From f4f0f9e70bb4b6259476ab59ba1972ab875fe42e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:54:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-af/messages/tdepim/korganizer.po | 11263 ++++++++-------- tde-i18n-ar/messages/tdepim/korganizer.po | 11927 +++++++++-------- tde-i18n-az/messages/tdepim/korganizer.po | 11162 ++++++++-------- tde-i18n-be/messages/tdepim/korganizer.po | 10505 ++++++++------- tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po | 12326 +++++++++--------- tde-i18n-br/messages/tdepim/korganizer.po | 10690 ++++++++------- tde-i18n-bs/messages/tdepim/korganizer.po | 11361 ++++++++-------- tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po | 12735 +++++++++--------- tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po | 12568 +++++++++--------- tde-i18n-cy/messages/tdepim/korganizer.po | 11617 +++++++++-------- tde-i18n-da/messages/tdepim/korganizer.po | 12494 +++++++++--------- tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po | 12908 +++++++++---------- tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po | 12872 +++++++++--------- tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/korganizer.po | 12611 +++++++++--------- tde-i18n-eo/messages/tdepim/korganizer.po | 8928 +++++++------ tde-i18n-es/messages/tdepim/korganizer.po | 12772 +++++++++--------- tde-i18n-et/messages/tdepim/korganizer.po | 12494 +++++++++--------- tde-i18n-eu/messages/tdepim/korganizer.po | 12695 +++++++++--------- tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po | 12434 +++++++++--------- tde-i18n-fi/messages/tdepim/korganizer.po | 12523 +++++++++--------- tde-i18n-fr/messages/tdepim/korganizer.po | 12782 +++++++++--------- tde-i18n-fy/messages/tdepim/korganizer.po | 12677 +++++++++--------- tde-i18n-ga/messages/tdepim/korganizer.po | 10402 ++++++++------- tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po | 12775 +++++++++--------- tde-i18n-he/messages/tdepim/korganizer.po | 12392 +++++++++--------- tde-i18n-hi/messages/tdepim/korganizer.po | 11360 ++++++++-------- tde-i18n-hr/messages/tdepim/korganizer.po | 11587 +++++++++-------- tde-i18n-hu/messages/tdepim/korganizer.po | 12565 +++++++++--------- tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po | 12150 +++++++++-------- tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po | 12734 +++++++++--------- tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po | 12213 +++++++++--------- tde-i18n-kk/messages/tdepim/korganizer.po | 12315 +++++++++--------- tde-i18n-km/messages/tdepim/korganizer.po | 12627 +++++++++--------- tde-i18n-ko/messages/tdepim/korganizer.po | 12094 ++++++++--------- tde-i18n-lt/messages/tdepim/korganizer.po | 12146 +++++++++-------- tde-i18n-lv/messages/tdepim/korganizer.po | 10495 ++++++++------- tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po | 11210 ++++++++-------- tde-i18n-ms/messages/tdepim/korganizer.po | 12442 +++++++++--------- tde-i18n-nb/messages/tdepim/korganizer.po | 12576 +++++++++--------- tde-i18n-nds/messages/tdepim/korganizer.po | 12535 +++++++++--------- tde-i18n-nl/messages/tdepim/korganizer.po | 12635 +++++++++--------- tde-i18n-nn/messages/tdepim/korganizer.po | 12483 +++++++++--------- tde-i18n-pa/messages/tdepim/korganizer.po | 10738 ++++++++------- tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po | 12573 +++++++++--------- tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po | 12731 +++++++++--------- tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po | 12729 +++++++++--------- tde-i18n-ro/messages/tdepim/korganizer.po | 10977 ++++++++-------- tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po | 12423 +++++++++--------- tde-i18n-rw/messages/tdepim/korganizer.po | 12588 +++++++++--------- tde-i18n-se/messages/tdepim/korganizer.po | 10874 ++++++++-------- tde-i18n-sk/messages/tdepim/korganizer.po | 12480 +++++++++--------- tde-i18n-sl/messages/tdepim/korganizer.po | 12130 +++++++++-------- tde-i18n-sr/messages/tdepim/korganizer.po | 12441 +++++++++--------- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korganizer.po | 12475 +++++++++--------- tde-i18n-sv/messages/tdepim/korganizer.po | 12580 +++++++++--------- tde-i18n-ta/messages/tdepim/korganizer.po | 11730 +++++++++-------- tde-i18n-tg/messages/tdepim/korganizer.po | 11635 +++++++++-------- tde-i18n-th/messages/tdepim/korganizer.po | 9122 +++++++------ tde-i18n-tr/messages/tdepim/korganizer.po | 11654 +++++++++-------- tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po | 12631 +++++++++--------- tde-i18n-uz/messages/tdepim/korganizer.po | 10090 +++++++-------- tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/korganizer.po | 10096 +++++++-------- tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/korganizer.po | 11370 ++++++++-------- tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/korganizer.po | 11898 ++++++++--------- 64 files changed, 379603 insertions(+), 384442 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-af/messages/tdepim/korganizer.po index b7d7e32c843..63a2d5d478c 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdepim/korganizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:37+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -14,4613 +14,3698 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "&General" -msgstr "Algemeen" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "Korganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Bywoners" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "'n Persoonlike Organiseerder vir Kde" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Huidige Onderhouer" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Redigeer Gebeurtenis" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Vorige Maand" -#: koeventeditor.cpp:216 +#: aboutdata.cpp:45 #, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Nuwe Gebeurtenis..." +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Huidige Onderhouer" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronklike Outeur" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Ruil uit Inplak" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Ikalender" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "In voer Van Ical" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Hierdie item sal wees permanent uitgevee." +#: actionmanager.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Kry Warm Nuwe Goed..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Korganizer Bevestiging" +#: actionmanager.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Voer uit Web Bladsy.." -#: koeventeditor.cpp:401 +#: actionmanager.cpp:266 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Werkvoorbeeld doen nie bevat 'n geldige Gebeurtenis." +msgid "&iCalendar..." +msgstr "Ikalender..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&vCalendar..." +msgstr "Vcalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:272 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "" -"(nee tedoenne)\n" +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Oplaai Warm Nuwe Goed..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Argief Ou Inskrywings..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Uitvee alle aktiwiteite voor %1?\n" -"Die volgende aktiwiteite sal wees uitgevee:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Maak skoon Klaar" -#: eventarchiver.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Uitvee Gebeurtenis" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Kan nie skryf argief lêer." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Wat is Volgende" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Kan nie skryf argief na finale bestemming." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "Dag" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"Volgende Dag\n" +"Volgende %n Dae" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "T&itle:" -msgstr "Titel" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Werk Week" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Date:" -msgstr "As gevolg:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "Week" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "&Time: " -msgstr "Tyd: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "Maand" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "Lys" + +#: actionmanager.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige einde datum." +msgid "&To-do List" +msgstr "To-Do Lys" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "Joernaal" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Add Attachment" -msgstr "Redigeer Gebeurtenis" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Sentrum Besigtig" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Bywoners" +msgid "&Refresh" +msgstr "Verfris" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Verstek afspraak tyd:" +msgid "F&ilter" +msgstr "Vertoon Filter" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Besigtig Tipe" - -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Bywoners" - -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Gaan na Vandag" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Gaan Terugwaarts" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Gaan Vorentoe" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nuwe Gebeurtenis..." -#: koeditorattachments.cpp:258 +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 #, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Redigeer Gebeurtenis" +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nuwe To-Do..." -#: koeditorattachments.cpp:457 +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 #, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Bywoners" +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nuwe Sub-To-Do..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "New &Journal..." +msgstr "Joernaal" -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Vertoon" + +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: actionmanager.cpp:479 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Redigeer Gebeurtenis" +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Maak Sub-To-Do Onafhanklike" -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Versoek" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -msgid "&Copy Here" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Einde datum" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Nie moontlik na skep lêer na oplaai" +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Teller" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Bywoners" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "Ikalender..." -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Argief/Uitvee Na Afsprake" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" -#: archivedialog.cpp:57 +#: actionmanager.cpp:550 #, fuzzy -msgid "&Archive" -msgstr "Argief" +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "&Addressbook" +msgstr "Adresboek" -#: archivedialog.cpp:82 +#: actionmanager.cpp:567 #, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Afsprake ouer as:" +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Vertoon tyd as:" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Show To-do View" +msgstr "To-do lys" -#: archivedialog.cpp:96 +#: actionmanager.cpp:573 #, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Afsprake ouer as:" +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Gebeurtenis Aansig" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Show Resource View" +msgstr "Korganizer Bevestiging" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Korganizer Bevestiging" -#: archivedialog.cpp:112 +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Konfigureer Datum && Tyd..." + +#: actionmanager.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Day(s)" -msgstr "dag(s)" +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Redigeer Filters..." -#: archivedialog.cpp:113 +#: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Week(s)" -msgstr "week(s) op:" +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Redigeer Katagoriee..." -#: archivedialog.cpp:114 +#: actionmanager.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Month(s)" -msgstr "maand(s)" +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Konfigureer Inprop modules..." -#: archivedialog.cpp:119 +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 #, fuzzy -msgid "Archive &file:" -msgstr "Argief lêer:" +msgid "Filter: " +msgstr "Voeg by Filter" -#: archivedialog.cpp:123 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 #, fuzzy -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs|Vcalendar Lêers" +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalender lêers" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" +"Jy het nee ical lêer in jou huis gids.\n" +"In voer kan nie gaan voort.\n" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" +"Korganizer suksesvol ingevoer en saamgevlans jou .kalender lêer van ical " +"binnein die huidiglik geöpende kalender." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Aktiwiteite:" - -#: archivedialog.cpp:137 +#: actionmanager.cpp:781 #, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Steek weg klaar to-dos" - -#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"Korganizer raakgeloop sommige onbekende velde terwyl verwerking jou ." +"kalender ical lêer, en moes na gooi weg hulle. Asseblief bevestig na sien " +"wat alle jou relevante data was korrek ingevoer." -#: archivedialog.cpp:144 +#: actionmanager.cpp:785 #, fuzzy -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Ical In voer Suksesvol Met Waarskuwing" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" +"Korganizer raakgeloop 'n fout verwerking jou .kalender lêer van ical. In " +"voer het gevaal." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 +#, fuzzy msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"Die argief lêer naam is nie geldige.\n" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" +"Korganizer raakgeloop 'n fout verwerking jou .kalender lêer van ical. In " +"voer het gevaal." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Bywoners" - -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +#: actionmanager.cpp:874 #, fuzzy -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 %" +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Gestoor kalender '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "- %1" -msgstr "To-Do: %1" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kan nie aflaai kalender van '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1st" +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2nd" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Saamgevlans kalender '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3de" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Geöpende kalender '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4de" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Jou kalender sal wees gestoor in Ikalender formaat. Gebruik 'Export " +"Vcalendar' na stoor in Vcalendar formaat." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5de" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formaat Omskakeling" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "Lys" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Gaan voort" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "2nd Last" -msgstr "Einde Datum" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kan nie oplaai kalender na '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "3rd Last" -msgstr "Einde Datum" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Gestoor kalender '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "4th Last" -msgstr "Lys" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +#: actionmanager.cpp:1098 #, fuzzy -msgid "5th Last" -msgstr "Lys" +msgid "Could not upload file." +msgstr "Kon nie las kalender '%1'.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" + +#: actionmanager.cpp:1139 +msgid "Error" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Die kalender het al veranderde.\n" +"Doen jy wil hê na stoor dit?" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"Volgende Dag\n" +"Volgende %n Dae" + +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Vertoon Gebeurtenis" + +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Redigeer Gebeurtenis..." + +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Uitvee Gebeurtenis" + +#: actionmanager.cpp:1453 #, fuzzy -msgid "&Recur every" -msgstr "Herhaal elke" +msgid "&Show To-do" +msgstr "Vertoon To-Do" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dag(s)" +#: actionmanager.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Redigeer To-Do..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "week(s) op:" +#: actionmanager.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Uitvee To-Do" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "maand(s)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:244 +#: actionmanager.cpp:1582 #, fuzzy -msgid "&Recur on the" -msgstr "Herhaal op die" +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Ikalender" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6de" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7de" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8de" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Ikalender" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9de" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10de" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Bywoners" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11de" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12ste" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13de" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14de" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Bywoners" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15de" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16de" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17de" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +msgid "Redo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18de" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19de" +#: actionmanager.cpp:1919 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Die kalender het al veranderde.\n" +"Doen jy wil hê na stoor dit?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20ste" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21ste" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22ste" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23ste" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24ste" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25ste" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26ste" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27ste" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28ste" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29ste" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30ste" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31ste" +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Argief/Uitvee Na Afsprake" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dag" +#: archivedialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Archive" +msgstr "Argief" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "jaar(s)" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Afsprake ouer as:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 +#: archivedialog.cpp:96 #, fuzzy -msgid "&Day " -msgstr "Dag" - -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Afsprake ouer as:" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Day(s)" +msgstr "dag(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Week(s)" +msgstr "week(s) op:" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Month(s)" +msgstr "maand(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#: archivedialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Day #" -msgstr "Dag" +msgid "Archive &file:" +msgstr "Argief lêer:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#: archivedialog.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Herhaal op hierdie dag" +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs|Vcalendar Lêers" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Aktiwiteite:" + +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Steek weg klaar to-dos" + +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 +#: archivedialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "E&xceptions" -msgstr "Uitsonderings" +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Die argief lêer naam is nie geldige.\n" + +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Kon nie las kalender '%1'.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "nee tyd" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 +#: calendarview.cpp:724 #, fuzzy -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Uitsonderings" +msgid "Keep Times" +msgstr "nee tyd" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Herhaling Omvang" +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "nee tyd" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "klaar op %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Begin op:" +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Joernaal" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 +#: calendarview.cpp:848 #, fuzzy -msgid "&No ending date" -msgstr "Nee wat eindig datum" - -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter geaktiveer" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 +#: calendarview.cpp:904 #, fuzzy -msgid "End &after" -msgstr "Einde na" +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Hierdie item sal wees permanent uitgevee." -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Korganizer Bevestiging" + +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" + +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "voorkoms(s)" +#: calendarview.cpp:962 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#: calendarview.cpp:967 #, fuzzy -msgid "End &on:" -msgstr "Einde deur:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" +msgid "Copy Only This" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:968 +msgid "Copy All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Beginne op: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 +#: calendarview.cpp:1064 #, fuzzy -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Herhaling Omvang" +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin datum." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Daagliks" +#: calendarview.cpp:1419 +#, fuzzy +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Maak Sub-To-Do Onafhanklike" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Weekliks" +#: calendarview.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Maandelikse" +#: calendarview.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Jaarliks" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +#, fuzzy +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Bestemming" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 +#: calendarview.cpp:1538 #, fuzzy -msgid "&Daily" -msgstr "Daagliks" +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 #, fuzzy -msgid "&Weekly" -msgstr "Weekliks" +msgid "No item selected." +msgstr "Nee verskaffer gekose." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 +#: calendarview.cpp:1586 #, fuzzy -msgid "&Monthly" -msgstr "Maandelikse" +msgid "Publishing" +msgstr "Publiseer..." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1588 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Nie moontlik na soek werkvoorbeeld '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 #, fuzzy -msgid "&Yearly" -msgstr "Jaarliks" +msgid "Forwarding" +msgstr "Gaan Vorentoe" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Nie moontlik na soek werkvoorbeeld '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Herhaling" +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Gaan Vorentoe" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Afspraak Tyd " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Vry Besig Voorwerp" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#: calendarview.cpp:1691 #, fuzzy -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Verstek afspraak tyd:" +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Herhaling Reël" +#: calendarview.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Die gebeurtenis het nee bywoners." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -#, fuzzy -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Herhaling Omvang" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -#, fuzzy -msgid "Exceptions..." -msgstr "Uitsonderings" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|Ikalenders" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" +"Die joernaal inskrywings kan nie wees uitgevoer word na 'n Vcalendar lêer." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Herhaling" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Data Verlies Waarskuwing" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 +#: calendarview.cpp:1839 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Ikalender" +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.ics|Ikalenders" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuwe Kalender" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Vorige Dag" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "lees-alleen" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Volgende Dag" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Ikalender" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Vorige Week" -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Volgende Week" -#: importdialog.cpp:57 +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 #, fuzzy -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Nuwe Kalender" +msgid "No filter" +msgstr "Vertoon Filter" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Fout laaiïng van werkvoorbeeld lêer '%1'." +#: calendarview.cpp:2339 +#, fuzzy +msgid "Delete Only This" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Uitvee Gebeurtenis" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2342 +#, fuzzy +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Uitvee To-Do" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:2398 +#, fuzzy msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Hierdie gebeurtenis herhaal bo veelvuldige datums. Word jy seker jy wil hê " +"na uitvee Hierdie gebeurtenis en alle sy herhalings?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2404 +#, fuzzy msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" +"Hierdie gebeurtenis herhaal bo veelvuldige datums. Word jy seker jy wil hê " +"na uitvee Hierdie gebeurtenis en alle sy herhalings?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +#: calendarview.cpp:2409 #, fuzzy -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Groep Skedulering" +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Uitvee Huidige" -#: kogroupware.cpp:322 +#: calendarview.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "Send Email" -msgstr "Stuur pos" +msgid "Delete &Future" +msgstr "Uitvee Huidige" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:2411 #, fuzzy -msgid "Do Not Send" -msgstr "Maand besigtig:" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" +msgid "Delete &All" +msgstr "Uitvee Gebeurtenis" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Einde datum" - -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:359 -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:367 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Uitvee alle klaar To-Dos?" -#: journalentry.cpp:92 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "Joernaal" +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Maak skoon To-Dos" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Maak skoon" + +#: calendarview.cpp:2518 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Steek weg klaar to-dos" -#: journalentry.cpp:193 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "&Title: " -msgstr "Titel" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Kan nie uitvee To-Do wat het kinders." -#: journalentry.cpp:202 +#: calendarview.cpp:2534 #, fuzzy -msgid "Ti&me: " -msgstr "Tyd: " +msgid "Delete To-do" +msgstr "Uitvee To-Do" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -#: journalentry.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2580 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +msgid "Copying Failed" +msgstr "Bestemming" -#: journalentry.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#: journalentry.cpp:226 +#: calendarview.cpp:2624 #, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Bestemming" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Hierdie is 'n herhalende gebeurtenis." -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" - -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Hierdie gebeurtenis herhaal bo veelvuldige datums. Word jy seker jy wil hê " +"na uitvee Hierdie gebeurtenis en alle sy herhalings?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Hierdie is 'n herhalende gebeurtenis." -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Hierdie gebeurtenis herhaal bo veelvuldige datums. Word jy seker jy wil hê " +"na uitvee Hierdie gebeurtenis en alle sy herhalings?" -#: koeditorgeneral.cpp:127 +#: calendarview.cpp:2712 #, fuzzy -msgid "&Location:" -msgstr "Ligging:" +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Hierdie is 'n herhalende gebeurtenis." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Katagoriee" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Redigeer Keuse..." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:163 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Toegang verkry:" +msgid "&All Occurrences" +msgstr "voorkoms(s)" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: calendarview.cpp:2759 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Herhindering:" +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Herhaling" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "(nee tedoenne)\n" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: eventarchiver.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Uitvee alle aktiwiteite voor %1?\n" +"Die volgende aktiwiteite sal wees uitgevee:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuut(s)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "uur(s)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Stel Jou Status" - -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Stel Jou Status" - -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#: koeditorgeneral.cpp:500 +#: eventarchiver.cpp:219 #, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Ikalender" +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Kan nie skryf argief lêer." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Bywoners" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Kan nie skryf argief na finale bestemming." -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 minuut\n" -"%n minute" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Voer uit Kalender as Web Bladsy" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export" msgstr "" -#: korganizer_options.h:37 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Datum Omvang" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Aksies" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Besigtig Tipe" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Skeduleer" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Bestemming" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Tyd kolom:" +#: exportwebdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "To-do" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hoof" +#: exportwebdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Aktiwiteite:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Aansigte" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Redigeer Kalender Filters" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Skeduleer" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Vertoon %1 Nutsbalk" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Nuwe" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Voeg by Filter" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filter geaktiveer" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Hierdie item sal wees permanent uitgevee." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: filtereditdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Korganizer Bevestiging" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Steek weg herhalende aktiwiteite" +msgid "Delete" +msgstr "Uitvee Gebeurtenis" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Steek weg klaar to-dos" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Steek weg klaar to-dos" +#: history.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Uitvee Gebeurtenis" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Voeg by Filter..." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Katagoriee" +#: history.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Einde Tyd: %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Vertoon alle maar gekose" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Ikalender" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Vertoon slegs gekose" +#: importdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Nuwe Kalender" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Konfigureer..." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Stel Jou Status" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Bywoners" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Stel Jou Status" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Send Messages" +msgstr "Stuur Boodskappe" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Stel Jou Status" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" +msgstr "Maand besigtig:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "nee tyd" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "Algemeen" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Moet nooit" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "every " -msgstr "elke" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "Joernaal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minuut(s)" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Besigtig Tipe" +#: journalentry.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Title: " +msgstr "Titel" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Herhindering:" +#: journalentry.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Ti&me: " +msgstr "Tyd: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-pos" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Herhindering:" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Argief lêer:" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Bywoners" +#: koagenda.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Locking Failed" +msgstr "Bestemming" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-pos adres:" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Bywoners" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Moet nooit" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "- %1" +msgstr "To-Do: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Publiseer..." +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "All Day" +msgstr "Dag" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Ikalender" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publiseer..." +#: koattendeeeditor.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Na&me:" +msgstr "Naam:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Ro&le:" +msgstr "Rol:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Stat&us:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Gebruiker" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Voorskou Url:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Herhaal elke" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Re&quest response" +msgstr "Versoek antwoord" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +msgid "&New" +msgstr "Nuwe" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Kies Adresse" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Gebruiker" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Wagwoord" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "name" msgstr "Naam" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-pos:" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Kies Adresse" - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Kies Werkvoorbeeld Naam" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organiseerder: %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Uitvee Gebeurtenis" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Stoor Werkvoorbeeld" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Uitvee Gebeurtenis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Aktiveer automaties stooring van kalender" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "As gevolg datums" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Stoor interval in minute:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Counter-event Aansig" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Wys van die hand" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Bevestig deletes" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Aanvaar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: kodaymatrix.cpp:520 +msgid "Move" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Herhalende gebeurtenis" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" +#: kodaymatrix.cpp:522 +msgid "Copy" msgstr "" -"(nee tedoenne)\n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Herhalende gebeurtenis" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Voeg by Filter..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +#: koeditoralarms.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Herhindering:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "E-pos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Ikalender" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "week(s) op:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "maand(s)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Voer uit na Html met elke stoor" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Stuur kopie na eienaar wanneer pos aktiwiteite" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"1 Dag\n" +"%n Dae" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Gebruik e-pos instellings van Kontrole Sentrum" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"1 uur\n" +"%n ure" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Volgrote naam:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"1 minuut\n" +"%n minute" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-pos adres:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Pos Kliënt" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "Kpos" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditoralarms.cpp:184 +msgid "No" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Stuur pos" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Herhindering:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Stel Jou Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Stel Jou Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Stel Jou Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Verstek afspraak tyd:" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Stel Jou Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Verstek duur van nuwe afspraak:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Verstek alarm tyd:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Verstek alarm tyd:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "Redigeer Gebeurtenis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Gebruik e-pos instellings van Kontrole Sentrum" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Bywoners" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Verstek afspraak tyd:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Verstek Kalender Formaat" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Besigtig Tipe" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Bywoners" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +msgid "Location:" +msgstr "Ligging:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Vakansie" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Redigeer Gebeurtenis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Vertoon aktiwiteite wat herhaal daagliks in datum navigeerder" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Bywoners" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Vertoon aktiwiteite wat herhaal weekliks in datum navigeerder" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Redigeer Gebeurtenis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Aktiveer sleutel-leidraad vertooning opsomming van aktiwiteite" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Stoor as Werkvoorbeeld..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Dae na vertoon in Next-X-Dae besigtig:" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +msgid "&Copy Here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Aktiveer rolbalk in maand besigtig selle" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Nie moontlik na skep lêer na oplaai" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Bywoners" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Rol" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "Rsvp" + +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Uitvee To-Do" + +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Uitvee To-Do" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Huidige Onderhouer" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Aditionele e-pos adres:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +msgid "Summary:" +msgstr "Opsomming:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Begin:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "Einde:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorfreebusy.cpp:247 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Kategorie" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Scale: " +msgstr "As gevolg:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Ikalender" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Hour" +msgstr "Vakansie" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Week" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Groep Automatisering" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Center on Start" +msgstr "Stel Jou Status" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "'n kalender lêer na las" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Pick Date" +msgstr "Tyd & Datum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dag beginne na:" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Oplaai" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Daagliks beginne uur:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Daagliks wat eindig uur:" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Bywoners" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Sluit uit vakansies" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Maand besigtig gebruik volgrote venster" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "T&itle:" +msgstr "Titel" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "To-do besigtig gebruik volgrote venster" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "&Location:" +msgstr "Ligging:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Steek weg klaar to-dos" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Katagoriee" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Redigeer Keuse..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Volgende X Dae" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Toegang verkry:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Vakansie kleur:" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Herhindering:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Verlig kleur:" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Agenda besigtig agtergrond kleur:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Agenda besigtig agtergrond kleur:" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Werksaam ure kleur:" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:" +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minuut(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:" +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "uur(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:" +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "dag(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:" +msgid "before the start" +msgstr "Stel Jou Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Stel Jou Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Tyd kolom:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Agenda besigtig:" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Ikalender" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Bywoners" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"1 minuut\n" +"%n minute" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Huidige Onderhouer" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum && Tyd" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Maand besigtig:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Start:" +msgstr "Begin:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&End:" +msgstr "Einde:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Dag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Herhaling" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Herhindering:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "S&how time as:" +msgstr "Vertoon tyd as:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Besig" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Vry" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Duur: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 Dag\n" +"%n Dae" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Van: %1 Na: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin tyd." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige einde tyd." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin datum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Verstek afspraak tyd:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige einde datum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Die gebeurtenis einde voor dit beginne.\n" +"Asseblief korrek datums en times ." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Date:" +msgstr "As gevolg:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Time: " +msgstr "Tyd: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige einde datum." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Verstek afspraak tyd:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Ruil uit Inplak" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "Vorige Maand" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Begin:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Besig om te druk" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Daagliks" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Due:" +msgstr "As gevolg:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Vertoon tyd as:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Moet nooit" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tydsone:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Tyd geassosieer" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Datum && Tyd" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Joernaal" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Datum Omvang" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Volledige" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Begin datum" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Einde datum" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "To-do" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "klaar op %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "Joernaal" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "&Priority:" +msgstr "Prioriteit:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Titel" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "To-Do Lys" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "To-do lys" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "Ligging: " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "" -"(nee tedoenne)\n" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (Hoogste)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "Prioriteit:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (laagste)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Beskrywings" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige as gevolg datum." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "As gevolg datums" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige as gevolg tyd." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Volledige" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin datum." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Ligging:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin tyd." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sorteer Id" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Die begin datum kan nie wees na Die as gevolg datum." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Ligging:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Begin:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Beskrywings" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "As gevolg:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Steek weg klaar to-dos" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1st" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "Vorige Maand" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2nd" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3de" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Einde Tyd" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4de" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Begin Tyd" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5de" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Lys" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "2nd Last" +msgstr "Einde Datum" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "3rd Last" +msgstr "Einde Datum" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "4th Last" +msgstr "Lys" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Ikalender" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "5th Last" +msgstr "Lys" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "&Recur every" +msgstr "Herhaal elke" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "week(s) op:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "maand(s)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "&Recur on the" +msgstr "Herhaal op die" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6de" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7de" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8de" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9de" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10de" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11de" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "Vorige Maand" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12ste" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13de" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14de" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Bywoners" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15de" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Begin:" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16de" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17de" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18de" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Einde:" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19de" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20ste" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Besig om te druk" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21ste" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22ste" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Steek weg herhalende aktiwiteite" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23ste" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24ste" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Steek weg herhalende aktiwiteite" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25ste" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26ste" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalender.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27ste" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Afspraak" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28ste" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Besigheid" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Ontmoeting" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Foon Roep" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Opvoeding" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Vakansie" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29ste" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Vakansie" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30ste" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Spesiaal Geleendheid" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31ste" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlike" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dag" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Reis" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Verjaardag" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "jaar(s)" -#: kotodoeditor.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Edit To-do" -msgstr "Redigeer To-Do" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:169 +#: koeditorrecurrence.cpp:421 #, fuzzy -msgid "New To-do" -msgstr "Nuwe To-Do" +msgid "&Day " +msgstr "Dag" -#: kotodoeditor.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Werkvoorbeeld '%1' doen nie bevat 'n geldige Te-doen." +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" -#: tips.cpp:3 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -"

...wat jy kan sinkroniseer jou kalender data met die data op 'n Palm Pilot\n" -"deur te gebruik <'n href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">Kpilot" -"?\n" -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#: tips.cpp:21 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"

...wat jy kan kies hetsy die week beginne op Maandag of op Sondag in die " -"Kde\n" -"Kontrole Sentrum? Korganizer gebruik hierdie opset. Kyk na Verpersoonliking -> " -"Land \n" -"Tale, op die Tyd & Datums oortjie.\n" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Day #" +msgstr "Dag" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Herhaal op hierdie dag" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:581 #, fuzzy +msgid "E&xceptions" +msgstr "Uitsonderings" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

...wat jy kan skep hiërargiese To-Dos deur te kliek met die regterkant muis\n" -"knoppie op 'n bestaande To-Do en deur te kies \"Nuwe Sub-To-Do\" van die " -"konteks kieslys?\n" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" msgstr "" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeditorrecurrence.cpp:679 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Ikalender" +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Uitsonderings" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "In voer Van Ical" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Herhaling Omvang" -#: actionmanager.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Kry Warm Nuwe Goed..." +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Voer uit Web Bladsy.." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Begin op:" -#: actionmanager.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "&iCalendar..." -msgstr "Ikalender..." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 +#: koeditorrecurrence.cpp:723 #, fuzzy -msgid "&vCalendar..." -msgstr "Vcalendar..." +msgid "&No ending date" +msgstr "Nee wat eindig datum" -#: actionmanager.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Oplaai Warm Nuwe Goed..." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 +#: koeditorrecurrence.cpp:732 #, fuzzy -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Argief Ou Inskrywings..." +msgid "End &after" +msgstr "Einde na" -#: actionmanager.cpp:280 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Maak skoon Klaar" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Wat is Volgende" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "Dag" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "voorkoms(s)" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "End &on:" +msgstr "Einde deur:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -"Volgende Dag\n" -"Volgende %n Dae" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Werk Week" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "Week" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Beginne op: %1" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "Maand" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Herhaling Omvang" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "Lys" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "&To-do List" -msgstr "To-Do Lys" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Daagliks" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "Joernaal" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Weekliks" -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Sentrum Besigtig" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Maandelikse" -#: actionmanager.cpp:383 +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Jaarliks" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 #, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "Verfris" +msgid "&Daily" +msgstr "Daagliks" -#: actionmanager.cpp:391 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:902 #, fuzzy -msgid "F&ilter" -msgstr "Vertoon Filter" +msgid "&Weekly" +msgstr "Weekliks" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "&Monthly" +msgstr "Maandelikse" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "&Yearly" +msgstr "Jaarliks" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Herhaling" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Gaan na Vandag" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Afspraak Tyd " -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Gaan Terugwaarts" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Verstek afspraak tyd:" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Gaan Vorentoe" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Herhaling Reël" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nuwe Gebeurtenis..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 #, fuzzy -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nuwe To-Do..." +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Herhaling Omvang" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nuwe Sub-To-Do..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 #, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "Joernaal" +msgid "Exceptions..." +msgstr "Uitsonderings" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "Vertoon" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "Redigeer..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:479 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Maak Sub-To-Do Onafhanklike" +msgid "Recurrence" +msgstr "Herhaling" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: actionmanager.cpp:511 +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Versoek" +msgid "&General" +msgstr "Algemeen" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Bywoners" + +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Einde datum" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Redigeer Gebeurtenis" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koeventeditor.cpp:216 #, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "Nuwe Gebeurtenis..." + +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Teller" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "Ikalender..." +msgid "No changes" +msgstr "Ruil uit Inplak" -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 +#: koeventeditor.cpp:401 #, fuzzy -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Werkvoorbeeld doen nie bevat 'n geldige Gebeurtenis." -#: actionmanager.cpp:556 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Addressbook" -msgstr "Adresboek" +msgid "&Print..." +msgstr "Redigeer..." -#: actionmanager.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Vertoon tyd as:" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "To-do lys" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Gebeurtenis Aansig" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 +#: koeventpopupmenu.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Show Resource View" -msgstr "Korganizer Bevestiging" - -#: actionmanager.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Korganizer Bevestiging" - -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Konfigureer Datum && Tyd..." - -#: actionmanager.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Redigeer Filters..." - -#: actionmanager.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Redigeer Katagoriee..." +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Herhindering:" -#: actionmanager.cpp:624 +#: koeventpopupmenu.cpp:82 #, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Konfigureer Inprop modules..." +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#: koeventpopupmenu.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Filter: " -msgstr "Voeg by Filter" +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalender lêers" +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Ikalender..." -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"Jy het nee ical lêer in jou huis gids.\n" -"In voer kan nie gaan voort.\n" -#: actionmanager.cpp:775 -#, fuzzy -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"Korganizer suksesvol ingevoer en saamgevlans jou .kalender lêer van ical " -"binnein die huidiglik geöpende kalender." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr " Inkomende boodskappe: %1 " -#: actionmanager.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"Korganizer raakgeloop sommige onbekende velde terwyl verwerking jou .kalender " -"ical lêer, en moes na gooi weg hulle. Asseblief bevestig na sien wat alle jou " -"relevante data was korrek ingevoer." -#: actionmanager.cpp:785 +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Ical In voer Suksesvol Met Waarskuwing" +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Redigeer Gebeurtenis" -#: actionmanager.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -"Korganizer raakgeloop 'n fout verwerking jou .kalender lêer van ical. In voer " -"het gevaal." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"Korganizer raakgeloop 'n fout verwerking jou .kalender lêer van ical. In voer " -"het gevaal." +msgid "Open Attachment" +msgstr "Redigeer Gebeurtenis" -#: actionmanager.cpp:874 +#: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Gestoor kalender '%1'." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kan nie aflaai kalender van '%1'." +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Bywoners" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Gebeurtenis Aansig" -#: actionmanager.cpp:955 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "" -"Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Saamgevlans kalender '%1'." +msgid "Edit" +msgstr "Redigeer..." -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Geöpende kalender '%1'." +#: kogroupware.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Fout laaiïng van werkvoorbeeld lêer '%1'." -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "" -"Jou kalender sal wees gestoor in Ikalender formaat. Gebruik 'Export Vcalendar' " -"na stoor in Vcalendar formaat." - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formaat Omskakeling" - -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Gaan voort" - -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kan nie oplaai kalender na '%1'" - -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Gestoor kalender '%1'." -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "Could not upload file." +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"Kon nie las kalender '%1'.\n" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:303 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"Die kalender het al veranderde.\n" -"Doen jy wil hê na stoor dit?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:307 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"Volgende Dag\n" -"Volgende %n Dae" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: kogroupware.cpp:311 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Vertoon Gebeurtenis" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Redigeer Gebeurtenis..." - -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Uitvee Gebeurtenis" - -#: actionmanager.cpp:1453 -#, fuzzy -msgid "&Show To-do" -msgstr "Vertoon To-Do" - -#: actionmanager.cpp:1454 +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 #, fuzzy -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Redigeer To-Do..." +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Groep Skedulering" -#: actionmanager.cpp:1455 +#: kogroupware.cpp:322 #, fuzzy -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Uitvee To-Do" +msgid "Send Email" +msgstr "Stuur pos" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Ikalender" +msgid "Send Update" +msgstr "Einde datum" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: kogroupware.cpp:338 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kogroupware.cpp:359 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: kogroupware.cpp:367 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Ikalender" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: koincidenceeditor.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Bywoners" +msgid "&Templates..." +msgstr "Las Werkvoorbeeld" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Bywoners" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Nie moontlik na soek werkvoorbeeld '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Fout laaiïng van werkvoorbeeld lêer '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Bywoners" +msgid "Create to-do" +msgstr "Uitvee To-Do" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Joernaal" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: kojournaleditor.cpp:201 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Die kalender het al veranderde.\n" -"Doen jy wil hê na stoor dit?" +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Hierdie item sal wees permanent uitgevee." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Werkvoorbeeld '%1' doen nie bevat 'n geldige Te-doen." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "Herhindering:" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Herhaal" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Begin Datum" -#: actionmanager.cpp:2025 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" +msgid "End Date/Time" +msgstr "As gevolg Tyd" + +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Katagoriee" + +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nee wat loop voorbeeld van Kpos gevind." + +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -"Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" #: konewstuff.cpp:48 #, fuzzy msgid "Could not load calendar." -msgstr "" -"Kon nie las kalender '%1'.\n" +msgstr "Kon nie las kalender '%1'.\n" #: konewstuff.cpp:63 msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" "Die afgelaai aktiwiteite sal wees saamgevlans binnein jou huidige kalender." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Redigeer Kalender Filters" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "" - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalender.html" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Voeg by Filter" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Afspraak" -#: filtereditdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Korganizer Bevestiging" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Besigheid" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Ontmoeting" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -msgid "Summary:" -msgstr "Opsomming:" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Foon Roep" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Begin:" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Opvoeding" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "Einde:" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Vakansie" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Vakansie" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Scale: " -msgstr "As gevolg:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Spesiaal Geleendheid" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Hour" -msgstr "Vakansie" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlike" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Reis" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Week" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Maand" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Verjaardag" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 +#: koprefsdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Groep Automatisering" +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Ikalender" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Center on Start" -msgstr "Stel Jou Status" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tydsone:" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Pick Date" -msgstr "Tyd & Datum" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Nee keuse]" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Bywoners" +msgid "Reminders" +msgstr "Herhindering:" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Verstek alarm tyd:" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Werksaam Ure" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: koprefsdialog.cpp:524 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Aditionele e-pos adres:" +msgid "Agenda View" +msgstr "Agenda besigtig:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za" - -#: stdcalendar.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiveer Kalender" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:83 +#: koprefsdialog.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Default Calendar" -msgstr "Verstek Kalender Formaat" +msgid "Month View" +msgstr "Maand besigtig:" -#: stdcalendar.cpp:98 +#: koprefsdialog.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Verjaardag" +msgid "To-do View" +msgstr "To-do lys" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Kies Adresse" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Gebeurtenis teks" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Voer uit Kalender as Web Bladsy" +#: koprefsdialog.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Resources" +msgstr "Herhaal" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Datum Omvang" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Besigtig Tipe" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "To-dos" -msgstr "To-do" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Aktiwiteite:" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Soek Aktiwiteite" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "Soek" - -#: searchdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Search for:" -msgstr "Soektog vir:" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Skeduleerder Pos Kliënt" -#: searchdialog.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Search For" -msgstr "Soektog vir:" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Pos kliënt" -#: searchdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "To-&dos" -msgstr "To-do" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Aditionele e-pos adresse:" -#: searchdialog.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "&Journal entries" -msgstr "Joernaal" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Fr&om:" -msgstr "Van:" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Aditionele e-pos adres:" -#: searchdialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&To:" -msgstr "Na:" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Aktiwiteite het na wees heeltemal ingesluite" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nuwe" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Soektog In" - -#: searchdialog.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Opsommings" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Beskrywings" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 +#: koprefsdialog.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "Cate&gories" -msgstr "Katagoriee" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Konfigureer Inprop modules..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Ongeldige soektog uitdrukking, kan nie aan te bring die soektog. Asseblief " -"invoer 'n soektog uitdrukking te gebruik die willekeurige karakter karakters " -"'*' en '?' waar benodig." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Nee aktiwiteite was gevind ooreenstemmende jou soektog uitdrukking." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Korganizer Bevestiging" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Maintainer" -msgstr "Huidige Onderhouer" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "Herhindering:" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Nie moontlik na konfigureer hierdie inplak" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4644,13 +3729,6 @@ msgstr "Sun" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4673,14 +3751,20 @@ msgstr "" #: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "" -"Kon nie las kalender '%1'.\n" +msgstr "Kon nie las kalender '%1'.\n" #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Korganizer Bevestiging" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 #, fuzzy msgid "Suspend All" @@ -4696,3157 +3780,3930 @@ msgstr "Herhindering:" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Korganizer Kalender" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" "There are %n active reminders." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Korganizer Bevestiging" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Begin:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "Maand besigtig:" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Huidige Onderhouer" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Saamgevlans kalender '%1'." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nuwe Kalender" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Nuwe Kalender" - -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Nuwe Kalender" - -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Nuwe Kalender" - -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "lees-alleen" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#: kotodoeditor.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Stoor Werkvoorbeeld" +msgid "Edit To-do" +msgstr "Redigeer To-Do" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#: kotodoeditor.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Kies Werkvoorbeeld Naam" - -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "" +msgid "New To-do" +msgstr "Nuwe To-Do" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#: kotodoeditor.cpp:344 #, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Stoor Werkvoorbeeld" +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Werkvoorbeeld '%1' doen nie bevat 'n geldige Te-doen." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:216 #, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "" -"Die kalender het al veranderde.\n" -"Doen jy wil hê na stoor dit?" +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Kan nie beweeg na-Do na self van 'n kind van self" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Kies Werkvoorbeeld Naam" +msgid "Drop To-do" +msgstr "Laat val To-Do" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Korganizer Tydsone Toets" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 +#: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Ikalender" +msgid "To-dos:" +msgstr "To-Do:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tydsone:" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Nee keuse]" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Volledige" -#: koprefsdialog.cpp:323 +#: kotodoview.cpp:392 #, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Herhindering:" +msgid "Due Date/Time" +msgstr "As gevolg Tyd" -#: koprefsdialog.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Verstek alarm tyd:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Sorteer Id" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Maak Sub-To-Do Onafhanklike" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Werksaam Ure" +#: kotodoview.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Maak Sub-To-Do Onafhanklike" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 +#: kotodoview.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Agenda View" -msgstr "Agenda besigtig:" - -#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Maak skoon Klaar" -#: koprefsdialog.cpp:558 +#: kotodoview.cpp:485 #, fuzzy -msgid "Month View" -msgstr "Maand besigtig:" +msgid "&New To-do..." +msgstr "Nuwe To-Do..." -#: koprefsdialog.cpp:568 +#: kotodoview.cpp:487 #, fuzzy -msgid "To-do View" -msgstr "To-do lys" - -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Gebeurtenis teks" - -#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Maak skoon Klaar" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Resources" -msgstr "Herhaal" +msgid "Merged calendar" +msgstr "Saamgevlans kalender '%1'." -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "What's Next?" +msgstr "Wat is Volgende" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Skeduleerder Pos Kliënt" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Aktiwiteite:" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Pos kliënt" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "To-do:" +msgstr "To-Do:" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Aditionele e-pos adresse:" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Aktiwiteite en To-Dos wat benodig 'n antwoord:" -#: koprefsdialog.cpp:891 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Aditionele e-pos adres:" - -#: koprefsdialog.cpp:907 +#: kowhatsnextview.cpp:288 +#, fuzzy msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nuwe" - -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:1123 +#: kowhatsnextview.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Konfigureer Inprop modules..." - -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Nie moontlik na konfigureer hierdie inplak" - -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" - -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgid " (Due: %1)" +msgstr "As gevolg:" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: navigatorbar.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Previous year" +msgstr "Vorige Jaar" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "Rsvp" +#: navigatorbar.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Previous month" +msgstr "Vorige Maand" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: navigatorbar.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Uitvee To-Do" +msgid "Next month" +msgstr "Volgende Maand" -#: koeditordetails.cpp:205 +#: navigatorbar.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Uitvee To-Do" +msgid "Next year" +msgstr "Volgende Jaar" -#: kocounterdialog.cpp:36 +#: navigatorbar.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Counter-event Aansig" +msgid "Select a month" +msgstr "Kies Modus" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Wys van die hand" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Kies Modus" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Aanvaar" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Bywoners" +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Konfigureer Vakansies" -#: incidencechanger.cpp:76 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Send Messages" -msgstr "Stuur Boodskappe" +msgid "Show Date Number" +msgstr "Vertoon tyd as:" -#: incidencechanger.cpp:388 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "" -"Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" +msgid "Show day number" +msgstr "Vertoon tyd as:" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" msgstr "" -"Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#: incidencechanger.cpp:443 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "" -"Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" +msgid "Show both" +msgstr "Vertoon" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Gebeurtenis Aansig" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Hierdie inplak verskaf nommers van dae en weke." -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Herhaal" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Download..." +msgstr "Aflaai..." -#: kolistview.cpp:215 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Begin Datum" +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Oplaai Gebeurtenis..." -#: kolistview.cpp:218 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 #, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "As gevolg Tyd" +msgid "De&lete Event" +msgstr "Uitvee Gebeurtenis" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum && Tyd" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Configure..." +msgstr "Konfigureer..." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" +"Hierdie inplak invoer en voer uit kalender aktiwiteite van/na 'n Microsoft " +"Ruil uit 2000 Bediener." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "&Start:" -msgstr "Begin:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Ruil uit Inplak" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 #, fuzzy -msgid "&End:" -msgstr "Einde:" +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Asseblief kies 'n afspraak" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Dag" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Herhaling" +msgid "&Upload" +msgstr "Oplaai" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Herhindering:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "S&how time as:" -msgstr "Vertoon tyd as:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Besig" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Vry" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Duur: " +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." msgstr "" -"1 Dag\n" -"%n Dae" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" msgstr "" -"1 uur\n" -"%n ure" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Exchange server:" +msgstr "Ruil uit bediener" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuut\n" -"%n minute" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Prioriteit:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "User:" +msgstr "Gebruiker" + +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Wagwoord" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Van: %1 Na: %2 %3" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Kpos" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin tyd." +msgid "Start date:" +msgstr "Begin datum" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige einde tyd." +msgid "End date:" +msgstr "Einde datum" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Konfigureer Vakansies" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin datum." +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Asseblief kies 'n vakansie stel:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige einde datum." +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Vertoon tyd as:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" msgstr "" -"Die gebeurtenis einde voor dit beginne.\n" -"Asseblief korrek datums en times ." -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Stel Jou Status" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Hierdie inplak verskaf uitvoer van van kalenders as web bladsye." -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Stel jou status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: history.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Uitvee Gebeurtenis" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "" -#: history.cpp:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Voeg by Filter..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "" -#: history.cpp:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Einde Tyd: %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Pesach" +msgstr "Soektog In" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" msgstr "" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" msgstr "" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Could not load calendar '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" msgstr "" -"Kon nie las kalender '%1'.\n" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" msgstr "" -#: calendarview.cpp:723 -#, fuzzy -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "nee tyd" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:724 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Keep Times" -msgstr "nee tyd" +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Sa" -#: calendarview.cpp:725 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "nee tyd" +msgid "Shavuot" +msgstr "Sa" -#: calendarview.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "klaar op %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Joernaal" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter geaktiveer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Hierdie item sal wees permanent uitgevee." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" msgstr "" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:968 -msgid "Copy All" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1064 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin datum." +msgid "Sukkot" +msgstr "Sa" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -#, fuzzy -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Maak Sub-To-Do Onafhanklike" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -#, fuzzy -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -#, fuzzy -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Bestemming" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Moet nooit" -#: calendarview.cpp:1546 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 #, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "Nee verskaffer gekose." +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Sa" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 -#, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Publiseer..." - -#: calendarview.cpp:1588 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Nie moontlik na soek werkvoorbeeld '%1'." +msgid "Purim Katan" +msgstr "Maak skoon" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Gaan Vorentoe" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1664 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Nie moontlik na soek werkvoorbeeld '%1'." +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Soektog vir:" -#: calendarview.cpp:1665 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Gaan Vorentoe" +msgid "Erev Purim" +msgstr "Maak skoon" -#: calendarview.cpp:1688 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 #, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +msgid "Purim" +msgstr "Maak skoon" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -#, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Vry Besig Voorwerp" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1691 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1716 -#, fuzzy -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Die gebeurtenis het nee bywoners." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|Ikalenders" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Noach" +msgstr "Maart" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" msgstr "" -"Die joernaal inskrywings kan nie wees uitgevoer word na 'n Vcalendar lêer." -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Data Verlies Waarskuwing" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1839 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.ics|Ikalenders" - -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Vorige Dag" +msgid "Toldot" +msgstr "To-do" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Volgende Dag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Vorige Week" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Volgende Week" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 #, fuzzy -msgid "No filter" -msgstr "Vertoon Filter" +msgid "Miketz" +msgstr "Metode" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2339 -#, fuzzy -msgid "Delete Only This" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" - -#: calendarview.cpp:2342 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Uitvee To-Do" +msgid "Shemot" +msgstr "Vertoon" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +msgid "Beshalach" +msgstr "Soektog In" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" msgstr "" -"Hierdie gebeurtenis herhaal bo veelvuldige datums. Word jy seker jy wil hê na " -"uitvee Hierdie gebeurtenis en alle sy herhalings?" -#: calendarview.cpp:2404 -#, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" msgstr "" -"Hierdie gebeurtenis herhaal bo veelvuldige datums. Word jy seker jy wil hê na " -"uitvee Hierdie gebeurtenis en alle sy herhalings?" -#: calendarview.cpp:2409 -#, fuzzy -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Uitvee Huidige" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2410 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Delete &Future" -msgstr "Uitvee Huidige" +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Moet nooit" -#: calendarview.cpp:2411 -#, fuzzy -msgid "Delete &All" -msgstr "Uitvee Gebeurtenis" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -#, fuzzy -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Uitvee alle klaar To-Dos?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -#, fuzzy -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Maak skoon To-Dos" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Maak skoon" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2518 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Steek weg klaar to-dos" +msgid "Tzav" +msgstr "Reis" -#: calendarview.cpp:2533 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Kan nie uitvee To-Do wat het kinders." +msgid "Shemini" +msgstr "Vertoon" -#: calendarview.cpp:2534 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Delete To-do" -msgstr "Uitvee To-Do" +msgid "Tazria" +msgstr "Reis" -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Metzora" +msgstr "Metode" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" msgstr "" -"Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#: calendarview.cpp:2580 -#, fuzzy -msgid "Copying Failed" -msgstr "Bestemming" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" msgstr "" -"Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#: calendarview.cpp:2624 -#, fuzzy -msgid "Moving Failed" -msgstr "Bestemming" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Hierdie is 'n herhalende gebeurtenis." +msgid "Bemidbar" +msgstr "Herhindering:" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" msgstr "" -"Hierdie gebeurtenis herhaal bo veelvuldige datums. Word jy seker jy wil hê na " -"uitvee Hierdie gebeurtenis en alle sy herhalings?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Hierdie is 'n herhalende gebeurtenis." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Hierdie gebeurtenis herhaal bo veelvuldige datums. Word jy seker jy wil hê na " -"uitvee Hierdie gebeurtenis en alle sy herhalings?" +msgid "Shelach" +msgstr "Soektog In" -#: calendarview.cpp:2712 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Hierdie is 'n herhalende gebeurtenis." +msgid "Korach" +msgstr "Maart" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "&All Occurrences" -msgstr "voorkoms(s)" - -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" - -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "" +msgid "Matot" +msgstr "Maand" -#: calendarview.cpp:2759 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Herhaling" +msgid "Masei" +msgstr "Hoof" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" msgstr "" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Nuwe Kalender" - -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" +msgid "Reeh" +msgstr "Verfris" -#: resourceview.cpp:292 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Redigeer Kalender Filters" - -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" +msgid "Shoftim" +msgstr "Vertoon" -#: resourceview.cpp:299 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Neem bo Kalender" +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Moet nooit" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" msgstr "" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" msgstr "" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" msgstr "" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" msgstr "" -#: resourceview.cpp:379 +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Nie moontlik na skep lêer na oplaai" +msgid "Journal entries" +msgstr "Joernaal" -#: resourceview.cpp:387 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Korganizer Bevestiging" +msgid "Print &journal" +msgstr "Joernaal" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" msgstr "" -#: resourceview.cpp:401 +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Nie moontlik na skep lêer na oplaai" +msgid "Print list" +msgstr "Gebeurtenis lys" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -"Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print What's Next" +msgstr "Wat is Volgende" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 %2" -#: resourceview.cpp:562 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Nie moontlik na skep lêer na oplaai" +msgid "Print &Year" +msgstr "Besig om te druk" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projek Besigtig" -#: resourceview.cpp:609 -msgid "Rename Subresource" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoem In" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoem Uit" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Kies Modus" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Nie moontlik na skep lêer na oplaai" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "hoof opdrag" -#: resourceview.cpp:691 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Re&load" -msgstr "Oplaai" +msgid "&Project" +msgstr "Projek" -#: resourceview.cpp:699 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Show &Info" -msgstr "Oplaai Inligting..." - -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "" +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Hierdie inplak verskaf uitvoer van van kalenders as web bladsye." -#: resourceview.cpp:706 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "Herhaal" +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Projek Besigtig" -#: resourceview.cpp:712 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Werkvoorbeeld..." +msgid "&Timespan" +msgstr "Tyd Bestek" -#: resourceview.cpp:720 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Verstek Kalender Formaat" +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Hierdie inplak verskaf uitvoer van van kalenders as web bladsye." -#: resourceview.cpp:726 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 #, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Voeg by Filter..." +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Projek Besigtig" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Sentrum Besigtig" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" +msgid "&Merge into existing calendar" msgstr "Saamgevlans kalender '%1'." -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nee wat loop voorbeeld van Kpos gevind." +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Nuwe Kalender" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "All Day" -msgstr "Dag" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Nuwe Kalender" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Nuwe Kalender" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Begin datum" -#: kotodoview.cpp:216 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Kan nie beweeg na-Do na self van 'n kind van self" +msgid "No start date" +msgstr "Begin datum" -#: kotodoview.cpp:217 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Drop To-do" -msgstr "Laat val To-Do" +msgid "End date: " +msgstr "Einde datum" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 uur\n" +"%n ure" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 minuut\n" +"%n minute" -#: kotodoview.cpp:368 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "To-Do:" +msgid "No end date" +msgstr "Nee wat eindig datum" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "As gevolg datums" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "As gevolg datums" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Volledige" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Due Date/Time" -msgstr "As gevolg Tyd" +msgid "Repeats: " +msgstr "Moet nooit" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Sorteer Id" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Herhindering:" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"1 minuut\n" +"%n minute" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (Hoogste)" +msgid "Organizer: " +msgstr "Organiseerder: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Ligging: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywings" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" +"1 minuut\n" +"%n minute" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "9 (lowest)" -msgstr "5 (laagste)" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Begin Datum: %1" -#: kotodoview.cpp:468 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Maak Sub-To-Do Onafhanklike" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Begin Tyd: %1" -#: kotodoview.cpp:470 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Maak Sub-To-Do Onafhanklike" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "As gevolg Datum: %1" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: kotodoview.cpp:476 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Maak skoon Klaar" - -#: kotodoview.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "Nuwe To-Do..." - -#: kotodoview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Maak skoon Klaar" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Herhindering:" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Bywoners" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" +"1 minuut\n" +"%n minute" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "Bywoners" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"1 Dag\n" -"%n Dae" - -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Herhindering:" +"1 minuut\n" +"%n minute" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Stel Jou Status" - -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Stel Jou Status" +msgid "Attendees:" +msgstr "Bywoners" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Stel Jou Status" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Begin:" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Stel Jou Status" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Opsomming: %1" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "Korganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "'n Persoonlike Organiseerder vir Kde" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Huidige Onderhouer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Vorige Maand" +msgid "Categories: " +msgstr "Katagoriee" -#: aboutdata.cpp:45 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Huidige Onderhouer" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronklike Outeur" +msgid "Today's Events" +msgstr "Soek Aktiwiteite" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:47 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Joernaal" +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 %2" -#: kojournaleditor.cpp:201 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Hierdie item sal wees permanent uitgevee." +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 %2" -#: kojournaleditor.cpp:217 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Werkvoorbeeld '%1' doen nie bevat 'n geldige Te-doen." - -#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 %2" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "%1 %2" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Begin Datum" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr " Inkomende boodskappe: %1 " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "As gevolg datums" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Percent Complete" +msgstr "Volledige" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Redigeer Gebeurtenis" +msgid "Ascending" +msgstr "Ontmoeting" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Redigeer Gebeurtenis" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "To-do lys" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Bywoners" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "As gevolg" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Herhindering:" +msgid "Print &incidence" +msgstr "Besig om te druk" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 #, fuzzy -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Lys die aktiwiteite vir die huidige dag" +msgid "Print da&y" +msgstr "Ikalender" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Ikalender..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projek Besigtig" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +#, fuzzy +msgid "Print &week" +msgstr "Besig om te druk" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoem In" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoem Uit" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +#, fuzzy +msgid "Print mont&h" +msgstr "Vorige Maand" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Kies Modus" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "hoof opdrag" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +#, fuzzy +msgid "Print to-&dos" +msgstr "(nee tedoenne)\n" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 #, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "Projek" +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "(nee tedoenne)\n" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:134 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Hierdie inplak verskaf uitvoer van van kalenders as web bladsye." +msgid "Printing error" +msgstr "Besig om te druk" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +#: printing/calprinter.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Projek Besigtig" +msgid "Print Calendar" +msgstr "Ikalender" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "&Timespan" -msgstr "Tyd Bestek" +msgid "Print" +msgstr "Gebeurtenis lys" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +#: printing/calprinter.cpp:179 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Hierdie inplak verskaf uitvoer van van kalenders as web bladsye." +msgid "Print Style" +msgstr "Gebeurtenis lys" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +#: printing/calprinter.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Projek Besigtig" +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Ligging:" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Sentrum Besigtig" +#: printing/calprinter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Gebruik e-pos instellings van Kontrole Sentrum" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Ruil uit Inplak" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Start date:" -msgstr "Begin datum" +msgid "Portrait" +msgstr "Prioriteit:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "End date:" -msgstr "Einde datum" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "&Download..." -msgstr "Aflaai..." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "Voorskou" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Oplaai Gebeurtenis..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "De&lete Event" -msgstr "Uitvee Gebeurtenis" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "&Configure..." -msgstr "Konfigureer..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Hierdie inplak invoer en voer uit kalender aktiwiteite van/na 'n Microsoft Ruil " -"uit 2000 Bediener." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 #, fuzzy -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Asseblief kies 'n afspraak" +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "As gevolg:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "To-Do: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 #, fuzzy -msgid "&Upload" -msgstr "Oplaai" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Herhaal: %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1 %" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Kies Adresse" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Exchange server:" -msgstr "Ruil uit bediener" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Prioriteit:" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +#: resourceview.cpp:277 #, fuzzy -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker" +msgid "Add calendar" +msgstr "Nuwe Kalender" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Kpos" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Redigeer Kalender Filters" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Noach" -msgstr "Maart" +msgid "Remove calendar" +msgstr "Neem bo Kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Toldot" -msgstr "To-do" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Nie moontlik na skep lêer na oplaai" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Korganizer Bevestiging" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Nie moontlik na skep lêer na oplaai" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "Miketz" -msgstr "Metode" +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Nie moontlik na handvatsel afgeleë kalender.\n" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Shemot" -msgstr "Vertoon" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Nie moontlik na skep lêer na oplaai" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Beshalach" -msgstr "Soektog In" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" +#: resourceview.cpp:609 +msgid "Rename Subresource" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Moet nooit" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Nie moontlik na skep lêer na oplaai" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Re&load" +msgstr "Oplaai" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" +#: resourceview.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Show &Info" +msgstr "Oplaai Inligting..." + +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +#: resourceview.cpp:706 #, fuzzy -msgid "Tzav" -msgstr "Reis" +msgid "Resources Colors" +msgstr "Herhaal" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Shemini" -msgstr "Vertoon" +msgid "&Rename..." +msgstr "Werkvoorbeeld..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +#: resourceview.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Tazria" -msgstr "Reis" +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Verstek Kalender Formaat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +#: resourceview.cpp:726 #, fuzzy -msgid "Metzora" -msgstr "Metode" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "" +msgid "&Add..." +msgstr "Voeg by Filter..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Soek Aktiwiteite" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "Soek" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Search for:" +msgstr "Soektog vir:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Search For" +msgstr "Soektog vir:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +#: searchdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Bemidbar" -msgstr "Herhindering:" +msgid "To-&dos" +msgstr "To-do" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Journal entries" +msgstr "Joernaal" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Fr&om:" +msgstr "Van:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +#: searchdialog.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Shelach" -msgstr "Soektog In" +msgid "&To:" +msgstr "Na:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +#: searchdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Korach" -msgstr "Maart" +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Aktiwiteite het na wees heeltemal ingesluite" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Soektog In" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Opsommings" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +#: searchdialog.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Matot" -msgstr "Maand" +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Beskrywings" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +#: searchdialog.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Masei" -msgstr "Hoof" +msgid "Cate&gories" +msgstr "Katagoriee" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"Ongeldige soektog uitdrukking, kan nie aan te bring die soektog. Asseblief " +"invoer 'n soektog uitdrukking te gebruik die willekeurige karakter karakters " +"'*' en '?' waar benodig." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Nee aktiwiteite was gevind ooreenstemmende jou soektog uitdrukking." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Stel Jou Status" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Stel jou status" + +#: stdcalendar.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Reeh" -msgstr "Verfris" +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiveer Kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +#: stdcalendar.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Shoftim" -msgstr "Vertoon" +msgid "Default Calendar" +msgstr "Verstek Kalender Formaat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +#: stdcalendar.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Moet nooit" +msgid "Birthdays" +msgstr "Verjaardag" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Stoor Werkvoorbeeld" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Stoor Werkvoorbeeld" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "Kies Werkvoorbeeld Naam" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Konfigureer Vakansies" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +#: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Asseblief kies 'n vakansie stel:" +msgid "New Template" +msgstr "Stoor Werkvoorbeeld" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "" +"Die kalender het al veranderde.\n" +"Doen jy wil hê na stoor dit?" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Vertoon tyd as:" +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Kies Werkvoorbeeld Naam" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Korganizer Tydsone Toets" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filter geaktiveer" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Pesach" -msgstr "Soektog In" +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Steek weg herhalende aktiwiteite" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Steek weg klaar to-dos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Sa" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Shavuot" -msgstr "Sa" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Steek weg klaar to-dos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Vertoon alle maar gekose" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Vertoon slegs gekose" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Konfigureer..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Sukkot" -msgstr "Sa" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Stel Jou Status" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Stel Jou Status" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Stel Jou Status" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "nee tyd" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "Algemeen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Tzom Tevet" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" msgstr "Moet nooit" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "every " +msgstr "elke" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Sa" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minuut(s)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Besigtig Tipe" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Purim Katan" -msgstr "Maak skoon" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Herhindering:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Soektog vir:" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Erev Purim" -msgstr "Maak skoon" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Herhindering:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Purim" -msgstr "Maak skoon" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Argief lêer:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Bywoners" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Hierdie inplak verskaf uitvoer van van kalenders as web bladsye." +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-pos adres:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Konfigureer Vakansies" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show Date Number" -msgstr "Vertoon tyd as:" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Moet nooit" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Show day number" -msgstr "Vertoon tyd as:" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Publiseer..." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Show both" -msgstr "Vertoon" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Hierdie inplak verskaf nommers van dae en weke." - -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 %2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Besig om te druk" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Joernaal" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publiseer..." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Journal entries" -msgstr "Joernaal" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "Wat is Volgende" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print list" -msgstr "Gebeurtenis lys" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "Las Werkvoorbeeld" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Bywoners" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Nie moontlik na soek werkvoorbeeld '%1'." +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Gebruiker" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Fout laaiïng van werkvoorbeeld lêer '%1'." +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Voorskou Url:" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Uitvee To-Do" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Herhaal elke" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Na&me:" -msgstr "Naam:" - -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Ro&le:" -msgstr "Rol:" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Gebruiker" -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Wagwoord" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Stat&us:" -msgstr "Status:" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Aktiveer automaties stooring van kalender" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Re&quest response" -msgstr "Versoek antwoord" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Stoor interval in minute:" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -msgstr "" - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Kies Adresse" - -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Bevestig deletes" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Herhalende gebeurtenis" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Naam" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "(nee tedoenne)\n" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organiseerder: %1" +#: korganizer.kcfg:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Herhalende gebeurtenis" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Uitvee Gebeurtenis" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Uitvee Gebeurtenis" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "As gevolg datums" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Previous year" -msgstr "Vorige Jaar" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Previous month" -msgstr "Vorige Maand" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Next month" -msgstr "Volgende Maand" +#: korganizer.kcfg:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Ikalender" -#: navigatorbar.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Next year" -msgstr "Volgende Jaar" +#: korganizer.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "week(s) op:" -#: navigatorbar.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Select a month" -msgstr "Kies Modus" +#: korganizer.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "maand(s)" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Kies Modus" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Voer uit na Html met elke stoor" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Begin:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "&Due:" -msgstr "As gevolg:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Tyd geassosieer" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Stuur kopie na eienaar wanneer pos aktiwiteite" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Volledige" +#: korganizer.kcfg:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Gebruik e-pos instellings van Kontrole Sentrum" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Volgrote naam:" + +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-pos adres:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "" +msgid "Mail Client" +msgstr "Pos Kliënt" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "Kpos" + +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "klaar op %1" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "&Priority:" -msgstr "Prioriteit:" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Stuur pos" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Uitvee ou aktiwiteite" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Verstek afspraak tyd:" + +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "Ligging: " +#: korganizer.kcfg:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Verstek duur van nuwe afspraak:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige as gevolg datum." +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige as gevolg tyd." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Verstek alarm tyd:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin datum." +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Asseblief spesifiseer 'n geldige begin tyd." +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Verstek alarm tyd:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Die begin datum kan nie wees na Die as gevolg datum." +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Begin:" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Gebruik e-pos instellings van Kontrole Sentrum" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, fuzzy, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "As gevolg:" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Printing error" -msgstr "Besig om te druk" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Verstek Kalender Formaat" -#: printing/calprinter.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Print Calendar" -msgstr "Ikalender" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Gebeurtenis lys" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Ligging:" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Gebruik e-pos instellings van Kontrole Sentrum" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "Voorskou" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Vakansie" + +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Vertoon aktiwiteite wat herhaal daagliks in datum navigeerder" + +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Vertoon aktiwiteite wat herhaal weekliks in datum navigeerder" + +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "As gevolg:" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Aktiveer sleutel-leidraad vertooning opsomming van aktiwiteite" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "To-Do: %1" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +#: korganizer.kcfg:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Dae na vertoon in Next-X-Dae besigtig:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Herhaal: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1 %" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Aktiveer rolbalk in maand besigtig selle" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Begin datum" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Begin datum" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Huidige Onderhouer" + +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Kategorie" + +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Ikalender" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "'n kalender lêer na las" + +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dag beginne na:" + +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Daagliks beginne uur:" + +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Daagliks wat eindig uur:" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Sluit uit vakansies" + +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Maand besigtig gebruik volgrote venster" + +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "To-do besigtig gebruik volgrote venster" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Steek weg klaar to-dos" + +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Volgende X Dae" + +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Vakansie kleur:" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:409 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Verlig kleur:" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Agenda besigtig agtergrond kleur:" + +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Agenda besigtig agtergrond kleur:" + +#: korganizer.kcfg:419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Werksaam ure kleur:" + +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:" + +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:" + +#: korganizer.kcfg:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Te-doen as gevolg vandag kleur:" + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Tyd kolom:" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Agenda besigtig:" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Huidige Onderhouer" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Maand besigtig:" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:485 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Einde datum" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" + +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" + +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"1 uur\n" -"%n ure" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -"1 minuut\n" -"%n minute" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "Nee wat eindig datum" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "As gevolg datums" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "As gevolg datums" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: korganizer.kcfg:524 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" + +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Verstek afspraak tyd:" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Verstek afspraak tyd:" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Voeg by Filter" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Redigeer..." + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Aansigte" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoem In" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "Aksies" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Skeduleer" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ontmoeting" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Tyd kolom:" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hoof" + +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Aansigte" + +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Skeduleer" + +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Vertoon %1 Nutsbalk" + +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Ruil uit Inplak" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Datum && Tyd" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Joernaal" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Datum Omvang" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Begin datum" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Einde datum" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "To-do" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "Joernaal" + +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "Vorige Maand" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Besig om te druk" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Daagliks" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Vertoon tyd as:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text" msgstr "Moet nooit" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Herhindering:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tydsone:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -"1 minuut\n" -"%n minute" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organiseerder: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Ligging: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Einde Tyd" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywings" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"1 minuut\n" -"%n minute" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Begin Tyd" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Begin Datum: %1" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Begin Tyd: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "As gevolg Datum: %1" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "Vorige Maand" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Bywoners" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Begin:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Einde:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Besig om te druk" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Bywoners" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Steek weg herhalende aktiwiteite" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"1 minuut\n" -"%n minute" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Steek weg herhalende aktiwiteite" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Bywoners" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Titel" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "To-Do Lys" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "To-do lys" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "(nee tedoenne)\n" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "" -"1 minuut\n" -"%n minute" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Bywoners" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "Prioriteit:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Begin:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Beskrywings" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Opsomming: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "As gevolg datums" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Volledige" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Ligging:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sorteer Id" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Ligging:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Beskrywings" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Steek weg klaar to-dos" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "Vorige Maand" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Katagoriee" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Soek Aktiwiteite" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 %2" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Ikalender" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%1 %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Begin Datum" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "As gevolg datums" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "Volledige" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Ontmoeting" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "To-do lys" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "As gevolg" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Besig om te druk" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -#, fuzzy -msgid "Print da&y" -msgstr "Ikalender" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-pos:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Kies Adresse" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -#, fuzzy -msgid "Print &week" -msgstr "Besig om te druk" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Kies Werkvoorbeeld Naam" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +#: tips:3 #, fuzzy -msgid "Print mont&h" -msgstr "Vorige Maand" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" +"

...wat jy kan sinkroniseer jou kalender data met die data op 'n Palm " +"Pilot\n" +"deur te gebruik <'n href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home" +"\">Kpilot?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -#, fuzzy -msgid "Print to-&dos" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -"(nee tedoenne)\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -#, fuzzy -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -"(nee tedoenne)\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 +#: tips:24 #, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "Wat is Volgende" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...wat jy kan kies hetsy die week beginne op Maandag of op Sondag in die " +"Kde\n" +"Kontrole Sentrum? Korganizer gebruik hierdie opset. Kyk na Verpersoonliking -" +"> Land \n" +"Tale, op die Tyd & Datums oortjie.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Aktiwiteite:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "To-do:" -msgstr "To-Do:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Aktiwiteite en To-Dos wat benodig 'n antwoord:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 -#, fuzzy +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 %2" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 +#: tips:60 #, fuzzy -msgid " (Due: %1)" -msgstr "As gevolg:" +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...wat jy kan skep hiërargiese To-Dos deur te kliek met die regterkant " +"muis\n" +"knoppie op 'n bestaande To-Do en deur te kies \"Nuwe Sub-To-Do\" van die " +"konteks kieslys?\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Publiseer Vry Besig Informasie" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Locking Failed" -msgstr "Bestemming" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Ligging: %1" -#, fuzzy -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Voeg by Filter..." - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuut" @@ -7936,10 +7793,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Voeg by Filter..." -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Voeg by Filter" - #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." #~ msgstr "Hierdie item sal wees permanent uitgevee." @@ -8096,7 +7949,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Anoniem" #~ msgid "Could not find your attendee entry. Please check the emails." -#~ msgstr "Kon nie soek jou besoeker inskrywing. Asseblief bevestig die epos adresse." +#~ msgstr "" +#~ "Kon nie soek jou besoeker inskrywing. Asseblief bevestig die epos adresse." #, fuzzy #~ msgid "KOrganizer Alarm Daemon" @@ -8807,10 +8661,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Mail Appointment" #~ msgstr "Pos Afspraak" -#, fuzzy -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Stoor as Werkvoorbeeld..." - #, fuzzy #~ msgid "Print Previe&w..." #~ msgstr "Voorskou" @@ -8964,15 +8814,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Make Active" #~ msgstr "Maak Aktief" -#~ msgid "The calendar does not have a filename. Please save it before activating." -#~ msgstr "Die kalender doen nie het 'n lêernaam. Asseblief stoor dit voor aktivering." +#~ msgid "" +#~ "The calendar does not have a filename. Please save it before activating." +#~ msgstr "" +#~ "Die kalender doen nie het 'n lêernaam. Asseblief stoor dit voor " +#~ "aktivering." #~ msgid "" -#~ "Your calendar is a remote file. Activating it can cause synchronization problems leading to data loss.\n" -#~ "Make sure that it is accessed by no more than one single KOrganizer instance at the same time." +#~ "Your calendar is a remote file. Activating it can cause synchronization " +#~ "problems leading to data loss.\n" +#~ "Make sure that it is accessed by no more than one single KOrganizer " +#~ "instance at the same time." #~ msgstr "" -#~ "Jou kalender is 'n afgeleë lêer. Aktivering dit kan veroorsaak sinkronisasie probleme leidende na data verlies.\n" -#~ "Maak seker wat dit is toegang verkry deur nee meer as een enkel Korganizer voorbeeld na die selfde tyd." +#~ "Jou kalender is 'n afgeleë lêer. Aktivering dit kan veroorsaak " +#~ "sinkronisasie probleme leidende na data verlies.\n" +#~ "Maak seker wat dit is toegang verkry deur nee meer as een enkel " +#~ "Korganizer voorbeeld na die selfde tyd." #~ msgid "Activating Calendar." #~ msgstr "Aktivering Kalender." @@ -8993,10 +8850,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Groep Skedulering" #~ msgid "" -#~ "This is an experimental feature. It may not work, it may do nothing useful and it may cause data loss. Use with care.\n" +#~ "This is an experimental feature. It may not work, it may do nothing " +#~ "useful and it may cause data loss. Use with care.\n" #~ "You have to restart KOrganizer for this setting to take effect." #~ msgstr "" -#~ "Hierdie is 'n eksperimenteel funksie. Dit dalk mag nie werk, Dit dalk mag doen niks bruikbare en Dit dalk mag veroorsaak data verlies. Gebruik met versigtigheid.\n" +#~ "Hierdie is 'n eksperimenteel funksie. Dit dalk mag nie werk, Dit dalk mag " +#~ "doen niks bruikbare en Dit dalk mag veroorsaak data verlies. Gebruik met " +#~ "versigtigheid.\n" #~ "Jy het na herbegin Korganizer vir Hierdie opset na neem effek." #~ msgid "You have to restart KOrganizer for this setting to take effect." @@ -9012,7 +8872,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vcalendar" #, fuzzy -#~ msgid "This page was created by
%2 with KOrganizer" +#~ msgid "" +#~ "This page was created by %2 with KOrganizer" #~ msgstr " met Korganizer" #~ msgid "Task" @@ -9040,7 +8902,8 @@ msgstr "" #~ "This means that it is monitored for alarms and loaded as default calendar." #~ msgstr "" #~ "Doen jy wil hê na maak hierdie kalender aktief?\n" -#~ "hierdie beteken wat dit is gemonitor vir alarms en gelaai as verstek kalender." +#~ "hierdie beteken wat dit is gemonitor vir alarms en gelaai as verstek " +#~ "kalender." #~ msgid "No Time" #~ msgstr "Nee Tyd" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/korganizer.po index 61c370c71a4..727d1d18c03 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 19:53+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -18,7721 +18,7607 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "عام" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "أحمد محمد زواوي,عمار الطباع,منذر طه,Mohamed SAAD محمد سعد" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" +"zawawi@arabeyes.org,atabba@kacst.edu.sa,munzir@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "تفاصيل" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&عام" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "منظم شخصي لـ TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "ال&مشاركون" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "المشرف الحالي" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "الشهر السابق" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "تحرير الحدث" +#: aboutdata.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "المشرف" -#: koeventeditor.cpp:216 +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "المؤلف الأصلي" + +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "&حدث جديد..." +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "إستورِد ال&تقويم" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&إستورد من أداة يونكس Ical" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "No changes" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "إحصل على أشياء جديدة &مثيرة..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "صدّر صفحة ال&شبكة..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "سيتم حذف هذا العنصر نهائياً." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&ال iCalendar..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "تأكيد KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "ا&ل vCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "لا يحتوي القالب على حدث صالح." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "حمّل أشياء جديدة &مثيرة..." -#: eventarchiver.cpp:101 +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "أرشفة الخانات الق&ديمة..." + +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "أف&رغ الواجبات التامة" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "أرشفة الواجبات" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "أمحي %1" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "ما هو التال&ي" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&يوم" + +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -"أحذف كل البنود قبل %1 بدون الحفظ ؟\n" -"سيتم محو البنود التالية:" +"اليوم ال&تالي\n" +"اليومان ال&تاليان\n" +"الأيام الـ %n ال&تالية\n" +"الأيام الـ %n ال&تالية" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "أمحي البنود القديمة" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "أسبوع ال&عمل" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "غير قادر على كتابة ملف الأرشيف %1." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "الأسب&وع" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "غير قادر على كتابة الأرشيف إلى الهدف النهائي." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "ال&شهر" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "حذف الأحداث القديمة" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "اللا&ئحة" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "ال&عنوان:" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "لائحة ال&واجبات" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Date:" -msgstr "&تاريخ الاستحقاق::" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&دفتر اليومية" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "&Time: " -msgstr "شريط الوقت" +msgid "&Timeline View" +msgstr "عرض مركز" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "فضلاً حدد تاريخ انتهاء صالح، مثلاً '%1'." +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "حدّث" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[بيانات ثنائية]" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "ال&مرشح" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "أضف ملحق" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "كبّر أفقياً" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "المل&حقات" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "صغّر أفقياً" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "كبّر عمودياً" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "صغّر عمودياً" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "النوع" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "إذهب إلى ال&يوم" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروف" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "إذهب إلى ال&خلف" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "المل&حقات" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "إذهب إلى الأ&مام" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "ح&دث جديد..." -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "ال&موقع:" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "واجب &جديد..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "واجب ف&رعي جديد..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "&دفتر يومية جديد..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "أضف ملحق" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&أعرض" -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "المل&حقات" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&حرّر..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"إنّ لسان الملحقات يسمح لك بإضافة أو بحذف الملفات ، البريد الإلكتروني ، " -"المراشلين و العناصر الأخرى المرتبط بهذا الحدث أو الواجب." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "إ&جعل الواجب الفرعي مستقل" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "أضف ملحق" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "أ&نشر معلومات عن البند..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "يسمح لك بتحديد الأصناف اللتي ينتمي إليها هذا الحدث أو الواجب." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "أرسل &دعوات إلى المشاركين" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "أ&طلب التحديث" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "أرسل الإ&لغاء إلى المشاركين" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&أنسخ إلى" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "أرسل &تحديث الحالة" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "أطلب الت&غيير" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المصدر%1?" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&ال iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "المل&حقات" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "أرسل بل&بريد المعلومات متوافر/منشغل" -#: archivedialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "أرشفة/حذف المواعيد القديمة" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&حمّل المعلومات متوافر/منشغل" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "أ&رشفة" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&دفتر العناوين" -#: archivedialog.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"تحفظ عملية الأرشفة المواعيد القديمة في الملف المحدد و من ثم تحذفها من التقويم " -"الحالي. في حال وجود ملف الأرشفة مسبقاً تضاف إليه المواعيد القديمة. (" -"كيفية الاسترجاع) " +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "أعرض متصفح التاريخ" -#: archivedialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "ال&مواعيد الأقدم من:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "أظهر العرض للواجبات" -#: archivedialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"عمر المواعيد المراد أرشفتها. كل المواعيد الأقدم ستحفظ في الأرشيف ومن ثم تحذف من " -"التقويم، فيما يُبقى على المواعيد الأحدث." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "أظهر مستعرض البنود" -#: archivedialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "ال&مواعيد الأقدم من:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "أظهر العرض للمورد" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "أعرض زرّ ال&مورد" -#: archivedialog.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"عمر المواعيد المراد أرشفتها. كل المواعيد الأقدم ستحفظ في الأرشيف ومن ثم تحذف من " -"التقويم، فيما يُبقى على المواعيد الأحدث." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "إعداد ال&تاريخ والوقت..." -#: archivedialog.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Day(s)" -msgstr "يوم/أيام" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "سيير &مرشحات العرض..." -#: archivedialog.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Week(s)" -msgstr "الأسبوع" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "سيير الأ&صناف..." -#: archivedialog.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Month(s)" -msgstr "شهر/شهور" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "إعداد ال&تقويم..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "أ&رشفة ملف:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "المرشح: " -#: archivedialog.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs|ملفات vCalendar" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|ملفات التقويم" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"مسار الأرشيف. سيتم إضافة المواعيد للأرشيف دون تعديل أو حذف للمواعيد الموجودة " -"فيه مسبقاً. يمكنك لاحقاَ تحميل الملف أو دمجه كأي تقويم آخر. اوذلك لأن الأرشيف " -"لا يحفظ بهيئة خاصة، بل كملف vCalendar." +"ليس لديك ملف ical في مجلّدك المنزلي.\n" +"لا يمكن متابعة الإستيراد.\n" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" +"إستورد و دمج KOrganizer ملفك .calendar من ical إلى التقويم المفتوح حالياً " +"بنجاح." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "الأ&حداث" - -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "أخفي الواجبات الت&امة" - -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "إ&حذف فقط، لا تحفظ" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "الإستيراد من ICal ناجح مع التحذير" -#: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"اختر هذا الخيار لحذف المواعيد القديمة دون أرشفتها. لن تتمكن من استعادة المواعيد " -"لاحقاً." +"إنّ KOrganizer تلاقى خطأ في تحليل ملفك .calendar من ical ، فشل الإستيراد." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"اسم ملف الأرشيف ليس صالحاً.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "إنّ KOrganizer لا يظنّ أنّ ملفك .زو تقويم ical صالح ، فشل الإستيراد." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "تقويم جديد '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "المشاركون المحذوفون" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "غير قادر على تنزيل التقويم من '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "تمّت إضافة مورد التقويم لعنوان المورد النظامي '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "غير قادر على إنشاء مورد التقويم '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "تمّ دمج التقويم '%1'." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "تمّ فتح التقويم '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"رقم الأسبوع نسبتاً إلى بداية الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." +"سيتم حفظ تقويمك في الهيئة iCalendar . إستعمل 'صدّر vCalendar' للحفظ بهيئة " +"vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "الأول" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "تحويل الهيئة" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "الثاني" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "تابع" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "الثالث" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "غير قادر على تحميل التقويم إلى '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "الرابع" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "تمّ حفظ التقويم '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "الخامس" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "الأخير" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "تعذّر تحميل الملف." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "قبل الأخير" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "غير قادر على حفظ التقويم إلى الملف %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "الثاني قبل الأخير" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "لا خطأ" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "الثالث قبل الأخير" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"تم تغيير التقويم.\n" +"هل تريد حفظ التغييرات ؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "الرابع قبل الأخير" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"اليوم ال&تالي\n" +"اليومان الإثنين ال&تاليان\n" +"الأيام الـ %n ال&تالية\n" +"الأيام الـ %n ال&تالية" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "اليوم من الأسبوع حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "تعذّر تشغيل وحدة التحكم في هيئة التاريخ والوقت." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "أ&عرض الحدث" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "يعيين كم من المرات يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&حرّر الحدث..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "ي&تكرر كلّ" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&أمحي الحدث" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "يوم/أيام" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "أ&عرض الواجب" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "أسبوع/أسابيع في:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&حرّر الواجب..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "اليوم من الأسبوع حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&أمحي الواجب" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "شهر/أشهر" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "ي&تكرر في" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "طباعة التقويم" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "يعيين اليوم من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "اليوم من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "السادس" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "السابع" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "الثامن" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "التاسع" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "لم يتم العثور على تاريخ مناسب." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "العاشر" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "الحادي عشر" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "المل&حقات" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "الثاني عشر" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "الثالث عشر" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "الرابع عشر" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "الخامس عشر" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "المل&حقات" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "السادس عشر" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "إسترجع (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "السابع عشر" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "إسترجع (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "الثامن عشر" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "إعادة (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "التاسع عشر" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "إعادة (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "العشرون" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "يحتوي التقويم على تغييرات غير محفوظة. هل تريد حفظها قبل الخروج ؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "الواحد و العشرون" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "غير قادر على حفظ التقويم. هل لا تزال تريد إغلاق هذه النافذة ؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "الثاني و العشرون" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "غير قادر على الخروج. لا تزال عملية الحفظ جارية." -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "الثالث و العشرون" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"فشلت عملية حفظ '%1'. الرجاء فحص صحة إعداد المورد.\n" +"هل تريد تجاهل المشكلة و المتابعة بدون حفظ أم إلغاء الحفظ ؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "الرابع و العشرون" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "خطأ في الحفظ" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "الخامس و العشرون" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "عنوان المورد النظامي '%1' هو غير صالح." -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "السادس و العشرون" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "غير قادر على إنشاء مورد التقويم '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "السابع و العشرون" +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "أرشفة/حذف المواعيد القديمة" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "الثامن و العشرون" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "أ&رشفة" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "التاسع و العشرون" +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"تحفظ عملية الأرشفة المواعيد القديمة في الملف المحدد و من ثم تحذفها من " +"التقويم الحالي. في حال وجود ملف الأرشفة مسبقاً تضاف إليه المواعيد القديمة. " +"(كيفية الاسترجاع) " -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "الثلاثون" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "ال&مواعيد الأقدم من:" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "الواحد و الثلاثون" +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"عمر المواعيد المراد أرشفتها. كل المواعيد الأقدم ستحفظ في الأرشيف ومن ثم تحذف " +"من التقويم، فيما يُبقى على المواعيد الأحدث." -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "يوم" +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "ال&مواعيد الأقدم من:" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"يعيين اليوم من الأسبوع و الأسبوع من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن " -"يتكرر" - -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "سنة/سنوات" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "ي&تكرر في اليوم " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"عمر المواعيد المراد أرشفتها. كل المواعيد الأقدم ستحفظ في الأرشيف ومن ثم تحذف " +"من التقويم، فيما يُبقى على المواعيد الأحدث." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&يوم " +#: archivedialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Day(s)" +msgstr "يوم/أيام" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "يعيين اليوم من الشهر المحدد حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." +#: archivedialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Week(s)" +msgstr "الأسبوع" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &من الشهر " +#: archivedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Month(s)" +msgstr "شهر/شهور" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "التكرار &في" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "أ&رشفة ملف:" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "التكرار &في " +#: archivedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs|ملفات vCalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"يعيين اليوم المحدد من الأسبوع المحدد من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب " -"أن يتكرر." - -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &من " - -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "يوم" +"مسار الأرشيف. سيتم إضافة المواعيد للأرشيف دون تعديل أو حذف للمواعيد الموجودة " +"فيه مسبقاً. يمكنك لاحقاَ تحميل الملف أو دمجه كأي تقويم آخر. اوذلك لأن الأرشيف " +"لا يحفظ بهيئة خاصة، بل كملف vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "التكرار في &يوم" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "يعيين اليوم المحدد من السنة حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "الأ&حداث" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " من ال&سنة" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "أخفي الواجبات الت&امة" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " من السنة" - -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "الإ&ستثناءات" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "تاريخ ما و سيعتبر كإستثنائي بلنسبة إلى شروط تكرار هذا الحدث أو الواجب." +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "إ&حذف فقط، لا تحفظ" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" +"اختر هذا الخيار لحذف المواعيد القديمة دون أرشفتها. لن تتمكن من استعادة " +"المواعيد لاحقاً." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "أضف هذا التاريخ كإستثنائي لشروط تكرار هذا الحدث أو الواجب." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&غيير" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "إستبدل التاريخ المحدد حالياً بهذا التاريخ." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "اسم ملف الأرشيف ليس صالحاً.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"أمحي التاريخ المحدد حالياً من لائحة التواريخ المعتبرة إستثنائية لشروط التكرار " -"لهذا الحدث أو الواجب." +"

لا يوجد بند محدد

إختر حدث ، واجب أو تدوين يومية كي ترى " +"تفاصيله هنا.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"يعرض التواريخ الحالية المعتبرة إستثنائية لشروط تكرار هذا الحدث أو الواجب." +"أعرض هنا تفاصيل الأحداث ، التدوينات اليومية أو الواجبات المحددة في نافذة " +"KOrganizer الرئيسية." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "حرّر الإستثناءات" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "مدى التكرار" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "لم أتمكن من تحميل التقويم '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"يعيين مدى من الوقت حيث يجري تطبيق شروط التكرار هذه على الحدث أو الواجب." +"تغيير تعيين المنطقة الزمنية. هل تريد الحفاظ على التوقيت الدولي للبنود في " +"تقويمك ، اللذي سيريك إياها في وقت مختلف عن ما سبق أو تريد نقلها كي تكون في " +"التوقيت القديم أيضاً في المنطقة الزمنية الجديدة ؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "البداية في:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "حافظ على التوقيتات الدولية ؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "تاريخ إبتداء التكرارات لهذا الحدث أو الواجب." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "حافظ على التوقيتات" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&بدون تاريخ نهاية" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "أنقل التوقيتات" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "يعيين التكرار للحدث أو الواجب إلى الأبد." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "واجب تمّ تنفيذه: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "النهاية &بعد" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "دفتر يومية %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "يعيين توقيف تكرار الحدث أو الواجب بعد عدد ما من التكرارات." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "عدد المرات اللتي يجب على الحدث أو الواجب أن يتكرر قبل إيقاف التكرار." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"إنّ البند \"%1\" مرشح من قبل شروط مرشحك الحالية ، لذلك سيتم إخفاءه و لن يظهر " +"في العرض." -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "ال&تكرار/التكرارات" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "المرشح مطبّق" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "ال&نهاية في:" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "سيتمّ محو البند \"%1\" نهائياً." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "يعيين توقيف تكرار الحدث أو الواجب في تاريخ ما." +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "تأكيد KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "التاريخ اللذي من بعده يجب توقيف تكرار الحدث او الواجب." +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"إنّ للبند \"%1\" واجبات فرعية. هل تريد محو هذا البند فقط و جعل كلّ واجباته " +"الفرعية مستقلّة ، أو محو الواجب مع كلّ واجباته الفرعية ؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "يبدء في: %1" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "أمحي فقط هذا" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "حرر مدى التكرار" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "يعيين نوع التكرار لها الحدث أو الواجب." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"إنّ للبند \"%1\" واجبات فرعية. هل تريد محو هذا البند فقط و جعل كلّ واجباته " +"الفرعية مستقلّة ، أو محو الواجب مع كلّ واجباته الفرعية ؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "يومياً" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "أمحي فقط هذا" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "أسبوعياً" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&أنسخ إلى" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "شهرياً" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "الرجاء حدد تاريخ بداية صالح." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "سنوياً" +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "غير قادر على نقل الواجب الفرعي إلى واجب رئيسي ، لأنه غير ممكن إقفاله." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&يومياً" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "إجعل الواجبات الفرعية مستقلة" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب يومياً حسب القواعد المحددة." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "أفصل التكرار" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "أ&سبوعياً" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "فشل في فصل التكرار." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب أسبوعياً حسب القواعد المحددة." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "فشل الفصل" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&شهرياً" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "أفصل التكرارات القادمة" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب شهرياً حسب القواعد المحددة." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "فشل في فصل التكرارات القادمة." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&سنوياً" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "لا يوجد بند محدد." -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب سنوياً حسب القواعد المحددة." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "تمّ إرسال معلومات عن البند بنجاح." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&مكّن التكرار" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "النشر" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "يمكّن تكرار الحدث أو الواجب حسب القواعد المحددة." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "غير قادر على نشر البند %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "وقت الموعد " +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "إذهب إلى الأ&مام" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "يعرض المعلومات عن وقت الموعد." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "غير قادر على نشر البند %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "قاعدة التكرار" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "إذهب إلى الأ&مام" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "الخيارات المتعلّقة بنوع التكرار لهذا الحدث أو الواجب." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "تمّ إرسال المعلومات التوافر/الإنشغال بنجاح." -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "مدى التكرار..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "جاري إرسال التوافر/الإنشغال" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "الخيارات المتعلّقة بمدى التكرار لهذا الحدث أو الواجب." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "غير قادر على نشر بيانات التوافر/الإنشغال." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "الإستثناءات..." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "لا يوجد مشاركين لهذا الحدث." -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "تاريخ النهاية '%1' للتكرار يجب أن يكون بعد تاريخ البداية '%2' للحدث." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"تمّ إرسال رسالة البرمجيات الجماعية للبند '%1'.\n" +"المنهج: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "يجب تحديد يوم من الأسوع للحدث أو للمهمة المتكررة أسبوعياً." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"غير قادر على إرسال البند '%1'.\n" +"المنهج: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "ال&تكرار" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "التقويم" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "تقويم جديد" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "للقراءة فقط" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "لا يمكن تصدير خانات دفتر اليومية إلى الملف vCalendar." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "إستورد التقويم" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "تحذير من خسارة بيانات" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "إستورد التقويم على '%1' إلى KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "أضف كتقويم جديد" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "اليوم ال&سابق" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "أدمج في التقويم الموجود" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "اليوم ال&تالي" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "إفتح في نافذة منعزلة" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "الأسبوع ال&سابق" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "رسالة الخطأ: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "الأسبوع ال&تالي" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "خطأ عند إجراء دعوة أو تحديث." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "لا مرشح" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"إنّ للبند \"%1\" واجبات فرعية. هل تريد محو هذا البند فقط و جعل كلّ واجباته " +"الفرعية مستقلّة ، أو محو الواجب مع كلّ واجباته الفرعية ؟" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "أمحي فقط هذا" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "يشمل هذا الـ %1 أشخاص آخرين. هل يجب إرسال بريد إلى المشاركين ؟" +msgid "Delete All" +msgstr "أمحي الكلّ" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "يشمل هذا الـ %1 أشخاص آخرين. هل يجب إرسال بريد إلى المشاركين ؟" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "محو الواجبات الفرعية" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "يشمل هذا الـ %1 أشخاص آخرين. هل يجب إرسال بريد إلى المشاركين ؟" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "بريد جدولة المجموعة" - -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "أرسل البريد الإلكتروني" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "لا ترسل" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "هل تريد إرسال تحديث الحالة لمنظّم هذه المهمة ؟" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"إنّ البند \"%1\" هو معلّم للقراءة فقط و لا يمكن محوه ، قد يكون تابع إلى مورد " +"تقويم قابل للقراءة فقط." -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "أرسل التحديث" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "الحذف غير ممكن" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"إن حالتك كمشارك في هذا الحدث تغييرت. هل تريد إرسال تحديث للحالة إلى منظّم هذا " -"الحدث ؟" +"إن بند التقويم \"%1\" يتكرر في عدة تواريخ ، هل أنت متأكد من أنّك تريد محيه هو " +"و كلّ تكراراته ؟" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"إن حالتك كمشارك في هذا الحدث تغييرت. هل تريد إرسال تحديث للحالة إلى منظّم هذا " -"الحدث ؟" +"إنّ بند التقويم \"%1\" يتكرر في تواريخ متعددة. هل تريد محو فقط البند الحالي " +"بتاريخ %2 ، فقط كلّ التكرارات القادمة أو كلّ التكرارات ؟" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"أنت لست بمنظّم هذا الحدث. سيؤدي تحريره إلى خسارة التزامن بين تقويمك و تقويم " -"المنظّم. هل أنت واثق من أنك تريد تحريره ؟" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "أمحي الح&الي" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<لا يوجد ملخّص>" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "أمحي ال&قادمة" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "أمحي الكلّ" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "محو كلّ الواجبات المُكملة ؟" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[ أضف تدوين في اليومية ]" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "أفرغ الواجبات" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "يعيين عنوان التدوين في دفتر اليومية." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "أفرغ" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "ال&عنوان: " +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "جاري إفراغ الواجبات التامة" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "الو&قت: " +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "غير قادر على إفراغ الواجبات ذات الفروع غير التامة." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "يحدد إذا ما كان لهذ التدوين وقت مرتبط به" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "أمحي الواجب" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "يعيين الوقت الرتبط بتدوين اليومية هذا" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "غير قادر على تحرير البند: لأنه مقفل من قبل إجراء آخر." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "أمحي تدوين اليومية هذا" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "غير قادر على نشخ البند إلى %1." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "حرر تدوين اليومية هذا" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "فشل النسخ" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "يفتح حوار تحرير لتدوين اليومية هذا" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "غير قادر على نقل البند إلى %1." -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "حرر تدوين اليومية هذا" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "فشل النقل" -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "يفتح حوار تحرير لتدوين اليومية هذا" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "تغيير بند متكرر" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"إنّ البند اللذي تحاول تغييره هو بند متكرر. هل يجب تطبيق التغييرات على هذا " +"التكرار المنفرد فقط ، على البنود القادمة فقط ، أو على كلّ البنود في التكرار ؟" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "يعيين عنوان هذا الحدث أو الواجب." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "يعيين مكان الحدث أو الواجب." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "ال&موقع:" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "يسمح لك بتحديد الأصناف اللتي ينتمي إليها هذا الحدث أو الواجب." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "الأصناف" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "تغيير بند متكرر" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "إختر ال&أصناف..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "ال&نفاذ:" - -#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"يعيين إذا ما كان النفاذ إلى هذا الحدث أو الواجب محظور. الرجاء الملاحظة أنّ " -"KOrganizer لا يستعمل هذا التعيين حاليا ، لذلك فإنّ إنجاز هذا الحظر سيكون معتمد " -"على خادم البرمجيات الجماعية. ذلك يعني أنّ الأحداث أو الواجبات المعمّمة كخاصة أو " -"سريّة قد تكون ظاهرة بشكل غير معتم للآخرين." +"إنّ البند اللذي تحاول تغييره هو بند متكرر. هل يجب تطبيق التغييرات على هذا " +"التكرار المنفرد فقط ، على البنود القادمة فقط ، أو على كلّ البنود في التكرار ؟" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "تغيير بند متكرر" + +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"يعيين الوصف لهذا الحدث أو الواجب. سيتم عرذ هذا في منبه إذا كان المنبه معيين ، " -"كما سيتم عرضه في تلميحة الأداة عندما تحوم على الحدث." +"إنّ البند اللذي تحاول تغييره هو بند متكرر. هل يجب تطبيق التغييرات على هذا " +"التكرار المنفرد فقط ، على البنود القادمة فقط ، أو على كلّ البنود في التكرار ؟" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "ينشط منبه لهذا الحدث أو لهذا الواجب." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "فقط &هذا البند" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "المنبه" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "فقط البنود ال&قادمة" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "ينشط منبه لهذا الحدث أو لهذا الواجب." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&كلّ التكرارات" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "تمّ إعداد منبه واحد متقدم" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "أفصل الحدث عن التكرار" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "يعيين كم من الوقت قبل حصول الحدث سيتم إطلاق المنبه." - -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "يعيين وقت البداية لهذا الواجب." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "غير قادر على إضافة العناصر الإستثنائية إلى التقويم. لن يجري أي تغيير." -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "يعيين كم من الوقت قبل حصول الحدث سيتم إطلاق المنبه." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "حصل خطأ" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "يعيين وقت الإستحقاق لهذا الواجب." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "شطر التكرارات القادمة" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "دقيقة/دقائق" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "غير قادر على إضافة العناصر القادمة إلى التقويم. لن يجري أي تغيير." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ساعة/ساعات" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

إختر هنا التواريخ اللتي تريد عرضها في نافذة KOrganizer الرئيسية. تابع " +"الضغط على الفأرة كي تختار أكثر من يوم واحد.

إضغظ على الزرّ الأعلى كي " +"تتصفّح إلى الشهر السابق/التالي أو إلى سنين.

يريك كلّ سطر أسبوع واحد. إنّ " +"الرقم في العمود الأيسرهو رقم الأسبوع من السنة. إضغط عليه كي تختار الأسبوع " +"الكامل.

" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "قبل بدء التشغيل" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "قبل النهاية" +msgid "Archive To-do" +msgstr "أرشفة الواجبات" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"أحذف كل البنود قبل %1 بدون الحفظ ؟\n" +"سيتم محو البنود التالية:" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "التقويم" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "أمحي البنود القديمة" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "ال&مشاركون" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "غير قادر على كتابة ملف الأرشيف %1." -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"دقيقة واحدة\n" -"دقيقتان\n" -"%n دقائق\n" -"%n دقيقة" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "غير قادر على كتابة الأرشيف إلى الهدف النهائي." -#: korganizer_options.h:35 +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "تصدير التقويم كصفحة ويب" + +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "استيراد التقويم في إلى التقويم المعياري" +msgid "Export" +msgstr "&صدّر" -#: korganizer_options.h:37 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "إفتح في نافذة منعزلة" - -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&إستورد" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صدّر" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "عام" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&إذهب" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "في المدى للتاريخ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "إ&جراءات" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "نوع العرض" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&جدول" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "الوجهة" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&شريط جانبي" +#: exportwebdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "ال&مهام" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "رئيسي" +#: exportwebdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "الأ&حداث" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "طرق العرض" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "حرر مرشحات المفكرة" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "جدول" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "إضغط هذا الزرّ كي تعرف عن مرشح جديد." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "شريط أدوات المرشحات" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "إضغط هذا الزرّ كي تحذف المرشح النشط حالياً." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&جديد" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "مرشح جديد %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "تفاصيل المرشحات" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "سيتم حذف هذا العنصر نهائياً." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "الإسم:" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "تأكيد المحو" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "أخفي الأحداث و الواجبات المت&كررة" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "أمحي %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" +"لا يوجد عنوان مورد نظامي معِد كي تحمّل لائحتك لأوقات التوافر/الإنشغال. " +"الرجاء تعيينه في حوار إعداد KOrganizer ، على الصفحة \"فراغ الوقت/مشغول الوقت" +"\".
إتّصل بمدير نظامك كي تحصل على عنوان المورد النظامي الصحيح و تفاصيل " +"الحساب.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "أخفي الواجبات الت&امة" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "لا يوجد عنوان مورد نظامي لتحميل أوقات التوافر/الإنشغال" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "يوم بعد الإتمام:" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" +"إنّ البرنامج لم يتمكن من تحميل لائحة أوقات توافرك/إنشغالك إلى عنوان مورد " +"النظام '%1'. إحتمال أن يكون هناك مشكلة في أذون النفاذ ، أو أنّك حددت عنوان " +"مورد نظامي غير صالح. النظام بلّغ : %2.
الرجاء إفحص عنوان المورد " +"النظامي أو إتصل بمدير نظامك.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "فوراً" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "حرّر موقع التوافر/الإنشغال" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "موقع معلومات التوافر/الإنشغال لِــ %1 <%2>:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "أخفي الواجبات &غير النشطة" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "أمحي %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "أضف %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "الأصناف" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "حرّر %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "أعرض الكلّ بإستثناء ما تم تحديده" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "إستورد التقويم" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "إستورد التقويم على '%1' إلى KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "أعرض ما تم تحديده فقط" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "أضف كتقويم جديد" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "أدمج في التقويم الموجود" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "إفتح في نافذة منعزلة" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" +"لقد تمّ حذف بعض المشاركين من الوقِع. هل يجب إرسال رسالة إلغاء إلى هؤلاء " +"المشاركين ؟" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "&غيير..." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "المشاركون المحذوفون" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "أرسل الرسائل" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "لا ترسل" + +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "غير قادر على حفظ %1 \"%2\"." + +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "غير قادر على حفظ %1 \"%2\"." + +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "غير قادر على حفظ %1 \"%2\"." + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "المنبهات" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[ أضف تدوين في اليومية ]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "الإزاحة" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "يعيين عنوان التدوين في دفتر اليومية." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "بعد بدء التشغيل" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "ال&عنوان: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "قبل النهاية" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "الو&قت: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "بعد النهاية" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "يحدد إذا ما كان لهذ التدوين وقت مرتبط به" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&كم مرة:" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "يعيين الوقت الرتبط بتدوين اليومية هذا" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " مرة/مرات" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "أمحي تدوين اليومية هذا" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "الفاصل ال&زمني:" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "حرر تدوين اليومية هذا" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "كرّر" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "يفتح حوار تحرير لتدوين اليومية هذا" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "كل " +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "حرر تدوين اليومية هذا" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "دقيقة/دقائق" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "يفتح حوار تحرير لتدوين اليومية هذا" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "النوع" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "حوار المنبه" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "غير قادر على إقفال البند لتغييره. لا تستطيع إجراء أي تغييرات." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "الصوت" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "فشل الإقفال" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "المشاركون المحذوفون" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "حوار المنبه" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "ملف ال&صوت:" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "كلّ اليوم" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|كلّ الملفات" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "غير قادر على تغيير هذا الواجب لأنه غير قابل للإقفال." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "المعاملا&ت:" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "التقويم" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" +"يعيين الهوية المطابقة لمنظم هذا الحدث أو الواجب. يمكن تعيين الهوية في الجزء " +"'الشخصي' من إعدادات KOrganizer ، أو في الجزء 'الأمن و الخاصية' -->'كلمة " +"المرور و حساب المستخدم' في مركز التحكم بِــ TDE. بلإضافة إلى ذلك يتم تجميع " +"الهويات من تعييناتك لِــ KMail و من دفتر عناوينك. إذا إخترت أن تعيينه إجمالياً " +"لِــ TDE في مركز التحكم فكن متأكد أنك حددت الخيار 'إستعمل تعيينات البريد " +"الإلكتروني من مركز التحكم' في 'الجزء الشخصي من إعدادات KOrganizer'." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "عنوان ال&بريد الإلكتروني" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "الهوية كمنظم:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" +"يحرر إسم المشارك المختار من اللائحة في الأعلى ، أو يضيف مشارك جديد إذا لم " +"يكن هناك أي منهم في الللائحة." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "كرّر" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "الإ&سم:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "أ&نشر" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "إنقر لإضافة مشارك جديد" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"بنشرك لمعلومات متوافر/مشغول ، تمكّن الآخرين من أخذ تقويمك بعين الاعتبار عند " -"دعوتك لحضور إجتماع. فقط الأوقات المشغولة سيتم نشرها، وليس سبب كونها مشغولة." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "يحرر دور المشارك المختار في اللائحة في الأعلى." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "أنشر معلوماتك متوافر/مشغول تلقائياً" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "ال&دور:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "يحرر حالة المشاركة الحالية للمشاركين المحددين في اللائحة أعلاه." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "أقل ال&وقت بين عمليتين تحميل ( بالدقائق ):" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "ال&حالة:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" +"يحرر إذا يجب إرسال بريد إلكتروني إلى المشارك المحدد في اللائحة أعلاه للطلب " +"عن جواب في ما يخص المشاركة." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "أنشر" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "أ&طلب الجواب" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&جديد" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" +"يضيف مشارك جديد إلى اللائحة. و عند ذلك سيكون بإستطاعتك تحرير إسم المشارك ، " +"دوره ، حالة المشاركة ، و إذا ما كان يجب الطلب من المشارك التأكيد عن دعوته " +"للحضور أو لا. لتحديد مشارك من دفتر عناوينك ، أنقر على الزرّ 'إختر المشارك' " +"بدلاً عن ذلك." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "عدد الأيام للمعلومات متوافر/مشغول" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "معلومات الخادم" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "يحذف المشارك المختار في اللائحة أعلاه." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "إختر المشارك..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "تذكّر كلمة الم&رور" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "يفتح دفتر عناوينك ، ليسمح لك بإختيار المشارك منه." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "كلمة المرور:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "الإسم و الشهرة" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "أدخل كلمة تسجيل دخولك إلى خادم البرمجيات الجماعية هنا." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "الإسم" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "المنظّم: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "إسم المستخدم:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "أمحي %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "عنوان المورد النظامي للخادمم:" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "أمحي %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&إجلب" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "تاريخ الإستحقاق" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -"باستردادك لمعلومات متوفر/مشغول المنشورة من قبل الآخرين، يمكنك أخذ تقويمهم بعين " -"الاعتبار عند دعوتك لهم لحضور اجتماع." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "اجلب المعلومات &متوافر/مشغول الخاصة بالآخرين تلقائياً" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "إستعمل &عنوان البريد الإلكتروني الكامل للسحب" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "أرفض" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "إقبل" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "أ&نقل إلى" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&أنسخ إلى" + +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "أ&ضف" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "إسم الم&ستخدم:" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "حوار المنبه" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "كلمة المر&ور:" +msgid "Program" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&تذكّر كلمة المرور" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "الإسم" +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "البريد الألكتروني:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "الصوت" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "إختر ال&مرسل إليه..." +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "تسيير القوالب" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 قبل البداية" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 بعد البداية" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "طبّق القالب" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 قبل النهاية" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "مكّن الحفظ التلقائي لملفات التقويم المفتوحة يدوياً" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 قبل النهاية" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 بعد النهاية" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "ال&فاصل الزمني للحفظ بالدقائق" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 بعد النهاية" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"يوم واحد\n" +"يومين إثنين\n" +"%n أيام\n" +"%n يومً" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "أكّد عمليات المحو" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "إختر هذا الصندوق كي تعرض حوار الموافقة عند محو البنود." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "أرشفة الأحداث" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "أرشفة الواجبات" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"ساعة واحدة\n" +"ساعتان إثنتين\n" +"%n ساعات\n" +"%n ساعة" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"دقيقة واحدة\n" +"دقيقتان إثنتين\n" +"%n دقائق\n" +"%n دقيقة" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "ما العمل عند الأرشفة" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "أمحي الأحداث القديمة" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "أرشفة الأحداث القديمة في ملف منعزل" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "حرر المنبهات" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "بلأيام" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "قبل بدء التشغيل" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "بلأسابيع" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "بعد بدء التشغيل" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "بلأشهر" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "قبل النهاية" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "عنوان المورد النظامي إلى حيث يجب أرشفة الأحداث القديمة" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "بعد النهاية" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "صدّر إلى لغة علامات النص الفائق (HTML) عند كلّ عملية حفظ" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "الأحداث ، الواجبات و مدونات اليومية الجديدة يجب أن" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[بيانات ثنائية]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "تضاف إلى المورد المعياري" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "أضف ملحق" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "المل&حقات" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "اُسأل عن المورد الذي يجب إستعماله" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "إرسال نسخة إلى المالك عند إرسال الأحداث بلبريد" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "النوع" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "المل&حقات" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "إستعمال تعيينات البريد الإلكتروني من مركز التحكّم" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "الإسم ال&كامل" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "ال&موقع:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "عنوان ال&بريد الإلكتروني" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "زبون البريد" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "أضف ملحق" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "المل&حقات" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"إنّ لسان الملحقات يسمح لك بإضافة أو بحذف الملفات ، البريد الإلكتروني ، " +"المراشلين و العناصر الأخرى المرتبط بهذا الحدث أو الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "أضف ملحق" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "يسمح لك بتحديد الأصناف اللتي ينتمي إليها هذا الحدث أو الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"إختر منطقتك الزمنية من لائحة المواقع في هذا الصندوق المسقط. إذا لم تكن مدينتك " -"في اللائحة إختر واحدة تنتمي إلى نفس منطقتك الزمنية. سيقوم KOrganizer بضبط " -"الساعة حسب التوقيت الشتائي أو الصيفي." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "إستعمل منطقة الأعياد:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"إختر هنا ﻷي منطقة تريد أن تستعمل الأعياد. الأعياد المعروفة ستظهر كأيام عطل عن " -"العمل في متصفح التاريخ ، في المفكرة ، و إلخ..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "المل&حقات" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "المدة الإفتراضية للموعد الجديد" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "وقت التنبيه الإفتراضي:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&أنسخ إلى" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المصدر%1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "وقت التنبيه الإفتراضي:" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "المل&حقات" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"يعرض المعلومات عن المشاركين الحاليين. لتحرير مشارك ما ، إختره من اللائحة و " +"غيير القيم في المنطقة أدناه. إنّ النقر على عنوان عمود سوف يفرز اللائحة حسب " +"هذا العمود. إنّ العمود \" الرجاء الرد على الطلب\" يدل على إذا ما كان هناك طلب " +"تأكيد من المشارك." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "استعمال التكوين الافتراضي من النمط المحدّد" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "الإسم" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "الدور" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "تقويم جديد" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "الرجاء إلرد على الطلب" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "أمحي الواجب" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "أمحي الواجب" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الإضافيّ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "الملخّص" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "ال&بداية:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "قياس الساعة" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "ال&نهاية:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"يعيين مستوى التكبير على الرسم البياني Gantt. 'الساعة' تريك مجال من عدة " +"ساعات ، 'اليوم' يريك مجال من بعض الأيام ، 'الأسبوع' يريك مجال من بعض " +"الأشهر ، و 'الشهر' يريك مجال من بعض السنوات بينما 'التلقائي' يحدد المجال " +"الأنسب للحدث أو الواجب الحالي." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "أعرض الأحداث المتكررة يوميّاً في متصفح التاريخ" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "المقياس: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "الساعة" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "أعرض الأحداث المتكررة أسبوعياً في متصفح التاريخ" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "اليوم" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "الأسبوع" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "الشهر" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "تلقائي" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "مكّن التلميحات اللتي تظهر ملخّصاً للأحداث" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "التركيز عند الإقلاع" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "يركز الرسم البياني Gantt على وقت البداية و اليوم لهذا الحدث." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "أظهر الواجبات في العرض لليوم ، للأسبوع و للشهر" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "إلتقط التاريخ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "ينقل الحدث ألى تاريخ و وقت توافر كلّ المشاركين ." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "مكّن أشرطة التمرير في خلايا العرض الشهري" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "الإيداع" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "يعيد تحميل بيانات التوافر/الإنشغال لكلّ المشاركين من الخوادم الملائمة." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "تحديد مدى زمني في عرض المفكرة يبدء تشغيل محرر الأحداث" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"يعرض حالة التوافر/الإنشغال لكلّ المشاركين. إنّ النقر الثنائي على خانة أي مشارك " +"في اللائحة سيسمح لك بإدخال معلومات التوافر/الإنشغال لهم." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "أعرض سطر الوقت الحالي (خط Marcus Bains)" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "ال&مشاركون" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "لهذا الاجتماع أوقات بداية/نهاية مناسبة." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "لم يتم العثور على تاريخ مناسب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." +msgstr "من المدعوين الــ %1 ، وافق %2 و وافق مبدئياً %3 و رفض %4 حضور الإجتماع." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "يعيين عنوان هذا الحدث أو الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "ال&عنوان:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "يعيين مكان الحدث أو الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "الأصناف" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "ال&موقع:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "طباعة التقويم" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "يسمح لك بتحديد الأصناف اللتي ينتمي إليها هذا الحدث أو الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "الأصناف" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "إفتح في نافذة منعزلة" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "إختر ال&أصناف..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "ملف تقويم للتحميل" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "ال&نفاذ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"يعيين إذا ما كان النفاذ إلى هذا الحدث أو الواجب محظور. الرجاء الملاحظة أنّ " +"KOrganizer لا يستعمل هذا التعيين حاليا ، لذلك فإنّ إنجاز هذا الحظر سيكون " +"معتمد على خادم البرمجيات الجماعية. ذلك يعني أنّ الأحداث أو الواجبات المعمّمة " +"كخاصة أو سريّة قد تكون ظاهرة بشكل غير معتم للآخرين." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "اليوم يبدأ عند" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"يعيين الوصف لهذا الحدث أو الواجب. سيتم عرذ هذا في منبه إذا كان المنبه " +"معيين ، كما سيتم عرضه في تلميحة الأداة عندما تحوم على الحدث." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "ساعة البداية اليومية" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "ينشط منبه لهذا الحدث أو لهذا الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "المنبه" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "ينشط منبه لهذا الحدث أو لهذا الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "ساعة النهاية اليومية" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "تمّ إعداد منبه واحد متقدم" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "يعيين كم من الوقت قبل حصول الحدث سيتم إطلاق المنبه." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "إستثناء الأعياد" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "يعيين وقت البداية لهذا الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "يعيين كم من الوقت قبل حصول الحدث سيتم إطلاق المنبه." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "يعيين وقت الإستحقاق لهذا الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "دقيقة/دقائق" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "ساعة/ساعات" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "يوم/أيام" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "قبل بدء التشغيل" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "قبل النهاية" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "التقويم" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "الأيام x التالية" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "ال&مشاركون" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"دقيقة واحدة\n" +"دقيقتان\n" +"%n دقائق\n" +"%n دقيقة" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "إستعمل الإتصال للبرامج الجماعية" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "التاريخ والوقت" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "لون الأعياد:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "ال&بداية:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "ال&نهاية:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "لون الإبراز" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "كلّ اليوم" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "ال&تكرار" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "ال&منبه:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "لون ساعات العمل" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "إ&ظهار الوقت بهيئة:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "لون الواجب الذي تاريخ إستحقاقه اليوم" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "مشغول" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "لون الواجب المتأخر" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "متاح" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "المدة:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"يوم واحد\n" +"يومان\n" +"%n أيام\n" +"%n يوماً" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "شريط الوقت" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr "، " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "من: %1 إلى: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "فضلاً حدد وقت بداية صالح، مثلاً '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "فضلاً حدد وقت نهاية صالح، مثلاً '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "فضلاً حدد تاريخ بدء صالح، مثلاً '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "فضلاً حدد تاريخ انتهاء صالح، مثلاً '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"ينتهي الحدث قبل بدايته.\n" +"فضلاً صحح التواريخ و الأوقات." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "حذف الأحداث القديمة" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Date:" +msgstr "&تاريخ الاستحقاق::" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Time: " +msgstr "شريط الوقت" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "فضلاً حدد تاريخ انتهاء صالح، مثلاً '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "يعيين الخيارات لتاريخ البداية و تاريخ الإستحقاق لهذا الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "يعيين تاريخ البداية لهذا الواجب" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "ال&بداية:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "يعيين وقت البداية لهذا الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "يعيين تاريخ الإستحقاق لهذا الواجب." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&تاريخ الإستحقاق:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "يعيين وقت الإستحقاق لهذا الواجب." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "الوقت ال&مرتبط" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "يعيين إذا ما كان لتاريخ الواجب هذا أوقات مرتبطة به أم لا." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "تام" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "أإ&نتهى في" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "الأ&ولوية:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "يعيين عنوان هذا الحدث أو الواجب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" +"يعيين أولوية هذا الواجب على سلّم القياس من واحد إلى تسعة ، حيث يكون واحد هو " +"ذات الأولوية الأعلى ، خمسة ذات الأولوية الوسط و تسعت الأقل أولوية. في " +"البرامج ذات سلّم المقاييس المختلف ، سيتم ضبط الأرقام كي تتطابق مع السلّم " +"المناسب." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "غير محددة" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (الأعلى)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (الوسط)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "طباعة اسبوع" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "&أعرض المنبه" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (الأقل)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "الرجاء تحديد تاريخ إستحقاق صالح." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "إ&ظهار الوقت بهيئة:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "الرجاء حدد وقت إستحقاق صالح." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "الرجاء حدد تاريخ بداية صالح." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "المنطقة الزمنية:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "الرجاء حدد وقت بداية صالح." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "لا يمكن لتاريخ البداية أن يكون بعد تاريخ الإستحقاق." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "مدى التاريخ والوقت" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "البداية: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "كلّ مدخلات &دفتر اليومية" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " الإستحقاق: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" +"رقم الأسبوع نسبتاً إلى بداية الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "تاريخ ال&بداية:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "الأول" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "تاريخ ال&نهاية:" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "الثاني" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "الثالث" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "الرابع" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "الخامس" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "ال&واجبات" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "الأخير" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&دفاتر اليومية" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "قبل الأخير" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "ال&عنوان:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "الثاني قبل الأخير" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "لائحة الواجبات" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "الثالث قبل الأخير" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "الواجبات المطلوب طباعتها" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "الرابع قبل الأخير" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "إطبع &كلّ الواجبات" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "اليوم من الأسبوع حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "إطبع الواجبات &غير التامة فقط" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "إطبع الواجبات التي يقع تاريخ إستحقاقها ضمن ال&مدى:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "يعيين كم من المرات يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "ي&تكرر كلّ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "أسبوع/أسابيع في:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "ضمّن المعلومات" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "اليوم من الأسبوع حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "الأ&ولوية:" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "شهر/أشهر" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr " الو&صف:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "ي&تكرر في" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "تاريخ الإستحقاق" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "يعيين اليوم من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "م&ئوية التام" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "اليوم من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "خيارات الفرز" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "السادس" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "حقل الفرز:" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "السابع" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "إتجاه الفرز:" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "الثامن" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "الخيارات الأخرى" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "التاسع" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "العاشر" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "الحادي عشر" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "الثاني عشر" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "الثالث عشر" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "وقت ال&نهاية:" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "الرابع عشر" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "الخامس عشر" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&وقت البداية:" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "السادس عشر" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "السابع عشر" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "الثامن عشر" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "إ&ستعمل الألوان" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "التاسع عشر" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "العشرون" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "الواحد و العشرون" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "إطبع ك&صفحة Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "الثاني و العشرون" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "الثالث و العشرون" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "الرابع و العشرون" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "الخامس و العشرون" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "السادس و العشرون" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "السابع و العشرون" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "الثامن و العشرون" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "التاسع و العشرون" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "الثلاثون" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "الواحد و الثلاثون" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "يوم" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" +"يعيين اليوم من الأسبوع و الأسبوع من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن " +"يتكرر" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "إطبع ك&جدول زمني:" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "سنة/سنوات" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "ي&تكرر في اليوم " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&يوم " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "يعيين اليوم من الشهر المحدد حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &من الشهر " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "التكرار &في" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "التكرار &في " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" +"يعيين اليوم المحدد من الأسبوع المحدد من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو " +"الواجب أن يتكرر." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &من " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&وسّع المدى الزمني ليشمل كل الأحداث" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "يوم" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "التكرار في &يوم" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "يعيين اليوم المحدد من السنة حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " من ال&سنة" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " من السنة" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "الإ&ستثناءات" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "تاريخ ما و سيعتبر كإستثنائي بلنسبة إلى شروط تكرار هذا الحدث أو الواجب." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "المل&حقات" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "أضف هذا التاريخ كإستثنائي لشروط تكرار هذا الحدث أو الواجب." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&غيير" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "إستبدل التاريخ المحدد حالياً بهذا التاريخ." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"أمحي التاريخ المحدد حالياً من لائحة التواريخ المعتبرة إستثنائية لشروط التكرار " +"لهذا الحدث أو الواجب." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"يعرض التواريخ الحالية المعتبرة إستثنائية لشروط تكرار هذا الحدث أو الواجب." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "حرّر الإستثناءات" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "مدى التكرار" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" +"يعيين مدى من الوقت حيث يجري تطبيق شروط التكرار هذه على الحدث أو الواجب." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "إطبع أ&رقام الأسابيع" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "البداية في:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "تاريخ إبتداء التكرارات لهذا الحدث أو الواجب." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&بدون تاريخ نهاية" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "يعيين التكرار للحدث أو الواجب إلى الأبد." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "النهاية &بعد" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "يعيين توقيف تكرار الحدث أو الواجب بعد عدد ما من التكرارات." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "عدد المرات اللتي يجب على الحدث أو الواجب أن يتكرر قبل إيقاف التكرار." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "موعد" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "ال&تكرار/التكرارات" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "عمل" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "ال&نهاية في:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "إجتماع" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "يعيين توقيف تكرار الحدث أو الواجب في تاريخ ما." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "مكالمة هاتفية" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "التاريخ اللذي من بعده يجب توقيف تكرار الحدث او الواجب." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "تربية و تعليم" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "يبدء في: %1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "عيد" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "حرر مدى التكرار" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "عطلة" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "يعيين نوع التكرار لها الحدث أو الواجب." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "مناسبة خاصة" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "يومياً" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "شخصي" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "أسبوعياً" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "سفر" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "شهرياً" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "تاريخ ميلاد" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "سنوياً" -#: kotodoeditor.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Edit To-do" -msgstr "تحرير المهمة" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&يومياً" -#: kotodoeditor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "New To-do" -msgstr "مهمة جديدة..." +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب يومياً حسب القواعد المحددة." -#: kotodoeditor.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "لا يحتوي القالب '%1' على مهمة صالحة." +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "أ&سبوعياً" -#: tips.cpp:3 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...بحيث تستطيع مزامنة بيانات تقويمك مع البيانات الموجودة في Palm Pilot \n" -"عن طريق استخدام KPilot?\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب أسبوعياً حسب القواعد المحددة." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&شهرياً" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب شهرياً حسب القواعد المحددة." -#: tips.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...بحيث تستطيع اختيار فيما إذا كان الأسبوع يبدأ بالأحد أو الأثنين في \n" -"مركز تحكم TDE? علماً بأن KOrganizer يستخدم هذا الإعداد. انظر في تخصيص ->\n" -" البلد و اللغات, في علامة تبويب الوقت و التاريخ.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&سنوياً" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب سنوياً حسب القواعد المحددة." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&مكّن التكرار" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "يمكّن تكرار الحدث أو الواجب حسب القواعد المحددة." -#: tips.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...بحيث تستطيع تخزين التقويم الخاص بك في ملقّم FTP؟ استخدم\n" -"مربع حوار الملف القياسي لحفظ التقويم في موقع " -"مثلftp://username@ftpserver/filename.\n" -"بإمكانك تنشيط التقويم الخاص بك و إيداعه ومن ثم حفظه و كأنه ملف محلي.\n" -"فقط تأكد من عدم فتح تطبيقي KOrganizer لنفس الملف، \n" -"وفي نفس الوقت.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "وقت الموعد " -#: tips.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...بحيث تستطيع إنشاء مهام هيكلية عن طريق نقر زر \n" -"الفأرة الأيمن على مهمة موجودة و اختيار مهمة فرعية جديدة " -"من قائمة السياق?\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "يعرض المعلومات عن وقت الموعد." -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "قاعدة التكرار" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "الخيارات المتعلّقة بنوع التكرار لهذا الحدث أو الواجب." -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "مدى التكرار..." -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "الخيارات المتعلّقة بمدى التكرار لهذا الحدث أو الواجب." -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "الإستثناءات..." -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "إستورِد ال&تقويم" - -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&إستورد من أداة يونكس Ical" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "تاريخ النهاية '%1' للتكرار يجب أن يكون بعد تاريخ البداية '%2' للحدث." -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "إحصل على أشياء جديدة &مثيرة..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "يجب تحديد يوم من الأسوع للحدث أو للمهمة المتكررة أسبوعياً." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "صدّر صفحة ال&شبكة..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "ال&تكرار" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&ال iCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "ا&ل vCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "حمّل أشياء جديدة &مثيرة..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&عام" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "أرشفة الخانات الق&ديمة..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "ال&مشاركون" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "أف&رغ الواجبات التامة" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "ما هو التال&ي" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "تحرير الحدث" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&يوم" +#: koeventeditor.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "&حدث جديد..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"اليوم ال&تالي\n" -"اليومان ال&تاليان\n" -"الأيام الـ %n ال&تالية\n" -"الأيام الـ %n ال&تالية" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "أسبوع ال&عمل" - -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "الأسب&وع" - -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "ال&شهر" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "اللا&ئحة" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "لائحة ال&واجبات" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&دفتر اليومية" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "لا يحتوي القالب على حدث صالح." -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "عرض مركز" +msgid "&Print..." +msgstr "&حرّر..." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "حدّث" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "ال&مرشح" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&أنسخ إلى" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "كبّر أفقياً" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "صغّر أفقياً" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "أ&قلب حالة المنبه:" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "كبّر عمودياً" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&أفصل هذا التكرار" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "صغّر عمودياً" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&أفصل التكرارات القادمة" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "إذهب إلى ال&يوم" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&ال iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "إذهب إلى ال&خلف" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "إذهب إلى الأ&مام" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "ح&دث جديد..." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "واجب &جديد..." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "حرّر الملحق" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "واجب ف&رعي جديد..." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "&دفتر يومية جديد..." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "أضف ملحق" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&أعرض" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "المل&حقات" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&حرّر..." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "عارض الأحداث" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "إ&جعل الواجب الفرعي مستقل" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "حرّر..." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "أ&نشر معلومات عن البند..." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "رسالة الخطأ: %1" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "أرسل &دعوات إلى المشاركين" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "خطأ عند إجراء دعوة أو تحديث." -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "أ&طلب التحديث" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "أرسل الإ&لغاء إلى المشاركين" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "أرسل &تحديث الحالة" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "أطلب الت&غيير" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "يشمل هذا الـ %1 أشخاص آخرين. هل يجب إرسال بريد إلى المشاركين ؟" -#: actionmanager.cpp:540 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&ال iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "أرسل بل&بريد المعلومات متوافر/منشغل" - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&حمّل المعلومات متوافر/منشغل" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&دفتر العناوين" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "أعرض متصفح التاريخ" - -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "أظهر العرض للواجبات" - -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "أظهر مستعرض البنود" - -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "أظهر العرض للمورد" - -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "أعرض زرّ ال&مورد" - -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "إعداد ال&تاريخ والوقت..." +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "يشمل هذا الـ %1 أشخاص آخرين. هل يجب إرسال بريد إلى المشاركين ؟" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "سيير &مرشحات العرض..." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "يشمل هذا الـ %1 أشخاص آخرين. هل يجب إرسال بريد إلى المشاركين ؟" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "سيير الأ&صناف..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "بريد جدولة المجموعة" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "إعداد ال&تقويم..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "أرسل البريد الإلكتروني" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "المرشح: " +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "هل تريد إرسال تحديث الحالة لمنظّم هذه المهمة ؟" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|ملفات التقويم" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "أرسل التحديث" -#: actionmanager.cpp:752 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"ليس لديك ملف ical في مجلّدك المنزلي.\n" -"لا يمكن متابعة الإستيراد.\n" +"إن حالتك كمشارك في هذا الحدث تغييرت. هل تريد إرسال تحديث للحالة إلى منظّم هذا " +"الحدث ؟" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"إستورد و دمج KOrganizer ملفك .calendar من ical إلى التقويم المفتوح حالياً " -"بنجاح." +"إن حالتك كمشارك في هذا الحدث تغييرت. هل تريد إرسال تحديث للحالة إلى منظّم هذا " +"الحدث ؟" -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" +"أنت لست بمنظّم هذا الحدث. سيؤدي تحريره إلى خسارة التزامن بين تقويمك و تقويم " +"المنظّم. هل أنت واثق من أنك تريد تحريره ؟" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "الإستيراد من ICal ناجح مع التحذير" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<لا يوجد ملخّص>" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -"إنّ KOrganizer تلاقى خطأ في تحليل ملفك .calendar من ical ، فشل الإستيراد." -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "إنّ KOrganizer لا يظنّ أنّ ملفك .زو تقويم ical صالح ، فشل الإستيراد." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "تقويم جديد '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "ال&قوالب..." -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "غير قادر على تنزيل التقويم من '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "ال&مشاركون" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "تمّت إضافة مورد التقويم لعنوان المورد النظامي '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"إنّ لسان المشاركين يسمح لك بإضافة أو بحذف المشاركين من/في هذا الحدث أو الواجب." -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "غير قادر على إنشاء مورد التقويم '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "غير قادر على العثور على القالب '%1'." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "تمّ دمج التقويم '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "خطأ عند تحميل ملف القالب '%1'." -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "تمّ فتح التقويم '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "أمحي الواجب" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -"سيتم حفظ تقويمك في الهيئة iCalendar . إستعمل 'صدّر vCalendar' للحفظ بهيئة " -"vCalendar." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "تحويل الهيئة" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "حرّر تدوين اليومية" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "تابع" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "سيتم محو تدوين اليومية هذا نهائياً." -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "غير قادر على تحميل التقويم إلى '%1'" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "لا يحتوي القالب على تدوين يومية صالح." -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "تمّ حفظ التقويم '%1'." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "الملخّص" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "المنبه" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "تعذّر تحميل الملف." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "يتكرر" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "غير قادر على حفظ التقويم إلى الملف %1." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "تاريخ البداية" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الإستحقاق" + +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "الأصناف" + +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "لم يتم العثور على مثيلة من KMail قيد التشغيل." + +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -"تم تغيير التقويم.\n" -"هل تريد حفظ التغييرات ؟" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"اليوم ال&تالي\n" -"اليومان الإثنين ال&تاليان\n" -"الأيام الـ %n ال&تالية\n" -"الأيام الـ %n ال&تالية" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "تعذّر تشغيل وحدة التحكم في هيئة التاريخ والوقت." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "أ&عرض الحدث" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&حرّر الحدث..." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "سوف يتم دمج الأحداث التي تم تحميلها في التقويم الحالي." -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&أمحي الحدث" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "أ&عرض الواجب" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "موعد" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&حرّر الواجب..." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "عمل" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&أمحي الواجب" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "إجتماع" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "مكالمة هاتفية" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "طباعة التقويم" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "تربية و تعليم" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "عيد" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "عطلة" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "مناسبة خاصة" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "شخصي" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "لم يتم العثور على تاريخ مناسب." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "سفر" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "المل&حقات" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "تاريخ ميلاد" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "حفظ التقويم" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "المنطقة الزمنية:" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "المل&حقات" +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"إختر منطقتك الزمنية من لائحة المواقع في هذا الصندوق المسقط. إذا لم تكن " +"مدينتك في اللائحة إختر واحدة تنتمي إلى نفس منطقتك الزمنية. سيقوم KOrganizer " +"بضبط الساعة حسب التوقيت الشتائي أو الصيفي." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "إسترجع (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[لا خيار ]" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "إعادة (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "إستعمل منطقة الأعياد:" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "يحتوي التقويم على تغييرات غير محفوظة. هل تريد حفظها قبل الخروج ؟" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"إختر هنا ﻷي منطقة تريد أن تستعمل الأعياد. الأعياد المعروفة ستظهر كأيام عطل " +"عن العمل في متصفح التاريخ ، في المفكرة ، و إلخ..." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "غير قادر على حفظ التقويم. هل لا تزال تريد إغلاق هذه النافذة ؟" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "( لا شيئ )" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "غير قادر على الخروج. لا تزال عملية الحفظ جارية." +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "المنبه" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "وقت التنبيه الإفتراضي:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"فشلت عملية حفظ '%1'. الرجاء فحص صحة إعداد المورد.\n" -"هل تريد تجاهل المشكلة و المتابعة بدون حفظ أم إلغاء الحفظ ؟" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "خطأ في الحفظ" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "عنوان المورد النظامي '%1' هو غير صالح." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "غير قادر على إنشاء مورد التقويم '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "ساعات العمل" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"إختر هذا الصندوق كي يعلّم KOrganizer ساعات العمل لهذا اليوم من الأسبوع. إذا " +"كان هذا يوم عمل لك ، إختر هذا الصندوق و إلا لن يتم تلوين ساعات العمل." -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "سوف يتم دمج الأحداث التي تم تحميلها في التقويم الحالي." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "متصفح التاريخ" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "حرر مرشحات المفكرة" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "عرض المفكرة" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "إضغط هذا الزرّ كي تعرف عن مرشح جديد." +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " بكسل" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "إضغط هذا الزرّ كي تحذف المرشح النشط حالياً." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " يوم/أيام" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "مرشح جديد %1" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "عرض الشهر" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "تأكيد المحو" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "عرض الواجبات" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "نص الحدث" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "الملخّص" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"إختر هنا صنف الحدث اللذي تريد تغييره. يمكنك تغيير لون الصنف المختار مستعملاً " +"الزرّ في الأسفل." -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "ال&بداية:" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "إختر هنا اللون لصنف الحدث المنتقى من مربع التحرير و السرد أعلاه." -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "ال&نهاية:" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "الموارد" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"يعيين مستوى التكبير على الرسم البياني Gantt. 'الساعة' تريك مجال من عدة ساعات ، " -"'اليوم' يريك مجال من بعض الأيام ، 'الأسبوع' يريك مجال من بعض الأشهر ، و 'الشهر' " -"يريك مجال من بعض السنوات بينما 'التلقائي' يحدد المجال الأنسب للحدث أو الواجب " -"الحالي." +"إختر المورد اللذي تريد تغييره. يمكنك تغيير لون المورد المختار مستعملاً الزرّ " +"في الأسفل." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "المقياس: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "الساعة" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "اليوم" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "الأسبوع" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "الشهر" - -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "تلقائي" - -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "التركيز عند الإقلاع" - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "يركز الرسم البياني Gantt على وقت البداية و اليوم لهذا الحدث." - -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "إلتقط التاريخ" - -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "ينقل الحدث ألى تاريخ و وقت توافر كلّ المشاركين ." - -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "يعيد تحميل بيانات التوافر/الإنشغال لكلّ المشاركين من الخوادم الملائمة." - -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"يعرض حالة التوافر/الإنشغال لكلّ المشاركين. إنّ النقر الثنائي على خانة أي مشارك " -"في اللائحة سيسمح لك بإدخال معلومات التوافر/الإنشغال لهم." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "ال&مشاركون" - -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "لهذا الاجتماع أوقات بداية/نهاية مناسبة." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "إختر هنا اللون للمورد المنتقى من مربع التحرير و السرد أعلاه." -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "زبون البريد المجدول" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "لم يتم العثور على تاريخ مناسب." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "زبون البريد" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"من المدعوين الــ %1 ، وافق %2 و وافق مبدئياً %3 و رفض %4 حضور الإجتماع." +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "عناوين البريد الإلكتروني الإضافيّة:" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" +"أضف ، حرر أو أحذف عناوين البريد الإلكتروني الإضافية هنا. ستكون عناوين البريد " +"الإلكتروني هذه هي اللتي تملكها بلإضافة إلى تلك العناوين المحددة في التفضيلات " +"الشخصية. إذا كنت مساهم في حدث ما ، و لكنك تستعمل عنوان بريد آخر هناك ، يجب " +"عليك إضافة هذا العنوان هنا كي يتعرف عليه KOrganizer كعنوان لك." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الإضافيّ:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" +"حرر هنا عناوين البريد الإلكتروني الإضافية. كي تحرر عنوان ، إختره من اللائحة " +"في الأعلى أو إضغط على الزرّ \"جديد\" في الأسفل. عناوين البريد هذه ستكون " +"العناوين الإضافية للتي عيينتها في التفضيلات الشخصية." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "أحمد محمد زواوي,عمار الطباع,منذر طه,Mohamed SAAD محمد سعد" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "جديد" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -"zawawi@arabeyes.org,atabba@kacst.edu.sa,munzir@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "التقويم النشطَشِطَة" - -#: stdcalendar.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Default Calendar" -msgstr "تقويم جديد" - -#: stdcalendar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "تاريخ الميلاد" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "إختر العناوين" +"إضغط على هذا الزرّ كي تضف خانة جديدة إلى لائحة عناوين البريد الإضافية. إستعمل " +"صندوق التحرير في الأعلى لتحرير الخانة الجديدة." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(لا يوجد إسم)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(رسالة فارغة)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "تصدير التقويم كصفحة ويب" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "إعداد ال&قابس..." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "يسمح لك هذا الزرّ بإعداد القابس اللذي إخترته في اللائحة أعلاه" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "غير قادر على إعداد هذا القابس" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "حرّر..." -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "في المدى للتاريخ" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "إهمل الكلّ" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "نوع العرض" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "حرر المنبهات" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "الوجهة" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "وقّف" -#: exportwebdialog.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "To-dos" -msgstr "ال&مهام" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "الأحداث التالية تسببت بإطلاق إنذارات:" -#: exportwebdialog.cpp:199 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "الأ&حداث" +msgid "Date, Time" +msgstr "التاريخ والوقت" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "إبحث عن أحداث" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "فترة التوقيف:" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "إ&بحث" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "أسبوع/أسابيع" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "إبحث &عن:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "إبحث عن" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "لم أتمكن من بدء تشغيل KOrganizer..." -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "ال&واجبات" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "مدخلات &دفتر اليومية" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "مراقب القرص و التنفيذ لمنبه KOrganizer" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "م&ن:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "وقّف الكلّ" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&إلى:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "المنبهات ممكّنة" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "شغّل مراقب القرص و التنفيذ للمنبّه عند تسجيل الدّخول" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" +"يوجد منبه واحد منشط.\n" +"يوجد %n منشطين.\n" +"يوجد %n منبهات منشطة.\n" +"يوجد %n منبه منشط." -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "إبحث في" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "ال&خلااصات" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "الأ&وصاف" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "ال&أصناف" - -#: searchdialog.cpp:149 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"تعبير البحث غير صالح، غير قادر على إنجاز البحث. فضلاً ادخل تعبير بحث مستخدماً " -"أحرف البدل '*' و '?' أينما دعت الحاجة." +"هل تريد بدء تشغيل مرقب القرص و التنفيذ لمنبه KOrganizer عند تسجيل الدخول " +"(لاحظ أنك لن تحصل على خدمة المنبه إذا لم يكن المراقب قيد التنفيذ) ؟" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "لم يتم العثور على أحداث مطابقة لتعبير البحث الخاص بك." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "أغلق مرقب القرص و التنفيذ لمنبه KOrganizer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "مراقب القرص و التنفيذ لمنبه KOrganizer" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "إبدء" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "لا تُبدِء" #: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 msgid "Maintainer" msgstr "المشرف على الصيانة" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "المنبه" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "حرّر..." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "تقويم جديد" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "إهمل الكلّ" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "للقراءة فقط" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "حرر المنبهات" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "استيراد التقويم في إلى التقويم المعياري" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "وقّف" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#: korganizer_options.h:39 #, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "الأحداث التالية تسببت بإطلاق إنذارات:" +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "إفتح في نافذة منعزلة" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "الملخّص" +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" + +#: kotodoeditor.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "التاريخ والوقت" +msgid "Edit To-do" +msgstr "تحرير المهمة" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +#: kotodoeditor.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "فترة التوقيف:" +msgid "New To-do" +msgstr "مهمة جديدة..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "أسبوع/أسابيع" +#: kotodoeditor.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "لا يحتوي القالب '%1' على مهمة صالحة." -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "لا يمكن نقل مهمة إلى نفسها أو إلى مهمة فرعية فيها." -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "لم أتمكن من بدء تشغيل KOrganizer..." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "أسقط المهمة" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "غير قادر على تغيير الواجب الرئيسي ، لأنه غير ممكن إقفال الواجب." + +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "غير قادر على إضافة مشارك غلى الواجب ، لأنه غير ممكن إقفال الواجب." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "وقّف الكلّ" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "الواجبات:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "المنبهات ممكّنة" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "أنقر لإضافة واجب جديد" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "شغّل مراقب القرص و التنفيذ للمنبّه عند تسجيل الدّخول" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "الأولوية" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"يوجد منبه واحد منشط.\n" -"يوجد %n منشطين.\n" -"يوجد %n منبهات منشطة.\n" -"يوجد %n منبه منشط." +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "تام" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"هل تريد بدء تشغيل مرقب القرص و التنفيذ لمنبه KOrganizer عند تسجيل الدخول (لاحظ " -"أنك لن تحصل على خدمة المنبه إذا لم يكن المراقب قيد التنفيذ) ؟" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "وقت/تاريخ الإستحقاق" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "أغلق مرقب القرص و التنفيذ لمنبه KOrganizer" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "رقم تعريف الفرز" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "إبدء" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "غير محددة" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "لا تُبدِء" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&إجعل هذا الواجب مستقلّ" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "إجعل كلّ الواجبات الفرعية &مستقلّة" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "أدمج في التقويم الموجود" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&أنسخ إلى" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "أضف كتقويم جديد" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "أ&نقل إلى" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "أضف كتقويم جديد" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "فرّغ الواجبات التامة" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "أضف كتقويم جديد" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "واجب &جديد..." -#: freebusymanager.cpp:236 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&فرّغ التامة" + +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" msgstr "" -"لا يوجد عنوان مورد نظامي معِد كي تحمّل لائحتك لأوقات التوافر/الإنشغال. " -"الرجاء تعيينه في حوار إعداد KOrganizer ، على الصفحة \"فراغ الوقت/مشغول الوقت\". " -"
إتّصل بمدير نظامك كي تحصل على عنوان المورد النظامي الصحيح و تفاصيل " -"الحساب.
" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "لا يوجد عنوان مورد نظامي لتحميل أوقات التوافر/الإنشغال" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "تمّ دمج التقويم '%1'." -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "ما هو التالي ؟" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"إنّ البرنامج لم يتمكن من تحميل لائحة أوقات توافرك/إنشغالك إلى عنوان مورد " -"النظام '%1'. إحتمال أن يكون هناك مشكلة في أذون النفاذ ، أو أنّك حددت عنوان مورد " -"نظامي غير صالح. النظام بلّغ : %2." -"
الرجاء إفحص عنوان المورد النظامي أو إتصل بمدير نظامك.
" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "من %1 إلى %2" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

إختر هنا التواريخ اللتي تريد عرضها في نافذة KOrganizer الرئيسية. تابع الضغط " -"على الفأرة كي تختار أكثر من يوم واحد.

" -"

إضغظ على الزرّ الأعلى كي تتصفّح إلى الشهر السابق/التالي أو إلى سنين.

" -"

يريك كلّ سطر أسبوع واحد. إنّ الرقم في العمود الأيسرهو رقم الأسبوع من السنة. " -"إضغط عليه كي تختار الأسبوع الكامل.

" - -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "حفظ القالب" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "حفظ القالب" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "الأحداث:" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "فضلاً، آدخِلاإساًم للقالب:" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "الواجبات:" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "حفظ القالب" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "الأحداث والواجبات التي تحتاج إلى ردّ:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "الملف '%1' موجود مسبقاً. هل ترغب بالكتابة فوقه؟" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "من %1 إلى %2" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "حفظ القالب" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "في %1 من %2 إلى %3" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "الكتابة فوقه" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (الإستحقاق في: %1)" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "اختبار KOrganizer لتحديد المنطقة الزمنية " +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "السنة السابقة" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "حفظ التقويم" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "الشهر السابق" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "المنطقة الزمنية:" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "الشهر التالي" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[لا خيار ]" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "السنة التالية" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "( لا شيئ )" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "إختر الشهر" -#: koprefsdialog.cpp:323 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "المنبه" - -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "وقت التنبيه الإفتراضي:" +msgid "Select a year" +msgstr "إختر الشهر" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "ساعات العمل" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "إعداد أرقام الأيّام" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"إختر هذا الصندوق كي يعلّم KOrganizer ساعات العمل لهذا اليوم من الأسبوع. إذا كان " -"هذا يوم عمل لك ، إختر هذا الصندوق و إلا لن يتم تلوين ساعات العمل." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "أعرض رقم التاريخ" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "متصفح التاريخ" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "أعرض رقم اليوم" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "عرض المفكرة" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "أعرض الأيام إلى نهاية السنة" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " بكسل" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "أعرض الإثنين" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " يوم/أيام" - -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "عرض الشهر" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "عرض الواجبات" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "نص الحدث" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&نزِلّ..." -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"إختر هنا صنف الحدث اللذي تريد تغييره. يمكنك تغيير لون الصنف المختار مستعملاً " -"الزرّ في الأسفل." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "إ&يداع الحدث..." -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "إختر هنا اللون لصنف الحدث المنتقى من مربع التحرير و السرد أعلاه." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&أمحي الحدث" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "الموارد" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&إعداد..." -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"إختر المورد اللذي تريد تغييره. يمكنك تغيير لون المورد المختار مستعملاً الزرّ في " -"الأسفل." +"هذا القابس يستورد و يصدّر أحداث التقويم من و إلى الخادم Microsoft Exchange " +"2000." -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "إختر هنا اللون للمورد المنتقى من مربع التحرير و السرد أعلاه." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "القابس Exchange" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "زبون البريد المجدول" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "الرجاء إختيار موعد." -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "زبون البريد" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "إنّ الإيداع Exchange لا يزال تجريبي ، قد تخسر بعض بيانات هذا الموعد !" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "عناوين البريد الإلكتروني الإضافيّة:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "إ&رفعل" -#: koprefsdialog.cpp:891 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"أضف ، حرر أو أحذف عناوين البريد الإلكتروني الإضافية هنا. ستكون عناوين البريد " -"الإلكتروني هذه هي اللتي تملكها بلإضافة إلى تلك العناوين المحددة في التفضيلات " -"الشخصية. إذا كنت مساهم في حدث ما ، و لكنك تستعمل عنوان بريد آخر هناك ، يجب عليك " -"إضافة هذا العنوان هنا كي يتعرف عليه KOrganizer كعنوان لك." +"إنّ المحو Exchange لا يزال تجريبي ، إذا كان هذا الحدث متكرراً فسيمحى كل " +"التكرارات !" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الإضافيّ:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "لا خطأ" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"حرر هنا عناوين البريد الإلكتروني الإضافية. كي تحرر عنوان ، إختره من اللائحة في " -"الأعلى أو إضغط على الزرّ \"جديد\" في الأسفل. عناوين البريد هذه ستكون العناوين " -"الإضافية للتي عيينتها في التفضيلات الشخصية." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "تعذّر الوصول إلى الخادم Exchange أو أنه ردّ برسالة خطأ." -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "جديد" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "تعذّر تفسير ردَ الخادم." -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"إضغط على هذا الزرّ كي تضف خانة جديدة إلى لائحة عناوين البريد الإضافية. إستعمل " -"صندوق التحرير في الأعلى لتحرير الخانة الجديدة." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "تعذّر تفسير بيانات الموعد." -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "إعداد ال&قابس..." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "من المفروض عدم حصول هذا: محاولة إيداع النوع الخطأ من الحدث." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "يسمح لك هذا الزرّ بإعداد القابس اللذي إخترته في اللائحة أعلاه" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "حصل خطأ عند محاولة كتابة موعد على الخادم." -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "غير قادر على إعداد هذا القابس" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "محاولة حذف حدث ليس موجوداً على الخادم." -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"يعرض المعلومات عن المشاركين الحاليين. لتحرير مشارك ما ، إختره من اللائحة و غيير " -"القيم في المنطقة أدناه. إنّ النقر على عنوان عمود سوف يفرز اللائحة حسب هذا " -"العمود. إنّ العمود \" الرجاء الرد على الطلب\" يدل على إذا ما كان هناك طلب تأكيد " -"من المشارك." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "خطأ غير معروف" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "الدور" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "الخادم Exchange:" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "المنفذ:" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "الرجاء إلرد على الطلب" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "المستخدم:" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "أمحي الواجب" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "كلمة المرور:" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "أمحي الواجب" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "إكتشف صندوق البريد تلقائياً" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "عنوان المورد النظامي لصندوق البريد:" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "أرفض" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "تاريخ البداية:" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "إقبل" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "تاريخ الانتهاء:" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"لقد تمّ حذف بعض المشاركين من الوقِع. هل يجب إرسال رسالة إلغاء إلى هؤلاء " -"المشاركين ؟" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "إعداد أيّام الأعياد" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "المشاركون المحذوفون" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "إستعمل الأعياد الإسرائيلية" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "أرسل الرسائل" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "إظهار parsha الأسبوعيّ" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "غير قادر على حفظ %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "إظهار يوم Omer" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "غير قادر على حفظ %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "إظهار Chol HaMoed" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "غير قادر على حفظ %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "هذا القابس يزود بلتاريخ حسب التقويم اليهودي." -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "عارض الأحداث" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "يتكرر" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "تاريخ البداية" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الإستحقاق" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "التاريخ والوقت" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "ال&بداية:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "ال&نهاية:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "كلّ اليوم" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "ال&تكرار" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "ال&منبه:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "إ&ظهار الوقت بهيئة:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "مشغول" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "متاح" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "المدة:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"يوم واحد\n" -"يومان\n" -"%n أيام\n" -"%n يوماً" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"ساعة واحدة\n" -"ساعتان إثنتين\n" -"%n ساعات\n" -"%n ساعة" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr "، " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"دقيقة واحدة\n" -"دقيقتان إثنتين\n" -"%n دقائق\n" -"%n دقيقة" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "من: %1 إلى: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "فضلاً حدد وقت بداية صالح، مثلاً '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "فضلاً حدد وقت نهاية صالح، مثلاً '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "فضلاً حدد تاريخ بدء صالح، مثلاً '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "فضلاً حدد تاريخ انتهاء صالح، مثلاً '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"ينتهي الحدث قبل بدايته.\n" -"فضلاً صحح التواريخ و الأوقات." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "اضبط حالتك" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "اضبط حالتك" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "أمحي %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "أضف %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "حرّر %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

لا يوجد بند محدد

" -"

إختر حدث ، واجب أو تدوين يومية كي ترى تفاصيله هنا.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"أعرض هنا تفاصيل الأحداث ، التدوينات اليومية أو الواجبات المحددة في نافذة " -"KOrganizer الرئيسية." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "لم أتمكن من تحميل التقويم '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"تغيير تعيين المنطقة الزمنية. هل تريد الحفاظ على التوقيت الدولي للبنود في تقويمك " -"، اللذي سيريك إياها في وقت مختلف عن ما سبق أو تريد نقلها كي تكون في التوقيت " -"القديم أيضاً في المنطقة الزمنية الجديدة ؟" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "حافظ على التوقيتات الدولية ؟" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "حافظ على التوقيتات" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "أنقل التوقيتات" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "واجب تمّ تنفيذه: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "دفتر يومية %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:845 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"إنّ البند \"%1\" مرشح من قبل شروط مرشحك الحالية ، لذلك سيتم إخفاءه و لن يظهر في " -"العرض." +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "المرشح مطبّق" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "سيتمّ محو البند \"%1\" نهائياً." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"إنّ للبند \"%1\" واجبات فرعية. هل تريد محو هذا البند فقط و جعل كلّ واجباته " -"الفرعية مستقلّة ، أو محو الواجب مع كلّ واجباته الفرعية ؟" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "أمحي فقط هذا" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"إنّ للبند \"%1\" واجبات فرعية. هل تريد محو هذا البند فقط و جعل كلّ واجباته " -"الفرعية مستقلّة ، أو محو الواجب مع كلّ واجباته الفرعية ؟" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "أمحي فقط هذا" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&أنسخ إلى" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "الرجاء حدد تاريخ بداية صالح." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "غير قادر على نقل الواجب الفرعي إلى واجب رئيسي ، لأنه غير ممكن إقفاله." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "إجعل الواجبات الفرعية مستقلة" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "أفصل التكرار" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "فشل في فصل التكرار." - -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "فشل الفصل" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "أفصل التكرارات القادمة" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "فشل في فصل التكرارات القادمة." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "لا يوجد بند محدد." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "تمّ إرسال معلومات عن البند بنجاح." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "النشر" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "غير قادر على نشر البند %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "إذهب إلى الأ&مام" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "غير قادر على نشر البند %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "إذهب إلى الأ&مام" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "تمّ إرسال المعلومات التوافر/الإنشغال بنجاح." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "جاري إرسال التوافر/الإنشغال" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "غير قادر على نشر بيانات التوافر/الإنشغال." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "لا يوجد مشاركين لهذا الحدث." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"تمّ إرسال رسالة البرمجيات الجماعية للبند '%1'.\n" -"المنهج: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"غير قادر على إرسال البند '%1'.\n" -"المنهج: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "لا يمكن تصدير خانات دفتر اليومية إلى الملف vCalendar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "تحذير من خسارة بيانات" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "اليوم ال&سابق" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "اليوم ال&تالي" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "الأسبوع ال&سابق" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "الأسبوع ال&تالي" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "لا مرشح" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"إنّ للبند \"%1\" واجبات فرعية. هل تريد محو هذا البند فقط و جعل كلّ واجباته " -"الفرعية مستقلّة ، أو محو الواجب مع كلّ واجباته الفرعية ؟" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "أمحي فقط هذا" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "محو الواجبات الفرعية" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"إنّ البند \"%1\" هو معلّم للقراءة فقط و لا يمكن محوه ، قد يكون تابع إلى مورد " -"تقويم قابل للقراءة فقط." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "الحذف غير ممكن" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"إن بند التقويم \"%1\" يتكرر في عدة تواريخ ، هل أنت متأكد من أنّك تريد محيه هو و " -"كلّ تكراراته ؟" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"إنّ بند التقويم \"%1\" يتكرر في تواريخ متعددة. هل تريد محو فقط البند الحالي " -"بتاريخ %2 ، فقط كلّ التكرارات القادمة أو كلّ التكرارات ؟" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "أمحي الح&الي" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "أمحي ال&قادمة" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "أمحي الكلّ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "محو كلّ الواجبات المُكملة ؟" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "أفرغ الواجبات" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "أفرغ" - -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "جاري إفراغ الواجبات التامة" - -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "غير قادر على إفراغ الواجبات ذات الفروع غير التامة." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "أمحي الواجب" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "مدخلات دفتر اليومية" -#: calendarview.cpp:2545 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "غير قادر على تحرير البند: لأنه مقفل من قبل إجراء آخر." +msgid "Print &journal" +msgstr "إطبع اليومية" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "غير قادر على نشخ البند إلى %1." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "يطبع كلّ اليوميات لمدى معطى من التواريخ" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "فشل النسخ" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "إطبع اللائحة" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "غير قادر على نقل البند إلى %1." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "يطبع لائحة من الأحداث و الواجبات" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "فشل النقل" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "إطبع ما هو التالي" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "تغيير بند متكرر" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "يطبع لائحة كلّ الأحداث و الواجبات القادمة." -#: calendarview.cpp:2701 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"إنّ البند اللذي تحاول تغييره هو بند متكرر. هل يجب تطبيق التغييرات على هذا " -"التكرار المنفرد فقط ، على البنود القادمة فقط ، أو على كلّ البنود في التكرار ؟" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "من %1 إلى %2" -#: calendarview.cpp:2706 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "تغيير بند متكرر" +msgid "Print &Year" +msgstr "طباعة اسبوع" -#: calendarview.cpp:2708 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"إنّ البند اللذي تحاول تغييره هو بند متكرر. هل يجب تطبيق التغييرات على هذا " -"التكرار المنفرد فقط ، على البنود القادمة فقط ، أو على كلّ البنود في التكرار ؟" +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "يطبع كلّ اليوميات لمدى معطى من التواريخ" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "تغيير بند متكرر" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "عرض المشروع" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"إنّ البند اللذي تحاول تغييره هو بند متكرر. هل يجب تطبيق التغييرات على هذا " -"التكرار المنفرد فقط ، على البنود القادمة فقط ، أو على كلّ البنود في التكرار ؟" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "كبّر" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "فقط &هذا البند" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "صغّر" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "فقط البنود ال&قادمة" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "إختر النمط" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&كلّ التكرارات" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "المهمة الأساسية" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "أفصل الحدث عن التكرار" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "ال&مشروع" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "غير قادر على إضافة العناصر الإستثنائية إلى التقويم. لن يجري أي تغيير." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "حصل خطأ" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "شطر التكرارات القادمة" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "ال&مدى الزمني" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "غير قادر على إضافة العناصر القادمة إلى التقويم. لن يجري أي تغيير." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "يزود هذا القابس بعرض مماثل لإمتداد الزمن من نوع Gantt." -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "قابس عرض إمتداد زمني" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "عرض مركز" -#: resourceview.cpp:277 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Add calendar" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "أدمج في التقويم الموجود" + +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." msgstr "أضف كتقويم جديد" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "أضف كتقويم جديد" -#: resourceview.cpp:292 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "حرر مرشحات المفكرة" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "أضف كتقويم جديد" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "تاريخ البداية:" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "إستورد التقويم" +msgid "No start date" +msgstr "تاريخ البداية:" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "تاريخ الانتهاء:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"ساعة واحدة\n" +"ساعتان إثنتين\n" +"%n ساعات\n" +"%n ساعة" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"دقيقة واحدة\n" +"دقيقتان إثنتين\n" +"%n دقائق\n" +"%n دقيقة" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "مصدر %1" +msgid "No end date" +msgstr "&بدون تاريخ نهاية" -#: resourceview.cpp:371 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "فضلاً، آدخِلاإساًم للقالب:" +msgid "Due date: " +msgstr "تاريخ الإستحقاق" -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "تعذّر إنشاء مصدر من النوع %1." +msgid "No due date" +msgstr "تاريخ الإستحقاق" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "إعدادات المورد" - -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "فضلاً أختر نوع المورد الجديد:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "تعذّر إنشاء مصدر من النوع %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "كرّر" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "غير قادر على إنشاء مورد التقويم '%1'." +msgid "No reminders" +msgstr "المنبه" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"تمّ إعداد منبه واحد\n" +"تمّ إعداد منبهين إثنين\n" +"تمّ إعداد %n منبهات\n" +"تمّ إعداد %n منبه" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "المنظّم: %1" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المصدر%1?" +msgid "Location: " +msgstr "ال&موقع:" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr " الو&صف:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "مصدر %1" +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"دقيقة واحدة\n" +"دقيقتان إثنتين\n" +"%n دقائق\n" +"%n دقيقة" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "تعذّر إنشاء مصدر من النوع %1." +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "تاريخ البداية" -#: resourceview.cpp:691 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Re&load" -msgstr "الإيداع" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "وقت البداية" -#: resourceview.cpp:699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Show &Info" -msgstr "إظهار صفحة المقدّمة" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "تواريخ الاستحقاق" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "&Disable Color" -msgstr "استعمال الأ&لوان" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: resourceview.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "مصدر %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&أحذف..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "تقويم جديد" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "أ&ضف..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "تمّ دمج التقويم '%1'." +msgid "No Attachments" +msgstr "المل&حقات" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" +"دقيقة واحدة\n" +"دقيقتان\n" +"%n دقائق\n" +"%n دقيقة" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "لم يتم العثور على مثيلة من KMail قيد التشغيل." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "كلّ اليوم" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "ال&مشاركون" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "غير قادر على تغيير هذا الواجب لأنه غير قابل للإقفال." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"دقيقة واحدة\n" +"دقيقتان\n" +"%n دقائق\n" +"%n دقيقة" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "لا يمكن نقل مهمة إلى نفسها أو إلى مهمة فرعية فيها." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "أسقط المهمة" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "ال&مشاركون" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "غير قادر على تغيير الواجب الرئيسي ، لأنه غير ممكن إقفال الواجب." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "البداية: %1" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "غير قادر على إضافة مشارك غلى الواجب ، لأنه غير ممكن إقفال الواجب." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "البداية: %1" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "الواجبات:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "أنقر لإضافة واجب جديد" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "الأولوية" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "تام" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "وقت/تاريخ الإستحقاق" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "الأصناف" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "رقم تعريف الفرز" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "إبحث عن أحداث" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "غير محددة" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (الأعلى)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "من %1 إلى %2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "من %1 إلى %2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "من %1 إلى %2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "من %1 إلى %2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (الوسط)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البداية" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "تواريخ الاستحقاق" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Percent Complete" +msgstr "إكمال" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (الأقل)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&إجعل هذا الواجب مستقلّ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr " قائمة المهام" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "إجعل كلّ الواجبات الفرعية &مستقلّة" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "تاريخ الاستحقاقّ" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&أنسخ إلى" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "طباعة اسبوع" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "أ&نقل إلى" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "يطبع جميع أحداث أسبوعٍ واحد في صفحة واحدة" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "فرّغ الواجبات التامة" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +#, fuzzy +msgid "Print da&y" +msgstr "طباعة يوم" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "واجب &جديد..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "يطبع جميع أحداث يومٍ واحد في صفحة واحدة" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&فرّغ التامة" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +#, fuzzy +msgid "Print &week" +msgstr "طباعة اسبوع" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "حوار المنبه" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "يطبع جميع أحداث أسبوعٍ واحد في صفحة واحدة" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "الصوت" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +#, fuzzy +msgid "Print mont&h" +msgstr "طباعة شهر" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "يطبع جميع أحداث شهرٍ واحد في صفحة واحدة" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +#, fuzzy +msgid "Print to-&dos" +msgstr "طباعة الأحداث" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +#, fuzzy +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "يطبع جميع الأحداث بشكل قائمة شجرية" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "طباعة التقويم" + +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "إطبع اللائحة" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Print Style" +msgstr " قائمة الأحداث" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "ا&تجاه الصفحة:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "استعمال التكوين الافتراضي من النمط المحدّد" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "المنفذ:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&معاينة" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "يخلو نمط الطباعة هذا من أي إعدادات قابلة للتعديل." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 قبل البداية" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 بعد البداية" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (الإستحقاق في: %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "مهمة: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 #, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "- %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 قبل النهاية" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "يتكرر: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "- %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 قبل النهاية" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<غير معرّف>" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "إختر العناوين" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(لا يوجد إسم)" + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:277 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 بعد النهاية" +msgid "Add calendar" +msgstr "أضف كتقويم جديد" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 بعد النهاية" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "حرر مرشحات المفكرة" + +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -"يوم واحد\n" -"يومين إثنين\n" -"%n أيام\n" -"%n يومً" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "حرر المنبهات" +msgid "Remove calendar" +msgstr "إستورد التقويم" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "قبل بدء التشغيل" +msgid "Add Subresource" +msgstr "مصدر %1" -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "بعد بدء التشغيل" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "فضلاً، آدخِلاإساًم للقالب:" -#: koeditoralarms.cpp:462 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "قبل النهاية" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "تعذّر إنشاء مصدر من النوع %1." -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "إعدادات المورد" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "فضلاً أختر نوع المورد الجديد:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "تعذّر إنشاء مصدر من النوع %1." + +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "بعد النهاية" +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "غير قادر على إنشاء مورد التقويم '%1'." -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "منظم شخصي لـ TDE" - -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "المشرف الحالي" - -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "الشهر السابق" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:45 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "المشرف" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "المؤلف الأصلي" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المصدر%1?" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "حرّر تدوين اليومية" - -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "سيتم محو تدوين اليومية هذا نهائياً." +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "لا يحتوي القالب على تدوين يومية صالح." +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "مصدر %1" -#: komonthview.cpp:427 +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "تعذّر إنشاء مصدر من النوع %1." -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: resourceview.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Re&load" +msgstr "الإيداع" + +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:699 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "حرّر الملحق" +msgid "Show &Info" +msgstr "إظهار صفحة المقدّمة" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 +#: resourceview.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "أضف ملحق" +msgid "&Disable Color" +msgstr "استعمال الأ&لوان" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: resourceview.cpp:706 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "المل&حقات" +msgid "Resources Colors" +msgstr "مصدر %1" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "أ&قلب حالة المنبه:" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&أحذف..." -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&أفصل هذا التكرار" +#: resourceview.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "تقويم جديد" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&أفصل التكرارات القادمة" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "أ&ضف..." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&ال iCalendar..." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "إبحث عن أحداث" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "عرض المشروع" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "إ&بحث" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "كبّر" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "إبحث &عن:" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "إبحث عن" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "ال&واجبات" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "مدخلات &دفتر اليومية" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "م&ن:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&إلى:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "صغّر" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "إبحث في" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "إختر النمط" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "ال&خلااصات" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "المهمة الأساسية" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "الأ&وصاف" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "ال&مشروع" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "ال&أصناف" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"تعبير البحث غير صالح، غير قادر على إنجاز البحث. فضلاً ادخل تعبير بحث مستخدماً " +"أحرف البدل '*' و '?' أينما دعت الحاجة." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "لم يتم العثور على أحداث مطابقة لتعبير البحث الخاص بك." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "ال&مدى الزمني" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "اضبط حالتك" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "يزود هذا القابس بعرض مماثل لإمتداد الزمن من نوع Gantt." +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "اضبط حالتك" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "قابس عرض إمتداد زمني" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "التقويم النشطَشِطَة" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "عرض مركز" +#: stdcalendar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Default Calendar" +msgstr "تقويم جديد" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "القابس Exchange" +#: stdcalendar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "تاريخ الميلاد" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "تاريخ البداية:" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "حفظ القالب" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "تاريخ الانتهاء:" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "طبّق القالب" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&نزِلّ..." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "حفظ القالب" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "إ&يداع الحدث..." +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "فضلاً، آدخِلاإساًم للقالب:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&أمحي الحدث" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "New Template" +msgstr "حفظ القالب" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&إعداد..." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "الملف '%1' موجود مسبقاً. هل ترغب بالكتابة فوقه؟" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"هذا القابس يستورد و يصدّر أحداث التقويم من و إلى الخادم Microsoft Exchange " -"2000." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "حفظ القالب" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "الرجاء إختيار موعد." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "إنّ الإيداع Exchange لا يزال تجريبي ، قد تخسر بعض بيانات هذا الموعد !" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "اختبار KOrganizer لتحديد المنطقة الزمنية " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "إ&رفعل" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "تفاصيل المرشحات" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"إنّ المحو Exchange لا يزال تجريبي ، إذا كان هذا الحدث متكرراً فسيمحى كل " -"التكرارات !" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "لا خطأ" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "أخفي الأحداث و الواجبات المت&كررة" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "تعذّر الوصول إلى الخادم Exchange أو أنه ردّ برسالة خطأ." +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "تعذّر تفسير ردَ الخادم." +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "أخفي الواجبات الت&امة" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "تعذّر تفسير بيانات الموعد." +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "من المفروض عدم حصول هذا: محاولة إيداع النوع الخطأ من الحدث." +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "يوم بعد الإتمام:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "حصل خطأ عند محاولة كتابة موعد على الخادم." +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "محاولة حذف حدث ليس موجوداً على الخادم." +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "فوراً" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "خطأ غير معروف" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "الخادم Exchange:" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "أخفي الواجبات &غير النشطة" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "المنفذ:" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "المستخدم:" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "أعرض الكلّ بإستثناء ما تم تحديده" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "إكتشف صندوق البريد تلقائياً" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "عنوان المورد النظامي لصندوق البريد:" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "أعرض ما تم تحديده فقط" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" + +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "&غيير..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "المنبهات" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "الإزاحة" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "بعد بدء التشغيل" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "قبل النهاية" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "بعد النهاية" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&كم مرة:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " مرة/مرات" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "الفاصل ال&زمني:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "كرّر" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "كل " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "دقيقة/دقائق" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "النوع" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "حوار المنبه" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "الصوت" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "حوار المنبه" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "ملف ال&صوت:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|كلّ الملفات" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "المعاملا&ت:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "عنوان ال&بريد الإلكتروني" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "كرّر" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "أ&نشر" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"بنشرك لمعلومات متوافر/مشغول ، تمكّن الآخرين من أخذ تقويمك بعين الاعتبار عند " +"دعوتك لحضور إجتماع. فقط الأوقات المشغولة سيتم نشرها، وليس سبب كونها مشغولة." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "أنشر معلوماتك متوافر/مشغول تلقائياً" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "أقل ال&وقت بين عمليتين تحميل ( بالدقائق ):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "أنشر" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "عدد الأيام للمعلومات متوافر/مشغول" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "معلومات الخادم" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "تذكّر كلمة الم&رور" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "أدخل كلمة تسجيل دخولك إلى خادم البرمجيات الجماعية هنا." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "إسم المستخدم:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "عنوان المورد النظامي للخادمم:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&إجلب" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"باستردادك لمعلومات متوفر/مشغول المنشورة من قبل الآخرين، يمكنك أخذ تقويمهم " +"بعين الاعتبار عند دعوتك لهم لحضور اجتماع." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "اجلب المعلومات &متوافر/مشغول الخاصة بالآخرين تلقائياً" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "إستعمل &عنوان البريد الإلكتروني الكامل للسحب" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "إسم الم&ستخدم:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "إعداد أيّام الأعياد" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "كلمة المر&ور:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "إستعمل الأعياد الإسرائيلية" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&تذكّر كلمة المرور" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "إظهار parsha الأسبوعيّ" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "مكّن الحفظ التلقائي لملفات التقويم المفتوحة يدوياً" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "إظهار يوم Omer" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "إظهار Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "ال&فاصل الزمني للحفظ بالدقائق" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "أكّد عمليات المحو" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "إختر هذا الصندوق كي تعرض حوار الموافقة عند محو البنود." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "أرشفة الأحداث" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "أرشفة الواجبات" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "ما العمل عند الأرشفة" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "أمحي الأحداث القديمة" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "أرشفة الأحداث القديمة في ملف منعزل" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "بلأيام" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "بلأسابيع" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "بلأشهر" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "عنوان المورد النظامي إلى حيث يجب أرشفة الأحداث القديمة" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "صدّر إلى لغة علامات النص الفائق (HTML) عند كلّ عملية حفظ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "الأحداث ، الواجبات و مدونات اليومية الجديدة يجب أن" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "تضاف إلى المورد المعياري" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "اُسأل عن المورد الذي يجب إستعماله" + +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "إرسال نسخة إلى المالك عند إرسال الأحداث بلبريد" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "إستعمال تعيينات البريد الإلكتروني من مركز التحكّم" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "الإسم ال&كامل" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "عنوان ال&بريد الإلكتروني" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "زبون البريد" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "المدة الإفتراضية للموعد الجديد" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "وقت التنبيه الإفتراضي:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "وقت التنبيه الإفتراضي:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "استعمال التكوين الافتراضي من النمط المحدّد" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "هذا القابس يزود بلتاريخ حسب التقويم اليهودي." +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "إعداد أرقام الأيّام" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "تقويم جديد" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "أعرض رقم التاريخ" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "أعرض رقم اليوم" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "أعرض الأيام إلى نهاية السنة" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "أعرض الإثنين" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "قياس الساعة" + +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "من %1 إلى %2" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "أعرض الأحداث المتكررة يوميّاً في متصفح التاريخ" + +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "من %1 إلى %2" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "طباعة اسبوع" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "أعرض الأحداث المتكررة أسبوعياً في متصفح التاريخ" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "يطبع كلّ اليوميات لمدى معطى من التواريخ" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "إطبع اليومية" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "يطبع كلّ اليوميات لمدى معطى من التواريخ" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "مدخلات دفتر اليومية" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "مكّن التلميحات اللتي تظهر ملخّصاً للأحداث" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "إطبع ما هو التالي" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "يطبع لائحة كلّ الأحداث و الواجبات القادمة." +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "أظهر الواجبات في العرض لليوم ، للأسبوع و للشهر" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "إطبع اللائحة" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "يطبع لائحة من الأحداث و الواجبات" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "مكّن أشرطة التمرير في خلايا العرض الشهري" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "ال&قوالب..." +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "ال&مشاركون" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "تحديد مدى زمني في عرض المفكرة يبدء تشغيل محرر الأحداث" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"إنّ لسان المشاركين يسمح لك بإضافة أو بحذف المشاركين من/في هذا الحدث أو الواجب." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "غير قادر على العثور على القالب '%1'." +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "أعرض سطر الوقت الحالي (خط Marcus Bains)" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "خطأ عند تحميل ملف القالب '%1'." +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "أمحي الواجب" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -"يعيين الهوية المطابقة لمنظم هذا الحدث أو الواجب. يمكن تعيين الهوية في الجزء " -"'الشخصي' من إعدادات KOrganizer ، أو في الجزء 'الأمن و الخاصية' -->" -"'كلمة المرور و حساب المستخدم' في مركز التحكم بِــ TDE. بلإضافة إلى ذلك يتم " -"تجميع الهويات من تعييناتك لِــ KMail و من دفتر عناوينك. إذا إخترت أن تعيينه " -"إجمالياً لِــ TDE في مركز التحكم فكن متأكد أنك حددت الخيار 'إستعمل تعيينات " -"البريد الإلكتروني من مركز التحكم' في 'الجزء الشخصي من إعدادات KOrganizer'." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "الهوية كمنظم:" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -"يحرر إسم المشارك المختار من اللائحة في الأعلى ، أو يضيف مشارك جديد إذا لم يكن " -"هناك أي منهم في الللائحة." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "الإ&سم:" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "إنقر لإضافة مشارك جديد" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "الأصناف" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "يحرر دور المشارك المختار في اللائحة في الأعلى." +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "طباعة التقويم" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "ال&دور:" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "يحرر حالة المشاركة الحالية للمشاركين المحددين في اللائحة أعلاه." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "إفتح في نافذة منعزلة" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "ال&حالة:" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "ملف تقويم للتحميل" -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -"يحرر إذا يجب إرسال بريد إلكتروني إلى المشارك المحدد في اللائحة أعلاه للطلب عن " -"جواب في ما يخص المشاركة." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "أ&طلب الجواب" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "اليوم يبدأ عند" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"يضيف مشارك جديد إلى اللائحة. و عند ذلك سيكون بإستطاعتك تحرير إسم المشارك ، دوره " -"، حالة المشاركة ، و إذا ما كان يجب الطلب من المشارك التأكيد عن دعوته للحضور أو " -"لا. لتحديد مشارك من دفتر عناوينك ، أنقر على الزرّ 'إختر المشارك' بدلاً عن ذلك." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "يحذف المشارك المختار في اللائحة أعلاه." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "ساعة البداية اليومية" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "إختر المشارك..." +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "يفتح دفتر عناوينك ، ليسمح لك بإختيار المشارك منه." +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "ساعة النهاية اليومية" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "الإسم و الشهرة" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "إستثناء الأعياد" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "الإسم" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "المنظّم: %1" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "أمحي %1" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "أمحي %1" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "تاريخ الإستحقاق" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "السنة السابقة" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "الشهر السابق" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "الشهر التالي" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "السنة التالية" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "إختر الشهر" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "الأيام x التالية" + +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "إختر الشهر" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "إستعمل الإتصال للبرامج الجماعية" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "لون الأعياد:" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "يعيين الخيارات لتاريخ البداية و تاريخ الإستحقاق لهذا الواجب." +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "لون الإبراز" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "يعيين تاريخ البداية لهذا الواجب" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "ال&بداية:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "يعيين وقت البداية لهذا الواجب." +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "يعيين تاريخ الإستحقاق لهذا الواجب." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "لون ساعات العمل" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&تاريخ الإستحقاق:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "يعيين وقت الإستحقاق لهذا الواجب." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "لون الواجب الذي تاريخ إستحقاقه اليوم" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "الوقت ال&مرتبط" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "يعيين إذا ما كان لتاريخ الواجب هذا أوقات مرتبطة به أم لا." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "لون الواجب المتأخر" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "تام" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "شريط الوقت" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:458 #, no-c-format msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "أإ&نتهى في" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "الأ&ولوية:" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "يعيين عنوان هذا الحدث أو الواجب." +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -"يعيين أولوية هذا الواجب على سلّم القياس من واحد إلى تسعة ، حيث يكون واحد هو ذات " -"الأولوية الأعلى ، خمسة ذات الأولوية الوسط و تسعت الأقل أولوية. في البرامج ذات " -"سلّم المقاييس المختلف ، سيتم ضبط الأرقام كي تتطابق مع السلّم المناسب." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "غير محددة" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "الرجاء تحديد تاريخ إستحقاق صالح." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "الرجاء حدد وقت إستحقاق صالح." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "الرجاء حدد تاريخ بداية صالح." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "الرجاء حدد وقت بداية صالح." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "لا يمكن لتاريخ البداية أن يكون بعد تاريخ الإستحقاق." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "البداية: %1" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " الإستحقاق: %1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "طباعة التقويم" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr " قائمة الأحداث" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "ا&تجاه الصفحة:" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "استعمال التكوين الافتراضي من النمط المحدّد" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&معاينة" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "يخلو نمط الطباعة هذا من أي إعدادات قابلة للتعديل." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (الإستحقاق في: %1)" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ال&مرشح" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "مهمة: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&إستورد" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "%1%" -msgstr "- %1" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صدّر" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&حرّر..." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "يتكرر: %1" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "طرق العرض" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1" -msgstr "- %1" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "كبّر" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&إذهب" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "إ&جراءات" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&جدول" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "إجتماع" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&شريط جانبي" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "تاريخ البداية:" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "رئيسي" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "تاريخ البداية:" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "طرق العرض" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "تاريخ الانتهاء:" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "جدول" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "شريط أدوات المرشحات" + +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" msgstr "" -"ساعة واحدة\n" -"ساعتان إثنتين\n" -"%n ساعات\n" -"%n ساعة" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "مدى التاريخ والوقت" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "كلّ مدخلات &دفتر اليومية" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" msgstr "" -"دقيقة واحدة\n" -"دقيقتان إثنتين\n" -"%n دقائق\n" -"%n دقيقة" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "&بدون تاريخ نهاية" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "تاريخ ال&بداية:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "تاريخ الإستحقاق" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "تاريخ ال&نهاية:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "تاريخ الإستحقاق" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "كرّر" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "ال&واجبات" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "المنبه" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&دفاتر اليومية" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -"تمّ إعداد منبه واحد\n" -"تمّ إعداد منبهين إثنين\n" -"تمّ إعداد %n منبهات\n" -"تمّ إعداد %n منبه" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "طباعة اسبوع" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "المنظّم: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "&أعرض المنبه" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "ال&موقع:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr " الو&صف:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "إ&ظهار الوقت بهيئة:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "المنطقة الزمنية:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"دقيقة واحدة\n" -"دقيقتان إثنتين\n" -"%n دقائق\n" -"%n دقيقة" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "وقت ال&نهاية:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "تاريخ البداية" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "وقت البداية" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&وسّع المدى الزمني ليشمل كل الأحداث" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "تواريخ الاستحقاق" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&وقت البداية:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "إ&ستعمل الألوان" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "ضمّن المعلومات" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "المل&حقات" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"دقيقة واحدة\n" -"دقيقتان\n" -"%n دقائق\n" -"%n دقيقة" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "ال&مشاركون" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"دقيقة واحدة\n" -"دقيقتان\n" -"%n دقائق\n" -"%n دقيقة" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "ال&مشاركون" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "البداية: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "إطبع أ&رقام الأسابيع" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "البداية: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "الأصناف" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "ال&عنوان:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "إبحث عن أحداث" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "لائحة الواجبات" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "من %1 إلى %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "الواجبات المطلوب طباعتها" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "من %1 إلى %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "إطبع &كلّ الواجبات" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "إطبع الواجبات &غير التامة فقط" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "إطبع الواجبات التي يقع تاريخ إستحقاقها ضمن ال&مدى:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "الأ&ولوية:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr " الو&صف:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "تاريخ الإستحقاق" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "م&ئوية التام" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "خيارات الفرز" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "حقل الفرز:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "إتجاه الفرز:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "الخيارات الأخرى" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "من %1 إلى %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "من %1 إلى %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "تاريخ البداية" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "تواريخ الاستحقاق" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "إكمال" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr " قائمة المهام" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "تاريخ الاستحقاقّ" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "إطبع ك&صفحة Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<غير معرّف>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "طباعة اسبوع" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "إطبع ك&جدول زمني:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "يطبع جميع أحداث أسبوعٍ واحد في صفحة واحدة" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -#, fuzzy -msgid "Print da&y" -msgstr "طباعة يوم" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "يطبع جميع أحداث يومٍ واحد في صفحة واحدة" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -#, fuzzy -msgid "Print &week" -msgstr "طباعة اسبوع" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "البريد الألكتروني:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "يطبع جميع أحداث أسبوعٍ واحد في صفحة واحدة" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "إختر ال&مرسل إليه..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -#, fuzzy -msgid "Print mont&h" -msgstr "طباعة شهر" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "تسيير القوالب" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "يطبع جميع أحداث شهرٍ واحد في صفحة واحدة" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +#: tips:3 #, fuzzy -msgid "Print to-&dos" -msgstr "طباعة الأحداث" +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...بحيث تستطيع مزامنة بيانات تقويمك مع البيانات الموجودة في Palm Pilot \n" +"عن طريق استخدام KPilot?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -#, fuzzy -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "يطبع جميع الأحداث بشكل قائمة شجرية" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "ما هو التالي ؟" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 +#, fuzzy msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "من %1 إلى %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...بحيث تستطيع اختيار فيما إذا كان الأسبوع يبدأ بالأحد أو الأثنين في \n" +"مركز تحكم TDE? علماً بأن KOrganizer يستخدم هذا الإعداد. انظر في تخصيص ->\n" +" البلد و اللغات, في علامة تبويب الوقت و التاريخ.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "الأحداث:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "الواجبات:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "الأحداث والواجبات التي تحتاج إلى ردّ:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 +#, fuzzy msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "في %1 من %2 إلى %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...بحيث تستطيع تخزين التقويم الخاص بك في ملقّم FTP؟ استخدم\n" +"مربع حوار الملف القياسي لحفظ التقويم في موقع مثلftp://username@ftpserver/" +"filename.\n" +"بإمكانك تنشيط التقويم الخاص بك و إيداعه ومن ثم حفظه و كأنه ملف محلي.\n" +"فقط تأكد من عدم فتح تطبيقي KOrganizer لنفس الملف، \n" +"وفي نفس الوقت.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (الإستحقاق في: %1)" +#: tips:60 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...بحيث تستطيع إنشاء مهام هيكلية عن طريق نقر زر \n" +"الفأرة الأيمن على مهمة موجودة و اختيار مهمة فرعية جديدة من قائمة " +"السياق?\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "حرّر موقع التوافر/الإنشغال" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "موقع معلومات التوافر/الإنشغال لِــ %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "غير قادر على إقفال البند لتغييره. لا تستطيع إجراء أي تغييرات." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "فشل الإقفال" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7747,9 +7633,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "البداية: %1\n" #~ "النهاية: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "أ&ضف" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "دقيقة واحدة" @@ -7809,8 +7692,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "تدوين في اليومية" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "أنت لست بمنظّم هذا الحدث. سيؤدي حذفه إلى خسارة التزامن بين تقويمك و تقويم المنظّم. هل أنت واثق من أنك تريد حذفه ؟" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "أنت لست بمنظّم هذا الحدث. سيؤدي حذفه إلى خسارة التزامن بين تقويمك و تقويم " +#~ "المنظّم. هل أنت واثق من أنك تريد حذفه ؟" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "وقت البداية" @@ -7846,13 +7734,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "اضافة..." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." #~ msgstr "يسمح لك بتحديد الأصناف اللتي ينتمي إليها هذا الحدث أو الواجب." -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "ال&مرشح" - #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." #~ msgstr "سيتم حذف هذا العنصر نهائياً." @@ -7870,7 +7756,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "غيير القياس للملائمة" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." #~ msgstr "يركز الرسم البياني Gantt كي ترى المدة الكاملة للحدث عليه." #~ msgid "Select Cate&gories..." @@ -8210,10 +8098,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "A corresponding event is missing in your calendar." #~ msgstr "يخلو التقويم الخاص بك من حدث مقابل!" -#~ msgid "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. All Attendees will then get the new version of this event" -#~ msgstr "إن كان الحدث البديل المُقترح مقبولا لديك، اضغط على 'موافق'. سوف يتم إرسال الإصدار الجديد من الحدث لكل المدعوين" +#~ msgid "" +#~ "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. " +#~ "All Attendees will then get the new version of this event" +#~ msgstr "" +#~ "إن كان الحدث البديل المُقترح مقبولا لديك، اضغط على 'موافق'. سوف يتم إرسال " +#~ "الإصدار الجديد من الحدث لكل المدعوين" -#~ msgid "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email addresses." +#~ msgid "" +#~ "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email " +#~ "addresses." #~ msgstr "تعذّر قبول رسالة-IMIP. قد يكون ذلك بسبب مشكلة بالعنوتن البريدي." #, fuzzy @@ -8486,7 +8380,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Meeting Request" #~ msgstr "إجتماع" -#~ msgid "You have received a request for participating in a meeting with the following data:" +#~ msgid "" +#~ "You have received a request for participating in a meeting with the " +#~ "following data:" #~ msgstr "لقد وصلك طلب للمشاركة في اجتماع بالبيانات التالية: :" #, fuzzy @@ -8828,8 +8724,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "&Gantt" #~ msgstr "تخطيط &جانت (Gantt)" -#~ msgid "Publishing free/busy lists has been disabled. If you are sure that you want to publish your free/busy list, go to Settings/Configure KOrganizer.../Groupware and turn on publishing free/busy lists." -#~ msgstr "تم تعطيل ميزة نشر قوائم متاح/مشغول. إن كنت واثقاًمن أنك تريد نشر قائمة متاح/مشغول الخاصة بك، اذهب إلى إعدادات/إعدادKOrganizer.../برمجيات المجموعة ثم فعّل ميزة نشر قوائم متاح/مشغول." +#~ msgid "" +#~ "Publishing free/busy lists has been disabled. If you are sure that " +#~ "you want to publish your free/busy list, go to Settings/Configure " +#~ "KOrganizer.../Groupware and turn on publishing free/busy lists." +#~ msgstr "" +#~ "تم تعطيل ميزة نشر قوائم متاح/مشغول. إن كنت واثقاًمن أنك تريد نشر قائمة " +#~ "متاح/مشغول الخاصة بك، اذهب إلى إعدادات/إعدادKOrganizer.../برمجيات " +#~ "المجموعة ثم فعّل ميزة نشر قوائم متاح/مشغول." #~ msgid "Days to show in Next-X-Days view:" #~ msgstr "عدد الأيام التالية المراد عرضهاة':" @@ -8851,8 +8753,15 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Publish Method" #~ msgstr "أنشر" -#~ msgid "

If you set this to automatic upload, you can set delay to 0, to force uploading immediately after changes.

If you set a delay, you can always choose manual uploading to override the delay.

" -#~ msgstr "

إن اخترت طريقة الإيداع التلقائي، بإمكانك تعيين القيمة صفر لخاصية التأخير، و ذلك لفرض الإيداع مباشرة بعد التغيير.

و في حال تعيينك لقيمة تأخير غير الصفر، بإمكانك متى ما شئت الإيداع يدوياً لتجاوز التأخير.

" +#~ msgid "" +#~ "

If you set this to automatic upload, you can set delay to 0, to force " +#~ "uploading immediately after changes.

If you set a delay, you can " +#~ "always choose manual uploading to override the delay.

" +#~ msgstr "" +#~ "

إن اخترت طريقة الإيداع التلقائي، بإمكانك تعيين القيمة صفر لخاصية " +#~ "التأخير، و ذلك لفرض الإيداع مباشرة بعد التغيير.

و في حال تعيينك " +#~ "لقيمة تأخير غير الصفر، بإمكانك متى ما شئت الإيداع يدوياً لتجاوز التأخير." #, fuzzy #~ msgid "Publish your &free/busy list manually" @@ -8872,8 +8781,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Import Birthdays..." #~ msgstr "تاريخ الميلاد" -#~ msgid "This plugin inserts birthdays imported from the TDE addressbook for the next one year." -#~ msgstr "هذه الأداة الإضافية تدرج أعياد الميلاد المستوردة من دفتر عناوين TDE لكامل السنة القادمة" +#~ msgid "" +#~ "This plugin inserts birthdays imported from the TDE addressbook for the " +#~ "next one year." +#~ msgstr "" +#~ "هذه الأداة الإضافية تدرج أعياد الميلاد المستوردة من دفتر عناوين TDE لكامل " +#~ "السنة القادمة" #, fuzzy #~ msgid "%1's birthday" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-az/messages/tdepim/korganizer.po index 3da17344926..53610d60a40 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdepim/korganizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-14 18:32GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" @@ -14,4615 +14,3698 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Ümumi" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Gündəlik" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif İsmayıloğlu" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "&General" -msgstr "Ümumi" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Qoşulanlar" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE Üçün Şəxsi Təşkilatçı" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Hadisəni Düzəlt" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "İndiki Proqramçılar" -#: koeventeditor.cpp:216 +#: aboutdata.cpp:43 #, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Y&eni Hadisə..." +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Əvvəlki Ay" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Proqramlayıcılar" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "No changes" -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Original Müəllif" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Sayğac" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "iCalendar" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Bu parça həmişə silinəcəkdir." +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Icaldan Yüklə" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +#: actionmanager.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Y&eni Hadisə..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Veb Səhifəsi..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Hadisələri Axtar" +msgid "&vCalendar..." +msgstr "vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Y&eni Hadisə..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:278 #, fuzzy -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"\"%1\"dən əvvəl bütün hadisələr silinsin?\n" -"Aşağıdakı hadisələrin hamısı silinəcəkdir:" +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Köhnə Girişləri Saxla..." -#: eventarchiver.cpp:151 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Silmə Qurtardı" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Arxiv faylına yazıla bilmədi." +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Temsil edilmiş" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Arxiv hədəfə yazdırıla bilmədi." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&Sonra Nə Var" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Gün" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "T&itle:" -msgstr "Saat & Gün" +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "&Sonrakı Gün" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Date:" -msgstr "Tarixinə qədər" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "İ&ş Həftəsi" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "&Time: " -msgstr "Vaxt Çubuğu" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Həftə" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Lütfən, hökmlü bir bitiş tarixi müəyyənləşdirin." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Ay" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Sırala" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +#: actionmanager.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Add Attachment" -msgstr "Hadisəni Düzəlt" +msgid "&To-do List" +msgstr "Ediləcəklər Siyahısı" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Qoşulanlar" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Jurnal" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Var sayılan Görüş Saati:" - -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Hadisə Göstəricisi" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Görünüş Növü" - -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "" +msgid "&Refresh" +msgstr "Yenilə" -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Qoşulanlar" +msgid "F&ilter" +msgstr "Süzgəci Göstər" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Boş Vaxt" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Bu günə Get" + +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Geri Get" + +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "İ&rəli Get" + +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Y&eni Hadisə..." + +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Kağız Böyüklüyü:" +msgid "New &To-do..." +msgstr "Ye&ni Ediləcəklər..." -#: koeditorattachments.cpp:258 +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 #, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Hadisəni Düzəlt" +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Yeni Alt-Ediləcəklər..." -#: koeditorattachments.cpp:457 +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Qoşulanlar" +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Jurnal" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Göstər" -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Hadisəni Düzəlt" +msgid "&Edit..." +msgstr "Düzəlt..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -msgid "&Copy Here" +#: actionmanager.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Sorğu" + +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Bitiş Tarixi" + +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Qoşulanlar" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:550 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Keçmiş Görüşləri Saxla / Sil" +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: archivedialog.cpp:57 +#: actionmanager.cpp:556 #, fuzzy -msgid "&Archive" -msgstr "Saxla" +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Ünvan Dəftəri" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" -#: archivedialog.cpp:82 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Bu tarixdən daha köhnə görüşlər:" +msgid "Show To-do View" +msgstr "&Ediləcəklər siyahısı" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Hadisə Göstəricisi" -#: archivedialog.cpp:96 +#: actionmanager.cpp:592 #, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Bu tarixdən daha köhnə görüşlər:" +msgid "Show Resource View" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "&Tarix və Vaxtı Quraşdır.." -#: archivedialog.cpp:112 +#: actionmanager.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Day(s)" -msgstr "gün" +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Süzgəcləri Düzəlt" -#: archivedialog.cpp:113 +#: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Week(s)" -msgstr "Həftə :" +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Kateqoriyaları Düzəlt" -#: archivedialog.cpp:114 +#: actionmanager.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Month(s)" -msgstr "ay" +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Təsdiqləndi" -#: archivedialog.cpp:119 +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 #, fuzzy -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arxiv faylı:" +msgid "Filter: " +msgstr "Süzgəc Əlavə Et" -#: archivedialog.cpp:123 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 #, fuzzy -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs|vCalendar Faylları" +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Təqvim faylları" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" +"Ev cərgəsində ical faylı yoxdur.\n" +"Əməliyyat sonlandırılır.\n" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" +"KOrganizer .calendar faylınızı icaldan hələ də \n" +"açıq olan təqvimlə birləşdirdi.\n" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Hadisə" - -#: archivedialog.cpp:137 +#: actionmanager.cpp:781 #, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" - -#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"Sizin .calendar ical faylınızı ixrac edərkən KOrganizer\n" +"bə'zi namə'lum sahələrə rastladı. Lütfən, bütün verilənlərin\n" +"düzgün olaraq yollandığını görmək üçün yoxlayın.\n" -#: archivedialog.cpp:144 +#: actionmanager.cpp:785 #, fuzzy -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal Yollanması Xəbərdarlıq İlə Bacarıldı" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" +"KOrganizer, icalın .calendar faylını ayrışdıra bilmədi.\n" +"Əməliyyat sonlandırılır.\n" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 +#, fuzzy msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Arxiv faylı adı hökmlü deyildir.\n" +"KOrganizer sizin .calendar fayllınızın hökmlü\n" +"bir ical təqvim faylı olduğunu fikirləşmir.\n" +"Yollanma bacarılmadı.\n" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Təqvim %1 qeyd edildi" + +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Təqvim \"%1\"dən endirilə bilmədi" + +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:955 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "İştirakçı" +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -#, fuzzy -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 %" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Təqvim %1 birləşdirildi" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "- %1" -msgstr "%1 %" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Təqvim %1 açıldı" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" +"Sizin təqviminiz iCalendar şəklində qeyd ediləcəkdir.vCalendar\n" +"şəklində qeyd etmək üçün 'vCalendar İxrac Et' işlədin." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1.ci" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Şəkil Transformasiyası" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2.ci" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Davam Et" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3.cü" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "'%1'ə təqvim göndərilmədi" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4.cü" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Təqvim %1 qeyd edildi" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5.ci" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +#: actionmanager.cpp:1098 #, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "&Sırala" +msgid "Could not upload file." +msgstr "%1 təqvimi yüklənə bilmədi." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" + +#: actionmanager.cpp:1139 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Təqvim faylı dəyişdirildi.\n" +"Qeyd etmək istəyirsiniz?" + +#: actionmanager.cpp:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "&Sonrakı Gün" + +#: actionmanager.cpp:1301 #, fuzzy -msgid "2nd Last" -msgstr "Bitiş Tarixi" +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Tarix və vaxt idarə modulu başladıla bilmir" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +#: actionmanager.cpp:1447 #, fuzzy -msgid "3rd Last" -msgstr "Bitiş Tarixi" +msgid "&Show Event" +msgstr "Y&eni Hadisə..." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +#: actionmanager.cpp:1448 #, fuzzy -msgid "4th Last" -msgstr "&Sırala" +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Hadisəni Düzəlt" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +#: actionmanager.cpp:1449 #, fuzzy -msgid "5th Last" -msgstr "&Sırala" +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Görüşləri Düzəlt..." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "&Show To-do" +msgstr "Göstər..." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Düzəlt..." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Ediləcəkləri Sil" + +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +#: actionmanager.cpp:1582 #, fuzzy -msgid "&Recur every" -msgstr "Təkrarlama sıxlığı" +msgid "Read-only calendar" +msgstr "iCalendar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "gün" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "Həftə :" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "ay" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 +#: actionmanager.cpp:1630 #, fuzzy -msgid "&Recur on the" -msgstr "Təkrarlama növü" +msgid "No writable calendar" +msgstr "Başlanğıc tarixi yoxdur" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Qoşulanlar" + +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6.cı" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7.ci" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8.ci" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Qoşulanlar" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9.cu" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10.cu" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11.ci" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +msgid "Redo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12.ci" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13.cü" +#: actionmanager.cpp:1919 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Təqvim faylı dəyişdirildi.\n" +"Qeyd etmək istəyirsiniz?" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14.cü" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15.ci" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16.cı" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17.ci" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18.ci" - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19.cu" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20.ci" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21.ci" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22.ci" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23.cü" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24.cü" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25.ci" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26.cı" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27.ci" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28.ci" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29.cu" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30.cu" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31.ci" +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Keçmiş Görüşləri Saxla / Sil" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "gün" +#: archivedialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Archive" +msgstr "Saxla" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "il" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Bu tarixdən daha köhnə görüşlər:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 +#: archivedialog.cpp:96 #, fuzzy -msgid "&Day " -msgstr "&Gün" - -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Bu tarixdən daha köhnə görüşlər:" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Day(s)" +msgstr "gün" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Week(s)" +msgstr "Həftə :" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Month(s)" +msgstr "ay" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#: archivedialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Day #" -msgstr "Gün" +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arxiv faylı:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#: archivedialog.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Recur on &day #" -msgstr "bu gündə təkrarla" +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs|vCalendar Faylları" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Hadisə" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 +#: archivedialog.cpp:137 #, fuzzy -msgid "E&xceptions" -msgstr "Hisslər" +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Arxiv faylı adı hökmlü deyildir.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." +#: calendarview.cpp:264 +msgid "" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 +#: calendarview.cpp:490 #, fuzzy -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Hisslər" - -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Təkrarlama Aralığı" +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "%1 təqvimi yüklənə bilmədi.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 +#: calendarview.cpp:723 #, fuzzy -msgid "Begin on:" -msgstr "...da Başla" - -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Bitiş Vaxtı" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 +#: calendarview.cpp:724 #, fuzzy -msgid "&No ending date" -msgstr "Bitiş Tarixi Yoxdur" +msgid "Keep Times" +msgstr "Bitiş Vaxtı" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "Bitiş Vaxtı" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 +#: calendarview.cpp:779 #, fuzzy -msgid "End &after" -msgstr "...dən sonra qurtar" +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "%1 da(də) qurtardı" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&Jurnal" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 +#: calendarview.cpp:848 #, fuzzy -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "təkrarlama(lar)" +msgid "Filter Applied" +msgstr "Süzmə Fəal" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#: calendarview.cpp:904 #, fuzzy -msgid "End &on:" -msgstr "..la qurtar:" +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Bu parça həmişə silinəcəkdir." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:924 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "%1 'də başlar" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 +#: calendarview.cpp:930 #, fuzzy -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Təkrarlama Aralığı" +msgid "Cut Only This" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Gündəlik" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Həftəlik" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Aylıq" - -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "İllik" - -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "&Daily" -msgstr "Gündəlik" - -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 +#: calendarview.cpp:967 #, fuzzy -msgid "&Weekly" -msgstr "Həftəlik" +msgid "Copy Only This" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:968 +msgid "Copy All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 +#: calendarview.cpp:1064 #, fuzzy -msgid "&Monthly" -msgstr "Aylıq" +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc tarixi müəyyənləşdirin." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -#, fuzzy -msgid "&Yearly" -msgstr "İllik" - -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 +#: calendarview.cpp:1504 #, fuzzy -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Təkrarlama" - -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Görüş Vaxtı " +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#: calendarview.cpp:1516 #, fuzzy -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Var sayılan Görüş Saati:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Təkrarlama Qaydası" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 #, fuzzy -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Təkrarlama Aralığı" +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Hədəf" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1538 +#, fuzzy +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +#: calendarview.cpp:1546 #, fuzzy -msgid "Exceptions..." -msgstr "Hisslər" +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "Heç hadisə seçilmədi." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#: calendarview.cpp:1586 #, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Təkrarlama" +msgid "Publishing" +msgstr "Dərc Et" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 +#: calendarview.cpp:1588 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "iCalendar" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Yeni Təqvim" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "sadəcə olaraq-oxunan" +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "iCalendar" - -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "" +msgid "Forwarding" +msgstr "İ&rəli Get" -#: importdialog.cpp:57 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Yeni Təqvim" +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "İ&rəli Get" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: kogroupware.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "" -"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Seçkini Düzælt" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:311 -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Jurnal girişləri vCalendar faylına ixrac edilə bilməz." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Qrup Planlamasını Fəallaşdır" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Verilən İtkisi Xəbərdarlığı" -#: kogroupware.cpp:322 +#: calendarview.cpp:1839 #, fuzzy -msgid "Send Email" -msgstr "Sendmail" +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendars" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Do Not Send" -msgstr "Aylıq Görünüş" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Ə&vvəlki Gün" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Sonrakı Gün" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Ə&vvəlki Həftə" + +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Sonrakı Həftə" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 #, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Bitiş Tarixi" +msgid "No filter" +msgstr "Süzgəci Göstər" -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:367 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +#, fuzzy +msgid "Delete Only This" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Temsil edilmiş" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2342 +#, fuzzy +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Ediləcəkləri Sil" + +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: journalentry.cpp:92 +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "&Jurnal" +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"Bu hadisə bir çox tarixdə meydana gəlir.\n" +"Bu parçanı və bütün əlavələri silmək istəyirsiniz?" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"Bu hadisə bir çox tarixdə meydana gəlir.\n" +"Bu parçanı və bütün əlavələri silmək istəyirsiniz?" -#: journalentry.cpp:193 +#: calendarview.cpp:2409 #, fuzzy -msgid "&Title: " -msgstr "Saat & Gün" +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "&Görüşləri Düzəlt..." -#: journalentry.cpp:202 +#: calendarview.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "Ti&me: " -msgstr "Vaxt Çubuğu" - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" +msgid "Delete &Future" +msgstr "&Görüşləri Düzəlt..." -#: journalentry.cpp:210 +#: calendarview.cpp:2411 #, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "Delete &All" +msgstr "Temsil edilmiş" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Bütün qurtarmış qdiləcəklər silinsin?" -#: journalentry.cpp:225 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Bütün Ediləcəkləri Sil" -#: journalentry.cpp:226 +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Sil" + +#: calendarview.cpp:2518 #, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Alt cərgəsi olan bir Ediləcəklər silinə bilməz" -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2534 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "Delete To-do" +msgstr "Ediləcəkləri Sil" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Copying Failed" +msgstr "Hədəf" -#: koeditorgeneral.cpp:127 +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" + +#: calendarview.cpp:2624 #, fuzzy -msgid "&Location:" -msgstr "Boş Vaxt" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Hədəf" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Bu təkrarlanan bir hadisədir" + +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Bu hadisə bir çox tarixdə meydana gəlir.\n" +"Bu parçanı və bütün əlavələri silmək istəyirsiniz?" -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kateqoriyalar" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Bu təkrarlanan bir hadisədir" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Ediləcəkləri Sil" +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Bu hadisə bir çox tarixdə meydana gəlir.\n" +"Bu parçanı və bütün əlavələri silmək istəyirsiniz?" -#: koeditorgeneral.cpp:163 +#: calendarview.cpp:2712 #, fuzzy -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Qəbul et" +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Bu təkrarlanan bir hadisədir" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Yada Salan:" +msgid "&All Occurrences" +msgstr "təkrarlama(lar)" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2759 +#, fuzzy +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Təkrarlama" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "dəqiqə" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "saat" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -msgid "before the due time" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Hadisələri Axtar" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"\"%1\"dən əvvəl bütün hadisələr silinsin?\n" +"Aşağıdakı hadisələrin hamısı silinəcəkdir:" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "iCalendar" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Qoşulanlar" +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Arxiv faylına yazıla bilmədi." -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Arxiv hədəfə yazdırıla bilmədi." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export" msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"Bütün xüsusiyyətləri var sayılan qiymətlərə vermək istəyirsiniz. Bütün " +"xüsusi quraşdırmalar itiriləcəkdir." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Əsas Xüsusiyyətlər Quraşdırılır" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Gedişlər" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Ümumi" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Planla&ma" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Mə'lumat Sərhədi" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Vaxt Çubuğu" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Görünüş Növü" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Ana" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Hədəf" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Görünüşlər" +#: exportwebdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "Ediləcəklər" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Planla&ma" +#: exportwebdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Hadisə" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "%1 &Vasitə Çubuğunu Göstər" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Kateqoriya Süzgəclərini Düzəlt" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Süzmə Fəal" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ad" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Süzgəc Əlavə Et" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Təkrarlanan Hadisəlæri Gizlæt" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Bu parça həmişə silinəcəkdir." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" +msgid "Delete" +msgstr "Temsil edilmiş" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Seçkini Düzælt" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kateqoriyalar" +#: history.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Temsil edilmiş" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Seçili olanların hamısını göstær" +#: history.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "&Əlavə Et" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: history.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Bitiş Vaxtı : %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Tækcæ seçililæri göstær" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "iCalendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Təsdiqləndi" +#: importdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Yeni Təqvim" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Attendees Removed" +msgstr "İştirakçının Adı:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Send Messages" +msgstr "İsmarıcları Göndər" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" +msgstr "Aylıq Görünüş" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "Bitiş Vaxtı" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "Ümumi" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Alıcılar" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "every " -msgstr "hər" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "&Jurnal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "dəqiqə" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Görünüş Növü" +#: journalentry.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Title: " +msgstr "Saat & Gün" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Yada Salan:" +#: journalentry.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Ti&me: " +msgstr "Vaxt Çubuğu" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "ePoçt" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Yada Salan:" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Arxiv faylı:" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Qoşulanlar" +#: koagenda.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Locking Failed" +msgstr "Hədəf" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "ePoçt Ünvanı" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "İştirakçı" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Alıcılar" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "- %1" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Dərc Et" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "All Day" +msgstr "Gün" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "iCalendar" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Dərc Et" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Na&me:" +msgstr "Ad" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Ro&le:" +msgstr "Yer:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Stat&us:" +msgstr "Vəziyyət:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Süzgəc Adı Gir:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "&Nümayiş" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Təkrarlama sıxlığı" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Re&quest response" +msgstr "Sorğu Cavabı" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgid "&New" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Seçki Modu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Süzgəc Adı Gir:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "name" msgstr "Ad" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "ePoçt" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Seçki Modu" - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizer: %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Temsil edilmiş" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Ediləcəkləri Sil" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Temsil edilmiş" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Vaxt cəvəlini avtomatik qeyd et" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Gözlənən tarix yoxdur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Gecikdirmə Müddəti dəqiqə cinsindən:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Hadisə Göstəricisi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "Rədd Edildi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Silinmələri təsdiqlə" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Qəbul et" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: kodaymatrix.cpp:520 +msgid "Move" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Təkrarlanan hadisə" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Hadisələri Axtar" +#: kodaymatrix.cpp:522 +msgid "Copy" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Təkrarlanan hadisə" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Əlavə Et" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +#: koeditoralarms.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Yada Salan:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "ePoçt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "iCalendar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Həftə :" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "ay" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "&Sonrakı Gün" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Hadisələri yollayarkən nüsxəsini yiyəsinə göndər" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "İdarə Mərkəzindəki ePoçt qurğularını işlədin." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Adınız:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "ePoçt ünvanı:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditoralarms.cpp:184 +msgid "No" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Məktub Alıcısı" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Yada Salan:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditoralarms.cpp:460 +msgid "before the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditoralarms.cpp:461 +msgid "after the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditoralarms.cpp:462 +msgid "before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditoralarms.cpp:463 +msgid "after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Var sayılan Görüş Saati:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Görüşün var sayılan müddəti" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Var sayılan Alarm Vaxtı:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Var sayılan Alarm Vaxtı:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "Hadisəni Düzəlt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "İdarə Mərkəzindəki ePoçt qurğularını işlədin." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Qoşulanlar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Var sayılan Görüş Saati:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Əsas Təqvim Şəkli" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Görünüş Növü" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Qoşulanlar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Boş Vaxt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Kağız Böyüklüyü:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Bayram" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Hadisəni Düzəlt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Qoşulanlar" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Gündəlik həyata keçən hadisələri Tarix Göstəricisində göstər" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Hadisəni Düzəlt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Həftəlik həyata keçən hadisələri Tarix Göstəricisində göstər" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Qoşulanlar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Qısa İp uclarını fəallaşdır" +#: koeditorattachments.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Properties..." +msgstr "Kateqoriyalar..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +msgid "&Copy Here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" + +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Qoşulanlar" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Aylıq Görünüş hücrələrində Sürüşdürmə Çubuqları fəaldır" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Ad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Rol" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Vəziyyət" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RVSP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Ediləcəkləri Sil" + +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Mə'lumat Sərhədi" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "İndiki Proqramçılar" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "ePoçt ünvanı:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +msgid "Summary:" +msgstr "Mündəricat:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Vəziyyət:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "..la qurtar:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorfreebusy.cpp:247 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Kateqoriya" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Scale: " +msgstr "Tarixinə qədər" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "iCalendar" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Hour" +msgstr "Bayram" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Gün" + +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Həftə" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Təqvim yüklənmədi." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Pick Date" +msgstr "Saat & Gün" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Günün başlama vaxtı:" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Y&eni Hadisə..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Gündəlik Başlama Saati:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Gündəlik Qurtarma Saati:" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Qoşulanlar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Bayramları Çıxart" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "No suitable date found." +msgstr "Başlanğıc tarixi yoxdur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Aylıq Görünüş tam ekran işlətsin" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "T&itle:" +msgstr "Saat & Gün" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Ediləcəklər Görünüşü tam ekran işlətsin" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "&Location:" +msgstr "Boş Vaxt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kateqoriyalar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Ediləcəkləri Sil" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "&Sonrakı Gün" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Qəbul et" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Bayram Rəngi" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Yada Salan:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Seçili Rəngi" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Agenda Görünüşü Arxa plan Rəngi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Agenda Görünüşü Arxa plan Rəngi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "İş Saatları Rəngi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Bayram Rəngi" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Bayram Rəngi" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Bayram Rəngi" +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "dəqiqə" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Bayram Rəngi" +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "saat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "gün" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +msgid "before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Vaxt Çubuğu" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +msgid "before the due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Agenda Görünüşü" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "İndiki Proqramçılar" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "iCalendar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Qoşulanlar" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Aylıq Görünüş" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Date && Time" +msgstr "Gözlənən Saat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Start:" +msgstr "Vəziyyət:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&End:" +msgstr "..la qurtar:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Gün" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Təkrarlama" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Yada Salan:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "S&how time as:" +msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Məşğul" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Sərbəst" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Müddət: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "&Sonrakı Gün" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "%1 'dən %2 'yə %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Var sayılan Görüş Saati:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc vaxtı verin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Lütfən, hökmlü bir bitiş vaxtı verin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc tarixi müəyyənləşdirin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Lütfən, hökmlü bir bitiş tarixi müəyyənləşdirin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Hadisə başlamadan əvvəl qurtar.\n" +"Lütfən, tarix və satları müəyyənləşdirin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Var sayılan Görüş Saati:" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Date:" +msgstr "Tarixinə qədər" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Time: " +msgstr "Vaxt Çubuğu" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "Əvvəlki Ay" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Lütfən, hökmlü bir bitiş tarixi müəyyənləşdirin." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Çap Edilir" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Gündəlik" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Vəziyyət:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "hər" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Vaxt Dilimi:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Due:" +msgstr "Tarixinə qədər" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Gözlənən Saat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Vaxt müəyyənləşdirilmədi" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Jurnal" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Mə'lumat Sərhədi" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Qurtar" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Başlanğıc Tarixi" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Bitiş Tarixi" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "Ediləcəklər" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "%1 da(də) qurtardı" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Jurnal" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "&Priority:" +msgstr "Üstünlük:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Saat & Gün" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Ediləcəklər Siyahısı" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "&Ediləcəklər siyahısı" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "Boş Vaxt" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Hadisələri Axtar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (ən yüksək)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "Üstünlük:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "İzahlar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Son Tarixlər" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Silmə Qurtardı" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (ən alçaq)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Səhifə İstiqaməti:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən tarix müəyyənləşdirin." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Axtarış Id" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən saat müəyyənləşdirin." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Səhifə İstiqaməti:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc tarixi müəyyənləşdirin." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "İzahlar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc vaxtı verin." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Başlanğıc tarixi gözlənən tarixdən sonra ola bilməz." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Vəziyyət:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "Əvvəlki Ay" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Tarixinə qədər" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Bitiş Vaxtı:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1.ci" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Başlanğıc Vaxtı:" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Rəng Seç" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "iCalendar" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2.ci" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3.cü" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4.cü" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5.ci" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "&Sırala" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "2nd Last" +msgstr "Bitiş Tarixi" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "3rd Last" +msgstr "Bitiş Tarixi" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "4th Last" +msgstr "&Sırala" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "Əvvəlki Ay" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "5th Last" +msgstr "&Sırala" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Qoşulanlar" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Vəziyyət:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "&Recur every" +msgstr "Təkrarlama sıxlığı" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "..la qurtar:" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "Həftə :" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Çap Edilir" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "ay" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Təkrarlanan Hadisəlæri Gizlæt" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "&Recur on the" +msgstr "Təkrarlama növü" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Təkrarlanan Hadisəlæri Gizlæt" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6.cı" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Görüş" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7.ci" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "İş" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8.ci" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Əlaqə" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9.cu" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefon Söhbəti" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10.cu" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Təhsil" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11.ci" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Bayram" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12.ci" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Boş Vaxt" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13.cü" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Xüsusi Hallar" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14.cü" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Şəxsi" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15.ci" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Səyahət" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16.cı" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Ad Günü" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17.ci" -#: kotodoeditor.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Edit To-do" -msgstr "Ediləcəkləri Düzəlt" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18.ci" -#: kotodoeditor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "New To-do" -msgstr "Yeni Ediləcəklər..." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19.cu" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20.ci" -#: tips.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...sizin tæqviminizi Palm Pilotda yerlæşæn faylla sinxronlaşdıra bilæcæyiniz " -"yerdir\n" -"KPilot işlædæræk?\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21.ci" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22.ci" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23.cü" -#: tips.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...TDE İdarə Mərkəzindən həftənin Bazar mı yoxsa Bazar ertəsi ilə mi " -"başladığını\n" -"seçirsiniz? KOrganizer bu qurğuları işlədir. \"Fərdləşdirmə\"->\"Tarix\n" -"və Vaxt\".\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24.cü" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25.ci" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26.cı" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27.ci" -#: tips.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...təqvimi FTP verici üstündə saxlaya bilərsiniz? URL tərzi " -"\"ftp://username@ftpserver/filename\"\n" -"qeyd etmək üçün standart dialoqu işlədin.\n" -"Buradan təqviminizi yerli imiş kimi güncəlləyə, qedy edə vs. bilərsiniz.\n" -"Təkcə iki dənə KOrganizer proqramının eyni fayl üstündə iş görməməyinı\n" -"diqqət edin.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28.ci" -#: tips.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...siçanınızın sağ düyməsi ilə mövcud ediləcəklərdən biri üstünə tıqlayaraq " -"\"Yeni Ediləcəklər Alt Qrupu\"\n" -"seçərək hiyerarxik ediləcəklər siyahısı hazırlaya bilərsiniz\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29.cu" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30.cu" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31.ci" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "gün" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "il" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "iCalendar" - -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Icaldan Yüklə" - -#: actionmanager.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Y&eni Hadisə..." - -#: actionmanager.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Veb Səhifəsi..." - -#: actionmanager.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "&iCalendar..." -msgstr "iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "&vCalendar..." -msgstr "vCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Y&eni Hadisə..." - -#: actionmanager.cpp:278 +#: koeditorrecurrence.cpp:421 #, fuzzy -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Köhnə Girişləri Saxla..." +msgid "&Day " +msgstr "&Gün" -#: actionmanager.cpp:280 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Silmə Qurtardı" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&Sonra Nə Var" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Gün" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "&Sonrakı Gün" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "İ&ş Həftəsi" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Həftə" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Ay" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Sırala" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Day #" +msgstr "Gün" -#: actionmanager.cpp:369 +#: koeditorrecurrence.cpp:482 #, fuzzy -msgid "&To-do List" -msgstr "Ediləcəklər Siyahısı" +msgid "Recur on &day #" +msgstr "bu gündə təkrarla" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Jurnal" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Hadisə Göstəricisi" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "Yenilə" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 +#: koeditorrecurrence.cpp:581 #, fuzzy -msgid "F&ilter" -msgstr "Süzgəci Göstər" +msgid "E&xceptions" +msgstr "Hisslər" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Bu günə Get" - -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Geri Get" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "İ&rəli Get" +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Y&eni Hadisə..." +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +#: koeditorrecurrence.cpp:679 #, fuzzy -msgid "New &To-do..." -msgstr "Ye&ni Ediləcəklər..." +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Hisslər" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Yeni Alt-Ediləcəklər..." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Təkrarlama Aralığı" -#: actionmanager.cpp:464 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:714 #, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Jurnal" +msgid "Begin on:" +msgstr "...da Başla" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Göstər" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +#: koeditorrecurrence.cpp:723 #, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "Düzəlt..." +msgid "&No ending date" +msgstr "Bitiş Tarixi Yoxdur" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "End &after" +msgstr "...dən sonra qurtar" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 +#: koeditorrecurrence.cpp:745 #, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Sorğu" - -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "" +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "təkrarlama(lar)" -#: actionmanager.cpp:525 +#: koeditorrecurrence.cpp:753 #, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Bitiş Tarixi" +msgid "End &on:" +msgstr "..la qurtar:" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "%1 'də başlar" -#: actionmanager.cpp:550 +#: koeditorrecurrence.cpp:834 #, fuzzy -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Təkrarlama Aralığı" -#: actionmanager.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Ünvan Dəftəri" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Gündəlik" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "&Ediləcəklər siyahısı" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Həftəlik" -#: actionmanager.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Hadisə Göstəricisi" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Aylıq" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "İllik" -#: actionmanager.cpp:592 +#: koeditorrecurrence.cpp:898 #, fuzzy -msgid "Show Resource View" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +msgid "&Daily" +msgstr "Gündəlik" -#: actionmanager.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 +#: koeditorrecurrence.cpp:902 #, fuzzy -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "&Tarix və Vaxtı Quraşdır.." +msgid "&Weekly" +msgstr "Həftəlik" -#: actionmanager.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Süzgəcləri Düzəlt" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 +#: koeditorrecurrence.cpp:906 #, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Kateqoriyaları Düzəlt" +msgid "&Monthly" +msgstr "Aylıq" -#: actionmanager.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Təsdiqləndi" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#: koeditorrecurrence.cpp:910 #, fuzzy -msgid "Filter: " -msgstr "Süzgəc Əlavə Et" +msgid "&Yearly" +msgstr "İllik" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Təqvim faylları" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 #, fuzzy +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Təkrarlama" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"Ev cərgəsində ical faylı yoxdur.\n" -"Əməliyyat sonlandırılır.\n" -#: actionmanager.cpp:775 +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Görüş Vaxtı " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 #, fuzzy +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Var sayılan Görüş Saati:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Təkrarlama Qaydası" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"KOrganizer .calendar faylınızı icaldan hələ də \n" -"açıq olan təqvimlə birləşdirdi.\n" -#: actionmanager.cpp:781 +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 #, fuzzy +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Təkrarlama Aralığı" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Sizin .calendar ical faylınızı ixrac edərkən KOrganizer\n" -"bə'zi namə'lum sahələrə rastladı. Lütfən, bütün verilənlərin\n" -"düzgün olaraq yollandığını görmək üçün yoxlayın.\n" -#: actionmanager.cpp:785 +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 #, fuzzy -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal Yollanması Xəbərdarlıq İlə Bacarıldı" +msgid "Exceptions..." +msgstr "Hisslər" -#: actionmanager.cpp:788 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"KOrganizer, icalın .calendar faylını ayrışdıra bilmədi.\n" -"Əməliyyat sonlandırılır.\n" -#: actionmanager.cpp:792 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"KOrganizer sizin .calendar fayllınızın hökmlü\n" -"bir ical təqvim faylı olduğunu fikirləşmir.\n" -"Yollanma bacarılmadı.\n" -#: actionmanager.cpp:874 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Təqvim %1 qeyd edildi" - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Təqvim \"%1\"dən endirilə bilmədi" +msgid "Recurrence" +msgstr "Təkrarlama" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" +msgid "Details" +msgstr "Gündəlik" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Təqvim %1 birləşdirildi" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "Ümumi" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Təqvim %1 açıldı" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Qoşulanlar" -#: actionmanager.cpp:994 -#, fuzzy +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"Sizin təqviminiz iCalendar şəklində qeyd ediləcəkdir.vCalendar\n" -"şəklində qeyd etmək üçün 'vCalendar İxrac Et' işlədin." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Şəkil Transformasiyası" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Hadisəni Düzəlt" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Davam Et" +#: koeventeditor.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "Y&eni Hadisə..." -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "'%1'ə təqvim göndərilmədi" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Təqvim %1 qeyd edildi" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Sayğac" + +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Could not upload file." -msgstr "%1 təqvimi yüklənə bilmədi." +msgid "&Print..." +msgstr "Düzəlt..." -#: actionmanager.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +msgid "&Copy" msgstr "" -"Təqvim faylı dəyişdirildi.\n" -"Qeyd etmək istəyirsiniz?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "&Sonrakı Gün" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1301 +#: koeventpopupmenu.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Tarix və vaxt idarə modulu başladıla bilmir" +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Yada Salan:" -#: actionmanager.cpp:1447 +#: koeventpopupmenu.cpp:82 #, fuzzy -msgid "&Show Event" -msgstr "Y&eni Hadisə..." +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" + +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." + +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "Gələn İsmarıclar: %1" + +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1448 +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "&Edit Event..." +msgid "View attachment \"%1\"" msgstr "Hadisəni Düzəlt" -#: actionmanager.cpp:1449 +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Görüşləri Düzəlt..." +msgid "Open Attachment" +msgstr "Hadisəni Düzəlt" -#: actionmanager.cpp:1453 +#: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy -msgid "&Show To-do" -msgstr "Göstər..." +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Qoşulanlar" -#: actionmanager.cpp:1454 +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Hadisə Göstəricisi" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "&Edit To-do..." +msgid "Edit" msgstr "Düzəlt..." -#: actionmanager.cpp:1455 -#, fuzzy -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Ediləcəkləri Sil" +#: kogroupware.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "iCalendar" - -#: actionmanager.cpp:1612 +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: kogroupware.cpp:303 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Başlanğıc tarixi yoxdur" +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: kogroupware.cpp:311 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Qoşulanlar" +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Qrup Planlamasını Fəallaşdır" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Send Email" +msgstr "Sendmail" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Qoşulanlar" +msgid "Send Update" +msgstr "Bitiş Tarixi" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" +#: kogroupware.cpp:338 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" +#: kogroupware.cpp:359 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1919 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:367 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"Təqvim faylı dəyişdirildi.\n" -"Qeyd etmək istəyirsiniz?" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Templates..." +msgstr "Ediləcəkləri Sil" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Qoşulanlar" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2025 +#: koincidenceeditor.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#: konewstuff.cpp:48 +#: koincidenceeditor.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Could not load calendar." -msgstr "%1 təqvimi yüklənə bilmədi." +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Ediləcəkləri Sil" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Kateqoriya Süzgəclərini Düzəlt" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Counter proposal" +msgstr "Sayğac" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "&Jurnal" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: kojournaleditor.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Bu parça həmişə silinəcəkdir." + +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Süzgəc Əlavə Et" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Mündəricat" -#: filtereditdialog.cpp:201 +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +msgid "Reminder" +msgstr "Yada Salan:" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" -msgstr "" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Təkrarlanır" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -msgid "Summary:" -msgstr "Mündəricat:" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Başlanğıc Tarixi" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Vəziyyət:" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Gözlənən Saat" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kateqoriyalar" + +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "İşlək KMail instansiyası tapılmadı." + +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "..la qurtar:" +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: konewstuff.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Could not load calendar." +msgstr "%1 təqvimi yüklənə bilmədi." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Scale: " -msgstr "Tarixinə qədər" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Görüş" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Hour" -msgstr "Bayram" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "İş" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Gün" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Əlaqə" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Həftə" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefon Söhbəti" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Ay" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Təhsil" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Bayram" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Boş Vaxt" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Xüsusi Hallar" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Pick Date" -msgstr "Saat & Gün" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Şəxsi" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Səyahət" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Ad Günü" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: koprefsdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Qoşulanlar" +msgid "Saving Calendar" +msgstr "iCalendar" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Timezone:" +msgstr "Vaxt Dilimi:" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 +#: koprefsdialog.cpp:210 #, fuzzy -msgid "No suitable date found." -msgstr "Başlanğıc tarixi yoxdur" +msgid "[No selection]" +msgstr "Seçkini Düzælt" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "ePoçt ünvanı:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vasif İsmayıloğlu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "azerb_linux@hotmail.com" - -#: stdcalendar.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Active Calendar" -msgstr "Təqvimi Fəallaşdır" - -#: stdcalendar.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Default Calendar" -msgstr "Əsas Təqvim Şəkli" - -#: stdcalendar.cpp:98 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Ad Günü" +msgid "Reminders" +msgstr "Yada Salan:" -#: publishdialog.cpp:43 +#: koprefsdialog.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seçki Modu" +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Var sayılan Alarm Vaxtı:" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "İş Saatları" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"Bütün xüsusiyyətləri var sayılan qiymətlərə vermək istəyirsiniz. Bütün xüsusi " -"quraşdırmalar itiriləcəkdir." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Əsas Xüsusiyyətlər Quraşdırılır" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Mə'lumat Sərhədi" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Görünüş Növü" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Hədəf" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "To-dos" -msgstr "Ediləcəklər" - -#: exportwebdialog.cpp:199 +#: koprefsdialog.cpp:524 #, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Hadisə" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Hadisələri Axtar" +msgid "Agenda View" +msgstr "Agenda Görünüşü" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Axtar" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Search for:" -msgstr "Axtar:" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 +#: koprefsdialog.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Search For" -msgstr "Axtar:" +msgid "Month View" +msgstr "Aylıq Görünüş" -#: searchdialog.cpp:73 +#: koprefsdialog.cpp:568 #, fuzzy -msgid "To-&dos" -msgstr "Ediləcəklər" +msgid "To-do View" +msgstr "&Ediləcəklər siyahısı" -#: searchdialog.cpp:74 +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 #, fuzzy -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Jurnal" +msgid "Event text" +msgstr "Hadisə Mətni" -#: searchdialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Fr&om:" -msgstr "Form2" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&To:" -msgstr "Ediləcəklər: " +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 +#: koprefsdialog.cpp:724 #, fuzzy -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Hadisələr tamamilə daxil edilməlidir" +msgid "Resources" +msgstr "%1 saat" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Search In" -msgstr "İçində Axtar:" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:105 +#: koprefsdialog.cpp:882 #, fuzzy -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Xülasələr" +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Məktub Alıcısı" -#: searchdialog.cpp:107 +#: koprefsdialog.cpp:885 #, fuzzy -msgid "Desc&riptions" -msgstr "İzahlar" +msgid "Mail client" +msgstr "Məktub Alıcısı" -#: searchdialog.cpp:108 +#: koprefsdialog.cpp:890 #, fuzzy -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kateqoriyalar" +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "ePoçt ünvanı:" -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:906 #, fuzzy +msgid "Additional email address:" +msgstr "ePoçt ünvanı:" + +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"Hökmsüz axtarış kriteriyası, axtarış aparıla bilmir\n" -"Lütfən, axtarış xarakterləri '*' və '?' daxil edən\n" -"bir axtarış aparın." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Darama nəticəsində uyğun gələn hadisə tapıla bilmədi." +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer Alarm Proqramı" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Təsdiqləndi" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Proqramlayıcılar" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +#: koprefsdialog.cpp:1185 #, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "Yada Salan:" +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4646,13 +3729,6 @@ msgstr "Gecikdir" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Alarma səbəb olan hadisələr:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Mündəricat" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4679,9 +3755,16 @@ msgstr "%1 başladıla bilmir." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer Alarm Proqramı" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 #, fuzzy msgid "Suspend All" @@ -4697,3148 +3780,3931 @@ msgstr "Yada Salan:" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Girişdə Avtomatik olaraq Alarm Vasitəsini başlat" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" "There are %n active reminders." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "KOrganizer Alarm Proqramı" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Vəziyyət:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "Aylıq Görünüş" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Proqramlayıcılar" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Yeni Təqvim" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "sadəcə olaraq-oxunan" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "" + +#: kotodoeditor.cpp:160 #, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Təqvim %1 birləşdirildi" +msgid "Edit To-do" +msgstr "Ediləcəkləri Düzəlt" -#: previewdialog.cpp:73 +#: kotodoeditor.cpp:169 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Yeni Təqvim" +msgid "New To-do" +msgstr "Yeni Ediləcəklər..." -#: previewdialog.cpp:75 +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:216 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Yeni Təqvim" +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Ediləcəklər öz üstünə daşına bilməz" -#: previewdialog.cpp:141 +#: kotodoview.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Yeni Təqvim" +msgid "Drop To-do" +msgstr "Ediləcəkləri Burax" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +#: kotodoview.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "To-dos:" +msgstr "Ediləcəklər" + +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Üstünlük" + +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Qurtar" + +#: kotodoview.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Gözlənən Saat" + +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Axtarış Id" + +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Silmə Qurtardı" + +#: kotodoview.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "&New To-do..." +msgstr "Yeni Ediləcəklər..." + +#: kotodoview.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Silmə Qurtardı" + +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "" + +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Təqvim %1 birləşdirildi" + +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "What's Next?" +msgstr "&Sonra Nə Var" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#: kowhatsnextview.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Ediləcəkləri Sil" +msgid "Events:" +msgstr "Hadisə" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#: kowhatsnextview.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Ediləcəkləri Sil" - -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "" +msgid "To-do:" +msgstr "Ediləcəklər" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 #, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Ediləcəkləri Sil" +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "

Hadisələr:

" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Təqvim faylı dəyişdirildi.\n" -"Qeyd etmək istəyirsiniz?" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kowhatsnextview.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Ediləcəkləri Sil" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 %2" -#: timezone.cpp:39 +#: kowhatsnextview.cpp:316 #, fuzzy -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer Ediləcəklər Siyahısı" +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Tarixinə qədər" -#: koprefsdialog.cpp:103 +#: navigatorbar.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "iCalendar" +msgid "Previous year" +msgstr "Əvvəlki İl" -#: koprefsdialog.cpp:165 +#: navigatorbar.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Timezone:" -msgstr "Vaxt Dilimi:" +msgid "Previous month" +msgstr "Əvvəlki Ay" -#: koprefsdialog.cpp:210 +#: navigatorbar.cpp:88 #, fuzzy -msgid "[No selection]" -msgstr "Seçkini Düzælt" +msgid "Next month" +msgstr "Sonrakı Ay" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Next year" +msgstr "Sonrakı İl" -#: koprefsdialog.cpp:323 +#: navigatorbar.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Yada Salan:" +msgid "Select a month" +msgstr "Seçki Modu" -#: koprefsdialog.cpp:328 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Var sayılan Alarm Vaxtı:" +msgid "Select a year" +msgstr "Seçki Modu" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "İş Saatları" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Bayramları Çıxart" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Show Date Number" +msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Show day number" +msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Agenda View" -msgstr "Agenda Görünüşü" +msgid "Show both" +msgstr "&Göstər" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr "" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" -#: koprefsdialog.cpp:558 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Month View" -msgstr "Aylıq Görünüş" +msgid "&Download..." +msgstr "Göstər..." -#: koprefsdialog.cpp:568 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 #, fuzzy -msgid "To-do View" -msgstr "&Ediləcəklər siyahısı" +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Y&eni Hadisə..." -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Event text" -msgstr "Hadisə Mətni" +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Görüşləri Düzəlt..." -#: koprefsdialog.cpp:711 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Configure..." +msgstr "Təsdiqləndi" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#, fuzzy msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən saat müəyyənləşdirin." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Resources" -msgstr "%1 saat" +msgid "&Upload" +msgstr "Y&eni Hadisə..." -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -#, fuzzy -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Məktub Alıcısı" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Mail client" -msgstr "Məktub Alıcısı" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:890 -#, fuzzy -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "ePoçt ünvanı:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "Additional email address:" -msgstr "ePoçt ünvanı:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1123 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Təsdiqləndi" - -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" +msgid "Port:" +msgstr "Üstünlük:" -#: koprefsdialog.cpp:1185 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" +msgid "User:" +msgstr "Süzgəc Adı Gir:" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Vəziyyət" - -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RVSP" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Ediləcəkləri Sil" +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "KMail" -#: koeditordetails.cpp:205 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Mə'lumat Sərhədi" +msgid "Start date:" +msgstr "Başlanğıc Tarixi" -#: kocounterdialog.cpp:36 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Hadisə Göstəricisi" +msgid "End date:" +msgstr "Bitiş Tarixi" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "Rədd Edildi" +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Bayramları Çıxart" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Qəbul et" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən saat müəyyənləşdirin." -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Attendees Removed" -msgstr "İştirakçının Adı:" - -#: incidencechanger.cpp:76 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Send Messages" -msgstr "İsmarıcları Göndər" +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" msgstr "" -"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" msgstr "" -"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" msgstr "" -"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Hadisə Göstəricisi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Pesach" +msgstr "İçində Axtar:" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Təkrarlanır" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Başlanğıc Tarixi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Gözlənən Saat" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Date && Time" -msgstr "Gözlənən Saat" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 #, fuzzy -msgid "&Start:" -msgstr "Vəziyyət:" +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Yiyə" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 #, fuzzy -msgid "&End:" -msgstr "..la qurtar:" +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Şən" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 #, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Gün" +msgid "Shavuot" +msgstr "Şən" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Təkrarlama" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Yada Salan:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "S&how time as:" -msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Məşğul" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Sərbəst" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Müddət: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "&Sonrakı Gün" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Sukkot" +msgstr "Şən" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "%1 'dən %2 'yə %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc vaxtı verin." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Lütfən, hökmlü bir bitiş vaxtı verin." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc tarixi müəyyənləşdirin." +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "hər" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Lütfən, hökmlü bir bitiş tarixi müəyyənləşdirin." +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Şən" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" msgstr "" -"Hadisə başlamadan əvvəl qurtar.\n" -"Lütfən, tarix və satları müəyyənləşdirin." -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Purim Katan" +msgstr "Sil" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" msgstr "" -#: history.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Temsil edilmiş" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Axtar:" -#: history.cpp:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "&Əlavə Et" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Erev Purim" +msgstr "Sil" -#: history.cpp:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Bitiş Vaxtı : %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Purim" +msgstr "Sil" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" msgstr "" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" msgstr "" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 #, fuzzy -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "" -"%1 təqvimi yüklənə bilmədi.\n" +msgid " Omer" +msgstr "Yiyə" -#: calendarview.cpp:719 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" msgstr "" -#: calendarview.cpp:723 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Bitiş Vaxtı" +msgid "Noach" +msgstr "Mart" -#: calendarview.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Keep Times" -msgstr "Bitiş Vaxtı" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "Bitiş Vaxtı" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:779 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "%1 da(də) qurtardı" +msgid "Toldot" +msgstr "Ediləcəklər" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "&Jurnal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Filter Applied" -msgstr "Süzmə Fəal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:904 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 #, fuzzy -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Bu parça həmişə silinəcəkdir." +msgid "Miketz" +msgstr "Metod" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "Shemot" +msgstr "Göndərildi" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" msgstr "" -#: calendarview.cpp:967 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "Beshalach" +msgstr "İçində Axtar:" -#: calendarview.cpp:968 -msgid "Copy All" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1064 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc tarixi müəyyənləşdirin." +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Sınaq" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -#, fuzzy -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Hədəf" +msgid "Tzav" +msgstr "Səyahət" -#: calendarview.cpp:1538 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" +msgid "Shemini" +msgstr "Göndərildi" -#: calendarview.cpp:1546 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" +msgid "Tazria" +msgstr "Səyahət" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "Heç hadisə seçilmədi." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Metzora" +msgstr "Metod" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 -#, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Dərc Et" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1588 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" msgstr "" -"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "İ&rəli Get" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" msgstr "" -"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#: calendarview.cpp:1665 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "İ&rəli Get" +msgid "Bemidbar" +msgstr "Yada Salan:" -#: calendarview.cpp:1688 -#, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Seçkini Düzælt" +msgid "Shelach" +msgstr "İçində Axtar:" -#: calendarview.cpp:1691 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +msgid "Korach" +msgstr "Mart" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Matot" +msgstr "Ay" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Masei" +msgstr "Ana" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Jurnal girişləri vCalendar faylına ixrac edilə bilməz." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Verilən İtkisi Xəbərdarlığı" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1839 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendars" - -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Ə&vvəlki Gün" +msgid "Reeh" +msgstr "Yenilə" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Sonrakı Gün" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shoftim" +msgstr "Göndərildi" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Ə&vvəlki Həftə" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Sınaq" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Sonrakı Həftə" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -#, fuzzy -msgid "No filter" -msgstr "Süzgəci Göstər" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2339 +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Delete Only This" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +msgid "Journal entries" +msgstr "&Jurnal" -#: calendarview.cpp:2342 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Ediləcəkləri Sil" +msgid "Print &journal" +msgstr "&Jurnal" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print list" +msgstr "Hadisə Siyahısı" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +msgid "Print What's Next" +msgstr "&Sonra Nə Var" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -"Bu hadisə bir çox tarixdə meydana gəlir.\n" -"Bu parçanı və bütün əlavələri silmək istəyirsiniz?" -#: calendarview.cpp:2404 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Bu hadisə bir çox tarixdə meydana gəlir.\n" -"Bu parçanı və bütün əlavələri silmək istəyirsiniz?" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 %2" -#: calendarview.cpp:2409 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Görüşləri Düzəlt..." +msgid "Print &Year" +msgstr "Çap Edilir" -#: calendarview.cpp:2410 -#, fuzzy -msgid "Delete &Future" -msgstr "&Görüşləri Düzəlt..." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2411 -#, fuzzy -msgid "Delete &All" -msgstr "Temsil edilmiş" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Lahiyə Görünüşü" -#: calendarview.cpp:2514 -#, fuzzy -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Bütün qurtarmış qdiləcəklər silinsin?" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yaxınlaşdır" -#: calendarview.cpp:2514 +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaqlaşdır" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Seçki Modu" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Bütün Ediləcəkləri Sil" +msgid "main task" +msgstr "Vəzifə" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Sil" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "&Project" +msgstr "&Lahiyə" -#: calendarview.cpp:2518 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" -#: calendarview.cpp:2533 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Alt cərgəsi olan bir Ediləcəklər silinə bilməz" +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Lahiyə Görünüşü" -#: calendarview.cpp:2534 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Delete To-do" -msgstr "Ediləcəkləri Sil" +msgid "&Timespan" +msgstr "Vaxt Çubuğu" -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Lahiyə Görünüşü" -#: calendarview.cpp:2580 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Copying Failed" -msgstr "Hədəf" +msgid "Center View" +msgstr "Hadisə Göstəricisi" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Təqvim %1 birləşdirildi" -#: calendarview.cpp:2624 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Moving Failed" -msgstr "Hədəf" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Yeni Təqvim" -#: calendarview.cpp:2699 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Bu təkrarlanan bir hadisədir" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Yeni Təqvim" -#: calendarview.cpp:2701 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Bu hadisə bir çox tarixdə meydana gəlir.\n" -"Bu parçanı və bütün əlavələri silmək istəyirsiniz?" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Yeni Təqvim" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Bu təkrarlanan bir hadisədir" +msgid "Start date: " +msgstr "Başlanğıc Tarixi" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Bu hadisə bir çox tarixdə meydana gəlir.\n" -"Bu parçanı və bütün əlavələri silmək istəyirsiniz?" +msgid "No start date" +msgstr "Başlanğıc Tarixi" -#: calendarview.cpp:2712 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Bu təkrarlanan bir hadisədir" +msgid "End date: " +msgstr "Bitiş Tarixi" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "Gecikdirmə Müddəti dəqiqə cinsindən:" -#: calendarview.cpp:2722 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "&All Occurrences" -msgstr "təkrarlama(lar)" +msgid "No end date" +msgstr "Bitiş Tarixi Yoxdur" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" +msgid "Due date: " +msgstr "Son Tarixlər" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Gözlənən tarix yoxdur" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Təkrarlama" +msgid "Repeats: " +msgstr "Alıcılar" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Yada Salan:" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Yeni Təqvim" +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizer" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "Boş Vaxt" -#: resourceview.cpp:292 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Kateqoriya Süzgəclərini Düzəlt" +msgid "Description:" +msgstr "İzahlar" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "&Təqvimi Qaldır" +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "Gecikdirmə Müddəti dəqiqə cinsindən:" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 saat" - -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Başlanğıc Günü: %1" -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Başlanğıc Vaxtı: %1" -#: resourceview.cpp:387 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Resource Configuration" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Gözlənən tarix:" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" +msgid "No Attachments" +msgstr "Qoşulanlar" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 saat" +msgid "No Attendees" +msgstr "Qoşulanlar" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" +msgid "Attendees:" +msgstr "Qoşulanlar" -#: resourceview.cpp:691 -#, fuzzy -msgid "Re&load" -msgstr "Y&eni Hadisə..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Vəziyyət:" -#: resourceview.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Show &Info" -msgstr "Göstər..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Mündəricat: %1" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "&Disable Color" -msgstr "Rəng Seç" +msgid "Categories: " +msgstr "Kateqoriyalar" -#: resourceview.cpp:706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "%1 saat" +msgid "Today's Events" +msgstr "Hadisələri Axtar" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Ediləcəkləri Sil" +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 %2" -#: resourceview.cpp:720 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Əsas Təqvim Şəkli" +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 %2" -#: resourceview.cpp:726 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 #, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Süzgəc Əlavə Et" +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 %2" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Təqvim %1 birləşdirildi" +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%1 %2" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Başlanğıc Tarixi" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "İşlək KMail instansiyası tapılmadı." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Gözlənən Tarix " -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 #, fuzzy -msgid "All Day" -msgstr "Gün" +msgid "Percent Complete" +msgstr "Silmə Qurtardı" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "Əlaqə" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Ediləcəklər öz üstünə daşına bilməz" +msgid "To-do list" +msgstr "&Ediləcəklər siyahısı" -#: kotodoview.cpp:217 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Tarixinə qədər" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "Drop To-do" -msgstr "Ediləcəkləri Burax" +msgid "Print &incidence" +msgstr "Çap Edilir" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +#, fuzzy +msgid "Print da&y" +msgstr "iCalendar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 #, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "Ediləcəklər" +msgid "Print &week" +msgstr "Çap Edilir" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Üstünlük" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +#, fuzzy +msgid "Print mont&h" +msgstr "Əvvəlki Ay" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Qurtar" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 #, fuzzy -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Gözlənən Saat" +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Hadisələri Axtar" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Axtarış Id" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +#, fuzzy +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Hadisələri Axtar" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#: printing/calprinter.cpp:134 #, fuzzy -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (ən yüksək)" +msgid "Printing error" +msgstr "Çap Edilir" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprinter.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Print Calendar" +msgstr "iCalendar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Hadisə Siyahısı" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Print Style" +msgstr "Hadisə Siyahısı" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprinter.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Səhifə İstiqaməti:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "İdarə Mərkəzindəki ePoçt qurğularını işlədin." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Üstünlük:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "9 (lowest)" -msgstr "5 (ən alçaq)" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Nümayiş" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 #, fuzzy msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Silmə Qurtardı" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2" -#: kotodoview.cpp:485 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "Yeni Ediləcəklər..." +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "Tarixinə qədər" -#: kotodoview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Silmə Qurtardı" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Ediləcək: %1" -#: koeditoralarms.cpp:113 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 #, fuzzy -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Yada Salan:" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Təkrarlanma: %1" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1 %" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "&Sonrakı Gün" - -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: publishdialog.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Yada Salan:" +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seçki Modu" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -msgid "before the to-do starts" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:461 -msgid "after the to-do starts" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:462 -msgid "before the to-do is due" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Yeni Təqvim" -#: koeditoralarms.cpp:463 -msgid "after the to-do is due" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Kateqoriya Süzgəclərini Düzəlt" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "&Təqvimi Qaldır" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE Üçün Şəxsi Təşkilatçı" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "İndiki Proqramçılar" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Əvvəlki Ay" +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 saat" -#: aboutdata.cpp:45 +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Proqramlayıcılar" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Original Müəllif" +#: resourceview.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Resource Configuration" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:47 +#: resourceview.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "&Jurnal" +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" -#: kojournaleditor.cpp:201 +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Bu parça həmişə silinəcəkdir." +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Ünvan dəftəri açıla bilmədi" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: komonthview.cpp:427 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "Gələn İsmarıclar: %1" - -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Hadisəni Düzəlt" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 saat" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Hadisəni Düzəlt" - -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Qoşulanlar" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Yada Salan:" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Yüklənəcək təqvim faylı" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 +#: resourceview.cpp:691 #, fuzzy -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" +msgid "Re&load" +msgstr "Y&eni Hadisə..." -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "İndiki günün hadisələrini göstər" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: resourceview.cpp:699 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "iCalendar..." - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Lahiyə Görünüşü" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yaxınlaşdır" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzaqlaşdır" +msgid "Show &Info" +msgstr "Göstər..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Seçki Modu" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +#: resourceview.cpp:705 #, fuzzy -msgid "main task" -msgstr "Vəzifə" +msgid "&Disable Color" +msgstr "Rəng Seç" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +#: resourceview.cpp:706 #, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "&Lahiyə" +msgid "Resources Colors" +msgstr "%1 saat" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" +msgid "&Rename..." +msgstr "Ediləcəkləri Sil" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +#: resourceview.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Lahiyə Görünüşü" +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Əsas Təqvim Şəkli" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +#: resourceview.cpp:726 #, fuzzy -msgid "&Timespan" -msgstr "Vaxt Çubuğu" +msgid "&Add..." +msgstr "Süzgəc Əlavə Et" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Hadisələri Axtar" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Lahiyə Görünüşü" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Axtar" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +#: searchdialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Center View" -msgstr "Hadisə Göstəricisi" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "" +msgid "&Search for:" +msgstr "Axtar:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +#: searchdialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Start date:" -msgstr "Başlanğıc Tarixi" +msgid "Search For" +msgstr "Axtar:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +#: searchdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "End date:" -msgstr "Bitiş Tarixi" +msgid "To-&dos" +msgstr "Ediləcəklər" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +#: searchdialog.cpp:74 #, fuzzy -msgid "&Download..." -msgstr "Göstər..." +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Jurnal" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +#: searchdialog.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Y&eni Hadisə..." +msgid "Fr&om:" +msgstr "Form2" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +#: searchdialog.cpp:91 #, fuzzy -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Görüşləri Düzəlt..." +msgid "&To:" +msgstr "Ediləcəklər: " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +#: searchdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "&Configure..." -msgstr "Təsdiqləndi" +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Hadisələr tamamilə daxil edilməlidir" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" +msgid "Search In" +msgstr "İçində Axtar:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: searchdialog.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən saat müəyyənləşdirin." +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Xülasələr" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Desc&riptions" +msgstr "İzahlar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +#: searchdialog.cpp:108 #, fuzzy -msgid "&Upload" -msgstr "Y&eni Hadisə..." +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kateqoriyalar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: searchdialog.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"Hökmsüz axtarış kriteriyası, axtarış aparıla bilmir\n" +"Lütfən, axtarış xarakterləri '*' və '?' daxil edən\n" +"bir axtarış aparın." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Darama nəticəsində uyğun gələn hadisə tapıla bilmədi." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Active Calendar" +msgstr "Təqvimi Fəallaşdır" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Default Calendar" +msgstr "Əsas Təqvim Şəkli" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Ad Günü" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Ediləcəkləri Sil" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Ediləcəkləri Sil" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "Ediləcəkləri Sil" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +#: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Üstünlük:" +msgid "New Template" +msgstr "Ediləcəkləri Sil" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "User:" -msgstr "Süzgəc Adı Gir:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "" +"Təqvim faylı dəyişdirildi.\n" +"Qeyd etmək istəyirsiniz?" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "KMail" +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Ediləcəkləri Sil" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: timezone.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Noach" -msgstr "Mart" +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer Ediləcəklər Siyahısı" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Süzmə Fəal" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ad" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Təkrarlanan Hadisəlæri Gizlæt" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Toldot" -msgstr "Ediləcəklər" +#: filteredit_base.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Miketz" -msgstr "Metod" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Shemot" -msgstr "Göndərildi" +#: filteredit_base.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Seçili olanların hamısını göstær" + +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Beshalach" -msgstr "İçində Axtar:" +#: filteredit_base.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Tækcæ seçililæri göstær" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Təsdiqləndi" + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Sınaq" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Tzav" -msgstr "Səyahət" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Shemini" -msgstr "Göndərildi" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "Bitiş Vaxtı" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Tazria" -msgstr "Səyahət" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "Ümumi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Metzora" -msgstr "Metod" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Alıcılar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "every " +msgstr "hər" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "dəqiqə" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Görünüş Növü" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Yada Salan:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Bemidbar" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" msgstr "Yada Salan:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Arxiv faylı:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Shelach" -msgstr "İçində Axtar:" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Korach" -msgstr "Mart" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Qoşulanlar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "ePoçt Ünvanı" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Alıcılar" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Dərc Et" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Matot" -msgstr "Ay" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Masei" -msgstr "Ana" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Dərc Et" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Reeh" -msgstr "Yenilə" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Shoftim" -msgstr "Göndərildi" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Sınaq" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Bayramları Çıxart" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Süzgəc Adı Gir:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən saat müəyyənləşdirin." +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "&Nümayiş" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Təkrarlama sıxlığı" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Pesach" -msgstr "İçində Axtar:" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Süzgəc Adı Gir:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Vaxt cəvəlini avtomatik qeyd et" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Gecikdirmə Müddəti dəqiqə cinsindən:" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Silinmələri təsdiqlə" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Yiyə" +#: korganizer.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Təkrarlanan hadisə" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Şən" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Hadisələri Axtar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Shavuot" -msgstr "Şən" +#: korganizer.kcfg:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Təkrarlanan hadisə" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Köhnə hadisələri sil" + +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "iCalendar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Həftə :" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "ay" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Sukkot" -msgstr "Şən" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Hadisələri yollayarkən nüsxəsini yiyəsinə göndər" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "hər" +#: korganizer.kcfg:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "İdarə Mərkəzindəki ePoçt qurğularını işlədin." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Şən" +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Adınız:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Purim Katan" -msgstr "Sil" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "ePoçt ünvanı:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Axtar:" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Erev Purim" -msgstr "Sil" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Məktub Alıcısı" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Purim" -msgstr "Sil" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -#, fuzzy -msgid " Omer" -msgstr "Yiyə" +#: korganizer.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Var sayılan Görüş Saati:" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Bayramları Çıxart" +#: korganizer.kcfg:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Görüşün var sayılan müddəti" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show Date Number" -msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Show day number" -msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Var sayılan Alarm Vaxtı:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Show both" -msgstr "&Göstər" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Var sayılan Alarm Vaxtı:" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Təqvimi veb səhifəsi olaraq ixrac et" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "İdarə Mərkəzindəki ePoçt qurğularını işlədin." -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Əsas Təqvim Şəkli" + +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 %2" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Çap Edilir" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "&Jurnal" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Journal entries" -msgstr "&Jurnal" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "&Sonra Nə Var" +#: korganizer.kcfg:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Bayram" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print list" -msgstr "Hadisə Siyahısı" +#: korganizer.kcfg:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Gündəlik həyata keçən hadisələri Tarix Göstəricisində göstər" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "Ediləcəkləri Sil" - -#: koincidenceeditor.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Qoşulanlar" +#: korganizer.kcfg:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Həftəlik həyata keçən hadisələri Tarix Göstəricisində göstər" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Unable to find template '%1'." +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Error loading template file '%1'." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -"Bağışlayın. Uzaq təqvimi dəstəkləmirəm.\n" - -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Ediləcəkləri Sil" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Counter proposal" -msgstr "Sayğac" +#: korganizer.kcfg:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Qısa İp uclarını fəallaşdır" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Na&me:" -msgstr "Ad" +#: korganizer.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Aylıq Görünüş hücrələrində Sürüşdürmə Çubuqları fəaldır" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Ro&le:" -msgstr "Yer:" - -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Stat&us:" -msgstr "Vəziyyət:" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Re&quest response" -msgstr "Sorğu Cavabı" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "İndiki Proqramçılar" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Seçki Modu" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Kateqoriya" + +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "iCalendar" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Ad" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizer: %1" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Təqvim yüklənmədi." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Temsil edilmiş" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Temsil edilmiş" +#: korganizer.kcfg:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Günün başlama vaxtı:" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Gözlənən tarix yoxdur" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Previous year" -msgstr "Əvvəlki İl" +#: korganizer.kcfg:284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Gündəlik Başlama Saati:" -#: navigatorbar.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Previous month" -msgstr "Əvvəlki Ay" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Next month" -msgstr "Sonrakı Ay" +#: korganizer.kcfg:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Gündəlik Qurtarma Saati:" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Bayramları Çıxart" + +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Next year" -msgstr "Sonrakı İl" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Select a month" -msgstr "Seçki Modu" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Seçki Modu" +#: korganizer.kcfg:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Aylıq Görünüş tam ekran işlətsin" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Ediləcəklər Görünüşü tam ekran işlətsin" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" + +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "&Sonrakı Gün" + +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Vəziyyət:" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "&Due:" -msgstr "Tarixinə qədər" +#: korganizer.kcfg:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Bayram Rəngi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Vaxt müəyyənləşdirilmədi" +#: korganizer.kcfg:409 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Seçili Rəngi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Qurtar" +#: korganizer.kcfg:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Agenda Görünüşü Arxa plan Rəngi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Agenda Görünüşü Arxa plan Rəngi" + +#: korganizer.kcfg:419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "İş Saatları Rəngi" + +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Bayram Rəngi" + +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Bayram Rəngi" + +#: korganizer.kcfg:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Bayram Rəngi" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Bayram Rəngi" + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Vaxt Çubuğu" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Agenda Görünüşü" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "İndiki Proqramçılar" + +#: korganizer.kcfg:462 #, no-c-format msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Aylıq Görünüş" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "%1 da(də) qurtardı" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "&Priority:" -msgstr "Üstünlük:" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Köhnə hadisələri sil" +#: korganizer.kcfg:485 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "Boş Vaxt" +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən tarix müəyyənləşdirin." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Lütfən, hökmlü bir gözlənən saat müəyyənləşdirin." +#: korganizer.kcfg:493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc tarixi müəyyənləşdirin." +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Lütfən, hökmlü bir başlanğıc vaxtı verin." +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Başlanğıc tarixi gözlənən tarixdən sonra ola bilməz." +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Vəziyyət:" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, fuzzy, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Tarixinə qədər" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Printing error" -msgstr "Çap Edilir" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Print Calendar" -msgstr "iCalendar" +#: korganizer.kcfg:524 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Hadisə Siyahısı" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Var sayılan Görüş Saati:" -#: printing/calprinter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Səhifə İstiqaməti:" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "İdarə Mərkəzindəki ePoçt qurğularını işlədin." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Nümayiş" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Var sayılan Görüş Saati:" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Süzgəc Əlavə Et" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Düzəlt..." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Görünüşlər" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Yaxınlaşdır" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "Tarixinə qədər" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Gedişlər" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Ediləcək: %1" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Planla&ma" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Əlaqə" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Vaxt Çubuğu" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Təkrarlanma: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Ana" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1 %" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Görünüşlər" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Planla&ma" + +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "%1 &Vasitə Çubuğunu Göstər" + +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Başlanğıc Tarixi" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Gözlənən Saat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Jurnal" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Mə'lumat Sərhədi" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start date:" msgstr "Başlanğıc Tarixi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End date:" msgstr "Bitiş Tarixi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "Gecikdirmə Müddəti dəqiqə cinsindən:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "Bitiş Tarixi Yoxdur" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Son Tarixlər" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Ediləcəklər" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Gözlənən tarix yoxdur" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Jurnal" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Alıcılar" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Yada Salan:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "Əvvəlki Ay" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Çap Edilir" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizer" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Gündəlik" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "Boş Vaxt" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "İzahlar" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Vaxt Göstərilmə Şəkli:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "hər" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Vaxt Dilimi:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "Gecikdirmə Müddəti dəqiqə cinsindən:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Bitiş Vaxtı:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Başlanğıc Günü: %1" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Başlanğıc Vaxtı: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Gözlənən tarix:" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Başlanğıc Vaxtı:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Rəng Seç" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "Əvvəlki Ay" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "KOrganizer Təsdiqi" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "Qoşulanlar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Vəziyyət:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Qoşulanlar" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "..la qurtar:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Qoşulanlar" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Çap Edilir" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Vəziyyət:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Mündəricat: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Təkrarlanan Hadisəlæri Gizlæt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Təkrarlanan Hadisəlæri Gizlæt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Saat & Gün" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Kateqoriyalar" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Ediləcəklər Siyahısı" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Hadisələri Axtar" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "&Ediləcəklər siyahısı" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Hadisələri Axtar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "Üstünlük:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Başlanğıc Tarixi" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "İzahlar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Gözlənən Tarix " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Son Tarixlər" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per¢age completed" msgstr "Silmə Qurtardı" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Əlaqə" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Səhifə İstiqaməti:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Axtarış Id" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Səhifə İstiqaməti:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "İzahlar" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "To-do list" -msgstr "&Ediləcəklər siyahısı" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Qurtarmış Ediləcəkləri Gizlət" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Tarixinə qədər" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "Əvvəlki Ay" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Çap Edilir" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -#, fuzzy -msgid "Print da&y" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" msgstr "iCalendar" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -#, fuzzy -msgid "Print &week" -msgstr "Çap Edilir" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -#, fuzzy -msgid "Print mont&h" -msgstr "Əvvəlki Ay" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -#, fuzzy -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Hadisələri Axtar" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -#, fuzzy -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Hadisələri Axtar" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "ePoçt" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "&Sonra Nə Var" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Seçki Modu" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "" + +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:124 +#: tips:3 #, fuzzy -msgid "Events:" -msgstr "Hadisə" +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...sizin tæqviminizi Palm Pilotda yerlæşæn faylla sinxronlaşdıra " +"bilæcæyiniz yerdir\n" +"KPilot işlædæræk?\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "To-do:" -msgstr "Ediləcəklər" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "

Hadisələr:

" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:24 #, fuzzy msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...TDE İdarə Mərkəzindən həftənin Bazar mı yoxsa Bazar ertəsi ilə mi " +"başladığını\n" +"seçirsiniz? KOrganizer bu qurğuları işlədir. \"Fərdləşdirmə\"->\"Tarix\n" +"və Vaxt\".\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -#, fuzzy -msgid " (Due: %1)" -msgstr "Tarixinə qədər" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips:53 #, fuzzy -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Seçkini Düzælt" +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...təqvimi FTP verici üstündə saxlaya bilərsiniz? URL tərzi \"ftp://" +"username@ftpserver/filename\"\n" +"qeyd etmək üçün standart dialoqu işlədin.\n" +"Buradan təqviminizi yerli imiş kimi güncəlləyə, qedy edə vs. bilərsiniz.\n" +"Təkcə iki dənə KOrganizer proqramının eyni fayl üstündə iş görməməyinı\n" +"diqqət edin.\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 +#: tips:60 #, fuzzy -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "KOrganizer Təsdiqi" +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...siçanınızın sağ düyməsi ilə mövcud ediləcəklərdən biri üstünə " +"tıqlayaraq \"Yeni Ediləcəklər Alt Qrupu\"\n" +"seçərək hiyerarxik ediləcəklər siyahısı hazırlaya bilərsiniz\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:67 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Locking Failed" -msgstr "Hədəf" +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Boş Vaxt" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Əlavə Et" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 dəqiqə" @@ -7929,10 +7795,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Süzgəc Əlavə Et" -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Süzgəc Əlavə Et" - #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." #~ msgstr "Bu parça həmişə silinəcəkdir." @@ -8859,10 +8721,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Address &Book..." #~ msgstr "&Ünvan Dəftəri" -#, fuzzy -#~ msgid "Cate&gories..." -#~ msgstr "Kateqoriyalar..." - #~ msgid "Edit Filters" #~ msgstr "Süzgəcləri Düzəlt" @@ -8885,17 +8743,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Make Active" #~ msgstr "Fəallaşdır" -#~ msgid "The calendar does not have a filename. Please save it before activating." -#~ msgstr "Təqvimin bir fayl adı mövcud deyildir. Fəallaşdırmadan əvvəl qeyd edin." +#~ msgid "" +#~ "The calendar does not have a filename. Please save it before activating." +#~ msgstr "" +#~ "Təqvimin bir fayl adı mövcud deyildir. Fəallaşdırmadan əvvəl qeyd edin." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Your calendar is a remote file. Activating it can cause synchronization problems leading to data loss.\n" -#~ "Make sure that it is accessed by no more than one single KOrganizer instance at the same time." +#~ "Your calendar is a remote file. Activating it can cause synchronization " +#~ "problems leading to data loss.\n" +#~ "Make sure that it is accessed by no more than one single KOrganizer " +#~ "instance at the same time." #~ msgstr "" #~ "Sizin təqvimizini uzaq fayldır. Bunu fəallaşdırmaq\n" -#~ "verilən itkisinə səbə olacaq sinxronizasiya problemləri yaşaya bilərsiniz.\n" -#~ "Eyni vaxtda təkcə bir KOrganizer instansiyasının fayla yetişdiyini yoxlayın." +#~ "verilən itkisinə səbə olacaq sinxronizasiya problemləri yaşaya " +#~ "bilərsiniz.\n" +#~ "Eyni vaxtda təkcə bir KOrganizer instansiyasının fayla yetişdiyini " +#~ "yoxlayın." #~ msgid "Activating Calendar." #~ msgstr "Təqvim Fəallaşdırılır..." @@ -8934,8 +8798,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "vCalendar" #, fuzzy -#~ msgid "This page was created by %2 with KOrganizer" -#~ msgstr "Bu səhifə KOrganizer tərəfindən yaradılmışdır." +#~ msgid "" +#~ "This page was created by %2 with KOrganizer" +#~ msgstr "" +#~ "Bu səhifə KOrganizer tərəfindən " +#~ "yaradılmışdır." #~ msgid "Task" #~ msgstr "Vəzifə" @@ -9129,13 +8997,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Bayramlar:" #~ msgid "" -#~ "

...that KOrganizer considers events as read-only, when they were created by\n" -#~ "somebody else? This can make all your events read-only, if you change your email\n" -#~ "address. Use \"Actions\"->\"Take Over Calendar\" to make them writeable again.\n" +#~ "

...that KOrganizer considers events as read-only, when they were " +#~ "created by\n" +#~ "somebody else? This can make all your events read-only, if you change " +#~ "your email\n" +#~ "address. Use \"Actions\"->\"Take Over Calendar\" to make them writeable " +#~ "again.\n" #~ msgstr "" -#~ "

...that KOrganizer considers events as read-only, when they were created by\n" -#~ "somebody else? This can make all your events read-only, if you change your email\n" -#~ "address. Use \"Actions\"->\"Take Over Calendar\" to make them writeable again.\n" +#~ "

...that KOrganizer considers events as read-only, when they were " +#~ "created by\n" +#~ "somebody else? This can make all your events read-only, if you change " +#~ "your email\n" +#~ "address. Use \"Actions\"->\"Take Over Calendar\" to make them writeable " +#~ "again.\n" #~ msgid "Decline Counter" #~ msgstr "Sayğacı Azalt" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/korganizer.po index fcdf33fd444..1bbc66b4599 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-02 09:10+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -18,7531 +18,7412 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасьці" - -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "А&гульныя" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Рэдагаваць падзею" - -#: koeventeditor.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Новая &падзея..." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Дапаўненьне Exchange" - -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" - -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Пацверджанне KOrganizer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "greendeath@mail.ru,symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Шаблён не зьмяшчае карэктнай падзеі." +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "K Арганізатар" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Пэрсанальны арганізатар для TDE" -#: eventarchiver.cpp:103 +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Ачыстка выкананых заданьняў" - -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" - -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Падтрымка" -#: eventarchiver.cpp:151 +#: aboutdata.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Папярэдні месяц" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Немагчыма запісаць архіўны файл %1." +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Падтрымка" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Стварэньне" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" - -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "Н&азва:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Дата:" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Імпартаваць &каляндар..." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "&Time: " -msgstr "Час" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Імпартаваць з Ical" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Дадаць далучэньне" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Далучэ&ньні" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тып" +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Ачысьціць выкананыя" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Выдаліць %1" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Далучэ&ньні" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Што &далей" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Дзень" -#: koeditorattachments.cpp:210 +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" +"&Наступны %n дзень\n" +"&Наступныя %n дні\n" +"&Наступныя %n дзён" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Месцазнаходжанне:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Працоўны тыдзень" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Тыдзень" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Месяц" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Спіс" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Дадаць далучэньне" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Спіс &заданняў" -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Далучэ&ньні" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Часопіс" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Дадаць далучэньне" - -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" +msgid "&Refresh" +msgstr "&Абнавіць" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Фільтр" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Капіяваць у" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Павялічыць па гарызанталі" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Зьменшыць па гарызанталі" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць рэсурс %1?" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Павялічыць па вертыкалі" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Далучэ&ньні" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Зьменшыць па вертыкалі" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Перайсці на&зад" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Перайсці на&перад" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Новая &падзея..." -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Новае &заданне..." -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Новае па&дзаданне..." -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Часопіс" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Паказаць" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Рэдагаваць..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Архіўны &файл:" - -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Файлы iCalendar" - -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Дата:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Падзеі" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:137 +#: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "&Дата:" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Толькі &выдаляць, не захоўваць" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "" -"Некарэктнае імя архіўнага файла.\n" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адрасная кніга" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Show To-do View" +msgstr "&Паказаць заданьне" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "&Паказаць падзею" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: actionmanager.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Show Resource View" +msgstr "Паказваць кнопкі рэсурсаў" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: actionmanager.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Паказваць кнопкі рэсурсаў" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Настроіць &дату і час..." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: actionmanager.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Рэдагаваць &фільтры..." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: actionmanager.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Рэдагаваць к&атэгорыі..." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Апошнія" +#: actionmanager.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Настроіць дапаўненьне..." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Дадаць фільтар" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Файлы календароў" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" +#: actionmanager.cpp:752 +msgid "" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "дзён" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Новы каляндар '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "месяцаў" +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Немагчыма захаваць каляндар у файл %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Адчынены каляндар '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Захаваны каляндар '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Немагчыма захаваць каляндар у файл %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Няма памылкі" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Наступны %n дзень\n" +"&Наступныя %n дні\n" +"&Наступныя %n дзён" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Паказаць падзею" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Рэдагаваць падзею..." -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "дзень" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Выдаліць падзею" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Паказаць заданьне" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "гадоў" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Рэдагаваць заданьне..." -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Выдаліць заданьне" + +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Дзень " +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Друкаваць каляндар" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: actionmanager.cpp:1616 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: actionmanager.cpp:1620 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#: actionmanager.cpp:1624 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Друкаваць каляндар" + +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Далучэ&ньні" + +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Дзень №" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Далучэ&ньні" + +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Адкат (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Адкат (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Паўтор (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Паўтор (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1984 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "В&ыключэньні" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Памылка захаваньня" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Некарэктны URL '%1'." + +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Немагчыма захаваць каляндар у файл %1." + +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Зьмяніць" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Рэдагаваць выключэньні" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Архіўны &файл:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Файлы iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Падзеі" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Толькі &выдаляць, не захоўваць" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Некарэктнае імя архіўнага файла.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" +#: calendarview.cpp:264 +msgid "" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" +#: calendarview.cpp:270 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Немагчыма загрузіць каляндар '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" +#: calendarview.cpp:719 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Штодзень" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Штотыдзень" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Штомесяц" +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "Перанесьці ў" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Штогод" +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "вы&кананае на %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Што&дзень" +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&Часопіс" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Што&тыдзень" +#: calendarview.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Filter Applied" +msgstr "фільтар ужыты" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Што&месяц" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Пацверджанне KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Што&год" - -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Час сустрэчы " +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#: calendarview.cpp:968 #, fuzzy -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" +msgid "Copy All" +msgstr "&Капіяваць у" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" +#: calendarview.cpp:1064 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Выключэньні..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Рэсурсы" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Каляндар" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Новы каляндар" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "толькі чытанне" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1586 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Імпартаваць каляндар" +msgid "Publishing" +msgstr "Выдавецтва" -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1588 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Імпартаваць каляндар з '%1' у K Арганізатар." +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Немагчыма знайсьці шаблён '%1'." -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Дадаць як новы каляндар" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Перайсці на&перад" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Аб'яднаць з існуючым календаром" +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Немагчыма знайсьці шаблён '%1'." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Перайсці на&перад" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: kogroupware.cpp:311 -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Даслаць ліст" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "&Дата:" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Папярэдні дзень" -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Наступны дзень" -#: kogroupware.cpp:359 -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Папярэдні тыдзень" -#: kogroupware.cpp:367 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Наступны тыдзень" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Няма фільтра" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: journalentry.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "Рэдагаваць часопіс" - -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2339 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgid "Delete Only This" msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "Н&азва:" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Выдаліць &усе" -#: journalentry.cpp:202 +#: calendarview.cpp:2342 #, fuzzy -msgid "Ti&me: " -msgstr "Час" +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Выдаліць заданьне" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: journalentry.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Немагчыма выдаліць" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" -#: journalentry.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" -#: journalentry.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Выдаліць б&ягучы" -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Выдаліць &будучыя" -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Выдаліць &усе" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Выдаліць усе выкананыя заданні?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Ачысціць заданьні" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Ачысціць" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Ачыстка выкананых заданняў" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Месцазнаходжанне:" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Выдаліць заданне" -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Катэгорыі" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Немагчыма знайсьці шаблён '%1'." -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Выбраць адрасат..." +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Дос&туп:" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Немагчыма знайсьці шаблён '%1'." -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2701 +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "&Напамін:" +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2708 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2722 +#, fuzzy +msgid "Only &This Item" +msgstr "Толькі &гэты элемэнт" + +#: calendarview.cpp:2722 +#, fuzzy +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Толькі &будучыя элемэнты" + +#: calendarview.cpp:2722 +#, fuzzy +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Часопіс" + +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "хвілінаў" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "гадзінаў" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -msgid "before the due time" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Каляндар" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Ачыстка выкананых заданьняў" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -msgid "No attendees" +#: eventarchiver.cpp:120 +msgid "" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -#: korganizer_options.h:35 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Імпартаваць каляндар з у каляндар па ўмаўчаньні" +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Немагчыма запісаць архіўны файл %1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Экспартаваць" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпартаваць" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспартаваць" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перайсьці" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Дзеяньні" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Дыяпазон датаў" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Р&асклад" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Тып выгляду" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Заданьні" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Выгляды" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Падзеі" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Расклад" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Рэдагаваць фільтры календара" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Новы" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "фільтар дазволены" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Дадаць фільтар" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Імя:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Неадкладна" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Выдаліць %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Дадаць %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Катэгорыі" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Рэдагаваць %1" + +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Імпартаваць каляндар" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Імпартаваць каляндар з '%1' у K Арганізатар." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Дадаць як новы каляндар" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Аб'яднаць з існуючым календаром" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Змяніць..." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Важныя паведамленні" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Даслаць паведамленні" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Немагчыма захаваць %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Немагчыма захаваць %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Немагчыма захаваць %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "Рэдагаваць часопіс" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Інтэрвал:" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "Н&азва:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " +#: journalentry.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Ti&me: " +msgstr "Час" + +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "хвілінаў" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Напамін:" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Аўдыё" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Электронная пошта" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Тэкст напаміну:" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Аўдыё&файл:" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Усе файлы" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ар&гумэнты:" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Адрас электроннай &пошты:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Дзень цалкам" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Апублікаваць" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Каляндар" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "І&мя:" + +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Апублікаваць" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ро&ля:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Стат&ус:" + +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Інфармацыя аб сэрвэры" +msgid "&New" +msgstr "&Новы" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Remember p&assword" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Выбраць адрасат..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Карыстальнік:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Імя Прозьвішча" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL сэрвэра:" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Імя" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Арганізатар: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Выдаліць %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Выдаліць %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Дата" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Прыняць" + +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Перанесьці ў" + +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Капіяваць у" + +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Дадаць" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Электронная пошта" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Імя карыстальніка:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Аўдыё" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Пароль:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Электронная пошта:" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Выбраць &адрасат..." +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Захаваць шаблён" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Дазволіць аўтаматычнае захаваньне календара" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"%n дзень\n" +"%n дні\n" +"%n дзён" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"%n гадзіна\n" +"%n гадзіны\n" +"%n гадзін" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"%n хвіліна\n" +"%n хвіліны\n" +"%n хвілін" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditoralarms.cpp:184 +msgid "No" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "На&паміны" + +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Ачыстка выкананых заданьняў" +#: koeditoralarms.cpp:460 +msgid "before the to-do starts" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +#: koeditoralarms.cpp:461 +msgid "after the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditoralarms.cpp:462 +msgid "before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" +#: koeditoralarms.cpp:463 +msgid "after the to-do is due" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "У днях" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Дадаць далучэньне" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "У тыднях" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Далучэ&ньні" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "У месяцах" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тып" + +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Далучэ&ньні" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Месцазнаходжанне:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Дадаць далучэньне" + +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Далучэ&ньні" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Дадаць далучэньне" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Выкарыстоўваць настраўленні электроннай пошты з Цэнтру кіраваньня" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Поўнае &імя:" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Далучэ&ньні" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Адрас электроннай &пошты:" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Капіяваць у" + +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць рэсурс %1?" + +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Далучэ&ньні" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Паштовы кліент" +msgid "Name" +msgstr "Імя" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "K Пошта" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Роля" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Выдаліць заданне" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Выдаліць заданне" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Дадатковыя адрас электроннай пошты:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Зводка" + +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Запусціць" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +msgid "End:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Маштаб: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Гадзіна" + +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Дзень" + +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Тыдзень" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычны" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Працягласьць новай сустрэчы па ўмаўчаньні" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Ад&навіць" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Каляндар па ўмаўчаньні" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "Н&азва:" + +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Месцазнаходжанне:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Катэгорыі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Выбраць адрасат..." + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Дос&туп:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "&Напамін:" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "хвілінаў" + +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "гадзінаў" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "дзён" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgid "before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +msgid "before the due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Каляндар" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +msgid "No attendees" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Падтрымка" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Дата і час" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Дзень цалкам" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Рэсурсы" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Напамін:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Друкаваць каляндар" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Заняты" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Вольны" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Працягласьць: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"%n дзень\n" +"%n дні\n" +"%n дзён" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Загрузіць файл календара" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Дзень пачынаецца ў" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Ад: %1 да: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Выключыць сьвяты" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Дата:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Time: " +msgstr "Час" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Выканаць" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Колер сьвятаў" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Колер падсьветкі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "вы&кананае на %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Прыярытэт:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (найвышэйшы)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Колер працоўных гадзін" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (сярэдні)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (найніжэйшы)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Падтрымка" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Апошнія" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "месяцаў" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Дапаўненьне Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "У тыднях" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Дата і час" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Элемэнты &часопіса" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Дыяпазон датаў" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "дзень" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Дата:" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "гадоў" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Дзень " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Заданьні" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Часопіс" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Н&азва:" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Сьпіс &заданьняў" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Сьпіс заданьняў" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Ачыстка выкананых заданьняў" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Дзень №" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Інфармацыя аб сэрвэры" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Прыярытэт:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Апісаньне" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "В&ыключэньні" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Дата" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "%1 %" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Аўдыё&файл:" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Зьмяніць" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Апіс&аньні" +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Рэдагаваць выключэньні" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Стат&ус:" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Друкаваць каляндар" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Штодзень" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Штотыдзень" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Штомесяц" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Штогод" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Што&дзень" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Што&тыдзень" + +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Што&месяц" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Што&год" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Час сустрэчы " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Далучэ&ньні" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Выбраць месяц" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Выключэньні..." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "У месяцах" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Рэсурсы" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Падрабязнасьці" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "А&гульныя" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 #, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgid "&Attendees" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Рэдагаваць падзею" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "Новая &падзея..." -#: koprefs.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "каляндар.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Сустрэча" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Праца" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Сустрэча" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Тэлефонны званок" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Дапаўненьне Exchange" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Адукацыя" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Свята" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Шаблён не зьмяшчае карэктнай падзеі." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Водпуск" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Рэдагаваць..." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Пэрсанальныя" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Капіяваць у" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Падарожжа" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Дзень нараджэння" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Напамін:" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Рэдагаваць заданьне" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "New To-do" -msgstr "Новае заданьне..." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:344 +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Шаблён '%1' не зьмяшчае карэктнага заданьня." +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Рэдагаваць далучэньне" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Дадаць далучэньне" + +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Далучэ&ньні" + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" msgstr "" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Рэдагаваць..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" msgstr "" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "" -#: tips.cpp:52 +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: tips.cpp:58 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: tips.cpp:64 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: tips.cpp:70 +#: kogroupware.cpp:303 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: tips.cpp:76 +#: kogroupware.cpp:307 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: kogroupware.cpp:311 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Імпартаваць &каляндар..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Даслаць ліст" -#: actionmanager.cpp:257 +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Імпартаваць з Ical" +msgid "Send Update" +msgstr "&Дата:" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." +#: kogroupware.cpp:338 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." +#: kogroupware.cpp:359 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: kogroupware.cpp:367 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koincidenceeditor.cpp:75 #, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Ачысьціць выкананыя" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Што &далей" +msgid "&Templates..." +msgstr "Загрузіць &шаблён..." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Дзень" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"&Наступны %n дзень\n" -"&Наступныя %n дні\n" -"&Наступныя %n дзён" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Працоўны тыдзень" - -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Тыдзень" - -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Месяц" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Спіс" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Немагчыма знайсьці шаблён '%1'." -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Спіс &заданняў" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Немагчыма загрузіць файл шаблёну '%1'." -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Часопіс" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Выдаліць заданне" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:383 +#: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "&Абнавіць" - -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Фільтр" - -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Павялічыць па гарызанталі" - -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Зьменшыць па гарызанталі" - -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Павялічыць па вертыкалі" - -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Зьменшыць па вертыкалі" +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Рэдагаваць часопіс" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Перайсці на&зад" - -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Перайсці на&перад" +#: kojournaleditor.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Шаблён '%1' не зьмяшчае карэктнага часопіса." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Новая &падзея..." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Зводка" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Новае &заданне..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "&Напамін:" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Новае па&дзаданне..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Часопіс" +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Стат&ус:" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Паказаць" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Дата і час" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Рэдагаваць..." +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Катэгорыі" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Дата:" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Немагчыма загрузіць каляндар." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "&Дата:" - -#: actionmanager.cpp:533 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "каляндар.html" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Сустрэча" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Праца" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адрасная кніга" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Сустрэча" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Тэлефонны званок" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "&Паказаць заданьне" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Адукацыя" -#: actionmanager.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "&Паказаць падзею" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Свята" -#: actionmanager.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Show Resource View" -msgstr "Паказваць кнопкі рэсурсаў" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Водпуск" -#: actionmanager.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Паказваць кнопкі рэсурсаў" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Настроіць &дату і час..." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Пэрсанальныя" -#: actionmanager.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Рэдагаваць &фільтры..." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Падарожжа" -#: actionmanager.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Рэдагаваць к&атэгорыі..." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Настроіць дапаўненьне..." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Дзень нараджэння" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#: koprefsdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Filter: " -msgstr "Дадаць фільтар" - -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Файлы календароў" +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Друкаваць каляндар" -#: actionmanager.cpp:752 -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:775 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Новы каляндар '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "&Напамін:" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Немагчыма захаваць каляндар у файл %1." - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Адчынены каляндар '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Працоўныя гадзіны" -#: actionmanager.cpp:994 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Захаваны каляндар '%1'." - -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Немагчыма захаваць каляндар у файл %1." +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"&Наступны %n дзень\n" -"&Наступныя %n дні\n" -"&Наступныя %n дзён" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Паказаць падзею" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Рэсурсы" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Рэдагаваць падзею..." +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Выдаліць падзею" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Паказаць заданьне" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Рэдагаваць заданьне..." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Паштовы кліент" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Выдаліць заданьне" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Дадатковыя адрасы электроннай пошты:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Друкаваць каляндар" - -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Дадатковыя адрас электроннай пошты:" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Новы" + +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Пусты адрас электроннай пошты)" + +#: koprefsdialog.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Друкаваць каляндар" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&Настроіць дапаўненьне..." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Далучэ&ньні" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Немагчыма настроіць гэтае дапаўненьне" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Рэдагаваць..." -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Далучэ&ньні" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "На&паміны" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Адкат (%1)" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Прыпыніць" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Паўтор (%1)" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Дата і час" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "week(s)" +msgstr "тыдзень(тыдняў)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Памылка захаваньня" - -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Некарэктны URL '%1'." - -#: actionmanager.cpp:2025 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Немагчыма захаваць каляндар у файл %1." - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Немагчыма загрузіць каляндар." +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Пацьверджаньне K Арганізатара" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Suspend All" +msgstr "Прыпыніць" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Рэдагаваць фільтры календара" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "На&паміны" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Дадаць фільтар" - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Зводка" - -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Start:" +msgid "Start" msgstr "Запусціць" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -msgid "End:" -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Маштаб: " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускаць" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Гадзіна" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Падтрымка" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Дзень" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Тыдзень" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Новы каляндар" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "толькі чытанне" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычны" +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Імпартаваць каляндар з у каляндар па ўмаўчаньні" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" + +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Рэдагаваць заданьне" + +#: kotodoeditor.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "New To-do" +msgstr "Новае заданьне..." + +#: kotodoeditor.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Шаблён '%1' не зьмяшчае карэктнага заданьня." + +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Заданне:" + +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Прыярытэт" + +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Выканаць" + +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "не ўказаны" + +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: kotodoview.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Дадатковыя адрас электроннай пошты:" +msgid "&Copy To" +msgstr "&Капіяваць у" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "&Move To" +msgstr "&Перанесьці ў" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kotodoview.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Ачысціць выкананыя" + +#: kotodoview.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "&New To-do..." +msgstr "Новае заданьне..." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kotodoview.cpp:487 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "greendeath@mail.ru,symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Ачысьціць выкананыя" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Актыўны каляндар" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Каляндар па ўмаўчаньні" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Адчынены каляндар '%1'." -#: stdcalendar.cpp:98 +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" + +#: kowhatsnextview.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Дзень нараджэньня" +msgid "What's Next?" +msgstr "Што &далей" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Выбраць адрасы" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Тыдзень %3" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Пустое імя)" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Падзеі:" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Пусты адрас электроннай пошты)" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Заданне:" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#, fuzzy msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Тыдзень %3" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Тыдзень %3" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Дыяпазон датаў" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Тып выгляду" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Заданьні" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Падзеі" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Шукаць падзеі" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Шукаць" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Папярэдні год" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Шукаць:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Папярэдні месяц" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Шукаць" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Наступны месяц" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "За&даньні" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Наступны год" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Элемэнты &часопіса" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Выбраць месяц" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Ад:" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Выбраць месяц" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Да:" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Шукаць у" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Апіс&аньні" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Катэ&горыі" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:149 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Пацьверджаньне K Арганізатара" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Падтрымка" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "&Напамін:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Вы&даліць падзею" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Рэдагаваць..." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настроіць..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "На&паміны" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Дапаўненьне Exchange" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Прыпыніць" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Калі ласка, выбярыце сустрэчу." -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -msgid "The following items triggered reminders:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Зводка" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Дата і час" +msgid "&Upload" +msgstr "&Апублікаваць" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "week(s)" -msgstr "тыдзень(тыдняў)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Няма памылкі" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Suspend All" -msgstr "Прыпыніць" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "На&паміны" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Невядомая памылка" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Запусціць" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Сэрвэр Exchange:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не запускаць" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Карыстальнік(ца):" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Аб'яднаць з існуючым календаром" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Дадаць як новы каляндар" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Дадаць як новы каляндар" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL паштовай скрынкі:" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Дадаць як новы каляндар" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Настроіць сьвяты" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Выкарыстоўваць ізраільскія сьвяты" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Захаваць шаблён" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Імя шаблёну" - -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Калі ласка, увядзіце імя шаблёну:" - -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Захаваць шаблён" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Захаваць шаблён" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "Замяніць" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Друкаваць каляндар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "&Напамін:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Працоўныя гадзіны" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Рэсурсы" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Паштовы кліент" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Дадатковыя адрасы электроннай пошты:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Дадатковыя адрас электроннай пошты:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Новы" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -#, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Настроіць дапаўненьне..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Немагчыма настроіць гэтае дапаўненьне" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Роля" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Выдаліць заданне" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Выдаліць заданне" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Даслаць паведамленні" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Немагчыма захаваць %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Немагчыма захаваць %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Немагчыма захаваць %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" msgstr "" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" msgstr "" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Стат&ус:" - -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Дата і час" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Дата і час" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Дзень цалкам" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Рэсурсы" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Напамін:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Заняты" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Вольны" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Працягласьць: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" msgstr "" -"%n дзень\n" -"%n дні\n" -"%n дзён" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" msgstr "" -"%n гадзіна\n" -"%n гадзіны\n" -"%n гадзін" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" msgstr "" -"%n хвіліна\n" -"%n хвіліны\n" -"%n хвілін" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Ад: %1 да: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" msgstr "" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" msgstr "" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" msgstr "" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Выдаліць %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Дадаць %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Рэдагаваць %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" msgstr "" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" msgstr "" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Немагчыма загрузіць каляндар '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" msgstr "" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" msgstr "" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" msgstr "" -#: calendarview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "Перанесьці ў" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "вы&кананае на %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "&Часопіс" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Элемэнты часопіса" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Filter Applied" -msgstr "фільтар ужыты" +msgid "Print &journal" +msgstr "Рэдагаваць часопіс" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" +msgid "Print What's Next" +msgstr "Што &далей" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Тыдзень %3" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" - -#: calendarview.cpp:968 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Капіяваць у" +msgid "Print &Year" +msgstr "У тыднях" -#: calendarview.cpp:1064 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Павялічыць" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зьменшыць" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Выбраць рэжым" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "галоўная задача" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Праект" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Выдавецтва" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Аб'яднаць з існуючым календаром" -#: calendarview.cpp:1588 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Немагчыма знайсьці шаблён '%1'." +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Дадаць як новы каляндар" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Перайсці на&перад" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Дадаць як новы каляндар" -#: calendarview.cpp:1664 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Немагчыма знайсьці шаблён '%1'." +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Дадаць як новы каляндар" -#: calendarview.cpp:1665 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Перайсці на&перад" - -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "" +msgid "Start date: " +msgstr "Стат&ус:" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "&Дата:" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"%n гадзіна\n" +"%n гадзіны\n" +"%n гадзін" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"%n хвіліна\n" +"%n хвіліны\n" +"%n хвілін" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "&Дата:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Дата" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Дата" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" - -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "&Напамін:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"%n хвіліна\n" +"%n хвіліны\n" +"%n хвілін" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Арганізатар: %1" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Папярэдні дзень" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Месцазнаходжанне:" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Наступны дзень" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Апісаньне" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Папярэдні тыдзень" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Наступны тыдзень" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Няма фільтра" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"%n хвіліна\n" +"%n хвіліны\n" +"%n хвілін" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2339 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Delete Only This" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Стат&ус:" -#: calendarview.cpp:2342 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Выдаліць заданьне" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Стат&ус:" -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Дата" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Немагчыма выдаліць" - -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Выдаліць б&ягучы" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Выдаліць &будучыя" - -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Выдаліць &усе" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Выдаліць усе выкананыя заданні?" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Ачысціць заданьні" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Ачысціць" - -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Ачыстка выкананых заданняў" - -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Выдаліць заданне" - -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Немагчыма знайсьці шаблён '%1'." - -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Немагчыма знайсьці шаблён '%1'." - -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Далучэ&ньні" -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "Only &This Item" -msgstr "Толькі &гэты элемэнт" - -#: calendarview.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Толькі &будучыя элемэнты" - -#: calendarview.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Часопіс" - -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Стат&ус:" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Дадаць як новы каляндар" +msgid "Categories: " +msgstr "Катэгорыі" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Шукаць падзеі" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:292 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Рэдагаваць фільтры календара" - -#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Тыдзень %3" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Актыўны каляндар" +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Тыдзень %3" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Тыдзень %3" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Тыдзень %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" msgstr "" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "Рэсурс %1" +msgid "Due Date" +msgstr "Дата" -#: resourceview.cpp:371 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Калі ласка, увядзіце імя шаблёну:" +msgid "Percent Complete" +msgstr "%1 %" -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Немагчыма стварыць рэсурс тыпу %1." +msgid "Ascending" +msgstr "У альфабэтным парадку" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Канфігурацыя рэсурсаў" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "У зваротным парадку" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Калі ласка, выбярыце тып новага рэсурсу:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Сьпіс заданьняў" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Немагчыма стварыць рэсурс тыпу %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Немагчыма захаваць каляндар у файл %1." +msgid "Print &incidence" +msgstr "У тыднях" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +#, fuzzy +msgid "Print da&y" +msgstr "Друкаваць каляндар" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць рэсурс %1?" - -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +msgid "Print &week" +msgstr "У тыднях" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Рэсурс %1" - -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +msgid "Print mont&h" +msgstr "Папярэдні месяц" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Немагчыма стварыць рэсурс тыпу %1." - -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Ад&навіць" +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Ачыстка выкананых заданьняў" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Паказаць &інфармацыю" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -#: resourceview.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "Рэсурсы" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Друкаваць каляндар" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Выдаліць..." +msgid "Print" +msgstr "Друкаваць каляндар" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Выкарыстоўваць як каляндар па &ўмаўчаньні" +#: printing/calprinter.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Print Style" +msgstr "Стыль друку" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "Д&адаць..." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Арыентацыя старонкі:" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Адчынены каляндар '%1'." +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Выкарыстоўваць ўмаўчаньне выбранага стылю" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Дзень цалкам" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Прагляд" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +msgid "%1 (Due: %2)" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Заданне:" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Заданьне: %1" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Выканаць" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Асоба: %1" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "не ўказаны" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (найвышэйшы)" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Выбраць адрасы" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Пустое імя)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (сярэдні)" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Дадаць як новы каляндар" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Рэдагаваць фільтры календара" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (найніжэйшы)" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Актыўны каляндар" + +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "&Copy To" -msgstr "&Капіяваць у" +msgid "Add Subresource" +msgstr "Рэсурс %1" -#: kotodoview.cpp:474 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "&Move To" -msgstr "&Перанесьці ў" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Калі ласка, увядзіце імя шаблёну:" -#: kotodoview.cpp:476 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Ачысціць выкананыя" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Немагчыма стварыць рэсурс тыпу %1." -#: kotodoview.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "Новае заданьне..." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Канфігурацыя рэсурсаў" -#: kotodoview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Ачысьціць выкананыя" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Калі ласка, выбярыце тып новага рэсурсу:" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Немагчыма стварыць рэсурс тыпу %1." -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Аўдыё" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Немагчыма захаваць каляндар у файл %1." -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць рэсурс %1?" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Рэсурс %1" + +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -"%n дзень\n" -"%n дні\n" -"%n дзён" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "На&паміны" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Немагчыма стварыць рэсурс тыпу %1." -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Ад&навіць" -#: koeditoralarms.cpp:460 -msgid "before the to-do starts" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:461 -msgid "after the to-do starts" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Паказаць &інфармацыю" -#: koeditoralarms.cpp:462 -msgid "before the to-do is due" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:463 -msgid "after the to-do is due" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Resources Colors" +msgstr "Рэсурсы" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Выдаліць..." -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "K Арганізатар" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Выкарыстоўваць як каляндар па &ўмаўчаньні" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Пэрсанальны арганізатар для TDE" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "Д&адаць..." -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Падтрымка" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Шукаць падзеі" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Папярэдні месяц" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Шукаць" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Падтрымка" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Шукаць:" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Стварэньне" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Шукаць" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "За&даньні" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Элемэнты &часопіса" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Ад:" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Да:" -#: kojournaleditor.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Рэдагаваць часопіс" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Шаблён '%1' не зьмяшчае карэктнага часопіса." +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Шукаць у" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Апіс&аньні" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Катэ&горыі" + +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Актыўны каляндар" + +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Каляндар па ўмаўчаньні" + +#: stdcalendar.cpp:98 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Рэдагаваць далучэньне" +msgid "Birthdays" +msgstr "Дзень нараджэньня" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Захаваць шаблён" -#: koeventviewer.cpp:175 +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Захаваць шаблён" + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Дадаць далучэньне" +msgid "Template Name" +msgstr "Імя шаблёну" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: templatemanagementdialog.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Далучэ&ньні" +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Калі ласка, увядзіце імя шаблёну:" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Напамін:" +msgid "New Template" +msgstr "Захаваць шаблён" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Захаваць шаблён" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +msgid "Overwrite" +msgstr "Замяніць" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Павялічыць" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зьменшыць" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Выбраць рэжым" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "фільтар дазволены" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "галоўная задача" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Імя:" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Праект" +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" +#: filteredit_base.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Неадкладна" + +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Дапаўненьне Exchange" +#: filteredit_base.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Вы&даліць падзею" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Настроіць..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Калі ласка, выбярыце сустрэчу." +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Змяніць..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "&Upload" -msgstr "&Апублікаваць" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Важныя паведамленні" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Няма памылкі" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Інтэрвал:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Невядомая памылка" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "хвілінаў" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Сэрвэр Exchange:" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Напамін:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Карыстальнік(ца):" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Аўдыё" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Тэкст напаміну:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL паштовай скрынкі:" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Аўдыё&файл:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Усе файлы" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ар&гумэнты:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Адрас электроннай &пошты:" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Апублікаваць" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Апублікаваць" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Інфармацыя аб сэрвэры" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Карыстальнік:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL сэрвэра:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Імя карыстальніка:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Пароль:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Дазволіць аўтаматычнае захаваньне календара" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Ачыстка выкананых заданьняў" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Выдаліць старыя падзеі" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "У днях" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "У тыднях" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "У месяцах" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Выкарыстоўваць настраўленні электроннай пошты з Цэнтру кіраваньня" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Настроіць сьвяты" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Выкарыстоўваць ізраільскія сьвяты" +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Поўнае &імя:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Адрас электроннай &пошты:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Паштовы кліент" + +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "K Пошта" + +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Працягласьць новай сустрэчы па ўмаўчаньні" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" + +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" + +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Каляндар па ўмаўчаньні" + +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Падтрымка" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Друкаваць каляндар" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Загрузіць файл календара" + +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Дзень пачынаецца ў" + +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Тыдзень %3" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Выключыць сьвяты" + +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Тыдзень %3" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "У тыднях" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Рэдагаваць часопіс" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Элемэнты часопіса" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "Што &далей" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" + +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "Загрузіць &шаблён..." +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Немагчыма знайсьці шаблён '%1'." - -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Немагчыма загрузіць файл шаблёну '%1'." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Выдаліць заданне" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Колер сьвятаў" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Колер падсьветкі" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "І&мя:" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Колер працоўных гадзін" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ро&ля:" - -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Стат&ус:" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Выбраць адрасат..." - -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Імя Прозьвішча" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Імя" +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Падтрымка" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Арганізатар: %1" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Выдаліць %1" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Выдаліць %1" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Дата" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Папярэдні год" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Папярэдні месяц" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Наступны месяц" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Наступны год" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Выбраць месяц" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Выбраць месяц" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Выканаць" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Час сустрэчы па ўмаўчаньні" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "&Import" +msgstr "&Імпартаваць" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "вы&кананае на %1" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспартаваць" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Прыярытэт:" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Рэдагаваць..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Выдаліць старыя падзеі" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Выгляды" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Павялічыць" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Перайсьці" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Дзеяньні" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Р&асклад" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Сустрэча" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Выгляды" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Расклад" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Друкаваць каляндар" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Стыль друку" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Дапаўненьне Exchange" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Арыентацыя старонкі:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Выкарыстоўваць ўмаўчаньне выбранага стылю" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Дата і час" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Элемэнты &часопіса" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Прагляд" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Дыяпазон датаў" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Дата:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Заданьні" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Часопіс" + +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -msgid "%1 (Due: %2)" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Заданьне: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "У тыднях" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Асоба: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 - %3 %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Стат&ус:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "&Дата:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"%n гадзіна\n" -"%n гадзіны\n" -"%n гадзін" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"%n хвіліна\n" -"%n хвіліны\n" -"%n хвілін" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "&Дата:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Дата" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Дата" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "&Напамін:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"%n хвіліна\n" -"%n хвіліны\n" -"%n хвілін" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Арганізатар: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Месцазнаходжанне:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Стат&ус:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Апісаньне" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -"%n хвіліна\n" -"%n хвіліны\n" -"%n хвілін" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: no status\n" -"none" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 -msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Інфармацыя аб сэрвэры" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Стат&ус:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Стат&ус:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Далучэ&ньні" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Дата" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Выбраць месяц" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "У месяцах" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Далучэ&ньні" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Н&азва:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Сьпіс &заданьняў" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Сьпіс заданьняў" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Ачыстка выкананых заданьняў" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Прыярытэт:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Апісаньне" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Дата" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "%1 %" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Аўдыё&файл:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Апіс&аньні" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Стат&ус:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Хаваць вы&кананыя заданьні" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Катэгорыі" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Шукаць падзеі" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Друкаваць каляндар" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Тыдзень %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Тыдзень %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Тыдзень %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Тыдзень %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Дата" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "%1 %" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "У альфабэтным парадку" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "У зваротным парадку" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Электронная пошта:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Сьпіс заданьняў" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Выбраць &адрасат..." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" msgstr "" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "У тыднях" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -#, fuzzy -msgid "Print da&y" -msgstr "Друкаваць каляндар" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -#, fuzzy -msgid "Print &week" -msgstr "У тыднях" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -#, fuzzy -msgid "Print mont&h" -msgstr "Папярэдні месяц" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -#, fuzzy -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Ачыстка выкананых заданьняў" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "Што &далей" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 -#, fuzzy +#: tips:39 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Тыдзень %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Падзеі:" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Заданне:" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 -#, fuzzy +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Тыдзень %3" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "&Месцазнаходжанне:" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Дадаць" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 хвіліна" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po index 33a895d7474..430a751efd6 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:55+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,1098 +18,1413 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Общи" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Златко Попов" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "От тук може да зададете общите настройки за събитието." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Общи" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Персонален организатор" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Участници" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Current Maintainer" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Ангажиментите ви позволяват да видите дали другите участници са свободни или " -"заети по време на събитието." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Предишен месец" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Редактиране на събитие" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-Maintainer" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Ново събитие" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Original Author" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Импортиране на &календар..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Смяна" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Импортиране от UNIX Ical" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Обратно предложение: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Изтегляне на &новости..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Елементът ще бъде изтрит безвъзвратно." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Експортиране на &уеб страница..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Потвърждение" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Шаблонът не съдържа валидно събитие." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Качване на &новости..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Архивиране на задачи" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Архивиране на &старите записи..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Изтриване на изпълнените задачи" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Изтриване на %1" + +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "К&акво следва" + +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Ден" + +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -"Изтриване на всички събития преди %1 без да бъдат записани?\n" -"Ще бъдат изтрити следните събития:" +"Следва&щ ден\n" +"Следва&щи %n дни" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Изтриване на старите събития" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Работна седмица" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Грешка при записа на архивния файл \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Седмица" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Грешка при запис на архива в крайното местоположение за съхранение." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Месец" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Заглавие на дневника." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Списък" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Заглавие:" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Задачи" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Дата:" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Дневник" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Час: " +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "&Центриране на изгледа" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Моля, посочете валидна дата, например \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "О&бновяване" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Двоични данни]" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Филтър" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Добавяне на прикрепен файл" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Увеличаване по хоризонтала" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Прикрепени файлове:" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Намаляване по хоризонтала" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на задачи" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Увеличаване по вертикала" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Намаляване по вертикала" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тип" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Днес" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "На&зад" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Прикрепени &файлове" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "На&пред" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Ново &събитие..." -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Нова &задача..." -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Място:" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Нова по&дзадача..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Нов &дневник..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Добавяне на прикрепен файл" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Показване" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Прикрепени файлове:" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Показване на списък от елементи (като файлове, е-поща и др.), които са свързани " -"със задачата или събитието." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Пре&връщане на подзадача в задача" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Добавяне на прикрепен файл" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Публикуване на информация за ангажиментите..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Показване на прозорец за избор на прикрепен файл към събитието или задачата." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Изпращане &покана на участниците" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Изтриване на маркирания прикрепен файл от списъка." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "За&явка за обновяване" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Изпращане на съобщение за &отмяна до участниците" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Копиране в" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Изпращане на &обновяване на статуса" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Отмяна" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Заявка за &промяна" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Дата, като изключение от правилата за повторение на събитието или задачата." +"

Няма избрано събитие

Маркирайте събитие, задача или запис " +"в дневник, за да видите подробности.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" +"Преглед на детайли за избрано събитие, дневник или задачи в KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Добавяне на тази дата като изключение от правилата за повторение на събитието " -"или задачата." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Про&мяна" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Замяна на избраната дата с тази." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Грешка при зареждане на календара \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Изтриване на избраната дата от списъка с дати, които са изключения от правилата " -"за появяване на събитието или задачата." +"Настройките на часовия пояс са промени. Искате ли да бъде запазен абсолютния " +"час на събитията в календара, което ще доведе до това да се показват " +"събитията с различни часове или времената трябва да бъдат променени, за да " +"показват пак старите стойности в новия часови пояс?" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Показване на датите, които са изключения от правилата за повторение на " -"събитието или задачата." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Запазване на абсолютните часове?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Редактиране на изключения" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Запазване на часовете" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Период на повторение" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Промяна на часовете" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Задачата е изпълнена: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Дневник на %1" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Настройки на периода за прилагане на правилата за повторение на събитието или " -"задачата." +"Събитието \"%1\" е филтрирано от текущия филтър, така че ще бъде скрито и " +"няма да се показва." -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Начало:" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Използван филтър" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Датата, на която да започне повторението на събитието или задачата." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Елементът \"%1\" ще бъде изтрит безвъзвратно." -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Без крайна дата" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Потвърждение" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Събитието или задачата ще се повтаря винаги, докато не бъде редактирано." +"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде изтрита само задачата и " +"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде изтрита задачата " +"заедно с всичките и подзадачи?" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Край &след" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Изтриване само на задачата" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Прекратяване на повторенията на събитието или задачата след определен брой " -"повторения." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Брой повторения на събитието или задачата преди да се прекратят повторенията." +"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде изтрита само задачата и " +"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде изтрита задачата " +"заедно с всичките и подзадачи?" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "повтор&ения" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Изтриване само на задачата" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Край н&а:" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Копиране в" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Моля, задайте валидна начална дата." + +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Задаване на датата, на която да бъде прекратено повторението на събитието или " -"задачата." +"Превръщането на подзадача в задача с висок приоритет е невъзможно, защото " +"подзадачата не може да бъде заключена." -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Дата, след която събитието или задачата трябва спре да се повтаря" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Превръщане на подзадачи в задачи" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Начало на: %1" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Отделяне на повторение" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Период на повторение" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Грешка при отделянето на повторение." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Редактиране на типа повторение за събитието или задачата." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Грешка при отделянето" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Дневно" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Отделяне на бъдещи повторения" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Седмично" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Грешка при отделянето на бъдещи повторения." -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Месечно" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Няма избрано събитие." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Годишно" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Информацията за елемента беше изпратена успешно." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Дневно" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Публикуване" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "Дневно повторение на събитието или задачата според зададените правила." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Шаблонът \"%1\" не може да бъде публикуван" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Седмично" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Препращане" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Седмично повторение на събитието или задачата според зададените правила." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Елементът \"%1\" не може да бъде препратен" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Месечно" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Препращане" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Месечно повторение на събитието или задачата според зададените правила." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Информация за ангажиментите беше изпратена успешно." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Годишно" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Изпращане на ангажименти" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Годишно повторение на събитието или задачата според зададените правила." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Публикуването на ангажиментите е невъзможно." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Включване на повторение" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Събитието няма участници." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Включване на повторение за събитието или задачата според зададените правила." - -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Час на срещата " - -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Показване на информация за датата и часа на срещата." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Правило за повторение" +"Груповото съобщение за елемент \"%1\" беше успешно изпратено.\n" +"Метод: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Настройки, които се отнасят до типа повторение на събитието или задачата." +"Изпращането на елемент \"%1\" беше неуспешно.\n" +"Метод: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Период на повторение..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|Файл на ICalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Настройки, които се отнасят до периода на повторение на събитието или задачата." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Изключения..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -"Крайната дата \"%1\" на повторението трябва да бъде след началната дата \"%2\" " -"на събитието или задачата." +"Грешка при експортиране на записите на дневника във файла на vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Седмичното повторение на събитие или задача трябва да има поне едно зададено " -"повторение през ден от седмицата." +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Предупреждение за загуба на данни" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторение" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|Файл на vCalendars" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Преди&шен ден" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Нов календар" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Следва&щ ден" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "само за четене" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Преди&шна седмица" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Импортиране на календар" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Следва&ща седмица" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Импортиране на календар за \"%1\" в KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Без филтър" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Добавяне като нов календар" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Смесване със съществуващ календар" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде изтрита само задачата и " +"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде изтрита задачата " +"заедно с всичките и подзадачи?" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Отваряне в нов прозорец" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Изтриване само на задачата" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Съобщение за грешка: %1" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Изтриване на &всички" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Грешка при обработката на покана или обновяване." +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Изтриване и на подзадачите" -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"Елементът \"%1\" е само за четене и не може да бъде изтрит. Вероятно " +"принадлежи на календар, който е само за четене." -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Грешка при изтриване" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Събитието \"%1\" се повтаря на много дати. Сигурни ли сте, че искате " +"събитието и всичките негови повторения да бъдат изтрити?" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" +"Събитието \"%1\" се повтаря на много дати. Искате ли да бъде изтрито само " +"текущото появяване на %2 или всички бъдещи повторения, или всички повторения?" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Изтриване на &текущо" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Изтриване на &бъдещи" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Изтриване на &всички" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Изтриване на всички изпълнени задачи?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Изтриване на задачи" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Изтриване" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Изтриване на изпълнените задачи" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Задачите с неизпълнени подзадачи не могат да бъдат изтрити." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Изтриване на задача" + +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Събитието не може да бъде редактирано: заключено е от друг процес." + +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Копирането на събитието в %1 беше неуспешно." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Грешка при копиране" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Преместването на събитието в %1 беше неуспешно." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Грешка при преместване" + +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Промяна на повтарящо се събитие" + +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на участниците?" +"Събитието, което се опитвате да промените е повтарящо се. Прилагане на " +"промените само за текущото избраното повторение на събитието или за всички " +"повторения?" -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Промяна на повтарящо се събитие" + +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на участниците?" +"Събитието, което се опитвате да промените е повтарящо се. Прилагане на " +"промените само за текущото избраното повторение на събитието или за всички " +"повторения?" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Промяна на повтарящо се събитие" + +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на участниците?" +"Събитието, което се опитвате да промените е повтарящо се. Прилагане на " +"промените само за текущото избраното повторение на събитието или за всички " +"повторения?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Групова е-поща" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Промяна на &текущо" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Изпращане на е-поща" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Промяна на &бъдещи" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Без изпращане" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Промяна на &всички" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Изключване повторението на събитие" + +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -"Искате ли да бъде изпратено обновяване на статуса на организатора на задачата?" +"Грешка при добавяне на събитието изключението към календара. Няма направени " +"промени." -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Изпращане на обновените" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Грешка" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Разделяне на бъдещи повторения" + +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Неуспешно добавяне на бъдещите събития към календара. Няма направени промени." + +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Статусът ви като участник в задачата е променен. Искате ли да бъде изпратено " -"обновяване на статуса на организатора на задачата?" +"

Изберете датите, които искате да се показват в KOrganizer. Натиснете " +"бутона на мишката и придвижете надолу за да маркирате повече от един ден.

Натиснете горните бутони, ако искате да разгледате предишните / " +"следващите месеци или години..

Всяка линия показва една линия. Числото " +"в лявата колона е броят на седмицата през годината. Натиснете го да " +"маркирате цяла седмица.

" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Статусът ви като участник в задачата е променен. Искате ли да бъде изпратено " -"обновяване на статуса на организатора на задачата?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Архивиране на задачи" + +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Вие не сте организаторът на събитието. Редактирането му ще наруши " -"синхронизацията с календара на организатора.\n" -"Сигурни ли сте, че искате да редактирате събитието?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<Няма обобщение>" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Изтриване на всички събития преди %1 без да бъдат записани?\n" +"Ще бъдат изтрити следните събития:" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Изтриване на старите събития" + +#: eventarchiver.cpp:219 #, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Обратно предложение: %1" +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Грешка при записа на архивния файл \"%1\"." -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Предложено ново време за среща: %1 - %2" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Грешка при запис на архива в крайното местоположение за съхранение." + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Експортиране на календар като уеб страница" + +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Експортиране" + +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Заявихте възстановяване на всички настройки до техните стойности по " +"подразбиране. Всички промени, които сте направили, ще бъдат загубени." + +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Задаване на настройките по подразбиране" + +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Възстановяване" + +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Период" + +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Тип изглед" + +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Направление" + +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Задачи" + +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Събития" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Редактиране филтрите на календар" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Добавяне на нов филтър." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Премахване на избрания филтър." + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Нов филтър: %1" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Елементът ще бъде изтрит безвъзвратно." + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Потвърждение на изтриването" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване на %1" + +#: freebusymanager.cpp:236 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" +msgstr "" +"Не е зададен адрес за качване на списъка с ангажиментите (състоянието " +"\"свободен/зает\"). Моля, направете го в прозореца с настройките.
За " +"подробности относно адреса, сметката и паролата се свържете с вашия системен " +"администратор.
" + +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Няма адрес за качване на ангажиментите" + +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Адресът \"%1\" е невалиден." + +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Невалиден адрес" + +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Данните за ангажиментите не могат да бъдат качени на адреса \"%1\". " +"Вероятно има проблеми с правата за достъп или адресът е невалиден. " +"
Грешка: %2.
Моля, проверете адреса или се свържете с вашия " +"системен администратор.
" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Редактиране на място за ангажиментите" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Местоположение за ангажиментите на %1 <%2>:" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Изтриване на %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Добавяне на %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Редактиране на %1" + +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Импортиране на календар" + +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Импортиране на календар за \"%1\" в KOrganizer." + +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Добавяне като нов календар" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Смесване със съществуващ календар" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Отваряне в нов прозорец" + +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Някои участници бяха премахнати.\n" +"Да им бъдат ли изпратени съобщения за отмяната?" + +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Премахнати са участници" + +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Изпращане на съобщения" + +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Без изпращане" + +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\"." + +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\"." + +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\"." + +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" #: journalentry.cpp:92 msgid "[Add Journal Entry]" @@ -1155,4751 +1470,3764 @@ msgstr "Отпечатване на този запис от дневника" msgid "Opens the print dialog for this journal entry" msgstr "Отваряне на прозорец за печат на дневника" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Заглавие на събитието или задачата." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Къде трябва да се състои събитието или задачата." +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Грешка при заключване на събитие за редактиране. Не можете да правите " +"промени." -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Място:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Грешка при заключване" -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Избор на категория, към която принадлежи събитието или задачата." +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Участник \"%1\" е добавен към \"%2\"" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Категории:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Добавен участник" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Избор..." +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Достъп:" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Целият ден" + +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Задачата не може да бъде променена, защото не може да бъде заключена." + +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Дали достъпът до това събитие или задача да бъде ограничен. Моля, имайте " -"предвид, че KOrganizer не използва тези настройки, така че прилагането на " -"ограниченията ще зависи от сървъра. Това значи, че събитията или задачите, " -"които са маркирани като \"частни\" или \"поверителни\", ще бъдат видими за " -"всички останали." +"Идентификация на организатора на тази задача или събитие. Идентификацията " +"може да се настрои от раздел \"Персонализация\" на KOrganizer или раздела " +"\"Поверителност\"->\"Потребител\" на Контролния център на TDE. Освен това, " +"идентификацията се заимства от настройките на KMail и от адресника ви. Ако в " +"Контролния център настроите това за цялото TDE, включете отметката " +"\"Използване на настройки за е-поща\" от раздела \"Персонализация\" на " +"KOrganizer." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Организатор:" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Описание на събитието или задачата. То ще бъде показано в напомнянето, ако е " -"зададено такова, а също и в подсказката, когато посочите с показалеца на " -"мишката." +"Редактиране на името на избрания участник или добавяне на нов, ако списъкът " +"е празен." -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Активиране на напомняне за събитието или задачата." +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Име:" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Без напомняния" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Щракнете с мишката, за да добавите нов участник" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Активиране на напомняне за събитието или задачата." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Редактиране на ролята на избрания участник." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "Настроено е 1 разширено напомняне" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ро&ля:" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Показване на напомняне преди зададеното време до събитието." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Редактиране на текущото състояние на присъствие на избрания участник." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Начален час за задачата." +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Състояние:" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Показване на напомняне преди зададеното време до събитието." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "Задаване дали да се иска отговор за присъствие от избрания участник." -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Насрочен час за задачата." +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Искане на от&говор" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "минута(и)" +msgid "&New" +msgstr "&Нов" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "час(а)" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Добавяне на нов участник в списъка. След като е добавен, ще можете да " +"редактирате името, ролята, състоянието на присъствие и дали е искан отговор " +"на поканата. За да изберете участник от адресника си, натиснете бутона " +"\"Избор на адресант\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "преди началото" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "преди края" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Премахване на избрания участник от списъка." -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Избор на адресант..." -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Отваряне на адресника ви, от който да изберете нови участници." + +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Календар: %1" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Име Фамилия" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Няма участници" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "име" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: koattendeeeditor.cpp:312 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -" 1 участник\n" -"%n участници" +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Организатор: %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Импортиране на календар като нов ресурс в подразбиращия се календар" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Прехвърлено на %1" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Сливане на календарите в стандартен такъв (т.е. копиране на събитията)" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Прехвърлено от %1" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Отваряне на календарите в нов прозорец" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Не е прехвърлено" -#: korganizer_options.h:40 +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Файловете или адреса на календара. Ако -i, -o или -m не са изрично посочени, " -"потребителят ще бъде попитан дали да го импортира, слее или отвори в отворен " -"прозорец." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "И&мпортиране" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Брояч на събития" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експортиране" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Отказ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Навига&ция" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Приемане" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Действия" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Преместване в" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Разписание" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Копиране в" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Страничен панел" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "До&бавяне" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Главно" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Отмяна" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Изгледи" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Диалог за напомняне" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Разписание" +msgid "Program" +msgstr "Програма" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Инструменти за филтър" +msgid "Email" +msgstr "Е-поща" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Нов" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Подробности" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Скриване на пов&тарящите се събития и задачи" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Скриване на повтарящите се събития в режима на изглед. Събитията, които се " -"повтарят всеки ден или седмица, могат да заемат много място на екрана и да " -"направят плана нечетлив. Затова понякога е добре да се скрият." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 преди началото" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Скриване на &изпълнените задачи" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 след началото" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Скриване на изпълнените задачи в режима на изглед. Допълнително може да " -"зададете времето, преди което за изпълнени." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 преди края" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Дни след завършването:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 преди края" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Тази опция позволява избор кои изпълнени задачи да бъдат скрити. Когато " -"изберете незабавно, задачите ще се скриват веднага щом ги отметнете като " -"изпълнени. Можете да увеличавате или намалявате дните от лентата за превъртане." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 след края" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Незабавно" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 след края" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Тук можете да зададете броя дни, след което изпълнените задачи се скриват от " -"списъка със задачи. Ако изберете \"незабавно\", всички завършени задачи ще се " -"скрият. Ако, например, изберете стойност 1, ще се скрият всички задачи, които " -"са маркирани като :изпълнени\" през последните 24 часа." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Скриване на &неактивните задачи" +"1 ден\n" +"%n дни" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Скриване на неактивните задачи в режима на изглед. Неактивни са задачите, чиято " -"начална дата все още не е настъпила. Имайте предвид, че началната дата не е " -"насрочената дата за задачата.)" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Показване на всички освен избраните" +"1 час\n" +"%n часа" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Ако отметката е включена, филтърът ще показва всички събития, които не " -"съдържат избраните категории." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Показване само на избраните" +"1 минута\n" +"%n минути" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Ако отметката е включена, филтърът ще показва всички записи, съдържащи поне " -"избраните събития." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Промяна..." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Скриване на непредназначените за мен задачи" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Редактиране на напомнянията" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Тази опция скрива всички задачи в списъка ви, които се отнасят до някой друг." -"
\n" -"Само задачи, които имат поне един участник ще бъдат проверявани. Ако не сте в " -"списъка на участниците, задачата ще бъде скрита." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Времеви отстъп" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "преди началото" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" msgstr "след началото" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" msgstr "преди края" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" msgstr "след края" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Брой аларми:" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " път(и)" +#: koeditoralarms.cpp:469 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Интервал:" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Двоични данни]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Повторение:" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Добавяне на прикрепен файл" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "всеки " +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Прикрепени файлове:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " минута(и)" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на задачи" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" msgstr "Тип" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Диалог за &напомняне" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Прикрепени &файлове" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Звук" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Програма" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Е-поща" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Място:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Текст на напомняне:" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Аудио &файл:" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Програмен файл:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Всички файлове" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ар&гументи:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Текст на е-&поща:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "&Е-поща:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "Д&ублиране" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Повторение" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Добавяне на прикрепен файл" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "П&убликуване" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Прикрепени файлове:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Програмата може автоматично да публикува информация за ангажиментите. По този " -"начин, ако някой иска да ви покани на среща, може да погледне разписанието ви и " -"да се съобрази с него. Имайте предвид, че се публикуват само дните и часовете, " -"през които сте заети, но не и причините поради които сте заети." +"Показване на списък от елементи (като файлове, е-поща и др.), които са " +"свързани със задачата или събитието." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "&Автоматично публикуване на информация за ангажиментите" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Добавяне на прикрепен файл" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Ако отметката е включена, информацията за ангажиментите ще се публикува " -"автоматично.\n" -"Също така може да използвате алтернативни начини за публикуване на информацията " -"чрез програмата KOrganizer или менюто Разписание.\n" -"Имайте предвид, че ако използвате сървъра Kolab2, няма нужда от тази " -"възможност, защото сървъра сам се грижи за предоставяне на информацията за " -"ангажиментите." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Минимално време между качванията (в минути):" +"Показване на прозорец за избор на прикрепен файл към събитието или задачата." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Изтриване на маркирания прикрепен файл от списъка." + +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Минимално време между качванията в минути. Стойностите се вземат предвид, само " -"ако сте избрали да публикувате информацията за ангажиментите автоматично." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Публикуване" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Премахване на прикрепени файлове" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "Брой дни, които искате да бъдат публикувани." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "дни за информация за ангажиментите" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Информация за сървъра" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Копиране в" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" msgstr "" -"Въведете адреса на сървъра, на който искате информацията да бъде публикувана.\n" -"Ако не знаете какво да въведете, питайте вашия системен администратор.\n" -"Пример за сървъра Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Сигурни ли сте, че искате ресурсът %1 да бъде премахнат?" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Запомняне на паролата" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Премахване на прикрепени файлове" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Записване на паролата в конфигурационния файл. Поради причини свързани със " -"сигурността не се препоръчва да включвате отметката." +"Показване на информация за текущите участници. За да редактирате участник, " +"изберете го от списъка и променете стойностите на полетата по-долу. " +"Щракването с мишката върху заглавието на колоната ще преподреди списъка. " +"Колоната RSVP показва дали от участникът е искан отговор." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Парола за сървъра." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Роля" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Информация за включване.\n" -"\n" -"За сървъра Kolab2 трябва да регистрирате уникален идентификатор. По " -"подразбиране се използва вашия адрес за е-поща, но може да бъде и друго." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Потребител:" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Сървъра:" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Прехвърлено на" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Извличане" +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Прехвърлено от" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Извличане на информацията за ангажиментите на другите потребители. Чрез тази " -"операция можете да видите кога са заети и кога са свободни останалите " -"потребители, съответно кога ще може да ги поканите на среща." +"%1 не прилича на валиден адрес за е-поща. Сигурни ли сте, че искате да " +"поканите участника?" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Автомати&чно извличане на информация за ангажиментите" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Невалидна e-поща" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Автоматично извличане на информация за ангажиментите за другите потребители. " -"Имайте предвид, че трябва да въведете данните за включване коректно, за да " -"работи операцията." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Парола за извличане на ангажиментите" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "&Използване на пълния адрес за е-поща при извличане" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Обобщение" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "Използване на user@domain.ifb, вместо user.ifb от сървъра" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Начало:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Ако отметка е включена, информацията за ангажиментите ще се изтегля във формат " -"\"user@domain.ifb\" (примерно joe@company.com.ifb). Иначе ще се използва " -"формата user.ifb (примерно joe.ifb). Консултирайте се с вашия системен " -"администратор, ако не сте сигурни какво да изберете." +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "К&рай:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Задаване на нивото на мащабиране на графиката на Гант. Час показва обхват от " +"часове. Ден показва обхват от дни и т.н. Автоматичното определяне показва " +"най-подходящия изглед за текущото събитие или задача." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "По&требител:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Мащаб: " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "П&арола:" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Час" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Запомняне на паролата" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Ден" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Седмица" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Е-поща:" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Месец" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Избор на &получател..." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Управление на шаблоните" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Центриране при стартиране" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -"Изберете шаблон и натиснете бутона \"Прилагане на шаблон\", за да го приложите " -"към текущата задача или събитие.\n" -"За да създадете нов шаблон, базиран на текущата задача или събитие, щракнете " -"върху \"Нов\"." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Прилагане на шаблон" +"Центриране на Гантовата таблица, когато дойде времето и деня на събитието." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Автозапис на ръчно отворени файлове на календара" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Избор на дата" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -"Включете отметката за да запишете автоматично файла на календара при изход от " -"програмата без питане, а също и периодично, когато работите. Това не засяга " -"авто записа на стандартния календар, който се осъществява при всяка промяна." +"Преместване на събитието на дата и час, когато всички участници са свободни." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Интервал (минути)" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Презаре&ждане" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Посочете интервал в минути между авто записа на календарни събития. Тази " -"настройка се отнася само до отворени ръчно файлове. Стандартният TDE календар " -"автоматично се записва след всяка промяна." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Потвърждение при изтриване" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Потвърждение при изтриване на записи от календара." +"Презареждане на данните за ангажиментите за всички участници от съответните " +"сървъри." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Архивиране на събития" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Показване на ангажиментите (състоянието свободен/зает) за всички участници. " +"Двойно щракване на участник, ще ви позволи да въведете местоположение на " +"информацията за тяхната заетост." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Архивиране на задачи" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Участник" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Регулярно архивиране на събития" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Срещата вече има подходящо време за начало/край." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Операция при архивиране" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Изтриване на старите събития" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Не е намерена подходяща дата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Архивиране на старите събития в отделен файл" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." +msgstr "От %1 участници %2 приеха, %3 приеха с колебание и %4 отказаха." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Ако е включено автоматичното архивиране, събитията по-стари от зададената " -"стойност, ще бъдат архивирани автоматично." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Мерна единица, в която ще се измерва времето." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "В дни" +"Променяте организатора на събитието, който също така е участник. Искате ли " +"да промените последното?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "В седмици" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Заглавие на събитието или задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "В месеци" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Заглавие:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Адрес на файла, където да бъдат архивирани старите събития" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Къде трябва да се състои събитието или задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Експортиране в HTML при всеки запис" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Място:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, календарът ще бъде експортиран в HTML файл всеки път " -"когато го запишете. По подразбиране се казва \"calendar.html\" и се намира в " -"потребителската директория." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Избор на категория, към която принадлежи събитието или задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Действие за нови събития, задачи и дневници" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Категории:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Добавяне в стандартния ресурс" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Избор..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Достъп:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате новото събитие или задача да се записват " -"винаги в стандартния ресурс." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Показване на диалог за избор на ресурс" +"Дали достъпът до това събитие или задача да бъде ограничен. Моля, имайте " +"предвид, че KOrganizer не използва тези настройки, така че прилагането на " +"ограниченията ще зависи от сървъра. Това значи, че събитията или задачите, " +"които са маркирани като \"частни\" или \"поверителни\", ще бъдат видими за " +"всички останали." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Включете тази опция ,ако искате да изберете ресурс за запис на събитие или " -"задача при създаването на ново събитие, задача или запис в дневник. Тази " -"възможност се препоръчва, ако възнамерявате да ползвате споделени директории на " -"сървъра Kolab или трябва да управлявате няколко сметки чрез Kontact. " +"Описание на събитието или задачата. То ще бъде показано в напомнянето, ако е " +"зададено такова, а също и в подсказката, когато посочите с показалеца на " +"мишката." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Копие до собственика при изпращане на събитие чрез е-поща" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Активиране на напомняне за събитието или задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Без напомняния" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, ще получавате копие от всички писма, които се " -"изпращат до участниците в събитието или задачата." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Активиране на напомняне за събитието или задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Използване на настройките за е-поща от Контролния център" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "Настроено е 1 разширено напомняне" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Използване на настройки за е-поща от Контролния център на TDE. Изключете " -"отметката, за да може да въведете данни, различни от подразбиращите се." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Показване на напомняне преди зададеното време до събитието." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Цяло и&ме" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Начален час за задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Въведете цялото си име в полето. То ще бъде показвано като организатор и в " -"задачите и събитията, които вие създавате." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Показване на напомняне преди зададеното време до събитието." + +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Насрочен час за задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "&Е-поща" +msgid "minute(s)" +msgstr "минута(и)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Въведете адреса за електронна поща тук. Той ще бъде използван за идентификация " -"на собственика на календара и ще се показва в задачите и събитията, които " -"създавате." +msgid "hour(s)" +msgstr "час(а)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Пощенски клиент" +msgid "day(s)" +msgstr "ден(ни)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "Използване на KMail за пощенски клиент." +msgid "before the start" +msgstr "преди началото" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "преди края" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Използване на Sendmail за пощенски клиент. Преди да включите отметката, " -"проверете дали Sendmail е инсталиран." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Изберете часовия пояс от списъка. Ако вашият град го няма в списъка, изберете " -"град, който е в същата часова зона. Програмата автоматично ще нагласи " -"информацията за лятното часово време." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Регион за празници:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Регион, според който да се използват празниците. Официалните празници се " -"показват като неработни дни на датата, разписанието за деня и т.н." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Календар: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Подразбиращ се начален час за среща" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Няма участници" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Подразбиращ се начален час за събития. Ако не зададете начален час за дадено " -"събитие, се използва подразбиращия се начален час, който сте задали тук." +" 1 участник\n" +"%n участници" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Подразбираща се продължителност (ЧЧ:ММ)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Дата и час" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Подразбираща се продължителност за събитие. Ако не зададете продължителност за " -"дадено събитие, се използва подразбиращата се продължителност, която сте задали " -"тук." +"Задаване на настройки относно датите и часовете на събитието или задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Време на напомняне по подразбиране:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Начало:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "К&рай:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Време на напомняне по подразбиране:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Целият &ден" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Повторение" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Време на напомняне по подразбиране:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Напомняне:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Пока&зване на часа като:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Формат на часа в списъка с ангажиментите." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Календар по подразбиране" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Заето" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Все още не сте отговорили ясно на поканата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Продължителност: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 ден\n" +"%n дни" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" +"Показване на продължителността на събитие или задача с текущите дати и час " +"на начало и край." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Широчина на колоната за часа" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "От: %1 до: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Изберете височина на колоната за часа в таблицата." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Моля, посочете валиден начален час, например \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Моля, посочете валиден краен час, например \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора. Дните, които съдържат " -"повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Моля, посочете валидна начална дата, например \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Открояване на седмиците с повтарящи се събития в навигатора" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Моля, посочете валидна крайна дата, например \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Открояване на седмиците с повтарящи се събития в навигатора. Седмиците, които " -"съдържат повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт." +"Крайната дата на събитието е преди началната дата.\n" +"Моля, коригирайте датите и часовете." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Заглавие на дневника." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Дата:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Показване на подсказки с обобщена информация за събитията" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Час: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Показване на подсказки с обобщена информация за събитията при посочване с " -"показалеца на мишката." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Моля, посочете валидна дата, например \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Показване на задачите в режим на изглед за ден, седмица и месец" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Настройки за начална, крайна дата и час за събитието." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Показване на задачите в режим на изглед за ден, седмица и месец. Настройката е " -"полезна, когато имате много (повтарящи се) събития." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Начална дата за задачата" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Включване на лентите за превъртане в месечния изглед" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Н&ачало:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Лентите за превъртане ще се появяват, само когато има нужда от тях. Става " -"въпрос за клетка в месечен режим на изглед." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Начален час за задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Стартиране на редактора на събитията при избор на интервал от време" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Насрочена дата за задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Автоматично стартиране на редактора на събития чрез избор на интервал от време " -"в дневния и седмичния режим на преглед. За да изберете период от време, " -"щракнете с мишката и влачете до края на периода, за които искате да въведете " -"ново събитие или задача." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "На&срочено:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Показване на (Marcus Bains) линия с текущото време" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Насрочен час за задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Час" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате показване на текущата дата и час чрез червена " -"линия (линията на Marcus Bains)." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "Задаване на конкретен час за насрочените дати или са плаващи задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Показване на секундите в линията за текущото време" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Изпълнено" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Цветове за дневния ред" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Категорията вътре, календарът отвън" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Календарът отвън, категорията отвътре" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Само категорията" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Само календара" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Прикрепяне на цялото съобщение" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Показване на дневния ред" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Сливане на календарите в един прозорец" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Показване на календарите един до друг" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "и&зпълнено на" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Превключване между изгледите с табулация" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "П&риоритет:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Начало на деня" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Заглавие на събитието или задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"Начален час за събитията. Събитията ще започват след този начален час и той ще " -"бъде показан най-отгоре." +"Задаване на приоритет на задачата от 1 до 9, където 1 е с най-висок " +"приоритет, 5 - със среден, и 9 - с най-нисък. В програми с други градации " +"цифрите ще бъдат настроени така, че да отговарят на съответната степен." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Работният ден започва в" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "неопределен" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Начален час за работното време. Работното време ще бъде маркирано с различен " -"цвят." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (най-висок)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Работният ден завършва в" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Краен час за работното време. Работното време ще бъде маркирано с различен " -"цвят." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Изключване на празниците" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, работните часове в празничните дни няма да бъдат " -"маркирани като такива." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (среден)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Цветове за дневния ред" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Използване на режим \"цял екран\" в месечния изглед" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате да използвате цял екран за месечни изглед на " -"KOrganizer. В този случай другите елементи няма да бъдат показани. На екрана ще " -"бъде само месечния изглед." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (най-нисък)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Списъкът със задачи използва цял прозорец" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Моля, задайте валидна дата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате да използвате цял екран за задачите на " -"KOrganizer. В този случай другите елементи няма да бъдат показани. На екрана ще " -"бъде само месечния изглед." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Моля, задайте валиден час." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Запис на изпълнените задачи в дневниците" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Моля, задайте валидна начална дата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Включете тази отметка, ако искате да автоматично да запишете завършена задача в " -"дневника." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Моля, задайте валиден начален час." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Следващите X дни" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Началната дата не може да бъде по-късно от крайната." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Брой дни, които ще се показват в изгледа. За да изберете този режим, " -"използвайте "Следващи Х дни" от менюто "Преглед"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Начало: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Използване на комуникации за екипна работа" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Насрочено: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -"Включете тази отметката, ако искате при създаване, редактиране и изтриване на " -"събития, задачи и записи в дневника автоматично да се генерират писма. Ако " -"използвате програмата за комуникация в екип (като клиент на Kolab), трябва да " -"включите отметката." +"Седмицата от месеца, в която събитието или задачата трябва да се повтори." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Цвят за празниците" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Цвят за празниците в месечния изглед. Цветът ще се използва за открояване на " -"имената на празниците в изгледа." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Цвят за открояване" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "Цвят за открояване при избора на дадена област в разписанието." +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Цвят на фона за разписанието" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Цвят на фона за разписанието." +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Цвят на работните часове" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието." +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Последна" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Цвят на днешните задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2-та последна" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Цвят на днешните задачи в разписанието." +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3-тата последна" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Цвят на просрочените задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4-тата последна" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Цвят на просрочените задачи в разписанието." +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5-тата последна" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" +"Денят от седмицата, в който събитието или задачата трябва да се повтори." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Месецът, в който събитието или задачата трябва да се повтори." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Лента на часовете" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Честота на повторение на събитието или задачата." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "Избор на шрифт за лентата за часовете." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Пов&торение на всеки" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Разписание за деня" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "седмица(и) в:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "Избор на шрифт за разписанието за деня." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Денят от седмицата, в който събитието или задачата трябва повтори." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Линия за текущото време" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "месец(и)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Пов&торение на" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Натиснете бутона за настройване шрифта на линията за текущото време. Този бутон " -"ще отвори прозореца "Избор на шрифт" и ще можете да изберете шрифт за " -"нея в разписанието." +"Определен ден от месеца, в който събитието или задачата трябва да се повтори." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Месечен изглед" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Денят от месеца, в който събитието или задачата трябва да се повтори." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "Избор на шрифт за месечния изглед." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Адрес за публикуване на ангажиментите" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Адрес за публикуване на информация за ангажиментите" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Потребител за публикуване на ангажиментите" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Потребител за публикуване на ангажиментите" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Парола за публикуване на ангажиментите" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Парола за публикуване на ангажиментите" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Включване на автоматичното извличане на ангажиментите" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Проверка дали името на хоста и е-пощата съвпадат" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"О тук можете да настроите дали частта от домейна на свободен/зает да съвпада с " -"тази на търсения потребител. Така например ако търсите информация за " -"свободен/зает за joe@mydomain.com на сървъра www.yourdomain.com, тогава няма да " -"стане." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Използване на пълния адрес за е-поща при извличане" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Използване на пълния адрес за е-поща при извличане на информация за " -"ангажиментите. Използване на user@domain.ifb, вместо user.ifb от сървъра." +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Адрес за извличане на ангажиментите" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Потребител за извличане на ангажиментите" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Парола за извличане на ангажиментите" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Парола за извличане на ангажиментите" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на файл" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Проверка дали името на хоста и е-пощата съвпадат" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Питане винаги" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Прикрепяне само на връзка към съобщението" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Прикрепяне на цялото съобщение" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Прикрепяне на съобщението без прикрепени файлове" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на задачи" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Начинът по подразбиране за прикрепяне на пропусната е-поща към задача" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Смяна" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Опции за годишно отпечатване" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Печат на &година:" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Брой &страници:" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Опции за показване" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "ден" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Показване на дневните събития като:" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Ден от седмицата и седмица в месеца, в които събитието или задачата трябва " +"да се повтори." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Показване на празниците като:" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "година(и)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Пов&торение на ден " -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Час" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Ден " -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Ден и месец, в които събитието или задачата трябва да се повтори." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Дата и час" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &от " -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Всички записи в дневника" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&На" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Период:" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&На" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Начална дата:" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "" +"Ден от седмица и месец, в които събитието или задачата трябва да се повтори." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "К&райна дата:" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " н&а " -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Ден" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Повторение на &ден" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Печат на тип" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Ден в рамките на годината, в който събитието или задачата трябва да се " +"повтори." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " от &годината" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Дневници" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " от годината" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "За&главие:" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "И&зключения" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "" +"Дата, като изключение от правилата за повторение на събитието или задачата." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Задачи за печат" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Печат на &всички задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Добавяне на тази дата като изключение от правилата за повторение на " +"събитието или задачата." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Печат само на &изпълнените задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Про&мяна" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Печат само на задачите в п&ериода:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Замяна на избраната дата с тази." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "Начална дата на периода за печат." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Изтриване на избраната дата от списъка с дати, които са изключения от " +"правилата за появяване на събитието или задачата." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "Крайна дата на периода за печат." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Показване на датите, които са изключения от правилата за повторение на " +"събитието или задачата." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Включване на информация" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Редактиране на изключения" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "Приори&тет" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Период на повторение" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Описа&ние" +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Настройки на периода за прилагане на правилата за повторение на събитието " +"или задачата." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Насрочена дата" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Начало:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Изпъл&нение в проценти" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Датата, на която да започне повторението на събитието или задачата." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Настройки на сортирането" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Без крайна дата" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Поле за сортиране:" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" +"Събитието или задачата ще се повтаря винаги, докато не бъде редактирано." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Посока на сортирането:" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Край &след" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Други настройки" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Прекратяване на повторенията на събитието или задачата след определен брой " +"повторения." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "&Свързване на подзадачите със задачите" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Брой повторения на събитието или задачата преди да се прекратят повторенията." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "За&чертаване на изпълнените задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "повтор&ения" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Край н&а:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "Начална дата на периода за печат." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Задаване на датата, на която да бъде прекратено повторението на събитието " +"или задачата." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Кра&ен час:" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Дата, след която събитието или задачата трябва спре да се повтаря" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Всички събития, които започват по-късно от посочения час, няма да бъдат " -"отпечатани." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Начало на: %1" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Н&ачален час:" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Период на повторение" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Всички събития, които започват по-рано от посочения час, няма да бъдат " -"отпечатани." +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Редактиране на типа повторение за събитието или задачата." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "Крайна дата на периода за печат." +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Използване на цветове" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Седмично" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Разписанието поддържа цветове. Ако искате да използвате цветно разписание, " -"включете отметката. Ще бъдат използвани цветовете за категорията." +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Месечно" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Подредба за печат" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Годишно" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Печат като &страница Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Дневно" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"В този режим разписанието за една седмица се отпечатва на един лист, така че " -"всички дни имат повече място." +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "Дневно повторение на събитието или задачата според зададените правила." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Печат като &разписание" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Седмично" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"Режимът е подобен на седмичния изглед в програмата. Даже може да използвате " -"същите цветове, като за целта е необходимо да включите съответната отметка. В " -"този режим се печата по широчина на листа." +"Седмично повторение на събитието или задачата според зададените правила." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Печат като разделени седмици" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Месечно" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"Режимът е подобен на седмичния изглед в програмата. Даже може да използвате " -"същите цветове, като за целта е необходимо да включите съответната отметка. В " -"този режим се печата по височина на листа и това е единствената разлика с " -"другия режим." +"Месечно повторение на събитието или задачата според зададените правила." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Вкл&ючително задачите в дните на отпечатване" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Годишно" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"Ако отметката е включена, ще се отпечатат задачите според техните дати на " -"завършване." +"Годишно повторение на събитието или задачата според зададените правила." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Печат на задачите, които се падат на датите, които определят периода за печат. " -"По подразбиране границите на периода не се включват при печат. Ако отметката е " -"включена, ще се вземат задачите включително в зададения период." +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Включване на повторение" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви период. С " -"това поле можете да определите краят на този период. Началното време трябва да " -"бъде посочено в опцията Начален час.. Имайте предвид, че можете " -"автоматично да променяте тези настройки, ако включите " -"Включване на всички събития чрез разширяване на периода." +"Включване на повторение за събитието или задачата според зададените правила." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви период. С " -"това поле можете да определите краят на този период. Началното време трябва да " -"бъде посочено в опцията Начален час.. Имайте предвид, че можете " -"автоматично да променяте тези настройки, ако включите " -"Включване на всички събития чрез разширяване на периода." +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Час на срещата " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Включване на всички &събития чрез разширяване на периода" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Показване на информация за датата и часа на срещата." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Правило за повторение" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "Разширяване на периода за печат, така че да включва всички събития." +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Настройки, които се отнасят до типа повторение на събитието или задачата." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Период на повторение..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви период. С " -"това поле можете да определите краят на този период. Началното време трябва да " -"бъде посочено в опцията Краен час.. Имайте предвид, че можете " -"автоматично да променяте тези настройки, ако включите " -"Включване на всички събития чрез разширяване на периода." +"Настройки, които се отнасят до периода на повторение на събитието или " +"задачата." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Изключения..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви период. С " -"това поле можете да определите краят на този период. Времето за край трябва да " -"бъде посочено в опцията Начален час. Имайте предвид, че можете " -"автоматично да променяте тези настройки, ако включите " -"Включване на всички събития чрез разширяване на периода." +"Крайната дата \"%1\" на повторението трябва да бъде след началната дата " +"\"%2\" на събитието или задачата." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"Ако отметката е включена, ще се използват различни цветове при печата на. По " -"този начин ще може лесно да различавате различните категории събития." +"Седмичното повторение на събитие или задача трябва да има поне едно зададено " +"повторение през ден от седмицата." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторение" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "По&дробности (видимост, поверителност и т.н.)" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "От тук може да зададете общите настройки за събитието." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Бележки, поделементи" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Прикрепени &файлове" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Общи" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 #, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Начален месец:" +msgid "&Attendees" +msgstr "&Участници" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви " -"период. Тази опция определя първият месец. Използвайте Краен месец" -", за да зададете последния месец." +"Ангажиментите ви позволяват да видите дали другите участници са свободни или " +"заети по време на събитието." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви " -"период. Тази опция определя първият месец. Използвайте Краен месец" -", за да зададете последния месец." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Редактиране на събитие" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "К&раен месец:" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Ново събитие" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви " -"период. Тази опция определя последния месец. Използвайте Начален месец" -", за да зададете първия месец." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Печат на но&мерата на седмиците" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Смяна" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Печат на номерата на седмиците в левия край на листа." +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Обратно предложение: %1" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Печат на &дневно повтарящите се събития и задачи" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Шаблонът не съдържа валидно събитие." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -"С тази опция може да оставите ежедневните задачи и задачи за печат. Те заемат " -"много място и правят месечния изглед твърде усложнен." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Печат на &седмично повтарящите се събития и задачи" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Копиране в" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -"Подобно на \"Печат на дневно повтарящите се събития и задачи\". Седмичните " -"събития и събития ще бъдат пропуснати при печат на избрания месец." - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Среща" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Вкл/изкл на напомнянето" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Бизнес" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Отделяне на повторението" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Съвещание" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Отделяне на бъдещи повторения" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Телефонно обаждане" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Изпращане като iCalendar..." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Образование" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Празник" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Отпуск" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Особен случай" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Редактиране на прикрепен файл" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Лично" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Пътуване" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Добавяне на прикрепен файл" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Рожден ден" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Премахване на прикрепени файлове" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Редактиране на задача" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Преглед на събития" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Нова задача" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране..." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Шаблонът не съдържа валидна задача." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Съобщение за грешка: %1" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...може да синхронизирате данните от вашия календар с данните на Palm Pilot, " -"като използвате KPilot" -"?

\n" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Грешка при обработката на покана или обновяване." -#: tips.cpp:9 +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"

...е възможно да се показва текущото време в календара? За целта включете " -"линията на Marcus Bains от Настройки, Настройване на KOrganizer..." -".\n" -"

\n" -#: tips.cpp:15 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"

... KOrganizer поддържа сървъра Microsoft Exchange? Добавете " -"Източник Microsoft® Exchange 2000 от Преглед на източници " -"от лентата на KOrganizer.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:21 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"

...от Контролния център на TDE можете да изберете дали седмицата да започва " -"от понеделник или неделя? KOrganizer използва тези настройки. За целта отворете " -"Контролния център и отидете в \"Локализация -> Страна и език\", после \"Дата и " -"час\".\n" -"

\n" -#: tips.cpp:28 +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"

...може да редактирате задачите бързо и лесно чрез дясно щракване на " -"атрибута, който искате да промените, като приоритет, категория или дата?

\n" +"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на " +"участниците?" -#: tips.cpp:34 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"

...може да разглеждате и редактирате календара от конзолата чрез програмата " -"konsolekalendar? Изпълнете konsolekalendar --help " -"за повече информация.

\n" +"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на " +"участниците?" -#: tips.cpp:40 +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" +"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на " +"участниците?" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...може да запишете календара на FTP сървър? За целта използвайте " -"стандартния диалог, за да запишете файла с адрес като " -"ftp://username@ftpserver/filename. Може да активирате календара, да го " -"зареждате и записвате, все едно е локален файл. Само внимавайте две програми на " -"KOrganizer да не работят в един файл по едно и също време.\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Групова е-поща" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...може да създавате йерархични задачи като щракнете с десния бутон на " -"мишката върху съществуваща задача и изберете \"Нова подзадача\" от появилото се " -"меню?

\n" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Изпращане на е-поща" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" -"

...можете използвате различен цвят за всяка категория? Събитията от дадената " -"категория ще бъдат показвани с избрания цвят. Може да промените цветовете от " -"раздел Цветове на Настройки, Настройване на KOrganizer..." -".

\n" +"Искате ли да бъде изпратено обновяване на статуса на организатора на " +"задачата?" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...може да разглеждате и редактирате календара чрез Konqueror? Просто " -"щракнете на календарен файл, за да се отвори в Konqueror.

\n" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Изпращане на обновените" -#: tips.cpp:70 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"

...е възможно да добавяте притурки към събитие или задача? За целта добавете " -"връзка от диалога за редактиране на събития към подпрозорец " -"Прикрепени файлове от Редактиране а събитие или " -"Редактиране на задача.\n" -"

\n" +"Статусът ви като участник в задачата е променен. Искате ли да бъде изпратено " +"обновяване на статуса на организатора на задачата?" -#: tips.cpp:76 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"

...можете да експортирате календара си в HTML? От менюто изберете Файл" -", Експортиране, Експортиране на уеб страница... за да отворите " -"Експортиране на календар като уеб страница....\n" -"

\n" +"Статусът ви като участник в задачата е променен. Искате ли да бъде изпратено " +"обновяване на статуса на организатора на задачата?" -#: tips.cpp:82 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"

...може да изчистите задачите с една стъпка? За целта изберете от главното " -"меню \"Файл\" операцията \"Изчистване на изпълнените\".

\n" +"Вие не сте организаторът на събитието. Редактирането му ще наруши " +"синхронизацията с календара на организатора.\n" +"Сигурни ли сте, че искате да редактирате събитието?" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...може да създадете нова подзадача, като вмъкнете задача, докато сте " -"избрали друга задача.

\n" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<Няма обобщение>" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Импортиране на &календар..." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Обратно предложение: %1" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Импортиране от UNIX Ical" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Предложено ново време за среща: %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Изтегляне на &новости..." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Шаблони..." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Експортиране на &уеб страница..." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Участници" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Диалогът за участниците ви позволява добавянето или премахването на " +"участващи в събитието или задачата." -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Шаблонът \"%1\" не може да бъде намерен." -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Качване на &новости..." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Грешка при зареждане на шаблона \"%1\"." -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Архивиране на &старите записи..." +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Изтриване на задача" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Изтриване на изпълнените задачи" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Обратно предложение" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "К&акво следва" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Редактиране на запис в дневник" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Ден" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Записът в дневника ще бъде изтрит безвъзвратно." -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"Следва&щ ден\n" -"Следва&щи %n дни" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Шаблонът не съдържа валиден дневник." -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Работна седмица" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Обобщение" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Седмица" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Напомняне" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Месец" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Повторение" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Списък" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Начална дата" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Задачи" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Насрочена дата/час" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Дневник" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "&Центриране на изгледа" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Не е открито работещо копие на програмата KMail." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "О&бновяване" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Филтър" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Увеличаване по хоризонтала" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Грешка при зареждането на календара." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Намаляване по хоризонтала" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Изтеглените събития ще бъдат смесени с вашия текущ календар." -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Увеличаване по вертикала" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Намаляване по вертикала" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Среща" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Днес" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Бизнес" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "На&зад" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Съвещание" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "На&пред" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Телефонно обаждане" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Ново &събитие..." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Образование" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Нова &задача..." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Празник" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Нова по&дзадача..." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Отпуск" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Нов &дневник..." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Особен случай" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Показване" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Лично" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Пътуване" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Пре&връщане на подзадача в задача" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Публикуване на информация за ангажиментите..." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Рожден ден" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Изпращане &покана на участниците" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Запис на календара" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "За&явка за обновяване" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Часови пояс:" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Изпращане на съобщение за &отмяна до участниците" +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Изберете часовия пояс от списъка. Ако вашият град го няма в списъка, " +"изберете град, който е в същата часова зона. Програмата автоматично ще " +"нагласи информацията за лятното часово време." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Изпращане на &обновяване на статуса" - -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Заявка за &промяна" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Няма избрано]" -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Изпращане като iCalendar..." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Регион за празници:" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Изпращане на информацията за ангажиментите по е-поща..." +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Регион, според който да се използват празниците. Официалните празници се " +"показват като неработни дни на датата, разписанието за деня и т.н." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Качване на информация за ангажименти" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Без)" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адресник" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Напомняне" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Показване на датите" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Време на напомняне по подразбиране:" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Показване на задачите" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Показване на събитията" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Показване на ресурсите" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Работно време" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Показване на бутони на &ресурса" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Ако това е работен ден за вас, включете отметката, за да се откроят " +"работните часове и да стане ясно, че е работен ден." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Настройване на &дата и час..." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Дата" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Редактиране на &филтри за преглед..." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Разписание" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Управление на &категории..." +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " пиксела" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Настройване на &календара..." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " дни" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Филтър: " +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Месец" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Календарни файлове" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Задачи" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Няма намерени файлове iCal във вашата домашна директория.\n" -"Импортирането не може да продължи.\n" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Събитие" -#: actionmanager.cpp:775 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Файлът .calendar на iCal е успешно импортиран и смесен с текущо отворения " -"календар." +"Избор на категория за събития за редактиране. Може да смените цвета на " +"категорията чрез бутона по-долу." -#: actionmanager.cpp:781 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"По време на анализа на файла .calendar на iCal бяха открити неизвестни полета, " -"чиито данни бяха игнорирани. Моля, проверете дали информацията е правилно " -"импортирана." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "Избор на цвят за категорията събития." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Импортирането от iCal завърши успешно, но с предупреждения" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" -#: actionmanager.cpp:788 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"Грешка при анализ на файла .calendar на iCal. Импортирането не може да " -"продължи." +"Избор на ресурс за редактиране. Може да смените цвета на категорията чрез " +"бутона по-долу." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"Файлът .calendar не е валиден файл на iCal. Импортирането не може да продължи." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Нов календар \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Грешка при изтеглянето на календара от \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Добавен е ресурс на календар за адрес \"%1\"." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Избор на цвят за ресурсите." -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Създаването на ресурс за календар \"%1\" беше неуспешно." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Разписание на пощенски клиент" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Календарът \"%1\" е смесен." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Пощенски клиент" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Календарът \"%1\" е отворен." +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Допълнителни e-пощи:" -#: actionmanager.cpp:994 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Вашият календар ще бъде записан във формата на iCalendar. Използвайте " -"\"Експортиране в vCalendar\", за да го запишете във формата на vCalendar." +"Добавяне, редактиране и изтриване на допълнителни адреси за е-поща. Тези " +"адреси се явяват допълните към главния, който сте задали в настройките. Ако " +"участвате в някое събитие или задача, но сте регистриран там с друг адрес за " +"е-поща, задайте го тук. По този начин ще можете да бъдете идентифициран от " +"програмата." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Конвертиране на формата" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Допълнителна e-поща:" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Продължение" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Добавяне, редактиране и изтриване на допълнителни адреси за е-поща. Тези " +"адреси се явяват допълните към главния, който сте задали в настройките." -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Грешка при качването на календара в \"%1\"" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Добавяне" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Календарът \"%1\" е записан." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "Добавяне на допълнителен адрес за е-поща." -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Грешка при качване на файл." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Непопълнена е-поща)" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Календарът не може да бъде записан във файла \"%1\"." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Настройване на &приставка..." -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Календарът е променен.\n" -"Искате ли промените да бъдат записани?" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Настройване на приставката, която сте маркирали в горния списък" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"Следва&щ ден\n" -"Следва&щи %n дни" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Приставката не може да бъде настроена" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Грешка при стартиране на контролния модул за формата на датата и часа." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Редактиране..." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Пок&азване на събитие" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Изключване на всички" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Редактиране на събитие..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Редактиране на напомнянията" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Из&триване на събитие" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Прекъсване" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Пок&азване на задача" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Следните събития стартираха напомнянията:" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Редактиране на задача..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Дата и час" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Из&триване на задача" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Продължи&телност на прекъсването:" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "седмица(и)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Само календара" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Програмата KOrganizer не може да бъде стартирана." -#: actionmanager.cpp:1612 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Демон за напомнянето на KOrganizer" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Спиране на всички" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Напомнянето е включено" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Стартиране на демона на напомнянето при влизане" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" +"Има 1 активно напомняне.\n" +"Има %n активни напомняния." -#: actionmanager.cpp:1624 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" +"Искате ли демонът на напомнянето на KOrganizer да се стартира автоматично " +"при влизане в системата (алармите няма да работят, ако демонът не включен)?" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Не е намерена подходяща дата." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Затваряне демона за напомняне на KOrganizer" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Прикрепяне като &връзка" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Стартиране" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Прикрепени &файлове" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Без стартиране" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Прикрепяне &вътре" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Maintainer" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" -"Премахването на прикрепени файлове от писмото може да направи невалиден " -"подписа." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Премахване на прикрепени файлове" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Нов календар" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Отмяна (%1)" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "само за четене" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Възстановяване (%1)" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Импортиране на календар като нов ресурс в подразбиращия се календар" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Календарът е променен.\n" -"Искате ли промените да бъдат записани?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"Грешка при запис на календара. Сигурни ли сте, че искате да излезете от " -"програмата?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "Сливане на календарите в стандартен такъв (т.е. копиране на събитията)" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Изходът не е осъществен. Записът все още се извършва." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Отваряне на календарите в нов прозорец" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Записът на \"%1\" е неуспешен. Моля, проверете дали ресурсът е правилно " -"настроен.\n" -"Игнориране на проблема и продължение без запис или отмяна на записа?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Грешка при запис" +"Файловете или адреса на календара. Ако -i, -o или -m не са изрично посочени, " +"потребителят ще бъде попитан дали да го импортира, слее или отвори в отворен " +"прозорец." -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Адресът \"%1\" е невалиден." +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Създаването на ресурс за календар \"%1\" беше неуспешно." +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Редактиране на задача" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Грешка при зареждането на календара." +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Нова задача" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Изтеглените събития ще бъдат смесени с вашия текущ календар." +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Шаблонът не съдържа валидна задача." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Редактиране филтрите на календар" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Задачите не могат да бъде премествани в самите себе си. Както и подзадачите " +"не могат да бъде премествани в самите себе си." -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Добавяне на нов филтър." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Пропускане на задача" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Премахване на избрания филтър." +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Промяната на родителската задача е неуспешна, защото тя не може да бъде " +"заключена." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Нов филтър: %1" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Добавянето на участници към задачата е неуспешно, защото тя не може да бъде " +"заключена." -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Потвърждение на изтриването" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Задачи:" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Парола за извличане на ангажиментите" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Щракнете с мишката за да добавите нова задача" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Обобщение" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Начало:" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Изпълнено" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "К&рай:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Задаване на нивото на мащабиране на графиката на Гант. Час показва обхват от " -"часове. Ден показва обхват от дни и т.н. Автоматичното определяне показва " -"най-подходящия изглед за текущото събитие или задача." - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Мащаб: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Час" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Ден" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Седмица" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Насрочена дата/час" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Месец" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Код на сортиране" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "неопределено" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Центриране при стартиране" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Пре&връщане на подзадача в задача" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"Центриране на Гантовата таблица, когато дойде времето и деня на събитието." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Превръщане на &всички подзадачи в задачи" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Избор на дата" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копиране в" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Преместване на събитието на дата и час, когато всички участници са свободни." +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Преместване в" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Презареждане на данните за ангажиментите за всички участници от съответните " -"сървъри." +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Изтриване на изпълнените" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Нова задача..." + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Показване на ангажиментите (състоянието свободен/зает) за всички участници. " -"Двойно щракване на участник, ще ви позволи да въведете местоположение на " -"информацията за тяхната заетост." +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Изтриване на изпълнените" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Участник" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Срещата вече има подходящо време за начало/край." +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Календарът е смесен" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Календарите един до друг" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Не е намерена подходяща дата." +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Какво следва?" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "От %1 участници %2 приеха, %3 приеха с колебание и %4 отказаха." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"%1 не прилича на валиден адрес за е-поща. Сигурни ли сте, че искате да поканите " -"участника?" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Събития:" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Невалидна e-поща" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Задачи:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" -"Променяте организатора на събитието, който също така е участник. Искате ли да " -"промените последното?" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Събития и задачи, изискващи отговор:" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Златко Попов" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Активен календар" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Насрочено: %1)" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Календар по подразбиране" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Предишна година" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Рождени дни" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Предишен месец" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Избор на адреси" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Следващ месец" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Непопълнено име)" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Следваща година" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Непопълнена е-поща)" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Избор на месец" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Експортиране на календар като уеб страница" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Избор на месец" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Заявихте възстановяване на всички настройки до техните стойности по " -"подразбиране. Всички промени, които сте направили, ще бъдат загубени." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Задаване на настройките по подразбиране" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Възстановяване" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Настройване номерата на дните" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Период" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Показване на номерата на датите" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Тип изглед" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Показване на номерата на дните" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Направление" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Показване на дните до края на годината" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Задачи" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Показване и на двете" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Събития" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Търсене на събития" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Търсене" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Приставка за номерата на дните и седмиците." -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "Т&ърсене:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Изтегляне..." -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Търсене" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Ка&чване на събитие..." -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Задачи" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Из&триване на събитие" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Записи в дневник" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настройване..." -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "О&т:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"Приставка за импортиране и експортиране на събития от/към сървър Microsoft " +"Exchange 2000." -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&До:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Приставка за Exchange" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Включване на &събитията изцяло" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Моля, изберете среща." -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Включване на задачи &без насрочена дата" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Качването на данни към Exchange е все още в експериментална фаза. Може да " +"загубите данните за тази среща!" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Търсене в" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Ка&чване" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Обобщ&ения" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Изтриването на данни от Exchange е все още в експериментална фаза. Ако това " +"е повтарящо се събитие, всички повторения ще бъдат изтрити!" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Описа&ния" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Без грешка" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "К&атегории" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Грешка при установяване на връзка със сървъра Exchange." -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Невалиден израз за търсене. Търсенето не може да бъде изпълнено. Моля, въведете " -"израз за търсене като използвате \"*\" и \"?\", където е необходимо." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Грешка при интерпретиране на отговора от сървъра." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Не са намерени събития съвпадащи със зададения израз." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Грешка при интерпретирани на данните за срещата." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Демон за напомнянето на KOrganizer" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Вътрешна грешка. Опит за качване на невалиден тип събитие." -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Грешка при запис на среща на сървъра." -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Напомняне" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Опит за изтриване на събитие, което го няма на сървъра." -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Редактиране..." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Неизвестна грешка" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Изключване на всички" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Сървър:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Редактиране на напомнянията" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Прекъсване" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Потребител:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Следните събития стартираха напомнянията:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Обобщение" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Автоматично определяне на пощенската кутия" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Дата и час" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Адрес на пощенската кутия:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Продължи&телност на прекъсването:" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Начална дата:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "седмица(и)" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Крайна дата:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Настройване на празници" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Програмата KOrganizer не може да бъде стартирана." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Използване на еврейските празници" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Показване на седмичната парша (parsha)" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Спиране на всички" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Показване на деня на Омер (Omer)" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Напомнянето е включено" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Показване на Хол хаМоед (Chol HaMoed)" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Стартиране на демона на напомнянето при влизане" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Приставка за датите според еврейския календар." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"Има 1 активно напомняне.\n" -"Има %n активни напомняния." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Искате ли демонът на напомнянето на KOrganizer да се стартира автоматично при " -"влизане в системата (алармите няма да работят, ако демонът не включен)?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Затваряне демона за напомняне на KOrganizer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Стартиране" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Без стартиране" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Смесване със съществуващ календар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Добавяне като нов календар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Добавяне като нов календар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Добавяне като нов календар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Не е зададен адрес за качване на списъка с ангажиментите (състоянието " -"\"свободен/зает\"). Моля, направете го в прозореца с настройките." -"
За подробности относно адреса, сметката и паролата се свържете с вашия " -"системен администратор.
" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Няма адрес за качване на ангажиментите" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Адресът \"%1\" е невалиден." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Невалиден адрес" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Данните за ангажиментите не могат да бъдат качени на адреса \"%1\". " -"Вероятно има проблеми с правата за достъп или адресът е невалиден. " -"
Грешка: %2." -"
Моля, проверете адреса или се свържете с вашия системен администратор.
" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Изберете датите, които искате да се показват в KOrganizer. Натиснете бутона " -"на мишката и придвижете надолу за да маркирате повече от един ден.

" -"

Натиснете горните бутони, ако искате да разгледате предишните / следващите " -"месеци или години..

" -"

Всяка линия показва една линия. Числото в лявата колона е броят на седмицата " -"през годината. Натиснете го да маркирате цяла седмица.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Управление на шаблоните" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Име на шаблон" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Моля, въведете името на новия шаблон:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Нов шаблон" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "" -"Вече има шаблон с такова име. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Дублирано име на шаблон" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Проба на часовия пояс на KOrganizer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Запис на календара" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Часови пояс:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Няма избрано]" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Без)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Напомняне" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Време на напомняне по подразбиране:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Работно време" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Ако това е работен ден за вас, включете отметката, за да се откроят работните " -"часове и да стане ясно, че е работен ден." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Дата" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Разписание" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " пиксела" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " дни" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Месец" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Задачи" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Събитие" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Избор на категория за събития за редактиране. Може да смените цвета на " -"категорията чрез бутона по-долу." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Избор на цвят за категорията събития." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "Omer" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" - -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Избор на ресурс за редактиране. Може да смените цвета на категорията чрез " -"бутона по-долу." - -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Избор на цвят за ресурсите." +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Разписание на пощенски клиент" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Пощенски клиент" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Допълнителни e-пощи:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Добавяне, редактиране и изтриване на допълнителни адреси за е-поща. Тези адреси " -"се явяват допълните към главния, който сте задали в настройките. Ако участвате " -"в някое събитие или задача, но сте регистриран там с друг адрес за е-поща, " -"задайте го тук. По този начин ще можете да бъдете идентифициран от програмата." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Допълнителна e-поща:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Добавяне, редактиране и изтриване на допълнителни адреси за е-поща. Тези адреси " -"се явяват допълните към главния, който сте задали в настройките." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Добавяне" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "Добавяне на допълнителен адрес за е-поща." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Настройване на &приставка..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "Настройване на приставката, която сте маркирали в горния списък" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Приставката не може да бъде настроена" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Показване на информация за текущите участници. За да редактирате участник, " -"изберете го от списъка и променете стойностите на полетата по-долу. Щракването " -"с мишката върху заглавието на колоната ще преподреди списъка. Колоната RSVP " -"показва дали от участникът е искан отговор." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Роля" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Прехвърлено на" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Прехвърлено от" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Брояч на събития" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Отказ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Приемане" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Някои участници бяха премахнати.\n" -"Да им бъдат ли изпратени съобщения за отмяната?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Премахнати са участници" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Изпращане на съобщения" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Преглед на събития" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Повторение" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Начална дата" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Насрочена дата/час" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Дата и час" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Задаване на настройки относно датите и часовете на събитието или задачата." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Начало:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "К&рай:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Целият &ден" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Повторение" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Напомняне:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Пока&зване на часа като:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Формат на часа в списъка с ангажиментите." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Заето" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Свободно" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Все още не сте отговорили ясно на поканата." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Продължителност: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 ден\n" -"%n дни" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 час\n" -"%n часа" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 минута\n" -"%n минути" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Показване на продължителността на събитие или задача с текущите дати и час на " -"начало и край." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "От: %1 до: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Моля, посочете валиден начален час, например \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Моля, посочете валиден краен час, например \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Моля, посочете валидна начална дата, например \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Моля, посочете валидна крайна дата, например \"%1\"." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Записи в дневника" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Крайната дата на събитието е преди началната дата.\n" -"Моля, коригирайте датите и часовете." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Печат на &дневник" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Задайте статуса си" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Печат на записите в дневника за даден период от време" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Задайте статуса си" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Печат на списъка" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Изтриване на %1" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Печат на списък от събития и задачи" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Добавяне на %1" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Печат на предстоящите" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Редактиране на %1" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Печат на предстоящите събития и задачи." -#: calendarview.cpp:264 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"

Няма избрано събитие

" -"

Маркирайте събитие, задача или запис в дневник, за да видите подробности.

" +"%1 - \n" +"%2" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Преглед на детайли за избрано събитие, дневник или задачи в KOrganizer." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Печат на &година" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Печат на календара за година" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Грешка при зареждане на календара \"%1\"." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Преглед на проект" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Настройките на часовия пояс са промени. Искате ли да бъде запазен абсолютния " -"час на събитията в календара, което ще доведе до това да се показват събитията " -"с различни часове или времената трябва да бъдат променени, за да показват пак " -"старите стойности в новия часови пояс?" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличаване" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Запазване на абсолютните часове?" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намаляване" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Запазване на часовете" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Избор на режим" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Промяна на часовете" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "главна задача" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Задачата е изпълнена: %1 (%2)" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Дневник на %1" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Приставка за показване на проекта чрез Гантова таблица." -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Събитието \"%1\" е филтрирано от текущия филтър, така че ще бъде скрито и няма " -"да се показва." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Приставка за преглед на проект" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Използван филтър" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Период от време" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Елементът \"%1\" ще бъде изтрит безвъзвратно." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Приставка за показване на Гантова таблица." -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде изтрита само задачата и " -"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде изтрита задачата " -"заедно с всичките и подзадачи?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Показване на Гантова таблица" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Изтриване само на задачата" - -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Центриране на изгледа" -#: calendarview.cpp:962 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде изтрита само задачата и " -"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде изтрита задачата " -"заедно с всичките и подзадачи?" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Смесване със съществуващ календар" -#: calendarview.cpp:967 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Изтриване само на задачата" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Добавяне като нов календар" -#: calendarview.cpp:968 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Копиране в" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Добавяне като нов календар" -#: calendarview.cpp:1064 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Моля, задайте валидна начална дата." +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Добавяне като нов календар" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Превръщането на подзадача в задача с висок приоритет е невъзможно, защото " -"подзадачата не може да бъде заключена." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Начална дата: " -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Превръщане на подзадачи в задачи" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Без" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Отделяне на повторение" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Крайна дата: " -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Грешка при отделянето на повторение." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 час \n" +"%n часа " -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Грешка при отделянето" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 минута \n" +"%n минути " -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Отделяне на бъдещи повторения" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Без крайна дата" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Грешка при отделянето на бъдещи повторения." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Насрочена дата: " -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Няма избрано събитие." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Без" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Информацията за елемента беше изпратена успешно." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Публикуване" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Повторения: " -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Шаблонът \"%1\" не може да бъде публикуван" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Без напомняния" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Препращане" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +" Напомняне: \n" +"%n напомняния: " -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Елементът \"%1\" не може да бъде препратен" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Препращане" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Организатор: " -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Информация за ангажиментите беше изпратена успешно." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Място: " -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Изпращане на ангажименти" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Публикуването на ангажиментите е невъзможно." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Бележки:" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Събитието няма участници." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Бележки, поделементи" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Груповото съобщение за елемент \"%1\" беше успешно изпратено.\n" -"Метод: %2" +"1 минута\n" +"%n минути" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Изпращането на елемент \"%1\" беше неуспешно.\n" -"Метод: %2" - -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|Файл на ICalendar" - -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Грешка при експортиране на записите на дневника във файла на vCalendar." - -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Предупреждение за загуба на данни" - -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|Файл на vCalendars" - -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Преди&шен ден" - -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Следва&щ ден" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Преди&шна седмица" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Начална дата: " -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Следва&ща седмица" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Начален час" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Без филтър" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Насрочена дата: " -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде изтрита само задачата и " -"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде изтрита задачата " -"заедно с всичките и подзадачи?" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Изтриване само на задачата" - -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Изтриване и на подзадачите" - -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"Елементът \"%1\" е само за четене и не може да бъде изтрит. Вероятно принадлежи " -"на календар, който е само за четене." - -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Грешка при изтриване" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"Събитието \"%1\" се повтаря на много дати. Сигурни ли сте, че искате събитието " -"и всичките негови повторения да бъдат изтрити?" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"Събитието \"%1\" се повтаря на много дати. Искате ли да бъде изтрито само " -"текущото появяване на %2 или всички бъдещи повторения, или всички повторения?" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Изтриване на &текущо" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Изтриване на &бъдещи" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Поделементи:" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Изтриване на &всички" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Прикрепени файлове:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Изтриване на всички изпълнени задачи?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +" 1 участник:\n" +"%n участници:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Изтриване на задачи" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Изтриване" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Няма участници" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Изтриване на изпълнените задачи" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +" 1 участник:\n" +"%n участници:" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Задачите с неизпълнени подзадачи не могат да бъдат изтрити." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Изтриване на задача" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Участници:" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Събитието не може да бъде редактирано: заключено е от друг процес." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Състояние: %1" -#: calendarview.cpp:2579 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 #, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Копирането на събитието в %1 беше неуспешно." +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Поверителност: %1" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Грешка при копиране" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Показване като: зает" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Преместването на събитието в %1 беше неуспешно." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Показване като: свободен" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Грешка при преместване" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Тази задача е просрочена!" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Промяна на повтарящо се събитие" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Настройки: " -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Категории: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Търсене на събития" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Събитието, което се опитвате да промените е повтарящо се. Прилагане на " -"промените само за текущото избраното повторение на събитието или за всички " -"повторения?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Промяна на повтарящо се събитие" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Събитието, което се опитвате да промените е повтарящо се. Прилагане на " -"промените само за текущото избраното повторение на събитието или за всички " -"повторения?" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Промяна на повтарящо се събитие" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (седмица %3)" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Събитието, което се опитвате да промените е повтарящо се. Прилагане на " -"промените само за текущото избраното повторение на събитието или за всички " -"повторения?" +"%1 -\n" +"%2 (седмица %3)" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Промяна на &текущо" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Начална дата" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Промяна на &бъдещи" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Насрочена дата" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Промяна на &всички" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Изпълнение в проценти" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Изключване повторението на събитие" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящ" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Грешка при добавяне на събитието изключението към календара. Няма направени " -"промени." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Низходящ" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Грешка" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Задачи" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Разделяне на бъдещи повторения" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Насрочено" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Неуспешно добавяне на бъдещите събития към календара. Няма направени промени." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Печат на &период" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Печат на периода на една страница" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "&Ден" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Отпечатване на всички събития за един ден на една страница" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "&Седмица" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Отпечатване на всички събития за една седмица на една страница" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "&Месец" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Отпечатване на всички събития за един месец на една страница" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "&Задачи" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Отпечатване на всички задачи в дървовиден списък" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Отпечатването беше неуспешно. Няма валиден стил за печат." + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Грешка при печат" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Печат на календара" + +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Печат на списъка" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Стил на печат" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Ори&ентация на страницата:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Използване на настройките по подразбиране на избрания стил" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Принтер по подразбиране" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "П&реглед" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Стилът за печат няма настройки за настройване." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Насрочено: %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Задача: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Човек: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<неопределено>" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Избор на адреси" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Непопълнено име)" + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" #: resourceview.cpp:277 msgid "Add calendar" @@ -5907,23 +5235,20 @@ msgstr "Добавяне на календар" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -"" -"

Натиснете този бутон за да добавите ресурс към KOrganizer.

" -"

Събитията, записите в дневник или задачите се събират и съхраняват в " +"

Натиснете този бутон за да добавите ресурс към KOrganizer.

Събитията, записите в дневник или задачите се събират и съхраняват в " "източниците. Наличните източници включват групови сървъри, локални файлове, " -"записи в дневници (като блогове на сървъра и т.н.)...

" -"Ако имате повече от един активен ресурс, при създаване на поводи вие или " -"автоматично ще използвате този по подразбиране или ще бъдете писани да посочите " -"кой.

" +"записи в дневници (като блогове на сървъра и т.н.)...

Ако имате " +"повече от един активен ресурс, при създаване на поводи вие или автоматично " +"ще използвате този по подразбиране или ще бъдете писани да посочите кой.
" #: resourceview.cpp:292 msgid "Edit calendar settings" @@ -5941,33 +5266,29 @@ msgstr "Премахване на календар" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "Натиснете бутона за изтриете ресурса от списъка на KOrganizer." #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" -"" -"

Изберете активни източници от списъка на KOrganizer. Включете отметката за " -"ресурса. Натиснете бутона \"Добавяне...\" за да добавите нови източници към " -"списъка.

" -"

Събитията, записите в дневник или задачите се събират и съхраняват в " -"източниците. Наличните източници включват групови сървъри, локални файлове, " -"записи в дневници (като блогове на сървъра и т.н.)...

" -"Ако имате повече от един активен ресурс, при създаване на поводи вие или " -"автоматично ще използвате този по подразбиране или ще бъдете писани да посочите " -"кой.

" +"

Изберете активни източници от списъка на KOrganizer. Включете " +"отметката за ресурса. Натиснете бутона \"Добавяне...\" за да добавите нови " +"източници към списъка.

Събитията, записите в дневник или задачите се " +"събират и съхраняват в източниците. Наличните източници включват групови " +"сървъри, локални файлове, записи в дневници (като блогове на сървъра и т." +"н.)...

Ако имате повече от един активен ресурс, при създаване на " +"поводи вие или автоматично ще използвате този по подразбиране или ще бъдете " +"писани да посочите кой.

" #: resourceview.cpp:370 msgid "Add Subresource" @@ -5999,39 +5320,39 @@ msgstr "Създаването на ресурса беше неуспешно." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате ресурсът %1 да бъде премахнат?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -"Премахването на подресурс %1 беше неуспешно. Причината може да е че " -"е вграден или премахването на подпапката е неуспешно." +"Премахването на подресурс %1 беше неуспешно. Причината може да е " +"че е вграден или премахването на подпапката е неуспешно." #: resourceview.cpp:601 msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." @@ -6044,8 +5365,8 @@ msgstr "Добавяне на подресурс" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -6062,6 +5383,10 @@ msgstr "Грешка при създаване на подресурс %1 msgid "Re&load" msgstr "Презаре&ждане" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "Информа&ция" @@ -6091,1861 +5416,2436 @@ msgstr "&Използване като календар по подразбир msgid "&Add..." msgstr "До&бавяне..." -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Календарът е смесен" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Търсене на събития" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Календарите един до друг" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Търсене" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Не е открито работещо копие на програмата KMail." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "Т&ърсене:" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Целият ден" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Търсене" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Задачи" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Задачата не може да бъде променена, защото не може да бъде заключена." +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Записи в дневник" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"Задачите не могат да бъде премествани в самите себе си. Както и подзадачите не " -"могат да бъде премествани в самите себе си." +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "О&т:" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Пропускане на задача" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&До:" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Промяната на родителската задача е неуспешна, защото тя не може да бъде " -"заключена." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Включване на &събитията изцяло" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Добавянето на участници към задачата е неуспешно, защото тя не може да бъде " -"заключена." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Включване на задачи &без насрочена дата" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Задачи:" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Търсене в" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Щракнете с мишката за да добавите нова задача" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Обобщ&ения" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Описа&ния" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Изпълнено" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Насрочена дата/час" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Код на сортиране" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "К&атегории" -#: kotodoview.cpp:417 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "неопределено" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Невалиден израз за търсене. Търсенето не може да бъде изпълнено. Моля, " +"въведете израз за търсене като използвате \"*\" и \"?\", където е необходимо." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (най-висок)" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Не са намерени събития съвпадащи със зададения израз." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Задайте статуса си" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Задайте статуса си" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активен календар" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (среден)" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Календар по подразбиране" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Рождени дни" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Управление на шаблоните" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Прилагане на шаблон" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (най-нисък)" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Име на шаблон" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Пре&връщане на подзадача в задача" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Моля, въведете името на новия шаблон:" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Превръщане на &всички подзадачи в задачи" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Нов шаблон" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Копиране в" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" +"Вече има шаблон с такова име. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Преместване в" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Дублирано име на шаблон" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Изтриване на изпълнените" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Нова задача..." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Проба на часовия пояс на KOrganizer" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Изтриване на изпълнените" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Подробности" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Диалог за напомняне" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Скриване на пов&тарящите се събития и задачи" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 преди началото" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Скриване на повтарящите се събития в режима на изглед. Събитията, които се " +"повтарят всеки ден или седмица, могат да заемат много място на екрана и да " +"направят плана нечетлив. Затова понякога е добре да се скрият." -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 след началото" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Скриване на &изпълнените задачи" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 преди края" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Скриване на изпълнените задачи в режима на изглед. Допълнително може да " +"зададете времето, преди което за изпълнени." -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 преди края" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Дни след завършването:" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 след края" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Тази опция позволява избор кои изпълнени задачи да бъдат скрити. Когато " +"изберете незабавно, задачите ще се скриват веднага щом ги отметнете " +"като изпълнени. Можете да увеличавате или намалявате дните от лентата за " +"превъртане." -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 след края" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Незабавно" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -"1 ден\n" -"%n дни" +"Тук можете да зададете броя дни, след което изпълнените задачи се скриват от " +"списъка със задачи. Ако изберете \"незабавно\", всички завършени задачи ще " +"се скрият. Ако, например, изберете стойност 1, ще се скрият всички задачи, " +"които са маркирани като :изпълнени\" през последните 24 часа." -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Редактиране на напомнянията" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Скриване на &неактивните задачи" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" +"Скриване на неактивните задачи в режима на изглед. Неактивни са задачите, " +"чиято начална дата все още не е настъпила. Имайте предвид, че началната дата " +"не е насрочената дата за задачата.)" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "преди началото" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "след началото" - -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "преди края" - -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "след края" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Показване на всички освен избраните" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" +"Ако отметката е включена, филтърът ще показва всички събития, които не съдържат избраните категории." -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Показване само на избраните" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" +"Ако отметката е включена, филтърът ще показва всички записи, съдържащи поне " +"избраните събития." -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Промяна..." -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Персонален организатор" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Скриване на непредназначените за мен задачи" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Current Maintainer" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Тази опция скрива всички задачи в списъка ви, които се отнасят до някой друг." +"
\n" +"Само задачи, които имат поне един участник ще бъдат проверявани. Ако не сте " +"в списъка на участниците, задачата ще бъде скрита." -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Предишен месец" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Аларми" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-Maintainer" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Времеви отстъп" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Original Author" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "след началото" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "преди края" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Редактиране на запис в дневник" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "след края" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Записът в дневника ще бъде изтрит безвъзвратно." +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Брой аларми:" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Шаблонът не съдържа валиден дневник." +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " път(и)" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Интервал:" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Повторение:" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "всеки " -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " минута(и)" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Редактиране на прикрепен файл" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Диалог за &напомняне" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Звук" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Добавяне на прикрепен файл" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Текст на напомняне:" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Премахване на прикрепени файлове" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Аудио &файл:" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Вкл/изкл на напомнянето" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Отделяне на повторението" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Програмен файл:" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Отделяне на бъдещи повторения" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Всички файлове" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Изпращане като iCalendar..." +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ар&гументи:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Преглед на проект" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Текст на е-&поща:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличаване" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&Е-поща:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Намаляване" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "Д&ублиране" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Избор на режим" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Повторение" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "главна задача" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "П&убликуване" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Програмата може автоматично да публикува информация за ангажиментите. По " +"този начин, ако някой иска да ви покани на среща, може да погледне " +"разписанието ви и да се съобрази с него. Имайте предвид, че се публикуват " +"само дните и часовете, през които сте заети, но не и причините поради които " +"сте заети." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Приставка за показване на проекта чрез Гантова таблица." +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "&Автоматично публикуване на информация за ангажиментите" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Приставка за преглед на проект" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, информацията за ангажиментите ще се публикува " +"автоматично.\n" +"Също така може да използвате алтернативни начини за публикуване на " +"информацията чрез програмата KOrganizer или менюто Разписание.\n" +"Имайте предвид, че ако използвате сървъра Kolab2, няма нужда от тази " +"възможност, защото сървъра сам се грижи за предоставяне на информацията за " +"ангажиментите." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Период от време" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Минимално време между качванията (в минути):" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Приставка за показване на Гантова таблица." +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Минимално време между качванията в минути. Стойностите се вземат предвид, " +"само ако сте избрали да публикувате информацията за ангажиментите " +"автоматично." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Показване на Гантова таблица" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Публикуване" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Центриране на изгледа" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "Брой дни, които искате да бъдат публикувани." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Приставка за Exchange" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "дни за информация за ангажиментите" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Начална дата:" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Информация за сървъра" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Крайна дата:" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Въведете адреса на сървъра, на който искате информацията да бъде " +"публикувана.\n" +"Ако не знаете какво да въведете, питайте вашия системен администратор.\n" +"Пример за сървъра Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb" +"\"" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Изтегляне..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Ка&чване на събитие..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Из&триване на събитие" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Настройване..." +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Запомняне на паролата" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Приставка за импортиране и експортиране на събития от/към сървър Microsoft " -"Exchange 2000." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Моля, изберете среща." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -"Качването на данни към Exchange е все още в експериментална фаза. Може да " -"загубите данните за тази среща!" +"Записване на паролата в конфигурационния файл. Поради причини свързани със " +"сигурността не се препоръчва да включвате отметката." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Ка&чване" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Парола за сървъра." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -"Изтриването на данни от Exchange е все още в експериментална фаза. Ако това е " -"повтарящо се събитие, всички повторения ще бъдат изтрити!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Без грешка" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Грешка при установяване на връзка със сървъра Exchange." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Грешка при интерпретиране на отговора от сървъра." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Грешка при интерпретирани на данните за срещата." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Вътрешна грешка. Опит за качване на невалиден тип събитие." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Грешка при запис на среща на сървъра." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Опит за изтриване на събитие, което го няма на сървъра." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Неизвестна грешка" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Сървър:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +"Информация за включване.\n" +"\n" +"За сървъра Kolab2 трябва да регистрирате уникален идентификатор. По " +"подразбиране се използва вашия адрес за е-поща, но може да бъде и друго." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" msgstr "Потребител:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Автоматично определяне на пощенската кутия" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Сървъра:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Адрес на пощенската кутия:" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Извличане" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Извличане на информацията за ангажиментите на другите потребители. Чрез тази " +"операция можете да видите кога са заети и кога са свободни останалите " +"потребители, съответно кога ще може да ги поканите на среща." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Автомати&чно извличане на информация за ангажиментите" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Автоматично извличане на информация за ангажиментите за другите потребители. " +"Имайте предвид, че трябва да въведете данните за включване коректно, за да " +"работи операцията." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "&Използване на пълния адрес за е-поща при извличане" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "Използване на user@domain.ifb, вместо user.ifb от сървъра" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Ако отметка е включена, информацията за ангажиментите ще се изтегля във " +"формат \"user@domain.ifb\" (примерно joe@company.com.ifb). Иначе ще се " +"използва формата user.ifb (примерно joe.ifb). Консултирайте се с вашия " +"системен администратор, ако не сте сигурни какво да изберете." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "По&требител:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "П&арола:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Запомняне на паролата" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Автозапис на ръчно отворени файлове на календара" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Включете отметката за да запишете автоматично файла на календара при изход " +"от програмата без питане, а също и периодично, когато работите. Това не " +"засяга авто записа на стандартния календар, който се осъществява при всяка " +"промяна." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Интервал (минути)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Посочете интервал в минути между авто записа на календарни събития. Тази " +"настройка се отнася само до отворени ръчно файлове. Стандартният TDE " +"календар автоматично се записва след всяка промяна." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Потвърждение при изтриване" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Потвърждение при изтриване на записи от календара." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Архивиране на събития" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Архивиране на задачи" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Регулярно архивиране на събития" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Операция при архивиране" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Изтриване на старите събития" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Архивиране на старите събития в отделен файл" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Ако е включено автоматичното архивиране, събитията по-стари от зададената " +"стойност, ще бъдат архивирани автоматично." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Мерна единица, в която ще се измерва времето." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "В дни" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "В седмици" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Настройване на празници" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "В месеци" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Използване на еврейските празници" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Адрес на файла, където да бъдат архивирани старите събития" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Показване на седмичната парша (parsha)" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Експортиране в HTML при всеки запис" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Показване на деня на Омер (Omer)" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, календарът ще бъде експортиран в HTML файл всеки " +"път когато го запишете. По подразбиране се казва \"calendar.html\" и се " +"намира в потребителската директория." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Показване на Хол хаМоед (Chol HaMoed)" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Действие за нови събития, задачи и дневници" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Добавяне в стандартния ресурс" + +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако искате новото събитие или задача да се записват " +"винаги в стандартния ресурс." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Показване на диалог за избор на ресурс" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Включете тази опция ,ако искате да изберете ресурс за запис на събитие или " +"задача при създаването на ново събитие, задача или запис в дневник. Тази " +"възможност се препоръчва, ако възнамерявате да ползвате споделени директории " +"на сървъра Kolab или трябва да управлявате няколко сметки чрез Kontact. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Копие до собственика при изпращане на събитие чрез е-поща" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, ще получавате копие от всички писма, които се " +"изпращат до участниците в събитието или задачата." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Използване на настройките за е-поща от Контролния център" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Използване на настройки за е-поща от Контролния център на TDE. Изключете " +"отметката, за да може да въведете данни, различни от подразбиращите се." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Цяло и&ме" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Въведете цялото си име в полето. То ще бъде показвано като организатор и в " +"задачите и събитията, които вие създавате." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "&Е-поща" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Въведете адреса за електронна поща тук. Той ще бъде използван за " +"идентификация на собственика на календара и ще се показва в задачите и " +"събитията, които създавате." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Пощенски клиент" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "Използване на KMail за пощенски клиент." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Използване на Sendmail за пощенски клиент. Преди да включите отметката, " +"проверете дали Sendmail е инсталиран." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Подразбиращ се начален час за среща" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Подразбиращ се начален час за събития. Ако не зададете начален час за дадено " +"събитие, се използва подразбиращия се начален час, който сте задали тук." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Подразбираща се продължителност (ЧЧ:ММ)" + +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Подразбираща се продължителност за събитие. Ако не зададете продължителност " +"за дадено събитие, се използва подразбиращата се продължителност, която сте " +"задали тук." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Време на напомняне по подразбиране:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Време на напомняне по подразбиране:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Време на напомняне по подразбиране:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Календар по подразбиране" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Широчина на колоната за часа" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Изберете височина на колоната за часа в таблицата." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора. Дните, които " +"съдържат повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Открояване на седмиците с повтарящи се събития в навигатора" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Открояване на седмиците с повтарящи се събития в навигатора. Седмиците, " +"които съдържат повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr "Omer" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Показване на подсказки с обобщена информация за събитията" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Приставка за датите според еврейския календар." +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Показване на подсказки с обобщена информация за събитията при посочване с " +"показалеца на мишката." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Настройване номерата на дните" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Показване на задачите в режим на изглед за ден, седмица и месец" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Показване на номерата на датите" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Показване на задачите в режим на изглед за ден, седмица и месец. Настройката " +"е полезна, когато имате много (повтарящи се) събития." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Показване на номерата на дните" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Включване на лентите за превъртане в месечния изглед" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Показване на дните до края на годината" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Лентите за превъртане ще се появяват, само когато има нужда от тях. Става " +"въпрос за клетка в месечен режим на изглед." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Показване и на двете" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Стартиране на редактора на събитията при избор на интервал от време" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Автоматично стартиране на редактора на събития чрез избор на интервал от " +"време в дневния и седмичния режим на преглед. За да изберете период от " +"време, щракнете с мишката и влачете до края на периода, за които искате да " +"въведете ново събитие или задача." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Приставка за номерата на дните и седмиците." +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Показване на (Marcus Bains) линия с текущото време" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако искате показване на текущата дата и час чрез " +"червена линия (линията на Marcus Bains)." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Показване на секундите в линията за текущото време" + +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -"%1 - \n" -"%2" +"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Печат на &година" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Цветове за дневния ред" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Печат на календара за година" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Печат на &дневник" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Категорията вътре, календарът отвън" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Печат на записите в дневника за даден период от време" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Календарът отвън, категорията отвътре" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Записи в дневника" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Само категорията" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Печат на предстоящите" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Само календара" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Печат на предстоящите събития и задачи." +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Показване на дневния ред" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Печат на списъка" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Сливане на календарите в един прозорец" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Печат на списък от събития и задачи" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Показване на календарите един до друг" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Шаблони..." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Превключване между изгледите с табулация" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Участници" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Начало на деня" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Диалогът за участниците ви позволява добавянето или премахването на участващи в " -"събитието или задачата." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Шаблонът \"%1\" не може да бъде намерен." +"Начален час за събитията. Събитията ще започват след този начален час и той " +"ще бъде показан най-отгоре." -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Грешка при зареждане на шаблона \"%1\"." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Работният ден започва в" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Изтриване на задача" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Начален час за работното време. Работното време ще бъде маркирано с различен " +"цвят." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Обратно предложение" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Работният ден завършва в" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Идентификация на организатора на тази задача или събитие. Идентификацията може " -"да се настрои от раздел \"Персонализация\" на KOrganizer или раздела " -"\"Поверителност\"->\"Потребител\" на Контролния център на TDE. Освен това, " -"идентификацията се заимства от настройките на KMail и от адресника ви. Ако в " -"Контролния център настроите това за цялото TDE, включете отметката \"Използване " -"на настройки за е-поща\" от раздела \"Персонализация\" на KOrganizer." +"Краен час за работното време. Работното време ще бъде маркирано с различен " +"цвят." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Организатор:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Изключване на празниците" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Редактиране на името на избрания участник или добавяне на нов, ако списъкът е " -"празен." +"Ако отметката е включена, работните часове в празничните дни няма да бъдат " +"маркирани като такива." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Име:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Цветове за дневния ред" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Щракнете с мишката, за да добавите нов участник" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Редактиране на ролята на избрания участник." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Използване на режим \"цял екран\" в месечния изглед" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ро&ля:" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако искате да използвате цял екран за месечни изглед " +"на KOrganizer. В този случай другите елементи няма да бъдат показани. На " +"екрана ще бъде само месечния изглед." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Списъкът със задачи използва цял прозорец" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Редактиране на текущото състояние на присъствие на избрания участник." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако искате да използвате цял екран за задачите на " +"KOrganizer. В този случай другите елементи няма да бъдат показани. На екрана " +"ще бъде само месечния изглед." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Състояние:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Запис на изпълнените задачи в дневниците" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "Задаване дали да се иска отговор за присъствие от избрания участник." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако искате да автоматично да запишете завършена " +"задача в дневника." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Искане на от&говор" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Следващите X дни" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Добавяне на нов участник в списъка. След като е добавен, ще можете да " -"редактирате името, ролята, състоянието на присъствие и дали е искан отговор на " -"поканата. За да изберете участник от адресника си, натиснете бутона \"Избор на " -"адресант\"." +"Брой дни, които ще се показват в изгледа. За да изберете този режим, " +"използвайте "Следващи Х дни" от менюто "Преглед"." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Премахване на избрания участник от списъка." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Използване на комуникации за екипна работа" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Избор на адресант..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Включете тази отметката, ако искате при създаване, редактиране и изтриване " +"на събития, задачи и записи в дневника автоматично да се генерират писма. " +"Ако използвате програмата за комуникация в екип (като клиент на Kolab), " +"трябва да включите отметката." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Отваряне на адресника ви, от който да изберете нови участници." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Цвят за празниците" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Цвят за празниците в месечния изглед. Цветът ще се използва за открояване на " +"имената на празниците в изгледа." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Име Фамилия" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Цвят за открояване" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "име" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "Цвят за открояване при избора на дадена област в разписанието." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Организатор: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Цвят на фона за разписанието" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Прехвърлено на %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Цвят на фона за разписанието." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Прехвърлено от %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Цвят на работните часове" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Не е прехвърлено" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Предишна година" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Цвят на днешните задачи" + +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Цвят на днешните задачи в разписанието." + +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Цвят на просрочените задачи" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Цвят на просрочените задачи в разписанието." -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Предишен месец" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Следващ месец" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Следваща година" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Лента на часовете" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Избор на месец" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "Избор на шрифт за лентата за часовете." -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Избор на месец" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Разписание за деня" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "Избор на шрифт за разписанието за деня." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Линия за текущото време" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"Натиснете бутона за настройване шрифта на линията за текущото време. Този " +"бутон ще отвори прозореца "Избор на шрифт" и ще можете да изберете " +"шрифт за нея в разписанието." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Настройки за начална, крайна дата и час за събитието." +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Месечен изглед" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Начална дата за задачата" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "Избор на шрифт за месечния изглед." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Н&ачало:" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Адрес за публикуване на ангажиментите" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Начален час за задачата." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Адрес за публикуване на информация за ангажиментите" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Насрочена дата за задачата." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Потребител за публикуване на ангажиментите" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "На&срочено:" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Потребител за публикуване на ангажиментите" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Насрочен час за задачата." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Парола за публикуване на ангажиментите" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Час" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Парола за публикуване на ангажиментите" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Задаване на конкретен час за насрочените дати или са плаващи задачи." +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Включване на автоматичното извличане на ангажиментите" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Изпълнено" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Проверка дали името на хоста и е-пощата съвпадат" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" +"О тук можете да настроите дали частта от домейна на свободен/зает да съвпада " +"с тази на търсения потребител. Така например ако търсите информация за " +"свободен/зает за joe@mydomain.com на сървъра www.yourdomain.com, тогава няма " +"да стане." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Използване на пълния адрес за е-поща при извличане" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Използване на пълния адрес за е-поща при извличане на информация за " +"ангажиментите. Използване на user@domain.ifb, вместо user.ifb от сървъра." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Прикрепяне на цялото съобщение" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Адрес за извличане на ангажиментите" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Потребител за извличане на ангажиментите" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:523 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Парола за извличане на ангажиментите" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "и&зпълнено на" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Парола за извличане на ангажиментите" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "П&риоритет:" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на файл" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Заглавие на събитието или задачата." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Проверка дали името на хоста и е-пощата съвпадат" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Задаване на приоритет на задачата от 1 до 9, където 1 е с най-висок приоритет, " -"5 - със среден, и 9 - с най-нисък. В програми с други градации цифрите ще бъдат " -"настроени така, че да отговарят на съответната степен." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Питане винаги" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "неопределен" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Прикрепяне само на връзка към съобщението" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Моля, задайте валидна дата." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Прикрепяне на цялото съобщение" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Моля, задайте валиден час." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Прикрепяне на съобщението без прикрепени файлове" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Моля, задайте валидна начална дата." +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на задачи" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Моля, задайте валиден начален час." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Начинът по подразбиране за прикрепяне на пропусната е-поща към задача" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Началната дата не може да бъде по-късно от крайната." +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Като файл" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Начало: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "И&мпортиране" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Насрочено: %1" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експортиране" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Отпечатването беше неуспешно. Няма валиден стил за печат." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактиране..." -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Грешка при печат" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Изгледи" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Печат на календара" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Увеличаване" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Стил на печат" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Навига&ция" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Действия" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Разписание" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Ори&ентация на страницата:" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки: " -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Използване на настройките по подразбиране на избрания стил" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Страничен панел" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Принтер по подразбиране" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "П&реглед" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Главно" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Стилът за печат няма настройки за настройване." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Изгледи" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Разписание" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Инструменти за филтър" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Смяна" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Дата и час" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Насрочено: %1)" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Всички записи в дневника" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Задача: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Период:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Начална дата:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "К&райна дата:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Човек: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Печат на тип" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Задачи" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Дневници" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Начална дата: " +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Без" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Крайна дата: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Опции за годишно отпечатване" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 час \n" -"%n часа " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Печат на &година:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 минута \n" -"%n минути " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Брой &страници:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Без крайна дата" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Опции за показване" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Насрочена дата: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Показване на дневните събития като:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Без" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Показване на празниците като:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Повторения: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Час" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Без напомняния" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Вкл&ючително задачите в дните на отпечатване" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -" Напомняне: \n" -"%n напомняния: " +"Печат на задачите, които се падат на датите, които определят периода за " +"печат. По подразбиране границите на периода не се включват при печат. Ако " +"отметката е включена, ще се вземат задачите включително в зададения период." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Организатор: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Място: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "Начална дата на периода за печат." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Бележки:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Кра&ен час:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Бележки, поделементи" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви " +"период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното " +"време трябва да бъде посочено в опцията Начален час.. Имайте предвид, " +"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите Включване " +"на всички събития чрез разширяване на периода." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"1 минута\n" -"%n минути" +"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви " +"период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното " +"време трябва да бъде посочено в опцията Начален час.. Имайте предвид, " +"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите Включване " +"на всички събития чрез разширяване на периода." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Включване на всички &събития чрез разширяване на периода" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" -msgstr "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "Разширяване на периода за печат, така че да включва всички събития." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви " +"период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното " +"време трябва да бъде посочено в опцията Краен час.. Имайте предвид, " +"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите Включване " +"на всички събития чрез разширяване на периода." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Начална дата: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Н&ачален час:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Начален час" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви " +"период. С това поле можете да определите краят на този период. Времето за " +"край трябва да бъде посочено в опцията Начален час. Имайте предвид, " +"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите Включване " +"на всички събития чрез разширяване на периода." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Насрочена дата: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "Крайна дата на периода за печат." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Използване на цветове" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Ако отметката е включена, ще се използват различни цветове при печата на. По " +"този начин ще може лесно да различавате различните категории събития." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Включване на информация" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "По&дробности (видимост, поверителност и т.н.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Бележки, поделементи" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Прикрепени &файлове" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Начален месец:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви " +"период. Тази опция определя първият месец. Използвайте Краен месец, " +"за да зададете последния месец." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви " +"период. Тази опция определя първият месец. Използвайте Краен месец, " +"за да зададете последния месец." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "К&раен месец:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви " +"период. Тази опция определя последния месец. Използвайте Начален месец, за да зададете първия месец." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Ако отметката е включена, ще се отпечатат задачите според техните дати на " +"завършване." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Поделементи:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Печат на но&мерата на седмиците" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Прикрепени файлове:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Печат на номерата на седмиците в левия край на листа." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -" 1 участник:\n" -"%n участници:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Печат на &дневно повтарящите се събития и задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"С тази опция може да оставите ежедневните задачи и задачи за печат. Те " +"заемат много място и правят месечния изглед твърде усложнен." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Няма участници" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Печат на &седмично повтарящите се събития и задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -" 1 участник:\n" -"%n участници:" +"Подобно на \"Печат на дневно повтарящите се събития и задачи\". Седмичните " +"събития и събития ще бъдат пропуснати при печат на избрания месец." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "За&главие:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Участници:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Състояние: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Задачи за печат" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Поверителност: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Печат на &всички задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Показване като: зает" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Печат само на &изпълнените задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Показване като: свободен" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Печат само на задачите в п&ериода:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Тази задача е просрочена!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "Приори&тет" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Настройки: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Описа&ние" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Категории: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Насрочена дата" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Търсене на събития" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Изпъл&нение в проценти" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Настройки на сортирането" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Поле за сортиране:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Посока на сортирането:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Други настройки" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "&Свързване на подзадачите със задачите" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "За&чертаване на изпълнените задачи" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "Начална дата на периода за печат." + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Всички събития, които започват по-късно от посочения час, няма да бъдат " +"отпечатани." + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Всички събития, които започват по-рано от посочения час, няма да бъдат " +"отпечатани." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (седмица %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "Крайна дата на периода за печат." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (седмица %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Начална дата" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Насрочена дата" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Изпълнение в проценти" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Възходящ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Низходящ" +"Разписанието поддържа цветове. Ако искате да използвате цветно разписание, " +"включете отметката. Ще бъдат използвани цветовете за категорията." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Задачи" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Подредба за печат" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Насрочено" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Печат като &страница Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<неопределено>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"В този режим разписанието за една седмица се отпечатва на един лист, така че " +"всички дни имат повече място." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Печат на &период" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Печат като &разписание" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Печат на периода на една страница" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Режимът е подобен на седмичния изглед в програмата. Даже може да използвате " +"същите цветове, като за целта е необходимо да включите съответната отметка. " +"В този режим се печата по широчина на листа." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "&Ден" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Печат като разделени седмици" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Отпечатване на всички събития за един ден на една страница" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Режимът е подобен на седмичния изглед в програмата. Даже може да използвате " +"същите цветове, като за целта е необходимо да включите съответната отметка. " +"В този режим се печата по височина на листа и това е единствената разлика с " +"другия режим." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "&Седмица" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Е-поща:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Отпечатване на всички събития за една седмица на една страница" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Избор на &получател..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "&Месец" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Управление на шаблоните" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Отпечатване на всички събития за един месец на една страница" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Изберете шаблон и натиснете бутона \"Прилагане на шаблон\", за да го " +"приложите към текущата задача или събитие.\n" +"За да създадете нов шаблон, базиран на текущата задача или събитие, щракнете " +"върху \"Нов\"." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "&Задачи" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...може да синхронизирате данните от вашия календар с данните на Palm " +"Pilot, като използвате KPilot?

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Отпечатване на всички задачи в дървовиден списък" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...е възможно да се показва текущото време в календара? За целта включете " +"линията на Marcus Bains от Настройки, Настройване на KOrganizer..." +".\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Какво следва?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... KOrganizer поддържа сървъра Microsoft Exchange? Добавете Източник " +"Microsoft® Exchange 2000 от Преглед на източници от лентата " +"на KOrganizer.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...от Контролния център на TDE можете да изберете дали седмицата да " +"започва от понеделник или неделя? KOrganizer използва тези настройки. За " +"целта отворете Контролния център и отидете в \"Локализация -> Страна и език" +"\", после \"Дата и час\".\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Събития:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...може да редактирате задачите бързо и лесно чрез дясно щракване на " +"атрибута, който искате да промените, като приоритет, категория или дата?\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Задачи:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...може да разглеждате и редактирате календара от конзолата чрез " +"програмата konsolekalendar? Изпълнете konsolekalendar --help за " +"повече информация.

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Събития и задачи, изискващи отговор:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...може да запишете календара на FTP сървър? За целта използвайте " +"стандартния диалог, за да запишете файла с адрес като ftp://" +"username@ftpserver/filename. Може да активирате календара, да го " +"зареждате и записвате, все едно е локален файл. Само внимавайте две програми " +"на KOrganizer да не работят в един файл по едно и също време.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Насрочено: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...може да създавате йерархични задачи като щракнете с десния бутон на " +"мишката върху съществуваща задача и изберете \"Нова подзадача\" от появилото " +"се меню?

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Редактиране на място за ангажиментите" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...можете използвате различен цвят за всяка категория? Събитията от " +"дадената категория ще бъдат показвани с избрания цвят. Може да промените " +"цветовете от раздел Цветове на Настройки, Настройване на " +"KOrganizer....

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Местоположение за ангажиментите на %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...може да разглеждате и редактирате календара чрез Konqueror? Просто " +"щракнете на календарен файл, за да се отвори в Konqueror.

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...е възможно да добавяте притурки към събитие или задача? За целта " +"добавете връзка от диалога за редактиране на събития към подпрозорец " +"Прикрепени файлове от Редактиране а събитие или Редактиране " +"на задача.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Грешка при заключване на събитие за редактиране. Не можете да правите промени." +"

...можете да експортирате календара си в HTML? От менюто изберете " +"Файл, Експортиране, Експортиране на уеб страница... за " +"да отворите Експортиране на календар като уеб страница....\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Грешка при заключване" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...може да изчистите задачите с една стъпка? За целта изберете от " +"главното меню \"Файл\" операцията \"Изчистване на изпълнените\".

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...може да създадете нова подзадача, като вмъкнете задача, докато сте " +"избрали друга задача.

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Място: %1" @@ -7959,9 +7859,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Начало: %1\n" #~ "Край: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "До&бавяне" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 минута" @@ -8017,9 +7914,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "запис в дневник" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" #~ msgstr "" -#~ "Вие не сте организаторът на събитието. Изтриването му ще наруши синхронизацията с календара на организатора.\n" +#~ "Вие не сте организаторът на събитието. Изтриването му ще наруши " +#~ "синхронизацията с календара на организатора.\n" #~ "Сигурни ли сте, че искате събитието да бъде изтрито?" #~ msgid "End Date" @@ -8038,11 +7939,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Изключване" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Въведете адреса на сървъра, на който се намира информацията за ангажиментите.\n" +#~ "Въведете адреса на сървъра, на който се намира информацията за " +#~ "ангажиментите.\n" #~ "Ако не знаете какво да въведете, питайте вашия системен администратор.\n" #~ "Пример за сървъра Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" @@ -8055,20 +7958,32 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Използване на цветовете за категории в месечния изглед" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Включете тази отметка, ако искате да използвате цветовете за категории в месечното разписание на събитието." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Включете тази отметка, ако искате да използвате цветовете за категории в " +#~ "месечното разписание на събитието." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Използване на ресурсните цветове в месечния изглед" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Включете тази отметка, ако искате са използвате ресурсните цветове в месечното разписанието на събитието." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Включете тази отметка, ако искате са използвате ресурсните цветове в " +#~ "месечното разписанието на събитието." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Подразбиращ се цвят на събитие" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Подразбиращ се цвят на събитие. Цветът ще се използва за събитията от дадена категория. Имайте предвид, че може да го промените по-долу и да изберете различни цветове за различните категории събития." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Подразбиращ се цвят на събитие. Цветът ще се използва за събитията от " +#~ "дадена категория. Имайте предвид, че може да го промените по-долу и да " +#~ "изберете различни цветове за различните категории събития." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Прикрепяне на файл..." @@ -8076,11 +7991,18 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "Прикрепяне на &връзка..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Показване на прозорец за избор на прикрепен файл, който да бъде добавен като връзка към събитието или задачата." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Показване на прозорец за избор на прикрепен файл, който да бъде добавен " +#~ "като връзка към събитието или задачата." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -#~ msgstr "Можете да създадете връзка към прикрепените файлове или да ги включите в събитието. Какво ще изберете?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgstr "" +#~ "Можете да създадете връзка към прикрепените файлове или да ги включите в " +#~ "събитието. Какво ще изберете?" #~ msgid "Attach as link?" #~ msgstr "Прикрепяне като връзка?" @@ -8088,11 +8010,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Като връзка" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Като файл" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Адрес или файл за прикрепяне (ще се прикачи само връзката към файла):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Адрес или файл за прикрепяне (ще се прикачи само връзката към файла):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Прикрепяни файлове:" @@ -8103,8 +8025,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "Ресурс %1" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Наистина ли искате да премахнете подресурс %1? Съдържанието му ще бъде изтрито напълно и не можете да го възстановите. " +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Наистина ли искате да премахнете подресурс %1? Съдържанието му " +#~ "ще бъде изтрито напълно и не можете да го възстановите. " #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Стандартните ресурси не могат да бъдат изтривани." @@ -8112,10 +8039,17 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Повтор&ение" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." #~ msgstr "От тук може да зададете настройките за повторение на събитието." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

...може импортирате рождени дни от адресника? Има приставка, която свързва рождените дни с календара и може да зададете напомняне на тези събития.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

...може импортирате рождени дни от адресника? Има приставка, която " +#~ "свързва рождените дни с календара и може да зададете напомняне на тези " +#~ "събития.

\n" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-br/messages/tdepim/korganizer.po index f5ba5fef689..25895c0b1f5 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdepim/korganizer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepim/korganizer.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -12,1019 +12,1308 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Pennañ" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Munudoù" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Pennañ" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Ratreer red" -#: koeventeditor.cpp:216 +#: aboutdata.cpp:43 #, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Gwech ebet" +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Miz diaraok" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Oberour kentañ" + +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "&Kemmañ" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Enporzh an &deiziadur ..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Enporzh eus Ical" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Ezporzh ar bajenn &gwiad ..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar ..." + +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar ..." + +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "&Diell" - -#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Echu eo ar ska&rzhañ" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Lemel %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Dilemel ar re gozh" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Petra zo &goude" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ restr an diell %1." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Deiz" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "%n deiz" + +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Lakaat a ra titl an deizlevr-mañ." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Sizhun" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itl :" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Miz" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Deiziad :" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Listenn" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Eur : " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Roll an traoù d'ober" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Deizlevr" + +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Roadoù binarel]" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Adtresañ" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Sil" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Stagadennoù :" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Tostoc'h (a-blaen)" -#: koeditorattachments.cpp:187 -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Pelloc'h (a-blaen)" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Tostoc'h (a-blomm)" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Seurt" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Pelloc'h (a-blomm)" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Dianav" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Mont da &hiziv" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Stagad&ennoù" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Mont a-&raok" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Mont &war-raok" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Lec'hiadur :" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "&Tra d'ober nevez ..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Deizlevr &nevez ..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Diskouez" + +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Aozañ ..." + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:258 +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Deiziad ar fin :" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Stagadennoù :" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:462 +#: actionmanager.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Deiziad ar fin :" + +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar ..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Karned Chomlec'hioù" + +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Eilañ da" +msgid "Show To-do View" +msgstr "Gwell an traoù d'ober" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Gwell an traoù d'ober" + +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Kefluniañ &Deiziad hag Eur ..." + +#: actionmanager.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Stagadennoù :" +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Aozañ ar &siloù ..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Merañ ar r&ummoù ..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Diell" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Kefluniañ an deiziadur ..." -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Sil : " + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Restroù deiziadur" + +#: actionmanager.cpp:752 msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Deiz(ioù)" - -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Sizhun(ioù)" - -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Miz(ioù)" - -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Restr &diell :" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Deiziadur nevez '%1'." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Restroù iCalendar" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "N'em eus ket enkargañ an deiziadur eus '%1'." -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an deiziadur er restr %1." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Degouezhoù :" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Echu" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Digoret eo an deiziadur '%1'." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"N'eo ket mad anv restr an diell\n" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "N'em eus ket ezkargañ an deiziadur da '%1'" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Deizhiadur '%1' enrollet." + +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "N'em eus ket ezkargañ ar restr." + +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an deiziadur er restr %1." + +#: actionmanager.cpp:1139 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Deiziad ar fin :" +msgid "Error" +msgstr "Fazi ebet" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Cheñchet e oa an deiziadur.\n" +"Hag e fell deoc'h e enrollañ anezhañ ?" -#: koagendaitem.cpp:850 +#: actionmanager.cpp:1267 #, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "kentañ" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "eil" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "trede" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "pevare" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "pempvet" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Diwezhañ" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Diskouez traoù d'ober" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Moulañ an deiziadur" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "devezh diwezhañ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Moulañ an deiziadur" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "miz diwezhañ" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Stagad&ennoù" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "c'hwec'hvet" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Stagadennoù :" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "seizhvet" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Dizober (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "eizhvet" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Dizober (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "navet" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Adober (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "dekvet" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Adober (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "unnekvet" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "daouzekvet" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "trizekvet" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "N'hellan ket kuitaat. En ur enrollañ c'hoazh." -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "pevarsekvet" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "pempzekvet" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Enrollañ ar fazi" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "c'hwezekvet" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Siek eo an URL '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "seitekvet" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an deiziadur er restr %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "triwec'hvet" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "naontekvet" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Diell" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "ugentvet" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "Ar c'hentañ ha warn-ugent" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "An eil ha warn-ugent" +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "An trede ha warn-ugent" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "Ar pevare hag warn-ugent" +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "Ar pempvet hag warn-ugent" +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "Ar c'hwec'hvet hag warn-ugent" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Deiz(ioù)" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "Ar seizhvet hag warn-ugent" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Sizhun(ioù)" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "An eizhvet hag warn-ugent" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Miz(ioù)" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "An navet hag warn-ugent" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "tregontvet" - -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "Ar c'hentañ ha tregont" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Restr &diell :" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "deiz" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Restroù iCalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "bloaz(ioù)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Deiz " +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Degouezhoù :" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Echu" + +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &diwar " +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "D'ar" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "D'ar" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "N'eo ket mad anv restr an diell\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &diwar " - -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Deiz #" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "N'em eus ket kargañ an deiziadur '%1'." + +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "D&ireolderoù" +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "Fiñval da" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Deizlevr %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Kemmañ" +#: calendarview.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Filter Applied" +msgstr "Sil : " -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Dilemel an dra-se hepken" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Dilemel an dra-se hepken" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Eilañ da" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +#: calendarview.cpp:1064 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Fin &goude" - -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Deizek" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Sizhuniek" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Embann" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Miziek" +#: calendarview.cpp:1588 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Bloazhiek" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Mont &war-raok" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Deizek" +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Mont &war-raok" + +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Sizhuniek" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Miziek" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Bloazhiek" - -#: koeditorrecurrence.cpp:912 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" + +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Deiz a-&raok" + +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Deiz &a heul" + +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Sizhun &diaraok" + +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Sizhun a &heul" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Sil ebet" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Dilemel an dra-se hepken" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Lemel an &holl re" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Direolderoù ..." +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "N'eo ket possubl dilemel" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Danvezioù" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Lemel an hini &red" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Deiziadur" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Deiziadur nevez" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Lemel an &holl re" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "lenn-hepken" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Enporzh an deiziadur" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Enporzh un deiziadur e '%1' e-barzh KOrganizer." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Skarzhañ" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" msgstr "" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Digeriñ en ur prenestr all" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Kemennad fazi : %1" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "N'hellan ket kuitaat. En ur enrollañ c'hoazh." -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom '%1'." -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Sac'het eo an eil" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom '%1'." -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Fazi en ur fiñval" + +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2701 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2708 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Kas ul lizher" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ne gasit ket" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "An dra-&mañ hepken" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Deiziad ar fin :" +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Deizlevr" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi" + +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:367 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "&Diell" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#: eventarchiver.cpp:120 +msgid "" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." +msgstr "" + +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" + +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Dilemel ar re gozh" + +#: eventarchiver.cpp:219 #, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ restr an diell %1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Ezporzh an deiziadur en ur bajenn gwiad" + +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Ezporzh" + +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "O lakaat an dibarzhoù dre ziouer" + +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Pennañ" + +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Sell ouzh ar c'hiz" + +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Dehaezadur" + +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Traoù d'ober" + +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Degouezhoù" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Aozañ siloù an deiziadur" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Sil nevez %1" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Kadarnaat al lemel" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Lemel %1" + +#: freebusymanager.cpp:236 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Lemel %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Ouzhpennañ %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Aozañ %1" + +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Enporzh an deiziadur" + +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Enporzh un deiziadur e '%1' e-barzh KOrganizer." + +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Digeriñ en ur prenestr all" + +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Kas ar c'hemmenadoù" + +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ne gasit ket" + +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "N'hellan ket enrollañ %1 « %2 »." + +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "N'hellan ket enrollañ %1 « %2 »." + +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "N'hellan ket enrollañ %1 « %2 »." + +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" #: journalentry.cpp:92 @@ -1079,4483 +1368,3722 @@ msgstr "Dilemel an deizlevr-mañ" msgid "Opens the print dialog for this journal entry" msgstr "Lakaat a ra titl an deizlevr-mañ." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lec'hiadur :" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: koagendaitem.cpp:565 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Rummoù : " +msgid "Attendee added" +msgstr "Deiziad ar fin :" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Dibabit ar rummoù ..." +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "An holl deizioù" + +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Deiziadur" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Bemidbar" - -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Anv :" + +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Pe&rzh :" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "St&ad :" + +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "munutenn(où)" +msgid "&New" +msgstr "&Nevez" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "eur(ioù)" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "a-raok ar fin" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "a-raok ar fin" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Dibabit chomlec'hioù ..." -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Anv-bihan anv-familh" + +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "anv" + +#: koattendeeeditor.cpp:312 #, c-format -msgid "Triggers %1" +msgid "Organizer: %1" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 +#: koattendeeeditor.cpp:480 #, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Deiziadur" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Deiziad ar fin :" +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Lemel %1" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: koattendeeeditor.cpp:482 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "%n munud" +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Lemel %1" -#: korganizer_options.h:35 +#: koattendeeeditor.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Enporzh un deiziadur en e-barzh an deiziadur dre ziouer." +msgid "Not delegated" +msgstr "Deiziad" -#: korganizer_options.h:37 +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" - -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Digeriñ en ur prenestr all" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Enporzh" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ezporzh" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Aotren" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Mont" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Fiñval da" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Oberoù" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Eilañ da" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "S&teuñvañ" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Ouzhpennañ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Kentañ" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Gweloù" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Steuñvañ" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "" +msgid "Program" +msgstr "Goulev" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nevez" +msgid "Email" +msgstr "Postel" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Munudoù" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Son" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Anv :" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Raktal" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Rummoù" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n deiz" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Diskouez hepken an hini dibabet" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n eur" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "%n munud" + +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Kemmañ ..." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Aozañ siloù an deiziadur" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Dihunerioù" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Lamm" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "a-raok ar fin" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" msgstr "goude an dibenn" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" msgstr "a-raok ar fin" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" msgstr "goude an dibenn" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" +#: koeditoralarms.cpp:469 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Pennañ" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Roadoù binarel]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Adseniñ :" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "bep" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Stagadennoù :" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "munut(où)" +#: koeditorattachments.cpp:187 +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Seurt" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Dihunerioù bev" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Seurt" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "S&on" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Stagad&ennoù" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Goulev" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Postel" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Dihunerioù bev" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Lec'hiadur :" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Restr klevet :" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Restr ar &program :" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Pep restr" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Arv&entennoù ar meziant :" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Stagadennoù :" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koeditorattachments.cpp:462 +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "&Postel(où) :" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "E&ilañ" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Adseniñ" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" +#: koeditorattachments.cpp:476 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Stagadennoù :" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Titouroù diwar ar servijer" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Eilañ da" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koeditorattachments.cpp:721 +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Enrollañ an tremenger" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Stagadennoù :" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Tremenger :" +msgid "Name" +msgstr "Anv" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Perzh" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Stad" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Anv an arveriad :" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL ar servijer :" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Lemel %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Degas" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Lemel %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Chomlec'h postel ouzhpenn :" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +msgid "Summary:" +msgstr "Diverrañ :" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Loc'hañ :" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Diwezh :" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Anv an arveriad :" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skeulaet : " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Tremeng&er :" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Eur" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "En&rollañ an tremenger" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Deiz" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Anv" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Sizhun" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Postel :" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Miz" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Dibabit ar &chomlec'h ..." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Emgefreek" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Mererezh ar patromoù" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Arloañ ar patrom" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Dibab un deiziad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Ad&kargañ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Kadarnaat al lemel" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Deiziad ar fin :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "&Diell" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itl :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "E deizhioù" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lec'hiadur :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "E mizioù" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Rummoù : " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Dibabit ar rummoù ..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Bemidbar" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "munutenn(où)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Anv leun" +msgid "hour(s)" +msgstr "eur(ioù)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "devezh diwezhañ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Chomlec'h po&stel" +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "a-raok ar fin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "a-raok ar fin" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Kliant postel" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Deiziadur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Deiziad ar fin :" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "%n munud" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Deiziad && eur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Loc'hañ :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Diwezh :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "An holl deizioù" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Danvezioù" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Bemidbar" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Ac'hubet" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Dieub" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Deiziadur dre ziouer" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Pad : " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "%n deiz" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Deiziadur dre ziouer" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Deiziadur dre ziouer" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Digant : %1 Da : %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Deiziadur dre ziouer" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Lakaat a ra titl an deizlevr-mañ." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Deiziad :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Eur : " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Loc&'hañ :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Echu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "ec&huet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Ratreer red" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Tevet :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Lakaat a ra titl an deizlevr-mañ." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "dianav" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Moulañ an deiziadur" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (krenn)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Digeriñ en ur prenestr all" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Ur restr deiziadur da gargañ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Loc'hañ : %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "kentañ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "eil" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "trede" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "pevare" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "pempvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Diwezhañ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Liv ar vakañsoù" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Liv splannadur" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Liv drekleur gwell an deiziataer" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "miz diwezhañ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "c'hwec'hvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "seizhvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "eizhvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "navet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barenn eur" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "dekvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "unnekvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Gwell an deiziataer" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "daouzekvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "trizekvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Ratreer red" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "pevarsekvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "pempzekvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Gwel ar miz" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "c'hwezekvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "seitekvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "triwec'hvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "naontekvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "ugentvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "Ar c'hentañ ha warn-ugent" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "An eil ha warn-ugent" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "An trede ha warn-ugent" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "Ar pevare hag warn-ugent" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "Ar pempvet hag warn-ugent" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "Ar c'hwec'hvet hag warn-ugent" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "Ar seizhvet hag warn-ugent" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "An eizhvet hag warn-ugent" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "An navet hag warn-ugent" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "tregontvet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "Ar c'hentañ ha tregont" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "deiz" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "bloaz(ioù)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Deiz " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &diwar " -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "&Kemmañ" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "D'ar" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintDay_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "D'ar" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Moulañ an deiziadur" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Niver a &bajennoù :" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &diwar " -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Diskouez an dibarzhoù" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Deiz #" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Skrid" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Takad-eur :" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Deiziad && eur" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Deizlevr" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "D&ireolderoù" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Deizhiad an deroù :" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Deiziad ar fin :" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Kemmañ" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Traoù d'ober" +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Deizlevr" +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titl :" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Roll an traoù d'ober" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Fin &goude" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Enlakaat an titouroù" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Tevet" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Deskrivadur" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Deiziad" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "&Restr son :" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Dibarzhoù all" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Deizek" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Sizhuniek" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Miziek" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Bloazhiek" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Deizek" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "A&mzer ar fin :" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Sizhuniek" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Loc&'hañ :" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Miziek" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Implijit al livioù" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Bloazhiek" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Doare moulañ" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Direolderoù ..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Danvezioù" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Munudoù" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Pennañ" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 #, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +msgid "&Attendees" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeventeditor.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "Gwech ebet" + +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "&Kemmañ" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Stagad&ennoù" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Loc'hañ :" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Aozañ ..." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Eilañ da" + +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Miz ar fin :" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Bevaat/marvaat an dihuner" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar ..." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Aozañ ar stagadenn" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "deiziadur.html" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Labour" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Emvod" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Stagadennoù :" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Deskadurezh" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Gweler an degouezhoù :" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Vakañsoù" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Aozañ ..." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Kemennad fazi : %1" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Diouzhoc'h :" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Beajiñ" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Deiz-ha-bloaz" - -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Tra d'ober nevez" - -#: kotodoeditor.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "N'eus ket un deizlev mat er patrom '%1'." - -#: tips.cpp:3 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: tips.cpp:9 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: tips.cpp:15 +#: kogroupware.cpp:303 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: tips.cpp:21 +#: kogroupware.cpp:307 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: tips.cpp:28 +#: kogroupware.cpp:311 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" msgstr "" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Kas ul lizher" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" -#: tips.cpp:46 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Send Update" +msgstr "Deiziad ar fin :" + +#: kogroupware.cpp:338 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -#: tips.cpp:52 +#: kogroupware.cpp:359 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -#: tips.cpp:58 +#: kogroupware.cpp:367 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Patromoù ..." + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Enporzh an &deiziadur ..." +msgid "Create to-do" +msgstr "&Diell" -#: actionmanager.cpp:257 +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" + +#: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Enporzh eus Ical" +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Pennañ an deizlevr" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Ezporzh ar bajenn &gwiad ..." +#: kojournaleditor.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "N'eus ket un deizlev mat er patrom '%1'." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar ..." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Diverrañ" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar ..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "Bemidbar" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Deizhiad an deroù" -#: actionmanager.cpp:280 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Echu eo ar ska&rzhañ" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Deiziad ar fin" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Petra zo &goude" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Rummoù" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Deiz" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "%n deiz" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Sizhun" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "N'hellan ket kargañ an deiziadur." -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Miz" - -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Listenn" - -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Roll an traoù d'ober" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Deizlevr" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "deiziadur.html" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Adtresañ" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Labour" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Sil" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Emvod" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Tostoc'h (a-blaen)" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Pelloc'h (a-blaen)" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Deskadurezh" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Tostoc'h (a-blomm)" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Vakañsoù" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Pelloc'h (a-blomm)" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Mont da &hiziv" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Mont a-&raok" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Diouzhoc'h :" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Mont &war-raok" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Beajiñ" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "&Tra d'ober nevez ..." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Deiz-ha-bloaz" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Oc'h enrollañ an deiziadur" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Deizlevr &nevez ..." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Takad-eur :" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Diskouez" +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Aozañ ..." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Diuzadenn ebet]" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Hini ebet)" -#: actionmanager.cpp:511 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Deiziad ar fin :" - -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "" +msgid "Reminders" +msgstr "Bemidbar" -#: actionmanager.cpp:525 +#: koprefsdialog.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Deiziad ar fin :" +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Deiziadur dre ziouer" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar ..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Karned Chomlec'hioù" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Gwell an traoù d'ober" - -#: actionmanager.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Gwell an traoù d'ober" - -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Kefluniañ &Deiziad hag Eur ..." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Furcher an deiziad" -#: actionmanager.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Aozañ ar &siloù ..." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Gwell an deiziataer" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Merañ ar r&ummoù ..." +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " piksel" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Kefluniañ an deiziadur ..." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " deiz" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Sil : " +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Gwel ar miz" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Restroù deiziadur" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Gwell an traoù d'ober" -#: actionmanager.cpp:752 -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:775 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:781 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Danvezioù" -#: actionmanager.cpp:788 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Deiziadur nevez '%1'." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "N'em eus ket enkargañ an deiziadur eus '%1'." - -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an deiziadur er restr %1." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Kliant postel" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Chomlec'h postel ouzhpenn :" + +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Digoret eo an deiziadur '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Chomlec'h postel ouzhpenn :" -#: actionmanager.cpp:994 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nevez" + +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "N'em eus ket ezkargañ an deiziadur da '%1'" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Postel goullo)" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Deizhiadur '%1' enrollet." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Kefluniañ al lugent ..." -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "N'em eus ket ezkargañ ar restr." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kefluniañ al lugent-mañ" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an deiziadur er restr %1." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Aozañ ..." -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Cheñchet e oa an deiziadur.\n" -"Hag e fell deoc'h e enrollañ anezhañ ?" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Dilezel ar re holl" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Aozañ siloù an deiziadur" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Deiziad && eur" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Diskouez traoù d'ober" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "sizhun(où)" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ KOrganizer." -#: actionmanager.cpp:1579 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Moulañ an deiziadur" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Serriñ an diaoul dihuner KOrganizer" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Dihunerioù bev" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Moulañ an deiziadur" +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Serriñ an diaoul dihuner KOrganizer" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Loc'hañ" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Stagad&ennoù" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne loc'hit ket" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ratreer" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Stagadennoù :" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Deiziadur nevez" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Dizober (%1)" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "lenn-hepken" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Adober (%1)" +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Enporzh un deiziadur en e-barzh an deiziadur dre ziouer." -#: actionmanager.cpp:1919 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "N'hellan ket kuitaat. En ur enrollañ c'hoazh." +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Digeriñ en ur prenestr all" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Enrollañ ar fazi" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Siek eo an URL '%1'." +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an deiziadur er restr %1." +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Tra d'ober nevez" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "N'hellan ket kargañ an deiziadur." +#: kotodoeditor.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "N'eus ket un deizlev mat er patrom '%1'." -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Aozañ siloù an deiziadur" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Sil nevez %1" - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Kadarnaat al lemel" - -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -msgid "Summary:" -msgstr "Diverrañ :" - -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Loc'hañ :" - -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Diwezh :" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Traoù d'ober :" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skeulaet : " - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Eur" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Renk" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Deiz" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Echu" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Sizhun" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Miz" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Emgefreek" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "n'eo ket spisaet" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Dibab un deiziad" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Eilañ da" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Fiñval da" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Echu eo ar ska&rzhañ" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Tra d'ober &nevez ..." + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Echu eo ar skarzhañ" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Deiziad ar fin :" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Digoret eo an deiziadur '%1'." -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Petra zo goude ?" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Degouezhoù :" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Chomlec'h postel ouzhpenn :" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Traoù d'ober :" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Deiziadur bev" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Deiziadur dre ziouer" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Bloaz diaraok" -#: stdcalendar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Deiz-ha-bloaz" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Miz diaraok" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Dibabit chomlec'hioù" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Miz a heul" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(AnvGoullo)" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Bloaz a heul" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Postel goullo)" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Diuzit ur miz" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Ezporzh an deiziadur en ur bajenn gwiad" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Diuzit ur miz" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" + +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "O lakaat an dibarzhoù dre ziouer" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Diskouez niver an deiziad" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Sell ouzh ar c'hiz" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Diskouez niver an deiz" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Dehaezadur" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Diskouez deizioù betek dibenn ar bloaz" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Traoù d'ober" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Diskoez an daou" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Degouezhoù" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Klask" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Enkargañ ..." -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Klask evit :" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Klask evit" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Traoù &d'ober" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Kefluniañ ..." -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "Di&gant :" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Lugent Exchange" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Da :" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Ezkargañ" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Klask e" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Fazi ebet" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Deskrivadurioù" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Rumm" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Serriñ an diaoul dihuner KOrganizer" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ratreer" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Fazi dianav" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "Bemidbar" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Servijer Exchange :" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Aozañ ..." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Porzh :" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Dilezel ar re holl" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Arveriad :" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Aozañ siloù an deiziadur" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Tremenger :" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL ar boest-lizheroù :" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Diverrañ" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Deizhiad an deroù :" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Deiziad && eur" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Deiziad ar fin :" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Kefluniañ ar vakañsoù" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "sizhun(où)" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Implijit ar vakañsoù eus Bro-Israel" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "N'em eus ket loc'hañ KOrganizer." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Dihunerioù bev" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Serriñ an diaoul dihuner KOrganizer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Loc'hañ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ne loc'hit ket" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Digoret eo an deiziadur '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "&iCalendar ..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Deiziadur" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: previewdialog.cpp:141 -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Merañ ar patromoù" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Anv ar patrom" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Roit un anv evit ar patrom nevez mar plij :" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Patrom nevez" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "" -"Ur patrom a vez graet an anv-se dioutañ a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ " -"anezhañ ?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Anv ar patrom" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Rasklañ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kipour" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Oc'h enrollañ an deiziadur" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Takad-eur :" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Diuzadenn ebet]" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Hini ebet)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Bemidbar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koprefsdialog.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Deiziadur dre ziouer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Furcher an deiziad" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Gwell an deiziataer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " piksel" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " deiz" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Gwel ar miz" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Gwell an traoù d'ober" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Danvezioù" - -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Kliant postel" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Chomlec'h postel ouzhpenn :" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Chomlec'h postel ouzhpenn :" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nevez" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Kefluniañ al lugent ..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Ne m'eus ket gallet kefluniañ al lugent-mañ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Perzh" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stad" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Lemel %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Lemel %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Aotren" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Kas ar c'hemmenadoù" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "N'hellan ket enrollañ %1 « %2 »." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "N'hellan ket enrollañ %1 « %2 »." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "N'hellan ket enrollañ %1 « %2 »." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Gweler an degouezhoù :" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Deizhiad an deroù" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Deiziad ar fin" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Deiziad && eur" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Loc'hañ :" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Diwezh :" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "An holl deizioù" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Danvezioù" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Bemidbar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Ac'hubet" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Dieub" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Pad : " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n deiz" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n eur" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "%n munud" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Digant : %1 Da : %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "Pennañ an deizlevr" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" msgstr "" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Lakaat ho stad" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Lakaat ho stad" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Lemel %1" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Moulañ ar roll" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Ouzhpennañ %1" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Aozañ %1" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print What's Next" +msgstr "Petra zo &goude" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: calendarview.cpp:270 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "N'em eus ket kargañ an deiziadur '%1'." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Moulañ an deiziadur" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Gwel ar raktres" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Tostoc'h" -#: calendarview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "Fiñval da" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pelloc'h" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Dibab ar mod" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Deizlevr %1" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "dlead kentañ" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Raktres" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Filter Applied" -msgstr "Sil : " +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Lugent gwell ar raktres" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Dilemel an dra-se hepken" - -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" msgstr "" -#: calendarview.cpp:967 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Dilemel an dra-se hepken" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Digoret eo an deiziadur '%1'." -#: calendarview.cpp:968 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Eilañ da" - -#: calendarview.cpp:1064 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "&iCalendar ..." -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Deiziadur" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" +#: previewdialog.cpp:141 +msgid "Select path for new calendar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Deizhiad an deroù : " -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Deizhiad an deroù :" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Deiziad ar fin : " -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Embann" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "%n eur " -#: calendarview.cpp:1588 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "%n munud" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Mont &war-raok" +msgid "No end date" +msgstr "Deiziad ar fin :" -#: calendarview.cpp:1664 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom '%1'." +msgid "Due date: " +msgstr "Deiziad" -#: calendarview.cpp:1665 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Mont &war-raok" - -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "" +msgid "No due date" +msgstr "Deiziad" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "&Adseniñ :" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "%n munud" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Deiziater : " -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Lec'hiadur : " -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Deskrivadur :" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notennoù :" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Deiz a-&raok" - -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Deiz &a heul" - -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Sizhun &diaraok" - -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Sizhun a &heul" - -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Sil ebet" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "%n munud" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Dilemel an dra-se hepken" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Deizhiad an deroù : " -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Loc&'hañ :" -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Deiziad" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "N'eo ket possubl dilemel" - -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Lemel an hini &red" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Lemel an &holl re" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Skarzhañ" - -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Stagadennoù :" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "%n munud" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "N'hellan ket kuitaat. En ur enrollañ c'hoazh." +msgid "No Attendees" +msgstr "Deiziad ar fin :" -#: calendarview.cpp:2579 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom '%1'." +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "%n munud" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Sac'het eo an eil" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2) : %3" -#: calendarview.cpp:2623 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom '%1'." +msgid "Status: %1" +msgstr "Loc'hañ : %1" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Fazi en ur fiñval" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Loc'hañ : %1" -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Dibarzhoù : " -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Rummoù : " -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Degouezhoù" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "An dra-&mañ hepken" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2722 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Deizlevr" +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Sizhun %3" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Sizhun %3" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Deizhiad an deroù" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Deiziad" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" msgstr "" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Deiziadur" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Roll an traoù d'ober" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" msgstr "" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Aozañ siloù an deiziadur" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Deiziadur bev" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Moulañ an de&iz" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" msgstr "" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Roit un anv evit ar patrom nevez mar plij :" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Moulañ ar mi&z" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an deiziadur er restr %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Kefluniadur an danvez" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Dibabit seurt an danvez nevez mar plij :" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an deiziadur er restr %1." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Moulañ an deiziadur" + +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Moulañ ar roll" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Giz moulañ" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Reizhadur ar bajenn :" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Implijit dibarzhoù dre ziouer ar voullerez" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Porzh :" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Rakgwel" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Traoù d'ober : %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Den : %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Dibabit chomlec'hioù" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(AnvGoullo)" + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Deiziadur" + +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Aozañ siloù an deiziadur" + +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Deiziadur bev" + +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Roit un anv evit ar patrom nevez mar plij :" + +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an deiziadur er restr %1." + +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Kefluniadur an danvez" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Dibabit seurt an danvez nevez mar plij :" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an deiziadur er restr %1." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -5568,8 +5096,8 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -5586,6 +5114,10 @@ msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an deiziadur er restr %1." msgid "Re&load" msgstr "Ad&kargañ" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "Diskouez an &titouroù" @@ -5615,1839 +5147,2189 @@ msgstr "" msgid "&Add..." msgstr "&Ouzhpennañ ..." -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Digoret eo an deiziadur '%1'." - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Klask" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "An holl deizioù" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Klask evit :" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Klask evit" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Traoù &d'ober" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "Di&gant :" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Da :" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Traoù d'ober :" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Klask e" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Renk" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Deskrivadurioù" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Echu" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Rumm" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "n'eo ket spisaet" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Lakaat ho stad" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Lakaat ho stad" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Deiziadur bev" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Deiziadur dre ziouer" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: stdcalendar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Deiz-ha-bloaz" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (krenn)" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Merañ ar patromoù" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Arloañ ar patrom" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Anv ar patrom" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Roit un anv evit ar patrom nevez mar plij :" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Patrom nevez" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "" +"Ur patrom a vez graet an anv-se dioutañ a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e " +"rasklañ anezhañ ?" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Anv ar patrom" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Rasklañ" + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Eilañ da" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Munudoù" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Fiñval da" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Anv :" -#: kotodoview.cpp:476 +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Echu eo ar ska&rzhañ" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Tra d'ober &nevez ..." +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Echu eo ar skarzhañ" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Son" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Raktal" + +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Diskouez hepken an hini dibabet" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n deiz" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Aozañ siloù an deiziadur" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Kemmañ ..." -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "a-raok ar fin" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Dihunerioù" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Lamm" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" msgstr "goude an dibenn" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" msgstr "a-raok ar fin" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" msgstr "goude an dibenn" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Pennañ" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Adseniñ :" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Ratreer red" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "bep" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Miz diaraok" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "munut(où)" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Seurt" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Dihunerioù bev" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "S&on" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Dihunerioù bev" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Restr klevet :" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Oberour kentañ" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Restr ar &program :" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Pep restr" -#: kojournaleditor.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Pennañ an deizlevr" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Arv&entennoù ar meziant :" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "N'eus ket un deizlev mat er patrom '%1'." +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&Postel(où) :" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "E&ilañ" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Adseniñ" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Aozañ ar stagadenn" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Ouzhpennañ ur stagadenn" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Stagadennoù :" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Bevaat/marvaat an dihuner" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Titouroù diwar ar servijer" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar ..." +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Enrollañ an tremenger" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Gwel ar raktres" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Tostoc'h" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pelloc'h" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Dibab ar mod" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Anv an arveriad :" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "dlead kentañ" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL ar servijer :" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Raktres" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Degas" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Lugent gwell ar raktres" - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Lugent Exchange" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Deizhiad an deroù :" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Deiziad ar fin :" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Enkargañ ..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Kefluniañ ..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Ezkargañ" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Anv an arveriad :" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Tremeng&er :" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Fazi ebet" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "En&rollañ an tremenger" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Kadarnaat al lemel" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Fazi dianav" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Servijer Exchange :" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Porzh :" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Arveriad :" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL ar boest-lizheroù :" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "&Diell" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Kefluniañ ar vakañsoù" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Implijit ar vakañsoù eus Bro-Israel" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "E deizhioù" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "E mizioù" + +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Anv leun" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Chomlec'h po&stel" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Kliant postel" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kipour" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Deiziadur dre ziouer" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Deiziadur dre ziouer" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Deiziadur dre ziouer" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Deiziadur dre ziouer" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Diskouez niver an deiziad" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Diskouez niver an deiz" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Diskouez deizioù betek dibenn ar bloaz" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Diskoez an daou" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Moulañ an deiziadur" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Ratreer red" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Pennañ an deizlevr" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "Petra zo &goude" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Moulañ ar roll" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Moulañ an deiziadur" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Patromoù ..." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Digeriñ en ur prenestr all" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Ur restr deiziadur da gargañ" + +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom '%1'." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "&Diell" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Anv :" - -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Pe&rzh :" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "St&ad :" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Dibabit chomlec'hioù ..." - -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Anv-bihan anv-familh" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Liv ar vakañsoù" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "anv" +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Liv splannadur" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Lemel %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Liv drekleur gwell an deiziataer" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Lemel %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Deiziad" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Bloaz diaraok" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Miz diaraok" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Miz a heul" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Bloaz a heul" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Diuzit ur miz" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Diuzit ur miz" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barenn eur" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Gwell an deiziataer" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Loc&'hañ :" +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Ratreer red" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Gwel ar miz" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Echu" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:505 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "ec&huet" +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Tevet :" +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Lakaat a ra titl an deizlevr-mañ." +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "dianav" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Loc'hañ : %1" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Moulañ an deiziadur" +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Giz moulañ" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Reizhadur ar bajenn :" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ouzhpennañ ur sil" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Implijit dibarzhoù dre ziouer ar voullerez" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Enporzh" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Ezporzh" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Rakgwel" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Aozañ ..." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Gweloù" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Tostoc'h" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Mont" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Oberoù" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "S&teuñvañ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Dibarzhoù : " + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -msgid "%1 (Due: %2)" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Traoù d'ober : %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Kentañ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Gweloù" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Steuñvañ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Den : %1" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "&Kemmañ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Deiziad && eur" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Deizhiad an deroù : " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Deizlevr" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Deizhiad an deroù :" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Deiziad ar fin : " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Deizhiad an deroù :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n eur " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Deiziad ar fin :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n munud" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "Deiziad ar fin :" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Traoù d'ober" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Deizlevr" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Deiziad" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Deiziad" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintDay_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "&Adseniñ :" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Moulañ an deiziadur" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Bemidbar" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Niver a &bajennoù :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "%n munud" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Diskouez an dibarzhoù" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Deiziater : " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Lec'hiadur : " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Skrid" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Deskrivadur :" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Takad-eur :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notennoù :" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "%n munud" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "A&mzer ar fin :" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Deizhiad an deroù : " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start &time:" msgstr "Loc&'hañ :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Deiziad" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Implijit al livioù" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 -msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Enlakaat an titouroù" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Stagad&ennoù" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Loc'hañ :" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Stagadennoù :" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Miz ar fin :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "%n munud" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Deiziad ar fin :" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "%n munud" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2) : %3" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Loc'hañ : %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Loc'hañ : %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titl :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Roll an traoù d'ober" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Dibarzhoù : " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Tevet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Rummoù : " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Deskrivadur" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Degouezhoù" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Deiziad" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "&Restr son :" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Sizhun %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Dibarzhoù all" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Sizhun %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Deizhiad an deroù" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Deiziad" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Roll an traoù d'ober" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Doare moulañ" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Moulañ an de&iz" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Moulañ ar mi&z" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Postel :" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Dibabit ar &chomlec'h ..." + +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Mererezh ar patromoù" + +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Petra zo goude ?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Degouezhoù :" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Traoù d'ober :" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Lec'hiadur : " -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Ouzhpennañ" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 munudenn" @@ -7512,10 +7394,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Ouzhpennañ ur sil ..." -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Ouzhpennañ ur sil" - #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Dibabit ur &rummoù ..." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/korganizer.po index d24d20783b3..74f174d68c9 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/korganizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: __kde__tdepim__korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-15 20:51+0100\n" "Last-Translator: Emir Beganović \n" "Language-Team: \n" @@ -16,4529 +16,3566 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bojana" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bojana@utic.net.ba" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Opšte" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Prisutni" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Lični organizator za TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Trenutni održavalac." -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Izmijeni događaj" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Prethodni mjesec" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "No&vi događaj..." +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Održavatelj" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Dodatak za Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Uvezi kalendar" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Uvezi iz Ical-a" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Dobavi najbolje nove stvari..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Potvrda KOrganizer-u" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Izvezi kao web stranicu..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Šablon ne sadrži ispravan događaj." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Okači najbolje nove stvari..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arhiviraj stare unose..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Da li da obrišem sve događaje prije %1 bez snimanja?\n" -"Sljedeći događaji će biti obrisani:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Brisanje završeno" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Obriši stare događaje" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Obriši %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Ne mogu da zapišem arhivsku datoteku." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Šta je &sljedeće?" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Ne mogu da zapišem arhivsku datoteku na krajnje odredište." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dan" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" +"&Sljedeći &n dan\n" +"S&ljedeća %n dana\n" +"S&ljedećih %n dana" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Naslov:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Datum:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Vrijeme:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primjer '%1'." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "R&adna sedmica" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binarni podaci]" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Sedmica" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Dodaj prilog" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mjesec" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Prilozi" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Listaj" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista &zadataka" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dnevnik" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta pogleda" - -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centriraj pogled" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Prilozi" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Osvježi" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Dodaj filter" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Lokacija:" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Dodaj prilog" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Idi na da&nas" -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Prilozi" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Idi &nazad" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Idi &naprijed" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Dodaj prilog" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "No&vi događaj..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Novi &zadatak..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Novi &podzadatak..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Dnevnik" + +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Prikaži" + +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Učini podzadatak &nezavisnim" + +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Objavi podatke o stavci..." + +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Kopiraj u" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Zahtijevaj" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Izmijeni" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Izmijeni izuzetke" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Sačuvaj vrijeme" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Opseg ponavljanja" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Pomjeri u" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "za&vršen %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Počinje:" +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&Dnevnik" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Nema krajnjeg datuma" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter je uključen" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Završi &poslije" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Potvrda KOrganizer-u" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&pojavljivanja" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Obriši stare događaje" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Završi &do:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:962 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Obriši stare događaje" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Počinje: %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Kopiraj u" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Izmijeni opseg ponavljanja" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Navedite ispravan datum početka." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Dnevno" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Učini podzadatak nezavisnim" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Sedmično" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mjesečno" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Godišnje" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Dnevno" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "&Uključi ponavljanje" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Sedmično" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nema izabranih provajdera." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mjesečno" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "O&bjavi..." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ne mogu da nađem šablon '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Godišnje" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Idi &naprijed" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Ne mogu da nađem šablon '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Uključi ponavljanje" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Idi &naprijed" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto listu" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Vrijeme zakazanog termina " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Slobodno-zauzeto objekat" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Prikazuje vrijeme zakazanog termina." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Dobavi &slobodno/zauzeto informacije o drugim ljudima" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Pravilo ponavljanja" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Događaj nema nikog prisutnog." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Opseg ponavljanja..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Izuzeci..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar-i" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Stavke dnevnika ne mogu da se izvezu u vCalendar-sku datoteku." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Po&navljanje" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Upozorenje na gubitak podataka" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar-i" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novi kalendar" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Prethodni dan" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "Samo za čitanje" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Sljedeći dan" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Uvezi kalendar" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Prethodna sedmica" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Želite li da dodate kalendar sa '%1' u KOrganizer?" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Sljedeća sedmica" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Novi kalendar" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Prikaži filter" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr " Dolazne poruke: %1 " +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Obriši stare događaje" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Obriši %1" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Uklanjanje nije moguće" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " -"prisutnima?" - -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " -"prisutnima?" +"Ovaj događaj se ponavlja sa više datuma. Da li ste sigurni da želite da " +"obrišete ovaj događaj sa svim njegovim ponavljanjima?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " -"prisutnima?" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-poruka za grupno zakazivanje" - -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Sendmail" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ne šalji" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Želite li da pošaljete promjenu statusa organizatoru ovog zadatka?" - -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Datum kraja:" +"Ovaj događaj se ponavlja sa više datuma. Želite da obrišete sva njegova " +"ponavljanja, ili samo tekuće (%1)?" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "Želite li da pošaljete promjenu statusa organizatoru ovog zadatka?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Obriši tekuće" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "Želite li da pošaljete promjenu statusa organizatoru ovog zadatka?" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Obriši tekuće" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2411 #, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga izmijenite, vaš kalendar više neće " -"biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga izmijenite?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Delete &All" +msgstr "Obriši %1" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Da li da obrišem sve završene zadatke?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Ukloni obrisane zadatke" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "&Dnevnik" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Isprazni" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "unos u dnevniku" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Naslov:" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Ne mogu da obrišem zadatke koji sadrže nezavršene podzadatke." -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "V&rijeme" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Obriši zadatak" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Ne mogu da izmijenim opseg rada. Drugi proces ga je zaključao." -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Ne mogu da napravim datoteku za kačenje" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Obriši tekuće" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiranje neuspješno" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "unos u dnevniku" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Ne mogu da izmijenim opseg rada. Drugi proces ga je zaključao." -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Pomjeranje neuspješno" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "unos u dnevniku" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Ovo je događaj koji se ponavlja." -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "unos u dnevniku" - -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Ovaj događaj se ponavlja sa više datuma. Želite da obrišete sva njegova " +"ponavljanja, ili samo tekuće (%1)?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Ovo je događaj koji se ponavlja." -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Ovaj događaj se ponavlja sa više datuma. Želite da obrišete sva njegova " +"ponavljanja, ili samo tekuće (%1)?" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Ovo je događaj koji se ponavlja." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorije" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Samo &ova stavka" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Izaberite adresanta..." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Samo &buduće stavke" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Pristup:" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&pojavljivanja" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Nisam uspio dodati izuzete stavke u kalendar. Izmjene su poništene." -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Pronađena greška" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Po&dsjetnik:" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "&Uključi ponavljanje" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Nisam uspio dodati buduće stavke u kalendar. Izmjene su poništene." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Da li da obrišem sve događaje prije %1 bez snimanja?\n" +"Sljedeći događaji će biti obrisani:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuta/e" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "sat/i" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Prije početka" - -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Prije kraja" - -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Obriši stare događaje" -#: koeditorgeneral.cpp:500 +#: eventarchiver.cpp:219 #, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalendar" +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Ne mogu da zapišem arhivsku datoteku." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "&Prisutni" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Ne mogu da zapišem arhivsku datoteku na krajnje odredište." -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minute\n" -"%n minuta" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Izvezi kalendar kao web-stranicu" -#: korganizer_options.h:35 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Uvezi kalendar sa u podrazumijevani kalendar" +msgid "Export" +msgstr "&Izvoz" -#: korganizer_options.h:37 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvoz" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Resetuj na početne vrijednosti" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Opseg datuma" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Akcije" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Vrsta pogleda" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Zakaži" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Vremenska traka" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Za&daci" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Glavno" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Događaji:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Pogledi" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Izmijeni filtere kalendara" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Zakaži" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novi" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Novi filter %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detalji" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potvrda brisanja" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Sakrij ponavljajuće događaje" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Obriši %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" +"Softver nije mogao da okači (upload) vašu slobodnu/zauzetu listu na " +"navedeni URL (%1). Može biti problem sa pravima pristupa, ili pogrešan URL. " +"Sistem je rekao: %2.
Provjerite URL ili kontaktirajte " +"administratora vašeg sistema.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Odmah" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Objavi informaciju slobodno-zauzeto" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "dani u slobodno/zauzeto informaciji" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Obriši %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Dodaj %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Izmijeni %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Prikaži sve osim izabranih" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Uvezi kalendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Želite li da dodate kalendar sa '%1' u KOrganizer?" + +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Novi kalendar" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Prikaži samo izabrane" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "&Izmjeni" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Prisutni" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Sakrij zadatke koji ne pripadaju meni" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "&Pošalji poruke" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ne šalji" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Centriraj na početku" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Prije kraja" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Nakon kraja" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Koliko često:" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "bez vremena" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "&Dnevnik" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Opšte" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "unos u dnevniku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Vrati prethodno" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Naslov:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "Nikad" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "V&rijeme" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minuta/e" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Vrsta pogleda" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Po&dsjetnik:" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Obriši tekuće" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Zvuk" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "unos u dnevniku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Po&dsjetnik:" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "unos u dnevniku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Arhiviraj &datoteku:" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "unos u dnevniku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" +"Nisam uspio da zaključam stavku za izmjene. sada ne možete učinit nikakvu " +"izmjenu." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Sve datoteke" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Zaključavanje je neuspješno obavljeno." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Prisutni" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-&adresa:" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&upliciraj" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "&Vrati prethodno" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Dan" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "O&bjavi..." +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" + +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Objavljujući informaciju slobodno/zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u obzir " -"vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena u koja " -"ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto listu" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimalno &vrijeme između nadogradnje (u minutima):" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Ime:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Kliknite da dodate novog učesnika" + +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Uloga:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "O&bjavi..." +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Status:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dani u slobodno/zauzeto informaciji" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Zahtijevaj odgovor" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o serveru" +msgid "&New" +msgstr "&Novi" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Zapamti šifru" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Šifra:" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Izaberite adresanta..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "&Korisničko ime:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL &servera:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Dobavi" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" msgstr "" -"Dobavljanjem slobodno/zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete uzeti " -"u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Dobavi &slobodno/zauzeto informacije o drugim ljudima" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "Ime" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizer: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Obriši %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Obriši %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Korisničko ime:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Prikazivač protivdogađaja" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Šifra:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Odbij" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Zapamti šifru" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Pomjeri u" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-adresa:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj u" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Izaberite &adresanta..." +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Učitaj šablon" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Aktiviraj automatsko snimanje kalendara" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Interval snimanja u minutima:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Potvrdi brisanja" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arhiviraj/obriši prošle zakazane termine" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Obriši stare događaje" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"%n sat\n" +"%n sata\n" +"%n sati" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Štampaj dan" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Štampaj sedmicu" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Mjeseci" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Po&dsjetnik:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Izvezi u HTML pri svakom snimanju" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Novi događaji/zadaci bi trebalo da budu" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Prije početka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "dodati standardnom resursu" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Centriraj na početku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Prije kraja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "upitani koji će resurs koristiti" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Nakon kraja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Koristi e-poštanske postavke iz kontrolnog centra" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binarni podaci]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Puno &ime:" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodaj prilog" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Prilozi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&adresa:" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Poštanski program" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta pogleda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Prilozi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Lokacija:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Dodaj prilog" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Prilozi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Podrazumijevano trajanje novog zakazanog termina:" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Dodaj prilog" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Prilozi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Novi kalendar" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Kopiraj u" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Želite li zaista da obrišete resurs %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Prilozi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Čas" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Obriši zadatak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Obriši zadatak" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se dnevno ponavljaju" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Dodatna e-adresa:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Slobodno/Zauzeto šifra" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se sedmično ponavljaju" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Početak:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Kraj:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Uključi oblačiće koji prikazuju sažetke događaja" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Razmjera: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Sat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Sedmica" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centriraj na početku" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Aktiviraj klizače u ćelijama prikaza mjeseca" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Odaberite datum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Odabir vremenskog perioda u prikazu rokovnika pokreće editor događaja." +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Okači" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Prikaži trenutno vrijeme (linija Markusa Bejnsa)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Prikaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "&Prisutni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Označite ovu stavku ako želite prikazati sekunde na liniji trenutnog vremena." +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Sastanak već ima odgovarajuća vremena početka i kraja." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"Od %1 učesnika, %2 je prihvatilo, %3 je uslovno prihvatilo, a %4 je odbilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Štampaj kalendar" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Naslov:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Kalendarska datoteka za učitavanje" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Izaberite adresanta..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dan počinje u" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Pristup:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Čas početka dana" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Čas kraja dana" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Izuzmi praznike" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Po&dsjetnik:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Prikaz mjeseca koristi cijeli prozor" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Prikaz zadataka zauzima cijeli prozor" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuta/e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "sat/i" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "&Sljedeći dan" +msgid "day(s)" +msgstr "dana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "Prije početka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Prije kraja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Boja praznika:" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalendar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "&Prisutni" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Boja za isticanje:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum i vrijeme" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Početak:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Kraj:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Boja radnih časova:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Dan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Po&navljanje" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Po&dsjetnik:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Pri&kaži vrijeme kao:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Vremenska traka" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Trajanje: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Prikaz rokovnika" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Trenutni održavalac." +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Od: %1 do: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme početka, na primjer '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Prikaz mjeseca" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme kraja, na primjer '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum početka, na primjer '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primjer '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Događaj se završava pre nego što počinje.\n" +"Ispravite datume i vremena." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URl za objavljivanje &slobodno/zauzeto informacija " +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Datum:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Vrijeme:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Korisničko ime za &slobodno/zauzeto informacije " +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primjer '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Šifra za slobodno/zauzeto informacije" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Automatski snimaj slobodno-zauzeto odgovore" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Početak:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Krajnji rok:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "P&ridruženo vrijeme" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Slobodno/Zauzeto URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Završeno" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Slobodno/Zauzeto korisničko ime" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Slobodno/Zauzeto šifra" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Šifra za dobijanje slobodno/zauzeto informacija" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "za&vršen %1" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Dodatak za Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "Pr&ioritet:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +msgid "Set the priority of the to-do" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Štampaj sedmicu" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najviši)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "&Prikaži podsjetnik" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Pri&kaži vrijeme kao:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (srednje)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Vremenska zona:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Opseg datuma i vremena" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Stavke u &dnevniku" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (najniži)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Opseg datuma" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Navedite ispravan datum krajnjeg roka." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Datum &početka:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme krajnjeg roka." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Datum &kraja:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Navedite ispravan datum početka." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme početka." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Datum početka ne može biti poslije datuma krajnjeg roka." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Datum početka: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "Za&daci" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Dnevnik" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Naslov:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista zadataka" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Stavke za štampanje" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Posljednja" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Štampaj samo &nezavršene stavke" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Pretposljednja" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Štampaj samo stavke čiji je krajnji rok u pe&riodu:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Treća prije posljednje" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Četvrta prije posljednje" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Peta prije posljednje" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Informacije o serveru" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "Pr&ioritet:" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Ponavljaj svakih" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Opisi" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "sedmica, u:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Datumi krajnjih rokova" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mjeseci" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opcije sortiranja" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Id. sortiranja" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "&Opisi" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Poveži &podzadatke sa njihovim roditeljem" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Vr&ijeme kraja:" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Vrijeme početka:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Koristi boje" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Štampaj dan" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Štampaj &kao Filofax stranicu" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dan" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Štampaj kao prikaz &vremenskog rasporeda:" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "godina" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Štampaj kao prikaz podijeljene sedmice" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dan " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -"Uključi i listu za&dataka koje bi trebalo da završite do štampanog(ih) dana" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -"Označite ovu stavku ako želite da se štampaju zadaci, pozicionirani po njihovom " -"datumu." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Pro&duži vremenski opseg da uključi sve događaje" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dan #" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Ponovi na &dan #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "I&zuzeci" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Prilozi" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Izmijeni" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Početni mjesec:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Krajnji mjesec:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Izmijeni izuzetke" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Opseg ponavljanja" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Štampaj brojeve &nedjelja" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Počinje:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Nema krajnjeg datuma" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Završi &poslije" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Zakazani termin" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Posao" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Sastanak" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&pojavljivanja" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonski poziv" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Završi &do:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Učenje" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Praznik" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Odmor" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Počinje: %1" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Specijalna prilika" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Izmijeni opseg ponavljanja" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Privatno" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Putovanje" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Rođendan" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Sedmično" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Izmijeni zadatak" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mjesečno" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Novi zadatak..." +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Godišnje" -#: kotodoeditor.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Šablon '%1' ne sadrži ispravan zadatak." +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Dnevno" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm " -"Pilot-u\n" -"koristeći KPilot-a?\n" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Sedmično" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...koji možete izabrati u zavisnosti da li sedmica počinje u ponedjeljak ili " -"nedjelju u TDE-u\n" -"Kontrolni Centar? KOrganizer koristi ova poredešavanja. Pogledaj " -"personalizaciju -> Država &\n" -"Jezici, na vrijeme & datum kartici.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mjesečno" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Godišnje" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...da možete skladištiti vaš kalendar na FTP serveru? Koristite uobičajeni " -"dijalog\n" -"za datoteke da biste snimili kalendar na URL kao " -"ftp://username@ftpserver/filename.\n" -"Možete aktivirati vaš kalendar i učitati ga ili snimiti kao da lokalni(na svom " -"računaru).\n" -"Samo osigurajte da nikada više od jedne instance KOrganizer-a ne radi na jednom " -"datoteci\n" -"istovremeno.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Uključi ponavljanje" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

...da možete napraviti hijerarhijske zadatke, desnim klikom na postojeći\n" -"zadatak i odabirom opcije Novi podzadatak u kontekstnom meniju?\n" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Vrijeme zakazanog termina " -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Prikazuje vrijeme zakazanog termina." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Pravilo ponavljanja" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Opseg ponavljanja..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Izuzeci..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Uvezi kalendar" - -#: actionmanager.cpp:257 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Uvezi iz Ical-a" - -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Dobavi najbolje nove stvari..." - -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Izvezi kao web stranicu..." +msgid "Recurrence" +msgstr "Po&navljanje" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "iCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "vCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Okači najbolje nove stvari..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arhiviraj stare unose..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Prisutni" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Brisanje završeno" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Šta je &sljedeće?" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Izmijeni događaj" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dan" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "No&vi događaj..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"&Sljedeći &n dan\n" -"S&ljedeća %n dana\n" -"S&ljedećih %n dana" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "R&adna sedmica" - -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Sedmica" - -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mjesec" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Listaj" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Dodatak za Exchange" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lista &zadataka" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Dnevnik" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Šablon ne sadrži ispravan događaj." -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centriraj pogled" +msgid "&Print..." +msgstr "&Izmijeni..." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Osvježi" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "Dodaj filter" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Kopiraj u" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Po&dsjetnik" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Idi na da&nas" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Idi &nazad" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Idi &naprijed" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "No&vi događaj..." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Novi &zadatak..." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Izmijeni prilog" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Novi &podzadatak..." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Dnevnik" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Dodaj prilog" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Prikaži" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Prilozi" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Izmijeni..." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Prikazivač događaja" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Učini podzadatak &nezavisnim" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Izmijeni..." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Objavi podatke o stavci..." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr " Dolazne poruke: %1 " -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Zahtijevaj" - -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Datum početka:" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Brojač" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Objavi informaciju slobodno-zauzeto" +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " +"prisutnima?" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Objavi informaciju slobodno-zauzeto" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "Imenik" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Prikaži dnevnu navigaciju" - -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Vrsta prikaza" - -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Prikazivač događaja" - -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Podešavanje resursa" - -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Podešavanje resursa" - -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Podesi &datum i vrijeme..." +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " +"prisutnima?" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Izmijeni &filtere..." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " +"prisutnima?" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Izmijeni k&ategorije..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-poruka za grupno zakazivanje" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Podesi &dodatke..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Sendmail" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Dodaj filter" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Želite li da pošaljete promjenu statusa organizatoru ovog zadatka?" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Calendar datoteke" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Datum kraja:" -#: actionmanager.cpp:752 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Nemate ical datoteka u vašem korisničkom direktoriju.\n" -"Uvoz ne može da se nastavi.\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "Želite li da pošaljete promjenu statusa organizatoru ovog zadatka?" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer je uspješno uvezao i spojio vašu .calendar datoteku iz ical-a sa " -"trenutno otvorenim kalendarom." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "Želite li da pošaljete promjenu statusa organizatoru ovog zadatka?" -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"KOrganizer je naišao na neka nepoznata polja u toku obrade vaše ical .calendar " -"datoteke, i morao je da ih odbaci. Provjerite da li su svi vaši relevantni " -"podaci ispravno uveženi." +"Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga izmijenite, vaš kalendar više " +"neće biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga " +"izmijenite?" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Uspješan uvoz iz ICal-a, ali sa upozorenjem" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -"KOrganizer je naišao na grešku pri obradi vaše .calendar datoteke iz ical-a. " -"Uvoz nije uspio." -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -"KOrganizer misli da vaša .calendar datoteka nije ispravan ical kalendar. Uvoz " -"nije uspio." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Snimio sam kalendar '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "Uči&taj šablon..." -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Ne mogu da skinem (download) kalendar iz '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Prisutni" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Ne mogu da nađem šablon '%1'." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Spojio sam kalendar '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Greška pri učitavanju datoteke '%1'." -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Otvorio sam kalendar '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Obriši zadatak" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -"Vaš kalendar će biti snimljen u formatu iCalendar-a. Koristite 'Izvezi " -"vCalendar' ako želite da ga snimite u formatu vCalendar-a." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Pretvaranje formata" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "&Dnevnik" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Nastavi" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Ne mogu da okačim (upload) kalendar na '%1'." +#: kojournaleditor.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Šablon '%1' ne sadrži ispravan zadatak." -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Snimio sam kalendar '%1'." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Po&dsjetnik:" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Ne mogu da okačim datoteku." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Ponavlja se" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Datum početka" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" + +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nema pokrenutih instanci KMail-a." + +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -"Kalendar je promenjen.\n" -"Želite li da ga snimite?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Sljedeći %n dan\n" -"&Sljedeća %n dana\n" -"&Sljedećih %n dana" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "" -"Nisam mogao da pokrenem kontrolni modul za formatiranje datuma i vremena." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Prikaži događaj" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Preuzeti događaji biće stopljeni sa vašim tekućim kalendarom." -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Izmijeni događaj..." +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Obriši događaj" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Zakazani termin" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Prikaži zadatak" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Posao" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Izmijeni zadatak..." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Sastanak" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Obriši zadatak" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonski poziv" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Učenje" + +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Praznik" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Odmor" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Specijalna prilika" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Privatno" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Putovanje" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" msgstr "Štampaj kalendar" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Vremenska zona:" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Nema izbora]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Prilozi" +msgid "Reminders" +msgstr "Po&dsjetnik:" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Prilozi" - -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Poništi (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Ponovi (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Radni časovi" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"Kalendar je promenjen.\n" -"Želite li da ga snimite?" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Prikaz rokovnika" + +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Bez grešaka" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Prikaz mjeseca" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' je nevažeći." +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Vrsta prikaza" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Tekst događaja" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar." +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Preuzeti događaji biće stopljeni sa vašim tekućim kalendarom." +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Izmijeni filtere kalendara" +#: koprefsdialog.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Resources" +msgstr "%1 resurs" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Novi filter %1" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Poštanski program zakazivača" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Potvrda brisanja" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Poštanski program" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Slobodno/Zauzeto šifra" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Dodatne e-adrese:" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Sažetak" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Početak:" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Dodatna e-adresa:" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Kraj:" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Razmjera: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Sat" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Sedmica" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mjesec" - -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centriraj na početku" - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Odaberite datum" - -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "&Prisutni" - -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Sastanak već ima odgovarajuća vremena početka i kraja." - -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Od %1 učesnika, %2 je prihvatilo, %3 je uslovno prihvatilo, a %4 je odbilo." - -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" - -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Dodatna e-adresa:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bojana" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bojana@utic.net.ba" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktivni kalendar" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Novi kalendar" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Rođendan" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Izaberite adrese" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(bez imena)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(bez e-adrese)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Izvezi kalendar kao web-stranicu" - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Resetuj na početne vrijednosti" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Opseg datuma" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Vrsta pogleda" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Odredište" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Za&daci" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Događaji:" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Pronađi događaje" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Pronađi" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Potraži:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Potraži" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Za&daci" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Stavke u &dnevniku" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "Od:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Do:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Događaji &moraju da budu potpuno uključeni" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Uključi i zadatke bez &krajnjeg roka" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Traži u" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Sažeci" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Opisi" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&gorije" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Podesi &dodatke..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Neispravan izraz za pretraživanje, pretraga ne može da se obavi. Unesite izraz " -"za pretraživanje koristeći džoker znake '*' i '?' gdje je potrebno." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Nije pronađen nijedan događaj koji se poklapa sa vašim izrazom za " -"pretraživanje." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-ov alarmni demon" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Održavatelj" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Po&dsjetnik:" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Ne mogu da podesim ovaj dodatak" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4562,13 +3599,6 @@ msgstr "Suspenduj" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Sljedeći događaji su uključili alarme:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4594,9 +3624,15 @@ msgstr "&Podesi KOrganizer..." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-ov alarmni demon" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Suspenduj" @@ -4609,14 +3645,14 @@ msgstr "Po&dsjetnik:" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Pokreni alarmnog klijenta po prijavljivanju" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" "There are %n active reminders." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" @@ -4624,2975 +3660,3826 @@ msgstr "" "Želite li da pokrenete KOrganizer-ovog alarmnog demona po prijavljivanju " "(imajte u vidu da se alarmi neće oglašavati dok demon nije pokrenut)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Zatvori KOrganizer-ovog alarmnog demona" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "&Početak:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Ne započinji" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Spojio sam kalendar '%1'." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" msgstr "Novi kalendar" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Novi kalendar" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "Samo za čitanje" -#: previewdialog.cpp:141 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Novi kalendar" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Uvezi kalendar sa u podrazumijevani kalendar" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -"Softver nije mogao da okači (upload) vašu slobodnu/zauzetu listu na " -"navedeni URL (%1). Može biti problem sa pravima pristupa, ili pogrešan URL. " -"Sistem je rekao: %2." -"
Provjerite URL ili kontaktirajte administratora vašeg sistema.
" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Upravljanje šablonima" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Ime šablona" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Unesite ime za šablon:" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Izmijeni zadatak" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Novi šablon" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Novi zadatak..." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:344 #, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Šablonl '%1' već postoji. Želite li da ga zapišete preko njega?" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Postoje šabloni sa istim imenom" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer-ova proba vremenske zone" - -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Štampaj kalendar" +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Šablon '%1' ne sadrži ispravan zadatak." -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Vremenska zona:" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Zadatak ne može da se premesti na samog sebe ili na svoj podzadatak." -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Nema izbora]" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Odustani od zadatka" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Po&dsjetnik:" - -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:" - -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Zadatak:" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Radni časovi" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Kliknite da biste dodali novi zadatak" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Završeno" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Prikaz rokovnika" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Id. sortiranja" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Prikaz mjeseca" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Učini podzadatak &nezavisnim" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Vrsta prikaza" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Učini podzadatak nezavisnim" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Tekst događaja" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "Kopiraj u" -#: koprefsdialog.cpp:711 +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Pomjeri u" + +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Brisanje završeno" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Novi zadatak..." + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Brisanje završeno" + +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Resources" -msgstr "%1 resurs" +msgid "Merged calendar" +msgstr "Spojio sam kalendar '%1'." -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Šta je &sljedeće?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Poštanski program zakazivača" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Događaji:" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Poštanski program" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Zadatak:" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Dodatne e-adrese:" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Događaji i zadaci na koje je potrebno odgovoriti:" -#: koprefsdialog.cpp:891 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Dodatna e-adresa:" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:907 +#: kowhatsnextview.cpp:288 +#, fuzzy msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka: %1" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Prethodna godina" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Podesi &dodatke..." +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Prethodni mjesec" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Sljedeći mjesec" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Ne mogu da podesim ovaj dodatak" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Sljedeća godina" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Izaberite mjesec" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Uloga" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Izaberite mjesec" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Obriši zadatak" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Podesi praznike" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Obriši zadatak" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Prikaži broj dana" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Prikazivač protivdogađaja" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Prikaži broj dana" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Odbij" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Prikaži broj dana do kraja godine" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Prikaži oboje" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Prisutni" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Ovaj dodatak pruža brojeve dana i sedmica." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "&Pošalji poruke" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Preuzmi" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Nadogradi događaj..." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Obriši događaj..." -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "Podesi..." -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" +"Ovaj dodatak uvozi i izvozi kalendarske događaje iz/u Microsoft Exchange " +"2000 Server." -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Prikazivač događaja" - -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Ponavlja se" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Dodatak za Exchange" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Datum početka" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Izaberite zakazani termin." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Exchange kačenje je EKSPERIMENTALNO, možete izgubiti podatke o ovom " +"zakazanom terminu!" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum i vrijeme" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Okači" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Exchange brisanje je EKSPERIMENTALNO, ako je ovo ponavljajući događaj biće " +"izbrisane sve instance!" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Početak:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Kraj:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Bez grešaka" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Dan" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange server nije mogao da se dosegne ili je vratio grešku." -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Po&navljanje" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Odgovor servera nije mogao da se protumači." -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Po&dsjetnik:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Podaci o zakazanom terminu nisu mogli da se protumače." -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Pri&kaži vrijeme kao:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Ovo ne bi trebalo da se desi: pokušano je kačenje pogrešne vrste događaja." -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju da se zapiše zakazani termin na server." -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Zauzeto" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Pokušano je brisanje događaja koji nije prisutan na serveru." -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Slobodno" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nepoznata greška" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange server:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Trajanje: " +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"%n dan\n" -"%n dana\n" -"%n dana" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n sat\n" -"%n sata\n" -"%n sati" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Šifra:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Automatski odredi poštansko sanduče" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL poštanskog sandučeta:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Datum početka:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Datum kraja:" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Podesi praznike" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Koristi izraelske praznike" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Prikaži sedmičnu parshu" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Prikaži dan Omera" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Prikaži Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Ovaj dodatak pruža datume u jevrejskom kalendaru." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minute\n" -"%n minuta" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Od: %1 do: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravno vrijeme početka, na primjer '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravno vrijeme kraja, na primjer '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravan datum početka, na primjer '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primjer '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Događaj se završava pre nego što počinje.\n" -"Ispravite datume i vremena." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Postavite vaš status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Postavite vaš status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Obriši %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Dodaj %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Izmijeni %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Sačuvaj vrijeme" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Pomjeri u" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "za&vršen %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "&Dnevnik" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter je uključen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Obriši stare događaje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Obriši stare događaje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Kopiraj u" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Navedite ispravan datum početka." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Učini podzadatak nezavisnim" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Stavke u &dnevniku" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "&Dnevnik" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "&Uključi ponavljanje" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Štampa sve događaje jednog dana na jednoj stranici" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Lista događaja" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Nema izabranih provajdera." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Štampaj listu svih događaja i zadataka" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Šta je &sljedeće?" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "O&bjavi..." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Štampaj listu svih budućih događaja i zadataka." -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Ne mogu da nađem šablon '%1'." +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Idi &naprijed" +msgid "Print &Year" +msgstr "Štampaj sedmicu" -#: calendarview.cpp:1664 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Ne mogu da nađem šablon '%1'." +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Štampa sve događaje jednog dana na jednoj stranici" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Idi &naprijed" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Prikaz projekta" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto listu" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Slobodno-zauzeto objekat" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Dobavi &slobodno/zauzeto informacije o drugim ljudima" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Izaberite režim" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Događaj nema nikog prisutnog." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "glavni zadatak" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "Projekat" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Ovaj dodatak pruža Ganttov dijagram kao prikaz projekta." -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar-i" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Prikaz projekta" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Vremenski &raspon" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Ovaj dodatak pruža Ganttov dijagram kao prikaz projekta." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Stavke dnevnika ne mogu da se izvezu u vCalendar-sku datoteku." +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centriraj pogled" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Upozorenje na gubitak podataka" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Spojio sam kalendar '%1'." -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendar-i" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Novi kalendar" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Prethodni dan" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Sljedeći dan" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Prethodna sedmica" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Datum početka:" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Sljedeća sedmica" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Datum početka:" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Prikaži filter" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Datum kraja:" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"%n sat\n" +"%n sata\n" +"%n sati" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Obriši stare događaje" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "&Nema krajnjeg datuma" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Datumi krajnjih rokova" -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Uklanjanje nije moguće" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "&Vrati prethodno" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Po&dsjetnik:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Ovaj događaj se ponavlja sa više datuma. Da li ste sigurni da želite da " -"obrišete ovaj događaj sa svim njegovim ponavljanjima?" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" -#: calendarview.cpp:2404 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -"Ovaj događaj se ponavlja sa više datuma. Želite da obrišete sva njegova " -"ponavljanja, ili samo tekuće (%1)?" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Obriši tekuće" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizer: %1" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Obriši tekuće" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Lokacija:" -#: calendarview.cpp:2411 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Delete &All" -msgstr "Obriši %1" +msgid "Description:" +msgstr "&Opisi" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Da li da obrišem sve završene zadatke?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Ukloni obrisane zadatke" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Isprazni" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Ne mogu da obrišem zadatke koji sadrže nezavršene podzadatke." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Obriši zadatak" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Datum početka:" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Ne mogu da izmijenim opseg rada. Drugi proces ga je zaključao." +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "&Vrijeme početka:" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Ne mogu da napravim datoteku za kačenje" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiranje neuspješno" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Ne mogu da izmijenim opseg rada. Drugi proces ga je zaključao." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Pomjeranje neuspješno" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Ovo je događaj koji se ponavlja." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"Ovaj događaj se ponavlja sa više datuma. Želite da obrišete sva njegova " -"ponavljanja, ili samo tekuće (%1)?" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Ovo je događaj koji se ponavlja." +msgid "No Attachments" +msgstr "Prilozi" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Ovaj događaj se ponavlja sa više datuma. Želite da obrišete sva njegova " -"ponavljanja, ili samo tekuće (%1)?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Ovo je događaj koji se ponavlja." +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Samo &ova stavka" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Samo &buduće stavke" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&pojavljivanja" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "&Prisutni" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Nisam uspio dodati izuzete stavke u kalendar. Izmjene su poništene." +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Pronađena greška" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "&Prisutni" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "&Uključi ponavljanje" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Datum početka: %1" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Nisam uspio dodati buduće stavke u kalendar. Izmjene su poništene." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Datum početka: %1" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Novi kalendar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:292 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Izmijeni filtere kalendara" - -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorije" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Aktivni kalendar" +msgid "Today's Events" +msgstr "Pronađi događaje" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da obrišete resurse trenutno označene na listi dostupnih " -"KOrganizer resursa." -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 resurs" +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:371 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Unesite ime za šablon:" +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Ne mogu da napravim resurs tipa %1." - -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Podešavanje resursa" +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Izaberite vrstu novog resursa:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Datum početka" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Ne mogu da napravim resurs tipa %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Postotaka Završeno" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista zadataka" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Krajnji rok" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Želite li zaista da obrišete resurs %1?" +msgid "Print &incidence" +msgstr "Štampaj sedmicu" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Štampa sve događaje jedne sedmice na jednoj stranici" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Štampaj dan" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 resurs" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Štampa sve događaje jednog dana na jednoj stranici" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Štampaj sedmicu" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Štampa sve događaje jedne sedmice na jednoj stranici" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Ne mogu da napravim resurs tipa %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Štampaj mjesec" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Okači" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Štampa sve događaje jednog mjeseca na jednoj stranici" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Prikaži uvodnu stranu" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Štampaj 'za uraditi' listu" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Dodijeli boju" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Štampa sve stavke 'za uraditi' liste u obliku stabla." -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Koristi boje" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Podešavanje resursa" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Štampaj kalendar" + +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Ukloni" +msgid "Print" +msgstr "Lista događaja" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Novi kalendar" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Lista događaja" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "Dodaj..." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orijentacija stranice:" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Koristi podrazumijevane postavke za odabrani stil" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Spojio sam kalendar '%1'." +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nema pokrenutih instanci KMail-a." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Dan" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Ovaj stil štampe nema ni jednu podesivu opciju." -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Zadatak ne može da se premesti na samog sebe ili na svoj podzadatak." - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Odustani od zadatka" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Zadatak:" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Kliknite da biste dodali novi zadatak" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka: %1" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Zadatak: %1" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Završeno" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Id. sortiranja" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Osoba: %1" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (najviši)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Izaberite adrese" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(bez imena)" + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (srednje)" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Izmijeni filtere kalendara" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "5 (najniži)" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Aktivni kalendar" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Učini podzadatak &nezavisnim" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da obrišete resurse trenutno označene na listi " +"dostupnih KOrganizer resursa." -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Učini podzadatak nezavisnim" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "Kopiraj u" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 resurs" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Pomjeri u" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Unesite ime za šablon:" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Brisanje završeno" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Ne mogu da napravim resurs tipa %1." -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Novi zadatak..." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Podešavanje resursa" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Brisanje završeno" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Izaberite vrstu novog resursa:" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Po&dsjetnik:" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Ne mogu da napravim resurs tipa %1." -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Želite li zaista da obrišete resurs %1?" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 resurs" + +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -"%n dan\n" -"%n dana\n" -"%n dana" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Po&dsjetnik:" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Ne mogu da napravim resurs tipa %1." -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Okači" + +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Prije početka" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Prikaži uvodnu stranu" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Centriraj na početku" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Dodijeli boju" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Prije kraja" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Koristi boje" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Podešavanje resursa" + +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Nakon kraja" +msgid "&Rename..." +msgstr "&Ukloni" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "Dodaj..." -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Pronađi događaje" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Lični organizator za TDE" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Pronađi" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Trenutni održavalac." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Potraži:" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Prethodni mjesec" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Potraži" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Održavatelj" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Za&daci" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Prvobitni autor" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Stavke u &dnevniku" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "Od:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Do:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Događaji &moraju da budu potpuno uključeni" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Uključi i zadatke bez &krajnjeg roka" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "&Dnevnik" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Traži u" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Sažeci" -#: kojournaleditor.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Šablon '%1' ne sadrži ispravan zadatak." +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Opisi" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&gorije" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"Neispravan izraz za pretraživanje, pretraga ne može da se obavi. Unesite " +"izraz za pretraživanje koristeći džoker znake '*' i '?' gdje je potrebno." -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" +"Nije pronađen nijedan događaj koji se poklapa sa vašim izrazom za " +"pretraživanje." -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Postavite vaš status" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Izmijeni prilog" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Postavite vaš status" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktivni kalendar" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Dodaj prilog" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Prilozi" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Rođendan" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Po&dsjetnik" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Upravljanje šablonima" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Učitaj šablon" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Ime šablona" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "iCalendar..." +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Unesite ime za šablon:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Prikaz projekta" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Novi šablon" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Uvećaj" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Šablonl '%1' već postoji. Želite li da ga zapišete preko njega?" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Postoje šabloni sa istim imenom" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Izaberite režim" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "glavni zadatak" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer-ova proba vremenske zone" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "Projekat" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalji" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Ovaj dodatak pruža Ganttov dijagram kao prikaz projekta." +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Prikaz projekta" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Sakrij ponavljajuće događaje" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Vremenski &raspon" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Ovaj dodatak pruža Ganttov dijagram kao prikaz projekta." +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centriraj pogled" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Dodatak za Exchange" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Datum početka:" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Datum kraja:" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Odmah" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Preuzmi" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Nadogradi događaj..." +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Obriši događaj..." +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "Podesi..." +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Prikaži sve osim izabranih" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -"Ovaj dodatak uvozi i izvozi kalendarske događaje iz/u Microsoft Exchange 2000 " -"Server." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Izaberite zakazani termin." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Prikaži samo izabrane" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -"Exchange kačenje je EKSPERIMENTALNO, možete izgubiti podatke o ovom zakazanom " -"terminu!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Okači" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "&Izmjeni" + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Sakrij zadatke koji ne pripadaju meni" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -"Exchange brisanje je EKSPERIMENTALNO, ako je ovo ponavljajući događaj biće " -"izbrisane sve instance!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Bez grešaka" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange server nije mogao da se dosegne ili je vratio grešku." +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Odgovor servera nije mogao da se protumači." +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Centriraj na početku" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Podaci o zakazanom terminu nisu mogli da se protumače." +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Prije kraja" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Ovo ne bi trebalo da se desi: pokušano je kačenje pogrešne vrste događaja." +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Nakon kraja" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" -"Došlo je do greške pri pokušaju da se zapiše zakazani termin na server." +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Koliko često:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Pokušano je brisanje događaja koji nije prisutan na serveru." +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "bez vremena" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Opšte" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange server:" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Vrati prethodno" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "Nikad" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Korisnik:" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minuta/e" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Automatski odredi poštansko sanduče" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Vrsta pogleda" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL poštanskog sandučeta:" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Po&dsjetnik:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Zvuk" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Po&dsjetnik:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Arhiviraj &datoteku:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Sve datoteke" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-&adresa:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&upliciraj" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "&Vrati prethodno" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "O&bjavi..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Objavljujući informaciju slobodno/zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u " +"obzir vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena " +"u koja ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto listu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimalno &vrijeme između nadogradnje (u minutima):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "O&bjavi..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dani u slobodno/zauzeto informaciji" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije o serveru" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Zapamti šifru" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL &servera:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Dobavi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Dobavljanjem slobodno/zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete " +"uzeti u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Dobavi &slobodno/zauzeto informacije o drugim ljudima" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Korisničko ime:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Šifra:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Zapamti šifru" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Aktiviraj automatsko snimanje kalendara" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Interval snimanja u minutima:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Potvrdi brisanja" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arhiviraj/obriši prošle zakazane termine" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Obriši stare događaje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Podesi praznike" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Štampaj dan" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Koristi izraelske praznike" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Štampaj sedmicu" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Prikaži sedmičnu parshu" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Mjeseci" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Prikaži dan Omera" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Prikaži Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Izvezi u HTML pri svakom snimanju" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Novi događaji/zadaci bi trebalo da budu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "dodati standardnom resursu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "upitani koji će resurs koristiti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Koristi e-poštanske postavke iz kontrolnog centra" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Puno &ime:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&adresa:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Poštanski program" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Podrazumijevano trajanje novog zakazanog termina:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme alarma:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Novi kalendar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Čas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se dnevno ponavljaju" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Ovaj dodatak pruža datume u jevrejskom kalendaru." +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se sedmično ponavljaju" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Podesi praznike" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Prikaži broj dana" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Prikaži broj dana" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Prikaži broj dana do kraja godine" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Uključi oblačiće koji prikazuju sažetke događaja" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Prikaži oboje" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Ovaj dodatak pruža brojeve dana i sedmica." +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Aktiviraj klizače u ćelijama prikaza mjeseca" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Odabir vremenskog perioda u prikazu rokovnika pokreće editor događaja." + +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Štampaj sedmicu" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Prikaži trenutno vrijeme (linija Markusa Bejnsa)" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Štampa sve događaje jednog dana na jednoj stranici" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "&Dnevnik" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Prikaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Štampa sve događaje jednog dana na jednoj stranici" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Označite ovu stavku ako želite prikazati sekunde na liniji trenutnog vremena." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Stavke u &dnevniku" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Šta je &sljedeće?" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Štampaj listu svih budućih događaja i zadataka." +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Lista događaja" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Štampaj listu svih događaja i zadataka" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "Uči&taj šablon..." +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Štampaj kalendar" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Prisutni" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Ne mogu da nađem šablon '%1'." +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Kalendarska datoteka za učitavanje" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Greška pri učitavanju datoteke '%1'." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Obriši zadatak" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dan počinje u" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Čas početka dana" + +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Čas kraja dana" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Ime:" - -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Kliknite da dodate novog učesnika" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Izuzmi praznike" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Uloga:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Status:" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Prikaz mjeseca koristi cijeli prozor" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Zahtijevaj odgovor" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Prikaz zadataka zauzima cijeli prozor" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Izaberite adresanta..." +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "&Sljedeći dan" + +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "Ime" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizer: %1" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Boja praznika:" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Obriši %1" +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Obriši %1" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Boja za isticanje:" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Datumi krajnjih rokova" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Prethodna godina" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika:" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Prethodni mjesec" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika:" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Sljedeći mjesec" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Boja radnih časova:" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Sljedeća godina" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Izaberite mjesec" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Izaberite mjesec" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Početak:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Vremenska traka" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Krajnji rok:" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Prikaz rokovnika" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "P&ridruženo vrijeme" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Trenutni održavalac." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Završeno" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Prikaz mjeseca" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URl za objavljivanje &slobodno/zauzeto informacija " + +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:489 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Korisničko ime za &slobodno/zauzeto informacije " + +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "za&vršen %1" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Šifra za slobodno/zauzeto informacije" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "Pr&ioritet:" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Automatski snimaj slobodno-zauzeto odgovore" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -msgid "Set the priority of the to-do" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Navedite ispravan datum krajnjeg roka." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Navedite ispravno vrijeme krajnjeg roka." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Slobodno/Zauzeto URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Navedite ispravan datum početka." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Slobodno/Zauzeto korisničko ime" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Navedite ispravno vrijeme početka." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Slobodno/Zauzeto šifra" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Datum početka ne može biti poslije datuma krajnjeg roka." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Šifra za dobijanje slobodno/zauzeto informacija" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Datum početka: %1" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka: %1" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Štampaj kalendar" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Lista događaja" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orijentacija stranice:" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Podrazumijevano vrijeme zakazanog termina:" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Koristi podrazumijevane postavke za odabrani stil" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pregled" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvoz" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Ovaj stil štampe nema ni jednu podesivu opciju." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Izmijeni..." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Pogledi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Uvećaj" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcije" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka: %1" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Zakaži" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Zadatak: %1" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sastanak" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Vremenska traka" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Osoba: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Glavno" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Pogledi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Zakaži" + +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Dodatak za Exchange" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Datum početka:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Opseg datuma i vremena" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Datum početka:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Stavke u &dnevniku" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Datum kraja:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Opseg datuma" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Datum &početka:" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Datum &kraja:" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -"%n sat\n" -"%n sata\n" -"%n sati" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minute\n" -"%n minuta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "&Nema krajnjeg datuma" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Za&daci" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Datumi krajnjih rokova" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Dnevnik" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Datumi krajnjih rokova" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "&Vrati prethodno" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Po&dsjetnik:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Štampaj sedmicu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minute\n" -"%n minuta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "&Prikaži podsjetnik" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizer: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Pri&kaži vrijeme kao:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Lokacija:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Opisi" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Vremenska zona:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" +"Uključi i listu za&dataka koje bi trebalo da završite do štampanog(ih) dana" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minute\n" -"%n minuta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Vr&ijeme kraja:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Datum početka:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Pro&duži vremenski opseg da uključi sve događaje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "&Vrijeme početka:" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Datumi krajnjih rokova" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Vrijeme početka:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Koristi boje" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Informacije o serveru" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "Prilozi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Početni mjesec:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minute\n" -"%n minuta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "&Prisutni" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Krajnji mjesec:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minute\n" -"%n minuta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Označite ovu stavku ako želite da se štampaju zadaci, pozicionirani po " +"njihovom datumu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "&Prisutni" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Datum početka: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Štampaj brojeve &nedjelja" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Datum početka: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorije" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Naslov:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Pronađi događaje" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista zadataka" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Stavke za štampanje" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Štampaj samo &nezavršene stavke" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Štampaj samo stavke čiji je krajnji rok u pe&riodu:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "Pr&ioritet:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Opisi" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Sakrij završene zadatke" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opcije sortiranja" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Id. sortiranja" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "&Opisi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Poveži &podzadatke sa njihovim roditeljem" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Datum početka" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Datumi krajnjih rokova" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Postotaka Završeno" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista zadataka" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Štampaj dan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Krajnji rok" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Štampaj &kao Filofax stranicu" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Štampaj sedmicu" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Štampaj kao prikaz &vremenskog rasporeda:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Štampa sve događaje jedne sedmice na jednoj stranici" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Štampaj dan" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Štampaj kao prikaz podijeljene sedmice" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Štampa sve događaje jednog dana na jednoj stranici" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Štampaj sedmicu" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-adresa:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Štampa sve događaje jedne sedmice na jednoj stranici" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Izaberite &adresanta..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Štampaj mjesec" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Štampa sve događaje jednog mjeseca na jednoj stranici" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Štampaj 'za uraditi' listu" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm " +"Pilot-u\n" +"koristeći KPilot-a?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Štampa sve stavke 'za uraditi' liste u obliku stabla." +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Šta je &sljedeće?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...koji možete izabrati u zavisnosti da li sedmica počinje u ponedjeljak " +"ili nedjelju u TDE-u\n" +"Kontrolni Centar? KOrganizer koristi ova poredešavanja. Pogledaj " +"personalizaciju -> Država &\n" +"Jezici, na vrijeme & datum kartici.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Događaji:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Zadatak:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Događaji i zadaci na koje je potrebno odgovoriti:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 -#, fuzzy +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete skladištiti vaš kalendar na FTP serveru? Koristite " +"uobičajeni dijalog\n" +"za datoteke da biste snimili kalendar na URL kao ftp://username@ftpserver/" +"filename.\n" +"Možete aktivirati vaš kalendar i učitati ga ili snimiti kao da lokalni(na " +"svom računaru).\n" +"Samo osigurajte da nikada više od jedne instance KOrganizer-a ne radi na " +"jednom datoteci\n" +"istovremeno.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka: %1" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete napraviti hijerarhijske zadatke, desnim klikom na postojeći\n" +"zadatak i odabirom opcije Novi podzadatak u kontekstnom meniju?\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Objavi informaciju slobodno-zauzeto" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "dani u slobodno/zauzeto informaciji" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Nisam uspio da zaključam stavku za izmjene. sada ne možete učinit nikakvu " -"izmjenu." -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Zaključavanje je neuspješno obavljeno." +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7607,9 +7494,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Početak: %1\n" #~ "Kraj: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Dodaj" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minut" @@ -7653,8 +7537,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "unos u dnevniku" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga obrišete, vaš kalendar više neće biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga obrišete?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga obrišete, vaš kalendar više " +#~ "neće biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga " +#~ "obrišete?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "Vrijeme početka" @@ -7674,13 +7564,17 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Prikaz mjeseca koristi boje kategorija" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Označite ovu stavku ako želite da mjesečni pregled koristi boje kategorije." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Označite ovu stavku ako želite da mjesečni pregled koristi boje " +#~ "kategorije." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Prikaz mjeseca koristi boje kategorija" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Označite ovu stavku ako želite da mjesečni pregled koristi boje." #~ msgid "Default event color" @@ -7705,7 +7599,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika:" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Označite ovu stavku ako želite da rokovnik koristi boje." #~ msgid "URI" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po index e631e539f98..5cc48956693 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:38+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -22,8084 +22,7980 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "General" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Quico Llach,Albert Cervera Areny,Ivan Lloro Boada,Albert Astals Cid,Sebastià " +"Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"La pestanya General permet establir les opcions més habituals de " -"l'esdeveniment." +"quico@softcatala.org,albertca@jazzfree.com,antispam@wanadoo.es," +"astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@gmail.com" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&General" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Un organitzador personal per al TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Assiste&nts" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Mantenidor actual" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"La pestanya lliure/ocupat permet veure si altres assistents estan lliures o " -"ocupats durant l'esdeveniment." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mes anterior" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Edita l'esdeveniment" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Comantenidor" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Esdeveniment nou" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importa &calendari..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importa des de l'eina Ical de UNIX" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "La meva contraproposta per: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Obté &novetats candents..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Aquest element s'esborrarà permanentment." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exporta pàgina &web..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmació del KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "La plantilla no conté cap esdeveniment vàlid." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Publica &novetats..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arxiva tasques pendents" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Ar&xiva les entrades antigues..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Nete&ja les pendents finalitzades" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Voleu esborrar tots els elements anteriors a %1 sense desar?\n" -"S'esborraran els elements següents:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Esborra %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Esborra els elements antics" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&Què toca ara" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dia" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'arxiu %1." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"Dia &següent\n" +"&Propers %n dies" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "No es pot escriure l'arxiu al destí final." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "S&etmana laboral" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Estableix el títol d'aquest diari." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Setmana" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&ítol:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mes" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Llista" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Hora: " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Llista de pe&ndents" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Especifiqueu una data vàlida, per exemple '%1'." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "D&iari" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Dades binàries]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Vista de línia del &temps" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Afegeix adjunt" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Re&fresca" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Adjunts:" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltre" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Mètode per omissió d'adjunció a les pendents" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Apropa horitzontalment" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Allunya horitzontalment" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tipus" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Apropa verticalment" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Allunya verticalment" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Adjunta &en línia" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Vés a &avui" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Vés &enrere" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Vés en&davant" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Localització:" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Esde&veniment nou..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "&Pendent nova..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "&Subtasca nova..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "D&iari nou..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Afegeix adjunt" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Mostra" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Adjunts:" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Mostra una llista dels elements actuals (fitxers, correu, etc.) que s'han " -"associat amb aquest esdeveniment o tasca pendent. " +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Fes la subtasca independent" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Afegeix adjunt" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publica informació de l'element..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Mostra un diàleg usat per a seleccionar un adjunt per afegir-lo a aquest " -"esdeveniment o tasca pendent com a dades en línia." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Envia &invitació als assistents" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Elimina d'aquest esdeveniment o tasca pendent l'adjunt seleccionat de la llista " -"superior." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Petició d'actualització" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Envia &cancel·lació als assistents" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copia a" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Envia act&ualització de l'estat" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancel·la" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Petició de can&vi" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el recurs %1?" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Envia com un iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Elimina els adjunts" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "En&via per correu la informació lliure/ocupat..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arxiva/elimina esdeveniments i pendents antics" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "P&ublica la informació lliure/ocupat" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arxiva" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "Llibreta d'&adreces" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"L'arxivat desa els elements antics en el fitxer donat i llavors les esborra del " -"calendari actual. Si el fitxer d'arxiu ja existeix llavors s'afegiran. (Com recuperar-lo)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostra el navegador de dates" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arxiva ara els elements anteriors a:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostra la vista de pendents" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"La data abans de la qual s'arxivaran els esdeveniments. Tots els esdeveniments " -"i pendents anteriors es desaran i esborraran; els posteriors (i esdeveniments " -"de la mateixa data) es conservaran." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostra el visualitzador d'elements" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Arxiva automàticament els elements més antics &que:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Mostra la vista de recursos" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Si s'activa aquesta característica, KOrganizer comprovara regularment si s'han " -"d'arxivar els esdeveniments i pendents, això significa que no haureu de tornar " -"a usar aquest diàleg excepte per a canviar els paràmetres." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Mostra els botons de &recursos" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"L'antiguitat dels esdeveniments i pendents a arxivar. Tots els elements " -"anteriors es desaran i esborraran, els posteriors es conservaran." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configura &data i hora..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dia(es)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gestiona els &filtres de vista..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Setmana(es)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gestiona &les categories..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mes(os)" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Configura calendari..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Fitxer d'arxiu:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtre: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Fitxers iCalendar" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Fitxers de calendari" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"La ruta de l'arxiu. Els esdeveniments i pendents s'afegiran al fitxer arxiu, de " -"forma que qualsevol esdeveniment que ja existeixi en el fitxer no serà " -"modificat ni esborrat. Després podeu carregar o barrejar el fitxer com " -"qualsevol altre calendari. No es desa en un format especial sinó que utilitza " -"el format iCalendar. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipus d'elements a arxivar" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Esdeveniments" +"No teniu cap fitxer ical en el vostre directori d'inici.\n" +"La importació no pot continuar.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Amaga les tasques pendents &finalitzades" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer ha importat i annexat satisfactòriament el vostre fitxer ." +"calendar des d'ical dins el calendari obert actualment." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Aquí podeu seleccionar quins elements s'han d'arxivar. Els esdeveniments " -"s'arxiven si varen finalitzar abans de la data superior, els pendents s'arxiven " -"si varen completar-se abans de la data." +"KOrganizer ha trobat alguns camps desconeguts analitzant el vostre fitxer ." +"calendar ical, i els ha hagut de descartar. Verifiqueu que totes les dades " +"rellevants han estat importades correctament." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Només &esborra, no desis" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "La importació Ical ha acabat satisfactòriament amb avisos" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a esborrar els esdeveniments i pendents antics " -"sense desar-los. Després no serà possible recuperar-los." +"KOrganizer ha trobat un error en analitzar el vostre fitxer .calendar des " +"d'ical. La importació ha fallat." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"El nom del fitxer d'arxiu no és vàlid.\n" +"KOrganizer no creu que el vostre fitxer .calendar sigui un calendari ical " +"correcte. La importació ha fallat." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "L'assistent \"%1\" s'ha afegit a l'element \"%2\" del calendari" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nou calendari '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "S'ha afegit l'assistent" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "No es pot descarregar el calendari des de '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "S'ha afegit un recurs de calendari per a l'URL '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr " %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "No s'ha pogut crear el recurs de calendari '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "S'ha barrejat el calendari '%1'." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "S'ha obert el calendari '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"El número de la setmana des de l'inici del mes des de quan aquest esdeveniment " -"o tasca s'ha de repetir." - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1r" +"El calendari es desarà amb format iCalendar. Useu 'Exporta vCalendar' per a " +"desar-lo amb format vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2n" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversió de format" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3r" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Continua" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4t" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "No es pot publicar el calendari a '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5è" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "S'ha desat el calendari '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Últim" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Penúltim" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "No s'ha pogut publicar el fitxer." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Avant penúltim" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "No s'ha pogut desar el calendari al fitxer %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4t per la cua" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Cap error" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5è per la cua" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El calendari s'ha modificat.\n" +"El voleu desar?" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"El dia de la setmana en què aquest esdeveniment o tasca pendent s'ha de " -"repetir." +"Dia &següent\n" +"&Propers %n dies" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -"El mes durant el qual aquest esdeveniment o tasca pendent s'ha de repetir." +"No s'ha pogut iniciar el mòdul de control del format de la data i l'hora." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Estableix la periodicitat d'aquest esdeveniment o tasca pendent." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Mostra l'esdeveniment" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Repeteix cada" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Edita l'esdeveniment..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dia(es)" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Esborra l'esdeveniment" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "setmana(es):" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Mostra la tasca pendent" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dia de la setmana en què aquest esdeveniment o tasca s'ha de repetir." +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Edita la tasca pendent..." -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(os)" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Esborra la tasca pendent" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Repeteix el" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Només calendari" + +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Estableix un dia del mes específic en què aquest esdeveniment o tasca pendent " -"s'ha de repetir." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -"El dia del mes en què s'ha de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6è" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7è" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8è" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "No s'ha trobat cap hora adequada." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9è" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Adjunta com un en&llaç" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10è" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Adjunta &en línia" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11è" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Adjunta en línia &sense fitxers adjunts" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12è" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancel·la" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13è" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "L'eliminació d'adjunts d'un correu pot invalidar la seva signatura." -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14è" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Elimina els adjunts" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15è" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Desfés (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16è" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Desfés (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17è" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Refés (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18è" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Refés (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19è" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"El calendari conté canvis sense desar. Voleu desar-los abans de sortir?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20è" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21è" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22è" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23è" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"No s'ha pogut desar el calendari. Encara voleu tancar aquesta finestra?" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24è" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "No es pot sortir. Encara s'està desant." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25è" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Ha fallat en desar '%1'. Comproveu que el recurs està configurat " +"correctament.\n" +"Ignoro el problema i continuo sense desar o cancel·lo el desat?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26è" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Hi ha hagut un error en desar" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27è" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "L'URL '%1' no és vàlid." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28è" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "No s'ha pogut crear el recurs de calendari '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29è" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arxiva/elimina esdeveniments i pendents antics" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30è" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arxiva" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31è" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"L'arxivat desa els elements antics en el fitxer donat i llavors les esborra " +"del calendari actual. Si el fitxer d'arxiu ja existeix llavors s'afegiran. " +"(Com recuperar-lo)" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dia" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arxiva ara els elements anteriors a:" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -"Estableix un dia de la setmana i la setmana especifica dins del mes en què s'ha " -"de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent." +"La data abans de la qual s'arxivaran els esdeveniments. Tots els " +"esdeveniments i pendents anteriors es desaran i esborraran; els posteriors " +"(i esdeveniments de la mateixa data) es conservaran." -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "any(s)" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Arxiva automàticament els elements més antics &que:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Repeteix el dia" - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dia " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Si s'activa aquesta característica, KOrganizer comprovara regularment si " +"s'han d'arxivar els esdeveniments i pendents, això significa que no haureu " +"de tornar a usar aquest diàleg excepte per a canviar els paràmetres." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -"Estableix un dia específic d'un mes específic en què s'ha de repetir aquest " -"esdeveniment o tasca pendent." +"L'antiguitat dels esdeveniments i pendents a arxivar. Tots els elements " +"anteriors es desaran i esborraran, els posteriors es conservaran." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &de " +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dia(es)" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&El" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Setmana(es)" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&El dia" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mes(os)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Fitxer d'arxiu:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Fitxers iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Estableix un dia específic d'una setmana específica d'un mes específic en què " -"s'ha de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent." +"La ruta de l'arxiu. Els esdeveniments i pendents s'afegiran al fitxer arxiu, " +"de forma que qualsevol esdeveniment que ja existeixi en el fitxer no serà " +"modificat ni esborrat. Després podeu carregar o barrejar el fitxer com " +"qualsevol altre calendari. No es desa en un format especial sinó que " +"utilitza el format iCalendar. " -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " d&e " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipus d'elements a arxivar" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dia núm." +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Esdeveniments" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Repeteix el &dia núm." +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Amaga les tasques pendents &finalitzades" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Estableix un dia específic de l'any en què s'ha de repetir aquest esdeveniment " -"o tasca pendent." +"Aquí podeu seleccionar quins elements s'han d'arxivar. Els esdeveniments " +"s'arxiven si varen finalitzar abans de la data superior, els pendents " +"s'arxiven si varen completar-se abans de la data." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " de l'an&y" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Només &esborra, no desis" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " de l'any" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a esborrar els esdeveniments i pendents antics " +"sense desar-los. Després no serà possible recuperar-los." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xcepcions" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "El nom del fitxer d'arxiu no és vàlid.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Una data que s'ha de considerar una excepció a les regles de repetició d'aquest " -"esdeveniment o tasca pendent." +"

No hi ha cap element seleccionat

Seleccioneu un " +"esdeveniment, pendent o entrada de diari per a veure-hi els detalls.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" +"Aquí veieu els detalls dels esdeveniments, entrades del diari o pendents " +"seleccionats a la vista principal del KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Afegeix aquesta data com una excepció a les regles de repetició d'aquest " -"esdeveniment o tasca pendent." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Canvia" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Reemplaça la data seleccionada actualment amb aquesta data." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Esborra la data seleccionada actualment de la llista de dates que s'han de " -"considerar excepcions a les regles de repetició per aquest esdeveniment o tasca " -"pendent." +"El valor de la zona horària s'ha canviat. Voleu conservar l'hora absoluta " +"dels elements al vostre calendari, mostrant-los amb una hora diferent de " +"quina tenien, o moure'ls per tal que estiguin amb l'hora antiga a la nova " +"zona horària?" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Mostra les dates actuals que es consideren excepcions a les regles de repetició " -"per aquest esdeveniment o tasca pendent." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Conservo les hores absolutes?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Edita les excepcions" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Conserva les hores" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Interval de repetició" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Mou les hores" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Pendent finalitzada: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diari de %1" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Estableix un interval durant el qual s'aplicaran les regles de repetició " -"d'aquest esdeveniment o tasca pendent." +"L'element \"%1\" s'ha filtrat amb les regles de filtrat actuals, per tant " +"s'ocultarà i no apareixerà a la vista." -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Comença el:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"La data en la qual les repeticions d'aquest esdeveniment o tasca pendent han de " -"començar." - -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Sense data de finalització" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "S'ha aplicat el filtre" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Estableix que l'esdeveniment o la pendent es repetirà indefinidament." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "L'element \"%1\" s'esborrarà permanentment." -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Acaba &després de" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmació del KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Estableix que l'esdeveniment o la pendent deixarà de repetir-se després d'un " -"cert nombre d'ocurrències." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"Nombre de vegades que un esdeveniment o pendent s'ha de repetir abans " -"d'aturar-se." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&ocurrència(es)" +"L'element \"%1\" té subtasques. Voleu esborrar aquesta tasca i fer les seves " +"subtasques independents o esborrar la tasca pendent amb totes les seves " +"subtasques?" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Finalitza &el:" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Esborra només aquesta" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Estableix que l'esdeveniment o la pendent deixarà de repetir-se en una data " -"determinada." -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Data després de la qual l'esdeveniment o la pendent han d'aturar les " -"repeticions" +"L'element \"%1\" té subtasques. Voleu esborrar aquesta tasca i fer les seves " +"subtasques independents o esborrar la tasca pendent amb totes les seves " +"subtasques?" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Comença el: %1" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Esborra només aquesta" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Edita l'interval de repetició" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copia a" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Si us plau, especifiqueu una data inicial vàlida." + +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Estableix el tipus de repetició que ha de tenir aquest esdeveniment o pendent." +"No es pot convertir una subtasca en tasca principal perquè no es pot " +"bloquejar." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Diària" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Independitza les subtasques" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Setmanal" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissocia l'ocurrència" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Ha fallat la dissociació de l'ocurrència." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "La dissociació ha fallat" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Diària" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissocia les ocurrències futures" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser diari conforme les " -"regles especificades." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Ha fallat la dissociació de les ocurrències futures." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Setmanal" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "No hi ha cap element seleccionat." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser setmanal conforme " -"les regles especificades." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "La informació de l'element s'ha enviat amb èxit." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensual" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "S'està publicant" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser mensual conforme " -"les regles especificades." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "No s'ha pogut publicar l'element '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Anual" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Avançament" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser anual conforme les " -"regles especificades." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "No s'ha pogut avançar l'element '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Habilita la repetició" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Avançament" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Habilita la repetició d'aquest esdeveniment o tasca pendent conforme a les " -"regles especificades." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "La informació lliure/ocupat s'ha enviat amb èxit." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Hora de la cita" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "S'està enviant la informació lliure/ocupat" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Mostra informació quant a l'hora de la cita." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "No s'han pogut publicar les dades lliure/ocupat." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla de repetició" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "L'element no té cap assistent." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Opcions quant al tipus de repetició que ha de tenir aquest esdeveniment o tasca " -"pendent." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Interval de repetició..." +"El missatge de treball en grup per l'element '%1' s'ha enviat amb èxit.\n" +"Mètode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Opcions quant a l'interval de temps durant el què s'ha de repetir aquest " -"esdeveniment o tasca pendent." +"No s'ha pogut enviar l'element '%1'.\n" +"Mètode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Excepcions..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"La data '%1' de finalització de la repetició ha de ser posterior a la data " -"d'inici '%2' de l'esdeveniment." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Un esdeveniment o tasca pendent setmanal ha de tenir al menys un dia laboral " -"associat." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Les entrades del diari no es poden exportar a un fitxer vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetició" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Advertència de pèrdua de dades" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Calendari nou" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Dia &anterior" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "només de lectura" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Dia &següent" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importa calendari" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Setmana anterior" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importa el calendari a '%1' a KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Setmana se&güent" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Afegeix com a calendari nou" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Sense filtre" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Barreja amb el calendari existent" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Obre en una finestra a part" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"L'element \"%1\" té subtasques. Voleu esborrar aquesta tasca i fer les seves " +"subtasques independents o esborrar la tasca pendent amb totes les seves " +"subtasques?" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Missatge d'error: %1" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Esborra només aquesta" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Hi ha hagut un error en processar una invitació o actualització." +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Esborra-les &totes" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "S'estan esborrant les subtasques" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"L'element \"%1\" està marcat com a només lectura i no pot ser esborrat, " +"probablement pertany a un recurs de calendari de només lectura." -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "No és possible esborrar" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Aquest %1 inclou altra gent. S'ha d'enviar un correu electrònic als assistents?" +"L'element de calendari \"%1\" es repeteix en diverses dates. Esteu segur de " +"voler-lo esborrar amb totes les seves repeticions?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Aquest %1 inclou altra gent. S'ha d'enviar un correu electrònic als assistents?" +"L'element de calendari \"%1\" es repeteix en diverses dates. Voleu esborrar " +"només l'ocurrència actual el %2, només les repeticions futures o totes les " +"repeticions?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Esborra l'&actual" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Esborra les &futures" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Esborra-les &totes" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Esborrar totes les tasques finalitzades?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Neteja les tasques pendents" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Neteja" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "S'estan netejant les tasques finalitzades" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "No es poden netejar les tasques amb fills sense finalitzar." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Esborra la pendent" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Aquest %1 inclou altra gent. S'ha d'enviar un correu electrònic als assistents?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "No s'ha pogut editar l'element: està bloquejat per un altre procés." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Correu de planificació de grup" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "No s'ha pogut copiar l'element a %1." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Envia un correu" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "La còpia ha fallat" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "No enviïs" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "No s'ha pogut moure l'element a %1." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Voleu enviar una actualització de l'estat a l'organitzador d'aquesta tasca?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Ha fallat el moviment" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Envia actualització" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "S'està canviant un element repetitiu" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"El vostre estat com assistent d'aquest esdeveniment ha canviat. Voleu enviar " -"una actualització de l'estat a l'organitzador d'aquest esdeveniment?" +"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han " +"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els " +"elements de la repetició?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"El vostre estat com assistent d'aquest esdeveniment ha canviat. Voleu enviar " -"una actualització de l'estat a l'organitzador d'aquest esdeveniment?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "S'està canviant un element repetitiu" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"No sou l'organitzador d'aquest esdeveniment. En editar-lo el vostre calendari " -"perdrà la sincronització amb el de l'organitzador. De veres voleu editar-lo?" +"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han " +"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els " +"elements de la repetició?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "S'està canviant un element repetitiu" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Contraproposta: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han " +"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els " +"elements de la repetició?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "S'ha proposat un horari nou de reunió: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Només aques&t element" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Afegeix una entrada de diari]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Només elements &futurs" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Estableix el títol d'aquesta entrada de diari." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Totes les ocurrències" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Títol: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dissocia l'esdeveniment de la repetició" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Hora: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Determina si aquesta entrada de diari té una hora associada" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Estableix l'hora associada amb aquesta entrada de diari" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Esborra aquesta entrada de diari" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Edita aquesta entrada de diari" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Obre un diàleg d'editor per a aquesta entrada de diari" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Imprimeix aquesta entrada de diari" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Obre un diàleg d'impressió per a aquesta entrada de diari" - -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"No s'ha pogut afegir l'element d'excepció al calendari. No es farà cap canvi." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Estableix el títol d'aquest esdeveniment o tasca pendent." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Hi ha hagut un error" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Estableix on succeirà aquest esdeveniment o tasca pendent." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Separa les repeticions futures" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localització:" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"No s'han pogut afegir els elements futurs al calendari. No es farà cap canvi." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Permet seleccionar les categories a les que pertany aquest esdeveniment o tasca " -"pendent." +"

Seleccioneu aquí les dates que voleu mostrar a la vista principal de " +"KOrganizer. Mantingueu premut el botó del ratolí per a seleccionar més d'un " +"dia.

Premeu els botons superiors per a passar als mesos o anys " +"següents o anteriors.

Cada línia mostra una setmana. El número de la " +"columna de l'esquerra és el número de la setmana de l'any. Premeu-lo per a " +"seleccionar tota la setmana.

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Categories:" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Selecció..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acc&és:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arxiva tasques pendents" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Estableix si l'accés a aquest esdeveniment o tasca pendent està restringit. " -"Tingueu present que KOrganizer no usa aquest valor actualment, per tant la " -"implementació de les restriccions depèn del servidor de treball en grup. Això " -"significa que els esdeveniments o tasques pendents marcats com a privats o " -"confidencials podrien ser visibles per a altres persones." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Estableix la descripció d'aquest esdeveniment o tasca pendent. Es mostrarà en " -"un recordatori si n'hi ha algun, així com en una pista quan passeu per sobre de " -"l'esdeveniment." +"Voleu esborrar tots els elements anteriors a %1 sense desar?\n" +"S'esborraran els elements següents:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Activa un recordatori per aquest esdeveniment o tasca pendent." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Esborra els elements antics" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Sense recordatoris" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'arxiu %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Activa un recordatori per aquest esdeveniment o tasca pendent." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "No es pot escriure l'arxiu al destí final." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "S'ha configurat un recordatori avançat" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exporta el calendari com a pàgina web" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporta" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Estableix l'anticipació del recordatori respecte de l'esdeveniment." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Esteu a punt d'establir totes les preferències als valors per omissió. Es " +"perdran totes les modificacions personalitzades." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Estableix l'hora d'inici d'aquesta tasca pendent." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "S'estan establint les preferències per omissió" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Estableix l'anticipació del recordatori respecte de l'esdeveniment." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Reinicialitza als valors per omissió" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Estableix l'hora de venciment d'aquesta tasca pendent." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "General" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(s)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Interval de dates" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(es)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Tipus de vista" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "abans de l'inici" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destí" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "abans del final" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Pendents" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Esdeveniments" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Edita filtres de calendari" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendari: %1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Premeu aquest botó per a definir un nou filtre." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Sense assistents" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Premeu aquest botó per a eliminar el filtre actiu." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"un assistent\n" -"%n assistents" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nou filtre %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Importa els calendaris donats com a recursos nous en el calendari per omissió" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Aquest element s'esborrarà permanentment." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Fusiona les calendaris donats amb el calendari estàndard (copia els " -"esdeveniments)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Confirmació de l'esborrat" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Obre els calendaris donats en una finestra nova" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Esborra %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Fitxers de calendari o URL. Excepte que s'indiqui explícitament -i, -o o -m, es " -"preguntarà a l'usuari si importar, fusionar o obrir en una finestra separada." +"No hi ha cap URL configurat per a publicar la vostra llista lliure/" +"ocupat. Establiu-la al diàleg de configuració del KOrganizer, a la pàgina " +"\"Lliure/Ocupat\".
Pregunteu a l'administrador del vostre sistema l'URL " +"exacte i els detalls del compte.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "No hi ha URL de publicació lliure/ocupat" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporta" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "L'URL de destí '%1' no és vàlid." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vés" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no vàlid" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "A&ccions" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"El programa no ha pogut publicar la llista lliure/ocupat a l'URL %1. Pot " +"haver-hi un problema amb els drets d'accés, o heu especificat un URL " +"incorrecte. El sistema ha dit: %2.
Comproveu l'URL o contacteu " +"amb l'administrador del sistema.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Planifica" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Edita la localització lliure/ocupat" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Barra lateral" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Localització de la informació lliure/ocupat per a %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Esborra %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vistes" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Afegeix %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Planifica" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Edita %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de filtratge" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importa calendari" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nou" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importa el calendari a '%1' a KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detalls de filtre" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Afegeix com a calendari nou" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Barreja amb el calendari existent" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Amaga els esdeveniments i pendents &repetitius" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Obre en una finestra a part" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció si no voleu mostrar els esdeveniments i pendents " -"repetitius a les vistes. Els elements repetits diàriament i setmanal poden " -"ocupar un munt d'espai, per tant pot ser útil amagar-los." +"S'han esborrat alguns assistents d'aquesta incidència. S'han d'enviar " +"missatges de cancel·lació a aquests assistents?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Amaga les tasques pendents &finalitzades" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Assistents eliminats" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Si aquesta opció està marcada, el filtre ocultarà totes les tasques de la " -"llista que hagin estat finalitzades. Opcionalment, només s'ocultaran els " -"elements que hagin estat finalitzats fa un cert nombre de dies." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Envia missatges" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dies després de la finalització:" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "No enviïs" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Aquesta opció us permet seleccionar quines tasques pendents s'han d'ocultar. " -"Quant trieu Immediatament s'ocultarà la tasca pendent tan bon punt la " -"marqueu. Podeu incrementar o minvar el nombre de dies al comptador." +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "No s'ha pogut desar %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Immediatament" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "No s'ha pogut desar %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "No s'ha pogut desar %1 \"%2\"." + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Aquí podeu donar el nombre de dies que una tasca pendent ha d'estar finalitzada " -"per a ocultar-la a la llista de pendents. Si seleccioneu \"Immediatament\", " -"s'ocultaran totes les tasques finalitzades. Si, per exemple, trieu el valor 1, " -"s'ocultaran totes les tasques que s'han marcat com a finalitzades fa més de 24 " -"hores." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Amaga les tasques pendents &inactives" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Afegeix una entrada de diari]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Aquesta opció oculta a la llista totes les tasques on la data inici encara no " -"ha arribat (tingueu present que la data d'inici no és la data de venciment de " -"la tasca)." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Estableix el títol d'aquesta entrada de diari." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categories" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Títol: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Mostra-les totes excepte les seleccionades" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Hora: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Quan s'habilita aquesta opció, el filtre mostrarà tots els elements que " -"no contenen les categories seleccionades." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Determina si aquesta entrada de diari té una hora associada" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Mostra només les seleccionades" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Estableix l'hora associada amb aquesta entrada de diari" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Quan s'habilita aquesta opció, el filtre mostrarà tots els elements que " -"contenen les categories seleccionades com a mínim." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Esborra aquesta entrada de diari" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Canvia..." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Edita aquesta entrada de diari" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Oculta les tasques que no tinc assignades" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Obre un diàleg d'editor per a aquesta entrada de diari" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Imprimeix aquesta entrada de diari" + +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Obre un diàleg d'impressió per a aquesta entrada de diari" + +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -"Aquesta opció oculta a la llista totes les tasques pendents que estan " -"assignades a algú altre. " -"
\n" -"Només es comprovaran les tasques que tenen un assistent com a mínim. Si no " -"esteu a la llista d'assistents s'ocultarà la tasca pendent." +"No s'ha pogut bloquejar l'element per a modificar-lo. No podeu fer cap canvi." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Ha fallat el bloqueig" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Desplaçament de temps" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "L'assistent \"%1\" s'ha afegit a l'element \"%2\" del calendari" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "després de l'inici" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "S'ha afegit l'assistent" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "abans del final" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "després del final" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr " %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Freqüència:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Tot el dia" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " cop(s)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Interval:" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Repetició:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "No es pot modificar aquesta tasca pendent perquè no es pot bloquejar." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "cada " +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minut(s)" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'aquesta tasca o " +"esdeveniment. Les identitats es poden establir a la secció 'Personal' de la " +"configuració del KOrganizer, o a la secció 'Seguretat i privadesa'-" +">'Contrasenya i compte d'usuari' del centre de control TDE. Addicionalment, " +"les identitats es recullen des de l'arranjament del KMail i del llibre " +"d'adreces. Si trieu establir-la globalment per tot el TDE al centre de " +"control, assegureu-vos de marcar 'Usa l'arranjament de correu del centre de " +"control' a la secció 'Personal' de la configuració del KOrganizer." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identitat com a organitzador:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Diàleg de &recordatori" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Edita el nom de l'assistent seleccionat a la llista superior o n'afegeix un " +"de nou si no n'hi ha cap a la llista." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "À&udio" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&m:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Cliqueu per afegir un nou assistent" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correu" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Edita el paper de l'assistent seleccionat a la llista superior." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Text del diàleg de recordatori:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Paper:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Fitxer de so:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "" +"Edita l'estat d'assistència de l'assistent seleccionat en la llista superior." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Estat:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Fitxer de &programa:" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Edita si s'ha d'enviar un correu a l'assistent seleccionat a la llista " +"superior per demanar-li una resposta quant a la seva assistència." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Tots els fitxers" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Demana resposta" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&guments del programa:" +msgid "&New" +msgstr "&Nou" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Text del &missatge de correu:" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Afegeix un nou assistent a la llista. Un cop l'assistent ha estat afegit, " +"podreu editar el seu nom, paper, estat d'assistència, i si és necessari o no " +"que l'assistent respongui a la invitació. Per a seleccionar un assistent de " +"la vostra llibreta d'adreces, cliqueu el botó 'Selecciona el destinatari'." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Adreça &electrònica: " +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplica" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Elimina l'assistent seleccionat a la llista superior." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Repetició" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Selecciona el destinatari..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublica" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Obre la vostra llibreta d'adreces, permetent escollir-hi nous assistents." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"En publicar la informació lliure/ocupat, permeteu als altres tenir en compte el " -"vostre calendari en convidar-vos a una reunió. Només es publiquen les hores que " -"teniu ocupades, no en què les teniu ocupades." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publica informació &lliure/ocupat automàticament" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Nom Cognoms" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a publicar la informació lliure/ocupat " -"automàticament.\n" -"És possible ometre aquesta opció i enviar per correu o publicar la informació " -"lliure/ocupat usant el menú de planificació del KOrganizer.\n" -"Nota: si KOrganizer actua com a client TDE del Kolab, no cal això, perquè el " -"servidor Kolab2 se n'encarrega de publicar la informació lliure/ocupat i hi " -"gestiona l'accés d'altres usuaris." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nom" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Temps mínim entre publicacions (en minuts):" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organitzador: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Configureu aquí l'interval mínim en minuts entre cada publicació. Aquesta " -"configuració només té efecte si trieu la publicació automàtica d'informació." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "S'ha delegat a %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publica" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "S'ha delegat de %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "No s'ha delegat" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Configureu aquí el nombre de dies de calendari que voleu publicar i fer " -"disponible pels altres." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dies d'informació lliure/ocupat" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visor de contrapropostes" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informació del servidor" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Declina" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Introduïu aquí l'URL del servidor on s'ha de publicar la informació " -"lliure/ocupat.\n" -"Demaneu aquesta informació a l'administrador del servidor.\n" -"Un exemple d'URL d'un servidor Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/pep@kolab2.com.ifb\"" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Recorda la contrasenya" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Mou a" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a fer que KOrganizer recordi la vostra contrasenya, " -"desant-la al fitxer de configuració, i no us la demani cada cop que publiqueu " -"la vostra informació lliure/ocupat.\n" -"No es recomanable desar la contrasenya al fitxer de configuració per motius de " -"seguretat." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Copia a" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Afegeix" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "C&ancel·la" + +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Diàleg de recordatori" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" -"Introduïu aquí la vostra contrasenya de connexió al servidor de treball en " -"grup." +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Introduïu aquí la informació de connexió relativa al vostre compte al " -"servidor.\n" -"\n" -"Una especificitat del servidor Kolab2: registreu el vostre UID (Identificador " -"únic). Per omissió, el vostre UID és la vostra adreça de correu al servidor " -"Kolab2, però també podria ser diferent. Introduïu l'UID en aquest darrer cas." +msgid "Email" +msgstr "Correu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del servidor:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Recupera" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 abans de l'inici" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"En recuperar la informació lliure/ocupat que altres han publicat, podeu tenir " -"en compte el seu calendari en convidar-los a una reunió." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 després de l'inici" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Recupera automàticament la informació &lliure/ocupat d'altra gent" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 abans del final" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a recuperar automàticament la informació " -"lliure/ocupat d'altri. Tingueu present que heu d'omplir correctament la " -"informació del servidor per tal de fer-ho possible." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 abans del final" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Usa l'&adreça de correu completa per a la recuperació" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 després del final" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Activeu-ho per a recuperar del servidor usuari@domini.ifb en comptes " -"d'usuari.ifb" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 després del final" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a baixar un fitxer lliure/ocupat amb el format " -"\"usuari@domini.ifb\" (per exemple pep@sugranyes.com.ifb). Altrament es baixarà " -"un fitxer lliure/ocupat amb el format usuari.ifb (per exemple pep.ifb). " -"Demaneu-ho a l'administrador del servidor si no teniu clar com configurar " -"aquesta opció." +"1 dia\n" +"%n dies" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"1 hora\n" +"%n hores" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Nom d'&usuari:" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minut\n" +"%n minuts" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Contrasen&ya:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Recorda la contrasenya" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Edita els recordatoris" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correu:" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Selecciona el destin&atari..." +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "abans de l'inici" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Gestió de plantilles" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "després de l'inici" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Seleccioneu una plantilla i cliqueu Aplica plantilla " -"per a aplicar-la a l'esdeveniment o tasca actual. Cliqueu Nova " -"per a crear una nova plantilla basada en l'esdeveniment o tasca actual." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "abans del final" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Aplica plantilla" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "després del final" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Habilita el desat automàtic dels fitxers calendari oberts manualment" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a desar automàticament sense preguntar el fitxer " -"calendari en sortir del KOrganizer i periòdicament, mentre treballeu. Aquest " -"arranjament no afecta el desat automàtic del calendari estàndard, que és desa " -"automàticament després de cada canvi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Interval de desat en minuts" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dades binàries]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Establiu aquí l'interval en minuts entre desats automàtics dels esdeveniments " -"de calendari. Aquest arranjament només s'aplica als fitxers que s'han obert " -"manualment. El calendari estàndard general del TDE es desa automàticament " -"després de cada canvi." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Afegeix adjunt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirma l'esborrat" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Adjunts:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Mètode per omissió d'adjunció a les pendents" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a mostrar un diàleg de confirmació en esborrar " -"elements." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arxiva esdeveniments" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipus" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arxiva tasques pendents" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Adjunta &en línia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arxiva els esdeveniments regularment" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Que s'ha de fer en arxivar" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Esborra els esdeveniments antics" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Localització:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arxiva els esdeveniments antics a un fitxer separat" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Si s'habilita l'autoarxivat, els esdeveniments més antics d'aquesta quantitat " -"s'arxivaran. La unitat d'aquest valor s'especifica en un altre camp." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "La unitat en la que s'expressa el temps de caducitat." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "En dies" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Afegeix adjunt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "En setmanes" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjunts:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "En mesos" +#: koeditorattachments.cpp:462 +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " +msgstr "" +"Mostra una llista dels elements actuals (fitxers, correu, etc.) que s'han " +"associat amb aquest esdeveniment o tasca pendent. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL del fitxer on s'han d'arxivar els esdeveniments antics" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Afegeix adjunt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exporta a HTML cada vegada que es desi" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"Mostra un diàleg usat per a seleccionar un adjunt per afegir-lo a aquest " +"esdeveniment o tasca pendent com a dades en línia." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a exportar el calendari a un fitxer HTML cada cop que " -"el deseu. Per omissió, aquest fitxer s'anomenarà calendar.html i es col·locarà " -"a la carpeta inicial de l'usuari." +"Elimina d'aquest esdeveniment o tasca pendent l'adjunt seleccionat de la " +"llista superior." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Els nous esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari han de" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Ser afegits al recurs estàndard" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Elimina els adjunts" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a registrar sempre els nous esdeveniments, " -"tasques pendents i entrades de diari usant el recurs estàndard." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Preguntar quin recurs s'ha d'utilitzar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a triar el recurs que s'usarà per a registrar " -"l'element cada cop que creeu un nou esdeveniment, tasca pendent o entrada de " -"diari. Es recomana aquesta opció si teniu intenció d'usar la funcionalitat de " -"carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar diversos comptes " -"usant Kontact com a client TDE del Kolab. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Envia una còpia al propietari quan enviïs esdeveniments per correu" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia a" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a obtenir una còpia de tots els missatges de correu " -"que KOrganizer envia als assistents a l'esdeveniment a petició vostra." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el recurs %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Usa l'arranjament de correu del centre de control" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Elimina els adjunts" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a usar l'arranjament general de correu del TDE, que " -"es defineix usant el mòdul "Contrasenya i compte d'usuari" del centre " -"de control del TDE. Desmarqueu l'opció per a poder especificar el vostre nom i " -"adreça de correu." +"Mostra informació quant als assistents actuals. Per editar un assistent, " +"seleccioneu-lo a la llista i modifiqueu els valors en l'àrea inferior. En " +"clicar un títol de columna s'ordenarà la llista d'acord amb aquesta columna. " +"La columna RSVP indica si es demana una resposta de l'assistent o no." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nom complet" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Introduïu aquí el vostre nom complet. Aquest nom es mostrarà com a " -"\"Organitzador\" a les tasques pendents i esdeveniments que creeu." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Paper" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Adreça &electrònica" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Estat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Introduïu aquí la vostra adreça electrònica. Aquesta adreça de correu s'usarà " -"per a identificar el propietari del calendari i es mostrarà als esdeveniments i " -"tasques pendents que creeu." +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Client de correu" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "S'ha delegat a" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "S'ha delegat de" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a usar KMail com a transport de correu. El " -"transport de correu s'usa per a la funcionalitat de treball en grup." +"%1 no sembla una adreça de correu vàlida. Esteu segur que voleu convidar " +"aquest participant?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Adreça de correu no vàlida" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a usar sendmail com a transport de correu. El " -"transport de correu s'usa per a la funcionalitat de treball en grup. Abans de " -"seleccionar aquesta opció comproveu si teniu sendmail instal·lat." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Contrasenya de recuperació lliure/ocupat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Seleccioneu la vostra zona horària de la llista de localitzacions d'aquest " -"desplegable. Si la vostra ciutat no hi és, seleccioneu-ne una amb la mateixa " -"zona horària. KOrganizer ajustarà automàticament el canvi d'hora." +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Resum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usa la regió per a festius:" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Inici:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Fi:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Seleccioneu aquí la regió d'on voleu usar els festius. Els festius definits es " -"mostren com a dies no laborables al navegador de dates, la vista d'agenda, etc." +"Estableix el nivell d'apropament del diagrama Gantt. 'Hora' mostra un " +"interval de diverses hores, 'Dia' mostra un interval de pocs dies, 'Setmana' " +"mostra un interval de pocs mesos i 'Mes' mostra un interval de pocs anys, " +"mentre que 'Automàtic' selecciona l'interval més apropiat per l'esdeveniment " +"o tasca actual." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Hora de les cites per omissió" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Escala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Aquí podeu introduir l'hora de l'esdeveniment per omissió. L'hora per omissió " -"s'usa si no proporcioneu una hora inicial." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Durada per omissió de les cites noves (HH:MM)" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Aquí podeu introduir la durada dels esdeveniments per omissió. La durada per " -"omissió s'usa si no proporcioneu una hora final." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Setmana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Hora del recordatori per omissió:" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Hora del recordatori per omissió:" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centra a l'inici" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" +"Centra el diagrama Gantt en l'hora i dia inicial d'aquest esdeveniment." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Hora del recordatori per omissió:" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Tria una data" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Mou l'esdeveniment a una data i hora on tots els assistents estan lliures." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Actua&litza" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Recarrega les dades de lliure/ocupat de tots els assistents dels servidors " +"corresponents." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Calendari per omissió" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Mostra l'estat lliure/ocupat de tots els assistents. En dobleclicar en una " +"entrada d'un assistent a la llista podreu introduir la localització de la " +"seva informació lliure/ocupat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Assistent" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Aquesta reunió ja té unes hores d'inici/final adequades." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "No s'ha trobat cap hora adequada." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"Dels %1 participants, %2 han acceptat, %3 han acceptat provisionalment, i %4 " +"han rebutjat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" +"Esteu canviant l'organitzador d'aquest esdeveniment, que també és un " +"assistent. També voleu canviar aquest assistent?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Estableix el títol d'aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Mida de l'hora" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&ítol:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" -"Seleccioneu en aquest comptador l'alçaria de les files d'hora a la vista de " -"planificació." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Estableix on succeirà aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Mostra els esdeveniments de repetició diària al navegador de dates" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localització:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a mostrar en negreta els dies que contenen " -"esdeveniments de repetició diària al navegador de dates, o desmarqueu-la per a " -"donar més prominència a altres esdeveniments (que no es repeteixin diàriament)." +"Permet seleccionar les categories a les que pertany aquest esdeveniment o " +"tasca pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Mostra els esdeveniments de repetició setmanal al navegador de dates" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Categories:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a mostrar en negreta els dies que contenen " -"esdeveniments de repetició setmanal al navegador de dates, o desmarqueu-la per " -"a donar més prominència a altres esdeveniments (que no es repeteixin " -"setmanalment)." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Selecció..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acc&és:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Estableix si l'accés a aquest esdeveniment o tasca pendent està restringit. " +"Tingueu present que KOrganizer no usa aquest valor actualment, per tant la " +"implementació de les restriccions depèn del servidor de treball en grup. " +"Això significa que els esdeveniments o tasques pendents marcats com a " +"privats o confidencials podrien ser visibles per a altres persones." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Habilita els consells que mostren el resum dels esdeveniments" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a mostrar un consell amb el resum de l'esdeveniment " -"en passar-hi el ratolí per damunt." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Mostra les pendents a les vistes diària, setmanal i mensual" +"Estableix la descripció d'aquest esdeveniment o tasca pendent. Es mostrarà " +"en un recordatori si n'hi ha algun, així com en una pista quan passeu per " +"sobre de l'esdeveniment." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a mostrar les pendents a les vistes diària, setmanal " -"i mensual. Això és útil quant teniu un munt de pendents (repetitives)." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Activa un recordatori per aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Habilita les barres de desplaçament en les cel·les de la vista mensual" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Sense recordatoris" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a mostrar barres de desplaçament en clicar a una " -"cel·la a la vista mensual. Només apareixeran quan calgui." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Activa un recordatori per aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"La selecció d'un interval horari a la vista d'agenda inicia l'editor " -"d'esdeveniments" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "S'ha configurat un recordatori avançat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a engegar l'editor d'esdeveniments automàticament " -"quan seleccioneu un interval de temps a la vista diària o setmanal. Per a " -"seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratolí des de l'hora inicial " -"fins a la final de l'esdeveniment que aneu a planificar." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Estableix l'anticipació del recordatori respecte de l'esdeveniment." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostra la línia de l'hora actual (Marcus Bains)" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Estableix l'hora d'inici d'aquesta tasca pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a mostrar una línia roja a la vista diària o setmanal " -"indicant l'hora actual (línia Marcus Bains)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Mostra els segons a la línia de l'hora actual" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció si voleu mostrar els segons a la línia de l'hora actual." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Colors usats a la vista d'agenda" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Estableix l'anticipació del recordatori respecte de l'esdeveniment." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Seleccioneu els colors dels elements per a la vista d'agenda." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Estableix l'hora de venciment d'aquesta tasca pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Categoria interior, calendari exterior" +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Calendari interior, categoria exterior" +msgid "hour(s)" +msgstr "hora(es)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Només categoria" +msgid "day(s)" +msgstr "dia(es)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Només calendari" +msgid "before the start" +msgstr "abans de l'inici" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Visualització del calendari a la vista d'agenda" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "abans del final" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Fusiona tots els calendaris en un única vista" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Mostra els calendaris costat a costat" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Commuta entre vistes amb les pestanyes" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendari: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "El dia comença a les" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Sense assistents" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Introduïu aquí l'hora inicial pels esdeveniments. Aquesta hora hauria d'ésser " -"l'hora més matinera que useu pels esdeveniments, ja que es mostrarà a dalt de " -"tot." +"un assistent\n" +"%n assistents" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Hora de començar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data i hora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Introduïu aquí l'hora en què comenceu a treballar. KOrganizer marca amb un " -"color les hores laborables." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Hora de plegar" +"Estableix les opcions relatives al dia i hora de l'esdeveniment o pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Introduïu aquí l'hora en què acabeu de treballar. KOrganizer marca amb un color " -"les hores laborables." +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Inici:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Exclou els festius" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Fi:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a evitar que KOrganizer marqui les hores laborables " -"dels dies festius." +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Tot el &dia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Colors usats a la vista d'agenda" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Repetició" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Seleccioneu els colors dels elements per a la vista d'agenda." +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Recordatori:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "La vista mensual utilitza la pantalla sencera" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "M&ostra l'hora com:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a usar la pantalla KOrganizer sencera en mostrar la " -"vista mensual. Si l'opció està marcada, guanyareu una mica d'espai a la vista " -"mensual, però no es mostraran altres estris, com ara el navegador de dates, els " -"detalls de l'element i la llista de recursos." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "La vista de pendents utilitza la pantalla sencera" +"Estableix com apareixerà aquesta hora a la vostra informació lliure/ocupat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a usar la pantalla KOrganizer sencera en mostrar la " -"llista de tasques pendents. Si l'opció està marcada, guanyareu una mica d'espai " -"a la vista de la llista de tasques pendents, però no es mostraran altres " -"estris, com ara el navegador de dates, els detalls de la tasca pendent i la " -"llista de recursos." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Enregistra les pendents finalitzades en entrades del diari" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Lliure" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a enregistrar automàticament la finalització d'una " -"tasca pendent en una nova entrada del diari." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Encara no heu contestat definitivament a aquesta invitació." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Propers x dies" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Durada: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Seleccioneu en aquest comptador el nombre "x" de dies que es " -"mostraran a la vista de dies propers. Per a accedir a la vista dels " -""x" dies propers, trieu l'element de menú "Propers x dies" " -"des del menú "Visualitza"." +"1 dia\n" +"%n dies" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usa la comunicació Groupware" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a habilitar la generació automàtica de correus en " -"crear, actualitzar o esborrar esdeveniments (o pendents) amb altres assistents " -"implicats. Hauríeu de marcar aquesta caixa si voleu usar la funcionalitat de " -"treball en grup (p.ex. configurar Kontact com a client TDE del Kolab)." +"Mostra la durada de l'esdeveniment o tasca pendent amb les dates i hores " +"d'inici i final actuals." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Des de: %1 a: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Color dels festius" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Especifiqueu una hora inicial vàlida, per exemple '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccioneu aquí el color dels festius. El color dels festius s'usarà pel nom " -"del festiu a la vista mensual i pel número del festiu al navegador de dates." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Especifiqueu una hora final vàlida, per exemple '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Color de ressaltat" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Especifiqueu una data inicial vàlida, per exemple '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Especifiqueu una data final vàlida, per exemple '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Seleccioneu aquí el color de ressaltat. Aquest color s'usarà per a marcar " -"l'àrea seleccionada actualment a l'agenda i al navegador de dates." +"L'esdeveniment acaba abans de començar.\n" +"Si us plau, corregiu les dates i les hores." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Color de fons de la vista d'agenda" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Estableix el títol d'aquest diari." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Seleccioneu aquí el color de fons de la vista d'agenda." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Color de les hores laborables" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Hora: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Especifiqueu una data vàlida, per exemple '%1'." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -"Seleccioneu aquí el color de les hores laborables per a la vista d'agenda." +"Estableix opcions per al dia i hora d'inici i venciment d'aquesta tasca " +"pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Color de les pendents que vencen avui" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Estableix la data d'inici d'aquesta tasca pendent" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents que vencen avui." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Ini&ci:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Color de les pendents vençudes" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Estableix l'hora d'inici d'aquesta tasca pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents vençudes." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Estableix la data de venciment d'aquesta tasca pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Venciment:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Estableix l'hora de venciment d'aquesta tasca pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barra de l'hora" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Hora associada" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la barra de l'hora. La barra " -"de l'hora és l'estri que mostra les hores a la vista d'agenda. Aquest botó " -"obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar la lletra de " -"l'hora per a la barra de l'hora." +"Estableix si les dates d'inici i venciment d'aquesta tasca pendent tenen " +"hores associades o no." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista d'agenda" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Finalitzat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la vista d'agenda. Aquest botó " -"obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar la lletra per " -"als esdeveniments a la vista d'agenda." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Línia d'hora actual" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Adjunta el missatge sencer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la línia d'hora actual. Aquest " -"botó obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar la lletra " -"per a la línia d'hora actual a la vista d'agenda." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensual" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la vista mensual. Aquest botó " -"obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar la lletra per " -"als elements a la vista mensual." +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "fi&nalitzada el" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL de publicació lliure/ocupat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritat:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL per a publicar informació de lliure/ocupat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Estableix el títol d'aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Nom d'usuari de publicació lliure/ocupat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Estableix la prioritat d'aquesta tasca pendent amb una escala d'u a nou, amb " +"u indicant la prioritat més alta, cinc prioritat mitja i nou la prioritat " +"més baixa. Als programes que tinguin una escala diferent, els números " +"s'ajustaran per a casar amb l'escala apropiada." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nom d'usuari per a publicar la informació de lliure/ocupat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "sense especificar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Contrasenya de publicació lliure/ocupat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (la més alta)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Contrasenya per a publicar la informació de lliure/ocupat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Habilita la recuperació automàtica de la informació de lliure/ocupat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" -"Comprova si el nom de màquina i l'adreça de correu de recuperació coincideixen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"Amb aquest paràmetre podeu configurar si la part de domini de l'URL " -"lliure/ocupat ha de coincidir amb la part de domini de la identificació " -"d'usuari que esteu cercant. Per exemple, si aquesta opció és 'certa' llavors la " -"cerca de les dades de lliure/ocupat de jordi@meudomini.com en el servidor " -"www.teudomini.com no funcionarà." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (mitja)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usa l'adreça de correu completa per la recuperació" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Amb aquesta opció podeu canviar el nom de fitxer que es recuperarà des del " -"servidor. Si està marcat, baixarà un fitxer lliure/ocupat anomenat " -"usuari@domini.ifb, per exemple nn@kde.org.ifb. Si no està marcat, baixarà " -"usuari.ifb, per exemple nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL de recuperació lliure/ocupat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Nom d'usuari de recuperació lliure/ocupat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (la més baixa)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Contrasenya de recuperació lliure/ocupat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Si us plau, especifiqueu una data de venciment vàlida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Contrasenya per a recuperar la informació de lliure/ocupat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Si us plau, especifiqueu una hora de venciment vàlida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Mètode per omissió d'adjunció del correu" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Si us plau, especifiqueu una data inicial vàlida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" -"El sistema per omissió per adjuntar correus arrossegats a un esdeveniment" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Si us plau, especifiqueu una hora inicial vàlida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Pregunta sempre" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "La data d'inici no pot ser posterior a la data de venciment." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Adjunta només un enllaç al missatge" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Inici: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Adjunta el missatge sencer" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Venciment: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Adjunta el missatge sense adjunts" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"El número de la setmana des de l'inici del mes des de quan aquest " +"esdeveniment o tasca s'ha de repetir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Mètode per omissió d'adjunció a les pendents" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1r" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "El sistema per omissió per adjuntar correus arrossegats a una tasca" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2n" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3r" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4t" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opcions d'impressió d'any" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5è" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Imprimeix an&y:" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Últim" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Nombre de &pàgines:" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Penúltim" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opcions de visualització" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Avant penúltim" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Mostra els esdeveniments del subdia com:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4t per la cua" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Mostra els festius com:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5è per la cua" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"El dia de la setmana en què aquest esdeveniment o tasca pendent s'ha de " +"repetir." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Caixes horàries" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"El mes durant el qual aquest esdeveniment o tasca pendent s'ha de repetir." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Estableix la periodicitat d'aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Període de temps" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Repeteix cada" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Totes les entrades de diari" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "setmana(es):" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Interval de dates:" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dia de la setmana en què aquest esdeveniment o tasca s'ha de repetir." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Data &inicial:" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mes(os)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Data &final:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Repeteix el" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Estableix un dia del mes específic en què aquest esdeveniment o tasca " +"pendent s'ha de repetir." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"El dia del mes en què s'ha de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Imprimeix les incidències del tipus" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6è" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "Pen&dents" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7è" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Diaris" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Títol:" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Llista de pendents" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Pendents a imprimir" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Imprimeix &totes les pendents" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Imprimeix només les pendents sense aca&bar" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Imprimeix només les pendents que vencin en el &període:" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Si voleu imprimir més dies a la vegada, podeu definir un interval de dates amb " -"aquesta opció i l'opció Data final. Aquesta opció s'usa per a definir la " -"data d'inici." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Si voleu imprimir més dies a la vegada, podeu definir un interval de dates amb " -"aquesta opció i l'opció Data inicial. Aquesta opció s'usa per a definir " -"la data final." +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Informació a incloure" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritat" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descripció" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Data de venciment" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Per¢atge finalitzat" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opcions d'ordenació" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Ordena pel camp:" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Direcció:" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Altres opcions" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Co&nnecta les subtasques pendents amb el seu pare" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26è" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Ratlla els resums de les tasques finalitzades" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27è" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28è" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Aquí podeu triar quins esdeveniments s'han d'imprimir segons la seva data. " -"Aquesta marca us permet introduir la data inicial del període de temps. Useu la " -"Data final per a introduir la data final del període." +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29è" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "H&ora final:" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30è" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Tots els esdeveniments que comencen després de l'hora donada no s'imprimiran." +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31è" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Hora inicial:" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dia" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Tots els esdeveniments que comencen abans de l'hora donada no s'imprimiran." +"Estableix un dia de la setmana i la setmana especifica dins del mes en què " +"s'ha de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "any(s)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Aquí podeu triar quins esdeveniments s'han d'imprimir segons la seva data. " -"Aquesta marca us permet introduir la data final del període de temps. Useu la " -"Data inicial per a introduir la data inicial del període." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Repeteix el dia" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Utilitza &colors" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dia " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"La vista d'horari admet colors. Si voleu usar els colors hauríeu de marcar " -"aquesta opció. S'usaran els colors de categoria." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Format d'impressió" +"Estableix un dia específic d'un mes específic en què s'ha de repetir aquest " +"esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Imprimeix com una &agenda" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &de " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"La vista d'agenda imprimeix una setmana per pàgina, de manera que tots els dies " -"tenen molt d'espai." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&El" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Imprimeix com un &horari" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&El dia" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Aquesta vista és similar a la vista setmanal del KOrganizer. La setmana " -"s'imprimeix en disposició apaïsada. Fins i tot podeu usar els mateixos colors " -"pels elements si marqueu Utilitza colors." +"Estableix un dia específic d'una setmana específica d'un mes específic en " +"què s'ha de repetir aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Imprimeix com a setmana partida" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " d&e " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dia núm." + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Repeteix el &dia núm." + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Aquesta vista és similar a la vista setmanal del KOrganizer. L'única diferència " -"amb la vista d'horari és la disposició de pàgina. Els horaris s'imprimeixen en " -"apaïsat, la setmana partida en vertical." +"Estableix un dia específic de l'any en què s'ha de repetir aquest " +"esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Inclou les t&asques pendents que vencen en els dies impresos" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " de l'an&y" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció si voleu imprimir les tasques pendents ordenades per la " -"seva data de venciment." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " de l'any" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xcepcions" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Hauríeu de marcar aquesta opció si voleu imprimir les tasques pendents que " -"vencen en una de les dates que cauen dins l'interval de dates proporcionat." +"Una data que s'ha de considerar una excepció a les regles de repetició " +"d'aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de " -"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir el final " -"d'aquest període de temps. L'hora inicial s'hauria de definir amb l'opció " -"Hora inicial. Tingueu present que podeu modificar aquests valors " -"automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots els " -"esdeveniments." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de " -"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir el final " -"d'aquest període de temps. L'hora inicial s'hauria de definir amb l'opció " -"Hora inicial. Tingueu present que podeu modificar aquests valors " -"automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots els " -"esdeveniments." +"Afegeix aquesta data com una excepció a les regles de repetició d'aquest " +"esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "A&mplia el període per a incloure tots els esdeveniments" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Canvia" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a determinar automàticament el període necessari per " -"tal que es mostrin tots els esdeveniments." +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Reemplaça la data seleccionada actualment amb aquesta data." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de " -"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir l'inici " -"d'aquest període de temps. L'hora final s'hauria de definir amb l'opció " -"Hora final. Tingueu present que podeu modificar aquests valors " -"automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots els " -"esdeveniments." +"Esborra la data seleccionada actualment de la llista de dates que s'han de " +"considerar excepcions a les regles de repetició per aquest esdeveniment o " +"tasca pendent." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període de " -"temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir l'inici " -"d'aquest període de temps. L'hora final s'hauria de definir amb l'opció " -"Hora final. Tingueu present que podeu modificar aquests valors " -"automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots els " -"esdeveniments." +"Mostra les dates actuals que es consideren excepcions a les regles de " +"repetició per aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Edita les excepcions" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Interval de repetició" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Si voleu usar colors per a distingir certes categories al llistat, marqueu " -"aquesta opció." +"Estableix un interval durant el qual s'aplicaran les regles de repetició " +"d'aquest esdeveniment o tasca pendent." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Comença el:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Deta&lls (visibilitat, secret, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"La data en la qual les repeticions d'aquest esdeveniment o tasca pendent han " +"de començar." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notes, subelements" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Sense data de finalització" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Ad&junts" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Estableix que l'esdeveniment o la pendent es repetirà indefinidament." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "M&es inicial:" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Acaba &després de" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Quan voleu imprimir diversos mesos a la vegada podeu definir un interval de " -"mesos. Aquesta opció defineix el primer mes que s'imprimirà. Useu l'opció " -"Mes final per a definir el darrer mes de l'interval." +"Estableix que l'esdeveniment o la pendent deixarà de repetir-se després d'un " +"cert nombre d'ocurrències." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -"Quan voleu imprimir diversos mesos a la vegada podeu definir un interval de " -"mesos. Aquesta opció defineix el primer mes que s'imprimirà. Useu l'opció " -"Mes final per a definir el darrer mes de l'interval." +"Nombre de vegades que un esdeveniment o pendent s'ha de repetir abans " +"d'aturar-se." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Mes final:" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&ocurrència(es)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Finalitza &el:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -"Quan voleu imprimir diversos mesos a la vegada podeu definir un interval de " -"mesos. Aquesta opció defineix el darrer mes que s'imprimirà. Useu l'opció " -"Mes inicial per a definir el primer mes de l'interval." +"Estableix que l'esdeveniment o la pendent deixarà de repetir-se en una data " +"determinada." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Imprimeix els &números de les setmanes" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" +"Data després de la qual l'esdeveniment o la pendent han d'aturar les " +"repeticions" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Comença el: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Edita l'interval de repetició" + +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"Habiliteu-ho per a imprimir els números de les setmanes a l'esquerra de cada " -"fila." +"Estableix el tipus de repetició que ha de tenir aquest esdeveniment o " +"pendent." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Imprimeix les pendents i esdeveniments amb re&petició diària" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Diària" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Setmanal" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Diària" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Amb aquesta opció és possible ometre de la impressió les tasques pendents i " -"esdeveniments amb repetició diària. Ocupen un munt d'espai i fan la vista " -"mensual innecessàriament complicada." +"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser diari conforme " +"les regles especificades." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Imprimeix les pendents i esdeveniments amb repetició &setmanal" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Setmanal" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"És semblant a \"Imprimeix les pendents i esdeveniments amb repetició diària\". " -"S'ometran les pendents i esdeveniments setmanals en imprimir el mes " -"seleccionat." +"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser setmanal " +"conforme les regles especificades." -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensual" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendari.html" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser mensual conforme " +"les regles especificades." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Anual" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Feina" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Estableix que aquest esdeveniment o tasca pendent ha de ser anual conforme " +"les regles especificades." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunió" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Habilita la repetició" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Trucada telefònica" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Curs" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Festiu" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Vacances" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasió especial" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Viatge" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversari" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Habilita la repetició d'aquest esdeveniment o tasca pendent conforme a les " +"regles especificades." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Edita la tasca pendent" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Hora de la cita" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nova tasca pendent" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Mostra informació quant a l'hora de la cita." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "La plantilla no conté cap tasca pendent vàlida." +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regla de repetició" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"

...que podeu sincronitzar les dades del vostre calendari amb les dades d'una " -"Palm Pilot utilitzant el " -"KPilot?\n" -"

\n" +"Opcions quant al tipus de repetició que ha de tenir aquest esdeveniment o " +"tasca pendent." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que és possible mostrar l'hora actual al calendari? Habiliteu la línia " -"d'hora actual al diàleg que apareix després de seleccionar Arranjament" -", \n" -"Configura KOrganizer... des de la barra de menú.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Interval de repetició..." -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...que el KOrganizer permet treballar amb el Microsoft Exchange? Afegiu el " -"recurs Microsoft® Exchange 2000 usant la Vista de recursos " -"a la barra lateral del KOrganizer.\n" -"

\n" +"Opcions quant a l'interval de temps durant el què s'ha de repetir aquest " +"esdeveniment o tasca pendent." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que podeu seleccionar si la setmana comença el dilluns o el diumenge al " -"Centre de Control del TDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. Mireu a " -"Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de control del TDE, " -"o seleccioneu Arranjament,\n" -"Configura data i hora... des de la barra de menú. Seleccioneu la " -"pestanya Hora i dates.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Excepcions..." -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...que podeu editar els pendents ràpidament dretaclicant a la propietat que " -"voleu canviar, com ara la prioritat, la categoria o la data?\n" -"

\n" +"La data '%1' de finalització de la repetició ha de ser posterior a la data " +"d'inici '%2' de l'esdeveniment." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...que podeu veure i editar un calendari des de la consola amb " -"konsolekalendar? Executeu konsolekalendar --help " -"per consultar les opcions disponibles.\n" -"

\n" +"Un esdeveniment o tasca pendent setmanal ha de tenir al menys un dia laboral " +"associat." -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetició" -#: tips.cpp:46 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"

... que podeu desar el calendari en un servidor FTP? Useu el diàleg de " -"fitxer estàndard per a desar el calendari a un URL com ara: " -"ftp://usuari@servidorftp/nomfitxer. Podeu fer el calendari actiu i " -"carregar-lo i desar-lo com si fos local, o afegir-lo permanentment a la llista " -"de recursos, usant el recurs fitxer remot. Només cal assegurar-se que no hi " -"hagi dues aplicacions KOrganizer treballant amb el mateix fitxer alhora.\n" -"

\n" +"La pestanya General permet establir les opcions més habituals de " +"l'esdeveniment." -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que podeu crear pendents jeràrquiques fent clic dret a una pendent " -"existent i seleccionant Subtasca nova... des del menú contextual?\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que es pot assignar un color a cada categoria? Els esdeveniments dins " -"d'una certa categoria es mostraran amb aquest color. Podeu assignar-ho a la " -"secció Colors dins del diàleg que apareix després de seleccionar " -"Arranjament, i Configura KOrganizer... des de la barra de menú.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&General" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que podeu veure i editar un calendari amb Konqueror? Només cal clicar al " -"fitxer calendari per a fer que Konqueror l'obri.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Assiste&nts" -#: tips.cpp:70 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...que és possible afegir un adjunt a un esdeveniment o pendent? Per tal de " -"fer-ho, afegiu un enllaç a la pestanya Adjunts dins del diàlegs " -"Edita l'esdeveniment o Edita tasca pendent.\n" -"

\n" +"La pestanya lliure/ocupat permet veure si altres assistents estan lliures o " +"ocupats durant l'esdeveniment." -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que podeu exportar el calendari a HTML? Seleccioneu Fitxer, " -"Exporta, Exporta a pàgina web... des de la barra de menú per a obrir " -"el diàleg Exporta el calendari com a pàgina web.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Edita l'esdeveniment" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

...que podeu netejar les pendents finalitzades en un pas? Aneu al menú " -"Fitxer i trieu Neteja les finalitzades.\n" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Esdeveniment nou" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...que podeu crear una nova subtasca pendent enganxant una tasca pendent " -"mentre n'hi ha una altra de seleccionada?\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importa &calendari..." +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importa des de l'eina Ical de UNIX" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "La meva contraproposta per: %1" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Obté &novetats candents..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "La plantilla no conté cap esdeveniment vàlid." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exporta pàgina &web..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Edita..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia a" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Publica &novetats..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ar&xiva les entrades antigues..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Commuta el recordatori" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Nete&ja les pendents finalitzades" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Dissocia aquesta ocurrència" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&Què toca ara" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Dissocia ocurrències futures" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dia" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Envia com un iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"Dia &següent\n" -"&Propers %n dies" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "S&etmana laboral" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Setmana" - -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mes" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Edita l'adjunt" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Llista" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Llista de pe&ndents" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Afegeix adjunt" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "D&iari" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Elimina els adjunts" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Vista de línia del &temps" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visualitzador d'esdeveniments" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Re&fresca" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Edita..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltre" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Missatge d'error: %1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Apropa horitzontalment" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Hi ha hagut un error en processar una invitació o actualització." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Allunya horitzontalment" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Apropa verticalment" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Allunya verticalment" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Vés a &avui" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Aquest %1 inclou altra gent. S'ha d'enviar un correu electrònic als " +"assistents?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Vés &enrere" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Aquest %1 inclou altra gent. S'ha d'enviar un correu electrònic als " +"assistents?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Vés en&davant" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Aquest %1 inclou altra gent. S'ha d'enviar un correu electrònic als " +"assistents?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Esde&veniment nou..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Correu de planificació de grup" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "&Pendent nova..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Envia un correu" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "&Subtasca nova..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Voleu enviar una actualització de l'estat a l'organitzador d'aquesta tasca?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "D&iari nou..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Envia actualització" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Mostra" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"El vostre estat com assistent d'aquest esdeveniment ha canviat. Voleu enviar " +"una actualització de l'estat a l'organitzador d'aquest esdeveniment?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"El vostre estat com assistent d'aquest esdeveniment ha canviat. Voleu enviar " +"una actualització de l'estat a l'organitzador d'aquest esdeveniment?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Fes la subtasca independent" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"No sou l'organitzador d'aquest esdeveniment. En editar-lo el vostre " +"calendari perdrà la sincronització amb el de l'organitzador. De veres voleu " +"editar-lo?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publica informació de l'element..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Envia &invitació als assistents" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Contraproposta: %1" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Petició d'actualització" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "S'ha proposat un horari nou de reunió: %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Envia &cancel·lació als assistents" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Plantilles..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Envia act&ualització de l'estat" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Assiste&nts" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Petició de can&vi" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"La pestanya d'assistents permet afegir o eliminar assistents d'aquest " +"esdeveniment o tasca pendent." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Envia com un iCalendar..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "No s'ha pogut trobar la plantilla '%1'." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "En&via per correu la informació lliure/ocupat..." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Hi ha hagut un error en carregar el fitxer plantilla '%1'." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "P&ublica la informació lliure/ocupat" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Esborra la pendent" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "Llibreta d'&adreces" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Contraproposta" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Mostra el navegador de dates" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Edita l'entrada de diari" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mostra la vista de pendents" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Aquesta entrada de diari s'esborrarà permanentment." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Mostra el visualitzador d'elements" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "La plantilla no conté un diari vàlid." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Mostra la vista de recursos" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Resum" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Mostra els botons de &recursos" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatori" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configura &data i hora..." - -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gestiona els &filtres de vista..." - -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gestiona &les categories..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Repeteix" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Configura calendari..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Data d'inici" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtre: " +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Data/Hora de venciment" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Fitxers de calendari" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categories" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"No teniu cap fitxer ical en el vostre directori d'inici.\n" -"La importació no pot continuar.\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "No s'ha trobat cap instància del KMail en execució." -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer ha importat i annexat satisfactòriament el vostre fitxer .calendar " -"des d'ical dins el calendari obert actualment." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer ha trobat alguns camps desconeguts analitzant el vostre fitxer " -".calendar ical, i els ha hagut de descartar. Verifiqueu que totes les dades " -"rellevants han estat importades correctament." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "La importació Ical ha acabat satisfactòriament amb avisos" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer ha trobat un error en analitzar el vostre fitxer .calendar des " -"d'ical. La importació ha fallat." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Els esdeveniments descarregats es barrejaran amb el calendari actual." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer no creu que el vostre fitxer .calendar sigui un calendari ical " -"correcte. La importació ha fallat." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nou calendari '%1'." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendari.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "No es pot descarregar el calendari des de '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Cita" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "S'ha afegit un recurs de calendari per a l'URL '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Feina" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "No s'ha pogut crear el recurs de calendari '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunió" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "S'ha barrejat el calendari '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Trucada telefònica" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "S'ha obert el calendari '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Curs" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"El calendari es desarà amb format iCalendar. Useu 'Exporta vCalendar' per a " -"desar-lo amb format vCalendar." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Festiu" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversió de format" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Vacances" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Continua" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasió especial" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "No es pot publicar el calendari a '%1'" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "S'ha desat el calendari '%1'." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Viatge" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "No s'ha pogut publicar el fitxer." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversari" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "No s'ha pogut desar el calendari al fitxer %1." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Desat del calendari" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El calendari s'ha modificat.\n" -"El voleu desar?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Zona horària:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"Dia &següent\n" -"&Propers %n dies" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el mòdul de control del format de la data i l'hora." +"Seleccioneu la vostra zona horària de la llista de localitzacions d'aquest " +"desplegable. Si la vostra ciutat no hi és, seleccioneu-ne una amb la mateixa " +"zona horària. KOrganizer ajustarà automàticament el canvi d'hora." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Mostra l'esdeveniment" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Cap selecció]" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Edita l'esdeveniment..." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usa la regió per a festius:" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Esborra l'esdeveniment" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Seleccioneu aquí la regió d'on voleu usar els festius. Els festius definits " +"es mostren com a dies no laborables al navegador de dates, la vista " +"d'agenda, etc." -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Mostra la tasca pendent" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Cap)" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Edita la tasca pendent..." +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatori" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Esborra la tasca pendent" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Hora del recordatori per omissió:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Només calendari" - -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Hores laborables" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a fer que KOrganizer marqui les hores laborables " +"per aquest dia de la setmana. Si aquest dia és laborable, marqueu l'opció o " +"les hores laborables no es marcaran amb color." -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "No s'ha trobat cap hora adequada." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Adjunta com un en&llaç" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navegador de dates" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Adjunta &en línia" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista d'agenda" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Adjunta en línia &sense fitxers adjunts" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " píxels" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "L'eliminació d'adjunts d'un correu pot invalidar la seva signatura." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dies" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Elimina els adjunts" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Vista mensual" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Desfés (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Vista de pendents" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Refés (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Text d'esdeveniment" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"El calendari conté canvis sense desar. Voleu desar-los abans de sortir?" +"Seleccioneu aquí la categoria d'esdeveniment que voleu modificar. Podeu " +"canviar el color de la categoria seleccionada usant el boto inferior." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"No s'ha pogut desar el calendari. Encara voleu tancar aquesta finestra?" +"Trieu aquí el color de la categoria d'esdeveniments seleccionada usant el " +"desplegable superior." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "No es pot sortir. Encara s'està desant." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"Ha fallat en desar '%1'. Comproveu que el recurs està configurat correctament.\n" -"Ignoro el problema i continuo sense desar o cancel·lo el desat?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Hi ha hagut un error en desar" - -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "L'URL '%1' no és vàlid." +"Seleccioneu aquí el recurs que voleu modificar. Podeu canviar el color del " +"recurs seleccionat usant el boto inferior." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "No s'ha pogut crear el recurs de calendari '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" +"Trieu aquí el color del recurs seleccionat usant el desplegable superior." -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Client de correu del planificador" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Els esdeveniments descarregats es barrejaran amb el calendari actual." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Client de correu" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Edita filtres de calendari" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Adreces electròniques addicionals:" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Premeu aquest botó per a definir un nou filtre." +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Afegiu, editeu o elimineu aquí adreces de correu addicionals. Aquestes " +"adreces de correu són les que teniu a més de la que heu establert a les " +"preferències personals. Si sou un assistent d'un esdeveniment, però useu una " +"altra adreça de correu, heu de llistar-la aquí per tal que KOrganizer la " +"reconegui com a vostra." -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Premeu aquest botó per a eliminar el filtre actiu." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Adreça electrònica addicional:" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nou filtre %1" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Editeu aquí adreces de correu addicionals. Per a editar una adreça, " +"seleccioneu-la de la llista superior o premeu el botó \"Nova\" inferior. " +"Aquestes adreces de correu són les que teniu a més de la que heu establert a " +"les preferències personals." -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmació de l'esborrat" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nova" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Contrasenya de recuperació lliure/ocupat" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Premeu aquest botó per afegir una nova entrada a la llista d'adreces de " +"correu addicionals. Useu el camp d'edició superior per a editar la nova " +"entrada." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Resum" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Inici:" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Correu Electrònic Buit)" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Fi:" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configura l'&endollable..." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Estableix el nivell d'apropament del diagrama Gantt. 'Hora' mostra un interval " -"de diverses hores, 'Dia' mostra un interval de pocs dies, 'Setmana' mostra un " -"interval de pocs mesos i 'Mes' mostra un interval de pocs anys, mentre que " -"'Automàtic' selecciona l'interval més apropiat per l'esdeveniment o tasca " -"actual." +"Aquest botó us permet configurar l'endollable que heu seleccionat a la " +"llista superior" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Escala: " +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "No s'ha pogut configurar l'endollable" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dia" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Anul·la-ho tot" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Setmana" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Edita els recordatoris" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspèn" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Els esdeveniments següents han activat els recordatoris:" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centra a l'inici" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Data i hora" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"Centra el diagrama Gantt en l'hora i dia inicial d'aquest esdeveniment." +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Durada de la suspensió:" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Tria una data" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "setmana(es)" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -"Mou l'esdeveniment a una data i hora on tots els assistents estan lliures." -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "No s'ha pogut iniciar KOrganizer." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"Recarrega les dades de lliure/ocupat de tots els assistents dels servidors " -"corresponents." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Mostra l'estat lliure/ocupat de tots els assistents. En dobleclicar en una " -"entrada d'un assistent a la llista podreu introduir la localització de la seva " -"informació lliure/ocupat." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Assistent" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Dimoni de recordatoris del KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Aquesta reunió ja té unes hores d'inici/final adequades." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Atura-ho tot" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Recordatoris habilitats" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "No s'ha trobat cap hora adequada." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Inicia el dimoni de recordatoris en connectar-se" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Dels %1 participants, %2 han acceptat, %3 han acceptat provisionalment, i %4 " -"han rebutjat." +"Hi ha 1 recordatori actiu.\n" +"Hi ha %n recordatoris actius." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"%1 no sembla una adreça de correu vàlida. Esteu segur que voleu convidar aquest " -"participant?" +"Voleu iniciar el dimoni de recordatoris del KOrganizer en iniciar la sessió " +"(tingueu present que no rebreu recordatoris mentre el dimoni no estigui en " +"execució)?" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Adreça de correu no vàlida" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Tanca el dimoni de recordatoris del KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Inicia" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "No iniciïs" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenidor" + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Calendari nou" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "només de lectura" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -"Esteu canviant l'organitzador d'aquest esdeveniment, que també és un assistent. " -"També voleu canviar aquest assistent?" +"Importa els calendaris donats com a recursos nous en el calendari per omissió" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Quico Llach,Albert Cervera Areny,Ivan Lloro Boada,Albert Astals Cid,Sebastià " -"Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" +"Fusiona les calendaris donats amb el calendari estàndard (copia els " +"esdeveniments)" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Obre els calendaris donats en una finestra nova" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"quico@softcatala.org,albertca@jazzfree.com,antispam@wanadoo.es," -"astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@gmail.com" +"Fitxers de calendari o URL. Excepte que s'indiqui explícitament -i, -o o -m, " +"es preguntarà a l'usuari si importar, fusionar o obrir en una finestra " +"separada." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendari actiu" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendari per omissió" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Edita la tasca pendent" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Aniversaris" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nova tasca pendent" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seleccioneu les adreces" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "La plantilla no conté cap tasca pendent vàlida." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(NomBuit)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "No es pot moure la tasca pendent a ella mateixa o a un fill seu." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Correu Electrònic Buit)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Mou pendent" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exporta el calendari com a pàgina web" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"No s'ha pogut canviar el pare de la tasca pendent ja que no s'ha pogut " +"bloquejar la tasca." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Esteu a punt d'establir totes les preferències als valors per omissió. Es " -"perdran totes les modificacions personalitzades." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "S'estan establint les preferències per omissió" +"No s'han pogut afegir assistents a la tasca pendent ja que no s'ha pogut " +"bloquejar la tasca." -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Reinicialitza als valors per omissió" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Pendents:" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Interval de dates" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Cliqueu per afegir una nova tasca pendent" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Tipus de vista" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Destí" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Finalitzat" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Pendents" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Data/Hora de venciment" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Esdeveniments" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Ordena l'identificador" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Cerca esdeveniments" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "sense especificar" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Cerca" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Fes independent aquesta pendent" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Cerca:" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Fes &independents totes les subtasques" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Cerca" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copia a" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Pen&dents" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mou a" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Entrades de &diari" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Nete&ja les finalitzades" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Des de:" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Pendent &nova..." -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&A:" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Neteja les finalitzades" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Els esdeveniments han d'estar &completament inclosos" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Inclou les tasques pendents &sense data de venciment" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "S'ha fusionat el calendari" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Cerca dins" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Resu&ms" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Desc&ripcions" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Calendaris de costat" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gories" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Què toca ara?" -#: searchdialog.cpp:149 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"L'expressió de la cerca no és vàlida, no es pot fer la cerca. Si us plau, " -"introduïu una expressió de cerca utilitzant els comodins '*' i '?' on calgui." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "No s'han trobat esdeveniments que casin amb l'expressió de cerca." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Dimoni de recordatoris del KOrganizer" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatori" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Esdeveniments:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Pendent:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Anul·la-ho tot" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Esdeveniments i tasques pendents que requereixen resposta:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Edita els recordatoris" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspèn" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%2 - %3, %1" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Els esdeveniments següents han activat els recordatoris:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Venciment: %1)" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Resum" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Any anterior" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Data i hora" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Durada de la suspensió:" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Mes següent" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "setmana(es)" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Any següent" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleccioneu un mes" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "No s'ha pogut iniciar KOrganizer." +msgid "Select a year" +msgstr "Seleccioneu un mes" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Atura-ho tot" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Recordatoris habilitats" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Inicia el dimoni de recordatoris en connectar-se" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Hi ha 1 recordatori actiu.\n" -"Hi ha %n recordatoris actius." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Voleu iniciar el dimoni de recordatoris del KOrganizer en iniciar la sessió " -"(tingueu present que no rebreu recordatoris mentre el dimoni no estigui en " -"execució)?" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configura els números de dia" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Tanca el dimoni de recordatoris del KOrganizer" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostra el número de data" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Inicia" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostra el número de dia" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciïs" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostra els dies fins a final d'any" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Mostra'ls tots dos" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Barreja amb el calendari existent" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Afegeix com a calendari nou" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Aquest endollable proporciona números de dies i setmanes." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Afegeix com a calendari nou" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Descarrega..." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Afegeix com a calendari nou" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Publica l'esdeveniment..." -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "E&sborra l'esdeveniment" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"No hi ha cap URL configurat per a publicar la vostra llista lliure/ocupat. " -"Establiu-la al diàleg de configuració del KOrganizer, a la pàgina " -"\"Lliure/Ocupat\". " -"
Pregunteu a l'administrador del vostre sistema l'URL exacte i els detalls " -"del compte.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "No hi ha URL de publicació lliure/ocupat" +"Aquest endollable importa i exporta esdeveniments del calendari des de i a " +"un servidor Microsoft Exchange 2000." -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "L'URL de destí '%1' no és vàlid." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Endollable Exchange" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no vàlid" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Seleccioneu una cita." -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -"El programa no ha pogut publicar la llista lliure/ocupat a l'URL %1. Pot " -"haver-hi un problema amb els drets d'accés, o heu especificat un URL " -"incorrecte. El sistema ha dit: %2. " -"
Comproveu l'URL o contacteu amb l'administrador del sistema.
" +"La publicació a Exchange és EXPERIMENTAL, podeu perdre dades de la cita!" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Publica" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"" -"

Seleccioneu aquí les dates que voleu mostrar a la vista principal de " -"KOrganizer. Mantingueu premut el botó del ratolí per a seleccionar més d'un " -"dia.

" -"

Premeu els botons superiors per a passar als mesos o anys següents o " -"anteriors.

" -"

Cada línia mostra una setmana. El número de la columna de l'esquerra és el " -"número de la setmana de l'any. Premeu-lo per a seleccionar tota la setmana.

" -"
" +"L'esborrat a Exchange és EXPERIMENTAL, si es tracta d'un esdeveniment " +"repetitiu s'eliminaran totes les instàncies!" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestiona les plantilles" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Cap error" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nom de la plantilla" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "El servidor Exchange no s'ha pogut contactar o ha retornat un error." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Introduïu un nom per a la nova plantilla:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "No s'ha pogut interpretar la resposta del servidor." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nova plantilla" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Les dades de la cita no s'han pogut interpretar." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Ja existeix una plantilla amb aquest nom. Voleu sobreescriure-la?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Això no s'hauria d'haver produït: s'ha provat de publicar un tipus " +"d'esdeveniment incorrecte." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Nom de plantilla duplicat" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava escriure una cita al servidor." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "S'està provant d'esborrar un esdeveniment que no existeix al servidor." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Test de zona horària del KOrganizer" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconegut" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Desat del calendari" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Servidor Exchange:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Zona horària:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Cap selecció]" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Usuari:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Cap)" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Recordatori" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determina la bústia automàticament" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Hora del recordatori per omissió:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL de la bústia de correu:" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Data inicial:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Data final:" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Hores laborables" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configura els festius" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a fer que KOrganizer marqui les hores laborables per " -"aquest dia de la setmana. Si aquest dia és laborable, marqueu l'opció o les " -"hores laborables no es marcaran amb color." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Utilitza els festius israelians" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navegador de dates" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostra parsha setmanal" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Vista d'agenda" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostra dia d'Omer" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " píxels" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostra Chol HaMoed" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Aquest endollable proporciona la data amb el calendari jueu." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dies" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Vista mensual" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Vista de pendents" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Text d'esdeveniment" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Seleccioneu aquí la categoria d'esdeveniment que voleu modificar. Podeu canviar " -"el color de la categoria seleccionada usant el boto inferior." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Trieu aquí el color de la categoria d'esdeveniments seleccionada usant el " -"desplegable superior." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Seleccioneu aquí el recurs que voleu modificar. Podeu canviar el color del " -"recurs seleccionat usant el boto inferior." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Trieu aquí el color del recurs seleccionat usant el desplegable superior." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Client de correu del planificador" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Client de correu" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Adreces electròniques addicionals:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Afegiu, editeu o elimineu aquí adreces de correu addicionals. Aquestes adreces " -"de correu són les que teniu a més de la que heu establert a les preferències " -"personals. Si sou un assistent d'un esdeveniment, però useu una altra adreça de " -"correu, heu de llistar-la aquí per tal que KOrganizer la reconegui com a " -"vostra." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Adreça electrònica addicional:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Editeu aquí adreces de correu addicionals. Per a editar una adreça, " -"seleccioneu-la de la llista superior o premeu el botó \"Nova\" inferior. " -"Aquestes adreces de correu són les que teniu a més de la que heu establert a " -"les preferències personals." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nova" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Premeu aquest botó per afegir una nova entrada a la llista d'adreces de correu " -"addicionals. Useu el camp d'edició superior per a editar la nova entrada." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configura l'&endollable..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Aquest botó us permet configurar l'endollable que heu seleccionat a la llista " -"superior" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "No s'ha pogut configurar l'endollable" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Mostra informació quant als assistents actuals. Per editar un assistent, " -"seleccioneu-lo a la llista i modifiqueu els valors en l'àrea inferior. En " -"clicar un títol de columna s'ordenarà la llista d'acord amb aquesta columna. La " -"columna RSVP indica si es demana una resposta de l'assistent o no." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Paper" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Estat" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "S'ha delegat a" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "S'ha delegat de" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visor de contrapropostes" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Declina" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"S'han esborrat alguns assistents d'aquesta incidència. S'han d'enviar missatges " -"de cancel·lació a aquests assistents?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Assistents eliminats" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Envia missatges" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "No s'ha pogut desar %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "No s'ha pogut desar %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "No s'ha pogut desar %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visualitzador d'esdeveniments" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Repeteix" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Data d'inici" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Data/Hora de venciment" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purin" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data i hora" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Estableix les opcions relatives al dia i hora de l'esdeveniment o pendent." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Inici:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Fi:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Tot el &dia" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Repetició" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Recordatori:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "M&ostra l'hora com:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Estableix com apareixerà aquesta hora a la vostra informació lliure/ocupat." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Lliure" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Encara no heu contestat definitivament a aquesta invitació." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Durada: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 dia\n" -"%n dies" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 hora\n" -"%n hores" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minut\n" -"%n minuts" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Mostra la durada de l'esdeveniment o tasca pendent amb les dates i hores " -"d'inici i final actuals." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Des de: %1 a: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Especifiqueu una hora inicial vàlida, per exemple '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Especifiqueu una hora final vàlida, per exemple '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Especifiqueu una data inicial vàlida, per exemple '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Especifiqueu una data final vàlida, per exemple '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"L'esdeveniment acaba abans de començar.\n" -"Si us plau, corregiu les dates i les hores." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Estableix l'estat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Estableix l'estat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Esborra %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Afegeix %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Edita %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

No hi ha cap element seleccionat

" -"

Seleccioneu un esdeveniment, pendent o entrada de diari per a veure-hi els " -"detalls.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Aquí veieu els detalls dels esdeveniments, entrades del diari o pendents " -"seleccionats a la vista principal del KOrganizer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"El valor de la zona horària s'ha canviat. Voleu conservar l'hora absoluta dels " -"elements al vostre calendari, mostrant-los amb una hora diferent de quina " -"tenien, o moure'ls per tal que estiguin amb l'hora antiga a la nova zona " -"horària?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Conservo les hores absolutes?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Conserva les hores" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Mou les hores" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Pendent finalitzada: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Diari de %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"L'element \"%1\" s'ha filtrat amb les regles de filtrat actuals, per tant " -"s'ocultarà i no apareixerà a la vista." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "S'ha aplicat el filtre" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "L'element \"%1\" s'esborrarà permanentment." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"L'element \"%1\" té subtasques. Voleu esborrar aquesta tasca i fer les seves " -"subtasques independents o esborrar la tasca pendent amb totes les seves " -"subtasques?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Esborra només aquesta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"L'element \"%1\" té subtasques. Voleu esborrar aquesta tasca i fer les seves " -"subtasques independents o esborrar la tasca pendent amb totes les seves " -"subtasques?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Esborra només aquesta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Copia a" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Si us plau, especifiqueu una data inicial vàlida." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"No es pot convertir una subtasca en tasca principal perquè no es pot bloquejar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Independitza les subtasques" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissocia l'ocurrència" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Ha fallat la dissociació de l'ocurrència." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "La dissociació ha fallat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissocia les ocurrències futures" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Ha fallat la dissociació de les ocurrències futures." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "No hi ha cap element seleccionat." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Entrades de diari" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "La informació de l'element s'ha enviat amb èxit." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Imprimeix el &diari" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "S'està publicant" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Imprimeix tots els diaris d'un període temporal" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "No s'ha pogut publicar l'element '%1'" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Imprimeix llista" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Avançament" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Imprimeix una llista d'esdeveniments i tasques pendents" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "No s'ha pogut avançar l'element '%1'" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Imprimeix Què toca ara" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Avançament" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Imprimeix una llista de tots els esdeveniments i pendents vinents." -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "La informació lliure/ocupat s'ha enviat amb èxit." +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "S'està enviant la informació lliure/ocupat" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Imprimeix an&y" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "No s'han pogut publicar les dades lliure/ocupat." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Imprimeix un calendari de tot un any" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "L'element no té cap assistent." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Vista del projecte" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"El missatge de treball en grup per l'element '%1' s'ha enviat amb èxit.\n" -"Mètode: %2" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Apropa" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar l'element '%1'.\n" -"Mètode: %2" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Allunya" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Selecciona el mode" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "tasca principal" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Les entrades del diari no es poden exportar a un fitxer vCalendar." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projecte" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Advertència de pèrdua de dades" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "" +"Aquest endollable proporciona un diagrama de Gantt com a vista de projecte." -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Endollable de vista de projecte" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Dia &anterior" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Període temporal" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Dia &següent" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "" +"Aquest endollable proporciona una vista de període temporal a l'estil Gantt." -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Setmana anterior" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Endollable de vista de període temporal" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Setmana se&güent" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centra la vista" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Sense filtre" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Barreja amb el calendari existent" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Afegeix com a calendari nou" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"L'element \"%1\" té subtasques. Voleu esborrar aquesta tasca i fer les seves " -"subtasques independents o esborrar la tasca pendent amb totes les seves " -"subtasques?" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Afegeix com a calendari nou" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Esborra només aquesta" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Afegeix com a calendari nou" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "S'estan esborrant les subtasques" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Data inicial: " -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"L'element \"%1\" està marcat com a només lectura i no pot ser esborrat, " -"probablement pertany a un recurs de calendari de només lectura." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Sense data inicial" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "No és possible esborrar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Data final: " -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"L'element de calendari \"%1\" es repeteix en diverses dates. Esteu segur de " -"voler-lo esborrar amb totes les seves repeticions?" +"1 hora \n" +"%n hores " -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"L'element de calendari \"%1\" es repeteix en diverses dates. Voleu esborrar " -"només l'ocurrència actual el %2, només les repeticions futures o totes les " -"repeticions?" +"1 minut \n" +"%n minuts " -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Esborra l'&actual" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Esborra les &futures" - -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Esborra-les &totes" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Sense data final" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Esborrar totes les tasques finalitzades?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Data de venciment: " -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Neteja les tasques pendents" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Sense data de venciment" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Neteja" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "S'estan netejant les tasques finalitzades" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Repeticions: " -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "No es poden netejar les tasques amb fills sense finalitzar." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Sense recordatoris" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Esborra la pendent" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 recordatori\n" +"%n recordatoris" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "No s'ha pogut editar l'element: està bloquejat per un altre procés." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "No s'ha pogut copiar l'element a %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organitzador: " -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "La còpia ha fallat" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Localització: " -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "No s'ha pogut moure l'element a %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Ha fallat el moviment" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notes:" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "S'està canviant un element repetitiu" +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notes, subelements" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han " -"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els " -"elements de la repetició?" - -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "S'està canviant un element repetitiu" +"1 minut\n" +"%n minuts" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han " -"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els " -"elements de la repetició?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "S'està canviant un element repetitiu" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"L'element que proveu de canviar és un element repetitiu. Els canvis s'han " -"d'aplicar només a aquesta ocurrència, només als elements futurs o a tots els " -"elements de la repetició?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Només aques&t element" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Només elements &futurs" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data inicial: " -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Totes les ocurrències" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Hora d'inici" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissocia l'esdeveniment de la repetició" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data de venciment: " -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"No s'ha pogut afegir l'element d'excepció al calendari. No es farà cap canvi." - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Hi ha hagut un error" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Separa les repeticions futures" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"No s'han pogut afegir els elements futurs al calendari. No es farà cap canvi." -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Afegeix un calendari" - -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"" -"

Premeu aquest botó per a afegir un recurs al KOrganizer.

" -"

Els esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents es recuperen i desen " -"als recursos. Els recursos disponibles inclouen servidors de treball en grup, " -"fitxers locals, entrades de diari com ara blocs d'un servidor, etc...

" -"

Si teniu més d'un recurs actiu, en crear incidents s'usarà automàticament el " -"recurs per omissió o be se us demanarà de seleccionar el recurs a utilitzar.

" -"
" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Edita els paràmetres del calendari" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Subelements:" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Adjunts:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Premeu aquest botó per a editar un recurs seleccionat actualment a la llista " -"superior de recursos del KOrganizer." +"1 assistent:\n" +"%n assistents:" -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Elimina un calendari" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Sense assistents" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Premeu aquest botó per a esborrar el recurs seleccionat actualment a la llista " -"superior de recursos del KOrganizer." +"1 assistent:\n" +"%n assistents:" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Seleccioneu en aquesta llista els recursos actius KOrganizer. Marqueu la " -"caixa de recurs per a activar-lo. Premeu el botó inferior \"Afegeix...\" per " -"afegir nous recursos a la llista.

" -"

Els esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents es recuperen i desen " -"als recursos. Els recursos disponibles inclouen servidors de treball en grup, " -"fitxers locals, entrades de diari com ara blocs d'un servidor, etc...

" -"

Si teniu més d'un recurs actiu, en crear incidents s'usarà automàticament el " -"recurs per omissió o be se us demanarà de seleccionar el recurs a utilitzar.

" -"
" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Afegeix un subrecurs" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Assistents:" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Introduïu un nom per al subrecurs nous" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Estat: %1" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "No s'ha pogut crear el subrecurs %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Secret: %1" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuració del recurs" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostra com: ocupat" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Seleccioneu el tipus del nou recurs:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostra com: lliure" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "No es pot crear un recurs del tipus %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Aquesta tasca està endarrerida!" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "No s'ha pogut crear el recurs." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Paràmetres: " -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Categories: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Cerca esdeveniments" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el recurs %1?" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Setmana %3)" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Ha fallat en eliminar el subrecurs %1. La raó podria ser que fos un " -"d'integrat que no es pot eliminar, o que que hagi fallat l'eliminació de la " -"carpeta d'emmagatzematge subjacent." +"%1 -\n" +"%2 (Setmana %3)" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Data d'inici" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Afegeix un subrecurs" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Data de venciment" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentatge de finalització" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "No s'ha pogut crear el subrecurs %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Actua&litza" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Llista de tasques pendents" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostra &informació" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Venciment" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Assigna el color" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Imprimeix &incidències" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Deshabilita el color" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Imprimeix una incidència a una pàgina" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Colors dels recursos" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Imprimeix &dia" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Elimina..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Imprimeix els esdeveniments d'un sol dia en una pàgina" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Usa com a calendari per &omissió" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Imprimeix &setmana" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Imprimeix tots els esdeveniments d'una setmana en una pàgina" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "S'ha fusionat el calendari" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Imprimeix &mes" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Calendaris de costat" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Imprimeix tots els esdeveniments d'un mes en una pàgina" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "No s'ha trobat cap instància del KMail en execució." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Imprimeix les tasques &pendents" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Tot el dia" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Imprimeix totes les tasques pendents en una llista en arbre" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "No es pot imprimir, no s'ha retornat cap estil d'impressió vàlid." -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "No es pot modificar aquesta tasca pendent perquè no es pot bloquejar." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Error d'impressió" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "No es pot moure la tasca pendent a ella mateixa o a un fill seu." +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Imprimeix calendari" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Mou pendent" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix llista" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"No s'ha pogut canviar el pare de la tasca pendent ja que no s'ha pogut " -"bloquejar la tasca." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Estil de la impressió" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"No s'han pogut afegir assistents a la tasca pendent ja que no s'ha pogut " -"bloquejar la tasca." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientació del paper:" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Pendents:" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usa l'orientació per omissió de l'estil seleccionat" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Cliqueu per afegir una nova tasca pendent" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usa l'omissió de la impressora" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Finalitzat" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Data/Hora de venciment" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vista prèvia" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Ordena l'identificador" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Aquest estil d'impressió no té cap opció de configuració." -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "sense especificar" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (la més alta)" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 de %2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (mitja)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Venciment: %1)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Pendent: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (la més baixa)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persona: %1" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Fes independent aquesta pendent" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Fes &independents totes les subtasques" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copia a" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mou a" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Nete&ja les finalitzades" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleccioneu les adreces" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Pendent &nova..." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(NomBuit)" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Neteja les finalitzades" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Diàleg de recordatori" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Àudio" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Afegeix un calendari" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 abans de l'inici" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Premeu aquest botó per a afegir un recurs al KOrganizer.

Els " +"esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents es recuperen i desen als " +"recursos. Els recursos disponibles inclouen servidors de treball en grup, " +"fitxers locals, entrades de diari com ara blocs d'un servidor, etc...

Si teniu més d'un recurs actiu, en crear incidents s'usarà " +"automàticament el recurs per omissió o be se us demanarà de seleccionar el " +"recurs a utilitzar.

" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Edita els paràmetres del calendari" + +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 després de l'inici" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Premeu aquest botó per a editar un recurs seleccionat actualment a la llista " +"superior de recursos del KOrganizer." -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Elimina un calendari" + +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 abans del final" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Premeu aquest botó per a esborrar el recurs seleccionat actualment a la " +"llista superior de recursos del KOrganizer." -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 abans del final" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Seleccioneu en aquesta llista els recursos actius KOrganizer. Marqueu " +"la caixa de recurs per a activar-lo. Premeu el botó inferior \"Afegeix...\" " +"per afegir nous recursos a la llista.

Els esdeveniments, entrades de " +"diari i tasques pendents es recuperen i desen als recursos. Els recursos " +"disponibles inclouen servidors de treball en grup, fitxers locals, entrades " +"de diari com ara blocs d'un servidor, etc...

Si teniu més d'un recurs " +"actiu, en crear incidents s'usarà automàticament el recurs per omissió o be " +"se us demanarà de seleccionar el recurs a utilitzar.

" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Afegeix un subrecurs" + +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Introduïu un nom per al subrecurs nous" + +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "No s'ha pogut crear el subrecurs %1." + +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuració del recurs" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Seleccioneu el tipus del nou recurs:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "No es pot crear un recurs del tipus %1." + +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "No s'ha pogut crear el recurs." + +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 després del final" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 després del final" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -"1 dia\n" -"%n dies" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Edita els recordatoris" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el recurs %1?" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" +"Ha fallat en eliminar el subrecurs %1. La raó podria ser que fos " +"un d'integrat que no es pot eliminar, o que que hagi fallat l'eliminació de " +"la carpeta d'emmagatzematge subjacent." -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "abans de l'inici" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "després de l'inici" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Afegeix un subrecurs" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "abans del final" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "després del final" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "No s'ha pogut crear el subrecurs %1." -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Actua&litza" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostra &informació" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Un organitzador personal per al TDE" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Assigna el color" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Mantenidor actual" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Deshabilita el color" -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Colors dels recursos" + +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mes anterior" +msgid "&Rename..." +msgstr "&Elimina..." -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Comantenidor" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usa com a calendari per &omissió" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Afegeix..." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Cerca esdeveniments" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Edita l'entrada de diari" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Cerca" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Aquesta entrada de diari s'esborrarà permanentment." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca:" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "La plantilla no conté un diari vàlid." +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Cerca" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Pen&dents" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Entrades de &diari" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Des de:" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&A:" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Els esdeveniments han d'estar &completament inclosos" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Edita l'adjunt" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Inclou les tasques pendents &sense data de venciment" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Cerca dins" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Afegeix adjunt" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Resu&ms" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Elimina els adjunts" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Desc&ripcions" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Commuta el recordatori" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gories" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Dissocia aquesta ocurrència" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"L'expressió de la cerca no és vàlida, no es pot fer la cerca. Si us plau, " +"introduïu una expressió de cerca utilitzant els comodins '*' i '?' on calgui." -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Dissocia ocurrències futures" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "No s'han trobat esdeveniments que casin amb l'expressió de cerca." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Envia com un iCalendar..." +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Estableix l'estat" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Vista del projecte" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Estableix l'estat" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Apropa" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendari actiu" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Allunya" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendari per omissió" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Selecciona el mode" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Aniversaris" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "tasca principal" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gestiona les plantilles" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projecte" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Aplica plantilla" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "" -"Aquest endollable proporciona un diagrama de Gantt com a vista de projecte." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nom de la plantilla" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Endollable de vista de projecte" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Introduïu un nom per a la nova plantilla:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Període temporal" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nova plantilla" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" -"Aquest endollable proporciona una vista de període temporal a l'estil Gantt." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Ja existeix una plantilla amb aquest nom. Voleu sobreescriure-la?" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Endollable de vista de període temporal" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Nom de plantilla duplicat" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centra la vista" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Endollable Exchange" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Data inicial:" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Test de zona horària del KOrganizer" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Data final:" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalls de filtre" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Descarrega..." +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Publica l'esdeveniment..." +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Amaga els esdeveniments i pendents &repetitius" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "E&sborra l'esdeveniment" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció si no voleu mostrar els esdeveniments i pendents " +"repetitius a les vistes. Els elements repetits diàriament i setmanal poden " +"ocupar un munt d'espai, per tant pot ser útil amagar-los." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Amaga les tasques pendents &finalitzades" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -"Aquest endollable importa i exporta esdeveniments del calendari des de i a un " -"servidor Microsoft Exchange 2000." +"Si aquesta opció està marcada, el filtre ocultarà totes les tasques de la " +"llista que hagin estat finalitzades. Opcionalment, només s'ocultaran els " +"elements que hagin estat finalitzats fa un cert nombre de dies." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Seleccioneu una cita." +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dies després de la finalització:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -"La publicació a Exchange és EXPERIMENTAL, podeu perdre dades de la cita!" +"Aquesta opció us permet seleccionar quines tasques pendents s'han d'ocultar. " +"Quant trieu Immediatament s'ocultarà la tasca pendent tan bon punt la " +"marqueu. Podeu incrementar o minvar el nombre de dies al comptador." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Publica" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Immediatament" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -"L'esborrat a Exchange és EXPERIMENTAL, si es tracta d'un esdeveniment repetitiu " -"s'eliminaran totes les instàncies!" +"Aquí podeu donar el nombre de dies que una tasca pendent ha d'estar " +"finalitzada per a ocultar-la a la llista de pendents. Si seleccioneu " +"\"Immediatament\", s'ocultaran totes les tasques finalitzades. Si, per " +"exemple, trieu el valor 1, s'ocultaran totes les tasques que s'han marcat " +"com a finalitzades fa més de 24 hores." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Cap error" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "El servidor Exchange no s'ha pogut contactar o ha retornat un error." +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Amaga les tasques pendents &inactives" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "No s'ha pogut interpretar la resposta del servidor." +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Aquesta opció oculta a la llista totes les tasques on la data inici encara " +"no ha arribat (tingueu present que la data d'inici no és la data de " +"venciment de la tasca)." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Les dades de la cita no s'han pogut interpretar." +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostra-les totes excepte les seleccionades" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -"Això no s'hauria d'haver produït: s'ha provat de publicar un tipus " -"d'esdeveniment incorrecte." +"Quan s'habilita aquesta opció, el filtre mostrarà tots els elements que " +"no contenen les categories seleccionades." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava escriure una cita al servidor." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostra només les seleccionades" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "S'està provant d'esborrar un esdeveniment que no existeix al servidor." +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Quan s'habilita aquesta opció, el filtre mostrarà tots els elements que " +"contenen les categories seleccionades com a mínim." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconegut" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Canvia..." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Servidor Exchange:" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Oculta les tasques que no tinc assignades" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Aquesta opció oculta a la llista totes les tasques pendents que estan " +"assignades a algú altre.
\n" +"Només es comprovaran les tasques que tenen un assistent com a mínim. Si no " +"esteu a la llista d'assistents s'ocultarà la tasca pendent." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Usuari:" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determina la bústia automàticament" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Desplaçament de temps" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL de la bústia de correu:" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "després de l'inici" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "abans del final" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "després del final" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Freqüència:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " cop(s)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Repetició:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "cada " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minut(s)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Diàleg de &recordatori" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "À&udio" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Text del diàleg de recordatori:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Fitxer de so:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Fitxer de &programa:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Tots els fitxers" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&guments del programa:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Text del &missatge de correu:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Adreça &electrònica: " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplica" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Repetició" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublica" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"En publicar la informació lliure/ocupat, permeteu als altres tenir en compte " +"el vostre calendari en convidar-vos a una reunió. Només es publiquen les " +"hores que teniu ocupades, no en què les teniu ocupades." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publica informació &lliure/ocupat automàticament" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a publicar la informació lliure/ocupat " +"automàticament.\n" +"És possible ometre aquesta opció i enviar per correu o publicar la " +"informació lliure/ocupat usant el menú de planificació del KOrganizer.\n" +"Nota: si KOrganizer actua com a client TDE del Kolab, no cal això, perquè el " +"servidor Kolab2 se n'encarrega de publicar la informació lliure/ocupat i hi " +"gestiona l'accés d'altres usuaris." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Temps mínim entre publicacions (en minuts):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configureu aquí l'interval mínim en minuts entre cada publicació. Aquesta " +"configuració només té efecte si trieu la publicació automàtica d'informació." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publica" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Configureu aquí el nombre de dies de calendari que voleu publicar i fer " +"disponible pels altres." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dies d'informació lliure/ocupat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informació del servidor" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Introduïu aquí l'URL del servidor on s'ha de publicar la informació lliure/" +"ocupat.\n" +"Demaneu aquesta informació a l'administrador del servidor.\n" +"Un exemple d'URL d'un servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/" +"pep@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Recorda la contrasenya" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a fer que KOrganizer recordi la vostra " +"contrasenya, desant-la al fitxer de configuració, i no us la demani cada cop " +"que publiqueu la vostra informació lliure/ocupat.\n" +"No es recomanable desar la contrasenya al fitxer de configuració per motius " +"de seguretat." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" +"Introduïu aquí la vostra contrasenya de connexió al servidor de treball en " +"grup." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Introduïu aquí la informació de connexió relativa al vostre compte al " +"servidor.\n" +"\n" +"Una especificitat del servidor Kolab2: registreu el vostre UID " +"(Identificador únic). Per omissió, el vostre UID és la vostra adreça de " +"correu al servidor Kolab2, però també podria ser diferent. Introduïu l'UID " +"en aquest darrer cas." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del servidor:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recupera" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"En recuperar la informació lliure/ocupat que altres han publicat, podeu " +"tenir en compte el seu calendari en convidar-los a una reunió." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Recupera automàticament la informació &lliure/ocupat d'altra gent" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a recuperar automàticament la informació lliure/" +"ocupat d'altri. Tingueu present que heu d'omplir correctament la informació " +"del servidor per tal de fer-ho possible." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Usa l'&adreça de correu completa per a la recuperació" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Activeu-ho per a recuperar del servidor usuari@domini.ifb en comptes " +"d'usuari.ifb" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a baixar un fitxer lliure/ocupat amb el format " +"\"usuari@domini.ifb\" (per exemple pep@sugranyes.com.ifb). Altrament es " +"baixarà un fitxer lliure/ocupat amb el format usuari.ifb (per exemple pep." +"ifb). Demaneu-ho a l'administrador del servidor si no teniu clar com " +"configurar aquesta opció." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Nom d'&usuari:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Contrasen&ya:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Recorda la contrasenya" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Habilita el desat automàtic dels fitxers calendari oberts manualment" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a desar automàticament sense preguntar el fitxer " +"calendari en sortir del KOrganizer i periòdicament, mentre treballeu. Aquest " +"arranjament no afecta el desat automàtic del calendari estàndard, que és " +"desa automàticament després de cada canvi." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Interval de desat en minuts" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Establiu aquí l'interval en minuts entre desats automàtics dels " +"esdeveniments de calendari. Aquest arranjament només s'aplica als fitxers " +"que s'han obert manualment. El calendari estàndard general del TDE es desa " +"automàticament després de cada canvi." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirma l'esborrat" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a mostrar un diàleg de confirmació en esborrar " +"elements." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arxiva esdeveniments" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arxiva tasques pendents" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Arxiva els esdeveniments regularment" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Que s'ha de fer en arxivar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Esborra els esdeveniments antics" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arxiva els esdeveniments antics a un fitxer separat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Si s'habilita l'autoarxivat, els esdeveniments més antics d'aquesta " +"quantitat s'arxivaran. La unitat d'aquest valor s'especifica en un altre " +"camp." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "La unitat en la que s'expressa el temps de caducitat." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "En dies" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "En setmanes" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "En mesos" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configura els festius" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL del fitxer on s'han d'arxivar els esdeveniments antics" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Utilitza els festius israelians" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exporta a HTML cada vegada que es desi" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Mostra parsha setmanal" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a exportar el calendari a un fitxer HTML cada cop " +"que el deseu. Per omissió, aquest fitxer s'anomenarà calendar.html i es " +"col·locarà a la carpeta inicial de l'usuari." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Mostra dia d'Omer" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Els nous esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari han de" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Mostra Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Ser afegits al recurs estàndard" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a registrar sempre els nous esdeveniments, " +"tasques pendents i entrades de diari usant el recurs estàndard." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Preguntar quin recurs s'ha d'utilitzar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a triar el recurs que s'usarà per a registrar " +"l'element cada cop que creeu un nou esdeveniment, tasca pendent o entrada de " +"diari. Es recomana aquesta opció si teniu intenció d'usar la funcionalitat " +"de carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar diversos " +"comptes usant Kontact com a client TDE del Kolab. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Envia una còpia al propietari quan enviïs esdeveniments per correu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a obtenir una còpia de tots els missatges de " +"correu que KOrganizer envia als assistents a l'esdeveniment a petició vostra." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Usa l'arranjament de correu del centre de control" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a usar l'arranjament general de correu del TDE, " +"que es defineix usant el mòdul "Contrasenya i compte d'usuari" del " +"centre de control del TDE. Desmarqueu l'opció per a poder especificar el " +"vostre nom i adreça de correu." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Nom complet" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Introduïu aquí el vostre nom complet. Aquest nom es mostrarà com a " +"\"Organitzador\" a les tasques pendents i esdeveniments que creeu." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Adreça &electrònica" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Introduïu aquí la vostra adreça electrònica. Aquesta adreça de correu " +"s'usarà per a identificar el propietari del calendari i es mostrarà als " +"esdeveniments i tasques pendents que creeu." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Client de correu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a usar KMail com a transport de correu. El " +"transport de correu s'usa per a la funcionalitat de treball en grup." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a usar sendmail com a transport de correu. El " +"transport de correu s'usa per a la funcionalitat de treball en grup. Abans " +"de seleccionar aquesta opció comproveu si teniu sendmail instal·lat." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Hora de les cites per omissió" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Aquí podeu introduir l'hora de l'esdeveniment per omissió. L'hora per " +"omissió s'usa si no proporcioneu una hora inicial." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Durada per omissió de les cites noves (HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Aquí podeu introduir la durada dels esdeveniments per omissió. La durada per " +"omissió s'usa si no proporcioneu una hora final." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Hora del recordatori per omissió:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Hora del recordatori per omissió:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Hora del recordatori per omissió:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Calendari per omissió" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Mida de l'hora" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Seleccioneu en aquest comptador l'alçaria de les files d'hora a la vista de " +"planificació." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Mostra els esdeveniments de repetició diària al navegador de dates" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purin" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a mostrar en negreta els dies que contenen " +"esdeveniments de repetició diària al navegador de dates, o desmarqueu-la per " +"a donar més prominència a altres esdeveniments (que no es repeteixin " +"diàriament)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Mostra els esdeveniments de repetició setmanal al navegador de dates" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a mostrar en negreta els dies que contenen " +"esdeveniments de repetició setmanal al navegador de dates, o desmarqueu-la " +"per a donar més prominència a altres esdeveniments (que no es repeteixin " +"setmanalment)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Aquest endollable proporciona la data amb el calendari jueu." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configura els números de dia" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Habilita els consells que mostren el resum dels esdeveniments" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Mostra el número de data" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a mostrar un consell amb el resum de " +"l'esdeveniment en passar-hi el ratolí per damunt." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Mostra el número de dia" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Mostra les pendents a les vistes diària, setmanal i mensual" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Mostra els dies fins a final d'any" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a mostrar les pendents a les vistes diària, " +"setmanal i mensual. Això és útil quant teniu un munt de pendents " +"(repetitives)." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Mostra'ls tots dos" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Habilita les barres de desplaçament en les cel·les de la vista mensual" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a mostrar barres de desplaçament en clicar a una " +"cel·la a la vista mensual. Només apareixeran quan calgui." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Aquest endollable proporciona números de dies i setmanes." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"La selecció d'un interval horari a la vista d'agenda inicia l'editor " +"d'esdeveniments" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a engegar l'editor d'esdeveniments automàticament " +"quan seleccioneu un interval de temps a la vista diària o setmanal. Per a " +"seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratolí des de l'hora " +"inicial fins a la final de l'esdeveniment que aneu a planificar." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostra la línia de l'hora actual (Marcus Bains)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Marqueu aquesta opció per a mostrar una línia roja a la vista diària o " +"setmanal indicant l'hora actual (línia Marcus Bains)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Imprimeix an&y" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Mostra els segons a la línia de l'hora actual" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Imprimeix un calendari de tot un any" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció si voleu mostrar els segons a la línia de l'hora " +"actual." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Imprimeix el &diari" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Colors usats a la vista d'agenda" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Imprimeix tots els diaris d'un període temporal" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Seleccioneu els colors dels elements per a la vista d'agenda." + +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Categoria interior, calendari exterior" + +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Calendari interior, categoria exterior" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Entrades de diari" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Només categoria" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Imprimeix Què toca ara" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Només calendari" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Imprimeix una llista de tots els esdeveniments i pendents vinents." +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Visualització del calendari a la vista d'agenda" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Imprimeix llista" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Fusiona tots els calendaris en un única vista" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Imprimeix una llista d'esdeveniments i tasques pendents" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Mostra els calendaris costat a costat" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Plantilles..." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Commuta entre vistes amb les pestanyes" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Assiste&nts" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "El dia comença a les" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"La pestanya d'assistents permet afegir o eliminar assistents d'aquest " -"esdeveniment o tasca pendent." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "No s'ha pogut trobar la plantilla '%1'." +"Introduïu aquí l'hora inicial pels esdeveniments. Aquesta hora hauria " +"d'ésser l'hora més matinera que useu pels esdeveniments, ja que es mostrarà " +"a dalt de tot." -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Hi ha hagut un error en carregar el fitxer plantilla '%1'." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Hora de començar" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Esborra la pendent" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Introduïu aquí l'hora en què comenceu a treballar. KOrganizer marca amb un " +"color les hores laborables." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Contraproposta" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Hora de plegar" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'aquesta tasca o " -"esdeveniment. Les identitats es poden establir a la secció 'Personal' de la " -"configuració del KOrganizer, o a la secció 'Seguretat i privadesa'->" -"'Contrasenya i compte d'usuari' del centre de control TDE. Addicionalment, les " -"identitats es recullen des de l'arranjament del KMail i del llibre d'adreces. " -"Si trieu establir-la globalment per tot el TDE al centre de control, " -"assegureu-vos de marcar 'Usa l'arranjament de correu del centre de control' a " -"la secció 'Personal' de la configuració del KOrganizer." +"Introduïu aquí l'hora en què acabeu de treballar. KOrganizer marca amb un " +"color les hores laborables." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identitat com a organitzador:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Exclou els festius" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Edita el nom de l'assistent seleccionat a la llista superior o n'afegeix un de " -"nou si no n'hi ha cap a la llista." +"Marqueu aquesta opció per a evitar que KOrganizer marqui les hores " +"laborables dels dies festius." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&m:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Colors usats a la vista d'agenda" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Cliqueu per afegir un nou assistent" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Seleccioneu els colors dels elements per a la vista d'agenda." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Edita el paper de l'assistent seleccionat a la llista superior." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "La vista mensual utilitza la pantalla sencera" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Paper:" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a usar la pantalla KOrganizer sencera en mostrar " +"la vista mensual. Si l'opció està marcada, guanyareu una mica d'espai a la " +"vista mensual, però no es mostraran altres estris, com ara el navegador de " +"dates, els detalls de l'element i la llista de recursos." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "La vista de pendents utilitza la pantalla sencera" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Edita l'estat d'assistència de l'assistent seleccionat en la llista superior." +"Marqueu aquesta opció per a usar la pantalla KOrganizer sencera en mostrar " +"la llista de tasques pendents. Si l'opció està marcada, guanyareu una mica " +"d'espai a la vista de la llista de tasques pendents, però no es mostraran " +"altres estris, com ara el navegador de dates, els detalls de la tasca " +"pendent i la llista de recursos." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Estat:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Enregistra les pendents finalitzades en entrades del diari" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Edita si s'ha d'enviar un correu a l'assistent seleccionat a la llista superior " -"per demanar-li una resposta quant a la seva assistència." +"Marqueu aquesta opció per a enregistrar automàticament la finalització d'una " +"tasca pendent en una nova entrada del diari." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Demana resposta" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Propers x dies" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Afegeix un nou assistent a la llista. Un cop l'assistent ha estat afegit, " -"podreu editar el seu nom, paper, estat d'assistència, i si és necessari o no " -"que l'assistent respongui a la invitació. Per a seleccionar un assistent de la " -"vostra llibreta d'adreces, cliqueu el botó 'Selecciona el destinatari'." +"Seleccioneu en aquest comptador el nombre "x" de dies que es " +"mostraran a la vista de dies propers. Per a accedir a la vista dels "" +"x" dies propers, trieu l'element de menú "Propers x dies" des " +"del menú "Visualitza"." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Elimina l'assistent seleccionat a la llista superior." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usa la comunicació Groupware" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Selecciona el destinatari..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a habilitar la generació automàtica de correus en " +"crear, actualitzar o esborrar esdeveniments (o pendents) amb altres " +"assistents implicats. Hauríeu de marcar aquesta caixa si voleu usar la " +"funcionalitat de treball en grup (p.ex. configurar Kontact com a client TDE " +"del Kolab)." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -"Obre la vostra llibreta d'adreces, permetent escollir-hi nous assistents." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Color dels festius" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Seleccioneu aquí el color dels festius. El color dels festius s'usarà pel " +"nom del festiu a la vista mensual i pel número del festiu al navegador de " +"dates." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Nom Cognoms" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Color de ressaltat" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nom" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccioneu aquí el color de ressaltat. Aquest color s'usarà per a marcar " +"l'àrea seleccionada actualment a l'agenda i al navegador de dates." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organitzador: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Color de fons de la vista d'agenda" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "S'ha delegat a %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Seleccioneu aquí el color de fons de la vista d'agenda." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "S'ha delegat de %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Color de les hores laborables" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "No s'ha delegat" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" +"Seleccioneu aquí el color de les hores laborables per a la vista d'agenda." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Any anterior" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Color de les pendents que vencen avui" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Mes anterior" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents que vencen avui." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Mes següent" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Color de les pendents vençudes" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Any següent" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Seleccioneu aquí el color de les pendents vençudes." + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleccioneu un mes" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Seleccioneu un mes" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barra de l'hora" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la barra de l'hora. La " +"barra de l'hora és l'estri que mostra les hores a la vista d'agenda. Aquest " +"botó obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar la " +"lletra de l'hora per a la barra de l'hora." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista d'agenda" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la vista d'agenda. Aquest " +"botó obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar la " +"lletra per als esdeveniments a la vista d'agenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Línia d'hora actual" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -"Estableix opcions per al dia i hora d'inici i venciment d'aquesta tasca " -"pendent." +"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la línia d'hora actual. " +"Aquest botó obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar " +"la lletra per a la línia d'hora actual a la vista d'agenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Estableix la data d'inici d'aquesta tasca pendent" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensual" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Ini&ci:" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Premeu aquest botó per a configurar la lletra de la vista mensual. Aquest " +"botó obrirà el diàleg "Trieu lletra", permetent-vos triar la " +"lletra per als elements a la vista mensual." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Estableix l'hora d'inici d'aquesta tasca pendent." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL de publicació lliure/ocupat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Estableix la data de venciment d'aquesta tasca pendent." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL per a publicar informació de lliure/ocupat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Venciment:" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nom d'usuari de publicació lliure/ocupat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Estableix l'hora de venciment d'aquesta tasca pendent." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nom d'usuari per a publicar la informació de lliure/ocupat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Hora associada" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Contrasenya de publicació lliure/ocupat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Estableix si les dates d'inici i venciment d'aquesta tasca pendent tenen hores " -"associades o no." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Contrasenya per a publicar la informació de lliure/ocupat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Finalitzat" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Habilita la recuperació automàtica de la informació de lliure/ocupat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" +"Comprova si el nom de màquina i l'adreça de correu de recuperació " +"coincideixen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" +"Amb aquest paràmetre podeu configurar si la part de domini de l'URL lliure/" +"ocupat ha de coincidir amb la part de domini de la identificació d'usuari " +"que esteu cercant. Per exemple, si aquesta opció és 'certa' llavors la cerca " +"de les dades de lliure/ocupat de jordi@meudomini.com en el servidor www." +"teudomini.com no funcionarà." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Adjunta el missatge sencer" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Usa l'adreça de correu completa per la recuperació" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Amb aquesta opció podeu canviar el nom de fitxer que es recuperarà des del " +"servidor. Si està marcat, baixarà un fitxer lliure/ocupat anomenat " +"usuari@domini.ifb, per exemple nn@kde.org.ifb. Si no està marcat, baixarà " +"usuari.ifb, per exemple nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL de recuperació lliure/ocupat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "fi&nalitzada el" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nom d'usuari de recuperació lliure/ocupat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritat:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Contrasenya de recuperació lliure/ocupat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Estableix el títol d'aquest esdeveniment o tasca pendent." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Contrasenya per a recuperar la informació de lliure/ocupat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Mètode per omissió d'adjunció del correu" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -"Estableix la prioritat d'aquesta tasca pendent amb una escala d'u a nou, amb u " -"indicant la prioritat més alta, cinc prioritat mitja i nou la prioritat més " -"baixa. Als programes que tinguin una escala diferent, els números s'ajustaran " -"per a casar amb l'escala apropiada." +"El sistema per omissió per adjuntar correus arrossegats a un esdeveniment" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "sense especificar" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Pregunta sempre" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Si us plau, especifiqueu una data de venciment vàlida." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Adjunta només un enllaç al missatge" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Si us plau, especifiqueu una hora de venciment vàlida." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Adjunta el missatge sencer" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Si us plau, especifiqueu una data inicial vàlida." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Adjunta el missatge sense adjunts" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Si us plau, especifiqueu una hora inicial vàlida." +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Mètode per omissió d'adjunció a les pendents" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "La data d'inici no pot ser posterior a la data de venciment." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "El sistema per omissió per adjuntar correus arrossegats a una tasca" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Inici: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Com un fitxer" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Venciment: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "No es pot imprimir, no s'ha retornat cap estil d'impressió vàlid." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporta" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Error d'impressió" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita..." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimeix calendari" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vistes" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Estil de la impressió" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Apropa" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientació del paper:" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vés" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usa l'orientació per omissió de l'estil seleccionat" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "A&ccions" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Planifica" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Paràmetres: " + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Barra lateral" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usa l'omissió de la impressora" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vista prèvia" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Aquest estil d'impressió no té cap opció de configuració." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vistes" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Planifica" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de filtratge" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 de %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Període de temps" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Venciment: %1)" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Totes les entrades de diari" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Pendent: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Interval de dates:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Data &inicial:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Data &final:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Persona: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Imprimeix les incidències del tipus" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 - %3 %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Pen&dents" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Diaris" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Data inicial: " +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Sense data inicial" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Data final: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opcions d'impressió d'any" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 hora \n" -"%n hores " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Imprimeix an&y:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minut \n" -"%n minuts " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Nombre de &pàgines:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Sense data final" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opcions de visualització" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Data de venciment: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Mostra els esdeveniments del subdia com:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Sense data de venciment" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostra els festius com:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Repeticions: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Caixes horàries" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Sense recordatoris" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Inclou les t&asques pendents que vencen en els dies impresos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 recordatori\n" -"%n recordatoris" +"Hauríeu de marcar aquesta opció si voleu imprimir les tasques pendents que " +"vencen en una de les dates que cauen dins l'interval de dates proporcionat." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organitzador: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Localització: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Si voleu imprimir més dies a la vegada, podeu definir un interval de dates " +"amb aquesta opció i l'opció Data final. Aquesta opció s'usa per a " +"definir la data d'inici." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "H&ora final:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Notes, subelements" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període " +"de temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir el " +"final d'aquest període de temps. L'hora inicial s'hauria de definir amb " +"l'opció Hora inicial. Tingueu present que podeu modificar aquests " +"valors automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots " +"els esdeveniments." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"1 minut\n" -"%n minuts" +"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període " +"de temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir el " +"final d'aquest període de temps. L'hora inicial s'hauria de definir amb " +"l'opció Hora inicial. Tingueu present que podeu modificar aquests " +"valors automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots " +"els esdeveniments." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "A&mplia el període per a incloure tots els esdeveniments" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Marqueu aquesta opció per a determinar automàticament el període necessari " +"per tal que es mostrin tots els esdeveniments." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període " +"de temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir " +"l'inici d'aquest període de temps. L'hora final s'hauria de definir amb " +"l'opció Hora final. Tingueu present que podeu modificar aquests " +"valors automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots " +"els esdeveniments." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Data inicial: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Hora inicial:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Hora d'inici" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un període " +"de temps determinat. Amb aquesta caixa de selecció d'hora podeu definir " +"l'inici d'aquest període de temps. L'hora final s'hauria de definir amb " +"l'opció Hora final. Tingueu present que podeu modificar aquests " +"valors automàticament si marqueu Amplia el període per a incloure tots " +"els esdeveniments." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Data de venciment: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Si voleu imprimir més dies a la vegada, podeu definir un interval de dates " +"amb aquesta opció i l'opció Data inicial. Aquesta opció s'usa per a " +"definir la data final." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Utilitza &colors" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Si voleu usar colors per a distingir certes categories al llistat, marqueu " +"aquesta opció." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Informació a incloure" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Deta&lls (visibilitat, secret, etc.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notes, subelements" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Ad&junts" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "M&es inicial:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Quan voleu imprimir diversos mesos a la vegada podeu definir un interval de " +"mesos. Aquesta opció defineix el primer mes que s'imprimirà. Useu l'opció " +"Mes final per a definir el darrer mes de l'interval." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Quan voleu imprimir diversos mesos a la vegada podeu definir un interval de " +"mesos. Aquesta opció defineix el primer mes que s'imprimirà. Useu l'opció " +"Mes final per a definir el darrer mes de l'interval." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Mes final:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Quan voleu imprimir diversos mesos a la vegada podeu definir un interval de " +"mesos. Aquesta opció defineix el darrer mes que s'imprimirà. Useu l'opció " +"Mes inicial per a definir el primer mes de l'interval." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Marqueu aquesta opció si voleu imprimir les tasques pendents ordenades per " +"la seva data de venciment." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Subelements:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Adjunts:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Imprimeix els &números de les setmanes" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -"1 assistent:\n" -"%n assistents:" +"Habiliteu-ho per a imprimir els números de les setmanes a l'esquerra de cada " +"fila." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Imprimeix les pendents i esdeveniments amb re&petició diària" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Amb aquesta opció és possible ometre de la impressió les tasques pendents i " +"esdeveniments amb repetició diària. Ocupen un munt d'espai i fan la vista " +"mensual innecessàriament complicada." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Sense assistents" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Imprimeix les pendents i esdeveniments amb repetició &setmanal" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 assistent:\n" -"%n assistents:" +"És semblant a \"Imprimeix les pendents i esdeveniments amb repetició diària" +"\". S'ometran les pendents i esdeveniments setmanals en imprimir el mes " +"seleccionat." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Títol:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Assistents:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Llista de pendents" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Estat: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Pendents a imprimir" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Secret: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Imprimeix &totes les pendents" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mostra com: ocupat" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Imprimeix només les pendents sense aca&bar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mostra com: lliure" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Imprimeix només les pendents que vencin en el &període:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Aquesta tasca està endarrerida!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioritat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Paràmetres: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descripció" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Categories: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Data de venciment" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Cerca esdeveniments" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Per¢atge finalitzat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opcions d'ordenació" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Ordena pel camp:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Setmana %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Direcció:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Setmana %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Altres opcions" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nnecta les subtasques pendents amb el seu pare" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Ratlla els resums de les tasques finalitzades" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Data d'inici" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Aquí podeu triar quins esdeveniments s'han d'imprimir segons la seva data. " +"Aquesta marca us permet introduir la data inicial del període de temps. Useu " +"la Data final per a introduir la data final del període." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Data de venciment" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tots els esdeveniments que comencen després de l'hora donada no s'imprimiran." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percentatge de finalització" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tots els esdeveniments que comencen abans de l'hora donada no s'imprimiran." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendent" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Aquí podeu triar quins esdeveniments s'han d'imprimir segons la seva data. " +"Aquesta marca us permet introduir la data final del període de temps. Useu " +"la Data inicial per a introduir la data inicial del període." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Descendent" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"La vista d'horari admet colors. Si voleu usar els colors hauríeu de marcar " +"aquesta opció. S'usaran els colors de categoria." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Llista de tasques pendents" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Format d'impressió" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Venciment" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Imprimeix com una &agenda" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"La vista d'agenda imprimeix una setmana per pàgina, de manera que tots els " +"dies tenen molt d'espai." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Imprimeix &incidències" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Imprimeix com un &horari" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Imprimeix una incidència a una pàgina" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Aquesta vista és similar a la vista setmanal del KOrganizer. La setmana " +"s'imprimeix en disposició apaïsada. Fins i tot podeu usar els mateixos " +"colors pels elements si marqueu Utilitza colors." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Imprimeix &dia" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Imprimeix com a setmana partida" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Imprimeix els esdeveniments d'un sol dia en una pàgina" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Aquesta vista és similar a la vista setmanal del KOrganizer. L'única " +"diferència amb la vista d'horari és la disposició de pàgina. Els horaris " +"s'imprimeixen en apaïsat, la setmana partida en vertical." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Imprimeix &setmana" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correu:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Imprimeix tots els esdeveniments d'una setmana en una pàgina" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Selecciona el destin&atari..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Imprimeix &mes" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Gestió de plantilles" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Imprimeix tots els esdeveniments d'un mes en una pàgina" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Seleccioneu una plantilla i cliqueu Aplica plantilla per a aplicar-la " +"a l'esdeveniment o tasca actual. Cliqueu Nova per a crear una nova " +"plantilla basada en l'esdeveniment o tasca actual." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Imprimeix les tasques &pendents" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que podeu sincronitzar les dades del vostre calendari amb les dades " +"d'una Palm Pilot utilitzant el KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Imprimeix totes les tasques pendents en una llista en arbre" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que és possible mostrar l'hora actual al calendari? Habiliteu la línia " +"d'hora actual al diàleg que apareix després de seleccionar Arranjament, \n" +"Configura KOrganizer... des de la barra de menú.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Què toca ara?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que el KOrganizer permet treballar amb el Microsoft Exchange? Afegiu " +"el recurs Microsoft® Exchange 2000 usant la Vista de recursos a la barra lateral del KOrganizer.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que podeu seleccionar si la setmana comença el dilluns o el diumenge " +"al Centre de Control del TDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. " +"Mireu a Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de " +"control del TDE, o seleccioneu Arranjament,\n" +"Configura data i hora... des de la barra de menú. Seleccioneu la " +"pestanya Hora i dates.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Esdeveniments:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que podeu editar els pendents ràpidament dretaclicant a la propietat " +"que voleu canviar, com ara la prioritat, la categoria o la data?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Pendent:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que podeu veure i editar un calendari des de la consola amb " +"konsolekalendar? Executeu konsolekalendar --help per consultar les " +"opcions disponibles.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Esdeveniments i tasques pendents que requereixen resposta:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%2 - %3, %1" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... que podeu desar el calendari en un servidor FTP? Useu el diàleg de " +"fitxer estàndard per a desar el calendari a un URL com ara: ftp://" +"usuari@servidorftp/nomfitxer. Podeu fer el calendari actiu i carregar-lo " +"i desar-lo com si fos local, o afegir-lo permanentment a la llista de " +"recursos, usant el recurs fitxer remot. Només cal assegurar-se que no hi " +"hagi dues aplicacions KOrganizer treballant amb el mateix fitxer alhora.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Venciment: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que podeu crear pendents jeràrquiques fent clic dret a una pendent " +"existent i seleccionant Subtasca nova... des del menú contextual?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Edita la localització lliure/ocupat" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que es pot assignar un color a cada categoria? Els esdeveniments dins " +"d'una certa categoria es mostraran amb aquest color. Podeu assignar-ho a la " +"secció Colors dins del diàleg que apareix després de seleccionar " +"Arranjament, i Configura KOrganizer... des de la barra de " +"menú.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Localització de la informació lliure/ocupat per a %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que podeu veure i editar un calendari amb Konqueror? Només cal clicar " +"al fitxer calendari per a fer que Konqueror l'obri.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que és possible afegir un adjunt a un esdeveniment o pendent? Per tal " +"de fer-ho, afegiu un enllaç a la pestanya Adjunts dins del diàlegs " +"Edita l'esdeveniment o Edita tasca pendent.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"No s'ha pogut bloquejar l'element per a modificar-lo. No podeu fer cap canvi." +"

...que podeu exportar el calendari a HTML? Seleccioneu Fitxer, " +"Exporta, Exporta a pàgina web... des de la barra de menú per a " +"obrir el diàleg Exporta el calendari com a pàgina web.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Ha fallat el bloqueig" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...que podeu netejar les pendents finalitzades en un pas? Aneu al menú " +"Fitxer i trieu Neteja les finalitzades.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que podeu crear una nova subtasca pendent enganxant una tasca pendent " +"mentre n'hi ha una altra de seleccionada?\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Localització: %1" @@ -8113,9 +8009,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Inici: %1\n" #~ "Fi: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Afegeix" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minut" @@ -8171,8 +8064,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "anotació del diari" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "No sou l'organitzador d'aquest esdeveniment. En esborrar-lo el vostre calendari perdrà la sincronització amb el de l'organitzador. De veres voleu esborrar-lo?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "No sou l'organitzador d'aquest esdeveniment. En esborrar-lo el vostre " +#~ "calendari perdrà la sincronització amb el de l'organitzador. De veres " +#~ "voleu esborrar-lo?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Data de finalització" @@ -8190,13 +8089,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Descarta" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Introduïu aquí l'URL del servidor on es publica la informació lliure/ocupat.\n" +#~ "Introduïu aquí l'URL del servidor on es publica la informació lliure/" +#~ "ocupat.\n" #~ "Demaneu aquesta informació a l'administrador del servidor.\n" -#~ "Aquí teniu un exemple d'URL de servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Aquí teniu un exemple d'URL de servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Hora del recordatori per omissió" @@ -8207,20 +8109,33 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "La vista mensual utilitza els colors de categoria" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Marqueu aquesta opció per a fer que la vista mensual usi els colors de categoria d'un element." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Marqueu aquesta opció per a fer que la vista mensual usi els colors de " +#~ "categoria d'un element." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "La vista mensual utilitza els colors del recurs" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Marqueu aquesta opció per a fer que la vista mensual usi els colors del recurs d'un element." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Marqueu aquesta opció per a fer que la vista mensual usi els colors del " +#~ "recurs d'un element." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Color per omissió dels esdeveniments" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Seleccioneu aquí el color per omissió dels esdeveniments. Aquest color s'usarà per a les categories d'esdeveniments a l'agenda. Tingueu present que podeu especificar a sota un color diferent per a cada categoria d'esdeveniment." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccioneu aquí el color per omissió dels esdeveniments. Aquest color " +#~ "s'usarà per a les categories d'esdeveniments a l'agenda. Tingueu present " +#~ "que podeu especificar a sota un color diferent per a cada categoria " +#~ "d'esdeveniment." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Adjunta un fitxer..." @@ -8228,10 +8143,15 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "Adjunta un en&llaç..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Mostra un diàleg usat per a seleccionar un adjunt per afegir-lo a aquest esdeveniment o tasca pendent." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra un diàleg usat per a seleccionar un adjunt per afegir-lo a aquest " +#~ "esdeveniment o tasca pendent." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" #~ msgstr "Voleu enllaçar als adjunts, o incloure'ls a l'esdeveniment?" #~ msgid "Attach as link?" @@ -8240,11 +8160,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Com un enllaç" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Com un fitxer" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (p.ex. una pàgina web) o un fitxer a adjuntar (només s'adjuntarà l'enllaç, no el propi fitxer):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (p.ex. una pàgina web) o un fitxer a adjuntar (només s'adjuntarà " +#~ "l'enllaç, no el propi fitxer):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Fitxer a adjuntar:" @@ -8255,8 +8176,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 recurs" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Esteu segur de voler eliminar el subrecurs %1? Tingueu en compte que el seu contingut s'esborrarà completament. Aquesta operació no es pot desfer. " +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Esteu segur de voler eliminar el subrecurs %1? Tingueu en " +#~ "compte que el seu contingut s'esborrarà completament. Aquesta operació no " +#~ "es pot desfer. " #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "No podeu eliminar el recurs estàndard." @@ -8264,12 +8191,20 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "R&epetició" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "La pestanya de repetició permet establir les opcions quant a la freqüència de l'esdeveniment." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "La pestanya de repetició permet establir les opcions quant a la " +#~ "freqüència de l'esdeveniment." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...que podeu importar aniversaris de la llibreta d'adreces? Hi ha disponible un recurs que connecta els aniversaris al calendari, fins i tot és possible establir un recordatori per a cada esdeveniment.\n" +#~ "

...que podeu importar aniversaris de la llibreta d'adreces? Hi ha " +#~ "disponible un recurs que connecta els aniversaris al calendari, fins i " +#~ "tot és possible establir un recordatori per a cada esdeveniment.\n" #~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po index 877ea8499a2..95c753f0434 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/korganizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:53+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,4529 +19,3456 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Petr Kania,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Milan Šádek" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Záložka Všeobecné vám umožňuje nastavit pro vaši událost nejčastější volby." - -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +"lukas@kde.org,kania@inv.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,milan." +"sadek@atlas.cz,cihlarov@suse.cz" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Úč&astníci" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Osobní organizátor pro TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Záložka informací o aktivitě ukazuje, jestli jsou ostatní účastníci během vaší " -"události volní, anebo jestli jsou zaneprázdnění." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Současný správce" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Upravit událost" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Předchozí měsíc" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nová událost" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Spolusprávce" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Původní autor" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importovat &kalendář..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importovat z programu Ical" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Tato položka bude navždy smazána." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Získat &novinky..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer - potvrzení" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportovat &webovou stránku..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Šablona neobsahuje platnou událost." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Archivovat úkoly" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Vystavit &novinky..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "A&rchivovat staré záznamy..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Smazat všechny události před %1 bez uložení?\n" -"Následující události budou smazány:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Pročistit dokončené úkol&y" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Smazat staré události" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Smazat %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Nelze zapsat soubor s archívem %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Co je &nového" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Nelze zapsat soubor s archívem." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Den" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Nastaví název tohoto deníku." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Následující %n den\n" +"&Další %n dny\n" +"&Dalších %n dní" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Název" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Prac&ovní týden" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Datum:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Týden" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "Ča&s: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Měsíc" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Prosím zadejte platné datum, například '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Seznam" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binární data]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Seznam ú&kolů" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Přidat přílohu" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Deník" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Přílohy:" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Vystředit pohled" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Výchozí čas schůzky" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "O&bnovit" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltr" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Typ" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Přiblížit vodorovně" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Oddálit vodorovně" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Přílo&hy" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Přiblížit svisle" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Oddálit svisle" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Přejít na &dnešek" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Umístění:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Přejít z&pět" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Přejít &vpřed" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "No&vá událost..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nový úko&l..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Přidat přílohu" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nový po&dúkol..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Přílohy:" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nový &deník..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Zobrazí seznam aktuálních položek (souborů, pošty, atd.), které byly přiřazeny " -"k této události, či úkolu. Sloupec URI ukazuje umístění souboru." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Zobrazit" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Přidat přílohu" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "Zobrazí dialogové okno pro přidání přílohy k této události, či úkolu." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Učinit podúkol nezávislý&m" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Odstraní z této události, resp. úkolu přílohu, která byla vybrána z výše " -"uvedeného seznamu." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publikovat informace o položce..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Odeslat po&zvánku účastníkům" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopírovat do" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Požadovat &aktualizaci" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Odeslat účastníkům &storno" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Opravdu chcete smazat zdroj %1?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Odeslat akt&ualizaci stavu" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "P&ožadovat změnu" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Přílohy:" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archivovat nebo smazat prošlé schůzky a úkoly" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Odeslat informace o aktivitě e&mailem..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archivovat" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Odeslat in&formace o aktivitě" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Archivování uloží schůzky do daného souboru a potom je smaže z aktuálního " -"kalendáře. Pokud archiv již existuje, tak budou přidány. (Jak obnovit)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "Knih&a adres" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Archivovat schůzky starší než:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Zobrazit navigátor" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Věk schůzek, které chcete archivovat. Všechny starší schůzky a úkoly budou " -"uloženy a smazány. Novější budou zachovány." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Zobrazit pohled na úkoly" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Automatick&y archivovat události starší než:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Zobrazit prohlížeč položek" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Je-li tato vlastnost povolena, KOrganizer bude pravidelně kontrolovat, jestli " -"mají být události a úkoly archivovány. To znamená, že nebudete muset používat " -"toto dialogové okno znovu, dokud nebudete chtít změnit nastavení." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Zobrazit pohled na zdroje" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Věk schůzek, které chcete archivovat. Všechny starší schůzky a úkoly budou " -"uloženy a smazány. Novější budou zachovány." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Zobrazit tlačítka se zd&roji" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dny" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Nastavit &datum a čas..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Měsíce" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Upravit &filtry pohledů..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Týdny" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Spravovat k&ategorie..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Soubor s archivem:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Nastavit &kalendář..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Soubory iCalendar" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtr:" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "Soubory s kalendářem *.vcs *.ics" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Cesta k archivu. Schůzky a úkoly budou přidány do archivního souboru, takže " -"jakékoliv schůzky, které jsou již v souboru, nebudou modifikovány nebo smazány. " -"Později budete moci načíst nebo sloučit soubor jako jakýkoliv jiný kalendář. " -"Neukládá se do speciálního formátu, ale do formátu vCalendar." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Typ položky k archivaci" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Události" +"Nemáte žádný soubor programu ical ve svém domovském adresáři.\n" +"Importování nemůže pokračovat.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Skrýt &dokončené úkoly" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer úspěšně importoval a sloučil váš soubor kalendáře programu ical " +"do právě otevřeného kalendáře." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Zde můžete vybrat, jaké položky mají být archivovány. Události jsou " -"archivovány, pokud skončily před výše zadaným datem; úkoly jsou archivovány, " -"pokud byly ukončeny před daným datem." +"KOrganizer narazil na nějaké neznámé položky během zpracovávání vašeho " +"souboru .calendar z programu ical, které musí vyřadit. Prosím zkontrolujte, " +"zda všechna důležitá data byla správně importována." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Pouze smazat, neuklá&dat" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importování z programu ICal úspěšné s varováním" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Vyberte tuto volbu pro smazání starých schůzek a úkolů bez jejich uložení. " -"Později již nebude možné schůzky obnovit." +"KOrganizer narazil na nějaké chyby během zpracovávání vašeho souboru ." +"calendar z programu ical. Importování se nezdařilo." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Název souboru s archívem je neplatný.\n" +"KOrganizer si nemyslí, že váš soubor .calendar je platným kalendářem " +"programu ical. Importování se nezdařilo." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Účastník \"%1\" přidal do kalendáře položku \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nový kalendář '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Účastník přidán" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Nelze stáhnout kalendář z '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Přidán kalendářový zdroj pro URL '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Není možné vytvořit zdroj s kalendářem '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Sloučen kalendář '%1'." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Otevřen kalendář '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Číslo týdne od začátku měsíce, ve kterém se má tato událost, či úkol opakovat." +"Váš kalendář bude uložen ve formátu iCalendar. Použijte 'Exportovat " +"vCalendar' pro export v tomto formátu." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Převod formátu" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Pokračovat" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Nelze nahrát kalendář na '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Uložen kalendář '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Poslední" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Nelze nahrát kalendář." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2. poslední" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Není možné uložit kalendář do souboru %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3. poslední" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Žádná chyba" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4. poslední" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Tento kalendář byl modifikován.\n" +"Přejete si ho uložit?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5. poslední" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Následující %n den\n" +"&Další %n dny\n" +"&Dalších %n dní" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Den v týdnu, ve kterém se má tato událost či úkol opakovat." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Nelze spustit ovládací modul pro nastavení data a času." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Měsíc, ve kterém se má tato událost opakovat." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Zobrazit událo&st" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Nastaví, jak často se má daná událost, či úkol opakovat." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Upravit událost..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "O&pakovat každý" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Smazat u&dálost" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "den" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Z&obrazit úkol" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "týden v:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Up&ravit úkol..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Den v týdnu, ve kterém se má daná událost, či úkol opakovat." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "S&mazat úkol" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "měsíc" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Opakovat" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Vytisknout kalendář" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Nastaví konkrétní den v měsíci, ve kterém se má daná událost, či úkol opakovat." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Den v měsíci, kdy se má daná událost, či úkol opakovat." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Nenalezeno vhodné datum." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Přílo&hy" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Přílohy:" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Zpět (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Zpět (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Znovu (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Znovu (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "Tento kalendář byl modifikován. Přejete si ho uložit?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Nelze uložit kalendář. Chcete přesto zavřít hlavní okno?" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Nelze ukončit; stále probíhá ukládání." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Uložení '%1' selhalo. Překontrolujte nastavení zdrojů.\n" +"Ignorovat problém a pokračovat bez ukládání nebo zrušit ukládání?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Chyba při ukládání" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' není platné." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Není možné vytvořit zdroj s kalendářem '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archivovat nebo smazat prošlé schůzky a úkoly" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "den" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archivovat" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Nastaví v měsíci určitý den a týden, ve kterém se má daná událost, či úkol " -"opakovat." +"Archivování uloží schůzky do daného souboru a potom je smaže z aktuálního " +"kalendáře. Pokud archiv již existuje, tak budou přidány. (Jak obnovit)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "rok(y)" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archivovat schůzky starší než:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "O&pakovat každý " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Věk schůzek, které chcete archivovat. Všechny starší schůzky a úkoly budou " +"uloženy a smazány. Novější budou zachovány." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Den " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Automatick&y archivovat události starší než:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Nastaví určený den v konkrétním měsíci, ve kterém se má daná událost, či úkol " -"opakovat." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " . " +"Je-li tato vlastnost povolena, KOrganizer bude pravidelně kontrolovat, " +"jestli mají být události a úkoly archivovány. To znamená, že nebudete muset " +"používat toto dialogové okno znovu, dokud nebudete chtít změnit nastavení." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&V" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Věk schůzek, které chcete archivovat. Všechny starší schůzky a úkoly budou " +"uloženy a smazány. Novější budou zachovány." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&V" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dny" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Nastaví určený den v daném týdnu zvoleného měsíce, ve kterém se má daná " -"událost, či úkol opakovat." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Měsíce" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " měsí&ce " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Týdny" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Den č." +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Soubor s archivem:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Opakov&at v" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Soubory iCalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Nastaví určený den v roce, ve kterém se má daná událost, či úkol opakovat." +"Cesta k archivu. Schůzky a úkoly budou přidány do archivního souboru, takže " +"jakékoliv schůzky, které jsou již v souboru, nebudou modifikovány nebo " +"smazány. Později budete moci načíst nebo sloučit soubor jako jakýkoliv jiný " +"kalendář. Neukládá se do speciálního formátu, ale do formátu vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr ". den ro&ku" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Typ položky k archivaci" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr ". den roku" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Události" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Vý&jimky" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Skrýt &dokončené úkoly" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Den, který má být považován za výjimku pro pravidla opakování této událost, či " -"úkolu." +"Zde můžete vybrat, jaké položky mají být archivovány. Události jsou " +"archivovány, pokud skončily před výše zadaným datem; úkoly jsou archivovány, " +"pokud byly ukončeny před daným datem." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Pouze smazat, neuklá&dat" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Nastavit tento den jako výjimku pro pravidla opakování této událost, či úkolu." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Změnit" +"Vyberte tuto volbu pro smazání starých schůzek a úkolů bez jejich uložení. " +"Později již nebude možné schůzky obnovit." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Nahradit právě vybrané datum tímto datem." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Název souboru s archívem je neplatný.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Smazat aktuálně vybrané datum ze seznamu dnů, které mají být považován za " -"výjimku pro pravidla opakování této událost, či úkolu." +"

Žádná položka není vybrána

Pokud v hlavním okně vyberete " +"nějakou událost, úkol nebo deník, zde uvidíte náhled.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Zobrazuje dny, které jsou považovány za výjimky pro pravidla opakování této " -"událost, či úkolu." +"Zde zobrazit detaily o událostech, položkách deníku, či úkolech vybraných v " +"hlavním okně KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Upravit výjimky" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Rozsah opakování" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Nelze nahrát kalendář '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Nastavuje rozsah opakování, pro který budou platná pravidla pro opakování této " -"události, či úkolu." +"Bylo změněno nastavení časové zóny. Chcete ponechat absolutní časy položek v " +"kalendáři, což bude mít za následek, že položky budou zobrazeny v jiný čas " +"než doposud, anebo je chcete přesunout tak, aby byly ve stejném čase i v " +"nové časové zóně?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Začít dne:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Ponechat absolutní časy?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Den, kterým má začít opakování pro tuto událost, či úkol." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Ponechat časy" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Bez koncového data" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Přesunout časy" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Nastaví nekonečné opakování události, či úkolu." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Úkol dokončen: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "&Ukončit po" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Deník %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Nastaví ukončení opakování události, či úkolu po zadaném množství opakování." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Počet výskytů před zastavením opakování." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&výskytech" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Uk&ončit dnem:" +"Položka \"%1\" je filtrována aktuálně nastavenými pravidly pro filtrování, " +"takže bude skryta a nezobrazí se v pohledu." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Nastaví zastavení opakování události, či úkolu k danému datu." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtr aplikován" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Datum, po kterém se má událost, či úkol přestat opakovat" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Položka \"%1\" bude navždy smazána." -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Začátek dne: %1" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer - potvrzení" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Upravit rozsah opakování" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Položka \"%1\" má podúkoly. Chcete smazat pouze tuto položku a zároveň " +"všechny její podúkoly změnit na nezávislé úkoly, anebo chcete smazat úkol i " +"se všemi svými podúkoly?" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Nastavuje typ opakování pro danou událost, či úkol." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Smazat pouze tuto" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Denní" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Týdenní" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Položka \"%1\" má podúkoly. Chcete smazat pouze tuto položku a zároveň " +"všechny její podúkoly změnit na nezávislé úkoly, anebo chcete smazat úkol i " +"se všemi svými podúkoly?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Měsíční" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Smazat pouze tuto" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Roční" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopírovat do" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Denně" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Prosím zadejte platné datum zahájení." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Nastaví každodenní opakování události, či úkolu podle zadaných pravidel." +"Není možné změnit podúkol na úkol nejvyšší úrovně, protože jej nelze " +"zamknout." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Týdně" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Učinit podúkoly nezávislými" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastaví týdenní periodicitu opakování události, či úkolu podle zadaných " -"pravidel." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Vyčlenit opakování" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Měsíčně" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Vyčlenění události z opakování selhalo." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastaví měsíční periodicitu opakování události, či úkolu podle zadaných " -"pravidel." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Vyčlenění selhalo" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Ročně" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Vyčlenit budoucí opakování" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastaví každoroční opakování události, či úkolu podle zadaných pravidel." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Vyčlenění budoucích opakování selhalo." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Povolit opakování" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Není vybrána žádná položka." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Povolí opakování této události, či úkolu podle zadaných pravidel." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Položka byla úspěšně odeslána." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Čas schůzky" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikování" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Zobrazení času schůzky." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Nelze publikovat '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Pravidla opakování" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Přejít &vpřed" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Volby týkající se typu opakování, který má tato událost, či úkol mít." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Nelze publikovat '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Rozsah opakování..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Přejít &vpřed" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Volby týkající se časového rozsahu, po který se má daná událost, či úkol " -"opakovat." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Informace o aktivitě byly úspěšně odeslány." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Výjimky..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Aktivita" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Není možné publikovat informace o aktivitě." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Událost neobsahuje žádné účastníky." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Koncové datum '%1' opakování události musí být až za počátečním datem '%2'." +"Groupwarová zpráva pro položku '%1' byla úspěšně odeslána\n" +"Metoda: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"K týdně se opakující události, či úkolu musí být přiřazen alespoň jeden den." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&Opakování" +"Nelze odeslat položku '%1'.\n" +"Metoda: %2" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendář" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nový kalendář" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "pouze ke čtení" - -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importovat kalendář" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Záznamy z deníku nelze exportovat do souboru vCalendar." -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importovat kalendář na '%1' do KOrganizeru." +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Varování o ztrátě dat" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Přidat jako nový kalendář" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Sloučit do stávajícího kalendáře" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Předchozí den" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Otevřít v odděleném okně" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Následující den" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Chybová zpráv: %1" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Předchozí týden" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Chyba během zpracování pozvánky nebo aktualizace." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Následující týden" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Žádný filtr" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Položka \"%1\" má podúkoly. Chcete smazat pouze tuto položku a zároveň " +"všechny její podúkoly změnit na nezávislé úkoly, anebo chcete smazat úkol i " +"se všemi svými podúkoly?" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 zahrnuje další lidi. Měl by být zaslán email dalším účastníkům?" - -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 zahrnuje další lidi. Měl by být zaslán email dalším účastníkům?" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Smazat pouze tuto" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "%1 zahrnuje další lidi. Měl by být zaslán email dalším účastníkům?" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Email skupinového plánování" - -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Odeslat email" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Neodesílat" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Chcete zaslat aktualizaci stavu organizátorovi tohoto úkolu?" +msgid "Delete All" +msgstr "Sm&azat vše" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Odeslat aktualizaci" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Mazání podúkolů" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Váš účastnický stav se změnil. Chcete zaslat aktualizaci stavu organizátorovi " -"tohoto úkolu?" +"Položka \"%1\" je označena jako pouze ke čtení a nemůže být smazána. " +"Pravděpodobně patří ke kalendářovému zdroji, který je pouze ke čtení." -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Váš účastnický stav se změnil. Chcete zaslat aktualizaci stavu organizátorovi " -"tohoto úkolu?" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Odstranění není možné" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Nejste organizátor této události. Její úpravou znemožníte synchronizaci s " -"kalendářem organizátora. Opravdu chcete událost upravit?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Událost \"%1\" se opakuje ve více dnech. Jste si jisti, že chcete smazat " +"vybranou událost a všechna opakování?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" +"Událost \"%1\" se opakuje ve více dnech. Chcete smazat všechna její " +"opakování nebo pouze aktuální ze dne %2?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Přidat položku deníku]" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Smazat so&učasnou" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Nastaví název tohoto deníku." +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Smazat &budoucí" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Název:" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Sm&azat vše" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ča&s:" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Smazat všechny dokončené úkoly?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Určuje, zda má tato položka deníku také přiřazený čas" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Pročistit úkoly" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Nastavení času spojeného s tímto deníkem" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Pročistit" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Smazat tuto položku deníku" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Čištění dokončených úkolů" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Upravit tuto položku deníku" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Nelze pročistit úkoly, které mají nedokončené potomky." -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Otevře editační dialog pro tuto položku deníku." +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Smazat úkol" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Vytisknout tuto položku deníku" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Nelze upravovat událost. Je uzamknuta jiným procesem." -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Otevře tiskový dialog pro tuto položku deníku" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Nelze zkopírovat položku do %1." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopírování selhalo" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Nastavuje název této události, či úkolu." +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Nelze přesunout položku do %1." -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Nastavuje, kde bude daná událost, či úkol probíhat." +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Přesun selhal" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Umístění:" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Změna opakující se události" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Umožňuje vybrat kategorie, do kterých bude daná událost, či úkol přiřazen." +"Položka, kterou chcete změnit, je zadána jako opakující se událost. Mají být " +"změny provedeny pouze v tomto jediném výskytu, ve všech budoucích výskytech, " +"anebo v úplně všech opakováních." -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorie: " +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Změna opakující se události" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat z adresáře..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Pří&stup:" - -#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Nastavuje, jestli bude přístup k této události, či úkolu omezený. Vezměte " -"prosím na vědomí, že program KOrganizer v současné době toto nastavení " -"nepoužívá, tudíž je realizace veškerých omezení závislá na groupwarovém " -"serveru. To znamená, že události a úkoly označené jako soukromé, či důvěrné " -"mohou být viditelné i ostatními lidmi." +"Položka, kterou chcete změnit, je zadána jako opakující se událost. Mají být " +"změny provedeny pouze v tomto jediném výskytu, ve všech budoucích výskytech, " +"anebo v úplně všech opakováních." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Změna opakující se události" + +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Nastavuje popis této události, či úkolu. Bude zobrazeno v upomínce, je-li " -"nastavena, stejně tak i v tipu při najetí myší na tuto událost." +"Položka, kterou chcete změnit, je zadána jako opakující se událost. Mají být " +"změny provedeny pouze v tomto jediném výskytu, ve všech budoucích výskytech, " +"anebo v úplně všech opakováních." -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Aktivuje upomínku pro tuto událost nebo úkol." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Pouze &tato položka" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Žádné upomínky" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Pouze &budoucí položky" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Aktivuje upomínku pro tuto událost nebo úkol." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Vš&echny výskyty" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "nastavena 1 pokročilá upomínka" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Vyjmout událost z opakování" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Nastaví, jak dlouho před událostí se spustí upomínka." - -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Není možné přidat výjimku do kalendáře. Nebude provedena žádná změna." -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Nastaví, jak dlouho před událostí se spustí upomínka." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Nastala chyba" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Nastavuje čas splnění tohoto úkolu." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Rozdělit budoucí opakování" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minut" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Není možné přidat budoucí položky do kalendáře. Nebude provedena žádná změna." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "hodin" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Zde vyberte data, která chcete zobrazit v hlavním okně programu " +"KOrganizer. Podržte tlačítko myši pro výběr více než jednoho dne.

Pro " +"přesun na následující/předchozí měsíce, či roky stiskněte horní tlačítka.

Každý řádek zobrazuje týden. Číslo v levém sloupci vyjadřuje pořadové " +"číslo daného týdne v roce. Pro zobrazení celého týdne klikněte na jeho číslo." +"

" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "před zahájením" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "před ukončením" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Archivovat úkoly" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Smazat všechny události před %1 bez uložení?\n" +"Následující události budou smazány:" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalendář" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Žádní účastníci" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Smazat staré události" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 účastník\n" -"%n účastníci\n" -"%n účastníků" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Nelze zapsat soubor s archívem %1." -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importovat dané kalendáře jako nové zdroje do výchozího kalendáře" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Nelze zapsat soubor s archívem." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Sloučit dané kalendáře do standardního (tj. zkopírovat události)" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportovat kalendář jako www stránku" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Otevřít zadaný kalendář v odděleném okně" +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exportovat" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Soubory nebo URL kalendářů. Pokud není výslovně zadáno -i, -o nebo -m, uživatel " -"bude dotázán, jestli se má importovat, sloučit nebo otevřít v odděleném okně." +"Chystáte se nastavit výchozí hodnoty konfigurace. Veškeré vlastní úpravy " +"budou ztraceny." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Nastavuji výchozí konfiguraci" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Pře&jít" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Č&innosti" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Časové období" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Ro&zvrh" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Typ pohledu" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Po&stranní lišta" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Umístění" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hlavní" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Úkoly" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Pohledy" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Události" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Rozvrh" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Upravit filtry kalendáře" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Panel nástrojů s filtry" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Toto tlačítko stiskněte pro definování nového filtru." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Toto tlačítko stiskněte pro odstranění právě aktivního filtru." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detaily filtru" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nový filtr %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Tato položka bude navždy smazána." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Sk&rýt opakující se události a úkoly" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Vyberte tuto volbu, pokud nechcete zobrazovat opakující se události a úkoly ve " -"vašich pohledech. Položky, které se opakují denně, resp. týdně, mohou zabírat " -"mnoho místa, tudíž se může hodit je nezobrazovat." +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potvrzení smazání" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Skrýt &dokončené úkoly" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Smazat %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, budou v seznamu filtrovány všechny úkoly, které už byly " -"dokončeny. Volitelně mohou být skryty pouze ty položky, které byly dokončeny " -"zadaný počet dnů." +"Nebylo zadáno žádné URL pro uložení seznamu aktivit. Prosím zadejte " +"požadované informace v konfiguračním dialogu programu KOrganizer, v záložce " +"\"Aktivita\".
Kontaktujte administrátora vašeho systému pro přesné " +"zadání URL a detailech o použitém účtu.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dny po dokončení:" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Žádné URL pro publikování aktivity" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Tato volba vám umožňuje nastavit, které hotové úkoly budou skryty. Vyberete-li " -"Okamžitě, budou úkoly skryté, jakmile budou zaškrtnuty.Můžete též " -"kliknutím zvýšit, či snížit počet dní." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Cílové URL '%1' není platné." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Okamžitě" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neplatné URL" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Zde můžete zadat počet dnů, po který musí být úkol hotový, aby nebyl zobrazen v " -"seznamu úkolů. Vyberete-li Okamžitě, budou všechny hotové úkoly skryté. " -"Pokud například vyberete hodnotu 1, budou skryté všechny takové úkoly, které " -"byly označeny jako hotové před alespoň 24 hodinami." +"Software nemohl přenést váš seznam aktivit na URL %1. Může zde být " +"problém s přístupovými právy, nebo jste zadali nesprávnou URL. Systém " +"odpověděl: %2.
Zkontrolujte prosím URL nebo kontaktujte svého " +"administrátora.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Skrýt neakt&ivní úkoly" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Upravit umístění aktivity" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Tato volba zapříčiní skrytí všech takových úkolů, jejichž počáteční čas ještě " -"nenastal. (Vezměte na vědomí, že počáteční datum není termín splnění úkolu.)" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Umístění informací o aktivitě pro '%1' <%2>:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Smazat %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Zobrazit vše kromě vybraných" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Přidat %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Je-li tato volba povolena, budou zobrazeny pouze takové položky, které " -"neobsahují vybrané kategorie." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Upravit %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Zobrazit pouze vybrané" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importovat kalendář" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Je-li tato volba povolena, budou zobrazeny všechny takové položky, které " -"obsahují alespoň vybrané položky." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importovat kalendář na '%1' do KOrganizeru." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Změnit..." +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Přidat jako nový kalendář" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Skrýt cizí úkoly" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Sloučit do stávajícího kalendáře" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Otevřít v odděleném okně" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Tato volba skryje v seznamu všechny úkoly, které jsou přiřazeny někomu jinému." -"
\n" -"Budou kontrolovány pouze ty položky, které mají alespoň jednoho účastníka. " -"Pokud nebudete v seznamu účastníků, bude úkol skryt." +"Někteří účastníci byli z události odstraněni. Má být těmto účastníkům " +"zaslána zpráva o zrušení?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Účastníci odstraněni" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Časový posun" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Odeslat zprávy" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "po zahájení" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Neodesílat" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "před ukončením" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Není možné uložit %1 do \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "po ukončení" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Není možné uložit %1 do \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Jak často:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Není možné uložit %1 do \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " krát" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Interval:" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Přidat položku deníku]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "O&pakovat:" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Nastaví název tohoto deníku." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "každých" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Název:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minut" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ča&s:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Určuje, zda má tato položka deníku také přiřazený čas" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Dialog u&pomínky" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Nastavení času spojeného s tímto deníkem" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Zv&uk" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Smazat tuto položku deníku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Upravit tuto položku deníku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Otevře editační dialog pro tuto položku deníku." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Text dialogu upomínky:" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Vytisknout tuto položku deníku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Zvukový &soubor:" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Otevře tiskový dialog pro tuto položku deníku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" +"Nepodařilo se zamknout položku pro její úpravu. Nebude možné provést žádné " +"změny." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Soubor s &programem:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Uzamknutí selhalo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Všechny soubory" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumenty programu:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Text e&mailové zprávy:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Účastník \"%1\" přidal do kalendáře položku \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Em&ailová adresa(y):" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Účastník přidán" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplikovat" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovat" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublikovat" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Celý den" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Publikováním informací o aktivitě dovolíte ostatním vzít v úvahu váš kalendář, " -"pokud vás zvou na setkání. Publikují se pouze časy, kdy jste zaneprázdněni, ne " -"proč jste zaneprázdněni." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Pu&blikovat informace o vaší aktivitě automaticky" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Zaškrtněte pro automatické odesílání informací o aktivitě.\n" -"Tuto volbu je možné přeskočit a mailovat, či odesílat informace o aktivitě " -"pomocí menu Rozvrh v programu KOrganizer.\n" -"Poznámka: Pokud KOrganizer pracuje jako TDE Kolab klient, toto není vyžadováno, " -"protože server Kolab2 starající se o publikování informací o aktivitě se stará " -"o přístup k němu ze strany ostatních uživatelů." +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Není možné upravit tento úkol, protože jej nelze zamknout." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimální čas mezi odesíláním (v minutách):" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Zde nastavte minimální časový interval v minutách mezi dvěma přesuny dat. Toto " -"nastavení je používáno pouze v případě automatického publikování vašich " -"informací." +"Nastaví identitu odpovídající organizátorovi této události, resp. úkolu. " +"Identity lze zadat v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní', anebo v " +"Ovládacím centru TDE - sekce 'Bezpečnost a soukromí' -> 'Heslo a uživatelský " +"účet'. Navíc se identity získávají i z nastavení aplikace KMail a vašeho " +"adresáře. Pokud si vyberete globální nastavení v Ovládacím centru TDE, " +"ujistěte se, že zaškrtnete volbu 'Použít nastavení emailu z Ovládacího " +"centra' v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publikovat" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identifikovat jako organizátor:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Zde nastavte počet kalendářních dnů, který chcete publikovat a zpřístupnit " -"ostatním." +"Upraví jméno účastníka vybraného v seznamu výše, popř. přidá nového " +"účastníka, pokud ještě v seznamu žádný není." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dnů informací o aktivitě" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Jmé&no:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informace o serveru" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klikněte pro přidání nového účastníka" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Zde zadejte URL serveru,. na kterém se budou publikovat informace o vaší " -"aktivitě.\n" -"Zeptejte se administrátora vašeho serveru na tyto informace.\n" -"Zde je příklad pro Kolab2 server: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Upraví funkci účastníka vybraného v seznamu výše." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Z&apamatovat si heslo" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Funkce:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete, aby si KOrganizer pamatoval vaše heslo a vynechával " -"dotaz na něj při každém nahrávání informací o vaší aktivitě. Heslo bude uloženo " -"v konfiguračním souboru.\n" -"Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje ukládat vaše heslo do konfiguračního " -"souboru." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Upraví aktuální stav účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Zde zadejte heslo pro přihlášení k vašemu groupwarovému serveru." +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Stav:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Zde zadejte přihlašovací informace vztahující se k vašemu účtu na serveru.\n" -"\n" -"Specificky pro Kolab2 server: Při registrování vašeho UID (jedinečného " -"identifikátoru). Implicitně bude vaše UID odpovídat vaší emailové adrese na " -"Kolab2 serveru, ale může to také být i jinak. V posledním případě zadejte vaše " -"UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Uživatel:" +"Upraví, jestli se má poslat účastníkovi vybranému ve výše uvedeném seznamu " +"mail s požadavkem na odpověď ohledně účasti." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serveru:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Vyžadovat odpověď" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Získat" +msgid "&New" +msgstr "&Nový" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Obdržením informací o aktivitě, které ostatní publikovali, můžete vzít v úvahu " -"jejich kalendář, pokud je zvete na setkání." +"Přidá nového účastníka do seznamu. Jakmile je účastník přidán, můžete " +"upravit jeho jméno, funkci, stav a informaci o tom, jestli je na účastníkovi " +"požadována odpověď na pozvánku. K výběru účastníka z adresáře klikněte na " +"'Vybrat z adresáře'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Automaticky získávat in&formace o aktivitě ostatních lidí" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +msgid "&Remove" msgstr "" -"Zaškrtněte pro automatické získávání informací o aktivitě pro další osoby.K " -"dosažení funkčnost je potřeba vyplnit správné informace o serveru." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Použít pro získání celý em&ail" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Odstraní účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Nastavte pro získání uzivatel@domena.ifb namísto uzivatel.ifb ze serveru" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Vybrat z adresáře..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Nastavte pro stáhnutí souboru informací o aktivitě ve formátu " -"\"uzivatel@domena.ifb\" (např. pepa@zdepa.com.ifb). Jinak se stáhne soubor " -"informací o aktivitě ve formátu uzivatel.ifb (např. pepa.ifb). Pokud si nejste " -"jisti s nastavením, požádejte o detaily administrátora vašeho serveru." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Otevře váš adresář, což vám umožní z něj vybrat nového účastníka." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Uživatelské jmé&no:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Jméno příjmení" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Heslo:" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "jméno" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Zapa&matovat heslo" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizátor: %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Smazat %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Smazat %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Vybr&at adresáta..." +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Žádný datum splnění" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Správa šablon" - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Vyberte si šablonu a klikněte na Aplikovat šablonu " -"pro její použití v aktuální události, či úkolu. Klikněte na Nový " -"pro vytvoření nové šablony, která bude založena na současné události, či úkolu." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Aplikovat šablonu" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Prohlížeč odepřených událostí" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Povolit automatické ukládání ručně otevřených kalendářů" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Zaškrtněte pro automatické ukládání bez ptaní při ukončení programu KOrganizer " -"a periodicky, během vaší práce. Toto nastavení nemá vliv na automatické " -"ukládání vašeho standardního kalendáře, který se automaticky ukládá po každé " -"změně." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Interval ukládání v minutách" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Př&esunout do" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Zde zadejte interval pro automatické uložení kalendáře v minutách. Toto " -"nastavení je platné pouze pro soubory, které jsou otevřeny ručně. Standardní " -"globální kalendář TDE se ukládá automaticky po každé změně." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopírovat do" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Potvrzovat mazání" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Při&dat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud si chcete nechat zobrazovat žádost o potvrzení smazání " -"položek." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Archivovat události" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Archivovat úkoly" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Dialog upomínky" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Pravidelně archivovat události" +msgid "Program" +msgstr "Program" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Co dělat při archivování" +msgid "Email" +msgstr "Email" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Smazat staré události" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archivovat staré události do samostatného souboru" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Je-li povolena auto-archivace, události starší než tato hodnota budou " -"archivovány. Jednotka této hodnoty se specifikuje v dalším poli." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Jednotka, ve které je vyjádřen čas platnosti." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "V dnech" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "V týdnech" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "V měsících" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 před zahájením" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL souboru, do kterého mají být archivovány staré události." +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 po zahájení" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportovat do HTML při každém uložení" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 před ukončením" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Zaškrtněte pro export kalendáře do HTML souboru při každém uložení. Implicitně " -"bude soubor pojmenován calendar.html a bude umístěn v domácím adresáři." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 před ukončením" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nové události, úkoly a položky deníku mají" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 po ukončení" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Být přidány ke standardnímu zdroji" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 po ukončení" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Vyberte tuto volbu, pokud chcete, aby byly nové události, úkoly a položky " -"deníku vždy zaznamenány s použitím standardního zdroje." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Dotázat se, jaký zdroj použít" +"1 den\n" +"%n dny\n" +"%n dnů" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Vyberte si tuto volbu, pokud chcete určit zdroj, který se má použít pro " -"zaznamenání nové události, úkolu, či položky deníku. Tato volba je " -"doporučována, pokud hodláte využívat funkcionalitu sdílených složek serveru " -"Kolab, anebo když musíte spravovat různé účty s využitím programu Kontact v " -"roli TDE Kolab client." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Poslat kopii vlastníkovi při odesílání událostí" +"1 hodina\n" +"%n hodiny\n" +"%n hodin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete dostávat kopie všech emailových zpráv, které " -"KOrganizer odesílá na vaši žádost účastníkům událostí." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Použít nastavení emailu z Ovládacího centra" +"1 minuta\n" +"%n minuty\n" +"%n minut" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Zaškrtněte pro použití globálního nastavení emailu, které je definováno v " -"Ovládacím centru TDE, sekce "Heslo a uživatelský účet" Zrušte " -"zaškrtnutí, pokud chcete specifikovat vaše celé jméno a email." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Celé jmé&no" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Upravit upomínky" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Zde zadejte vaše celé jméno. Toto jméno bude zobrazeno jako \"Organizátor\" v " -"úkolech a událostech, které vytvoříte." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E&mailová adresa" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "před zahájením" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Zde zadejte vaši emailovou adresu. Tato adresa bude použita k identifikaci " -"vlastníka kalendáře a bude zobrazena v událostech a úkolech, které vytvoříte." +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "po zahájení" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Emailový klient" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "před ukončením" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "po ukončení" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Vyberte tuto volbu, pokud chcete použít KMail pro přenos pošty. Emailový přenos " -"je použit pro groupwarovou funkcionalitu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Vyberte tuto volbu, pokud chcete použít sendmail pro přenos pošty. Emailový " -"přenos je použit pro groupwarovou funkcionalitu. Než vyberete tuto volbu, " -"ověřte si prosím, že máte sendmail nainstalovaný." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Vyberte si z roletového seznamu míst vaše časové pásmo. Není-li vaše město v " -"seznamu, vyberte si jiné, které leží ve stejném časovém pásmu. KOrganizer bude " -"automaticky upravovat přechod na letní čas." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binární data]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Region svátků:" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Přidat přílohu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Zde zadejte, z jakého regionu chcete přebrat svátky. Zadané svátky jsou v " -"navigátoru, v pohledu na agendu, atd. zobrazeny jako nepracovní dny." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Přílohy:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" msgstr "Výchozí čas schůzky" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Zde zadejte výchozí čas pro události. Tento čas je použit, pokud nezadáte žádný " -"počáteční čas." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Výchozí doba trvání nové schůzky (HH:MM)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Zde zadejte výchozí dobu trvání této události. Tento čas je použit, pokud " -"nezadáte žádný koncový čas." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Výchozí čas upomínky:" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Přílo&hy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Výchozí čas upomínky:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Výchozí čas upomínky:" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Umístění:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Výchozí kalendář" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Přidat přílohu" + +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Přílohy:" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Zobrazí seznam aktuálních položek (souborů, pošty, atd.), které byly " +"přiřazeny k této události, či úkolu. Sloupec URI ukazuje umístění souboru." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Přidat přílohu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "Zobrazí dialogové okno pro přidání přílohy k této události, či úkolu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Odstraní z této události, resp. úkolu přílohu, která byla vybrána z výše " +"uvedeného seznamu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Přílohy:" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Velikost hodiny" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopírovat do" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Zadejte výšku sloupce pro zobrazení hodiny v pohledu na agendu." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Opravdu chcete smazat zdroj %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Zobrazit v navigátoru termíny událostí, které se opakují denně" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Přílohy:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete v Navigátoru zobrazit dny, které obsahují denně se " -"opakující události, tučným písmem. Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete dát větší " -"význam ostatním událostem (neopakujícím se každý den)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Zobrazit v navigátoru termíny událostí, které se opakují týdně." +"Zobrazí informace o aktuálních účastnících. Chcete-li provést úpravu " +"účastníka, vyberte ho v seznamu a upravte hodnoty v níže umístěné oblasti. " +"Kliknutím na záhlaví sloupce dojde k setřídění seznamu podle příslušného " +"sloupce. Sloupec RSVP zobrazuje, jestli je požadována od účastníka odpověď." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete v Navigátoru zobrazit dny, které obsahují týdně se " -"opakující události, tučným písmem. Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete dát větší " -"význam ostatním událostem (neopakujícím se každý týden)." +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Funkce" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Povolit zobrazování tipy se souhrnem událostí" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Zaškrtněte pro zobrazení přehledu události jako tip při najetí myší na danou " -"událost." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Smazat úkol" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Zobrazovat úkoly v pohledech na dny, týdny a měsíce" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Smazat úkol" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Zaškrtněte pro zobrazení úkolů v denním, týdenním a měsíčním pohledu. Toto je " -"užitečné, máte-li velké množství (opakujících se) úkolů." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Povolit rolovací lišty v buňkách náhledu měsíce" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Dodatečná emailová adresa:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Zaškrtněte pro zobrazení rolovací lišty při kliknutí na buňku v měsíčním " -"pohledu - bude zobrazeno pouze pokud to bude nutné." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Heslo pro získání informací o aktivitě" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Označení časového intervalu v agendě spustí editor událostí" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Shrnutí" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Zaškrtněte pro automatické otevření editoru události po označení časového " -"intervalu v denním, resp. týdenním pohledu. Pro výběr časového intervalu " -"označte myší požadovaný úsek, tj. počáteční a koncový čas události, kterou " -"hodláte plánovat." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Počátek:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Zobrazit aktuální čas (čára Marcuse Bainse)" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Konec:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Zaškrtněte pro zobrazení červené čáry v denním, resp. týdenním pohledu, která " -"bude ukazovat aktuální čas (čára Marcuse Bainse)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času." +"Nastavuje stupeň přiblížení Ganttova diagramu. 'Hodina' nastaví zobrazení v " +"rozsahu několika hodin, 'Den' několika dnů, 'Týden' několika měsíců a " +"'Měsíc' nastaví zobrazení v rozsahu několika let. 'Automaticky' vybere " +"nejvhodnější rozsah pro danou událost, či úkol." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Měřítko: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Hodina" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Den" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Týden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Vytisknout kalendář" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Vycentrovat na začátek" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Otevřít zadaný kalendář v odděleném okně" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Vycentruje Ganttův diagram podle začátečního data a času události." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Vybrat datum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Přesune událost na datum a čas, ve kterém mají všichni účastníci volno." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Den začíná v" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načís&t" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Zde zadejte počáteční čas pro události každého dne. Toto by měl být nejdřívější " -"čas, který pro události používáte, neboť bude zobrazen úplně nahoře." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Začátek dne" +"Znovu načte z odpovídajících serverů informace o aktivitě pro všechny " +"účastníky." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Zde zadejte počáteční čas vašeho pracovního dne. Pracovní hodiny budou " -"programem KOrganizer barevně označeny." +"Ukazuje informace o aktivitě všech účastníků. Dvojklik na jméno v seznamu " +"účastníků vám umožní zadat umístění informací o aktivitě daného člověka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Konec dne" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Účastníci:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Schůzka již má vhodné časy začátku a konce." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Zde zadejte koncový čas vašeho pracovního dne. Pracovní hodiny budou programem " -"KOrganizer barevně označeny." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Vyjmout svátky" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Nenalezeno vhodné datum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer neoznačoval pracovní hodiny u svátků." +"Z %1 účastníků, %2 akceptovali, %3 předběžně akceptovali, a %4 odmítli." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Nastavuje název této události, či úkolu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Náhled měsíce používá celé okno" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Název" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer využil celé okno při náhledu měsíce. " -"Je-li zaškrtnuto, získáte trochu místa navíc, ale další ovládací prvky, jak " -"např. navigátor, detaily o položce, seznam zdrojů, atd. nebudou zobrazeny." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Nastavuje, kde bude daná událost, či úkol probíhat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Seznam úkolů používá celé okno" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Umístění:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer využil celé okno při náhledu úkolů. " -"Je-li zaškrtnuto, získáte trochu místa navíc, ale další ovládací prvky, jak " -"např. navigátor, detaily o položce, seznam zdrojů, atd. nebudou zobrazeny." +"Umožňuje vybrat kategorie, do kterých bude daná událost, či úkol přiřazen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Zaznamenat dokončené úkoly v deníku" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorie: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Zaškrtněte pro automatické zaznamenávání dokončení úkolu v nové položce deníku." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat z adresáře..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Dalších X dní" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Pří&stup:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Zde vyberte počet "x" dnů, které se mají zobrazit v pohledu dalších x " -"dnů. Pro přístup k dalším "x" dnům vyberte "Dalších x dnů" " -"v menu "Pohled"." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Použít Groupware komunikaci" +"Nastavuje, jestli bude přístup k této události, či úkolu omezený. Vezměte " +"prosím na vědomí, že program KOrganizer v současné době toto nastavení " +"nepoužívá, tudíž je realizace veškerých omezení závislá na groupwarovém " +"serveru. To znamená, že události a úkoly označené jako soukromé, či důvěrné " +"mohou být viditelné i ostatními lidmi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Zaškrtněte pro automatické generování emailů při vytváření, změně, či mazání " -"událostí, popř. úkolů, zahrnujících další účastníky. Tato volba by měla být " -"zaškrtnuta, pokud chcete využívat groupwarovou funkcionalitu - např. " -"konfigurace aplikace Kontact jako klient TDE Kolab." +"Nastavuje popis této události, či úkolu. Bude zobrazeno v upomínce, je-li " +"nastavena, stejně tak i v tipu při najetí myší na tuto událost." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Aktivuje upomínku pro tuto událost nebo úkol." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Barva pro svátky" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Žádné upomínky" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Zde vyberte barvu pro zobrazení svátků. Tato barva bude použita pro názvy " -"svátků v měsíčním pohledu a pro barvy čísel v navigátoru." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Barva pro zvýraznění" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Aktivuje upomínku pro tuto událost nebo úkol." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Zde vyberte barvu pro zvýraznění. Tato barva bude použita pro označení aktuálně " -"vybrané oblasti ve vaší agendě a v navigátoru." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "nastavena 1 pokročilá upomínka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Barva pozadí pohledu na agendu" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Nastaví, jak dlouho před událostí se spustí upomínka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Zde zvolte barvu pozadí pohledu na agendu." +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Barva pracovních hodin" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Nastaví, jak dlouho před událostí se spustí upomínka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Nastavuje čas splnění tohoto úkolu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Barva pro dnešní úkoly" +msgid "minute(s)" +msgstr "minut" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení dnešních úkolů." +msgid "hour(s)" +msgstr "hodin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Barva pro prošlé úkoly" +msgid "day(s)" +msgstr "den" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Zde zvolte barvu pro prošlé úkoly." +msgid "before the start" +msgstr "před zahájením" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "před ukončením" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Časová lišta" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Stiskněte toto tlačítko pro nastavení písma časové lišty. Časová lišta " -"zobrazuje aktuální čas v pohledu na agendu. Toto tlačítko otevře dialogové okno " -""Vybrat písmo", umožňující vám nastavit požadované písmo pro čas " -"zobrazený na časové liště." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Pohled na agendu" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalendář" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Žádní účastníci" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Pro konfiguraci fontu použitého pro výpis agendy stiskněte toto tlačítko. " -"Otevře se dialogové okno "Vybrat písmo", které umožňuje nastavit font " -"použitý v pohledu na agendu." +"1 účastník\n" +"%n účastníci\n" +"%n účastníků" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Čára aktuálního času" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum a čas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Pro konfiguraci fontu použitého pro výpis aktuálního času stiskněte toto " -"tlačítko. Otevře se dialogové okno "Vybrat písmo", které umožňuje " -"nastavit font použitý v pohledu na agendu pro zobrazení aktuálního času." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Nastavuje volby spojené s datem a časem události, či úkolu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Pohled na měsíc" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Počátek:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Pro konfiguraci fontu použitého pro měsíční pohled stiskněte toto tlačítko. " -"Otevře se dialogové okno "Vybrat písmo", které umožňuje nastavit font " -"použitý pro položky v měsíčním pohledu na agendu." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Konec:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL pro publikování aktivity" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Celý den" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL pro publikování informací o aktivitě" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&Opakování" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Uživatelské jméno pro publikování aktivity" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "U&pomínka:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Uživatelské jméno pro publikování informací o aktivitě" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Zobrazovat čas jako:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Heslo pro publikování aktivity" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Nastavuje, jak se tento čas zobrazí ve vašich informacích o aktivitě." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Heslo pro publikování informací o aktivitě" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdněný" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Povolit automatické získávání informací o aktivitě" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Volný" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Doba trvání: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 den\n" +"%n dny\n" +"%n dnů" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Použít celý email pro získání" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Tímto nastavením můžete změnit název souboru, který bude stažen ze serveru. " -"Je-li zaškrtnuto, bude stažen soubor s informacemi o aktivitě pojmenovaný " -"uzivatel@domena.ifb, např. nn@kde.org.ifb. Není-li nastaveno, stáhne se soubor " -"pojmenovaný uzivatel.ifb, například nn.ifb." +"Zobrazuje trvání události, či úkolu s aktuálními daty a časy počátku a konce." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL pro získání informací o aktivitě" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Od: %1 Do: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Uživatelské jméno pro získání informací o aktivitě" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Prosím zadejte platný čas zahájení, například '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Heslo pro získání informací o aktivitě" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Prosím zadejte platný čas ukončení, například '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Heslo pro získání informací o aktivitě" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Prosím zadejte platné datum zahájení, například '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Výchozí čas schůzky" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Prosím zadejte platné datum ukončení, například '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Tato událost končí dřív než začíná.\n" +"Prosím opravte datum a čas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Nastaví název tohoto deníku." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Datum:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "Ča&s: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Prosím zadejte platné datum, například '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Výchozí čas schůzky" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Nastavuje volby počátečního a koncového data a času pro tento úkol." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Nastavuje počáteční datum plnění tohoto úkolu." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "P&očátek:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Možnosti tisku roku" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Nastavuje datum splnění tohoto úkolu." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Vytis&knout rok:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Termín:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Počet &stránek:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Nastavuje čas splnění tohoto úkolu." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Zobrazit volby" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Přiřazený čas" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Zobrazit sekundární události jako:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "" +"Nastavuje, jestli je k tomuto úkolu přiřazen počáteční a koncový čas splnění." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Zobrazovat svátky jako:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Ukončeno" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Časová políčka" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Časový rozsah" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Všechny zázn&amy deníku" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1%" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Č&asové období:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "uk&ončeno dne" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Datum zahá&jení:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorita:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Datum ukonč&ení:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Nastavuje název této události, či úkolu." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Nastavuje prioritu této události, či úkolu na stupnici od jedné do devíti, " +"kde jedna je nejvyšší priorita, pět je střední priorita a devět je nejnižší " +"priorita. V programech, které mají jiné škálování, budou hodnoty upraveny " +"tak, aby odpovídaly patřičnému měřítku." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "nezadáno" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Typy událostí k tisku" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (nejvyšší)" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "Ú&koly" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Deníky" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Název:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Seznam úkolů" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (střední)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Úkoly k vytištění" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "V&ytisknout všechny úkoly" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Vytiskno&ut pouze nedokončené úkoly" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Vytis&knout pouze úkoly k dokončení v období:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (nejnižší)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Chcete-li vytisknout více dnů najednou, můžete definovat rozsah dnů touto " -"volbou a volbou Datum ukončení. Tato volba je použita pro definování " -"data zahájení." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Prosím zadejte platné datum splnění." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Chcete-li vytisknout více dnů najednou, lze definovat rozsah dnů touto volbou a " -"volbou Datum zahájení Tato volba definuje datum ukončení." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Prosím zadejte platný čas splnění." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Zahrnout informace" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Prosím zadejte platné datum zahájení." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Priorita" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Prosím zadejte platný čas zahájení." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Popis" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Počáteční datum nesmí být po koncovém datu." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Datum splnění" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Počátek: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Pro¢ dokončení" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Termín: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Volby třídění" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Číslo týdne od začátku měsíce, ve kterém se má tato událost, či úkol " +"opakovat." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Třídící pole:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Směr třídění:" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Ostatní volby" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Propo&jit podúkoly se svými předky" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Přeškrtn&out souhrn dokončených úkolů" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Poslední" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Zde můžete vybrat, jaké události budou vytisknuty podle jejich data. Touto " -"volbou nastavíte datum zahájení časového rozsahu. K zadání data ukončení " -"použijte Datum ukončení." +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2. poslední" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Č&as ukončení" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3. poslední" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Všechny události, které začínají později než zadaný čas, budou při tisku " -"vynechány." +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4. poslední" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Čas za&hájení" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5. poslední" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Všechny události, které začínají dříve než zadaný čas, budou při tisku " -"vynechány." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Den v týdnu, ve kterém se má tato událost či úkol opakovat." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Zde můžete vybrat, jaké události budou vytisknuty podle jejich data. Touto " -"volbou nastavíte datum ukončení časového rozsahu. K zadání data zahájení " -"použijte Datum zahájení." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Měsíc, ve kterém se má tato událost opakovat." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Po&užít barvy" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Nastaví, jak často se má daná událost, či úkol opakovat." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Časový rozvrh podporuje zobrazení barev. Pokud chcete barvy využít, zaškrtněte " -"tuto volbu. Budou použity barvy kategorií." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "O&pakovat každý" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Tisková úprava" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "týden v:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Vytisknout jako &Filofax stránku" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Den v týdnu, ve kterém se má daná událost, či úkol opakovat." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Vytisknout jako Filofax stránku bude mít za následek vytištění každého týdne na " -"samostatnou stránku. Tím pádem bude mít každý den velkou plochu." +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "měsíc" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Vy&tisknout jako časový rozvrh" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Opakovat" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Tento pohled je podobný týdennímu pohledu v KOrganizer. Týden je tisknut na " -"šířku. Můžete dokonce pro položky použít stejné barvy, pokud zaškrtnete " -"Použít barvy." +"Nastaví konkrétní den v měsíci, ve kterém se má daná událost, či úkol " +"opakovat." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Vytisknout jako rozdělený pohled na týden" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Den v měsíci, kdy se má daná událost, či úkol opakovat." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Tento pohled je podobný týdennímu pohledu v KOrganizer. Jediný rozdíl v " -"porovnání s časovým rozvrhem je rozložení stránky. Časový rozvrh je tisknut na " -"šířku, kdežto rozdělený pohled na výšku." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Zahrnout úkoly, které mají &datum splnění v tištěných dnech" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby byly úkoly vytištěny v pořadí podle " -"jejich termínu splnění." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Měli byste zaškrtnout tuto volbu, pokud chcete vytisknout úkoly mající termín " -"nastavený na jeden ze dnů, které jsou v dodaném časovém rozsahu." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. " -"Tímto nastavením definujete čas ukončení rozsahu. Čas zahájení je definován " -"pomocí volby Čas zahájení. Rozsah může být automaticky upraven, pokud " -"zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. " -"Tímto nastavením definujete čas ukončení rozsahu. Čas zahájení je definován " -"pomocí volby Čas zahájení. Rozsah může být automaticky upraven, pokud " -"zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Rozšíř&it časový rozsah, aby zahrnoval všechny události" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Zaškrtněte tuto volbu pro automatické určení požadovaného časového rozsahu tak, " -"aby byly zobrazeny všechny události." +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. " -"Tímto nastavením definujete čas zahájení rozsahu. Čas ukončení je definován " -"pomocí volby Čas ukončení . Rozsah může být automaticky upraven, pokud " -"zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. " -"Tímto nastavením definujete čas zahájení rozsahu. Čas ukončení je definován " -"pomocí volby Čas ukončení . Rozsah může být automaticky upraven, pokud " -"zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Chcete-li používat barvy pro rozlišení určitých kategorií při tisku, zaškrtněte " -"tuto volbu." +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Detai&ly (viditelnost, utajení, atd.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "Poz&námky, podpoložky" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Přílo&hy" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Počáteční mě&síc:" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Chcete-li vytisknout více měsíců najednou, můžete zadat rozsah měsíců. Tato " -"volba udává první měsíc, který bude vytištěn. Použijte volbu " -"Koncový měsíc pro určení posledního měsíce v rozsahu." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Chcete-li vytisknout více měsíců najednou, můžete zadat rozsah měsíců. Tato " -"volba udává první měsíc, který bude vytištěn. Použijte volbu " -"Koncový měsíc pro určení posledního měsíce v rozsahu." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Kon&cový měsíc:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Chcete-li vytisknout více měsíců najednou, můžete zadat rozsah měsíců. Tato " -"volba udává poslední měsíc, který bude vytištěn. Použijte volbu " -"Počáteční měsíc pro určení prvního měsíce v rozsahu." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Vytisk&nout čísla týdnů" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Povolte pro tisk čísel týdnů nalevo v každém řádku." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Vytisknout denně opakují&cí se události a úkoly" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Touto volbou je možné při tisku vynechat denně se opakující úkoly a události. " -"Zabírají spoustu místa a dělají měsíční pohled zbytečně komplikovaným." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Vytisknout týdně opaku&jící se události a úkoly" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Podobné jako \"Vytisknout denně opakující se události a úkoly\". Týdně se " -"opakující úkoly a události budou při tisku vybraného měsíce vynechány." - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Schůzka" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Obchod" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Schůze" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonní hovor" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Školení" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Svátek" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Dovolená" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Speciální příležitost" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Osobní" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Cesta" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "den" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Narozeniny" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Nastaví v měsíci určitý den a týden, ve kterém se má daná událost, či úkol " +"opakovat." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Upravit úkol" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "rok(y)" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nový úkol" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "O&pakovat každý " -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Šablona neobsahuje platný úkol." +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Den " -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...že můžete synchronizovat data s Palm Pilotem pomocí KPilot?\n" -"

\n" +"Nastaví určený den v konkrétním měsíci, ve kterém se má daná událost, či " +"úkol opakovat." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...že je možné v kalendáři zobrazit aktuální čas? Povolte čáru aktuálního " -"času v dialogovém okně, které se zobrazí v menu po zadání Nastavení, " -"Nastavit KOrganizer....\n" -"

\n" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " . " -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...že KOrganizer podporuje Microsoft Exchange? Přidejte " -"zdroj Microsoft® Exchange 2000 v Pohledu na zdroje " -"z postranní lišty KOrganizer.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&V" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...že můžete zvolit v Ovládacím centru TDE, zda týden začíná v pondělí nebo " -"neděli? KOrganizer používá toto nastavení. Otevřete Místní zvyklosti a " -"zpřístupnění -> Země/region & jazyk a zde záložku Čas a data.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&V" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"

...že je možné možné rychle upravovat úkoly kliknutím pravého tlačítka myši " -"na vlastnost, kterou chcete změnit, např. priorita, kategorie, či datum?\n" -"

\n" +"Nastaví určený den v daném týdnu zvoleného měsíce, ve kterém se má daná " +"událost, či úkol opakovat." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...že je možné prohlížet a upravovat kalendář z příkazové řádky pomocí " -"konsolekalendar? Spusťte konsolekalendar --help pro dostupné volby.\n" -"

\n" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " měsí&ce " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Den č." + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Opakov&at v" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" +"Nastaví určený den v roce, ve kterém se má daná událost, či úkol opakovat." -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...že můžete uložit svůj kalendář na FTP serveru? Použijte standardní dialog " -"pro uložení kalendáře např. na ftp://uživatel@ftpserver/nazev_souboru" -".Můžete mít svůj kalendář aktivní a nahrávat/ukládat data stejně, jako kdyby " -"byl umístěn lokálně. Pouze je třeba zajistit, aby dvě aplikace KOrganizer " -"nepracovaly zároveň na jednom soubou ve stejném čase.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr ". den ro&ku" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...že můžete vytvářet nové, hierarchicky uspořádané, úkoly stiskem pravého " -"tlačítka myši na existujícím úkolu a zvolením Nový podúkol " -"z kontextového menu?\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr ". den roku" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Vý&jimky" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

...že je možné přiřadit barvu ke každé kategorii? Události v dané kategorii " -"pak budou zobrazeny požadovanou barvou. Barvy je možné přiřadit v sekci " -"Barvy dialogového okna, které se ukáže po výběru Nastavení, " -"Konfigurovat KOrganizer....\n" -"

\n" +"Den, který má být považován za výjimku pro pravidla opakování této událost, " +"či úkolu." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...že je možné prohlížet a upravovat kalendář pomocí aplikace Konqueror? " -"Stačí kliknout na kalendářový soubor a Konqueror jej otevře.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...že je možné přidat k události či úkolu přílohu? Stačí přidat odkaz v " -"záložce Přílohy v okně Upravit událost, popř Upravit úkol" -".\n" -"

\n" +"Nastavit tento den jako výjimku pro pravidla opakování této událost, či " +"úkolu." + +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Změnit" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Nahradit právě vybrané datum tímto datem." -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...že můžete exportovat váš kalendář do HTML? Najeďte v menu na Soubor" -", Exportovat, Exportovat webovou stránku... " -"pro otevření dialogového okna pro export.\n" -"

\n" +"Smazat aktuálně vybrané datum ze seznamu dnů, které mají být považován za " +"výjimku pro pravidla opakování této událost, či úkolu." -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...že můžete smazat všechny dokončené úkoly v jediném kroku? Vyberte v menu " -"Soubor položku P&ročistit dokončené.\n" +"Zobrazuje dny, které jsou považovány za výjimky pro pravidla opakování této " +"událost, či úkolu." + +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Upravit výjimky" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Rozsah opakování" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...že můžete vytvářet nové podúkoly tím, že vložíte úkol do jiného vybraného " -"úkolu?\n" -"

\n" +"Nastavuje rozsah opakování, pro který budou platná pravidla pro opakování " +"této události, či úkolu." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importovat &kalendář..." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Začít dne:" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importovat z programu Ical" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Den, kterým má začít opakování pro tuto událost, či úkol." -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Získat &novinky..." +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Bez koncového data" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportovat &webovou stránku..." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Nastaví nekonečné opakování události, či úkolu." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "&Ukončit po" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Nastaví ukončení opakování události, či úkolu po zadaném množství opakování." -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Vystavit &novinky..." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Počet výskytů před zastavením opakování." -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "A&rchivovat staré záznamy..." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&výskytech" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Pročistit dokončené úkol&y" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Uk&ončit dnem:" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Co je &nového" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Nastaví zastavení opakování události, či úkolu k danému datu." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Den" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Datum, po kterém se má událost, či úkol přestat opakovat" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"&Následující %n den\n" -"&Další %n dny\n" -"&Dalších %n dní" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Začátek dne: %1" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Prac&ovní týden" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Upravit rozsah opakování" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Týden" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Nastavuje typ opakování pro danou událost, či úkol." -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Měsíc" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Denní" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Seznam" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Týdenní" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Seznam ú&kolů" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Měsíční" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Deník" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Roční" -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Vystředit pohled" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Denně" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "O&bnovit" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Nastaví každodenní opakování události, či úkolu podle zadaných pravidel." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltr" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Týdně" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Přiblížit vodorovně" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Nastaví týdenní periodicitu opakování události, či úkolu podle zadaných " +"pravidel." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Oddálit vodorovně" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Měsíčně" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Přiblížit svisle" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Nastaví měsíční periodicitu opakování události, či úkolu podle zadaných " +"pravidel." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Oddálit svisle" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Ročně" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Přejít na &dnešek" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Nastaví každoroční opakování události, či úkolu podle zadaných pravidel." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Přejít z&pět" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Povolit opakování" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Přejít &vpřed" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "Povolí opakování této události, či úkolu podle zadaných pravidel." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "No&vá událost..." +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Čas schůzky" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nový úko&l..." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Zobrazení času schůzky." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nový po&dúkol..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Pravidla opakování" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nový &deník..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Volby týkající se typu opakování, který má tato událost, či úkol mít." -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Zobrazit" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Rozsah opakování..." -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Volby týkající se časového rozsahu, po který se má daná událost, či úkol " +"opakovat." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Učinit podúkol nezávislý&m" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Výjimky..." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publikovat informace o položce..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Koncové datum '%1' opakování události musí být až za počátečním datem '%2'." -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Odeslat po&zvánku účastníkům" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"K týdně se opakující události, či úkolu musí být přiřazen alespoň jeden den." -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Požadovat &aktualizaci" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "&Opakování" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Odeslat účastníkům &storno" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"Záložka Všeobecné vám umožňuje nastavit pro vaši událost nejčastější volby." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Odeslat akt&ualizaci stavu" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "P&ožadovat změnu" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Úč&astníci" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Odeslat informace o aktivitě e&mailem..." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"Záložka informací o aktivitě ukazuje, jestli jsou ostatní účastníci během " +"vaší události volní, anebo jestli jsou zaneprázdnění." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Odeslat in&formace o aktivitě" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Upravit událost" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "Knih&a adres" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nová událost" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Zobrazit navigátor" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Zobrazit pohled na úkoly" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Zobrazit prohlížeč položek" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Zobrazit pohled na zdroje" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Šablona neobsahuje platnou událost." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Zobrazit tlačítka se zd&roji" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Upravit..." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Nastavit &datum a čas..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Upravit &filtry pohledů..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopírovat do" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Spravovat k&ategorie..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Nastavit &kalendář..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Přepnou&t upomínku" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtr:" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Vyjmout z opakování" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "Soubory s kalendářem *.vcs *.ics" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Vyjmout budoucí opakování" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Nemáte žádný soubor programu ical ve svém domovském adresáři.\n" -"Importování nemůže pokračovat.\n" +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"KOrganizer úspěšně importoval a sloučil váš soubor kalendáře programu ical do " -"právě otevřeného kalendáře." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"KOrganizer narazil na nějaké neznámé položky během zpracovávání vašeho souboru " -".calendar z programu ical, které musí vyřadit. Prosím zkontrolujte, zda všechna " -"důležitá data byla správně importována." - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importování z programu ICal úspěšné s varováním" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"KOrganizer narazil na nějaké chyby během zpracovávání vašeho souboru .calendar " -"z programu ical. Importování se nezdařilo." -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Upravit přílohu" + +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -"KOrganizer si nemyslí, že váš soubor .calendar je platným kalendářem programu " -"ical. Importování se nezdařilo." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nový kalendář '%1'." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Přidat přílohu" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Nelze stáhnout kalendář z '%1'." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Přílohy:" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Přidán kalendářový zdroj pro URL '%1'." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Prohlížeč událostí" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Není možné vytvořit zdroj s kalendářem '%1'." +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Upravit..." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Sloučen kalendář '%1'." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Chybová zpráv: %1" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Otevřen kalendář '%1'." +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Chyba během zpracování pozvánky nebo aktualizace." -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Váš kalendář bude uložen ve formátu iCalendar. Použijte 'Exportovat vCalendar' " -"pro export v tomto formátu." - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Převod formátu" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Pokračovat" - -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Nelze nahrát kalendář na '%1'" - -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Uložen kalendář '%1'." +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Nelze nahrát kalendář." +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 zahrnuje další lidi. Měl by být zaslán email dalším účastníkům?" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Není možné uložit kalendář do souboru %1." - -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Tento kalendář byl modifikován.\n" -"Přejete si ho uložit?" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 zahrnuje další lidi. Měl by být zaslán email dalším účastníkům?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Následující %n den\n" -"&Další %n dny\n" -"&Dalších %n dní" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Nelze spustit ovládací modul pro nastavení data a času." - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Zobrazit událo&st" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Upravit událost..." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "%1 zahrnuje další lidi. Měl by být zaslán email dalším účastníkům?" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Smazat u&dálost" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Email skupinového plánování" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Z&obrazit úkol" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Odeslat email" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Up&ravit úkol..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Chcete zaslat aktualizaci stavu organizátorovi tohoto úkolu?" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "S&mazat úkol" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Odeslat aktualizaci" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" +"Váš účastnický stav se změnil. Chcete zaslat aktualizaci stavu " +"organizátorovi tohoto úkolu?" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Vytisknout kalendář" - -#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" +"Váš účastnický stav se změnil. Chcete zaslat aktualizaci stavu " +"organizátorovi tohoto úkolu?" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" +"Nejste organizátor této události. Její úpravou znemožníte synchronizaci s " +"kalendářem organizátora. Opravdu chcete událost upravit?" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Nenalezeno vhodné datum." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "Ša&blony..." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Úč&astníci" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" +"Záložka účastníků vám umožňuje přidat, popř. odebrat účastníky přiřazené k " +"tomuto úkolu, či události." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Nelze najít šablonu '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Chyba při načítání souboru se šablonou '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Přílo&hy" +msgid "Create to-do" +msgstr "Smazat úkol" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Upravit položku deníku" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Přílohy:" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Tato položka deníku bude navždy smazána." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Zpět (%1)" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Šablona neobsahuje platný deník." -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Znovu (%1)" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Shrnutí" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "Tento kalendář byl modifikován. Přejete si ho uložit?" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Upomínka" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Nelze uložit kalendář. Chcete přesto zavřít hlavní okno?" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Opakování" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Nelze ukončit; stále probíhá ukládání." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Datum zahájení" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Uložení '%1' selhalo. Překontrolujte nastavení zdrojů.\n" -"Ignorovat problém a pokračovat bez ukládání nebo zrušit ukládání?" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Čas splnění" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Chyba při ukládání" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' není platné." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nebyl nalezen spuštěný KMail." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Není možné vytvořit zdroj s kalendářem '%1'." +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" #: konewstuff.cpp:48 msgid "Could not load calendar." @@ -4551,319 +3478,273 @@ msgstr "Nelze nahrát kalendář." msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "Stažené události budou sloučeny s vaším kalendářem." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Upravit filtry kalendáře" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Toto tlačítko stiskněte pro definování nového filtru." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Schůzka" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Toto tlačítko stiskněte pro odstranění právě aktivního filtru." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Obchod" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nový filtr %1" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Schůze" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Potvrzení smazání" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonní hovor" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Heslo pro získání informací o aktivitě" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Školení" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Shrnutí" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Svátek" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Počátek:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Dovolená" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Konec:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Speciální příležitost" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Cesta" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"Nastavuje stupeň přiblížení Ganttova diagramu. 'Hodina' nastaví zobrazení v " -"rozsahu několika hodin, 'Den' několika dnů, 'Týden' několika měsíců a 'Měsíc' " -"nastaví zobrazení v rozsahu několika let. 'Automaticky' vybere nejvhodnější " -"rozsah pro danou událost, či úkol." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Měřítko: " +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Narozeniny" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Hodina" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Ukládání kalendáře" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Den" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Časová zóna:" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Týden" +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Vyberte si z roletového seznamu míst vaše časové pásmo. Není-li vaše město v " +"seznamu, vyberte si jiné, které leží ve stejném časovém pásmu. KOrganizer " +"bude automaticky upravovat přechod na letní čas." -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Žádný výběr]" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Region svátků:" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Vycentrovat na začátek" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Zde zadejte, z jakého regionu chcete přebrat svátky. Zadané svátky jsou v " +"navigátoru, v pohledu na agendu, atd. zobrazeny jako nepracovní dny." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Vycentruje Ganttův diagram podle začátečního data a času události." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Žádný)" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Vybrat datum" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Upomínka" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Přesune událost na datum a čas, ve kterém mají všichni účastníci volno." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Výchozí čas upomínky:" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Znovu načte z odpovídajících serverů informace o aktivitě pro všechny " -"účastníky." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Pracovní hodiny" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"Ukazuje informace o aktivitě všech účastníků. Dvojklik na jméno v seznamu " -"účastníků vám umožní zadat umístění informací o aktivitě daného člověka." +"Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer označoval pracovní hodiny pro tento " +"den v týdnu. Jedná-li se o o váš pracovní den, zaškrtněte tento přepínač - " +"jinak nebudou pracovní hodiny barevně označeny." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Účastníci:" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navigátor" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Schůzka již má vhodné časy začátku a konce." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Pohled na agendu" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " px" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Nenalezeno vhodné datum." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dní" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Pohled na měsíc" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Pohled na úkoly" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Text pro událost" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Z %1 účastníků, %2 akceptovali, %3 předběžně akceptovali, a %4 odmítli." +"Vyberte kategorii události, kterou chcete upravit. Užitím níže umístěného " +"tlačítka můžete změnit barvu vybrané kategorie." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" +"Užitím výše umístěného kombinovaného seznamu vyberte barvu kategorie " +"události." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Dodatečná emailová adresa:" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Zdroje" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Vyberte, který zdroj chcete upravit. Barvu vybraného zdroje můžete změnit " +"užitím tlačítka níže." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Petr Kania,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Milan Šádek" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Užitím výše umístěného kombinovaného seznamu vyberte barvu zdroje." + +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Poštovní klient plánovače" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Poštovní klient" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Dodatečné emailové adresy:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"lukas@kde.org,kania@inv.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz," -"milan.sadek@atlas.cz,cihlarov@suse.cz" +"Zde můžete přidat, měnit, či mazat dodatečné emailové adresy. Tyto adresy " +"máte jako dodatečné k adrese nastavené v osobních preferencích. Pokud jste " +"účastníkem nějaké události, ale používáte v ní jinou emailovou adresu, je " +"potřeba mít tuto adresu uvedenou i v tomto seznamu, aby KOrganizer rozeznal, " +"že se jedná o vaši adresu." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktivní kalendář" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Dodatečná emailová adresa:" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Výchozí kalendář" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Zde upravte dodatečné emailové adresy - vyberte požadovanou adresu, popř. " +"stiskněte tlačítko \"Nová\". Tyto emailové adresy máte jako dodatečné k " +"adrese nastavené v osobních preferencích." -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Narozeniny" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nová" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Vybrat adresy" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Stiskněte toto tlačítko, pokud chcete přidat novou položku do seznamu " +"dodatečných emailových adres. Použijte výše umístěné okno pro editaci této " +"položky." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(PrázdnéJméno)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(PrázdnýEmail)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportovat kalendář jako www stránku" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Nastavit &modul..." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Chystáte se nastavit výchozí hodnoty konfigurace. Veškeré vlastní úpravy budou " -"ztraceny." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Nastavuji výchozí konfiguraci" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Časové období" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Typ pohledu" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Umístění" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Úkoly" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Najít události" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "Na&jít" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Hledat:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Hledat:" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Ú&koly" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Zázna&my deníku" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Od:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Do:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Události muse&jí být kompletně zahrnuty" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Zahrnout úkoly &bez data dokončení" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Hledat v" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Shrnutí" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Pop&isy" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "K&ategorie" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Neplatný výraz, nemohu provést hledání. Zadejte prosím výraz použitím metaznaků " -"'*' a '?', kde je jich potřeba." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Žádné události nenalezeny." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer démon upomínek" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Současný správce" +"Toto tlačítko vám umožňuje nastavit modul, který byl vybrán v seznamu výše." -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Upomínka" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Nelze nakonfigurovat tento modul" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4887,13 +3768,6 @@ msgstr "Pozastavit" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Následující události spustily upomínky:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Shrnutí" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4918,9 +3792,15 @@ msgstr "Nelze spustit KOrganizer." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer démon upomínek" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Pozastavit vše" @@ -4933,7 +3813,7 @@ msgstr "Upomínky povoleny" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Spustit démona upomínek při přihlášení" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4943,7 +3823,7 @@ msgstr "" "Existují %n aktivní upomínky.\n" "Existuje %n aktivních upomínek." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" @@ -4951,3067 +3831,4081 @@ msgstr "" "Chcete spustit démona KOrganizer upomínek při přihlášení (Uvědomte si, že " "alarmy nebudou spuštěny pokud démon nepoběží)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Ukončit démona KOrganizer upomínek" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Spustit" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Nespouštět" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Současný správce" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Sloučit do stávajícího kalendáře" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Přidat jako nový kalendář" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nový kalendář" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Přidat jako nový kalendář" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "pouze ke čtení" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Přidat jako nový kalendář" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importovat dané kalendáře jako nové zdroje do výchozího kalendáře" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Nebylo zadáno žádné URL pro uložení seznamu aktivit. Prosím zadejte " -"požadované informace v konfiguračním dialogu programu KOrganizer, v záložce " -"\"Aktivita\". " -"
Kontaktujte administrátora vašeho systému pro přesné zadání URL a detailech " -"o použitém účtu.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Žádné URL pro publikování aktivity" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Cílové URL '%1' není platné." +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "Sloučit dané kalendáře do standardního (tj. zkopírovat události)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatné URL" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Otevřít zadaný kalendář v odděleném okně" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Software nemohl přenést váš seznam aktivit na URL %1. Může zde být problém " -"s přístupovými právy, nebo jste zadali nesprávnou URL. Systém odpověděl: " -"%2." -"
Zkontrolujte prosím URL nebo kontaktujte svého administrátora.
" +"Soubory nebo URL kalendářů. Pokud není výslovně zadáno -i, -o nebo -m, " +"uživatel bude dotázán, jestli se má importovat, sloučit nebo otevřít v " +"odděleném okně." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Zde vyberte data, která chcete zobrazit v hlavním okně programu KOrganizer. " -"Podržte tlačítko myši pro výběr více než jednoho dne.

" -"

Pro přesun na následující/předchozí měsíce, či roky stiskněte horní " -"tlačítka.

" -"

Každý řádek zobrazuje týden. Číslo v levém sloupci vyjadřuje pořadové číslo " -"daného týdne v roce. Pro zobrazení celého týdne klikněte na jeho číslo.

" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "Moduly KOrganizeru" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Správa šablon" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Upravit úkol" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Název šablony" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nový úkol" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Zadejte prosím jméno pro novou šablonu:" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Šablona neobsahuje platný úkol." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nová šablona" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Úkol nelze přesunout do sebe sama nebo do svého potomka." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Šablona zadaného jména již existuje. Přepsat?" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Zrušit úkol" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Dupliklovat jméno šablony" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Není možné změnit předka úkolu, protože úkol nelze zamknout." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Není možné přidat k tomuto úkolu účastníky, protože úkol nelze zamknout." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Test časových pásem" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Úkoly:" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Ukládání kalendáře" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klikněte pro přidání nového úkolu" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Časová zóna:" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Žádný výběr]" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Ukončeno" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Žádný)" - -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Upomínka" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Čas splnění" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Výchozí čas upomínky:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "ID třídění" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "nezadaná" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Pracovní hodiny" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Učinit úkol nezávislý&m" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer označoval pracovní hodiny pro tento " -"den v týdnu. Jedná-li se o o váš pracovní den, zaškrtněte tento přepínač - " -"jinak nebudou pracovní hodiny barevně označeny." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Učinit všechny podúkoly &nezávislými" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navigátor" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopírovat do" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Pohled na agendu" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Př&esunout do" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " px" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "P&ročistit dokončené" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dní" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nový úkol..." -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Pohled na měsíc" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Pročistit dokončené" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Pohled na úkoly" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Text pro událost" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Sloučen kalendář '%1'." -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -"Vyberte kategorii události, kterou chcete upravit. Užitím níže umístěného " -"tlačítka můžete změnit barvu vybrané kategorie." -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Co je dalšího?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Užitím výše umístěného kombinovaného seznamu vyberte barvu kategorie události." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Události:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Úkol:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Události a úkoly vyžadující odpověď:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Vyberte, který zdroj chcete upravit. Barvu vybraného zdroje můžete změnit " -"užitím tlačítka níže." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Užitím výše umístěného kombinovaného seznamu vyberte barvu zdroje." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 , %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Poštovní klient plánovače" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Termín: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Poštovní klient" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Předchozí rok" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Dodatečné emailové adresy:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Předchozí měsíc" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Zde můžete přidat, měnit, či mazat dodatečné emailové adresy. Tyto adresy máte " -"jako dodatečné k adrese nastavené v osobních preferencích. Pokud jste " -"účastníkem nějaké události, ale používáte v ní jinou emailovou adresu, je " -"potřeba mít tuto adresu uvedenou i v tomto seznamu, aby KOrganizer rozeznal, že " -"se jedná o vaši adresu." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Následující měsíc" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Dodatečná emailová adresa:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Následující rok" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Zde upravte dodatečné emailové adresy - vyberte požadovanou adresu, popř. " -"stiskněte tlačítko \"Nová\". Tyto emailové adresy máte jako dodatečné k adrese " -"nastavené v osobních preferencích." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Vybrat měsíc" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nová" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Vybrat měsíc" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Stiskněte toto tlačítko, pokud chcete přidat novou položku do seznamu " -"dodatečných emailových adres. Použijte výše umístěné okno pro editaci této " -"položky." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Nastavit &modul..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Toto tlačítko vám umožňuje nastavit modul, který byl vybrán v seznamu výše." -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Nelze nakonfigurovat tento modul" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Nastavit číslování dní" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Zobrazí informace o aktuálních účastnících. Chcete-li provést úpravu účastníka, " -"vyberte ho v seznamu a upravte hodnoty v níže umístěné oblasti. Kliknutím na " -"záhlaví sloupce dojde k setřídění seznamu podle příslušného sloupce. Sloupec " -"RSVP zobrazuje, jestli je požadována od účastníka odpověď." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Zobrazit číslo data" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Funkce" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Zobrazit číslo dne" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Zobrazit počet dní do konce roku" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Zobrazit vše" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Smazat úkol" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Smazat úkol" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Tento modul nabízí čísla dnů a týdnů." -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Prohlížeč odepřených událostí" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "Stá&hnout..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Odmítnout" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Odeslat &událost..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Smazat udá&lost" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Nastavit..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Někteří účastníci byli z události odstraněni. Má být těmto účastníkům zaslána " -"zpráva o zrušení?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Účastníci odstraněni" +"Tento modul importuje a exportuje události z kalendáře z/na Microsoft " +"Exchange 2000 Server." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Odeslat zprávy" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Modul Exchange" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Není možné uložit %1 do \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Prosím zvolte schůzku." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Není možné uložit %1 do \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Odeslání na Exchange server je experimentální, můžete ztratit data o této " +"schůzce!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Není možné uložit %1 do \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Od&eslat" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Mazání na Exchange serveru je experimentální, pokud je toto opakující se " +"událost, budou smazány všechny výskyty!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Prohlížeč událostí" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Žádná chyba" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Opakování" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Nelze kontaktovat Exchange server, nebo tento vrátil chybu." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Datum zahájení" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Odpověď serveru nelze interpretovat." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Čas splnění" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Údaje o schůzce nelze interpretovat." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum a čas" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Toto by se nemělo stát: pokus o odeslání chybného typu události." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Nastavuje volby spojené s datem a časem události, či úkolu." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Nastala chyba při pokusu o zápis schůzky na serveru." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Počátek:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Pokus o smazání události, která není na serveru přítomna." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Konec:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznámá chyba" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Celý den" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange server:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "&Opakování" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "U&pomínka:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Zobrazovat čas jako:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Nastavuje, jak se tento čas zobrazí ve vašich informacích o aktivitě." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Automaticky zjistit emailovou schránku" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdněný" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL schránky:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Volný" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Datum zahájení:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Datum ukončení:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Doba trvání: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Nastavit svátky" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 den\n" -"%n dny\n" -"%n dnů" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Použít Izraelské svátky" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 hodina\n" -"%n hodiny\n" -"%n hodin" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Ukázat týdenní parsha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Ukázat den Omer" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuta\n" -"%n minuty\n" -"%n minut" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Ukázat Chol HaMoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Tento modul převádí data do hebrejského kalendáře." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Zobrazuje trvání události, či úkolu s aktuálními daty a časy počátku a konce." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Od: %1 Do: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Prosím zadejte platný čas zahájení, například '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Prosím zadejte platný čas ukončení, například '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Prosím zadejte platné datum zahájení, například '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Prosím zadejte platné datum ukončení, například '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Tato událost končí dřív než začíná.\n" -"Prosím opravte datum a čas." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Nastavit status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Nastavit status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Smazat %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Přidat %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Upravit %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Žádná položka není vybrána

" -"

Pokud v hlavním okně vyberete nějakou událost, úkol nebo deník, zde uvidíte " -"náhled.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Zde zobrazit detaily o událostech, položkách deníku, či úkolech vybraných v " -"hlavním okně KOrganizer." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Nelze nahrát kalendář '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Bylo změněno nastavení časové zóny. Chcete ponechat absolutní časy položek v " -"kalendáři, což bude mít za následek, že položky budou zobrazeny v jiný čas než " -"doposud, anebo je chcete přesunout tak, aby byly ve stejném čase i v nové " -"časové zóně?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Ponechat absolutní časy?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Ponechat časy" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Přesunout časy" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Úkol dokončen: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Deník %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Položka \"%1\" je filtrována aktuálně nastavenými pravidly pro filtrování, " -"takže bude skryta a nezobrazí se v pohledu." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtr aplikován" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Položka \"%1\" bude navždy smazána." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Položka \"%1\" má podúkoly. Chcete smazat pouze tuto položku a zároveň všechny " -"její podúkoly změnit na nezávislé úkoly, anebo chcete smazat úkol i se všemi " -"svými podúkoly?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Smazat pouze tuto" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Položka \"%1\" má podúkoly. Chcete smazat pouze tuto položku a zároveň všechny " -"její podúkoly změnit na nezávislé úkoly, anebo chcete smazat úkol i se všemi " -"svými podúkoly?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Smazat pouze tuto" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopírovat do" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Prosím zadejte platné datum zahájení." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Není možné změnit podúkol na úkol nejvyšší úrovně, protože jej nelze zamknout." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Učinit podúkoly nezávislými" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Vyčlenit opakování" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Vyčlenění události z opakování selhalo." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Vyčlenění selhalo" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Vyčlenit budoucí opakování" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Vyčlenění budoucích opakování selhalo." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Není vybrána žádná položka." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Položka byla úspěšně odeslána." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publikování" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Nelze publikovat '%1'" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Přejít &vpřed" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Nelze publikovat '%1'" - -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Přejít &vpřed" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Informace o aktivitě byly úspěšně odeslány." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Aktivita" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Není možné publikovat informace o aktivitě." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Událost neobsahuje žádné účastníky." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Groupwarová zpráva pro položku '%1' byla úspěšně odeslána\n" -"Metoda: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Nelze odeslat položku '%1'.\n" -"Metoda: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Záznamy z deníku nelze exportovat do souboru vCalendar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Varování o ztrátě dat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Předchozí den" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Následující den" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Předchozí týden" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Následující týden" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Žádný filtr" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Položka \"%1\" má podúkoly. Chcete smazat pouze tuto položku a zároveň všechny " -"její podúkoly změnit na nezávislé úkoly, anebo chcete smazat úkol i se všemi " -"svými podúkoly?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Smazat pouze tuto" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Mazání podúkolů" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Položka \"%1\" je označena jako pouze ke čtení a nemůže být smazána. " -"Pravděpodobně patří ke kalendářovému zdroji, který je pouze ke čtení." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Odstranění není možné" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Událost \"%1\" se opakuje ve více dnech. Jste si jisti, že chcete smazat " -"vybranou událost a všechna opakování?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Událost \"%1\" se opakuje ve více dnech. Chcete smazat všechna její opakování " -"nebo pouze aktuální ze dne %2?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Smazat so&učasnou" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Smazat &budoucí" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Sm&azat vše" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Smazat všechny dokončené úkoly?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Pročistit úkoly" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Pročistit" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Čištění dokončených úkolů" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Nelze pročistit úkoly, které mají nedokončené potomky." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Smazat úkol" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Nelze upravovat událost. Je uzamknuta jiným procesem." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Nelze zkopírovat položku do %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopírování selhalo" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Nelze přesunout položku do %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Přesun selhal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Změna opakující se události" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Položka, kterou chcete změnit, je zadána jako opakující se událost. Mají být " -"změny provedeny pouze v tomto jediném výskytu, ve všech budoucích výskytech, " -"anebo v úplně všech opakováních." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Změna opakující se události" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Položka, kterou chcete změnit, je zadána jako opakující se událost. Mají být " -"změny provedeny pouze v tomto jediném výskytu, ve všech budoucích výskytech, " -"anebo v úplně všech opakováních." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Změna opakující se události" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Položka, kterou chcete změnit, je zadána jako opakující se událost. Mají být " -"změny provedeny pouze v tomto jediném výskytu, ve všech budoucích výskytech, " -"anebo v úplně všech opakováních." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Pouze &tato položka" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Pouze &budoucí položky" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Vš&echny výskyty" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Vyjmout událost z opakování" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Není možné přidat výjimku do kalendáře. Nebude provedena žádná změna." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Nastala chyba" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Rozdělit budoucí opakování" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Není možné přidat budoucí položky do kalendáře. Nebude provedena žádná změna." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Položky deníku" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Vytisknout &deník" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Vytisknout všechny deníky z daného období" -#: resourceview.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Přidat jako nový kalendář" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Vytisknout seznam" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Stiskněte toto tlačítko pro přidání zdroje do aplikace KOrganizer.

" -"

Události, položky deníku a úkoly jsou získávány a ukládany pomocí zdrojů. " -"Dostupné zdroje zahrnují groupwarové servery, místní soubory, položky deníků " -"jako např. blogy na serveru, apod.

" -"

Pokud máte více než jeden aktivní zdroj, použije se při vytvoření sporu " -"automaticky implicitní zdroj, anebo bude nutné zadat, který zdroj se má " -"použít.

" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Vytiskne seznam všech událostí a úkolů." -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Upravit filtry kalendáře" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Vytisknout následující" -#: resourceview.cpp:294 +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Vytiskne seznam všech nastávajících událostí a úkolů." + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Stiskněte toto tlačítko pro upravení zdroje momentálně vybraného v seznamu " -"zdrojů KOrganizer umístěného výše." +"do\n" +"%1 - %2" -#: resourceview.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Aktivní kalendář" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Vytis&knout rok" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Stiskněte toto tlačítko pro smazání zdroje momentálně vybraného v seznamu " -"zdrojů KOrganizer umístěného výše." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Vytisknout kalendář pro celý rok" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Touto volbou vyberete aktivní zdroje pro aplikaci KOrganizer. Pro aktivování " -"zdroje ho vyberte. Stiskněte tlačítko \"Přidat...\" pro přidání nového zdroje " -"do seznamu.

" -"

Události, položky deníku a úkoly jsou získávány a ukládány ve zdrojích. " -"Dostupné zdroje zahrnují groupwarové servery, místní soubory, deníkové boložky " -"jako blogy na serveru, apod.

" -"

Pokud máte více než jeden aktivní zdroj, tak v případě, že nastane incident, " -"bude automaticky použit výchozí zdroj, anebo budete dotázáni, jaký zdroj se má " -"použít.

" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projektový pohled" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 zdroj" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Zadejte prosím jméno pro novou šablonu:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Nelze vytvořit zdroj typu %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Režim výběru" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Nastavení zdrojů" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "hlavní úkol" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Vyberte prosím typ nového zdroje:" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Nelze vytvořit zdroj typu %1." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Tento modul nabízí Ganttův diagram jako pohled na projekt." -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Není možné vytvořit zdroj s kalendářem '%1'." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Modul projektového pohledu" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Časový &rozsah" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Tento modul nabízí Ganttův diagram jako pohled na projekt." -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Modul zobrazení časového rozsahu" -#: resourceview.cpp:562 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Vystředit pohled" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Opravdu chcete smazat zdroj %1?" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Sloučit do stávajícího kalendáře" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Přidat jako nový kalendář" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Přidat jako nový kalendář" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 zdroj" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Přidat jako nový kalendář" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Datum zahájení: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Žádné datum počátku" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Datum ukončení: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 hodina\n" +"%n hodiny\n" +"%n hodin" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 minuta\n" +"%n minuty\n" +"%n minut" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Nelze vytvořit zdroj typu %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Bez koncového data" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Znovu načís&t" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Datum splnění: " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Zobrazit &info" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Žádný datum splnění" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Přiř&adit barvu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Z&akázat barvu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Opakování: " -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Barvy zdrojů" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Žádné upomínky" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Odst&ranit..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 upomínka\n" +"%n upomínky\n" +"%n upomínek" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Použít jako výc&hozí kalendář" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizátor: " -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Sloučen kalendář '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Umístění: " -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nebyl nalezen spuštěný KMail." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Poznámky:" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Celý den" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "Poz&námky, podpoložky" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2." - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Není možné upravit tento úkol, protože jej nelze zamknout." - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Úkol nelze přesunout do sebe sama nebo do svého potomka." - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Zrušit úkol" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 minuta\n" +"%n minuty\n" +"%n minut" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Není možné změnit předka úkolu, protože úkol nelze zamknout." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Není možné přidat k tomuto úkolu účastníky, protože úkol nelze zamknout." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Úkoly:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Datum zahájení: " -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klikněte pro přidání nového úkolu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Čas zahájení" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Priorita" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Datum splnění: " -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Ukončeno" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Čas splnění" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "ID třídění" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "nezadaná" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (nejvyšší)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Podpoložky:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Přílohy:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 účastník\n" +"%n účastníci\n" +"%n účastníků" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (střední)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Žádní účastníci" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 účastník\n" +"%n účastníci\n" +"%n účastníků" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Účastníci:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Stav: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Soukromí: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Zobrazit jako: zaneprázdněný" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Zobrazit jako: dostupný" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Lhůta této úlohy vypršela!" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Nastavení: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorie: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Najít události" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"do%1 - \n" +"%2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (týden %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Týden %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Datum zahájení" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Datum splnění" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent dokončení" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Seznam úkolů" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Do" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Vytisknout &událost" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Vytiskne událost na jednu stranu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Vytisknout d&en" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Vytiskne všechny události dne na jednu stranu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Vytis&knout týden" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Vytiskne všechny události týdne na jednu stranu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Vytisknout &měsíc" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Vytiskne všechny události měsíce na jednu stranu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Vytisknout úko&ly" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Vytiskne všechny úkoly ve stromově uspořádaném seznamu" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "není možné tisknout, nebyl navrácen platný styl tisku." + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Chyba tisku" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Vytisknout kalendář" + +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Vytisknout seznam" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Styl tisku" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientace stránky:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Použít výchozí orientaci vybraného stylu" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Použít výchozí nastavení tiskárny" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Náhled" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Tento styl tisku nemá žádné možnosti nastavení." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Termín: %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Úkol: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Osoba: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Vybrat adresy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (nejnižší)" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(PrázdnéJméno)" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Učinit úkol nezávislý&m" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Učinit všechny podúkoly &nezávislými" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopírovat do" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Přidat jako nový kalendář" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Př&esunout do" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Stiskněte toto tlačítko pro přidání zdroje do aplikace KOrganizer.

Události, položky deníku a úkoly jsou získávány a ukládany pomocí " +"zdrojů. Dostupné zdroje zahrnují groupwarové servery, místní soubory, " +"položky deníků jako např. blogy na serveru, apod.

Pokud máte více než " +"jeden aktivní zdroj, použije se při vytvoření sporu automaticky implicitní " +"zdroj, anebo bude nutné zadat, který zdroj se má použít.

" -#: kotodoview.cpp:476 +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Upravit filtry kalendáře" + +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "P&ročistit dokončené" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Stiskněte toto tlačítko pro upravení zdroje momentálně vybraného v seznamu " +"zdrojů KOrganizer umístěného výše." -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nový úkol..." +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Aktivní kalendář" -#: kotodoview.cpp:487 +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Pročistit dokončené" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Stiskněte toto tlačítko pro smazání zdroje momentálně vybraného v seznamu " +"zdrojů KOrganizer umístěného výše." -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Dialog upomínky" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Touto volbou vyberete aktivní zdroje pro aplikaci KOrganizer. Pro " +"aktivování zdroje ho vyberte. Stiskněte tlačítko \"Přidat...\" pro přidání " +"nového zdroje do seznamu.

Události, položky deníku a úkoly jsou " +"získávány a ukládány ve zdrojích. Dostupné zdroje zahrnují groupwarové " +"servery, místní soubory, deníkové boložky jako blogy na serveru, apod.

Pokud máte více než jeden aktivní zdroj, tak v případě, že nastane " +"incident, bude automaticky použit výchozí zdroj, anebo budete dotázáni, jaký " +"zdroj se má použít.

" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 zdroj" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Zadejte prosím jméno pro novou šablonu:" + +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Nelze vytvořit zdroj typu %1." + +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Nastavení zdrojů" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Vyberte prosím typ nového zdroje:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Nelze vytvořit zdroj typu %1." + +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Není možné vytvořit zdroj s kalendářem '%1'." + +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 před zahájením" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 po zahájení" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 před ukončením" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Opravdu chcete smazat zdroj %1?" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 před ukončením" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 zdroj" + +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 po ukončení" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Nelze vytvořit zdroj typu %1." + +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Znovu načís&t" + +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Zobrazit &info" + +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Přiř&adit barvu" + +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Z&akázat barvu" + +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Barvy zdrojů" + +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "Odst&ranit..." + +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Použít jako výc&hozí kalendář" + +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Najít události" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "Na&jít" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Hledat:" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Hledat:" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Ú&koly" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Zázna&my deníku" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Od:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Do:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Události muse&jí být kompletně zahrnuty" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Zahrnout úkoly &bez data dokončení" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Hledat v" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Shrnutí" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 po ukončení" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Pop&isy" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "K&ategorie" + +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"1 den\n" -"%n dny\n" -"%n dnů" +"Neplatný výraz, nemohu provést hledání. Zadejte prosím výraz použitím " +"metaznaků '*' a '?', kde je jich potřeba." -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Upravit upomínky" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Žádné události nenalezeny." -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Nastavit status" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "před zahájením" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Nastavit status" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "po zahájení" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktivní kalendář" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "před ukončením" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Výchozí kalendář" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "po ukončení" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Narozeniny" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Správa šablon" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Aplikovat šablonu" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Název šablony" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Osobní organizátor pro TDE" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Zadejte prosím jméno pro novou šablonu:" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Současný správce" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nová šablona" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Předchozí měsíc" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Šablona zadaného jména již existuje. Přepsat?" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Spolusprávce" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Dupliklovat jméno šablony" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Původní autor" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Test časových pásem" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Upravit položku deníku" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detaily filtru" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Tato položka deníku bude navždy smazána." +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Šablona neobsahuje platný deník." +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Sk&rýt opakující se události a úkoly" -#: komonthview.cpp:427 +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Vyberte tuto volbu, pokud nechcete zobrazovat opakující se události a úkoly " +"ve vašich pohledech. Položky, které se opakují denně, resp. týdně, mohou " +"zabírat mnoho místa, tudíž se může hodit je nezobrazovat." -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Skrýt &dokončené úkoly" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, budou v seznamu filtrovány všechny úkoly, které už byly " +"dokončeny. Volitelně mohou být skryty pouze ty položky, které byly dokončeny " +"zadaný počet dnů." -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dny po dokončení:" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" +"Tato volba vám umožňuje nastavit, které hotové úkoly budou skryty. Vyberete-" +"li Okamžitě, budou úkoly skryté, jakmile budou zaškrtnuty.Můžete též " +"kliknutím zvýšit, či snížit počet dní." -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Upravit přílohu" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Okamžitě" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" +"Zde můžete zadat počet dnů, po který musí být úkol hotový, aby nebyl " +"zobrazen v seznamu úkolů. Vyberete-li Okamžitě, budou všechny hotové " +"úkoly skryté. Pokud například vyberete hodnotu 1, budou skryté všechny " +"takové úkoly, které byly označeny jako hotové před alespoň 24 hodinami." -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Přidat přílohu" - -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Přílohy:" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Skrýt neakt&ivní úkoly" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Přepnou&t upomínku" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Tato volba zapříčiní skrytí všech takových úkolů, jejichž počáteční čas " +"ještě nenastal. (Vezměte na vědomí, že počáteční datum není termín splnění " +"úkolu.)" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Vyjmout z opakování" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Zobrazit vše kromě vybraných" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Vyjmout budoucí opakování" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Je-li tato volba povolena, budou zobrazeny pouze takové položky, které " +"neobsahují vybrané kategorie." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Zobrazit pouze vybrané" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektový pohled" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Je-li tato volba povolena, budou zobrazeny všechny takové položky, které " +"obsahují alespoň vybrané položky." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Změnit..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Skrýt cizí úkoly" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Režim výběru" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Tato volba skryje v seznamu všechny úkoly, které jsou přiřazeny někomu " +"jinému.
\n" +"Budou kontrolovány pouze ty položky, které mají alespoň jednoho účastníka. " +"Pokud nebudete v seznamu účastníků, bude úkol skryt." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "hlavní úkol" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmy" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Časový posun" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Tento modul nabízí Ganttův diagram jako pohled na projekt." +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "po zahájení" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Modul projektového pohledu" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "před ukončením" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Časový &rozsah" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "po ukončení" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Tento modul nabízí Ganttův diagram jako pohled na projekt." +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Jak často:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Modul zobrazení časového rozsahu" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " krát" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Vystředit pohled" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Modul Exchange" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "O&pakovat:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Datum zahájení:" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "každých" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Datum ukončení:" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minut" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "Stá&hnout..." +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Odeslat &událost..." +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Dialog u&pomínky" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Smazat udá&lost" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Zv&uk" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Nastavit..." +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Text dialogu upomínky:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Zvukový &soubor:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -"Tento modul importuje a exportuje události z kalendáře z/na Microsoft Exchange " -"2000 Server." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Prosím zvolte schůzku." +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Soubor s &programem:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Odeslání na Exchange server je experimentální, můžete ztratit data o této " -"schůzce!" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Všechny soubory" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Od&eslat" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumenty programu:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Mazání na Exchange serveru je experimentální, pokud je toto opakující se " -"událost, budou smazány všechny výskyty!" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Text e&mailové zprávy:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Žádná chyba" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Em&ailová adresa(y):" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Nelze kontaktovat Exchange server, nebo tento vrátil chybu." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplikovat" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Odpověď serveru nelze interpretovat." +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Údaje o schůzce nelze interpretovat." +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublikovat" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Toto by se nemělo stát: pokus o odeslání chybného typu události." +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Publikováním informací o aktivitě dovolíte ostatním vzít v úvahu váš " +"kalendář, pokud vás zvou na setkání. Publikují se pouze časy, kdy jste " +"zaneprázdněni, ne proč jste zaneprázdněni." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Nastala chyba při pokusu o zápis schůzky na serveru." +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Pu&blikovat informace o vaší aktivitě automaticky" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Pokus o smazání události, která není na serveru přítomna." +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro automatické odesílání informací o aktivitě.\n" +"Tuto volbu je možné přeskočit a mailovat, či odesílat informace o aktivitě " +"pomocí menu Rozvrh v programu KOrganizer.\n" +"Poznámka: Pokud KOrganizer pracuje jako TDE Kolab klient, toto není " +"vyžadováno, protože server Kolab2 starající se o publikování informací o " +"aktivitě se stará o přístup k němu ze strany ostatních uživatelů." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Neznámá chyba" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimální čas mezi odesíláním (v minutách):" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange server:" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Zde nastavte minimální časový interval v minutách mezi dvěma přesuny dat. " +"Toto nastavení je používáno pouze v případě automatického publikování vašich " +"informací." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publikovat" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Uživatel:" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Zde nastavte počet kalendářních dnů, který chcete publikovat a zpřístupnit " +"ostatním." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Automaticky zjistit emailovou schránku" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dnů informací o aktivitě" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL schránky:" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informace o serveru" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Zde zadejte URL serveru,. na kterém se budou publikovat informace o vaší " +"aktivitě.\n" +"Zeptejte se administrátora vašeho serveru na tyto informace.\n" +"Zde je příklad pro Kolab2 server: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2." +"com.ifb\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Z&apamatovat si heslo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete, aby si KOrganizer pamatoval vaše heslo a " +"vynechával dotaz na něj při každém nahrávání informací o vaší aktivitě. " +"Heslo bude uloženo v konfiguračním souboru.\n" +"Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje ukládat vaše heslo do konfiguračního " +"souboru." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Zde zadejte heslo pro přihlášení k vašemu groupwarovému serveru." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Zde zadejte přihlašovací informace vztahující se k vašemu účtu na serveru.\n" +"\n" +"Specificky pro Kolab2 server: Při registrování vašeho UID (jedinečného " +"identifikátoru). Implicitně bude vaše UID odpovídat vaší emailové adrese na " +"Kolab2 serveru, ale může to také být i jinak. V posledním případě zadejte " +"vaše UID." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Uživatel:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serveru:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Získat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Obdržením informací o aktivitě, které ostatní publikovali, můžete vzít v " +"úvahu jejich kalendář, pokud je zvete na setkání." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Automaticky získávat in&formace o aktivitě ostatních lidí" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro automatické získávání informací o aktivitě pro další osoby.K " +"dosažení funkčnost je potřeba vyplnit správné informace o serveru." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Použít pro získání celý em&ail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Nastavte pro získání uzivatel@domena.ifb namísto uzivatel.ifb ze serveru" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Nastavte pro stáhnutí souboru informací o aktivitě ve formátu " +"\"uzivatel@domena.ifb\" (např. pepa@zdepa.com.ifb). Jinak se stáhne soubor " +"informací o aktivitě ve formátu uzivatel.ifb (např. pepa.ifb). Pokud si " +"nejste jisti s nastavením, požádejte o detaily administrátora vašeho serveru." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Uživatelské jmé&no:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Heslo:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Zapa&matovat heslo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Povolit automatické ukládání ručně otevřených kalendářů" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro automatické ukládání bez ptaní při ukončení programu " +"KOrganizer a periodicky, během vaší práce. Toto nastavení nemá vliv na " +"automatické ukládání vašeho standardního kalendáře, který se automaticky " +"ukládá po každé změně." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Interval ukládání v minutách" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Zde zadejte interval pro automatické uložení kalendáře v minutách. Toto " +"nastavení je platné pouze pro soubory, které jsou otevřeny ručně. Standardní " +"globální kalendář TDE se ukládá automaticky po každé změně." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Potvrzovat mazání" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud si chcete nechat zobrazovat žádost o potvrzení smazání " +"položek." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Archivovat události" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archivovat úkoly" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Pravidelně archivovat události" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Co dělat při archivování" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Smazat staré události" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archivovat staré události do samostatného souboru" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Je-li povolena auto-archivace, události starší než tato hodnota budou " +"archivovány. Jednotka této hodnoty se specifikuje v dalším poli." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Jednotka, ve které je vyjádřen čas platnosti." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "V dnech" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "V týdnech" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "V měsících" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL souboru, do kterého mají být archivovány staré události." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportovat do HTML při každém uložení" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro export kalendáře do HTML souboru při každém uložení. " +"Implicitně bude soubor pojmenován calendar.html a bude umístěn v domácím " +"adresáři." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nové události, úkoly a položky deníku mají" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Být přidány ke standardnímu zdroji" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Vyberte tuto volbu, pokud chcete, aby byly nové události, úkoly a položky " +"deníku vždy zaznamenány s použitím standardního zdroje." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Dotázat se, jaký zdroj použít" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Vyberte si tuto volbu, pokud chcete určit zdroj, který se má použít pro " +"zaznamenání nové události, úkolu, či položky deníku. Tato volba je " +"doporučována, pokud hodláte využívat funkcionalitu sdílených složek serveru " +"Kolab, anebo když musíte spravovat různé účty s využitím programu Kontact v " +"roli TDE Kolab client." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Poslat kopii vlastníkovi při odesílání událostí" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete dostávat kopie všech emailových zpráv, které " +"KOrganizer odesílá na vaši žádost účastníkům událostí." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Použít nastavení emailu z Ovládacího centra" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro použití globálního nastavení emailu, které je definováno v " +"Ovládacím centru TDE, sekce "Heslo a uživatelský účet" Zrušte " +"zaškrtnutí, pokud chcete specifikovat vaše celé jméno a email." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Celé jmé&no" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Zde zadejte vaše celé jméno. Toto jméno bude zobrazeno jako \"Organizátor\" " +"v úkolech a událostech, které vytvoříte." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E&mailová adresa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Zde zadejte vaši emailovou adresu. Tato adresa bude použita k identifikaci " +"vlastníka kalendáře a bude zobrazena v událostech a úkolech, které vytvoříte." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Emailový klient" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Nastavit svátky" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Použít Izraelské svátky" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Vyberte tuto volbu, pokud chcete použít KMail pro přenos pošty. Emailový " +"přenos je použit pro groupwarovou funkcionalitu." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Ukázat týdenní parsha" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Ukázat den Omer" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Vyberte tuto volbu, pokud chcete použít sendmail pro přenos pošty. Emailový " +"přenos je použit pro groupwarovou funkcionalitu. Než vyberete tuto volbu, " +"ověřte si prosím, že máte sendmail nainstalovaný." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Ukázat Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Výchozí čas schůzky" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Zde zadejte výchozí čas pro události. Tento čas je použit, pokud nezadáte " +"žádný počáteční čas." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Výchozí doba trvání nové schůzky (HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Zde zadejte výchozí dobu trvání této události. Tento čas je použit, pokud " +"nezadáte žádný koncový čas." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Výchozí čas upomínky:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Výchozí čas upomínky:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Výchozí čas upomínky:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Výchozí kalendář" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Velikost hodiny" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Zadejte výšku sloupce pro zobrazení hodiny v pohledu na agendu." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Zobrazit v navigátoru termíny událostí, které se opakují denně" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete v Navigátoru zobrazit dny, které obsahují denně se " +"opakující události, tučným písmem. Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete dát větší " +"význam ostatním událostem (neopakujícím se každý den)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Zobrazit v navigátoru termíny událostí, které se opakují týdně." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete v Navigátoru zobrazit dny, které obsahují týdně se " +"opakující události, tučným písmem. Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete dát větší " +"význam ostatním událostem (neopakujícím se každý týden)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Povolit zobrazování tipy se souhrnem událostí" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro zobrazení přehledu události jako tip při najetí myší na danou " +"událost." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Zobrazovat úkoly v pohledech na dny, týdny a měsíce" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro zobrazení úkolů v denním, týdenním a měsíčním pohledu. Toto " +"je užitečné, máte-li velké množství (opakujících se) úkolů." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Povolit rolovací lišty v buňkách náhledu měsíce" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro zobrazení rolovací lišty při kliknutí na buňku v měsíčním " +"pohledu - bude zobrazeno pouze pokud to bude nutné." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Označení časového intervalu v agendě spustí editor událostí" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro automatické otevření editoru události po označení časového " +"intervalu v denním, resp. týdenním pohledu. Pro výběr časového intervalu " +"označte myší požadovaný úsek, tj. počáteční a koncový čas události, kterou " +"hodláte plánovat." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Zobrazit aktuální čas (čára Marcuse Bainse)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro zobrazení červené čáry v denním, resp. týdenním pohledu, " +"která bude ukazovat aktuální čas (čára Marcuse Bainse)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete zobrazit vteřiny na čáře aktuálního času." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Tento modul převádí data do hebrejského kalendáře." +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Vytisknout kalendář" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Nastavit číslování dní" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Zobrazit číslo data" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Otevřít zadaný kalendář v odděleném okně" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Zobrazit číslo dne" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Zobrazit počet dní do konce roku" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Zobrazit vše" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Den začíná v" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Zde zadejte počáteční čas pro události každého dne. Toto by měl být " +"nejdřívější čas, který pro události používáte, neboť bude zobrazen úplně " +"nahoře." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Tento modul nabízí čísla dnů a týdnů." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Začátek dne" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Zde zadejte počáteční čas vašeho pracovního dne. Pracovní hodiny budou " +"programem KOrganizer barevně označeny." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Konec dne" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"do\n" -"%1 - %2" +"Zde zadejte koncový čas vašeho pracovního dne. Pracovní hodiny budou " +"programem KOrganizer barevně označeny." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Vytis&knout rok" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Vyjmout svátky" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Vytisknout kalendář pro celý rok" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer neoznačoval pracovní hodiny u " +"svátků." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Vytisknout &deník" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Vytisknout všechny deníky z daného období" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Položky deníku" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Náhled měsíce používá celé okno" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Vytisknout následující" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer využil celé okno při náhledu " +"měsíce. Je-li zaškrtnuto, získáte trochu místa navíc, ale další ovládací " +"prvky, jak např. navigátor, detaily o položce, seznam zdrojů, atd. nebudou " +"zobrazeny." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Vytiskne seznam všech nastávajících událostí a úkolů." +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Seznam úkolů používá celé okno" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Vytisknout seznam" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete, aby KOrganizer využil celé okno při náhledu úkolů. " +"Je-li zaškrtnuto, získáte trochu místa navíc, ale další ovládací prvky, jak " +"např. navigátor, detaily o položce, seznam zdrojů, atd. nebudou zobrazeny." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Vytiskne seznam všech událostí a úkolů." +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Zaznamenat dokončené úkoly v deníku" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "Ša&blony..." +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro automatické zaznamenávání dokončení úkolu v nové položce " +"deníku." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Úč&astníci" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Dalších X dní" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Záložka účastníků vám umožňuje přidat, popř. odebrat účastníky přiřazené k " -"tomuto úkolu, či události." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Nelze najít šablonu '%1'." +"Zde vyberte počet "x" dnů, které se mají zobrazit v pohledu " +"dalších x dnů. Pro přístup k dalším "x" dnům vyberte "Dalších " +"x dnů" v menu "Pohled"." -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Chyba při načítání souboru se šablonou '%1'." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Použít Groupware komunikaci" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Smazat úkol" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro automatické generování emailů při vytváření, změně, či mazání " +"událostí, popř. úkolů, zahrnujících další účastníky. Tato volba by měla být " +"zaškrtnuta, pokud chcete využívat groupwarovou funkcionalitu - např. " +"konfigurace aplikace Kontact jako klient TDE Kolab." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Barva pro svátky" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Nastaví identitu odpovídající organizátorovi této události, resp. úkolu. " -"Identity lze zadat v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní', anebo v " -"Ovládacím centru TDE - sekce 'Bezpečnost a soukromí' -> " -"'Heslo a uživatelský účet'. Navíc se identity získávají i z nastavení aplikace " -"KMail a vašeho adresáře. Pokud si vyberete globální nastavení v Ovládacím " -"centru TDE, ujistěte se, že zaškrtnete volbu 'Použít nastavení emailu z " -"Ovládacího centra' v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní'." +"Zde vyberte barvu pro zobrazení svátků. Tato barva bude použita pro názvy " +"svátků v měsíčním pohledu a pro barvy čísel v navigátoru." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identifikovat jako organizátor:" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Barva pro zvýraznění" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Upraví jméno účastníka vybraného v seznamu výše, popř. přidá nového účastníka, " -"pokud ještě v seznamu žádný není." +"Zde vyberte barvu pro zvýraznění. Tato barva bude použita pro označení " +"aktuálně vybrané oblasti ve vaší agendě a v navigátoru." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Jmé&no:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Barva pozadí pohledu na agendu" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klikněte pro přidání nového účastníka" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Zde zvolte barvu pozadí pohledu na agendu." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Upraví funkci účastníka vybraného v seznamu výše." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Barva pracovních hodin" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Funkce:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení pracovních hodin v pohledu na agendu." -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Upraví aktuální stav účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Barva pro dnešní úkoly" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Stav:" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Zde vyberte barvu pro zobrazení dnešních úkolů." -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Upraví, jestli se má poslat účastníkovi vybranému ve výše uvedeném seznamu mail " -"s požadavkem na odpověď ohledně účasti." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Barva pro prošlé úkoly" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Vyžadovat odpověď" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Zde zvolte barvu pro prošlé úkoly." -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -"Přidá nového účastníka do seznamu. Jakmile je účastník přidán, můžete upravit " -"jeho jméno, funkci, stav a informaci o tom, jestli je na účastníkovi požadována " -"odpověď na pozvánku. K výběru účastníka z adresáře klikněte na 'Vybrat z " -"adresáře'." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Odstraní účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu." +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Časová lišta" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Vybrat z adresáře..." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Stiskněte toto tlačítko pro nastavení písma časové lišty. Časová lišta " +"zobrazuje aktuální čas v pohledu na agendu. Toto tlačítko otevře dialogové " +"okno "Vybrat písmo", umožňující vám nastavit požadované písmo pro " +"čas zobrazený na časové liště." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Otevře váš adresář, což vám umožní z něj vybrat nového účastníka." +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Pohled na agendu" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Pro konfiguraci fontu použitého pro výpis agendy stiskněte toto tlačítko. " +"Otevře se dialogové okno "Vybrat písmo", které umožňuje nastavit " +"font použitý v pohledu na agendu." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Jméno příjmení" - -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "jméno" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Čára aktuálního času" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizátor: %1" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Pro konfiguraci fontu použitého pro výpis aktuálního času stiskněte toto " +"tlačítko. Otevře se dialogové okno "Vybrat písmo", které umožňuje " +"nastavit font použitý v pohledu na agendu pro zobrazení aktuálního času." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Smazat %1" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Pohled na měsíc" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Smazat %1" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Pro konfiguraci fontu použitého pro měsíční pohled stiskněte toto tlačítko. " +"Otevře se dialogové okno "Vybrat písmo", které umožňuje nastavit " +"font použitý pro položky v měsíčním pohledu na agendu." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Žádný datum splnění" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL pro publikování aktivity" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Předchozí rok" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL pro publikování informací o aktivitě" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Předchozí měsíc" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Uživatelské jméno pro publikování aktivity" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Následující měsíc" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Uživatelské jméno pro publikování informací o aktivitě" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Následující rok" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Heslo pro publikování aktivity" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Vybrat měsíc" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Heslo pro publikování informací o aktivitě" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Vybrat měsíc" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Povolit automatické získávání informací o aktivitě" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Nastavuje volby počátečního a koncového data a času pro tento úkol." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Nastavuje počáteční datum plnění tohoto úkolu." +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Použít celý email pro získání" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "P&očátek:" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Tímto nastavením můžete změnit název souboru, který bude stažen ze serveru. " +"Je-li zaškrtnuto, bude stažen soubor s informacemi o aktivitě pojmenovaný " +"uzivatel@domena.ifb, např. nn@kde.org.ifb. Není-li nastaveno, stáhne se " +"soubor pojmenovaný uzivatel.ifb, například nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL pro získání informací o aktivitě" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Nastavuje datum splnění tohoto úkolu." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Uživatelské jméno pro získání informací o aktivitě" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Termín:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Heslo pro získání informací o aktivitě" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Nastavuje čas splnění tohoto úkolu." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Heslo pro získání informací o aktivitě" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Přiřazený čas" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Výchozí čas schůzky" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -"Nastavuje, jestli je k tomuto úkolu přiřazen počáteční a koncový čas splnění." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Ukončeno" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Výchozí čas schůzky" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1%" +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "uk&ončeno dne" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorita:" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Nastavuje název této události, či úkolu." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Nastavuje prioritu této události, či úkolu na stupnici od jedné do devíti, kde " -"jedna je nejvyšší priorita, pět je střední priorita a devět je nejnižší " -"priorita. V programech, které mají jiné škálování, budou hodnoty upraveny tak, " -"aby odpovídaly patřičnému měřítku." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Pohledy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "nezadáno" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Přiblížit" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Prosím zadejte platné datum splnění." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Pře&jít" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Prosím zadejte platný čas splnění." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "Č&innosti" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Prosím zadejte platné datum zahájení." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Ro&zvrh" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Prosím zadejte platný čas zahájení." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Počáteční datum nesmí být po koncovém datu." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Po&stranní lišta" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Počátek: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Termín: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hlavní" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "není možné tisknout, nebyl navrácen platný styl tisku." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Pohledy" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Chyba tisku" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Rozvrh" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Vytisknout kalendář" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů s filtry" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Styl tisku" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientace stránky:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Použít výchozí orientaci vybraného stylu" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Časový rozsah" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Použít výchozí nastavení tiskárny" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Všechny zázn&amy deníku" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Náhled" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Č&asové období:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Tento styl tisku nemá žádné možnosti nastavení." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Datum zahá&jení:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Datum ukonč&ení:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Typy událostí k tisku" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Ú&koly" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Deníky" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Termín: %1)" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Úkol: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Možnosti tisku roku" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Vytis&knout rok:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Osoba: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Počet &stránek:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Zobrazit volby" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 - %3 %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Zobrazit sekundární události jako:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Zobrazovat svátky jako:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Datum zahájení: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Žádné datum počátku" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Časová políčka" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Datum ukončení: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Zahrnout úkoly, které mají &datum splnění v tištěných dnech" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 hodina\n" -"%n hodiny\n" -"%n hodin" +"Měli byste zaškrtnout tuto volbu, pokud chcete vytisknout úkoly mající " +"termín nastavený na jeden ze dnů, které jsou v dodaném časovém rozsahu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"1 minuta\n" -"%n minuty\n" -"%n minut" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Bez koncového data" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Datum splnění: " +"Chcete-li vytisknout více dnů najednou, můžete definovat rozsah dnů touto " +"volbou a volbou Datum ukončení. Tato volba je použita pro definování " +"data zahájení." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Žádný datum splnění" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Č&as ukončení" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. " +"Tímto nastavením definujete čas ukončení rozsahu. Čas zahájení je definován " +"pomocí volby Čas zahájení. Rozsah může být automaticky upraven, pokud " +"zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Opakování: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Žádné upomínky" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"1 upomínka\n" -"%n upomínky\n" -"%n upomínek" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizátor: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Umístění: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. " +"Tímto nastavením definujete čas ukončení rozsahu. Čas zahájení je definován " +"pomocí volby Čas zahájení. Rozsah může být automaticky upraven, pokud " +"zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Poznámky:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Rozšíř&it časový rozsah, aby zahrnoval všechny události" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "Poz&námky, podpoložky" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Zaškrtněte tuto volbu pro automatické určení požadovaného časového rozsahu " +"tak, aby byly zobrazeny všechny události." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"1 minuta\n" -"%n minuty\n" -"%n minut" +"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. " +"Tímto nastavením definujete čas zahájení rozsahu. Čas ukončení je definován " +"pomocí volby Čas ukončení . Rozsah může být automaticky upraven, " +"pokud zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Čas za&hájení" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Lze vytisknout pouze ty události, které jsou uvnitř daného časového rozsahu. " +"Tímto nastavením definujete čas zahájení rozsahu. Čas ukončení je definován " +"pomocí volby Čas ukončení . Rozsah může být automaticky upraven, " +"pokud zaškrtnete Rozšířit časový rozsah, aby zahrnoval všechny události." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Chcete-li vytisknout více dnů najednou, lze definovat rozsah dnů touto " +"volbou a volbou Datum zahájení Tato volba definuje datum ukončení." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Datum zahájení: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Po&užít barvy" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Čas zahájení" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Chcete-li používat barvy pro rozlišení určitých kategorií při tisku, " +"zaškrtněte tuto volbu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Datum splnění: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Zahrnout informace" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Detai&ly (viditelnost, utajení, atd.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "Poz&námky, podpoložky" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Přílo&hy" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Počáteční mě&síc:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Chcete-li vytisknout více měsíců najednou, můžete zadat rozsah měsíců. Tato " +"volba udává první měsíc, který bude vytištěn. Použijte volbu Koncový " +"měsíc pro určení posledního měsíce v rozsahu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Chcete-li vytisknout více měsíců najednou, můžete zadat rozsah měsíců. Tato " +"volba udává první měsíc, který bude vytištěn. Použijte volbu Koncový " +"měsíc pro určení posledního měsíce v rozsahu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Kon&cový měsíc:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Chcete-li vytisknout více měsíců najednou, můžete zadat rozsah měsíců. Tato " +"volba udává poslední měsíc, který bude vytištěn. Použijte volbu Počáteční " +"měsíc pro určení prvního měsíce v rozsahu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby byly úkoly vytištěny v pořadí podle " +"jejich termínu splnění." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Podpoložky:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Vytisk&nout čísla týdnů" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Přílohy:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Povolte pro tisk čísel týdnů nalevo v každém řádku." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"1 účastník\n" -"%n účastníci\n" -"%n účastníků" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Vytisknout denně opakují&cí se události a úkoly" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Touto volbou je možné při tisku vynechat denně se opakující úkoly a " +"události. Zabírají spoustu místa a dělají měsíční pohled zbytečně " +"komplikovaným." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Žádní účastníci" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Vytisknout týdně opaku&jící se události a úkoly" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 účastník\n" -"%n účastníci\n" -"%n účastníků" +"Podobné jako \"Vytisknout denně opakující se události a úkoly\". Týdně se " +"opakující úkoly a události budou při tisku vybraného měsíce vynechány." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Název:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Účastníci:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Seznam úkolů" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Stav: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Úkoly k vytištění" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Soukromí: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "V&ytisknout všechny úkoly" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Zobrazit jako: zaneprázdněný" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Vytiskno&ut pouze nedokončené úkoly" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Zobrazit jako: dostupný" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Vytis&knout pouze úkoly k dokončení v období:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Lhůta této úlohy vypršela!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Priorita" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Nastavení: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Popis" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorie: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Datum splnění" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Najít události" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Pro¢ dokončení" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Volby třídění" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"do%1 - \n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Třídící pole:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (týden %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Směr třídění:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Týden %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Ostatní volby" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Datum zahájení" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Propo&jit podúkoly se svými předky" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Přeškrtn&out souhrn dokončených úkolů" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Zde můžete vybrat, jaké události budou vytisknuty podle jejich data. Touto " +"volbou nastavíte datum zahájení časového rozsahu. K zadání data ukončení " +"použijte Datum ukončení." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Datum splnění" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Všechny události, které začínají později než zadaný čas, budou při tisku " +"vynechány." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Procent dokončení" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Všechny události, které začínají dříve než zadaný čas, budou při tisku " +"vynechány." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupně" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Zde můžete vybrat, jaké události budou vytisknuty podle jejich data. Touto " +"volbou nastavíte datum ukončení časového rozsahu. K zadání data zahájení " +"použijte Datum zahájení." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Sestupně" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Časový rozvrh podporuje zobrazení barev. Pokud chcete barvy využít, " +"zaškrtněte tuto volbu. Budou použity barvy kategorií." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Seznam úkolů" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Tisková úprava" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Do" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Vytisknout jako &Filofax stránku" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Vytisknout jako Filofax stránku bude mít za následek vytištění každého týdne " +"na samostatnou stránku. Tím pádem bude mít každý den velkou plochu." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Vytisknout &událost" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Vy&tisknout jako časový rozvrh" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Vytiskne událost na jednu stranu" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Tento pohled je podobný týdennímu pohledu v KOrganizer. Týden je tisknut na " +"šířku. Můžete dokonce pro položky použít stejné barvy, pokud zaškrtnete " +"Použít barvy." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Vytisknout d&en" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Vytisknout jako rozdělený pohled na týden" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Vytiskne všechny události dne na jednu stranu" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Tento pohled je podobný týdennímu pohledu v KOrganizer. Jediný rozdíl v " +"porovnání s časovým rozvrhem je rozložení stránky. Časový rozvrh je tisknut " +"na šířku, kdežto rozdělený pohled na výšku." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Vytis&knout týden" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Vytiskne všechny události týdne na jednu stranu" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Vybr&at adresáta..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Vytisknout &měsíc" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Správa šablon" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Vytiskne všechny události měsíce na jednu stranu" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Vyberte si šablonu a klikněte na Aplikovat šablonu pro její použití v " +"aktuální události, či úkolu. Klikněte na Nový pro vytvoření nové " +"šablony, která bude založena na současné události, či úkolu." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Vytisknout úko&ly" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že můžete synchronizovat data s Palm Pilotem pomocí KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Vytiskne všechny úkoly ve stromově uspořádaném seznamu" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že je možné v kalendáři zobrazit aktuální čas? Povolte čáru aktuálního " +"času v dialogovém okně, které se zobrazí v menu po zadání Nastavení, " +"Nastavit KOrganizer....\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Co je dalšího?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že KOrganizer podporuje Microsoft Exchange? Přidejte zdroj " +"Microsoft® Exchange 2000 v Pohledu na zdroje z postranní " +"lišty KOrganizer.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že můžete zvolit v Ovládacím centru TDE, zda týden začíná v pondělí " +"nebo neděli? KOrganizer používá toto nastavení. Otevřete Místní zvyklosti a " +"zpřístupnění -> Země/region & jazyk a zde záložku Čas a data.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Události:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že je možné možné rychle upravovat úkoly kliknutím pravého tlačítka " +"myši na vlastnost, kterou chcete změnit, např. priorita, kategorie, či " +"datum?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Úkol:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že je možné prohlížet a upravovat kalendář z příkazové řádky pomocí " +"konsolekalendar? Spusťte konsolekalendar --help pro dostupné volby.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Události a úkoly vyžadující odpověď:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 , %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že můžete uložit svůj kalendář na FTP serveru? Použijte standardní " +"dialog pro uložení kalendáře např. na ftp://uživatel@ftpserver/" +"nazev_souboru.Můžete mít svůj kalendář aktivní a nahrávat/ukládat data " +"stejně, jako kdyby byl umístěn lokálně. Pouze je třeba zajistit, aby dvě " +"aplikace KOrganizer nepracovaly zároveň na jednom soubou ve stejném čase.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Termín: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že můžete vytvářet nové, hierarchicky uspořádané, úkoly stiskem " +"pravého tlačítka myši na existujícím úkolu a zvolením Nový podúkol z " +"kontextového menu?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Upravit umístění aktivity" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že je možné přiřadit barvu ke každé kategorii? Události v dané " +"kategorii pak budou zobrazeny požadovanou barvou. Barvy je možné přiřadit v " +"sekci Barvy dialogového okna, které se ukáže po výběru Nastavení, Konfigurovat KOrganizer....\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Umístění informací o aktivitě pro '%1' <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že je možné prohlížet a upravovat kalendář pomocí aplikace Konqueror? " +"Stačí kliknout na kalendářový soubor a Konqueror jej otevře.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že je možné přidat k události či úkolu přílohu? Stačí přidat odkaz v " +"záložce Přílohy v okně Upravit událost, popř Upravit úkol.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Nepodařilo se zamknout položku pro její úpravu. Nebude možné provést žádné " -"změny." +"

...že můžete exportovat váš kalendář do HTML? Najeďte v menu na " +"Soubor, Exportovat, Exportovat webovou stránku... pro " +"otevření dialogového okna pro export.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Uzamknutí selhalo" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...že můžete smazat všechny dokončené úkoly v jediném kroku? Vyberte v " +"menu Soubor položku P&ročistit dokončené.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Moduly KOrganizeru" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...že můžete vytvářet nové podúkoly tím, že vložíte úkol do jiného " +"vybraného úkolu?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -8026,9 +7920,6 @@ msgstr "Moduly KOrganizeru" #~ "Začátek: %1\n" #~ "Konec: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Při&dat" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuta" @@ -8085,8 +7976,13 @@ msgstr "Moduly KOrganizeru" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "položka deníku" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Nejste organizátor této události. Jejím smazáním znemožníte synchronizaci s kalendářem organizátora. Opravdu chcete událost smazat?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Nejste organizátor této události. Jejím smazáním znemožníte synchronizaci " +#~ "s kalendářem organizátora. Opravdu chcete událost smazat?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Datum ukončení" @@ -8106,11 +8002,13 @@ msgstr "Moduly KOrganizeru" #~ msgstr "Zahodit vše" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Zde zadejte URL serveru, na který chcete publikovat informace o aktivitě.\n" +#~ "Zde zadejte URL serveru, na který chcete publikovat informace o " +#~ "aktivitě.\n" #~ "Zeptejte se administrátora vašeho serveru na tyto informace.\n" #~ "Zde je příklad URL pro Kolab2 server: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" @@ -8123,27 +8021,46 @@ msgstr "Moduly KOrganizeru" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Náhled měsíce používá barvy kategorií" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete, aby se u položek v náhledu měsíce používaly barvy kategorií." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Zaškrtněte, pokud chcete, aby se u položek v náhledu měsíce používaly " +#~ "barvy kategorií." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Náhled měsíce používá barvy zdrojů" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete, aby se u položek v náhledu měsíce používaly barvy zdrojů." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Zaškrtněte, pokud chcete, aby se u položek v náhledu měsíce používaly " +#~ "barvy zdrojů." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Výchozí barva pro událost" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Zde vyberte výchozí barvu pro zobrazení událostí. Tato barva bude použita pro kategorie událostí ve vaší agendě. Níže též můžete specifikovat jednotlivé barvy pro každou kategorii událostí zvlášť." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Zde vyberte výchozí barvu pro zobrazení událostí. Tato barva bude použita " +#~ "pro kategorie událostí ve vaší agendě. Níže též můžete specifikovat " +#~ "jednotlivé barvy pro každou kategorii událostí zvlášť." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Zobrazí dialogové okno pro přidání přílohy k této události, či úkolu." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazí dialogové okno pro přidání přílohy k této události, či úkolu." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (např. webová stránka) nebo soubor, který se má připojit (připojen bude pouze odkaz, nikoliv samotný soubor)" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (např. webová stránka) nebo soubor, který se má připojit (připojen " +#~ "bude pouze odkaz, nikoliv samotný soubor)" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8158,24 +8075,40 @@ msgstr "Moduly KOrganizeru" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&Opakování" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Záložka Opakování vám umožňuje nastavit volby jak často se má událost opakovat." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Záložka Opakování vám umožňuje nastavit volby jak často se má událost " +#~ "opakovat." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...že je možné importovat narozeniny z vašeho adresáře? K dispozici je prostředek, který propojí narozeniny s vaším kalendářem. Je též možné nastavit ke každé události upozornění.\n" +#~ "

...že je možné importovat narozeniny z vašeho adresáře? K dispozici je " +#~ "prostředek, který propojí narozeniny s vaším kalendářem. Je též možné " +#~ "nastavit ke každé události upozornění.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Přizpůsobit" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Přizpůsobí Ganttův diagram tak, aby na něm byla viditelná celá doba trvání události." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Přizpůsobí Ganttův diagram tak, aby na něm byla viditelná celá doba " +#~ "trvání události." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "Záložka příloh vám umožňuje přidat, popř. odebrat soubory, emaily, kontakty a další položky přiřazené k tomuto úkolu, či události." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "Záložka příloh vám umožňuje přidat, popř. odebrat soubory, emaily, " +#~ "kontakty a další položky přiřazené k tomuto úkolu, či události." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Vybrat &kategorie..." @@ -8183,8 +8116,11 @@ msgstr "Moduly KOrganizeru" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Pohled na agendu používá barvy zdrojů" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete, aby se u položek v pohledu na agendu používaly barvy zdrojů." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Zaškrtněte, pokud chcete, aby se u položek v pohledu na agendu používaly " +#~ "barvy zdrojů." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8192,11 +8128,19 @@ msgstr "Moduly KOrganizeru" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME typy" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Zobrazí dialogové okno pro upravení přílohy vybrané z výše uvedeného seznamu." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazí dialogové okno pro upravení přílohy vybrané z výše uvedeného " +#~ "seznamu." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Otevře přílohu vybranou z výše uvedeného seznamu v prohlížeči, který je asociovaný v nastavení preferencí TDE." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Otevře přílohu vybranou z výše uvedeného seznamu v prohlížeči, který je " +#~ "asociovaný v nastavení preferencí TDE." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Přidat..." diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/korganizer.po index f2e61a11294..ac7fc2da5c7 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/korganizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-25 13:53+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" @@ -20,7707 +20,7597 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KGyfieithu" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Manylion" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Cyffredinol" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KTrefnydd" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Cyfarfotwyr" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Trefnydd Personol ar gyfer TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Cynhaliwr Cyfredol" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Golygu Digwyddiad" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mis Cynt" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Digwyddiad Newydd" +#: aboutdata.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Cynhaliwr" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Awdur Gwreiddiol" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Ategyn Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Mewnforio Calendr" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Mewnforio o Ical" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "My fydd yr eitem hyn yn cael ei ddileu am byth." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Cael& y Diweddaraf..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Cadarnhâd KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Allfori&o Tudalen Wê" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Nid yw'r patrymlun yn cynnwys digwyddiad dilys." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendr..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendr..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Argraffu po&b eitem i-wneud" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Fyny-lw&ytho'r Diweddaraf..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archifio &Hen Gofnodion..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Dileu pob digwyddiad cyn %1 heb gadw?\n" -" Mi fydd y digwyddiadau hyn yn cael eu dileu:" - -#: eventarchiver.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" - -#: eventarchiver.cpp:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil archif." - -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil archif i'r gyrchfan olaf. " +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Carthiad wedi'i Gwblhau" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Dileu %1" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Teitl:" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Beth sy'n &Nesaf" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Dyddiad:" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dydd" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Amser: " +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"Diwrnod &Nesaf\n" +"%n o Ddiwrnodau &Nesaf" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Rhowch ddyddiad diwedd cywir, er engrhaifft '%1'." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "W&ythnos Gwaith" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Data deuol]" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Wythnos" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Ychwanegu Atodiad" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mis" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Atodia&dau" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Rhestr" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Rhestr I'w-Wneud" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dyddlyfr" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Math" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Canoli'r Golwg" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Ailfywio" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Atodia&dau" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Hidlo" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -msgid "Location:" -msgstr "Lleoliad:" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Mynd at &Heddiw" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Ychwanegu Atodiad" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Mynd &Yn Ôl" -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Atodia&dau" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Mynd &Ymlaen" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "D&igwyddiad Newydd..." -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "&I'w-Gwneud Newydd..." + +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Is-I'w-&Gwneud Newydd..." + +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Ychwanegu Atodiad" +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Dyddlyfr" -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Dangos" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu..." + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Gwneud Is-I'w-Wneud yn Annibynnol" + +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copïo I" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Ca&is" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "A ydych yn wir eisiau dileu'r adnodd? %1?" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Dyddiad gorffen:" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Atodia&dau" +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Gwr&thgynnig" -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archifio/Dileu Hen Gyfarfodydd" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archifio" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendr..." -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Mae archifio yn cadw hen apwyntiadau i mewn i'r ffeil penodol ac wedyn eu dileu " -"yn y calendr cyfredol. Os mae'r ffeil archifio mewn bod yn barod, ychwanegir. " -"(Sut i adfer)" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Cyhoeddi Gwybodaeth Rhydd Brysur" -#: archivedialog.cpp:82 +#: actionmanager.cpp:550 #, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "&Cyfarfodydd hyn na:" +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Cyhoeddi Gwybodaeth Rhydd Brysur" -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Llyfr Cyfeiriadau" + +#: actionmanager.cpp:567 #, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Oed yr apwyntiadau i'w archifo. Cedwir a dileuir pob apwyntiad hyn, gadewir y " -"rhai newyddach." +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Dangos diwrnod Omer" -#: archivedialog.cpp:96 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Cyfarfodydd hyn na:" +msgid "Show To-do View" +msgstr "Math Golwg" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Gwelydd Digwyddiadau" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:592 #, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Oed yr apwyntiadau i'w archifo. Cedwir a dileuir pob apwyntiad hyn, gadewir y " -"rhai newyddach." +msgid "Show Resource View" +msgstr "Ffurfweddu Adnoddau" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Diwrnod(au)" +#: actionmanager.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Ffurfweddu Adnoddau" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Wythnos(au)" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Ffurfweddu &Dyddiad && Amser..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mis(oedd)" +#: actionmanager.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Golygu'r &Hidlenni" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Ffeil A&rchif:" +#: actionmanager.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Golygu'r C&ategorïau..." -#: archivedialog.cpp:123 +#: actionmanager.cpp:624 #, fuzzy -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs|Ffeiliau vCalendr" +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Ffurfweddu'r &Ategion" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Hidl: " + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Ffeiliau Calendr" + +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Llwybr yr archif. Ychwanegir yr apwyntiadau i'r ffeil archif, er mwyn peidio " -"ac addasu neu dileu unrhyw apwyntiad sydd yn y ffeil yn barod. Yn nes ymlaen, " -"gallwch lwytho neu gyfuno'r ffeil fel unrhyw calendr arall. Ni chedwir mewn " -"fformat arbennig, mae'n defnyddio'r fformat vCalendar." +"Nid oes gennych ffeil ical yn eich cyfeiriadur cartref.\n" +" Ni all y mewnforiad fynd ymlaen.\n" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" +"Mi wnaeth KTrefnydd fewnforio a chyfuno eich ffeil .calendar o ical i'r " +"calendr agoredig cyfredol." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Digwyddiadau:" - -#: archivedialog.cpp:137 +#: actionmanager.cpp:781 #, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Cuddio &i'w-wneudau a gwblhawyd" - -#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"Mi wnaeth Ktrefnydd ganfod meysydd anhysbys tra'n dosrannu eich ffeil ." +"calendar ical, ac mi roedd rhaid eu taflu nhw. Os gwelwch yn dda, edrychwch " +"i weld os oedd pob darn o ddata pwysig wedi ei fewnforio yn gywir." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Dileu yn unig, heb gadw" +#: actionmanager.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Mewnforiad Ical Yn Gywir Ond Gyda Rhybydd" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 #, fuzzy msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Dewis y dewisiad yma i ddileu hen apwyntiadau heb eu cadw. Ni ellir adfer yr " -"apwyntiadau wedyn." +"My wnaeth KTrefnydd ganfod gwall pan yn dosrannu eich ffeil .calendar o " +"ical. Mae'r mewnforiad wedi methu." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 +#, fuzzy msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Nid yw enw'r ffeil archif yn ddilys.\n" +"Nid yw KTrefnydd yn meddwl bod eich ffeil .calendar yn galendr ical dilys. " +"Mae'r mewnforiad wedi methu." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Wedi cadw'r calendr '%1'." + +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Methu lawrlywtho calendr oddi wrth '%1'." + +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:955 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Cyfarfotwyr" +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Calendr '%1' wedi ei gyfuno." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Calendr '%1' wedi ei agor." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" +"Cedwir eich calendr yn fformat iCalendar. Defnyddiwch 'Allforio vCalendar' " +"i'w gadw mewn fformat vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1af" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2il" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3ydd" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Trosiad Fformat" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4ydd" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Mynd Ymlaen" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5ed" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Methu llwytho calendr i fyny i '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Olaf" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Wedi cadw'r calendr '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Ail Olaf" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Trydydd Olaf" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Methu llwytho ffeil." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Pedwerydd Olaf" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Pumed Olaf" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Dim Gwall" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Mae'r calendr wedi newid.\n" +"A ydych chi eisiau ei gadw?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" +"Diwrnod &Nesaf\n" +"%n o Ddiwrnodau &Nesaf" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Methu dechrau modwl reoli'r fformat dyddiad ac amser." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Ail-ddigwydd pob" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Dango&s Digwyddiad" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dydd(iau)" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Golygu Digwyddiad..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "wythnos(au) ar:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Dileu Digwyddiad" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Dango&s I'w-Wneud" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mis(oedd)" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Golygu I'w-Wneud" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Ail-ddigwydd ar y" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Dileu I'w-Wneud" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6ed" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Argraffu Calendr" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7fed" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8fed" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9fed" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10fed" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11eg" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Ni chanfuwyd dyddiad addas." -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12fed" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13eg" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Atodia&dau" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14eg" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15fed" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16eg" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17eg" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Atodia&dau" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18fed" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Datwneud (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19eg" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Datwneud (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20fed" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Ailwneud (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21ain" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Ailwneud (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22ain" +#: actionmanager.cpp:1919 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Mae'r calendr wedi newid.\n" +"A ydych chi eisiau ei gadw?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23ain" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24ain" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25ain" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26ain" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27ain" +#: actionmanager.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Methodd cadw '%1'. Gwiriwch bod yr adnodd wedi'i ffurfweddu'n gywir.\n" +"Anwybyddu'r problem a parhau heb gadw, neu ddiddymu'r cadw?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28ain" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Gwall Cadw" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29ain" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30ain" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31ain" +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archifio/Dileu Hen Gyfarfodydd" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dydd" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archifio" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Mae archifio yn cadw hen apwyntiadau i mewn i'r ffeil penodol ac wedyn eu " +"dileu yn y calendr cyfredol. Os mae'r ffeil archifio mewn bod yn barod, " +"ychwanegir. (Sut i adfer)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "blwyddyn (blynyddoedd)" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "&Cyfarfodydd hyn na:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" +"Oed yr apwyntiadau i'w archifo. Cedwir a dileuir pob apwyntiad hyn, gadewir " +"y rhai newyddach." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dydd " +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Cyfarfodydd hyn na:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" +"Oed yr apwyntiadau i'w archifo. Cedwir a dileuir pob apwyntiad hyn, gadewir " +"y rhai newyddach." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Diwrnod(au)" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Wythnos(au)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mis(oedd)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Ffeil A&rchif:" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#: archivedialog.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Day #" -msgstr "Dydd" +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs|Ffeiliau vCalendr" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#: archivedialog.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Ail-ddi&gwydd ar y diwrnod yma" - -#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" +"Llwybr yr archif. Ychwanegir yr apwyntiadau i'r ffeil archif, er mwyn " +"peidio ac addasu neu dileu unrhyw apwyntiad sydd yn y ffeil yn barod. Yn " +"nes ymlaen, gallwch lwytho neu gyfuno'r ffeil fel unrhyw calendr arall. Ni " +"chedwir mewn fformat arbennig, mae'n defnyddio'r fformat vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Digwyddiadau:" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Eithriadau" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Cuddio &i'w-wneudau a gwblhawyd" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Dileu yn unig, heb gadw" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" +"Dewis y dewisiad yma i ddileu hen apwyntiadau heb eu cadw. Ni ellir adfer " +"yr apwyntiadau wedyn." -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Newid" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Nid yw enw'r ffeil archif yn ddilys.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Golygu Eithriadau" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Amrediad Ail-ddigwyddiadau" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Wedi methu llwytho calendr '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Dechrau ar:" +#: calendarview.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "dim amser" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Keep Times" +msgstr "dim amser" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Heb ddyddiad gorffen" +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "dim amser" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "cyfla&wn ar %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Gorffen &ar ôl" +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&Dyddlyfr" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "di&gwyddiad(au)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#: calendarview.cpp:848 #, fuzzy -msgid "End &on:" -msgstr "Gorffen &erbyn:" +msgid "Filter Applied" +msgstr "Hidlen wedi ei galluogi" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "My fydd yr eitem hyn yn cael ei ddileu am byth." -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Yn dechrau ar: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Golygu Amrediad Ail-ddigwyddiadau" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Dyddiol" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Wythnosol" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Misol" - -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Blynyddol" - -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Dyddiol" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Cadarnhâd KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Wythnosol" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Misol" - -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Blynyddol" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copïo I" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Gall&uogi ail-ddigwydd" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Rhowch ddyddiad dechrau dilys os gwelwch yn dda." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Amser Cyfarfod" +#: calendarview.cpp:1419 +#, fuzzy +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Gwneud Is-I'w-Wneud yn Annibynnol" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#: calendarview.cpp:1504 #, fuzzy -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:" +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Rheol Ail-ddigwydd" +#: calendarview.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +#, fuzzy +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Methodd y gosod." -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Amrediad Ail-ddigwydd..." +#: calendarview.cpp:1538 +#, fuzzy +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Eithriadau..." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "Nid oes darparwr wedi ei dewis." -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Cyhoeddi" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#: calendarview.cpp:1588 #, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Ail-dd&igwydd" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendr" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Calendr Newydd" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "darllen-yn-unig" +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Wedi methu darganfod patrymlun '%1'." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Mewnforio Calendr" +msgid "Forwarding" +msgstr "Mynd &Ymlaen" -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Ydych eisiau ychwanegu calendr wrth '%1' i KTrefnydd" +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Wedi methu darganfod patrymlun '%1'." -#: importdialog.cpp:57 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Calendr Newydd" +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Mynd &Ymlaen" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Cyhoeddi eich &gwybodaeth rydd/brysur yn ymysgogol" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Rhyddhau Gwrthrych Prysur" -#: kogroupware.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Gwall wrth lwytho'r ffeil batrymlun '%1'" +#: calendarview.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Nid oes cyfarfotwyr gan y ddigwyddiad." -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendrau" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Mae'r %1 yma yn cynnwys pobl eraill. A ddylir anfon ebost i'r cyfarfotwyr?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Mae'r %1 yma yn cynnwys pobl eraill. A ddylir anfon ebost i'r cyfarfotwyr?" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Ni ellir allforio cofnodion y dyddlyfr i ffeil vCalendr." -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Rhybydd Colled Data" + +#: calendarview.cpp:1839 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Mae'r %1 yma yn cynnwys pobl eraill. A ddylir anfon ebost i'r cyfarfotwyr?" +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendrau" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Ebost trefnlennu grŵp" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Dyddiad &Blaenorol" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Anfon Ebost" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Dyddiad &Nesaf" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Peidio ac anfon" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Wythnos &Blaenorol" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "A ydych chi am anfon adnewyddiad cyflwr at drefnydd y dasg hon?" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Wythnos &Nesaf" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 #, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Dyddiad gorffen:" +msgid "No filter" +msgstr "Dangos Hidlen" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "A ydych chi am anfon adnewyddiad cyflwr at drefnydd y dasg hon?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2339 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "A ydych chi am anfon adnewyddiad cyflwr at drefnydd y dasg hon?" +msgid "Delete Only This" +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Dileu'r& cwbl" + +#: calendarview.cpp:2342 #, fuzzy +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Dileu I'w-Wneud" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Nid chi yw trefnydd y digwyddiad hwn. Mi fydd golygu hwn yn achosi i'ch calendr " -"golli cydweddiad â chalendr y trefnydd. A ydych wir eisiau ei olygu?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2398 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Mae'r digwyddiad hyn yn ail-ddigwydd dros mwy nag un dyddiad. A ydych chi'n " +"siŵr eich bod eisiau dileu y digwyddiad a phob un o'i ail-ddigwyddiadau?" -#: journalentry.cpp:92 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "&Dyddlyfr" +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"Mae'r digwyddiad hyn an ail-digwydd dros mwy nag un dyddiad. A ydych chi'n " +"siŵr eich bod eisiau dileu pob un o'i ail-ddigwyddiadau, neu dim ond y " +"digwyddiad cyfredol sydd ar %1?" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Dileu'r &Cyfredol" + +#: calendarview.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +msgid "Delete &Future" +msgstr "Dileu'r Cyfredol" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Teitl: " +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Dileu'r& cwbl" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Am&ser: " +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Dileu pob I'w-Wneud sydd wedi eu gorffen?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Carthu I-Wneudau" -#: journalentry.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Carthu" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2518 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Cuddio i'w-wneudau a gwblhawyd" -#: journalentry.cpp:225 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Methu carthu I-Wneud sydd efo plant ni chwblhawyd." -#: journalentry.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Dileu I'w-Wneud" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Methu golygu'r nifer. Cloir gan broses arall." -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "," +#: calendarview.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Copying Failed" +msgstr "Methodd y gosod." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2624 +#, fuzzy +msgid "Moving Failed" +msgstr "Methodd y gosod." -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lleoliad:" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Mae hwn yn ddigwyddiad ail-ddigwyddiadol." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Mae'r digwyddiad hyn an ail-digwydd dros mwy nag un dyddiad. A ydych chi'n " +"siŵr eich bod eisiau dileu pob un o'i ail-ddigwyddiadau, neu dim ond y " +"digwyddiad cyfredol sydd ar %1?" -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Categorïau" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Mae hwn yn ddigwyddiad ail-ddigwyddiadol." -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Golygu'r Dewisiad..." +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Mae'r digwyddiad hyn an ail-digwydd dros mwy nag un dyddiad. A ydych chi'n " +"siŵr eich bod eisiau dileu pob un o'i ail-ddigwyddiadau, neu dim ond y " +"digwyddiad cyfredol sydd ar %1?" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Cyrc&hiad:" +#: calendarview.cpp:2712 +#, fuzzy +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Mae hwn yn ddigwyddiad ail-ddigwyddiadol." -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Atgof" +msgid "&All Occurrences" +msgstr "di&gwyddiad(au)" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2759 +#, fuzzy +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Gall&uogi ail-ddigwydd" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "munud(au)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "awr(oriau)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Canoli wrth Gychwyn" - -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Canoli wrth Gychwyn" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Argraffu po&b eitem i-wneud" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Dileu pob digwyddiad cyn %1 heb gadw?\n" +" Mi fydd y digwyddiadau hyn yn cael eu dileu:" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendr" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Cy&farfotwyr" +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: eventarchiver.cpp:219 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 munud\n" -"%n o funudau" +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil archif." -#: korganizer_options.h:35 +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil archif i'r gyrchfan olaf. " + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Allforio Calendr fel Tudalen Wê" + +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Mewnforio'r calendr wrth i mewn i'r calendr rhagosod" +msgid "Export" +msgstr "&Allforio" -#: korganizer_options.h:37 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"Rydych ar fin gosod yr holl werthoedd i'r gwerthoedd rhagosod. Collir pob " +"addasiad." -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Gosod Hoffiannau Rhagosod" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Mewnforio" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Allforio" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ewch" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Amrediad Dyddiadau" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Gweithredau" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Gweld Math" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Trefnlen" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Cyrchfan" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Bar amser:" +#: exportwebdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "I-&Wneudau" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Prif" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Digwyddiadau" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Golygon" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Golygu Hidlennau Calendr" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Trefnlen" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barrau Offer" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Newydd" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Hidlen newydd %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Hidlen wedi ei galluogi" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "My fydd yr eitem hyn yn cael ei ddileu am byth." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +#: filtereditdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Ffurfweddu Adnoddau" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Cuddio Digwyddiadau sy'n Ail-ddigwydd" +msgid "Delete" +msgstr "Dileu %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Cuddio &i'w-wneudau a gwblhawyd" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Ar Unwaith" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" +"Ni allodd y feddalwedd lanlwytho eich rhestr rhydd/prysur i'r URL %1. " +"Efallai mae problem efo'r hawliau cyrchiad, neu rycych wedi penodi URL " +"anghywir. Dywedodd y cysawd: %2.
Gwiriwch yr URL neu gysylltwch " +"â'ch gweinyddwr cysawd.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Cuddio i'w-wneudau a gwblhawyd" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Cyhoeddi Gwybodaeth Rhydd Brysur" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorïau" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Dangos po&peth ond y dewisiad" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Dileu %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Ychwanegu %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Dangos y dewisiad yn unig" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Golygu %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Mewnforio Calendr" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Newid..." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Ydych eisiau ychwanegu calendr wrth '%1' i KTrefnydd" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#: importdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Calendr Newydd" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Larymau" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Atred" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Cyfarfotwyr" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Canoli wrth Gychwyn" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Anfon Negeseuon" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Canoli wrth Gychwyn" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Peidio ac anfon" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Canoli wrth Gychwyn" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Methu cadw'r digwyddiad." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Methu cadw'r digwyddiad." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "dim amser" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Methu cadw'r digwyddiad." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Cyffredinol" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Ail-adrodd" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "&Dyddlyfr" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "every " -msgstr "bob" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "munud(au)" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Teitl: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Am&ser: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Atgof:" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Sain" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Ebost" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Atgof:" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Ffeil sain:" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ym&resymiadau:" +#: koagenda.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Locking Failed" +msgstr "Methodd y gosod." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Cyfeiriad e&bost:" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Cyfarfotwyr" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&yblyg" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Ail-adrodd" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Cyh&oeddi" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "All Day" +msgstr "Dydd" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Os cyhoeddwch wybodaeth Rhydd/Prysur, rydych yn gadael i eraill gymryd sylw " -"o'ch calendr wrth eich gwahodd i gyfarfod. Cyhoeddir yn unig yr amserau pryd " -"yr ydych yn brysur, dim pam y maent yn brysur." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Cyhoeddi eich &gwybodaeth rydd/brysur yn ymysgogol" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendr" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Amser lleiaf &rhwng lanlwythiadau (mewn munudau):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Cyhoeddi" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "En&w:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Cliciwch i ychwanegu I-Wneud newydd" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Gwybodaeth Gweinydd" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Rô&l:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Cofio cyfr&inair" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Cyflwr:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Cyfrinair:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Go&fyn am ymateb" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" +msgid "&New" +msgstr "&Newydd" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Enw defnyddiwr:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL y gweinydd:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Nôl" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -"Gan nôl gwybodaeth rydd/brysur a gyhoeddwyd gan eraill, gallwch gymryd sylw o'u " -"calendr wrth eu gwahodd i gyfarfod." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Dewis Derbynnydd..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "enw" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Trefnydd: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Enw &defnyddiwr:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Dileu %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Cyfrina&ir:" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Dileu %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Co&fio cyfrinair" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Dyddiad Disgwyliedig" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr "," -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Ebost:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Gwelydd Gwrth-ddigwyddiadau" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "D&ewis Derbynnydd..." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Gwrthod" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Dewisiwch Enw Patrymlun" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Derbyn" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Symud I" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Cadw Patrymlun" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Copïo I" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Galluogi cadw'r calendr yn ymysgogol" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Ychwanegu..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Cyfnod &cadw, mewn munudau:" +#: koeditoralarms.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "&Atgof:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Cadarnhau dileuon" +msgid "Email" +msgstr "Ebost" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Sain" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Archifio/Dileu Hen Gyfarfodydd" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Argraffu po&b eitem i-wneud" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"1 Diwrnod\n" +" %n o Ddiwrnodau" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Argraffu diwrnod" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Argraffu wythnos" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "mis(oedd)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"1 awr\n" +"%n o awriau" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Allforio i HTML gyda pob cadwaith" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"1 munud\n" +"%n o funudau" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Cael eu ychwanegu i'r adnodd safonol" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Cael eu gofyn pa adnodd i'w ddefnyddio" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "&Atgof:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Anfon copi i'r perchennog pan yn postio digwyddiadau" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Canoli wrth Gychwyn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Canoli wrth Gychwyn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Defnyddiwch gosodiadau ebost o'r Ganolfan Reoli" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Canoli wrth Gychwyn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Canoli wrth Gychwyn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Enw llawn:" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Cyfeiriad e&bost:" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Data deuol]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Ychwanegu Atodiad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Rhaglen Ebost" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Atodia&dau" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Math" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Atodia&dau" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" + +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Hyd rhagosodedig cyfarfod newydd:" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Ychwanegu Atodiad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Atodia&dau" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Amser larwm rhagosodedig:" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Ychwanegu Atodiad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Amser larwm rhagosodedig:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Defnyddio Gosodiad Rhagosod yr Argraffydd" +#: koeditorattachments.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Agor" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Cadw &Fel..." + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Fformat Calendr Rhagosodedig" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copïo I" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "A ydych yn wir eisiau dileu'r adnodd? %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Atodia&dau" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Rôl" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" + +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Dileu I'w-Wneud" + +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Dileu I'w-Wneud" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Cyfeiriad ebost ychwanegol:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Awr" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +msgid "Summary:" +msgstr "Crynodeb:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Dechrau:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Dangos digwyddiadau sy'n ail-ddigwydd bob dydd yn y llywiwr dyddiadau" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Gorffen:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Graddfa:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Awr" + +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dydd" + +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Wythnos" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mis" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Ymysgogol" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Canoli wrth Gychwyn" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -"Dangos digwyddiadau sy'n ail-ddigwydd bob wythnos yn y llywiwr dyddiadau" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Dewis Dyddiad" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Ai&l-lwytho" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Galluogi cynghorion offer sy'n dangos crynodeb y digwyddiadau" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Cyfarfotwyr" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Mae gan y cyfarfod yma amserau dechrau/gorffen addas yn barod." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Dyddiau i'w dangos yn y golwg X-Diwrnod-Nesaf:" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Ni chanfuwyd dyddiad addas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"O'r %1 o gyfranogwyr, mae %2 wedi derbyn, %3 wedi derbyn yn betrus, a %4 " +"wedi gwrthod." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Galluogi bariau scrolio tu fewn i gellau'r golwg misol" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -"Mae dewis amrediad amser yng golwg agenda yn dechrau'r golygydd digwyddiadau" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Teitl:" + +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Dangos amser cyfredol (llinell Marcus Bains)" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lleoliad:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Dangos eiliadau ar linell Marcus Bain" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Categorïau" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Dangos eiliadau ar linell Marcus Bain" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Golygu'r Dewisiad..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Cyrc&hiad:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Categori" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Argraffu Calendr" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Atgof" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Ffeil galendr i'w llwytho" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Diwrnod yn ddechrau am:" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Awr ddechrau dyddiol:" +msgid "minute(s)" +msgstr "munud(au)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "awr(oriau)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Awr orffen dyddiol:" +msgid "day(s)" +msgstr "dydd(iau)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "Canoli wrth Gychwyn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Gwahardd gwyliau" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Canoli wrth Gychwyn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendr" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Mae'r golwg misol yn defnyddio ffenestr llawn" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Cy&farfotwyr" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"1 munud\n" +"%n o funudau" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Mae golwg I'w-Wneud yn defnyddio ffenestr llawn" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dyddiad ac Amser" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Cuddio i'w-wneudau a gwblhawyd" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Dechrau:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Gorffen:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Dyddiad &Nesaf" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Dydd" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Ail-dd&igwydd" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Atgof:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Dangos amser fel:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Prysur" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Rhydd" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Lliw Gwyliau:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Hyd:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 Diwrnod\n" +"%n o Ddiwrnodau" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Lliw amlygu" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr "," -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Lliw cefndir y golwg agenda:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "O: %1 I: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Lliw cefndir y golwg agenda:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Rhowch amser dechrau dilys, er engrhaifft '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Lliw oriau gwaith:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Rhowch amser diwedd dilys, er engrhaifft '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Rhowch ddyddiad dechrau dilys, er engrhaifft '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Rhowch ddyddiad diwedd cywir, er engrhaifft '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Mae'r digwyddiad yn gorffen cyn iddo ddechrau.\n" +" Cywirwch y dyddiadau ac amserau." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Lliw i-wneud sy'n ddisgwyliedig heddiw:" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Lliw i-wneud sy'n ddisgwyliedig heddiw:" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Dyddiad:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Lliw i-wneud sy'n hwyr:" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Amser: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Lliw i-wneud sy'n hwyr:" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Rhowch ddyddiad diwedd cywir, er engrhaifft '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Bar amser:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "De&chrau:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Golwg agenda:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Cynhaliwr Cyfredol" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "D&isgwyliedig:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Golwg mis" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Amser c&ysylltiedig" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Cyflawn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Cadw Gwybodaeth RhyddBrysur yn Ymysgogol" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "cyfla&wn ar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Blaenoriaeth:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Cynnwys &blaenoriaeth yr eitem" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "Lleoliad:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (Uchaf)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Ategyn Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (Isaf)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "Argraffu mis" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Rhowch ddyddiad disgwyliedig dilys os gwelwch yn dda." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Rhowch amser disgwyliedig dilys os gwelwch yn dda." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Argraf&fu wythnos" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Rhowch ddyddiad dechrau dilys os gwelwch yn dda." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Rhowch amser dechrau dilys os gwelwch yn dda." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Dangos" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Ni all y dyddiad dechrau bod ar ôl y dyddiad gorffen." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Cychwyn: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Disgwyliedig:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "&Dangos amser fel:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1af" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tefet" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2il" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Cylchfa amser:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3ydd" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4ydd" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Amrediad Dyddiad ac Amser" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5ed" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "C&ofnodion dyddlyfr" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Olaf" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Amrediad Dyddiadau" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Ail Olaf" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Dyddiad &dechrau:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Trydydd Olaf" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Dyddiad &gorffen:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Pedwerydd Olaf" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Pumed Olaf" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Golygu Amlder" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "I-&Wneudau" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Dyddlyfr" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Teitl:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Rhestr I'w-Wneud" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Ail-ddigwydd pob" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Eitemau i Argraffu" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "wythnos(au) ar:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Argraffu po&b eitem i-wneud" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Argraffu ei&temau heb eu gorffen yn unig" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mis(oedd)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Eitemau dis&gwyliedig yn yr amrediad:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Ail-ddigwydd ar y" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Gwybodaeth Gweinydd" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6ed" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Blaenoriaeth" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7fed" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Disgrifiad" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8fed" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Dyddiad Disgwyliedig" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9fed" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Cyflawn" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10fed" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Lleoliad:" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11eg" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Trefnu ID" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12fed" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Lleoliad:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13eg" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Dis&grifiadau" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14eg" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Cysylltu is-i-w&neudau efo eu rhiant" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15fed" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Cuddio i'w-wneudau a gwblhawyd" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16eg" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "Argraffu mis" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17eg" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18fed" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "A&mser gorffen:" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19eg" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20fed" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Amser dechrau:" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21ain" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22ain" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23ain" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Defnyddio lliwiau" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24ain" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25ain" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Argraffu& diwrnod" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26ain" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Argraffu fel tudalen &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27ain" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28ain" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29ain" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30ain" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31ain" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dydd" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Argraffu fel golwg am&serlen:" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "blwyddyn (blynyddoedd)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Argraffu fel golwg am&serlen:" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dydd " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Cynnwys i-&wneudau a ddisgwylir ar y dyddiad(au) argraffedig" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Dangos eiliadau ar linell Marcus Bain" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Estyn yr amrediad amser i gynnwys pob ddigwyddiad" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Day #" +msgstr "Dydd" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Ail-ddi&gwydd ar y diwrnod yma" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "Argraffu mis" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Eithriadau" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Atodia&dau" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mis dec&hrau:" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Newid" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Mis gorffen:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Golygu Eithriadau" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Amrediad Ail-ddigwyddiadau" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Argra&ffu rhifau wythnos" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Dechrau ar:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Cuddio Digwyddiadau sy'n Ail-ddigwydd" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Heb ddyddiad gorffen" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Cuddio Digwyddiadau sy'n Ail-ddigwydd" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Gorffen &ar ôl" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Apwyntiad" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Busnes" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Cyfarfod" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "di&gwyddiad(au)" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Galwad Ffôn" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "End &on:" +msgstr "Gorffen &erbyn:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Addysg" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Gŵyl" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Gwyliau" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Yn dechrau ar: %1" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Achlysur Arbennig" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Golygu Amrediad Ail-ddigwyddiadau" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personol" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Teithio" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Dyddiol" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Penblwydd" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Wythnosol" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Golygu I'w-Wneud" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Misol" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "I'w-Wneud newydd..." +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Blynyddol" -#: kotodoeditor.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Nid yw'r patrymlun '%1' yn cynnwys i-wneud dilys." +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Dyddiol" -#: tips.cpp:3 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...y gallwch gydamseru eich data calendr efo'r data ar Palm Pilot\n" -" gan ddefnyddio KPilot?\n" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Wythnosol" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:21 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Misol" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

...y gallwch ddewis a ddylai'r wythnos ddechrau ar ddydd Llun neu ddydd Sul " -"yn y Ganolfan Reoli TDE?\n" -" Mae kTrefnydd yn defnyddio'r gosodiad yma. Ewch i Personoleiddio -> Gwlad &\n" -" Ieithoedd, ar y Tab Amser & Dyddiadau.\n" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Blynyddol" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Gall&uogi ail-ddigwydd" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Amser Cyfarfod" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:986 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...y gallwch storio eich calendr ar weinydd FTP? Defnyddiwch yr ymgom\n" -" ffeil safonol i gadw'r calendr i URL fel " -"ftp://enw-defnyddiwr@gweinydd-ftp/enw-ffeil.\n" -" Gallwch wneud eich calendr yn weithredol, a'i llwytho a'i gadw, fel petae yn " -"leol.\n" -" Ond sicrhewch nad ydy dau gymhwysiant KTrefnydd yn gweithio ar yr un ffeil\n" -" wrth yr un amser.\n" +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:" -#: tips.cpp:52 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Rheol Ail-ddigwydd" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"

...y gallwch greu I'w-Wneudau hierarchaidd gan glicio efo\n" -" botwm dde'r lygoden ar I'w-Wneud sy'n bodoli a dewis Is-I'w-Wneud Newydd " -"oddiar y ddewislen cyd-destun?\n" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Amrediad Ail-ddigwydd..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Eithriadau..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Ail-dd&igwydd" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Manylion" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Cyffredinol" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Cyfarfotwyr" + +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Golygu Digwyddiad" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Digwyddiad Newydd" + +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Mewnforio Calendr" +msgid "No changes" +msgstr "Ategyn Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Mewnforio o Ical" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Cael& y Diweddaraf..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Nid yw'r patrymlun yn cynnwys digwyddiad dilys." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Allfori&o Tudalen Wê" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Golygu..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendr..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendr..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Copïo I" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Fyny-lw&ytho'r Diweddaraf..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Archifio &Hen Gofnodion..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Atgof:" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeventpopupmenu.cpp:82 #, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Carthiad wedi'i Gwblhau" +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Beth sy'n &Nesaf" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dydd" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendr..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"Diwrnod &Nesaf\n" -"%n o Ddiwrnodau &Nesaf" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "W&ythnos Gwaith" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "Negeseuon i mewn: %1" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Wythnos" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mis" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Golygu Atodiad" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Rhestr" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Rhestr I'w-Wneud" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Ychwanegu Atodiad" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Dyddlyfr" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Atodia&dau" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Gwelydd Digwyddiadau" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Canoli'r Golwg" +msgid "Edit" +msgstr "Golygu..." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Ailfywio" +#: kogroupware.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Gwall wrth lwytho'r ffeil batrymlun '%1'" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Hidlo" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" +"Mae'r %1 yma yn cynnwys pobl eraill. A ddylir anfon ebost i'r cyfarfotwyr?" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Mynd at &Heddiw" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Mae'r %1 yma yn cynnwys pobl eraill. A ddylir anfon ebost i'r cyfarfotwyr?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Mynd &Yn Ôl" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Mae'r %1 yma yn cynnwys pobl eraill. A ddylir anfon ebost i'r cyfarfotwyr?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Mynd &Ymlaen" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Ebost trefnlennu grŵp" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "D&igwyddiad Newydd..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Anfon Ebost" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "&I'w-Gwneud Newydd..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "A ydych chi am anfon adnewyddiad cyflwr at drefnydd y dasg hon?" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Is-I'w-&Gwneud Newydd..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Send Update" +msgstr "Dyddiad gorffen:" -#: actionmanager.cpp:464 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Dyddlyfr" +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "A ydych chi am anfon adnewyddiad cyflwr at drefnydd y dasg hon?" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Dangos" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "A ydych chi am anfon adnewyddiad cyflwr at drefnydd y dasg hon?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Golygu..." +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Nid chi yw trefnydd y digwyddiad hwn. Mi fydd golygu hwn yn achosi i'ch " +"calendr golli cydweddiad â chalendr y trefnydd. A ydych wir eisiau ei olygu?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Gwneud Is-I'w-Wneud yn Annibynnol" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Ca&is" - -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Patrymluniau ..." -#: actionmanager.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Dyddiad gorffen:" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Cy&farfotwyr" -#: actionmanager.cpp:533 -#, fuzzy +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Gwr&thgynnig" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendr..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Wedi methu darganfod patrymlun '%1'." -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Cyhoeddi Gwybodaeth Rhydd Brysur" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Gwall wrth lwytho'r ffeil batrymlun '%1'" -#: actionmanager.cpp:550 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Cyhoeddi Gwybodaeth Rhydd Brysur" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Llyfr Cyfeiriadau" +msgid "Create to-do" +msgstr "Dileu I'w-Wneud" -#: actionmanager.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Dangos diwrnod Omer" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 +#: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Math Golwg" +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "&Dyddlyfr" -#: actionmanager.cpp:573 +#: kojournaleditor.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Gwelydd Digwyddiadau" +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "My fydd yr eitem hyn yn cael ei ddileu am byth." -#: actionmanager.cpp:592 +#: kojournaleditor.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Show Resource View" -msgstr "Ffurfweddu Adnoddau" +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Nid yw'r patrymlun '%1' yn cynnwys i-wneud dilys." -#: actionmanager.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Ffurfweddu Adnoddau" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Crynodeb" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Ffurfweddu &Dyddiad && Amser..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Atgof" -#: actionmanager.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Golygu'r &Hidlenni" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Yn Ail-ddigwydd" -#: actionmanager.cpp:620 +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Golygu'r C&ategorïau..." +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Dyddiad Dechrau" -#: actionmanager.cpp:624 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Ffurfweddu'r &Ategion" - -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Hidl: " +msgid "End Date/Time" +msgstr "Amser Disgwyledig" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Ffeiliau Calendr" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorïau" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Nid oes gennych ffeil ical yn eich cyfeiriadur cartref.\n" -" Ni all y mewnforiad fynd ymlaen.\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nid oes enghraifft o KMail eisioes yn rhedeg." -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"Mi wnaeth KTrefnydd fewnforio a chyfuno eich ffeil .calendar o ical i'r calendr " -"agoredig cyfredol." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 -#, fuzzy +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"Mi wnaeth Ktrefnydd ganfod meysydd anhysbys tra'n dosrannu eich ffeil .calendar " -"ical, ac mi roedd rhaid eu taflu nhw. Os gwelwch yn dda, edrychwch i weld os " -"oedd pob darn o ddata pwysig wedi ei fewnforio yn gywir." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 +#: konewstuff.cpp:48 #, fuzzy -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Mewnforiad Ical Yn Gywir Ond Gyda Rhybydd" +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Wedi methu llwytho calendr." -#: actionmanager.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" -"My wnaeth KTrefnydd ganfod gwall pan yn dosrannu eich ffeil .calendar o ical. " -"Mae'r mewnforiad wedi methu." +"Mi fydd y disgwyddiadau â lawrlwythwyd yn cael eu cyfuno i'ch calendr " +"cyfredol." -#: actionmanager.cpp:792 -#, fuzzy +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"Nid yw KTrefnydd yn meddwl bod eich ffeil .calendar yn galendr ical dilys. " -"Mae'r mewnforiad wedi methu." - -#: actionmanager.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Wedi cadw'r calendr '%1'." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Methu lawrlywtho calendr oddi wrth '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Apwyntiad" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Busnes" -#: actionmanager.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Cyfarfod" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Calendr '%1' wedi ei gyfuno." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Galwad Ffôn" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Calendr '%1' wedi ei agor." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Addysg" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Cedwir eich calendr yn fformat iCalendar. Defnyddiwch 'Allforio vCalendar' i'w " -"gadw mewn fformat vCalendar." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Gŵyl" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Trosiad Fformat" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Gwyliau" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Mynd Ymlaen" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Achlysur Arbennig" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Methu llwytho calendr i fyny i '%1'" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personol" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Wedi cadw'r calendr '%1'." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Teithio" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Methu llwytho ffeil." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Penblwydd" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" +#: koprefsdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Argraffu Calendr" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Cylchfa amser:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Mae'r calendr wedi newid.\n" -"A ydych chi eisiau ei gadw?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Dim dewisiad]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"Diwrnod &Nesaf\n" -"%n o Ddiwrnodau &Nesaf" -#: actionmanager.cpp:1301 +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Dim)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Methu dechrau modwl reoli'r fformat dyddiad ac amser." +msgid "Reminders" +msgstr "Atgof" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Dango&s Digwyddiad" +#: koprefsdialog.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Amser larwm rhagosodedig:" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Golygu Digwyddiad..." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Dileu Digwyddiad" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Dango&s I'w-Wneud" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Oriau Gweithio" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Golygu I'w-Wneud" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Dileu I'w-Wneud" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Golwg agenda:" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr "o ddiwrnodau" + +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Golwg mis" + +#: koprefsdialog.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Argraffu Calendr" +msgid "To-do View" +msgstr "Math Golwg" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Testun Digwyddiad:" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Adnoddau" + +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Ni chanfuwyd dyddiad addas." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Dibynnydd Ebost y Trefnlennydd " -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Atodia&dau" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Dibynnydd Ebost" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Cyfeiriadau ebost ychwanegol:" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Atodia&dau" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Cyfeiriad ebost ychwanegol:" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Datwneud (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Ailwneud (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Newydd" -#: actionmanager.cpp:1919 -#, fuzzy +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -"Mae'r calendr wedi newid.\n" -"A ydych chi eisiau ei gadw?" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(EbostGwag)" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Ffurfweddu'r &Ategion" + +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Methodd cadw '%1'. Gwiriwch bod yr adnodd wedi'i ffurfweddu'n gywir.\n" -"Anwybyddu'r problem a parhau heb gadw, neu ddiddymu'r cadw?" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Gwall Cadw" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Wedi methu ffurfweddu yr ategyn hwn" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Golygu..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2025 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "&Atgof:" -#: konewstuff.cpp:48 +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Seibio" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Wedi methu llwytho calendr." +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Taniodd y digwyddiadau dilynnol larymau:" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "" -"Mi fydd y disgwyddiadau â lawrlwythwyd yn cael eu cyfuno i'ch calendr cyfredol." +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Dyddiad ac Amser" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Golygu Hidlennau Calendr" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Cyfnod seibio (munudau):" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "wythnos(au)" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Hidlen newydd %1" - -#: filtereditdialog.cpp:201 +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Ffurfweddu Adnoddau" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "&Ffurfweddu KOrganizer..." -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -msgid "Summary:" -msgstr "Crynodeb:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Ellyll Larwm KTrefnydd" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Dechrau:" +msgid "Suspend All" +msgstr "Seibio" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Gorffen:" +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "&Atgof:" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Cychwyn y Dibynnydd Larwm wrth Fewngofnodi" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Graddfa:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Ydych eisiau cychwyn yr ellyll larwm KTrefnydd wrth fewngofnodi? (Noder na " +"chewch larymau pan ni rheda'r ellyll.)" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Awr" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Cau Ellyll Larwm KTrefnydd" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dydd" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Dechrau" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Wythnos" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Canoli wrth Gychwyn" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mis" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Cynhaliwr" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Ymysgogol" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "ProfiKabc" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Canoli wrth Gychwyn" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Calendr Newydd" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "darllen-yn-unig" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Dewis Dyddiad" +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Mewnforio'r calendr wrth i mewn i'r calendr rhagosod" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Cyfarfotwyr" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Golygu I'w-Wneud" + +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "I'w-Wneud newydd..." + +#: kotodoeditor.cpp:344 #, fuzzy -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Mae gan y cyfarfod yma amserau dechrau/gorffen addas yn barod." +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Nid yw'r patrymlun '%1' yn cynnwys i-wneud dilys." -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Methu symyd I'w-Wneud i'w hun, neu i un o'i blant" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Ni chanfuwyd dyddiad addas." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Gwaredu I'w-Wneud" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"O'r %1 o gyfranogwyr, mae %2 wedi derbyn, %3 wedi derbyn yn betrus, a %4 wedi " -"gwrthod." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Cyfeiriad ebost ychwanegol:" +msgid "To-dos:" +msgstr "I'w-Wneud:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Cliciwch i ychwanegu I-Wneud newydd" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KGyfieithu" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Blaenoriaeth" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Cyflawn" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendr Weithredol" +#: kotodoview.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Amser Disgwyledig" -#: stdcalendar.cpp:83 +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Trefnu ID" + +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Default Calendar" -msgstr "Fformat Calendr Rhagosodedig" +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Gwneud Is-I'w-Wneud yn Annibynnol" -#: stdcalendar.cpp:98 +#: kotodoview.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Penblwydd" +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Gwneud Is-I'w-Wneud yn Annibynnol" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Dewis Cyfeiriad" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copïo I" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(EnwGwag)" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Symud I" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(EbostGwag)" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Carthiad wedi'i Gwblhau" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Allforio Calendr fel Tudalen Wê" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&I'w-Wneud newydd..." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Rydych ar fin gosod yr holl werthoedd i'r gwerthoedd rhagosod. Collir pob " -"addasiad." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Gosod Hoffiannau Rhagosod" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Carthiad wedi'i Gwblhau" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Amrediad Dyddiadau" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Gweld Math" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Cyrchfan" - -#: exportwebdialog.cpp:178 +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "To-dos" -msgstr "I-&Wneudau" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Digwyddiadau" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Darganfod Digwyddiadau" +msgid "Merged calendar" +msgstr "Calendr '%1' wedi ei gyfuno." -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Darganfod" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Chwilio am:" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Beth sydd nesaf?" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Chwilio am:" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "To-&dos" -msgstr "I-&Wneudau" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Digwyddiadau:" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "C&ofnodion dyddlyfr" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "I'w-Wneud:" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "Od&diwrth:" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Digwyddiadau ac I'w-Gwneud sydd angen ateb:" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&I:" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:95 +#: kowhatsnextview.cpp:288 #, fuzzy -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "R&haid i ddigwyddiadau gael eu cynnwys yn gyfangwbl" +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:98 +#: kowhatsnextview.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Cynnwys i-wneudau &heb ddyddiad disgwyliedig" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Chwilio Mewn" +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Disgwyliedig:" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Cr&ynodebau" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Blwyddyn Cynt" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Dis&grifiadau" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Mis Cynt" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Ca&tegorïau" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Mis Nesaf" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Mynegiad chilio annilys, methu gwneud y chwiliad. Mewnosodwch fynegiad chwilio " -"gan ddefnyddio'r nodau-chwilio '*' a '?' lle bo angen." +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Blwyddyn Nesaf" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Ni chanfuwyd digwyddiadau sy'n cydweddu eich mynediad chwilio." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Dewiswch mis" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Ellyll Larwm KTrefnydd" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Cynhaliwr" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Atgof" +msgid "Select a year" +msgstr "Dewiswch mis" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Golygu..." +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "&Atgof:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Seibio" +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Ffurfweddu Gwyliau" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 #, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Taniodd y digwyddiadau dilynnol larymau:" - -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Crynodeb" +msgid "Show Date Number" +msgstr "Dangos diwrnod Omer" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Dyddiad ac Amser" +msgid "Show day number" +msgstr "Dangos diwrnod Omer" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Cyfnod seibio (munudau):" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "wythnos(au)" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Dangos diwrnod Omer" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "&Ffurfweddu KOrganizer..." +msgid "Show both" +msgstr "Dangos" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Suspend All" -msgstr "Seibio" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Mae'r ategyn yma yn darparu niferau o ddyddiau ac wythnosau." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "&Atgof:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Lawrlwytho ..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Cychwyn y Dibynnydd Larwm wrth Fewngofnodi" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Lanlwytho Digwyddiad..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Di&leu Digwyddiad" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -#, fuzzy +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ffurfweddu..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Ydych eisiau cychwyn yr ellyll larwm KTrefnydd wrth fewngofnodi? (Noder na " -"chewch larymau pan ni rheda'r ellyll.)" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Cau Ellyll Larwm KTrefnydd" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Dechrau" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Do Not Start" -msgstr "Canoli wrth Gychwyn" - -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "ProfiKabc" +"Mae'r ategyn yma yn mewnforio ac allforio digwyddiadau o/i weinydd Microsoft " +"Exchange 2000." -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Calendr '%1' wedi ei gyfuno." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Ategyn Exchange" -#: previewdialog.cpp:73 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Calendr Newydd" +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Dewiswch apwyntiad os gwelwch yn dda" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Calendr Newydd" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Mae lanlywthiad i Exchange yn ARBROFOL, gallwch golli data am yr apwyntiad " +"hyn!" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Calendr Newydd" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Lanlwytho" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Mae Dileu o Exchange yn ARBROFOL; os mae hwn yn ddigwyddiad ail-" +"digwyddiadol, bydd pob enghraifft yn cael ei ddileu!" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Dim Gwall" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Ni ellid cyrchu'r gweinydd Exchange, neu dychwelodd gwall." -#: freebusymanager.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Ni allodd y feddalwedd lanlwytho eich rhestr rhydd/prysur i'r URL %1. " -"Efallai mae problem efo'r hawliau cyrchiad, neu rycych wedi penodi URL " -"anghywir. Dywedodd y cysawd: %2." -"
Gwiriwch yr URL neu gysylltwch â'ch gweinyddwr cysawd.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Ni ellid dehongli ymateb y gweinydd." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Ni ellid dehongli data apwyntiadau." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Cadw Patrymlun" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Ni ddylir hwn ddigwydd: ceisio lanlwytho y math angywir o ddigwyddiad." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Enw Patrymlun" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth geisio ysgrifennu apwyntiad i'r gweinydd." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Rhowch enw ar gyfer y patrymlun:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Ceisio dileu digwyddiad sy ddim yn bresennol ar y gweinydd." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Cadw Patrymlun" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Gwall Anhysbys" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Mae'r ffeil '%1' mewn bod eisoes. Ydych eisiau ysgrifennu drosto?" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Gweinydd Exchange:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Dewisiwch Enw Patrymlun" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Porth:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Dros-ysgrifennu" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Defnyddiwr:" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Prawf Amserfa KTrefnydd" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Cyfrinair:" -#: koprefsdialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Argraffu Calendr" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Penodi blwch ebost yn ymysgogol" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Cylchfa amser:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL y blwch ebost:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Dim dewisiad]" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Dyddiad dechrau:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Dim)" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Dyddiad gorffen:" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Atgof" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Ffurfweddu Gwyliau" -#: koprefsdialog.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Amser larwm rhagosodedig:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Defnyddiwch gwyliau Israeli" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Dangos parsha wythnosol" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Dangos diwrnod Omer" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Oriau Gweithio" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Dangos Chol HaMoed" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Mae'r ategyn yma yn darparu'r dyddiad yn y calendr Iddewig." -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Golwg agenda:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr "o ddiwrnodau" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Golwg mis" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "To-do View" -msgstr "Math Golwg" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Testun Digwyddiad:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Adnoddau" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Dibynnydd Ebost y Trefnlennydd " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Dibynnydd Ebost" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Cyfeiriadau ebost ychwanegol:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Cyfeiriad ebost ychwanegol:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Newydd" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -#, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Ffurfweddu'r &Ategion" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Wedi methu ffurfweddu yr ategyn hwn" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Rôl" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Cyflwr" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Dileu I'w-Wneud" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Dileu I'w-Wneud" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: kocounterdialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Gwelydd Gwrth-ddigwyddiadau" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Gwrthod" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Derbyn" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: incidencechanger.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Cyfarfotwyr" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Anfon Negeseuon" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Methu cadw'r digwyddiad." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Methu cadw'r digwyddiad." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Methu cadw'r digwyddiad." - -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Gwelydd Digwyddiadau" - -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Yn Ail-ddigwydd" - -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Dyddiad Dechrau" - -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Amser Disgwyledig" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Dyddiad ac Amser" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Dechrau:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Gorffen:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Dydd" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Ail-dd&igwydd" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Atgof:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Dangos amser fel:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Prysur" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Rhydd" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Hyd:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 Diwrnod\n" -"%n o Ddiwrnodau" - -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 awr\n" -"%n o awriau" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr "," - -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 munud\n" -"%n o funudau" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "O: %1 I: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Rhowch amser dechrau dilys, er engrhaifft '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Rhowch amser diwedd dilys, er engrhaifft '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Rhowch ddyddiad dechrau dilys, er engrhaifft '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Rhowch ddyddiad diwedd cywir, er engrhaifft '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Mae'r digwyddiad yn gorffen cyn iddo ddechrau.\n" -" Cywirwch y dyddiadau ac amserau." - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Gosod Eich Cyflwr" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Gosod eich cyflwr" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Dileu %1" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Ychwanegu %1" - -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Golygu %1" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Wedi methu llwytho calendr '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:723 -#, fuzzy -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "dim amser" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Keep Times" -msgstr "dim amser" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "dim amser" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "cyfla&wn ar %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "&Dyddlyfr" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Filter Applied" -msgstr "Hidlen wedi ei galluogi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "My fydd yr eitem hyn yn cael ei ddileu am byth." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Copïo I" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Rhowch ddyddiad dechrau dilys os gwelwch yn dda." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:1419 -#, fuzzy -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Gwneud Is-I'w-Wneud yn Annibynnol" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:1504 -#, fuzzy -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:1516 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -#, fuzzy -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Methodd y gosod." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:1538 -#, fuzzy -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:1546 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "Nid oes darparwr wedi ei dewis." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Cyhoeddi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:1588 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Wedi methu darganfod patrymlun '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Mynd &Ymlaen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Wedi methu darganfod patrymlun '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Mynd &Ymlaen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:1688 -#, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Cyhoeddi eich &gwybodaeth rydd/brysur yn ymysgogol" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -#, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Rhyddhau Gwrthrych Prysur" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:1691 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:1716 -#, fuzzy -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Nid oes cyfarfotwyr gan y ddigwyddiad." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendrau" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Ni ellir allforio cofnodion y dyddlyfr i ffeil vCalendr." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Rhybydd Colled Data" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:1839 -#, fuzzy -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendrau" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Dyddiad &Blaenorol" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Dyddiad &Nesaf" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Wythnos &Blaenorol" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Wythnos &Nesaf" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -#, fuzzy -msgid "No filter" -msgstr "Dangos Hidlen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Cofnodion dyddlyfr" -#: calendarview.cpp:2339 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Delete Only This" -msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" +msgid "Print &journal" +msgstr "&Dyddlyfr" -#: calendarview.cpp:2342 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 #, fuzzy -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Dileu I'w-Wneud" +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Argraffu pob digwyddiad diwrnod sengl ar un dudalen" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print list" +msgstr "Rhestr digwyddiadau" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +msgid "Print What's Next" +msgstr "Beth sy'n &Nesaf" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -"Mae'r digwyddiad hyn yn ail-ddigwydd dros mwy nag un dyddiad. A ydych chi'n " -"siŵr eich bod eisiau dileu y digwyddiad a phob un o'i ail-ddigwyddiadau?" -#: calendarview.cpp:2404 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Mae'r digwyddiad hyn an ail-digwydd dros mwy nag un dyddiad. A ydych chi'n " -"siŵr eich bod eisiau dileu pob un o'i ail-ddigwyddiadau, neu dim ond y " -"digwyddiad cyfredol sydd ar %1?" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Dileu'r &Cyfredol" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Argraf&fu wythnos" -#: calendarview.cpp:2410 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Delete &Future" -msgstr "Dileu'r Cyfredol" +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Argraffu pob digwyddiad diwrnod sengl ar un dudalen" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Dileu'r& cwbl" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Golwg Cywaith" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Dileu pob I'w-Wneud sydd wedi eu gorffen?" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Chwyddo" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Carthu I-Wneudau" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pellhau" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Carthu" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Sewid Modd" -#: calendarview.cpp:2518 +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "prif dasg" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Cywaith" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Mae'r ategyn yma yn darparu diagram Gantt fel golwg cywaith." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Cuddio i'w-wneudau a gwblhawyd" +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Golwg Cywaith" -#: calendarview.cpp:2533 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Methu carthu I-Wneud sydd efo plant ni chwblhawyd." +msgid "&Timespan" +msgstr "&Amrediad Amser" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Dileu I'w-Wneud" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Mae'r ategyn yma yn darparu diagram Gantt fel golwg cywaith." -#: calendarview.cpp:2545 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Methu golygu'r nifer. Cloir gan broses arall." +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Golwg Cywaith" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Canoli'r Golwg" -#: calendarview.cpp:2580 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Copying Failed" -msgstr "Methodd y gosod." - -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Calendr '%1' wedi ei gyfuno." -#: calendarview.cpp:2624 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Moving Failed" -msgstr "Methodd y gosod." +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Calendr Newydd" -#: calendarview.cpp:2699 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Mae hwn yn ddigwyddiad ail-ddigwyddiadol." +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Calendr Newydd" -#: calendarview.cpp:2701 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Mae'r digwyddiad hyn an ail-digwydd dros mwy nag un dyddiad. A ydych chi'n " -"siŵr eich bod eisiau dileu pob un o'i ail-ddigwyddiadau, neu dim ond y " -"digwyddiad cyfredol sydd ar %1?" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Calendr Newydd" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Mae hwn yn ddigwyddiad ail-ddigwyddiadol." +msgid "Start date: " +msgstr "Dyddiad dechrau:" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Mae'r digwyddiad hyn an ail-digwydd dros mwy nag un dyddiad. A ydych chi'n " -"siŵr eich bod eisiau dileu pob un o'i ail-ddigwyddiadau, neu dim ond y " -"digwyddiad cyfredol sydd ar %1?" +msgid "No start date" +msgstr "Dyddiad dechrau:" -#: calendarview.cpp:2712 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Mae hwn yn ddigwyddiad ail-ddigwyddiadol." +msgid "End date: " +msgstr "Dyddiad gorffen:" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 awr\n" +"%n o awriau" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 munud\n" +"%n o funudau" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "&Heb ddyddiad gorffen" -#: calendarview.cpp:2722 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "&All Occurrences" -msgstr "di&gwyddiad(au)" +msgid "Due date: " +msgstr "Dyddiad Disgwyliedig" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" +msgid "No due date" +msgstr "Dyddiad Disgwyliedig" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Gall&uogi ail-ddigwydd" +msgid "Repeats: " +msgstr "Ail-adrodd" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Atgof" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"1 munud\n" +"%n o funudau" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Calendr Newydd" +msgid "Organizer: " +msgstr "Trefnydd: %1" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Lleoliad:" -#: resourceview.cpp:292 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Golygu Hidlennau Calendr" +msgid "Description:" +msgstr "&Disgrifiad" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Cy&mryd drosodd y Calendr" +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 munud\n" +"%n o funudau" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 adnodd" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Dyddiad Dechrau: %1" -#: resourceview.cpp:371 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Rhowch enw ar gyfer y patrymlun:" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Amser Dechrau: %1" -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Wedi methu creu adnodd o'r dath %1." - -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ffurfweddu Adnoddau" - -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Dewiswch fath yr adnodd newydd:" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Dyddiad Disgwyliedig: %1" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Wedi methu creu adnodd o'r dath %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "A ydych yn wir eisiau dileu'r adnodd? %1?" +msgid "No Attachments" +msgstr "Atodia&dau" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" +"1 munud\n" +"%n o funudau" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 adnodd" +msgid "No Attendees" +msgstr "Cy&farfotwyr" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" +"1 munud\n" +"%n o funudau" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Wedi methu creu adnodd o'r dath %1." +msgid "Attendees:" +msgstr "Cyfarfotwyr" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Ai&l-lwytho" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Cychwyn: %1" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "&Dangos Gwybodaeth" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Crynodeb: %1" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "&Disable Color" -msgstr "defnyddio &lliwiau" +msgid "Categories: " +msgstr "Categorïau" -#: resourceview.cpp:706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "%1 adnodd" +msgid "Today's Events" +msgstr "Darganfod Digwyddiadau" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Gwaredu..." +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:720 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Fformat Calendr Rhagosodedig" +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "Ychw&anegu..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Calendr '%1' wedi ei gyfuno." +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Dyddiad Dechrau" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nid oes enghraifft o KMail eisioes yn rhedeg." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Dyddiad Disgwyliedig" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 #, fuzzy -msgid "All Day" -msgstr "Dydd" +msgid "Percent Complete" +msgstr "Cyflawn" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Esgynnol" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Disgynnol" -#: kotodoview.cpp:216 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Rhestr I'w-Wneud" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Disgwyliedig" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Methu symyd I'w-Wneud i'w hun, neu i un o'i blant" +msgid "Print &incidence" +msgstr "Golygu Amlder" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Gwaredu I'w-Wneud" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Argraffu pob digwyddiad wythnos sengl ar un dudalen" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Argraffu& diwrnod" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Argraffu pob digwyddiad diwrnod sengl ar un dudalen" -#: kotodoview.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "I'w-Wneud:" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Argraf&fu wythnos" -#: kotodoview.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Cliciwch i ychwanegu I-Wneud newydd" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Argraffu pob digwyddiad wythnos sengl ar un dudalen" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Blaenoriaeth" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Argraffu m&is" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Cyflawn" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Argraffu pob digwyddiad mis sengl ar un dudalen" -#: kotodoview.cpp:392 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 #, fuzzy -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Amser Disgwyledig" +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Argraffu i-wneudau" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Trefnu ID" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +#, fuzzy +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Argraffu i-wneudau mewn rhestr (tebyg i goeden)" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#: printing/calprinter.cpp:134 #, fuzzy -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (Uchaf)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Printing error" +msgstr "Argraffu:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Argraffu Calendr" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Rhestr digwyddiadau" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Arddull Argraffu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Cyf&eiriadaeth y dudalen:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprinter.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Defnyddio Rhagosodyn yr Ardull Dewisiedig" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "9 (lowest)" -msgstr "5 (Isaf)" +msgid "Portrait" +msgstr "Porth:" -#: kotodoview.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Gwneud Is-I'w-Wneud yn Annibynnol" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Gwneud Is-I'w-Wneud yn Annibynnol" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Rhagolwg" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copïo I" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Nid oes dewisiadau ffurfweddu gan yr arddull argraffu yma." -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Symud I" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Carthiad wedi'i Gwblhau" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&I'w-Wneud newydd..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Carthiad wedi'i Gwblhau" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: koeditoralarms.cpp:113 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "&Atgof:" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "Disgwyliedig:" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Sain" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "I'w-Wneud: %1" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Yn Ail-ddigwydd: %1" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Dewis Cyfeiriad" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(EnwGwag)" + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +msgid "My %1" msgstr "" -"1 Diwrnod\n" -" %n o Ddiwrnodau" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "&Atgof:" +msgid "Add calendar" +msgstr "Calendr Newydd" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Canoli wrth Gychwyn" - -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Canoli wrth Gychwyn" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Golygu Hidlennau Calendr" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Canoli wrth Gychwyn" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Canoli wrth Gychwyn" +msgid "Remove calendar" +msgstr "Cy&mryd drosodd y Calendr" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KTrefnydd" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Trefnydd Personol ar gyfer TDE" - -#: aboutdata.cpp:41 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Cynhaliwr Cyfredol" +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 adnodd" -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mis Cynt" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Rhowch enw ar gyfer y patrymlun:" -#: aboutdata.cpp:45 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Cynhaliwr" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Awdur Gwreiddiol" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Wedi methu creu adnodd o'r dath %1." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ffurfweddu Adnoddau" -#: kojournaleditor.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "&Dyddlyfr" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Dewiswch fath yr adnodd newydd:" -#: kojournaleditor.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "My fydd yr eitem hyn yn cael ei ddileu am byth." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Wedi methu creu adnodd o'r dath %1." -#: kojournaleditor.cpp:217 +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Nid yw'r patrymlun '%1' yn cynnwys i-wneud dilys." +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Methu cadw'r eitem i-wneud" -#: komonthview.cpp:427 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "Negeseuon i mewn: %1" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "A ydych yn wir eisiau dileu'r adnodd? %1?" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Golygu Atodiad" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 adnodd" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Ychwanegu Atodiad" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Atodia&dau" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Wedi methu creu adnodd o'r dath %1." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Atgof:" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Ai&l-lwytho" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Rhestri digwyddiadau'r diwrnod cyfredol" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "&Dangos Gwybodaeth" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendr..." +msgid "&Disable Color" +msgstr "defnyddio &lliwiau" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Golwg Cywaith" +#: resourceview.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Resources Colors" +msgstr "%1 adnodd" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Chwyddo" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Gwaredu..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pellhau" +#: resourceview.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Fformat Calendr Rhagosodedig" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Sewid Modd" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "Ychw&anegu..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "prif dasg" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Darganfod Digwyddiadau" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Cywaith" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Darganfod" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Mae'r ategyn yma yn darparu diagram Gantt fel golwg cywaith." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Chwilio am:" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Golwg Cywaith" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Chwilio am:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +#: searchdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "&Timespan" -msgstr "&Amrediad Amser" +msgid "To-&dos" +msgstr "I-&Wneudau" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "C&ofnodion dyddlyfr" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "Od&diwrth:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&I:" + +#: searchdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Mae'r ategyn yma yn darparu diagram Gantt fel golwg cywaith." +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "R&haid i ddigwyddiadau gael eu cynnwys yn gyfangwbl" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +#: searchdialog.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Golwg Cywaith" +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Cynnwys i-wneudau &heb ddyddiad disgwyliedig" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Canoli'r Golwg" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Chwilio Mewn" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Ategyn Exchange" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Cr&ynodebau" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Dyddiad dechrau:" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Dis&grifiadau" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Dyddiad gorffen:" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Ca&tegorïau" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Lawrlwytho ..." +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Mynegiad chilio annilys, methu gwneud y chwiliad. Mewnosodwch fynegiad " +"chwilio gan ddefnyddio'r nodau-chwilio '*' a '?' lle bo angen." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Lanlwytho Digwyddiad..." +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Ni chanfuwyd digwyddiadau sy'n cydweddu eich mynediad chwilio." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Di&leu Digwyddiad" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Gosod Eich Cyflwr" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ffurfweddu..." +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Gosod eich cyflwr" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Mae'r ategyn yma yn mewnforio ac allforio digwyddiadau o/i weinydd Microsoft " -"Exchange 2000." +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendr Weithredol" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: stdcalendar.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Dewiswch apwyntiad os gwelwch yn dda" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Mae lanlywthiad i Exchange yn ARBROFOL, gallwch golli data am yr apwyntiad hyn!" +msgid "Default Calendar" +msgstr "Fformat Calendr Rhagosodedig" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Lanlwytho" +#: stdcalendar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Penblwydd" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Mae Dileu o Exchange yn ARBROFOL; os mae hwn yn ddigwyddiad ail-digwyddiadol, " -"bydd pob enghraifft yn cael ei ddileu!" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Cadw Patrymlun" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Dim Gwall" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Cadw Patrymlun" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Ni ellid cyrchu'r gweinydd Exchange, neu dychwelodd gwall." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Enw Patrymlun" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Ni ellid dehongli ymateb y gweinydd." +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Rhowch enw ar gyfer y patrymlun:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Ni ellid dehongli data apwyntiadau." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "New Template" +msgstr "Cadw Patrymlun" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Ni ddylir hwn ddigwydd: ceisio lanlwytho y math angywir o ddigwyddiad." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Mae'r ffeil '%1' mewn bod eisoes. Ydych eisiau ysgrifennu drosto?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth geisio ysgrifennu apwyntiad i'r gweinydd." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Dewisiwch Enw Patrymlun" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Ceisio dileu digwyddiad sy ddim yn bresennol ar y gweinydd." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Dros-ysgrifennu" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Gwall Anhysbys" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Prawf Amserfa KTrefnydd" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Gweinydd Exchange:" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Hidlen wedi ei galluogi" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Porth:" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Defnyddiwr:" +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Cuddio Digwyddiadau sy'n Ail-ddigwydd" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Penodi blwch ebost yn ymysgogol" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL y blwch ebost:" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Cuddio &i'w-wneudau a gwblhawyd" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -#, fuzzy +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Ar Unwaith" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: filteredit_base.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Cuddio i'w-wneudau a gwblhawyd" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Dangos po&peth ond y dewisiad" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Dangos y dewisiad yn unig" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Newid..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Larymau" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Atred" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Canoli wrth Gychwyn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Canoli wrth Gychwyn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Canoli wrth Gychwyn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "dim amser" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Cyffredinol" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Ail-adrodd" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "every " +msgstr "bob" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "munud(au)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Math" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Atgof:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Sain" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Atgof:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Ffeil sain:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ym&resymiadau:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Cyfeiriad e&bost:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&yblyg" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Ail-adrodd" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Cyh&oeddi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Os cyhoeddwch wybodaeth Rhydd/Prysur, rydych yn gadael i eraill gymryd sylw " +"o'ch calendr wrth eich gwahodd i gyfarfod. Cyhoeddir yn unig yr amserau " +"pryd yr ydych yn brysur, dim pam y maent yn brysur." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Cyhoeddi eich &gwybodaeth rydd/brysur yn ymysgogol" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Amser lleiaf &rhwng lanlwythiadau (mewn munudau):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Cyhoeddi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Gwybodaeth Gweinydd" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Cofio cyfr&inair" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Ffurfweddu Gwyliau" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Enw defnyddiwr:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Defnyddiwch gwyliau Israeli" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL y gweinydd:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Dangos parsha wythnosol" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Nôl" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Dangos diwrnod Omer" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Gan nôl gwybodaeth rydd/brysur a gyhoeddwyd gan eraill, gallwch gymryd sylw " +"o'u calendr wrth eu gwahodd i gyfarfod." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Dangos Chol HaMoed" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Enw &defnyddiwr:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Cyfrina&ir:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Co&fio cyfrinair" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Galluogi cadw'r calendr yn ymysgogol" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Cyfnod &cadw, mewn munudau:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Cadarnhau dileuon" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Archifio/Dileu Hen Gyfarfodydd" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Argraffu po&b eitem i-wneud" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Dileu Hen Ddigwyddiadau" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Argraffu diwrnod" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Argraffu wythnos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "mis(oedd)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Allforio i HTML gyda pob cadwaith" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Cael eu ychwanegu i'r adnodd safonol" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Cael eu gofyn pa adnodd i'w ddefnyddio" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Anfon copi i'r perchennog pan yn postio digwyddiadau" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Defnyddiwch gosodiadau ebost o'r Ganolfan Reoli" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Enw llawn:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Cyfeiriad e&bost:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Rhaglen Ebost" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Mae'r ategyn yma yn darparu'r dyddiad yn y calendr Iddewig." +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Ffurfweddu Gwyliau" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show Date Number" -msgstr "Dangos diwrnod Omer" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Show day number" -msgstr "Dangos diwrnod Omer" +#: korganizer.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Dangos diwrnod Omer" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Show both" -msgstr "Dangos" +#: korganizer.kcfg:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Hyd rhagosodedig cyfarfod newydd:" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Mae'r ategyn yma yn darparu niferau o ddyddiau ac wythnosau." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Amser larwm rhagosodedig:" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Amser larwm rhagosodedig:" + +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Argraf&fu wythnos" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Defnyddio Gosodiad Rhagosod yr Argraffydd" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Argraffu pob digwyddiad diwrnod sengl ar un dudalen" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "&Dyddlyfr" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -#, fuzzy -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Argraffu pob digwyddiad diwrnod sengl ar un dudalen" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Fformat Calendr Rhagosodedig" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Cofnodion dyddlyfr" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "Beth sy'n &Nesaf" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print list" -msgstr "Rhestr digwyddiadau" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Patrymluniau ..." +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Cy&farfotwyr" +#: korganizer.kcfg:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Awr" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Wedi methu darganfod patrymlun '%1'." - -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Gwall wrth lwytho'r ffeil batrymlun '%1'" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Dangos digwyddiadau sy'n ail-ddigwydd bob dydd yn y llywiwr dyddiadau" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Dileu I'w-Wneud" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "" +"Dangos digwyddiadau sy'n ail-ddigwydd bob wythnos yn y llywiwr dyddiadau" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "En&w:" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Galluogi cynghorion offer sy'n dangos crynodeb y digwyddiadau" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Cliciwch i ychwanegu I-Wneud newydd" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Dyddiau i'w dangos yn y golwg X-Diwrnod-Nesaf:" + +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Rô&l:" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Galluogi bariau scrolio tu fewn i gellau'r golwg misol" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Cyflwr:" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Mae dewis amrediad amser yng golwg agenda yn dechrau'r golygydd digwyddiadau" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Go&fyn am ymateb" +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Dangos amser cyfredol (llinell Marcus Bains)" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Dangos eiliadau ar linell Marcus Bain" + +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Dangos eiliadau ar linell Marcus Bain" + +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Dewis Derbynnydd..." +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Categori" + +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Argraffu Calendr" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "enw" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Trefnydd: %1" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Ffeil galendr i'w llwytho" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Dileu %1" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Dileu %1" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Diwrnod yn ddechrau am:" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Dyddiad Disgwyliedig" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Blwyddyn Cynt" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Awr ddechrau dyddiol:" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Mis Cynt" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Mis Nesaf" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Awr orffen dyddiol:" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Blwyddyn Nesaf" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Dewiswch mis" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Gwahardd gwyliau" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Dewiswch mis" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Mae'r golwg misol yn defnyddio ffenestr llawn" + +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Mae golwg I'w-Wneud yn defnyddio ffenestr llawn" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Cuddio i'w-wneudau a gwblhawyd" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "De&chrau:" +#: korganizer.kcfg:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Dyddiad &Nesaf" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "D&isgwyliedig:" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Amser c&ysylltiedig" +#: korganizer.kcfg:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Lliw Gwyliau:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Cyflawn" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Lliw amlygu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Lliw cefndir y golwg agenda:" + +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Lliw cefndir y golwg agenda:" + +#: korganizer.kcfg:419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Lliw oriau gwaith:" + +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Lliw i-wneud sy'n ddisgwyliedig heddiw:" + +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Lliw i-wneud sy'n ddisgwyliedig heddiw:" + +#: korganizer.kcfg:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Lliw i-wneud sy'n hwyr:" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Lliw i-wneud sy'n hwyr:" + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:435 #, no-c-format msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Bar amser:" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "cyfla&wn ar" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Blaenoriaeth:" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Golwg agenda:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Cynnwys &blaenoriaeth yr eitem" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Cynhaliwr Cyfredol" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "Lleoliad:" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Golwg mis" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Rhowch ddyddiad disgwyliedig dilys os gwelwch yn dda." +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Rhowch amser disgwyliedig dilys os gwelwch yn dda." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Rhowch ddyddiad dechrau dilys os gwelwch yn dda." +#: korganizer.kcfg:485 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Rhowch amser dechrau dilys os gwelwch yn dda." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Ni all y dyddiad dechrau bod ar ôl y dyddiad gorffen." +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nôl gwybo&daeth rydd/brysur pobl eraill" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Cychwyn: %1" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, fuzzy, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Disgwyliedig:" +#: korganizer.kcfg:493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:500 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Cadw Gwybodaeth RhyddBrysur yn Ymysgogol" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Printing error" -msgstr "Argraffu:" +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Argraffu Calendr" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Arddull Argraffu" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Cyf&eiriadaeth y dudalen:" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Defnyddio Rhagosodyn yr Ardull Dewisiedig" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Rhagolwg" +#: korganizer.kcfg:524 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Nid oes dewisiadau ffurfweddu gan yr arddull argraffu yma." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Amser cyfarfod rhagosodedig:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "Disgwyliedig:" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ychwanegu Hidlen" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "I'w-Wneud: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Mewnforio" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Allforio" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Golygu..." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Yn Ail-ddigwydd: %1" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Golygon" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Chwyddo" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ewch" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Gweithredau" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Dyddiad dechrau:" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Trefnlen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Dyddiad dechrau:" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Cyfarfod" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Dyddiad gorffen:" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Bar amser:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"1 awr\n" -"%n o awriau" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Prif" + +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Golygon" + +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Trefnlen" + +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barrau Offer" + +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Ategyn Exchange" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -"1 munud\n" -"%n o funudau" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "&Heb ddyddiad gorffen" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Amrediad Dyddiad ac Amser" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Dyddiad Disgwyliedig" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "C&ofnodion dyddlyfr" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Dyddiad Disgwyliedig" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Amrediad Dyddiadau" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Dyddiad &dechrau:" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Dyddiad &gorffen:" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Ail-adrodd" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Golygu Amlder" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Atgof" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "I-&Wneudau" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Dyddlyfr" + +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -"1 munud\n" -"%n o funudau" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "Argraffu mis" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Trefnydd: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Argraf&fu wythnos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Lleoliad:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Disgrifiad" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Dangos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&Dangos amser fel:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tefet" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Cylchfa amser:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Cynnwys i-&wneudau a ddisgwylir ar y dyddiad(au) argraffedig" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 munud\n" -"%n o funudau" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "A&mser gorffen:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Dyddiad Dechrau: %1" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Amser Dechrau: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Estyn yr amrediad amser i gynnwys pob ddigwyddiad" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Dyddiad Disgwyliedig: %1" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Amser dechrau:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Defnyddio lliwiau" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "Argraffu mis" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Gwybodaeth Gweinydd" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "Atodia&dau" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mis dec&hrau:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"1 munud\n" -"%n o funudau" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Cy&farfotwyr" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Mis gorffen:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"1 munud\n" -"%n o funudau" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "Dangos eiliadau ar linell Marcus Bain" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Cyfarfotwyr" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Argra&ffu rhifau wythnos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Cychwyn: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Crynodeb: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Cuddio Digwyddiadau sy'n Ail-ddigwydd" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Cuddio Digwyddiadau sy'n Ail-ddigwydd" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Teitl:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Categorïau" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Rhestr I'w-Wneud" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Darganfod Digwyddiadau" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Eitemau i Argraffu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Argraffu po&b eitem i-wneud" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Argraffu ei&temau heb eu gorffen yn unig" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Eitemau dis&gwyliedig yn yr amrediad:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Blaenoriaeth" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Disgrifiad" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Dyddiad Disgwyliedig" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Cyflawn" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Lleoliad:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Trefnu ID" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Lleoliad:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Dis&grifiadau" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Cysylltu is-i-w&neudau efo eu rhiant" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Cuddio i'w-wneudau a gwblhawyd" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "Argraffu mis" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Dyddiad Dechrau" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Dyddiad Disgwyliedig" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "Cyflawn" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Esgynnol" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Disgynnol" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Rhestr I'w-Wneud" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Argraffu& diwrnod" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Disgwyliedig" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Argraffu fel tudalen &Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Golygu Amlder" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Argraffu fel golwg am&serlen:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Argraffu pob digwyddiad wythnos sengl ar un dudalen" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Argraffu& diwrnod" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Argraffu fel golwg am&serlen:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Argraffu pob digwyddiad diwrnod sengl ar un dudalen" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Argraf&fu wythnos" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Ebost:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Argraffu pob digwyddiad wythnos sengl ar un dudalen" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "D&ewis Derbynnydd..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Argraffu m&is" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Dewisiwch Enw Patrymlun" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Argraffu pob digwyddiad mis sengl ar un dudalen" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +#: tips:3 #, fuzzy -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Argraffu i-wneudau" +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...y gallwch gydamseru eich data calendr efo'r data ar Palm Pilot\n" +" gan ddefnyddio KPilot?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -#, fuzzy -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Argraffu i-wneudau mewn rhestr (tebyg i goeden)" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Beth sydd nesaf?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 +#, fuzzy msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...y gallwch ddewis a ddylai'r wythnos ddechrau ar ddydd Llun neu ddydd " +"Sul yn y Ganolfan Reoli TDE?\n" +" Mae kTrefnydd yn defnyddio'r gosodiad yma. Ewch i Personoleiddio -> Gwlad " +"&\n" +" Ieithoedd, ar y Tab Amser & Dyddiadau.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Digwyddiadau:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "I'w-Wneud:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Digwyddiadau ac I'w-Gwneud sydd angen ateb:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 #, fuzzy msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...y gallwch storio eich calendr ar weinydd FTP? Defnyddiwch yr ymgom\n" +" ffeil safonol i gadw'r calendr i URL fel ftp://enw-defnyddiwr@gweinydd-" +"ftp/enw-ffeil.\n" +" Gallwch wneud eich calendr yn weithredol, a'i llwytho a'i gadw, fel petae " +"yn leol.\n" +" Ond sicrhewch nad ydy dau gymhwysiant KTrefnydd yn gweithio ar yr un ffeil\n" +" wrth yr un amser.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 +#: tips:60 #, fuzzy -msgid " (Due: %1)" -msgstr "Disgwyliedig:" +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...y gallwch greu I'w-Wneudau hierarchaidd gan glicio efo\n" +" botwm dde'r lygoden ar I'w-Wneud sy'n bodoli a dewis Is-I'w-Wneud " +"Newydd oddiar y ddewislen cyd-destun?\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Cyhoeddi Gwybodaeth Rhydd Brysur" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "dyddiadau o wybodaeth rhydd/prysur" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Locking Failed" -msgstr "Methodd y gosod." +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Lleoliad: %1" @@ -7734,9 +7624,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Dechrau: %1\n" #~ "Gorffen: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Ychwanegu..." - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 funud" @@ -7784,8 +7671,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "cofnod dyddlyfr" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Nid chi yw trefnydd y digwyddiad hwn. Mi fydd dileu hwn yn achosi i'ch calendr golli cydweddiad â chalendr y trefnydd. A ydych wir eisiau ei ddileu?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Nid chi yw trefnydd y digwyddiad hwn. Mi fydd dileu hwn yn achosi i'ch " +#~ "calendr golli cydweddiad â chalendr y trefnydd. A ydych wir eisiau ei " +#~ "ddileu?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "Amser Dechrau" @@ -7812,7 +7705,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Mae'r golwg misol yn defnyddio lliwiau categorïau" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "Dangos eiliadau ar linell Marcus Bain" #, fuzzy @@ -7820,7 +7714,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Mae'r golwg misol yn defnyddio lliwiau categorïau" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Dangos eiliadau ar linell Marcus Bain" #, fuzzy @@ -7831,10 +7726,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Ychwanegu Hidlen..." -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Ychwanegu Hidlen" - #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." #~ msgstr "My fydd yr eitem hyn yn cael ei ddileu am byth." @@ -7860,7 +7751,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Lliw cefndir y golwg agenda:" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Dangos eiliadau ar linell Marcus Bain" #~ msgid "URI" @@ -8135,7 +8027,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Ni roesoch enw patrymlun dilys, felly ni chedwir patrymlun" #~ msgid "The selected template already exists. Overwrite it?" -#~ msgstr "Mae'r patrymlun dewisiedig mewn bodolaeth eisoes. A ydych chi eisiau ysgrifennu drosto?" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r patrymlun dewisiedig mewn bodolaeth eisoes. A ydych chi eisiau " +#~ "ysgrifennu drosto?" #, fuzzy #~ msgid "Template Already Exists" @@ -8222,11 +8116,18 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "A corresponding event is missing in your calendar." #~ msgstr "Y mae digwyddiad cyfatebol ar goll yn eich calendr!" -#~ msgid "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. All Attendees will then get the new version of this event" -#~ msgstr "Os mae'r gwrth-ddigwyddiad yma yn gynnig da am eich digwyddiad, gwthiwch 'Derbyn'. Bydd pob Cyfarfotwr yn cael fersiwn newydd y digwyddiad wedyn." +#~ msgid "" +#~ "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. " +#~ "All Attendees will then get the new version of this event" +#~ msgstr "" +#~ "Os mae'r gwrth-ddigwyddiad yma yn gynnig da am eich digwyddiad, gwthiwch " +#~ "'Derbyn'. Bydd pob Cyfarfotwr yn cael fersiwn newydd y digwyddiad wedyn." -#~ msgid "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email addresses." -#~ msgstr "Methu derbyn y neges IMIP. Efallai mae problem efo'r cyfeiriadau ebost." +#~ msgid "" +#~ "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email " +#~ "addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Methu derbyn y neges IMIP. Efallai mae problem efo'r cyfeiriadau ebost." #~ msgid "Never" #~ msgstr "Byth" @@ -8464,8 +8365,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Meeting Request" #~ msgstr "Gofyniad Cyfarfod" -#~ msgid "You have received a request for participating in a meeting with the following data:" -#~ msgstr "Rydych wedi derbyn cais cyfarfota mewn cyfarfod efo'r data dilynnol:" +#~ msgid "" +#~ "You have received a request for participating in a meeting with the " +#~ "following data:" +#~ msgstr "" +#~ "Rydych wedi derbyn cais cyfarfota mewn cyfarfod efo'r data dilynnol:" #~ msgid "To:" #~ msgstr "I:" @@ -8733,12 +8637,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Hour Size in Schedule View" #~ msgstr "Maint Awr yn y Golwg Trefnlennol" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Agor" - -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Cadw &Fel..." - #~ msgid "Print Previe&w..." #~ msgstr "Rhagol&wg Argraffu..." @@ -8802,8 +8700,15 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "&Gantt" #~ msgstr "&Gannt" -#~ msgid "Publishing free/busy lists has been disabled. If you are sure that you want to publish your free/busy list, go to Settings/Configure KOrganizer.../Groupware and turn on publishing free/busy lists." -#~ msgstr "Mae cyhoeddi rhestrau rhydd/prysur wedi'i analluogi. Os ydych yn sicr yr ydych eisiau cyhoeddi eich rhestr rhydd/prysur, ewch i Gosodiadau/Ffurfweddu KTrefnydd.../Grwpwedd ac alluogi cyhoeddi rhestrau rhydd/prysur." +#~ msgid "" +#~ "Publishing free/busy lists has been disabled. If you are sure that " +#~ "you want to publish your free/busy list, go to Settings/Configure " +#~ "KOrganizer.../Groupware and turn on publishing free/busy lists." +#~ msgstr "" +#~ "Mae cyhoeddi rhestrau rhydd/prysur wedi'i analluogi. Os ydych yn " +#~ "sicr yr ydych eisiau cyhoeddi eich rhestr rhydd/prysur, ewch i " +#~ "Gosodiadau/Ffurfweddu KTrefnydd.../Grwpwedd ac alluogi cyhoeddi " +#~ "rhestrau rhydd/prysur." #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" @@ -8823,8 +8728,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Publish Method" #~ msgstr "Dull Cyhoeddi" -#~ msgid "

If you set this to automatic upload, you can set delay to 0, to force uploading immediately after changes.

If you set a delay, you can always choose manual uploading to override the delay.

" -#~ msgstr "

Os osodir hyn i lanlwytho yn ymysgogol, gallwch osod yr oediad i 0, i orfodi lanlwytho yn syth ar ôl newidiadau.

Os osodir oediad, gallwch o hyd ddewis lanlwytho â er mwyn anwybyddu'r oediad.

" +#~ msgid "" +#~ "

If you set this to automatic upload, you can set delay to 0, to force " +#~ "uploading immediately after changes.

If you set a delay, you can " +#~ "always choose manual uploading to override the delay.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Os osodir hyn i lanlwytho yn ymysgogol, gallwch osod yr oediad i 0, i " +#~ "orfodi lanlwytho yn syth ar ôl newidiadau.

Os osodir oediad, " +#~ "gallwch o hyd ddewis lanlwytho â er mwyn anwybyddu'r oediad.

" #~ msgid "Publish your &free/busy list manually" #~ msgstr "Cyhoeddi eich &rhestr rydd/brysur â llaw" @@ -8844,8 +8755,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Import Birthdays..." #~ msgstr "Mewnforio Penblwyddi..." -#~ msgid "This plugin inserts birthdays imported from the TDE addressbook for the next one year." -#~ msgstr "Mae'r ategyn yma yn mewnosod penblywddi a fewnforir o'r llyfr cyfeiriadau TDE am y flwyddyn nesaf." +#~ msgid "" +#~ "This plugin inserts birthdays imported from the TDE addressbook for the " +#~ "next one year." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r ategyn yma yn mewnosod penblywddi a fewnforir o'r llyfr cyfeiriadau " +#~ "TDE am y flwyddyn nesaf." #~ msgid "%1's birthday" #~ msgstr "Penblwydd %1" @@ -8867,7 +8782,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Lawrm cyn (mewn dyddiadau):" #~ msgid "" -#~ "_: These are months of the Jewish calendar and don't have translations. They may have different spellings in your language; otherwise just translate the sound to your characters\n" +#~ "_: These are months of the Jewish calendar and don't have translations. " +#~ "They may have different spellings in your language; otherwise just " +#~ "translate the sound to your characters\n" #~ "Nissan" #~ msgstr "Nissan" @@ -8996,16 +8913,23 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Gwneud yn Weithredol" #, fuzzy -#~ msgid "The calendar does not have a filename. Please save it before activating." -#~ msgstr "Nid oes enw ffeil gan y calendr. Cadwch ef cyn ei weithredu, os gwelwch yn dda." +#~ msgid "" +#~ "The calendar does not have a filename. Please save it before activating." +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes enw ffeil gan y calendr. Cadwch ef cyn ei weithredu, os gwelwch " +#~ "yn dda." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Your calendar is a remote file. Activating it can cause synchronization problems leading to data loss.\n" -#~ "Make sure that it is accessed by no more than one single KOrganizer instance at the same time." +#~ "Your calendar is a remote file. Activating it can cause synchronization " +#~ "problems leading to data loss.\n" +#~ "Make sure that it is accessed by no more than one single KOrganizer " +#~ "instance at the same time." #~ msgstr "" -#~ "Mae'ch calendr yn ffeil pell. Gall ei weithredu achosi problemau gyda chydweddu, gyda colli data yn bosib.\n" -#~ " Sicrhewch ei fod yn cael ei defnyddio gan un enghraifft o KOrganizer ar y tro yn unig." +#~ "Mae'ch calendr yn ffeil pell. Gall ei weithredu achosi problemau gyda " +#~ "chydweddu, gyda colli data yn bosib.\n" +#~ " Sicrhewch ei fod yn cael ei defnyddio gan un enghraifft o KOrganizer ar " +#~ "y tro yn unig." #~ msgid "Activating Calendar." #~ msgstr "Yn gweithredoli Calendr." @@ -9032,14 +8956,17 @@ msgstr "KOrgPlugins" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is an experimental feature. It may not work, it may do nothing useful and it may cause data loss. Use with care.\n" +#~ "This is an experimental feature. It may not work, it may do nothing " +#~ "useful and it may cause data loss. Use with care.\n" #~ "You have to restart KOrganizer for this setting to take effect." #~ msgstr "" -#~ "Mae hyn yn nodwedd arbrofol. Mae'n bosib na wneith weithio, gwna ddim o gymorth, a gall golli data. Defnyddiwch gyda gofal.\n" +#~ "Mae hyn yn nodwedd arbrofol. Mae'n bosib na wneith weithio, gwna ddim o " +#~ "gymorth, a gall golli data. Defnyddiwch gyda gofal.\n" #~ " Mae rhaid ail-ddechrau KOrganizer cyn bo'r gosodiad hwn yn dod i rym." #~ msgid "You have to restart KOrganizer for this setting to take effect." -#~ msgstr "Mae'n rhaid ail-ddechrau KOrganizer cyn bo'r gosodiad hwn yn dod i rym." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n rhaid ail-ddechrau KOrganizer cyn bo'r gosodiad hwn yn dod i rym." #~ msgid "Nissan" #~ msgstr "Nisan" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/korganizer.po index 73b52bb123a..2f888cffceb 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:29+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -21,5953 +21,5244 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Fanebladet Generelt lader dig indstille de almindeligste valgmuligheder for " -"begivenheden." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganisator" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "En personlig organisator for kde" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Deltagere" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Nuværende vedligeholder" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Fanebladet Ledig-optaget lader dig se om andre deltagere er ledige eller " -"optaget under din begivenhed." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Forrige måned" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Ændr begivenhed" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Medvedligeholder" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Ny begivenhed" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Oprindelig forfatter" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importér &kalender..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importér fra UNIX Ical-værktøj..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Mit modforslag til: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Få s&marte nye ting..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Dette emne bliver slettet permanent." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Eksportér netside..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer-bekræftelse" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Skabelon indeholder ikke en gyldig begivenhed." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Læg s&marte nye ting op..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arkivér gøremål" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arkivér &gamle indgange..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Ryd færdige opgaver" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Slet alle punkter før %1 uden at gemme?\n" -"Følgende punkter vil blive slettede:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Slet %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Slet gamle punkter" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Hvad er &det næste" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dag" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Kan ikke skrive arkivfilen %1." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Næste dag\n" +"Næ&ste %n dage" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Kan ikke skrive arkivfil til endeligt mål." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "A&rbejdsuge" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Angiver titlen for denne journal." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Uge" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itel:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Måned" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Dato:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Liste" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Tidspunkt: " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Gøremålsliste" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Angiv en gyldig dato, for eksempel '%1'" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Journal" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binære data]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "&Tidslinjevisning" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Tilføj bilag" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Genopfrisk" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Bilag: " +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Standard vedhæftelsesmetode for gøremål" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Forstør vandret" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Formindsk vandret" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Type" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Forstør lodret" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Formindsk lodret" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Vedhæft &indlejret" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Gå til i &dag" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Gå &tilbage" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Gå &fremad" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "S&ted:" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Ny &Begivenhed.." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nyt &gøremål..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nyt &undergøremål..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ny &journal..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Tilføj bilag" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Bilag: " +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Viser en liste med aktuelle punkter (filer, e-mail osv.) som hører sammen med " -"denne begivenhed eller gøremål. " +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Gør undergøremål uafhængigt" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Tilføj bilag" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicér information om punkt..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Viser en dialog som bruges til at vælge en vedhæftning at tilføje til denne " -"begivenhed eller dette gøremål som indlejret data." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Send &indbydelse til deltagere" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Fjerner bilaget som blev markeret på listen ovenfor fra denne begivenhed eller " -"dette gøremål." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Bed om opdatering" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Send &annullering til deltagere" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopiér til" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Send status&opdatering" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annullér" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Be&d om ændring" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Fjern datoen som for øjeblikket er markeret fra listen med datoer som skal " -"anses at være undtagelser fra gentagelsesreglerne for denne begivenhed eller " -"dette gøremål." +"

Intet objekt markeret

Markér en begivenhed, opgave eller " +"journalindgang for at se dens detaljer her.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Viser nuværende datoer som anses at være undtagelser fra gentagelsesreglerne " -"for denne begivenhed eller dette gøremål." +"Vis information om begivenheder her, journalindgange eller opgaver markerede " +"i Korganizers hovedvisning." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Redigér undtagelser" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Gentagelses tidsrum" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Kunne ikke indlæse kalender '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Indstiller et tidsområde hvor disse gentagelsesregler gælder for denne " -"begivenhed eller dette gøremål." - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Begynd den:" +"Indstillingen af tidszone er ændret. Vil du beholde den absolutte tid for " +"begivenheder i kalenderen, hvilket vil vise dem en anden tid en tidligere, " +"eller flytte dem så de også er på den gamle tid i den nye tidszone?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Datoen på hvilken gentagelserne for denne begivenhed eller dette gøremål skal " -"begynde." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Behold absolutte tider?" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Ingen slutdato" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Behold tider" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Indstiller begivenheden eller gøremålet til at gentages for altid." +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Flyt tider" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Afslut &efter" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Gøremål overstået: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Journal for %1" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at holde op med at gentages efter " -"et vist antal gentagelser." +"Punktet \"%1\" filtreres af nuværende filterregler, så den bliver skjult og " +"ses ikke i visningen." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter anvendt" + +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Punktet \"%1\" bliver slettet permanent." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer-bekræftelse" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Antal gange begivenheden eller gøremålet skal gentages inden der sluttes." +"Punktet \"%1\" har delaktiviteter. Vil du kun slette dette punkt og gøre " +"alle dets delaktiviteter uafhængige, eller slette det sammen med alle dets " +"delaktiviteter?" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&forekomster" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Slet kun dette" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Afslut &den:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at holde op med at gentages en " -"bestemt dato." +"Punktet \"%1\" har delaktiviteter. Vil du kun slette dette punkt og gøre " +"alle dets delaktiviteter uafhængige, eller slette det sammen med alle dets " +"delaktiviteter?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Dato som begivenheden eller gøremålet skal holde op med at gentages." +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Slet kun dette" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Begynd den: %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopiér til" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Redigér gentagelsestidsrum" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Angiv en gyldig startdato." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Indstiller typen af gentagelse som denne begivenhed eller dette gøremål skal " -"have." +"Kunne ikke gøre delaktivitet til et gøremål på øverste niveau, eftersom det " +"ikke kunne låses." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Daglig" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Gør undergøremål uafhængige" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Ugentlig" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissociér forekomst" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Månedlig" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Dissociering af forekomst mislykkedes" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Årlig" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Dissociering mislykkedes" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Daglig" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissociér fremtidige forekomster" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at gentages dagligt ifølge angivne " -"regler." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Dissociering af fremtidig forekomst mislykkedes" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Ugentlig" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Intet punkt valgt." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at gentages ugentligt ifølge " -"angivne regler." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Det lykkedes at sende information om punktet." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Månedlig" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicerer" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at gentages månedligt ifølge " -"angivne regler." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Kan ikke publicere punktet '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Å&rlig" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Videresender" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at gentages årligt ifølge angivne " -"regler." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Kan ikke videresende punktet '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Aktivér gentagelse" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Videresender" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Aktiverer begivenheden eller gøremålet til at gentages ifølge angivne regler." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Det lykkedes at sende information om ledig-optaget." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Aftaletidspunkt " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Sender Free/Busy" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Viser information om aftaletid" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Kunne ikke publicere ledig-optaget information." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Gentagelsesregel" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Punktet har ingen deltagere." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Tilvalg angående type af gentagelse som denne begivenhed eller dette gøremål " -"skal have." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Gentagelsestidsrum..." +"Det lykkedes at sende groupwaremeddelelsen for punktet '%1'.\n" +"Metode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Tilvalg angående tidsintervallet som denne begivenhed eller dette gøremål skal " -"gentages." +"Kunne ikke sende punktet '%1'.\n" +"Metode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Undtagelser..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|IKalendere" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Slutdatoen '%1' for gentagelsen skal være efter startdatoen '%2' for " -"begivenheden." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"En ugentlig gentagende begivenhed eller opgave skal have mindst en tilhørende " -"ugedag." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Journal indgangene kan ikke eksporteres til en vCalendar fil." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Gentagelse" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Datatab advarsel" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "I &går" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "kun-læsbar" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "I &morgen" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importér kalender" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Forrige uge" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importér kalenderen på '%1' til KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Næste uge" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Tilføj som ny kalender" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Intet filter" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Indflet i eksisterende kalender" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Åbn i separat vindue" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"Punktet \"%1\" har delaktiviteter. Vil du kun slette dette punkt og gøre " +"alle dets delaktiviteter uafhængige, eller slette det sammen med alle dets " +"delaktiviteter?" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Fejlmeddelelse: %1" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Slet kun dette" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Fejl ved behandling af en indbydelse eller opdatering." +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Slet &alle" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Sletter undergøremål" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"Punktet \"%1\" er markeret som skrivebeskyttet og kan ikke slettes. " +"Formodentlig hører det til en skrivebeskyttet kalenderressource." -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Ikke muligt at fjerne" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Denne %1 inkluderer andre mennesker. Skal en e-mail sendes ud til deltagerne?" +"Punktet \"%1\" gentages over flere datoer. Er du sikker på, at du ønsker at " +"slette det, og alle dens gentagelser?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Denne %1 inkluderer andre mennesker. Skal en e-mail sendes ud til deltagerne?" +"Kalenderpunktet \"%1\" gentages over flere datoer. Ønsker du kun at slette " +"den nuværende den %2, kun alle fremtidige gentagelser, eller alle dens " +"forekomster?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Slet n&uværende" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Slet &fremtidige" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Slet &alle" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Slet alle overståede gøremål?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Ryd gøremål" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Ryd" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Makulerer overståede gøremål" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Kan ikke endegyldigt slette gøremål, der har ufærdige afledte." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Slet gøremål" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Denne %1 inkluderer andre mennesker. Skal en e-mail sendes ud til deltagerne?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Kan ikke redigere punktet. Det er låst af en anden proces." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Gruppeskemalægning e-mail" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Kan ikke kopiere punktet til %1" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Send e-mail" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiering mislykkedes" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Send ikke" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Kan ikke flytte punktet til %1." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Ønsker du at sende en statusopdatering til organisatoren for denne opgave?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Flytning mislykkedes" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Send opdatering" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Ændrer et gentagende punkt" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Din status som deltager i denne begivenhed er ændret. Ønsker du at sende en " -"statusopdatering til organisatoren for denne opgave?" +"Punktet du forsøger at ændre er et gentagende punkt. Skal ændringerne kun " +"anvendes på denne enkelte forekomst, kun på alle fremtidige forekomster " +"eller på alle forekomster i gentagelsen?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Din status som deltager i denne begivenhed er ændret. Ønsker du at sende en " -"statusopdatering til organisatoren for denne opgave?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Ændrer et gentagende punkt" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Du er ikke organisator for denne begivenhed. Ændring vil få din kalender ud af " -"sync med organisatorens kalender. Ønsker du virkelig at ændre den?" +"Punktet du forsøger at ændre er et gentagende punkt. Skal ændringerne kun " +"anvendes på denne enkelte forekomst, kun på alle fremtidige forekomster " +"eller på alle forekomster i gentagelsen?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Ændrer et gentagende punkt" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Modforslag: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Punktet du forsøger at ændre er et gentagende punkt. Skal ændringerne kun " +"anvendes på denne enkelte forekomst, kun på alle fremtidige forekomster " +"eller på alle forekomster i gentagelsen?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Foreslået nyt mødetidspunkt: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Kun &dette punkt" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Tilføj journalindgang]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Kun &fremtidige punkter" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Angiver titlen for denne journalindgang." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Alle forekomster" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titel: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dissociér begivenhed fra gentagelsen" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ti&dspunkt: " +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Kan ikke tilføje undtagelsespunkt til kalenderen. Ingen ændring vil blive " +"udført." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Afgør om journalindgangen også har en tilknyttet tid" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Fejl opstod" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Indstiller tiden som hører sammen med journalindgangen" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Slet denne journalindgang" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Redigér denne journalindgang" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Åbner en redigeringsdialog for denne journalindgang" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Udskriv denne journalindgang" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Opdel fremtidige forekomster" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Åbner udskriftsdialogen for denne journalindgang" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Kan ikke tilføje fremtidige punkter til kalenderen. Ingen ændring vil blive " +"udført." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Angiver titlen for denne begivenhed eller dette gøremål." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Angiver hvor denne begivenhed eller dette gøremål skal finde sted." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "S&ted:" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Vælg de datoer du vil vise i Korganizers hovedvisning her. Hold " +"museknappen nede for at vælge mere end en dag.

Klik på knapperne " +"længst oppe for at bladre til næste eller foregående måned eller år.

Hver linje viser en uge. Tallet i venstre søjle er ugenummeret i året. " +"Klik på det for at vælge hele ugen.

" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Lader dig vælge kategorierne som denne begivenhed eller dette gøremål tilhører." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Vælg..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Ad&gang:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arkivér gøremål" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Angiver om adgangen til denne begivenhed eller dette gøremål er begrænset. " -"Bemærk at Korganizer for øjeblikket ikke bruger denne indstilling, så " -"implementering af begrænsningerne afhænger af på groupware-serveren. Det " -"betyder at begivenheder eller gøremål som er markerede som private eller " -"fortrolige måske kan være synlige for andre." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Angiver beskrivelsen af denne begivenhed eller dette gøremål. Den vises i en " -"påmindelse hvis en sådan er indstillet, samt i et værktøjsvink når du holder " -"musen over begivenheden." +"Slet alle punkter før %1 uden at gemme?\n" +"Følgende punkter vil blive slettede:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Aktiverer en påmindelse for denne begivenhed eller dette gøremål." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Slet gamle punkter" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Ingen påmindelser" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Kan ikke skrive arkivfilen %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Aktiverer en påmindelse for denne begivenhed eller dette gøremål." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Kan ikke skrive arkivfil til endeligt mål." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 avanceret påmindelse redigeret" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Eksportér kalender som netside" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksportér" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Angiver hvor lang tid inden begivenheden indtræffer at påmindelsen vil blive " -"udløst." +"Du er ved at sætte alle indstillinger til deres standardværdier. Alle " +"brugervalgte ændringer vil gå tabt." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Indstiller starttiden for dette gøremål." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Opsætning af standardindstillinger" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Angiver hvor lang tid inden begivenheden indtræffer at påmindelsen vil blive " -"udløst." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Nulstil til standard" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Indstiller tidsfristen for dette gøremål." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minutter" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Datoområde" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "time(r)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Fremvisningstype" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "før starten" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "før slutningen" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "&Gøremål" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Begivenheder" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Redigér kalenderfiltre" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalender: %1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Tryk på denne knap for at definere et nyt filter." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Ingen deltagere" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Klik på denne knap for at fjerne filtret som for øjeblikket er aktivt." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"En mødedeltager:\n" -"%n mødedeltagere" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nyt filter %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importér de givne kalendere som nye ressourcer til standardkalenderen" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Dette emne bliver slettet permanent." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Indlfet de givne kalendere i standard kalenderen (dvs. kopiér begivenhederne)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Bekræftelse af sletning" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Åbn den givne kalender i et nyt vindue" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Slet %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Kalenderfiler eller url'er. Medmindre -i, -o or -m eksplicit er angivet, vil " -"brugeren blive spurgt om der skal importeres indflettes eller åbnes i et " -"separat vindue." +"Ingen url er indstillet at overføre din ledig-optaget-liste til. Indstil " +"den i Korganizers indstillingsdialog, på siden \"Ledig/optaget\".
Kontakt " +"systemadministratoren for den nøjagtige url og kontoinformation.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Ingen url til overførsel af ledig-optaget" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Den angivne mål-URL '%1' er ugyldig." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ugyldig URL" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Handlinger" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Din software kunne ikke overføre din ledig/travl-liste til URL'en '%1'. " +"Der er muligvis et problem med adgangsrettigheder, eller også angav du en " +"forkert URL. Systemet sagde: %2.
Tjek venligst URL'en eller " +"kontakt din systemadministrator.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Skema" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Redigér FreeBusy-sted" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Sidebjælke" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Stedet med fri/optaget information for %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hoved" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Slet %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Visninger" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Tilføj %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Skema" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Redigér %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filterværktøjslinje" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importér kalender" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importér kalenderen på '%1' til KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filterdetaljer" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Tilføj som ny kalender" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Indflet i eksisterende kalender" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Skjul &gentagende begivenheder og opgaver" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Åbn i separat vindue" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Markér dette hvis du ikke vil vise gentagende begivenheder og gøremål i dine " -"visninger. Daglige og ugentligt gentagende punkter kan optage meget plads, så " -"det kan være praktisk at skjule dem." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Skjul &overståede gøremål" +"Nogle deltagere blev fjernet fra forekomsten. Skal annulleringsmeddelelser " +"sendes til disse deltagere?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Hvis dette felt er markeret, skjuler filtret alle gøremålspunkter som er " -"færdige fra listen. Alternativt skjules kun punkter som har været færdige det " -"givne antal dage." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Tilmeldte fjernet" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dage efter færdig:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Sende meddelelser" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Dette lader dig vælge hvilke færdige gøremål som skal skjules. Når du vælger " -"Med det samme, skjules gøremålet så snart den markeres. Du kan øge eller " -"mindske antal dage i feltet." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Send ikke" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Med det samme" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kan ikke gemme %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Her kan du angive antal dage et gøremålspunkt skal have været færdigt for at " -"skjules fra gøremålslisten. Hvis du vælger \"Med det samme\", skjules alle " -"færdige gøremålspunkter. Hvis du for eksempel vælger værdien 1, skjules alle " -"gøremålspunkter som er markeret som færdige mere end 24 timer siden." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kan ikke gemme %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Skjul &inaktive gøremål" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Kan ikke gemme %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Dette tilvalg skjuler alle gøremål fra listen hvor startdatoen ikke er nået. " -"(Bemærk at startdatoen er ikke gøremålspunktets datofrist.)" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Vis alt undtagen det valgte" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Tilføj journalindgang]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Når dette tilvalg er markeret, viser filtret alle punkter som ikke " -"indeholder de valgte kategorier." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Angiver titlen for denne journalindgang." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Vis kun det valgte" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titel: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Når dette tilvalg er markeret, viser filtret alle punkter som i det mindste " -"indeholder de valgte punkter." +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ti&dspunkt: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ændr..." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Afgør om journalindgangen også har en tilknyttet tid" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Skjul opgaver som ikke er tilknyttet til mig" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Indstiller tiden som hører sammen med journalindgangen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Dette tilvalg skjuler alle opgaver fra listen som tilknyttes til en anden." -"
\n" -"Kun opgaver som har mindst en deltager vil blive kontrolleret. Hvis du ikke er " -"på listen af deltagere skjules opgaven." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Slet denne journalindgang" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmer" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Redigér denne journalindgang" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Tidsforskydning" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Åbner en redigeringsdialog for denne journalindgang" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "efter starten" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Udskriv denne journalindgang" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "før slutningen" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Åbner udskriftsdialogen for denne journalindgang" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "efter slutningen" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Hvor ofte:" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Kan ikke låse punktet for ændring. Du kan ikke lave nogen ændringer." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "tider" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Låsning mislykkedes" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Interval:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Deltager \"%1\" tilføjet til kalenderpunkt \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Gentag:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Tilmeldte tilføjet" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "hvert" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minutter" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Påmindelsesdialog" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Lyd" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Påmindelsesdialog&tekst:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Hele dagen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Lyd&fil:" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Kan ikke ændre dette gøremål, eftersom det ikke kan låses." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programfil:" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Alle filer" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Angiver identiteten som svarer til organisatøren af dette gøremål eller " +"begivenhed. Identiteter kan indstilles på siden 'Personlig indstilling' i " +"Korganizers indstillinger, eller i modulet 'Sikkerhed og privathed' -> " +"'Kodeord og brugerkonto' i TDE's kontrolcenter. Desuden hentes identiteter " +"fra indstillingerne i Kmail og adressebogen. Hvis du vælger at indstille den " +"globalt for TDE i kontrolcentret, så sørg for at markere 'Brug e-mail-" +"indstillingerne fra kontrolcentret' på siden 'Personlig indstilling' i " +"Korganizers indstillinger." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Programar&gumenter:" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identitet som organisator:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "E-mail &brevtekst:" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Redigerer navnet på deltageren som er markeret på listen ovenfor, eller " +"tilføjer en ny deltager hvis der ikke er nogen deltagere markeret på listen." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-&mail-adresser:" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&vn:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&obbelt" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klik for at tilføje en ny deltager" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Redigerer rollen for deltageren som er markeret på listen ovenfor." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicér" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ro&lle:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -"Ved at publicere Free/Busy-information, tillader du andre at tage din kalender " -"i betragtning når de inviterer dig til et møde. Kun de tidspunkter du allerede " -"er optaget bliver publiceret, ikke hvorfor du er optaget." +"Redigerer nuværende deltagerstatus for deltageren som er markeret på listen " +"ovenfor." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publicér din fri/optaget information automatisk" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Sta&tus:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Markér feltet for at overføre din ledig-optaget information automatisk.\n" -"Det er muligt at springe over dette tilvalg og e-maile eller overføre din " -"ledig-optaget information med menuen Skemalæg i Korganizer.\n" -"Bemærk: Hvis Korganizer fungerer som en TDE Kolab-klient, kræves dette ikke, " -"eftersom Kolab2-serveren tager sig af at publicere din ledig-optaget " -"information og håndtere adgang af den for andre brugere." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimumstid mellem overførsler (i minutter):" +"Redigerer om e-mail skal sendes til deltageren som er markeret på listen " +"ovenfor for at bede om et svar angående deltagelse." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Indstil det minimale tidsinterval mellem overførsler her. Indstillingen gælder " -"kun hvis du vælger at publicere informationen automatisk." +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Bed om svar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publicér" +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Indstil antal kalenderdage som du vil publicere og gøre tilgængelig for andre " -"her." +"Tilføjer en ny deltager til listen. Når deltagaren er tilføjet, får du " +"mulighed for at redigere deltagerens navn, rolle, deltagarstatus og om et " +"svar på indbydelsen ønskes fra deltageren eller ej. For at vælge en deltager " +"fra adressebogen, klikkes i stedet på knappen 'Vælg adressat'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dage med Free/Busy information" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Fjerner deltagaren som er markeret på listen ovenfor." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Indtast URL'en for serveren hvor din ledig-optaget information skal publiceres " -"her.\n" -"Spørg serverens administrator om informationen.\n" -"Her er et eksempel på server-URL'en for Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/anna@kolab2.com.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Vælg modtager..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Husk kodeord" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Åbner adressebogen, og lader dig vælge nye deltager fra den." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Markér feltet for at lade Korganizer huske dit kodeord, og springe over at " -"spørge dig om det hver gang ledig-optaget information overføres, ved at gemme " -"det i indstillingsfilen.\n" -"Af sikkerhedsgrunde anbefales du ikke at gemme dit kodeord i indstillingsfilen." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Kodeord:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Fornavn efternavn" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Indtast kodeord for groupware-serveren her." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "navn" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Indtast indlogningsinformationen i forhold til din konto på serveren her.\n" -"\n" -"Specifikt for Kolab2-servere: Registrér din UID (entydige identifikator). " -"Normalt er din UID din e-mail-adresse på Kolab2-serveren, men den kan også være " -"anderledes. I det sidste tilfælde, indtast din UID." +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organisator: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Uddelegeret til %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Server-URL:" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Uddelegeret fra %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Hent" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Ikke uddelegeret" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Ved at hente Free/Busy information som andre har publiceret, kan du tage deres " -"kalender med i betragtning når du inviterer dem til at møde." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Hent andres ' Free/&Busy information automatisk" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Mod-begivenhedsviser" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Markér feltet for at modtage andres ledig-optaget information automatisk. " -"Bemærk at du skal udfylde rigtig serverinformation for at muliggøre det." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Afslå" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Brug fuld e-mail-&adresse når der hentes" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Sæt dette til at hente bruger@domaene.ifb i stedet for bruger.ifb fra serveren" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Flyt til" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Markér feltet for at hente ledig-optaget filen på formatet " -"\"bruger@domæne.ifb\" (for eksempel anna@hjemme.com.ifb). Ellers hentes " -"ledig-optaget filen ned på formatet bruger.ifb (for eksempel anna.ifb). Spørg " -"serverens administrator hvis du ikke er sikker på hvordan dette skal " -"indstilles." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopiér til" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Tilføj" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Bruger&navn:" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Annullér" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Kode&ord:" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Påmindelsesdialog" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Husk kodeord" +msgid "Program" +msgstr "Program" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Vælg &modtager..." +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Skabelonhåndtering" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 inden begyndelsen" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Markér en skabelon og klik på Brug skabelon for at bruge den for " -"nuværende begivenhed eller opgave. Klik på Ny " -"for at oprette en ny skabelon baseret for nuværende begivenhed eller opgave." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 efter begyndelsen" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Anvend skabelon" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 inden afslutningen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Aktivér automatisk gemning manuelt åbnede af kalenderfiler" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 inden afslutningen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 efter afslutningen" + +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 efter afslutningen" + +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Markér feltet for automatisk at gemme din kalenderfil uden at spørge når du " -"afslutter Korganizer, og periodisk mens du arbejder. Indstillingen påvirker " -"ikke standardkalenderen, som automatisk gemmes efter hver ændring." +"1 dag\n" +"%n dage" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Gemme-&interval i minutter" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 time\n" +"%n timer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Indstil intervallet mellem tilfældene når kalenderbegivenheder gemmes " -"automatisk her. Indstillingen gælder kun filer som åbnes manuelt. Den " -"almindelige kalender som bruges af hele TDE gemmes automatisk efter hver " -"ændring." +"1 minut\n" +"%n minutter" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Bekræft sletninger" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Markér feltet for at vise en bekræftelsesdialog når punkter fjernes." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arkivér begivenheder" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Redigér påmindelser" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arkivér gøremål" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Regelmæssig arkivering af begivenheder" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "før starten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Hvad der skal gøres når der arkiveres" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "efter starten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Slet gamle begivenheder" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "før slutningen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arkivér gamle begivenheder til en særskilt fil" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "efter slutningen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Hvis auto-arkivering er aktiveret, vil begivenheder ældre end dette blive " -"arkiveret. Enheden for denne værdi bliver angivet i et andet felt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Enheden i hvilken udløbstiden udtrykkes." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binære data]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Om dage" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Tilføj bilag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Om uger" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Bilag: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Om måneder" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Standard vedhæftelsesmetode for gøremål" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL for filen hvor gamle begivenheder skal arkiveres" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Eksportér til HTML med hver gemning" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Type" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Vedhæft &indlejret" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -"Markér dette felt for at eksportere kalenderen til en HTML-fil hver gang du " -"gemmer den. Normalt kaldes filen calendar.html og placeres i brugerens " -"hjemmemappe." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nye begivenheder, opgaver og journalindgange skal" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Tilføjes til standardressourcen" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Markér dette for altid at opbevare nye begivenheder, gøremål eller " -"journalindgang med standardressource." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Spørges hvilken ressource der skal bruges" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "S&ted:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"Markér dette for at vælge ressourcen som skal bruges til at opbevare et punkt " -"hver gang du laver et nyt. Valget anbefales hvis du har lyst til at bruge " -"funktionen med delte mapper i Kolab-serveren eller håndtere flere konti med " -"Kontact som TDE's Kolab-klient." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Send kopi til ejer når begivenheder sendes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Markér feltet for at få en kopi af al e-mail som Korganizer sender på " -"forespørgsler af dig til deltagere i begivenheder." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Brug e-mail-opsætning fra kontrolcenter" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Markér feltet for at bruge e-mail-indstillingerne som gælder hele TDE, og som " -"defineres i modulet "Kodeord og brugerkonti" i TDE's konrolcenter. " -"Afmarkér feltet for at kunne angive dit fuldstændige navn og e-mail-adresse." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Fulde &navn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Indtast dit fuldstændige navn her. Navnet vises som \"Organisator\" i opgaver " -"og begivenheder du laver." +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Tilføj bilag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&mail-adresse" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Bilag: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Indtast din e-mail-adresse her. E-mail-adressen bruges til at identificere " -"kalenderens ejere, og vises i begivenheder og opgaver du laver." +"Viser en liste med aktuelle punkter (filer, e-mail osv.) som hører sammen " +"med denne begivenhed eller gøremål. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "E-mail-klient" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "Kmail" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Tilføj bilag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Markér dette for at bruge Kmail til e-mail-overførsel. E-mail-overførsel bruges " -"til groupware-funktioner." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +"Viser en dialog som bruges til at vælge en vedhæftning at tilføje til denne " +"begivenhed eller dette gøremål som indlejret data." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Markér dette for at bruge sendmail til e-mail-overførsel. E-mail-overførsel " -"bruges af groupware-funktioner. Kontrollér at du har sendmail installeret inden " -"du vælger dette." +"Fjerner bilaget som blev markeret på listen ovenfor fra denne begivenhed " +"eller dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Vælg din tidszone i listen over steder med dropned-feltet. Hvis din by ikke " -"angives, så vælg en som deler samme tidszone. Korganizer justerer automatisk " -"for sommertid." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Brug helligdagsområde:" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Fjern vedhæftninger" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Vælg fra hvilket område du ønsker at bruge helligdage her. Definerede " -"helligdage vises som ikke-arbejdsdage i datonavigatøren, agenda, visning osv." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Standard-aftaletid" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Indtast begivenhedens standardtid her. Standardtiden bruges hvis du ikke " -"angiver en starttid." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Standardvarighed for ny aftale (TT:MM)" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiér til" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Indtast begivenhedens standardlængde her. Standardlængden bruges hvis du ikke " -"angiver en sluttid." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Ønsker du at fjerne ressourcen %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Standardtid for påmindelser:" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Fjern vedhæftninger" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"Viser information om nuværende deltagere. For at redigere en deltager, " +"markeres linjen på listen og værdierne ændres i området nedenfor. Ved at " +"klikke på en søjleoverskrift sorteres listen ifølge søjlen. Søjlen RSVP " +"angiver om et svar ønskes fra deltageren eller ej." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Standardtid for påmindelser:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Standardtid for påmindelser:" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "Svar udbedes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Standardkalender" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Uddelegeret til" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Uddelegeret fra" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" +"%1 ligner ikke en gyldig e-mail-adresse. Er du sikker på at du vil inbyde " +"denne deltager?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ugyldig e-mail-adresse" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Free/Busy Hent kodeord" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Opsummering" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "S&lut:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Indstiller forstørrelsesniveauet i Gantt-diagrammet. 'Time' viser et " +"interval på flere timer, 'Dag' viser et interval på nogle dage, 'Uge' viser " +"et interval på nogle måneder, og 'Måned' viser et interval på nogle år, mens " +"'Automatisk' vælger intervallet som passer bedst til den aktuelle begivenhed " +"eller det aktuelle gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skala:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Timestørrelse" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Time" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Vælg højden på timelinjen i skemavisningen med nummerfeltet her." +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Vis dagligt gentagne begivenheder i dato-navigatør" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Uge" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Markér feltet for at vise dage som indeholder daglig tilbagekommende " -"begivenheder med fed type i datonavigeringen, eller afmarkér den for at give " -"andre begivenheder (som ikke gentages) større vægt." +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Måned" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Vis ugentligt gentagne begivenheder i dato-navigatør" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Markér feltet for at vise dage som indeholder ugevis tilbagekommende " -"begivenheder med fed type i datonavigeringen, eller afmarkér det for at give " -"andre begivenheder (som ikke gentages) større vægt." +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centrér ved start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" +"Centrerer Gantt-diagrammet på starttiden og dagen for denne begivenhed." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Vælg dato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "" -"Slå visning af værktøjsvink til, der viser en kort udgave af begivenhederne" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Flytter begivenheden til en dato og en tid hvor alle deltagere er fri." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Genindlæs" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Markér feltet for at vise et værktøjsvink med sammenfatning af begivenheden når " -"musen holdes over en begivenhed." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Vis gøremål i dags- uge- og månedsvisninger" +"Genindlæser information om ledig-optaget for alle deltagere fra tilsvarende " +"servere." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Markér feltet for at vise opgaver i dag-, uge- og måned-visningerne. Det er " -"praktisk når du har mange (gentagende) opgaver." +"Viser ledig-optaget status for alle deltagere. Ved at dobbeltklikke på en " +"deltager på listen får du mulighed at indtaste stedet for deres ledig-" +"optaget information." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Aktivér rullebjælker i månedsvisningsceller" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Mødedeltager" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Mødet har allerede passende start/sluttidspunkter." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Markér feltet for at vise rullebjælker når du klikker på en celle i " -"månedsvisningen. De vises dog kun når det behøves." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Tidsintervalsvalg i agenda-visning starter begivenhedseditor" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Ingen passende dato fundet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Markér feltet for automatisk at starte begivenhedseditoren når du markerer et " -"tidsinterval i dag- og ugevisning. For at markere et tidsinterval, trækkes " -"musen fra starttiden til sluttiden for begivenheden som du skal definere." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Vis nuværende tidspunkt (Marcus Bains)-linje" +"Af de %1 deltagere, har %2 accepteret, %3 har accepteret forsøgsmæssigt, og " +"%4 har afslået." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Markér feltet for at vise en rød linje i dag- og ugevisningerne som angiver " -"nuværende tidspunkt (Marcus Bains linjen)." +"Du er ved at ændre organisator for denne begivenhed, som også deltager, vil " +"du også ændre deltageren?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Viser sekunder på nuværende tidslinje" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Angiver titlen for denne begivenhed eller dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Markér feltet hvis du vil vise sekunder på linjen med nuværende tid." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itel:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Farver anvendt i dagsorgenvisning" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Angiver hvor denne begivenhed eller dette gøremål skal finde sted." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Vælg farverne til punkterne i dagsordenvisning." +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "S&ted:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Kategori indvendigt, kalender udvendigt" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "" +"Lader dig vælge kategorierne som denne begivenhed eller dette gøremål " +"tilhører." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Kalender indvendigt, kategori udvendigt" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Kun kategori" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Vælg..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Kun kalender" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Ad&gang:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Dagsordenvisning i kalendervisning" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" +"Angiver om adgangen til denne begivenhed eller dette gøremål er begrænset. " +"Bemærk at Korganizer for øjeblikket ikke bruger denne indstilling, så " +"implementering af begrænsningerne afhænger af på groupware-serveren. Det " +"betyder at begivenheder eller gøremål som er markerede som private eller " +"fortrolige måske kan være synlige for andre." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Indflet alle kalendere i en visning" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." +msgstr "" +"Angiver beskrivelsen af denne begivenhed eller dette gøremål. Den vises i en " +"påmindelse hvis en sådan er indstillet, samt i et værktøjsvink når du holder " +"musen over begivenheden." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Vis kalendere side om side" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Aktiverer en påmindelse for denne begivenhed eller dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Skift mellem visninger med faneblade" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Ingen påmindelser" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dagen begynder kl." +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Aktiverer en påmindelse for denne begivenhed eller dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 avanceret påmindelse redigeret" + +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Indtast starttiden for begivenheder her. Tiden skal være det tidligste du " -"bruger for begivenheder, eftersom den vises længst oppe." +"Angiver hvor lang tid inden begivenheden indtræffer at påmindelsen vil blive " +"udløst." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Daglig starttime" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Indstiller starttiden for dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Indtast starttiden for arbejdstimer her. Arbejdstiden markeres med farve af " -"Korganizer." +"Angiver hvor lang tid inden begivenheden indtræffer at påmindelsen vil blive " +"udløst." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Daglig sluttime" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Indstiller tidsfristen for dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Indtast sluttiden for arbejdstimer her. Arbejdstiden markeres med farve af " -"Korganizer." +msgid "minute(s)" +msgstr "minutter" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Udeluk helligdage" +msgid "hour(s)" +msgstr "time(r)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Markér feltet for at forhindre at Korganizer angiver arbejdstid på helligdage." +msgid "day(s)" +msgstr "dage" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Farver anvendt i dagsorgenvisning" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Vælg farverne til punkterne i dagsordenvisning." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Månedsvisning bruger hele vinduet" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Markér feltet for at bruge hele Korganizers vindue når månedsvisningen vises. " -"Hvis feltet er markeret, vinder du en del plads for månedsvisningen, men andre " -"grafiske kontroller, såsom datonavigeringen, punkttinformation og " -"ressourcelisten, vises ikke." +msgid "before the start" +msgstr "før starten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Gøremålslistevisningen bruger hele vinduet" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "før slutningen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Markér feltet for at bruge hele Korganizers vindue når opgavevisningen vises. " -"Hvis feltet er markeret, vinder du en del plads for opgavevisningen, men andre " -"grafiske kontroller, såsom datonavigeringen, opgaveinformationer og " -"ressourcelisten, vises ikke." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Optag &overståede gøremål i journalindgange" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Markér feltet for automatisk at gemme når en opgave er færdig i en ny indgang i " -"din journal." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Næste x dage" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Vælg "x" antal dage at vise i visningen over følgende dage med " -"nummerfeltet. For at få adgang til visningen over de "x" følgende " -"dage, vælg menupunktet "Følgende dage" i menuen "Vis"." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalender: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Brug Groupware-kommunikation" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Ingen deltagere" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"Markér feltet for at aktivere automatisk at sende e-mail når begivenheder " -"(eller opgaver) som berører andre deltagere skabes, opdateres eller fjernes. Du " -"skal markere feltet hvis du vil bruge groupware-funktioner (f.eks. ved " -"indstilling af Kontact som en TDE Kolab-klient)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"En mødedeltager:\n" +"%n mødedeltagere" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Fridagsfarve" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dato && tid" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Vælg farve for helligdage her. Helligdagsfarven bruges for helligdagens navn i " -"månedsvisningen og helligdagens nummer i datonavigeringen." +"Indstiller tilvalg som hører sammen med dato og tid for denne begivenhed " +"eller dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Markeringsfarve" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Vælg farve for markeringer her. Farven for markering bruges for at markere " -"området som for øjeblikket er valgt i din agenda og i datonavigeringen." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "S&lut:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Agendavisnings baggrundsfarve" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Hele &dagen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Vælg baggrundsfarve for agendavisningen her." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Gentagelse" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Arbejdsdagsfarve" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Påmindelse:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Vælg farven på arbejdstimer for agendavisningen her." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "V&is tid som:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Farve for gøremål forfaldent i dag" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Indstiller hvordan tiden ses i din ledig-optaget information." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Vælg farve for opgaver som skal være klare i dag her." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Optaget" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Farve for allerede forfaldent gøremål" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Vælg farve for opgaver som er forsenede her." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Du har endnu ikke svaret endeligt på denne indbydelse." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Varighed: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 Dag\n" +"%n Dage" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Tidslinje" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Klik på knappen for at indstille tidlinjens skrifttype. Tidslinjen er den " -"grafiske kontrol som viser timerne i agendavisningen. Knappen åbner dialogen " -""Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for tidslinjens " -"timer." +"Viser begivenhedens eller gøremålets varighed med nuværende start- og " +"slutdato og tider." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Agenda-visning" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Fra: %1 til: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Klik på knappen for at indstille agendavisningens skrifttype. Knappen åbner " -"dialogen "Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for " -"begivenheder i agendavisningen." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Angiv en gyldig starttid, for eksempel '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Nuværende tid" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Angiv en gyldig sluttid, for eksempel '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Klik på knappen for at indstille skrifttype for nuværende tid. Knappen åbner " -"dialogen "Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for " -"linjen med nuværende tidspunkt i agendavisningen." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Angiv en gyldig startdato, for eksempel '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Månedvisning" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Angiv en gyldig slutdato, for eksempel '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Klik på knappen for at indstille månedsvisningens skrifttype. Knappen åbner " -"dialogen "Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for " -"punkterne i månedsvisningen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Free/Busy Publicér URL" +"Denne begivenhed slutter før den starter.\n" +"Korrigér datoer og tidspunkter." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL for publikation af Free/Busy-information" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Angiver titlen for denne journal." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Free/Busy Publicér brugernavn" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Dato:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Brugernavn for publikation af Free/Busy-information" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Tidspunkt: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Free/Busy Publicér kodeord" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Angiv en gyldig dato, for eksempel '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Kodeord for publikation af Free/Busy-information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Indstiller tilvalg for tidsfrist og startdato og tider for dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Aktivér automatisk hentning af Free/Busy" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Indstiller startdato for dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Tjek hvorvidt værtsnavn og hente-e-mail-adresse matcher" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "St&art:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"Med den indstilling kan du konfigurere hvorvidt domæne-delen af " -"ledig/optaget-URL'en skal matche domæne-delen af det bruger-ID du leder efter. " -"Hvis denne indstilling er aktiveret vil det for eksempel ikke virke at kigge " -"efter ledig/optaget data for joe@mitdomæne.com på serveren www.ditdomæne.com." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Indstiller starttiden for dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Brug fuld e-mail-adresse når der hentes" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Indstiller datofristen for dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Inden:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Indstiller tidsfristen for dette gøremål." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Ti&d tilknyttet" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -"Med denne indstilling kan du ændre filnavnet der bliver hentet fra serveren. " -"Med dette afkrydset, vil den blive hentet som en free/busy-fil der hedder " -"bruger@domæne.ifb, for eksempel nn@kde.org.ifb. Når dette ikke er sat, vil det " -"hente bruger.ifb, for eksempel nn.ifb." +"Angiver om dette gøremåls startdato og datofrist har tilknyttede tider." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Free/Busy Hent URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Overstået" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Free/Busy Hent brugernavn" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Free/Busy Hent kodeord" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Kodeord for at hente Free/Busy-information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Vedhæft hele beskeden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Standard vedhæftelsesmetode for e-mail" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Standardmåden hvorpå slippede e-mails tilføjes til en begivenhed" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Spørg altid" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "overs&tået" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Vedhæft kun link til besked" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Vedhæft hele beskeden" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Angiver titlen for denne begivenhed eller dette gøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Vedhæft beskeden uden vedhæftninger" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Indstiller prioriteten for dette gøremål på en skala fra en til ni, hvor en " +"er højeste prioritet, fem er middelprioritet og ni er laveste prioritet. For " +"programmer som har en anden skala, justeres tallene så de stemmer med den " +"passende skala." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standard vedhæftelsesmetode for gøremål" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "ikke angivet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Standardmåden hvorpå slippede e-mails vedhæftes til en opgave" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (højeste)" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "Kalskriveaar_basis" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Årlige udskriftstilvalg" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Udskriv å&r:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (middel)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Antal si&der:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Visningstilvalg" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Vis begivenheder kortere end en dag som:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Vis helligdage som:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (laveste)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Angiv en gyldig datogrænse." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tidsfelter" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Angiv en gyldig tidsgrænse." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Angiv en gyldig startdato." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Dato- && tidsområde" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Angiv en gyldig starttid." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Alle journalindgange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Startdatoen kan ikke være efter datogrænsen." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Dato&område:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Start: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Startdato:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Inden: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "S&lutdato:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Ugenummeret for begyndelsen af den måned hvor denne begivenhed eller dette " +"gøremål skal gentages." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Udskriv forekomster af typen" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Gøremål" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Journaler" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Gøremålsliste" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Sidste" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Gøremål at udskrive" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2. sidste" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Udskriv &alle gøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3. sidste" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Udskriv kun ud &gøremål som ikke er færdige" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4. sidste" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Udskriv kun gøremål med tidsfrist i &intervallet:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5. sidste" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval med " -"dette tilvalg og Slutdato. Tilvalget bruges til at definere startdato." +"Ugedagen på hvilken denne begivenhed eller dette gøremål skal gentages." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Måneden hvor denne begivenhed eller dette gøremål skal gentages." + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -"Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval med " -"dette tilvalg og Startdato. Tilvalget bruges til at definere slutdato." +"Indstiller hvor ofte denne begivenhed eller dette gøremål skal gentages." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Inkludér information" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Gentag hver" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritet" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "uge(r) om:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Beskrivelse" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dag i ugen hvor denne begivenhed eller dette gøremål skal gentages." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Datogrænse" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "måneder" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Pro¢ færdig" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Gentag den" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sorteringsvalg" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Angiver en særlig dag i måneden hvor denne begivenhed eller dette gøremål " +"skal gentages." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sorteringsfelt:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Dagen i måneden hvor denne begivenhed eller dette gøremål skal gentages." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sorteringsretning:" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Andre tilvalg" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "&Tilslut delgøremål til de tilsvarende gøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Overstreg sammendrag for færdige gøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Her kan du vælge hvilke begivenheder som skal udskrives ud baseret på dato. " -"Dette felt gør det muligt at indtaste datointervallets startdato. Brug " -"Slutdato til at indtaste datointervallets slutdato." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Slut&tid" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Alle begivenheder som starter efter angiven tid udskrives ikke." +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Start&tid:" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Alle begivenheder som starter inden angiven tid udskrives ikke." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Her kan du vælge hvilke begivenheder som skal udskrives baseret på dato. Dette " -"felt gør det muligt at indtaste datointervallets slutdato. Brug Startdato " -"for at indtaste datointervallets startdato." +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Brug farver" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Tidstabelvisningen understøtter farver. Hvis du vil bruge farver skal du " -"markere dette. Kategorifarverne bruges." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Udskriv layout" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Udskriv som &filofaxside" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Filofaxvisningen udskriver en uge pr side, så alle dage har meget plads." +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Udskriv som &tidstabelvisning" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Denne visning ligner ugevisningen i Korganizer. Ugen udskrives med i " -"landskabsformat. Du kan til og med bruge de samme farver for punkterne hvis " -"markerer Brug farver." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Udskriv ud som visning med opdelt uge" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Denne visning ligner ugevisning i Korganizer. Eneste forskellen fra " -"tidstabelvisningen er sidelayout. Tidtabeller udskrives i landskabsformat, mens " -"opdelt uge udskrives i portrætformat." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Inkludér &gøremål som skal være færdige de udskrevne dage" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at udskrive gøremål, placeret efter deres " -"datogrænse." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Du skal markere dette hvis du vil udskrive gøremål som skal være færdige en af " -"de datoer som indgår i det angivene datointerval." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dag" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Det er muligt at kun udskrive begivenheder som er indenfor et givet " -"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets " -"slutning. Sluttiden defineres med tilvalget Starttid" -". Bemærk at du kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer " -"Udvid tidsinterval til at inkludere alle begivenheder." +"Angiver en ugedag og specifik uge i måneden hvor denne begivenhed eller " +"dette gøremål skal gentages." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det er muligt at kun udskrive begivenheder som er indenfor et givet " -"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets " -"slutning. Sluttiden defineres med tilvalget Starttid" -". Bemærk at du kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer " -"Udvid tidsinterval til at inkludere alle begivenheder." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Gentag på dag " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Udvid tidsinterval til at inkludere alle begivenheder" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dag " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Markér dette for automatisk at afgøre det nødvendige tidsinterval, for at alle " -"begivenheder vises." +"Angiver en specifik dag i en specifik måned hvor denne begivenhed eller " +"dette gøremål skal gentages." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det er muligt kun at udskrive de begivenheder som er indenfor et givet " -"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets " -"start. Sluttiden defineres med tilvalget Sluttid" -". Bemærk at du kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer " -"Udvid tidsinterval til at inkludere alle begivenheder." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &i " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det er muligt kun at udskrive de begivenheder som er indenfor et givet " -"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets " -"start. Sluttiden defineres med tilvalget Sluttid" -". Bemærk at du kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer " -"Udvid tidsinterval til at inkludere alle begivenheder." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&den" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&en" + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Hvis du vil bruge farver for at skelne visse kategorier i udskriften, markeres " -"dette tilvalg." +"Angiver en specifik dag i en specifik uge i en specifik måned hvor denne " +"begivenhed eller dette gøremål skal gentages." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "Kalskrivforekomst_basis" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "&i " -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Detaljer (synlighed, hemmelighed, osv.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dag #" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Noter, delpunkter" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Gentag på &dag #" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Bilag" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Angiver en specifik dag i året hvor denne begivenhed eller dette gøremål " +"skal gentages." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Startmåned:" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "i å&ret" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et månedinterval. " -"Dette angiver den sidste måned som skal udskrives ud. Brug tilvalget " -"Slutmåned for at angive den sidste måned i intervallet." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "i året" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Undtagelser" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et månedinterval. " -"Dette angiver den sidste måned som skal udskrives ud. Brug Slutmåned " -"til at angive den sidste måned i intervallet." +"En dato som skal anses at være en undtagelse fra gentagelsesreglerne for " +"denne begivenhed eller dette gøremål." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Slut&måneden:" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et månedinterval. " -"Dette angiver den sidste måned som skal udskrives ud. Brug tilvalget " -"Startmåned for at angive den første måned i intervallet." +"Tilføj denne dato som en undtagelse fra gentagelsesreglerne for denne " +"begivenhed eller dette gøremål." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Udskriv uge&numre" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Æ&ndr" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Aktivér dette for at udskrive ugenumre til venstre på hver linje." +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Erstat nuværende markerede dato med denne dato." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Udskriv dagligt &gentagende gøremål og begivenheder" +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Fjern datoen som for øjeblikket er markeret fra listen med datoer som skal " +"anses at være undtagelser fra gentagelsesreglerne for denne begivenhed eller " +"dette gøremål." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Det er muligt at udelade dagligt gentagende gøremål og begivenheder i " -"udskriften med dette tilvalg. De optager meget plads og gør månedsvisningen " -"unødigt kompliceret." +"Viser nuværende datoer som anses at være undtagelser fra gentagelsesreglerne " +"for denne begivenhed eller dette gøremål." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Udskriv &ugentligt gentagende gøremål og begivenheder" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Redigér undtagelser" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Gentagelses tidsrum" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Ligner \"Udskriv dagligt gentagne gøremål og begivenheder\". Ugentligt " -"gentagne gøremål og begivenheder udelades når valgt måned udskrives." +"Indstiller et tidsområde hvor disse gentagelsesregler gælder for denne " +"begivenhed eller dette gøremål." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Begynd den:" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Aftale" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"Datoen på hvilken gentagelserne for denne begivenhed eller dette gøremål " +"skal begynde." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Forretning" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Ingen slutdato" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Møde" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Indstiller begivenheden eller gøremålet til at gentages for altid." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonopkald" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Afslut &efter" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Uddannelse" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at holde op med at gentages " +"efter et vist antal gentagelser." -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Fridag" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Antal gange begivenheden eller gøremålet skal gentages inden der sluttes." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Ferie" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&forekomster" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Særlig begivenhed" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Afslut &den:" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at holde op med at gentages en " +"bestemt dato." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Rejse" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Dato som begivenheden eller gøremålet skal holde op med at gentages." -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Begynd den: %1" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Redigér gøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Redigér gentagelsestidsrum" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nyt gøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Indstiller typen af gentagelse som denne begivenhed eller dette gøremål skal " +"have." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Skabelonen indeholder ikke et gyldigt gøremål." +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Daglig" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan synkronisere dine kalender data med data på en Palm Pilot ved " -"brug af KPilot?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Ugentlig" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at det er muligt at vise nuværende tidspunkt i kalenderen? Aktivér " -"nuværende tidslinjen i dialogen som kommer frem efter at vælge Opsætning" -",\n" -"Indstil KOrganizer... fra menulinjen.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Månedlig" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at Korganizer understøtter Microsoft Exchange? Tilføj Ressourcen " -"Microsoft® Exchange 2000 med Ressourcevisningen " -"i Korganizers sidebjælke.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Årlig" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Daglig" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...at du kan vælge om ugen begynder mandag eller søndag i TDE's " -"kontrolcenter? Korganizer bruger denne indstilling. Kig under region og " -"handikapunderstøttelse -> Land/region og sprog, og vælg derefter fanebladet Tid " -"og dato.\n" -"

\n" +"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at gentages dagligt ifølge " +"angivne regler." + +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Ugentlig" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

...at du kan redigere gøremål hurtigt ved at højreklikke på den egenskab du " -"ønsker at ændre, såsom prioriteten, kategorien eller datoen?\n" -"

\n" +"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at gentages ugentligt ifølge " +"angivne regler." + +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Månedlig" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

...at du kan se og redigere en kalender fra skallen med konsolekalendar? Kør " -"konsolekalendar --help for de tilgængelige muligheder.\n" -"

\n" +"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at gentages månedligt ifølge " +"angivne regler." + +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Å&rlig" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" +"Indstiller begivenheden eller gøremålet til at gentages årligt ifølge " +"angivne regler." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Aktivér gentagelse" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

...at du kan opbevare kalenderen på en FTP-server? Brug den almindelige " -"fildialog til at gemme kalenderen på en URL såsom " -"ftp://brugernavn@ftpserver/filnavn. Du kan aktivere kalenderen og hente og " -"gemme den som om den var lokal, eller tilføje den permanent i din " -"ressourceliste, med fjernfilsressourcen. Sørg blot for at der ikke er to " -"Korganizer-programmer der arbejder med samme fil samtidigt.\n" -"

\n" +"Aktiverer begivenheden eller gøremålet til at gentages ifølge angivne regler." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Aftaletidspunkt " -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Viser information om aftaletid" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Gentagelsesregel" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"

...at du kan lave hierarkiske gøremål ved at klikke med højre museknap på et " -"eksisterende gøremål og vælge Nyt undergøremål fra sammenhængsmenuen?\n" -"

\n" +"Tilvalg angående type af gentagelse som denne begivenhed eller dette gøremål " +"skal have." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Gentagelsestidsrum..." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...at en farve kan knyttes til hver kategori? Begivenheder med en vis " -"kategori vil blive vist i den farve. Du kan tilknytte disse i afsnittet " -"Farver i dialogen som kommer frem efter at vælge Opsætning, " -"Indstil KOrganizer... fra menulinjen.\n" -"

\n" +"Tilvalg angående tidsintervallet som denne begivenhed eller dette gøremål " +"skal gentages." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Undtagelser..." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...at du kan se og redigere en kalender med Konqueror? Klik blot på " -"kalenderfilen for at få Konqueror til at åbne den.\n" -"

\n" +"Slutdatoen '%1' for gentagelsen skal være efter startdatoen '%2' for " +"begivenheden." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...at det er muligt at tilføje et bilag til en begivenhed eller et gøremål? " -"For at gøre dette, tilføjes et link til fanebladet Bilag i " -"Redigér begivenhed- eller Redigér gøremål-dialogen.\n" -"

\n" +"En ugentlig gentagende begivenhed eller opgave skal have mindst en " +"tilhørende ugedag." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Gentagelse" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"

...at du kan eksportere din kalender til HTML? Vælg Fil, " -"Eksportér, Exportér netside... i menulinjen for at vise dialogen " -"Eksportere kalender som netside.\n" -"

\n" +"Fanebladet Generelt lader dig indstille de almindeligste valgmuligheder for " +"begivenheden." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Deltagere" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...at du kan rydde færdige gøremål i et skridt? Gå til Fil" -"-menuen og vælg Ryd færdige.\n" +"Fanebladet Ledig-optaget lader dig se om andre deltagere er ledige eller " +"optaget under din begivenhed." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Ændr begivenhed" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Ny begivenhed" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...at du kan lave et nyt undergøremål ved at indsætte et gøremål mens et " -"andet er markeret?.\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importér &kalender..." +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importér fra UNIX Ical-værktøj..." +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Mit modforslag til: %1" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Få s&marte nye ting..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Skabelon indeholder ikke en gyldig begivenhed." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Eksportér netside..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "R&edigér..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiér til" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Læg s&marte nye ting op..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arkivér &gamle indgange..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "S&lå påmindelser til og fra" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Ryd færdige opgaver" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Dissociér denne forekomst" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Hvad er &det næste" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Dissociér fremtidige forekomster" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dag" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Send som iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"&Næste dag\n" -"Næ&ste %n dage" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "A&rbejdsuge" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Uge" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Måned" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Redigér bilag" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Liste" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Gøremålsliste" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Tilføj bilag" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Journal" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Fjern vedhæftninger" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "&Tidslinjevisning" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Begivenhedsviser" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Genopfrisk" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Redigér..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Fejlmeddelelse: %1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Forstør vandret" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Fejl ved behandling af en indbydelse eller opdatering." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Formindsk vandret" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Forstør lodret" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Formindsk lodret" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Gå til i &dag" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Denne %1 inkluderer andre mennesker. Skal en e-mail sendes ud til deltagerne?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Gå &tilbage" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Denne %1 inkluderer andre mennesker. Skal en e-mail sendes ud til deltagerne?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Gå &fremad" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Denne %1 inkluderer andre mennesker. Skal en e-mail sendes ud til deltagerne?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Ny &Begivenhed.." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Gruppeskemalægning e-mail" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nyt &gøremål..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Send e-mail" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nyt &undergøremål..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Ønsker du at sende en statusopdatering til organisatoren for denne opgave?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ny &journal..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Send opdatering" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Vis" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Din status som deltager i denne begivenhed er ændret. Ønsker du at sende en " +"statusopdatering til organisatoren for denne opgave?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Din status som deltager i denne begivenhed er ændret. Ønsker du at sende en " +"statusopdatering til organisatoren for denne opgave?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Gør undergøremål uafhængigt" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Du er ikke organisator for denne begivenhed. Ændring vil få din kalender ud " +"af sync med organisatorens kalender. Ønsker du virkelig at ændre den?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicér information om punkt..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Send &indbydelse til deltagere" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Modforslag: %1" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Bed om opdatering" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Foreslået nyt mødetidspunkt: %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Send &annullering til deltagere" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "S&kabeloner..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Send status&opdatering" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Tilmeldte" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Be&d om ændring" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Fanebladet Deltagere lader dig tilføje eller fjerne deltagere for denne " +"begivenhed eller dette gøremål." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Send som iCalendar..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Kan ikke finde skabelon '%1'." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Send FreeBusy-information..." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelon-fil '%1'." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Læg FreeBusy-information op" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Adressebog" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Vis datonavigatør" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Slet gøremål" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Vis gøremålsvisning" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Modforslag" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Vis punktfremviser" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Redigér journalindgang" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Vis ressourcevisning" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Dette journalindgang bliver slettet permanent." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Vis &Ressource-knapper" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Skabelonen indeholder ikke en gyldig journal." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Indstil &Dato && Tid..." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Opsummering" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Håndtér visnings&filter..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Påmindelse" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Håndtér &kategorier..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Gentages" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Indstil kalender..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Startdato" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Dato/tidsgrænse" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderfiler" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Du har ingen ical-fil i din hjemmemappe.\n" -"\n" -"Import kan ikke fortsætte.\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ingen kørende udgave af KMail fundet." -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"Det lykkedes for KOrganizer at importere og indflette din .calendar-fil fra " -"ical i den kalender som nu er åbnet." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer stødte på nogle ukendte felter ved fortolkning af din .calendar-fil " -"fra ical og måtte derfor kassere dem. Undersøg venligst om alle relevante data " -"blev korrekt importeret." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal-import lykkedes med advarsel" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Kunne ikke indlæse kalender." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer stødte på en fejl ved fortolkning af din .calendar-fil fra ical. " -"Import mislykkedes." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "De downloadede begivenheder vil blive flettet ind i denne kalender." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer tror ikke at din .calendar -fil er en gyldig ical-kalender. Import " -"mislykkedes." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Ny kalender '%1'." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kan ikke tage kalender ned fra '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Aftale" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Kalenderressource for URL '%1' tilføjet." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Forretning" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Kan ikke oprette kalenderressourcen '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Møde" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Indflettet kalender '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonopkald" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Åbnede kalender '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Uddannelse" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Din kalender vil blive gemt i iCalendar format. Brug 'Eksportér vCalendar' for " -"at gemme i vCalendar format." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Fridag" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Format konvertering" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Ferie" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsæt" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Særlig begivenhed" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kan ikke oplæse kalender til '%1'" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Gemte kalender '%1'." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Rejse" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Kunne ikke overføre fil." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kan ikke gemme kalenderen til filen %1." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Gemmer kalender" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Kalenderen er blevet ændret.\n" -"Vil du gemme den?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tidszone:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Næste dag\n" -"Næste %n dage" +"Vælg din tidszone i listen over steder med dropned-feltet. Hvis din by ikke " +"angives, så vælg en som deler samme tidszone. Korganizer justerer automatisk " +"for sommertid." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Kunne ikke starte kontrolmodul for dato og tidsformat." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Intet udvalg]" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Vis begivenhed" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Brug helligdagsområde:" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Redigér begivenhed..." +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Vælg fra hvilket område du ønsker at bruge helligdage her. Definerede " +"helligdage vises som ikke-arbejdsdage i datonavigatøren, agenda, visning osv." -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Slet begivenhed" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Vis &gøremål" - -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Redigér gøremål..." +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Påmindelse" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "S&let gøremål" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Standardtid for påmindelser:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Kun kalender" - -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Arbejdstimer" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Markér feltet for at lade Korganizer vise arbejdstiden for ugedagen. Hvis " +"det er en arbejdsdag for dig, markér feltet, ellers vises arbejdstiden " +"ikkemed farve." -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Datonavigatør" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Agenda-visning" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pixel" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Ingen passende dato fundet." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dage" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Vedhæft som &link" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Månedvisning" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Vedhæft &indlejret" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Gøremålsvisning" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Vedhæft indlejret &uden vedhæftninger" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Begivenhedstekst" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Fjernelse af vedhæftninger fra en e-mail kan gøre dens signatur ugyldig." +"Vælg begivenhedkategori som du vil ændre her. Du kan ændre den valgte " +"kategoris farve med knappen nedenfor." -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Fjern vedhæftninger" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Vælg farve på begivenhedskategorien som er markeret i dropned-feltet ovenfor." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Annullér fortryd (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcer" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Omgør (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"Vælg ressourcen som du vil ændre. Du kan ændre den valgte ressources farve " +"med knappen nedenfor." -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "Kalenderen er blevet ændret. Ønsker du at gemme dem før du afslutter?" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Vælg farve på ressourcen som markeret i dropned-boksn ovenfor." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Kan ikke gemme kalenderen. Vil du stadigvæk lukke vinduet?" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Skemalæg postklient:" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Kan ikke afslutte. Er stadig i gang med at gemme." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "E-mail-klient" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ekstra e-mail-adresser:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Det mislykkedes at gemme '%1'. Tjek at ressourcen er rigtigt indstillet.\n" -"Ignorér problem og fortsæt uden at gemme eller annullér at gemme?" +"Tilføj, redigér eller fjern yderligere e-mail-adresser her. Disse e-mail-" +"adresser er de som du har foruden den som er angivet i dine personlige " +"indstillinger. Hvis du er en deltager i en begivenhed, men bruger en anden e-" +"mail-adresse der, skal du angive adressen her så Korganizer kan genkende den " +"som din." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Fejl ved at gemme" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Ekstra e-mail-adresse:" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL'en '%1' er ugyldig." +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Redigér yderligere e-mail-adresser her. For at redigere en adresse, markeres " +"den i listen ovenfor eller der klikkes på knappen \"Ny\" nedenfor. Disse e-" +"mail-adresser er de som du har foruden den som er angivet i dine personlige " +"indstillinger." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Kan ikke oprette kalenderressourcen '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Kunne ikke indlæse kalender." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Klik på knappen for at tilføje en ny indgang i listen med yderligere e-mail-" +"adresser. Brug redigeringsfeltet ovenfor for at redigere den nye indgang." -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "De downloadede begivenheder vil blive flettet ind i denne kalender." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Redigér kalenderfiltre" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(TomE-mail)" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Tryk på denne knap for at definere et nyt filter." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Indstil &plugin..." -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Klik på denne knap for at fjerne filtret som for øjeblikket er aktivt." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Denne knap lader dig indstille plugin som du har markeret på listen ovenfor" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nyt filter %1" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Kan ikke indstille dette plugin" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Bekræftelse af sletning" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Smid alt væk" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Free/Busy Hent kodeord" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Redigér påmindelser" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendér" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Opsummering" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Følgende begivenheder udløste påmindelser:" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Start:" +msgid "Date, Time" +msgstr "Dato && tid" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Suspensions&varighed:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "uger" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "S&lut:" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Kunne ikke starte KOrganizer." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"Indstiller forstørrelsesniveauet i Gantt-diagrammet. 'Time' viser et interval " -"på flere timer, 'Dag' viser et interval på nogle dage, 'Uge' viser et interval " -"på nogle måneder, og 'Måned' viser et interval på nogle år, mens 'Automatisk' " -"vælger intervallet som passer bedst til den aktuelle begivenhed eller det " -"aktuelle gøremål." - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skala:" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Time" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Uge" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Måned" - -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrér ved start" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Korganizer-påmindelsedæmon" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"Centrerer Gantt-diagrammet på starttiden og dagen for denne begivenhed." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Suspendér alt" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Vælg dato" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Påmindelser akriveret" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Flytter begivenheden til en dato og en tid hvor alle deltagere er fri." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Start påmindelsesdæmonen ved indlogning" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Genindlæser information om ledig-optaget for alle deltagere fra tilsvarende " -"servere." +"Der er 1 aktiv påmindelse.\n" +"Der er %n aktive påmindelser." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Viser ledig-optaget status for alle deltagere. Ved at dobbeltklikke på en " -"deltager på listen får du mulighed at indtaste stedet for deres ledig-optaget " -"information." +"Ønsker du at starte KOrganizer's påmindelsesdæmon når du logger på (Bemærk " +"at du ikke vil få alarmer når påmindelsesdæmonen ikke kører)?" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Mødedeltager" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Luk KOrganizer's påmindelsesdæmon" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Mødet har allerede passende start/sluttidspunkter." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Start ikke" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Ingen passende dato fundet." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Af de %1 deltagere, har %2 accepteret, %3 har accepteret forsøgsmæssigt, og %4 " -"har afslået." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"%1 ligner ikke en gyldig e-mail-adresse. Er du sikker på at du vil inbyde denne " -"deltager?" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ugyldig e-mail-adresse" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "kun-læsbar" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importér de givne kalendere som nye ressourcer til standardkalenderen" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Du er ved at ændre organisator for denne begivenhed, som også deltager, vil du " -"også ændre deltageren?" +"Indlfet de givne kalendere i standard kalenderen (dvs. kopiér begivenhederne)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Åbn den givne kalender i et nyt vindue" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Kalenderfiler eller url'er. Medmindre -i, -o or -m eksplicit er angivet, vil " +"brugeren blive spurgt om der skal importeres indflettes eller åbnes i et " +"separat vindue." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugin" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalender" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Redigér gøremål" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Fødselsdage" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nyt gøremål" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Vælg adresser" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Skabelonen indeholder ikke et gyldigt gøremål." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(TomtNavn)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Kan ikke flytte gøremål til sig selv eller til en afledt af sig selv." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(TomE-mail)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Drop gøremål" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Eksportér kalender som netside" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Kan ikke ændre gøremålets overliggende punkt, eftersom dette gøremål ikke " +"kan låses." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Du er ved at sætte alle indstillinger til deres standardværdier. Alle " -"brugervalgte ændringer vil gå tabt." +"Kan ikke tilføje deltagere til gøremålspunktet idet gøremålet ikke kan låses." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Opsætning af standardindstillinger" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Gøremål:" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Nulstil til standard" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klik for at tilføje et nyt gøremål" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Datoområde" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Fremvisningstype" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Overstået" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Dato/tidsgrænse" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "&Gøremål" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Sortér Id" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Begivenheder" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "ikke angivet" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Find begivenheder" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Gør dette gøremål uafhængigt" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Find" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Gør alle undergøremål &uafhængige" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Søg efter:" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiér til" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Søg efter" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Flyt til" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Gøremål" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "R&yd overståede" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Journal-indgang" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "Fr&a:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Til:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Begi&venheder skal fuldstændig inkluderes" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nyt gøremål..." -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Inkludér gøremål &uden forfaldsdato" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "R&yd overståede" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Søg i" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Korte beskrivelser" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Indflettet kalender" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Bes&krivelser" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalendere side om side" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&gorier" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Hvad er det næste?" -#: searchdialog.cpp:149 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Ugyldigt søgeudtryk, kan ikke udføre søgningen. Indtast et søgeudtryk med '*' " -"og '?' som jokertegn, hvor det behøves." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Ingen begivenheder blev fundet, der passede til søgeudtrykket." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Korganizer-påmindelsedæmon" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Påmindelse" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Begivenheder:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Gøremål:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Smid alt væk" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Begivenheder der har brug for svar:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Redigér påmindelser" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendér" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Følgende begivenheder udløste påmindelser:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Inden: %1)" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Opsummering" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Forrige år" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Dato && tid" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Forrige måned" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Suspensions&varighed:" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Næste måned" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "uger" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Næste år" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Vælg en måned" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Kunne ikke starte KOrganizer." +msgid "Select a year" +msgstr "Vælg en måned" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Suspendér alt" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Påmindelser akriveret" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Start påmindelsesdæmonen ved indlogning" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Der er 1 aktiv påmindelse.\n" -"Der er %n aktive påmindelser." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Ønsker du at starte KOrganizer's påmindelsesdæmon når du logger på (Bemærk at " -"du ikke vil få alarmer når påmindelsesdæmonen ikke kører)?" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Indstil dages tal" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Luk KOrganizer's påmindelsesdæmon" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Vis datotal" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Vis dagens tal" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Start ikke" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Vis dage til slutningen af året" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Vis begge" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Indflet i eksisterende kalender" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Tilføj som ny kalender" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Dette plugin giver antal dage og uger." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Tilføj som ny kalender" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Download..." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Tilføj som ny kalender" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Læg begivenhed op..." -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "S&let begivenhed" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Indstil..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Ingen url er indstillet at overføre din ledig-optaget-liste til. Indstil " -"den i Korganizers indstillingsdialog, på siden \"Ledig/optaget\"." -"
Kontakt systemadministratoren for den nøjagtige url og " -"kontoinformation.
" +"Dette plugin importerer og eksporterer kalenderbegivenheder fra/til en " +"Microsoft Exchange 2000 Server." -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Ingen url til overførsel af ledig-optaget" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-plugin" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Den angivne mål-URL '%1' er ugyldig." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Vælg venligst en aftale." -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ugyldig URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Udvekslingsoplægning er EKSPERIMENTEL, du vil muligvis tabe data for denne " +"aftale!" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Læg op" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Din software kunne ikke overføre din ledig/travl-liste til URL'en '%1'. Der " -"er muligvis et problem med adgangsrettigheder, eller også angav du en forkert " -"URL. Systemet sagde: %2." -"
Tjek venligst URL'en eller kontakt din systemadministrator.
" +"Udvekslingssletning er EKSPERIMENTEL, hvis dette er en gentagende begivenhed " +"vil den slette alle udgaver!" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Vælg de datoer du vil vise i Korganizers hovedvisning her. Hold museknappen " -"nede for at vælge mere end en dag.

" -"

Klik på knapperne længst oppe for at bladre til næste eller foregående måned " -"eller år.

" -"

Hver linje viser en uge. Tallet i venstre søjle er ugenummeret i året. Klik " -"på det for at vælge hele ugen.

" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Ingen fejl" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Håndtér skabeloner" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange-serveren kunne ikke nås, eller returnerede en fejl." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Skabelonnavn" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Server-svar kunne ikke fortolkes." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Indtast venligst et navn for den nye skabelon:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Aftale-data kunne ikke fortolkes." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Ny skabelon" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Dette skulle ikke kunne ske: forsøger at lægge forkert type begivenhed op." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "En skabelon med det navn findes allerede. Vil du overskrive den?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under forsøget på at skrive en aftale til serveren." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplikér skabelonnavn" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Prøver at slette en begivenhed der ikke er til stede på serveren." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukendt fejl" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer Tidszonetest" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-server:" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Gemmer kalender" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tidszone:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Bruger:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Intet udvalg]" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Kodeord:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Afgør postkasse automatisk" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Påmindelse" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Mailbox URL:" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Standardtid for påmindelser:" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdato:" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Slutdato:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Indstil helligdage" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Arbejdstimer" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Brug Israelske helligdage" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Markér feltet for at lade Korganizer vise arbejdstiden for ugedagen. Hvis det " -"er en arbejdsdag for dig, markér feltet, ellers vises arbejdstiden ikkemed " -"farve." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Vis ugentlig parsha" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datonavigatør" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Vis dagen for Omer" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Agenda-visning" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Vis Chol HaMoed" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pixel" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Dette plugin sørger for datoen i den jødiske kalender." -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dage" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Månedvisning" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Gøremålsvisning" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Begivenhedstekst" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Vælg begivenhedkategori som du vil ændre her. Du kan ændre den valgte kategoris " -"farve med knappen nedenfor." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Vælg farve på begivenhedskategorien som er markeret i dropned-feltet ovenfor." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Vælg ressourcen som du vil ændre. Du kan ændre den valgte ressources farve med " -"knappen nedenfor." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Vælg farve på ressourcen som markeret i dropned-boksn ovenfor." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Skemalæg postklient:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "E-mail-klient" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ekstra e-mail-adresser:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Tilføj, redigér eller fjern yderligere e-mail-adresser her. Disse " -"e-mail-adresser er de som du har foruden den som er angivet i dine personlige " -"indstillinger. Hvis du er en deltager i en begivenhed, men bruger en anden " -"e-mail-adresse der, skal du angive adressen her så Korganizer kan genkende den " -"som din." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ekstra e-mail-adresse:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Redigér yderligere e-mail-adresser her. For at redigere en adresse, markeres " -"den i listen ovenfor eller der klikkes på knappen \"Ny\" nedenfor. Disse " -"e-mail-adresser er de som du har foruden den som er angivet i dine personlige " -"indstillinger." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Klik på knappen for at tilføje en ny indgang i listen med yderligere " -"e-mail-adresser. Brug redigeringsfeltet ovenfor for at redigere den nye " -"indgang." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Indstil &plugin..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Denne knap lader dig indstille plugin som du har markeret på listen ovenfor" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Kan ikke indstille dette plugin" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Viser information om nuværende deltagere. For at redigere en deltager, markeres " -"linjen på listen og værdierne ændres i området nedenfor. Ved at klikke på en " -"søjleoverskrift sorteres listen ifølge søjlen. Søjlen RSVP angiver om et svar " -"ønskes fra deltageren eller ej." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "Svar udbedes" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Uddelegeret til" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Uddelegeret fra" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Mod-begivenhedsviser" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Afslå" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Nogle deltagere blev fjernet fra forekomsten. Skal annulleringsmeddelelser " -"sendes til disse deltagere?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Tilmeldte fjernet" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Sende meddelelser" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kan ikke gemme %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kan ikke gemme %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Kan ikke gemme %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Begivenhedsviser" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Gentages" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Startdato" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Dato/tidsgrænse" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Dato && tid" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Indstiller tilvalg som hører sammen med dato og tid for denne begivenhed eller " -"dette gøremål." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Start:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "S&lut:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Hele &dagen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Gentagelse" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Påmindelse:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "V&is tid som:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Indstiller hvordan tiden ses i din ledig-optaget information." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Optaget" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Du har endnu ikke svaret endeligt på denne indbydelse." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Varighed: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 Dag\n" -"%n Dage" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 time\n" -"%n timer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minut\n" -"%n minutter" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Viser begivenhedens eller gøremålets varighed med nuværende start- og slutdato " -"og tider." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Fra: %1 til: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Angiv en gyldig starttid, for eksempel '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Angiv en gyldig sluttid, for eksempel '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Angiv en gyldig startdato, for eksempel '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Angiv en gyldig slutdato, for eksempel '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "æHaazinu" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Journal-indgange" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Udskriv &journal" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Udskriver alle journaler i et givet datointerval." + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Udskriv liste" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Udskriver en liste over begivenheder og gøremål" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Udskriv Hvad er &det næste" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Udskriver en liste med alle kommende begivenheder og gøremål." + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Denne begivenhed slutter før den starter.\n" -"Korrigér datoer og tidspunkter." +"%1 -\n" +"%2" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Sæt din status" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Udskriv å&r" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Sæt din status" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Udskriver en kalender for et helt år" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Slet %1" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projektvisning" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Tilføj %1" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstør" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Redigér %1" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Formindsk" -#: calendarview.cpp:264 +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Vælg tilstand" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "hovedopgave" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Dette plugin giver et Gantt-diagram som projekt-visning." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Projektvisning-plugin" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Tidsudstrækning" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Dette plugin giver en Gantt-lignende tidsudstrækningsvisning." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Tidsudstrækningsvisnings-plugin" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centrér visning" + +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Indflet i eksisterende kalender" + +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Tilføj som ny kalender" + +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Tilføj som ny kalender" + +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Tilføj som ny kalender" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Startdato: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Ingen startdato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Slutdato: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"

Intet objekt markeret

" -"

Markér en begivenhed, opgave eller journalindgang for at se dens detaljer " -"her.

" +"1 time \n" +"%n timer " -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Vis information om begivenheder her, journalindgange eller opgaver markerede i " -"Korganizers hovedvisning." +"1 minut \n" +"%n minutter " -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Ingen slutdato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Datogrænse: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Ingen datogrænse" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kunne ikke indlæse kalender '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Gentages: " -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Ingen påmindelser" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Indstillingen af tidszone er ændret. Vil du beholde den absolutte tid for " -"begivenheder i kalenderen, hvilket vil vise dem en anden tid en tidligere, " -"eller flytte dem så de også er på den gamle tid i den nye tidszone?" +"Påmindelse: \n" +"%n påmindelser: " -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Behold absolutte tider?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Behold tider" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organisator:" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Flyt tider" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "S&ted " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Noter:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Noter, delpunkter" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Gøremål overstået: %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 minut\n" +"%n minutter" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Journal for %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Punktet \"%1\" filtreres af nuværende filterregler, så den bliver skjult og ses " -"ikke i visningen." -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter anvendt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Startdato: " -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Punktet \"%1\" bliver slettet permanent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Starttid" -#: calendarview.cpp:924 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Datogrænse: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Punktet \"%1\" har delaktiviteter. Vil du kun slette dette punkt og gøre alle " -"dets delaktiviteter uafhængige, eller slette det sammen med alle dets " -"delaktiviteter?" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Slet kun dette" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"Punktet \"%1\" har delaktiviteter. Vil du kun slette dette punkt og gøre alle " -"dets delaktiviteter uafhængige, eller slette det sammen med alle dets " -"delaktiviteter?" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Slet kun dette" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Delpunkter:" -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopiér til" +msgid "No Attachments" +msgstr "Bilag: " -#: calendarview.cpp:1064 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Angiv en gyldig startdato." - -#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Kunne ikke gøre delaktivitet til et gøremål på øverste niveau, eftersom det " -"ikke kunne låses." +"1 deltager:\n" +"%n deltagere:" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Gør undergøremål uafhængige" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissociér forekomst" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Ingen deltagere" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Dissociering af forekomst mislykkedes" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 deltager:\n" +"%n deltagere:" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Dissociering mislykkedes" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissociér fremtidige forekomster" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Deltagere:" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Dissociering af fremtidig forekomst mislykkedes" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Intet punkt valgt." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Hemmelighedsniveau: %1" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Det lykkedes at sende information om punktet." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Vis som: optaget" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicerer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Vis som: Ledig" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Kan ikke publicere punktet '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Opgaven er forsinket!" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Videresender" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Opsætning: " -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Kan ikke videresende punktet '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorier: " -#: calendarview.cpp:1665 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Videresender" - -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Det lykkedes at sende information om ledig-optaget." - -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Sender Free/Busy" - -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Kunne ikke publicere ledig-optaget information." - -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Punktet har ingen deltagere." +msgid "Today's Events" +msgstr "Find begivenheder" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Det lykkedes at sende groupwaremeddelelsen for punktet '%1'.\n" -"Metode: %2" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Kunne ikke sende punktet '%1'.\n" -"Metode: %2" - -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|IKalendere" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"til\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Journal indgangene kan ikke eksporteres til en vCalendar fil." - -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Datatab advarsel" - -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" - -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "I &går" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Uge %3)" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "I &morgen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"til (ugenummer)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Uge %3)" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Forrige uge" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Næste uge" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Datofrist" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Intet filter" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent færdig" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Opad" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Punktet \"%1\" har delaktiviteter. Vil du kun slette dette punkt og gøre alle " -"dets delaktiviteter uafhængige, eller slette det sammen med alle dets " -"delaktiviteter?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Nedad" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Slet kun dette" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Gøremålsliste" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Sletter undergøremål" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Inden" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Punktet \"%1\" er markeret som skrivebeskyttet og kan ikke slettes. " -"Formodentlig hører det til en skrivebeskyttet kalenderressource." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Udskriv &forekomst" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Ikke muligt at fjerne" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Udskriver en forekomst på en side" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Punktet \"%1\" gentages over flere datoer. Er du sikker på, at du ønsker at " -"slette det, og alle dens gentagelser?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Udskriv &dag" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Kalenderpunktet \"%1\" gentages over flere datoer. Ønsker du kun at slette den " -"nuværende den %2, kun alle fremtidige gentagelser, eller alle dens forekomster?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Udskriver alle begivenheder for en enkelt dag på en side" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Slet n&uværende" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Udskriv &uge" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Slet &fremtidige" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Udskriver ud alle begivenheder i en uge på en side" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Slet &alle" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Udskriv &måned" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Slet alle overståede gøremål?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Udskriver alle begivenheder i en måned på en side" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Ryd gøremål" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Udskriv &gøremål" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Ryd" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Udskriver alle gøremål i en (trælignende) liste" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Makulerer overståede gøremål" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Kan ikke udskrive. Ingen gyldig udskriftsstil returneredes." -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Kan ikke endegyldigt slette gøremål, der har ufærdige afledte." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Udskriftsfejl" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Slet gøremål" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Udskriv kalender" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Kan ikke redigere punktet. Det er låst af en anden proces." +msgid "Print" +msgstr "Udskriv liste" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Kan ikke kopiere punktet til %1" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Udskriftsstil" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiering mislykkedes" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Side&orientering:" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Kan ikke flytte punktet til %1." +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Brug standardorientering for valgt stil" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Flytning mislykkedes" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Brug printerens standard" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Ændrer et gentagende punkt" +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Punktet du forsøger at ændre er et gentagende punkt. Skal ændringerne kun " -"anvendes på denne enkelte forekomst, kun på alle fremtidige forekomster eller " -"på alle forekomster i gentagelsen?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Ændrer et gentagende punkt" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forhåndsvisning" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Denne udskriftsstil har ingen indstillingsvalgmuligheder." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -"Punktet du forsøger at ændre er et gentagende punkt. Skal ændringerne kun " -"anvendes på denne enkelte forekomst, kun på alle fremtidige forekomster eller " -"på alle forekomster i gentagelsen?" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Ændrer et gentagende punkt" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Punktet du forsøger at ændre er et gentagende punkt. Skal ændringerne kun " -"anvendes på denne enkelte forekomst, kun på alle fremtidige forekomster eller " -"på alle forekomster i gentagelsen?" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Kun &dette punkt" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 den %3 %2" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Kun &fremtidige punkter" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Inden: %1)" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alle forekomster" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Gøremål: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Person: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissociér begivenhed fra gentagelsen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Kan ikke tilføje undtagelsespunkt til kalenderen. Ingen ændring vil blive " -"udført." +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Fejl opstod" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Opdel fremtidige forekomster" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Vælg adresser" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Kan ikke tilføje fremtidige punkter til kalenderen. Ingen ændring vil blive " -"udført." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(TomtNavn)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5984,23 +5275,19 @@ msgstr "Tilføj kalender" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -"" -"

Klik på knappen for at tilføje en ressource til Korganizer.

" -"

Begivenheder, journalindgange og opgaver hentes og opbevares i ressourcer. " -"Tilgængelige ressourcer omfatter groupware-servere, lokale filer, " -"journalindgange såsom blogs på en server, osv...

" -"

Hvis du har mere end en aktiv ressource, bruges automatisk " -"standardressourcen eller der stilles et spørge om at vælge ressourcen at " -"bruge.

" +"

Klik på knappen for at tilføje en ressource til Korganizer.

Begivenheder, journalindgange og opgaver hentes og opbevares i " +"ressourcer. Tilgængelige ressourcer omfatter groupware-servere, lokale " +"filer, journalindgange såsom blogs på en server, osv...

Hvis du har " +"mere end en aktiv ressource, bruges automatisk standardressourcen eller der " +"stilles et spørge om at vælge ressourcen at bruge.

" #: resourceview.cpp:292 msgid "Edit calendar settings" @@ -6020,34 +5307,31 @@ msgstr "Fjern kalender" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" "Klik på knappen for at fjerne ressourcen som for øjeblikket er markeret i " "Korganizers ressourceliste ovenfor." #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" -"" -"

Vælg den aktive Korganizer ressource i denne liste. Markér ressourcens " -"afkrydsningsfelt for at gøre den aktiv. Klik på knappen \"Tilføj...\" nedenfor " -"for at tilføje nye ressourcer til listen.

" -"

Begivenhedrr, journalindgange og opgaver hentes og opbevares i ressourcer. " -"Tilgængelige ressourcer omfatter groupware-servere, lokale filer, " -"journalindgange såsom blog på en server, osv...

" -"

Hvis du har mere end en aktiv kilde, bruges automatisk standardressourcen " -"eller stilles et spørgsmål for at vælge Ressourcen at bruge.

" +"

Vælg den aktive Korganizer ressource i denne liste. Markér " +"ressourcens afkrydsningsfelt for at gøre den aktiv. Klik på knappen " +"\"Tilføj...\" nedenfor for at tilføje nye ressourcer til listen.

Begivenhedrr, journalindgange og opgaver hentes og opbevares i " +"ressourcer. Tilgængelige ressourcer omfatter groupware-servere, lokale " +"filer, journalindgange såsom blog på en server, osv...

Hvis du har " +"mere end en aktiv kilde, bruges automatisk standardressourcen eller stilles " +"et spørgsmål for at vælge Ressourcen at bruge.

" #: resourceview.cpp:370 msgid "Add Subresource" @@ -6079,38 +5363,38 @@ msgstr "Kan ikke oprette ressourcen." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "Ønsker du at fjerne ressourcen %1?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -"Kunne ikke fjerne underressourcen %1. Grunden kunne være at det er " -"en indbygget ressource som ikke kan fjernes, eller at fjernelse af den " +"Kunne ikke fjerne underressourcen %1. Grunden kunne være at det " +"er en indbygget ressource som ikke kan fjernes, eller at fjernelse af den " "underliggendelagermappe fejlede." #: resourceview.cpp:601 @@ -6124,8 +5408,8 @@ msgstr "Tilføj underressource" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -6142,6 +5426,10 @@ msgstr "Kan ikke oprette underressource %1." msgid "Re&load" msgstr "&Genindlæs" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "Vis &info" @@ -6171,1870 +5459,2470 @@ msgstr "Brug som s&tandardkalender" msgid "&Add..." msgstr "&Tilføj..." -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Indflettet kalender" - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalendere side om side" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ingen kørende udgave af KMail fundet." - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Hele dagen" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2." - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Kan ikke ændre dette gøremål, eftersom det ikke kan låses." - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Kan ikke flytte gøremål til sig selv eller til en afledt af sig selv." - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Drop gøremål" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Kan ikke ændre gøremålets overliggende punkt, eftersom dette gøremål ikke kan " -"låses." - -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Kan ikke tilføje deltagere til gøremålspunktet idet gøremålet ikke kan låses." - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Gøremål:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klik for at tilføje et nyt gøremål" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Overstået" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Dato/tidsgrænse" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Sortér Id" - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "ikke angivet" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (højeste)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (middel)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (laveste)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Gør dette gøremål uafhængigt" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Gør alle undergøremål &uafhængige" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Find begivenheder" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopiér til" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Find" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Flyt til" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Søg efter:" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "R&yd overståede" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Søg efter" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nyt gøremål..." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Gøremål" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "R&yd overståede" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Journal-indgang" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Påmindelsesdialog" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "Fr&a:" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Til:" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 inden begyndelsen" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Begi&venheder skal fuldstændig inkluderes" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 efter begyndelsen" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Inkludér gøremål &uden forfaldsdato" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 inden afslutningen" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Søg i" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 inden afslutningen" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Korte beskrivelser" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 efter afslutningen" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Bes&krivelser" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 efter afslutningen" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&gorier" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dage" +"Ugyldigt søgeudtryk, kan ikke udføre søgningen. Indtast et søgeudtryk med " +"'*' og '?' som jokertegn, hvor det behøves." -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Redigér påmindelser" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Ingen begivenheder blev fundet, der passede til søgeudtrykket." -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Sæt din status" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "før starten" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Sæt din status" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "efter starten" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "før slutningen" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standardkalender" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "efter slutningen" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Fødselsdage" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Håndtér skabeloner" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Anvend skabelon" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganisator" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Skabelonnavn" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "En personlig organisator for kde" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Indtast venligst et navn for den nye skabelon:" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Nuværende vedligeholder" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Ny skabelon" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Forrige måned" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "En skabelon med det navn findes allerede. Vil du overskrive den?" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Medvedligeholder" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplikér skabelonnavn" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Oprindelig forfatter" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer Tidszonetest" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Redigér journalindgang" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filterdetaljer" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Dette journalindgang bliver slettet permanent." +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Skabelonen indeholder ikke en gyldig journal." +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Skjul &gentagende begivenheder og opgaver" -#: komonthview.cpp:427 +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Markér dette hvis du ikke vil vise gentagende begivenheder og gøremål i dine " +"visninger. Daglige og ugentligt gentagende punkter kan optage meget plads, " +"så det kan være praktisk at skjule dem." -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Skjul &overståede gøremål" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" +"Hvis dette felt er markeret, skjuler filtret alle gøremålspunkter som er " +"færdige fra listen. Alternativt skjules kun punkter som har været færdige " +"det givne antal dage." -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dage efter færdig:" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" +"Dette lader dig vælge hvilke færdige gøremål som skal skjules. Når du vælger " +"Med det samme, skjules gøremålet så snart den markeres. Du kan øge " +"eller mindske antal dage i feltet." -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Redigér bilag" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Med det samme" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" +"Her kan du angive antal dage et gøremålspunkt skal have været færdigt for at " +"skjules fra gøremålslisten. Hvis du vælger \"Med det samme\", skjules alle " +"færdige gøremålspunkter. Hvis du for eksempel vælger værdien 1, skjules alle " +"gøremålspunkter som er markeret som færdige mere end 24 timer siden." -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Tilføj bilag" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Skjul &inaktive gøremål" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Fjern vedhæftninger" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Dette tilvalg skjuler alle gøremål fra listen hvor startdatoen ikke er nået. " +"(Bemærk at startdatoen er ikke gøremålspunktets datofrist.)" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "S&lå påmindelser til og fra" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Vis alt undtagen det valgte" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Dissociér denne forekomst" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Når dette tilvalg er markeret, viser filtret alle punkter som ikke " +"indeholder de valgte kategorier." -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Dissociér fremtidige forekomster" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Vis kun det valgte" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Send som iCalendar..." +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Når dette tilvalg er markeret, viser filtret alle punkter som i det mindste " +"indeholder de valgte punkter." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektvisning" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ændr..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstør" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Skjul opgaver som ikke er tilknyttet til mig" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Formindsk" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Dette tilvalg skjuler alle opgaver fra listen som tilknyttes til en anden." +"
\n" +"Kun opgaver som har mindst en deltager vil blive kontrolleret. Hvis du ikke " +"er på listen af deltagere skjules opgaven." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Vælg tilstand" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmer" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "hovedopgave" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Tidsforskydning" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "efter starten" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Dette plugin giver et Gantt-diagram som projekt-visning." +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "før slutningen" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Projektvisning-plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "efter slutningen" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Tidsudstrækning" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Hvor ofte:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Dette plugin giver en Gantt-lignende tidsudstrækningsvisning." +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "tider" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Tidsudstrækningsvisnings-plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centrér visning" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Gentag:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "hvert" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdato:" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minutter" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Slutdato:" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Download..." +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Påmindelsesdialog" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Læg begivenhed op..." +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Lyd" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "S&let begivenhed" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Påmindelsesdialog&tekst:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Indstil..." +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Lyd&fil:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Dette plugin importerer og eksporterer kalenderbegivenheder fra/til en " -"Microsoft Exchange 2000 Server." +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Vælg venligst en aftale." +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programfil:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Udvekslingsoplægning er EKSPERIMENTEL, du vil muligvis tabe data for denne " -"aftale!" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Alle filer" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Læg op" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Programar&gumenter:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Udvekslingssletning er EKSPERIMENTEL, hvis dette er en gentagende begivenhed " -"vil den slette alle udgaver!" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "E-mail &brevtekst:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Ingen fejl" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-&mail-adresser:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange-serveren kunne ikke nås, eller returnerede en fejl." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&obbelt" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Server-svar kunne ikke fortolkes." +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Aftale-data kunne ikke fortolkes." +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicér" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -"Dette skulle ikke kunne ske: forsøger at lægge forkert type begivenhed op." +"Ved at publicere Free/Busy-information, tillader du andre at tage din " +"kalender i betragtning når de inviterer dig til et møde. Kun de tidspunkter " +"du allerede er optaget bliver publiceret, ikke hvorfor du er optaget." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøget på at skrive en aftale til serveren." +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publicér din fri/optaget information automatisk" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Prøver at slette en begivenhed der ikke er til stede på serveren." +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Markér feltet for at overføre din ledig-optaget information automatisk.\n" +"Det er muligt at springe over dette tilvalg og e-maile eller overføre din " +"ledig-optaget information med menuen Skemalæg i Korganizer.\n" +"Bemærk: Hvis Korganizer fungerer som en TDE Kolab-klient, kræves dette ikke, " +"eftersom Kolab2-serveren tager sig af at publicere din ledig-optaget " +"information og håndtere adgang af den for andre brugere." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ukendt fejl" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimumstid mellem overførsler (i minutter):" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange-server:" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Indstil det minimale tidsinterval mellem overførsler her. Indstillingen " +"gælder kun hvis du vælger at publicere informationen automatisk." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publicér" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Bruger:" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Indstil antal kalenderdage som du vil publicere og gøre tilgængelig for " +"andre her." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Afgør postkasse automatisk" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dage med Free/Busy information" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Mailbox URL:" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Indtast URL'en for serveren hvor din ledig-optaget information skal " +"publiceres her.\n" +"Spørg serverens administrator om informationen.\n" +"Her er et eksempel på server-URL'en for Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/anna@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Husk kodeord" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Markér feltet for at lade Korganizer huske dit kodeord, og springe over at " +"spørge dig om det hver gang ledig-optaget information overføres, ved at " +"gemme det i indstillingsfilen.\n" +"Af sikkerhedsgrunde anbefales du ikke at gemme dit kodeord i " +"indstillingsfilen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Indtast kodeord for groupware-serveren her." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Indtast indlogningsinformationen i forhold til din konto på serveren her.\n" +"\n" +"Specifikt for Kolab2-servere: Registrér din UID (entydige identifikator). " +"Normalt er din UID din e-mail-adresse på Kolab2-serveren, men den kan også " +"være anderledes. I det sidste tilfælde, indtast din UID." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Server-URL:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hent" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Ved at hente Free/Busy information som andre har publiceret, kan du tage " +"deres kalender med i betragtning når du inviterer dem til at møde." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Hent andres ' Free/&Busy information automatisk" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Markér feltet for at modtage andres ledig-optaget information automatisk. " +"Bemærk at du skal udfylde rigtig serverinformation for at muliggøre det." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Brug fuld e-mail-&adresse når der hentes" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Sæt dette til at hente bruger@domaene.ifb i stedet for bruger.ifb fra " +"serveren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Markér feltet for at hente ledig-optaget filen på formatet \"bruger@domæne." +"ifb\" (for eksempel anna@hjemme.com.ifb). Ellers hentes ledig-optaget filen " +"ned på formatet bruger.ifb (for eksempel anna.ifb). Spørg serverens " +"administrator hvis du ikke er sikker på hvordan dette skal indstilles." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Bruger&navn:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Kode&ord:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Husk kodeord" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Aktivér automatisk gemning manuelt åbnede af kalenderfiler" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Markér feltet for automatisk at gemme din kalenderfil uden at spørge når du " +"afslutter Korganizer, og periodisk mens du arbejder. Indstillingen påvirker " +"ikke standardkalenderen, som automatisk gemmes efter hver ændring." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Gemme-&interval i minutter" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Indstil intervallet mellem tilfældene når kalenderbegivenheder gemmes " +"automatisk her. Indstillingen gælder kun filer som åbnes manuelt. Den " +"almindelige kalender som bruges af hele TDE gemmes automatisk efter hver " +"ændring." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Bekræft sletninger" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Markér feltet for at vise en bekræftelsesdialog når punkter fjernes." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arkivér begivenheder" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arkivér gøremål" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Regelmæssig arkivering af begivenheder" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Hvad der skal gøres når der arkiveres" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Slet gamle begivenheder" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arkivér gamle begivenheder til en særskilt fil" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Hvis auto-arkivering er aktiveret, vil begivenheder ældre end dette blive " +"arkiveret. Enheden for denne værdi bliver angivet i et andet felt." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Enheden i hvilken udløbstiden udtrykkes." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Om dage" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Om uger" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Om måneder" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL for filen hvor gamle begivenheder skal arkiveres" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Eksportér til HTML med hver gemning" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Markér dette felt for at eksportere kalenderen til en HTML-fil hver gang du " +"gemmer den. Normalt kaldes filen calendar.html og placeres i brugerens " +"hjemmemappe." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nye begivenheder, opgaver og journalindgange skal" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Tilføjes til standardressourcen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Markér dette for altid at opbevare nye begivenheder, gøremål eller " +"journalindgang med standardressource." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Spørges hvilken ressource der skal bruges" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Markér dette for at vælge ressourcen som skal bruges til at opbevare et " +"punkt hver gang du laver et nyt. Valget anbefales hvis du har lyst til at " +"bruge funktionen med delte mapper i Kolab-serveren eller håndtere flere " +"konti med Kontact som TDE's Kolab-klient." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Send kopi til ejer når begivenheder sendes" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Markér feltet for at få en kopi af al e-mail som Korganizer sender på " +"forespørgsler af dig til deltagere i begivenheder." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Brug e-mail-opsætning fra kontrolcenter" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Markér feltet for at bruge e-mail-indstillingerne som gælder hele TDE, og " +"som defineres i modulet "Kodeord og brugerkonti" i TDE's " +"konrolcenter. Afmarkér feltet for at kunne angive dit fuldstændige navn og e-" +"mail-adresse." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Fulde &navn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Indtast dit fuldstændige navn her. Navnet vises som \"Organisator\" i " +"opgaver og begivenheder du laver." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&mail-adresse" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Indtast din e-mail-adresse her. E-mail-adressen bruges til at identificere " +"kalenderens ejere, og vises i begivenheder og opgaver du laver." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "æHaazinu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "E-mail-klient" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Indstil helligdage" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "Kmail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Brug Israelske helligdage" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Markér dette for at bruge Kmail til e-mail-overførsel. E-mail-overførsel " +"bruges til groupware-funktioner." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Vis ugentlig parsha" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Vis dagen for Omer" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Markér dette for at bruge sendmail til e-mail-overførsel. E-mail-overførsel " +"bruges af groupware-funktioner. Kontrollér at du har sendmail installeret " +"inden du vælger dette." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Vis Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Standard-aftaletid" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Indtast begivenhedens standardtid her. Standardtiden bruges hvis du ikke " +"angiver en starttid." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Standardvarighed for ny aftale (TT:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Indtast begivenhedens standardlængde her. Standardlængden bruges hvis du " +"ikke angiver en sluttid." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Standardtid for påmindelser:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Standardtid for påmindelser:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Standardtid for påmindelser:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Standardkalender" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Timestørrelse" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Vælg højden på timelinjen i skemavisningen med nummerfeltet her." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Vis dagligt gentagne begivenheder i dato-navigatør" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Markér feltet for at vise dage som indeholder daglig tilbagekommende " +"begivenheder med fed type i datonavigeringen, eller afmarkér den for at give " +"andre begivenheder (som ikke gentages) større vægt." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Vis ugentligt gentagne begivenheder i dato-navigatør" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Markér feltet for at vise dage som indeholder ugevis tilbagekommende " +"begivenheder med fed type i datonavigeringen, eller afmarkér det for at give " +"andre begivenheder (som ikke gentages) større vægt." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "" +"Slå visning af værktøjsvink til, der viser en kort udgave af begivenhederne" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Markér feltet for at vise et værktøjsvink med sammenfatning af begivenheden " +"når musen holdes over en begivenhed." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Vis gøremål i dags- uge- og månedsvisninger" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Markér feltet for at vise opgaver i dag-, uge- og måned-visningerne. Det er " +"praktisk når du har mange (gentagende) opgaver." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Aktivér rullebjælker i månedsvisningsceller" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Markér feltet for at vise rullebjælker når du klikker på en celle i " +"månedsvisningen. De vises dog kun når det behøves." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Tidsintervalsvalg i agenda-visning starter begivenhedseditor" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Markér feltet for automatisk at starte begivenhedseditoren når du markerer " +"et tidsinterval i dag- og ugevisning. For at markere et tidsinterval, " +"trækkes musen fra starttiden til sluttiden for begivenheden som du skal " +"definere." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Vis nuværende tidspunkt (Marcus Bains)-linje" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Markér feltet for at vise en rød linje i dag- og ugevisningerne som angiver " +"nuværende tidspunkt (Marcus Bains linjen)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Viser sekunder på nuværende tidslinje" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Markér feltet hvis du vil vise sekunder på linjen med nuværende tid." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Farver anvendt i dagsorgenvisning" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Vælg farverne til punkterne i dagsordenvisning." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategori indvendigt, kalender udvendigt" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalender indvendigt, kategori udvendigt" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Kun kategori" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Dette plugin sørger for datoen i den jødiske kalender." +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Kun kalender" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Indstil dages tal" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Dagsordenvisning i kalendervisning" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Vis datotal" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Indflet alle kalendere i en visning" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Vis dagens tal" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Vis kalendere side om side" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Vis dage til slutningen af året" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Skift mellem visninger med faneblade" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Vis begge" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dagen begynder kl." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Indtast starttiden for begivenheder her. Tiden skal være det tidligste du " +"bruger for begivenheder, eftersom den vises længst oppe." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Dette plugin giver antal dage og uger." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Daglig starttime" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Indtast starttiden for arbejdstimer her. Arbejdstiden markeres med farve af " +"Korganizer." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Daglig sluttime" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Indtast sluttiden for arbejdstimer her. Arbejdstiden markeres med farve af " +"Korganizer." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Udskriv å&r" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Udeluk helligdage" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Udskriver en kalender for et helt år" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Markér feltet for at forhindre at Korganizer angiver arbejdstid på " +"helligdage." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Udskriv &journal" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Farver anvendt i dagsorgenvisning" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Udskriver alle journaler i et givet datointerval." +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Vælg farverne til punkterne i dagsordenvisning." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Journal-indgange" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Månedsvisning bruger hele vinduet" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Udskriv Hvad er &det næste" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Markér feltet for at bruge hele Korganizers vindue når månedsvisningen " +"vises. Hvis feltet er markeret, vinder du en del plads for månedsvisningen, " +"men andre grafiske kontroller, såsom datonavigeringen, punkttinformation og " +"ressourcelisten, vises ikke." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Udskriver en liste med alle kommende begivenheder og gøremål." +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Gøremålslistevisningen bruger hele vinduet" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Udskriv liste" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Markér feltet for at bruge hele Korganizers vindue når opgavevisningen " +"vises. Hvis feltet er markeret, vinder du en del plads for opgavevisningen, " +"men andre grafiske kontroller, såsom datonavigeringen, opgaveinformationer " +"og ressourcelisten, vises ikke." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Udskriver en liste over begivenheder og gøremål" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Optag &overståede gøremål i journalindgange" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "S&kabeloner..." +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Markér feltet for automatisk at gemme når en opgave er færdig i en ny " +"indgang i din journal." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Tilmeldte" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Næste x dage" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Fanebladet Deltagere lader dig tilføje eller fjerne deltagere for denne " -"begivenhed eller dette gøremål." +"Vælg "x" antal dage at vise i visningen over følgende dage med " +"nummerfeltet. For at få adgang til visningen over de "x" følgende " +"dage, vælg menupunktet "Følgende dage" i menuen "Vis"." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Kan ikke finde skabelon '%1'." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Brug Groupware-kommunikation" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelon-fil '%1'." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Markér feltet for at aktivere automatisk at sende e-mail når begivenheder " +"(eller opgaver) som berører andre deltagere skabes, opdateres eller fjernes. " +"Du skal markere feltet hvis du vil bruge groupware-funktioner (f.eks. ved " +"indstilling af Kontact som en TDE Kolab-klient)." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Slet gøremål" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Modforslag" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Fridagsfarve" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Angiver identiteten som svarer til organisatøren af dette gøremål eller " -"begivenhed. Identiteter kan indstilles på siden 'Personlig indstilling' i " -"Korganizers indstillinger, eller i modulet 'Sikkerhed og privathed' -> " -"'Kodeord og brugerkonto' i TDE's kontrolcenter. Desuden hentes identiteter fra " -"indstillingerne i Kmail og adressebogen. Hvis du vælger at indstille den " -"globalt for TDE i kontrolcentret, så sørg for at markere 'Brug " -"e-mail-indstillingerne fra kontrolcentret' på siden 'Personlig indstilling' i " -"Korganizers indstillinger." +"Vælg farve for helligdage her. Helligdagsfarven bruges for helligdagens navn " +"i månedsvisningen og helligdagens nummer i datonavigeringen." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identitet som organisator:" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Markeringsfarve" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Redigerer navnet på deltageren som er markeret på listen ovenfor, eller " -"tilføjer en ny deltager hvis der ikke er nogen deltagere markeret på listen." +"Vælg farve for markeringer her. Farven for markering bruges for at markere " +"området som for øjeblikket er valgt i din agenda og i datonavigeringen." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&vn:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Agendavisnings baggrundsfarve" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klik for at tilføje en ny deltager" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Vælg baggrundsfarve for agendavisningen her." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Redigerer rollen for deltageren som er markeret på listen ovenfor." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Arbejdsdagsfarve" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ro&lle:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Vælg farven på arbejdstimer for agendavisningen her." -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "" -"Redigerer nuværende deltagerstatus for deltageren som er markeret på listen " -"ovenfor." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Farve for gøremål forfaldent i dag" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Sta&tus:" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Vælg farve for opgaver som skal være klare i dag her." -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Redigerer om e-mail skal sendes til deltageren som er markeret på listen " -"ovenfor for at bede om et svar angående deltagelse." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Farve for allerede forfaldent gøremål" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Bed om svar" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Vælg farve for opgaver som er forsenede her." -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -"Tilføjer en ny deltager til listen. Når deltagaren er tilføjet, får du mulighed " -"for at redigere deltagerens navn, rolle, deltagarstatus og om et svar på " -"indbydelsen ønskes fra deltageren eller ej. For at vælge en deltager fra " -"adressebogen, klikkes i stedet på knappen 'Vælg adressat'." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Fjerner deltagaren som er markeret på listen ovenfor." +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Tidslinje" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Vælg modtager..." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Klik på knappen for at indstille tidlinjens skrifttype. Tidslinjen er den " +"grafiske kontrol som viser timerne i agendavisningen. Knappen åbner dialogen " +""Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for tidslinjens " +"timer." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Åbner adressebogen, og lader dig vælge nye deltager fra den." +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Agenda-visning" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Klik på knappen for at indstille agendavisningens skrifttype. Knappen åbner " +"dialogen "Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for " +"begivenheder i agendavisningen." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Fornavn efternavn" - -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "navn" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Nuværende tid" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organisator: %1" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Klik på knappen for at indstille skrifttype for nuværende tid. Knappen åbner " +"dialogen "Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for " +"linjen med nuværende tidspunkt i agendavisningen." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Uddelegeret til %1" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Månedvisning" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Uddelegeret fra %1" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Klik på knappen for at indstille månedsvisningens skrifttype. Knappen åbner " +"dialogen "Vælg skrifttype", som lader dig vælge skrifttypen for " +"punkterne i månedsvisningen." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Ikke uddelegeret" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Free/Busy Publicér URL" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Forrige år" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL for publikation af Free/Busy-information" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Forrige måned" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Free/Busy Publicér brugernavn" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Næste måned" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Brugernavn for publikation af Free/Busy-information" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Næste år" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Free/Busy Publicér kodeord" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Vælg en måned" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Kodeord for publikation af Free/Busy-information" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Vælg en måned" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Aktivér automatisk hentning af Free/Busy" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Tjek hvorvidt værtsnavn og hente-e-mail-adresse matcher" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" +"Med den indstilling kan du konfigurere hvorvidt domæne-delen af ledig/" +"optaget-URL'en skal matche domæne-delen af det bruger-ID du leder efter. " +"Hvis denne indstilling er aktiveret vil det for eksempel ikke virke at kigge " +"efter ledig/optaget data for joe@mitdomæne.com på serveren www.ditdomæne.com." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Brug fuld e-mail-adresse når der hentes" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -"Indstiller tilvalg for tidsfrist og startdato og tider for dette gøremål." +"Med denne indstilling kan du ændre filnavnet der bliver hentet fra serveren. " +"Med dette afkrydset, vil den blive hentet som en free/busy-fil der hedder " +"bruger@domæne.ifb, for eksempel nn@kde.org.ifb. Når dette ikke er sat, vil " +"det hente bruger.ifb, for eksempel nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Indstiller startdato for dette gøremål." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Free/Busy Hent URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "St&art:" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Free/Busy Hent brugernavn" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Indstiller starttiden for dette gøremål." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Free/Busy Hent kodeord" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Indstiller datofristen for dette gøremål." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Kodeord for at hente Free/Busy-information" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Inden:" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Standard vedhæftelsesmetode for e-mail" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Indstiller tidsfristen for dette gøremål." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Standardmåden hvorpå slippede e-mails tilføjes til en begivenhed" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Ti&d tilknyttet" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Spørg altid" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Angiver om dette gøremåls startdato og datofrist har tilknyttede tider." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Vedhæft kun link til besked" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Overstået" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Vedhæft hele beskeden" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Vedhæft beskeden uden vedhæftninger" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standard vedhæftelsesmetode for gøremål" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Vedhæft hele beskeden" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Standardmåden hvorpå slippede e-mails vedhæftes til en opgave" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Som fil" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "overs&tået" +msgid "&Import" +msgstr "&Importér" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportér" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Angiver titlen for denne begivenhed eller dette gøremål." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edigér..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Indstiller prioriteten for dette gøremål på en skala fra en til ni, hvor en er " -"højeste prioritet, fem er middelprioritet og ni er laveste prioritet. For " -"programmer som har en anden skala, justeres tallene så de stemmer med den " -"passende skala." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visninger" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "ikke angivet" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Forstør" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Angiv en gyldig datogrænse." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Kør" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Angiv en gyldig tidsgrænse." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Handlinger" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Angiv en gyldig startdato." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Skema" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Angiv en gyldig starttid." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opsætning: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Startdatoen kan ikke være efter datogrænsen." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Sidebjælke" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Start: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Inden: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hoved" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Kan ikke udskrive. Ingen gyldig udskriftsstil returneredes." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Visninger" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Udskriftsfejl" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Skema" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Udskriv kalender" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filterværktøjslinje" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Udskriftsstil" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Side&orientering:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Brug standardorientering for valgt stil" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Dato- && tidsområde" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Brug printerens standard" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Alle journalindgange" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvisning" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Dato&område:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Denne udskriftsstil har ingen indstillingsvalgmuligheder." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Startdato:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "S&lutdato:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Udskriv forekomster af typen" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 den %3 %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Gøremål" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Journaler" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Inden: %1)" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Gøremål: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "Kalskriveaar_basis" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Årlige udskriftstilvalg" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Udskriv å&r:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Person: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Antal si&der:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Visningstilvalg" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Vis begivenheder kortere end en dag som:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Vis helligdage som:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Startdato: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Ingen startdato" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tidsfelter" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Slutdato: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Inkludér &gøremål som skal være færdige de udskrevne dage" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 time \n" -"%n timer " +"Du skal markere dette hvis du vil udskrive gøremål som skal være færdige en " +"af de datoer som indgår i det angivene datointerval." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"1 minut \n" -"%n minutter " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Ingen slutdato" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Datogrænse: " +"Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval " +"med dette tilvalg og Slutdato. Tilvalget bruges til at definere " +"startdato." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Ingen datogrænse" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Slut&tid" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Det er muligt at kun udskrive begivenheder som er indenfor et givet " +"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets " +"slutning. Sluttiden defineres med tilvalget Starttid. Bemærk at du " +"kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer Udvid tidsinterval " +"til at inkludere alle begivenheder." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Gentages: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Ingen påmindelser" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"Påmindelse: \n" -"%n påmindelser: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisator:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "S&ted " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +"Det er muligt at kun udskrive begivenheder som er indenfor et givet " +"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets " +"slutning. Sluttiden defineres med tilvalget Starttid. Bemærk at du " +"kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer Udvid tidsinterval " +"til at inkludere alle begivenheder." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Noter:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Udvid tidsinterval til at inkludere alle begivenheder" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Noter, delpunkter" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Markér dette for automatisk at afgøre det nødvendige tidsinterval, for at " +"alle begivenheder vises." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"1 minut\n" -"%n minutter" +"Det er muligt kun at udskrive de begivenheder som er indenfor et givet " +"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets " +"start. Sluttiden defineres med tilvalget Sluttid. Bemærk at du kan " +"ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer Udvid tidsinterval til " +"at inkludere alle begivenheder." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Start&tid:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Det er muligt kun at udskrive de begivenheder som er indenfor et givet " +"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets " +"start. Sluttiden defineres med tilvalget Sluttid. Bemærk at du kan " +"ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer Udvid tidsinterval til " +"at inkludere alle begivenheder." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval " +"med dette tilvalg og Startdato. Tilvalget bruges til at definere " +"slutdato." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Startdato: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Brug farver" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Starttid" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Hvis du vil bruge farver for at skelne visse kategorier i udskriften, " +"markeres dette tilvalg." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Datogrænse: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "Kalskrivforekomst_basis" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Inkludér information" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&Detaljer (synlighed, hemmelighed, osv.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Noter, delpunkter" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Bilag" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Startmåned:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et månedinterval. " +"Dette angiver den sidste måned som skal udskrives ud. Brug tilvalget " +"Slutmåned for at angive den sidste måned i intervallet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et månedinterval. " +"Dette angiver den sidste måned som skal udskrives ud. Brug Slutmåned " +"til at angive den sidste måned i intervallet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Slut&måneden:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et månedinterval. " +"Dette angiver den sidste måned som skal udskrives ud. Brug tilvalget " +"Startmåned for at angive den første måned i intervallet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Afkryds dette hvis du ønsker at udskrive gøremål, placeret efter deres " +"datogrænse." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Delpunkter:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Udskriv uge&numre" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Bilag: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Aktivér dette for at udskrive ugenumre til venstre på hver linje." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"1 deltager:\n" -"%n deltagere:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Udskriv dagligt &gentagende gøremål og begivenheder" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Det er muligt at udelade dagligt gentagende gøremål og begivenheder i " +"udskriften med dette tilvalg. De optager meget plads og gør månedsvisningen " +"unødigt kompliceret." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Ingen deltagere" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Udskriv &ugentligt gentagende gøremål og begivenheder" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 deltager:\n" -"%n deltagere:" +"Ligner \"Udskriv dagligt gentagne gøremål og begivenheder\". Ugentligt " +"gentagne gøremål og begivenheder udelades når valgt måned udskrives." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Deltagere:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Gøremålsliste" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Gøremål at udskrive" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Hemmelighedsniveau: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Udskriv &alle gøremål" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Vis som: optaget" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Udskriv kun ud &gøremål som ikke er færdige" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Vis som: Ledig" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Udskriv kun gøremål med tidsfrist i &intervallet:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Opgaven er forsinket!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioritet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Opsætning: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Beskrivelse" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorier: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Datogrænse" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Find begivenheder" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Pro¢ færdig" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sorteringsvalg" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"til\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sorteringsfelt:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Uge %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sorteringsretning:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"til (ugenummer)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Uge %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Andre tilvalg" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "&Tilslut delgøremål til de tilsvarende gøremål" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Overstreg sammendrag for færdige gøremål" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Her kan du vælge hvilke begivenheder som skal udskrives ud baseret på dato. " +"Dette felt gør det muligt at indtaste datointervallets startdato. Brug " +"Slutdato til at indtaste datointervallets slutdato." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Datofrist" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Alle begivenheder som starter efter angiven tid udskrives ikke." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Procent færdig" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Alle begivenheder som starter inden angiven tid udskrives ikke." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Opad" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Her kan du vælge hvilke begivenheder som skal udskrives baseret på dato. " +"Dette felt gør det muligt at indtaste datointervallets slutdato. Brug " +"Startdato for at indtaste datointervallets startdato." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Nedad" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Tidstabelvisningen understøtter farver. Hvis du vil bruge farver skal du " +"markere dette. Kategorifarverne bruges." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Gøremålsliste" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Udskriv layout" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Inden" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Udskriv som &filofaxside" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofaxvisningen udskriver en uge pr side, så alle dage har meget plads." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Udskriv &forekomst" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Udskriv som &tidstabelvisning" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Udskriver en forekomst på en side" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Denne visning ligner ugevisningen i Korganizer. Ugen udskrives med i " +"landskabsformat. Du kan til og med bruge de samme farver for punkterne hvis " +"markerer Brug farver." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Udskriv &dag" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Udskriv ud som visning med opdelt uge" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Udskriver alle begivenheder for en enkelt dag på en side" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Denne visning ligner ugevisning i Korganizer. Eneste forskellen fra " +"tidstabelvisningen er sidelayout. Tidtabeller udskrives i landskabsformat, " +"mens opdelt uge udskrives i portrætformat." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Udskriv &uge" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Udskriver ud alle begivenheder i en uge på en side" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Vælg &modtager..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Udskriv &måned" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Skabelonhåndtering" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Udskriver alle begivenheder i en måned på en side" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Markér en skabelon og klik på Brug skabelon for at bruge den for " +"nuværende begivenhed eller opgave. Klik på Ny for at oprette en ny " +"skabelon baseret for nuværende begivenhed eller opgave." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Udskriv &gøremål" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan synkronisere dine kalender data med data på en Palm Pilot " +"ved brug af KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Udskriver alle gøremål i en (trælignende) liste" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at det er muligt at vise nuværende tidspunkt i kalenderen? Aktivér " +"nuværende tidslinjen i dialogen som kommer frem efter at vælge Opsætning,\n" +"Indstil KOrganizer... fra menulinjen.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Hvad er det næste?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at Korganizer understøtter Microsoft Exchange? Tilføj Ressourcen " +"Microsoft® Exchange 2000 med Ressourcevisningen i " +"Korganizers sidebjælke.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan vælge om ugen begynder mandag eller søndag i TDE's " +"kontrolcenter? Korganizer bruger denne indstilling. Kig under region og " +"handikapunderstøttelse -> Land/region og sprog, og vælg derefter fanebladet " +"Tid og dato.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Begivenheder:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan redigere gøremål hurtigt ved at højreklikke på den egenskab " +"du ønsker at ændre, såsom prioriteten, kategorien eller datoen?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Gøremål:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan se og redigere en kalender fra skallen med konsolekalendar? " +"Kør konsolekalendar --help for de tilgængelige muligheder.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Begivenheder der har brug for svar:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan opbevare kalenderen på en FTP-server? Brug den almindelige " +"fildialog til at gemme kalenderen på en URL såsom ftp://" +"brugernavn@ftpserver/filnavn. Du kan aktivere kalenderen og hente og " +"gemme den som om den var lokal, eller tilføje den permanent i din " +"ressourceliste, med fjernfilsressourcen. Sørg blot for at der ikke er to " +"Korganizer-programmer der arbejder med samme fil samtidigt.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Inden: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan lave hierarkiske gøremål ved at klikke med højre museknap på " +"et eksisterende gøremål og vælge Nyt undergøremål fra " +"sammenhængsmenuen?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Redigér FreeBusy-sted" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at en farve kan knyttes til hver kategori? Begivenheder med en vis " +"kategori vil blive vist i den farve. Du kan tilknytte disse i afsnittet " +"Farver i dialogen som kommer frem efter at vælge Opsætning, " +"Indstil KOrganizer... fra menulinjen.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Stedet med fri/optaget information for %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan se og redigere en kalender med Konqueror? Klik blot på " +"kalenderfilen for at få Konqueror til at åbne den.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at det er muligt at tilføje et bilag til en begivenhed eller et " +"gøremål? For at gøre dette, tilføjes et link til fanebladet Bilag i " +"Redigér begivenhed- eller Redigér gøremål-dialogen.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Kan ikke låse punktet for ændring. Du kan ikke lave nogen ændringer." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan eksportere din kalender til HTML? Vælg Fil, " +"Eksportér, Exportér netside... i menulinjen for at vise " +"dialogen Eksportere kalender som netside.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Låsning mislykkedes" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...at du kan rydde færdige gøremål i et skridt? Gå til Fil-menuen " +"og vælg Ryd færdige.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugin" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan lave et nyt undergøremål ved at indsætte et gøremål mens et " +"andet er markeret?.\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Sted: %1" @@ -8048,9 +7936,6 @@ msgstr "KOrgPlugin" #~ "Start: %1\n" #~ "Slut: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Tilføj" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minut" @@ -8106,8 +7991,13 @@ msgstr "KOrgPlugin" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "journal-indgang" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Du er ikke organisator for denne begivenhed. Sletning vil få din kalender ud af sync med organisatorens kalender. Ønsker du virkelig at slette den?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Du er ikke organisator for denne begivenhed. Sletning vil få din kalender " +#~ "ud af sync med organisatorens kalender. Ønsker du virkelig at slette den?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Slutdato" @@ -8125,13 +8015,16 @@ msgstr "KOrgPlugin" #~ msgstr "Afvis" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Indtast URL'en for serveren hvor ledig-optaget information publiceres her.\n" +#~ "Indtast URL'en for serveren hvor ledig-optaget information publiceres " +#~ "her.\n" #~ "Spørg serverens administrator om informationen.\n" -#~ "Her er et eksempel på en URL for Kolab2-servere: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Her er et eksempel på en URL for Kolab2-servere: \"webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Standard-påmindelsestid" @@ -8142,20 +8035,32 @@ msgstr "KOrgPlugin" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Månedsvisning bruger kategorifarver" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Afkryds dette felt for at få månedsvisningen til at bruge kategorifarverne for et punkt." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Afkryds dette felt for at få månedsvisningen til at bruge " +#~ "kategorifarverne for et punkt." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Månedsvisning bruger ressourcefarver" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Afkryds dette felt for at få månedsvisningen til at bruge ressourcefarverne for et punkt." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Afkryds dette felt for at få månedsvisningen til at bruge " +#~ "ressourcefarverne for et punkt." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Standard-begivenhedsfarve" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Vælg standardfarve for begivenheder her. Standardfarven for begivenheder bruges til begivenhedkategorier i agendaen. Bemærk at du kan angive en særlig farve for hver begivenhedkategori nedenfor." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg standardfarve for begivenheder her. Standardfarven for begivenheder " +#~ "bruges til begivenhedkategorier i agendaen. Bemærk at du kan angive en " +#~ "særlig farve for hver begivenhedkategori nedenfor." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Vedhæft fil..." @@ -8163,11 +8068,18 @@ msgstr "KOrgPlugin" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "Vedhæft &link..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Viser en dialog som bruges til at vælge en vedhæftning at tilføje til denne begivenhed eller dette gøremål som et link." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Viser en dialog som bruges til at vælge en vedhæftning at tilføje til " +#~ "denne begivenhed eller dette gøremål som et link." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -#~ msgstr "Ønsker du at linke til vedhæftningerne, eller inkludere dem i begivenheden?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgstr "" +#~ "Ønsker du at linke til vedhæftningerne, eller inkludere dem i " +#~ "begivenheden?" #~ msgid "Attach as link?" #~ msgstr "Vedhæft som link?" @@ -8175,11 +8087,12 @@ msgstr "KOrgPlugin" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Som link" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Som fil" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (f.eks. en URL) eller fil som skal vedlægges (kun linket vedlægges, ikke selve filen):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (f.eks. en URL) eller fil som skal vedlægges (kun linket vedlægges, " +#~ "ikke selve filen):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Fil som skal vedhæftes:" @@ -8190,8 +8103,13 @@ msgstr "KOrgPlugin" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 ressource" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Vil du fjerne underressourcen %1? Bemærk at dens indhold vil blive slettet fuldstændigt. Denne operation kan ikke fortrydes. " +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Vil du fjerne underressourcen %1? Bemærk at dens indhold vil " +#~ "blive slettet fuldstændigt. Denne operation kan ikke fortrydes. " #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Du kan ikke slette din standard-ressource." @@ -8199,12 +8117,20 @@ msgstr "KOrgPlugin" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Gen&tagelse" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Fanebladet Gentagende lader dig indstille tilvalg angående hvor ofte denne begivenhed gentages." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Fanebladet Gentagende lader dig indstille tilvalg angående hvor ofte " +#~ "denne begivenhed gentages." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...at du kan importere fødselsdage fra din adressebog? Der er en ressource tilgængelig som forbinder fødselsdage til din kalender. Det er endog muligt at sætte en påmindelse for hver begivenhed.\n" +#~ "

...at du kan importere fødselsdage fra din adressebog? Der er en " +#~ "ressource tilgængelig som forbinder fødselsdage til din kalender. Det er " +#~ "endog muligt at sætte en påmindelse for hver begivenhed.\n" #~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po index ee6eb5ccb16..b2504cb7f51 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:41+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: American English \n" @@ -24,4983 +24,3806 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"In der Registerkarte \"Allgemein\" können Sie die gebräuchlichsten Optionen für " -"das Ereignis einstellen." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "swinter@kde.org" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Ein persönliches Organisationsprogramm für TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Teilnehmer" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Derzeitiger Betreuer" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"In der Registerkarte \"Frei/Belegt\" können Sie sehen, welche anderen " -"Teilnehmer Zeit haben, an diesem Ereignis teilzunehmen." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Vorheriger Monat" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Termin bearbeiten" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-Betreuer" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Neuer Termin" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Kalender &importieren ..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "Aus einem UNIX Ical &importieren" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Mein Gegenvorschlag für: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "\"&Neue Sachen\" abholen ..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Dieses Element wird dauerhaft gelöscht." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Als &Webseite exportieren ..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer-Bestätigung" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar ..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Die Vorlage enthält kein gültiges Ereignis." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar ..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "\"Neue Sachen\" &hochladen ..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Aufgaben archivieren" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Alte Einträge &archivieren ..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Erledi>e Aufgaben löschen" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Alle Einträge vor %1 löschen, ohne sie zu speichern?\n" -"Das betrifft folgende Einträge:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "%1 löschen" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Alte Einträge löschen" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Was kommt als &Nächstes" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Die Archivdatei \"%1\" kann nicht geschrieben werden." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Tag" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -"Die Archivdatei kann nicht auf endgültiger Position gespeichert werden." +"&Nächster Tag\n" +"&Nächste %n Tage" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Legt den Titel des Journaleintrags fest." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "A&rbeitswoche" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Titel:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Woche" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Datum:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Monat" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Zeit: " +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Auflisten" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein, z. B. \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Aufgabenliste" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binärdaten]" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Journal" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Anhang hinzufügen" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Zeitleisten-Ansicht" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Anhänge:" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aktualisieren" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Aufgaben" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Filter" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Horizontal vergrößern" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Typ" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Horizontal verkleinern" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Vertikal vergrößern" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Im &Text hinzufügen" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Vertikal verkleinern" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Gehe zu &Heute" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Gehe &Zurück" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Ort:" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Gehe &Vorwärts" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Neuer &Termin ..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Neue &Aufgabe ..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Neue &Unteraufgabe ..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Anhang hinzufügen" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Neues Journal ..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Anhänge:" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "An&zeigen" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Zeigt eine Liste von Objekten (Dateien, E-Mails, etc.) an, die mit dem Ereignis " -"oder der Aufgabe verknüpft sind." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Anhang hinzufügen" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Unteraufgabe verselbständigen" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Zeigt einen Dialog an, mit dem ein Anhang ausgewählt werden kann, der zu einem " -"Ereignis oder einer Aufgabe hinzugefügt werden soll." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "Informationen zum Eintrag &veröffentlichen ..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Entfernt den oben ausgewählten Anhang vom Ereignis oder von der Aufgabe." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "&Einladungen an die Teilnehmer verschicken" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Nach Aktualisierung &fragen" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopieren nach" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "&Absage an die Teilnehmer schicken" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Abbrechen" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "A&ktualisierung versenden" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Möchten Sie die Ressource %1 wirklich löschen?" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Ä&nderung vorschlagen" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Anhänge entfernen" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "Als &iCalendar senden ..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Zurückliegende Einträge archivieren/löschen" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Frei/Belegt-Information per &E-Mail versenden" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archivieren" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Frei/Belegt-Information &veröffentlichen" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Das Archivieren speichert alte Einträge in die angegebene Datei und löscht " -"diese dann aus dem Kalender. Wenn die Archivdatei schon existiert, werden die " -"Termine angehängt. (" -"Wiederherstellen von Archiven?)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "Adress&buch" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Jetzt Einträge archivieren, die älter sind als:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Datumsnavigator anzeigen" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Altersgrenze für die zu archivierenden Einträge. Alle Einträge, die älter als " -"der gewählte Zeitpunkt sind, werden aus dem Kalender gelöscht, neuere (und " -"solche, die an genau diesem Datum stattfanden) bleiben im Kalender." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Aufgaben-Ansicht anzeigen" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Automatisch alle Einträge &archivieren, die älter sind als:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Betrachter für Einträge anzeigen" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, sucht KOrganizer regelmäßig nach Ereignissen, " -"die archiviert werden sollen. Das bedeutet, dass Sie diesen Dialog nicht mehr " -"öffnen müssen, außer Sie wollen die Einstellungen ändern." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Ressourcenansicht anzeigen" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Altersgrenze für die zu archivierenden Termine. Alle Termine, die älter als der " -"angegebene Zeitpunkt sind, werden aus dem Kalender gelöscht, neuere bleiben im " -"Kalender." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "&Ressourcenknöpfe anzeigen" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Tag(e)" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "&Datum und Uhrzeit einstellen ..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Woche(n)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Ansichts&filter verwalten ..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Monat(e)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "&Kategorien verwalten ..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Archiv&datei:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Kalender einrichten ..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-Dateien" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderdateien" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Der Pfad des Archivs. Die Termine und Aufgaben werden zur Archivdatei " -"hinzugefügt, also werden bereits in der Datei gespeicherte Termine nicht " -"verändert oder gelöscht. Sie können die Archivdatei später anschauen und mit " -"ihrem Kalender zusammenführen wie jede andere Kalenderdatei auch. Die " -"Archivdatei wird im iCalendar Format gespeichert. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Diese Ereignistypen archivieren" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Termine" +"Sie haben keine iCal-Datei in Ihrem Persönlichen Ordner.\n" +"Der Import kann nicht fortgesetzt werden.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Erledigte Aufgaben aus&blenden" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer hat Ihre .calendar-Datei erfolgreich aus ical in den aktuellen " +"Kalender importiert und eingegliedert." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, welche Einträge archiviert werden sollen. Ereignisse " -"werden archiviert, wenn sie vor dem angegebenen Zeitpunkt endeten; Aufgaben " -"werden archiviert, wenn sie zu dem angegebenen Datum bereits abgeschlossen " -"waren." +"KOrganizer ist beim Einlesen Ihrer .calendar iCal-Datei auf ein oder mehrere " +"unbekannte Felder gestoßen. Diese wurden verworfen. Bitte überprüfen Sie, ob " +"alle relevanten Daten korrekt importiert wurden." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Nur &löschen, nicht speichern" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal-Import erfolgreich (mit Warnung)" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn Sie die alten Termine und Aufgaben löschen " -"wollen, ohne sie zu archivieren. In diesem Fall sind die Termindaten " -"unwiederbringlich verloren." +"KOrganizer ist beim Einlesen Ihrer .calendar iCal-Datei auf Fehler gestoßen. " +"Der Import ist fehlgeschlagen." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Der Dateiname ist ungültig.\n" +"Ihre .calendar Datei scheint kein gültiger iCal-Kalender zu sein. Der Import " +"ist fehlgeschlagen." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Teilnehmer \"%1\" wurde zum Kalendereintrag \"%2\" hinzugefügt." +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Neuer Kalender '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Teilnehmer hinzugefügt" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kalender kann nicht von %1 heruntergeladen werden." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Kalenderressource für URL \"%1\" hinzugefügt." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Anlegen der Kalenderressource \"%1\" nicht möglich." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Legt fest, in welcher Woche eines Monats sich dieses Ereignis oder diese " -"Aufgabe wiederholen soll." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Kalender %1 wurde zusammengeführt." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Kalender %1 wurde geöffnet." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Ihr Kalender wird im iCalendar Format gespeichert. Benutzen Sie 'Exportieren " +"\"vCalendar\", um ihn im vCalendar-Format zu speichern." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formatumwandlung" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Fortfahren" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kalender kann nicht auf \"%1\" hochgeladen werden" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Letzter" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Kalender \"%1\" wurde gespeichert." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Zweitletzter" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Drittletzter" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Der Kalender kann nicht hochgeladen werden." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Viertletzter" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Speichern des Kalenders in Datei %1 nicht möglich." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Fünftletzter" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Kein Fehler" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Legt den Wochentag fest, an dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe " -"wiederholen soll." +"Dieser Kalender wurde geändert.\n" +"Möchten Sie den Kalender speichern?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Legt den Monat fest, in dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen " -"soll." +"&Nächster Tag\n" +"&Nächste %n Tage" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Legt fest, wie oft sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Das Kontrollmodul für Datum und Uhrzeit kann nicht gestartet werden." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Wiederholt alle" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Termin &anzeigen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "Tag(e)" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Termin &bearbeiten ..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "Woche(n) am:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Termin &löschen" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Wochentag, an dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Aufgabe an&zeigen" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "Monat(e)" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Aufgabe bea&rbeiten ..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Wiederholt am" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Aufgabe &löschen" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Legt einen Kalendertag fest, an dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe " -"wiederholen soll." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Nur Kalenderfarbe" + +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Kalendertag, an dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Keine passenden Termin gefunden." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Als &Verknüpfung anhängen" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Im &Text hinzufügen" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Im Text hinzufügen, &ohne Anhänge" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Abbrechen" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Das Entfernen von Anhängen aus E-Mails kann deren Signatur ungültig machen." -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Anhänge entfernen" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Rückgängig (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Wiederherstellen (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Dieser Kalender wurde geändert. Möchten Sie den Kalender speichern, bevor " +"sie das Programm beenden?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Der Kalender kann nicht gespeichert werden. Wollen Sie trotzdem beenden?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Beenden im Moment nicht möglich. Der Speichervorgang läuft noch." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Das Speichern von \"%1\" ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie, ob die " +"Ressource korrekt eingerichtet ist.\n" +"Soll das Problem ignoriert und fortgefahren oder soll der Speichervorgang " +"abgebrochen werden?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Fehler beim Speichern" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Die URL \"%1\" ist ungültig." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Anlegen der Kalenderressource \"%1\" nicht möglich." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Zurückliegende Einträge archivieren/löschen" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "Tag" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archivieren" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Legt einen Wochentag in genau einer Woche des Monats fest, an dem sich dieses " -"Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." +"Das Archivieren speichert alte Einträge in die angegebene Datei und löscht " +"diese dann aus dem Kalender. Wenn die Archivdatei schon existiert, werden " +"die Termine angehängt. (Wiederherstellen von Archiven?)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "Jahr(e)" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Jetzt Einträge archivieren, die älter sind als:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Wiederholen am &Tag " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Altersgrenze für die zu archivierenden Einträge. Alle Einträge, die älter " +"als der gewählte Zeitpunkt sind, werden aus dem Kalender gelöscht, neuere " +"(und solche, die an genau diesem Datum stattfanden) bleiben im Kalender." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Tag " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Automatisch alle Einträge &archivieren, die älter sind als:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Legt einen genauen Kalendertag in genau einem Monat fest, an dem sich dieses " -"Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." +"Wenn diese Option aktiviert ist, sucht KOrganizer regelmäßig nach " +"Ereignissen, die archiviert werden sollen. Das bedeutet, dass Sie diesen " +"Dialog nicht mehr öffnen müssen, außer Sie wollen die Einstellungen ändern." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &im " - -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Am" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Altersgrenze für die zu archivierenden Termine. Alle Termine, die älter als " +"der angegebene Zeitpunkt sind, werden aus dem Kalender gelöscht, neuere " +"bleiben im Kalender." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Am" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Tag(e)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Legt einen genauen Kalendertag in genau einer Woche eines bestimmten Monats " -"fest, an dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Woche(n)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " i&m " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Monat(e)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Tag Nr." +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Archiv&datei:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Wiederholt am Tag &Nr." +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-Dateien" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Legt einen genauen Tag im Jahr an, an dem sich dieses Ereignis oder diese " -"Aufgabe wiederholen soll." +"Der Pfad des Archivs. Die Termine und Aufgaben werden zur Archivdatei " +"hinzugefügt, also werden bereits in der Datei gespeicherte Termine nicht " +"verändert oder gelöscht. Sie können die Archivdatei später anschauen und mit " +"ihrem Kalender zusammenführen wie jede andere Kalenderdatei auch. Die " +"Archivdatei wird im iCalendar Format gespeichert. " -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " des &Jahres" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Diese Ereignistypen archivieren" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " des Jahres" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Termine" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "A&usnahmen" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Erledigte Aufgaben aus&blenden" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Ein Datum, das als Ausnahme zu den Wiederholungsregeln dieses Ereignisses oder " -"dieser Aufgabe behandelt werden soll." +"Hier können Sie festlegen, welche Einträge archiviert werden sollen. " +"Ereignisse werden archiviert, wenn sie vor dem angegebenen Zeitpunkt " +"endeten; Aufgaben werden archiviert, wenn sie zu dem angegebenen Datum " +"bereits abgeschlossen waren." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Nur &löschen, nicht speichern" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Dieses Datum als Ausnahme zu den Wiederholungsregeln dieses Ereignisses oder " -"dieser Aufgabe behandeln." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Ä&ndern" +"Wählen Sie diese Option, wenn Sie die alten Termine und Aufgaben löschen " +"wollen, ohne sie zu archivieren. In diesem Fall sind die Termindaten " +"unwiederbringlich verloren." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Das momentan ausgewählte Datum mit diesem Datum ersetzen." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Der Dateiname ist ungültig.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Löscht das momentan ausgewählte Datum aus der Liste der Ausnahmen für dieses " -"Ereignis oder diese Aufgabe." +"

Kein Eintrag ausgewählt

Wählen Sie in der Hauptansicht ein " +"Ereignis, einen Journaleintrag oder eine Aufgabe aus, können Sie hier die " +"Details dazu anschauen.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Zeigt die Liste der Ausnahmetage für dieses Ereignis oder diese Aufgabe an." +"Hier können Sie sich die Details zu einem Ereignis, einem Journaleintrag " +"oder einer Aufgabe aus der Hauptansicht anschauen." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Ausnahmen bearbeiten" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Wiederholungszeitraum" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Kalender '%1' kann nicht geladen werden." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Stellt eine Zeitspanne ein, in der die Wiederholungsregeln für dieses Ereignis " -"oder diese Aufgabe angewendet werden." +"Die Einstellungen zur Zeitzone wurden geändert. Möchten Sie, dass die " +"Einträge in Ihrem Kalender absolut gesehen zur selben Zeit wie vorher " +"stattfinden sollen (dann werden Sie im Kalender zu einer anderen Zeit als " +"vorher angezeigt) oder sollen sie absolut gesehen verschoben werden, so dass " +"sie im Kalender am gleichen Platz bleiben?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Beginn am:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Absolute Zeiten beibehalten?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Der Beginn der Zeitspanne, ab der die Wiederholungen dieses Ereignisses oder " -"dieser Aufgabe durchgeführt werden sollen." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Absolute Zeiten halten" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Kein Ab&schlussdatum" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "In der Zeit verschieben" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" -"Hiermit wird eingestellt, dass das Ereignis oder die Aufgabe unbeschränkt " -"wiederholt wird." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Aufgabe erledigt: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Beenden &nach" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Journal von %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Stellt ein, dass das Ereignis oder die Aufgabe nach einer bestimmten Anzahl von " -"Wiederholungen enden soll." +"Das Eintrag \"%1\" wird durch Ihre aktuellen Filtereinstellungen " +"ausgeblendet, daher wird es nicht in der Ansicht erscheinen." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Die Anzahl der Wiederholungen dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter angewendet" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "Wieder&holungen" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Das Element \"%1\" wird dauerhaft gelöscht." -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Ende &am:" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer-Bestätigung" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Stellt ein, dass das Ereignis oder die Aufgabe ab einem bestimmten Datum nicht " -"mehr wiederholt werden soll." +"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag " +"löschen und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe " +"und alle zugehörigen Unteraufgaben löschen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Nur diese Aufgabe löschen" + +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Datum, ab dem das Ereignis oder die Aufgabe nicht mehr wiederholt werden soll" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Beginnt am: %1" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag " +"löschen und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe " +"und alle zugehörigen Unteraufgaben löschen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Wiederholungszeitraum bearbeiten" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Nur diese Aufgabe löschen" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopieren nach" + +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum ein." + +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Legt die Art der Wiederholung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe fest." +"Die Unteraufgabe kann nicht in eine eigenständige Aufgabe umgewandelt " +"werden, da kein exklusiver Zugriff darauf möglich ist." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Täglich" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Unteraufgaben verselbständigen" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Wöchentlich" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dieses Auftreten herauslösen" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Monatlich" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Herauslösen dieses Auftretens fehlgeschlagen." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Jährlich" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Herauslösen fehlgeschlagen" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Täglich" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Alle zukünftigen Wiederholungen herauslösen" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe täglich (entsprechend " -"den eingestellten Regeln) wiederholen soll." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Herauslösen aller zukünftigen Wiederholungen fehlgeschlagen." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Wöchentlich" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Es wurde kein Eintrag ausgewählt." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wöchentlich " -"(entsprechend den eingestellten Regeln) wiederholen soll." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Der Eintrag wurde erfolgreich versendet." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Monatlich" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Veröffentlichung läuft" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe monatlich " -"(entsprechend den eingestellten Regeln) wiederholen soll." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Veröffentlichen des Eintrags \"%1\" nicht möglich" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Jährlich" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Weiterleiten" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe jährlich (entsprechend " -"den eingestellten Regeln) wiederholen soll." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Weiterleiten des Eintrags \"%1\" nicht möglich" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Eintrag wiederholen" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Weiterleiten" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Aktiviert Wiederholungen für dieses Ereignis oder diese Aufgabe (entsprechend " -"den eingestellten Regeln)." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Frei/Belegt-Information wurde erfolgreich versendet." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Zeitliche Eckdaten " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Frei/Belegt-Informationen werden versendet" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Zeigt Zeitinformationen für Termine an." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Veröffentlichen der Frei/Belegt-Informationen nicht möglich." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Wiederholung" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Dieser Eintrag hat keine Teilnehmer." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Einstellungen, die die Art der Wiederholung für dieses Ereignis oder diese " -"Aufgabe betreffen." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Wiederholungszeitraum ..." +"Die Groupware-Nachricht für Eintrag \"%1\" wurde erfolgreich versendet.\n" +"Methode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Einstellungen, die die Zeitspanne für die Wiederholung dieses Ereignisses oder " -"dieser Aufgabe betreffen." +"Eintrag \"%1\" kann nicht gesendet werden.\n" +"Methode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Ausnahmen ..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Das Enddatum '%1' der Wiederholung muss nach dem Startdatum '%2' des " -"Ereignisses sein." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -"Ein Ereignis oder eine Aufgabe, die sich wöchentlich wiederholen soll, muss an " -"mindestens einen Wochentag gebunden sein." +"Die Journaleinträge können nicht ins vCalendar-Format exportiert werden." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Wiederholung" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Warnung vor Datenverlust" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Neuer Kalender" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Vorheriger Tag" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "nur-lesen" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Nächster Tag" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Kalender importieren" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Vorherige &Woche" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Kalender von '%1' zu KOrganizer hinzufügen." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Nächste Woche" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Kein Filter" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "In bestehenden Kalender zusammenführen" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "In eigenem Fenster öffnen" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag " +"löschen und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe " +"und alle zugehörigen Unteraufgaben löschen?" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Fehlermeldung: %1" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Nur diese Aufgabe löschen" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Einladung oder Aktualisierung" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Alle &löschen" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Alle Unteraufgaben löschen" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"Der Eintrag \"%1\" ist als schreibgeschützt markiert und kann nicht gelöscht " +"werden; wahrscheinlich gehört er zu einer schreibgeschützten Kalender-" +"Ressource." -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Löschen nicht möglich" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Der Kalendereintrag \"%1\" wiederholt sich mehrfach. Sind Sie sicher, dass " +"Sie den Termin und alle Wiederholungen löschen möchten?" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail " -"geschickt werden?" +"Der Kalendereintrag \"%1\" wiederholt sich mehrfach. Möchten Sie nur diesen " +"einen Termin am %2, nur alle zukünftigen Wiederholungen oder sämtliche " +"Wiederholungen löschen?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "&Aktuellen Termin löschen" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Alle &Zukünftigen löschen" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Alle &löschen" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Alle erledigten Aufgaben löschen?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Aufgaben löschen" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Löschen" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Erledigte Aufgaben löschen" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail " -"geschickt werden?" +"Aufgaben mit nicht erledigten Unteraufgaben können nicht gelöscht werden." -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Aufgabe löschen" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail " -"geschickt werden?" +"Bearbeiten des Eintrags nicht möglich: blockiert durch einen anderen Prozess." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Gruppenplanungs-E-Mail" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Der Eintrag kann nicht nach %1 kopiert werden." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "E-Mail senden" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Nicht senden" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Der Eintrag kann nicht nach %1 verschoben werden." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Möchten Sie an den Organisator dieser Aufgabe einen neuen Statusbericht senden?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Verschieben fehlgeschlagen" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Aktualisierung senden" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Ihr Status als Teilnehmer dieses Ereignisses hat sich geändert. Möchten Sie an " -"den Organisator dieses Ereignisses einen neuen Statusbericht senden?" +"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein " +"wiederkehrendes Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für " +"alle Einträge in der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis " +"gelten?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Ihr Status als Teilnehmer dieses Ereignisses hat sich geändert. Möchten Sie an " -"den Organisator dieses Ereignisses einen neuen Statusbericht senden?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Sie sind nicht der Organisator dieses Termins. Wenn Sie den Termin bearbeiten, " -"ist Ihr Kalender nicht mehr synchron mit dem des Organisators. Wollen Sie den " -"Termin wirklich bearbeiten?" +"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein " +"wiederkehrendes Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für " +"alle Einträge in der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis " +"gelten?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Gegenvorschlag: %1" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Vorgeschlagene neue Zeit: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein " +"wiederkehrendes Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für " +"alle Einträge in der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis " +"gelten?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Journaleintrag hinzufügen]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "&Nur dieser Eintrag" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Legt den Titel des Journaleintrags fest." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Nur &zukünftige Einträge" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titel: " +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Alle Einträge" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Zeit: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dieses Ereignis aus der Wiederholungsliste herauslösen" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -"Legt fest, ob diesem Journaleintrag auch eine genaue Zeit zugeordnet ist" +"Es ist nicht möglich, diese Ausnahme in den Kalender aufzunehmen. Es werden " +"keine Änderungen durchgeführt." -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Legt den Zeitpunkt, der diesem Journaleintrag zugeordnet ist, fest." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Fehler aufgetreten" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Diesen Journaleintrag löschen" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "&Zukünftige Wiederholungen aufteilen" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Diesen Journaleintrag bearbeiten" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten dieses Journaleintrags" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Diesen Journaleintrag drucken" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Öffnen einen Dialog zum Drucken dieses Journaleintrags" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, die neuen Einträge in den Kalender aufzunehmen. Es " +"werden keine Änderungen durchgeführt." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Legt den Titel dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Legt den Ort dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Ort:" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Wählen Sie hier die Tage aus, die in der Hauptansicht von KOrganizer " +"angezeigt werden sollen. Halten Sie die Maustaste gedrückt, um mehr als " +"einen Tag auszuwählen.

Drücken Sie die oben liegenden Knöpfe, um zum " +"nächsten bzw. vorigen Monat oder Jahr zu springen.

Jede Zeile " +"entspricht einer Woche. Die Zahl ganz links ist die Nummer der Woche im " +"Jahr. Drücken Sie darauf, um die ganze Woche auszuwählen.

" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Hier können Sie auswählen, zu welchen Kategorien dieses Ereignis oder diese " -"Aufgabe gehören soll." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorien:" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Aus&wählen ..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Zugriff:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Aufgaben archivieren" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Legt fest, ob der Zugang zu diesem Ereignis oder dieser Aufgabe beschränkt ist. " -"Beachten Sie bitte, dass KOrganizer diese Einstellung derzeit ignoriert, daher " -"wird die Nutzung dieser Beschränkungsinformation vom jeweiligen " -"Groupware-Server abhängen. Das heißt, dass als privat oder vertraulich " -"markierte Ereignisse oder Aufgaben möglicherweise trotzdem für andere sichtbar " -"sind." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Legt eine Beschreibung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe fest. Diese wird " -"bei einer Erinnerung angezeigt (wenn eine Erinnerung eingeschaltet ist). " -"Außerdem wird sie als Kurztipp angezeigt, wenn Sie mit dem Mauszeiger darüber " -"fahren." +"Alle Einträge vor %1 löschen, ohne sie zu speichern?\n" +"Das betrifft folgende Einträge:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Schaltet eine Erinnerung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe ein." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Alte Einträge löschen" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Keine Erinnerungen" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Die Archivdatei \"%1\" kann nicht geschrieben werden." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Schaltet eine Erinnerung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe ein." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "" +"Die Archivdatei kann nicht auf endgültiger Position gespeichert werden." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 erweiterte Erinnerung eingerichtet" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Kalender als Webseite exportieren" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exportieren" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Legt fest, wie weit im Voraus vor dem eigentlichen Ereignis die Erinnerung " -"angezeigt werden soll." +"Sie sind dabei alle Einstellungen auf Standardwerte zurückzusetzen. Alle " +"selbst durchgeführten Änderungen gehen dabei verloren." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Setzt die Startzeit für diese Aufgabe." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Standardwerte werden gesetzt" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Legt fest, wie weit im Voraus vor dem eigentlichen Ereignis die Erinnerung " -"angezeigt werden soll." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Setzt die Fälligkeitszeit für diese Aufgabe." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "Minute(n)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Datumsbereich" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "Stunde(n)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Typ anzeigen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "vor dem Start" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Speicherort" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "vor dem Ende" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Aufgaben" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Termine" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Kalenderfilter bearbeiten" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalender: %1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um einen neuen Filter anzulegen." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Keine Teilnehmer" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um den ausgewählten Filter zu löschen." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 Teilnehmer:\n" -"%n Teilnehmer:" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Neuer Filter %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Importiert den angegebenen Kalender als neue Ressource in den Standardkalender" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Dieses Element wird dauerhaft gelöscht." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Führt die angegebenen Kalender in den Standardkalender zusammen (d. h. die " -"Ereignisse werden kopiert)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Löschen bestätigen" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Angegebene Kalender in neuem Fenster öffnen" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "%1 löschen" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Kalenderdateien oder URLs. Falls nicht -i, -o oder -m explizit angegeben " -"werden, wird der Benutzer gefragt ob die Dateien importiert, zusammengeführt " -"oder in einem eigenen Fenster geöffnet werden sollen." +"Keine URL für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen angegeben. Bitte " +"geben Sie eine URL bei den Einstellungen von KOrganizer in der \"Frei/Belegt" +"\" Seite an.
Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach der genauen URL " +"und den Zugangsdaten.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Keine Frei/Belegt-Veröffentlichungsadresse" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Die angegebene Zieladresse \"%1\" ist ungültig" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gehe zu" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ungültige Adresse" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "A&ktionen" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Ihre Frei/Belegt-Listen lassen sich nicht zur Adresse '%1' hochladen. Es " +"könnte ein Problem mit den Zugriffsrechten geben, oder Sie haben vielleicht " +"eine falsche URL eingegeben. Die Systemnachricht lautet: %2. " +"
Bitte überprüfen Sie die URL oder wenden Sie sich an Ihren " +"Systemadministrator.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Planer" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Frei/Belegt-Veröffentlichungsort bearbeiten" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Seitenleiste" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Ort für Frei/Belegt-Informationen von %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Allgemein" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 löschen" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 hinzufügen" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Planung" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1 bearbeiten" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filter-Werkzeugleiste" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Kalender importieren" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Neu" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Kalender von '%1' zu KOrganizer hinzufügen." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filter-Details" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "In bestehenden Kalender zusammenführen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "&Wiederkehrende Ereignisse/Aufgaben ausblenden" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "In eigenem Fenster öffnen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn nur einmalig stattfindende Ereignisse in Ihren " -"Ansichten angezeigt werden sollen. Ereignisse, die sich täglich oder " -"wöchentlich wiederholen, beanspruchen viel Platz, daher kann es sinnvoll sein " -"diese auszublenden." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Erledigte Aufgaben aus&blenden" +"Einige Teilnehmer wurden von diesem Ereignis entfernt. Sollen diese " +"Teilnehmer entsprechende Nachrichten zugeschickt bekommen?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Aufgaben ausgeblendet, die bereits " -"beendet sind. Optional können auch nur die Aufgaben ausgeblendet werden, die " -"bereits seit einer gegebenen Zeitspanne beendet sind." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Teilnehmer entfernt" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "&Tage nach Beendigung:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Nachrichten senden" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Mit dieser Option können Sie einstellen, welche der erledigten Aufgaben " -"ausgeblendet werden sollen. Wenn Sie Sofort wählen, wird die Aufgabe " -"ausgeblendet, sobald Sie diese als erledigt markieren. Sie können die Anzahl " -"der Tage Karenzzeit in dem Auswahlfeld einstellen." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Nicht senden" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Sofort" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Speichern von %1 \"%2\" nicht möglich." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Hier können Sie die Anzahl der Tage angeben, nach denen eine erledigte Aufgabe " -"aus der Liste ausgeblendet werden soll. Wenn Sie \"Sofort\" wählen, werden alle " -"erledigten Aufgaben sofort ausgeblendet. Wenn Sie beispielsweise den Wert 1 " -"wählen, werden alle Aufgaben ausgeblendet, die schon länger als einen Tag als " -"erledigt markiert sind." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Speichern von %1 \"%2\" nicht möglich." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "&Inaktive Aufgaben ausblenden" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Speichern von %1 \"%2\" nicht möglich." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Diese Option blendet alle Aufgaben aus, die noch nicht begonnen haben. " -"(Beachten Sie bitte, dass der Startzeitpunkt und das Fälligkeitsdatum zwei " -"verschiedene Dinge sind.)" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Journaleintrag hinzufügen]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Alle &außer den ausgewählten anzeigen" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Legt den Titel des Journaleintrags fest." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, zeigt der Filter alle Einträge an, die " -"nicht den ausgewählten Kategorien angehören." +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titel: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Nur aus&gewählte anzeigen" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Zeit: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, zeigt der Filter nur die Einträge an, die den " -"ausgewählten Kategorien angehören." +"Legt fest, ob diesem Journaleintrag auch eine genaue Zeit zugeordnet ist" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ä&ndern ..." +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Legt den Zeitpunkt, der diesem Journaleintrag zugeordnet ist, fest." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Aufgaben ausblenden, für die ich nicht zuständig bin" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Diesen Journaleintrag löschen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Diese Option blendet alle Aufgaben aus, die jemand anderem zugeordnet sind. " -"
\n" -"Es werden nur Aufgaben überprüft, an denen mindestens ein Teilnehmer beteiligt " -"ist. Wenn Sie nicht zu den Teilnehmern gehören, wird die Aufgabe ausgeblendet." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Diesen Journaleintrag bearbeiten" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Erinnerungen" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten dieses Journaleintrags" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Zeitabstand" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Diesen Journaleintrag drucken" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "nach dem Start" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Öffnen einen Dialog zum Drucken dieses Journaleintrags" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "vor dem Ende" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "nach dem Ende" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Kein exklusiver Zugriff auf den Eintrag möglich. Sie können keine Änderungen " +"vornehmen." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Wie oft:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Kein exklusiver Zugriff möglich" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " mal" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Teilnehmer \"%1\" wurde zum Kalendereintrag \"%2\" hinzugefügt." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervall:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Teilnehmer hinzugefügt" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Wiederholen:" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "alle " +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " Minute(n)" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Ganzer Tag" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1, %2." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Erinnerungsdialog" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Audio" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Diese Aufgabe kann nicht verändert werden, da kein exklusiver Zugriff darauf " +"möglich ist." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programm" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Setzt die Identität, die zum Organisator dieser Aufgabe oder dieses " +"Ereignisses gehört. Identitäten können im Menüpunkt \"Persönliches\" in den " +"KOrganizer-Einstellungen oder im Kontrollzentrum unter \"Sicherheit & " +"Privatsphäre\" -> \"Passwort & Benutzerzugang\" eingerichtet werden. " +"Außerdem werden Identitäten aus Ihren KMail-Einstellungen und aus Ihrem " +"Adressbuch erzeugt. Wenn Sie Ihre Identität global im Kontrollzentrum " +"einstellen wollen, sollten Sie nicht vergessen, die Option \"E-Mail-" +"Einstellungen des Kontrollzentrums benutzen\" im Menüpunkt \"Persönliches\" " +"bei den KOrganizer-Einstellungen einzuschalten." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Text für Erinnerungsdialog:" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identität als Organisator:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Klang&datei:" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Bearbeitet den Namen des Teilnehmers, der in der Liste oben ausgewählt " +"wurde. Wenn noch kein Teilnehmer in der Liste ist, wird statt dessen ein " +"neuer Teilnehmer angelegt." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Name:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programmdatei:" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Teilnehmer hinzuzufügen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Alle Dateien" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Verändert die Rolle des in der oberen Liste ausgewählten Teilnehmers." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Befehlsar&gumente:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Funktion:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Text der E-Mail-Nachricht:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "" +"Verändert den Teilnahmestatus des in der oberen Liste ausgewählten " +"Teilnehmers." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-&Mail-Adresse(n):" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Status:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Duplizieren" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Hier kann eingestellt werden, ob der Teilnehmer per E-Mail um Antwort " +"bezüglich seiner Teilnahme gebeten werden soll." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholen" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Antwort erbitten" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "&Veröffentlichen" +msgid "&New" +msgstr "&Neu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Wenn Sie Frei/Belegt-Informationen veröffentlichen, ermöglichen Sie es anderen, " -"Ihre bestehenden Termine bei der Einladung zu einer Besprechung zu " -"berücksichtigen. Dabei werden nur die Zeiten veröffentlicht, nicht die Gründe, " -"warum Sie beschäftigt sind." +"Fügt der Liste einen neuen Teilnehmer hinzu. Sobald er hinzugefügt wurde, " +"können Sie seinen Namen, Rolle, Teilnahmestatus und die Einstellung zur E-" +"Mail Rückfrage verändern. Um einen Teilnehmer aus Ihrem Adressbuch " +"auszuwählen, klicken Sie statt dessen auf den Knopf \"Adressat auswählen ..." +"\"." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Frei/Belegt-Information &automatisch veröffentlichen" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Kreuzen Sie diese Option an, um Ihre Frei/Belegt-Informationen automatisch zu " -"veröffentlichen.\n" -"Es ist möglich, diese Option auszuschalten und die Veröffentlichung per E-Mail " -"oder Hochladen mit dem Menü \"Planer\" von KOrganizer durchzuführen.\n" -"Hinweis: Wenn KOrganizer als TDE Kolab-Client verwendet wird, ist es nicht " -"nötig hier etwas einzustellen. Der Kolab2-Server sorgt automatisch für die " -"Veröffentlichung Ihrer Frei/Belegt-Informationen und verwaltet den Zugriff von " -"anderen Benutzern." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Entfernt den Teilnehmer aus der Liste." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimaler Zeitabstand zwischen Veröffentlichungen (in Minuten):" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Adressat auswählen ..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"Legen Sie hier die minimale Zeitspanne zwischen zwei Veröffentlichungen fest. " -"Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn Sie ihre Frei/Belegt-Informationen " -"automatisch veröffentlichen lassen." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Veröffentlichen" +"Öffnet Ihr Adressbuch, so dass Sie daraus neue Teilnehmer auswählen können." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Geben Sie hier ein, wie viele Kalendertage im Voraus veröffentlicht und damit " -"anderen zur Verfügung gestellt werden sollen." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "Tage mit Frei/Belegt-Information" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Vorname Nachname" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server-Information" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "Name" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Geben Sie hier die Adresse des Servers ein, auf dem Ihre " -"Frei/Belegt-Informationen veröffentlicht werden sollen.\n" -"Fragen Sie Ihren Administrator nach den richtigen Einstellungen.\n" -"Das folgende Beispiel ist für einen Kolab2 Server: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\" " +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organisator: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Passwort &speichern" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Delegiert an %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Delegiert von %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Nicht delegiert" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn KOrganizer Ihr Passwort in der " -"Konfigurationsdatei speichern soll. Dann werden Sei nicht jedesmal beim " -"Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen danach gefragt.\n" -"Aus Sicherheitsgründen ist es nicht empfohlen, das Passwort in der " -"Konfigurationsdatei zu speichern." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Anzeige für Gegenvorschläge" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Geben Sie hier Ihr Passwort für den Groupware-Server ein." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Geben Sie hier Ihre Logininformationen bezüglich Ihres Kontos auf dem Server " -"ein.\n" -"\n" -"Ein Spezialfall beim Kolab2-Server: Registrierung per UID (Unique IDentifier). " -"Standardmäßig wird vom Kolab2-Server als UID Ihre E-Mail-Adresse verwendet. Das " -"muss aber nicht immer der Fall sein. In diesem Fall geben Sie bitte Ihre UID " -"ein." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Verschieben nach" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Server-Adresse:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopieren nach" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Abholen" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Durch die Verwendung der Frei/Belegt-Informationen, die andere veröffentlicht " -"haben, können Sie deren bestehende Termine berücksichtigen, wenn Sie eine " -"Einladung zu einer Besprechung versenden." +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Abbrechen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "&Frei/Belegt-Listen anderer Personen automatisch herunterladen" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Erinnerungsdialog" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Kreuzen Sie diese Option an, um die Frei/Belegt-Listen anderer Leute " -"automatisch herunterzuladen. Beachten Sie bitte, dass Sie korrekte Angaben zum " -"verwendeten Server machen müssen, damit das funktioniert." +msgid "Program" +msgstr "Programm" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Beim Abholen die &vollständige E-Mail-Adresse verwenden" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird benutzer@domain.ifb statt benutzer.ifb " -"zum Abholen verwendet" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Kreuzen Sie diese Option an, um die Frei/Belegt-Informationen im Format " -"\"benutzer@domain.ifb\" herunterzuladen (zum Beispiel stefan@firma.de.ifb). " -"Andernfalls wird das Format \"benutzer.ifb\" verwendet (zum Beispiel " -"stefan.ifb). Fragen Sie Ihren Serveradministrator, falls Sie nicht sicher sind, " -"was Sie hier einstellen sollen." +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Benutzername:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Passwort:" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 vor dem Anfang" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Passwort &speichern" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 nach dem Anfang" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 vor dem Ende" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 vor dem Ende" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "&Adressaten auswählen ..." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 nach dem Ende" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Vorlagenverwaltung" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 nach dem Ende" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Wählen Sie eine Vorlage aus und klicken Sie Vorlage anwenden" -", um sie auf die aktuelle Aufgabe oder das aktuelle Ereignis anzuwenden. " -"Klicken Sie auf Neu, um eine neue Vorlage basierend auf der aktuellen " -"Aufgabe bzw. dem aktuellen Ereignis zu erstellen." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Vorlage anwenden" +"1 Tag\n" +"%n Tage" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Automatisches Speichern von manuell geöffneten Kalenderdateien aktivieren" +"1 Stunde\n" +"%n Stunden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Kreuzen Sie diese Option an, wenn Sie möchten, dass Ihr Kalender automatisch " -"(ohne Nachfrage) beim Beenden von KOrganizer und in regelmäßigen Abständen " -"während der Arbeit gesichert wird. Diese Einstellung betrifft nicht den " -"Standardkalender, dieser wird sowieso automatisch nach jeder Änderung " -"gespeichert." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Speicherinter&vall in Minuten" +"1 Minute\n" +"%n Minuten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Stellen Sie hier das Intervall in Minuten für die automatische Speicherung von " -"Kalendereinträgen ein. Diese Einstellung betrifft nur Dateien, die manuell " -"geöffnet wurden. Der TDE-weite Standardkalender wird automatisch nach jeder " -"Änderung gespeichert." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Löschen bestätigen" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nasso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie vor dem Löschen von Einträgen um " -"Bestätigung gefragt werden wollen." +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Erinnerungen bearbeiten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Ereignisse archivieren" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Aufgaben archivieren" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "vor dem Start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Ereignisse regelmäßig archivieren" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "nach dem Start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Verfahren beim Archivieren von Einträgen" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "vor dem Ende" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Alte Termine löschen" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "nach dem Ende" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Alte Termine in eine separate Datei archivieren" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Wenn das automatische Archivieren aktiviert ist, werden Einträge, die älter als " -"diese Grenze sind, archiviert. Die Einheit dieses Grenzwertes wird in einem " -"anderen Feld eingestellt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Die Einheit, in der die Ablaufzeit für die Archivierung angegeben ist." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binärdaten]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "In Tagen" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Anhang hinzufügen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "In Wochen" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Anhänge:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "In Monaten" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Aufgaben" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL der Datei, in die alte Ereignisse archiviert werden sollen" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Bei jedem Speichern als HTML exportieren" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Kreuzen Sie diese Option an, wenn der Kalender bei jedem Speichern zusätzlich " -"als HTML-Datei exportiert werden soll. Standardmäßig heißt diese Datei " -"calendar.html und wird in Ihrem Persönlichen Ordner gespeichert." +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Im &Text hinzufügen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -"Neue Ereignisse, Aufgaben und Journaleinträge sollen wie folgt behandelt " -"werden:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Zur Standardressource hinzufügen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option aus, wenn neue Einträge automatisch in der " -"Standardressource gespeichert werden sollen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Nachfragen, welche Ressource benutzt werden soll" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn bei jedem neuen Eintrag nachgefragt werden soll, " -"zu welcher Ressource er hinzugefügt werden soll. Diese Option wird empfohlen, " -"falls Sie die Funktionalität \"Gemeinsame Ordner\" des Kolab-Servers verwenden " -"oder wenn Sie mehrere Zugänge mit Kontact als TDE Kolab-Client verwalten. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Beim Versand von Termin-Mails Kopie an Besitzer schicken" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn KOrganizer Ihnen eine Kopie aller " -"E-Mail-Nachrichten schicken soll, die in Ihrem Namen an Teilnehmer von " -"Ereignissen gesendet werden." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "E-Mail-Einstellungen des Kontrollzentrums benutzen" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Ort:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn die TDE-weiten Mail-Einstellungen benutzt " -"werden sollen. Diese können im TDE Kontrollzentrum unter "Sicherheit & " -"Privatsphäre" -> "Passwort & Benutzerzugang" eingestellt werden. " -"Wenn Sie dieses Feld nicht ankreuzen, können Sie hier Ihren vollen Namen und " -"Ihre E-Mail-Adresse eingeben." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Vollständiger &Name" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Geben Sie hier Ihren Vor- und Nachnamen ein. Der Name wird bei Aufgaben und " -"Ereignissen, die Sie erstellen unter \"Organisator\" angezeigt." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&Mail-Adresse" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Geben Sie hier Ihre E-Mail-Adresse ein. Diese Adresse wird benutzt, um den " -"Eigentümer des Kalenders zu bestimmen. Sie wird auch bei jedem Ereignis und " -"jeder Aufgabe angezeigt, die Sie erstellen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Mail-Programm" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Anhang hinzufügen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Anhänge:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um KMail zum Versenden von E-Mails zu verwenden. " -"Mailversand wird für die Groupware-Funktionalität benötigt." +"Zeigt eine Liste von Objekten (Dateien, E-Mails, etc.) an, die mit dem " +"Ereignis oder der Aufgabe verknüpft sind." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Anhang hinzufügen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um Sendmail zum Versenden von Mails zu verwenden. " -"Mailversand wird für die Groupware-Funktionalität benötigt. Bitte stellen Sie " -"vor dem Auswählen dieser Option sicher, dass Sendmail auf Ihrem Rechner " -"installiert ist." +"Zeigt einen Dialog an, mit dem ein Anhang ausgewählt werden kann, der zu " +"einem Ereignis oder einer Aufgabe hinzugefügt werden soll." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Liste aus. Falls Ihre Stadt in der Liste nicht " -"vorkommt, wählen Sie bitte eine andere, die in derselben Zeitzone liegt. In " -"KOrganizer wird eine eventuelle Sommerzeitanpassung automatisch durchgeführt." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Region für Feiertage:" +"Entfernt den oben ausgewählten Anhang vom Ereignis oder von der Aufgabe." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Hier können Sie einstellen, aus welcher Region Feiertage angezeigt werden " -"sollen. Für diese Region geltende Feiertage werden als arbeitsfreie Tage im " -"Datumsnavigator, der Tagesansicht, etc. angezeigt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Standardzeit für Termine" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Anhänge entfernen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Hier können Sie die Standardzeit für Ereignisse angeben. Diese wird verwendet, " -"falls Sie bei Ereignissen keine eigene Startzeit angeben." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Standard-Dauer neuer Termine (HH:MM)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Hier können Sie die Standarddauer für Ereignisse angeben. Diese wird verwendet, " -"falls Sie bei Ereignissen keine Endzeit angeben." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Standard-Erinnerungszeit:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopieren nach" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Möchten Sie die Ressource %1 wirklich löschen?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Standard-Erinnerungszeit:" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Anhänge entfernen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"Zeigt Informationen über die Teilnehmer an. Um einen Teilnehmer zu " +"bearbeiten, müssen Sie diesen in der Liste auswählen. Dann können Sie die " +"Werte im unteren Feld bearbeiten. Wenn Sie auf den Titel einer Spalte " +"klicken, wird die Liste gemäß dieser Spalte sortiert. Die Spalte \"RSVP\" " +"zeigt an, ob von dem Teilnehmer eine Antwort erwartet wird." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Standard-Erinnerungszeit:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Name" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Funktion" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Standard-Kalender" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "uAwg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Delegiert an" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Delegiert von" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" +"%1 scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein. Möchten Sie diesen " +"Teilnehmer wirklich einladen?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Zusammenfassung" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Darstellungsgröße einer Stunde" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Ende:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Hier können Sie einstellen, wie hoch eine Stunde in der Planungsansicht " -"dargestellt werden soll." +"Stellt die Vergrößerungsstufe der Gantt-Tafel ein. \"Stunde\" zeigt den " +"Inhalt stundenbasiert an, \"Tage\", \"Wochen\" und \"Monate\" in " +"dementsprechend größeren Abständen. \"Automatisch\" wählt eine " +"Vergrößerungsstufe aus, die am besten zur aktuellen Aufgabe bzw. zum " +"aktuellen Ereignis passt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Täglich wiederkehrende Termine im Datumsnavigator anzeigen" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skalierung: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Wenn Sie dieses Feld ankreuzen, werden täglich wiederkehrende Ereignisse im " -"Datumsnavigator in Fettschrift dargestellt. Wenn Sie es nicht ankreuzen, wird " -"bei solchen Ereignissen keine Fettschrift verwendet, so dass besondere " -"(nicht-tägliche) Ereignisse mehr in den Blick rücken." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Stunde" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Wöchentliche Ereignisse im Datumsnavigator anzeigen" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Tag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Wenn Sie dieses Feld ankreuzen, werden wöchentlich wiederkehrende Ereignisse im " -"Datumsnavigator in Fettschrift dargestellt. Wenn Sie es nicht ankreuzen, wird " -"bei solchen Ereignissen keine Fettschrift verwendet, so dass besondere " -"(nicht-wöchentliche) Ereignisse mehr in den Blick rücken." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Woche" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Monat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "automatisch" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Kurztipps für Anzeige der Termin-Zusammenfassungen einschalten" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Um den Start zentrieren" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Kurzzusammenfassung eines Ereignisses " -"sehen wollen, sobald Sie den Mauszeiger darüber positionieren." +"Zentriert die Gantt-Tafel um den Starttag und die Startuhrzeit dieses " +"Ereignisses." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Aufgaben in der Tages-, Wochen, und Monatsansicht anzeigen" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Datum aussuchen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -"Diese Option legt fest, ob Ihre Aufgaben in den Tages-, Wochen- und " -"Monatsansichten angezeigt werden sollen. Das ist sinnvoll, wenn viele " -"(wiederkehrende) Aufgaben vorliegen." +"Verschiebt das Ereignis zu einem Zeitpunkt an dem alle Teilnehmer Zeit haben." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Bildlaufleisten in der Monatsansicht aktivieren" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Neu laden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, werden bei Bedarf Laufleisten an der Seite " -"einer Zelle in der Monatsansicht angezeigt, sobald Sie auf die Zelle klicken." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Auswahl eines Zeitraums in der Tagesansicht startet den Ereigniseditor" +"Lädt die Frei/Belegt-Informationen aller Teilnehmer neu von den " +"entsprechenden Servern." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn beim Auswählen einer Zeitspanne automatisch " -"der Ereigniseditor gestartet werden soll. Zeitspannen können Sie auswählen, " -"indem Sie mit dem Mauszeiger auf den Startzeitpunkt des Ereignisses gehen und " -"bei gedrückter linker Maustaste bis zum Endzeitpunkt ziehen." +"Zeigt die Frei/Belegt-Informationen aller Teilnehmer an. Ein Doppelklick auf " +"einen Eintrag in der Liste erlaubt das Angeben des Ortes, an dem diese " +"Informationen gespeichert sind." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Aktuelle Zeit (Marcus-Bains-Linie) anzeigen" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Teilnehmer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Die Besprechung hat bereits passende Beginn- und Endzeiten." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Ist diese Option markiert, wird eine rote Linie in der Tages- und Wochenansicht " -"bei der aktuellen Zeit angezeigt (die so genannte Marcus-Bains-Linie)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Sekunden auf der Markierung der aktuellen Zeit anzeigen" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Keine passenden Termin gefunden." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn auf der Linie, die die aktuelle Zeit anzeigt, " -"auch die Sekunden angezeigt werden sollen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Farben für die Tagesansicht" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Wählen Sie hier die Farben für die Tagesansicht aus." +"Von den %1 Teilnehmern haben %2 zugesagt, %3 haben nur vorläufig zugesagt " +"und %4 haben abgelehnt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Kategoriefarbe innen, Kalenderfarbe außen" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" +"Sie haben den Organisator dieses Ereignisses geändert, der zudem als " +"Teilnehmer eingetragen ist. Möchten Sie diesen Teilnehmer ebenfalls ändern?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Kalenderfarbe innen, Kategoriefarbe außen" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Legt den Titel dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Nur Kategoriefarbe" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Titel:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Nur Kalenderfarbe" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Legt den Ort dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Kalender-Tagesansicht" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Ort:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Alle Kalender in eine Ansicht zusammenführen" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "" +"Hier können Sie auswählen, zu welchen Kategorien dieses Ereignis oder diese " +"Aufgabe gehören soll." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Kalender nebeneinander anzeigen" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorien:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Mit Unterfenstern zwischen Ansichten wechseln" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Aus&wählen ..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Tag beginnt um" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Zugriff:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Geben Sie hier die Startzeit für Ereignisse ein. Dies sollte die früheste Zeit " -"sein, in der Ihre Termine normalerweise beginnen, denn dieser Zeitpunkt wird " -"bei den Ansichten ganz am oberen Rand dargestellt." +"Legt fest, ob der Zugang zu diesem Ereignis oder dieser Aufgabe beschränkt " +"ist. Beachten Sie bitte, dass KOrganizer diese Einstellung derzeit " +"ignoriert, daher wird die Nutzung dieser Beschränkungsinformation vom " +"jeweiligen Groupware-Server abhängen. Das heißt, dass als privat oder " +"vertraulich markierte Ereignisse oder Aufgaben möglicherweise trotzdem für " +"andere sichtbar sind." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Tag beginnt um" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Geben Sie hier die Startzeit Ihres üblichen Arbeitstages ein. Arbeitszeiten " -"werden in KOrganizer andersfarbig markiert." +"Legt eine Beschreibung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe fest. Diese " +"wird bei einer Erinnerung angezeigt (wenn eine Erinnerung eingeschaltet " +"ist). Außerdem wird sie als Kurztipp angezeigt, wenn Sie mit dem Mauszeiger " +"darüber fahren." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Tag endet um" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Schaltet eine Erinnerung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe ein." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Keine Erinnerungen" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Geben Sie hier die Endzeit Ihres üblichen Arbeitstages ein. Arbeitszeiten " -"werden in KOrganizer andersfarbig markiert." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Schaltet eine Erinnerung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe ein." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "An freien Tagen keine Arbeits-/Bürozeiten anzeigen" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 erweiterte Erinnerung eingerichtet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn KOrganizer an Feiertagen die üblichen " -"Arbeitszeiten nicht andersfarbig anzeigen soll." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Farben für die Tagesansicht" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Wählen Sie hier die Farben für die Tagesansicht aus." +"Legt fest, wie weit im Voraus vor dem eigentlichen Ereignis die Erinnerung " +"angezeigt werden soll." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Monatsansicht fensterfüllend anzeigen" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Setzt die Startzeit für diese Aufgabe." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn bei der Monatsansicht die gesamte Fenstergröße " -"des KOrganizer-Fensters benutzt werden soll. Dadurch bekommen Sie mehr Platz " -"für die Monatsansicht. Allerdings werden andere Elemente, wie zum Beispiel der " -"Datumsnavigator, die Detailansicht für Einträge und die Ressourcenliste nicht " -"angezeigt." +"Legt fest, wie weit im Voraus vor dem eigentlichen Ereignis die Erinnerung " +"angezeigt werden soll." + +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Setzt die Fälligkeitszeit für diese Aufgabe." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Aufgabenliste fensterfüllend anzeigen" +msgid "minute(s)" +msgstr "Minute(n)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn bei der Aufgabenansicht die gesamte " -"Fenstergröße des KOrganizer Fensters benutzt werden soll. Dadurch bekommen Sie " -"mehr Platz für die Aufgabenansicht. Allerdings werden andere Elemente, wie zum " -"Beispiel der Datumsnavigator, die Detailansicht von Aufgaben und die " -"Ressourcenliste nicht angezeigt." +msgid "hour(s)" +msgstr "Stunde(n)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Erledigte Aufgaben in Journaleinträgen aufzeichnen" +msgid "day(s)" +msgstr "Tag(e)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn beim Fertigstellen einer Aufgabe automatisch " -"ein Journaleintrag angelegt werden soll." +msgid "before the start" +msgstr "vor dem Start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "&Nächste x Tage" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "vor dem Ende" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Mit diesem Auswahlfeld legen Sie fest wie viele Tage in der "Nächste x " -"Tage" Ansicht angezeigt werden sollen. Diese Ansicht können Sie aktivieren " -"indem Sie den Menüpunkt "Nächste x Tage" aus dem "Ansicht" " -"Menü wählen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Groupware-Kommunikation verwenden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass automatisch E-Mails " -"versendet werden, wenn Sie Ereignisse (oder Aufgaben) anlegen, bearbeiten oder " -"löschen, an denen andere Teilnehmer beteiligt sind. Sie sollten diese Option " -"aktivieren, wenn Sie die Groupware-Funktionalität verwenden möchten (um z. B. " -"Kontact als TDE Kolab-Client zu verwenden)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalender: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Farbe für Ferien/Feiertage" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Keine Teilnehmer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Wählen Sie hier die Farbe von Feiertagen aus. Diese Farbe wird für den Namen " -"des Feiertags in der Monatsansicht und für den Tag im Datumsnavigator " -"verwendet." +"1 Teilnehmer:\n" +"%n Teilnehmer:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Farbe für Hervorhebungen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum && Zeit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Wählen Sie hier die Hervorhebungsfarbe. Diese Farbe wird beim Auswählen von " -"Abschnitten in der Tagesansicht und im Datumsnavigator verwendet." +"Stellt Optionen bezüglich Zeit und Datum eines Ereignisses oder einer " +"Aufgabe ein." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Hintergrundfarbe für Tagesansicht" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe für die Tagesansicht aus." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Ende:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Farbe für Arbeitsstunden" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Ganzer &Tag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für die Arbeitsstunden aus." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Wiederholung" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Erinnerung:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für heute fällige Aufgaben aus." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Zeit anzeigen als:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" +"Legt fest, wie dieser Zeitraum in Ihrer Frei/Belegt-Liste angezeigt wird." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für überfällige Aufgaben aus." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Frei" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Sie haben auf diese Einladung noch nicht bindend geantwortet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Zeitleiste" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Dauer: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Zeitleiste einzustellen. " -"Die Zeitleiste befindet sich links neben der Tagesansicht und zeigt die Stunden " -"des Tages an. Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, in dem Sie " -"die gewünschte Schriftart auswählen können." +"1 Tag\n" +"%n Tage" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Tagesansicht" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Tagesansicht einzustellen. " -"Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, in dem Sie die gewünschte " -"Schriftart für Ereignisse in der Tagesansicht auswählen können." +"Zeigt die Dauer des Ereignisses oder der Aufgabe an. Hierbei werden die " +"momentan eingestellten Start- und Endzeiten verwendet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Anzeige der aktuellen Zeit" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Von: %1 bis: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Anzeige der aktuellen Zeit " -"einzustellen. Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, in dem Sie " -"die gewünschte Schriftart für die Zeitanzeige in der Tagesansicht auswählen " -"können." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Startzeit, z. B \"%1\" , ein." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Monatsansicht" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Endezeit, z. B. \"%1\" , ein." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum, z. B. \"%1\", ein." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum, z. B. \"%1\", ein." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Monatsansicht einzustellen. " -"Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, in dem Sie die gewünschte " -"Schriftart für Einträge in der Monatsansicht auswählen können." +"Der Termin endet, bevor er beginnt.\n" +"Bitte korrigieren Sie Datum/Uhrzeit." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Frei/Belegt-Veröffentlichungs-URL" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Legt den Titel des Journaleintrags fest." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL zum Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Datum:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Benutzername für das Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Zeit: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Benutzername für das Hochladen von von Frei/Belegt-Informationen" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein, z. B. \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Passwort für das Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Hier werden Start- und Fälligkeitszeitpunkte für diese Aufgabe eingestellt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Passwort für das Hochladen von von Frei/Belegt-Informationen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Setzt das Startdatum für diese Aufgabe." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Frei/Belegt-Informationen automatisch abholen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Prüfen, ob Rechnername und Empfangs-Adresse zueinander passen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Setzt die Startzeit für diese Aufgabe." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung können Sie einrichten, ob der Domain-Teil der " -"Frei/Belegt-Adresse mit dem Domain-Teil der E-Mail-Adresse des gesuchten " -"Benutzers übereinstimmen muss. Haben Sie diese Einstellung beispielsweise " -"aktiviert, wird die Suche nach Frei/Belegt-Informationen für max@mustermann.de " -"auf dem Server www.anderedomain.de nicht funktionieren." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Setzt das Fälligkeitsdatum für diese Aufgabe." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Beim Abholen die vollständige E-Mail-Adresse verwenden" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Bis:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung können Sie den Dateinamen ändern, der zum Abholen der " -"Informationen vom Server verwendet wird. Wenn die Option eingeschaltet ist, " -"wird die Frei/Belegt-Liste aus der Datei benutzer@domain.ifb, zum Beispiel " -"jemand@kde.org.ifb, heruntergeladen. Wenn sie ausgeschaltet ist, wird statt " -"dessen benutzer.ifb, also zum Beispiel jemand.ifb, heruntergeladen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Adresse für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Benutzername für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Setzt die Fälligkeitszeit für diese Aufgabe." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Zeit festlegen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "" +"Stellt ein, ob die Start- und Fälligkeitszeitpunkte für diese Aufgabe auch " +"mit einer genauen Uhrzeit festgelegt werden sollen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Termine" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Erledigt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Dies ist die Standardmethode zum Anhängen von E-Mails, die auf einem Termin " -"fallengelassen werden." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Immer fragen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Nur eine Verknüpfung zur E-Mail hinzufügen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" msgstr "Vollständige E-Mail hinzufügen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "E-Mail ohne Anhänge hinzufügen" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Aufgaben" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"Dies ist die Standardmethode zum Anhängen von E-Mails, die auf einer Aufgabe " -"fallengelassen werden." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "Erle&digt am" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Optionen zum Drucken eines Jahres" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorität:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "&Jahr ausdrucken:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Legt den Titel dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Anzahl &Seiten:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Legt die Priorität für diese Aufgabe auf einer Skala von 1 bis 9 fest. Dabei " +"ist 1 die höchste, 5 mittlere und die 9 die niedrigste Priorität. In " +"Programmen, die eine andere Skala verwenden, werden die Zahlen entsprechend " +"umgerechnet." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Anzeigeoptionen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "undefiniert" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Termine, die weniger als einen ganzen Tag dauern anzeigen als:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (höchste)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Urlaubstage anzeigen als:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Kästchen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (mittel)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Datum && Zeitspanne" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Alle Journaleinträge" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Datumsbereich:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Anfangsdatum:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (niedrigste)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Enddatum:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Fälligkeitsdatum ein." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Fälligkeitszeit ein." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum ein." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Ereignisse des folgenden Typs drucken" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Startzeit ein." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Aufgaben" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Das Startdatum kann nicht nach dem Enddatum liegen." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Journal" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Anfang: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Fälligkeit: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Aufgabenliste" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Legt fest, in welcher Woche eines Monats sich dieses Ereignis oder diese " +"Aufgabe wiederholen soll." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Zu druckende Aufgaben" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "&Alle Aufgaben drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Nur &offene Aufgaben drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Nur Aufgaben drucken, die in folgender &Zeitspanne fällig sind:" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Wenn Sie mehrere Tage auf einmal drucken wollen, können Sie mit dieser Option " -"und mit Enddatum eine Zeitspanne angeben. Diese Option wird benutzt, um " -"das Startdatum festzulegen." +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Wenn Sie mehrere Tage auf einmal drucken wollen, können Sie mit dieser Option " -"und mit Startdatum eine Zeitspanne angeben. Diese Option wird benutzt, " -"um das Enddatum festzulegen." +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Letzter" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Informationen mitdrucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Zweitletzter" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Priorität" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Drittletzter" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Beschreibung" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Viertletzter" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Fünftletzter" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Pro&zentsatz für \"erledigt\"" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Legt den Wochentag fest, an dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe " +"wiederholen soll." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sortiereinstellungen" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Legt den Monat fest, in dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe " +"wiederholen soll." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sortierfeld:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Legt fest, wie oft sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sortierungsrichtung:" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Wiederholt alle" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Andere Einstellungen" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "Woche(n) am:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Unteraufgaben mit der übergeordneten Aufgabe &verbinden" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Wochentag, an dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Zusammenfassungen erledigter Aufgaben aus&blenden" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "Monat(e)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Wiederholt am" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Hier können Sie basierend auf dem Datum auswählen, welche Ereignisse gedruckt " -"werden sollen. Mit dieser Option können Sie das Startdatum der Zeitspanne " -"angeben. Benutzen Sie die Option Enddatum, um das Ende der Zeitspanne " -"festzulegen." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "A&bschlusszeit:" +"Legt einen Kalendertag fest, an dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe " +"wiederholen soll." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Alle Ereignisse, die nach diesem Datum beginnen, werden nicht gedruckt." +"Kalendertag, an dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Anfangs&zeit:" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Alle Ereignisse, die vor diesem Datum beginnen, werden nicht gedruckt." +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Hier können Sie basierend auf dem Datum auswählen, welche Ereignisse gedruckt " -"werden sollen. Mit dieser Option können Sie das Enddatum der Zeitspanne " -"angeben. Benutzen Sie die Option Startdatum, um den Beginn der " -"Zeitspanne festzulegen." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Farben benutzen" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Die Stundenplanansicht unterstützt Farben. Wenn Sie Farben verwenden wollen, " -"sollten Sie diese Option einschalten. Die Farben der Kategorien werden benutzt." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Art des Ausdrucks" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Als &Filofax-Seite drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Die Filofax Ansicht druckt eine Woche pro Seite. Damit haben alle Tage " -"ausreichend Platz." +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Als &Stundenplanansicht drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Diese Ansicht ähnelt der Wochenansicht in KOrganizer. Die Woche wird quer " -"gedruckt. Sie können sogar die Kategoriefarben verwenden, wenn Sie die Option " -"Farben benutzen einschalten." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Als geteilte &Wochenansicht drucken:" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Diese Ansicht ähnelt der Wochenansicht in KOrganizer. Der einzige Unterschied " -"ist, dass die Woche in der Stundenplanansicht quer gedruckt wird, in der " -"geteilten Wochenansicht jedoch längsseitig." +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Auf&gaben einschließen, die an den ausgedruckten Tagen fällig sind" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn der Ausdruck auch die Aufgaben enthalten " -"soll, nach Fälligkeitsdatum platziert." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Sie sollten diese Option benutzen, wenn Sie Aufgaben drucken wollen, deren " -"Fälligkeit in der eingestellten Zeitspanne liegt." +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten " -"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie das Ende dieser Zeitspanne " -"einstellen. Der Beginn sollte mit der Option Startdatum " -"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch " -"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle " -"Ereignisse aufzunehmen aktivieren." +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten " -"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie das Ende dieser Zeitspanne " -"einstellen. Der Beginn sollte mit der Option Startdatum " -"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch " -"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle " -"Ereignisse aufzunehmen aktivieren." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Zeitspanne ausweiten, um alle Ereignisse aufzunehmen" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um automatisch eine Zeitspanne berechnen zu lassen, so " -"dass alle Ereignisse angezeigt werden." +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten " -"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie den Beginn dieser " -"Zeitspanne einstellen. Das Ende sollte mit der Option Enddatum " -"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch " -"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle " -"Ereignisse aufzunehmen aktivieren." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten " -"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie den Beginn dieser " -"Zeitspanne einstellen. Das Ende sollte mit der Option Enddatum " -"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch " -"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle " -"Ereignisse aufzunehmen aktivieren." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Wenn Sie Farben verwenden möchten, um Kategorien voneinander abzugrenzen, " -"sollten Sie diese Option aktivieren." +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Details (Sichtbarkeit, Privatheit, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notizen, Unteraufgaben" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "An&hänge" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Startmonat:" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Wenn Sie mehrere Monate auf einmal drucken wollen, können Sie eine Zeitspanne " -"angeben. Diese Option wird benutzt, um den ersten zu druckenden Monat " -"anzugeben. Benutzen Sie die Option Endmonat, um den letzten zu " -"druckenden Monat anzugeben." +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "Tag" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Wenn Sie mehrere Monate auf einmal drucken wollen, können Sie eine " -"Monats-Zeitspanne angeben. Diese Option wird benutzt, um den ersten zu " -"druckenden Monat anzugeben. Benutzen Sie die Option Endmonat" -", um den letzten zu druckenden Monat anzugeben." +"Legt einen Wochentag in genau einer Woche des Monats fest, an dem sich " +"dieses Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Endmonat:" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "Jahr(e)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Wenn Sie mehrere Monate auf einmal drucken wollen, können Sie eine Zeitspanne " -"angeben. Diese Option wird benutzt, um den letzten zu druckenden Monat " -"anzugeben. Benutzen Sie die Option Startmonat" -", um den ersten zu druckenden Monat anzugeben." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Wiederholen am &Tag " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Kale&nderwoche drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Tag " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Mit dieser Option können Sie einstellen, ob die Kalenderwoche links von jeder " -"Zeile gedruckt werden sollen." +"Legt einen genauen Kalendertag in genau einem Monat fest, an dem sich dieses " +"Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "&Täglich wiederkehrende Einträge drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &im " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Mit dieser Option können Sie den Ausdruck von täglich wiederkehrenden Aufgaben " -"ausschalten. Diese Aufgaben brauchen viel Platz und lassen die Monatsansicht " -"komplizierter aussehen als nötig." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Am" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "&Wöchentlich wiederkehrende Ereignisse drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Am" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Ähnlich wie \"Täglich wiederkehrende Ereignisse drucken\". Wöchentlich " -"wiederkehrende Aufgaben werden ausgeblendet, wenn der ausgewählte Monat " -"ausgedruckt wird." +"Legt einen genauen Kalendertag in genau einer Woche eines bestimmten Monats " +"fest, an dem sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wiederholen soll." -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalender.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Termin" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Geschäftlich" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Besprechung" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonanruf" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Schulung" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Feiertag" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Urlaub" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Besonderes" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Reise" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Geburtstag" - -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Aufgabe bearbeiten" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " i&m " -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Neue Aufgabe" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Tag Nr." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Die Vorlage enthält keine gültige Aufgabe." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Wiederholt am Tag &Nr." -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

... dass Sie mit Hilfe von KPilot " -"die Daten in Ihrem Kalender mit den Daten eines Palm Pilot abgleichen " -"können?

\n" +"Legt einen genauen Tag im Jahr an, an dem sich dieses Ereignis oder diese " +"Aufgabe wiederholen soll." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... dass Sie die aktuelle Zeit im Kalender anzeigen lassen können? " -"Aktivieren Sie dazu die Anzeige der aktuellen Zeit unter Einstellungen" -", \n" -"KOrganizer einrichten ....\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " des &Jahres" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... dass KOrganizer Microsoft Exchange unterstützt? Aktivieren Sie dazu die " -"Microsoft® Exchange 2000 Ressource in der Ressourcenansicht " -"der KOrganizer Seitenleiste.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " des Jahres" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "A&usnahmen" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

... dass Sie im TDE-Kontrollzentrum festlegen können, ob die Woche am Montag " -"oder am Sonntag beginnt? KOrganizer benutzt diese Einstellungen. Werfen Sie " -"einen Blick in \"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen\" -> " -"\"Land/Region & Sprache\" -> \"Zeit & Datum\".\n" -"

\n" +"Ein Datum, das als Ausnahme zu den Wiederholungsregeln dieses Ereignisses " +"oder dieser Aufgabe behandelt werden soll." -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

... dass Sie Aufgaben ganz leicht durch einen Rechtsklick auf die zu " -"ändernde Eigenschaft (z. B. Priorität, Kategorie oder Datum) bearbeiten " -"können?\n" -"

\n" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

... dass Sie einen Kalender auch auf der Textkonsole mit \"konsolekalendar\" " -"anzeigen können? Rufen Sie konsolekalendar --help " -"auf, um einen Überblick zu bekommen.\n" -"

\n" +"Dieses Datum als Ausnahme zu den Wiederholungsregeln dieses Ereignisses oder " +"dieser Aufgabe behandeln." + +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Ä&ndern" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Das momentan ausgewählte Datum mit diesem Datum ersetzen." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"Löscht das momentan ausgewählte Datum aus der Liste der Ausnahmen für dieses " +"Ereignis oder diese Aufgabe." -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

... dass Sie Ihren Kalender in einem FTP-Verzeichnis speichern können? Rufen " -"Sie den normalen Dialog zum Speichern auf, und tragen Sie einen Dateinamen der " -"Form \"ftp://benutzername@ftpserver.de/dateiname\" " -"ein. Sie können den Kalender aktivieren, speichern und Ihrer Ressourcenliste " -"hinzufügen, als würde er sich auf dem lokalen Rechner befinden. Sie sollten " -"lediglich sicherstellen, dass nie zwei Instanzen von KOrganizer gleichzeitig " -"auf dieselbe Datei zugreifen.\n" -"

\n" +"Zeigt die Liste der Ausnahmetage für dieses Ereignis oder diese Aufgabe an." -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... dass Sie hierarchisch sortierte Aufgabenlisten erstellen können? Klicken " -"Sie dazu mit der rechten Maustaste auf eine existierende Aufgabe und wählen Sie " -"\"Neue Aufgaben-Untergruppe\".\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Ausnahmen bearbeiten" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Wiederholungszeitraum" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"

... dass jeder Kategorie eine Farbe zugewiesen werden kann? Ereignisse einer " -"bestimmten Kategorie werden dann in dieser Farbe angezeigt. Die Farben können " -"Sie unter Einstellungen, KOrganizer einrichten ..., Farben " -"einstellen.\n" -"

\n" +"Stellt eine Zeitspanne ein, in der die Wiederholungsregeln für dieses " +"Ereignis oder diese Aufgabe angewendet werden." -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Beginn am:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"

... dass Sie Kalender innerhalb von Konqueror anschauen und bearbeiten " -"können? Klicken Sie einfach auf eine Kalenderdatei, um sie mit Konqueror zu " -"öffnen.\n" -"

\n" +"Der Beginn der Zeitspanne, ab der die Wiederholungen dieses Ereignisses oder " +"dieser Aufgabe durchgeführt werden sollen." -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Kein Ab&schlussdatum" + +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -"

... dass Sie einen Anhang zu einem Ereignis oder einer Aufgabe hinzufügen " -"können? Klicken Sie dazu im Ereigniseditor auf die Registerkarte Anhänge" -"\n" -"

\n" +"Hiermit wird eingestellt, dass das Ereignis oder die Aufgabe unbeschränkt " +"wiederholt wird." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Beenden &nach" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"

... dass Sie Ihren Kalender in HTML exportieren können? Wählen Sie " -"Datei, Exportieren, Als Webseite exportieren ... " -"aus der Menüleiste, um den Dialog " -"

Kalender als Webseite exportieren zu öffnen.\n" -"

\n" +"Stellt ein, dass das Ereignis oder die Aufgabe nach einer bestimmten Anzahl " +"von Wiederholungen enden soll." -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Die Anzahl der Wiederholungen dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe." + +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "Wieder&holungen" + +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Ende &am:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -"

... dass Sie erledigte Aufgaben in einem Schritt entfernen können? Öffnen " -"Sie dazu das Menü Datei und wählen Sie Erledigte Aufgaben löschen" -".\n" -"

\n" +"Stellt ein, dass das Ereignis oder die Aufgabe ab einem bestimmten Datum " +"nicht mehr wiederholt werden soll." -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -"

... dass Sie eine neue Unteraufgabe erstellen können, indem Sie eine Aufgabe " -"in die Liste einfügen, während eine andere Aufgabe ausgewählt ist?\n" -"

\n" +"Datum, ab dem das Ereignis oder die Aufgabe nicht mehr wiederholt werden soll" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Kalender &importieren ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Beginnt am: %1" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "Aus einem UNIX Ical &importieren" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Wiederholungszeitraum bearbeiten" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "\"&Neue Sachen\" abholen ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Legt die Art der Wiederholung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe fest." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Als &Webseite exportieren ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Täglich" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Wöchentlich" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "\"Neue Sachen\" &hochladen ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Jährlich" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Alte Einträge &archivieren ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Täglich" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Erledi>e Aufgaben löschen" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Was kommt als &Nächstes" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe täglich " +"(entsprechend den eingestellten Regeln) wiederholen soll." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Tag" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Wöchentlich" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"&Nächster Tag\n" -"&Nächste %n Tage" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "A&rbeitswoche" +"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe wöchentlich " +"(entsprechend den eingestellten Regeln) wiederholen soll." -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Woche" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Monatlich" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Monat" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe monatlich " +"(entsprechend den eingestellten Regeln) wiederholen soll." -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Auflisten" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Jährlich" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Aufgabenliste" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Stellt ein, dass sich dieses Ereignis oder diese Aufgabe jährlich " +"(entsprechend den eingestellten Regeln) wiederholen soll." -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Journal" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Eintrag wiederholen" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Zeitleisten-Ansicht" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Aktiviert Wiederholungen für dieses Ereignis oder diese Aufgabe " +"(entsprechend den eingestellten Regeln)." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aktualisieren" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Zeitliche Eckdaten " -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Filter" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Zeigt Zeitinformationen für Termine an." -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Horizontal vergrößern" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Wiederholung" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Horizontal verkleinern" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Einstellungen, die die Art der Wiederholung für dieses Ereignis oder diese " +"Aufgabe betreffen." -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Vertikal vergrößern" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Wiederholungszeitraum ..." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Vertikal verkleinern" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Einstellungen, die die Zeitspanne für die Wiederholung dieses Ereignisses " +"oder dieser Aufgabe betreffen." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Gehe zu &Heute" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Ausnahmen ..." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Gehe &Zurück" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Das Enddatum '%1' der Wiederholung muss nach dem Startdatum '%2' des " +"Ereignisses sein." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Gehe &Vorwärts" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Ein Ereignis oder eine Aufgabe, die sich wöchentlich wiederholen soll, muss " +"an mindestens einen Wochentag gebunden sein." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Neuer &Termin ..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Wiederholung" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Neue &Aufgabe ..." +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"In der Registerkarte \"Allgemein\" können Sie die gebräuchlichsten Optionen " +"für das Ereignis einstellen." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Neue &Unteraufgabe ..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Neues Journal ..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "An&zeigen" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Teilnehmer" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"In der Registerkarte \"Frei/Belegt\" können Sie sehen, welche anderen " +"Teilnehmer Zeit haben, an diesem Ereignis teilzunehmen." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Unteraufgabe verselbständigen" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Termin bearbeiten" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Informationen zum Eintrag &veröffentlichen ..." +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Neuer Termin" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "&Einladungen an die Teilnehmer verschicken" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Nach Aktualisierung &fragen" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "&Absage an die Teilnehmer schicken" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Mein Gegenvorschlag für: %1" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "A&ktualisierung versenden" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Die Vorlage enthält kein gültiges Ereignis." -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Ä&nderung vorschlagen" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "Als &iCalendar senden ..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Frei/Belegt-Information per &E-Mail versenden" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieren nach" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Frei/Belegt-Information &veröffentlichen" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "Adress&buch" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Erinnerung ein-/ausschalten" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Datumsnavigator anzeigen" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Diese Instanz des Ereignisses &herauslösen" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Aufgaben-Ansicht anzeigen" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Alle zukünftigen Instanzen des Ereignisses h&erauslösen" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Betrachter für Einträge anzeigen" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Als &iCalendar senden ..." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Ressourcenansicht anzeigen" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "&Ressourcenknöpfe anzeigen" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "&Datum und Uhrzeit einstellen ..." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Ansichts&filter verwalten ..." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Anhang bearbeiten" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "&Kategorien verwalten ..." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Kalender einrichten ..." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Anhang hinzufügen" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Anhänge entfernen" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderdateien" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Terminanzeige" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten ..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Fehlermeldung: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Einladung oder Aktualisierung" + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Sie haben keine iCal-Datei in Ihrem Persönlichen Ordner.\n" -"Der Import kann nicht fortgesetzt werden.\n" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"KOrganizer hat Ihre .calendar-Datei erfolgreich aus ical in den aktuellen " -"Kalender importiert und eingegliedert." -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"KOrganizer ist beim Einlesen Ihrer .calendar iCal-Datei auf ein oder mehrere " -"unbekannte Felder gestoßen. Diese wurden verworfen. Bitte überprüfen Sie, ob " -"alle relevanten Daten korrekt importiert wurden." - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal-Import erfolgreich (mit Warnung)" -#: actionmanager.cpp:788 +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"KOrganizer ist beim Einlesen Ihrer .calendar iCal-Datei auf Fehler gestoßen. " -"Der Import ist fehlgeschlagen." +"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail " +"geschickt werden?" -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"Ihre .calendar Datei scheint kein gültiger iCal-Kalender zu sein. Der Import " -"ist fehlgeschlagen." +"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail " +"geschickt werden?" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Neuer Kalender '%1'." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kalender kann nicht von %1 heruntergeladen werden." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail " +"geschickt werden?" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Kalenderressource für URL \"%1\" hinzugefügt." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Gruppenplanungs-E-Mail" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Anlegen der Kalenderressource \"%1\" nicht möglich." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "E-Mail senden" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Kalender %1 wurde zusammengeführt." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Möchten Sie an den Organisator dieser Aufgabe einen neuen Statusbericht " +"senden?" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Kalender %1 wurde geöffnet." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Aktualisierung senden" -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Ihr Kalender wird im iCalendar Format gespeichert. Benutzen Sie 'Exportieren " -"\"vCalendar\", um ihn im vCalendar-Format zu speichern." +"Ihr Status als Teilnehmer dieses Ereignisses hat sich geändert. Möchten Sie " +"an den Organisator dieses Ereignisses einen neuen Statusbericht senden?" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formatumwandlung" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Ihr Status als Teilnehmer dieses Ereignisses hat sich geändert. Möchten Sie " +"an den Organisator dieses Ereignisses einen neuen Statusbericht senden?" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortfahren" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Sie sind nicht der Organisator dieses Termins. Wenn Sie den Termin " +"bearbeiten, ist Ihr Kalender nicht mehr synchron mit dem des Organisators. " +"Wollen Sie den Termin wirklich bearbeiten?" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kalender kann nicht auf \"%1\" hochgeladen werden" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Kalender \"%1\" wurde gespeichert." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Gegenvorschlag: %1" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Vorgeschlagene neue Zeit: %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Der Kalender kann nicht hochgeladen werden." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Vorlagen ..." -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Speichern des Kalenders in Datei %1 nicht möglich." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Teilnehmer" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"Dieser Kalender wurde geändert.\n" -"Möchten Sie den Kalender speichern?" +"Die Teilnehmer-Karteikarte ermöglicht Ihnen, Teilnehmer zu diesem Ereignis " +"oder dieser Aufgabe hinzuzufügen bzw. zu entfernen." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Nächster Tag\n" -"&Nächste %n Tage" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Die Vorlage '%1' wurde nicht gefunden." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Das Kontrollmodul für Datum und Uhrzeit kann nicht gestartet werden." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Fehler beim Laden der Vorlagendatei '%1'." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Termin &anzeigen" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Aufgabe löschen" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Termin &bearbeiten ..." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Gegenvorschlag" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Termin &löschen" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Journaleintrag bearbeiten" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Aufgabe an&zeigen" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Dieser Journal-Eintrag wird dauerhaft gelöscht." -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Aufgabe bea&rbeiten ..." +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Die Vorlage enthält kein gültiges Journal." -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Aufgabe &löschen" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Erinnerung" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Wiederholt" + +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Nur Kalenderfarbe" +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Anfangsdatum" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Fällig" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "KMail ist nicht aktiv." + +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2. %1" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Keine passenden Termin gefunden." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Kalender kann nicht geladen werden." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Als &Verknüpfung anhängen" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Die heruntergeladenen Termine werden in Ihren Kalender eingefügt." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Im &Text hinzufügen" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalender.html" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Im Text hinzufügen, &ohne Anhänge" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Termin" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" -"Das Entfernen von Anhängen aus E-Mails kann deren Signatur ungültig machen." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Geschäftlich" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Anhänge entfernen" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Besprechung" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Rückgängig (%1)" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonanruf" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Wiederherstellen (%1)" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Schulung" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Dieser Kalender wurde geändert. Möchten Sie den Kalender speichern, bevor sie " -"das Programm beenden?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"Der Kalender kann nicht gespeichert werden. Wollen Sie trotzdem beenden?" - -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Beenden im Moment nicht möglich. Der Speichervorgang läuft noch." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Feiertag" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Das Speichern von \"%1\" ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie, ob die " -"Ressource korrekt eingerichtet ist.\n" -"Soll das Problem ignoriert und fortgefahren oder soll der Speichervorgang " -"abgebrochen werden?" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Urlaub" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Fehler beim Speichern" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Besonderes" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Die URL \"%1\" ist ungültig." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Persönlich" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Anlegen der Kalenderressource \"%1\" nicht möglich." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Reise" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Kalender kann nicht geladen werden." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Die heruntergeladenen Termine werden in Ihren Kalender eingefügt." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Geburtstag" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Kalenderfilter bearbeiten" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Kalender wird gespeichert" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um einen neuen Filter anzulegen." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Zeitzone:" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um den ausgewählten Filter zu löschen." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Liste aus. Falls Ihre Stadt in der Liste " +"nicht vorkommt, wählen Sie bitte eine andere, die in derselben Zeitzone " +"liegt. In KOrganizer wird eine eventuelle Sommerzeitanpassung automatisch " +"durchgeführt." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Neuer Filter %1" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[keine Auswahl]" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Löschen bestätigen" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Region für Feiertage:" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Hier können Sie einstellen, aus welcher Region Feiertage angezeigt werden " +"sollen. Für diese Region geltende Feiertage werden als arbeitsfreie Tage im " +"Datumsnavigator, der Tagesansicht, etc. angezeigt." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Zusammenfassung" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Keine)" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Start:" +msgid "Reminders" +msgstr "Erinnerung" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Ende:" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Standard-Erinnerungszeit:" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Stellt die Vergrößerungsstufe der Gantt-Tafel ein. \"Stunde\" zeigt den Inhalt " -"stundenbasiert an, \"Tage\", \"Wochen\" und \"Monate\" in dementsprechend " -"größeren Abständen. \"Automatisch\" wählt eine Vergrößerungsstufe aus, die am " -"besten zur aktuellen Aufgabe bzw. zum aktuellen Ereignis passt." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skalierung: " +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Stunde" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Arbeits-/Bürozeiten" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Tag" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Kreuzen Sie an, ob dieser Wochentag ein Arbeitstag ist. Dies hat Einfluss " +"auf die farbliche Markierung der Stunden des Tages: wenn das Ankreuzfeld " +"markiert ist, werden die üblichen Arbeitsstunden für diesen Wochentag " +"farblich markiert; andernfalls nicht." -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Woche" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Datumsnavigator" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Monat" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Tagesansicht" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "automatisch" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " Pixel" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Um den Start zentrieren" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " Tage" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"Zentriert die Gantt-Tafel um den Starttag und die Startuhrzeit dieses " -"Ereignisses." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Monatsansicht" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Datum aussuchen" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Aufgaben-Ansicht" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Verschiebt das Ereignis zu einem Zeitpunkt an dem alle Teilnehmer Zeit haben." +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Text zum Termin" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Lädt die Frei/Belegt-Informationen aller Teilnehmer neu von den entsprechenden " -"Servern." +"Wählen Sie hier aus, welche Kategorie Sie verändern möchten. Sie können die " +"ausgewählte Kategorie dann mit dem darunterliegenden Knopf bearbeiten." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"Zeigt die Frei/Belegt-Informationen aller Teilnehmer an. Ein Doppelklick auf " -"einen Eintrag in der Liste erlaubt das Angeben des Ortes, an dem diese " -"Informationen gespeichert sind." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Teilnehmer" +"Wählen Sie hier die Farbe für diejenige Kategorie, die Sie mit dem " +"Kombinationsfeld oben ausgewählt haben." -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Die Besprechung hat bereits passende Beginn- und Endzeiten." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Wählen Sie hier aus, welche Ressource Sie verändern möchten. Sie können die " +"ausgewählte Ressource dann mit dem darunterliegenden Knopf bearbeiten." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Keine passenden Termin gefunden." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -"Von den %1 Teilnehmern haben %2 zugesagt, %3 haben nur vorläufig zugesagt und " -"%4 haben abgelehnt." +"Wählen Sie hier die Farbe für diejenige Ressource, die Sie mit dem " +"Kombinationsfeld oben ausgewählt haben." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"%1 scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein. Möchten Sie diesen Teilnehmer " -"wirklich einladen?" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Planer - E-Mail-Programm" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "E-Mail-Programm" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adressen:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Sie haben den Organisator dieses Ereignisses geändert, der zudem als Teilnehmer " -"eingetragen ist. Möchten Sie diesen Teilnehmer ebenfalls ändern?" +"Hier können Sie E-Mail-Adressen hinzufügen, ändern oder löschen. Damit geben " +"Sie die Adressen an, die Sie zusätzlich zu der Adresse in Ihren persönlichen " +"Einstellungen haben. Wenn Sie an einem Ereignis mit einer anderen Adresse " +"als Teilnehmer registriert sind, müssen Sie diese Adresse hier angeben, " +"damit KOrganizer die Adresse als die Ihre erkennt." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresse:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiver Kalender" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standard-Kalender" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie hier Ihre zusätzlichen E-Mail-Adressen. Zum Bearbeiten einer " +"Adresse wählen Sie sie aus der obigen Liste aus. Zum Anlegen einer neuen " +"Adresse dient der \"Neu\" Knopf unten. Diese Adressen gelten als zu Ihnen " +"gehörend, zusätzlich zu der Adresse, die Sie in Ihren persönlichen " +"Einstellungen eingestellt haben. " -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Geburtstage" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Neu" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "ausgewählte Adressen" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um der Liste der zusätzlichen E-Mail-Adressen " +"einen neuen Eintrag hinzuzufügen. Nutzen Sie dann das Eingabefeld darüber, " +"um den neuen Eintrag zu bearbeiten." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(leerer Name)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(leere E-Mail)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Kalender als Webseite exportieren" - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Sie sind dabei alle Einstellungen auf Standardwerte zurückzusetzen. Alle selbst " -"durchgeführten Änderungen gehen dabei verloren." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Standardwerte werden gesetzt" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Datumsbereich" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Typ anzeigen" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Speicherort" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Aufgaben" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Termine" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Termine suchen" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Suchen" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Suchen nach:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Suchen nach" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Aufgaben" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Journaleinträge" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Von:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Bis:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Ereignisse müssen &komplett enthalten sein" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Aufgaben &ohne Fälligkeitsdatum einbeziehen" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Suchen in" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Zusammenfassungen" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Beschreibungen" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Kategorien" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&Modul einrichten ..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Ungültiger Suchbegriff. Die Suche kann nicht ausgeführt werden. Bitte geben Sie " -"einen Suchbegriff ein. Verwenden Sie, wenn nötig, die Platzhalterzeichen '*' " -"und '?'." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Es wurden keine zum Suchausdruck passenden Termine gefunden." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-Erinnerungsmodul" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" +"Dieser Knopf ermöglicht es Ihnen, das oben ausgewählte Modul einzustellen" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Erinnerung" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Modul kann nicht eingerichtet werden" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -5024,13 +3847,6 @@ msgstr "Später erinnern" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Das folgende Ereignis hat eine Erinnerung ausgelöst:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -5055,9 +3871,15 @@ msgstr "KOrganizer kann nicht gestartet werden." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-Erinnerungsmodul" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "An alle später erinnern" @@ -5070,7 +3892,7 @@ msgstr "Erinnerungen eingeschaltet" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Erinnerungsmodul bei der Anmeldung starten" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -5079,3106 +3901,4179 @@ msgstr "" "Es ist 1 Erinnerung aktiv.\n" "Es sind %n Erinnerungen aktiv." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" "Soll das Erinnerungsmodul von KOrganizer beim Anmelden gestartet werden " -"(Beachten Sie, dass keine Erinnerungen angezeigt werden, wenn das Modul nicht " -"läuft)?" +"(Beachten Sie, dass keine Erinnerungen angezeigt werden, wenn das Modul " +"nicht läuft)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "KOrganizer-Erinnerungsprogramm beenden" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Start" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Nicht Starten" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "In bestehenden Kalender zusammenführen" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Neuer Kalender" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "nur-lesen" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Importiert den angegebenen Kalender als neue Ressource in den " +"Standardkalender" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Keine URL für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen angegeben. Bitte " -"geben Sie eine URL bei den Einstellungen von KOrganizer in der \"Frei/Belegt\" " -"Seite an. " -"
Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach der genauen URL und den " -"Zugangsdaten.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Keine Frei/Belegt-Veröffentlichungsadresse" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Die angegebene Zieladresse \"%1\" ist ungültig" +"Führt die angegebenen Kalender in den Standardkalender zusammen (d. h. die " +"Ereignisse werden kopiert)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ungültige Adresse" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Angegebene Kalender in neuem Fenster öffnen" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Ihre Frei/Belegt-Listen lassen sich nicht zur Adresse '%1' hochladen. Es " -"könnte ein Problem mit den Zugriffsrechten geben, oder Sie haben vielleicht " -"eine falsche URL eingegeben. Die Systemnachricht lautet: %2. " -"
Bitte überprüfen Sie die URL oder wenden Sie sich an Ihren " -"Systemadministrator.
" +"Kalenderdateien oder URLs. Falls nicht -i, -o oder -m explizit angegeben " +"werden, wird der Benutzer gefragt ob die Dateien importiert, zusammengeführt " +"oder in einem eigenen Fenster geöffnet werden sollen." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Wählen Sie hier die Tage aus, die in der Hauptansicht von KOrganizer " -"angezeigt werden sollen. Halten Sie die Maustaste gedrückt, um mehr als einen " -"Tag auszuwählen.

" -"

Drücken Sie die oben liegenden Knöpfe, um zum nächsten bzw. vorigen Monat " -"oder Jahr zu springen.

" -"

Jede Zeile entspricht einer Woche. Die Zahl ganz links ist die Nummer der " -"Woche im Jahr. Drücken Sie darauf, um die ganze Woche auszuwählen.

" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Vorlagen verwalten" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Aufgabe bearbeiten" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Name der Vorlage" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Neue Aufgabe" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Vorlage ein:" - -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Neue Vorlage" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Die Vorlage enthält keine gültige Aufgabe." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -"Eine Vorlge mit diesem Namen existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" +"Eine Aufgabe kann nicht auf sich selbst oder auf abhängige Aufgaben " +"verschoben werden." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Doppelt vorhandener Name" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Aufgabe fallen lassen" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Die übergeordnete Aufgabe kann nicht geändert werden, da kein exklusiver " +"Zugriff auf die Aufgabe möglich ist." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer Zeitzonen-Prüfung" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, neue Teilnehmer zu der Aufgabe hinzuzufügen, da kein " +"exklusiver Zugriff auf die Aufgabe möglich ist." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Kalender wird gespeichert" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Aufgaben:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Zeitzone:" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Aufgabe hinzuzufügen" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[keine Auswahl]" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Keine)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Erledigt" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Erinnerung" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Fällig" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Standard-Erinnerungszeit:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Kennung" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "nicht festgelegt" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Arbeits-/Bürozeiten" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Unteraufgabe verselbständigen" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Kreuzen Sie an, ob dieser Wochentag ein Arbeitstag ist. Dies hat Einfluss auf " -"die farbliche Markierung der Stunden des Tages: wenn das Ankreuzfeld markiert " -"ist, werden die üblichen Arbeitsstunden für diesen Wochentag farblich markiert; " -"andernfalls nicht." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "&Alle Unteraufgaben verselbständigen" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datumsnavigator" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopieren nach" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Tagesansicht" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Verschieben nach" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " Pixel" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Erledigte &löschen" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Neue Aufgabe ..." + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " Tage" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Erledigte &löschen" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Monatsansicht" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Aufgaben-Ansicht" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Zusammengeführter Kalender" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Text zum Termin" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalender nebeneinander" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Wählen Sie hier aus, welche Kategorie Sie verändern möchten. Sie können die " -"ausgewählte Kategorie dann mit dem darunterliegenden Knopf bearbeiten." +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Was kommt als Nächstes?" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Wählen Sie hier die Farbe für diejenige Kategorie, die Sie mit dem " -"Kombinationsfeld oben ausgewählt haben." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Termine:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Aufgabe:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Aufgaben und Ereignisse, die eine Antwort erfordern:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Wählen Sie hier aus, welche Ressource Sie verändern möchten. Sie können die " -"ausgewählte Ressource dann mit dem darunterliegenden Knopf bearbeiten." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Wählen Sie hier die Farbe für diejenige Ressource, die Sie mit dem " -"Kombinationsfeld oben ausgewählt haben." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Planer - E-Mail-Programm" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (fällig: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "E-Mail-Programm" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Vorheriges Jahr" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adressen:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Vorheriger Monat" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Hier können Sie E-Mail-Adressen hinzufügen, ändern oder löschen. Damit geben " -"Sie die Adressen an, die Sie zusätzlich zu der Adresse in Ihren persönlichen " -"Einstellungen haben. Wenn Sie an einem Ereignis mit einer anderen Adresse als " -"Teilnehmer registriert sind, müssen Sie diese Adresse hier angeben, damit " -"KOrganizer die Adresse als die Ihre erkennt." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Nächster Monat" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresse:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Nächstes Jahr" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie hier Ihre zusätzlichen E-Mail-Adressen. Zum Bearbeiten einer " -"Adresse wählen Sie sie aus der obigen Liste aus. Zum Anlegen einer neuen " -"Adresse dient der \"Neu\" Knopf unten. Diese Adressen gelten als zu Ihnen " -"gehörend, zusätzlich zu der Adresse, die Sie in Ihren persönlichen " -"Einstellungen eingestellt haben. " +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Monat auswählen" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Monat auswählen" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um der Liste der zusätzlichen E-Mail-Adressen einen " -"neuen Eintrag hinzuzufügen. Nutzen Sie dann das Eingabefeld darüber, um den " -"neuen Eintrag zu bearbeiten." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Modul einrichten ..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Dieser Knopf ermöglicht es Ihnen, das oben ausgewählte Modul einzustellen" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Modul kann nicht eingerichtet werden" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Anzeige der Kalendertage einrichten" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Zeigt Informationen über die Teilnehmer an. Um einen Teilnehmer zu bearbeiten, " -"müssen Sie diesen in der Liste auswählen. Dann können Sie die Werte im unteren " -"Feld bearbeiten. Wenn Sie auf den Titel einer Spalte klicken, wird die Liste " -"gemäß dieser Spalte sortiert. Die Spalte \"RSVP\" zeigt an, ob von dem " -"Teilnehmer eine Antwort erwartet wird." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Kalendertag anzeigen" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Funktion" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Kalenderwoche anzeigen" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Tage bis zum Jahresende anzeigen" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "uAwg" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Beides anzeigen" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Delegiert an" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Delegiert von" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Dieses Modul zeigt Kalendertag und -Woche an." -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Anzeige für Gegenvorschläge" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Herunterladen ..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Ereignis hochladen ..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Ereignis &löschen" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Einrichten ..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Einige Teilnehmer wurden von diesem Ereignis entfernt. Sollen diese Teilnehmer " -"entsprechende Nachrichten zugeschickt bekommen?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Teilnehmer entfernt" +"Dieses Modul importiert und exportiert Kalendereinträge von/zu einem " +"Microsoft Exchange 2000 Server." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Nachrichten senden" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-Modul" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Speichern von %1 \"%2\" nicht möglich." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Termin aus." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Speichern von %1 \"%2\" nicht möglich." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Das Hochladen zu Exchange ist EXPERIMENTELL. Die Verwendung dieser " +"Funktionalität kann zu Datenverlusten führen." -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Speichern von %1 \"%2\" nicht möglich." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Hochladen" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Das Löschen von Exchange-Terminen ist EXPERIMENTELL. Handelt es sich um " +"einen wiederkehrenden Termin, werden alle Wiederholungen gelöscht!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Terminanzeige" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Kein Fehler" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Wiederholt" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" +"Der Exchange-Server ist nicht erreichbar oder hat einen Fehler gemeldet." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Anfangsdatum" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Die Antwort des Servers kann nicht ausgewertet werden." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Fällig" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Die Daten des Termins können nicht ausgewertet werden." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum && Zeit" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Das sollte nicht passieren: Es wurde versucht, einen falschen Ereignistyp " +"hochzuladen" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -"Stellt Optionen bezüglich Zeit und Datum eines Ereignisses oder einer Aufgabe " -"ein." +"Bei dem Versuch Termindaten an den Server zu übermitteln, ist ein Fehler " +"aufgetreten." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Start:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" +"Es wurde versucht, einen Termin zu löschen, der auf dem Server nicht " +"vorliegt." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Ende:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Ganzer &Tag" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-Server:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Wiederholung" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Erinnerung:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Zeit anzeigen als:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Legt fest, wie dieser Zeitraum in Ihrer Frei/Belegt-Liste angezeigt wird." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Postfach automatisch ermitteln" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Postfach-Adresse (URL):" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Frei" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Anfangsdatum:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Sie haben auf diese Einladung noch nicht bindend geantwortet." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Enddatum:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Dauer: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Feiertage einrichten" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 Tag\n" -"%n Tage" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Israelische Feiertage benutzen" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 Stunde\n" -"%n Stunden" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "den wöchentlichen Parsha anzeigen" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "den Omer-Tag anzeigen" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 Minute\n" -"%n Minuten" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoed anzeigen" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Dieses Modul zeigt das Datum im jüdischen Kalender an." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Zeigt die Dauer des Ereignisses oder der Aufgabe an. Hierbei werden die " -"momentan eingestellten Start- und Endzeiten verwendet." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Schabbat HaChodesch" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Von: %1 bis: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pessach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Startzeit, z. B \"%1\" , ein." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Schabbat HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Endezeit, z. B. \"%1\" , ein." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pessach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum, z. B. \"%1\", ein." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum, z. B. \"%1\", ein." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Jom HaSchoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Der Termin endet, bevor er beginnt.\n" -"Bitte korrigieren Sie Datum/Uhrzeit." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Jom HaAtzma´ut" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Eigenen Status setzen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Jom HaSikaron" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Eigenen Status setzen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Jom Jeruschalajim" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 löschen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag B´Omer" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1 hinzufügen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Schawuot" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1 bearbeiten" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Schawuot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Kein Eintrag ausgewählt

" -"

Wählen Sie in der Hauptansicht ein Ereignis, einen Journaleintrag oder eine " -"Aufgabe aus, können Sie hier die Details dazu anschauen.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Zom Tammus" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Hier können Sie sich die Details zu einem Ereignis, einem Journaleintrag oder " -"einer Aufgabe aus der Hauptansicht anschauen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Schabbat Chason" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Schabbat Nachamu" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kalender '%1' kann nicht geladen werden." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisch´a B´Av" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Die Einstellungen zur Zeitzone wurden geändert. Möchten Sie, dass die Einträge " -"in Ihrem Kalender absolut gesehen zur selben Zeit wie vorher stattfinden sollen " -"(dann werden Sie im Kalender zu einer anderen Zeit als vorher angezeigt) oder " -"sollen sie absolut gesehen verschoben werden, so dass sie im Kalender am " -"gleichen Platz bleiben?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "Slichot" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Absolute Zeiten beibehalten?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev Rosch Haschana" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Absolute Zeiten halten" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosch Haschanah" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "In der Zeit verschieben" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Schabbat Schuva" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Aufgabe erledigt: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Zom Gedaljah" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Journal von %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Jom Kippur" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Das Eintrag \"%1\" wird durch Ihre aktuellen Filtereinstellungen ausgeblendet, " -"daher wird es nicht in der Ansicht erscheinen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kippur" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter angewendet" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Das Element \"%1\" wird dauerhaft gelöscht." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen " -"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle " -"zugehörigen Unteraufgaben löschen?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoschana Raba" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Nur diese Aufgabe löschen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Schmini Azeret" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchath Thorah" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen " -"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle " -"zugehörigen Unteraufgaben löschen?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Chanukka" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Nur diese Aufgabe löschen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Chanukka" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopieren nach" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Zom Tevet" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum ein." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Schabbat Schira" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Die Unteraufgabe kann nicht in eine eigenständige Aufgabe umgewandelt werden, " -"da kein exklusiver Zugriff darauf möglich ist." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'ShWaT" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Unteraufgaben verselbständigen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Schabbat Schkalim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dieses Auftreten herauslösen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Herauslösen dieses Auftretens fehlgeschlagen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Esther" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Herauslösen fehlgeschlagen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Schabbat Sachor" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Alle zukünftigen Wiederholungen herauslösen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Herauslösen aller zukünftigen Wiederholungen fehlgeschlagen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Es wurde kein Eintrag ausgewählt." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Schoschan Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Der Eintrag wurde erfolgreich versendet." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Schabbat Para" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Veröffentlichung läuft" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Schabbat HaChodesch" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Veröffentlichen des Eintrags \"%1\" nicht möglich" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Weiterleiten" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereschit" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Weiterleiten des Eintrags \"%1\" nicht möglich" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Weiterleiten" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech-Lecha" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Frei/Belegt-Information wurde erfolgreich versendet." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vajera" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Frei/Belegt-Informationen werden versendet" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chajei Sara" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Veröffentlichen der Frei/Belegt-Informationen nicht möglich." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Dieser Eintrag hat keine Teilnehmer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vajetsei" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Die Groupware-Nachricht für Eintrag \"%1\" wurde erfolgreich versendet.\n" -"Methode: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vajischlach" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Eintrag \"%1\" kann nicht gesendet werden.\n" -"Methode: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vajeschev" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vajigasch" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" -"Die Journaleinträge können nicht ins vCalendar-Format exportiert werden." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vajechi" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Warnung vor Datenverlust" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Schemot" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Vorheriger Tag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Nächster Tag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beschalach" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Vorherige &Woche" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Jitro" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Nächste Woche" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mischpatim" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Kein Filter" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Truma" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tezave" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen " -"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle " -"zugehörigen Unteraufgaben löschen?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tissa" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Nur diese Aufgabe löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vajachel" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Alle Unteraufgaben löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pkudei" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Der Eintrag \"%1\" ist als schreibgeschützt markiert und kann nicht gelöscht " -"werden; wahrscheinlich gehört er zu einer schreibgeschützten " -"Kalender-Ressource." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vajikra" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Löschen nicht möglich" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Der Kalendereintrag \"%1\" wiederholt sich mehrfach. Sind Sie sicher, dass Sie " -"den Termin und alle Wiederholungen löschen möchten?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Schmini" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Der Kalendereintrag \"%1\" wiederholt sich mehrfach. Möchten Sie nur diesen " -"einen Termin am %2, nur alle zukünftigen Wiederholungen oder sämtliche " -"Wiederholungen löschen?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tasria" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Aktuellen Termin löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Mezora" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Alle &Zukünftigen löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Alle &löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoschim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Alle erledigten Aufgaben löschen?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Aufgaben löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Erledigte Aufgaben löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bamidbar" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" -"Aufgaben mit nicht erledigten Unteraufgaben können nicht gelöscht werden." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Nasso" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Aufgabe löschen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Beha´alotcha" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" -"Bearbeiten des Eintrags nicht möglich: blockiert durch einen anderen Prozess." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Sch´lach" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Der Eintrag kann nicht nach %1 kopiert werden." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Der Eintrag kann nicht nach %1 verschoben werden." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Verschieben fehlgeschlagen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes " -"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in " -"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes " -"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in " -"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes " -"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in " -"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Re´eh" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "&Nur dieser Eintrag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Schoftim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Nur &zukünftige Einträge" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Teizei" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alle Einträge" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dieses Ereignis aus der Wiederholungsliste herauslösen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nizavim" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, diese Ausnahme in den Kalender aufzunehmen. Es werden " -"keine Änderungen durchgeführt." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vajelech" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Fehler aufgetreten" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Ha´asinu" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "&Zukünftige Wiederholungen aufteilen" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Journaleinträge" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, die neuen Einträge in den Kalender aufzunehmen. Es werden " -"keine Änderungen durchgeführt." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "&Journal drucken" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Druckt alle Journaleinträge des angegebenen Zeitraums" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Liste drucken" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Kalender hinzufügen" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Druckt eine Liste der Ereignisse und Aufgaben" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Drücken Sie diesen Knopf, um KOrganizer eine neue Ressource hinzuzufügen.

" -"

Ereignisse, Journaleinträge und Aufgaben werden in Ressourcen gespeichert " -"und von Ressourcen geladen. Es gibt vielerlei Arten von Ressourcen: " -"Groupware-Server, lokale Dateien, Journaleinträge als Blogs auf einem Server, " -"etc ...

" -"

Wenn Sie mehr als eine aktive Ressource eingestellt haben, werden je nach " -"Konfiguration neue Einträge entweder automatisch zur Standardressource " -"hinzugefügt oder Sie werden jedes Mal gefragt, welcher Ressource der Eintrag " -"hinzugefügt werden soll.

" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "\"Was kommt als &Nächstes\" drucken" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Kalendareinstellungen ändern" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Druckt eine Liste aller anstehenden Ereignisse und Aufgaben" -#: resourceview.cpp:294 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um die momentan auf der obigen Ressourcenliste " -"ausgewählte Ressource zu bearbeiten." +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Kalender entfernen" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "&Jahr ausdrucken" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um die momentan auf der obigen Ressourcenliste " -"ausgewählte Ressource zu löschen." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Druckt den Kalender für ein ganzes Jahr aus" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Wählen Sie in dieser Liste die aktiver KOrganizer Ressourcen aus. Das " -"Ankreuzen einer Ressource aktiviert sie. Der \"Hinzufügen ...\" Knopf fügt der " -"Liste eine neue Ressource hinzu.

" -"

Ereignisse, Journaleinträge und Aufgaben werden in Ressourcen gespeichert " -"und von Ressourcen geladen. Es gibt vielerlei Arten von Ressourcen: " -"Groupware-Server, lokale Dateien, Journaleinträge als Blogs auf einem Server, " -"etc ...

" -"

Wenn Sie mehr als eine aktive Ressource eingestellt haben, werden je nach " -"Konfiguration neue Einträge entweder automatisch zur Standardressource " -"hinzugefügt, oder Sie werden jedes Mal gefragt, welcher Ressource der Eintrag " -"hinzugefügt werden soll.

" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projektanzeige" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Unterressource hinzufügen" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergrößern" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Unterressource ein" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinern" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, eine Unterressource %1 zu erzeugen." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Modus auswählen" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Einstellung der Ressource" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "Hauptaufgabe" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Bitte wählen Sie den Typ der neuen Ressource:" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, eine Ressource des Typs %1 zu erzeugen." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Dieses Modul kann die Projektanzeige als Gantt-Diagramm darstellen." -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Anlegen der Ressource nicht möglich." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Modul für Projektanzeige" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Zeitspanne" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Dieses Modul kann die Zeitspanne als Gantt-Diagramm darstellen." -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Modul für Zeitspannenanzeige" -#: resourceview.cpp:562 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Zentrierte Anzeige" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Möchten Sie die Ressource %1 wirklich löschen?" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "In bestehenden Kalender zusammenführen" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" -"Die Unterressource %1 kann nicht entfernt werden. Der Grund dafür " -"könnte sein, dass es sich um eine eingebaute Ressource handelt, die nicht " -"entfernt werden kann, oder dass das Löschen des zugrunde liegenden " -"Speicherordners fehlgeschlagen ist." +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Unterressource hinzufügen" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Anfangsdatum: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Kein Anfangsdatum" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Enddatum: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 Stunde \n" +"%n Stunden " -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 Minute \n" +"%n Minuten " -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, eine Unterressource %1 zu erzeugen." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Kein Enddatum" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Neu laden" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Fälligkeitsdatum: " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "&Info anzeigen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Kein Fälligkeitsdatum" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Farbe zuweisen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Farben ausschalten" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "&Wiederholen: " -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Farben für Ressourcen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Keine Erinnerungen" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Entfernen ..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"Erinnerung: \n" +"%n Erinnerungen: " -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Als Standard-Kalender &benutzen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organisator: " -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Zusammengeführter Kalender" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Ort: " -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalender nebeneinander" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "KMail ist nicht aktiv." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notizen:" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Ganzer Tag" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notizen, Unteraufgaben" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1, %2." +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 Minute\n" +"%n Minuten" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Diese Aufgabe kann nicht verändert werden, da kein exklusiver Zugriff darauf " -"möglich ist." -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Eine Aufgabe kann nicht auf sich selbst oder auf abhängige Aufgaben verschoben " -"werden." -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Aufgabe fallen lassen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Anfangsdatum: " -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Anfangszeit" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Fälligkeitsdatum: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Die übergeordnete Aufgabe kann nicht geändert werden, da kein exklusiver " -"Zugriff auf die Aufgabe möglich ist." -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"Es ist nicht möglich, neue Teilnehmer zu der Aufgabe hinzuzufügen, da kein " -"exklusiver Zugriff auf die Aufgabe möglich ist." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Aufgaben:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Aufgabe hinzuzufügen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Erledigt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Fällig" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Untereinträge:" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Kennung" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Anhänge:" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "nicht festgelegt" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 Teilnehmer:\n" +"%n Teilnehmer:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (höchste)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Keine Teilnehmer" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 Teilnehmer:\n" +"%n Teilnehmer:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (mittel)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Teilnehmer:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Privatheit: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Anzeigen als: Belegt" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (niedrigste)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Anzeigen als: Frei" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Unteraufgabe verselbständigen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Diese Aufgabe ist überfällig!" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "&Alle Unteraufgaben verselbständigen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Einstellungen: " -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopieren nach" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorien: " -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Verschieben nach" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Termine suchen" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Erledigte &löschen" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Neue Aufgabe ..." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Erledigte &löschen" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Erinnerungsdialog" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 vor dem Anfang" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 nach dem Anfang" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Woche %3)" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 vor dem Ende" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (Woche %3)" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 vor dem Ende" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Anfangsdatum" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 nach dem Ende" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 nach dem Ende" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Prozent beendet" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 Tag\n" -"%n Tage" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Erinnerungen bearbeiten" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Aufgabenliste" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "vor dem Start" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Bis" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "nach dem Start" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "&Ereignis drucken" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "vor dem Ende" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Ereignis auf einer Seite ausdrucken" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "nach dem Ende" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "&Tag ausdrucken" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Druckt alle Ereignisse eines Tages auf einer Seite aus" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "&Woche ausdrucken" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Druckt alle Ereignisse einer Woche auf einer Seite aus" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Ein persönliches Organisationsprogramm für TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "&Monat ausdrucken" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Derzeitiger Betreuer" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Druckt alle Ereignisse eines Monats auf einer Seite aus" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Vorheriger Monat" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "&Aufgaben ausdrucken" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-Betreuer" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Druckt alle Aufgaben in einer (baumartigen) Liste aus" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Drucken nicht möglich, es wurde kein gültiger Druckstil zurückgegeben." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Fehler beim Drucken" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Journaleintrag bearbeiten" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Kalender drucken" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Dieser Journal-Eintrag wird dauerhaft gelöscht." +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Liste drucken" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Die Vorlage enthält kein gültiges Journal." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Stil drucken" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%2. %1" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Seiten&ausrichtung:" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Standardseitenformat des gewählten Stils verwenden" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Standardeinstellung des Druckers benutzen" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vorschau" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Für diesen Druckstil gibt es keine Einstellmöglichkeiten." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format -msgid "Send an email message to %1" +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Anhang bearbeiten" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Anhang hinzufügen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1, %3.%2." -#: koeventviewer.cpp:176 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Anhänge entfernen" - -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Erinnerung ein-/ausschalten" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (fällig: %1)" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Diese Instanz des Ereignisses &herauslösen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Aufgabe: %1" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Alle zukünftigen Instanzen des Ereignisses h&erauslösen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Als &iCalendar senden ..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektanzeige" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Person: %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2. - %3. %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Modus auswählen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2. %1- %4. %3" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "Hauptaufgabe" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "ausgewählte Adressen" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Dieses Modul kann die Projektanzeige als Gantt-Diagramm darstellen." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(leerer Name)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Modul für Projektanzeige" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Zeitspanne" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Dieses Modul kann die Zeitspanne als Gantt-Diagramm darstellen." +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Kalender hinzufügen" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Modul für Zeitspannenanzeige" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Drücken Sie diesen Knopf, um KOrganizer eine neue Ressource " +"hinzuzufügen.

Ereignisse, Journaleinträge und Aufgaben werden in " +"Ressourcen gespeichert und von Ressourcen geladen. Es gibt vielerlei Arten " +"von Ressourcen: Groupware-Server, lokale Dateien, Journaleinträge als Blogs " +"auf einem Server, etc ...

Wenn Sie mehr als eine aktive Ressource " +"eingestellt haben, werden je nach Konfiguration neue Einträge entweder " +"automatisch zur Standardressource hinzugefügt oder Sie werden jedes Mal " +"gefragt, welcher Ressource der Eintrag hinzugefügt werden soll.

" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Zentrierte Anzeige" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Kalendareinstellungen ändern" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-Modul" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um die momentan auf der obigen Ressourcenliste " +"ausgewählte Ressource zu bearbeiten." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Anfangsdatum:" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Kalender entfernen" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Enddatum:" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um die momentan auf der obigen Ressourcenliste " +"ausgewählte Ressource zu löschen." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Herunterladen ..." +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Wählen Sie in dieser Liste die aktiver KOrganizer Ressourcen aus. Das " +"Ankreuzen einer Ressource aktiviert sie. Der \"Hinzufügen ...\" Knopf fügt " +"der Liste eine neue Ressource hinzu.

Ereignisse, Journaleinträge und " +"Aufgaben werden in Ressourcen gespeichert und von Ressourcen geladen. Es " +"gibt vielerlei Arten von Ressourcen: Groupware-Server, lokale Dateien, " +"Journaleinträge als Blogs auf einem Server, etc ...

Wenn Sie mehr als " +"eine aktive Ressource eingestellt haben, werden je nach Konfiguration neue " +"Einträge entweder automatisch zur Standardressource hinzugefügt, oder Sie " +"werden jedes Mal gefragt, welcher Ressource der Eintrag hinzugefügt werden " +"soll.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Ereignis hochladen ..." +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Unterressource hinzufügen" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Ereignis &löschen" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Unterressource ein" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Einrichten ..." +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, eine Unterressource %1 zu erzeugen." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Einstellung der Ressource" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Bitte wählen Sie den Typ der neuen Ressource:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." msgstr "" -"Dieses Modul importiert und exportiert Kalendereinträge von/zu einem Microsoft " -"Exchange 2000 Server." +"Es ist nicht möglich, eine Ressource des Typs %1 zu erzeugen." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Termin aus." +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Anlegen der Ressource nicht möglich." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Das Hochladen zu Exchange ist EXPERIMENTELL. Die Verwendung dieser " -"Funktionalität kann zu Datenverlusten führen." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Hochladen" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -"Das Löschen von Exchange-Terminen ist EXPERIMENTELL. Handelt es sich um einen " -"wiederkehrenden Termin, werden alle Wiederholungen gelöscht!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Kein Fehler" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Möchten Sie die Ressource %1 wirklich löschen?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -"Der Exchange-Server ist nicht erreichbar oder hat einen Fehler gemeldet." +"Die Unterressource %1 kann nicht entfernt werden. Der Grund dafür " +"könnte sein, dass es sich um eine eingebaute Ressource handelt, die nicht " +"entfernt werden kann, oder dass das Löschen des zugrunde liegenden " +"Speicherordners fehlgeschlagen ist." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Die Antwort des Servers kann nicht ausgewertet werden." +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Die Daten des Termins können nicht ausgewertet werden." +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Unterressource hinzufügen" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -"Das sollte nicht passieren: Es wurde versucht, einen falschen Ereignistyp " -"hochzuladen" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -"Bei dem Versuch Termindaten an den Server zu übermitteln, ist ein Fehler " -"aufgetreten." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." msgstr "" -"Es wurde versucht, einen Termin zu löschen, der auf dem Server nicht vorliegt." +"Es ist nicht möglich, eine Unterressource %1 zu erzeugen." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Neu laden" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange-Server:" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "&Info anzeigen" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Farbe zuweisen" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Postfach automatisch ermitteln" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Farben ausschalten" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Postfach-Adresse (URL):" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Farben für Ressourcen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereschit" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Entfernen ..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Als Standard-Kalender &benutzen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech-Lecha" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vajera" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Termine suchen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chajei Sara" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Suchen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Suchen nach:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vajetsei" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Suchen nach" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vajischlach" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Aufgaben" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vajeschev" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Journaleinträge" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Von:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vajigasch" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Bis:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vajechi" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Ereignisse müssen &komplett enthalten sein" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Schemot" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Aufgaben &ohne Fälligkeitsdatum einbeziehen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Suchen in" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Zusammenfassungen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beschalach" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Beschreibungen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Jitro" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Kategorien" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mischpatim" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Ungültiger Suchbegriff. Die Suche kann nicht ausgeführt werden. Bitte geben " +"Sie einen Suchbegriff ein. Verwenden Sie, wenn nötig, die Platzhalterzeichen " +"'*' und '?'." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Truma" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Es wurden keine zum Suchausdruck passenden Termine gefunden." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tezave" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Eigenen Status setzen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tissa" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Eigenen Status setzen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vajachel" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiver Kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pkudei" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standard-Kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vajikra" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Geburtstage" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Vorlagen verwalten" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Schmini" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Vorlage anwenden" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tasria" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Name der Vorlage" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Mezora" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Vorlage ein:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Neue Vorlage" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoschim" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" +"Eine Vorlge mit diesem Namen existiert bereits. Möchten Sie sie " +"überschreiben?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Doppelt vorhandener Name" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer Zeitzonen-Prüfung" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bamidbar" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filter-Details" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Nasso" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Beha´alotcha" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "&Wiederkehrende Ereignisse/Aufgaben ausblenden" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Sch´lach" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn nur einmalig stattfindende Ereignisse in Ihren " +"Ansichten angezeigt werden sollen. Ereignisse, die sich täglich oder " +"wöchentlich wiederholen, beanspruchen viel Platz, daher kann es sinnvoll " +"sein diese auszublenden." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Erledigte Aufgaben aus&blenden" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Aufgaben ausgeblendet, die " +"bereits beendet sind. Optional können auch nur die Aufgaben ausgeblendet " +"werden, die bereits seit einer gegebenen Zeitspanne beendet sind." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "&Tage nach Beendigung:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Mit dieser Option können Sie einstellen, welche der erledigten Aufgaben " +"ausgeblendet werden sollen. Wenn Sie Sofort wählen, wird die Aufgabe " +"ausgeblendet, sobald Sie diese als erledigt markieren. Sie können die Anzahl " +"der Tage Karenzzeit in dem Auswahlfeld einstellen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Sofort" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Hier können Sie die Anzahl der Tage angeben, nach denen eine erledigte " +"Aufgabe aus der Liste ausgeblendet werden soll. Wenn Sie \"Sofort\" wählen, " +"werden alle erledigten Aufgaben sofort ausgeblendet. Wenn Sie beispielsweise " +"den Wert 1 wählen, werden alle Aufgaben ausgeblendet, die schon länger als " +"einen Tag als erledigt markiert sind." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "&Inaktive Aufgaben ausblenden" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Diese Option blendet alle Aufgaben aus, die noch nicht begonnen haben. " +"(Beachten Sie bitte, dass der Startzeitpunkt und das Fälligkeitsdatum zwei " +"verschiedene Dinge sind.)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Alle &außer den ausgewählten anzeigen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Re´eh" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, zeigt der Filter alle Einträge an, die " +"nicht den ausgewählten Kategorien angehören." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Schoftim" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Nur aus&gewählte anzeigen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Teizei" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, zeigt der Filter nur die Einträge an, die " +"den ausgewählten Kategorien angehören." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ä&ndern ..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nizavim" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Aufgaben ausblenden, für die ich nicht zuständig bin" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Diese Option blendet alle Aufgaben aus, die jemand anderem zugeordnet sind. " +"
\n" +"Es werden nur Aufgaben überprüft, an denen mindestens ein Teilnehmer " +"beteiligt ist. Wenn Sie nicht zu den Teilnehmern gehören, wird die Aufgabe " +"ausgeblendet." + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Erinnerungen" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Zeitabstand" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "nach dem Start" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "vor dem Ende" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "nach dem Ende" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Wie oft:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " mal" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervall:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Wiederholen:" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "alle " + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " Minute(n)" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Erinnerungsdialog" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Audio" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Text für Erinnerungsdialog:" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Klang&datei:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programmdatei:" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Alle Dateien" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Befehlsar&gumente:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Text der E-Mail-Nachricht:" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-&Mail-Adresse(n):" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Duplizieren" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholen" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "&Veröffentlichen" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Wenn Sie Frei/Belegt-Informationen veröffentlichen, ermöglichen Sie es " +"anderen, Ihre bestehenden Termine bei der Einladung zu einer Besprechung zu " +"berücksichtigen. Dabei werden nur die Zeiten veröffentlicht, nicht die " +"Gründe, warum Sie beschäftigt sind." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Frei/Belegt-Information &automatisch veröffentlichen" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Kreuzen Sie diese Option an, um Ihre Frei/Belegt-Informationen automatisch " +"zu veröffentlichen.\n" +"Es ist möglich, diese Option auszuschalten und die Veröffentlichung per E-" +"Mail oder Hochladen mit dem Menü \"Planer\" von KOrganizer durchzuführen.\n" +"Hinweis: Wenn KOrganizer als TDE Kolab-Client verwendet wird, ist es nicht " +"nötig hier etwas einzustellen. Der Kolab2-Server sorgt automatisch für die " +"Veröffentlichung Ihrer Frei/Belegt-Informationen und verwaltet den Zugriff " +"von anderen Benutzern." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimaler Zeitabstand zwischen Veröffentlichungen (in Minuten):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Legen Sie hier die minimale Zeitspanne zwischen zwei Veröffentlichungen " +"fest. Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn Sie ihre Frei/Belegt-" +"Informationen automatisch veröffentlichen lassen." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Veröffentlichen" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Geben Sie hier ein, wie viele Kalendertage im Voraus veröffentlicht und " +"damit anderen zur Verfügung gestellt werden sollen." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "Tage mit Frei/Belegt-Information" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server-Information" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Geben Sie hier die Adresse des Servers ein, auf dem Ihre Frei/Belegt-" +"Informationen veröffentlicht werden sollen.\n" +"Fragen Sie Ihren Administrator nach den richtigen Einstellungen.\n" +"Das folgende Beispiel ist für einen Kolab2 Server: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\" " + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Passwort &speichern" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn KOrganizer Ihr Passwort in der " +"Konfigurationsdatei speichern soll. Dann werden Sei nicht jedesmal beim " +"Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen danach gefragt.\n" +"Aus Sicherheitsgründen ist es nicht empfohlen, das Passwort in der " +"Konfigurationsdatei zu speichern." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Geben Sie hier Ihr Passwort für den Groupware-Server ein." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Geben Sie hier Ihre Logininformationen bezüglich Ihres Kontos auf dem Server " +"ein.\n" +"\n" +"Ein Spezialfall beim Kolab2-Server: Registrierung per UID (Unique " +"IDentifier). Standardmäßig wird vom Kolab2-Server als UID Ihre E-Mail-" +"Adresse verwendet. Das muss aber nicht immer der Fall sein. In diesem Fall " +"geben Sie bitte Ihre UID ein." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Server-Adresse:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Abholen" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Durch die Verwendung der Frei/Belegt-Informationen, die andere " +"veröffentlicht haben, können Sie deren bestehende Termine berücksichtigen, " +"wenn Sie eine Einladung zu einer Besprechung versenden." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "&Frei/Belegt-Listen anderer Personen automatisch herunterladen" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Kreuzen Sie diese Option an, um die Frei/Belegt-Listen anderer Leute " +"automatisch herunterzuladen. Beachten Sie bitte, dass Sie korrekte Angaben " +"zum verwendeten Server machen müssen, damit das funktioniert." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Beim Abholen die &vollständige E-Mail-Adresse verwenden" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird benutzer@domain.ifb statt benutzer.ifb " +"zum Abholen verwendet" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Kreuzen Sie diese Option an, um die Frei/Belegt-Informationen im Format " +"\"benutzer@domain.ifb\" herunterzuladen (zum Beispiel stefan@firma.de.ifb). " +"Andernfalls wird das Format \"benutzer.ifb\" verwendet (zum Beispiel stefan." +"ifb). Fragen Sie Ihren Serveradministrator, falls Sie nicht sicher sind, was " +"Sie hier einstellen sollen." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Benutzername:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Passwort:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Passwort &speichern" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Automatisches Speichern von manuell geöffneten Kalenderdateien aktivieren" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Kreuzen Sie diese Option an, wenn Sie möchten, dass Ihr Kalender automatisch " +"(ohne Nachfrage) beim Beenden von KOrganizer und in regelmäßigen Abständen " +"während der Arbeit gesichert wird. Diese Einstellung betrifft nicht den " +"Standardkalender, dieser wird sowieso automatisch nach jeder Änderung " +"gespeichert." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Speicherinter&vall in Minuten" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Stellen Sie hier das Intervall in Minuten für die automatische Speicherung " +"von Kalendereinträgen ein. Diese Einstellung betrifft nur Dateien, die " +"manuell geöffnet wurden. Der TDE-weite Standardkalender wird automatisch " +"nach jeder Änderung gespeichert." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Löschen bestätigen" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie vor dem Löschen von Einträgen um " +"Bestätigung gefragt werden wollen." + +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Ereignisse archivieren" + +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Aufgaben archivieren" + +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Ereignisse regelmäßig archivieren" + +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Verfahren beim Archivieren von Einträgen" + +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Alte Termine löschen" + +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Alte Termine in eine separate Datei archivieren" + +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Wenn das automatische Archivieren aktiviert ist, werden Einträge, die älter " +"als diese Grenze sind, archiviert. Die Einheit dieses Grenzwertes wird in " +"einem anderen Feld eingestellt." + +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Die Einheit, in der die Ablaufzeit für die Archivierung angegeben ist." + +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "In Tagen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vajelech" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "In Wochen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Ha´asinu" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "In Monaten" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Feiertage einrichten" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL der Datei, in die alte Ereignisse archiviert werden sollen" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Israelische Feiertage benutzen" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Bei jedem Speichern als HTML exportieren" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "den wöchentlichen Parsha anzeigen" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Kreuzen Sie diese Option an, wenn der Kalender bei jedem Speichern " +"zusätzlich als HTML-Datei exportiert werden soll. Standardmäßig heißt diese " +"Datei calendar.html und wird in Ihrem Persönlichen Ordner gespeichert." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "den Omer-Tag anzeigen" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" +"Neue Ereignisse, Aufgaben und Journaleinträge sollen wie folgt behandelt " +"werden:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Chol HaMoed anzeigen" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Zur Standardressource hinzufügen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Schabbat HaChodesch" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pessach" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option aus, wenn neue Einträge automatisch in der " +"Standardressource gespeichert werden sollen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Schabbat HaGadol" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Nachfragen, welche Ressource benutzt werden soll" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pessach" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn bei jedem neuen Eintrag nachgefragt werden " +"soll, zu welcher Ressource er hinzugefügt werden soll. Diese Option wird " +"empfohlen, falls Sie die Funktionalität \"Gemeinsame Ordner\" des Kolab-" +"Servers verwenden oder wenn Sie mehrere Zugänge mit Kontact als TDE Kolab-" +"Client verwalten. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Beim Versand von Termin-Mails Kopie an Besitzer schicken" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Jom HaSchoah" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn KOrganizer Ihnen eine Kopie aller E-Mail-" +"Nachrichten schicken soll, die in Ihrem Namen an Teilnehmer von Ereignissen " +"gesendet werden." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Jom HaAtzma´ut" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "E-Mail-Einstellungen des Kontrollzentrums benutzen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Jom HaSikaron" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn die TDE-weiten Mail-Einstellungen benutzt " +"werden sollen. Diese können im TDE Kontrollzentrum unter "Sicherheit & " +"Privatsphäre" -> "Passwort & Benutzerzugang" eingestellt " +"werden. Wenn Sie dieses Feld nicht ankreuzen, können Sie hier Ihren vollen " +"Namen und Ihre E-Mail-Adresse eingeben." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Jom Jeruschalajim" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Vollständiger &Name" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag B´Omer" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Geben Sie hier Ihren Vor- und Nachnamen ein. Der Name wird bei Aufgaben und " +"Ereignissen, die Sie erstellen unter \"Organisator\" angezeigt." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Schawuot" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&Mail-Adresse" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Schawuot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Geben Sie hier Ihre E-Mail-Adresse ein. Diese Adresse wird benutzt, um den " +"Eigentümer des Kalenders zu bestimmen. Sie wird auch bei jedem Ereignis und " +"jeder Aufgabe angezeigt, die Sie erstellen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Zom Tammus" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Mail-Programm" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Schabbat Chason" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Schabbat Nachamu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um KMail zum Versenden von E-Mails zu verwenden. " +"Mailversand wird für die Groupware-Funktionalität benötigt." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisch´a B´Av" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "Slichot" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um Sendmail zum Versenden von Mails zu verwenden. " +"Mailversand wird für die Groupware-Funktionalität benötigt. Bitte stellen " +"Sie vor dem Auswählen dieser Option sicher, dass Sendmail auf Ihrem Rechner " +"installiert ist." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev Rosch Haschana" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Standardzeit für Termine" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosch Haschanah" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Hier können Sie die Standardzeit für Ereignisse angeben. Diese wird " +"verwendet, falls Sie bei Ereignissen keine eigene Startzeit angeben." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Schabbat Schuva" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Standard-Dauer neuer Termine (HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Zom Gedaljah" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Hier können Sie die Standarddauer für Ereignisse angeben. Diese wird " +"verwendet, falls Sie bei Ereignissen keine Endzeit angeben." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Jom Kippur" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Standard-Erinnerungszeit:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jom Kippur" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Standard-Erinnerungszeit:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoschana Raba" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Standard-Erinnerungszeit:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Schmini Azeret" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchath Thorah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Chanukka" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Standard-Kalender" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Chanukka" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Zom Tevet" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Schabbat Schira" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'ShWaT" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Schabbat Schkalim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Esther" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Schabbat Sachor" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Darstellungsgröße einer Stunde" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Hier können Sie einstellen, wie hoch eine Stunde in der Planungsansicht " +"dargestellt werden soll." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Täglich wiederkehrende Termine im Datumsnavigator anzeigen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Schoschan Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses Feld ankreuzen, werden täglich wiederkehrende Ereignisse im " +"Datumsnavigator in Fettschrift dargestellt. Wenn Sie es nicht ankreuzen, " +"wird bei solchen Ereignissen keine Fettschrift verwendet, so dass besondere " +"(nicht-tägliche) Ereignisse mehr in den Blick rücken." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Schabbat Para" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Wöchentliche Ereignisse im Datumsnavigator anzeigen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Schabbat HaChodesch" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses Feld ankreuzen, werden wöchentlich wiederkehrende Ereignisse " +"im Datumsnavigator in Fettschrift dargestellt. Wenn Sie es nicht ankreuzen, " +"wird bei solchen Ereignissen keine Fettschrift verwendet, so dass besondere " +"(nicht-wöchentliche) Ereignisse mehr in den Blick rücken." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Dieses Modul zeigt das Datum im jüdischen Kalender an." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Anzeige der Kalendertage einrichten" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Kurztipps für Anzeige der Termin-Zusammenfassungen einschalten" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Kalendertag anzeigen" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Kurzzusammenfassung eines " +"Ereignisses sehen wollen, sobald Sie den Mauszeiger darüber positionieren." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Kalenderwoche anzeigen" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Aufgaben in der Tages-, Wochen, und Monatsansicht anzeigen" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Tage bis zum Jahresende anzeigen" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Diese Option legt fest, ob Ihre Aufgaben in den Tages-, Wochen- und " +"Monatsansichten angezeigt werden sollen. Das ist sinnvoll, wenn viele " +"(wiederkehrende) Aufgaben vorliegen." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Beides anzeigen" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Bildlaufleisten in der Monatsansicht aktivieren" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden bei Bedarf Laufleisten an der Seite " +"einer Zelle in der Monatsansicht angezeigt, sobald Sie auf die Zelle klicken." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Dieses Modul zeigt Kalendertag und -Woche an." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Auswahl eines Zeitraums in der Tagesansicht startet den Ereigniseditor" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn beim Auswählen einer Zeitspanne automatisch " +"der Ereigniseditor gestartet werden soll. Zeitspannen können Sie auswählen, " +"indem Sie mit dem Mauszeiger auf den Startzeitpunkt des Ereignisses gehen " +"und bei gedrückter linker Maustaste bis zum Endzeitpunkt ziehen." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Aktuelle Zeit (Marcus-Bains-Linie) anzeigen" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Ist diese Option markiert, wird eine rote Linie in der Tages- und " +"Wochenansicht bei der aktuellen Zeit angezeigt (die so genannte Marcus-Bains-" +"Linie)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "&Jahr ausdrucken" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Sekunden auf der Markierung der aktuellen Zeit anzeigen" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Druckt den Kalender für ein ganzes Jahr aus" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn auf der Linie, die die aktuelle Zeit " +"anzeigt, auch die Sekunden angezeigt werden sollen." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "&Journal drucken" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Farben für die Tagesansicht" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Druckt alle Journaleinträge des angegebenen Zeitraums" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Wählen Sie hier die Farben für die Tagesansicht aus." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Journaleinträge" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategoriefarbe innen, Kalenderfarbe außen" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "\"Was kommt als &Nächstes\" drucken" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalenderfarbe innen, Kategoriefarbe außen" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Druckt eine Liste aller anstehenden Ereignisse und Aufgaben" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Nur Kategoriefarbe" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Liste drucken" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Nur Kalenderfarbe" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Druckt eine Liste der Ereignisse und Aufgaben" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Kalender-Tagesansicht" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Vorlagen ..." +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Alle Kalender in eine Ansicht zusammenführen" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Teilnehmer" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Kalender nebeneinander anzeigen" + +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Mit Unterfenstern zwischen Ansichten wechseln" + +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Tag beginnt um" + +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Geben Sie hier die Startzeit für Ereignisse ein. Dies sollte die früheste " +"Zeit sein, in der Ihre Termine normalerweise beginnen, denn dieser Zeitpunkt " +"wird bei den Ansichten ganz am oberen Rand dargestellt." + +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Tag beginnt um" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Die Teilnehmer-Karteikarte ermöglicht Ihnen, Teilnehmer zu diesem Ereignis oder " -"dieser Aufgabe hinzuzufügen bzw. zu entfernen." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Die Vorlage '%1' wurde nicht gefunden." +"Geben Sie hier die Startzeit Ihres üblichen Arbeitstages ein. Arbeitszeiten " +"werden in KOrganizer andersfarbig markiert." -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Fehler beim Laden der Vorlagendatei '%1'." +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Tag endet um" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Aufgabe löschen" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Geben Sie hier die Endzeit Ihres üblichen Arbeitstages ein. Arbeitszeiten " +"werden in KOrganizer andersfarbig markiert." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Gegenvorschlag" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "An freien Tagen keine Arbeits-/Bürozeiten anzeigen" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Setzt die Identität, die zum Organisator dieser Aufgabe oder dieses Ereignisses " -"gehört. Identitäten können im Menüpunkt \"Persönliches\" in den " -"KOrganizer-Einstellungen oder im Kontrollzentrum unter \"Sicherheit & " -"Privatsphäre\" -> \"Passwort & Benutzerzugang\" eingerichtet werden. Außerdem " -"werden Identitäten aus Ihren KMail-Einstellungen und aus Ihrem Adressbuch " -"erzeugt. Wenn Sie Ihre Identität global im Kontrollzentrum einstellen wollen, " -"sollten Sie nicht vergessen, die Option \"E-Mail-Einstellungen des " -"Kontrollzentrums benutzen\" im Menüpunkt \"Persönliches\" bei den " -"KOrganizer-Einstellungen einzuschalten." +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn KOrganizer an Feiertagen die üblichen " +"Arbeitszeiten nicht andersfarbig anzeigen soll." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identität als Organisator:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Farben für die Tagesansicht" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Wählen Sie hier die Farben für die Tagesansicht aus." + +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Monatsansicht fensterfüllend anzeigen" + +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Bearbeitet den Namen des Teilnehmers, der in der Liste oben ausgewählt wurde. " -"Wenn noch kein Teilnehmer in der Liste ist, wird statt dessen ein neuer " -"Teilnehmer angelegt." - -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Name:" +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn bei der Monatsansicht die gesamte " +"Fenstergröße des KOrganizer-Fensters benutzt werden soll. Dadurch bekommen " +"Sie mehr Platz für die Monatsansicht. Allerdings werden andere Elemente, wie " +"zum Beispiel der Datumsnavigator, die Detailansicht für Einträge und die " +"Ressourcenliste nicht angezeigt." -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Teilnehmer hinzuzufügen" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Aufgabenliste fensterfüllend anzeigen" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Verändert die Rolle des in der oberen Liste ausgewählten Teilnehmers." +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn bei der Aufgabenansicht die gesamte " +"Fenstergröße des KOrganizer Fensters benutzt werden soll. Dadurch bekommen " +"Sie mehr Platz für die Aufgabenansicht. Allerdings werden andere Elemente, " +"wie zum Beispiel der Datumsnavigator, die Detailansicht von Aufgaben und die " +"Ressourcenliste nicht angezeigt." -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Funktion:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Erledigte Aufgaben in Journaleinträgen aufzeichnen" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Verändert den Teilnahmestatus des in der oberen Liste ausgewählten Teilnehmers." +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn beim Fertigstellen einer Aufgabe " +"automatisch ein Journaleintrag angelegt werden soll." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Status:" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "&Nächste x Tage" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Hier kann eingestellt werden, ob der Teilnehmer per E-Mail um Antwort bezüglich " -"seiner Teilnahme gebeten werden soll." +"Mit diesem Auswahlfeld legen Sie fest wie viele Tage in der "Nächste x " +"Tage" Ansicht angezeigt werden sollen. Diese Ansicht können Sie " +"aktivieren indem Sie den Menüpunkt "Nächste x Tage" aus dem "" +"Ansicht" Menü wählen." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Antwort erbitten" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Groupware-Kommunikation verwenden" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -"Fügt der Liste einen neuen Teilnehmer hinzu. Sobald er hinzugefügt wurde, " -"können Sie seinen Namen, Rolle, Teilnahmestatus und die Einstellung zur E-Mail " -"Rückfrage verändern. Um einen Teilnehmer aus Ihrem Adressbuch auszuwählen, " -"klicken Sie statt dessen auf den Knopf \"Adressat auswählen ...\"." +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass automatisch E-Mails " +"versendet werden, wenn Sie Ereignisse (oder Aufgaben) anlegen, bearbeiten " +"oder löschen, an denen andere Teilnehmer beteiligt sind. Sie sollten diese " +"Option aktivieren, wenn Sie die Groupware-Funktionalität verwenden möchten " +"(um z. B. Kontact als TDE Kolab-Client zu verwenden)." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Entfernt den Teilnehmer aus der Liste." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Adressat auswählen ..." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Farbe für Ferien/Feiertage" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Öffnet Ihr Adressbuch, so dass Sie daraus neue Teilnehmer auswählen können." +"Wählen Sie hier die Farbe von Feiertagen aus. Diese Farbe wird für den Namen " +"des Feiertags in der Monatsansicht und für den Tag im Datumsnavigator " +"verwendet." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Farbe für Hervorhebungen" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" +"Wählen Sie hier die Hervorhebungsfarbe. Diese Farbe wird beim Auswählen von " +"Abschnitten in der Tagesansicht und im Datumsnavigator verwendet." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Vorname Nachname" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Hintergrundfarbe für Tagesansicht" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "Name" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe für die Tagesansicht aus." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organisator: %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Farbe für Arbeitsstunden" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Delegiert an %1" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für die Arbeitsstunden aus." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Delegiert von %1" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Nicht delegiert" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für heute fällige Aufgaben aus." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Vorheriges Jahr" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Vorheriger Monat" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für überfällige Aufgaben aus." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Nächster Monat" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Nächstes Jahr" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Monat auswählen" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Zeitleiste" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Monat auswählen" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Zeitleiste einzustellen. " +"Die Zeitleiste befindet sich links neben der Tagesansicht und zeigt die " +"Stunden des Tages an. Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, " +"in dem Sie die gewünschte Schriftart auswählen können." -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Tagesansicht" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Tagesansicht " +"einzustellen. Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, in dem " +"Sie die gewünschte Schriftart für Ereignisse in der Tagesansicht auswählen " +"können." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Anzeige der aktuellen Zeit" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Anzeige der aktuellen " +"Zeit einzustellen. Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, in " +"dem Sie die gewünschte Schriftart für die Zeitanzeige in der Tagesansicht " +"auswählen können." + +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Monatsansicht" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um die Schriftart für die Monatsansicht " +"einzustellen. Dieser Knopf öffnet einen Dialog zur Schriftauswahl, in dem " +"Sie die gewünschte Schriftart für Einträge in der Monatsansicht auswählen " +"können." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" -"Hier werden Start- und Fälligkeitszeitpunkte für diese Aufgabe eingestellt." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Frei/Belegt-Veröffentlichungs-URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Setzt das Startdatum für diese Aufgabe." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL zum Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Start:" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Benutzername für das Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Setzt die Startzeit für diese Aufgabe." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Benutzername für das Hochladen von von Frei/Belegt-Informationen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Setzt das Fälligkeitsdatum für diese Aufgabe." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Passwort für das Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Bis:" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Passwort für das Hochladen von von Frei/Belegt-Informationen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Setzt die Fälligkeitszeit für diese Aufgabe." +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Frei/Belegt-Informationen automatisch abholen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Zeit festlegen" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Prüfen, ob Rechnername und Empfangs-Adresse zueinander passen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"Stellt ein, ob die Start- und Fälligkeitszeitpunkte für diese Aufgabe auch mit " -"einer genauen Uhrzeit festgelegt werden sollen." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Erledigt" +"Mit dieser Einstellung können Sie einrichten, ob der Domain-Teil der Frei/" +"Belegt-Adresse mit dem Domain-Teil der E-Mail-Adresse des gesuchten " +"Benutzers übereinstimmen muss. Haben Sie diese Einstellung beispielsweise " +"aktiviert, wird die Suche nach Frei/Belegt-Informationen für max@mustermann." +"de auf dem Server www.anderedomain.de nicht funktionieren." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Beim Abholen die vollständige E-Mail-Adresse verwenden" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Mit dieser Einstellung können Sie den Dateinamen ändern, der zum Abholen der " +"Informationen vom Server verwendet wird. Wenn die Option eingeschaltet ist, " +"wird die Frei/Belegt-Liste aus der Datei benutzer@domain.ifb, zum Beispiel " +"jemand@kde.org.ifb, heruntergeladen. Wenn sie ausgeschaltet ist, wird statt " +"dessen benutzer.ifb, also zum Beispiel jemand.ifb, heruntergeladen." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Vollständige E-Mail hinzufügen" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Adresse für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Benutzername für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen" + +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen" + +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen" + +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Termine" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" +"Dies ist die Standardmethode zum Anhängen von E-Mails, die auf einem Termin " +"fallengelassen werden." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Always ask" +msgstr "Immer fragen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "Erle&digt am" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Nur eine Verknüpfung zur E-Mail hinzufügen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorität:" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Vollständige E-Mail hinzufügen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Legt den Titel dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "E-Mail ohne Anhänge hinzufügen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Aufgaben" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -"Legt die Priorität für diese Aufgabe auf einer Skala von 1 bis 9 fest. Dabei " -"ist 1 die höchste, 5 mittlere und die 9 die niedrigste Priorität. In " -"Programmen, die eine andere Skala verwenden, werden die Zahlen entsprechend " -"umgerechnet." +"Dies ist die Standardmethode zum Anhängen von E-Mails, die auf einer Aufgabe " +"fallengelassen werden." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "undefiniert" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Als Datei" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Fälligkeitsdatum ein." +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Fälligkeitszeit ein." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportieren" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum ein." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Startzeit ein." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ansichten" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Das Startdatum kann nicht nach dem Enddatum liegen." +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Vergrößern" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Anfang: %1" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gehe zu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Fälligkeit: %1" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "A&ktionen" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Drucken nicht möglich, es wurde kein gültiger Druckstil zurückgegeben." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Planer" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Fehler beim Drucken" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Einstellungen: " -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Kalender drucken" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Seitenleiste" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Stil drucken" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Seiten&ausrichtung:" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Allgemein" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Standardseitenformat des gewählten Stils verwenden" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Ansichten" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Standardeinstellung des Druckers benutzen" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Planung" + +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filter-Werkzeugleiste" + +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Datum && Zeitspanne" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Alle Journaleinträge" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vorschau" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Datumsbereich:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Für diesen Druckstil gibt es keine Einstellmöglichkeiten." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Anfangsdatum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Enddatum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Ereignisse des folgenden Typs drucken" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1, %3.%2." +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Aufgaben" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Journal" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (fällig: %1)" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Aufgabe: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Optionen zum Drucken eines Jahres" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "&Jahr ausdrucken:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Person: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Anzahl &Seiten:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Anzeigeoptionen" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2. - %3. %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Termine, die weniger als einen ganzen Tag dauern anzeigen als:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2. %1- %4. %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Urlaubstage anzeigen als:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Anfangsdatum: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Kein Anfangsdatum" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Kästchen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Enddatum: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Auf&gaben einschließen, die an den ausgedruckten Tagen fällig sind" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 Stunde \n" -"%n Stunden " +"Sie sollten diese Option benutzen, wenn Sie Aufgaben drucken wollen, deren " +"Fälligkeit in der eingestellten Zeitspanne liegt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"1 Minute \n" -"%n Minuten " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Kein Enddatum" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Fälligkeitsdatum: " +"Wenn Sie mehrere Tage auf einmal drucken wollen, können Sie mit dieser " +"Option und mit Enddatum eine Zeitspanne angeben. Diese Option wird " +"benutzt, um das Startdatum festzulegen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Kein Fälligkeitsdatum" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "A&bschlusszeit:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten " +"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie das Ende dieser " +"Zeitspanne einstellen. Der Beginn sollte mit der Option Startdatum " +"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch " +"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle " +"Ereignisse aufzunehmen aktivieren." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "&Wiederholen: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten " +"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie das Ende dieser " +"Zeitspanne einstellen. Der Beginn sollte mit der Option Startdatum " +"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch " +"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle " +"Ereignisse aufzunehmen aktivieren." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Keine Erinnerungen" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Zeitspanne ausweiten, um alle Ereignisse aufzunehmen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"Erinnerung: \n" -"%n Erinnerungen: " +"Wählen Sie diese Option, um automatisch eine Zeitspanne berechnen zu lassen, " +"so dass alle Ereignisse angezeigt werden." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisator: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Ort: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notizen:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten " +"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie den Beginn dieser " +"Zeitspanne einstellen. Das Ende sollte mit der Option Enddatum " +"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch " +"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle " +"Ereignisse aufzunehmen aktivieren." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Notizen, Unteraufgaben" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Anfangs&zeit:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 Minute\n" -"%n Minuten" +"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten " +"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie den Beginn dieser " +"Zeitspanne einstellen. Das Ende sollte mit der Option Enddatum " +"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch " +"geändert werden, wenn Sie die Option Zeitspanne ausweiten, um alle " +"Ereignisse aufzunehmen aktivieren." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Wenn Sie mehrere Tage auf einmal drucken wollen, können Sie mit dieser " +"Option und mit Startdatum eine Zeitspanne angeben. Diese Option wird " +"benutzt, um das Enddatum festzulegen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Farben benutzen" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Wenn Sie Farben verwenden möchten, um Kategorien voneinander abzugrenzen, " +"sollten Sie diese Option aktivieren." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Anfangsdatum: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Anfangszeit" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Informationen mitdrucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Fälligkeitsdatum: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&Details (Sichtbarkeit, Privatheit, etc.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notizen, Unteraufgaben" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "An&hänge" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Startmonat:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Wenn Sie mehrere Monate auf einmal drucken wollen, können Sie eine " +"Zeitspanne angeben. Diese Option wird benutzt, um den ersten zu druckenden " +"Monat anzugeben. Benutzen Sie die Option Endmonat, um den letzten zu " +"druckenden Monat anzugeben." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Wenn Sie mehrere Monate auf einmal drucken wollen, können Sie eine Monats-" +"Zeitspanne angeben. Diese Option wird benutzt, um den ersten zu druckenden " +"Monat anzugeben. Benutzen Sie die Option Endmonat, um den letzten zu " +"druckenden Monat anzugeben." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Endmonat:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Wenn Sie mehrere Monate auf einmal drucken wollen, können Sie eine " +"Zeitspanne angeben. Diese Option wird benutzt, um den letzten zu druckenden " +"Monat anzugeben. Benutzen Sie die Option Startmonat, um den ersten zu " +"druckenden Monat anzugeben." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn der Ausdruck auch die Aufgaben enthalten " +"soll, nach Fälligkeitsdatum platziert." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Untereinträge:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Anhänge:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Kale&nderwoche drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -"1 Teilnehmer:\n" -"%n Teilnehmer:" +"Mit dieser Option können Sie einstellen, ob die Kalenderwoche links von " +"jeder Zeile gedruckt werden sollen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "&Täglich wiederkehrende Einträge drucken" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Mit dieser Option können Sie den Ausdruck von täglich wiederkehrenden " +"Aufgaben ausschalten. Diese Aufgaben brauchen viel Platz und lassen die " +"Monatsansicht komplizierter aussehen als nötig." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Keine Teilnehmer" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "&Wöchentlich wiederkehrende Ereignisse drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 Teilnehmer:\n" -"%n Teilnehmer:" +"Ähnlich wie \"Täglich wiederkehrende Ereignisse drucken\". Wöchentlich " +"wiederkehrende Aufgaben werden ausgeblendet, wenn der ausgewählte Monat " +"ausgedruckt wird." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Teilnehmer:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Aufgabenliste" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Zu druckende Aufgaben" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Privatheit: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "&Alle Aufgaben drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Anzeigen als: Belegt" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Nur &offene Aufgaben drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Anzeigen als: Frei" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Nur Aufgaben drucken, die in folgender &Zeitspanne fällig sind:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Diese Aufgabe ist überfällig!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Priorität" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Einstellungen: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Beschreibung" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorien: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Termine suchen" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Pro&zentsatz für \"erledigt\"" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sortiereinstellungen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sortierfeld:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Woche %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sortierungsrichtung:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Andere Einstellungen" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Unteraufgaben mit der übergeordneten Aufgabe &verbinden" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Zusammenfassungen erledigter Aufgaben aus&blenden" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Woche %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum" +"Hier können Sie basierend auf dem Datum auswählen, welche Ereignisse " +"gedruckt werden sollen. Mit dieser Option können Sie das Startdatum der " +"Zeitspanne angeben. Benutzen Sie die Option Enddatum, um das Ende der " +"Zeitspanne festzulegen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Alle Ereignisse, die nach diesem Datum beginnen, werden nicht gedruckt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Prozent beendet" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Alle Ereignisse, die vor diesem Datum beginnen, werden nicht gedruckt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Aufsteigend" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Hier können Sie basierend auf dem Datum auswählen, welche Ereignisse " +"gedruckt werden sollen. Mit dieser Option können Sie das Enddatum der " +"Zeitspanne angeben. Benutzen Sie die Option Startdatum, um den Beginn " +"der Zeitspanne festzulegen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Die Stundenplanansicht unterstützt Farben. Wenn Sie Farben verwenden wollen, " +"sollten Sie diese Option einschalten. Die Farben der Kategorien werden " +"benutzt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Aufgabenliste" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Art des Ausdrucks" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Bis" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Als &Filofax-Seite drucken" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Die Filofax Ansicht druckt eine Woche pro Seite. Damit haben alle Tage " +"ausreichend Platz." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "&Ereignis drucken" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Als &Stundenplanansicht drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Ereignis auf einer Seite ausdrucken" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Diese Ansicht ähnelt der Wochenansicht in KOrganizer. Die Woche wird quer " +"gedruckt. Sie können sogar die Kategoriefarben verwenden, wenn Sie die " +"Option Farben benutzen einschalten." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "&Tag ausdrucken" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Als geteilte &Wochenansicht drucken:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Druckt alle Ereignisse eines Tages auf einer Seite aus" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Diese Ansicht ähnelt der Wochenansicht in KOrganizer. Der einzige " +"Unterschied ist, dass die Woche in der Stundenplanansicht quer gedruckt " +"wird, in der geteilten Wochenansicht jedoch längsseitig." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "&Woche ausdrucken" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Druckt alle Ereignisse einer Woche auf einer Seite aus" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "&Adressaten auswählen ..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "&Monat ausdrucken" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Vorlagenverwaltung" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Druckt alle Ereignisse eines Monats auf einer Seite aus" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Vorlage aus und klicken Sie Vorlage anwenden, um sie " +"auf die aktuelle Aufgabe oder das aktuelle Ereignis anzuwenden. Klicken Sie " +"auf Neu, um eine neue Vorlage basierend auf der aktuellen Aufgabe " +"bzw. dem aktuellen Ereignis zu erstellen." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "&Aufgaben ausdrucken" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass Sie mit Hilfe von KPilot die Daten in Ihrem Kalender mit den Daten eines " +"Palm Pilot abgleichen können?

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Druckt alle Aufgaben in einer (baumartigen) Liste aus" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass Sie die aktuelle Zeit im Kalender anzeigen lassen können? " +"Aktivieren Sie dazu die Anzeige der aktuellen Zeit unter Einstellungen, \n" +"KOrganizer einrichten ....\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Was kommt als Nächstes?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass KOrganizer Microsoft Exchange unterstützt? Aktivieren Sie dazu " +"die Microsoft® Exchange 2000 Ressource in der " +"Ressourcenansicht der KOrganizer Seitenleiste.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass Sie im TDE-Kontrollzentrum festlegen können, ob die Woche am " +"Montag oder am Sonntag beginnt? KOrganizer benutzt diese Einstellungen. " +"Werfen Sie einen Blick in \"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen\" -> " +"\"Land/Region & Sprache\" -> \"Zeit & Datum\".\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Termine:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass Sie Aufgaben ganz leicht durch einen Rechtsklick auf die zu " +"ändernde Eigenschaft (z. B. Priorität, Kategorie oder Datum) bearbeiten " +"können?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Aufgabe:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass Sie einen Kalender auch auf der Textkonsole mit \"konsolekalendar" +"\" anzeigen können? Rufen Sie konsolekalendar --help auf, um einen " +"Überblick zu bekommen.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Aufgaben und Ereignisse, die eine Antwort erfordern:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass Sie Ihren Kalender in einem FTP-Verzeichnis speichern können? " +"Rufen Sie den normalen Dialog zum Speichern auf, und tragen Sie einen " +"Dateinamen der Form \"ftp://benutzername@ftpserver.de/dateiname\" " +"ein. Sie können den Kalender aktivieren, speichern und Ihrer Ressourcenliste " +"hinzufügen, als würde er sich auf dem lokalen Rechner befinden. Sie sollten " +"lediglich sicherstellen, dass nie zwei Instanzen von KOrganizer gleichzeitig " +"auf dieselbe Datei zugreifen.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (fällig: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass Sie hierarchisch sortierte Aufgabenlisten erstellen können? " +"Klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf eine existierende Aufgabe und " +"wählen Sie \"Neue Aufgaben-Untergruppe\".\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Frei/Belegt-Veröffentlichungsort bearbeiten" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass jeder Kategorie eine Farbe zugewiesen werden kann? Ereignisse " +"einer bestimmten Kategorie werden dann in dieser Farbe angezeigt. Die Farben " +"können Sie unter Einstellungen, KOrganizer einrichten ..., " +"Farben einstellen.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Ort für Frei/Belegt-Informationen von %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass Sie Kalender innerhalb von Konqueror anschauen und bearbeiten " +"können? Klicken Sie einfach auf eine Kalenderdatei, um sie mit Konqueror zu " +"öffnen.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass Sie einen Anhang zu einem Ereignis oder einer Aufgabe hinzufügen " +"können? Klicken Sie dazu im Ereigniseditor auf die Registerkarte Anhänge\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Kein exklusiver Zugriff auf den Eintrag möglich. Sie können keine Änderungen " -"vornehmen." +"

... dass Sie Ihren Kalender in HTML exportieren können? Wählen Sie " +"Datei, Exportieren, Als Webseite exportieren ... aus " +"der Menüleiste, um den Dialog

Kalender als Webseite exportieren zu " +"öffnen.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Kein exklusiver Zugriff möglich" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

... dass Sie erledigte Aufgaben in einem Schritt entfernen können? Öffnen " +"Sie dazu das Menü Datei und wählen Sie Erledigte Aufgaben löschen.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dass Sie eine neue Unteraufgabe erstellen können, indem Sie eine " +"Aufgabe in die Liste einfügen, während eine andere Aufgabe ausgewählt ist?\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Adresse: %1" @@ -8191,9 +8086,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Die Besprechung wurde verschoben: Beginn: %1\n" #~ "Ende: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Hinzufügen" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 Minute" @@ -8235,7 +8127,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "%n erweiterte Erinnerungen eingerichtet" #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -#~ msgstr "Stellt den momentanen Bearbeitungsstand (in Prozent) für diese Aufgabe ein." +#~ msgstr "" +#~ "Stellt den momentanen Bearbeitungsstand (in Prozent) für diese Aufgabe " +#~ "ein." #~ msgid "co&mpleted" #~ msgstr "&Erledigt" @@ -8249,8 +8143,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "Journaleintrag" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Sie sind nicht der Organisator dieses Termins. Wenn Sie den Termin löschen, ist Ihr Kalender nicht mehr synchron mit dem des Organisators. Wollen Sie den Termin wirklich löschen?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind nicht der Organisator dieses Termins. Wenn Sie den Termin " +#~ "löschen, ist Ihr Kalender nicht mehr synchron mit dem des Organisators. " +#~ "Wollen Sie den Termin wirklich löschen?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Enddatum" @@ -8268,13 +8168,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Bestätigen" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Geben Sie hier die URL des Servers ein, auf dem die Frei/Belegt-Informationen veröffentlicht werden sollen.\n" +#~ "Geben Sie hier die URL des Servers ein, auf dem die Frei/Belegt-" +#~ "Informationen veröffentlicht werden sollen.\n" #~ "Fragen Sie Ihren Serveradministrator nach dieser Information.\n" -#~ "Hier ist ein Beispiel für einen Kolab2 Server: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Hier ist ein Beispiel für einen Kolab2 Server: \"webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Standardzeit für Erinnerungen" @@ -8285,20 +8188,33 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Monatsansicht benutzt die zu den Kategorien gehörenden Farben" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Wenn Sie diese Option auswählen, werden bei Ereignissen in der Monatsansicht die Kategoriefarben verwendet." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diese Option auswählen, werden bei Ereignissen in der " +#~ "Monatsansicht die Kategoriefarben verwendet." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Monatsansicht benutzt Ressourcenfarben" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Wenn Sie diese Option auswählen, werden bei Ereignissen in der Monatsansicht die Ressourcenfarben verwendet." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diese Option auswählen, werden bei Ereignissen in der " +#~ "Monatsansicht die Ressourcenfarben verwendet." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Standardfarbe für Termine" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Wählen Sie hier die Standardfarbe für Ereignisse aus. Diese Farbe wird bei den Ereigniskategorien in der Tagesansicht verwendet. Beachten Sie bitte, dass Sie für einzelne Kategorien weiter unten besondere Farben zuweisen können." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie hier die Standardfarbe für Ereignisse aus. Diese Farbe wird " +#~ "bei den Ereigniskategorien in der Tagesansicht verwendet. Beachten Sie " +#~ "bitte, dass Sie für einzelne Kategorien weiter unten besondere Farben " +#~ "zuweisen können." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Datei anhängen ..." @@ -8306,11 +8222,17 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "&Verknüpfung anhängen ..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Zeigt einen Dialog an, mit dem ein Anhang ausgewählt werden kann, der zu einem Ereignis oder einer Aufgabe als Verknüpfung hinzugefügt werden soll." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt einen Dialog an, mit dem ein Anhang ausgewählt werden kann, der zu " +#~ "einem Ereignis oder einer Aufgabe als Verknüpfung hinzugefügt werden soll." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -#~ msgstr "Möchten Sie eine Verknüpfung oder die gesamte Datei zum Termin hinzufügen" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie eine Verknüpfung oder die gesamte Datei zum Termin hinzufügen" #~ msgid "Attach as link?" #~ msgstr "Als Verknüpfung anhängen?" @@ -8318,11 +8240,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Als Verknüpfung" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Als Datei" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (z. B. Internetadresse) oder Datei die angehängt werden soll (es wird nur die Verknüpfung angehängt, nicht die Datei selbst):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (z. B. Internetadresse) oder Datei die angehängt werden soll (es wird " +#~ "nur die Verknüpfung angehängt, nicht die Datei selbst):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Anzuhängende Datei:" @@ -8333,8 +8256,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 Ressource" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Möchten Sie die Unterresource %1 wirklich entfernen? Beachten Sie, dass der Inhalt vollständig gelöscht wird. Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden." +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie die Unterresource %1 wirklich entfernen? Beachten " +#~ "Sie, dass der Inhalt vollständig gelöscht wird. Diese Operation kann " +#~ "nicht rückgängig gemacht werden." #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Sie können nicht Ihre Standardressource löschen." @@ -8342,24 +8271,42 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&Wiederholung" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "In der Registerkarte \"Wiederholung\" können Sie einstellen wie oft sich das Ereignis wiederholt." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "In der Registerkarte \"Wiederholung\" können Sie einstellen wie oft sich " +#~ "das Ereignis wiederholt." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

... dass Sie Geburtstage aus Ihrem Adressbuch importieren können? Es gibt eine Ressourceneinstellung, die die Geburtstage Ihres Adressbuches mit dem Kalender verbindet. Sie können sich sogar an die Geburtstage erinnern lassen.\n" +#~ "

... dass Sie Geburtstage aus Ihrem Adressbuch importieren können? Es " +#~ "gibt eine Ressourceneinstellung, die die Geburtstage Ihres Adressbuches " +#~ "mit dem Kalender verbindet. Sie können sich sogar an die Geburtstage " +#~ "erinnern lassen.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "passend verkleinern" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Verändert die Skalierung der Gantt-Tafel, so dass die gesamte Dauer des Ereignisses sichtbar ist." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Verändert die Skalierung der Gantt-Tafel, so dass die gesamte Dauer des " +#~ "Ereignisses sichtbar ist." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "Die Karteikarte \"Anhänge\" ermöglicht es Ihnen, Dateien, Kontakte und andere zu diesem Ereignis oder dieser Aufgabe gehörende Objekte hinzuzufügen bzw. zu entfernen." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "Die Karteikarte \"Anhänge\" ermöglicht es Ihnen, Dateien, Kontakte und " +#~ "andere zu diesem Ereignis oder dieser Aufgabe gehörende Objekte " +#~ "hinzuzufügen bzw. zu entfernen." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "&Kategorien ..." @@ -8367,8 +8314,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Ressourcenfarbe in der Tagesansicht benutzen" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Wenn Sie diese Option auswählen, werden bei Ereignissen in der Tagesansicht die Ressourcenfarben verwendet." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diese Option auswählen, werden bei Ereignissen in der " +#~ "Tagesansicht die Ressourcenfarben verwendet." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8376,11 +8326,19 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME-Typ" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Zeigt einen Dialog an, mit dem der oben ausgewählte Anhang bearbeitet werden kann." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt einen Dialog an, mit dem der oben ausgewählte Anhang bearbeitet " +#~ "werden kann." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Öffnet den oben ausgewählten Anhang mit der Anwendung, mit der der Dateityp in TDE verknüpft ist." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Öffnet den oben ausgewählten Anhang mit der Anwendung, mit der der " +#~ "Dateityp in TDE verknüpft ist." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Hinzufügen ..." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po index 33c1e4b1007..7adfa1a0f00 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-06 12:15+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -19,5001 +19,3823 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Η καρτέλα 'Γενικά' σας επιτρέπει να ορίσετε τις περισσότερο κοινές επιλογές του " -"γεγονότος." +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Ένας προσωπικός οργανωτής για το TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Συμμετέχοντες" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Τρέχων συντηρητής" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Η καρτέλα 'Free/Busy' σας επιτρέπει να δείτε αν οι άλλοι συμμετέχοντες είναι " -"διαθέσιμοι ή απασχολημένη κατά τη διάρκεια του γεγονότος σας." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Προηγούμενος μήνας" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Επεξεργασία γεγονότος" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Βοηθός συντηρητής" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Νέο γεγονός" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Εισαγωγή ημερολο&γίου..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Εισαγωγή από το εργαλείο UNIX Ical" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Η αντιπρότασή μου για το: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Λήψη &νέου υλικού..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Αυτό το αντικείμενο θα διαγραφεί οριστικά." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Εξαγωγή ι&στοσελίδας..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer επιβεβαίωση" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο γεγονός." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Αποστολή νέου υλι&κού..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Αρχειοθέτηση εργασιών προς υλοποίηση" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Αρχειοθέτηση πα&λιών καταχωρήσεων..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων εργασιών" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Διαγραφή όλων των αντικειμένων πριν από %1 χωρίς αποθήκευση;\n" -"Τα παρακάτω γεγονότα θα διαγραφούν:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Διαγραφή %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Διαγραφή παλιών αντικειμένων" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Τι υπάρχει με&τά" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Ημέρα" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο αρχειοθήκης %1." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Επόμενη ημέρα\n" +"&Επόμενες %n ημέρες" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή της αρχειοθήκης στην τελική θέση." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Εβδομάδα ε&ργασίας" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του χρονικού." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Εβδομάδα" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Τίτλος:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "Μήν&ας" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "Η&μερομηνία:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Λίστα" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "Ώ&ρα: " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Λίστα προς υλοποίηση" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία, για παράδειγμα '%1'." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "Χρ&ονικό" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Δυαδικά δεδομένα]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Προβολή γραμμής &χρόνου" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Προσθήκη συνημμένου" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Α&νανέωση" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Συνημμένα:" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Φί&λτρο" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης προς υλοποίηση εργασιών" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Μεγέθυνση οριζόντια" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Σμίκρυνση οριζόντια" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Μεγέθυνση κατακόρυφα" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Σμίκρυνση κατακόρυφα" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Επισύναψη &εμβόλιμα" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Μετάβαση στο &σήμερα" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Μετάβαση &πίσω" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Μετάβαση &μπροστά" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Τοπο&θεσία:" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Νέο &γεγονός..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Νέα εργασία &προς υλοποίηση..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Νέα &υποεργασία προς υλοποίηση..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Νέο χρ&ονικό..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Προσθήκη συνημμένου" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Προβολή" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Συνημμένα:" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Εμφανίζει μια λίστα των τρέχοντων αντικειμένων (αρχεία, μηνύματα, κτλ.) που " -"έχουν συσχετιστεί με αυτό το γεγονός ή την εργασία. " +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Κάνε την υποεργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Προσθήκη συνημμένου" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Δημοσίευση πληροφοριών αντικειμένου..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε αυτό " -"το γεγονός ή την εργασία ως εμβόλιμα δεδομένα." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Αποστολή &πρόσκλησης στους συμμετέχοντες" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Αφαιρεί το συνημμένο που είναι επιλεγμένο στην παραπάνω λίστα από αυτό το " -"γεγονός ή την εργασία." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Αίτηση ενημέρωσης" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Αποστολή α&κύρωσης στους συμμετέχοντες" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Αντιγραφή σε" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Αποστολή &ενημέρωσης κατάστασης" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Ακύρωση" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Αίτηση &τροποποίησης" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να διαγράψετε τον πόρο %1;" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Αποστολή ως iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Αποστολή με email πληροφοριών Free Busy..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Αρχειοθέτηση/διαγραφή παλαιότερων γεγονότων και εργασιών" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Αποστολή πληροφοριών Free Busy" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Αρχειοθήκη" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Η αρχειοθέτηση αποθηκεύει τα παλαιότερα αντικείμενα σε ένα δοσμένο αρχείο και " -"έπειτα τα διαγράφει από το τρέχον ημερολόγιο. Αν το αρχείο της αρχειοθήκη " -"υπάρχει ήδη τα παλαιότερα αντικείμενα θα προστεθούν σε αυτό. (" -"Πώς γίνεται επαναφορά)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Εμφάνιση πλοήγησης ημερομηνίας" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Εμφάνιση προβολής προς υλοποίηση εργασιών" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Η ημερομηνία πριν από την οποία τα αντικείμενα θα πρέπει να αρχειοθετηθούν. Όλα " -"τα παλαιότερα γεγονότα και οι εργασίες θα αποθηκευτούν και θα διαγραφούν, τα " -"νεώτερα (και τα αυτά που βρίσκονται πάνω σε αυτή την ημερομηνία) θα " -"διατηρηθούν." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Εμφάνιση προβολής αντικειμένων" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Α&υτόματη αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Εμφάνιση προβολής πόρων" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το χαρακτηριστικό, το KOrganizer θα ελέγχει τακτικά αν " -"υπάρχουν γεγονότα και εργασίες που πρέπει να αρχειοθετηθούν: αυτό σημαίνει ότι " -"δεν χρειάζεται να ασχοληθείτε ξανά με το διάλογο αυτό, εκτός από την αλλαγή " -"ρυθμίσεων." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Εμφάνιση &κουμπιών πόρων" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Η ηλικία των γεγονότων και εργασιών προς υλοποίηση που θα αρχειοθετηθούν. Όλα " -"τα παλαιότερα αντικείμενα θα αποθηκευτούν και θα διαγραφούν, ενώ τα νεώτερα θα " -"διατηρηθούν." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Ρύθμιση &ημερομηνίας && ώρας..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Ημέρα(ες)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Διαχείριση &φίλτρων προβολής..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Εβδομάδα(ες)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Διαχείριση &κατηγοριών..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Μήνας(ες)" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Ρύθμιση &ημερολογίου..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Αρχείο αρχειοθήκης:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Φίλτρο: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs|vCalendar αρχεία" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Αρχεία ημερολογίου" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Η διαδρομή της αρχειοθήκης. Τα γεγονότα και οι εργασίες θα προστεθούν στην " -"αρχειοθήκη, με τέτοιο τρόπο ώστε αυτά που βρίσκονται ήδη στο αρχείο να μην " -"τροποποιηθούν ή διαγραφούν. Μπορείτε αργότερα να φορτώσετε ή να συγχωνεύσετε το " -"αρχείο όπως οποιοδήποτε άλλο ημερολόγιο. Δεν αποθηκεύεται μια κάποια ειδική " -"μορφή, χρησιμοποιεί τη μορφή iCalendar. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Τύπος αντικειμένων για αρχειοθέτηση" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Γεγονότα" +"Δεν έχετε κανένα αρχείο ical στον προσωπικό σας κατάλογο.\n" +"Η εισαγωγή δεν μπορεί να συνεχίσει.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "&Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"Το KOrganizer επιτυχώς εισήγαγε και συγχώνευσε το αρχείο .calendar σας από " +"το ical στο τρέχον ανοιγμένο ημερολόγιο." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα αντικείμενα που θα αρχειοθετηθούν. Τα γεγονότα " -"αρχειοθετούνται αν έληξαν πριν από την παραπάνω δοσμένη ημερομηνία. Οι εργασίες " -"προς υλοποίηση αρχειοθετούνται αν έχουν ολοκληρωθεί πριν την παραπάνω " -"ημερομηνία." +"Το KOrganizer συνάντησε μερικά άγνωστα πεδία κατά την ανάλυση του αρχείου ." +"calendar σας από το ical, και έπρεπε να τις απορρίψει. Παρακαλώ ελέγξτε ότι " +"όλα τα σχετικά δεδομένα εισήχθησαν σωστά." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Διαγραφή μόνο, όχι αποθήκευση" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Εισαγωγή ICal επιτυχής με προειδοποίηση" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη διαγραφή των παλαιότερων γεγονότων και " -"εργασιών χωρίς την αποθήκευσή τους. Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση των " -"αντικειμένων έπειτα." +"Το KOrganizer συνάντησε ένα σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου .calendar " +"σας από το ical. Η εισαγωγή απέτυχε." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Το όνομα του αρχείου αρχειοθήκης δεν είναι έγκυρο.\n" +"Το KOrganizer δε νομίζει ότι το αρχείο .calendar σας είναι ένα έγκυρο " +"ημερολόγιο ical. Η εισαγωγή απέτυχε." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Ο συμμετέχων \"%1\" προστέθηκε στο αντικείμενο ημερολογίου \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Νέο ημερολόγιο '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Προστέθηκε συμμετέχων" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Δε ήταν δυνατή η λήψη του ημερολογίου από το '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Προστέθηκε πόρος ημερολογίου για το URL '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου ημερολογίου '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Ο αριθμός της εβδομάδας από την αρχή του μήνα στον οποίο αυτό το γεγονός ή η " -"προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Συγχώνευση του ημερολογίου '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1η" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Άνοιγμα του ημερολογίου '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2η" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Το ημερολόγιό σας θα αποθηκευτεί σε μορφή iCalendar. Χρησιμοποιήστε το " +"'Εξαγωγή vCalendar' για να το αποθηκεύσετε σε μορφή vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3η" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Μετατροπή μορφής" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4η" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Συνέχεια" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5η" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Δε ήταν δυνατή η αποστολή του ημερολογίου στο '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Τελευταία" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2η τελευταία" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3η τελευταία" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4η τελευταία" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ημερολογίου στο αρχείο %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5η τελευταία" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Κανένα σφάλμα" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβεί." +"Το ημερολόγιο έχει τροποποιηθεί.\n" +"Θέλετε να το αποθηκεύσετε;" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Ο μήνας στον οποίο αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." +"&Επόμενη ημέρα\n" +"&Επόμενες %n ημέρες" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -"Ορίζει τη συχνότητα με την οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβαίνει." +"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του αρθρώματος ελέγχου για τη μορφή ημερομηνίας " +"και ώρας." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Επανάληψη κάθε" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Εμφάνιση γεγονότος" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "ημέρα(ες)" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Επεξεργασία γεγονότος..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "εβδομάδα(ες) την:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Διαγραφή γεγονότος" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβεί." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Εμφάνιση της προς υλοποίηση εργασίας" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "μήνα(ες)" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Επανάληψη την" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς " -"υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Μόνο ημερολόγιο" + +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Η ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβεί." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6η" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7η" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8η" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9η" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλη ημερομηνία." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10η" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Επισύναψη ως &δεσμός" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11η" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Επισύναψη &εμβόλιμα" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12η" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Επισύναψη εμβόλιμα &χωρίς συνημμένα" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13η" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Ακύρωση" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14η" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Η αφαίρεση συνημμένων από ένα email μπορεί να καταστήσει άκυρη την υπογραφή " +"του." -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15η" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16η" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17η" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Αναίρεση (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18η" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Επαναφορά (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19η" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Επαναφορά (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20η" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Αυτό το ημερολόγιο περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές. Επιθυμείτε την " +"αποθήκευσή του πριν την έξοδο;" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23η" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Αδυναμία αποθήκευσης του ημερολογίου. Επιθυμείτε ακόμη το κλείσιμο αυτού του " +"παραθύρου;" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24η" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Αδύνατη η έξοδος. Η αποθήκευση εξελίσσεται ακόμα." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25η" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Αποτυχία αποθήκευσης του '%1'. Ελέγξτε ότι ο πόρος είναι σωστά ρυθμισμένος.\n" +"Παράβλεψη του προβλήματος και συνέχεια χωρίς αποθήκευση ή ακύρωση της " +"αποθήκευσης;" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26η" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27η" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Το URL '%1' δεν είναι έγκυρο." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28η" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου ημερολογίου '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29η" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Αρχειοθέτηση/διαγραφή παλαιότερων γεγονότων και εργασιών" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30η" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Αρχειοθήκη" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31η" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Η αρχειοθέτηση αποθηκεύει τα παλαιότερα αντικείμενα σε ένα δοσμένο αρχείο " +"και έπειτα τα διαγράφει από το τρέχον ημερολόγιο. Αν το αρχείο της " +"αρχειοθήκη υπάρχει ήδη τα παλαιότερα αντικείμενα θα προστεθούν σε αυτό. (Πώς γίνεται επαναφορά)" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "ημέρα" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -"Ορίζει την ημέρα της εβδομάδας και μια συγκεκριμένη εβδομάδα του μήνα στην " -"οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί" +"Η ημερομηνία πριν από την οποία τα αντικείμενα θα πρέπει να αρχειοθετηθούν. " +"Όλα τα παλαιότερα γεγονότα και οι εργασίες θα αποθηκευτούν και θα " +"διαγραφούν, τα νεώτερα (και τα αυτά που βρίσκονται πάνω σε αυτή την " +"ημερομηνία) θα διατηρηθούν." -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "έτος(η)" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Α&υτόματη αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Επανάληψη την ημέρα" - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Ημέρα " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το χαρακτηριστικό, το KOrganizer θα ελέγχει τακτικά αν " +"υπάρχουν γεγονότα και εργασίες που πρέπει να αρχειοθετηθούν: αυτό σημαίνει " +"ότι δεν χρειάζεται να ασχοληθείτε ξανά με το διάλογο αυτό, εκτός από την " +"αλλαγή ρυθμίσεων." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη μέρα ενός ορισμένου μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η " -"προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." +"Η ηλικία των γεγονότων και εργασιών προς υλοποίηση που θα αρχειοθετηθούν. " +"Όλα τα παλαιότερα αντικείμενα θα αποθηκευτούν και θα διαγραφούν, ενώ τα " +"νεώτερα θα διατηρηθούν." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &του " +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Ημέρα(ες)" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Την" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Εβδομάδα(ες)" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Την" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Μήνας(ες)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Αρχείο αρχειοθήκης:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs|vCalendar αρχεία" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα της εβδομάδας του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός " -"ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." +"Η διαδρομή της αρχειοθήκης. Τα γεγονότα και οι εργασίες θα προστεθούν στην " +"αρχειοθήκη, με τέτοιο τρόπο ώστε αυτά που βρίσκονται ήδη στο αρχείο να μην " +"τροποποιηθούν ή διαγραφούν. Μπορείτε αργότερα να φορτώσετε ή να συγχωνεύσετε " +"το αρχείο όπως οποιοδήποτε άλλο ημερολόγιο. Δεν αποθηκεύεται μια κάποια " +"ειδική μορφή, χρησιμοποιεί τη μορφή iCalendar. " -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " τ&ου " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Τύπος αντικειμένων για αρχειοθέτηση" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Ημέρα #" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Γεγονότα" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Επανάληψη την &ημέρα #" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "&Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του έτους στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς " -"υλοποίηση εργασία θα συμβεί." +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα αντικείμενα που θα αρχειοθετηθούν. Τα γεγονότα " +"αρχειοθετούνται αν έληξαν πριν από την παραπάνω δοσμένη ημερομηνία. Οι " +"εργασίες προς υλοποίηση αρχειοθετούνται αν έχουν ολοκληρωθεί πριν την " +"παραπάνω ημερομηνία." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " του έ&τους" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Διαγραφή μόνο, όχι αποθήκευση" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " του έτους" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη διαγραφή των παλαιότερων γεγονότων και " +"εργασιών χωρίς την αποθήκευσή τους. Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση των " +"αντικειμένων έπειτα." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Εξαιρέσεις" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Το όνομα του αρχείου αρχειοθήκης δεν είναι έγκυρο.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Μια ημερομηνία που θα θεωρηθεί σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού του " -"γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." +"

Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο

Επιλέξτε ένα γεγονός, μια προς " +"υλοποίηση εργασία ή μια καταχώρηση χρονικού για να δείτε εδώ τις " +"λεπτομέρειές του.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" +"Κύρια προβολή εδώ του KOrganizer για λεπτομέρειες των γεγονότων, των " +"καταχωρήσεων χρονικού ή των προς υλοποίηση εργασιών." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Προσθήκη αυτής της ημερομηνίας σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού του " -"γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Αλλα&γή" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "" -"Αντικατάσταση της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας με αυτή την ημερομηνία." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Διαγραφή της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας από τη λίστα των ημερομηνιών που " -"θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες επανάληψης αυτού του γεγονότος ή της " -"εργασίας προς υλοποίηση." +"Η ρύθμιση ωρολογιακής ζώνης τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να διατηρηθεί ο " +"απόλυτος χρόνος των αντικειμένων στο ημερολόγιό σας, το οποίο θα τα " +"εμφανίζει σε διαφορετική ώρα από πριν, ή να μετακινηθούν έτσι ώστε η παλιά " +"ώρα τους να είναι ίδια στη νέα ωρολογιακή ζώνη;" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Εμφανίζει τις ημερομηνίες που θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες " -"επανάληψης αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Διατήρηση απόλυτων ωρών;" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Επεξεργασία εξαιρέσεων" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Διατήρηση ωρών" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Εύρος επανάληψης" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Μετακίνηση ωρών" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Ολοκληρωμένα προς υλοποίηση: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Χρονικό του %1" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Ορισμός ενός εύρους στο οποίο αυτοί οι κανόνες επανάληψης του γεγονότος ή της " -"εργασίας προς υλοποίηση θα εφαρμόζονται." +"Το αντικείμενο \"%1\" φιλτράρεται από τους τρέχοντες κανόνες σας φίλτρου, " +"γι' αυτό θα είναι κρυφό και δε θα εμφανίζεται στην προβολή." -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Αρχή την:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Η ημερομηνία κατά την οποία θα ξεκινήσουν οι επαναλήψεις αυτού του γεγονότος ή " -"της εργασίας προς υλοποίηση." - -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Χωρίς ημερομηνία λήξης" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Το φίλτρο εφαρμόστηκε" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" -"Ορίζει επανάληψη για πάντα αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Το αντικείμενο \"%1\" θα διαγραφεί οριστικά." -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Τέλος &μετά" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer επιβεβαίωση" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Ορίζει το τέλος ενός γεγονότος ή μιας προς υλοποίηση εργασία μετά από έναν " -"συγκεκριμένο αριθμό επαναλήψεων." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Ο αριθμός επαναλήψεων αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας μέχρι " -"να τερματίσει." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&επανάληψη(εις)" +"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του " +"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, " +"ή διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Τέλος &την:" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Ορίζει το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία που θα επαναληφθεί σε μια " -"συγκεκριμένη ημερομηνία." -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Ημερομηνία μετά από την οποία το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία θα " -"σταματήσει να επαναλαμβάνεται" +"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του " +"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, " +"ή διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Αρχή την: %1" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Επεξεργασία εύρους επανάληψης" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Αντιγραφή σε" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης." + +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Ορίζει τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή αυτή η προς " -"υλοποίηση εργασία." +"Αδυναμία μετατροπής μιας υποεργασίας προς υλοποίηση σε ανωτέρου επιπέδου " +"εργασία, επειδή δε μπορεί να κλειδωθεί." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Καθημερινά" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Κάνε τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανεξάρτητες" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Εβδομαδιαία" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Διαχωρισμός εμφάνισης" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Μηνιαία" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού της εμφάνισης." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Ετήσια" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Ο διαχωρισμός απέτυχε" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Καθημερινά" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Ορίζει την καθημερινή επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " -"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού των μελλοντικών εμφανίσεων." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Εβδομαδιαία" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ορίζει την εβδομαδιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " -"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Οι πληροφορίες αντικειμένου στάλθηκαν με επιτυχία." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Μηνιαία" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Δημοσίευση" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ορίζει τη μηνιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " -"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης του αντικειμένου '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Ετήσια" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Γίνεται προώθηση" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ορίζει την ετήσια επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " -"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Αδυναμία προώθησης του αντικειμένου '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Ενεργοποίηση επανάληψης" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Γίνεται προώθηση" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " -"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Η πληροφορίες free/busy στάλθηκαν με επιτυχία." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Ώρα ραντεβού " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Αποστολή Free/Busy" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες της ώρας ραντεβού." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης των δεδομένων free/busy." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Κανόνας επανάληψης" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει συμμετέχοντες." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Επιλογές σχετικά με τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή αυτή " -"η προς υλοποίηση εργασία." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Εύρος επανάληψης..." +"Το μήνυμα groupware για το αντικείμενο '%1' στάλθηκε με επιτυχία.\n" +"Μέθοδος: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Επιλογές σχετικά με το χρονικό εύρος της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός " -"ή αυτή η προς υλοποίηση εργασία." +"Αδυναμία αποστολής του αντικειμένου '%1'.\n" +"Μέθοδος: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Εξαιρέσεις..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Η ημερομηνία λήξης '%1' της επανάληψης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία " -"έναρξης'%2' του γεγονότος." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -"Ένα γεγονός ή μια εργασία εβδομαδιαίας επανάληψης πρέπει να έχει τουλάχιστον " -"μια ημέρα της εβδομάδας συσχετισμένη με αυτήν." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Επανάληψη" +"Οι καταχωρήσεις του χρονικού δεν είναι δυνατό να εξαχθούν σε ένα αρχείο " +"vCalendar." -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Νέο ημερολόγιο" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "μόνο για ανάγνωση" - -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Προειδοποίηση απώλειας δεδομένων" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου στο '%1' του KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Προηγούμενη ημέρα" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Συγχώνευση στο υπάρχον ημερολόγιο" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Επόμενη ημέρα" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Άνοιγμα σε ξεχωριστό παράθυρο" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Προηγούμενη εβδομάδα" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Επόμενη εβδομάδα" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία μιας πρόσκλησης ή ενημέρωσης." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Κανένα φίλτρο" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του " +"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, " +"ή διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Δι&αγραφή όλων" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Διαγραφή υποεργασιών προς υλοποίηση" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους συμμετέχοντες;" +"Το αντικείμενο \"%1\" είναι σημειωμένο μόνο για ανάγνωση και δε μπορεί να " +"διαγραφεί: πιθανότατα ανήκει σε έναν πόρο ημερολογίου που είναι μόνο για " +"ανάγνωση." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους συμμετέχοντες;" +"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. " +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό καθώς και όλες τις επαναλήψεις " +"του;" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους συμμετέχοντες;" +"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. " +"Επιθυμείτε την διαγραφή μόνο της τρέχουσας επανάληψής του την %2, μόνο τις " +"μελλοντικές επαναλήψεις, ή όλες τις επαναλήψεις του;" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Email προγραμματισμού ομάδας" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Διαγραφή τρέ&χουσας" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Αποστολή Email" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Διαγραφή &μελλοντικών" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Να μην αποσταλούν" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Δι&αγραφή όλων" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Διαγραφή όλων των ολοκληρωμένων προς υλοποίηση εργασιών;" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Καθαρισμός" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Ολοκληρώθηκε ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -"Θέλετε να στείλετε μια ενημέρωση κατάστασης στον οργανωτή αυτής της εργασίας;" +"Δεν είναι δυνατός ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών με μη " +"ολοκληρωμένους απογόνους." -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Αποστολή ενημέρωσης" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Διαγραφή της προς-υλοποίηση εργασίας" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -"Η κατάστασή σας ως συμμετέχοντα σε αυτό το γεγονός τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να " -"στείλετε μια ενημέρωση της κατάστασης στον οργανωτή αυτού του γεγονότος;" +"Αδυναμία επεξεργασίας αντικειμένου: Είναι κλειδωμένο από μια άλλη διεργασία." -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του αντικειμένου στο %1." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του αντικειμένου στο %1." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε" + +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου" + +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Η κατάστασή σας ως συμμετέχοντα σε αυτό το γεγονός τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να " -"στείλετε μια ενημέρωση της κατάστασης στον οργανωτή αυτού του γεγονότος;" +"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο " +"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα " +"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου" + +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η επεξεργασία του θα αποσυγχρονίσει " -"το ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε πραγματικά την επεξεργασία " -"του;" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<Δε δόθηκε περίληψη>" +"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο " +"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα " +"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Αντιπρόταση: %1" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Προτεινόμενος νέος χρόνος συνάντησης: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο " +"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα " +"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Προσθέστε καταχώρηση χρονικού]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Μόνο αυ&τό το αντικείμενο" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Ορίζει τον τίτλο αυτής της καταχώρησης χρονικού." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Μόνο τα &μελλοντικά αντικείμενα" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Τίτλος: " +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Ό&λες τις εμφανίσεις" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ώ&ρα: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Διαχωρισμός γεγονότος από την επανάληψη" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -"Καθορίζει αν θα συσχετιστεί μία ώρα ή όχι με αυτή την καταχώρηση χρονικού" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Ορίζει την ώρα που συσχετίζεται με αυτή την καταχώρηση χρονικού" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Διαγραφή αυτής της καταχώρησης χρονικού" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Επεξεργασία αυτής της καταχώρησης χρονικού" +"Αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου εξαίρεσης στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει " +"καμία αλλαγή." -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου επεξεργασίας για αυτή την καταχώρηση χρονικού" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Εκτύπωση αυτής της καταχώρησης χρονικού" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών επαναλήψεων" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου εκτύπωσης για αυτή την καταχώρηση χρονικού" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Αδυναμία προσθήκης μελλοντικών αντικειμένων στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει " +"καμία αλλαγή." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Ορισμός του μέρους όπου θα λάβει χώρα αυτό το γεγονός ή αυτή η προς υλοποίηση " -"εργασία." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "Τοπο&θεσία:" +"

Επιλέξτε εδώ τις ημερομηνίες που επιθυμείτε να εμφανίσετε στην κύρια " +"προβολή του KOrganizer. Κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού για να " +"επιλέξετε παραπάνω από μία ημέρα.

Πατήστε τα παραπάνω κουμπιά για να " +"περιηγηθείτε στους προηγούμενους / επόμενους μήνες ή έτη.

Κάθε γραμμή " +"εμφανίζει μια εβδομάδα. Ο αριθμός στην αριστερή στήλη είναι η εβδομάδα του " +"έτους. Πατήστε τον για να επιλέξετε ολόκληρη την εβδομάδα.

" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Σας επιτρέπει να επιλέξετε τις κατηγορίες στις οποίες ανήκει αυτό το γεγονός ή " -"αυτή η προς υλοποίηση εργασία." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Κατηγορίες:" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Ε&πιλογή..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Πρόσβαση:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Αρχειοθέτηση εργασιών προς υλοποίηση" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Καθορίζει αν η πρόσβαση σε αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία " -"είναι περιορισμένη. Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτήν τη στιγμή το KOrganizer δε " -"χρησιμοποιεί αυτήν τη ρύθμιση, έτσι η υλοποίηση των περιορισμών εξαρτάται από " -"τον εξυπηρετητή groupware. Αυτό σημαίνει ότι γεγονότα ή προς υλοποίηση εργασίες " -"που σημειώνονται ως ιδιωτικά ή εμπιστευτικά μπορεί να είναι ορατά σε τρίτους." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Ορίζει την περιγραφή για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία. " -"Αυτό θα εμφανίζεται σε μια υπενθύμιση που τυχόν οριστεί, όπως επίσης όταν " -"βρίσκεστε με το ποντίκι πάνω σε ένα γεγονός με τη μορφή συμβουλής εργαλείου." +"Διαγραφή όλων των αντικειμένων πριν από %1 χωρίς αποθήκευση;\n" +"Τα παρακάτω γεγονότα θα διαγραφούν:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί μια υπενθύμιση για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση " -"εργασία." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Διαγραφή παλιών αντικειμένων" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Χωρίς υπενθύμιση" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο αρχειοθήκης %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί μια υπενθύμιση για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση " -"εργασία." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή της αρχειοθήκης στην τελική θέση." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 προχωρημένη υπενθύμιση ρυθμίστηκε" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Εξαγωγή" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Καθορίζει το χρόνο πριν να συμβεί το γεγονός στον οποίο θα ενεργοποιηθεί η " -"υπενθύμιση." +"Πρόκειται να ορίσετε όλες τις προτιμήσεις, στις προκαθορισμένες τιμές τους. " +"Όλες οι προσαρμοσμένες τροποποιήσεις θα χαθούν." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Καθορίζει την ώρα έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων προτιμήσεων" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Καθορίζει το χρόνο πριν να συμβεί το γεγονός στον οποίο θα ενεργοποιηθεί η " -"υπενθύμιση." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Καθορίζει την ώρα λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "λεπτό(ά)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Εύρος ημερομηνίας" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ώρα(ες)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Τύπος προβολής" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "πριν την έναρξη" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Προορισμός" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "πριν το τέλος" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Προς υλοποίηση" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρων ημερολογίου" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Ημερολόγιο: %1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να ορίσετε ένα νέο φίλτρο." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Χωρίς συμμετέχοντες" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε το ενεργό φίλτρο." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"Ένας συμμετέχων:\n" -"%n συμμετέχοντες:" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Νέο φίλτρο %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Εισαγωγή των καθορισμένων ημερολογίων ως νέους πόρους στο προκαθορισμένο " -"ημερολόγιο" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Αυτό το αντικείμενο θα διαγραφεί οριστικά." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Συγχώνευση των καθορισμένων ημερολογίων με το τυπικό ημερολόγιο (π.χ. αντιγραφή " -"των γεγονότων)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Άνοιγμα των καθορισμένων ημερολογίων σε νέο παράθυρο" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Αρχεία ή url ημερολογίου. Αν δε χρησιμοποιηθούν τα -i ή -m, ο χρήστης θα " -"ερωτηθεί για το αν θα γίνει εισαγωγή, συγχώνευση ή άνοιγμά τους σε ξεχωριστό " -"παράθυρο." +"Δε ρυθμίστηκε URL για την αποστολή της λίστας σας free/busy. Παρακαλώ " +"ορίστε το στο διάλογο ρυθμίσεων του KOrganizer, στη σελίδα \"Free/Busy\". " +"
Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για το ακριβές URL " +"και τις λεπτομέρειες του λογαριασμού.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Ε&ισαγωγή" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Χωρίς URL αποστολής Free/Busy" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Εξαγωγή" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Το URL προορισμού'%1' που δόθηκε δεν είναι έγκυρο." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Μη έγκυρο URL" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Ε&νέργειες" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Το λογισμικό δε μπορεί να αποστείλει τη λίστα σας free/busy στο URL " +"'%1'. Πιθανώς να υπάρχει ένα πρόβλημα με τα δικαιώματα πρόσβασης, ή δεν " +"ορίσατε ένα σωστό URL. Το σύστημα απάντησε: %2.
Παρακαλώ ελέγξτε " +"το URL ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Πρ&ογραμματισμός" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας Free/Busy" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Πλευρική μπάρα" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Τοποθεσία πληροφοριών Free/Busy για το %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Κύριο" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Διαγραφή %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Προβολές" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Προσθήκη %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Προγραμματισμός" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Επεξεργασία %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων φίλτρων" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου στο '%1' του KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Λεπτομέρειες φίλτρου" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Συγχώνευση στο υπάρχον ημερολόγιο" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Απόκρυψη &επαναλαμβανόμενων γεγονότων" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Άνοιγμα σε ξεχωριστό παράθυρο" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δεν επιθυμείτε την εμφάνιση των " -"επαναλαμβανόμενων γεγονότων και προς υλοποίηση εργασιών στις προβολές σας. Τα " -"καθημερινά και εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα αντικείμενα μπορούν να καταλάβουν " -"αρκετό χώρο, έτσι μπορεί να είναι βολική η απόκρυψή τους." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "&Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών" +"Κάποιοι συμμετέχοντες αφαιρέθηκαν από αυτό το γεγονός. Να σταλούν μηνύματα " +"ακύρωσης σε αυτούς;" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το φίλτρο θα αποκρύψει όλες τις προς υλοποίηση " -"εργασίες από τη λίστα, που έχουν ολοκληρωθεί. Προαιρετικά, μπορεί να γίνει " -"απόκρυψη μόνο των αντικειμένων που ολοκληρώθηκαν μέσα σε ένα δοσμένο αριθμό " -"ημερών." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Αφαιρέθηκαν συμμετέχοντες" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Μέρες μετά την ολοκλήρωση:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή, σας επιτρέπει να επιλέξετε σε ποιες ολοκληρωμένες εργασίες προς " -"υλοποίηση θα γίνεται απόκρυψη. Όταν επιλέγετε Αμέσως" -", η εργασία θα κρυφτεί μόλις την επιλέξετε. Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε " -"τον αριθμό των ημερών με το πλαίσιο αλλαγής." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Να μην αποσταλούν" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Αμέσως" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δώσετε τον αριθμό των ημερών που θα πρέπει να είναι " -"ολοκληρωμένη μια εργασία για να κρυφτεί από τη λίστα των προς υλοποίηση " -"εργασιών. Αν επιλέξετε το \"Αμέσως\", θα γίνει απόκρυψη σε όλες τις " -"ολοκληρωμένες εργασίες. Αν για παράδειγμα επιλέξετε την τιμή 1, θα γίνει " -"απόκρυψη όλων των εργασιών που σημειώθηκαν ολοκληρωμένες το τελευταίο 24ωρο." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Απόκρυψη &μη ενεργών εργασιών" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή κρύβει όλες τις εργασίες προς υλοποίηση από τη λίστα, για τις " -"οποίες δεν έχει έρθει ακόμη η ημερομηνία έναρξης. (Σημειώστε ότι οι ημερομηνίες " -"έναρξης και λήξης είναι διαφορετικές.)" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Προσθέστε καταχώρηση χρονικού]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Εμφάνιση όλων εκτός των επιλεγμένων" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Ορίζει τον τίτλο αυτής της καταχώρησης χρονικού." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το φίλτρο αυτό θα εμφανίσει όλα τα " -"αντικείμενα που δεν περιέχουν τις επιλεγμένες κατηγορίες." +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Τίτλος: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Εμφάνιση μόνο των επιλεγμένων" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ώ&ρα: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το φίλτρο αυτό θα εμφανίσει όλα τα " -"αντικείμενα που περιέχουν κάποιο από τα επιλεγμένα αντικείμενα." +"Καθορίζει αν θα συσχετιστεί μία ώρα ή όχι με αυτή την καταχώρηση χρονικού" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Αλλαγή..." +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Ορίζει την ώρα που συσχετίζεται με αυτή την καταχώρηση χρονικού" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Απόκρυψη εργασιών που δεν ανατέθηκαν σε μένα" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Διαγραφή αυτής της καταχώρησης χρονικού" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή κρύβει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες από τη λίστα σας, οι " -"οποίες έχουν ανατεθεί σε κάποιο άλλο άτομο." -"
\n" -"Θα επιλεγούν μόνο οι εργασίες που έχουν τουλάχιστον ένα συμμετέχοντα. Αν δε " -"βρίσκεστε στη λίστα συμμετεχόντων, η εργασία προς υλοποίηση θα κρυφτεί." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Επεξεργασία αυτής της καταχώρησης χρονικού" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Συναγερμοί" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου επεξεργασίας για αυτή την καταχώρηση χρονικού" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Χρονική μετατόπιση" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της καταχώρησης χρονικού" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "μετά την έναρξη" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου εκτύπωσης για αυτή την καταχώρηση χρονικού" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "πριν το τέλος" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "μετά το τέλος" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Αδυναμία κλειδώματος του αντικειμένου για τροποποίηση. Δε θα μπορέσετε να " +"κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Πόσο συχνά:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Το κλείδωμα απέτυχε" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " φορές" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Ο συμμετέχων \"%1\" προστέθηκε στο αντικείμενο ημερολογίου \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Χρονικό διάστημα:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Προστέθηκε συμμετέχων" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Επανάληψη:" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "κάθε" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " λεπτό(ά)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Διάλογος &υπενθύμισης" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Ή&χος" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Πρόγραμμα" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Κεί&μενο διαλόγου υπενθύμισης:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Αρχείο ή&χου:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Αρχείο &προγράμματος:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Όλα τα αρχεία" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Πα&ράμετροι προγράμματος:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Κείμενο &μηνύματος Email:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Διεύθυ&νση(εις) email:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Αντίγραφο" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Επανάληψη" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "&Δημοσίευση" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Όλη την ημέρα" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Δημοσιεύοντας πληροφορίες Free/Busy, επιτρέπετε σε άλλα άτομα να πάρουν υπόψιν " -"το ημερολόγιό σας όταν σας προσκαλούνε σε μια συνάντηση. Δημοσιεύονται μόνο οι " -"ώρες που είστε απασχολημένοι, όχι ο λόγος για το οποίο είστε απασχολημένοι." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Αυτόματη δημοσίευση των πληροφοριών σας free/&busy" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη αποστολή των πληροφοριών σας " -"Free/Busy.\n" -"Υπάρχει δυνατότητα να αγνοήσετε αυτή την επιλογή και να στείλετε τις " -"πληροφορίες σας Free/Busy χρησιμοποιώντας το μενού προγραμματισμού του " -"KOrganizer.\n" -"Σημείωση: Αν το KOrganizer λειτουργεί ως πελάτης Kolab για το TDE, αυτό δεν " -"απαιτείται καθώς ο εξυπηρετητής Kolab2 αναλαμβάνει τη δημοσίευση των " -"πληροφοριών σας Free/Busy και διαχειρίζεται την πρόσβαση σε αυτές από τους " -"άλλους χρήστες." +"Αδυναμία τροποποίησης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε " +"μπορεί να κλειδωθεί." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Ελάχιστος χρόνος μεταξύ των αποστολών (σε λεπτά):" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Ρυθμίστε εδώ το ελάχιστο χρονικό διάστημα σε λεπτά μεταξύ των αποστολών. Αυτή η " -"ρύθμιση έχει επίδραση μόνο στη περίπτωση που επιλέξατε την αυτόματη δημοσίευση " -"των πληροφοριών σας." +"Ορισμός της ταυτότητας που αντιστοιχεί στον οργανωτή αυτής της εργασίας προς " +"υλοποίηση ή γεγονότος. Οι ταυτότητες μπορούν να οριστούν στο " +"'Προσωπικό''τμήμα των ρυθμίσεων του KOrganizer, ή στο τμήμα 'Ασφάλεια & " +"Ιδιωτικό απόρρητο'->'Κωδικός & Λογαριασμός χρήστη' του κέντρου ελέγχου του " +"TDE. Επιπλέον, οι ταυτότητες ανακτώνται από τις ρυθμίσεις του KMail και από " +"το βιβλίο διευθύνσεων. Αν επιλέξετε να ορίσετε την ταυτότητα καθολικά για το " +"TDE μέσα στο κέντρο ελέγχου, σιγουρευτείτε ότι ενεργοποιήσατε την επιλογή " +"'Χρήση ρυθμίσεων email' στο κέντρο ελέγχου, στο 'Προσωπικό' τμήμα των " +"ρυθμίσεων του KOrganizer." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Δημοσίευση" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Ταυτότητα ως οργανωτής:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Ρυθμίστε τον αριθμό των ημερολογιακών ημερών που επιθυμείτε να δημοσιευτούν και " -"να γίνουν διαθέσιμες σε άλλα άτομα." +"Επεξεργάζεται το όνομα του συμμετέχοντα που επιλέχθηκε στην παραπάνω λίστα, " +"ή προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα αν δεν υπάρχουν κάποιοι στη λίστα." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "αριθμός ημερών πληροφοριών free/busy" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Όνο&μα:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Κλικ για να προσθέσετε ένα νέο συμμετέχοντα" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -"Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή Free/Busy στον οποίον θα δημοσιευτούν οι " -"πληροφορίες σας.\n" -"Ρωτήστε από την διαχειριστή σας αυτό το όνομα.\n" -"Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 είναι το URL: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Επεξεργάζεται το ρόλο του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω λίστα." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Ρόλος:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε στο KOrganizer να απομνημονεύει " -"των κωδικό σας πρόσβασης και να μην σας τον ρωτά κάθε φορά που αποστέλλει " -"πληροφορίες Free/Busy, αποθηκεύοντας το στο αρχείο ρυθμίσεων.\n" -"Για λόγους ασφαλείας, δεν προτείνεται η αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης στο " -"αρχείο ρυθμίσεων." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" +"Επεξεργάζεται την τρέχουσα κατάσταση του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην " +"παραπάνω λίστα." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Εισάγετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης στο διακομιστή groupware." +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Κατάσταση:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Εισάγετε εδώ τις πληροφορίες του λογαριασμού σύνδεσής σας στο διακομιστή.\n" -"\n" -"Ειδικά για έναν διακομιστή Kolab2: Το καταχωρημένο UID σας (Μοναδικό " -"αναγνωριστικό). Προκαθορισμένα το UID σας είναι η διεύθυνση email σας στο " -"διακομιστή Kolab2 αλλά μπορεί να είναι και διαφορετικό. Στη τελευταία περίπτωση " -"εισάγετε το UID σας." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" +"Δηλώνει αν θα γίνεται ή όχι αποστολή ενός email στον επιλεγμένο συμμετέχοντα " +"της παραπάνω λίστας για να αιτήσει μια απάντηση σε σχέση με τη συμμετοχή." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL διακομιστή:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Αίτηση απάντησης" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Ανάκτηση" +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Ανακτώντας πληροφορίες Free/Busy που έχουν εκδώσει άλλα άτομα, μπορείτε να " -"λάβετε υπόψιν σας το ημερολόγιό τους όταν τους προσκαλείτε σε μια συνάντηση." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/&busy για άλλους" +"Προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα στη λίστα. Μόλις αυτός προστεθεί, θα μπορείτε " +"να επεξεργαστείτε το όνομα, το ρόλο, την κατάστασή του, και αν θα απαιτείται " +"αποστολή μιας πρόσκλησης σε αυτόν. Για να επιλέξετε έναν συμμετέχοντα από το " +"βιβλίο διευθύνσεων, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επιλογή συμμετέχοντα'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +msgid "&Remove" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/busy " -"για άλλους. Σημειώστε ότι πρέπει να έχετε συμπληρώσει τις πληροφορίες του " -"διακομιστή για να είναι δυνατό αυτό." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Χρήση &πλήρους διεύθυνσης email για ανάκτηση" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Αφαιρεί των επιλεγμένο συμμετέχοντα από την παραπάνω λίστα." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Ορίστε αυτό για να γίνεται ανάκτηση του user@domain.ifb στη θέση του user.ifb " -"από το διακομιστή" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Επιλογή παραλήπτη..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη λήψη ενός αρχείου free/busy με τη μορφή " -"\"user@domain.ifb\" (για παράδειγμα joe@company.com.ifb). Σε άλλη περίπτωση, θα " -"γίνει λήψη ενός αρχείου free/busy με τη μορφή user.ifb (για παράδειγμα " -"joe.ifb). Ρωτήστε το διαχειριστή του διακομιστή αν δεν είστε σίγουροι τι να " -"επιλέξετε σε αυτή την επιλογή." +"Ανοίγει το βιβλίο διευθύνσεών σας, και σας επιτρέπει να επιλέξετε νέους " +"συμμετέχοντες από αυτό." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Ό&νομα χρήστη:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Όνομα Επίθετο" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "όνομα" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Οργανωτής: %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Ανατέθηκε στο %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Επιλογή &παραλήπτη..." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Ανατέθηκε από %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Διαχείριση προτύπων" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Δεν έχει ανατεθεί" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Επιλέξτε ένα πρότυπο και κάντε κλικ στην Εφαρμογή προτύπου " -"για την εφαρμογή του στο τρέχον γεγονός ή εργασία. Κλικ στο Νέο " -"για τη δημιουργία ενός νέου προτύπου βασισμένου στο τρέχον γεγονός ή εργασία." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Εφαρμογή προτύπου" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Προβολέας μετρητή γεγονότων" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης του ημερολογίου" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Άρνηση" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύεται αυτόματα το αρχείο " -"ημερολογίου σας όταν βγείτε από το KOrganizer χωρίς να σας γίνεται ερώτηση " -"περιοδικά, καθώς δουλεύετε. Αυτή η ρύθμιση δεν επηρεάζει την αυτόματη " -"αποθήκευση του τυπικού σας ημερολογίου, καθώς αυτό αποθηκεύεται αυτόματα σε " -"κάθε αλλαγή." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Χρονικό διάστημα αποθήκευσης σε λεπτά" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Μετακίνηση σε" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Ορίστε εδώ το χρονικό διάστημα σε λεπτά ανάμεσα στις αυτόματες αποθηκεύσεις των " -"γεγονότων ημερολογίου. Αυτή η ρύθμιση έχει επίδραση μόνο σε αρχεία που " -"ανοίχτηκαν χειροκίνητα. Το τυπικό καθολικό για το TDE ημερολόγιο αποθηκεύεται " -"αυτόματα μετά από κάθε αλλαγή." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Αντιγραφή σε" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφών" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Προσθήκη" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται ένας διάλογος επιβεβαίωσης " -"κατά τη διαγραφή αντικειμένων." +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Ακύρωση" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Διάλογος υπενθύμισης" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Αρχειοθέτηση εργασιών προς υλοποίηση" +msgid "Program" +msgstr "Πρόγραμμα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Τακτική αρχειοθέτηση γεγονότων" +msgid "Email" +msgstr "Email" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Ενέργειες κατά την αρχειοθέτηση" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Διαγραφή παλιών γεγονότων" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Αρχειοθέτηση παλιών γεγονότων σε ξεχωριστό αρχείο" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 πριν την αρχή" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί η αυτόματη αρχειοθέτηση, τα γεγονότα που είναι πιο παλιά από " -"αυτό θα αρχειοθετηθούν.Η μονάδα αυτής της τιμής καθορίζεται σε άλλο πεδίο." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 μετά την αρχή" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Η μονάδα στην οποία εκφράζεται ο χρόνος λήξης." +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 πριν το τέλος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Σε ημέρες" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 πριν το τέλος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Σε εβδομάδες" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 μετά το τέλος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Σε μήνες" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 μετά το τέλος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Το URL του αρχείου στο οποίο θα γίνει αρχειοθέτηση των παλιών γεγονότων" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Εξαγωγή σε HTML σε κάθε αποθήκευση" +"1 ημέρα\n" +"%n ημέρες" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εξάγετε το ημερολόγιο σε ένα αρχείο HTML " -"κάθε φορά που το αποθηκεύετε. Προκαθορισμένα, το αρχείο αυτό θα ονομάζεται " -"calendar.html και θα τοποθετηθεί στον προσωπικό φάκελο του χρήστη." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Τα νέα γεγονότα, εργασίες και καταχωρήσεις χρονικού θα πρέπει" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Να προστίθενται στον τυπικό πόρο" +"1 ώρα\n" +"%n ώρες" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για την καταγραφή πάντα των νέων γεγονότων, εργασιών " -"και καταχωρήσεων χρονικού χρησιμοποιώντας τον τυπικό πόρο." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Να γίνεται ερώτηση για τη χρήση πόρου" +"1 λεπτό\n" +"%n λεπτά" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μπορείτε να επιλέγεται ο πόρος που θα " -"χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αντικειμένου κάθε καινούργιου γεγονότος,ε " -"εργασίας, ή καταχώρησης χρονικού. Αυτή η επιλογή προτείνεται αν χρησιμοποιήσετε " -"τη λειτουργία κοινόχρηστων φακέλων του διακομιστή Kolab ή πρέπει να " -"διαχειρίζεστε πολλαπλούς λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το Kontact ως έναν πελάτη " -"Kolab για το TDE. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Αποστολή αντιγράφου στον ιδιοκτήτη όταν αποστέλλονται γεγονότα" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Επεξεργασία υπενθυμίσεων" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να λαμβάνετε ένα αντίγραφο όλων των " -"μηνυμάτων email που αποστέλλει το KOrganizer σε συμμετέχοντες ενός γεγονότος." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Χρήση ρυθμίσεων email του κέντρου ελέγχου" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "πριν την έναρξη" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τις καθολικές ρυθμίσεις " -"email του TDE, οι οποίες καθορίστηκαν χρησιμοποιώντας το κέντρο ελέγχου του TDE " -"στο άρθρωμα "Κωδικός πρόσβασης & Χρήστης ". Απενεργοποιήστε αυτή την " -"επιλογή για να μπορείτε να καθορίσετε το πλήρες όνομα σας και το email σας." +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "μετά την έναρξη" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Πλήρες ό&νομα" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "πριν το τέλος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ το πλήρες όνομά σας. Αυτό το όνομα θα εμφανίζεται σαν τον " -"\"Οργανωτή\" στις εργασίες και γεγονότα που δημιουργείτε." +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "μετά το τέλος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Διεύθυνση e&mail" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Εισάγετε εδώ τη διεύθυνση email σας. Αυτή η διεύθυνση θα χρησιμοποιηθεί για την " -"αναγνώριση του ιδιοκτήτη του ημερολογίου, και εμφανίζεται σε γεγονότα και " -"εργασίες που δημιουργείτε." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Δυαδικά δεδομένα]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το KMail για τη μεταφορά " -"μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία groupware." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Συνημμένα:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης προς υλοποίηση εργασιών" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το sendmail για τη " -"μεταφορά μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία " -"groupware. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε εγκατεστημένο το sendmail πριν την " -"ενεργοποίηση αυτής της επιλογής." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Επιλέξτε την ωρολογιακή σας ζώνη από τη λίστα τοποθεσιών αυτού του " -"αναπτυσσόμενου πλαισίου. Αν η πόλη σας δεν εμφανίζεται εκεί, επιλέξτε μία με " -"την ίδια ωρολογιακή ζώνη. Το KOrganizer θα προσαρμοστεί αυτόματα για το φως της " -"ημέρας." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Τοπικές αργίες:" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Επισύναψη &εμβόλιμα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ την περιοχή που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ως διακοπές. Οι " -"καθορισμένες διακοπές εμφανίζονται ως μη εργάσιμες ημέρες στην πλοήγηση " -"ημερομηνίας, στην προβολή ατζέντας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Προκαθορισμένη ώρα ραντεβού" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη ώρα των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται αν δε " -"δώσετε μια ώρα έναρξης." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Προκαθορισμένη διάρκεια νέου ραντεβού (ΩΩ:ΛΛ)" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Τοπο&θεσία:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη διάρκεια των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται αν " -"δε δώσετε μια ώρα λήξης." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Συνημμένα:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Εμφανίζει μια λίστα των τρέχοντων αντικειμένων (αρχεία, μηνύματα, κτλ.) που " +"έχουν συσχετιστεί με αυτό το γεγονός ή την εργασία. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε " +"αυτό το γεγονός ή την εργασία ως εμβόλιμα δεδομένα." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Αφαιρεί το συνημμένο που είναι επιλεγμένο στην παραπάνω λίστα από αυτό το " +"γεγονός ή την εργασία." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Μέγεθος ώρας" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Αντιγραφή σε" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" -"Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής το ύψος των στηλών της ώρας στην προβολή " -"προγραμματισμού." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να διαγράψετε τον πόρο %1;" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "" -"Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται καθημερινά στην πλοήγηση " -"ημερομηνίας" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ημερών που περιέχουν " -"ημερήσια επαναλαμβανόμενα γεγονότα με έντονη γραμματοσειρά στην πλοήγηση " -"ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα (μη " -"ημερήσια) γεγονότα." +"Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με τους συμμετέχοντες αυτή τη στιγμή. Για να " +"επεξεργαστείτε ένα συμμετέχοντα, επιλέξτε τον στη λίστα και τροποποιήστε τις " +"τιμές στην περιοχή από κάτω. Κάνοντας κλικ στον τίτλο μιας στήλης, η λίστα " +"θα ταξινομηθεί σύμφωνα με αυτήν τη στήλη. Η στήλη RSVP δηλώνει αν ζητήθηκε " +"μια απάντηση ή όχι από τον συμμετέχοντα." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "" -"Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται εβδομαδιαία στην πλοήγηση " -"ημερομηνίας" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ημερών που περιέχουν " -"εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα γεγονότα με έντονη γραμματοσειρά στην πλοήγηση " -"ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα (μη " -"εβδομαδιαία) γεγονότα." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Ρόλος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση των συμβουλών εργαλείου που παρουσιάζουν μια περίληψη των " -"γεγονότων" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Ανατεθειμένο σε" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Ανατεθειμένο από" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση συμβουλών εργαλείου που " -"παρουσιάζουν μια περίληψη όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω σε ένα γεγονός." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Εμφάνιση εργασιών στις προβολές ημέρας, εβδομάδας και μήνα" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση εργασιών στις προβολές ημέρας, " -"εβδομάδας και μήνα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν έχετε πολλές (επαναλαμβανόμενες) " -"εργασίες προς υλοποίηση." +"Το %1 δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη διεύθυνση email. Είστε σίγουροι ότι " +"θέλετε να προσκαλέσετε αυτόν τον συμμετέχοντα;" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Ενεργοποίηση των γραμμών κύλισης στα κελιά προβολής μήνα" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των γραμμών κύλισης στα κελιά " -"προβολής μήνα. Αυτές ωστόσο θα εμφανίζονται μόνο αν είναι απαραίτητο." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"Η επιλογή χρονικού εύρους στην προβολή ατζέντας εκκινεί τον επεξεργαστή " -"γεγονότος" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Περίληψη" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εκκίνηση του επεξεργαστή γεγονότος " -"αυτόματα όταν επιλέγετε ένα χρονικό εύρος στην ημερήσια ή εβδομαδιαία προβολή. " -"Για να επιλέξετε ένα χρονικό εύρος, σύρετε το ποντίκι από τον αρχικό χρόνο στον " -"τελικό χρόνο του γεγονότος που πρόκειται να προγραμματίσετε." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Έ&ναρξη:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής τρέχουσας ώρας (Marcus Bains)" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Λήξη:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση μια κόκκινης γραμμής στην " -"προβολή ημέρας ή εβδομάδας που υποδηλώνει την τρέχουσα ώρα (γραμμή Marcus " -"Bains)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων στη γραμμή τρέχουσας ώρας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση δευτερολέπτων στη " -"γραμμή τρέχουσας ώρας." +"Ορίζει το επίπεδο εστίασης στο γράφημα Gantt. Η 'Ώρα' εμφανίζει ένα εύρος " +"πολλών ωρών, η 'Ημέρα' ένα εύρος λίγων ημερών, η 'Εβδομάδα' εμφανίζει λίγους " +"μήνες, και ο 'Μήνας' εμφανίζει ένα εύρος λίγων ετών, ενώ το 'Αυτόματο' " +"επιλέγει το πιο κατάλληλο εύρος για το τρέχον γεγονός ή την προς υλοποίηση " +"εργασία." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Χρώματα για χρήση στην προβολή ατζέντας" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Κλίμακα: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Επιλέξτε εδώ τα χρώματα στην προβολή ατζέντας." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Ώρα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Ημέρα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Εβδομάδα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Μόνο κατηγορία" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Μήνας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Μόνο ημερολόγιο" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου σε προβολή ατζέντας" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Κεντράρισμα στην Έναρξη" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Συγχώνευση όλων των ημερολογίων σε μια προβολή" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Κεντράρει το γράφημα Gantt στη ώρα και μέρα αρχής του γεγονότος." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Εμφάνιση ημερολογίων κατ' αντιπαράθεση" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Εναλλαγή μεταξύ προβολών με καρτέλες" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" +"Μετακινεί το γεγονός σε μια ημερομηνία και ώρα όπου όλοι οι συμμετέχοντες " +"είναι ελεύθεροι." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Η ημέρα ξεκινάει στις" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Επανα&φόρτωση" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Εισάγετε εδώ την ώρα έναρξης των γεγονότων. Αυτή η ώρα πρέπει να είναι νωρίτερα " -"από όλες τις άλλες ώρες που χρησιμοποιείτε για γεγονότα, και θα εμφανίζεται στο " -"πάνω μέρος." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Καθημερινή ώρα έναρξης" +"Επαναφορτώνει τα δεδομένα Free/Busy για όλους τους συμμετέχοντες από τους " +"αντίστοιχους εξυπηρετητές." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Εισάγετε εδώ την ώρα έναρξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα σημειωθούν " -"με χρώμα από το KOrganizer." +"Εμφανίζει την κατάσταση free/busy για όλους τους συμμετέχοντες. Κάνοντας " +"διπλό κλικ σε ένα συμμετέχοντα στη λίστα θα σας επιτρέψει την εισαγωγή της " +"τοποθεσίας των πληροφοριών Free/Busy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Καθημερινή ώρα λήξης" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Συμμετέχοντες:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Η συνάντηση έχει ήδη κατάλληλους χρόνους έναρξης/λήξης." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Εισάγετε εδώ την ώρα λήξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα σημειωθούν με " -"χρώμα από το KOrganizer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Εξαίρεση αργιών" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλη ημερομηνία." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποτραπεί από το  KOrganizer η σημείωση " -"των εργάσιμων ωρών στις αργίες." +"Από τους %1 συμμετέχοντες, %2 αποδέχθηκαν, %3 αποδέχθηκαν διστακτικά, και %4 " +"αρνήθηκαν." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Χρώματα για χρήση στην προβολή ατζέντας" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Επιλέξτε εδώ τα χρώματα στην προβολή ατζέντας." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Τίτλος:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο το παράθυρο του " -"KOrganizer όταν εμφανίζεται η προβολή μήνα. Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή " -"θα κερδίσετε λίγο χώρο στην προβολή μήνα, αλλά σε άλλα γραφικά συστατικά, όπως " -"η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα εμφανίζονται οι λεπτομέρειες και η λίστα πόρων " -"των αντικειμένων." +"Ορισμός του μέρους όπου θα λάβει χώρα αυτό το γεγονός ή αυτή η προς " +"υλοποίηση εργασία." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Η προβολή προς υλοποίηση εργασιών χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "Τοπο&θεσία:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο το παράθυρο του " -"KOrganizer όταν εμφανίζεται η προβολή προς υλοποίηση εργασιών. Αν " -"ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή θα κερδίσετε λίγο χώρο στην προβολή εργασιών, " -"αλλά σε άλλα γραφικά συστατικά, όπως η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα εμφανίζονται " -"οι λεπτομέρειες και η λίστα πόρων των αντικειμένων." +"Σας επιτρέπει να επιλέξετε τις κατηγορίες στις οποίες ανήκει αυτό το γεγονός " +"ή αυτή η προς υλοποίηση εργασία." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Καταγραφή ολοκληρωμένων εργασιών σε καταχωρήσεις χρονικού" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Κατηγορίες:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη καταγραφή της ολοκλήρωσης μιας " -"προς υλοποίηση εργασίας σε μια νέα καταχώρηση στο χρονικό σας." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Ε&πιλογή..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Επόμενες x ημέρες" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Πρόσβαση:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής τον αριθμό των "x" ημερών που θα " -"εμφανίζονται στην προβολή των επόμενων ημερών. Για να προσπελάσετε την προβολή " -"των επόμενων "x" ημερών, επιλέξτε την επιλογή "Επόμενες X " -"μέρες" από το μενού "Προβολή"." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Χρήση επικοινωνίας Groupware" +"Καθορίζει αν η πρόσβαση σε αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία " +"είναι περιορισμένη. Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτήν τη στιγμή το KOrganizer δε " +"χρησιμοποιεί αυτήν τη ρύθμιση, έτσι η υλοποίηση των περιορισμών εξαρτάται " +"από τον εξυπηρετητή groupware. Αυτό σημαίνει ότι γεγονότα ή προς υλοποίηση " +"εργασίες που σημειώνονται ως ιδιωτικά ή εμπιστευτικά μπορεί να είναι ορατά " +"σε τρίτους." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη δημιουργία μηνυμάτων mail κατά " -"τη δημιουργία, ενημέρωση ή διαγραφή γεγονότων (ή προς υλοποίηση εργασιών) που " -"αφορούν και άλλους συμμετέχοντες. Πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν " -"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία groupware (π.χ. ρύθμιση του Kontact " -"σαν πελάτης Kolab του TDE)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +"Ορίζει την περιγραφή για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία. " +"Αυτό θα εμφανίζεται σε μια υπενθύμιση που τυχόν οριστεί, όπως επίσης όταν " +"βρίσκεστε με το ποντίκι πάνω σε ένα γεγονός με τη μορφή συμβουλής εργαλείου." + +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" +"Ενεργοποιεί μια υπενθύμιση για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση " +"εργασία." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Χρώμα αργίας" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Χωρίς υπενθύμιση" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το χρώμα αργίας. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για το όνομα στην " -"προβολή μήνα και τον αριθμό της στην πλοήγηση ημερομηνίας." +"Ενεργοποιεί μια υπενθύμιση για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση " +"εργασία." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Χρώμα τονισμού" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 προχωρημένη υπενθύμιση ρυθμίστηκε" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το χρώμα τονισμού. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για τη σημείωση της " -"τρέχουσας επιλεγμένης περιοχής στην ατζέντα σας και στην πλοήγηση ημερομηνίας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Χρώμα φόντου προβολής ατζέντας" +"Καθορίζει το χρόνο πριν να συμβεί το γεγονός στον οποίο θα ενεργοποιηθεί η " +"υπενθύμιση." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου προβολής ατζέντας." +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Καθορίζει την ώρα έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Χρώμα ωρών εργασίας" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Καθορίζει το χρόνο πριν να συμβεί το γεγονός στον οποίο θα ενεργοποιηθεί η " +"υπενθύμιση." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα ωρών εργασίας στην προβολή ατζέντας." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Καθορίζει την ώρα λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας" +msgid "minute(s)" +msgstr "λεπτό(ά)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας." +msgid "hour(s)" +msgstr "ώρα(ες)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας" +msgid "day(s)" +msgstr "ημέρα(ες)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας." +msgid "before the start" +msgstr "πριν την έναρξη" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "πριν το τέλος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Γραμμή χρόνου" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής χρόνου. Η " -"γραμμή χρόνου εμφανίζει τις ώρας στην προβολή ατζέντας. Αυτό το κουμπί θα " -"ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για να επιλέξετε την " -"επιθυμητή γραμματοσειρά." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Προβολή ατζέντας" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Ημερολόγιο: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Χωρίς συμμετέχοντες" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της προβολής ατζέντας. " -"Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για να " -"επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά." +"Ένας συμμετέχων:\n" +"%n συμμετέχοντες:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Γραμμή τρέχουσας ώρας" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Ημερομηνία && ώρα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής τρέχουσας " -"ώρας. Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" " -"για να επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για τη γραμμή τρέχουσας ώρας στην " -"προβολή ατζέντας." +"Ορίζει επιλογές σχετικά με την ημερομηνία και ώρα του γεγονότος ή της προς " +"υλοποίηση εργασίας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Προβολή μήνα" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "Έ&ναρξη:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της προβολής μήνας. " -"Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για να " -"επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για την προβολή μήνα." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Λήξη:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL δημοσίευσης Free/Busy" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Όλη την &ημέρα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL για τη δημοσίευση πληροφοριών Free/Busy" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Επανάληψη" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Όνομα χρήστη δημοσίευσης Free/Busy" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Υπενθύμιση:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "URL δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Εμφάνιση ώρας ως:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης Free/Busy" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" +"Ορίζει τον τρόπο με τον οποίο θα εμφανίζεται η ώρα στις πληροφορίες σας Free/" +"Busy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Απασχολημένος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκτησης Free/Busy" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Διαθέσιμος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" -"Έλεγχος για ταίριασμα του ονόματος υπολογιστή και της διεύθυνσης ανάκτησης" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Δεν έχετε ακόμη απαντήσει οριστικά σε αυτήν την πρόταση." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Διάρκεια: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Με αυτήν τη ρύθμιση καθορίζετε αν ο τομέας της Free/Busy Url θα πρέπει να " -"ταιριάζει με τον τομέα του id χρήστη τον οποίο αναζητείτε. Για παράδειγμα, αν η " -"επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η αναζήτηση δεδομένων Free/Busy για τον " -"joe@mydomain.com στον εξυπηρετητή www.yourdomain.com, δε θα λειτουργήσει." +"1 ημέρα\n" +"%n ημέρες" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Χρήση πλήρους διεύθυνσης email για την ανάκτηση" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Με αυτήν τη ρύθμιση, μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα του αρχείου το οποίο θα " -"ανακτηθεί από το διακομιστή. Αν ενεργοποιηθεί, θα γίνει λήψη του αρχείου " -"free/busy με το όνομα user@domain.ifb, για παράδειγμα nn@kde.org.ifb. Αν " -"απενεργοποιηθεί, θα γίνει λήψη του user.ifb, για παράδειγμα nn.ifb." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL ανάκτησης Free/Busy" +"Εμφανίζει τη διάρκεια του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας με τις " +"τρέχουσες ώρες και ημερομηνίες έναρξης και λήξης." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Όνομα χρήστη ανάκτησης Free/Busy" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Από: %1 Έως: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης Free/Busy" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα έναρξης, για παράδειγμα '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης πληροφοριών Free/Busy" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα λήξης, για παράδειγμα '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης, για παράδειγμα '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε ένα γεγονός" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία λήξης, για παράδειγμα '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Να ερωτούμαι πάντα" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Το γεγονός λήγει πριν να αρχίσει.\n" +"Παρακαλώ διορθώστε τις ημερομηνίες και ώρες." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Επισύναψη μόνο δεσμού στο μήνυμα" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του χρονικού." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "Η&μερομηνία:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Επισύναψη μηνύματος χωρίς συνημμένα" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "Ώ&ρα: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης προς υλοποίηση εργασιών" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία, για παράδειγμα '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε μια εργασία" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Καθορίζει τις επιλογές της ημερομηνίας και ώρας έναρξης και λήξης για αυτή " +"την προς υλοποίηση εργασία." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Έ&ναρξη:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Επιλογές ετήσιας εκτύπωσης" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Καθορίζει την ώρα έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Εκτύπωση έ&τους:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Αριθμός σελί&δων:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Λήξη:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Επιλογές εμφάνισης" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Καθορίζει την ώρα λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Εμφάνιση υπο-γεγονότων ημέρας ως:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Συνδέεται με ώρα" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Εμφάνιση εορτών ως:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "" +"Καθορίσει αν υπάρχει ή όχι σύνδεση των ημερομηνιών έναρξης και λήξης αυτής " +"της εργασίας με συγκεκριμένη ώρα." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Ολοκληρωμένο" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Πλαίσια ώρας" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Εύρος ημερομηνίας && ώρας" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Ό&λες οι καταχωρήσεις χρονικού" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Εύ&ρος ημερομηνίας:" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Ημερομηνία έ&ναρξης:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&ολοκληρώθηκε την" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Ημερομηνία &λήξης:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Προτεραιότητα:" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Καθορίζει την προτεραιότητα αυτής της προς υλοποίηση εργασίας με κλίμακα από " +"το ένα έως το εννέα, με το ένα να έχει τη μεγαλύτερη προτεραιότητα, το πέντε " +"να έχει μέση προτεραιότητα, και το εννέα τη μικρότερη. Σε προγράμματα με " +"διαφορετική κλίμακα οι αριθμοί θα προσαρμοστούν στην κατάλληλη κλίμακα." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Εκτύπωση συμβάντων του τύπου" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "απροσδιόριστο" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Προς υλοποίηση" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (υψηλότερη)" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Χρονικά" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Τίτλος:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Λίστα προς υλοποίηση" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Εργασίες για εκτύπωση" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (μεσαία)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Εκτύπωση ό&λων των εργασιών προς υλοποίηση" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Εκτύπωση μόνο των &μη ολοκληρωμένων εργασιών" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Εκτύπωση μόνο των εργασιών που λήγουν στο &διάστημα:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή " -"Ημερομηνία λήξης. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία έναρξης." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (χαμηλότερη)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή " -"Ημερομηνία έναρξης. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία λήξης." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ημερομηνία λήξης." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Ενσωμάτωση πληροφοριών" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ώρα λήξης." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Προτεραιότητα" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Περιγραφή" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ώρα έναρξης." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "" +"Η ημερομηνία έναρξης δεν μπορεί να είναι αργότερα από την ημερομηνία λήξης." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "&Ποσοστό ολοκλήρωσης" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Έναρξη: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Επιλογές ταξινόμησης" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Λήξη: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Πεδίο ταξινόμησης:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Ο αριθμός της εβδομάδας από την αρχή του μήνα στον οποίο αυτό το γεγονός ή η " +"προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1η" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Άλλες επιλογές" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2η" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Σύν&δεση υποεργασιών με την γονική εργασία" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3η" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Επι&γράμμιση περιλήψεων ολοκληρωμένων εργασιών" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4η" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5η" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα γεγονότα που θα εκτυπωθούν ανάλογα με την " -"ημερομηνία τους. Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή μπορείτε να εισάγετε την " -"ημερομηνία έναρξης του εύρους ημερομηνίας. Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο " -"Ημερομηνία λήξης για να εισάγετε την ημερομηνία λήξης του εύρους " -"ημερομηνίας." +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Τελευταία" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Χ&ρόνος λήξης:" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2η τελευταία" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Όλα τα γεγονότα τα οποία αρχίζουν αργότερα από τη δοσμένη ώρα δε θα εκτυπωθούν." +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3η τελευταία" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Χρόνος έναρξης:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4η τελευταία" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Όλα τα γεγονότα τα οποία αρχίζουν νωρίτερα από τη δοσμένη ώρα δε θα εκτυπωθούν." +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5η τελευταία" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα γεγονότα που θα εκτυπωθούν ανάλογα με την " -"ημερομηνία τους. Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή μπορείτε να εισάγετε την " -"ημερομηνία λήξης του εύρους ημερομηνίας. Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο " -"Ημερομηνία έναρξης για να εισάγετε την ημερομηνία έναρξης του εύρους " -"ημερομηνίας." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Χρήση χρωμάτων" +"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία " +"θα συμβεί." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Η προβολή χρονοδιαγράμματος υποστηρίζει χρώματα. Αν επιθυμείτε τη χρήση " -"χρωμάτων θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή. Θα χρησιμοποιηθούν τα " -"χρώματα κατηγοριών." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Διάταξη εκτύπωσης" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Εκτύπωση ως σελίδα &φίλοφαξ" +"Ο μήνας στον οποίο αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -"Η προβολή φίλοφαξ εκτυπώνει μια εβδομάδα ανά σελίδα, έτσι όλες οι μέρες " -"καταλαμβάνουν μεγάλη επιφάνεια." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Εκτύπωση ως &χρονοδιάγραμμα" +"Ορίζει τη συχνότητα με την οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία " +"θα συμβαίνει." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Αυτή η προβολή είναι παρόμοια με την προβολή εβδομάδας του KOrganizer. Η " -"εβδομάδα εκτυπώνεται σε διάταξη τοπίου. Μπορείτε ακόμη να χρησιμοποιήσετε τα " -"ίδια χρώματα για τα αντικείμενα αν ενεργοποιήσετε τη Χρήση χρωμάτων." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Επανάληψη κάθε" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Εκτύπωση ως χωρισμένη προβολή εβδομάδας" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "εβδομάδα(ες) την:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Αυτή η προβολή είναι παρόμοια με την προβολή εβδομάδας του KOrganizer. Η μόνη " -"διαφορά με την προβολή χρονοδιαγράμματος είναι η διάταξη σελίδας. Τα " -"χρονοδιαγράμματα εκτυπώνονται σαν τοπίο, ενώ η χωρισμένη προβολή εβδομάδας σαν " -"πορτραίτο." +"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία " +"θα συμβεί." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Συμπερίληψη &εργασιών που λήγουν στις τυπωμένες μέρες" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "μήνα(ες)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε τις εργασίες προς " -"υλοποίηση, τοποθετημένες κατά την ημερομηνία λήξης τους." +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Επανάληψη την" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να τυπώσετε τις εργασίες που " -"λήγουν στις ημερομηνίες που βρίσκονται μέσα στο δοσμένο εύρος ημερομηνίας." +"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς " +"υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής " -"Χρόνος έναρξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα." +"Η ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " +"συμβεί." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής " -"Χρόνος έναρξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6η" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Ε&πέκταση του χρονικού εύρους σε όλα τα γεγονότα" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7η" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο καθορισμό του απαιτούμενου " -"χρονικού εύρους, έτσι ώστε να εμφανίζονται όλα τα γεγονότα." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8η" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής " -"Χρόνος λήξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9η" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής " -"Χρόνος λήξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10η" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε χρώματα για να διακρίνονται οι κατηγορίες στην " -"εκτύπωση, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11η" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12η" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Λεπτομέρειες (ορατότητα, μυστικότητα, κλπ.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13η" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "Ση&μειώσεις, υποαντικείμενα" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14η" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Συνη&μμένα" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15η" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Μήνας έ&ναρξης:" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16η" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον πρώτο μήνα που θα εκτυπωθεί. " -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή Μήνας λήξης για να ορίσετε τον τελευταίο μήνα " -"του εύρους." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον πρώτο μήνα που θα εκτυπωθεί. " -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή Μήνας λήξης για να ορίσετε τον τελευταίο μήνα " -"του εύρους." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Μήνας &λήξης:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17η" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον τελευταίο μήνα που θα εκτυπωθεί. " -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή Μήνας έναρξης για να ορίσετε τον πρώτο μήνα " -"του εύρους." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18η" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Εκτύπωση &αριθμών εβδομάδων" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19η" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εκτυπώσετε αριθμούς εβδομάδας στα " -"αριστερά κάθε γραμμής." +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20η" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Εκτύπωση καθημερινά ε&παναλαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21η" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Με αυτή την επιλογή είναι δυνατόν να αφήσετε έξω από την εκτύπωση τις " -"καθημερινά επαναλαμβανόμενες εργασίες και γεγονότα. Αυτές καταλαμβάνουν αρκετό " -"χώρο και καθιστούν την προβολή μήνα υπερβολικά πολύπλοκη." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22η" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Εκτύπωση εβδομαδιαίων επανα&λαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23η" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Παρόμοια επιλογή με την \"Εκτύπωση καθημερινά επαναλαμβανόμενων εργασιών και " -"γεγονότων\". Οι εβδομαδιαίες εργασίες και γεγονότα θα παραβλεφθούν κατά την " -"δημιουργία μιας εκτύπωσης του επιλεγμένου μήνα." +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24η" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "ημερολόγιο.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25η" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Ραντεβού" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26η" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Εργασία" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27η" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Συνάντηση" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28η" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Τηλεφώνημα" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29η" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Εκπαίδευση" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30η" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Αργία" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31η" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Διακοπές" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "ημέρα" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ειδική περίσταση" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Ορίζει την ημέρα της εβδομάδας και μια συγκεκριμένη εβδομάδα του μήνα στην " +"οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικό" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "έτος(η)" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Ταξίδι" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Επανάληψη την ημέρα" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Ημέρα " -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Ορίζει μια συγκεκριμένη μέρα ενός ορισμένου μήνα στην οποία αυτό το γεγονός " +"ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Νέα εργασία προς υλοποίηση" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &του " -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει μία έγκυρη εργασία προς υλοποίηση." +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Την" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ότι μπορείτε να συγχρονίσετε τα δεδομένα του ημερολογίου σας με τα " -"δεδομένα σε ένα Palm Pilot χρησιμοποιώντας το KPilot; \n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Την" -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"

...ότι είναι δυνατή η εμφάνιση της τρέχουσας ώρας στο ημερολόγιο; " -"Ενεργοποιήστε τη γραμμή τρέχουσας ώρας στο διάλογο που εμφανίζεται με την " -"επιλογή των Ρυθμίσεων, Ρύθμιση του KOrganizer... από το μενού.\n" -"

\n" +"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα της εβδομάδας του μήνα στην οποία αυτό το " +"γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ότι το KOrganizer υποστηρίζει το Microsoft Exchange; Προσθέστε τον " -"Πόρο Microsoft® Exchange 2000 χρησιμοποιώντας την Προβολή πόρων " -"από τη πλευρική μπάρα του KOrganizer.\n" -"

\n" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " τ&ου " -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Ημέρα #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Επανάληψη την &ημέρα #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...ότι μπορείτε να επιλέξετε αν η εβδομάδα ξεκινάει τη Δευτέρα ή την Κυριακή " -"στο Κέντρο Ελέγχου του TDE; Το KOrganizer χρησιμοποιεί αυτή τη ρύθμιση. Ρίξτε " -"μια ματιά στις Τοπικές ρυθμίσεις -> Χώρα/περιοχή & Γλώσσες στο κέντρο ελέγχου " -"του TDE, ή επιλέξτε από το μενού Ρυθμίσεις,\n" -"Ρύθμιση ημερομηνίας & ώρας... και επιλέξτε την καρτέλα ώρας και " -"ημερομηνίας.\n" -"

\n" +"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του έτους στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς " +"υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ότι μπορείτε να επεξεργαστείτε γρήγορα τις προς υλοποίηση εργασίες " -"κάνοντας διπλό κλικ στην ιδιότητα που επιθυμείτε να τροποποιήσετε, όπως για " -"παράδειγμα η προτεραιότητα, ή κατηγορία ή την ημερομηνία;\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " του έ&τους" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο από το " -"κέλυφος με το konsolekalendar; Εκτελέστε το konsolekalendar --help " -"για τις διαθέσιμες επιλογές.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " του έτους" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Εξαιρέσεις" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" +"Μια ημερομηνία που θα θεωρηθεί σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού " +"του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε το ημερολόγιό σας σε έναν εξυπηρετητή FTP; " -"Χρησιμοποιήστε τον κανονικό διάλογο αρχείου για να αποθηκεύσετε το ημερολόγιο " -"σε ένα URL όπως το ftp://username@ftpserver/filename" -".Μπορείτε να κάνετε το ημερολόγιό σας ενεργό και να το φορτώνετε και " -"αποθηκεύετε σαν να ήταν τοπικό. Μόνο φροντίστε ότι όχι περισσότερα από ένα " -"προγράμματα KOrganizer χρησιμοποιεί το ίδιο αρχείο την ίδια στιγμή.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε ιεραρχικές προς υλοποίηση εργασίες κάνοντας " -"κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε μια υπάρχουσα προς υλοποίηση εργασία " -"και επιλέγοντας Νέα υποεργασία προς υλοποίηση από το σχετικό μενού;\n" -"

\n" +"Προσθήκη αυτής της ημερομηνίας σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού " +"του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ότι μπορεί να ανατεθεί ένα χρώμα σε κάθε κατηγορία; Τα γεγονότα μιας " -"συγκεκριμένης κατηγορίας θα εμφανίζονται με αυτό το χρώμα. Μπορείτε να το " -"ορίσετε στο τμήμα Χρώματα στο διάλογο που εμφανίζεται μόλις επιλέξετε " -"από το μενού Ρυθμίσεις, Ρύθμιση του KOrganizer....\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Αλλα&γή" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -"

...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο με το " -"Konqueror; Απλά κάντε κλικ στο αρχείο ημερολογίου και το Konqueror θα το " -"ανοίξει.\n" -"

\n" +"Αντικατάσταση της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας με αυτή την ημερομηνία." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...ότι είναι δυνατή η προσθήκη ενός συνημμένου σε ένα γεγονός ή μια εργασία " -"προς υλοποίηση; Για να το κάνετε αυτό, προσθέστε ένα δεσμό στην καρτέλα " -"Συνημμένα στο διάλογο Επεξεργασία γεγονότος ή " -"Επεξεργασία προς υλοποίηση εργασίας.\n" -"

\n" +"Διαγραφή της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας από τη λίστα των ημερομηνιών " +"που θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες επανάληψης αυτού του γεγονότος " +"ή της εργασίας προς υλοποίηση." -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...ότι μπορείτε να εξάγετε το ημερολόγιό σας σε HTML; Επιλέξτε το " -"Αρχείο, Εξαγωγή, Εξαγωγή ιστοσελίδας... " -"από το μενού για να ανοίξετε το διάλογο Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα" -".\n" -"

\n" +"Εμφανίζει τις ημερομηνίες που θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες " +"επανάληψης αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

...ότι μπορείτε να καθαρίσετε τις ολοκληρωμένες εργασίες με ένα βήμα; " -"Πηγαίνετε στο μενού Αρχείο και επιλέξτε το " -"Καθαρισμός ολοκληρωμένων.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Επεξεργασία εξαιρέσεων" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Εύρος επανάληψης" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα υποεργασία κάνοντας επικόλληση μιας " -"εργασίας προς υλοποίηση ενώ έχετε κάποια άλλη επιλεγμένη;\n" -"

\n" +"Ορισμός ενός εύρους στο οποίο αυτοί οι κανόνες επανάληψης του γεγονότος ή " +"της εργασίας προς υλοποίηση θα εφαρμόζονται." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Εισαγωγή ημερολο&γίου..." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Αρχή την:" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Εισαγωγή από το εργαλείο UNIX Ical" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"Η ημερομηνία κατά την οποία θα ξεκινήσουν οι επαναλήψεις αυτού του γεγονότος " +"ή της εργασίας προς υλοποίηση." -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Λήψη &νέου υλικού..." +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Εξαγωγή ι&στοσελίδας..." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" +"Ορίζει επανάληψη για πάντα αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Τέλος &μετά" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Ορίζει το τέλος ενός γεγονότος ή μιας προς υλοποίηση εργασία μετά από έναν " +"συγκεκριμένο αριθμό επαναλήψεων." -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Αποστολή νέου υλι&κού..." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Ο αριθμός επαναλήψεων αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " +"μέχρι να τερματίσει." -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Αρχειοθέτηση πα&λιών καταχωρήσεων..." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&επανάληψη(εις)" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων εργασιών" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Τέλος &την:" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Τι υπάρχει με&τά" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Ορίζει το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία που θα επαναληφθεί σε μια " +"συγκεκριμένη ημερομηνία." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Ημέρα" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" +"Ημερομηνία μετά από την οποία το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία θα " +"σταματήσει να επαναλαμβάνεται" -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeditorrecurrence.cpp:826 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"&Επόμενη ημέρα\n" -"&Επόμενες %n ημέρες" +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Αρχή την: %1" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Εβδομάδα ε&ργασίας" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Επεξεργασία εύρους επανάληψης" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Εβδομάδα" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Ορίζει τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή αυτή η προς " +"υλοποίηση εργασία." -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "Μήν&ας" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Καθημερινά" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Λίστα" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Εβδομαδιαία" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Λίστα προς υλοποίηση" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Μηνιαία" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "Χρ&ονικό" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Ετήσια" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Προβολή γραμμής &χρόνου" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Καθημερινά" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Α&νανέωση" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Ορίζει την καθημερινή επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " +"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "Φί&λτρο" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Εβδομαδιαία" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Μεγέθυνση οριζόντια" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Ορίζει την εβδομαδιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " +"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Σμίκρυνση οριζόντια" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Μηνιαία" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Μεγέθυνση κατακόρυφα" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Ορίζει τη μηνιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " +"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Σμίκρυνση κατακόρυφα" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Ετήσια" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Μετάβαση στο &σήμερα" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Ορίζει την ετήσια επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " +"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Μετάβαση &πίσω" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Ενεργοποίηση επανάληψης" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Μετάβαση &μπροστά" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " +"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Νέο &γεγονός..." +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Ώρα ραντεβού " -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Νέα εργασία &προς υλοποίηση..." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες της ώρας ραντεβού." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Νέα &υποεργασία προς υλοποίηση..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Κανόνας επανάληψης" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Νέο χρ&ονικό..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Επιλογές σχετικά με τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή " +"αυτή η προς υλοποίηση εργασία." -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Προβολή" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Εύρος επανάληψης..." -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Επιλογές σχετικά με το χρονικό εύρος της επανάληψης που θα έχει αυτό το " +"γεγονός ή αυτή η προς υλοποίηση εργασία." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Κάνε την υποεργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Εξαιρέσεις..." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Δημοσίευση πληροφοριών αντικειμένου..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Η ημερομηνία λήξης '%1' της επανάληψης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία " +"έναρξης'%2' του γεγονότος." -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Αποστολή &πρόσκλησης στους συμμετέχοντες" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Ένα γεγονός ή μια εργασία εβδομαδιαίας επανάληψης πρέπει να έχει τουλάχιστον " +"μια ημέρα της εβδομάδας συσχετισμένη με αυτήν." -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Αίτηση ενημέρωσης" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Επανάληψη" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Αποστολή α&κύρωσης στους συμμετέχοντες" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"Η καρτέλα 'Γενικά' σας επιτρέπει να ορίσετε τις περισσότερο κοινές επιλογές " +"του γεγονότος." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Αποστολή &ενημέρωσης κατάστασης" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Συμμετέχοντες" + +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Αίτηση &τροποποίησης" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"Η καρτέλα 'Free/Busy' σας επιτρέπει να δείτε αν οι άλλοι συμμετέχοντες είναι " +"διαθέσιμοι ή απασχολημένη κατά τη διάρκεια του γεγονότος σας." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Αποστολή ως iCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Επεξεργασία γεγονότος" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Αποστολή με email πληροφοριών Free Busy..." +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Νέο γεγονός" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Αποστολή πληροφοριών Free Busy" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Εμφάνιση πλοήγησης ημερομηνίας" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Η αντιπρότασή μου για το: %1" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Εμφάνιση προβολής προς υλοποίηση εργασιών" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο γεγονός." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Εμφάνιση προβολής αντικειμένων" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Εμφάνιση προβολής πόρων" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Εμφάνιση &κουμπιών πόρων" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Αντιγραφή σε" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Ρύθμιση &ημερομηνίας && ώρας..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Διαχείριση &φίλτρων προβολής..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Εναλλαγή υπενθύμισης" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Διαχείριση &κατηγοριών..." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Διαχωρισμός αυτής της εμφάνισης" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Ρύθμιση &ημερολογίου..." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Φίλτρο: " +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Αποστολή ως iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Αρχεία ημερολογίου" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Επεξεργασία συνημμένου" + +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -"Δεν έχετε κανένα αρχείο ical στον προσωπικό σας κατάλογο.\n" -"Η εισαγωγή δεν μπορεί να συνεχίσει.\n" -#: actionmanager.cpp:775 +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" + +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Προβολέας γεγονότων" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία μιας πρόσκλησης ή ενημέρωσης." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Το KOrganizer επιτυχώς εισήγαγε και συγχώνευσε το αρχείο .calendar σας από το " -"ical στο τρέχον ανοιγμένο ημερολόγιο." -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"Το KOrganizer συνάντησε μερικά άγνωστα πεδία κατά την ανάλυση του αρχείου " -".calendar σας από το ical, και έπρεπε να τις απορρίψει. Παρακαλώ ελέγξτε ότι " -"όλα τα σχετικά δεδομένα εισήχθησαν σωστά." - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Εισαγωγή ICal επιτυχής με προειδοποίηση" -#: actionmanager.cpp:788 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"Το KOrganizer συνάντησε ένα σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου .calendar σας " -"από το ical. Η εισαγωγή απέτυχε." -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"Το KOrganizer δε νομίζει ότι το αρχείο .calendar σας είναι ένα έγκυρο " -"ημερολόγιο ical. Η εισαγωγή απέτυχε." +"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους " +"συμμετέχοντες;" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Νέο ημερολόγιο '%1'." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Δε ήταν δυνατή η λήψη του ημερολογίου από το '%1'." - -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Προστέθηκε πόρος ημερολογίου για το URL '%1'." - -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου ημερολογίου '%1'." - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Συγχώνευση του ημερολογίου '%1'." - -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Άνοιγμα του ημερολογίου '%1'." - -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"Το ημερολόγιό σας θα αποθηκευτεί σε μορφή iCalendar. Χρησιμοποιήστε το 'Εξαγωγή " -"vCalendar' για να το αποθηκεύσετε σε μορφή vCalendar." - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Μετατροπή μορφής" +"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους " +"συμμετέχοντες;" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Συνέχεια" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους " +"συμμετέχοντες;" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Δε ήταν δυνατή η αποστολή του ημερολογίου στο '%1'" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Email προγραμματισμού ομάδας" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου '%1'." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Αποστολή Email" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" +"Θέλετε να στείλετε μια ενημέρωση κατάστασης στον οργανωτή αυτής της εργασίας;" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου." - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ημερολογίου στο αρχείο %1." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Αποστολή ενημέρωσης" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Το ημερολόγιο έχει τροποποιηθεί.\n" -"Θέλετε να το αποθηκεύσετε;" +"Η κατάστασή σας ως συμμετέχοντα σε αυτό το γεγονός τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε " +"να στείλετε μια ενημέρωση της κατάστασης στον οργανωτή αυτού του γεγονότος;" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"&Επόμενη ημέρα\n" -"&Επόμενες %n ημέρες" +"Η κατάστασή σας ως συμμετέχοντα σε αυτό το γεγονός τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε " +"να στείλετε μια ενημέρωση της κατάστασης στον οργανωτή αυτού του γεγονότος;" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του αρθρώματος ελέγχου για τη μορφή ημερομηνίας και " -"ώρας." - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Εμφάνιση γεγονότος" +"Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η επεξεργασία του θα " +"αποσυγχρονίσει το ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε πραγματικά " +"την επεξεργασία του;" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Επεξεργασία γεγονότος..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<Δε δόθηκε περίληψη>" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Διαγραφή γεγονότος" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Αντιπρόταση: %1" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Εμφάνιση της προς υλοποίηση εργασίας" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Προτεινόμενος νέος χρόνος συνάντησης: %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας..." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Πρότυπα..." -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Συμμετέχοντες" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" +"Η καρτέλα συμμετεχόντων σας επιτρέπει να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε " +"συμμετέχοντος σε αυτό το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία." -#: actionmanager.cpp:1582 +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το πρότυπο '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρχείου προτύπου '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Μόνο ημερολόγιο" +msgid "Create to-do" +msgstr "Διαγραφή της προς-υλοποίηση εργασίας" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Αντιπρόταση" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης χρονικού" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Αυτή η καταχώρηση χρονικού θα διαγραφεί οριστικά." -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο χρονικό." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλη ημερομηνία." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Περίληψη" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Επισύναψη ως &δεσμός" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Υπενθύμιση" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Επισύναψη &εμβόλιμα" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Επαναλαμβάνεται" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Επισύναψη εμβόλιμα &χωρίς συνημμένα" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" -"Η αφαίρεση συνημμένων από ένα email μπορεί να καταστήσει άκυρη την υπογραφή " -"του." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Κατηγορίες" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Αναίρεση (%1)" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Δε βρέθηκε καμία εκτελούμενη διεργασία του KMail." -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Επαναφορά (%1)" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Αυτό το ημερολόγιο περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές. Επιθυμείτε την αποθήκευσή " -"του πριν την έξοδο;" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης του ημερολογίου. Επιθυμείτε ακόμη το κλείσιμο αυτού του " -"παραθύρου;" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Αδύνατη η έξοδος. Η αποθήκευση εξελίσσεται ακόμα." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Τα ληφθέντα γεγονότα θα συγχωνευτούν στο τρέχον ημερολόγιό σας." -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Αποτυχία αποθήκευσης του '%1'. Ελέγξτε ότι ο πόρος είναι σωστά ρυθμισμένος.\n" -"Παράβλεψη του προβλήματος και συνέχεια χωρίς αποθήκευση ή ακύρωση της " -"αποθήκευσης;" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "ημερολόγιο.html" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Ραντεβού" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Το URL '%1' δεν είναι έγκυρο." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Εργασία" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου ημερολογίου '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Συνάντηση" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Τηλεφώνημα" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Τα ληφθέντα γεγονότα θα συγχωνευτούν στο τρέχον ημερολόγιό σας." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Εκπαίδευση" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων ημερολογίου" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Αργία" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να ορίσετε ένα νέο φίλτρο." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Διακοπές" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε το ενεργό φίλτρο." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ειδική περίσταση" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Νέο φίλτρο %1" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Προσωπικό" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Ταξίδι" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης Free/Busy" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Περίληψη" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Γενέθλια" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Έ&ναρξη:" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Λήξη:" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Ωρολογιακή ζώνη:" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Ορίζει το επίπεδο εστίασης στο γράφημα Gantt. Η 'Ώρα' εμφανίζει ένα εύρος " -"πολλών ωρών, η 'Ημέρα' ένα εύρος λίγων ημερών, η 'Εβδομάδα' εμφανίζει λίγους " -"μήνες, και ο 'Μήνας' εμφανίζει ένα εύρος λίγων ετών, ενώ το 'Αυτόματο' επιλέγει " -"το πιο κατάλληλο εύρος για το τρέχον γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία." - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Κλίμακα: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Ώρα" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Ημέρα" +"Επιλέξτε την ωρολογιακή σας ζώνη από τη λίστα τοποθεσιών αυτού του " +"αναπτυσσόμενου πλαισίου. Αν η πόλη σας δεν εμφανίζεται εκεί, επιλέξτε μία με " +"την ίδια ωρολογιακή ζώνη. Το KOrganizer θα προσαρμοστεί αυτόματα για το φως " +"της ημέρας." -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Εβδομάδα" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Καμία επιλογή]" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Μήνας" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Τοπικές αργίες:" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματα" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Επιλέξτε εδώ την περιοχή που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ως διακοπές. Οι " +"καθορισμένες διακοπές εμφανίζονται ως μη εργάσιμες ημέρες στην πλοήγηση " +"ημερομηνίας, στην προβολή ατζέντας." -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Κεντράρισμα στην Έναρξη" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Κανένα)" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Κεντράρει το γράφημα Gantt στη ώρα και μέρα αρχής του γεγονότος." +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Υπενθύμιση" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Μετακινεί το γεγονός σε μια ημερομηνία και ώρα όπου όλοι οι συμμετέχοντες είναι " -"ελεύθεροι." -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -"Επαναφορτώνει τα δεδομένα Free/Busy για όλους τους συμμετέχοντες από τους " -"αντίστοιχους εξυπηρετητές." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Ώρες εργασίας" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"Εμφανίζει την κατάσταση free/busy για όλους τους συμμετέχοντες. Κάνοντας διπλό " -"κλικ σε ένα συμμετέχοντα στη λίστα θα σας επιτρέψει την εισαγωγή της τοποθεσίας " -"των πληροφοριών Free/Busy." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε στο KOrganizer να σημειώνει " +"τις ώρες εργασίας αυτής της ημέρας της εβδομάδας. Αν είναι εργάσιμη μέρα για " +"σας, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, γιατί σε άλλη περίπτωση δε θα " +"σημειωθούν οι ώρες εργασίας με χρώμα." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Συμμετέχοντες:" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Πλοήγηση ημερομηνίας" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Η συνάντηση έχει ήδη κατάλληλους χρόνους έναρξης/λήξης." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Προβολή ατζέντας" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " εικονοστοιχεία" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλη ημερομηνία." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " ημέρες" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Προβολή μήνα" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Προβολή προς υλοποίηση εργασίας" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Κείμενο γεγονότος" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Από τους %1 συμμετέχοντες, %2 αποδέχθηκαν, %3 αποδέχθηκαν διστακτικά, και %4 " -"αρνήθηκαν." +"Επιλέξτε εδώ την κατηγορία γεγονότων που επιθυμείτε να τροποποιήσετε. " +"Μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα της επιλεγμένης κατηγορίας χρησιμοποιώντας το " +"παρακάτω κουμπί." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"Το %1 δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη διεύθυνση email. Είστε σίγουροι ότι " -"θέλετε να προσκαλέσετε αυτόν τον συμμετέχοντα;" +"Επιλέξτε εδώ το χρώμα της επιλεγμένες κατηγορίας γεγονότων χρησιμοποιώντας " +"το παραπάνω πλαίσιο συνδυασμών." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Πόροι" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Επιλέξτε εδώ τον πόρο που επιθυμείτε να τροποποιήσετε. Μπορείτε να αλλάξετε " +"το χρώμα του επιλεγμένου πόρου χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Ενεργό ημερολόγιο" +"Επιλέξτε εδώ το χρώμα του επιλεγμένου πόρου χρησιμοποιώντας το παραπάνω " +"πλαίσιο συνδυασμών." -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου του προγραμματισμού" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Γενέθλια" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Επιλογή διευθύνσεων" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Κενό όνομα)" - -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Κενό email)" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Πελάτης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Πρόσθετες διευθύνσεις email:" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Πρόκειται να ορίσετε όλες τις προτιμήσεις, στις προκαθορισμένες τιμές τους. " -"Όλες οι προσαρμοσμένες τροποποιήσεις θα χαθούν." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων προτιμήσεων" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Εύρος ημερομηνίας" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Τύπος προβολής" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Προορισμός" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Προς υλοποίηση" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Αναζήτηση γεγονότων" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Αναζήτηση για:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Αναζήτηση για" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Προς υλοποίηση" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Καταχωρήσεις &χρονικού" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Από:" +"Προσθέστε, επεξεργαστείτε ή αφαιρέστε πρόσθετες διευθύνσεις email. Αυτές οι " +"διευθύνσεις είναι πρόσθετες σε αυτήν που έχετε ορίσει στις προσωπικές " +"προτιμήσεις. Αν είστε συμμετέχοντας ενός γεγονότος, αλλά χρησιμοποιείτε μια " +"διαφορετική διεύθυνση σε αυτό, πρέπει να δηλώσετε αυτήν τη διεύθυνση εδώ " +"έτσι ώστε να αναγνωρίσει το KOrganizer ότι είναι δικιά σας." -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "Π&ρος:" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Πρόσθετη διεύθυνση email:" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Τα &γεγονότα πρέπει να ενσωματώνονται τελείως" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Επεξεργαστείτε εδώ πρόσθετες διευθύνσεις email. Για να επεξεργαστείτε μια " +"διεύθυνση επιλέξτε την από την παραπάνω λίστα ή πατήστε το κουμπί \"Νέα\" " +"παρακάτω. Αυτές οι διευθύνσεις email είναι πρόσθετες αυτής που καθορίσατε " +"στις προσωπικές προτιμήσεις." -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Ενσωμάτωση εργασιών &χωρίς ημερομηνία λήξης" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Νέα" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Αναζήτηση σε" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα καταχώρηση στη λίστα " +"πρόσθετων διευθύνσεων email. Χρησιμοποιείστε το παραπάνω πλαίσιο " +"επεξεργασίας για να την επεξεργασία της νέας καταχώρησης." -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Περιλήψεις" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Π&εριγραφές" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Κενό email)" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Κατηγορίες" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Ρύθμιση &πρόσθετου..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Μη έγκυρη έκφραση αναζήτησης, δεν είναι δυνατή η αναζήτηση. Παρακαλώ εισάγετε " -"μια έκφραση αναζήτησης χρησιμοποιώντας τα σύμβολα υποκατάστασης '*' και '?' " -"όπου χρειάζονται." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Δε βρέθηκε γεγονός που να ταιριάζει στην έκφραση αναζήτησής σας." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Δαίμονας υπενθυμίσεων του KOrganizer" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" +"Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το πρόσθετο που επιλέξατε στην " +"παραπάνω λίστα" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Υπενθύμιση" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση αυτού του πρόσθετου" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -5037,13 +3859,6 @@ msgstr "Αναστολή" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Τα παρακάτω γεγονότα ενεργοποίησαν υπενθυμίσεις:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -5068,9 +3883,15 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του KOrganizer." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Δαίμονας υπενθυμίσεων του KOrganizer" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Αναστολή όλων" @@ -5083,7 +3904,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση υπενθυμίσεων" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Εκκίνηση του πελάτη υπενθυμίσεων κατά τη σύνδεση" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -5092,7 +3913,7 @@ msgstr "" "Υπάρχει 1 ενεργή υπενθύμιση.\n" "Υπάρχουν %n ενεργές υπενθυμίσεις." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" @@ -5100,3097 +3921,4171 @@ msgstr "" "Επιθυμείτε την εκκίνηση του πελάτη υπενθυμίσεων KOrganizer κατά τη σύνδεση " "(σημειώστε ότι δε θα λαμβάνετε υπενθυμίσεις αν δεν εκτελείτε ο δαίμονας);" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Κλείσιμο του δαίμονα υπενθυμίσεων του KOrganizer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Εκκίνηση" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Να μην εκκινηθεί" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Συγχώνευση στο υπάρχον ημερολόγιο" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Νέο ημερολόγιο" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "μόνο για ανάγνωση" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Εισαγωγή των καθορισμένων ημερολογίων ως νέους πόρους στο προκαθορισμένο " +"ημερολόγιο" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Δε ρυθμίστηκε URL για την αποστολή της λίστας σας free/busy. Παρακαλώ " -"ορίστε το στο διάλογο ρυθμίσεων του KOrganizer, στη σελίδα \"Free/Busy\". " -"
Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για το ακριβές URL και " -"τις λεπτομέρειες του λογαριασμού.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Χωρίς URL αποστολής Free/Busy" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Το URL προορισμού'%1' που δόθηκε δεν είναι έγκυρο." +"Συγχώνευση των καθορισμένων ημερολογίων με το τυπικό ημερολόγιο (π.χ. " +"αντιγραφή των γεγονότων)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Μη έγκυρο URL" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Άνοιγμα των καθορισμένων ημερολογίων σε νέο παράθυρο" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Το λογισμικό δε μπορεί να αποστείλει τη λίστα σας free/busy στο URL '%1'. " -"Πιθανώς να υπάρχει ένα πρόβλημα με τα δικαιώματα πρόσβασης, ή δεν ορίσατε ένα " -"σωστό URL. Το σύστημα απάντησε: %2." -"
Παρακαλώ ελέγξτε το URL ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός " -"σας.
" +"Αρχεία ή url ημερολογίου. Αν δε χρησιμοποιηθούν τα -i ή -m, ο χρήστης θα " +"ερωτηθεί για το αν θα γίνει εισαγωγή, συγχώνευση ή άνοιγμά τους σε ξεχωριστό " +"παράθυρο." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Επιλέξτε εδώ τις ημερομηνίες που επιθυμείτε να εμφανίσετε στην κύρια προβολή " -"του KOrganizer. Κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού για να επιλέξετε " -"παραπάνω από μία ημέρα.

" -"

Πατήστε τα παραπάνω κουμπιά για να περιηγηθείτε στους προηγούμενους / " -"επόμενους μήνες ή έτη.

" -"

Κάθε γραμμή εμφανίζει μια εβδομάδα. Ο αριθμός στην αριστερή στήλη είναι η " -"εβδομάδα του έτους. Πατήστε τον για να επιλέξετε ολόκληρη την εβδομάδα.

" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrg πρόσθετα" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Διαχείριση προτύπων" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Όνομα προτύπου" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Νέα εργασία προς υλοποίηση" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το νέο πρότυπο:" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει μία έγκυρη εργασία προς υλοποίηση." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Νέο πρότυπο" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -"Ένα πρότυπο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη, επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" +"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μιας προς υλοποίησης εργασίας στον εαυτό της ή " +"σε έναν απόγονό της." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Διπλό όνομα προτύπου" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Ελευθέρωση εργασίας προς υλοποίηση" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Αδυναμία αλλαγής του γονέα της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε " +"μπορεί να κλειδωθεί." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Έλεγχος ωρολογιακής ζώνης του KOrganizer" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Αδυναμία προσθήκης συμμετεχόντων στην εργασία προς υλοποίηση, επειδή η " +"εργασία δε μπορεί να κλειδωθεί." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Προς υλοποίηση:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Ωρολογιακή ζώνη:" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Κλικ για να προσθέσετε μια νέα εργασία προς υλοποίηση" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Καμία επιλογή]" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Κανένα)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Ολοκληρωμένο" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Υπενθύμιση" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Ταξινόμηση Id" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "μη ορισμένο" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Ώρες εργασίας" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Κάνε αυτή την εργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε στο KOrganizer να σημειώνει τις " -"ώρες εργασίας αυτής της ημέρας της εβδομάδας. Αν είναι εργάσιμη μέρα για σας, " -"ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, γιατί σε άλλη περίπτωση δε θα σημειωθούν οι " -"ώρες εργασίας με χρώμα." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Κάνε όλες τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανε&ξάρτητες" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Πλοήγηση ημερομηνίας" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Αντιγραφή σε" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Προβολή ατζέντας" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Μετακίνηση σε" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " εικονοστοιχεία" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Νέα εργασία προς υλοποίηση..." + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " ημέρες" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Καθαρισμός ολοκληρωμένων" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Προβολή μήνα" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Προβολή προς υλοποίηση εργασίας" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Συγχωνευμένο ημερολόγιο" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Κείμενο γεγονότος" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Ημερολόγια κατ' αντιπαράθεση" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ την κατηγορία γεγονότων που επιθυμείτε να τροποποιήσετε. Μπορείτε " -"να αλλάξετε το χρώμα της επιλεγμένης κατηγορίας χρησιμοποιώντας το παρακάτω " -"κουμπί." +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Τι υπάρχει μετά;" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το χρώμα της επιλεγμένες κατηγορίας γεγονότων χρησιμοποιώντας το " -"παραπάνω πλαίσιο συνδυασμών." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Πόροι" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Γεγονότα:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Προς υλοποίηση:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Γεγονότα και εργασίες προς υλοποίηση που χρειάζονται μια απάντηση:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ τον πόρο που επιθυμείτε να τροποποιήσετε. Μπορείτε να αλλάξετε το " -"χρώμα του επιλεγμένου πόρου χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το χρώμα του επιλεγμένου πόρου χρησιμοποιώντας το παραπάνω πλαίσιο " -"συνδυασμών." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου του προγραμματισμού" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Λήξη: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Πελάτης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Προηγούμενο έτος" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Πρόσθετες διευθύνσεις email:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Προηγούμενος μήνας" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Προσθέστε, επεξεργαστείτε ή αφαιρέστε πρόσθετες διευθύνσεις email. Αυτές οι " -"διευθύνσεις είναι πρόσθετες σε αυτήν που έχετε ορίσει στις προσωπικές " -"προτιμήσεις. Αν είστε συμμετέχοντας ενός γεγονότος, αλλά χρησιμοποιείτε μια " -"διαφορετική διεύθυνση σε αυτό, πρέπει να δηλώσετε αυτήν τη διεύθυνση εδώ έτσι " -"ώστε να αναγνωρίσει το KOrganizer ότι είναι δικιά σας." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Επόμενος μήνας" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Πρόσθετη διεύθυνση email:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Επόμενο έτος" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Επεξεργαστείτε εδώ πρόσθετες διευθύνσεις email. Για να επεξεργαστείτε μια " -"διεύθυνση επιλέξτε την από την παραπάνω λίστα ή πατήστε το κουμπί \"Νέα\" " -"παρακάτω. Αυτές οι διευθύνσεις email είναι πρόσθετες αυτής που καθορίσατε στις " -"προσωπικές προτιμήσεις." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Νέα" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα καταχώρηση στη λίστα πρόσθετων " -"διευθύνσεων email. Χρησιμοποιείστε το παραπάνω πλαίσιο επεξεργασίας για να την " -"επεξεργασία της νέας καταχώρησης." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Ρύθμιση &πρόσθετου..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το πρόσθετο που επιλέξατε στην " -"παραπάνω λίστα" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση αυτού του πρόσθετου" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Ρύθμιση των αριθμών ημερών" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με τους συμμετέχοντες αυτή τη στιγμή. Για να " -"επεξεργαστείτε ένα συμμετέχοντα, επιλέξτε τον στη λίστα και τροποποιήστε τις " -"τιμές στην περιοχή από κάτω. Κάνοντας κλικ στον τίτλο μιας στήλης, η λίστα θα " -"ταξινομηθεί σύμφωνα με αυτήν τη στήλη. Η στήλη RSVP δηλώνει αν ζητήθηκε μια " -"απάντηση ή όχι από τον συμμετέχοντα." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημερομηνίας" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Ρόλος" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημέρας" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Εμφάνιση των ημερών μέχρι το τέλος του έτους" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Εμφάνιση και των δύο" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Ανατεθειμένο σε" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Ανατεθειμένο από" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει τους αριθμούς των ημερών και των εβδομάδων." -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Προβολέας μετρητή γεγονότων" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Λήψη..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Άρνηση" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Απο&στολή γεγονότος..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Διαγρα&φή γεγονότος" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ρύθμιση..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Κάποιοι συμμετέχοντες αφαιρέθηκαν από αυτό το γεγονός. Να σταλούν μηνύματα " -"ακύρωσης σε αυτούς;" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Αφαιρέθηκαν συμμετέχοντες" +"Αυτό το πρόσθετο εισάγει και εξάγει γεγονότα ημερολογίου από/προς έναν " +"διακομιστή Microsoft Exchange 2000." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Πρόσθετο Exchange" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ραντεβού." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Η αποστολή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, μπορεί να χάσετε δεδομένα σε αυτό το " +"ραντεβού!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Απο&στολή" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Η διαγραφή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, αν αυτό είναι ένα επαναλαμβανόμενο " +"γεγονός θα διαγραφούν όλες οι εμφανίσεις του!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Προβολέας γεγονότων" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Κανένα σφάλμα" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Επαναλαμβάνεται" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" +"Ο διακομιστής Exchange ήταν αδύνατο να προσπελαστεί ή επέστρεψε ένα σφάλμα." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτεί." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Τα δεδομένα του ραντεβού δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτούν." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Ημερομηνία && ώρα" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί: προσπάθεια αποστολής λάθους τύπου γεγονότος." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -"Ορίζει επιλογές σχετικά με την ημερομηνία και ώρα του γεγονότος ή της προς " -"υλοποίηση εργασίας." +"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια εγγραφής ενός ραντεβού στο διακομιστή." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "Έ&ναρξη:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" +"Προσπάθεια διαγραφής ενός γεγονότος που δεν είναι παρόν στο διακομιστή." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Λήξη:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Όλη την &ημέρα" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Διακομιστής Exchange:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Επανάληψη" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Υπενθύμιση:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Χρήστης:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Εμφάνιση ώρας ως:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Ορίζει τον τρόπο με τον οποίο θα εμφανίζεται η ώρα στις πληροφορίες σας " -"Free/Busy." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Αυτόματος καθορισμός θυρίδας αλληλογραφίας" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Απασχολημένος" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL θυρίδας:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Διαθέσιμος" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Δεν έχετε ακόμη απαντήσει οριστικά σε αυτήν την πρόταση." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Ημερομηνία λήξης:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Διάρκεια: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Ρύθμιση αργιών" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 ημέρα\n" -"%n ημέρες" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Χρήση ισραηλινών αργιών" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 ώρα\n" -"%n ώρες" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Εμφάνιση εβδομαδιαίου parsha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Εμφάνιση ημέρας του Omer" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 λεπτό\n" -"%n λεπτά" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Εμφάνιση Chol HaMoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει την ημερομηνία στο εβραϊκό ημερολόγιο." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Εμφανίζει τη διάρκεια του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας με τις " -"τρέχουσες ώρες και ημερομηνίες έναρξης και λήξης." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Από: %1 Έως: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα έναρξης, για παράδειγμα '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα λήξης, για παράδειγμα '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης, για παράδειγμα '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία λήξης, για παράδειγμα '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Το γεγονός λήγει πριν να αρχίσει.\n" -"Παρακαλώ διορθώστε τις ημερομηνίες και ώρες." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Διαγραφή %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Προσθήκη %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Επεξεργασία %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο

" -"

Επιλέξτε ένα γεγονός, μια προς υλοποίηση εργασία ή μια καταχώρηση χρονικού " -"για να δείτε εδώ τις λεπτομέρειές του.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Κύρια προβολή εδώ του KOrganizer για λεπτομέρειες των γεγονότων, των " -"καταχωρήσεων χρονικού ή των προς υλοποίηση εργασιών." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Η ρύθμιση ωρολογιακής ζώνης τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να διατηρηθεί ο απόλυτος " -"χρόνος των αντικειμένων στο ημερολόγιό σας, το οποίο θα τα εμφανίζει σε " -"διαφορετική ώρα από πριν, ή να μετακινηθούν έτσι ώστε η παλιά ώρα τους να είναι " -"ίδια στη νέα ωρολογιακή ζώνη;" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Διατήρηση απόλυτων ωρών;" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Διατήρηση ωρών" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Μετακίνηση ωρών" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Ολοκληρωμένα προς υλοποίηση: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Χρονικό του %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Το αντικείμενο \"%1\" φιλτράρεται από τους τρέχοντες κανόνες σας φίλτρου, γι' " -"αυτό θα είναι κρυφό και δε θα εμφανίζεται στην προβολή." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Το φίλτρο εφαρμόστηκε" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Το αντικείμενο \"%1\" θα διαγραφεί οριστικά." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του " -"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, ή " -"διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του " -"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, ή " -"διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Αντιγραφή σε" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Αδυναμία μετατροπής μιας υποεργασίας προς υλοποίηση σε ανωτέρου επιπέδου " -"εργασία, επειδή δε μπορεί να κλειδωθεί." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Κάνε τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανεξάρτητες" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Διαχωρισμός εμφάνισης" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού της εμφάνισης." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Ο διαχωρισμός απέτυχε" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού των μελλοντικών εμφανίσεων." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Οι πληροφορίες αντικειμένου στάλθηκαν με επιτυχία." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Δημοσίευση" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης του αντικειμένου '%1'" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Γίνεται προώθηση" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Αδυναμία προώθησης του αντικειμένου '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Γίνεται προώθηση" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Η πληροφορίες free/busy στάλθηκαν με επιτυχία." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Αποστολή Free/Busy" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης των δεδομένων free/busy." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει συμμετέχοντες." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Το μήνυμα groupware για το αντικείμενο '%1' στάλθηκε με επιτυχία.\n" -"Μέθοδος: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Αδυναμία αποστολής του αντικειμένου '%1'.\n" -"Μέθοδος: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" -"Οι καταχωρήσεις του χρονικού δεν είναι δυνατό να εξαχθούν σε ένα αρχείο " -"vCalendar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Προειδοποίηση απώλειας δεδομένων" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Προηγούμενη ημέρα" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Επόμενη ημέρα" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Προηγούμενη εβδομάδα" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Επόμενη εβδομάδα" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Κανένα φίλτρο" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του " -"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, ή " -"διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Διαγραφή υποεργασιών προς υλοποίηση" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Το αντικείμενο \"%1\" είναι σημειωμένο μόνο για ανάγνωση και δε μπορεί να " -"διαγραφεί: πιθανότατα ανήκει σε έναν πόρο ημερολογίου που είναι μόνο για " -"ανάγνωση." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. Είστε " -"σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό καθώς και όλες τις επαναλήψεις του;" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. " -"Επιθυμείτε την διαγραφή μόνο της τρέχουσας επανάληψής του την %2, μόνο τις " -"μελλοντικές επαναλήψεις, ή όλες τις επαναλήψεις του;" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Διαγραφή τρέ&χουσας" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Διαγραφή &μελλοντικών" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Δι&αγραφή όλων" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Διαγραφή όλων των ολοκληρωμένων προς υλοποίηση εργασιών;" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Καθαρισμός" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Ολοκληρώθηκε ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατός ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών με μη ολοκληρωμένους " -"απογόνους." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Διαγραφή της προς-υλοποίηση εργασίας" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" -"Αδυναμία επεξεργασίας αντικειμένου: Είναι κλειδωμένο από μια άλλη διεργασία." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του αντικειμένου στο %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του αντικειμένου στο %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο " -"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα " -"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο " -"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα " -"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο " -"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα " -"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Μόνο αυ&τό το αντικείμενο" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Μόνο τα &μελλοντικά αντικείμενα" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Ό&λες τις εμφανίσεις" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Διαχωρισμός γεγονότος από την επανάληψη" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου εξαίρεσης στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει καμία " -"αλλαγή." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών επαναλήψεων" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Καταχωρήσεις χρονικού" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Αδυναμία προσθήκης μελλοντικών αντικειμένων στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει καμία " -"αλλαγή." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Εκτύπωση &χρονικού" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Εκτυπώνει όλα τα χρονικά για ένα δοσμένο εύρος ημερομηνίας" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Εκτύπωση λίστας" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Προσθήκη ημερολογίου" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα των γεγονότων και των εργασιών" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε έναν πόρο στο KOrganizer.

" -"

Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση " -"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές " -"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, " -"κτλ...

" -"

Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα " -"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε " -"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.

" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Εκτύπωση του τι υπάρχει μετά" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ημερολογίου" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα με τα επερχόμενα γεγονότα και εργασίες." -#: resourceview.cpp:294 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για την επεξεργασία του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου στην " -"παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer." - -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Αφαίρεση ημερολογίου" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για τη διαγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου στην " -"παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Εκτύπωση έ&τους" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους ενεργούς πόρους του KOrganizer. " -"Ενεργοποιήστε το πλαίσιο επιλογής σε κάθε πόρο για να το καταστήσετε ενεργό. " -"Πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη...\" για να προσθέσετε νέους πόρους στη λίστα.

" -"

Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση " -"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές " -"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, " -"κτλ...

" -"

Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα " -"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε " -"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.

" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Εκτυπώνει ένα ετήσιο ημερολόγιο" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Προσθήκη υπο-επανάληψης" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Προβολή έργου" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για τη νέα υπο-επανάληψη" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία της υπο-επανάληψης %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις πόρου" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Επιλογή λειτουργίας" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του νέου πόρου:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "κύρια εργασία" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πόρου με τύπο %1." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "Έργ&ο" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή έργου." -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Πρόσθετο προβολής έργου" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Χρονικό διάστημα" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" +"Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή χρονικού " +"διαστήματος." -#: resourceview.cpp:562 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Πρόσθετο προβολής χρονικού διαστήματος" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Προβολή στο κέντρο" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να διαγράψετε τον πόρο %1;" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Συγχώνευση στο υπάρχον ημερολόγιο" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" -"Η διαγραφή της υπο-επανάληψης %1 απέτυχε. Αυτό μπορεί να οφείλεται " -"στο ότι η υπο-επανάληψη είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί, ή στο " -"ότι απέτυχε η διαγραφή του αντίστοιχου καταλόγου αποθήκευσης." +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Προσθήκη υπο-επανάληψης" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Ημερομηνία έναρξης: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία έναρξης" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Ημερομηνία τερματισμού: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 ώρα \n" +"%n ώρες " -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 λεπτό \n" +"%n λεπτά " -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία της υπο-επανάληψης %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία τερματισμού" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Επανα&φόρτωση" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Ημερομηνία λήξης: " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία λήξης" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Ανάθεση χρώματος" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Α&πενεργοποίηση χρώματος" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Επαναλήψεις: " -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Χρώματα πόρων" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Χωρίς υπενθύμιση" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Αφαίρεση..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 υπενθύμιση\n" +"%n υπενθυμίσεις" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Χρήση ως προ&καθορισμένο ημερολόγιο" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Οργανωτής: " -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Συγχωνευμένο ημερολόγιο" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Τοποθεσία: " -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Ημερολόγια κατ' αντιπαράθεση" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Δε βρέθηκε καμία εκτελούμενη διεργασία του KMail." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Σημειώσεις:" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Όλη την ημέρα" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "Ση&μειώσεις, υποαντικείμενα" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 λεπτό\n" +"%n λεπτά" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Αδυναμία τροποποίησης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε " -"μπορεί να κλειδωθεί." -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μιας προς υλοποίησης εργασίας στον εαυτό της ή σε " -"έναν απόγονό της." -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Ελευθέρωση εργασίας προς υλοποίηση" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης: " -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Αδυναμία αλλαγής του γονέα της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε " -"μπορεί να κλειδωθεί." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Χρόνος έναρξης" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Ημερομηνία λήξης: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Αδυναμία προσθήκης συμμετεχόντων στην εργασία προς υλοποίηση, επειδή η εργασία " -"δε μπορεί να κλειδωθεί." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Προς υλοποίηση:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Κλικ για να προσθέσετε μια νέα εργασία προς υλοποίηση" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Προτεραιότητα" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Ολοκληρωμένο" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Υποαντικείμενα:" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Ταξινόμηση Id" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Συνημμένα:" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "μη ορισμένο" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 συμμετέχων:\n" +"%n συμμετέχοντες:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (υψηλότερη)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Χωρίς συμμετέχοντες" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 συμμετέχων:\n" +"%n συμμετέχοντες:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (μεσαία)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Συμμετέχοντες:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Κατάσταση: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Μυστικότητα: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Εμφάνιση ως: Απασχολημένος" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (χαμηλότερη)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Εμφάνιση ως: Ελεύθερος" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Κάνε αυτή την εργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Αυτή η εργασία είναι εκπρόθεσμη!" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Κάνε όλες τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανε&ξάρτητες" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Ρυθμίσεις: " -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Αντιγραφή σε" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Κατηγορίες: " -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Μετακίνηση σε" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Αναζήτηση γεγονότων" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Νέα εργασία προς υλοποίηση..." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Καθαρισμός ολοκληρωμένων" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Διάλογος υπενθύμισης" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Ήχος" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 πριν την αρχή" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 μετά την αρχή" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Εβδομάδα %3)" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 πριν το τέλος" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (Εβδομάδα %3)" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 πριν το τέλος" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 μετά το τέλος" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Ημερομηνία λήξης" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 μετά το τέλος" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 ημέρα\n" -"%n ημέρες" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Επεξεργασία υπενθυμίσεων" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Λίστα προς υλοποίηση" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "πριν την έναρξη" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Λήξη" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "μετά την έναρξη" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Εκτύπωση &συμβάντος" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "πριν το τέλος" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Εκτυπώνει του συμβάντος σε μία σελίδα" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "μετά το τέλος" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Εκτύπωση &ημέρας" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας ημέρας σε μία σελίδα" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Εκτύπωση &εβδομάδας" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας εβδομάδας σε μία σελίδα" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Ένας προσωπικός οργανωτής για το TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Εκτύπωση &μήνα" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα ενός μήνα σε μία σελίδα" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Προηγούμενος μήνας" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Εκτύπωση των &προς υλοποίηση εργασιών" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Βοηθός συντηρητής" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "" +"Εκτυπώνει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες σε μια λίστα (με δομή δέντρου)" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση· δεν επιστράφηκε κανένα έγκυρο στυλ εκτύπωσης." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης χρονικού" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Εκτύπωση ημερολογίου" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Αυτή η καταχώρηση χρονικού θα διαγραφεί οριστικά." +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση λίστας" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο χρονικό." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Στυλ εκτύπωσης" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Προσανατολισμός σελίδας:" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του επιλεγμένου στυλ" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του εκτυπωτή" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Θύρα:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Προεπισκόπηση" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Αυτό το στυλ εκτύπωσης δεν έχει καμία επιλογή ρύθμισης." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format -msgid "Send an email message to %1" +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Επεξεργασία συνημμένου" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Προσθήκη συνημμένου" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Λήξη: %1)" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Εναλλαγή υπενθύμισης" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Προς υλοποίηση: %1" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Διαχωρισμός αυτής της εμφάνισης" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Αποστολή ως iCalendar..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Άτομο: %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Προβολή έργου" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Επιλογή λειτουργίας" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<ακαθόριστο>" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "κύρια εργασία" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Επιλογή διευθύνσεων" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "Έργ&ο" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Κενό όνομα)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή έργου." +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Πρόσθετο προβολής έργου" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Χρονικό διάστημα" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Προσθήκη ημερολογίου" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -"Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή χρονικού " -"διαστήματος." +"

Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε έναν πόρο στο KOrganizer.

Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση " +"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές " +"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν " +"εξυπηρετητή, κτλ...

Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη " +"δημιουργία συμβάντων είτε θα χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος " +"ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.

" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Πρόσθετο προβολής χρονικού διαστήματος" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ημερολογίου" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Προβολή στο κέντρο" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για την επεξεργασία του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου " +"στην παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Πρόσθετο Exchange" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Αφαίρεση ημερολογίου" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης:" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για τη διαγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου στην " +"παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Ημερομηνία λήξης:" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους ενεργούς πόρους του KOrganizer. " +"Ενεργοποιήστε το πλαίσιο επιλογής σε κάθε πόρο για να το καταστήσετε ενεργό. " +"Πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη...\" για να προσθέσετε νέους πόρους στη λίστα.

Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση " +"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές " +"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν " +"εξυπηρετητή, κτλ...

Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη " +"δημιουργία συμβάντων είτε θα χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος " +"ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Λήψη..." +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Προσθήκη υπο-επανάληψης" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Απο&στολή γεγονότος..." +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για τη νέα υπο-επανάληψη" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Διαγρα&φή γεγονότος" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία της υπο-επανάληψης %1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις πόρου" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Αυτό το πρόσθετο εισάγει και εξάγει γεγονότα ημερολογίου από/προς έναν " -"διακομιστή Microsoft Exchange 2000." +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του νέου πόρου:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ραντεβού." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πόρου με τύπο %1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου." + +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Η αποστολή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, μπορεί να χάσετε δεδομένα σε αυτό το " -"ραντεβού!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Απο&στολή" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -"Η διαγραφή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, αν αυτό είναι ένα επαναλαμβανόμενο " -"γεγονός θα διαγραφούν όλες οι εμφανίσεις του!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Κανένα σφάλμα" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να διαγράψετε τον πόρο %1;" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -"Ο διακομιστής Exchange ήταν αδύνατο να προσπελαστεί ή επέστρεψε ένα σφάλμα." +"Η διαγραφή της υπο-επανάληψης %1 απέτυχε. Αυτό μπορεί να " +"οφείλεται στο ότι η υπο-επανάληψη είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να " +"αφαιρεθεί, ή στο ότι απέτυχε η διαγραφή του αντίστοιχου καταλόγου " +"αποθήκευσης." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτεί." +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Τα δεδομένα του ραντεβού δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτούν." +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Προσθήκη υπο-επανάληψης" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -"Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί: προσπάθεια αποστολής λάθους τύπου γεγονότος." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια εγγραφής ενός ραντεβού στο διακομιστή." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "" -"Προσπάθεια διαγραφής ενός γεγονότος που δεν είναι παρόν στο διακομιστή." +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία της υπο-επανάληψης %1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Επανα&φόρτωση" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Διακομιστής Exchange:" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Ανάθεση χρώματος" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Αυτόματος καθορισμός θυρίδας αλληλογραφίας" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Α&πενεργοποίηση χρώματος" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL θυρίδας:" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Χρώματα πόρων" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Αφαίρεση..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Χρήση ως προ&καθορισμένο ημερολόγιο" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Αναζήτηση γεγονότων" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Αναζήτηση" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Αναζήτηση για:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Αναζήτηση για" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Προς υλοποίηση" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Καταχωρήσεις &χρονικού" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Από:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "Π&ρος:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Τα &γεγονότα πρέπει να ενσωματώνονται τελείως" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Ενσωμάτωση εργασιών &χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Αναζήτηση σε" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Περιλήψεις" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Π&εριγραφές" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Κατηγορίες" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Μη έγκυρη έκφραση αναζήτησης, δεν είναι δυνατή η αναζήτηση. Παρακαλώ " +"εισάγετε μια έκφραση αναζήτησης χρησιμοποιώντας τα σύμβολα υποκατάστασης '*' " +"και '?' όπου χρειάζονται." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Δε βρέθηκε γεγονός που να ταιριάζει στην έκφραση αναζήτησής σας." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Ενεργό ημερολόγιο" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Γενέθλια" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Διαχείριση προτύπων" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Εφαρμογή προτύπου" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Όνομα προτύπου" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το νέο πρότυπο:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Νέο πρότυπο" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" +"Ένα πρότυπο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη, επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Διπλό όνομα προτύπου" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Έλεγχος ωρολογιακής ζώνης του KOrganizer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Λεπτομέρειες φίλτρου" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Απόκρυψη &επαναλαμβανόμενων γεγονότων" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δεν επιθυμείτε την εμφάνιση των " +"επαναλαμβανόμενων γεγονότων και προς υλοποίηση εργασιών στις προβολές σας. " +"Τα καθημερινά και εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα αντικείμενα μπορούν να " +"καταλάβουν αρκετό χώρο, έτσι μπορεί να είναι βολική η απόκρυψή τους." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "&Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το φίλτρο θα αποκρύψει όλες τις προς " +"υλοποίηση εργασίες από τη λίστα, που έχουν ολοκληρωθεί. Προαιρετικά, μπορεί " +"να γίνει απόκρυψη μόνο των αντικειμένων που ολοκληρώθηκαν μέσα σε ένα " +"δοσμένο αριθμό ημερών." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Μέρες μετά την ολοκλήρωση:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή, σας επιτρέπει να επιλέξετε σε ποιες ολοκληρωμένες εργασίες " +"προς υλοποίηση θα γίνεται απόκρυψη. Όταν επιλέγετε Αμέσως, η εργασία " +"θα κρυφτεί μόλις την επιλέξετε. Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε τον " +"αριθμό των ημερών με το πλαίσιο αλλαγής." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Αμέσως" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να δώσετε τον αριθμό των ημερών που θα πρέπει να είναι " +"ολοκληρωμένη μια εργασία για να κρυφτεί από τη λίστα των προς υλοποίηση " +"εργασιών. Αν επιλέξετε το \"Αμέσως\", θα γίνει απόκρυψη σε όλες τις " +"ολοκληρωμένες εργασίες. Αν για παράδειγμα επιλέξετε την τιμή 1, θα γίνει " +"απόκρυψη όλων των εργασιών που σημειώθηκαν ολοκληρωμένες το τελευταίο 24ωρο." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Απόκρυψη &μη ενεργών εργασιών" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή κρύβει όλες τις εργασίες προς υλοποίηση από τη λίστα, για τις " +"οποίες δεν έχει έρθει ακόμη η ημερομηνία έναρξης. (Σημειώστε ότι οι " +"ημερομηνίες έναρξης και λήξης είναι διαφορετικές.)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Εμφάνιση όλων εκτός των επιλεγμένων" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το φίλτρο αυτό θα εμφανίσει όλα τα " +"αντικείμενα που δεν περιέχουν τις επιλεγμένες κατηγορίες." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Εμφάνιση μόνο των επιλεγμένων" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το φίλτρο αυτό θα εμφανίσει όλα τα " +"αντικείμενα που περιέχουν κάποιο από τα επιλεγμένα αντικείμενα." + +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Αλλαγή..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Απόκρυψη εργασιών που δεν ανατέθηκαν σε μένα" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή κρύβει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες από τη λίστα σας, οι " +"οποίες έχουν ανατεθεί σε κάποιο άλλο άτομο.
\n" +"Θα επιλεγούν μόνο οι εργασίες που έχουν τουλάχιστον ένα συμμετέχοντα. Αν δε " +"βρίσκεστε στη λίστα συμμετεχόντων, η εργασία προς υλοποίηση θα κρυφτεί." + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Συναγερμοί" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Χρονική μετατόπιση" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "μετά την έναρξη" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "πριν το τέλος" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "μετά το τέλος" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Πόσο συχνά:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " φορές" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Χρονικό διάστημα:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Επανάληψη:" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "κάθε" + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " λεπτό(ά)" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Διάλογος &υπενθύμισης" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Ή&χος" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Κεί&μενο διαλόγου υπενθύμισης:" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Αρχείο ή&χου:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Αρχείο &προγράμματος:" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Όλα τα αρχεία" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Πα&ράμετροι προγράμματος:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Κείμενο &μηνύματος Email:" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Διεύθυ&νση(εις) email:" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Αντίγραφο" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "&Δημοσίευση" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Δημοσιεύοντας πληροφορίες Free/Busy, επιτρέπετε σε άλλα άτομα να πάρουν " +"υπόψιν το ημερολόγιό σας όταν σας προσκαλούνε σε μια συνάντηση. " +"Δημοσιεύονται μόνο οι ώρες που είστε απασχολημένοι, όχι ο λόγος για το οποίο " +"είστε απασχολημένοι." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Αυτόματη δημοσίευση των πληροφοριών σας free/&busy" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη αποστολή των πληροφοριών σας " +"Free/Busy.\n" +"Υπάρχει δυνατότητα να αγνοήσετε αυτή την επιλογή και να στείλετε τις " +"πληροφορίες σας Free/Busy χρησιμοποιώντας το μενού προγραμματισμού του " +"KOrganizer.\n" +"Σημείωση: Αν το KOrganizer λειτουργεί ως πελάτης Kolab για το TDE, αυτό δεν " +"απαιτείται καθώς ο εξυπηρετητής Kolab2 αναλαμβάνει τη δημοσίευση των " +"πληροφοριών σας Free/Busy και διαχειρίζεται την πρόσβαση σε αυτές από τους " +"άλλους χρήστες." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Ελάχιστος χρόνος μεταξύ των αποστολών (σε λεπτά):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Ρυθμίστε εδώ το ελάχιστο χρονικό διάστημα σε λεπτά μεταξύ των αποστολών. " +"Αυτή η ρύθμιση έχει επίδραση μόνο στη περίπτωση που επιλέξατε την αυτόματη " +"δημοσίευση των πληροφοριών σας." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Δημοσίευση" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Ρυθμίστε τον αριθμό των ημερολογιακών ημερών που επιθυμείτε να δημοσιευτούν " +"και να γίνουν διαθέσιμες σε άλλα άτομα." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "αριθμός ημερών πληροφοριών free/busy" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή Free/Busy στον οποίον θα δημοσιευτούν οι " +"πληροφορίες σας.\n" +"Ρωτήστε από την διαχειριστή σας αυτό το όνομα.\n" +"Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 είναι το URL: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε στο KOrganizer να " +"απομνημονεύει των κωδικό σας πρόσβασης και να μην σας τον ρωτά κάθε φορά που " +"αποστέλλει πληροφορίες Free/Busy, αποθηκεύοντας το στο αρχείο ρυθμίσεων.\n" +"Για λόγους ασφαλείας, δεν προτείνεται η αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης στο " +"αρχείο ρυθμίσεων." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Εισάγετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης στο διακομιστή groupware." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Εισάγετε εδώ τις πληροφορίες του λογαριασμού σύνδεσής σας στο διακομιστή.\n" +"\n" +"Ειδικά για έναν διακομιστή Kolab2: Το καταχωρημένο UID σας (Μοναδικό " +"αναγνωριστικό). Προκαθορισμένα το UID σας είναι η διεύθυνση email σας στο " +"διακομιστή Kolab2 αλλά μπορεί να είναι και διαφορετικό. Στη τελευταία " +"περίπτωση εισάγετε το UID σας." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL διακομιστή:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Ανάκτηση" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Ανακτώντας πληροφορίες Free/Busy που έχουν εκδώσει άλλα άτομα, μπορείτε να " +"λάβετε υπόψιν σας το ημερολόγιό τους όταν τους προσκαλείτε σε μια συνάντηση." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/&busy για άλλους" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/" +"busy για άλλους. Σημειώστε ότι πρέπει να έχετε συμπληρώσει τις πληροφορίες " +"του διακομιστή για να είναι δυνατό αυτό." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Χρήση &πλήρους διεύθυνσης email για ανάκτηση" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Ορίστε αυτό για να γίνεται ανάκτηση του user@domain.ifb στη θέση του user." +"ifb από το διακομιστή" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη λήψη ενός αρχείου free/busy με τη " +"μορφή \"user@domain.ifb\" (για παράδειγμα joe@company.com.ifb). Σε άλλη " +"περίπτωση, θα γίνει λήψη ενός αρχείου free/busy με τη μορφή user.ifb (για " +"παράδειγμα joe.ifb). Ρωτήστε το διαχειριστή του διακομιστή αν δεν είστε " +"σίγουροι τι να επιλέξετε σε αυτή την επιλογή." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Ό&νομα χρήστη:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης του ημερολογίου" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύεται αυτόματα το αρχείο " +"ημερολογίου σας όταν βγείτε από το KOrganizer χωρίς να σας γίνεται ερώτηση " +"περιοδικά, καθώς δουλεύετε. Αυτή η ρύθμιση δεν επηρεάζει την αυτόματη " +"αποθήκευση του τυπικού σας ημερολογίου, καθώς αυτό αποθηκεύεται αυτόματα σε " +"κάθε αλλαγή." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Χρονικό διάστημα αποθήκευσης σε λεπτά" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Ορίστε εδώ το χρονικό διάστημα σε λεπτά ανάμεσα στις αυτόματες αποθηκεύσεις " +"των γεγονότων ημερολογίου. Αυτή η ρύθμιση έχει επίδραση μόνο σε αρχεία που " +"ανοίχτηκαν χειροκίνητα. Το τυπικό καθολικό για το TDE ημερολόγιο " +"αποθηκεύεται αυτόματα μετά από κάθε αλλαγή." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφών" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται ένας διάλογος επιβεβαίωσης " +"κατά τη διαγραφή αντικειμένων." + +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων" + +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Αρχειοθέτηση εργασιών προς υλοποίηση" + +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Τακτική αρχειοθέτηση γεγονότων" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Ενέργειες κατά την αρχειοθέτηση" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Διαγραφή παλιών γεγονότων" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Αρχειοθέτηση παλιών γεγονότων σε ξεχωριστό αρχείο" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί η αυτόματη αρχειοθέτηση, τα γεγονότα που είναι πιο παλιά " +"από αυτό θα αρχειοθετηθούν.Η μονάδα αυτής της τιμής καθορίζεται σε άλλο " +"πεδίο." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Η μονάδα στην οποία εκφράζεται ο χρόνος λήξης." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Ρύθμιση αργιών" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Σε ημέρες" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Χρήση ισραηλινών αργιών" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Σε εβδομάδες" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Εμφάνιση εβδομαδιαίου parsha" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Σε μήνες" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Εμφάνιση ημέρας του Omer" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" +"Το URL του αρχείου στο οποίο θα γίνει αρχειοθέτηση των παλιών γεγονότων" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Εμφάνιση Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Εξαγωγή σε HTML σε κάθε αποθήκευση" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εξάγετε το ημερολόγιο σε ένα αρχείο " +"HTML κάθε φορά που το αποθηκεύετε. Προκαθορισμένα, το αρχείο αυτό θα " +"ονομάζεται calendar.html και θα τοποθετηθεί στον προσωπικό φάκελο του χρήστη." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Τα νέα γεγονότα, εργασίες και καταχωρήσεις χρονικού θα πρέπει" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Να προστίθενται στον τυπικό πόρο" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για την καταγραφή πάντα των νέων γεγονότων, " +"εργασιών και καταχωρήσεων χρονικού χρησιμοποιώντας τον τυπικό πόρο." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Να γίνεται ερώτηση για τη χρήση πόρου" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μπορείτε να επιλέγεται ο πόρος που θα " +"χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αντικειμένου κάθε καινούργιου γεγονότος," +"ε εργασίας, ή καταχώρησης χρονικού. Αυτή η επιλογή προτείνεται αν " +"χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία κοινόχρηστων φακέλων του διακομιστή Kolab ή " +"πρέπει να διαχειρίζεστε πολλαπλούς λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το Kontact " +"ως έναν πελάτη Kolab για το TDE. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Αποστολή αντιγράφου στον ιδιοκτήτη όταν αποστέλλονται γεγονότα" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να λαμβάνετε ένα αντίγραφο όλων των " +"μηνυμάτων email που αποστέλλει το KOrganizer σε συμμετέχοντες ενός γεγονότος." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Χρήση ρυθμίσεων email του κέντρου ελέγχου" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τις καθολικές " +"ρυθμίσεις email του TDE, οι οποίες καθορίστηκαν χρησιμοποιώντας το κέντρο " +"ελέγχου του TDE στο άρθρωμα "Κωδικός πρόσβασης & Χρήστης ". " +"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μπορείτε να καθορίσετε το πλήρες " +"όνομα σας και το email σας." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Πλήρες ό&νομα" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Εισάγετε εδώ το πλήρες όνομά σας. Αυτό το όνομα θα εμφανίζεται σαν τον " +"\"Οργανωτή\" στις εργασίες και γεγονότα που δημιουργείτε." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Διεύθυνση e&mail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Εισάγετε εδώ τη διεύθυνση email σας. Αυτή η διεύθυνση θα χρησιμοποιηθεί για " +"την αναγνώριση του ιδιοκτήτη του ημερολογίου, και εμφανίζεται σε γεγονότα " +"και εργασίες που δημιουργείτε." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το KMail για τη " +"μεταφορά μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία " +"groupware." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το sendmail για τη " +"μεταφορά μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία " +"groupware. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε εγκατεστημένο το sendmail πριν την " +"ενεργοποίηση αυτής της επιλογής." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Προκαθορισμένη ώρα ραντεβού" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη ώρα των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται αν " +"δε δώσετε μια ώρα έναρξης." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Προκαθορισμένη διάρκεια νέου ραντεβού (ΩΩ:ΛΛ)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη διάρκεια των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται " +"αν δε δώσετε μια ώρα λήξης." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" + +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Μέγεθος ώρας" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής το ύψος των στηλών της ώρας στην προβολή " +"προγραμματισμού." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "" +"Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται καθημερινά στην πλοήγηση " +"ημερομηνίας" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ημερών που περιέχουν " +"ημερήσια επαναλαμβανόμενα γεγονότα με έντονη γραμματοσειρά στην πλοήγηση " +"ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα " +"(μη ημερήσια) γεγονότα." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "" +"Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται εβδομαδιαία στην πλοήγηση " +"ημερομηνίας" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ημερών που περιέχουν " +"εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα γεγονότα με έντονη γραμματοσειρά στην πλοήγηση " +"ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα " +"(μη εβδομαδιαία) γεγονότα." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει την ημερομηνία στο εβραϊκό ημερολόγιο." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Ρύθμιση των αριθμών ημερών" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση των συμβουλών εργαλείου που παρουσιάζουν μια περίληψη των " +"γεγονότων" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημερομηνίας" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση συμβουλών εργαλείου που " +"παρουσιάζουν μια περίληψη όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω σε ένα γεγονός." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημέρας" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Εμφάνιση εργασιών στις προβολές ημέρας, εβδομάδας και μήνα" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Εμφάνιση των ημερών μέχρι το τέλος του έτους" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση εργασιών στις προβολές " +"ημέρας, εβδομάδας και μήνα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν έχετε πολλές " +"(επαναλαμβανόμενες) εργασίες προς υλοποίηση." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Εμφάνιση και των δύο" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Ενεργοποίηση των γραμμών κύλισης στα κελιά προβολής μήνα" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των γραμμών κύλισης στα " +"κελιά προβολής μήνα. Αυτές ωστόσο θα εμφανίζονται μόνο αν είναι απαραίτητο." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει τους αριθμούς των ημερών και των εβδομάδων." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Η επιλογή χρονικού εύρους στην προβολή ατζέντας εκκινεί τον επεξεργαστή " +"γεγονότος" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εκκίνηση του επεξεργαστή γεγονότος " +"αυτόματα όταν επιλέγετε ένα χρονικό εύρος στην ημερήσια ή εβδομαδιαία " +"προβολή. Για να επιλέξετε ένα χρονικό εύρος, σύρετε το ποντίκι από τον " +"αρχικό χρόνο στον τελικό χρόνο του γεγονότος που πρόκειται να " +"προγραμματίσετε." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής τρέχουσας ώρας (Marcus Bains)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση μια κόκκινης γραμμής στην " +"προβολή ημέρας ή εβδομάδας που υποδηλώνει την τρέχουσα ώρα (γραμμή Marcus " +"Bains)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Εκτύπωση έ&τους" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων στη γραμμή τρέχουσας ώρας" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Εκτυπώνει ένα ετήσιο ημερολόγιο" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση δευτερολέπτων στη " +"γραμμή τρέχουσας ώρας." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Εκτύπωση &χρονικού" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Χρώματα για χρήση στην προβολή ατζέντας" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα χρονικά για ένα δοσμένο εύρος ημερομηνίας" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Επιλέξτε εδώ τα χρώματα στην προβολή ατζέντας." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Καταχωρήσεις χρονικού" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Εκτύπωση του τι υπάρχει μετά" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα με τα επερχόμενα γεγονότα και εργασίες." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Μόνο κατηγορία" + +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Μόνο ημερολόγιο" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου σε προβολή ατζέντας" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Εκτύπωση λίστας" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Συγχώνευση όλων των ημερολογίων σε μια προβολή" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα των γεγονότων και των εργασιών" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Εμφάνιση ημερολογίων κατ' αντιπαράθεση" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Πρότυπα..." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Εναλλαγή μεταξύ προβολών με καρτέλες" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Συμμετέχοντες" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Η ημέρα ξεκινάει στις" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Η καρτέλα συμμετεχόντων σας επιτρέπει να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε " -"συμμετέχοντος σε αυτό το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το πρότυπο '%1'." +"Εισάγετε εδώ την ώρα έναρξης των γεγονότων. Αυτή η ώρα πρέπει να είναι " +"νωρίτερα από όλες τις άλλες ώρες που χρησιμοποιείτε για γεγονότα, και θα " +"εμφανίζεται στο πάνω μέρος." -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρχείου προτύπου '%1'." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Καθημερινή ώρα έναρξης" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Διαγραφή της προς-υλοποίηση εργασίας" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Εισάγετε εδώ την ώρα έναρξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα " +"σημειωθούν με χρώμα από το KOrganizer." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Αντιπρόταση" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Καθημερινή ώρα λήξης" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Ορισμός της ταυτότητας που αντιστοιχεί στον οργανωτή αυτής της εργασίας προς " -"υλοποίηση ή γεγονότος. Οι ταυτότητες μπορούν να οριστούν στο 'Προσωπικό''τμήμα " -"των ρυθμίσεων του KOrganizer, ή στο τμήμα 'Ασφάλεια & Ιδιωτικό απόρρητο'->" -"'Κωδικός & Λογαριασμός χρήστη' του κέντρου ελέγχου του TDE. Επιπλέον, οι " -"ταυτότητες ανακτώνται από τις ρυθμίσεις του KMail και από το βιβλίο " -"διευθύνσεων. Αν επιλέξετε να ορίσετε την ταυτότητα καθολικά για το TDE μέσα στο " -"κέντρο ελέγχου, σιγουρευτείτε ότι ενεργοποιήσατε την επιλογή 'Χρήση ρυθμίσεων " -"email' στο κέντρο ελέγχου, στο 'Προσωπικό' τμήμα των ρυθμίσεων του KOrganizer." +"Εισάγετε εδώ την ώρα λήξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα σημειωθούν " +"με χρώμα από το KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Ταυτότητα ως οργανωτής:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Εξαίρεση αργιών" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Επεξεργάζεται το όνομα του συμμετέχοντα που επιλέχθηκε στην παραπάνω λίστα, ή " -"προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα αν δεν υπάρχουν κάποιοι στη λίστα." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποτραπεί από το  KOrganizer η " +"σημείωση των εργάσιμων ωρών στις αργίες." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Όνο&μα:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Χρώματα για χρήση στην προβολή ατζέντας" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Κλικ για να προσθέσετε ένα νέο συμμετέχοντα" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Επιλέξτε εδώ τα χρώματα στην προβολή ατζέντας." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο" + +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Επεξεργάζεται το ρόλο του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω λίστα." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο το παράθυρο " +"του KOrganizer όταν εμφανίζεται η προβολή μήνα. Αν ενεργοποιήσετε αυτή την " +"επιλογή θα κερδίσετε λίγο χώρο στην προβολή μήνα, αλλά σε άλλα γραφικά " +"συστατικά, όπως η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα εμφανίζονται οι λεπτομέρειες " +"και η λίστα πόρων των αντικειμένων." -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Ρόλος:" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Η προβολή προς υλοποίηση εργασιών χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Επεξεργάζεται την τρέχουσα κατάσταση του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω " -"λίστα." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο το παράθυρο " +"του KOrganizer όταν εμφανίζεται η προβολή προς υλοποίηση εργασιών. Αν " +"ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή θα κερδίσετε λίγο χώρο στην προβολή " +"εργασιών, αλλά σε άλλα γραφικά συστατικά, όπως η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα " +"εμφανίζονται οι λεπτομέρειες και η λίστα πόρων των αντικειμένων." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Κατάσταση:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Καταγραφή ολοκληρωμένων εργασιών σε καταχωρήσεις χρονικού" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Δηλώνει αν θα γίνεται ή όχι αποστολή ενός email στον επιλεγμένο συμμετέχοντα " -"της παραπάνω λίστας για να αιτήσει μια απάντηση σε σχέση με τη συμμετοχή." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη καταγραφή της ολοκλήρωσης " +"μιας προς υλοποίηση εργασίας σε μια νέα καταχώρηση στο χρονικό σας." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Αίτηση απάντησης" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Επόμενες x ημέρες" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα στη λίστα. Μόλις αυτός προστεθεί, θα μπορείτε να " -"επεξεργαστείτε το όνομα, το ρόλο, την κατάστασή του, και αν θα απαιτείται " -"αποστολή μιας πρόσκλησης σε αυτόν. Για να επιλέξετε έναν συμμετέχοντα από το " -"βιβλίο διευθύνσεων, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επιλογή συμμετέχοντα'." +"Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής τον αριθμό των "x" ημερών που " +"θα εμφανίζονται στην προβολή των επόμενων ημερών. Για να προσπελάσετε την " +"προβολή των επόμενων "x" ημερών, επιλέξτε την επιλογή "" +"Επόμενες X μέρες" από το μενού "Προβολή"." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Αφαιρεί των επιλεγμένο συμμετέχοντα από την παραπάνω λίστα." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Χρήση επικοινωνίας Groupware" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Επιλογή παραλήπτη..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη δημιουργία μηνυμάτων mail " +"κατά τη δημιουργία, ενημέρωση ή διαγραφή γεγονότων (ή προς υλοποίηση " +"εργασιών) που αφορούν και άλλους συμμετέχοντες. Πρέπει να ενεργοποιήσετε " +"αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία groupware (π." +"χ. ρύθμιση του Kontact σαν πελάτης Kolab του TDE)." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -"Ανοίγει το βιβλίο διευθύνσεών σας, και σας επιτρέπει να επιλέξετε νέους " -"συμμετέχοντες από αυτό." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Χρώμα αργίας" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Επιλέξτε εδώ το χρώμα αργίας. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για το όνομα στην " +"προβολή μήνα και τον αριθμό της στην πλοήγηση ημερομηνίας." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Όνομα Επίθετο" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Χρώμα τονισμού" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "όνομα" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Επιλέξτε εδώ το χρώμα τονισμού. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για τη σημείωση " +"της τρέχουσας επιλεγμένης περιοχής στην ατζέντα σας και στην πλοήγηση " +"ημερομηνίας." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Οργανωτής: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Χρώμα φόντου προβολής ατζέντας" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Ανατέθηκε στο %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου προβολής ατζέντας." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Ανατέθηκε από %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Χρώμα ωρών εργασίας" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Δεν έχει ανατεθεί" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα ωρών εργασίας στην προβολή ατζέντας." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Προηγούμενο έτος" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Προηγούμενος μήνας" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Επόμενος μήνας" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Επόμενο έτος" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας." -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Γραμμή χρόνου" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής χρόνου. " +"Η γραμμή χρόνου εμφανίζει τις ώρας στην προβολή ατζέντας. Αυτό το κουμπί θα " +"ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για να επιλέξετε την " +"επιθυμητή γραμματοσειρά." + +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Προβολή ατζέντας" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της προβολής " +"ατζέντας. Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή " +"γραμματοσειράς" για να επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Γραμμή τρέχουσας ώρας" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής " +"τρέχουσας ώρας. Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή " +"γραμματοσειράς" για να επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για τη " +"γραμμή τρέχουσας ώρας στην προβολή ατζέντας." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Προβολή μήνα" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -"Καθορίζει τις επιλογές της ημερομηνίας και ώρας έναρξης και λήξης για αυτή την " -"προς υλοποίηση εργασία." +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της προβολής μήνας. " +"Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για " +"να επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για την προβολή μήνα." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL δημοσίευσης Free/Busy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Έ&ναρξη:" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL για τη δημοσίευση πληροφοριών Free/Busy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Καθορίζει την ώρα έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Όνομα χρήστη δημοσίευσης Free/Busy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "URL δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Λήξη:" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης Free/Busy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Καθορίζει την ώρα λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Συνδέεται με ώρα" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκτησης Free/Busy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -"Καθορίσει αν υπάρχει ή όχι σύνδεση των ημερομηνιών έναρξης και λήξης αυτής της " -"εργασίας με συγκεκριμένη ώρα." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Ολοκληρωμένο" +"Έλεγχος για ταίριασμα του ονόματος υπολογιστή και της διεύθυνσης ανάκτησης" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" +"Με αυτήν τη ρύθμιση καθορίζετε αν ο τομέας της Free/Busy Url θα πρέπει να " +"ταιριάζει με τον τομέα του id χρήστη τον οποίο αναζητείτε. Για παράδειγμα, " +"αν η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η αναζήτηση δεδομένων Free/Busy για τον " +"joe@mydomain.com στον εξυπηρετητή www.yourdomain.com, δε θα λειτουργήσει." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Χρήση πλήρους διεύθυνσης email για την ανάκτηση" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Με αυτήν τη ρύθμιση, μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα του αρχείου το οποίο " +"θα ανακτηθεί από το διακομιστή. Αν ενεργοποιηθεί, θα γίνει λήψη του αρχείου " +"free/busy με το όνομα user@domain.ifb, για παράδειγμα nn@kde.org.ifb. Αν " +"απενεργοποιηθεί, θα γίνει λήψη του user.ifb, για παράδειγμα nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL ανάκτησης Free/Busy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Όνομα χρήστη ανάκτησης Free/Busy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:523 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης Free/Busy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&ολοκληρώθηκε την" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης πληροφοριών Free/Busy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Προτεραιότητα:" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε ένα γεγονός" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Καθορίζει την προτεραιότητα αυτής της προς υλοποίηση εργασίας με κλίμακα από το " -"ένα έως το εννέα, με το ένα να έχει τη μεγαλύτερη προτεραιότητα, το πέντε να " -"έχει μέση προτεραιότητα, και το εννέα τη μικρότερη. Σε προγράμματα με " -"διαφορετική κλίμακα οι αριθμοί θα προσαρμοστούν στην κατάλληλη κλίμακα." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Να ερωτούμαι πάντα" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "απροσδιόριστο" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Επισύναψη μόνο δεσμού στο μήνυμα" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ημερομηνία λήξης." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ώρα λήξης." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Επισύναψη μηνύματος χωρίς συνημμένα" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης." +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης προς υλοποίηση εργασιών" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ώρα έναρξης." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε μια εργασία" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "" -"Η ημερομηνία έναρξης δεν μπορεί να είναι αργότερα από την ημερομηνία λήξης." +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ως αρχείο" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Έναρξη: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Ε&ισαγωγή" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Λήξη: %1" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Εξαγωγή" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση· δεν επιστράφηκε κανένα έγκυρο στυλ εκτύπωσης." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Προβολές" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Εκτύπωση ημερολογίου" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Στυλ εκτύπωσης" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Μετάβαση" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Προσανατολισμός σελίδας:" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "Ε&νέργειες" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του επιλεγμένου στυλ" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Πρ&ογραμματισμός" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του εκτυπωτή" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις: " + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Πλευρική μπάρα" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Κύριο" + +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Προβολές" + +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Προγραμματισμός" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Προεπισκόπηση" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων φίλτρων" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Αυτό το στυλ εκτύπωσης δεν έχει καμία επιλογή ρύθμισης." +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Εύρος ημερομηνίας && ώρας" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Ό&λες οι καταχωρήσεις χρονικού" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Εύ&ρος ημερομηνίας:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Ημερομηνία έ&ναρξης:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Λήξη: %1)" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Ημερομηνία &λήξης:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Προς υλοποίηση: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Εκτύπωση συμβάντων του τύπου" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Προς υλοποίηση" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Άτομο: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Χρονικά" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Επιλογές ετήσιας εκτύπωσης" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Ημερομηνία έναρξης: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Εκτύπωση έ&τους:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία έναρξης" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Αριθμός σελί&δων:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Ημερομηνία τερματισμού: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Επιλογές εμφάνισης" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 ώρα \n" -"%n ώρες " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Εμφάνιση υπο-γεγονότων ημέρας ως:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 λεπτό \n" -"%n λεπτά " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Εμφάνιση εορτών ως:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία τερματισμού" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Ημερομηνία λήξης: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Πλαίσια ώρας" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία λήξης" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Συμπερίληψη &εργασιών που λήγουν στις τυπωμένες μέρες" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να τυπώσετε τις εργασίες που " +"λήγουν στις ημερομηνίες που βρίσκονται μέσα στο δοσμένο εύρος ημερομηνίας." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Επαναλήψεις: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να " +"ορίσετε ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή " +"Ημερομηνία λήξης. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία έναρξης." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Χωρίς υπενθύμιση" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Χ&ρόνος λήξης:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 υπενθύμιση\n" -"%n υπενθυμίσεις" +"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε " +"ένα χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος " +"αυτού του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής " +"Χρόνος έναρξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε " +"αυτές τις επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε " +"όλα τα γεγονότα." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Οργανωτής: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Τοποθεσία: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Σημειώσεις:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε " +"ένα χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος " +"αυτού του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής " +"Χρόνος έναρξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε " +"αυτές τις επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε " +"όλα τα γεγονότα." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "Ση&μειώσεις, υποαντικείμενα" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Ε&πέκταση του χρονικού εύρους σε όλα τα γεγονότα" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"1 λεπτό\n" -"%n λεπτά" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο καθορισμό του απαιτούμενου " +"χρονικού εύρους, έτσι ώστε να εμφανίζονται όλα τα γεγονότα." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε " +"ένα χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή " +"αυτού του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής " +"Χρόνος λήξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές " +"τις επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα " +"τα γεγονότα." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 -msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" -msgstr "" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Χρόνος έναρξης:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε " +"ένα χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή " +"αυτού του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής " +"Χρόνος λήξης. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές " +"τις επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα " +"τα γεγονότα." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Χρόνος έναρξης" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να " +"ορίσετε ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή " +"Ημερομηνία έναρξης. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία λήξης." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Ημερομηνία λήξης: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Χρήση χρωμάτων" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε χρώματα για να διακρίνονται οι κατηγορίες " +"στην εκτύπωση, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Ενσωμάτωση πληροφοριών" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&Λεπτομέρειες (ορατότητα, μυστικότητα, κλπ.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "Ση&μειώσεις, υποαντικείμενα" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Συνη&μμένα" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Μήνας έ&ναρξης:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να " +"ορίσετε ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον πρώτο μήνα που θα " +"εκτυπωθεί. Χρησιμοποιήστε την επιλογή Μήνας λήξης για να ορίσετε τον " +"τελευταίο μήνα του εύρους." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να " +"ορίσετε ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον πρώτο μήνα που θα " +"εκτυπωθεί. Χρησιμοποιήστε την επιλογή Μήνας λήξης για να ορίσετε τον " +"τελευταίο μήνα του εύρους." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Μήνας &λήξης:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να " +"ορίσετε ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον τελευταίο μήνα που θα " +"εκτυπωθεί. Χρησιμοποιήστε την επιλογή Μήνας έναρξης για να ορίσετε " +"τον πρώτο μήνα του εύρους." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε τις εργασίες προς " +"υλοποίηση, τοποθετημένες κατά την ημερομηνία λήξης τους." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Υποαντικείμενα:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Συνημμένα:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Εκτύπωση &αριθμών εβδομάδων" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -"1 συμμετέχων:\n" -"%n συμμετέχοντες:" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εκτυπώσετε αριθμούς εβδομάδας στα " +"αριστερά κάθε γραμμής." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Εκτύπωση καθημερινά ε&παναλαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Με αυτή την επιλογή είναι δυνατόν να αφήσετε έξω από την εκτύπωση τις " +"καθημερινά επαναλαμβανόμενες εργασίες και γεγονότα. Αυτές καταλαμβάνουν " +"αρκετό χώρο και καθιστούν την προβολή μήνα υπερβολικά πολύπλοκη." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Χωρίς συμμετέχοντες" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Εκτύπωση εβδομαδιαίων επανα&λαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 συμμετέχων:\n" -"%n συμμετέχοντες:" +"Παρόμοια επιλογή με την \"Εκτύπωση καθημερινά επαναλαμβανόμενων εργασιών και " +"γεγονότων\". Οι εβδομαδιαίες εργασίες και γεγονότα θα παραβλεφθούν κατά την " +"δημιουργία μιας εκτύπωσης του επιλεγμένου μήνα." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Τίτλος:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Συμμετέχοντες:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Λίστα προς υλοποίηση" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Κατάσταση: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Εργασίες για εκτύπωση" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Μυστικότητα: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Εκτύπωση ό&λων των εργασιών προς υλοποίηση" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Εμφάνιση ως: Απασχολημένος" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Εκτύπωση μόνο των &μη ολοκληρωμένων εργασιών" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Εμφάνιση ως: Ελεύθερος" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Εκτύπωση μόνο των εργασιών που λήγουν στο &διάστημα:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Αυτή η εργασία είναι εκπρόθεσμη!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Προτεραιότητα" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Ρυθμίσεις: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Περιγραφή" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Κατηγορίες: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Ημερομηνία λήξης" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Αναζήτηση γεγονότων" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "&Ποσοστό ολοκλήρωσης" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Επιλογές ταξινόμησης" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Πεδίο ταξινόμησης:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Εβδομάδα %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Εβδομάδα %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Άλλες επιλογές" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Σύν&δεση υποεργασιών με την γονική εργασία" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Επι&γράμμιση περιλήψεων ολοκληρωμένων εργασιών" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα γεγονότα που θα εκτυπωθούν ανάλογα με την " +"ημερομηνία τους. Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή μπορείτε να εισάγετε την " +"ημερομηνία έναρξης του εύρους ημερομηνίας. Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο " +"Ημερομηνία λήξης για να εισάγετε την ημερομηνία λήξης του εύρους " +"ημερομηνίας." + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Όλα τα γεγονότα τα οποία αρχίζουν αργότερα από τη δοσμένη ώρα δε θα " +"εκτυπωθούν." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Όλα τα γεγονότα τα οποία αρχίζουν νωρίτερα από τη δοσμένη ώρα δε θα " +"εκτυπωθούν." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα γεγονότα που θα εκτυπωθούν ανάλογα με την " +"ημερομηνία τους. Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή μπορείτε να εισάγετε την " +"ημερομηνία λήξης του εύρους ημερομηνίας. Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο " +"Ημερομηνία έναρξης για να εισάγετε την ημερομηνία έναρξης του εύρους " +"ημερομηνίας." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Λίστα προς υλοποίηση" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Η προβολή χρονοδιαγράμματος υποστηρίζει χρώματα. Αν επιθυμείτε τη χρήση " +"χρωμάτων θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή. Θα χρησιμοποιηθούν τα " +"χρώματα κατηγοριών." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Λήξη" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Διάταξη εκτύπωσης" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<ακαθόριστο>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Εκτύπωση ως σελίδα &φίλοφαξ" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Εκτύπωση &συμβάντος" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Η προβολή φίλοφαξ εκτυπώνει μια εβδομάδα ανά σελίδα, έτσι όλες οι μέρες " +"καταλαμβάνουν μεγάλη επιφάνεια." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Εκτυπώνει του συμβάντος σε μία σελίδα" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Εκτύπωση ως &χρονοδιάγραμμα" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Εκτύπωση &ημέρας" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Αυτή η προβολή είναι παρόμοια με την προβολή εβδομάδας του KOrganizer. Η " +"εβδομάδα εκτυπώνεται σε διάταξη τοπίου. Μπορείτε ακόμη να χρησιμοποιήσετε τα " +"ίδια χρώματα για τα αντικείμενα αν ενεργοποιήσετε τη Χρήση χρωμάτων." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας ημέρας σε μία σελίδα" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Εκτύπωση ως χωρισμένη προβολή εβδομάδας" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Εκτύπωση &εβδομάδας" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Αυτή η προβολή είναι παρόμοια με την προβολή εβδομάδας του KOrganizer. Η " +"μόνη διαφορά με την προβολή χρονοδιαγράμματος είναι η διάταξη σελίδας. Τα " +"χρονοδιαγράμματα εκτυπώνονται σαν τοπίο, ενώ η χωρισμένη προβολή εβδομάδας " +"σαν πορτραίτο." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας εβδομάδας σε μία σελίδα" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Εκτύπωση &μήνα" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Επιλογή &παραλήπτη..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα ενός μήνα σε μία σελίδα" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Διαχείριση προτύπων" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Εκτύπωση των &προς υλοποίηση εργασιών" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα πρότυπο και κάντε κλικ στην Εφαρμογή προτύπου για την " +"εφαρμογή του στο τρέχον γεγονός ή εργασία. Κλικ στο Νέο για τη " +"δημιουργία ενός νέου προτύπου βασισμένου στο τρέχον γεγονός ή εργασία." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -"Εκτυπώνει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες σε μια λίστα (με δομή δέντρου)" +"

...ότι μπορείτε να συγχρονίσετε τα δεδομένα του ημερολογίου σας με τα " +"δεδομένα σε ένα Palm Pilot χρησιμοποιώντας το KPilot; \n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Τι υπάρχει μετά;" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ότι είναι δυνατή η εμφάνιση της τρέχουσας ώρας στο ημερολόγιο; " +"Ενεργοποιήστε τη γραμμή τρέχουσας ώρας στο διάλογο που εμφανίζεται με την " +"επιλογή των Ρυθμίσεων, Ρύθμιση του KOrganizer... από το " +"μενού.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:17 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ότι το KOrganizer υποστηρίζει το Microsoft Exchange; Προσθέστε τον " +"Πόρο Microsoft® Exchange 2000 χρησιμοποιώντας την Προβολή " +"πόρων από τη πλευρική μπάρα του KOrganizer.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Γεγονότα:" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ότι μπορείτε να επιλέξετε αν η εβδομάδα ξεκινάει τη Δευτέρα ή την " +"Κυριακή στο Κέντρο Ελέγχου του TDE; Το KOrganizer χρησιμοποιεί αυτή τη " +"ρύθμιση. Ρίξτε μια ματιά στις Τοπικές ρυθμίσεις -> Χώρα/περιοχή & Γλώσσες " +"στο κέντρο ελέγχου του TDE, ή επιλέξτε από το μενού Ρυθμίσεις,\n" +"Ρύθμιση ημερομηνίας & ώρας... και επιλέξτε την καρτέλα ώρας και " +"ημερομηνίας.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Προς υλοποίηση:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ότι μπορείτε να επεξεργαστείτε γρήγορα τις προς υλοποίηση εργασίες " +"κάνοντας διπλό κλικ στην ιδιότητα που επιθυμείτε να τροποποιήσετε, όπως για " +"παράδειγμα η προτεραιότητα, ή κατηγορία ή την ημερομηνία;\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Γεγονότα και εργασίες προς υλοποίηση που χρειάζονται μια απάντηση:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο από το " +"κέλυφος με το konsolekalendar; Εκτελέστε το konsolekalendar --help " +"για τις διαθέσιμες επιλογές.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:46 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Λήξη: %1)" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε το ημερολόγιό σας σε έναν εξυπηρετητή " +"FTP; Χρησιμοποιήστε τον κανονικό διάλογο αρχείου για να αποθηκεύσετε το " +"ημερολόγιο σε ένα URL όπως το ftp://username@ftpserver/filename." +"Μπορείτε να κάνετε το ημερολόγιό σας ενεργό και να το φορτώνετε και " +"αποθηκεύετε σαν να ήταν τοπικό. Μόνο φροντίστε ότι όχι περισσότερα από ένα " +"προγράμματα KOrganizer χρησιμοποιεί το ίδιο αρχείο την ίδια στιγμή.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας Free/Busy" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε ιεραρχικές προς υλοποίηση εργασίες " +"κάνοντας κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε μια υπάρχουσα προς " +"υλοποίηση εργασία και επιλέγοντας Νέα υποεργασία προς υλοποίηση από " +"το σχετικό μενού;\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Τοποθεσία πληροφοριών Free/Busy για το %1 <%2>:" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ότι μπορεί να ανατεθεί ένα χρώμα σε κάθε κατηγορία; Τα γεγονότα μιας " +"συγκεκριμένης κατηγορίας θα εμφανίζονται με αυτό το χρώμα. Μπορείτε να το " +"ορίσετε στο τμήμα Χρώματα στο διάλογο που εμφανίζεται μόλις επιλέξετε " +"από το μενού Ρυθμίσεις, Ρύθμιση του KOrganizer....\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο με το " +"Konqueror; Απλά κάντε κλικ στο αρχείο ημερολογίου και το Konqueror θα το " +"ανοίξει.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Αδυναμία κλειδώματος του αντικειμένου για τροποποίηση. Δε θα μπορέσετε να " -"κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή." +"

...ότι είναι δυνατή η προσθήκη ενός συνημμένου σε ένα γεγονός ή μια " +"εργασία προς υλοποίηση; Για να το κάνετε αυτό, προσθέστε ένα δεσμό στην " +"καρτέλα Συνημμένα στο διάλογο Επεξεργασία γεγονότος ή " +"Επεξεργασία προς υλοποίηση εργασίας.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Το κλείδωμα απέτυχε" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ότι μπορείτε να εξάγετε το ημερολόγιό σας σε HTML; Επιλέξτε το " +"Αρχείο, Εξαγωγή, Εξαγωγή ιστοσελίδας... από το μενού " +"για να ανοίξετε το διάλογο Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrg πρόσθετα" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...ότι μπορείτε να καθαρίσετε τις ολοκληρωμένες εργασίες με ένα βήμα; " +"Πηγαίνετε στο μενού Αρχείο και επιλέξτε το Καθαρισμός " +"ολοκληρωμένων.\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα υποεργασία κάνοντας επικόλληση " +"μιας εργασίας προς υλοποίηση ενώ έχετε κάποια άλλη επιλεγμένη;\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Τοποθεσία: %1" @@ -8204,9 +8099,6 @@ msgstr "KOrg πρόσθετα" #~ "Έναρξη: %1\n" #~ "Λήξη: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Προσθήκη" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 λεπτό" @@ -8248,7 +8140,9 @@ msgstr "KOrg πρόσθετα" #~ "%n προχωρημένες υπενθυμίσεις ρυθμίστηκαν" #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -#~ msgstr "Καθορίζει την τρέχουσα κατάσταση ολοκλήρωσης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση με τη μορφή ποσοστού." +#~ msgstr "" +#~ "Καθορίζει την τρέχουσα κατάσταση ολοκλήρωσης αυτής της εργασίας προς " +#~ "υλοποίηση με τη μορφή ποσοστού." #~ msgid "co&mpleted" #~ msgstr "&ολοκληρώθηκε" @@ -8262,8 +8156,14 @@ msgstr "KOrg πρόσθετα" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "καταχώρηση χρονικού" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η διαγραφή του θα αποσυγχρονίσει το ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του;" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η διαγραφή του θα " +#~ "αποσυγχρονίσει το ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε " +#~ "πραγματικά τη διαγραφή του;" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Ημερομηνία λήξης" @@ -8281,13 +8181,16 @@ msgstr "KOrg πρόσθετα" #~ msgstr "Παράβλεψη" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή στον οποίο θα δημοσιευτούν οι πληροφορίες Free/Busy.\n" +#~ "Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή στον οποίο θα δημοσιευτούν οι " +#~ "πληροφορίες Free/Busy.\n" #~ "Ρωτήστε το διαχειριστή σας για αυτή την πληροφορία.\n" -#~ "Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 έχει το URL: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 έχει το URL: \"webdavs://kolab2." +#~ "com/freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Προκαθορισμένη ώρα υπενθύμισης" @@ -8298,20 +8201,33 @@ msgstr "KOrg πρόσθετα" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί χρώματα κατηγορίας" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα κατηγορίας ενός αντικειμένου." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα " +#~ "κατηγορίας ενός αντικειμένου." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί χρώματα πόρου" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα πόρου ενός αντικειμένου." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα " +#~ "πόρου ενός αντικειμένου." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα γεγονότος" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Επιλέξτε εδώ το προκαθορισμένο χρώμα εργασίας. Το προκαθορισμένο χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για τις κατηγορίες γεγονότων στην ατζέντα σας. Σημειώστε ότι πρέπει να ορίσετε παρακάτω ένα διαφορετικό χρώμα για κάθε κατηγορία γεγονότος." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε εδώ το προκαθορισμένο χρώμα εργασίας. Το προκαθορισμένο χρώμα θα " +#~ "χρησιμοποιηθεί για τις κατηγορίες γεγονότων στην ατζέντα σας. Σημειώστε " +#~ "ότι πρέπει να ορίσετε παρακάτω ένα διαφορετικό χρώμα για κάθε κατηγορία " +#~ "γεγονότος." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Επισύν&αψη αρχείου..." @@ -8319,10 +8235,15 @@ msgstr "KOrg πρόσθετα" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "Επισύνα&ψη δεσμού" -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε αυτό το γεγονός ή την εργασία ως δεσμός." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε " +#~ "αυτό το γεγονός ή την εργασία ως δεσμός." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" #~ msgstr "Θέλετε να συμπεριληφθούν τα συνημμένα, ή δεσμοί προς αυτά;" #~ msgid "Attach as link?" @@ -8331,11 +8252,12 @@ msgstr "KOrg πρόσθετα" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Ως δεσμός" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Ως αρχείο" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Το URL (π.χ. μια ιστοσελίδα) ή αρχείο που θα επισυναπτεί (θα γίνει επισύναψη μόνο του δεσμού, όχι του ίδιου του αρχείου):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Το URL (π.χ. μια ιστοσελίδα) ή αρχείο που θα επισυναπτεί (θα γίνει " +#~ "επισύναψη μόνο του δεσμού, όχι του ίδιου του αρχείου):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Αρχαίο που θα επισυναφθεί:" @@ -8346,8 +8268,14 @@ msgstr "KOrg πρόσθετα" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 πόρος" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την υπο-επανάληψη %1; Σημειώστε ότι τα περιεχόμενά της θα διαγραφούν πλήρως και δεν υπάρχει δυνατότητα αναίρεσης. " +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την υπο-επανάληψη %1; " +#~ "Σημειώστε ότι τα περιεχόμενά της θα διαγραφούν πλήρως και δεν υπάρχει " +#~ "δυνατότητα αναίρεσης. " #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον τυπικό σας πόρο." @@ -8355,12 +8283,20 @@ msgstr "KOrg πρόσθετα" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&Επανάληψη" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Η καρτέλα 'Επανάληψη' σας επιτρέπει να ορίσετε επιλογές σχετικά με την συχνότητα επανάληψης αυτού του γεγονότος." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Η καρτέλα 'Επανάληψη' σας επιτρέπει να ορίσετε επιλογές σχετικά με την " +#~ "συχνότητα επανάληψης αυτού του γεγονότος." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...ότι μπορείτε να εισάγετε γενέθλια από το βιβλίο διευθύνσεών σας; Υπάρχει διαθέσιμος ένας πόρος που συνδέει τα γενέθλια με το ημερολόγιό σας: είναι δυνατός επίσης ο ορισμός μιας υπενθύμισης για κάθε γεγονός.\n" +#~ "

...ότι μπορείτε να εισάγετε γενέθλια από το βιβλίο διευθύνσεών σας; " +#~ "Υπάρχει διαθέσιμος ένας πόρος που συνδέει τα γενέθλια με το ημερολόγιό " +#~ "σας: είναι δυνατός επίσης ο ορισμός μιας υπενθύμισης για κάθε γεγονός.\n" #~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/korganizer.po index 786a34a468e..d6e9b35a344 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/korganizer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:42+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" @@ -17,8013 +17,7911 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Malcolm Hunter" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&General" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Atte&ndees" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "A Personal Organiser for TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Current Maintainer" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Edit Event" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Previous month" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "New Event" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-Maintainer" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Original Author" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Import &Calendar..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Import From UNIX Ical tool" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "This item will be permanently deleted." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Get &Hot New Stuff..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer Confirmation" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Export &Web Page..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Template does not contain a valid event." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Archive to-dos" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Upload &Hot New Stuff..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archive O&ld Entries..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Pur&ge Completed To-dos" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Delete Old Items" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Delete %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Cannot write archive file %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "What's &Next" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Cannot write archive to final destination." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Day" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Sets the title of this journal." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itle:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "W&ork Week" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Date:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Week" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Time: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Month" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Please specify a valid date, for example '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&List" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binary data]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&To-do List" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Add Attachment" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Journal" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Attach&ments" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centre View" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Default appointment time" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refresh" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Type" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Zoom In Horizontally" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Zoom Out Horizontally" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Attach&ments" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Zoom In Vertically" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Zoom Out Vertically" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Go to &Today" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Location:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Go &Backward" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Go &Forward" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "New E&vent..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "New &To-do..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Add Attachment" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "New Su&b-to-do..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Attach&ments" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "New &Journal..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. The URI column displays the location of the file." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Show" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Add Attachment" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Shows a dialogue used to select an attachment to add to this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Make Sub-to-do Independent" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publish Item Information..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Send &Invitation to Attendees" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copy To" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Re&quest Update" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Send &Cancellation to Attendees" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Do you really want to delete the resource %1?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Send Status &Update" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Request Chan&ge" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Attach&ments" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archive/Delete Past Events and To-dos" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Mail Free Busy Information..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archive" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Upload Free Busy Information" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Addressbook" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Archive now items older than:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Show Date Navigator" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Show To-do View" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Automaticall&y archive items older than:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Show Item Viewer" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialogue " -"box again, except to change the settings." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Show Resource View" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Show &Resource Buttons" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Day(s)" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configure &Date && Time..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Week(s)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Manage View &Filters..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Month(s)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Manage C&ategories..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Archive &file:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Configure Calendar..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar Files" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Calendar Files" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Type of Items to Archive" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Events" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Hide co&mpleted to-dos" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Delete only, do not save" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal Import Successful with Warning" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "New calendar '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Attendees Removed" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Cannot download calendar from '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Added calendar resource for URL '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Unable to create calendar resource '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Merged calendar '%1'." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Opened calendar '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1st" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Format Conversion" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2nd" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Proceed" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3rd" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Cannot upload calendar to '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4th" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Saved calendar '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5th" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Last" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Could not upload file." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2nd Last" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Unable to save calendar to the file %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3rd Last" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "No Error" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4th Last" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5th Last" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Next Day\n" +"&Next %n Days" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Could not start control module for date and time format." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Show Event" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Edit Event..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Recur every" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Delete Event" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "day(s)" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Show To-do" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "week(s) on:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Edit To-do..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Delete To-do" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "month(s)" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Recur on the" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Print Calendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6th" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7th" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8th" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "No suitable date found." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9th" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10th" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Attach&ments" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11th" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12th" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13th" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14th" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Attach&ments" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15th" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Undo (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16th" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Undo (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17th" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Redo (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18th" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Redo (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19th" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20th" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21st" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22nd" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23rd" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24th" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25th" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26th" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Unable to exit. Saving still in progress." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27th" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28th" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Save Error" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29th" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' is invalid." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30th" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Unable to create calendar resource '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31st" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archive/Delete Past Events and To-dos" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "day" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archive" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "year(s)" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archive now items older than:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Recur on day " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Day " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Automaticall&y archive items older than:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &of " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialogue " +"box again, except to change the settings." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&On" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&On the" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Day(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Week(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " o&f " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Month(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Day no." +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Archive &file:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Recur on &day no." +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar Files" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " of the &year" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Type of Items to Archive" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " of the year" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Events" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xceptions" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Hide co&mpleted to-dos" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Delete only, do not save" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Change" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Replace the currently selected date with this date." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "The archive file name is not valid.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Edit Exceptions" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Could not load calendar '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Begin on:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Keep Absolute Times?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Keep Times" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&No ending date" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Move Times" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Sets the event or to-do to recur forever." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "To-do completed: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "End &after" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Journal of %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Number of times the event or to-do should recur before stopping." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&occurrence(s)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "End &on:" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter Applied" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "The item \"%1\" will be permanently deleted." -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Begins on: %1" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer Confirmation" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Edit Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Delete Only This" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Daily" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Weekly" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Monthly" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Delete Only This" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Yearly" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copy To" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Daily" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Please specify a valid start date." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Weekly" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Make sub-to-dos independent" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissociate occurrence" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Monthly" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Dissociating the occurrence failed." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Dissociating Failed" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Yearly" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissociate future occurrences" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Dissociating the future occurrences failed." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Enable recurrence" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "No item selected." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "The item information was successfully sent." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Appointment Time " +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publishing" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Displays appointment time information." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Unable to publish the item '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Recurrence Rule" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Go &Forward" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Unable to publish the item '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Recurrence Range..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Go &Forward" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "The free/busy information was successfully sent." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Exceptions..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Sending Free/Busy" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Unable to publish the free/busy data." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "The item has no attendees." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Rec&urrence" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendar" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "New Calendar" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "read-only" - -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Import Calendar" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Data Loss Warning" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Import calendar at '%1' into KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Add as new calendar" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Previous Day" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Merge into existing calendar" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Next Day" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Open in separate window" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Previous Week" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Error message: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Next Week" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "No filter" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Delete Only This" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +msgid "Delete All" +msgstr "Delete &All" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Deleting sub-to-dos" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Group Scheduling Email" - -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Send Email" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Do Not Send" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Do you want to send a status update to the organiser of this task?" - -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Send Update" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Removing not possible" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organiser of this event?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organiser of this event?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"You are not the organiser of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organisers calendar. Do you really want to edit it?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Delete C&urrent" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Delete &Future" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Delete &All" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Delete all completed to-dos?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Add Journal Entry]" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Purge To-dos" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Sets the Title of this journal entry." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Purge" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Title: " +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Purging completed to-dos" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ti&me: " +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Delete To-do" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Sets the time associated with this journal entry" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Unable to edit item: it is locked by another process." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Delete this journal entry" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Unable to copy the item to %1." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Edit this journal entry" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Copying Failed" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Opens an editor dialogue for this journal entry" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Unable to move the item to %1." -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Edit this journal entry" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Moving Failed" -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Opens an editor dialogue for this journal entry" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Changing Recurring Item" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Sets the Title of this event or to-do." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Sets where the event or to-do will take place." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Location:" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Changing Recurring Item" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Categories" - -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Select Addressee..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acc&ess:" - -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Changing Recurring Item" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." - -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Activates a reminder for this event or to-do." - -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Reminder" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Activates a reminder for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Only &This Item" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 advanced reminder configured" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Only &Future Items" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&All Occurrences" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Sets the start time for this to-do." +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dissociate event from recurrence" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." - -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Sets the due time for this to-do." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minute(s)" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "hour(s)" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Error Occurred" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Before the Start" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Split future recurrences" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Before the End" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendar" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Atte&ndees" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Archive to-dos" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" - -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Import calendar at into default calendar" -#: korganizer_options.h:37 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" -#: korganizer_options.h:39 +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Delete Old Items" + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Cannot write archive file %1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Cannot write archive to final destination." + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Export Calendar as Web Page" + +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Open in separate window" +msgid "Export" +msgstr "&Export" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Setting Default Preferences" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Reset to Defaults" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Go" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "General" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Actions" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Date Range" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "S&chedule" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "View Type" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Sidebar" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Main" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "To-dos" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Views" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Events" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Schedule" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Edit Calendar Filters" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filters Toolbar" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Press this button to define a new filter." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&New" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Press this button to remove the currently active filter." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filter Details" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "New Filter %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "This item will be permanently deleted." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Hide &recurring events and to-dos" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Delete Confirmation" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Hide co&mpleted to-dos" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Delete %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"If this box is ticked, the filter will hide all to-do items from the list, that " -"have been completed. Optionally, only items that have been completed a given " -"number of days are hidden." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialogue, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "No Free/Busy Upload URL" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you tick " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Immediately" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Hide &inactive to-dos" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Edit Free/Busy Location" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categories" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Delete %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Show all except selected" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Add %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Edit %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Show only selected" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Import Calendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Change..." +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Add as new calendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Hide to-dos not assigned to me" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Merge into existing calendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Open in separate window" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be ticked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarms" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Attendees Removed" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Offset" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Send Messages" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "After the Start" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Do Not Send" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Before the End" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Unable to save %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "After the End" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Unable to save %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&How often:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Unable to save %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " time(s)" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Interval:" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Add Journal Entry]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Repeat" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Sets the Title of this journal entry." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "every " +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Title: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minute(s)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ti&me: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Reminder Dialogue" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Sets the time associated with this journal entry" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Audio" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Delete this journal entry" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Edit this journal entry" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Opens an editor dialogue for this journal entry" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Reminder Dialogue" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Edit this journal entry" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Sound &file:" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Opens an editor dialogue for this journal entry" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|All files" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Locking Failed" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&guments:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E&mail address" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Attendees Removed" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicate" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Repeat" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublish" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "All Day" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publish your free/&busy information automatically" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Tick this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organiser of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the TDE Control Centre. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for TDE in the Control Centre, be sure to tick 'Use email settings " +"from Control Centre' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identity as organiser:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publish" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&me:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Click to add a new attendee" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "days of free/busy information" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Edits the role of the attendee selected in the list above." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server Information" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ro&le:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Remember p&assword" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Tick this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Re&quest response" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Enter your groupware server login password here." +msgid "&New" +msgstr "&New" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status and whether or not " +"the attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee " +"from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Username:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Server URL:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Removes the attendee selected in the list above." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Retrieve" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Select Addressee..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." + +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Firstname Lastname" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Tick this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "name" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Use full email &address for retrieval" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organiser: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Delete %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Tick this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Delete %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Due date" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "User&name:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Counter-Event Viewer" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Passwor&d:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Decline" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Re&member password" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Accept" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Move To" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Copy To" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Select &Addressee..." +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Add" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Template Management" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Reminder Dialogue" + +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +msgid "Program" msgstr "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Apply Template" +msgid "Email" +msgstr "Email" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Tick this box to save your calendar file automatically when you exit KOrganizer " -"without asking and periodically, as you work. This setting does not affect the " -"automatic saving of the standard calendar, which is automatically saved after " -"each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 before the start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Save &interval in minutes" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 after the start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 before the end" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirm deletes" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 before the end" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Tick this box to display a confirmation dialogue when deleting items." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 after the end" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Archive events" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 after the end" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Archive to-dos" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 day\n" +"%n days" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Regularly archive events" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 hour\n" +"%n hours" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "What to do when archiving" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minute\n" +"%n minutes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Delete old events" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archive old events to a separate file" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Edit Reminders" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "The unit in which the expiry time is expressed." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "In days" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Before the Start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "In weeks" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "After the Start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "In months" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Before the End" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "After the End" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Export to HTML with every save" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Tick this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. By " -"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binary data]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Be added to the standard resource" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Add Attachment" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Attach&ments" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Be asked which resource to use" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Default appointment time" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Send copy to owner when mailing events" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Type" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Tick this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Attach&ments" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Use email settings from Control Centre" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Tick this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"TDE Control Centre "Password & User Account" Module. Untick this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Full &name" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Location:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organiser\" in " -"to-dos and events you create." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E&mail address" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Enter your email address here. This email address will be used to identify the " -"owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Mail Client" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Add Attachment" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Attach&ments" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. The URI column displays the location of " +"the file." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Add Attachment" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Shows a dialogue used to select an attachment to add to this event or to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Use holiday region:" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view etc." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Default appointment time" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Attach&ments" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Default duration of new appointment (HH:MM)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Default reminder time:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copy To" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Do you really want to delete the resource %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Default reminder time:" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Attach&ments" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Default reminder time:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Name" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Role" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Default Calendar" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Delete To-do" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Delete To-do" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Additional email address:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Free/Busy Retrieval Password" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Summary" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Hour size" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&End:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Select on this spin box the the height of the hour rows in the schedule view." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Show events that recur daily in date navigator" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Scale: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Tick this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or untick it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Hour" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Show events that recur weekly in date navigator" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Day" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Tick this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or untick it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Week" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Month" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Enable tooltips displaying summary of events" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centre on Start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Centres the Gantt chart on the start time and day of this event." + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Pick Date" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." + +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Re&load" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Tick this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Show to-dos in day, week and month views" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Tick this box to display to-dos in the day, week and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Enable scrollbars in month view cells" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Atte&ndees" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "The meeting already has suitable start/end times." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Tick this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "No suitable date found." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Tick this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Show current-time (Marcus Bains) line" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Tick this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Show seconds on current-time line" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Sets the Title of this event or to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Tick this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itle:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Sets where the event or to-do will take place." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Select the working hours colour for the agenda view here." +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Location:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Categories" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Select Addressee..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Print Calendar" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acc&ess:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Open in separate window" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "A calendar file to load" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Day begins at" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Activates a reminder for this event or to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Reminder" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Activates a reminder for this event or to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Daily starting hour" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 advanced reminder configured" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with colour by KOrganizer." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Daily ending hour" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Sets the start time for this to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with colour by KOrganizer." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Sets the due time for this to-do." + +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Exclude holidays" +msgid "minute(s)" +msgstr "minute(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Tick this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on holidays." +msgid "hour(s)" +msgstr "hour(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "day(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Select the working hours colour for the agenda view here." +msgid "before the start" +msgstr "Before the Start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Month view uses full window" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Before the End" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Tick this box to use the full Korganizer window when displaying the month view. " -"If this box is ticked, you will gain some space for the monthly view, but other " -"widgets, such as the date navigator, the item details and the resources list, " -"will not be displayed." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "To-do list view uses full window" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Tick this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is ticked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Record completed to-dos in journal entries" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Atte&ndees" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Tick this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"1 minute\n" +"%n minutes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Next x days" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Date && Time" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Use Groupware communication" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&End:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "All Day" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Rec&urrence" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Reminder:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "S&how time as:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Busy" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Free" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Tick this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should tick this " -"box if you you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring " -"Kontact as a TDE Kolab client)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Duration: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 Day\n" +"%n Days" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Holiday colour" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Select the holiday colour here. The holiday colour will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Highlight colour" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "From: %1 To: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Please specify a valid start time, for example '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Please specify a valid end time, for example '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Please specify a valid start date, for example '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Please specify a valid end date, for example '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Select the highlight colour here. The highlight colour will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Agenda view background colour" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Sets the title of this journal." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Select the agenda view background colour here." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Date:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Working hours colour" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Time: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Select the working hours colour for the agenda view here." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Please specify a valid date, for example '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "To-do due today colour" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Select the to-do due today colour here." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Sets the start date for this to-do" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "To-do overdue colour" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Sta&rt:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Select the to-do overdue colour here." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Sets the start time for this to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Sets the due date for this to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Due:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Sets the due time for this to-do." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Ti&me associated" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Time bar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Complete" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialogue, allowing you to choose the hour font for the time bar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Agenda view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for the " -"events in the agenda view." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Current-time line" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "co&mpleted on" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Month view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priority:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Sets the Title of this event or to-do." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Free/Busy Publish URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "unspecified" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (highest)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Free/Busy Publish Username" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Username for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Password for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (medium)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Use full email address for retrieval" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this ticked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (lowest)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Free/Busy Retrieval URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Please specify a valid due date." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Free/Busy Retrieval Username" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Please specify a valid due time." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Free/Busy Retrieval Password" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Please specify a valid start date." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Password for retrieving free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Please specify a valid start time." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Default appointment time" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "The start date cannot be after the due date." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Start: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Due: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1st" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2nd" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Default appointment time" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3rd" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4th" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5th" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Last" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2nd Last" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Print &week" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3rd Last" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4th Last" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "&Display reminder" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5th Last" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "The weekday on which this event or to-do should recur." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "S&how time as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "The month during which this event or to-do should recur." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Sets how often this event or to-do should recur." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Timezone:" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Recur every" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "week(s) on:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Date && Time Range" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Day of the week on which this event or to-do should recur." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&All journal entries" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "month(s)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Date &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Recur on the" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Start date:" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&End date:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "The day of the month on which this event or to-do should recur." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6th" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7th" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Print Incidences of Type" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8th" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&To-dos" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9th" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Journals" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Title:" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "To-do List" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "To-dos to Print" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Print &all to-dos" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Print &unfinished to-dos only" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Print only to-dos due in the &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Include Information" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Priority" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Description" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21st" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Due date" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22nd" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Per¢age completed" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23rd" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sorting Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sort field:" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sort direction:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Other Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28th" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Strike &out completed to-do summaries" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29th" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30th" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31st" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "day" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "End ti&me:" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "All events which start later than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "year(s)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Start &time:" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Recur on day " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"All events which start earlier than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Day " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Use colours" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"The timetable view supports colours. If you want to make use of colours you " -"should tick this option. The category colours will be used." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &of " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Print Layout" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&On" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Print as &Filofax page" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&On the" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Print as &timetable view" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " o&f " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Day no." + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Recur on &day no." + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colours for the items if you tick " -"Use Colours." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Print as split week view" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " of the &year" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " of the year" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xceptions" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Tick this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"You should tick this option if you want to print to-dos which are due on one of " -"the dates which are in the supplied date range." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you tick " -"Extend time range to include all events." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you tick " -"Extend time range to include all events." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "E&xtend time range to include all events" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Tick this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Change" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you tick Extend time range to include " -"all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Replace the currently selected date with this date." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you tick Extend time range to include " -"all events." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"If you want to use colours to distinguish certain categories on the print, tick " -"this option." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Attach&ments" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Start month:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Edit Exceptions" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Recurrence Range" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&End month:" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Begin on:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Print week &numbers" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&No ending date" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Sets the event or to-do to recur forever." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Print daily re&curring to-dos and events" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "End &after" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Print weekl&y recurring to-dos and events" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&occurrence(s)" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "End &on:" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Appointment" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Business" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Date after which the event or to-do should stop recurring" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Meeting" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Begins on: %1" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Phone Call" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Edit Recurrence Range" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Education" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Holiday" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Daily" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Vacation" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Weekly" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Special Occasion" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Monthly" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Yearly" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Travel" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Daily" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Birthday" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Edit To-do" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Weekly" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "New To-do" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Template does not contain a valid to-do." +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Monthly" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

...that you can synchronise your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." + +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Yearly" -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialogue which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Enable recurrence" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"TDE Control Centre? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Centre, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Appointment Time " -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Displays appointment time information." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Recurrence Rule" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialogue to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Recurrence Range..." -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...that a colour can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that colour. You can assign these in the section " -"Colours within the dialogue which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Exceptions..." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialogue.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Rec&urrence" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialogue.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Atte&ndees" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Edit Event" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "New Event" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Import &Calendar..." +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Import From UNIX Ical tool" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Get &Hot New Stuff..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Template does not contain a valid event." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Export &Web Page..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Edit..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Copy To" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Upload &Hot New Stuff..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Archive O&ld Entries..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Toggle Reminder" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Pur&ge Completed To-dos" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Dissociate This Occurrence" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "What's &Next" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Dissociate Future Occurrences" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Day" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"&Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "W&ork Week" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Week" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Edit Attachment" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Month" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&List" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Add Attachment" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&To-do List" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Attach&ments" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Journal" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Event Viewer" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centre View" - -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refresh" +msgid "Edit" +msgstr "Edit..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Error message: %1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Zoom In Horizontally" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Error while processing an invitation or update." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Zoom Out Horizontally" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Zoom In Vertically" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Zoom Out Vertically" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Go to &Today" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Go &Backward" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Go &Forward" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "New E&vent..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Group Scheduling Email" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "New &To-do..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Send Email" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "New Su&b-to-do..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Do you want to send a status update to the organiser of this task?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "New &Journal..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Send Update" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Show" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the organiser of this event?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the organiser of this event?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Make Sub-to-do Independent" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"You are not the organiser of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organisers calendar. Do you really want to edit it?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publish Item Information..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Send &Invitation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Re&quest Update" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Send &Cancellation to Attendees" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Templates..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Send Status &Update" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Atte&ndees" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Request Chan&ge" - -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Mail Free Busy Information..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Unable to find template '%1'." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Upload Free Busy Information" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Error loading template file '%1'." -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Addressbook" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Delete To-do" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Show Date Navigator" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Show To-do View" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Edit Journal Entry" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Show Item Viewer" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "This journal entry will be permanently deleted." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Show Resource View" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Template does not contain a valid journal." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Show &Resource Buttons" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configure &Date && Time..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Reminder" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Manage View &Filters..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Recurs" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Manage C&ategories..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Start Date" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Configure Calendar..." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Due Date/Time" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categories" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Calendar Files" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "No running instance of KMail found." -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal Import Successful with Warning" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Could not load calendar." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "The downloaded events will be merged into your current calendar." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "New calendar '%1'." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Cannot download calendar from '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Appointment" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Business" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Unable to create calendar resource '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Meeting" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Merged calendar '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Phone Call" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Opened calendar '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Education" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Holiday" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Format Conversion" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Vacation" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Proceed" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Special Occasion" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Cannot upload calendar to '%1'" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Saved calendar '%1'." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Travel" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Could not upload file." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Birthday" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Unable to save calendar to the file %1." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Saving Calendar" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Timezone:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"&Next Day\n" -"&Next %n Days" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Could not start control module for date and time format." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Show Event" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[No selection]" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Edit Event..." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Use holiday region:" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Delete Event" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view etc." -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Show To-do" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(None)" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Edit To-do..." +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Reminder" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Delete To-do" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Default reminder time:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Print Calendar" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Working Hours" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Tick this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, tick this box, or the working hours " +"will not be marked with colour." -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Date Navigator" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Agenda View" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pixel" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " days" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Month View" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "To-do View" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Event text" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category colour using the button below." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "No suitable date found." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" +"Choose here the colour of the event category selected using the combo box " +"above." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Attach&ments" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Resources" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource colour using the button below." -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" +"Choose here the colour of the resource selected using the combo box above." -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Attach&ments" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Scheduler Mail Client" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Undo (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Mail client" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Redo (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Additional email addresses:" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognise it as yours." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Unable to exit. Saving still in progress." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Additional email address:" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Save Error" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "New" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' is invalid." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Unable to create calendar resource '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Could not load calendar." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(EmptyEmail)" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "The downloaded events will be merged into your current calendar." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configure &Plugin..." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Edit Calendar Filters" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Press this button to define a new filter." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Unable to configure this plugin" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Press this button to remove the currently active filter." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Edit..." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "New Filter %1" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Dismiss All" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Delete Confirmation" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Edit Reminders" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Free/Busy Retrieval Password" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "The following events triggered reminders:" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Summary" +msgid "Date, Time" +msgstr "Date && Time" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Start:" +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Suspend duration:" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "week(s)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&End:" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Could not start KOrganizer." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Scale: " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer Reminder Daemon" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Hour" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Suspend All" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Day" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Reminders Enabled" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Week" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Start Reminder Daemon at Login" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Month" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centre on Start" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Close KOrganizer Reminder Daemon" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centres the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Pick Date" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Do Not Start" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Maintainer" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "New Calendar" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Atte&ndees" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "read-only" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "The meeting already has suitable start/end times." +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Import calendar at into default calendar" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "No suitable date found." +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Open in separate window" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" - -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Additional email address:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Malcolm Hunter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Active Calendar" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Default Calendar" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Edit To-do" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Birthdays" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "New To-do" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Select Addresses" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Template does not contain a valid to-do." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(EmptyName)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(EmptyEmail)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Drop To-do" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Export Calendar as Web Page" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Setting Default Preferences" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "To-dos:" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Reset to Defaults" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Click to add a new to-do" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Date Range" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Priority" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "View Type" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Complete" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Due Date/Time" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "To-dos" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Sort Id" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Events" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "unspecified" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Find Events" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Make this To-do Independent" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Find" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Make all Sub-to-dos &Independent" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Search for:" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copy To" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Search For" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Move To" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "To-&dos" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Pur&ge Completed" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Journal entries" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&New To-do..." -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "Fr&om:" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Purge Completed" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&To:" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "E&vents have to be completely included" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Merged calendar '%1'." -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Include to-dos &without due date" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Search In" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "What's Next?" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Su&mmaries" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Desc&riptions" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Events:" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gories" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "To-do:" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Events and to-dos that need a reply:" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "No events were found matching your search expression." +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer Reminder Daemon" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Due: %1)" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Reminder" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Previous year" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Edit..." +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Previous month" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Dismiss All" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Edit Reminders" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspend" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "The following events triggered reminders:" - -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Summary" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Date && Time" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Suspend duration:" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Next month" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "week(s)" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Next year" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Select a month" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Could not start KOrganizer." +msgid "Select a year" +msgstr "Select a month" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Suspend All" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Reminders Enabled" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Start Reminder Daemon at Login" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configure Day Numbers" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Close KOrganizer Reminder Daemon" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Show Date Number" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Show day number" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Do Not Start" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Show days to end of year" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Show both" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Merge into existing calendar" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Add as new calendar" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "This plugin provides numbers of days and weeks." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Add as new calendar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Download..." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Add as new calendar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Upload Event..." -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "De&lete Event" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configure..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialogue, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "No Free/Busy Upload URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange Plugin" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Please select an appointment." -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" +"Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Upload" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Manage Templates" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "No Error" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Template Name" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "The Exchange server could not be reached or returned an error." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Please enter a name for the new template:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Server response could not be interpreted." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "New Template" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Appointment data could not be interpreted." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "" -"A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplicate Template Name" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "An error occurred trying to write an appointment to the server." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overwrite" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Trying to delete an event that is not present on the server." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer Timezone Test" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Unknown Error" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Saving Calendar" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange server:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Timezone:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[No selection]" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "User:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(None)" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Reminder" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determine mailbox automatically" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Default reminder time:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Mailbox URL:" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Start date:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "End date:" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Working Hours" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configure Holidays" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Tick this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, tick this box, or the working hours will " -"not be marked with colour." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Use Israeli holidays" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Date Navigator" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Show weekly parsha" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Agenda View" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Show day of Omer" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pixel" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Show Chol HaMoed" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " days" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Month View" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "To-do View" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Event text" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category colour using the button below." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Choose here the colour of the event category selected using the combo box " -"above." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Resources" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"colour using the button below." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Choose here the colour of the resource selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Scheduler Mail Client" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Mail client" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Additional email addresses:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognise it as yours." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Additional email address:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "New" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configure &Plugin..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Unable to configure this plugin" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Role" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Delete To-do" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Delete To-do" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Counter-Event Viewer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Decline" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Accept" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Attendees Removed" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Send Messages" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Event Viewer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Recurs" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Start Date" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Due Date/Time" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Date && Time" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Start:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&End:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "All Day" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Rec&urrence" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Reminder:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "S&how time as:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Busy" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Free" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Duration: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 Day\n" -"%n Days" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 hour\n" -"%n hours" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "From: %1 To: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Please specify a valid start time, for example '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Please specify a valid end time, for example '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Please specify a valid start date, for example '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Please specify a valid end date, for example '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Set Your Status" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Set your status" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Delete %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Add %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Edit %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Could not load calendar '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Keep Absolute Times?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Keep Times" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Move Times" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "To-do completed: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Journal of %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter Applied" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "The item \"%1\" will be permanently deleted." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Delete Only This" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Delete Only This" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Copy To" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Please specify a valid start date." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Make sub-to-dos independent" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissociate occurrence" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Dissociating the occurrence failed." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Dissociating Failed" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissociate future occurrences" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Dissociating the future occurrences failed." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "No item selected." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "The item information was successfully sent." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publishing" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Unable to publish the item '%1'" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Journal entries" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Go &Forward" +msgid "Print &journal" +msgstr "Print journal" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Unable to publish the item '%1'" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Prints all journals for a given date range" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Go &Forward" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Print list" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "The free/busy information was successfully sent." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Prints a list of events and to-dos" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Sending Free/Busy" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Print What's Next" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Unable to publish the free/busy data." - -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "The item has no attendees." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Prints a list of all upcoming events and todos." -#: calendarview.cpp:1728 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Print &week" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Prints all journals for a given date range" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Project View" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom In" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Data Loss Warning" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Out" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Select Mode" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Previous Day" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "main task" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Next Day" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Project" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Previous Week" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Next Week" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Project View Plugin" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "No filter" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Timespan" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Timespan View Plugin" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Delete Only This" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centre View" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Deleting sub-to-dos" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Merge into existing calendar" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Add as new calendar" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Removing not possible" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Add as new calendar" -#: calendarview.cpp:2398 +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Add as new calendar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Start date:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Start date:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "End date:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"1 hour\n" +"%n hours" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"1 minute\n" +"%n minutes" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Delete C&urrent" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "&No ending date" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Delete &Future" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Due date" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Delete &All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Due date" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Delete all completed to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Purge To-dos" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Repeat" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Purge" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Reminder" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Purging completed to-dos" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 minute\n" +"%n minutes" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Delete To-do" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Organiser: %1" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Unable to edit item: it is locked by another process." +msgid "Location: " +msgstr "&Location:" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Unable to copy the item to %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Description" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Copying Failed" - -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Unable to move the item to %1." - -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Moving Failed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Changing Recurring Item" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" - -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Changing Recurring Item" +"1 minute\n" +"%n minutes" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Changing Recurring Item" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Only &This Item" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Only &Future Items" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Start date:" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&All Occurrences" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Start &time:" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissociate event from recurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Due date" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Error Occurred" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Split future recurrences" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Add as new calendar" +msgid "No Attachments" +msgstr "Attach&ments" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" - -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Edit Calendar Filters" +"1 minute\n" +"%n minutes" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Active Calendar" +msgid "No Attendees" +msgstr "Atte&ndees" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"1 minute\n" +"%n minutes" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Tick the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 resource" +msgid "Attendees:" +msgstr "Atte&ndees" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Please enter a name for the new template:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Start: %1" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Unable to create resource of type %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Start: %1" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Resource Configuration" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Please select type of the new resource:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Unable to create resource of type %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Unable to create calendar resource '%1'." +msgid "Categories: " +msgstr "Categories" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Find Events" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Do you really want to delete the resource %1?" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Week %3" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 resource" - -#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Week %3" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Start Date" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Unable to create resource of type %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Due Date" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Re&load" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percent Complete" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Show &Info" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascending" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Assign Colour" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Descending" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Disable Colour" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "To-do list" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Resources Colours" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Due" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Remove..." - -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Use as &Default Calendar" - -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Add..." +msgid "Print &incidence" +msgstr "Print Incidences of Type" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Merged calendar '%1'." +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Prints all events of one week on one page" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Print da&y" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "No running instance of KMail found." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Prints all events of a single day on one page" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "All Day" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Print &week" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Prints all events of one week on one page" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Print mont&h" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Prints all events of one month on one page" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Drop To-do" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Print to-&dos" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "To-dos:" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Click to add a new to-do" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Print Calendar" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Priority" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Print list" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Complete" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Print Style" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Due Date/Time" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Page &orientation:" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Sort Id" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Use Default Orientation of Selected Style" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "unspecified" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Use Printer Default" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (highest)" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Preview" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "This printing style does not have any configuration options." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (medium)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (lowest)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Due: %1)" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Make this To-do Independent" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "To-do: %1" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Make all Sub-to-dos &Independent" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copy To" - -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Move To" - -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Pur&ge Completed" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&New To-do..." - -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Purge Completed" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Reminder Dialogue" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Person: %1" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 before the start" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 after the start" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 before the end" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 before the end" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Select Addresses" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 after the end" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(EmptyName)" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 after the end" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +msgid "My %1" msgstr "" -"1 day\n" -"%n days" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Edit Reminders" +msgid "Add calendar" +msgstr "Add as new calendar" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Before the Start" - -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "After the Start" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Edit Calendar Filters" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Before the End" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "After the End" +msgid "Remove calendar" +msgstr "Active Calendar" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Tick the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "A Personal Organiser for TDE" - -#: aboutdata.cpp:41 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Current Maintainer" +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 resource" -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Previous month" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-Maintainer" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Please enter a name for the new template:" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Original Author" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Unable to create resource of type %1." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Resource Configuration" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Edit Journal Entry" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Please select type of the new resource:" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "This journal entry will be permanently deleted." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Unable to create resource of type %1." -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Template does not contain a valid journal." +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Unable to create calendar resource '%1'." -#: komonthview.cpp:427 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Do you really want to delete the resource %1?" + +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Edit Attachment" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 resource" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Add Attachment" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Attach&ments" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Unable to create resource of type %1." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Toggle Reminder" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Re&load" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Dissociate This Occurrence" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Dissociate Future Occurrences" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Show &Info" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Assign Colour" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Project View" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Disable Colour" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom In" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Resources Colours" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Out" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Remove..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Select Mode" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Use as &Default Calendar" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "main task" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Add..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Project" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Find Events" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Find" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Project View Plugin" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Search for:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Timespan" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Search For" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "To-&dos" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Timespan View Plugin" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Journal entries" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centre View" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "Fr&om:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange Plugin" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&To:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Start date:" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "E&vents have to be completely included" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "End date:" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Include to-dos &without due date" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Download..." +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Search In" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Upload Event..." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Su&mmaries" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "De&lete Event" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Desc&riptions" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configure..." +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gories" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Please select an appointment." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "No events were found matching your search expression." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Upload" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Set Your Status" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Set your status" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "No Error" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Active Calendar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Default Calendar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Server response could not be interpreted." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Birthdays" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Appointment data could not be interpreted." +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Manage Templates" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Apply Template" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Template Name" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Please enter a name for the new template:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Unknown Error" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "New Template" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange server:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" +"A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplicate Template Name" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "User:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determine mailbox automatically" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer Timezone Test" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Mailbox URL:" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filter Details" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Hide &recurring events and to-dos" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Hide co&mpleted to-dos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"If this box is ticked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Days after completion:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you tick it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Immediately" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Hide &inactive to-dos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Show all except selected" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Show only selected" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Change..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Hide to-dos not assigned to me" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be ticked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarms" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Offset" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "After the Start" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Before the End" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "After the End" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&How often:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " time(s)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Repeat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "every " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minute(s)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Reminder Dialogue" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Audio" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Reminder Dialogue" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Sound &file:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|All files" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&guments:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E&mail address" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicate" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Repeat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublish" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publish your free/&busy information automatically" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Tick this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimum time between uploads (in minutes):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publish" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "days of free/busy information" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server Information" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/" +"joe@kolab2.com.ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Remember p&assword" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Tick this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Enter your groupware server login password here." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Server URL:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Retrieve" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Tick this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Use full email &address for retrieval" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Tick this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "User&name:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Passwor&d:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Re&member password" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Enable automatic saving of manually opened calendar files" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Tick this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Save &interval in minutes" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirm deletes" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Tick this box to display a confirmation dialogue when deleting items." + +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Archive events" + +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archive to-dos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Regularly archive events" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "What to do when archiving" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Delete old events" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archive old events to a separate file" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "The unit in which the expiry time is expressed." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "In days" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "In weeks" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "In months" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configure Holidays" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL of the file where old events should be archived" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Use Israeli holidays" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Export to HTML with every save" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Show weekly parsha" +#: korganizer.kcfg:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Tick this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " +"home folder." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Show day of Omer" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Show Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Be added to the standard resource" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Be asked which resource to use" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Send copy to owner when mailing events" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Tick this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Use email settings from Control Centre" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Tick this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the TDE Control Centre "Password & User Account" Module. Untick " +"this box to be able to specify your full name and e-mail." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Full &name" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organiser\" in " +"to-dos and events you create." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E&mail address" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Enter your email address here. This email address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Mail Client" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Default appointment time" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Default duration of new appointment (HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Default reminder time:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Default reminder time:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Default reminder time:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Default Calendar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Hour size" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Select on this spin box the the height of the hour rows in the schedule view." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Show events that recur daily in date navigator" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Tick this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or untick it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Show events that recur weekly in date navigator" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Tick this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or untick it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configure Day Numbers" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Enable tooltips displaying summary of events" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Show Date Number" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Tick this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Show day number" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Show to-dos in day, week and month views" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Tick this box to display to-dos in the day, week and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Show both" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Enable scrollbars in month view cells" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Tick this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "This plugin provides numbers of days and weeks." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Time range selection in agenda view starts event editor" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Tick this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse " +"from the start time to the end time of the event you are about to plan." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Show current-time (Marcus Bains) line" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Tick this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Print &week" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Show seconds on current-time line" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Tick this box if you want to show seconds on the current-time line." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Print journal" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Select the working hours colour for the agenda view here." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Journal entries" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Print What's Next" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Print list" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Print Calendar" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Templates..." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Open in separate window" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Atte&ndees" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "A calendar file to load" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Unable to find template '%1'." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Day begins at" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Error loading template file '%1'." +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Delete To-do" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Daily starting hour" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with colour by KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Daily ending hour" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Sets the identity corresponding to the organiser of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the TDE Control Centre. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for TDE in the Control Centre, be sure to tick 'Use email settings " -"from Control Centre' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with colour by KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identity as organiser:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Exclude holidays" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Tick this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&me:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Select the working hours colour for the agenda view here." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Month view uses full window" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ro&le:" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Tick this box to use the full Korganizer window when displaying the month " +"view. If this box is ticked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "To-do list view uses full window" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Tick this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is ticked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&us:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Record completed to-dos in journal entries" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Tick this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Re&quest response" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Next x days" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the the "Next X Days" menu item from the "View" menu." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Use Groupware communication" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Select Addressee..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Tick this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should tick this box if you you want to use the groupware functionality (e." +"g. Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Holiday colour" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Select the holiday colour here. The holiday colour will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Highlight colour" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "name" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Select the highlight colour here. The highlight colour will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organiser: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Agenda view background colour" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Delete %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Select the agenda view background colour here." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Delete %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Working hours colour" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Due date" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Select the working hours colour for the agenda view here." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Previous year" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "To-do due today colour" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Previous month" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Select the to-do due today colour here." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Next month" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "To-do overdue colour" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Next year" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Select the to-do overdue colour here." -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Select a month" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Select a month" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Time bar" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialogue, allowing you to choose the hour font for the " +"time bar." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Agenda view" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for " +"the events in the agenda view." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Current-time line" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialogue, allowing you to choose the font " +"for the current-time line in the agenda view." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Sta&rt:" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Month view" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for " +"the items in the month view." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Free/Busy Publish URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Due:" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL for publishing free/busy information" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Free/Busy Publish Username" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Ti&me associated" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Username for publishing free/busy information" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Free/Busy Publish Password" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Complete" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Password for publishing free/busy information" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Use full email address for retrieval" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this ticked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Free/Busy Retrieval URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "co&mpleted on" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Free/Busy Retrieval Username" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priority:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Free/Busy Retrieval Password" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Sets the Title of this event or to-do." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Password for retrieving free/busy information" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Default appointment time" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "unspecified" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Please specify a valid due date." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Please specify a valid due time." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Please specify a valid start date." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Please specify a valid start time." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Default appointment time" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "The start date cannot be after the due date." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Start: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Due: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit..." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Print Calendar" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Views" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Print Style" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom In" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Page &orientation:" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Go" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Use Default Orientation of Selected Style" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Actions" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Use Printer Default" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "S&chedule" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Preview" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Meeting" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "This printing style does not have any configuration options." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Sidebar" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Main" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Views" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Schedule" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filters Toolbar" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Due: %1)" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "To-do: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Date && Time Range" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&All journal entries" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Person: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Date &range:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Start date:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&End date:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Start date:" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Print Incidences of Type" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Start date:" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&To-dos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "End date:" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Journals" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -"1 hour\n" -"%n hours" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Print &week" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "&No ending date" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "&Display reminder" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Due date" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Due date" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "S&how time as:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Repeat" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Timezone:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Reminder" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" +"You should tick this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organiser: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Location:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Description" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" -msgstr "" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "End ti&me:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you tick Extend time " +"range to include all events." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you tick Extend time range to " +"include all events." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "E&xtend time range to include all events" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Tick this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Start date:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you tick Extend time " +"range to include all events." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" msgstr "Start &time:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Due date" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you tick Extend time " +"range to include all events." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 -msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Use colours" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"If you want to use colours to distinguish certain categories on the print, " +"tick this option." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Include Information" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "Attach&ments" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Start month:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Atte&ndees" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&End month:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Tick this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Atte&ndees" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Print week &numbers" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Start: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Enable this to print week numbers at the left of each row." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Start: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Print daily re&curring to-dos and events" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Print weekl&y recurring to-dos and events" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Title:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Categories" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "To-do List" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Find Events" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "To-dos to Print" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Print &all to-dos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Print &unfinished to-dos only" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Week %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Print only to-dos due in the &range:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Week %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Priority" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Start Date" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Description" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Due Date" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Due date" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Per¢age completed" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sorting Options" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sort field:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sort direction:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Other Options" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nnect sub-to-dos with its parent" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Strike &out completed to-do summaries" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percent Complete" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "All events which start later than the given time will not be printed." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"All events which start earlier than the given time will not be printed." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Descending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "To-do list" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"The timetable view supports colours. If you want to make use of colours you " +"should tick this option. The category colours will be used." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Due" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Print Layout" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Print as &Filofax page" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Print Incidences of Type" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Prints all events of one week on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Print as &timetable view" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Print da&y" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colours for the items if you " +"tick Use Colours." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Prints all events of a single day on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Print as split week view" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Print &week" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Prints all events of one week on one page" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Print mont&h" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Select &Addressee..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Prints all events of one month on one page" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Template Management" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Print to-&dos" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that you can synchronise your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "What's Next?" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialogue which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:17 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Events:" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the TDE Control Centre? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Centre, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "To-do:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Events and to-dos that need a reply:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:46 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Due: %1)" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialogue to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Edit Free/Busy Location" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that a colour can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that colour. You can assign these in the section " +"Colours within the dialogue which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialogue.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Locking Failed" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialogue.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -8038,9 +7936,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Start: %1\n" #~ "End: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Add" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minute" @@ -8098,8 +7993,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "journal entry" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "You are not the organiser of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organisers calendar. Do you really want to delete it?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "You are not the organiser of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organisers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "Start Time" @@ -8122,11 +8023,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Dismiss All" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" @@ -8139,27 +8042,45 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Month view uses category colours" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Tick this box to make the month view use the category colours of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Tick this box to make the month view use the category colours of an item." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Month view uses resource colours" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Tick this box to make the month view use the resource colours of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Tick this box to make the month view use the resource colours of an item." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Default event colour" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Select the default event colour here. The default event colour will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate colour for each event category below." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Select the default event colour here. The default event colour will be " +#~ "used for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate colour for each event category below." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Shows a dialogue used to select an attachment to add to this event or to-do." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Shows a dialogue used to select an attachment to add to this event or to-" +#~ "do." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8174,24 +8095,40 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Rec&urrence" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Zoom to Fit" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts and other items associated with this event or to-do." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts " +#~ "and other items associated with this event or to-do." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Select Cate&gories..." @@ -8199,8 +8136,10 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Agenda view uses resource colours" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Tick this box to make the agenda view use the resource colours of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Tick this box to make the agenda view use the resource colours of an item." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8208,11 +8147,19 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME Type" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Shows a dialogue used to edit the attachment currently selected in the list above." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Shows a dialogue used to edit the attachment currently selected in the " +#~ "list above." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Add..." @@ -8233,18 +8180,32 @@ msgstr "KOrgPlugins" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n" -#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to define the last month in this range." -#~ msgstr "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed. Use the option End month to define the last month in this range." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the fi\n" +#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to " +#~ "define the last month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the first month to be printed. Use the option End " +#~ "month to define the last month in this range." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n" -#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to define the first month in this range." -#~ msgstr "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the last month to be printed. Use the option Start month to define the first month in this range." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the la\n" +#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to " +#~ "define the first month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +#~ "month to define the first month in this range." -#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed." -#~ msgstr "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed." +#~ msgid "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the first month to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the first month to be printed." #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before start" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/korganizer.po index 07135fbdb75..7baac87b6eb 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/korganizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 10:50+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: esperanto \n" @@ -14,5342 +14,4821 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Esperanto\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" +#: aboutdata.cpp:41 +msgid "Current Developer/Maintainer" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +#: aboutdata.cpp:43 +msgid "Previous maintainer" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." +#: actionmanager.cpp:255 +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "No changes" +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." msgstr "" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:103 -msgid "Archive To-do" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Forĵetu %1" + +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itolo" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:186 -msgid "Attachment name" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:187 -msgid "Give the attachment a name" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:195 -msgid "Type:" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:204 -msgid "Store attachment inline" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Loko:" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:258 -msgid "New attachment" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Montru" + +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redaktu..." + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:474 -msgid "Add an attachment" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:486 +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -msgid "&Copy Here" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:924 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:930 +msgid "Cut Only This" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:962 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:967 +msgid "Copy Only This" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Taga" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Semajna" +#: calendarview.cpp:968 +msgid "Copy All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Monata" +#: calendarview.cpp:1064 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Jara" +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Taga" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Semajna" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Monata" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Jara" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" +#: calendarview.cpp:1665 +msgid "Forwarding Error" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" msgstr "" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -msgid "Import Calendar/Event" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" msgstr "" -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" msgstr "" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" msgstr "" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Forĵetu %1" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "&Sendu e-leteron" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:367 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." msgstr "" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" msgstr "" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." msgstr "" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" msgstr "" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" +#: calendarview.cpp:2701 +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" msgstr "" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" +#: calendarview.cpp:2708 +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" msgstr "" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Loko:" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorioj" - -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Elektu adreson..." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -msgid "Enable reminders" +#: eventarchiver.cpp:103 +msgid "Archive To-do" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(j)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "horo(j)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -msgid "before the due time" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -msgid "No attendees" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" msgstr "" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" msgstr "" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Forĵetu %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" +#: freebusymanager.cpp:236 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Forĵetu %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Aldonu %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Redaktu %1" + +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +msgid "Import Calendar/Event" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorioj" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: incidencechanger.cpp:388 +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#: incidencechanger.cpp:443 +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programo" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝtadreso" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" + +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Grado:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nova" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Publish" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Elektu adreson..." + +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nomo" + +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Forĵetu %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Forĵetu %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" +#: kodaymatrix.cpp:520 +msgid "Move" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +msgid "Copy" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Aldonu %1" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" +msgid "Program" +msgstr "Programo" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝtadreso" + +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Sonoro" + +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nomo" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." +#: koeditoralarms.cpp:184 +msgid "No" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" +#: koeditoralarms.cpp:193 +msgid "Advanced Reminders" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" +#: koeditoralarms.cpp:460 +msgid "before the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: koeditoralarms.cpp:461 +msgid "after the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +#: koeditoralarms.cpp:462 +msgid "before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" +#: koeditoralarms.cpp:463 +msgid "after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" +#: koeditoralarms.cpp:469 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:186 +msgid "Attachment name" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +#: koeditorattachments.cpp:187 +msgid "Give the attachment a name" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" +#: koeditorattachments.cpp:195 +msgid "Type:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditorattachments.cpp:204 +msgid "Store attachment inline" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Loko:" + +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditorattachments.cpp:258 +msgid "New attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditorattachments.cpp:474 +msgid "Add an attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditorattachments.cpp:476 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:498 +msgid "Save As..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +msgid "&Copy Here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:721 +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" +#: koeditorattachments.cpp:722 +msgid "Remove Attachment?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Nomo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Grado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Statutoj" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Forĵetu %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Forĵetu %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +msgid "Summary:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Lanĉu" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +msgid "End:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Default reminder time" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Default time for reminders" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Default audio file" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +msgid "Reload" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itolo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Loko:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorioj" + +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Elektu adreson..." + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +msgid "Enable reminders" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(j)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "horo(j)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "tago(j)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +msgid "before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +msgid "before the due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +msgid "No attendees" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dato kaj Tempo" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +msgid "Recurrence:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +msgid "&Completed:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_: Percent complete\n" +"%1 %" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +msgid "Set the priority of the to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (plej)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (meza)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (malplej)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1a" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2a" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3a" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4a" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5a" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "lasta" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2a lasta" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3a lasta" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4a lasta" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5a lasta" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "monato(j)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6a" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7a" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8a" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9a" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10a" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11a" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "tago" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Tago #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Ŝ&anĝu" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Taga" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Semajna" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Monata" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Jara" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Taga" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Ferioj" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Semajna" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Monata" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Jara" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" msgstr "" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" msgstr "" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." msgstr "" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." msgstr "" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" msgstr "" -#: tips.cpp:46 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" msgstr "" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" msgstr "" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" msgstr "" -#: tips.cpp:70 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" msgstr "" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Redaktu..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +msgid "&Copy" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" +#: koeventviewer.cpp:73 +msgid "View attachment \"%1\"" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" +#: koeventviewer.cpp:175 +msgid "Open Attachment" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" +#: koeventviewer.cpp:176 +msgid "Save Attachment As..." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Redaktu..." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: kogroupware.cpp:303 +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" +#: kogroupware.cpp:311 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "&Sendu e-leteron" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." +#: kogroupware.cpp:338 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Montru" - -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redaktu..." - -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: kogroupware.cpp:359 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: kogroupware.cpp:367 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +msgid "Create to-do" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." +#: kolistview.cpp:215 +msgid "Start Date/Time" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Dato kaj Tempo" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorioj" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:752 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Ferioj" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "&Tempozono:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" +#: koprefsdialog.cpp:323 +msgid "Reminders" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -msgid "Read-only calendar" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -msgid "No writable calendar" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nova" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2025 -msgid "Unable to open the calendar" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Redaktu..." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Dismiss Reminder" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -msgid "Summary:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Lanĉu" - -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -msgid "End:" -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "" +msgid "Date, Time" +msgstr "Dato kaj Tempo" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "semajno(j)" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Lanĉu" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" msgstr "" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." msgstr "" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritato" + +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:149 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" msgstr "" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Redaktu..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Dismiss Reminder" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Sekva jaro" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Dato kaj Tempo" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "semajno(j)" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "" +msgid "Select a year" +msgstr "Sekva jaro" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, c-format msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"_: monthname\n" +"%1" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Lanĉu" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" msgstr "" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 -msgid "&Merge into existing calendar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." msgstr "" -#: previewdialog.cpp:73 -msgid "&Add as new calendar..." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." msgstr "" -#: previewdialog.cpp:75 -msgid "&Add as new calendar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" msgstr "" -#: previewdialog.cpp:141 -msgid "Select path for new calendar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Neniu Eraro" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." msgstr "" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "&Tempozono:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Pordo:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Uzanto:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -msgid "Reminders" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Agordu Feriojn" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nova" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Grado" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Statutoj" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Forĵetu %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Forĵetu %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:388 -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:443 -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" msgstr "" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" msgstr "" -#: kolistview.cpp:215 -msgid "Start Date/Time" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" msgstr "" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Dato kaj Tempo" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Dato kaj Tempo" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -msgid "Recurrence:" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +#: previewdialog.cpp:54 +msgid "&Merge into existing calendar" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +#: previewdialog.cpp:73 +msgid "&Add as new calendar..." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +#: previewdialog.cpp:75 +msgid "&Add as new calendar" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +#: previewdialog.cpp:141 +msgid "Select path for new calendar" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " msgstr "" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" msgstr "" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " msgstr "" -#: history.cpp:185 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 #, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Forĵetu %1" +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" -#: history.cpp:214 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 #, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Aldonu %1" +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Redaktu %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +msgid "Start Date: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 -msgid "Cut Only This" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +msgid "Start Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +msgid "Due Date: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:967 -msgid "Copy Only This" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:968 -msgid "Copy All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1064 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1394 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +msgid "No Attachments" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1665 -msgid "Forwarding Error" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +msgid "Today's Events" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" +#: printing/calprinter.cpp:172 +msgid "Print" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Pordo:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +msgid "%1 (Due: %2)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" msgstr "" #: resourceview.cpp:73 @@ -5367,14 +4846,12 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" #: resourceview.cpp:292 @@ -5393,20 +4870,18 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" @@ -5441,34 +4916,34 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -5481,8 +4956,8 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -5498,6 +4973,10 @@ msgstr "" msgid "Re&load" msgstr "" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "" @@ -5526,1782 +5005,2179 @@ msgstr "" msgid "&Add..." msgstr "" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "" - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritato" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:417 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (plej)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (meza)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (malplej)" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "" + +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Sonoro" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:193 -msgid "Advanced Reminders" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -msgid "before the to-do starts" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:461 -msgid "after the to-do starts" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:462 -msgid "before the to-do is due" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:463 -msgid "after the to-do is due" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 -msgid "Current Developer/Maintainer" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 -msgid "Previous maintainer" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" msgstr "" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" msgstr "" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -msgid "View attachment \"%1\"" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -msgid "Open Attachment" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 -msgid "Save Attachment As..." +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Neniu Eraro" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Pordo:" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Uzanto:" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" +#: korganizer.kcfg:153 +#, no-c-format +msgid "Default reminder time" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Default time for reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" +#: korganizer.kcfg:160 +#, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" +#: korganizer.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Default audio file" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Agordu Feriojn" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -msgid "Create to-do" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Grado:" - -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Elektu adreson..." - -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nomo" - -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Forĵetu %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Forĵetu %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Sekva jaro" - -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Sekva jaro" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -msgid "&Completed:" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" +msgid "&File" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redaktu..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "&Zoom" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -msgid "%1 (Due: %2)" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: no status\n" -"none" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 -msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -msgid "" -"Due Date: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 -msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -msgid "Today's Events" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" msgstr "" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" #, fuzzy diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/korganizer.po index 100a3bf3526..c5f4d719d96 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/korganizer.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:01+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -26,8099 +26,7992 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"La solapa «General» le permite definir para el evento las opciones más " -"frecuentes." - -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Asistentes" +"Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Boris Wesslowski" -#: koeventeditor.cpp:184 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"La solapa «Libre/Ocupado» le permite ver si los demás asistentes están libres u " -"ocupados durante el evento." - -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar evento" +"juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es,larrosa@kde.org,Boris@Wesslowski.com" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nuevo evento" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Un organizador personal para TDE" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" - -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Encargado actual" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Este elemento será borrado permanentemente." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mes anterior" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmación de KOrganizer" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-encargado" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "La plantilla no contiene ningún evento válido." +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importar &calendario..." -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Archivar tareas pendientes" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importar desde la herramienta Ical de UNIX" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Obtener no&vedades..." -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"¿Eliminar todos los elementos anteriores a %1 sin guardarlas?\n" -"Se eliminarán los siguientes elementos:" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportar como página &web..." -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Eliminar los elementos antiguos" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "No se puede escribir el archivo %1." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "No se puede escribir el archivo en destino final." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Publicar no&vedades..." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Define el título de esta entrada del diario." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archivar entradas anti&guas..." -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "Tít&ulo:" +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Pur&gar las tareas pendientes completadas" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Fecha:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Borrar %1" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Hora: " +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Qué es lo &siguiente" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Indique una fecha válida, por ejemplo «%1»." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Día" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Datos binarios]" +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"Día siguie&nte\n" +"%n días siguie&ntes" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Añadir adjunto" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Semana lab&oral" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Adjuntos:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Semana" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Hora predefinida de la cita" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mes" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tipo" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista de &tareas pendientes" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Periódico" -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Adj&untos" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centrar vista" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltro" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Ubi&cación: " +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Ampliar horizontalmente" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Reducir horizontalmente" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Ampliar verticamente" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Reducir verticalmente" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Añadir adjunto" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Ir a &hoy" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Adjuntos:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Ir hacia a&trás" -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Muestra una lista con los elementos actuales (arhcivos, correo, etc.) que se " -"han asociado con este evento o tarea pendiente. La columna URI muestra la " -"ubicación del archivo." +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Ir hacia a&delante" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Añadir adjunto" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nuevo &evento..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Muestra un cuadro de diálogo que se usa para seleccionar un adjunto para " -"añadirlo a este evento o tarea pendiente." +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nueva &tarea pendiente..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Elimina el adjunto que está seleccionado en la lista de encima de este evento o " -"tarea pendiente." +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nueva su&btarea pendiente..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nueva &entrada del diario..." -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar a" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Elimina la fecha seleccionada en ese momento de la lista de fechas que se deben " -"considerar excepciones a las reglas de repetición de este evento o tarea " -"pendiente." +"

No hay ningún elemento seleccionado

Seleccione un evento, " +"una tarea pendiente o una entrada del diario para ver aquí sus detalles.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Muestra las fechas actuales que se deben considerar excepciones de las reglas " -"de repetición para este evento o tarea pendiente." +"Ver los detalles de los eventos, de las entradas del diario o o de las " +"tareas pendientes aquí, en la vista principal de KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Editar excepciones" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Intervalo de recurrencia" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "No se pudo cargar el calendario «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Define un intervalo para los que se deban aplicar estas reglas de repetición " -"para el evento o la tarea pendiente." +"La opción de la zona horaria ha cambiado. ¿Quiere mantener la hora absoluta " +"de los elementos de su calendario, lo que las hará estar en una hora " +"diferente a la anterior, o moverlas para que también conserven la hora " +"anterior con la nueva zona horaria?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Comenzar en:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "¿Mantener las horas absolutas?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"La fecha en la que debieran comenzar las repeticiones para este evento o tarea " -"pendiente." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Mantener las horas" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Si&n fecha de finalización" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Mover las horas" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Define un evento o tarea pendiente que se repite por siempre." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Tarea pendiente completada: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Terminar &después" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diario de %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Define que se detenga la repetición del evento o tarea pendiente tras un cierto " -"número de repeticiones." +"El elemento «%1» está filtrado por las reglas de filtrado actuales, por lo " +"que permanecerá oculta y no aparecerá en la vista." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Número de veces que se debe repetir el evento antes de parar." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&repetición(es)" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro aplicado" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Terminar &el:" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "El elemento «%1» se eliminará permanentemente." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Define la fecha de finalización de las repeticiones." +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmación de KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Fechas después de la que se debe dejar de repetir el evento o la tarea " -"pendiente" - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Comienza en: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Editar intervalo de recurrencia" +"El elemento «%1» tiene subtareas. ¿Quiere eliminar sólo ese elemento y hacer " +"independientes todas sus subtareas o eliminar la tarea pendiente y todas sus " +"subtareas?" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Define el tipo de repetición de este evento o tarea pendiente." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Eliminar solo esta" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Diaria" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"El elemento «%1» tiene subtareas. ¿Quiere eliminar sólo ese elemento y hacer " +"independientes todas sus subtareas o eliminar la tarea pendiente y todas sus " +"subtareas?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Eliminar solo esta" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copiar a" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Diaria" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Por favor, especifique una fecha de comienzo válida." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Define la repetición diaria del evento o la tarea pendiente según las reglas " -"especificadas." +"No se puede convertir la subtarea pendiente a una tarea pendiente de nivel " +"superior, porque no se puede bloquear." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Semanal" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Hacer las subtareas independientes" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Define la repetición semanal del evento o la tarea pendiente según las reglas " -"especificadas." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Disociar la ocurrencia" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensual" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Fallo al disociar la ocurrencia." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Define la repetición mensual del evento o la tarea pendiente según las reglas " -"especificadas." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Fallo al disociar" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Anual" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Disociar las ocurrencias futuras" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Define la repetición anual del evento o la tarea pendiente según las reglas " -"especificadas." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Fallo al disociar las ocurrencias futuras." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Activar repetición" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ningún elemento seleccionado." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Activa la repetición de este evento o tarea pendiente según las reglas " -"indicadas." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "La información del elemento se envió con éxito." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Hora de la cita" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicando" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Muestra información de la hora de la cita." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "No se puede publicar el elemento «%1»" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla de recurrencia" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Ir hacia a&delante" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Opciones relativas al tipo de repetición de este evento o tarea pendiente." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "No se puede publicar el elemento «%1»" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Intervalo de recurrencia..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Ir hacia a&delante" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Opciones relativas al intervalo temporal durante el que se debe repetir este " -"evento." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Se envió correctamente la información de ocios y ocupaciones." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Excepciones..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Enviando ocios y ocupaciones" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "No se pueden publicar los datos de ocios y ocupaciones." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "El elemento no tiene asistentes." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"La fecha de fin «%1» de la repetición tiene que ser posterior a la fecha de " -"inicio «%2» del evento." +"El mensaje de groupware para el elemento «%1» se envió correctamente.\n" +"Método: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Un evento que se repite o una tarea que tenga asociada al menos un día de la " -"semana." +"No se puede enviar el elemento «%1».\n" +"Método: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetición" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuevo calendario" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "solo lectura" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Las entradas diarias no se pueden exportar a un archivo vCalendar." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importar calendario" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Aviso de pérdida de datos" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importar el calendario de «%1» en KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCaldendars" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Añadir como calendario nuevo" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Día &anterior" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Combinar en el calendario existente" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Día &siguiente" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Abrir en una ventana aparte" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Semana anterior" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Mensaje de error: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Próxima semana" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Error al procesar una invitación o una actualización." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Sin filtro" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"El elemento «%1» tiene subtareas. ¿Quiere eliminar sólo ese elemento y hacer " +"independientes todas sus subtareas o eliminar la tarea pendiente y todas sus " +"subtareas?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Eliminar solo esta" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Elimin&ar todo" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Eliminando las subtareas pendientes" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Este %1 incluye a otra gente. ¿Se debe enviar un correo electrónico a los " -"asistentes?" +"El elemento «%1» está marcado como de sólo lectura y no se puede eliminar. " +"Probablemente pertenezca a un recurso de calendario de sólo lectura." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "No es posible eliminar" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Este %1 incluye a otra gente. ¿Se debe enviar un correo electrónico a los " -"asistentes?" +"El elemento «%1» del calendario se repite en varias fechas. ¿Está seguro de " +"que quiere eliminarlo y todas sus repeticiones?" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Este %1 incluye a otra gente. ¿Se debe enviar un correo electrónico a los " -"asistentes?" +"El elemento «%1» del calendario se repite en varias fechas. ¿Quiere eliminar " +"sólo la repetición de %2, sólo las repeticiones futuras o todas las " +"repeticiones?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Correo-e para planificación de grupos" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Eliminar la act&ual" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar correo-e" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Eliminar las &futuras" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "No enviar" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Elimin&ar todo" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"¿Quiere enviar una actualización de estado al organizador de esta tarea?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "¿Eliminar todas las tareas pendientes completadas?" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Enviar la actualización" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Purgar las tareas pendientes" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Limpiar" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Purgando las tareas pendientes completadas" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "No se pueden eliminar las tareas pendientes con hijas no completadas." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Eliminar tarea pendiente" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" -"Su estado como asistente a este evento ha cambiado. ¿Quiere enviar una " -"actualización del estado al organizador de este evento?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "No se puede editar el elemento. Está bloqueada por otro proceso." -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "No se puede copiar el elemento en %1." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Fallo al copiar" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "No se puede mover el elemento a %1." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Fallo al mover" + +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Su estado como asistente a este evento ha cambiado. ¿Quiere enviar una " -"actualización del estado al organizador de este evento?" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Cambiar un elemento que se repite" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"No es el organizador de este evento. Al editarlo, perderá la sincronización con " -"el calendario de los organizadores. ¿Está seguro de que quiere borrarlo?" +"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " +"aplicar los cambios sólo a esta repetición en concreto, sólo a los elementos " +"futuros o a todos los elementos de la repetición?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Cambiar un elemento que se repite" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " +"aplicar los cambios sólo a esta repetición en concreto, sólo a los elementos " +"futuros o a todos los elementos de la repetición?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Cambiar un elemento que se repite" + +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " +"aplicar los cambios sólo a esta repetición en concreto, sólo a los elementos " +"futuros o a todos los elementos de la repetición?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Añadir entrada del diario]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Solo es&te elemento" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Define el título de esta entrada del diario." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Solo a los elementos &futuros" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Título: " +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Tod&as las repeticiones" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Hora: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Determina si la entrada del diario tiene asociada una hora." - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Define la hora asociada con esta entrada del diario" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Eliminar esta entrada del diario" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Editar esta entrada del diario" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada del diario" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Imprimir esta entrada del diario" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Abre un diálogo de impresión para esta entrada del diario" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Disociar el evento de la repetición" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"No se puede añadir el elemento de la excepción al calendario. No se hará " +"ningún cambio." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Define el título de este evento o tarea pendiente." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ocurrió un error" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Define dónde sucederá el evento o la tarea pendiente." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Separar las futuras repeticiones" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "Ubi&cación: " +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"No se pueden añadir elementos futuros al calendario. No se hará ningún " +"cambio." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Le permite seleccionar las categorías a las que pertenece este evento o tarea " -"pendiente." +"

Seleccione las fechas que quiera mostrar aquí, en la vista principal " +"de KOrganizer. Mantenga presionado el botón del ratón para seleccionar más " +"de un día.

Use los botones de la zona superior para navegar por los " +"meses o por los años anteriores o siguientes.

Cada línea muestra una " +"semana. el número de la columna izquierda es el número de la semana del año. " +"Pulse sobre ella para seleccionar la semana completa.

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorías:" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Seleccionar..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acc&eso:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Archivar tareas pendientes" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Define si está restringido el acceso a este evento o tarea pendiente. Tenga en " -"cuenta que KOrganizer no utiliza actualmente esta opción, por lo que la " -"implementación de las restricciones dependerán del servidor de groupware. Esto " -"significa que los eventos o tareas pendientes marcados como privados o " -"confidenciales pueden ser visibles para otros." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Define la descripción para este evento o tarea pendiente. Si hay alguno " -"definido se mostrará en un recordatorio, así como en un consejo emergente " -"cuando pase el ratón sobre el evento." +"¿Eliminar todos los elementos anteriores a %1 sin guardarlas?\n" +"Se eliminarán los siguientes elementos:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Activa un recordatorio para este evento o tarea pendiente." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Eliminar los elementos antiguos" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Sin recordatorios" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "No se puede escribir el archivo %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Activa un recordatorio para este evento o tarea pendiente." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "No se puede escribir el archivo en destino final." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 recordatorio avanzado configurado" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportar calendario como página web" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exportar" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Define cuánto tiempo antes del evento se mostrará el recordatorio." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Va a definir todas las preferencias como valores predeterminados. Se " +"perderán todas las modificaciones personales." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Define la hora de inicio de esta tarea pendiente" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Configurando las preferencias predefinidas" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Define cuánto tiempo antes del evento se mostrará el recordatorio." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Reiniciar a las predefinidas" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Define la hora de vencimiento para esta tarea pendiente" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "General" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervalo de fechas" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo de vista" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "antes de comenzar" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "antes de terminar" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Tareas pendientes" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Editar filtros de calendario" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Presione este botón para definir un filtro nuevo." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "" +"Presione este botón para eliminar el filtro que actualmente está activo." -#: koeditorgeneral.cpp:500 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendario: %1" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nuevo filtro %1" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Sin asistentes" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Este elemento será borrado permanentemente." -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 asistente\n" -"%n asistentes" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Confirmación del borrado" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Importar el calendario dado como recursos nuevos en el calendario " -"predeterminado" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Borrar %1" -#: korganizer_options.h:37 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Combinar los calendarios dados en el calendario estándar (esto es, copiar los " -"eventos)" +"No hay ninguna URL configurada para publicar su lista de disponibilidad " +"y ocupación. Defínala en el cuadro de diálogo de configuración de " +"KOrganizer, en la página «Disponible/Ocupado».
Póngase en contacto con " +"el administrador del sistema para obtener la URL exacta y los detalles de la " +"cuenta.
" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Abrir los calendarios dados en una ventana nueva" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "No hay URL para publicar disponible/ocupado" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "El URL de destino proporcionado «%1» no es válido." + +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válido" + +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Los archivos de calendario o urls. A no ser que se indique explícitamente -i, " -"-o o -m, al usuario se le preguntará dónde se debe importar, combinar o abrir " -"en una ventana aparte." +"El software no pudo publicar su lista de ocupaciones a la URL «%1». Pudo " +"haber un problema con los derechos de acceso, o puede ser que haya " +"especificado una URL incorrecta. El sistema dijo: %2.
Verifique " +"la URL o contacte con su administrador de sistemas.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Editar la ubicación sobre libre y ocupado" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Ubicación de la información de libre/ocupado para %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Acciones" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Borrar %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "P&lan" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Añadir %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barra la&teral" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importar calendario" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vistas" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importar el calendario de «%1» en KOrganizer." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Planificar" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Añadir como calendario nuevo" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de filtros" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Combinar en el calendario existente" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Abrir en una ventana aparte" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detalles del filtro" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Se eliminaron de la incidencia algunos asistentes. ¿Se le deben enviar a " +"esos asistentes mensajes de cancelación?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Asistentes eliminados" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Ocultar los eventos y las tareas pendientes que se &repiten" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Enviar los mensajes" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si no quiere mostrar en sus vistas los eventos y las " -"tareas pendientes que se repiten. Las incidencias que se repiten diaria o " -"semanalmente pueden ocupar demasiado espacio, así que puede venirle bien " -"mantenerlas ocultas." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "No enviar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Ocultar tareas pendientes co&mpletadas" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "No se puede guardar %1 «%2»." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, el filtro ocultará en la lista todas las tareas " -"pendientes que se hayan completado. Opcionalmente, se ocultarán sólo aquellos " -"elementos que se hayan completado en un número de días indicado." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "No se puede guardar %1 «%2»." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Días tras la terminación:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "No se puede guardar %1 «%2»." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Esta opción le permitirá seleccionar qué tareas completas pendientes se deben " -"ocultar. Cuando elija Inmediatamente, se ocultará la tarea pendiente en " -"cuanto la marque. Puede aumentar o disminuir el número de días en la casilla de " -"selección numérica." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Inmeditamente" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Añadir entrada del diario]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Aquí puede proporcionar el número de días tras los que se ocultará en la lista " -"de tareas pendientes la tarea que se haya completado. Si selecciona " -"«Inmediatamente», se ocultarán todas las tareas pendientes completadas. Si, por " -"ejemplo, elige el valor 1, se ocultarán todas las tareas pendientes que se " -"hayan marcado como finalizadas hace más de 24 horas." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Define el título de esta entrada del diario." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Ocultar tareas pendientes &inactivas" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Título: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Esta opción oculta en la lista todas las tareas pendientes en las que la fecha " -"de inicio no se haya alcanzado. (Tenga en cuenta que la fecha de inicio no es " -"la fecha de vencimiento de la tarea pendiente)." +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Hora: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Determina si la entrada del diario tiene asociada una hora." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Mostrar todos salvo los seleccionados" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Define la hora asociada con esta entrada del diario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, este filtro mostrará todas las incidencias " -"que no contengan las categorías seleccionadas." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Eliminar esta entrada del diario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Mostrar sólo los seleccionados" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Editar esta entrada del diario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, este filtro mostrará todas las incidencias " -"que contengan al menos las seleccionadas." +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada del diario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Imprimir esta entrada del diario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Ocultar las tareas pendientes no asignadas a mí" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Abre un diálogo de impresión para esta entrada del diario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -"Esta opción oculta todas las tareas pendientes de su lista que estén asignadas " -"a otras personas." -"
\n" -"Sólo estarán marcadas las tareas pendientes que tenan al menos un asistente por " -"comprobar. Si no está en la lista de asistentes, la tarea pendiente se " -"ocultará." +"No se puede bloquear el elemento para modificarlo. No puede realizar ningún " +"cambio." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Fallo al bloquear" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Desplazamiento temporal" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Asistente «%1» añadido al elemento «%2» del calendario" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "después de comenzar" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Asistente añadido" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "antes de terminar" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "después de terminar" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Frecuencia:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Todo el día" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " vez/veces" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalo:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Repetir" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"No se puede modificar esta tarea pendiente porque no se puede bloquear." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "cada " +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minuto(s)" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Define la identidad correspondiente al organizador de esta tarea pendiente o " +"evento. Las identidades se pueden definir en la sección «Personal» de la " +"configuración de KOrganizer, o en la sección «Seguridad y privacidad»-" +">«Contraseña y cuenta de usuario» del centro de control de TDE. Además, las " +"identidades se obtienen de las preferencias de KMail y de la libreta de " +"direcciones. Si prefiere definirlos globalmente en el centro de control de " +"TDE, asegúrese de marcar «Usar las preferencias de correo electrónico del " +"centro de control» en la sección «Personal» de la configuración de " +"KOrganizer." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identidad como organizador:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo del &recordatorio" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Edita el nombre del asistente seleccionado en la lista de arriba, o añade un " +"asistente nuevo si no hay ninguno en la lista." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&mbre:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Clic para añadir un asistente nuevo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Edita el rol del asistente seleccionado en la lista de arriba." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Tex&todel cuadro de diálogo del recordatorio" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Pape&l:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Archivo de sonido:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "" +"Edita el estado de asistencia actual del asistente que está seleccionado en " +"la lista de arriba." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Estad&o:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Archivo de &programa:" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Edita si se tiene que enviar un correo electrónico al asistente de la lista " +"de arriba para solicitar una respuesta relativa a la asistencia." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Todos los archivos" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Solicitud de res&puesta" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos del programa:" +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Texto del &mensaje del correo-e:" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Añade un nuevo asistente a la lista. Una vez que se haya añadido el " +"asistente, podrá editar el nombre del asistente, su rol, el estado de la " +"asistencia y si se requiere o no que el asistente responda a la invitación. " +"Para seleccionar un asistente de la libreta de direcciones, haga clic sobre " +"el botón «Seleccionar asistente»." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Dirección(es) de correo-&e:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Elimina el asistente seleccionado de la lista de arriba." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Seleccionar destinatario.." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicar" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Abre su libreta de direcciones y le permite seleccionar de ella asistentes " +"nuevos." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Al publicar la información de libre/ocupado, permitirá que otros tengan en " -"cuenta su calendario cuando vayan a invitarle a una reunión. Sólo se publicarán " -"los espacios de tiempo que tenga ocupados, no en qué está ocupado." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publicar automáticamente la información de li&bre/ocupado" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Nombre apellido" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Marque esta casilla para publicar automáticamente su información de ocios y " -"ocupaciones.\n" -"Es posible evitar esta opción y enviar por correo o publicar su información de " -"ocios y ocupaciones usando el menú Planificar de KOrganizer.\n" -"Nota: Si KOrganizer actía como cliente de TDE Kolab, no es necesario, porque el " -"servidor Kolab2 se ocupa de publicar su información de ocios y ocupaciones y " -"gestiona el acceso a la misma de otros usuarios." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nombre" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Mínimo tiempo entre publicaciones (en minutos):" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizador: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Configure aquí el intervalo mínimo de tiempo en minutos entre cada publicación. " -"Esta configuración sólo es efectiva en caso de que elija publicar " -"automáticamente su información." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Borrar %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Borrar %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Sin fecha de vencimiento" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Configure aquí el número de días del calendario que quiera que se publiquen y " -"que estén disponibles para otros usuarios." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "días de información libre/ocupado" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visor del contador de eventos" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Declinar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Introduzca aquí el URL del servidor en el que quiera que se publique su " -"información de ocios y ocupaciones.\n" -"Pida al administrador del servidor esta información.\n" -"Aquí tiene un ejemplo de URL para servidor Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Recordar la contr&aseña" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Mover a" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer recuerde su contraseña y evite " -"preguntársela cada vez que se publica su información de ocios y ocupaciones, " -"almacenándola en el archivo de configuración.\n" -"Por motivos de seguridad, no se recomienda que almacene su contraseña en el " -"archivo de configuración." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Copiar a" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Añadir" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo del recordatorio" + +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" -"Introduzca aquí la contraseña para el ingreso en el servidor de groupware." +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Introduzca aquí la información relativa al ingreso en su cuenta en el " -"servidor.\n" -"\n" -"Algo específico del servidor Kolab2: Registrado su UID (identificador único). " -"De forma predefinida, su UID debería ser su dirección de correo electrónico en " -"el servidor Kolab2, pero también puede ser diferente. En este caso, introduzca " -"su UID." +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del servidor:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Recuperar" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 antes de comenzar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Al recuperar la información de libre/ocupado que otros hayan publicado, podrá " -"tener en cuenta esos calendarios cuando vaya a invitarlos a una reunión." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 después de comenzar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Recuperar la información de ocios y ocu&paciones de otras personas" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 antes de terminar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Marque esta casilla para obtener automáticamente la información de ocios y " -"ocupaciones de otras personas. Tenga en cuenta que tiene que rellenar " -"correctamente la información del servidor para que esto sea posible." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 antes de terminar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Us&ar la dirección de correo-e completa para la descarga" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 después de terminar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Defínalo para descargar usuario@dominio.ifb en lugar de usuario.ifb del " -"servidor" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 después de terminar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Marque esta casilla para descargar un archivo de ociones y ocupaciones con el " -"formato «usuario@dominio.ifb» (por ejemplo, maria@empresa.com.ifb). También se " -"puede descargar un archivo de ocios y ocupaciones con el formato «usuario.ifb» " -"(por ejemplo, «maria.ifb». Pregunte al administrador del servidor si no está " -"seguro de cómo configurar esta opción." +"1 día\n" +"%n días" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"1 hora\n" +"%n horas" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Nombre de usuario:" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Con&traseña:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Recordar co&ntraseña" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Editar recordatorios" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Seleccionar &dirección..." +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "antes de comenzar" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Gestión de plantillas" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "después de comenzar" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Seleccione una plantilla y haga clic en Aplicar plantilla " -"para aplicarla al evento o a la tarea actual. Haga clic en Nuevo " -"para crear una plantilla nueva basada en el evento o en la tarea actual." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "antes de terminar" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Aplicar plantilla" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "después de terminar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Activar el guardado automático de los archivos del calendario abiertos " -"manualmente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Marque esta casilla para guardar automáticamente el archivo del calendario " -"cuando salga de KOrganizer, sin preguntar, y periódicamente, mientras esté " -"trabajando. Esta opción no afecta al guardado automático del calendario " -"estándar, que se guarda de forma automática cada vez que hace un cambio." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervalo para guardar en minutos" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Datos binarios]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Defina aquí el intervalo automático entre los guardados automáticos de los " -"eventos del calendario, en minutos. Esta opción sólo se aplica a los archivos " -"que se hayan abierto manualmente. El calendario estándar de TDE se guarda " -"automáticamente después de cada cambio." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Añadir adjunto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirmar borrados" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Adjuntos:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Hora predefinida de la cita" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar un cuadro de diálogo de confirmación cuando " -"vaya a eliminar elementos." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Archivar eventos" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Archivar tareas pendientes" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Adj&untos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Archivar eventos con regularidad" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Qué hacer al archivar" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Borrar eventos antiguos" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Ubi&cación: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archivar los eventos antiguos en un archivo aparte" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Si está activado el archivo automático, se archivarán los eventos anteriores a " -"esa cantidad. La unidad de este valor se indica en otro campo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "La unidad en la que se expresa el tiempo para la caducidad." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "En días" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "En semanas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "En meses" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL del archivo en el que se deben archivar los eventos antiguos" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Añadir adjunto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportar a HTML cada vez que se guarda" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Marque esta casilla para exportar el calendario a un archivo HTML cada vez que " -"lo guarde. De forma predefinida, este archivo se llama calendar.html y se ubica " -"en la carpeta de inicio del usuario." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Los eventos, tareas pendientes y entradas del diario nuevas deberían" +"Muestra una lista con los elementos actuales (arhcivos, correo, etc.) que se " +"han asociado con este evento o tarea pendiente. La columna URI muestra la " +"ubicación del archivo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Añadirse al recurso estándar" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Añadir adjunto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Seleccione esta opción para registrar siempre los eventos, las tareas " -"pendientes y las entradas del diario nuevas usando el recurso estándar." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Se le preguntará qué recurso usar" +"Muestra un cuadro de diálogo que se usa para seleccionar un adjunto para " +"añadirlo a este evento o tarea pendiente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Seleccione esta opción para elegir el recurso que se vaya a usar para registrar " -"un elemento cada vez que cree un evento, una tarea pendiente o una entrada del " -"diario nueva. Esta opción es la que se recomienda si pretende usar la " -"funcionalidad de carpetas compartidas del servidor Kolab o si tiene que " -"gestionar varias cuentas usando Kontact como cliente de TDE Kolab." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Enviar copia al propietario en eventos de correo" +"Elimina el adjunto que está seleccionado en la lista de encima de este " +"evento o tarea pendiente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Marque esta casilla para obtener una copia de todos los mensajes de correo " -"electrónico que envíe KOrganizer cuando haga alguna petición a los asistentes " -"al evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Usar la configuración de correo electrónico del centro de control" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Eliminar adjuntos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Marque esta casilla para usar las preferencias de correo electrónico globales " -"de TDE, que se definen usando el módulo "Cuenta de usuario y " -"contraseña" del centro de control de TDE. Desmarque esta casilla para " -"poder especificar su nombre completo y su dirección de correo electrónico." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nombre completo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Introduzca aquí su nombre completo. Este nombre se mostrará como «Organizador» " -"en las tareas pendientes y en los eventos que cree." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Dirección de correo-&e:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Introduzca aquí su dirección de correo electrónico. Esta dirección de correo " -"electrónico se usará para identificar el propietario del calendario, y se " -"mostrará en los eventos y en las tareas pendientes que cree." +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar a" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de correo" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el recurso %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Eliminar adjuntos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar KMail como transporte de correo. El transporte " -"de correo se usa para la funcionalidad de groupware." +"Muestra información sobre los asistentes actuales. Para editar un asistente, " +"selecciónelo de la lista y modifique los valores en el área de abajo. Haga " +"clic en el título de una columna para ordenar la lista según esa columna. La " +"columna RSVP indica si se necesita o no una respuesta del asistente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar sendmail como transporte para el correo. El " -"transporte para el correo se usa para la funcionalidad de groupware. Verifique " -"que tiene instalado sendmail antes de seleccionar esta opción." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Papel" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Seleccione su zona horaria de la lista de ubicaciones en esta lista " -"desplegable. Si no se muestra su ciudad, seleccione una con la que comparta la " -"zona horaria. KOrganizer se ajustará automáticamente para trabajar con luz " -"solar y ahorrar energía." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar región para vacaciones:" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Seleccione aquí qué región quiere usar para las vacaciones. Las vacaciones " -"definidas se muestran como días no laborables en el navegador de fechas, en la " -"vista de agenda, etc." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Eliminar tarea pendiente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Hora predefinida de la cita" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Eliminar tarea pendiente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Introduzca aquí la hora predefinida para los eventos. La hora predefinida se " -"usa si no suministra una hora de comienzo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Duración predefinida de la cita nueva (HH:MM)" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Dirección de correo no válida" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Introduzca aquí la duración predefinida para los eventos. La duración " -"predefinida se usa si no quiere suministrar una hora de finalización." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Contraseña para la recuperación de libre/ocupado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Hora predefinida del recordatorio:" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Inicio:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Hora predefinida del recordatorio:" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Fin:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Define el nivel de ampliación en la gráfica de Gantt. «Hora» muestra un " +"intervalo de varias horas, «Día» muestra un intervalo de unos pocos de días, " +"«Semana» muestra un intervalo de varios meses y «Mes» muestra un intervalo " +"de varios años, mientras que «Automático» selecciona el intervalo más " +"adecuado para el evento o la tarea pendiente actual." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Hora predefinida del recordatorio:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Escala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Día" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Calendario predeterminado" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Semana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centrar al comenzar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" +"Centra la gráfica de Gantt en la hora de comienzo y en el día de este evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Elegir fecha" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Mueve el evento para añadir una fecha y una hora cuando todos los asistentes " +"estén libres." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Re&cargar" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Recarga los datos de ocio y ocupación de todos los asistentes desde los " +"correspondientes servidores." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Muestra el estado de ocio y ocupación de todos los asistentes. Haga doble " +"clic sobre un asistente de la lista para que pueda introducir la ubicación " +"de la información de ocio y ocupación." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Tamaño de la hora" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Asistentes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "La reunión ya tiene horas de comienzo y de fin adecuadas." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Seleccione en esta casilla de selección numérica la altura de las filas delas " -"horas en la vista de la planificación." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Mostrar eventos repetidos diariamente en el navegador de fechas" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "No se encontró una fecha adecuada." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar los días que contengan los eventos que se " -"repiten a diario con letra negrita en el navegador de fechas, o desmárquelo " -"para dar más importancia al resto de eventos (los que no se repiten a diario)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Mostrar eventos repetidos semanalmente en el navegador de fechas" +"De los %1 participantes, %2 han aceptado, %3 han aceptado siempre que les " +"sea posible y %4 han declinado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar los días que contienen eventos que se repiten " -"semanalmente con tipo de letra negrita en el navegador de fechas, o desmárquela " -"para darle más importancia al resto de eventos (los que no se repiten " -"semanalmente)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Define el título de este evento o tarea pendiente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "Tít&ulo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Activar consejos al mostrar el resumen de eventos" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Define dónde sucederá el evento o la tarea pendiente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "Ubi&cación: " + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar un consejo con un resumen del evento cuando " -"pase el cursor del ratón por encima de un evento." +"Le permite seleccionar las categorías a las que pertenece este evento o " +"tarea pendiente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Mostrar las tareas pendientes en las vistas de día, semana y mes" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorías:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar las tareas pendientes en las vistas de día, " -"semana y mes. Es útil cuando tiene muchas tareas pendientes (que se repiten)." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Seleccionar..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Activar barras de desplazamiento en celdas de vista mensual" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acc&eso:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar barras de desplazamiento cuando haga clic " -"sobre una celda de la vista de mes. Sólo aparecerán cuando sean necesarias." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"La selección de un intervalo en la vista de agenda inicia el editor de eventos" +"Define si está restringido el acceso a este evento o tarea pendiente. Tenga " +"en cuenta que KOrganizer no utiliza actualmente esta opción, por lo que la " +"implementación de las restricciones dependerán del servidor de groupware. " +"Esto significa que los eventos o tareas pendientes marcados como privados o " +"confidenciales pueden ser visibles para otros." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Marque esta casilla para iniciar manualmente el editor de eventos cuando " -"seleccione un intervalo de horas en las vistas diaria y mensual. Para " -"seleccionar un intervalo de horas, arrastre el ratón desde la hora de comienzo " -"hasta la de finalización del evento que esté planificando." +"Define la descripción para este evento o tarea pendiente. Si hay alguno " +"definido se mostrará en un recordatorio, así como en un consejo emergente " +"cuando pase el ratón sobre el evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostrar la hora actual (línea de Marcus Bains)" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Activa un recordatorio para este evento o tarea pendiente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Sin recordatorios" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar una línea roja en la vista del día o de la " -"semana que indique la hora actual (línea de Marcus Bains)." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Activa un recordatorio para este evento o tarea pendiente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Mostrar los segundos en la línea de tiempo actual" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 recordatorio avanzado configurado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere mostrar los segundos en la línea de tiempo " -"actual." +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Define cuánto tiempo antes del evento se mostrará el recordatorio." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Colores usados en la vista de la agenda" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Define la hora de inicio de esta tarea pendiente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Define cuánto tiempo antes del evento se mostrará el recordatorio." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Define la hora de vencimiento para esta tarea pendiente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Solo categoría" +msgid "hour(s)" +msgstr "hora(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Solo calendario" +msgid "day(s)" +msgstr "dia(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +msgid "before the start" +msgstr "antes de comenzar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Abrir los calendarios dados en una ventana nueva" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "antes de terminar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "El día comienza a las" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendario: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Sin asistentes" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Introduzca aquí la hora de comienzo para los eventos. Esta hora debería ser la " -"más temprana que utiliza sus eventos, ya que se mostrará en la zona superior." +"1 asistente\n" +"%n asistentes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Hora diaria de comienzo" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Fecha y hora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Introduzca aquí la hora de comienzo de la jornada laboral. La jornada laboral " -"la marcará KOrganizer con el color correspondiente." +"Define las opciones relacionadas con la fecha y la hora del evento o de la " +"tarea pendiente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Hora diaria de finalización" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Inicio:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Introduzca aquí la hora de finalización de la jornada laboral. La jornada " -"laboral la marcará KOrganizer con el color correspondiente." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Fin:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir vacaciones" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Todo el &día" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Marque esta casilla para evitar que KOrganizer marque el horario laboral en las " -"vacaciones." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Repetición" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Colores usados en la vista de la agenda" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Recordatorio:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Mos&trar tiempo como:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "La vista mensual usa la ventana completa" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Define cómo aparecerá ese tiempo en la información de libre y ocupado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " -"muestre la vista de mes. Si la casilla está marcada, tendrá más espacio para la " -"vista de mes, pero en otros widgets, como en el navegador de fechas, no se " -"mostrarán ni los detalles del elemento ni la lista de recursos." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "La vista de la lista de tareas pendientes usa la pantalla completa" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Libre" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " -"muestre la vista de la lista de tareas pendientes. Si la casilla está marcada, " -"tendrá algo más de espacio en la vista de tareas pendientes, pero en otros " -"widgets, como en el navegador de fechas, no se mostrarán ni los detalles de las " -"tareas pendientes ni la lista de recursos." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "" -"Registrar las tareas pendientes co&mpletadas en las entradas de los diarios" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Duración: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Marque esta casilla para registrar automáticamente la finalización de una tarea " -"en una entrada nueva de su diario." +"1 día\n" +"%n días" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Siguientes x días" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Seleccione en esta casilla de selección numérica los "x" días que se " -"van a mostrar en la vista de los próximos días. Para acceder a la vista de los " -""x" próximos días, seleccione la opción "X próximos días" " -"del menú "Ver"." +"Muestra la duración del evento o de la tarea pendiente con las fechas y " +"horas de comienzo y de fin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usar comunicación por Groupware" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Desde: %1 Hasta: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"Marque esta casilla para activar la generación automática de correos cuando se " -"vaya a crear, actualizar o eliminar eventos (o tareas pendientes) en los que " -"estén implicados otros asistentes. Debería marcar esta casilla si quiere usar " -"la funcionalidad de groupware (por ejemplo, configurar Kontact como cliente de " -"TDE Kolab)." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Especifique una hora de comienzo válida, por ejemplo «%1»." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Especifique una hora de finalización válida, por ejemplo «%1»." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Color para vacaciones" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Especifique una fecha de comienzo válida, por ejemplo «%1»." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Especifique una fecha de finalización válida, por ejemplo «%1»." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Seleccione aquí el color de las vacaciones. El color de las vacaciones se usa " -"para el nombre de la fiesta en la vista de mes y para el número en el navegador " -"de fechas." +"El evento termina antes de comenzar.\n" +"Por favor, corrija la fecha y hora." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Color para resaltado" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Define el título de esta entrada del diario." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aquí el color de resaltado. El color de resaltado se usa para marcar " -"el área seleccionada actualmente en su agenda y en el navegador de fechas." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Fecha:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Color de fondo para la vista de agenda" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Hora: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Seleccione aquí el color de fondo de la vista de agenda." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Indique una fecha válida, por ejemplo «%1»." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Color para horas de trabajo" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Define las opciones para las fechas y horas de vencimiento para esta tarea " +"pendiente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Define la fecha de inicio para esta tarea pendiente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Color para tareas pendientes cumplidas hoy" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Inicio:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Seleccione aquí el color para la tarea pendiente que vence hoy." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Define la hora de inicio de esta tarea pendiente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Color para tareas pendientes retrasadas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Define la fecha de vencimiento para esta tarea pendiente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Seleccione aquí el color de la tarea pendiente cumplida." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Vencimiento:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Define la hora de vencimiento para esta tarea pendiente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Ho&ra asociada" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"Define si las fechas de inicio y vencimiento tienen o no horas asociadas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barra temporal" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Completado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la barra de hora. La " -"barra de hora es el widget que muestra las horas en la vista de agenda. Este " -"botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" para " -"permitirle que elija el tipo de letra para la hora en la barra." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista de agenda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Presione este botón para configura el tipo de letra de la vista de agenda. Este " -"botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" para " -"permitirle que elija el tipo de letra para los eventos en la vista de agenda." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Línea de tiempo actual" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la línea de tiempo " -"actual.Este botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de " -"letra" para permitirle que elija el tipo de letra para la línea de tiempo " -"actual en la vista de agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vista de mes" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la vista de mes. Este " -"botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" para " -"permitirle que elija el tipo de letra para los elementos de la vista de mes." +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "co&mpletado el" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL de publicación de libre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioridad:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL para publicar la información de libre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Define el título de este evento o tarea pendiente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Nombre de usuario para publicar la lista de ocios y ocupaciones" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Define la prioridad de esta tarea pendiente en una escala de uno a nuevo, " +"siendo uno la prioridad más alta, cinco una prioridad media y nueve la más " +"baja. En los programas que tienen una escala diferente, el número se " +"ajustará para que coincida con la escala adecuada." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nombre de usuario para publicar la información de ocios y ocupaciones" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "no especificado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Contraseña para la publicación de libre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (la más alta)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Contraseña para la publicación de información de libre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Activar la recuperación automática de libre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (medio)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usar la dirección de correo-e completa para la descarga" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Con esta opción, puede cambiar el nombre del archivo que se descargará del " -"servidor. Si lo marca, se descargará un archivo de ocio/ocupación llamado " -"usuario@dominio.ifb. Por ejemplo, nn@kde.org.ifb. Si no lo ha definido, se " -"descargará usuario.ifb, por ejemplo, nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL para la recuperación de libre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Nombre de usuario para recuperar los ocios y las ocupaciones" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (el más bajo)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Contraseña para la recuperación de libre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Por favor, especifique una fecha de vencimiento válida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Contraseña para la recuperación de la información de libre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Por favor, especifique una hora de vencimiento válida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Hora predefinida de la cita" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Por favor, especifique una fecha de comienzo válida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Por favor, especifique una hora de comienzo válida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Preguntar siempre" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "La fecha de comienzo no puede ser posterior a la de vencimiento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Comienzo: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Vencimiento: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" +"El número de la semana, desde el principio del mes en el que se debe repetir " +"este evento o tarea pendiente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Hora predefinida de la cita" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1º" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2º" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3º" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4º" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opciones de impresión anual" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5º" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Imprimir a&ño:" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "último" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Número de &páginas:" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "penúltimo" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de visualización" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "antepenúltimo" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Mostrar eventos inferiores al día como:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "cuarto por la cola" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Mostrar vacaciones como:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "quinto por la cola" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"El día de la semana en el que se debe repetir este evento o tarea pendiente." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Cajas de tiempo" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "El mes durante el que se debe repetir este evento o tarea pendiente." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Define la frecuencia de repetición de este evento." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Intervalo de fecha y hora" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Repetir cada" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Tod&as las entradas de los diarios" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "semana(s) en:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Inte&rvalo de fechas:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Fecha de comien&zo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Día de la semana en el que se debe repetir este ejemplo." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "F&echa de finalización:" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mes(es)" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Repetir el" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Define un día específico del mes en el que se deba repetir este evento o " +"tarea pendiente." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Mostrar las incidencias del tipo" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "El día del mes en el que se debe repetir este evento." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Tareas pendientes" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6º" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "Entradas del &diario" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista de tareas pendientes" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Qué tareas pendientes mostrar" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Mostrar tod&as las tareas pendientes" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Mostrar sólo las tareas pendientes n&o finalizadas" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Mostrar sólo las tareas pendientes vencidas en el inte&rvalo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta " -"opción y Fecha de finalización. Esta opción se usa para definir la fecha " -"de comienzo." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta " -"opción y la Fecha de inicio. Esta opción se usa para definir la fecha de " -"fin." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Incluir información" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioridad" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Desc&ripción" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Fecha de vencimiento" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Por¢aje completado" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opciones de ordenación" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Campo para ordenar:" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Dirección para ordenar:" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Otras opciones" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Co&nectar las subtareas pendientes con sus padres" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Tachar las tareas pendientes c&ompletadas en los resúmenes" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Aquí puede elegir qué eventos se deben mostrar, según su fecha. Esta casilla " -"permite que introduzca la fecha de comienzo del intervalo. Use " -"Fecha de finalización para introducir la fecha de finalización del " -"intervalo." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Hora de fi&nalización:" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "No se mostrarán los eventos que comiencen después de la hora indicada." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Ho&ra de comienzo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "No se mostrarán los eventos que comiencen antes de la hora indicada." +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "día" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Aquí puede elegir qué eventos se deben mostrar, según su fecha. Esta casilla " -"permite que introduzca la fecha de finalización del intervalo. Use " -"Fecha de comienzo para introducir la fecha de comienzo del intervalo." +"Define un día y una semana del mes en la que se deba repetir el evento o " +"tarea pendiente." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usar colores" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "año(s)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"La vista del horario admite colores. Si quiere usar colores, debería marcar " -"esta opción. Se usarán los colores de las categorías." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Disposición para impresión" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Repetir el día " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Mostrar la página como &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Día " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"La vista de Filofax muestra una semana por página, por lo que los días tienen " -"una gran superficie." +"Define un día específico de un mes en el que se deba repetir este evento o " +"tarea pendiente." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Mostrar como vis&ta de horario" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &del " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Esta vista es similar a la vista semanal de KOrganizer. La semana se muestra en " -"horizontal. Incluso puede usar los mismos colores para los elementos si marca " -"Usar colores." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&La" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Mostrar como vista de semana partida" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Esta vista es similar a la vista semanal de KOrganizer. La única diferencia con " -"la vista del horario es la disposición de la página. Los horarios se muestran " -"en horizontal, y la vista de la semana partida se muestra en vertical." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "" -"Incluir las tareas pen&dientes que hayan cumplido en los días que se muestran" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&El" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Marque esta opción si quiere mostrar también las tareas pendientes, ubicadas en " -"su fecha de vencimiento." +"Define un día de una semana de un mes en el que se deba repetir este evento " +"o tarea pendiente." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Debería marcar esta opción si quiere que se impriman las tareas pendientes que " -"están cumplidas en las fechas que estén en el intervalo de fechas que se haya " -"suministrado." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " d&e " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " -"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir la finalización. " -"La hora de finalización se debe definir con la opción Hora de comienzo" -". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " -"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Día nº" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Repetir el &día nº" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " -"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir la finalización. " -"La hora de finalización se debe definir con la opción Hora de comienzo" -". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " -"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." +"Define un día del año en el que se debe repetir este evento o tarea " +"pendiente." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "E&xtender el intervalo horario para incluir todos los eventos" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " del &año" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Marque esta opción para determinar automáticamente el intervalo horario " -"necesario para que se muestren todos los eventos." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " del año" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xcepciones" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " -"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir el comienzo. La " -"hora de finalización se debe definir con la opción Hora de fin" -". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " -"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." +"Una fecha que se debe considerar una excepción para las reglas de repetición " +"de este evento o tarea pendiente." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " -"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir el comienzo. La " -"hora de finalización se debe definir con la opción Hora de fin" -". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " -"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"Si quiere usar colores para distinguir algunas de las categorías que se " -"muestran, marque esta opción." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Deta&lles (visibilidad, privacidad, etc.)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notas, subítems" +"Añade esta fecha como excepción para las reglas de repetición de este evento " +"o tarea pendiente." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Adj&untos" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Cambiar" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mes de comien&zo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Reemplaza la fecha seleccionada en ese momento con esta fecha." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. Esta " -"opción define el primer mes que se va a mostrar. Use la opción " -"Mes de finalización para definir el último mes del intervalo." +"Elimina la fecha seleccionada en ese momento de la lista de fechas que se " +"deben considerar excepciones a las reglas de repetición de este evento o " +"tarea pendiente." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. Esta " -"opción define el primer mes que se va a mostrar. Use la opción " -"Mes de finalización para definir el último mes del intervalo." +"Muestra las fechas actuales que se deben considerar excepciones de las " +"reglas de repetición para este evento o tarea pendiente." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Final d&e mes:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Editar excepciones" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Intervalo de recurrencia" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. Esta " -"opción define el último mes que se va a mostrar. Use la opción " -"Mes de comienzo para definir el primer mes del intervalo." +"Define un intervalo para los que se deban aplicar estas reglas de repetición " +"para el evento o la tarea pendiente." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Mostrar los &números de las semanas" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Comenzar en:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"Activa la muestra de los números de las semanas a la izquierda de cada fila." +"La fecha en la que debieran comenzar las repeticiones para este evento o " +"tarea pendiente." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "" -"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se re&piten diariamente" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Si&n fecha de finalización" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Con esta opción es posible dejar fuera de lo que se muestra las tareas " -"pendientes y los eventos que se repiten diariamente. Suelen ocupar mucho " -"espacio y hacen que la vista del mes se complique innecesariamente." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Define un evento o tarea pendiente que se repite por siempre." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "" -"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten semanalmen&te" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Terminar &después" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Similar a «Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten " -"diariamente». Las tareas pendientes y los eventos semanales se omitirán cuando " -"se muestre el mes seleccionado." +"Define que se detenga la repetición del evento o tarea pendiente tras un " +"cierto número de repeticiones." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Número de veces que se debe repetir el evento antes de parar." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&repetición(es)" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Negocios" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Terminar &el:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Define la fecha de finalización de las repeticiones." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Llamada de teléfono" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" +"Fechas después de la que se debe dejar de repetir el evento o la tarea " +"pendiente" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Educación" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Comienza en: %1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Fiesta" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Editar intervalo de recurrencia" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Vacaciones" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Define el tipo de repetición de este evento o tarea pendiente." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasión especial" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Diaria" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Viaje" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Editar la tarea pendiente" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Diaria" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nueva tarea pendiente" - -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "La plantilla no contiene ninguna tarea pendiente válida." - -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...que puede sincronizar los datos de su calendario con los datos de una " -"Palm Pilot utilizando " -"KPilot

?\n" +"Define la repetición diaria del evento o la tarea pendiente según las reglas " +"especificadas." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que es posible mostrar la hora actual en el calendario? Active la línea " -"de tiempo actual en el cuadro de diálogo que aparece después de seleccionar " -"Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra de menús.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Semanal" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

...que KOrganizaer admite Microsoft Exchange? Añada el " -"recurso de Microsoft® Exchange 2000 usando la Vista de recursos " -"en la barra lateral de KOrganizer.\n" -"

\n" +"Define la repetición semanal del evento o la tarea pendiente según las " +"reglas especificadas." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que puede seleccionar si la semana comienza el lunes o el domingo en el " -"Centro de control de TDE? KOrganizer usa esta opción. La tiene en «Regional y " -"accesibilidad» -> «País, región e idiomas» en el Centro de control de TDE, o " -"seleccione Preferencias,\n" -"Configurar fecha y hora... en la barra de menú. Seleccione la solapa de " -"fecha y hora.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensual" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

...que puede editar rápidamente las tareas pendientes haciendo clic derecho " -"sobre la propiedad que quiera cambiar, como la prioridad, la categoría o la " -"fecha?\n" -"

\n" +"Define la repetición mensual del evento o la tarea pendiente según las " +"reglas especificadas." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que puede ver y editar un calendario desde la shell con konsolekalendar? " -"Ejecute konsolekalendar --help para ver todas las opciones disponibles.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Anual" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" +"Define la repetición anual del evento o la tarea pendiente según las reglas " +"especificadas." -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Activar repetición" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

...que puede almacenar su calendario en un servidor FTP? Use el cuadro de " -"diálogo estándar de archivos para guardar el calendario en un URL como " -"ftp://usuario@servidorftp/archivo. Puede activar su calendario y cargarlo y " -"guardarlo como si fuese local, o añadirlo permanentemente a su lista de " -"recursos, usando el recurso de archivo remoto. Sólo tiene que asegurarse de que " -"no haya dos aplicaciones de KOrganizer que trabajen con el mismo archivo " -"simultáneamente.\n" -"

\n" +"Activa la repetición de este evento o tarea pendiente según las reglas " +"indicadas." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Hora de la cita" + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Muestra información de la hora de la cita." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regla de recurrencia" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"

...que puede crear tareas pendientes jerárquicas pulsando con el botón " -"derecho del ratón sobre una tarea pendiente existente y seleccionando " -"Nueva subtarea pendiente del menú de contexto?\n" -"

\n" +"Opciones relativas al tipo de repetición de este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Intervalo de recurrencia..." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...que puede asignar un color a cada categoría? Los eventos con una " -"categoría común se pueden mostrar con ese color. Asígnelos en la sección " -"Colores del cuadro de diálogo que aparece tras seleccionar " -"Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra de menú.\n" -"

\n" +"Opciones relativas al intervalo temporal durante el que se debe repetir este " +"evento." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Excepciones..." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...que puede ver y editar un calendario con Konqueror? Simplemente haga clic " -"sobre el archivo de calendario para que Konqueror lo abra.\n" -"

\n" +"La fecha de fin «%1» de la repetición tiene que ser posterior a la fecha de " +"inicio «%2» del evento." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...que es posible añadir un adjunto a un evento o a una tarea pendiente? " -"Para ello, añada un enlace en la solapa Adjuntos " -"del cuadro de diálogo Editar evento o Editar tarea pendiente.\n" -"

\n" +"Un evento que se repite o una tarea que tenga asociada al menos un día de la " +"semana." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetición" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"

...que puede exportar su calendario como HTML? Seleccione Archivo, " -"Exportar, Exportar como página web... en la barra de menús para " -"abrir el cuadro de diálogo Exportar calendario como página web.\n" -"

\n" +"La solapa «General» le permite definir para el evento las opciones más " +"frecuentes." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Asistentes" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...que puede purgar las tareas pendientes terminadas en un solo paso? Vaya " -"al menú Archivo y elija Purgar las tareas completadas.\n" +"La solapa «Libre/Ocupado» le permite ver si los demás asistentes están " +"libres u ocupados durante el evento." -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar evento" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nuevo evento" + +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...que puede crear una nueva subtarea pendiente pegando una tarea cuando la " -"otra está seleccionada?\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importar &calendario..." +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importar desde la herramienta Ical de UNIX" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Obtener no&vedades..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "La plantilla no contiene ningún evento válido." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportar como página &web..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Editar..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar a" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Publicar no&vedades..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Archivar entradas anti&guas..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Cam&biar recordatorio" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Pur&gar las tareas pendientes completadas" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Disociar esta ocurrencia" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Qué es lo &siguiente" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Disociar ocurrencias futuras" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Día" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Enviar como &iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"Día siguie&nte\n" -"%n días siguie&ntes" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Semana lab&oral" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Semana" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mes" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Editar adjunto" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lista de &tareas pendientes" - -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Periódico" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Añadir adjunto" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centrar vista" +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Eliminar adjuntos" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visor de eventos" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltro" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Editar..." -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Ampliar horizontalmente" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Mensaje de error: %1" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Reducir horizontalmente" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Error al procesar una invitación o una actualización." -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Ampliar verticamente" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Reducir verticalmente" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Ir a &hoy" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Ir hacia a&trás" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Este %1 incluye a otra gente. ¿Se debe enviar un correo electrónico a los " +"asistentes?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Ir hacia a&delante" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Este %1 incluye a otra gente. ¿Se debe enviar un correo electrónico a los " +"asistentes?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nuevo &evento..." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Este %1 incluye a otra gente. ¿Se debe enviar un correo electrónico a los " +"asistentes?" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nueva &tarea pendiente..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Correo-e para planificación de grupos" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nueva su&btarea pendiente..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar correo-e" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nueva &entrada del diario..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"¿Quiere enviar una actualización de estado al organizador de esta tarea?" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "Mo&strar" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Enviar la actualización" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Su estado como asistente a este evento ha cambiado. ¿Quiere enviar una " +"actualización del estado al organizador de este evento?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Hacer la subtarea independiente" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Su estado como asistente a este evento ha cambiado. ¿Quiere enviar una " +"actualización del estado al organizador de este evento?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicar la información del elemento..." +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"No es el organizador de este evento. Al editarlo, perderá la sincronización " +"con el calendario de los organizadores. ¿Está seguro de que quiere borrarlo?" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Enviar &invitaciones a los asistentes" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Solicitar act&ualización" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Enviar &cancelaciones a los asistentes" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Enviar act&ualizaciones del estado" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "Plan&tillas..." -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Desti&natarios" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Solicitar cam&bio" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"La solapa «Asistentes» le permite añadir o eliminar asistentes de este " +"evento o tarea pendiente." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "En&viar como iCalendar..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "No se puede encontrar la plantilla «%1»." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Correo con infor&mación sobre ocios y ocupaciones..." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Error al cargar la plantilla «%1»." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "P&ublicar información sobre libre y ocupado" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Eliminar tarea pendiente" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "Libret&a de direcciones" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Mostrar el navegador de fechas" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Editar entrada del diario" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mostrar la vista de tareas pendientes" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Esta entrada se eliminará de forma permanente." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Mostrar el visor de elementos" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "La plantilla no contiene ninguna entrada válida." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Mostrar la vista del recurso" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Mostrar botones de &recursos" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configurar &fecha y hora..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Repeticiones" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gestionar &filtros de vistas..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Fecha de comienzo" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gestionar c&ategorías..." - -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Configurar calendario..." - -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Fecha/Hora de vencimiento" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Archivos de calendario" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"No tiene un archivo ical en su directorio personal.\n" -"No se puede importar.\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "No se encontró una sesión de KMail en ejecución." -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer importó y combinó satisfactoriamente su archivo .calendar de ical en " -"el calendario abierto actualmente." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer encontró algunos campos desconocidos mientras procesaba su archivo " -".calendar de ical, y ha tenido que ignorarlos. Compruebe que todos sus datos " -"relevantes fueron importados correctamente, por favor." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importación de ICal satisfactoria, con avisos" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "No se pudo cargar el calendario." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer encontró algunos errores procesando su archivo .calendar de ical. Ha " -"fallado la importación." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Los eventos descargados se combinarán con su calendario actual." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer no cree que su archivo .calendar sea un calendario válido de ical. " -"Ha fallado la importación." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nuevo calendario «%1»." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "No se puede descargar calendario desde %1" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Cita" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Añadido recurso de calendario para el URL «%1»." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Negocios" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "No se puede crear el recurso «%1» del calendario." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Mezclado calendario '%1'" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Llamada de teléfono" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Calendario '%1' abierto." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Educación" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Su calendario se guardará utilizando el formato iCalendar. Utilice 'Exportar " -"vCalendar' para guardar en formato vCalendar." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Fiesta" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversión de formato" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Vacaciones" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Proceder" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasión especial" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "No se puede publicar el calendario en «%1»" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Calendario '%1' guardado" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Viaje" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "No se pudo publicar el archivo." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "No se puede guardar el calendario en el archivo %1." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Guardando el calendario" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El calendario ha sido modificado.\n" -"¿Quiere guardar los cambios?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Zona horaria:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Día siguie&nte\n" -"%n días siguie&ntes" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "No se pudo iniciar módulo de control para el formato de fecha y hora." - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Mo&strar evento" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Editar evento" - -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Borrar evento" - -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Mo&strar tareas pendientes" +"Seleccione su zona horaria de la lista de ubicaciones en esta lista " +"desplegable. Si no se muestra su ciudad, seleccione una con la que comparta " +"la zona horaria. KOrganizer se ajustará automáticamente para trabajar con " +"luz solar y ahorrar energía." -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar tareas pendientes..." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Sin selección]" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Eliminar la tarea pendiente" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usar región para vacaciones:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" +"Seleccione aquí qué región quiere usar para las vacaciones. Las vacaciones " +"definidas se muestran como días no laborables en el navegador de fechas, en " +"la vista de agenda, etc." -#: actionmanager.cpp:1582 +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Solo calendario" +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatorio" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Hora predefinida del recordatorio:" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Horas de trabajo" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer marque las horas de trabajo " +"para este día de la semana. Si se trata de un día laborable, marque esta " +"casilla o las horas de trabajo no se marcarán con el color." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "No se encontró una fecha adecuada." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navegador de fechas" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Adjuntar como en&lace" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista de agenda" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Adj&untos" - -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " píxeles" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " días" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Eliminar adjuntos" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Vista de mes" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Deshacer (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Vista de tareas pendientes" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Rehacer (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Texto del evento" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"El calendario tiene cambios no guardados. ¿Quiere guardarlo antes de salir?" +"Seleccione aquí la categoría del evento que quiera modificar. Puede cambiar " +"el color de la categoría seleccionada usando el botón de abajo." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "No se puede guardar el calendario. Aún así, ¿quiere cerrar la ventana?" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Elija aquí el color de la categoría del evento seleccionado usando la lista " +"desplegable de arriba." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "No se puede salir. Hay un guardado activo." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"Fallo al guardar «%1». Compruebe si el recurso está configurado adecuadamente.\n" -"¿Ignorar el problema y continuar sin guardar ni cancelar el guardado?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Error al guardar" +"Seleccione aquí el recurso que quiera modificar. Puede cambiar el recurso " +"seleccionado usando el botón de abajo." -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "La URL «%1» no es válida." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" +"Elija aquí el color del recurso seleccionado usando la lista desplegable de " +"arriba." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "No se puede crear el recurso «%1» del calendario." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Cliente de correo del planificador" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "No se pudo cargar el calendario." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Cliente de correo" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Los eventos descargados se combinarán con su calendario actual." +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Direcciones de correo adicionales:" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Editar filtros de calendario" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Añada, edite o elimine aquí direcciones de correo electrónico adicionales. " +"Estas direcciones de correo electrónico son las que tiene además de la que " +"haya definido en las preferencias personales. Si va a asistir a un evento y " +"quiere utilizar para él otra dirección de correo electrónico, tiene que " +"listar aquí esta dirección para que KOrganizer pueda reconocerla como suya." -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Presione este botón para definir un filtro nuevo." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Dirección de correo adicional:" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"Presione este botón para eliminar el filtro que actualmente está activo." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nuevo filtro %1" +"Edite aquí las direcciones de correo electrónico adicionales. Para editar " +"una dirección, selecciónela de la lista de arriba o presione el botón " +"«Nuevo» de abajo. Estas direcciones de correo electrónico son las que tiene " +"además de la que se haya definido en las preferencias personales." -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmación del borrado" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Contraseña para la recuperación de libre/ocupado" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Presione este botón para añadir una entrada nueva en la lista de direcciones " +"adicionales de correo electrónico. Use la casilla de edición de arriba para " +"editar la entrada nueva." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Inicio:" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(CorreoVacío)" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Fin:" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configurar com&plemento..." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Define el nivel de ampliación en la gráfica de Gantt. «Hora» muestra un " -"intervalo de varias horas, «Día» muestra un intervalo de unos pocos de días, " -"«Semana» muestra un intervalo de varios meses y «Mes» muestra un intervalo de " -"varios años, mientras que «Automático» selecciona el intervalo más adecuado " -"para el evento o la tarea pendiente actual." +"Este botón le permite configurar el complemento que tiene seleccionado en la " +"lista de arriba" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Escala: " +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "No se puede configurar este complemento" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Día" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Descartar todo" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Semana" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Editar recordatorios" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Los siguientes eventos producen recordatorios:" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrar al comenzar" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Fecha y hora" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"Centra la gráfica de Gantt en la hora de comienzo y en el día de este evento." +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Duración de la suspensión:" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Elegir fecha" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "semana(s)" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -"Mueve el evento para añadir una fecha y una hora cuando todos los asistentes " -"estén libres." -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Recarga los datos de ocio y ocupación de todos los asistentes desde los " -"correspondientes servidores." +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "No se pudo iniciar KOrganizer." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"Muestra el estado de ocio y ocupación de todos los asistentes. Haga doble clic " -"sobre un asistente de la lista para que pueda introducir la ubicación de la " -"información de ocio y ocupación." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Asistentes" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Daemon de recordatorio para KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "La reunión ya tiene horas de comienzo y de fin adecuadas." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Suspender todo" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Recordatorios activados" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "No se encontró una fecha adecuada." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Iniciar el daemon del recordatorio al ingresar" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"De los %1 participantes, %2 han aceptado, %3 han aceptado siempre que les sea " -"posible y %4 han declinado." +"Hay 1 recordatorio activo.\n" +"Hay %n recordatorios activos." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" +"¿Quiere iniciar el daemon del recordatorio de KOrganizer al ingresar? (tenga " +"en cuenta que no se producirán recordatorios si no está activo el daemon)?" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Dirección de correo no válida" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Cerrar el daemon del recordatorio de KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "No comienza" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nuevo calendario" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "solo lectura" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" +"Importar el calendario dado como recursos nuevos en el calendario " +"predeterminado" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Boris Wesslowski" +"Combinar los calendarios dados en el calendario estándar (esto es, copiar " +"los eventos)" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Abrir los calendarios dados en una ventana nueva" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es,larrosa@kde.org,Boris@Wesslowski.com" +"Los archivos de calendario o urls. A no ser que se indique explícitamente -" +"i, -o o -m, al usuario se le preguntará dónde se debe importar, combinar o " +"abrir en una ventana aparte." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario activo" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario predeterminado" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Editar la tarea pendiente" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Cumpleaños" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nueva tarea pendiente" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seleccionar direcciones" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "La plantilla no contiene ninguna tarea pendiente válida." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(NombreVacío)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"No se puede mover una tarea pendiente a sí misma o a una hija de sí misma." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(CorreoVacío)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Soltar tarea pendiente" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportar calendario como página web" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"No se puede cambiar el padre de la tarea pendiente, porque no se puede " +"bloquear dicha tarea." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Va a definir todas las preferencias como valores predeterminados. Se perderán " -"todas las modificaciones personales." +"No se pueden añadir asistentes a la tarea pendiente porque no se puede " +"bloquear dicha tarea." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Configurando las preferencias predefinidas" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Tareas pendientes:" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Reiniciar a las predefinidas" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Clic y añada una nueva tarea pendiente" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Intervalo de fechas" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo de vista" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Completado" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Fecha/Hora de vencimiento" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Tareas pendientes" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Id de orden" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "no especificada" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Buscar eventos" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Hacer esta subtarea independiente" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Buscar" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Hacer todas las subtareas &independientes" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "Bu&scar:" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar a" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Buscar" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover a" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Tareas pen&dientes" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Pur&gar las tareas completadas" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "En&tradas del diario" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nueva tarea pendiente..." -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Desde:" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Purgar las tareas completadas" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&A:" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Los e&ventos deben estar completamente incluidos" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Calendario mezclado" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Incluir las tareas pendientes sin fecha de &vencimiento" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Buscar en" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "¿Qué es lo siguiente?" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Resú&menes" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Desc&ripciones" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gorías" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Tareas pendientes:" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Expresión de búsqueda no válida, no se puede realizar la búsqueda. Por favor, " -"introduzca una expresión de búsqueda usando los caracteres comodines '*' y '?' " -"donde sea necesario." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "No se encontraron eventos que concuerden con su búsqueda." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Daemon de recordatorio para KOrganizer" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatorio" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Descartar todo" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Eventos y tareas pendientes que necesitan una respuesta:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Editar recordatorios" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Los siguientes eventos producen recordatorios:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Cumplido: %1)" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Año anterior" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Fecha y hora" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Duración de la suspensión:" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Mes siguiente" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Año siguiente" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleccione un mes" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "No se pudo iniciar KOrganizer." +msgid "Select a year" +msgstr "Seleccione un mes" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Suspender todo" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Recordatorios activados" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Iniciar el daemon del recordatorio al ingresar" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Hay 1 recordatorio activo.\n" -"Hay %n recordatorios activos." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"¿Quiere iniciar el daemon del recordatorio de KOrganizer al ingresar? (tenga en " -"cuenta que no se producirán recordatorios si no está activo el daemon)?" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configurar números de días" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Cerrar el daemon del recordatorio de KOrganizer" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostrar números de fecha" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostrar número de día" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No comienza" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostrar días para el final de año" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Mostrar ambos" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Combinar en el calendario existente" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Añadir como calendario nuevo" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Este complemento le da el número de días y semanas." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Añadir como calendario nuevo" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Descargar..." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Añadir como calendario nuevo" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "P&ublicar evento..." -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "E&liminar evento" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"No hay ninguna URL configurada para publicar su lista de disponibilidad y " -"ocupación. Defínala en el cuadro de diálogo de configuración de KOrganizer, en " -"la página «Disponible/Ocupado». " -"
Póngase en contacto con el administrador del sistema para obtener la URL " -"exacta y los detalles de la cuenta.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "No hay URL para publicar disponible/ocupado" +"Este complemento importa y exporta eventos de calendario de/a un servidor " +"Microsoft Exchange 2000 Server." -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "El URL de destino proporcionado «%1» no es válido." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Complemento de Exchange" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no válido" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Seleccione una cita, por favor." -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -"El software no pudo publicar su lista de ocupaciones a la URL «%1». Pudo " -"haber un problema con los derechos de acceso, o puede ser que haya especificado " -"una URL incorrecta. El sistema dijo: %2." -"
Verifique la URL o contacte con su administrador de sistemas.
" +"La subida a Exchange es EXPERIMENTAL, puede perder los datos de esta cita." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "P&ublicar" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Seleccione las fechas que quiera mostrar aquí, en la vista principal de " -"KOrganizer. Mantenga presionado el botón del ratón para seleccionar más de un " -"día.

" -"

Use los botones de la zona superior para navegar por los meses o por los " -"años anteriores o siguientes.

" -"

Cada línea muestra una semana. el número de la columna izquierda es el " -"número de la semana del año. Pulse sobre ella para seleccionar la semana " -"completa.

" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"El borrado en Exchange es EXPERIMENTAL, si este es un evento recurrente se " +"borrarán todas las instancias." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestionar plantillas" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Sin error" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de la plantilla" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "El servidor Exchange no se pudo alcanzar o devolvió un error." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla nueva:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "La respuesta del servidor no se pudo interpretar." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nueva plantilla" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Los datos de la cita no se pudieron interpretar." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quiere sobrescribirla?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Esto no debe ocurrir: intentando subir un tipo de evento erróneo." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplicar el nombre de la plantilla" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ocurrió un error al intentar escribir una cita en el servidor." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Intentando borrar un evento que no está presente en el servidor." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Prueba de la zona horaria de KOrganizer" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Guardando el calendario" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Servidor Exchange:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Zona horaria:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Sin selección]" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguno)" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Recordatorio" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determinar automáticamente el buzón de correo" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Hora predefinida del recordatorio:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL del buzón:" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de comienzo:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Fecha de finalización:" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Horas de trabajo" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configurar vacaciones" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer marque las horas de trabajo para " -"este día de la semana. Si se trata de un día laborable, marque esta casilla o " -"las horas de trabajo no se marcarán con el color." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Usar vacaciones israelís" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navegador de fechas" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostrar parsha semanal" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Vista de agenda" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostrar día de Omer" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " píxeles" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostrar Chol HaMoed" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Este complemento proporciona la fecha del calendario judío." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " días" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Vista de mes" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Vista de tareas pendientes" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Texto del evento" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Seleccione aquí la categoría del evento que quiera modificar. Puede cambiar el " -"color de la categoría seleccionada usando el botón de abajo." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Elija aquí el color de la categoría del evento seleccionado usando la lista " -"desplegable de arriba." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Seleccione aquí el recurso que quiera modificar. Puede cambiar el recurso " -"seleccionado usando el botón de abajo." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Elija aquí el color del recurso seleccionado usando la lista desplegable de " -"arriba." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Cliente de correo del planificador" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Cliente de correo" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Direcciones de correo adicionales:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Añada, edite o elimine aquí direcciones de correo electrónico adicionales. " -"Estas direcciones de correo electrónico son las que tiene además de la que haya " -"definido en las preferencias personales. Si va a asistir a un evento y quiere " -"utilizar para él otra dirección de correo electrónico, tiene que listar aquí " -"esta dirección para que KOrganizer pueda reconocerla como suya." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Dirección de correo adicional:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Edite aquí las direcciones de correo electrónico adicionales. Para editar una " -"dirección, selecciónela de la lista de arriba o presione el botón «Nuevo» de " -"abajo. Estas direcciones de correo electrónico son las que tiene además de la " -"que se haya definido en las preferencias personales." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Presione este botón para añadir una entrada nueva en la lista de direcciones " -"adicionales de correo electrónico. Use la casilla de edición de arriba para " -"editar la entrada nueva." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configurar com&plemento..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Este botón le permite configurar el complemento que tiene seleccionado en la " -"lista de arriba" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "No se puede configurar este complemento" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Muestra información sobre los asistentes actuales. Para editar un asistente, " -"selecciónelo de la lista y modifique los valores en el área de abajo. Haga clic " -"en el título de una columna para ordenar la lista según esa columna. La columna " -"RSVP indica si se necesita o no una respuesta del asistente." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Eliminar tarea pendiente" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Eliminar tarea pendiente" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visor del contador de eventos" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Declinar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Se eliminaron de la incidencia algunos asistentes. ¿Se le deben enviar a esos " -"asistentes mensajes de cancelación?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Asistentes eliminados" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Enviar los mensajes" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "No se puede guardar %1 «%2»." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "No se puede guardar %1 «%2»." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "No se puede guardar %1 «%2»." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visor de eventos" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Repeticiones" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Fecha de comienzo" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Fecha/Hora de vencimiento" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Fecha y hora" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Define las opciones relacionadas con la fecha y la hora del evento o de la " -"tarea pendiente." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Inicio:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Fin:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Todo el &día" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Repetición" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Recordatorio:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Mos&trar tiempo como:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Define cómo aparecerá ese tiempo en la información de libre y ocupado." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Duración: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 día\n" -"%n días" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 hora\n" -"%n horas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Muestra la duración del evento o de la tarea pendiente con las fechas y horas " -"de comienzo y de fin." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Desde: %1 Hasta: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Especifique una hora de comienzo válida, por ejemplo «%1»." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Especifique una hora de finalización válida, por ejemplo «%1»." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Especifique una fecha de comienzo válida, por ejemplo «%1»." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Especifique una fecha de finalización válida, por ejemplo «%1»." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"El evento termina antes de comenzar.\n" -"Por favor, corrija la fecha y hora." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Ponga su estado" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Ponga su estado" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Borrar %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Añadir %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editar %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

No hay ningún elemento seleccionado

" -"

Seleccione un evento, una tarea pendiente o una entrada del diario para ver " -"aquí sus detalles.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Ver los detalles de los eventos, de las entradas del diario o o de las tareas " -"pendientes aquí, en la vista principal de KOrganizer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "No se pudo cargar el calendario «%1»." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"La opción de la zona horaria ha cambiado. ¿Quiere mantener la hora absoluta de " -"los elementos de su calendario, lo que las hará estar en una hora diferente a " -"la anterior, o moverlas para que también conserven la hora anterior con la " -"nueva zona horaria?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "¿Mantener las horas absolutas?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Mantener las horas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Mover las horas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Tarea pendiente completada: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Diario de %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"El elemento «%1» está filtrado por las reglas de filtrado actuales, por lo que " -"permanecerá oculta y no aparecerá en la vista." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtro aplicado" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "El elemento «%1» se eliminará permanentemente." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"El elemento «%1» tiene subtareas. ¿Quiere eliminar sólo ese elemento y hacer " -"independientes todas sus subtareas o eliminar la tarea pendiente y todas sus " -"subtareas?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Eliminar solo esta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"El elemento «%1» tiene subtareas. ¿Quiere eliminar sólo ese elemento y hacer " -"independientes todas sus subtareas o eliminar la tarea pendiente y todas sus " -"subtareas?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Eliminar solo esta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Copiar a" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Por favor, especifique una fecha de comienzo válida." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"No se puede convertir la subtarea pendiente a una tarea pendiente de nivel " -"superior, porque no se puede bloquear." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Hacer las subtareas independientes" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Disociar la ocurrencia" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Fallo al disociar la ocurrencia." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Fallo al disociar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Disociar las ocurrencias futuras" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Fallo al disociar las ocurrencias futuras." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ningún elemento seleccionado." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "La información del elemento se envió con éxito." - -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicando" - -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "No se puede publicar el elemento «%1»" - -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Ir hacia a&delante" - -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "No se puede publicar el elemento «%1»" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Entradas del diario" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Ir hacia a&delante" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Imprimir &diario" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Se envió correctamente la información de ocios y ocupaciones." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Muestra todas las entradas del diario para un intervalo de fechas dado" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Enviando ocios y ocupaciones" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Mostrar la lista" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "No se pueden publicar los datos de ocios y ocupaciones." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "El elemento no tiene asistentes." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Mostrar qué es lo siguiente" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -"El mensaje de groupware para el elemento «%1» se envió correctamente.\n" -"Método: %2" +"Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes inminentes" -#: calendarview.cpp:1737 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"No se puede enviar el elemento «%1».\n" -"Método: %2" +"para\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Imp&rimir año" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Imprime un calendario del año completo" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Las entradas diarias no se pueden exportar a un archivo vCalendar." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Vista de proyecto" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Aviso de pérdida de datos" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCaldendars" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Disminuir" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Día &anterior" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Seleccionar modo" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Día &siguiente" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "tarea principal" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Semana anterior" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Próxima semana" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Este complemento le da un diagrama de Gantt como vista del proyecto" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Sin filtro" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Complemento de vista de proyecto" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Timespan" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -"El elemento «%1» tiene subtareas. ¿Quiere eliminar sólo ese elemento y hacer " -"independientes todas sus subtareas o eliminar la tarea pendiente y todas sus " -"subtareas?" +"Este complemento proporciona una vista de Timespan parecida a la de Gantt." -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Eliminar solo esta" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Complemento de vista de Timespan" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Eliminando las subtareas pendientes" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centrar vista" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"El elemento «%1» está marcado como de sólo lectura y no se puede eliminar. " -"Probablemente pertenezca a un recurso de calendario de sólo lectura." +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Combinar en el calendario existente" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "No es posible eliminar" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Añadir como calendario nuevo" -#: calendarview.cpp:2398 +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Añadir como calendario nuevo" + +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Añadir como calendario nuevo" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Fecha de comienzo: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Sin fecha de comienzo" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Fecha de finalización: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"El elemento «%1» del calendario se repite en varias fechas. ¿Está seguro de que " -"quiere eliminarlo y todas sus repeticiones?" +"1 hora \n" +"%n horas " -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"El elemento «%1» del calendario se repite en varias fechas. ¿Quiere eliminar " -"sólo la repetición de %2, sólo las repeticiones futuras o todas las " -"repeticiones?" +"1 minuto \n" +"%n minutos " -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Eliminar la act&ual" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Sin fecha de finalización" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Eliminar las &futuras" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Fecha de vencimiento: " -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Elimin&ar todo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Sin fecha de vencimiento" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "¿Eliminar todas las tareas pendientes completadas?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Purgar las tareas pendientes" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Repeticiones: " -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Limpiar" - -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Purgando las tareas pendientes completadas" - -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "No se pueden eliminar las tareas pendientes con hijas no completadas." - -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Eliminar tarea pendiente" - -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "No se puede editar el elemento. Está bloqueada por otro proceso." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Sin recordatorios" -#: calendarview.cpp:2579 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "No se puede copiar el elemento en %1." +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"Recordatorio: \n" +"%n recordatorios: " -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Fallo al copiar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "No se puede mover el elemento a %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizador: " -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Fallo al mover" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Ubicación: " -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Cambiar un elemento que se repite" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " -"aplicar los cambios sólo a esta repetición en concreto, sólo a los elementos " -"futuros o a todos los elementos de la repetición?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Cambiar un elemento que se repite" +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notas, subítems" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " -"aplicar los cambios sólo a esta repetición en concreto, sólo a los elementos " -"futuros o a todos los elementos de la repetición?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Cambiar un elemento que se repite" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " -"aplicar los cambios sólo a esta repetición en concreto, sólo a los elementos " -"futuros o a todos los elementos de la repetición?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Solo es&te elemento" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Solo a los elementos &futuros" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Tod&as las repeticiones" - -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Disociar el evento de la repetición" - -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"No se puede añadir el elemento de la excepción al calendario. No se hará ningún " -"cambio." - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ocurrió un error" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Separar las futuras repeticiones" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Fecha de comienzo: " -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"No se pueden añadir elementos futuros al calendario. No se hará ningún cambio." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Hora de comienzo" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Fecha de vencimiento: " -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Añadir calendario" - -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"" -"

Presione este botón para añadir un recurso a KOrganizer.

" -"

Los eventos, las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y " -"se almacenan en los recursos. Entre los recursos disponibles están los " -"servidores de groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras en " -"un servidor, etc...

" -"

Si tiene más de un recurso activo, al crear los incidentes se usará " -"automáticamente el recurso predeterminado o se le pedirá que seleccione qué " -"recurso se debe utilizar.

" - -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Editar filtros de calendario" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"Presione este botón para editar el recurso que está seleccionado en este " -"momento en la lista de recursos de KOrganizer que hay arriba." - -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Eliminar calendario" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"Presione este botón para eliminar el recurso que está seleccionado en este " -"momento en la lista de recursos de KOrganizer que hay arriba." -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"" -"

Seleccione en esta lista los recursos activos de KOrganizer. Marque las " -"casillas de los recursos para activarlos. Presione el botón «Añadir...» que hay " -"debajo para añadir a la lista recursos nuevos.

" -"

Los eventos, las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y " -"se almacenan en los recursos. Entre los recursos disponibles están los " -"servidores de groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras de " -"un servidor, etc...

" -"

Si tiene más de un recurso activo, al crear los incidentes se usará " -"automáticamente el recurso predeterminado o se le pedirá que seleccione qué " -"recurso se debe utilizar.

" - -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "Recurso %1" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla nueva:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Subítems:" -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "No se puede crear el recurso del tipo %1." - -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuración del recurso" - -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Por favor, seleccione el tipo del nuevo recurso:" - -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "No se puede crear el recurso del tipo %1." +msgid "No Attachments" +msgstr "Adjuntos:" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "No se puede crear el recurso «%1» del calendario." - -#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" +"1 asistente:\n" +"%n asistentes:" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Sin asistentes" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" +"1 asistente:\n" +"%n asistentes:" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el recurso %1?" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Asistentes:" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Estado: %1" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Privacidad: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostrar como: Ocupado" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostrar como: Libre" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Esta tarea está cumplida." + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Preferencias: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorías: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Recurso %1" +msgid "Today's Events" +msgstr "Buscar eventos" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"hasta\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "No se puede crear el recurso del tipo %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Re&cargar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"hasta (número de semana)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Semana %3)" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostrar &información" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de comienzo" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Asignar color" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Desactivar el color" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Porcentaje completado" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Colores de recursos" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Elimina&r..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Usar como calendario pre&definido" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista de pendientes" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Vencimiento" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Calendario mezclado" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Imprimir &incidencia" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Imprime una incidencia en una página" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "No se encontró una sesión de KMail en ejecución." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Mostrar el &día" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Todo el día" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Muestra todos los eventos de un día en concreto en una página" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Mostrar la &semana" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"No se puede modificar esta tarea pendiente porque no se puede bloquear." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Muestra todos los eventos de una semana en concreto en una página" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"No se puede mover una tarea pendiente a sí misma o a una hija de sí misma." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Mostrar el &mes" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Soltar tarea pendiente" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Muestra todos los eventos de un mes en concreto en una página" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"No se puede cambiar el padre de la tarea pendiente, porque no se puede bloquear " -"dicha tarea." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Mostrar las &tareas pendientes" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"No se pueden añadir asistentes a la tarea pendiente porque no se puede bloquear " -"dicha tarea." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Muestra todas las tareas pendientes en una lista en forma de árbol" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Tareas pendientes:" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "No se puede imprimir. No se devolvió un estilo de impresión válido." -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Clic y añada una nueva tarea pendiente" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Error de impresión" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Imprimir calendario" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Completado" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Mostrar la lista" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Fecha/Hora de vencimiento" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Estilo de impresión" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Id de orden" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientación de página:" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "no especificada" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usar la orientación predefinida del estilo seleccionado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (la más alta)" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usar el predeterminado en la impresora" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Puerto:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (medio)" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualizar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Este estilo de impresión no tiene ninguna opción de configuración." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (el más bajo)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Hacer esta subtarea independiente" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Hacer todas las subtareas &independientes" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Cumplido: %1)" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar a" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Tarea pendiente: %1" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover a" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Pur&gar las tareas completadas" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nueva tarea pendiente..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persona: %1" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Purgar las tareas completadas" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo del recordatorio" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 antes de comenzar" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleccionar direcciones" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 después de comenzar" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(NombreVacío)" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 antes de terminar" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Añadir calendario" + +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 antes de terminar" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Presione este botón para añadir un recurso a KOrganizer.

Los " +"eventos, las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y se " +"almacenan en los recursos. Entre los recursos disponibles están los " +"servidores de groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras " +"en un servidor, etc...

Si tiene más de un recurso activo, al crear " +"los incidentes se usará automáticamente el recurso predeterminado o se le " +"pedirá que seleccione qué recurso se debe utilizar.

" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 después de terminar" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Editar filtros de calendario" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 después de terminar" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Presione este botón para editar el recurso que está seleccionado en este " +"momento en la lista de recursos de KOrganizer que hay arriba." -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Eliminar calendario" + +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -"1 día\n" -"%n días" - -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Editar recordatorios" +"Presione este botón para eliminar el recurso que está seleccionado en este " +"momento en la lista de recursos de KOrganizer que hay arriba." -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" +"

Seleccione en esta lista los recursos activos de KOrganizer. Marque " +"las casillas de los recursos para activarlos. Presione el botón «Añadir...» " +"que hay debajo para añadir a la lista recursos nuevos.

Los eventos, " +"las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y se almacenan " +"en los recursos. Entre los recursos disponibles están los servidores de " +"groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras de un " +"servidor, etc...

Si tiene más de un recurso activo, al crear los " +"incidentes se usará automáticamente el recurso predeterminado o se le pedirá " +"que seleccione qué recurso se debe utilizar.

" -#: koeditoralarms.cpp:460 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "antes de comenzar" +msgid "Add Subresource" +msgstr "Recurso %1" -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "después de comenzar" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla nueva:" -#: koeditoralarms.cpp:462 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "antes de terminar" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "No se puede crear el recurso del tipo %1." -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuración del recurso" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Por favor, seleccione el tipo del nuevo recurso:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "No se puede crear el recurso del tipo %1." + +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "después de terminar" +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "No se puede crear el recurso «%1» del calendario." -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Un organizador personal para TDE" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Encargado actual" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el recurso %1?" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mes anterior" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-encargado" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Editar entrada del diario" - -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Esta entrada se eliminará de forma permanente." - -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "La plantilla no contiene ninguna entrada válida." - -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" - -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Editar adjunto" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Recurso %1" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Añadir adjunto" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Eliminar adjuntos" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "No se puede crear el recurso del tipo %1." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Cam&biar recordatorio" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Re&cargar" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Disociar esta ocurrencia" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Disociar ocurrencias futuras" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostrar &información" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Enviar como &iCalendar..." +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Asignar color" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Vista de proyecto" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Desactivar el color" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Colores de recursos" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Disminuir" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "Elimina&r..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Seleccionar modo" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usar como calendario pre&definido" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "tarea principal" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Proyecto" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Buscar eventos" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Este complemento le da un diagrama de Gantt como vista del proyecto" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Complemento de vista de proyecto" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "Bu&scar:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Timespan" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Buscar" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" -"Este complemento proporciona una vista de Timespan parecida a la de Gantt." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Tareas pen&dientes" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Complemento de vista de Timespan" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "En&tradas del diario" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centrar vista" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Desde:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Complemento de Exchange" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&A:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Fecha de comienzo:" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Los e&ventos deben estar completamente incluidos" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Fecha de finalización:" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Incluir las tareas pendientes sin fecha de &vencimiento" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Descargar..." +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Buscar en" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "P&ublicar evento..." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Resú&menes" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "E&liminar evento" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Desc&ripciones" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gorías" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Este complemento importa y exporta eventos de calendario de/a un servidor " -"Microsoft Exchange 2000 Server." +"Expresión de búsqueda no válida, no se puede realizar la búsqueda. Por " +"favor, introduzca una expresión de búsqueda usando los caracteres comodines " +"'*' y '?' donde sea necesario." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Seleccione una cita, por favor." +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "No se encontraron eventos que concuerden con su búsqueda." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"La subida a Exchange es EXPERIMENTAL, puede perder los datos de esta cita." +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Ponga su estado" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "P&ublicar" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Ponga su estado" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"El borrado en Exchange es EXPERIMENTAL, si este es un evento recurrente se " -"borrarán todas las instancias." +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario activo" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Sin error" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predeterminado" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "El servidor Exchange no se pudo alcanzar o devolvió un error." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Cumpleaños" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "La respuesta del servidor no se pudo interpretar." +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gestionar plantillas" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Los datos de la cita no se pudieron interpretar." +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Aplicar plantilla" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Esto no debe ocurrir: intentando subir un tipo de evento erróneo." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nombre de la plantilla" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ocurrió un error al intentar escribir una cita en el servidor." +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla nueva:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Intentando borrar un evento que no está presente en el servidor." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nueva plantilla" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconocido" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quiere sobrescribirla?" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Servidor Exchange:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplicar el nombre de la plantilla" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Prueba de la zona horaria de KOrganizer" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determinar automáticamente el buzón de correo" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalles del filtro" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL del buzón:" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Ocultar los eventos y las tareas pendientes que se &repiten" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si no quiere mostrar en sus vistas los eventos y las " +"tareas pendientes que se repiten. Las incidencias que se repiten diaria o " +"semanalmente pueden ocupar demasiado espacio, así que puede venirle bien " +"mantenerlas ocultas." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes co&mpletadas" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Si esta casilla está marcada, el filtro ocultará en la lista todas las " +"tareas pendientes que se hayan completado. Opcionalmente, se ocultarán sólo " +"aquellos elementos que se hayan completado en un número de días indicado." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Días tras la terminación:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Esta opción le permitirá seleccionar qué tareas completas pendientes se " +"deben ocultar. Cuando elija Inmediatamente, se ocultará la tarea " +"pendiente en cuanto la marque. Puede aumentar o disminuir el número de días " +"en la casilla de selección numérica." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Inmeditamente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Aquí puede proporcionar el número de días tras los que se ocultará en la " +"lista de tareas pendientes la tarea que se haya completado. Si selecciona " +"«Inmediatamente», se ocultarán todas las tareas pendientes completadas. Si, " +"por ejemplo, elige el valor 1, se ocultarán todas las tareas pendientes que " +"se hayan marcado como finalizadas hace más de 24 horas." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes &inactivas" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Esta opción oculta en la lista todas las tareas pendientes en las que la " +"fecha de inicio no se haya alcanzado. (Tenga en cuenta que la fecha de " +"inicio no es la fecha de vencimiento de la tarea pendiente)." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostrar todos salvo los seleccionados" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, este filtro mostrará todas las incidencias " +"que no contengan las categorías seleccionadas." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostrar sólo los seleccionados" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, este filtro mostrará todas las incidencias " +"que contengan al menos las seleccionadas." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Ocultar las tareas pendientes no asignadas a mí" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Esta opción oculta todas las tareas pendientes de su lista que estén " +"asignadas a otras personas.
\n" +"Sólo estarán marcadas las tareas pendientes que tenan al menos un asistente " +"por comprobar. Si no está en la lista de asistentes, la tarea pendiente se " +"ocultará." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmas" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Desplazamiento temporal" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "después de comenzar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "antes de terminar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "después de terminar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Frecuencia:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " vez/veces" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalo:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Repetir" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "cada " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minuto(s)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo del &recordatorio" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Tex&todel cuadro de diálogo del recordatorio" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Archivo de sonido:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Archivo de &programa:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Todos los archivos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos del programa:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Texto del &mensaje del correo-e:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Dirección(es) de correo-&e:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Al publicar la información de libre/ocupado, permitirá que otros tengan en " +"cuenta su calendario cuando vayan a invitarle a una reunión. Sólo se " +"publicarán los espacios de tiempo que tenga ocupados, no en qué está ocupado." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publicar automáticamente la información de li&bre/ocupado" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Marque esta casilla para publicar automáticamente su información de ocios y " +"ocupaciones.\n" +"Es posible evitar esta opción y enviar por correo o publicar su información " +"de ocios y ocupaciones usando el menú Planificar de KOrganizer.\n" +"Nota: Si KOrganizer actía como cliente de TDE Kolab, no es necesario, porque " +"el servidor Kolab2 se ocupa de publicar su información de ocios y " +"ocupaciones y gestiona el acceso a la misma de otros usuarios." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Mínimo tiempo entre publicaciones (en minutos):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configure aquí el intervalo mínimo de tiempo en minutos entre cada " +"publicación. Esta configuración sólo es efectiva en caso de que elija " +"publicar automáticamente su información." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Configure aquí el número de días del calendario que quiera que se publiquen " +"y que estén disponibles para otros usuarios." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "días de información libre/ocupado" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Introduzca aquí el URL del servidor en el que quiera que se publique su " +"información de ocios y ocupaciones.\n" +"Pida al administrador del servidor esta información.\n" +"Aquí tiene un ejemplo de URL para servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Recordar la contr&aseña" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer recuerde su contraseña y evite " +"preguntársela cada vez que se publica su información de ocios y ocupaciones, " +"almacenándola en el archivo de configuración.\n" +"Por motivos de seguridad, no se recomienda que almacene su contraseña en el " +"archivo de configuración." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" +"Introduzca aquí la contraseña para el ingreso en el servidor de groupware." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Introduzca aquí la información relativa al ingreso en su cuenta en el " +"servidor.\n" +"\n" +"Algo específico del servidor Kolab2: Registrado su UID (identificador " +"único). De forma predefinida, su UID debería ser su dirección de correo " +"electrónico en el servidor Kolab2, pero también puede ser diferente. En este " +"caso, introduzca su UID." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del servidor:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recuperar" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Al recuperar la información de libre/ocupado que otros hayan publicado, " +"podrá tener en cuenta esos calendarios cuando vaya a invitarlos a una " +"reunión." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Recuperar la información de ocios y ocu&paciones de otras personas" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Marque esta casilla para obtener automáticamente la información de ocios y " +"ocupaciones de otras personas. Tenga en cuenta que tiene que rellenar " +"correctamente la información del servidor para que esto sea posible." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Us&ar la dirección de correo-e completa para la descarga" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Defínalo para descargar usuario@dominio.ifb en lugar de usuario.ifb del " +"servidor" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Marque esta casilla para descargar un archivo de ociones y ocupaciones con " +"el formato «usuario@dominio.ifb» (por ejemplo, maria@empresa.com.ifb). " +"También se puede descargar un archivo de ocios y ocupaciones con el formato " +"«usuario.ifb» (por ejemplo, «maria.ifb». Pregunte al administrador del " +"servidor si no está seguro de cómo configurar esta opción." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Nombre de usuario:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Con&traseña:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Recordar co&ntraseña" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Activar el guardado automático de los archivos del calendario abiertos " +"manualmente" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Marque esta casilla para guardar automáticamente el archivo del calendario " +"cuando salga de KOrganizer, sin preguntar, y periódicamente, mientras esté " +"trabajando. Esta opción no afecta al guardado automático del calendario " +"estándar, que se guarda de forma automática cada vez que hace un cambio." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervalo para guardar en minutos" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Defina aquí el intervalo automático entre los guardados automáticos de los " +"eventos del calendario, en minutos. Esta opción sólo se aplica a los " +"archivos que se hayan abierto manualmente. El calendario estándar de TDE se " +"guarda automáticamente después de cada cambio." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirmar borrados" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar un cuadro de diálogo de confirmación cuando " +"vaya a eliminar elementos." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Archivar eventos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archivar tareas pendientes" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Archivar eventos con regularidad" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Qué hacer al archivar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Borrar eventos antiguos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archivar los eventos antiguos en un archivo aparte" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Si está activado el archivo automático, se archivarán los eventos anteriores " +"a esa cantidad. La unidad de este valor se indica en otro campo." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "La unidad en la que se expresa el tiempo para la caducidad." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "En días" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "En semanas" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "En meses" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configurar vacaciones" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL del archivo en el que se deben archivar los eventos antiguos" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Usar vacaciones israelís" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportar a HTML cada vez que se guarda" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Mostrar parsha semanal" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Marque esta casilla para exportar el calendario a un archivo HTML cada vez " +"que lo guarde. De forma predefinida, este archivo se llama calendar.html y " +"se ubica en la carpeta de inicio del usuario." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Mostrar día de Omer" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Los eventos, tareas pendientes y entradas del diario nuevas deberían" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Mostrar Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Añadirse al recurso estándar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para registrar siempre los eventos, las tareas " +"pendientes y las entradas del diario nuevas usando el recurso estándar." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Se le preguntará qué recurso usar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Seleccione esta opción para elegir el recurso que se vaya a usar para " +"registrar un elemento cada vez que cree un evento, una tarea pendiente o una " +"entrada del diario nueva. Esta opción es la que se recomienda si pretende " +"usar la funcionalidad de carpetas compartidas del servidor Kolab o si tiene " +"que gestionar varias cuentas usando Kontact como cliente de TDE Kolab." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Enviar copia al propietario en eventos de correo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Marque esta casilla para obtener una copia de todos los mensajes de correo " +"electrónico que envíe KOrganizer cuando haga alguna petición a los " +"asistentes al evento." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Usar la configuración de correo electrónico del centro de control" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar las preferencias de correo electrónico " +"globales de TDE, que se definen usando el módulo "Cuenta de usuario y " +"contraseña" del centro de control de TDE. Desmarque esta casilla para " +"poder especificar su nombre completo y su dirección de correo electrónico." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Nombre completo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Introduzca aquí su nombre completo. Este nombre se mostrará como " +"«Organizador» en las tareas pendientes y en los eventos que cree." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Dirección de correo-&e:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Introduzca aquí su dirección de correo electrónico. Esta dirección de correo " +"electrónico se usará para identificar el propietario del calendario, y se " +"mostrará en los eventos y en las tareas pendientes que cree." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para usar KMail como transporte de correo. El " +"transporte de correo se usa para la funcionalidad de groupware." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para usar sendmail como transporte para el correo. El " +"transporte para el correo se usa para la funcionalidad de groupware. " +"Verifique que tiene instalado sendmail antes de seleccionar esta opción." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Hora predefinida de la cita" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora predefinida para los eventos. La hora predefinida se " +"usa si no suministra una hora de comienzo." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Duración predefinida de la cita nueva (HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Introduzca aquí la duración predefinida para los eventos. La duración " +"predefinida se usa si no quiere suministrar una hora de finalización." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Hora predefinida del recordatorio:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Hora predefinida del recordatorio:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Hora predefinida del recordatorio:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Calendario predeterminado" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Tamaño de la hora" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Seleccione en esta casilla de selección numérica la altura de las filas " +"delas horas en la vista de la planificación." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Mostrar eventos repetidos diariamente en el navegador de fechas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contengan los eventos que se " +"repiten a diario con letra negrita en el navegador de fechas, o desmárquelo " +"para dar más importancia al resto de eventos (los que no se repiten a " +"diario)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Mostrar eventos repetidos semanalmente en el navegador de fechas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contienen eventos que se " +"repiten semanalmente con tipo de letra negrita en el navegador de fechas, o " +"desmárquela para darle más importancia al resto de eventos (los que no se " +"repiten semanalmente)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Este complemento proporciona la fecha del calendario judío." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configurar números de días" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Activar consejos al mostrar el resumen de eventos" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Mostrar números de fecha" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar un consejo con un resumen del evento cuando " +"pase el cursor del ratón por encima de un evento." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Mostrar número de día" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Mostrar las tareas pendientes en las vistas de día, semana y mes" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Mostrar días para el final de año" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar las tareas pendientes en las vistas de día, " +"semana y mes. Es útil cuando tiene muchas tareas pendientes (que se repiten)." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Mostrar ambos" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Activar barras de desplazamiento en celdas de vista mensual" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar barras de desplazamiento cuando haga clic " +"sobre una celda de la vista de mes. Sólo aparecerán cuando sean necesarias." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Este complemento le da el número de días y semanas." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"La selección de un intervalo en la vista de agenda inicia el editor de " +"eventos" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Marque esta casilla para iniciar manualmente el editor de eventos cuando " +"seleccione un intervalo de horas en las vistas diaria y mensual. Para " +"seleccionar un intervalo de horas, arrastre el ratón desde la hora de " +"comienzo hasta la de finalización del evento que esté planificando." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostrar la hora actual (línea de Marcus Bains)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"para\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Marque esta casilla para mostrar una línea roja en la vista del día o de la " +"semana que indique la hora actual (línea de Marcus Bains)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Imp&rimir año" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Mostrar los segundos en la línea de tiempo actual" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Imprime un calendario del año completo" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere mostrar los segundos en la línea de tiempo " +"actual." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Imprimir &diario" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Colores usados en la vista de la agenda" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Muestra todas las entradas del diario para un intervalo de fechas dado" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." + +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Entradas del diario" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Solo categoría" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Mostrar qué es lo siguiente" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Solo calendario" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -"Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes inminentes" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Mostrar la lista" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Abrir los calendarios dados en una ventana nueva" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "Plan&tillas..." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Desti&natarios" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "El día comienza a las" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"La solapa «Asistentes» le permite añadir o eliminar asistentes de este evento o " -"tarea pendiente." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "No se puede encontrar la plantilla «%1»." - -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Error al cargar la plantilla «%1»." +"Introduzca aquí la hora de comienzo para los eventos. Esta hora debería ser " +"la más temprana que utiliza sus eventos, ya que se mostrará en la zona " +"superior." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Eliminar tarea pendiente" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Hora diaria de comienzo" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"Introduzca aquí la hora de comienzo de la jornada laboral. La jornada " +"laboral la marcará KOrganizer con el color correspondiente." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Hora diaria de finalización" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Define la identidad correspondiente al organizador de esta tarea pendiente o " -"evento. Las identidades se pueden definir en la sección «Personal» de la " -"configuración de KOrganizer, o en la sección «Seguridad y privacidad»->" -"«Contraseña y cuenta de usuario» del centro de control de TDE. Además, las " -"identidades se obtienen de las preferencias de KMail y de la libreta de " -"direcciones. Si prefiere definirlos globalmente en el centro de control de TDE, " -"asegúrese de marcar «Usar las preferencias de correo electrónico del centro de " -"control» en la sección «Personal» de la configuración de KOrganizer." +"Introduzca aquí la hora de finalización de la jornada laboral. La jornada " +"laboral la marcará KOrganizer con el color correspondiente." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identidad como organizador:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Excluir vacaciones" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Edita el nombre del asistente seleccionado en la lista de arriba, o añade un " -"asistente nuevo si no hay ninguno en la lista." +"Marque esta casilla para evitar que KOrganizer marque el horario laboral en " +"las vacaciones." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&mbre:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Colores usados en la vista de la agenda" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Clic para añadir un asistente nuevo" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Edita el rol del asistente seleccionado en la lista de arriba." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "La vista mensual usa la ventana completa" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Pape&l:" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " +"muestre la vista de mes. Si la casilla está marcada, tendrá más espacio para " +"la vista de mes, pero en otros widgets, como en el navegador de fechas, no " +"se mostrarán ni los detalles del elemento ni la lista de recursos." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "La vista de la lista de tareas pendientes usa la pantalla completa" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Edita el estado de asistencia actual del asistente que está seleccionado en la " -"lista de arriba." +"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " +"muestre la vista de la lista de tareas pendientes. Si la casilla está " +"marcada, tendrá algo más de espacio en la vista de tareas pendientes, pero " +"en otros widgets, como en el navegador de fechas, no se mostrarán ni los " +"detalles de las tareas pendientes ni la lista de recursos." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Estad&o:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "" +"Registrar las tareas pendientes co&mpletadas en las entradas de los diarios" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Edita si se tiene que enviar un correo electrónico al asistente de la lista de " -"arriba para solicitar una respuesta relativa a la asistencia." +"Marque esta casilla para registrar automáticamente la finalización de una " +"tarea en una entrada nueva de su diario." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Solicitud de res&puesta" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Siguientes x días" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Añade un nuevo asistente a la lista. Una vez que se haya añadido el asistente, " -"podrá editar el nombre del asistente, su rol, el estado de la asistencia y si " -"se requiere o no que el asistente responda a la invitación. Para seleccionar un " -"asistente de la libreta de direcciones, haga clic sobre el botón «Seleccionar " -"asistente»." +"Seleccione en esta casilla de selección numérica los "x" días que " +"se van a mostrar en la vista de los próximos días. Para acceder a la vista " +"de los "x" próximos días, seleccione la opción "X próximos " +"días" del menú "Ver"." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Elimina el asistente seleccionado de la lista de arriba." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usar comunicación por Groupware" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Seleccionar destinatario.." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar la generación automática de correos cuando " +"se vaya a crear, actualizar o eliminar eventos (o tareas pendientes) en los " +"que estén implicados otros asistentes. Debería marcar esta casilla si quiere " +"usar la funcionalidad de groupware (por ejemplo, configurar Kontact como " +"cliente de TDE Kolab)." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -"Abre su libreta de direcciones y le permite seleccionar de ella asistentes " -"nuevos." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Color para vacaciones" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Seleccione aquí el color de las vacaciones. El color de las vacaciones se " +"usa para el nombre de la fiesta en la vista de mes y para el número en el " +"navegador de fechas." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Nombre apellido" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Color para resaltado" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nombre" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione aquí el color de resaltado. El color de resaltado se usa para " +"marcar el área seleccionada actualmente en su agenda y en el navegador de " +"fechas." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizador: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Color de fondo para la vista de agenda" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Borrar %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Seleccione aquí el color de fondo de la vista de agenda." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Borrar %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Color para horas de trabajo" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Sin fecha de vencimiento" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Año anterior" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Color para tareas pendientes cumplidas hoy" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Mes anterior" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Seleccione aquí el color para la tarea pendiente que vence hoy." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Mes siguiente" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Color para tareas pendientes retrasadas" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Año siguiente" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Seleccione aquí el color de la tarea pendiente cumplida." + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleccione un mes" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Seleccione un mes" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barra temporal" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la barra de hora. La " +"barra de hora es el widget que muestra las horas en la vista de agenda. Este " +"botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" para " +"permitirle que elija el tipo de letra para la hora en la barra." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista de agenda" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Presione este botón para configura el tipo de letra de la vista de agenda. " +"Este botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" " +"para permitirle que elija el tipo de letra para los eventos en la vista de " +"agenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Línea de tiempo actual" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -"Define las opciones para las fechas y horas de vencimiento para esta tarea " -"pendiente." +"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la línea de tiempo " +"actual.Este botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de " +"letra" para permitirle que elija el tipo de letra para la línea de " +"tiempo actual en la vista de agenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Define la fecha de inicio para esta tarea pendiente" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Vista de mes" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Inicio:" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la vista de mes. " +"Este botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" " +"para permitirle que elija el tipo de letra para los elementos de la vista de " +"mes." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Define la hora de inicio de esta tarea pendiente" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL de publicación de libre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Define la fecha de vencimiento para esta tarea pendiente" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL para publicar la información de libre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Vencimiento:" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nombre de usuario para publicar la lista de ocios y ocupaciones" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Define la hora de vencimiento para esta tarea pendiente" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nombre de usuario para publicar la información de ocios y ocupaciones" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Ho&ra asociada" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Contraseña para la publicación de libre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Define si las fechas de inicio y vencimiento tienen o no horas asociadas." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Contraseña para la publicación de información de libre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Completado" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Activar la recuperación automática de libre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Usar la dirección de correo-e completa para la descarga" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Con esta opción, puede cambiar el nombre del archivo que se descargará del " +"servidor. Si lo marca, se descargará un archivo de ocio/ocupación llamado " +"usuario@dominio.ifb. Por ejemplo, nn@kde.org.ifb. Si no lo ha definido, se " +"descargará usuario.ifb, por ejemplo, nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL para la recuperación de libre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "co&mpletado el" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nombre de usuario para recuperar los ocios y las ocupaciones" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioridad:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Contraseña para la recuperación de libre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Define el título de este evento o tarea pendiente." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Contraseña para la recuperación de la información de libre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Define la prioridad de esta tarea pendiente en una escala de uno a nuevo, " -"siendo uno la prioridad más alta, cinco una prioridad media y nueve la más " -"baja. En los programas que tienen una escala diferente, el número se ajustará " -"para que coincida con la escala adecuada." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Hora predefinida de la cita" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "no especificado" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Por favor, especifique una fecha de vencimiento válida." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Preguntar siempre" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Por favor, especifique una hora de vencimiento válida." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Por favor, especifique una fecha de comienzo válida." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Por favor, especifique una hora de comienzo válida." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "La fecha de comienzo no puede ser posterior a la de vencimiento." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Hora predefinida de la cita" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Comienzo: %1" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Vencimiento: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Como archivo" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "No se puede imprimir. No se devolvió un estilo de impresión válido." +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Error de impresión" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir calendario" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de impresión" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vistas" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientación de página:" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Aumentar" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usar la orientación predefinida del estilo seleccionado" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usar el predeterminado en la impresora" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Acciones" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualizar" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "P&lan" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Este estilo de impresión no tiene ninguna opción de configuración." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencias: " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barra la&teral" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vistas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Planificar" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Cumplido: %1)" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de filtros" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Tarea pendiente: %1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervalo de fecha y hora" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Persona: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Tod&as las entradas de los diarios" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Inte&rvalo de fechas:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 - %3 %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Fecha de comien&zo:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "F&echa de finalización:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Fecha de comienzo: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Sin fecha de comienzo" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Mostrar las incidencias del tipo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Fecha de finalización: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Tareas pendientes" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 hora \n" -"%n horas " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "Entradas del &diario" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minuto \n" -"%n minutos " +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Sin fecha de finalización" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Fecha de vencimiento: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opciones de impresión anual" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Sin fecha de vencimiento" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Imprimir a&ño:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Número de &páginas:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Repeticiones: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opciones de visualización" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Sin recordatorios" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Mostrar eventos inferiores al día como:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"Recordatorio: \n" -"%n recordatorios: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostrar vacaciones como:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizador: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Cajas de tiempo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Ubicación: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "" +"Incluir las tareas pen&dientes que hayan cumplido en los días que se muestran" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Debería marcar esta opción si quiere que se impriman las tareas pendientes " +"que están cumplidas en las fechas que estén en el intervalo de fechas que se " +"haya suministrado." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta " +"opción y Fecha de finalización. Esta opción se usa para definir la " +"fecha de comienzo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Notas, subítems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Hora de fi&nalización:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " +"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir la " +"finalización. La hora de finalización se debe definir con la opción Hora " +"de comienzo. Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas " +"preferencias si marca Extender el intervalo horario para incluir todos " +"los eventos." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " +"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir la " +"finalización. La hora de finalización se debe definir con la opción Hora " +"de comienzo. Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas " +"preferencias si marca Extender el intervalo horario para incluir todos " +"los eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "E&xtender el intervalo horario para incluir todos los eventos" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Marque esta opción para determinar automáticamente el intervalo horario " +"necesario para que se muestren todos los eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " +"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir el comienzo. " +"La hora de finalización se debe definir con la opción Hora de fin. " +"Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " +"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Fecha de comienzo: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Ho&ra de comienzo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Hora de comienzo" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " +"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir el comienzo. " +"La hora de finalización se debe definir con la opción Hora de fin. " +"Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " +"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Fecha de vencimiento: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta " +"opción y la Fecha de inicio. Esta opción se usa para definir la fecha " +"de fin." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar colores" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Si quiere usar colores para distinguir algunas de las categorías que se " +"muestran, marque esta opción." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Incluir información" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Deta&lles (visibilidad, privacidad, etc.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notas, subítems" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Adj&untos" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mes de comien&zo:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. " +"Esta opción define el primer mes que se va a mostrar. Use la opción Mes " +"de finalización para definir el último mes del intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. " +"Esta opción define el primer mes que se va a mostrar. Use la opción Mes " +"de finalización para definir el último mes del intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Final d&e mes:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. " +"Esta opción define el último mes que se va a mostrar. Use la opción Mes " +"de comienzo para definir el primer mes del intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Marque esta opción si quiere mostrar también las tareas pendientes, ubicadas " +"en su fecha de vencimiento." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Subítems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Mostrar los &números de las semanas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Adjuntos:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Activa la muestra de los números de las semanas a la izquierda de cada fila." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "" -"1 asistente:\n" -"%n asistentes:" +"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se re&piten diariamente" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Con esta opción es posible dejar fuera de lo que se muestra las tareas " +"pendientes y los eventos que se repiten diariamente. Suelen ocupar mucho " +"espacio y hacen que la vista del mes se complique innecesariamente." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Sin asistentes" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "" +"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten semanalmen&te" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 asistente:\n" -"%n asistentes:" +"Similar a «Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten " +"diariamente». Las tareas pendientes y los eventos semanales se omitirán " +"cuando se muestre el mes seleccionado." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Asistentes:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de tareas pendientes" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Estado: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Qué tareas pendientes mostrar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Privacidad: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Mostrar tod&as las tareas pendientes" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mostrar como: Ocupado" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Mostrar sólo las tareas pendientes n&o finalizadas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mostrar como: Libre" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Mostrar sólo las tareas pendientes vencidas en el inte&rvalo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Esta tarea está cumplida." +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioridad" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Preferencias: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Desc&ripción" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorías: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Fecha de vencimiento" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Buscar eventos" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Por¢aje completado" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opciones de ordenación" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"hasta\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Campo para ordenar:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Dirección para ordenar:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Otras opciones" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nectar las subtareas pendientes con sus padres" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Tachar las tareas pendientes c&ompletadas en los resúmenes" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"hasta (número de semana)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Semana %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de comienzo" +"Aquí puede elegir qué eventos se deben mostrar, según su fecha. Esta casilla " +"permite que introduzca la fecha de comienzo del intervalo. Use Fecha de " +"finalización para introducir la fecha de finalización del intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de vencimiento" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "No se mostrarán los eventos que comiencen después de la hora indicada." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Porcentaje completado" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "No se mostrarán los eventos que comiencen antes de la hora indicada." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Aquí puede elegir qué eventos se deben mostrar, según su fecha. Esta casilla " +"permite que introduzca la fecha de finalización del intervalo. Use Fecha " +"de comienzo para introducir la fecha de comienzo del intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"La vista del horario admite colores. Si quiere usar colores, debería marcar " +"esta opción. Se usarán los colores de las categorías." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista de pendientes" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Disposición para impresión" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Vencimiento" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Mostrar la página como &Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"La vista de Filofax muestra una semana por página, por lo que los días " +"tienen una gran superficie." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Imprimir &incidencia" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Mostrar como vis&ta de horario" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Imprime una incidencia en una página" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Esta vista es similar a la vista semanal de KOrganizer. La semana se muestra " +"en horizontal. Incluso puede usar los mismos colores para los elementos si " +"marca Usar colores." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Mostrar el &día" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Mostrar como vista de semana partida" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Muestra todos los eventos de un día en concreto en una página" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Esta vista es similar a la vista semanal de KOrganizer. La única diferencia " +"con la vista del horario es la disposición de la página. Los horarios se " +"muestran en horizontal, y la vista de la semana partida se muestra en " +"vertical." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Mostrar la &semana" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Muestra todos los eventos de una semana en concreto en una página" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Seleccionar &dirección..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Mostrar el &mes" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Gestión de plantillas" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Muestra todos los eventos de un mes en concreto en una página" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Seleccione una plantilla y haga clic en Aplicar plantilla para " +"aplicarla al evento o a la tarea actual. Haga clic en Nuevo para " +"crear una plantilla nueva basada en el evento o en la tarea actual." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Mostrar las &tareas pendientes" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede sincronizar los datos de su calendario con los datos de una " +"Palm Pilot utilizando KPilot

?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Muestra todas las tareas pendientes en una lista en forma de árbol" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que es posible mostrar la hora actual en el calendario? Active la " +"línea de tiempo actual en el cuadro de diálogo que aparece después de " +"seleccionar Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra " +"de menús.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "¿Qué es lo siguiente?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que KOrganizaer admite Microsoft Exchange? Añada el recurso de " +"Microsoft® Exchange 2000 usando la Vista de recursos en la " +"barra lateral de KOrganizer.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede seleccionar si la semana comienza el lunes o el domingo en " +"el Centro de control de TDE? KOrganizer usa esta opción. La tiene en " +"«Regional y accesibilidad» -> «País, región e idiomas» en el Centro de " +"control de TDE, o seleccione Preferencias,\n" +"Configurar fecha y hora... en la barra de menú. Seleccione la solapa " +"de fecha y hora.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede editar rápidamente las tareas pendientes haciendo clic " +"derecho sobre la propiedad que quiera cambiar, como la prioridad, la " +"categoría o la fecha?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Tareas pendientes:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede ver y editar un calendario desde la shell con " +"konsolekalendar? Ejecute konsolekalendar --help para ver todas las " +"opciones disponibles.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Eventos y tareas pendientes que necesitan una respuesta:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede almacenar su calendario en un servidor FTP? Use el cuadro de " +"diálogo estándar de archivos para guardar el calendario en un URL como " +"ftp://usuario@servidorftp/archivo. Puede activar su calendario y " +"cargarlo y guardarlo como si fuese local, o añadirlo permanentemente a su " +"lista de recursos, usando el recurso de archivo remoto. Sólo tiene que " +"asegurarse de que no haya dos aplicaciones de KOrganizer que trabajen con el " +"mismo archivo simultáneamente.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Cumplido: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede crear tareas pendientes jerárquicas pulsando con el botón " +"derecho del ratón sobre una tarea pendiente existente y seleccionando " +"Nueva subtarea pendiente del menú de contexto?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Editar la ubicación sobre libre y ocupado" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede asignar un color a cada categoría? Los eventos con una " +"categoría común se pueden mostrar con ese color. Asígnelos en la sección " +"Colores del cuadro de diálogo que aparece tras seleccionar " +"Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra de menú.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Ubicación de la información de libre/ocupado para %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede ver y editar un calendario con Konqueror? Simplemente haga " +"clic sobre el archivo de calendario para que Konqueror lo abra.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que es posible añadir un adjunto a un evento o a una tarea pendiente? " +"Para ello, añada un enlace en la solapa Adjuntos del cuadro de " +"diálogo Editar evento o Editar tarea pendiente.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"No se puede bloquear el elemento para modificarlo. No puede realizar ningún " -"cambio." +"

...que puede exportar su calendario como HTML? Seleccione Archivo, " +"Exportar, Exportar como página web... en la barra de menús " +"para abrir el cuadro de diálogo Exportar calendario como página web.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Fallo al bloquear" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...que puede purgar las tareas pendientes terminadas en un solo paso? " +"Vaya al menú Archivo y elija Purgar las tareas completadas.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede crear una nueva subtarea pendiente pegando una tarea cuando " +"la otra está seleccionada?\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Ubicación: %1" @@ -8132,9 +8025,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Comienzo: %1\n" #~ "Final: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Añadir" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuto" @@ -8176,7 +8066,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "%n recordatorios avanzados configurados" #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -#~ msgstr "Define el estado de terminación actual de esta tarea pendiente como un porcentaje." +#~ msgstr "" +#~ "Define el estado de terminación actual de esta tarea pendiente como un " +#~ "porcentaje." #~ msgid "co&mpleted" #~ msgstr "co&mpletado" @@ -8190,8 +8082,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "entrada del diario" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "No es el organizador de este evento. Al borrarlo, perderá la sincronización con el calendario de los organizadores. ¿Está seguro de que quiere borrarlo?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "No es el organizador de este evento. Al borrarlo, perderá la " +#~ "sincronización con el calendario de los organizadores. ¿Está seguro de " +#~ "que quiere borrarlo?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Fecha de finalización" @@ -8209,13 +8107,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Descartar" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Introduzca aquí el URL del servidor en el que quiera que se publique la información de ocios y ocupaciones.\n" +#~ "Introduzca aquí el URL del servidor en el que quiera que se publique la " +#~ "información de ocios y ocupaciones.\n" #~ "Pregunte esta información al administrador del servidor.\n" -#~ "Aquí tiene un URL de ejemplo para un servidor Kolab2: «webdavs://kolab2.com/freebusy/»." +#~ "Aquí tiene un URL de ejemplo para un servidor Kolab2: «webdavs://kolab2." +#~ "com/freebusy/»." #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Hora predefinida del recordatorio" @@ -8226,20 +8127,33 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "La vista de mes usa los colores de la categoría" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Marque esta casilla para hacer que la vista de mes use los colores para categorías de un elemento." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta casilla para hacer que la vista de mes use los colores para " +#~ "categorías de un elemento." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "La vista de mes usa los colores del recurso" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Marque esta casilla para hacer que la vista de mes use los colores del recurso de un elemento." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta casilla para hacer que la vista de mes use los colores del " +#~ "recurso de un elemento." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Color predeterminado para evento" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Seleccione aquí el color predeterminado del evento. El color predeterminado del evento se usará para las categorías de eventos de su agenda. Tenga en cuenta que puede especificar más abajo un color diferente para cada categoría de eventos." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione aquí el color predeterminado del evento. El color " +#~ "predeterminado del evento se usará para las categorías de eventos de su " +#~ "agenda. Tenga en cuenta que puede especificar más abajo un color " +#~ "diferente para cada categoría de eventos." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Adjuntar archivo..." @@ -8248,10 +8162,15 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Adjuntar en&lace..." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Muestra un cuadro de diálogo que se usa para seleccionar un adjunto para añadirlo a este evento o tarea pendiente." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Muestra un cuadro de diálogo que se usa para seleccionar un adjunto para " +#~ "añadirlo a este evento o tarea pendiente." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" #~ msgstr "¿Desea enlazar los adjuntos, o incluirlos en el evento?" #~ msgid "Attach as link?" @@ -8260,11 +8179,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Como enlace" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Como archivo" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (por ejemplo, una página web) o un archivo para que se adjunte (sólo se adjunta el enlace, no el archivo):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (por ejemplo, una página web) o un archivo para que se adjunte (sólo " +#~ "se adjunta el enlace, no el archivo):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Archivo a adjuntar:" @@ -8282,18 +8202,30 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Repet&ición" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "La solapa «Repetición» le permite definir las opciones sobre la frecuencia de repetición de este evento." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "La solapa «Repetición» le permite definir las opciones sobre la " +#~ "frecuencia de repetición de este evento." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...que puede importar cumpleaños de su libreta de direcciones? Hay un recurso disponible que conecta los cumpleaños a su calendario. Incluso es posible configurar un recordatorio para cada evento.\n" +#~ "

...que puede importar cumpleaños de su libreta de direcciones? Hay un " +#~ "recurso disponible que conecta los cumpleaños a su calendario. Incluso es " +#~ "posible configurar un recordatorio para cada evento.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Zoom hasta ajustar" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Hace zoom sobre la gráfica de Gantt para que pueda ver la duración completa del evento." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Hace zoom sobre la gráfica de Gantt para que pueda ver la duración " +#~ "completa del evento." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/korganizer.po index 6a02a628572..3970bb118cd 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/korganizer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 17:08+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -17,4502 +17,3423 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Üldine" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antti Markus, Toomas Nurmoja" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Kaart 'Üldine' võimaldab määrata sündmuse kõige põhilisemad valikud." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "anti.markus@hansa.ee, toomas.nurmoja@mail.ee" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "Ül&dine" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE isikliku info korraldaja" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Osale&jad" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Praegune hooldaja" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Kaart 'Vaba/hõivatud' võimaldab näha, kas teised osalejad on antud sündmuse " -"ajal vabad või hõivatud." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Eelmine kuu" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Sündmuse redigeerimine" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Kaashooldaja" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Uus sündmus" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Originaali autor" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" -"Sa ei muutnud sündmust, seepärast ei saadetud korraldajale ka vastuettepanekut." +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Impordi &kalender..." -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "No changes" -msgstr "Muutusi pole" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Impordi rakendusest Ical" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Minu vastuettepanek: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Uue ja &huvitava kraami hankimine..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "See sissekanne kustutatakse jäädavalt." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Ekspordi vee&bilehena..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizeri kinnitus" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Mall ei sisalda sobivat sündmust." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Uue ja &huvitava kraami üleslaadimine..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Ülesannete arhiveerimine" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arhiveeri &vanad kirjed..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Ku&stuta lõpetatud ülesanded" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Kas kustutada salvestamata kõik sündmused ja ülesanded enne %1?\n" -"Kustutatakse järgmised sündmused ja ülesanded:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Kustuta %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Vanade sündmuste ja ülesannete kustutamine" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Mis j&ärgmiseks?" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Arhiivifaili %1 kirjutamine ebaõnnestus." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Päev" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Arhiivi lõplik salvestamine ebaõnnestus." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Järgmine päev\n" +"&Järgmised %n päeva" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Määrab päeviku sissekande tiitli." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Töönädal" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&iitel:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Nädal" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Kuupäev:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Kuu" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "Ae&g: " +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Nimekiri" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Palun vali õige kuupäev, näiteks '%1'." +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Ülesanne&te nimekiri" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binaarandmed]" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "Päe&vik" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Kaasatud faili lisamine" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "A&jateljevaade" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Kaasatud failid:" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Värskenda" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Ülesande kaasamise vaikimisi viis" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Suurenda rõhtsalt" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Vähenda rõhtsalt" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Suurenda püstiselt" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Kaasa tekst&ina" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Vähenda püstiselt" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Mine &tänasele" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Mine t&agasi" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Asukoht:" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Mine &edasi" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Uus &sündmus..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Uu&s ülesanne..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Uus &alamülesanne..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Kaasatud faili lisamine" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Uus päe&vik..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Kaasatud failid:" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Näita" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Näitab aktiivsete elementide (failid, kirjad jne.) nimekirja, mis on seotud " -"antud sündmuse või ülesandega." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Kaasatud faili lisamine" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Muuda alamülesanne sõltumatuks" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Avab dialoogi, kus saab valida sellele sündmusele või ülesandele siseste " -"andmetena lisatava faili." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "A&valda info..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Eemaldab ülalasuvast nimekirjast valitud kaasatud faili sellelt sündmuselt või " -"ülesandelt." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Saada kutse osale&jatele" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Uuenda in&fot" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopeeri" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Saada &katkestusteade osalejatele" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Loobu" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Saada oleku &uuendus" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Kas tõesti eemaldada ressurss %1?" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Vastu&ettepanek" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Kaasatud failide eemaldamine" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Saada iCalendarina..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Möödunud sündmuste ja ülesannete arhiveerimine/kustutamine" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Saada teave va&ba/hõivatud aja kohta" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arhiveeri" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Avalda vaba/hõivatud in&fo" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arhiveerimine salvestab vanad sündmused ja ülesanded määratud faili ja kustutab " -"nad seejärel aktiivsest kalendrist. Kui arhiivifail on juba olemas, lisatakse " -"need sündmused ja ülesanded sinna juurde. (Kuidas taastada)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Aadressiraamat" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arhiveeritakse sündmused ja ülesanded, mis on vanemad kui:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Kuupäevanavigaatori näitamine" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Kuupäev, millest vanemad sündmused ja ülesanded arhiveerida. Kõik sellest " -"varasemad sündmused ja ülesanded salvestatakse ja kustutatakse, uuemad (ja " -"määratud ajal toimunud) jäetakse alles." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Ülesannete vaate näitamine" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "" -"Automaatselt arhiveeritakse sündmused ja ülesanded, mis on vanemad &kui:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Ülesannete ja sündmuste näitaja näitamine" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Sisselülitamisel kontrollib KOrganizer regulaarselt, kas on sündmusi, mida " -"arhiveerida. See tähendab, et sul ei ole rohkem vaja käesolevat dialoogi " -"kasutada, kui sa ei soovi just mingeid seadistusi muuta." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Ressursivaate näitamine" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Arhiveeritavate sündmuste ja ülesannete vanus. Kõik sellest vanemad sündmused " -"ja ülesanded salvestatakse ja kustutatakse, uuemad jäetakse alles." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "&Ressursi nuppude näitamine" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "päev(a)" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Kuupäeva && kellaaja sea&distamine..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "nädal(at)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Vaate&filtrite muutmine..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "kuu(d)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "&Kategooriate muutmine..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arhiivi&fail:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Kalendri seadistamine..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "**.ics|iCalendari failid" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalendrifailid" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Arhiivi asukoht. Sündmused ja ülesanded lisatakse arhiivifaili, nii et kui seal " -"on juba midagi ees, siis seda ei muudeta ega kustutata. Faili võib hiljem " -"laadida või ühendada nagu iga muu kalendrifaili. See salvestatakse vCalendari " -"vormingus." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Arhiveeritavate sündmuste ja ülesannete tüüp" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Sündmused" +"Sinu kodukataloogis pole ical-vormingus faili.\n" +"Importi pole võimalik jätkata.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Lõpetatud ülesa&nded peidetakse" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizeril õnnestus ical'i .calendar-faili import ning ühendamine " +"parajasti avatud kalendrisse." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Siin saab valida, millised sündmused või ülesanded salvestada. Sündmused " -"arhiveeritakse, kui nad lõpevad enne ülal määratud kuupäeva, ülesanded aga " -"siis, kui nad on lõpetatud enne määratud kuupäeva." +"Ical'i .calendar-failis oli KOrganizeri jaoks tundmatuid välju ja neid ei " +"imporditud. Palun veendu, et kogu sulle vajalik info on edukalt imporditud." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Ainult &kustutatakse, ei salvestata" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal'i andmete importimisel oli hoiatusi, kuid toiming õnnestus" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"Selle valimisel kustutatakse vanad sündmused ja ülesanded ilma neid " -"salvestamata. Sellisel juhul ei ole neid hiljem võimalik kuidagi taastada." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "Ical'i .calendar-faili lugemisel tekkis viga. Import ebaõnnestus." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Arhiivifaili nimi on vigane.\n" +"KOrganizer arvab, et antud fail ei ole ical'i .calendar-fail. Import " +"ebaõnnestus." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Osaleja \"%1\" lisati kalendrikirjesse \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Uus kalender '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Osaleja lisamine" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kalendri allalaadimine asukohast '%1' ebaõnnestus." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Kalendri ressurs lisati URLile '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Kalendri ressursi %1 loomine ebaõnnestus." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Ühendatud kalender '%1'." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Avatud kalender '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Nädala number kuu algusest arvates, mil antud sündmus või ülesanne kordub." +"Kalender salvestati iCalendar vormingus. Kasuta valikut 'Ekspordi vCalendar " +"vormingusse' salvestamiseks vCalendar vormingus." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Vormingu teisendamine" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Jätka" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kalendri üleslaadimine asukohta %1 ebaõnnestus" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Salvestatud kalender '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "viimasel" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Kalendri üleslaadimine ebaõnnestus." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "eelviimasel" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kalendri salvestamine faili %1 ebaõnnestus." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "eel-eelviimasel" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Vigu pole" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "eel-eel-eelviimasel" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Seda kalendrit on muudetud.\n" +"Kas soovid seda salvestada?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "eel-eel-eel-eelviimasel" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Järgmine päev\n" +"&Järgmised %n päeva" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Nädalapäev, mil sündmus või ülesanne kordub." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Ei suuda käivitada kuupäeva ja aja vormingu moodulit." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Kuu, mil ülesanne või sündmus kordub." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Näita sündmust" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Määrab, kui sageli sündmus või ülesanne kordub." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Muuda sündmust..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Kordub iga" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Kustuta sündmus" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "päeva tagant" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Näita ülesannet" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "nädala tagant" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Muuda ülesannet..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Nädalapäev, mil sündmus või ülesanne kordub." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Kustuta ülesanne" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "kuu järel" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Kordub iga" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Ainult kalender" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Määrab konkreetse päeva kuus, mil sündmus või ülesanne kordub." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Päev kuus, mil sündmus või ülesanne kordub." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Sobivat aega ei leitud." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Kaasa &lingina" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Kaasa tekst&ina" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Kaasa teksti&na ilma kaasatud failideta" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Loobu" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Kaasatud failide eemaldamine kirjast võib rikkuda selle allkirja." -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Kaasatud failide eemaldamine" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Võta tagasi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Võta tagasi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Tee uuesti (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Tee uuesti (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kalender sisaldab salvestamata muudatusi. Kas soovid need enne väljumist " +"salvestada?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Kalendri salvestamine ebaõnnestus. Kas aken ikkagi sulgeda?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Väljumine võimatu: käib veel salvestamine." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"'%1' salvestamine ebaõnnestus. Kontrolli, kas ressurss on korrektselt " +"seadistatud.\n" +"Kas ignoreerida probleemi ja jätkata salvestamata või katkestada " +"salvestamine?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Salvestamise viga" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' on vigane." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Kalendri ressursi %1 loomine ebaõnnestus." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Möödunud sündmuste ja ülesannete arhiveerimine/kustutamine" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "päeval" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arhiveeri" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "Määrab nädalapäeva ja nädala kuus, mil sündmus või ülesanne kordub." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Arhiveerimine salvestab vanad sündmused ja ülesanded määratud faili ja " +"kustutab nad seejärel aktiivsest kalendrist. Kui arhiivifail on juba " +"olemas, lisatakse need sündmused ja ülesanded sinna juurde. (Kuidas taastada)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "aasta järel" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arhiveeritakse sündmused ja ülesanded, mis on vanemad kui:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Kordub " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "Kor&dub " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Kuupäev, millest vanemad sündmused ja ülesanded arhiveerida. Kõik sellest " +"varasemad sündmused ja ülesanded salvestatakse ja kustutatakse, uuemad (ja " +"määratud ajal toimunud) jäetakse alles." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Määrab päeva kuus, mil sündmus või ülesanne kordub." +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "" +"Automaatselt arhiveeritakse sündmused ja ülesanded, mis on vanemad &kui:" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &päeval" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Sisselülitamisel kontrollib KOrganizer regulaarselt, kas on sündmusi, mida " +"arhiveerida. See tähendab, et sul ei ole rohkem vaja käesolevat dialoogi " +"kasutada, kui sa ei soovi just mingeid seadistusi muuta." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "K&ordub" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Arhiveeritavate sündmuste ja ülesannete vanus. Kõik sellest vanemad " +"sündmused ja ülesanded salvestatakse ja kustutatakse, uuemad jäetakse alles." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "K&ordub" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "päev(a)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "Määrab päeva nädalas ja kuus, mil sündmus või ülesanne kordub." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "nädal(at)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "kuu(d)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Kordub" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arhiivi&fail:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Kor&dub " +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "**.ics|iCalendari failid" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "Määrab päeva aastas, mil sündmus või ülesanne kordub." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Arhiivi asukoht. Sündmused ja ülesanded lisatakse arhiivifaili, nii et kui " +"seal on juba midagi ees, siis seda ei muudeta ega kustutata. Faili võib " +"hiljem laadida või ühendada nagu iga muu kalendrifaili. See salvestatakse " +"vCalendari vormingus." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " päe&val" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Arhiveeritavate sündmuste ja ülesannete tüüp" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " päeval" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Sündmused" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&randid" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Lõpetatud ülesa&nded peidetakse" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Kuupäev, mida peetakse sündmuse või ülesande kordumise reeglite arvestamisel " -"erandiks." +"Siin saab valida, millised sündmused või ülesanded salvestada. Sündmused " +"arhiveeritakse, kui nad lõpevad enne ülal määratud kuupäeva, ülesanded aga " +"siis, kui nad on lõpetatud enne määratud kuupäeva." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Ainult &kustutatakse, ei salvestata" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "Lisab kuupäeva erandina sündmuse või ülesande kordumise reeglitele." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Muuda" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Selle valimisel kustutatakse vanad sündmused ja ülesanded ilma neid " +"salvestamata. Sellisel juhul ei ole neid hiljem võimalik kuidagi taastada." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Asendab valitud kuupäeva selle kuupäevaga." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Arhiivifaili nimi on vigane.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Kustutab valitud kuupäeva kuupäevade nimekirjast, mida hinnatakse sündmuse või " -"ülesande kordumise reeglite arvestamisel erandina." +"

Sündmust ega ülesannet pole valitud

Kui valid peavaates " +"sündmuse, ülesande või päeviku, näed siin selle üksikasju.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Näitab kuupäevi, mida hinnatakse sündmuse või ülesande kordumise reeglite " -"arvestamisel erandina." +"Siin näeb KOrganizeri peavaates valitud sündmuste, päevikute või ülesannete " +"üksikasju." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Erandite muutmine" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Kordamise vahemik" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Kalendri '%1' laadimine ebaõnnestus." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Määrab ajavahemiku, mille korral kordumise reegleid sündmuse või ülesande puhul " -"kasutada." - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Alustamine:" +"Ajavööndit on muudetud. Kas säilitada kalendrielementide absoluutne aeg, mis " +"näitab neid varasemast erineva ajaga, või kopeerida aeg, nii et see oleks ka " +"uue ajavööndi korral vanaga samasugune?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Kuupäev, millest alustada sündmuse või ülesande kordamise arvestamist." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Kas säilitada absoluutne aeg?" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Lõppkuupäev puudub" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Säilita aeg" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Määrab sündmuse või ülesande igavesti korduma." +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Kopeeri aeg" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Lõ&petamine pärast" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Ülesanne lõpetatud: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Määrab sündmuse või ülesande kordumise lõpetamise teatud arvu kordumiste järel." +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Päe&vik %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Mitu korda peab sündmus või ülesanne korduma, enne kui kordamine lõpeb." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&kordust" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Lõp&etamine:" +"Sündmus või ülesanne \"%1\" on sinu aktiivsete filtrireeglite kohaselt välja " +"filtreeritud, mistõttu see on peidetud ega ilmu vaates nähtavale." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Määrab sündmuse ülesande kordamise lõpetamise teatud kuupäeval." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtri rakendamine" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Kuupäev, mille järel sündmust või ülesannet enam ei korrata." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Sissekanne \"%1\" kustutatakse jäädavalt." -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Algus: %1" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizeri kinnitus" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Kordamise vahemiku muutmine" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Ülesandel \"%1\" on alamülesandeid. Kas soovid kustutada ainult selle " +"sissekande ja muuta kõik alamülesanded sõltumatuks või kustutada ülesande " +"koos kõigi selle alamülesannetega?" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Määrab sündmuse või ülesande kordumise tüübi." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Kustuta ainult see " -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Igapäevane" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Iganädalane" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Ülesandel \"%1\" on alamülesandeid. Kas soovid kustutada ainult selle " +"sissekande ja muuta kõik alamülesanded sõltumatuks või kustutada ülesande " +"koos kõigi selle alamülesannetega?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Igakuine" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Kustuta ainult see " -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Iga-aastane" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopeeri" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Igapäevane" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Palun vali õige alguse kuupäev." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Määrab sündmuse või ülesande korduma igapäevaselt vastavalt määratud " -"reeglitele." +"Alamülesande muutmine tipptaseme ülesandeks ebaõnnestus, sest seda ei saa " +"lukustada." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "I&ganädalane" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Alamülesanded muudetakse sõltumatuks" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Määrab sündmuse või ülesande korduma iganädalaselt vastavalt määratud " -"reeglitele." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Lahutatakse kordusest" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Iga&kuine" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Lahutamine kordusest ebaõnnestus." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Määrab sündmuse või ülesande korduma igakuiselt vastavalt määratud reeglitele." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Lahutamine kordusest ebaõnnestus" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Iga-aa&stane" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Lahutatakse tulevastest kordusest" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Määrab sündmuse või ülesande korduma iga-aastaselt vastavalt määratud " -"reeglitele." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Lahutamine tulevastest kordustest ebaõnnestus." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Kor&duv sündmus" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ühtegi sündmust ega ülesannet pole valitud." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Lubab sündmuse või ülesande kordamist vastavalt määratud reeglitele." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Teave sündmuse või ülesande kohta saadeti edukalt edasi." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Sündmuse toimumise aeg" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Avaldatakse" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Näitab kohtumise aja kohta käivat infot." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ei suuda avaldada sündmust või ülesannet '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Kordamise reegel" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Edastamine" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Sündmuse või ülesande kordumise tüüpi puudutavad valikud." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Elemendi '%1' edastamine nurjus." -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Kordamise vahemik..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Edastamine" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Ajavahemikku puudutavad valikud, mille jooksul sündmus või ülesanne kordub." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Teave vaba/hõivatud aja kohta saadeti edukalt edasi." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Erandid..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Vaba/hõivatud teabe saatmine" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Ei suuda avaldada teavet vaba/hõivatud aja kohta." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Sündmusel või ülesandel pole osalejaid." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Kordumise lõppkuupäev '%1' peab olema hilisem kui sündmuse alguskuupäev '%2'." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Nädalas korduva sündmuse või ülesandega peab olema seotud vähemalt üks " -"nädalapäev." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Kordus" +"Sündmuse või ülesande '%1' saatmine ebaõnnestus.\n" +"Meetod: %2" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar failid" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Uus kalender" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "ainult lugemiseks" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Päeviku kirjeid pole võimalik vCalendar faili eksportida." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Kalendri import" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Andmete kaotsimineku hoiatus" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Kalendri import asukohast '%1' KOrganizerisse." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar failid" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Lisa uue kalendrina" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Eelmine päev" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Liida olemasoleva kalendriga" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Järgmine päev" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Ava eraldi aknas" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Eelmine nädal" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Veateade: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Järgmine nädal" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Viga kutse või uuenduse töötlemisel." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Filter puudub" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Ülesandel \"%1\" on alamülesandeid. Kas soovid kustutada ainult selle " +"sissekande ja muuta kõik alamülesanded sõltumatuks või kustutada ülesande " +"koos kõigi selle alamülesannetega?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Kustuta ainult see " -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 hõlmab ka teisi inimesi. Kas osalejatele tuleks saata kiri?" +msgid "Delete All" +msgstr "Ku&stuta kõik" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 hõlmab ka teisi inimesi. Kas osalejatele tuleks saata kiri?" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Alamülesannete kustutamine" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "%1 hõlmab ka teisi inimesi. Kas osalejatele tuleks saata kiri?" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Grupitöö ajaplaneerija e-post" - -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "E-kirja saatmine" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ära saada" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Kas soovid saata olekumuutuse selle ülesande organiseerijale?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"Sissekanne \"%1\" on märgitud ainult loetavaks ja seda ei saa kustutada. " +"Tõenäoliselt kuulub see ainult lugemisõigusega kalendriressursile." -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Saada" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Eemaldamine ei ole võimalik" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Sinu staatus selle sündmuse osalejana on muutunud. Kas soovid saata " -"olekumuutuse selle ülesande organiseerijale?" +"Sündmus \"%1\" kordub mitmel kuupäeval. Kas oled kindel, et soovid kustutada " +"valitud sündmuse ja kõik selle kordumised?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Sinu staatus selle sündmuse osalejana on muutunud. Kas soovid saata " -"olekumuutuse selle ülesande organiseerijale?" +"Sündmus või ülesanne \"%1\" kordub mitmel kuupäeval. Kas soovid kustutata " +"ainult selle (%2), ainult tulevased kordused või kõik kordused ?" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Sa ei ole selle sündmuse organiseerija. Selle muutmine viib sinu ja " -"organiseerija kalendrid sünkroonist välja. Kas tõesti seda muuta?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "K&ustuta käesolev" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "&Kustuta tulevased" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Vastuettepanek: %1" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Ku&stuta kõik" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Pakutav uus kohtumise aeg: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Kas kõik täidetud ülesanded kustutada?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Päeviku sissekande lisamine]" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Täidetud ülesannete kustutamine" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Määrab päeviku sissekande tiitli." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Kustuta" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Tiitel: " +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Lõpetatud ülesannete kustutamine" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ae&g: " +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Lõpetamata alamülesannetega ülesandeid ei saa kustutada." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Määrab, kas päeviku sissekandega on seotud aeg" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Ülesande kustutamine" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Määrab päeviku sissekandega seotud aja" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "" +"Sündmust või ülesannet ei saa muuta, sest selle on lukustanud mingi muu " +"protsess." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Kustuta päeviku sissekanne" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Sündmuse või ülesande kopeerimine asukohta %1 ebaõnnestus." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Muuda päeviku sissekannet" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Avab päeviku sissekande muutmise dialoogi." +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Sündmuse või ülesande liigutamine asukohta %1 ebaõnnestus." -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Trüki päeviku sissekanne" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Liigutamine ebaõnnestus" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Avab päeviku sissekande trükkimise dialoogi" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Korduva sissekande muutmine" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Määrab sündmuse või ülesande tiitli." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Määrab koha, kus sündmus või ülesanne aset leiab." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Asukoht:" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Lubab valida kategooria(d), millesse antud sündmus või ülesanne kuulub." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategooriad: " +"Sissekanne, mida sa muuta soovisid, on korduv. Kas muudatused tuleb " +"rakendada kõigile sissekannetele, ainult tulevastele sissekannetele või " +"ainult sellele sissekandele?" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Vali..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Ligipääs:" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Korduva sissekande muutmine" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Määrab, kas ligipääs antud sündmusele või ülesandele on piiratud või mitte. " -"Palun arvesta, et KOrganizer ei kasuta praegu seda määratlust, mistõttu " -"piirangute kasutamine sõltub eelkõige grupitöö serverist. See tähendab, et ka " -"privaatse või konfidentsiaalsena tähistatud sündmused või ülesanded võivad olla " -"teistele nähtavad." +"Sissekanne, mida sa muuta soovisid, on korduv. Kas muudatused tuleb " +"rakendada kõigile sissekannetele, ainult tulevastele sissekannetele või " +"ainult sellele sissekandele?" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Korduva sissekande muutmine" + +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Määrab sündmuse või ülesande kirjelduse. Seda näidatakse meeldetuletuses (kui " -"see on määratud) või kohtspikrina, kui viid hiire sündmuse kohale." +"Sissekanne, mida sa muuta soovisid, on korduv. Kas muudatused tuleb " +"rakendada kõigile sissekannetele, ainult tulevastele sissekannetele või " +"ainult sellele sissekandele?" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Aktiveerib antud sündmusele või ülesandele meeldetuletuse." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Ainult &sellele" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Meeldetuletus puudub" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Ainult &tulevastele" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Aktiveerib antud sündmusele või ülesandele meeldetuletuse." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Kõigile kordustele" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "Üks keerukam meeldetuletus on seadistatud" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Sündmus lahutatakse kordusest" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Määrab, kui kaua enne sündmuse asetleidmist käivitada meeldetuletus." - -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Määrab ülesande alguskellaaja." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Erandi lisamine kalendrisse ebaõnnestus. Muudatusi ei tehtud." -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Määrab, kui kaua enne sündmuse asetleidmist käivitada meeldetuletus." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Tekkis viga" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Määrab ülesande tähtaja kellaaja." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Tulevased kordused eraldatakse" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuti tagant" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Tulevaste elementide lisamine kalendrisse ebaõnnestus. Muudatusi ei tehtud." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "tunni tagant" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Siin saab valida kuupäevad, mida näidatakse KOrganizeri peavaates. " +"Enam kui ühe päeva valimiseks hoia all hiirenuppu.

Ülemistele " +"nuppudele klõpsates saab sirvida järgmist/eelmist kuud või aastat.

Iga " +"rida näitab nädalat. Arv vasakus veerus näitab nädala järjekorranumbrit " +"aastas. Sellele klõpsates saab valida terve nädala.

" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Enne algust" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Enne lõppu" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Ülesannete arhiveerimine" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Kas kustutada salvestamata kõik sündmused ja ülesanded enne %1?\n" +"Kustutatakse järgmised sündmused ja ülesanded:" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalender: %1" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Osalejad puuduvad" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Vanade sündmuste ja ülesannete kustutamine" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: eventarchiver.cpp:219 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"Üks osaleja\n" -"%n osalejat" +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Arhiivifaili %1 kirjutamine ebaõnnestus." -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Impordib määratud kalendrid uute ressurssidena vaikekalendrisse" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Arhiivi lõplik salvestamine ebaõnnestus." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Ühendab määratud kalendrid standardkalendriga (s.t. kopeerib sündmused)" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Kalendri salvestamine veebileheküljena" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Avab määratud kalendrid uues aknas" +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksport" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Kalendrifailid või URL-id. Kui pole antud võtit -i, -o või -m, küsitakse " -"kasutajalt, kas need importida, ühendada või avada eraldi aknas." +"Kavatsed kõik seadistused määrata vaikeväärtustele. Sel juhul lähevad kaotsi " +"kõik sinu tehtud muudatused." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Vaikeseadistuste määramine" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Lähtesta vaikeväärtustele" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Liikumine" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Üldine" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Toimingud" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Kuupäevade vahemik" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Ajap&laneerija" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Väljatrüki tüüp" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Külgriba" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Sihtkoht" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Peamine" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Ülesanded" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vaated" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Sündmused" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Ajaplaneerija" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Kalendri filtrite redigeerimine" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filtririba" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Sellele nupule vajutades saab lisada uue filtri." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uus" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filtri üksikasjad" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Sellele nupule vajutades saab eemaldada aktiivse filtri." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Uus filter %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Ko&rduvad sündmused ja ülesanded peidetakse" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "See sissekanne kustutatakse jäädavalt." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Sisselülitamisel ei näidata vaadetes korduvaid sündmusi ja ülesandeid. Päeva. " -"ja nädalavaates võivad korduvad sündmused ja ülesanded võtta hulga ruumi, " -"mispuhul on mõttekas nad varjata." +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Kustutamise kinnitus" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Lõpetatud ülesa&nded peidetakse" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Sisselülitamisel peidab filter nimekirjast kõik lõpetatud ülesanded. Lisaks " -"peidetakse ka ülesanded, mis on lõpetatud määratud päevade jooksul." +"Vaba/hõivatud info avaldamiseks ei ole määratud ühtegi URL-i. Palun tee " +"seda KOrganizeri seadistustedialoogis \"Vaba/hõivatud\" kaardil.
Küsi " +"oma süsteemiadministraatori käest täpne URL ja konto üksikasjad.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Päevad pärast lõpetamist:" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise URL puudub" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Siin saab valida, millised lõpetatud ülesanded peidetakse. Kui valid Kohe" -", peidetakse ülesanne niipea, kui see on täidetuks märgitud. Kerimiskastis saab " -"päevade arvu suurendada või vähendada." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Sihtkoha URL '%1' on vigane." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Kohe" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Vigane URL" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Siin saab määrata päevad, mille kestel ülesanne peab olema lõpetatud, et see " -"peidetaks nimekirjas. Kui valida \"Kohe\", peidetakse kõik lõpetatud ülesanded. " -"Kui aga valid näiteks 1, peidetakse kõik ülesanded, mis on märgitud lõpetatuks " -"enam kui 24 tunni eest." +"Tarkvara ei tulnud vaba/hõivatud nimekirja üleslaadimisega URL-ile '%1' " +"toime. Võib-olla on tegemist õiguste puudumisega või siis määrasid vigase " +"URL-i. Süsteem teatas igatahes: %2.
Palun kontrolli URL-i või " +"võta ühendust süsteemiadministraatoriga.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "&Mitteaktiivsed ülesanded peidetakse" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Vaba/hõivatud info asukoht" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Sisselülitamisel peidetakse nimekirjas kõik ülesanded, mille alguskuupäev pole " -"veel kätte jõudnud (pane tähele, et alguskupäev pole sama, mis ülesande " -"tähtaeg)." +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2> vaba/hõivatud info asukoht:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategooriad" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Kustuta %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Näidatakse kõiki peale valitute" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Lisa %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Sisselülitamisel näitab filter kõiki sündmusi ja ülesandeid, mis " -"ei sisalda valitud kategooriaid." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Muuda %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Näidatakse ainult valituid" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Kalendri import" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Sisselülitamisel näitab filter kõiki sündmusi ja ülesandeid, mis sisaldavad " -"vähemalt üht valitud kategooriat." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Kalendri import asukohast '%1' KOrganizerisse." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Muuda..." +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Lisa uue kalendrina" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Peidetakse ülesanded, mis pole omistatud mulle" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Liida olemasoleva kalendriga" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Ava eraldi aknas" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"See võimaldab peita kõik ülesanded, mis on omistatud kellelegi teisele." -"
\n" -"Arvestatakse ainult ülesandeid, millel on vähemalt üks osaleja. Kui sa ei kuulu " -"osalejate nimekirja, ülesanne peidetakse." +"Mõned osalejad eemaldati sündmusest või ülesandest. Kas saata neile kirjad " +"eemaldamise kohta?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Häired" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Osalejad eemaldatud" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Ajaline nihe" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Saada kirjad" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Pärast algust" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ära saada" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Enne lõppu" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" salvestamine ebaõnnestus." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Pärast lõppu" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" salvestamine ebaõnnestus." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Kui sageli:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "%1 \"%2\" salvestamine ebaõnnestus." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " korda" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervall:" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Päeviku sissekande lisamine]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Ko&rdus" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Määrab päeviku sissekande tiitli." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "iga " +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Tiitel: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minuti tagant" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ae&g: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Määrab, kas päeviku sissekandega on seotud aeg" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Meeldetuletuse dialoog" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Määrab päeviku sissekandega seotud aja" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Kustuta päeviku sissekanne" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programm" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Muuda päeviku sissekannet" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Avab päeviku sissekande muutmise dialoogi." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Meeldetuletuse dialoogi &tekst:" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Trüki päeviku sissekanne" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Heli&fail:" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Avab päeviku sissekande trükkimise dialoogi" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programmifail:" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Kõik failid" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Sündmuse või ülesande lukustamine muudatuste tegemiseks ebaõnnestus. Sa ei " +"saa mingeid muudatusi teha." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Programmi ar&gumendid:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Lukustamine ebaõnnestus" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "E-kir&ja tekst:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Osaleja \"%1\" lisati kalendrikirjesse \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "&E-posti aadressid:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Osaleja lisamine" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "K&looni" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Korda" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "A&valdamine" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Kogu päev" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Vaba/hõivatud infot avaldades lubad teistel, kes soovivad sind kohtumistele " -"kutsuda, võtta arvesse oma aktiivset kalendrit. Avaldatakse ainult ajad, mil " -"oled hõivatud, mitte see, millega oled hõivatud." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Va&ba/hõivatud info automaatne avaldamine" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1, %2." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Märkimisel laaditakse sinu vaba/hõivatud info automaatselt üles.\n" -"Selle valiku võib ka märkimata jätta ning saata või laadida oma vaba/hõivatud " -"info üles KOrganizeri ajakava menüü vahendusel.\n" -"Märkus: kui KOrganizer toimib TDE Kolabi kliendina, ei ole see vajalik, sest " -"Kolab2 server hoolitseb ise sinu vaba/hõivatud info avaldamise ning selle eest, " -"et see oleks teistele kasutajatele kättesaadav." +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Selle ülesande muutmine ebaõnnestus, sest seda ei saa lukustada." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Üleslaadimiste min. ajavahe (minutites):" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Üleslaadimiste vaheline minimaalne ajavahe minutites. See toimib ainult siis, " -"kui oled valinud info automaatse avaldamise." +"Määrab antud üleande või sündmuse korraldaja identiteedi. Identiteeti saab " +"määrata kas KOrganizeri seadistustedialoogi osas 'Isiklik' või TDE " +"juhtimiskeskuse sektsioonis 'Turvalisus'->'Parool ja konto'. Lisaks " +"kogutakse identiteediinfot sinu KMaili seadistustest ja aadressiraamatust. " +"Kui otsustad määrata identiteedi globaalselt TDE juhtimiskeskuses, märgi " +"kindlasti KOrganizeri seadistustedialoogi sektsioonis 'Isiklik' ära võimalus " +"'Juhtimiskeskuse e-posti seadistuste kasutamine'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Avaldatakse" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Korraldaja identiteet:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Kalendripäevade arv, mil soovid info avaldada ja teistele kättesaadavaks muuta." +"Muudab nimekirjast valitud osaleja nime või lisab uue osaleja, kui " +"nimekirjas pole kedagi." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "päeva vaba/hõivatud info" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Ni&mi:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serveri info" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klõpsa uue osaleja lisamiseks" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Kirjuta siia serveri URL, kus avaldatakse sinu vaba/hõivatud info.\n" -"Vajadusel küsi seda serveri administraatorilt.\n" -"Kolab2 serveri URL võib olla näiteks selline: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/jaan@kolab2.com.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Muudab nimekirjas valitud osaleja rolli." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Parool jäetakse &meelde" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ro&ll:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Märkimisel jätab KOrganizer sinu parooli meelde ja salvestab selle " -"konfiguratsioonifaili. Sel juhul ei küsita seda sinu käest igal vaba/hõivatud " -"info ülesalaadimisel.\n" -"Turvakaalutlustel pole soovitatav oma parooli konfiguratsioonifaili salvestada." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Parool:" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Muudab nimekirjas valitud osaleja kehtivat staatust." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Kirjuta siia oma grupitööserveri sisselogimisel vajalik parool." +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Staat&us:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Kirjuta siia oma serverikontoga seonduv sisselogimisinfo.\n" -"\n" -"Kolab2 serveri eriomadus: sinu UID (unikaalse identifikaatori) registreerimine. " -"Vaikimisi on sinu UID e-posti aadress Kolab2 serveris, kuid see võib olla ka " -"midagi muud. Viimasel juhul kirjuta siia oma UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Kasutajanimi:" +"Võimaldab muuta seda, kas nimekirjast valitud osalejalt oodatakse osalemise " +"suhtes vastust või mitte." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Serveri URL:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Vastuse küsimine" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Tõmbamine" +msgid "&New" +msgstr "&Uus" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Teiste avaldatud vaba/hõivatud infot tõmmates saad võtta arvesse nende " -"kalendrit, kui kutsud neid kohtumisele." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Teiste &inimeste vaba/hõivatud info automaatne tõmbamine" +"Lisab uue osaleja nimekirja. Kui see on lisatud, saad muuta tema nime, " +"rolli, staatust ja sedagi, kas tema käest oodatakse kutsele vastust või " +"mitte. Osaleja valimiseks aadressiraamatust klõpsa aga nupule 'Vali " +"adressaat'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +msgid "&Remove" msgstr "" -"Märkimisel tõmmatakse teiste inimeste vaba/hõivatud info automaatselt. Arvesta, " -"et selleks tuleb anda ka korrektne info serveri kohta." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "&Hankimisel kasutatakse täielikku e-posti aadressi" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Eemaldab osaleja nimekirjast." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Sisselülitamisel hangitakse serverist fail kasutaja@domeen.ifb, mitte " -"kasutaja.ifb" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Vali adressaat..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Märkimisel laaditakse vaba/hõivatud info alla kujul \"kasutaja@domeen.ifb\" " -"(näiteks jaan@firma.ee.ifb). Vastasel juhul tõmmatakse vaba/hõivatud info fail " -"vormingus kasutaja.ifb (näiteks jaan.ifb). Kui sa ei ole kindel, mida kasutada, " -"küsi seda serveri administraatorilt." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Avab aadressiraamatu, kust saab valida uusi osalejaid." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Kasutaja&nimi:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Eesnimi Perekonnanimi" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Parool:" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nimi" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Parool jäetakse &meelde" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organiseerija: %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Delegeeritud kasutajale %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-posti aadress:" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "&Vali adressaat..." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Delegeeris kasutaja %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Mallihaldus" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Pole delegeeritud" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Vali mall ja klõpsa nupule Rakenda mall selle rakendamiseks aktiivsele " -"sündmusele või ülesandele. Klõpsa nupule Uus uue malli loomiseks " -"aktiivse sündmuse või ülesande põhjal." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Rakenda mall" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Avatud kalendrifailide automaatse salvestamise lubamine" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Vastuettepanekute vaataja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Märkimisel salvestatakse kalender automaatselt, ilma täiendavalt küsimata nii " -"KOrganizerist väljumisel kui ka perioodiliselt töö ajal. Seadistus ei mõjuta " -"standardkalendri automaatset salvestamist (viimatimainitu salvestatakse pärast " -"iga muudatuse tegemist)." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Keeldu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Ajavahem&ik salvestuste vahel (minutites):" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Nõus" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Määra minutites kalendri salvestamise intervall. Määrang kehtib vaid avatud " -"failide kohta. Automaatselt avatud standardkalender salvestatakse pärast iga " -"muudatuse tegemist." +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Liiguta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Kustutamisel küsitakse kinnitust" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopeeri" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Selle märkimisel küsitakse sinu käest kinnitust elementide kustutamisel." +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Lisa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Sündmuste arhiveerimine" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Loobu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Ülesannete arhiveerimine" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Meeldetuletuse dialoog" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Sündmuste regulaarne arhiveerimine" +msgid "Program" +msgstr "Programm" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Mida arhiveerimisel ette võtta" +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Kustutatakse vanad sündmused" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Vanad sündmused arhiveeritakse eraldi faili" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Automaatse arhiveerimise lubamisel arhiveeritakse sellest vanemad sündmused. " -"Väärtuse ühiku saab määrata teisel väljal." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Aegumisaja ühik." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "päevades" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "nädalates" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "kuudes" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Faili URL, millesse vanad sündmused arhiveerida" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Salvestamisel eksporditakse HTML-i" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 enne algust" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Märkimisel eksporditakse kalender HTML-faili igal selle salvestamisel. Loodava " -"faili nimeks on vaikimisi calendar.html ja see salvestatakse kasutaja " -"kodukataloogi." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Uued sündmused, ülesanded ja päeviku sissekanded" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "lisatakse standardressursile" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 pärast algust" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Selle valimisel salvestatakse uus sündmus, ülesanne või päeviku sissekanne " -"alati standardset ressurssi kasutades." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 enne lõppu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "lisatakse kasutaja määratud ressursile" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 enne lõppu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Selle valimisel saab valida uue sündmuse või ülesande loomisel ressursi, mida " -"kasutada. See on soovitatav, kui tahad ära kasutada Kolabi serveri kaustade " -"jagamise võimalusi või hallata mitmeid kontosid Kontacti TDE Kolabi kliendina " -"tarvitades." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 pärast lõppu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Sündmuste e-postiga edastamisel saadetakse koopia ka omanikule" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 pärast lõppu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Märkimisel saadetakse sulle koopia kõigist e-kirjadest, mida KOrganizer sinu " -"soovil sündmuse osalejatele saadab." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Kasutatakse juhtimiskeskuse e-posti seadistusi" +"1 päev\n" +"%n päeva" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Märkimisel kasutatakse kogu TDE-s kehtivaid e-posti seadistusi, mida saab " -"määrata TDE juhtimiskeskuses moodulis "Parool ja kasutaja konto". " -"Märkimatajätmisel saad ise määrata oma nime ja e-posti aadressi." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Täis&nimi:" +"1 tund\n" +"%n tundi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Kirjuta siia oma täisnimi. Seda näidatakse sinu loodud ülesannete ja sündmuste " -"korraldajana." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "&E-posti aadress:" +"1 minut\n" +"%n minutit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Kirjuta siia oma e-posti aadress. Seda kasutatakse kalendri omaniku " -"tuvastamiseks ning näidatakse sinu loodud sündmustes ja ülesannetes." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "E-posti klient" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Meeldetuletuste muutmine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Märkimisel kasutatakse e-posti edastamiseks KMaili. E-posti klienti on vaja " -"grupitöö võimaluste ärakasutamiseks." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Enne algust" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Märkimisel kasutatakse e-posti edastamiseks sendmail'i. E-posti klienti on vaja " -"grupitöö võimaluste ärakasutamiseks. Enne selle võimaluse kasutamist kontrolli, " -"kas sul on ikka sendmail paigaldatud." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Vali liitkastis olevatest kohanimedest enda ajavöönd. Kui sinu linna selles ei " -"leidu, vali mõni linn, mis asub samas ajavööndis. KOrganizer arvestab " -"automaatselt suveaja seadistusega." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Pühade piirkond:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Siin saab valida, millise piirkonna pühasid kasutada. Defineeritud pühasid " -"näidatakse puhkepäevadena kuupäevanavigaatoris, päevakavavaates jm." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Kohtumise aeg vaikimisi" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Pärast algust" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "Siin saab määrata sündmuse vaikeaja, kui algusaeg ei ole määratud." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Enne lõppu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Uue kohtumise kestus vaikimisi (HH:MM)" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Pärast lõppu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Siin saab määrata sündmuse vaikimisi kestuse, kui lõppaeg ei ole määratud." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binaarandmed]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Kaasatud faili lisamine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Kaasatud failid:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Ülesande kaasamise vaikimisi viis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Vaikekalender" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Kaasa tekst&ina" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Asukoht:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Tunni suurus" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Siin saab valida tunniridade kõrguse ajakavavaates." +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Kaasatud faili lisamine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga päev" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Kaasatud failid:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvase kirjaga päevi, milles " -"esinevad iga päev korduvad sündmused. Vastasel juhul tõstetakse esile muud " -"(mitte igapäevaselt korduvad) sündmused." +"Näitab aktiivsete elementide (failid, kirjad jne.) nimekirja, mis on seotud " +"antud sündmuse või ülesandega." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga nädal" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Kaasatud faili lisamine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvase kirjaga päevi, milles " -"esinevad iga nädal korduvad sündmused. Vastasel juhul tõstetakse esile muud " -"(mitte iganädalaselt korduvad) sündmused." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Avab dialoogi, kus saab valida sellele sündmusele või ülesandele siseste " +"andmetena lisatava faili." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Eemaldab ülalasuvast nimekirjast valitud kaasatud faili sellelt sündmuselt " +"või ülesandelt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Sündmuse kokkuvõtte näitamine kohtspikris" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Sisselülitamisel näidatakse hiire viimisel sündmuse kohale kohtspikrit." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Ülesannete näitamine päeva-, nädala- ja kuuvaates" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Kaasatud failide eemaldamine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Sisselülitamisel näidatakse ülesandeid päeva-, nädala- ja kuuvaates. See on " -"päris mugav, kui sul on ohtralt (korduvaid) ülesandeid." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Kerimisribade näitamine kuuvaate lahtrites" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Märkimisel ilmuvad kuuvaates lahtril klõpsates kerimisribad. Need ilmuvad " -"ainult siis, kui nende järgi on vajadus." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Ajavahemiku valimine päevakavavaates käivitab sündmuse redaktori" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopeeri" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Märkimisel käivitatakse sündmuse redaktor automaatselt, kui valid päeva- või " -"nädalavaates ajavahemiku. Ajavahemiku valimiseks lohista hiirega vajalikust " -"algusajast lõpuajani." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Kas tõesti eemaldada ressurss %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Käesolevat aega näitava punase joone näitamine" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Kaasatud failide eemaldamine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Märkimisel näidatakse päeva- ja nädalavaates käesolevat aega tähistavat punast " -"joont." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Sekundite näitamine käesolevat aega näitaval punasel joonel" +"Näitab infot aktiivsete osalejate kohta. Osaleja muutmiseks vali see " +"nimekirjast ja muuda allpool vajalikke välju. Klõpsuga veerupealdisele " +"sorteeritakse nimekiri antud veeru tunnuse järgi. RSVP veerg näitab, kas " +"osalejalt oodatakse vastust või mitte." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Märkimisel näidatakse käesolevat aega näitaval joonel sekundeid." +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Päevakavavaate värvid" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Roll" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Siin saab valida päevakavavaate elementide värvi." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Staatus" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Kategooria sees, kalender väljas" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Kalender sees, kategooria väljas" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Delegeeritud kontaktile" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Ainult kategooria" +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Delegeeris kontakt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Ainult kalender" +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" +"%1 ei tundu olevat korralik e-posti aadress. Kas oled kindel, et tahad seda " +"osalejat kutsuda?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Päevakavavaate kalendri näitamine" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Vigane e-posti aadress:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Kõik kalendrid ühendatakse" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise parool" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Kalendreid näidatakse kõrvuti" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Kokkuvõte" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Vaated erinevatel kaartidel" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Algus:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Päev algab kell" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Lõpp:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Kirjuta siia sündmuste algusaeg. See on kõige varasem aeg sündmuste jaoks, sest " -"seda näidatakse kõige esimesena." +"Määrab Gantti diagrammi suurendustaseme. 'Tund' näitab mõnetunnist " +"vahemikku, 'Päev' mõnepäevast, 'Nädal' mõnenädalast ja 'Kuu' mõnekuist " +"vahemikku, 'Automaatne' aga valib vahemiku, mis kõige paremini sobib antud " +"sündmuse või ülesandega." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Tööpäeva alguskellaaeg" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skaala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Kirjuta siia tööpäeva algusaeg. KOrganizer tähistab töötunnid eraldi värviga." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Tund" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Tööpäeva lõppkellaaeg" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Päev" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Kirjuta siia tööpäeva lõpuaeg. KOrganizer tähistab töötunnid eraldi värviga." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Nädal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Välja arvatud pühad" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Kuu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "Märkimisel ei tähista KOrganizer töötunde pühadel." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Päevakavavaate värvid" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Fokuseeri algusele" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Siin saab valida päevakavavaate elementide värvi." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Fokuseerib Gantti diagrammi sündmuse algusajale ja -päevale" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Kuuvaade hõivab kogu akna" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Vali kuupäev" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Märkimisel kasutatakse kuuvaate näitamisel kogu KOrganizer akent. Kui see on " -"märgitud, võidad kuuvaate korral veidi ruumi juurde, samas ei näe sa muid " -"vidinaid, näiteks kuupäevanavigaatorit, sündmuste ja ülesannete üksikasju ning " -"ressursside nimekirja." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Liigutab sündmuse kuupäevale ja ajale, mis kõik osalejad on vabad." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Ülesannete vaade hõivab kogu akna" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Laadi üles" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Märkimisel kasutatakse ülesannete vaate näitamisel kogu KOrganizer akent. Kui " -"see on märgitud, võidad ülesannete vaate korral veidi ruumi juurde, samas ei " -"näe sa muid vidinaid, näiteks kuupäevanavigaatorit, ülesannete üksikasju ja " -"ressursside nimekirja." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Lõpetatud ülesanded salvestatakse päevikus" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "Laadib kõigi osalejate vaba/hõivatud info vastavatesse serveritesse." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Märkimisel salvestatakse automaatselt päevikusse uue kirjena ülesande " -"lõpetamine." +"Näitab kõigi osalejate vaba/hõivatud infot. Topeltklõps osaleja nimel lubab " +"sisestada tema vaba/hõivatud info asukoha." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Järgmised x päeva" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Osaleja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Kohtumisel on juba igati sobiv algus/lõpuaeg." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Siin saad valida päevade arvu "x", mida näidatakse järgmiste päevade " -"vaates. Järgmise "x" päeva vaatamiseks vali menüüst "Vaade" " -"kirje "Järgmised x päeva"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Grupitöö kasutamine" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Sobivat aega ei leitud." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." +msgstr "%1 osavõtjast oli %2 nõus, %3 tõrksalt nõus ja %4 keeldus." + +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Märkimisel luuakse automaatselt e-kirjad sündmuste või ülesannete loomisel, " -"uuendamisel või kustutamisel. See tuleks märkida, kui soovid kasutada grupitöö " -"võimalusi (näiteks Kontacti seadistamiseks TDE Kolabi serverina)." +"Soovid muuda sündmuse korraldajat, kes ühtlasi osaleb. Kas soovib muuta siis " +"ka osalejat?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "Outlooki moodi pseudo-vastuettepanekute saatmine" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Määrab sündmuse või ülesande tiitli." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Puhkepäeva värv" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&iitel:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Siin saab valida puhkepäeva värvi. Seda kasutatakse puhkepäeva nimede puhul " -"kuuvaates ja puhkepäevade numbri näitamisel kuupäevanavigaatoris." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Määrab koha, kus sündmus või ülesanne aset leiab." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Esiletõstmise värv" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Asukoht:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Siin saab valida esiletõstmise värvi. Seda kasutatakse parajasti valitud ala " -"tähistamisel päevakavavaates ja kuupäevanavigaatoris." +"Lubab valida kategooria(d), millesse antud sündmus või ülesanne kuulub." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Päevakavavaate taustavärv" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategooriad: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Siin saab valida päevakavavaate taustavärvi." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Vali..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Töötundide värv" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Ligipääs:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Siin saab valida päevakavavaate töötundide värvi." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Tänase tähtajaga ülesande värv" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Siin saab valida tänase tähtajaga ülesannete värvi." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Tähtaja ületanud ülesande värv" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Siin saab valida tähtaja ületanud ülesanne värvi." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Määrab, kas ligipääs antud sündmusele või ülesandele on piiratud või mitte. " +"Palun arvesta, et KOrganizer ei kasuta praegu seda määratlust, mistõttu " +"piirangute kasutamine sõltub eelkõige grupitöö serverist. See tähendab, et " +"ka privaatse või konfidentsiaalsena tähistatud sündmused või ülesanded " +"võivad olla teistele nähtavad." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Ajatelg" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates saab määrata ajatelje fondi. Ajatelg on vidin, mis " -"näitab päevakavavaates tunde. Klõps sellele nupule avab dialoogi "Fondi " -"valimine", kus saadki valida ajatelje meelepärase fondi." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Päevakavavaade" +"Määrab sündmuse või ülesande kirjelduse. Seda näidatakse meeldetuletuses " +"(kui see on määratud) või kohtspikrina, kui viid hiire sündmuse kohale." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates saab määrata päevakavavaate fondi. Klõps sellele " -"nupule avab dialoogi "Fondi valimine", kus saadki valida " -"päevakavavaate meelepärase fondi." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Aktiveerib antud sündmusele või ülesandele meeldetuletuse." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Käesolevat aega näitav joon" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Meeldetuletus puudub" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates saab määrata käesolevat aega näitava joone fondi. " -"Klõps sellele nupule avab dialoogi "Fondi valimine", kus saadki " -"valida ajajoone meelepärase fondi." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Aktiveerib antud sündmusele või ülesandele meeldetuletuse." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Kuuvaade" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "Üks keerukam meeldetuletus on seadistatud" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates saab määrata kuuvaate fondi. Klõps sellele nupule avab " -"dialoogi "Fondi valimine", kus saadki valida kuuvaate meelepärase " -"fondi." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Määrab, kui kaua enne sündmuse asetleidmist käivitada meeldetuletus." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise URL" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Määrab ülesande alguskellaaja." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise URL" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Määrab, kui kaua enne sündmuse asetleidmist käivitada meeldetuletus." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise kasutajanimi" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Määrab ülesande tähtaja kellaaja." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise kasutajanimi" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuti tagant" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise parool" +msgid "hour(s)" +msgstr "tunni tagant" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise parool" +msgid "day(s)" +msgstr "päeva tagant" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Vaba/hõivatud info automaatse hankimise lubamine" +msgid "before the start" +msgstr "Enne algust" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Masinanime ja e-posti aadressi vastavuse kontroll" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Enne lõppu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Siin saab määrata, kas vaba/hõivatud info URL-i domeeniosa peab klappima " -"otsitava kasutaja ID domeeniosaa. Kui see on valitud, siis ei saa näiteks " -"otsida serveris www.sinudomeen.ee kasutaja jaan@minudomeen.ee vaba/hõivatud " -"infot." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Hankimisel kasutatakse täielikku e-posti aadressi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Siin saab muuta serverist tõmmatavat failinime. Kui see on märgitud, tõmmatakse " -"vaba/hõivatud info fail nimega kasutaja@domeen.ifb (nt. juku@kde.org.ifb). Kui " -"see ei ole märgitud, tõmmatakse fail nimega kasutaja.ifb (nt. juku.ifb)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise URL" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise kasutajanimi" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalender: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise parool" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Osalejad puuduvad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise parool" +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "" +"Üks osaleja\n" +"%n osalejat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Kirja kaasamise vaikimisi viis" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Kuupäev && kellaaeg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Sündmusele lohistatud kirjade vaikimisi kaasamise viis" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Määrab sündmuse või ülesande kuupäeva ja kellaajaga seotud võimalused." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Alati küsitakse" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Algus:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Kirjale kaasatakse ainult link" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Lõpp:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Kaasatakse kogu kiri" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Ko&gu päev" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Kaasatakse kiri ilma kaasatud failideta" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Kordus" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Ülesande kaasamise vaikimisi viis" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Meeldetuletus:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Ülesandele lohistatud kirjade vaikimisi kaasamise viis" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Ae&ga näidatakse kui:" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Määrab, kuidas antud aeg on näha sinu vaba/hõivatud infos." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Hõivatud" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Aastakalendri trükkimise valikud" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Vaba" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Aas&ta trükkimine:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Sa ei ole sellele kutsele veel andnud kindlat vastust." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Le&hekülgede arv:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Näitamisvalikud" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Kestus: " -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Päevasiseste sündmuste näitamine kui:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"1 päev\n" +"%n päeva" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Puhkepäevi näidatakse kui:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." +msgstr "" +"Näitab sündmuse või ülesande kestust koos kehtivate algus- ja lõppkuupäeva " +"ning -kellaajaga." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Ajakastid" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Alates %1 kuni %2 %3" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Palun vali õige alguse aeg, näiteks '%1'." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Kuupäeva- ja kellaajavahemik" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Palun vali õige lõppemise aeg, näiteks '%1'." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Kõik päeviku sissek&anded" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Palun vali õige alguse kuupäev, näiteks '%1'." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Kuu&päevade vahemik:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Palun vali õige lõpu kuupäev, näiteks '%1'." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Algu&skuupäev:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Sündmus lõpeb enne algamist.\n" +"Palun korrigeeri kuupäeva ja kellaaega." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Lõppkuupä&ev:" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Määrab päeviku sissekande tiitli." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Kuupäev:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "Ae&g: " -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Trükitavate elementide tüüp" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Palun vali õige kuupäev, näiteks '%1'." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "Ü&lesanded" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Määrab antud ülesande tähtaja ja algusaja kuupäeva ja kellaaja." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "Päev&iku sissekanded" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Määrab ülesande alguskuupäeva." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Tiitel:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Alg&us:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Ülesannete nimekiri" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Määrab ülesande alguskellaaja." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Trükitavad ülesanded" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Määrab ülesande tähtaja kuupäeva." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Kõigi üles&annete trükkimine" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Tähtaeg:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Ain&ult lõpetamata ülesannete trükkimine" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Määrab ülesande tähtaja kellaaja." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Ainult ülesannete t&rükkimine, mille tähtaeg jääb vahemikku:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Määratud aeg" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -"Kui soovid korraga trükkida mitu päeva, võid määrata kuupäevade vahemiku ja " -"lõppskuupäeva. Selle võimalusega saab määrata alguskuupäeva." +"Määrab, kas antud ülesande algusaja ja tähtaja kuupäevaga on seotud kellaaeg." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Valmis" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Kui soovid korraga trükkida mitu päeva, võid määrata kuupäevade vahemiku ja " -"alguskuupäeva. Selle võimalusega saab määrata lõppkuupäeva." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Kaasa arvatud info" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioriteet" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Kaasatakse kogu kiri" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Kirjel&dus" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Tähtaeg" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "&Valmisoleku protsent" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "valmi&s " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sortimisvalikud" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Tähtsus:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sortimisväli:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Määrab sündmuse või ülesande tiitli." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sortimissuund:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Määrab ülesande tähtsuse skaalal 1-9, kus 1 on suurim, 5 keskmine ja 9 " +"väikseim tähtsus. Muud skaalat kasutavates programmides kohandatakse siin " +"määratud numbrid vastavale skaalale." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Muud valikud" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "määramata" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Alamülesa&nded ühendatakse põhiülesandega" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (kõrgeim)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Lõpetatud ülesanded kriipsutatakse lä&bi" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Siin saab vastavalt kuupäevale määrata, millised sündmused trükkida. Siin saab " -"määrata vahemiku alguskuupäeva, lõppkuupäeva määramiseks kasuta valikut " -"Lõppkuupäev." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Lõpp&kellaaeg:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (keskmine)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Trükkimata jäävad kõik sündmused, mis algavad pärast määratud aega." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Alguskellaae&g:" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Trükkimata jäävad kõik sündmused, mis algavad enne määratud aega." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Siin saab vastavalt kuupäevale määrata, millised sündmused trükkida. Siin saab " -"määrata vahemiku lõppkuupäeva, alguskuupäeva määramiseks kasuta valikut " -"Alguskuupäev." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Värvide kas&utamine" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (madalaim)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Ajatabel toetab värve. Kui soovid neid kasutada, märgi see valik. Kasutatakse " -"kategooriate värve." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Palun vali õige tähtaja kuupäev." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Väljatrüki paigutus" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Palun vali õige tähtaja kellaaeg." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Trükkimine &Filofaxi lehena" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Palun vali õige alguse kuupäev." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Filofaxi vaate korral trükitakse igal leheküljel üks nädal, nii et kõigil " -"päevadel on päris palju ruumi." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Palun vali õige alguse aeg." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Trükkimine aja&tabeli vaatena" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Alguse kuupäev ei saa olla hilisem kui lõpu kuupäev." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"See sarnaneb KOrganizeri nädalavaatele. Nädal trükitakse rõhtpaigutusega. " -"Elementidel saab kasutada samu värve, kui märkida ära Värvide kasutamine" -"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Algus: %1" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Trükkimine poolitatud nädalavaatena" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Tähtaeg: %1" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -"See sarnaneb KOrganizeri nädalavaatele. Ainsaks erinevuseks on paigutus " -"leheküljel: ajatabelid trükitakse rõhtpaigutusega, poolitatud nädalavaade " -"püstpaigutusega." +"Nädala number kuu algusest arvates, mil antud sündmus või ülesanne kordub." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Kaasatakse ülesande&d, mille tähtaeg on trükitava(te)l päeva(de)l" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Sisselülitamisel saab ülesanded väljatrükil asetada vastavalt nende tähtajale." +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Selle märkimisel trükitakse ülesanded, mille tähtaeg jääb valitud vahemiku " -"piirideks määratud kuupäevadele." +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud ajavahemikku. " -"Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku lõpu. Alguskellaaja saab määrata " -"valikuga Alguskellaaeg. Arvesta, et sa saad neid määranguid automaatselt " -"muuta, kui märgid ära valiku Ajavahemiku laiendamine kõigi sündmuste " -"kaasamiseks." +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud ajavahemikku. " -"Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku lõpu. Alguskellaaja saab määrata " -"valikuga Alguskellaaeg. Arvesta, et sa saad neid määranguid automaatselt " -"muuta, kui märgid ära valiku Ajavahemiku laiendamine kõigi sündmuste " -"kaasamiseks." +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "A&javahemiku laiendamine kõigi sündmuste kaasamiseks" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "viimasel" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Sisselülitamisel määratakse automaatselt vajalik ajavahemik, nii et näha oleks " -"kõik sündmused." +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "eelviimasel" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud ajavahemikku. " -"Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku alguse. Lõppkellaaja saab " -"määrata valikuga Lõppkellaaeg. Arvesta, et sa saad neid määranguid " -"automaatselt muuta, kui märgid ära valiku Ajavahemiku laiendamine kõigi " -"sündmuste kaasamiseks." +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "eel-eelviimasel" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud ajavahemikku. " -"Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku alguse. Lõppkellaaja saab " -"määrata valikuga Lõppkellaaeg. Arvesta, et sa saad neid määranguid " -"automaatselt muuta, kui märgid ära valiku Ajavahemiku laiendamine kõigi " -"sündmuste kaasamiseks." +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "eel-eel-eelviimasel" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Sisselülitamisel saab trükkimisel erinevate kategooriate eristamiseks kasutada " -"värve." +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "eel-eel-eel-eelviimasel" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Nädalapäev, mil sündmus või ülesanne kordub." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Ü&ksikasjad (nähtavus, salajasus jne.))" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Kuu, mil ülesanne või sündmus kordub." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Märkused, alamelemendid" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Määrab, kui sageli sündmus või ülesanne kordub." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Kaasatud &failid" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Kordub iga" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Algu&skuu:" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "nädala tagant" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Kui soovid korraga trükkida mitu kuud, määra kuude vahemik. Siin saab määrata " -"esimese trükitava kuu, vahemiku viimase kuu määramiseks kasuta valikut " -"Lõppkuu." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Nädalapäev, mil sündmus või ülesanne kordub." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Kui soovid korraga trükkida mitu kuud, määra kuude vahemik. Siin saab määrata " -"esimese trükitava kuu, vahemiku viimase kuu määramiseks kasuta valikut " -"Lõppkuu." +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "kuu järel" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Lõppk&uu:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Kordub iga" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Kui soovid korraga trükkida mitu kuud, määra kuude vahemik. Siin saab määrata " -"viimase trükitava kuu, vahemiku esimese kuu määramiseks kasuta valikut " -"Alguskuu." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Määrab konkreetse päeva kuus, mil sündmus või ülesanne kordub." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Nädalanum&brite trükkimine" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Päev kuus, mil sündmus või ülesanne kordub." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Sisselülitamisel trükitakse iga rea vasakusse serva nädalanumber." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Igapäevaselt &korduvate sündmuste ja ülesannete trükkimine" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Siin saab soovi korral jätta trükkimisel kõrvale igapäevaselt korduvad " -"ülesanded ja sündmused. Sündmused ja ülesanded võivad võtta palju ruumi ja " -"muudavad kuuvaate asjatult liiga kirevaks." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Iganädalaselt kor&duvate sündmuste ja ülesannete trükkimine" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Sarnane valikuga \"Igapäevaselt korduvate sündmuste ja ülesannete trükkimine\". " -"Iganädalaselt korduvad sündmused ja ülesanded võib välja jätta valitud kuu " -"trükkimisel." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalender.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Kohtumine" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Äri" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Kohtumine" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonikõne" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Haridus" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Püha" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Puhkus" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Erisündmus" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personaalne" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Reis" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Sünnipäev" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Ülesande muutmine" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Uus ülesanne" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Mall ei sisalda korrektset ülesannet." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "päeval" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...et sul on võimalik sünkroniseerida kalendri andmed oma Palm Piloti " -"andmetega, kasutades rakendust KPilot?\n" -"

\n" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "Määrab nädalapäeva ja nädala kuus, mil sündmus või ülesanne kordub." + +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "aasta järel" -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...et kalendris võib näha parajasti kehtivat aega? Lülita sisse ajajoon " -"dialoogis, mis ilmub pärast menüükäsu Seadistused, " -"KOrganizeri seadistamine... valimist.\n" -"

\n" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Kordub " + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "Kor&dub " -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...et KOrganizer toetab Microsoft Exchange'i? Lisa " -"Microsoft® Exchange 2000 ressurss KOrganizeri külgriba " -"ressursivaates.\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Määrab päeva kuus, mil sündmus või ülesanne kordub." -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...et sa võid TDE juhtimiskeskusest valida, millise päevaga algab nädal? " -"KOrganizer kasutab juhtimiskeskuse määrangut. Vaata kaardi Hõlbustus->" -"Riik ja keel kaarti Aeg & kuupäev või vali menüükäsk Seadistused -> " -"Kuupäeva ja aja seadistamine... ning siis kuupäevade ja kellaaegade kaart.\n" -"

\n" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &päeval" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...et ülesandeid saab kiiresti redigeerida, kui klõpsata hiire parema nupuga " -"omadusel, mida soovid muuta (nt. kategooria või kuupäev)?\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "K&ordub" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...et konsolekalendar lubab kalendrit vaadata ja muuta käsureal? Käivita " -"konsolekalendar --help kõigi võimalike võtmete nägemiseks.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "K&ordub" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "Määrab päeva nädalas ja kuus, mil sündmus või ülesanne kordub." -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...et sa võid säilitada oma kalendrit FTP-serveris? Kasuta tavalist faili " -"salvestamise dialoogi, määratledes faili asukoha URL-ina " -"ftp://kasutajanimi@ftpserver/failinimi. Kalendri kasutamisel näib, nagu " -"asuks see sinu enda arvutis. Veendu ainult, et korraga ei kasutaks üht ja sama " -"kalendrit enam kui üks KOrganizeri programm.\n" -"

\n" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Kordub" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Kor&dub " -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... et sa võid luua hierarhilisi ülesandeid, klõpsates hiire parema nupuga " -"olemasoleva ülesande peal ja valides ilmuvast menüüst Uus alamülesanne?\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Määrab päeva aastas, mil sündmus või ülesanne kordub." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...et igale kategooriale saab määrata omaette värvi? Sellisel juhul näeb " -"teatud kategooria sündmusi kindla värviga. Värve saab määrata kaardil " -"Värvid dialoogis, mille avab menüükäsk Seadistused, " -"KOrganizeri seadistamine....\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " päe&val" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...et kalendrit saab vaadata ja muuta Konqueroris? Klõpsa lihtsalt " -"kalendrifailil ja Konqueror avab selle.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " päeval" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&randid" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

...et sündmusele või ülesandele saab lisada faile? Selleks lisa vastav viit " -"dialoogi Sündmuse redigeerimine või Ülesande redigeerimise " -"kaardil Kaasatud failid.\n" -"

\n" +"Kuupäev, mida peetakse sündmuse või ülesande kordumise reeglite arvestamisel " +"erandiks." -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...et oma kalendrit võib salvestada HTML-vormingus? Vali Fail -> " -"Eksport -> Ekspordi veebilehekülg... See avab dialoogi " -"Kalendri eksport veebileheküljena.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

...et sooritatud ülesanded võib kõrvaldada ka korraga? Vali menüüst " -"Fail käsk Kustuta täidetud.\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "Lisab kuupäeva erandina sündmuse või ülesande kordumise reeglitele." + +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Muuda" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Asendab valitud kuupäeva selle kuupäevaga." -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...et võid luua uue alamülesande, asetades ülesande ajal, mil mingi muu " -"ülesanne on valitud?\n" -"

\n" +"Kustutab valitud kuupäeva kuupäevade nimekirjast, mida hinnatakse sündmuse " +"või ülesande kordumise reeglite arvestamisel erandina." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Impordi &kalender..." - -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Impordi rakendusest Ical" - -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Uue ja &huvitava kraami hankimine..." +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Näitab kuupäevi, mida hinnatakse sündmuse või ülesande kordumise reeglite " +"arvestamisel erandina." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Ekspordi vee&bilehena..." +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Erandite muutmine" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Kordamise vahemik" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Määrab ajavahemiku, mille korral kordumise reegleid sündmuse või ülesande " +"puhul kasutada." -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Uue ja &huvitava kraami üleslaadimine..." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Alustamine:" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arhiveeri &vanad kirjed..." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Kuupäev, millest alustada sündmuse või ülesande kordamise arvestamist." -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Ku&stuta lõpetatud ülesanded" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Lõppkuupäev puudub" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Mis j&ärgmiseks?" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Määrab sündmuse või ülesande igavesti korduma." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Päev" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Lõ&petamine pärast" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"&Järgmine päev\n" -"&Järgmised %n päeva" +"Määrab sündmuse või ülesande kordumise lõpetamise teatud arvu kordumiste " +"järel." -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Töönädal" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Mitu korda peab sündmus või ülesanne korduma, enne kui kordamine lõpeb." -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Nädal" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&kordust" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Kuu" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Lõp&etamine:" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Nimekiri" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Määrab sündmuse ülesande kordamise lõpetamise teatud kuupäeval." -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Ülesanne&te nimekiri" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Kuupäev, mille järel sündmust või ülesannet enam ei korrata." -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "Päe&vik" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Algus: %1" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "A&jateljevaade" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Kordamise vahemiku muutmine" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Värskenda" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Määrab sündmuse või ülesande kordumise tüübi." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Igapäevane" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Suurenda rõhtsalt" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Iganädalane" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Vähenda rõhtsalt" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Igakuine" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Suurenda püstiselt" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Iga-aastane" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Vähenda püstiselt" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Igapäevane" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Mine &tänasele" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Määrab sündmuse või ülesande korduma igapäevaselt vastavalt määratud " +"reeglitele." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Mine t&agasi" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "I&ganädalane" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Mine &edasi" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Määrab sündmuse või ülesande korduma iganädalaselt vastavalt määratud " +"reeglitele." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Uus &sündmus..." +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Iga&kuine" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Uu&s ülesanne..." +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Määrab sündmuse või ülesande korduma igakuiselt vastavalt määratud " +"reeglitele." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Uus &alamülesanne..." +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Iga-aa&stane" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Uus päe&vik..." +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Määrab sündmuse või ülesande korduma iga-aastaselt vastavalt määratud " +"reeglitele." -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Näita" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Kor&duv sündmus" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda..." +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "Lubab sündmuse või ülesande kordamist vastavalt määratud reeglitele." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Muuda alamülesanne sõltumatuks" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Sündmuse toimumise aeg" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "A&valda info..." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Näitab kohtumise aja kohta käivat infot." -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Saada kutse osale&jatele" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Kordamise reegel" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Uuenda in&fot" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Sündmuse või ülesande kordumise tüüpi puudutavad valikud." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Saada &katkestusteade osalejatele" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Kordamise vahemik..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Saada oleku &uuendus" - -#: actionmanager.cpp:533 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Vastu&ettepanek" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Ajavahemikku puudutavad valikud, mille jooksul sündmus või ülesanne kordub." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Saada iCalendarina..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Erandid..." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Saada teave va&ba/hõivatud aja kohta" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Kordumise lõppkuupäev '%1' peab olema hilisem kui sündmuse alguskuupäev '%2'." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Avalda vaba/hõivatud in&fo" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Nädalas korduva sündmuse või ülesandega peab olema seotud vähemalt üks " +"nädalapäev." -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Aadressiraamat" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Kordus" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Kuupäevanavigaatori näitamine" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Kaart 'Üldine' võimaldab määrata sündmuse kõige põhilisemad valikud." -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Ülesannete vaate näitamine" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Ülesannete ja sündmuste näitaja näitamine" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "Ül&dine" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Ressursivaate näitamine" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Osale&jad" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "&Ressursi nuppude näitamine" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"Kaart 'Vaba/hõivatud' võimaldab näha, kas teised osalejad on antud sündmuse " +"ajal vabad või hõivatud." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Kuupäeva && kellaaja sea&distamine..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Sündmuse redigeerimine" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Vaate&filtrite muutmine..." +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Uus sündmus" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "&Kategooriate muutmine..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" +"Sa ei muutnud sündmust, seepärast ei saadetud korraldajale ka " +"vastuettepanekut." -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Kalendri seadistamine..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" +msgstr "Muutusi pole" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Minu vastuettepanek: %1" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalendrifailid" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Mall ei sisalda sobivat sündmust." -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Sinu kodukataloogis pole ical-vormingus faili.\n" -"Importi pole võimalik jätkata.\n" - -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizeril õnnestus ical'i .calendar-faili import ning ühendamine parajasti " -"avatud kalendrisse." +msgid "&Print..." +msgstr "&Muuda..." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -"Ical'i .calendar-failis oli KOrganizeri jaoks tundmatuid välju ja neid ei " -"imporditud. Palun veendu, et kogu sulle vajalik info on edukalt imporditud." - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal'i andmete importimisel oli hoiatusi, kuid toiming õnnestus" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "Ical'i .calendar-faili lugemisel tekkis viga. Import ebaõnnestus." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopeeri" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -"KOrganizer arvab, et antud fail ei ole ical'i .calendar-fail. Import " -"ebaõnnestus." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Uus kalender '%1'." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Lülita meelde&tuletus:" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kalendri allalaadimine asukohast '%1' ebaõnnestus." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Lahutamine sellest kor&dusest" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Kalendri ressurs lisati URLile '%1'." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Lahutamine tulevastest kor&dusest" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Kalendri ressursi %1 loomine ebaõnnestus." +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Saada iCalendarina..." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Ühendatud kalender '%1'." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Avatud kalender '%1'." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"Kalender salvestati iCalendar vormingus. Kasuta valikut 'Ekspordi vCalendar " -"vormingusse' salvestamiseks vCalendar vormingus." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Vormingu teisendamine" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Kaasatud faili muutmine" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Jätka" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kalendri üleslaadimine asukohta %1 ebaõnnestus" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Kaasatud faili lisamine" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Salvestatud kalender '%1'." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Kaasatud failide eemaldamine" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Sündmuste vaataja" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Kalendri üleslaadimine ebaõnnestus." +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Muuda..." -#: actionmanager.cpp:1139 +#: kogroupware.cpp:166 #, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kalendri salvestamine faili %1 ebaõnnestus." +msgid "Error message: %1" +msgstr "Veateade: %1" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Viga kutse või uuenduse töötlemisel." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Seda kalendrit on muudetud.\n" -"Kas soovid seda salvestada?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"&Järgmine päev\n" -"&Järgmised %n päeva" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Ei suuda käivitada kuupäeva ja aja vormingu moodulit." +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Näita sündmust" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 hõlmab ka teisi inimesi. Kas osalejatele tuleks saata kiri?" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Muuda sündmust..." +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 hõlmab ka teisi inimesi. Kas osalejatele tuleks saata kiri?" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Kustuta sündmus" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "%1 hõlmab ka teisi inimesi. Kas osalejatele tuleks saata kiri?" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Näita ülesannet" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Grupitöö ajaplaneerija e-post" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Muuda ülesannet..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "E-kirja saatmine" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Kustuta ülesanne" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Kas soovid saata olekumuutuse selle ülesande organiseerijale?" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Saada" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Ainult kalender" - -#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" +"Sinu staatus selle sündmuse osalejana on muutunud. Kas soovid saata " +"olekumuutuse selle ülesande organiseerijale?" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" +"Sinu staatus selle sündmuse osalejana on muutunud. Kas soovid saata " +"olekumuutuse selle ülesande organiseerijale?" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" +"Sa ei ole selle sündmuse organiseerija. Selle muutmine viib sinu ja " +"organiseerija kalendrid sünkroonist välja. Kas tõesti seda muuta?" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Vastuettepanek: %1" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Pakutav uus kohtumise aeg: %1 - %2" + +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "M&allid..." + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Osale&jad" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" +"Kaart 'Osalejad' võimaldab lisada sündmusele või ülesandele osalejaid või " +"neid eemaldada." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Sobivat aega ei leitud." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Ei suuda leida malli '%1'." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Kaasa &lingina" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Malli '%1' laadimisel tekkis viga." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Kaasa tekst&ina" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Ülesande kustutamine" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Kaasa teksti&na ilma kaasatud failideta" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Vastuettepanek" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "Kaasatud failide eemaldamine kirjast võib rikkuda selle allkirja." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Päeviku muutmine" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Kaasatud failide eemaldamine" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "See sissekanne kustutatakse jäädavalt." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Võta tagasi (%1)" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Mall ei sisalda korrektset päevikut." -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Tee uuesti (%1)" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Kalender sisaldab salvestamata muudatusi. Kas soovid need enne väljumist " -"salvestada?" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Meeldetuletus:" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Kalendri salvestamine ebaõnnestus. Kas aken ikkagi sulgeda?" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Kordub" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Väljumine võimatu: käib veel salvestamine." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Algab kuupäeval" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"'%1' salvestamine ebaõnnestus. Kontrolli, kas ressurss on korrektselt " -"seadistatud.\n" -"Kas ignoreerida probleemi ja jätkata salvestamata või katkestada salvestamine?" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Tähtaeg (kellaaeg)" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Salvestamise viga" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategooriad" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' on vigane." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Rakendust Kmail pole käivitatud." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Kalendri ressursi %1 loomine ebaõnnestus." +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" #: konewstuff.cpp:48 msgid "Could not load calendar." @@ -4522,315 +3443,270 @@ msgstr "Kalendri laadimine ebaõnnestus." msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "Laaditud sündmused lisatakse käesolevasse kalendrisse." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Kalendri filtrite redigeerimine" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalender.html" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Sellele nupule vajutades saab lisada uue filtri." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Kohtumine" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Sellele nupule vajutades saab eemaldada aktiivse filtri." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Äri" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Uus filter %1" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Kohtumine" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Kustutamise kinnitus" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonikõne" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise parool" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Haridus" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Kokkuvõte" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Püha" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Algus:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Puhkus" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Lõpp:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Erisündmus" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personaalne" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Reis" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"Määrab Gantti diagrammi suurendustaseme. 'Tund' näitab mõnetunnist vahemikku, " -"'Päev' mõnepäevast, 'Nädal' mõnenädalast ja 'Kuu' mõnekuist vahemikku, " -"'Automaatne' aga valib vahemiku, mis kõige paremini sobib antud sündmuse või " -"ülesandega." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skaala: " +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Sünnipäev" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Tund" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Kalendri salvestamine" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Päev" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Ajavöönd:" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Nädal" +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Vali liitkastis olevatest kohanimedest enda ajavöönd. Kui sinu linna selles " +"ei leidu, vali mõni linn, mis asub samas ajavööndis. KOrganizer arvestab " +"automaatselt suveaja seadistusega." -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Kuu" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Valik puudub]" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatne" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Pühade piirkond:" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Fokuseeri algusele" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Siin saab valida, millise piirkonna pühasid kasutada. Defineeritud pühasid " +"näidatakse puhkepäevadena kuupäevanavigaatoris, päevakavavaates jm." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Fokuseerib Gantti diagrammi sündmuse algusajale ja -päevale" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Puudub)" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Vali kuupäev" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Meeldetuletus:" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Liigutab sündmuse kuupäevale ja ajale, mis kõik osalejad on vabad." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "Laadib kõigi osalejate vaba/hõivatud info vastavatesse serveritesse." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Töötunnid" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"Näitab kõigi osalejate vaba/hõivatud infot. Topeltklõps osaleja nimel lubab " -"sisestada tema vaba/hõivatud info asukoha." +"Selle kasti märkimisel tähistab KOrganizer selle nädalapäeva töötunnid. Kui " +"see on sinu jaoks tööpäev, märgi see kast, vastasel juhul töötunde eraldi " +"värviga ei tähistata." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Osaleja" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Kuupäevanavigaator" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Kohtumisel on juba igati sobiv algus/lõpuaeg." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Päevakavavaade" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pikslit" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Sobivat aega ei leitud." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " päeva" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Kuuvaade" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Ülesannete vaade" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Sündmuse tekst" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "%1 osavõtjast oli %2 nõus, %3 tõrksalt nõus ja %4 keeldus." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Vali sündmuse kategooria, mida soovid muuta. Valitud kategooria värvi saab " +"muuta allasuva nupuga." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"%1 ei tundu olevat korralik e-posti aadress. Kas oled kindel, et tahad seda " -"osalejat kutsuda?" +"Vali siin värv sündmuse kategooriale, mille valisid ülalolevast liitkastist." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Vigane e-posti aadress:" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ressursid" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"Soovid muuda sündmuse korraldajat, kes ühtlasi osaleb. Kas soovib muuta siis ka " -"osalejat?" +"Vali ressurss, mida soovid muuta. Valitud ressursi värvi saab muuta allasuva " +"nupuga." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antti Markus, Toomas Nurmoja" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Vali siin värv ressursile, mille valisid ülalolevast liitkastist." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Ajaplaneerija e-posti klient" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "E-posti klient" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Täiendavad e-posti aadressid:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "anti.markus@hansa.ee, toomas.nurmoja@mail.ee" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Siin saab täiendavaid e-posti aadresse lisada, muuta või eemaldada. Need on " +"aadressid, mida saad lisada lisaks isiklikes seadistustes määratule. Kui " +"osaled mõnes sündmuses tavapärasest erineva aadressiga, tuleks sul see siin " +"kirja panna, et KOrganizer oskaks selle taga sind näha." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiivne kalender" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Täiendav e-posti aadress:" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Vaikekalender" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Siin saab täiendavaid e-posti aadresse muuta. Aadressi muutmiseks vali see " +"ülalolevast nimekirjast või klõpsa nupule \"Uus\". Need on aadressid, mida " +"saad lisada lisaks isiklikes seadistustes määratule." -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Sünnipäevad" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Uus" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Aadresside valimine" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Sellele nupule klõpsates saab lisada uue kirje täiendavate e-posti " +"aadresside nimekirja. Uue kirje muutmiseks kasuta ülalolevat " +"redigeerimiskasti." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(nime pole)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(e-posti aadressi pole)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Kalendri salvestamine veebileheküljena" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Seadista &plugin..." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Kavatsed kõik seadistused määrata vaikeväärtustele. Sel juhul lähevad kaotsi " -"kõik sinu tehtud muudatused." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Vaikeseadistuste määramine" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Lähtesta vaikeväärtustele" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Kuupäevade vahemik" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Väljatrüki tüüp" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Sihtkoht" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Ülesanded" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Sündmused" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Sündmuste otsimine" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Otsi" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Otsitav:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Otsitav" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Ü&lesanded" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Päe&viku sissekanded" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Alates:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Kellele:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Sü&ndmused tuleb tervikuna kaasata" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Ilma tähta&jata ülesannete kaasamine" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Otsimiskoht" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Kokkuvõtted" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "K&irjeldused" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&gooriad" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Vigane otsingulause - otsingut ei saa käivitada. Palun kasuta otsingulauset, " -"kus vajalikes kohtades on kasutatud metamärke '*' ja '?'" - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Otsingulausele vastavaid sündmusi ei leitud." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizeri meeldetuletuste deemon" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Sellele nupule klõpsates saab seadistada nimekirjast valitud plugina." -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Meeldetuletus:" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Plugina seadistamine ei ole võimalik" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4854,13 +3730,6 @@ msgstr "Peata ajutiselt" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Meeldetuletuse käivitavad järgmised sündmused:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Kokkuvõte" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4885,9 +3754,15 @@ msgstr "KOrganizeri käivitamine ebaõnnestus." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizeri meeldetuletuste deemon" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Peata ajutiselt" @@ -4900,7 +3775,7 @@ msgstr "Meeldetuletused lubatud" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Meeldetuletuste deemon käivitatakse sisselogimisel" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4909,7 +3784,7 @@ msgstr "" "1 meeldetuletus on aktiivne.\n" "%n meeldetuletust on aktiivsed." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" @@ -4917,3043 +3792,4061 @@ msgstr "" "Kas soovid käivitada KOrganizeri meeldetuletuste deemoni sisselogimisel " "(arvesta, et meeldetuletusi ei saa kasutada, kui deemon ei tööta)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "KOrganizeri meeldetuletuste deemoni sulgemine" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Käivita" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Ära käivita" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Hooldaja" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Liida olemasoleva kalendriga" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Lisa uue kalendrina" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Uus kalender" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Lisa uue kalendrina" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "ainult lugemiseks" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Lisa uue kalendrina" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Impordib määratud kalendrid uute ressurssidena vaikekalendrisse" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Vaba/hõivatud info avaldamiseks ei ole määratud ühtegi URL-i. Palun tee " -"seda KOrganizeri seadistustedialoogis \"Vaba/hõivatud\" kaardil. " -"
Küsi oma süsteemiadministraatori käest täpne URL ja konto üksikasjad.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise URL puudub" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Sihtkoha URL '%1' on vigane." +"Ühendab määratud kalendrid standardkalendriga (s.t. kopeerib sündmused)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Vigane URL" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Avab määratud kalendrid uues aknas" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Tarkvara ei tulnud vaba/hõivatud nimekirja üleslaadimisega URL-ile '%1' " -"toime. Võib-olla on tegemist õiguste puudumisega või siis määrasid vigase " -"URL-i. Süsteem teatas igatahes: %2." -"
Palun kontrolli URL-i või võta ühendust süsteemiadministraatoriga.
" +"Kalendrifailid või URL-id. Kui pole antud võtit -i, -o või -m, küsitakse " +"kasutajalt, kas need importida, ühendada või avada eraldi aknas." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Siin saab valida kuupäevad, mida näidatakse KOrganizeri peavaates. Enam kui " -"ühe päeva valimiseks hoia all hiirenuppu.

" -"

Ülemistele nuppudele klõpsates saab sirvida järgmist/eelmist kuud või " -"aastat.

" -"

Iga rida näitab nädalat. Arv vasakus veerus näitab nädala järjekorranumbrit " -"aastas. Sellele klõpsates saab valida terve nädala.

" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Mallide haldamine" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Ülesande muutmine" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Malli nimi" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Uus ülesanne" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Uue malli nimi:" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Mall ei sisalda korrektset ülesannet." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Uus mall" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Ülesannet pole võimalik liigutada iseendasse või enda alamülesandesse." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Sellise nimega mall on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Eemalda ülesanne" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Korduv mallinimi" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Ülesande eellase muutmine ebaõnnestus, sest ülesannet ei saanud lukustada." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Osalejate lisamine ülesandele ebaõnnestus, sest ülesannet ei saanud " +"lukustada." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizeri ajatsooni test" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Ülesanded:" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Kalendri salvestamine" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klõpsa uue ülesande lisamiseks" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Ajavöönd:" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Tähtsus" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Valik puudub]" - -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Puudub)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Meeldetuletus:" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Tähtaeg (kellaaeg)" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Järjenumber" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "määramata" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Töötunnid" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Muuda alamülesanne sõltumatuks" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Selle kasti märkimisel tähistab KOrganizer selle nädalapäeva töötunnid. Kui see " -"on sinu jaoks tööpäev, märgi see kast, vastasel juhul töötunde eraldi värviga " -"ei tähistata." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "&Muuda alamülesanded sõltumatuks" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Kuupäevanavigaator" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopeeri" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Päevakavavaade" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Liiguta" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pikslit" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Ku&stuta lõpetatud ülesanded" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Uus ülesanne..." + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " päeva" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Kustuta lõ&petatud ülesanded" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Kuuvaade" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Ülesannete vaade" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Ühendatud kalender" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Sündmuse tekst" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalendrid kõrvuti" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Vali sündmuse kategooria, mida soovid muuta. Valitud kategooria värvi saab " -"muuta allasuva nupuga." +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Mis järgmiseks?" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Vali siin värv sündmuse kategooriale, mille valisid ülalolevast liitkastist." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ressursid" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Sündmused:" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Vali ressurss, mida soovid muuta. Valitud ressursi värvi saab muuta allasuva " -"nupuga." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Ülesanne:" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Vali siin värv ressursile, mille valisid ülalolevast liitkastist." +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Vastust vajavad sündmused ja ülesanded:" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Ajaplaneerija e-posti klient" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "E-posti klient" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Täiendavad e-posti aadressid:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Tähtaeg: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Siin saab täiendavaid e-posti aadresse lisada, muuta või eemaldada. Need on " -"aadressid, mida saad lisada lisaks isiklikes seadistustes määratule. Kui osaled " -"mõnes sündmuses tavapärasest erineva aadressiga, tuleks sul see siin kirja " -"panna, et KOrganizer oskaks selle taga sind näha." +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Eelmine aasta" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Täiendav e-posti aadress:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Eelmine kuu" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Siin saab täiendavaid e-posti aadresse muuta. Aadressi muutmiseks vali see " -"ülalolevast nimekirjast või klõpsa nupule \"Uus\". Need on aadressid, mida saad " -"lisada lisaks isiklikes seadistustes määratule." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Järgmine kuu" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Uus" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Järgmine aasta" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates saab lisada uue kirje täiendavate e-posti aadresside " -"nimekirja. Uue kirje muutmiseks kasuta ülalolevat redigeerimiskasti." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Vali kuu" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Seadista &plugin..." +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Vali kuu" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "Sellele nupule klõpsates saab seadistada nimekirjast valitud plugina." - -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Plugina seadistamine ei ole võimalik" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koeditordetails.cpp:192 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Näitab infot aktiivsete osalejate kohta. Osaleja muutmiseks vali see " -"nimekirjast ja muuda allpool vajalikke välju. Klõpsuga veerupealdisele " -"sorteeritakse nimekiri antud veeru tunnuse järgi. RSVP veerg näitab, kas " -"osalejalt oodatakse vastust või mitte." -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Roll" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Päevanumbri seadistamine" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Staatus" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Päevanumbri näitamine" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Päevanumbri näitamine" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Delegeeritud kontaktile" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Aasta lõpuni jäänud päevade arvu näitamine" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Delegeeris kontakt" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Näidatakse mõlemat" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Vastuettepanekute vaataja" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Keeldu" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "See plugin näitab päevade ja nädalate numbreid." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Nõus" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Laadi alla..." -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Laadi &sündmus üles..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Kustuta sündmus" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Seadista..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Mõned osalejad eemaldati sündmusest või ülesandest. Kas saata neile kirjad " -"eemaldamise kohta?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Osalejad eemaldatud" +"See plugin impordib/ekspordib kalendri sündmusi Microsoft Exchange 2000 " +"serverist/serverisse." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Saada kirjad" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange plugin" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" salvestamine ebaõnnestus." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Palun vali kohtumine." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" salvestamine ebaõnnestus." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Exchange serverisse üleslaadimine on alles KATSETUSJÄRGUS. Andmeid võib " +"kaduma minna!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "%1 \"%2\" salvestamine ebaõnnestus." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Laadi üles" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Exchange serverist kustutamine on alles KATSETUSJÄRGUS. Kui tegemist on " +"korduva sündmusega, siis võidakse kustutada selle sündmuse kõik kordumised. " -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Sündmuste vaataja" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Vigu pole" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Kordub" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange serverit ei leitud või saadi vastuseks viga." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Algab kuupäeval" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Ei saa serveri vastusest aru." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Tähtaeg (kellaaeg)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Ei suuda tõlgendada kohtumise andmeid." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Kuupäev && kellaaeg" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Seda poleks küll pidanud juhtuma: püüti üles laadida vale tüüpi sündmust." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Määrab sündmuse või ülesande kuupäeva ja kellaajaga seotud võimalused." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Tekkis viga, kui püüti kohtumist serverisse kirjutada." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Algus:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Püüti kustutada sündmust, mida serveris ei olnudki." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Lõpp:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Tundmatu viga" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Ko&gu päev" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange server:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Kordus" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Meeldetuletus:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Kasutajanimi:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Ae&ga näidatakse kui:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Määrab, kuidas antud aeg on näha sinu vaba/hõivatud infos." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Postkast määratakse automaatselt" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Hõivatud" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Postkasti URL:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Vaba" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Alguskuupäev:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Sa ei ole sellele kutsele veel andnud kindlat vastust." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Lõppkuupäev:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Kestus: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Pühade seadistamine" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 päev\n" -"%n päeva" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Juudi pühade kasutamine" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 tund\n" -"%n tundi" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Iganädalase parsha näitamine" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Omeri päeva näitamine" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minut\n" -"%n minutit" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoedi näitamine" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "See plugin pakub kuupäevi juudi kalendri kohaselt." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Näitab sündmuse või ülesande kestust koos kehtivate algus- ja lõppkuupäeva ning " -"-kellaajaga." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Alates %1 kuni %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Palun vali õige alguse aeg, näiteks '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Palun vali õige lõppemise aeg, näiteks '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Palun vali õige alguse kuupäev, näiteks '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Palun vali õige lõpu kuupäev, näiteks '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Sündmus lõpeb enne algamist.\n" -"Palun korrigeeri kuupäeva ja kellaaega." - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Määra oma staatus" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Määra oma staatus" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Kustuta %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Lisa %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Muuda %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Sündmust ega ülesannet pole valitud

" -"

Kui valid peavaates sündmuse, ülesande või päeviku, näed siin selle " -"üksikasju.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Siin näeb KOrganizeri peavaates valitud sündmuste, päevikute või ülesannete " -"üksikasju." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kalendri '%1' laadimine ebaõnnestus." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Ajavööndit on muudetud. Kas säilitada kalendrielementide absoluutne aeg, mis " -"näitab neid varasemast erineva ajaga, või kopeerida aeg, nii et see oleks ka " -"uue ajavööndi korral vanaga samasugune?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Kas säilitada absoluutne aeg?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Säilita aeg" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Kopeeri aeg" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Ülesanne lõpetatud: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Päe&vik %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Sündmus või ülesanne \"%1\" on sinu aktiivsete filtrireeglite kohaselt välja " -"filtreeritud, mistõttu see on peidetud ega ilmu vaates nähtavale." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtri rakendamine" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Sissekanne \"%1\" kustutatakse jäädavalt." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Ülesandel \"%1\" on alamülesandeid. Kas soovid kustutada ainult selle " -"sissekande ja muuta kõik alamülesanded sõltumatuks või kustutada ülesande koos " -"kõigi selle alamülesannetega?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Kustuta ainult see " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Ülesandel \"%1\" on alamülesandeid. Kas soovid kustutada ainult selle " -"sissekande ja muuta kõik alamülesanded sõltumatuks või kustutada ülesande koos " -"kõigi selle alamülesannetega?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Kustuta ainult see " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopeeri" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Palun vali õige alguse kuupäev." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Alamülesande muutmine tipptaseme ülesandeks ebaõnnestus, sest seda ei saa " -"lukustada." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Alamülesanded muudetakse sõltumatuks" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Lahutatakse kordusest" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Lahutamine kordusest ebaõnnestus." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Lahutamine kordusest ebaõnnestus" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Lahutatakse tulevastest kordusest" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Lahutamine tulevastest kordustest ebaõnnestus." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ühtegi sündmust ega ülesannet pole valitud." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Teave sündmuse või ülesande kohta saadeti edukalt edasi." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Avaldatakse" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Ei suuda avaldada sündmust või ülesannet '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Edastamine" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Elemendi '%1' edastamine nurjus." - -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Edastamine" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Teave vaba/hõivatud aja kohta saadeti edukalt edasi." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Vaba/hõivatud teabe saatmine" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Ei suuda avaldada teavet vaba/hõivatud aja kohta." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Sündmusel või ülesandel pole osalejaid." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Sündmuse või ülesande '%1' saatmine ebaõnnestus.\n" -"Meetod: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar failid" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Päeviku kirjeid pole võimalik vCalendar faili eksportida." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Andmete kaotsimineku hoiatus" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar failid" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Eelmine päev" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Järgmine päev" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Eelmine nädal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Järgmine nädal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Filter puudub" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Ülesandel \"%1\" on alamülesandeid. Kas soovid kustutada ainult selle " -"sissekande ja muuta kõik alamülesanded sõltumatuks või kustutada ülesande koos " -"kõigi selle alamülesannetega?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Kustuta ainult see " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Alamülesannete kustutamine" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Sissekanne \"%1\" on märgitud ainult loetavaks ja seda ei saa kustutada. " -"Tõenäoliselt kuulub see ainult lugemisõigusega kalendriressursile." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Eemaldamine ei ole võimalik" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Sündmus \"%1\" kordub mitmel kuupäeval. Kas oled kindel, et soovid kustutada " -"valitud sündmuse ja kõik selle kordumised?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Sündmus või ülesanne \"%1\" kordub mitmel kuupäeval. Kas soovid kustutata " -"ainult selle (%2), ainult tulevased kordused või kõik kordused ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "K&ustuta käesolev" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "&Kustuta tulevased" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Ku&stuta kõik" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Kas kõik täidetud ülesanded kustutada?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Täidetud ülesannete kustutamine" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Kustuta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Lõpetatud ülesannete kustutamine" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Lõpetamata alamülesannetega ülesandeid ei saa kustutada." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Ülesande kustutamine" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" -"Sündmust või ülesannet ei saa muuta, sest selle on lukustanud mingi muu " -"protsess." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Sündmuse või ülesande kopeerimine asukohta %1 ebaõnnestus." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Sündmuse või ülesande liigutamine asukohta %1 ebaõnnestus." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Liigutamine ebaõnnestus" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Korduva sissekande muutmine" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Sissekanne, mida sa muuta soovisid, on korduv. Kas muudatused tuleb rakendada " -"kõigile sissekannetele, ainult tulevastele sissekannetele või ainult sellele " -"sissekandele?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Korduva sissekande muutmine" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Sissekanne, mida sa muuta soovisid, on korduv. Kas muudatused tuleb rakendada " -"kõigile sissekannetele, ainult tulevastele sissekannetele või ainult sellele " -"sissekandele?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Korduva sissekande muutmine" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Sissekanne, mida sa muuta soovisid, on korduv. Kas muudatused tuleb rakendada " -"kõigile sissekannetele, ainult tulevastele sissekannetele või ainult sellele " -"sissekandele?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Ainult &sellele" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Ainult &tulevastele" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Kõigile kordustele" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Sündmus lahutatakse kordusest" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Erandi lisamine kalendrisse ebaõnnestus. Muudatusi ei tehtud." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Tekkis viga" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Tulevased kordused eraldatakse" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Tulevaste elementide lisamine kalendrisse ebaõnnestus. Muudatusi ei tehtud." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Päeviku sissekanded" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "&Päeviku trükkimine" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Lisa kalender" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Kõigi antud kuupäevavahemiku päeviku sissekannete trükkimine" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Sellele nupule klõpsates saab lisada ressursi ülalolevasse KOrganizeri " -"kasutatavate ressurside nimekirja.

" -"

Sündmused, päevikud ja ülesanded hangitakse neist ressurssidest ning nad " -"salvestatakse neisse. Saadaolevateks ressurssideks võivad olla grupitöö " -"serverid, kohalikud failid, päevikud kui veebipäevikud serveris jne.

" -"

Kui sul on mitu aktiivset ressurssi, palutakse sündmuse või ülesande " -"salvestamisel valida, millist neist kasutada.

" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Nimekirja trükkimine" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Muuda kalendri seadistusi" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Sündmuste ja ülesannete nimekirja trükkimine" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates saab muuta ülalasuvas Korganizeri ressursside " -"nimekirjas valitud ressurssi." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "\"Mis järgmiseks\" trükkimine" -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Eemalda kalender" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Eesseisvate sündmuste ja ülesannete nimekirja trükkimine." -#: resourceview.cpp:301 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates saab kustutada ülalasuvas Korganizeri ressursside " -"nimekirjas valitud ressursi." +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Selles nimekirjas saab valida kasutatavad KOrganizeri ressursid. " -"Ressursikastil klõpsates muutub see aktiivseks. Uue ressursi lisamiseks " -"nimekirja klõpsa all nupule \"Lisa...\".

" -"

Sündmused, päevikud ja ülesanded hangitakse neist ressurssidest ning nad " -"salvestatakse neisse. Saadaolevateks ressurssideks võivad olla grupitöö " -"serverid, kohalikud failid, päevikud kui veebipäevikud serveris jne.

" -"

Kui sul on mitu aktiivset ressurssi, palutakse sündmuse või ülesande " -"salvestamisel valida, millist neist kasutada.

" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Aas&ta trükkimine" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Alamressursi lisamine" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Terve aasta kalendri trükkimine" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Palun sisesta uue alamressursi nimi" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projekti vaade" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Ei õnnestunud luua alamressurssi %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenda" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ressursi seadistus" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vähenda" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Palun vali uue ressursi tüüp:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Valiku laad" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Ei õnnestunud luua ressurssi tüübiga %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "peamine ülesanne" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Ressursi loomine ebaõnnestus." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "See plugin muudab projekti vaate Gantti diagrammiks." -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Projektivaate plugin" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "A&japaan" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Kas tõesti eemaldada ressurss %1?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "See plugin pakub Gantti diagrammi moodi ajapaani vaadet." -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" -"Alamressursi %1 eemaldamine nurjus. Põhjuseks võib olla, et see on " -"sisseehitatud ressurss, mida ei saagi eemaldada, või et nurjus selle " -"salvestuskataloogi eemaldamine." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Ajapaani vaate plugin" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Keskele joondatud vaade" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Alamressursi lisamine" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Liida olemasoleva kalendriga" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Lisa uue kalendrina" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Lisa uue kalendrina" -#: resourceview.cpp:635 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Ei õnnestunud luua alamressurssi %1." +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Lisa uue kalendrina" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Laadi üles" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Alguskuupäev: " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Näita &infot" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Alguskuupäev puudub" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "O&mista värv" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Lõppkuupäev: " -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Keela värv" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 tund \n" +"%n tundi " -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Ressursi värvid" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minut \n" +"%n minutit " -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Eemalda..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Lõppkuupäev puudub" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Kasuta vaikekalen&drina" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Tähtaeg: " -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "Lis&a..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Tähtaeg puudub" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Ühendatud kalender" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalendrid kõrvuti" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Kordus: " -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Rakendust Kmail pole käivitatud." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Meeldetuletus puudub" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Kogu päev" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"Meeldetuletus: \n" +"%n meeldetuletust: " -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1, %2." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Selle ülesande muutmine ebaõnnestus, sest seda ei saa lukustada." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organiseerija: " -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Ülesannet pole võimalik liigutada iseendasse või enda alamülesandesse." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Asukoht: " -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Eemalda ülesanne" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Ülesande eellase muutmine ebaõnnestus, sest ülesannet ei saanud lukustada." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Märkused:" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Märkused, alamelemendid" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Osalejate lisamine ülesandele ebaõnnestus, sest ülesannet ei saanud lukustada." +"1 minut\n" +"%n minutit" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Ülesanded:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klõpsa uue ülesande lisamiseks" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Tähtsus" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Alguskuupäev: " -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Algab kell" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Tähtaeg (kellaaeg)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Tähtaeg: " -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Järjenumber" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "määramata" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (kõrgeim)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Alamelemendid:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (keskmine)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Kaasatud failid:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (madalaim)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Muuda alamülesanne sõltumatuks" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 osaleja:\n" +"%n osalejat:" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "&Muuda alamülesanded sõltumatuks" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopeeri" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Osalejad puuduvad" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Liiguta" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 osaleja:\n" +"%n osalejat:" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Ku&stuta lõpetatud ülesanded" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Uus ülesanne..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Osalejad:" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Kustuta lõ&petatud ülesanded" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Staatus: %1" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Meeldetuletuse dialoog" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Salajasus: %1" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Näidatakse kui: hõivatud" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 enne algust" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Näidatakse kui: vaba" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 pärast algust" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "See ülesanne on tähtaja ületanud!" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 enne lõppu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Seadistused: " -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 enne lõppu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategooriad: " -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Sündmuste otsimine" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 pärast lõppu" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 pärast lõppu" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"1 päev\n" -"%n päeva" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Meeldetuletuste muutmine" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (%3. nädal)" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (%3. nädal)" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Enne algust" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Pärast algust" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Algab kuupäeval" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Enne lõppu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Tähtaeg" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Pärast lõppu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Valmisoleku protsent" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Kahanev" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Kasvav" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Ülesannete nimekiri" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE isikliku info korraldaja" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Tähtaeg" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Praegune hooldaja" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Trük&i sündmus" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Eelmine kuu" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Trükib kõik sündmused ühel lehel" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Kaashooldaja" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Päe&va trükkimine" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Originaali autor" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Trükib kõik päeva sündmused ühel lehel" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Nä&dala trükkimine" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Päeviku muutmine" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Trükib kõik nädala sündmused ühel lehel" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "See sissekanne kustutatakse jäädavalt." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "K&uu trükkimine" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Mall ei sisalda korrektset päevikut." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Trükib kõik kuu sündmused ühel lehel" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Ülesanne&te trükkimine" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Trükib kõigi ülesanded puunimekirjana" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" +"Trükkimine pole võimalik, ei tagastatud ühtegi korrektset trükkimisstiili." -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Trükkimise viga" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Kalendri trükkimine" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Kaasatud faili muutmine" +msgid "Print" +msgstr "Nimekirja trükkimine" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Trükkimise stiil" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Kaasatud faili lisamine" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Lehekülje &orientatsioon:" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Kaasatud failide eemaldamine" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Kasutatakse valitud stiili vaikeorientatsiooni" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Lülita meelde&tuletus:" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Kasutatakse printeri vaikeväärtusi" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Lahutamine sellest kor&dusest" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Lahutamine tulevastest kor&dusest" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Saada iCalendarina..." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Eelvaatlus" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projekti vaade" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Sellel trükkimisstiilil ei anna midagi seadistada." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurenda" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Vähenda" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Valiku laad" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "peamine ülesanne" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1, %3. %2" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Tähtaeg: %1)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "See plugin muudab projekti vaate Gantti diagrammiks." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Ülesanne: %1" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Projektivaate plugin" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "A&japaan" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "See plugin pakub Gantti diagrammi moodi ajapaani vaadet." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Isik: %1" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Ajapaani vaate plugin" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Keskele joondatud vaade" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2. - %3. %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange plugin" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2. %1 - %4. %3" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Alguskuupäev:" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Lõppkuupäev:" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Aadresside valimine" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Laadi alla..." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(nime pole)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Laadi &sündmus üles..." +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Kustuta sündmus" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Seadista..." +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Lisa kalender" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"See plugin impordib/ekspordib kalendri sündmusi Microsoft Exchange 2000 " -"serverist/serverisse." +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Sellele nupule klõpsates saab lisada ressursi ülalolevasse " +"KOrganizeri kasutatavate ressurside nimekirja.

Sündmused, päevikud ja " +"ülesanded hangitakse neist ressurssidest ning nad salvestatakse neisse. " +"Saadaolevateks ressurssideks võivad olla grupitöö serverid, kohalikud " +"failid, päevikud kui veebipäevikud serveris jne.

Kui sul on mitu " +"aktiivset ressurssi, palutakse sündmuse või ülesande salvestamisel valida, " +"millist neist kasutada.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Palun vali kohtumine." +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Muuda kalendri seadistusi" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -"Exchange serverisse üleslaadimine on alles KATSETUSJÄRGUS. Andmeid võib kaduma " -"minna!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Laadi üles" +"Sellele nupule klõpsates saab muuta ülalasuvas Korganizeri ressursside " +"nimekirjas valitud ressurssi." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Eemalda kalender" + +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -"Exchange serverist kustutamine on alles KATSETUSJÄRGUS. Kui tegemist on korduva " -"sündmusega, siis võidakse kustutada selle sündmuse kõik kordumised. " - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Vigu pole" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange serverit ei leitud või saadi vastuseks viga." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Ei saa serveri vastusest aru." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Ei suuda tõlgendada kohtumise andmeid." +"Sellele nupule klõpsates saab kustutada ülalasuvas Korganizeri ressursside " +"nimekirjas valitud ressursi." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -"Seda poleks küll pidanud juhtuma: püüti üles laadida vale tüüpi sündmust." +"

Selles nimekirjas saab valida kasutatavad KOrganizeri ressursid. " +"Ressursikastil klõpsates muutub see aktiivseks. Uue ressursi lisamiseks " +"nimekirja klõpsa all nupule \"Lisa...\".

Sündmused, päevikud ja " +"ülesanded hangitakse neist ressurssidest ning nad salvestatakse neisse. " +"Saadaolevateks ressurssideks võivad olla grupitöö serverid, kohalikud " +"failid, päevikud kui veebipäevikud serveris jne.

Kui sul on mitu " +"aktiivset ressurssi, palutakse sündmuse või ülesande salvestamisel valida, " +"millist neist kasutada.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Tekkis viga, kui püüti kohtumist serverisse kirjutada." +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Alamressursi lisamine" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Püüti kustutada sündmust, mida serveris ei olnudki." +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Palun sisesta uue alamressursi nimi" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Tundmatu viga" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Ei õnnestunud luua alamressurssi %1." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange server:" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ressursi seadistus" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Palun vali uue ressursi tüüp:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Kasutajanimi:" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Ei õnnestunud luua ressurssi tüübiga %1." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Postkast määratakse automaatselt" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Ressursi loomine ebaõnnestus." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Postkasti URL:" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Kas tõesti eemaldada ressurss %1?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" +"Alamressursi %1 eemaldamine nurjus. Põhjuseks võib olla, et see " +"on sisseehitatud ressurss, mida ei saagi eemaldada, või et nurjus selle " +"salvestuskataloogi eemaldamine." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Alamressursi lisamine" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Ei õnnestunud luua alamressurssi %1." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Laadi üles" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Näita &infot" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "O&mista värv" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Keela värv" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Ressursi värvid" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Eemalda..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Kasuta vaikekalen&drina" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "Lis&a..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Sündmuste otsimine" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Otsi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Otsitav:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Otsitav" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Ü&lesanded" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Päe&viku sissekanded" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Alates:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Kellele:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Sü&ndmused tuleb tervikuna kaasata" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Ilma tähta&jata ülesannete kaasamine" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Otsimiskoht" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Kokkuvõtted" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "K&irjeldused" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&gooriad" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Vigane otsingulause - otsingut ei saa käivitada. Palun kasuta otsingulauset, " +"kus vajalikes kohtades on kasutatud metamärke '*' ja '?'" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Otsingulausele vastavaid sündmusi ei leitud." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Määra oma staatus" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Määra oma staatus" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiivne kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Vaikekalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Sünnipäevad" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Mallide haldamine" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Rakenda mall" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Malli nimi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Uue malli nimi:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Uus mall" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Sellise nimega mall on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Korduv mallinimi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizeri ajatsooni test" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filtri üksikasjad" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Ko&rduvad sündmused ja ülesanded peidetakse" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Sisselülitamisel ei näidata vaadetes korduvaid sündmusi ja ülesandeid. " +"Päeva. ja nädalavaates võivad korduvad sündmused ja ülesanded võtta hulga " +"ruumi, mispuhul on mõttekas nad varjata." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Pühade seadistamine" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Lõpetatud ülesa&nded peidetakse" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Juudi pühade kasutamine" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Sisselülitamisel peidab filter nimekirjast kõik lõpetatud ülesanded. Lisaks " +"peidetakse ka ülesanded, mis on lõpetatud määratud päevade jooksul." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Iganädalase parsha näitamine" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Päevad pärast lõpetamist:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Omeri päeva näitamine" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Siin saab valida, millised lõpetatud ülesanded peidetakse. Kui valid " +"Kohe, peidetakse ülesanne niipea, kui see on täidetuks märgitud. " +"Kerimiskastis saab päevade arvu suurendada või vähendada." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Chol HaMoedi näitamine" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Kohe" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Siin saab määrata päevad, mille kestel ülesanne peab olema lõpetatud, et see " +"peidetaks nimekirjas. Kui valida \"Kohe\", peidetakse kõik lõpetatud " +"ülesanded. Kui aga valid näiteks 1, peidetakse kõik ülesanded, mis on " +"märgitud lõpetatuks enam kui 24 tunni eest." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "&Mitteaktiivsed ülesanded peidetakse" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Sisselülitamisel peidetakse nimekirjas kõik ülesanded, mille alguskuupäev " +"pole veel kätte jõudnud (pane tähele, et alguskupäev pole sama, mis ülesande " +"tähtaeg)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Näidatakse kõiki peale valitute" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Sisselülitamisel näitab filter kõiki sündmusi ja ülesandeid, mis ei " +"sisalda valitud kategooriaid." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Näidatakse ainult valituid" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Sisselülitamisel näitab filter kõiki sündmusi ja ülesandeid, mis sisaldavad " +"vähemalt üht valitud kategooriat." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Muuda..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Peidetakse ülesanded, mis pole omistatud mulle" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"See võimaldab peita kõik ülesanded, mis on omistatud kellelegi teisele.
\n" +"Arvestatakse ainult ülesandeid, millel on vähemalt üks osaleja. Kui sa ei " +"kuulu osalejate nimekirja, ülesanne peidetakse." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Häired" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Ajaline nihe" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Pärast algust" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Enne lõppu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Pärast lõppu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Kui sageli:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " korda" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervall:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Ko&rdus" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "iga " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minuti tagant" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Meeldetuletuse dialoog" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Meeldetuletuse dialoogi &tekst:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Heli&fail:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programmifail:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Kõik failid" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Programmi ar&gumendid:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "E-kir&ja tekst:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&E-posti aadressid:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "K&looni" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Korda" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "A&valdamine" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Vaba/hõivatud infot avaldades lubad teistel, kes soovivad sind kohtumistele " +"kutsuda, võtta arvesse oma aktiivset kalendrit. Avaldatakse ainult ajad, mil " +"oled hõivatud, mitte see, millega oled hõivatud." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Va&ba/hõivatud info automaatne avaldamine" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Märkimisel laaditakse sinu vaba/hõivatud info automaatselt üles.\n" +"Selle valiku võib ka märkimata jätta ning saata või laadida oma vaba/" +"hõivatud info üles KOrganizeri ajakava menüü vahendusel.\n" +"Märkus: kui KOrganizer toimib TDE Kolabi kliendina, ei ole see vajalik, sest " +"Kolab2 server hoolitseb ise sinu vaba/hõivatud info avaldamise ning selle " +"eest, et see oleks teistele kasutajatele kättesaadav." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Üleslaadimiste min. ajavahe (minutites):" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Üleslaadimiste vaheline minimaalne ajavahe minutites. See toimib ainult " +"siis, kui oled valinud info automaatse avaldamise." -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "See plugin pakub kuupäevi juudi kalendri kohaselt." +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Avaldatakse" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Päevanumbri seadistamine" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Kalendripäevade arv, mil soovid info avaldada ja teistele kättesaadavaks " +"muuta." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Päevanumbri näitamine" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "päeva vaba/hõivatud info" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Päevanumbri näitamine" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serveri info" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Aasta lõpuni jäänud päevade arvu näitamine" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Kirjuta siia serveri URL, kus avaldatakse sinu vaba/hõivatud info.\n" +"Vajadusel küsi seda serveri administraatorilt.\n" +"Kolab2 serveri URL võib olla näiteks selline: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/jaan@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Näidatakse mõlemat" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Parool jäetakse &meelde" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "See plugin näitab päevade ja nädalate numbreid." +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Märkimisel jätab KOrganizer sinu parooli meelde ja salvestab selle " +"konfiguratsioonifaili. Sel juhul ei küsita seda sinu käest igal vaba/" +"hõivatud info ülesalaadimisel.\n" +"Turvakaalutlustel pole soovitatav oma parooli konfiguratsioonifaili " +"salvestada." -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Kirjuta siia oma grupitööserveri sisselogimisel vajalik parool." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Aas&ta trükkimine" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Terve aasta kalendri trükkimine" +"Kirjuta siia oma serverikontoga seonduv sisselogimisinfo.\n" +"\n" +"Kolab2 serveri eriomadus: sinu UID (unikaalse identifikaatori) " +"registreerimine. Vaikimisi on sinu UID e-posti aadress Kolab2 serveris, kuid " +"see võib olla ka midagi muud. Viimasel juhul kirjuta siia oma UID." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "&Päeviku trükkimine" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Kõigi antud kuupäevavahemiku päeviku sissekannete trükkimine" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Serveri URL:" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Päeviku sissekanded" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Tõmbamine" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "\"Mis järgmiseks\" trükkimine" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Teiste avaldatud vaba/hõivatud infot tõmmates saad võtta arvesse nende " +"kalendrit, kui kutsud neid kohtumisele." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Eesseisvate sündmuste ja ülesannete nimekirja trükkimine." +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Teiste &inimeste vaba/hõivatud info automaatne tõmbamine" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Nimekirja trükkimine" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Märkimisel tõmmatakse teiste inimeste vaba/hõivatud info automaatselt. " +"Arvesta, et selleks tuleb anda ka korrektne info serveri kohta." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Sündmuste ja ülesannete nimekirja trükkimine" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "&Hankimisel kasutatakse täielikku e-posti aadressi" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "M&allid..." +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Sisselülitamisel hangitakse serverist fail kasutaja@domeen.ifb, mitte " +"kasutaja.ifb" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Osale&jad" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Märkimisel laaditakse vaba/hõivatud info alla kujul \"kasutaja@domeen.ifb" +"\" (näiteks jaan@firma.ee.ifb). Vastasel juhul tõmmatakse vaba/hõivatud info " +"fail vormingus kasutaja.ifb (näiteks jaan.ifb). Kui sa ei ole kindel, mida " +"kasutada, küsi seda serveri administraatorilt." -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -"Kaart 'Osalejad' võimaldab lisada sündmusele või ülesandele osalejaid või neid " -"eemaldada." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Ei suuda leida malli '%1'." +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Kasutaja&nimi:" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Malli '%1' laadimisel tekkis viga." +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Parool:" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Ülesande kustutamine" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Parool jäetakse &meelde" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Vastuettepanek" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Avatud kalendrifailide automaatse salvestamise lubamine" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -"Määrab antud üleande või sündmuse korraldaja identiteedi. Identiteeti saab " -"määrata kas KOrganizeri seadistustedialoogi osas 'Isiklik' või TDE " -"juhtimiskeskuse sektsioonis 'Turvalisus'->'Parool ja konto'. Lisaks kogutakse " -"identiteediinfot sinu KMaili seadistustest ja aadressiraamatust. Kui otsustad " -"määrata identiteedi globaalselt TDE juhtimiskeskuses, märgi kindlasti " -"KOrganizeri seadistustedialoogi sektsioonis 'Isiklik' ära võimalus " -"'Juhtimiskeskuse e-posti seadistuste kasutamine'." +"Märkimisel salvestatakse kalender automaatselt, ilma täiendavalt küsimata " +"nii KOrganizerist väljumisel kui ka perioodiliselt töö ajal. Seadistus ei " +"mõjuta standardkalendri automaatset salvestamist (viimatimainitu " +"salvestatakse pärast iga muudatuse tegemist)." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Korraldaja identiteet:" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Ajavahem&ik salvestuste vahel (minutites):" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -"Muudab nimekirjast valitud osaleja nime või lisab uue osaleja, kui nimekirjas " -"pole kedagi." +"Määra minutites kalendri salvestamise intervall. Määrang kehtib vaid avatud " +"failide kohta. Automaatselt avatud standardkalender salvestatakse pärast iga " +"muudatuse tegemist." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Ni&mi:" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Kustutamisel küsitakse kinnitust" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klõpsa uue osaleja lisamiseks" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Selle märkimisel küsitakse sinu käest kinnitust elementide kustutamisel." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Muudab nimekirjas valitud osaleja rolli." +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Sündmuste arhiveerimine" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ro&ll:" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Ülesannete arhiveerimine" -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Muudab nimekirjas valitud osaleja kehtivat staatust." +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Sündmuste regulaarne arhiveerimine" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Staat&us:" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Mida arhiveerimisel ette võtta" -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Võimaldab muuta seda, kas nimekirjast valitud osalejalt oodatakse osalemise " -"suhtes vastust või mitte." +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Kustutatakse vanad sündmused" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Vastuse küsimine" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Vanad sündmused arhiveeritakse eraldi faili" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -"Lisab uue osaleja nimekirja. Kui see on lisatud, saad muuta tema nime, rolli, " -"staatust ja sedagi, kas tema käest oodatakse kutsele vastust või mitte. Osaleja " -"valimiseks aadressiraamatust klõpsa aga nupule 'Vali adressaat'." +"Automaatse arhiveerimise lubamisel arhiveeritakse sellest vanemad sündmused. " +"Väärtuse ühiku saab määrata teisel väljal." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Eemaldab osaleja nimekirjast." +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Aegumisaja ühik." -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Vali adressaat..." +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "päevades" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Avab aadressiraamatu, kust saab valida uusi osalejaid." +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "nädalates" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "kuudes" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Eesnimi Perekonnanimi" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Faili URL, millesse vanad sündmused arhiveerida" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nimi" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Salvestamisel eksporditakse HTML-i" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organiseerija: %1" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Märkimisel eksporditakse kalender HTML-faili igal selle salvestamisel. " +"Loodava faili nimeks on vaikimisi calendar.html ja see salvestatakse " +"kasutaja kodukataloogi." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Delegeeritud kasutajale %1" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Uued sündmused, ülesanded ja päeviku sissekanded" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Delegeeris kasutaja %1" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "lisatakse standardressursile" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Pole delegeeritud" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Selle valimisel salvestatakse uus sündmus, ülesanne või päeviku sissekanne " +"alati standardset ressurssi kasutades." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Eelmine aasta" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "lisatakse kasutaja määratud ressursile" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Eelmine kuu" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Selle valimisel saab valida uue sündmuse või ülesande loomisel ressursi, " +"mida kasutada. See on soovitatav, kui tahad ära kasutada Kolabi serveri " +"kaustade jagamise võimalusi või hallata mitmeid kontosid Kontacti TDE Kolabi " +"kliendina tarvitades." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Järgmine kuu" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Sündmuste e-postiga edastamisel saadetakse koopia ka omanikule" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Järgmine aasta" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Märkimisel saadetakse sulle koopia kõigist e-kirjadest, mida KOrganizer sinu " +"soovil sündmuse osalejatele saadab." -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Vali kuu" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Kasutatakse juhtimiskeskuse e-posti seadistusi" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Vali kuu" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Märkimisel kasutatakse kogu TDE-s kehtivaid e-posti seadistusi, mida saab " +"määrata TDE juhtimiskeskuses moodulis "Parool ja kasutaja konto". " +"Märkimatajätmisel saad ise määrata oma nime ja e-posti aadressi." -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Täis&nimi:" + +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Kirjuta siia oma täisnimi. Seda näidatakse sinu loodud ülesannete ja " +"sündmuste korraldajana." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "&E-posti aadress:" + +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" +"Kirjuta siia oma e-posti aadress. Seda kasutatakse kalendri omaniku " +"tuvastamiseks ning näidatakse sinu loodud sündmustes ja ülesannetes." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Määrab antud ülesande tähtaja ja algusaja kuupäeva ja kellaaja." +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "E-posti klient" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Määrab ülesande alguskuupäeva." +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Alg&us:" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Märkimisel kasutatakse e-posti edastamiseks KMaili. E-posti klienti on vaja " +"grupitöö võimaluste ärakasutamiseks." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Määrab ülesande alguskellaaja." +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Määrab ülesande tähtaja kuupäeva." +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Märkimisel kasutatakse e-posti edastamiseks sendmail'i. E-posti klienti on " +"vaja grupitöö võimaluste ärakasutamiseks. Enne selle võimaluse kasutamist " +"kontrolli, kas sul on ikka sendmail paigaldatud." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Tähtaeg:" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Kohtumise aeg vaikimisi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Määrab ülesande tähtaja kellaaja." +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "Siin saab määrata sündmuse vaikeaja, kui algusaeg ei ole määratud." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Määratud aeg" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Uue kohtumise kestus vaikimisi (HH:MM)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -"Määrab, kas antud ülesande algusaja ja tähtaja kuupäevaga on seotud kellaaeg." +"Siin saab määrata sündmuse vaikimisi kestuse, kui lõppaeg ei ole määratud." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Valmis" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:" + +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Kaasatakse kogu kiri" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Meeldetuletuse aeg vaikimisi:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:165 #, no-c-format msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "valmi&s " +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Vaikekalender" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Tähtsus:" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Määrab sündmuse või ülesande tiitli." +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -"Määrab ülesande tähtsuse skaalal 1-9, kus 1 on suurim, 5 keskmine ja 9 väikseim " -"tähtsus. Muud skaalat kasutavates programmides kohandatakse siin määratud " -"numbrid vastavale skaalale." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "määramata" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Palun vali õige tähtaja kuupäev." +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Palun vali õige tähtaja kellaaeg." +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Palun vali õige alguse kuupäev." +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Palun vali õige alguse aeg." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Alguse kuupäev ei saa olla hilisem kui lõpu kuupäev." +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Tunni suurus" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Algus: %1" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Siin saab valida tunniridade kõrguse ajakavavaates." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Tähtaeg: %1" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga päev" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -"Trükkimine pole võimalik, ei tagastatud ühtegi korrektset trükkimisstiili." - -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Trükkimise viga" +"Märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvase kirjaga päevi, milles " +"esinevad iga päev korduvad sündmused. Vastasel juhul tõstetakse esile muud " +"(mitte igapäevaselt korduvad) sündmused." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Kalendri trükkimine" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Kuupäevanavigaatoris näidatakse sündmusi, mis korduvad iga nädal" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Trükkimise stiil" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Märkimisel näidatakse kuupäevanavigaatoris rasvase kirjaga päevi, milles " +"esinevad iga nädal korduvad sündmused. Vastasel juhul tõstetakse esile muud " +"(mitte iganädalaselt korduvad) sündmused." -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Lehekülje &orientatsioon:" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Kasutatakse valitud stiili vaikeorientatsiooni" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Kasutatakse printeri vaikeväärtusi" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Sündmuse kokkuvõtte näitamine kohtspikris" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Eelvaatlus" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Sisselülitamisel näidatakse hiire viimisel sündmuse kohale kohtspikrit." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Sellel trükkimisstiilil ei anna midagi seadistada." +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Ülesannete näitamine päeva-, nädala- ja kuuvaates" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" +"Sisselülitamisel näidatakse ülesandeid päeva-, nädala- ja kuuvaates. See on " +"päris mugav, kui sul on ohtralt (korduvaid) ülesandeid." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Kerimisribade näitamine kuuvaate lahtrites" + +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" +"Märkimisel ilmuvad kuuvaates lahtril klõpsates kerimisribad. Need ilmuvad " +"ainult siis, kui nende järgi on vajadus." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Ajavahemiku valimine päevakavavaates käivitab sündmuse redaktori" + +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" +"Märkimisel käivitatakse sündmuse redaktor automaatselt, kui valid päeva- või " +"nädalavaates ajavahemiku. Ajavahemiku valimiseks lohista hiirega vajalikust " +"algusajast lõpuajani." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1, %3. %2" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Käesolevat aega näitava punase joone näitamine" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" +"Märkimisel näidatakse päeva- ja nädalavaates käesolevat aega tähistavat " +"punast joont." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Tähtaeg: %1)" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Sekundite näitamine käesolevat aega näitaval punasel joonel" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Ülesanne: %1" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Märkimisel näidatakse käesolevat aega näitaval joonel sekundeid." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Päevakavavaate värvid" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Siin saab valida päevakavavaate elementide värvi." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Isik: %1" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategooria sees, kalender väljas" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalender sees, kategooria väljas" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2. - %3. %1" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Ainult kategooria" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2. %1 - %4. %3" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Ainult kalender" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Alguskuupäev: " +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Päevakavavaate kalendri näitamine" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Alguskuupäev puudub" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Kõik kalendrid ühendatakse" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Lõppkuupäev: " +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Kalendreid näidatakse kõrvuti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 tund \n" -"%n tundi " +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Vaated erinevatel kaartidel" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Päev algab kell" + +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"1 minut \n" -"%n minutit " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Lõppkuupäev puudub" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Tähtaeg: " +"Kirjuta siia sündmuste algusaeg. See on kõige varasem aeg sündmuste jaoks, " +"sest seda näidatakse kõige esimesena." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Tähtaeg puudub" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Tööpäeva alguskellaaeg" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"Kirjuta siia tööpäeva algusaeg. KOrganizer tähistab töötunnid eraldi värviga." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Kordus: " +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Tööpäeva lõppkellaaeg" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Meeldetuletus puudub" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Kirjuta siia tööpäeva lõpuaeg. KOrganizer tähistab töötunnid eraldi värviga." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Välja arvatud pühad" + +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "Märkimisel ei tähista KOrganizer töötunde pühadel." + +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Päevakavavaate värvid" + +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Siin saab valida päevakavavaate elementide värvi." + +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Kuuvaade hõivab kogu akna" + +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Meeldetuletus: \n" -"%n meeldetuletust: " +"Märkimisel kasutatakse kuuvaate näitamisel kogu KOrganizer akent. Kui see on " +"märgitud, võidad kuuvaate korral veidi ruumi juurde, samas ei näe sa muid " +"vidinaid, näiteks kuupäevanavigaatorit, sündmuste ja ülesannete üksikasju " +"ning ressursside nimekirja." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Ülesannete vaade hõivab kogu akna" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Märkimisel kasutatakse ülesannete vaate näitamisel kogu KOrganizer akent. " +"Kui see on märgitud, võidad ülesannete vaate korral veidi ruumi juurde, " +"samas ei näe sa muid vidinaid, näiteks kuupäevanavigaatorit, ülesannete " +"üksikasju ja ressursside nimekirja." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organiseerija: " +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Lõpetatud ülesanded salvestatakse päevikus" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Asukoht: " +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Märkimisel salvestatakse automaatselt päevikusse uue kirjena ülesande " +"lõpetamine." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Järgmised x päeva" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Märkused:" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Siin saad valida päevade arvu "x", mida näidatakse järgmiste " +"päevade vaates. Järgmise "x" päeva vaatamiseks vali menüüst "" +"Vaade" kirje "Järgmised x päeva"." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Märkused, alamelemendid" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Grupitöö kasutamine" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Märkimisel luuakse automaatselt e-kirjad sündmuste või ülesannete loomisel, " +"uuendamisel või kustutamisel. See tuleks märkida, kui soovid kasutada " +"grupitöö võimalusi (näiteks Kontacti seadistamiseks TDE Kolabi serverina)." + +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "Outlooki moodi pseudo-vastuettepanekute saatmine" + +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Puhkepäeva värv" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Siin saab valida puhkepäeva värvi. Seda kasutatakse puhkepäeva nimede puhul " +"kuuvaates ja puhkepäevade numbri näitamisel kuupäevanavigaatoris." + +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Esiletõstmise värv" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Siin saab valida esiletõstmise värvi. Seda kasutatakse parajasti valitud ala " +"tähistamisel päevakavavaates ja kuupäevanavigaatoris." + +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Päevakavavaate taustavärv" + +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Siin saab valida päevakavavaate taustavärvi." + +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Töötundide värv" + +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Siin saab valida päevakavavaate töötundide värvi." + +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Tänase tähtajaga ülesande värv" + +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Siin saab valida tänase tähtajaga ülesannete värvi." + +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Tähtaja ületanud ülesande värv" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Siin saab valida tähtaja ületanud ülesanne värvi." + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Ajatelg" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Sellele nupule klõpsates saab määrata ajatelje fondi. Ajatelg on vidin, mis " +"näitab päevakavavaates tunde. Klõps sellele nupule avab dialoogi "Fondi " +"valimine", kus saadki valida ajatelje meelepärase fondi." + +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Päevakavavaade" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Sellele nupule klõpsates saab määrata päevakavavaate fondi. Klõps sellele " +"nupule avab dialoogi "Fondi valimine", kus saadki valida " +"päevakavavaate meelepärase fondi." + +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Käesolevat aega näitav joon" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Sellele nupule klõpsates saab määrata käesolevat aega näitava joone fondi. " +"Klõps sellele nupule avab dialoogi "Fondi valimine", kus saadki " +"valida ajajoone meelepärase fondi." + +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Kuuvaade" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Sellele nupule klõpsates saab määrata kuuvaate fondi. Klõps sellele nupule " +"avab dialoogi "Fondi valimine", kus saadki valida kuuvaate " +"meelepärase fondi." + +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise URL" + +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise URL" + +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise kasutajanimi" + +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise kasutajanimi" + +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise parool" + +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Vaba/hõivatud info avaldamise parool" + +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Vaba/hõivatud info automaatse hankimise lubamine" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Masinanime ja e-posti aadressi vastavuse kontroll" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" +"Siin saab määrata, kas vaba/hõivatud info URL-i domeeniosa peab klappima " +"otsitava kasutaja ID domeeniosaa. Kui see on valitud, siis ei saa näiteks " +"otsida serveris www.sinudomeen.ee kasutaja jaan@minudomeen.ee vaba/hõivatud " +"infot." + +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Hankimisel kasutatakse täielikku e-posti aadressi" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Siin saab muuta serverist tõmmatavat failinime. Kui see on märgitud, " +"tõmmatakse vaba/hõivatud info fail nimega kasutaja@domeen.ifb (nt. juku@kde." +"org.ifb). Kui see ei ole märgitud, tõmmatakse fail nimega kasutaja.ifb (nt. " +"juku.ifb)." + +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise URL" + +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise kasutajanimi" + +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise parool" + +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Vaba/hõivatud info hankimise parool" + +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Kirja kaasamise vaikimisi viis" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Sündmusele lohistatud kirjade vaikimisi kaasamise viis" + +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Alati küsitakse" + +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Kirjale kaasatakse ainult link" + +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Kaasatakse kogu kiri" + +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Kaasatakse kiri ilma kaasatud failideta" + +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Ülesande kaasamise vaikimisi viis" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Ülesandele lohistatud kirjade vaikimisi kaasamise viis" + +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Failina" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" + +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muuda..." + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vaated" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Suurenda" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Liikumine" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Toimingud" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Ajap&laneerija" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seadistused: " + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Külgriba" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Peamine" + +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vaated" + +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Ajaplaneerija" + +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filtririba" + +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Kuupäeva- ja kellaajavahemik" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Kõik päeviku sissek&anded" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Kuu&päevade vahemik:" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Algu&skuupäev:" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Lõppkuupä&ev:" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Trükitavate elementide tüüp" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Ü&lesanded" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "Päev&iku sissekanded" + +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Aastakalendri trükkimise valikud" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Aas&ta trükkimine:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Le&hekülgede arv:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Näitamisvalikud" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Päevasiseste sündmuste näitamine kui:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Puhkepäevi näidatakse kui:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Ajakastid" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Kaasatakse ülesande&d, mille tähtaeg on trükitava(te)l päeva(de)l" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Selle märkimisel trükitakse ülesanded, mille tähtaeg jääb valitud vahemiku " +"piirideks määratud kuupäevadele." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Kui soovid korraga trükkida mitu päeva, võid määrata kuupäevade vahemiku ja " +"lõppskuupäeva. Selle võimalusega saab määrata alguskuupäeva." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Lõpp&kellaaeg:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 minut\n" -"%n minutit" +"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud " +"ajavahemikku. Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku lõpu. " +"Alguskellaaja saab määrata valikuga Alguskellaaeg. Arvesta, et sa " +"saad neid määranguid automaatselt muuta, kui märgid ära valiku " +"Ajavahemiku laiendamine kõigi sündmuste kaasamiseks." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud " +"ajavahemikku. Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku lõpu. " +"Alguskellaaja saab määrata valikuga Alguskellaaeg. Arvesta, et sa " +"saad neid määranguid automaatselt muuta, kui märgid ära valiku " +"Ajavahemiku laiendamine kõigi sündmuste kaasamiseks." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "A&javahemiku laiendamine kõigi sündmuste kaasamiseks" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Sisselülitamisel määratakse automaatselt vajalik ajavahemik, nii et näha " +"oleks kõik sündmused." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Alguskuupäev: " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud " +"ajavahemikku. Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku alguse. " +"Lõppkellaaja saab määrata valikuga Lõppkellaaeg. Arvesta, et sa saad " +"neid määranguid automaatselt muuta, kui märgid ära valiku Ajavahemiku " +"laiendamine kõigi sündmuste kaasamiseks." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Alguskellaae&g:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Algab kell" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Trükkida võib ka ainult sellised sündmused, mis jäävad määratud " +"ajavahemikku. Kellaaja valikukastis saab määrata ajavahemiku alguse. " +"Lõppkellaaja saab määrata valikuga Lõppkellaaeg. Arvesta, et sa saad " +"neid määranguid automaatselt muuta, kui märgid ära valiku Ajavahemiku " +"laiendamine kõigi sündmuste kaasamiseks." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Tähtaeg: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Kui soovid korraga trükkida mitu päeva, võid määrata kuupäevade vahemiku ja " +"alguskuupäeva. Selle võimalusega saab määrata lõppkuupäeva." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Värvide kas&utamine" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Sisselülitamisel saab trükkimisel erinevate kategooriate eristamiseks " +"kasutada värve." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Kaasa arvatud info" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Ü&ksikasjad (nähtavus, salajasus jne.))" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Märkused, alamelemendid" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Kaasatud &failid" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Algu&skuu:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Kui soovid korraga trükkida mitu kuud, määra kuude vahemik. Siin saab " +"määrata esimese trükitava kuu, vahemiku viimase kuu määramiseks kasuta " +"valikut Lõppkuu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Kui soovid korraga trükkida mitu kuud, määra kuude vahemik. Siin saab " +"määrata esimese trükitava kuu, vahemiku viimase kuu määramiseks kasuta " +"valikut Lõppkuu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Lõppk&uu:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Kui soovid korraga trükkida mitu kuud, määra kuude vahemik. Siin saab " +"määrata viimase trükitava kuu, vahemiku esimese kuu määramiseks kasuta " +"valikut Alguskuu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Sisselülitamisel saab ülesanded väljatrükil asetada vastavalt nende " +"tähtajale." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Alamelemendid:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Nädalanum&brite trükkimine" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Kaasatud failid:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Sisselülitamisel trükitakse iga rea vasakusse serva nädalanumber." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"1 osaleja:\n" -"%n osalejat:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Igapäevaselt &korduvate sündmuste ja ülesannete trükkimine" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Siin saab soovi korral jätta trükkimisel kõrvale igapäevaselt korduvad " +"ülesanded ja sündmused. Sündmused ja ülesanded võivad võtta palju ruumi ja " +"muudavad kuuvaate asjatult liiga kirevaks." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Osalejad puuduvad" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Iganädalaselt kor&duvate sündmuste ja ülesannete trükkimine" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 osaleja:\n" -"%n osalejat:" +"Sarnane valikuga \"Igapäevaselt korduvate sündmuste ja ülesannete trükkimine" +"\". Iganädalaselt korduvad sündmused ja ülesanded võib välja jätta valitud " +"kuu trükkimisel." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Tiitel:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Osalejad:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Ülesannete nimekiri" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Staatus: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Trükitavad ülesanded" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Salajasus: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Kõigi üles&annete trükkimine" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Näidatakse kui: hõivatud" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Ain&ult lõpetamata ülesannete trükkimine" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Näidatakse kui: vaba" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Ainult ülesannete t&rükkimine, mille tähtaeg jääb vahemikku:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "See ülesanne on tähtaja ületanud!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioriteet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Seadistused: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Kirjel&dus" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategooriad: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Tähtaeg" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Sündmuste otsimine" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "&Valmisoleku protsent" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sortimisvalikud" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sortimisväli:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (%3. nädal)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sortimissuund:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Muud valikud" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Alamülesa&nded ühendatakse põhiülesandega" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Lõpetatud ülesanded kriipsutatakse lä&bi" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (%3. nädal)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Algab kuupäeval" +"Siin saab vastavalt kuupäevale määrata, millised sündmused trükkida. Siin " +"saab määrata vahemiku alguskuupäeva, lõppkuupäeva määramiseks kasuta valikut " +"Lõppkuupäev." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Tähtaeg" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Trükkimata jäävad kõik sündmused, mis algavad pärast määratud aega." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Valmisoleku protsent" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Trükkimata jäävad kõik sündmused, mis algavad enne määratud aega." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Kahanev" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Siin saab vastavalt kuupäevale määrata, millised sündmused trükkida. Siin " +"saab määrata vahemiku lõppkuupäeva, alguskuupäeva määramiseks kasuta valikut " +"Alguskuupäev." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Kasvav" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Ajatabel toetab värve. Kui soovid neid kasutada, märgi see valik. " +"Kasutatakse kategooriate värve." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Ülesannete nimekiri" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Väljatrüki paigutus" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Tähtaeg" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Trükkimine &Filofaxi lehena" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofaxi vaate korral trükitakse igal leheküljel üks nädal, nii et kõigil " +"päevadel on päris palju ruumi." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Trük&i sündmus" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Trükkimine aja&tabeli vaatena" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Trükib kõik sündmused ühel lehel" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"See sarnaneb KOrganizeri nädalavaatele. Nädal trükitakse rõhtpaigutusega. " +"Elementidel saab kasutada samu värve, kui märkida ära Värvide kasutamine." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Päe&va trükkimine" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Trükkimine poolitatud nädalavaatena" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Trükib kõik päeva sündmused ühel lehel" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"See sarnaneb KOrganizeri nädalavaatele. Ainsaks erinevuseks on paigutus " +"leheküljel: ajatabelid trükitakse rõhtpaigutusega, poolitatud nädalavaade " +"püstpaigutusega." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Nä&dala trükkimine" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-posti aadress:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Trükib kõik nädala sündmused ühel lehel" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "&Vali adressaat..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "K&uu trükkimine" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Mallihaldus" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Trükib kõik kuu sündmused ühel lehel" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Vali mall ja klõpsa nupule Rakenda mall selle rakendamiseks " +"aktiivsele sündmusele või ülesandele. Klõpsa nupule Uus uue malli " +"loomiseks aktiivse sündmuse või ülesande põhjal." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Ülesanne&te trükkimine" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...et sul on võimalik sünkroniseerida kalendri andmed oma Palm Piloti " +"andmetega, kasutades rakendust KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Trükib kõigi ülesanded puunimekirjana" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...et kalendris võib näha parajasti kehtivat aega? Lülita sisse ajajoon " +"dialoogis, mis ilmub pärast menüükäsu Seadistused, KOrganizeri " +"seadistamine... valimist.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Mis järgmiseks?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...et KOrganizer toetab Microsoft Exchange'i? Lisa Microsoft® " +"Exchange 2000 ressurss KOrganizeri külgriba ressursivaates.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...et sa võid TDE juhtimiskeskusest valida, millise päevaga algab nädal? " +"KOrganizer kasutab juhtimiskeskuse määrangut. Vaata kaardi Hõlbustus->Riik " +"ja keel kaarti Aeg & kuupäev või vali menüükäsk Seadistused -> " +"Kuupäeva ja aja seadistamine... ning siis kuupäevade ja kellaaegade " +"kaart.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Sündmused:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...et ülesandeid saab kiiresti redigeerida, kui klõpsata hiire parema " +"nupuga omadusel, mida soovid muuta (nt. kategooria või kuupäev)?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Ülesanne:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...et konsolekalendar lubab kalendrit vaadata ja muuta käsureal? Käivita " +"konsolekalendar --help kõigi võimalike võtmete nägemiseks.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Vastust vajavad sündmused ja ülesanded:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...et sa võid säilitada oma kalendrit FTP-serveris? Kasuta tavalist faili " +"salvestamise dialoogi, määratledes faili asukoha URL-ina ftp://" +"kasutajanimi@ftpserver/failinimi. Kalendri kasutamisel näib, nagu asuks " +"see sinu enda arvutis. Veendu ainult, et korraga ei kasutaks üht ja sama " +"kalendrit enam kui üks KOrganizeri programm.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Tähtaeg: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... et sa võid luua hierarhilisi ülesandeid, klõpsates hiire parema " +"nupuga olemasoleva ülesande peal ja valides ilmuvast menüüst Uus " +"alamülesanne?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Vaba/hõivatud info asukoht" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...et igale kategooriale saab määrata omaette värvi? Sellisel juhul näeb " +"teatud kategooria sündmusi kindla värviga. Värve saab määrata kaardil " +"Värvid dialoogis, mille avab menüükäsk Seadistused, " +"KOrganizeri seadistamine....\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2> vaba/hõivatud info asukoht:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...et kalendrit saab vaadata ja muuta Konqueroris? Klõpsa lihtsalt " +"kalendrifailil ja Konqueror avab selle.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...et sündmusele või ülesandele saab lisada faile? Selleks lisa vastav " +"viit dialoogi Sündmuse redigeerimine või Ülesande redigeerimise kaardil Kaasatud failid.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Sündmuse või ülesande lukustamine muudatuste tegemiseks ebaõnnestus. Sa ei saa " -"mingeid muudatusi teha." +"

...et oma kalendrit võib salvestada HTML-vormingus? Vali Fail -> " +"Eksport -> Ekspordi veebilehekülg... See avab dialoogi " +"Kalendri eksport veebileheküljena.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Lukustamine ebaõnnestus" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...et sooritatud ülesanded võib kõrvaldada ka korraga? Vali menüüst " +"Fail käsk Kustuta täidetud.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...et võid luua uue alamülesande, asetades ülesande ajal, mil mingi muu " +"ülesanne on valitud?\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Asukoht: %1" @@ -7967,9 +7860,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Algus: %1\n" #~ "Lõpp: %2" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Lisa" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minut" @@ -8025,8 +7915,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "päeviku kirje" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Sa ei ole selle sündmuse organiseerija. Selle kustutamine viib sinu ja organiseerija kalendrid sünkroonist välja. Kas tõesti see kustutada?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Sa ei ole selle sündmuse organiseerija. Selle kustutamine viib sinu ja " +#~ "organiseerija kalendrid sünkroonist välja. Kas tõesti see kustutada?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Lõpeb kuupäeval" @@ -8044,7 +7939,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Tühista" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" @@ -8061,20 +7957,32 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Kuuvaade kasutab kategooria värve" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Märkimisel kasutatakse kuuvaates sündmuste ja ülesannete tähistamiseks kategooriavärve." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Märkimisel kasutatakse kuuvaates sündmuste ja ülesannete tähistamiseks " +#~ "kategooriavärve." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Kuuvaade kasutab ressursi värve" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Märkimisel kasutatakse kuuvaates sündmuste ja ülesannete tähistamiseks ressursi värve." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Märkimisel kasutatakse kuuvaates sündmuste ja ülesannete tähistamiseks " +#~ "ressursi värve." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Sündmuse värv vaikimisi" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Siin saab valida vaikimisi sündmuse värvi. Seda kasutatakse sündmuste kategooriate korral päevakavas. Arvesta, et allpool saab valida igale kategooriale eraldi värvi." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Siin saab valida vaikimisi sündmuse värvi. Seda kasutatakse sündmuste " +#~ "kategooriate korral päevakavas. Arvesta, et allpool saab valida igale " +#~ "kategooriale eraldi värvi." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "K&aasa fail..." @@ -8082,10 +7990,15 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "Kaasa &link..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Avab dialoogi, kus saab valida sellele sündmusele või ülesandele lingina lisatava faili." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Avab dialoogi, kus saab valida sellele sündmusele või ülesandele lingina " +#~ "lisatava faili." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" #~ msgstr "Kas soovid kaasatud failid linkida või lisada sündmusele?" #~ msgid "Attach as link?" @@ -8094,11 +8007,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Lingina" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Failina" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Kaasatav URL (nt. veebilehekülg) või fail (ainult viit kaasatakse, mitte fail ise):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Kaasatav URL (nt. veebilehekülg) või fail (ainult viit kaasatakse, mitte " +#~ "fail ise):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Kaasatav fail:" @@ -8109,8 +8023,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 ressurss" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Kas tõesti eemaldada alamressurss %1? Arvesta, et selle sisu kustutatakse täielikult ja seda ei saa enam tagasi võtta. " +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Kas tõesti eemaldada alamressurss %1? Arvesta, et selle sisu " +#~ "kustutatakse täielikult ja seda ei saa enam tagasi võtta. " #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Oma standardressurssi ei saa eemaldada." @@ -8118,18 +8037,27 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Kord&us" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Kaart 'Kordus' võimaldab määrata sündmuse kordumisega seotud valikud." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Kaart 'Kordus' võimaldab määrata sündmuse kordumisega seotud valikud." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...et võid oma aadressiraamatust importida sünnipäevi? Selleks on vastav ressurss, mis ühendab sünnipäevad sinu kalendriga. Igale sündmusele saab isegi meeldetuletuse määrata.\n" +#~ "

...et võid oma aadressiraamatust importida sünnipäevi? Selleks on " +#~ "vastav ressurss, mis ühendab sünnipäevad sinu kalendriga. Igale " +#~ "sündmusele saab isegi meeldetuletuse määrata.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Sobita suurus" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." #~ msgstr "Suurendab Gantti diagrammi, nii et näha on kogu sündmuse kestus." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korganizer.po index 2fac946ace9..76519fbeaa5 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/korganizer.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 08:15+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -19,8060 +19,7954 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Orokorra fitxak gertaeraren aukera erabilienak ezartzeko aukera ematen dizu." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Partaideak" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE-ren antolatzaile pertsonalizatua" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Libre/lanpetuta fitxak partaideak zure gertaeraren denbora-tartean lanpetuta " -"edo libre dauden ikusteko aukera ematen dizu." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Uneko mantentzailea" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editatu gertaera" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Aurreko hilabetea" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Gertaera berria" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Inportatu &egutegia..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Inportatu UNIX-en Ical tresnatik" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Erlementu hau behin-betirako ezabatuko da." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Eskuratu &berriak..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer-en berrespena" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Esportatu &web orria..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Txantiloiak ez du baliozko gertaerarik." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Artxibatu egitekoak" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Kargatu &berriak" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Artxibatu sarrea &zaharrak..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"%1 baino lehenagoko sarrerak gorde gabe ezabatu?\n" -"Ondorengo sarrerak ezabatuko dira:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "E&zabatu burututako egitekoak" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Ezabatu elementu zaharrak" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Ezabatu %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Ezin da %1 fitxategian idatzi." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Zer da &hurrengoa?" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Ezin da artxiboa helburu fitxategian idatzi." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Eguna" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Egunkari honen izenburua ezartzen du." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Hurrengo eguna\n" +"&Hurrengo %n egunak" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Izenburua:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Lan-astea" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Astea" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Ordua: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Hilabetea" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Zehaztu baliozko data, adibidez '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Zerrenda" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Datu bitarrak]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Egitekoen zerrenda" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Gehitu eranskina" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Egunkaria" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "&Eranskinak" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Zentratu ikuspegia" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "F&reskatu" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Iragazkia" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Mota" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Zooma handiagotu horizontalki" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Zooma txikiagotu horizontalki" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Eranskinak" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Zooma handiagotu bertikalki" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Zooma txikiagotu bertikalki" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Joan &gaurko egunera" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Kokalekua" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Joan &atzera" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Joan &aurrera" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "&Gertaera berria..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Gehitu eranskina" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "&Egiteko berria..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "&Eranskinak" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "&Azpi-egiteko berria..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Gertaera edo egiteko honekin erlazionatutako elementuen (fitxategiak, postak, " -"etc.) zerrenda bat bistaratzen du. URI zutabeak fitxategiaren kokalekua " -"erakusten du." +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "E&gunkari berria..." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Gehitu eranskina" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Bistaratu" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteko honi gehitzeko eranskin bat hautatzeko elkarrizketa-koadro " -"bat erakusten du." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteko honetatik goiko zerrendan hautatutako eranskina kentzen " -"du." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Egin Aegitekoa independente" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Argitaratu elementuaren informazioa..." -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopiatu hona" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Bidali &gonbidapena partaideei" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "E&skatu eguneraketa" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Ziur zaude %1 baliabidea ezabatu nahi duzula?" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Bidali &ezeztapena partaideei" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "&Eranskinak" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Bidali egoeraren &eguneraketa" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Artxibatu/ezabatu gertaera eta egiteko zaharrak" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Eskatu &aldaketa" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Artxibatu" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Artxibatzean gertaera zaharrak emandako fitxategian gordetzen ditu eta ondoren " -"uneko egutegitik ezabatzen ditu. Artxibo fitxategia dagoeneko existitzen bada, " -"gehitu egingo dira (Nola berreskuratu)" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Bidali postaz libre/lanpetuta informazioa..." -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Artxibatu orain hau baina zaharragoak direnak:" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Kargatu libre/lanpetuta informazioa" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Data hau baina lehenagoko gertaerak artxibatuko dira. Gertaera zaharrago " -"guztiak gorde eta ezabatuko dira, berrienak (eta data zehatz horretakoak) gorde " -"egingo dira." +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Helbide-liburua" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Automatikok&i artxibatu hau baina zaharragoak direnak:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Erakutsi data nabigatzailea" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Eginbide hau gaituta badago, KOrganizer-ek periodikoki gertaerak eta egitekoak " -"artxibatu behar diren egiaztatuko du. Honek elkarrizketa hau berriro erabili " -"behar ez duzula esan nahi du, ezarpenak aldatzen ez badituzu, behintzat." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Erakutsi egitekoen ikuspegia" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Artxibatuko diren gertaera eta egitekoen aintzintasuna. Gertaera zaharragoak " -"gorde eta ezabatu eta berrienak mantendu egingo dira." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Erakutsi elementuen ikustailea" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Egun" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Erakutsi baliabideen ikuspegia" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Aste" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Erakutsi &baliabideen botoiak" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Hilabete" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Konriguratu &data eta ordua..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Artxibo &fitxategia:" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Kudeatu ikuspegiaren &iragazkiak..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar fitxategiak" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Kudeatu k&ategoriak..." -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Artxiboaren bide-izena. Gertaerak eta egitekoak artxibo-fitxategira gehituko " -"dira, eta beraz dagoeneko han dauden gertaerak ez dira aldatu edo ezabatuko. " -"Beranduago fitxategia beste edozein egutegi bezala karga edo batera dezakezu. " -"Ez da formatu berezi batean gordetzen, vCalendar formatua baizik. " +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Konfiguratu egutegia..." -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Artxibatzeko elementu motak" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Iragazkia: " -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Gertaerak" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Egutegi fitxategiak" -#: archivedialog.cpp:137 +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Ezkutatu &burututako egitekoak" - -#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Hemen zein elementu artxibatu nahi dituzun hauta dezakezu. Gertaerak goian " -"emandako data baina lehen amaitu izan balira bezala artxibatuko dira; egitekoak " -"data baina lehen burutu izan balira bezala artxibatuko dira." +"Ez duzu ical fitxategirik zure direktorio nagusian.\n" +"Ezin da inportartatu.\n" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Ezabatu bakarrik, ez gorde" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer-ek ongi inportatu eta bateratu du zure \".calendar\" fitxategia " +"(\"ical\" formatua) irekitako egutegian." -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Hautatu hau gertaera eta egiteko zaharrak gorde gabe ezabatzeko. Ezingo da " -"beranduago gertaerarik berreskuratu." +"KOrganizer-ek zenbait eremu ezezagun aurkitu ditu zure .calendar ical " +"fitxategia prozesatzean eta ez ditu kontutan hartu; egiaztatu zure datu " +"garrantzitsu guztiak ongi inportatu direla." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal inportazio arrakastatsua abisuekin" + +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Artxibo fitxategiaren izena ez da baliozkoa.\n" +"KOrganizer-ek errore bat aurkitu du zure .calendar fitxategia (iCal " +"formatua) inportatzean. Inportazioak huts egin du." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" +"KOrganizer ez du uste zure .calendar fitxategia baliozko ical egitegi bat " +"denik; inportazioak huts egin du." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Partaideak kenduta" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "'%1' egutegi berria." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Ezin da egutegia '%1'-(e)tik deskargatu." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Egutegi-baliabidea \"%1\" URL-ari gehitu zaio." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Ezin izan \"%1\" egutegiaren baliabidea sortu." + +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "'%1' egutegia bateratuta." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "'%1' egutegia irekita." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar deneko astearen zenbakia (hilabete " -"hasieratik kontatuta)." +"Zure egutegia iCalendar formatuan gordeko da. Erabili 'Esportatu vCalendar' " +"aukera vCalendar formatuan gordetzeko." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formatuaren bihurketa" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Jarraitu" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Ezin da egutegia '%1'-(e)ra kargatu" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "'%1' egutegia gorde da." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Azkena" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Ezin da fitxategia kargatu." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Azken-aurrena" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Ezin izan da egutegia %1 fitxategira gorde." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Azken-hirugarrena" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errorerik ez" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Azken-laugarrena" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Egutegia aldatu da.\n" +"Gorde nahi al duzu?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Azken-bosgarrena" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Hurrengo eguna\n" +"&Hurrengo %n egunak" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar den astearen eguna." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Ezin izan da kontrol modulua abiatu data eta orduen formaturako." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar den hilabetea." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Erakutsi gertaera" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Gertaera edo egiteke honen errepikapenaren maiztasuna ezartzen du." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Editatu gertaera..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Errepikapenaren maiztasuna" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Ezabatu gertaera" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "egun" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Erakutsi egitekoa" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "aste, egun hauetan" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editatu egitekoa..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen astearen eguna." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Ezabatu egitekoa" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "hilabete" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Errepikatu hemen:" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Inprimatu egutegia" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen hiletearen egun zehatza " -"ezartzen du." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen hiletearen egun " -"zehatza." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Ez da datu egokirik aurkitu." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Eranskinak" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "&Eranskinak" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Desegin (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Desegin (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Berregin(%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Berregin(%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Egutegia gorde gabeko aldaketak ditu. Gorde nahi al dituzu irten baino lehen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Ezin izan da egutegia gorde. Oraindik lehio hau gorde nahi al duzu?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Ezin izan da irten. Oraindik gordetzen ari da." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Errorea '%1' gordetzean. Egiaztatu baliabidea ongi konfiguratu dela.\n" +"Arazoari ez ikusia egin eta jarraitu edo bertan behera utzi?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Errorea gordetzean" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "'%1' URL-a baliogabea da." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ezin izan \"%1\" egutegiaren baliabidea sortu." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Artxibatu/ezabatu gertaera eta egiteko zaharrak" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "eguna" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Artxibatu" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen aste eta asteko egun " -"zehatza ezartzen du." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Artxibatzean gertaera zaharrak emandako fitxategian gordetzen ditu eta " +"ondoren uneko egutegitik ezabatzen ditu. Artxibo fitxategia dagoeneko " +"existitzen bada, gehitu egingo dira (Nola " +"berreskuratu)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "urte" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Artxibatu orain hau baina zaharragoak direnak:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Errepikapenaren eguna" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Data hau baina lehenagoko gertaerak artxibatuko dira. Gertaera zaharrago " +"guztiak gorde eta ezabatuko dira, berrienak (eta data zehatz horretakoak) " +"gorde egingo dira." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Eguna" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Automatikok&i artxibatu hau baina zaharragoak direnak:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen hilabetearen egun " -"zehatza ezartzen du." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "&hilabetea" +"Eginbide hau gaituta badago, KOrganizer-ek periodikoki gertaerak eta " +"egitekoak artxibatu behar diren egiaztatuko du. Honek elkarrizketa hau " +"berriro erabili behar ez duzula esan nahi du, ezarpenak aldatzen ez " +"badituzu, behintzat." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Eguna" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Artxibatuko diren gertaera eta egitekoen aintzintasuna. Gertaera zaharragoak " +"gorde eta ezabatu eta berrienak mantendu egingo dira." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Eguna: " +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Egun" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen aste, asteko egun eta " -"hilabete zehatza ezartzen du." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Aste" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "h&ilabetea" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Hilabete" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Egun #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Artxibo &fitxategia:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Errepikatu &urteko" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar fitxategiak" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen urteko egun zehatza " -"ezartzen du." +"Artxiboaren bide-izena. Gertaerak eta egitekoak artxibo-fitxategira gehituko " +"dira, eta beraz dagoeneko han dauden gertaerak ez dira aldatu edo ezabatuko. " +"Beranduago fitxategia beste edozein egutegi bezala karga edo batera " +"dezakezu. Ez da formatu berezi batean gordetzen, vCalendar formatua baizik. " -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr "&egunean" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Artxibatzeko elementu motak" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "egunean" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Gertaerak" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Salbuespenak" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Ezkutatu &burututako egitekoak" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Gertera eta egitekeen periodikotasun arau hauetan salbuespen bezala " -"kontsideratuko den data." +"Hemen zein elementu artxibatu nahi dituzun hauta dezakezu. Gertaerak goian " +"emandako data baina lehen amaitu izan balira bezala artxibatuko dira; " +"egitekoak data baina lehen burutu izan balira bezala artxibatuko dira." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Ezabatu bakarrik, ez gorde" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "Gehitu data hau gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauei." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Aldatu" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Hautatu hau gertaera eta egiteko zaharrak gorde gabe ezabatzeko. Ezingo da " +"beranduago gertaerarik berreskuratu." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Ordezktau uneko hautatutako data data honekin." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Artxibo fitxategiaren izena ez da baliozkoa.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Uneko hautatutako data gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauen " -"salbuespen zerrendatik ezabatzen du." +"

Ez da sarrerarik hautatu

Hautatu gertaera, egiteke edo " +"egunkariko sarrera bat bere xehetasunak hemen ikusteko.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauen uneko salbuespen datak " -"bistaratzen ditu." +"Ikusi hautatutako gertaeren, egunkari sarreren edo egitekeen xehetasunak " +"KOrganizer-en ikuspegi nagusian." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Editatu salbuespenak" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Periodikotasun barrutia" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Ezin izan da '%1' egutegia kargatu." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion periodikotasun arauentzat barruti " -"bat ezartzen du." +"Ordu-zonaren ezarpena aldatu da. Zure egutegiko elementuen ordu absolutua " +"mantendu nahi duzu (lehen zuten ordu desberdina izango dute) edo enbora " +"zaharrera mugitu nahi dituzu baita ordu-ona berrian ere?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Hasierako data:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Mantendu ordu absolutuak?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion periodikotasunen hasierako data " -"ezartzen du." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Mantendu orduak" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Amaierako datarik &ez" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Mugitu orduak" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Gertaera edo egitekea betirako errepika dadin ezartzen du." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Egitekea burututa: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Amaitera &data" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1-(r)en egunkaria" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion errepikapenak data honen ondoren " -"amaituko direla ezartzen du." +"\"%1\" elementua zure uneko iragazki arauek iragazi dute, ezkutatu egingo da " +"eta ez da ikuspegian agertuko." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"Amaitu aurretik gertaera edo egiteke hau zenbat aldiz errepikatu behar den " -"ezartzen du." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Iragazkia aplikatuta" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&errepikapen ondoren" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "\"%1\" elementua behin-betirako ezabatuko da." -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Amaiera &data:" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer-en berrespena" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honen errepikapena data hau eta ondoren geldi dadila " -"ezartzen du." +"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta " +"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere azpi-" +"egitekoekin ezabatu nahi dituzu?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Ezabatu hau bakarrik" + +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion errepikapenak amaituko direla " -"ezartzen diren data." -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Hasierako data: %1" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta " +"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere azpi-" +"egitekoekin ezabatu nahi dituzu?" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Editatu periodikotasunaren barrutia" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Ezabatu hau bakarrik" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Gertaera edo egiteke honen errepikapen mota ezartzen du." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopiatu hona" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Egunero" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data bat." -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Astero" +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Ezin izan da azpi-egiteko bat goi-mailako-egiteko batean bihurtu, ezin izan " +"delako blokeatu." -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Hilabetero" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Egin azpi-egitekoak independente" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Urtero" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Bereizi gertaera" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Egunero" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Gertaera honen bereizketak huts egin du." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Gertaera edo egitekea egunero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Bereiketak huts egin du" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Astero" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Bereizi etorkizuneko gertaerak" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Gertaera edo egitekea astero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Etorkizuneko gertaeren bereizketak huts egin du." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Hilabetero" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ez da elementurik hautatu." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Gertaera edo egitekoa hilabetero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Elementuaren informazioa ongi bidali da." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Urtero" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Argitalpena" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Gertaera edo egitekoa urtera errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ezin izan da \"%1\" elementua kargatu" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Gaitu errepikapenak" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Joan &aurrera" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Gaitu errepikapenak gertaera edo egiteko honentzat zehaztutako arauen arabera." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Ezin izan da \"%1\" elementua kargatu" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Hitzorduaren ordua" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Joan &aurrera" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Hitzorduaren orduaren informazioa bistaratzen du." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Libre/lanpetuta informazioa ongi bidali da." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Errepikaen araua" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Libre/lanpetuta bidaltzen" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Gertaera edo egitekoen errepikapen motari buruzko aukerak." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Ezin izan da libre/lanpentuta informazioa argitaratu." -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Periodikotasunaren barrutia..." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Elementuak ez du partaiderik." -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Gertaera edo egitekoen errepikapenen denbora barrutiari buruzko aukerak." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Salbuespenak..." +"\"%1\" elementurako groupware mezua ongi bidali da.\n" +"Metodoa: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Errepikapenaren '%1' amaiera data '%2' hasiera dataren ondoren ezari behar da." +"Ezin da \"%1\" elementua bidali.\n" +"Metodoa: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Asteroko gertaera edo ataza errepikakor batek gutxienez asteko egun bat eduki " -"behar du lotuta." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&Periodikotasuna" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Egutegia" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|iCal egutegiak" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Egutegi berria" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "irakurtzeko bakarrik" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Egunkari sarrerak ezin dira vCalendar batera esportatu." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Inportatu egutegia" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Datu-galeraren abisua" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Inportatu \"%1\" egutegia KOrganizer-era." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCal egutegiak" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Aurreko eguna" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Baturatu dagoen egutegiarekin" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Hurrengo eguna" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Ireki beste lehio batean" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Aurreko astea" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Errore mezua: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Hurrengo astea" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Errorea gonbidapena edo eguneraketa prozesatzean." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Iragazkirik ez" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta " +"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere azpi-" +"egitekoekin ezabatu nahi dituzu?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Ezabatu hau bakarrik" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Ezabatu &guztiak" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Azpi-egitekoak ezabatzen" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"%1 honek beste pertsonak ditu. Partaideei e-postak bidali behar al zaizkie?" +"\"%1\" elementua irakurketarako bakarrik bezala markatuta dago eta ezin da " +"ezabatu, seguruenik irakurtzeko-bakarrik den egutegi baliabide baten " +"menpekoa izango da." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Ezin da kendu" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"%1 honek beste pertsonak ditu. Partaideei e-postak bidali behar al zaizkie?" +"Egunkariko \"%1\" sarrerak errepikapenak ditu data ezberdinetan; ziur zaude " +"hau eta bere errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzula?" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"%1 honek beste pertsonak ditu. Partaideei e-postak bidali behar al zaizkie?" +"Egunkariko \"%1\" elementuak errepikapenak ditu data ezberdinetan. Uneko %2-" +"(e)ko sarrera bakarrik, etorkizuneko errepikapenak bakarrik edo bere " +"errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzu?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Talde antolaketaren posta" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Ezabatu &unekoa" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Bidali e-posta" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Ezabatu &etorkizunekoak" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ez bidali" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Ezabatu &guztiak" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Ezabatu burututako egiteko guztiak?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Ezabatu egitekoak" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Ezabatu" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Burututako egitekoak ezabatzen" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -"Egoera eguneraketa bat bidali nahi al diozu ataza honen antolatzaileari?" +"Ezin izan dira burutu gabeko semeak dituzten egiteko egitekoak ezabatu." -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Bidali eguneraketa" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Ezabatu egitekoa" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" -"Ataza honetan duzun zure partaide egoera aldatu da. Egoera eguneraketa bat " -"bidali nahi al diozu gertaera honen antolatzaileari?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Ezin da elementua editatu: beste prozesu batek blokeatu du." -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Ezin da sarrera %1-(e)ra kopiatu." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Errorea kopiatzean" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Ezin izan da elementua %1-(e)ra mugitu." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Errorea mugitzean" + +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Ataza honetan duzun zure partaide egoera aldatu da. Egoera eguneraketa bat " -"bidali nahi al diozu gertaera honen antolatzaileari?" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Elementu periodikoa aldatzen" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Zu ez zara ataza honen antolatzailea. Hau editatzean zure egutegia eta " -"antolatzailearen egutegiaren arteko sinkronizazioa galduko da. Seguru al zaude " -"editatu nahi duzula?" +"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu " +"honi bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi " +"diezu?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Elementu periodikoa aldatzen" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu " +"honi bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi " +"diezu?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Elementu periodikoa aldatzen" + +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu " +"honi bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi " +"diezu?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[gehitu egunkariko sarrera]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Hau &bakarrik" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Egunkari-sarrera honen izenburua ezartzen du." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "&Etorkizunekoak bakarrik" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Izenburua" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Guztiak" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ize&nburua: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Banandu gertaera bere periodikotasunetik" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Egunkari-sarrera honek ordu bat lotuta duen ala ez zehazten du" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Egunkari-sarrera honekin lotutako ordua ezartzen du" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Ezabatu egunkari-sarrera hau" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du" - -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau" - -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du" - -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Ezin da salbuespen elementua egutegira gehitu. Ez da aldaketarik egingo." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Gertaera edo egiteko honen izenburua ezartzen du." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Errorea gertatu da" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Gertaera edo egitekoa non gertatuko den ezartzen du." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Zatitu etorkizuneko errepikapenak" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Kokalekua" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Ezin izan dira etorkizuneko elementuak egutegira gehitu. Ez da aldaketarik " +"egingo." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Gertaera edo egiteko honen kategoria hautatzeko aukera ematen dizu." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Hautatu KOrganizer-en ikuspegi nagusian bistaratzeko datak. Mantendu " +"saguaren egun bat baina gehiago hautatzeko.

Sakatu goiko botoiak " +"hurrengo/aurreko hilabeteak edo urteak arakatzeko.

Lerro bakoitzak " +"aste bat erakusten du. Ezkerreko zutabeko zenbakia astearen urteko zenbakia " +"da. sakatu aste osoa hautatzeko.

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategoriak" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Hautatu partaidea..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Sarbidea:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Artxibatu egitekoak" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Gertaera edo egiteko honen sarbidea mugatuta dagoen edo ez ezartzen du. Kontuan " -"hartu KOrganizer-ek momentu honetan ez duela aukera hau erabiltzen, eta beraz, " -"murrizketen inplementazioa groupware-aren zerbitzariaren menpekoa izango da. " -"Beraz, pribatu edo ixilpeko bezala markatutako gertaera edo egiteko bat besteek " -"ikus lezakete." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Gertaera edo egiteko honen deskribapena ezartzen du. Hau oroigarri batean " -"agertuko da baten bat ezarri baduzu, eta baita gertaeraren gainean sagua " -"jartzen duzunean agertuko den argibidean ere." +"%1 baino lehenagoko sarrerak gorde gabe ezabatu?\n" +"Ondorengo sarrerak ezabatuko dira:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Gertaera edo egiteko honen oroigarria aktibatzen du." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Ezabatu elementu zaharrak" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Oroigarria" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Ezin da %1 fitxategian idatzi." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Gertaera edo egiteko honen oroigarria aktibatzen du." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Ezin da artxiboa helburu fitxategian idatzi." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "Oroigarri aurreratu 1 konfiguratuta" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Esportatu eguteia web-orri bezala" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Esportatu" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Oroigarria gertaera gertatu aurretik zenbat denbora lehenago gertatuko den " -"ezartzen du." +"Zure hobespen guztiak balio lehenetsitara ezartzeko zorian zaude. Aldaketa " +"pertsonalizatu guztiak galduko dira." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Egiteke honen iraungipen ordua ezartzen du." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Hobespen lehenetsiak ezartzen" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Oroigarria gertaera gertatu aurretik zenbat denbora lehenago gertatuko den " -"ezartzen du." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Lehenetsietara berrezarri" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Egiteke honen iraungipen denbora ezartzen du." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minutu" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Data-barrutia" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ordu" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Ikuspegi mota" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Hasieraren aurretik" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Helburua" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Amaieraren aurretik" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Egitekoak" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Sakatu botoia iragazki berri bat definitzeko." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Sakatu botoi hau uneko aktibatutako iragazkia kentzeko." + +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +msgid "New Filter %1" +msgstr "%1 iragazki berria" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Egutegia" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Erlementu hau behin-betirako ezabatuko da." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "&Partaideak" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Ezabaketaren berrespena" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu %1" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" +"Ez da URL-rik konfiguratu zure libre/lanpetuta zerrenda kargatzeko. " +"Ezarri ezazu KOrganizer-en konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan, \"Libre/" +"lanpetuta\" orrian.
Galdetu zure sistema-administratzaileari URL eta " +"kontuaren xehetasunen berri izateko.
" -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Inportatu -ko egutegia zure egutegi lehenetsira" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Ez dago Libre/Lanpetuta URL-rik" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Ireki beste lehio batean" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" +" Software-ak ezin izan du zure libre/lanpetuta zerrenda %1 URL-ra " +"kargatu. Sarbide baimenekin arazoren bat egon daiteke edo zehaztutako URL-a " +"baliogabea izan daiteke. Sistemak honao hau dio: %2.
Egiaztatu " +"URL-a edo galdetu zure sistema-administratzaileari.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Inportatu" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Editatu libre/lanpetuta informazioaren kokalekua" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Joan" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2-(r)en libre/lanpetuta informazioaren kokalekua:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Ekintzak" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Ezabatu %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Antolaketa" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Gehitu %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Alboko barra" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editatu %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Nagusia" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Inportatu egutegia" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Ikuspegiak" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Inportatu \"%1\" egutegia KOrganizer-era." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Antolaketa" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Iragazkien tresna-barra" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Baturatu dagoen egutegiarekin" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Berria" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Ireki beste lehio batean" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Iragazki xehetasunak" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Partaide batzuk sarreratik kendu dira. Bilera bertan behera utzi dela dioen " +"oharra bidali nahi al diezu?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Partaideak kenduta" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Ezkutatu gertaera &periodikoak eta egitekoak" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Bidali mezuak" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau zure ikuspegietan gertaera eta egiteko periodikoak erakutsi " -"nahi ez badituzu. Eguneroko eta asteroko elementu periodikoak leku asko har " -"dezakete, beraz, ongi dator hauek ezkutatzea." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ez bidali" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Ezkutatu &burututako egitekoak" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ezin izan da %1 \"%2\". gorde." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Kaxa hau hautatuta badago, iragazkiak burutu diren gertaera guztiak ezkutatuko " -"ditu zerrendatik. Aukeran, orain dela egun jakin batzuk burututako elementuak " -"bakarrik ezkuta daitezke." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ezin izan da %1 \"%2\". gorde." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Amaierako ondorengo egunak:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Ezin izan da %1 \"%2\". gorde." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Aukera honek burututako zein egiteko ezkutatuko diren hautatzeko aukera ematen " -"dizu. Oraintxe bertan hautatzen baduzu, egitekoa hautatu bezain laster " -"ezkutatuko da. Egun kopurua biratze-kaxarekin handitu edo txikiagotu dezakezu." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Oraintxe bertan" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[gehitu egunkariko sarrera]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Hemen egitekoak ezkutatzeko, egiteko hau burutu zeneko egun kopurua hauta " -"dezakezu. \"Oraintxe bertan\" hautatzen baduzu, osatutako egiteko guztiak " -"ezkutatuko dira. 1 balioa sartzen baduzu, orain dela 24 ordu baina gehiago " -"burututa bezala markatu diren egiteko guztiak ezkutatuko dira." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Egunkari-sarrera honen izenburua ezartzen du." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Ezkutatu egiteko &inaktiboak" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Izenburua" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Aukera honek hasierako datara ailegatu ez diren egiteko guztiak ezkutatzen ditu " -"zure zerrendatik. (Kontuan hartu hasierako data ez dela egitekoaren " -"iraungipen-data)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ize&nburua: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriak" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Egunkari-sarrera honek ordu bat lotuta duen ala ez zehazten du" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Erakutsi guztiak hautatutakoak izan ezik" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Egunkari-sarrera honekin lotutako ordua ezartzen du" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Aukera hau gaituta dagoenean, iragazki honek hautatutako kategoriak ez " -"dituzten elementu guztiak erakutsiko ditu." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Ezabatu egunkari-sarrera hau" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Aukera hau gaituta badago, iragazki honek gutxienez hautatutako elementuak " -"dituzten elementu guztiak erakutsiko ditu." +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Aldatu..." +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Editatu egunkariaren sarrera hau" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Ezkutatu niri esleitutako egitekoak" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Egunkari-sarrera honentzat edizio-elkarrizketa bat irekitzen du" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Aukera honek beste norbaiti esleitutako egiteko guztiak zure zerrendatik " -"ezkutatzen ditu. " -"
\n" -"Gutxienez partaide bat duten egitekoak hautatu behar dira. Partaideen zerrendan " -"ez bazaude egitekoa ezkutatuko da." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmak" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Ezin izan da elementua aldatzeko blokeatu. Ezin duzu aldaketarik egin." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Desplazamendua" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Blokeoak huts egin du" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Hasieraren ondoren" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Amaieraren aurretik" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Partaideak kenduta" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Amaieraren ondoren" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Maiztasuna:" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " aldiz" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Egunero" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Denbora-tartea:" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Errepikatu" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Egiteke hau ezin izan da aldatu, ezin izan delako blokeatu." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "errepikatze-aldia " +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minutu" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Egiteke edo gertaera honi dagokion antolatzailearen identitatea ezartzen du. " +"Identitateak KOrganizer-en konfigurazioko 'Pertsonala' atalean ezarri " +"daiteke edo TDE-ren kontrol zentruko 'Sekuritate eta Pribakortasuna' -> " +"'Pasahitza eta erabiltzaile kontua' atalean. Honez gain, identitateak KMail-" +"en ezarpenetatik eta eta zure helbide liburutik hartzen dira. TDE-en " +"orokorki ezartzen baduzu, ziurtatu Kontrol zentruan KOrganizer-en " +"konfigurazioan, 'Pertsonala' atalean'Erabili e-posta ezarpenak' aukera " +"hautatu duzula." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identitatea antolatzaile moduan:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Goiko zerrendan hautatutako partaidearen izena editatzen du, edo partaide " +"berri bat gehitzen du zerrendan partaiderik ez badago." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Audio-a" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Ize&na:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klikatu partaide berri bat gehitzeko" + +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Goiko zerrendan hautatutako partaidearen eginkizuna editatzen du." + +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Eginkizuna:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" +"goiko zerrendan hautatutako partaidearen uneko etorreraren egoera editatzen " +"du." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-posta" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "E&goera:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Goiko zerrendan hautatutako partaideei etorrerari buruzko erantzun bat " +"eskatzeko e-posta bat bidali behar zaien ala ez editatzen du" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Soinu &fitxategia:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Eskatu erantzuna" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" +"Partaide berri bat gehitzen du zerrendan. Partaidea gehitu eta ondoren, " +"egorlearen izena, eginkizuna, etorreraren egoera eta partaideak " +"gonbidapenari erantzun beharko liokeen editatu dezakezu. Zure helbide-" +"liburuko partaide bat hautatzeko, klikatu 'Hautatu partaidea'" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "&Program file:" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Fitxategi guztiak" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Hautatutako partaidea goiko zerrendatik kentzen du." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentuak:" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Hautatu partaidea..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" +"Zure helbide-liburua irekitzen du, eta handik partaide berriak hautatzeko " +"aukera ematen dizu." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-&posta helbidea" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Bikoiztu" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Izena Abizena" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Errepikatu" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "izena" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Argitarat&u" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Antolatzailea: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Libre/lanpetuta informazioa argitaratuz, besteei beren bileren " -"gonbidapenetarako zure egutegia kontuan hartzeko aukera ematen diezu. Lanpetuta " -"zauden orduak bakarrik argitaratuko dira, eta ez zergatia." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Ezabatu %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Argitaratu zure libre/&lanpetuta informazioa automatikoki" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Ezabatu %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Iraungipen-data" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -"Hautatu lauki hau zure libre/lanpetuta informazioa automatikoki kargatzeko.\n" -"Aukera hau KOrganizer-en planifikatu menua erabiliz saihestu daiteke eta zure " -"libre/lanpetuta informazioa postaz bidali edo kargatu daiteke.\n" -"Oharra: KOrganizer TDE Kolab bezero bezala badabil, hau ez da beharrezkoa, " -"Kolab2 zerbitzariak zure libre/lanpetuta informazioa argitaratu eta beste " -"erabiltzaileei erakusten dielako." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Kargen arteko denbora minimoa (minututan):" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Kontra-gertaera ikustailea" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Konfiguratu karga bakoitzaren arteko minutu kopuru minimoa hemen. Konfigurazio " -"hau zure informazioa automatikoki argitaratzea hautatu baduzu bakarrik da " -"eraginkorra." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Ukatu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Argitaratu" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Konfiguratu argitaratu eta besteentzat eskuragarri jarri nahi dituzun egutegiko " -"egun kopurua." +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Mugitu hona" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "libre/lanpetuta informazio egunak" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopiatu hona" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Zerbitzariaren informazioa" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Gehitu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Sartu zure libre/lanpetuta informazioa argitaratuko duen zerbitzariaren URL-a.\n" -"Galdetu zerbitzariaren administratzaileari honi buruz.\n" -"Hemen Kolab2 zerbitzari baten adibidez daukazu:\n" -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Gogoratu p&asahitza" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +msgid "Program" msgstr "" -"Hautatu hau KOrganizer-ek zure pasahitza konfigurazio fitxategian gordez gogora " -"dezan eta zure libre/lanpetuta informazioa kargatzen duen bakoitzean galdetu ez " -"dezan.\n" -"Segurtasun arrazoiengatik, ez da gomendagarria zure pasahitza " -"konfigurazio-fitxategian gordetzea." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" +msgid "Email" +msgstr "E-posta" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Sartu hemen zure groupware zerbitzarian saioa hasteko pasahitza." +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio-a" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Sartu zure zerbitzariko kontuari dagokion saioaren hasierako informazio.\n" -"\n" -"Kolab2 zerbitzariaren berezitasuna:Erregistratu zure UID-a (identifikatzaile " -"bakarra). Lehenespenez zure UID-a Kolab2 zerbitzariko zure e-posta helbidea da " -"baina hau ez da beti horrela. Kasu honetan sartu zure UID-a." +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Zerbitzariaren URL-a:" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 hasiera baina lehen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Eskuratu" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 hasieraren ondoren" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Besteek argitaratu duten libre/lanpetuta informazioa eskuratuz, beren egutegiak " -"kontuan hartu ditzakezu bilera batera gonbidatzerakoan." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 amaiera baina lehen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Eskuratu besteen libre/&lanpetuta informazioa automatikoki" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 amaiera baina lehen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Hautatu hau beste jendearen libre/lanpetuta informazioa automatikoki " -"eskuratzeko. Kontuan izan zerbitzariaren informazio zuzena bete behar duzula " -"hau egiteko." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 amaieraren ondoren" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Erabili e-posta &helbide osoa eskuratzeko" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 amaieraren ondoren" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "Hautatu hau user.ifb-ren ordez user@domain.ifb eskuratzeko " +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"egun bat\n" +"%n egun" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Hautatu hau libre/lanpetuta fitxategia \"erabiltzailea@domeinua.ifb\" formatuan " -"eskuratzeko (adibidez, jon@enpresa.ifb). Galdetu zerbitzariaren " -"administratzaileari aukera hau nola konfiguratu behar den." +"ordu 1\n" +"%n ordu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Erabiltzaile-ize&na:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Pasahi&tza:" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Gogoratu pasahitza" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Editatu &oroigarriak" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-posta:" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Hasieraren aurretik" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Hautatu helbidea..." +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Hasieraren ondoren" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Txantiloi-kudeaketa" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Amaieraren aurretik" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Amaieraren ondoren" + +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Hautatu txantiloi bat eta klikatu Aplikatu txantiloia " -"uneko gertaera edo atazari aplikatzeko. Klikatu Berria " -"uneko gertaera edo atazan oinarritutako txantiloi bat sortzeko." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Aplikatu txantiloia" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Datu bitarrak]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Gaitu irekitako egutegi-fitxategien gordetze automatikoa" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Gehitu eranskina" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "&Eranskinak" + +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Hautatu hau, KOrganizer-etik irtetzean galdetu gabe eta lanean zabiltzala " -"periodikoki, zure egutegi-fitxategia automatikoki gordetzeko." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Gordetzeko denbora &tartea minututan:" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Mota" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Eranskinak" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Ezarri egutegiko gertaeren gordetze automatikoen arteko minutuak hemen. Ezarpen " -"hau eskuz irekitako fitxategiei bakarrik aplikatzen zaie. TDE mailako egutegia " -"automatikoki gordetzen da aldaketa bakoitzaren ondoren." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Berretsi ezabatzea" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Kokalekua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat bistaratzeko." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Artxibatu gertaerak" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Artxibatu egitekoak" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Periodikoki artxibatu gertaerak" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Gehitu eranskina" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Zer egin artxibatzean" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "&Eranskinak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Ezabatu gertaera zaharrak" +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " +msgstr "" +"Gertaera edo egiteko honekin erlazionatutako elementuen (fitxategiak, " +"postak, etc.) zerrenda bat bistaratzen du. URI zutabeak fitxategiaren " +"kokalekua erakusten du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Artxibatu gertaera zaharrak beste fitxategi batean" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Gehitu eranskina" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Auto-artxibaketa gaituta badago, balio hau baina zaharragoak diren gertaerak " -"artxibatuko dira. Balio honen unitatea beste eremu batean zehazten da." +"Gertaera edo egiteko honi gehitzeko eranskin bat hautatzeko elkarrizketa-" +"koadro bat erakusten du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Iraungipen denborak duen unitatea" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteko honetatik goiko zerrendan hautatutako eranskina kentzen " +"du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Egunetan" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Asteetan" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "&Eranskinak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Hilabetetan" +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Gertaera zaharrak artxibatu behar diren fitxategiaren URL-a" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Esportatu HTML-ra gordetzen den bakoitzean" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiatu hona" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Ziur zaude %1 baliabidea ezabatu nahi duzula?" + +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "&Eranskinak" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Hautatu hau egutegia HTML fitxategi batera gordetzen duzun bakoitzean " -"esportatzeko. Lehenespenez, fitxategiak calendar.html izena izango du eta " -"erabiltzailearen karpeta nagusian kokatuko da." +"Uneko partaideei buruzko informazioa bistaratzen du. Partaide bat " +"editatzeko, hautatu ezazu zerrenda honetan eta aldatu beheko areako balioak. " +"Zutabe baten izenburua klikatzen baduzu, zerrenda zutabe horren arabera " +"ordenatuko du. \"RSVP\" zutabeak partaidearen erantzuna eskatu den ala ez " +"adierazten du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Gertaera, egiteko eta egunkari sarrera berriak daudenean" +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Baliabide estandarrera gehitu behar dira" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Eginkizuna" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko eta egunkari-sarrera berriak baliabide " -"estandarra erabiliz beti gordetzeko." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Zein baliabide erabili behar diren galdetu behar da" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko edo egunkari-sarera berri bat sortzen " -"duzun bakoitzean elementua gordetzeko erabiliko den baliabidea hautatzeko. " -"Aukera hau gomendagarria da Kolab zerbitzariaren karpeta partekatuen " -"funtzionaltasuna erabili edo Kontact TDE-ren Kolab bezero bezala erabiliz kontu " -"anitz kudeatu nahi badituzu. " +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Ezabatu egitekoa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Bidali kopia jabeari gertaeren bidalketan" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Ezabatu egitekoa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Hautatu hau KOrganizer-en gertaeren partaideak eskatzean bidaltzen dituen " -"e-posta mezu guztien kopia bat eskuratzeko." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Erabili Kontrol zentruko e-posta ezarpenak" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "E-posta helbide gehigarria:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Hautatu hau TDE mailako e-posta ezarpenak erabiltzeko. Hauek TDE-ren Kontrol " -"Guneko "Pasahitza & Erabiltzaile kontua" modulua erabiliz definitzen " -"dira. Desautatu zure izen-abizenak eta e-posta zehazteko." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen pasahitza" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Izen-abizenak:" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Laburpena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Sartu hemen zure izen-abizenak. Izen hau \"Antolatzailea\" bezala bistaratuko " -"da zuk sortutako egiteko eta gertaeretan." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Hasiera:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&posta helbidea" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Amaiera:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Sartu zure e-posta helbidea. E-posta helbidea egutegiaren jabea identifikatzeko " -"erabiliko da eta zuk sortutako gertaera eta egitekotan bistaratuko da." +"Gantt diagramaren zoom maila ezartzen du. 'Ordua'-k ordu batzuetako barrutia " +"erakusten du, 'Eguna'-k egun batzuetako barrutia erakusten ditu, 'Astea'-k " +"hilabete batzuetako barrutia erakusten du eta 'Hilabetea'-k urte batzuetako " +"barrutia. 'Automatikoa'-k uneko gertaera edo egitekearentzat egokia den " +"barrutia hautatzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Posta bezeroa" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Eskala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Ordua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau KMail posta garraiobide bezala erabiltzeko. Posta " -"garraiobidea groupware funtzionaltasunerako erabiltzen da." +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Eguna" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Astea" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau sendmail posta garraiobide bezala erabiltzeko. Posta " -"garraiobidea groupware funtzionaltasunerako erabiltzen da. Egiaztatu sendmail " -"instalatuta duzula aukera hau hautatu baina lehen." +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Zentratu hasieran" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -"Hautatu zure ordu-zena goitibeherako lauki honetako kokalekuen zerrendatik. " -"Zure hiria hor ez badago, hautatu zure ordu-zona berdina duen hiri bat. " -"KOrganizer-ek automatikoki uda/neguko ordutegien aldaketak automatikoki doituko " -"ditu." +"Gantt-en diagrama gertaera honen hasierako denbora eta orduan zentratzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Erabili leku honetako oporrak:" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Hautatu data" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -"Hemen zein lekuko oporrak erabiliko dituzun hauta dezakezu. Definitutako " -"oporrak lanik-gabeko egun bezala agertuko dira data arakatzailean, agendaren " -"ikuspegian, etb." +"Gertaera partaide guztiak libre dauden data eta denbora batera mugitzen ditu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Bir&kargatu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Sartu hemen gertaeraren ordu lehenetsia. Hasierako ordua ematen ez baduzu " -"lehenetsia erabiliko da." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Hitzordu berriaren iraupen lehenetsia (OO:MM)" +"Partaide guztien Libre/Lanpetuta datuak birkargatzen ditu dagokien " +"zerbitzarietatik." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Sartu gertaeraren iraunpen lehenetsia sar dezakezu. Amaierako ordua ematen ez " -"lehenetsia erabiliko da." +"Partaide guztien libre/lanpetuta egoera erakusten du. Partaideen zerrendako " +"sarrera batean klik bikoitza eginez honon libre/lanpetuta informazioaren " +"kokalekua sar dezakezu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "&Partaideak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Bilerak dagoeneko hasiera/amaiera denbora egokiak ditu." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Ez da datu egokirik aurkitu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"%1 partaidetik, %2-(e)k onartu dute, %3-(e)k momentuz onartu dute eta %4-" +"(e)k ukatu dute." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Egutegi lehenetsia" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Gertaera edo egiteko honen izenburua ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Izenburua:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Gertaera edo egitekoa non gertatuko den ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Kokalekua" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Gertaera edo egiteko honen kategoria hautatzeko aukera ematen dizu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategoriak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Hautatu partaidea..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Sarbidea:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Gertaera edo egiteko honen sarbidea mugatuta dagoen edo ez ezartzen du. " +"Kontuan hartu KOrganizer-ek momentu honetan ez duela aukera hau erabiltzen, " +"eta beraz, murrizketen inplementazioa groupware-aren zerbitzariaren menpekoa " +"izango da. Beraz, pribatu edo ixilpeko bezala markatutako gertaera edo " +"egiteko bat besteek ikus lezakete." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"Gertaera edo egiteko honen deskribapena ezartzen du. Hau oroigarri batean " +"agertuko da baten bat ezarri baduzu, eta baita gertaeraren gainean sagua " +"jartzen duzunean agertuko den argibidean ere." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Orduaren tamaina" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Hautatu biratze-laukian plangintza ikuspegiko orduen lerroen altuera." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Gertaera edo egiteko honen oroigarria aktibatzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Erakutsi egun bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Oroigarria" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Hautatu hau eguneroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data " -"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste " -"gertaerei (eguneroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Gertaera edo egiteko honen oroigarria aktibatzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Erakutsi aste bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "Oroigarri aurreratu 1 konfiguratuta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Hautatu hau asteroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data arakatzailean " -"letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste gertaerei (asteroko " -"errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko." +"Oroigarria gertaera gertatu aurretik zenbat denbora lehenago gertatuko den " +"ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Egiteke honen iraungipen ordua ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" +"Oroigarria gertaera gertatu aurretik zenbat denbora lehenago gertatuko den " +"ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Gaitu gertaeren laburpenak erakusten dituen argibideak" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Egiteke honen iraungipen denbora ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Hautatu hau sagua gertaeraren gainean jartzean argibide bat agertzea nahi " -"baduzu." +msgid "minute(s)" +msgstr "minutu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Erakutsi egitekoak egun, aste eta hilabete ikuspegian" +msgid "hour(s)" +msgstr "ordu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Hautatu hau egitekoakegun, aste edo hilabete ikuspegietan bistaratzeko. Hau " -"erabilgarria da gertaera (periodiko) asko badituzu." +msgid "day(s)" +msgstr "egun" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan" +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "Hasieraren aurretik" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Amaieraren aurretik" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Hautatu hau, hilabete ikuspegian gelaxka batean klik egiten duzunean korritze " -"barrak bistaratzeko; behar badira bakarrik agertuko dira." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Agendako ikuspegiko denbora barrutiaren hautapenak gertaera editorea abiatzen " -"du" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Hautatu hau eguneko eta asteko ikuspegian gertaera editorean denbora-barruti " -"bat hautatzean automatikoki gertaera-editorea abiatzeko. Denbora-barruti bat " -"hautatzeko, arrastatu sagua hasierako denboratik amaierako denborara." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Egutegia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "&Partaideak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Hautatu hau, eguneko edo asteko ikuspegian uneko denbora adieraziko duen lerro " -"gorri bat bistaratzeko (Marcus Bains lerroa)." +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Erakutsi segunduak uneko-denboraren lerroan" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data eta ordua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Gertaera edo egitekoen data eta orduari buruzko aukerak ezartzen ditu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Hasiera:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Amaiera:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Egunero" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&Periodikotasuna" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Oroigarria:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Inprimatu egutegia" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Erakutsi ordua honela:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" +"Ordu hau zure libre/lanpetuta informazioan nola agertuko den ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Ireki beste lehio batean" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Lanpetuta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Kargatzeko egutegi fitxategia" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Libre" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Egunaren hasiera" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Iraunpena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Sartu gertaeraren hasierako denbora hemen. Denbora honek gertaerak erabiltzen " -"dituzun denbora lasterrena izan behar du, goian bistaratuko delako." +"Egun 1\n" +"%n egun" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Egunaren hasierako ordua" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Sartu laneko orduen hasierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko ditu " -"KOrganizer-ek." +"Uneko haseira eta bukaera data eta orduekin, gertaera edo egitekoaren " +"iraupena erakusten du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Egunaren amaierako ordua" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Hasiera: %1 Amaiera: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Sartu laneko orduen amaierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko ditu " -"KOrganizer-ek." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Zehaztu baliozko hasierako ordua, adibidez '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Ez oporrak kontuan hartu" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Zehaztu baliozko amaierako ordua, adibidez '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data, adibidez '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Zehaztu baliozko amaierako data, adibidez '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Hautatu hau KOrganizer-ek oporretan laneko orduak marraztea nahi ez baduzu." +"Gertaera hasi baina lehen amaitzen da.\n" +"Zuzendu data eta orduak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Egunkari honen izenburua ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Hilabete ikuspegiak lehio osoa darabil" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Ordua: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Zehaztu baliozko data, adibidez '%1'." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -"Hautatu hau hilabeteko ikuspegian KOrganizer-en lehio osoa erabiltzeko. Hau " -"hautatzen bada, lekua irabaziko duzun hilabeteko ikuspegian, baina beste " -"trepeta batzuk (arakatzailea, elementuaren xehetasunak eta baliabideen " -"zerrenda) ez dira bistaratuko." +"Egiteke honen hasierako eta iraungipen data eta denborak ezartzen ditu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Egitekoen zerrendak lehio osoa darabil" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Egiteke honen hasierako data ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Hautatu hau egitekoen zerrendaren ikuspegia bistaratzean KOrganizer-en lehio " -"osoa erabiltzeko. Hau hautatzen bada, lekua irabaziko duzu egitekoen " -"zerrendaren ikuspegiarentzat, baina beste trepeta batzuk (arakatzailea, " -"elementuaren xehetasunak eta baliabideen zerrenda) ez dira bistaratuko." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Hasiera:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Gorde burututako egitekoak egunkari-sarreretan" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Egiteke honen iraungipen ordua ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Hautatu hau egiteko baten burutzea zure egunkariko sarrera berri batean " -"automatikoki gordetzeko." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Egiteke honen iraungipen data ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Hurrengo x egunak" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Iraungipena:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Egiteke honen iraungipen denbora ezartzen du." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Lotutako &ordua du" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -"Hautatu biratze-laukian hurrengo egunen ikuspegian bistaratzeko "x" " -"egun kopurua. Hurrengo "x" egunen ikuspegira joateko hautatu " -""Ikusi" menuko "Hurrengo X egunak" menuko aukera." +"Egiteke honen hasierako eta iraungipen datek lotutako orduak dituzten ala ez " +"ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Erabili groupware komunikazioa" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Osatuta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Hautatu hau beste partaideei buruzko gertaerak (edo egitekoak) sortu, eguneratu " -"edo ezabatzean posta automatikoen sorrera gaitzeko. Hau hautatu beharko zenuke " -"groupware funtzionaltasuna erabili nahi baduzu (adibidez, Kontact TDE-ren Kolab " -"bezero bezala konfiguratuz)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Oporren kolorea" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Hautatu oporren kolorea hemen. Oporren kolorea oporren izenean erabiliko da " -"hilabeteko ikuspegian eta data arakatzailearen oporren zenbakietan." +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "% %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Nabarmentzearen kolorea" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&osatze-data" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Lehentasuna:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Gertaera edo egiteko honen izenburua ezartzen du." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"Hautatu nabarmentze kolorea hemen. Nabarmentze kolorea zure agendan eta data " -"arakatzailean uneko hautatutako area markatzeko erabiliko da." +"Egiteke honen lehentasuna batetik bederatzira ezartzen du, bat lehentasun " +"altuena, bost lehentasun ertaina eta bederatzi lehentasun baxuena izanik. " +"Eskala desberdina duten programetan zenbakiak eskala horrekin bat etortzeko " +"doi daitezke." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "zehaztu gabea" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (altuena)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Lan-orduen kolorea" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Gaur burutuko diren egitekoen kolorea" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Hautatu gaur burutuko diren egitekoen kolorea." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (ertaina)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Hautatu atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (baxuena)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Denbora-barra" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Zehaztu baliozko iraungipen data bat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Sakatu botoi hau denbora-barraren letra-tipoa aldatzeko. Denbora-barra " -"agendaren ikuspegian orduak erakusten dituen trepeta da. Botoi honek " -""Hautatu trepeta" elkarrizketa irekkiko du eta denbora-barrako orduen " -"letra-tipo hautatzeko aukera emango dizu." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Zehaztu baliozko iraungipen ordu bat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Agenda ikuspegia" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data bat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Hautatu botoi hau agendaren ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " -"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta agenda " -"ikuspegian gertaeren letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Zehaztu baliozko hasierako ordu bat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Uneko-denboraren marka" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Hasierako data ezin da iraungipen data baina ondoren ezarri." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Sakatu botoi hau uneko-denborako lerroaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " -"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta agendaren " -"ikuspegiko uneko-denboraren lerroaren letra-tipoa hautatzeko aukera emango " -"dizu." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Hasiera: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Hilabete ikuspegia" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Iraungipena: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -"Sakatu botoi hau hilabeteko ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " -"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta hilabeteko " -"ikuspegiko elementuen letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren argitalpen URL-a " +"Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar deneko astearen zenbakia (hilabete " +"hasieratik kontatuta)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko URL-a" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioaren argitalpenaren erabiltzaile izena" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko erabiltzaile-izena" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioaren argitalpenaren pasahitza" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko pasahitza" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Gaitu libre/lanpetuta informazioaren eskuratze automatikoa" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Azkena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Azken-aurrena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Azken-hirugarrena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Erabili e-posta helbide osoa eskuratzeko" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Azken-laugarrena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Ezarpen honekin, zerbitzaritik eskuratuko den fitxategiaren izena alda " -"dezakezu. Hau hautatzen baduzu, user@domain.ifb libre/lanpetuta fitxategia " -"deskargatuko da, adibidez n@kde.org.ifb. Hau hautatzen ez baduzu, user.ifb " -"fitxategia deskargatuko da, adibidez, nn.ifb." +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Azken-bosgarrena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen URL-a" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar den astearen eguna." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen erabiltzaile-izena" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Gertaera edo egiteke hau errepikatu behar den hilabetea." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen pasahitza" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Gertaera edo egiteke honen errepikapenaren maiztasuna ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Libre/lanpentuta informazioa eskuratzeko pasahitza" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Errepikapenaren maiztasuna" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "aste, egun hauetan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" +"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen astearen eguna." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "hilabete" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Errepikatu hemen:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" +"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen hiletearen egun " +"zehatza ezartzen du." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" +"Egiteke edo gertaera hau errepikatu beharko litzatekeen hiletearen egun " +"zehatza." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Inprimatu &astea" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "&Bistaratu oroigarria" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "&Erakutsi ordua honela:" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Ordu-zona:" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Data eta ordu barrutia" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Egunkariko sarrera guztiak" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Data &barrutia:" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Hasierako data:" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Amaierako data:" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Egitekoak" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Egunkariak" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Izenburua:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Egitekoen zerrenda" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Inprimatzeko egitekoak" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Inprimatu egiteko &guztiak" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Inprimatu &amaitugabeko egitekoak bakarrik" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Inprimatu &barruti honetan iraungiko diren egitekoak bakarrik:" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Egun gehiago batera inprimatu nahi badituzu, data barruti bat defini dezakezu " -"aukera hau eta Amaierako data aukerarekin. Aukera hau hasierako data " -"definitzeko erabiltzen da." +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "eguna" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Egun gehiago batera inprimatu nahi badituzu, data barruti bat defini dezakezu " -"aukera hau eta Hasierako data aukerarekin. Aukera hau amaierako data " -"definitzeko erabiltzen da." - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Sartu informazioa" +"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen aste eta asteko egun " +"zehatza ezartzen du." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Lehentasuna" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "urte" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Deskribapena" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Errepikapenaren eguna" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Iraungipen-data" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Eguna" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Osatutako &portzentaia" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen hilabetearen egun " +"zehatza ezartzen du." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Ordenatzeko aukerak" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "&hilabetea" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Ordenatzeko-eremua:" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Eguna" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Ordenatzeko-norantza:" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Eguna: " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Beste aukerak" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "" +"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen aste, asteko egun " +"eta hilabete zehatza ezartzen du." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Ko&nektatu azpi-egitekoak bere gurasoekin" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "h&ilabetea" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Marratu burututako egitekoen laburpenak" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Egun #" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Errepikatu &urteko" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Hemen bere daten arabera zein gertaera inprimatuko diren hauta dezakezu. Honek " -"barrutiaren hasierako data sartzeko aukera ematen dizu. Erabili " -"Amaierako data data barrutiaren amaierako data sartzeko." +"Gertaera edo egiteke hau errepikatu beharko litzatekeen urteko egun zehatza " +"ezartzen du." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Amaierako o&rdua:" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "&egunean" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Emandako orduaren ondoren hasten diren gertaerak ez dira inprimatuko." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Hasierako &ordua:" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "egunean" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Emandako ordua baina lehen hasten diren gertaerak ez dira inprimatuko." +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Salbuespenak" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Hemen bere daten arabera zein gertaera inprimatuko diren hauta dezakezu. Honek " -"barrutiaren amaierako data sartzeko aukera ematen dizu. Erabili " -"Hasierako data data barrutiaren amaierako data sartzeko." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Erabili koloreak" +"Gertera eta egitekeen periodikotasun arau hauetan salbuespen bezala " +"kontsideratuko den data." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Ordutegi ikuspegiak koloreak onartzen ditu. Koloreak erabili nahi badituzu, " -"aukera hau hautatu beharko zenuke. Kategorien koloreak erabiliko dira." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Inprimatu eguna" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "Gehitu data hau gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauei." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Inprimatu &filofax orria bezala" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Aldatu" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Ordezktau uneko hautatutako data data honekin." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Filofax ikuspegiak asteko orrialde bat inprimatzen du, eta beraz egun guztiek " -"azalera handia dute." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Inprimatu &ordutegi ikuspegi moduan" +"Uneko hautatutako data gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauen " +"salbuespen zerrendatik ezabatzen du." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Ikuspegi hau KOrganizer-en aste ikuspegiaren antzeko ikuspegi bat da. Aste " -"ikuspegia diseinu horizontalean inprimatzen da. Erabili koloreak " -"hautatzen baduzu, kolore berdinak ere erabil ditzakezu elementuentzat." +"Gertaera edo egiteke honen periodikotasun arauen uneko salbuespen datak " +"bistaratzen ditu." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Inprimatu zatitutako aste ikuspegi moduan" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Editatu salbuespenak" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Periodikotasun barrutia" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Ikuspegi hau KOrganizer-en aste ikuspegiaren antzeko ikuspegi bat da. Ordutegi " -"ikuspegiarekin duen desberdintasun bakarra orriaren diseinua da. Ordutegiak " -"horizontalean inprimatzen dira, zatitutako aste ikuspegia ordez, bertikalki." +"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion periodikotasun arauentzat " +"barruti bat ezartzen du." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Inprimatutako egunetan iraungiko diren e&gitekoak sartu" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Hasierako data:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"Hautatu aukera hau egitekoak ikusi nahi badituzu, bere iraungipen dataren " -"arabera kokatuta." +"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion periodikotasunen hasierako " +"data ezartzen du." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Data barrutian dauden egunen batean iraungiko diren egitekoak inprimatu nahi " -"badituzu aukera hau hautatu beharko zenuke." +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Amaierako datarik &ez" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Gertaera edo egitekea betirako errepika dadin ezartzen du." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Amaitera &data" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " -"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen amaiera defini dezakezu. Hasierako " -"ordua Hasierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " -"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " -"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin. " +"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion errepikapenak data honen " +"ondoren amaituko direla ezartzen du." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " -"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen amaiera defini dezakezu. Hasierako " -"ordua Hasierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " -"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " -"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." +"Amaitu aurretik gertaera edo egiteke hau zenbat aldiz errepikatu behar den " +"ezartzen du." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Hedatu ordu barrutia gertaera guztiak sartzeko" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&errepikapen ondoren" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau automatikoki behar den ordu barrutia zehazteko, gertaera " -"guztiak ager daitezen." +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Amaiera &data:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " -"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen hasiera defini dezakezu. Amaierako " -"ordua Amaierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " -"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " -"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." +"Gertaera edo egiteke honen errepikapena data hau eta ondoren geldi dadila " +"ezartzen du." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " -"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen hasiera defini dezakezu. Amaierako " -"ordua Amaierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan hartu " -"ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia gertaera " -"guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." +"Gertaera edo egiteke honi aplikatuko zaizkion errepikapenak amaituko direla " +"ezartzen diren data." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Inprimatzean zenbait kategoria bereizteko koloreak erabili nahi badituzu, " -"hautatu aukera hau." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Hasierako data: %1" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Editatu periodikotasunaren barrutia" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Gertaera edo egiteke honen errepikapen mota ezartzen du." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Egunero" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Eranskinak" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Astero" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Hasierako hilabetea:" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Hilabetero" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " -"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili " -"Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko." +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Urtero" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Egunero" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " -"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili " -"Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko." +"Gertaera edo egitekea egunero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Amaierako hilabetea:" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Astero" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " -"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko azken hilabetea definitzen du. Erabili " -"Hasierako hilabetea aukera barrutiko lehen hilabetea definitzeko." +"Gertaera edo egitekea astero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Inprimatu asteen &zenbakiak" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Hilabetero" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"Gaitu aukera hau asten zenbakiak lerro bakoitzaren ezkerrean inprimatzeko." +"Gertaera edo egitekoa hilabetero errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Inprimatu eguneroko sarrera eta egiteko periodi&koak" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Urtero" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"Aukera honek eguneroko egiteko eta gertaera periodikoak inprimatzetik kanpo " -"uztea gaitzen du. Leku asko beharko du eta hilabeteko ikuspegia oso konplexua " -"izan daiteke." +"Gertaera edo egitekoa urtera errepikatzen du zehaztutako arauen arabera." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Inprimatu &asteroko egiteko eta gertaera periodikoak" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Gaitu errepikapenak" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"\"Inprimatu eguneroko egiteko eta sarrera periodikoak\" aukeraren antzekoa. " -"Asteroko egiteko sarrerak ez dira inprimatuko hautatutako hilabetea " -"inprimatzean." - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "egutegia.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Hitzordua" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Lanekoa" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Bilera" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefono deia" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Hezkuntza" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Jaieguna" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Oporrak" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Gertaera berezia" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Pertsonala" +"Gaitu errepikapenak gertaera edo egiteko honentzat zehaztutako arauen " +"arabera." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Bidaia" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Hitzorduaren ordua" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Urtebetetzea" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Hitzorduaren orduaren informazioa bistaratzen du." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Editatu egitekoa" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Errepikaen araua" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Egiteko berria" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Gertaera edo egitekoen errepikapen motari buruzko aukerak." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Txantiloiak ez du baliozko egitekorik." +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Periodikotasunaren barrutia..." -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...zure egutegia zure Palm Pilot-eko datuekin sinkronizatu dezakezula hau " -"erabiliz KPilot?\n" -"

\n" +"Gertaera edo egitekoen errepikapenen denbora barrutiari buruzko aukerak." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...egutegian uneko ordua ikustea posible dela? Gaitu Marcus Bains-en lerroa " -"menuko Ezarpenak,Konfiguratu KOrganizer... " -"hautatu ondoren agertzen den elkarrizketa-koadroan.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Salbuespenak..." -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...KOrganizer-ek Microsoft Exchange onartzen duela? Gehitu " -"KOrganizer-en Microsoft® Exchange 2000 baliabidea " -"KOrganizer-en alboko barrako Baliabideen ikuspegia erabiliz.\n" -"

\n" +"Errepikapenaren '%1' amaiera data '%2' hasiera dataren ondoren ezari behar " +"da." -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...TDE Kontrol Gunean astea astelehenean edo igandean asten den ezarri " -"dezakezula? KOrganizer-ek ezarpen hau erabiltzen du. Ikusi TDE Kontrol Guneko " -"Eskualdea eta erabilerraztasuna->Herrialdea eta Hizkuntza edo hautatu " -"Ezarpenak Konfiguratu data eta ordua menu-barratik. Ondoren, hautatu " -"Ordua eta datak fitxa.\n" -"

\n" +"Asteroko gertaera edo ataza errepikakor batek gutxienez asteko egun bat " +"eduki behar du lotuta." -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...aldatu nahi dituzun egitekoen propietateetan eskuin botoiaz klikatuz " -"haueak azkar editatu ditzakezula, adibidez, lehentasuna, kategoria edo data?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "&Periodikotasuna" -#: tips.cpp:34 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"

...konsolekalendar-en bidez zure egutegia ikusi eta edita dezakezula? " -"Exekutatu konsolekalendar --help eskuragarri dauden aukerak " -"bistaratzeko.\n" -"

\n" +"Orokorra fitxak gertaeraren aukera erabilienak ezartzeko aukera ematen dizu." -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...zure egutegia FTP zerbitzari batean gorde dezakezula? Erabili fitxategi " -"elkarrizketa-koadro estandarra egutegia URL honen antzerako URL batean " -"gordetzeko:ftp://username@ftpserver/filename. Zure egutegia lokala " -"izango balitz bezala aktibatu, kargatu eta gorde dezakezu, edo behin-betirako " -"zure baliabideen zerrendara gehitu dezakezu, urreuneko fitxategiaren baliabidea " -"erabili. Arazoak ekiditeko, egiaztatu fitxategi berbera erabiltzen ari diren bi " -"KOrganizer aplikazio martxan ez daudela.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...egiteko hierarkikoak sor ditzakezula eskuin botoiaz existitzen den " -"egiteko batean klikatuz eta testuinguru menutik Azpi-egiteko berria " -"hautatzen baduzu?\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Partaideak" -#: tips.cpp:58 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...kategoria bakoitzari kolore bat ezar diezaiokezula? Kategoria jakin " -"bateko gertaerak kolore horretan erakutsiko dira. Koloreak, menuko " -"Ezarpenak, KOrganizer-en ezarpenak... hautatuz agertzen den " -"elkarrizketa-koadroko Koloreak atalean alda daitezke.\n" -"

\n" +"Libre/lanpetuta fitxak partaideak zure gertaeraren denbora-tartean lanpetuta " +"edo libre dauden ikusteko aukera ematen dizu." -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...Konqueror-ekin egutegi bat ikusi eta editatu dezakezula? Klikatu " -"egutegiaren fitxategian Konqueror-ek ireki dezan.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editatu gertaera" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...gertaera edo egiteko bati eranskinak gehi diezazkiokezula? Hau egiteko, " -"gehitu esteka bat Editatu gertaera edo Editatu egitekoa " -"elkarrizketa-koadrotako Eranskinak fitxan.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Gertaera berria" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...zure egutegia HTML-ra esporta dezakezula? Hautatu menu-barrako " -"Fitxategia, Esportatu, Esportatu web-orria... " -"Esportatu egutegia web-orri bezala izeneko egutegia irekitzeko.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

...osatutako egitekoak pauso bakar batean ezaba ditzakezula? Joan " -"Fitxategia menura eta hautatu Ezabatu burutakoak.\n" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -"

...azpi-egiteko berri bat sor dezakezula egiteko bat hautatuta dagoen " -"bitartean egiteko bat itsasten baduzu?\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Txantiloiak ez du baliozko gertaerarik." + +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Inportatu &egutegia..." +msgid "&Print..." +msgstr "&Editatu..." -#: actionmanager.cpp:257 +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:66 #, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Inportatu UNIX-en Ical tresnatik" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiatu hona" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Eskuratu &berriak..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Esportatu &web orria..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Aldatu &oroigarria" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Bereizi gertaera hau" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Bereizi etorkizuneko gertaerak" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Kargatu &berriak" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Artxibatu sarrea &zaharrak..." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "E&zabatu burututako egitekoak" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Zer da &hurrengoa?" - -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Eguna" - -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"&Hurrengo eguna\n" -"&Hurrengo %n egunak" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Lan-astea" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Astea" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Editatu eranskina" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Hilabetea" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Zerrenda" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Gehitu eranskina" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Egitekoen zerrenda" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "&Eranskinak" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Egunkaria" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Gertaeren ikustailea" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Zentratu ikuspegia" - -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "F&reskatu" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Iragazkia" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Errore mezua: %1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Zooma handiagotu horizontalki" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Errorea gonbidapena edo eguneraketa prozesatzean." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Zooma txikiagotu horizontalki" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Zooma handiagotu bertikalki" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Zooma txikiagotu bertikalki" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Joan &gaurko egunera" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"%1 honek beste pertsonak ditu. Partaideei e-postak bidali behar al zaizkie?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Joan &atzera" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"%1 honek beste pertsonak ditu. Partaideei e-postak bidali behar al zaizkie?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Joan &aurrera" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"%1 honek beste pertsonak ditu. Partaideei e-postak bidali behar al zaizkie?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "&Gertaera berria..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Talde antolaketaren posta" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "&Egiteko berria..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Bidali e-posta" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "&Azpi-egiteko berria..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Egoera eguneraketa bat bidali nahi al diozu ataza honen antolatzaileari?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "E&gunkari berria..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Bidali eguneraketa" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Bistaratu" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Ataza honetan duzun zure partaide egoera aldatu da. Egoera eguneraketa bat " +"bidali nahi al diozu gertaera honen antolatzaileari?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Ataza honetan duzun zure partaide egoera aldatu da. Egoera eguneraketa bat " +"bidali nahi al diozu gertaera honen antolatzaileari?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Egin Aegitekoa independente" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Zu ez zara ataza honen antolatzailea. Hau editatzean zure egutegia eta " +"antolatzailearen egutegiaren arteko sinkronizazioa galduko da. Seguru al " +"zaude editatu nahi duzula?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Argitaratu elementuaren informazioa..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Bidali &gonbidapena partaideei" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "E&skatu eguneraketa" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Bidali &ezeztapena partaideei" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Txantiloak..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Bidali egoeraren &eguneraketa" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Partaideak" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Eskatu &aldaketa" - -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Partaideak fitxak gertaera edo egiteko honetatik partaideak gehitu edo " +"kentzeko aukera ematen dizu." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Bidali postaz libre/lanpetuta informazioa..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Ezin izan da %1 txantiloia kargatu." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Kargatu libre/lanpetuta informazioa" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Errorea '%1' txantiloia kargatzean." -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Helbide-liburua" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Ezabatu egitekoa" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Erakutsi data nabigatzailea" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Erakutsi egitekoen ikuspegia" - -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Erakutsi elementuen ikustailea" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Editatu egunkariaren sarrera" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Erakutsi baliabideen ikuspegia" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Egunkari sarrera hau behin-betirako ezabatuko da." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Erakutsi &baliabideen botoiak" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Txantiloiak ez du baliozko egunkaririk." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Konriguratu &data eta ordua..." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Kudeatu ikuspegiaren &iragazkiak..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Oroigarria" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Kudeatu k&ategoriak..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Errepikapenak" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Konfiguratu egutegia..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Hasierako data" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Iragazkia: " +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Iraungipen data/ordua" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Egutegi fitxategiak" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Ez duzu ical fitxategirik zure direktorio nagusian.\n" -"Ezin da inportartatu.\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ez dago KMail-en instantziarik martxan." -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer-ek ongi inportatu eta bateratu du zure \".calendar\" fitxategia " -"(\"ical\" formatua) irekitako egutegian." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer-ek zenbait eremu ezezagun aurkitu ditu zure .calendar ical " -"fitxategia prozesatzean eta ez ditu kontutan hartu; egiaztatu zure datu " -"garrantzitsu guztiak ongi inportatu direla." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal inportazio arrakastatsua abisuekin" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Ezin izan da egutegia kargatu." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer-ek errore bat aurkitu du zure .calendar fitxategia (iCal formatua) " -"inportatzean. Inportazioak huts egin du." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Deskargatutako gertaerak zure uneko egutegian bateratuko dira." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer ez du uste zure .calendar fitxategia baliozko ical egitegi bat " -"denik; inportazioak huts egin du." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "'%1' egutegi berria." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "egutegia.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Ezin da egutegia '%1'-(e)tik deskargatu." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Hitzordua" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Egutegi-baliabidea \"%1\" URL-ari gehitu zaio." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Lanekoa" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Ezin izan \"%1\" egutegiaren baliabidea sortu." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Bilera" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "'%1' egutegia bateratuta." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefono deia" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "'%1' egutegia irekita." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Hezkuntza" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Zure egutegia iCalendar formatuan gordeko da. Erabili 'Esportatu vCalendar' " -"aukera vCalendar formatuan gordetzeko." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Jaieguna" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formatuaren bihurketa" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Oporrak" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Jarraitu" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Gertaera berezia" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Ezin da egutegia '%1'-(e)ra kargatu" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "'%1' egutegia gorde da." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Bidaia" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Ezin da fitxategia kargatu." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Urtebetetzea" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Ezin izan da egutegia %1 fitxategira gorde." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Egutegia gordetzen" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Ordu-zona:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Egutegia aldatu da.\n" -"Gorde nahi al duzu?" +"Hautatu zure ordu-zena goitibeherako lauki honetako kokalekuen zerrendatik. " +"Zure hiria hor ez badago, hautatu zure ordu-zona berdina duen hiri bat. " +"KOrganizer-ek automatikoki uda/neguko ordutegien aldaketak automatikoki " +"doituko ditu." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Hautapenik ez]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Erabili leku honetako oporrak:" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"&Hurrengo eguna\n" -"&Hurrengo %n egunak" +"Hemen zein lekuko oporrak erabiliko dituzun hauta dezakezu. Definitutako " +"oporrak lanik-gabeko egun bezala agertuko dira data arakatzailean, agendaren " +"ikuspegian, etb." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Ezin izan da kontrol modulua abiatu data eta orduen formaturako." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Bat ere ez)" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Erakutsi gertaera" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Oroigarria" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Editatu gertaera..." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Ezabatu gertaera" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Erakutsi egitekoa" - -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editatu egitekoa..." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Ezabatu egitekoa" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Lan-orduak" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Hautatu hau KOrganizer-ek asteko egun honetako laneko orduak marka ditzan. " +"Hau zuretzat laneguna bada, hautatu laukia edo laneko orduak ez dira " +"kolorearekin markatuko." -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Inprimatu egutegia" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Data arakatzailea" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Agenda ikuspegia" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pixel" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " egun" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Hilabete ikuspegia" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Egiteke ikuspegia" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Gertaeraren testua" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" +"Hautatu hemen aldatu nahi duzun kategoria. Hautatutako kategoriaren kolorea " +"beheko botoia erabiliz alda dezakezu." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Ez da datu egokirik aurkitu." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" +"Hautatu hemen hautatutako gertaeren kategoriaren kolorea goiko konbinazio-" +"laukia erabiliz." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Eranskinak" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Baliabideak" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Hautatu hemen aldatu nahi duzun baliabidea. Hautatutako baliabidearen " +"kolorea beheko botoia erabiliz alda dezakezu." -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" +"Hautatu hemen hautatutako baliabidearen kolorea goiko konbinazio-laukia " +"erabiliz." -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "&Eranskinak" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Antolatzailearen posta bezeroa" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Desegin (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Posta bezeroa" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Berregin(%1)" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "E-posta helbide gehigarriak:" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Egutegia gorde gabeko aldaketak ditu. Gorde nahi al dituzu irten baino lehen?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Ezin izan da egutegia gorde. Oraindik lehio hau gorde nahi al duzu?" +"Gehitu, editatu edo kendu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide " +"hauek hobespen pertsonalean ezarritakoaz gain dituzunak dira. Gertaera " +"bateko partaidea bazara baina beste e-posta helbide bat erabiltzen baduzu " +"hemen, helbide hori hemen zerrendatu behar duzu KOrganizer-ek zurea bezala " +"ezagutu dezan." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Ezin izan da irten. Oraindik gordetzen ari da." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "E-posta helbide gehigarria:" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"Errorea '%1' gordetzean. Egiaztatu baliabidea ongi konfiguratu dela.\n" -"Arazoari ez ikusia egin eta jarraitu edo bertan behera utzi?" +"Editatu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide bat editatzeko, " +"hautatu ezazu goiko zerrendatik edo sakatu beheko \"Berria\" botoia. E-posta " +"helbide haueak zure ezarpen pertsonalean ezarritakoaz gain izango dituzu." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Errorea gordetzean" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Berria" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "'%1' URL-a baliogabea da." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Sakatu botoi hau e-posta helbide gehigarrien zerrendara sarrera berri bat " +"gehitzeko. Erabili goiko edizio-lauki sarrera berria editatzeko." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Ezin izan \"%1\" egutegiaren baliabidea sortu." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Ezin izan da egutegia kargatu." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(E-posta hutsa)" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Deskargatutako gertaerak zure uneko egutegian bateratuko dira." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Konfiguratu &plugin-a..." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Botoi honek goiko zerrendan hautatu duzun plugin-a konfiguratzeko aukera " +"ematen dizu" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Sakatu botoia iragazki berri bat definitzeko." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Ezin izan da plugin hau konfiguratu" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Sakatu botoi hau uneko aktibatutako iragazkia kentzeko." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "%1 iragazki berria" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Baztertu guztiak" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Ezabaketaren berrespena" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Editatu &oroigarriak" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Eseki" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen pasahitza" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Ondorengo gertaerek oroigarriak sortu dituzte:" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Laburpena" +msgid "Date, Time" +msgstr "Data eta ordua" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Hasiera:" +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Etenduraren iraupena:" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "aste" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Amaiera:" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Ezin izan da KOrganizer abiatu." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"Gantt diagramaren zoom maila ezartzen du. 'Ordua'-k ordu batzuetako barrutia " -"erakusten du, 'Eguna'-k egun batzuetako barrutia erakusten ditu, 'Astea'-k " -"hilabete batzuetako barrutia erakusten du eta 'Hilabetea'-k urte batzuetako " -"barrutia. 'Automatikoa'-k uneko gertaera edo egitekearentzat egokia den " -"barrutia hautatzen du." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Eskala: " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabrua" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Ordua" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Eguna" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Astea" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Hilabetea" - -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikoa" - -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Zentratu hasieran" - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"Gantt-en diagrama gertaera honen hasierako denbora eta orduan zentratzen du." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Eten guztiak" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Hautatu data" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Oroigarriak gaituta" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Gertaera partaide guztiak libre dauden data eta denbora batera mugitzen ditu." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Abiatu oroigarrien deabrua saioa hastean" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Partaide guztien Libre/Lanpetuta datuak birkargatzen ditu dagokien " -"zerbitzarietatik." +"Oroigarri aktibo 1 dago.\n" +"%n oroigarri aktibo daude." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Partaide guztien libre/lanpetuta egoera erakusten du. Partaideen zerrendako " -"sarrera batean klik bikoitza eginez honon libre/lanpetuta informazioaren " -"kokalekua sar dezakezu." +"KOrganizer-en oroigarrien deabrua saioa hastean abiatu nahi duzu (kontuan " +"hartu ez duzula oroigarririk eskuratuko deabrua martxan ez badago)?" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "&Partaideak" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Itxi KOrganizer-en oroigarrien deabrua" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Bilerak dagoeneko hasiera/amaiera denbora egokiak ditu." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Hasi" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ez hasi" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Ez da datu egokirik aurkitu." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"%1 partaidetik, %2-(e)k onartu dute, %3-(e)k momentuz onartu dute eta %4-(e)k " -"ukatu dute." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "stKabc" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Egutegi berria" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "irakurtzeko bakarrik" + +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "E-posta helbide gehigarria:" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Inportatu -ko egutegia zure egutegi lehenetsira" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Ireki beste lehio batean" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Egutegi aktiboa" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Egutegi lehenetsia" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Urtebetetzeak" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Editatu egitekoa" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Hautatu helbideak" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Egiteko berria" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Izen hutsa)" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Txantiloiak ez du baliozko egitekorik." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(E-posta hutsa)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Ezin da egitekoa bere burura edo bere seme batera mugitu." -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Esportatu eguteia web-orri bezala" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Jaregin egitekoa" -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Zure hobespen guztiak balio lehenetsitara ezartzeko zorian zaude. Aldaketa " -"pertsonalizatu guztiak galduko dira." +"Ezin izan da egitekoaren gurasoa aldatu, egitekoa ezin delako blokeatu." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Hobespen lehenetsiak ezartzen" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Ezin dira partaideak egitekora gehitu, egitekoa ezin delako blokeatu." -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Lehenetsietara berrezarri" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Egitekoak:" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Data-barrutia" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klikatu egiteko berria gehitzeko" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Ikuspegi mota" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Helburua" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Osatuta" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Egitekoak" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Iraungipen data/ordua" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Gertaerak" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Orden id-a" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Aurkitu gertaerak" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "zehaztu gabea" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Aurkitu" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Egin hau egiteketik independente" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Bilatu hau:" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Egin azpi-egitekeak &independente" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Bilatu hau" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiatu hona" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Egitekoak" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mugitu hona" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Egunkariko sarrerak" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Eza&batu burututakoak" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Hasiera:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Amaiera:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&Gertaerak guztiz sartu behar dira" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Sartu egitekoak iraungipen-datarik &gabe" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Bilatu hemen" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Egiteke &berria..." -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Laburpenak" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Ezabatu burututakoak" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Deskribapenak" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Kategoriak" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "'%1' egutegia bateratuta." -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -"Bilaketa espresio baliogabea, ezin da bilakete burutu. Sartu bilaketa espresioa " -"behar den lekuan'*' eta '?' komodinak erabiliz." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Ez da zure bilaketa espresioarekin bat datorren gertaerarik aurkitu." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabrua" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Zer da hurrengoa?" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Oroigarria" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Gertaerak:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Editatu..." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Egitekea:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Baztertu guztiak" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Erantzun bat behar duten eertaerak eta egitekoak:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Editatu &oroigarriak" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Eseki" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Ondorengo gertaerek oroigarriak sortu dituzte:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Iraungipena: %1)" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Laburpena" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Aurreko urtea" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Data eta ordua" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Aurreko hilabetea" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Etenduraren iraupena:" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Hurrengo hilabetea" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "aste" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Hurrengo urtea" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Hautatu hilabete bat" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Ezin izan da KOrganizer abiatu." +msgid "Select a year" +msgstr "Hautatu hilabete bat" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Eten guztiak" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Oroigarriak gaituta" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Abiatu oroigarrien deabrua saioa hastean" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Oroigarri aktibo 1 dago.\n" -"%n oroigarri aktibo daude." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"KOrganizer-en oroigarrien deabrua saioa hastean abiatu nahi duzu (kontuan hartu " -"ez duzula oroigarririk eskuratuko deabrua martxan ez badago)?" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Konfiguratu egunen zenbakiak" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Itxi KOrganizer-en oroigarrien deabrua" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Erakutsi daten zenbakiak" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Hasi" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Erakutsi egunen zenbakiak" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ez hasi" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Erakutsi urtea amaitzeko egunak" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "stKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Erakutsi biak" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Baturatu dagoen egutegiarekin" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Plugin honek egun eta aske zenbakiak eskeintzen ditu." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Deskargatu..." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Kargatu gertaera..." -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Ez da URL-rik konfiguratu zure libre/lanpetuta zerrenda kargatzeko. Ezarri " -"ezazu KOrganizer-en konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan, \"Libre/lanpetuta\" " -"orrian. " -"
Galdetu zure sistema-administratzaileari URL eta kontuaren xehetasunen " -"berri izateko.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Ezabatu gertaera" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Ez dago Libre/Lanpetuta URL-rik" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguratu..." -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" +"Plugin honek egunkariko gertaerak Microsoft Exchange 2000 zerbitzari batetik/" +"batera inportatzen eta esporatzen ditu." -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange plugin-a" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Hautatu hitzordu bat." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -" Software-ak ezin izan du zure libre/lanpetuta zerrenda %1 URL-ra kargatu. " -"Sarbide baimenekin arazoren bat egon daiteke edo zehaztutako URL-a baliogabea " -"izan daiteke. Sistemak honao hau dio: %2." -"
Egiaztatu URL-a edo galdetu zure sistema-administratzaileari.
" +"Exchange zerbitzarira kargatzea ESPERIMENTALA da, hitzordu honen datuak gal " +"ditzakezu!" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Kargatu" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"" -"

Hautatu KOrganizer-en ikuspegi nagusian bistaratzeko datak. Mantendu " -"saguaren egun bat baina gehiago hautatzeko.

" -"

Sakatu goiko botoiak hurrengo/aurreko hilabeteak edo urteak arakatzeko.

" -"

Lerro bakoitzak aste bat erakusten du. Ezkerreko zutabeko zenbakia astearen " -"urteko zenbakia da. sakatu aste osoa hautatzeko.

" +"Exchange zerbitzaritik ezabatzea ESPERIMENTALA da, hau gertaera periodiko " +"bat bada, instantzia guztiak ezabatuko dira!" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Kudeatu txantiloiak" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Errorerik ez" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Txantiloiaren izena" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange zerbitzaria ezin da atzitu edo errore bat itzuli du." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Sartu izen bat txantiloi berriarentzat:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ezin izan da intepretatu." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Txantiloi berria" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Hitzorduaren data ezin izan da interpretatu." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -"Izen bereko txantiloia dagoeneko existitzen da, gainidatzi nahi al duzu?." +"Hau ez litzateke gertatu behar: gertaera mota okerra kargatzen saiatu da." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Bikoiztu txantiloiaren izena" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Errorea hitzordu bat zerbitzarira idaztean." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Zerbitzari honetan ez dagoen gertaera bat ezabatzen saiatu da." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer-en ordu-zonen proba" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore ezezaguna" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Egutegia gordetzen" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange zerbitzaria:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Ordu-zona:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Hautapenik ez]" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Bat ere ez)" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Oroigarria" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Ebatzi posta-kutxa automatikoki" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Posta-kutxaren URL-a:" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Hasierako data:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Amaierako data:" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Lan-orduak" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Konfiguratu oporrak" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Hautatu hau KOrganizer-ek asteko egun honetako laneko orduak marka ditzan. Hau " -"zuretzat laneguna bada, hautatu laukia edo laneko orduak ez dira kolorearekin " -"markatuko." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Erabili opor israeldarrak" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Data arakatzailea" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Erakutsi asteroko parsha" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Agenda ikuspegia" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Erakutsi Omer eguna" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pixel" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Erakutsi Chol HaMoed-a" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " egun" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Plugin honek egutegi judeatarreko data eskeintzen du." -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Hilabete ikuspegia" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Egiteke ikuspegia" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Gertaeraren testua" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Hautatu hemen aldatu nahi duzun kategoria. Hautatutako kategoriaren kolorea " -"beheko botoia erabiliz alda dezakezu." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Hautatu hemen hautatutako gertaeren kategoriaren kolorea goiko " -"konbinazio-laukia erabiliz." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Baliabideak" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Hautatu hemen aldatu nahi duzun baliabidea. Hautatutako baliabidearen kolorea " -"beheko botoia erabiliz alda dezakezu." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Hautatu hemen hautatutako baliabidearen kolorea goiko konbinazio-laukia " -"erabiliz." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Antolatzailearen posta bezeroa" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Posta bezeroa" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "E-posta helbide gehigarriak:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Gehitu, editatu edo kendu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide " -"hauek hobespen pertsonalean ezarritakoaz gain dituzunak dira. Gertaera bateko " -"partaidea bazara baina beste e-posta helbide bat erabiltzen baduzu hemen, " -"helbide hori hemen zerrendatu behar duzu KOrganizer-ek zurea bezala ezagutu " -"dezan." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "E-posta helbide gehigarria:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Editatu e-posta helbide gehigarriak hemen. E-posta helbide bat editatzeko, " -"hautatu ezazu goiko zerrendatik edo sakatu beheko \"Berria\" botoia. E-posta " -"helbide haueak zure ezarpen pertsonalean ezarritakoaz gain izango dituzu." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Berria" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Sakatu botoi hau e-posta helbide gehigarrien zerrendara sarrera berri bat " -"gehitzeko. Erabili goiko edizio-lauki sarrera berria editatzeko." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Konfiguratu &plugin-a..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Botoi honek goiko zerrendan hautatu duzun plugin-a konfiguratzeko aukera ematen " -"dizu" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Ezin izan da plugin hau konfiguratu" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Uneko partaideei buruzko informazioa bistaratzen du. Partaide bat editatzeko, " -"hautatu ezazu zerrenda honetan eta aldatu beheko areako balioak. Zutabe baten " -"izenburua klikatzen baduzu, zerrenda zutabe horren arabera ordenatuko du. " -"\"RSVP\" zutabeak partaidearen erantzuna eskatu den ala ez adierazten du." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Eginkizuna" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Ezabatu egitekoa" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Ezabatu egitekoa" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Kontra-gertaera ikustailea" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Ukatu" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Partaide batzuk sarreratik kendu dira. Bilera bertan behera utzi dela dioen " -"oharra bidali nahi al diezu?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Partaideak kenduta" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Bidali mezuak" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ezin izan da %1 \"%2\". gorde." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ezin izan da %1 \"%2\". gorde." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Ezin izan da %1 \"%2\". gorde." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Gertaeren ikustailea" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Errepikapenak" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Hasierako data" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Iraungipen data/ordua" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data eta ordua" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Gertaera edo egitekoen data eta orduari buruzko aukerak ezartzen ditu." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Hasiera:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Amaiera:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Egunero" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "&Periodikotasuna" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Oroigarria:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Erakutsi ordua honela:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Ordu hau zure libre/lanpetuta informazioan nola agertuko den ezartzen du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Lanpetuta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Iraunpena" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"Egun 1\n" -"%n egun" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"ordu 1\n" -"%n ordu" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Uneko haseira eta bukaera data eta orduekin, gertaera edo egitekoaren iraupena " -"erakusten du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Hasiera: %1 Amaiera: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Zehaztu baliozko hasierako ordua, adibidez '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Zehaztu baliozko amaierako ordua, adibidez '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data, adibidez '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Zehaztu baliozko amaierako data, adibidez '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Gertaera hasi baina lehen amaitzen da.\n" -"Zuzendu data eta orduak." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Ezarri zure egoera" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Ezarri zure egoera" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Ezabatu %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Gehitu %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editatu %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Ez da sarrerarik hautatu

" -"

Hautatu gertaera, egiteke edo egunkariko sarrera bat bere xehetasunak hemen " -"ikusteko.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Ikusi hautatutako gertaeren, egunkari sarreren edo egitekeen xehetasunak " -"KOrganizer-en ikuspegi nagusian." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Ezin izan da '%1' egutegia kargatu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Ordu-zonaren ezarpena aldatu da. Zure egutegiko elementuen ordu absolutua " -"mantendu nahi duzu (lehen zuten ordu desberdina izango dute) edo enbora " -"zaharrera mugitu nahi dituzu baita ordu-ona berrian ere?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Mantendu ordu absolutuak?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Mantendu orduak" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Mugitu orduak" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Egitekea burututa: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1-(r)en egunkaria" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"\"%1\" elementua zure uneko iragazki arauek iragazi dute, ezkutatu egingo da " -"eta ez da ikuspegian agertuko." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Iragazkia aplikatuta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "\"%1\" elementua behin-betirako ezabatuko da." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta " -"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere " -"azpi-egitekoekin ezabatu nahi dituzu?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Ezabatu hau bakarrik" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta " -"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere " -"azpi-egitekoekin ezabatu nahi dituzu?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Ezabatu hau bakarrik" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopiatu hona" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data bat." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Ezin izan da azpi-egiteko bat goi-mailako-egiteko batean bihurtu, ezin izan " -"delako blokeatu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Egin azpi-egitekoak independente" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Bereizi gertaera" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Gertaera honen bereizketak huts egin du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Bereiketak huts egin du" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Bereizi etorkizuneko gertaerak" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Etorkizuneko gertaeren bereizketak huts egin du." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ez da elementurik hautatu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Elementuaren informazioa ongi bidali da." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Egunkari sarrerak" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Argitalpena" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "Inprimatu egunkaria" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Ezin izan da \"%1\" elementua kargatu" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Inprimatu zerrenda" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Gertaera eta egitekoen zerrenda bat inprimatzen du" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Inprimatu zer datorren" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Datozen gertaera eta egitekoen zerrenda inprimatzen du" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Joan &aurrera" +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1664 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Ezin izan da \"%1\" elementua kargatu" +msgid "Print &Year" +msgstr "Inprimatu &astea" -#: calendarview.cpp:1665 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Joan &aurrera" +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Libre/lanpetuta informazioa ongi bidali da." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Proiektu ikuspegia" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Libre/lanpetuta bidaltzen" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Ezin izan da libre/lanpentuta informazioa argitaratu." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Elementuak ez du partaiderik." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Hautatu modua" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"\"%1\" elementurako groupware mezua ongi bidali da.\n" -"Metodoa: %2" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "ataza nagusia" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Proiektua" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" -"Ezin da \"%1\" elementua bidali.\n" -"Metodoa: %2" +"Plugin honek proiektu ikuspegi bezala Gantt-en diagrama bat eskeintzen du." -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|iCal egutegiak" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Proiektu ikuspegi plugin-a" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Denbora-barrutia" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" +"Plugin honek Gantt-en itxurako denbora-barruti ikuspegia eskeintzen du." -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Egunkari sarrerak ezin dira vCalendar batera esportatu." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Denbora-barruti ikuspegi plugin-a" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Datu-galeraren abisua" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Zentratu ikuspegia" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCal egutegiak" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Baturatu dagoen egutegiarekin" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Aurreko eguna" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Hurrengo eguna" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Aurreko astea" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Hurrengo astea" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Hasierako data:" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Iragazkirik ez" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Hasierako data:" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Amaierako data:" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"\"%1\" elementuak azpi-egitekoak ditu. Elementu hau bakarrik ezabatu eta " -"azpi-egitekoak independente egin nahi dituzu, edo egitekoa bere " -"azpi-egitekoekin ezabatu nahi dituzu?" - -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Ezabatu hau bakarrik" +"ordu 1\n" +"%n ordu" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Azpi-egitekoak ezabatzen" - -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"\"%1\" elementua irakurketarako bakarrik bezala markatuta dago eta ezin da " -"ezabatu, seguruenik irakurtzeko-bakarrik den egutegi baliabide baten menpekoa " -"izango da." +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Ezin da kendu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "Amaierako datarik &ez" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Egunkariko \"%1\" sarrerak errepikapenak ditu data ezberdinetan; ziur zaude hau " -"eta bere errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzula?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Iraungipen-data" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Iraungipen-data" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Egunkariko \"%1\" elementuak errepikapenak ditu data ezberdinetan. Uneko " -"%2-(e)ko sarrera bakarrik, etorkizuneko errepikapenak bakarrik edo bere " -"errepikapen guztiak ezabatu nahi dituzu?" - -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Ezabatu &unekoa" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Ezabatu &etorkizunekoak" - -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Ezabatu &guztiak" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Ezabatu burututako egiteko guztiak?" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Ezabatu egitekoak" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Ezabatu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Errepikatu" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Burututako egitekoak ezabatzen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Oroigarria" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Ezin izan dira burutu gabeko semeak dituzten egiteko egitekoak ezabatu." +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Ezabatu egitekoa" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Ezin da elementua editatu: beste prozesu batek blokeatu du." - -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Ezin da sarrera %1-(e)ra kopiatu." - -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Errorea kopiatzean" - -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Ezin izan da elementua %1-(e)ra mugitu." - -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Errorea mugitzean" +msgid "Organizer: " +msgstr "Antolatzailea: %1" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Elementu periodikoa aldatzen" +msgid "Location: " +msgstr "&Kokalekua" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgid "Description:" +msgstr "&Deskribapena" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu honi " -"bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi diezu?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Elementu periodikoa aldatzen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu honi " -"bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi diezu?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Elementu periodikoa aldatzen" +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Aldatzen ari zaren elementua elementu periodiko bat da. Aldaketak elementu honi " -"bakarrik edo etorkizuneko elementuei edo elementu guztiei aplikatu nahi diezu?" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Hau &bakarrik" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "&Etorkizunekoak bakarrik" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Hasierako data:" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Guztiak" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Hasierako &ordua:" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Banandu gertaera bere periodikotasunetik" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Iraungipen-data" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Ezin da salbuespen elementua egutegira gehitu. Ez da aldaketarik egingo." -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Errorea gertatu da" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Zatitu etorkizuneko errepikapenak" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"Ezin izan dira etorkizuneko elementuak egutegira gehitu. Ez da aldaketarik " -"egingo." -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" +msgid "No Attachments" +msgstr "&Eranskinak" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"" -"

Sakatu botoi hau baliabidea KOrganizer-i gehitzeko.

" -"

Gertaerak, egunkariko sarrerak eta egitekoak baliabideetatik hartu eta " -"baliabideetan gordetzen dira. Baliabide eskuragarriek groupware zerbitzariak, " -"fitxategi lokalak, egunkari-sarrerak, etb...

" -"

Baliabide bat baina gehiago baduzu aktibatuta, gatazkak sortzean " -"automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko duzu edo baliabidea hautatzeko " -"aukera emango zaizu.

" - -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak" +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -"Sakatu botoi hau KOrganizer-en goiko baliabideen zerrendako hautatutako " -"eranskina editatzeko." -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Egutegi aktiboa" +msgid "No Attendees" +msgstr "&Partaideak" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Sakatu botoi hau KOrganizer-en goiko baliabideen zerrendatik hautatutako " -"eranskina ezabatzeko." +"minutu 1\n" +"%n minutu" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -"" -"

Hautatu zerrenda honetan KOrganizer-en baliabide aktiboak. Hautatu " -"baliabide-laukia aktibatzeko. Sakatu beheko \"Gehitu...\" botoia zerrendara " -"baliabide gehiago gehitzeko.

" -"

Gertaerak, egunkariko sarrerak eta egitekoak baliabideetatik hartu eta " -"baliabideetan gordetzen dira. Baliabide eskuragarriek groupware zerbitzariak, " -"fitxategi lokalak, egunkari-sarrerak, etb...

" -"

Baliabide bat baina gehiago baduzu aktibatuta, gatazkak sortzean " -"automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko duzu edo baliabidea hautatzeko " -"aukera emango zaizu.

" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 baliabide" +msgid "Attendees:" +msgstr "&Partaideak" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Sartu izen bat txantiloi berriarentzat:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Hasiera: %1" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Ezin izan da %1 motako baliabidea sortu." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Hasiera: %1" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Baliabideen konfigurazioa" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Hautatu baliabide berriaren mota:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Ezin izan da %1 motako baliabidea sortu." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Ezin izan \"%1\" egutegiaren baliabidea sortu." +msgid "Categories: " +msgstr "Kategoriak" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Aurkitu gertaerak" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Ziur zaude %1 baliabidea ezabatu nahi duzula?" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"%3. astea" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 baliabide" - -#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"%3. astea" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Hasierako data" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Ezin izan da %1 motako baliabidea sortu." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Iraungipen-data" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Bir&kargatu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Osatutako portzentaia" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Erakutsi &informazioa" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorakorra" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Esleitu kolorea" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Beherakorra" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Ezgaitu kolorea" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Egitekoen zerrenda" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Baliabideen koloreak" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Iraungipena" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Kendu..." +msgid "Print &incidence" +msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Erabili egutegi &lehenetsi bezala" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Inprimatu &eguna" -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "'%1' egutegia bateratuta." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Egun bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Inprimatu &astea" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ez dago KMail-en instantziarik martxan." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Egunero" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Inprimatu &hilabetea" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Hilabate bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Egiteke hau ezin izan da aldatu, ezin izan delako blokeatu." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Inprimatu e&gitekoak" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Ezin da egitekoa bere burura edo bere seme batera mugitu." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Egiteko guztiak (zuhaitz itxurako) zerrenda batean inprimatzen ditu" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Jaregin egitekoa" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -"Ezin izan da egitekoaren gurasoa aldatu, egitekoa ezin delako blokeatu." -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Ezin dira partaideak egitekora gehitu, egitekoa ezin delako blokeatu." +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Inprimatu egutegia" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Egitekoak:" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu zerrenda" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klikatu egiteko berria gehitzeko" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Inprimaketa estiloa" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Lehentasuna" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Osatuta" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Orriaren &orientazioa:" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Iraungipen data/ordua" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Erabili hautatutako estiloaren orientazio lehenetsia" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Orden id-a" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Erabili inprimagailuaren lehenetsia" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "zehaztu gabea" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Ataka:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (altuena)" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Aurrebista" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Inprimatze estilo honek ez duzu konfigurazio aukerarik." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (ertaina)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%3 %2 %1 " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Iraungipena: %1)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (baxuena)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Egitekoa %1" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Egin hau egiteketik independente" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Egin azpi-egitekeak &independente" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopiatu hona" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Pertsona: %1" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mugitu hona" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Eza&batu burututakoak" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Egiteke &berria..." +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Ezabatu burututakoak" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio-a" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Hautatu helbideak" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 hasiera baina lehen" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Izen hutsa)" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 hasieraren ondoren" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:277 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 amaiera baina lehen" +msgid "Add calendar" +msgstr "Gehitu egutegi berri bezala" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 amaiera baina lehen" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Sakatu botoi hau baliabidea KOrganizer-i gehitzeko.

Gertaerak, " +"egunkariko sarrerak eta egitekoak baliabideetatik hartu eta baliabideetan " +"gordetzen dira. Baliabide eskuragarriek groupware zerbitzariak, fitxategi " +"lokalak, egunkari-sarrerak, etb...

Baliabide bat baina gehiago baduzu " +"aktibatuta, gatazkak sortzean automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko " +"duzu edo baliabidea hautatzeko aukera emango zaizu.

" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 amaieraren ondoren" - -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 amaieraren ondoren" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Editatu egutegiaren iragazkiak" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -"egun bat\n" -"%n egun" +"Sakatu botoi hau KOrganizer-en goiko baliabideen zerrendako hautatutako " +"eranskina editatzeko." -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Editatu &oroigarriak" +msgid "Remove calendar" +msgstr "Egutegi aktiboa" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" +"Sakatu botoi hau KOrganizer-en goiko baliabideen zerrendatik hautatutako " +"eranskina ezabatzeko." -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Hasieraren aurretik" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Hautatu zerrenda honetan KOrganizer-en baliabide aktiboak. Hautatu " +"baliabide-laukia aktibatzeko. Sakatu beheko \"Gehitu...\" botoia zerrendara " +"baliabide gehiago gehitzeko.

Gertaerak, egunkariko sarrerak eta " +"egitekoak baliabideetatik hartu eta baliabideetan gordetzen dira. Baliabide " +"eskuragarriek groupware zerbitzariak, fitxategi lokalak, egunkari-sarrerak, " +"etb...

Baliabide bat baina gehiago baduzu aktibatuta, gatazkak " +"sortzean automatikoki baliabide lehenetsia erabiliko duzu edo baliabidea " +"hautatzeko aukera emango zaizu.

" -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Hasieraren ondoren" +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 baliabide" -#: koeditoralarms.cpp:462 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Amaieraren aurretik" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Sartu izen bat txantiloi berriarentzat:" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Amaieraren ondoren" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Ezin izan da %1 motako baliabidea sortu." -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Baliabideen konfigurazioa" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE-ren antolatzaile pertsonalizatua" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Hautatu baliabide berriaren mota:" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Uneko mantentzailea" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Ezin izan da %1 motako baliabidea sortu." -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Aurreko hilabetea" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Editatu egunkariaren sarrera" - -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Egunkari sarrera hau behin-betirako ezabatuko da." - -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Txantiloiak ez du baliozko egunkaririk." +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Ezin izan \"%1\" egutegiaren baliabidea sortu." -#: komonthview.cpp:427 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Ziur zaude %1 baliabidea ezabatu nahi duzula?" + +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Editatu eranskina" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 baliabide" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Gehitu eranskina" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "&Eranskinak" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Ezin izan da %1 motako baliabidea sortu." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Aldatu &oroigarria" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Bir&kargatu" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Bereizi gertaera hau" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Bereizi etorkizuneko gertaerak" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Erakutsi &informazioa" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Esleitu kolorea" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Proiektu ikuspegia" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Ezgaitu kolorea" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma handiagotu" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Baliabideen koloreak" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma txikiagotu" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Kendu..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Hautatu modua" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Erabili egutegi &lehenetsi bezala" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "ataza nagusia" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Proiektua" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Aurkitu gertaerak" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "" -"Plugin honek proiektu ikuspegi bezala Gantt-en diagrama bat eskeintzen du." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Aurkitu" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Proiektu ikuspegi plugin-a" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Bilatu hau:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Denbora-barrutia" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Bilatu hau" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" -"Plugin honek Gantt-en itxurako denbora-barruti ikuspegia eskeintzen du." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Egitekoak" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Denbora-barruti ikuspegi plugin-a" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Egunkariko sarrerak" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Zentratu ikuspegia" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Hasiera:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange plugin-a" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Amaiera:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Hasierako data:" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&Gertaerak guztiz sartu behar dira" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Amaierako data:" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Sartu egitekoak iraungipen-datarik &gabe" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Deskargatu..." +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Bilatu hemen" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Kargatu gertaera..." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Laburpenak" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Ezabatu gertaera" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Deskribapenak" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfiguratu..." +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Kategoriak" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Plugin honek egunkariko gertaerak Microsoft Exchange 2000 zerbitzari " -"batetik/batera inportatzen eta esporatzen ditu." +"Bilaketa espresio baliogabea, ezin da bilakete burutu. Sartu bilaketa " +"espresioa behar den lekuan'*' eta '?' komodinak erabiliz." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Hautatu hitzordu bat." +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Ez da zure bilaketa espresioarekin bat datorren gertaerarik aurkitu." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Exchange zerbitzarira kargatzea ESPERIMENTALA da, hitzordu honen datuak gal " -"ditzakezu!" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Ezarri zure egoera" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Kargatu" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Ezarri zure egoera" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Exchange zerbitzaritik ezabatzea ESPERIMENTALA da, hau gertaera periodiko bat " -"bada, instantzia guztiak ezabatuko dira!" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Egutegi aktiboa" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Errorerik ez" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Egutegi lehenetsia" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange zerbitzaria ezin da atzitu edo errore bat itzuli du." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Urtebetetzeak" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ezin izan da intepretatu." +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Kudeatu txantiloiak" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Hitzorduaren data ezin izan da interpretatu." +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Aplikatu txantiloia" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Hau ez litzateke gertatu behar: gertaera mota okerra kargatzen saiatu da." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Txantiloiaren izena" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Errorea hitzordu bat zerbitzarira idaztean." +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Sartu izen bat txantiloi berriarentzat:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Zerbitzari honetan ez dagoen gertaera bat ezabatzen saiatu da." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Txantiloi berria" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore ezezaguna" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" +"Izen bereko txantiloia dagoeneko existitzen da, gainidatzi nahi al duzu?." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange zerbitzaria:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Bikoiztu txantiloiaren izena" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Ataka:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer-en ordu-zonen proba" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Ebatzi posta-kutxa automatikoki" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Iragazki xehetasunak" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Posta-kutxaren URL-a:" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Ezkutatu gertaera &periodikoak eta egitekoak" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau zure ikuspegietan gertaera eta egiteko periodikoak " +"erakutsi nahi ez badituzu. Eguneroko eta asteroko elementu periodikoak leku " +"asko har dezakete, beraz, ongi dator hauek ezkutatzea." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Ezkutatu &burututako egitekoak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Kaxa hau hautatuta badago, iragazkiak burutu diren gertaera guztiak " +"ezkutatuko ditu zerrendatik. Aukeran, orain dela egun jakin batzuk " +"burututako elementuak bakarrik ezkuta daitezke." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Amaierako ondorengo egunak:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Aukera honek burututako zein egiteko ezkutatuko diren hautatzeko aukera " +"ematen dizu. Oraintxe bertan hautatzen baduzu, egitekoa hautatu " +"bezain laster ezkutatuko da. Egun kopurua biratze-kaxarekin handitu edo " +"txikiagotu dezakezu." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Oraintxe bertan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Hemen egitekoak ezkutatzeko, egiteko hau burutu zeneko egun kopurua hauta " +"dezakezu. \"Oraintxe bertan\" hautatzen baduzu, osatutako egiteko guztiak " +"ezkutatuko dira. 1 balioa sartzen baduzu, orain dela 24 ordu baina gehiago " +"burututa bezala markatu diren egiteko guztiak ezkutatuko dira." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Ezkutatu egiteko &inaktiboak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Aukera honek hasierako datara ailegatu ez diren egiteko guztiak ezkutatzen " +"ditu zure zerrendatik. (Kontuan hartu hasierako data ez dela egitekoaren " +"iraungipen-data)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Erakutsi guztiak hautatutakoak izan ezik" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Aukera hau gaituta dagoenean, iragazki honek hautatutako kategoriak ez dituzten elementu guztiak erakutsiko ditu." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Erakutsi hautatutakoak bakarrik" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Aukera hau gaituta badago, iragazki honek gutxienez hautatutako elementuak " +"dituzten elementu guztiak erakutsiko ditu." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Aldatu..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Ezkutatu niri esleitutako egitekoak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Aukera honek beste norbaiti esleitutako egiteko guztiak zure zerrendatik " +"ezkutatzen ditu.
\n" +"Gutxienez partaide bat duten egitekoak hautatu behar dira. Partaideen " +"zerrendan ez bazaude egitekoa ezkutatuko da." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Desplazamendua" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Hasieraren ondoren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Amaieraren aurretik" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Amaieraren ondoren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Maiztasuna:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " aldiz" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Denbora-tartea:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Errepikatu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "errepikatze-aldia " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minutu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Audio-a" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Oroigarrien elkarrizketa-koadroa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Soinu &fitxategia:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Fitxategi guztiak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentuak:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-&posta helbidea" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Bikoiztu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Argitarat&u" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Libre/lanpetuta informazioa argitaratuz, besteei beren bileren " +"gonbidapenetarako zure egutegia kontuan hartzeko aukera ematen diezu. " +"Lanpetuta zauden orduak bakarrik argitaratuko dira, eta ez zergatia." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Argitaratu zure libre/&lanpetuta informazioa automatikoki" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Hautatu lauki hau zure libre/lanpetuta informazioa automatikoki kargatzeko.\n" +"Aukera hau KOrganizer-en planifikatu menua erabiliz saihestu daiteke eta " +"zure libre/lanpetuta informazioa postaz bidali edo kargatu daiteke.\n" +"Oharra: KOrganizer TDE Kolab bezero bezala badabil, hau ez da beharrezkoa, " +"Kolab2 zerbitzariak zure libre/lanpetuta informazioa argitaratu eta beste " +"erabiltzaileei erakusten dielako." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Kargen arteko denbora minimoa (minututan):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Konfiguratu karga bakoitzaren arteko minutu kopuru minimoa hemen. " +"Konfigurazio hau zure informazioa automatikoki argitaratzea hautatu baduzu " +"bakarrik da eraginkorra." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Argitaratu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Konfiguratu argitaratu eta besteentzat eskuragarri jarri nahi dituzun " +"egutegiko egun kopurua." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "libre/lanpetuta informazio egunak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren informazioa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Sartu zure libre/lanpetuta informazioa argitaratuko duen zerbitzariaren URL-" +"a.\n" +"Galdetu zerbitzariaren administratzaileari honi buruz.\n" +"Hemen Kolab2 zerbitzari baten adibidez daukazu:\n" +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Gogoratu p&asahitza" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Hautatu hau KOrganizer-ek zure pasahitza konfigurazio fitxategian gordez " +"gogora dezan eta zure libre/lanpetuta informazioa kargatzen duen bakoitzean " +"galdetu ez dezan.\n" +"Segurtasun arrazoiengatik, ez da gomendagarria zure pasahitza konfigurazio-" +"fitxategian gordetzea." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Konfiguratu oporrak" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Sartu hemen zure groupware zerbitzarian saioa hasteko pasahitza." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Erabili opor israeldarrak" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Sartu zure zerbitzariko kontuari dagokion saioaren hasierako informazio.\n" +"\n" +"Kolab2 zerbitzariaren berezitasuna:Erregistratu zure UID-a (identifikatzaile " +"bakarra). Lehenespenez zure UID-a Kolab2 zerbitzariko zure e-posta helbidea " +"da baina hau ez da beti horrela. Kasu honetan sartu zure UID-a." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Erakutsi asteroko parsha" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Zerbitzariaren URL-a:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Eskuratu" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Besteek argitaratu duten libre/lanpetuta informazioa eskuratuz, beren " +"egutegiak kontuan hartu ditzakezu bilera batera gonbidatzerakoan." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Eskuratu besteen libre/&lanpetuta informazioa automatikoki" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Hautatu hau beste jendearen libre/lanpetuta informazioa automatikoki " +"eskuratzeko. Kontuan izan zerbitzariaren informazio zuzena bete behar duzula " +"hau egiteko." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Erabili e-posta &helbide osoa eskuratzeko" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "Hautatu hau user.ifb-ren ordez user@domain.ifb eskuratzeko " + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Hautatu hau libre/lanpetuta fitxategia \"erabiltzailea@domeinua.ifb\" " +"formatuan eskuratzeko (adibidez, jon@enpresa.ifb). Galdetu zerbitzariaren " +"administratzaileari aukera hau nola konfiguratu behar den." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Erabiltzaile-ize&na:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Pasahi&tza:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Gogoratu pasahitza" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Gaitu irekitako egutegi-fitxategien gordetze automatikoa" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Hautatu hau, KOrganizer-etik irtetzean galdetu gabe eta lanean zabiltzala " +"periodikoki, zure egutegi-fitxategia automatikoki gordetzeko." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Gordetzeko denbora &tartea minututan:" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Ezarri egutegiko gertaeren gordetze automatikoen arteko minutuak hemen. " +"Ezarpen hau eskuz irekitako fitxategiei bakarrik aplikatzen zaie. TDE " +"mailako egutegia automatikoki gordetzen da aldaketa bakoitzaren ondoren." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Berretsi ezabatzea" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Hautatu hau elementuak ezabatzean berrespenerako elkarrizketa bat " +"bistaratzeko." + +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Artxibatu gertaerak" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Erakutsi Omer eguna" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Artxibatu egitekoak" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Erakutsi Chol HaMoed-a" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Periodikoki artxibatu gertaerak" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Zer egin artxibatzean" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Ezabatu gertaera zaharrak" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Artxibatu gertaera zaharrak beste fitxategi batean" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Auto-artxibaketa gaituta badago, balio hau baina zaharragoak diren gertaerak " +"artxibatuko dira. Balio honen unitatea beste eremu batean zehazten da." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Iraungipen denborak duen unitatea" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Egunetan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Asteetan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Hilabetetan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Gertaera zaharrak artxibatu behar diren fitxategiaren URL-a" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Esportatu HTML-ra gordetzen den bakoitzean" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Hautatu hau egutegia HTML fitxategi batera gordetzen duzun bakoitzean " +"esportatzeko. Lehenespenez, fitxategiak calendar.html izena izango du eta " +"erabiltzailearen karpeta nagusian kokatuko da." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Gertaera, egiteko eta egunkari sarrera berriak daudenean" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Baliabide estandarrera gehitu behar dira" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko eta egunkari-sarrera berriak baliabide " +"estandarra erabiliz beti gordetzeko." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Zein baliabide erabili behar diren galdetu behar da" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Hautatu aukera hau gertaera, egiteko edo egunkari-sarera berri bat sortzen " +"duzun bakoitzean elementua gordetzeko erabiliko den baliabidea hautatzeko. " +"Aukera hau gomendagarria da Kolab zerbitzariaren karpeta partekatuen " +"funtzionaltasuna erabili edo Kontact TDE-ren Kolab bezero bezala erabiliz " +"kontu anitz kudeatu nahi badituzu. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Bidali kopia jabeari gertaeren bidalketan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Hautatu hau KOrganizer-en gertaeren partaideak eskatzean bidaltzen dituen e-" +"posta mezu guztien kopia bat eskuratzeko." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Erabili Kontrol zentruko e-posta ezarpenak" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Hautatu hau TDE mailako e-posta ezarpenak erabiltzeko. Hauek TDE-ren Kontrol " +"Guneko "Pasahitza & Erabiltzaile kontua" modulua erabiliz " +"definitzen dira. Desautatu zure izen-abizenak eta e-posta zehazteko." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Izen-abizenak:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Sartu hemen zure izen-abizenak. Izen hau \"Antolatzailea\" bezala " +"bistaratuko da zuk sortutako egiteko eta gertaeretan." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&posta helbidea" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Sartu zure e-posta helbidea. E-posta helbidea egutegiaren jabea " +"identifikatzeko erabiliko da eta zuk sortutako gertaera eta egitekotan " +"bistaratuko da." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Posta bezeroa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau KMail posta garraiobide bezala erabiltzeko. Posta " +"garraiobidea groupware funtzionaltasunerako erabiltzen da." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau sendmail posta garraiobide bezala erabiltzeko. Posta " +"garraiobidea groupware funtzionaltasunerako erabiltzen da. Egiaztatu " +"sendmail instalatuta duzula aukera hau hautatu baina lehen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Sartu hemen gertaeraren ordu lehenetsia. Hasierako ordua ematen ez baduzu " +"lehenetsia erabiliko da." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Hitzordu berriaren iraupen lehenetsia (OO:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Sartu gertaeraren iraunpen lehenetsia sar dezakezu. Amaierako ordua ematen " +"ez lehenetsia erabiliko da." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Egutegi lehenetsia" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Plugin honek egutegi judeatarreko data eskeintzen du." +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Konfiguratu egunen zenbakiak" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Erakutsi daten zenbakiak" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Erakutsi egunen zenbakiak" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Erakutsi urtea amaitzeko egunak" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Erakutsi biak" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Orduaren tamaina" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:189 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Hautatu biratze-laukian plangintza ikuspegiko orduen lerroen altuera." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Plugin honek egun eta aske zenbakiak eskeintzen ditu." +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Erakutsi egun bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Hautatu hau eguneroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data " +"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste " +"gertaerei (eguneroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Erakutsi aste bateko periodoa duten gertaerak data nabigatzailean" + +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Hautatu hau asteroko gertaera errepikakorrak dituzten egunak Data " +"arakatzailean letra-tipo lodia erabiliz erakusteko, edo desautatu beste " +"gertaerei (asteroko errepikakorrak ez direnei) garrantzi gehiago emateko." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Inprimatu &astea" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Inprimatu egunkaria" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Gaitu gertaeren laburpenak erakusten dituen argibideak" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Emantako data barruti bateko egunkari guztiak inprimatzen ditu" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Hautatu hau sagua gertaeraren gainean jartzean argibide bat agertzea nahi " +"baduzu." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Egunkari sarrerak" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Erakutsi egitekoak egun, aste eta hilabete ikuspegian" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Inprimatu zer datorren" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Hautatu hau egitekoakegun, aste edo hilabete ikuspegietan bistaratzeko. Hau " +"erabilgarria da gertaera (periodiko) asko badituzu." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Datozen gertaera eta egitekoen zerrenda inprimatzen du" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Gaitu korritze-barrak hilabete ikuspegiaren gelaxketan" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Inprimatu zerrenda" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Hautatu hau, hilabete ikuspegian gelaxka batean klik egiten duzunean " +"korritze barrak bistaratzeko; behar badira bakarrik agertuko dira." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Gertaera eta egitekoen zerrenda bat inprimatzen du" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Agendako ikuspegiko denbora barrutiaren hautapenak gertaera editorea " +"abiatzen du" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Txantiloak..." +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Hautatu hau eguneko eta asteko ikuspegian gertaera editorean denbora-barruti " +"bat hautatzean automatikoki gertaera-editorea abiatzeko. Denbora-barruti bat " +"hautatzeko, arrastatu sagua hasierako denboratik amaierako denborara." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Partaideak" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Erakutsi uneko orduaren (Marcus Bains) lerroa" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Partaideak fitxak gertaera edo egiteko honetatik partaideak gehitu edo kentzeko " -"aukera ematen dizu." +"Hautatu hau, eguneko edo asteko ikuspegian uneko denbora adieraziko duen " +"lerro gorri bat bistaratzeko (Marcus Bains lerroa)." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Ezin izan da %1 txantiloia kargatu." +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Erakutsi segunduak uneko-denboraren lerroan" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Errorea '%1' txantiloia kargatzean." +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau uneko-denboraren lerroan segunduak ikusi nahi badituzu." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Ezabatu egitekoa" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea." + +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -"Egiteke edo gertaera honi dagokion antolatzailearen identitatea ezartzen du. " -"Identitateak KOrganizer-en konfigurazioko 'Pertsonala' atalean ezarri daiteke " -"edo TDE-ren kontrol zentruko 'Sekuritate eta Pribakortasuna' -> " -"'Pasahitza eta erabiltzaile kontua' atalean. Honez gain, identitateak KMail-en " -"ezarpenetatik eta eta zure helbide liburutik hartzen dira. TDE-en orokorki " -"ezartzen baduzu, ziurtatu Kontrol zentruan KOrganizer-en konfigurazioan, " -"'Pertsonala' atalean'Erabili e-posta ezarpenak' aukera hautatu duzula." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identitatea antolatzaile moduan:" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Inprimatu egutegia" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -"Goiko zerrendan hautatutako partaidearen izena editatzen du, edo partaide berri " -"bat gehitzen du zerrendan partaiderik ez badago." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Ize&na:" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Ireki beste lehio batean" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klikatu partaide berri bat gehitzeko" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Kargatzeko egutegi fitxategia" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Goiko zerrendan hautatutako partaidearen eginkizuna editatzen du." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Eginkizuna:" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Egunaren hasiera" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"goiko zerrendan hautatutako partaidearen uneko etorreraren egoera editatzen du." +"Sartu gertaeraren hasierako denbora hemen. Denbora honek gertaerak " +"erabiltzen dituzun denbora lasterrena izan behar du, goian bistaratuko " +"delako." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "E&goera:" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Egunaren hasierako ordua" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Goiko zerrendan hautatutako partaideei etorrerari buruzko erantzun bat " -"eskatzeko e-posta bat bidali behar zaien ala ez editatzen du" +"Sartu laneko orduen hasierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko " +"ditu KOrganizer-ek." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Eskatu erantzuna" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Egunaren amaierako ordua" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Partaide berri bat gehitzen du zerrendan. Partaidea gehitu eta ondoren, " -"egorlearen izena, eginkizuna, etorreraren egoera eta partaideak gonbidapenari " -"erantzun beharko liokeen editatu dezakezu. Zure helbide-liburuko partaide bat " -"hautatzeko, klikatu 'Hautatu partaidea'" - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Hautatutako partaidea goiko zerrendatik kentzen du." +"Sartu laneko orduen amaierako ordua hemen. Laneko orduak kolorez markatuko " +"ditu KOrganizer-ek." -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Hautatu partaidea..." +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Ez oporrak kontuan hartu" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Zure helbide-liburua irekitzen du, eta handik partaide berriak hautatzeko " -"aukera ematen dizu." +"Hautatu hau KOrganizer-ek oporretan laneko orduak marraztea nahi ez baduzu." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Izena Abizena" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea." -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "izena" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Hilabete ikuspegiak lehio osoa darabil" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Antolatzailea: %1" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Hautatu hau hilabeteko ikuspegian KOrganizer-en lehio osoa erabiltzeko. Hau " +"hautatzen bada, lekua irabaziko duzun hilabeteko ikuspegian, baina beste " +"trepeta batzuk (arakatzailea, elementuaren xehetasunak eta baliabideen " +"zerrenda) ez dira bistaratuko." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Ezabatu %1" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Egitekoen zerrendak lehio osoa darabil" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Ezabatu %1" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Hautatu hau egitekoen zerrendaren ikuspegia bistaratzean KOrganizer-en lehio " +"osoa erabiltzeko. Hau hautatzen bada, lekua irabaziko duzu egitekoen " +"zerrendaren ikuspegiarentzat, baina beste trepeta batzuk (arakatzailea, " +"elementuaren xehetasunak eta baliabideen zerrenda) ez dira bistaratuko." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Iraungipen-data" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Gorde burututako egitekoak egunkari-sarreretan" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Aurreko urtea" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Hautatu hau egiteko baten burutzea zure egunkariko sarrera berri batean " +"automatikoki gordetzeko." -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Aurreko hilabetea" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Hurrengo x egunak" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Hurrengo hilabetea" +#: korganizer.kcfg:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Hautatu biratze-laukian hurrengo egunen ikuspegian bistaratzeko "" +"x" egun kopurua. Hurrengo "x" egunen ikuspegira joateko " +"hautatu "Ikusi" menuko "Hurrengo X egunak" menuko aukera." -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Hurrengo urtea" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Erabili groupware komunikazioa" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Hautatu hilabete bat" +#: korganizer.kcfg:388 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Hautatu hau beste partaideei buruzko gertaerak (edo egitekoak) sortu, " +"eguneratu edo ezabatzean posta automatikoen sorrera gaitzeko. Hau hautatu " +"beharko zenuke groupware funtzionaltasuna erabili nahi baduzu (adibidez, " +"Kontact TDE-ren Kolab bezero bezala konfiguratuz)." -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Hautatu hilabete bat" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Oporren kolorea" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Hautatu oporren kolorea hemen. Oporren kolorea oporren izenean erabiliko da " +"hilabeteko ikuspegian eta data arakatzailearen oporren zenbakietan." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Nabarmentzearen kolorea" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Egiteke honen hasierako eta iraungipen data eta denborak ezartzen ditu." +"Hautatu nabarmentze kolorea hemen. Nabarmentze kolorea zure agendan eta data " +"arakatzailean uneko hautatutako area markatzeko erabiliko da." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Egiteke honen hasierako data ezartzen du." +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Hasiera:" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren atzeko planoaren kolorea." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Egiteke honen iraungipen ordua ezartzen du." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Lan-orduen kolorea" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Egiteke honen iraungipen data ezartzen du." +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Hautatu agenda ikuspegiaren laneko orduen kolorea." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Iraungipena:" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Gaur burutuko diren egitekoen kolorea" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Egiteke honen iraungipen denbora ezartzen du." +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Hautatu gaur burutuko diren egitekoen kolorea." + +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Hautatu atzeratutako egiteko burutugabeen kolorea." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Lotutako &ordua du" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -"Egiteke honen hasierako eta iraungipen datek lotutako orduak dituzten ala ez " -"ezartzen du." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Osatuta" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Denbora-barra" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"Sakatu botoi hau denbora-barraren letra-tipoa aldatzeko. Denbora-barra " +"agendaren ikuspegian orduak erakusten dituen trepeta da. Botoi honek "" +"Hautatu trepeta" elkarrizketa irekkiko du eta denbora-barrako orduen " +"letra-tipo hautatzeko aukera emango dizu." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Agenda ikuspegia" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Hautatu botoi hau agendaren ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " +"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta agenda " +"ikuspegian gertaeren letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:461 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "% %1" +msgid "Current-time line" +msgstr "Uneko-denboraren marka" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&osatze-data" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Lehentasuna:" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Sakatu botoi hau uneko-denborako lerroaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " +"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta agendaren " +"ikuspegiko uneko-denboraren lerroaren letra-tipoa hautatzeko aukera emango " +"dizu." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Gertaera edo egiteko honen izenburua ezartzen du." +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Hilabete ikuspegia" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -"Egiteke honen lehentasuna batetik bederatzira ezartzen du, bat lehentasun " -"altuena, bost lehentasun ertaina eta bederatzi lehentasun baxuena izanik. " -"Eskala desberdina duten programetan zenbakiak eskala horrekin bat etortzeko doi " -"daitezke." +"Sakatu botoi hau hilabeteko ikuspegiaren letra-tipoa konfiguratzeko. Botoi " +"honek "Hautatu letra-tipoa" elkarrizketa irekiko du, eta " +"hilabeteko ikuspegiko elementuen letra-tipoa hautatzeko aukera emango dizu." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "zehaztu gabea" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren argitalpen URL-a " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Zehaztu baliozko iraungipen data bat." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko URL-a" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Zehaztu baliozko iraungipen ordu bat." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioaren argitalpenaren erabiltzaile izena" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Zehaztu baliozko hasierako data bat." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko erabiltzaile-izena" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Zehaztu baliozko hasierako ordu bat." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioaren argitalpenaren pasahitza" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Hasierako data ezin da iraungipen data baina ondoren ezarri." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioa argitaratzeko pasahitza" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Hasiera: %1" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Gaitu libre/lanpetuta informazioaren eskuratze automatikoa" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Iraungipena: %1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Erabili e-posta helbide osoa eskuratzeko" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Ezarpen honekin, zerbitzaritik eskuratuko den fitxategiaren izena alda " +"dezakezu. Hau hautatzen baduzu, user@domain.ifb libre/lanpetuta fitxategia " +"deskargatuko da, adibidez n@kde.org.ifb. Hau hautatzen ez baduzu, user.ifb " +"fitxategia deskargatuko da, adibidez, nn.ifb." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Inprimatu egutegia" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen URL-a" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Inprimaketa estiloa" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen erabiltzaile-izena" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Orriaren &orientazioa:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren eskuratzearen pasahitza" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Erabili hautatutako estiloaren orientazio lehenetsia" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Libre/lanpentuta informazioa eskuratzeko pasahitza" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Erabili inprimagailuaren lehenetsia" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Aurrebista" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Inprimatze estilo honek ez duzu konfigurazio aukerarik." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%3 %2 %1 " +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Hitzorduaren ordu lehenetsia" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu..." + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ikuspegiak" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Zooma handiagotu" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Joan" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Ekintzak" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Antolaketa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Bilera" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Iraungipena: %1)" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Alboko barra" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Egitekoa %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "% %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Nagusia" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Ikuspegiak" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Pertsona: %1" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Antolaketa" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Iragazkien tresna-barra" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Hasierako data:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Data eta ordu barrutia" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Hasierako data:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Egunkariko sarrera guztiak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Amaierako data:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Data &barrutia:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"ordu 1\n" -"%n ordu" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Hasierako data:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Amaierako data:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "Amaierako datarik &ez" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Iraungipen-data" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Iraungipen-data" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Egitekoak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Egunkariak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Errepikatu" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Oroigarria" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Inprimatu &astea" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Antolatzailea: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "&Bistaratu oroigarria" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Kokalekua" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Deskribapena" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&Erakutsi ordua honela:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Ordu-zona:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Inprimatutako egunetan iraungiko diren e&gitekoak sartu" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" +"Data barrutian dauden egunen batean iraungiko diren egitekoak inprimatu nahi " +"badituzu aukera hau hautatu beharko zenuke." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" +"Egun gehiago batera inprimatu nahi badituzu, data barruti bat defini " +"dezakezu aukera hau eta Amaierako data aukerarekin. Aukera hau " +"hasierako data definitzeko erabiltzen da." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Amaierako o&rdua:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " +"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen amaiera defini dezakezu. Hasierako " +"ordua Hasierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan " +"hartu ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia " +"gertaera guztiak kontutan sartzeko aukerarekin. " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Hasierako data:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " +"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen amaiera defini dezakezu. Hasierako " +"ordua Hasierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan " +"hartu ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia " +"gertaera guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Hasierako &ordua:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Hedatu ordu barrutia gertaera guztiak sartzeko" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Iraungipen-data" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau automatikoki behar den ordu barrutia zehazteko, gertaera " +"guztiak ager daitezen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " +"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen hasiera defini dezakezu. Amaierako " +"ordua Amaierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan " +"hartu ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia " +"gertaera guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Hasierako &ordua:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Emandako ordu barruti bateko gertera batzuk inprimatzea posible da. Denbora " +"hautapen kaxa honekin ordu barruti honen hasiera defini dezakezu. Amaierako " +"ordua Amaierako ordua aukerarekin definitu beharko zenuke. Kontuan " +"hartu ezarpen hauek automatikoki alda ditzakezula Hedatu ordu barrutia " +"gertaera guztiak kontutan sartzeko aukerarekin." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Egun gehiago batera inprimatu nahi badituzu, data barruti bat defini " +"dezakezu aukera hau eta Hasierako data aukerarekin. Aukera hau " +"amaierako data definitzeko erabiltzen da." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Erabili koloreak" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Inprimatzean zenbait kategoria bereizteko koloreak erabili nahi badituzu, " +"hautatu aukera hau." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Sartu informazioa" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "&Eranskinak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Hasierako hilabetea:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" +"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " +"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili " +"Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " +"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili " +"Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "&Partaideak" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Amaierako hilabetea:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"minutu 1\n" -"%n minutu" +"Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini " +"dezakezu. Aukera honek inprimatzeko azken hilabetea definitzen du. Erabili " +"Hasierako hilabetea aukera barrutiko lehen hilabetea definitzeko." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Hautatu aukera hau egitekoak ikusi nahi badituzu, bere iraungipen dataren " +"arabera kokatuta." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "&Partaideak" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Inprimatu asteen &zenbakiak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Hasiera: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau asten zenbakiak lerro bakoitzaren ezkerrean inprimatzeko." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Hasiera: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Inprimatu eguneroko sarrera eta egiteko periodi&koak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"Aukera honek eguneroko egiteko eta gertaera periodikoak inprimatzetik kanpo " +"uztea gaitzen du. Leku asko beharko du eta hilabeteko ikuspegia oso " +"konplexua izan daiteke." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Inprimatu &asteroko egiteko eta gertaera periodikoak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"\"Inprimatu eguneroko egiteko eta sarrera periodikoak\" aukeraren antzekoa. " +"Asteroko egiteko sarrerak ez dira inprimatuko hautatutako hilabetea " +"inprimatzean." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Izenburua:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Kategoriak" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Egitekoen zerrenda" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Aurkitu gertaerak" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Inprimatzeko egitekoak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Inprimatu egiteko &guztiak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Inprimatu &amaitugabeko egitekoak bakarrik" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"%3. astea" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Inprimatu &barruti honetan iraungiko diren egitekoak bakarrik:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"%3. astea" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Lehentasuna" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Hasierako data" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Deskribapena" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" msgstr "Iraungipen-data" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Osatutako portzentaia" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Osatutako &portzentaia" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Ordenatzeko aukerak" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Ordenatzeko-eremua:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Ordenatzeko-norantza:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Beste aukerak" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Ko&nektatu azpi-egitekoak bere gurasoekin" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Marratu burututako egitekoen laburpenak" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Hemen bere daten arabera zein gertaera inprimatuko diren hauta dezakezu. " +"Honek barrutiaren hasierako data sartzeko aukera ematen dizu. Erabili " +"Amaierako data data barrutiaren amaierako data sartzeko." + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Emandako orduaren ondoren hasten diren gertaerak ez dira inprimatuko." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Gorakorra" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Emandako ordua baina lehen hasten diren gertaerak ez dira inprimatuko." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Beherakorra" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Hemen bere daten arabera zein gertaera inprimatuko diren hauta dezakezu. " +"Honek barrutiaren amaierako data sartzeko aukera ematen dizu. Erabili " +"Hasierako data data barrutiaren amaierako data sartzeko." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Egitekoen zerrenda" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Ordutegi ikuspegiak koloreak onartzen ditu. Koloreak erabili nahi badituzu, " +"aukera hau hautatu beharko zenuke. Kategorien koloreak erabiliko dira." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Iraungipena" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Inprimatu eguna" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Inprimatu &filofax orria bezala" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Inprimatu mota honetako sarrerak" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofax ikuspegiak asteko orrialde bat inprimatzen du, eta beraz egun " +"guztiek azalera handia dute." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Inprimatu &ordutegi ikuspegi moduan" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Inprimatu &eguna" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Ikuspegi hau KOrganizer-en aste ikuspegiaren antzeko ikuspegi bat da. Aste " +"ikuspegia diseinu horizontalean inprimatzen da. Erabili koloreak " +"hautatzen baduzu, kolore berdinak ere erabil ditzakezu elementuentzat." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Egun bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Inprimatu zatitutako aste ikuspegi moduan" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Inprimatu &astea" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Ikuspegi hau KOrganizer-en aste ikuspegiaren antzeko ikuspegi bat da. " +"Ordutegi ikuspegiarekin duen desberdintasun bakarra orriaren diseinua da. " +"Ordutegiak horizontalean inprimatzen dira, zatitutako aste ikuspegia ordez, " +"bertikalki." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Aste bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-posta:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Inprimatu &hilabetea" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Hautatu helbidea..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Hilabate bateko gertaera guztiak orri bakar batean inprimatzen ditu" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Txantiloi-kudeaketa" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Inprimatu e&gitekoak" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Hautatu txantiloi bat eta klikatu Aplikatu txantiloia uneko gertaera " +"edo atazari aplikatzeko. Klikatu Berria uneko gertaera edo atazan " +"oinarritutako txantiloi bat sortzeko." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Egiteko guztiak (zuhaitz itxurako) zerrenda batean inprimatzen ditu" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...zure egutegia zure Palm Pilot-eko datuekin sinkronizatu dezakezula hau " +"erabiliz KPilot?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Zer da hurrengoa?" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...egutegian uneko ordua ikustea posible dela? Gaitu Marcus Bains-en " +"lerroa menuko Ezarpenak,Konfiguratu KOrganizer... hautatu " +"ondoren agertzen den elkarrizketa-koadroan.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:17 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...KOrganizer-ek Microsoft Exchange onartzen duela? Gehitu KOrganizer-" +"en Microsoft® Exchange 2000 baliabidea KOrganizer-en alboko barrako " +"Baliabideen ikuspegia erabiliz.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Gertaerak:" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...TDE Kontrol Gunean astea astelehenean edo igandean asten den ezarri " +"dezakezula? KOrganizer-ek ezarpen hau erabiltzen du. Ikusi TDE Kontrol " +"Guneko Eskualdea eta erabilerraztasuna->Herrialdea eta Hizkuntza edo hautatu " +"Ezarpenak Konfiguratu data eta ordua menu-barratik. Ondoren, " +"hautatu Ordua eta datak fitxa.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Egitekea:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...aldatu nahi dituzun egitekoen propietateetan eskuin botoiaz klikatuz " +"haueak azkar editatu ditzakezula, adibidez, lehentasuna, kategoria edo " +"data?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Erantzun bat behar duten eertaerak eta egitekoak:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...konsolekalendar-en bidez zure egutegia ikusi eta edita dezakezula? " +"Exekutatu konsolekalendar --help eskuragarri dauden aukerak " +"bistaratzeko.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:46 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Iraungipena: %1)" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...zure egutegia FTP zerbitzari batean gorde dezakezula? Erabili " +"fitxategi elkarrizketa-koadro estandarra egutegia URL honen antzerako URL " +"batean gordetzeko:ftp://username@ftpserver/filename. Zure egutegia " +"lokala izango balitz bezala aktibatu, kargatu eta gorde dezakezu, edo behin-" +"betirako zure baliabideen zerrendara gehitu dezakezu, urreuneko " +"fitxategiaren baliabidea erabili. Arazoak ekiditeko, egiaztatu fitxategi " +"berbera erabiltzen ari diren bi KOrganizer aplikazio martxan ez daudela.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Editatu libre/lanpetuta informazioaren kokalekua" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...egiteko hierarkikoak sor ditzakezula eskuin botoiaz existitzen den " +"egiteko batean klikatuz eta testuinguru menutik Azpi-egiteko berria " +"hautatzen baduzu?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2-(r)en libre/lanpetuta informazioaren kokalekua:" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...kategoria bakoitzari kolore bat ezar diezaiokezula? Kategoria jakin " +"bateko gertaerak kolore horretan erakutsiko dira. Koloreak, menuko " +"Ezarpenak, KOrganizer-en ezarpenak... hautatuz agertzen den " +"elkarrizketa-koadroko Koloreak atalean alda daitezke.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...Konqueror-ekin egutegi bat ikusi eta editatu dezakezula? Klikatu " +"egutegiaren fitxategian Konqueror-ek ireki dezan.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Ezin izan da elementua aldatzeko blokeatu. Ezin duzu aldaketarik egin." +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...gertaera edo egiteko bati eranskinak gehi diezazkiokezula? Hau " +"egiteko, gehitu esteka bat Editatu gertaera edo Editatu egitekoa elkarrizketa-koadrotako Eranskinak fitxan.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Blokeoak huts egin du" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...zure egutegia HTML-ra esporta dezakezula? Hautatu menu-barrako " +"Fitxategia, Esportatu, Esportatu web-orria... " +"Esportatu egutegia web-orri bezala izeneko egutegia irekitzeko.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...osatutako egitekoak pauso bakar batean ezaba ditzakezula? Joan " +"Fitxategia menura eta hautatu Ezabatu burutakoak.\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...azpi-egiteko berri bat sor dezakezula egiteko bat hautatuta dagoen " +"bitartean egiteko bat itsasten baduzu?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -8087,9 +7981,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Hasiera %1\n" #~ "Amaiera: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Gehitu" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minutu" @@ -8147,8 +8038,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "egunkariaren sarrera" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Zu ez zara ataza honen antolatzailea. Hau ezabatzean zure egutegia eta antolatzailearen egutegiaren arteko sinkronizazioa galduko da. Seguru al zaude ezabatu nahi duzula?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Zu ez zara ataza honen antolatzailea. Hau ezabatzean zure egutegia eta " +#~ "antolatzailearen egutegiaren arteko sinkronizazioa galduko da. Seguru al " +#~ "zaude ezabatu nahi duzula?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "Hasierako ordua" @@ -8171,13 +8068,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Baztertu guztiak" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Sartu hemen libre/lanpetuta informazioa argitaratuko duen zerbitzariaren URL-a.\n" +#~ "Sartu hemen libre/lanpetuta informazioa argitaratuko duen zerbitzariaren " +#~ "URL-a.\n" #~ "Galdetu zerbitzariaren administratzaileari informazio honi buruz.\n" -#~ "Hemen Kolab2 zerbitzariaren URL-aren adibidea daukazu: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Hemen Kolab2 zerbitzariaren URL-aren adibidea daukazu: \"webdavs://kolab2." +#~ "com/freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Oroigarriaren ordu lehenetsia" @@ -8188,27 +8088,47 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Hilabeteko ikuspegiak kategoriaren koloreak erabiltzen ditu" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Hautatu aukera hau hilabeteko ikuspegiak elementu baten kategoriaren koloreak erabil ditzan." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu aukera hau hilabeteko ikuspegiak elementu baten kategoriaren " +#~ "koloreak erabil ditzan." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Hilabete ikuspegiak baliabidearen koloreak erabiltzen ditu" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Hautatu aukera hau hilabeteko ikuspegiak elementu baten baliabidearen koloreak erabil ditzan." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu aukera hau hilabeteko ikuspegiak elementu baten baliabidearen " +#~ "koloreak erabil ditzan." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Gertaeren kolore lehenetsia" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Hautatu hau gertaeren kolore lehenetsia. Gertaeren kolore lehenetsia zure agendaren gertaeren kategorientzat erabiliko da. Kontuan izan beste kolore bat zehaz dezakezula beheko gertaeren kategoria bakoitzarentzat." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu hau gertaeren kolore lehenetsia. Gertaeren kolore lehenetsia zure " +#~ "agendaren gertaeren kategorientzat erabiliko da. Kontuan izan beste " +#~ "kolore bat zehaz dezakezula beheko gertaeren kategoria bakoitzarentzat." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Gertaera edo egiteko honi gehitzeko eranskin bat hautatzeko elkarrizketa-koadro bat erakusten du." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Gertaera edo egiteko honi gehitzeko eranskin bat hautatzeko elkarrizketa-" +#~ "koadro bat erakusten du." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Eransteko URL (hau da, web-gune bat) edo fitxategi bat (esteka bakarrik erantsiko da, ez fitxategia bera):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Eransteko URL (hau da, web-gune bat) edo fitxategi bat (esteka bakarrik " +#~ "erantsiko da, ez fitxategia bera):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8223,24 +8143,41 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&Periodikotasuna" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Periodikotasuna fitxak gertaera baten errepikapenak kontrolatzeko aukerak ezartzeko aukera ematen dizu." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Periodikotasuna fitxak gertaera baten errepikapenak kontrolatzeko aukerak " +#~ "ezartzeko aukera ematen dizu." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...urtebetetzeak zure helbide-liburutik inporta ditzakezula? Urtebetezeak zure egutegira konektatzen dituen baliabide bat dago eskuragarri. Gertaera bakoitzari oroigarri bat ere ezar diezaiokezu.\n" +#~ "

...urtebetetzeak zure helbide-liburutik inporta ditzakezula? " +#~ "Urtebetezeak zure egutegira konektatzen dituen baliabide bat dago " +#~ "eskuragarri. Gertaera bakoitzari oroigarri bat ere ezar diezaiokezu.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Doitzeko zooma" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Gantt-en diagramaren zoom bat egiten du, bere gertaeraren iraupen osoa ikus ahal dezazun." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Gantt-en diagramaren zoom bat egiten du, bere gertaeraren iraupen osoa " +#~ "ikus ahal dezazun." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "Eranskinak fitxak gertaera edo egiteko honekin erlazionaturiko fitxategi, e-posta, kontaktu eta beste elementuak gehitzeko edo kentzeko aukera ematen dizu." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "Eranskinak fitxak gertaera edo egiteko honekin erlazionaturiko fitxategi, " +#~ "e-posta, kontaktu eta beste elementuak gehitzeko edo kentzeko aukera " +#~ "ematen dizu." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Hautatu &kategoriak..." @@ -8248,8 +8185,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Agenda ikuspegiak baliabidearen koloreak erabiltzen ditu" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Hautatu aukera hau agenda ikuspegiak sarrera baten baliabidearen koloreak erabil ditzan." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu aukera hau agenda ikuspegiak sarrera baten baliabidearen koloreak " +#~ "erabil ditzan." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8257,11 +8197,19 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME mota" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Goiko zerrendan hautatutako eranskina editatzeko elkarrizketa-koadroa erakusten du." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Goiko zerrendan hautatutako eranskina editatzeko elkarrizketa-koadroa " +#~ "erakusten du." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Goiko zerrendan hautatutako eranskina zure TDE hobespenen bidez erlazionaturiko ikustailean irekitzen du." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Goiko zerrendan hautatutako eranskina zure TDE hobespenen bidez " +#~ "erlazionaturiko ikustailean irekitzen du." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Gehitu..." @@ -8273,7 +8221,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Lotutako &ordua" #~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files" -#~ msgstr "*.wav|Wav fitxategiak\\n*.mp3|MP3 fitxategiak\\n*.*|Fitxategiak guztiak" +#~ msgstr "" +#~ "*.wav|Wav fitxategiak\\n*.mp3|MP3 fitxategiak\\n*.*|Fitxategiak guztiak" #, fuzzy #~ msgid "CalPrintMonth_Base" @@ -8281,18 +8230,34 @@ msgstr "KOrgPlugins" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n" -#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to define the last month in this range." -#~ msgstr "Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. Erabili Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea definitzeko." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the fi\n" +#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to " +#~ "define the last month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat " +#~ "defini dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du. " +#~ "Erabili Amaierako hilabetea aukera barrutiko azken hilabetea " +#~ "definitzeko." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n" -#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to define the first month in this range." -#~ msgstr "Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini dezakezu. Aukera honek inprimatzeko azken hilabetea definitzen du. Erabili Hasierako hilabetea aukera barrutiko lehen hilabetea definitzeko." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the la\n" +#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to " +#~ "define the first month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat " +#~ "defini dezakezu. Aukera honek inprimatzeko azken hilabetea definitzen du. " +#~ "Erabili Hasierako hilabetea aukera barrutiko lehen hilabetea " +#~ "definitzeko." -#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed." -#~ msgstr "Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat defini dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du." +#~ msgid "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the first month to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Hilabete gehiago inprimatu nahi badituzu batera, hilabete barruti bat " +#~ "defini dezakezu. Aukera honek inprimatzeko lehen hilabetea definitzen du." #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before start" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po index a16a4c32c84..003e634f9e9 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/korganizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:41+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,5913 +17,5178 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "تب عمومی به شما اجازه می‌دهد که گزینه‌های مشترک رویداد را تنظیم کنید." - -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" - -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&شرکت‌کنندگان‌" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی، نسیم دانیارزاده" -#: koeventeditor.cpp:184 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"تب آزاد/اشغال به شما اجازه می‌دهد که ببینید آیا در مدت رویداد شما، شرکت‌کنندگان " -"آزاد هستند یا مشغول." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir, daniarzadeh@itland.ir" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "ویرایش رویداد" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "رویداد جدید" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "یک سازمان‌دهندۀ شخصی برای TDE" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "نگه‌دارندۀ جاری" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: aboutdata.cpp:43 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "ایکس‌چنج" +msgid "Previous maintainer" +msgstr "ماه قبل" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "هم نگه‌دارنده" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "این فقره به طور همیشگی حذف می‌شود." +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "تأیید KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "واردات &تقویم...‌" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "قالب، شامل رویداد معتبری نیست." +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&واردات از ابزار UNIX Ical‌" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "گرفتن &Hot New Stuff...‌" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "بایگانی کارهای انجامی" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "صادرات صفحۀ &وب...‌" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." msgstr "" -"همۀ فقره‌های پیش از %1 بدون ذخیره‌سازی حذف شوند؟\n" -"فقره‌های زیر حذف می‌شوند:" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "حذف فقره‌های قدیمی" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "بارگذاری &Hot New Stuff...‌" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "پروندۀ بایگانی %1 را نمی‌توان نوشت." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "بایگانی مدخلهای &قدیمی...‌" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "بایگانی را نمی‌توان در مقصد نهایی نوشت." +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&پاک کردن کار انجامی کامل‌شده‌" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "عنوان این نشریه را تنظیم می‌کند." +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "حذف %1" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&عنوان:‌" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&بعدی چیست‌" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&تاریخ:‌" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&روز‌" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&زمان:‌" +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "%n روز &بعد‌" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "لطفاً، یک تاریخ معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "هفتۀ &کار‌" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "]دادۀ دوگانی[" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&هفته‌" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "افزودن پیوست" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&ماه‌" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "پیوستها:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&فهرست‌" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "زمان قرار ملاقات پیش‌فرض" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "فهرست &کار انجامی‌" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&نشریه‌" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "نوع" +msgid "&Timeline View" +msgstr "نمای مرکز" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&بازآوری‌" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&پیوستها‌" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&پالایه‌" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "بزرگ‌نمایی افقی" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "کوچک‌نمایی افقی" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&محل:‌" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "بزرگ‌نمایی عمودی" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "کوچک‌نمایی عمودی" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "برو به &امروز‌" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "برو به &پس‌سو‌" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "افزودن پیوست" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "برو به &پیش‌سو‌" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "پیوستها:" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "&رویداد جدید...‌" -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"فهرستی از فقره‌های جاری )پرونده‌ها، رایانامه و غیره( که با این رویداد یا کار " -"انجامی در ارتباط هستند را نمایش می‌دهد. ستون نشانی وب، محل پرونده را نشان " -"می‌دهد." +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "&کار انجامی جدید...‌" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "افزودن پیوست" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "&کار انجامی فرعی جدید...‌" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"محاوره‌ای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی " -"استفاده می‌شود را نشان می‌دهد." +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "&نشریۀ جدید...‌" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "پیوست برگزیدۀ فهرست بالا را از این رویداد یا کار انجامی حذف می‌کند." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&نمایش‌" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش...‌" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&رونوشت در‌" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "مستقل &کردن کار انجامی فرعی‌" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&انتشار اطلاعات فقره...‌" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "واقعاً می‌خواهید منبع %1 را حذف کنید؟" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "ارسال &دعوت‌نامه برای شرکت‌کنندگان‌" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "پیوستها:" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&درخواست به‌روزرسانی‌" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "بایگانی/حذف رویدادهای گذشته و کارهای انجامی" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "ارسال &لغو برای شر‌کنندگان‌" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&بایگانی‌" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "ارسال &به‌روزرسانی وضعیت‌" -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"بایگانی، فقره‌های قدیمی را در پروندۀ داده‌شده ذخیره و سپس در تقویم جاری حذف می " -"نماید. اگر پروندۀ بایگانی از قبل وجود داشته باشد، اضافه می‌شوند. )" -"چگونگی بازگردانی(" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "درخواست &تغییر‌" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "هم اکنون بایگانی فقره‌های قدیمی‌تر از:" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&پیکربندی تقویم...‌" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"تاریخی که فقره‌ها باید قبل از آن بایگانی شوند. همۀ رویدادها و کارهای انجامی " -"قدیمی‌تر ذخیره و حذف می‌شوند، موارد جدیدتر )و رویدادهای روی آن داده( حفظ " -"می‌شوند." +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "اطلاعات آزاد و اشغال &نامه...‌" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "بایگانی &خودکار فقره‌های قدیمی‌تر از:‌" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&بارگذاری اطلاعات آزاد اشغال‌" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"اگر این ویژگی فعال باشد، KOrganizer به طور منظم بررسی می‌کند که آیا رویدادها و " -"کارهای انجامی باید بایگانی شوند، یعنی این که به استثنای تغییر تنظیمات، لازم " -"نیست که از این جعبۀ محاوره دوباره استفاده کنید." +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&کتاب نشانی‌" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"عمر رویدادها و کارهای انجامی برای بایگانی. همۀ فقره‌های قدیمی‌تر ذخیره شده و " -"حذف می‌شوند، فقره‌های جدیدتر نگهداری می‌شوند." +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "نمایش ناوشگر تاریخ" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "روز)ها(" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "نمایش نمای کار انجامی" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "هفته‌)ها(" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "نمایش مشاهده‌گر فقره" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "ماه‌)ها(" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "نمایش نمای منبع" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "بایگانی &پرونده:‌" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "نمایش دکمه‌های &منبع‌" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|پرونده‌های iCalendar" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "پیکربندی &تاریخ و زمان...‌" -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"مسیر بایگانی. رویدادها و کارهای انجامی به پروندۀ بایگانی اضافه می‌شوند؛ " -"بنابراین، هر رویدادی که در حال حاضر در پرونده وجود دارد، تغییر نمی‌یابد یا حذف " -"نمی‌شود. بعداً می‌توانید پرونده را مانند هر تقویم دیگری بار کرده یا ادغام کنید. " -"در قالب ویژه‌ای ذخیره نشده است، از قالب iCalendar استفاده می‌کند." +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "مدیریت &پالایه‌های نما...‌" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "نوع فقره‌ها جهت بایگانی" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "مدیریت &دسته‌ها...‌" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&رویدادها‌" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&پیکربندی تقویم...‌" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &کامل‌شده‌" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "پالایه:" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|پرونده‌های تقویم" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"در اینجا می‌توانید برگزینید که کدام فقره‌ها را باید بایگانی کرد. اگر رویدادها " -"پیش از تاریخ داده‌شدۀ بالا به پایان برسند، بایگانی می‌شوند؛ اگر کارهای انجامی " -"پیش از تاریخ تمام شوند، بایگانی می‌شوند." - -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "فقط &حذف، ذخیره نشود‌" +"پروندۀ ical را در فهرست راهنمای آغازه‌تان ندارید.\n" +"واردات را نمی‌توان پیش برد.\n" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -"برای حذف رویدادهای قدیمی و کارهای انجامی بدون ذخیرۀ آنها، این گزینه را " -"برگزینید. بازیافت بعدی رویدادها ممکن نمی‌باشد." +"KOrganizer، به طور موفقیت‌آمیزی پروندۀ .calendar شما را از ical وارد کرد و با " +"تقویمی که در حال حاضر باز‌ شده ادغام کرد." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"نام پروندۀ بایگانی معتبر نیست.\n" +"KOrganizer، هنگام تجزیۀ پروندۀ .calendar ical شما با برخی حوزه‌های ناشناخته " +"روبرو شد، و مجبور شد آنها را دور بیندازد؛ لطفاً، بررسی کنید ببینید که تمام " +"داده‌های مناسب شما درست وارد شده است." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "شرکت‌کنندۀ »%1« به فقرۀ تقویم »%2« اضافه شد" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "واردات موفقیت‌آمیز ICal با اخطار" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "شرکت‌کننده اضافه شد" +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer، در تجزیۀ پروندۀ .calendar شما از ical، با خطایی روبرو شد؛ واردات " +"خراب شده است." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" +"KOrganizer، فکر نمی‌کند که پروندۀ .calendar شما تقویم معتبر ical باشد؛ واردات " +"خراب شده است." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "تقویم »%1« جدید." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"تعداد هفته از ابتدای ماهی که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "تقویم را نمی‌توان از »%1« بارگیری کرد." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "اولین" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "منبع تقویم افزوده‌شده برای نشانی وب »%1«." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "دومین" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "سومین" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "تقویم »%1« ادغام‌ شد." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "چهارمین" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "تقویم »%1« باز شد." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "پنجمین" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"تقویمتان در قالب iCalendar ذخیره می‌شود. از »صادرات vCalendar« برای ذخیره در " +"قالب vCalendar استفاده کنید." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "آخرین" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "تبدیل قالب" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "دومین آخرین" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "پیش رفتن" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "سومین آخرین" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "تقویم را نمی‌توان در »%1« بار کرد" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "چهارمین آخرین" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "تقویم »%1« ذخیره‌ شد." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "پنجمین آخرین" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "روز هفته‌ای که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "پرونده را نتوانست بار کند." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "ماهی که طی آن این رویداد یا کار انجامی باید تکرار شود." +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم در پروندۀ %1 نیست." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "بدون خطا" + +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"تنظیم می‌کند که این رویداد یا کار انجامی هر چند وقت یک بار باید تکرار شود." +"تقویم تغییر کرده است.\n" +"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&تکرار هر‌" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "%n روز &بعد‌" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "روز)ها(" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "برای قالب تاریخ و زمان نتوانست پیمانۀ کنترل را آغاز کند." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "هفته)ها( در:" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&نمایش رویداد‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "روزی از هفته که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&ویرایش رویداد...‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "ماه‌)ها(" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&حذف رویداد‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&تکرار در‌" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&نمایش کار انجامی‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&ویرایش کار انجامی...‌" + +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&حذف کار انجامی‌" + +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"یک روز مشخص از ماه را که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم " -"می‌کند." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "روزی از ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "چاپ تقویم" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "ششم" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "هفتم" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "هشتم" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "نهم" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "دهم" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "تاریخ مناسبی یافت نشد." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "یازدهم" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "دوازدهم" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&پیوستها‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "سیزدهم" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "چهاردهم" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "پانزدهم" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "شانزدهم" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "پیوستها:" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "هفدهم" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "واگرد )%1(" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "هجدهم" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "واگرد )%1(" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "نوزدهم" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "از نو )%1(" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "بیستم" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "بیست‌و‌یکم" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "بیست‌و‌دوم" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "بیست‌و‌سوم" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "از نو )%1(" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "بیست‌و‌چهارم" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"تقویم حاوی تغییرات ذخیره‌ نشده است. می‌خواهید قبل از خروج آنها را ذخیره کنید؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "بیست‌و‌پنجم" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم نیست. هنوز می‌خواهید این پنجره را ببندید؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "بیست‌و‌ششم" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "قادر به خروج نیست. ذخیره هنوز در حال انجام است." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "بیست‌وهفتم" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"خرابی در ذخیرۀ »%1«. بررسی کنید که منبع درست پیکربندی شده است.\n" +"از مسئله چشم‌پوشی می‌کنید و بدون ذخیره کردن ادامه می‌دهید، یا ذخیره کردن را لغو " +"می‌کنید؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "بیست‌و‌هشتم" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "خطای ذخیره" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "بیست‌و‌نهم" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "نشانی وب »%1« نامعتبر است." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "سی‌ام" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "سی‌و‌یکم" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "بایگانی/حذف رویدادهای گذشته و کارهای انجامی" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "روز" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&بایگانی‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"یک روز هفته و هفتۀ مشخصی در ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آنها تکرار " -"شود را تنظیم می‌کند" +"بایگانی، فقره‌های قدیمی را در پروندۀ داده‌شده ذخیره و سپس در تقویم جاری حذف می " +"نماید. اگر پروندۀ بایگانی از قبل وجود داشته باشد، اضافه می‌شوند. )چگونگی بازگردانی(" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "سال‌)ها(" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "هم اکنون بایگانی فقره‌های قدیمی‌تر از:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&تکرار در روز‌" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"تاریخی که فقره‌ها باید قبل از آن بایگانی شوند. همۀ رویدادها و کارهای انجامی " +"قدیمی‌تر ذخیره و حذف می‌شوند، موارد جدیدتر )و رویدادهای روی آن داده( حفظ " +"می‌شوند." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&روز‌" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "بایگانی &خودکار فقره‌های قدیمی‌تر از:‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"یک روز مشخص در یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را " -"تنظیم می‌کند." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &از‌" +"اگر این ویژگی فعال باشد، KOrganizer به طور منظم بررسی می‌کند که آیا رویدادها " +"و کارهای انجامی باید بایگانی شوند، یعنی این که به استثنای تغییر تنظیمات، " +"لازم نیست که از این جعبۀ محاوره دوباره استفاده کنید." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&در‌" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"عمر رویدادها و کارهای انجامی برای بایگانی. همۀ فقره‌های قدیمی‌تر ذخیره شده و " +"حذف می‌شوند، فقره‌های جدیدتر نگهداری می‌شوند." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&در‌" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "روز)ها(" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"یک روز مشخص در یک هفتۀ مشخص از یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در " -"آن تکرار شود را تنظیم می‌کند." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "هفته‌)ها(" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &از‌" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "ماه‌)ها(" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "روز #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "بایگانی &پرونده:‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "تکرار در &روز #‌" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|پرونده‌های iCalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"یک روز مشخص در سال که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم " -"می‌کند." +"مسیر بایگانی. رویدادها و کارهای انجامی به پروندۀ بایگانی اضافه می‌شوند؛ " +"بنابراین، هر رویدادی که در حال حاضر در پرونده وجود دارد، تغییر نمی‌یابد یا " +"حذف نمی‌شود. بعداً می‌توانید پرونده را مانند هر تقویم دیگری بار کرده یا ادغام " +"کنید. در قالب ویژه‌ای ذخیره نشده است، از قالب iCalendar استفاده می‌کند." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &سال‌" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "نوع فقره‌ها جهت بایگانی" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " سال" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&رویدادها‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&استثناها‌" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &کامل‌شده‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"تاریخی که باید استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر " -"بگیرد." +"در اینجا می‌توانید برگزینید که کدام فقره‌ها را باید بایگانی کرد. اگر رویدادها " +"پیش از تاریخ داده‌شدۀ بالا به پایان برسند، بایگانی می‌شوند؛ اگر کارهای انجامی " +"پیش از تاریخ تمام شوند، بایگانی می‌شوند." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "فقط &حذف، ذخیره نشود‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"افزودن این تاریخ به عنوان استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار " -"انجامی." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&تغییر‌" +"برای حذف رویدادهای قدیمی و کارهای انجامی بدون ذخیرۀ آنها، این گزینه را " +"برگزینید. بازیافت بعدی رویدادها ممکن نمی‌باشد." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "جایگزینی تاریخی که اخیراً برگزیده‌ شده با این تاریخ." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "نام پروندۀ بایگانی معتبر نیست.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"حذف تاریخی که اخیراً برگزیده‌ شده، از فهرست تاریخهایی که باید استثناهای آن جهت " -"قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر گرفته شوند." +"

فقره‌ای انتخاب نشد

یک رویداد، کار انجامی یا مدخل نشریه را " +"برگزینید تا جزئیات آن را در اینجا مشاهده کنید.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"تاریخهای جاری که استثناها را جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در " -"نظر می‌گیرند را نمایش می‌دهد." +"جزئیات رویدادها، مدخلهای نشریه یا کارهای انجامی برگزیده در نمای اصلی " +"KOrganizer را در اینجا مشاهده کنید." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "ویرایش استثناها" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "گسترۀ تکرار" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "تقویم »%1« را نتوانست بار کند." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"گستره‌ای که این قواعد تکرار طبق آن برای این رویداد یا کار انجامی اِعمال می‌شوند " -"را تنظیم می‌کند." +"تنظیم ناحیۀ زمان تغییر کرد. می‌خواهید زمان مطلق فقره‌ها را در تقویم خود نگه " +"دارید تا در زمانی متفاوت از قبل نمایش داده شود، یا به زمان قدیمی تبدیل شده و " +"در ناحیۀ زمان جدید هم باشند؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "آغاز در:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "زمانهای مطلق نگه داشته شوند؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "تاریخی که در آن تکرارها برای این رویداد یا کار انجامی باید شروع شود." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "نگهداری زمانها" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&بدون تاریخ اتمام‌" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "حرکت زمانها" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "تکرار رویداد یا کار انجامی را برای همیشه تنظیم می‌کند." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "کار انجامی کامل‌شده: %1 )%2(" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "پایان &پس از‌" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "نشریۀ %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را بعد از تعداد معینی رخداد تنظیم می‌کند." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "تعداد دفعاتی که رویداد یا کار انجامی قبل از ایست باید تکرار شود." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&رخداد)ها(‌" +"فقرۀ »%1« با قواعد پالایۀ جاری شما پالایش شده است، بنابراین مخفی می‌شود و در " +"نما ظاهر نمی‌شود." -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "پایان &در:‌" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "پالایۀ اعمال‌شده" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را در تاریخ معین تنظیم می‌کند." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "فقرۀ »%1« برای همیشه حذف می‌شود." -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "تاریخی که بعد از آن تکرار رویداد یا کار انجامی باید متوقف شود" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "تأیید KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "آغاز در: %1" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. می‌خواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ " +"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی " +"فرعی آن حذف می‌کنید؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "ویرایش گسترۀ تکرار" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "فقط حذف این" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد را تنظیم می‌کند." - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "روزانه" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "هفتگی" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. می‌خواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ " +"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی " +"فرعی آن حذف می‌کنید؟" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "ماهانه" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "فقط حذف این" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "سالیانه" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&رونوشت در‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&روزانه‌" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"تکرار روزانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند." +"قادر به تبدیل کار انجامی فرعی به یک کار انجامی سطح بالا نیست، زیرا آن را " +"نمی‌توان قفل کرد." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&هفتگی‌" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "مستقل کردن کارهای انجامی فرعی" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"تکرار هفتگی رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "تفکیک رخداد" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&ماهانه‌" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "خرابی در تفکیک رخداد." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"تکرار ماهیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "خرابی در تفکیک" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&سالیانه‌" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "تفکیک رخدادهای آینده" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"تکرار سالیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "خرابی در تفکیک رخدادهای آینده." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&فعال‌سازی تکرار‌" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "فقره‌ای برگزیده نشد." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "تکرار این رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده فعال می‌کند." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "اطلاعات فقره با موفقیت ارسال شد." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "زمان قرار ملاقات" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "انتشار" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "اطلاعات زمان قرار ملاقات را نمایش می‌دهد." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "قاعدۀ تکرار" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "برو به &پیش‌سو‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"گزینه‌های مربوط به نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "گسترۀ تکرار..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "برو به &پیش‌سو‌" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"گزینه‌های مربوط به گسترۀ زمانی که طی آن، این رویداد یا کار انجامی باید تکرار " -"شود." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "اطلاعات آزاد/اشغال با موفقیت ارسال شد." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "استثناها..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "ارسال آزاد/اشغال" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "قادر به انتشار دادۀ آزاد/اشغال‌ نیست." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "فقره، شرکت‌کننده ندارد." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "تاریخ پایان »%1« تکرار، باید بعد از تاریخ آغاز »%2« رویداد باشد." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"پیام گروه‌افزار، با موفقیت برای »%1« ارسال شد.\n" +"روش: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"تکرار هفتگی رویداد یا تکلیفی، باید حداقل یک روز هفته‌ که به آن مربوط شود را " -"داشته باشد." +"قادر به ارسال فقرۀ »%1« نیست.\n" +"روش: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&تکرار‌" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "تقویم" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "تقویم جدید" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "مدخلهای نشریه را نمی‌توان به یک پروندۀ vCalendar صادر کرد." -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "فقط خواندنی" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "اخطار از دست رفتن داده‌‌‌ها" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "واردات تقویم" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "واردات تقویم بر حسب »%1« در KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "روز &قبل‌" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "روز &بعد‌" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "ادغام در تقویم موجود" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "هفتۀ &قبل‌" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "هفتۀ &بعد‌" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "پیام خطا: %1" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "بدون پالایه" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "خطا هنگام پردازش دعوت یا به‌روزرسانی." +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. می‌خواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ " +"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی " +"فرعی آن حذف می‌کنید؟" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "فقط حذف این" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "حذف &همه‌" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "حذف کارهای انجامی فرعی" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"فقرۀ »%1« نشان فقط خواندنی دارد و قابل حذف شدن نیست؛ ممکن است به منبع تقویم " +"فقط خواندنی تعلق داشته باشد." -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "حذف ممکن نیست" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار می‌شود؛ مطمئن هستید که می‌خواهید آن " +"و همۀ تکرارهایش را حذف کنید؟" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکت‌کنندگان ارسال شود؟" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار می‌شود؛ می‌خواهید فقط تکرار جاری در " +"%2، فقط تمام تکرارهای آینده یا همۀ تکرارهای آن را حذف کنید؟" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکت‌کنندگان ارسال شود؟" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "حذف &جاری‌" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "حذف &آینده‌" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "حذف &همه‌" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "تمام کارهای انجامی کامل‌شده حذف شوند؟" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "پاک‌کردن کارهای انجامی" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "پاک‌سازی" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "پاک‌سازی کارهای انجامی کامل‌شده" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "قادر به پاک‌سازی کار انجامی همراه با فرزندان کامل‌نشده نیست." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "حذف کار انجامی" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکت‌کنندگان ارسال شود؟" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "قادر به ویرایش فقره نیست: با فرایند دیگری قفل می‌شود." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "رایانامۀ زمان‌بندی گروه" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "قادر به رونوشت فقره در %1 نیست." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "ارسال رایانامه" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "خرابی در رونوشت" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "ارسال نشود" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "قادر به حرکت دادن فقره به %1 نیست." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "می‌خواهید یک به‌روزرسانی وضعیت به سازمان‌دهندۀ این تکلیف ارسال کنید؟" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "خرابی در حرکت" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "ارسال به‌روزرسانی" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "تغییر فقرۀ تکراری" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"وضعیت شما به عنوان شرکت‌کنندۀ این رویداد تغییر کرد. می‌خواهید یک به‌روزرسانی " -"وضعیت به سازمان‌دهندۀ این رویداد ارسال کنید؟" +"فقره‌ای که می‌خواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک " +"رخداد، فقط فقره‌های آینده، یا برای همۀ فقره‌های تکرار اعمال شوند؟" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"وضعیت شما به عنوان شرکت‌کنندۀ این رویداد تغییر کرد. می‌خواهید یک به‌روزرسانی " -"وضعیت به سازمان‌دهندۀ این رویداد ارسال کنید؟" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "تغییر فقرۀ تکراری" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"شما سازمان‌دهندۀ این رویداد نیستید. ویرایش این باعث می‌شود که تقویم شما از " -"همگام‌سازی با تقویم سازمان‌دهنده‌ها خارج شود. واقعاً می‌خواهید این را ویرایش " -"کنید؟" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr ">خلاصه‌ای داده نشده است<" +"فقره‌ای که می‌خواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک " +"رخداد، فقط فقره‌های آینده، یا برای همۀ فقره‌های تکرار اعمال شوند؟" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "تغییر فقرۀ تکراری" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"فقره‌ای که می‌خواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک " +"رخداد، فقط فقره‌های آینده، یا برای همۀ فقره‌های تکرار اعمال شوند؟" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "]افزودن مدخل نشریه[" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "فقط &این فقره‌" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "عنوان این مدخل نشریه را تنظیم می‌کند." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "فقط فقره‌های &آینده‌" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&عنوان:‌" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&همۀ رخدادها‌" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&زمان:‌" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "تفکیک رویداد از تکرار" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "مشخص می‌کند که آیا این مدخل نشریه، زمانی را در ارتباط با آن دارد" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "زمانی که به این مدخل نشریه مربوط می‌شود را تنظیم می‌کند" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "حذف این مدخل نشریه" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "ویرایش این مدخل نشریه" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز می‌کند" - -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "ویرایش این مدخل نشریه" - -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز می‌کند" - -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "، " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "قادر به افزودن فقرۀ استثنا به تقویم نیست. تغییری صورت نمی‌گیرد." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم می‌کند." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "خطایی رخ داد" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "این که رویداد یا کار انجامی در کجا رخ دهد را تنظیم می‌‌کند." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "شکافتن تکرارهای آینده" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&محل:‌" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "قادر به افزودن فقره‌های آینده به تقویم نیست. تغییری انجام نمی‌گیرد." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"به شما اجازه می‌دهد دسته‌هایی که این رویداد یا کار انجامی به آنها تعلق دارد را " -"برگزینید." +"

تاریخهایی که می‌خواهید در نمای اصلی KOrganizer نمایش داده شوند را در " +"اینجا وارد کنید. برای انتخاب بیش از یک روز، دکمۀ موشی را پایین نگه دارید.

برای مرور ماهها یا سالهای قبلی/بعدی، دکمه‌های بالا را فشار دهید.

هر خط یک هفته را نشان می‌دهد. عدد ستون چپ، عدد هفتۀ سال می‌باشد. این را " +"فشار دهید تا کل هفته انتخاب شود.

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "دسته‌ها:" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&دستیابی:‌" +msgid "Archive To-do" +msgstr "بایگانی کارهای انجامی" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"این که آیا دستیابی به این رویداد یا کار انجامی محدود می‌شود را تنظیم می‌کند. " -"لطفاً، توجه داشته باشید که KOrganizer از این تنظیم استفاده نمی‌کند، چون " -"پیاده‌سازیها به کارساز گروه‌افزار بستگی دارد. یعنی ممکن است رویدادها یا کارهای " -"انجامی که به عنوان خصوصی یا محرمانه نشان‌گذاری می‌‌شوند، برای بقیه مرئی باشند." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"توصیف این رویداد یا کار انجامی را تنظیم می‌کند. اگر توصیفی نظیر نکته ابزار " -"تنظیم شود، هنگامی که روی آن می‌پلکید، این توصیف در یادآوری نمایش داده می‌‌شود." +"همۀ فقره‌های پیش از %1 بدون ذخیره‌سازی حذف شوند؟\n" +"فقره‌های زیر حذف می‌شوند:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال می‌کند." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "حذف فقره‌های قدیمی" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "بدون یادآوری" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "پروندۀ بایگانی %1 را نمی‌توان نوشت." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال می‌کند." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "بایگانی را نمی‌توان در مقصد نهایی نوشت." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "۱ یادآوری پیشرفته پیکربندی شد" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&صادرات‌" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته می‌شود را " -"تنظیم می‌کند." +"در شرف تنظیم همۀ تنظیمات مقادیر پیش‌فرض هستید. همۀ اصلاحات سفارشی از بین " +"می‌روند." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "تنظیم تنظیمات پیش‌فرض" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته می‌شود را " -"تنظیم می‌کند." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "بازنشانی به پیش‌فرضها" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "دقیقه" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "گسترۀ تاریخ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ساعت" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "نوع نما" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "پیش از آغاز" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "مقصد" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "پیش از پایان" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "کارهای انجامی" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "رویدادها" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "ویرایش پالایه‌های تقویم" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "تقویم" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "برای تعریف یک پالایۀ جدید، این دکمه را فشار دهید." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "بدون شرکت‌کننده" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "برای حذف پالایه‌ای که در حال حاضر فعال است، این دکمه را فشار دهید." -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "%n شرکت‌کننده:" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "پالایۀ جدید %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "واردات تقویمهای داده شده، به عنوان منابع جدید در تقویم پیش‌فرض" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "این فقره به طور همیشگی حذف می‌شود." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "ادغام تقویمهای داده‌شده در تقویم استاندارد )یعنی رونوشت رویدادها(" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "حذف تأیید" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "حذف %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" +"هیچ نشانی وبی برای بارگذاری فهرست آزاد/اشغالتان پیکربندی نشده است. لطفاً، " +"آن را در محاورۀ پیکربندی KOrganizer، در صفحۀ »آزاد/اشغال« تنظیم کنید." +"
برای نشانی وب دقیق و جزئیات حساب با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&واردات‌" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات‌" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "نشانی وب بارگذاری آزاد/اشغال‌ وجود ندارد" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&برو‌" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&کنشها‌" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&زمان‌بندی‌" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"نرم‌‌افزار نتوانست فهرست آزاد/اشغالتان را در نشانی وب »%1« بارگذاری کند. " +"ممکن است مسئله‌ای در رابطه با حقوق دستیابی وجود داشته باشد، یا یک نشانی وب " +"نادرست مشخص کرده‌اید. سیستم گفت: %2.
لطفاً، نشانی وب را بررسی " +"کنید یا با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&میله جانبی‌" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "ویرایش محل آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "اصلی" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال برای %1 >%2<:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "نماها" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "حذف %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "زمان‌بندی" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "افزودن %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "میله ابزار پالایه‌ها" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "ویرایش %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&جدید‌" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "واردات تقویم" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "جزئیات پالایه" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "واردات تقویم بر حسب »%1« در KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "مخفی کردن رویدادها و کارهای انجامی &تکراری‌" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "ادغام در تقویم موجود" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"اگر نمی‌خواهید رویدادها و کارهای انجامی تکراری را در نماهایتان نمایش دهید، این " -"گزینه را برگزینید. ممکن است فقره‌های تکراری روزانه و هفتگی، فضای زیادی بگیرند؛ " -"بنابراین، ممکن است مخفی کردن آنها سودمند باشد." +"برخی شرکت‌کننده‌ها از وقوع حذف شدند. پیامهای لغو برای این شرکت‌کننده‌ها ارسال " +"شوند؟" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &کامل‌شده‌" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "شرکت‌کنندگان حذف شدند" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، پالایه تمام فقره‌های کار انجامی که کامل شده‌اند را " -"مخفی می‌کند. به طور اختیاری، فقره‌هایی که تعداد معینی روز را کامل کرده‌اند، " -"مخفی می‌شوند." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "ارسال پیامها" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "روزهای بعد از تکمیل:" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "ارسال نشود" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"این گزینه به شما اجازه می‌دهد که انتخاب کنید کدام کار انجامی باید مخفی شود. " -"هنگامی کهفوراً را انتخاب می‌کنید، به محض علامت زدن کار انجامی، آن مخفی " -"می‌شود. تعداد روزها را در جعبۀ دوار می‌توانید افزایش یا کاهش دهید." +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "فوراً" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست." + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"در اینجا می‌توانید تعداد روزهایی که یک فقره کار انجامی برای مخفی شدن از روی " -"فهرست باید کامل شود را تعیین کنید. اگر »فوراً« را برگزینید، تمام کارهای انجامی " -"کامل‌شده مخفی می‌شوند. برای مثال، اگر مقدار ۱ را برگزینید، تمام فقره‌های کار " -"انجامی که با چشم‌پوشی از ۲۴ ساعت گذشته به عنوان تمام‌شده نشان‌گذاری شده‌اند، " -"مخفی می‌شوند." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &غیرفعال‌" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "]افزودن مدخل نشریه[" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"این گزینه، تمام کارهای انجامی را از فهرستتان که تاریخ آغاز در آن نرسیده است، " -"مخفی می‌کند. )توجه داشته باشید که تاریخ آغاز، تاریخ مقرر فقرۀ کار انجامی نیست.(" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "عنوان این مدخل نشریه را تنظیم می‌کند." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "دسته‌ها" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&عنوان:‌" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "نمایش همه به جز برگزیده" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&زمان:‌" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، این پالایه تمام فقره‌هایی که حاوی دسته‌های " -"برگزیده نمی‌باشند را نمایش می‌دهد." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "مشخص می‌کند که آیا این مدخل نشریه، زمانی را در ارتباط با آن دارد" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "فقط نمایش برگزیده" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "زمانی که به این مدخل نشریه مربوط می‌شود را تنظیم می‌کند" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود؛ این پالایه، تمام فقره‌هایی که حداقل حاوی " -"فقره‌های برگزیده‌‌اند را نمایش می‌دهد." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "حذف این مدخل نشریه" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "تغییر..." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "ویرایش این مدخل نشریه" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "مخفی کردن کار انجامی به من اختصاص داده نمی‌شود" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز می‌کند" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "ویرایش این مدخل نشریه" + +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز می‌کند" + +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -"این گزینه، تمام کار انجامی را از روی فهرستتان که به شخص دیگری اختصاص داده " -"می‌شود؛ مخفی می‌کند." -"
\n" -"فقط کار انجامی که حداقل یک شرکت‌کننده دارد، بررسی می‌شود. اگر در فهرست " -"شرکت‌کننده‌ها نیستید، کار انجامی مخفی می‌شود." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "هشدارها" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "انحراف‌ زمان" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "قادر به قفل کردن فقره برای تغییر نیست. نمی‌توانید تغییری ایجاد کنید." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "پس از آغاز" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "خرابی در قفل‌ کردن" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "پیش از پایان" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "شرکت‌کنندۀ »%1« به فقرۀ تقویم »%2« اضافه شد" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "پس از پایان" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "شرکت‌کننده اضافه شد" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&چند وقت یک بار:‌" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " زمان" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&فاصله:‌" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&تکرار کردن:‌" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "هر" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " دقیقه" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "محاورۀ &یادآوری‌" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&صوتی‌" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "برنامه" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&متن محاورۀ یادآوری‌:‌" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&پروندۀ صوتی:‌" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "پروندۀ &برنامه:‌" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|تمام پرونده‌ها" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "&نشانوندهای برنامه:‌" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "متن &پیام رایانامه:‌" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "نشانی)های( &رایانامه:‌" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&تکثیر کردن‌" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "تکرار" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "&انتشار‌" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "کل روز" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" msgstr "" -"با انتشار اطلاعات آزاد/اشغال، به بقیه اجازه می‌دهید هنگامی که شما را برای یک " -"ملاقات دعوت می‌کنند، تقویمتان را در نظر بگیرند. فقط زمانهایی که تا الان اشغالی " -"داشتید منتشر می‌شوند، نه این که چرا آنها اشغال هستند." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr " انتشار اطلاعات آزاد/&اشغالتان به طور خودکار‌" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "قادر به تغییر این کار انجامی نیست، زیرا آن را نمی‌توان قفل کرد." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "تقویم" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"این جعبه را برای بارگذاری خودکار اطلاعات آزاد/اشغالتان علامت بزنید.\n" -"امکان پرش این گزینه و نامه یا بارگذاری اطلاعات آزاد/اشغالتان با استفاده از " -"گزینگان زمان‌بندی KOrganizer هست.\n" -"نکته: اگر KOrganizer به عنوان کارخواه Kolab TDE عمل می‌کند، زمانی که کارساز " -"Kolab2 مراقب انتشار اطلاعات آزاد/اشغالتان هست و دستیابی به آن را از طریق " -"کاربرهای دیگر مدیریت می‌کند؛ این کار لازم نیست." +"هویت متناظر با سازمان‌دهندۀ این کار انجامی یا رویداد را تنظیم می‌کند. هویتها " +"را می‌توان در بخش »شخصی« از پیکربندی KOrganizer، یا در بخش »امنیت و محرمانگی«-" +"<»اسم رمز و حساب کاربر« مرکز کنترل TDE تنظیم کرد. علاوه بر این، هویتها از " +"تنظیمات KMail شما و از کتاب نشانیتان گردآوری می‌شوند. اگر تنظیم سراسری آن را " +"برای TDE در مرکز کنترل انتخاب کنید، از بررسی »استفاده از تنظیمات رایانامه از " +"مرکز کنترل« در بخش »شخصی« پیکربندی KOrganizer مطمئن شوید." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "زمان کمینۀ بین بارگذاریها )به دقیقه(:" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "هویت به عنوان سازمان‌دهنده:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"فاصلۀ کمینۀ زمان بین هر بارگذاری را به دقیقه در اینجا پیکربندی کنید. این " -"پیکربندی فقط در حالتی که انتشار خودکار اطلاعاتتان را انتخاب می‌کنید، مؤثر است." +"نام شرکت‌کنندۀ برگزیده‌‌ در فهرست بالا را ویرایش می‌کند، یا اگر شرکت‌کننده‌ای در " +"فهرست وجود نداشته باشد، شرکت‌کنندۀ جدیدی اضافه می‌نماید." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "انتشار" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&نام:‌" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"تعداد روزهای تقویم که می‌خواهید در اینجا منتشر شود و در دسترس بقیه باشد را " -"پیکربندی کنید." +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "برای افزودن شرکت‌کنندۀ جدیدی فشار دهید" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "روز اطلاعات آزاد/اشغال" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "نقش شرکت‌کنندۀ برگزیده‌ در فهرست بالا را ویرایش می‌کند." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "اطلاعات کارساز" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&نقش:‌" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر " -"می‌شود را وارد کنید.\n" -"در مورد این اطلاعات از سرپرست کارساز بپرسید.\n" -"در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: " -"«webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb»" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "وضعیت حضور جاری شرکت‌کنندۀ برگزیده‌ در فهرست بالا را ویرایش می‌کند." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "یادآوری &اسم رمز‌" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&وضعیت:‌" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"این جعبه را برای این که KOrganizer را مجبور کنید اسم رمزتان را به یاد آورد و هر " -"دفعه که با ذخیره کردن آن در پروندۀ پیکربندی، اطلاعات آزاد/اشغالتان را بار " -"می‌کند از شما بپرسد؛ این جعبه را علامت بزنید.\n" -"به دلایل امنیتی، ذخیره کردن اسم رمزتان در پروندۀ پیکربندی توصیه نمی‌شود." +"ارسال یک رایانامه به شرکت‌کنندۀ برگزیده در فهرست بالا را، برای درخواست پاسخی " +"مربوط به حضور ویرایش می‌کند." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&درخواست پاسخ‌" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "اسم رمز ورود کارساز گروه‌افزارتان را در اینجا وارد کنید." +msgid "&New" +msgstr "&جدید‌" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"اطلاعات ورود در رابطه با حسابتان در کارساز را اینجا وارد کنید.\n" -"\n" -"یک تخصیص کارساز Kolab2: UID )شناسۀ یکتا( شما را ثبت کرد. به طور پیش‌فرض، شناسۀ " -"یکتای شما در کارساز Kolab2، نشانی رایانامه‌تان است؛ ولی ممکن است متفاوت از هم " -"باشد. در آخرین مورد، شناسۀ یکتای خود را وارد کنید." +"شرکت‌کنندۀ جدیدی را به فهرست اضافه می‌کند. به محض این که شرکت‌کننده اضافه " +"می‌شود، قادر به ویرایش نام، نقش، وضعیت حضور شرکت‌کننده، و این که آیا لازم است " +"شرکت‌کننده به دعوت پاسخ بدهد یا نه می‌باشید. برای برگزیدن یک شرکت‌کننده از کتاب " +"نشانیتان، به جای آن دکمۀ »برگزیدن نشانیها« را فشار دهید." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "نام کاربر:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "نشانی وب کارساز:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "شرکت‌کنندۀ برگزیده در فهرست بالا را حذف می‌کند." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&بازیابی‌" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"با بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال که دیگران منتشر کرده‌اند، هنگامی که آنها را به یک " -"ملاقات دعوت می‌کنید؛ می‌توانید تقویمشان را به حساب بیاورید." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/&اشغال افراد دیگر‌" +"کتاب نشانیتان را باز می‌کند؛ به شما اجازه می‌دهد از کتاب نشانیتان، " +"شرکت‌کننده‌های جدید را برگزینید." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"برای بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/اشغال افراد دیگر، این جعبه را علامت بزنید. " -"توجه داشته باشید که برای میسر کردن این مسئله، باید اطلاعات درست کارساز را پر " -"کنید." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "استفاده از &نشانی رایانامه‌ای برای بازیابی‌" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "نام و نام خانوادگی" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"برای بازیابی user@domain.ifb به جای user.ifb از کارساز، این را تنظیم کنید" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"برای بارگیری پروندۀ آزاد/اشغال در قالب »user@domain.ifb« )برای مثال: " -"joe@company.com.ifb(، این جعبه را علامت بزنید. در غیر این صورت، پروندۀ " -"آزاد/اشغال را در قالب user.ifb )برای مثال joe.ifb( بارگیری می‌کند. اگر در مورد " -"این که چطور این گزینه را پیکربندی کنید، مطمئن نیستید؛ از سرپرست کارساز بپرسید." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "نام" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "سازمان‌دهنده: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&نام کاربر:‌" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "حذف %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&اسم رمز:‌" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "حذف %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&یادآوری اسم رمز‌" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "بدون تاریخ مقرر" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr "، " -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "رایانامه:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "مشاهده‌گر رویداد شمارشگر" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "برگزیدن &گیرنده...‌" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "رد کردن" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "مدیریت قالب" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "پذیرفتن" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"برگزیدن یک قالب و فشار دادن اِعمال قالب برای اِعمال آن در رویداد یا " -"تکلیف جاری. فشار دادن جدید برای ایجاد یک قالب جدید بر اساس رویداد یا " -"تکلیف جاری." +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&حرکت به‌" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "اعمال قالب" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&رونوشت در‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "فعال کردن ذخیرۀ خودکار پرونده‌های تقویمی که به طور دستی باز می‌شوند" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&افزودن‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"برای ذخیره کردن خودکار پروندۀ تقویمتان، هنگامی که بدون پرسش و مرتباً همان‌طور " -"که کار می‌کنید از KOrganizer خارج می‌شوید، این جعبه را علامت بزنید. این تنظیم " -"بر ذخیرۀ خودکار تقویم استاندارد که بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره می‌شود، " -"اثری ندارد." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "ذخیرۀ &فاصله به دقیقه‌" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "محاورۀ یادآوری" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"در اینجا فاصلۀ بین ذخیرۀ خودکار رویدادهای تقویم را به دقیقه تنظیم کنید. این " -"تنظیم فقط برای پرونده‌هایی که به طور دستی باز می‌شوند، اِعمال می‌شود. تقویم " -"استاندارد سراسر TDE بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره می‌شود." +msgid "Program" +msgstr "برنامه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "تأیید حذفها" +msgid "Email" +msgstr "رایانامه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "برای نمایش محاورۀ پیکربندی هنگام حذف فقره‌ها، این جعبه را علامت بزنید." +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "صوتی" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "بایگانی‌ رویدادها" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "بایگانی کارهای انجامی" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 پیش از آغاز" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "بایگانی منظم رویدادها" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1پس از آغاز" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "هنگام بایگانی چه کنیم" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 پیش از پایان" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "حذف رویدادهای قدیمی" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 پیش از پایان" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "بایگانی رویدادهای قدیمی در پرونده‌ای جدا" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 پس از پایان" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"اگر بایگانی خودکار فعال شود، رویدادهای قدیمی‌تر از این مقدار بایگانی می‌شوند. " -"واحد این مقدار در حوزۀ دیگری مشخص می‌شود." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 پس از پایان" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "واحدی که زمان انقضا طبق آن بیان می‌شود." +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n روز" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "به روز" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n ساعت" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "به هفته" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "%n دقیقه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "به ماه" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "نشانی وب پرونده‌ای که رویدادهای قدیمی باید در آن بایگانی شوند" +#: koeditoralarms.cpp:184 +msgid "No" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "صادرات به زنگام با هر ذخیره" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "ویرایش یادآوریها" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"برای صادرات تقویم به پروندۀ زنگام، هر زمان که آن را ذخیره می‌کنید، این جعبه را " -"علامت بزنید. به طور پیش‌فرض، این پرونده calendar.html نامیده می‌شود و در پوشۀ " -"آغازۀ کاربر جای می‌گیرد." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه باید" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "پیش از آغاز" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "به منبع استاندارد افزوده شوند" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "پس از آغاز" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "پیش از پایان" + +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "پس از پایان" + +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"برای این که همیشه رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه را با استفاده " -"از منبع استاندارد ضبط کنید، این گزینه را برگزینید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "پرسیده شود کدام منبع استفاده شود" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"برای انتخاب منبعی که برای ضبط فقره هر زمان که یک مدخل جدید رویداد، کار انجامی " -"یا نشریه ایجاد می‌کنید، استفاده شود، این گزینه را برگزینید. اگر قصد استفاده از " -"کارآمدی پوشه‌های مشترک کارساز Kolab را دارید، یا باید با استفاده از Kontact به " -"عنوان یک کارخواه Kolab TDE حسابهای چندگانه را مدیریت کنید، این انتخاب توصیه " -"می‌شود." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "ارسال رونوشت به مالک هنگام فرستادن رویدادها" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"برای به دست آوردن رونوشتی از تمام پیامهای رایانامه‌ای که KOrganizer برحسب " -"درخواستتان برای شرکت‌کننده‌های رویداد ارسال می‌کند، این جعبه را علامت بزنید." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "]دادۀ دوگانی[" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "استفاده از تنظیمات رایانامه از مرکز کنترل" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "افزودن پیوست" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"برای استفاده از تنظیمات رایانامه‌ای سراسر TDE که با استفاده از پیمانۀ »اسم رمز " -"و حساب کاربر« مرکز کنترل TDEتعریف می‌شوند، این جعبه را علامت بزنید. برای این که " -"قادر به مشخص کردن نام کامل و رایانامۀ خود باشید، این جعبه را علامت نزنید." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "پیوستها:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&نام کامل‌" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "زمان قرار ملاقات پیش‌فرض" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"نام کامل خود را در اینجا وارد کنید. این نام به عنوان »سازمان‌دهنده« در کارهای " -"انجامی و رویدادهایی که ایجاد می‌کنید، نمایش داده می‌شود." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "نشانی &رایانامه‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"نشانی رایانامۀ خود را در اینجا وارد کنید. این نشانی رایانامه برای شناختن مالک " -"تقویم استفاده می‌شود، و در رویدادها و کارهای انجامی که ایجاد می‌کنید، نمایش " -"داده می‌شود." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "نوع" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "کارخواه‌نامه" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&پیوستها‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"برای استفاده از KMail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل نامه " -"برای کارآمدی گروه‌افزار استفاده می‌شود." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&محل:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"برای استفاده از sendmail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل " -"نامه برای کارآمدی گروه‌افزار استفاده می‌شود. اگر قبل از انتخاب این گزینه، " -"sendmail را نصب کرده‌اید؛ لطفاً، علامت بزنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"ناحیۀ زمانتان را از فهرست محلهای روی این جعبۀ پایین افت برگزینید. اگر شهرتان در " -"فهرست نیست، یکی از شهرهایی که ناحیۀ زمانی یکسانی با شهر شما دارد را برگزینید. " -"KOrganizer، به طور خودکار برای ذخیره‌های روشنی روز تنظیم می‌شود." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "استفاده از منطقۀ تعطیلات:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"انتخاب کنید که در اینجا از کدام منطقه برای تعطیلات می‌خواهید استفاده کنید. " -"تعطیلات تعریف‌‌‌شده در ناوشگر تاریخ، نمایۀ برنامۀ کار و غیره، به عنوان روزهای " -"غیر کاری نمایش داده می‌شوند." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "زمان قرار ملاقات پیش‌فرض" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"زمان پیش‌فرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان آغازی فراهم نکنید، " -"از پیش‌فرض استفاده می‌شود." +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "افزودن پیوست" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "مدت پیش‌فرض قرار ملاقات جدید )HH:MM(" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "پیوستها:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"مدت پیش‌فرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان پایانی فراهم نکنید، " -"از پیش‌فرض استفاده می‌شود." +"فهرستی از فقره‌های جاری )پرونده‌ها، رایانامه و غیره( که با این رویداد یا کار " +"انجامی در ارتباط هستند را نمایش می‌دهد. ستون نشانی وب، محل پرونده را نشان " +"می‌دهد." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "زمان یادآوری پیش‌فرض:" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "افزودن پیوست" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"محاوره‌ای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی " +"استفاده می‌شود را نشان می‌دهد." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "زمان یادآوری پیش‌فرض:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "پیوست برگزیدۀ فهرست بالا را از این رویداد یا کار انجامی حذف می‌کند." + +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "زمان یادآوری پیش‌فرض:" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "پیوستها:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "تقویم پیش‌فرض" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&رونوشت در‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "واقعاً می‌خواهید منبع %1 را حذف کنید؟" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "پیوستها:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"اطلاعات در مورد شرکت‌کننده‌های جاری را نمایش می‌دهد. برای ویرایش یک شرکت‌کننده، " +"در این فهرست آن را برگزینید و مقادیر را در ناحیۀ زیر تغییر دهید. فشار بر روی " +"عنوان ستون، فهرست را مطابق با آن ستون مرتب می‌کند. ستون RSVP، نشان می‌دهد که " +"آیا پاسخی از شرکت‌کننده درخواست می‌شود یا نه." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "نام" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "نقش" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "اندازۀ ساعت" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "ارتفاع سطرهای ساعت در نمای زمان‌بندی را از این جعبۀ دوار برگزینید." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "حذف کار انجامی" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت روزانه در ناوشگر تاریخ تکرار می‌شوند" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "حذف کار انجامی" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار روزانۀ رویدادها، به صورت توپر در " -"ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار غیر " -"روزانه( اولویت یابند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت هفتگی در ناوشگر تاریخ تکرار می‌شوند" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار هفتگی رویدادها، به صورت توپر در " -"ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار غیر " -"هفتگی( اولویت یابند." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "خلاصه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&آغاز:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "فعال‌سازی نمایش خلاصه‌ای از نکته ابزارهای رویدادها" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&پایان:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید تا هنگام پلکیدن موشی روی یک رویداد، خلاصه‌ای از نکته " -"ابزار رویداد نمایش داده شود." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "نمایش کارهای انجامی در نماهای روز، هفته و ماه" +"سطح بزرگ‌نمایی را در نمودار گانت تنظیم می‌کند. »ساعت«، گستره‌ای از چند ساعت را " +"نمایش می‌دهد؛ »روز«، گستره‌ای از چند روز را نمایش می‌دهد؛ »هفته«، گستره‌ای از " +"چند ماه را نمایش می‌دهد؛ و »ماه«، گستره‌ای از چند سال را نمایش می‌دهد تا زمانی " +"که »حالت خودکار«، مناسب‌ترین گستره را برای رویداد یا کار انجامی جاری برگزیند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید تا کارهای انجامی، در نمای روز، هفته و ماه نمایش داده " -"شوند. وقتی که کارهای انجامی )تکراری( زیادی دارید، مفید می‌باشد." +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "مقیاس:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "فعال‌سازی میله لغزشها در سلولهای نمای ماه" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "ساعت" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید تا میله لغزشها به هنگام فشار یک سلول در نمای ماه نمایش " -"داده شوند؛ آنها فقط زمانی که لازم باشد ظاهر می‌شوند." +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "روز" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "گزینش گسترۀ زمان در نمای دستور جلسه، ویرایشگر رویداد را آغاز می‌کند" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "هفته" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید تا وقتی در نمای روزانه و هفتگی یک گسترۀ زمانی انتخاب " -"می‌کنید، ویرایشگر رویداد به طور خودکار آغاز شود. برای برگزیدن گسترۀ زمان، موشی " -"را از زمان آغاز به زمان پایان رویدادی که می‌خواهید طرح‌ریزی کنید، بکشید." +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "ماه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "نمایش خط زمان جاری )مارکوس بینز(" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید تا یک خط قرمز در نمای روز یا هفته نمایش داده شود که " -"نشان دهندۀ خط زمان جاری می‌باشد )خط مارکوس بینز(." +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "مرکزی در آغاز" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "نمایش ثانیه‌ها روی خط زمان جاری" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "نمودار گانت را بر اساس زمان آغاز و روز این رویداد مرکزی می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید ثانیه‌ها را روی خط زمان جاری نشان دهید، این جعبه را علامت بزنید." +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "برداشتن تاریخ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"هنگامی که تمام شرکت‌کننده‌ها آزاد هستند، رویداد را به تاریخ و زمان حرکت می‌دهد." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید." +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&بارگذاری مجدد‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"داده‌های آزاد/اشغال را برای تمام شرکت‌کننده‌ها از کارسازهای متناظر مجدداً " +"بارگذاری می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"وضعیت آزاد/اشغال تمام شرکت‌کننده‌ها را نمایش می‌دهد. با دو بار فشار روی مدخل " +"شرکت‌کننده‌ها در فهرست، اجازه می‌یابید که محل اطلاعات آزاد/اشغالشان را وارد " +"کنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "شرکت‌کنندگان:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "چاپ تقویم" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "ملاقات در حال حاضر زمان آغاز/پایان مناسبی دارد." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "تاریخ مناسبی یافت نشد." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"از %1 همراه، %2 پذیرفته شده‌اند، %3 موقتاً پذیرفته شده‌اند، و %4 رد شده‌اند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "آغاز روز در" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"در اینجا، زمان آغاز رویدادها را وارد کنید. این زمان باید زودترین زمانی باشد که " -"برای رویدادها استفاده می‌کنید، چرا که در بالا نمایش داده می‌شود." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&عنوان:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "ساعت آغاز روزانه" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "این که رویداد یا کار انجامی در کجا رخ دهد را تنظیم می‌‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&محل:‌" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"در اینجا، زمان آغاز برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، ساعتهای " -"کاری را نشان‌دار می‌کند." +"به شما اجازه می‌دهد دسته‌هایی که این رویداد یا کار انجامی به آنها تعلق دارد را " +"برگزینید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "ساعت پایان روزانه" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "دسته‌ها:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"در اینجا، زمان پایانی برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، " -"ساعتهای کاری را نشان‌دار می‌کند." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "مستثنی کردن تعطیلات" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&دستیابی:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید، تا از ایجاد ساعتهای کاری در تعطیلات توسط KOrganizer " -"جلوگیری شود." +"این که آیا دستیابی به این رویداد یا کار انجامی محدود می‌شود را تنظیم می‌کند. " +"لطفاً، توجه داشته باشید که KOrganizer از این تنظیم استفاده نمی‌کند، چون " +"پیاده‌سازیها به کارساز گروه‌افزار بستگی دارد. یعنی ممکن است رویدادها یا کارهای " +"انجامی که به عنوان خصوصی یا محرمانه نشان‌گذاری می‌‌شوند، برای بقیه مرئی باشند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"توصیف این رویداد یا کار انجامی را تنظیم می‌کند. اگر توصیفی نظیر نکته ابزار " +"تنظیم شود، هنگامی که روی آن می‌پلکید، این توصیف در یادآوری نمایش داده می‌‌شود." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "نمای ماه از پنجرۀ کامل استفاده می‌کند" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "بدون یادآوری" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای ماه، این جعبه را " -"علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، برای نمای ماهانه چندین فاصله پیدا " -"می‌شود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات فقره و فهرست منابع، نمایش " -"داده نمی‌شوند." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "نمای فهرست کار انجامی، از پنجرۀ کامل استفاده می‌کند" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "۱ یادآوری پیشرفته پیکربندی شد" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای فهرست کارهای انجامی، " -"این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، در نمای فهرست کارهای " -"انجامی چندین فاصله پیدا می‌شود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات کار " -"انجامی و فهرست منابع، نمایش داده نمی‌شوند." +"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته می‌شود را " +"تنظیم می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "ضبط کارهای انجامی کامل‌شده در مدخلهای نشریه" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید، تا تکمیل کاری انجامی در مدخل نشریۀ شما به طور خودکار " -"ضبط گردد." +"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته می‌شود را " +"تنظیم می‌کند." + +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "x روز بعد" +msgid "minute(s)" +msgstr "دقیقه" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"در این جعبه دوار، تعداد »x« روز که باید در نمای روزهای بعدی نمایش داده شود را " -"برگزینید. برای دستیابی به نمای »x« روز بعد، از گزینگان »نما«، فقرۀ گزینگان »X " -"روز بعد« را انتخاب کنید." +msgid "hour(s)" +msgstr "ساعت" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "استفاده از ارتباط گروه‌افزار" +msgid "day(s)" +msgstr "روز)ها(" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "پیش از آغاز" + +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "پیش از پایان" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید، تا تولید نامه‌ها به هنگام ایجاد، به‌روزرسانی یا حذف " -"رویدادها )یا کارهای انجامی( شامل شرکت‌کنندگان دیگر فعال شود. اگر می‌خواهید که " -"از کارکرد گروه‌افزار )مثلاً پیکربندی Kontact به عنوان یک کارخواه TDE Kolab( " -"استفاده کنید، باید این جعبه را علامت بزنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "رنگ تعطیلات" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "تقویم" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "بدون شرکت‌کننده" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"در اینجا رنگ تعطیلات را برگزینید. رنگ تعطیلات برای نام تعطیلات در نمای ماه و " -"عدد تعطیلات در ناوشگر داده استفاده می‌شود." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "%n شرکت‌کننده:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "رنگ مشخص" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "تاریخ و زمان" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"در اینجا رنگ مشخص را برگزینید. رنگ مشخص برای ساختن ناحیۀ برگزیدۀ جاری در دستور " -"جلسۀ شما و در ناوشگر داده استفاده می‌شود." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "گزینه‌های مربوط به تاریخ و زمان رویداد یا کار انجامی را تنظیم می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&آغاز:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "در اینجا، رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه را برگزینید." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&پایان:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "رنگ ساعتهای کاری" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "کل روز" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&تکرار‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "رنگ کار انجامی مقرر امروز" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&یادآوری:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "در اینجا، رنگ کار انجامی که برای امروز مقرر شده است را برگزینید." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&نمایش زمان به عنوان:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "رنگ کاری که با تأخیر انجام می‌شود" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "تنظیم می‌کند که این زمان چگونه در اطلاعات آزاد/اشغال شما ظاهر شود." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "در اینجا، رنگ کاری که با تأخیر انجام می‌شود را برگزینید." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "اشغال" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "آزاد" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "میلۀ زمان" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "مدت:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"این دکمه را فشار دهید تا قلم میلۀ زمان پیکربندی شود. میلۀ زمان، عنصری است که در " -"نمای دستور جلسه ساعتها را نشان می‌دهد. این دکمه، محاورۀ »برگزیدن قلم« را باز " -"کرده و به شما اجازه می‌دهد که برای میلۀ زمان، قلم ساعت را انتخاب کنید." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "%n روز" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "نمای دستور جلسه" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr "، " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای دستور جلسه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ " -"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه می‌دهد که برای رویدادهای نمای دستور " -"جلسه قلم انتخاب کنید." +"مدت رویداد یا کار انجامی را با تاریخها و زمانهای آغاز و پایان جاری نمایش " +"می‌دهد." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "خط زمان جاری" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "از: %1 به: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"این دکمه را فشار دهید، تا قلم خط زمان جاری پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ " -"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه می‌دهد که برای خط زمان جاری در نمای " -"دستور جلسه قلم انتخاب کنید." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "لطفاً، یک زمان آغاز معتبر، مثلاً »%1« مشخص کنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "نمای ماه" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "لطفاً، یک زمان پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "لطفاً، یک تاریخ آغاز معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "لطفاً، یک تاریخ پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای ماه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ »برگزیدن " -"قلم« را باز کرده، و به شما اجازه می‌دهد که برای فقره‌های نمای ماه قلم انتخاب " -"کنید." +"رویداد پیش از این که آغاز شود، پایان می‌یابد.\n" +"لطفاً، تاریخها و زمانها را اصلاح کنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "نشانی وب انتشار آزاد/اشغال" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "عنوان این نشریه را تنظیم می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "نشانی وب برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&تاریخ:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "نام کاربر انتشار آزاد/اشغال" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "نام کاربر برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "اسم رمز انتشار آزاد/اشغال" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "اسم رمز برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "فعال‌سازی بازیابی آزاد/اشغال به طور خودکار" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&زمان:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "لطفاً، یک تاریخ معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" +"گزینه‌هایی را برای تاریخهای مقرر و آغاز و زمان را برای این کار انجامی تنظیم " +"می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "استفاده از نشانی رایانامه‌ای کامل برای بازیابی" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "تاریخ آغاز برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"با این تنظیم، می‌توانید نام پرونده‌ای که از کارساز واکشی می‌شود را تغییر دهید. " -"با این علامت زدن، یک پروندۀ آزاد/اشغال که user@domain.ifb خوانده می‌شود را " -"بارگذاری می‌کند، مثلاً nn@kde.org.ifb. بدون این تنظیم، user.ifb را بارگذاری " -"می‌کند، مثلاً nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&آغاز:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "نشانی وب بازیابی آزاد/اشغال" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "نام کاربر بازیابی آزاد/اشغال" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "تاریخ مقرر را برای این کار انجامی تنظیم می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&مقرر:‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "اسم رمز برای بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "زمان قرار ملاقات پیش‌فرض" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&زمان مربوط‌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"تنظیم می‌کند که آیا تاریخ مقرر و تاریخ آغاز این کار انجامی، زمانی که مربوط به " +"آنها باشد را دارند یا نه." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "کامل" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "زمان قرار ملاقات پیش‌فرض" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "ایکس‌چنج" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 ٪" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&کامل‌شده در‌" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "چاپ سالیانۀ گزینه‌ها" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&اولویت:‌" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "چاپ &سال:‌" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم می‌کند." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "تعداد &صفحات:‌" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"اولویت این کار انجامی را بر اساس مقیاسی از یک تا نه، با توجه به این که یک " +"بالاترین اولویت، پنج اولویت متوسط، و نه پایین‌ترین اولویت می‌باشد را تنظیم " +"می‌کند. در برنامه‌هایی که مقیاس متفاوت دارند، اعداد برای تطبیق با مقیاس مناسب " +"تنظیم می‌شوند." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "نمایش گزینه‌ها" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "مشخص‌نشده" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "نمایش رویدادهای فرعی روز به صورت:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "۱ )بیشترین(" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "&نمایش تعطیلات به عنوان:‌" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "۲" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "متن" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "۳" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "جعبه‌های زمان" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "۴" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "۵ )متوسط(" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "گسترۀ تاریخ و زمان" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "۶" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&همۀ مدخلهای نشریه‌" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "۷" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&گسترۀ تاریخ:‌" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "۸" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "تاریخ &آغاز:‌" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "۹ )کمترین(" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "تاریخ &پایان:‌" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "لطفاً، تاریخ مقرر معتبری مشخص کنید." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "لطفاً، زمان مقرر معتبری مشخص کنید." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "چاپ وقایع نوع" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "لطفاً، زمان آغاز معتبری مشخص کنید." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&کارهای انجامی‌" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "تاریخ آغاز نمی‌تواند بعد از تاریخ مقرر باشد." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&نشریه‌ها‌" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "آغاز: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&عنوان:‌" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "فهرست کار انجامی" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "کارهای انجامی برای چاپ" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "چاپ &همۀ کارهای انجامی‌" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "فقط کارهای انجامی &تمام‌نشده‌ را چاپ کنید‌" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "فقط کارهای انجامی مقرر در &گستره را چاپ کنید:‌" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " مقرر: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -"اگر می‌خواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید با این گزینه و " -"گزینۀ تاریخ پایانی گسترۀ تاریخها را تعریف کنید. این گزینه برای تعریف " -"تاریخ آغاز استفاده می‌شود." +"تعداد هفته از ابتدای ماهی که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید با این گزینه و " -"گزینۀ تاریخ آغاز یک گسترۀ تاریخ تعریف کنید. این گزینه برای تعریف تاریخ " -"پایانی استفاده می‌شود." +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "اولین" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "در نظر گرفتن اطلاعات" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "دومین" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&اولویت‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "سومین" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&توصیف‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "چهارمین" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "تاریخ مقرر" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "پنجمین" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "&درصد تکمیل‌شده‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "آخرین" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "گزینه‌های مرتب‌سازی" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "دومین آخرین" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "مرتب‌سازی حوزه:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "سومین آخرین" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "مرتب‌سازی جهت:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "چهارمین آخرین" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "گزینه‌های دیگر" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "پنجمین آخرین" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "&اتصال کارهای انجامی فرعی همراه با پدرش‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "روز هفته‌ای که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&باطل کردن خلاصه‌های کامل‌شدۀ کار انجامی‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "ماهی که طی آن این رویداد یا کار انجامی باید تکرار شود." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" +"تنظیم می‌کند که این رویداد یا کار انجامی هر چند وقت یک بار باید تکرار شود." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که کدام رویدادها باید بر اساس تاریخشان چاپ شوند. " -"با این علامت زدن، می‌توانید تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ را وارد کنید. برای وارد کردن " -"تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ، از تاریخ پایانی استفاده کنید." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&تکرار هر‌" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "&زمان پایان:‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "هفته)ها( در:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "همۀ رویدادهایی که بعد از زمان داده‌شده آغاز می‌شوند، نباید چاپ شوند." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "روزی از هفته که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&زمان آغاز:‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "ماه‌)ها(" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "همۀ رویدادهایی که زودتر از زمان داده‌شده آغاز می‌شوند، نباید چاپ شوند." +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&تکرار در‌" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که کدام رویدادها باید بر اساس تاریخشان چاپ شوند. " -"این علامت شما را قادر به وارد کردن تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ می‌کند. برای وارد " -"کردن تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ، از تاریخ آغاز استفاده کنید." +"یک روز مشخص از ماه را که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را " +"تنظیم می‌کند." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&استفاده از رنگها‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "روزی از ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"نمای جدول زمان، رنگها را پشتیبانی می‌کند. اگر می‌خواهید از رنگها استفاده کنید، " -"باید این گزینه را فعال کنید. رنگهای دسته استفاده می‌شوند." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "ششم" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "طرح‌بندی چاپ" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "هفتم" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "چاپ به عنوان صفحۀ &Filofax‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "هشتم" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"نمای Filofax، یک هفته را در هر صفحه چاپ می‌کند، بنابراین همۀ روزها سطح بزرگی " -"دارند." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "نهم" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "چاپ به عنوان نمای &جدول زمان‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "دهم" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"این نما، شبیه نمای هفتگی KOrganizer می‌باشد. هفته در طرح‌بندی منظره چاپ می‌شود. " -"استفاده از رنگها را علامت بزنید، تا حتی بتوانید از رنگهای شبیه فقره‌ها " -"استفاده کنید." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "یازدهم" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "چاپ به عنوان نمای دو بخشی هفته" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "دوازدهم" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"این نما، شبیه نمای هفته در KOrganizer می‌باشد. تنها تفاوت با نمای جدول زمان، " -"طرح‌بندی صفحه است. جدولهای زمان به صورت عرضی و نمای دو بخشی هفته به صورت طولی " -"چاپ می‌شوند." +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "سیزدهم" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "در نظر گرفتن &کارهای انجامی که در روز)های( چاپ‌شده مقرر شده‌اند" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "چهاردهم" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید کارهای انجامی در دست چاپی که بر اساس تاریخ مقررشان قرار گرفته‌اند " -"داشته باشید، این گزینه را علامت بزنید." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "پانزدهم" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید کارهای انجامی که در یکی از تاریخهایی که در گسترۀ فراهم‌شدۀ تاریخ " -"مقرر شده‌اند را چاپ کنید، باید این گزینه را علامت بزنید." +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "شانزدهم" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این " -"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را " -"باید با گزینۀ زمان آغاز تعریف کرد. توجه کنید که اگر " -"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، می‌توانید به " -"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "هفدهم" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این " -"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را " -"باید با گزینۀ زمان آغاز تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر " -"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، می‌توانید به " -"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "هجدهم" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&توسعۀ گسترۀ زمان جهت در نظر گرفتن همۀ رویدادها‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "نوزدهم" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"این گزینه را علامت بزنید، تا گسترۀ زمانی مورد نیاز به طور خودکار تعیین شود، و " -"همۀ رویدادها نمایش داده شوند." +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "بیستم" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این " -"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را " -"باید با گزینۀ زمان پایانی تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر " -"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، می‌توانید به " -"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "بیست‌و‌یکم" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این " -"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را " -"باید با گزینۀ زمان پایانی تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر " -"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، می‌توانید به " -"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "بیست‌و‌دوم" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید در چاپ، از رنگها برای تمایز دسته‌های خاص استفاده کنید، این گزینه " -"را علامت بزنید." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "بیست‌و‌سوم" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "چاپ وقایع نوع" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "بیست‌و‌چهارم" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&جزئیات )مرئی بودن، محرمانه، غیره(‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "بیست‌و‌پنجم" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&یادداشتها، زیرفقره‌ها‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "بیست‌و‌ششم" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&پیوستها‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "بیست‌وهفتم" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "ماه &آغاز:‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "بیست‌و‌هشتم" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"وقتی می‌خواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید یک گسترۀ ماه " -"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف می‌کند. برای تعریف " -"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ ماه پایانی استفاده کنید." +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "بیست‌و‌نهم" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"وقتی می‌خواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید یک گسترۀ ماه " -"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف می‌کند. برای تعریف " -"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ ماه پایانی استفاده کنید." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "سی‌ام" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "ماه &پایانی:‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "سی‌و‌یکم" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "روز" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"وقتی می‌خواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید یک گسترۀ ماه " -"تعریف کنید. این گزینه، آخرین ماهی که باید چاپ شود را تعریف می‌کند. برای تعریف " -"اولین ماه این گستره، از گزینۀ ماه آغاز استفاده کنید." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "چاپ &اعداد هفته‌" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "برای چاپ اعداد هفتگی در سمت چپ هر سطر، این را فعال کنید." +"یک روز هفته و هفتۀ مشخصی در ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آنها " +"تکرار شود را تنظیم می‌کند" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "چاپ روزانۀ &تکرار کارهای انجامی و رویدادها‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "سال‌)ها(" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"با این گزینه، می‌توان تکرار روزانۀ کارهای انجامی و رویدادهای چاپ را حذف کرد. " -"آنها فضای زیادی اشغال کرده، و بدون دلیل نمای ماه را پیچیده می‌کنند." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&تکرار در روز‌" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری به صورت &هفتگی‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&روز‌" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"همانند »چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری روزانه«، کارهای انجامی و رویدادهای " -"هفتگی، هنگام چاپ از ماه برگزیده حذف می‌شوند." +"یک روز مشخص در یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود " +"را تنظیم می‌کند." -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "قرار ملاقات" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "تجارت" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "ملاقات" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "مکالمۀ تلفنی" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &از‌" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "تحصیلات" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&در‌" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "تعطیلات" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&در‌" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "مرخصی" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "" +"یک روز مشخص در یک هفتۀ مشخص از یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید " +"در آن تکرار شود را تنظیم می‌کند." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "مناسبت ویژه" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &از‌" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "شخصی" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "روز #" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "مسافرت" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "تکرار در &روز #‌" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "تولد" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"یک روز مشخص در سال که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم " +"می‌کند." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "ویرایش کار انجامی" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &سال‌" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "کار انجامی جدید" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " سال" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "قالب، کار انجامی معتبری ندارد." +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&استثناها‌" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

...که می‌توانید دادۀ تقویم خود را با دادۀ راهبری رایانۀ جیبی و با استفاده از " -"KPilot همگام‌سازی کنید؟\n" -"

\n" +"تاریخی که باید استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر " +"بگیرد." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...که می‌توان زمان جاری را در تقویم نشان داد؟ خط زمان جاری در محاوره‌ای که " -"پس از گزینش تنظیمات، پیکربندی KOrganizer... " -"از میله گزینگان ظاهر می‌شود را فعال کنید.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...که KOrganizer میکروسافت ایکس‌چنج را پشتیبانی می‌کند؟ " -"منبع میکروسافت ایکس‌چنج ۲۰۰۰ را با استفاده از نمای منبع " -"از یادداشت KOrganizer اضافه کنید.\n" -"

\n" +"افزودن این تاریخ به عنوان استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار " +"انجامی." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...که می‌توانید انتخاب کنید که آیا در مرکز کنترل TDE، هفته از دوشنبه شروع " -"شود یا یکشنبه؟ KOrganizer از این تنظیم استفاده می‌کند. به منطقه‌ای و " -"دستیابی‌پذیری-<کشور/منطقه و زبانهای مرکز کنترل TDE مراجعه کنید، یا از میله " -"گزینگان، تنظیمات،\n" -"پیکربندی تاریخ و زمان... را برگزینید. تب زمان و تاریخها را برگزینید.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&تغییر‌" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...که می‌توانید با فشار راست روی ویژگی که قصد تغییر آن را دارید، مثل اولویت، " -"دسته یا تاریخ، کارهای انجامی را سریعاً ویرایش کنید؟\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "جایگزینی تاریخی که اخیراً برگزیده‌ شده با این تاریخ." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...که می‌توانید با konsolekalendar از پوسته، یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ " -"برای گزینه‌های موجود، konsolekalendar --help را اجرا کنید.\n" -"

\n" +"حذف تاریخی که اخیراً برگزیده‌ شده، از فهرست تاریخهایی که باید استثناهای آن جهت " +"قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر گرفته شوند." -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"تاریخهای جاری که استثناها را جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی " +"در نظر می‌گیرند را نمایش می‌دهد." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...که می‌توانید تقویم خود را در کارساز قاپ ذخیره کنید؟ از محاورۀ پروندۀ " -"استاندارد استفاده کنید تا تقویم در یک نشانی وب شبیه " -"ftp://username@ftpserver/filename ذخیره شود. می‌توانید تقویم خود را مانند " -"تقویم محلی فعال، بار و ذخیره کنید، یا با استفاده از منبع پروندۀ دور به صورت " -"دائم به فهرست منبعهای خود اضافه کنید. فقط مطمئن شوید که دو کاربرد KOrganizer به " -"طور همزمان روی یک پرونده کار نکنند.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "ویرایش استثناها" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...که می‌توانید با فشار دکمۀ راست موشی روی کار انجامی موجود و گزینش " -"کار انجامی فرعی جدید از گزینگان متن، کارهای انجامی سلسله مراتبی ایجاد " -"کنید؟\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "گسترۀ تکرار" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...که می‌توان برای هر دسته، یک رنگ برگزینید/ رویدادهای یک دستۀ خاص، با این " -"رنگ نشان داده می‌شوند. در بخش رنگها در محاوره‌ای که پس از گزینش " -"تنظیمات، پیکربندی KOrganizer... از میله گزینگان ظاهر می‌شود، " -"می‌توانید اینها را برگزینید.\n" -"

\n" +"گستره‌ای که این قواعد تکرار طبق آن برای این رویداد یا کار انجامی اِعمال می‌شوند " +"را تنظیم می‌کند." -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...که می‌توانید با Konqueror یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ کافی است پروندۀ " -"تقویم را فشار دهید تا Konqueror آن را باز کند.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "آغاز در:" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...که افزودن یک پیوست به یک رویداد یا کار انجامی، ممکن است؟ بدین منظور، به " -"تب پیوستها در محاورۀ ویرایش رویداد یا ویرایش کار انجامی " -"پیوندی اضافه کنید.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "تاریخی که در آن تکرارها برای این رویداد یا کار انجامی باید شروع شود." -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...که می‌توانید تقویم خود را به زنگام صادر کنید؟ برای باز کردن محاورۀ " -"صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب از میله گزینگان، پرونده، صادرات" -"، صادرات صفحۀ وب... را برگزینید.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&بدون تاریخ اتمام‌" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

...که می‌توانید کارهای انجامی کامل‌شدۀ یک گام را پاک‌سازی کنید؟ به گزینگان " -"پرونده رفته و پاک‌سازی تکمیل‌شده را انتخاب کنید.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "تکرار رویداد یا کار انجامی را برای همیشه تنظیم می‌کند." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "پایان &پس از‌" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"

...که شما می‌توانید با چسباندن یک کار انجامی وقتی که مورد دیگری برگزیده می " -"شود، کار انجامی فرعی جدیدی ایجاد کنید؟\n" -"

\n" +"ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را بعد از تعداد معینی رخداد تنظیم می‌کند." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "واردات &تقویم...‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "تعداد دفعاتی که رویداد یا کار انجامی قبل از ایست باید تکرار شود." -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&واردات از ابزار UNIX Ical‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&رخداد)ها(‌" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "گرفتن &Hot New Stuff...‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "پایان &در:‌" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "صادرات صفحۀ &وب...‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را در تاریخ معین تنظیم می‌کند." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "تاریخی که بعد از آن تکرار رویداد یا کار انجامی باید متوقف شود" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "آغاز در: %1" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "بارگذاری &Hot New Stuff...‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "ویرایش گسترۀ تکرار" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "بایگانی مدخلهای &قدیمی...‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد را تنظیم می‌کند." -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&پاک کردن کار انجامی کامل‌شده‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "روزانه" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&بعدی چیست‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "هفتگی" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&روز‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "ماهانه" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "%n روز &بعد‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "سالیانه" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "هفتۀ &کار‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&روزانه‌" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&هفته‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"تکرار روزانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند." -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&ماه‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&هفتگی‌" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&فهرست‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"تکرار هفتگی رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند." -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "فهرست &کار انجامی‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&ماهانه‌" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&نشریه‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"تکرار ماهیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند." -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "نمای مرکز" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&سالیانه‌" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&بازآوری‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"تکرار سالیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&پالایه‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&فعال‌سازی تکرار‌" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "بزرگ‌نمایی افقی" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "تکرار این رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده فعال می‌کند." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "کوچک‌نمایی افقی" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "زمان قرار ملاقات" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "بزرگ‌نمایی عمودی" - -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "کوچک‌نمایی عمودی" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "اطلاعات زمان قرار ملاقات را نمایش می‌دهد." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "برو به &امروز‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "قاعدۀ تکرار" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "برو به &پس‌سو‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"گزینه‌های مربوط به نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "برو به &پیش‌سو‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "گسترۀ تکرار..." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "&رویداد جدید...‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"گزینه‌های مربوط به گسترۀ زمانی که طی آن، این رویداد یا کار انجامی باید تکرار " +"شود." -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "&کار انجامی جدید...‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "استثناها..." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "&کار انجامی فرعی جدید...‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "تاریخ پایان »%1« تکرار، باید بعد از تاریخ آغاز »%2« رویداد باشد." -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "&نشریۀ جدید...‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"تکرار هفتگی رویداد یا تکلیفی، باید حداقل یک روز هفته‌ که به آن مربوط شود را " +"داشته باشد." -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&نمایش‌" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "&تکرار‌" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش...‌" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "تب عمومی به شما اجازه می‌دهد که گزینه‌های مشترک رویداد را تنظیم کنید." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "مستقل &کردن کار انجامی فرعی‌" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&انتشار اطلاعات فقره...‌" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "ارسال &دعوت‌نامه برای شرکت‌کنندگان‌" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&شرکت‌کنندگان‌" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&درخواست به‌روزرسانی‌" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"تب آزاد/اشغال به شما اجازه می‌دهد که ببینید آیا در مدت رویداد شما، " +"شرکت‌کنندگان آزاد هستند یا مشغول." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "ارسال &لغو برای شر‌کنندگان‌" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "ویرایش رویداد" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "ارسال &به‌روزرسانی وضعیت‌" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "رویداد جدید" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "درخواست &تغییر‌" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&پیکربندی تقویم...‌" - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "اطلاعات آزاد و اشغال &نامه...‌" - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&بارگذاری اطلاعات آزاد اشغال‌" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&کتاب نشانی‌" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "نمایش ناوشگر تاریخ" - -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "نمایش نمای کار انجامی" +msgid "No changes" +msgstr "ایکس‌چنج" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "نمایش مشاهده‌گر فقره" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "نمایش نمای منبع" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "قالب، شامل رویداد معتبری نیست." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "نمایش دکمه‌های &منبع‌" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&ویرایش...‌" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "پیکربندی &تاریخ و زمان...‌" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "مدیریت &پالایه‌های نما...‌" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&رونوشت در‌" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "مدیریت &دسته‌ها...‌" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&پیکربندی تقویم...‌" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&زدن ضامن یادآوری‌" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "پالایه:" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&تفکیک این رخداد‌" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|پرونده‌های تقویم" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&تفکیک رخدادهای آینده‌" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "ذخیرۀ تقویم" + +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"پروندۀ ical را در فهرست راهنمای آغازه‌تان ندارید.\n" -"واردات را نمی‌توان پیش برد.\n" -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"KOrganizer، به طور موفقیت‌آمیزی پروندۀ .calendar شما را از ical وارد کرد و با " -"تقویمی که در حال حاضر باز‌ شده ادغام کرد." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"KOrganizer، هنگام تجزیۀ پروندۀ .calendar ical شما با برخی حوزه‌های ناشناخته " -"روبرو شد، و مجبور شد آنها را دور بیندازد؛ لطفاً، بررسی کنید ببینید که تمام " -"داده‌های مناسب شما درست وارد شده است." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "واردات موفقیت‌آمیز ICal با اخطار" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "ویرایش پیوست" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -"KOrganizer، در تجزیۀ پروندۀ .calendar شما از ical، با خطایی روبرو شد؛ واردات " -"خراب شده است." -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer، فکر نمی‌کند که پروندۀ .calendar شما تقویم معتبر ical باشد؛ واردات " -"خراب شده است." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "افزودن پیوست" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "تقویم »%1« جدید." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "پیوستها:" + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "مشاهده‌گر رویداد" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "پیام خطا: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "خطا هنگام پردازش دعوت یا به‌روزرسانی." + +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکت‌کنندگان ارسال شود؟" + +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکت‌کنندگان ارسال شود؟" + +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکت‌کنندگان ارسال شود؟" + +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "رایانامۀ زمان‌بندی گروه" + +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "ارسال رایانامه" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "می‌خواهید یک به‌روزرسانی وضعیت به سازمان‌دهندۀ این تکلیف ارسال کنید؟" + +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "ارسال به‌روزرسانی" + +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"وضعیت شما به عنوان شرکت‌کنندۀ این رویداد تغییر کرد. می‌خواهید یک به‌روزرسانی " +"وضعیت به سازمان‌دهندۀ این رویداد ارسال کنید؟" + +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"وضعیت شما به عنوان شرکت‌کنندۀ این رویداد تغییر کرد. می‌خواهید یک به‌روزرسانی " +"وضعیت به سازمان‌دهندۀ این رویداد ارسال کنید؟" + +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"شما سازمان‌دهندۀ این رویداد نیستید. ویرایش این باعث می‌شود که تقویم شما از " +"همگام‌سازی با تقویم سازمان‌دهنده‌ها خارج شود. واقعاً می‌خواهید این را ویرایش کنید؟" + +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr ">خلاصه‌ای داده نشده است<" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&قالبها...‌" + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&شرکت‌کنندگان‌" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"تب شرکت‌کننده‌ها به شما اجازه می‌دهد که شرکت‌کننده‌ها را به/از این رویداد یا کار " +"انجامی اضافه/حذف کنید." + +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "قادر به یافتن قالب »%1« نیست." + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "خطای بارگذاری پروندۀ قالب »%1«." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "حذف کار انجامی" + +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" + +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "ویرایش مدخل نشریه" + +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "این مدخل نشریه برای همیشه حذف می‌شود." + +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "قالب حاوی نشریه‌ای معتبر نمی‌باشد." + +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "یادآوری" + +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "تکرارها" + +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "تاریخ آغاز" + +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "تاریخ/زمان مقرر" + +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "دسته‌ها" + +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "اجرای نمونۀ KMail یافت نشد." + +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "تقویم را نتوانست بار کند." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "رویدادهای بارگذاری‌شده در تقویم جاری شما ادغام می‌شوند." + +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "قرار ملاقات" + +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "تجارت" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "ملاقات" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "مکالمۀ تلفنی" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "تحصیلات" + +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "تعطیلات" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "مرخصی" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "مناسبت ویژه" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "شخصی" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "مسافرت" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "تولد" + +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "ذخیرۀ تقویم" + +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "ناحیۀ زمان:" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "تقویم را نمی‌توان از »%1« بارگیری کرد." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"ناحیۀ زمانتان را از فهرست محلهای روی این جعبۀ پایین افت برگزینید. اگر شهرتان " +"در فهرست نیست، یکی از شهرهایی که ناحیۀ زمانی یکسانی با شهر شما دارد را " +"برگزینید. KOrganizer، به طور خودکار برای ذخیره‌های روشنی روز تنظیم می‌شود." -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "منبع تقویم افزوده‌شده برای نشانی وب »%1«." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "]بدون گزینش[" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "استفاده از منطقۀ تعطیلات:" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "تقویم »%1« ادغام‌ شد." +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"انتخاب کنید که در اینجا از کدام منطقه برای تعطیلات می‌خواهید استفاده کنید. " +"تعطیلات تعریف‌‌‌شده در ناوشگر تاریخ، نمایۀ برنامۀ کار و غیره، به عنوان روزهای " +"غیر کاری نمایش داده می‌شوند." -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "تقویم »%1« باز شد." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr ")هیچ‌کدام(" + +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "یادآوری" + +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "زمان یادآوری پیش‌فرض:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "ساعتهای کاری" + +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"برای این که KOrganizer ملزم به نشان‌‌‌گذاری ساعتهای کاری برای این روز هفته شود، " +"این جعبه را علامت بزنید. اگر این روز، یک روز کاری برای شماست یا ساعتهای کاری " +"با رنگ نشان‌گذاری نمی‌شوند، این جعبه را علامت بزنید." + +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "ناوشگر تاریخ" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "نمای دستور جلسه" + +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " تصویردانه" + +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " روز" + +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "نمای ماه" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "نمای کار انجامی" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "متن رویداد" + +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"در اینجا دستۀ رویدادی که می‌خواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ " +"زیر می‌توانید رنگ دستۀ برگزیده را تغییر دهید." + +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ دسته رویداد را انتخاب کنید." + +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "منابع" + +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"در اینجا منبعی که می‌خواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ زیر " +"می‌توانید رنگ منبع برگزیده را تغییر دهید." + +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" +"در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ منبع برگزیده را انتخاب کنید." + +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "زمان‌بند کارخواه‌نامه" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "کارخواه‌نامه" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "نشانیهای رایانامۀ اضافی:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"در اینجا نشانیهای رایانامه‌‌های اضافی را افزوده، ویرایش یا حذف کنید. این " +"نشانیهای رایانامه، آنهایی هستند که علاوه بر نشانیهای موجود در تنظیمات شخصی " +"دارید. اگر شرکت‌کنندۀ رویدادی هستید، اما در آنجا از نشانی رایانامۀ دیگری " +"استفاده می‌کنید، لازم است این نشانی را در اینجا فهرست کنید، به طوری که " +"KOrganizer بتواند آن را نظیر نشانی شما شناسایی کند." + +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:" + +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"نشانیهای رایانامه‌های اضافی را در اینجا ویرایش کنید. برای ویرایش یک نشانی، آن " +"را از فهرست بالا برگزینید یا دکمۀ »جدید« زیر را فشار دهید. این نشانیهای " +"رایانامه‌ای، آنهایی هستند که علاوه بر نشانیهای موجود در تنظیمات شخصی دارید." + +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +" این دکمه را برای افزودن یک مدخل به فهرست نشانیهای رایانامۀ اضافی فشار دهید. " +"از جعبۀ ویرایش بالا برای ویرایش مدخل جدید استفاده کنید." + +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr ")رایانامۀ خالی(" + +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "پیکربندی &وصله...‌" + +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"این دکمه به شما اجازه می‌دهد وصله‌ای که در فهرست بالا برگزیده‌اید را پیکربندی " +"کنید" + +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "قادر به پیکربندی این وصله‌ نیست" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "معاف کردن همه" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "ویرایش یادآوریها" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "معلق‌ کردن" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "رویدادهای زیر باعث یادآوریها می‌شوند:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "تاریخ و زمان" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&دوام معلق:‌" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "هفته‌)ها(" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer را نتوانست آغاز کند." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "شبح یادآوری KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "معلق کردن همه" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "یادآوریها فعال شدند" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "آغاز شبح یادآوری در ورود" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "%n یادآوری فعال وجود دارد." -#: actionmanager.cpp:994 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"تقویمتان در قالب iCalendar ذخیره می‌شود. از »صادرات vCalendar« برای ذخیره در " -"قالب vCalendar استفاده کنید." +"می‌خواهید شبح یادآوری KOrganizer را در ورود آغاز کنید )توجه داشته باشید که در " +"مدتی که شبح اجرا نمی‌‌شود، یادآوریها را به دست نمی‌آورید(؟" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "تبدیل قالب" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "بستن شبح یادآوری KOrganizer" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "پیش رفتن" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "آغاز" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "تقویم را نمی‌توان در »%1« بار کرد" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "آغاز نشود" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "تقویم »%1« ذخیره‌ شد." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "نگه‌دارنده" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "پرونده را نتوانست بار کند." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "تقویم جدید" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم در پروندۀ %1 نیست." +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "فقط خواندنی" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "واردات تقویمهای داده شده، به عنوان منابع جدید در تقویم پیش‌فرض" + +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"تقویم تغییر کرده است.\n" -"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "ادغام تقویمهای داده‌شده در تقویم استاندارد )یعنی رونوشت رویدادها(" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "%n روز &بعد‌" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "برای قالب تاریخ و زمان نتوانست پیمانۀ کنترل را آغاز کند." +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&نمایش رویداد‌" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "ویرایش کار انجامی" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&ویرایش رویداد...‌" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "کار انجامی جدید" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&حذف رویداد‌" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "قالب، کار انجامی معتبری ندارد." -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&نمایش کار انجامی‌" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "کار انجامی را نمی‌توان به خود یا فرزند خود حرکت داد." -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&ویرایش کار انجامی...‌" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "افت کار انجامی" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&حذف کار انجامی‌" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "قادر به تغییر پدر کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمی‌توان قفل کرد." -#: actionmanager.cpp:1579 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" +"قادر به افزودن شرکت‌کننده‌ها به کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمی‌توان " +"قفل کرد." -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "چاپ تقویم" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "کارهای انجامی:" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "فشار دادن برای افزودن کار انجامی جدید" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "کامل" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "تاریخ/زمان مقرر" + +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "مرتب کردن شناسه" + +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "مشخص‌نشده" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "تاریخ مناسبی یافت نشد." +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "مستقل &کردن این کار انجامی‌" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "&مستقل کردن همۀ کارهای انجامی فرعی‌" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&پیوستها‌" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&رونوشت در‌" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&حرکت به‌" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&پاک‌سازی کامل شد‌" + +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "کار انجامی &جدید...‌" + +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&پاک‌سازی کامل شد‌" + +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "پیوستها:" +msgid "Merged calendar" +msgstr "تقویم »%1« ادغام‌ شد." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "واگرد )%1(" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "از نو )%1(" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "بعدی چیست؟" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"تقویم حاوی تغییرات ذخیره‌ نشده است. می‌خواهید قبل از خروج آنها را ذخیره کنید؟" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم نیست. هنوز می‌خواهید این پنجره را ببندید؟" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "رویدادها:" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "قادر به خروج نیست. ذخیره هنوز در حال انجام است." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "کار انجامی:" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "رویدادها و کارهای انجامی که به پاسخ نیاز دارند:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"خرابی در ذخیرۀ »%1«. بررسی کنید که منبع درست پیکربندی شده است.\n" -"از مسئله چشم‌پوشی می‌کنید و بدون ذخیره کردن ادامه می‌دهید، یا ذخیره کردن را لغو " -"می‌کنید؟" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "خطای ذخیره" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1، %2 - %3" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "نشانی وب »%1« نامعتبر است." +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " )مقرر: %1(" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست." +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "سال قبل" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "تقویم را نتوانست بار کند." +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "ماه قبل" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "رویدادهای بارگذاری‌شده در تقویم جاری شما ادغام می‌شوند." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "ماه بعد" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "ویرایش پالایه‌های تقویم" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "سال بعد" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "برای تعریف یک پالایۀ جدید، این دکمه را فشار دهید." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "برگزیدن یک ماه" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "برای حذف پالایه‌ای که در حال حاضر فعال است، این دکمه را فشار دهید." +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "برگزیدن یک ماه" -#: filtereditdialog.cpp:189 +#: navigatorbar.cpp:177 #, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "پالایۀ جدید %1" +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "حذف تأیید" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "پیکربندی اعداد روز" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "خلاصه" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "نمایش عدد تاریخ" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&آغاز:‌" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "نمایش عدد روز" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&پایان:‌" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "نمایش روزهای آخر سال" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "نمایش هر دو" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" msgstr "" -"سطح بزرگ‌نمایی را در نمودار گانت تنظیم می‌کند. »ساعت«، گستره‌ای از چند ساعت را " -"نمایش می‌دهد؛ »روز«، گستره‌ای از چند روز را نمایش می‌دهد؛ »هفته«، گستره‌ای از " -"چند ماه را نمایش می‌دهد؛ و »ماه«، گستره‌ای از چند سال را نمایش می‌دهد تا زمانی " -"که »حالت خودکار«، مناسب‌ترین گستره را برای رویداد یا کار انجامی جاری برگزیند." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "مقیاس:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "ساعت" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "این وصله، اعداد روزها و هفته‌ها را فراهم می‌کند." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "روز" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&بارگیری...‌" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "هفته" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&بارگذاری رویداد...‌" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "ماه" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&حذف رویداد‌" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&پیکربندی...‌" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "مرکزی در آغاز" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"این وصله، رویدادهای تقویم را از/به یک کارساز ۲۰۰۰ میکروسافت ایکس ‌چنج وارد و " +"صادر می‌کند." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "نمودار گانت را بر اساس زمان آغاز و روز این رویداد مرکزی می‌کند." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "وصلۀ ایکس‌چنج" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "برداشتن تاریخ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "لطفاً، یک قرار ملاقات برگزینید." -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -"هنگامی که تمام شرکت‌کننده‌ها آزاد هستند، رویداد را به تاریخ و زمان حرکت می‌دهد." +"بارگذاری ایکس‌چنج آزمایشی است؛ ممکن است دادۀ این قرار ملاقات را از دست بدهید!" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"داده‌های آزاد/اشغال را برای تمام شرکت‌کننده‌ها از کارسازهای متناظر مجدداً " -"بارگذاری می‌کند." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&بارگذاری‌" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"وضعیت آزاد/اشغال تمام شرکت‌کننده‌ها را نمایش می‌دهد. با دو بار فشار روی مدخل " -"شرکت‌کننده‌ها در فهرست، اجازه می‌یابید که محل اطلاعات آزاد/اشغالشان را وارد " -"کنید." +"حذف ایکس‌چنج آزمایشی است؛ اگر رویدادی تکرارشونده باشد، همۀ نمونه‌ها را حذف " +"می‌کند!" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "شرکت‌کنندگان:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "بدون خطا" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "ملاقات در حال حاضر زمان آغاز/پایان مناسبی دارد." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "کارساز ایکس‌چنج نتوانست به خطا برسد یا بازگردد." -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "پاسخ کارساز نتوانست تفسیر شود." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "تاریخ مناسبی یافت نشد." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "دادۀ قرار ملاقات نتوانست تفسیر شود." -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"از %1 همراه، %2 پذیرفته شده‌اند، %3 موقتاً پذیرفته شده‌اند، و %4 رد شده‌اند." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "این نباید رخ دهد: تلاش برای بارگذاری نوع نادرست رویداد." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "هنگام تلاش برای نوشتن یک قرار ملاقات به کارساز، خطایی رخ داد." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "تلاش برای حذف رویدادی که روی کارساز ارائه نشده است." -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "خطای ناشناخته" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "کارساز ایکس‌چنج:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی، نسیم دانیارزاده" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir, daniarzadeh@itland.ir" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "کاربر:" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "تقویم فعال" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "اسم رمز:" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "تقویم پیش‌فرض" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "تعیین نامه‌دان به طور خودکار" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "روزهای تولد" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "نشانی وب نامه‌دان:" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "برگزیدن نشانیها" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "تاریخ آغاز:" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr ")نام خالی(" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "تاریخ پایان:" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr ")رایانامۀ خالی(" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "پیکربندی تعطیلات" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "استفاده از تعطیلات اسرائیلی" -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" msgstr "" -"در شرف تنظیم همۀ تنظیمات مقادیر پیش‌فرض هستید. همۀ اصلاحات سفارشی از بین " -"می‌روند." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "تنظیم تنظیمات پیش‌فرض" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "بازنشانی به پیش‌فرضها" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "گسترۀ تاریخ" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "نمایش Chol HaMoed" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "نوع نما" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "این وصله، تاریخ تقویم یهودی را فراهم می‌کند." -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "مقصد" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "کارهای انجامی" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "رویدادها" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "یافتن رویدادها" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&یافتن‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&جستجو برای:‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "جستجو برای" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&کارهای انجامی‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "مدخلهای &نشریه‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&از:‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&به:‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&رویدادها باید به طور کامل در نظر گرفته شوند‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "شامل کارهای انجامی &بدون تاریخ مقرر‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "جستجو در" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&خلاصه‌ها‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&توصیفها‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&دسته‌ها‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." msgstr "" -"عبارت جستجوی نامعتبر، نمی‌تواند جستجو را انجام دهد. لطفاً، با استفاده از " -"نویسه‌های جامع‌ نمای »*« و »؟« در جایی که لازم است، یک عبارت جستجو وارد کنید." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "هنگام تطابق عبارت جستجوی شما، رویدادی یافت نشد." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "شبح یادآوری KOrganizer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگه‌دارنده" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "یادآوری" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "ویرایش..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "معاف کردن همه" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "ویرایش یادآوریها" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "معلق‌ کردن" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "رویدادهای زیر باعث یادآوریها می‌شوند:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "خلاصه" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "تاریخ و زمان" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&دوام معلق:‌" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "هفته‌)ها(" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "KOrganizer را نتوانست آغاز کند." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "معلق کردن همه" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "یادآوریها فعال شدند" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "آغاز شبح یادآوری در ورود" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "%n یادآوری فعال وجود دارد." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" msgstr "" -"می‌خواهید شبح یادآوری KOrganizer را در ورود آغاز کنید )توجه داشته باشید که در " -"مدتی که شبح اجرا نمی‌‌شود، یادآوریها را به دست نمی‌آورید(؟" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "بستن شبح یادآوری KOrganizer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "آغاز" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "آغاز نشود" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "ادغام در تقویم موجود" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" msgstr "" -"هیچ نشانی وبی برای بارگذاری فهرست آزاد/اشغالتان پیکربندی نشده است. لطفاً، " -"آن را در محاورۀ پیکربندی KOrganizer، در صفحۀ »آزاد/اشغال« تنظیم کنید." -"
برای نشانی وب دقیق و جزئیات حساب با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.
" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "نشانی وب بارگذاری آزاد/اشغال‌ وجود ندارد" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" msgstr "" -"نرم‌‌افزار نتوانست فهرست آزاد/اشغالتان را در نشانی وب »%1« بارگذاری کند. " -"ممکن است مسئله‌ای در رابطه با حقوق دستیابی وجود داشته باشد، یا یک نشانی وب " -"نادرست مشخص کرده‌اید. سیستم گفت: %2. " -"
لطفاً، نشانی وب را بررسی کنید یا با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.
" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" msgstr "" -"" -"

تاریخهایی که می‌خواهید در نمای اصلی KOrganizer نمایش داده شوند را در اینجا " -"وارد کنید. برای انتخاب بیش از یک روز، دکمۀ موشی را پایین نگه دارید.

" -"

برای مرور ماهها یا سالهای قبلی/بعدی، دکمه‌های بالا را فشار دهید.

" -"

هر خط یک هفته را نشان می‌دهد. عدد ستون چپ، عدد هفتۀ سال می‌باشد. این را فشار " -"دهید تا کل هفته انتخاب شود.

" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "مدیریت قالبها" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "نام قالب" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "لطفاً، برای قالب جدید نامی وارد کنید:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "قالب جدید" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "قالبی با این نام از قبل وجود دارد، می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "تکثیر نام قالب" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "جای‌نوشت" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "آزمون ناحیۀ زمان KOrganizer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "ذخیرۀ تقویم" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "ناحیۀ زمان:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "]بدون گزینش[" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr ")هیچ‌کدام(" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "یادآوری" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "زمان یادآوری پیش‌فرض:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "ساعتهای کاری" - -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" msgstr "" -"برای این که KOrganizer ملزم به نشان‌‌‌گذاری ساعتهای کاری برای این روز هفته شود، " -"این جعبه را علامت بزنید. اگر این روز، یک روز کاری برای شماست یا ساعتهای کاری با " -"رنگ نشان‌گذاری نمی‌شوند، این جعبه را علامت بزنید." -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "ناوشگر تاریخ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "نمای دستور جلسه" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " تصویردانه" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " روز" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "نمای ماه" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "نمای کار انجامی" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "متن رویداد" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" msgstr "" -"در اینجا دستۀ رویدادی که می‌خواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ " -"زیر می‌توانید رنگ دستۀ برگزیده را تغییر دهید." -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" msgstr "" -"در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ دسته رویداد را انتخاب کنید." -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "منابع" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" msgstr "" -"در اینجا منبعی که می‌خواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ زیر " -"می‌توانید رنگ منبع برگزیده را تغییر دهید." -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" msgstr "" -"در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ منبع برگزیده را انتخاب کنید." -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "زمان‌بند کارخواه‌نامه" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "کارخواه‌نامه" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "نشانیهای رایانامۀ اضافی:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" msgstr "" -"در اینجا نشانیهای رایانامه‌‌های اضافی را افزوده، ویرایش یا حذف کنید. این " -"نشانیهای رایانامه، آنهایی هستند که علاوه بر نشانیهای موجود در تنظیمات شخصی " -"دارید. اگر شرکت‌کنندۀ رویدادی هستید، اما در آنجا از نشانی رایانامۀ دیگری " -"استفاده می‌کنید، لازم است این نشانی را در اینجا فهرست کنید، به طوری که " -"KOrganizer بتواند آن را نظیر نشانی شما شناسایی کند." -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" msgstr "" -"نشانیهای رایانامه‌های اضافی را در اینجا ویرایش کنید. برای ویرایش یک نشانی، آن " -"را از فهرست بالا برگزینید یا دکمۀ »جدید« زیر را فشار دهید. این نشانیهای " -"رایانامه‌ای، آنهایی هستند که علاوه بر نشانیهای موجود در تنظیمات شخصی دارید." -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "جدید" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" msgstr "" -" این دکمه را برای افزودن یک مدخل به فهرست نشانیهای رایانامۀ اضافی فشار دهید. از " -"جعبۀ ویرایش بالا برای ویرایش مدخل جدید استفاده کنید." -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "پیکربندی &وصله...‌" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" msgstr "" -"این دکمه به شما اجازه می‌دهد وصله‌ای که در فهرست بالا برگزیده‌اید را پیکربندی " -"کنید" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "قادر به پیکربندی این وصله‌ نیست" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" msgstr "" -"اطلاعات در مورد شرکت‌کننده‌های جاری را نمایش می‌دهد. برای ویرایش یک شرکت‌کننده، " -"در این فهرست آن را برگزینید و مقادیر را در ناحیۀ زیر تغییر دهید. فشار بر روی " -"عنوان ستون، فهرست را مطابق با آن ستون مرتب می‌کند. ستون RSVP، نشان می‌دهد که " -"آیا پاسخی از شرکت‌کننده درخواست می‌شود یا نه." -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "نقش" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "مدخلهای نشریه" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "چاپ &نشریه‌" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "حذف کار انجامی" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "همۀ نشریه‌ها را برای گسترۀ داده‌های معین چاپ می‌کند" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "حذف کار انجامی" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "چاپ فهرست" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "مشاهده‌گر رویداد شمارشگر" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "فهرستی از رویدادها و کارهای انجامی را چاپ می‌کند" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "رد کردن" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "چاپ بعدی چیست" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "پذیرفتن" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "فهرستی از همۀ رویدادهای آیندۀ نزدیک و کارهای انجامی را چاپ می‌کند." -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"برخی شرکت‌کننده‌ها از وقوع حذف شدند. پیامهای لغو برای این شرکت‌کننده‌ها ارسال " -"شوند؟" +"برای\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "شرکت‌کنندگان حذف شدند" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "چاپ &سال‌" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "ارسال پیامها" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "همۀ نشریه‌ها را برای گسترۀ داده‌های معین چاپ می‌کند" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "نمای پروژه" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "بزرگ‌نمایی" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "کوچک‌نمایی" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "برگزیدن حالت" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "مشاهده‌گر رویداد" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "تکلیف اصلی" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "تکرارها" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&پروژه‌" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "تاریخ آغاز" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "این وصله، یک نمودار گانت را به عنوان نمای پروژه فراهم می‌کند." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "تاریخ/زمان مقرر" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "وصلۀ نمای پروژه" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "تاریخ و زمان" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&گسترۀ زمان‌" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "گزینه‌های مربوط به تاریخ و زمان رویداد یا کار انجامی را تنظیم می‌کند." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "این وصله، نمایی از گسترۀ زمان شبیه گانت فراهم می‌کند." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&آغاز:‌" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "وصلۀ نمای گسترۀ زمان" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&پایان:‌" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "نمای مرکز" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "کل روز" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "ادغام در تقویم موجود" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "&تکرار‌" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&یادآوری:‌" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&نمایش زمان به عنوان:‌" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "تنظیم می‌کند که این زمان چگونه در اطلاعات آزاد/اشغال شما ظاهر شود." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "اشغال" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "آزاد" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "تاریخ آغاز:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "مدت:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "تاریخ آغاز:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n روز" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "تاریخ پایان:" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 #, c-format msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "%n ساعت" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr "، " - -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 #, c-format msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "%n دقیقه" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"مدت رویداد یا کار انجامی را با تاریخها و زمانهای آغاز و پایان جاری نمایش " -"می‌دهد." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "از: %1 به: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "لطفاً، یک زمان آغاز معتبر، مثلاً »%1« مشخص کنید." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "لطفاً، یک زمان پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "بدون تاریخ پایان" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "لطفاً، یک تاریخ آغاز معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "تاریخ مقرر:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "لطفاً، یک تاریخ پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "بدون تاریخ مقرر" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"رویداد پیش از این که آغاز شود، پایان می‌یابد.\n" -"لطفاً، تاریخها و زمانها را اصلاح کنید." - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "تنظیم وضعیت خود" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "تنظیم وضعیت خود" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "حذف %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "تکرارها:" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "افزودن %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "بدون یادآوری" -#: history.cpp:251 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "ویرایش %1" - -#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

فقره‌ای انتخاب نشد

" -"

یک رویداد، کار انجامی یا مدخل نشریه را برگزینید تا جزئیات آن را در اینجا " -"مشاهده کنید.

" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "%n دقیقه" -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -"جزئیات رویدادها، مدخلهای نشریه یا کارهای انجامی برگزیده در نمای اصلی KOrganizer " -"را در اینجا مشاهده کنید." -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "سازمان‌دهنده:" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "تقویم »%1« را نتوانست بار کند." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "محل:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "یادداشتها:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&یادداشتها، زیرفقره‌ها‌" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "%n دقیقه" -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"تنظیم ناحیۀ زمان تغییر کرد. می‌خواهید زمان مطلق فقره‌ها را در تقویم خود نگه " -"دارید تا در زمانی متفاوت از قبل نمایش داده شود، یا به زمان قدیمی تبدیل شده و در " -"ناحیۀ زمان جدید هم باشند؟" - -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "زمانهای مطلق نگه داشته شوند؟" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "نگهداری زمانها" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "حرکت زمانها" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "تاریخ آغاز:" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "کار انجامی کامل‌شده: %1 )%2(" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "زمان آغاز" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "نشریۀ %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "تاریخ مقرر:" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"فقرۀ »%1« با قواعد پالایۀ جاری شما پالایش شده است، بنابراین مخفی می‌شود و در " -"نما ظاهر نمی‌شود." - -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "پالایۀ اعمال‌شده" - -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "فقرۀ »%1« برای همیشه حذف می‌شود." -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. می‌خواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ " -"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی " -"آن حذف می‌کنید؟" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "فقط حذف این" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. می‌خواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ " -"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی " -"آن حذف می‌کنید؟" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "فقط حذف این" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "زیرفقره‌ها:" -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&رونوشت در‌" +msgid "No Attachments" +msgstr "پیوستها:" -#: calendarview.cpp:1064 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید." +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "%n شرکت‌کننده:" -#: calendarview.cpp:1394 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -"قادر به تبدیل کار انجامی فرعی به یک کار انجامی سطح بالا نیست، زیرا آن را " -"نمی‌توان قفل کرد." - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "مستقل کردن کارهای انجامی فرعی" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "تفکیک رخداد" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "بدون شرکت‌کننده" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "خرابی در تفکیک رخداد." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "%n شرکت‌کننده:" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "خرابی در تفکیک" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "تفکیک رخدادهای آینده" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "شرکت‌کنندگان:" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "خرابی در تفکیک رخدادهای آینده." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "وضعیت: %1" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "فقره‌ای برگزیده نشد." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "محرمانگی: %1" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "اطلاعات فقره با موفقیت ارسال شد." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "نمایش به صورت: اشغال" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "انتشار" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "نمایش به صورت: آزاد" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "موعد این تکلیف رسیده است!" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "برو به &پیش‌سو‌" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "تنظیمات:" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "دسته‌ها:" -#: calendarview.cpp:1665 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "برو به &پیش‌سو‌" - -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "اطلاعات آزاد/اشغال با موفقیت ارسال شد." - -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "ارسال آزاد/اشغال" - -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "قادر به انتشار دادۀ آزاد/اشغال‌ نیست." - -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "فقره، شرکت‌کننده ندارد." +msgid "Today's Events" +msgstr "یافتن رویدادها" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"پیام گروه‌افزار، با موفقیت برای »%1« ارسال شد.\n" -"روش: %2" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"قادر به ارسال فقرۀ »%1« نیست.\n" -"روش: %2" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 )هفتۀ %3(" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"برای )عدد هفته(\n" +"%1 -\n" +"%2 )هفته %3(" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "مدخلهای نشریه را نمی‌توان به یک پروندۀ vCalendar صادر کرد." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "تاریخ آغاز" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "اخطار از دست رفتن داده‌‌‌ها" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "تاریخ مقرر" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "تکمیل درصد" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "روز &قبل‌" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "روز &بعد‌" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "هفتۀ &قبل‌" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "فهرست کار انجامی" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "هفتۀ &بعد‌" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "مقرر" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "بدون پالایه" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "چاپ &رخداد‌" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "همۀ رویدادهای هفته را روی یک صفحه چاپ می‌کند" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. می‌خواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ " -"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی " -"آن حذف می‌کنید؟" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "چاپ &روز‌" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "فقط حذف این" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "همۀ رویدادهای روز را روی یک صفحه چاپ می‌کند" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "حذف کارهای انجامی فرعی" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "چاپ &هفته‌" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"فقرۀ »%1« نشان فقط خواندنی دارد و قابل حذف شدن نیست؛ ممکن است به منبع تقویم فقط " -"خواندنی تعلق داشته باشد." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "همۀ رویدادهای یک هفته را روی یک صفحه چاپ می‌کند" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "حذف ممکن نیست" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "چاپ &ماه‌" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار می‌شود؛ مطمئن هستید که می‌خواهید آن و " -"همۀ تکرارهایش را حذف کنید؟" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "همۀ رویدادهای یک ماه را روی یک صفحه چاپ می‌کند" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار می‌شود؛ می‌خواهید فقط تکرار جاری در " -"%2، فقط تمام تکرارهای آینده یا همۀ تکرارهای آن را حذف کنید؟" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "چاپ &کارهای انجامی‌" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "حذف &جاری‌" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "همۀ کارهای انجامی را در فهرستی )شبیه درخت( چاپ می‌کند" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "حذف &آینده‌" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "قادر به چاپ نیست، هیچ سبک چاپ معتبری بازگردانده نشد." -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "حذف &همه‌" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "خطای چاپ" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "تمام کارهای انجامی کامل‌شده حذف شوند؟" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "چاپ تقویم" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "پاک‌کردن کارهای انجامی" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "چاپ فهرست" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "پاک‌سازی" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "سبک چاپ" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "پاک‌سازی کارهای انجامی کامل‌شده" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&جهت صفحه:‌" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "قادر به پاک‌سازی کار انجامی همراه با فرزندان کامل‌نشده نیست." +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "استفاده از جهت پیش‌فرض سبک برگزیده" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "حذف کار انجامی" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "استفاده از پیش‌فرض چاپگر" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "قادر به ویرایش فقره نیست: با فرایند دیگری قفل می‌شود." +msgid "Portrait" +msgstr "درگاه:" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "قادر به رونوشت فقره در %1 نیست." +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "خرابی در رونوشت" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&پیش‌نمایش‌" -#: calendarview.cpp:2623 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "این سبک چاپ، هیچ گزینۀ تأییدی ندارد." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "قادر به حرکت دادن فقره به %1 نیست." +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "خرابی در حرکت" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "تغییر فقرۀ تکراری" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" msgstr "" -"فقره‌ای که می‌خواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک " -"رخداد، فقط فقره‌های آینده، یا برای همۀ فقره‌های تکرار اعمال شوند؟" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "تغییر فقرۀ تکراری" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " )مقرر: %1(" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"فقره‌ای که می‌خواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک " -"رخداد، فقط فقره‌های آینده، یا برای همۀ فقره‌های تکرار اعمال شوند؟" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "کار انجامی: %1" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "تغییر فقرۀ تکراری" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1٪" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"فقره‌ای که می‌خواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک " -"رخداد، فقط فقره‌های آینده، یا برای همۀ فقره‌های تکرار اعمال شوند؟" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "فقط &این فقره‌" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "فقط فقره‌های &آینده‌" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "شخص: %1" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&همۀ رخدادها‌" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "تفکیک رویداد از تکرار" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "قادر به افزودن فقرۀ استثنا به تقویم نیست. تغییری صورت نمی‌گیرد." +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "خطایی رخ داد" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "شکافتن تکرارهای آینده" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "برگزیدن نشانیها" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "قادر به افزودن فقره‌های آینده به تقویم نیست. تغییری انجام نمی‌گیرد." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr ")نام خالی(" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5941,23 +5206,19 @@ msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -"" -"

این دکمه را فشار دهید تا یک منبع به KOrganizer اضافه شود.

" -"

رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی می‌شوند. منابع " +"

این دکمه را فشار دهید تا یک منبع به KOrganizer اضافه شود.

رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی می‌شوند. منابع " "موجود شامل کارسازهای گروه‌افزار، پرونده‌های محلی، مدخلهای نشریه به عنوان " -"وب‌نوشتهای روی کارساز و غیره می‌باشد...

" -"

اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع " -"پیش‌فرض استفاده می‌کنید، یا به شما اعلان می‌شود که منبعی را برای استفاده " -"برگزینید.

" +"وب‌نوشتهای روی کارساز و غیره می‌باشد...

اگر بیش از یک منبع فعال دارید، " +"هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع پیش‌فرض استفاده می‌کنید، یا به " +"شما اعلان می‌شود که منبعی را برای استفاده برگزینید.

" #: resourceview.cpp:292 #, fuzzy @@ -5969,8 +5230,8 @@ msgid "" "Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " "resources list above." msgstr "" -"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا " -"انتخاب شده ویرایش شود." +"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer " +"بالا انتخاب شده ویرایش شود." #: resourceview.cpp:299 #, fuzzy @@ -5979,35 +5240,31 @@ msgstr "تقویم فعال" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا " -"انتخاب شده حذف شود." +"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer " +"بالا انتخاب شده حذف شود." #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" -"" -"

منابع فعال KOrganizer را از این فهرست برگزینید. جعبۀ منبع را علامت بزنید تا " -"فعال شود. دکمۀ »افزودن...« زیر را فشار دهید تا منابع جدید به فهرست اضافه " -"شوند.

" -"

رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی و ذخیره می‌شوند. " -"منابع موجود شامل کارسازهای گروه‌افزار، پرونده‌های محلی، مدخلهای نشریه به عنوان " -"وب‌نوشتهای روی کارساز و غیره می‌باشد...

" -"

اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع " -"پیش‌فرض استفاده می‌کنید، یا به شما اعلان می‌شود که منبعی را برای استفاده " -"برگزینید.

" +"

منابع فعال KOrganizer را از این فهرست برگزینید. جعبۀ منبع را علامت " +"بزنید تا فعال شود. دکمۀ »افزودن...« زیر را فشار دهید تا منابع جدید به فهرست " +"اضافه شوند.

رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی " +"و ذخیره می‌شوند. منابع موجود شامل کارسازهای گروه‌افزار، پرونده‌های محلی، " +"مدخلهای نشریه به عنوان وب‌نوشتهای روی کارساز و غیره می‌باشد...

اگر بیش " +"از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع پیش‌فرض " +"استفاده می‌کنید، یا به شما اعلان می‌شود که منبعی را برای استفاده برگزینید." #: resourceview.cpp:370 #, fuzzy @@ -6037,1947 +5294,2566 @@ msgid "Unable to create resource of type %1." msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست." #: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست." - -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "واقعاً می‌خواهید منبع %1 را حذف کنید؟" - -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "منبع‌ %1" - -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست." - -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&بارگذاری مجدد‌" - -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "نمایش &اطلاعات‌" - -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&انتساب رنگ‌" - -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&غیرفعال‌سازی رنگ‌" - -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "رنگهای منابع" - -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&حذف...‌" - -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "استفاده به عنوان تقویم &پیش‌فرض‌" - -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن...‌" - -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "تقویم »%1« ادغام‌ شد." - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "اجرای نمونۀ KMail یافت نشد." - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "کل روز" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "قادر به تغییر این کار انجامی نیست، زیرا آن را نمی‌توان قفل کرد." - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "کار انجامی را نمی‌توان به خود یا فرزند خود حرکت داد." - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "افت کار انجامی" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"قادر به تغییر پدر کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمی‌توان قفل کرد." - -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"قادر به افزودن شرکت‌کننده‌ها به کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمی‌توان " -"قفل کرد." - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "کارهای انجامی:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "فشار دادن برای افزودن کار انجامی جدید" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "اولویت" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "کامل" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "تاریخ/زمان مقرر" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "مرتب کردن شناسه" - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "مشخص‌نشده" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "۱ )بیشترین(" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "۲" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "۳" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "۴" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "۵ )متوسط(" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "۶" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "۷" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "۸" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "۹ )کمترین(" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "مستقل &کردن این کار انجامی‌" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "&مستقل کردن همۀ کارهای انجامی فرعی‌" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&رونوشت در‌" - -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&حرکت به‌" - -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&پاک‌سازی کامل شد‌" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "کار انجامی &جدید...‌" - -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&پاک‌سازی کامل شد‌" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "محاورۀ یادآوری" +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست." -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "صوتی" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 پیش از آغاز" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1پس از آغاز" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 پیش از پایان" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "واقعاً می‌خواهید منبع %1 را حذف کنید؟" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 پیش از پایان" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 پس از پایان" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "منبع‌ %1" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 پس از پایان" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n روز" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "ویرایش یادآوریها" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع %1 نیست." -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&بارگذاری مجدد‌" + +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "پیش از آغاز" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "نمایش &اطلاعات‌" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "پس از آغاز" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&انتساب رنگ‌" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "پیش از پایان" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&غیرفعال‌سازی رنگ‌" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "رنگهای منابع" + +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "پس از پایان" +msgid "&Rename..." +msgstr "&حذف...‌" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "استفاده به عنوان تقویم &پیش‌فرض‌" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن...‌" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "یافتن رویدادها" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "یک سازمان‌دهندۀ شخصی برای TDE" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&یافتن‌" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "نگه‌دارندۀ جاری" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&جستجو برای:‌" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "ماه قبل" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "جستجو برای" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "هم نگه‌دارنده" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&کارهای انجامی‌" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "مدخلهای &نشریه‌" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&از:‌" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "ویرایش مدخل نشریه" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&به:‌" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "این مدخل نشریه برای همیشه حذف می‌شود." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&رویدادها باید به طور کامل در نظر گرفته شوند‌" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "قالب حاوی نشریه‌ای معتبر نمی‌باشد." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "شامل کارهای انجامی &بدون تاریخ مقرر‌" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "جستجو در" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&خلاصه‌ها‌" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&توصیفها‌" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&دسته‌ها‌" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"عبارت جستجوی نامعتبر، نمی‌تواند جستجو را انجام دهد. لطفاً، با استفاده از " +"نویسه‌های جامع‌ نمای »*« و »؟« در جایی که لازم است، یک عبارت جستجو وارد کنید." -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "ویرایش پیوست" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "هنگام تطابق عبارت جستجوی شما، رویدادی یافت نشد." -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "تنظیم وضعیت خود" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "افزودن پیوست" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "تنظیم وضعیت خود" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "پیوستها:" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "تقویم فعال" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&زدن ضامن یادآوری‌" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "تقویم پیش‌فرض" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&تفکیک این رخداد‌" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "روزهای تولد" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&تفکیک رخدادهای آینده‌" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "مدیریت قالبها" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "ذخیرۀ تقویم" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "اعمال قالب" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "نمای پروژه" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "نام قالب" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "بزرگ‌نمایی" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "لطفاً، برای قالب جدید نامی وارد کنید:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "کوچک‌نمایی" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "قالب جدید" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "برگزیدن حالت" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "قالبی با این نام از قبل وجود دارد، می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "تکلیف اصلی" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "تکثیر نام قالب" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&پروژه‌" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "جای‌نوشت" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "این وصله، یک نمودار گانت را به عنوان نمای پروژه فراهم می‌کند." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "آزمون ناحیۀ زمان KOrganizer" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "وصلۀ نمای پروژه" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "جزئیات پالایه" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&گسترۀ زمان‌" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "این وصله، نمایی از گسترۀ زمان شبیه گانت فراهم می‌کند." +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "مخفی کردن رویدادها و کارهای انجامی &تکراری‌" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "وصلۀ نمای گسترۀ زمان" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"اگر نمی‌خواهید رویدادها و کارهای انجامی تکراری را در نماهایتان نمایش دهید، " +"این گزینه را برگزینید. ممکن است فقره‌های تکراری روزانه و هفتگی، فضای زیادی " +"بگیرند؛ بنابراین، ممکن است مخفی کردن آنها سودمند باشد." -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "نمای مرکز" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &کامل‌شده‌" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "وصلۀ ایکس‌چنج" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، پالایه تمام فقره‌های کار انجامی که کامل شده‌اند را " +"مخفی می‌کند. به طور اختیاری، فقره‌هایی که تعداد معینی روز را کامل کرده‌اند، " +"مخفی می‌شوند." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "تاریخ آغاز:" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "روزهای بعد از تکمیل:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "تاریخ پایان:" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"این گزینه به شما اجازه می‌دهد که انتخاب کنید کدام کار انجامی باید مخفی شود. " +"هنگامی کهفوراً را انتخاب می‌کنید، به محض علامت زدن کار انجامی، آن مخفی " +"می‌شود. تعداد روزها را در جعبۀ دوار می‌توانید افزایش یا کاهش دهید." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&بارگیری...‌" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "فوراً" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&بارگذاری رویداد...‌" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"در اینجا می‌توانید تعداد روزهایی که یک فقره کار انجامی برای مخفی شدن از روی " +"فهرست باید کامل شود را تعیین کنید. اگر »فوراً« را برگزینید، تمام کارهای " +"انجامی کامل‌شده مخفی می‌شوند. برای مثال، اگر مقدار ۱ را برگزینید، تمام فقره‌های " +"کار انجامی که با چشم‌پوشی از ۲۴ ساعت گذشته به عنوان تمام‌شده نشان‌گذاری شده‌اند، " +"مخفی می‌شوند." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&حذف رویداد‌" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &غیرفعال‌" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&پیکربندی...‌" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"این گزینه، تمام کارهای انجامی را از فهرستتان که تاریخ آغاز در آن نرسیده است، " +"مخفی می‌کند. )توجه داشته باشید که تاریخ آغاز، تاریخ مقرر فقرۀ کار انجامی نیست." +"(" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "نمایش همه به جز برگزیده" + +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -"این وصله، رویدادهای تقویم را از/به یک کارساز ۲۰۰۰ میکروسافت ایکس ‌چنج وارد و " -"صادر می‌کند." +"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، این پالایه تمام فقره‌هایی که حاوی دسته‌های " +"برگزیده نمی‌باشند را نمایش می‌دهد." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "لطفاً، یک قرار ملاقات برگزینید." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "فقط نمایش برگزیده" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -"بارگذاری ایکس‌چنج آزمایشی است؛ ممکن است دادۀ این قرار ملاقات را از دست بدهید!" +"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود؛ این پالایه، تمام فقره‌هایی که حداقل حاوی " +"فقره‌های برگزیده‌‌اند را نمایش می‌دهد." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&بارگذاری‌" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "تغییر..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "مخفی کردن کار انجامی به من اختصاص داده نمی‌شود" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -"حذف ایکس‌چنج آزمایشی است؛ اگر رویدادی تکرارشونده باشد، همۀ نمونه‌ها را حذف " -"می‌کند!" +"این گزینه، تمام کار انجامی را از روی فهرستتان که به شخص دیگری اختصاص داده " +"می‌شود؛ مخفی می‌کند.
\n" +"فقط کار انجامی که حداقل یک شرکت‌کننده دارد، بررسی می‌شود. اگر در فهرست " +"شرکت‌کننده‌ها نیستید، کار انجامی مخفی می‌شود." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "بدون خطا" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "هشدارها" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "کارساز ایکس‌چنج نتوانست به خطا برسد یا بازگردد." +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "انحراف‌ زمان" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "پاسخ کارساز نتوانست تفسیر شود." +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "پس از آغاز" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "دادۀ قرار ملاقات نتوانست تفسیر شود." +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "پیش از پایان" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "این نباید رخ دهد: تلاش برای بارگذاری نوع نادرست رویداد." +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "پس از پایان" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "هنگام تلاش برای نوشتن یک قرار ملاقات به کارساز، خطایی رخ داد." +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&چند وقت یک بار:‌" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "تلاش برای حذف رویدادی که روی کارساز ارائه نشده است." +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " زمان" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "خطای ناشناخته" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&فاصله:‌" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "کارساز ایکس‌چنج:" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&تکرار کردن:‌" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "هر" + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " دقیقه" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "نوع" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "محاورۀ &یادآوری‌" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "تعیین نامه‌دان به طور خودکار" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&صوتی‌" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "نشانی وب نامه‌دان:" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&متن محاورۀ یادآوری‌:‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&پروندۀ صوتی:‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "پروندۀ &برنامه:‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|تمام پرونده‌ها" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "&نشانوندهای برنامه:‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "متن &پیام رایانامه:‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "نشانی)های( &رایانامه:‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&تکثیر کردن‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "تکرار" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "&انتشار‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" +"با انتشار اطلاعات آزاد/اشغال، به بقیه اجازه می‌دهید هنگامی که شما را برای یک " +"ملاقات دعوت می‌کنند، تقویمتان را در نظر بگیرند. فقط زمانهایی که تا الان " +"اشغالی داشتید منتشر می‌شوند، نه این که چرا آنها اشغال هستند." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr " انتشار اطلاعات آزاد/&اشغالتان به طور خودکار‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" +"این جعبه را برای بارگذاری خودکار اطلاعات آزاد/اشغالتان علامت بزنید.\n" +"امکان پرش این گزینه و نامه یا بارگذاری اطلاعات آزاد/اشغالتان با استفاده از " +"گزینگان زمان‌بندی KOrganizer هست.\n" +"نکته: اگر KOrganizer به عنوان کارخواه Kolab TDE عمل می‌کند، زمانی که کارساز " +"Kolab2 مراقب انتشار اطلاعات آزاد/اشغالتان هست و دستیابی به آن را از طریق " +"کاربرهای دیگر مدیریت می‌کند؛ این کار لازم نیست." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "زمان کمینۀ بین بارگذاریها )به دقیقه(:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" +"فاصلۀ کمینۀ زمان بین هر بارگذاری را به دقیقه در اینجا پیکربندی کنید. این " +"پیکربندی فقط در حالتی که انتشار خودکار اطلاعاتتان را انتخاب می‌کنید، مؤثر است." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "انتشار" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" +"تعداد روزهای تقویم که می‌خواهید در اینجا منتشر شود و در دسترس بقیه باشد را " +"پیکربندی کنید." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "روز اطلاعات آزاد/اشغال" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "اطلاعات کارساز" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" +"نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر " +"می‌شود را وارد کنید.\n" +"در مورد این اطلاعات از سرپرست کارساز بپرسید.\n" +"در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: «webdavs://kolab2.com/freebusy/" +"joe@kolab2.com.ifb»" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "یادآوری &اسم رمز‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" +"این جعبه را برای این که KOrganizer را مجبور کنید اسم رمزتان را به یاد آورد و " +"هر دفعه که با ذخیره کردن آن در پروندۀ پیکربندی، اطلاعات آزاد/اشغالتان را " +"بار می‌کند از شما بپرسد؛ این جعبه را علامت بزنید.\n" +"به دلایل امنیتی، ذخیره کردن اسم رمزتان در پروندۀ پیکربندی توصیه نمی‌شود." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "اسم رمز ورود کارساز گروه‌افزارتان را در اینجا وارد کنید." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" +"اطلاعات ورود در رابطه با حسابتان در کارساز را اینجا وارد کنید.\n" +"\n" +"یک تخصیص کارساز Kolab2: UID )شناسۀ یکتا( شما را ثبت کرد. به طور پیش‌فرض، " +"شناسۀ یکتای شما در کارساز Kolab2، نشانی رایانامه‌تان است؛ ولی ممکن است متفاوت " +"از هم باشد. در آخرین مورد، شناسۀ یکتای خود را وارد کنید." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "نام کاربر:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "نشانی وب کارساز:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&بازیابی‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" +"با بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال که دیگران منتشر کرده‌اند، هنگامی که آنها را به " +"یک ملاقات دعوت می‌کنید؛ می‌توانید تقویمشان را به حساب بیاورید." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/&اشغال افراد دیگر‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" +"برای بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/اشغال افراد دیگر، این جعبه را علامت بزنید. " +"توجه داشته باشید که برای میسر کردن این مسئله، باید اطلاعات درست کارساز را پر " +"کنید." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "استفاده از &نشانی رایانامه‌ای برای بازیابی‌" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" +"برای بازیابی user@domain.ifb به جای user.ifb از کارساز، این را تنظیم کنید" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" +"برای بارگیری پروندۀ آزاد/اشغال در قالب »user@domain.ifb« )برای مثال: " +"joe@company.com.ifb(، این جعبه را علامت بزنید. در غیر این صورت، پروندۀ آزاد/" +"اشغال را در قالب user.ifb )برای مثال joe.ifb( بارگیری می‌کند. اگر در مورد این " +"که چطور این گزینه را پیکربندی کنید، مطمئن نیستید؛ از سرپرست کارساز بپرسید." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&نام کاربر:‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&اسم رمز:‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&یادآوری اسم رمز‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "فعال کردن ذخیرۀ خودکار پرونده‌های تقویمی که به طور دستی باز می‌شوند" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" +"برای ذخیره کردن خودکار پروندۀ تقویمتان، هنگامی که بدون پرسش و مرتباً همان‌طور " +"که کار می‌کنید از KOrganizer خارج می‌شوید، این جعبه را علامت بزنید. این تنظیم " +"بر ذخیرۀ خودکار تقویم استاندارد که بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره " +"می‌شود، اثری ندارد." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "ذخیرۀ &فاصله به دقیقه‌" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" +"در اینجا فاصلۀ بین ذخیرۀ خودکار رویدادهای تقویم را به دقیقه تنظیم کنید. این " +"تنظیم فقط برای پرونده‌هایی که به طور دستی باز می‌شوند، اِعمال می‌شود. تقویم " +"استاندارد سراسر TDE بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره می‌شود." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "تأیید حذفها" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "برای نمایش محاورۀ پیکربندی هنگام حذف فقره‌ها، این جعبه را علامت بزنید." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "بایگانی‌ رویدادها" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "بایگانی کارهای انجامی" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "بایگانی منظم رویدادها" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "هنگام بایگانی چه کنیم" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "حذف رویدادهای قدیمی" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "بایگانی رویدادهای قدیمی در پرونده‌ای جدا" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" +"اگر بایگانی خودکار فعال شود، رویدادهای قدیمی‌تر از این مقدار بایگانی می‌شوند. " +"واحد این مقدار در حوزۀ دیگری مشخص می‌شود." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "واحدی که زمان انقضا طبق آن بیان می‌شود." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "به روز" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "به هفته" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "به ماه" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "پیکربندی تعطیلات" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "نشانی وب پرونده‌ای که رویدادهای قدیمی باید در آن بایگانی شوند" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "استفاده از تعطیلات اسرائیلی" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "صادرات به زنگام با هر ذخیره" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" +"برای صادرات تقویم به پروندۀ زنگام، هر زمان که آن را ذخیره می‌کنید، این جعبه " +"را علامت بزنید. به طور پیش‌فرض، این پرونده calendar.html نامیده می‌شود و در " +"پوشۀ آغازۀ کاربر جای می‌گیرد." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه باید" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "نمایش Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "به منبع استاندارد افزوده شوند" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" +"برای این که همیشه رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه را با " +"استفاده از منبع استاندارد ضبط کنید، این گزینه را برگزینید." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "پرسیده شود کدام منبع استفاده شود" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" +"برای انتخاب منبعی که برای ضبط فقره هر زمان که یک مدخل جدید رویداد، کار " +"انجامی یا نشریه ایجاد می‌کنید، استفاده شود، این گزینه را برگزینید. اگر قصد " +"استفاده از کارآمدی پوشه‌های مشترک کارساز Kolab را دارید، یا باید با استفاده " +"از Kontact به عنوان یک کارخواه Kolab TDE حسابهای چندگانه را مدیریت کنید، این " +"انتخاب توصیه می‌شود." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "ارسال رونوشت به مالک هنگام فرستادن رویدادها" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" +"برای به دست آوردن رونوشتی از تمام پیامهای رایانامه‌ای که KOrganizer برحسب " +"درخواستتان برای شرکت‌کننده‌های رویداد ارسال می‌کند، این جعبه را علامت بزنید." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "استفاده از تنظیمات رایانامه از مرکز کنترل" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" +"برای استفاده از تنظیمات رایانامه‌ای سراسر TDE که با استفاده از پیمانۀ »اسم " +"رمز و حساب کاربر« مرکز کنترل TDEتعریف می‌شوند، این جعبه را علامت بزنید. برای " +"این که قادر به مشخص کردن نام کامل و رایانامۀ خود باشید، این جعبه را علامت " +"نزنید." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&نام کامل‌" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" +"نام کامل خود را در اینجا وارد کنید. این نام به عنوان »سازمان‌دهنده« در کارهای " +"انجامی و رویدادهایی که ایجاد می‌کنید، نمایش داده می‌شود." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "نشانی &رایانامه‌" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" +"نشانی رایانامۀ خود را در اینجا وارد کنید. این نشانی رایانامه برای شناختن " +"مالک تقویم استفاده می‌شود، و در رویدادها و کارهای انجامی که ایجاد می‌کنید، " +"نمایش داده می‌شود." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "کارخواه‌نامه" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" +"برای استفاده از KMail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل " +"نامه برای کارآمدی گروه‌افزار استفاده می‌شود." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" +"برای استفاده از sendmail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل " +"نامه برای کارآمدی گروه‌افزار استفاده می‌شود. اگر قبل از انتخاب این گزینه، " +"sendmail را نصب کرده‌اید؛ لطفاً، علامت بزنید." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "زمان قرار ملاقات پیش‌فرض" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" +"زمان پیش‌فرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان آغازی فراهم نکنید، " +"از پیش‌فرض استفاده می‌شود." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "مدت پیش‌فرض قرار ملاقات جدید )HH:MM(" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" +"مدت پیش‌فرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان پایانی فراهم نکنید، " +"از پیش‌فرض استفاده می‌شود." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "زمان یادآوری پیش‌فرض:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "زمان یادآوری پیش‌فرض:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "زمان یادآوری پیش‌فرض:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "تقویم پیش‌فرض" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "اندازۀ ساعت" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "ارتفاع سطرهای ساعت در نمای زمان‌بندی را از این جعبۀ دوار برگزینید." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت روزانه در ناوشگر تاریخ تکرار می‌شوند" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" +"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار روزانۀ رویدادها، به صورت توپر " +"در ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای " +"دیگر )تکرار غیر روزانه( اولویت یابند." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت هفتگی در ناوشگر تاریخ تکرار می‌شوند" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" +"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار هفتگی رویدادها، به صورت توپر در " +"ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار " +"غیر هفتگی( اولویت یابند." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "این وصله، تاریخ تقویم یهودی را فراهم می‌کند." - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "پیکربندی اعداد روز" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "فعال‌سازی نمایش خلاصه‌ای از نکته ابزارهای رویدادها" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "نمایش عدد تاریخ" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"این جعبه را علامت بزنید تا هنگام پلکیدن موشی روی یک رویداد، خلاصه‌ای از نکته " +"ابزار رویداد نمایش داده شود." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "نمایش عدد روز" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "نمایش کارهای انجامی در نماهای روز، هفته و ماه" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "نمایش روزهای آخر سال" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"این جعبه را علامت بزنید تا کارهای انجامی، در نمای روز، هفته و ماه نمایش داده " +"شوند. وقتی که کارهای انجامی )تکراری( زیادی دارید، مفید می‌باشد." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "نمایش هر دو" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "فعال‌سازی میله لغزشها در سلولهای نمای ماه" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" +"این جعبه را علامت بزنید تا میله لغزشها به هنگام فشار یک سلول در نمای ماه " +"نمایش داده شوند؛ آنها فقط زمانی که لازم باشد ظاهر می‌شوند." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "این وصله، اعداد روزها و هفته‌ها را فراهم می‌کند." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "گزینش گسترۀ زمان در نمای دستور جلسه، ویرایشگر رویداد را آغاز می‌کند" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" +"این جعبه را علامت بزنید تا وقتی در نمای روزانه و هفتگی یک گسترۀ زمانی انتخاب " +"می‌کنید، ویرایشگر رویداد به طور خودکار آغاز شود. برای برگزیدن گسترۀ زمان، " +"موشی را از زمان آغاز به زمان پایان رویدادی که می‌خواهید طرح‌ریزی کنید، بکشید." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "نمایش خط زمان جاری )مارکوس بینز(" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"برای\n" -"%1 -\n" -"%2" +"این جعبه را علامت بزنید تا یک خط قرمز در نمای روز یا هفته نمایش داده شود که " +"نشان دهندۀ خط زمان جاری می‌باشد )خط مارکوس بینز(." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "چاپ &سال‌" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "نمایش ثانیه‌ها روی خط زمان جاری" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "همۀ نشریه‌ها را برای گسترۀ داده‌های معین چاپ می‌کند" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید ثانیه‌ها را روی خط زمان جاری نشان دهید، این جعبه را علامت بزنید." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "چاپ &نشریه‌" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "همۀ نشریه‌ها را برای گسترۀ داده‌های معین چاپ می‌کند" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "مدخلهای نشریه" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "چاپ بعدی چیست" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "فهرستی از همۀ رویدادهای آیندۀ نزدیک و کارهای انجامی را چاپ می‌کند." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "چاپ فهرست" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "چاپ تقویم" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "فهرستی از رویدادها و کارهای انجامی را چاپ می‌کند" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&قالبها...‌" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&شرکت‌کنندگان‌" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -"تب شرکت‌کننده‌ها به شما اجازه می‌دهد که شرکت‌کننده‌ها را به/از این رویداد یا " -"کار انجامی اضافه/حذف کنید." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "قادر به یافتن قالب »%1« نیست." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "آغاز روز در" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "خطای بارگذاری پروندۀ قالب »%1«." +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"در اینجا، زمان آغاز رویدادها را وارد کنید. این زمان باید زودترین زمانی باشد " +"که برای رویدادها استفاده می‌کنید، چرا که در بالا نمایش داده می‌شود." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "حذف کار انجامی" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "ساعت آغاز روزانه" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"در اینجا، زمان آغاز برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، " +"ساعتهای کاری را نشان‌دار می‌کند." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "ساعت پایان روزانه" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"هویت متناظر با سازمان‌دهندۀ این کار انجامی یا رویداد را تنظیم می‌کند. هویتها را " -"می‌توان در بخش »شخصی« از پیکربندی KOrganizer، یا در بخش »امنیت و " -"محرمانگی«-<»اسم رمز و حساب کاربر« مرکز کنترل TDE تنظیم کرد. علاوه بر این، " -"هویتها از تنظیمات KMail شما و از کتاب نشانیتان گردآوری می‌شوند. اگر تنظیم " -"سراسری آن را برای TDE در مرکز کنترل انتخاب کنید، از بررسی »استفاده از تنظیمات " -"رایانامه از مرکز کنترل« در بخش »شخصی« پیکربندی KOrganizer مطمئن شوید." +"در اینجا، زمان پایانی برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، " +"ساعتهای کاری را نشان‌دار می‌کند." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "هویت به عنوان سازمان‌دهنده:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "مستثنی کردن تعطیلات" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"نام شرکت‌کنندۀ برگزیده‌‌ در فهرست بالا را ویرایش می‌کند، یا اگر شرکت‌کننده‌ای " -"در فهرست وجود نداشته باشد، شرکت‌کنندۀ جدیدی اضافه می‌نماید." +"این جعبه را علامت بزنید، تا از ایجاد ساعتهای کاری در تعطیلات توسط KOrganizer " +"جلوگیری شود." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&نام:‌" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "برای افزودن شرکت‌کنندۀ جدیدی فشار دهید" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "نقش شرکت‌کنندۀ برگزیده‌ در فهرست بالا را ویرایش می‌کند." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "نمای ماه از پنجرۀ کامل استفاده می‌کند" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&نقش:‌" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای ماه، این جعبه را " +"علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، برای نمای ماهانه چندین فاصله پیدا " +"می‌شود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات فقره و فهرست منابع، نمایش " +"داده نمی‌شوند." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "نمای فهرست کار انجامی، از پنجرۀ کامل استفاده می‌کند" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "وضعیت حضور جاری شرکت‌کنندۀ برگزیده‌ در فهرست بالا را ویرایش می‌کند." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای فهرست کارهای " +"انجامی، این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، در نمای فهرست " +"کارهای انجامی چندین فاصله پیدا می‌شود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، " +"جزئیات کار انجامی و فهرست منابع، نمایش داده نمی‌شوند." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&وضعیت:‌" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "ضبط کارهای انجامی کامل‌شده در مدخلهای نشریه" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"ارسال یک رایانامه به شرکت‌کنندۀ برگزیده در فهرست بالا را، برای درخواست پاسخی " -"مربوط به حضور ویرایش می‌کند." +"این جعبه را علامت بزنید، تا تکمیل کاری انجامی در مدخل نشریۀ شما به طور " +"خودکار ضبط گردد." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&درخواست پاسخ‌" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "x روز بعد" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"شرکت‌کنندۀ جدیدی را به فهرست اضافه می‌کند. به محض این که شرکت‌کننده اضافه " -"می‌شود، قادر به ویرایش نام، نقش، وضعیت حضور شرکت‌کننده، و این که آیا لازم است " -"شرکت‌کننده به دعوت پاسخ بدهد یا نه می‌باشید. برای برگزیدن یک شرکت‌کننده از کتاب " -"نشانیتان، به جای آن دکمۀ »برگزیدن نشانیها« را فشار دهید." +"در این جعبه دوار، تعداد »x« روز که باید در نمای روزهای بعدی نمایش داده شود " +"را برگزینید. برای دستیابی به نمای »x« روز بعد، از گزینگان »نما«، فقرۀ " +"گزینگان »X روز بعد« را انتخاب کنید." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "شرکت‌کنندۀ برگزیده در فهرست بالا را حذف می‌کند." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "استفاده از ارتباط گروه‌افزار" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"این جعبه را علامت بزنید، تا تولید نامه‌ها به هنگام ایجاد، به‌روزرسانی یا حذف " +"رویدادها )یا کارهای انجامی( شامل شرکت‌کنندگان دیگر فعال شود. اگر می‌خواهید که " +"از کارکرد گروه‌افزار )مثلاً پیکربندی Kontact به عنوان یک کارخواه TDE " +"Kolab( استفاده کنید، باید این جعبه را علامت بزنید." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -"کتاب نشانیتان را باز می‌کند؛ به شما اجازه می‌دهد از کتاب نشانیتان، " -"شرکت‌کننده‌های جدید را برگزینید." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "رنگ تعطیلات" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"در اینجا رنگ تعطیلات را برگزینید. رنگ تعطیلات برای نام تعطیلات در نمای ماه و " +"عدد تعطیلات در ناوشگر داده استفاده می‌شود." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "نام و نام خانوادگی" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "رنگ مشخص" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "نام" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"در اینجا رنگ مشخص را برگزینید. رنگ مشخص برای ساختن ناحیۀ برگزیدۀ جاری در " +"دستور جلسۀ شما و در ناوشگر داده استفاده می‌شود." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "سازمان‌دهنده: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "حذف %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "در اینجا، رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه را برگزینید." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "حذف %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "رنگ ساعتهای کاری" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "بدون تاریخ مقرر" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "سال قبل" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "رنگ کار انجامی مقرر امروز" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "ماه قبل" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "در اینجا، رنگ کار انجامی که برای امروز مقرر شده است را برگزینید." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "ماه بعد" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "رنگ کاری که با تأخیر انجام می‌شود" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "سال بعد" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "در اینجا، رنگ کاری که با تأخیر انجام می‌شود را برگزینید." -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "برگزیدن یک ماه" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "برگزیدن یک ماه" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "میلۀ زمان" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"این دکمه را فشار دهید تا قلم میلۀ زمان پیکربندی شود. میلۀ زمان، عنصری است که " +"در نمای دستور جلسه ساعتها را نشان می‌دهد. این دکمه، محاورۀ »برگزیدن قلم« را " +"باز کرده و به شما اجازه می‌دهد که برای میلۀ زمان، قلم ساعت را انتخاب کنید." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "نمای دستور جلسه" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای دستور جلسه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ " +"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه می‌دهد که برای رویدادهای نمای دستور " +"جلسه قلم انتخاب کنید." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "خط زمان جاری" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -"گزینه‌هایی را برای تاریخهای مقرر و آغاز و زمان را برای این کار انجامی تنظیم " -"می‌کند." +"این دکمه را فشار دهید، تا قلم خط زمان جاری پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ " +"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه می‌دهد که برای خط زمان جاری در نمای " +"دستور جلسه قلم انتخاب کنید." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "تاریخ آغاز برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "نمای ماه" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&آغاز:‌" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای ماه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ " +"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه می‌دهد که برای فقره‌های نمای ماه قلم " +"انتخاب کنید." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "نشانی وب انتشار آزاد/اشغال" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "تاریخ مقرر را برای این کار انجامی تنظیم می‌کند." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "نشانی وب برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&مقرر:‌" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "نام کاربر انتشار آزاد/اشغال" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "نام کاربر برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&زمان مربوط‌" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "اسم رمز انتشار آزاد/اشغال" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"تنظیم می‌کند که آیا تاریخ مقرر و تاریخ آغاز این کار انجامی، زمانی که مربوط به " -"آنها باشد را دارند یا نه." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "اسم رمز برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "کامل" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "فعال‌سازی بازیابی آزاد/اشغال به طور خودکار" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "استفاده از نشانی رایانامه‌ای کامل برای بازیابی" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"با این تنظیم، می‌توانید نام پرونده‌ای که از کارساز واکشی می‌شود را تغییر دهید. " +"با این علامت زدن، یک پروندۀ آزاد/اشغال که user@domain.ifb خوانده می‌شود را " +"بارگذاری می‌کند، مثلاً nn@kde.org.ifb. بدون این تنظیم، user.ifb را بارگذاری " +"می‌کند، مثلاً nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 ٪" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "نشانی وب بازیابی آزاد/اشغال" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&کامل‌شده در‌" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "نام کاربر بازیابی آزاد/اشغال" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&اولویت:‌" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم می‌کند." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "اسم رمز برای بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "زمان قرار ملاقات پیش‌فرض" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -"اولویت این کار انجامی را بر اساس مقیاسی از یک تا نه، با توجه به این که یک " -"بالاترین اولویت، پنج اولویت متوسط، و نه پایین‌ترین اولویت می‌باشد را تنظیم " -"می‌کند. در برنامه‌هایی که مقیاس متفاوت دارند، اعداد برای تطبیق با مقیاس مناسب " -"تنظیم می‌شوند." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "مشخص‌نشده" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "لطفاً، تاریخ مقرر معتبری مشخص کنید." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "لطفاً، زمان مقرر معتبری مشخص کنید." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "لطفاً، زمان آغاز معتبری مشخص کنید." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "زمان قرار ملاقات پیش‌فرض" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "تاریخ آغاز نمی‌تواند بعد از تاریخ مقرر باشد." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "آغاز: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " مقرر: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&واردات‌" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "قادر به چاپ نیست، هیچ سبک چاپ معتبری بازگردانده نشد." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات‌" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "خطای چاپ" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش...‌" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "چاپ تقویم" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "نماها" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "سبک چاپ" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "بزرگ‌نمایی" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&جهت صفحه:‌" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&برو‌" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&کنشها‌" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&زمان‌بندی‌" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات:" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&میله جانبی‌" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "استفاده از جهت پیش‌فرض سبک برگزیده" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "استفاده از پیش‌فرض چاپگر" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "اصلی" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&پیش‌نمایش‌" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "نماها" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "این سبک چاپ، هیچ گزینۀ تأییدی ندارد." +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "زمان‌بندی" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "میله ابزار پالایه‌ها" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "ایکس‌چنج" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "گسترۀ تاریخ و زمان" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&همۀ مدخلهای نشریه‌" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " )مقرر: %1(" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&گسترۀ تاریخ:‌" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "کار انجامی: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "تاریخ &آغاز:‌" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1٪" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "تاریخ &پایان:‌" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "شخص: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "چاپ وقایع نوع" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&کارهای انجامی‌" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&نشریه‌ها‌" + +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "تاریخ آغاز:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "چاپ سالیانۀ گزینه‌ها" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "تاریخ آغاز:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "چاپ &سال:‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "تاریخ پایان:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "تعداد &صفحات:‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n ساعت" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "نمایش گزینه‌ها" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n دقیقه" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "نمایش رویدادهای فرعی روز به صورت:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "بدون تاریخ پایان" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&نمایش تعطیلات به عنوان:‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "تاریخ مقرر:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "متن" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "بدون تاریخ مقرر" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "جعبه‌های زمان" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "در نظر گرفتن &کارهای انجامی که در روز)های( چاپ‌شده مقرر شده‌اند" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" +"اگر می‌خواهید کارهای انجامی که در یکی از تاریخهایی که در گسترۀ فراهم‌شدۀ تاریخ " +"مقرر شده‌اند را چاپ کنید، باید این گزینه را علامت بزنید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "تکرارها:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید با این گزینه " +"و گزینۀ تاریخ پایانی گسترۀ تاریخها را تعریف کنید. این گزینه برای " +"تعریف تاریخ آغاز استفاده می‌شود." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "بدون یادآوری" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "&زمان پایان:‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "%n دقیقه" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این " +"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را " +"باید با گزینۀ زمان آغاز تعریف کرد. توجه کنید که اگر گسترش گسترۀ " +"زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، می‌توانید به طور خودکار " +"این تنظیمات را تغییر دهید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این " +"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را " +"باید با گزینۀ زمان آغاز تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر گسترش " +"گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، می‌توانید به طور " +"خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "سازمان‌دهنده:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "محل:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "یادداشتها:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&یادداشتها، زیرفقره‌ها‌" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "%n دقیقه" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&توسعۀ گسترۀ زمان جهت در نظر گرفتن همۀ رویدادها‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"این گزینه را علامت بزنید، تا گسترۀ زمانی مورد نیاز به طور خودکار تعیین شود، " +"و همۀ رویدادها نمایش داده شوند." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این " +"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را " +"باید با گزینۀ زمان پایانی تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر گسترش " +"گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، می‌توانید به طور " +"خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "تاریخ آغاز:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&زمان آغاز:‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "زمان آغاز" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این " +"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را " +"باید با گزینۀ زمان پایانی تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر گسترش " +"گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها را علامت بزنید، می‌توانید به طور " +"خودکار این تنظیمات را تغییر دهید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "تاریخ مقرر:" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید با این گزینه " +"و گزینۀ تاریخ آغاز یک گسترۀ تاریخ تعریف کنید. این گزینه برای تعریف " +"تاریخ پایانی استفاده می‌شود." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&استفاده از رنگها‌" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"اگر می‌خواهید در چاپ، از رنگها برای تمایز دسته‌های خاص استفاده کنید، این گزینه " +"را علامت بزنید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "چاپ وقایع نوع" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "در نظر گرفتن اطلاعات" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&جزئیات )مرئی بودن، محرمانه، غیره(‌" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&یادداشتها، زیرفقره‌ها‌" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&پیوستها‌" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "ماه &آغاز:‌" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"وقتی می‌خواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید یک گسترۀ ماه " +"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف می‌کند. برای تعریف " +"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ ماه پایانی استفاده کنید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"وقتی می‌خواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید یک گسترۀ ماه " +"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف می‌کند. برای تعریف " +"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ ماه پایانی استفاده کنید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "ماه &پایانی:‌" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"وقتی می‌خواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید یک گسترۀ ماه " +"تعریف کنید. این گزینه، آخرین ماهی که باید چاپ شود را تعریف می‌کند. برای تعریف " +"اولین ماه این گستره، از گزینۀ ماه آغاز استفاده کنید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"اگر می‌خواهید کارهای انجامی در دست چاپی که بر اساس تاریخ مقررشان قرار " +"گرفته‌اند داشته باشید، این گزینه را علامت بزنید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "زیرفقره‌ها:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "چاپ &اعداد هفته‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "پیوستها:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "برای چاپ اعداد هفتگی در سمت چپ هر سطر، این را فعال کنید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "%n شرکت‌کننده:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "چاپ روزانۀ &تکرار کارهای انجامی و رویدادها‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"با این گزینه، می‌توان تکرار روزانۀ کارهای انجامی و رویدادهای چاپ را حذف کرد. " +"آنها فضای زیادی اشغال کرده، و بدون دلیل نمای ماه را پیچیده می‌کنند." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "بدون شرکت‌کننده" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "%n شرکت‌کننده:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری به صورت &هفتگی‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"همانند »چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری روزانه«، کارهای انجامی و " +"رویدادهای هفتگی، هنگام چاپ از ماه برگزیده حذف می‌شوند." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "شرکت‌کنندگان:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&عنوان:‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "وضعیت: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "فهرست کار انجامی" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "محرمانگی: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "کارهای انجامی برای چاپ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "نمایش به صورت: اشغال" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "چاپ &همۀ کارهای انجامی‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "نمایش به صورت: آزاد" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "فقط کارهای انجامی &تمام‌نشده‌ را چاپ کنید‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "موعد این تکلیف رسیده است!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "فقط کارهای انجامی مقرر در &گستره را چاپ کنید:‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "تنظیمات:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&اولویت‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "دسته‌ها:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&توصیف‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "یافتن رویدادها" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "تاریخ مقرر" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "&درصد تکمیل‌شده‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "گزینه‌های مرتب‌سازی" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 )هفتۀ %3(" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "مرتب‌سازی حوزه:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "مرتب‌سازی جهت:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "گزینه‌های دیگر" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "&اتصال کارهای انجامی فرعی همراه با پدرش‌" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&باطل کردن خلاصه‌های کامل‌شدۀ کار انجامی‌" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" msgstr "" -"برای )عدد هفته(\n" -"%1 -\n" -"%2 )هفته %3(" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "تاریخ آغاز" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که کدام رویدادها باید بر اساس تاریخشان چاپ " +"شوند. با این علامت زدن، می‌توانید تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ را وارد کنید. برای " +"وارد کردن تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ، از تاریخ پایانی استفاده کنید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "تاریخ مقرر" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "همۀ رویدادهایی که بعد از زمان داده‌شده آغاز می‌شوند، نباید چاپ شوند." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "تکمیل درصد" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "همۀ رویدادهایی که زودتر از زمان داده‌شده آغاز می‌شوند، نباید چاپ شوند." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "صعودی" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که کدام رویدادها باید بر اساس تاریخشان چاپ " +"شوند. این علامت شما را قادر به وارد کردن تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ می‌کند. " +"برای وارد کردن تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ، از تاریخ آغاز استفاده کنید." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"نمای جدول زمان، رنگها را پشتیبانی می‌کند. اگر می‌خواهید از رنگها استفاده کنید، " +"باید این گزینه را فعال کنید. رنگهای دسته استفاده می‌شوند." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "فهرست کار انجامی" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "طرح‌بندی چاپ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "مقرر" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "چاپ به عنوان صفحۀ &Filofax‌" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" +"نمای Filofax، یک هفته را در هر صفحه چاپ می‌کند، بنابراین همۀ روزها سطح بزرگی " +"دارند." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "چاپ &رخداد‌" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "چاپ به عنوان نمای &جدول زمان‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "همۀ رویدادهای هفته را روی یک صفحه چاپ می‌کند" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"این نما، شبیه نمای هفتگی KOrganizer می‌باشد. هفته در طرح‌بندی منظره چاپ می‌شود. " +"استفاده از رنگها را علامت بزنید، تا حتی بتوانید از رنگهای شبیه فقره‌ها " +"استفاده کنید." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "چاپ &روز‌" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "چاپ به عنوان نمای دو بخشی هفته" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "همۀ رویدادهای روز را روی یک صفحه چاپ می‌کند" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"این نما، شبیه نمای هفته در KOrganizer می‌باشد. تنها تفاوت با نمای جدول زمان، " +"طرح‌بندی صفحه است. جدولهای زمان به صورت عرضی و نمای دو بخشی هفته به صورت طولی " +"چاپ می‌شوند." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "چاپ &هفته‌" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "رایانامه:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "همۀ رویدادهای یک هفته را روی یک صفحه چاپ می‌کند" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "برگزیدن &گیرنده...‌" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "چاپ &ماه‌" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "مدیریت قالب" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "همۀ رویدادهای یک ماه را روی یک صفحه چاپ می‌کند" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"برگزیدن یک قالب و فشار دادن اِعمال قالب برای اِعمال آن در رویداد یا " +"تکلیف جاری. فشار دادن جدید برای ایجاد یک قالب جدید بر اساس رویداد یا " +"تکلیف جاری." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "چاپ &کارهای انجامی‌" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...که می‌توانید دادۀ تقویم خود را با دادۀ راهبری رایانۀ جیبی و با استفاده " +"از KPilot همگام‌سازی " +"کنید؟\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "همۀ کارهای انجامی را در فهرستی )شبیه درخت( چاپ می‌کند" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...که می‌توان زمان جاری را در تقویم نشان داد؟ خط زمان جاری در محاوره‌ای که " +"پس از گزینش تنظیمات، پیکربندی KOrganizer... از میله گزینگان " +"ظاهر می‌شود را فعال کنید.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "بعدی چیست؟" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...که KOrganizer میکروسافت ایکس‌چنج را پشتیبانی می‌کند؟ منبع میکروسافت " +"ایکس‌چنج ۲۰۰۰ را با استفاده از نمای منبع از یادداشت KOrganizer " +"اضافه کنید.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...که می‌توانید انتخاب کنید که آیا در مرکز کنترل TDE، هفته از دوشنبه شروع " +"شود یا یکشنبه؟ KOrganizer از این تنظیم استفاده می‌کند. به منطقه‌ای و " +"دستیابی‌پذیری-<کشور/منطقه و زبانهای مرکز کنترل TDE مراجعه کنید، یا از میله " +"گزینگان، تنظیمات،\n" +"پیکربندی تاریخ و زمان... را برگزینید. تب زمان و تاریخها را برگزینید.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "رویدادها:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...که می‌توانید با فشار راست روی ویژگی که قصد تغییر آن را دارید، مثل " +"اولویت، دسته یا تاریخ، کارهای انجامی را سریعاً ویرایش کنید؟\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "کار انجامی:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...که می‌توانید با konsolekalendar از پوسته، یک تقویم مشاهده و ویرایش " +"کنید؟ برای گزینه‌های موجود، konsolekalendar --help را اجرا کنید.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "رویدادها و کارهای انجامی که به پاسخ نیاز دارند:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1، %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...که می‌توانید تقویم خود را در کارساز قاپ ذخیره کنید؟ از محاورۀ پروندۀ " +"استاندارد استفاده کنید تا تقویم در یک نشانی وب شبیه ftp://" +"username@ftpserver/filename ذخیره شود. می‌توانید تقویم خود را مانند تقویم " +"محلی فعال، بار و ذخیره کنید، یا با استفاده از منبع پروندۀ دور به صورت دائم " +"به فهرست منبعهای خود اضافه کنید. فقط مطمئن شوید که دو کاربرد KOrganizer به " +"طور همزمان روی یک پرونده کار نکنند.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " )مقرر: %1(" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...که می‌توانید با فشار دکمۀ راست موشی روی کار انجامی موجود و گزینش کار " +"انجامی فرعی جدید از گزینگان متن، کارهای انجامی سلسله مراتبی ایجاد کنید؟\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "ویرایش محل آزاد/اشغال" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...که می‌توان برای هر دسته، یک رنگ برگزینید/ رویدادهای یک دستۀ خاص، با این " +"رنگ نشان داده می‌شوند. در بخش رنگها در محاوره‌ای که پس از گزینش " +"تنظیمات، پیکربندی KOrganizer... از میله گزینگان ظاهر می‌شود، " +"می‌توانید اینها را برگزینید.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال برای %1 >%2<:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...که می‌توانید با Konqueror یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ کافی است " +"پروندۀ تقویم را فشار دهید تا Konqueror آن را باز کند.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...که افزودن یک پیوست به یک رویداد یا کار انجامی، ممکن است؟ بدین منظور، " +"به تب پیوستها در محاورۀ ویرایش رویداد یا ویرایش کار انجامی پیوندی اضافه کنید.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "قادر به قفل کردن فقره برای تغییر نیست. نمی‌توانید تغییری ایجاد کنید." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...که می‌توانید تقویم خود را به زنگام صادر کنید؟ برای باز کردن محاورۀ " +"صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب از میله گزینگان، پرونده، " +"صادرات، صادرات صفحۀ وب... را برگزینید.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "خرابی در قفل‌ کردن" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...که می‌توانید کارهای انجامی کامل‌شدۀ یک گام را پاک‌سازی کنید؟ به گزینگان " +"پرونده رفته و پاک‌سازی تکمیل‌شده را انتخاب کنید.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" +"

...که شما می‌توانید با چسباندن یک کار انجامی وقتی که مورد دیگری برگزیده می " +"شود، کار انجامی فرعی جدیدی ایجاد کنید؟\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7992,9 +7868,6 @@ msgstr "" #~ "آغاز: %1\n" #~ "پایان: %2 حرکت داده شده است." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&افزودن‌" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "۱ دقیقه" @@ -8048,8 +7921,13 @@ msgstr "" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "مدخل نشریه" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "شما سازمان‌دهندۀ این رویداد نیستید. حذف این، باعث می‌شود که تقویم شما از همگام‌سازی با تقویم سازمان‌دهنده‌ها خارج شود. واقعاً می‌خواهید این را حذف کنید؟" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "شما سازمان‌دهندۀ این رویداد نیستید. حذف این، باعث می‌شود که تقویم شما از " +#~ "همگام‌سازی با تقویم سازمان‌دهنده‌ها خارج شود. واقعاً می‌خواهید این را حذف کنید؟" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "تاریخ پایان" @@ -8069,13 +7947,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "معاف کردن همه" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر می‌شود را وارد کنید.\n" +#~ "نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا " +#~ "منتشر می‌شود را وارد کنید.\n" #~ "در مورد این اطلاعات از سرپرست کارساز بپرسید.\n" -#~ "در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: »webdavs://kolab2.com/freebusy/«" +#~ "در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: »webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/«" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "زمان یادآوری پیش‌فرض" @@ -8086,27 +7967,45 @@ msgstr "" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "نمای ماه از دسته رنگها استفاده می‌کند" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "این جعبه را علامت بزنید، تا نمای ماه از دسته رنگهای فقره استفاده کند." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "این جعبه را علامت بزنید، تا نمای ماه از دسته رنگهای فقره استفاده کند." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "نمای ماه از منبع رنگها استفاده می‌کند" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "این جعبه را علامت بزنید، تا نمای ماه از منبع رنگهای فقره استفاده کند." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "این جعبه را علامت بزنید، تا نمای ماه از منبع رنگهای فقره استفاده کند." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "رنگ پیش‌فرض رویداد" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "رنگ رویداد پیش‌فرض را در اینجا برگزینید. رنگ پیش‌فرض رویداد برای دسته‌ رویدادهای دستور جلسۀ شما استفاده می‌شوند. توجه کنید که برای هر دسته رویداد، می‌توانید یک رنگ مجزا در پایین مشخص کنید." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "رنگ رویداد پیش‌فرض را در اینجا برگزینید. رنگ پیش‌فرض رویداد برای دسته‌ " +#~ "رویدادهای دستور جلسۀ شما استفاده می‌شوند. توجه کنید که برای هر دسته " +#~ "رویداد، می‌توانید یک رنگ مجزا در پایین مشخص کنید." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "محاوره‌ای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی استفاده می‌شود را نشان می‌دهد." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "محاوره‌ای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی " +#~ "استفاده می‌شود را نشان می‌دهد." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "نشانی وب )مثلاً صفحۀ وب( یا پرونده‌ای که پیوست می‌شود )فقط پیوند و نه خود پرونده پیوست می‌شود(:" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "نشانی وب )مثلاً صفحۀ وب( یا پرونده‌ای که پیوست می‌شود )فقط پیوند و نه خود " +#~ "پرونده پیوست می‌شود(:" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8121,24 +8020,40 @@ msgstr "" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&تکرار‌" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "تب تکرار به شما اجازه می‌دهد که گزینه‌ها را طوری تنظیم کنید، که این رویداد چند وقت یک بار تکرار شود." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "تب تکرار به شما اجازه می‌دهد که گزینه‌ها را طوری تنظیم کنید، که این رویداد " +#~ "چند وقت یک بار تکرار شود." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...که می‌توانید از کتاب نشانی خود، تولدها را وارد کنید؟ منبعی وجود دارد که تولدها را به تقویم شما وصل می‌کند، حتی می‌توان برای هر رویداد، یک یادآوری تنظیم کرد.\n" +#~ "

...که می‌توانید از کتاب نشانی خود، تولدها را وارد کنید؟ منبعی وجود دارد " +#~ "که تولدها را به تقویم شما وصل می‌کند، حتی می‌توان برای هر رویداد، یک " +#~ "یادآوری تنظیم کرد.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "بزرگ‌نمایی برای تناسب" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "نمودار گانت را بزرگ‌نما می‌کند، به طوری که می‌توانید کل دوام رویداد را روی آن ببینید." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "نمودار گانت را بزرگ‌نما می‌کند، به طوری که می‌توانید کل دوام رویداد را روی " +#~ "آن ببینید." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "تب پیوستها به شما اجازه می‌دهد پرونده‌ها، رایانامه‌ها، تماسها، و فقره‌های دیگری که به این رویداد یا کار انجامی مربوط می‌شوند را اضافه یا حذف کنید." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "تب پیوستها به شما اجازه می‌دهد پرونده‌ها، رایانامه‌ها، تماسها، و فقره‌های " +#~ "دیگری که به این رویداد یا کار انجامی مربوط می‌شوند را اضافه یا حذف کنید." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "برگزیدن &دسته‌ها...‌" @@ -8146,8 +8061,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "نمای دستور جلسه از منبع رنگها استفاده می‌کند" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا نمای دستور جلسه از منبع رنگهای یک فقره استفاده کند." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "این جعبه را علامت بزنید تا نمای دستور جلسه از منبع رنگهای یک فقره استفاده " +#~ "کند." #~ msgid "URI" #~ msgstr "نشانی وب" @@ -8155,11 +8073,19 @@ msgstr "" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "نوع مایم" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "محاورۀ استفاده‌شده برای ویرایش پیوستی که اخیراً در فهرست بالا برگزیده شده است را نشان می‌دهد." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "محاورۀ استفاده‌شده برای ویرایش پیوستی که اخیراً در فهرست بالا برگزیده شده " +#~ "است را نشان می‌دهد." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "پیوست برگزیدۀ فهرست بالا، در مشاهده‌گری که در تنظیمات TDE شما با آن در ارتباط است را باز می‌کند." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "پیوست برگزیدۀ فهرست بالا، در مشاهده‌گری که در تنظیمات TDE شما با آن در " +#~ "ارتباط است را باز می‌کند." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "افزودن..." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/korganizer.po index 08fc4b7e9a1..2a387c4ab1a 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 18:46+0200\n" "Last-Translator: Mikko Piippo \n" "Language-Team: \n" @@ -19,4844 +19,3712 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Yleistä" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Yleisvälilehdellä voit asettaa yleisimmät tapahtuman asetukset." - -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Yleiset" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Osallistujat" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Tapio Kautto,Ilpo Kantonen, Mikko Piippo" -#: koeventeditor.cpp:184 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Vapaa/varattu -välilehdellä näet, ovatko muut osallistujat vapaita vai " -"varattuja tapahtumasi aikana." - -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Muokkaa tapahtumaa" +"kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,eleknader@phnet.fi,ilpo@iki." +"fi" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Uusi tapahtuma" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE:n kalenteriohjelma" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange-lisäosa" - -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Tämä tietue tuhotaan lopullisesti." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Edellinen kuukausi" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer varmistus" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Toinen ylläpitäjä" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Mallipohjassa ei ole kelvollista tapahtumaa." +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Tuo &kalenteri" -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arkistoi tehtävät" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Tuo UNIX:in Icalista" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Hanki &kuumia uusia juttuja..." -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Tuhoa kaikki tapaamiset %1 tallentamatta?\n" -"Seuraavat tapaamiset poistetaan:" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Vie &WWW-sivuksi..." -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Poista vanhat tapaamiset" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Arkistotiedostoon %1 ei voi kirjoittaa." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Arkistotiedostoa ei voi tallentaa lopulliseen kohteeseen." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Vie &kuumia uusia juttuja..." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Asettaa tälle päiväkirjamerkinnälle otsikon." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Ta&llenna vanhat tietueet..." -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "Otsik&ko:" +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Poista tehdyt tehtävät" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Päivä:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Poista tapahtuma %1" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Aika: " +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&Seuraavat tapahtumat" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen päivä, esimerkiksi '%1'." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Päivä" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binääritieto]" +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Seuraava päivä\n" +"&Seuraavat %n päivää" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Lisää liite" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Työviikkonäkymä" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Liitteet" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Viikko" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Tapaamisen oletusaika" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Kuukausi" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Luettelo" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Tehtäväluettelo" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Päiväkirja" -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Liitteet" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Keskitä näkymä" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Päivitä" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Suod&in" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Si&jainti:" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Lähennä vaakatasossa" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Loitonna vaakatasossa" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Lähennä pystysuunnassa" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Loitonna pystysuunnassa" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Lisää liite" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Siirry &tähän päivään" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Liitteet" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Siirry &taaksepäin" -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Näyttää tähän tapahtumaan tai tehtävään liittyvät osat (tiedostot, sähköposti, " -"jne.). URI-sarake näyttää tiedoston sijainnin." +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Siirry &eteenpäin" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Lisää liite" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Uusi &tapahtuma..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Näyttää lisättävän liitteen valinnassa käytetyn ikkunan tälle tapahtumalle tai " -"tehtävälle." +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Uusi &tehtävä..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Poistaa tämän tapahtuman tai tehtävän ylläolevassa luettelossa valitun " -"liitteen." +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Uusi ali&tehtävä" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Uusi päiväkirjamerkintä..." -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopioi kohteeseen" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Näytä" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen %1?" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Tee alitehtäväluettelosta itsenäinen" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Liitteet" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "Julkaise ta&pahtuman tiedot..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arkistoi/poista menneet tapahtumat ja tehtävät" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Lähetä kutsu osall&istujille" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arkistoi" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Pyydä päivitys" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arkistoinnin avulla tallennetaan vanhat merkinnät erilliseen tiedostoon. Sen " -"jälkeen ne poistetaan nykyisestä kalenterista. Jos arkistotiedosto on jo " -"olemassa, tapahtumat lisätään siihen. (" -"Kuinka palautan arkiston)" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Lähetä &keskeytys osallistujille" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arkistoi nyt tapahtumat, jotka ovat aikaisempia kuin:" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Lähetä &tilapäivitys" -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Päivämäärä, jota aiemmat merkinnät arkistoidaan. Kaikki vanhemmat tapahtumat ja " -"tehtävät talletetaan ja poistetaan. Uudemmat (ja erityisesti tapahtumat sinä " -"päivänä) säilytetään." +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Vastaehdo&tus" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "" -"&Arkistoi automaattisesti tapahtumat ja tehtävät, jotka ovat vanhempia kuin:" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Tällä ominaisuudella KOrganizer tarkistaa säännöllisesti arkistoitavat " -"tapahtumat ja tehtävät. Tämä merkitsee sitä, että sinun ei tarvitse enää " -"käyttää tätä ikkunaa uudelleen, paitsi jos haluat muuttaa asetuksia." +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Lähetä varaustilanne sähköpostilla" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Arkistoitavien tapahtumien ikä. Kaikki vanhemmat merkinnät talletetaan ja " -"poistetaan, uudemmat säilytetään." +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Lähetä varaustilanne" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Päivää" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Osoitekirja" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Viikkoa" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Näytä päiväselain" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Kuukautta" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Näytä tehtäväluettelo" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arkisto&tiedosto:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "↓Näytä tapahtumanäkymä" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-tiedostot" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Näytä tietolähteet" -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Arkiston polku. Tapahtumat ja tehtävät lisätään arkistotiedostoon siten, että " -"jo arkistossa olevaa tapahtumaa ei muokata tai posteta. Voit myöhemmin ladata " -"tai lomittaa tiedoston kuten mitä tahansa kalenterin. Tietoja ei ole talletettu " -"mihinkään erityiseen muotoon, se käyttää iCalendar-muotoa." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Näytä &tietolähteiden painikkeet" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Merkintöjen tyyppi arkistossa" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Muokkaa &päivämäärää && aikaa..." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Tapahtumat" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Muokkaa näyttö&suotimia..." -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Piilota val&miit tehtävät" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Muokk&aa luokkia..." -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Tässä voit valita mitkä merkinnät arkistoidaan. Tapahtumat arkistoidaan, jos ne " -"päättyvät ennen ylläolevaa päivää, tehtävät arkistoidaan jos ne on suoritettu " -"loppuun ennen päivää." +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Muokkaa kalenteria..." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Poista arkistoimatta" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Suodin: " -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalenteritiedostot" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Tämä valinta poistaa vanhat tapahtumat ja tehtävät arkistoimatta niitä. Tällöin " -"vanhoja tapahtumia ei voi enää palauttaa." +"Sinulla ei ole ical-tiedostoa kotihakemistossasi.\n" +"Tuontia ei voida jatkaa.\n" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -"Säilytystiedoston nimi ei ole oikean muotoinen.\n" +"Ical .calendar -tiedosto on tuotu ja yhdistetty avoinna olevaan kalenteriin." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa löytyi tuntemattomia kenttiä, ja " +"niiden tuonti ohitettiin. Tarkista, että kaikki tärkeä tieto tuotiin " +"kalenteriin." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Osallistujat poistettu" - -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal-tuonti onnistui varoituksella" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Viikko (kuukauden alusta lukien) tapahtuman tai tehtävän toistumiselle." +"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa tuli virheitä. Tuonti epäonnistui." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"Kalenteritiedosto ei ole kelvollinen Ical-kalenteri. Tuonti epäonnistui." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Uusi kalenteri '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Ei voida hakea kalenteria kohteesta '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Viimeinen" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Kalenterin tietolähde lisätty URLille '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2. viimeinen" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3. viimeinen" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Liitetty kalenteri '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4. viimeinen" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Avattu kalenteri '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5. viimeinen" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Kalenterisi tallennetaan iCalendar-muodossa. Käytä\n" +"'Vie vCalendar' valintaa tallentaaksesi vCalendar-muodossa." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Viikonpäivä, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Muotomuunnos" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Kuukausi, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Jatka" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Asettaa kuinka usein tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Ei voida lähettää kalenteria kohteeseen '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Uusi " +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Tallennettu kalenteri '%1'." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "päivä" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "viikon välein:" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Tiedostoa ei voitu lähettää." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Viikonpäivä, jona tämä tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa tiedostoon %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "kuukausi" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ei virhettä" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Uusi aina" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalenteria on muokattu.\n" +"Haluatko tallentaa muutoksesi?" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Asettaa kuukaudenpäivän, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +"&Seuraava päivä\n" +"&Seuraavat %n päivää" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Kuukaudenpäivä, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Päivämäärän ja ajan moduulia ei voitu käynnistää." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Näytä tapahtuma" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Muokkaa tapahtumaa..." -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Poista tapahtuma..." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Näytä tehtäväluettelo" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Muokkaa tehtäväluetteoa..." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Poista tehtävä" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Tulosta kalenteri" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Sopivaa päivää ei löytynyt." -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Liitteet" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Liitteet" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Peruuta (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Peruuta (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Tee uudelleen (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Tee uudelleen (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kalenterissa on tallentamattomia muutoksia.\n" +"Haluatko tallentaa muutoksesi ennen poistumista?" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa. Haluatko edelleen sulkea tämän ikkunan?" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "päivä" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Ei voida poistua. Tallennus kesken." -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: actionmanager.cpp:1984 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -"Asettaa viikonpäivän ja viikon, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee " -"toistua." +"Kohteen '%1' tallentaminen epäonnistui. Tarkista että tietolähteen " +"asetuksissa ei ole virheitä.\n" +"Haluatko ohittaa tämän ongelman vai peruuttaa tallennuksen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "vuosi" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Tallennusvirhe" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Toista päivittäin" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' on virheellinen." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Päivä " +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arkistoi/poista menneet tapahtumat ja tehtävät" + +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arkistoi" + +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Asettaa päivän kuukaudelle, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee " -"toistua." +"Arkistoinnin avulla tallennetaan vanhat merkinnät erilliseen tiedostoon. Sen " +"jälkeen ne poistetaan nykyisestä kalenterista. Jos arkistotiedosto on jo " +"olemassa, tapahtumat lisätään siihen. (Kuinka " +"palautan arkiston)" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &of " +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arkistoi nyt tapahtumat, jotka ovat aikaisempia kuin:" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr " " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Päivämäärä, jota aiemmat merkinnät arkistoidaan. Kaikki vanhemmat tapahtumat " +"ja tehtävät talletetaan ja poistetaan. Uudemmat (ja erityisesti tapahtumat " +"sinä päivänä) säilytetään." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Joka n:s" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "" +"&Arkistoi automaattisesti tapahtumat ja tehtävät, jotka ovat vanhempia kuin:" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Asettaa päivän, viikon ja kuukauden, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän " -"tulee toistua." +"Tällä ominaisuudella KOrganizer tarkistaa säännöllisesti arkistoitavat " +"tapahtumat ja tehtävät. Tämä merkitsee sitä, että sinun ei tarvitse enää " +"käyttää tätä ikkunaa uudelleen, paitsi jos haluat muuttaa asetuksia." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "kuukaudessa" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Arkistoitavien tapahtumien ikä. Kaikki vanhemmat merkinnät talletetaan ja " +"poistetaan, uudemmat säilytetään." -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Päivä #" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Päivää" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Toista &päivänä #" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Viikkoa" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Asettaa päivän vuodessa, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Kuukautta" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &vuodessa" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arkisto&tiedosto:" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-tiedostot" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " vuodessa" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Arkiston polku. Tapahtumat ja tehtävät lisätään arkistotiedostoon siten, " +"että jo arkistossa olevaa tapahtumaa ei muokata tai posteta. Voit myöhemmin " +"ladata tai lomittaa tiedoston kuten mitä tahansa kalenterin. Tietoja ei ole " +"talletettu mihinkään erityiseen muotoon, se käyttää iCalendar-muotoa." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Poi&kkeukset" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Merkintöjen tyyppi arkistossa" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "Keskeytyspäivä tämän tapahtuman tai tehtävän toistolle." +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Tapahtumat" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Piilota val&miit tehtävät" + +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" +"Tässä voit valita mitkä merkinnät arkistoidaan. Tapahtumat arkistoidaan, jos " +"ne päättyvät ennen ylläolevaa päivää, tehtävät arkistoidaan jos ne on " +"suoritettu loppuun ennen päivää." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Poista arkistoimatta" + +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Lisää tämä päivä poikkeukseksi tämän tapahtuman tai tehtävän säännöllisestä " -"toistumisesta." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Muuta" +"Tämä valinta poistaa vanhat tapahtumat ja tehtävät arkistoimatta niitä. " +"Tällöin vanhoja tapahtumia ei voi enää palauttaa." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Vaihda valittu päivä tällä päivällä." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Säilytystiedoston nimi ei ole oikean muotoinen.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Poista valittu päivä tapahtuman säännöllisen toistumisen poikkeusten " -"luettelosta." +"

Yhtään merkintää ei ole valittuna

Valitse tapahtuma, " +"tehtävä tai päiväkirjamerkintä nähdäksesi sen yksityiskohdat.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Näyttää päivämäärät, jotka ovat poikkeuksia tapahtuman säännöllisestä " -"toistumisesta." +"Näytä KOrganizerin päänäytössä valittujen tapahtumien, päiväkirjamerkintöjen " +"tai tehtävien yksityiskohdat tässä." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Muokkaa poikkeuksia" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Toistumisväli" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Kalenteria '%1' ei voitu ladata." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "Asettaa tälle tapahtumalle tai tehtävälle toiston ajanjakson." - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Aloitus:" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"Aikavyöhykeasetus on muuttunut. Haluatko säilyttää absoluuttiset ajat " +"kalenterimerkinnöissäsi, jolloin ne näytetään eri aikana kuin aiemmin vai " +"haluatko säilyttää kellonajan uudella aikavyöhykkeellä?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Aloituspäivä tämän tapahtuman tai tehtävän toistolle." - -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Ei lopetus&päivää" - -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan loputtomasti." - -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Lopeta &jälkeen" - -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Lopettaa tapahtuman tai tehtävän toiston, kun se on toistunut tietyn määrän " -"kertoja." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Tapahtuman tai tehtävän toistokerrat." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "esiin&tymä(ä)" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Säilytä absoluuttiset ajat?" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "&Lopetusaika:" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Säilytä ajat" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Aseta tapahtuma tai tehtävä päättymään tiettynä päivänä." +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Siirrä ajat" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Päivä, jonka jäkeen tapahtumaa tai tehtävää ei enää toisteta" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Tehtävä valmis: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#: calendarview.cpp:790 #, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Alkaa: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Muokkaa toistumisväliä" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän toiston tyypin." - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Päivittäin" +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1 päiväkirja" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Viikoittain" +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"Merkintä \"%1\" on suodatettu nykyisillä suodinasetuksillasi. Se on " +"piilotettuna eikä näy näytössä." -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Kuukausittain" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Suodin käytössä" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Vuosittain" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Tämä \"%1\" tuhotaan lopullisesti." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Päivit&täin" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer varmistus" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan määriteltyjen sääntöjen mukaan " -"päivittäin." +"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " +"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Viikoit&tain" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Poista vain tämä" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan asetettujen sääntöjen mukaan " -"viikottain." - -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Kuu&kausittain" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan annettujen sääntöjen mukaan " -"kuukausittain." +"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " +"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Vuosi&ttain" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Poista vain tämä" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan annettujen sääntöjen mukaan " -"vuosittain." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopioi kohteeseen" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Tapahtuma toistuu" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Asettaa tälle tapahtumalle tai tehtävälle säännöllisen toiston." - -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Tapahtuman aika " - -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Näyttää tapaamisaikatiedot" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Ei voi muuttaa alitehtävää päätehtäväksi, koska se ei ole lukittu." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Uusiutuvuussääntö" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Tee alitehtävistä itsenäisiä" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Toiston tyypin ominaisuudet tälle tapahtumalle tai tehtävälle." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Irrota tapahtuma toistoista" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Toistumisväli..." +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Tapahtuman irroitus toistosta epäonnistui." -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Tämän tapahtuman tai tehtävän aikavälin ominaisuudet." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Irroitus epäonnistui." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Poikkeukset..." +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Irrota tapahtuma tulevista toistoista" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "Toiston päättymispäivä '%1' tulee olla alkamispäivän '%2' jälkeen." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Tulevien tapahtumien irroitus epäonnistui." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Viikottain toistuvalla tapahtumalla tai tehtävällä tulee olla liitettynä " -"vähintään yksi viikonpäivä." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ei valittua kohdetta." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&Toistuminen" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Kohteen tiedot lähetetty onnistuneesti." -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Julkaisee" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Uusi kalenteri" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ei voi julkaista kohdetta '%1'." -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "vain luku" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Siirry &eteenpäin" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Tuo kalenteri" +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Ei voi julkaista kohdetta '%1'." -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Lisää kalenteri '%1' KOrganizeriin." - -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Lisää uutena kalenterina" +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Siirry &eteenpäin" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Tieto varaustilasta lähetetty onnistuneesti." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Lähettää varaustietoa" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Virheilmoitus: %1" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Varaustietoa ei voitu julkaista." -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Virhe kutsussa tai päivityksessä." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Kohteella ei ole osallistujia." -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"Ryhmätyöviesti merkinnälle '%1' lähetettiin onnistuneesti.\n" +"Menetelmä: %2" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"Ei voitu lähettää merkintää '%1'.\n" +"Menetelmä: %2" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICal -kalenterit" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Päiväkirjamerkintöjä ei voi viedä vCalendar-tiedostoon." -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Tiedonmenetysvaroitus" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Ryhmän aikataulutuksen sähköposti" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar-kalenterit" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Lähetä sähköpostia" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Edellinen Päivä" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Älä lähetä" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Seuraava Päivä" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Haluatko lähettää tilatiedon päivityksen tehtävän järjestäjälle?" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Edellinen Viikko" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Lähetä päivitys" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Seuraava Viikko" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Ei suodinta" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän " -"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän " -"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?" +"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " +"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Poista vain tämä" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Poista &kaikki" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Poistaa alitehtävät" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Et ole tämän tapahtuman järjestäjä. Jos muokkaat sitä, ei kalenterisi enää ole " -"yhdenmukainen tapahtuman järjestäjän kalenterin kanssa. Haluatko todella " -"muokata sitä?" +" \"%1\" on merkitty vain luettavissa olevaksi eikä sitä voi poistaa. " +"Todennäköisesti se kuuluu vain luettavissa olevaan kalenteritietolähteeseen." -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Poisto ei ole mahdollinen" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Kalenterimerkintä \"%1\" uusiutuu useampana päivänä. Haluatko varmasti " +"poistaa tapahtuman ja sen kaikki toistumiskerrat?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" +"Tämä kalenterimerkintä \"%1\" uusiutuu useampana päivänä. Haluatko poistaa " +"vain nykyisen tapahtuman hetkenä %2, vain kaikki tulevat toistumiskerrat, " +"vai kaikki merkinnän toistot?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Lisää päiväkirjamerkintä]" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "P&oista nykyinen" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Asettaa kalenterimerkinnän otsikon." +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Poista &tuleva" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Otsikko: " +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Poista &kaikki" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ai&ka: " +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Poista kaikki suoritetut tehtävät?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Määrittelee, liitetäänkö tähän päiväkirjamerkintään aika." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Tiivistä tehtävät" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Asettaa ajan tälle päiväkirjamerkinnälle." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Tyhjennä" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Poista tämä päiväkirjamerkintä" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Tyhjennetään valmiit tehtävät" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Muokkaa tätä kalenterimerkintää" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Ei voi poistaa tehtävää, jolla on tekemättömiä alitehtäviä." -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Avaa tämän päiväkirjamerkinnän muokkaimessa" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Poista tehtävä" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Tulosta tämä päiväkirjamerkintä" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Kohdetta ei voi muokata. Toinen prosessi on lukinnut sen." -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Avaa tulostusikkuna tätä päiväkirjamerkintää varten" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Merkintää ei voitu kopioida kohteeseen %1." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiointi epäonnistui" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän otsikon." +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Merkintää ei voitu siirtää kohteeseen %1." -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän paikan." +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Siirto epäonnistui" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "Si&jainti:" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Valitsee tapahtuman tai tehtävän luokan." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Luokat:" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Valitse vastaanottaja..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Yksityisyys:" - -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Asettaa rajoitetun pääsyn tapahtumalle tai tehtävälle. Huomaa, että KOrganizer " -"ei käytä nykyisin tätä asetusta. Tämän ominaisuuden toteutus riippuu " -"ryhmätyöpalvelimesta. Tämä merkitsee, että yksityiseksi tai luottamukselliseksi " -"ilmoitetut tapahtumat tai tehtävät saattavat näkyä muille käyttäjille." - -#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Asettaa tapahtumalle tai tehtävälle kuvauksen. Tämä näytetään muistutuksessa " -"sekä vihjeessä, jonka näet kun viet hiiren tapahtuman tai tehtävän kohdalle." - -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Aktivoi muistuttajan tälle tapahtumalle tai tehtävälle." +"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " +"vain yhtä tapahtumakertaa?" -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Ei muistutuksia" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Aktivoi muistuttajan tälle tapahtumalle tai tehtävälle." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " +"vain yhtä tapahtumakertaa?" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 lisämuistuttaja asetettu" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Asettaa ajan, joka ilmaisee kuinka kauan tapahtumaa aiemmin muistutin antaa " -"ilmoituksen." +"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " +"vain yhtä tapahtumakertaa?" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "&Vain tämä kerta" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Asettaa ajan, joka ilmaisee kuinka kauan tapahtumaa aiemmin muistutin antaa " -"ilmoituksen." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "&Vain tulevat kerrat" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Kaikki toistumiskerrat" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuutti(a)" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Irrota tapahtuma toistoista" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "tunti(a)" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Poikkeusta ei voitu lisätä. Muutoksia ei tehty." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "ennen alkua" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Virhe" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "ennen loppua" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Erota tulevat tapahtumakerrat" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Tulevia tapahtumia/tehtäviä ei voitu lisätä kalenteriin. Muutoksia ei tehdä." -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" +"

Valitse haluamasi päivät KOrganizerin päänäytölle tässä. Pidä hiiren " +"painiketta alhaalla valitaksesi useamman päivän.

Napsauta ylälaidan " +"painikkeita siirtyäksesi seuraavaan / edelliseen kuukauteen tai vuoteen.

Kukin rivi näyttää yhden viikon. Vasemmassa sarakkeessa on viikon " +"järjestysnumero. Sen painaminen valitsee koko viikon.

" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalenteri" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Ei osallistujia" - -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"1 osallistuja:\n" -"%n osallistujaa" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Tuo kalenterit uusina tietolähteinä oletuskalenteriin" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arkistoi tehtävät" -#: korganizer_options.h:37 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Liitä annetut kalenterit oletuskalenteriin (kopioi tehtävät)" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Avaa kalenterit uudessa ikkunassa" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." +msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Kalenteritiedostot tai verkko-osoitteet. Ellei erityisesti ole annettu -i, -o, " -"tai -m, kysytään erillisessä ikkunassa käyttäjältä onko tarkoitus tuoda " -"(import), liittää (merge) vai avata (open)." +"Tuhoa kaikki tapaamiset %1 tallentamatta?\n" +"Seuraavat tapaamiset poistetaan:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Tuo" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Poista vanhat tapaamiset" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Arkistotiedostoon %1 ei voi kirjoittaa." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Siirry" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Arkistotiedostoa ei voi tallentaa lopulliseen kohteeseen." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Toiminnot" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Vie kalenteri WWW-sivuksi" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Aikataulu" +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Vie" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Sivupaneeli" +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "Olet palauttamassa oletusasetukset. Kaikki omat muutokset menetetään." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Pää" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Otetaan oletusasetukset käyttöön." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Näkymät" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Palauta oletusasetukset" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Aikataulu" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Yleistä" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Suotimien työkalupalkki" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Tietoalue" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uusi" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Näkymä" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Suotimen yksityiskohdat" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Kohde" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Tehtävät" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Piilota &toistuvat tapahtumat ja tehtävät" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos et halua näyttää toistuvia tapaamisia näytöllä. Ne vievät " -"paljon tilaa päivä- ja viikkonäytöillä. Siksi niiden piilottaminen voi " -"helpottaa työskentelyä." +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Piilota val&miit tehtävät" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Tällä asetuksella suodin piilottaa kaikki suoritetut tehtävät listalta. " -"Vaihtoehtoisestipiilotetaan vain tehtävät, joiden valmistumisesta on tietty " -"aika." +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Tällä painikkeella määritellään uusi suodin." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Päiviä valmistumisen jälkeen:" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Tällä painikkeella poistetaan tällä hetkellä aktiivinen suodin." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Tällä valinnalla voit valita, mitkä valmistuneet tehtävät piilotetaan. Kun " -"valitset välittömästi, piilotetaan tehtävä heti, kun se on " -"merkittytehdyksi. Voit lisätä tai vähentää päivien lukumäärää kiertolaatikosta." +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Uusi suodin %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Välittömästi" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Tämä tietue tuhotaan lopullisesti." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Tässä voit valita, kuinka monta päivää loppuunsuoritettu tehtävä näkyy " -"tehtävälistalla. Jos valitset \"välittömästi\", piilotetaan kaikki tehdyt " -"tehtävät. Jos valitset esimerkiksi arvon 1, kaikki yli 24 tuntia suoritetuiksi " -"merkityt tehtävät piilotetaan." +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Poistamisen varmistus" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Piilota &passiiviset tehtävät" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Poista tapahtuma %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Tällä valinnalla voit piilottaa luettelon tehtävät, joiden alkupäivä ei ole " -"vielä käsillä (huomaa, että alkupäivä ei ole sama kuin lopetuspäivä)." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Luokat" +"Varaustietojen luettelolle ei ole määritelty verkko-osoitetta (URL). " +"Aseta se KOrganizerin asetusikkunassa, \"Vapaa/varattu\" -sivulla.
Ota " +"yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään saadaksesi verkko-osoitteen ja ja " +"tarkemmat tiedot.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Näytä kaikki &paitsi valitut" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Ei Vapaa/Varattu URLia" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Kun tämä on valittu, suodin näyttää kaikki paitsi ei " -"valittujen luokkien tapahtumat/tehtävät." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Annettu verkko-osoite '%1' on epäkelpo." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Näytä vain valitut" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Epäkelpo URL" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Kun tämä on valittu, näyttää tämä suodin kaikki kohteet, jotka sisältävät " -"vähintäänvalitut tapahtumat." +"Varaustietojen luetteloa ei pystytä viemään annettuun URL:iin '%1'. Joko " +"oikeustasot eivät riitä viemiseen tai annoit virheellisen verkko-osoitteen. " +"Järjestelmä tulosti: %2.
Tarkista URL tai ota yhteys " +"järjestelmäsi ylläpitäjään.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Muuta..." +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Muokkaa vapaan ajan sijaintia" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Piilota muille annetut tehtävät" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2>:n varaustietojen sijainti:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Tämä valinta piilottaa kaikki muille annetut tehtävät luettelostasi." -"
\n" -"Vain ne tehtävät tarkistetaan, joissa on vähintään yksi osallistuja. Jos et ole " -"osallistujaluettelossa, tehtävä piilotetaan." +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Poista tapahtuma %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Hälytykset" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Lisää tapahtuma %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Aikasiirtymä" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Muokkaa tapahtumaa %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "alun jälkeen" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Tuo kalenteri" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "ennen loppua" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Lisää kalenteri '%1' KOrganizeriin." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "lopun jälkeen" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Lisää uutena kalenterina" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Kuinka usein:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " kerta(a)" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&aikaväli:" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Osallistuj(i)a poistettiin tapahtumasta. Lähetetäänkö heille keskeytysviesti?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Toista:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Osallistujat poistettu" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "joka " +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Lähetä viestejä" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minuutti(a)" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Älä lähetä" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Muistutusikkuna" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Ääni" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Ohjelma" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Lisää päiväkirjamerkintä]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Muistutusikkunan &teksti:" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Asettaa kalenterimerkinnän otsikon." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Äänitie&dosto:" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Otsikko: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ai&ka: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Ohjelman tiedosto:" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Määrittelee, liitetäänkö tähän päiväkirjamerkintään aika." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Kaikki tiedostot" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ohjelman ar&gumentit:" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Asettaa ajan tälle päiväkirjamerkinnälle." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Sähköpostin viestiteksti:" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Poista tämä päiväkirjamerkintä" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Sähköpostiosoite/osoitteet:" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Muokkaa tätä kalenterimerkintää" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Kahdenna" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Avaa tämän päiväkirjamerkinnän muokkaimessa" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Toista" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Tulosta tämä päiväkirjamerkintä" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "J&ulkaise" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Avaa tulostusikkuna tätä päiväkirjamerkintää varten" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Jos julkistat tiedon varaustilanteestasi, voivat muut ottaa kalenterisi " -"huomioon, kun kun he kutsuvat sinut kokoukseen. Varatuista ajoista näytetään " -"vain tieto varauksesta, ei varauksen syytä." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Julkistaa tiedon varauksista automaattisesti" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Valitse tämä viedäksesi tiedon vapaista ja varatuista ajoista automaattisesti.\n" -"Voit ohittaa tämän valinnan ja lähettää tiedon sähköpostilla tai viemällä " -"KOrganizerin Ajoita-valikkon avulla.\n" -"Jos KOrganizeria käytetään TDE Kolabin osana, tätä ei tarvita. Kolab2-palvelin " -"pitää huolta varaustietosi julkistamisesta ja pitää huolta muiden pääsystä " -"tietoon." +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Merkintää ei voitu lukita muokkausta varten. Et voi tehdä muutoksia." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimiaika vientien välillä (minuuteissa):" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Lukitus epäonnistui" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -"Määrittele tähän päivitysten minimiaikaväli. Tämä asetus vaikuttaa vain, jos " -"valitset tietojesi automaattisen julkistamisen." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Julkaise" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Osallistujat poistettu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Määrittele tähän, montako päivää haluat tietojen olevan julkisia ja muiden " -"käytettävissä." +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "Varaustiedon päivien lukumäärä" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "koko päivän" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Anna tähän verkko-osoite palvelimelle, jolla haluat varaustietosi " -"julkaistavaksi.\n" -"Sovi palvelimen ylläpitäjän kanssa julkaisemisesta.\n" -"Tässä on esimerkki Kolab2-palvelimen verkko-osoitteeksi: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Muista s&alasana" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Tätä tehtävää ei voi muokata, sillä sitä ei voi lukita." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Tällä valinnalla KOrganizer muistaa salasanasi tallentamalla sen " -"asetustiedostoon. Näin salasanakysely ohitetaan, kun KOrganizer päivittää " -"varaustietojen julkaisua.\n" -"Tietoturvallisuussyistä salasanan tallentamista ei kuitenkaan suositella." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" +"Asettaa tehtävälistasta tai tapahtumasta vastaavan järjestäjän " +"henkilöllisyyden. Henkilöt asetetaan KOrganizerin asetusten osassa " +"Henkilökohtaiset tai TDE:n Ohjauskeskuksen osassa Turvallisuus & yksityisyys " +"-> Salasanat & Käyttäjätilit. Lisäksi kerätään henkilötiedot KMailin " +"asetuksista ja osoitekirjasta. Jos asetat globaalit henkilötiedot TDE:n " +"ohjauskeskuksessa, tarkista sähköpostin asetukset KOrganizerin asetusten " +"Henkilökohtaiset-osan ohjauskeskuksessa." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Anna tähän ryhmätyöpalvelimen kirjautumissalasana." +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Järjestäjän henkilöllisyys:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Anna tähän tunnuksesi kirjautumistiedot palvelimella.\n" -"\n" -"Kolab2-palvelimen erityisominaisuus: Rekisteröi UID-tunnuksesi (Unique " -"IDentifier). Oletuksena UID-tunnuksesi on sähköpostiosoitteesi " -"Kolab2-palvelimella, mutta se voi olla joku toinenkin. Jälkimmäisessä " -"tapauksessa anna UID-tunnuksesi." +"Muokkaa valitun osallistujan nimeä tai lisää uuden osallistujan, jos " +"luettelossa ei ole yhtään osallistujaa." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "N&imi:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Palvelimen URL:" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Lisää osallistuja" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Hae" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Muokkaa ylläolevasta luettelosta valitun osallistujan asemaa." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Asema:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Voit ottaa huomioon tiedot toisten henkilöiden varaustilanteesta, kun kutsut " -"heidät kokoukseen." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Muokkaa ylläolevan listan valitun osallistujan tilaa." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Hae toisten ihmisten &varaustiedot automaattisesti" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Ti&la:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Tällä valinnalla toisten ihmisten varaustiedot haetaan automaattisesti. Huomaa, " -"että tämä on mahdollista vain, jos olet antanut oikeat tiedot palvelimesta." +"Muokkaa lähetetäänkö ylläolevalla listalla tapahtumaan osallistuville " +"sähköpostia osallistumisesta vastaamista varten." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Käytä h&akuun koko sähköpostiosoitetta" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Pyydä vas&taus" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "Asettaa user@domain.ifb haun user.ifb haun sijaan palvelimelta" +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Tällä valinnalla voit ladata varaustiedoston muodossa \"user@domain.ifb\" " -"(esimerkiksi joe@company.com.ifb). Muussa tapauksessa ladataan vapaa/varattu " -"-tiedosto muodossa user.ifb (esimerkiksi joe.ifb). Kysy palvelimen " -"ylläpitäjältä tarkempia tietoja asetuksia varten." +"Lisää uuden osallistujan listalle. Kun osallistuja on lisätty listalle, voit " +"muokata osallistujan nimeä, asemaa, tilaa ja sitä, tuleeko hänen vastata " +"kutsuun. Valitaksesi osallistujan osoitekirjasta napsauta Valitse osoitteet -" +"painiketta." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Käyttäjätu&nnus:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Salasana:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Poistaa valitut osallistujat ylläolevalla listalla." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Muista salasana" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Valitse vastaanottaja..." -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Sähköposti:" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "&Valitse osoitteet..." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Mallipohjien ylläpito" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Avaa osoitekirjasi, josta voit valita uudet osallistujat." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Valitse mallipohja ja napsauta Käytä pohjaa lisätäksesi sen nykyiseen " -"tapahtumaan tai tehtävään. Napsauta Uusi luodaksesi uuden mallipohjan " -"nykyisestä tapahtumasta tai tehtävästä." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Käytä mallipohjaa" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Etunimi Sukunimi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Tallenna automaattisesti itse avatut kalenteritiedostot" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nimi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Tällä valinnalla KOrganizer tallettaa automaattisesti kalenterin poistuessasi " -"ohjelmasta ja myös säännöllisin väliajoin työskennellessäsi. Tämä asetus ei " -"vaikuta vakiokalenteriin, joka talletetaan automaattisesti jokaisen muutoksen " -"jälkeen." +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Järjestäjä: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Tallennus&väli minuuteissa" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Poista tapahtuma %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Aseta tähän kalenterin automaattisen talletuksen aikaväli minuuteissa. Tämä " -"asetus vaikuttaa vain käsin avattuihin tiedostoihin. TDE:n laajuinen " -"vakiokalenteri talletetaan automaattisesti jokaisen muutoksen jälkeen." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Poista tapahtuma %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Vahvista poistaminen" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Ei määräpäivää" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Valitse tämä, jos haluat varmistuskyselyn poistoihin." +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arkistotapahtumat" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Vastaehdotusten näyttäjä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arkistoi tehtävät" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Kieltäydy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Säännölliset arkistotapahtumat" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Mitä tehdä kun arkistoidaan" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Siirrä kohteeseen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Tuhoa vanhat tapahtumat" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopioi kohteeseen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arkistoi vanhat tapahtumat erilliseen tiedostoon" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Lisää" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Jos automaattinen arkistointi on valittuna, tätä vanhemmat tapahtumat " -"arkistoidaan. Tämän arvon yksikkö määritellään toisessa kentässä." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Vanhentumisajan yksikkö esitetään." +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Muistutusikkuna" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "päivässä" +msgid "Program" +msgstr "Ohjelma" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "viikossa" +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "kuukaudessa" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Arkistoitavien tapahtumien tiedoston URL" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Vie HTML-tiedostoksi jokaisen tallennuksen yhteydessä" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 ennen alkua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Täällä valinnalla kalenteri viedään HTML-tiedostoksi aina, kun tallennat sen. " -"Oletuksena tämän tiedoston nimi on calendar.html ja se sijaitsee käyttäjän " -"kotikansiossa." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 alkamisen jälkeen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Uudet tapahtumat, tehtävät ja päiväkirjamerkinnät" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 ennen loppua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Lisätään vakiotietolähteeseen" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 ennen loppua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön uudet tapahtumat, tehtävät ja " -"päiväkirjamerkinnät käyttäen vakiotietolähteitä." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 loppumisen jälkeen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Lisätään erikseen kysyttävään tietolähteeseen" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 loppumisen jälkeen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Tällä valinnalla voit valita tietolähteen, jota käytetään aina kun luot uuden " -"tapahtuman, tehtävän tai päiväkirjamerkinnän. Tämä valinta on suositeltava, jos " -"aiot käyttää jaettujen kansioitten ominaisuuksia Kolab-palvelimella tai sinulla " -"on useita käyttäjätunnuksia, ja käytät Kontactia Kolab-palvelimen " -"asiakasohjelmana." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Lähetä tapahtumia lähetettäessä kopio omistajalle" +"1 päivä\n" +"%n päivää" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Tällä valinnalla KOrganizer lähettää sinulle kopion kaikista sähköposteista, " -"joita KOrganizer lähettää tapahtumien osanottajille." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Käytä Ohjauskeskuksen sähköpostiasetuksia" +"1 tunti\n" +"%n tuntia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Tällä valinnalla TDE käyttää yleisiä sähköpostiasetuksia, jotka on määritelty " -"TDE:n Ohjauskeskuksen "Salasana ja käyttäjätunnus" -moduulissa. Jos " -"poistat tämän valinnan, voit määrittää oman nimesi ja sähköpostiosoitteesi." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Koko &nimi" +"1 minuutti\n" +"%n minuuttia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Anna koko nimesi tähän. Tämä nimi näytetään luomiesi tehtävien ja tapahtumien " -"\"Järjestäjänä\"" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Sähköpostiosoite" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Muokkaa muistutuksia" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Anna tähän sähköpostiosoitteesi. Tätä osoitetta käytetään kalenterin omistajan " -"tunnistuksessa ja näytetään luomissasi tapahtumissa ja tehtävissä." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Sähköpostiohjelma" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "ennen alkua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "alun jälkeen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään KMailia. Sähköpostiohjelmaa " -"käytetään ryhmätyötoiminnoissa." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "ennen loppua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "lopun jälkeen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään sendmail-ohjelmaa. " -"Sähköpostiohjelmaa käytetään ryhmätyötoiminnoissa. Ennen tämän käyttöä " -"tarkista, että sendmail on asennettu järjestelmääsi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Valitse aikavyöhykkeesi paikkojen luettelosta. Jos kaupunkiasi ei ole " -"luettelossa, valitse joku saman aikavyöhykkeen kaupunki. KOrganizer noudattaa " -"automaattisesti kesä- ja talviaikoja." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Käytä vapaapäiväaluetta:" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binääritieto]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Tässä voit valita minkä alueen vapaapäiviä käytetään. Määritellyt vapaapäivät " -"näytetään ei-työpäiviksi päiväselaimessa, työjärjestyksessä, jne." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Lisää liite" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Liitteet" + +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" msgstr "Tapaamisen oletusaika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Tässä voit määritellä oletusalkuajan tapahtumille. Sitä käytetään, jos " -"tapahtumille ei anneta erillistä alkuaikaa." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Tapaamisen oletuskestoaika (HH:MM)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Tässä voit antaa tapahtumille oletuskestoajan. Sitä käytetään, jos tapahtumalle " -"ei anneta erillistä kestoaikaa." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Hälytyksen oletusaika:" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Liitteet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Hälytyksen oletusaika:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Hälytyksen oletusaika:" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Si&jainti:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Oletuskalenteri" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Lisää liite" + +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Liitteet" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Näyttää tähän tapahtumaan tai tehtävään liittyvät osat (tiedostot, " +"sähköposti, jne.). URI-sarake näyttää tiedoston sijainnin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Lisää liite" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Näyttää lisättävän liitteen valinnassa käytetyn ikkunan tälle tapahtumalle " +"tai tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Poistaa tämän tapahtuman tai tehtävän ylläolevassa luettelossa valitun " +"liitteen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Liitteet" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Tunneittain" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopioi kohteeseen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Valitse tästä kiertoruudusta tuntirivien korkeus aikataulunäyttöön." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Näytä päivittäiset tapahtumat päivämääräselaimessa" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Liitteet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Tällä valinnalla päivittäin toistuvat tapahtumat näytetään päivänäkymässä " -"vahvennettuna. Jos et valitse tätä, ainutkertaiset tapahtumat ovat näkyvämpiä." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Näytä viikoittaiset tapahtumat päivämääräselaimessa" +"Näyttää nykyisten osallistujien tiedot. Muokataksesi osallistujaa valitse se " +"tästä luettelosta ja muokkaa arvoja. Saraketta napsauttamalla luettelo " +"lajitellaan sarakkeen mukaiseen järjestykseen. RSVP-sarake ilmaisee, " +"pyydetäänkö osanottajia vastaamaan kutsuun." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Tällä valinnalla näytetään viikottaisten toistuvien tapahtumien päivät " -"vahvennettuna päivänäkymässä. Tavallisille ei toistuville tapahtumille tulee " -"enemmän huomiota, jos tämä valinta ei ole valittuna." +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Asema" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Tila" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Käytä vihjeitä, jotka näyttävät yhteenvedon tapahtumasta" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Tämä valinta näyttää vihjekuplassa tapahtuman yhteenvedon kun tapahtumaa " -"osoitetaan hiirellä." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Poista tehtävä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Näytä tehtävät päivien, viikkojen ja kuukausien näytöissä" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Poista tehtävä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Tällä valinnalla tehtävät näytetään päivä-, viikko- ja kuukausinäytöllä. Tämä " -"on kätevä kun sinulla on paljon (toistuvia) tehtäviä." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Käytä vierityspalkkeja kuukausinäkymän kentissä" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ylimääräinen sähköpostiosoite:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Tällä valinnalla kuukausinäytön soluun ilmestyy vierityspalkit tarvittaessa." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Varaustiedon haun salasana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Aikavälin valinta tehtävänäkymässä avaa tehtäväikkunan" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Yhteenveto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Tällä valinnalla tapahtumamuokkain käynnistyy automaattisesti kun valitset " -"päivittäisestä tai viikottaisesta kalenterinäytöstä aikavälin. Valitaksesi " -"haluamasi aikavälin, paina hiiren painiketta aikavälin alkukohdassa ja vedä " -"hiirtä loppuajankohtaan ja sitten vapauta painike." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Alku:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Näytä kellonaika (Marcus Bains -viiva)" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Loppu:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Tällä valinnalla nykyinen aika näytetään päivä- ja viikkokalentereihin " -"punaisena (Marcus Bain) viivana." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Näytä sekunnit kellonajan viivassa" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Tämä valinta näyttää sekunnit nykyisessä kellonajan viivassa" +"Asettaa Gantt-kaavion tarkastelutarkkuuden. Valinta 'Tunti' näyttää muutaman " +"tunnin alueen, 'Päivä' näyttää muutaman päivän, 'Viikko' näyttää muutaman " +"kuukauden ja 'Kuukausi' näyttää muutaman vuoden. 'Automaattinen' valitsee " +"tapahtuman tai tehtävän kannalta sopivimman ajanjakson." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Mittakaava: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Tunti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Viikko" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Tulosta kalenteri" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Keskitä avattaessa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Avaa kalenterit uudessa ikkunassa" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Keskittää Gantt-kaavion tämän tapahtuman aloitusaikaan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Valitse päivä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Sijoittaa tapahtuman ajankohtaan, jolloin kaikki osallistujat ovat vapaita." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Päivä alkaa kello" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Lataa uudelleen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Anna tähän päivän tapahtumien alkuaika. Tämän ajan pitäisi olla aikaisin aika, " -"jota käytät päivänäytöllä näkyville tapahtumille." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Päivittäinen aloitustunti" +"Lataa uudelleen kaikkien osallistujien varaustiedot vastaavilta palvelimilta." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Anna tähän työajan alkuaika. Työaika näkyy erilaisella värillä KOrganizerissa." +"Näyttää, ovatko osallistujat vapaita vai varattuja. Kaksoisnapsauttamalla " +"osallistujaa voit syöttää osallistujan varaustietojen sijainnin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Päivittäinen lopetustunti" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Osallistujat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Kokouksella on jo sopiva alku/loppuaika." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Anna tähän työajan pättymisaika. Työaika näkyy erilaisella värillä " -"KOrganizerissa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Poista lomat" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Sopivaa päivää ei löytynyt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "Tällä valinnalla KOrganizer ei näytä työaikaa vapaapäivinä." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"%1 osanottajasta, %2 on hyväksynyt, %3 on hyväksynyt ehdolla, ja %4 hylännyt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Kuukausinäkymä käyttää koko ikkunaa" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Tällä valinnalla KOrganizerin kuukausinäyttö näytetään koko ikkunan kokoisena. " -"Jos tämä valinta on valittuna, saat tilaa kuukausinäytölle, mutta muita " -"elementtejä kuten päivänäkymää, yksityiskohtia ja tietolähteiden luetteloa ei " -"näytetä." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Tehtäväluettelonäyttö käyttää koko ikkunaa" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän otsikon." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Tällä valinnalla tehtäväluettelo näytetään koko ikkunan kokoisena. Jos tämä " -"valinta on valittuna, saat enemmän tilaa tehtäväluettelolle, mutta muita " -"elementtejä kuten päivänäkymää, yksityiskohtia ja tietolähteiden luetteloa ei " -"näytetä." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "Otsik&ko:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Tallenna tehdyt tehtävät päiväkirjamerkinnöiksi" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän paikan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "Si&jainti:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Tällä valinnalla tehtävän loppuunsuoritus vie tehtävän päiväkirjamerkinnäksi " -"automaattisesti." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Valitsee tapahtuman tai tehtävän luokan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Seuraavat x päivää" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Luokat:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Valitse tällä kiertovalitsimella, montako "x" päivää näytetään " -"seuraavien päivien näytössä. Päästäksesi seuraavien "x" päivien " -"näyttöön, valitse "Seuraavat X päivää" -valinta " -""Näytä"-valikosta." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Valitse vastaanottaja..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Käytä Groupware-ryhmätyöominaisuuksia" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Yksityisyys:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Tällä valinnalla lähetetään automaattisesti sähköpostia kun luodaan, " -"päivitetään tai poistetaan tapahtumia (tai tehtäviä), joissa on muita " -"osallistujia. Sinun tulee valita tämä, jos haluat käyttää ryhmätyöominaisuuksia " -"(katso Kontactin asetukset TDE Kolabin asiakasohjelmana)." +"Asettaa rajoitetun pääsyn tapahtumalle tai tehtävälle. Huomaa, että " +"KOrganizer ei käytä nykyisin tätä asetusta. Tämän ominaisuuden toteutus " +"riippuu ryhmätyöpalvelimesta. Tämä merkitsee, että yksityiseksi tai " +"luottamukselliseksi ilmoitetut tapahtumat tai tehtävät saattavat näkyä " +"muille käyttäjille." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"Asettaa tapahtumalle tai tehtävälle kuvauksen. Tämä näytetään muistutuksessa " +"sekä vihjeessä, jonka näet kun viet hiiren tapahtuman tai tehtävän kohdalle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Loman väri" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Aktivoi muistuttajan tälle tapahtumalle tai tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Ei muistutuksia" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Valitse tässä vapaapäivien väri. Vapaapäivän väriä käytetään vapaapäivän " -"nimessä kuukausinäytöllä ja vapaapäivän numerossa päivänäkymässä." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Aktivoi muistuttajan tälle tapahtumalle tai tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Korostusväri" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 lisämuistuttaja asetettu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Valitse tässä kohdistusväri. Kohdistusväriä käytetään merkitsemään valittua " -"aluetta agendassa ja päivänäkymässä." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Tehtävänäkymän taustaväri" +"Asettaa ajan, joka ilmaisee kuinka kauan tapahtumaa aiemmin muistutin antaa " +"ilmoituksen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Valitse tässä agendanäytön taustaväri." +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Työtuntien väri" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Asettaa ajan, joka ilmaisee kuinka kauan tapahtumaa aiemmin muistutin antaa " +"ilmoituksen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuutti(a)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Valitse tässä tänään erääntyvien tehtävien väri" +msgid "hour(s)" +msgstr "tunti(a)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Erääntyneiden tehtävien väri" +msgid "day(s)" +msgstr "päivä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Valitse tässä erääntyneiden tehtävien väri" +msgid "before the start" +msgstr "ennen alkua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "ennen loppua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Aikapalkki" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta määritelläksesi aikapalkin kirjasimen. Aikapalkki " -"näyttää tunnit agendanäytössä. Tämä painike avaa "Valitse " -"kirjasin"-ikkunan ja mahdollistaa kirjasimen valinnan aikapalkkiin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Tehtävänäkymä" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalenteri" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Ei osallistujia" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi agendanäytön kirjasimen. Tämä painike " -"avaa "Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa sinun valita kirjasimen " -"tapahtumille tehtävänäytöllä." +"1 osallistuja:\n" +"%n osallistujaa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Nykyinen aikajana" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Päivämäärä && aika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi nykyisen aikajanan. Tämä painike avaa " -""Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa valita kirjasimen nykyiselle " -"aikajanalle tehtävänäytöllä." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Tämän tapahtuman tai tehtävän päivään ja aikaan liittyvät asetukset." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Kuukausinäkymä" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Alku:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi kuukausinäytön kirjasimen. Tämä painike " -"avaa "Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa valita kirjasimen " -"kuukausinäytön tapahtumille." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Loppu:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Varaustiedon julkaisun URL" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "koko päivän" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL julkistettavaan varaustietoon" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&Toistuminen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Varaustietojen julkaisemisen käyttäjänimi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Muistutus:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Käyttäjänimi varaustietojen julkaisemiseksi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Näytä aika:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Varaustietojen julkaisemisen salasana" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Määrittelee, kuinka tämä aika näkyy varaustiedossasi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Salasana varaustiedon julkaisulle" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Varatuksi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Salli automaattiset varaustietojen haut" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Vapaaksi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Kesto: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 päivä\n" +"%n päivää" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Käytä hakuun koko sähköpostiosoitetta" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Tällä asetuksella voit vaihtaa palvelimelta haettavan tiedoston nimeä. " -"Valittuna se hakee vapaa/varattu -tiedoston nimellä user@domain.ifb. " -"Esimerkiksi nn@kde.org.ifb. Ei asetettuna haetaan user.ifb, esimerkiksi nn.ifb." +"Näyttää tapahtuman tai tehtävän keston nykyisillä alku- ja " +"loppupäivämäärillä ja ajoilla." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Varaustiedon haun URL" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Alku: %1 Loppu: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Varaustiedon haun käyttäjänimi↓" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika, esimerkiksi: '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Varaustiedon haun salasana" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppuaika, esimerkiksi '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Salasana varaustietojen haulle" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä, esimerkiksi '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Tapaamisen oletusaika" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppupäivä, esimerkiksi '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Tapahtuma loppuu ennen kuin se alkaa.\n" +"Korjaa päivämäärät ja kellonajat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Asettaa tälle päiväkirjamerkinnälle otsikon." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Päivä:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Aika: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen päivä, esimerkiksi '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Tapaamisen oletusaika" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Aseta määräajan ja alkupäivän ominaisuudet ja ajat tälle tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Asettaa alkupäivän tälle tehtävälle" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange-lisäosa" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Alku:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Vuositulosteen vaihtoehdot" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Tulosta &vuosi" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Määräaika:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Sivumäärä" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Näyttöasetukset" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Aika" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Näytä tapahtumat kuten:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "Liitetäänkö tämän tehtävän alku ja loppupäiviin kellonajat." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Näytä vapaapäivät:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Valmis" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Aikalaatikot" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Päiväys && aika" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "K&aikki päiväkirjamerkinnät" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Aikaväli" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "val&mis" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Alkupäivä:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Tärkeys:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Loppupäivä:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän otsikon." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Asettaa tämän tehtävän tärkeyden asteikolla yhdestä yhdeksään. Arvo yksi " +"tarkoittaa kaikkein tärkeintä tehtävää, viisi vastaa keskitasoa ja yhdeksän " +"on alhaisin tärkeysaste. Ohjelmat, joissa on eri asteikko, skaalataan tähän " +"asteikkoon." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "määrittelemätön" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Tulosta tyypin tapaamiset" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (Korkein)" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Tehtävät" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Päiväkirjat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Otsikko:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "&Tehtäväluettelo:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (keskitaso)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Tulostettavat tehtävät" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Tulosta &kaikki tehtävät" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Tulosta vain &tekeilläolevat työt" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Tulosta vain aikavälillä päättyvät työt:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (matalin)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Jos haluat tulostaa useamman päivän kerralla, voit valita aikavälin tällä ja " -"Loppuaika -valinnoilla. Tätä valintaa käytetään alkupäivän " -"määrittelemiseen." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymispäivä." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Voit tulostaa tällä valinnalla useamman päivän kerralla ja voit määritellä " -"aikavälin tällä ja Alkuaika -valinnalla. Tätä valintaa käytetään " -"päättymispäivän määrittelemiseen." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymisaika." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Sisällytä tieto" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Tärkeys" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Kuvaus" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Aloituspäivä ei voi olla valmista päivän jälkeen." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Määräpäivä" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Alku: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "P&rosenttia tehty" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Määräaika: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Lajitteluasetukset" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Viikko (kuukauden alusta lukien) tapahtuman tai tehtävän toistumiselle." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Järjestyskenttä:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Järjestyssuunta:" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Muut asetukset" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Yhdistä tehtävät isätehtävään" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Piil&ota valmiiden tehtävien yhteenvedot" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Viimeinen" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Tässä voit valita mitkä tapahtumat tulostetaan päivämäärästä riippuen. Tällä " -"valinnalla voit antaa ajanjakson alkupäivän. Käytä Loppupäivä " -"antaaksesi ajanjaksolle päätöspäivän." +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2. viimeinen" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Lop&puaika:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3. viimeinen" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Annettua aikaa myöhemmin alkavia tapahtumia ei tulosteta." +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4. viimeinen" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Aloi&tusaika" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5. viimeinen" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Annettua aikaa ennen alkaneita tapahtumia ei tulosteta." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Viikonpäivä, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Tässä voit määritellä mitkä tapahtumat tulostetaan riippuen päivästä. Tällä " -"valinnalla voit antaa aikajaksolle päättymispäivän. Käytä Alkupäivä " -"antaaksesi ajanjaksolle aloituspäivän." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Kuukausi, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Käytä väre&jä" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Asettaa kuinka usein tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Tällä asetuksella saat aikataulunäyttöön värit. Asetus käyttää luokkavärejä." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Uusi " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Tulostuksen asettelu" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "viikon välein:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Tulosta &Filofax-sivuna" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Viikonpäivä, jona tämä tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Filofax-näyttö tulostaa yhden viikon sivulle, näin joka päivälle on varattu " -"suuri alue." +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "kuukausi" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Tulosta &aikataulunäyttönä" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Uusi aina" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäkymä. Viikko tulostetaan " -"vaaka-asettelulla. Voit käyttää myös samoja värejä, jos valitset " -"Käytä värejä." +"Asettaa kuukaudenpäivän, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Tulosta viikkojakonäytöllä" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Kuukaudenpäivä, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäyttö. Ainoa ero " -"aikataulunäytössä on sivun asettelu. Aikataulut tulostetaan vaaka-asettelulla, " -"jaettu viikko pystyasettelulla." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Ota mukaan &tehtävät, jotka päättyvät tulostettuna päivänä/päivinä." +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat tulostaa tehtävät sijoitettuna loppupäivän mukaan." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "Tällä valinnalla voit tulostaa aikavälillä päättyvät tehtävät." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"On mahdollista tulostaa vain tietyn ajanjakson tapahtumia. Tässä aikavalinnassa " -"voit määritellä tämän ajanjakson päätösajan. Aloitusaika tulee määritellä " -"Alkuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa automaattiseti näitä " -"asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa sisältämään kaikki tapahtumat" -"." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"On mahdollista tulostaa vain tietyn ajanjakson tapahtumia. Tässä " -"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson päätösajan. Aloitusaika " -"tulee määritellä Alkuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " -"automaattisesti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa sisältämään " -"kaikki tapahtumat." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Laajennettu aikaväli, joka sisältää kaikki tapahtumat" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Tämä valinta määrittelee automaattisesti aikavälin, johon kaikki tapahtuvat " -"mahtuvat" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"On mahdollista tulostaa vain ajanjakson sisälläolevia tapahtumia. Tässä " -"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson alkusajan. Päätösaika " -"tulee määritellä Loppuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " -"automaattisesti näitä asetuksia, jos valitset Laajenna ajanjaksoa " -"sisältämään kaikki tapahtumat." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"On mahdollista tulostaa tiettyyn ajanjaksoon kuuluvat tapahtumat. Tässä " -"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson alkuajan. Aloitusaika " -"tulee määritellä Loppuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " -"automaattisesti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa sisältämään " -"kaikki tapahtumat." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "Tällä valinnalla luokat erotellaan väreillä tulostuksissa" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Yksityiskohdat (näkyvyys, luottamuksellisuus jne.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "Muistilaput, alakohdat" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Liitteet" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Alkukuukau&si:" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. Tämä " -"asetus määrittelee ensimmäisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " -"Loppukuukausi määritelläksesi aikavälin päättymiskuukauden." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. Tämä " -"asetus määrittelee ensimmäisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " -"Loppukuukausi määritelläksesi aikavälin päättymiskuukauden." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Loppukuukausi:" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. Tämä " -"asetus määrittelee viimeisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " -"Alkukuukausi määritelläksesi aikavälin alkukuukauden." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Tulosta viikonn&umerot" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Tämä asetus tulostaa viikon numeron jokaisen rivin vasempaan laitaan." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Tulosta päivittäin toi&stuvat tehtävät ja tapahtumat" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Tällä valinnalla voit jättää tulostuksista pois päivittäin toistuvat tehtävät " -"ja tapahtumat. Ne vievät paljon tilaa ja tekevät kuukausinäytöstä tarpeettoman " -"monimutkaisen." +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Tulosta &viikottain toistuvat tehtävät ja tapahtumat" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "päivä" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Samanlainen kuin \"Tulosta päivittäin toistuvat tehtävät ja tapahtumat\". " -"Viikottaisia tehtäviä ja tapahtumia ei oteta mukaan kun tulostetaan valittua " -"kuukautta." +"Asettaa viikonpäivän ja viikon, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee " +"toistua." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalenteri.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "vuosi" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Tapaaminen" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Toista päivittäin" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Liiketoimi" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Päivä " -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Tapaaminen" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Asettaa päivän kuukaudelle, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee " +"toistua." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Puhelinsoitto" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &of " -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Koulutus" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr " " -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Juhlapäivä" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Joka n:s" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Loma" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "" +"Asettaa päivän, viikon ja kuukauden, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän " +"tulee toistua." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Erikoistapahtuma" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "kuukaudessa" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Omat asetukset" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Päivä #" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Matka" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Toista &päivänä #" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Asettaa päivän vuodessa, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Muokkaa tehtävää" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &vuodessa" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Uusi tehtävä" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " vuodessa" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista tehtävää." +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Poi&kkeukset" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... että voit tahdistaa kalenteritietosi Palm Pilotin sisältämien tietojen " -"kanssa käyttämällä KPilot" -"-ohjelmaa?\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "Keskeytyspäivä tämän tapahtuman tai tehtävän toistolle." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...että on mahdollista näyttää nykyinen aika kalenterissa? Salli aikajana " -"ikkunassa, joka ilmestyy Asetukset,\n" -"KOrganizer asetukset... valikkopalkista valitsemisen jälkeen\n" -"

\n" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...että KOrganizer tukee Microsoft Exchangea? Lisää " -"Microsoft® Exchange 2000 -resurssi käyttäen Resurssinäyttö " -"KOrganizerin sivupalkista.\n" -"

\n" +"Lisää tämä päivä poikkeukseksi tämän tapahtuman tai tehtävän säännöllisestä " +"toistumisesta." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että voit valita TDE:n Ohjauskeskuksesta, alkaako viikko maanantaista vai " -"sunnuntaista? KOrganizer noudattaa tätä asetusta. Asetus löytyy " -"Ohjauskeskuksesta kohdasta Alueellisuus ja käytettävyys -> " -"Maa/alue ja kieli. Sitten valitse Aika ja päivämäärä -välilehti. Tai valitse " -"Asetukset.\n" -"Aseta päivä ja aika... valikosta. Valitse Aika ja Päiväys -välilehti.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Muuta" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Vaihda valittu päivä tällä päivällä." -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...että voit muokata helposti tehtäviä hiiren oikeaa nappia napsauttamalla " -"saatavalla ominaisuusvalikolla? Voit muuttaa tärkeyttä, luokkaa tai päivää.\n" -"

\n" +"Poista valittu päivä tapahtuman säännöllisen toistumisen poikkeusten " +"luettelosta." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...että voit näyttää ja muokata kalenteria komentorivillä? Anna komento " -"konsolekalendar --help, niin saat lisätietoja.\n" -"

\n" +"Näyttää päivämäärät, jotka ovat poikkeuksia tapahtuman säännöllisestä " +"toistumisesta." -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Muokkaa poikkeuksia" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että voit tallentaa kalenterin FTP-palvelimelle? Käytä tavallista " -"tiedostontalletusikkunaa tallettaaksesi kalenterin verkko-osoitteeseen (esim. " -"ftp://username@ftpserver/filename).Voit aktivoida kalenterisi ja ladata " -"sekä tallentaa sen kuten paikallisenkin kalenterin. Voit lisätä sen pysyvien " -"lähteiden luetteloon käyttäen etätiedostoresurssia. Varmista kuitenkin, että " -"kaksi erillistä KOrganizer-sovellusta ei käytä samaa tiedostoa samaan " -"aikaan.

\n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että voit luoda rakenteellisia tehtävälistoja napsauttamalla oikealla " -"hiirinapilla olemassa olevaa tehtävää ja valitsemalla ponnahdusikkunasta " -"Uusi alitehtävä ?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Toistumisväli" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että jokaiseen luokkaan voidaan liittää väri? Kunkin luokan tapahtumat " -"näytetään siihen liitetyllä värillä. Voit liittää nämä osiossa Värit " -"ikkunassa, joka ilmestyy valittaessa valikkopalkista Asetukset, " -"KOrganizer asetukset....\n" -"

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "Asettaa tälle tapahtumalle tai tehtävälle toiston ajanjakson." -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että voit näyttää ja muokata kalenteria Konquerorilla? " -"Napsautakalenteritiedostoa avataksesi sen Konqueror-ohjelmalla.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Aloitus:" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että tapahtumiin tai tehtäviin voi lisätä liitteitä? Tehdäksesi niin, " -"lisää linkki Liitteet välilehdelle Muokkaa tapahtumaa tai " -"Muokkaa tehtävää -ikkunassa.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Aloituspäivä tämän tapahtuman tai tehtävän toistolle." -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että voit viedä kalenterisi HTML-sivuksi? Valitse Tiedosto, " -"Vie, EVie WWW-sivuksi... valikosta avataksesi " -"Vie kalenteri www-sivuksi-ikkunan.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Ei lopetus&päivää" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

...että voit puhdistaa loppuunsaatetut tehtävät yhdellä toimenpiteellä? Mene " -"Tiedosto -valikkoon ja valitse Puhdistus tehty.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan loputtomasti." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Lopeta &jälkeen" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"

...että voit luoda uuden alitehtävän liittämällä tehtävä kun toinen tehtävä " -"on valittuna?\n" -"

\n" +"Lopettaa tapahtuman tai tehtävän toiston, kun se on toistunut tietyn määrän " +"kertoja." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Tuo &kalenteri" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Tapahtuman tai tehtävän toistokerrat." -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Tuo UNIX:in Icalista" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "esiin&tymä(ä)" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Hanki &kuumia uusia juttuja..." +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "&Lopetusaika:" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Vie &WWW-sivuksi..." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Aseta tapahtuma tai tehtävä päättymään tiettynä päivänä." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Päivä, jonka jäkeen tapahtumaa tai tehtävää ei enää toisteta" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Alkaa: %1" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Vie &kuumia uusia juttuja..." +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Muokkaa toistumisväliä" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ta&llenna vanhat tietueet..." +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän toiston tyypin." -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Poista tehdyt tehtävät" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Päivittäin" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&Seuraavat tapahtumat" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Viikoittain" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Päivä" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Kuukausittain" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Vuosittain" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Päivit&täin" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"&Seuraava päivä\n" -"&Seuraavat %n päivää" +"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan määriteltyjen sääntöjen mukaan " +"päivittäin." -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Työviikkonäkymä" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Viikoit&tain" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Viikko" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan asetettujen sääntöjen mukaan " +"viikottain." -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Kuukausi" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Kuu&kausittain" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Luettelo" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan annettujen sääntöjen mukaan " +"kuukausittain." -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Tehtäväluettelo" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Vuosi&ttain" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Päiväkirja" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan annettujen sääntöjen mukaan " +"vuosittain." -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Keskitä näkymä" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Tapahtuma toistuu" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Päivitä" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "Asettaa tälle tapahtumalle tai tehtävälle säännöllisen toiston." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "Suod&in" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Tapahtuman aika " -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Lähennä vaakatasossa" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Näyttää tapaamisaikatiedot" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Loitonna vaakatasossa" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Uusiutuvuussääntö" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Lähennä pystysuunnassa" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Toiston tyypin ominaisuudet tälle tapahtumalle tai tehtävälle." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Loitonna pystysuunnassa" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Toistumisväli..." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Siirry &tähän päivään" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Tämän tapahtuman tai tehtävän aikavälin ominaisuudet." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Siirry &taaksepäin" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Poikkeukset..." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Siirry &eteenpäin" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "Toiston päättymispäivä '%1' tulee olla alkamispäivän '%2' jälkeen." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Uusi &tapahtuma..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Viikottain toistuvalla tapahtumalla tai tehtävällä tulee olla liitettynä " +"vähintään yksi viikonpäivä." -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Uusi &tehtävä..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "&Toistuminen" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Uusi ali&tehtävä" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Yleisvälilehdellä voit asettaa yleisimmät tapahtuman asetukset." -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Uusi päiväkirjamerkintä..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Näytä" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Osallistujat" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Tee alitehtäväluettelosta itsenäinen" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"Vapaa/varattu -välilehdellä näet, ovatko muut osallistujat vapaita vai " +"varattuja tapahtumasi aikana." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Julkaise ta&pahtuman tiedot..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Muokkaa tapahtumaa" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Lähetä kutsu osall&istujille" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Uusi tapahtuma" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Pyydä päivitys" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Lähetä &keskeytys osallistujille" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange-lisäosa" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Lähetä &tilapäivitys" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Vastaehdo&tus" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Mallipohjassa ei ole kelvollista tapahtumaa." -#: actionmanager.cpp:540 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +msgid "&Print..." +msgstr "&Muokkaa..." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Lähetä varaustilanne sähköpostilla" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Lähetä varaustilanne" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopioi kohteeseen" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Osoitekirja" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Näytä päiväselain" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Vaihda muistutusten tilaa:" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Näytä tehtäväluettelo" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Irrota tapahtuma toistoista" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "↓Näytä tapahtumanäkymä" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Irrota tulevat tapahtumat toistoista" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Näytä tietolähteet" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Näytä &tietolähteiden painikkeet" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Muokkaa &päivämäärää && aikaa..." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Muokkaa näyttö&suotimia..." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Muokk&aa luokkia..." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Muokkaa liitettä" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Muokkaa kalenteria..." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Suodin: " +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Lisää liite" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalenteritiedostot" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Liitteet" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Tapahtumanäkymä" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Virheilmoitus: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Virhe kutsussa tai päivityksessä." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Sinulla ei ole ical-tiedostoa kotihakemistossasi.\n" -"Tuontia ei voida jatkaa.\n" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"Ical .calendar -tiedosto on tuotu ja yhdistetty avoinna olevaan kalenteriin." -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa löytyi tuntemattomia kenttiä, ja niiden " -"tuonti ohitettiin. Tarkista, että kaikki tärkeä tieto tuotiin kalenteriin." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal-tuonti onnistui varoituksella" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" -#: actionmanager.cpp:788 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa tuli virheitä. Tuonti epäonnistui." +"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -"Kalenteritiedosto ei ole kelvollinen Ical-kalenteri. Tuonti epäonnistui." +"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Uusi kalenteri '%1'." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Ei voida hakea kalenteria kohteesta '%1'." - -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Kalenterin tietolähde lisätty URLille '%1'." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Ryhmän aikataulutuksen sähköposti" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Lähetä sähköpostia" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Liitetty kalenteri '%1'." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Haluatko lähettää tilatiedon päivityksen tehtävän järjestäjälle?" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Avattu kalenteri '%1'." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Lähetä päivitys" -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Kalenterisi tallennetaan iCalendar-muodossa. Käytä\n" -"'Vie vCalendar' valintaa tallentaaksesi vCalendar-muodossa." +"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän " +"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Muotomuunnos" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän " +"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Jatka" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Et ole tämän tapahtuman järjestäjä. Jos muokkaat sitä, ei kalenterisi enää " +"ole yhdenmukainen tapahtuman järjestäjän kalenterin kanssa. Haluatko todella " +"muokata sitä?" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Ei voida lähettää kalenteria kohteeseen '%1'" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Tallennettu kalenteri '%1'." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Tiedostoa ei voitu lähettää." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Pohjat..." -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa tiedostoon %1." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Osallistujat" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"Kalenteria on muokattu.\n" -"Haluatko tallentaa muutoksesi?" +"Osallistujien välilehdellä voit lisätä tai poistaa osallistujia tälle " +"tapahtumalle tai tehtävälle." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Seuraava päivä\n" -"&Seuraavat %n päivää" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Mallipohjaa '%1' ei löydy." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Päivämäärän ja ajan moduulia ei voitu käynnistää." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Virhe ladattaessa mallipohjatiedostoa '%1'." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Näytä tapahtuma" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Poista tehtävä" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Muokkaa tapahtumaa..." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Poista tapahtuma..." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Muokkaa päiväkirjamerkintää" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Näytä tehtäväluettelo" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Tämä tietue tuhotaan lopullisesti." -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Muokkaa tehtäväluetteoa..." +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista päiväkirjaa." -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Poista tehtävä" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Muistutus" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Uusiutuu" + +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Tulosta kalenteri" +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Alkupäivä" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Erääntymisaika" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Luokat" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ei löytynyt ajossa olevaa KMail instanssia." + +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Sopivaa päivää ei löytynyt." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Kalenterin lataaminen epäonnistui." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Haetut tilaisuudet liitetään nykyiseen kalenteriisi." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Liitteet" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalenteri.html" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Tapaaminen" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Liiketoimi" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Liitteet" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Tapaaminen" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Peruuta (%1)" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Puhelinsoitto" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Tee uudelleen (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Kalenterissa on tallentamattomia muutoksia.\n" -"Haluatko tallentaa muutoksesi ennen poistumista?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa. Haluatko edelleen sulkea tämän ikkunan?" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Koulutus" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Ei voida poistua. Tallennus kesken." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Juhlapäivä" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Kohteen '%1' tallentaminen epäonnistui. Tarkista että tietolähteen asetuksissa " -"ei ole virheitä.\n" -"Haluatko ohittaa tämän ongelman vai peruuttaa tallennuksen?" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Loma" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Tallennusvirhe" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Erikoistapahtuma" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' on virheellinen." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Omat asetukset" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Matka" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Kalenterin lataaminen epäonnistui." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Haetut tilaisuudet liitetään nykyiseen kalenteriisi." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Syntymäpäivä" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Tallenna kalenteri" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Tällä painikkeella määritellään uusi suodin." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Aikavyöhyke:" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Tällä painikkeella poistetaan tällä hetkellä aktiivinen suodin." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Valitse aikavyöhykkeesi paikkojen luettelosta. Jos kaupunkiasi ei ole " +"luettelossa, valitse joku saman aikavyöhykkeen kaupunki. KOrganizer " +"noudattaa automaattisesti kesä- ja talviaikoja." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Uusi suodin %1" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Ei valittuja]" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Poistamisen varmistus" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Käytä vapaapäiväaluetta:" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Varaustiedon haun salasana" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Tässä voit valita minkä alueen vapaapäiviä käytetään. Määritellyt " +"vapaapäivät näytetään ei-työpäiviksi päiväselaimessa, työjärjestyksessä, jne." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Yhteenveto" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(ei mikään)" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Alku:" +msgid "Reminders" +msgstr "Muistutus" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Loppu:" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Hälytyksen oletusaika:" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Asettaa Gantt-kaavion tarkastelutarkkuuden. Valinta 'Tunti' näyttää muutaman " -"tunnin alueen, 'Päivä' näyttää muutaman päivän, 'Viikko' näyttää muutaman " -"kuukauden ja 'Kuukausi' näyttää muutaman vuoden. 'Automaattinen' valitsee " -"tapahtuman tai tehtävän kannalta sopivimman ajanjakson." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Mittakaava: " +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Tunti" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Työtunnit" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KOrganizer merkitsee työssäolotunnit viikon tälle päivälle. " +"Valitse, jos tämä on sinulle työpäivä. Muussa tapauksessa työpäivän tunteja " +"ei merkitä värillä." -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Viikko" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Päiväselain" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Tehtävänäkymä" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pikseliä" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Keskitä avattaessa" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " päivää" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Keskittää Gantt-kaavion tämän tapahtuman aloitusaikaan." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Kuukausinäkymä" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Valitse päivä" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Tehtäväluettelo" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Sijoittaa tapahtuman ajankohtaan, jolloin kaikki osallistujat ovat vapaita." +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Tapahtuman teksti" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Lataa uudelleen kaikkien osallistujien varaustiedot vastaavilta palvelimilta." +"Valitse tässä muokattavan tapahtuman luokka. Voit muuttaa valitun luokan " +"väriä käyttämällä allaolevaa painiketta." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"Näyttää, ovatko osallistujat vapaita vai varattuja. Kaksoisnapsauttamalla " -"osallistujaa voit syöttää osallistujan varaustietojen sijainnin." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Osallistujat" +"Valitse tässä valitun tapahtuman luokan väri käyttämällä ylläolevaa " +"monivalintalaatikkoa." -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Kokouksella on jo sopiva alku/loppuaika." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Tietolähteet" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Valitse tietolähde, jota haluat muokata. Voit muuttaa valitun tietolähteen " +"väriä käyttämällä allaolevaa painiketta." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Sopivaa päivää ei löytynyt." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -"%1 osanottajasta, %2 on hyväksynyt, %3 on hyväksynyt ehdolla, ja %4 hylännyt." +"Valitse väri valitulle tietolähteellä käyttämällä monivalintalaatikkoa." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Aikatauluttava sähköpostiohjelma" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Sähköpostiohjelma" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ylimääräiset sähköpostiosoitteet:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" +"Lisää, muokkaa tai poista ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Nämä " +"sähköpostiosoitteet ovat muita kuin henkilökohtaisissa asetuksissa " +"asettamiasi. Jos olet jonkun tapahtuman osallistuja, mutta käytät toista " +"sähköpostiosoitetta sen yhteydessä, lisää osoite tähän. Näin KOrganizer voi " +"tunnistaa sen sinun sähköpostiosoitteeksesi." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" msgstr "Ylimääräinen sähköpostiosoite:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" +"Muokkaa tässä ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Muokataksesi osoitetta " +"valitse se ylläolevasta luettelosta, tai paina \"Uusi\"-painiketta. Nämä " +"sähköpostiosoitteet ovat osoitteita, joita et ole asettanut " +"henkilökohtaisissa asetuksissa varsinaiseksi sähköpostiosoitteeksesi." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Tapio Kautto,Ilpo Kantonen, Mikko Piippo" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Uusi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -"kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,eleknader@phnet.fi,ilpo@iki.fi" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiivinen kalenteri" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Oletuskalenteri" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Syntymäpäivät" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Valitse osoitteet" +"Paina tätä painiketta lisätäksesi uuden sähköpostiosoitteen " +"osoiteluetteloon. Käytä muokkauslaatikkoa yllä muokataksesi uutta osoitetta." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Tyhjä nimi)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(Tyhjä sähköpostiosoite)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Vie kalenteri WWW-sivuksi" - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "Olet palauttamassa oletusasetukset. Kaikki omat muutokset menetetään." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Otetaan oletusasetukset käyttöön." - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Palauta oletusasetukset" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Tietoalue" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Näkymä" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Kohde" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Tehtävät" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Etsi tapahtumia" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Etsi" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Etsi tietuetta:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Etsi tietuetta" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Tehtävät" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Päiväkirjamerkinnät" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Lähettäjä:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Päiväykseen:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&Tapahtumien täytyy olla kokonaan mukana" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "&Sisällytä tapahtumat, joilla ei ole määräpäivää" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Etsi kohteesta" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Yhteenve&dot" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Kuva&ukset" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Luokat" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Muokkaa &liitännäistä..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Viallinen hakulause, hakua ei voida\n" -"suorittaa. Anna hakulause käyttäen\n" -"jokerimerkkejä '*' ja '?' tarpeen mukaan." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Hakulausetta vastaavia tapahtumia ei löytynyt." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizerin hälytyspalvelin" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" +"Tällä painikkeella voit asettaa ylläolevalta listalta valittuja liitännäisiä" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Muistutus" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Lisäosan määrittely epäonnistui" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4880,13 +3748,6 @@ msgstr "Vaienna" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Seuraavat tapahtumat hälyttivät:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4911,9 +3772,15 @@ msgstr "KOrganizeria ei voitu käynnistää." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizerin hälytyspalvelin" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Vaienna kaikki" @@ -4926,7 +3793,7 @@ msgstr "Hälytykset sallittu" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Käynnistä hälytyssovellus sisäänkirjautumisessa" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4935,7 +3802,7 @@ msgstr "" "1 aktiivinen muistutin.\n" "%n aktiivista muistutinta." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" @@ -4943,3048 +3810,4072 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää KOrganizerin hälytyspalvelimen sisäänkirjautuessa? " "Tapahtumien hälytys ei toimi, ellei palvelin ole käynnissä." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Sulje KOrganizerin hälytyspalvelin" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Aloita" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Älä aloita" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Lisää uutena kalenterina" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Uusi kalenteri" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Lisää uutena kalenterina" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "vain luku" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Lisää uutena kalenterina" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Tuo kalenterit uusina tietolähteinä oletuskalenteriin" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Varaustietojen luettelolle ei ole määritelty verkko-osoitetta (URL). Aseta " -"se KOrganizerin asetusikkunassa, \"Vapaa/varattu\" -sivulla. " -"
Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään saadaksesi verkko-osoitteen ja ja " -"tarkemmat tiedot.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Ei Vapaa/Varattu URLia" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Annettu verkko-osoite '%1' on epäkelpo." +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "Liitä annetut kalenterit oletuskalenteriin (kopioi tehtävät)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Epäkelpo URL" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Avaa kalenterit uudessa ikkunassa" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Varaustietojen luetteloa ei pystytä viemään annettuun URL:iin '%1'. Joko " -"oikeustasot eivät riitä viemiseen tai annoit virheellisen verkko-osoitteen. " -"Järjestelmä tulosti: %2." -"
Tarkista URL tai ota yhteys järjestelmäsi ylläpitäjään.
" - -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Valitse haluamasi päivät KOrganizerin päänäytölle tässä. Pidä hiiren " -"painiketta alhaalla valitaksesi useamman päivän.

" -"

Napsauta ylälaidan painikkeita siirtyäksesi seuraavaan / edelliseen " -"kuukauteen tai vuoteen.

" -"

Kukin rivi näyttää yhden viikon. Vasemmassa sarakkeessa on viikon " -"järjestysnumero. Sen painaminen valitsee koko viikon.

" +"Kalenteritiedostot tai verkko-osoitteet. Ellei erityisesti ole annettu -i, -" +"o, tai -m, kysytään erillisessä ikkunassa käyttäjältä onko tarkoitus tuoda " +"(import), liittää (merge) vai avata (open)." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Ylläpidä mallipohjia" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgLisäosat" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Mallipohjan nimi" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Muokkaa tehtävää" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Uusi tehtävä" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Uusi mallipohja" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista tehtävää." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Valitsemasi pohja tällä nimellä on jo olemassa. Ylikirjoita se?" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Tehtävää ei voida siirtää itseensä, tai alitehtävää itseensä" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Olemassaolevan mallipohjan nimen duplikaatti" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Pudota tehtävä" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Ei voi muuttaa tehtävän isätehtävää, koska tehtävää ei voi lukita." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer aikavyöhykkeen testi" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Tehtävään ei voitu lisätä osallistujia, koska tehtävää ei voi lukita." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Tallenna kalenteri" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Tehtävät:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Aikavyöhyke:" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Napsauta lisätäksesi tehtävän" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Ei valittuja]" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Tärkeys" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(ei mikään)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Muistutus" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Erääntymisaika" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Hälytyksen oletusaika:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Järjestystunnus" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "määrittelemätön" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Työtunnit" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Tee tämä tehtävä itsenäiseksi" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Tällä valinnalla KOrganizer merkitsee työssäolotunnit viikon tälle päivälle. " -"Valitse, jos tämä on sinulle työpäivä. Muussa tapauksessa työpäivän tunteja ei " -"merkitä värillä." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Tee kaikki alitehtävät &itsenäisiksi" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Päiväselain" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopioi kohteeseen" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Tehtävänäkymä" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Siirrä kohteeseen" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pikseliä" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Poista tehdyt" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " päivää" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Uusi tehtävä..." -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Kuukausinäkymä" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Poista tehdyt" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Tehtäväluettelo" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Tapahtuman teksti" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Liitetty kalenteri '%1'." -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -"Valitse tässä muokattavan tapahtuman luokka. Voit muuttaa valitun luokan väriä " -"käyttämällä allaolevaa painiketta." -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Mitä seuraavaksi?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Valitse tässä valitun tapahtuman luokan väri käyttämällä ylläolevaa " -"monivalintalaatikkoa." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Tietolähteet" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Tapahtumat:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Tehtävä:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Tapahtumat ja tehtävät, jotka odottavat vastausta:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Valitse tietolähde, jota haluat muokata. Voit muuttaa valitun tietolähteen " -"väriä käyttämällä allaolevaa painiketta." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Valitse väri valitulle tietolähteellä käyttämällä monivalintalaatikkoa." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Aikatauluttava sähköpostiohjelma" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Määräaika: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Sähköpostiohjelma" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Edellinen vuosi" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ylimääräiset sähköpostiosoitteet:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Edellinen kuukausi" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Lisää, muokkaa tai poista ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Nämä " -"sähköpostiosoitteet ovat muita kuin henkilökohtaisissa asetuksissa asettamiasi. " -"Jos olet jonkun tapahtuman osallistuja, mutta käytät toista sähköpostiosoitetta " -"sen yhteydessä, lisää osoite tähän. Näin KOrganizer voi tunnistaa sen sinun " -"sähköpostiosoitteeksesi." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Seuraava kuukausi" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ylimääräinen sähköpostiosoite:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Seuraava vuosi" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Muokkaa tässä ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Muokataksesi osoitetta valitse " -"se ylläolevasta luettelosta, tai paina \"Uusi\"-painiketta. Nämä " -"sähköpostiosoitteet ovat osoitteita, joita et ole asettanut henkilökohtaisissa " -"asetuksissa varsinaiseksi sähköpostiosoitteeksesi." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Valitse kuukausi" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Uusi" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Valitse kuukausi" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Paina tätä painiketta lisätäksesi uuden sähköpostiosoitteen osoiteluetteloon. " -"Käytä muokkauslaatikkoa yllä muokataksesi uutta osoitetta." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Muokkaa &liitännäistä..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Tällä painikkeella voit asettaa ylläolevalta listalta valittuja liitännäisiä" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Lisäosan määrittely epäonnistui" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Muokkaa päivien numeroita" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Näyttää nykyisten osallistujien tiedot. Muokataksesi osallistujaa valitse se " -"tästä luettelosta ja muokkaa arvoja. Saraketta napsauttamalla luettelo " -"lajitellaan sarakkeen mukaiseen järjestykseen. RSVP-sarake ilmaisee, " -"pyydetäänkö osanottajia vastaamaan kutsuun." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Näytä päivän numero" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Asema" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Näytä päivän numero" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Tila" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Näytä päivät vuoden loppuun" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Näytä kummatkin" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Poista tehtävä" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Poista tehtävä" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Tämä lisäosa tarjoaa päivien ja viikkojen numerot." -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Vastaehdotusten näyttäjä" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Lataa..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Kieltäydy" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Vie tapahtuma..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Poista tapahtuma" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Määrittele..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Osallistuj(i)a poistettiin tapahtumasta. Lähetetäänkö heille keskeytysviesti?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Osallistujat poistettu" +"Tämä lisäosa tuo ja vie kalenterin tapahtumat Microsoft Exchange 2000 -" +"palvelimelle." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Lähetä viestejä" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-lisäosa" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Valitse tapaaminen" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "Exchange-lisäosa on vielä koekäytössä, voit menettää tietoja!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Vie" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Exhange-poistaminen on koekäytössä, jos kyseessä on toistuva varaus niin " +"menetät kaikki toistot!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Tapahtumanäkymä" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Ei virhettä" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Uusiutuu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange-palvelimeen ei saatu yhteyttä tai se palautti virheen." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Alkupäivä" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Palvelimen palautteen tulkitseminen epäonnistui." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Erääntymisaika" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Tapaamisaikojen luku epäonnistui." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Päivämäärä && aika" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Tämän ei pitäisi tapahtua: yritetään ladata väärän tyyppistä tapaamista." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Tämän tapahtuman tai tehtävän päivään ja aikaan liittyvät asetukset." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tapaamista palvelimelle." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Alku:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Yritettiin poistaa tapahtuma, jota ei ollut palvelimella." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Loppu:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Tuntematon virhe" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "koko päivän" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exhange-palvelin:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "&Toistuminen" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Muistutus:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Käyttäjä:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Näytä aika:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Määrittelee, kuinka tämä aika näkyy varaustiedossasi." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Määritä postilaatikko automaattisesti" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Varatuksi" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Postilaatikon verkko-osoite:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Vapaaksi" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Aloituspäivä:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Lopetuspäivä:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Kesto: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Muokkaa pyhäpäiviä" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 päivä\n" -"%n päivää" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Käytä israelilaisia pyhäpäiviä:" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 tunti\n" -"%n tuntia" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Näytä viikottainen parsha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Näytä Omerin päivä" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuutti\n" -"%n minuuttia" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Näytä Chol HaMoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Näyttää tapahtuman tai tehtävän keston nykyisillä alku- ja loppupäivämäärillä " -"ja ajoilla." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Tämä laajennusosa mahdollistaa juutalaisen kalenterin käytön." -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Alku: %1 Loppu: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika, esimerkiksi: '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppuaika, esimerkiksi '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä, esimerkiksi '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppupäivä, esimerkiksi '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Tapahtuma loppuu ennen kuin se alkaa.\n" -"Korjaa päivämäärät ja kellonajat." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Määrittele oma tilasi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Määrittele oma tilasi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Poista tapahtuma %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Lisää tapahtuma %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Muokkaa tapahtumaa %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Yhtään merkintää ei ole valittuna

" -"

Valitse tapahtuma, tehtävä tai päiväkirjamerkintä nähdäksesi sen " -"yksityiskohdat.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Näytä KOrganizerin päänäytössä valittujen tapahtumien, päiväkirjamerkintöjen " -"tai tehtävien yksityiskohdat tässä." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kalenteria '%1' ei voitu ladata." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Aikavyöhykeasetus on muuttunut. Haluatko säilyttää absoluuttiset ajat " -"kalenterimerkinnöissäsi, jolloin ne näytetään eri aikana kuin aiemmin vai " -"haluatko säilyttää kellonajan uudella aikavyöhykkeellä?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Säilytä absoluuttiset ajat?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Säilytä ajat" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Siirrä ajat" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Tehtävä valmis: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1 päiväkirja" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Merkintä \"%1\" on suodatettu nykyisillä suodinasetuksillasi. Se on " -"piilotettuna eikä näy näytössä." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Suodin käytössä" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Tämä \"%1\" tuhotaan lopullisesti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " -"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Poista vain tämä" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " -"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Poista vain tämä" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopioi kohteeseen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Ei voi muuttaa alitehtävää päätehtäväksi, koska se ei ole lukittu." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Tee alitehtävistä itsenäisiä" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Irrota tapahtuma toistoista" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Tapahtuman irroitus toistosta epäonnistui." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Irroitus epäonnistui." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Irrota tapahtuma tulevista toistoista" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Tulevien tapahtumien irroitus epäonnistui." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ei valittua kohdetta." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Kohteen tiedot lähetetty onnistuneesti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Julkaisee" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Ei voi julkaista kohdetta '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Siirry &eteenpäin" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Ei voi julkaista kohdetta '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Siirry &eteenpäin" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Tieto varaustilasta lähetetty onnistuneesti." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Lähettää varaustietoa" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Varaustietoa ei voitu julkaista." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Kohteella ei ole osallistujia." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Ryhmätyöviesti merkinnälle '%1' lähetettiin onnistuneesti.\n" -"Menetelmä: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Ei voitu lähettää merkintää '%1'.\n" -"Menetelmä: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICal -kalenterit" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Päiväkirjamerkintöjä ei voi viedä vCalendar-tiedostoon." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Tiedonmenetysvaroitus" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendar-kalenterit" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Edellinen Päivä" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Seuraava Päivä" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Edellinen Viikko" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Seuraava Viikko" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Ei suodinta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " -"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Poista vain tämä" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Poistaa alitehtävät" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -" \"%1\" on merkitty vain luettavissa olevaksi eikä sitä voi poistaa. " -"Todennäköisesti se kuuluu vain luettavissa olevaan kalenteritietolähteeseen." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Poisto ei ole mahdollinen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Kalenterimerkintä \"%1\" uusiutuu useampana päivänä. Haluatko varmasti poistaa " -"tapahtuman ja sen kaikki toistumiskerrat?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Tämä kalenterimerkintä \"%1\" uusiutuu useampana päivänä. Haluatko poistaa vain " -"nykyisen tapahtuman hetkenä %2, vain kaikki tulevat toistumiskerrat, vai kaikki " -"merkinnän toistot?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "P&oista nykyinen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Poista &tuleva" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Poista &kaikki" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Poista kaikki suoritetut tehtävät?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Tiivistä tehtävät" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Tyhjennä" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Tyhjennetään valmiit tehtävät" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Ei voi poistaa tehtävää, jolla on tekemättömiä alitehtäviä." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Poista tehtävä" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Kohdetta ei voi muokata. Toinen prosessi on lukinnut sen." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Merkintää ei voitu kopioida kohteeseen %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiointi epäonnistui" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Merkintää ei voitu siirtää kohteeseen %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Siirto epäonnistui" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " -"vain yhtä tapahtumakertaa?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " -"vain yhtä tapahtumakertaa?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " -"vain yhtä tapahtumakertaa?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "&Vain tämä kerta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "&Vain tulevat kerrat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Kaikki toistumiskerrat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Irrota tapahtuma toistoista" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Poikkeusta ei voitu lisätä. Muutoksia ei tehty." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Virhe" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Erota tulevat tapahtumakerrat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Tulevia tapahtumia/tehtäviä ei voitu lisätä kalenteriin. Muutoksia ei tehdä." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Päiväkirjamerkinnät" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Tulosta päiväkirja" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Tulostaa aikavälin kaikkien päiväkirjojen merkinnät" -#: resourceview.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Lisää uutena kalenterina" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Tulostuslista" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Napsauta tätä painiketta lisätäksesi tietolähteen KOrganizeriin.

" -"

Tapahtumat, päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan " -"tietolähteisiin. Tietolähteitä ovat esimerkiksi työryhmäpalvelimet, paikalliset " -"tiedostot ja päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.

" -"

Jos sinulla on useampi aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, käytät " -"automaattisesti oletustietolähdettä tai sinulta kysytään käytettävä " -"tietolähde.

" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Näyttää tapahtuma- ja tehtäväluettelon" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Tulosta seuraavat tapahtumat" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta muokataksesi valittua tietolähdettä allaolevassa " -"KOrganizerin luettelossa." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Tulostaa luettelon tuleivsta tapahtumista ja tehtävistä." -#: resourceview.cpp:299 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Aktiivinen kalenteri" - -#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta poistaaksesi valitun tietolähteen allaolevasta " -"KOrganizerin luettelosta." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Valitse tästä luettelosta aktiiviset KOrganizerin tietolähteet. Valitse " -"tietolähde tehdäksesi sen aktiiviseksi. Napsauta \"Lisää...\"-painiketta alla " -"lisätäksesi uuden tietolähteen luetteloon.

" -"

Tapahtumat, päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan " -"tietolähteisiin. Tietolähteitä ovat esimerkiksi ryhmätyöpalvelimet, paikalliset " -"tiedostot ja päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.

" -"

Jos sinulla on useampi aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, sinun " -"tulee käyttää joko oletustietolähdettä tai sinulta kysytään haluttua " -"tietolähdettä.

" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Tulosta &vuosi" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 tietolähde" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Tulosta koko vuoden kalenteri" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projektinäkymä" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Tietolähteen asetukset" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Valitse uuden tietolähteen tyyppi:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Valitse tila" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "päätehtävä" -#: resourceview.cpp:417 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekti" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Tämä laajennusosa tarjoa Gantt-diagrammin projektinäkymään." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Liitännäinen projektinäkymää varten" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Ajanjakso" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Tämä laajennusosa tarjoaa Gantt-diagrammin projektinäkymään." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Aikajakson näyttämisen liitännäinen" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Keskitä näkymä" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Lisää uutena kalenterina" -#: resourceview.cpp:552 +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Lisää uutena kalenterina" + +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Lisää uutena kalenterina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Aloituspäivä:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Ei aloituspäivää" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Lopetuspäivä:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 tunti\n" +" %n tuntia" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 minuutti\n" +"%n minuuttia" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Ei lopetus&päivää" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Määräpäivä" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Ei määräpäivää" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Toistuu:" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 tietolähde" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Ei muistutuksia" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"1 minuutti\n" +"%n minuuttia" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." - -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Lataa uudelleen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Järjestäjä: " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Näytä &tiedot" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Paikka:" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Liitä väri" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Estä värit" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Muistilaput:" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Tietolähteiden värit" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "Muistilaput, alakohdat" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Poista..." +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 minuutti\n" +"%n minuuttia" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Käytä &oletuskalenterina" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Liitetty kalenteri '%1'." - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Aloituspäivä:" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ei löytynyt ajossa olevaa KMail instanssia." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Aloitusaika" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "koko päivän" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Määräpäivä" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Tätä tehtävää ei voi muokata, sillä sitä ei voi lukita." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Tehtävää ei voida siirtää itseensä, tai alitehtävää itseensä" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Pudota tehtävä" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Ei voi muuttaa tehtävän isätehtävää, koska tehtävää ei voi lukita." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Tehtävään ei voitu lisätä osallistujia, koska tehtävää ei voi lukita." +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Tehtävät:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Alakohdat:" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Napsauta lisätäksesi tehtävän" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Liitteet" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Tärkeys" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 osallistuja:\n" +"%n osallistujaa" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Erääntymisaika" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Ei osallistujia" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Järjestystunnus" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 osallistuja:\n" +"%n osallistujaa" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Osallistujat" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Tila: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Luottamuksellisuus: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Näytä varattuna" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Näytä vapaana" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Tehtävä on myöhässä!" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Asetukset:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Luokat:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Etsi tapahtumia" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Viikko %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Viikko %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Alkupäivä" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Määräpäivä" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Prosenttia tehty" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Tehtäväluettelo" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Koska" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Tulosta tapahtuma" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Tulostaa tapahtuman yhdelle sivulle" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Tulosta p&äivä" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Tulostaa päivän tapahtumat yhdelle sivulle" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Tulosta &viikko" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Tulostaa viikon tapahtumat yhdelle sivulle" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Tulosta &kuukausi" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Tulostaa kuukauden tapahtumat yhdelle sivulle" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Tulosta &tehtävät" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Tulostaa tehtävät (puumaisena) luettelona" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Ei voi tulostaa, ei kelvollista tulostustyyliä" + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Tulostusvirhe" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Tulosta kalenteri" + +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Tulostuslista" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Tulostustyyli" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Sivun &suunta:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Käytä valitun tyylin oletussijoittelua" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Käytä kirjoittimen oletusasetuksia" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portti:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Esikatselu" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Tällä tulostustyylillä ei ole muutettavia asetuksia." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Määräaika: %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Tehtäväluettelo: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Henkilö: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Valitse osoitteet" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Tyhjä nimi)" + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Lisää uutena kalenterina" -#: kotodoview.cpp:417 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "määrittelemätön" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (Korkein)" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Napsauta tätä painiketta lisätäksesi tietolähteen KOrganizeriin.

Tapahtumat, päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan " +"tietolähteisiin. Tietolähteitä ovat esimerkiksi työryhmäpalvelimet, " +"paikalliset tiedostot ja päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.

Jos sinulla on useampi aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, " +"käytät automaattisesti oletustietolähdettä tai sinulta kysytään käytettävä " +"tietolähde.

" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta muokataksesi valittua tietolähdettä allaolevassa " +"KOrganizerin luettelossa." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Aktiivinen kalenteri" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (keskitaso)" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta poistaaksesi valitun tietolähteen allaolevasta " +"KOrganizerin luettelosta." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Valitse tästä luettelosta aktiiviset KOrganizerin tietolähteet. " +"Valitse tietolähde tehdäksesi sen aktiiviseksi. Napsauta \"Lisää...\"-" +"painiketta alla lisätäksesi uuden tietolähteen luetteloon.

Tapahtumat, " +"päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan tietolähteisiin. " +"Tietolähteitä ovat esimerkiksi ryhmätyöpalvelimet, paikalliset tiedostot ja " +"päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.

Jos sinulla on useampi " +"aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, sinun tulee käyttää joko " +"oletustietolähdettä tai sinulta kysytään haluttua tietolähdettä.

" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 tietolähde" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (matalin)" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Tee tämä tehtävä itsenäiseksi" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Tietolähteen asetukset" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Tee kaikki alitehtävät &itsenäisiksi" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Valitse uuden tietolähteen tyyppi:" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopioi kohteeseen" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Siirrä kohteeseen" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." -#: kotodoview.cpp:476 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Poista tehdyt" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Uusi tehtävä..." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Poista tehdyt" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Muistutusikkuna" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 ennen alkua" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen %1?" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 alkamisen jälkeen" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 tietolähde" + +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 ennen loppua" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 ennen loppua" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 loppumisen jälkeen" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 loppumisen jälkeen" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Lataa uudelleen" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -"1 päivä\n" -"%n päivää" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Muokkaa muistutuksia" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Näytä &tiedot" + +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Liitä väri" + +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Estä värit" + +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Tietolähteiden värit" + +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Poista..." + +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Käytä &oletuskalenterina" + +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Etsi tapahtumia" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Etsi" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Etsi tietuetta:" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Etsi tietuetta" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Tehtävät" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Päiväkirjamerkinnät" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Lähettäjä:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Päiväykseen:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&Tapahtumien täytyy olla kokonaan mukana" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "&Sisällytä tapahtumat, joilla ei ole määräpäivää" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Etsi kohteesta" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Yhteenve&dot" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Kuva&ukset" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Luokat" + +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"Viallinen hakulause, hakua ei voida\n" +"suorittaa. Anna hakulause käyttäen\n" +"jokerimerkkejä '*' ja '?' tarpeen mukaan." -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "ennen alkua" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Hakulausetta vastaavia tapahtumia ei löytynyt." -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "alun jälkeen" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Määrittele oma tilasi" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "ennen loppua" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Määrittele oma tilasi" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "lopun jälkeen" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiivinen kalenteri" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Oletuskalenteri" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Syntymäpäivät" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Ylläpidä mallipohjia" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE:n kalenteriohjelma" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Käytä mallipohjaa" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Mallipohjan nimi" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Edellinen kuukausi" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Toinen ylläpitäjä" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Uusi mallipohja" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Alkuperäinen tekijä" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Valitsemasi pohja tällä nimellä on jo olemassa. Ylikirjoita se?" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Olemassaolevan mallipohjan nimen duplikaatti" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Muokkaa päiväkirjamerkintää" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Tämä tietue tuhotaan lopullisesti." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer aikavyöhykkeen testi" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista päiväkirjaa." +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Suotimen yksityiskohdat" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Piilota &toistuvat tapahtumat ja tehtävät" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" +"Valitse tämä, jos et halua näyttää toistuvia tapaamisia näytöllä. Ne vievät " +"paljon tilaa päivä- ja viikkonäytöillä. Siksi niiden piilottaminen voi " +"helpottaa työskentelyä." -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Piilota val&miit tehtävät" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" +"Tällä asetuksella suodin piilottaa kaikki suoritetut tehtävät listalta. " +"Vaihtoehtoisestipiilotetaan vain tehtävät, joiden valmistumisesta on tietty " +"aika." -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Muokkaa liitettä" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Päiviä valmistumisen jälkeen:" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" +"Tällä valinnalla voit valita, mitkä valmistuneet tehtävät piilotetaan. Kun " +"valitset välittömästi, piilotetaan tehtävä heti, kun se on " +"merkittytehdyksi. Voit lisätä tai vähentää päivien lukumäärää " +"kiertolaatikosta." -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Lisää liite" - -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Liitteet" - -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Vaihda muistutusten tilaa:" - -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Irrota tapahtuma toistoista" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Välittömästi" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Irrota tulevat tapahtumat toistoista" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Tässä voit valita, kuinka monta päivää loppuunsuoritettu tehtävä näkyy " +"tehtävälistalla. Jos valitset \"välittömästi\", piilotetaan kaikki tehdyt " +"tehtävät. Jos valitset esimerkiksi arvon 1, kaikki yli 24 tuntia " +"suoritetuiksi merkityt tehtävät piilotetaan." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Piilota &passiiviset tehtävät" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektinäkymä" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Tällä valinnalla voit piilottaa luettelon tehtävät, joiden alkupäivä ei ole " +"vielä käsillä (huomaa, että alkupäivä ei ole sama kuin lopetuspäivä)." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Lähennä" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Näytä kaikki &paitsi valitut" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Loitonna" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Kun tämä on valittu, suodin näyttää kaikki paitsi ei valittujen " +"luokkien tapahtumat/tehtävät." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Valitse tila" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Näytä vain valitut" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "päätehtävä" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Kun tämä on valittu, näyttää tämä suodin kaikki kohteet, jotka sisältävät " +"vähintäänvalitut tapahtumat." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekti" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Muuta..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Tämä laajennusosa tarjoa Gantt-diagrammin projektinäkymään." +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Piilota muille annetut tehtävät" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Liitännäinen projektinäkymää varten" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Tämä valinta piilottaa kaikki muille annetut tehtävät luettelostasi.
\n" +"Vain ne tehtävät tarkistetaan, joissa on vähintään yksi osallistuja. Jos et " +"ole osallistujaluettelossa, tehtävä piilotetaan." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Ajanjakso" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Hälytykset" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Tämä laajennusosa tarjoaa Gantt-diagrammin projektinäkymään." +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Aikasiirtymä" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Aikajakson näyttämisen liitännäinen" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "alun jälkeen" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Keskitä näkymä" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "ennen loppua" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-lisäosa" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "lopun jälkeen" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Aloituspäivä:" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Kuinka usein:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Lopetuspäivä:" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " kerta(a)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Lataa..." +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&aikaväli:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Vie tapahtuma..." +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Toista:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Poista tapahtuma" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "joka " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Määrittele..." +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minuutti(a)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Tämä lisäosa tuo ja vie kalenterin tapahtumat Microsoft Exchange 2000 " -"-palvelimelle." +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Valitse tapaaminen" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Muistutusikkuna" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "Exchange-lisäosa on vielä koekäytössä, voit menettää tietoja!" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Ääni" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Vie" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Muistutusikkunan &teksti:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Exhange-poistaminen on koekäytössä, jos kyseessä on toistuva varaus niin " -"menetät kaikki toistot!" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Äänitie&dosto:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Ei virhettä" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange-palvelimeen ei saatu yhteyttä tai se palautti virheen." +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Ohjelman tiedosto:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Palvelimen palautteen tulkitseminen epäonnistui." +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Kaikki tiedostot" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Tapaamisaikojen luku epäonnistui." +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ohjelman ar&gumentit:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Tämän ei pitäisi tapahtua: yritetään ladata väärän tyyppistä tapaamista." +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Sähköpostin viestiteksti:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tapaamista palvelimelle." +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Sähköpostiosoite/osoitteet:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Yritettiin poistaa tapahtuma, jota ei ollut palvelimella." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Kahdenna" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Tuntematon virhe" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exhange-palvelin:" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "J&ulkaise" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Jos julkistat tiedon varaustilanteestasi, voivat muut ottaa kalenterisi " +"huomioon, kun kun he kutsuvat sinut kokoukseen. Varatuista ajoista näytetään " +"vain tieto varauksesta, ei varauksen syytä." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Käyttäjä:" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Julkistaa tiedon varauksista automaattisesti" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Määritä postilaatikko automaattisesti" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Valitse tämä viedäksesi tiedon vapaista ja varatuista ajoista " +"automaattisesti.\n" +"Voit ohittaa tämän valinnan ja lähettää tiedon sähköpostilla tai viemällä " +"KOrganizerin Ajoita-valikkon avulla.\n" +"Jos KOrganizeria käytetään TDE Kolabin osana, tätä ei tarvita. Kolab2-" +"palvelin pitää huolta varaustietosi julkistamisesta ja pitää huolta muiden " +"pääsystä tietoon." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Postilaatikon verkko-osoite:" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimiaika vientien välillä (minuuteissa):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Määrittele tähän päivitysten minimiaikaväli. Tämä asetus vaikuttaa vain, jos " +"valitset tietojesi automaattisen julkistamisen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Julkaise" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Määrittele tähän, montako päivää haluat tietojen olevan julkisia ja muiden " +"käytettävissä." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "Varaustiedon päivien lukumäärä" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelimen tiedot" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Anna tähän verkko-osoite palvelimelle, jolla haluat varaustietosi " +"julkaistavaksi.\n" +"Sovi palvelimen ylläpitäjän kanssa julkaisemisesta.\n" +"Tässä on esimerkki Kolab2-palvelimen verkko-osoitteeksi: \"webdavs://kolab2." +"com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Muista s&alasana" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KOrganizer muistaa salasanasi tallentamalla sen " +"asetustiedostoon. Näin salasanakysely ohitetaan, kun KOrganizer päivittää " +"varaustietojen julkaisua.\n" +"Tietoturvallisuussyistä salasanan tallentamista ei kuitenkaan suositella." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Anna tähän ryhmätyöpalvelimen kirjautumissalasana." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Anna tähän tunnuksesi kirjautumistiedot palvelimella.\n" +"\n" +"Kolab2-palvelimen erityisominaisuus: Rekisteröi UID-tunnuksesi (Unique " +"IDentifier). Oletuksena UID-tunnuksesi on sähköpostiosoitteesi Kolab2-" +"palvelimella, mutta se voi olla joku toinenkin. Jälkimmäisessä tapauksessa " +"anna UID-tunnuksesi." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Palvelimen URL:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hae" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Voit ottaa huomioon tiedot toisten henkilöiden varaustilanteesta, kun kutsut " +"heidät kokoukseen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Hae toisten ihmisten &varaustiedot automaattisesti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Tällä valinnalla toisten ihmisten varaustiedot haetaan automaattisesti. " +"Huomaa, että tämä on mahdollista vain, jos olet antanut oikeat tiedot " +"palvelimesta." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Käytä h&akuun koko sähköpostiosoitetta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "Asettaa user@domain.ifb haun user.ifb haun sijaan palvelimelta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Tällä valinnalla voit ladata varaustiedoston muodossa \"user@domain.ifb" +"\" (esimerkiksi joe@company.com.ifb). Muussa tapauksessa ladataan vapaa/" +"varattu -tiedosto muodossa user.ifb (esimerkiksi joe.ifb). Kysy palvelimen " +"ylläpitäjältä tarkempia tietoja asetuksia varten." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Käyttäjätu&nnus:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Salasana:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Muista salasana" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Tallenna automaattisesti itse avatut kalenteritiedostot" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KOrganizer tallettaa automaattisesti kalenterin " +"poistuessasi ohjelmasta ja myös säännöllisin väliajoin työskennellessäsi. " +"Tämä asetus ei vaikuta vakiokalenteriin, joka talletetaan automaattisesti " +"jokaisen muutoksen jälkeen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Tallennus&väli minuuteissa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Aseta tähän kalenterin automaattisen talletuksen aikaväli minuuteissa. Tämä " +"asetus vaikuttaa vain käsin avattuihin tiedostoihin. TDE:n laajuinen " +"vakiokalenteri talletetaan automaattisesti jokaisen muutoksen jälkeen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Vahvista poistaminen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Valitse tämä, jos haluat varmistuskyselyn poistoihin." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arkistotapahtumat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arkistoi tehtävät" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Säännölliset arkistotapahtumat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Mitä tehdä kun arkistoidaan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Tuhoa vanhat tapahtumat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arkistoi vanhat tapahtumat erilliseen tiedostoon" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Jos automaattinen arkistointi on valittuna, tätä vanhemmat tapahtumat " +"arkistoidaan. Tämän arvon yksikkö määritellään toisessa kentässä." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Vanhentumisajan yksikkö esitetään." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "päivässä" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "viikossa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "kuukaudessa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Arkistoitavien tapahtumien tiedoston URL" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Vie HTML-tiedostoksi jokaisen tallennuksen yhteydessä" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Täällä valinnalla kalenteri viedään HTML-tiedostoksi aina, kun tallennat " +"sen. Oletuksena tämän tiedoston nimi on calendar.html ja se sijaitsee " +"käyttäjän kotikansiossa." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Uudet tapahtumat, tehtävät ja päiväkirjamerkinnät" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Lisätään vakiotietolähteeseen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön uudet tapahtumat, tehtävät ja " +"päiväkirjamerkinnät käyttäen vakiotietolähteitä." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Lisätään erikseen kysyttävään tietolähteeseen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Tällä valinnalla voit valita tietolähteen, jota käytetään aina kun luot " +"uuden tapahtuman, tehtävän tai päiväkirjamerkinnän. Tämä valinta on " +"suositeltava, jos aiot käyttää jaettujen kansioitten ominaisuuksia Kolab-" +"palvelimella tai sinulla on useita käyttäjätunnuksia, ja käytät Kontactia " +"Kolab-palvelimen asiakasohjelmana." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Lähetä tapahtumia lähetettäessä kopio omistajalle" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KOrganizer lähettää sinulle kopion kaikista sähköposteista, " +"joita KOrganizer lähettää tapahtumien osanottajille." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Käytä Ohjauskeskuksen sähköpostiasetuksia" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Tällä valinnalla TDE käyttää yleisiä sähköpostiasetuksia, jotka on " +"määritelty TDE:n Ohjauskeskuksen "Salasana ja käyttäjätunnus" -" +"moduulissa. Jos poistat tämän valinnan, voit määrittää oman nimesi ja " +"sähköpostiosoitteesi." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Koko &nimi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Anna koko nimesi tähän. Tämä nimi näytetään luomiesi tehtävien ja " +"tapahtumien \"Järjestäjänä\"" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Muokkaa pyhäpäiviä" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Sähköpostiosoite" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Käytä israelilaisia pyhäpäiviä:" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Anna tähän sähköpostiosoitteesi. Tätä osoitetta käytetään kalenterin " +"omistajan tunnistuksessa ja näytetään luomissasi tapahtumissa ja tehtävissä." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Näytä viikottainen parsha" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Sähköpostiohjelma" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Näytä Omerin päivä" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Näytä Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään KMailia. Sähköpostiohjelmaa " +"käytetään ryhmätyötoiminnoissa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään sendmail-ohjelmaa. " +"Sähköpostiohjelmaa käytetään ryhmätyötoiminnoissa. Ennen tämän käyttöä " +"tarkista, että sendmail on asennettu järjestelmääsi." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Tapaamisen oletusaika" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Tässä voit määritellä oletusalkuajan tapahtumille. Sitä käytetään, jos " +"tapahtumille ei anneta erillistä alkuaikaa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Tapaamisen oletuskestoaika (HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Tässä voit antaa tapahtumille oletuskestoajan. Sitä käytetään, jos " +"tapahtumalle ei anneta erillistä kestoaikaa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Hälytyksen oletusaika:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Hälytyksen oletusaika:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Hälytyksen oletusaika:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Oletuskalenteri" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Tunneittain" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Valitse tästä kiertoruudusta tuntirivien korkeus aikataulunäyttöön." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Näytä päivittäiset tapahtumat päivämääräselaimessa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Tällä valinnalla päivittäin toistuvat tapahtumat näytetään päivänäkymässä " +"vahvennettuna. Jos et valitse tätä, ainutkertaiset tapahtumat ovat " +"näkyvämpiä." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Näytä viikoittaiset tapahtumat päivämääräselaimessa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Tällä valinnalla näytetään viikottaisten toistuvien tapahtumien päivät " +"vahvennettuna päivänäkymässä. Tavallisille ei toistuville tapahtumille tulee " +"enemmän huomiota, jos tämä valinta ei ole valittuna." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Käytä vihjeitä, jotka näyttävät yhteenvedon tapahtumasta" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Tämä valinta näyttää vihjekuplassa tapahtuman yhteenvedon kun tapahtumaa " +"osoitetaan hiirellä." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Näytä tehtävät päivien, viikkojen ja kuukausien näytöissä" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Tällä valinnalla tehtävät näytetään päivä-, viikko- ja kuukausinäytöllä. " +"Tämä on kätevä kun sinulla on paljon (toistuvia) tehtäviä." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Käytä vierityspalkkeja kuukausinäkymän kentissä" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Tällä valinnalla kuukausinäytön soluun ilmestyy vierityspalkit tarvittaessa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Aikavälin valinta tehtävänäkymässä avaa tehtäväikkunan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Tällä valinnalla tapahtumamuokkain käynnistyy automaattisesti kun valitset " +"päivittäisestä tai viikottaisesta kalenterinäytöstä aikavälin. Valitaksesi " +"haluamasi aikavälin, paina hiiren painiketta aikavälin alkukohdassa ja vedä " +"hiirtä loppuajankohtaan ja sitten vapauta painike." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Näytä kellonaika (Marcus Bains -viiva)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Tällä valinnalla nykyinen aika näytetään päivä- ja viikkokalentereihin " +"punaisena (Marcus Bain) viivana." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Näytä sekunnit kellonajan viivassa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Tämä valinta näyttää sekunnit nykyisessä kellonajan viivassa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Tämä laajennusosa mahdollistaa juutalaisen kalenterin käytön." +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Muokkaa päivien numeroita" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Näytä päivän numero" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Tulosta kalenteri" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Näytä päivän numero" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Näytä päivät vuoden loppuun" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Avaa kalenterit uudessa ikkunassa" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Näytä kummatkin" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Tämä lisäosa tarjoaa päivien ja viikkojen numerot." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Päivä alkaa kello" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Anna tähän päivän tapahtumien alkuaika. Tämän ajan pitäisi olla aikaisin " +"aika, jota käytät päivänäytöllä näkyville tapahtumille." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Päivittäinen aloitustunti" + +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Anna tähän työajan alkuaika. Työaika näkyy erilaisella värillä " +"KOrganizerissa." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Tulosta &vuosi" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Päivittäinen lopetustunti" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Tulosta koko vuoden kalenteri" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Anna tähän työajan pättymisaika. Työaika näkyy erilaisella värillä " +"KOrganizerissa." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Tulosta päiväkirja" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Poista lomat" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Tulostaa aikavälin kaikkien päiväkirjojen merkinnät" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "Tällä valinnalla KOrganizer ei näytä työaikaa vapaapäivinä." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Päiväkirjamerkinnät" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Tulosta seuraavat tapahtumat" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Tulostaa luettelon tuleivsta tapahtumista ja tehtävistä." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Kuukausinäkymä käyttää koko ikkunaa" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Tulostuslista" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KOrganizerin kuukausinäyttö näytetään koko ikkunan " +"kokoisena. Jos tämä valinta on valittuna, saat tilaa kuukausinäytölle, mutta " +"muita elementtejä kuten päivänäkymää, yksityiskohtia ja tietolähteiden " +"luetteloa ei näytetä." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Näyttää tapahtuma- ja tehtäväluettelon" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Tehtäväluettelonäyttö käyttää koko ikkunaa" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Pohjat..." +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Tällä valinnalla tehtäväluettelo näytetään koko ikkunan kokoisena. Jos tämä " +"valinta on valittuna, saat enemmän tilaa tehtäväluettelolle, mutta muita " +"elementtejä kuten päivänäkymää, yksityiskohtia ja tietolähteiden luetteloa " +"ei näytetä." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Osallistujat" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Tallenna tehdyt tehtävät päiväkirjamerkinnöiksi" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Osallistujien välilehdellä voit lisätä tai poistaa osallistujia tälle " -"tapahtumalle tai tehtävälle." +"Tällä valinnalla tehtävän loppuunsuoritus vie tehtävän päiväkirjamerkinnäksi " +"automaattisesti." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Mallipohjaa '%1' ei löydy." +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Seuraavat x päivää" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Virhe ladattaessa mallipohjatiedostoa '%1'." +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Valitse tällä kiertovalitsimella, montako "x" päivää näytetään " +"seuraavien päivien näytössä. Päästäksesi seuraavien "x" päivien " +"näyttöön, valitse "Seuraavat X päivää" -valinta "Näytä"-" +"valikosta." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Poista tehtävä" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Käytä Groupware-ryhmätyöominaisuuksia" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" +"Tällä valinnalla lähetetään automaattisesti sähköpostia kun luodaan, " +"päivitetään tai poistetaan tapahtumia (tai tehtäviä), joissa on muita " +"osallistujia. Sinun tulee valita tämä, jos haluat käyttää " +"ryhmätyöominaisuuksia (katso Kontactin asetukset TDE Kolabin " +"asiakasohjelmana)." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Loman väri" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Asettaa tehtävälistasta tai tapahtumasta vastaavan järjestäjän " -"henkilöllisyyden. Henkilöt asetetaan KOrganizerin asetusten osassa " -"Henkilökohtaiset tai TDE:n Ohjauskeskuksen osassa Turvallisuus & yksityisyys -> " -"Salasanat & Käyttäjätilit. Lisäksi kerätään henkilötiedot KMailin asetuksista " -"ja osoitekirjasta. Jos asetat globaalit henkilötiedot TDE:n ohjauskeskuksessa, " -"tarkista sähköpostin asetukset KOrganizerin asetusten Henkilökohtaiset-osan " -"ohjauskeskuksessa." +"Valitse tässä vapaapäivien väri. Vapaapäivän väriä käytetään vapaapäivän " +"nimessä kuukausinäytöllä ja vapaapäivän numerossa päivänäkymässä." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Järjestäjän henkilöllisyys:" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Korostusväri" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Muokkaa valitun osallistujan nimeä tai lisää uuden osallistujan, jos " -"luettelossa ei ole yhtään osallistujaa." +"Valitse tässä kohdistusväri. Kohdistusväriä käytetään merkitsemään valittua " +"aluetta agendassa ja päivänäkymässä." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "N&imi:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Tehtävänäkymän taustaväri" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Lisää osallistuja" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Valitse tässä agendanäytön taustaväri." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Muokkaa ylläolevasta luettelosta valitun osallistujan asemaa." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Työtuntien väri" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Asema:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Muokkaa ylläolevan listan valitun osallistujan tilaa." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Ti&la:" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Valitse tässä tänään erääntyvien tehtävien väri" -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Muokkaa lähetetäänkö ylläolevalla listalla tapahtumaan osallistuville " -"sähköpostia osallistumisesta vastaamista varten." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Erääntyneiden tehtävien väri" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Pyydä vas&taus" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Valitse tässä erääntyneiden tehtävien väri" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -"Lisää uuden osallistujan listalle. Kun osallistuja on lisätty listalle, voit " -"muokata osallistujan nimeä, asemaa, tilaa ja sitä, tuleeko hänen vastata " -"kutsuun. Valitaksesi osallistujan osoitekirjasta napsauta Valitse osoitteet " -"-painiketta." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Poistaa valitut osallistujat ylläolevalla listalla." - -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Valitse vastaanottaja..." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Avaa osoitekirjasi, josta voit valita uudet osallistujat." +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Aikapalkki" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta määritelläksesi aikapalkin kirjasimen. Aikapalkki " +"näyttää tunnit agendanäytössä. Tämä painike avaa "Valitse " +"kirjasin"-ikkunan ja mahdollistaa kirjasimen valinnan aikapalkkiin." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Etunimi Sukunimi" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Tehtävänäkymä" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nimi" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi agendanäytön kirjasimen. Tämä painike " +"avaa "Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa sinun valita kirjasimen " +"tapahtumille tehtävänäytöllä." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Järjestäjä: %1" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Nykyinen aikajana" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Poista tapahtuma %1" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi nykyisen aikajanan. Tämä painike avaa " +""Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa valita kirjasimen nykyiselle " +"aikajanalle tehtävänäytöllä." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Poista tapahtuma %1" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Kuukausinäkymä" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Ei määräpäivää" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi kuukausinäytön kirjasimen. Tämä " +"painike avaa "Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa valita kirjasimen " +"kuukausinäytön tapahtumille." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Edellinen vuosi" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Varaustiedon julkaisun URL" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Edellinen kuukausi" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL julkistettavaan varaustietoon" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Seuraava kuukausi" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Varaustietojen julkaisemisen käyttäjänimi" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Seuraava vuosi" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Käyttäjänimi varaustietojen julkaisemiseksi" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Valitse kuukausi" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Varaustietojen julkaisemisen salasana" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Valitse kuukausi" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Salasana varaustiedon julkaisulle" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Salli automaattiset varaustietojen haut" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Aseta määräajan ja alkupäivän ominaisuudet ja ajat tälle tehtävälle." +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Asettaa alkupäivän tälle tehtävälle" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Käytä hakuun koko sähköpostiosoitetta" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Alku:" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Tällä asetuksella voit vaihtaa palvelimelta haettavan tiedoston nimeä. " +"Valittuna se hakee vapaa/varattu -tiedoston nimellä user@domain.ifb. " +"Esimerkiksi nn@kde.org.ifb. Ei asetettuna haetaan user.ifb, esimerkiksi nn." +"ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Varaustiedon haun URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Varaustiedon haun käyttäjänimi↓" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Määräaika:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Varaustiedon haun salasana" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Salasana varaustietojen haulle" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Aika" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Tapaamisen oletusaika" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Liitetäänkö tämän tehtävän alku ja loppupäiviin kellonajat." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Valmis" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Tapaamisen oletusaika" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "val&mis" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Tärkeys:" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän otsikon." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Asettaa tämän tehtävän tärkeyden asteikolla yhdestä yhdeksään. Arvo yksi " -"tarkoittaa kaikkein tärkeintä tehtävää, viisi vastaa keskitasoa ja yhdeksän on " -"alhaisin tärkeysaste. Ohjelmat, joissa on eri asteikko, skaalataan tähän " -"asteikkoon." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Näkymät" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "määrittelemätön" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Lähennä" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymispäivä." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Siirry" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymisaika." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Toiminnot" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Aikataulu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Asetukset:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Aloituspäivä ei voi olla valmista päivän jälkeen." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Sivupaneeli" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Alku: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Määräaika: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Pää" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Ei voi tulostaa, ei kelvollista tulostustyyliä" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Näkymät" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Tulostusvirhe" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Aikataulu" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Tulosta kalenteri" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Suotimien työkalupalkki" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Tulostustyyli" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange-lisäosa" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Sivun &suunta:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Käytä valitun tyylin oletussijoittelua" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Päiväys && aika" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Käytä kirjoittimen oletusasetuksia" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "K&aikki päiväkirjamerkinnät" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Esikatselu" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Aikaväli" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Tällä tulostustyylillä ei ole muutettavia asetuksia." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Alkupäivä:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Loppupäivä:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Tulosta tyypin tapaamiset" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Tehtävät" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Päiväkirjat" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Määräaika: %1)" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Tehtäväluettelo: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Vuositulosteen vaihtoehdot" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Tulosta &vuosi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Henkilö: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Sivumäärä" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Näyttöasetukset" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Näytä tapahtumat kuten:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Näytä vapaapäivät:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Aloituspäivä:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Teksti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Ei aloituspäivää" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Aikalaatikot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Lopetuspäivä:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Ota mukaan &tehtävät, jotka päättyvät tulostettuna päivänä/päivinä." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 tunti\n" -" %n tuntia" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "Tällä valinnalla voit tulostaa aikavälillä päättyvät tehtävät." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"1 minuutti\n" -"%n minuuttia" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Ei lopetus&päivää" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Määräpäivä" +"Jos haluat tulostaa useamman päivän kerralla, voit valita aikavälin tällä " +"ja Loppuaika -valinnoilla. Tätä valintaa käytetään alkupäivän " +"määrittelemiseen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Ei määräpäivää" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Lop&puaika:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"On mahdollista tulostaa vain tietyn ajanjakson tapahtumia. Tässä " +"aikavalinnassa voit määritellä tämän ajanjakson päätösajan. Aloitusaika " +"tulee määritellä Alkuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " +"automaattiseti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa " +"sisältämään kaikki tapahtumat." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Toistuu:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"On mahdollista tulostaa vain tietyn ajanjakson tapahtumia. Tässä " +"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson päätösajan. " +"Aloitusaika tulee määritellä Alkuaika asetuksella. Huomaa, että voit " +"muuttaa automaattisesti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa " +"sisältämään kaikki tapahtumat." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Ei muistutuksia" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Laajennettu aikaväli, joka sisältää kaikki tapahtumat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"1 minuutti\n" -"%n minuuttia" +"Tämä valinta määrittelee automaattisesti aikavälin, johon kaikki tapahtuvat " +"mahtuvat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"On mahdollista tulostaa vain ajanjakson sisälläolevia tapahtumia. Tässä " +"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson alkusajan. Päätösaika " +"tulee määritellä Loppuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " +"automaattisesti näitä asetuksia, jos valitset Laajenna ajanjaksoa " +"sisältämään kaikki tapahtumat." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Järjestäjä: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Paikka:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Muistilaput:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "Muistilaput, alakohdat" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Aloi&tusaika" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 minuutti\n" -"%n minuuttia" +"On mahdollista tulostaa tiettyyn ajanjaksoon kuuluvat tapahtumat. Tässä " +"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson alkuajan. Aloitusaika " +"tulee määritellä Loppuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " +"automaattisesti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa " +"sisältämään kaikki tapahtumat." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Voit tulostaa tällä valinnalla useamman päivän kerralla ja voit määritellä " +"aikavälin tällä ja Alkuaika -valinnalla. Tätä valintaa käytetään " +"päättymispäivän määrittelemiseen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Käytä väre&jä" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "Tällä valinnalla luokat erotellaan väreillä tulostuksissa" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Aloituspäivä:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Sisällytä tieto" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Aloitusaika" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Yksityiskohdat (näkyvyys, luottamuksellisuus jne.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Määräpäivä" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "Muistilaput, alakohdat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Liitteet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Alkukuukau&si:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. " +"Tämä asetus määrittelee ensimmäisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " +"Loppukuukausi määritelläksesi aikavälin päättymiskuukauden." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. " +"Tämä asetus määrittelee ensimmäisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " +"Loppukuukausi määritelläksesi aikavälin päättymiskuukauden." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Loppukuukausi:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. " +"Tämä asetus määrittelee viimeisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " +"Alkukuukausi määritelläksesi aikavälin alkukuukauden." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Valitse tämä, jos haluat tulostaa tehtävät sijoitettuna loppupäivän mukaan." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Alakohdat:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Tulosta viikonn&umerot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Liitteet" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Tämä asetus tulostaa viikon numeron jokaisen rivin vasempaan laitaan." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"1 osallistuja:\n" -"%n osallistujaa" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Tulosta päivittäin toi&stuvat tehtävät ja tapahtumat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"Tällä valinnalla voit jättää tulostuksista pois päivittäin toistuvat " +"tehtävät ja tapahtumat. Ne vievät paljon tilaa ja tekevät kuukausinäytöstä " +"tarpeettoman monimutkaisen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Ei osallistujia" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Tulosta &viikottain toistuvat tehtävät ja tapahtumat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 osallistuja:\n" -"%n osallistujaa" +"Samanlainen kuin \"Tulosta päivittäin toistuvat tehtävät ja tapahtumat\". " +"Viikottaisia tehtäviä ja tapahtumia ei oteta mukaan kun tulostetaan valittua " +"kuukautta." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Otsikko:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Osallistujat" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "&Tehtäväluettelo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Tila: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Tulostettavat tehtävät" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Luottamuksellisuus: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Tulosta &kaikki tehtävät" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Näytä varattuna" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Tulosta vain &tekeilläolevat työt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Näytä vapaana" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Tulosta vain aikavälillä päättyvät työt:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Tehtävä on myöhässä!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Tärkeys" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Asetukset:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Kuvaus" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Luokat:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Määräpäivä" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Etsi tapahtumia" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "P&rosenttia tehty" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Lajitteluasetukset" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Järjestyskenttä:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Viikko %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Järjestyssuunta:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Viikko %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Muut asetukset" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Alkupäivä" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Yhdistä tehtävät isätehtävään" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Määräpäivä" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Piil&ota valmiiden tehtävien yhteenvedot" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Prosenttia tehty" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Tässä voit valita mitkä tapahtumat tulostetaan päivämäärästä riippuen. Tällä " +"valinnalla voit antaa ajanjakson alkupäivän. Käytä Loppupäivä " +"antaaksesi ajanjaksolle päätöspäivän." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Annettua aikaa myöhemmin alkavia tapahtumia ei tulosteta." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Annettua aikaa ennen alkaneita tapahtumia ei tulosteta." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Tehtäväluettelo" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Tässä voit määritellä mitkä tapahtumat tulostetaan riippuen päivästä. Tällä " +"valinnalla voit antaa aikajaksolle päättymispäivän. Käytä Alkupäivä " +"antaaksesi ajanjaksolle aloituspäivän." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Koska" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Tällä asetuksella saat aikataulunäyttöön värit. Asetus käyttää luokkavärejä." -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Tulostuksen asettelu" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Tulosta tapahtuma" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Tulosta &Filofax-sivuna" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Tulostaa tapahtuman yhdelle sivulle" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofax-näyttö tulostaa yhden viikon sivulle, näin joka päivälle on varattu " +"suuri alue." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Tulosta p&äivä" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Tulosta &aikataulunäyttönä" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Tulostaa päivän tapahtumat yhdelle sivulle" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäkymä. Viikko " +"tulostetaan vaaka-asettelulla. Voit käyttää myös samoja värejä, jos valitset " +"Käytä värejä." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Tulosta &viikko" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Tulosta viikkojakonäytöllä" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Tulostaa viikon tapahtumat yhdelle sivulle" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäyttö. Ainoa ero " +"aikataulunäytössä on sivun asettelu. Aikataulut tulostetaan vaaka-" +"asettelulla, jaettu viikko pystyasettelulla." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Tulosta &kuukausi" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Tulostaa kuukauden tapahtumat yhdelle sivulle" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "&Valitse osoitteet..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Tulosta &tehtävät" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Mallipohjien ylläpito" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Tulostaa tehtävät (puumaisena) luettelona" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Valitse mallipohja ja napsauta Käytä pohjaa lisätäksesi sen nykyiseen " +"tapahtumaan tai tehtävään. Napsauta Uusi luodaksesi uuden mallipohjan " +"nykyisestä tapahtumasta tai tehtävästä." -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Mitä seuraavaksi?" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... että voit tahdistaa kalenteritietosi Palm Pilotin sisältämien " +"tietojen kanssa käyttämällä KPilot-ohjelmaa?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:10 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että on mahdollista näyttää nykyinen aika kalenterissa? Salli aikajana " +"ikkunassa, joka ilmestyy Asetukset,\n" +"KOrganizer asetukset... valikkopalkista valitsemisen jälkeen\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Tapahtumat:" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että KOrganizer tukee Microsoft Exchangea? Lisää Microsoft® " +"Exchange 2000 -resurssi käyttäen Resurssinäyttö KOrganizerin " +"sivupalkista.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Tehtävä:" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit valita TDE:n Ohjauskeskuksesta, alkaako viikko maanantaista " +"vai sunnuntaista? KOrganizer noudattaa tätä asetusta. Asetus löytyy " +"Ohjauskeskuksesta kohdasta Alueellisuus ja käytettävyys -> Maa/alue ja " +"kieli. Sitten valitse Aika ja päivämäärä -välilehti. Tai valitse " +"Asetukset.\n" +"Aseta päivä ja aika... valikosta. Valitse Aika ja Päiväys -" +"välilehti.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Tapahtumat ja tehtävät, jotka odottavat vastausta:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit muokata helposti tehtäviä hiiren oikeaa nappia " +"napsauttamalla saatavalla ominaisuusvalikolla? Voit muuttaa tärkeyttä, " +"luokkaa tai päivää.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:39 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit näyttää ja muokata kalenteria komentorivillä? Anna komento " +"konsolekalendar --help, niin saat lisätietoja.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Määräaika: %1)" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Muokkaa vapaan ajan sijaintia" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit tallentaa kalenterin FTP-palvelimelle? Käytä tavallista " +"tiedostontalletusikkunaa tallettaaksesi kalenterin verkko-osoitteeseen " +"(esim. ftp://username@ftpserver/filename).Voit aktivoida kalenterisi " +"ja ladata sekä tallentaa sen kuten paikallisenkin kalenterin. Voit lisätä " +"sen pysyvien lähteiden luetteloon käyttäen etätiedostoresurssia. Varmista " +"kuitenkin, että kaksi erillistä KOrganizer-sovellusta ei käytä samaa " +"tiedostoa samaan aikaan.

\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit luoda rakenteellisia tehtävälistoja napsauttamalla oikealla " +"hiirinapilla olemassa olevaa tehtävää ja valitsemalla ponnahdusikkunasta " +"Uusi alitehtävä ?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2>:n varaustietojen sijainti:" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että jokaiseen luokkaan voidaan liittää väri? Kunkin luokan tapahtumat " +"näytetään siihen liitetyllä värillä. Voit liittää nämä osiossa Värit " +"ikkunassa, joka ilmestyy valittaessa valikkopalkista Asetukset, " +"KOrganizer asetukset....\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit näyttää ja muokata kalenteria Konquerorilla? " +"Napsautakalenteritiedostoa avataksesi sen Konqueror-ohjelmalla.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Merkintää ei voitu lukita muokkausta varten. Et voi tehdä muutoksia." +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että tapahtumiin tai tehtäviin voi lisätä liitteitä? Tehdäksesi niin, " +"lisää linkki Liitteet välilehdelle Muokkaa tapahtumaa tai " +"Muokkaa tehtävää -ikkunassa.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Lukitus epäonnistui" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit viedä kalenterisi HTML-sivuksi? Valitse Tiedosto, " +"Vie, EVie WWW-sivuksi... valikosta avataksesi Vie kalenteri " +"www-sivuksi-ikkunan.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgLisäosat" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...että voit puhdistaa loppuunsaatetut tehtävät yhdellä toimenpiteellä? " +"Mene Tiedosto -valikkoon ja valitse Puhdistus tehty.\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit luoda uuden alitehtävän liittämällä tehtävä kun toinen " +"tehtävä on valittuna?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7999,9 +7890,6 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ "Alkaa: %1\n" #~ "Päättyy: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Lisää" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuutti" @@ -8057,8 +7945,14 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "Kalenterimerkintä" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Et ole tämän tapahtuman järjestäjä. Jos poistat sen, ei kalenterisi enää ole yhdenmukainen tapahtuman järjestäjän kalenterin kanssa. Haluatko todella poistaa sen?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Et ole tämän tapahtuman järjestäjä. Jos poistat sen, ei kalenterisi enää " +#~ "ole yhdenmukainen tapahtuman järjestäjän kalenterin kanssa. Haluatko " +#~ "todella poistaa sen?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Loppupäivä" @@ -8078,13 +7972,15 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgstr "Hylkää kaikki" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" #~ "Anna tähän varaustietoja julkaisevan palvelimen URL..\n" #~ "Sovi tästä palvelimen ylläpidon kanssa.\n" -#~ "Tässä on esimerkki Kolab2-palvelimen URLista: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Tässä on esimerkki Kolab2-palvelimen URLista: \"webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Oletus hälytysajalle" @@ -8095,27 +7991,43 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Kuukausinäkymä käyttää luokkavärejä" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "Tällä valinnalla kuukausinäyttö näytetään tietolähteiden väreillä." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Kuukausinäkymä käyttää tietolähteiden värejä" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Tällä valinnalla kuukausinäkymä näytetään tietolähteiden väreillä." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Tapahtuman oletusväri" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Valitse tässä tapahtumien oletusväri. Tapahtumien oletusväriä käytetään kullekin tapahtumalle luokalle agendassasi. Huomaa, että voit määritellä eri värit kullekin tapahtumaluokalle alla." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tässä tapahtumien oletusväri. Tapahtumien oletusväriä käytetään " +#~ "kullekin tapahtumalle luokalle agendassasi. Huomaa, että voit määritellä " +#~ "eri värit kullekin tapahtumaluokalle alla." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Näyttää lisättävän liitteen valinnassa käytetyn ikkunan tälle tapahtumalle tai tehtävälle." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Näyttää lisättävän liitteen valinnassa käytetyn ikkunan tälle " +#~ "tapahtumalle tai tehtävälle." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (esim. www-sivu) tai liitettävä tiedosto (tiedosto lisätään linkkinä, ei itse tiedostoa):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (esim. www-sivu) tai liitettävä tiedosto (tiedosto lisätään linkkinä, " +#~ "ei itse tiedostoa):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8130,24 +8042,37 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&Toistuminen" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." #~ msgstr "Toistovälilehdellä voit asettaa tapahtuman toistotiheyden." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...että voit tuoda syntymäpäiviä osoitekirjastasi? On olemassa resurssi, joka yhdistää syntymäpäivät kalenteriisi. On jopa mahdollista asettaa muistutin kullekin tapahtumalle.\n" +#~ "

...että voit tuoda syntymäpäiviä osoitekirjastasi? On olemassa " +#~ "resurssi, joka yhdistää syntymäpäivät kalenteriisi. On jopa mahdollista " +#~ "asettaa muistutin kullekin tapahtumalle.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Pienennä sovittaaksesi" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Muuttaa Gantt-kaavion kokoa niin, että voit nähdä tapahtuman koko keston." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Muuttaa Gantt-kaavion kokoa niin, että voit nähdä tapahtuman koko keston." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "Tällä liitevälilehdellä voit lisätä tai poistaa tiedostoja, sähköposteja, yhteystietoja tai muita tämän tapahtuman tai tehtävän osia." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "Tällä liitevälilehdellä voit lisätä tai poistaa tiedostoja, sähköposteja, " +#~ "yhteystietoja tai muita tämän tapahtuman tai tehtävän osia." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Valitse luo&kat..." @@ -8155,8 +8080,10 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Tehtävänäkymä käyttää tietolähteen värejä" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Tämä valinta näyttää päiväkalenterin tapahtumat tietolähteiden väreillä." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä valinta näyttää päiväkalenterin tapahtumat tietolähteiden väreillä." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8164,11 +8091,17 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME-tyyppi" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." #~ msgstr "Näyttää ylläolevalla listalla valitun liitteen muokkausikkunan." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Avaa ylläolevalla listalla valitun liitteen TDE:n asetuksissa siihen assosioidulla näyttöohjelmalla." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Avaa ylläolevalla listalla valitun liitteen TDE:n asetuksissa siihen " +#~ "assosioidulla näyttöohjelmalla." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Lisää..." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/korganizer.po index eab3ca544bf..c21aabf321a 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/korganizer.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 17:36+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -31,4610 +31,3514 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Matthieu Robin,Sébastien Renard, Éric Depagne,François-Xavier Duranceau," +"Thibaut Cousin,Caulier Gilles" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"L'onglet « Général » vous permet de définir les options les plus usuelles pour " -"un évènement." +"kde@macolu.org,Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net,Eric.Depagne@obspm.fr," +"duranceau@kde.org,cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Général" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Un agenda personnel pour TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Participa&nts" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Mainteneur actuel" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"L'onglet « Disponibilités » vous permet de vérifier que les participants seront " -"disponibles pendant l'évènement." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mois précédent" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Modifier l'évènement" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-Mainteneur" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nouvel évènement" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Auteur originel" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importer un &agenda..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importer depuis l'outil Unix lcal" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Ma contre-proposition pour : %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Recevoir des nou&veautés..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Cet évènement va être supprimé définitivement." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exporter en tant que page &web..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmation de KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Le modèle ne contient pas d'évènement valable." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Envoyer des nou&veautés..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Archiver les tâches" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archiver &les anciennes entrées..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Purger les tâches terminées" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Supprimer toutes les entrées avant le %1 sans enregistrer ?\n" -"Les entrées suivantes seront supprimés :" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Supprimer %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Supprimer les anciennes entrées" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "La suite du &programme..." -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Jour" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier archive « %1 »." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"Le j&our suivant\n" +"Les %n j&ours suivants" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Jours ou&vrables" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Définit le titre de ce journal" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Semaine" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itre :" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mois" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Date :" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Liste" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Heure :" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Liste des &tâches" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Veuillez indiquer une date valable, par exemple « %1 »." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "Jour&nal" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Données binaires]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Vue &chronologique" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Ajouter une pièce jointe" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Rafraîchir" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "&Pièces jointes" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Fi<re" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Méthode par défaut d'attachement des tâches" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Zoom avant horizontal" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Zoom arrière horizontal" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Type" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Zoom avant vertical" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Zoom arrière vertical" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Transmettre dans le corps du &message" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Aller à a&ujourd'hui" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Revenir en a&rrière" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Aller en a&vant" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Emp&lacement :" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nouvel é&vènement..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nouvelle &tâche..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nouvelle &sous-tâche..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Nouveau journal..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Ajouter une pièce jointe" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Affic&her" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "&Pièces jointes" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "M&odifier..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Affiche la liste des éléments (fichiers, messages, etc.) actuellement associés " -"avec l'évènement ou la tâche. " +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Rendre la sous-tâche &indépendante" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Ajouter une pièce jointe" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publier les informations..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Affiche une boîte de dialogue pour choisir une pièce jointe à ajouter à cet " -"évènement ou tâche." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Envoyer une &invitation aux invités" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Supprime l'attachement sélectionné dans la liste ci-dessous de l'évènement ou " -"la tâche." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Demander une mise à jour" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Envoyer une &annulation aux invités" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copier vers" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Envoyer l'état et les &mises à jour" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annuler" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Demander une &modification" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ressource %1 ?" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "Envoyer comme &iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Supprimer les &pièces jointes" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Envoyer les informations de disponibilité par courriel..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archiver / supprimer les anciens évènements et tâches" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Envoyer les informations de disponibilité" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archiver" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "Carnet d'&adresses" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"L'archivage enregistre les anciens évènements dans un fichier, puis les efface " -"de votre agenda. Si le fichier d'archivage existe déjà, les évènements y sont " -"ajoutés. (Comment recevoir des " -"évènements archivés)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Afficher le navigateur par date" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Archiver maintenant les incidences plus vielles que :" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Afficher la vue des tâches" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"L'âge des incidences à archiver. Toutes les incidences plus anciennes seront " -"enregistrées et effacées de l'agenda, les plus récentes (et celles du jour " -"même) seront conservées." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Afficher l'aperçu des entrées" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Archiver automat&iquement les incidences plus vielles que :" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Afficher la vue des ressources" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Si cette fonctionnalité est activée, KOrganizer vérifiera périodiquement si des " -"évènements ou des tâches doivent être archivés. Vous n'aurez par conséquent " -"plus besoin d'utiliser cette boîte de dialogue, excepté pour modifier la " -"configuration." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Afficher les boutons de &ressource" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"L'ancienneté des évènements et des tâches à archiver. Tous les éléments plus " -"anciens seront enregistrés et effacés, les plus récents seront conservés." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configurer la &date et l'heure..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Jour(s)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gérer les vues et les &filtres..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Semaine(s)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gérer les c&atégories..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mois" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Configurer l'agenda..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Fichier d'archive :" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtre :" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Fichiers iCalendar" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Fichiers agendas" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"L'emplacement de l'archive. Les évènements et les tâches seront ajoutés au " -"fichier archive, de façon que les rendez-vous déjà présents dans le fichier ne " -"soient ni modifiés ni supprimés. Par la suite, vous pourrez charger ou " -"fusionner le fichier comme n'importe quel autre agenda. Il utilise le format " -"vCalendar." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Types d'entrées à archiver" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Évèn&ements" +"Vous n'avez pas d'agenda au format « iCal » dans votre dossier personnel.\n" +"Impossible d'effectuer l'importation.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Masquer les tâches &effectuées" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer a importé et fusionné avec succès votre agenda « ." +"calendar » (format « iCal ») dans l'agenda courant." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici les entrées (évènements ou tâches) que vous voulez " -"archiver. Les évènements sont archivés s'ils sont achevés avant la date donnée " -"ci-dessus ; les tâches sont archivées si elles sont terminées avant cette date." +"KOrganizer a trouvé des champs inconnus pendant l'analyse de votre agenda au " +"format « iCal », il les a ignorés. Vérifiez que toutes vos données " +"significatives ont été correctement importées." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Seulement &supprimer" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "" +"L'importation de l'agenda au format « iCal » a réussi mais a généré des " +"avertissements" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Sélectionnez cette option pour supprimer les anciens évènements ou tâches sans " -"les enregistrer. Vous ne pourrez plus les récupérer." +"KOrganizer a rencontré des erreurs pendant l'analyse de votre agenda « ." +"calendar » (format « iCal »). L'importation a échoué." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Ce fichier d'archive n'est pas valable.\n" +"KOrganizer pense que votre agenda « .calendar » n'est pas un agenda au " +"format « iCal » valable. L'importation a échoué." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Le participant « %1 » a été ajouté à l'évènement « %2 »" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nouvel agenda « %1 »." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Participant ajouté" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Impossible de télécharger l'agenda depuis « %1 »." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Ressource de calendrier ajoutée pour l'URL « %1 »." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Impossible de créer la ressource de calendrier « %1 »." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Le nombre de semaines depuis le début du mois pour lequel l'évènement ou la " -"tâche se répète." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "L'agenda « %1 » a été fusionné." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1er" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "L'agenda « %1 » a été ouvert." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2ème" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Votre agenda sera enregistré au format « iCalendar ». Pour l'enregistrer au " +"format « vCalendar », utilisez dans les menus la fonction « Exporter / " +"vCalendar »." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3ème" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversion de format" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4ème" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Continuer" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5ème" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Impossible d'envoyer l'agenda vers « %1 »" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Dernier" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "L'agenda « %1 » a été enregistré." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Avant dernier" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Troisième avant la fin" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Impossible d'envoyer le fichier." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Quatrième avant la fin" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Impossible d'enregistrer l'agenda dans le fichier %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Cinquième avant la fin" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Aucune erreur" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Le jour de la semaine pour lequel l'évènement ou la tâche se répète." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"L'agenda a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Le mois pendant lequel l'évènement ou la tâche se répète." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"Le j&our suivant\n" +"Les %n j&ours suivants" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -"Définit la fréquence à laquelle cet évènement ou cette tâche se répète." +"Impossible de démarrer le module contrôlant le format de date et d'heure." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Se &répète tous les" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Afficher l'évènement" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "jour(s)" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Modifier l'évènement..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "semaine(s) le :" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Supprimer l'évènement" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Jour de la semaine pour lequel l'évènement ou la tâche se répète." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Afficher les tâches" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mois" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Modifier la tâche..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Se &répète le" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Supprimer la tâche" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Définit un jour spécifique du mois pour lequel l'évènement ou la tâche se " -"répète." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Le jour du mois pour lequel l'évènement ou la tâche se répète." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Seulement le calendrier" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6ème" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7ème" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8ème" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9ème" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10ème" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Aucune date convenable n'a été trouvée." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11ème" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Joindre comme &lien" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12ème" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Transmettre dans le corps du &message" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13ème" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Dans le corps du message &sans pièces jointes" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14ème" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuler" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15ème" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Supprimer les pièces jointes d'un message peuvent invalider sa signature." -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16ème" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Supprimer les &pièces jointes" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17ème" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Annuler (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18ème" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Annuler (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19ème" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Refaire (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20ème" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Refaire (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21ème" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22ème" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23ème" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24ème" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"L'agenda a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer avant de quitter ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25ème" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer l'agenda. Voulez-vous tout de même fermer cette " +"fenêtre ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26ème" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Impossible de quitter. L'enregistrement n'est pas terminé." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27ème" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"L'enregistrement de « %1 » a échoué. Veuillez vérifier que la ressource est " +"configurée correctement.\n" +"Voulez-vous ignorer le problème et continuer sans sauvegarder, ou annuler " +"l'enregistrement ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28ème" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Enregistrer l'erreur" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29ème" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "L'URL « %1 » n'est pas valable." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30ème" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Impossible de créer la ressource de calendrier « %1 »." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31ème" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archiver / supprimer les anciens évènements et tâches" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "jour" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archiver" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Définit le jour de la semaine et le jour du mois pour lesquels l'évènement ou " -"la tâche se répète." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"L'archivage enregistre les anciens évènements dans un fichier, puis les " +"efface de votre agenda. Si le fichier d'archivage existe déjà, les " +"évènements y sont ajoutés. (Comment recevoir des évènements archivés)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "an(s)" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archiver maintenant les incidences plus vielles que :" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Se &répète le " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"L'âge des incidences à archiver. Toutes les incidences plus anciennes seront " +"enregistrées et effacées de l'agenda, les plus récentes (et celles du jour " +"même) seront conservées." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Jour " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Archiver automat&iquement les incidences plus vielles que :" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Définit le jour spécifique dans le mois pour lequel l'évènement ou la tâche se " -"répète." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " " +"Si cette fonctionnalité est activée, KOrganizer vérifiera périodiquement si " +"des évènements ou des tâches doivent être archivés. Vous n'aurez par " +"conséquent plus besoin d'utiliser cette boîte de dialogue, excepté pour " +"modifier la configuration." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Le" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"L'ancienneté des évènements et des tâches à archiver. Tous les éléments plus " +"anciens seront enregistrés et effacés, les plus récents seront conservés." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Le" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Jour(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Définit un jour donné d'une semaine donnée pour un mois donné pour lequel " -"l'évènement ou la tâche se répète." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Semaine(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "l&e " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mois" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Jour n°" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Fichier d'archive :" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Se répète le &jour n°" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Fichiers iCalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Définit le jour donné d'une année pour lequel l'évènement ou la tâche se " -"répète." +"L'emplacement de l'archive. Les évènements et les tâches seront ajoutés au " +"fichier archive, de façon que les rendez-vous déjà présents dans le fichier " +"ne soient ni modifiés ni supprimés. Par la suite, vous pourrez charger ou " +"fusionner le fichier comme n'importe quel autre agenda. Il utilise le format " +"vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " de l'a&nnée" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Types d'entrées à archiver" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " de l'année" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Évèn&ements" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xceptions" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Masquer les tâches &effectuées" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Une date qui doit être considérée comme une exception parmi les règles de " -"périodicité de cet évènement ou cette tâche." +"Vous pouvez choisir ici les entrées (évènements ou tâches) que vous voulez " +"archiver. Les évènements sont archivés s'ils sont achevés avant la date " +"donnée ci-dessus ; les tâches sont archivées si elles sont terminées avant " +"cette date." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Seulement &supprimer" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Ajouter cette date comme une exception aux règles de périodicité de cet " -"évènement ou tâche." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Changer" +"Sélectionnez cette option pour supprimer les anciens évènements ou tâches " +"sans les enregistrer. Vous ne pourrez plus les récupérer." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Remplace la date actuellement sélectionnée par celle-ci." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Ce fichier d'archive n'est pas valable.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Supprime la date actuellement sélectionnée de la liste des dates qui doivent " -"être considérées comme des exceptions aux règles de périodicité de cet " -"évènement ou de cette tâche." +"

Aucune entrée sélectionnée

Sélectionnez un évènement ou " +"une tâche dans la fenêtre principale de KOrganizer, pour afficher ses " +"détails ici.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Affiche les dates qui sont actuellement considérées comme des exceptions aux " -"règles de périodicité de cet évènement ou de cette tâche." +"Visualisez ici les détails des évènements, articles de journaux ou tâches " +"sélectionnés dans la vue principale de KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Modifier les exceptions" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Plage de périodicité" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda « %1 »." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Définit une plage pour laquelle ces règles de périodicité seront appliquées " -"pour cet évènement ou cette tâche." +"La configuration du fuseau horaire a changé. Voulez-vous conserver les dates " +"absolues des éléments de votre agenda, ce qui les fera apparaître avec une " +"date et heure différente dans le nouveau fuseau horaire, ou bien les " +"déplacer pour correspondre au nouveau fuseau horaire ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Débute le :" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Conserver des dates absolues ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"La date pour laquelle la périodicité de cet évènement ou cette tâche doit " -"commencer." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Conserver les dates ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Pas de date de fi&n" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Déplacer les dates" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Définit l'évènement ou la tâche périodique pour toujours." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Tâche effectuée : %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "&Arrêt après" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Journal de %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Définit la fin de la périodicité de l'évènement ou la tâche après un certain " -"nombre d'occurrences." +"L'entrée « %1 » est filtrée par vos règles de filtrage actuelles. Aussi, " +"celle-ci sera cachée et n'apparaîtra pas dans la vue." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtre appliqué" + +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "L'élément « %1 » va être supprimé définitivement." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmation de KOrganizer" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Nombre de fois où l'évènement ou la tâche se répète avant de cesser d'être " -"périodique." +"L'entrée « %1 » possède des sous-tâches. Voulez-vous supprimer l'entrée et " +"rendre toutes ses sous-tâches indépendantes ou également effacer celles-ci ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&occurrence(s)" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Supprimer celle-ci uniquement" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "A&rrêt le :" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Définit la date de fin de périodicité pour l'évènement ou la tâche." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"L'entrée « %1 » possède des sous-tâches. Voulez-vous supprimer l'entrée et " +"rendre toutes ses sous-tâches indépendantes ou également effacer celles-ci ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Date après laquelle l'évènement ou la tâche cesse d'être périodique." +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Supprimer celle-ci uniquement" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Débute le : %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copier vers" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Modifier la plage de périodicité" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Veuillez saisir une date de début valable." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Définit le type de périodicité que cet évènement ou cette tâche doit avoir." +"Impossible de changer la sous-tâche en tâche de premier niveau, car celle-ci " +"ne peut être verrouillée." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Quotidien" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Rendre les sous-tâches indépendantes" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Hebdomadaire" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissocier l'évènement de sa périodicité" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensuel" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "La dissociation de l'évènement a échoué." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Annuel" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "La dissociation a échoué." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Quoti&dien" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissocier des occurrences futures de l'évènement" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Définit que l'évènement ou la tâche doit être quotidien suivant les règles " -"spécifiées." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "La dissociation des occurrences futures a échoué." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Hebdomadaire" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Aucune entrée sélectionnée." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Définit que l'évènement ou la tâche doit être hebdomadaire suivant les règles " -"spécifiées." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Les informations ont été envoyées avec succès." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensuel" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publication" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Définit que l'évènement ou la tâche doit être mensuel suivant les règles " -"spécifiées." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Impossible de publier l'élément « %1 »." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Ann&uel" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Réexpédier" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Définit que l'évènement ou la tâche doit être annuel suivant les règles " -"spécifiées." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Impossible de faire suivre l'élément « %1 »." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Activ&er la périodicité" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Réexpédier" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Active la périodicité pour cet évènement ou cette tâche suivant les règles " -"spécifiées." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Les informations de disponibilité ont été envoyées avec succès." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Heure du rendez-vous " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Envoi des disponibilités" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Affiche les horaires d'un rendez-vous" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Impossible de publier les informations de disponibilité" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Règle de périodicité" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "L'entrée n'a aucun participant." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Options concernant le type de périodicité de cet évènement ou cette tâche." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Plage de périodicité..." +"Le message de travail en groupe de l'élément « %1 » a été envoyé avec " +"succès.\n" +"Méthode : %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Options concernant la plage de temps pour laquelle cet évènement ou cette tâche " -"est périodique." +"Impossible d'envoyer l'élément « %1 ».\n" +"Méthode : %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Exceptions..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|Agendas iCal" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"La date de fin « %1 » de la répétition doit être postérieure à la date de début " -"« %2 » de l'évènement." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -"Un évènement ou une tâche récurrent doit avoir au moins un jour de la semaine " -"associé." +"Les articles de journaux ne peuvent pas être exportés dans un fichier au " +"format « vCalendar »." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Récurrence" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Attention, risque de perte de données" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|Agendas vCal" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nouvel agenda" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Jour précédent" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "En lecture seule" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "J&our suivant" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importer un agenda" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Année &précédente" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importer l'agenda « %1 » dans KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Semaine suivante" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Ajouter en tant que nouvel agenda" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Aucun filtre" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Fusionner dans un agenda existant" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Ouvrir dans une fenêtre séparée" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"L'entrée « %1 » possède des sous-tâches. Voulez-vous supprimer l'entrée et " +"rendre toutes ses sous-tâches indépendantes ou également effacer celles-ci ?" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Message d'erreur : %1" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Supprimer celle-ci uniquement" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Erreur lors du traitement de l'invitation ou de la mise à jour." +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "&Tout supprimer" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Supprimer les sous-tâches" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"L'élément « %1 » est en lecture seule et ne peut donc pas être supprimé. Il " +"doit probablement appartenir à un calendrier accessible en lecture " +"uniquement." -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "La suppression est impossible" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Ce %1 inclut d'autres personnes. Le message doit-il être envoyé aux " -"participants ?" +"L'évènement « %1 » se répète à plusieurs dates. Voulez-vous vraiment " +"supprimer l'évènement sélectionné et toutes ses occurrences ?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Ce %1 inclut d'autres personnes. Le message doit-il être envoyé aux " -"participants ?" +"L'évènement « %1 » se répète à plusieurs dates. Voulez-vous supprimer toutes " +"les occurrences de l'évènement sélectionné, seulement celle du %2 ou toutes " +"les futures occurrences de celui-ci ?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Supprimer l'évènement &sélectionné" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Supprimer les &futures occurrences" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "&Tout supprimer" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Supprimer toutes les tâches terminées ?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Purger les tâches" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Purger" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Purge des tâches terminées" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Impossible de purger une tâche possédant une sous-tâche non terminée." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Supprimer une tâche" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -"Ce %1 inclut d'autres personnes. Le message doit-il être envoyé aux " -"participants ?" +"Impossible de modifier l'entrée. Elle est verrouillée par un autre processus." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Messagerie de planification de groupe" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Impossible de copier l'entrée sur %1." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Envoyer un message" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "La copie a échoué" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ne pas envoyer" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Impossible de déplacer l'entrée dans %1." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Voulez-vous envoyer une mise à jour du statut à l'organisateur de cette tâche ?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Le déplacement a échoué" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Envoyer la mise à jour" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Modification d'un élément périodique" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Votre statut d'invité à cet évènement a changé. Voulez-vous envoyer une mise à " -"jour du statut à l'organisateur de cet évènement ?" +"L'élément que vous essayez de modifier est périodique. Voulez-vous que les " +"changements soient appliqués à toutes les occurrences ou seulement sur cet " +"élément ?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Votre statut d'invité à cet évènement a changé. Voulez-vous envoyer une mise à " -"jour du statut à l'organisateur de cet évènement ?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Modification d'un élément périodique" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Vous n'êtes pas l'organisateur de cet évènement. Le modifier impliquera une " -"désynchronisation de votre agenda avec celui de l'organisateur de cet " -"évènement. Voulez-vous vraiment le modifier ?" +"L'élément que vous essayez de modifier est périodique. Voulez-vous que les " +"changements soient appliqués à toutes les occurrences ou seulement sur cet " +"élément ?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Modification d'un élément périodique" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Contre-proposition : %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"L'élément que vous essayez de modifier est périodique. Voulez-vous que les " +"changements soient appliqués à toutes les occurrences ou seulement sur cet " +"élément ?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Nouvelle heure de réunion proposée : %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Seulement ce&t élément" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Ajouter un article au journal]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Seulement les &futurs éléments" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Définit le titre de cet article" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Toutes les occurrences" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titre :" - -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Date :" - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Définit si cet article possède une heure associée." - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Définit l'heure associée à cet article" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Supprimer cet article" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Modifier cet article" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Ouvre une fenêtre de modification pour cet article" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Imprimer cet article du journal" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue d'impression pour cet article" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dissocier l'évènement de sa périodicité" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Impossible d'ajouter l'exception à l'agenda. Aucune modification ne sera " +"faite." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Définit le titre de cet évènement ou de cette tâche." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Une erreur s'est produite" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Définit le lieu où l'évènement ou la tâche se déroule." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Séparer les prochaines occurrences" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "Emp&lacement :" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Impossible d'ajouter les éléments futurs à l'agenda. Aucune modification ne " +"sera faite." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Vous permet de sélectionner les catégories auxquelles cet évènement ou cette " -"tâche appartient." +"

Sélectionnez les dates que vous souhaitez faire apparaître dans la " +"vue principale de KOrganizer. Maintenez le bouton de votre sourie appuyé " +"pour sélectionner plusieurs jours à la fois.

Utilisez les boutons ci-" +"dessus pour naviguer vers les mois ou les années adjacents

.

Chaque " +"ligne représente une semaine. Le nombre dans la colonne de gauche indique le " +"numéro de la semaine dans l'année. Cliquez dessus pour sélectionner toute la " +"semaine.

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Catégories :" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acc&ès :" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Archiver les tâches" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Définit si l'accès à cet évènement ou cette tâche est restreint. KOrganizer ne " -"fait à ce jour aucun usage de ce paramètre. Son utilité dépend donc du serveur " -"de travail collaboratif que vous utilisez. Ceci signifie que des évènements ou " -"des tâches marquées comme « privés » ou « confidentiels » peuvent peut-être " -"être vus par d'autres personnes." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Définit la description pour cet évènement ou cette tâche. Ceci sera affiché " -"dans la fenêtre de rappel (si défini) ainsi que dans les bulles d'aide quand le " -"pointeur de la souris est laissé au-dessus d'un évènement." +"Supprimer toutes les entrées avant le %1 sans enregistrer ?\n" +"Les entrées suivantes seront supprimés :" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Activer un rappel pour cet évènement ou cette tâche." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Supprimer les anciennes entrées" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Pas de rappel" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier archive « %1 »." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Activer un rappel pour cet évènement ou cette tâche." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "Un rappel avancé est configuré" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exporter l'agenda sous forme de page web" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporter" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Définit combien de temps avant l'évènement le rappel est produit" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Vous êtes sur le point réinitialiser toutes les préférences. Toutes les " +"modifications de celles-ci vont être supprimées." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Définit l'heure de début pour cette tâche." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Configurer les préférences par défaut" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Définit combien de temps avant l'évènement le rappel est produit" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Définit l'heure d'échéance pour cette tâche." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Général" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minutes(s)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Plage de date" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "heure(s)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Type de vue" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "avant le début" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "avant la fin" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Tâches" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Évènements" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Modifier les filtres d'agenda" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Agenda : %1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Utilisez ce bouton pour ajouter un nouveau filtre." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Pas de Participant" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Utilisez ce bouton pour supprimer le filtre actuellement sélectionné." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 participant\n" -"%n participants" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nouveau filtre %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Importer cet agenda comme une nouvelle ressource dans l'agenda par défaut" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Cet évènement va être supprimé définitivement." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Fusionne cet agenda avec l'agenda standard (les entrées y sont copiées)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Confirmation de la suppression" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Ouvrir cet agenda dans une fenêtre séparée" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Fichiers ou urls d'agenda. À moins que -i ou -m soit explicitement donné, il " -"sera demandé à l'utilisateur s'il souhaite importer, fusionner ou ouvrir dans " -"une fenêtre séparée." +"Aucune adresse n'a été configurée pour annoncer vos disponibilités. " +"Celle-ci doit être indiquée dans l'onglet « Disponibilités » de la boîte de " +"dialogue de configuration de KOrganizer.
Contactez votre administrateur " +"système pour qu'il vous fournisse l'adresse exacte et les détails de votre " +"compte.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Aucune adresse de publication des disponibilités" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr " L'URL cible fournit « %1 » n'est pas valable." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Aller" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valable" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Ac&tions" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Le logiciel ne peut pas envoyer votre disponibilité à l'adresse « %1 ». " +"Il y a peut-être un problème au niveau des droits d'accès, à moins que vous " +"ayez indiqué une adresse non valable. Le système a dit : %2. " +"
Veuillez vérifier l'adresse ou contacter votre administrateur système." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Planning" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Modifier le lieu de la disponibilité" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barre &latérale" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Emplacement des informations de disponibilité de %1 <%2> :" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Supprimer %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vues" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Ajouter %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Planning" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Modifier %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barre des filtres" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importer un agenda" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importer l'agenda « %1 » dans KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Détails du filtre" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Ajouter en tant que nouvel agenda" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Fusionner dans un agenda existant" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Masquer les évènement et les tâches &périodiques" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Ouvrir dans une fenêtre séparée" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Sélectionnez cette option si vous ne souhaitez pas afficher les entrées " -"récurrentes dans vos vues. Les entrées récurrentes quotidiennes ou " -"hebdomadaires peuvent occuper beaucoup de place, il est donc parfois utile de " -"les cacher." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Masquer les tâches &effectuées" +"Certains participants ont été supprimés de l'entrée. Un message d'annulation " +"doit-il être envoyé à ces participants ?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, le filtre cachera toutes les tâches achevée de la " -"liste. Optionnellement, seuls les éléments qui ont été achevés depuis un " -"certain nombre de jour sont cachés." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Participants supprimés." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Jours après achèvement :" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Envoyer les messages" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Cette option vous permet de sélectionnez quelles tâches achevées doivent être " -"cachées. Si vous choisissez immédiatement ceci cachera la tâche dès que " -"vous la cocherez. Vous pouvez augmenter ou diminuer le nombre de jours avec les " -"boutons fléchés." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ne pas envoyer" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Immédiatement" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Impossible d'enregistrer %1 « %2 »." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Vous pouvez définir ici le nombre de jours après lequel les tâches marquées " -"comme achevées seront masquées de la liste des tâches. Si vous choisissez " -"« immédiatement », toutes les tâches achevées seront cachées. Si vous " -"choisissez une valeur de 1, toutes les tâches marquées comme achevées depuis " -"plus de 24 heures seront cachées." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Impossible d'enregistrer %1 « %2 »." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Masquer les tâches &inactives." +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Impossible d'enregistrer %1 « %2 »." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Cette option cache toutes les tâches de la liste dont la date de début n'a pas " -"encore été atteinte. Attention, la date de départ est distincte de la date " -"d'échéance pour une tâche." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Ajouter un article au journal]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Tout afficher sauf la sélection" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Définit le titre de cet article" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Quand cette option est cochée, le filtre affichera toutes les entrées qui " -"ne sont pas dans les catégories sélectionnées." +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titre :" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Afficher uniquement la sélection" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Date :" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Quand cette option est cochée, le filtre affichera toutes les entrées qui sont " -"au moins dans les catégories sélectionnées." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Définit si cet article possède une heure associée." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modifier..." +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Définit l'heure associée à cet article" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Masquer les tâches qui ne me sont pas affectées" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Supprimer cet article" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Cette option permet de cacher toutes les tâches qui ne vous sont pas assignées. " -"
\n" -"Seules les tâches avec au moins un participant seront vérifiées. Si vous n'êtes " -"pas dans la liste des participants, la tâche sera cachée." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Modifier cet article" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Ouvre une fenêtre de modification pour cet article" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Décalage temporel" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Imprimer cet article du journal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "après le début" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue d'impression pour cet article" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "avant la fin" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "après la fin" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Impossible de verrouiller les entrées pour effectuer une modification. Vous " +"ne pouvez effectuer aucun changement." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "À quelle &fréquence : " +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Échec du verrouillage" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "fois" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Le participant « %1 » a été ajouté à l'évènement « %2 »" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalle : " +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Participant ajouté" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Répéter :" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "Toutes les" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minutes(s)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de &rappel" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programme" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Texte de la boîte de dialogue de rappel :" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Fichier son :" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Fichier &programme :" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Tous les fichiers" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&guments du programme :" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Texte du courriel :" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "&Adresse(s) électronique(s) :" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&upliquer" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "A&nnoncer" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Toute la journée" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"En annonçant votre disponibilité, vous permettez à d'autres personnes de " -"consulter votre agenda pour organiser une réunion. Seules les plages " -"d'indisponibilité sont annoncées, pas les détails de vos rendez-vous." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Annoncer &automatiquement les informations de disponibilité" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Cochez cette case pour envoyer automatiquement vos informations de " -"disponibilités.\n" -"Il est possible de ne pas utiliser cette option et d'envoyer par mail vos " -"informations de disponibilités via le menu « Planning ». Remarque : si " -"KOrganizer est utilisé comme client Kolab, cette opération n'est pas " -"nécessaire. Le serveur Kolab2 prend en charge la publication de ces " -"informations." +"Impossible de modifier cette tâche car celle-ci ne peut être verrouillée." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Délai minimum entre deux envois (en minutes) :" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Configurez ici l'intervalle de temps minimum en minutes entre deux " -"publications. Ceci n'est utilisé que dans le cas ou vous avez choisi d'envoyer " -"automatiquement vos informations." +"Permet de choisir l'identité utilisée pour l'organisateur de cette tâche ou " +"cet évènement. Les identités peuvent être définies dans la section " +"« Personnel » de la configuration de KOrganizer ou bien dans la section " +"« Sécurité et confidentialité » puis « Compte utilisateur et mot de passe » " +"du Centre de configuration de TDE. De plus, les identités sont récupérées " +"depuis les comptes définis dans KMail et dans le carnet d'adresse. Si vous " +"choisissez de définir ceci globalement pour TDE dans le Centre de " +"configuration de TDE, n'oubliez pas de cocher « Utiliser les paramètres de " +"messagerie du Centre de configuration » dans la section « Personnel » du la " +"configuration de KOrganizer." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Annoncer" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identité en tant qu'organisateur :" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Configurez ici le nombre jours vous souhaitez publier et rendre disponibles " -"pour les autres." +"Modifie le nom d'un participant dans la liste ci-dessous ou bien ajoute un " +"nouveau participant si la liste est vide." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "Période de disponibilité" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&m :" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informations du serveur" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau participant" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Saisissez ici l'adresse (URL) du serveur sur lequel vous souhaitez publier vos " -"informations de disponibilités.\n" -"Demandez à l'administrateur de ce serveur la syntaxe de l'URL. \n" -"Voici un exemple d'adresse pour un serveur Kolab : " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/Raymond@kolab2.com.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Modifie le rôle d'un participant sélectionné dans la liste ci-dessous." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Se souvenir du mot de &passe" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Rô&le :" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -"Cochez cette case pour permettre à KOrganizer de se souvenir de votre mot de " -"passe et éviter de vous le demander à chaque fois que vos informations de " -"disponibilités sont publiées. Ce mot de passe sera stocké dans un simple " -"fichier. Pour des raisons de sécurité, ceci n'est que très peu recommandé." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe : " +"Modifie l'état du ou des participant(s) sélectionnés dans la liste ci-" +"dessous." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" -"Saisissez votre identifiant et mot de passe pour le serveur de travail " -"collaboratif." +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&État :" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Saisissez ici les informations de d'identification de votre compte sur le " -"serveur.\n" -"\n" -"Spécificité pour les serveurs Kolab2 : enregistrez votre UID (IDentifiant " -"Utilisateur). Par défaut votre UID est votre adresse électronique mais il peut " -"être différent dans certains cas. Dans ce cas, vous devez saisir ici votre UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +"Permet de choisir d'envoyer ou non un message aux participants sélectionnés " +"dans la liste ci-dessous pour demander une réponse concernant l'invitation." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL du serveur :" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Deman&der une réponse" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Réceptionner" +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"En recueillant les informations de disponibilité que les autres ont publiées, " -"vous pouvez prendre en compte leur agenda quand vous les invitez à une réunion." +"Ajoute un participant à la liste. Une fois ajouté, vous serez en mesure de " +"modifier le nom, le rôle, le statut et de préciser si une réponse est " +"attendue ou non du participant. Pour choisir un participant dans votre " +"carnet d'adresse, cliquez dans ce cas sur « Sélectionner le " +"destinataire... »." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgid "&Remove" msgstr "" -"Recueillir automatiquement les in&formations de disponibilité des autres" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Cochez cette case pour recevoir les informations de disponibilité des autres. " -"Notez bien que vous devez au préalable correctement renseigner les informations " -"de connexion au serveur." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Supprime le participant sélectionné de la liste ci-dessous." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Utilisez l'&adresse de messagerie complète pour la réception" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Sélectionner le participant..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"Faites ceci pour utiliser utilisateur@domaine.suffixe au lieu de " -"utilisateur.suffixe" +"Ouvre votre carnet d'adresses, vous permettant ainsi de sélectionner des " +"participants dans celui-ci." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Cochez cette case pour télécharger un fichier d'informations de disponibilité " -"au format utilisateur@domain.ifb (par exemple " -"raymond@ma.petite.entreprise.com.ifb). Sinon, le format utilisé sera " -"utilisateur.ifb (pour suivre l'exemple précédent : raymond.ifb). Demandez à " -"'l'administrateur de ce serveur si vous avez un doute sur le format à utiliser." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Nom d'utilisateur :" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Mot de &passe :" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Prénom Nom" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Se souvenir du &mot de passe" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nom" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organisateur : %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Délégué à %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Sélectionner le destin&ataire..." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Délégué de %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Gestion des modèles" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Aucune délégation" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Sélectionnez un modèle et cliquez sur Appliquer le modèle... " -"pour appliquer celui-ci à l'évènement ou la tâche. Cliquez sur Nouveau " -"pour créer un nouveau modèle fondé sur l'évènement ou la tâche actuel." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Appliquer le modèle..." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Activer l'enregistrement automatique des agendas ouverts manuellement" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Afficheur de contre-proposition d'évènement" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Cochez cette case pour enregistrer votre calendrier automatiquement lorsque " -"vous quittez KOrganizer sans vous le demander. Cette option n'affecte en rien " -"l'enregistrement automatique du calendrier standard qui est enregistré après " -"chaque modification." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Décliner" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervalle d'enregistrement en minutes" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Définissez ici l'intervalle en minute entre deux enregistrements du calendrier. " -"Ceci n'affecte que les calendrier ouverts manuellement. Le calendrier standard " -"de TDE est toujours enregistré après chaque modification." +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "D&éplacer vers" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirmer les suppressions" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Copier vers" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Cochez cette case si vous souhaitez qu'un message de confirmation s'affiche " -"lors de la suppression d'éléments." +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Ajouter" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Archiver les évènements" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Annuler" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Archiver les tâches" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de rappel" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Archiver régulièrement les évènements" +msgid "Program" +msgstr "Programme" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Que faire lors de l'archivage" +msgid "Email" +msgstr "Adresse électronique" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Supprimer les anciens évènements" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archiver les anciens évènements dans un fichier séparé" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Si l'archivage automatique est activé, les évènements antérieurs à cette date " -"seront archivés. L'unité de cette valeur est indiquée dans un autre champ." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "L'unité dans laquelle le délai d'expiration est exprimé." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "En jours" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "En semaines" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "En mois" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 avant le début" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "" -"L'URL du fichier dans lequel les anciens évènements doivent être archivés" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 après le début" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exporter en HTML à chaque enregistrement" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 avant la fin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Cochez cette case pour exporter le calendrier vers un fichier HTML à chaque " -"enregistrement. Par défaut, le fichier produit sera nommé calendar.html et sera " -"placé dans le dossier personnel de l'utilisateur ($HOME)." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 avant la fin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Les nouveaux évènements, tâches et articles de journal devraient" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 après la fin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Être ajoutés à la ressource standard" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 après la fin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Sélectionnez cette option pour toujours enregistrer les nouveaux évènements, " -"tâches et articles de journaux en utilisant la ressource standard." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Demander quelle ressource utiliser" +"1 jour\n" +"%n jours" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Sélectionnez cette option pour choisir la ressource à utiliser pour enregistrer " -"les nouvelles entrées (évènement, tâche, article de journal). Cette option est " -"recommandée si vous avez l'intention d'utiliser la fonctionnalité des dossiers " -"partagés du serveur Kolab ou si vous gérez plusieurs comptes en utilisant " -"Kontact comme un client Kolab." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Envoyer une copie à l'organisateur lors de l'envoi d'évènements" +"1 heure\n" +"%n heures" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Cochez ces case pour être en copie de tous les courriels que KOrganizer envoie " -"de votre part aux invités des évènements." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Utiliser les paramètres de messagerie du Centre de configuration" +"1 minute\n" +"%n minutes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Cochez cette case pour utiliser les réglages de messagerie définis globalement " -"dans le Centre de configuration de TDE (section Sécurité et confidentialité => " -"Compte utilisateur et mot de passe)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Votre &nom" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Modifier les rappels" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Saisissez ici votre nom complet. Ce nom sera affiché comme le nom de " -"l'organisateur de tâches et des évènements que vous créez." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "&Adresse électronique" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "avant le début" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Saisissez ici votre adresse électronique. Cette adresse sera utilisée pour " -"identifier le propriétaire du calendrier et sera affichée dans les tâches et " -"des évènements que vous créez." +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "après le début" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Logiciel de messagerie électronique" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "avant la fin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "après la fin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Sélectionnez cette option pour utiliser KMail comme émissaire pour envoyer vos " -"messages. Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en groupe." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Sélectionnez cette option pour utiliser sendmail afin d'envoyer vos messages. " -"Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en groupe. N'oubliez pas " -"de vérifier que sendmail est installé avant de choisir cette option." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Sélectionnez votre fuseau horaire dans la liste de la boîte déroulante. Si " -"votre ville n'est pas listée, sélectionnez-en une qui se situe dans le même " -"fuseau horaire. KOrganizer gérera automatiquement les décalages horaires." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Données binaires]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Utiliser les vacances de cette région :" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Ajouter une pièce jointe" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner ici la région que vous souhaitez utiliser pour définir " -"les vacances. Les jours de vacances sont affichés comme des jours non " -"travaillés dans le navigateur par date, la vue mensuelle etc." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "&Pièces jointes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Heure par défaut d'un rendez-vous" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Méthode par défaut d'attachement des tâches" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Vous pouvez saisir ici l'heure par défaut d'un évènement. Cette valeur est " -"utilisée si aucune heure de début n'est précisée." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Durée par défaut d'un nouveau rendez-vous (HH:MM)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Vous pouvez saisir ici la durée par défaut d'un évènement. Celle-ci est " -"utilisée si aucune heure de fin n'est précisée." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Type" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Délai par défaut des rappels : " +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Transmettre dans le corps du &message" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Délai par défaut des rappels : " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Délai par défaut des rappels : " +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Emp&lacement :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Agenda par défaut" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Ajouter une pièce jointe" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "&Pièces jointes" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Affiche la liste des éléments (fichiers, messages, etc.) actuellement " +"associés avec l'évènement ou la tâche. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Ajouter une pièce jointe" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Affiche une boîte de dialogue pour choisir une pièce jointe à ajouter à cet " +"évènement ou tâche." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Supprime l'attachement sélectionné dans la liste ci-dessous de l'évènement " +"ou la tâche." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Taille de l'heure" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Supprimer les &pièces jointes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Sélectionnez sur ce compteur la hauteur des lignes horaires dans la vue " -"calendrier." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Afficher les évènements quotidiens dans l'agenda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des " -"évènements quotidiens en gras dans le navigateur par date. Décochez cette case " -"pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Afficher les évènements hebdomadaires dans l'agenda" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copier vers" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des " -"évènements hebdomadaires en gras dans le navigateur par date. Décochez cette " -"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ressource %1 ?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Supprimer les &pièces jointes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"Affiche des informations sur les participants. Pour modifier un participant, " +"sélectionnez-le puis modifiez les valeurs des champs ci-dessous. Cliquez sur " +"le titre d'une colonne pour réaliser un tri selon celle-ci. La colonne " +"« RSVP » indique si une réponse est attendue ou non de la part du " +"participant." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Activer les bulles d'aide de résumé d'évènement" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Activez cette option si vous voulez qu'une bulle d'aide s'affiche lorsque vous " -"passez la souris au-dessus d'un évènement." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Rôle" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Afficher les tâches dans la vue quotidienne, hebdomadaire et mensuelle" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "État" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Cochez cette case pour afficher les tâches dans la vue quotidienne, " -"hebdomadaire et mensuelle. Ceci est pratique lorsque vous avez un grand nombre " -"de tâches périodiques." +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Activer les barres de défilement dans les cellules de la vue par mois" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, des barres de défilement apparaîtront si " -"nécessaire lorsque vous cliquerez sur une cellule de la vue mensuelle." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"La sélection de la plage horaire dans la vue de l'agenda démarre l'éditeur " -"d'évènement" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Cochez cette case pour démarrer la fenêtre d'ajout d'un évènement " -"automatiquement lorsque qu'une plage de temps est sélectionnée dans la vue par " -"jour ou par semaine. Pour sélectionner une plage de temps, maintenez le bouton " -"gauche de la souris appuyé et glissez la souris depuis l'heure de début jusqu'à " -"l'heure de fin de l'évènement que vous souhaitez saisir." +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Délégué à" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Afficher l'heure actuelle (ligne de Marcus Bains)" +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Délégué de" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Sélectionnez cette option pour afficher une ligne rouge indiquant l'heure " -"actuelle dans la vue quotidienne ou hebdomadaire (ligne de Marcus Bains)" +"%1 ne semble pas une adresse valable. Voulez-vous vraiment inviter ce " +"participant ?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Afficher les secondes sur la ligne de temps" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Adresse électronique non valable" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Cochez cette option pour afficher les secondes sur la ligne de temps" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Mot de passe pour la réception des informations de disponibilité" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Couleurs utilisées dans la vue agenda" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Résumé" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Sélectionnez la couleur des éléments de la vue agenda" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Début :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Catégorie dedans, calendrier dehors" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Fin :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Calendrier dedans, catégorie dehors" +#: koeditorfreebusy.cpp:247 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Définit le niveau d'agrandissement du diagramme de Gantt. « Heure » propose " +"une plage de quelques heures, « jour » de quelques jours, « semaine » de " +"quelques mois et « mois » de quelques années. « Automatique » permet de " +"trouver la plage de temps la plus appropriée pour les évènements ou les " +"tâches en cours." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Seulement la catégorie" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Échelle : " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Seulement le calendrier" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Heure" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Vue Agenda avec affichage du calendrier" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Jour" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Fusionner tous les calendriers en une seule vue" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Semaine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Afficher les calendriers côte à côte" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mois" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Naviguer entre les vues avec les tabulations" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "La journée commence à" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centrer au démarrage" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -"Saisissez ici l'heure de début des évènements. Cette heure devrait être l'heure " -"au plus tôt pour un évènement car il s'agira de l'heure affichée en haut de la " -"fenêtre." +"Centrer le diagramme de Gantt avec les dates de début et de fin de cet " +"évènement." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Heure de début de journée" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Choisir la date" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -"Saisissez ici l'heure de début de votre journée de travail. Les heures " -"travaillées seront indiquées en couleur par KOrganizer." +"Déplacer l'évènement à une date et heure quand tous les participants sont " +"libres." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Heure de fin de journée" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Rechar&ger" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Saisissez ici l'heure de fin de votre journée de travail. Les heures " -"travaillées seront indiquées en couleur par KOrganizer." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Exclure les vacances" +"Recharger les informations de disponibilités de tous les participants des " +"serveurs correspondants." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Cochez cette case pour empêcher KOrganizer de marquer les heures de travail " -"pendant les vacances." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Couleurs utilisées dans la vue agenda" +"Affiche la disponibilité de tous les participants. Double-cliquer sur un " +"participant dans la liste vous permet de préciser ou se trouvent ses " +"informations de disponibilité." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Sélectionnez la couleur des éléments de la vue agenda" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Participant" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Utiliser toute la fenêtre pour la vue par mois" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Les heures de début et de fin de la réunion sont déjà convenables." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Cochez cette case pour que la vue par mois utilise tout l'espace disponible. " -"Ceci permet de gagner un peu de place pour mieux afficher la vue par mois mais " -"en contrepartie, le navigateur par date ou l'afficheur de détail des évènements " -"ne seront plus accessibles." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Utiliser toute la fenêtre pour l'affichage de la liste des tâches" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Aucune date convenable n'a été trouvée." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Cochez cette case pour que la vue des tâches utilise tout l'espace disponible. " -"Ceci permet de gagner un peu de place pour mieux afficher l'ensemble des tâches " -"mais en contrepartie, le navigateur par date ou l'afficheur de détail des " -"tâches ne seront plus accessibles." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Noter les tâches effectuées dans des articles de journaux" +"Sur les %1 participants, %2 ont accepté, %3 ont accepté provisoirement et %4 " +"ont refusé." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Cochez cette case pour inscrire automatiquement l'accomplissement d'une tâche " -"comme un nouvel article dans le journal." +"Vous changez l'organisateur de cet évènement, qui est aussi un participant, " +"voulez-vous également modifier ce participant ?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "x jours suivants" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Définit le titre de cet évènement ou de cette tâche." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Sélectionnez sur ce compteur le nombre de jour à afficher dans la vue « Les x " -"jours suivants ». Cette vue est accessible depuis le menu « Affichage / Les x " -"jours suivants »." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itre :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "" -"Utiliser la communication avec un système de travail en groupe (groupware)" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Définit le lieu où l'évènement ou la tâche se déroule." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "Emp&lacement :" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Cochez cette case pour permettre la génération automatique de courriels pour la " -"création, la mise à jour ou l'annulation d'évènements ou de tâches impliquant " -"des invités. Vous devriez cochez cette case si vous souhaitez profiter des " -"fonctionnalités de travail en groupe (par exemple si vous souhaitez utiliser " -"Kontact comme un client d'un serveur Kolab)." +"Vous permet de sélectionner les catégories auxquelles cet évènement ou cette " +"tâche appartient." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Catégories :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Couleur des vacances" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acc&ès :" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Sélectionnez ici la couleur des vacances. Cette couleur sera utilisée pour " -"afficher le nom ou le numéro des mois et des jours de vacances dans le " -"navigateur par date." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Couleur de surbrillance" +"Définit si l'accès à cet évènement ou cette tâche est restreint. KOrganizer " +"ne fait à ce jour aucun usage de ce paramètre. Son utilité dépend donc du " +"serveur de travail collaboratif que vous utilisez. Ceci signifie que des " +"évènements ou des tâches marquées comme « privés » ou « confidentiels » " +"peuvent peut-être être vus par d'autres personnes." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Sélectionnez la couleur de surbrillance ici. La couleur de surbrillance sera " -"utilisée pour maquer la zone sélectionnée de votre agenda et dans le navigateur " -"par date." +"Définit la description pour cet évènement ou cette tâche. Ceci sera affiché " +"dans la fenêtre de rappel (si défini) ainsi que dans les bulles d'aide quand " +"le pointeur de la souris est laissé au-dessus d'un évènement." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Couleur de fond de la vue « agenda »" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Activer un rappel pour cet évènement ou cette tâche." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Sélectionnez la couleur de fond de la vue « agenda »" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Pas de rappel" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Couleur des heures de travail" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Activer un rappel pour cet évènement ou cette tâche." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Sélectionnez la couleur des heures de travail" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "Un rappel avancé est configuré" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Couleur des tâches à faire aujourd'hui" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Définit combien de temps avant l'évènement le rappel est produit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches à faire aujourd'hui" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Définit l'heure de début pour cette tâche." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Couleur des tâches en retard" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Définit combien de temps avant l'évènement le rappel est produit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches en retard" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Définit l'heure d'échéance pour cette tâche." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "minutes(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "heure(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barre de l'heure" +msgid "day(s)" +msgstr "jour(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police utilisée pour les heures. Il " -"s'agit des heures indiquées à gauche dans la vue agenda. Ce bouton permet " -"d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police." +msgid "before the start" +msgstr "avant le début" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vue de l'agenda" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "avant la fin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police de vue agenda. Ce bouton permet " -"d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Ligne de temps actuelle" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Agenda : %1" + +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Pas de Participant" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police utilisée pour la ligne de " -"temps. Il s'agit de la ligne qui indique l'heure actuelle dans la vue agenda. " -"Ce bouton permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police." +"1 participant\n" +"%n participants" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vue mensuelle" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Date et heure" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police de vue mensuelle. Ce bouton " -"permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police." +"Définit les options relatives à la date et à l'heure de l'évènement ou de la " +"tâche." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL de publication de la disponibilité" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Début :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL de publication des informations de disponibilité" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Fin :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Nom d'utilisateur pour la publication de la disponibilité" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Toute la &journée" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Récurrence" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Rappel :" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Affic&her la période comme étant :" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Nom d'utilisateur pour la publication des informations de disponibilité" +"Définit comment cette heure apparaîtra dans les informations de " +"disponibilités" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Mot de passe pour la publication de la disponibilité" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Occupée" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Mot de passe pour la publication des informations de disponibilité" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Libre" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Activer la réception automatique de la disponibilité" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Vous n'avez pas encore répondu définitivement à cette invitation." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Vérifier si le nom du serveur et l'adresse e-mail correspondent" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Durée : " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Avec ce réglage vous pouvez déterminer si la partie du domaine de l'url libre " -"ou occupée doit correspondre à la partie du domaine de l'identifiant de " -"l'utilisateur que vous recherchez. Par exemple, si cette option est « vraie » " -"alors rechercher des données libres ou occupées de joe@mydomain.com sur le " -"serveur www.yourdomain.com ne fonctionnera pas." +"1 jour\n" +"%n jours" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Utilisez l'adresse de messagerie complète pour la réception" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Cette option vous permet de changer le nom du fichier qui sera reçu du serveur. " -"Si vous l'activez, le fichier de disponibilité reçu sera " -"« utilisateur@domaine.ifb », par exemple « michel@kde.org.ifb ». Si vous ne " -"l'activez pas, le fichier sera « utilisateur.ifb », par exemple « michel.ifb »." +"Affiche la durée de l'évènement ou de la tâche avec les actuelles dates et " +"heures." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL pour la réception des informations de disponibilité" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "De : %1 À : %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Nom d'utilisateur pour la réception des informations de disponibilité" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Veuillez saisir une heure de début valable, par exemple « %1 »." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Mot de passe pour la réception des informations de disponibilité" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Veuillez saisir une heure de fin valable, par exemple « %1 »." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Mot de passe pour la réception des informations de disponibilité" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Veuillez saisir une date de début valable, par exemple « %1 »." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Méthode d'attachement de message par défaut" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Veuillez saisir une date de fin valable, par exemple « %1 »." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "La méthode par défaut d'attachement de message à un évènement" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Cet évènement se termine avant de commencer.\n" +"Veuillez corriger les dates et heures." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Toujours demander" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Définit le titre de ce journal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Attacher seulement le lien au message" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Date :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Attacher le message complet" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Heure :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Attacher le message sans pièces jointes" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Veuillez indiquer une date valable, par exemple « %1 »." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Méthode par défaut d'attachement des tâches" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Définit les options pour les dates d'échéances, de départ et l'heure pour " +"cette tâche." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "La méthode d'attachement par défaut des messages à une tâche" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Définit la date de début pour cette tâche." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "D&ébut :" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Définit l'heure de début pour cette tâche." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Options d'impression annuelle" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Définit la date d'échéance pour cette tâche." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Imprimer l'année" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Échéance :" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Nombre de pages :" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Définit l'heure d'échéance pour cette tâche." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Options d'affichage" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Heure associée" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Afficher les événements des journée comme :" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "" +"Définit si les dates de début et d'échéance possèdent ou non des heures " +"associées." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Afficher les vacances comme :" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Terminé" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Cadres avec heure" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Attacher le message complet" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Intervalle de date et heure" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Tous les articles du journal" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Plage de date :" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "effe&ctué le" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Date de &début :" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorité :" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Date de &fin :" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Définit le titre de cet évènement ou de cette tâche." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Définit la priorité de cette tâche sur une échelle de 1 à 9 avec 1 comme " +"priorité la plus importante, 5 comme priorité médiane et 9 la plus basse. " +"Pour les programmes n'utilisant pas la même échelle, un ajustement sera " +"réalisé pour faire correspondre les échelles." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "non précisée" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Imprimer les entrées du type" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (haute)" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "Tâ&ches" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Journaux" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titre :" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Liste des tâches" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (médiane)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Liste des tâches à imprimer" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Imprimer &toutes les tâches" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Imprimer les tâches &inachevées uniquement" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Imprimer uniquement les tâches à échéance dans l'inte&rvalle :" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (basse)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Si vous voulez imprimer plus d'un jour à la fois, vous pouvez définir une plage " -"de dates avec cette option et l'option Date de fin" -". Cette option est utilisée pour définir la date de début." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Veuillez saisir une date limite valable." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Si vous voulez imprimer plus d'un jour à la fois, vous pouvez définir une plage " -"de dates avec cette option et l'option Date de début" -". Cette option est utilisée pour définir la date de fin." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Veuillez saisir une heure limite valable." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Inclure les informations" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Veuillez saisir une date de début valable." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Priorité" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Desc&ription" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Veuillez saisir une heure de début valable." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Date d'échéance" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "La date de début ne peut pas être après la date limite." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Complétude en pour¢" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Début : %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Options de tri" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Échéance : %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Champs de tri :" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Le nombre de semaines depuis le début du mois pour lequel l'évènement ou la " +"tâche se répète." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sens du tri :" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1er" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Autres options" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2ème" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Co&nnecter les sous-tâches à leur parent" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3ème" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Rayer les tâches accomplies" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4ème" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5ème" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici quels évènements seront imprimés en fonction de leur " -"date. Cette option vous permet de définir la date de début de la plage. " -"Utilisez l'option Date de fin pour définir la date de fin de la plage." +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Dernier" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Heur&e de fin :" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Avant dernier" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Tous les évènements qui commencent plus tard que l'heure donnée ne seront pas " -"imprimés." +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Troisième avant la fin" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Heure de début :" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Quatrième avant la fin" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Tous les évènements qui commencent plus tôt que l'heure donnée ne seront pas " -"imprimés." +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Cinquième avant la fin" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici quels évènements seront imprimés en fonction de leur " -"date. Cette option vous permet de définir la date de fin de la plage. Utilisez " -"l'option Date de début pour définir la date de début de la plage." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Le jour de la semaine pour lequel l'évènement ou la tâche se répète." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Utiliser les &couleurs" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Le mois pendant lequel l'évènement ou la tâche se répète." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -"La vue emploi du temps permet l'usage de couleurs. Si vous voulez utilisez les " -"couleurs, choisissez cette option. Les couleurs des catégories seront " -"utilisées." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Mise en page" +"Définit la fréquence à laquelle cet évènement ou cette tâche se répète." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Imprimer comme une page &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Se &répète tous les" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"La vue Filofax imprime une semaine par page, ainsi tous les jours auront une " -"grande surface." +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "semaine(s) le :" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Imprimer comme une vue emploi du &temps" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Jour de la semaine pour lequel l'évènement ou la tâche se répète." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Cette vue est très similaire à la vue par semaine de KOrganizer. La semaine est " -"imprimée en orientation « paysage ». Vous pouvez utiliser les mêmes couleurs " -"que celles des éléments de KOrganizer si vous cochez " -"Utiliser les couleurs." +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mois" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Imprimer comme une semaine coupée." +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Se &répète le" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Cette vue est similaire à la vue par semaine de KOrganizer. La seule différence " -"avec la vue emploi du temps est la mise en page. La vue emploi du temps utilise " -"le mode « paysage » alors que la vue en semaine coupée utilise le mode " -"« portrait »." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Inclure les &tâches qui doivent être achevées pendant la période imprimée" +"Définit un jour spécifique du mois pour lequel l'évènement ou la tâche se " +"répète." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Cochez cette option pour afficher les tâches à leur date d'échéance." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Le jour du mois pour lequel l'évènement ou la tâche se répète." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Vous devriez choisir cette option si vous voulez imprimer les tâches à échéance " -"dans l'intervalle de date choisi." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6ème" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage horaire " -"donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de fin de cette " -"plage. L'heure de début peut être définie avec l'option heure de début" -". Ces deux options peuvent changées automatiquement si vous cochez l'option " -"Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les évènements." +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7ème" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage horaire " -"donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de fin de cette " -"plage. L'heure de début peut être définie avec l'option heure de début" -". Ces deux options peuvent changées automatiquement si vous cochez l'option " -"Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les évènements." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8ème" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "É&tendre l'intervalle de temps pour inclure tous les évènements" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9ème" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Choisissez cette option pour déterminer automatiquement l'intervalle de temps " -"qui permet d'inclure tous les évènements." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10ème" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage horaire " -"donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de début de " -"cette plage. L'heure de fin peut être définie avec l'option heure de fin" -". Ces deux options peuvent changées automatiquement si vous cochez l'option " -"Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les évènements." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11ème" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage horaire " -"donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de début de " -"cette plage. L'heure de fin peut être définie avec l'option heure de fin" -". Ces deux options peuvent changées automatiquement si vous cochez l'option " -"Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les évènements." +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12ème" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Si vous désirez utiliser les couleurs pour distinguer les catégories à " -"l'impression, cochez cette option." +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13ème" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14ème" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Détai&ls (visibilité, vie privée, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15ème" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notes et sous-éléments" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16ème" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Pièces jointes" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mois de &début :" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Quand vous désirez imprimer plus d'un mois à la fois, vous pouvez définir une " -"plage de mois. Cette option définit le premier mois à imprimer. Utilisez " -"l'option Mois de fin pour définir le dernier mois de la plage. " - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Quand vous désirez imprimer plus d'un mois à la fois, vous pouvez définir une " -"plage de mois. Cette option définit le premier mois à imprimer. Utilisez " -"l'option Mois de fin pour définir le dernier mois de la plage. " - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Mois de &fin :" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17ème" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Quand vous désirez imprimer plus d'un mois à la fois, vous pouvez définir une " -"plage de mois. Cette option définit le dernier mois à imprimer. Utilisez " -"l'option Mois de début pour définir le premier mois de la plage." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18ème" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Imprimer les &numéros de semaine." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19ème" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Choisissez cette option pour afficher les numéros de semaine à gauche de chaque " -"ligne." +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20ème" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Imprimer les entrées "idiennes" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21ème" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Cette option permet d'ignorer les tâches et les évènements quotidiens pour " -"l'impression. Ces entrées prennent souvent beaucoup de place et nuisent à la " -"lisibilité de la vue mensuelle." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22ème" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Imprimer les entrées &hebdomadaires" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23ème" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Similaire à « imprimer les entrées quotidiennes ». Les entrées hebdomadaires " -"seront omises lors de l'impression du mois sélectionné." +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24ème" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "agenda.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25ème" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Rendez-vous" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26ème" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Affaires" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27ème" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Réunion" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28ème" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Appel téléphonique" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29ème" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Scolarité" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30ème" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Vacances" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31ème" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Congé" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "jour" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Occasion spéciale" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Définit le jour de la semaine et le jour du mois pour lesquels l'évènement " +"ou la tâche se répète." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "an(s)" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Voyage" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Se &répète le " -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Anniversaire" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Jour " -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Modifier la tâche" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Définit le jour spécifique dans le mois pour lequel l'évènement ou la tâche " +"se répète." -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nouvelle tâche" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " " -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Le modèle ne contient pas de tâche valable." +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Le" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... que vous pouvez synchroniser les données de votre agenda avec celles " -"d'un Palm Pilot en utilisant " -"KPilot ?\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Le" -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"

... qu'il est possible d'afficher l'heure courante dans l'agenda ? Activez " -"la ligne de Marcus Bains dans la fenêtre qui apparaît en sélectionnant " -"Configuration, Configuration de KOrganizer... " -"à partir de la barre de menus.\n" -"

\n" +"Définit un jour donné d'une semaine donnée pour un mois donné pour lequel " +"l'évènement ou la tâche se répète." -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... que KOrganizer gère Microsoft Exchange ? Activez simplement le module " -"Microsoft Exchange 2000 pour KOrganizer dans la fenêtre " -"Configurer les modules... du menu Configuration.\n" -"

\n" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "l&e " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Jour n°" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Se répète le &jour n°" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

... que vous pouvez déterminer si la semaine commence le lundi ou le " -"dimanche dans le Centre de configuration de TDE ? KOrganizer réutilise cette " -"information. Rendez-vous pour cela dans le module « Pays & langue » de la " -"rubrique « Régionalisation et accessibilité ». Sélectionnez alors l'onglet " -"« Date et heure ».\n" -"

\n" +"Définit le jour donné d'une année pour lequel l'évènement ou la tâche se " +"répète." -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Vous pouvez modifier les tâches rapidement en cliquant avec le bouton droit " -"sur la propriété que vous souhaitez changer, comme par exemple la priorité, la " -"catégorie ou la date.\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " de l'a&nnée" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Vous pouvez voir et modifier un agenda en ligne de commande à l'aide de " -"konsolekalendar. Exécutez konsolekalendar --help " -"pour voir les options disponibles.\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " de l'année" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xceptions" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" +"Une date qui doit être considérée comme une exception parmi les règles de " +"périodicité de cet évènement ou cette tâche." -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

... que vous pouvez placer votre agenda sur un serveur FTP ? Utilisez pour " -"cela la boîte de dialogue habituelle pour enregistrer votre agenda à une URL du " -"type ftp://nomutilisateur@serveurftp/nom_agenda" -". Vous pouvez activer votre agenda et l'utiliser comme s'il était local. La " -"seule précaution à prendre est de s'assurer que deux instances de KOrganizer " -"n'essayent pas d'y accéder en même temps.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

... que vous pouvez organiser hiérarchiquement vos tâches en cliquant avec " -"le bouton droit de la souris sur une tâche existante et en sélectionnant " -"Nouvelle sous-tâche dans le menu contextuel ?\n" -"

\n" +"Ajouter cette date comme une exception aux règles de périodicité de cet " +"évènement ou tâche." + +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Changer" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Remplace la date actuellement sélectionnée par celle-ci." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

... qu'il est possible d'assigner une couleur à chaque catégorie ? Les " -"évènements d'une certaine catégorie seront affichés avec cette couleur. Vous " -"pouvez configurer ceci dans la section Couleurs " -"de la fenêtre disponible en sélectionnant Configuration, " -"Configuration de KOrganizer... à partir de la barre de menus.\n" -"

\n" +"Supprime la date actuellement sélectionnée de la liste des dates qui doivent " +"être considérées comme des exceptions aux règles de périodicité de cet " +"évènement ou de cette tâche." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

... que vous pouvez voir et modifier un agenda avec Konqueror. Cliquez " -"simplement sur le fichier agenda pour que Konqueror l'ouvre.\n" -"

\n" +"Affiche les dates qui sont actuellement considérées comme des exceptions aux " +"règles de périodicité de cet évènement ou de cette tâche." + +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Modifier les exceptions" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Plage de périodicité" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"

... qu'il est possible d'ajouter une pièce jointe à un évènement ou une " -"tâche ? Pour cela, ajoutez un lien à l'onglet Pièces jointes " -"de la fenêtre Modifier l'évènement ou Modifier la tâche.\n" -"

\n" +"Définit une plage pour laquelle ces règles de périodicité seront appliquées " +"pour cet évènement ou cette tâche." -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Débute le :" + +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"

... que vous pouviez exporter votre calendrier au format HTML ? Il faut " -"aller dans le menu Fichier, Exporter, " -"Exporter en tant que page Web....

\n" +"La date pour laquelle la périodicité de cet évènement ou cette tâche doit " +"commencer." + +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Pas de date de fi&n" + +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Définit l'évènement ou la tâche périodique pour toujours." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "&Arrêt après" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"

Vous pouvez purger les tâches terminées en une seule opération. Ouvrez le " -"menu Fichier et choisissez Purger les tâches terminées.\n" +"Définit la fin de la périodicité de l'évènement ou la tâche après un certain " +"nombre d'occurrences." -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -"

Vous pouvez créer une nouvelle sous-tâche en collant une tâche lorsqu'une " -"autre est sélectionnée.\n" -"

\n" +"Nombre de fois où l'évènement ou la tâche se répète avant de cesser d'être " +"périodique." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importer un &agenda..." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&occurrence(s)" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importer depuis l'outil Unix lcal" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "A&rrêt le :" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Recevoir des nou&veautés..." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Définit la date de fin de périodicité pour l'évènement ou la tâche." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exporter en tant que page &web..." +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Date après laquelle l'évènement ou la tâche cesse d'être périodique." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Débute le : %1" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Modifier la plage de périodicité" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Envoyer des nou&veautés..." +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Définit le type de périodicité que cet évènement ou cette tâche doit avoir." -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Archiver &les anciennes entrées..." +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Quotidien" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Purger les tâches terminées" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Hebdomadaire" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "La suite du &programme..." +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensuel" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Jour" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Annuel" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Quoti&dien" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Le j&our suivant\n" -"Les %n j&ours suivants" +"Définit que l'évènement ou la tâche doit être quotidien suivant les règles " +"spécifiées." -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Jours ou&vrables" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Hebdomadaire" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Semaine" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Définit que l'évènement ou la tâche doit être hebdomadaire suivant les " +"règles spécifiées." -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mois" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensuel" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Liste" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Définit que l'évènement ou la tâche doit être mensuel suivant les règles " +"spécifiées." -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Liste des &tâches" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Ann&uel" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "Jour&nal" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Définit que l'évènement ou la tâche doit être annuel suivant les règles " +"spécifiées." -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Vue &chronologique" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Activ&er la périodicité" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Rafraîchir" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Active la périodicité pour cet évènement ou cette tâche suivant les règles " +"spécifiées." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "Fi<re" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Heure du rendez-vous " -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Zoom avant horizontal" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Affiche les horaires d'un rendez-vous" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Zoom arrière horizontal" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Règle de périodicité" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Zoom avant vertical" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Options concernant le type de périodicité de cet évènement ou cette tâche." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Zoom arrière vertical" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Plage de périodicité..." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Aller à a&ujourd'hui" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Options concernant la plage de temps pour laquelle cet évènement ou cette " +"tâche est périodique." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Revenir en a&rrière" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Exceptions..." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Aller en a&vant" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"La date de fin « %1 » de la répétition doit être postérieure à la date de " +"début « %2 » de l'évènement." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nouvel é&vènement..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Un évènement ou une tâche récurrent doit avoir au moins un jour de la " +"semaine associé." -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nouvelle &tâche..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Récurrence" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nouvelle &sous-tâche..." +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"L'onglet « Général » vous permet de définir les options les plus usuelles " +"pour un évènement." -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Nouveau journal..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Détails" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "Affic&her" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Général" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "M&odifier..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Participa&nts" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Rendre la sous-tâche &indépendante" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"L'onglet « Disponibilités » vous permet de vérifier que les participants " +"seront disponibles pendant l'évènement." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publier les informations..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Modifier l'évènement" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Envoyer une &invitation aux invités" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nouvel évènement" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Demander une mise à jour" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Envoyer une &annulation aux invités" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Envoyer l'état et les &mises à jour" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Ma contre-proposition pour : %1" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Demander une &modification" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Le modèle ne contient pas d'évènement valable." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "Envoyer comme &iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "M&odifier..." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Envoyer les informations de disponibilité par courriel..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Envoyer les informations de disponibilité" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Copier vers" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "Carnet d'&adresses" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Afficher le navigateur par date" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Activer/Désactiver le rappel" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Afficher la vue des tâches" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Dissocier l'évènement de sa périodicité" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Afficher l'aperçu des entrées" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Dissocier les futures occurrences" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Afficher la vue des ressources" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Envoyer comme &iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Afficher les boutons de &ressource" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configurer la &date et l'heure..." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gérer les vues et les &filtres..." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gérer les c&atégories..." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Modifier la pièce jointe" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Configurer l'agenda..." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtre :" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Ajouter une pièce jointe" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Fichiers agendas" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Supprimer les &pièces jointes" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Afficheur d'évènements" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Vous n'avez pas d'agenda au format « iCal » dans votre dossier personnel.\n" -"Impossible d'effectuer l'importation.\n" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier..." -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Message d'erreur : %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Erreur lors du traitement de l'invitation ou de la mise à jour." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"KOrganizer a importé et fusionné avec succès votre agenda « .calendar » (format " -"« iCal ») dans l'agenda courant." -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"KOrganizer a trouvé des champs inconnus pendant l'analyse de votre agenda au " -"format « iCal », il les a ignorés. Vérifiez que toutes vos données " -"significatives ont été correctement importées." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"L'importation de l'agenda au format « iCal » a réussi mais a généré des " -"avertissements" -#: actionmanager.cpp:788 +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"KOrganizer a rencontré des erreurs pendant l'analyse de votre agenda " -"« .calendar » (format « iCal »). L'importation a échoué." +"Ce %1 inclut d'autres personnes. Le message doit-il être envoyé aux " +"participants ?" -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"KOrganizer pense que votre agenda « .calendar » n'est pas un agenda au format " -"« iCal » valable. L'importation a échoué." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nouvel agenda « %1 »." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Impossible de télécharger l'agenda depuis « %1 »." - -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Ressource de calendrier ajoutée pour l'URL « %1 »." - -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Impossible de créer la ressource de calendrier « %1 »." - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "L'agenda « %1 » a été fusionné." - -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "L'agenda « %1 » a été ouvert." +"Ce %1 inclut d'autres personnes. Le message doit-il être envoyé aux " +"participants ?" -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -"Votre agenda sera enregistré au format « iCalendar ». Pour l'enregistrer au " -"format « vCalendar », utilisez dans les menus la fonction « Exporter / " -"vCalendar »." - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversion de format" - -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Continuer" +"Ce %1 inclut d'autres personnes. Le message doit-il être envoyé aux " +"participants ?" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Impossible d'envoyer l'agenda vers « %1 »" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Messagerie de planification de groupe" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "L'agenda « %1 » a été enregistré." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Envoyer un message" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" +"Voulez-vous envoyer une mise à jour du statut à l'organisateur de cette " +"tâche ?" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Impossible d'envoyer le fichier." - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'agenda dans le fichier %1." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Envoyer la mise à jour" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"L'agenda a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" +"Votre statut d'invité à cet évènement a changé. Voulez-vous envoyer une mise " +"à jour du statut à l'organisateur de cet évènement ?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"Le j&our suivant\n" -"Les %n j&ours suivants" +"Votre statut d'invité à cet évènement a changé. Voulez-vous envoyer une mise " +"à jour du statut à l'organisateur de cet évènement ?" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"Impossible de démarrer le module contrôlant le format de date et d'heure." - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Afficher l'évènement" +"Vous n'êtes pas l'organisateur de cet évènement. Le modifier impliquera une " +"désynchronisation de votre agenda avec celui de l'organisateur de cet " +"évènement. Voulez-vous vraiment le modifier ?" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Modifier l'évènement..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Supprimer l'évènement" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Contre-proposition : %1" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Afficher les tâches" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Nouvelle heure de réunion proposée : %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Modifier la tâche..." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Modèle..." -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Supprimer la tâche" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Participa&nts" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" +"L'onglet « Participants » vous permet d'ajouter ou supprimer des " +"participants à cette évènement ou cette tâche." -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Seulement le calendrier" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Impossible de trouver le modèle « %1 »." -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Erreur de chargement du fichier de modèle « %1 »." -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Supprimer une tâche" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Contre-proposition" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Modifier l'article" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Aucune date convenable n'a été trouvée." +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Cet article de journal sera supprimé définitivement." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Joindre comme &lien" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Le modèle ne contient pas de journal valable." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Transmettre dans le corps du &message" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Dans le corps du message &sans pièces jointes" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Rappel" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" -"Supprimer les pièces jointes d'un message peuvent invalider sa signature." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Périodique" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Supprimer les &pièces jointes" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Date de début" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Annuler (%1)" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Date ou heure limite" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Refaire (%1)" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Aucune instance de KMail en cours de fonctionnement n'a été trouvée." + +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"L'agenda a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer avant de quitter ?" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer l'agenda. Voulez-vous tout de même fermer cette " -"fenêtre ?" - -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Impossible de quitter. L'enregistrement n'est pas terminé." - -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"L'enregistrement de « %1 » a échoué. Veuillez vérifier que la ressource est " -"configurée correctement.\n" -"Voulez-vous ignorer le problème et continuer sans sauvegarder, ou annuler " -"l'enregistrement ?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Enregistrer l'erreur" - -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "L'URL « %1 » n'est pas valable." - -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Impossible de créer la ressource de calendrier « %1 »." +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" #: konewstuff.cpp:48 msgid "Could not load calendar." @@ -4644,329 +3548,280 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda." msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "Les évènements téléchargés seront fusionnés dans votre agenda actuel." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Modifier les filtres d'agenda" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Utilisez ce bouton pour ajouter un nouveau filtre." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Utilisez ce bouton pour supprimer le filtre actuellement sélectionné." +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "agenda.html" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nouveau filtre %1" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Rendez-vous" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmation de la suppression" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Affaires" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Mot de passe pour la réception des informations de disponibilité" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Réunion" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Résumé" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Appel téléphonique" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Début :" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Scolarité" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Fin :" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Vacances" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Définit le niveau d'agrandissement du diagramme de Gantt. « Heure » propose une " -"plage de quelques heures, « jour » de quelques jours, « semaine » de quelques " -"mois et « mois » de quelques années. « Automatique » permet de trouver la plage " -"de temps la plus appropriée pour les évènements ou les tâches en cours." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Congé" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Échelle : " +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Occasion spéciale" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Heure" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Jour" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Voyage" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Semaine" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mois" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Anniversaire" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Enregistrement de l'agenda" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrer au démarrage" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuseau horaire :" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Centrer le diagramme de Gantt avec les dates de début et de fin de cet " -"évènement." +"Sélectionnez votre fuseau horaire dans la liste de la boîte déroulante. Si " +"votre ville n'est pas listée, sélectionnez-en une qui se situe dans le même " +"fuseau horaire. KOrganizer gérera automatiquement les décalages horaires." -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Choisir la date" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Aucune sélection]" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Déplacer l'évènement à une date et heure quand tous les participants sont " -"libres." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Utiliser les vacances de cette région :" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"Recharger les informations de disponibilités de tous les participants des " -"serveurs correspondants." +"Vous pouvez sélectionner ici la région que vous souhaitez utiliser pour " +"définir les vacances. Les jours de vacances sont affichés comme des jours " +"non travaillés dans le navigateur par date, la vue mensuelle etc." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Aucun(e))" + +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Rappel" + +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Délai par défaut des rappels : " + +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Affiche la disponibilité de tous les participants. Double-cliquer sur un " -"participant dans la liste vous permet de préciser ou se trouvent ses " -"informations de disponibilité." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Participant" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Les heures de début et de fin de la réunion sont déjà convenables." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Heures de travail" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Cochez cette case afin que KOrganizer marque ce jour de la semaine comme " +"travaillé. S'il s'agit d'un jour travaillé pour vous, cochez cette case, " +"sinon ces heures ne seront pas marquées avec la couleur adaptée." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Aucune date convenable n'a été trouvée." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navigateur par date" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Vue de l'agenda" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Sur les %1 participants, %2 ont accepté, %3 ont accepté provisoirement et %4 " -"ont refusé." +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pixel" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"%1 ne semble pas une adresse valable. Voulez-vous vraiment inviter ce " -"participant ?" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " jours" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Adresse électronique non valable" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Vue mensuelle" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Vue des tâches" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Texte de l'évènement" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Vous changez l'organisateur de cet évènement, qui est aussi un participant, " -"voulez-vous également modifier ce participant ?" +"Sélectionnez ici la catégorie d'évènement que vous souhaitez modifier. Vous " +"pouvez changer la couleur de la catégorie sélectionnée avec le bouton ci-" +"dessous." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"Matthieu Robin,Sébastien Renard, Éric Depagne,François-Xavier Duranceau,Thibaut " -"Cousin,Caulier Gilles" +"Choisissez ici la couleur de la catégorie d'évènement sélectionnée en " +"utilisant la liste déroulante ci-dessous." + +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ressources" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"kde@macolu.org,Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net,Eric.Depagne@obspm.fr," -"duranceau@kde.org,cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Agenda actif" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Agenda par défaut" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Anniversaires" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Sélectionner les adresses" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Nom Vide)" - -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Adresse Vide)" - -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exporter l'agenda sous forme de page web" +"Sélectionnez ici la ressource que vous souhaitez modifier. Vous pouvez " +"changer la couleur de la ressource sélectionnée avec le bouton ci-dessous." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -"Vous êtes sur le point réinitialiser toutes les préférences. Toutes les " -"modifications de celles-ci vont être supprimées." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Configurer les préférences par défaut" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Plage de date" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Type de vue" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Tâches" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Évènements" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Recherche d'évènements" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Chercher" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Chercher :" +"Choisissez ici la couleur de la ressource sélectionnée en utilisant la liste " +"déroulante ci-dessous." -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Chercher" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Logiciel de messagerie du planificateur" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Tâ&ches" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Logiciel de messagerie électronique" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Articles de &journaux" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Adresses électroniques supplémentaires :" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&De :" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Ajoutez, modifiez ou supprimez les adresses électronique supplémentaires " +"ici. Ces adresses sont celles que vous utilisez en plus de celle définie " +"dans vos préférences personnelles. Si vous êtes invité à un évènement par le " +"biais d'une autre adresse que cette dernière, vous devez saisir ici vos " +"adresses supplémentaires ici afin de permettre à KOrganizer de les " +"reconnaître comme votre." -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&À :" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Adresse électronique supplémentaire :" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Les é&vènements doivent être complètement inclus" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Modifiez les adresses supplémentaires ici. Pour modifier une adresse, " +"sélectionnez la dans la liste ci-dessus ou appuyez sur le bouton « Nouveau » " +"ci-dessous. Il s'agit des adresses électroniques que vous utilisez en plus " +"de votre adresse définie dans les préférences personnelles." -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Inclure les tâches &sans date d'échéance" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Chercher dans" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Pressez ce bouton pour ajouter une nouvelle entrée à la liste des adresses " +"supplémentaires. Utilisez le champ ci-dessous pour modifier cette nouvelle " +"entrée." -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Résu&més" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Desc&riptions" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Adresse Vide)" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Caté&gories" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configurer le &module externe..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Impossible d'effectuer la recherche car l'expression n'est pas valable. " -"Saisissez une expression contenant (si nécessaire) les méta-caractères « * » et " -"« ? »." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Aucun évènement correspondant à votre recherche n'a été trouvé." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Démon d'alarme de KOrganizer" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" +"Ce bouton vous permet de configurer le module sélectionné dans la liste ci-" +"dessous." -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Rappel" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Impossible de configurer ce module externe" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4990,13 +3845,6 @@ msgstr "Suspendre" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Les évènements suivants déclenchent un rappel :" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -5021,9 +3869,15 @@ msgstr "Impossible de démarrer KOrganizer" #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Démon d'alarme de KOrganizer" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Tout suspendre" @@ -5036,7 +3890,7 @@ msgstr "Rappels activés" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Démarrer le démon d'alarme automatiquement au démarrage" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -5045,7 +3899,7 @@ msgstr "" "Il y a 1 rappel actif.\n" "Il y a %n rappels actifs." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" @@ -5053,3083 +3907,4137 @@ msgstr "" "Voulez-vous lancer le démon d'alarme de KOrganizer au démarrage ? Sachez que " "les alarmes ne se déclencheront pas si le démon n'est pas démarré." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Arrêter le démon d'alarme de KOrganizer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Démarrer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Ne pas démarrer" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Fusionner dans un agenda existant" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Ajouter en tant que nouvel agenda" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nouvel agenda" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Ajouter en tant que nouvel agenda" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "En lecture seule" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Ajouter en tant que nouvel agenda" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Importer cet agenda comme une nouvelle ressource dans l'agenda par défaut" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Aucune adresse n'a été configurée pour annoncer vos disponibilités. " -"Celle-ci doit être indiquée dans l'onglet « Disponibilités » de la boîte de " -"dialogue de configuration de KOrganizer. " -"
Contactez votre administrateur système pour qu'il vous fournisse l'adresse " -"exacte et les détails de votre compte.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Aucune adresse de publication des disponibilités" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr " L'URL cible fournit « %1 » n'est pas valable." +"Fusionne cet agenda avec l'agenda standard (les entrées y sont copiées)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non valable" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Ouvrir cet agenda dans une fenêtre séparée" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Le logiciel ne peut pas envoyer votre disponibilité à l'adresse « %1 ». Il " -"y a peut-être un problème au niveau des droits d'accès, à moins que vous ayez " -"indiqué une adresse non valable. Le système a dit : %2. " -"
Veuillez vérifier l'adresse ou contacter votre administrateur système.
" - -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -" " -"

Sélectionnez les dates que vous souhaitez faire apparaître dans la vue " -"principale de KOrganizer. Maintenez le bouton de votre sourie appuyé pour " -"sélectionner plusieurs jours à la fois.

" -"

Utilisez les boutons ci-dessus pour naviguer vers les mois ou les années " -"adjacents

. " -"

Chaque ligne représente une semaine. Le nombre dans la colonne de gauche " -"indique le numéro de la semaine dans l'année. Cliquez dessus pour sélectionner " -"toute la semaine.

" +"Fichiers ou urls d'agenda. À moins que -i ou -m soit explicitement donné, il " +"sera demandé à l'utilisateur s'il souhaite importer, fusionner ou ouvrir " +"dans une fenêtre séparée." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gérer les modèles" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nom du modèle" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Modifier la tâche" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau modèle :" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nouvelle tâche" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nouveau modèle" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Le modèle ne contient pas de tâche valable." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Un modèle avec un nom identique existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Impossible de déplacer la tâche vers elle-même ou vers une de ses sous-" +"tâches." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Dupliquer le modèle" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Supprimer la tâche" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Impossible de changer le parent de la tâche car celle-ci ne peut être " +"verrouillée." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Fuseau horaire de test de KOrganizer." +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Impossible d'ajouter des participants à la tâche car celle-ci ne peut être " +"verrouillée." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Enregistrement de l'agenda" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Tâches :" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuseau horaire :" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Cliquez pour ajouter une nouvelle tâche" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Aucune sélection]" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Aucun(e))" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Rappel" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Date ou heure limite" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Délai par défaut des rappels : " +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Trier" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "Non spécifiée" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Heures de travail" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Rendre cette tâche indépendante" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Cochez cette case afin que KOrganizer marque ce jour de la semaine comme " -"travaillé. S'il s'agit d'un jour travaillé pour vous, cochez cette case, sinon " -"ces heures ne seront pas marquées avec la couleur adaptée." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Rendre toutes les sous-tâches &indépendantes" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navigateur par date" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copier vers" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Vue de l'agenda" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "D&éplacer vers" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pixel" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Pur&ger les tâches terminées" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nouvelle tâche..." + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " jours" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Purger les tâches terminées" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Vue mensuelle" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Vue des tâches" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Agenda fusionné" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Texte de l'évènement" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Calendriers côte à côte" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Sélectionnez ici la catégorie d'évènement que vous souhaitez modifier. Vous " -"pouvez changer la couleur de la catégorie sélectionnée avec le bouton " -"ci-dessous." +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "La suite du programme" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Choisissez ici la couleur de la catégorie d'évènement sélectionnée en utilisant " -"la liste déroulante ci-dessous." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ressources" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Évènement(s) : " -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Tâche(s) :" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Évènements et tâches nécessitant une réponse :" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Sélectionnez ici la ressource que vous souhaitez modifier. Vous pouvez changer " -"la couleur de la ressource sélectionnée avec le bouton ci-dessous." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Choisissez ici la couleur de la ressource sélectionnée en utilisant la liste " -"déroulante ci-dessous." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Logiciel de messagerie du planificateur" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr "(Échéance : %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Logiciel de messagerie électronique" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Année précédente" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Adresses électroniques supplémentaires :" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Mois précédent" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Ajoutez, modifiez ou supprimez les adresses électronique supplémentaires ici. " -"Ces adresses sont celles que vous utilisez en plus de celle définie dans vos " -"préférences personnelles. Si vous êtes invité à un évènement par le biais d'une " -"autre adresse que cette dernière, vous devez saisir ici vos adresses " -"supplémentaires ici afin de permettre à KOrganizer de les reconnaître comme " -"votre." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Mois suivant" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Adresse électronique supplémentaire :" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Année suivante" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Modifiez les adresses supplémentaires ici. Pour modifier une adresse, " -"sélectionnez la dans la liste ci-dessus ou appuyez sur le bouton « Nouveau » " -"ci-dessous. Il s'agit des adresses électroniques que vous utilisez en plus de " -"votre adresse définie dans les préférences personnelles." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Choisissez un mois" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Choisissez un mois" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Pressez ce bouton pour ajouter une nouvelle entrée à la liste des adresses " -"supplémentaires. Utilisez le champ ci-dessous pour modifier cette nouvelle " -"entrée." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configurer le &module externe..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Ce bouton vous permet de configurer le module sélectionné dans la liste " -"ci-dessous." -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Impossible de configurer ce module externe" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configurer le numéro des jours" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Affiche des informations sur les participants. Pour modifier un participant, " -"sélectionnez-le puis modifiez les valeurs des champs ci-dessous. Cliquez sur le " -"titre d'une colonne pour réaliser un tri selon celle-ci. La colonne « RSVP » " -"indique si une réponse est attendue ou non de la part du participant." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Afficher le numéro des jours" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Afficher le numéro du jour" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Afficher le nombre de jours jusqu'à la fin de l'année" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Afficher les deux" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Délégué à" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Délégué de" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Ce module fournit les numéros de jours et de semaines" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Afficheur de contre-proposition d'évènement" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Télécharger..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Décliner" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Envoyer un évènement..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Supprimer l'évènement" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurer..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Certains participants ont été supprimés de l'entrée. Un message d'annulation " -"doit-il être envoyé à ces participants ?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Participants supprimés." +"Ce module externe importe et exporte des rendez-vous avec un serveur " +"Microsoft Exchange 2000." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Envoyer les messages" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Modules externe Exchange" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Impossible d'enregistrer %1 « %2 »." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Veuillez sélectionner un rendez-vous." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Impossible d'enregistrer %1 « %2 »." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"L'envoi vers Exchange est expérimental, vous pouvez perdre les données de ce " +"rendez-vous." -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Impossible d'enregistrer %1 « %2 »." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Envoi" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"La suppression avec un serveur Exchange est expérimentale. Si cet évènement " +"est périodique, toutes les instances seront supprimées." -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Afficheur d'évènements" - -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Périodique" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Aucune erreur" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Date de début" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Le serveur Exchange ne peut être contacté ou renvoie une erreur." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Date ou heure limite" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "La réponse du serveur n'est pas comprise." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Date et heure" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Les données du rendez-vous ne peuvent pas être comprises." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -"Définit les options relatives à la date et à l'heure de l'évènement ou de la " -"tâche." +"Ceci ne devrait pas arriver en essayant d'envoyer un mauvais type " +"d'évènement." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Début :" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite en essayant d'écrire un rendez-vous sur le serveur." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Fin :" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Essai de suppression d'un rendez-vous qui n'existe pas sur le serveur." -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Toute la &journée" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erreur inconnue" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Récurrence" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Serveur Exchange : " -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Rappel :" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Affic&her la période comme étant :" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur : " -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Définit comment cette heure apparaîtra dans les informations de disponibilités" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe : " -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Occupée" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Déterminer automatiquement la boîte aux lettres" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL de la boîte aux lettres :" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Vous n'avez pas encore répondu définitivement à cette invitation." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Date de début :" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Durée : " +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Date de fin :" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 jour\n" -"%n jours" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configurer les vacances" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 heure\n" -"%n heures" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Utiliser les vacances israéliennes" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Afficher le « parsha » hebdomadaire" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Affiche la durée de l'évènement ou de la tâche avec les actuelles dates et " -"heures." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Afficher le jour « Omer »" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "De : %1 À : %2 %3" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Afficher le « Chol HaMoed »" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Veuillez saisir une heure de début valable, par exemple « %1 »." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Ce module fournit la date avec le calendrier juif." -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Veuillez saisir une heure de fin valable, par exemple « %1 »." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Veuillez saisir une date de début valable, par exemple « %1 »." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Veuillez saisir une date de fin valable, par exemple « %1 »." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Cet évènement se termine avant de commencer.\n" -"Veuillez corriger les dates et heures." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Précisez votre état" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Précisez votre état" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Supprimer %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Ajouter %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Modifier %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Aucune entrée sélectionnée

" -"

Sélectionnez un évènement ou une tâche dans la fenêtre principale de " -"KOrganizer, pour afficher ses détails ici.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Visualisez ici les détails des évènements, articles de journaux ou tâches " -"sélectionnés dans la vue principale de KOrganizer." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda « %1 »." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"La configuration du fuseau horaire a changé. Voulez-vous conserver les dates " -"absolues des éléments de votre agenda, ce qui les fera apparaître avec une date " -"et heure différente dans le nouveau fuseau horaire, ou bien les déplacer pour " -"correspondre au nouveau fuseau horaire ?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Conserver des dates absolues ?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Conserver les dates ?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Déplacer les dates" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Tâche effectuée : %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Journal de %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"L'entrée « %1 » est filtrée par vos règles de filtrage actuelles. Aussi, " -"celle-ci sera cachée et n'apparaîtra pas dans la vue." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtre appliqué" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "L'élément « %1 » va être supprimé définitivement." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"L'entrée « %1 » possède des sous-tâches. Voulez-vous supprimer l'entrée et " -"rendre toutes ses sous-tâches indépendantes ou également effacer celles-ci ?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Supprimer celle-ci uniquement" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"L'entrée « %1 » possède des sous-tâches. Voulez-vous supprimer l'entrée et " -"rendre toutes ses sous-tâches indépendantes ou également effacer celles-ci ?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Supprimer celle-ci uniquement" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Copier vers" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Veuillez saisir une date de début valable." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Impossible de changer la sous-tâche en tâche de premier niveau, car celle-ci ne " -"peut être verrouillée." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Rendre les sous-tâches indépendantes" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissocier l'évènement de sa périodicité" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "La dissociation de l'évènement a échoué." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "La dissociation a échoué." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissocier des occurrences futures de l'évènement" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "La dissociation des occurrences futures a échoué." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Aucune entrée sélectionnée." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Les informations ont été envoyées avec succès." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publication" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Impossible de publier l'élément « %1 »." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Réexpédier" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Impossible de faire suivre l'élément « %1 »." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Réexpédier" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Les informations de disponibilité ont été envoyées avec succès." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Envoi des disponibilités" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Impossible de publier les informations de disponibilité" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "L'entrée n'a aucun participant." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Le message de travail en groupe de l'élément « %1 » a été envoyé avec succès.\n" -"Méthode : %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Impossible d'envoyer l'élément « %1 ».\n" -"Méthode : %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|Agendas iCal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" -"Les articles de journaux ne peuvent pas être exportés dans un fichier au format " -"« vCalendar »." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Attention, risque de perte de données" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|Agendas vCal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Jour précédent" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "J&our suivant" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Année &précédente" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Semaine suivante" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Aucun filtre" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"L'entrée « %1 » possède des sous-tâches. Voulez-vous supprimer l'entrée et " -"rendre toutes ses sous-tâches indépendantes ou également effacer celles-ci ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Supprimer celle-ci uniquement" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Supprimer les sous-tâches" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"L'élément « %1 » est en lecture seule et ne peut donc pas être supprimé. Il " -"doit probablement appartenir à un calendrier accessible en lecture uniquement." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "La suppression est impossible" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"L'évènement « %1 » se répète à plusieurs dates. Voulez-vous vraiment supprimer " -"l'évènement sélectionné et toutes ses occurrences ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"L'évènement « %1 » se répète à plusieurs dates. Voulez-vous supprimer toutes " -"les occurrences de l'évènement sélectionné, seulement celle du %2 ou toutes les " -"futures occurrences de celui-ci ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Supprimer l'évènement &sélectionné" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Supprimer les &futures occurrences" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "&Tout supprimer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Supprimer toutes les tâches terminées ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Purger les tâches" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Purger" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Purge des tâches terminées" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Impossible de purger une tâche possédant une sous-tâche non terminée." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Supprimer une tâche" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" -"Impossible de modifier l'entrée. Elle est verrouillée par un autre processus." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Impossible de copier l'entrée sur %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "La copie a échoué" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Impossible de déplacer l'entrée dans %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Le déplacement a échoué" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Modification d'un élément périodique" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"L'élément que vous essayez de modifier est périodique. Voulez-vous que les " -"changements soient appliqués à toutes les occurrences ou seulement sur cet " -"élément ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Modification d'un élément périodique" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"L'élément que vous essayez de modifier est périodique. Voulez-vous que les " -"changements soient appliqués à toutes les occurrences ou seulement sur cet " -"élément ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Modification d'un élément périodique" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"L'élément que vous essayez de modifier est périodique. Voulez-vous que les " -"changements soient appliqués à toutes les occurrences ou seulement sur cet " -"élément ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Seulement ce&t élément" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Seulement les &futurs éléments" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Toutes les occurrences" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissocier l'évènement de sa périodicité" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Impossible d'ajouter l'exception à l'agenda. Aucune modification ne sera faite." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Une erreur s'est produite" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Séparer les prochaines occurrences" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Impossible d'ajouter les éléments futurs à l'agenda. Aucune modification ne " -"sera faite." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Articles de journaux" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Ajouter un agenda" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Imprimer le journal" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -" " -"

Cliquez sur ce bouton pour ajouter une ressource à KOrganizer

. " -"

Les évènements, articles de journaux et tâches sont lus depuis ou écrits sur " -"une ressource. Les ressources peuvent être des serveurs de travail " -"collaboratifs, des fichiers locaux, des entrées sur un blog (pour les articles " -"de journaux), etc.

" -"

Si vous avez plus d'une ressource active, en créant de nouvelles entrées, " -"vous utiliserez automatiquement la ressource par défaut ou bien KOrganizer vous " -"demandera de choisir la ressource à utiliser.

." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Imprimer tous les journaux pour un intervalle de date donné" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Modifier les paramètres d'agenda" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Imprimer la liste" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour modifier la ressource actuellement sélectionnée parmi " -"les ressources KOrganizer ci-dessous." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Imprimer la liste des évènement et des tâches" -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Supprimer agenda" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Imprimer « La suite du programme... »" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour supprimer la ressource actuellement sélectionnée parmi " -"les ressources KOrganizer ci-dessous." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Imprimer la liste des évènements et des tâches à venir." -#: resourceview.cpp:309 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -" " -"

Sélectionnez dans cette liste les ressources actives pour KOrganizer. Cochez " -"la case d'une ressource pour la rendre active. Cliquez sur le bouton " -"« Ajouter... » ci-dessous pour ajouter de nouvelles ressources à cette " -"liste.

" -"

Les évènements, articles de journaux et tâches sont lus depuis ou écrits sur " -"une ressource. Les ressources peuvent être des serveurs de travail " -"collaboratif, des fichiers locaux, des entrées sur un blog (pour les articles " -"de journaux), etc.

" -"

Si vous avez plus d'une ressource active, en créant de nouvelles entrées, " -"vous utiliserez automatiquement la ressource par défaut ou bien KOrganizer vous " -"demandera de choisir la ressource à utiliser.

." +"à\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Ajouter une ressource" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Imprimer l'&année" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle ressource" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Imprimer l'agenda pour une année complète" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Impossible de créer la ressource « %1 »." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Vue par projet" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuration des ressources" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avant" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Veuillez sélectionner le type de la nouvelle ressource :" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom arrière" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Impossible de créer une ressource du type « %1 »." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Choisir le mode" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Impossible de créer la ressource." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "Tâche principale" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projet" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Ce module fournit un diagramme Gantt en tant que vue par projet." -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Module de vue par projet" -#: resourceview.cpp:562 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Plage de &temps" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Ce module fournit une vue sous forme de diagramme de Gantt" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Module de plage de temps" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centrer la vue" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ressource %1 ?" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Fusionner dans un agenda existant" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" -"Échec de suppression de la ressource %1. Peut est-ce une ressource " -"du programme qui ne peut donc être supprimée. Ou bien l'effacement de son " -"dossier de stockage a échoué." +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Ajouter en tant que nouvel agenda" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Ajouter en tant que nouvel agenda" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Ajouter une ressource" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Ajouter en tant que nouvel agenda" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Date de début :" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Pas de date de début" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Date de fin :" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 heure\n" +"%n heures" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 minute\n" +"%n minutes" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Impossible de créer la ressource « %1 »." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Pas de date de fin" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Rechar&ger" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Date d'échéance" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Afficher les &informations" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Pas de date d'échéance" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Assigner une couleur" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Désactiver les couleurs" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Répétitions :" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Couleurs de la ressource" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Pas de rappel" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Supprimer..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"Rappel : \n" +"%n rappels : " -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Utiliser comme agenda par &défaut" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organisateur :" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Agenda fusionné" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Emplacement :" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Calendriers côte à côte" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Aucune instance de KMail en cours de fonctionnement n'a été trouvée." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notes :" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Toute la journée" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notes et sous-éléments" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 minute\n" +"%n minutes" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Impossible de modifier cette tâche car celle-ci ne peut être verrouillée." -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Impossible de déplacer la tâche vers elle-même ou vers une de ses sous-tâches." -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Supprimer la tâche" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Date de début :" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Impossible de changer le parent de la tâche car celle-ci ne peut être " -"verrouillée." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Heure de début" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Date d'échéance" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Impossible d'ajouter des participants à la tâche car celle-ci ne peut être " -"verrouillée." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Tâches :" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Cliquez pour ajouter une nouvelle tâche" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Terminé" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Date ou heure limite" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Sous-éléments :" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Trier" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "&Pièces jointes" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "Non spécifiée" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 participant : \n" +"%n participants : " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (haute)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Pas de Participant" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 participant : \n" +"%n participants : " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2) : %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (médiane)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Participants : " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Statut : %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Vie privée : %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Afficher comme occupé" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (basse)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Afficher comme libre" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Rendre cette tâche indépendante" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Cette tâche est en retard !" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Rendre toutes les sous-tâches &indépendantes" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Configuration :" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copier vers" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Catégories :" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "D&éplacer vers" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Recherche d'évènements" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Pur&ger les tâches terminées" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nouvelle tâche..." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Purger les tâches terminées" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de rappel" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 avant le début" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"à\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 après le début" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (semaine %3)" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 avant la fin" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"à (n° de semaine)\n" +"%1 -\n" +"%2 (semaine %3)" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 avant la fin" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 après la fin" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Date d'échéance" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 après la fin" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Pourcentage complété" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 jour\n" -"%n jours" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendant" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Modifier les rappels" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Descendant" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Liste des tâches" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "avant le début" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Échéance" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "après le début" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Imprimer l'entrée" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "avant la fin" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Imprimer une entrée sur une page" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "après la fin" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Imprimer les &jours" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Imprimer tous les évènements d'une même journée sur une même page." -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Imprimer les &semaines" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Imprimer tous les évènements d'une même semaine sur une même page." -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Un agenda personnel pour TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Imprimer les &mois" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Mainteneur actuel" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Imprimer tous les évènements du même mois sur une même page." -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mois précédent" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Imprimer les &tâches" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-Mainteneur" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Imprimer toutes les tâches sous forme d'arbre" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Auteur originel" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Impossible d'imprimer, aucun style d'impression n'a été trouvé" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Erreur d'impression" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Modifier l'article" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Imprimer l'agenda" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Cet article de journal sera supprimé définitivement." +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Imprimer la liste" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Le modèle ne contient pas de journal valable." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Style d'impression" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Sens de la pa&ge :" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Utiliser l'orientation par défaut du style sélectionné" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Utiliser les valeurs par défaut de l'imprimante" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port :" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Aperçu" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Le style d'impression ne présente aucune option de configuration." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format -msgid "Send an email message to %1" +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Modifier la pièce jointe" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Ajouter une pièce jointe" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%2 %1 %3" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Supprimer les &pièces jointes" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "(Échéance : %1)" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Activer/Désactiver le rappel" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Tâches : %1" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Dissocier l'évènement de sa périodicité" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Dissocier les futures occurrences" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Envoyer comme &iCalendar..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Personne : %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Vue par projet" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2-%3 %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Choisir le mode" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "Tâche principale" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Sélectionner les adresses" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projet" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Nom Vide)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Ce module fournit un diagramme Gantt en tant que vue par projet." +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Module de vue par projet" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Plage de &temps" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Ajouter un agenda" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Ce module fournit une vue sous forme de diagramme de Gantt" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Cliquez sur ce bouton pour ajouter une ressource à KOrganizer

. " +"

Les évènements, articles de journaux et tâches sont lus depuis ou écrits " +"sur une ressource. Les ressources peuvent être des serveurs de travail " +"collaboratifs, des fichiers locaux, des entrées sur un blog (pour les " +"articles de journaux), etc.

Si vous avez plus d'une ressource active, " +"en créant de nouvelles entrées, vous utiliserez automatiquement la ressource " +"par défaut ou bien KOrganizer vous demandera de choisir la ressource à " +"utiliser.

." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Module de plage de temps" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Modifier les paramètres d'agenda" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centrer la vue" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Utilisez ce bouton pour modifier la ressource actuellement sélectionnée " +"parmi les ressources KOrganizer ci-dessous." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Modules externe Exchange" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Supprimer agenda" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Date de début :" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Utilisez ce bouton pour supprimer la ressource actuellement sélectionnée " +"parmi les ressources KOrganizer ci-dessous." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Date de fin :" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Sélectionnez dans cette liste les ressources actives pour " +"KOrganizer. Cochez la case d'une ressource pour la rendre active. Cliquez " +"sur le bouton « Ajouter... » ci-dessous pour ajouter de nouvelles ressources " +"à cette liste.

Les évènements, articles de journaux et tâches sont " +"lus depuis ou écrits sur une ressource. Les ressources peuvent être des " +"serveurs de travail collaboratif, des fichiers locaux, des entrées sur un " +"blog (pour les articles de journaux), etc.

Si vous avez plus d'une " +"ressource active, en créant de nouvelles entrées, vous utiliserez " +"automatiquement la ressource par défaut ou bien KOrganizer vous demandera de " +"choisir la ressource à utiliser.

." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Télécharger..." +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Ajouter une ressource" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Envoyer un évènement..." +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle ressource" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Supprimer l'évènement" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Impossible de créer la ressource « %1 »." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurer..." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuration des ressources" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Ce module externe importe et exporte des rendez-vous avec un serveur Microsoft " -"Exchange 2000." +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Veuillez sélectionner le type de la nouvelle ressource :" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Veuillez sélectionner un rendez-vous." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Impossible de créer une ressource du type « %1 »." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Impossible de créer la ressource." + +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"L'envoi vers Exchange est expérimental, vous pouvez perdre les données de ce " -"rendez-vous." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Envoi" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -"La suppression avec un serveur Exchange est expérimentale. Si cet évènement est " -"périodique, toutes les instances seront supprimées." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Aucune erreur" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ressource %1 ?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Le serveur Exchange ne peut être contacté ou renvoie une erreur." +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" +"Échec de suppression de la ressource %1. Peut est-ce une " +"ressource du programme qui ne peut donc être supprimée. Ou bien l'effacement " +"de son dossier de stockage a échoué." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "La réponse du serveur n'est pas comprise." +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Les données du rendez-vous ne peuvent pas être comprises." +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Ajouter une ressource" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -"Ceci ne devrait pas arriver en essayant d'envoyer un mauvais type d'évènement." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -"Une erreur s'est produite en essayant d'écrire un rendez-vous sur le serveur." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Essai de suppression d'un rendez-vous qui n'existe pas sur le serveur." +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Impossible de créer la ressource « %1 »." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erreur inconnue" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Rechar&ger" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Serveur Exchange : " +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Afficher les &informations" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur : " +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Assigner une couleur" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Déterminer automatiquement la boîte aux lettres" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Désactiver les couleurs" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL de la boîte aux lettres :" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Couleurs de la ressource" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Supprimer..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Utiliser comme agenda par &défaut" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Recherche d'évènements" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Chercher" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Chercher :" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Chercher" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Tâ&ches" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Articles de &journaux" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&De :" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&À :" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Les é&vènements doivent être complètement inclus" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Inclure les tâches &sans date d'échéance" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Chercher dans" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Résu&més" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Desc&riptions" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Caté&gories" + +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Impossible d'effectuer la recherche car l'expression n'est pas valable. " +"Saisissez une expression contenant (si nécessaire) les méta-caractères « * » " +"et « ? »." + +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Aucun évènement correspondant à votre recherche n'a été trouvé." + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Précisez votre état" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Précisez votre état" + +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Agenda actif" + +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Agenda par défaut" + +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Anniversaires" + +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gérer les modèles" + +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Appliquer le modèle..." + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nom du modèle" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau modèle :" + +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nouveau modèle" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Un modèle avec un nom identique existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Dupliquer le modèle" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Fuseau horaire de test de KOrganizer." + +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Détails du filtre" + +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Masquer les évènement et les tâches &périodiques" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option si vous ne souhaitez pas afficher les entrées " +"récurrentes dans vos vues. Les entrées récurrentes quotidiennes ou " +"hebdomadaires peuvent occuper beaucoup de place, il est donc parfois utile " +"de les cacher." + +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Masquer les tâches &effectuées" + +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, le filtre cachera toutes les tâches achevée de la " +"liste. Optionnellement, seuls les éléments qui ont été achevés depuis un " +"certain nombre de jour sont cachés." + +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Jours après achèvement :" + +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Cette option vous permet de sélectionnez quelles tâches achevées doivent " +"être cachées. Si vous choisissez immédiatement ceci cachera la tâche " +"dès que vous la cocherez. Vous pouvez augmenter ou diminuer le nombre de " +"jours avec les boutons fléchés." + +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Immédiatement" + +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Vous pouvez définir ici le nombre de jours après lequel les tâches marquées " +"comme achevées seront masquées de la liste des tâches. Si vous choisissez " +"« immédiatement », toutes les tâches achevées seront cachées. Si vous " +"choisissez une valeur de 1, toutes les tâches marquées comme achevées depuis " +"plus de 24 heures seront cachées." + +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Masquer les tâches &inactives." + +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Cette option cache toutes les tâches de la liste dont la date de début n'a " +"pas encore été atteinte. Attention, la date de départ est distincte de la " +"date d'échéance pour une tâche." + +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Tout afficher sauf la sélection" + +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Quand cette option est cochée, le filtre affichera toutes les entrées qui " +"ne sont pas dans les catégories sélectionnées." + +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Afficher uniquement la sélection" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Quand cette option est cochée, le filtre affichera toutes les entrées qui " +"sont au moins dans les catégories sélectionnées." + +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modifier..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Masquer les tâches qui ne me sont pas affectées" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Cette option permet de cacher toutes les tâches qui ne vous sont pas " +"assignées.
\n" +"Seules les tâches avec au moins un participant seront vérifiées. Si vous " +"n'êtes pas dans la liste des participants, la tâche sera cachée." + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Décalage temporel" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "après le début" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "avant la fin" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "après la fin" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "À quelle &fréquence : " + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "fois" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalle : " + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Répéter :" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "Toutes les" + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minutes(s)" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de &rappel" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Texte de la boîte de dialogue de rappel :" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Fichier son :" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Fichier &programme :" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Tous les fichiers" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&guments du programme :" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Texte du courriel :" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&Adresse(s) électronique(s) :" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&upliquer" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "A&nnoncer" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"En annonçant votre disponibilité, vous permettez à d'autres personnes de " +"consulter votre agenda pour organiser une réunion. Seules les plages " +"d'indisponibilité sont annoncées, pas les détails de vos rendez-vous." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Annoncer &automatiquement les informations de disponibilité" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Cochez cette case pour envoyer automatiquement vos informations de " +"disponibilités.\n" +"Il est possible de ne pas utiliser cette option et d'envoyer par mail vos " +"informations de disponibilités via le menu « Planning ». Remarque : si " +"KOrganizer est utilisé comme client Kolab, cette opération n'est pas " +"nécessaire. Le serveur Kolab2 prend en charge la publication de ces " +"informations." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Délai minimum entre deux envois (en minutes) :" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configurez ici l'intervalle de temps minimum en minutes entre deux " +"publications. Ceci n'est utilisé que dans le cas ou vous avez choisi " +"d'envoyer automatiquement vos informations." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Annoncer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Configurez ici le nombre jours vous souhaitez publier et rendre disponibles " +"pour les autres." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "Période de disponibilité" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informations du serveur" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Saisissez ici l'adresse (URL) du serveur sur lequel vous souhaitez publier " +"vos informations de disponibilités.\n" +"Demandez à l'administrateur de ce serveur la syntaxe de l'URL. \n" +"Voici un exemple d'adresse pour un serveur Kolab : \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/Raymond@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Se souvenir du mot de &passe" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Cochez cette case pour permettre à KOrganizer de se souvenir de votre mot de " +"passe et éviter de vous le demander à chaque fois que vos informations de " +"disponibilités sont publiées. Ce mot de passe sera stocké dans un simple " +"fichier. Pour des raisons de sécurité, ceci n'est que très peu recommandé." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" +"Saisissez votre identifiant et mot de passe pour le serveur de travail " +"collaboratif." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Saisissez ici les informations de d'identification de votre compte sur le " +"serveur.\n" +"\n" +"Spécificité pour les serveurs Kolab2 : enregistrez votre UID (IDentifiant " +"Utilisateur). Par défaut votre UID est votre adresse électronique mais il " +"peut être différent dans certains cas. Dans ce cas, vous devez saisir ici " +"votre UID." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL du serveur :" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Réceptionner" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"En recueillant les informations de disponibilité que les autres ont " +"publiées, vous pouvez prendre en compte leur agenda quand vous les invitez à " +"une réunion." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Recueillir automatiquement les in&formations de disponibilité des autres" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Cochez cette case pour recevoir les informations de disponibilité des " +"autres. Notez bien que vous devez au préalable correctement renseigner les " +"informations de connexion au serveur." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Utilisez l'&adresse de messagerie complète pour la réception" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Faites ceci pour utiliser utilisateur@domaine.suffixe au lieu de utilisateur." +"suffixe" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Cochez cette case pour télécharger un fichier d'informations de " +"disponibilité au format utilisateur@domain.ifb (par exemple raymond@ma." +"petite.entreprise.com.ifb). Sinon, le format utilisé sera utilisateur.ifb " +"(pour suivre l'exemple précédent : raymond.ifb). Demandez à " +"'l'administrateur de ce serveur si vous avez un doute sur le format à " +"utiliser." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Nom d'utilisateur :" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Mot de &passe :" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Se souvenir du &mot de passe" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Activer l'enregistrement automatique des agendas ouverts manuellement" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Cochez cette case pour enregistrer votre calendrier automatiquement lorsque " +"vous quittez KOrganizer sans vous le demander. Cette option n'affecte en " +"rien l'enregistrement automatique du calendrier standard qui est enregistré " +"après chaque modification." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervalle d'enregistrement en minutes" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Définissez ici l'intervalle en minute entre deux enregistrements du " +"calendrier. Ceci n'affecte que les calendrier ouverts manuellement. Le " +"calendrier standard de TDE est toujours enregistré après chaque modification." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirmer les suppressions" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Cochez cette case si vous souhaitez qu'un message de confirmation s'affiche " +"lors de la suppression d'éléments." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Archiver les évènements" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archiver les tâches" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Archiver régulièrement les évènements" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Que faire lors de l'archivage" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Supprimer les anciens évènements" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archiver les anciens évènements dans un fichier séparé" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Si l'archivage automatique est activé, les évènements antérieurs à cette " +"date seront archivés. L'unité de cette valeur est indiquée dans un autre " +"champ." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "L'unité dans laquelle le délai d'expiration est exprimé." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "En jours" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "En semaines" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "En mois" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configurer les vacances" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" +"L'URL du fichier dans lequel les anciens évènements doivent être archivés" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Utiliser les vacances israéliennes" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exporter en HTML à chaque enregistrement" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Afficher le « parsha » hebdomadaire" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Cochez cette case pour exporter le calendrier vers un fichier HTML à chaque " +"enregistrement. Par défaut, le fichier produit sera nommé calendar.html et " +"sera placé dans le dossier personnel de l'utilisateur ($HOME)." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Afficher le jour « Omer »" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Les nouveaux évènements, tâches et articles de journal devraient" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Afficher le « Chol HaMoed »" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Être ajoutés à la ressource standard" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour toujours enregistrer les nouveaux évènements, " +"tâches et articles de journaux en utilisant la ressource standard." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Demander quelle ressource utiliser" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour choisir la ressource à utiliser pour " +"enregistrer les nouvelles entrées (évènement, tâche, article de journal). " +"Cette option est recommandée si vous avez l'intention d'utiliser la " +"fonctionnalité des dossiers partagés du serveur Kolab ou si vous gérez " +"plusieurs comptes en utilisant Kontact comme un client Kolab." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Envoyer une copie à l'organisateur lors de l'envoi d'évènements" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Cochez ces case pour être en copie de tous les courriels que KOrganizer " +"envoie de votre part aux invités des évènements." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Utiliser les paramètres de messagerie du Centre de configuration" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Cochez cette case pour utiliser les réglages de messagerie définis " +"globalement dans le Centre de configuration de TDE (section Sécurité et " +"confidentialité => Compte utilisateur et mot de passe)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Votre &nom" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Saisissez ici votre nom complet. Ce nom sera affiché comme le nom de " +"l'organisateur de tâches et des évènements que vous créez." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "&Adresse électronique" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Saisissez ici votre adresse électronique. Cette adresse sera utilisée pour " +"identifier le propriétaire du calendrier et sera affichée dans les tâches et " +"des évènements que vous créez." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Logiciel de messagerie électronique" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour utiliser KMail comme émissaire pour envoyer " +"vos messages. Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en " +"groupe." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour utiliser sendmail afin d'envoyer vos " +"messages. Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en groupe. " +"N'oubliez pas de vérifier que sendmail est installé avant de choisir cette " +"option." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Heure par défaut d'un rendez-vous" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Vous pouvez saisir ici l'heure par défaut d'un évènement. Cette valeur est " +"utilisée si aucune heure de début n'est précisée." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Durée par défaut d'un nouveau rendez-vous (HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Vous pouvez saisir ici la durée par défaut d'un évènement. Celle-ci est " +"utilisée si aucune heure de fin n'est précisée." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Délai par défaut des rappels : " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Délai par défaut des rappels : " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Délai par défaut des rappels : " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Agenda par défaut" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Taille de l'heure" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Sélectionnez sur ce compteur la hauteur des lignes horaires dans la vue " +"calendrier." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Afficher les évènements quotidiens dans l'agenda" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des " +"évènements quotidiens en gras dans le navigateur par date. Décochez cette " +"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Afficher les évènements hebdomadaires dans l'agenda" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des " +"évènements hebdomadaires en gras dans le navigateur par date. Décochez cette " +"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Ce module fournit la date avec le calendrier juif." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configurer le numéro des jours" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Activer les bulles d'aide de résumé d'évènement" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Afficher le numéro des jours" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Activez cette option si vous voulez qu'une bulle d'aide s'affiche lorsque " +"vous passez la souris au-dessus d'un évènement." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Afficher le numéro du jour" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Afficher les tâches dans la vue quotidienne, hebdomadaire et mensuelle" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Afficher le nombre de jours jusqu'à la fin de l'année" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Cochez cette case pour afficher les tâches dans la vue quotidienne, " +"hebdomadaire et mensuelle. Ceci est pratique lorsque vous avez un grand " +"nombre de tâches périodiques." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Afficher les deux" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Activer les barres de défilement dans les cellules de la vue par mois" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Si vous cochez cette option, des barres de défilement apparaîtront si " +"nécessaire lorsque vous cliquerez sur une cellule de la vue mensuelle." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Ce module fournit les numéros de jours et de semaines" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"La sélection de la plage horaire dans la vue de l'agenda démarre l'éditeur " +"d'évènement" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Cochez cette case pour démarrer la fenêtre d'ajout d'un évènement " +"automatiquement lorsque qu'une plage de temps est sélectionnée dans la vue " +"par jour ou par semaine. Pour sélectionner une plage de temps, maintenez le " +"bouton gauche de la souris appuyé et glissez la souris depuis l'heure de " +"début jusqu'à l'heure de fin de l'évènement que vous souhaitez saisir." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Afficher l'heure actuelle (ligne de Marcus Bains)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"à\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Sélectionnez cette option pour afficher une ligne rouge indiquant l'heure " +"actuelle dans la vue quotidienne ou hebdomadaire (ligne de Marcus Bains)" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Imprimer l'&année" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Afficher les secondes sur la ligne de temps" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Imprimer l'agenda pour une année complète" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Cochez cette option pour afficher les secondes sur la ligne de temps" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Imprimer le journal" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Couleurs utilisées dans la vue agenda" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Imprimer tous les journaux pour un intervalle de date donné" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Sélectionnez la couleur des éléments de la vue agenda" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Articles de journaux" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Catégorie dedans, calendrier dehors" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Imprimer « La suite du programme... »" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Calendrier dedans, catégorie dehors" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Imprimer la liste des évènements et des tâches à venir." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Seulement la catégorie" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Imprimer la liste" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Seulement le calendrier" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Vue Agenda avec affichage du calendrier" + +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Fusionner tous les calendriers en une seule vue" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Imprimer la liste des évènement et des tâches" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Afficher les calendriers côte à côte" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Modèle..." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Naviguer entre les vues avec les tabulations" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Participa&nts" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "La journée commence à" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"L'onglet « Participants » vous permet d'ajouter ou supprimer des participants à " -"cette évènement ou cette tâche." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Impossible de trouver le modèle « %1 »." +"Saisissez ici l'heure de début des évènements. Cette heure devrait être " +"l'heure au plus tôt pour un évènement car il s'agira de l'heure affichée en " +"haut de la fenêtre." -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Erreur de chargement du fichier de modèle « %1 »." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Heure de début de journée" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Supprimer une tâche" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Saisissez ici l'heure de début de votre journée de travail. Les heures " +"travaillées seront indiquées en couleur par KOrganizer." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Contre-proposition" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Heure de fin de journée" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"Permet de choisir l'identité utilisée pour l'organisateur de cette tâche ou cet " -"évènement. Les identités peuvent être définies dans la section « Personnel » de " -"la configuration de KOrganizer ou bien dans la section « Sécurité et " -"confidentialité » puis « Compte utilisateur et mot de passe » du Centre de " -"configuration de TDE. De plus, les identités sont récupérées depuis les comptes " -"définis dans KMail et dans le carnet d'adresse. Si vous choisissez de définir " -"ceci globalement pour TDE dans le Centre de configuration de TDE, n'oubliez pas " -"de cocher « Utiliser les paramètres de messagerie du Centre de configuration » " -"dans la section « Personnel » du la configuration de KOrganizer." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Saisissez ici l'heure de fin de votre journée de travail. Les heures " +"travaillées seront indiquées en couleur par KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identité en tant qu'organisateur :" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Exclure les vacances" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Modifie le nom d'un participant dans la liste ci-dessous ou bien ajoute un " -"nouveau participant si la liste est vide." +"Cochez cette case pour empêcher KOrganizer de marquer les heures de travail " +"pendant les vacances." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&m :" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Couleurs utilisées dans la vue agenda" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau participant" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Sélectionnez la couleur des éléments de la vue agenda" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Modifie le rôle d'un participant sélectionné dans la liste ci-dessous." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Utiliser toute la fenêtre pour la vue par mois" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Rô&le :" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Cochez cette case pour que la vue par mois utilise tout l'espace disponible. " +"Ceci permet de gagner un peu de place pour mieux afficher la vue par mois " +"mais en contrepartie, le navigateur par date ou l'afficheur de détail des " +"évènements ne seront plus accessibles." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Utiliser toute la fenêtre pour l'affichage de la liste des tâches" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Modifie l'état du ou des participant(s) sélectionnés dans la liste ci-dessous." +"Cochez cette case pour que la vue des tâches utilise tout l'espace " +"disponible. Ceci permet de gagner un peu de place pour mieux afficher " +"l'ensemble des tâches mais en contrepartie, le navigateur par date ou " +"l'afficheur de détail des tâches ne seront plus accessibles." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&État :" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Noter les tâches effectuées dans des articles de journaux" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Permet de choisir d'envoyer ou non un message aux participants sélectionnés " -"dans la liste ci-dessous pour demander une réponse concernant l'invitation." +"Cochez cette case pour inscrire automatiquement l'accomplissement d'une " +"tâche comme un nouvel article dans le journal." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Deman&der une réponse" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "x jours suivants" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Ajoute un participant à la liste. Une fois ajouté, vous serez en mesure de " -"modifier le nom, le rôle, le statut et de préciser si une réponse est attendue " -"ou non du participant. Pour choisir un participant dans votre carnet d'adresse, " -"cliquez dans ce cas sur « Sélectionner le destinataire... »." +"Sélectionnez sur ce compteur le nombre de jour à afficher dans la vue « Les " +"x jours suivants ». Cette vue est accessible depuis le menu « Affichage / " +"Les x jours suivants »." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Supprime le participant sélectionné de la liste ci-dessous." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" +"Utiliser la communication avec un système de travail en groupe (groupware)" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Sélectionner le participant..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Cochez cette case pour permettre la génération automatique de courriels pour " +"la création, la mise à jour ou l'annulation d'évènements ou de tâches " +"impliquant des invités. Vous devriez cochez cette case si vous souhaitez " +"profiter des fonctionnalités de travail en groupe (par exemple si vous " +"souhaitez utiliser Kontact comme un client d'un serveur Kolab)." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -"Ouvre votre carnet d'adresses, vous permettant ainsi de sélectionner des " -"participants dans celui-ci." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Couleur des vacances" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Sélectionnez ici la couleur des vacances. Cette couleur sera utilisée pour " +"afficher le nom ou le numéro des mois et des jours de vacances dans le " +"navigateur par date." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Prénom Nom" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Couleur de surbrillance" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nom" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Sélectionnez la couleur de surbrillance ici. La couleur de surbrillance sera " +"utilisée pour maquer la zone sélectionnée de votre agenda et dans le " +"navigateur par date." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organisateur : %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Couleur de fond de la vue « agenda »" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Délégué à %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Sélectionnez la couleur de fond de la vue « agenda »" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Délégué de %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Couleur des heures de travail" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Aucune délégation" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Sélectionnez la couleur des heures de travail" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Année précédente" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Couleur des tâches à faire aujourd'hui" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Mois précédent" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches à faire aujourd'hui" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Mois suivant" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Couleur des tâches en retard" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Année suivante" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches en retard" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Choisissez un mois" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barre de l'heure" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police utilisée pour les heures. Il " +"s'agit des heures indiquées à gauche dans la vue agenda. Ce bouton permet " +"d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police." -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Choisissez un mois" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Vue de l'agenda" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police de vue agenda. Ce bouton " +"permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Ligne de temps actuelle" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police utilisée pour la ligne de " +"temps. Il s'agit de la ligne qui indique l'heure actuelle dans la vue " +"agenda. Ce bouton permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de " +"police." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Vue mensuelle" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -"Définit les options pour les dates d'échéances, de départ et l'heure pour cette " -"tâche." +"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police de vue mensuelle. Ce bouton " +"permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Définit la date de début pour cette tâche." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL de publication de la disponibilité" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "D&ébut :" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL de publication des informations de disponibilité" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Définit l'heure de début pour cette tâche." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nom d'utilisateur pour la publication de la disponibilité" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Définit la date d'échéance pour cette tâche." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "" +"Nom d'utilisateur pour la publication des informations de disponibilité" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Échéance :" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Mot de passe pour la publication de la disponibilité" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Définit l'heure d'échéance pour cette tâche." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Mot de passe pour la publication des informations de disponibilité" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Heure associée" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Activer la réception automatique de la disponibilité" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Vérifier si le nom du serveur et l'adresse e-mail correspondent" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"Définit si les dates de début et d'échéance possèdent ou non des heures " -"associées." +"Avec ce réglage vous pouvez déterminer si la partie du domaine de l'url " +"libre ou occupée doit correspondre à la partie du domaine de l'identifiant " +"de l'utilisateur que vous recherchez. Par exemple, si cette option est " +"« vraie » alors rechercher des données libres ou occupées de joe@mydomain." +"com sur le serveur www.yourdomain.com ne fonctionnera pas." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Terminé" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Utilisez l'adresse de messagerie complète pour la réception" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Cette option vous permet de changer le nom du fichier qui sera reçu du " +"serveur. Si vous l'activez, le fichier de disponibilité reçu sera " +"« utilisateur@domaine.ifb », par exemple « michel@kde.org.ifb ». Si vous ne " +"l'activez pas, le fichier sera « utilisateur.ifb », par exemple « michel." +"ifb »." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL pour la réception des informations de disponibilité" + +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nom d'utilisateur pour la réception des informations de disponibilité" + +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Mot de passe pour la réception des informations de disponibilité" + +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Mot de passe pour la réception des informations de disponibilité" + +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Méthode d'attachement de message par défaut" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "La méthode par défaut d'attachement de message à un évènement" + +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Toujours demander" + +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Attacher seulement le lien au message" + +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "Attacher le message complet" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Attacher le message sans pièces jointes" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:553 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Méthode par défaut d'attachement des tâches" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "effe&ctué le" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "La méthode d'attachement par défaut des messages à une tâche" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorité :" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Comme Fichier" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Définit le titre de cet évènement ou de cette tâche." +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Définit la priorité de cette tâche sur une échelle de 1 à 9 avec 1 comme " -"priorité la plus importante, 5 comme priorité médiane et 9 la plus basse. Pour " -"les programmes n'utilisant pas la même échelle, un ajustement sera réalisé pour " -"faire correspondre les échelles." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "non précisée" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "M&odifier..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Veuillez saisir une date limite valable." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vues" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Veuillez saisir une heure limite valable." +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom avant" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Veuillez saisir une date de début valable." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Aller" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Veuillez saisir une heure de début valable." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "Ac&tions" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "La date de début ne peut pas être après la date limite." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Planning" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Début : %1" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuration :" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Échéance : %1" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barre &latérale" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Impossible d'imprimer, aucun style d'impression n'a été trouvé" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Erreur d'impression" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimer l'agenda" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vues" + +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Planning" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Style d'impression" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barre des filtres" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Sens de la pa&ge :" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Utiliser l'orientation par défaut du style sélectionné" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Utiliser les valeurs par défaut de l'imprimante" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervalle de date et heure" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Aperçu" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Tous les articles du journal" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Le style d'impression ne présente aucune option de configuration." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Plage de date :" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Date de &début :" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Date de &fin :" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%2 %1 %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Imprimer les entrées du type" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Tâ&ches" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "(Échéance : %1)" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Journaux" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Tâches : %1" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Options d'impression annuelle" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Personne : %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Imprimer l'année" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Nombre de pages :" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2-%3 %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Options d'affichage" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Afficher les événements des journée comme :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Date de début :" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Afficher les vacances comme :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Pas de date de début" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Date de fin :" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Cadres avec heure" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -"1 heure\n" -"%n heures" +"Inclure les &tâches qui doivent être achevées pendant la période imprimée" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Pas de date de fin" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Date d'échéance" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Pas de date d'échéance" +"Vous devriez choisir cette option si vous voulez imprimer les tâches à " +"échéance dans l'intervalle de date choisi." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" +"Si vous voulez imprimer plus d'un jour à la fois, vous pouvez définir une " +"plage de dates avec cette option et l'option Date de fin. Cette " +"option est utilisée pour définir la date de début." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Répétitions :" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Pas de rappel" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Heur&e de fin :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"Rappel : \n" -"%n rappels : " +"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage " +"horaire donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de " +"fin de cette plage. L'heure de début peut être définie avec l'option " +"heure de début. Ces deux options peuvent changées automatiquement si " +"vous cochez l'option Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les " +"évènements." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisateur :" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Emplacement :" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage " +"horaire donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de " +"fin de cette plage. L'heure de début peut être définie avec l'option " +"heure de début. Ces deux options peuvent changées automatiquement si " +"vous cochez l'option Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les " +"évènements." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notes :" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "É&tendre l'intervalle de temps pour inclure tous les évènements" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Notes et sous-éléments" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Choisissez cette option pour déterminer automatiquement l'intervalle de " +"temps qui permet d'inclure tous les évènements." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" +"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage " +"horaire donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de " +"début de cette plage. L'heure de fin peut être définie avec l'option " +"heure de fin. Ces deux options peuvent changées automatiquement si " +"vous cochez l'option Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les " +"évènements." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Heure de début :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage " +"horaire donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de " +"début de cette plage. L'heure de fin peut être définie avec l'option " +"heure de fin. Ces deux options peuvent changées automatiquement si " +"vous cochez l'option Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les " +"évènements." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Si vous voulez imprimer plus d'un jour à la fois, vous pouvez définir une " +"plage de dates avec cette option et l'option Date de début. Cette " +"option est utilisée pour définir la date de fin." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Date de début :" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Utiliser les &couleurs" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Heure de début" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Si vous désirez utiliser les couleurs pour distinguer les catégories à " +"l'impression, cochez cette option." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Date d'échéance" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Inclure les informations" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Détai&ls (visibilité, vie privée, etc.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notes et sous-éléments" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Pièces jointes" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mois de &début :" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Quand vous désirez imprimer plus d'un mois à la fois, vous pouvez définir " +"une plage de mois. Cette option définit le premier mois à imprimer. Utilisez " +"l'option Mois de fin pour définir le dernier mois de la plage. " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Quand vous désirez imprimer plus d'un mois à la fois, vous pouvez définir " +"une plage de mois. Cette option définit le premier mois à imprimer. Utilisez " +"l'option Mois de fin pour définir le dernier mois de la plage. " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Mois de &fin :" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Quand vous désirez imprimer plus d'un mois à la fois, vous pouvez définir " +"une plage de mois. Cette option définit le dernier mois à imprimer. Utilisez " +"l'option Mois de début pour définir le premier mois de la plage." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "Cochez cette option pour afficher les tâches à leur date d'échéance." + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Imprimer les &numéros de semaine." + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" +"Choisissez cette option pour afficher les numéros de semaine à gauche de " +"chaque ligne." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Imprimer les entrées "idiennes" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"Cette option permet d'ignorer les tâches et les évènements quotidiens pour " +"l'impression. Ces entrées prennent souvent beaucoup de place et nuisent à la " +"lisibilité de la vue mensuelle." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Sous-éléments :" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "&Pièces jointes" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Imprimer les entrées &hebdomadaires" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 participant : \n" -"%n participants : " +"Similaire à « imprimer les entrées quotidiennes ». Les entrées hebdomadaires " +"seront omises lors de l'impression du mois sélectionné." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titre :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Pas de Participant" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Liste des tâches" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "" -"1 participant : \n" -"%n participants : " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Liste des tâches à imprimer" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2) : %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Imprimer &toutes les tâches" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Participants : " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Imprimer les tâches &inachevées uniquement" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Statut : %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Imprimer uniquement les tâches à échéance dans l'inte&rvalle :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Vie privée : %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Priorité" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Afficher comme occupé" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Desc&ription" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Afficher comme libre" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Date d'échéance" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Cette tâche est en retard !" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Complétude en pour¢" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Configuration :" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Options de tri" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Catégories :" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Champs de tri :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Recherche d'évènements" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sens du tri :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Autres options" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"à\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nnecter les sous-tâches à leur parent" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (semaine %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Rayer les tâches accomplies" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"à (n° de semaine)\n" -"%1 -\n" -"%2 (semaine %3)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir ici quels évènements seront imprimés en fonction de leur " +"date. Cette option vous permet de définir la date de début de la plage. " +"Utilisez l'option Date de fin pour définir la date de fin de la plage." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Date d'échéance" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tous les évènements qui commencent plus tard que l'heure donnée ne seront " +"pas imprimés." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Pourcentage complété" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tous les évènements qui commencent plus tôt que l'heure donnée ne seront pas " +"imprimés." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendant" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir ici quels évènements seront imprimés en fonction de leur " +"date. Cette option vous permet de définir la date de fin de la plage. " +"Utilisez l'option Date de début pour définir la date de début de la " +"plage." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Descendant" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"La vue emploi du temps permet l'usage de couleurs. Si vous voulez utilisez " +"les couleurs, choisissez cette option. Les couleurs des catégories seront " +"utilisées." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Liste des tâches" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Mise en page" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Échéance" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Imprimer comme une page &Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"La vue Filofax imprime une semaine par page, ainsi tous les jours auront une " +"grande surface." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Imprimer l'entrée" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Imprimer comme une vue emploi du &temps" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Imprimer une entrée sur une page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Cette vue est très similaire à la vue par semaine de KOrganizer. La semaine " +"est imprimée en orientation « paysage ». Vous pouvez utiliser les mêmes " +"couleurs que celles des éléments de KOrganizer si vous cochez Utiliser " +"les couleurs." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Imprimer les &jours" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Imprimer comme une semaine coupée." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Imprimer tous les évènements d'une même journée sur une même page." +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Cette vue est similaire à la vue par semaine de KOrganizer. La seule " +"différence avec la vue emploi du temps est la mise en page. La vue emploi du " +"temps utilise le mode « paysage » alors que la vue en semaine coupée utilise " +"le mode « portrait »." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Imprimer les &semaines" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Adresse électronique :" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Imprimer tous les évènements d'une même semaine sur une même page." +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Sélectionner le destin&ataire..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Imprimer les &mois" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Gestion des modèles" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Imprimer tous les évènements du même mois sur une même page." +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Sélectionnez un modèle et cliquez sur Appliquer le modèle... pour " +"appliquer celui-ci à l'évènement ou la tâche. Cliquez sur Nouveau " +"pour créer un nouveau modèle fondé sur l'évènement ou la tâche actuel." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Imprimer les &tâches" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... que vous pouvez synchroniser les données de votre agenda avec celles " +"d'un Palm Pilot en utilisant KPilot ?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Imprimer toutes les tâches sous forme d'arbre" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... qu'il est possible d'afficher l'heure courante dans l'agenda ? " +"Activez la ligne de Marcus Bains dans la fenêtre qui apparaît en " +"sélectionnant Configuration, Configuration de KOrganizer... à " +"partir de la barre de menus.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "La suite du programme" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... que KOrganizer gère Microsoft Exchange ? Activez simplement le module " +"Microsoft Exchange 2000 pour KOrganizer dans la fenêtre Configurer " +"les modules... du menu Configuration.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... que vous pouvez déterminer si la semaine commence le lundi ou le " +"dimanche dans le Centre de configuration de TDE ? KOrganizer réutilise cette " +"information. Rendez-vous pour cela dans le module « Pays & langue » de la " +"rubrique « Régionalisation et accessibilité ». Sélectionnez alors l'onglet " +"« Date et heure ».\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Évènement(s) : " +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Vous pouvez modifier les tâches rapidement en cliquant avec le bouton " +"droit sur la propriété que vous souhaitez changer, comme par exemple la " +"priorité, la catégorie ou la date.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Tâche(s) :" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Vous pouvez voir et modifier un agenda en ligne de commande à l'aide de " +"konsolekalendar. Exécutez konsolekalendar --help pour voir les " +"options disponibles.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Évènements et tâches nécessitant une réponse :" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... que vous pouvez placer votre agenda sur un serveur FTP ? Utilisez " +"pour cela la boîte de dialogue habituelle pour enregistrer votre agenda à " +"une URL du type ftp://nomutilisateur@serveurftp/nom_agenda. Vous " +"pouvez activer votre agenda et l'utiliser comme s'il était local. La seule " +"précaution à prendre est de s'assurer que deux instances de KOrganizer " +"n'essayent pas d'y accéder en même temps.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr "(Échéance : %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... que vous pouvez organiser hiérarchiquement vos tâches en cliquant " +"avec le bouton droit de la souris sur une tâche existante et en " +"sélectionnant Nouvelle sous-tâche dans le menu contextuel ?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Modifier le lieu de la disponibilité" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... qu'il est possible d'assigner une couleur à chaque catégorie ? Les " +"évènements d'une certaine catégorie seront affichés avec cette couleur. Vous " +"pouvez configurer ceci dans la section Couleurs de la fenêtre " +"disponible en sélectionnant Configuration, Configuration de " +"KOrganizer... à partir de la barre de menus.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Emplacement des informations de disponibilité de %1 <%2> :" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... que vous pouvez voir et modifier un agenda avec Konqueror. Cliquez " +"simplement sur le fichier agenda pour que Konqueror l'ouvre.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... qu'il est possible d'ajouter une pièce jointe à un évènement ou une " +"tâche ? Pour cela, ajoutez un lien à l'onglet Pièces jointes de la " +"fenêtre Modifier l'évènement ou Modifier la tâche.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Impossible de verrouiller les entrées pour effectuer une modification. Vous ne " -"pouvez effectuer aucun changement." +"

... que vous pouviez exporter votre calendrier au format HTML ? Il faut " +"aller dans le menu Fichier, Exporter, Exporter en tant que " +"page Web....

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Échec du verrouillage" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

Vous pouvez purger les tâches terminées en une seule opération. Ouvrez le " +"menu Fichier et choisissez Purger les tâches terminées.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Vous pouvez créer une nouvelle sous-tâche en collant une tâche lorsqu'une " +"autre est sélectionnée.\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Emplacement : %1" @@ -8143,9 +8051,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Début : %1\n" #~ "Fin : %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Ajouter" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minute" @@ -8201,8 +8106,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "Article" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Vous n'êtes pas l'organisateur de cet évènement. L'effacer impliquera une désynchronisation de votre agenda avec celui de l'organisateur de cet évènement. Voulez-vous vraiment l'effacer ?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'êtes pas l'organisateur de cet évènement. L'effacer impliquera une " +#~ "désynchronisation de votre agenda avec celui de l'organisateur de cet " +#~ "évènement. Voulez-vous vraiment l'effacer ?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Date de fin" @@ -8220,13 +8131,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Annuler" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Saisissez ici l'adresse (URL) du serveur sur lequel les informations de disponibilités sont publiées.\n" +#~ "Saisissez ici l'adresse (URL) du serveur sur lequel les informations de " +#~ "disponibilités sont publiées.\n" #~ "Demandez à l'administrateur de ce serveur les détails sur cette adresse.\n" -#~ "Voici un exemple pour un serveur Kolab2 : \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Voici un exemple pour un serveur Kolab2 : \"webdavs://kolab2.com/freebusy/" +#~ "\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Heure par défaut d'un rendez-vous" @@ -8237,20 +8151,32 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Vue par mois avec les catégories colorées" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Cochez cette case pour que la vue mensuelle utilise les couleurs de catégorie d'une entrée." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Cochez cette case pour que la vue mensuelle utilise les couleurs de " +#~ "catégorie d'une entrée." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Vue par mois les couleurs de la ressource" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Cochez cette case pour que la vue mensuelle utilise les couleurs de la ressource pour une entrée." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Cochez cette case pour que la vue mensuelle utilise les couleurs de la " +#~ "ressource pour une entrée." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Couleur par défaut d'un évènement" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Sélectionnez ici la couleur par défaut d'un évènement. Cette couleur sera utilisée pour les évènements de votre calendrier. Vous pouvez définir ci-dessous une couleur distincte pour chaque catégorie d'évènement." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez ici la couleur par défaut d'un évènement. Cette couleur sera " +#~ "utilisée pour les évènements de votre calendrier. Vous pouvez définir ci-" +#~ "dessous une couleur distincte pour chaque catégorie d'évènement." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Attacher un fichier..." @@ -8258,11 +8184,17 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "Attacher un &lien..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Affiche une boîte de dialogue pour choisir une pièce jointe à ajouter comme lien à cet évènement ou tâche." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche une boîte de dialogue pour choisir une pièce jointe à ajouter " +#~ "comme lien à cet évènement ou tâche." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -#~ msgstr "Voulez-vous lier les pièces jointes ou les inclure dans l'évènement ?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous lier les pièces jointes ou les inclure dans l'évènement ?" #~ msgid "Attach as link?" #~ msgstr "Attacher comme lien ?" @@ -8270,11 +8202,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Comme Lien" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Comme Fichier" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Une adresse (une page Web par exemple) ou un fichier à joindre (seul le lien sera effectivement attaché, pas le fichier lui-même)." +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Une adresse (une page Web par exemple) ou un fichier à joindre (seul le " +#~ "lien sera effectivement attaché, pas le fichier lui-même)." #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Fichier à attacher :" @@ -8285,8 +8218,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "ressource %1" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ressource %1 ? Remarquez que son contenu sera complètement détruit. Cette opération ne peut être annulée. " +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la ressource %1 ? Remarquez que " +#~ "son contenu sera complètement détruit. Cette opération ne peut être " +#~ "annulée. " #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre ressource standard." @@ -8294,10 +8233,19 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Pé&riodicité" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "L'onglet « Périodicité » vous permet de définir comment les évènements se répètent." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "L'onglet « Périodicité » vous permet de définir comment les évènements se " +#~ "répètent." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

Vous pouvez importer les dates de naissance depuis votre carnet d'adresses. Il existe une ressource permettant de les connecter à votre agenda. Il est même possible de régler un rappel pour chaque évènement.\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Vous pouvez importer les dates de naissance depuis votre carnet " +#~ "d'adresses. Il existe une ressource permettant de les connecter à votre " +#~ "agenda. Il est même possible de régler un rappel pour chaque évènement.\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/korganizer.po index 6295aca596d..f1d388112cb 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/korganizer.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 20:53+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Frysk \n" @@ -29,8018 +29,7912 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Algemien" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Yn it ljepblêd Algemien kinne jo de wichtichste eigenskippen fan in evenemint " -"ynstelle." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Douwe" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr " " -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Algemien" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Diel&nimmers" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "In persoanlijke aginda foar TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Yn it ljepblêd Frij/beset-ynformaasje kinne jo sjen hokker oare dielnimmers der " -"frij of beset binne by it evenemenit." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Hjoeddeiske ûnderhâlder" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Evenemint bewurkje" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Foarige moanne" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nij evenemint" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Mei-ûnderhâlder" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Oarspronklike skriuwer" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Utwikseljee" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "A&ginda ymportearje..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Ymportearjen fan UNIX-Ical-helpmiddel" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Dit item sil definityf wiske wurde." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Nije saken op&helje..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer - befêstiging" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "&Webstee eksportearje..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Sjabloan befettet gjin jildich evenemint." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Taken argivearje" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Nije saken op ser&ver sette..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Alde i&tems argivearje..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Alle items foar %1 wiskje sûnder argivearring?\n" -"De kommende items sille wiske wurde:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Diene taken wiskje" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Alde items wiskje" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "%1 wiskje" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Argyftriem %1 kin net opslein wurde." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Wat komt der &no" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Argyf kin net nei úteinlike bestimming fuortskreaun wurde." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dei" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Jout de titel fan dit sjoernaal." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"Folgje&nde dei\n" +"Folgje&nde %n dagen" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itel" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "W&urkwike" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Datum:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Wike" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Tiid: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Moanne" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Jou in jildige datum op, bygelyks '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&List" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binêre gegevens]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Takenlist" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Taheaksel taheakje" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Sjoernaal" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Taheaksels:" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Middelste werjefte" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Ferfarskje" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Type" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Horizontaal ynzoome" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekend" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Horizontaal útzoome" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Taheaksels" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Fertikaal ynzoome" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Fertikaal útzoome" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Gean nei &hjoed" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Lokaasje:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Te&bek gean" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Foa&rút gean" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nij e&venemint..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nije &taak..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Taheaksel taheakje" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nije su&btaak..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Taheaksels:" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nij &sjoernaal..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Toant in list mei items (bestannen, e-mails, ensfh.) dy't keppele binne oan dit " -"evenemint of taak. De kolom URI toant de lokaasje fan dat item." +# Show kin hjir in tiidwurd wêze: to show, dan soe it Toane wêze moatte. At it in kommando is dan is de oersetting Toan better... +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Sjen litte" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Taheaksel taheakje" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "Be&wurkje..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Toant in dialoochfinster wêr't jo in taheaksel foar dit item ynsette kinne." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Subtaak selsstannich &meitsje" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Wisket alle selektearre taheaksels fan dit evenemint of dizze taak." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "Item-ynformaasje &publisearje..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Utnoe&ging ferstjoere nei dielnimmers" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Ko&piearje nei" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Update free&gje" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Annulearrin&g ferstjoere nei dielnimmers" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Wolle jo werklik de gegevensboarne %1 wiskje?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Status-update ferst&joere" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Feroarin&g freegje" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Taheaksels:" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Ôfspraken en taken út it ferline argivearje/wiskje" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Frij-/beset Ynfor&maasje opstjoere..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Argivearje" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Frij-/beset Ynformaasje &uploade" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"By it argivearjen wurde âlde items út de opjûne triem opslein, en dêrnei wiske " -"út de besteande aginda. At de argyftriem al bestiet sille se der oan taheakke " -"wurde (Hoe te herstellen)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Adresboek" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Items no argivearje âlder as:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Datumnavigator toane" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"De leeftiid fan te argivearjen eveneminten. Alle âldere ôfspraken sille " -"ferpleatst wurde nei it argyf, de nijere (dus ek de eveneminten op dy datum) " -"bliuwe yn de aginda." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Takenlist toane" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Automat&ysk arargivearjen fan item âlder as:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Itemwerjefte toane" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"At dizze opsje oan stiet sil KOrganizer op fêste tiden kontrolearje oft der " -"items argivearre wurde moatte. Dit hâldt yn dat jo dit dialoochfinster net mear " -"hoege te brûken, útsein om jo ynstellingen te feroarjen." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Gegevensboarne-werjefte toane" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"De leeftiid fan de te argivearjen items. Alle âldere ôfspraken sille ferpleatst " -"wurde nei it argyf, de nijere bliuwe yn de aginda." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Gegevensboarne-knoppen toane" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dei/dagen" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "&Datum && tiid ynstelle..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Wike(n)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Werjefte&filters beheare..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Moanne(n)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "K&ategoryën bewurkje..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Argyf&triem:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "A&ginda ynstelle..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-bestannen" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Agindabestannen" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"It paad fan it argyf. De items wurde oan dizze argyftriem taheakke, dus " -"besteande items yn it argyf sille net oanpast of wiske wurde. Jo kinne dizze " -"triem gewoan iepenje of gearfoegje lykas mei elke oare agindatriem. It wordt " -"nammentlik net bewarre yn in spesjaal formaat, mar gewoan yn it " -"iCalendar-formaat. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Type items te argivearjen" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Ôfspraken" +"Jo hawwe gjin ical-triem yn jo persoanlike map.\n" +"It ymportearjen kin net útfierd wurde.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Dien makke taken ferber&gje" +# kalender-triem is in bytsje oars stavere as yn NL +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer hat jo .kalinder-triem fan ical súksesfol ymportearre en " +"gearfoege mei de no iepene aginda." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Hjir kinne jo selektearje hokker type items jo archivearje wolle. Alle " -"eveneminten foar boppesteande datum sille argivearre wurde, alle net-dienmakke " -"taken foar dizze datum sille ek argivearre wurde." +"KOrganizer kaam inkele ûnbekende fjilden tsjin by it ferwurkjen fan jo ." +"calendar-triem en moast dizze negeare. Kontrolearje efkes oft alle relevante " +"gegevens goed ymportearre binne." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Alinnich wis&kje, net argivearje" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal-ymport ferrûn súksesfol mei in warskôging" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om âlde items te wiskjen sûnder se yn it argyf te " -"setten. It is dan net mooglik om de ôfspraken letter werom te heljen." +"KOrganizer kaam in pear flaters tsjin by it ûntleden fan de .calendar-triem. " +"It ymportearjen is mislearre." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"De argyf-triemnamme is net jildich.\n" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Dielnimmer \"%1\" taheakke oan agenda-item \"%2\"" +"KOrganizer tinkt net dat jo .calendar-triem in jildige ical-aginda is. It " +"ymportearjen is mislearre." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Dielnimmers taheakke" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nije aginda '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kin de aginda net downloade fan '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Aginda-gegevensboarne tafoege foar URL-adres: '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "De hoefolste wike fan in moanne at dit item weromkomme moat." +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Koe de aginda-gegevensboarne '%1' net oanmeitsje." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1e" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Aginda '%1' gearfoege." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2e" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Aginda '%1' iepene." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3e" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Jo aginda sil opslein wurde yn it formaat iCalendar. Brûk vCalendar " +"eksportearje' om op te slaan yn it formaat 'vCalendar'." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4e" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formaatomsetting" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5e" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Trochgean" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Lêste" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kin de aginda net nei %1 uploade" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Ien nei lêste" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Aginda '%1' opslein." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Twa nei lêste" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Trije nei lêste" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Aginda koe net ferstjoerd wurde." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Fjouwer nei lêste" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Koe de aginda net yn triem %1 opslaan." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "De dei fan'e wike dat dit item weromkomme moat." +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Gjin fout" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "De moanne wêryn't dit item weromkomme moat ." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"De aginda is feroare.\n" +"Wolle jo it opslaan?" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Bepaalt hoe faak in item weromkomme moat." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"Folgje&nde dei\n" +"Folgje&nde %n dagen" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Wer&helje elke" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" +"De ynstallaasjemodule foar de datum- en tiidopmak koe net starten wurde." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dei/dagen" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Evenemint &toane" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "wike(n) op:" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Evenemint b&ewurkje..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dei fan de wike dat dit item weromkomme moat." +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Evenemint wis&kje" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "moanne(n)" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Taak &toane" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "We&rhelje op de" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Taak b&ewurkje..." -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Bepaalt op hokker dei fan de moanne dit item weromkomme moat." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Taak wis&kje" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "De dei fan de moanne dat dit item weromkomme moat." +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6e" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Aginda útprintsje" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7e" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8e" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9e" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10e" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11e" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Gjin geskikte datum fûn." -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12e" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13e" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Taheaksels" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14e" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15e" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16e" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17e" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Taheaksels:" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18e" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Ungedien meitsje (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19e" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Ungedien meitsje (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20e" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Opnij (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23e" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Opnij (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24e" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"De aginda is feroare.\n" +" Wolle jo it opslaan foardat jo it ôfslute?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25e" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Koe de aginda net opslaan. Wolle jo it finster dochs noch ôfslute?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26e" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Koe noch net ôfslute. Der wurde noch gegevens opslein." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27e" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"It opslaan fan '%1' is mislearre. Kontrolear oft de gegevensboarne goed " +"ynsteld stiet.\n" +"Wolle jo it probleem negeare en fierder gean sûnder op te slaan, of wolle jo " +"it opslaan annulearje?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28e" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Fout by it opslaan" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29e" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' is ûnjildich." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30e" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Koe de aginda-gegevensboarne '%1' net oanmeitsje." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31e" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Ôfspraken en taken út it ferline argivearje/wiskje" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dei" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Argivearje" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "Bepaalt de wikedei en wike yn de moanne at dit item weromkomme moat." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"By it argivearjen wurde âlde items út de opjûne triem opslein, en dêrnei " +"wiske út de besteande aginda. At de argyftriem al bestiet sille se der oan " +"taheakke wurde (Hoe te " +"herstellen)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "jier(ren)" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Items no argivearje âlder as:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Komt werom op dei " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"De leeftiid fan te argivearjen eveneminten. Alle âldere ôfspraken sille " +"ferpleatst wurde nei it argyf, de nijere (dus ek de eveneminten op dy datum) " +"bliuwe yn de aginda." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dei " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Automat&ysk arargivearjen fan item âlder as:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Bepaalt op hokker dei fan in bepaalde moanne dit item weromkomme moat." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"At dizze opsje oan stiet sil KOrganizer op fêste tiden kontrolearje oft der " +"items argivearre wurde moatte. Dit hâldt yn dat jo dit dialoochfinster net " +"mear hoege te brûken, útsein om jo ynstellingen te feroarjen." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " fan de" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"De leeftiid fan de te argivearjen items. Alle âldere ôfspraken sille " +"ferpleatst wurde nei it argyf, de nijere bliuwe yn de aginda." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Op" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dei/dagen" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Op de" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Wike(n)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Moanne(n)" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Argyf&triem:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-bestannen" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Bepaalt op hokker dei fan hokker wike yn in bepaalde moanne dit item weromkomme " -"moat." +"It paad fan it argyf. De items wurde oan dizze argyftriem taheakke, dus " +"besteande items yn it argyf sille net oanpast of wiske wurde. Jo kinne dizze " +"triem gewoan iepenje of gearfoegje lykas mei elke oare agindatriem. It wordt " +"nammentlik net bewarre yn in spesjaal formaat, mar gewoan yn it iCalendar-" +"formaat. " -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &van " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Type items te argivearjen" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dei #" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Ôfspraken" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Weromkomme op &dei #" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Dien makke taken ferber&gje" -# De dei wêrop't... of de dei dat ...? -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "Bepaalt de dei fan in jier dat dit item weromkomme moat." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." +msgstr "" +"Hjir kinne jo selektearje hokker type items jo archivearje wolle. Alle " +"eveneminten foar boppesteande datum sille argivearre wurde, alle net-" +"dienmakke taken foar dizze datum sille ek argivearre wurde." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr "fan it &jier" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Alinnich wis&kje, net argivearje" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "fan it jier" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om âlde items te wiskjen sûnder se yn it argyf te " +"setten. It is dan net mooglik om de ôfspraken letter werom te heljen." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Ú&tsûnderings" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "De argyf-triemnamme is net jildich.\n" -# weromkomst is eins net moai -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"In datum dy't as útsûndering meinommen wurdt by it opstellen fan de " -"weromkomstregels foar dit item." +"

Gjin item selektearre

At jo in item selektearje sjogge jo " +"hjir de details fan dat item.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" +"Besjoch hjir detaillearre ynformaasje oer eveneminten of taken dy't " +"selektearre wurde yn de haadwerjefte fan KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "Heakje dizze datum ta as in ûtsûndering op de weromkomst fan dit item." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Bewurkje" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Ferfang de no selektearre datum mei dizze datum." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Aginda '%1' koe net laden wurde." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Wisket de no selektearre datum út de list fan útsûnderings op de weromkomlist." +"De tiidsône-ynstelling is feroare. Wolle jo de absolute tiid brûke yn jo " +"aginda, dan sille guon aginda-items ferskood wurde, of wolle jo dat de " +"ôfspraken oanpast wurde oan de nije tiidsône?" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "Toant hokker datums útsûnderings binne op de weromkomst fan dit item." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Absolute tiden oanhâlde?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Útsûnderingen bewurkje" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Tiden sa hâlde" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Weromkomperioade" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Tiden fersette" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "Bepaalt it berik dêr't de weromkomstregels mei anneks binne." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Taak is klear: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Begjin op:" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Sjoernaal fan %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "De datum dat de weromkomst foar dit item begjinne moat." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"It item \"%1\" falt ûnder de aktive filterregels. It sil dêrtroch net te " +"sjen wêze yn de werjefte." -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Gji&n eindatum" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter tapast" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Stelt de weromkomst foar dit item yn op ûneinich." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "It item \"%1\" sil permanint wiske wurde." -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Einigje n&ei" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer - befêstiging" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "Bepaalt nei hoefolle kearen de weromkomst foar dit item stopje moat." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Oantal kearen dat in item weromkomme moat eardat de weromkomst stoppet." +"It item \"%1\" hat subtaken. Wolle jo dit item werklik wiskje en alle " +"subtaken selsstannich meitsje, of wolle jo de taak mei alle subtaken wiskje?" -# foarkommingen? -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "f&oarkommen" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Allinnich dizze wiskje" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Einigje &op:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Stelt de datum yn dat de weromkomst foar dit item stoppe wurde moat." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"It item \"%1\" hat subtaken. Wolle jo dit item werklik wiskje en alle " +"subtaken selsstannich meitsje, of wolle jo de taak mei alle subtaken wiskje?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "De dei wêrnei't de weromkomst foar dit item stoppe wurde moat." +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Allinnich dizze wiskje" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Begjint op: %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Ko&piearje nei" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Weromkomperioade bewurkje" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Jou in jildige begjindatum op." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "It type weromkomst dat dit item krije moat." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Koe de subtaak net omsette nei in taak op het heechste nivo, omdat it net " +"blokkeard wurde kin." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Alle dagen" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Subtaken selsstannich meitsje" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Alle wiken" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Item loskeppelje" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Alle moannen" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "It loskeppeljen is mislearre." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Alle jierren" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "It loskoppeljen is mislearre" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Alle dagen" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Items yn de takomst loskeppelje" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "Bepaalt oft dit item alle dagen weromkomme moat." +# De Nederlânske oersetting joech net folle hâldfêst.... +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "It loskeppeljen fan takomstiche barren is mislearre." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Alle wiken" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Gjin item selektearre." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "Bepaalt oft dit item alle wiken weromkomme moat" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "De ynformaasje fan it item is súksesfol ferstjoerd." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Alle moannen" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publisearje" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "Bepaalt of dit item alle moannen weromkomme moat." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "It item %1 koe net publisearre wurde." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Alle jierren" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Foa&rút gean" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "Bepaalt of dit item alle jierren weromkomme moat." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "It item %1 koe net publisearre wurde." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Weromkomst aktiv&earje" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Foa&rút gean" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Skeakelt de weromkomstregeling yn foar dit item neffens de hjirûnder opjûne " -"rigels." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "De frij/beset-ynformaasje is súksesfol ferstjoerd." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Ôfspraaktiid " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Frij-/beset-informaasje wurdt ferstjoerd" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Toant de tiid fan de ôfspraak." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Koe de frij/beset-ynformaasje net publisearje." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Weromkommend" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "It item hat gjin dielnimmers." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Opsjes dy't bepale hokker type weromkomst dit item krije moat." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Weromkomperioade..." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"It groupware-berjocht foar item '%1' is súksesfol ferstjoerd.\n" +"Metoade: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Opsjes dy't de tiid bepale fan de weromkomst fan dit item." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Koe it item '%1' net ferstjoere.\n" +"Metoade: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Útsûnderingen..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"De eindatum '%1' fan de werhelling moat nei de begjindatum '%2' fan it " -"evenemint falle." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"In alle wiken werom kommend evenemint of taak moat teminsten ien dei fan de " -"wike tawiisd krije." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "De sjoernaalitems kinne net eksportearre wurde nei in vCalendar-triem" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Wer&omkomst" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Warskôging foar gegevensferlies" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalinder" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nije aginda" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Foarige dei" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "allinnich-lêze" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Folgje&nde dei" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Aginda ymportearje" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Foarige wike" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "De aginda op '%1' opnimme yn KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Folgje&nde wike" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Taheakje as nije agenda" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Gjin filter" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Opnimme yn besteande agenda" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Iepenje yn apart finster" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"It item \"%1\" hat subtaken. Wolle jo dit item werklik wiskje en alle " +"subtaken selsstannich meitsje, of wolle jo de taak mei alle subtaken wiskje?" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Foutberjocht: %1" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Allinnich dizze wiskje" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Der gie wat mis by it ferwurkjen fan de útnoeging of update." +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "&Alles wiskje" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Subtaken wurde wiske" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"It item \"%1\" stiet oanjûn as allinnich-lêze en kin net wiske wurde. It " +"heart wierskynlik by in gegevensboarne dy't allinnich-lêze is." -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Wiskjen is net mooglik" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Dizze %1 hat meardere dielnimmers. Wolle jo de e-mail ferstjoere nei dizze " -"deelnimmers?" +"It item '%1' jildt foar meardere datums. Wolle jo it selektearre item " +"hielendal wiskje ynklusyf alle werhellings?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Dizze %1 hat meardere dielnimmers. Wolle jo de e-mail ferstjoere nei dizze " -"deelnimmers?" +"It item '%1' jildt foar meardere datums. Wolle jo allinnich it selektearre " +"item op %2 wiskje, allinnich de items yn de takomst of alle items?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "B&esteande wiskje" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Takomsti&ge wiskje" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "&Alles wiskje" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Alle dien makke taken wiskje?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Taken oprêde" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Wiskje" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Taken dy't dien binne wurde wiske" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Taken mei net-foltôge subtaken koenen net wiske wurde." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Taak wiskje" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -"Dizze %1 hat meardere dielnimmers. Wolle jo de e-mail ferstjoere nei dizze " -"deelnimmers?" +"Dit item kin net bewurke wurde. It is ferskoattele troch in oar proses." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mail groepsplanning" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Koe it item net nei %1 kopiearje." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "E-mail ferstjoere" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiearjen mislearre" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Net ferstjoere" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "It item koe net nei %1 fersetten wurde." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Wolle jo de nije status nei de organisator fan dizze taak ferstjoere?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Fersetten mislearre" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Update ferstjoere" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Feroarjen fan in weromkommend item" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Jo status as dielnimmer fan dit evenemint is feroare. Wolle jo in status update " -"nei de organisator fan dit evenemint ferstjoere?" +"It item dat jo besykje te bewurkjen is docht him faker foar. Moatte de " +"feroaringen tapast wurde op alle items, items yn de takomst of allinnich op " +"dit item?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Jo status as dielnimmer fan dit evenemint is feroare. Wolle jo in status update " -"nei de organisator fan dit evenemint ferstjoere?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Feroarjen fan in weromkommend item" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Jo binne net de organisator fan dit evenemint. At jo it evenemint bewurkje sil " -"jo aginda net mear klopje mei dy fan de organisator. Wolle jo it evenemint " -"werklik wiskje?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +"It item dat jo besykje te bewurkjen is docht him faker foar. Moatte de " +"feroaringen tapast wurde op alle items, items yn de takomst of allinnich op " +"dit item?" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Feroarjen fan in weromkommend item" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"It item dat jo besykje te bewurkjen is docht him faker foar. Moatte de " +"feroaringen tapast wurde op alle items, items yn de takomst of allinnich op " +"dit item?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Sjoernaal taheakje]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Allinnich dit i&tem" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Jout de titel fan dit sjoernaal." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Allinnichn takomsti&ge items" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titel: " +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Alle items" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ti&id: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Evenemint loskeppelje fan werhelling" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Bepaalt oft der in tiid by it sjoernaal heart" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Koe gjin útsûndering tafoegje oan de aginda. Der sil neat feroare wurde." -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Stelt de tiid yn dy't heart by dit sjoernaal" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Der gie wat mis" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Wisket dit sjoernaal" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Bewurket dit sjoernaal" - -# editor oersette? -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Iepent in dialoochfinster mei bewurker foar dit sjoernaal" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Dit sjoernaal útprintsje" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Items yn'e takomst splitse" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Iepent in printdialooch foar dit sjoernaal" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Koe gjin takomstige terms tafoegje oan de aginda. Der is neat feroare." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Beskriuwt de titel fan dit item." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Beskriuwt de lokaasje dêr't it evenemint of de taak barre sil." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokaasje:" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Selektearje hjir hokker datums jo sjen wolle yn de haadwerjefte fan " +"KOrganizer. Hâld de mûsknop yndrukt om meardere dagen tagelyk te " +"selektearjen.

Klik op de boppeste knoppen om nei de folgjende/foarige " +"moanne of jier te gean.

Elke rigel stiet foar ien wike. It getal oan " +"de lofterside toant it wyknûmer. At jo op dat getal klikke selektearje jo dy " +"hiele wike.

" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Makket it mooglik om de kategoryën yn te stellen foar dit evenemint of dizze " -"taak." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategoryën: " -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Adressearre selektearje..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Tagon&g:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Taken argivearje" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Bepaalt oft de tagong ta dit item beheind is. Tink derom dat KOrganizer dizze " -"ynstelling net brûkt, sadat de ymplementaasje hjirfan ôfhinget fan de " -"groupwareserver. Dit betsjut dat items dy't markearre binne as privé of " -"fertroulik dochs troch besikers besjoen wurde kinne." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Definearret de beskriuwing fan dit item. Dit sil yn in oantinken toand wurde, " -"mar ek yn de tekstballon dy't yn byld komt at jo mei de mûs boppe in item " -"sweve." +"Alle items foar %1 wiskje sûnder argivearring?\n" +"De kommende items sille wiske wurde:" -# herinnering is wat tefolle NL.. -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Stelt in omtinken yn foar dit item." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Alde items wiskje" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Gjin herinneringen" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Argyftriem %1 kin net opslein wurde." -# herinnering is wat tefolle NL.. -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Stelt in omtinken yn foar dit item." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Argyf kin net nei úteinlike bestimming fuortskreaun wurde." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 avansearre herinnering ynsteld" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Aginda as webstee eksportearje." -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksportearje" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Bepaalt op hokker tiidstip foar oanfang de herinnering toand wurde moat." +"Jo steane op it punt alle foarkarren werom te setten nei harren " +"standertwearden. Al jo oanpassings sille ferlern gean." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Stelt de eintiid yn foar dizze taak." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Standert Foarkarren wurde ynsteld" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Bepaalt op hokker tiidstip foar oanfang de herinnering toand wurde moat." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Nei standertynstellingen" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Stelt de eintiid yn foar dizze taak." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Algemien" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minút(en)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Datumberik" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "oere(n)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Werjeftetype" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "foar oanfang" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Bestimming" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "foar ein" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Taken" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Foarfallen" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Agindafilters bewurkje" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Druk op dizze knop om in nij filter oan te meitsjen." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Druk op dizze knop om it besteande aktive filter te wiskjen." + +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nij filter: %1" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalinder" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Dit item sil definityf wiske wurde." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Gjin dielnimmers" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Befêstiging" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "%1 wiskje" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"1 dielnimmer:\n" -"%n dielnimmers:" +"Der is gjin upload-URL-adres opjûn foar it uploaden fan frij/beset-" +"ynformaasje. Jo kinne dit yn de ynstellingen fan KOrganizer ynstelle, yn de " +"seksje \"Frij/beset\".
Nim kontakt op mei jo systeembehearder foar it " +"URL-adres en de akkountdetails.
" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Opjûne aginda's ymportearje as nije helpboarnen" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Gjin adres beskikber foar uploaden fan frij/beset-ynformaasje" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -"De opjûne aginda's gearfoegje mei de standert aginda (alle items kopiearje)" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Opjûne aginda iepenje yn nij finster" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Agindabestannen of -URL-adressen. Of it moat wêze dat -i, -o of -m opjûn is, " -"oars sil de brûker frege wurde om te ymportearen, gear te foegjen of om it te " -"iepenje yn in nij finster." - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Ymportearje" +"It programma koe jo frij-/besetlist net ferstjoere nei %1. Der kin wat " +"mis wêze mei de tagongsrjochten, of jo hawwe in ferkeard adres opjûn. It " +"systeem antwurdde: %2.
Kontrolearje it adres en de " +"tagongsrjochten of nim kontakt op met jo systeembehearder.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportearje" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Frij-/beset Lokaasje bewurkje" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gean nei" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Lokaasje fan Frij-/beset ynformaasje foar %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Aksjes" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 wiskje" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Plannen" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 taheakje" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Sydbalke" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1 bewurkje" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Algemien" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Aginda ymportearje" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Werjeften" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "De aginda op '%1' opnimme yn KOrganizer." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Plannen" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Taheakje as nije agenda" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Wurkbalke Filters" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Opnimme yn besteande agenda" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nij" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Iepenje yn apart finster" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filterdetails" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Der waarden dielnimmers fan dit item út de list wiske. Wolle jo in " +"annulearringsberjocht nei dizze dielnimmers ferstjoere?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namme:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Dielnimmers wiske" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "We&rom kommende eveneminten en taken ferbergje" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Berjochten ferstjoere" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"At jo dizze opsje selektearje sille alle weromkommende items ferburgen wurde. " -"Alle dagen en wiken werom kommende items kinne in soad romte yn beslach nimme, " -"dêrom is it maklik is om dizze ferbergje te kinnen." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Net ferstjoere" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Dien makke taken ferber&gje" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Koe %1 net opslaan \"%2\"." -# Wat frij oersetten. Oan de iene kant waard yn NL sein dat it om net-dienmakke taken giet, even fierder is sprake fan foltôge.... -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"By it selektearjen fan dizze opsje sille dienmakke taken ferburgen wurde. Jo " -"kinne eventueel ynstelle hokker dienmakke taken ferburgen wurde moatte middels " -"it tiidstip dat jo der mei ophâlden binne." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Koe %1 net opslaan \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dagen nei it dienmeitsjen:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Koe %1 net opslaan \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Dizze opsje bepaalt hokker dienmakke taken ferburgen wurde moatte. At jo kieze " -"foar Fuortendaliks sille alle taken fuortendaliks ferburgen wurde sa " -"gau't jo se ôffinkje. Jo kinne it oantal dagen fertraging ynstelle om dit te " -"ferbergjen." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Daliks" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Sjoernaal taheakje]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Hjir kinne jo opjaan hoefolle dagen nei dien meitsjen de taak ferburgen wurde " -"sil. At jo kieze foar \"Fuortendaliks\" sille alle dienmakke taken ferburgen " -"wurde. At jo foar in wearde as 1 kieze sille alle taken ferburgen wurde dy't " -"mear as 24 oere lyn dienmakke binne." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Jout de titel fan dit sjoernaal." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "&Ynaktive taken ferbergje" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titel: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Dizze opsje ferberget alle taken dêr't de startdatum noch net fan berikt is. " -"(Tink derom dat de startdatum wat oars is as de eindatum fan in taak)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ti&id: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategoryën" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Bepaalt oft der in tiid by it sjoernaal heart" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Alles útsein seleksje toane" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Stelt de tiid yn dy't heart by dit sjoernaal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"At jo foar dizze opsje kieze sille alle items dy't de opjûne kategoryën " -"net befetsje toand wurde." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Wisket dit sjoernaal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Allinnich seleksje toane" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Bewurket dit sjoernaal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"At dizze opsje selektearre is, sil dit filter alle items toane dy't yn elts " -"gefal ien fan de opjûne items befetsje." +# editor oersette? +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Iepent in dialoochfinster mei bewurker foar dit sjoernaal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Oanpasse..." +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Dit sjoernaal útprintsje" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Taken ferbergje dy't net oan my tawiisd binne" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Iepent in printdialooch foar dit sjoernaal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -"Dizze opsje ferberget alle taken yn jo list dy't oan immen oars tawiisd binne. " -"
\n" -"Allinnich de taken mei teminsten ien dielnimmer wurde kontrolearre. At jo op dy " -"list mei dielnimmers steane sil de list ferburgen wurde." +"Koe it item net ferskoattelje foar bewurking. Jo kinne gjin feroarings mear " +"oanbringe." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmen" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Ferskoatteljen mislearre." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Offset-tiid" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Dielnimmer \"%1\" taheakke oan agenda-item \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "nei oanfang" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Dielnimmers taheakke" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "foar ein" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "nei ein" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Hoe faak:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Hiele dei" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " kearen" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Ynterfal:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Koe dizze taak net bewurkje omdat it net ferskoattele wurde koe." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "We&rhelje:" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalinder" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "eltse " - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minu(u)t(en)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Stelt de identiteit yn dy't heart by de organisator fan dit evenemint of " +"taak. De identiteiten kinne ynsteld wurde yn de seksje 'Persoanlik' fan de " +"KOrganizers konfiguraasje-dialooch. Jo kinne dit ek ynstelle ûnder it item " +"'Privacy en befeiliging' ûnder de namme 'Wachtwurd en brûkersakkount' fan it " +"TDE-konfiguraasjesintrum. Boppedat wurde de identiteiten ek ophelle út jo " +"KMail-ynstellings en út jo adresboek. At jo dit rûchwei ynstelle wolle foar " +"TDE moatte jo de opsje 'E-mailynstellings út Konfiguraasjesintrum brûke' " +"selektearje yn de seksje 'Persoanlijk' fan KOrganizers konfiguraasje-" +"dialooch." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "He&rinnerings Dialooch" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identiteit as aginda:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "L&ûd" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Bewurket de namme fan de hjirboppe selektearre dielnimmer, of set in nije " +"dielnimmer op'e list at der noch net ien bestiet." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programma" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&mme:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klik om der in nije dielnimmer by te setten" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Tekst Herinneringsdialooch:" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "" +"Spesifisearret de rol fan de selektearre dielnimmer yn de boppesteande list." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Lûds&triem:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Funksje:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" +"Bewurket de oanwêzigheidsstatus fan de hjirboppe selektearre dielnimmers." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programmatriem:" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Tastâ&n:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Alle bestannen" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Bepaalt oft der in e-mail ferstjoerd wurde moat nei de hjirboppe selektearre " +"dielnimmers. Hjiryn wurdt frege oft se oanwêzig wêze sille." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Programma-ar&guminten:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Ant&wurd fersykje" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Tekst e-&maile:" +msgid "&New" +msgstr "&Nij" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-mail&adres(sen):" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Set in nije dielnimmer op de list. At de dielnimmer ienris bestiet kinne jo " +"de namme, rol, oanwêzichheidsstatus en de opsje foar antwurden bewurkje. Om " +"in dielnimmer út jo adresboek te selektearjen klikke jo op de knop " +"'Adressearre selektearje'." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplikaat" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Herhale" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Wisket de selektearre dielnimmer." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublisearje" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Adressearre selektearje..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"At jo frij-/beset ynformaasje publisearje kinne oaren rekken hâlde mei jo " -"aginda by it plannen fan in moeting. Allinnich de tiden wêrop jo beset binne " -"sille publisearre wurde, net de reden wêrom at se beset binne." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Jo &frij-/beset-list automatysk publisearje" +"Iepent jo adresboek sadat jo maklik nije dielnimmers selektearje kinne." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om jo frij/beset ynformaasje automatysk te uploaden.\n" -"It is mooglik om dizze opsje oer te slaan of om jo frij/beset ynformaasje te " -"uploaden troch it menu Planning yn KOrganizer.\n" -"Opmerking: At KOrganizer ek Kolab-client is hoecht dit net, omdat de " -"Kolab2-server soarget foar de publikaasje fan dizze gegevens en ek de tagong " -"foar oare gebrûkers beheart." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimale tiid tusken uploads (yn minuten)" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Foarnamme Efternamme" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Stel hjir de minimale tiid yn minuten yn tusken twa uploads. Dizze ynstelling " -"wurket allinnich at jo keazen hawwe om de frij/beset ynformaasje automatysk te " -"publisearjen." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "namme" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publisearje" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organisator: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Stel hjir it oantal kalinderdagen yn dat jo publisearje wolle sadat it " -"beskikber is foar oaren." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "%1 wiskje" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dagen mei frij-/beset ynformaasje" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "%1 wiskje" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server ynformaasje" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Gjin eindatum" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Fier hjir it URL-adres yn wêrop de frij/beset ynformaasje publisearre wurde " -"sil.\n" -"Nim kontakt op mei de systeembehearder om dit URL-adres te krijen.\n" -"Foar Kolab2-servers is hjir in foarbyld: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/jan@kolab2.com.ifb\"" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "W&achtwurd ûnthâlde" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Werjefte Tsjinfoarstel" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje sadat KOrganizer jo wachtwurd ûnthâldt. Hjirtroch sil " -"der net hieltiten om in wachtwurd frege wurde by it uploaden fan frij/beset " -"ynformaasje.\n" -"Ut feilichheidsoerwegingen is it net ferstannich om jo wachtwurd yn de " -"konfiguraasjetriem op te slaan." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Ôfslaan" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwurd:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Akseptearje" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Fier hjir jo wachtwurd yn foar de groupware-server." +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Ferpleat&se nei" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Ko&piearje nei" + +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Taheakje" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Fier hjir jo inloggegevens yn foar jo akkount op de server.\n" -"\n" -"Spesifyk foar Kolab2-servers: jo UID (unike identifikaasje) is registrearre. Jo " -"UID is gewoanwei jo e-mailadres op de Kolab2-server mar it kin bytiden ek oars " -"wêze. Yn it lêste gefal moat jo UID ynfold wurde." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Brûkersnamme:" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Tebektinkings-dialooch" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Serveradres:" +msgid "Program" +msgstr "Programma" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Op&helje" +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"At jo frij-/beset informaasje fan oaren ophelje, kinne jo mei harren " -"agindagegevens rekken hâlde at jo harren útnoegje foar in moeting." +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Lûd" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Frij-/&beset ynformaasje fan oaren automatysk ophelje." +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekend" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Brûk dizze opsje om de frij/beset ynformaasje fan oare minsken automatysk op te " -"heljen. Jo moatte wol de krekte server-ynformaasje opjaan om dit mooglik te " -"meitsjen." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 foar oanfang" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Folsleine e-mail&adres brûke by opheljen" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 nei oanfang" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Brûk dizze opsje om brûker@domein.ifb op te heljen ynstee fan brûker.ifb fan de " -"server" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 foar ein" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om in frij/beset-triem op te heljen yn de foarm " -"\"brûker@domein.ifb\" (bygelyks sjoerd@foarbyld.net.ifb). Jo kinne ek de foarm " -"fan in brûkersnamme brûke: brûker.ifb (bygelyks sjoerd.ifb). Nim kontakt op mei " -"de systeembehearder at jo net krekt witte hoe't dizze opsje ynsteld wurde moat." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 foar ein" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 nei ein" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Brûker&namme:" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 nei ein" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Wachtwur&d:" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 dei\n" +"%n dagen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Wachtwurd ûnthâld&e" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 oere\n" +"%n oeren" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namme" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minút\n" +"%n minuten" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Ad&ressearre selektearje..." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Sjabloanbehear" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Tebektinken bewurkje" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Selektearje in sjabloan en klik op Sjabloan tapasse " -"om it ta te passen op it evenemint of taak fan no. Klik op Nij " -"om in nij sjabloan te meitsjen basearre op it evenemint of taak fan no." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Sjabloan tapasse" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "foar oanfang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Mei de hân iepene aginda's automatysk opslaan" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "nei oanfang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Skeakelje dizze opsje yn om jo aginda automatysk op te slaan at jo KOrganizer " -"ôfslute. Dizze ynstelling hat gjin ynfloed op it automatysk opslaan fan de " -"standert aginda, wat automatysk bart nei elke feroaring." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "foar ein" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Opslach&ynterfal yn minuten" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "nei ein" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Stel hjir de perioade (yn minuten) yn wêrop KOrganizer automatysk jo aginda " -"opslaat. Dizze ynstelling is fan tapassing op bestannen dy't mei de hân iepene " -"binne. De standert aginda wurdt automatysk opslein nei elke feroaring." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Wiskjen befêstigje" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binêre gegevens]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje at jo in befêstiging wolle by it wiskjen fan items." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Taheaksel taheakje" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Eveneminten argivearje" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Taheaksels:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Taken argivearje" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Ôfspraken geregeld argivearje" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Wat te dwaan by argivearjen" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Type" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Âlde eveneminten wiskje" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Taheaksels" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Âlde ôfspraken yn in aparte triem sette" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"At de auto-argivearring oanstiet sille eveneminten âlder as dit oantal " -"argivearre wurde. De ienheid fan dizze wearde moat yn in oar fjild opjûn wurde." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "De ienheid wêryn't de ferrindatum útdrukt is." +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Lokaasje:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Yn dagen" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Yn wiken" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Yn moannen" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Lokaasje fan de triem dêr't de eveneminten argivearre wurde moatte" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Taheaksel taheakje" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Bij elke opslach nei HTML eksportearje" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Taheaksels:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Stel dizze opsje yn om jo aginda nei HTML te eksportearjen by elke kear dat jo " -"opslane. Dit sil dan de namme Aginda.html krijge en opslein wurde yn jo " -"persoanlike map." +"Toant in list mei items (bestannen, e-mails, ensfh.) dy't keppele binne oan " +"dit evenemint of taak. De kolom URI toant de lokaasje fan dat item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Wat moat der mei eveneminten, taken en sjoernaals dien wurde ?" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Tafoege wurde oan de standert gegevensboarne" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Taheaksel taheakje" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om altyd nije eveneminten, taken en sjoernaals op te " -"nimmen yn de standert gegevensboarne." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Der moat frege wurde hokker gegevensboarne brûkt wurde moat." +"Toant in dialoochfinster wêr't jo in taheaksel foar dit item ynsette kinne." -# Kontact mei de twadde c stean litten omdat it nei in namme ferwiist -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Wisket alle selektearre taheaksels fan dit evenemint of dizze taak." + +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Selektearje dizze opsje at jo foar elk nij item apart frege wurde wolle yn " -"hokfoar gegevensboarne it opslein wurde moat. Dit is oanrikkemandearre at jo " -"dielde mappen op in Kolab-server brûke of at jo meardere akkounts beheare mei " -"Kontact as Kolab-kliïnt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Kopy stjoere nei eigener by ferstjoeren fan eveneminten" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Taheaksels:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om in kopy te ûntfangen fan alle e-mailberjochten dy't " -"KOrganizer op jo fersyk ferstjoert nei oare dielnimmers fan in evenemint." - -# Konfiguraasje stean litten, is tefolle ynboargere om de feroarjen yn 'ynstellings' tocht my -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "E-mailynstellingen út Konfiguraasjesintrum brûke" -# TDE-wide = .....? -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om de e-mailynstellingen fan TDE te brûken. Dizze kinne " -"jo ynstelle yn it TDE Konfiguraasjesintrum, yn de module " Wachtwurd en " -"brûkersakkount". Meitsje de seleksje ûngedaan om hjir jo folsleine namme " -"en e-mailadres yn te foljen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Folsleine &namme" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Ko&piearje nei" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Fier hjir jo folsleine namme yn. Dizze namme sil brûkt wurde yn it " -"\"Organizer\"-fjild by it oanmeitsjen fan eveneminten en taken." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Wolle jo werklik de gegevensboarne %1 wiskje?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&mailadres" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Taheaksels:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Fier hjir jo e-mailadres yn. Dit e-mailadres sil brûkt wurde om de eigener fan " -"de aginda te identifisearjen. Boppedat sil it sichtber wêze yn eveneminten en " -"taken dy't troch jo oanmakke wurde." +"Toant ynformaasje oer de besteande dielnimmers. Om in dielnimmer te " +"bewurkjen moatte jo it yn dizze list selektearje, sadat jo de ûndersteande " +"fjilden bywurkje kinne. At jo op in kolom klikke sil de list yn dy kolom " +"sortearre wurde. De kolom RSVP jout oan oft der in antwurd nedich is fan de " +"dielnimmers." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "E-postprogramma" +msgid "Name" +msgstr "Namme" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Funksje" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om KMail yn te setten foar it berjochtentransport. Dit " -"wurdt brûkt foar de groupware-funksjonaliteit." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Tastân" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om sendmail yn te setten foar it berjochtentransport. " -"Dit wurdt brûkt foar de groupware-funksjonaliteit. Kontrolearje earst oft jo " -"sendmail ynstallearre hawwe foardat jo dizze opsje selektearje" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Taak wiskje" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Taak wiskje" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Selektearje yn dit menu jo tiidsône út de list fan lokaasjes. At jo wenplak " -"hjir net by stiet kin ek in stêd yn deselde tiidsône keazen wurde. KOrganizer " -"sil dan automatysk de simmertiid oanpasse." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Feestdei-regio brûke:" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ekstra e-mailadressen:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Hjir kinne jo ynstelle fan hokker regio jo de feestdagen sjen wolle. Dizze " -"feestdagen wurde beskôge as frije dagen yn de datumnavigator, aginda-werjefte, " -"ensfh." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Wachtwurd frij-/beset ynformaasje" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Gearfetting" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Hjir kinne jo de standert tiid fan in ôfspraak opjaan as jo gjin starttiid " -"opjûn hawwe." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Standert duer fan nije ôfspraken (UU:MM)" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Ein:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Hjir kinne jo de standert duer fan in evenemint oanjaan at jo gjin eintiid " -"opjûn hawwe." +"Stelt het zoomnivo yn fan it Gantt-diagram. 'Oere' beskriuwt it berik fan " +"bepaalde oeren, 'Dei' it berik oer in oantal dagen, 'Wike' in berik oer in " +"oantal moannen en 'Moanne' it berik oer in oantal jierren. 'Automatysk' " +"selektearret it meast geskikte berik foar dit item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Standert-tebektinkingstiid:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skaal: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Oere" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Standert-tebektinkingstiid:" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dei" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Wike" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Standert-tebektinkingstiid:" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Moanne" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatysk" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Sintrearje by start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Standert aginda" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Sintrearret it Gantt-diagram op it startpunt fan dit evenemint." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Datum kieze" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Ferpleatst it evenemint nei in tiidstip dat alle dielnimmers frij binne." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Opnij&lade" + +# Laadt of ladet?? +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Ladet de frij/beset-ynformaasje fan alle dielnimmers fan de byhearrende " +"servers opnij." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Toant de frij/beset-ynformaasje fan de ferskillende dielnimmers. At jo " +"dubbelklikke op in dielnimmer kinne jo de lokaasje opjaan fan de frij/beset-" +"ynformaasje." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Dielnimmers:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "De gearkomst hat al geskikte begjin- en eintiden." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Oere-maat" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Gjin geskikte datum fûn." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Hjir kinne jo bepale hoe heech in oere werjûn wurdt yn de agindawerjefte." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Ofspraken dy't alle dagen weromkomme toane yn datumnavigaasje." +"Fan de %1 dielnimmers hawwe der %2 de gearkomst akseptearre, %3 ynearsten " +"akseptearre, en %4 ôfwiisd." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om eveneminten dy't alle dagen werom komme te " -"markearjen mei in fet lettertype yn de datumnavigator. Jo kinne dizze opsje ek " -"út stean litte om eveneminten dy't minder foar komme wat opfallender yn byld te " -"bringen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Ôfspraken dy't alle wiken werom komme toane yn datumnavigaasje" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Beskriuwt de titel fan dit item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om alle wiken weromkommende eveneminten te markearjen " -"mei in fet lettertype yn de datumnavigator. Jo kinne dizze opsje ek út stean " -"litte om eveneminten dy't minder foarkomme wat opfallender yn byld te bringen." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itel" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Beskriuwt de lokaasje dêr't it evenemint of de taak barre sil." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokaasje:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" +"Makket it mooglik om de kategoryën yn te stellen foar dit evenemint of dizze " +"taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Tekstballon mei dy't gearfettingen fan eveneminten aktivearje" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategoryën: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Skeakelje dizze opsje yn at jo in helpballon yn byld krije wolle at jo mei de " -"mûs boppe in item stilstean bliuwe." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Adressearre selektearje..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Taken toane yn dei- wike- en moannewerjeften" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Tagon&g:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"At deze opsje oanstiet sille der taken toand wurde yn de dei- wike- en " -"moannewerjefte. Dit is benammen maklik at jo in soad (herheljende) taken hawwe." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Skobalken aktivearje yn de moannesellen" +"Bepaalt oft de tagong ta dit item beheind is. Tink derom dat KOrganizer " +"dizze ynstelling net brûkt, sadat de ymplementaasje hjirfan ôfhinget fan de " +"groupwareserver. Dit betsjut dat items dy't markearre binne as privé of " +"fertroulik dochs troch besikers besjoen wurde kinne." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Troch dizze opsje te selektearjen sille der skoftbalken yn byld komme as jo op " -"in sel fan de moannewerjefte klikke. Se sille lykwols allinnich ferskine as " -"soks nedich is." +"Definearret de beskriuwing fan dit item. Dit sil yn in oantinken toand " +"wurde, mar ek yn de tekstballon dy't yn byld komt at jo mei de mûs boppe in " +"item sweve." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "It selektearjen fan in berik yn de aginda start de evenemint-editor" +# herinnering is wat tefolle NL.. +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Stelt in omtinken yn foar dit item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Gjin herinneringen" + +# herinnering is wat tefolle NL.. +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om de evenemintenbewurker te iepenjen wannear't jo in " -"tiidsberik selektearje yn de agindawerjefte. Om in tiidberik te selektearjen " -"slepe jo de mûs fan begjintiid oant eintiid fan it evenemint dat jo planne " -"wolle." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Stelt in omtinken yn foar dit item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "De tiid fan dit stuit toane (Marcus Bains-line)" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 avansearre herinnering ynsteld" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"At dizze opsje ynskeakele is, sil der in reade line yn de dei- of wike-werjefte " -"toand wurde dy't de tiid fan dit stuit oanjout." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Sekonden toane op tiidline" +"Bepaalt op hokker tiidstip foar oanfang de herinnering toand wurde moat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Selektearje dizze opsje om de sekondes op de tiidline te toanen." +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Stelt de eintiid yn foar dizze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" +"Bepaalt op hokker tiidstip foar oanfang de herinnering toand wurde moat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Selektearje hjir de kleur foar wurkoeren yn de agindawerjefte." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Stelt de eintiid yn foar dizze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "minút(en)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "oere(n)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Aginda útprintsje" +msgid "day(s)" +msgstr "dei/dagen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +msgid "before the start" +msgstr "foar oanfang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Opjûne aginda iepenje yn nij finster" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "foar ein" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dei begjint om" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Fier hjir de starttiid yn foar eveneminten. Dizze tiid is de ierste tiid wêrop " -"jo in evenemint planne kinne, omdat it boppe-oan setten wurde sil." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalinder" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Deiske begjintiid" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Gjin dielnimmers" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Fier hjir de tiid yn dat jo wurktiid yngiet. De wurktiden wurde troch " -"KOrganizer mei in kleur oanjûn." +"1 dielnimmer:\n" +"%n dielnimmers:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Deiske eintiid" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum && tiid" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Fier hjir it tiidstip yn dat jo ophâlde mei jo wurk. De wurktiden wurde troch " -"KOrganizer mei in kleur oanjûn." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Bepaalt inkele opsjes oer de datum en tiid fan dit item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Feestdagen útslute" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje at jo gjin wurktiid-markearring sjen wolle op " -"fakânsjedagen." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Ein:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Hiele dei" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Selektearje hjir de kleur foar wurkoeren yn de agindawerjefte." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Wer&omkomst" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Moanne-werjefte brûkt it hiele finster" +# herinnering?? +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Oan&tinken:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om de moannewerjefte it folsleine KOrganizer-finster " -"brûke te litten. De moannewerjefte krijt dêrtroch mear romte, ten koste fan de " -"datumnavigator, itemdetails, takenlist en de gegevensboarne-list." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Tiid werj&aan as:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Takenlist brûkt folsleine finster" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Bepaalt hoe't dizze tiid yn de frij/beset-ynformaasje te sjen is." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om de takenlist it folsleine KOrganizer-finster brûke " -"te litten. De taaklist krijt dêrtroch mear romte, ten koste fan de " -"datumnavigator, itemdetails en de gegevensboarne-list" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Beset" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Dienmakke taken opnimme yn de sjoernalen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Frij" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"At jo dizze opsje ynskeakelje wurdt de gearfetsjende tekst van de taak " -"automatysk opnommen yn it sjoernaal sa gau't jo de taak dien meitsje." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Folgjende x dagen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Duer: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Selektearje hjir it oantal dagen dat jo sjen wolle wannear't jo foar de opsje " -""Folgjende x dagen" kieze, út it menu "Byld"." +"1 dei\n" +"%n dagen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Groupware-kommunikaasje brûke" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om automatysk e-mails te meitsjen at der in item " -"oanmakke, bywurke of wiske wurdt. Selektearje dizze opsje at jo " -"groupware-funksjonaliteit wolle (bygelyks at jo Kontact ynstelle wolle as in " -"TDE Kolab-kliïnt)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." +msgstr "Toant de duer fan dit evenemint mei de besteande begjin- en eintiid." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Fan: %1 oant: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Feestdeikleur" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Jou in jildige begjintijd op, bygelyks '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Selektearje hjir de kleur foar feestdagen. Dizze kleur sil brûkt wurde foar de " -"namme fan de feestdei en de datum yn de datumnavigator." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Jou in jildige eintiid op, bygelyks '%1'." -# accentuatie NL is slim oer te setten -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Seleksjekleur" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Jou in jildige begjindatum op, bygelyks '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Jou in jildige eindatum op, bygelyks '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Selektearje hjir de seleksjekleur. Dizze kleur wurdt brûkt om it besteande " -"selektearre tiidberik te markearjen yn de agindawerjefte en yn de " -"datumnavigator." +"It evenemint einiget foardat it begjint.\n" +"Ferbetterje a.j.w. de datum en tiid." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Efttergrûnkleur foar agindawerjefte" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Jout de titel fan dit sjoernaal." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Selektearje hjir de eftergrûnkleur foar agindawerjefte." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Datum:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Kleur foar wurkoeren" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Tiid: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Selektearje hjir de kleur foar wurkoeren yn de agindawerjefte." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Jou in jildige datum op, bygelyks '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Kleur foar de hjoed dien te meitsjen taken" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Hjir kinne jo inkele opsjes fine oer de begjin- en eintiid fan dizze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Selektearje de kleur foar it wurk dat hjoed dien makke wurde moat." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Stelt de startdatum yn foar dizze taak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Kleur foar ferrûne net-dienmakke taken" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Begjin:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Kleur foar ferrûne net-dienmakke taken." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Stelt de eintiid yn foar dizze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Stelt de eindatum yn foar dizze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Oant:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Tiidbalke" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Stelt de eintiid yn foar dizze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Asso&searre tiid" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Druk op dizze knop om it lettertype foar de tiidbalke yn te stellen. Dizze " -"balke toant de oeren oan de sydkant fan de agindawerjefte. Deze knop iepent in " -"dialoochfinster om it lettertype yn te stellen." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "Bepaalt oft dizze taak wol oan bepaalde tiden keppele is of net." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Agindawerjefte" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Klear" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Druk op dizze knop om it lettertype foar de agindawerjefte yn te stellen. Dizze " -"knop iepent in dialoochfinster om it lettertype foar de eveneminten yn de " -"agindawerjefte yn te stellen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Line foar de tiid fan no" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Druk op dizze knop om it lettertype foar de tiidline yn te stellen. Dizze toant " -"de aktuele tiid yn de agindawerjefte. Dizze knop iepent in dialoochfinster om " -"it lettertype ynstelle te kinnen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Moannewerjefte" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"Druk op dizze knop om it lettertype foar de moanne-werjefte yn te stellen. " -"Dizze knop iepent in dialoochfinster om it lettertype yn te stellen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Publikaasje-adres foar frij/beset" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Adres foar frij-/beset-yn&formaasje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "kl&ear op" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Brûkersnamme frij-/beset publikaasje" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Brûkersnamme om frij-/beset-ynformaasje te publisearjen" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Wachtwurd foar frij-/beset publikaasje" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Wachtwurd foar publikaasje fan frij-/beset-ynformaasje." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Frij-/beset-ynformaasje automatysk ophelje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioriteit:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Beskriuwt de titel fan dit item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" +"Bepaalt de prioriteit fan de taak. Prioriteit 1 is it heechst, 5 is " +"gemiddeld en 9 is de leechste prioriteit. As oare (aginda)programma's in " +"oare skaal brûke, wurdt dit automatysk omsetten nei dize skaal." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Folslein e-mailadres brûke by opheljen" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Jo kinne mei dizze ynstelling de triemnamme feroarje dat ophelle wurde sil fan " -"de server. At dit oan stiet sil it de frij/beset ynformaasje ophelje út de " -"triem brûker@domein.ifb, bygelyks nn@kde.org.ifb. At dit út stiet sil " -"brûker.ifb downloaden wurde, dus bygelyks nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "net definearre" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Adres frij-/beset-ynformaasje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (heechst)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Brûkersnamme opfreegje frij-/beset ynformaasje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Wachtwurd frij-/beset ynformaasje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "dagen mei frij-/beset ynformaasje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (gemiddeld)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (leechst)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Jou in jildige eindatum op." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Jou in jildige eintiid op." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Jou in jildige begjindatum op." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Utwikseljee" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Jou in jildige begjintiid op." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "De eindatum kin net foar de begjindatum lizze." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Utprintopsjes foar jierútprint" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Start: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "&Jier útprintsje:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Ein: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Oantal &pagina's:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "De hoefolste wike fan in moanne at dit item weromkomme moat." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Werjefte-opsjes" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1e" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Dieldei-eveneminten toane as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2e" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Feestdagen toane as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3e" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4e" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tiidrekken" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5e" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Lêste" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Datum- && tiidberik" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Ien nei lêste" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Alle sjoernalen" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Twa nei lêste" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Databe&rik:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Trije nei lêste" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Startdatum:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Fjouwer nei lêste" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Eindatum:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "De dei fan'e wike dat dit item weromkomme moat." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "De moanne wêryn't dit item weromkomme moat ." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Bepaalt hoe faak in item weromkomme moat." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Items útprintsje fan type" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Wer&helje elke" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Taken" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "wike(n) op:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Sjoernaal" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dei fan de wike dat dit item weromkomme moat." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "moanne(n)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Takelist" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "We&rhelje op de" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Út te printsjen taken" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Bepaalt op hokker dei fan de moanne dit item weromkomme moat." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "&Alle taken útprintsje" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "De dei fan de moanne dat dit item weromkomme moat." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Allinnich net-dienmakke taken útpr&intsje" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Allinnich taken dy't einigje binnen opjûn databerik útp&rintsje:" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"At jo mear dagen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in datumberik ynstelle " -"tegearre mei de opsje Eindatum. Dizze opsje is om de begjindatum yn te " -"stellen." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"At jo mear dagen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in datumberik ynstelle " -"tegearre mei de opsje Begjindatum. Dizze opsje is om de eindatum yn te " -"stellen." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Ynformaasje taheakje" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioriteit" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Beskr&riuwing" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Eindatum" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Per&sintaazje klear" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sortear-opsjes" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sortearfjild:" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sortear folchoarder:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Oare opsjes" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Subtaken ferbi&ne mei syn haadtaak" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Dienmakke taakgearfettingen tr&ochstreekje" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Hjir kinne jo kieze hokker eveneminten útprinte wurde sille, ôfgeande op de " -"datum der fan. At jo dit selektearje kinne jo de begjin- en eindatum " -"selektearje yn it datumberik. Brûk de opsje Eindatum " -"om de ein fan dit datumberik yn te stellen." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Ei&ntiid:" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Alle eveneminten dy't letter begjinne as de opjûne tiid wurde net útprinte." +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Start&tiid:" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Alle evenementen dy't earder begjinne as de opjûne tiid wurde net útprinte." +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Hjir kinne jo kieze hokker eveneminten útprinte wurde sille, ôfgeande op harren " -"datum. At jo dit selektearje kinne jo de begjin- en eindatum selektearje yn it " -"datumberik. Brûk de opsje Begjindatum om it begjin fan dit datumberik yn " -"te stellen." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Kle&uren brûke" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"De roasterwerjefte stipet kleuren. At jo dêr gebrûk fan meitsje wolle moatte jo " -"dizze opsje selektearje . Hjirby wurde de kategorykleuren brûkt." +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Printyndieling" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Utprintsje as &Filofax-side" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dei" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"De Filofax-werjefte printet ien wike per side út, sadat alle dagen in grut " -"oerflak krijge." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "Bepaalt de wikedei en wike yn de moanne at dit item weromkomme moat." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Útprintsje as roas&terwerjefte" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "jier(ren)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Dizze werjefte komt oerien mei de wike-werjefte yn KOrganizer. De pagina wurdt " -"yn lânskipsformaat útprinte. Jo kinne sels kieze om deselde kleuren foar de " -"items te brûken at jo kieze foar Kleuren brûke." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Komt werom op dei " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Útprintsje as splitste wikewerjefte" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dei " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Dizze werjefte is lykas de wikewerjefte yn KOrganizer. It ienige ferskil met de " -"roasterwerjefte is de side-layout. Roasterwerjeftes wurde yn lânskipsformaat " -"útprinte wylst de splitste wikewerjefte yn portretformaat útprinte wurdt." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Bepaalt op hokker dei fan in bepaalde moanne dit item weromkomme moat." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "&Taken dy't ferrûn binne op de útprinte dag(en) opnimme" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " fan de" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje at jo taken útprintsje wolle, sortearre op harren " -"eindatum." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Op" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Jo moatte dizze opsje selektearje at jo taken útprintsje wolle dy't in eindatum " -"hawwe dy't yn ien fan de datums falle dy't útprinte wurde." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Op de" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"It is mooglik om allinnich dy eveneminten út te printsjen dy't binnen in " -"bepaald tiidsberik falle. Mei dizze tiidseleksje kinne jo de ein fan dat " -"tiidsberik ynstelle. De begjintijd moat ynsteld wurde mei Begjintiid" -". Opmerking: Jo kinne dizze wearden automatysk berekkenje litte at jo kieze " -"foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om alle eveneminten mei te nimmen." +"Bepaalt op hokker dei fan hokker wike yn in bepaalde moanne dit item " +"weromkomme moat." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"It is mooglik om allinnich dy eveneminten út te printsjen dy't binnen in " -"bepaald tiidsberik falle. Mei dizze tiidseleksje kinne jo de ein fan dat " -"tiidsberik ynstelle. De begjintijd moat ynsteld te wurden mei Begjintiid" -". Opmerking: Jo kinne dizzze wearden automatysk berekkenje litte at jo kieze " -"foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om alle eveneminten mei te nimmen." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &van " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Tiidsberik &útwreidzje om alle eveneminten mei te nimmen" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dei #" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Weromkomme op &dei #" + +# De dei wêrop't... of de dei dat ...? +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om automatysk it fereaske tiidsberik te bepalen, sadat " -"alle eveneminten toand wurde kinne." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Bepaalt de dei fan in jier dat dit item weromkomme moat." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"It is mooglik om allinnich dy evenementen út te printsjen dy't binnen in " -"bepaald tiidsberik falle. Mei help fan dizze tiidseleksje kinne jo it begjin " -"fan dat tiidsberik ynstelle. De eintiid moat ynsteld wurde mei Eintiid" -". Opmerking: Jo kinne dizze wearden automatysk berekkenje litte at jo kieze " -"foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om eveneminten mei te nimmen." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "fan it &jier" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"It is mooglik om allinnich dy eveneminten út te printsjen dy't binnen in " -"bepaald tiidrek falle. Mei dizze tiidseleksje kinne jo it begjin fan dat " -"tiidsberik ynstelle. De eintiid moat ynsteld wurde mei Eintiid" -". Opmerking: Jo kinne dizze wearden automatysk berekkenje litte at jo kieze " -"foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om alle eveneminten mei te nimmen." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "fan it jier" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Ú&tsûnderings" + +# weromkomst is eins net moai +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"At jo kleuren brûke wolle om de kategoryën werom te kennen op de print moatte " -"jo dizze opsje selektearje." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +"In datum dy't as útsûndering meinommen wurdt by it opstellen fan de " +"weromkomstregels foar dit item." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Detai&ls (sichtberheid, fertroulikheid, ensfh.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notysjes, subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "Heakje dizze datum ta as in ûtsûndering op de weromkomst fan dit item." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Taheaksels" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Bewurkje" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Begjinmoanne:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Ferfang de no selektearre datum mei dizze datum." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"At jo meardere moannen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in moanneberik " -"opjaan. Dizze opsje bepaalt de earste moanne dy't útprinte wurde sil. Brûk de " -"opsje Einmoanne om de lêste moanne yn dit berik te selektearjen." +"Wisket de no selektearre datum út de list fan útsûnderings op de " +"weromkomlist." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"At jo meardere moannen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in moanneberik " -"opjaan. Dizze opsje bepaalt de earste moanne dy't útprinte wurde sil. Brûk de " -"opsje Einmoanne om de lêste moanne yn dit berik te selektearjen." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "Toant hokker datums útsûnderings binne op de weromkomst fan dit item." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Einmoanne:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Útsûnderingen bewurkje" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Weromkomperioade" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"At jo meardere moannen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in moanneberik " -"opjaan. Dizze opsje bepaalt de lêste moanne dy't útprinte wurde sil. Brûk de " -"opsje Begjinmoanne om de earste moanne yn dit berik te selektearjen." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "Bepaalt it berik dêr't de weromkomstregels mei anneks binne." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Wyk&nûmers útprintsje" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Begjin op:" -# wike-nûmers of wyknûmers. Dit is net hieltyd konsetwint trochfierd -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om de wikenûmers út te printsjen oan de lofterside fan " -"elke rige." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "De datum dat de weromkomst foar dit item begjinne moat." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "De&istich weromkommende items útprintsje" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Gji&n eindatum" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Mei dizze opsje is it mooglik om alle dagen weromkommende items net mei te " -"nimmen yn it útprintsjen. Dizze items kinne in soad romte yn beslach nimme en " -"kinne de werjefte minder oersichtlik meitsje." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Stelt de weromkomst foar dit item yn op ûneinich." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Wykli&ks weromkommende items útprintsje" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Einigje n&ei" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Gelykweardich oan \"Print daily recurring incidences\". Wykliks weromkommende " -"items wurde net meinommen by it útprintsjen fan de selektearre moanne." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "Bepaalt nei hoefolle kearen de weromkomst foar dit item stopje moat." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "Aginda.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Oantal kearen dat in item weromkomme moat eardat de weromkomst stoppet." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Ôfspraak" +# foarkommingen? +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "f&oarkommen" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Saaklik" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Einigje &op:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Gearkomste" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Stelt de datum yn dat de weromkomst foar dit item stoppe wurde moat." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefoanpetear" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "De dei wêrnei't de weromkomst foar dit item stoppe wurde moat." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Edukaasje" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Begjint op: %1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Feestdei" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Weromkomperioade bewurkje" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Fakânsje" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "It type weromkomst dat dit item krije moat." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Spesjale gelegenheid" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Alle dagen" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Persoanlik" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Alle wiken" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Reizen" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Alle moannen" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Jierdei" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Alle jierren" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Taak bewurkje" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Alle dagen" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nije taak" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "Bepaalt oft dit item alle dagen weromkomme moat." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "It sjabloan befettet gjin jildige taak." +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Alle wiken" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat jo jo agindagegevens syngronisearje kinne mei de gegevens op in " -"PalmPilot troch KPilot" -"?

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "Bepaalt oft dit item alle wiken weromkomme moat" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat it mooglik is om de besteande tiid yn jo aginda te toanen? " -"Selektearje de opsje Marcus Bains-line yn it finster dat jo krije neidat jo " -"foar Ynstellingen, KOrganizer ynstelle... " -"keazen hawwe út de menubalke.

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Alle moannen" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat KOrganizer Microsoft Exchange stipet? Foegje yn de " -"gegevensboarne-werjefte fan de sydbalke yn Microsoft® Exchange 2000 " -"gegevensboarne ta.\n" -".

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "Bepaalt of dit item alle moannen weromkomme moat." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...jo bepale kinne oft de wike op snein of moandei begjint yn het " -"TDE-konfiguraasjesintrum? KOrganizer brûkt dizze ynstellingen. Sjoch by Regio " -"en tagonklikens->Lân/regio en taal->Tiid en datum. Jo kinne ek nei " -"Ynstellingen, Datum & tiid ynstelle gean fanút de menubalke. " -"Selektearje dan it ljepblêd Tiid & datum.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Alle jierren" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat jo snel taken bewurkje kinne troch mei de rjochter mûsknop op in " -"eigenskip te klikken, lykas de prioriteit, kategory of datum?

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "Bepaalt of dit item alle jierren weromkomme moat." -# shell with konsolekalendar ?? -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat jo in aginda besjen en bewurkje kinne fanút de shell mei " -"konsolekalendar? Fier konsolekalendar --help út foar de beskikbere " -"opsjes.

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Weromkomst aktiv&earje" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" +"Skeakelt de weromkomstregeling yn foar dit item neffens de hjirûnder opjûne " +"rigels." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...jo jo aginda opslaan kinne op in FTP-server? Brûk it standert " -"triem-dialoochfinster om de aginda op te slaan nei in URL-adres as " -"ftp://brûkersnamme@ftpserver.nl/triemnamme. Jo kinne jo aginda aktivearje, " -"lade en opslaan krektas dizze lokaal is. Jo kinne it ek permanint taheakje mei " -"help fan de gegevensboarne-list. Tink der wol om dat der net mear as ien " -"eksimplaar fan KOrganizer tagelyk oan de triem wurket.

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Ôfspraaktiid " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Toant de tiid fan de ôfspraak." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Weromkommend" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat jo hiërargyske taken oanmeitsje kinne troch mei de rjochter mûsknop " -"te klikken op in besteande taak, en te kiezen foar \"Nije subtaak\" yn it " -"kontekstmenu?

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Opsjes dy't bepale hokker type weromkomst dit item krije moat." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Weromkomperioade..." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat jo in kleur tawize kinne oan elke kategory? Items mei in bepaalde " -"kategory sille toand wurde yn dy kleur. Jo kinne dizze kleuren tawize yn de " -"seksje Kleuren yn it finster dat jo krije neidat jo Ynstellingen" -", KOrganizer ynstelle... keazen hawwe yn de menubalke.

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Opsjes dy't de tiid bepale fan de weromkomst fan dit item." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Útsûnderingen..." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...dat jo in aginda besjen kinne fanút Konqueror? Klik op in agindatriem yn " -"Konqueror om de aginda lyk te iepenjen sûnder dat KOrganizer opstarten wurde " -"hoecht.

\n" +"De eindatum '%1' fan de werhelling moat nei de begjindatum '%2' fan it " +"evenemint falle." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...dat it mooglik is om bijlagen ta te heakjen oan in item? Jo kinne dat " -"dwaan troch it ljepblêd Bylagen te kiezen at jo in evenemint of taak " -"bewurkje.

\n" +"In alle wiken werom kommend evenemint of taak moat teminsten ien dei fan de " +"wike tawiisd krije." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Wer&omkomst" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"

...dat jo jo aginda ymportearje kinne nei HTML? Selektearje yn it menu " -"Triem, Eksportearje, Webstee eksportearje... " -"om it dialoochfinster Aginda as webstee eksportearje te iepenjen.\n" -"

\n" +"Yn it ljepblêd Algemien kinne jo de wichtichste eigenskippen fan in " +"evenemint ynstelle." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Algemien" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Diel&nimmers" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...dat jo dienmakke taken yn ien kear wiskje kinne? Gean neiTriem " -"en kies foar Dienmakke taken wiskje.

\n" +"Yn it ljepblêd Frij/beset-ynformaasje kinne jo sjen hokker oare dielnimmers " +"der frij of beset binne by it evenemenit." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Evenemint bewurkje" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nij evenemint" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...dat jo in nije subtaak meitsje kinne troch in oare taak te plakken wylst " -"in oare taak selektearre is?

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "A&ginda ymportearje..." +msgid "No changes" +msgstr "Utwikseljee" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Ymportearjen fan UNIX-Ical-helpmiddel" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Nije saken op&helje..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Sjabloan befettet gjin jildich evenemint." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "&Webstee eksportearje..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Be&wurkje..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Ko&piearje nei" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Nije saken op ser&ver sette..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Alde i&tems argivearje..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Tebektinken oan- of útse&tte" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Diene taken wiskje" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Dit item loskeppelje" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Wat komt der &no" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Takomstige items loskeppelje" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dei" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"Folgje&nde dei\n" -"Folgje&nde %n dagen" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "W&urkwike" - -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Wike" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Moanne" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&List" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Takenlist" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Taheaksel bewurkje" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Sjoernaal" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Middelste werjefte" +msgid "Open Attachment" +msgstr "Taheaksel taheakje" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Ferfarskje" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Taheaksels:" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Eveneminten-werjefte" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Horizontaal ynzoome" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Bewurkje..." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Horizontaal útzoome" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Foutberjocht: %1" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Fertikaal ynzoome" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Der gie wat mis by it ferwurkjen fan de útnoeging of update." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Fertikaal útzoome" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Gean nei &hjoed" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Te&bek gean" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Foa&rút gean" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Dizze %1 hat meardere dielnimmers. Wolle jo de e-mail ferstjoere nei dizze " +"deelnimmers?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nij e&venemint..." +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Dizze %1 hat meardere dielnimmers. Wolle jo de e-mail ferstjoere nei dizze " +"deelnimmers?" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nije &taak..." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Dizze %1 hat meardere dielnimmers. Wolle jo de e-mail ferstjoere nei dizze " +"deelnimmers?" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nije su&btaak..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail groepsplanning" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nij &sjoernaal..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "E-mail ferstjoere" -# Show kin hjir in tiidwurd wêze: to show, dan soe it Toane wêze moatte. At it in kommando is dan is de oersetting Toan better... -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Sjen litte" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Wolle jo de nije status nei de organisator fan dizze taak ferstjoere?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "Be&wurkje..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Update ferstjoere" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Subtaak selsstannich &meitsje" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Jo status as dielnimmer fan dit evenemint is feroare. Wolle jo in status " +"update nei de organisator fan dit evenemint ferstjoere?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Item-ynformaasje &publisearje..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Jo status as dielnimmer fan dit evenemint is feroare. Wolle jo in status " +"update nei de organisator fan dit evenemint ferstjoere?" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Utnoe&ging ferstjoere nei dielnimmers" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Jo binne net de organisator fan dit evenemint. At jo it evenemint bewurkje " +"sil jo aginda net mear klopje mei dy fan de organisator. Wolle jo it " +"evenemint werklik wiskje?" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Update free&gje" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Annulearrin&g ferstjoere nei dielnimmers" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Status-update ferst&joere" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Feroarin&g freegje" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "S&jabloanen..." -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Diel&nimmers" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Frij-/beset Ynfor&maasje opstjoere..." +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Yn it ljepblêd Dielnimmers kinne jo dielnimmers foar dit item tafoegje of " +"wiskje." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Frij-/beset Ynformaasje &uploade" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Sjabloan '%1' koe net fûn wurde." -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Adresboek" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Fout by laden fan sjabloantriem '%1'." -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Datumnavigator toane" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Taak wiskje" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Takenlist toane" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Itemwerjefte toane" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Sjoernaal bewurkje" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Gegevensboarne-werjefte toane" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Dit sjoernaal sil permanint wiske wurde." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Gegevensboarne-knoppen toane" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Sjabloan befettet gjin jildich sjoernaal." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "&Datum && tiid ynstelle..." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Gearfetting" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Werjefte&filters beheare..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Herinnering" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "K&ategoryën bewurkje..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Komt werom" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "A&ginda ynstelle..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Startdatum" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Eindatum/tiid" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Agindabestannen" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategoryën" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Jo hawwe gjin ical-triem yn jo persoanlike map.\n" -"It ymportearjen kin net útfierd wurde.\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Der is gjin draaiende KMail fûn." -# kalender-triem is in bytsje oars stavere as yn NL -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer hat jo .kalinder-triem fan ical súksesfol ymportearre en gearfoege " -"mei de no iepene aginda." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer kaam inkele ûnbekende fjilden tsjin by it ferwurkjen fan jo " -".calendar-triem en moast dizze negeare. Kontrolearje efkes oft alle relevante " -"gegevens goed ymportearre binne." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal-ymport ferrûn súksesfol mei in warskôging" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Aginda koe net laden wurde." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer kaam in pear flaters tsjin by it ûntleden fan de .calendar-triem. It " -"ymportearjen is mislearre." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "De downloade eveneminten sille ynfoege wurde yn jo besteande aginda." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer tinkt net dat jo .calendar-triem in jildige ical-aginda is. It " -"ymportearjen is mislearre." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nije aginda '%1'." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "Aginda.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kin de aginda net downloade fan '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Ôfspraak" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Aginda-gegevensboarne tafoege foar URL-adres: '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Saaklik" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Koe de aginda-gegevensboarne '%1' net oanmeitsje." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Gearkomste" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Aginda '%1' gearfoege." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefoanpetear" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Aginda '%1' iepene." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Edukaasje" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Jo aginda sil opslein wurde yn it formaat iCalendar. Brûk vCalendar " -"eksportearje' om op te slaan yn it formaat 'vCalendar'." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Feestdei" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formaatomsetting" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Fakânsje" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Trochgean" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Spesjale gelegenheid" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kin de aginda net nei %1 uploade" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Persoanlik" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Aginda '%1' opslein." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Reizen" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Aginda koe net ferstjoerd wurde." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Jierdei" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Koe de aginda net yn triem %1 opslaan." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Aginda wurdt opslein" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De aginda is feroare.\n" -"Wolle jo it opslaan?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tiidsône:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"Folgje&nde dei\n" -"Folgje&nde %n dagen" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"De ynstallaasjemodule foar de datum- en tiidopmak koe net starten wurde." - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Evenemint &toane" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Evenemint b&ewurkje..." - -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Evenemint wis&kje" - -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Taak &toane" +"Selektearje yn dit menu jo tiidsône út de list fan lokaasjes. At jo wenplak " +"hjir net by stiet kin ek in stêd yn deselde tiidsône keazen wurde. " +"KOrganizer sil dan automatysk de simmertiid oanpasse." -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Taak b&ewurkje..." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Gjin seleksje]" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Taak wis&kje" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Feestdei-regio brûke:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" +"Hjir kinne jo ynstelle fan hokker regio jo de feestdagen sjen wolle. Dizze " +"feestdagen wurde beskôge as frije dagen yn de datumnavigator, aginda-" +"werjefte, ensfh." -#: actionmanager.cpp:1582 +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Gjin)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Aginda útprintsje" +msgid "Reminders" +msgstr "Herinnering" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Standert-tebektinkingstiid:" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Wurkoeren" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om KOrganizer de wurkoeren oanjaan te litten foar " +"dizze dei fan de wike. At dit foar jo in wurkdei is, selektearje dan dizze " +"opsje, oars wurdt dizze dei net mei in kleur oanjûn yn de aginda." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Gjin geskikte datum fûn." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Datumnavigator" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Agindawerjefte" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Taheaksels" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr "piksels" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr "dagen" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Taheaksels:" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Moanne-werjefte" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Ungedien meitsje (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Taakwerjefte" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Opnij (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Ofsprakentekst" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"De aginda is feroare.\n" -" Wolle jo it opslaan foardat jo it ôfslute?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Koe de aginda net opslaan. Wolle jo it finster dochs noch ôfslute?" - -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Koe noch net ôfslute. Der wurde noch gegevens opslein." +"Selektearje hjir de kategory dy't jo oanpasse wolle. Jo kinne de selektearre " +"kategorykleur oanpasse troch op ûndersteande knop te klikken." -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"It opslaan fan '%1' is mislearre. Kontrolear oft de gegevensboarne goed ynsteld " -"stiet.\n" -"Wolle jo it probleem negeare en fierder gean sûnder op te slaan, of wolle jo it " -"opslaan annulearje?" +"Klik hjir om de kleur fan de hjirboppe selektearre kategory te feroarjen." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Fout by it opslaan" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Helpboarnen" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' is ûnjildich." +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"Kies hjir hokker gegevensboarne jo oanpasse wolle. Jo kinne de kleur fan de " +"selektearre gegevensboarne mei de ûndersteande knop oanpasse." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Koe de aginda-gegevensboarne '%1' net oanmeitsje." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Hies hjir de kleur fan de selektearre gegevensboarne hjir boppe." -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Aginda koe net laden wurde." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "E-mailprogramma fan planner" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "De downloade eveneminten sille ynfoege wurde yn jo besteande aginda." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "E-mailprogramma" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Agindafilters bewurkje" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ekstra-mailadressen:" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Druk op dizze knop om in nij filter oan te meitsjen." +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Hjir kinne jo extra e-mailadressen tafoegje, feroarje of wiskje. Dizze e-" +"mailadressen kinne ek brûkt wurde njonken it adres dat jo yn de persoanlijke " +"ynstellingen ynfold hawwe. At jo dielnimme oan in bepaald evenemint, mar dêr " +"in oar e-mailadres ynfolje, kinne jo hjir dat e-mailadres ynfolje sadat " +"KOrganizer dat werkenne kin." -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Druk op dizze knop om it besteande aktive filter te wiskjen." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Ekstra e-mailadressen:" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nij filter: %1" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Hjir kinne jo de ekstra e-mailadressen bewurkje. Om in e-mailadres te " +"feroarjen selektearje jo ien yn de boppesteande list of klikke jo op de knop " +"\"Nij\" dy't hjirûnder stiet. Dizze e-mailadressen wurde njonken it e-" +"mailadres brûkt dat jo ynfold hawwe yn de persoanlike ynstellingen." -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Befêstiging" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nij" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Wachtwurd frij-/beset ynformaasje" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Druk op dizze knop om in nij item op de list fan e-mailadressen te setten. " +"Brûk it boppesteande tekstfjild om it nije item te bewurkjen." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Gearfetting" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Start:" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Lege e-mail)" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Ein:" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&Plugin ynstelle..." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Stelt het zoomnivo yn fan it Gantt-diagram. 'Oere' beskriuwt it berik fan " -"bepaalde oeren, 'Dei' it berik oer in oantal dagen, 'Wike' in berik oer in " -"oantal moannen en 'Moanne' it berik oer in oantal jierren. 'Automatysk' " -"selektearret it meast geskikte berik foar dit item." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Mei dizze knop kinne jo de hjirboppe selektearre plugin ynstelle." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skaal: " +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Dizze plugin koe net ynsteld wurde" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Oere" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewurkje..." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dei" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Allegear weihelje" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Wike" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Tebektinken bewurkje" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Moanne" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Parkeare" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatysk" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "De folgjende eveneminten fregen om in tebektinken:" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Sintrearje by start" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Datum && tiid" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Sintrearret it Gantt-diagram op it startpunt fan dit evenemint." +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Útstel-perio&ade:" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Datum kieze" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "wike(n)" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -"Ferpleatst it evenemint nei in tiidstip dat alle dielnimmers frij binne." -# Laadt of ladet?? -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Ladet de frij/beset-ynformaasje fan alle dielnimmers fan de byhearrende servers " -"opnij." +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer koe net starten wurde." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"Toant de frij/beset-ynformaasje fan de ferskillende dielnimmers. At jo " -"dubbelklikke op in dielnimmer kinne jo de lokaasje opjaan fan de " -"frij/beset-ynformaasje." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Dielnimmers:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "De gearkomst hat al geskikte begjin- en eintiden." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Allegear útstelle" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Herinnerings ynskeakele" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Gjin geskikte datum fûn." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Herinneringsdaemon automatysk starte by oanmelden" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Fan de %1 dielnimmers hawwe der %2 de gearkomst akseptearre, %3 ynearsten " -"akseptearre, en %4 ôfwiisd." +"Der is 1 aktive herinnering.\n" +"Der binne %n aktive herinneringen." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" +"Wolle jo de KOrganizer herinnerings-daemon automatysk starte litte by it " +"oanmelden? (Jo krije gjin herinneringen as de daemon net aktyf is.)" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ekstra e-mailadressen:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer tebektinkings-daemon ôfslute" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Douwe" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Begjinne" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr " " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Net begjinne" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktive aginda" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Underhâlder" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standert aginda" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Jierdeis" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nije aginda" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Adressen selektearje" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "allinnich-lêze" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Lege namme)" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Opjûne aginda's ymportearje as nije helpboarnen" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Lege e-mail)" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" +"De opjûne aginda's gearfoegje mei de standert aginda (alle items kopiearje)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Aginda as webstee eksportearje." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Opjûne aginda iepenje yn nij finster" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Jo steane op it punt alle foarkarren werom te setten nei harren " -"standertwearden. Al jo oanpassings sille ferlern gean." +"Agindabestannen of -URL-adressen. Of it moat wêze dat -i, -o of -m opjûn is, " +"oars sil de brûker frege wurde om te ymportearen, gear te foegjen of om it " +"te iepenje yn in nij finster." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Standert Foarkarren wurde ynsteld" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Nei standertynstellingen" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Taak bewurkje" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Datumberik" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nije taak" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Werjeftetype" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "It sjabloan befettet gjin jildige taak." -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Bestimming" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Kin de taak net nei himsels of nei in dochter fan himsels ferpleatse." -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Taken" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Taak ferslepe" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Foarfallen" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Koe de haadtaak fan dizze taak net feroarje omdat it net ferskoattele wurde " +"koe." -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Ofspraken sykje" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Koe gjin dielnimmers oan de taak taheakje, omdat it net ferskoattele wurde " +"koe." -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Sykje" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Taken:" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Sykje nei" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klik om in nije taak ta te heakjen" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Sykje nei" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Taken" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Klear" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Sjoernaal yngongen" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Eindatum/tiid" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Fan:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Id sortearje" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Oant:" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "net opjûn" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Eveneminten hearre &folslein binnen it berik te fallen" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Dizze subtaak selsstannich &meitsje" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Taken &sûnder eindatum ynfoegje" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Alle su&btaken selsstannich meitsje" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Sykje yn" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "Ko&piearje nei" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Ge&arfettings" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Ferpleat&se nei" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Besk&riuwings" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Foltôge taken wis&kje" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&goryën" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nije taak..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Ûnjildige sykterm, de syk-aksje kin net útfierd wurde. Graach in term ynfiere " -"mei de jokertekens '*' en '?' op de plakken wêr't soks nedich is." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Der binne gjin eveneminten fûn dy't mei jo sykterm oerien kamen." +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Foltôge taken wiskje" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Underhâlder" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Aginda '%1' gearfoege." -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Herinnering" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewurkje..." +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Wat komt der no?" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Allegear weihelje" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Tebektinken bewurkje" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Ôfspraken:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Parkeare" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Taak:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "De folgjende eveneminten fregen om in tebektinken:" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Items dy't in antwurd fereaskje:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Gearfetting" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Datum && tiid" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1: %2 - %3" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Útstel-perio&ade:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Tot: %1)" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "wike(n)" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Ferline jier" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Foarige moanne" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "KOrganizer koe net starten wurde." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Takom moanne" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Takom jier" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Allegear útstelle" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Selektearje in moanne" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Herinnerings ynskeakele" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Selektearje in moanne" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Herinneringsdaemon automatysk starte by oanmelden" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Der is 1 aktive herinnering.\n" -"Der binne %n aktive herinneringen." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Wolle jo de KOrganizer herinnerings-daemon automatysk starte litte by it " -"oanmelden? (Jo krije gjin herinneringen as de daemon net aktyf is.)" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Deinûmers ynstelle" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer tebektinkings-daemon ôfslute" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Datumnûmer toane" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Begjinne" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Deinûmer toane" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Net begjinne" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Oantal dagen oant de ein fan it jier toane" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Beide toane" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Opnimme yn besteande agenda" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Taheakje as nije agenda" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Dizze plugin levert de getallen foar de dagen en wiken." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Taheakje as nije agenda" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Downloade..." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Taheakje as nije agenda" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Evenemint &uploade..." -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "E&venemint wiskje" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ynstelle..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Der is gjin upload-URL-adres opjûn foar it uploaden fan " -"frij/beset-ynformaasje. Jo kinne dit yn de ynstellingen fan KOrganizer " -"ynstelle, yn de seksje \"Frij/beset\". " -"
Nim kontakt op mei jo systeembehearder foar it URL-adres en de " -"akkountdetails.
" +"Dizze plugin ymportearret en eksportearret eveneminten fan en nei in " +"Microsoft Exchange 2000-server." -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Gjin adres beskikber foar uploaden fan frij/beset-ynformaasje" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-plugin" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "In ôfspraak selektearje graach." -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" +"It pleatsen fan bestannen op in Exchange-server is EXPERIMINTEEL, it risiko " +"bestiet dat jo gegevens út dizze ôfspraak ferlieze sille!" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"It programma koe jo frij-/besetlist net ferstjoere nei %1. Der kin wat mis " -"wêze mei de tagongsrjochten, of jo hawwe in ferkeard adres opjûn. It systeem " -"antwurdde: %2. " -"
Kontrolearje it adres en de tagongsrjochten of nim kontakt op met jo " -"systeembehearder.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Oerbringing" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"" -"

Selektearje hjir hokker datums jo sjen wolle yn de haadwerjefte fan " -"KOrganizer. Hâld de mûsknop yndrukt om meardere dagen tagelyk te " -"selektearjen.

" -"

Klik op de boppeste knoppen om nei de folgjende/foarige moanne of jier te " -"gean.

" -"

Elke rigel stiet foar ien wike. It getal oan de lofterside toant it " -"wyknûmer. At jo op dat getal klikke selektearje jo dy hiele wike.

" +"It wiskjen op in Exchage-server is EXPERIMINTEEL, at dit faker bart, dan " +"sille se allegear wiske wurde!" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Sjabloanen beheare" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Gjin fout" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Sjabloannamme" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" +"De Exchange-server koe net berikt wurde, of joech in foutmelding werom." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Fier in namme yn foar it nije sjabloan:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Serverantwurd koe net ûntsifere wurde." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nij sjabloan" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Ofspraakgegevens koenen net ûntsifere wurde." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "It selektearre sjabloan bestiet al. Wolle jo dizze oerskriuwe?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Dit mei net foarkomme: der wurdt besocht it ferkearde type evenemint te " +"uploaden." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Sjabloannamme bestiet al" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Der gie wat mis by it skriuwen fan de ôfspraak nei de server." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Oerskriuwe" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Der wurdt besocht in evenemint te wiskjen dat net op de server stiet." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer - tiidsônetest" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Unbekende flater" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Aginda wurdt opslein" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-server:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tiidsône:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Poarte:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Gjin seleksje]" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Brûker:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Gjin)" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwurd:" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Herinnering" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Postbus automatysk bepale" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Standert-tebektinkingstiid:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL-adres fan postfak:" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdatum:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Eindatum:" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Wurkoeren" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Feestdagen instellen" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om KOrganizer de wurkoeren oanjaan te litten foar dizze " -"dei fan de wike. At dit foar jo in wurkdei is, selektearje dan dizze opsje, " -"oars wurdt dizze dei net mei in kleur oanjûn yn de aginda." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Israëlyske feestdagen brûke" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datumnavigator" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Wyklikse parsha toane" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Agindawerjefte" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Dei fan Omer toane" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr "piksels" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoed toane" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Dizze plugin toant de datum yn de Joadske aginda." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr "dagen" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Moanne-werjefte" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Taakwerjefte" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Ofsprakentekst" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Peaske" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Selektearje hjir de kategory dy't jo oanpasse wolle. Jo kinne de selektearre " -"kategorykleur oanpasse troch op ûndersteande knop te klikken." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Klik hjir om de kleur fan de hjirboppe selektearre kategory te feroarjen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Helpboarnen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Kies hjir hokker gegevensboarne jo oanpasse wolle. Jo kinne de kleur fan de " -"selektearre gegevensboarne mei de ûndersteande knop oanpasse." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Hies hjir de kleur fan de selektearre gegevensboarne hjir boppe." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "E-mailprogramma fan planner" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "E-mailprogramma" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ekstra-mailadressen:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Hjir kinne jo extra e-mailadressen tafoegje, feroarje of wiskje. Dizze " -"e-mailadressen kinne ek brûkt wurde njonken it adres dat jo yn de persoanlijke " -"ynstellingen ynfold hawwe. At jo dielnimme oan in bepaald evenemint, mar dêr in " -"oar e-mailadres ynfolje, kinne jo hjir dat e-mailadres ynfolje sadat KOrganizer " -"dat werkenne kin." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ekstra e-mailadressen:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Hjir kinne jo de ekstra e-mailadressen bewurkje. Om in e-mailadres te feroarjen " -"selektearje jo ien yn de boppesteande list of klikke jo op de knop \"Nij\" dy't " -"hjirûnder stiet. Dizze e-mailadressen wurde njonken it e-mailadres brûkt dat jo " -"ynfold hawwe yn de persoanlike ynstellingen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nij" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Druk op dizze knop om in nij item op de list fan e-mailadressen te setten. Brûk " -"it boppesteande tekstfjild om it nije item te bewurkjen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Plugin ynstelle..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "Mei dizze knop kinne jo de hjirboppe selektearre plugin ynstelle." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Dizze plugin koe net ynsteld wurde" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Toant ynformaasje oer de besteande dielnimmers. Om in dielnimmer te bewurkjen " -"moatte jo it yn dizze list selektearje, sadat jo de ûndersteande fjilden " -"bywurkje kinne. At jo op in kolom klikke sil de list yn dy kolom sortearre " -"wurde. De kolom RSVP jout oan oft der in antwurd nedich is fan de dielnimmers." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Funksje" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Tastân" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Taak wiskje" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Taak wiskje" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Werjefte Tsjinfoarstel" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Ôfslaan" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Akseptearje" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Der waarden dielnimmers fan dit item út de list wiske. Wolle jo in " -"annulearringsberjocht nei dizze dielnimmers ferstjoere?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Dielnimmers wiske" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Berjochten ferstjoere" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Koe %1 net opslaan \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Koe %1 net opslaan \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Koe %1 net opslaan \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Eveneminten-werjefte" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Komt werom" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Startdatum" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Eindatum/tiid" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum && tiid" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Bepaalt inkele opsjes oer de datum en tiid fan dit item." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Start:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Ein:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Hiele dei" +# ?????? +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Wer&omkomst" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -# herinnering?? -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Oan&tinken:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Tiid werj&aan as:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Bepaalt hoe't dizze tiid yn de frij/beset-ynformaasje te sjen is." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Beset" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Frij" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Duer: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 dei\n" -"%n dagen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 oere\n" -"%n oeren" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minút\n" -"%n minuten" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "Toant de duer fan dit evenemint mei de besteande begjin- en eintiid." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Fan: %1 oant: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Jou in jildige begjintijd op, bygelyks '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Jou in jildige eintiid op, bygelyks '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Jou in jildige begjindatum op, bygelyks '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Jou in jildige eindatum op, bygelyks '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"It evenemint einiget foardat it begjint.\n" -"Ferbetterje a.j.w. de datum en tiid." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Stel jo status yn" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Stel jo status yn" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 wiskje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1 taheakje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1 bewurkje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Gjin item selektearre

" -"

At jo in item selektearje sjogge jo hjir de details fan dat item.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Besjoch hjir detaillearre ynformaasje oer eveneminten of taken dy't selektearre " -"wurde yn de haadwerjefte fan KOrganizer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Aginda '%1' koe net laden wurde." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"De tiidsône-ynstelling is feroare. Wolle jo de absolute tiid brûke yn jo " -"aginda, dan sille guon aginda-items ferskood wurde, of wolle jo dat de " -"ôfspraken oanpast wurde oan de nije tiidsône?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Absolute tiden oanhâlde?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Tiden sa hâlde" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Tiden fersette" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Taak is klear: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Sjoernaal fan %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"It item \"%1\" falt ûnder de aktive filterregels. It sil dêrtroch net te sjen " -"wêze yn de werjefte." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter tapast" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "It item \"%1\" sil permanint wiske wurde." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"It item \"%1\" hat subtaken. Wolle jo dit item werklik wiskje en alle subtaken " -"selsstannich meitsje, of wolle jo de taak mei alle subtaken wiskje?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Allinnich dizze wiskje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"It item \"%1\" hat subtaken. Wolle jo dit item werklik wiskje en alle subtaken " -"selsstannich meitsje, of wolle jo de taak mei alle subtaken wiskje?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Allinnich dizze wiskje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Ko&piearje nei" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Jou in jildige begjindatum op." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Koe de subtaak net omsette nei in taak op het heechste nivo, omdat it net " -"blokkeard wurde kin." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Subtaken selsstannich meitsje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Item loskeppelje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "It loskeppeljen is mislearre." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "It loskoppeljen is mislearre" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Items yn de takomst loskeppelje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -# De Nederlânske oersetting joech net folle hâldfêst.... -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "It loskeppeljen fan takomstiche barren is mislearre." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Gjin item selektearre." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "De ynformaasje fan it item is súksesfol ferstjoerd." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Sjoernaalyngongen" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publisearje" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "&Sjoernaal útprintsje" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "It item %1 koe net publisearre wurde." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Printet alle sjoernalen út binnen in bepaald datumberik" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Foa&rút gean" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "List útprintsje" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "It item %1 koe net publisearre wurde." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Printet in list út fan alle eveneminten en taken" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Foa&rút gean" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "\"Wat komt der no\" útprintsje" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "De frij/beset-ynformaasje is súksesfol ferstjoerd." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Printet in list út fan alle kommende eveneminten en taken." -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Frij-/beset-informaasje wurdt ferstjoerd" +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Koe de frij/beset-ynformaasje net publisearje." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "&Jier útprintsje" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "It item hat gjin dielnimmers." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Printet in kalinder út foar in hiel jier" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"It groupware-berjocht foar item '%1' is súksesfol ferstjoerd.\n" -"Metoade: %2" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projektwerjefte" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Koe it item '%1' net ferstjoere.\n" -"Metoade: %2" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ynzoome" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Utzoome" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Metoade selektearje" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "De sjoernaalitems kinne net eksportearre wurde nei in vCalendar-triem" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "haadtaak" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Warskôging foar gegevensferlies" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Dizze plugin levert in Gantt-diagram as projektwerjefte." -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Foarige dei" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Projektwerjefte" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Folgje&nde dei" +# tidspanne oersetten as tiidrek? +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Tiidrek" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Foarige wike" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Dizze plugin jout in Gantt-eftige fisualisaasje fan in tiidrek." -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Folgje&nde wike" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Tiidrekwerjefte" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Gjin filter" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Middelste werjefte" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Opnimme yn besteande agenda" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"It item \"%1\" hat subtaken. Wolle jo dit item werklik wiskje en alle subtaken " -"selsstannich meitsje, of wolle jo de taak mei alle subtaken wiskje?" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Taheakje as nije agenda" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Allinnich dizze wiskje" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Taheakje as nije agenda" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Subtaken wurde wiske" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Taheakje as nije agenda" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"It item \"%1\" stiet oanjûn as allinnich-lêze en kin net wiske wurde. It heart " -"wierskynlik by in gegevensboarne dy't allinnich-lêze is." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Startdatum: " -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Wiskjen is net mooglik" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Gjin startdatum" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Eindatum: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"It item '%1' jildt foar meardere datums. Wolle jo it selektearre item hielendal " -"wiskje ynklusyf alle werhellings?" +"1 oere\n" +"%n oeren" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"It item '%1' jildt foar meardere datums. Wolle jo allinnich it selektearre item " -"op %2 wiskje, allinnich de items yn de takomst of alle items?" - -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "B&esteande wiskje" +"1 minút\n" +"%n minuten" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Takomsti&ge wiskje" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Gjin eindatum" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "&Alles wiskje" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Eindatum: " -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Alle dien makke taken wiskje?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Gjin eindatum" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Taken oprêde" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Wiskje" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Herhelje: " -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Taken dy't dien binne wurde wiske" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Gjin herinneringen" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Taken mei net-foltôge subtaken koenen net wiske wurde." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"Herinnering:\n" +"%n herinneringen: " -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Taak wiskje" - -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" -"Dit item kin net bewurke wurde. It is ferskoattele troch in oar proses." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Koe it item net nei %1 kopiearje." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organisator: " -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiearjen mislearre" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Lokaasje: " -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "It item koe net nei %1 fersetten wurde." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Beskriuwing:" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Fersetten mislearre" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notysjes:" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Feroarjen fan in weromkommend item" +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notysjes, subitems" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"It item dat jo besykje te bewurkjen is docht him faker foar. Moatte de " -"feroaringen tapast wurde op alle items, items yn de takomst of allinnich op dit " -"item?" - -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Feroarjen fan in weromkommend item" +"1 minút\n" +"%n minuten" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"It item dat jo besykje te bewurkjen is docht him faker foar. Moatte de " -"feroaringen tapast wurde op alle items, items yn de takomst of allinnich op dit " -"item?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Feroarjen fan in weromkommend item" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"It item dat jo besykje te bewurkjen is docht him faker foar. Moatte de " -"feroaringen tapast wurde op alle items, items yn de takomst of allinnich op dit " -"item?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Allinnich dit i&tem" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Allinnichn takomsti&ge items" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Startdatum: " -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alle items" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Starttiid" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Evenemint loskeppelje fan werhelling" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Eindatum: " -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Koe gjin útsûndering tafoegje oan de aginda. Der sil neat feroare wurde." - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Der gie wat mis" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Items yn'e takomst splitse" - -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Koe gjin takomstige terms tafoegje oan de aginda. Der is neat feroare." -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Taheakje as nije agenda" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -" " -"

Druk op dizze knop om in gegevensboarne oan KOrganizer ta te foegjen.

" -"

Eveneminten, sjoernaal-items en taken wurde ferkrigen en opslein mei help " -"fan gegevensboarnen. Beskikbere gegevensboarnen binne ûnder oare " -"groupware-servers, lokale bestannen,sjoernaalitems as blogs op in server, " -"ensfh.

" -"

At jo mear as ien aktive gegevensboarne hawwe, sil by it oanmeitsjen fan in " -"item automatysk de standert gegevensboarne brûkt wurde, of der wurdt jo frege " -"hokker gegevensboarne jo brûke wolle .

" -#: resourceview.cpp:292 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Subitems:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Agindafilters bewurkje" +msgid "No Attachments" +msgstr "Taheaksels:" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Klik op dizze knop om de no selektearre gegevensboarne yn de boppesteande list " -"te bewurkjen." +"1 dielnimmer:\n" +"%n dielnimmers:" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Aktive aginda" +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Gjin dielnimmers" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Klik op dizze knop om de no selektearre gegevensboarne yn de boppesteande list " -"te wiskjen." +"1 dielnimmer:\n" +"%n dielnimmers:" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -" " -"

Selektearje op dizze list de aktive KOrganizer-gegevensboarnen. Selektearje " -"it fakje fan de gegevensboarne om it te aktivearjen. Druk op de knop " -"\"Tafoegje\" om in nije gegevensboarne oan de list ta te foegjen.

" -"

Eveneminten, sjoernaal-items en taken wurde ferkrigen en opslein mei help " -"fan gegevensboarnen. Beskikbere gegevensboarnen binne û.o. groupware-servers, " -"lokale bestannen, sjoernaalitems as blogs op in server, ensfh.

" -"

At jo mear as ien aktive gegevensboarne hawwe, sil by it oanmeitsjen fan in " -"item automatysk de standert gegevensboarne brûkt wurde, of der wurdt jo frege " -"hokker gegevensboarne jo brûke wolle.

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 boarne" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Dielnimmers:" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Fier in namme yn foar it nije sjabloan:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "In gegevensboarne fan type %1 koe net oanmakke wurde." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Fertroulikheid: %1" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Konfiguraasje fan helpboarne" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Toane as: dwaande" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Graach it type fan de nije helpboarne selektearje:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Toane as: frij" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "In gegevensboarne fan type %1 koe net oanmakke wurde." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Dizze taak is ferrûn!" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Ynstellingen: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategoryën: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Koe de aginda-gegevensboarne '%1' net oanmeitsje." +msgid "Today's Events" +msgstr "Ofspraken sykje" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 - \n" +"%2" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Wolle jo werklik de gegevensboarne %1 wiskje?" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Wike %3)" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (Wike %3)" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 boarne" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Eindatum" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Persintaazje klear " -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Oprinnend" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "In gegevensboarne fan type %1 koe net oanmakke wurde." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Ofrinnend" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Opnij&lade" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Takenlist" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "&Ynformaasje toane" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Oant" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Kle&ur tawize" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "&Item útprintsje" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Kleur úts&keakelje" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Printet in inkel item út op ien bledside" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Gegevensboarne-kleuren" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "De&i útprintsje" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Wi&skje..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Printet alle eveneminten fan ien dei op ien bledside út" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "As stan&dert aginda brûke" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "&Wike útprintsje" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Taheakje..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Printet alle eveneminten fan ien wike út op ien bledside" -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Aginda '%1' gearfoege." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Moanne útpr&intsje" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Printet alle eveneminten fan ien moanne út op ien bledside" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Der is gjin draaiende KMail fûn." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Taken út&printsje" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Hiele dei" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Printet alle taken út yn in (beamstruktuer)list" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Koe net útprintsje omdat der gjin jildige printstyl fûn is." -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Koe dizze taak net bewurkje omdat it net ferskoattele wurde koe." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Útprintflater" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Kin de taak net nei himsels of nei in dochter fan himsels ferpleatse." +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Aginda útprintsje" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Taak ferslepe" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "List útprintsje" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Koe de haadtaak fan dizze taak net feroarje omdat it net ferskoattele wurde " -"koe." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Printstyl" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Koe gjin dielnimmers oan de taak taheakje, omdat it net ferskoattele wurde koe." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Side&oriïntaasje" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Taken:" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Standert oriïntaasje fan selektearre styl brûke" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klik om in nije taak ta te heakjen" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Standert fan printer oanhâlde" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Poarte:" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Klear" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Eindatum/tiid" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Foarbyld" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Id sortearje" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Dizze útprintstyl hat gjin ynstelmooglikheden." -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "net opjûn" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (heechst)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Tot: %1)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (gemiddeld)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Taak: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (leechst)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Dizze subtaak selsstannich &meitsje" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Alle su&btaken selsstannich meitsje" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "Ko&piearje nei" - -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Ferpleat&se nei" - -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Foltôge taken wis&kje" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nije taak..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Foltôge taken wiskje" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Tebektinkings-dialooch" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persoan: %1 " -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Lûd" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 foar oanfang" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 nei oanfang" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 foar ein" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 foar ein" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Adressen selektearje" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 nei ein" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Lege namme)" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 nei ein" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +msgid "My %1" msgstr "" -"1 dei\n" -"%n dagen" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Tebektinken bewurkje" +msgid "Add calendar" +msgstr "Taheakje as nije agenda" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" +"

Druk op dizze knop om in gegevensboarne oan KOrganizer ta te foegjen." +"

Eveneminten, sjoernaal-items en taken wurde ferkrigen en opslein mei " +"help fan gegevensboarnen. Beskikbere gegevensboarnen binne ûnder oare " +"groupware-servers, lokale bestannen,sjoernaalitems as blogs op in server, " +"ensfh.

At jo mear as ien aktive gegevensboarne hawwe, sil by it " +"oanmeitsjen fan in item automatysk de standert gegevensboarne brûkt wurde, " +"of der wurdt jo frege hokker gegevensboarne jo brûke wolle .

" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "foar oanfang" - -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "nei oanfang" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Agindafilters bewurkje" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "foar ein" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Klik op dizze knop om de no selektearre gegevensboarne yn de boppesteande " +"list te bewurkjen." -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "nei ein" +msgid "Remove calendar" +msgstr "Aktive aginda" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" +"Klik op dizze knop om de no selektearre gegevensboarne yn de boppesteande " +"list te wiskjen." -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" +"

Selektearje op dizze list de aktive KOrganizer-gegevensboarnen. " +"Selektearje it fakje fan de gegevensboarne om it te aktivearjen. Druk op de " +"knop \"Tafoegje\" om in nije gegevensboarne oan de list ta te foegjen.

" +"

Eveneminten, sjoernaal-items en taken wurde ferkrigen en opslein mei help " +"fan gegevensboarnen. Beskikbere gegevensboarnen binne û.o. groupware-" +"servers, lokale bestannen, sjoernaalitems as blogs op in server, ensfh.

" +"

At jo mear as ien aktive gegevensboarne hawwe, sil by it oanmeitsjen fan " +"in item automatysk de standert gegevensboarne brûkt wurde, of der wurdt jo " +"frege hokker gegevensboarne jo brûke wolle.

" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "In persoanlijke aginda foar TDE" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 boarne" -#: aboutdata.cpp:41 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Hjoeddeiske ûnderhâlder" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Fier in namme yn foar it nije sjabloan:" -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Foarige moanne" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "In gegevensboarne fan type %1 koe net oanmakke wurde." -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Mei-ûnderhâlder" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Konfiguraasje fan helpboarne" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Oarspronklike skriuwer" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Graach it type fan de nije helpboarne selektearje:" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "In gegevensboarne fan type %1 koe net oanmakke wurde." -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Sjoernaal bewurkje" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Koe de aginda-gegevensboarne '%1' net oanmeitsje." -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Dit sjoernaal sil permanint wiske wurde." +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Sjabloan befettet gjin jildich sjoernaal." +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: komonthview.cpp:427 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Wolle jo werklik de gegevensboarne %1 wiskje?" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" - -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Taheaksel bewurkje" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 boarne" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Taheaksel taheakje" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Taheaksels:" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "In gegevensboarne fan type %1 koe net oanmakke wurde." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Tebektinken oan- of útse&tte" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Opnij&lade" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Dit item loskeppelje" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Takomstige items loskeppelje" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "&Ynformaasje toane" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Kle&ur tawize" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektwerjefte" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Kleur úts&keakelje" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ynzoome" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Gegevensboarne-kleuren" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Utzoome" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "Wi&skje..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Metoade selektearje" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "As stan&dert aginda brûke" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "haadtaak" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Taheakje..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Ofspraken sykje" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Dizze plugin levert in Gantt-diagram as projektwerjefte." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Sykje" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Projektwerjefte" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Sykje nei" -# tidspanne oersetten as tiidrek? -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Tiidrek" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Sykje nei" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Dizze plugin jout in Gantt-eftige fisualisaasje fan in tiidrek." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Taken" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Tiidrekwerjefte" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Sjoernaal yngongen" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Middelste werjefte" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Fan:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-plugin" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Oant:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdatum:" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Eveneminten hearre &folslein binnen it berik te fallen" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Eindatum:" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Taken &sûnder eindatum ynfoegje" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Downloade..." +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Sykje yn" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Evenemint &uploade..." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Ge&arfettings" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "E&venemint wiskje" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Besk&riuwings" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ynstelle..." +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&goryën" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Dizze plugin ymportearret en eksportearret eveneminten fan en nei in Microsoft " -"Exchange 2000-server." +"Ûnjildige sykterm, de syk-aksje kin net útfierd wurde. Graach in term " +"ynfiere mei de jokertekens '*' en '?' op de plakken wêr't soks nedich is." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "In ôfspraak selektearje graach." +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Der binne gjin eveneminten fûn dy't mei jo sykterm oerien kamen." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"It pleatsen fan bestannen op in Exchange-server is EXPERIMINTEEL, it risiko " -"bestiet dat jo gegevens út dizze ôfspraak ferlieze sille!" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Stel jo status yn" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Oerbringing" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Stel jo status yn" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"It wiskjen op in Exchage-server is EXPERIMINTEEL, at dit faker bart, dan sille " -"se allegear wiske wurde!" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktive aginda" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Gjin fout" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standert aginda" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "" -"De Exchange-server koe net berikt wurde, of joech in foutmelding werom." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Jierdeis" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Serverantwurd koe net ûntsifere wurde." +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Sjabloanen beheare" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Ofspraakgegevens koenen net ûntsifere wurde." +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Sjabloan tapasse" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Dit mei net foarkomme: der wurdt besocht it ferkearde type evenemint te " -"uploaden." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Sjabloannamme" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Der gie wat mis by it skriuwen fan de ôfspraak nei de server." +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Fier in namme yn foar it nije sjabloan:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Der wurdt besocht in evenemint te wiskjen dat net op de server stiet." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nij sjabloan" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Unbekende flater" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "It selektearre sjabloan bestiet al. Wolle jo dizze oerskriuwe?" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange-server:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Sjabloannamme bestiet al" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Poarte:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Oerskriuwe" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Brûker:" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer - tiidsônetest" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Postbus automatysk bepale" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filterdetails" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL-adres fan postfak:" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namme:" -# ?????? -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "We&rom kommende eveneminten en taken ferbergje" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"At jo dizze opsje selektearje sille alle weromkommende items ferburgen " +"wurde. Alle dagen en wiken werom kommende items kinne in soad romte yn " +"beslach nimme, dêrom is it maklik is om dizze ferbergje te kinnen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Dien makke taken ferber&gje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +# Wat frij oersetten. Oan de iene kant waard yn NL sein dat it om net-dienmakke taken giet, even fierder is sprake fan foltôge.... +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"By it selektearjen fan dizze opsje sille dienmakke taken ferburgen wurde. " +"Jo kinne eventueel ynstelle hokker dienmakke taken ferburgen wurde moatte " +"middels it tiidstip dat jo der mei ophâlden binne." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dagen nei it dienmeitsjen:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Dizze opsje bepaalt hokker dienmakke taken ferburgen wurde moatte. At jo " +"kieze foar Fuortendaliks sille alle taken fuortendaliks ferburgen " +"wurde sa gau't jo se ôffinkje. Jo kinne it oantal dagen fertraging ynstelle " +"om dit te ferbergjen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Daliks" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Hjir kinne jo opjaan hoefolle dagen nei dien meitsjen de taak ferburgen " +"wurde sil. At jo kieze foar \"Fuortendaliks\" sille alle dienmakke taken " +"ferburgen wurde. At jo foar in wearde as 1 kieze sille alle taken ferburgen " +"wurde dy't mear as 24 oere lyn dienmakke binne." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "&Ynaktive taken ferbergje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Dizze opsje ferberget alle taken dêr't de startdatum noch net fan berikt is. " +"(Tink derom dat de startdatum wat oars is as de eindatum fan in taak)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Alles útsein seleksje toane" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"At jo foar dizze opsje kieze sille alle items dy't de opjûne kategoryën " +"net befetsje toand wurde." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Allinnich seleksje toane" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"At dizze opsje selektearre is, sil dit filter alle items toane dy't yn elts " +"gefal ien fan de opjûne items befetsje." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Oanpasse..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Taken ferbergje dy't net oan my tawiisd binne" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Dizze opsje ferberget alle taken yn jo list dy't oan immen oars tawiisd " +"binne.
\n" +"Allinnich de taken mei teminsten ien dielnimmer wurde kontrolearre. At jo op " +"dy list mei dielnimmers steane sil de list ferburgen wurde." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Offset-tiid" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "nei oanfang" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "foar ein" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "nei ein" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Hoe faak:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " kearen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Ynterfal:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "We&rhelje:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "eltse " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minu(u)t(en)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "He&rinnerings Dialooch" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "L&ûd" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Tekst Herinneringsdialooch:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Lûds&triem:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programmatriem:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Alle bestannen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Programma-ar&guminten:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Tekst e-&maile:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-mail&adres(sen):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplikaat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Herhale" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublisearje" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"At jo frij-/beset ynformaasje publisearje kinne oaren rekken hâlde mei jo " +"aginda by it plannen fan in moeting. Allinnich de tiden wêrop jo beset binne " +"sille publisearre wurde, net de reden wêrom at se beset binne." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Jo &frij-/beset-list automatysk publisearje" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om jo frij/beset ynformaasje automatysk te " +"uploaden.\n" +"It is mooglik om dizze opsje oer te slaan of om jo frij/beset ynformaasje te " +"uploaden troch it menu Planning yn KOrganizer.\n" +"Opmerking: At KOrganizer ek Kolab-client is hoecht dit net, omdat de Kolab2-" +"server soarget foar de publikaasje fan dizze gegevens en ek de tagong foar " +"oare gebrûkers beheart." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimale tiid tusken uploads (yn minuten)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Stel hjir de minimale tiid yn minuten yn tusken twa uploads. Dizze " +"ynstelling wurket allinnich at jo keazen hawwe om de frij/beset ynformaasje " +"automatysk te publisearjen." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publisearje" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Stel hjir it oantal kalinderdagen yn dat jo publisearje wolle sadat it " +"beskikber is foar oaren." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dagen mei frij-/beset ynformaasje" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server ynformaasje" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Fier hjir it URL-adres yn wêrop de frij/beset ynformaasje publisearre wurde " +"sil.\n" +"Nim kontakt op mei de systeembehearder om dit URL-adres te krijen.\n" +"Foar Kolab2-servers is hjir in foarbyld: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/" +"jan@kolab2.com.ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "W&achtwurd ûnthâlde" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje sadat KOrganizer jo wachtwurd ûnthâldt. Hjirtroch " +"sil der net hieltiten om in wachtwurd frege wurde by it uploaden fan frij/" +"beset ynformaasje.\n" +"Ut feilichheidsoerwegingen is it net ferstannich om jo wachtwurd yn de " +"konfiguraasjetriem op te slaan." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Fier hjir jo wachtwurd yn foar de groupware-server." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Fier hjir jo inloggegevens yn foar jo akkount op de server.\n" +"\n" +"Spesifyk foar Kolab2-servers: jo UID (unike identifikaasje) is registrearre. " +"Jo UID is gewoanwei jo e-mailadres op de Kolab2-server mar it kin bytiden ek " +"oars wêze. Yn it lêste gefal moat jo UID ynfold wurde." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brûkersnamme:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Serveradres:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Op&helje" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"At jo frij-/beset informaasje fan oaren ophelje, kinne jo mei harren " +"agindagegevens rekken hâlde at jo harren útnoegje foar in moeting." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Frij-/&beset ynformaasje fan oaren automatysk ophelje." + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Brûk dizze opsje om de frij/beset ynformaasje fan oare minsken automatysk op " +"te heljen. Jo moatte wol de krekte server-ynformaasje opjaan om dit mooglik " +"te meitsjen." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Folsleine e-mail&adres brûke by opheljen" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Brûk dizze opsje om brûker@domein.ifb op te heljen ynstee fan brûker.ifb fan " +"de server" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om in frij/beset-triem op te heljen yn de foarm " +"\"brûker@domein.ifb\" (bygelyks sjoerd@foarbyld.net.ifb). Jo kinne ek de " +"foarm fan in brûkersnamme brûke: brûker.ifb (bygelyks sjoerd.ifb). Nim " +"kontakt op mei de systeembehearder at jo net krekt witte hoe't dizze opsje " +"ynsteld wurde moat." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Brûker&namme:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Wachtwur&d:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Wachtwurd ûnthâld&e" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Mei de hân iepene aginda's automatysk opslaan" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Skeakelje dizze opsje yn om jo aginda automatysk op te slaan at jo " +"KOrganizer ôfslute. Dizze ynstelling hat gjin ynfloed op it automatysk " +"opslaan fan de standert aginda, wat automatysk bart nei elke feroaring." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Opslach&ynterfal yn minuten" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Stel hjir de perioade (yn minuten) yn wêrop KOrganizer automatysk jo aginda " +"opslaat. Dizze ynstelling is fan tapassing op bestannen dy't mei de hân " +"iepene binne. De standert aginda wurdt automatysk opslein nei elke feroaring." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Wiskjen befêstigje" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje at jo in befêstiging wolle by it wiskjen fan items." + +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Eveneminten argivearje" + +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Taken argivearje" + +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Ôfspraken geregeld argivearje" + +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Wat te dwaan by argivearjen" + +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Âlde eveneminten wiskje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Âlde ôfspraken yn in aparte triem sette" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"At de auto-argivearring oanstiet sille eveneminten âlder as dit oantal " +"argivearre wurde. De ienheid fan dizze wearde moat yn in oar fjild opjûn " +"wurde." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "De ienheid wêryn't de ferrindatum útdrukt is." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Yn dagen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Yn wiken" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Yn moannen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Lokaasje fan de triem dêr't de eveneminten argivearre wurde moatte" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Bij elke opslach nei HTML eksportearje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Stel dizze opsje yn om jo aginda nei HTML te eksportearjen by elke kear dat " +"jo opslane. Dit sil dan de namme Aginda.html krijge en opslein wurde yn jo " +"persoanlike map." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Wat moat der mei eveneminten, taken en sjoernaals dien wurde ?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Tafoege wurde oan de standert gegevensboarne" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om altyd nije eveneminten, taken en sjoernaals op te " +"nimmen yn de standert gegevensboarne." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Feestdagen instellen" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Der moat frege wurde hokker gegevensboarne brûkt wurde moat." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Israëlyske feestdagen brûke" +# Kontact mei de twadde c stean litten omdat it nei in namme ferwiist +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje at jo foar elk nij item apart frege wurde wolle yn " +"hokfoar gegevensboarne it opslein wurde moat. Dit is oanrikkemandearre at jo " +"dielde mappen op in Kolab-server brûke of at jo meardere akkounts beheare " +"mei Kontact as Kolab-kliïnt." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Wyklikse parsha toane" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Kopy stjoere nei eigener by ferstjoeren fan eveneminten" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Dei fan Omer toane" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om in kopy te ûntfangen fan alle e-mailberjochten " +"dy't KOrganizer op jo fersyk ferstjoert nei oare dielnimmers fan in " +"evenemint." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Chol HaMoed toane" +# Konfiguraasje stean litten, is tefolle ynboargere om de feroarjen yn 'ynstellings' tocht my +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "E-mailynstellingen út Konfiguraasjesintrum brûke" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +# TDE-wide = .....? +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om de e-mailynstellingen fan TDE te brûken. Dizze " +"kinne jo ynstelle yn it TDE Konfiguraasjesintrum, yn de module " " +"Wachtwurd en brûkersakkount". Meitsje de seleksje ûngedaan om hjir jo " +"folsleine namme en e-mailadres yn te foljen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Folsleine &namme" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Fier hjir jo folsleine namme yn. Dizze namme sil brûkt wurde yn it " +"\"Organizer\"-fjild by it oanmeitsjen fan eveneminten en taken." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Peaske" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&mailadres" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Fier hjir jo e-mailadres yn. Dit e-mailadres sil brûkt wurde om de eigener " +"fan de aginda te identifisearjen. Boppedat sil it sichtber wêze yn " +"eveneminten en taken dy't troch jo oanmakke wurde." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "E-postprogramma" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om KMail yn te setten foar it berjochtentransport. " +"Dit wurdt brûkt foar de groupware-funksjonaliteit." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om sendmail yn te setten foar it " +"berjochtentransport. Dit wurdt brûkt foar de groupware-funksjonaliteit. " +"Kontrolearje earst oft jo sendmail ynstallearre hawwe foardat jo dizze opsje " +"selektearje" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Hjir kinne jo de standert tiid fan in ôfspraak opjaan as jo gjin starttiid " +"opjûn hawwe." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Standert duer fan nije ôfspraken (UU:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Hjir kinne jo de standert duer fan in evenemint oanjaan at jo gjin eintiid " +"opjûn hawwe." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Standert-tebektinkingstiid:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Standert-tebektinkingstiid:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Standert-tebektinkingstiid:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Standert aginda" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Oere-maat" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Hjir kinne jo bepale hoe heech in oere werjûn wurdt yn de agindawerjefte." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Ofspraken dy't alle dagen weromkomme toane yn datumnavigaasje." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om eveneminten dy't alle dagen werom komme te " +"markearjen mei in fet lettertype yn de datumnavigator. Jo kinne dizze opsje " +"ek út stean litte om eveneminten dy't minder foar komme wat opfallender yn " +"byld te bringen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Ôfspraken dy't alle wiken werom komme toane yn datumnavigaasje" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om alle wiken weromkommende eveneminten te " +"markearjen mei in fet lettertype yn de datumnavigator. Jo kinne dizze opsje " +"ek út stean litte om eveneminten dy't minder foarkomme wat opfallender yn " +"byld te bringen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Tekstballon mei dy't gearfettingen fan eveneminten aktivearje" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Skeakelje dizze opsje yn at jo in helpballon yn byld krije wolle at jo mei " +"de mûs boppe in item stilstean bliuwe." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Taken toane yn dei- wike- en moannewerjeften" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"At deze opsje oanstiet sille der taken toand wurde yn de dei- wike- en " +"moannewerjefte. Dit is benammen maklik at jo in soad (herheljende) taken " +"hawwe." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Skobalken aktivearje yn de moannesellen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Troch dizze opsje te selektearjen sille der skoftbalken yn byld komme as jo " +"op in sel fan de moannewerjefte klikke. Se sille lykwols allinnich ferskine " +"as soks nedich is." -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Dizze plugin toant de datum yn de Joadske aginda." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "It selektearjen fan in berik yn de aginda start de evenemint-editor" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Deinûmers ynstelle" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om de evenemintenbewurker te iepenjen wannear't jo " +"in tiidsberik selektearje yn de agindawerjefte. Om in tiidberik te " +"selektearjen slepe jo de mûs fan begjintiid oant eintiid fan it evenemint " +"dat jo planne wolle." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Datumnûmer toane" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "De tiid fan dit stuit toane (Marcus Bains-line)" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Deinûmer toane" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"At dizze opsje ynskeakele is, sil der in reade line yn de dei- of wike-" +"werjefte toand wurde dy't de tiid fan dit stuit oanjout." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Oantal dagen oant de ein fan it jier toane" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Sekonden toane op tiidline" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Beide toane" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Selektearje dizze opsje om de sekondes op de tiidline te toanen." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Dizze plugin levert de getallen foar de dagen en wiken." +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Selektearje hjir de kleur foar wurkoeren yn de agindawerjefte." -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "&Jier útprintsje" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Printet in kalinder út foar in hiel jier" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Aginda útprintsje" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "&Sjoernaal útprintsje" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Printet alle sjoernalen út binnen in bepaald datumberik" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Opjûne aginda iepenje yn nij finster" + +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Sjoernaalyngongen" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "\"Wat komt der no\" útprintsje" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dei begjint om" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Printet in list út fan alle kommende eveneminten en taken." +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Fier hjir de starttiid yn foar eveneminten. Dizze tiid is de ierste tiid " +"wêrop jo in evenemint planne kinne, omdat it boppe-oan setten wurde sil." -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "List útprintsje" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Deiske begjintiid" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Printet in list út fan alle eveneminten en taken" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Fier hjir de tiid yn dat jo wurktiid yngiet. De wurktiden wurde troch " +"KOrganizer mei in kleur oanjûn." -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "S&jabloanen..." +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Deiske eintiid" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Diel&nimmers" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Fier hjir it tiidstip yn dat jo ophâlde mei jo wurk. De wurktiden wurde " +"troch KOrganizer mei in kleur oanjûn." -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Feestdagen útslute" + +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Yn it ljepblêd Dielnimmers kinne jo dielnimmers foar dit item tafoegje of " -"wiskje." +"Selektearje dizze opsje at jo gjin wurktiid-markearring sjen wolle op " +"fakânsjedagen." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Sjabloan '%1' koe net fûn wurde." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Fout by laden fan sjabloantriem '%1'." +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Selektearje hjir de kleur foar wurkoeren yn de agindawerjefte." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Taak wiskje" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Moanne-werjefte brûkt it hiele finster" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" +"Selektearje dizze opsje om de moannewerjefte it folsleine KOrganizer-finster " +"brûke te litten. De moannewerjefte krijt dêrtroch mear romte, ten koste fan " +"de datumnavigator, itemdetails, takenlist en de gegevensboarne-list." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Takenlist brûkt folsleine finster" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Stelt de identiteit yn dy't heart by de organisator fan dit evenemint of taak. " -"De identiteiten kinne ynsteld wurde yn de seksje 'Persoanlik' fan de " -"KOrganizers konfiguraasje-dialooch. Jo kinne dit ek ynstelle ûnder it item " -"'Privacy en befeiliging' ûnder de namme 'Wachtwurd en brûkersakkount' fan it " -"TDE-konfiguraasjesintrum. Boppedat wurde de identiteiten ek ophelle út jo " -"KMail-ynstellings en út jo adresboek. At jo dit rûchwei ynstelle wolle foar TDE " -"moatte jo de opsje 'E-mailynstellings út Konfiguraasjesintrum brûke' " -"selektearje yn de seksje 'Persoanlijk' fan KOrganizers konfiguraasje-dialooch." +"Selektearje dizze opsje om de takenlist it folsleine KOrganizer-finster " +"brûke te litten. De taaklist krijt dêrtroch mear romte, ten koste fan de " +"datumnavigator, itemdetails en de gegevensboarne-list" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identiteit as aginda:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Dienmakke taken opnimme yn de sjoernalen" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Bewurket de namme fan de hjirboppe selektearre dielnimmer, of set in nije " -"dielnimmer op'e list at der noch net ien bestiet." - -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&mme:" +"At jo dizze opsje ynskeakelje wurdt de gearfetsjende tekst van de taak " +"automatysk opnommen yn it sjoernaal sa gau't jo de taak dien meitsje." -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klik om der in nije dielnimmer by te setten" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Folgjende x dagen" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Spesifisearret de rol fan de selektearre dielnimmer yn de boppesteande list." +"Selektearje hjir it oantal dagen dat jo sjen wolle wannear't jo foar de " +"opsje "Folgjende x dagen" kieze, út it menu "Byld"." -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Funksje:" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Groupware-kommunikaasje brûke" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -"Bewurket de oanwêzigheidsstatus fan de hjirboppe selektearre dielnimmers." +"Selektearje dizze opsje om automatysk e-mails te meitsjen at der in item " +"oanmakke, bywurke of wiske wurdt. Selektearje dizze opsje at jo groupware-" +"funksjonaliteit wolle (bygelyks at jo Kontact ynstelle wolle as in TDE Kolab-" +"kliïnt)." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Tastâ&n:" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Feestdeikleur" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Bepaalt oft der in e-mail ferstjoerd wurde moat nei de hjirboppe selektearre " -"dielnimmers. Hjiryn wurdt frege oft se oanwêzig wêze sille." +"Selektearje hjir de kleur foar feestdagen. Dizze kleur sil brûkt wurde foar " +"de namme fan de feestdei en de datum yn de datumnavigator." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Ant&wurd fersykje" +# accentuatie NL is slim oer te setten +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Seleksjekleur" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Set in nije dielnimmer op de list. At de dielnimmer ienris bestiet kinne jo de " -"namme, rol, oanwêzichheidsstatus en de opsje foar antwurden bewurkje. Om in " -"dielnimmer út jo adresboek te selektearjen klikke jo op de knop 'Adressearre " -"selektearje'." +"Selektearje hjir de seleksjekleur. Dizze kleur wurdt brûkt om it besteande " +"selektearre tiidberik te markearjen yn de agindawerjefte en yn de " +"datumnavigator." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Wisket de selektearre dielnimmer." +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Efttergrûnkleur foar agindawerjefte" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Adressearre selektearje..." +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Selektearje hjir de eftergrûnkleur foar agindawerjefte." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Kleur foar wurkoeren" + +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Selektearje hjir de kleur foar wurkoeren yn de agindawerjefte." + +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Kleur foar de hjoed dien te meitsjen taken" + +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Selektearje de kleur foar it wurk dat hjoed dien makke wurde moat." + +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Kleur foar ferrûne net-dienmakke taken" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Kleur foar ferrûne net-dienmakke taken." + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -"Iepent jo adresboek sadat jo maklik nije dielnimmers selektearje kinne." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Foarnamme Efternamme" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Tiidbalke" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "namme" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Druk op dizze knop om it lettertype foar de tiidbalke yn te stellen. Dizze " +"balke toant de oeren oan de sydkant fan de agindawerjefte. Deze knop iepent " +"in dialoochfinster om it lettertype yn te stellen." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organisator: %1" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Agindawerjefte" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "%1 wiskje" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Druk op dizze knop om it lettertype foar de agindawerjefte yn te stellen. " +"Dizze knop iepent in dialoochfinster om it lettertype foar de eveneminten yn " +"de agindawerjefte yn te stellen." + +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Line foar de tiid fan no" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Druk op dizze knop om it lettertype foar de tiidline yn te stellen. Dizze " +"toant de aktuele tiid yn de agindawerjefte. Dizze knop iepent in " +"dialoochfinster om it lettertype ynstelle te kinnen." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "%1 wiskje" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Moannewerjefte" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Gjin eindatum" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Druk op dizze knop om it lettertype foar de moanne-werjefte yn te stellen. " +"Dizze knop iepent in dialoochfinster om it lettertype yn te stellen." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Ferline jier" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Publikaasje-adres foar frij/beset" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Foarige moanne" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Adres foar frij-/beset-yn&formaasje" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Takom moanne" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Brûkersnamme frij-/beset publikaasje" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Takom jier" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Brûkersnamme om frij-/beset-ynformaasje te publisearjen" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Selektearje in moanne" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Wachtwurd foar frij-/beset publikaasje" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Selektearje in moanne" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Wachtwurd foar publikaasje fan frij-/beset-ynformaasje." -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Frij-/beset-ynformaasje automatysk ophelje" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"Hjir kinne jo inkele opsjes fine oer de begjin- en eintiid fan dizze taak." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Stelt de startdatum yn foar dizze taak" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Begjin:" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Folslein e-mailadres brûke by opheljen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Stelt de eintiid yn foar dizze taak." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Jo kinne mei dizze ynstelling de triemnamme feroarje dat ophelle wurde sil " +"fan de server. At dit oan stiet sil it de frij/beset ynformaasje ophelje út " +"de triem brûker@domein.ifb, bygelyks nn@kde.org.ifb. At dit út stiet sil " +"brûker.ifb downloaden wurde, dus bygelyks nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Stelt de eindatum yn foar dizze taak." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Adres frij-/beset-ynformaasje" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Oant:" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Brûkersnamme opfreegje frij-/beset ynformaasje" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Stelt de eintiid yn foar dizze taak." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Wachtwurd frij-/beset ynformaasje" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Asso&searre tiid" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "dagen mei frij-/beset ynformaasje" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Bepaalt oft dizze taak wol oan bepaalde tiden keppele is of net." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Klear" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standerttiid foar nije ôfspraken" + +#: korganizer.kcfg:554 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "kl&ear op" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioriteit:" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Ymportearje" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Beskriuwt de titel fan dit item." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportearje" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Bepaalt de prioriteit fan de taak. Prioriteit 1 is it heechst, 5 is gemiddeld " -"en 9 is de leechste prioriteit. As oare (aginda)programma's in oare skaal " -"brûke, wurdt dit automatysk omsetten nei dize skaal." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Be&wurkje..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "net definearre" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Werjeften" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Jou in jildige eindatum op." +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Ynzoome" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Jou in jildige eintiid op." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gean nei" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Jou in jildige begjindatum op." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Aksjes" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Jou in jildige begjintiid op." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Plannen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "De eindatum kin net foar de begjindatum lizze." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ynstellingen: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Start: %1" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Sydbalke" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Ein: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Koe net útprintsje omdat der gjin jildige printstyl fûn is." +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Algemien" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Útprintflater" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Werjeften" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Aginda útprintsje" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Plannen" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Printstyl" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Wurkbalke Filters" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Side&oriïntaasje" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Utwikseljee" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Standert oriïntaasje fan selektearre styl brûke" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Standert fan printer oanhâlde" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Datum- && tiidberik" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Foarbyld" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Alle sjoernalen" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Dizze útprintstyl hat gjin ynstelmooglikheden." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Databe&rik:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Startdatum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Eindatum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Items útprintsje fan type" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Taken" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Tot: %1)" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Sjoernaal" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Taak: %1" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Utprintopsjes foar jierútprint" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Persoan: %1 " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "&Jier útprintsje:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Oantal &pagina's:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Werjefte-opsjes" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Dieldei-eveneminten toane as:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Startdatum: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Feestdagen toane as:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Gjin startdatum" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Eindatum: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tiidrekken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "&Taken dy't ferrûn binne op de útprinte dag(en) opnimme" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 oere\n" -"%n oeren" +"Jo moatte dizze opsje selektearje at jo taken útprintsje wolle dy't in " +"eindatum hawwe dy't yn ien fan de datums falle dy't útprinte wurde." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"1 minút\n" -"%n minuten" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Gjin eindatum" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Eindatum: " +"At jo mear dagen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in datumberik " +"ynstelle tegearre mei de opsje Eindatum. Dizze opsje is om de " +"begjindatum yn te stellen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Gjin eindatum" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Ei&ntiid:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"It is mooglik om allinnich dy eveneminten út te printsjen dy't binnen in " +"bepaald tiidsberik falle. Mei dizze tiidseleksje kinne jo de ein fan dat " +"tiidsberik ynstelle. De begjintijd moat ynsteld wurde mei Begjintiid. " +"Opmerking: Jo kinne dizze wearden automatysk berekkenje litte at jo kieze " +"foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om alle eveneminten mei te nimmen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Herhelje: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"It is mooglik om allinnich dy eveneminten út te printsjen dy't binnen in " +"bepaald tiidsberik falle. Mei dizze tiidseleksje kinne jo de ein fan dat " +"tiidsberik ynstelle. De begjintijd moat ynsteld te wurden mei Begjintiid. Opmerking: Jo kinne dizzze wearden automatysk berekkenje litte at jo " +"kieze foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om alle eveneminten mei te " +"nimmen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Gjin herinneringen" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Tiidsberik &útwreidzje om alle eveneminten mei te nimmen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"Herinnering:\n" -"%n herinneringen: " +"Selektearje dizze opsje om automatysk it fereaske tiidsberik te bepalen, " +"sadat alle eveneminten toand wurde kinne." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisator: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Lokaasje: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Beskriuwing:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notysjes:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"It is mooglik om allinnich dy evenementen út te printsjen dy't binnen in " +"bepaald tiidsberik falle. Mei help fan dizze tiidseleksje kinne jo it begjin " +"fan dat tiidsberik ynstelle. De eintiid moat ynsteld wurde mei Eintiid. Opmerking: Jo kinne dizze wearden automatysk berekkenje litte at jo " +"kieze foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om eveneminten mei te nimmen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Notysjes, subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Start&tiid:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 minút\n" -"%n minuten" +"It is mooglik om allinnich dy eveneminten út te printsjen dy't binnen in " +"bepaald tiidrek falle. Mei dizze tiidseleksje kinne jo it begjin fan dat " +"tiidsberik ynstelle. De eintiid moat ynsteld wurde mei Eintiid. " +"Opmerking: Jo kinne dizze wearden automatysk berekkenje litte at jo kieze " +"foar de opsje Tiidsberik útwreidzje om alle eveneminten mei te nimmen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"At jo mear dagen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in datumberik " +"ynstelle tegearre mei de opsje Begjindatum. Dizze opsje is om de " +"eindatum yn te stellen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Kle&uren brûke" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"At jo kleuren brûke wolle om de kategoryën werom te kennen op de print " +"moatte jo dizze opsje selektearje." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Startdatum: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Starttiid" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Ynformaasje taheakje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Eindatum: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Detai&ls (sichtberheid, fertroulikheid, ensfh.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notysjes, subitems" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Taheaksels" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Begjinmoanne:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"At jo meardere moannen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in moanneberik " +"opjaan. Dizze opsje bepaalt de earste moanne dy't útprinte wurde sil. Brûk " +"de opsje Einmoanne om de lêste moanne yn dit berik te selektearjen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"At jo meardere moannen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in moanneberik " +"opjaan. Dizze opsje bepaalt de earste moanne dy't útprinte wurde sil. Brûk " +"de opsje Einmoanne om de lêste moanne yn dit berik te selektearjen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Einmoanne:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"At jo meardere moannen tagelyk útprintsje wolle kinne jo hjir in moanneberik " +"opjaan. Dizze opsje bepaalt de lêste moanne dy't útprinte wurde sil. Brûk de " +"opsje Begjinmoanne om de earste moanne yn dit berik te selektearjen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Selektearje dizze opsje at jo taken útprintsje wolle, sortearre op harren " +"eindatum." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Subitems:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Taheaksels:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Wyk&nûmers útprintsje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +# wike-nûmers of wyknûmers. Dit is net hieltyd konsetwint trochfierd +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -"1 dielnimmer:\n" -"%n dielnimmers:" +"Selektearje dizze opsje om de wikenûmers út te printsjen oan de lofterside " +"fan elke rige." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "De&istich weromkommende items útprintsje" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Mei dizze opsje is it mooglik om alle dagen weromkommende items net mei te " +"nimmen yn it útprintsjen. Dizze items kinne in soad romte yn beslach nimme " +"en kinne de werjefte minder oersichtlik meitsje." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Gjin dielnimmers" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Wykli&ks weromkommende items útprintsje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 dielnimmer:\n" -"%n dielnimmers:" +"Gelykweardich oan \"Print daily recurring incidences\". Wykliks " +"weromkommende items wurde net meinommen by it útprintsjen fan de selektearre " +"moanne." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Dielnimmers:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Takelist" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Út te printsjen taken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Fertroulikheid: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "&Alle taken útprintsje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Toane as: dwaande" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Allinnich net-dienmakke taken útpr&intsje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Toane as: frij" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Allinnich taken dy't einigje binnen opjûn databerik útp&rintsje:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Dizze taak is ferrûn!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioriteit" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Ynstellingen: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Beskr&riuwing" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategoryën: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Eindatum" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Ofspraken sykje" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Per&sintaazje klear" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sortear-opsjes" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 - \n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sortearfjild:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Wike %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sortear folchoarder:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Wike %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Oare opsjes" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Subtaken ferbi&ne mei syn haadtaak" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Dienmakke taakgearfettingen tr&ochstreekje" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Eindatum" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Hjir kinne jo kieze hokker eveneminten útprinte wurde sille, ôfgeande op de " +"datum der fan. At jo dit selektearje kinne jo de begjin- en eindatum " +"selektearje yn it datumberik. Brûk de opsje Eindatum om de ein fan " +"dit datumberik yn te stellen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Persintaazje klear " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Alle eveneminten dy't letter begjinne as de opjûne tiid wurde net útprinte." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Oprinnend" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Alle evenementen dy't earder begjinne as de opjûne tiid wurde net útprinte." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Ofrinnend" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Hjir kinne jo kieze hokker eveneminten útprinte wurde sille, ôfgeande op " +"harren datum. At jo dit selektearje kinne jo de begjin- en eindatum " +"selektearje yn it datumberik. Brûk de opsje Begjindatum om it begjin " +"fan dit datumberik yn te stellen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Takenlist" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"De roasterwerjefte stipet kleuren. At jo dêr gebrûk fan meitsje wolle moatte " +"jo dizze opsje selektearje . Hjirby wurde de kategorykleuren brûkt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Oant" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Printyndieling" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Utprintsje as &Filofax-side" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "&Item útprintsje" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"De Filofax-werjefte printet ien wike per side út, sadat alle dagen in grut " +"oerflak krijge." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Printet in inkel item út op ien bledside" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Útprintsje as roas&terwerjefte" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "De&i útprintsje" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Dizze werjefte komt oerien mei de wike-werjefte yn KOrganizer. De pagina " +"wurdt yn lânskipsformaat útprinte. Jo kinne sels kieze om deselde kleuren " +"foar de items te brûken at jo kieze foar Kleuren brûke." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Printet alle eveneminten fan ien dei op ien bledside út" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Útprintsje as splitste wikewerjefte" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "&Wike útprintsje" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Dizze werjefte is lykas de wikewerjefte yn KOrganizer. It ienige ferskil met " +"de roasterwerjefte is de side-layout. Roasterwerjeftes wurde yn " +"lânskipsformaat útprinte wylst de splitste wikewerjefte yn portretformaat " +"útprinte wurdt." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Printet alle eveneminten fan ien wike út op ien bledside" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Moanne útpr&intsje" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Ad&ressearre selektearje..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Printet alle eveneminten fan ien moanne út op ien bledside" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Sjabloanbehear" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Taken út&printsje" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Selektearje in sjabloan en klik op Sjabloan tapasse om it ta te " +"passen op it evenemint of taak fan no. Klik op Nij om in nij sjabloan " +"te meitsjen basearre op it evenemint of taak fan no." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Printet alle taken út yn in (beamstruktuer)list" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat jo jo agindagegevens syngronisearje kinne mei de gegevens op in " +"PalmPilot troch KPilot?

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Wat komt der no?" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat it mooglik is om de besteande tiid yn jo aginda te toanen? " +"Selektearje de opsje Marcus Bains-line yn it finster dat jo krije neidat jo " +"foar Ynstellingen, KOrganizer ynstelle... keazen hawwe út de " +"menubalke.

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:17 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat KOrganizer Microsoft Exchange stipet? Foegje yn de gegevensboarne-" +"werjefte fan de sydbalke yn Microsoft® Exchange 2000 gegevensboarne ta.\n" +".

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Ôfspraken:" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...jo bepale kinne oft de wike op snein of moandei begjint yn het TDE-" +"konfiguraasjesintrum? KOrganizer brûkt dizze ynstellingen. Sjoch by Regio en " +"tagonklikens->Lân/regio en taal->Tiid en datum. Jo kinne ek nei " +"Ynstellingen, Datum & tiid ynstelle gean fanút de " +"menubalke. Selektearje dan it ljepblêd Tiid & datum.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Taak:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat jo snel taken bewurkje kinne troch mei de rjochter mûsknop op in " +"eigenskip te klikken, lykas de prioriteit, kategory of datum?

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Items dy't in antwurd fereaskje:" +# shell with konsolekalendar ?? +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat jo in aginda besjen en bewurkje kinne fanút de shell mei " +"konsolekalendar? Fier konsolekalendar --help út foar de beskikbere " +"opsjes.

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:46 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1: %2 - %3" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Tot: %1)" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...jo jo aginda opslaan kinne op in FTP-server? Brûk it standert triem-" +"dialoochfinster om de aginda op te slaan nei in URL-adres as ftp://" +"brûkersnamme@ftpserver.nl/triemnamme. Jo kinne jo aginda aktivearje, " +"lade en opslaan krektas dizze lokaal is. Jo kinne it ek permanint taheakje " +"mei help fan de gegevensboarne-list. Tink der wol om dat der net mear as ien " +"eksimplaar fan KOrganizer tagelyk oan de triem wurket.

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Frij-/beset Lokaasje bewurkje" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat jo hiërargyske taken oanmeitsje kinne troch mei de rjochter " +"mûsknop te klikken op in besteande taak, en te kiezen foar \"Nije subtaak\" " +"yn it kontekstmenu?

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Lokaasje fan Frij-/beset ynformaasje foar %1 <%2>:" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat jo in kleur tawize kinne oan elke kategory? Items mei in bepaalde " +"kategory sille toand wurde yn dy kleur. Jo kinne dizze kleuren tawize yn de " +"seksje Kleuren yn it finster dat jo krije neidat jo Ynstellingen, KOrganizer ynstelle... keazen hawwe yn de menubalke.

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat jo in aginda besjen kinne fanút Konqueror? Klik op in agindatriem " +"yn Konqueror om de aginda lyk te iepenjen sûnder dat KOrganizer opstarten " +"wurde hoecht.

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Koe it item net ferskoattelje foar bewurking. Jo kinne gjin feroarings mear " -"oanbringe." +"

...dat it mooglik is om bijlagen ta te heakjen oan in item? Jo kinne dat " +"dwaan troch it ljepblêd Bylagen te kiezen at jo in evenemint of taak " +"bewurkje.

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Ferskoatteljen mislearre." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat jo jo aginda ymportearje kinne nei HTML? Selektearje yn it menu " +"Triem, Eksportearje, Webstee eksportearje... om it " +"dialoochfinster Aginda as webstee eksportearje te iepenjen.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...dat jo dienmakke taken yn ien kear wiskje kinne? Gean neiTriem " +"en kies foar Dienmakke taken wiskje.

\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat jo in nije subtaak meitsje kinne troch in oare taak te plakken " +"wylst in oare taak selektearre is?

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -8055,9 +7949,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Begjin: %1\n" #~ "Ein: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Taheakje" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minút" @@ -8100,7 +7991,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "%n avansearre herinneringen ynsteld" #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -#~ msgstr "Hjir kinne jo it persintaazje opjaan dat beskriuwt hoefier't jo de taak dienmakke hawwe." +#~ msgstr "" +#~ "Hjir kinne jo it persintaazje opjaan dat beskriuwt hoefier't jo de taak " +#~ "dienmakke hawwe." #~ msgid "co&mpleted" #~ msgstr "kl&ear" @@ -8114,8 +8007,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "sjoernaalitem" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Jo binne net de organisator fan dit evenemint. At jo it evenemint wiskje sil jo aginda net mear klopje mei dy fan de organisator. Wolle jo it evenemint werklik wiskje?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Jo binne net de organisator fan dit evenemint. At jo it evenemint wiskje " +#~ "sil jo aginda net mear klopje mei dy fan de organisator. Wolle jo it " +#~ "evenemint werklik wiskje?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Eindatum" @@ -8135,13 +8034,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Allegear weihelje" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Fier hjir it URL-adres yn fan de server wêrop de frij/beset ynformaasje publisearre wurdt.\n" +#~ "Fier hjir it URL-adres yn fan de server wêrop de frij/beset ynformaasje " +#~ "publisearre wurdt.\n" #~ "Nim kontakt op mei de systeembehearder foar dizze gegevens.\n" -#~ "Hjir is in foarbyld foar in Kolab2-server: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Hjir is in foarbyld foar in Kolab2-server: \"webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Standert tebektinkingstiid" @@ -8152,27 +8054,46 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Moanne-werjefte brûkt kategorykleuren" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Selektearje dizze opsje om kategorykleuren yn de moanne-werjefte te sjen." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Selektearje dizze opsje om kategorykleuren yn de moanne-werjefte te sjen." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Moanne-werjefte brûkt gegevensboarne-kleuren" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Selektearje dizze opsje om de moanne-werjefte de gegevensboarne-kleuren brûke te litten by it toanen fan in item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Selektearje dizze opsje om de moanne-werjefte de gegevensboarne-kleuren " +#~ "brûke te litten by it toanen fan in item." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Kleur voor standert-eveneminten" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Selektearje hjir de standert kleur foar eveneminten. Dizze kleur wurdt brûkt foar de kategoryën fan eveneminten yn jo aginda. Opmerking: jo kinne hjirûnder foar elke kategory in eigen kleur ynstelle." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Selektearje hjir de standert kleur foar eveneminten. Dizze kleur wurdt " +#~ "brûkt foar de kategoryën fan eveneminten yn jo aginda. Opmerking: jo " +#~ "kinne hjirûnder foar elke kategory in eigen kleur ynstelle." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Toant in dialoochfinster wêr't jo in taheaksel foar dit item ynsette kinne." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Toant in dialoochfinster wêr't jo in taheaksel foar dit item ynsette " +#~ "kinne." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL-adres (fan in webside bygelyks) of in triem dy't taheakke wurde sil (allinnich de keppeling, net de triem sels):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL-adres (fan in webside bygelyks) of in triem dy't taheakke wurde sil " +#~ "(allinnich de keppeling, net de triem sels):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8187,22 +8108,40 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Wer&omkomst" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Yn het ljepblêd Weromkomst kinne jo bepale hoe faak dit evenemint werom komme moat." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Yn het ljepblêd Weromkomst kinne jo bepale hoe faak dit evenemint werom " +#~ "komme moat." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

...dat jo jierdeis út jo adresboek ymportearje kinne nei jo aginda? Der is in gegevensboarne oanwêzich dy't de jierdeis ferbynt mei jo aginda. It is sels mooglik om in herinnering yn te stellen foar elke jierdei.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

...dat jo jierdeis út jo adresboek ymportearje kinne nei jo aginda? " +#~ "Der is in gegevensboarne oanwêzich dy't de jierdeis ferbynt mei jo " +#~ "aginda. It is sels mooglik om in herinnering yn te stellen foar elke " +#~ "jierdei.

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Passend meitsje" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Zoomt sa op it Gantt-diagram yn dat jo de hiele duer fan it evenemint sjen kinne." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Zoomt sa op it Gantt-diagram yn dat jo de hiele duer fan it evenemint " +#~ "sjen kinne." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "Yn it ljepblêd Taheaksels kinne jo bestannen, e-mails, kontaktpersoanen en oare items oan dit item tafoegje of wiskje." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "Yn it ljepblêd Taheaksels kinne jo bestannen, e-mails, kontaktpersoanen " +#~ "en oare items oan dit item tafoegje of wiskje." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Kate&goryën selektearje..." @@ -8210,8 +8149,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Gegevensboarne-kleuren brûke yn aginda-werjefte " -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Selektearje dizze opsje sadat de kleuren fan elke gegevensboarne toand wurde yn in de agindawerjefte. De rânen fan de items sille de gegevensboarne-kleur krije." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Selektearje dizze opsje sadat de kleuren fan elke gegevensboarne toand " +#~ "wurde yn in de agindawerjefte. De rânen fan de items sille de " +#~ "gegevensboarne-kleur krije." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI-adres" @@ -8219,11 +8162,19 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME-triemtype" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Toant in dialoochfinster wêryn't jo it besteande selektearre taheaksel oanpasse kinne." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Toant in dialoochfinster wêryn't jo it besteande selektearre taheaksel " +#~ "oanpasse kinne." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Iepent it selektearre taheaksel mei it programma dat der by heart (neffens jo TDE-ynstellingen)." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Iepent it selektearre taheaksel mei it programma dat der by heart " +#~ "(neffens jo TDE-ynstellingen)." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Taheakje..." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/korganizer.po index a21fbe1279b..e7e61fd0f4e 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/korganizer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepim/korganizer.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" @@ -10,5408 +10,4933 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Sonraí" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Ginearálta" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Cothaitheoir Reatha" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Cuir Imeacht in Eagar" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "An mhí roimhe seo" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Imeacht Nua" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Comhchothaitheoir" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "An Chéad Údar" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Malartaigh" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Iompórtáil &Féilire..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Iompórtáil ó uirlis UNIX Ical" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Easpórtáil Leathanach &Gréasáin..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Cuir tascanna i gcartlann" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Pur&gaigh Tascanna Críochnaithe" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Scrios Seanmhíreanna" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Scrios %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&lá" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" +"Aon lá\n" +"Dhá lá\n" +"%n lá\n" +"%n lá\n" +"%n lá" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&eideal:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Dáta:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Am: " - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Sonraí dénártha]" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Seachtain" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Cuir Iatán Leis" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mí" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Iatáin" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Liosta" -#: koeditorattachments.cpp:187 -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Tascliosta" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Iris" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Cineál" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Nuashon&raigh" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Iatáin" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Scagaire" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Suíomh:" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Cuir Iatán Leis" - -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Siar" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Ar &Aghaidh" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Cuir Iatán Leis" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Imeac&ht Nua..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "&Tasc Nua..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "&Fo-Thasc Nua..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Iris Nua..." -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Cóipeáil Go" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Taispeáin" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Eagar..." -#: koeditorattachments.cpp:721 -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Níorbh fhéidir féilire '%1' a luchtú." -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" +#: calendarview.cpp:719 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Tasc críochnaithe: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Go Laethúil" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Go Seachtainiúil" +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Go Míosúil" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Scagaire Curtha i bhFeidhm" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Go Bliantúil" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Go &Laethúil" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Go &Seachtainiúil" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Ná Scrios Ach An Ceann Seo" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Go &Míosúil" - -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Go &Bliantúil" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Ná Scrios Ach An Ceann Seo" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Cóipeáil Go" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" +#: calendarview.cpp:1064 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Eisceachtaí..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&Atarlú" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Féilire" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Féilire Nua" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Foilsiú" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "inléite amháin" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Iompórtáil Féilire" +msgid "Forwarding" +msgstr "Ar &Aghaidh" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Iompórtáil féilire ag '%1' isteach i KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Cuir leis mar fhéilire nua" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Ar &Aghaidh" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Teachtaireacht earráide: %1" - -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendaranna" -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:311 -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Seol Ríomhphost" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendaranna" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ná Seol" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "An Lá &Roimhe Seo" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "An &Chéad Lá Eile" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "An tSeachtain &Roimhe Seo" -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "An tSeachtain Seo &Chugainn" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Gan scagaire" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Ná Scrios Ach An Ceann Seo" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Scrios &gach rud" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Fo-thascanna á scriosadh" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Scrios &Ceann Reatha" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" msgstr "" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Teideal: " +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Scrios &gach rud" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Am&: " +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Scrios gach tasc críochnaithe?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Purgaigh Tascanna" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Purgaigh" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Scrios an iontráil iriseáin seo" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Tascanna críochnaithe á bpurgú" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Cuir an iontráil iriseáin seo in eagar" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Scrios Tasc" + +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Cuir an iontráil iriseáin seo in eagar" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "" -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Scrios an iontráil iriseáin seo" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Theip ar Chóipeáil" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Theip ar Bhogadh" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Suíomh:" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2701 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Catagóirí" - -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Roghnaigh Catagóirí..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Roc&htain:" - -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2708 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Cuir Meabhrúcháin in Eagar" - -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "nóiméad" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "uair" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Tharla Earráid" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -msgid "before the due time" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Féilire" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Rann&pháirtithe" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Cuir tascanna i gcartlann" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" - -#: korganizer_options.h:37 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Scrios Seanmhíreanna" + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Iompórtáil" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Easpórtáil Féilire mar Leathanach Gréasáin" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" msgstr "&Easpórtáil" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Téigh" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Gníomhartha" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "S&ceideal" +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Barra Taoibh" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Sainroghanna Réamhshocraithe á Socrú" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Príomhchlár" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Athshocraigh gach rud go dtí na réamhshocruithe" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Amhairc" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Sceideal" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Raon Dátaí" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nua" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Ceann Scríbe" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Sonraí an Scagaire" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Tascanna" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ainm:" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Imeachtaí" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Folaigh ta&scanna críochnaithe" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Scagaire Nua %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Láithreach" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Scrios %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Folaigh tascanna éighníomhacha" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Catagóirí" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Athraigh..." +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Scrios %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Cuir Leis %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Cuir %1 in Eagar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Aláraim" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Iompórtáil Féilire" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Iompórtáil féilire ag '%1' isteach i KOrganizer." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Cuir leis mar fhéilire nua" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Eatramh:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Seol Teachtaireachtaí" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "gach " +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ná Seol" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" +#: incidencechanger.cpp:388 +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Cineál" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "F&uaim" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: incidencechanger.cpp:443 +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Ríomhphost" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Teideal: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Gach comhad" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Am&: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Scrios an iontráil iriseáin seo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&úblach" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Cuir an iontráil iriseáin seo in eagar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Arís" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "F&oilsigh" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Cuir an iontráil iriseáin seo in eagar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Scrios an iontráil iriseáin seo" + +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Theip ar Chur Faoi Ghlas" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Foilsigh" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Me&abhraigh focal faire" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Focal Faire:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Ainm Úsáideora:" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Ain&m:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL an fhreastalaí:" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ról:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stádas:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" +msgid "&New" +msgstr "&Nua" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Ai&nm Úsáideora:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Focal Faire:" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Roghnaigh Seolaí..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Me&abhraigh focal faire" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ainm" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Ríomhphost:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Roghnai&gh Seolaí..." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "ainm" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Bainisteoireacht na dTeimpléad" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Eagraí: %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Scrios %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Cuir Teimpléad i bhFeidhm" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Scrios %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Diúltaigh" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Glac Leis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Bog Go" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Cuir imeachtaí i gcartlann" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Cóipeáil Go" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Cuir tascanna i gcartlann" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "C&uir Leis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Cuir imeachtaí i gcartlann go rialta" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Scrios seanimeachtaí" +msgid "Program" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Cartlannaigh seanimeachtaí i gcomhad ar leith" +msgid "Email" +msgstr "Ríomhphost" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Fuaim" + +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"aon lá\n" +"dhá lá\n" +"%n lá\n" +"%n lá\n" +"%n lá" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"aon uair\n" +"dhá uair\n" +"%n huaire\n" +"%n n-uaire\n" +"%n uair" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"aon nóiméad\n" +"dhá nóiméad\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Cuir Meabhrúcháin in Eagar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" +#: koeditoralarms.cpp:460 +msgid "before the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditoralarms.cpp:461 +msgid "after the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" +#: koeditoralarms.cpp:462 +msgid "before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditoralarms.cpp:463 +msgid "after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Ai&nm iomlán" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "S&eoladh ríomhphoist" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Sonraí dénártha]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Cuir Iatán Leis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliant Ríomhphoist" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Iatáin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:187 +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Cineál" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Iatáin" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Suíomh:" + +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Cuir Iatán Leis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Féilire Réamhshocraithe" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Cuir Iatán Leis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Default time for reminders" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Iatáin" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Féilire Réamhshocraithe" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Cóipeáil Go" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:721 +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Iatáin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Ainm" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Ról" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Stádas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Scrios Tasc" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Scrios Tasc" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Seoladh ríomhphoist sa bhreis:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Achoimre" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Tosaigh:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Deireadh:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Scála: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Uair" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Lá" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Seachtain" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mí" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Uathoibríoch" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "At&hluchtaigh" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Rann&pháirtithe" + +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Priontáil Féilire" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&eideal:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Suíomh:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Comhad féilire le luchtú" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Catagóirí" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Roghnaigh Catagóirí..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Roc&htain:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Cuir Meabhrúcháin in Eagar" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "nóiméad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "uair" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "lá" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +msgid "before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +msgid "before the due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Féilire" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Rann&pháirtithe" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dáta agus Am" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Tosaigh:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Dath aibhsithe" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Deireadh:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&Atarlú" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Meabhrúchán:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Taispeáin an t-am mar:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Gafa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Saor" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Aga: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"Aon lá\n" +"Dhá lá\n" +"%n lá\n" +"%n lá\n" +"%n lá" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Ó: %1 Go: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Líne ama reatha" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Dáta:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Am: " + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Tos&aigh:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Críochnaithe" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "Folaigh ta&scanna críochnaithe" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Tosaíocht:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +msgid "Set the priority of the to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "gan sonrú" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (is airde)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Malartaigh" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (is ísle)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Roghanna Taispeána:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Téacs" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Tosaigh: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1ú" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2ú" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3ú" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Dáta to&saigh:" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4ú" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5ú" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Roimhe Seo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Tascanna" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Irisí" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Teideal:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Tascliosta" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Tascanna le Priontáil" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Priontáil g&ach tasc" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Priontáil tascanna &gan chríochnú amháin" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mí" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6ú" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Tosaíocht" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7ú" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Cur Síos" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8ú" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Spriocdháta" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9ú" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10ú" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Roghanna Sórtála" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11ú" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Réimse sórtála:" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12ú" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Ord sórtála:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13ú" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Roghanna Eile" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14ú" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15ú" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Am &tosaithe:" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Ú&sáid dathanna" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Leagan Amach Priontála" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29ú" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30ú" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31ú" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "lá" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "bliain" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Lá " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &de " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Ar" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Ar an" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " d&e " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Lá #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&isceachtaí" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Iatáin" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Athraigh" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Tosaigh ar:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" msgstr "" -# safer w/o accents -KPS -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Gnó" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Cruinniú" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Oideachas" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Lá Saoire" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Pearsanta" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Go Laethúil" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Taisteal" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Go Seachtainiúil" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Lá Breithe" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Go Míosúil" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Cuir Tasc in Eagar" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Go Bliantúil" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Tasc Nua" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Go &Laethúil" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Go &Seachtainiúil" + +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Go &Míosúil" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Go &Bliantúil" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" msgstr "" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " msgstr "" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." msgstr "" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" msgstr "" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." msgstr "" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Eisceachtaí..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "&Atarlú" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Sonraí" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Ginearálta" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Cuir Imeacht in Eagar" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Imeacht Nua" + +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Iompórtáil &Féilire..." +msgid "No changes" +msgstr "Malartaigh" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Iompórtáil ó uirlis UNIX Ical" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Easpórtáil Leathanach &Gréasáin..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Eagar..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Cóipeáil Go" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Pur&gaigh Tascanna Críochnaithe" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&lá" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"Aon lá\n" -"Dhá lá\n" -"%n lá\n" -"%n lá\n" -"%n lá" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Seachtain" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mí" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Cuir Iatán in Eagar" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Liosta" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Tascliosta" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Cuir Iatán Leis" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Iris" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Iatáin" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Nuashon&raigh" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Eagar..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Scagaire" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Teachtaireacht earráide: %1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" +#: kogroupware.cpp:303 +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Siar" +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Ar &Aghaidh" +#: kogroupware.cpp:311 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Imeac&ht Nua..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "&Tasc Nua..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Seol Ríomhphost" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "&Fo-Thasc Nua..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Iris Nua..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Taispeáin" +#: kogroupware.cpp:338 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Eagar..." +#: kogroupware.cpp:359 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: kogroupware.cpp:367 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Teimpléid..." + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Rann&pháirtithe" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +msgid "Create to-do" +msgstr "Scrios Tasc" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Leabhar Seoltaí" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Taispeáin Amharc Tascliosta" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Taispeáin Amharcán Míreanna" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Meabhrúchán" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Dáta Tosaigh" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Cumraigh &Dáta && Am..." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Dáta Deiridh" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Catagóirí" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Bainistigh C&atagóirí..." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Cumraigh Féilire..." +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Scagaire: " +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Comhaid Fhéilire" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Níorbh fhéidir an fhéilire a luchtú." -#: actionmanager.cpp:752 -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:775 +# safer w/o accents -KPS +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Gnó" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Cruinniú" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Féilire nua '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Oideachas" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Lá Saoire" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Pearsanta" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Taisteal" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Féilire oscailte '%1'." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Lá Breithe" -#: actionmanager.cpp:994 +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Féilire á Sábháil" + +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Crios Ama:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Ar Aghaigh" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Sábháladh féilire '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Neamhní)" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Meabhrúchán" + +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Ní féidir an comhad a uasluchtú." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Tai&speáin Imeacht" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Cuir Imeacht in &Eagar..." +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " picteilín" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Scrios Imeacht" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " lá" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Tai&speáin Tasc" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Cuir Tasc in &Eagar..." +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Scrios Tasc" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Priontáil Féilire" - -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Acmhainní" + +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Priontáil Féilire" - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Iatáin" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Cliant ríomhphoist" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Seoltaí ríomhphoist sa bhreis:" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Iatáin" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Seoladh ríomhphoist sa bhreis:" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nua" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Ní féidir scor. Sábháil ar siúl fós." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(SeoladhFolamh)" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&Cumraigh an Breiseán..." + +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -# Sábháil Earráid? -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Earráid ag sábháil" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Ní féidir an breiseán seo a chumrú" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Tá URL '%1' neamhbhailí." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Eagar..." -#: actionmanager.cpp:2025 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Ní féidir an breiseán seo a chumrú" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Cuir Meabhrúcháin in Eagar" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Níorbh fhéidir an fhéilire a luchtú." +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Cuir ar fionraí" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Dáta agus Am" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "seachtain" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Scagaire Nua %1" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Achoimre" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Cuir Uile Ar Fionraí" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Tosaigh:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Meabhrúcháin Arna gCumasú" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Deireadh:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Scála: " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Uair" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Lá" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Tosaigh" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Seachtain" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ná Tosaigh" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mí" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Cothaitheoir" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Uathoibríoch" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Féilire Nua" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "inléite amháin" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Rann&pháirtithe" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Cuir Tasc in Eagar" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Tasc Nua" + +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Seoladh ríomhphoist sa bhreis:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Féilire Bheo" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Féilire Réamhshocraithe" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Laethanta Breithe" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Roghnaigh Seoltaí" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Tascanna:" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(AinmFolamh)" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Cliceáil chun tasc nua a chur leis" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(SeoladhFolamh)" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Tosaíocht" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Easpórtáil Féilire mar Leathanach Gréasáin" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Críochnaithe" -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Sainroghanna Réamhshocraithe á Socrú" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Athshocraigh gach rud go dtí na réamhshocruithe" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Raon Dátaí" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Ceann Scríbe" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Tascanna" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "gan sonrú" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Imeachtaí" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Aimsigh Imeachtaí" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Aimsigh" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Cóipeáil Go" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Déan cuardach ar:" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Bog Go" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Déan Cuardach Ar" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Tas&canna" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Tasc &Nua..." -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "Ó:" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Go:" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Féilire oscailte '%1'." -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Cuardaigh I" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Imeachtaí:" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Tasc:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cata&góirí" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:149 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Anuraidh" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Cothaitheoir" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "An mhí roimhe seo" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Meabhrúchán" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "An mí seo chugainn" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Eagar..." +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "An chéad bhliain eile" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Roghnaigh mí" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Cuir Meabhrúcháin in Eagar" +msgid "Select a year" +msgstr "Roghnaigh mí" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Cuir ar fionraí" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -msgid "The following items triggered reminders:" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Achoimre" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Dáta agus Am" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "seachtain" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Taispeáin Uimhir an Lae" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Taispeáin uimhir an lae" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Taispeáin araon" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Cuir Uile Ar Fionraí" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "Í&osluchtaigh..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Meabhrúcháin Arna gCumasú" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Uasluchtaigh Imeacht..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Scrios Imeacht" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Cumraigh..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Tosaigh" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ná Tosaigh" - -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" - -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Féilire oscailte '%1'." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Breiseáin Exchange" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Cuir leis mar fhéilire nua" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Cuir leis mar fhéilire nua" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Cuir leis mar fhéilire nua" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Th&uasluchtaigh" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Ní raibh aon earráid" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Bainistigh Teimpléid" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Ainm an Teimpléid" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Iontráil ainm ar an teimpléad nua:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Earráid Anaithnid" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Teimpléad Nua" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Freastalaí Exchange:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# OK as is +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Úsáideoir:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Forscríobh" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Focal Faire:" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Féilire á Sábháil" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL an bhosca poist:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Crios Ama:" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Dáta tosaigh:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Dáta deiridh:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Neamhní)" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Cumraigh Laethanta Saoire" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Meabhrúchán" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Úsáid laethanta saoire Iosraelacha" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Taispeáin Chol HaMoed" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:387 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " picteilín" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " lá" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Acmhainní" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Cliant ríomhphoist" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Seoltaí ríomhphoist sa bhreis:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Seoladh ríomhphoist sa bhreis:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nua" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Cumraigh an Breiseán..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Ní féidir an breiseán seo a chumrú" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Ról" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Scrios Tasc" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Scrios Tasc" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Diúltaigh" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Glac Leis" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Seol Teachtaireachtaí" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Priontáil liosta" -#: incidencechanger.cpp:388 -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:443 -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" msgstr "" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Dáta Tosaigh" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Amharc Tionscadail" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Dáta Deiridh" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Súmáil Isteach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Dáta agus Am" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Súmáil Amach" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Roghnaigh Mód" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "príomhthasc" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Tionscadal" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Tosaigh:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Deireadh:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "&Atarlú" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Féilire oscailte '%1'." -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Meabhrúchán:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Taispeáin an t-am mar:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Cuir leis mar fhéilire nua" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Gafa" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Cuir leis mar fhéilire nua" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Saor" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Cuir leis mar fhéilire nua" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Aga: " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " msgstr "" -"Aon lá\n" -"Dhá lá\n" -"%n lá\n" -"%n lá\n" -"%n lá" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 #, c-format msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"aon uair\n" -"dhá uair\n" -"%n huaire\n" -"%n n-uaire\n" -"%n uair" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 #, c-format msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" "aon nóiméad\n" "dhá nóiméad\n" "%n nóiméad\n" "%n nóiméad\n" -"%n nóiméad" +"%n nóiméad " -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Ó: %1 Go: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" msgstr "" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Socraigh Do Stádas" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Socraigh do stádas" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Scrios %1" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Cuir Leis %1" - -#: history.cpp:251 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Cuir %1 in Eagar" - -#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Níorbh fhéidir féilire '%1' a luchtú." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Suíomh: " -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Cur Síos:" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Nótaí:" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" +"aon nóiméad\n" +"dhá nóiméad\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Tasc críochnaithe: %1 (%2)" - -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Scagaire Curtha i bhFeidhm" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Dáta Tosaigh" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Am Tosaithe" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Spriocdháta" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Ná Scrios Ach An Ceann Seo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Ná Scrios Ach An Ceann Seo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Cóipeáil Go" +msgid "No Attachments" +msgstr "Iatáin" -#: calendarview.cpp:1064 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1394 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Foilsiú" - -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Ar &Aghaidh" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1665 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Ar &Aghaidh" - -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "" +msgid "Today's Events" +msgstr "Aimsigh Imeachtaí" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendaranna" - -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Dáta Tosaigh" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Spriocdháta" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendaranna" - -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "An Lá &Roimhe Seo" - -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "An &Chéad Lá Eile" - -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "An tSeachtain &Roimhe Seo" - -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "An tSeachtain Seo &Chugainn" - -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Gan scagaire" - -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Ag dul suas" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Ag dul síos" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Ná Scrios Ach An Ceann Seo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Tascliosta" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Fo-thascanna á scriosadh" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Spriocdháta" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Priontáil &la" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Scrios &Ceann Reatha" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Priontáil &seachtain" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Scrios &gach rud" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Scrios gach tasc críochnaithe?" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Purgaigh Tascanna" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Purgaigh" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Priontáil &mí" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Tascanna críochnaithe á bpurgú" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Scrios Tasc" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Theip ar Chóipeáil" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Priontáil Féilire" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Priontáil liosta" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Theip ar Bhogadh" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Stíl Phriontála" -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Úsáid an Printéir Réamhshocraithe" -#: calendarview.cpp:2708 -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# OK as is +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Réamhamharc" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +msgid "%1 (Due: %2)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Tasc: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Tharla Earráid" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Duine: %1" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Roghnaigh Seoltaí" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(AinmFolamh)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5429,14 +4954,12 @@ msgstr "Cuir leis mar fhéilire nua" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" #: resourceview.cpp:292 @@ -5456,20 +4979,18 @@ msgstr "Féilire Bheo" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" @@ -5506,34 +5027,34 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -5547,8 +5068,8 @@ msgstr "Acmhainn %1" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -5563,1856 +5084,2219 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:691 msgid "Re&load" msgstr "At&hluchtaigh" - -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Ta&ispeáin Eolas" - -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Díchumasaigh Dath" - -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Bain..." - -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Úsáid mar Fhéilire &Réamhshocraithe" - -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Cuir Leis..." - -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Féilire oscailte '%1'." - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "" - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Tascanna:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Cliceáil chun tasc nua a chur leis" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Tosaíocht" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Críochnaithe" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" + +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Ta&ispeáin Eolas" + +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "gan sonrú" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Díchumasaigh Dath" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (is airde)" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Bain..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Úsáid mar Fhéilire &Réamhshocraithe" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Cuir Leis..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Aimsigh Imeachtaí" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Aimsigh" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Déan cuardach ar:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Déan Cuardach Ar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (is ísle)" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Tas&canna" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "Ó:" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Cóipeáil Go" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Go:" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Bog Go" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Tasc &Nua..." +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Cuardaigh I" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Fuaim" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cata&góirí" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Socraigh Do Stádas" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Socraigh do stádas" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Féilire Bheo" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Féilire Réamhshocraithe" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"aon lá\n" -"dhá lá\n" -"%n lá\n" -"%n lá\n" -"%n lá" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Laethanta Breithe" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Cuir Meabhrúcháin in Eagar" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Bainistigh Teimpléid" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Cuir Teimpléad i bhFeidhm" -#: koeditoralarms.cpp:460 -msgid "before the to-do starts" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Ainm an Teimpléid" -#: koeditoralarms.cpp:461 -msgid "after the to-do starts" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Iontráil ainm ar an teimpléad nua:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Teimpléad Nua" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:462 -msgid "before the to-do is due" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:463 -msgid "after the to-do is due" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Forscríobh" + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Sonraí an Scagaire" + +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Folaigh ta&scanna críochnaithe" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Cothaitheoir Reatha" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "An mhí roimhe seo" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Comhchothaitheoir" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Láithreach" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "An Chéad Údar" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Folaigh tascanna éighníomhacha" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Athraigh..." -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Cuir Iatán in Eagar" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Cuir Iatán Leis" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Aláraim" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Iatáin" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Amharc Tionscadail" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Súmáil Isteach" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Eatramh:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Súmáil Amach" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Roghnaigh Mód" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "gach " -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "príomhthasc" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Tionscadal" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Cineál" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "F&uaim" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Breiseáin Exchange" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Gach comhad" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Dáta tosaigh:" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Dáta deiridh:" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "Í&osluchtaigh..." +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Uasluchtaigh Imeacht..." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&úblach" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Scrios Imeacht" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Arís" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Cumraigh..." +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "F&oilsigh" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Th&uasluchtaigh" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Ní raibh aon earráid" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Foilsigh" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Me&abhraigh focal faire" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Earráid Anaithnid" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Freastalaí Exchange:" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# OK as is -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Ainm Úsáideora:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Úsáideoir:" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL an fhreastalaí:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL an bhosca poist:" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Ai&nm Úsáideora:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Focal Faire:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Me&abhraigh focal faire" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Cuir imeachtaí i gcartlann" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Cuir tascanna i gcartlann" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Cuir imeachtaí i gcartlann go rialta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Scrios seanimeachtaí" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Cartlannaigh seanimeachtaí i gcomhad ar leith" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Ai&nm iomlán" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "S&eoladh ríomhphoist" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliant Ríomhphoist" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Cumraigh Laethanta Saoire" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Féilire Réamhshocraithe" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Úsáid laethanta saoire Iosraelacha" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" +#: korganizer.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Default time for reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Taispeáin Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:160 +#, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Féilire Réamhshocraithe" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Priontáil Féilire" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Comhad féilire le luchtú" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Taispeáin Uimhir an Lae" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Taispeáin uimhir an lae" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Taispeáin araon" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Priontáil liosta" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Dath aibhsithe" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Teimpléid..." +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Rann&pháirtithe" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Scrios Tasc" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Ain&m:" - -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ról:" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stádas:" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Líne ama reatha" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Roghnaigh Seolaí..." - -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "ainm" - -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Eagraí: %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Scrios %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Scrios %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Anuraidh" - -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "An mhí roimhe seo" - -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "An mí seo chugainn" - -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "An chéad bhliain eile" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Roghnaigh mí" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Roghnaigh mí" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Tos&aigh:" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Críochnaithe" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Cuir scagaire leis" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Iompórtáil" + +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Easpórtáil" + +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Eagar..." + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Amhairc" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Súmáil Isteach" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Téigh" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Gníomhartha" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "S&ceideal" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Cruinniú" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Barra Taoibh" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Main" +msgstr "Príomhchlár" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "Folaigh ta&scanna críochnaithe" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Amhairc" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Tosaíocht:" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Sceideal" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -msgid "Set the priority of the to-do" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Malartaigh" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "gan sonrú" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Dáta to&saigh:" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Tosaigh: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Tascanna" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Irisí" + +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Priontáil Féilire" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Stíl Phriontála" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Roghanna Taispeána:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Úsáid an Printéir Réamhshocraithe" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Téacs" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Réamhamharc" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -msgid "%1 (Due: %2)" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Tasc: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Am &tosaithe:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Duine: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Ú&sáid dathanna" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Iatáin" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"aon nóiméad\n" -"dhá nóiméad\n" -"%n nóiméad\n" -"%n nóiméad\n" -"%n nóiméad " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Suíomh: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Cur Síos:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Teideal:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Nótaí:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Tascliosta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Tascanna le Priontáil" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "" -"aon nóiméad\n" -"dhá nóiméad\n" -"%n nóiméad\n" -"%n nóiméad\n" -"%n nóiméad" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Priontáil g&ach tasc" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: no status\n" -"none" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Priontáil tascanna &gan chríochnú amháin" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 -msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Dáta Tosaigh" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Tosaíocht" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Am Tosaithe" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Cur Síos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" msgstr "Spriocdháta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 -msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Roghanna Sórtála" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 -msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Réimse sórtála:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Ord sórtála:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Roghanna Eile" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Iatáin" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Leagan Amach Priontála" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Ríomhphost:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Aimsigh Imeachtaí" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Roghnai&gh Seolaí..." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Bainisteoireacht na dTeimpléad" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#: tips:3 msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: tips:10 msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Dáta Tosaigh" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Spriocdháta" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Ag dul suas" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Ag dul síos" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Tascliosta" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Spriocdháta" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Priontáil &la" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Priontáil &seachtain" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Priontáil &mí" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:74 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Imeachtaí:" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Tasc:" - -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:81 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:102 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Theip ar Chur Faoi Ghlas" - -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" - #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Suíomh: " -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "C&uir Leis" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "Noiméad amháin" @@ -7456,10 +7340,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Cuir scagaire leis..." -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Cuir scagaire leis" - #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "Acmhainn %1" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po index 71080060434..fe5dd1755b4 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korganizer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -17,4899 +17,3766 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"A lingüeta Xeral permítelle estabelecer as opcións máis comúns para o evento." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Xeral" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Asiste&ntes" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Un Organizador Persoal para TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"A lingüeta de Ocupación/Dispoñibilidade permítelle ollar se os outros " -"asistentes están ocupados ou dispoñibeis durante o seu evento." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Mantedor Actual" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar Evento" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mes previo" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Novo Evento" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Coresponsábel de mantemento" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Orixinal" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importar &Calendario..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importar Dende Ferramenta Ical de UNIX" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Este elemento borrarse permanentemente" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Obter &Novo Material de Traballo..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmación para KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportar Páxina &Web..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "O plantel non contén un evento válido." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arquivar as tarefas" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "&Subir Novo Material de Traballo..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arquivar Entradas &Antigas..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Borrar tódolos elementos antes de %1 sen os gravar?\n" -"Borraranse os vindeiros elementos:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Borrar Tarefas &Completadas" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Borrar Elementos Antigos" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Borrar %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Non se puiso escribir o ficheiro de arquivo %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Qué Ven Agora" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Non se puido escribi-lo ficheiro nun destino final." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Día" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Pon o título a este xornal." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Vindeiro Día\n" +"Vindeir&os %n Días" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "Tí&tulo:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Semana de Tra&ballo" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Semana" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Hora: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mes" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Por favor, especifique unha data válida, por exemplo '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Listar" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Datos Binarios]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista de &Tarefas" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Engadir Adxunto" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Xornal" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Ane&xos" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centrar Vista" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Hora por defecto da cita" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Anovar" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Filtro" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tipo" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Aumentar Horizontalmente" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Diminuir Horizontalmente" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Ane&xos" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Aumentar Verticalmente" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Diminuir Verticalmente" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Ir a &Hoxe" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Localización:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Ir cara &Atrás" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Ir cara &Adiante" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Novo E&vento..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nova &Tarefa..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Engadir Adxunto" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nova Su&btarefa..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Ane&xos" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Novo &Xornal..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Amosa unha lista dos elementos actuais (ficheiros, correo, etc.) que foi " -"asociada con este evento ou tarefa. A columna URI amosa a localización do " -"ficheiro." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Amo&sar" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Engadir Adxunto" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Amosa un diálogo usado para seleccionar un anexo a se engadir a este evento ou " -"tarefa." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Facer da Subtarefa Independente" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Borra o anexo seleccionado na lista de enriba de este evento ou tarefa." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicar información do elemento..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Enviar &Invitación aos Asistentes" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar A" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Solicitar &Anovación" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Enviar &Cancelación aos Asistentes" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Borra a data actualmente seleccionada da lista de datas que se deberían " -"considerar como excepcións ás regras de repetición deste evento ou tarefa." +"

Non Hai Elemento Seleccionado

Escolla un evento, tarefa " +"ou entrada do xornal para ver aquí os seus detalles.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Amosa as datas actuais que se están a considerar coma excepción das regras de " -"repetición para este evento ou tarefa." +"Ver os detalles dos eventos, entradas do xornal ou tarefas seleccionados na " +"vista principal de KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Editar Excepcións" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Rango de Recorrencia" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Non se puido carga-lo calendario '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Estabelece un rango para o cal estas regras de repetición se aplican a este " -"evento ou tarefa." +"Mudouse a opción da zona horaria. Quere manter a hora absoluta dos elementos " +"do seu calendario, que se amosarán nunha hora diferente á anterior, ou quere " +"movelos á hora antia tamén na nova zona horaria?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Comezar en: " +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Manter Horas Absolutas?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "A data na que deben comezar as repeticións para este evento ou tarefa." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Manter Horas" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "S&en data de remate" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Mover Horas" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Fai que o evento ou tarefa se repita para sempre." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Tarefa completada: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Rematar desp&ois de" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Xornal de%1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Fai que o evento ou tarefa paren de se repetir despois dun certo número de " -"ocorrencias." +"O elemento \"%1\" fíltrase polas súas regras actuais de filtraxe, así que " +"vaise agochar para que non se vexa." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro Aplicado" + +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Borrarase o elemento \"%1\" permanentemente." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmación para KOrganizer" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Número de veces no que o evento ou tarefa debe repetirse antes de parar." +"O elemento \"%1\" ten sub-tarefas. ¿Quere borrar só este elemento e facer de " +"todas as súas sub-tarefas elementos independentes, ou borrar a tarefa con " +"todas as súas sub-tarefas?" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&ocorrencia(s)" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Borrar Só Ésta" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Rematar &en:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Fai que o evento ou tarefa para de se repetir nunha certa data." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"O elemento \"%1\" ten sub-tarefas. ¿Quere borrar só este elemento e facer de " +"todas as súas sub-tarefas elementos independentes, ou borrar a tarefa con " +"todas as súas sub-tarefas?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Data despois da cal o evento ou tarefa debe para de se repetir." +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Borrar Só Ésta" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Comeza en: %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copiar A" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Editar Rango de Recorrencia" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Por favor, especifique unha data de comezo válida." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Estabelece o tipo de repetición que debe ter este evento ou tarefa." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Imposíbel tornar a sub-tarefa nunha tarefa de primeiro nivel, xa que non se " +"pode bloquear." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Diario" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Facer as sub-tarefas independentes" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Disociar ocorrencia" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Fallou a disociación da ocorrencia." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Fallou a Disociación" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Diario" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Disociar futuras ocorrencias" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Fai que o evento ou tarefa se repitan diariamente acorde ás regras " -"especificadas." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Fallou a disociación de futuras ocorrencias." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Semanal" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Non hai elemento seleccionado." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Fai que o evento ou tarefa se repitan semanalmente de acordo coas regras " -"especificadas." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Enviouse satisfactoriamente a información do elemento." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensual" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicando" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Fai que o evento ou tarefa se repita mensualmente de acordo coas regras " -"especificadas." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Imposíbel publicar o elemento '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Anual" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Ir cara &Adiante" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Fai que o evento ou tarefa se repita anualmente de acordo coas regras " -"especificadas." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Imposíbel publicar o elemento '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Habilitar recorrencia" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Ir cara &Adiante" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Habilita a recorrencia deste evento ou tarefa de acordo coas regras " -"especificadas." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "A información de ocupación/dispoñibilidade enviouse con éxito." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Data da Cita " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Enviando Ocupación/Dispoñibilidade" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Amosa a información da cita." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Imposíbel publicar os datos de Ocupación/Dispoñibilidade." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de Recorrencia" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "O elemento non ten asistentes" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Opcións concernientes ao tipo de repetición que debe ter este evento ou tarefa." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Rango de Recorrencia..." +"Enviouse con éxito a mensaxe de traballo en grupo para o elemento '%1'.\n" +"Método: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Opcións concernientes ao rango de tempo durante o cal este evento ou tarefa " -"deben repetirse." +"Imposíbel enviar o elemento'%1'.\n" +"Método: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Excepcións..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"A data de remate '%1' da recurrencia debe estar despois da data de comezo '%2' " -"do evento." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Un evento ou tarefa de repetición semanal debe ter alomenos un día da semana " -"asociado con el." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Rec&orrencia" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novo Calendario" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "só-letura" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "As entradas do xornal non se poden exportar a un ficheiro vCalendar." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importar Calendario" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Aviso de Pérdida de Datos" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importar calendari en '%1' a KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendars" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Engadir coma novo calendario" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Día &Previo" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Incluir no calendario existente" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Vindeiro Día" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Abrir nunha fiestra separada" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Semana &Previa" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Mensaxe de erro: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Vindeira Semana" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Erro mentres se procesaba unha invitación ou anovación." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Sen filtro" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"O elemento \"%1\" ten sub-tarefas. ¿Quere borrar só este elemento e facer de " +"todas as súas sub-tarefas elementos independentes, ou borrar a tarefa con " +"todas as súas sub-tarefas?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Borrar Só Ésta" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Este %1 inclúe outra xente. ¿Debe enviarse o correo-e ós destinatarios?" +msgid "Delete All" +msgstr "Borrar Tod&as" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Este %1 inclúe outra xente. ¿Debe enviarse o correo-e ós destinatarios?" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Borrando sub-tarefas" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Este %1 inclúe outra xente. ¿Debe enviarse o correo-e ós destinatarios?" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Planificación de Correo-e en Grupo" - -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar Correo-e" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Non Enviar" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Quere enviar unha actualización de estado ó organizador desta tarefa?" +"O elemento \"%1\" está marcado coma de só lectura e non se pode borrar; " +"probabelmente pertenza a un recurso de calendario de só lectura." -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Enviar Anovación" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Non é posíbel borrar" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Mudou o seu estado de asistente a este evento. Quere enviar unha anovación do " -"estado ao organizador do evento?" +"O elemento do calendario \"%1\" recorre sobre múltiples datas. ¿Está seguro/" +"a de que quere borraloe tódas as súas recorrencias?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Mudou o seu estado de asistente a este evento. Quere enviar unha anovación do " -"estado ao organizador do evento?" +"Este elemento do calendario\"%1\" recorre sobre múltiples datas. Quere " +"borrar todas as súas recorrencias, ou só a actual en %2, ou só as " +"recorrencias futuras?" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Vostede non é o organizador deste evento. Ó editalo o seu calendario " -"desincronizarase con respeto ó calendario do organizador. ¿Quere realmente " -"editalo?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Borrar a Act&ual" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Borrar &Futuras" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Borrar Tod&as" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Borrar tódolas tarefas completadas?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Engadir Entrada do Xornal]" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Borrar Tarefas" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Estabelece o Título desta entrada do xornal." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Borrar" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Título: " +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Borrando tarefas completadas" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Hora: " +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Imposíbel borrar as tarefas con fillos incompletos." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Determina se esta entrada do xornal leva asociada unha hora." +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Borrar Tarefa" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Estabelece a hora asociada a esta entrada do xornal" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Imposibel editar o elemento: está bloqueado por outro proceso." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Borrar esta entrada do xornal" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Imposíbel copiar o elemento a %1." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Editar esta entrada do xornal" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Fallou a Copia" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada do xornal" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Imposíbel mover o elemento a %1." -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Editar esta entrada do xornal" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Fallou o Movemento" -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada do xornal" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Mudando un Elemento Repetitivo" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"O elemento que quere mudar é un elemento recursivo. Deberían aplicarse os " +"cambios a tódolos elementos na recurrencia, só aos elementos futuros ou só " +"nesta soa ocorrencia?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Estabelece o Título deste evento ou tarefa." +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Mudando un Elemento Repetitivo" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Estabelece o lugar no que se celebra o evento ou tarefa." +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"O elemento que quere mudar é un elemento recursivo. Deberían aplicarse os " +"cambios a tódolos elementos na recurrencia, só aos elementos futuros ou só " +"nesta soa ocorrencia?" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localización:" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Mudando un Elemento Repetitivo" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Permítelle escoller as categorías ás que este evento ou tarefa pertence." +"O elemento que quere mudar é un elemento recursivo. Deberían aplicarse os " +"cambios a tódolos elementos na recurrencia, só aos elementos futuros ou só " +"nesta soa ocorrencia?" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Categorías" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Só Este &Elemento" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Escoller Cate&gorías..." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Só Elementos &Futuros" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acce&eso:" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Todas as &Ocorrencias" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Estabelece se o acceso a este evento ou tarefa está restrinxido. Por favor, " -"note que KOrganizer non atura na actualidade o uso desta opción, asíq ue a " -"implementación das restricións dependerá no servidor de traballo en grupo. Isto " -"quere dicir que os eventos ou tarefas marcadas coma privadoas ou confidenciais " -"poderán ficar visibeis para outros." +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Desasociar evento da recurrencia" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -"Estabelece a descrición deste evento ou tarefa. Isto amosarase nunha lembranza " -"se a hai, así coma nun consello emerxente cando se pouse sobre o evento." - -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Activa unha lembranza para este evento ou tarefa." +"Imposíbel engadir o elemento de excepción ao calendario. Non se aplicará " +"ningunha muda." -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Lembranza" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ocorreu un Erro" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Activa unha lembranza para este evento ou tarefa." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Dividir futuras recorrencias" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 lembranza avanzada configurada" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Imposíbel engadir os elementos futuros ao calendario. Non se efectuará " +"ningunha muda." -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Estabelece canto se adianta a lembranza respeto á realización do evento." - -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Estabelece a hora de inicio desta tarefa." +"

Escolla as datas que quere amosar na vista principal de KOrganizer. " +"Manteña premido o rato para seleccionar máis dun día.

Prema os botóns " +"de enriba para navegar aos vindeiros/previos meses ou anos.

Cada liña " +"amosa unha semana. O número na columna da esquerda é o número da semana do " +"ano. Prémao para seleccionar a semana enteira.

" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Estabelece canto se adianta a lembranza respeto á realización do evento." - -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Estabelece a hora de vencemento desta tarefa." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Antes do Inicio" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Antes do Remate" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arquivar as tarefas" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Borrar tódolos elementos antes de %1 sen os gravar?\n" +"Borraranse os vindeiros elementos:" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendario" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Asiste&ntes" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Borrar Elementos Antigos" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Non se puiso escribir o ficheiro de arquivo %1." -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importar calendario na dentro do calendario por defecto" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Non se puido escribi-lo ficheiro nun destino final." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportar Calendario coma Páxina Web" -#: korganizer_options.h:39 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Abrir nunha fiestra separada" +msgid "Export" +msgstr "E&xportar" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"Está a piques de poñer todos os valores por defecto nas preferencias. " +"Perderanse odas as modificacións personalizadas." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Poñendo as Preferencias por Defecto" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportar" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Reiniciar ás por defecto" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Xeral" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Accións" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Rango de Datas" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "P&rogramar" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Ver Tipo" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barra &Lateral" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Tarefas" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vistas" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Programar" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Editar Filtros de Calendario" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Filtraxe" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Prema este botón para definir un novo filtro." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detalles do Filtro" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Prema este botón para borrar o filtro activo actual." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Novo Filtro %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Agochar eventos e tarefas recursivos " +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Este elemento borrarse permanentemente" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Escolla esta opción se non quere que se amosen os eventos e tarefas con " -"repetición nas vistas. As repeticións diarias e semanais poden ocupar moito " -"espacio, así que é máis manexábel agochalas." +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Borrar Confirmación" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Agochar tarefas c&ompletadas" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Borrar %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Se se activa esta opción, o filtro agochará todos os elementos de tarefa da " -"lista que foran completados. Opcionalmente, só se agocharán os elementos que se " -"tiveran completado nun número de días dado." +"Non hai unha URL configurada da que obter a súa lista de ocupación/" +"dispoñibilidade. Por favor, especifíquea no diálogo de configuración de " +"KOrganizer, na páxina \"Ocupación/Dispoñíbilidade\".
Contacte co " +"administrador do seu sistema para os detalles da conta e a URL exacta.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Días despois do remate:" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Non hai URL de Subida de Ocupación/Dispoñibilidade" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -"Esta opción permitirale seleccionar que tarefas completadas se deben agochar. " -"Cando escolla Inmediatamente, as tarefas agocharanse tan cedo coma a " -"active. Pode incrementar ou rebaixar o número de días na caixa de selección." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Inmediatamente" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Aquí pode dar o número de dás nos que un elemento de tarefa ten que estar " -"completado para ser agochado da lista de tarefas. Se selecciona " -"\"Inmediatamente\", todas as tarefas completadas serán agochadas. Se, por " -"exemplo, escolle un valor de 1, todos os elementos de tarefa que foran " -"rematados vai máis de 24 horas serán agochados." +"O programa non puido subir a súa lista de ocupado/dispoñible á URL %1. " +"Podería haber un problema cos dereitos de acceso, ou especificou unha URL " +"incorrecta. O sistema dixo: %2.
Por favor, comprobe a URL ou " +"contacte co administrador do seu sistema.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Agochar tarefas &inactivas" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Editar a Localización da Ocupación/Dispoiñibilidade" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Esta opción agocha todas as tarefas da lista, onde a data de inicio aínda non " -"se acadara. (note que a data de inicio non é data de vencemento da tarefa.)" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Localización da información de ocupación/dispoñibilidade para %1 <%2>:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Borrar %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Amosar todos excepto os escollidos" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Engadir %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Cando se habilita esta opción, este filtro amosará todos os elementos que " -"non conteñan as categorías seleccionadas." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Amosar só os seleccionados" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importar Calendario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Cando se habilita esta opción, o filtro amosa todos os elementos que conteñen " -"alomenos os elementos seleccionados." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importar calendari en '%1' a KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Mudar..." +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Engadir coma novo calendario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Agochar as tarefas non asignadas a min." +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Incluir no calendario existente" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Abrir nunha fiestra separada" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Esta opción agocha todas as tarefas da súa lista que están asignadas a outro/a. " -"
\n" -"Só as tarefas que teñan alomenos un asistente se activarán. Se vostede non " -"está na lista de asistentes a tarefa se agochará." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" +"Algúns dos asistentes foron borrados da incidencia. Debería cancelar o envío " +"de mensaxes a estes asistentes?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Desprazamento" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Asistentes Borrados" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Despois do Inicio" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Enviar Mensaxes" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Antes do Remate" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Non Enviar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Despois do Remate" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Imposíbel gravar %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Como de a miúdo:" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Imposíbel gravar %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " hora(s)" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Imposíbel gravar %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalo:" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Repetir" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Engadir Entrada do Xornal]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "cada " +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Estabelece o Título desta entrada do xornal." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minuto(s)" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Título: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Hora: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Diálogo de Lembranza" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Determina se esta entrada do xornal leva asociada unha hora." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Son" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Estabelece a hora asociada a esta entrada do xornal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Borrar esta entrada do xornal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correo-E" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Editar esta entrada do xornal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Diálogo de Lembranza" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada do xornal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Ficheiro de son:" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Editar esta entrada do xornal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada do xornal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Todos os ficheiros" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Imposíbel bloquear a modificación do elemento. Non poderá facer máis " +"mudanzas." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Fallou o Bloqueo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Enderezo de &correo-e:" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Asistentes Borrados" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicar" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Todo o Día" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Publicar información de ocupación ou dispoñibilidade permite ós demáis ter en " -"conta o seu calendario cando se trate de concertar con vostede unha cita. Só se " -"publican os intres nos que vostede estea ocupado, non se publica a causa da " -"ocupación" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "" -"Publicar a súa información de ocupación/dispoñibilidade automáticamente" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Active esta opción para subir automaticamente a súa información de " -"Ocupación/Dispoñibilidade.\n" -"É posíbel omitir esta opción e enviar por correo ou subir dita información " -"usando o menú de Planificación de KOrganizer.\n" -"Nota: Se KOrganizer está actuando coma o seu cliente Kolab de TDE, isto non se " -"require, xa que o servidor Kolab2 se ocupa de publicar a súa información de " -"Ocupación/Dispoñibilidade e xestiona o acceso a el dende outros usuarios." +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Imposíbel modificar esta tarefa, xa que non se pode bloquear." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Tempo mínimo entre as subidas (en minutos):" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Configure o intervalo mínimo de tempo en minutos entre cada subida. Esta " -"configuración só é efectiva en caso de escolla publicar a súa información " -"automaticamente." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Estabelece a identidade correspondente ao organizador desta tarefa ou " +"evento. As identidades se poden poñer na sección 'Persoal' da configuración " +"de KOrganizer, ou na sección 'Seguridade & Intimidade' -> 'Contrasinal & " +"Conta de Usuario'do Centro de Control de TDE. Ademais, as identidades copian " +"a súas opcións de KMail e do seu caderno de enderezos. Se escolle poñela " +"globalmente no Centro de Control de TDE, asegúrese de activar a opción 'Usar " +"opcións de correo-e dende o Centro de Control' na sección 'Persoal' da " +"configuración de KOrganizer." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Indentidade coma organizador:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Configure o número de días do calendario que desexa sexan publicados e " -"dispoñibeis para outros." +"Edita o nome do asistente seleccionado na lista de enriba, ou engade un novo " +"asistente se non hai asistentes na lista." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "días con información de ocupación/dispoñibilidade" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&me:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Información do Servidor" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Prema para engadir un novo asistente<" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Insira aquí a URL do servidor no que se debe publicar a súa información de " -"Ocupación/Dispoñiblidade.\n" -"Pregúntelle ao administrador do sistema por esta información.\n" -"Aquí se pon un exemplo de URL do servidor Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Edita o papel xogado polo asistente na lista de enriba." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Le&mbrar contrasinal" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "P&apel:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -"Active isto para que KOrganizer lembre o seu contrasinal e omita preguntarlle " -"cada vez que suba a súa información de Ocupación/Dispoñibilidade, gravándoo no " -"ficheiro de configuración.\n" -"Por racións de seguridade, non se recomenda gravar o seu contrasinal no " -"ficheiro de configuración." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" +"Edita o estado actual de asistencia do asistente seleccionado na lista de " +"enriba." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Insira o seu usuario e contrasinal do servidor de traballo en grupo." +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Esta&do:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Insira a información de identificación relativa á súa conta no servidor.\n" -"\n" -"Unha especificidade do servidor Kolab2: Rexistrado o seu UID (Identificador " -"Único). Por defecto, o seu UID será o seu enderezo de correo-e no servidor " -"Kolab2 pero pode ser tamén diferentes. No derradeiro caso, insira o seu UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuario:" +"Edita se se debe enviar un correo-e ao asistente seleccionado na lista de " +"enriba para solicitar unha resposta concerinte á asistencia." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do Servidor:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Ped&ir resposta" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Reter" +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Ó reter información de Ocupación/Dispoñibilidade que outros publicaron, pode " -"ter en conta os seus calendarios cando se trate de invitalos a unha reunión." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Reter a infor&mación de Ocupación/Dispoñibilidade doutras persoas" +"Engad un novo asistente á lista. Unha vez o asistente se engada, será quen " +"de editar o nome do mesmo, o papel que xoga e o estado de asistecia, e se se " +"lle debe ou non solcitiar confirmación de asistencia. Para seleccionar un " +"asistente do seu caderno de enderezos, prema no seu canto no botón 'Escoller " +"Enderezo'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +msgid "&Remove" msgstr "" -"Active isto para obter automaticamente a información de " -"'Ocupación/Dispoñibilidade' doutra xente. Note que ten que encher a información " -"correcta do servidor para que isto sexa posíbel." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Empregar enderezo de correo-e completo para obter" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Borra o asistente seleccionado da lista de enriba." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Poña isto para obter usuario@dominio.ifb no canto de usuario.ifb do servidor" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Escoller Enderezo..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"Active esta caixa para descargar o ficheiro de ocupación/dispoñibilidade no " -"formato \"usuario@dominio.ifb\" (por exemplo xan@organización.com.ifb). Doutro " -"xeito, descargará un ficheiro de ocupación/dispoñibilidade no formato " -"usuario.ifb (por exemplo, xan.ifb). Pregúntelle ao administrador do servidor se " -"non está seguro/a de como configurar esta opción." +"Abre o seu caderno de enderezos, permitíndolle seleccionar novos asistentes " +"nel." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Nome de u&suario:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Nome Apelidos" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Contra&sinal:" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nome" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Le&mbrar contrasinal" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizador: %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correo:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Borrar %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Escoller Endere&zo..." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Borrar %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Xestión de Planteis" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Data de vencemento" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -"Escolla un plantel e prema en Aplicar Plantel " -"para aplicalo ao evento ou tarefa actual. Prema en Novo " -"para crear un novo plantel baseándose no evento ou tarefa actuais." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Aplicar Plantel" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visor do Contador de Eventos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "" -"Activar o gravado automático dos ficheiros de calendario abertos manualmente" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Rexeitar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Active isto para gravar o seu ficheiro de calendario automaticamente cando saia " -"de KOrganizer sen se lle preguntar periodicamente, ao mesmo tempo que traballa. " -"Esta opción non afecta ao gravado automático do calendario estándar, que se " -"grava automaticamente despois de cada mudanza." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervalo de gravado en minutos" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Mover A" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Estabeleza o intervalo entre as gravacións automáticas dos eventos en minutos. " -"Esta opción só se aplica aos ficheiros que se abren manualmente. O calendario " -"estándar para todo TDE grávase automaticamente despois de cada mudanza." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Copiar A" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirmar borrados" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Eng&adir" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Active esta opción cando queira unha confirmación para borrar os elementos." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arquivar os eventos" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arquivar as tarefas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arquivar os eventos con regularidade" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Qué facer cando se arquive" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Borrar eventos antigos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arquivar eventos antigos nun ficheiro separado" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Diálogo de Lembranza" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +msgid "Program" msgstr "" -"Se se activa o autoarquivado, os eventos máis antigos que esta cantidade serán " -"arquivados. A unidad deste valor esta especificada noutro campo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "A unidade en que se expresa a data de caducidade." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "En días" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "En semanas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "En meses" +msgid "Email" +msgstr "Correo-E" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL do ficheiro onde se deben arquivar os eventos antigos" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Son" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportar a HTML con cada gardado" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Active isto para exportar o calendario a un ficheiro HTML cada vez que o grave. " -"Por defecto, este ficheiro chamarase calendar.html e emprazarase no cartafol " -"persoal do usuario." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Os Novos Eventos, Tarefas e Entradas do Xornal Deben" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 antes do comezo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Engadirse aos recursos estándar" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 despois do comezo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Escolla esta opci para gravar sempre os novos eventos, tarefas e entradas do " -"xornal usando o recurso estándar." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 antes do remate" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Preguntarse qué recurso empregar" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 antes do remate" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Escolla esta opción para seleccionar o recurso a se empregar para gravar o " -"elemento cada vez que cree un novo evento, tarefa ou entrada no xornal. Esta " -"escolla recoméndase se pretende usar a funcionalidade dos cartafoles " -"compartidos do servidor Kolab ou ten que xestionar varias contas usando " -"Kontacto coma o cliente de Kolab TDE." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 despois do remate" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Enviarse copia ó propietario cando se envien eventos por correo" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 despois do remate" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Active isto para obter unha copia de todas as mensaxes de correo-e que " -"KOrganizer envía á súa solicitude de asistencia aos eventos." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Empregar opcións de correo-e dende o Centro de Control" +"1 Día\n" +"%n Días" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Active isto para usar as opcións globais de TDE de correo-e, que se definen " -"usando o módulo "Contrasinal & Conta de Usuario" do Centro de Control " -"de TDE. Desactive isto para ser quen de especificar o seu nome completo e " -"correo-e." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nome completo:" +"1 hora\n" +"%n horas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Insira aquí o seu nome completo. Este nome amósase coma \"Organizador\" nas " -"tarefas e eventos que cree." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Enderezo de &correo-e:" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Insira aquí o seu enderezo de corre-e. Este enderezo usarase para identificar " -"ao propietario do calendario, e amosarase nos eventos e tarefas que vostede " -"cree." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de Correo" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Editar Lembranzas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Escolla esta opción para usar KMail coma o transporte de correo-e. O transporte " -"de corre-e úsase para a funcionalidade de traballo en grupo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Antes do Inicio" + +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Despois do Inicio" + +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Antes do Remate" + +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Despois do Remate" + +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Escolla esta opción para usar sendmail coma o transporte de correo-e. O " -"transporte de correo-e úsase para a funcionalidade de traballo en grupo. Por " -"favor, comprobe que ten instalado o sendmail antes de seleccionar esta opción." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Escolla a súa zona horaria dende esta lista de lugares. Se non se amosa a súa " -"cidade, escolla unha que comparta a mesma zona horaria. KOrganizer axustará " -"automaticamente os aforros de luz diurna." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar rexión de festivos:" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Datos Binarios]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Escolla a rexión que queira empregar para determinar os días festivos. Os días " -"festivos definidos amósanse como días de non traballar no navegador de datas, " -"na vista da axenda, etc." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Engadir Adxunto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Ane&xos" + +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" msgstr "Hora por defecto da cita" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Aquí pode introducir a hora por omisión dos eventos, empregada cando non se " -"forneza ningunha hora de comezo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Duración por defecto da nova cita (HH:MM)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Aquí pode inserir a duración por omisión dos eventos. Úsase a predeterminada " -"cando non se fornece unha hora de remate." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Hora por defecto da lembranza:" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Ane&xos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Hora por defecto da lembranza:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Usar Orientación Por Defecto para o Estilo Seleccionado" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Localización:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Calendario por Defecto" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Engadir Adxunto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Ane&xos" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Amosa unha lista dos elementos actuais (ficheiros, correo, etc.) que foi " +"asociada con este evento ou tarefa. A columna URI amosa a localización do " +"ficheiro." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Engadir Adxunto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Amosa un diálogo usado para seleccionar un anexo a se engadir a este evento " +"ou tarefa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Borra o anexo seleccionado na lista de enriba de este evento ou tarefa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Abrir" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Tamaño da hora" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Gardar C&oma..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Escolla na caixa de selección a altura das filas de hora na vista do " -"planificador." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Amosar no navegador de datas es eventos que sexan recursivos diariamente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Active isto para amosar os días contendo as repeticións diarias de eventos en " -"formato recalcado no Navegador de Datas, ou desactive isto para darlle máis " -"relevancia a outros (de repetición non diaria) eventos." +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar A" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "" -"Amosar no navegador de datas os eventos que teñan unha recorrencia semanal" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Quere realmente borrar o recurso %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Ane&xos" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Active esta opción para que se amosen os días que conteñan eventos de " -"repetición semanal en tipografía resaltada no Navegador de Datas, ou desactívea " -"para fornecer de máis relevancia a outros eventos (de repetición non semanal)." +"Amosa información sobre os actuais asistentes. Para editar un asistente, " +"escóllaoo nesta lista e modifique os valores na area de embaixo. Se preme no " +"título da columna ordenarase a lista dacordo a esa columna. A columna RSVP " +"indica se solicita ou non unha resposta ao asistente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Papel" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Activar consellos que amosen os sumarios dos eventos" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Active isto cando queira que se amose unha descrición resumo cando se poña o " -"punteiro enriba dun evento." +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Amosar tarefas nas vistas diarias, semanais e mensuais" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Borrar Tarefa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Borrar Tarefa" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Esta opción troca o amose de tarefas na vista do día, semana e mes. Isto é útil " -"cando ten moitas tarefas (recursivas)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Activar barras de desprazamento nas celdas da vista mensual" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Enderezo de correo-e adicional:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Se activa esta opción, as barras de desprazamento amosaranse cando se prema " -"nunha celda na vista do mes; aínda así só se amosarán cando sexa preciso." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Contrasinal de Obtención de Ocupación/Dispoñibilidade" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"A selección dun rango horario na vista da axenda inicia o editor de eventos" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Sumario" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Active esta opción para iniciar o editor de eventos automaticamente cando " -"seleccione un rango horario na vista diara e semanal. Para seleccionar un rango " -"horario, arrastre o rato dende a hora de inicio á hora de remate no evento que " -"estea a planificar." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Comezo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Amosar a liña da hora actual (Marcus Bains)" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Remate:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Active isto para amosar unha liña vermella na vista do día da semana indicando " -"a liña da hora actual (liña de Marcus Bains)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Amosa os segundos na liña da hora actual" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Active isto se quere amosar os segundos na liña da hora actual." +"Estabelece o aumento do gráfico Gantt. 'Hora' amosa un rango de varias " +"horas, 'Día' amosa un rango de poucos días, 'Semana' amosa un rango duns " +"poucos meses, e 'Mes' amosa un rango duns poucos anos, mentres que " +"'Automático' escolle o rango máis axeitado para o evento ou tarefa actual." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Escala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Día" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Semana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Categorías" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Imprimir Calendario" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centrar no Inicio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Abrir nunha fiestra separada" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Centra o gráfico Gantt na hora de inicio do día deste evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Un ficheiro calendario a cargar" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Escoller Data" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Move o evento á data e hora na que todos os asistentes están dispoñibeis." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "O día comeza ás" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Recargar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Insira a hora de comezo para os eventos aquí. Esta hora debería ser a máis cedo " -"que use para os eventos, xa que se amosará na parte superior." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Hora de comezo diaria" +"Recarga os datos de Ocupado/Dispoñíbel para todos os asistentes dos " +"servidores correspondentes." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Insira aquí a hora de comezo das horas de traballo. As horas de traballo " -"marcaranse con cor por KOrganizer." +"Amosa o estado de ocupado/dispoñíbel de todos os asistentes. Se fai dobre " +"clic nunha entrada dos asistentes na lista, permitiráselle inserir o lugar " +"da súa información de Ocupación/Dispoñibilidade." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Hora de remate diaria" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Asiste&ntes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "A reunión xa ten un horario de comezo e remate axeitado." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Insira aquí a hora de remate das horas de traballo. As horas de traballo " -"marcaranse con cor por KOrganizer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluír festivos" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Non se atopou unha data axeitada." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Active esta opción para previr que KOrganizer marque as horas de traballo nos " -"días festivos." +"Dos %1 participantes, %2 aceptaron, %3 aceptaron dentro das súas " +"posibilidades, e %4 declinaron." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Estabelece o Título deste evento ou tarefa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "A vista mensual emprega a pantalla completa" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "Tí&tulo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Active esta opción para usar a fiestra completa de KOrganizer cando se amose a " -"vista mensual. Se se activa isto, gañará algún espacio na vista mensual, pero " -"noutros diálogos, coma o navegador de datas, os detalles dos elementos e a " -"lista de recursos non se amosarán." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Estabelece o lugar no que se celebra o evento ou tarefa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "A vista da lista de tarefas usa a pantalla completa" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localización:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Active esta opción para usar a fiestra completa de KOrganizer cando se amose a " -"lista de tarefas. Se se activa isto, gañará algún espacio na vista da lista de " -"tarefas, pero noutros diálogos, coma o navegador de datas, non se amosarán os " -"detalles da tarefa e a lista de recursos." +"Permítelle escoller as categorías ás que este evento ou tarefa pertence." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Gravar tarefas completadas nas entradas do xornal" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Categorías" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Active esta opción para gravar automaticamente o enchido dunha tarefa nunha " -"nova entrada do xornal." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Escoller Cate&gorías..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Vindeiros x días" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acce&eso:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Escolla nesta caixa de selección o número de días "x" a se amosar na " -"vista de vindeiros días, Para acceder á vista dos vindeiros "x" días, " -"escolla o elemento do menú "Vindeiros X Días" dende o menú " -""Vista"." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Empregar comunicación Groupware" +"Estabelece se o acceso a este evento ou tarefa está restrinxido. Por favor, " +"note que KOrganizer non atura na actualidade o uso desta opción, asíq ue a " +"implementación das restricións dependerá no servidor de traballo en grupo. " +"Isto quere dicir que os eventos ou tarefas marcadas coma privadoas ou " +"confidenciais poderán ficar visibeis para outros." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Active esta opción para habilitar a xeración automática de correos-e cando se " -"creen, anoven ou se borren os eventos (ou tarefas) que requiran doutros " -"asistentes. Debería activar isto se quere usar a funcionalidade de traballo en " -"grupo (e.g. Configurando Kontact coma o seu cliente de TDE Kolab)." +"Estabelece a descrición deste evento ou tarefa. Isto amosarase nunha " +"lembranza se a hai, así coma nun consello emerxente cando se pouse sobre o " +"evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Activa unha lembranza para este evento ou tarefa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Cor para festivos" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Lembranza" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Escolla aquí a cor dos festivos. A cor dos festivos usarasse para o nome do " -"festivo na vista mensual e o número do festivo no navegador de datas." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Activa unha lembranza para este evento ou tarefa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Cor de resalte" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 lembranza avanzada configurada" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Escolla aquí a cor de resaltado. A cor de resaltado usarase para marcar a area " -"actualmente seleccionada na axenda a no navegador de datas." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Cor de fondo para a vista da axenda" +"Estabelece canto se adianta a lembranza respeto á realización do evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Escolla aquí a cor de fondo para a vista da axenda." +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Estabelece a hora de inicio desta tarefa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Cor para as horas de traballo" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Estabelece canto se adianta a lembranza respeto á realización do evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Estabelece a hora de vencemento desta tarefa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Cor para as tarefas que vencen hoxe" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Escolla a cor para as tarefas que vencen hoxe." +msgid "hour(s)" +msgstr "hora(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Cor para as tarefas adiadas:" +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Escolla aquí a cor para as tarefas adiadas." +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "Antes do Inicio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Antes do Remate" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barra horaria" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Prema este botón para configurar a fonte da barra de tempo. A barra de tempo é " -"o widget que amosa as horas na vista da axenda. Esta botón abrirá o diálogo de " -""Selección de Fonte", permitíndolle escoller a fonte da hora na barra " -"de tempo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista da axenda" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendario" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Asiste&ntes" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Prema este botón para configurar a fonte da vista da axenda. Esta botón abrirá " -"o diálogo de "Selección de FOnte", permitíndolle escoller a fonte " -"para os eventos na vista da axenda." +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Liña de hora actual" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data && Hora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Prema este botón para configurar a fonte de liña da hora actual. Esta botón " -"abrirá o diálogo de "Seleccionar Fonte", permitíndolle escoller a " -"fonte para a liña da hora actual na vista da axenda." +"Estabelece as opcións relacionadas coa data e hora do evento ou subtarefa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensual" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Comezo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Prema este botón para configurar a fonte da vista mensual. Este botón abrirá o " -"diálogo de "Seleccionar Fonte", permitíndolle escoller a fonte para " -"os elementos da vista mensual." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Remate:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL de Publicación de Ocupación/Dispoñibilidade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Todo o Día" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL para publicar a información de ocupación/dispoñibilidade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Rec&orrencia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Nome de Usuario de Publicación de Ocupación/Dispoñibilidade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Lembranza:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nome de usuario para publicar información de ocupación/dispoñibilidade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Amos&ar hora coma:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Contrasinal de Publicación de Ocupación/Dispoñibilidade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" +"Amosa o xeito en que aparece esta hora na información de Ocupado/Libre." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Contrasinal para publicar información ocupación/dispoñibilidade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Habilitar Obtención Automática de Ocupación/Dispoñibilidade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Dispoñible" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Duración: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 Día\n" +"%n Días" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Empregar enderezo de correo-e completo para obter" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Con esta opción, vostede pode cambiar o nome do ficheiro que se obterá do " -"servidor. Con isto activado, descargaranse un ficheiro ceibo/ocupado chamado " -"usuario@dominio.ifb, por exemplo nn@kde.org.ifb. Sen isto, descargarase o " -"usuario.ifb, por exemplo nn.ifb." +"Amosa a duración do evento ou tarefa coas datas e horas de inicio e remate " +"actuais." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL para Obtención de Ocupación/Dispoñibilidade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Dende: %1 A: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Nome de Usuario para Obtención de Ocupación/Dispoñibilidade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Por favor, especifique unha hora de comezo válida, por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Contrasinal de Obtención de Ocupación/Dispoñibilidade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Por favor, especifique unha hora de remate válida, por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Contrasinal para obter información de ocupación/dispoñibilidade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Por favor, especifique unha data de comezo válida, por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Hora por defecto da cita" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Por favor, especifique unha data de remate válida, por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"O evento remata antes de que comece.\n" +"Por favor, corrixa as datas e horas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Pon o título a este xornal." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Hora: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Por favor, especifique unha data válida, por exemplo '%1'." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" +"Estabelece as opcións para as datas e horas de comezo e remate destas tarefa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Hora por defecto da cita" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Estabelece a data de inicio desta tarefa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Come&zo:" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Estabelece a hora de inicio desta tarefa." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Estabelece a data de vencemento desta tarefa." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Duración:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Imprimir s&emana" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Estabelece a hora de vencemento desta tarefa." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Hora asociada" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"Estabelce se estas datas de inicio e vencemento da tarefa levan asociadas " +"tamén unha hora." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "&Amosar lembranza" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Completados" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Amos&ar hora coma:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Zona Horaria:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Rango de Data && Hora" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "co&mpletado no" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Todas as entradas do &xornal" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioridade:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Rango de datas:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Estabelece o Título deste evento ou tarefa." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Data de &comezo:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Estabelece a prioridade desta tarefa nunha escala de un a nove, sendo o un a " +"prioridade máis alta, cinco a prioridade media e nove a prioridade máis " +"baixa. Nos programas que teñen diferentes escalas, os números axustaranse " +"para se acomodar á escala axeitada." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Data de &remate:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "sen especificar" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (A máis alta)" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Imprimir Incidencias do Tipo" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Tarefas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Xornais" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista de Tarefas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Tarefas a Imprimir" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Imprimir &todas as tarefas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (a máis baixa)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Imprimir só as tarefas non &rematadas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Por favor, especifique unha data de vencemento válida." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Imprimir só tarefas que venzan no &rango:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Por favor, especifique un tempo de vencemento válido." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Se quere imprimir máis dun día á vez, pode definir o rango de datas con esta " -"opción e a opción Data de remate. Esta opción úsase para definir a data " -"de comezo." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Por favor, especifique unha data de comezo válida." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Se quere imprimir máis dun día á vez, pode definir un rango da datas con esta " -"opción e a opción Data de inicio. Esta opción úsase para definir a data " -"de remate." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Por favor, especifique unha hora de comezo válida." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Incluir Información" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "A data de comezo non pode estar despois da data de vencemento." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioridade" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Comezo: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descrición" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Vence: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Data de vencemento" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"O número da semana dende o inicio do mes no que esta tarefa ou evento deben " +"repetirse." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Porcenta&xe completada" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opcións de Ordenamento" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Ordear campo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Ordear dirección:" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opcións" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Co&nectar subtarefas co seu pai" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Derradeiro" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Tachar os sumarios da tarefas &completadas" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2 Derradeiro" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3 derradeiro" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Aquí pode escoller qué eventos se deberían imprimir baseándose nas súas datas. " -"Isto permítelle inserir a data de inicio do rango de datas. Use a " -"Data de remate para inserir a data de remate do rango de datas." +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4 derradeiro" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Hora de rema&te:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5 derradeiro" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Todos os eventos que comezan despois da hora fornecida non se imprimirán." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "O día da semana en que o evento ou tarefa debe repetirse." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Hora de comezo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "O mes durante o cal este evento ou tarefa deben repetirse." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Todos os eventos que comezan antes da hora fornecida non se imprimirán." +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Estabelece como de a miúdo debe repetirse esta tarefa ou evento." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Aquí pode finir qué eventos se deberían imprimir baseándose nas súas datas. " -"Isto permítelle inserir a data de remate do rango de datas. Use a opción " -"Data de inicio para inserir a data de inicio do rango de datas." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Recursivo cada" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Usar &cores" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "semana(s) en:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"A vista en táboa horario atura as cores. Se quere facer uso das cores debería " -"activar esta opción. Empregaranse as cores de categoría." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Día da semana no que esta tarefa ou evento deben repetirse." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Formato de Impresión" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mes(es)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Imprimir coma páxina &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Recursivo no" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"A vista Filofax imprime unha semana por páxina, de xeito que todos os días " -"teñen unha grande superficie." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Imprimir con vista de táboa &horaria" +"Estabelece un día específico do mes no calq este evento ou tarefa deben " +"repetirse." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Esta vista é semellante á vista semanal de KOrganizer. A semana imprímese en " -"formato apaisado. Pode mesmo usar as mesmas cores para os elementos se activa a " -"opción Usar Cores." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "O día do mes no que este evento ou tarefa deben repetirse." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Imprimir coma vista semanal dividida" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Esta vista é ismilar á vista semanal en KOrganizer. A única diferencia coa " -"vista en táboa horaria é o formato da páxina. As táboas horarias imprímense en " -"formato apaisado, a vista semanal dividida en formato vertical." +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Incluir as tarefas pen&dentes que vencen no(s) día(s) amosado(s)" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Active esta opción se quere ter tarefas na impresión, emprazadas pola súa data " -"de vencemento." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Debería activar esta opción se quere imprimir as tarefas que vencen nunha das " -"datas situadas no rango fornecido de datas." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo " -"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o remate deste " -"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción " -"Hora de comezo. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se " -"activa a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo " -"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o remate deste " -"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción " -"Hora de comezo. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se " -"activa a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos." +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "E&xtende-lo rango horario para incluir tódolos eventos" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Active esta opción para determinar automaticamente o rango horario requerido, " -"de xeito que todos os eventos se amosen." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo " -"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o inicio deste " -"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción " -"Hora de remate. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se " -"activa a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo " -"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o inicio deste " -"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción " -"Hora de remate. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se " -"activa a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos." +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Se quere usar cores para distinguir certas categorías na impresión, active esta " -"opción." +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Ane&xos" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mes de come&zo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta " -"opción define o primeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de remate " -"para definir o derradeiro mes do rango." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta " -"opción define o primeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de remate " -"para definir o derradeiro mes do rango." +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Mes de &remate:" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta " -"opción define o derradeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de inicio " -"para definir o primeiro mes do rango." +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Imprimir &números da semana" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Habilitar isto para imprimir os números da semana á esquerda de cada columna." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Imprimir tarefas e eventos de repetición &diaria" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Con esta opción é posíbel omitir as tarefas e eventos diarios de repetición. " -"Ocupan moito espacio e fan da vista mensual algo innecesariamente complicado." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Imprimir tarefas e eventos de repetición &semanal" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Smellante a \"Imprimir tarefas e eventos de repetición diaria\". As tarefas e " -"eventos semanais omitiranse cando se faga unha impresión do mes seleccionado." +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "día" -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendario.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Negocios" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Chamada de Teléfono" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Educación" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Festivo" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Vacacións" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasión Especial" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Persoal" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Viaxe" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpreanos" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Estabelece un día da semana e especifica a semana do mes no que este evento " +"ou tarefa deben repetirse." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Editar Tarefa" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "ano(s)" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nova Tarefa" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Recurrir nun día" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "O plantel non contén unha tarefa pendente válida." +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Día" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...que pode sincroniza-los seus datos de calendario cos datos dunha Palm " -"Pilot empregando KPilot" -"?\n" -"

\n" +"Estabelece un día específico dun mes específico no que este evento ou tarefa " +"debe repetirse." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que é posíbel amosar a hora actual no calendario? Habilite a liña de " -"horaactual no diálogo que aparace despois de escoller Opcións,\n" -"Configurar Korganizer... dende a barra de menú.\n" -"

\n" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "&de" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que KOrganizer atura Microsoft Exchange? Só engada o recurso de " -"Microsoft® Exchange 2000 usando a Vista de Recursos " -"da barra lateral de KOrganizer.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&En" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que pode escoller se a semana empeza o Luns ou o Domingo no Centro de " -"Control de TDE? KOrganizer emprega esta opción. Olle en Rexional & " -"Accesibilidade -> País/Rexión & Lingua no Centro de Control, ou prema en " -"Opcións,\n" -"Configurar Data & Hora... dende a barra de menú. Escolla a pestana Data " -"e Hora.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&No" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"

...que pode editar as tarefas axiña premendo co botón dereito do rato na " -"propiedade que desexa mudar, tal como a prioridade, a categoría ou a dara?\n" -"

\n" +"Estabelece un día específico dunha semana específica dun mes dado no que " +"este evento ou tarefa debe repetirse." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que pode ver e editar un calendario dende a consola con konsolekalendar? " -"Execute konsolekalendar --help para ver as opcións dispoñibeis.\n" -"

\n" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "d&e" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Día #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Recursivo neste &día" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...que pode almacena-lo seu calendario nun servidor FTP? Empregue o diálogo " -"de ficheiros estándar para garda-lo calendario nunha URL coma " -"ftp://usuario@servidorftp/nomedeficheiro.Pode activa-lo seu calendario e " -"cargalo e gardalo coma se fora local.Só cerciórese de que non hai dúas " -"aplicacións de KOrganizer no mesmo ficheiro ó mesmo tempo.\n" -"

\n" +"Estabelece un días epecífico durante o ano no que este evento ou tarefa debe " +"repetirse." -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que pode crear tarefas pendentes xerárquicas premendo co botón dereito do " -"ratonunha tarefa pendente existente e escollendo Nova Subtarefa Pendente " -"dende o menú de contexto?\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "do &ano" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que se lle pode asignar unha cor a cada categoría? Os eventos cunha certa " -"categoría amosaranse nesa cor. Pode asignarlle éstas na sección Cores " -"co diálogo que se amosa despois de escoller Opcións, " -"Opcións de KOrganizer... dende a barra de menú.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " do ano" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xcepcións" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

...que pode ver e editar o calendario con Konqueror? Só prema no ficheiro do " -"calendario para facer que Konqueror o abra.\n" -"

\n" +"Unha data que se debe considerar como excepción ás regras de repetición para " +"este evento ou tarefa." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...que é posíbel engadir un adxunto a un evento? Para facelo, engada unha " -"ligazón á pestana Adxuntos no diálogo Editar Evento.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...que pode exportar o seu calendario a HTML? Escolla Ficheiro, " -"Exportar, Exportar Páxina Web... dende a barra do menú para abrir o " -"diálogo Exportar o calendario como páxina web.\n" -"

\n" +"Engade esta data como unha excepción ás regras de repetición para este " +"evento ou tarefa." + +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Cambiar" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Rempraza a data actualmente seleccionada con esta data." -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...que pode desfacerse das tarefas xa completadas nun só paso? Vaia ao menú " -"Ficheiro e escolla Borrar Completadas.\n" -"

\n" +"Borra a data actualmente seleccionada da lista de datas que se deberían " +"considerar como excepcións ás regras de repetición deste evento ou tarefa." -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...que pode crear unha nova subtarefa pegando unha tarefa mentres outra está " -"seleccionada?\n" -"

\n" +"Amosa as datas actuais que se están a considerar coma excepción das regras " +"de repetición para este evento ou tarefa." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importar &Calendario..." +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Editar Excepcións" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importar Dende Ferramenta Ical de UNIX" - -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Obter &Novo Material de Traballo..." - -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportar Páxina &Web..." - -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Rango de Recorrencia" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Estabelece un rango para o cal estas regras de repetición se aplican a este " +"evento ou tarefa." -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "&Subir Novo Material de Traballo..." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Comezar en: " -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arquivar Entradas &Antigas..." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "A data na que deben comezar as repeticións para este evento ou tarefa." -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Borrar Tarefas &Completadas" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "S&en data de remate" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Qué Ven Agora" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Fai que o evento ou tarefa se repita para sempre." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Día" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Rematar desp&ois de" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"&Vindeiro Día\n" -"Vindeir&os %n Días" +"Fai que o evento ou tarefa paren de se repetir despois dun certo número de " +"ocorrencias." -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Semana de Tra&ballo" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Número de veces no que o evento ou tarefa debe repetirse antes de parar." -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Semana" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&ocorrencia(s)" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mes" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Rematar &en:" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Listar" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Fai que o evento ou tarefa para de se repetir nunha certa data." -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lista de &Tarefas" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Data despois da cal o evento ou tarefa debe para de se repetir." -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Xornal" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Comeza en: %1" -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centrar Vista" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Editar Rango de Recorrencia" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Anovar" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Estabelece o tipo de repetición que debe ter este evento ou tarefa." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Filtro" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Diario" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Aumentar Horizontalmente" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Diminuir Horizontalmente" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Aumentar Verticalmente" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Diminuir Verticalmente" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Diario" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Ir a &Hoxe" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Fai que o evento ou tarefa se repitan diariamente acorde ás regras " +"especificadas." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Ir cara &Atrás" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Semanal" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Ir cara &Adiante" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Fai que o evento ou tarefa se repitan semanalmente de acordo coas regras " +"especificadas." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Novo E&vento..." +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensual" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nova &Tarefa..." +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Fai que o evento ou tarefa se repita mensualmente de acordo coas regras " +"especificadas." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nova Su&btarefa..." +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Anual" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Novo &Xornal..." +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Fai que o evento ou tarefa se repita anualmente de acordo coas regras " +"especificadas." -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "Amo&sar" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Habilitar recorrencia" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Habilita a recorrencia deste evento ou tarefa de acordo coas regras " +"especificadas." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Facer da Subtarefa Independente" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Data da Cita " -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicar información do elemento..." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Amosa a información da cita." -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Enviar &Invitación aos Asistentes" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regra de Recorrencia" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Solicitar &Anovación" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Opcións concernientes ao tipo de repetición que debe ter este evento ou " +"tarefa." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Enviar &Cancelación aos Asistentes" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Rango de Recorrencia..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Enviar Anovaciónde &Estado" - -#: actionmanager.cpp:533 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Solicitar &Mudanza" - -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Información De Ocupación/Dispoiñibilidade por Correo-e..." - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Publicar Información De Ocupación/Dispoiñibilidade" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Caderno de Enderezos" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Opcións concernientes ao rango de tempo durante o cal este evento ou tarefa " +"deben repetirse." -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Amosar Navegador de Datas" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Excepcións..." -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Amosar Visor de Tarefas" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"A data de remate '%1' da recurrencia debe estar despois da data de comezo " +"'%2' do evento." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Amosar Visor de Elementos" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Un evento ou tarefa de repetición semanal debe ter alomenos un día da semana " +"asociado con el." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Amosar Visor de Recursos" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Rec&orrencia" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Amosar Botóns de &Recurso" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"A lingüeta Xeral permítelle estabelecer as opcións máis comúns para o evento." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configurar &Data e Hora..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Xestionar &Filtros de Vista..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Xeral" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Xestionar C&ategorías..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Asiste&ntes" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Configurar Calendario..." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"A lingüeta de Ocupación/Dispoñibilidade permítelle ollar se os outros " +"asistentes están ocupados ou dispoñibeis durante o seu evento." -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar Evento" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Ficheiros de Calendario" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Novo Evento" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"Non ten un ficheiro de calendario no seu cartafol persoal.\n" -"A importación non se pode levar a cabo.\n" -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer importou e incorporou con éxito o seu ficheiro .calendario dende " -"ical no calendario actualmente aberto." +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -"KOrganizer atopou algúns campos descoñecidos mentres interpretaba o seu " -"ficheiro ical, e tivo que descartalos. Por favor, comprobe que tódolos datos de " -"importancia si se importaron." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importación ICal Exitosa Con Aviso" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "O plantel non contén un evento válido." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Editar..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -"KOrganizer atopou un erro interpretando o seu ficheiro .calendar dende ical. " -"Fallou a importación." -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar A" + +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -"KOrganizer non pensa que o seu ficheiro .calendar sexa un ical válido. Fallou a " -"importación." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Novo calendario '%1'." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Conmutar &Lembranza" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Non se puido descarga-lo calendario dende '%1'." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Disociar Esta Ocorrencia" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Engadidi o recurso de calendario para a URL '%1'." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Disociar Futuras Ocorrencias" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Imposíbel crear o recurso de calendario '%1'." +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Introducido o calendario '%1'." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Aberto o calendario '%1'." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "Mensaxe de erro: %1" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"O seu calendario gardarase no formato iCalendar. empregue 'Exportar vCalendar' " -"para garda-lo no formato de vCalendar." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversión de Formato" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Editar Adxunto" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Preceder" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Non se puido subi-lo calendario a '%1'." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Engadir Adxunto" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Gardado o calendario '%1'." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Ane&xos" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visor de Eventos" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Non se puido subi-lo ficheiro." +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Editar..." -#: actionmanager.cpp:1139 +#: kogroupware.cpp:166 #, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Imposíbel gravar o calendario ao ficheiros %1." +msgid "Error message: %1" +msgstr "Mensaxe de erro: %1" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Erro mentres se procesaba unha invitación ou anovación." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"O calendario foi modificado.\n" -"¿Quere gardalo?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"&Vindeiro Día\n" -"&Vindeiros %n Días" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Non se puido iniciar o módulo de control do formato de data e hora." - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Amo&sar Evento" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Editar Evento..." - -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Borrar Evento..." - -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Amo&sar Tarefa" - -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar Tarefa" - -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Borrar Tarefa" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Imprimir Calendario" - -#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" +"Este %1 inclúe outra xente. ¿Debe enviarse o correo-e ós destinatarios?" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" +"Este %1 inclúe outra xente. ¿Debe enviarse o correo-e ós destinatarios?" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" +"Este %1 inclúe outra xente. ¿Debe enviarse o correo-e ós destinatarios?" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Planificación de Correo-e en Grupo" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Non se atopou unha data axeitada." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar Correo-e" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Quere enviar unha actualización de estado ó organizador desta tarefa?" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Ane&xos" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Enviar Anovación" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" +"Mudou o seu estado de asistente a este evento. Quere enviar unha anovación " +"do estado ao organizador do evento?" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" +"Mudou o seu estado de asistente a este evento. Quere enviar unha anovación " +"do estado ao organizador do evento?" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: kogroupware.cpp:367 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Ane&xos" +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Vostede non é o organizador deste evento. Ó editalo o seu calendario " +"desincronizarase con respeto ó calendario do organizador. ¿Quere realmente " +"editalo?" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Desfacer (%1)" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Refacer (%1)" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -"O calendario contén mudanzas sen se gravar. Quere gravalas antes de saír?" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Imposíbel gravar o calendario. Quere aínda así pechar esta fiestra?" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Planteis..." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Imposíbel saír. Gravado aínda en progreso." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Asiste&ntes" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"Fallou o gravado de '%1'. Comprobe que o recurso está axeitadamente " -"configurado.\n" -"Quere ignorar o problema e continuar sen gravar ou quere cancelar o gravado?" +"A lingüeta de asistentes permítelle engadir ou borrar asistentes a este " +"evento ou tarefa." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Error de Gravado" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Imposíbel atopa-lo plantel '%1'." -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "A URL '%1' é inválida." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Erro cargando o ficheiro plantel '%1'." -#: actionmanager.cpp:2025 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Imposíbel crear o recurso de calendario '%1'." +msgid "Create to-do" +msgstr "Borrar Tarefa" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Non se puido cargar o calendario." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Os eventos descargados mergullaranse no seu calendario actual." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Editar Entrada do Xornal" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Editar Filtros de Calendario" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Esta entrada do xornal borrarase permanentemente." -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Prema este botón para definir un novo filtro." +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "O plantel non contén un xornal válido." -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Prema este botón para borrar o filtro activo actual." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Sumario" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Novo Filtro %1" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Lembranza" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Borrar Confirmación" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Recursiva" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Contrasinal de Obtención de Ocupación/Dispoñibilidade" +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Date de Comezo" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Sumario" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Hora/Data de Vencemento" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Comezo:" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Remate:" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Non se atopou unha instancia de KMail executándose." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Estabelece o aumento do gráfico Gantt. 'Hora' amosa un rango de varias horas, " -"'Día' amosa un rango de poucos días, 'Semana' amosa un rango duns poucos meses, " -"e 'Mes' amosa un rango duns poucos anos, mentres que 'Automático' escolle o " -"rango máis axeitado para o evento ou tarefa actual." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Escala: " +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Non se puido cargar o calendario." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Día" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Os eventos descargados mergullaranse no seu calendario actual." -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Semana" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendario.html" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Cita" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Negocios" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrar no Inicio" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centra o gráfico Gantt na hora de inicio do día deste evento." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Chamada de Teléfono" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Escoller Data" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Educación" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Move o evento á data e hora na que todos os asistentes están dispoñibeis." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Festivo" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Vacacións" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasión Especial" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Persoal" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Viaxe" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"Recarga os datos de Ocupado/Dispoñíbel para todos os asistentes dos servidores " -"correspondentes." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpreanos" + +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Gravando o Calendario" + +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Zona Horaria:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Amosa o estado de ocupado/dispoñíbel de todos os asistentes. Se fai dobre clic " -"nunha entrada dos asistentes na lista, permitiráselle inserir o lugar da súa " -"información de Ocupación/Dispoñibilidade." +"Escolla a súa zona horaria dende esta lista de lugares. Se non se amosa a " +"súa cidade, escolla unha que comparta a mesma zona horaria. KOrganizer " +"axustará automaticamente os aforros de luz diurna." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Asiste&ntes" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Sen Selección]" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "A reunión xa ten un horario de comezo e remate axeitado." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usar rexión de festivos:" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" +"Escolla a rexión que queira empregar para determinar os días festivos. Os " +"días festivos definidos amósanse como días de non traballar no navegador de " +"datas, na vista da axenda, etc." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Non se atopou unha data axeitada." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Ningunha)" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Lembranza" + +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Hora por defecto da lembranza:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Dos %1 participantes, %2 aceptaron, %3 aceptaron dentro das súas posibilidades, " -"e %4 declinaron." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Enderezo de correo-e adicional:" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Horas de Traballo" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Activa esta caixiña para facer que KOrganizer marque as horas de traballo " +"para este día da semana. Se éste é un día de traballo para vostede, active " +"esta caixa, ou doutro xeito as horas de traballo non se marcarán en cor." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navegador de Datas" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista da Axenda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pixel" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario Activo" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " días" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario por Defecto" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Vista do Mes" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Cumpreanos" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Vista de Tarefas" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Escoller Enderezos" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Texto do evento" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Nome en Branco)" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Escolla aquí a categoría do evento que quere modificar. Pode mudar a cor da " +"categoría selecionada usando o botón de embaixo." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Correo-e en Branco)" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Escolla aqui a cor da categoría de evento seleccionada empregando a caixa de " +"selección de enriba." -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportar Calendario coma Páxina Web" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"Está a piques de poñer todos os valores por defecto nas preferencias. " -"Perderanse odas as modificacións personalizadas." +"Escolla aquí o recurso que quere modificar. Pode mudar a cor do recurso " +"seleccionado empregando o botón de embaixo." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Poñendo as Preferencias por Defecto" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" +"Escolla aquí a cor do recurso seleccionado empregando a caixa de selección " +"de enriba." -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Reiniciar ás por defecto" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Cliente de Correo do Programador" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Rango de Datas" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Cliente de correo" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Ver Tipo" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Enderezos de correo-e adicionais:" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Engada, edite ou borre aquí enderezos de correo-e adicionais. Estes " +"enderezos de correo-e son os que ten ademáis do conxunto nas preferencias " +"persoais. Se é un asistente a un evento, perousa nese evento outro enderezo " +"de correo-e, precisa inserir este enderezo aquí para que KOrganizer o poida " +"recoñecer como de seu." -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Tarefas" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Enderezo de correo-e adicional:" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Atopar Eventos" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Procurar por:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Tare&fas" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Entradas &xornais" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "D&ende:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Ata:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Os eventos teñen que incluírse &completamente" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Incluír tarefas &sen a data de vencemento" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Procurar En" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Su&marios" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Desc&riccións" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Edite aquí os correos-e adicionais. Para editar un enderezo seleccióneo da " +"lista de enriba e prema no botón \"Novo\" de embaixo. Estes enderezos de " +"correo-e son os que ten a maiores do enderezo fornecido nas preferencias " +"persoais." -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gorías" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -"Expresión de procura inválida, non se puido levar a cabo a procura. Por favor, " -"introduza a expresión de procura empregando os caracteres wildcard '*' '?' onde " -"sexa preciso." +"Prema este botón para engadir unha nova entrada á lista de enderezos de " +"correo-e adicionais. Use a caixa de edición de enriba para editar a nova " +"entrada." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -"Non se atoparon eventos que se correspondan coa suá expresión de procura." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Demo de Lembranza de KOrganizer" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Correo-e en Branco)" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantedor" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configurar &Extensión..." -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Lembranza" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Este botón permítelle configurar a extensión que seleccionou na lista de " +"enriba." + +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Imposíbel configurar este engadido" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4933,13 +3800,6 @@ msgstr "Suspender" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Os seguintes eventos activaron lembranzas:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Sumario" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4965,9 +3825,15 @@ msgstr "Non se puido iniciar KOrganizer." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Demo de Lembranza de KOrganizer" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Suspender Todo" @@ -4980,7 +3846,7 @@ msgstr "Lembranzas Habilitadas" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Iniciar o Daemon de Lembranza ao Inicio" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4989,7 +3855,7 @@ msgstr "" "Hai 1 lembranza activa.\n" "Hai %n lembranzas activas." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" @@ -4997,3093 +3863,4119 @@ msgstr "" "Quere inicia-lo daemon de lembranza de KOrganizer ao inicio da sesión? (Note " "que non recibirá as lembranzas cando o demo non se estea a executar)" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Pechar o Daemon de Lembranza de KOrganizer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Non Iniciar" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantedor" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Incluir no calendario existente" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Engadir coma novo calendario" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novo Calendario" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Engadir coma novo calendario" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "só-letura" -#: previewdialog.cpp:141 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Engadir coma novo calendario" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importar calendario na dentro do calendario por defecto" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Non hai unha URL configurada da que obter a súa lista de " -"ocupación/dispoñibilidade. Por favor, especifíquea no diálogo de configuración " -"de KOrganizer, na páxina \"Ocupación/Dispoñíbilidade\". " -"
Contacte co administrador do seu sistema para os detalles da conta e a URL " -"exacta.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Non hai URL de Subida de Ocupación/Dispoñibilidade" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Abrir nunha fiestra separada" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"O programa non puido subir a súa lista de ocupado/dispoñible á URL %1. " -"Podería haber un problema cos dereitos de acceso, ou especificou unha URL " -"incorrecta. O sistema dixo: %2." -"
Por favor, comprobe a URL ou contacte co administrador do seu sistema.
" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -" " -"

Escolla as datas que quere amosar na vista principal de KOrganizer. Manteña " -"premido o rato para seleccionar máis dun día.

" -"

Prema os botóns de enriba para navegar aos vindeiros/previos meses ou " -"anos.

" -"

Cada liña amosa unha semana. O número na columna da esquerda é o número da " -"semana do ano. Prémao para seleccionar a semana enteira.

" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "Plugins de KOrganizer" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Xestionar Planteis" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Editar Tarefa" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Plantel" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nova Tarefa" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Por favor, introduza un nome para o novo plantel:" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "O plantel non contén unha tarefa pendente válida." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Novo Plantel" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Non se pode mover a tarefa a si mesma ou a un fillo da mesma." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Xa existe un plantel con ese nome, quere sobrescribilo?" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Soltar Tarefa" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Nome de Plantel Duplicado" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Imposíbel mudar o pai da tarefa, xa que a tarefa non se pode bloquear." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Imposíbel engadir asistentes á tarefa, porque a tarefa non se pode bloquear." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Proba da Zona Horaria de KOrganizer" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Tarefas:" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Gravando o Calendario" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Prema para engadir unha nova tarefa" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Zona Horaria:" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Sen Selección]" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Completados" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Ningunha)" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Hora/Data de Vencemento" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Lembranza" - -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Hora por defecto da lembranza:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Id de Orde" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "sen especificar" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Horas de Traballo" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Facer da Subtarefa Independente" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Activa esta caixiña para facer que KOrganizer marque as horas de traballo para " -"este día da semana. Se éste é un día de traballo para vostede, active esta " -"caixa, ou doutro xeito as horas de traballo non se marcarán en cor." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Facer de todas as Subtarefas &Independentes" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navegador de Datas" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar A" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Vista da Axenda" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover A" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pixel" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Borrar &Completadas" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " días" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nova Tarefa..." -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Vista do Mes" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Borrar Completadas" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Vista de Tarefas" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Texto do evento" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Introducido o calendario '%1'." -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -"Escolla aquí a categoría do evento que quere modificar. Pode mudar a cor da " -"categoría selecionada usando o botón de embaixo." -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Que Ven Agora?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Escolla aqui a cor da categoría de evento seleccionada empregando a caixa de " -"selección de enriba." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Tarefa:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Os eventos e as tarefas que precisan resposta:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Escolla aquí o recurso que quere modificar. Pode mudar a cor do recurso " -"seleccionado empregando o botón de embaixo." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Escolla aquí a cor do recurso seleccionado empregando a caixa de selección de " -"enriba." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Cliente de Correo do Programador" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Vence: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Cliente de correo" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Ano previo" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Enderezos de correo-e adicionais:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes previo" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Engada, edite ou borre aquí enderezos de correo-e adicionais. Estes enderezos " -"de correo-e son os que ten ademáis do conxunto nas preferencias persoais. Se é " -"un asistente a un evento, perousa nese evento outro enderezo de correo-e, " -"precisa inserir este enderezo aquí para que KOrganizer o poida recoñecer como " -"de seu." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Vindeiro mes" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Enderezo de correo-e adicional:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Vindeiro ano" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Edite aquí os correos-e adicionais. Para editar un enderezo seleccióneo da " -"lista de enriba e prema no botón \"Novo\" de embaixo. Estes enderezos de " -"correo-e son os que ten a maiores do enderezo fornecido nas preferencias " -"persoais." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Escoller un mes" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Escoller un mes" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Prema este botón para engadir unha nova entrada á lista de enderezos de " -"correo-e adicionais. Use a caixa de edición de enriba para editar a nova " -"entrada." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configurar &Extensión..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Este botón permítelle configurar a extensión que seleccionou na lista de " -"enriba." -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Imposíbel configurar este engadido" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configurar os Días Numéricos" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Amosa información sobre os actuais asistentes. Para editar un asistente, " -"escóllaoo nesta lista e modifique os valores na area de embaixo. Se preme no " -"título da columna ordenarase a lista dacordo a esa columna. A columna RSVP " -"indica se solicita ou non unha resposta ao asistente." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Amosar a Data numérica" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Papel" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Amosar o día do mes" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Amosar os restantes días do ano" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Amosar ámbolos dous" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Borrar Tarefa" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Borrar Tarefa" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Este plugin fornece os números dos días e as semanas." -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visor do Contador de Eventos" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Descargar..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Rexeitar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Subir Evento..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Borrar Evento" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Algúns dos asistentes foron borrados da incidencia. Debería cancelar o envío de " -"mensaxes a estes asistentes?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Asistentes Borrados" +"Este plugin importa e exporta os eventos do calendario dende/para un " +"servidor Microsoft Exchange 2000." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Enviar Mensaxes" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Plugin de Exchange" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Imposíbel gravar %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Por favor, escolla un apuntamento." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Imposíbel gravar %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "A suba a Exchange é EXPERIMENTAL, podería perder datos nesta cita!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Imposíbel gravar %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Subir" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"O borrado en Exchange é EXPERIMENTAL, se éste é un evento recursivo " +"borraranse tódalas súas instancias!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visor de Eventos" - -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Recursiva" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Sen Error" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Date de Comezo" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "O servidor Exchange non puido contactarse ou retornou un erro." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Hora/Data de Vencemento" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "A resposta do servidor non se puido interpretar." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data && Hora" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Os datos da cita non se puideron interpretar." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -"Estabelece as opcións relacionadas coa data e hora do evento ou subtarefa." +"Isto non debería acontecer: tentando subir un tipo de evento equivocado." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Comezo:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ocorreu un erro tentando escribir unha cita no servidor." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Remate:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Tentando borrar un evento que non está presente no servidor." -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Todo o Día" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro Descoñecido" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Rec&orrencia" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Servidor Exchange:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Lembranza:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Amos&ar hora coma:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Amosa o xeito en que aparece esta hora na información de Ocupado/Libre." +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determina-lo cartafol de correo automáticamente" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Dispoñible" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL do cartafol de correo:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Data de comezo:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Duración: " +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Data de remate:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 Día\n" -"%n Días" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configurar os Festivos" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 hora\n" -"%n horas" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Empregar Festivos Israelís" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Amosar parsha semanalmente" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Amosar-lo día do Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Amosar Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Este plugin fornece a data no calendario xudío." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Amosa a duración do evento ou tarefa coas datas e horas de inicio e remate " -"actuais." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Dende: %1 A: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Por favor, especifique unha hora de comezo válida, por exemplo '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Por favor, especifique unha hora de remate válida, por exemplo '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Por favor, especifique unha data de comezo válida, por exemplo '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Por favor, especifique unha data de remate válida, por exemplo '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"O evento remata antes de que comece.\n" -"Por favor, corrixa as datas e horas." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Estabelece-lo Seu Estado" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Estabelece-lo seu estado" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Borrar %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Engadir %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editar %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Non Hai Elemento Seleccionado

" -"

Escolla un evento, tarefa ou entrada do xornal para ver aquí os seus " -"detalles.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Ver os detalles dos eventos, entradas do xornal ou tarefas seleccionados na " -"vista principal de KOrganizer." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Non se puido carga-lo calendario '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Mudouse a opción da zona horaria. Quere manter a hora absoluta dos elementos do " -"seu calendario, que se amosarán nunha hora diferente á anterior, ou quere " -"movelos á hora antia tamén na nova zona horaria?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Manter Horas Absolutas?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Manter Horas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Mover Horas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Tarefa completada: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Xornal de%1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"O elemento \"%1\" fíltrase polas súas regras actuais de filtraxe, así que vaise " -"agochar para que non se vexa." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtro Aplicado" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Borrarase o elemento \"%1\" permanentemente." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"O elemento \"%1\" ten sub-tarefas. ¿Quere borrar só este elemento e facer de " -"todas as súas sub-tarefas elementos independentes, ou borrar a tarefa con todas " -"as súas sub-tarefas?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Borrar Só Ésta" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"O elemento \"%1\" ten sub-tarefas. ¿Quere borrar só este elemento e facer de " -"todas as súas sub-tarefas elementos independentes, ou borrar a tarefa con todas " -"as súas sub-tarefas?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Borrar Só Ésta" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Copiar A" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Por favor, especifique unha data de comezo válida." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Imposíbel tornar a sub-tarefa nunha tarefa de primeiro nivel, xa que non se " -"pode bloquear." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Facer as sub-tarefas independentes" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Disociar ocorrencia" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Fallou a disociación da ocorrencia." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Fallou a Disociación" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Disociar futuras ocorrencias" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Fallou a disociación de futuras ocorrencias." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Non hai elemento seleccionado." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Enviouse satisfactoriamente a información do elemento." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicando" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Imposíbel publicar o elemento '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Ir cara &Adiante" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Imposíbel publicar o elemento '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Ir cara &Adiante" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "A información de ocupación/dispoñibilidade enviouse con éxito." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Enviando Ocupación/Dispoñibilidade" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Imposíbel publicar os datos de Ocupación/Dispoñibilidade." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "O elemento non ten asistentes" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Enviouse con éxito a mensaxe de traballo en grupo para o elemento '%1'.\n" -"Método: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Imposíbel enviar o elemento'%1'.\n" -"Método: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "As entradas do xornal non se poden exportar a un ficheiro vCalendar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Aviso de Pérdida de Datos" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Día &Previo" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Vindeiro Día" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Semana &Previa" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Vindeira Semana" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Sen filtro" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"O elemento \"%1\" ten sub-tarefas. ¿Quere borrar só este elemento e facer de " -"todas as súas sub-tarefas elementos independentes, ou borrar a tarefa con todas " -"as súas sub-tarefas?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Borrar Só Ésta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Borrando sub-tarefas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"O elemento \"%1\" está marcado coma de só lectura e non se pode borrar; " -"probabelmente pertenza a un recurso de calendario de só lectura." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Non é posíbel borrar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"O elemento do calendario \"%1\" recorre sobre múltiples datas. ¿Está seguro/a " -"de que quere borraloe tódas as súas recorrencias?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Este elemento do calendario\"%1\" recorre sobre múltiples datas. Quere borrar " -"todas as súas recorrencias, ou só a actual en %2, ou só as recorrencias " -"futuras?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Borrar a Act&ual" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Borrar &Futuras" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Borrar Tod&as" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Borrar tódolas tarefas completadas?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Borrar Tarefas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Borrar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Borrando tarefas completadas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Imposíbel borrar as tarefas con fillos incompletos." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Borrar Tarefa" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Imposibel editar o elemento: está bloqueado por outro proceso." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Imposíbel copiar o elemento a %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Fallou a Copia" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Imposíbel mover o elemento a %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Fallou o Movemento" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Mudando un Elemento Repetitivo" - -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"O elemento que quere mudar é un elemento recursivo. Deberían aplicarse os " -"cambios a tódolos elementos na recurrencia, só aos elementos futuros ou só " -"nesta soa ocorrencia?" - -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Mudando un Elemento Repetitivo" - -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"O elemento que quere mudar é un elemento recursivo. Deberían aplicarse os " -"cambios a tódolos elementos na recurrencia, só aos elementos futuros ou só " -"nesta soa ocorrencia?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Mudando un Elemento Repetitivo" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"O elemento que quere mudar é un elemento recursivo. Deberían aplicarse os " -"cambios a tódolos elementos na recurrencia, só aos elementos futuros ou só " -"nesta soa ocorrencia?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Só Este &Elemento" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Só Elementos &Futuros" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Todas as &Ocorrencias" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Desasociar evento da recurrencia" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Imposíbel engadir o elemento de excepción ao calendario. Non se aplicará " -"ningunha muda." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ocorreu un Erro" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Dividir futuras recorrencias" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Imposíbel engadir os elementos futuros ao calendario. Non se efectuará ningunha " -"muda." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Entradas do xornal" -#: resourceview.cpp:277 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Engadir coma novo calendario" +msgid "Print &journal" +msgstr "Imprimir xornal" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Prema este botón para engadir un recurso a KOrganizer.

" -"

Os eventos, as entradas no xornal e as tarefas obtéñense e grávanse nos " -"recursos. Os recursos dispoñibeis inclúen os servidores de traballo en grupo, " -"ficheiros locais, entradas no xornal coma blogs nun servidor, etc...

" -"

Se ten máis dun recurso activo, cando cree incidentes usará automaticamente " -"o recurso por defecto ou se lle preguntará sobre que recurso usar.

" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Imprime todos os xornais para un rango de datas fornecido" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Editar Filtros de Calendario" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Imprimir lista" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Prema este botón para editar o recurso actualmente seleciconado na lista de " -"recursos de KOrganizer de enriba." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Imprime unha lista de eventos e tarefas" -#: resourceview.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Importar Calendario" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Imprimir o Qué Ven Agora" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Prema este botón para borrar o recurso actualmente seleciconado na lista de " -"recursos de KOrganizer de enriba." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Imprime unha lista de todos os eventos e tarefas futuras." -#: resourceview.cpp:309 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Escolla na lista os recursos activos de KOrganizer. Active a caixiña do " -"recursopara facelo activo. Prema no botón \"Engadir\" de embaixo para engadir " -"novos recursos á lista.

" -"

Os eventos, entradas do xornal e tarefas obtéñense e grávanse nos recursos. " -"Os recursos dispoñibeis inclúen os servidores de traballo en grupo, ficheiros " -"locais, entradas do xornal coma blogs nun servidor, etc...

" -"

Se ten máis dun recurso activo, cando se creen incidentes usará " -"automaticamente o recurso por defecto ou se lle preguntará para escoller o " -"recurso a se usar.

" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:370 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "recurso %1" +msgid "Print &Year" +msgstr "Imprimir s&emana" -#: resourceview.cpp:371 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Por favor, introduza un nome para o novo plantel:" +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Imprime todos os xornais para un rango de datas fornecido" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Imposíbel crear un recurso de tipo %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Vista de Proxectos" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuración dos Recursos" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Por favor, escolla o tipo para o novo recurso:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Alonxar" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Imposíbel crear un recurso de tipo %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Modo de Selección" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Imposíbel crear o recurso de calendario '%1'." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "tarefa principal" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Proxecto" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Este plugin fornece un diagrama Gantt coma vista do proxecto." -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Extensión de Vista de Proxectos" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Quere realmente borrar o recurso %1?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Timespan" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Esta extensión fornece un diagrama Timespan semellante ao Gantt." -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Extensión de Vista Timespan" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "recurso %1" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centrar Vista" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Incluir no calendario existente" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Engadir coma novo calendario" -#: resourceview.cpp:635 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Imposíbel crear un recurso de tipo %1." +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Engadir coma novo calendario" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Recargar" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Engadir coma novo calendario" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Amosar &Información" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Data de comezo:" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Asignar Cor" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Data de comezo:" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Deshabilitar Cores" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Data de remate:" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Cores dos Recursos" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 hora\n" +"%n horas" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Borrar..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Usar coma &Calendario por Defecto" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "S&en data de remate" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Engadir..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Data de vencemento" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Introducido o calendario '%1'." +msgid "No due date" +msgstr "Data de vencemento" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Non se atopou unha instancia de KMail executándose." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Repetir" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Todo o Día" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Lembranza" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 lembranza configurada\n" +"%n lembranzas configuradas" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Imposíbel modificar esta tarefa, xa que non se pode bloquear." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Non se pode mover a tarefa a si mesma ou a un fillo da mesma." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizador: %1" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Soltar Tarefa" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Localización:" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Imposíbel mudar o pai da tarefa, xa que a tarefa non se pode bloquear." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Descrición" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Imposíbel engadir asistentes á tarefa, porque a tarefa non se pode bloquear." +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Tarefas:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Prema para engadir unha nova tarefa" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data de comezo:" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Completados" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Hora de Comezo" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Hora/Data de Vencemento" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data de vencemento" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Id de Orde" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "sen especificar" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (A máis alta)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (media)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Ane&xos" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (a máis baixa)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Facer da Subtarefa Independente" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "Asiste&ntes" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Facer de todas as Subtarefas &Independentes" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar A" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover A" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "Asiste&ntes" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Borrar &Completadas" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Comezo: %1" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nova Tarefa..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Comezo: %1" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Borrar Completadas" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Diálogo de Lembranza" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Son" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 antes do comezo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 despois do comezo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "Categorías" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 antes do remate" +msgid "Today's Events" +msgstr "Atopar Eventos" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 antes do remate" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 despois do remate" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 despois do remate" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" -"1 Día\n" -"%n Días" +"%1 - %2\n" +"Semana %3" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Editar Lembranzas" - -#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Semana %3" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Antes do Inicio" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Despois do Inicio" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de Comezo" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Antes do Remate" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Data de Vencemento" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Despois do Remate" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Porcentaxe Completa" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista de tarefas pendentes" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Un Organizador Persoal para TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Vencemento" -#: aboutdata.cpp:41 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Mantedor Actual" +msgid "Print &incidence" +msgstr "Imprimir Incidencias do Tipo" -#: aboutdata.cpp:43 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mes previo" +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Imprime tódolos eventos dunha semana nunha páxina" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Coresponsábel de mantemento" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Imprimir dí&a" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Orixinal" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Imprime tódolos eventos dun só día nunha páxina" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Imprimir s&emana" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Editar Entrada do Xornal" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Imprime tódolos eventos dunha semana nunha páxina" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Esta entrada do xornal borrarase permanentemente." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Imprimir me&s" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "O plantel non contén un xornal válido." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Imprime tódolos eventos dun mes nunha páxina" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Imprimir tare&fas" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Imprimir tódalas tarefas pendentes nunha lista (en árbore)" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "Mensaxe de erro: %1" - -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Editar Adxunto" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Imprimir Calendario" -#: koeventviewer.cpp:175 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Engadir Adxunto" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir lista" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Ane&xos" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Estilo de Impresión" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Conmutar &Lembranza" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientación da páxina:" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Disociar Esta Ocorrencia" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usar Orientación Por Defecto para o Estilo Seleccionado" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Disociar Futuras Ocorrencias" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usar Impresora por Defecto" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Vista de Proxectos" +msgid "Portrait" +msgstr "Porto:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Alonxar" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualización" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Modo de Selección" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Este estilo de impresión non ten ningunha opción de configuración." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "tarefa principal" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Proxecto" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Este plugin fornece un diagrama Gantt coma vista do proxecto." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Extensión de Vista de Proxectos" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Timespan" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Vence: %1)" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Esta extensión fornece un diagrama Timespan semellante ao Gantt." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Tarefa: %1" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Extensión de Vista Timespan" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centrar Vista" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Plugin de Exchange" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persoa: %1" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Data de comezo:" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Data de remate:" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Descargar..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Subir Evento..." +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Borrar Evento" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Escoller Enderezos" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Nome en Branco)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -"Este plugin importa e exporta os eventos do calendario dende/para un servidor " -"Microsoft Exchange 2000." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Por favor, escolla un apuntamento." +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "A suba a Exchange é EXPERIMENTAL, podería perder datos nesta cita!" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Engadir coma novo calendario" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Subir" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"O borrado en Exchange é EXPERIMENTAL, se éste é un evento recursivo borraranse " -"tódalas súas instancias!" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Prema este botón para engadir un recurso a KOrganizer.

Os " +"eventos, as entradas no xornal e as tarefas obtéñense e grávanse nos " +"recursos. Os recursos dispoñibeis inclúen os servidores de traballo en " +"grupo, ficheiros locais, entradas no xornal coma blogs nun servidor, etc...

Se ten máis dun recurso activo, cando cree incidentes usará " +"automaticamente o recurso por defecto ou se lle preguntará sobre que recurso " +"usar.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Sen Error" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Editar Filtros de Calendario" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "O servidor Exchange non puido contactarse ou retornou un erro." +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Prema este botón para editar o recurso actualmente seleciconado na lista de " +"recursos de KOrganizer de enriba." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "A resposta do servidor non se puido interpretar." +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Importar Calendario" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Os datos da cita non se puideron interpretar." +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Prema este botón para borrar o recurso actualmente seleciconado na lista de " +"recursos de KOrganizer de enriba." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -"Isto non debería acontecer: tentando subir un tipo de evento equivocado." +"

Escolla na lista os recursos activos de KOrganizer. Active a caixiña " +"do recursopara facelo activo. Prema no botón \"Engadir\" de embaixo para " +"engadir novos recursos á lista.

Os eventos, entradas do xornal e " +"tarefas obtéñense e grávanse nos recursos. Os recursos dispoñibeis inclúen " +"os servidores de traballo en grupo, ficheiros locais, entradas do xornal " +"coma blogs nun servidor, etc...

Se ten máis dun recurso activo, cando " +"se creen incidentes usará automaticamente o recurso por defecto ou se lle " +"preguntará para escoller o recurso a se usar.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ocorreu un erro tentando escribir unha cita no servidor." +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "recurso %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Tentando borrar un evento que non está presente no servidor." +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Por favor, introduza un nome para o novo plantel:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Descoñecido" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Imposíbel crear un recurso de tipo %1." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Servidor Exchange:" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuración dos Recursos" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Por favor, escolla o tipo para o novo recurso:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Imposíbel crear un recurso de tipo %1." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determina-lo cartafol de correo automáticamente" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Imposíbel crear o recurso de calendario '%1'." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL do cartafol de correo:" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Quere realmente borrar o recurso %1?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "recurso %1" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Imposíbel crear un recurso de tipo %1." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Recargar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Amosar &Información" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Asignar Cor" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Deshabilitar Cores" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Cores dos Recursos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Borrar..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usar coma &Calendario por Defecto" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Engadir..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Atopar Eventos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Procurar por:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Tare&fas" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Entradas &xornais" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "D&ende:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Ata:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Os eventos teñen que incluírse &completamente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Incluír tarefas &sen a data de vencemento" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Procurar En" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Su&marios" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Desc&riccións" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gorías" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Expresión de procura inválida, non se puido levar a cabo a procura. Por " +"favor, introduza a expresión de procura empregando os caracteres wildcard " +"'*' '?' onde sexa preciso." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" +"Non se atoparon eventos que se correspondan coa suá expresión de procura." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Estabelece-lo Seu Estado" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Estabelece-lo seu estado" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario Activo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario por Defecto" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Cumpreanos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Xestionar Planteis" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Aplicar Plantel" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome do Plantel" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Por favor, introduza un nome para o novo plantel:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Novo Plantel" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Xa existe un plantel con ese nome, quere sobrescribilo?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Nome de Plantel Duplicado" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Proba da Zona Horaria de KOrganizer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalles do Filtro" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Agochar eventos e tarefas recursivos " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Escolla esta opción se non quere que se amosen os eventos e tarefas con " +"repetición nas vistas. As repeticións diarias e semanais poden ocupar moito " +"espacio, así que é máis manexábel agochalas." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configurar os Festivos" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Agochar tarefas c&ompletadas" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Empregar Festivos Israelís" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Se se activa esta opción, o filtro agochará todos os elementos de tarefa da " +"lista que foran completados. Opcionalmente, só se agocharán os elementos que " +"se tiveran completado nun número de días dado." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Amosar parsha semanalmente" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Días despois do remate:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Amosar-lo día do Omer" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Esta opción permitirale seleccionar que tarefas completadas se deben " +"agochar. Cando escolla Inmediatamente, as tarefas agocharanse tan " +"cedo coma a active. Pode incrementar ou rebaixar o número de días na caixa " +"de selección." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Amosar Chol HaMoed" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Inmediatamente" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Aquí pode dar o número de dás nos que un elemento de tarefa ten que estar " +"completado para ser agochado da lista de tarefas. Se selecciona " +"\"Inmediatamente\", todas as tarefas completadas serán agochadas. Se, por " +"exemplo, escolle un valor de 1, todos os elementos de tarefa que foran " +"rematados vai máis de 24 horas serán agochados." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Agochar tarefas &inactivas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Esta opción agocha todas as tarefas da lista, onde a data de inicio aínda " +"non se acadara. (note que a data de inicio non é data de vencemento da " +"tarefa.)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Amosar todos excepto os escollidos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Cando se habilita esta opción, este filtro amosará todos os elementos que " +"non conteñan as categorías seleccionadas." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Amosar só os seleccionados" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Cando se habilita esta opción, o filtro amosa todos os elementos que " +"conteñen alomenos os elementos seleccionados." + +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Mudar..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Agochar as tarefas non asignadas a min." + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Esta opción agocha todas as tarefas da súa lista que están asignadas a outro/" +"a.
\n" +"Só as tarefas que teñan alomenos un asistente se activarán. Se vostede non " +"está na lista de asistentes a tarefa se agochará." + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmas" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Desprazamento" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Despois do Inicio" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Antes do Remate" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Despois do Remate" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Como de a miúdo:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " hora(s)" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalo:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Repetir" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "cada " + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minuto(s)" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Diálogo de Lembranza" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Son" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Diálogo de Lembranza" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Ficheiro de son:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Todos os ficheiros" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Enderezo de &correo-e:" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicar" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Publicar información de ocupación ou dispoñibilidade permite ós demáis ter " +"en conta o seu calendario cando se trate de concertar con vostede unha cita. " +"Só se publican os intres nos que vostede estea ocupado, non se publica a " +"causa da ocupación" + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Publicar a súa información de ocupación/dispoñibilidade automáticamente" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Active esta opción para subir automaticamente a súa información de Ocupación/" +"Dispoñibilidade.\n" +"É posíbel omitir esta opción e enviar por correo ou subir dita información " +"usando o menú de Planificación de KOrganizer.\n" +"Nota: Se KOrganizer está actuando coma o seu cliente Kolab de TDE, isto non " +"se require, xa que o servidor Kolab2 se ocupa de publicar a súa información " +"de Ocupación/Dispoñibilidade e xestiona o acceso a el dende outros usuarios." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Tempo mínimo entre as subidas (en minutos):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configure o intervalo mínimo de tempo en minutos entre cada subida. Esta " +"configuración só é efectiva en caso de escolla publicar a súa información " +"automaticamente." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Configure o número de días do calendario que desexa sexan publicados e " +"dispoñibeis para outros." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "días con información de ocupación/dispoñibilidade" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Información do Servidor" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Insira aquí a URL do servidor no que se debe publicar a súa información de " +"Ocupación/Dispoñiblidade.\n" +"Pregúntelle ao administrador do sistema por esta información.\n" +"Aquí se pon un exemplo de URL do servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Le&mbrar contrasinal" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Active isto para que KOrganizer lembre o seu contrasinal e omita " +"preguntarlle cada vez que suba a súa información de Ocupación/" +"Dispoñibilidade, gravándoo no ficheiro de configuración.\n" +"Por racións de seguridade, non se recomenda gravar o seu contrasinal no " +"ficheiro de configuración." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Insira o seu usuario e contrasinal do servidor de traballo en grupo." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Insira a información de identificación relativa á súa conta no servidor.\n" +"\n" +"Unha especificidade do servidor Kolab2: Rexistrado o seu UID (Identificador " +"Único). Por defecto, o seu UID será o seu enderezo de correo-e no servidor " +"Kolab2 pero pode ser tamén diferentes. No derradeiro caso, insira o seu UID." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL do Servidor:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Reter" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Ó reter información de Ocupación/Dispoñibilidade que outros publicaron, pode " +"ter en conta os seus calendarios cando se trate de invitalos a unha reunión." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Reter a infor&mación de Ocupación/Dispoñibilidade doutras persoas" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Active isto para obter automaticamente a información de 'Ocupación/" +"Dispoñibilidade' doutra xente. Note que ten que encher a información " +"correcta do servidor para que isto sexa posíbel." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Empregar enderezo de correo-e completo para obter" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Poña isto para obter usuario@dominio.ifb no canto de usuario.ifb do servidor" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Active esta caixa para descargar o ficheiro de ocupación/dispoñibilidade no " +"formato \"usuario@dominio.ifb\" (por exemplo xan@organización.com.ifb). " +"Doutro xeito, descargará un ficheiro de ocupación/dispoñibilidade no formato " +"usuario.ifb (por exemplo, xan.ifb). Pregúntelle ao administrador do servidor " +"se non está seguro/a de como configurar esta opción." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Nome de u&suario:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Contra&sinal:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Le&mbrar contrasinal" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Activar o gravado automático dos ficheiros de calendario abertos manualmente" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Active isto para gravar o seu ficheiro de calendario automaticamente cando " +"saia de KOrganizer sen se lle preguntar periodicamente, ao mesmo tempo que " +"traballa. Esta opción non afecta ao gravado automático do calendario " +"estándar, que se grava automaticamente despois de cada mudanza." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervalo de gravado en minutos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Estabeleza o intervalo entre as gravacións automáticas dos eventos en " +"minutos. Esta opción só se aplica aos ficheiros que se abren manualmente. O " +"calendario estándar para todo TDE grávase automaticamente despois de cada " +"mudanza." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirmar borrados" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Active esta opción cando queira unha confirmación para borrar os elementos." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arquivar os eventos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arquivar as tarefas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Arquivar os eventos con regularidade" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Qué facer cando se arquive" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Borrar eventos antigos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arquivar eventos antigos nun ficheiro separado" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Se se activa o autoarquivado, os eventos máis antigos que esta cantidade " +"serán arquivados. A unidad deste valor esta especificada noutro campo." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "A unidade en que se expresa a data de caducidade." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "En días" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "En semanas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "En meses" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL do ficheiro onde se deben arquivar os eventos antigos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportar a HTML con cada gardado" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Active isto para exportar o calendario a un ficheiro HTML cada vez que o " +"grave. Por defecto, este ficheiro chamarase calendar.html e emprazarase no " +"cartafol persoal do usuario." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Os Novos Eventos, Tarefas e Entradas do Xornal Deben" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Engadirse aos recursos estándar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Escolla esta opci para gravar sempre os novos eventos, tarefas e entradas do " +"xornal usando o recurso estándar." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Preguntarse qué recurso empregar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Escolla esta opción para seleccionar o recurso a se empregar para gravar o " +"elemento cada vez que cree un novo evento, tarefa ou entrada no xornal. Esta " +"escolla recoméndase se pretende usar a funcionalidade dos cartafoles " +"compartidos do servidor Kolab ou ten que xestionar varias contas usando " +"Kontacto coma o cliente de Kolab TDE." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Enviarse copia ó propietario cando se envien eventos por correo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Active isto para obter unha copia de todas as mensaxes de correo-e que " +"KOrganizer envía á súa solicitude de asistencia aos eventos." + +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Empregar opcións de correo-e dende o Centro de Control" + +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Active isto para usar as opcións globais de TDE de correo-e, que se definen " +"usando o módulo "Contrasinal & Conta de Usuario" do Centro de " +"Control de TDE. Desactive isto para ser quen de especificar o seu nome " +"completo e correo-e." + +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Nome completo:" + +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Insira aquí o seu nome completo. Este nome amósase coma \"Organizador\" nas " +"tarefas e eventos que cree." + +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Enderezo de &correo-e:" + +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Insira aquí o seu enderezo de corre-e. Este enderezo usarase para " +"identificar ao propietario do calendario, e amosarase nos eventos e tarefas " +"que vostede cree." + +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de Correo" + +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Escolla esta opción para usar KMail coma o transporte de correo-e. O " +"transporte de corre-e úsase para a funcionalidade de traballo en grupo." + +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Escolla esta opción para usar sendmail coma o transporte de correo-e. O " +"transporte de correo-e úsase para a funcionalidade de traballo en grupo. Por " +"favor, comprobe que ten instalado o sendmail antes de seleccionar esta " +"opción." + +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Hora por defecto da cita" + +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Aquí pode introducir a hora por omisión dos eventos, empregada cando non se " +"forneza ningunha hora de comezo." + +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Duración por defecto da nova cita (HH:MM)" + +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Aquí pode inserir a duración por omisión dos eventos. Úsase a predeterminada " +"cando non se fornece unha hora de remate." + +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Hora por defecto da lembranza:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Hora por defecto da lembranza:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Usar Orientación Por Defecto para o Estilo Seleccionado" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Calendario por Defecto" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Este plugin fornece a data no calendario xudío." +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configurar os Días Numéricos" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Amosar a Data numérica" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Amosar o día do mes" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Amosar os restantes días do ano" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Amosar ámbolos dous" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Tamaño da hora" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:189 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Escolla na caixa de selección a altura das filas de hora na vista do " +"planificador." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Este plugin fornece os números dos días e as semanas." +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "" +"Amosar no navegador de datas es eventos que sexan recursivos diariamente" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Active isto para amosar os días contendo as repeticións diarias de eventos " +"en formato recalcado no Navegador de Datas, ou desactive isto para darlle " +"máis relevancia a outros (de repetición non diaria) eventos." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "" +"Amosar no navegador de datas os eventos que teñan unha recorrencia semanal" + +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Active esta opción para que se amosen os días que conteñan eventos de " +"repetición semanal en tipografía resaltada no Navegador de Datas, ou " +"desactívea para fornecer de máis relevancia a outros eventos (de repetición " +"non semanal)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Imprimir s&emana" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Imprime todos os xornais para un rango de datas fornecido" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Imprimir xornal" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Activar consellos que amosen os sumarios dos eventos" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Imprime todos os xornais para un rango de datas fornecido" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Active isto cando queira que se amose unha descrición resumo cando se poña o " +"punteiro enriba dun evento." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Entradas do xornal" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Amosar tarefas nas vistas diarias, semanais e mensuais" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Imprimir o Qué Ven Agora" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Esta opción troca o amose de tarefas na vista do día, semana e mes. Isto é " +"útil cando ten moitas tarefas (recursivas)." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Imprime unha lista de todos os eventos e tarefas futuras." +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Activar barras de desprazamento nas celdas da vista mensual" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Imprimir lista" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Se activa esta opción, as barras de desprazamento amosaranse cando se prema " +"nunha celda na vista do mes; aínda así só se amosarán cando sexa preciso." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Imprime unha lista de eventos e tarefas" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"A selección dun rango horario na vista da axenda inicia o editor de eventos" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Planteis..." +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Active esta opción para iniciar o editor de eventos automaticamente cando " +"seleccione un rango horario na vista diara e semanal. Para seleccionar un " +"rango horario, arrastre o rato dende a hora de inicio á hora de remate no " +"evento que estea a planificar." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Asiste&ntes" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Amosar a liña da hora actual (Marcus Bains)" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"A lingüeta de asistentes permítelle engadir ou borrar asistentes a este evento " -"ou tarefa." +"Active isto para amosar unha liña vermella na vista do día da semana " +"indicando a liña da hora actual (liña de Marcus Bains)." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Imposíbel atopa-lo plantel '%1'." - -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Erro cargando o ficheiro plantel '%1'." +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Amosa os segundos na liña da hora actual" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Borrar Tarefa" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Active isto se quere amosar os segundos na liña da hora actual." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda." + +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -"Estabelece a identidade correspondente ao organizador desta tarefa ou evento. " -"As identidades se poden poñer na sección 'Persoal' da configuración de " -"KOrganizer, ou na sección 'Seguridade & Intimidade' -> " -"'Contrasinal & Conta de Usuario'do Centro de Control de TDE. Ademais, as " -"identidades copian a súas opcións de KMail e do seu caderno de enderezos. Se " -"escolle poñela globalmente no Centro de Control de TDE, asegúrese de activar a " -"opción 'Usar opcións de correo-e dende o Centro de Control' na sección " -"'Persoal' da configuración de KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Indentidade coma organizador:" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Categorías" + +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Imprimir Calendario" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -"Edita o nome do asistente seleccionado na lista de enriba, ou engade un novo " -"asistente se non hai asistentes na lista." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Abrir nunha fiestra separada" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Prema para engadir un novo asistente<" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Un ficheiro calendario a cargar" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Edita o papel xogado polo asistente na lista de enriba." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "P&apel:" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "O día comeza ás" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Edita o estado actual de asistencia do asistente seleccionado na lista de " -"enriba." +"Insira a hora de comezo para os eventos aquí. Esta hora debería ser a máis " +"cedo que use para os eventos, xa que se amosará na parte superior." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Esta&do:" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Hora de comezo diaria" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Edita se se debe enviar un correo-e ao asistente seleccionado na lista de " -"enriba para solicitar unha resposta concerinte á asistencia." +"Insira aquí a hora de comezo das horas de traballo. As horas de traballo " +"marcaranse con cor por KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Ped&ir resposta" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Hora de remate diaria" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Engad un novo asistente á lista. Unha vez o asistente se engada, será quen de " -"editar o nome do mesmo, o papel que xoga e o estado de asistecia, e se se lle " -"debe ou non solcitiar confirmación de asistencia. Para seleccionar un asistente " -"do seu caderno de enderezos, prema no seu canto no botón 'Escoller Enderezo'." - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Borra o asistente seleccionado da lista de enriba." +"Insira aquí a hora de remate das horas de traballo. As horas de traballo " +"marcaranse con cor por KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Escoller Enderezo..." +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Excluír festivos" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Abre o seu caderno de enderezos, permitíndolle seleccionar novos asistentes " -"nel." +"Active esta opción para previr que KOrganizer marque as horas de traballo " +"nos días festivos." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Nome Apelidos" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda." -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nome" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "A vista mensual emprega a pantalla completa" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizador: %1" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Active esta opción para usar a fiestra completa de KOrganizer cando se amose " +"a vista mensual. Se se activa isto, gañará algún espacio na vista mensual, " +"pero noutros diálogos, coma o navegador de datas, os detalles dos elementos " +"e a lista de recursos non se amosarán." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Borrar %1" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "A vista da lista de tarefas usa a pantalla completa" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Borrar %1" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Active esta opción para usar a fiestra completa de KOrganizer cando se amose " +"a lista de tarefas. Se se activa isto, gañará algún espacio na vista da " +"lista de tarefas, pero noutros diálogos, coma o navegador de datas, non se " +"amosarán os detalles da tarefa e a lista de recursos." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Data de vencemento" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Gravar tarefas completadas nas entradas do xornal" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Ano previo" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Active esta opción para gravar automaticamente o enchido dunha tarefa nunha " +"nova entrada do xornal." -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Mes previo" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Vindeiros x días" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Vindeiro mes" +#: korganizer.kcfg:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Escolla nesta caixa de selección o número de días "x" a se amosar " +"na vista de vindeiros días, Para acceder á vista dos vindeiros "x" " +"días, escolla o elemento do menú "Vindeiros X Días" dende o menú " +""Vista"." -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Vindeiro ano" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Empregar comunicación Groupware" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Escoller un mes" +#: korganizer.kcfg:388 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Active esta opción para habilitar a xeración automática de correos-e cando " +"se creen, anoven ou se borren os eventos (ou tarefas) que requiran doutros " +"asistentes. Debería activar isto se quere usar a funcionalidade de traballo " +"en grupo (e.g. Configurando Kontact coma o seu cliente de TDE Kolab)." -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Escoller un mes" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Cor para festivos" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Escolla aquí a cor dos festivos. A cor dos festivos usarasse para o nome do " +"festivo na vista mensual e o número do festivo no navegador de datas." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" -"Estabelece as opcións para as datas e horas de comezo e remate destas tarefa." +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Cor de resalte" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Estabelece a data de inicio desta tarefa." +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Escolla aquí a cor de resaltado. A cor de resaltado usarase para marcar a " +"area actualmente seleccionada na axenda a no navegador de datas." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Come&zo:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Cor de fondo para a vista da axenda" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Estabelece a hora de inicio desta tarefa." +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Escolla aquí a cor de fondo para a vista da axenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Estabelece a data de vencemento desta tarefa." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Cor para as horas de traballo" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Duración:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Estabelece a hora de vencemento desta tarefa." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Cor para as tarefas que vencen hoxe" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Hora asociada" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Escolla a cor para as tarefas que vencen hoxe." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Estabelce se estas datas de inicio e vencemento da tarefa levan asociadas tamén " -"unha hora." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Cor para as tarefas adiadas:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Completados" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Escolla aquí a cor para as tarefas adiadas." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barra horaria" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"Prema este botón para configurar a fonte da barra de tempo. A barra de tempo " +"é o widget que amosa as horas na vista da axenda. Esta botón abrirá o " +"diálogo de "Selección de Fonte", permitíndolle escoller a fonte da " +"hora na barra de tempo." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:457 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista da axenda" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "co&mpletado no" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Prema este botón para configurar a fonte da vista da axenda. Esta botón " +"abrirá o diálogo de "Selección de FOnte", permitíndolle escoller a " +"fonte para os eventos na vista da axenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioridade:" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Liña de hora actual" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Estabelece o Título deste evento ou tarefa." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Prema este botón para configurar a fonte de liña da hora actual. Esta botón " +"abrirá o diálogo de "Seleccionar Fonte", permitíndolle escoller a " +"fonte para a liña da hora actual na vista da axenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensual" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -"Estabelece a prioridade desta tarefa nunha escala de un a nove, sendo o un a " -"prioridade máis alta, cinco a prioridade media e nove a prioridade máis baixa. " -"Nos programas que teñen diferentes escalas, os números axustaranse para se " -"acomodar á escala axeitada." +"Prema este botón para configurar a fonte da vista mensual. Este botón abrirá " +"o diálogo de "Seleccionar Fonte", permitíndolle escoller a fonte " +"para os elementos da vista mensual." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "sen especificar" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL de Publicación de Ocupación/Dispoñibilidade" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Por favor, especifique unha data de vencemento válida." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL para publicar a información de ocupación/dispoñibilidade" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Por favor, especifique un tempo de vencemento válido." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nome de Usuario de Publicación de Ocupación/Dispoñibilidade" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Por favor, especifique unha data de comezo válida." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nome de usuario para publicar información de ocupación/dispoñibilidade" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Por favor, especifique unha hora de comezo válida." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Contrasinal de Publicación de Ocupación/Dispoñibilidade" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "A data de comezo non pode estar despois da data de vencemento." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Contrasinal para publicar información ocupación/dispoñibilidade" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Comezo: %1" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Habilitar Obtención Automática de Ocupación/Dispoñibilidade" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Vence: %1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Empregar enderezo de correo-e completo para obter" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Con esta opción, vostede pode cambiar o nome do ficheiro que se obterá do " +"servidor. Con isto activado, descargaranse un ficheiro ceibo/ocupado chamado " +"usuario@dominio.ifb, por exemplo nn@kde.org.ifb. Sen isto, descargarase o " +"usuario.ifb, por exemplo nn.ifb." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir Calendario" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL para Obtención de Ocupación/Dispoñibilidade" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de Impresión" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nome de Usuario para Obtención de Ocupación/Dispoñibilidade" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientación da páxina:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Contrasinal de Obtención de Ocupación/Dispoñibilidade" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usar Orientación Por Defecto para o Estilo Seleccionado" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Contrasinal para obter información de ocupación/dispoñibilidade" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usar Impresora por Defecto" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Hora por defecto da cita" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualización" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Este estilo de impresión non ten ningunha opción de configuración." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Hora por defecto da cita" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtro" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportar" + +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vistas" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Aumentar" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Accións" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "P&rogramar" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Reunión" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barra &Lateral" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Vence: %1)" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Tarefa: %1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vistas" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Programar" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Filtraxe" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Persoa: %1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Rango de Data && Hora" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Todas as entradas do &xornal" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Data de comezo:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Rango de datas:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Data de comezo:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Data de &comezo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Data de remate:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Data de &remate:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 hora\n" -"%n horas" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Imprimir Incidencias do Tipo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "S&en data de remate" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Tarefas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Data de vencemento" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Xornais" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Data de vencemento" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Repetir" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Lembranza" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Imprimir s&emana" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -"1 lembranza configurada\n" -"%n lembranzas configuradas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "&Amosar lembranza" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizador: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Amos&ar hora coma:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Localización:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Descrición" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Zona Horaria:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Incluir as tarefas pen&dentes que vencen no(s) día(s) amosado(s)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" +"Debería activar esta opción se quere imprimir as tarefas que vencen nunha " +"das datas situadas no rango fornecido de datas." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +"Se quere imprimir máis dun día á vez, pode definir o rango de datas con esta " +"opción e a opción Data de remate. Esta opción úsase para definir a " +"data de comezo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Hora de rema&te:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo " +"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o remate deste " +"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción Hora de " +"comezo. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se activa " +"a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo " +"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o remate deste " +"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción Hora de " +"comezo. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se activa " +"a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Data de comezo:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "E&xtende-lo rango horario para incluir tódolos eventos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Hora de Comezo" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Active esta opción para determinar automaticamente o rango horario " +"requerido, de xeito que todos os eventos se amosen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Data de vencemento" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo " +"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o inicio deste " +"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción Hora de " +"remate. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se activa " +"a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Hora de comezo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"É posíbel imprimir só eses eventos que están dentro do rango de tempo " +"fornecido. Con esta caixa de selección de horas pode definir o inicio deste " +"rango de tempo. A hora de comezo debería definirse coa opción Hora de " +"remate. Note que pode modificar automaticamente estas opcións se activa " +"a opción Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Se quere imprimir máis dun día á vez, pode definir un rango da datas con " +"esta opción e a opción Data de inicio. Esta opción úsase para definir " +"a data de remate." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 -msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Usar &cores" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Se quere usar cores para distinguir certas categorías na impresión, active " +"esta opción." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Incluir Información" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "Ane&xos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mes de come&zo:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +"Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta " +"opción define o primeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de remate para definir o derradeiro mes do rango." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta " +"opción define o primeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de remate para definir o derradeiro mes do rango." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Asiste&ntes" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Mes de &remate:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +"Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta " +"opción define o derradeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de inicio para definir o primeiro mes do rango." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Active esta opción se quere ter tarefas na impresión, emprazadas pola súa " +"data de vencemento." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Asiste&ntes" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Imprimir &números da semana" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Comezo: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Habilitar isto para imprimir os números da semana á esquerda de cada columna." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Comezo: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Imprimir tarefas e eventos de repetición &diaria" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"Con esta opción é posíbel omitir as tarefas e eventos diarios de repetición. " +"Ocupan moito espacio e fan da vista mensual algo innecesariamente complicado." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Imprimir tarefas e eventos de repetición &semanal" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"Smellante a \"Imprimir tarefas e eventos de repetición diaria\". As tarefas " +"e eventos semanais omitiranse cando se faga unha impresión do mes " +"seleccionado." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Categorías" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de Tarefas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Atopar Eventos" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Tarefas a Imprimir" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Imprimir &todas as tarefas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Imprimir só as tarefas non &rematadas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Semana %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Imprimir só tarefas que venzan no &rango:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioridade" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descrición" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Data de vencemento" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Porcenta&xe completada" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opcións de Ordenamento" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Ordear campo:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Ordear dirección:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Outras Opcións" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nectar subtarefas co seu pai" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Tachar os sumarios da tarefas &completadas" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Semana %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Date de Comezo" +"Aquí pode escoller qué eventos se deberían imprimir baseándose nas súas " +"datas. Isto permítelle inserir a data de inicio do rango de datas. Use a " +"Data de remate para inserir a data de remate do rango de datas." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Data de Vencemento" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Todos os eventos que comezan despois da hora fornecida non se imprimirán." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Porcentaxe Completa" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Todos os eventos que comezan antes da hora fornecida non se imprimirán." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Aquí pode finir qué eventos se deberían imprimir baseándose nas súas datas. " +"Isto permítelle inserir a data de remate do rango de datas. Use a opción " +"Data de inicio para inserir a data de inicio do rango de datas." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"A vista en táboa horario atura as cores. Se quere facer uso das cores " +"debería activar esta opción. Empregaranse as cores de categoría." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista de tarefas pendentes" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Formato de Impresión" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Vencemento" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Imprimir coma páxina &Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"A vista Filofax imprime unha semana por páxina, de xeito que todos os días " +"teñen unha grande superficie." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Imprimir Incidencias do Tipo" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Imprimir con vista de táboa &horaria" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Imprime tódolos eventos dunha semana nunha páxina" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Esta vista é semellante á vista semanal de KOrganizer. A semana imprímese en " +"formato apaisado. Pode mesmo usar as mesmas cores para os elementos se " +"activa a opción Usar Cores." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Imprimir dí&a" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Imprimir coma vista semanal dividida" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Imprime tódolos eventos dun só día nunha páxina" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Esta vista é ismilar á vista semanal en KOrganizer. A única diferencia coa " +"vista en táboa horaria é o formato da páxina. As táboas horarias imprímense " +"en formato apaisado, a vista semanal dividida en formato vertical." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Imprimir s&emana" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Imprime tódolos eventos dunha semana nunha páxina" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Escoller Endere&zo..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Imprimir me&s" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Xestión de Planteis" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Imprime tódolos eventos dun mes nunha páxina" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Escolla un plantel e prema en Aplicar Plantel para aplicalo ao evento " +"ou tarefa actual. Prema en Novo para crear un novo plantel baseándose " +"no evento ou tarefa actuais." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Imprimir tare&fas" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que pode sincroniza-los seus datos de calendario cos datos dunha Palm " +"Pilot empregando KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Imprimir tódalas tarefas pendentes nunha lista (en árbore)" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que é posíbel amosar a hora actual no calendario? Habilite a liña de " +"horaactual no diálogo que aparace despois de escoller Opcións,\n" +"Configurar Korganizer... dende a barra de menú.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Que Ven Agora?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que KOrganizer atura Microsoft Exchange? Só engada o recurso de " +"Microsoft® Exchange 2000 usando a Vista de Recursos da " +"barra lateral de KOrganizer.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que pode escoller se a semana empeza o Luns ou o Domingo no Centro de " +"Control de TDE? KOrganizer emprega esta opción. Olle en Rexional & " +"Accesibilidade -> País/Rexión & Lingua no Centro de Control, ou prema en " +"Opcións,\n" +"Configurar Data & Hora... dende a barra de menú. Escolla a pestana " +"Data e Hora.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que pode editar as tarefas axiña premendo co botón dereito do rato na " +"propiedade que desexa mudar, tal como a prioridade, a categoría ou a dara?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Tarefa:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que pode ver e editar un calendario dende a consola con " +"konsolekalendar? Execute konsolekalendar --help para ver as opcións " +"dispoñibeis.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Os eventos e as tarefas que precisan resposta:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que pode almacena-lo seu calendario nun servidor FTP? Empregue o " +"diálogo de ficheiros estándar para garda-lo calendario nunha URL coma " +"ftp://usuario@servidorftp/nomedeficheiro.Pode activa-lo seu " +"calendario e cargalo e gardalo coma se fora local.Só cerciórese de que non " +"hai dúas aplicacións de KOrganizer no mesmo ficheiro ó mesmo tempo.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Vence: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que pode crear tarefas pendentes xerárquicas premendo co botón dereito " +"do ratonunha tarefa pendente existente e escollendo Nova Subtarefa " +"Pendente dende o menú de contexto?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Editar a Localización da Ocupación/Dispoiñibilidade" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que se lle pode asignar unha cor a cada categoría? Os eventos cunha " +"certa categoría amosaranse nesa cor. Pode asignarlle éstas na sección " +"Cores co diálogo que se amosa despois de escoller Opcións, " +"Opcións de KOrganizer... dende a barra de menú.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Localización da información de ocupación/dispoñibilidade para %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que pode ver e editar o calendario con Konqueror? Só prema no ficheiro " +"do calendario para facer que Konqueror o abra.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que é posíbel engadir un adxunto a un evento? Para facelo, engada unha " +"ligazón á pestana Adxuntos no diálogo Editar Evento.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Imposíbel bloquear a modificación do elemento. Non poderá facer máis mudanzas." +"

...que pode exportar o seu calendario a HTML? Escolla Ficheiro, " +"Exportar, Exportar Páxina Web... dende a barra do menú para " +"abrir o diálogo Exportar o calendario como páxina web.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Fallou o Bloqueo" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...que pode desfacerse das tarefas xa completadas nun só paso? Vaia ao " +"menú Ficheiro e escolla Borrar Completadas.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Plugins de KOrganizer" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que pode crear unha nova subtarefa pegando unha tarefa mentres outra " +"está seleccionada?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -8098,9 +7990,6 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ "Comezo: %1\n" #~ "Remate: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Eng&adir" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuto" @@ -8158,8 +8047,14 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "entrada xornal" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Vostede non é o organizador deste evento. Ó borralo o seu calendario desincronizarase con respeto ó calendario do organizador. ¿Quere realmente borralo?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Vostede non é o organizador deste evento. Ó borralo o seu calendario " +#~ "desincronizarase con respeto ó calendario do organizador. ¿Quere " +#~ "realmente borralo?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "Hora de Comezo" @@ -8182,13 +8077,16 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgstr "Descartar Todo" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Insira a URL do servidor onde se publica a información de Ocupación/Dispoñibilidade.\n" +#~ "Insira a URL do servidor onde se publica a información de Ocupación/" +#~ "Dispoñibilidade.\n" #~ "Pregúntelle ao administrador do servidor por esta información.\n" -#~ "Aquí se pon un exemplo de URL do servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Aquí se pon un exemplo de URL do servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Hora por Defecto da Lembranza" @@ -8199,35 +8097,52 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "A vista mensual emprega cores de categoría" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Active isto para facer que a vista mensual use cores de categoría para un elemento." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Active isto para facer que a vista mensual use cores de categoría para un " +#~ "elemento." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "A vista mensual emprega cores de recurso" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Active isto para facer que a vista mensual use as cores de recurso para un elemento." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Active isto para facer que a vista mensual use as cores de recurso para " +#~ "un elemento." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Cor por defecto de evento." -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Escolla aquí a cor por defecto para os eventos. A cor por defecto para os eventos empregarase para as categorías de eventos na súa axenda. Note que pode especificar unha cor por separado para cada categoría de eventos aquí embaixo." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Escolla aquí a cor por defecto para os eventos. A cor por defecto para os " +#~ "eventos empregarase para as categorías de eventos na súa axenda. Note que " +#~ "pode especificar unha cor por separado para cada categoría de eventos " +#~ "aquí embaixo." #, fuzzy #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Engadir..." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Amosa un diálogo usado para seleccionar un anexo a se engadir a este evento ou tarefa." - -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "&Filtro" +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Amosa un diálogo usado para seleccionar un anexo a se engadir a este " +#~ "evento ou tarefa." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (e.g. unha páxina web) ou ficheiro a se anexionar (só a ligazón se vai a anexionar, non o ficheiro):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (e.g. unha páxina web) ou ficheiro a se anexionar (só a ligazón se " +#~ "vai a anexionar, non o ficheiro):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8242,24 +8157,41 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Rec&orrencia" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "A lingüeta de recorrencia permítelle estabelecer as opcións sobre como de a miúdo este evento se repite." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "A lingüeta de recorrencia permítelle estabelecer as opcións sobre como de " +#~ "a miúdo este evento se repite." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...que pode importar os cumpreanos dende o seu caderno de enderezos? Hai un recurso dispoñíbel que conecta os cumpreanos co seu calendario; é mesmo posíebl estabelecer unha lembranza para cada evento.\n" +#~ "

...que pode importar os cumpreanos dende o seu caderno de enderezos? " +#~ "Hai un recurso dispoñíbel que conecta os cumpreanos co seu calendario; é " +#~ "mesmo posíebl estabelecer unha lembranza para cada evento.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Aumento para Axustar" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Aumenta o gráfico Gantt de xeito que poida ver a duración enteira do evento nel." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Aumenta o gráfico Gantt de xeito que poida ver a duración enteira do " +#~ "evento nel." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "A lingüeta de ficheiros anexos permítelle engadir ou borrar ficheiros, correos-e, contactos, e outros elementos asociados con este evento ou tarefa." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "A lingüeta de ficheiros anexos permítelle engadir ou borrar ficheiros, " +#~ "correos-e, contactos, e outros elementos asociados con este evento ou " +#~ "tarefa." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Escoller Cate&gorías..." @@ -8267,8 +8199,11 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "A vista da axenda usa cores de recurso" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Active isto para facer que a vista da axenda use as cores de recurso para un elemento." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Active isto para facer que a vista da axenda use as cores de recurso para " +#~ "un elemento." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8276,11 +8211,19 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "Tipo MIME" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Amosa un diálogo empregado para editar o anexo actualmente seleccionado na lista de enriba." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Amosa un diálogo empregado para editar o anexo actualmente seleccionado " +#~ "na lista de enriba." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Abre o anexo seleccionado na lista de enriba no visor que estea asociado con el nas preferencias de TDE." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Abre o anexo seleccionado na lista de enriba no visor que estea asociado " +#~ "con el nas preferencias de TDE." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Engadir..." @@ -8301,18 +8244,32 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n" -#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to define the last month in this range." -#~ msgstr "Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta opción define o primeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de remate para definir o derradeiro mes do rango." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the fi\n" +#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to " +#~ "define the last month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. " +#~ "Esta opción define o primeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de " +#~ "remate para definir o derradeiro mes do rango." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n" -#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to define the first month in this range." -#~ msgstr "Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta opción define o derradeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de inicio para definir o primeiro mes do rango." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the la\n" +#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to " +#~ "define the first month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. " +#~ "Esta opción define o derradeiro mes a se imprimir. Use a opción Mes de " +#~ "inicio para definir o primeiro mes do rango." -#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed." -#~ msgstr "Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. Esta opción define o primeiro mes a se imprimir." +#~ msgid "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the first month to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Cando queira imprimir máis meses á vez, pode definir o rango de meses. " +#~ "Esta opción define o primeiro mes a se imprimir." #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before start" @@ -8432,7 +8389,9 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgstr "Anónimo" #~ msgid "Could not find your attendee entry. Please check the emails." -#~ msgstr "Non se puido atopar a súa entrada de destinatarios. Por favor, comprobe os correos." +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido atopar a súa entrada de destinatarios. Por favor, comprobe " +#~ "os correos." #, fuzzy #~ msgid "KOrganizer Alarm Daemon" @@ -8511,8 +8470,14 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgid "[Unconfigured]" #~ msgstr "[Non Configurada]" -#~ msgid "A recurring incidence was moved to a different day. The recurrence settings have been updated with that move. Please check them in the incidence editor." -#~ msgstr "Unha incidencia recursiva foi movida a un día diferente. As opcións de recurrencia anováronse con este desplazamento. Por favor, compróbeas no editor de incidencias." +#~ msgid "" +#~ "A recurring incidence was moved to a different day. The recurrence " +#~ "settings have been updated with that move. Please check them in the " +#~ "incidence editor." +#~ msgstr "" +#~ "Unha incidencia recursiva foi movida a un día diferente. As opcións de " +#~ "recurrencia anováronse con este desplazamento. Por favor, compróbeas no " +#~ "editor de incidencias." #, fuzzy #~ msgid "Recurrence Moved" @@ -8538,9 +8503,17 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "

...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin Web export plugin for KOrganizer in the dialog Configure Plugins... from the Settings menu. Now you can export your calendar with File, Export, Export Web Page... from the menu bar.\n" +#~ "

...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin Web " +#~ "export plugin for KOrganizer in the dialog Configure Plugins... from the Settings menu. Now you can export your calendar with " +#~ "File, Export, Export Web Page... from the menu bar.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

...que pode exportar o seu calendario a HTML? Active o engadido de Exportar a web de KOrganizer no diálogo Configurar Engadidos... dende o menú de Opcións. Agora pode exportar o seu calendario con Ficheiro, Exportar, Exporta a unha páxina Web... dende a barra do menú.\n" +#~ msgstr "" +#~ "

...que pode exportar o seu calendario a HTML? Active o engadido de " +#~ "Exportar a web de KOrganizer no diálogo Configurar Engadidos..." +#~ " dende o menú de Opcións. Agora pode exportar o seu calendario " +#~ "con Ficheiro, Exportar, Exporta a unha páxina Web... " +#~ "dende a barra do menú.\n" #, fuzzy #~ msgid "What's next?" @@ -8560,7 +8533,9 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgstr "&Planteis..." #~ msgid "You did not give a valid template name, no template will be saved" -#~ msgstr "Non proporcionou un nome válido para o plantel, non se gardará ningún plantel" +#~ msgstr "" +#~ "Non proporcionou un nome válido para o plantel, non se gardará ningún " +#~ "plantel" #, fuzzy #~ msgid "The selected template already exists. Overwrite it?" @@ -8596,17 +8571,30 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgid "WhatsThis text for AutoSave option" #~ msgstr "QuéÉeste texto para a opción de AutoGardado" -#~ msgid "The calendar will be exported to a HTML-file every time you save if you select this option." -#~ msgstr "O calendario exportarase a un ficheiro-HTML cada vez que grave se escolle esta opción." +#~ msgid "" +#~ "The calendar will be exported to a HTML-file every time you save if you " +#~ "select this option." +#~ msgstr "" +#~ "O calendario exportarase a un ficheiro-HTML cada vez que grave se escolle " +#~ "esta opción." #~ msgid "This is a radio button whatsthis text" #~ msgstr "Éste é o texto de 'Que é isto?' para un botón de radio" #~ msgid "Here you can enter an incidence's default alarmtime." -#~ msgstr "Aquí pode introducir unha hora de alarma por defecto das incidencias." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí pode introducir unha hora de alarma por defecto das incidencias." -#~ msgid "If you check this option, you can drag the mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan. An editor will open to an event with the selected time range. This works only in the daily and weekly view." -#~ msgstr "Se activa esta opción, pode arrastralo rato dende a hora de comezo ata a hora de remate do evento que quere está a planear. Abrirase un editor cun evento co rango horario seleccionado. Isto funciona só na vista diaria e semanal." +#~ msgid "" +#~ "If you check this option, you can drag the mouse from the start time to " +#~ "the end time of the event you are about to plan. An editor will open to " +#~ "an event with the selected time range. This works only in the daily and " +#~ "weekly view." +#~ msgstr "" +#~ "Se activa esta opción, pode arrastralo rato dende a hora de comezo ata a " +#~ "hora de remate do evento que quere está a planear. Abrirase un editor cun " +#~ "evento co rango horario seleccionado. Isto funciona só na vista diaria e " +#~ "semanal." #~ msgid "name@domain.com" #~ msgstr "nome@dominio.com" @@ -8678,11 +8666,19 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgid "A corresponding event is missing in your calendar." #~ msgstr "Un evento correspondente perdeuse no seu calendario!" -#~ msgid "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. All Attendees will then get the new version of this event" -#~ msgstr "Se este contador de evento é un bo propósito para o seu evento, prema en 'Aceptar'. Tódolos destinatarios obterán a nova versión deste evento" +#~ msgid "" +#~ "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. " +#~ "All Attendees will then get the new version of this event" +#~ msgstr "" +#~ "Se este contador de evento é un bo propósito para o seu evento, prema en " +#~ "'Aceptar'. Tódolos destinatarios obterán a nova versión deste evento" -#~ msgid "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email addresses." -#~ msgstr "Imposibilidade de aceptar a mensaxe IMIP. Podería haber un problema co enderezo de correo-e." +#~ msgid "" +#~ "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email " +#~ "addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Imposibilidade de aceptar a mensaxe IMIP. Podería haber un problema co " +#~ "enderezo de correo-e." #, fuzzy #~ msgid "Title" @@ -9163,8 +9159,11 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgid "Meeting Request" #~ msgstr "Reunión" -#~ msgid "You have received a request for participating in a meeting with the following data:" -#~ msgstr "Recibiu unha petición para participar nunha reunión cos seguintes datos:" +#~ msgid "" +#~ "You have received a request for participating in a meeting with the " +#~ "following data:" +#~ msgstr "" +#~ "Recibiu unha petición para participar nunha reunión cos seguintes datos:" #, fuzzy #~ msgid "To:" @@ -9228,12 +9227,6 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #~ msgid "&Mail Appointment" #~ msgstr "Cita" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Abrir" - -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Gardar C&oma..." - #~ msgid "Print Previe&w..." #~ msgstr "Previsuali&zación da Impresión..." @@ -9250,7 +9243,9 @@ msgstr "Plugins de KOrganizer" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: These are months of the Jewish calendar and don't have translations. They may have different spellings in your language; otherwise just translate the sound to your characters\n" +#~ "_: These are months of the Jewish calendar and don't have translations. " +#~ "They may have different spellings in your language; otherwise just " +#~ "translate the sound to your characters\n" #~ "Nissan" #~ msgstr "Sh. HaHodesh" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/korganizer.po index abb86d04f16..060040106d9 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/korganizer.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 09:40+0300\n" "Last-Translator: Chen Levy \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -26,4763 +26,3652 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"הלשונית 'כללי' מאפשרת לך לקבוע את רוב האפשרויות הרווחות ביותר עבור האירוע." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל דיאגו איסטרובני חן לוי" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "פרטים" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com elcuco@kde.org contrib@chenlevy.com" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&כללי" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&נוכחים" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "ארגונית אישית עבור TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"לשונית 'פנוי/עסוק' מאפשרת לך לראות האם נוכחים אחרים פנויים או עסוקים במהלך " -"האירוע שלך." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "מתחזק נוכחי" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "ערוך אירוע" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "החודש הקודם" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "אירוע חדש" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "ע' מתחזק" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "כותב מקורי" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "ייבוא &לוח־שנה..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "ייבא מתוך כל Ical של UNIX" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "פריט זה יימחק לצמיתות." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "הורדת &חומר חדש..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "בקשה לאישור מ־KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "ייצוא בתור דף &אינטרנט..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "התבנית אינה מכילה אירוע תקף." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "שמור מטלות בארכיבים" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "העלאת &חומר חדש..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "העברת רשומות ישנות ל&ארכיון..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"האם למחוק את כל האירועים שלפני %1 ללא שמירה?\n" -"האירועים הבאים יימחקו:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&מחק משימות שהושלמו" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "מחק אירועים ישנים" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "מחק %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "אין אפשרות לכתוב את קובץ הארכיון %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&מה הלאה" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "אין אפשרות לכתוב את הארכיון ליעד הסופי." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&יום" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "קבע את הכותרת עבור יומן זה." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"היום ה&בא\n" +"%n הימים ה&באים" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&כותרת:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "שבוע &עבודה" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&תאריך:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&שבוע" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&זמן:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&חודש" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "ציין תאריך תקף, למשל \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&רשימה" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[מידע בינארי]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "רשימ&ת מטלות" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "הוסף מצורף" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "י&ומן" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "מ&צורפים" +msgid "&Timeline View" +msgstr "מרכז תצוגה" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&רענון" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&מסנן" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "סוג" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "תקריב אופקי" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "ביטול תקריב אופקי" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "מ&צורפים" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "תקריב אנכי" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "ביטול תקריב אנכי" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "עבור ל&היום" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "מ&יקום:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "עבור &אחורה" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "עבור &קדימה" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "&אירוע חדש..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "מטלה &חדשה..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "הוסף מצורף" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "מ&טלת משנה חדשה..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "מ&צורפים" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "&יומן חדש..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"מציג רשימה של פריטים נוכחיים (קבצים, דוא\"ל וכו') המקושרים עם אירוע או מטלה זו. " -"עמודת ה־ URI מציגה את מיקום הקובץ." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "ה&צג" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "הוסף מצורף" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&עריכה..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "מציג תיבת שיחה המשמשת לבחירת פריט מצורף שיתווסף לאירוע או מטלה זו." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "ה&פוך משימת משנה לעצמאית" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "מסיר את הפריט המצורף מתוך אירוע או מטלה זו, שנבחר מהרשימה למעלה." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&פרסם מידע אודות פריט..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "שלח &מידע לנוכחים" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "הע&תק אל" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&בקשת לעדכון" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "שלח הודעת ביטול ל&נוכחים" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המשאב %1?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "שלח מצב &עדכון" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "בקשת &שינוי" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "מ&צורפים" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "העברה לארכיון/מחיקת אירועים ומטלות קודמות" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "שלח מידע פנוי/עסוק ב&דוא\"ל..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "העבר ל&ארכיון" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&העלה מידע פנוי/עסוק" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"פעולת ההעברה לארכיון שומרת פריטים ישנים לתוך קובץ נתון ואחר־כך מוחקת אותם " -"מלוח־השנה הנוכחי. אם קובץ ארכיון כבר קיים, הם יתווספו. (" -"כיצד לשחזר)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&פנקס כתובות" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "העבר כעת לארכיון פגישות ישנות יותר מאשר:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "הצג תאריכון" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"התאריך לפניו פריטים אמורים להיות מועברים לארכיון. כל מטלות ואירועים ישנים יותר " -"ישמרו וימחקו, החדשים יותר (ואלו שזהו תאריכם המדויק) יוותרו על כנם." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "תצוגת מטלות" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "העבר לארכיון באופן &אוטומטי פריטים ישנים יותר מאשר:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "תצוגת פריטים" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"אם תכונה זאת מופעלת, KOrganizer בדוק באופן קבוע אם מטלות ואירועים צריכים להיות " -"מועברים לארכיון; משמעות הדבר שלא יהיה עליך להשתמש בתיבת שיחה זאת שוב, אלא כדי " -"לשנות את ההגדרות." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "תצוגת משאבים" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"גיל המטלות והאירועים שיש להעביר לארכיון. כל פרטים ישנים יותר ישמרו וימחקו, " -"מדשים יותר יישארו על כנם." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "הצג כפתורי &משאבים" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "יום(ים)" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "הגדרות &תאריך ושעה..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "שבועה/(ות)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "ניהול ותצוגת מס&ננים..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "חודש(ים)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "נהל &קטגוריות..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "קובץ &ארכיון:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "הגדרות &לוח־שנה..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|קבצי לוח־שנה" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "מסנן:" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|קבצי לוח שנה" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"נתיב הקובץ עבור הארכיון. המטלות והאירועים יתווספו לקובץ הארכיון, כך כל האירועים " -"שכבר נמצאים בקובץ לא ישונו ולא ימחקו. תוכל מאוח יותר לטעון או לשלב את הקובץ כמו " -"כל לוח־שנה אחר. השמירה אינה מתבצע בפורמט מיוחד, אלא עושה שימוש בפורמט " -"iCalendar." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "סוג הפריטים להעביר לארכיון" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&אירועים" +"אין לך אף קובץ ical בספריית הבית שלך.\n" +"אין אפשרות להמשיך בייבוא.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "הסתר משימות &שהושלמו" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"הקובץ calendar. שלך יובא מתוך ical על ידי KOrganizer בהצלחה ושולב לתוך לוח " +"השנה הפתוח כרגע." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"כאן ביכולתך לבחור אלו פריטים יש להעביר לארכיון. אירועים מעברים לארכיון אם הם " -"הסתיימו לפני התאריך שצוין למעלה; מטלות יעברו לארכיון אם הם הושלמו לפני התאריך " -"הנ\"ל." +"היישום KOrganizer נתקל במספר שדות לא מוכרים במהלך פירוק הקובץ calendar. של " +"ical ונאלץ להתעלם מהם. ודא שכל הנתונים הרלוונטיים שלך יובאו כהלכה." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&מחק בלבד, ללא שמירה" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ייבוא ICal הצליח עם אזהרה" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"בחר באפשרות זו, בכדי למחוק מטלות ואירועים ישנים מבלי לשמור אותם. לא ניתן יהיה " -"לשחזר את האירועים מאוחר יותר." +"היישום KOrganizer נתקל בשגיאה במהלך פירוק הקובץ calendar. מתוך ical. הייבוא " +"נכשל." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n" +"היישום KOrganizer לא חושב שהקובץ calendar. שלך הוא לוח שנה תקף של ical. " +"הייבוא נכשל." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "לוח שנה חדש \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "רשימת נוכחים נמחקה" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "אין אפשרות להוריד את לוח השנה מ־\"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "נוסף משאב לוח־שנה עבור כתובת '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "אין אפשרות ליצור משאב לוח־שנה '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "מספר השבוע מתחילת החודש בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "לוח השנה \"%1\" מוזג." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "הראשון" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "לוח השנה \"%1\" נפתח." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "השני" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"לוח השנה שלך יישמר בתבנית iCalendar. השתמש ב\"ייצא vCalendar\" כדי לשמור " +"בתבנית vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "השלישי" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "המרת תבנית" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "הרביעי" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "המשך" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "החמישי" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "אין אפשרות להעלות את לוח השנה אל \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "האחרון" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "לוח השנה \"%1\" נשמר." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "שני מהסוף" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "שלישי מהסוף" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "אין אפשרות להעלות את לוח השנה." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "רביעי מהסוף" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "אין אפשרות לשמור לוח־שנה לקובץ %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "חמישי מהסוף" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "אין שגיאה" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "יום־החול בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"לוח שנה זה שונה.\n" +"האם ברצונך לשמור אותו?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "החודש במהלכו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"היום ה&בא\n" +"%n הימים ה&באים" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "קבע את התדירות בה אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "אין אפשרות להפעיל את מודול הבקרה של תבנית התאריך והשעה." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "ח&זור כל" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&הצג אירוע" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "ימים" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&עריכת אירוע..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "שבועות ביום:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&מחק אירוע" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "היום בשבוע בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&הצג מטלה" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "חודש(ים)" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&ערוך מטלה..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&חזור על עצמו ב־" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "מ&חק מטלה" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "קבע יום מסוים בחודש בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "היום בחודש בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "הדפס לוח שנה" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "השישי" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "השביעי" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "השמיני" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "התשיעי" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "העשירי" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "לא נמצא תאריך מתאים." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "ה־11" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "ה־12" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "מ&צורפים" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "ה־13" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "ה־14" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "ה־15" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "ה־16" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "מ&צורפים" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "ה־17" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "בטל (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "ה־18" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "בטל (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "ה־19" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "בצע שוב (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "ה־20" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "בצע שוב (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "ה־21" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "לוח־השנה מכיל שינויים שתרם נשמרו. האם ברצונך לשמור אותם לפני היציאה?" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "ה־22" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "ה־23" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "ה־24" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "ה־25" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "ה־26" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "ה־27" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "אין אפשרות לשמור את לוח־השנה. האם עדיין ברצונך לסגור חלון זה?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "ה־28" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "לא יכול לצאת, עדיין בתהליכי שמירה." -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "ה־29" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"שמירה של \"%1\" נכשלה. אנא בדוק שהמשאב מוגדר כהלכה.\n" +"להתעלם מהבעיה ולהמשיך ללא שימרה או לבטל את השמירה?" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "ה־30" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "שגיאת שמירה" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "ה־31" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "הכתובת \"%1\" לא תקינה." -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "יום" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "אין אפשרות ליצור משאב לוח־שנה '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "קבע יום־חול ושבוע מסוים בחודש בו מטלה או אירוע זה אמור לחזור על עצמו" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "העברה לארכיון/מחיקת אירועים ומטלות קודמות" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "שנה/ים" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "העבר ל&ארכיון" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&חזור ביום " +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"פעולת ההעברה לארכיון שומרת פריטים ישנים לתוך קובץ נתון ואחר־כך מוחקת אותם " +"מלוח־השנה הנוכחי. אם קובץ ארכיון כבר קיים, הם יתווספו. (כיצד לשחזר)" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&יום" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "העבר כעת לארכיון פגישות ישנות יותר מאשר:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "קבע יום מסוים בחודש מסוים בהם אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"התאריך לפניו פריטים אמורים להיות מועברים לארכיון. כל מטלות ואירועים ישנים " +"יותר ישמרו וימחקו, החדשים יותר (ואלו שזהו תאריכם המדויק) יוותרו על כנם." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "&של " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "העבר לארכיון באופן &אוטומטי פריטים ישנים יותר מאשר:" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&ב־" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"אם תכונה זאת מופעלת, KOrganizer בדוק באופן קבוע אם מטלות ואירועים צריכים " +"להיות מועברים לארכיון; משמעות הדבר שלא יהיה עליך להשתמש בתיבת שיחה זאת שוב, " +"אלא כדי לשנות את ההגדרות." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&ב־" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"גיל המטלות והאירועים שיש להעביר לארכיון. כל פרטים ישנים יותר ישמרו וימחקו, " +"מדשים יותר יישארו על כנם." -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "קבע שבוע מסוים בחודש מסוים בהם אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "יום(ים)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "&של" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "שבועה/(ות)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "יום מספר" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "חודש(ים)" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "חזור על עצמו ב&יום מספר" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "קובץ &ארכיון:" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "קבע יום מסוים בשנה בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|קבצי לוח־שנה" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr "של ה&שנה" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"נתיב הקובץ עבור הארכיון. המטלות והאירועים יתווספו לקובץ הארכיון, כך כל " +"האירועים שכבר נמצאים בקובץ לא ישונו ולא ימחקו. תוכל מאוח יותר לטעון או לשלב " +"את הקובץ כמו כל לוח־שנה אחר. השמירה אינה מתבצע בפורמט מיוחד, אלא עושה שימוש " +"בפורמט iCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "של השנה" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "סוג הפריטים להעביר לארכיון" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "יוצאים מ&ן הכלל" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&אירועים" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "תאריך שיחשב ליוצא מכלל החזרה על האירוע או המטלה." +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "הסתר משימות &שהושלמו" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" +"כאן ביכולתך לבחור אלו פריטים יש להעביר לארכיון. אירועים מעברים לארכיון אם הם " +"הסתיימו לפני התאריך שצוין למעלה; מטלות יעברו לארכיון אם הם הושלמו לפני " +"התאריך הנ\"ל." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "הוסף תאריך זה כיוצא מכלל החזרה על אירוע או מטלה." +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&מחק בלבד, ללא שמירה" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&שנוי" +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"בחר באפשרות זו, בכדי למחוק מטלות ואירועים ישנים מבלי לשמור אותם. לא ניתן " +"יהיה לשחזר את האירועים מאוחר יותר." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "החלף את התאריך המסומן כעת בתאריך זה." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"מחק את התאריך שמסומן כעת מתוך רשימת התאריכים היוצאים מכללי החזרה על האירוע או " -"המטלה." +"

לא נבחרה משימה

בחר אירוע, משימה או רשומה ביומן כדי לראות " +"את הפרטים כאן.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "הצג את התאריכים היוצאים מכללי החזרה על האירוע או המטלה." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" +"הצג את הפרטי האירוע, הרשומה ביומן או המטלות, בתצוגה הראשית של הארגונית." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "ערוך יוצאים מן הכלל" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "טווח חזרה" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "אין אפשרות לטעון את לוח־השנה \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "קבע טווח תאריכים עבורו יחולו חוקי החזרה על אירוע או מטלה זו." - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "התחל בתאריך:" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"הגדרות אזור הזמן השתנו. האם ברצונך לשמור את השעה המחולטת של פריטים בלוח־" +"השנה, כך שיוצגו בשעות אחרות משהיו לפני השינוי, או להזיז אותם כך שיהיו באותה " +"השעה אך באזור הזמן החדש?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "התאריך בו החזרה על אירוע או מטלה זו תתחיל." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "להישאר עם זמנים מוחלטים?" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "אין תארי&ך סיום" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "השאר זמנים" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "הגדר את החזרה על האירוע או המטלה, מעתה ולתמיד." +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "העבר זמנים" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "&סיים אחרי" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "משימה הושלמה: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "קבע שהחזרה על אירוע או מטלה תסתיים לאחר מספר נתון של מופעים." +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "יומן עבור %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "מספר החזרות על אירוע או מטלה שיחולו לפני סיומן." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"הפריט \"%1\" סונן על־ידי חוקי הסינון הנוכחים, כך שהוא יוסתר ולא יופיע בתצוגה." -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&מופעים" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "המסנן מופעל" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "סיי&ם ב:" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "הפריט \"%1\" יימחק לצמיתות." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "קובע שאירוע או מטלה יחדלו לחזור על עצמם בתאריך מסוים." +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "בקשה לאישור מ־KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "תאריך אחריו אירוע או מטלה יחדלו לחזור על עצמם" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"לפריט \"%1\" יש מטלות משנה. האם ברצונך למחוק פריט זה ולהפוך את מטלות המשנה " +"שלו לבלתי תלויות, או שמא למחוק את המטלה וכל מטלות המשנה שלה?" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "מתחיל בתאריך: %1" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "מחק רק את זה" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "ערוך טווח חזרה" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "קובע את סוג החזרה על אירוע או מטלה." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"לפריט \"%1\" יש מטלות משנה. האם ברצונך למחוק פריט זה ולהפוך את מטלות המשנה " +"שלו לבלתי תלויות, או שמא למחוק את המטלה וכל מטלות המשנה שלה?" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "יומי" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "מחק רק את זה" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "שבועי" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "הע&תק אל" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "חודשי" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "ציין תאריך התחלה תקף." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "שנתי" +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "אין אפשרות להפוך תת־מטלה למטרה ראשית, מאחר שאין אפשרות לנעול אותה." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "י&ומי" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "הפוך משימות משנה לעצמאיות" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "קובע שהאירוע או המטלה יחזרו על עצמם באופן יומי לפי הכלל שצוין." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "בטל קישור של מופע" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "שבו&עי" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "ביטול הקישור של המופע נכשל." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "קובע שהאירוע או המטלה יחזרו על עצמם באופן שבועי לפי הכלל שצוין." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "ביטול הקישור נכשל" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&חודשי" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "בטל קישור של מופעים עתידיים" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "קובע שהאירוע או המטלה יחזרו על עצמם מדי חודש לפי הכלל שצוין." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "ביטול הקישור של המופעים העתידים נכשל." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "שנת&י" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "לא נבחר פריט." -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "קובע שהאירוע או המטלה יחזרו על עצמם מדי שנה לפי הכלל שצוין." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "המידע אודות הפריט נשלח בהצלחה." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "אפש&ר חזרה" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "פרסום" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "מאפשר חזרה על האירוע או המטלה לפי הכלל שצוין." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "אין אפשרות לפרסם את הפריט '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "שעת הפגישה " +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "עבור &קדימה" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "מציג מידע אודות מועד הפגישה." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "אין אפשרות לפרסם את הפריט '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "כלל חזרה" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "עבור &קדימה" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "אפשריות לפי סוג החזרה על אירוע או מטלה זו." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "המידע אודות מועדי פנוי/עסוק נשלח בהצלחה." -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "טווח תאריכים לחזרה..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "שולח מידע אודות מועדי פנוי/עסוק" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "אפשריות לפי טווח התאריכים לחזרה על אירוע או מטלה זו." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "אין אפשרות לפרסם נתוני מועדי פנוי/עסוק." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "יוצאים מן הכלל..." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "אין נוכחים באירוע." -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"תאריך '%1' בו חדלה החזרה על האירוע חייב להיות מאוחר יותר מתאריך ההתחלה '%2' של " -"האירוע." +"הודעת הקבצה (groupware) לפריט '%1' נשלחה בהצלחה\n" +"שיטה: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"אירוע או מטלה החוזרים על עצמם באופן שבועי, חייבים להכיל לפחות יום־חול אחד " -"המשויכים להם." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&חזרות" +"אין אפשרות לשלוח את הפריט '%1'.\n" +"שיטה: %2" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "לוח־שנה" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|לוחות־שנה מסוג ICalendars" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "לוח־שנה חדש" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "קריאה בלבד" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "אין אפשרות לייצא את רשומות היומן לקובץ vCalendar." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "ייבוא של לוח־שנה" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "אזהרה מפני אבדן נתונים" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "ייבא את לוח־השנה במקום \"%1\" אל הארגונית." - -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "הוסף בתור לוח־שנה חדש" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar לוחות שנה מסוג " -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "מזג אל תוך לוח־השנה" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "היום ה&קודם" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "פתח בחלון נפרד" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "היום ה&בא" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr " הודעת שגיאה: %1 " +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "השבוע ה&קודם" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "ארעה שגיאה בעת ההזמנה או העדכון." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "השבוע ה&בא" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "ללא מסנן" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"לפריט \"%1\" יש מטלות משנה. האם ברצונך למחוק פריט זה ולהפוך את מטלות המשנה " +"שלו לבלתי תלויות, או שמא למחוק את המטלה וכל מטלות המשנה שלה?" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "ב%1 יש נוכחים נוספים אנשים אחרים. האם יש לשלוח דוא\"ל הנוכחים?" - -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "ב%1 יש נוכחים נוספים אנשים אחרים. האם יש לשלוח דוא\"ל הנוכחים?" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "מחק רק את זה" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "ב%1 יש נוכחים נוספים אנשים אחרים. האם יש לשלוח דוא\"ל הנוכחים?" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "דואר עבור תזמון קבוצתי" - -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "שלח דוא\"ל" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "אל תשלח" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "האם ברצונך לשלוח עדכון מצב למארגן של המשימה הזאת?" +msgid "Delete All" +msgstr "מחק ה&כל" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "שלח עדכון" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "מוחק משימות משנה" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"מצב הנוכחות שלך באירוע השתנה. האם ברצונך לשלוח עדכון מצב למארגן האירוע?" +"הפריט \"%1\" מסומן לקריאה בלבד, ואין אפשרות למחוק אותו; הוא ככל הנראה משתייך " +"ללוח־שנה או משאב עם אפשרות לקריאה בלבד." -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"מצב הנוכחות שלך באירוע השתנה. האם ברצונך לשלוח עדכון מצב למארגן האירוע?" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "הסרה בלתי אפשרית" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"אינך המארגן של אירוע זה. עריכתו תגרום לחוסר תיאום עם לוח־השנה של ארגן האירוע. " -"האם אתה בטוח שברצונך לערוך את האירוע?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<אין תקציר זמין>" - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"פריט לוח־השנה \"%1\" חוזר על עצמו במספר תאריכים. האם אתה בטוח שברצונך למחוק " +"אותו, ואת כל החזרות שלו?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" +"פריט הלוח־השנה \"%1\" חוזר על עצמו במספר תאריכים. האם ברצונך למחוק רק את " +"הפריט הנוכחי החל ב־ %2, רק את החזרות העתידיות, או את כל החזרות?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[הוסף רשומה ביומן]" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "מחק &נוכחי" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "קבע את הכותרת עבור הרשומה ביומן." +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "מחק &עתידיים" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&כותרת:" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "מחק ה&כל" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&זמן:" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "האם למחוק את כל המטלות שהושלמו?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "קובע האם לרשומה זאת ביומן מקושרת שעה" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "מחיקת מטלות" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "קובע את השעה המקושרת לרשומה זו ביומן" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "מחק" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "מחק רשומה זו ביומן" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "מוחק מטלות שהושלמו" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "ערוך רשומה זו ביומן" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "אין אפשרות למחוק משימה שיש לה משימות משנה שלא הושלמו." -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "פותח תיבת שיחה לעריכת רשומה זו ביומן" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "מחק משימה" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "ערוך רשומה זו ביומן" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "אין אפשרות לערוך את הפריט: הוא נעול על ידי תהליך אחר." -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "פותח תיבת שיחה לעריכת רשומה זו ביומן" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "אין אפשרות להעתיק את הפריט על %1." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "העתקה נכשלה" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "קובע את הכותרת של אירוע או מטלה זו." +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "אין אפשרות להעביר את הפריט ל־ %1." -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "קובע היכן מתרחש האירוע או המטלה." +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "העברה נכשלה" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "מ&יקום:" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "משנה פריט החוזר על עצמו" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "אפשר לך לבחור בקטגוריות שאירוע מטלה זו משתייכים עליהן." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"הפריט שנסית לשנות הוא פריט החוזר על עצמו. האם להחיל את השינויים על מופע זה " +"בלבד, רק על מופעים עתידיים, או על כל המופעים של הפריט?" -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "קטגוריות" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "משנה פריט החוזר על עצמו" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "בחר נמען..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&גישה:" - -#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"קבע האם הגישה לאירוע או מטלה זו מוגבלת. אנא שים־לב שבשלב זה KOrganizer אינו " -"עושה שימוש בהגדרה זו, כך שאכיפת ההגבלות הללו תלויה בשרת הקבצה (Groupware). " -"משמעות הדבר, שאירועים או מטלות המסומנים כפרטיים או חסויים עלולים להיות גלויים " -"בפני אחרים." +"הפריט שנסית לשנות הוא פריט החוזר על עצמו. האם להחיל את השינויים על מופע זה " +"בלבד, רק על מופעים עתידיים, או על כל המופעים של הפריט?" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "משנה פריט החוזר על עצמו" + +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"קבע את התיאור עבור אירוע או מטלה זו. תיאור זה יוצג בתזכורת אם בקשת כזאת, וכמו " -"כן ככתובית צפה (tooltop) כאשר מצביע העכבר עומד מעל האירוע." - -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "מפעיל את התזכורת עבור אירוע או מטלה זו." - -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "תזכורת" +"הפריט שנסית לשנות הוא פריט החוזר על עצמו. האם להחיל את השינויים על מופע זה " +"בלבד, רק על מופעים עתידיים, או על כל המופעים של הפריט?" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "מפעיל את התזכורת עבור אירוע או מטלה זו." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "רק פריט &זה" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "נקבעה תזכורת עם הגדרות מתקדמת אחת" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "רק פריטים &עתידיים" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "קובע כמה זמן לפני האירוע תופעל התזכורת." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&כל המופעים" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "קובע את שעת ההתחלה של מטלה זו." +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr " הצגת רשימה של האירועים ליום הנוכחי" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "קובע כמה זמן לפני האירוע תופעל התזכורת." - -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "קובע את שעת היעד עבור מטלה זו." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "דקות" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "אין אפשרות להוסיף את הפריט היוצא מן־הכלל ללוח־השנה. לא יתבצעו שינויים." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "שעות" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "ארעה שגיאה" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "לפני ההתחלה" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "פצל חזרות עתידיות" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "לפני הסיום" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "אין אפשרות להוסיף את הפריטים העתידיים ללוח־השנה. לא יתבצעו שינויים." -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +# kde-il: swap right<->left due to --revese +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" +"

בחר כאן בתאריך שברצונך להציג בתצוגה הראשי של KOrganizer. החזק בלחצן " +"העכבר על־מנת לבחור יותר מיום אחד.

לחץ על הכפתורים העליונים כדי לעיין " +"בחודשים הקודמים והבאים או בשנים אחרות.

כל שורה מציגה שבוע. המספר " +"בעמודה הימנית הוא מספר השבוע בשנה. לחץ עליו כדי לבחור בשבוע כולו.

" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "לוח־שנה" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "&נוכחים" +msgid "Archive To-do" +msgstr "שמור מטלות בארכיבים" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"דקה אחת\n" -"%n דקות" - -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "יבא לוח־שנה ב־ לתוך לוח־השנה ברירת־המחדל" -#: korganizer_options.h:37 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"האם למחוק את כל האירועים שלפני %1 ללא שמירה?\n" +"האירועים הבאים יימחקו:" -#: korganizer_options.h:39 +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "מחק אירועים ישנים" + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "אין אפשרות לכתוב את קובץ הארכיון %1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "אין אפשרות לכתוב את הארכיון ליעד הסופי." + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "ייצוא לוח שנה בתור דף אינטרנט" + +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "פתח בחלון נפרד" +msgid "Export" +msgstr "&ייצא" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"אתה עומד לקבוע את כל ההעדפות לערכי ברירת המחדל. כל ההתאמות האישיות יאבדו." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "יי&בא" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "קובע העדפות ברירת מחדל" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&ייצא" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "אפס לברירת המחדל" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&עבור" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "כללי" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&פעולות" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "טווח תאריכים" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "תזמ&ון" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "סוג תצוגה" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&סרגל צד" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "יעד" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "ראשי" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "מטלות" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "תצוגות" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "אירועים" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "תזמון" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "עריכת מסנני לוח־שנה" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "סרגל כלים של מסננים" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר מסנן חדש." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "ח&דש" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להסיר את המסנן הפעיל." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "פרטי מסנן" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "מסנן חדש %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "שם:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "פריט זה יימחק לצמיתות." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "הסתר מטלות ואירועים ה&חוזרים על עצמם" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "אישור מחיקה" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "מחק %1" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"בחר באפשרות זאת אם אין ברצונך להציג מטלות ואירועים החוזרים על עצמם. פריטים " -"החוזרים על עצמם בכל יום ובכל שבוע עלולים לתפוס שטח רב, כך שהסתרתם עשויה להיות " -"מועילה." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "הסתר משימות &שהושלמו" +"אין כתובת שרת המוגדרת להעלאת רשימת פנוי/עסוק. אנא הקבע כתובת זאת תיבת " +"השיחה של הגדרות KOrganizer, בעמוד \"פנוי/עסוק\".
צור קשר עם מנהל המערכת " +"שלך עבור כתובת השרת המלאה ופרטי החשבון.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"אם תיבה זאת מסומנת, המסנן יסתיר את כל המטלות והפריטים מהרשימה שהושלמו. קיימת גם " -"אפשרות להסתיר רק את הפריטים שהושלמו לפני מספר ימים נתון." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "ימים לאחר השלמה:" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "אין כתובת שרת להעלאת מידע פנוי/עסוק" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -"אפשרות זאת מאפשרת לך לבחור אילו מטלות שהושלמו יוסתרו. כאשר תבחר מיד" -", המטלה תוסתר ברקע שהיא מסומנת כמושלמת. יש גם אפשרות להגדיל ולהקטין את מספר " -"הימים בתיבה הטווח." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "מיד" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"כאן באפשרותך להזין את מספר הימים שעל מטלה להיות משולמת על־מנת שתוסתר מרשימת " -"המטלות. אם בחרת \"מיד\", כל המטלות שהושלמו יסתרו. אם למשל בחרת הזנת את הערך 1, " -"כל המטלות כל המטלות, שהושלמו לפני יותר מעשרים וארבע השעות, יוסתרו." +"התכנה לא הצליחה להעלות את רשימת ה'פנוי/עסוק' שלך לכתבות השרת '%1'. עלולה " +"להיות בעיה עם בקרת הגישה, או שהגדרת כתובת שרת שגויה. המערכת הודיעה: %2.
אנא בדוק את כתובת השרת או צור קשר עם מנהל המערכת שלך.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "הסתר מטלות &בלתי פעילות" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "ערוך מיקום פנוי/עסוק" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"אפשרות זאת מסתיר את כל המטלות מהרשימה שלך, שתאריך ההתחלה שלהן תרם הגיע. (שים־לב " -"שתאריך ההתחלה אינו תאריך היעד של המטלה.)" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "מיקום של פנוי/עסוק עבור %1 <%2>:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "קטגוריות" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "מחק %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "הצג הכל פרט לנבחרים" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "הוסף %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זאת פעילה, מסנן זה יציג את כל הפריטים שאינם " -"נכללים בקטגוריות הנבחרות." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "ערוך %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "הצג נבחרים בלבד" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "ייבוא של לוח־שנה" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זאת פעילה, מסנן זה יציג את כל הפריטים שמכילים לפחות פריט נבחר אחד." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "ייבא את לוח־השנה במקום \"%1\" אל הארגונית." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "שנה..." +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "הוסף בתור לוח־שנה חדש" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "הסתר מטלות שאינן שלי" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "מזג אל תוך לוח־השנה" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "פתח בחלון נפרד" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"אפשרות זאת מסתירה את כל המטלות מתוך הרשימה שלך שמוקצות לאנשים אחרים." -"
\n" -"רק מטלות שיש בהן לפחות משתתף אחד יסומנו. אם אינך נמצא ברשימת המשתתפים המטלה " -"תוסתר." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "מספר משתתפים הוסרו מרשימת הנוכחות. האם יש לשלוח הודעת ביטול למשתתפים?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "תזכורת" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "רשימת נוכחים נמחקה" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "היסט זמן" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "שלח הודעות" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "לאחר ההתחלה" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "אל תשלח" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "לפני הסיום" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "אין אפשרות לשמור %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "לאחר הסיום" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "אין אפשרות לשמור %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "איזו &תדירות:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "אין אפשרות לשמור %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "פע(מי)ם" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&מרווח זמן:" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[הוסף רשומה ביומן]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&חזור:" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "קבע את הכותרת עבור הרשומה ביומן." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "בכל" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&כותרת:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "דקה/ות" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&זמן:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "סוג" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "קובע האם לרשומה זאת ביומן מקושרת שעה" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "חלון &תזכורת" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "קובע את השעה המקושרת לרשומה זו ביומן" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&שמע" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "מחק רשומה זו ביומן" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "יישום/תסריט" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "ערוך רשומה זו ביומן" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "דוא\"ל" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "פותח תיבת שיחה לעריכת רשומה זו ביומן" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&טקסט חלון תזכורת:" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "ערוך רשומה זו ביומן" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "קובץ &שמע:" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "פותח תיבת שיחה לעריכת רשומה זו ביומן" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "קובץ &תכנית:" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "אין אפשרות לנעול פריט לעדכון. אינך יכול לבצע כל שינוי." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|כל הקבצים" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "נעילה נכשלה" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "&ארגומנטים המועברים לתכנית:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "טקסט הודעת &דוא\"ל:" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "רשימת נוכחים נמחקה" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "&כתוב(ו)ת דוא\"ל:" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "שכ&פל" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "חזור" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "פ&רסם" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "כל היום" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"על ידי פרסום מידע של פנוי/עסוק, אתה מאפשר לאחרים לקחת בחשבון את הלוח הזמנים שלך " -"כאשר הם מזמינים אותך לפגישה. רק הזמן שאתה עסוק בו מתפרסם, לא הסיבה." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "פרסם מידע לגבי מועדי פנוי/&עסוק" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "אין אפשרות לשנות משימה זו, כי אי אפשר לנעול אותה." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "לוח־שנה" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"סמן תיבה זו לעדכן את מידע הפנוי/עסוק שלך באופן אוטומטי.\n" -"ניתן לדלג על אפשרות זאת ולשלוח דוא\"ל או להעלות את מידעה הפנוי/תפוס מתוך תפריט " -"תזמון של KOrganizer.\n" -"שם־לב: אם KOrganizer מתפקד בתור לקוח Kolab, הדבר אינו נדרש, מאחר ושרת Kolab2 " -"ידאג לפרסם את מידע הפנוי/עסוק ולנהל את הגישה אליו ממשתמשים אחרים." +"קבע את הזהות המתאימה עבור מארגן המשימה או האירוע. ניתן לקבוע זהויות בסעיף " +"'אישי' בהגדרות KOrganizer, או מתוך 'אבטחה ופרטיות' (Security & Privacy) -> " +"'בקרת גישה' (Access Control) במרכז הבקרה של TDE. יתר על כן, זהויות נאספות " +"מתוך הגדרות KMail ומתוך ספר הכתובת שלך. אם בחרת לקבוע זאת באופן גלובלי במרכז " +"הבקרה של TDE, וודא שסיימת 'השתמש בהגדרות הדוא\"ל מתוך מרכז הבקרה' בסעיף " +"'אישי' בהגדרות KOrganizer." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "זמן מינימלי בין עדכונים (בדקות):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "הזדהה בתור ארגונית:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"הגדר את ערך מינימלי עבור מרווח הזמן בדקות בין כל העלאה. ההגדרה תהיה בתוקף במקרה " -"שתבחר לפרסם את המידע באופן אוטומטי." +"עורך את שם האדם הנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה, או מוסיף נוכח חדש אם אין " +"נוכחים ברשימה." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "פרסום" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&שם:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "הגדר כאן את מספר הימים בלוח השנה שברצונך לפרסם ולהעמיד לרשות אחרים." +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "לחץ להוספת נוכח חדש" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "ימים של מידע פנוי/עסוק" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "עורך את תפקיד הנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "מידע של השרת" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&תפקיד:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"הזן כאן כתובת URL עבור השרת עליו יפורסם מידע פנוי/עסוק.\n" -"בקש מידע זה ממנהל השרת.\n" -"הנה דוגמה לכתובת שרת Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "עורך את מצב הנוכחות של האדם הנבחר מתוך הרשימה למעלה." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&זכור ססמה" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&מצב:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"סמן תיבה זו על־מנת לגרום ל־ KOrganizer לזכור את ססמתך ולחדול מלשאול אותך בכל " -"פעם שהוא שהארגונית מעלה את נתוני פנוי/עסוק, על ידי שמירת הססמה בקובץ ההגדרות.\n" -"עקב סיבות אבטחה, אין זה מומלץ לשמור את ססמתך בקובץ ההגדרות." +"עורך האם לשלוח דוא\"ל לנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה על־מנת לבקש תגובה אודות " +"היענותו להזמנה." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "ססמה:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&בקש תשובה" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "הזן כאן את שם המשתמש והססמה עבור שרת הקבצה (groupware)." +msgid "&New" +msgstr "ח&דש" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"הזן כאן את מידע ההתחברות המתייחס לחשבונך בשרת.\n" -"בפרט עבור שרת Kolab2: רשום את המזהה הייחודי שלך (UID). ברירה המחדל עבור המזהה " -"הייחודי שלך יהיה כתובת הדוא\"ל שלך בשרת ה־ Kolab2 או הוא עשוי גם להיות שונה " -"מכך. במקרה זה עליך להזין את המזהה." +"מוסיף נוכח חדש לרשימה. כאשר מתווסף נוכח, תוכל לערוך את שמו, תפקידו ומצב " +"הנוכחות שלו והאם הנוכח מתבקש לענות על ההזמנה, אם לאו. כדי לבחור נוכח מתוך " +"ספר הכתובת, לחץ על כפתור 'בחר נמען...' במקום זאת." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "שם משתמש:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "כתובת השרת:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "הסר את הנוכח מתוך הרשימה למעלה." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&קבלה" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "בחר נמען..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "פותח את ספר הכתובת שלך, וכך מאפשר לך לבחור נוכחים נוספים מתוכו." + +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"על ידי קבלה של מידע פנוי/עסוק שאחרים פרסומו, אתה יכול לקחת בחשבון את הלוחות " -"זמנים של אחרים בזמן שאתה מזמין אותם לפגישה." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "השג מידע פנוי/&עסוק של אנשים אחרים באופן אוטומטי" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "שם פרטי שם משפחה" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"סמן תיבה זו על־מנת להשיג מידע פנוי/עסוק של אנשים אחרים באופן אוטומטי. שים־לב " -"שעליך למלא את מידע השרת המתאים כדי לאפשר זאת." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "שם" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "השתמש בכתובת &דוא\"ל מלאה לקבלה" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "מארגן: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "קבע זאת כדי להשיג user@domain.ifb במקום user.ifb מהשרת" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "מחק %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"סמן תיבה זאת על־מנת להוריד את קובץ נתוני פנוי/עסוק בתבנית \"user@domain.ifb\" " -"(למשל joe@company.com.ifb). אחרת, קובץ נתוני פנוי/עסוק יהיה בתבנית user.ifb " -"(למשל joe.ifb). שאל את מנהל השרת אם אינך בטוח כיצד להגדיר אפשרות זאת." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "מחק %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "תאריך יעד" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&שם משתמש:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "מציג האירועים הנגדיים" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&ססמה:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "דחה" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&זכור ססמה" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "קבל" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "שם" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "הע&בר אל" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "דוא\"ל:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "הע&תק אל" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "בחר &נמענים..." +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&הוסף" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "ניהול תבניות" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "חלון תזכורת" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"בחר בתבנית ולחץ על החל תבנית על מנת להחיל אותה על האירוע הוא המשימה " -"הנוכחית. לחץ על חדש ליצירת תבנית חדשה המבוססת על האירוע הוא המשימה " -"הנוכחית." +msgid "Program" +msgstr "יישום/תסריט" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "החל תבנית" +msgid "Email" +msgstr "דוא\"ל" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "אפשר שמירה אוטומטית של לוחות שנה שנפתחו ידנית" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "שמע" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"סמן תיבה זו על־מנת לשמור את קובץ לוח־השנה שלך באופן אוטומטי בעת יציאה מ־ " -"KOrganizer בלי להישאל ומדי פעם, בעת עבודתך. הגדרה זו אינה משפיעה על השמירה " -"האוטומטית של לוח־השנה התקני, המתבצעת באופן אוטומטי לאחר כל שינוי." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 לפני ההתחלה" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&תדירות שמירה בדקות" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 לאחר ההתחלה" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"קבע כאן את מרווח הזמן בדקות בין שמירות אוטומטיות של אירועי לוח־השנה. הגדרה זו " -"תחול על קבצים שפתחת באופן ידני. לוח השנה התקני של TDE נשמר באופן אוטומטי עם כל " -"שינוי." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 לפני הסיום" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "אשר מחיקות" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 לפני הסיום" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "סמן תיבה זו על־מנת להציג חלון אישור בעת מחיקת פריט." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 לאחר הסיום" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "שמור אירועים בארכיבים" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 לאחר הסיום" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "שמור מטלות בארכיבים" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"יום אחד\n" +"%n ימים" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "שמור אירועים בארכיבים לפרקים" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"שעה אחת\n" +"%n שעות" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "מה לעשות בעת השמירה בארכיב" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"דקה אחת\n" +"%n דקות" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "מחק אירועים ישנים" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "שמור אירועים אל קובץ נפרד" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "נשא" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "עריכת תזכורת" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"אם אירכוב אוטומטי פעיל, אירועים ישנים יותר ממספר מסוים יעברו לארכיון. יחידת " -"המידה המשויכת למספר הנ\"ל נקבעת בשדה נוסף." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "יחידת הזמן שבה התפוגה מוגדרת." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "בימים" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "לפני ההתחלה" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "בשבועות" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "לאחר ההתחלה" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "בחודשים" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "לפני הסיום" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "הכתובת של הקובץ עליה האירועים הישנים ישמרו" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "לאחר הסיום" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "ייצא אל HTML בכל שמירה" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"סמן תיבה זו על־מנת לייצא את לוח־השנה לקובץ HTML בכל פעם שלוח־השנה נשמר. כברירת " -"מחדל, קובץ זה יקרא calendar.html וימוקם בתיקיית הבית של המשתמש." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "אירועים חדשים, משימות ורשומות ביומן צריכות" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[מידע בינארי]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "להתווסף למשאב התקני" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "הוסף מצורף" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו על־מנת לאחסן תמיד אירועים חדשים, משימות ורשומות יומן על־ידי " -"המשאב התקני." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "מ&צורפים" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "לשאול באיזה משאב להשתמש" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"סמן אפשרות זאת כדי לבחור את המשאב שישמש לשמירת הפריט בכל פעם שתיצור אירוע חדש, " -"מטלה או רשומת יומן. ברירה זו מומלצת אם בכוונתך להשתמש ביכולות התיקייה המשותפת " -"של שרת ה־ Kolab או שעליך בנהל מספר חשבונות בעזרת Kontact כלקוח TDE Kolab." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "לשלוח עותק לבעלים בעת שליחת אירועים בדואר" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "סוג" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"סמן תיבה זו לקבלת העתק של כל הודעות הדוא\"ל הנשלחות על־ידי KOrganizer לפי בקשתך " -"מהנוכחים באירועים." +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "מ&צורפים" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "השתמש בהגדרות הדוא\"ל מתוך מרכז הבקרה" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"סמן תיבה זו כדי להשתמש בהגדרות הדוא\"ל של TDE, שנקבעות בלוח הבקרה של TDE במודול " -""ססמה וחשבון המשתמש". בטל את הסימון בתיבה זו על־נמת לציין את שמך המלא " -"וכתבת הדוא\"ל שלך." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&שם מלא" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "מ&יקום:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"הכנס כאן את השם המלא שלך. השם שלך יוצג בתור \"מארגן\" במשימות ואירועים שתיצור." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "&כתובת דוא\"ל" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"הכנס כאן את כתובת הדוא\"ל שלך. הכתובת הזאת תשמש לזיהוי הבעלים של היומן, ותוצג " -"באירועים ומשימות שתיצור." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "תכנית דואר" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"בחר באפשרות זאת על־מנת להשתמש ב־ KMail כמשנע הדוא\"ל. משנע הדוא\"ל משמש בפעולת " -"הקבצה (groupware)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"בחר באפשרות זאת על־מנת להשתמש ב־ sendmail כמשנע הדוא\"ל. משנע הדוא\"ל משמש " -"בפעולת הקבצה (groupware). אנא וודא ש־ sendmail אכן מותקן לפני בחירת באפשרות " -"זאת." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"בחר את אזור הזמן שלך מתוך רשימת המקומות מתוך התיבה הנגללת. אם עירך אינה נמצאת " -"ברשימה, בחר בזאת החולקת את אותו אזור זמן. KOrganizer יתאים באופן אוטומטי את " -"המעבר בין שעון־חורץ לשעון־קיץ." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "כבד את חגי־:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"בחר כאן את האזור הגאוגרפי לפיו יקבעו ימי־החג. ימי־חג יוצגו כימים שאינם " -"ימי־עבודה תאריכון, בתצוגת סדר־היום, וכדו'." +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "הוסף מצורף" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "מ&צורפים" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"הזן כאן זמן ברירת־מחדל עבור אירועים. ברירת־המחדל תשמש אם לא תספק שעת התחלה." +"מציג רשימה של פריטים נוכחיים (קבצים, דוא\"ל וכו') המקושרים עם אירוע או מטלה " +"זו. עמודת ה־ URI מציגה את מיקום הקובץ." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "משך ברירת־מחדל לפגישה חדשה (דקות:שעות)" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "הוסף מצורף" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"הזן כאן משך ברירת־מחדל עבור אירועים. ברירת־המחדל תשמש אם לא תספק מועד סיום." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "מציג תיבת שיחה המשמשת לבחירת פריט מצורף שיתווסף לאירוע או מטלה זו." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "מסיר את הפריט המצורף מתוך אירוע או מטלה זו, שנבחר מהרשימה למעלה." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "מ&צורפים" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "לוח שנה ברירת מחדל" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "הע&תק אל" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המשאב %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "מ&צורפים" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"מציג מידע אודות רשימת הנוכחים. כדי לערוך מידע אודות אדם נוכח, בחר בו מתוך " +"הרשימה ושנה את הערכים המופיעים למטה. לחיצה על כותרת העמודה תמיין את הרשימה " +"לפי עמודה זו. עמודת RSVP מציינת האם נדרשת תשובה מהנוכח, או שאינה נדרשת." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "שם" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "תפקיד" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "מעמד" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "גודל השעה" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "נא השב" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "בחר בתיבת הטווח את הגובה של שורות שעה בתצוגת לוח־הזמנים." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "מחק משימה" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "הצג בתאריכון אירועים החוזרים על עצמם מידי יום" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "מחק משימה" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"סמן תיבה זו כדי להציג בכתב מודגש, את הימים הכוללים אירועים החוזרים על עצמם " -"בתאריכון, או בטל את הסימון כדי לתת משקל יתר לאירועים אחרים (שאינם חוזרים על " -"עצמם בכל יום)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "הצג בתאריכון אירועים החוזרים מידי שבוע" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "כתובת דוא\"ל נוספת:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"סמן תיבה זאת על־מנת להציג בכתב מודגש את הימים הכוללים אירועים החוזרים על עצמם " -"מדי שבוע בתאריכון, או בטל את הסימון כדי לתת משקל יתר לאירועים אחרים (שאינם " -"חוזרים על עצמם מדי שבוע)." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "ססמה להשגת מידע פוני/עסוק" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "תקציר" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&התחלה:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "אפשר כתובית צפה המציגה תקציר לאירועים" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&סיום:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"סמן תיבה זו כדי להציג את תקציר האירוע בכתובית צפה כאשר סמן העכבר מרחף מעל " -"האירוע." +"קובע את רמת התקריב בתרשים ה־ Gantt. 'שעה' מראה תחום של מספר שעות, 'יום' מראה " +"תחום של ימים אחדים, 'שבוע' מראה תחום של חודשים אחרים ו'חודש' מראה תחום של " +"שנים אחדות, בעוד ש'אוטומטי' בוחר את התחום המתאים ביותר עבור האירוע או המטלה " +"הנוכחית." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "הצג משימות בתצוגות יום, שבוע וחודש " +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "קנה־מידה:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"סמן תיבה זו כדי להציג מטלות בתצוגה היומית, השבועית והחודשית. הדבר עשוי להועיל " -"כאשר יש לך מטלות רבות (החוזרות על עצמן)." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "שעה" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "אפשר פסי גלילה בתאי תצוגת חודש" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "יום" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"סמן תיבה זו על־מנת להציג סרגל גלילה בעת לחיצת עכבר על תא בתצוגה החודשית; סרגלי " -"הגלילה יופיעו בעת הצורך." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "שבוע" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "טווח הזמנים הנבחר בתצוגת סדר־היום מפעיל את עורך האירוע" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "חודש" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"סמן תיבה זו על־מנת להפעיל את עורך האירוע באופן אוטומטי כאשר אתה בוחר טווח זמנים " -"בתצוגה היומית או השבועית. כדי לבחור טווח זמנים, גרור את העכבר מזמן ההתחלה לזמן " -"הסיום של אירוע שברצונך לתכנן." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטי" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "הצג קו המציג את השעה הנוכחית (הקו של מרקוס ביין)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "אם נבחר, קו אדום יופיע בתצוגת היום או שבוע המסמן את השעה הנוכחית." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "הצג שניות בקו השעה" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך להציג שניות בקו־הזמן הנוכחי." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "מרכז בהתחלה" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "בחר כאן בצבע לסימון שעות העבודה בתצוגת סדר־היום." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "ממרכז את תרשים ה־ Gantt ביום ובזמן ההתחלה של אירוע זה." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "בחר תאריך" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "מעביר את האירוע, לתאריך ולזמן שבהם כל הנוכחים פנויים." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&טעינה מחדש" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "הדפס לוח שנה" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "טוען מחדש נתוני פנוי/עסוק זמינות עבור כל הנוכחים מהשרתים המתאימים." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"מציג מצב פנוי/עסוק של כל הנוכחים. לחיצה כפולה על רשומת נוכח ברשימה תאפשר לך " +"להזין מיקום המידע אודות הזמינות/אי־הזמינות שלהם." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "פתח בחלון נפרד" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "&נוכחים" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "קובץ לוח שנה לטעינה" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "לפגישה כבר יש מועדי התחלה/סיום מתאימים." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "היום מתחיל בשעה" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "לא נמצא תאריך מתאים." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"הזן כאן את שעת ההתחלה של אירועים. זמן זה חייב להיות מוקדם ביותר שבכוונתך להשתמש " -"עבור האירוע, מאחר והוא יוצג למעלה." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "שעת התחלת היום" +"מתוך %1 המשתתפים, %2 קבלו את ההזמנה, %3 קבלו את ההזמנה טנטטיבית, ו־ %4 דחו " +"את ההזמנה." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"הזן את זמן ההתחלה של יום העבודה. שעות העבודה יסומנו בצבע על־ידי KOrganizer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "שעת סוף היום" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "קובע את הכותרת של אירוע או מטלה זו." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"הזן את זמן הסיום של יום העבודה. שעות העבודה יסומנו בצבע על־ידי KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&כותרת:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "אל תכלול חגים" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "קובע היכן מתרחש האירוע או המטלה." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "מ&יקום:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "סמן תיבה זו על־מנת למנוע מ־ KOrganizer מלסמן את שעות העבודה בימי חג." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "אפשר לך לבחור בקטגוריות שאירוע מטלה זו משתייכים עליהן." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "קטגוריות" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "בחר כאן בצבע לסימון שעות העבודה בתצוגת סדר־היום." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "בחר נמען..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "תצוגת החודש משתמשת בחלון מלא" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&גישה:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"סמן תיבה זו על־מנת לעשות שימוש בחלון KOrganizer מלא בעת תצוגה חודשית. אם תיבה " -"זו מסומנת, תרוויח שטח תצוגה נוסף עבור תצוגה חודשית, אך פריטי־תצוגה אחרים, כמו " -"התארכון, פירוט האירועים, ורשימת המשאבים, לא יוצגו." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "תצוגת המשימות משתמשת בחלון מלא" +"קבע האם הגישה לאירוע או מטלה זו מוגבלת. אנא שים־לב שבשלב זה KOrganizer אינו " +"עושה שימוש בהגדרה זו, כך שאכיפת ההגבלות הללו תלויה בשרת הקבצה (Groupware). " +"משמעות הדבר, שאירועים או מטלות המסומנים כפרטיים או חסויים עלולים להיות " +"גלויים בפני אחרים." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"סמן תיבה זו על־מנת לעשות שימוש בחלון KOrganizer מלא בעת תצוגה של רשימת המטלות. " -"אם תיבה זו מסומנת, תרוויח שטח תצוגה נוסף לרשימת המטלות, אך פריטי־תצוגה אחרים, " -"כמו התארכון, פירוט המטלות, ורשימת המשאבים, לא יוצגו." +"קבע את התיאור עבור אירוע או מטלה זו. תיאור זה יוצג בתזכורת אם בקשת כזאת, " +"וכמו כן ככתובית צפה (tooltop) כאשר מצביע העכבר עומד מעל האירוע." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "הכנס משימות שהושלמו בתור כניסות ליומן" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "מפעיל את התזכורת עבור אירוע או מטלה זו." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "תזכורת" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"סמן תיבה זו על־מנת לאחסן באופן אוטומטי את השלמת המטלות ברשומה חדשה ביומנך." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "מפעיל את התזכורת עבור אירוע או מטלה זו." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "מספר הימים הבאים" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "נקבעה תזכורת עם הגדרות מתקדמת אחת" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"בחר בתיבת טווח זו את המספר עבור "x" ימים שיופיעו בתצוגת הימים הבאים. " -"כדי לגשת ל־ "x" הימים הבאים, בחר בפריט \"X הימים הבאים\" מתוך תפריט " -""תצוגה"." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "קובע כמה זמן לפני האירוע תופעל התזכורת." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "השתמש בתקשורת Groupware " +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "קובע את שעת ההתחלה של מטלה זו." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"סמן תיבה זו על־מנת לאפשר יצירה אוטומטית של דואר בעת יצירת, עדכון או מחיקת " -"אירועים (או מטלות) הכוללים נוכחים נוספים. עליך לסמן תיבה זו אם ברצונך להשתמש " -"ביכולות קובצה (groupware) למשל הגדרת Kontact כלקחו TDE של Kolab." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "קובע כמה זמן לפני האירוע תופעל התזכורת." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "קובע את שעת היעד עבור מטלה זו." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "צבע חגים" +msgid "minute(s)" +msgstr "דקות" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"בחר כאן בצבע החגים. צבע החג ישמש עבור שם החג בתצוגה חודשית ומספר החג בתאריכון." +msgid "hour(s)" +msgstr "שעות" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "צבע סימון" +msgid "day(s)" +msgstr "ימים" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "לפני ההתחלה" + +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "לפני הסיום" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"בחר כאן בצבע הסימון. צבע הסימון ישמש לסימון האזורים הנבחרים כעת בסדר־היום " -"ובתאריכון." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "צבע רקע לתצוגת סדר־יום" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "בחר כאן בצבע הרקע לתצוגת סדר־היום." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "צבע שעות עבודה" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "לוח־שנה" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "בחר כאן בצבע לסימון שעות העבודה בתצוגת סדר־היום." +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "&נוכחים" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "צבע משימות שתאריך היעד שלהן הוא היום" +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "" +"דקה אחת\n" +"%n דקות" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "בחר כאן בצבע מטלה שהיום הוא שתאריך היעד שלה." +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "תאריך ושעה" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "צבע מטלה שעבר תאריך היעד שלה" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "קובע אפשרויות הקשורות לתאריך ושעת אירוע או מטלה." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "בחר כאן בצבע מטלה שעבר תאריך היעד שלה." +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&התחלה:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&סיום:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "כל היום" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "סרגל השעות" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&חזרות" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן סרגל הזמן. סרגל הזמן הוא פריט־התצוגה " -"שמראה את השעות בתצוגת סדר־היום. כפתור זה פותח את תיבת השיחה "בחר " -"גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור השעה בסרגל הזמן." +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "ת&זכורת:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "תצוגת סדר יום" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "ה&צג משך בתור:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן תצוגת סדר־היום. כפתור זה פותח את תיבת " -"השיחה "בחר גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור האירועים בתצוגת סדר־היום." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "קובע את האופן בו יוצג זמן במידע הפנוי/עסוק שלך." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "קו זמן נוכחי" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "עסוק" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "פנוי" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן קו־הזמן הנוכחי. כפתור זה פותח את תיבת " -"השיחה "בחר גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור קו־הזמן הנוכחי בתצוגת " -"סדר־היום." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "תצוגת חודש" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "משך: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן עבור תצוגה חודשית. כפתור זה פותח את תיבת " -"השיחה "בחר גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור הפריטים בתצוגה החודשית." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "פרסום פנוי/עסוק - כתובת URL" +"יום אחד\n" +"%n ימים" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "כתובת URL לפרסום מידע פנוי/עסוק" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "פרסום פנוי/עסוק - שם משתמש" +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." +msgstr "מציג את משך האירוע או המטלה עם מועדי ההתחלה והסיום הנוכחיים." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "שם משתמש לפרסום מידע פנוי/עסוק" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "מתאריך: %1 עד תאריך: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "פרסום פנוי/עסוק - ססמה" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "ציין שעת התחלה תקפה, למשל \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "ססמה לפרסום מידע פנוי/עסוק" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "ציין שעת סיום תקפה, למשל \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "אפשר הורדת אוטומטית של פנויים\\לא פנויים" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "ציין תאריך התחלה תקף, למשל \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "ציין תאריך סיום תקף, למשל \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"האירוע מסתיים לפני שהוא מתחיל.\n" +"תקן את התאריכים והשעות." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "השתמש בכתובת דוא\"ל מלאה לקבלה" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"בעזרת הגדרות אלו, יש באפשרותך לשנות את שם הקובץ שיושג מהשרת. עם אפשרות זאת " -"מסומנת, היא תוריד קובץ מידע פנוי/עסוק לפי התבנית user@domain.ifb, למשל " -"nn@kde.org.ifb. ללא הגדרה זו, שם הקובץ יהיה לפי התבנית user.ifb, למשל nn.ifb." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "קבע את הכותרת עבור יומן זה." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "כתובת URL להשגת מידע פנוי/עסוק" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&תאריך:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "שם משתמש להשגת מידע פנוי/עסוק" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&זמן:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "ססמה להשגת מידע פוני/עסוק" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "ציין תאריך תקף, למשל \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "ססמה הנדרשת להשגת מידע פוני/עסוק" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "קובע אפשרויות עבור תאריכי ושעות תחילת וסיום עבור מטלה זו." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "קובע את תאריך ההתחלה של מטלה זו" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "התח&לה:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "קובע את שעת ההתחלה של מטלה זו." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "קובע את תאריך היעד עבור מטלה זו." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "תאריך &יעד:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "קובע את שעת היעד עבור מטלה זו." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "זמ&ן מוקצה" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "קובע האם משויכות שעות לתאריכי התחלה וסיום של מטלה זו." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "הדפס-לוח־שנה-שבועי-בסיס" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "השלמה" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "הדפס &שבוע" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "אפשרויות מיון" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "ה&צג משך בתור:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&הושלם בתאריך" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&עדיפות:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "אזור זמן:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "קובע את הכותרת של אירוע או מטלה זו." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "הדפס-יומן-לוח־שנה-בסיס" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"קובע את רמת הקדימות של של מטלה זו בסולם בין אחד לתשע, כאשר 1 היא העדיפות " +"הגבוהה ביותר, 5 - בינונית, ו־ 9 היא הנמוכה ביותר. בתכנות שעושות שימוש בסולם " +"עדיפויות אחר, המספרים יותאמו לסולם של התכנה האמורה." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "תווך של תאריך ושעה" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "לא מוגדר" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&כל רשומות היומן" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (הגבוהה ביותר)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&טווח תאריכים:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&תאריך התחלה:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "תאריך &סיום:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "הדפס-מה־הלאה-לוח־שנה-בסיס" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (בינונית)" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "הדפס-רשימה-לוח־שנה-בסיס" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "הדפס מקרים מסוג" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&מטלות" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&יומנים" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (הנמוכה ביותר)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&כותרת:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "ציין תאריך יעד תקף." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "רשימת מטלות" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "ציין שעת יעד תקפה." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "מטלות להדפסה" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "ציין תאריך התחלה תקף." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "הדפס את &כל המטלות" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "ציין שעת התחלה תקפה." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "הדפס מטלות ש&לא הושלמו בלבד" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "תאריך ההתחלה לא יכול להיות אחרי תאריך היעד." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "הדפס רק מטלות שתאריך היעד שלהן נמצא ב&טווח:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "התחלה: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"אם ברצונך להדפיס ימים נוספים בבת־אחת, ביכולתך להגדיר טווח תאריכים בעזרת אפשרות " -"זאת ובעזרת האפשרות תאריך הסיום. אפשרות זאת משמשת להגדרת תאריך ההתחלה." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " תאריך יעד: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"אם ברצונך להדפיס ימים נוספים בבת־אחת, ביכולתך להגדיר טווח תאריכים בעזרת אפשרות " -"זאת ובעזרת האפשרות תאריך התחלה. אפשרות זאת משמשת להגדרת תאריך הסיום." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "מספר השבוע מתחילת החודש בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "כלול מידע" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "הראשון" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&עדיפות" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "השני" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&תיאור" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "השלישי" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "תאריך יעד" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "הרביעי" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "&אחוז שהושלם" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "החמישי" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "אפשרויות מיון" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "האחרון" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "מיין שדה:" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "שני מהסוף" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "כיוון המיון:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "שלישי מהסוף" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "אפשריות נוספות" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "רביעי מהסוף" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "&קשר מטלת־משנה זו עם מטלת האם שלה" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "חמישי מהסוף" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "העבר &קו על תקציר המטלות שהושלמו" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "יום־החול בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "הדפס-לוח־שנה-שבועי-בסיס" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור באירועים שיודפסו על־בסיס תאריכיהם. סימון זה מאפשר בפניך " -"להזין תאריך התחלה עבור התחום. השתמש בשדה תאריך סיום " -"להזין את תאריך הסיום של טווח התאריכים." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "החודש במהלכו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "ש&עת סיום:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "קבע את התדירות בה אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "כל האירועים המתחילים לאחר מועד נתון לא יודפסו." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "ח&זור כל" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "שעת &התחלה:" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "שבועות ביום:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "כל האירועים המתחילים לפני מועד נתון לא יודפסו." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "היום בשבוע בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור באירועים שיודפסו על־בסיס תאריכיהם. סימון זה מאפשר בפניך " -"להזין תאריך הסיום עבור התחום. השתמש בשדה תאריך התחלה " -"להזין את תאריך הסיום של טווח התאריכים." +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "חודש(ים)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "השתמש ב&צבעים" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&חזור על עצמו ב־" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"תצוגת לוח־הזמנים תומכת בצבעים. אם ברצונך לעשות שימוש בצבעים עליך לסמן אפשרות " -"זאת. צבעי הקטגוריה יהיו בשימוש." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "סידור הדפסה" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "קבע יום מסוים בחודש בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "הדפס כעמוד &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "היום בחודש בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"תצוגת Filofax מדפיסה שבוע אחד עבור כל עמוד, כך עבור כל יום, יש שטח נרחב." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "השישי" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "הדפס כתצוגת &לוח־זמנים" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "השביעי" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"תצוגה זו דומה לתצוגה השבועית ב־ KOrganizer. השבוע מודפס לרוחב העמוד. ניתן " -"להשתמש אפילו בצבעים עבור פריטים אם אתה מסמן את השתמש בצבעים." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "השמיני" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "הדפס כמו תצוגת שבועית מפוצלת" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "התשיעי" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"תצוגה זו דומה לתצוגה השבועית ב־ KOrganizer. ההבדל היחיד בתצוגת לוח־הזמנים הוא " -"סידור העמוד. לוחות־זמנים מודפסים לרוחב העמוד. תצוגת השבוע המפוצל מודפסת לאורכו." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "העשירי" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "כלול &מטלות שתאריך היעד שלהן הוא ביום או בימים המודפסים." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "ה־11" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "סמן אפשרות זאת אם ברצונך להדפיס מטלות, ממוקמות לפי תאריך היעד שלהן." +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "ה־12" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"עליך לסמן אפשרות זאת אם ברצונך להדפיס את המטלות שתאריך היעד שלהן נופל באחד " -"התאריכים שנמצאים בטווח שסופק." +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "ה־13" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן הזאת, " -"ביכולתך להגדיר את שעת הסיום של טווח זה. שעת ההתחלה צריכה להיות מגדרת בעזרת " -"האפשרות שעת התחלה. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות הללו כאשר " -"מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "ה־14" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן הזאת, " -"ביכולתך להגדיר את שעת הסיום של טווח זה. שעת ההתחלה צריכה להיות מגדרת בעזרת " -"האפשרות שעת התחלה. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות הללו כאשר " -"מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "ה־15" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "ה־16" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"סמן אפשרות זאת על־מנת לקבוע באופן אוטומטי את טווח הזמן המבוקש, כך שכל האירועים " -"יראו." +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "ה־17" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן הזאת, " -"ביכולתך להגדיר את שעת ההתחלה של טווח זה. שעת הסיום צריכה להיות מגדרת בעזרת " -"האפשרות שעת סיום. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות הללו כאשר " -"מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "ה־18" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן הזאת, " -"ביכולתך להגדיר את שעת ההתחלה של טווח זה. שעת הסיום צריכה להיות מגדרת בעזרת " -"האפשרות שעת סיום. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות הללו כאשר " -"מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "ה־19" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"אם ברצונך להשתמש בצבעים על־מנת להבחין בין הקטגוריות השונות בהדפסה, סמן אפשרות " -"זאת." +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "ה־20" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "הדפס-לוח־שנה-שבועי-בסיס" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "ה־21" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "ה־22" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "ה־23" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "מ&צורפים" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "ה־24" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "חודש &התחלה:" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "ה־25" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת " -"מגדירה את החודש הראשון להדפסה. השתמש באפשרות חודש סיום " -"על־מנת להגדיר את החודש הראשון בתחום." +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "ה־26" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת " -"מגדירה את החודש הראשון להדפסה. השתמש באפשרות חודש סיום " -"על־מנת להגדיר את החודש הראשון בתחום." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "ה־27" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "חודש &סיום:" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "ה־28" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת " -"מגדירה את החודש האחרון להדפסה. השתמש באפשרות חודש התחלה " -"על־מנת להגדיר את החודש הראשון בתחום." +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "ה־29" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "הדפס &מספרי שבועות" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "ה־30" -# kde-il: swap left<->right because fo --revese. -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "אפשר זאת על־נמת להדפיס מספרי שבועות בצד ימין של כל שורה." +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "ה־31" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "הדפס מטלות ואירועים ה&חוזרים על עצמם מדי יום" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "יום" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"בעזרת אפשרות זאת ניתן להימנע מהדפסת מטלות ואירועים החוזרים על עצמם מדי יום. הם " -"תופסים מקום רב, והופכים את התצוגה החודשית למורכבת מעבר לצורך." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "הדפסת מטלות ואירועים החוזרים על עצמם מדי &שבוע." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "קבע יום־חול ושבוע מסוים בחודש בו מטלה או אירוע זה אמור לחזור על עצמו" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"בדומה ל\"הדפס מטלות ואירועים החוזרים על עצמם מדי יום\", מטלות ואירועים שבועיים " -"יושמטו בעת יצירת תדפיס של החודש הנבחר." +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "שנה/ים" -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "תור" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "עסקים" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "פגישה" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "שיחת טלפון" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "חינוך" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&חזור ביום " -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "חג" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&יום" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "חופשה" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "קבע יום מסוים בחודש מסוים בהם אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "אירוע מיוחד" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "&של " -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "אישיn#: koprefs.cpp:164" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&ב־" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "נסיעות" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&ב־" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "יום הולדת" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "קבע שבוע מסוים בחודש מסוים בהם אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "ערוך מטלה" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "&של" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "משימה חדשה" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "יום מספר" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "התבנית אינה מכילה מטלה תקפה." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "חזור על עצמו ב&יום מספר" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...שיש באפשרותך לסנכרן את נתוני לוח־השנה שלך עם נתונים שנמצאים על גבי " -"פאלם-פיילוט באמצעות " -"KPilot?\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "קבע יום מסוים בשנה בו אירוע או מטלה זו אמורים לחזור על עצמם." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...שיש שבאפשרותך להציג את הזמן הנוכחי בלוח שנה? אפשר את קו־הזמן הנוכחי בתיבת " -"השיה שמופיעה לאחר בחירת הגדרות, הגדרות לוח־שנה... מהתפריט הראשי.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "של ה&שנה" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...שהארגונית KOrganizer תומכת ב־ Microsoft Exchange? הוסף את המשאב " -"Microsoft® Exchange 2000 בעזרת תצוגת המשאבים " -"מתוך סרגל הצד של KOrganizer.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "של השנה" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...שיש באפשרותך לבחור במרכז הבקרה של TDE אם השבוע יתחיל ביום ראשון או שני? " -"KOrganizer ישתמש בהגדרה זו.עיין בהגדרות אזוריות ונגישות -> " -"מדינה\\אזור ושפה במרכז הבקרה של TDE, או בחר הגדרות, " -"הגדרות תאריך ושעה... מתוך התפריט הראשי. בחר בלשונית 'תאריך ושעה'.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "יוצאים מ&ן הכלל" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... שיש באפשרותך לערוך את המידע אודות מטלה על־ידי לחיצה ימנית על המאפיין " -"שברצונך לשנות; למשל העדיפות, הקטגוריה או התאריך?\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "תאריך שיחשב ליוצא מכלל החזרה על האירוע או המטלה." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

... שיש באפשרותך לראות ולערוך לוחות־שנה מהמסוף עם konsolekalendar? הפעל את " -"konsolekalendar --help להצגת האפשרויות הזמינות.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "הוסף תאריך זה כיוצא מכלל החזרה על אירוע או מטלה." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...שיש באפשרותך לאחסן את לוח־השנה שלך על גבי שרת FTP? השתמש בדו-שיח הקבצים " -"הרגיל כדי לשמור את לוח־השנה לכתובת URL כגון " -"ftp://username@ftpserver/filename. באפשרותך להפוך את לוח השנה שלך לפעיל " -"ולטעון ולשמור אותו כאילו הוא היה מקומי, או להוסיף אותו באופן קבוע לרשימת " -"המשאבים שלך, תוך שימוש במשאב קובץ מרוחק. עליך רק לוודא שאין שני יישומים של " -"KOrganizer שעובדים על אותו קובץ באותו זמן.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&שנוי" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...שבאפשרותך ליצור מטלות היררכיות באמצעות לחיצה עם הלחצן הימני של העכבר על " -"מטלה קיימת ובחירה במטלת־משנה חדשה מתוך תפריט ההקשר?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "החלף את התאריך המסומן כעת בתאריך זה." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...שניתן לשייך צבע אל כל קטגוריה? אירועים עם קטגוריה מסוימת יצגו בצבע זה. " -"תוכל לעשות זאת בסעיף צבעים מתוך תיבת השירה שמופעיה לאחר בחירת " -"הגדרות, הדגרות לוח־שנה... מתוך התפריט הראשי.\n" -"

\n" +"מחק את התאריך שמסומן כעת מתוך רשימת התאריכים היוצאים מכללי החזרה על האירוע " +"או המטלה." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...שיש באפשרותך לראות ולערוך לוחות שנה מהמסוף בעזרת Konqueror? רק לחץ על " -"קובץ לוח־השנה כדי לגרום ל־ Konqueror לפתוח אותו.\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "הצג את התאריכים היוצאים מכללי החזרה על האירוע או המטלה." -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...שניתן להוסיף פריטים מצורפים מטלה או לאירוע? על־מנת לעשות זאת, הוסף קישור " -"ללשונית מצורפים בתוך תיבות השיחה ערוך מטלה או ערוך אירוע.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "ערוך יוצאים מן הכלל" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...שבאפשרותך לייצא את לוח השנה אל HTML? בחר קובץ ,ייצוא, " -"ייצוא דף אינטרנט... מהתפריט כדי לפתוח את הדו־שיח " -"ייצוא לוח שנה בתור דף אינטרנט

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "טווח חזרה" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

שבאפשרותך למחוק משימות שהושלמו בלחיצה אחת? לך אל תפריט קובץ ובחר " -"מחק משימות שהושלמו.\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "קבע טווח תאריכים עבורו יחולו חוקי החזרה על אירוע או מטלה זו." -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...שיש באפשרותך ליצור מטלת־משנה חדשה על־ידי הדבקת מטלה בעוד מטלה אחרת " -"מסומנת?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "התחל בתאריך:" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "ייבוא &לוח־שנה..." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "התאריך בו החזרה על אירוע או מטלה זו תתחיל." -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "ייבא מתוך כל Ical של UNIX" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "אין תארי&ך סיום" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "הורדת &חומר חדש..." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "הגדר את החזרה על האירוע או המטלה, מעתה ולתמיד." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "ייצוא בתור דף &אינטרנט..." +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "&סיים אחרי" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "קבע שהחזרה על אירוע או מטלה תסתיים לאחר מספר נתון של מופעים." -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "מספר החזרות על אירוע או מטלה שיחולו לפני סיומן." -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "העלאת &חומר חדש..." - -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "העברת רשומות ישנות ל&ארכיון..." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&מופעים" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&מחק משימות שהושלמו" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "סיי&ם ב:" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&מה הלאה" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "קובע שאירוע או מטלה יחדלו לחזור על עצמם בתאריך מסוים." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&יום" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "תאריך אחריו אירוע או מטלה יחדלו לחזור על עצמם" -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeditorrecurrence.cpp:826 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"היום ה&בא\n" -"%n הימים ה&באים" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "שבוע &עבודה" - -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&שבוע" - -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&חודש" - -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&רשימה" +msgid "Begins on: %1" +msgstr "מתחיל בתאריך: %1" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "רשימ&ת מטלות" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "ערוך טווח חזרה" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "י&ומן" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "קובע את סוג החזרה על אירוע או מטלה." -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "מרכז תצוגה" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "יומי" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&רענון" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "שבועי" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&מסנן" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "חודשי" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "תקריב אופקי" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "שנתי" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "ביטול תקריב אופקי" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "י&ומי" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "תקריב אנכי" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "קובע שהאירוע או המטלה יחזרו על עצמם באופן יומי לפי הכלל שצוין." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "ביטול תקריב אנכי" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "שבו&עי" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "עבור ל&היום" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "קובע שהאירוע או המטלה יחזרו על עצמם באופן שבועי לפי הכלל שצוין." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "עבור &אחורה" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&חודשי" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "עבור &קדימה" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "קובע שהאירוע או המטלה יחזרו על עצמם מדי חודש לפי הכלל שצוין." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "&אירוע חדש..." +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "שנת&י" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "מטלה &חדשה..." +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "קובע שהאירוע או המטלה יחזרו על עצמם מדי שנה לפי הכלל שצוין." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "מ&טלת משנה חדשה..." +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "אפש&ר חזרה" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "&יומן חדש..." +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "מאפשר חזרה על האירוע או המטלה לפי הכלל שצוין." -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "ה&צג" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "שעת הפגישה " -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&עריכה..." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "מציג מידע אודות מועד הפגישה." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "ה&פוך משימת משנה לעצמאית" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "כלל חזרה" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&פרסם מידע אודות פריט..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "אפשריות לפי סוג החזרה על אירוע או מטלה זו." -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "שלח &מידע לנוכחים" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "טווח תאריכים לחזרה..." -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&בקשת לעדכון" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "אפשריות לפי טווח התאריכים לחזרה על אירוע או מטלה זו." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "שלח הודעת ביטול ל&נוכחים" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "יוצאים מן הכלל..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "שלח מצב &עדכון" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"תאריך '%1' בו חדלה החזרה על האירוע חייב להיות מאוחר יותר מתאריך ההתחלה '%2' " +"של האירוע." -#: actionmanager.cpp:533 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "בקשת &שינוי" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"אירוע או מטלה החוזרים על עצמם באופן שבועי, חייבים להכיל לפחות יום־חול אחד " +"המשויכים להם." -#: actionmanager.cpp:540 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +msgid "Recurrence" +msgstr "&חזרות" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "שלח מידע פנוי/עסוק ב&דוא\"ל..." +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"הלשונית 'כללי' מאפשרת לך לקבוע את רוב האפשרויות הרווחות ביותר עבור האירוע." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&העלה מידע פנוי/עסוק" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&פנקס כתובות" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&כללי" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "הצג תאריכון" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&נוכחים" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "תצוגת מטלות" - -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "תצוגת פריטים" - -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "תצוגת משאבים" - -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "הצג כפתורי &משאבים" - -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "הגדרות &תאריך ושעה..." - -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "ניהול ותצוגת מס&ננים..." - -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "נהל &קטגוריות..." - -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "הגדרות &לוח־שנה..." - -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "מסנן:" - -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|קבצי לוח שנה" - -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"אין לך אף קובץ ical בספריית הבית שלך.\n" -"אין אפשרות להמשיך בייבוא.\n" - -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"הקובץ calendar. שלך יובא מתוך ical על ידי KOrganizer בהצלחה ושולב לתוך לוח השנה " -"הפתוח כרגע." - -#: actionmanager.cpp:781 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"היישום KOrganizer נתקל במספר שדות לא מוכרים במהלך פירוק הקובץ calendar. של ical " -"ונאלץ להתעלם מהם. ודא שכל הנתונים הרלוונטיים שלך יובאו כהלכה." +"לשונית 'פנוי/עסוק' מאפשרת לך לראות האם נוכחים אחרים פנויים או עסוקים במהלך " +"האירוע שלך." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ייבוא ICal הצליח עם אזהרה" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "ערוך אירוע" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"היישום KOrganizer נתקל בשגיאה במהלך פירוק הקובץ calendar. מתוך ical. הייבוא " -"נכשל." +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "אירוע חדש" -#: actionmanager.cpp:792 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"היישום KOrganizer לא חושב שהקובץ calendar. שלך הוא לוח שנה תקף של ical. הייבוא " -"נכשל." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "לוח שנה חדש \"%1\"." +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "אין אפשרות להוריד את לוח השנה מ־\"%1\"." +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "נוסף משאב לוח־שנה עבור כתובת '%1'." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "התבנית אינה מכילה אירוע תקף." -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "אין אפשרות ליצור משאב לוח־שנה '%1'." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&עריכה..." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "לוח השנה \"%1\" מוזג." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "לוח השנה \"%1\" נפתח." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "הע&תק אל" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -"לוח השנה שלך יישמר בתבנית iCalendar. השתמש ב\"ייצא vCalendar\" כדי לשמור בתבנית " -"vCalendar." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "המרת תבנית" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&שנה מצב תזכורת" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "המשך" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&בטל קישור של מופע זה" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "אין אפשרות להעלות את לוח השנה אל \"%1\"" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&בטל קישור של מופעים עתידיים" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "לוח השנה \"%1\" נשמר." +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "אין אפשרות להעלות את לוח השנה." - -#: actionmanager.cpp:1139 +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "אין אפשרות לשמור לוח־שנה לקובץ %1." - -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"לוח שנה זה שונה.\n" -"האם ברצונך לשמור אותו?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"היום ה&בא\n" -"%n הימים ה&באים" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את מודול הבקרה של תבנית התאריך והשעה." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&הצג אירוע" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "עריכת מצורף" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&עריכת אירוע..." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&מחק אירוע" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "הוסף מצורף" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&הצג מטלה" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "מ&צורפים" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&ערוך מטלה..." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "מציג האירועים" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "מ&חק מטלה" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "עריכה..." -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr " הודעת שגיאה: %1 " -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "הדפס לוח שנה" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "ארעה שגיאה בעת ההזמנה או העדכון." -#: actionmanager.cpp:1612 +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "ב%1 יש נוכחים נוספים אנשים אחרים. האם יש לשלוח דוא\"ל הנוכחים?" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "לא נמצא תאריך מתאים." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "ב%1 יש נוכחים נוספים אנשים אחרים. האם יש לשלוח דוא\"ל הנוכחים?" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "מ&צורפים" +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "ב%1 יש נוכחים נוספים אנשים אחרים. האם יש לשלוח דוא\"ל הנוכחים?" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "דואר עבור תזמון קבוצתי" + +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "שלח דוא\"ל" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "האם ברצונך לשלוח עדכון מצב למארגן של המשימה הזאת?" + +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "שלח עדכון" + +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" +"מצב הנוכחות שלך באירוע השתנה. האם ברצונך לשלוח עדכון מצב למארגן האירוע?" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" +"מצב הנוכחות שלך באירוע השתנה. האם ברצונך לשלוח עדכון מצב למארגן האירוע?" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: kogroupware.cpp:367 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "מ&צורפים" +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"אינך המארגן של אירוע זה. עריכתו תגרום לחוסר תיאום עם לוח־השנה של ארגן " +"האירוע. האם אתה בטוח שברצונך לערוך את האירוע?" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "בטל (%1)" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<אין תקציר זמין>" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "בצע שוב (%1)" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "לוח־השנה מכיל שינויים שתרם נשמרו. האם ברצונך לשמור אותם לפני היציאה?" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "אין אפשרות לשמור את לוח־השנה. האם עדיין ברצונך לסגור חלון זה?" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&תבניות..." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "לא יכול לצאת, עדיין בתהליכי שמירה." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&נוכחים" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"שמירה של \"%1\" נכשלה. אנא בדוק שהמשאב מוגדר כהלכה.\n" -"להתעלם מהבעיה ולהמשיך ללא שימרה או לבטל את השמירה?" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "הלשונית 'נוכחים' מאפשרת להוסיף או להסיר משתתפים באירוע או המטלה." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "שגיאת שמירה" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "אין אפשרות למצוא את התבנית \"%1\"." -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "הכתובת \"%1\" לא תקינה." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "שגיאה בטעינת קובץ התבנית \"%1\"." -#: actionmanager.cpp:2025 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "אין אפשרות ליצור משאב לוח־שנה '%1'." +msgid "Create to-do" +msgstr "מחק משימה" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "אין אפשרות לטעון את לוח השנה." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "האירועים שהורדו ימוזגו לתוך לוח השנה הנוכחי שלך." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "ערוך רשומה ביומן" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "עריכת מסנני לוח־שנה" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "רשומת־היומן הזו תימחק לצמיתות." -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר מסנן חדש." +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "תבנית זאת אינה מכילה יומן תקין." -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להסיר את המסנן הפעיל." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "תקציר" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "מסנן חדש %1" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "תזכורת" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "אישור מחיקה" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "חזרה" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "ססמה להשגת מידע פוני/עסוק" +msgid "Start Date/Time" +msgstr "תאריך התחלה" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "תקציר" +msgid "End Date/Time" +msgstr "שעת/תאריך יעד" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&התחלה:" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "קטגוריות" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&סיום:" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "לא נמצא מופע פועל של KMail." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"קובע את רמת התקריב בתרשים ה־ Gantt. 'שעה' מראה תחום של מספר שעות, 'יום' מראה " -"תחום של ימים אחדים, 'שבוע' מראה תחום של חודשים אחרים ו'חודש' מראה תחום של שנים " -"אחדות, בעוד ש'אוטומטי' בוחר את התחום המתאים ביותר עבור האירוע או המטלה הנוכחית." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "קנה־מידה:" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "שעה" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "אין אפשרות לטעון את לוח השנה." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "יום" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "האירועים שהורדו ימוזגו לתוך לוח השנה הנוכחי שלך." -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "שבוע" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "חודש" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "תור" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "אוטומטי" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "עסקים" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "מרכז בהתחלה" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "פגישה" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "ממרכז את תרשים ה־ Gantt ביום ובזמן ההתחלה של אירוע זה." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "שיחת טלפון" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "בחר תאריך" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "חינוך" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "מעביר את האירוע, לתאריך ולזמן שבהם כל הנוכחים פנויים." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "חג" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "טוען מחדש נתוני פנוי/עסוק זמינות עבור כל הנוכחים מהשרתים המתאימים." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "חופשה" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"מציג מצב פנוי/עסוק של כל הנוכחים. לחיצה כפולה על רשומת נוכח ברשימה תאפשר לך " -"להזין מיקום המידע אודות הזמינות/אי־הזמינות שלהם." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "אירוע מיוחד" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "&נוכחים" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "אישיn#: koprefs.cpp:164" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "לפגישה כבר יש מועדי התחלה/סיום מתאימים." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "נסיעות" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "לא נמצא תאריך מתאים." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "יום הולדת" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "שומר את לוח־השנה" + +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "אזור זמן:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"מתוך %1 המשתתפים, %2 קבלו את ההזמנה, %3 קבלו את ההזמנה טנטטיבית, ו־ %4 דחו את " -"ההזמנה." +"בחר את אזור הזמן שלך מתוך רשימת המקומות מתוך התיבה הנגללת. אם עירך אינה " +"נמצאת ברשימה, בחר בזאת החולקת את אותו אזור זמן. KOrganizer יתאים באופן " +"אוטומטי את המעבר בין שעון־חורץ לשעון־קיץ." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[אין בחירה]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "כבד את חגי־:" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" +"בחר כאן את האזור הגאוגרפי לפיו יקבעו ימי־החג. ימי־חג יוצגו כימים שאינם ימי־" +"עבודה תאריכון, בתצוגת סדר־היום, וכדו'." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(אין)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "כתובת דוא\"ל נוספת:" +msgid "Reminders" +msgstr "תזכורת" + +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל דיאגו איסטרובני חן לוי" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "שעות עבודה" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com elcuco@kde.org contrib@chenlevy.com" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"סמן תיבה זו להורות ל־ KOrganizer לסמן את שעות העבודה עבור יום זה בשבוע. אם " +"זהו יום עבודה עבורך, סמן תיבה זו, או ששעות העבודה לא יסומנו בצבע." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "לוח שנה פעיל" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "תאריכון" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "לוח שנה ברירת מחדל" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "תצוגת סדר־יום" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "ימי־הולדת" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " פיקסל" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "בחירת כתובות" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr "ימים" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(שם ריק)" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "תצוגת חודש" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(דוא\"ל ריק)" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "תצוגת משימות" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "ייצוא לוח שנה בתור דף אינטרנט" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "טקסט אירועים" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"אתה עומד לקבוע את כל ההעדפות לערכי ברירת המחדל. כל ההתאמות האישיות יאבדו." +"בחר את הקטגוריה שברצונך לעדכן. ניתן לשנות את הצבע המשויך לקטגוריה בעזרת " +"הכפתור למטה." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "קובע העדפות ברירת מחדל" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "בחר כאן את הצבע עבור קטגורית האירוע הנבחרת בעזרת התיבה המשולבת למעלה." -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "אפס לברירת המחדל" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "משאבים" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "טווח תאריכים" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"בחר כאן את המשאב שברצונך לשנות. באפשרותך לשנות את צבע המשאב הנבחר באמצעות " +"הכפתור מתחת." -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "סוג תצוגה" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "בחר כאן את הצבע של המשאב הנבחר באמצעות התיבה המשולבת מעל." -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "יעד" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "תכנית דואר לתזמונים" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "מטלות" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "לקוח דואר" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "אירועים" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "כתובת דוא\"ל נוספות:" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "חיפוש אירועים" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"הוסף, ערוך או הסר כתובת דוא\"ל נוספות כאן. כתובת הדוא\"ל הן אלו שברשותך " +"בנוסף על זאת שנקבעה בהגדרות האישיות. אם אתה נוכח באירוע, אך משתמש בכתובת " +"מזדהה בעזרת כתובת דוא\"ל אחרת באירוע, עליך להוסיף כתובת זאת לרשימה כאן, כך " +"ש־ KOrganizer יוכל לזהות את הכתובת הזאת כשלך." -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&חפש" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "כתובת דוא\"ל נוספת:" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&חפש את:" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"ערוך כתובת דוא\"ל נוספות כאן. על־מנת לערוך כתובת, בחר אותה מתוך הרשימה למעלה " +"או לחץ על הכפתור \"חדש\" למטה. כתובת דוא\"ל הלן הן הכתובת שברשותך, הנוספות " +"על זאת שמוגדרת בהעדפותיך האישיות." -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "חפש את" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "חדש" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&משימות" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"לחץ על כפתור זה כדי להוסיף רשומה חדשה לרשימת כתובת הדוא\"ל הנוספות. השתמש " +"בתיבת העריכה למעלה על־מנת לערוך את הרשומה החדשה." -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&רשומות יומן" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "מ&תאריך:" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(דוא\"ל ריק)" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&עד תאריך:" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "הגדרות תו&סף..." -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&אירועים צריכים להיות כלולים בשלמותם" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "כפתור זה מאפשר לך להגדיר את התוסף שבחרת מהרשימה למעלה" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "כלול מטלות &ללא תאריך יעד" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "חפש ב" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&תקצירים" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&תיאורים" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&קטגוריות" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"ביטוי חיפוש שגוי, אין אפשרות לבצע את החיפוש. הזן ביטוי חיפוש, והשתמש בתווים " -"הכלליים \"*\" ו־\"?\" במקרה הצורך." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "לא נמצאו אירועים התואמים לביטוי החיפוש שלך." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "תהליך הרקע עבור תזכורות KOrganizer" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "תזכורת" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "אין אפשרות לקבוע את הגדרות תוסף זה" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4806,13 +3695,6 @@ msgstr "השהה" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "האירועים הבאים יפעילו תזכורות:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "תקציר" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4838,9 +3720,15 @@ msgstr "אין אפשרות להפעיל את KOrganizer." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "תהליך הרקע עבור תזכורות KOrganizer" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "השהה הכל" @@ -4853,7 +3741,7 @@ msgstr "תזכורות פעילות" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "הפעל את תהליך הרקע עבור תזכורות בהתחברות" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4862,3044 +3750,4050 @@ msgstr "" "ישנה תזכורת פעילה אחת.\n" "ישנן %n תזכורות פעילות." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"האם ברצונך להפעיל את תהליך הרקע עבור תזכורות KOrganizer בעת ההתחרות (שים־לב שלא " -"יתקבלו תזכורות כאשר תהליך הרקע אינו פעיל)?" +"האם ברצונך להפעיל את תהליך הרקע עבור תזכורות KOrganizer בעת ההתחרות (שים־לב " +"שלא יתקבלו תזכורות כאשר תהליך הרקע אינו פעיל)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "סגור את תהליך הרקע עבור תזכורות KOrganizer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "הפעל" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "אל תפעיל" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "מתחזק" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "מזג אל תוך לוח־השנה" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "לוח־שנה חדש" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "הוסף בתור לוח־שנה חדש" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "קריאה בלבד" -#: previewdialog.cpp:75 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "הוסף בתור לוח־שנה חדש" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "יבא לוח־שנה ב־ לתוך לוח־השנה ברירת־המחדל" -#: previewdialog.cpp:141 +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:39 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "הוסף בתור לוח־שנה חדש" +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "פתח בחלון נפרד" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"אין כתובת שרת המוגדרת להעלאת רשימת פנוי/עסוק. אנא הקבע כתובת זאת תיבת השיחה " -"של הגדרות KOrganizer, בעמוד \"פנוי/עסוק\"." -"
צור קשר עם מנהל המערכת שלך עבור כתובת השרת המלאה ופרטי החשבון.
" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "אין כתובת שרת להעלאת מידע פנוי/עסוק" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "תוספי־KOrg" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "ערוך מטלה" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "משימה חדשה" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"התכנה לא הצליחה להעלות את רשימת ה'פנוי/עסוק' שלך לכתבות השרת '%1'. עלולה " -"להיות בעיה עם בקרת הגישה, או שהגדרת כתובת שרת שגויה. המערכת הודיעה: %2" -". " -"
אנא בדוק את כתובת השרת או צור קשר עם מנהל המערכת שלך.
" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "התבנית אינה מכילה מטלה תקפה." -# kde-il: swap right<->left due to --revese -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

בחר כאן בתאריך שברצונך להציג בתצוגה הראשי של KOrganizer. החזק בלחצן העכבר " -"על־מנת לבחור יותר מיום אחד.

" -"

לחץ על הכפתורים העליונים כדי לעיין בחודשים הקודמים והבאים או בשנים " -"אחרות.

" -"

כל שורה מציגה שבוע. המספר בעמודה הימנית הוא מספר השבוע בשנה. לחץ עליו כדי " -"לבחור בשבוע כולו.

" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "אין אפשרות להעביר משימה על גבי עצמה או על גבי משימת משנה שלה." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "נהל תבנית" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "בטל מטלה" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "שם תבנית" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "אין אפשרות לשנות את הורה המשימה, כי אין אפשרות לנעול את רשימת המטלות." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "אנא הזן שם עבור התבנית החדשה:" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "אין אפשרות להוסיף נוכחים למטלה, מאחר שאין אפשרות לנעול אותה." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "תבנית חדשה" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "מטלות:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "תבנית בשם זה כבר קיימת, האם ברצונך לשכתב אותה?" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "לחץ להוספת מטלה חדשה" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "שכפל שם תבנית" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "עדיפות" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "שכתב" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "השלמה" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "ניסיון אזורי זמן של KOrganizer" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "שעת/תאריך יעד" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "שומר את לוח־השנה" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "זיהוי סידורי" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "אזור זמן:" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "לא מוגדר" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[אין בחירה]" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "ה&פוך משימה זו לעצמאית" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(אין)" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "הפוך את כל משימות המשנה ל&עצמאיות" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "תזכורת" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "הע&תק אל" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "הע&בר אל" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&מחק משימות שהושלמו" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "שעות עבודה" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "מטלה &חדשה..." -#: koprefsdialog.cpp:387 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"סמן תיבה זו להורות ל־ KOrganizer לסמן את שעות העבודה עבור יום זה בשבוע. אם זהו " -"יום עבודה עבורך, סמן תיבה זו, או ששעות העבודה לא יסומנו בצבע." +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "מ&חק משימות שהושלמו" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "תאריכון" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "תצוגת סדר־יום" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "לוח השנה \"%1\" מוזג." -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " פיקסל" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "מה הלאה?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr "ימים" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "תצוגת חודש" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "אירועים:" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "תצוגת משימות" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "מטלה:" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "טקסט אירועים" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "מטלות ואירועים הדורשים תשובה:" -#: koprefsdialog.cpp:711 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"בחר את הקטגוריה שברצונך לעדכן. ניתן לשנות את הצבע המשויך לקטגוריה בעזרת הכפתור " -"למטה." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "בחר כאן את הצבע עבור קטגורית האירוע הנבחרת בעזרת התיבה המשולבת למעלה." - -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "משאבים" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 עד %3" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"בחר כאן את המשאב שברצונך לשנות. באפשרותך לשנות את צבע המשאב הנבחר באמצעות " -"הכפתור מתחת." +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr "(תאריך יעד: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "בחר כאן את הצבע של המשאב הנבחר באמצעות התיבה המשולבת מעל." +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "השנה הקודמת" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "תכנית דואר לתזמונים" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "החודש הקודם" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "לקוח דואר" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "החודש הבא" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "כתובת דוא\"ל נוספות:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "השנה הבאה" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"הוסף, ערוך או הסר כתובת דוא\"ל נוספות כאן. כתובת הדוא\"ל הן אלו שברשותך בנוסף " -"על זאת שנקבעה בהגדרות האישיות. אם אתה נוכח באירוע, אך משתמש בכתובת מזדהה בעזרת " -"כתובת דוא\"ל אחרת באירוע, עליך להוסיף כתובת זאת לרשימה כאן, כך ש־ KOrganizer " -"יוכל לזהות את הכתובת הזאת כשלך." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "בחר חודש" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "כתובת דוא\"ל נוספת:" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "בחר חודש" -#: koprefsdialog.cpp:907 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"ערוך כתובת דוא\"ל נוספות כאן. על־מנת לערוך כתובת, בחר אותה מתוך הרשימה למעלה או " -"לחץ על הכפתור \"חדש\" למטה. כתובת דוא\"ל הלן הן הכתובת שברשותך, הנוספות על זאת " -"שמוגדרת בהעדפותיך האישיות." - -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "חדש" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי להוסיף רשומה חדשה לרשימת כתובת הדוא\"ל הנוספות. השתמש בתיבת " -"העריכה למעלה על־מנת לערוך את הרשומה החדשה." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "הגדרות תו&סף..." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "כפתור זה מאפשר לך להגדיר את התוסף שבחרת מהרשימה למעלה" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "הגדרות מספרי הימים" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את הגדרות תוסף זה" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "הצג את מספר התאריך" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"מציג מידע אודות רשימת הנוכחים. כדי לערוך מידע אודות אדם נוכח, בחר בו מתוך " -"הרשימה ושנה את הערכים המופיעים למטה. לחיצה על כותרת העמודה תמיין את הרשימה לפי " -"עמודה זו. עמודת RSVP מציינת האם נדרשת תשובה מהנוכח, או שאינה נדרשת." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "הצג את מספר היום" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "תפקיד" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "הצג מספר ימים לסוף השנה" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "מעמד" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "הצג את שניהם" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "נא השב" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "מחק משימה" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "תוסף זה מספק מספרים לימים ולשבועות." -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "מחק משימה" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&הורדה..." -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "מציג האירועים הנגדיים" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&העלאת אירוע..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "דחה" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&מחק אירוע" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "קבל" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&הגדרות..." -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "מספר משתתפים הוסרו מרשימת הנוכחות. האם יש לשלוח הודעת ביטול למשתתפים?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "רשימת נוכחים נמחקה" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "תוסף זה מייבא ומייצא אירועי לוח שנה לשרת Microsoft Exchange 2000." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "שלח הודעות" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "תוסף Exchange" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "אין אפשרות לשמור %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "אנא בחר פגישה." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "אין אפשרות לשמור %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "ההעלאה ל־ Exchange היא ניסיונית. אתה עלול לאבד נתונים אודות מפגישה זו!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "אין אפשרות לשמור %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&העלה" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"המחיקה מ־ Exchange היא ניסיונית. אם זהו אירוע חוזר, כל המופעים שלו יימחקו!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "מציג האירועים" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "אין שגיאה" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "חזרה" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם שרת ה־Exchange, או שהשרת החזיר שגיאה." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "תאריך התחלה" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "אין אפשרות לפרש את תגובת השרת." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "שעת/תאריך יעד" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "אין אפשרות לפרש את נתוני הפגישה." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "תאריך ושעה" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "זה לא אמור לקרות: ניסיון להעלות סוג אירוע שגוי." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "קובע אפשרויות הקשורות לתאריך ושעת אירוע או מטלה." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לכתוב פגישה אל השרת." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&התחלה:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "ניסיון למחוק אירוע שלא קיים על גבי השרת." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&סיום:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "שגיאה לא מוכרת" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "כל היום" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "שרת Exchange:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "&חזרות" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "יציאה:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "ת&זכורת:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "משתמש:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "ה&צג משך בתור:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "ססמה:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "קובע את האופן בו יוצג זמן במידע הפנוי/עסוק שלך." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "קבע את תיבת הדואר באופן אוטומטי" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "עסוק" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "כתובת תיבת דואר:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "פנוי" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "תאריך התחלה:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "תאריך סיום:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "משך: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "הגדרות חגים" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"יום אחד\n" -"%n ימים" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "השתמש בחגים ישראליים" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"שעה אחת\n" -"%n שעות" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "הצג פרשת השבוע" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "הצג ימי העומר" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"דקה אחת\n" -"%n דקות" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "הצג חול המועד" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "תוסף זה מאפשר תמיכה בלוח השנה העברי." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "מציג את משך האירוע או המטלה עם מועדי ההתחלה והסיום הנוכחיים." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "שבת החודש" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "מתאריך: %1 עד תאריך: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "ערב פסח" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "ציין שעת התחלה תקפה, למשל \"%1\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "שבת הגדול" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "ציין שעת סיום תקפה, למשל \"%1\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "פסח" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "ציין תאריך התחלה תקף, למשל \"%1\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "חול המועד" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "ציין תאריך סיום תקף, למשל \"%1\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "יום השואה" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"האירוע מסתיים לפני שהוא מתחיל.\n" -"תקן את התאריכים והשעות." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "יום העצמאות" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "קביעת המעמד שלך" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "יום הזיכרון" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "קבע את המעמד שלך" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "יום ירושלים" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "מחק %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "ל\"ג בעומר" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "הוסף %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "ערב שבועות" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "ערוך %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "שבועות" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

לא נבחרה משימה

" -"

בחר אירוע, משימה או רשומה ביומן כדי לראות את הפרטים כאן.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "צום תמוז" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"הצג את הפרטי האירוע, הרשומה ביומן או המטלות, בתצוגה הראשית של הארגונית." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "שבת החזון" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "שבת נחמו" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "אין אפשרות לטעון את לוח־השנה \"%1\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "ט' באב" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"הגדרות אזור הזמן השתנו. האם ברצונך לשמור את השעה המחולטת של פריטים בלוח־השנה, " -"כך שיוצגו בשעות אחרות משהיו לפני השינוי, או להזיז אותם כך שיהיו באותה השעה אך " -"באזור הזמן החדש?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "סליחות" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "להישאר עם זמנים מוחלטים?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "ערב ראש השנה" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "השאר זמנים" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "ראש השנה" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "העבר זמנים" - -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "משימה הושלמה: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "שבת שובה" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "יומן עבור %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "צום גדליה" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"הפריט \"%1\" סונן על־ידי חוקי הסינון הנוכחים, כך שהוא יוסתר ולא יופיע בתצוגה." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "ערב יום כיפור" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "המסנן מופעל" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "יום כיפור" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "הפריט \"%1\" יימחק לצמיתות." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "ערב סוכות" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"לפריט \"%1\" יש מטלות משנה. האם ברצונך למחוק פריט זה ולהפוך את מטלות המשנה שלו " -"לבלתי תלויות, או שמא למחוק את המטלה וכל מטלות המשנה שלה?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "סוכות" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "מחק רק את זה" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "הושענא רבא" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "שמיני עצרת" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"לפריט \"%1\" יש מטלות משנה. האם ברצונך למחוק פריט זה ולהפוך את מטלות המשנה שלו " -"לבלתי תלויות, או שמא למחוק את המטלה וכל מטלות המשנה שלה?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "שמחת תורה" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "מחק רק את זה" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "ערב חמוכה" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "הע&תק אל" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "חנוכה" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "ציין תאריך התחלה תקף." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "צום טבת" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "אין אפשרות להפוך תת־מטלה למטרה ראשית, מאחר שאין אפשרות לנעול אותה." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "שבת שירה" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "הפוך משימות משנה לעצמאיות" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "ט\"ו באב" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "בטל קישור של מופע" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "שבת שקלים" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "ביטול הקישור של המופע נכשל." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "פורים קטן" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "ביטול הקישור נכשל" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "תענית אסתר" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "בטל קישור של מופעים עתידיים" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "שבת זכור" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "ביטול הקישור של המופעים העתידים נכשל." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "ערב פורים" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "לא נבחר פריט." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "פורים" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "המידע אודות הפריט נשלח בהצלחה." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "שושן פורים" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "פרסום" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "שבת פרה" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "אין אפשרות לפרסם את הפריט '%1'" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "שבת החודש" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "עבור &קדימה" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "עומר" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "אין אפשרות לפרסם את הפריט '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "בראשית" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "עבור &קדימה" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "נח" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "המידע אודות מועדי פנוי/עסוק נשלח בהצלחה." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "לך לך" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "שולח מידע אודות מועדי פנוי/עסוק" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "וירא" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "אין אפשרות לפרסם נתוני מועדי פנוי/עסוק." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "חיי שרה" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "אין נוכחים באירוע." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "תולדות" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"הודעת הקבצה (groupware) לפריט '%1' נשלחה בהצלחה\n" -"שיטה: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "ויצא" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות לשלוח את הפריט '%1'.\n" -"שיטה: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "וישלח" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|לוחות־שנה מסוג ICalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "וישב" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "מקץ" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "אין אפשרות לייצא את רשומות היומן לקובץ vCalendar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "ויגש" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "אזהרה מפני אבדן נתונים" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "ויחי" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendar לוחות שנה מסוג " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "שמות" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "היום ה&קודם" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "וירא" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "היום ה&בא" - -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "השבוע ה&קודם" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "בא" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "השבוע ה&בא" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "בשלח" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "ללא מסנן" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "יתרו" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "משפטים" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"לפריט \"%1\" יש מטלות משנה. האם ברצונך למחוק פריט זה ולהפוך את מטלות המשנה שלו " -"לבלתי תלויות, או שמא למחוק את המטלה וכל מטלות המשנה שלה?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "תרומה" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "מחק רק את זה" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "תצווה" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "מוחק משימות משנה" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "כי תישא" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"הפריט \"%1\" מסומן לקריאה בלבד, ואין אפשרות למחוק אותו; הוא ככל הנראה משתייך " -"ללוח־שנה או משאב עם אפשרות לקריאה בלבד." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "ויקהל" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "הסרה בלתי אפשרית" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "פקודי" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"פריט לוח־השנה \"%1\" חוזר על עצמו במספר תאריכים. האם אתה בטוח שברצונך למחוק " -"אותו, ואת כל החזרות שלו?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "ויקרא" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"פריט הלוח־השנה \"%1\" חוזר על עצמו במספר תאריכים. האם ברצונך למחוק רק את הפריט " -"הנוכחי החל ב־ %2, רק את החזרות העתידיות, או את כל החזרות?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "צו" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "מחק &נוכחי" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "שמיני" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "מחק &עתידיים" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "תזריע" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "מחק ה&כל" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "מצורע" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "האם למחוק את כל המטלות שהושלמו?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "אחרי מות" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "מחיקת מטלות" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "קדושים" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "מחק" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "אמור" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "מוחק מטלות שהושלמו" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "בהר" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "אין אפשרות למחוק משימה שיש לה משימות משנה שלא הושלמו." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "בחוקותי" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "מחק משימה" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "במדבר" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "אין אפשרות לערוך את הפריט: הוא נעול על ידי תהליך אחר." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "נשא" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "אין אפשרות להעתיק את הפריט על %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "בהעלותך" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "העתקה נכשלה" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "שלח" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "אין אפשרות להעביר את הפריט ל־ %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "קורח" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "העברה נכשלה" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "חוקת" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "משנה פריט החוזר על עצמו" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "בלק" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"הפריט שנסית לשנות הוא פריט החוזר על עצמו. האם להחיל את השינויים על מופע זה " -"בלבד, רק על מופעים עתידיים, או על כל המופעים של הפריט?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "פנחס" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "משנה פריט החוזר על עצמו" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "מטות" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"הפריט שנסית לשנות הוא פריט החוזר על עצמו. האם להחיל את השינויים על מופע זה " -"בלבד, רק על מופעים עתידיים, או על כל המופעים של הפריט?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "מסעי" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "משנה פריט החוזר על עצמו" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "דברים" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"הפריט שנסית לשנות הוא פריט החוזר על עצמו. האם להחיל את השינויים על מופע זה " -"בלבד, רק על מופעים עתידיים, או על כל המופעים של הפריט?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "ואתחנן" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "רק פריט &זה" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "עקב" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "רק פריטים &עתידיים" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "ראה" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&כל המופעים" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "שופטים" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr " הצגת רשימה של האירועים ליום הנוכחי" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "כי תצא" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "אין אפשרות להוסיף את הפריט היוצא מן־הכלל ללוח־השנה. לא יתבצעו שינויים." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "כי תבוא" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "ארעה שגיאה" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "ניצבים" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "פצל חזרות עתידיות" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "וילך" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "אין אפשרות להוסיף את הפריטים העתידיים ללוח־השנה. לא יתבצעו שינויים." - -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "האזינו" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "רשומות יומן" -#: resourceview.cpp:277 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "הוסף בתור לוח־שנה חדש" +msgid "Print &journal" +msgstr "הדפס יומן" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

לחץ על הכפתור זה על־מנת להוסיף משאב חדש ל־ KOrganizer.

" -"

אירועים, רשומות יומן ומטלות מאוחסנות ונשלפות מהמשאבים. משאבים זמינים כוללים " -"שרתי קובצה (groupware), קבצים מקומיים, רשומת יומן כבלוג על שרת וכודו'...

" -"

אם יש ברשותך יותר ממשאב פעיל אחד, בעת יצירת מאורע, ייעשה שימוש במשאב " -"ברירת־המחדל, או שתתבקש לבחור במשאב לשימוש.

" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "מדפיס את כל היומנים בתחום זמנים מוגדר" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "עריכת מסנני לוח־שנה" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "הדפס רשימה" -#: resourceview.cpp:294 +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "מדפיס את רשימת האירועים והמטלות" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "הדפס מה הלאה" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "מדפיס את רשימת על האירועים והמשימות הקרובות." + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה על־מנת לערוך את המשאב המסומן כעת ברשימת משאבי KOrganizer " -"המופיעה למעלה." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:299 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "לוח שנה פעיל" +msgid "Print &Year" +msgstr "הדפס &שבוע" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה על־מנת למחוק את המשאב המסומן כעת ברשימת משאבי KOrganizer " -"המופיעה למעלה." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "מדפיס את כל היומנים בתחום זמנים מוגדר" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

בחר מתוך רשימה זו את משאבים KOrganizer הפעילים. סמן את תיבת המשאב על־מנת " -"להפוך אותו לפעיל. לחץ על הכפתור \"הוסף...\" מתחת כדי להוסיף משאב חדש לרשימה.

" -"

אירועים, רשומות יומן ומטלות מאוחסנות ונשלפות מהמשאבים. משאבים זמינים כוללים " -"שרתי קובצה (groupware), קבצים מקומיים, רשומת יומן כבלוג על שרת וכודו'.

" -"

אם יש ברשותך יותר ממשאב פעיל אחד, בעת יצירת מאורע, ייעשה שימוש במשאב " -"ברירת־המחדל, או שתתבקש לבחור במשאב לשימוש.

" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "תצוגת פרויקט" -#: resourceview.cpp:370 +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "התקרב" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "התרחק" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "בחר מצב" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "משימה ראשית" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&פרויקט" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "תוסף זה מספק תרשים גאנט בתור תצוגת פרויקט." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "תוסף תצוגת פרויקט" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&ציר זמן" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "תוסף זה מספק תרשים גאנט בתור תצוגת פרויקט." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "תוסף תצוגת משך־זמן" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "מרכז תצוגה" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "משאב %1" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "מזג אל תוך לוח־השנה" -#: resourceview.cpp:371 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "אנא הזן שם עבור התבנית החדשה:" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "הוסף בתור לוח־שנה חדש" -#: resourceview.cpp:379 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "אין אפשרות ליצור משאב מסוג %1." +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "הוסף בתור לוח־שנה חדש" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "הגדרת משאב" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "הוסף בתור לוח־שנה חדש" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "אנא בחור את סוג המשאב החדש:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "תאריך התחלה:" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "אין אפשרות ליצור משאב מסוג %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "תאריך התחלה:" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "אין אפשרות ליצור משאב לוח־שנה '%1'." +msgid "End date: " +msgstr "תאריך סיום:" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"שעה אחת\n" +"%n שעות" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"דקה אחת\n" +"%n דקות" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "אין תארי&ך סיום" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המשאב %1?" +msgid "Due date: " +msgstr "תאריך יעד" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "תאריך יעד" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "&חזור:" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "משאב %1" +msgid "No reminders" +msgstr "תזכורת" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"דקה אחת\n" +"%n דקות" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "אין אפשרות ליצור משאב מסוג %1." - -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&טעינה מחדש" +msgid "Organizer: " +msgstr "מארגן: %1" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "הצג &מידע" - -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "הקצה &צבעים" - -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "בטל &שימוש בצבעים" - -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "צבעי משאבים" - -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&הסר..." - -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "השתמש לוח־שנה &ברירת־המחדל" - -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&הוסף..." +msgid "Location: " +msgstr "מ&יקום:" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "לוח השנה \"%1\" מוזג." +msgid "Description:" +msgstr "&תיאור" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "לא נמצא מופע פועל של KMail." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "כל היום" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"דקה אחת\n" +"%n דקות" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "אין אפשרות לשנות משימה זו, כי אי אפשר לנעול אותה." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "אין אפשרות להעביר משימה על גבי עצמה או על גבי משימת משנה שלה." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "תאריך התחלה:" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "בטל מטלה" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "שעת &התחלה:" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "אין אפשרות לשנות את הורה המשימה, כי אין אפשרות לנעול את רשימת המטלות." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "תאריך יעד" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "אין אפשרות להוסיף נוכחים למטלה, מאחר שאין אפשרות לנעול אותה." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "מטלות:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "לחץ להוספת מטלה חדשה" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "עדיפות" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "השלמה" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "שעת/תאריך יעד" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "זיהוי סידורי" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "מ&צורפים" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "לא מוגדר" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"דקה אחת\n" +"%n דקות" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (הגבוהה ביותר)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "&נוכחים" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"דקה אחת\n" +"%n דקות" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (בינונית)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "&נוכחים" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "התחלה: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "התחלה: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (הנמוכה ביותר)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "ה&פוך משימה זו לעצמאית" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "הפוך את כל משימות המשנה ל&עצמאיות" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "הע&תק אל" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "קטגוריות" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "הע&בר אל" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "חיפוש אירועים" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&מחק משימות שהושלמו" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "מטלה &חדשה..." - -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "מ&חק משימות שהושלמו" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "חלון תזכורת" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "שמע" - -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 לפני ההתחלה" - -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 לאחר ההתחלה" - -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 לפני הסיום" - -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 לפני הסיום" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 לאחר הסיום" - -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 לאחר הסיום" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" -"יום אחד\n" -"%n ימים" +"%1 עד %2\n" +"שבוע מספר %3" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "עריכת תזכורת" - -#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 עד %2\n" +"שבוע מספר %3" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "לפני ההתחלה" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "לאחר ההתחלה" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "תאריך התחלה" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "לפני הסיום" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "תאריך יעד" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "לאחר הסיום" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "אחוז הושלם" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "סדר עולה" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "סדר יורד" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "רשימת מטלות" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "ארגונית אישית עבור TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "תאריך יעד" -#: aboutdata.cpp:41 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "מתחזק נוכחי" +msgid "Print &incidence" +msgstr "הדפס מקרים מסוג" -#: aboutdata.cpp:43 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "החודש הקודם" +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "מדפיס את כל האירועים של שבוע אחד על עמוד אחד" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "ע' מתחזק" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "הדפס &יום" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "כותב מקורי" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "מדפיס את כל האירועים של יום יחיד על עמוד אחד" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "הדפס &שבוע" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "ערוך רשומה ביומן" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "מדפיס את כל האירועים של שבוע אחד על עמוד אחד" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "רשומת־היומן הזו תימחק לצמיתות." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "הדפס &חודש" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "תבנית זאת אינה מכילה יומן תקין." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "מדפיס את כל האירועים של חודש אחד על עמוד אחד" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "הדפס &מטלות" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "מדפיס את כל המטלות ברשימה (דמוית עץ)" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "הדפס לוח שנה" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "עריכת מצורף" +msgid "Print" +msgstr "הדפס רשימה" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "סגנון הדפסה" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "הוסף מצורף" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&כיוון הדף:" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "מ&צורפים" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "השתמש ברירת המחדל של הסגנון הנבחר עבור כיוון הדף" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&שנה מצב תזכורת" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "השתמש בברירת־המחדל של המדפסת" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&בטל קישור של מופע זה" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "יציאה:" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&בטל קישור של מופעים עתידיים" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&תצוגה מקדימה" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "תצוגת פרויקט" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "לסגנון הדפסה זה אין כל אפשרויות להגדרה." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "התקרב" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "התרחק" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "בחר מצב" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "משימה ראשית" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&פרויקט" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "(תאריך יעד: %1)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "תוסף זה מספק תרשים גאנט בתור תצוגת פרויקט." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "מטלה: %1" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "תוסף תצוגת פרויקט" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&ציר זמן" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "תוסף זה מספק תרשים גאנט בתור תצוגת פרויקט." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "אדם: %1" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "תוסף תצוגת משך־זמן" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "מרכז תצוגה" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 עד %3" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "תוסף Exchange" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 עד %3 %4" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "תאריך התחלה:" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<לא מוגדר>" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "תאריך סיום:" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "בחירת כתובות" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&הורדה..." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(שם ריק)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&העלאת אירוע..." +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&מחק אירוע" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&הגדרות..." +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "הוסף בתור לוח־שנה חדש" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "תוסף זה מייבא ומייצא אירועי לוח שנה לשרת Microsoft Exchange 2000." +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

לחץ על הכפתור זה על־מנת להוסיף משאב חדש ל־ KOrganizer.

" +"אירועים, רשומות יומן ומטלות מאוחסנות ונשלפות מהמשאבים. משאבים זמינים כוללים " +"שרתי קובצה (groupware), קבצים מקומיים, רשומת יומן כבלוג על שרת וכודו'...

אם יש ברשותך יותר ממשאב פעיל אחד, בעת יצירת מאורע, ייעשה שימוש במשאב " +"ברירת־המחדל, או שתתבקש לבחור במשאב לשימוש.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "אנא בחר פגישה." +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "עריכת מסנני לוח־שנה" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "ההעלאה ל־ Exchange היא ניסיונית. אתה עלול לאבד נתונים אודות מפגישה זו!" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"לחץ על כפתור זה על־מנת לערוך את המשאב המסומן כעת ברשימת משאבי KOrganizer " +"המופיעה למעלה." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&העלה" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "לוח שנה פעיל" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -"המחיקה מ־ Exchange היא ניסיונית. אם זהו אירוע חוזר, כל המופעים שלו יימחקו!" +"לחץ על כפתור זה על־מנת למחוק את המשאב המסומן כעת ברשימת משאבי KOrganizer " +"המופיעה למעלה." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "אין שגיאה" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

בחר מתוך רשימה זו את משאבים KOrganizer הפעילים. סמן את תיבת המשאב על־" +"מנת להפוך אותו לפעיל. לחץ על הכפתור \"הוסף...\" מתחת כדי להוסיף משאב חדש " +"לרשימה.

אירועים, רשומות יומן ומטלות מאוחסנות ונשלפות מהמשאבים. משאבים " +"זמינים כוללים שרתי קובצה (groupware), קבצים מקומיים, רשומת יומן כבלוג על שרת " +"וכודו'.

אם יש ברשותך יותר ממשאב פעיל אחד, בעת יצירת מאורע, ייעשה " +"שימוש במשאב ברירת־המחדל, או שתתבקש לבחור במשאב לשימוש.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם שרת ה־Exchange, או שהשרת החזיר שגיאה." +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "משאב %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "אין אפשרות לפרש את תגובת השרת." +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "אנא הזן שם עבור התבנית החדשה:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "אין אפשרות לפרש את נתוני הפגישה." +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "אין אפשרות ליצור משאב מסוג %1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "זה לא אמור לקרות: ניסיון להעלות סוג אירוע שגוי." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "הגדרת משאב" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לכתוב פגישה אל השרת." +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "אנא בחור את סוג המשאב החדש:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "ניסיון למחוק אירוע שלא קיים על גבי השרת." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "אין אפשרות ליצור משאב מסוג %1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "שגיאה לא מוכרת" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "אין אפשרות ליצור משאב לוח־שנה '%1'." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "שרת Exchange:" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "יציאה:" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "משתמש:" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "קבע את תיבת הדואר באופן אוטומטי" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "כתובת תיבת דואר:" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המשאב %1?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "בראשית" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "נח" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "לך לך" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "משאב %1" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "וירא" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "חיי שרה" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "תולדות" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "אין אפשרות ליצור משאב מסוג %1." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "ויצא" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&טעינה מחדש" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "וישלח" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "וישב" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "הצג &מידע" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "מקץ" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "הקצה &צבעים" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "ויגש" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "בטל &שימוש בצבעים" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "ויחי" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "צבעי משאבים" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "שמות" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&הסר..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "וירא" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "השתמש לוח־שנה &ברירת־המחדל" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "בא" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&הוסף..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "בשלח" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "חיפוש אירועים" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "יתרו" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&חפש" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "משפטים" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&חפש את:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "תרומה" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "חפש את" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "תצווה" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&משימות" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "כי תישא" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&רשומות יומן" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "ויקהל" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "מ&תאריך:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "פקודי" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&עד תאריך:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "ויקרא" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&אירועים צריכים להיות כלולים בשלמותם" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "צו" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "כלול מטלות &ללא תאריך יעד" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "שמיני" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "חפש ב" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "תזריע" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&תקצירים" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "מצורע" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&תיאורים" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "אחרי מות" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&קטגוריות" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "קדושים" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"ביטוי חיפוש שגוי, אין אפשרות לבצע את החיפוש. הזן ביטוי חיפוש, והשתמש בתווים " +"הכלליים \"*\" ו־\"?\" במקרה הצורך." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "אמור" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "לא נמצאו אירועים התואמים לביטוי החיפוש שלך." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "בהר" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "קביעת המעמד שלך" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "בחוקותי" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "קבע את המעמד שלך" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "במדבר" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "לוח שנה פעיל" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "נשא" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "לוח שנה ברירת מחדל" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "בהעלותך" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "ימי־הולדת" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "שלח" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "נהל תבנית" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "קורח" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "החל תבנית" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "חוקת" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "שם תבנית" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "בלק" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "אנא הזן שם עבור התבנית החדשה:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "פנחס" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "תבנית חדשה" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "מטות" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "תבנית בשם זה כבר קיימת, האם ברצונך לשכתב אותה?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "מסעי" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "שכפל שם תבנית" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "דברים" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "שכתב" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "ואתחנן" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "ניסיון אזורי זמן של KOrganizer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "עקב" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "פרטי מסנן" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "ראה" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "הסתר מטלות ואירועים ה&חוזרים על עצמם" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"בחר באפשרות זאת אם אין ברצונך להציג מטלות ואירועים החוזרים על עצמם. פריטים " +"החוזרים על עצמם בכל יום ובכל שבוע עלולים לתפוס שטח רב, כך שהסתרתם עשויה " +"להיות מועילה." + +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "הסתר משימות &שהושלמו" + +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"אם תיבה זאת מסומנת, המסנן יסתיר את כל המטלות והפריטים מהרשימה שהושלמו. קיימת " +"גם אפשרות להסתיר רק את הפריטים שהושלמו לפני מספר ימים נתון." + +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "ימים לאחר השלמה:" + +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"אפשרות זאת מאפשרת לך לבחור אילו מטלות שהושלמו יוסתרו. כאשר תבחר מיד, " +"המטלה תוסתר ברקע שהיא מסומנת כמושלמת. יש גם אפשרות להגדיל ולהקטין את מספר " +"הימים בתיבה הטווח." + +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "מיד" + +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"כאן באפשרותך להזין את מספר הימים שעל מטלה להיות משולמת על־מנת שתוסתר מרשימת " +"המטלות. אם בחרת \"מיד\", כל המטלות שהושלמו יסתרו. אם למשל בחרת הזנת את הערך " +"1, כל המטלות כל המטלות, שהושלמו לפני יותר מעשרים וארבע השעות, יוסתרו." + +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "הסתר מטלות &בלתי פעילות" + +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"אפשרות זאת מסתיר את כל המטלות מהרשימה שלך, שתאריך ההתחלה שלהן תרם הגיע. (שים־" +"לב שתאריך ההתחלה אינו תאריך היעד של המטלה.)" + +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "הצג הכל פרט לנבחרים" + +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"כאשר אפשרות זאת פעילה, מסנן זה יציג את כל הפריטים שאינם נכללים " +"בקטגוריות הנבחרות." + +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "הצג נבחרים בלבד" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"כאשר אפשרות זאת פעילה, מסנן זה יציג את כל הפריטים שמכילים לפחות פריט נבחר " +"אחד." + +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "שנה..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "הסתר מטלות שאינן שלי" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"אפשרות זאת מסתירה את כל המטלות מתוך הרשימה שלך שמוקצות לאנשים אחרים.
\n" +"רק מטלות שיש בהן לפחות משתתף אחד יסומנו. אם אינך נמצא ברשימת המשתתפים המטלה " +"תוסתר." + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "תזכורת" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "היסט זמן" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "לאחר ההתחלה" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "לפני הסיום" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "לאחר הסיום" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "איזו &תדירות:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "פע(מי)ם" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&מרווח זמן:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&חזור:" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "בכל" + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "דקה/ות" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "חלון &תזכורת" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&שמע" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&טקסט חלון תזכורת:" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "קובץ &שמע:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "קובץ &תכנית:" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|כל הקבצים" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "&ארגומנטים המועברים לתכנית:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "טקסט הודעת &דוא\"ל:" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&כתוב(ו)ת דוא\"ל:" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "שכ&פל" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "חזור" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "פ&רסם" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"על ידי פרסום מידע של פנוי/עסוק, אתה מאפשר לאחרים לקחת בחשבון את הלוח הזמנים " +"שלך כאשר הם מזמינים אותך לפגישה. רק הזמן שאתה עסוק בו מתפרסם, לא הסיבה." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "פרסם מידע לגבי מועדי פנוי/&עסוק" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"סמן תיבה זו לעדכן את מידע הפנוי/עסוק שלך באופן אוטומטי.\n" +"ניתן לדלג על אפשרות זאת ולשלוח דוא\"ל או להעלות את מידעה הפנוי/תפוס מתוך " +"תפריט תזמון של KOrganizer.\n" +"שם־לב: אם KOrganizer מתפקד בתור לקוח Kolab, הדבר אינו נדרש, מאחר ושרת Kolab2 " +"ידאג לפרסם את מידע הפנוי/עסוק ולנהל את הגישה אליו ממשתמשים אחרים." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "זמן מינימלי בין עדכונים (בדקות):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"הגדר את ערך מינימלי עבור מרווח הזמן בדקות בין כל העלאה. ההגדרה תהיה בתוקף " +"במקרה שתבחר לפרסם את המידע באופן אוטומטי." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "פרסום" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "הגדר כאן את מספר הימים בלוח השנה שברצונך לפרסם ולהעמיד לרשות אחרים." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "ימים של מידע פנוי/עסוק" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "מידע של השרת" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"הזן כאן כתובת URL עבור השרת עליו יפורסם מידע פנוי/עסוק.\n" +"בקש מידע זה ממנהל השרת.\n" +"הנה דוגמה לכתובת שרת Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com." +"ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&זכור ססמה" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"סמן תיבה זו על־מנת לגרום ל־ KOrganizer לזכור את ססמתך ולחדול מלשאול אותך בכל " +"פעם שהוא שהארגונית מעלה את נתוני פנוי/עסוק, על ידי שמירת הססמה בקובץ " +"ההגדרות.\n" +"עקב סיבות אבטחה, אין זה מומלץ לשמור את ססמתך בקובץ ההגדרות." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "הזן כאן את שם המשתמש והססמה עבור שרת הקבצה (groupware)." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"הזן כאן את מידע ההתחברות המתייחס לחשבונך בשרת.\n" +"בפרט עבור שרת Kolab2: רשום את המזהה הייחודי שלך (UID). ברירה המחדל עבור " +"המזהה הייחודי שלך יהיה כתובת הדוא\"ל שלך בשרת ה־ Kolab2 או הוא עשוי גם להיות " +"שונה מכך. במקרה זה עליך להזין את המזהה." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "כתובת השרת:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&קבלה" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"על ידי קבלה של מידע פנוי/עסוק שאחרים פרסומו, אתה יכול לקחת בחשבון את הלוחות " +"זמנים של אחרים בזמן שאתה מזמין אותם לפגישה." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "השג מידע פנוי/&עסוק של אנשים אחרים באופן אוטומטי" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"סמן תיבה זו על־מנת להשיג מידע פנוי/עסוק של אנשים אחרים באופן אוטומטי. שים־לב " +"שעליך למלא את מידע השרת המתאים כדי לאפשר זאת." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "השתמש בכתובת &דוא\"ל מלאה לקבלה" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "קבע זאת כדי להשיג user@domain.ifb במקום user.ifb מהשרת" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"סמן תיבה זאת על־מנת להוריד את קובץ נתוני פנוי/עסוק בתבנית \"user@domain.ifb" +"\" (למשל joe@company.com.ifb). אחרת, קובץ נתוני פנוי/עסוק יהיה בתבנית user." +"ifb (למשל joe.ifb). שאל את מנהל השרת אם אינך בטוח כיצד להגדיר אפשרות זאת." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&שם משתמש:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&ססמה:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&זכור ססמה" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "אפשר שמירה אוטומטית של לוחות שנה שנפתחו ידנית" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "שופטים" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"סמן תיבה זו על־מנת לשמור את קובץ לוח־השנה שלך באופן אוטומטי בעת יציאה מ־ " +"KOrganizer בלי להישאל ומדי פעם, בעת עבודתך. הגדרה זו אינה משפיעה על השמירה " +"האוטומטית של לוח־השנה התקני, המתבצעת באופן אוטומטי לאחר כל שינוי." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "כי תצא" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&תדירות שמירה בדקות" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "כי תבוא" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"קבע כאן את מרווח הזמן בדקות בין שמירות אוטומטיות של אירועי לוח־השנה. הגדרה " +"זו תחול על קבצים שפתחת באופן ידני. לוח השנה התקני של TDE נשמר באופן אוטומטי " +"עם כל שינוי." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "ניצבים" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "אשר מחיקות" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "וילך" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "סמן תיבה זו על־מנת להציג חלון אישור בעת מחיקת פריט." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "האזינו" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "שמור אירועים בארכיבים" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "הגדרות חגים" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "שמור מטלות בארכיבים" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "השתמש בחגים ישראליים" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "שמור אירועים בארכיבים לפרקים" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "הצג פרשת השבוע" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "מה לעשות בעת השמירה בארכיב" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "הצג ימי העומר" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "מחק אירועים ישנים" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "הצג חול המועד" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "שמור אירועים אל קובץ נפרד" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "שבת החודש" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "ערב פסח" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"אם אירכוב אוטומטי פעיל, אירועים ישנים יותר ממספר מסוים יעברו לארכיון. יחידת " +"המידה המשויכת למספר הנ\"ל נקבעת בשדה נוסף." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "שבת הגדול" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "יחידת הזמן שבה התפוגה מוגדרת." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "פסח" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "בימים" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "חול המועד" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "בשבועות" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "יום השואה" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "בחודשים" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "יום העצמאות" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "הכתובת של הקובץ עליה האירועים הישנים ישמרו" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "יום הזיכרון" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "ייצא אל HTML בכל שמירה" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "יום ירושלים" +#: korganizer.kcfg:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"סמן תיבה זו על־מנת לייצא את לוח־השנה לקובץ HTML בכל פעם שלוח־השנה נשמר. " +"כברירת מחדל, קובץ זה יקרא calendar.html וימוקם בתיקיית הבית של המשתמש." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "ל\"ג בעומר" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "אירועים חדשים, משימות ורשומות ביומן צריכות" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "ערב שבועות" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "להתווסף למשאב התקני" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "שבועות" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"בחר באפשרות זו על־מנת לאחסן תמיד אירועים חדשים, משימות ורשומות יומן על־ידי " +"המשאב התקני." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "צום תמוז" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "לשאול באיזה משאב להשתמש" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "שבת החזון" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"סמן אפשרות זאת כדי לבחור את המשאב שישמש לשמירת הפריט בכל פעם שתיצור אירוע " +"חדש, מטלה או רשומת יומן. ברירה זו מומלצת אם בכוונתך להשתמש ביכולות התיקייה " +"המשותפת של שרת ה־ Kolab או שעליך בנהל מספר חשבונות בעזרת Kontact כלקוח TDE " +"Kolab." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "שבת נחמו" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "לשלוח עותק לבעלים בעת שליחת אירועים בדואר" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "ט' באב" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"סמן תיבה זו לקבלת העתק של כל הודעות הדוא\"ל הנשלחות על־ידי KOrganizer לפי " +"בקשתך מהנוכחים באירועים." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "סליחות" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "השתמש בהגדרות הדוא\"ל מתוך מרכז הבקרה" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "ערב ראש השנה" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"סמן תיבה זו כדי להשתמש בהגדרות הדוא\"ל של TDE, שנקבעות בלוח הבקרה של TDE " +"במודול "ססמה וחשבון המשתמש". בטל את הסימון בתיבה זו על־נמת לציין " +"את שמך המלא וכתבת הדוא\"ל שלך." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "ראש השנה" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&שם מלא" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "שבת שובה" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"הכנס כאן את השם המלא שלך. השם שלך יוצג בתור \"מארגן\" במשימות ואירועים " +"שתיצור." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "צום גדליה" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "&כתובת דוא\"ל" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "ערב יום כיפור" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"הכנס כאן את כתובת הדוא\"ל שלך. הכתובת הזאת תשמש לזיהוי הבעלים של היומן, " +"ותוצג באירועים ומשימות שתיצור." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "יום כיפור" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "תכנית דואר" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "ערב סוכות" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "סוכות" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"בחר באפשרות זאת על־מנת להשתמש ב־ KMail כמשנע הדוא\"ל. משנע הדוא\"ל משמש " +"בפעולת הקבצה (groupware)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "הושענא רבא" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "שמיני עצרת" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"בחר באפשרות זאת על־מנת להשתמש ב־ sendmail כמשנע הדוא\"ל. משנע הדוא\"ל משמש " +"בפעולת הקבצה (groupware). אנא וודא ש־ sendmail אכן מותקן לפני בחירת באפשרות " +"זאת." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "שמחת תורה" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "ערב חמוכה" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"הזן כאן זמן ברירת־מחדל עבור אירועים. ברירת־המחדל תשמש אם לא תספק שעת התחלה." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "חנוכה" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "משך ברירת־מחדל לפגישה חדשה (דקות:שעות)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "צום טבת" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"הזן כאן משך ברירת־מחדל עבור אירועים. ברירת־המחדל תשמש אם לא תספק מועד סיום." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "שבת שירה" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "ט\"ו באב" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "שבת שקלים" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "פורים קטן" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "תענית אסתר" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "זמן התזכורת המשמש כברירת מחדל:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "שבת זכור" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "ערב פורים" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "פורים" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "לוח שנה ברירת מחדל" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "שושן פורים" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "שבת פרה" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "שבת החודש" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr "עומר" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "תוסף זה מאפשר תמיכה בלוח השנה העברי." +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "הגדרות מספרי הימים" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "הצג את מספר התאריך" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "הצג את מספר היום" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "גודל השעה" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "הצג מספר ימים לסוף השנה" +#: korganizer.kcfg:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "בחר בתיבת הטווח את הגובה של שורות שעה בתצוגת לוח־הזמנים." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "הצג את שניהם" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "הצג בתאריכון אירועים החוזרים על עצמם מידי יום" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"סמן תיבה זו כדי להציג בכתב מודגש, את הימים הכוללים אירועים החוזרים על עצמם " +"בתאריכון, או בטל את הסימון כדי לתת משקל יתר לאירועים אחרים (שאינם חוזרים על " +"עצמם בכל יום)." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "תוסף זה מספק מספרים לימים ולשבועות." +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "הצג בתאריכון אירועים החוזרים מידי שבוע" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"סמן תיבה זאת על־מנת להציג בכתב מודגש את הימים הכוללים אירועים החוזרים על " +"עצמם מדי שבוע בתאריכון, או בטל את הסימון כדי לתת משקל יתר לאירועים אחרים " +"(שאינם חוזרים על עצמם מדי שבוע)." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "הדפס &שבוע" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "אפשר כתובית צפה המציגה תקציר לאירועים" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "מדפיס את כל היומנים בתחום זמנים מוגדר" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"סמן תיבה זו כדי להציג את תקציר האירוע בכתובית צפה כאשר סמן העכבר מרחף מעל " +"האירוע." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "הדפס יומן" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "הצג משימות בתצוגות יום, שבוע וחודש " -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "מדפיס את כל היומנים בתחום זמנים מוגדר" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"סמן תיבה זו כדי להציג מטלות בתצוגה היומית, השבועית והחודשית. הדבר עשוי " +"להועיל כאשר יש לך מטלות רבות (החוזרות על עצמן)." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "רשומות יומן" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "אפשר פסי גלילה בתאי תצוגת חודש" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "הדפס מה הלאה" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"סמן תיבה זו על־מנת להציג סרגל גלילה בעת לחיצת עכבר על תא בתצוגה החודשית; " +"סרגלי הגלילה יופיעו בעת הצורך." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "מדפיס את רשימת על האירועים והמשימות הקרובות." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "טווח הזמנים הנבחר בתצוגת סדר־היום מפעיל את עורך האירוע" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "הדפס רשימה" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"סמן תיבה זו על־מנת להפעיל את עורך האירוע באופן אוטומטי כאשר אתה בוחר טווח " +"זמנים בתצוגה היומית או השבועית. כדי לבחור טווח זמנים, גרור את העכבר מזמן " +"ההתחלה לזמן הסיום של אירוע שברצונך לתכנן." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "מדפיס את רשימת האירועים והמטלות" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "הצג קו המציג את השעה הנוכחית (הקו של מרקוס ביין)" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&תבניות..." +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "אם נבחר, קו אדום יופיע בתצוגת היום או שבוע המסמן את השעה הנוכחית." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&נוכחים" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "הצג שניות בקו השעה" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "הלשונית 'נוכחים' מאפשרת להוסיף או להסיר משתתפים באירוע או המטלה." +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך להציג שניות בקו־הזמן הנוכחי." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "אין אפשרות למצוא את התבנית \"%1\"." +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "שגיאה בטעינת קובץ התבנית \"%1\"." +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "בחר כאן בצבע לסימון שעות העבודה בתצוגת סדר־היום." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "מחק משימה" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -"קבע את הזהות המתאימה עבור מארגן המשימה או האירוע. ניתן לקבוע זהויות בסעיף " -"'אישי' בהגדרות KOrganizer, או מתוך 'אבטחה ופרטיות' (Security & Privacy) -> " -"'בקרת גישה' (Access Control) במרכז הבקרה של TDE. יתר על כן, זהויות נאספות מתוך " -"הגדרות KMail ומתוך ספר הכתובת שלך. אם בחרת לקבוע זאת באופן גלובלי במרכז הבקרה " -"של TDE, וודא שסיימת 'השתמש בהגדרות הדוא\"ל מתוך מרכז הבקרה' בסעיף 'אישי' " -"בהגדרות KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "הזדהה בתור ארגונית:" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "הדפס לוח שנה" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -"עורך את שם האדם הנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה, או מוסיף נוכח חדש אם אין נוכחים " -"ברשימה." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&שם:" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "פתח בחלון נפרד" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "לחץ להוספת נוכח חדש" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "קובץ לוח שנה לטעינה" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "עורך את תפקיד הנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&תפקיד:" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "היום מתחיל בשעה" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "עורך את מצב הנוכחות של האדם הנבחר מתוך הרשימה למעלה." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"הזן כאן את שעת ההתחלה של אירועים. זמן זה חייב להיות מוקדם ביותר שבכוונתך " +"להשתמש עבור האירוע, מאחר והוא יוצג למעלה." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&מצב:" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "שעת התחלת היום" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"עורך האם לשלוח דוא\"ל לנוכח שנבחר מתוך הרשימה למעלה על־מנת לבקש תגובה אודות " -"היענותו להזמנה." +"הזן את זמן ההתחלה של יום העבודה. שעות העבודה יסומנו בצבע על־ידי KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&בקש תשובה" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "שעת סוף היום" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"מוסיף נוכח חדש לרשימה. כאשר מתווסף נוכח, תוכל לערוך את שמו, תפקידו ומצב הנוכחות " -"שלו והאם הנוכח מתבקש לענות על ההזמנה, אם לאו. כדי לבחור נוכח מתוך ספר הכתובת, " -"לחץ על כפתור 'בחר נמען...' במקום זאת." - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "הסר את הנוכח מתוך הרשימה למעלה." +"הזן את זמן הסיום של יום העבודה. שעות העבודה יסומנו בצבע על־ידי KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "בחר נמען..." +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "אל תכלול חגים" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "פותח את ספר הכתובת שלך, וכך מאפשר לך לבחור נוכחים נוספים מתוכו." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "סמן תיבה זו על־מנת למנוע מ־ KOrganizer מלסמן את שעות העבודה בימי חג." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "שם פרטי שם משפחה" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "בחר כאן בצבע לסימון שעות העבודה בתצוגת סדר־היום." -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "שם" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "תצוגת החודש משתמשת בחלון מלא" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "מארגן: %1" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"סמן תיבה זו על־מנת לעשות שימוש בחלון KOrganizer מלא בעת תצוגה חודשית. אם " +"תיבה זו מסומנת, תרוויח שטח תצוגה נוסף עבור תצוגה חודשית, אך פריטי־תצוגה " +"אחרים, כמו התארכון, פירוט האירועים, ורשימת המשאבים, לא יוצגו." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "מחק %1" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "תצוגת המשימות משתמשת בחלון מלא" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "מחק %1" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"סמן תיבה זו על־מנת לעשות שימוש בחלון KOrganizer מלא בעת תצוגה של רשימת " +"המטלות. אם תיבה זו מסומנת, תרוויח שטח תצוגה נוסף לרשימת המטלות, אך פריטי־" +"תצוגה אחרים, כמו התארכון, פירוט המטלות, ורשימת המשאבים, לא יוצגו." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "תאריך יעד" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "הכנס משימות שהושלמו בתור כניסות ליומן" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "השנה הקודמת" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"סמן תיבה זו על־מנת לאחסן באופן אוטומטי את השלמת המטלות ברשומה חדשה ביומנך." -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "החודש הקודם" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "מספר הימים הבאים" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "החודש הבא" +#: korganizer.kcfg:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"בחר בתיבת טווח זו את המספר עבור "x" ימים שיופיעו בתצוגת הימים " +"הבאים. כדי לגשת ל־ "x" הימים הבאים, בחר בפריט \"X הימים הבאים\" " +"מתוך תפריט "תצוגה"." -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "השנה הבאה" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "השתמש בתקשורת Groupware " -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "בחר חודש" +#: korganizer.kcfg:388 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"סמן תיבה זו על־מנת לאפשר יצירה אוטומטית של דואר בעת יצירת, עדכון או מחיקת " +"אירועים (או מטלות) הכוללים נוכחים נוספים. עליך לסמן תיבה זו אם ברצונך להשתמש " +"ביכולות קובצה (groupware) למשל הגדרת Kontact כלקחו TDE של Kolab." -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "בחר חודש" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "צבע חגים" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"בחר כאן בצבע החגים. צבע החג ישמש עבור שם החג בתצוגה חודשית ומספר החג " +"בתאריכון." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "צבע סימון" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" +"בחר כאן בצבע הסימון. צבע הסימון ישמש לסימון האזורים הנבחרים כעת בסדר־היום " +"ובתאריכון." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "קובע אפשרויות עבור תאריכי ושעות תחילת וסיום עבור מטלה זו." +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "צבע רקע לתצוגת סדר־יום" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "קובע את תאריך ההתחלה של מטלה זו" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "בחר כאן בצבע הרקע לתצוגת סדר־היום." + +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "צבע שעות עבודה" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "התח&לה:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "בחר כאן בצבע לסימון שעות העבודה בתצוגת סדר־היום." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "קובע את שעת ההתחלה של מטלה זו." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "צבע משימות שתאריך היעד שלהן הוא היום" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "קובע את תאריך היעד עבור מטלה זו." +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "בחר כאן בצבע מטלה שהיום הוא שתאריך היעד שלה." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "תאריך &יעד:" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "צבע מטלה שעבר תאריך היעד שלה" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "קובע את שעת היעד עבור מטלה זו." +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "בחר כאן בצבע מטלה שעבר תאריך היעד שלה." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "זמ&ן מוקצה" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "קובע האם משויכות שעות לתאריכי התחלה וסיום של מטלה זו." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "השלמה" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "סרגל השעות" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן סרגל הזמן. סרגל הזמן הוא פריט־התצוגה " +"שמראה את השעות בתצוגת סדר־היום. כפתור זה פותח את תיבת השיחה "בחר " +"גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור השעה בסרגל הזמן." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "תצוגת סדר יום" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן תצוגת סדר־היום. כפתור זה פותח את תיבת " +"השיחה "בחר גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור האירועים בתצוגת סדר־היום." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "קו זמן נוכחי" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן קו־הזמן הנוכחי. כפתור זה פותח את תיבת " +"השיחה "בחר גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור קו־הזמן הנוכחי בתצוגת סדר־" +"היום." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:465 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Month view" +msgstr "תצוגת חודש" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&הושלם בתאריך" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"לחץ על כפתור זה על־מנת להגדיר את גופן עבור תצוגה חודשית. כפתור זה פותח את " +"תיבת השיחה "בחר גופן", ומאפשר לבחור גופן עבור הפריטים בתצוגה " +"החודשית." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&עדיפות:" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "פרסום פנוי/עסוק - כתובת URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "קובע את הכותרת של אירוע או מטלה זו." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "כתובת URL לפרסום מידע פנוי/עסוק" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "פרסום פנוי/עסוק - שם משתמש" + +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "שם משתמש לפרסום מידע פנוי/עסוק" + +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "פרסום פנוי/עסוק - ססמה" + +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "ססמה לפרסום מידע פנוי/עסוק" + +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "אפשר הורדת אוטומטית של פנויים\\לא פנויים" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"קובע את רמת הקדימות של של מטלה זו בסולם בין אחד לתשע, כאשר 1 היא העדיפות הגבוהה " -"ביותר, 5 - בינונית, ו־ 9 היא הנמוכה ביותר. בתכנות שעושות שימוש בסולם עדיפויות " -"אחר, המספרים יותאמו לסולם של התכנה האמורה." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "לא מוגדר" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "השתמש בכתובת דוא\"ל מלאה לקבלה" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "ציין תאריך יעד תקף." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"בעזרת הגדרות אלו, יש באפשרותך לשנות את שם הקובץ שיושג מהשרת. עם אפשרות זאת " +"מסומנת, היא תוריד קובץ מידע פנוי/עסוק לפי התבנית user@domain.ifb, למשל " +"nn@kde.org.ifb. ללא הגדרה זו, שם הקובץ יהיה לפי התבנית user.ifb, למשל nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "ציין שעת יעד תקפה." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "כתובת URL להשגת מידע פנוי/עסוק" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "ציין תאריך התחלה תקף." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "שם משתמש להשגת מידע פנוי/עסוק" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "ציין שעת התחלה תקפה." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "ססמה להשגת מידע פוני/עסוק" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "תאריך ההתחלה לא יכול להיות אחרי תאריך היעד." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "ססמה הנדרשת להשגת מידע פוני/עסוק" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "התחלה: %1" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " תאריך יעד: %1" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "הדפס לוח שנה" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "סגנון הדפסה" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&כיוון הדף:" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "שעת הפגישה המשמשת כברירת מחדל" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "השתמש ברירת המחדל של הסגנון הנבחר עבור כיוון הדף" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "השתמש בברירת־המחדל של המדפסת" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&תצוגה מקדימה" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "יי&בא" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "לסגנון הדפסה זה אין כל אפשרויות להגדרה." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&ייצא" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&עריכה..." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "תצוגות" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "התקרב" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&עבור" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&פעולות" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "תזמ&ון" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "(תאריך יעד: %1)" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "פגישה" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "מטלה: %1" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&סרגל צד" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "ראשי" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "אדם: %1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "תצוגות" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "תזמון" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 עד %3" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של מסננים" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 עד %3 %4" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "תאריך התחלה:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "הדפס-יומן-לוח־שנה-בסיס" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "תאריך התחלה:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "תווך של תאריך ושעה" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "תאריך סיום:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&כל רשומות היומן" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"שעה אחת\n" -"%n שעות" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&טווח תאריכים:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"דקה אחת\n" -"%n דקות" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&תאריך התחלה:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "אין תארי&ך סיום" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "תאריך &סיום:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "תאריך יעד" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "הדפס-רשימה-לוח־שנה-בסיס" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "תאריך יעד" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "הדפס מקרים מסוג" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&מטלות" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "&חזור:" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&יומנים" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "תזכורת" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "הדפס-מה־הלאה-לוח־שנה-בסיס" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"דקה אחת\n" -"%n דקות" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "הדפס-לוח־שנה-שבועי-בסיס" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "מארגן: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "הדפס &שבוע" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "מ&יקום:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&תיאור" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "אפשרויות מיון" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "ה&צג משך בתור:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -"דקה אחת\n" -"%n דקות" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "אזור זמן:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "כלול &מטלות שתאריך היעד שלהן הוא ביום או בימים המודפסים." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" +"עליך לסמן אפשרות זאת אם ברצונך להדפיס את המטלות שתאריך היעד שלהן נופל באחד " +"התאריכים שנמצאים בטווח שסופק." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" +"אם ברצונך להדפיס ימים נוספים בבת־אחת, ביכולתך להגדיר טווח תאריכים בעזרת " +"אפשרות זאת ובעזרת האפשרות תאריך הסיום. אפשרות זאת משמשת להגדרת תאריך " +"ההתחלה." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "תאריך התחלה:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "ש&עת סיום:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "שעת &התחלה:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן " +"הזאת, ביכולתך להגדיר את שעת הסיום של טווח זה. שעת ההתחלה צריכה להיות מגדרת " +"בעזרת האפשרות שעת התחלה. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות " +"הללו כאשר מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "תאריך יעד" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן " +"הזאת, ביכולתך להגדיר את שעת הסיום של טווח זה. שעת ההתחלה צריכה להיות מגדרת " +"בעזרת האפשרות שעת התחלה. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות " +"הללו כאשר מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"סמן אפשרות זאת על־מנת לקבוע באופן אוטומטי את טווח הזמן המבוקש, כך שכל " +"האירועים יראו." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן " +"הזאת, ביכולתך להגדיר את שעת ההתחלה של טווח זה. שעת הסיום צריכה להיות מגדרת " +"בעזרת האפשרות שעת סיום. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות " +"הללו כאשר מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "שעת &התחלה:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"אפשר להדפיס רק את האירועים שנמצאים בטווח שעות נתון. בעזרת תיבת בחירת הזמן " +"הזאת, ביכולתך להגדיר את שעת ההתחלה של טווח זה. שעת הסיום צריכה להיות מגדרת " +"בעזרת האפשרות שעת סיום. שים־לב שאפשר לעדכן באופן אוטומטי את ההגדרות " +"הללו כאשר מסמנים את האפשרות הרחב את טווח הזמנים כדי לכלול את כל האירועים." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"אם ברצונך להדפיס ימים נוספים בבת־אחת, ביכולתך להגדיר טווח תאריכים בעזרת " +"אפשרות זאת ובעזרת האפשרות תאריך התחלה. אפשרות זאת משמשת להגדרת תאריך " +"הסיום." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "השתמש ב&צבעים" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"אם ברצונך להשתמש בצבעים על־מנת להבחין בין הקטגוריות השונות בהדפסה, סמן " +"אפשרות זאת." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "הדפס-לוח־שנה-שבועי-בסיס" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "כלול מידע" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "מ&צורפים" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "חודש &התחלה:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"דקה אחת\n" -"%n דקות" +"כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת " +"מגדירה את החודש הראשון להדפסה. השתמש באפשרות חודש סיום על־מנת להגדיר " +"את החודש הראשון בתחום." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת " +"מגדירה את החודש הראשון להדפסה. השתמש באפשרות חודש סיום על־מנת להגדיר " +"את החודש הראשון בתחום." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "&נוכחים" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "חודש &סיום:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"דקה אחת\n" -"%n דקות" +"כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת " +"מגדירה את החודש האחרון להדפסה. השתמש באפשרות חודש התחלה על־מנת להגדיר " +"את החודש הראשון בתחום." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "סמן אפשרות זאת אם ברצונך להדפיס מטלות, ממוקמות לפי תאריך היעד שלהן." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "&נוכחים" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "הדפס &מספרי שבועות" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "התחלה: %1" +# kde-il: swap left<->right because fo --revese. +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "אפשר זאת על־נמת להדפיס מספרי שבועות בצד ימין של כל שורה." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "התחלה: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "הדפס מטלות ואירועים ה&חוזרים על עצמם מדי יום" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"בעזרת אפשרות זאת ניתן להימנע מהדפסת מטלות ואירועים החוזרים על עצמם מדי יום. " +"הם תופסים מקום רב, והופכים את התצוגה החודשית למורכבת מעבר לצורך." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "הדפסת מטלות ואירועים החוזרים על עצמם מדי &שבוע." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"בדומה ל\"הדפס מטלות ואירועים החוזרים על עצמם מדי יום\", מטלות ואירועים " +"שבועיים יושמטו בעת יצירת תדפיס של החודש הנבחר." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&כותרת:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "קטגוריות" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "רשימת מטלות" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "חיפוש אירועים" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "מטלות להדפסה" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "הדפס את &כל המטלות" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "הדפס מטלות ש&לא הושלמו בלבד" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 עד %2\n" -"שבוע מספר %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "הדפס רק מטלות שתאריך היעד שלהן נמצא ב&טווח:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&עדיפות" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&תיאור" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "תאריך יעד" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "&אחוז שהושלם" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "אפשרויות מיון" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "מיין שדה:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "כיוון המיון:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "אפשריות נוספות" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "&קשר מטלת־משנה זו עם מטלת האם שלה" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "העבר &קו על תקציר המטלות שהושלמו" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "הדפס-לוח־שנה-שבועי-בסיס" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 עד %2\n" -"שבוע מספר %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "תאריך התחלה" +"כאן באפשרותך לבחור באירועים שיודפסו על־בסיס תאריכיהם. סימון זה מאפשר בפניך " +"להזין תאריך התחלה עבור התחום. השתמש בשדה תאריך סיום להזין את תאריך " +"הסיום של טווח התאריכים." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "תאריך יעד" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "כל האירועים המתחילים לאחר מועד נתון לא יודפסו." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "אחוז הושלם" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "כל האירועים המתחילים לפני מועד נתון לא יודפסו." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "סדר עולה" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"כאן באפשרותך לבחור באירועים שיודפסו על־בסיס תאריכיהם. סימון זה מאפשר בפניך " +"להזין תאריך הסיום עבור התחום. השתמש בשדה תאריך התחלה להזין את תאריך " +"הסיום של טווח התאריכים." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "סדר יורד" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"תצוגת לוח־הזמנים תומכת בצבעים. אם ברצונך לעשות שימוש בצבעים עליך לסמן אפשרות " +"זאת. צבעי הקטגוריה יהיו בשימוש." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "רשימת מטלות" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "סידור הדפסה" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "תאריך יעד" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "הדפס כעמוד &Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<לא מוגדר>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"תצוגת Filofax מדפיסה שבוע אחד עבור כל עמוד, כך עבור כל יום, יש שטח נרחב." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "הדפס מקרים מסוג" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "הדפס כתצוגת &לוח־זמנים" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "מדפיס את כל האירועים של שבוע אחד על עמוד אחד" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"תצוגה זו דומה לתצוגה השבועית ב־ KOrganizer. השבוע מודפס לרוחב העמוד. ניתן " +"להשתמש אפילו בצבעים עבור פריטים אם אתה מסמן את השתמש בצבעים." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "הדפס &יום" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "הדפס כמו תצוגת שבועית מפוצלת" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "מדפיס את כל האירועים של יום יחיד על עמוד אחד" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"תצוגה זו דומה לתצוגה השבועית ב־ KOrganizer. ההבדל היחיד בתצוגת לוח־הזמנים " +"הוא סידור העמוד. לוחות־זמנים מודפסים לרוחב העמוד. תצוגת השבוע המפוצל מודפסת " +"לאורכו." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "הדפס &שבוע" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "דוא\"ל:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "מדפיס את כל האירועים של שבוע אחד על עמוד אחד" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "בחר &נמענים..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "הדפס &חודש" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "ניהול תבניות" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "מדפיס את כל האירועים של חודש אחד על עמוד אחד" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"בחר בתבנית ולחץ על החל תבנית על מנת להחיל אותה על האירוע הוא המשימה " +"הנוכחית. לחץ על חדש ליצירת תבנית חדשה המבוססת על האירוע הוא המשימה " +"הנוכחית." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "הדפס &מטלות" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...שיש באפשרותך לסנכרן את נתוני לוח־השנה שלך עם נתונים שנמצאים על גבי " +"פאלם-פיילוט באמצעות KPilot?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "מדפיס את כל המטלות ברשימה (דמוית עץ)" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...שיש שבאפשרותך להציג את הזמן הנוכחי בלוח שנה? אפשר את קו־הזמן הנוכחי " +"בתיבת השיה שמופיעה לאחר בחירת הגדרות, הגדרות לוח־שנה... " +"מהתפריט הראשי.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "מה הלאה?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...שהארגונית KOrganizer תומכת ב־ Microsoft Exchange? הוסף את המשאב " +"Microsoft® Exchange 2000 בעזרת תצוגת המשאבים מתוך סרגל הצד " +"של KOrganizer.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...שיש באפשרותך לבחור במרכז הבקרה של TDE אם השבוע יתחיל ביום ראשון או " +"שני? KOrganizer ישתמש בהגדרה זו.עיין בהגדרות אזוריות ונגישות -> מדינה\\אזור " +"ושפה במרכז הבקרה של TDE, או בחר הגדרות, הגדרות תאריך ושעה... " +"מתוך התפריט הראשי. בחר בלשונית 'תאריך ושעה'.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "אירועים:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... שיש באפשרותך לערוך את המידע אודות מטלה על־ידי לחיצה ימנית על המאפיין " +"שברצונך לשנות; למשל העדיפות, הקטגוריה או התאריך?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "מטלה:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... שיש באפשרותך לראות ולערוך לוחות־שנה מהמסוף עם konsolekalendar? הפעל " +"את konsolekalendar --help להצגת האפשרויות הזמינות.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "מטלות ואירועים הדורשים תשובה:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 עד %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...שיש באפשרותך לאחסן את לוח־השנה שלך על גבי שרת FTP? השתמש בדו-שיח " +"הקבצים הרגיל כדי לשמור את לוח־השנה לכתובת URL כגון ftp://" +"username@ftpserver/filename. באפשרותך להפוך את לוח השנה שלך לפעיל ולטעון " +"ולשמור אותו כאילו הוא היה מקומי, או להוסיף אותו באופן קבוע לרשימת המשאבים " +"שלך, תוך שימוש במשאב קובץ מרוחק. עליך רק לוודא שאין שני יישומים של " +"KOrganizer שעובדים על אותו קובץ באותו זמן.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr "(תאריך יעד: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...שבאפשרותך ליצור מטלות היררכיות באמצעות לחיצה עם הלחצן הימני של העכבר " +"על מטלה קיימת ובחירה במטלת־משנה חדשה מתוך תפריט ההקשר?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "ערוך מיקום פנוי/עסוק" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...שניתן לשייך צבע אל כל קטגוריה? אירועים עם קטגוריה מסוימת יצגו בצבע זה. " +"תוכל לעשות זאת בסעיף צבעים מתוך תיבת השירה שמופעיה לאחר בחירת " +"הגדרות, הדגרות לוח־שנה... מתוך התפריט הראשי.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "מיקום של פנוי/עסוק עבור %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...שיש באפשרותך לראות ולערוך לוחות שנה מהמסוף בעזרת Konqueror? רק לחץ על " +"קובץ לוח־השנה כדי לגרום ל־ Konqueror לפתוח אותו.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...שניתן להוסיף פריטים מצורפים מטלה או לאירוע? על־מנת לעשות זאת, הוסף " +"קישור ללשונית מצורפים בתוך תיבות השיחה ערוך מטלה או ערוך " +"אירוע.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "אין אפשרות לנעול פריט לעדכון. אינך יכול לבצע כל שינוי." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...שבאפשרותך לייצא את לוח השנה אל HTML? בחר קובץ ,ייצוא, " +"ייצוא דף אינטרנט... מהתפריט כדי לפתוח את הדו־שיח ייצוא לוח שנה " +"בתור דף אינטרנט

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "נעילה נכשלה" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

שבאפשרותך למחוק משימות שהושלמו בלחיצה אחת? לך אל תפריט קובץ ובחר " +"מחק משימות שהושלמו.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "תוספי־KOrg" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...שיש באפשרותך ליצור מטלת־משנה חדשה על־ידי הדבקת מטלה בעוד מטלה אחרת " +"מסומנת?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7914,9 +7808,6 @@ msgstr "תוספי־KOrg" #~ "התחלה: %1\n" #~ "סיום: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&הוסף" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "דקה" @@ -7973,8 +7864,13 @@ msgstr "תוספי־KOrg" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "רשומה ביומן" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "אינך המארגן של אירוע זה. מחיקתו תגרום לחוסר תיאום עם לוח־השנה של ארגן האירוע. האם אתה בטוח שברצונך למחוק את האירוע?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "אינך המארגן של אירוע זה. מחיקתו תגרום לחוסר תיאום עם לוח־השנה של ארגן " +#~ "האירוע. האם אתה בטוח שברצונך למחוק את האירוע?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "שעת התחלה" @@ -7997,13 +7893,15 @@ msgstr "תוספי־KOrg" #~ msgstr "סלק הכל" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" #~ "הזן כאן כתובת URL עבור השרת בו מתפרסים נתוני פנוי/עסוק.\n" #~ "בקש ממנהל השרת את המידע הזה.\n" -#~ "דוגמה עבור כתובת לשרת Kolab2 עשויה להראות כך: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "דוגמה עבור כתובת לשרת Kolab2 עשויה להראות כך: \"webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "שעת התזכורת המשמשת כברירת מחדל" @@ -8014,27 +7912,42 @@ msgstr "תוספי־KOrg" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "תצוגת החודש משתמשת בצבעי הקטגוריות" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "סמן תיבה זו כדי לגרום לתצוגה החודשית לעשות שימוש בצבע הקטגוריה של פריט." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "סמן תיבה זו כדי לגרום לתצוגה החודשית לעשות שימוש בצבע הקטגוריה של פריט." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "תצוגת החודש משתמשת בצבעי המשאב" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "סמן תיבה זו כדי לגרום לתצוגה החודשית לעשות שימוש בצבע המשאב של פריט." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "סמן תיבה זו כדי לגרום לתצוגה החודשית לעשות שימוש בצבע המשאב של פריט." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "צבע אירוע ברירת מחדל" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "בחר כאן בצבעי ברירת המחדל לאירוע. צבע ברירת המחדל ישמש לקטגוריות האירועים בסדר־היום שלך. שים־לב שביכולתך לציין למטה צבע נפרד עבור כל קטגוריה." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "בחר כאן בצבעי ברירת המחדל לאירוע. צבע ברירת המחדל ישמש לקטגוריות האירועים " +#~ "בסדר־היום שלך. שים־לב שביכולתך לציין למטה צבע נפרד עבור כל קטגוריה." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." #~ msgstr "מציג תיבת שיחה המשמשת לבחירת פריט מצורף שיתווסף לאירוע או מטלה זו." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "כתובת ֹURL (למשל עמוד אינטרנט) או קובץ שנועד להיות מצורף (רק הקישור יצורף, לא הקובץ עצמו):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "כתובת ֹURL (למשל עמוד אינטרנט) או קובץ שנועד להיות מצורף (רק הקישור יצורף, " +#~ "לא הקובץ עצמו):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8049,24 +7962,37 @@ msgstr "תוספי־KOrg" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&חזרות" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "הלשונית 'חזרות' מאשרת לך לקבוע את האפשרויות אודות תדירות החזרה על האירוע." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "הלשונית 'חזרות' מאשרת לך לקבוע את האפשרויות אודות תדירות החזרה על האירוע." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

... שיש באפשרותך לייבא ימי־הולדת מפקנס־הכתובות? ישנו משאב זמין המקשר את ימי־ההולדת אל לוח־השנה שלך, ישנה אפשרות גם לקבל תזכורות עבור כל אירוע.\n" +#~ "

... שיש באפשרותך לייבא ימי־הולדת מפקנס־הכתובות? ישנו משאב זמין המקשר " +#~ "את ימי־ההולדת אל לוח־השנה שלך, ישנה אפשרות גם לקבל תזכורות עבור כל " +#~ "אירוע.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "התאם גודל" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." #~ msgstr "קובע את רמת התקריב כך שתוכל לחזות במהלך כל האירוע בתרשים ה־ Gnatt." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "הלשונית 'מצורפים' מאפשרת להוסיף או להסיר קבצים, הודעות דוא\"ל, אנשי־קשר, ופריטים אחרים המקושרים עם האירוע או המטלה." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "הלשונית 'מצורפים' מאפשרת להוסיף או להסיר קבצים, הודעות דוא\"ל, אנשי־קשר, " +#~ "ופריטים אחרים המקושרים עם האירוע או המטלה." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "בחר &קטגוריות..." @@ -8074,8 +8000,10 @@ msgstr "תוספי־KOrg" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "תצוגת סדר־היום עושה שימוש בצבעי המשאב" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "סמן תיבה זו כדי לגרום לתצוגת סדר־היום לעשות שימוש בצבעי המשאב של פריט." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "סמן תיבה זו כדי לגרום לתצוגת סדר־היום לעשות שימוש בצבעי המשאב של פריט." #~ msgid "URI" #~ msgstr "כתובת" @@ -8083,11 +8011,17 @@ msgstr "תוספי־KOrg" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "טיפוס נתונים" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." #~ msgstr "מציג תיבת שיחה המשמשת לעריכת הפריט המצורף המסומן כעת מהרשימה למעלה." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "פותח את הפריט המצורף שנבחר מהרשימה למעלה, בכלי שנועד להציגו, לפי העדפות TDE שהגדרת." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "פותח את הפריט המצורף שנבחר מהרשימה למעלה, בכלי שנועד להציגו, לפי העדפות " +#~ "TDE שהגדרת." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "הוסף..." @@ -8107,18 +8041,32 @@ msgstr "תוספי־KOrg" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n" -#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to define the last month in this range." -#~ msgstr "כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת מגדירה את החודש הראשון להדפסה. השתמש באפשרות חודש סיום על־מנת להגדיר את החודש הראשון בתחום." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the fi\n" +#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to " +#~ "define the last month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות " +#~ "זאת מגדירה את החודש הראשון להדפסה. השתמש באפשרות חודש סיום על־מנת " +#~ "להגדיר את החודש הראשון בתחום." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n" -#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to define the first month in this range." -#~ msgstr "כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת מגדירה את החודש האחרון להדפסה. השתמש באפשרות חודש התחלה על־מנת להגדיר את החודש הראשון בתחום." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the la\n" +#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to " +#~ "define the first month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות " +#~ "זאת מגדירה את החודש האחרון להדפסה. השתמש באפשרות חודש התחלה על־מנת " +#~ "להגדיר את החודש הראשון בתחום." -#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed." -#~ msgstr "כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות זאת מגדירה את החודש הראשון להדפסה." +#~ msgid "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the first month to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר ברצונך להדפיס מספר חודשים בבת־אחת, ניתן להגדיר טווח חודשים. אפשרות " +#~ "זאת מגדירה את החודש הראשון להדפסה." #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before start" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/korganizer.po index 6a3d01b8cfc..5ed500b1f87 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/korganizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 13:33+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -14,7696 +14,7572 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "सामान्य (&G)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "उपस्थिति" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" -#: koeventeditor.cpp:184 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "घटना का संपादन करें..." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" -#: koeventeditor.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "नई घटना... (&v)" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "के-आर्गेनाइज़र" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "केडीई के लिए एक व्यक्तिगत प्रबन्धक" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "एक्सचेंज प्लगइन" +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "वर्तमान मेंटेनर" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "पिछला माह" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "इस वस्तु को स्थायी रूप से मिटा दिया गया." +#: aboutdata.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "मेंटेनर" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "के-ऑर्गेनाइज़र पुष्टिकरण" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "मूल लेखक" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "टैम्प्लेट एक वैध घटना नहीं रखता है." +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "कैलेन्डर आयात करें" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "आई-केल से आयात करें. (&I)" -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:259 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "सभी कार्य सूची वस्तुएँ छापें (&a)" +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "नई, ताज़ा सामग्री पाएँ..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "वेब पृष्ठ निर्यात करें..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:266 #, fuzzy -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"%1 को सहेजने से पहले सभी घटनाओं को मिटाएँ?\n" -"निम्न घटनाएँ मिट जाएंगी:" +msgid "&iCalendar..." +msgstr "आई-कैलेन्डर..." -#: eventarchiver.cpp:151 +#: actionmanager.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +msgid "&vCalendar..." +msgstr "वी-केलैन्डर..." -#: eventarchiver.cpp:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "अभिलेख फ़ाइल नहीं लिख सकता." +#: actionmanager.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "नई, ताज़ा सामग्री अपलोड करें..." -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "अभिलेख फ़ाइल को अंतिम गंतव्य पर नहीं लिख सका." +#: actionmanager.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "पुरानी प्रविष्टियों को अभिलेखित करें..." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "मिटाने की प्रक्रिया पूर्ण" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "शीर्षकः (&i)" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "मिटाएं %1" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Date:" -msgstr "नियतः (&D)" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "आगे क्या (&N)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "&Time: " -msgstr "समय पट्टी" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "दिन (&D)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "कृपया एक वैध समापन तारीख़ उल्लेखित करें, उदाहरण के लिए- '%1'." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"अगले दिन (&N)\n" +"अगले %n दिनों में (&x)" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[द्विचर डाटा]" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "कार्य सप्ताह (&o)" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "संलग्नक जोड़ें" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "सप्ताह (&W)" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "संलग्नक" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "माह (&M)" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "सूची (&L)" + +#: actionmanager.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः" +msgid "&To-do List" +msgstr "कार्य सूची (&T)" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "दैनिकी (&J)" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "दृश्य क़िस्म" +msgid "&Timeline View" +msgstr "केंद्रित दृश्य" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: actionmanager.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "&Refresh" +msgstr "ताज़ा करें" -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "संलग्नक" +msgid "F&ilter" +msgstr "फ़िल्टर दिखाएँ" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -msgid "Location:" -msgstr "स्थानः" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "आज पर जाएँ (&T)" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "संलग्नक जोड़ें" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "पीछे जाएँ (&B)" -#: koeditorattachments.cpp:457 +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "आगे जाएँ (&F)" + +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "नई घटना... (&v)" + +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "संलग्नक" +msgid "New &To-do..." +msgstr "नई कार्य सूची... (&T)" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "नई उप-कार्य सूची... (&b)" -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "संलग्नक जोड़ें" +msgid "New &Journal..." +msgstr "दैनिकी (&J)" -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "दिखाएँ (&S)" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "संपादन... (&E)" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "उप-कार्य-सूची स्वतंत्र बनाएँ (&M)" + +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -msgid "&Copy Here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Re&quest Update" +msgstr "निवेदन" + +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "क्या आप सचमुच रिसोर्स %1 को मिटाना चाहते हैं ?" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "समाप्ति तारीख़ः" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "संलग्नक" +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "प्रतिकार" -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "पूर्व के नियोजित भेंट अभिलेखित करें/मिटाएँ" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "आई-कैलेन्डर..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "अभिलेखागार (&A)" +#: actionmanager.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "फ्री बिज़ी जानकारी प्रकाशित करें" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "फ्री बिज़ी जानकारी प्रकाशित करें" -#: archivedialog.cpp:82 +#: actionmanager.cpp:556 #, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "इनसे पुराने नियोजित भेंटः (&p)" +msgid "&Addressbook" +msgstr "पता-पुस्तिका" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ" -#: archivedialog.cpp:96 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "इनसे पुराने नियोजित भेंटः (&p)" +msgid "Show To-do View" +msgstr "दृश्य क़िस्म" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "घटना प्रदर्शक" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Show Resource View" +msgstr "रिसोर्स कॉन्फ़िगरेशन" -#: archivedialog.cpp:112 +#: actionmanager.cpp:595 #, fuzzy -msgid "Day(s)" -msgstr "दिन" +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "रिसोर्स कॉन्फ़िगरेशन" -#: archivedialog.cpp:113 +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "तारीख़ व समय को कॉन्फ़िगर करें... (&D)" + +#: actionmanager.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Week(s)" -msgstr "सप्ताह" +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "फ़िल्टरों का संपादन करें... (&F)" -#: archivedialog.cpp:114 +#: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Month(s)" -msgstr "माह" +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "वर्ग का संपादन करें... (&a)" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "अभिलेख फ़ाइलः (&f)" +#: actionmanager.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "प्लगइन कॉन्फ़िगर करें... (&P)" -#: archivedialog.cpp:123 +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 #, fuzzy -msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgid "Filter: " +msgstr "फ़िल्टर जोड़ें" + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "*.vcs *.ics|कैलेन्डर फ़ाइलें" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" +"आपकी होम डिरेक्ट्री में कोई आई-केल फ़ाइलें नहीं है.\n" +"आयात नहीं किया जा सकता.\n" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "घटनाएँ (&E)" - -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" - -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "सिर्फ मिटाएँ, सहेजें नहीं (&D)" +#: actionmanager.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "आई-केल आयात चेतावनी के साथ सफल" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"अभिलेख फ़ाइल का नाम वैध नहीं है.\n" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:874 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "उपस्थिति" - -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "सहेजा गया कैलेन्डर '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr " '%1' से कैलेन्डर डाउनलोड नहीं कर सका." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1हला" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2रा" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3रा" +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4था" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "शामिल कैलेन्डर '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5वाँ" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "खुले कैलेन्डर '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "अंतिम" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2रा अंतिम" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "फॉर्मेट कन्वर्सन" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3रा अंतिम" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "आगे बढ़ें" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4था अंतिम" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr " '%1' को कैलेन्डर अपलोड नहीं कर सका." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5वाँ अंतिम" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "सहेजा गया कैलेन्डर '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "फ़ाइल अपलोड नही कर सका." + +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." + +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "कोई त्रुटि नहीं" + +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"कैलेन्डर परिवर्धित किया गया है.\n" +"क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे?" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" +"अगले दिन (&N)\n" +"अगले %n दिनों में (&N)" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "प्रत्येक मिनट (&R)" +#: actionmanager.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "तारीख़ तथा समय फॉर्मेट के लिए नियंत्रण मॉड्यूल तैयार नहीं कर सका." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "दिन" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "घटना दिखाएँ (&S)" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "पर सप्ताह:" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "घटना का संपादन करें... (&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "घटना मिटाएँ (&D)" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "माह" +#: actionmanager.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "&Show To-do" +msgstr "कार्य सूची दिखाएँ (&S)" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "को फिर (&R)" +#: actionmanager.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "कार्य सूची का संपादन करें... (&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "&Delete To-do" +msgstr "कार्य सूची मिटाएँ (&D)" + +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "कैलेन्डर छापें" + +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6ठा" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7वाँ" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8वाँ" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9वाँ" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "कोई यथोचित तारीख़ नहीं मिली." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10वाँ" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11वाँ" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "संलग्नक" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12वाँ" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13वाँ" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14वाँ" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15वाँ" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "संलग्नक" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16वाँ" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "पहले जैसा (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17वाँ" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "पहले जैसा (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18वाँ" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "दोहराएँ (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19वाँ" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "दोहराएँ (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20वाँ" +#: actionmanager.cpp:1919 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"कैलेन्डर परिवर्धित किया गया है.\n" +"क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे?" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21वाँ" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22वाँ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23वाँ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24वाँ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25वाँ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26वाँ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27वाँ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28वाँ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29वाँ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30वाँ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31वाँ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "दिन" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: actionmanager.cpp:1984 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "वर्ष" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "त्रुटि सहेजें" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 +#: actionmanager.cpp:2025 #, fuzzy -msgid "&Day " -msgstr "दिन (&D)" +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "पूर्व के नियोजित भेंट अभिलेखित करें/मिटाएँ" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "अभिलेखागार (&A)" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "इनसे पुराने नियोजित भेंटः (&p)" + +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "इनसे पुराने नियोजित भेंटः (&p)" + +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#: archivedialog.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Day #" +msgid "Day(s)" msgstr "दिन" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#: archivedialog.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Recur on &day #" -msgstr "इस दिन को फिर (&d)" +msgid "Week(s)" +msgstr "सप्ताह" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Month(s)" +msgstr "माह" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "अभिलेख फ़ाइलः (&f)" + +#: archivedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|कैलेन्डर फ़ाइलें" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "एक्सेप्शन्स (&x)" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "घटनाएँ (&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "सिर्फ मिटाएँ, सहेजें नहीं (&D)" + +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "बदलें (&C)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "अभिलेख फ़ाइल का नाम वैध नहीं है.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "एक्सेप्शन्स का संपादन करें" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "आवृत्ति सीमा" +#: calendarview.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "कैलेन्डर '%1' लोड नहीं कर सका." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "को आरम्भः" +#: calendarview.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "कोई समय नहीं" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Keep Times" +msgstr "कोई समय नहीं" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "कोई अंतिम तारीख़ नहीं (&N)" +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "कोई समय नहीं" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "%1 पर पूर्ण (&m)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "के बाद अंत (&a)" +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "दैनिकी (&J)" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "घटना-उपस्थिति (&o)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#: calendarview.cpp:848 #, fuzzy -msgid "End &on:" -msgstr "को अंतः (&b)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "को आरम्भ: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "आवृत्ति सीमा का संपादन करें" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "प्रतिदिन" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "साप्ताहिक" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "मासिक" +msgid "Filter Applied" +msgstr "फ़िल्टर सक्षम" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "वार्षिक" +#: calendarview.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "इस वस्तु को स्थायी रूप से मिटा दिया गया." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "प्रतिदिन (&D)" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "के-ऑर्गेनाइज़र पुष्टिकरण" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "साप्ताहिक (&W)" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "मासिक (&M)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "वार्षिक (&Y)" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:968 +msgid "Copy All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ तारीख़ उल्लेखित करें." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "नियोजित भेंट समय" - -#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#: calendarview.cpp:1419 #, fuzzy -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः" +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "उप-कार्य-सूची स्वतंत्र बनाएँ" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "आवृत्ति नियम" +#: calendarview.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "आवृत्ति सीमा..." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +#, fuzzy +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "संस्थापना असफल" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1538 +#, fuzzy +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "एक्सेप्शन्स..." +#: calendarview.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "कोई प्रदाता चुना नहीं गया." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#: calendarview.cpp:1586 #, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "आवृत्ति (&u)" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "कैलेन्डर" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "नया कैलेन्डर" +msgid "Publishing" +msgstr "प्रकाशित करें... (&P)" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "सिर्फ पढ़ने योग्य" +#: calendarview.cpp:1588 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "टैम्प्लेट '%1' ढूंढने में अक्षम." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "कैलेन्डर आयात करें" +msgid "Forwarding" +msgstr "आगे जाएँ (&F)" -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "क्या आप कैलेन्डर को '%1' पर के-ऑर्गेनाइज़र में जोड़ना चाहते हैं" +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "टैम्प्लेट '%1' ढूंढने में अक्षम." -#: importdialog.cpp:57 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "Add as new calendar" -msgstr "नया कैलेन्डर" +msgid "Forwarding Error" +msgstr "आगे जाएँ (&F)" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "आपकी मुक्त/व्यस्त सूची स्वचलित प्रकाशित करें (&b)" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "फ्री बिज़ी ऑब्जैक्ट" -#: kogroupware.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "आवक संदेश: %1 " +#: calendarview.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "The item has no attendees." +msgstr "घटना में कोई उपस्थिति नहीं." -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|कैलेन्डर" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"यह %1 अन्य व्यक्तियों को भी सम्मिलित करता है. क्या उपस्थिति को ई-मेल भेजा जाना " -"चाहिए?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"यह %1 अन्य व्यक्तियों को भी सम्मिलित करता है. क्या उपस्थिति को ई-मेल भेजा जाना " -"चाहिए?" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "दैनिकी प्रविष्टियों को वी-कैलेन्डर फ़ाइल में निर्यात नहीं किया जा सकता." -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"यह %1 अन्य व्यक्तियों को भी सम्मिलित करता है. क्या उपस्थिति को ई-मेल भेजा जाना " -"चाहिए?" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "डाटा नुकसान चेतावनी" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +#: calendarview.cpp:1839 #, fuzzy -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "समूह समय-सारणी ई-मेल" +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|वी-कैलेन्डर" -#: kogroupware.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Send Email" -msgstr "सेंडमेल" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "पिछला दिन (&P)" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "अगला दिन (&N)" + +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "पिछला सप्ताह (&P)" + +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "अगला सप्ताह (&N)" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 #, fuzzy -msgid "Do Not Send" -msgstr "चालू होने पर केंद्र में" +msgid "No filter" +msgstr "फ़िल्टर दिखाएँ" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "इस कार्य के ऑर्गेनाइज़र को क्या आप अद्यतन स्थिति भेजना चाहेंगे?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2339 #, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "समाप्ति तारीख़ः" +msgid "Delete Only This" +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "इस कार्य के ऑर्गेनाइज़र को क्या आप अद्यतन स्थिति भेजना चाहेंगे?" +msgid "Delete All" +msgstr "मिटाएं %1" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2342 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "इस कार्य के ऑर्गेनाइज़र को क्या आप अद्यतन स्थिति भेजना चाहेंगे?" +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<कोई सारांश नहीं दिया है>" - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2398 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"यह घटना बहुत सी तिथियों पर घटित हुई है. क्या आप सुनिश्चित हैं कि इस घटना तथा इसके सभी " +"आवृत्ति को मिटाना चाहते हैं?" -#: journalentry.cpp:92 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "दैनिकी (&J)" +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"यह घटना बहुत सी तिथियों पर घटित हुई है. क्या आप इस घटना के सभी आवृत्ति को मिटाना " +"चाहते हैं या सिर्फ वर्तमान को %1 पर?" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2409 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "मौज़ूदा मिटाएँ" -#: journalentry.cpp:193 +#: calendarview.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "&Title: " -msgstr "शीर्षकः (&T)" +msgid "Delete &Future" +msgstr "मौज़ूदा मिटाएँ" -#: journalentry.cpp:202 +#: calendarview.cpp:2411 #, fuzzy -msgid "Ti&me: " -msgstr "समय पट्टी" - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" +msgid "Delete &All" +msgstr "मिटाएं %1" -#: journalentry.cpp:210 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "सभी पूर्ण कार्य सूची मिटाएँ?" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +msgid "Purge To-dos" +msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" -#: journalentry.cpp:225 +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "मिटाएँ" + +#: calendarview.cpp:2518 #, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" -#: journalentry.cpp:226 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "कार्य सूची जिनमें अपूर्ण चिल्ड्रन हैं, मिटाए नहीं जा सकते." -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2534 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +msgid "Delete To-do" +msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "इंसीडेन्स संपादित करने में अक्षम. यह अन्य प्रक्रिया द्वारा ताला बन्द है." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Copying Failed" +msgstr "संस्थापना असफल" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "स्थानः (&L)" +#: calendarview.cpp:2624 +#, fuzzy +msgid "Moving Failed" +msgstr "संस्थापना असफल" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "यह बारंबार होने वाली घटना है." + +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"यह घटना बहुत सी तिथियों पर घटित हुई है. क्या आप इस घटना के सभी आवृत्ति को मिटाना " +"चाहते हैं या सिर्फ वर्तमान को %1 पर?" -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "श्रेणियां" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "यह बारंबार होने वाली घटना है." -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "वर्ग चुनें..." +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"यह घटना बहुत सी तिथियों पर घटित हुई है. क्या आप इस घटना के सभी आवृत्ति को मिटाना " +"चाहते हैं या सिर्फ वर्तमान को %1 पर?" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "पहुँचः (&e)" +#: calendarview.cpp:2712 +#, fuzzy +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "यह बारंबार होने वाली घटना है." -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "स्मरणः (&R)" - -#: koeditorgeneral.cpp:209 -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "" +msgid "&All Occurrences" +msgstr "घटना-उपस्थिति (&o)" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2759 +#, fuzzy +msgid "Split future recurrences" +msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "मिनट" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "घंटा" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "चालू होने पर केंद्र में" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "चालू होने पर केंद्र में" +msgid "Archive To-do" +msgstr "सभी कार्य सूची वस्तुएँ छापें (&a)" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"%1 को सहेजने से पहले सभी घटनाओं को मिटाएँ?\n" +"निम्न घटनाएँ मिट जाएंगी:" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "कैलेन्डर" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "उपस्थिति (&n)" +msgid "Delete Old Items" +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: eventarchiver.cpp:219 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 मिनट\n" -"%n मिनट्स" +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "अभिलेख फ़ाइल नहीं लिख सकता." -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr " पर के कैलेन्डर को डिफ़ॉल्ट कैलेन्डर में आयात करें" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "अभिलेख फ़ाइल को अंतिम गंतव्य पर नहीं लिख सका." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "कैलेन्डर को वेब पृष्ठ के रूप में निर्यात करें" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export" msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "जाएँ (&G)" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "क्रियाएँ (&A)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "तारीख़ सीमा" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "समय सारणी (&c)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "दृश्य क़िस्म" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "समय पट्टी" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "गंतव्य" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "मुख्य" +#: exportwebdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "कार्य सूचियाँ (&d)" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "दृश्य" +#: exportwebdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "घटनाएँ (&E)" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "कार्यक्रम" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "कैलेन्डर फ़िल्टरों का संपादन करें" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "नया (&N)" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "फ़िल्टर सक्षम" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "फ़िल्टर जोड़ें" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "बारंबार होने वाली घटनाओं को छुपाएँ" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "इस वस्तु को स्थायी रूप से मिटा दिया गया." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "रिसोर्स कॉन्फ़िगरेशन" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" +msgid "Delete" +msgstr "मिटाएं %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "फ्री बिज़ी जानकारी प्रकाशित करें" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "श्रेणियां" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "मिटाएं %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "चुने गए के अलावा सभी दिखाएँ" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "जोड़ें %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "संपादन %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "सिर्फ चुने गए दिखाएँ" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "कैलेन्डर आयात करें" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "क्या आप कैलेन्डर को '%1' पर के-ऑर्गेनाइज़र में जोड़ना चाहते हैं" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "बदलें (&C)" +#: importdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add as new calendar" +msgstr "नया कैलेन्डर" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "अलार्म" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "चालू होने पर केंद्र में" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Attendees Removed" +msgstr "उपस्थिति" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "चालू होने पर केंद्र में" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Send Messages" +msgstr "संदेश भैजें (&S)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" msgstr "चालू होने पर केंद्र में" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "घटना सहेजने में अक्षम." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "कोई समय नहीं" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "घटना सहेजने में अक्षम." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "सामान्य (&G)" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "घटना सहेजने में अक्षम." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "लौटें (&v)" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "every " -msgstr "प्रत्येक" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "दैनिकी (&J)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "मिनट" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "दृश्य क़िस्म" +#: journalentry.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Title: " +msgstr "शीर्षकः (&T)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "स्मरणः (&R)" +#: journalentry.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Ti&me: " +msgstr "समय पट्टी" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "ईमेल" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "स्मरणः (&R)" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "अभिलेख फ़ाइलः (&f)" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "संलग्नक" +#: koagenda.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Locking Failed" +msgstr "संस्थापना असफल" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "ई-मेल पता: (&m)" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "उपस्थिति" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "लौटें (&v)" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "प्रकाशित करें (&u)" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "All Day" +msgstr "दिन" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "आपकी मुक्त/व्यस्त सूची स्वचलित प्रकाशित करें (&b)" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "कैलेन्डर" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "अपलोड्स के बीच न्यूनतम समय (मिनटों में): (&t)" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "प्रकाशित करें... (&P)" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "नामः (&m)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "नई कार्य सूची जोड़ने के लिए क्लिक करें" + +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "भूमिकाः (&l)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "सर्वर जानकारी" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "पासवर्ड याद रखें (&m)" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "स्थिति: (&u)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्डः" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "प्रतिक्रिया निवेदित करें (&q)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" +msgid "&New" +msgstr "नया (&N)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नामः (&e)" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "सर्वर यूआरएलः (&L)" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "वापस निकालें (&R)" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "पाने वाला चुनें..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "उपयोक्ता नामः (&e)" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "पासवर्डः" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "पासवर्ड याद रखें (&m)" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "name" msgstr "नाम" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "ईमेलः" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "आर्गेनाइज़र: %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "पाने वाला चुनें... (&A)" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "मिटाएं %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "मिटाएं %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "नियत तिथियाँ" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" +#: kocounterdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "प्रति-घटना प्रदर्शक" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "कैलेन्डर स्वचलित सहेजना सक्षम करें" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "अस्वीकार" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकृत" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "अंतराल सहेजें मिनटों में: (&i)" +#: kodaymatrix.cpp:520 +msgid "Move" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +#: kodaymatrix.cpp:522 +msgid "Copy" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "मिटाने की पुष्टि करें" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें (&A)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "पूर्व के नियोजित भेंट अभिलेखित करें/मिटाएँ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "सभी कार्य सूची वस्तुएँ छापें (&a)" +#: koeditoralarms.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "स्मरणः (&R)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" + +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In days" -msgstr " दिन छापें" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "सप्ताह छापें" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "माह" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "सहेजे जाने पर प्रत्येक बार एचटीएमएल में निर्यात करें" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "मानक संसाधन में जोड़े जाएँ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"1 दिन\n" +"%n दिन" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "पूछे जाएँ कि कौन सा रिसोर्स उपयोग करना है" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"1 घंटा\n" +"%n घंटे" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "जब घटनाएँ डाक से भेजी जाएँ तो मालिक को एक प्रति भेजी जाए" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"1 मिनट\n" +"%n मिनट्स" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "नियंत्रण केंद्र से ई-मेल विन्यास इस्तेमाल करें" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "पूरा नामः (&n)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "ई-मेल पता: (&m)" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "स्मरणः (&R)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "डाकिया" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "चालू होने पर केंद्र में" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "के-मेल" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "चालू होने पर केंद्र में" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "चालू होने पर केंद्र में" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "सेंडमेल" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "चालू होने पर केंद्र में" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[द्विचर डाटा]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "संलग्नक जोड़ें" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "संलग्नक" + +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "नये नियोजित भेंट की डिफ़ॉल्ट अवधिः" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "दृश्य क़िस्म" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "डिफ़ॉल्ट अलार्म समयः" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "संलग्नक" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "डिफ़ॉल्ट अलार्म समयः" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "प्रिंटर का डिफ़ॉल्ट विन्यास इस्तेमाल करें" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +msgid "Location:" +msgstr "स्थानः" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "नया कैलेन्डर" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "संलग्नक जोड़ें" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "संलग्नक" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "संलग्नक जोड़ें" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:476 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "घंटा" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "संलग्नक" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "तारीख़ नेविगेटर पर प्रतिदिन बारबार आने वाली घटनाओं को दिखाएँ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "तारीख़ नेविगेटर पर प्रतिसप्ताह बारबार आने वाली घटनाओं को दिखाएँ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +msgid "&Copy Here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "क्या आप सचमुच रिसोर्स %1 को मिटाना चाहते हैं ?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "संलग्नक" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "घटनाओं का सारांश प्रदर्शित करने के लिए औज़ार नुस्ख़ा सक्षम करें" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "रोल" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "माह दृश्य कोशिकाओं में स्क्रॉल-पट्टी सक्षम करें" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "आरएसवीपी" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "एजेंडा दृश्य में समय क्षेत्र चयन घटना संपादक को प्रारंभ करता है" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "मौज़ूदा समय दिखाएँ (मार्कस बेन्स पंक्ति)" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "अतिरिक्त ईमेल पताः" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "मार्कस बेन्स पंक्ति पर सेकण्ड दिखाएँ" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +msgid "Summary:" +msgstr "सारांश:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "मार्कस बेन्स पंक्ति पर सेकण्ड दिखाएँ" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "प्रारंभः (&S)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "अंतः (&E)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorfreebusy.cpp:247 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "स्केलः" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "घंटा" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "श्रेणी" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "दिन" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "कैलेन्डर छापें" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "सप्ताह" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "माह" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचलित" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "चालू होने पर केंद्र में" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "लोड करने के लिए कैलेन्डर फ़ाइल" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "तारीख़ चुनें" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "दिन आरम्भ होगा" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "अपलोड" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "प्रतिदिन प्रारंभ घंटे" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "प्रतिदिन समापन घंटे" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "उपस्थिति" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "इस नियोजित भेंट में पहले ही उपयुक्त आरम्भ/समापन समय है." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "अवकाश शामिल नहीं करें" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "कोई यथोचित तारीख़ नहीं मिली." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"कुल %1 भाग लेने वालों में से, %2 स्वीकारे गए, %3 को अंतरिम रूप से स्वीकारा गया, तथा %4 को " +"मना किया गया." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "माह दृश्य पूर्ण विंडो उपयोग करता है" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "शीर्षकः (&i)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "कार्य सूची दृश्य पूरा विंडो उपयोग करता है" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "स्थानः (&L)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "श्रेणियां" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "वर्ग चुनें..." + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "पहुँचः (&e)" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "अगला दिन (&N)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "स्मरणः (&R)" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "अवकाश का रंगः" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "उभारने का रंगः" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "एजेंडा दृश्य पृष्ठभूमि रंगः" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "एजेंडा दृश्य पृष्ठभूमि रंगः" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "कार्य घंटे रंगः" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "आज नियत कार्य सूची रंगः" +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "मिनट" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "आज नियत कार्य सूची रंगः" +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "घंटा" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "नियत कार्य सूची ओवरड्यू रंगः" +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "दिन" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "नियत कार्य सूची ओवरड्यू रंगः" +msgid "before the start" +msgstr "चालू होने पर केंद्र में" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "चालू होने पर केंद्र में" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "समय पट्टी" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "एजेंडा दृश्य" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "कैलेन्डर" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "उपस्थिति (&n)" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"1 मिनट\n" +"%n मिनट्स" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "वर्तमान मेंटेनर" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "तारीख़ व समय" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "माह दृश्य" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "प्रारंभः (&S)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "अंतः (&E)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "दिन" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "आवृत्ति (&u)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "स्मरणः (&R)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "समय इस रुप में दिखाएँ (&h)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "फ्री-बिज़ी जवाब स्वचलित सहेजें" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "मुक्त" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "अवधिः" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 दिन\n" +"%n दिन" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "से %1 को %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ समय उल्लेखित करें, उदाहरण के लिए- '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "कृपया एक वैध समापन समय उल्लेखित करें, उदाहरण के लिए- '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ तारीख़ उल्लेखित करें, उदाहरण के लिए- '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "कृपया एक वैध समापन तारीख़ उल्लेखित करें, उदाहरण के लिए- '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"घटना प्रारंभ होने से पहले ही बन्द हो रही है.\n" +"कृपया तारीख़ तथा समय सुधारें." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Date:" +msgstr "नियतः (&D)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Time: " +msgstr "समय पट्टी" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "कृपया एक वैध समापन तारीख़ उल्लेखित करें, उदाहरण के लिए- '%1'." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "प्रारंभः (&r)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "एक्सचेंज प्लगइन" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr " माह छापें" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "नियतः (&D)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "सप्ताह छापें" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "सम्बद्ध समय (&m)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "प्रतिदिन" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "पूर्ण" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "समय इस रुप में दिखाएँ (&h)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "समय क्षेत्रः" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "तारीख़ व समय सीमा" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "%1 पर पूर्ण (&m)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "दैनिकी प्रविष्टियाँ (&J)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "प्राथमिकताः (&P)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "तारीख़ सीमा" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "वस्तु की प्राथमिकता को शामिल करें (&p)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "प्रारंभ तारीख़ः (&S)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "समाप्ति तारीख़ः (&E)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "स्थानः" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (उच्चतम)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "कार्य सूचियाँ (&d)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "दैनिकी (&J)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (न्यूनतम)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "शीर्षकः (&T)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "कृपया एक वैध नियत तारीख़ उल्लेखित करें." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "कार्य सूची (&T)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "कृपया एक वैध नियत समय उल्लेखित करें." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "मुद्रित करने के लिए वस्तुएँ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ तारीख़ उल्लेखित करें." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "सभी कार्य सूची वस्तुएँ छापें (&a)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ समय उल्लेखित करें." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "सिर्फ अपूर्ण वस्तुएँ छापें (&u)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "प्रारंभ तारीख़ नियत तारीख़ के बाद की नहीं हो सकती है." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "सिर्फ वस्तुएँ जो सीमा में नियत हैं: (&r)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "प्रारंभ तारीख़: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "नियत समयः %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "सर्वर जानकारी" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1हला" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "प्राथमिकताः (&P)" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2रा" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "वर्णनः" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3रा" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "नियत तिथियाँ" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4था" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "पूर्ण" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5वाँ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "अंतिम" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "आईडी क्रमबद्ध करें" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2रा अंतिम" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "आईडी क्रमबद्ध करें" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3रा अंतिम" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "विवरण (&r)" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4था अंतिम" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "इस पैरेंट के साथ उप-कार्य सूची कनेक्ट करें (&n)" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5वाँ अंतिम" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr " माह छापें" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "समाप्ति समयः (&m)" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "प्रत्येक मिनट (&R)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "पर सप्ताह:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "प्रारंभ समयः (&t)" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "माह" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "को फिर (&R)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&U)" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr " दिन छापें" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6ठा" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "फिलोफैक्स पृष्ठ के रूप में छापें (&F)" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7वाँ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8वाँ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "समय सारणी दृश्य के रूप में छापें: (&t)" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9वाँ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10वाँ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "समय सारणी दृश्य के रूप में छापें: (&t)" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11वाँ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12वाँ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "मुद्रित तिथियों में नियत कार्य सूची शामिल करें (&d)" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13वाँ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "मार्कस बेन्स पंक्ति पर सेकण्ड दिखाएँ" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14वाँ" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15वाँ" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31वाँ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "दिन" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "वर्ष" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "सभी घटनाओं को शामिल करने के लिए इस समय सीमा को बढ़ाएँ (&x)" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "&Day " +msgstr "दिन (&D)" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr " माह छापें" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "संलग्नक" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Day #" +msgstr "दिन" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "प्रारंभ माहः (&S)" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Recur on &day #" +msgstr "इस दिन को फिर (&d)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "समाप्ति माहः (&E)" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "सप्ताह संख्या छापें (&n)" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "एक्सेप्शन्स (&x)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "बारंबार होने वाली घटनाओं को छुपाएँ" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "बारंबार होने वाली घटनाओं को छुपाएँ" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "बदलें (&C)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "कैलेन्डर.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "नियुक्ति" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "व्यवसाय" +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "बैठक" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "एक्सेप्शन्स का संपादन करें" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "फोन काल" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "आवृत्ति सीमा" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "शिक्षा" +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "अवकाश" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "को आरम्भः" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "छुट्टी पर" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "विशेष अवसर" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "कोई अंतिम तारीख़ नहीं (&N)" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "व्यक्तिगत" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "यात्रा" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "के बाद अंत (&a)" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "जन्मदिन" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Edit To-do" -msgstr "कार्य सूची का संपादन करें" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "New To-do" -msgstr "नई कार्य सूची..." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "घटना-उपस्थिति (&o)" -#: kotodoeditor.cpp:344 +#: koeditorrecurrence.cpp:753 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "टैम्प्लेट एक वैध '%1' कार्य सूची नहीं रखता है." +msgid "End &on:" +msgstr "को अंतः (&b)" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "को आरम्भ: %1" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "आवृत्ति सीमा का संपादन करें" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "प्रतिदिन" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "साप्ताहिक" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "मासिक" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "वार्षिक" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "प्रतिदिन (&D)" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "साप्ताहिक (&W)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "मासिक (&M)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "वार्षिक (&Y)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "कैलेन्डर आयात करें" - -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "आई-केल से आयात करें. (&I)" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "नियोजित भेंट समय" -#: actionmanager.cpp:259 +#: koeditorrecurrence.cpp:986 #, fuzzy -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "नई, ताज़ा सामग्री पाएँ..." +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः" -#: actionmanager.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "वेब पृष्ठ निर्यात करें..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "आवृत्ति नियम" -#: actionmanager.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "&iCalendar..." -msgstr "आई-कैलेन्डर..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "&vCalendar..." -msgstr "वी-केलैन्डर..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "आवृत्ति सीमा..." -#: actionmanager.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "नई, ताज़ा सामग्री अपलोड करें..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "पुरानी प्रविष्टियों को अभिलेखित करें..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "एक्सेप्शन्स..." -#: actionmanager.cpp:280 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "मिटाने की प्रक्रिया पूर्ण" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "आगे क्या (&N)" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "दिन (&D)" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "आवृत्ति (&u)" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"अगले दिन (&N)\n" -"अगले %n दिनों में (&x)" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "कार्य सप्ताह (&o)" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "सप्ताह (&W)" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "माह (&M)" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "सामान्य (&G)" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "सूची (&L)" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "उपस्थिति" -#: actionmanager.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "&To-do List" -msgstr "कार्य सूची (&T)" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "दैनिकी (&J)" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "घटना का संपादन करें..." -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventeditor.cpp:216 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "केंद्रित दृश्य" +msgid "New Event" +msgstr "नई घटना... (&v)" -#: actionmanager.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "ताज़ा करें" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "F&ilter" -msgstr "फ़िल्टर दिखाएँ" +msgid "No changes" +msgstr "एक्सचेंज प्लगइन" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "टैम्प्लेट एक वैध घटना नहीं रखता है." -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "संपादन... (&E)" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "आज पर जाएँ (&T)" - -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "पीछे जाएँ (&B)" - -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "आगे जाएँ (&F)" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "नई घटना... (&v)" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +#: koeventpopupmenu.cpp:77 #, fuzzy -msgid "New &To-do..." -msgstr "नई कार्य सूची... (&T)" +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "स्मरणः (&R)" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +#: koeventpopupmenu.cpp:82 #, fuzzy -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "नई उप-कार्य सूची... (&b)" +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" -#: actionmanager.cpp:464 +#: koeventpopupmenu.cpp:85 #, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "दैनिकी (&J)" - -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "दिखाएँ (&S)" - -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "संपादन... (&E)" +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" -#: actionmanager.cpp:479 +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "उप-कार्य-सूची स्वतंत्र बनाएँ (&M)" +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "आई-कैलेन्डर..." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "निवेदन" +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "संलग्नक का संपादन करें" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "समाप्ति तारीख़ः" +msgid "Open Attachment" +msgstr "संलग्नक जोड़ें" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "प्रतिकार" +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "संलग्नक" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "आई-कैलेन्डर..." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "घटना प्रदर्शक" -#: actionmanager.cpp:545 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "फ्री बिज़ी जानकारी प्रकाशित करें" +msgid "Edit" +msgstr "संपादन... " -#: actionmanager.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "फ्री बिज़ी जानकारी प्रकाशित करें" +#: kogroupware.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "आवक संदेश: %1 " -#: actionmanager.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "&Addressbook" -msgstr "पता-पुस्तिका" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "दृश्य क़िस्म" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "घटना प्रदर्शक" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Show Resource View" -msgstr "रिसोर्स कॉन्फ़िगरेशन" +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"यह %1 अन्य व्यक्तियों को भी सम्मिलित करता है. क्या उपस्थिति को ई-मेल भेजा जाना चाहिए?" -#: actionmanager.cpp:595 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "रिसोर्स कॉन्फ़िगरेशन" - -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "तारीख़ व समय को कॉन्फ़िगर करें... (&D)" +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"यह %1 अन्य व्यक्तियों को भी सम्मिलित करता है. क्या उपस्थिति को ई-मेल भेजा जाना चाहिए?" -#: actionmanager.cpp:617 +#: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "फ़िल्टरों का संपादन करें... (&F)" +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"यह %1 अन्य व्यक्तियों को भी सम्मिलित करता है. क्या उपस्थिति को ई-मेल भेजा जाना चाहिए?" -#: actionmanager.cpp:620 +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "वर्ग का संपादन करें... (&a)" +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "समूह समय-सारणी ई-मेल" -#: actionmanager.cpp:624 +#: kogroupware.cpp:322 #, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "प्लगइन कॉन्फ़िगर करें... (&P)" +msgid "Send Email" +msgstr "सेंडमेल" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Filter: " -msgstr "फ़िल्टर जोड़ें" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "इस कार्य के ऑर्गेनाइज़र को क्या आप अद्यतन स्थिति भेजना चाहेंगे?" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|कैलेन्डर फ़ाइलें" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Send Update" +msgstr "समाप्ति तारीख़ः" -#: actionmanager.cpp:752 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"आपकी होम डिरेक्ट्री में कोई आई-केल फ़ाइलें नहीं है.\n" -"आयात नहीं किया जा सकता.\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "इस कार्य के ऑर्गेनाइज़र को क्या आप अद्यतन स्थिति भेजना चाहेंगे?" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "इस कार्य के ऑर्गेनाइज़र को क्या आप अद्यतन स्थिति भेजना चाहेंगे?" -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:367 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:785 -#, fuzzy -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "आई-केल आयात चेतावनी के साथ सफल" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<कोई सारांश नहीं दिया है>" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:874 +#: koincidenceeditor.cpp:75 #, fuzzy -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "सहेजा गया कैलेन्डर '%1'." +msgid "&Templates..." +msgstr "टैम्प्लेट लोड करें... (&T)" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr " '%1' से कैलेन्डर डाउनलोड नहीं कर सका." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "उपस्थिति (&n)" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "टैम्प्लेट '%1' ढूंढने में अक्षम." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "शामिल कैलेन्डर '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "टैम्प्लेट फ़ाइल '%1' लोड करने में त्रुटि." -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "खुले कैलेन्डर '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "फॉर्मेट कन्वर्सन" +#: kojournaleditor.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "दैनिकी (&J)" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "आगे बढ़ें" +#: kojournaleditor.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "इस वस्तु को स्थायी रूप से मिटा दिया गया." -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr " '%1' को कैलेन्डर अपलोड नहीं कर सका." +#: kojournaleditor.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "टैम्प्लेट एक वैध '%1' कार्य सूची नहीं रखता है." -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "सहेजा गया कैलेन्डर '%1'." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "स्मरणः (&R)" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "फ़ाइल अपलोड नही कर सका." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "बारंबार" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "प्रारंभ तारीख़" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"कैलेन्डर परिवर्धित किया गया है.\n" -"क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे?" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "नियत समय" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "श्रेणियां" + +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "के-मेल का कोई चलता इंस्टैंस नहीं मिला." + +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -"अगले दिन (&N)\n" -"अगले %n दिनों में (&N)" -#: actionmanager.cpp:1301 -#, fuzzy -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "तारीख़ तथा समय फॉर्मेट के लिए नियंत्रण मॉड्यूल तैयार नहीं कर सका." +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "घटना दिखाएँ (&S)" +#: konewstuff.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Could not load calendar." +msgstr "कैलेन्डर लोड नहीं कर सका." -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "घटना का संपादन करें... (&E)" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "आपके मौज़ूदा कैलेन्डर में डाउनलोड घटनाएँ शामिल होंगी." -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "घटना मिटाएँ (&D)" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "कैलेन्डर.html" -#: actionmanager.cpp:1453 -#, fuzzy -msgid "&Show To-do" -msgstr "कार्य सूची दिखाएँ (&S)" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "नियुक्ति" -#: actionmanager.cpp:1454 -#, fuzzy -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "कार्य सूची का संपादन करें... (&E)" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "व्यवसाय" -#: actionmanager.cpp:1455 -#, fuzzy -msgid "&Delete To-do" -msgstr "कार्य सूची मिटाएँ (&D)" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "बैठक" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "फोन काल" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "शिक्षा" + +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "अवकाश" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "छुट्टी पर" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "विशेष अवसर" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "व्यक्तिगत" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "यात्रा" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "जन्मदिन" + +#: koprefsdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" +msgid "Saving Calendar" msgstr "कैलेन्डर छापें" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "समय क्षेत्रः" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[कोई चयन नहीं]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "कोई यथोचित तारीख़ नहीं मिली." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +msgid "Reminders" +msgstr "स्मरणः (&R)" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: koprefsdialog.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "संलग्नक" +msgid "Default reminder time:" +msgstr "डिफ़ॉल्ट अलार्म समयः" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "संलग्नक" - -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "पहले जैसा (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "दोहराएँ (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "कार्य घंटे" -#: actionmanager.cpp:1919 -#, fuzzy +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"कैलेन्डर परिवर्धित किया गया है.\n" -"क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे?" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Agenda View" +msgstr "एजेंडा दृश्य" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "त्रुटि सहेजें" - -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2025 +#: koprefsdialog.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." +msgid "Month View" +msgstr "माह दृश्य" -#: konewstuff.cpp:48 +#: koprefsdialog.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Could not load calendar." -msgstr "कैलेन्डर लोड नहीं कर सका." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "आपके मौज़ूदा कैलेन्डर में डाउनलोड घटनाएँ शामिल होंगी." +msgid "To-do View" +msgstr "दृश्य क़िस्म" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "कैलेन्डर फ़िल्टरों का संपादन करें" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "घटना पाठ" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "फ़िल्टर जोड़ें" - -#: filtereditdialog.cpp:201 +#: koprefsdialog.cpp:724 #, fuzzy -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "रिसोर्स कॉन्फ़िगरेशन" +msgid "Resources" +msgstr "रिसोर्स %1 " -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -msgid "Summary:" -msgstr "सारांश:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "प्रारंभः (&S)" - -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "अंतः (&E)" - -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "स्केलः" - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "घंटा" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "दिन" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "सप्ताह" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "माह" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "शेड्यूलर डाकिया" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "स्वचलित" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "डाकिया" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "चालू होने पर केंद्र में" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "अतिरिक्त ईमेल पताः" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "तारीख़ चुनें" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "अतिरिक्त ईमेल पताः" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "नया" + +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "उपस्थिति" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(खाली ई-मेल)" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 +#: koprefsdialog.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "इस नियोजित भेंट में पहले ही उपयुक्त आरम्भ/समापन समय है." +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "प्लगइन कॉन्फ़िगर करें... (&P)" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "कोई यथोचित तारीख़ नहीं मिली." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "इस प्लगइन को कॉन्फ़िगर करने में अक्षम" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "संपादन... " + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" msgstr "" -"कुल %1 भाग लेने वालों में से, %2 स्वीकारे गए, %3 को अंतरिम रूप से स्वीकारा गया, " -"तथा %4 को मना किया गया." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "स्मरणः (&R)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "निलम्बित" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "निम्न घटनाएँ अलार्म ट्रिगर करेंगीः" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "तारीख़ व समय" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "निलम्बित अंतराल (मिनटों में):" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "week(s)" +msgstr "पर सप्ताह:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "अतिरिक्त ईमेल पताः" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "के-आर्गेनाइज़र कॉन्फ़िगर करें... (&C)" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "के-आर्गेनाइज़र अलार्म डेमन" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Suspend All" +msgstr "निलम्बित" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "स्मरणः (&R)" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "लॉगइन पर अलार्म क्लाएंट प्रारंभ करें" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "सक्रिय कैलेन्डर" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "के-आर्गेनाइज़र अलार्म डेमन बन्द करें" -#: stdcalendar.cpp:83 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Default Calendar" -msgstr "नया कैलेन्डर" +msgid "Start" +msgstr "प्रारंभः (&r)" -#: stdcalendar.cpp:98 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "जन्मदिन" +msgid "Do Not Start" +msgstr "चालू होने पर केंद्र में" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "पता चुनें" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "मेंटेनर" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(खाली नाम)" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(खाली ई-मेल)" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "नया कैलेन्डर" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "कैलेन्डर को वेब पृष्ठ के रूप में निर्यात करें" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "सिर्फ पढ़ने योग्य" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr " पर के कैलेन्डर को डिफ़ॉल्ट कैलेन्डर में आयात करें" + +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "तारीख़ सीमा" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "दृश्य क़िस्म" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "के-ऑर्ग-प्लगइन्स" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "गंतव्य" +#: kotodoeditor.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Edit To-do" +msgstr "कार्य सूची का संपादन करें" -#: exportwebdialog.cpp:178 +#: kotodoeditor.cpp:169 #, fuzzy -msgid "To-dos" -msgstr "कार्य सूचियाँ (&d)" +msgid "New To-do" +msgstr "नई कार्य सूची..." -#: exportwebdialog.cpp:199 +#: kotodoeditor.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "घटनाएँ (&E)" +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "टैम्प्लेट एक वैध '%1' कार्य सूची नहीं रखता है." -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "घटनाएँ ढूंढें" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "ढूंढें (&F)" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "के लिए ढूंढें: (&S)" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "के लिए ढूंढें" - -#: searchdialog.cpp:73 +#: kotodoview.cpp:216 #, fuzzy -msgid "To-&dos" -msgstr "कार्य सूचियाँ (&d)" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "दैनिकी प्रविष्टियाँ (&J)" +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "कार्य सूची को स्वयं को इसके चाइल्ड पर नहीं खिसका सकता" -#: searchdialog.cpp:87 +#: kotodoview.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Fr&om:" -msgstr "द्वारा:" +msgid "Drop To-do" +msgstr "कार्य सूची छोड़ें" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "कोः (&T)" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "घटनाओं को पूरी तरह शामिल करना होगा (&c)" +msgid "To-dos:" +msgstr "कार्य-सूची:" -#: searchdialog.cpp:98 +#: kotodoview.cpp:372 #, fuzzy -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "नियत तारीख़ के बगैर कार्य-सूची शामिल करें (&w)" +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "नई कार्य सूची जोड़ने के लिए क्लिक करें" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "में ढूंढें" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "प्राथमिकता" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "सारांश (&m)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "पूर्ण" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "विवरण (&r)" +#: kotodoview.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Due Date/Time" +msgstr "नियत समय" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "वर्ग (&g)" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "आईडी क्रमबद्ध करें" -#: searchdialog.cpp:149 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "आपके ढूंढने के एक्सप्रेशन्स से कोई मेल खाती घटनाएँ नहीं मिलीं." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#: kotodoview.cpp:468 #, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "के-आर्गेनाइज़र अलार्म डेमन" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "मेंटेनर" +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "उप-कार्य-सूची स्वतंत्र बनाएँ (&M)" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +#: kotodoview.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "स्मरणः (&R)" +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "उप-कार्य-सूची स्वतंत्र बनाएँ" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "संपादन... " +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#: kotodoview.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "स्मरणः (&R)" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "निलम्बित" +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "मिटाने की प्रक्रिया पूर्ण" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#: kotodoview.cpp:485 #, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "निम्न घटनाएँ अलार्म ट्रिगर करेंगीः" - -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" +msgid "&New To-do..." +msgstr "नई कार्य सूची..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "तारीख़ व समय" +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "मिटाने की प्रक्रिया पूर्ण" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "निलम्बित अंतराल (मिनटों में):" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "week(s)" -msgstr "पर सप्ताह:" +msgid "Merged calendar" +msgstr "शामिल कैलेन्डर '%1'." -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: kowhatsnextview.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "के-आर्गेनाइज़र कॉन्फ़िगर करें... (&C)" +msgid "What's Next?" +msgstr "आगे क्या (&N)" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: kowhatsnextview.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Suspend All" -msgstr "निलम्बित" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "घटनाएँ:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +#: kowhatsnextview.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "स्मरणः (&R)" +msgid "To-do:" +msgstr "कार्य-सूची:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "लॉगइन पर अलार्म क्लाएंट प्रारंभ करें" +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "घटनाएँ तथा कार्य सूची जो जवाब चाहते हैं:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#, fuzzy msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: kowhatsnextview.cpp:288 +#, fuzzy msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: kowhatsnextview.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "के-आर्गेनाइज़र अलार्म डेमन बन्द करें" +msgid " (Due: %1)" +msgstr "नियत समयः %1" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "प्रारंभः (&r)" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "पिछला वर्ष " -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Do Not Start" -msgstr "चालू होने पर केंद्र में" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "पिछला माह" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "अगला माह" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "शामिल कैलेन्डर '%1'." +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "अगला वर्ष" -#: previewdialog.cpp:73 +#: navigatorbar.cpp:101 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "नया कैलेन्डर" +msgid "Select a month" +msgstr "माह चुनें" -#: previewdialog.cpp:75 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "नया कैलेन्डर" - -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "नया कैलेन्डर" - -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgid "Select a year" +msgstr "माह चुनें" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "अवकाश कॉन्फ़िगर करें" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "टैम्प्लेट के लिए कृपया एक नाम भरें:" +msgid "Show Date Number" +msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" +msgid "Show day number" +msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "फ़ाइल '%1' पहले से ही मौजूद है. क्या आप इसे ओवरराइड चाहते हैं?" +msgid "Show days to end of year" +msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" +msgid "Show both" +msgstr "दिखाएँ" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "मिटाकर लिखें" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "के-ऑर्गेनाइज़र समयक्षेत्र जाँच" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "यह प्लगइन दिनों तथा सप्ताहों की संख्या प्रदान करता है." -#: koprefsdialog.cpp:103 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "कैलेन्डर छापें" - -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "समय क्षेत्रः" - -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[कोई चयन नहीं]" +msgid "&Download..." +msgstr "डाउनलोड..." -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Upload Event..." +msgstr "घटना अपलोड करें..." -#: koprefsdialog.cpp:323 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "स्मरणः (&R)" +msgid "De&lete Event" +msgstr "घटना मिटाएँ" -#: koprefsdialog.cpp:328 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "डिफ़ॉल्ट अलार्म समयः" +msgid "&Configure..." +msgstr "कॉन्फ़िगर..." -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "कार्य घंटे" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "एक्सचेंज प्लगइन" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Please select an appointment." +msgstr "कृपया एक नियोजित भेंट चुनें" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Agenda View" -msgstr "एजेंडा दृश्य" +msgid "&Upload" +msgstr "अपलोड" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "कोई त्रुटि नहीं" -#: koprefsdialog.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Month View" -msgstr "माह दृश्य" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "एक्सचेंज सर्वर पर पहुँचा नहीं जा सका या उसने त्रुटि लौटाया." -#: koprefsdialog.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "To-do View" -msgstr "दृश्य क़िस्म" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "सर्वर प्रतिक्रिया समझी नहीं जा सकी." -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "घटना पाठ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "नियोजित भेंट डाटा समझी नहीं जा सकी." -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "यह नहीं होना चाहिए: गलत प्रकार की घटना को अपलोड करने की कोशिश." -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "सर्वर पर नियोजित भेंट लिखने की कोशिश में एक त्रुटि हुई." -#: koprefsdialog.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Resources" -msgstr "रिसोर्स %1 " +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "एक घटना जो सर्वर पर नहीं है, उसको मिटाने की कोशिश में." -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "एक्सचेंज सर्वरः" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "शेड्यूलर डाकिया" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "पोर्टः" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "डाकिया" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "उपयोक्ता:" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "अतिरिक्त ईमेल पताः" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्डः" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "डाकडब्बा स्वचलित निर्धारित करें" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "अतिरिक्त ईमेल पताः" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "डाकडब्बा यूआरएलः" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "प्रारंभ तारीखः" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "नया" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "समाप्ति तारीख़ः" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "अवकाश कॉन्फ़िगर करें" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -#, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "प्लगइन कॉन्फ़िगर करें... (&P)" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "इज़राइली अवकाश इस्तेमाल करें" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "साप्ताहिक पार्सा दिखाएँ" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "इस प्लगइन को कॉन्फ़िगर करने में अक्षम" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "च़ल हमॉद दिखाएँ" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "रोल" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "यह प्लगइन यहूदी कैलेन्डर की तिथियाँ प्रदत्त करता है" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "आरएसवीपी" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: kocounterdialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "प्रति-घटना प्रदर्शक" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "अस्वीकार" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकृत" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: incidencechanger.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Attendees Removed" -msgstr "उपस्थिति" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: incidencechanger.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Send Messages" -msgstr "संदेश भैजें (&S)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "घटना सहेजने में अक्षम." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "घटना सहेजने में अक्षम." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "घटना सहेजने में अक्षम." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "घटना प्रदर्शक" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "बारंबार" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "प्रारंभ तारीख़" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "नियत समय" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "तारीख़ व समय" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "प्रारंभः (&S)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "अंतः (&E)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "दिन" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "आवृत्ति (&u)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "स्मरणः (&R)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "समय इस रुप में दिखाएँ (&h)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "मुक्त" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "अवधिः" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 दिन\n" -"%n दिन" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 घंटा\n" -"%n घंटे" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 मिनट\n" -"%n मिनट्स" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "से %1 को %2" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ समय उल्लेखित करें, उदाहरण के लिए- '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "कृपया एक वैध समापन समय उल्लेखित करें, उदाहरण के लिए- '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ तारीख़ उल्लेखित करें, उदाहरण के लिए- '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "कृपया एक वैध समापन तारीख़ उल्लेखित करें, उदाहरण के लिए- '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#, fuzzy msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"घटना प्रारंभ होने से पहले ही बन्द हो रही है.\n" -"कृपया तारीख़ तथा समय सुधारें." +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "आपकी स्थिति नियत करें" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "आपकी स्थिति नियत करें" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "मिटाएं %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "जोड़ें %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "संपादन %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "कैलेन्डर '%1' लोड नहीं कर सका." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:723 -#, fuzzy -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "कोई समय नहीं" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Keep Times" -msgstr "कोई समय नहीं" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "कोई समय नहीं" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "%1 पर पूर्ण (&m)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "दैनिकी (&J)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Filter Applied" -msgstr "फ़िल्टर सक्षम" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "इस वस्तु को स्थायी रूप से मिटा दिया गया." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:968 -msgid "Copy All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ तारीख़ उल्लेखित करें." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:1419 -#, fuzzy -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "उप-कार्य-सूची स्वतंत्र बनाएँ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:1504 -#, fuzzy -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:1516 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -#, fuzzy -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "संस्थापना असफल" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:1538 -#, fuzzy -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:1546 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "कोई प्रदाता चुना नहीं गया." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:1586 -#, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "प्रकाशित करें... (&P)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:1588 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "टैम्प्लेट '%1' ढूंढने में अक्षम." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "आगे जाएँ (&F)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "टैम्प्लेट '%1' ढूंढने में अक्षम." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "आगे जाएँ (&F)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:1688 -#, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "आपकी मुक्त/व्यस्त सूची स्वचलित प्रकाशित करें (&b)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -#, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "फ्री बिज़ी ऑब्जैक्ट" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:1691 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)" +msgid "Journal entries" +msgstr "दैनिकी प्रविष्टियाँ (&J)" -#: calendarview.cpp:1716 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "The item has no attendees." -msgstr "घटना में कोई उपस्थिति नहीं." +msgid "Print &journal" +msgstr "दैनिकी (&J)" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +#, fuzzy +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "एक दिन की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print list" +msgstr "घटना सूची" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|कैलेन्डर" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print What's Next" +msgstr "आगे क्या (&N)" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" -"दैनिकी प्रविष्टियों को वी-कैलेन्डर फ़ाइल में निर्यात नहीं किया जा सकता." +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "डाटा नुकसान चेतावनी" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "सप्ताह छापें" -#: calendarview.cpp:1839 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|वी-कैलेन्डर" +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "एक दिन की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "पिछला दिन (&P)" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "परियोजना दृश्य" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "अगला दिन (&N)" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "ज़ूम इन" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "पिछला सप्ताह (&P)" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ज़ूम आउट" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "अगला सप्ताह (&N)" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "मोड चुनें" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "मुख्य कार्य" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 #, fuzzy -msgid "No filter" -msgstr "फ़िल्टर दिखाएँ" +msgid "&Project" +msgstr "परियोजना" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "यह प्लगइन गेंट आरेख को परियोजना दृश्य के रूप में प्रदान करता है." -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Project View Plugin" +msgstr "परियोजना दृश्य" -#: calendarview.cpp:2339 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Delete Only This" -msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" +msgid "&Timespan" +msgstr "समय अवधि (&T)" -#: calendarview.cpp:2342 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "यह प्लगइन गेंट आरेख को परियोजना दृश्य के रूप में प्रदान करता है." -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "परियोजना दृश्य" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "केंद्रित दृश्य" -#: calendarview.cpp:2398 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"यह घटना बहुत सी तिथियों पर घटित हुई है. क्या आप सुनिश्चित हैं कि इस घटना तथा " -"इसके सभी आवृत्ति को मिटाना चाहते हैं?" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "शामिल कैलेन्डर '%1'." -#: calendarview.cpp:2404 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"यह घटना बहुत सी तिथियों पर घटित हुई है. क्या आप इस घटना के सभी आवृत्ति को " -"मिटाना चाहते हैं या सिर्फ वर्तमान को %1 पर?" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "नया कैलेन्डर" -#: calendarview.cpp:2409 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "मौज़ूदा मिटाएँ" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "नया कैलेन्डर" -#: calendarview.cpp:2410 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Delete &Future" -msgstr "मौज़ूदा मिटाएँ" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "नया कैलेन्डर" -#: calendarview.cpp:2411 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Delete &All" -msgstr "मिटाएं %1" +msgid "Start date: " +msgstr "प्रारंभ तारीखः" -#: calendarview.cpp:2514 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "सभी पूर्ण कार्य सूची मिटाएँ?" +msgid "No start date" +msgstr "प्रारंभ तारीखः" -#: calendarview.cpp:2514 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Purge To-dos" -msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" +msgid "End date: " +msgstr "समाप्ति तारीख़ः" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "मिटाएँ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 घंटा\n" +"%n घंटे" -#: calendarview.cpp:2518 -#, fuzzy -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 मिनट\n" +"%n मिनट्स" -#: calendarview.cpp:2533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "कार्य सूची जिनमें अपूर्ण चिल्ड्रन हैं, मिटाए नहीं जा सकते." +msgid "No end date" +msgstr "कोई अंतिम तारीख़ नहीं (&N)" -#: calendarview.cpp:2534 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Delete To-do" -msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" +msgid "Due date: " +msgstr "नियत तिथियाँ" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgid "No due date" +msgstr "नियत तिथियाँ" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"इंसीडेन्स संपादित करने में अक्षम. यह अन्य प्रक्रिया द्वारा ताला बन्द है." -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "लौटें (&v)" -#: calendarview.cpp:2580 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Copying Failed" -msgstr "संस्थापना असफल" +msgid "No reminders" +msgstr "स्मरणः (&R)" -#: calendarview.cpp:2623 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 मिनट\n" +"%n मिनट्स" -#: calendarview.cpp:2624 -#, fuzzy -msgid "Moving Failed" -msgstr "संस्थापना असफल" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "यह बारंबार होने वाली घटना है." +msgid "Organizer: " +msgstr "आर्गेनाइज़र: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "स्थानः" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgid "Description:" +msgstr "वर्णनः" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -"यह घटना बहुत सी तिथियों पर घटित हुई है. क्या आप इस घटना के सभी आवृत्ति को " -"मिटाना चाहते हैं या सिर्फ वर्तमान को %1 पर?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "यह बारंबार होने वाली घटना है." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"यह घटना बहुत सी तिथियों पर घटित हुई है. क्या आप इस घटना के सभी आवृत्ति को " -"मिटाना चाहते हैं या सिर्फ वर्तमान को %1 पर?" - -#: calendarview.cpp:2712 -#, fuzzy -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "यह बारंबार होने वाली घटना है." +"1 मिनट\n" +"%n मिनट्स" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "प्रारंभ तारीख़: %1" -#: calendarview.cpp:2722 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "&All Occurrences" -msgstr "घटना-उपस्थिति (&o)" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "प्रारंभ समय: %1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "नियत तारीख़: %1" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -#, fuzzy -msgid "Split future recurrences" -msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "नया कैलेन्डर" +msgid "No Attachments" +msgstr "संलग्नक" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" +"1 मिनट\n" +"%n मिनट्स" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "कैलेन्डर फ़िल्टरों का संपादन करें" - -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "टेक-ओवर कैलेन्डर (&a)" +msgid "No Attendees" +msgstr "उपस्थिति (&n)" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" +"1 मिनट\n" +"%n मिनट्स" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "रिसोर्स %1 " - -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "टैम्प्लेट के लिए कृपया एक नाम भरें:" - -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "रिसोर्स क़िस्म %1 बनाने में अक्षम." - -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "रिसोर्स कॉन्फ़िगरेशन" +msgid "Attendees:" +msgstr "उपस्थिति" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "कृपया नए रिसोर्स का प्रकार चुनें:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "प्रारंभ तारीख़: %1" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "रिसोर्स क़िस्म %1 बनाने में अक्षम." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "सारांश: %1" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "क्या आप सचमुच रिसोर्स %1 को मिटाना चाहते हैं ?" +msgid "Categories: " +msgstr "श्रेणियां" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "घटनाएँ ढूंढें" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "रिसोर्स %1 " +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:635 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "रिसोर्स क़िस्म %1 बनाने में अक्षम." +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:691 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "प्रारंभ तारीख़" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 #, fuzzy -msgid "Re&load" -msgstr "अपलोड" +msgid "Due Date" +msgstr "नियत तिथियाँ" -#: resourceview.cpp:699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 #, fuzzy -msgid "Show &Info" -msgstr "परिचय पृष्ठ दिखाएँ" +msgid "Percent Complete" +msgstr "पूर्ण" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "&Disable Color" -msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&c)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "रिसोर्स %1 " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "कार्य-सूची सूचियाँ" -#: resourceview.cpp:712 -msgid "&Rename..." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "बाकी" -#: resourceview.cpp:720 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "नया कैलेन्डर" +msgid "Print &incidence" +msgstr "सप्ताह छापें" -#: resourceview.cpp:726 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "जोड़ें..." +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "एक सप्ताह की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "शामिल कैलेन्डर '%1'." - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +msgid "Print da&y" +msgstr " दिन छापें" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "के-मेल का कोई चलता इंस्टैंस नहीं मिला." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "एक दिन की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 #, fuzzy -msgid "All Day" -msgstr "दिन" +msgid "Print &week" +msgstr "सप्ताह छापें" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "एक सप्ताह की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +#, fuzzy +msgid "Print mont&h" +msgstr " माह छापें" -#: kotodoview.cpp:216 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "एक माह की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 #, fuzzy -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "कार्य सूची को स्वयं को इसके चाइल्ड पर नहीं खिसका सकता" +msgid "Print to-&dos" +msgstr "छपाई कार्य सूची" -#: kotodoview.cpp:217 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 #, fuzzy -msgid "Drop To-do" -msgstr "कार्य सूची छोड़ें" +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "सभी कार्य सूची को एक (ट्री जैसी) सूची में मुद्रित करता है" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "कार्य-सूची:" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "कैलेन्डर छापें" -#: kotodoview.cpp:372 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "नई कार्य सूची जोड़ने के लिए क्लिक करें" +msgid "Print" +msgstr "घटना सूची" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "प्राथमिकता" +#: printing/calprinter.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Print Style" +msgstr "घटना सूची" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "पूर्ण" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "पृष्ठ दिशाः (&o)" -#: kotodoview.cpp:392 +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Due Date/Time" -msgstr "नियत समय" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "आईडी क्रमबद्ध करें" +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "चयनित शैली का डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल करें" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (उच्चतम)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "Portrait" +msgstr "पोर्टः" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन (&P)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "इस छपाई शैली में कोई कॉन्फ़िगरेशन विकल्प नहीं हैं." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "9 (lowest)" -msgstr "5 (न्यूनतम)" - -#: kotodoview.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "उप-कार्य-सूची स्वतंत्र बनाएँ (&M)" - -#: kotodoview.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "उप-कार्य-सूची स्वतंत्र बनाएँ" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:476 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "मिटाने की प्रक्रिया पूर्ण" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: kotodoview.cpp:485 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "नई कार्य सूची..." +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "नियत समयः %1" -#: kotodoview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "मिटाने की प्रक्रिया पूर्ण" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "कार्य-सूची: %1" -#: koeditoralarms.cpp:113 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 #, fuzzy -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "स्मरणः (&R)" +msgid "%1%" +msgstr "- %1" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "बारंबार: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "- %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<अपारिभाषित >" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "पता चुनें" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(खाली नाम)" + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "नया कैलेन्डर" + +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "कैलेन्डर फ़िल्टरों का संपादन करें" + +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -"1 दिन\n" -"%n दिन" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "स्मरणः (&R)" +msgid "Remove calendar" +msgstr "टेक-ओवर कैलेन्डर (&a)" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "चालू होने पर केंद्र में" +msgid "Add Subresource" +msgstr "रिसोर्स %1 " -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "चालू होने पर केंद्र में" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "टैम्प्लेट के लिए कृपया एक नाम भरें:" -#: koeditoralarms.cpp:462 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "चालू होने पर केंद्र में" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "रिसोर्स क़िस्म %1 बनाने में अक्षम." -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "रिसोर्स कॉन्फ़िगरेशन" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "कृपया नए रिसोर्स का प्रकार चुनें:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "रिसोर्स क़िस्म %1 बनाने में अक्षम." + +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "चालू होने पर केंद्र में" +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "कार्यसूची वस्तु सहेजने में अक्षम." -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "के-आर्गेनाइज़र" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "केडीई के लिए एक व्यक्तिगत प्रबन्धक" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "वर्तमान मेंटेनर" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "क्या आप सचमुच रिसोर्स %1 को मिटाना चाहते हैं ?" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "पिछला माह" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "मेंटेनर" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "मूल लेखक" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "रिसोर्स %1 " -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "दैनिकी (&J)" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:201 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "इस वस्तु को स्थायी रूप से मिटा दिया गया." +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "रिसोर्स क़िस्म %1 बनाने में अक्षम." -#: kojournaleditor.cpp:217 +#: resourceview.cpp:691 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "टैम्प्लेट एक वैध '%1' कार्य सूची नहीं रखता है." +msgid "Re&load" +msgstr "अपलोड" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Show &Info" +msgstr "परिचय पृष्ठ दिखाएँ" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "&Disable Color" +msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&c)" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:706 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "संलग्नक का संपादन करें" +msgid "Resources Colors" +msgstr "रिसोर्स %1 " -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:712 +msgid "&Rename..." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 +#: resourceview.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "संलग्नक जोड़ें" +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "नया कैलेन्डर" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: resourceview.cpp:726 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "संलग्नक" +msgid "&Add..." +msgstr "जोड़ें..." + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "घटनाएँ ढूंढें" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "ढूंढें (&F)" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "के लिए ढूंढें: (&S)" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "के लिए ढूंढें" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#: searchdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "स्मरणः (&R)" +msgid "To-&dos" +msgstr "कार्य सूचियाँ (&d)" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "दैनिकी प्रविष्टियाँ (&J)" + +#: searchdialog.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" +msgid "Fr&om:" +msgstr "द्वारा:" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "कोः (&T)" + +#: searchdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "आवृत्ति सक्षम करें (&E)" +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "घटनाओं को पूरी तरह शामिल करना होगा (&c)" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: searchdialog.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "आई-कैलेन्डर..." +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "नियत तारीख़ के बगैर कार्य-सूची शामिल करें (&w)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "परियोजना दृश्य" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "में ढूंढें" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "ज़ूम इन" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "सारांश (&m)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ज़ूम आउट" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "विवरण (&r)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "मोड चुनें" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "वर्ग (&g)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "मुख्य कार्य" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "परियोजना" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "आपके ढूंढने के एक्सप्रेशन्स से कोई मेल खाती घटनाएँ नहीं मिलीं." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "यह प्लगइन गेंट आरेख को परियोजना दृश्य के रूप में प्रदान करता है." +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "आपकी स्थिति नियत करें" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Project View Plugin" -msgstr "परियोजना दृश्य" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "आपकी स्थिति नियत करें" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Timespan" -msgstr "समय अवधि (&T)" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "सक्रिय कैलेन्डर" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +#: stdcalendar.cpp:83 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "यह प्लगइन गेंट आरेख को परियोजना दृश्य के रूप में प्रदान करता है." +msgid "Default Calendar" +msgstr "नया कैलेन्डर" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +#: stdcalendar.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "परियोजना दृश्य" - -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "केंद्रित दृश्य" +msgid "Birthdays" +msgstr "जन्मदिन" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "एक्सचेंज प्लगइन" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "प्रारंभ तारीखः" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "समाप्ति तारीख़ः" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +#: templatemanagementdialog.cpp:72 #, fuzzy -msgid "&Download..." -msgstr "डाउनलोड..." +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "टैम्प्लेट के लिए कृपया एक नाम भरें:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +#: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "&Upload Event..." -msgstr "घटना अपलोड करें..." +msgid "New Template" +msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "De&lete Event" -msgstr "घटना मिटाएँ" +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "फ़ाइल '%1' पहले से ही मौजूद है. क्या आप इसे ओवरराइड चाहते हैं?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "&Configure..." -msgstr "कॉन्फ़िगर..." +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "मिटाकर लिखें" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Please select an appointment." -msgstr "कृपया एक नियोजित भेंट चुनें" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "के-ऑर्गेनाइज़र समयक्षेत्र जाँच" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "फ़िल्टर सक्षम" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "&Upload" -msgstr "अपलोड" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "बारंबार होने वाली घटनाओं को छुपाएँ" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "कोई त्रुटि नहीं" +#: filteredit_base.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "एक्सचेंज सर्वर पर पहुँचा नहीं जा सका या उसने त्रुटि लौटाया." +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "सर्वर प्रतिक्रिया समझी नहीं जा सकी." +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "नियोजित भेंट डाटा समझी नहीं जा सकी." +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "यह नहीं होना चाहिए: गलत प्रकार की घटना को अपलोड करने की कोशिश." +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "सर्वर पर नियोजित भेंट लिखने की कोशिश में एक त्रुटि हुई." +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "एक घटना जो सर्वर पर नहीं है, उसको मिटाने की कोशिश में." +#: filteredit_base.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "एक्सचेंज सर्वरः" +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "चुने गए के अलावा सभी दिखाएँ" + +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "पोर्टः" +#: filteredit_base.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "सिर्फ चुने गए दिखाएँ" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "उपयोक्ता:" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "डाकडब्बा स्वचलित निर्धारित करें" +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "बदलें (&C)" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "डाकडब्बा यूआरएलः" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -#, fuzzy +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "अलार्म" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "चालू होने पर केंद्र में" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "चालू होने पर केंद्र में" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "चालू होने पर केंद्र में" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "कोई समय नहीं" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "सामान्य (&G)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "लौटें (&v)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "every " +msgstr "प्रत्येक" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "मिनट" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "दृश्य क़िस्म" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "स्मरणः (&R)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "स्मरणः (&R)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "अभिलेख फ़ाइलः (&f)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "संलग्नक" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "ई-मेल पता: (&m)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "लौटें (&v)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "प्रकाशित करें (&u)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "आपकी मुक्त/व्यस्त सूची स्वचलित प्रकाशित करें (&b)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "अपलोड्स के बीच न्यूनतम समय (मिनटों में): (&t)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "प्रकाशित करें... (&P)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "सर्वर जानकारी" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "पासवर्ड याद रखें (&m)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्ता नामः (&e)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "सर्वर यूआरएलः (&L)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "वापस निकालें (&R)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "उपयोक्ता नामः (&e)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "पासवर्डः" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "पासवर्ड याद रखें (&m)" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "अवकाश कॉन्फ़िगर करें" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "कैलेन्डर स्वचलित सहेजना सक्षम करें" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "इज़राइली अवकाश इस्तेमाल करें" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "साप्ताहिक पार्सा दिखाएँ" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "अंतराल सहेजें मिनटों में: (&i)" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "च़ल हमॉद दिखाएँ" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "मिटाने की पुष्टि करें" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "पूर्व के नियोजित भेंट अभिलेखित करें/मिटाएँ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "सभी कार्य सूची वस्तुएँ छापें (&a)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "पुरानी घटनाएँ मिटाएँ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In days" +msgstr " दिन छापें" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "सप्ताह छापें" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "माह" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "सहेजे जाने पर प्रत्येक बार एचटीएमएल में निर्यात करें" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "मानक संसाधन में जोड़े जाएँ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "पूछे जाएँ कि कौन सा रिसोर्स उपयोग करना है" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "जब घटनाएँ डाक से भेजी जाएँ तो मालिक को एक प्रति भेजी जाए" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "नियंत्रण केंद्र से ई-मेल विन्यास इस्तेमाल करें" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "पूरा नामः (&n)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "ई-मेल पता: (&m)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "डाकिया" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "के-मेल" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "सेंडमेल" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "नये नियोजित भेंट की डिफ़ॉल्ट अवधिः" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "डिफ़ॉल्ट अलार्म समयः" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "डिफ़ॉल्ट अलार्म समयः" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "प्रिंटर का डिफ़ॉल्ट विन्यास इस्तेमाल करें" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "यह प्लगइन यहूदी कैलेन्डर की तिथियाँ प्रदत्त करता है" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "नया कैलेन्डर" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "अवकाश कॉन्फ़िगर करें" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show Date Number" -msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Show day number" -msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Show days to end of year" -msgstr "ओमर का दिन दिखाएँ" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Show both" -msgstr "दिखाएँ" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "यह प्लगइन दिनों तथा सप्ताहों की संख्या प्रदान करता है." +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "घंटा" + +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "तारीख़ नेविगेटर पर प्रतिदिन बारबार आने वाली घटनाओं को दिखाएँ" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "सप्ताह छापें" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "एक दिन की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "तारीख़ नेविगेटर पर प्रतिसप्ताह बारबार आने वाली घटनाओं को दिखाएँ" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "दैनिकी (&J)" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -#, fuzzy -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "एक दिन की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Journal entries" -msgstr "दैनिकी प्रविष्टियाँ (&J)" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "आगे क्या (&N)" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "घटनाओं का सारांश प्रदर्शित करने के लिए औज़ार नुस्ख़ा सक्षम करें" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print list" -msgstr "घटना सूची" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "टैम्प्लेट लोड करें... (&T)" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "माह दृश्य कोशिकाओं में स्क्रॉल-पट्टी सक्षम करें" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "उपस्थिति (&n)" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "एजेंडा दृश्य में समय क्षेत्र चयन घटना संपादक को प्रारंभ करता है" + +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "टैम्प्लेट '%1' ढूंढने में अक्षम." +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "मौज़ूदा समय दिखाएँ (मार्कस बेन्स पंक्ति)" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "टैम्प्लेट फ़ाइल '%1' लोड करने में त्रुटि." +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "कार्य सूची मिटाएँ" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "मार्कस बेन्स पंक्ति पर सेकण्ड दिखाएँ" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "मार्कस बेन्स पंक्ति पर सेकण्ड दिखाएँ" + +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "नामः (&m)" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "श्रेणी" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "नई कार्य सूची जोड़ने के लिए क्लिक करें" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "कैलेन्डर छापें" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "भूमिकाः (&l)" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "लोड करने के लिए कैलेन्डर फ़ाइल" + +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "स्थिति: (&u)" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "दिन आरम्भ होगा" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "प्रतिक्रिया निवेदित करें (&q)" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "प्रतिदिन प्रारंभ घंटे" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "प्रतिदिन समापन घंटे" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "पाने वाला चुनें..." +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "अवकाश शामिल नहीं करें" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "नाम" - -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "आर्गेनाइज़र: %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "मिटाएं %1" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "माह दृश्य पूर्ण विंडो उपयोग करता है" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "मिटाएं %1" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "नियत तिथियाँ" +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "कार्य सूची दृश्य पूरा विंडो उपयोग करता है" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "पिछला वर्ष " +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "पिछला माह" +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "अगला माह" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "अगला वर्ष" +#: korganizer.kcfg:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "अगला दिन (&N)" -#: navigatorbar.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Select a month" -msgstr "माह चुनें" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "माह चुनें" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "अवकाश का रंगः" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:409 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "उभारने का रंगः" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "एजेंडा दृश्य पृष्ठभूमि रंगः" + +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "एजेंडा दृश्य पृष्ठभूमि रंगः" + +#: korganizer.kcfg:419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "कार्य घंटे रंगः" + +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "प्रारंभः (&r)" +#: korganizer.kcfg:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "आज नियत कार्य सूची रंगः" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "आज नियत कार्य सूची रंगः" + +#: korganizer.kcfg:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "नियत कार्य सूची ओवरड्यू रंगः" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "नियत कार्य सूची ओवरड्यू रंगः" + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "नियतः (&D)" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "समय पट्टी" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "सम्बद्ध समय (&m)" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "एजेंडा दृश्य" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "पूर्ण" +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "वर्तमान मेंटेनर" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "माह दृश्य" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:485 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)" + +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "अन्य व्यक्तियों की मुक्त/व्यस्त जानकारी प्राप्त करें (&f)" + +#: korganizer.kcfg:492 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" +msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "%1 पर पूर्ण (&m)" +#: korganizer.kcfg:493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "प्राथमिकताः (&P)" +#: korganizer.kcfg:500 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "फ्री-बिज़ी जवाब स्वचलित सहेजें" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "वस्तु की प्राथमिकता को शामिल करें (&p)" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "स्थानः" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "कृपया एक वैध नियत तारीख़ उल्लेखित करें." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "कृपया एक वैध नियत समय उल्लेखित करें." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ तारीख़ उल्लेखित करें." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "कृपया एक वैध प्रारंभ समय उल्लेखित करें." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "प्रारंभ तारीख़ नियत तारीख़ के बाद की नहीं हो सकती है." +#: korganizer.kcfg:524 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "प्रारंभ तारीख़: %1" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, fuzzy, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "नियत समयः %1" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "कैलेन्डर छापें" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "घटना सूची" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "पृष्ठ दिशाः (&o)" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "चयनित शैली का डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल करें" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "डिफ़ॉल्ट नियोजित भेंट समयः" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन (&P)" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "इस छपाई शैली में कोई कॉन्फ़िगरेशन विकल्प नहीं हैं." +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "फ़िल्टर जोड़ें" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "संपादन... (&E)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "दृश्य" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "ज़ूम इन" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "नियत समयः %1" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "जाएँ (&G)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "कार्य-सूची: %1" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "क्रियाएँ (&A)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "%1%" -msgstr "- %1" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "समय सारणी (&c)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "बैठक" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "समय पट्टी" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "बारंबार: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "मुख्य" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1" -msgstr "- %1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "दृश्य" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "कार्यक्रम" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "प्रारंभ तारीखः" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "एक्सचेंज प्लगइन" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "प्रारंभ तारीखः" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "समाप्ति तारीख़ः" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "तारीख़ व समय सीमा" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 घंटा\n" -"%n घंटे" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "दैनिकी प्रविष्टियाँ (&J)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 मिनट\n" -"%n मिनट्स" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "तारीख़ सीमा" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "कोई अंतिम तारीख़ नहीं (&N)" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "प्रारंभ तारीख़ः (&S)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "नियत तिथियाँ" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "समाप्ति तारीख़ः (&E)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "नियत तिथियाँ" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "लौटें (&v)" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "कार्य सूचियाँ (&d)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "स्मरणः (&R)" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "दैनिकी (&J)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -"1 मिनट\n" -"%n मिनट्स" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr " माह छापें" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "आर्गेनाइज़र: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "सप्ताह छापें" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "स्थानः" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "वर्णनः" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "प्रतिदिन" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "समय इस रुप में दिखाएँ (&h)" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "समय क्षेत्रः" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "मुद्रित तिथियों में नियत कार्य सूची शामिल करें (&d)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 मिनट\n" -"%n मिनट्स" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "समाप्ति समयः (&m)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "प्रारंभ तारीख़: %1" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "प्रारंभ समय: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "सभी घटनाओं को शामिल करने के लिए इस समय सीमा को बढ़ाएँ (&x)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "नियत तारीख़: %1" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "प्रारंभ समयः (&t)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&U)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr " माह छापें" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "सर्वर जानकारी" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "संलग्नक" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "प्रारंभ माहः (&S)" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"1 मिनट\n" -"%n मिनट्स" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "उपस्थिति (&n)" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "समाप्ति माहः (&E)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"1 मिनट\n" -"%n मिनट्स" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "मार्कस बेन्स पंक्ति पर सेकण्ड दिखाएँ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "उपस्थिति" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "सप्ताह संख्या छापें (&n)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "प्रारंभ तारीख़: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "सारांश: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "बारंबार होने वाली घटनाओं को छुपाएँ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "बारंबार होने वाली घटनाओं को छुपाएँ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "शीर्षकः (&T)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "कार्य सूची (&T)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "मुद्रित करने के लिए वस्तुएँ" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "सभी कार्य सूची वस्तुएँ छापें (&a)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "सिर्फ अपूर्ण वस्तुएँ छापें (&u)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "सिर्फ वस्तुएँ जो सीमा में नियत हैं: (&r)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "प्राथमिकताः (&P)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "वर्णनः" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "नियत तिथियाँ" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "पूर्ण" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "श्रेणियां" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "आईडी क्रमबद्ध करें" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "घटनाएँ ढूंढें" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "आईडी क्रमबद्ध करें" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "विवरण (&r)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "इस पैरेंट के साथ उप-कार्य सूची कनेक्ट करें (&n)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "पूर्ण कार्य सूची छुपाएँ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr " माह छापें" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "प्रारंभ तारीख़" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "नियत तिथियाँ" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "पूर्ण" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "कार्य-सूची सूचियाँ" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr " दिन छापें" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "बाकी" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "फिलोफैक्स पृष्ठ के रूप में छापें (&F)" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<अपारिभाषित >" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "सप्ताह छापें" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "समय सारणी दृश्य के रूप में छापें: (&t)" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "एक सप्ताह की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -#, fuzzy -msgid "Print da&y" -msgstr " दिन छापें" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "समय सारणी दृश्य के रूप में छापें: (&t)" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "एक दिन की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -#, fuzzy -msgid "Print &week" -msgstr "सप्ताह छापें" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "ईमेलः" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "एक सप्ताह की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "पाने वाला चुनें... (&A)" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -#, fuzzy -msgid "Print mont&h" -msgstr " माह छापें" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "एक माह की समस्त घटनाओं को एक पृष्ठ पर मुद्रित करता है" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -#, fuzzy -msgid "Print to-&dos" -msgstr "छपाई कार्य सूची" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -#, fuzzy -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "सभी कार्य सूची को एक (ट्री जैसी) सूची में मुद्रित करता है" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "आगे क्या (&N)" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 -#, fuzzy +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "घटनाएँ:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "To-do:" -msgstr "कार्य-सूची:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "घटनाएँ तथा कार्य सूची जो जवाब चाहते हैं:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 -#, fuzzy +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -#, fuzzy -msgid " (Due: %1)" -msgstr "नियत समयः %1" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "फ्री बिज़ी जानकारी प्रकाशित करें" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "मुक्त/व्यस्त जानकारी के दिन" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Locking Failed" -msgstr "संस्थापना असफल" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "के-ऑर्ग-प्लगइन्स" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "स्थानः %1" @@ -7717,9 +7593,6 @@ msgstr "के-ऑर्ग-प्लगइन्स" #~ "प्रारंभ: %1\n" #~ "समापन: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "जोड़ें (&A)" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 मिनट" @@ -7793,7 +7666,8 @@ msgstr "के-ऑर्ग-प्लगइन्स" #~ msgstr "माह दृश्य वर्ग रंग उपयोग करता है" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "मार्कस बेन्स पंक्ति पर सेकण्ड दिखाएँ" #, fuzzy @@ -7801,7 +7675,8 @@ msgstr "के-ऑर्ग-प्लगइन्स" #~ msgstr "माह दृश्य वर्ग रंग उपयोग करता है" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "मार्कस बेन्स पंक्ति पर सेकण्ड दिखाएँ" #, fuzzy @@ -7812,10 +7687,6 @@ msgstr "के-ऑर्ग-प्लगइन्स" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "फ़िल्टर जोड़ें..." -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "फ़िल्टर जोड़ें" - #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." #~ msgstr "इस वस्तु को स्थायी रूप से मिटा दिया गया." @@ -7841,7 +7712,8 @@ msgstr "के-ऑर्ग-प्लगइन्स" #~ msgstr "एजेंडा दृश्य पृष्ठभूमि रंगः" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." #~ msgstr "मार्कस बेन्स पंक्ति पर सेकण्ड दिखाएँ" #~ msgid "URI" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/korganizer.po index e0ed499c0a1..41eefda509b 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/korganizer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -9,4679 +9,3795 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Općenito" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Sudionici" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" -#: koeventeditor.cpp:184 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Promijeni događaj" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:216 +#: aboutdata.cpp:33 #, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "No&vi događaj..." - -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Osobni organizator za TDE" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Umetak za razmenu" +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Trenutni koordinator" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Prethodni mjesec" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Sljedeća stavka će biti trajno izbrisana" +#: aboutdata.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Koordinator" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Korganizer: Potvrda" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginalni Autor" -#: koeventeditor.cpp:401 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Šablon ne sadrži ispravan događaj." +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Uvezi kalendar" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Uvezi iz icala" -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:259 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Dobavi vruće nove stvari..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Izvezi kao web stranu..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:266 #, fuzzy -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Da li da obrišem sve događaje prije %1 bez spremanja?\n" -"Sljedeći događaji će biti obrisani:" +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&Umetni postojeći kalendar..." -#: eventarchiver.cpp:151 +#: actionmanager.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&Umetni postojeći kalendar..." -#: eventarchiver.cpp:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski datoteka." +#: actionmanager.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Okači vruće nove stvari..." -#: eventarchiver.cpp:228 +#: actionmanager.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski datoteka na krajnje odredište." +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arhiviraj stare zapise" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Obriši završene" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Naslov:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Obriši %1" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#: actionmanager.cpp:338 #, fuzzy -msgid "&Date:" -msgstr "&Krajnji rok:" +msgid "What's &Next" +msgstr "Šta je &sljedeće?" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "&Time: " -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dan" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primjer „%1“." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "&Sljedeći dan" -#: koeditorattachments.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binarni podaci]" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "R&adni tjedan" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Dodaj Privitak" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Tjedan" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Privici" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mjesec" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Popis" + +#: actionmanager.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:" +msgid "&To-do List" +msgstr "&Popis poslova" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dnevnik" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centriraj pregled" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Napoznato" +#: actionmanager.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "&Refresh" +msgstr "Osvježi" -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Privici" +msgid "F&ilter" +msgstr "Pokaži filter" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Danas" -#: koeditorattachments.cpp:258 +#: actionmanager.cpp:428 #, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Dodaj Privitak" +msgid "Go &Backward" +msgstr "Idi &nazad" -#: koeditorattachments.cpp:457 +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "&Idi naprijed" + +#: actionmanager.cpp:450 #, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Privici" +msgid "New E&vent..." +msgstr "No&vi događaj..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "New &To-do..." +msgstr "&Novi popis poslova..." -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Dodaj Privitak" +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Novi &podzadatak..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Dnevnik" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Pri&kaži" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -msgid "&Copy Here" +#: actionmanager.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Učini podzadatak nezavisnim" + +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Želite li zaista da obrišete resurs %1?" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Zahtjev" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Privici" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arhiviraj/Obriši stare sastanke" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arhiva" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Završni datum:" -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arhiviranjem se stari zakazani termini upisuju u navedeni datoteka, a zatim se " -"brišu iz trenutneg kalendara. Ako arhivski datoteka već postoji, termini mu se " -"dodaju. (Kako da povratite sastanke)" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Protivprijedlog" -#: archivedialog.cpp:82 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "&Sastanci stariji od:" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Umetni postojeći kalendar..." -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Starost zakazanih termina za arhiviranje. Svi stariji termini biti će snimljeni " -"u arhivu i obrisani, a noviji će biti zadržani." +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Osobne informacije" -#: archivedialog.cpp:96 +#: actionmanager.cpp:550 #, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Sastanci stariji od:" +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Osobne informacije" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +#: actionmanager.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "&Addressbook" +msgstr "Adresar" + +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Starost zakazanih termina za arhiviranje. Svi stariji termini biti će snimljeni " -"u arhivu i obrisani, a noviji će biti zadržani." +msgid "Show To-do View" +msgstr "Vrsta prikaza" -#: archivedialog.cpp:112 +#: actionmanager.cpp:573 #, fuzzy -msgid "Day(s)" -msgstr "dan(a)" +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Pregled događaja" -#: archivedialog.cpp:113 +#: actionmanager.cpp:592 #, fuzzy -msgid "Week(s)" -msgstr "tjedan(a)" +msgid "Show Resource View" +msgstr "Resursne postavke" -#: archivedialog.cpp:114 +#: actionmanager.cpp:595 #, fuzzy -msgid "Month(s)" -msgstr "mjesec(i)" +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Resursne postavke" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Arhiviraj datoteku:" +#: actionmanager.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Podesi &datum i vrijeme..." -#: archivedialog.cpp:123 +#: actionmanager.cpp:617 #, fuzzy -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs|vCalendar-ski datoteke" +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "&Kategorije..." -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Putanja do arhive. Zakazani termini će biti dodavani u arhivski datoteka tako " -"da oni termini koji su već prisutni u datoteku neće biti mijenjani ili brisani. " -"Kasnije možete učitati ili stopiti datoteka kao bilo koji drugi kalendar. Ne " -"snima se u nekom posebnom formatu, već koristi vCalendar-ski." +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Uredi k&ategorije..." -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Podesi &dodatke..." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Događaji" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Dodaj filter" -#: archivedialog.cpp:137 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalendarski datoteke" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" +"Nemate ical datoteka u vašem korisničkom direktoriju.\n" +"Uvoz ne može da se nastavi.\n" -#: archivedialog.cpp:144 +#: actionmanager.cpp:775 #, fuzzy -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Samo &obriši, ne snimaj u arhivu" +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer je uspješno uvezao i stopio vaš .calendar datoteka iz ical-a sa " +"trenutno otvorenim kalendarom." -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:785 #, fuzzy +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Uspešan uvoz iz ICal-a, ali sa upozorenjem" + +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Ime arhivskog datotekaa nije ispravno.\n" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:874 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Sudionici" - -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Snimio sam kalendar „%1“." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Ne mogu učitati kalendar '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Stopio sam kalendar „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Otvorio sam kalendar „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Zadnji" +#: actionmanager.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Vaš kalendar će biti snimljen u formatu iCalendar-a. Koristite „Izvezi " +"vCalendar“ ako želite da ga snimite u formatu vCalendar-a." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Završni datum" +#: actionmanager.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "Format Conversion" +msgstr "Koninačica formata" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "treći prije posljednjeg" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Proslijedi" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "četvrti prije posljednjeg" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Ne mogu učitati kalendar '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "peti prije posljednjeg" +#: actionmanager.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Snimio sam kalendar „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Could not upload file." +msgstr "Ne mogu da okačim datoteka." + +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" + +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Bez grešaka" + +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Ovaj kalendar je mijenjan.\n" +"Želite li ga spremiti?" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "&Sljedeći dan" + +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Ponovi svaka" +#: actionmanager.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "&Show Event" +msgstr "&Pokaži događaj" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dan(a)" +#: actionmanager.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Uredi događaj..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "tjedan(a) na dan(e):" +#: actionmanager.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Obriši događaj" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Pokaži zadatak" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mjesec(i)" +#: actionmanager.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Uredi zadatak..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Ponovi" +#: actionmanager.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Obriši popis poslova" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Štampaj kalendar" + +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Privici" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14og" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15og" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Privici" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Poništi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Poništi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Ponovi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Ponovi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20og" +#: actionmanager.cpp:1919 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Ovaj kalendar je mijenjan.\n" +"Želite li ga spremiti?" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21og" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Spremi pogrešku" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arhiviraj/Obriši stare sastanke" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dan" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arhiva" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Arhiviranjem se stari zakazani termini upisuju u navedeni datoteka, a zatim " +"se brišu iz trenutneg kalendara. Ako arhivski datoteka već postoji, termini " +"mu se dodaju. (Kako da povratite sastanke)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "godina(e)" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "&Sastanci stariji od:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" +"Starost zakazanih termina za arhiviranje. Svi stariji termini biti će " +"snimljeni u arhivu i obrisani, a noviji će biti zadržani." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 +#: archivedialog.cpp:96 #, fuzzy -msgid "&Day " -msgstr "&Dan" +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Sastanci stariji od:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" +"Starost zakazanih termina za arhiviranje. Svi stariji termini biti će " +"snimljeni u arhivu i obrisani, a noviji će biti zadržani." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Day(s)" +msgstr "dan(a)" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Week(s)" +msgstr "tjedan(a)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Month(s)" +msgstr "mjesec(i)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Arhiviraj datoteku:" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#: archivedialog.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Day #" -msgstr "Dan" +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs|vCalendar-ski datoteke" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#: archivedialog.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Recur on &day #" -msgstr "&Ponovi na ovaj dan" - -#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" +"Putanja do arhive. Zakazani termini će biti dodavani u arhivski datoteka " +"tako da oni termini koji su već prisutni u datoteku neće biti mijenjani ili " +"brisani. Kasnije možete učitati ili stopiti datoteka kao bilo koji drugi " +"kalendar. Ne snima se u nekom posebnom formatu, već koristi vCalendar-ski." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Događaji" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Izuzetci" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Samo &obriši, ne snimaj u arhivu" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Promjeni" +#: archivedialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Ime arhivskog datotekaa nije ispravno.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." +#: calendarview.cpp:264 +msgid "" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 +#: calendarview.cpp:490 #, fuzzy -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Uredi izuzetke" - -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Raspon ponavljanja" +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Ne mogu učitati kalendar '%1'.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Počni od:" +#: calendarview.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "bez vremena" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Keep Times" +msgstr "bez vremena" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 +#: calendarview.cpp:725 #, fuzzy -msgid "&No ending date" -msgstr "&Nema datuma kraja" +msgid "Move Times" +msgstr "bez vremena" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "&Završeno" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "&Završi nakon" +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&Dnevnik" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter je uključen" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&ponavljanje(a)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#: calendarview.cpp:904 #, fuzzy -msgid "End &on:" -msgstr "&Završi do:" +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Sljedeća stavka će biti trajno izbrisana" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Korganizer: Potvrda" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:924 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Počni:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 +#: calendarview.cpp:930 #, fuzzy -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Uredi opseg ponavljanja" +msgid "Cut Only This" +msgstr "Obriši stare događaje" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Dnevno" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Tjedno" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mjesečno" - -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Godišnje" - -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Dnevno" - -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Tjedno" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Obriši stare događaje" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:968 +msgid "Copy All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mjesečno" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Navedite ispravan datum početka." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Godišnje" - -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1419 +#, fuzzy +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Učini podzadatak nezavisnim" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 +#: calendarview.cpp:1504 #, fuzzy -msgid "&Enable recurrence" +msgid "Dissociate occurrence" msgstr "&Uključi ponavljanje" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Vrijeme obveze" - -#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#: calendarview.cpp:1516 #, fuzzy -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Pravilo ponavljanja" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "&Uključi ponavljanje" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Raspon ponavljanja..." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +#, fuzzy +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Instalacija nije uspjela." -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1538 +#, fuzzy +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "&Uključi ponavljanje" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Iznimke..." +#: calendarview.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "&Uključi ponavljanje" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "Nema odabranih provajdera." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#: calendarview.cpp:1586 #, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&Ponavljanje" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novi kalendar" +msgid "Publishing" +msgstr "&Objavi" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "samo za čitanje" +#: calendarview.cpp:1588 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ne mogu da nađem šablon „%1“." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Uvezi kalendar" +msgid "Forwarding" +msgstr "&Idi naprijed" -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Želite li dodati kalendar sa „%1“ u KOrganizer?" +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Ne mogu da nađem šablon „%1“." -#: importdialog.cpp:57 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Novi kalendar" +msgid "Forwarding Error" +msgstr "&Idi naprijed" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto popis" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Osobne informacije" -#: kogroupware.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Greška pri učitavanju datotekaa „%1“." +#: calendarview.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Osobne informacije" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Događaj nema nikog prisutnog." -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +#: calendarview.cpp:1812 +#, fuzzy +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar-i" + +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:1833 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " -"prisutnima?" +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Stavke dnevnika ne mogu da se izvezu u vCalendar-ski datoteka." -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:1834 #, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " -"prisutnima?" +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Upozorenje na gubitak podataka" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:1839 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " -"prisutnima?" +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "&Umetni postojeći kalendar" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-poruka za grupno zakazivanje" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Prethodni dan" -#: kogroupware.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Send Email" -msgstr "Sendmail" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Sljedeći dan" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:1873 #, fuzzy -msgid "Do Not Send" -msgstr "Centriraj na početku" +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Prethodna sedmica" -#: kogroupware.cpp:332 +#: calendarview.cpp:1874 #, fuzzy -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Želite li da pošaljete promijenu statusa organizatoru ovog zadatka?" +msgid "&Next Week" +msgstr "&Sljedeća sedmica" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 #, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Završni datum:" +msgid "No filter" +msgstr "Pokaži filter" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "Želite li da pošaljete promijenu statusa organizatoru ovog zadatka?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2339 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "Želite li da pošaljete promijenu statusa organizatoru ovog zadatka?" +msgid "Delete Only This" +msgstr "Obriši stare događaje" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga promijenite, vaš kalendar više neće " -"biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga uređujete?" +msgid "Delete All" +msgstr "Obriši %1" -#: kogroupware.cpp:384 +#: calendarview.cpp:2342 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "" +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Obriši popis poslova" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: journalentry.cpp:92 +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "&Dnevnik" +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"Ovaj događaj se ponavlja više datuma. Želite li zaista da obrišete ovaj " +"događaj sa svim njegovim ponavljanjima?" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"Ovaj događaj se ponavlja više datuma. Želite da obrišete sva njegova " +"ponavljanja, ili samo trenutne (%1)?" -#: journalentry.cpp:193 +#: calendarview.cpp:2409 #, fuzzy -msgid "&Title: " -msgstr "&Naslov:" +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Obriši trenutne" -#: journalentry.cpp:202 +#: calendarview.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "Ti&me: " -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" +msgid "Delete &Future" +msgstr "Obriši trenutne" -#: journalentry.cpp:210 +#: calendarview.cpp:2411 #, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "Delete &All" +msgstr "Obriši %1" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Da li da obrišem sve završene zadatke?" -#: journalentry.cpp:225 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Pročisti zadatke" -#: journalentry.cpp:226 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "Purge" +msgstr "Pročisti" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2518 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Ne mogu da obrišem zadatke koji sadrže nezavršene podzadatke." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "Delete To-do" +msgstr "Obriši popis poslova" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Ne mogu da uredim incidenciju. Drugi proces ju je zaključao." -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" +#: calendarview.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Copying Failed" +msgstr "Instalacija nije uspjela." -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2624 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorije" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Instalacija nije uspjela." -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Izabrane kategorije..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Potvrdio/la" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Obveza se ponavlja" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Ovaj događaj se ponavlja više datuma. Želite da obrišete sva njegova " +"ponavljanja, ili samo trenutne (%1)?" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Obveza se ponavlja" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Ovaj događaj se ponavlja više datuma. Želite da obrišete sva njegova " +"ponavljanja, ili samo trenutne (%1)?" -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: calendarview.cpp:2712 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "&Podsjetnik:" +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Obveza se ponavlja" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2722 +#, fuzzy +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&ponavljanje(a)" + +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuta(e)" +#: calendarview.cpp:2759 +#, fuzzy +msgid "Split future recurrences" +msgstr "&Uključi ponavljanje" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "sat(i)" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Centriraj na početku" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" + +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Centriraj na početku" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Da li da obrišem sve događaje prije %1 bez spremanja?\n" +"Sljedeći događaji će biti obrisani:" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalendar" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "&Sudionici" +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Obriši stare događaje" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: eventarchiver.cpp:219 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuta" +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski datoteka." -#: korganizer_options.h:35 +#: eventarchiver.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Uvezi kalendar sa u uobičajeni kalendar" +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski datoteka na krajnje odredište." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Izvezi kalendar kao veb-stranu" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export" msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Općenito" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Akcije" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Raspon datuma" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Raspored" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Vrsta pogleda" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Vremenska zona:" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Glavni" +#: exportwebdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "Za&daci" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Pogledi" +#: exportwebdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "&Događaji" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Raspored" +#: filtereditdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Uredi filtere kalendara" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novi" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filter je uključen" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Dodaj filter" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Sakrij ponavljajuće događaje" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Sljedeća stavka će biti trajno izbrisana" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +msgid "Delete" +msgstr "Obriši %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Osobne informacije" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Osobne informacije" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Obriši %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Pokaži sve osim odabranih" +#: history.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "&Dodaj" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: history.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Kraj:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Pokaži samo odabrane" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Uvezi kalendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Želite li dodati kalendar sa „%1“ u KOrganizer?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "&Promjeni" +#: importdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Centriraj na početku" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Sudionici" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Centriraj na početku" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Send Messages" +msgstr "&Pošalji poruke" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" msgstr "Centriraj na početku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "bez vremena" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Općenito" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Vrati &izvorno" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "every " -msgstr "svakih" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "&Dnevnik" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minuta(e)" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Obriši stare događaje" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" +#: journalentry.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Title: " +msgstr "&Naslov:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Podsjetnik" +#: journalentry.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Ti&me: " +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Obriši stare događaje" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Obriši stare događaje" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Podsjetnik" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Obriši stare događaje" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Arhiviraj datoteku:" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Obriši stare događaje" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Obriši stare događaje" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Obriši stare događaje" + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Privici" +#: koagenda.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Locking Failed" +msgstr "Instalacija nije uspjela." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-mail &adresa:" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Sudionici" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Vrati &izvorno" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "&Objavi" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "All Day" +msgstr "Dan" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Objavljujući informaciju slobodno/zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u obzir " -"vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena u koja " -"ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto popis" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Ime:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dana slobodno/zauzeto informacija" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o poslužitelju" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Zapamti lozinku" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Uloga:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Stanje:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Ime korisnika:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Adresa poslužitelja:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Zahtjevaj odgovor" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Dobavi" +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novi" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Dobavljanjem slobodno/zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete uzeti " -"u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Osobne informacije" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Odaberite primatelja..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Ime korisnika:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Lozinka:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Zapamti lozinku" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "name" msgstr "Ime" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizator" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "&Odaberite primatelja..." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Obriši %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Obriši %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Spremi predložak" +#: kocounterdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Prikazivač protivdogađaja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Aktiviraj automatsko spremanje kalendara" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Odbijanje" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Interval spremanja u minutima:" +#: kodaymatrix.cpp:520 +msgid "Move" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +#: kodaymatrix.cpp:522 +msgid "Copy" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Potvrdi brisanja" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arhiviraj/Obriši stare sastanke" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: koeditoralarms.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Podsjetnik" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Obriši stare događaje" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Napoznato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Štampaj dan" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "tjedan(a)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "mjesec(i)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Izvezi u HTML pri svakom spremanju" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "dodati standardnom resursu" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "upitani koji će resurs koristiti" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"%n čas\n" +"%n časa\n" +"%n časova" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Koristi e-poštanske postavke iz kontrolnog centra" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Puno ime:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-mail &adresa:" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Podsjetnik" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Klijent za poštu" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Centriraj na početku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Centriraj na početku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Centriraj na početku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Centriraj na početku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binarni podaci]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodaj Privitak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Privici" + +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Uobičajeno trajanje novog zakazanog termina:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Privici" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Koristi uobičajene postavke za pisač" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Dodaj Privitak" + +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Privici" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Dodaj Privitak" + +#: koeditorattachments.cpp:476 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Privici" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +msgid "&Copy Here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Sat" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Želite li zaista da obrišete resurs %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Privici" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Pokaži u navigatoru datuma događaje koji se dnevno ponavljaju" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Pokaži u navigatoru datuma događaje koji sedmično ponavljaju" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Obriši popis poslova" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Uključi oblačiće koji prikazuju sažetke događaja" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Obriši popis poslova" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Dani za prikazivanje u pogledu Sljedećih-n-dana: " +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Dodatna email adresa:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Aktiviraj klizače u ćelijama prikaza mjeseca" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Započni:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"Odabir vremenskog perioda u prikazu rokovnika pokreće uređivač događaja." +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Kraj:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Pokaži trenutno vrijeme (linija Markusa Bejnsa)" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skala:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Sat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Pokaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Pokaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Tjedan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Center on Start" +msgstr "Centriraj na početku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Kategorija" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Štampaj kalendar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Pick Date" +msgstr "Odaberi datum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Kalendarska datoteka za učitavanje" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Otprema" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dan počinje u" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Dnevni čas početka" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Sudionici" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Sastanak ima već odgovarajuća vremena početka i kraja." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Dnevni čas kraja" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "No suitable date found." +msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Izuzmi praznike" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Naslov:" + +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Prikaz mjeseca koristi cijeli prozor" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Prikaz zadataka zauzima cijeli prozor" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Izabrane kategorije..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Potvrdio/la" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "&Sljedeći dan" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "&Podsjetnik:" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Boja praznika:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Boja osvjetljavanja" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Pozadina kalendara" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Pozadina kalendara" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Boja radnih časova:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:" +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minuta(e)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:" +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "sat(i)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "dan(a)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" +msgid "before the start" +msgstr "Centriraj na početku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Centriraj na početku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Vremenska zona:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Pregled događaja" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalendar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "&Sudionici" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Trenutni koordinator" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Pregled mjeseca" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "Započni:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Kraj:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Dan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Osobne informacije" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&Ponavljanje" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Podsjetnik:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Osobne informacije" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Pokaži vrijeme kao:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Osobne informacije" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Trajanje: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Od: %1 do: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme početka, na primjer „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme kraja, na primjer „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Osobne informacije" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum početka, na primjer „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primjer „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Događaj se završava prije nego što počinje.\n" +"Isradite datume i vremena." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Obriši stare događaje" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Date:" +msgstr "&Krajnji rok:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Time: " +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primjer „%1“." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Započni:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Krajnji rok:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Umetak za razmenu" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "Štampaj mjesec" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Ti&me associated" +msgstr "P&ridruženo vrijeme" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Štampaj nedelju" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Završi" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Dnevno" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "&Pokaži vrijeme kao:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Text" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Vremenska zona:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&Završeno" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Uključi &prioritet stavke" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Opseg datuma i vremena" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Stavke dnevnika" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najviši)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Raspon datuma" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Početni datum:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Završni datum:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "Za&daci" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Dnevnik" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (najniži)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Naslov:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Navedite ispravan datum krajnjeg roka." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "&Popis poslova" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme krajnjeg roka." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Stavke za ispis" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Navedite ispravan datum početka." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Navedite ispravno vrijeme početka." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Štampaj samo &nezavršene stavke" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Datum početka ne može prethoditi datumu krajnjeg roka." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Štampaj samo stavke čiji je krajnji rok u pe&riodu:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Početni datum" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Informacije o poslužitelju" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritet:" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Opis:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Datumi krajnjih rokova" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Završi" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Id. sortiranja" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Id. sortiranja" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Zadnji" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "&Opisi" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Završni datum" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Poveži &podzadatke sa njihovim roditeljem" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "treći prije posljednjeg" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "četvrti prije posljednjeg" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "Štampaj mjesec" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "peti prije posljednjeg" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "&Završno vrijeme:" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Vrijeme početka:" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Ponovi svaka" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Koristi boje" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "tjedan(a) na dan(e):" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Štampaj dan" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mjesec(i)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Štampaj &kao Filofax stranicu" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Ponovi" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Štampaj kao prikaz &vremenskog rasporeda:" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Štampaj kao prikaz &vremenskog rasporeda:" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "" -"Uključi i popis za&dataka koje bi trebalo da završite odispisnog(ih) dana" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Pokaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Pro&duži vremenski opseg da uključi sve događaje" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14og" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15og" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "Štampaj mjesec" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20og" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Privici" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21og" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Početni mjesec:" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Krajnji mjesec:" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Štampaj brojeve &nedelja" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Sakrij ponavljajuće događaje" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Sakrij ponavljajuće događaje" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dan" -#: koprefs.cpp:87 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Obveza" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Posao" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Sastanak" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonski Razgovor" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Obrazovanje" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Praznik" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Odmor" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Posebna prilika" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Osobni podaci" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Putovanje" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Rođendan" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Edit To-do" -msgstr "Promijeni popis poslova" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "godina(e)" -#: kotodoeditor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "New To-do" -msgstr "Novi popis poslova..." +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:344 +#: koeditorrecurrence.cpp:421 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Šablon „%1“ ne sadrži ispravan zadatak." +msgid "&Day " +msgstr "&Dan" -#: tips.cpp:3 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm " -"Pilot-u\n" -"koristeći KPilot-a?\n" -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Day #" +msgstr "Dan" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Recur on &day #" +msgstr "&Ponovi na ovaj dan" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#: tips.cpp:52 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -"

...da možete napraviti hijerarhijske zadatke, desnim klikom na postojeći\n" -"zadatak i odabirom opcije Novi podzadatak u kontekstnom izborniku?\n" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Izuzetci" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Promjeni" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeditorrecurrence.cpp:679 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Uvezi kalendar" +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Uredi izuzetke" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Uvezi iz icala" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Raspon ponavljanja" -#: actionmanager.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Dobavi vruće nove stvari..." +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Izvezi kao web stranu..." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Počni od:" -#: actionmanager.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&Umetni postojeći kalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 +#: koeditorrecurrence.cpp:723 #, fuzzy -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&Umetni postojeći kalendar..." +msgid "&No ending date" +msgstr "&Nema datuma kraja" -#: actionmanager.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Okači vruće nove stvari..." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arhiviraj stare zapise" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "&Završi nakon" -#: actionmanager.cpp:280 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Obriši završene" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&ponavljanje(a)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:753 #, fuzzy -msgid "What's &Next" -msgstr "Šta je &sljedeće?" +msgid "End &on:" +msgstr "&Završi do:" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dan" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:826 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "&Sljedeći dan" +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Počni:" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "R&adni tjedan" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Uredi opseg ponavljanja" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Tjedan" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mjesec" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Popis" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Tjedno" -#: actionmanager.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "&To-do List" -msgstr "&Popis poslova" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mjesečno" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Dnevnik" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Godišnje" -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centriraj pregled" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Dnevno" -#: actionmanager.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "Osvježi" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "F&ilter" -msgstr "Pokaži filter" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Tjedno" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mjesečno" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Godišnje" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Danas" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 #, fuzzy -msgid "Go &Backward" -msgstr "Idi &nazad" +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Uključi ponavljanje" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Idi naprijed" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "New E&vent..." -msgstr "No&vi događaj..." +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Vrijeme obveze" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +#: koeditorrecurrence.cpp:986 #, fuzzy -msgid "New &To-do..." -msgstr "&Novi popis poslova..." +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Novi &podzadatak..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Pravilo ponavljanja" -#: actionmanager.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Dnevnik" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "Pri&kaži" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Raspon ponavljanja..." -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Učini podzadatak nezavisnim" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Iznimke..." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Zahtjev" +msgid "Recurrence" +msgstr "&Ponavljanje" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Završni datum:" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#: actionmanager.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Protivprijedlog" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Općenito" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Umetni postojeći kalendar..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Sudionici" -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Osobne informacije" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Osobne informacije" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Promijeni događaj" -#: actionmanager.cpp:556 +#: koeventeditor.cpp:216 #, fuzzy -msgid "&Addressbook" -msgstr "Adresar" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" +msgid "New Event" +msgstr "No&vi događaj..." + +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Vrsta prikaza" +msgid "No changes" +msgstr "Umetak za razmenu" -#: actionmanager.cpp:573 +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Pregled događaja" +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Šablon ne sadrži ispravan događaj." -#: actionmanager.cpp:592 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Show Resource View" -msgstr "Resursne postavke" +msgid "&Print..." +msgstr "&Uredi..." -#: actionmanager.cpp:595 +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Resursne postavke" +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Podsjetnik:" -#: actionmanager.cpp:610 +#: koeventpopupmenu.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Podesi &datum i vrijeme..." +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Uključi ponavljanje" -#: actionmanager.cpp:617 +#: koeventpopupmenu.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "&Kategorije..." +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Uključi ponavljanje" -#: actionmanager.cpp:620 +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Uredi k&ategorije..." +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&Umetni postojeći kalendar..." -#: actionmanager.cpp:624 +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "Dolazne poruke: %1" + +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Podesi &dodatke..." +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Uredi prilog" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Filter: " -msgstr "Dodaj filter" +msgid "Open Attachment" +msgstr "Dodaj Privitak" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 +#: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalendarski datoteke" +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Privici" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Pregled događaja" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Uredi..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Greška pri učitavanju datotekaa „%1“." + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Nemate ical datoteka u vašem korisničkom direktoriju.\n" -"Uvoz ne može da se nastavi.\n" -#: actionmanager.cpp:775 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"KOrganizer je uspješno uvezao i stopio vaš .calendar datoteka iz ical-a sa " -"trenutno otvorenim kalendarom." -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:785 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Uspešan uvoz iz ICal-a, ali sa upozorenjem" +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " +"prisutnima?" -#: actionmanager.cpp:788 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" +"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " +"prisutnima?" -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" +"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " +"prisutnima?" -#: actionmanager.cpp:874 +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 #, fuzzy -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Snimio sam kalendar „%1“." +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-poruka za grupno zakazivanje" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Ne mogu učitati kalendar '%1'." +#: kogroupware.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Send Email" +msgstr "Sendmail" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Želite li da pošaljete promijenu statusa organizatoru ovog zadatka?" -#: actionmanager.cpp:955 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +msgid "Send Update" +msgstr "Završni datum:" -#: actionmanager.cpp:966 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Stopio sam kalendar „%1“." +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "Želite li da pošaljete promijenu statusa organizatoru ovog zadatka?" -#: actionmanager.cpp:969 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Otvorio sam kalendar „%1“." +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "Želite li da pošaljete promijenu statusa organizatoru ovog zadatka?" -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:367 #, fuzzy msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"Vaš kalendar će biti snimljen u formatu iCalendar-a. Koristite „Izvezi " -"vCalendar“ ako želite da ga snimite u formatu vCalendar-a." +"Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga promijenite, vaš kalendar više " +"neće biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga uređujete?" -#: actionmanager.cpp:996 +#: kogroupware.cpp:384 #, fuzzy -msgid "Format Conversion" -msgstr "Koninačica formata" - -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Proslijedi" - -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Ne mogu učitati kalendar '%1'." +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1033 -#, fuzzy -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Snimio sam kalendar „%1“." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 +#: koincidenceeditor.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Could not upload file." -msgstr "Ne mogu da okačim datoteka." +msgid "&Templates..." +msgstr "Uči&taj šablon..." -#: actionmanager.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Sudionici" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"Ovaj kalendar je mijenjan.\n" -"Želite li ga spremiti?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "&Sljedeći dan" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Ne mogu da nađem šablon „%1“." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Greška pri učitavanju datotekaa „%1“." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Obriši popis poslova" + +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 +#: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy -msgid "&Show Event" -msgstr "&Pokaži događaj" +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "&Dnevnik" -#: actionmanager.cpp:1448 +#: kojournaleditor.cpp:201 #, fuzzy -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Uredi događaj..." +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Sljedeća stavka će biti trajno izbrisana" -#: actionmanager.cpp:1449 +#: kojournaleditor.cpp:217 #, fuzzy -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Obriši događaj" +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Šablon „%1“ ne sadrži ispravan zadatak." -#: actionmanager.cpp:1453 +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Pokaži zadatak" +msgid "Reminder" +msgstr "&Podsjetnik:" -#: actionmanager.cpp:1454 +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Ponavlja" + +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Uredi zadatak..." +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Početni datum" -#: actionmanager.cpp:1455 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Obriši popis poslova" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: komailclient.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Štampaj kalendar" +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nema pokrenutih instanci KMail-a." -#: actionmanager.cpp:1612 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: konewstuff.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Preuzeti događaji biti će stopljeni sa vašim trenutnim kalendarom." -#: actionmanager.cpp:1630 +#: koprefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Obveza" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Privici" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Posao" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Sastanak" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonski Razgovor" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Privici" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Obrazovanje" -#: actionmanager.cpp:1895 -#, fuzzy -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Poništi (%1)" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Praznik" -#: actionmanager.cpp:1907 -#, fuzzy -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Ponovi (%1)" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Odmor" -#: actionmanager.cpp:1919 -#, fuzzy -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Ovaj kalendar je mijenjan.\n" -"Želite li ga spremiti?" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Posebna prilika" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Osobni podaci" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Putovanje" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: koprefsdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Štampaj kalendar" + +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Vremenska zona:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Spremi pogrešku" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Neodabrano]" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Preuzeti događaji biti će stopljeni sa vašim trenutnim kalendarom." +msgid "Reminders" +msgstr "&Podsjetnik:" -#: filtereditdialog.cpp:51 +#: koprefsdialog.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Uredi filtere kalendara" +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Dodaj filter" +#: koprefsdialog.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Working Hours" +msgstr "Radni časovi" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -msgid "Summary:" -msgstr "Sažetak:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Započni:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: koprefsdialog.cpp:524 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Kraj:" +msgid "Agenda View" +msgstr "Pregled događaja" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skala:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Sat" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Tjedan" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mjesec" - -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 +#: koprefsdialog.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Center on Start" -msgstr "Centriraj na početku" - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" +msgid "Month View" +msgstr "Pregled mjeseca" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 +#: koprefsdialog.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Pick Date" -msgstr "Odaberi datum" +msgid "To-do View" +msgstr "Vrsta prikaza" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Event text" +msgstr "Tekst događaja" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: koprefsdialog.cpp:724 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Sudionici" +msgid "Resources" +msgstr "%1 resurs" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Sastanak ima već odgovarajuća vremena početka i kraja." +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 +#: koprefsdialog.cpp:882 #, fuzzy -msgid "No suitable date found." -msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Poštanski program zakazivača" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "Mail client" +msgstr "Poštanski program" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Dodatne email adrese:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" msgstr "Dodatna email adresa:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "lokalizacija@linux.hr" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Novi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lokalizacija@linux.hr" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Automatski spremi kalendar" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Rođendan" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Izaberite adrese" - -#: publishdialog.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(bez imena)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 #, fuzzy msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(bez e-adrese)" -#: exportwebdialog.cpp:73 +#: koprefsdialog.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Izvezi kalendar kao veb-stranu" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Podesi &dodatke..." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Raspon datuma" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Ne mogu da podesim ovaj umetak" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Vrsta pogleda" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Odredište" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "To-dos" -msgstr "Za&daci" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Podsjetnik" -#: exportwebdialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "&Događaji" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Odgodi" -#: searchdialog.cpp:49 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Find Events" -msgstr "Pronađi događaje" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Traži" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "Traži:" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Sljedeći događaji su uključili alarme:" -#: searchdialog.cpp:70 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Search For" -msgstr "Potraži" +msgid "Date, Time" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" -#: searchdialog.cpp:73 +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 #, fuzzy -msgid "To-&dos" -msgstr "Za&daci" +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Trajanje odgode (u minutama):" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Stavke dnevnika" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "tjedan(a)" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Za:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "&Podesi KOrganizer..." -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Uključi i zadatke bez &krajnjeg roka" - -#: searchdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Search In" -msgstr "Traži u" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Sažeci" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Opisi" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Kategorije" - -#: searchdialog.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Neispravan izraz za pretraživanje, pretraga ne može da se obavi. Unesite izraz " -"za pretraživanje koristeći džoker znake „*“ i „?“ gdje je potrebno." - -#: searchdialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "" -"Nije pronađen nijedan događaj koji se poklapa sa vašim izrazom za " -"pretraživanje." - #: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 #: korgac/korgacmain.cpp:66 #, fuzzy msgid "KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "KOrganizer Alarm Daemon" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Koordinator" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "&Podsjetnik:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Podsjetnik" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Odgodi" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Sljedeći događaji su uključili alarme:" - -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Trajanje odgode (u minutama):" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "tjedan(a)" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "&Podesi KOrganizer..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" - #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 #, fuzzy msgid "Suspend All" @@ -4697,3255 +3813,4020 @@ msgstr "Podsjetnik" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Pokreni alarmnog klijenta po prijavljivanju" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" "There are %n active reminders." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Zatvori KOrganizer-ovog alarmnog demona" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "&Započni:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "Centriraj na početku" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Koordinator" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "Provjeri Kabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Stopio sam kalendar „%1“." - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" msgstr "Novi kalendar" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Novi kalendar" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "samo za čitanje" -#: previewdialog.cpp:141 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Novi kalendar" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Uvezi kalendar sa u uobičajeni kalendar" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#: korgplugins.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Spremi predložak" +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#: kotodoeditor.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Spremi predložak" +msgid "Edit To-do" +msgstr "Promijeni popis poslova" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#: kotodoeditor.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Ime rukovodioca" +msgid "New To-do" +msgstr "Novi popis poslova..." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#: kotodoeditor.cpp:344 #, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Spremi predložak" +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Šablon „%1“ ne sadrži ispravan zadatak." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:216 #, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Datoteka „%1“ već postoji. Želite li da ga pregazite?" +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Zadatak ne može da se premjesti na samog sebe ili na svoj podzadatak." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Spremi predložak" +msgid "Drop To-do" +msgstr "Odustani od zadatka" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" -#: timezone.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer-ova proba vremenske zone" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 +#: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Štampaj kalendar" +msgid "To-dos:" +msgstr "Zadatak:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Vremenska zona:" +#: kotodoview.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Kliknite da biste dodali novi zadatak" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Neodabrano]" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Završi" -#: koprefsdialog.cpp:323 +#: kotodoview.cpp:392 #, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "&Podsjetnik:" +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" -#: koprefsdialog.cpp:328 +#: kotodoview.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:" +msgid "Sort Id" +msgstr "Id. sortiranja" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 +#: kotodoview.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Working Hours" -msgstr "Radni časovi" +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Učini podzadatak nezavisnim" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: kotodoview.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Učini podzadatak nezavisnim" + +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 +#: kotodoview.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Agenda View" -msgstr "Pregled događaja" - -#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Obriši završene" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kotodoview.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "&New To-do..." +msgstr "Novi popis poslova..." + +#: kotodoview.cpp:487 +#, fuzzy msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Obriši završene" + +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Month View" -msgstr "Pregled mjeseca" +msgid "Merged calendar" +msgstr "Stopio sam kalendar „%1“." -#: koprefsdialog.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "To-do View" -msgstr "Vrsta prikaza" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +#: kowhatsnextview.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Event text" -msgstr "Tekst događaja" +msgid "What's Next?" +msgstr "Šta je &sljedeće?" -#: koprefsdialog.cpp:711 +#: kowhatsnextview.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Nova obveza" -#: koprefsdialog.cpp:724 +#: kowhatsnextview.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Resources" -msgstr "%1 resurs" +msgid "To-do:" +msgstr "Zadatak:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Događaji i zadaci na koje je potrebno odgovoriti:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#, fuzzy msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 +#, fuzzy msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:882 +#: kowhatsnextview.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Poštanski program zakazivača" +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" -#: koprefsdialog.cpp:885 +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Prethodna godina" + +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Prethodni mjesec" + +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Sljedeći mjesec" + +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Sljedeća godina" + +#: navigatorbar.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Mail client" -msgstr "Poštanski program" +msgid "Select a month" +msgstr "Odaberite mjesec" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Dodatne email adrese:" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Odaberite mjesec" -#: koprefsdialog.cpp:891 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Dodatna email adresa:" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:907 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Novi" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -#, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Podesi &dodatke..." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1185 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Ne mogu da podesim ovaj umetak" +msgid "Show both" +msgstr "Pokaži" -#: koeditordetails.cpp:192 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Uloga" - -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: koeditordetails.cpp:204 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Obriši popis poslova" +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Ovaj umetak pruža brojeve dana i nedelja." -#: koeditordetails.cpp:205 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Obriši popis poslova" +msgid "&Download..." +msgstr "Preuzimanje..." -#: kocounterdialog.cpp:36 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Prikazivač protivdogađaja" +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Okači događaj..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Odbijanje" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "De&lete Event" +msgstr "Obriši događaj..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Configure..." +msgstr "Podešavanje..." -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#, fuzzy msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" +"Ovaj umetak uvozi i izvozi kalendarske događaje iz/u Microsoft Exchange 2000 " +"Poslužitelj." -#: incidencechanger.cpp:76 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Sudionici" +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Umetak za razmenu" -#: incidencechanger.cpp:76 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Send Messages" -msgstr "&Pošalji poruke" +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Odaberite zakazani termin." -#: incidencechanger.cpp:388 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 #, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Exchange kačenje je EKSPERIMENTALNO, možete izgubiti podatke o ovom " +"zakazanom terminu!" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +msgid "&Upload" +msgstr "Otprema" -#: incidencechanger.cpp:443 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" - -#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Exchange brisanje je EKSPERIMENTALNO, ako je ovo ponavljajući događaj biti " +"će izbrisane sve instance!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Pregled događaja" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "No Error" +msgstr "Bez grešaka" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Ponavlja" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange poslužitelj nije mogao da se dosegne ili je vratio grešku." -#: kolistview.cpp:215 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Početni datum" +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Odgovor poslužitelja nije mogao da se protumači." -#: kolistview.cpp:218 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 #, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Podaci o zakazanom terminu nisu mogli da se protumače." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Ovo ne bi trebalo da se desi: pokušano je kačenje pogrešne vrste događaja." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju da se zapiše zakazani termin na poslužitelj." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "Započni:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Pokušano je brisanje događaja koji nije prisutan na poslužitelju." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Kraj:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nepoznata greška" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 #, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Dan" +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange poslužitelj:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "&Ponavljanje" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Podsjetnik:" +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Automatski odredi poštansko sanduče" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Pokaži vrijeme kao:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL poštanskog sandučeta:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Početni datum:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Zauzeto" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Završni datum:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Slobodno" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Podesi praznike" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Koristi izraelske praznike" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Trajanje: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Pokaži nedeljnu parshu" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"%n dan\n" -"%n dana\n" -"%n dana" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Pokaži dan Omera" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n čas\n" -"%n časa\n" -"%n časova" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Pokaži Kol Ha-moed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Ovaj umetak pruža datume u jevrejskom kalendaru." -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuta" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesač" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 #, fuzzy -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Od: %1 do: %2 %3" +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. Ha-gadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravno vrijeme početka, na primjer „%1“." +msgid "Pesach" +msgstr "Pesač" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravno vrijeme kraja, na primjer „%1“." +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Kol Ha-moed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravan datum početka, na primjer „%1“." +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Jom Ha-šoa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primjer „%1“." +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Jom Ha-acmaut" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 #, fuzzy -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Događaj se završava prije nego što počinje.\n" -"Isradite datume i vremena." +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Jom Ha-zikaron" -#: statusdialog.cpp:41 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Set Your Status" -msgstr "Postavite vaš status" +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Jom Jerusalem" -#: statusdialog.cpp:49 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Set your status" -msgstr "Postavite vaš status" +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag Ba-omer" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Obriši %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Šavuot" -#: history.cpp:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "&Dodaj" - -#: history.cpp:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Kraj:" - -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:490 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "" -"Ne mogu učitati kalendar '%1'.\n" - -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +msgid "Shavuot" +msgstr "Šavuot" -#: calendarview.cpp:723 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "bez vremena" +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Com Tamuz" -#: calendarview.cpp:724 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Keep Times" -msgstr "bez vremena" +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:725 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "bez vremena" +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:779 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 #, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "&Završeno" - -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "&Dnevnik" - -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:848 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter je uključen" +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lihot" -#: calendarview.cpp:904 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 #, fuzzy -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Sljedeća stavka će biti trajno izbrisana" +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hašana" -#: calendarview.cpp:930 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sdž. Šuva" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Com Gadelija" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev J.K." -#: calendarview.cpp:967 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kipur" -#: calendarview.cpp:968 -msgid "Copy All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukot" -#: calendarview.cpp:1064 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Navedite ispravan datum početka." +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukot" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hošana Raba" -#: calendarview.cpp:1419 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 #, fuzzy -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Učini podzadatak nezavisnim" +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Šmini Aceret" -#: calendarview.cpp:1504 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 #, fuzzy -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "&Uključi ponavljanje" +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simčat Tora" -#: calendarview.cpp:1516 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 #, fuzzy -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "&Uključi ponavljanje" +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanuka" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Instalacija nije uspjela." +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanuka" -#: calendarview.cpp:1538 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "&Uključi ponavljanje" +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Com Tevet" -#: calendarview.cpp:1546 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "&Uključi ponavljanje" +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Šira" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 #, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "Nema odabranih provajdera." +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'švat" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Šekalim" -#: calendarview.cpp:1586 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "&Objavi" +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1588 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Ne mogu da nađem šablon „%1“." +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "&Idi naprijed" +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zakhor" -#: calendarview.cpp:1664 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Ne mogu da nađem šablon „%1“." +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1665 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "&Idi naprijed" +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1688 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 #, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto popis" +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Šušan Purim" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 #, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Osobne informacije" +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Para" -#: calendarview.cpp:1691 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Osobne informacije" +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. Ha-hodeš" -#: calendarview.cpp:1716 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 #, fuzzy -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Događaj nema nikog prisutnog." +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1728 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Noach" +msgstr "Noa" -#: calendarview.cpp:1812 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 #, fuzzy -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar-i" +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Leh L'ča" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:1833 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Stavke dnevnika ne mogu da se izvezu u vCalendar-ski datoteka." +msgid "Vayera" +msgstr "Vajera" -#: calendarview.cpp:1834 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Upozorenje na gubitak podataka" +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Čae Sara" -#: calendarview.cpp:1839 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "&Umetni postojeći kalendar" - -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Prethodni dan" +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Sljedeći dan" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Vayetze" +msgstr "Vajce" -#: calendarview.cpp:1873 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 #, fuzzy -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Prethodna sedmica" +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vajišlah" -#: calendarview.cpp:1874 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 #, fuzzy -msgid "&Next Week" -msgstr "&Sljedeća sedmica" +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vajašev" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 #, fuzzy -msgid "No filter" -msgstr "Pokaži filter" +msgid "Miketz" +msgstr "Mikec" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Vayigash" +msgstr "Vajigaš" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Vayechi" +msgstr "Vaječi" -#: calendarview.cpp:2339 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Delete Only This" -msgstr "Obriši stare događaje" +msgid "Shemot" +msgstr "Šemot" -#: calendarview.cpp:2342 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Obriši popis poslova" +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Beshalach" +msgstr "Bešalač" -#: calendarview.cpp:2398 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Ovaj događaj se ponavlja više datuma. Želite li zaista da obrišete ovaj događaj " -"sa svim njegovim ponavljanjima?" +msgid "Yitro" +msgstr "Jitro" -#: calendarview.cpp:2404 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Ovaj događaj se ponavlja više datuma. Želite da obrišete sva njegova " -"ponavljanja, ili samo trenutne (%1)?" +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mišpatim" -#: calendarview.cpp:2409 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Obriši trenutne" +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2410 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Delete &Future" -msgstr "Obriši trenutne" +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tecaveh" -#: calendarview.cpp:2411 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Delete &All" -msgstr "Obriši %1" +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2514 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Da li da obrišem sve završene zadatke?" +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vajakhel" -#: calendarview.cpp:2514 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Pročisti zadatke" +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2514 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Purge" -msgstr "Pročisti" +msgid "Vayikra" +msgstr "Vajikra" -#: calendarview.cpp:2518 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +msgid "Tzav" +msgstr "Cav" -#: calendarview.cpp:2533 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Ne mogu da obrišem zadatke koji sadrže nezavršene podzadatke." +msgid "Shemini" +msgstr "Šemini" -#: calendarview.cpp:2534 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Delete To-do" -msgstr "Obriši popis poslova" +msgid "Tazria" +msgstr "Tazrija" -#: calendarview.cpp:2545 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Ne mogu da uredim incidenciju. Drugi proces ju je zaključao." +msgid "Metzora" +msgstr "Mecora" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2580 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Copying Failed" -msgstr "Instalacija nije uspjela." - -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedošim" -#: calendarview.cpp:2624 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Moving Failed" -msgstr "Instalacija nije uspjela." +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2699 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Obveza se ponavlja" +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2701 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Ovaj događaj se ponavlja više datuma. Želite da obrišete sva njegova " -"ponavljanja, ili samo trenutne (%1)?" +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bečukotaj" -#: calendarview.cpp:2706 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Obveza se ponavlja" +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2708 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Ovaj događaj se ponavlja više datuma. Želite da obrišete sva njegova " -"ponavljanja, ili samo trenutne (%1)?" +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2712 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Obveza se ponavlja" +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaloča" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Shelach" +msgstr "Šelač" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Korach" +msgstr "Korač" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Chukat" +msgstr "Čukati" -#: calendarview.cpp:2722 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&ponavljanje(a)" +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2759 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Split future recurrences" -msgstr "&Uključi ponavljanje" - -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinčas" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Masei" +msgstr "Masej" -#: resourceview.cpp:277 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Novi kalendar" +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vetčanan" -#: resourceview.cpp:292 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Uredi filtere kalendara" +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Reeh" +msgstr "Rih" -#: resourceview.cpp:299 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Preuzmi &kalendar..." +msgid "Shoftim" +msgstr "Šoftim" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tece" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: resourceview.cpp:370 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 resurs" +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nicavim" -#: resourceview.cpp:371 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Ime rukovodioca" +msgid "Vayelech" +msgstr "Vajeleč" -#: resourceview.cpp:379 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Ne mogu napraviti resursni datoteka tipa %1." +msgid "Haazinu" +msgstr "Hazinu" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Resursne postavke" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Journal entries" +msgstr "&Stavke dnevnika" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Molim odaberite tip novog resursa:" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "&Dnevnik" -#: resourceview.cpp:401 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 #, fuzzy -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Ne mogu napraviti resursni datoteka tipa %1." +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Štampa sve događaje za jedan dan na jednoj stranici" -#: resourceview.cpp:417 +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" +msgid "Print list" +msgstr "Lista događaja" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print What's Next" +msgstr "Šta je &sljedeće?" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: resourceview.cpp:562 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Želite li zaista da obrišete resurs %1?" - -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Štampaj nedelju" -#: resourceview.cpp:609 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 resurs" +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Štampa sve događaje za jedan dan na jednoj stranici" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Pogled projekta" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Povećaj" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Ne mogu napraviti resursni datoteka tipa %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" -#: resourceview.cpp:691 -#, fuzzy -msgid "Re&load" -msgstr "Otprema" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Izaberite boju" -#: resourceview.cpp:699 +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Show &Info" -msgstr "Okači info..." +msgid "main task" +msgstr "glavni zadatak" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "&Project" +msgstr "Projekt" -#: resourceview.cpp:705 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 #, fuzzy -msgid "&Disable Color" -msgstr "Koristi &boje" +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Ovaj umetak pruža Gantov dijagram kao prikaz projekta." -#: resourceview.cpp:706 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "%1 resurs" +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Pogled projekta" -#: resourceview.cpp:712 -msgid "&Rename..." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Timespan" +msgstr "Vremenski &raspon" -#: resourceview.cpp:720 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Novi kalendar" +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Ovaj umetak pruža Gantov dijagram kao prikaz projekta." -#: resourceview.cpp:726 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 #, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Dodaj..." +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Pogled projekta" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centriraj pregled" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" +msgid "&Merge into existing calendar" msgstr "Stopio sam kalendar „%1“." -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nema pokrenutih instanci KMail-a." +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Novi kalendar" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "All Day" -msgstr "Dan" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: koagendaview.cpp:629 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Početni datum:" -#: kotodoview.cpp:216 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Zadatak ne može da se premjesti na samog sebe ili na svoj podzadatak." +msgid "No start date" +msgstr "Početni datum:" -#: kotodoview.cpp:217 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Drop To-do" -msgstr "Odustani od zadatka" +msgid "End date: " +msgstr "Završni datum:" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"%n čas\n" +"%n časa\n" +"%n časova" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuta" -#: kotodoview.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "Zadatak:" - -#: kotodoview.cpp:372 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Kliknite da biste dodali novi zadatak" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Završi" +msgid "No end date" +msgstr "&Nema datuma kraja" -#: kotodoview.cpp:392 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" +msgid "Due date: " +msgstr "Datumi krajnjih rokova" -#: kotodoview.cpp:397 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Sort Id" -msgstr "Id. sortiranja" +msgid "No due date" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 #, fuzzy -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (najviši)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "" +msgid "Repeats: " +msgstr "Vrati &izvorno" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "&Podsjetnik:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuta" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "9 (lowest)" -msgstr "5 (najniži)" +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizator" -#: kotodoview.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Učini podzadatak nezavisnim" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Odmor:" -#: kotodoview.cpp:470 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Učini podzadatak nezavisnim" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Obriši završene" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuta" -#: kotodoview.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "Novi popis poslova..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Obriši završene" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:113 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Podsjetnik" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Početni datum" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Početak:" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Datum krajnjeg roka:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Privici" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"%n dan\n" -"%n dana\n" -"%n dana" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuta" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Podsjetnik" +msgid "No Attendees" +msgstr "&Sudionici" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuta" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Centriraj na početku" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Centriraj na početku" +msgid "Attendees:" +msgstr "Sudionici" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Centriraj na početku" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Početni datum" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Centriraj na početku" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Sažetak:" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Osobni organizator za TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Trenutni koordinator" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Prethodni mjesec" +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorije" -#: aboutdata.cpp:45 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Koordinator" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginalni Autor" +msgid "Today's Events" +msgstr "Pronađi događaje" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:47 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "&Dnevnik" +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kojournaleditor.cpp:201 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Sljedeća stavka će biti trajno izbrisana" +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: kojournaleditor.cpp:217 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Šablon „%1“ ne sadrži ispravan zadatak." - -#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Početni datum" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "Dolazne poruke: %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Percent Complete" +msgstr "Završi" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Uredi prilog" +msgid "To-do list" +msgstr "Lista zadataka" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Krajnji rok" -#: koeventviewer.cpp:175 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Dodaj Privitak" +msgid "Print &incidence" +msgstr "Štampaj nedelju" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Privici" +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Štampa sve događaje za jednu nedelju na jednoj stranici" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 #, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Podsjetnik:" +msgid "Print da&y" +msgstr "Štampaj dan" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 #, fuzzy -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Uključi ponavljanje" +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Štampa sve događaje za jedan dan na jednoj stranici" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 #, fuzzy -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Uključi ponavljanje" +msgid "Print &week" +msgstr "Štampaj nedelju" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&Umetni postojeći kalendar..." +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Štampa sve događaje za jednu nedelju na jednoj stranici" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Pogled projekta" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +#, fuzzy +msgid "Print mont&h" +msgstr "Štampaj mjesec" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Povećaj" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +#, fuzzy +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Štampa sve događaje za jedan mjesec na jednoj stranici" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Izaberite boju" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 #, fuzzy -msgid "main task" -msgstr "glavni zadatak" +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Štampaj „za uraditi“ popis" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 #, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "Projekt" +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Štampa sve stavke „za uraditi“ liste u obliku stabla." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:155 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Ovaj umetak pruža Gantov dijagram kao prikaz projekta." +msgid "Print Calendar" +msgstr "Štampaj kalendar" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Pogled projekta" +msgid "Print" +msgstr "Lista događaja" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +#: printing/calprinter.cpp:179 #, fuzzy -msgid "&Timespan" -msgstr "Vremenski &raspon" +msgid "Print Style" +msgstr "Lista događaja" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +#: printing/calprinter.cpp:193 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Ovaj umetak pruža Gantov dijagram kao prikaz projekta." +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orijentacija stranice:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Pogled projekta" +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Koristi uobičajene postavke za odabrani stil" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centriraj pregled" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Umetak za razmenu" +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Početni datum:" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Završni datum:" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 #, fuzzy -msgid "&Download..." -msgstr "Preuzimanje..." +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Ovaj stil štampe nema ni jednu podesivu opciju." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Okači događaj..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "De&lete Event" -msgstr "Obriši događaj..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "&Configure..." -msgstr "Podešavanje..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 #, fuzzy msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Ovaj umetak uvozi i izvozi kalendarske događaje iz/u Microsoft Exchange 2000 " -"Poslužitelj." +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Odaberite zakazani termin." +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Popis poslova: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 #, fuzzy -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgid "%1%" +msgstr "- %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Exchange kačenje je EKSPERIMENTALNO, možete izgubiti podatke o ovom zakazanom " -"terminu!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "&Upload" -msgstr "Otprema" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Ponavlja" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "- %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -"Exchange brisanje je EKSPERIMENTALNO, ako je ovo ponavljajući događaj biti će " -"izbrisane sve instance!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "No Error" -msgstr "Bez grešaka" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +#: printing/cellitem.cpp:36 #, fuzzy -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange poslužitelj nije mogao da se dosegne ili je vratio grešku." +msgid "" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Odgovor poslužitelja nije mogao da se protumači." +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Izaberite adrese" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +#: publishdialog.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Podaci o zakazanom terminu nisu mogli da se protumače." +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(bez imena)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -"Ovo ne bi trebalo da se desi: pokušano je kačenje pogrešne vrste događaja." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -"Došlo je do greške pri pokušaju da se zapiše zakazani termin na poslužitelj." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +#: resourceview.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Pokušano je brisanje događaja koji nije prisutan na poslužitelju." +msgid "Add calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange poslužitelj:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Uredi filtere kalendara" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Korisnik:" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Automatski odredi poštansko sanduče" +msgid "Remove calendar" +msgstr "Preuzmi &kalendar..." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL poštanskog sandučeta:" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Noach" -msgstr "Noa" +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 resurs" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Leh L'ča" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Ime rukovodioca" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Vayera" -msgstr "Vajera" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Ne mogu napraviti resursni datoteka tipa %1." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Čae Sara" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Resursne postavke" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Molim odaberite tip novog resursa:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +#: resourceview.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Vayetze" -msgstr "Vajce" +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Ne mogu napraviti resursni datoteka tipa %1." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vajišlah" +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vajašev" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Miketz" -msgstr "Mikec" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Vayigash" -msgstr "Vajigaš" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Vayechi" -msgstr "Vaječi" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Želite li zaista da obrišete resurs %1?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Shemot" -msgstr "Šemot" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 resurs" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Beshalach" -msgstr "Bešalač" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Yitro" -msgstr "Jitro" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mišpatim" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Ne mogu napraviti resursni datoteka tipa %1." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +#: resourceview.cpp:691 #, fuzzy -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +msgid "Re&load" +msgstr "Otprema" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tecaveh" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +#: resourceview.cpp:699 #, fuzzy -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +msgid "Show &Info" +msgstr "Okači info..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vajakhel" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +#: resourceview.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +msgid "&Disable Color" +msgstr "Koristi &boje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +#: resourceview.cpp:706 #, fuzzy -msgid "Vayikra" -msgstr "Vajikra" +msgid "Resources Colors" +msgstr "%1 resurs" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Tzav" -msgstr "Cav" +#: resourceview.cpp:712 +msgid "&Rename..." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +#: resourceview.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Shemini" -msgstr "Šemini" +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +#: resourceview.cpp:726 #, fuzzy -msgid "Tazria" -msgstr "Tazrija" +msgid "&Add..." +msgstr "Dodaj..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +#: searchdialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Metzora" -msgstr "Mecora" +msgid "Find Events" +msgstr "Pronađi događaje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Traži" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedošim" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "Traži:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +#: searchdialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +msgid "Search For" +msgstr "Potraži" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +#: searchdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +msgid "To-&dos" +msgstr "Za&daci" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bečukotaj" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Stavke dnevnika" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Za:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaloča" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +#: searchdialog.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Shelach" -msgstr "Šelač" +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Uključi i zadatke bez &krajnjeg roka" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +#: searchdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Korach" -msgstr "Korač" +msgid "Search In" +msgstr "Traži u" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Chukat" -msgstr "Čukati" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Sažeci" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Opisi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Kategorije" + +#: searchdialog.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinčas" +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Neispravan izraz za pretraživanje, pretraga ne može da se obavi. Unesite " +"izraz za pretraživanje koristeći džoker znake „*“ i „?“ gdje je potrebno." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +#: searchdialog.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" +"Nije pronađen nijedan događaj koji se poklapa sa vašim izrazom za " +"pretraživanje." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +#: statusdialog.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Masei" -msgstr "Masej" +msgid "Set Your Status" +msgstr "Postavite vaš status" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +#: statusdialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +msgid "Set your status" +msgstr "Postavite vaš status" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vetčanan" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Automatski spremi kalendar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +#: stdcalendar.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Reeh" -msgstr "Rih" +msgid "Birthdays" +msgstr "Rođendan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +#: templatemanagementdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Shoftim" -msgstr "Šoftim" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Spremi predložak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tece" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Spremi predložak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +#: templatemanagementdialog.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +msgid "Template Name" +msgstr "Spremi predložak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +#: templatemanagementdialog.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nicavim" +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Ime rukovodioca" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +#: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Vayelech" -msgstr "Vajeleč" +msgid "New Template" +msgstr "Spremi predložak" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Haazinu" -msgstr "Hazinu" +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Datoteka „%1“ već postoji. Želite li da ga pregazite?" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Podesi praznike" +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Spremi predložak" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Koristi izraelske praznike" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +#: timezone.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Pokaži nedeljnu parshu" +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer-ova proba vremenske zone" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Pokaži dan Omera" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filter je uključen" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Pokaži Kol Ha-moed" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Sakrij ponavljajuće događaje" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesač" +#: filteredit_base.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. Ha-gadol" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Pesach" -msgstr "Pesač" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Kol Ha-moed" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Jom Ha-šoa" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Jom Ha-acmaut" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Jom Ha-zikaron" +#: filteredit_base.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Jom Jerusalem" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag Ba-omer" +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Pokaži sve osim odabranih" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Šavuot" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Shavuot" -msgstr "Šavuot" +#: filteredit_base.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Pokaži samo odabrane" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Com Tamuz" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "&Promjeni" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lihot" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hašana" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Centriraj na početku" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sdž. Šuva" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Centriraj na početku" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Com Gadelija" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Centriraj na početku" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev J.K." +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jom Kipur" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "bez vremena" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukot" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Općenito" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukot" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Vrati &izvorno" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hošana Raba" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "every " +msgstr "svakih" + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minuta(e)" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Podsjetnik" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Podsjetnik" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Arhiviraj datoteku:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Privici" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-mail &adresa:" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Vrati &izvorno" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "&Objavi" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Objavljujući informaciju slobodno/zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u " +"obzir vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena " +"u koja ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "&Automatski objavi moju slobodno/zauzeto popis" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dana slobodno/zauzeto informacija" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije o poslužitelju" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Zapamti lozinku" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Ime korisnika:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Adresa poslužitelja:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Dobavi" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Dobavljanjem slobodno/zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete " +"uzeti u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Osobne informacije" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Ime korisnika:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Lozinka:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Zapamti lozinku" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Aktiviraj automatsko spremanje kalendara" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Interval spremanja u minutima:" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Potvrdi brisanja" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arhiviraj/Obriši stare sastanke" + +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" + +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Obriši stare događaje" + +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Štampaj dan" + +#: korganizer.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "tjedan(a)" + +#: korganizer.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "mjesec(i)" + +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Izvezi u HTML pri svakom spremanju" + +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "dodati standardnom resursu" + +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "upitani koji će resurs koristiti" + +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Šmini Aceret" +#: korganizer.kcfg:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simčat Tora" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanuka" +#: korganizer.kcfg:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Koristi e-poštanske postavke iz kontrolnog centra" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanuka" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Com Tevet" +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Puno ime:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Šira" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'švat" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-mail &adresa:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Šekalim" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Klijent za poštu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zakhor" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Šušan Purim" +#: korganizer.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Para" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. Ha-hodeš" +#: korganizer.kcfg:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Uobičajeno trajanje novog zakazanog termina:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -#, fuzzy -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Ovaj umetak pruža datume u jevrejskom kalendaru." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:" + +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Koristi uobičajene postavke za pisač" + +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Show both" -msgstr "Pokaži" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Ovaj umetak pruža brojeve dana i nedelja." +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Štampaj nedelju" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Štampa sve događaje za jedan dan na jednoj stranici" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "&Dnevnik" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -#, fuzzy -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Štampa sve događaje za jedan dan na jednoj stranici" +#: korganizer.kcfg:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Sat" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Journal entries" -msgstr "&Stavke dnevnika" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "Šta je &sljedeće?" +#: korganizer.kcfg:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Pokaži u navigatoru datuma događaje koji se dnevno ponavljaju" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print list" -msgstr "Lista događaja" +#: korganizer.kcfg:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Pokaži u navigatoru datuma događaje koji sedmično ponavljaju" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "Uči&taj šablon..." - -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Sudionici" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Ne mogu da nađem šablon „%1“." +#: korganizer.kcfg:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Uključi oblačiće koji prikazuju sažetke događaja" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Greška pri učitavanju datotekaa „%1“." +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Obriši popis poslova" +#: korganizer.kcfg:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Dani za prikazivanje u pogledu Sljedećih-n-dana: " -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Aktiviraj klizače u ćelijama prikaza mjeseca" + +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" +"Odabir vremenskog perioda u prikazu rokovnika pokreće uređivač događaja." -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Ime:" +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Pokaži trenutno vrijeme (linija Markusa Bejnsa)" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Pokaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Uloga:" +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Pokaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Stanje:" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Zahtjevaj odgovor" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Kategorija" + +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Štampaj kalendar" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Odaberite primatelja..." +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Kalendarska datoteka za učitavanje" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dan počinje u" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Ime" +#: korganizer.kcfg:284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Dnevni čas početka" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizator" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Obriši %1" +#: korganizer.kcfg:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Dnevni čas kraja" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Obriši %1" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Datumi krajnjih rokova" +#: korganizer.kcfg:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Izuzmi praznike" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Prethodna godina" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Prethodni mjesec" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Sljedeći mjesec" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Sljedeća godina" +#: korganizer.kcfg:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Prikaz mjeseca koristi cijeli prozor" -#: navigatorbar.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Select a month" -msgstr "Odaberite mjesec" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Odaberite mjesec" +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Prikaz zadataka zauzima cijeli prozor" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "&Sljedeći dan" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Započni:" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Krajnji rok:" +#: korganizer.kcfg:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Boja praznika:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Ti&me associated" -msgstr "P&ridruženo vrijeme" +#: korganizer.kcfg:409 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Boja osvjetljavanja" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Završi" +#: korganizer.kcfg:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Pozadina kalendara" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Pozadina kalendara" + +#: korganizer.kcfg:419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Boja radnih časova:" + +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:" + +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Boja zadataka čiji krajnji rok ističe danas:" + +#: korganizer.kcfg:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:" + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Vremenska zona:" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Pregled događaja" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Trenutni koordinator" + +#: korganizer.kcfg:462 #, no-c-format msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Pregled mjeseca" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&Završeno" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Uključi &prioritet stavke" +#: korganizer.kcfg:485 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Osobne informacije" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Osobne informacije" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Navedite ispravan datum krajnjeg roka." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Navedite ispravno vrijeme krajnjeg roka." +#: korganizer.kcfg:493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Osobne informacije" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Navedite ispravan datum početka." +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Navedite ispravno vrijeme početka." +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Datum početka ne može prethoditi datumu krajnjeg roka." +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Početni datum" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, fuzzy, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Print Calendar" -msgstr "Štampaj kalendar" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Lista događaja" +#: korganizer.kcfg:524 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Osobne informacije" -#: printing/calprinter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orijentacija stranice:" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Koristi uobičajene postavke za odabrani stil" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pregled" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Ovaj stil štampe nema ni jednu podesivu opciju." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Uobičajeno vrijeme zakazanog termina:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dodaj filter" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi..." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Pogledi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Povećaj" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Popis poslova: %1" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "%1%" -msgstr "- %1" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcije" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Raspored" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sastanak" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Vremenska zona:" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Ponavlja" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Glavni" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1" -msgstr "- %1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Pogledi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Raspored" + +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Umetak za razmenu" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Početni datum:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Opseg datuma i vremena" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Početni datum:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Stavke dnevnika" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Završni datum:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Raspon datuma" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"%n čas\n" -"%n časa\n" -"%n časova" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Početni datum:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Završni datum:" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "&Nema datuma kraja" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Datumi krajnjih rokova" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Za&daci" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Datumi krajnjih rokova" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Dnevnik" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Vrati &izvorno" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "&Podsjetnik:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "Štampaj mjesec" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Štampaj nedelju" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizator" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Dnevno" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Odmor:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&Pokaži vrijeme kao:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Vremenska zona:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" +"Uključi i popis za&dataka koje bi trebalo da završite odispisnog(ih) dana" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "&Završno vrijeme:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Početni datum" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Početak:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Pro&duži vremenski opseg da uključi sve događaje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Datum krajnjeg roka:" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Vrijeme početka:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Koristi boje" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "Štampaj mjesec" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Informacije o poslužitelju" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "Privici" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Početni mjesec:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "&Sudionici" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Krajnji mjesec:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "Pokaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Sudionici" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Štampaj brojeve &nedelja" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Početni datum" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Sažetak:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Sakrij ponavljajuće događaje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Sakrij ponavljajuće događaje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Naslov:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "&Popis poslova" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Stavke za ispis" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Štampaj samo &nezavršene stavke" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Štampaj samo stavke čiji je krajnji rok u pe&riodu:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioritet:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Opis:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Datumi krajnjih rokova" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Završi" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorije" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Id. sortiranja" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Pronađi događaje" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Id. sortiranja" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "&Opisi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Poveži &podzadatke sa njihovim roditeljem" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "Štampaj mjesec" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Početni datum" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Datumi krajnjih rokova" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "Završi" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "To-do list" -msgstr "Lista zadataka" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Štampaj dan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Krajnji rok" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Štampaj &kao Filofax stranicu" -#: printing/cellitem.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Štampaj nedelju" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Štampaj kao prikaz &vremenskog rasporeda:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Štampa sve događaje za jednu nedelju na jednoj stranici" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -#, fuzzy -msgid "Print da&y" -msgstr "Štampaj dan" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Štampaj kao prikaz &vremenskog rasporeda:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -#, fuzzy -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Štampa sve događaje za jedan dan na jednoj stranici" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -#, fuzzy -msgid "Print &week" -msgstr "Štampaj nedelju" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -#, fuzzy -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Štampa sve događaje za jednu nedelju na jednoj stranici" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "&Odaberite primatelja..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -#, fuzzy -msgid "Print mont&h" -msgstr "Štampaj mjesec" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -#, fuzzy -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Štampa sve događaje za jedan mjesec na jednoj stranici" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +#: tips:3 #, fuzzy -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Štampaj „za uraditi“ popis" +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm " +"Pilot-u\n" +"koristeći KPilot-a?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -#, fuzzy -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Štampa sve stavke „za uraditi“ liste u obliku stabla." +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "Šta je &sljedeće?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 -#, fuzzy +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Nova obveza" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "To-do:" -msgstr "Zadatak:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Događaji i zadaci na koje je potrebno odgovoriti:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 -#, fuzzy +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 +#: tips:60 #, fuzzy -msgid " (Due: %1)" -msgstr "Vrijeme krajnjeg roka" +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete napraviti hijerarhijske zadatke, desnim klikom na postojeći\n" +"zadatak i odabirom opcije Novi podzadatak u kontekstnom izborniku?\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Osobne informacije" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Osobne informacije" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Locking Failed" -msgstr "Instalacija nije uspjela." +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7961,9 +7842,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Pošetak: %1\n" #~ "Kraj: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Dodaj" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuta" @@ -8015,8 +7893,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "unos u dnevniku" #, fuzzy -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga obrišete, vaš kalendar više neće biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga obrišete?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga obrišete, vaš kalendar više " +#~ "neće biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga " +#~ "obrišete?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "Početno vrijeme" @@ -8044,7 +7928,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Prikaz mjeseca koristi boje kategorija" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "Pokaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" #, fuzzy @@ -8052,7 +7937,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Prikaz mjeseca koristi boje kategorija" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Pokaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" #, fuzzy @@ -8063,10 +7949,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Dodaj filter..." -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Dodaj filter" - #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." #~ msgstr "Sljedeća stavka će biti trajno izbrisana" @@ -8092,7 +7974,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Pozadina kalendara" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Pokaži sekunde na liniji Markusa Bejnsa" #~ msgid "URI" @@ -8231,7 +8114,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #, fuzzy #~ msgid "Could not find your attendee entry. Please check the emails." -#~ msgstr "Nisam mogao da pronađem vaš unos prisutne osobe. Provjerite e-adrese." +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao da pronađem vaš unos prisutne osobe. Provjerite e-adrese." #~ msgid "KOrganizer Alarm Daemon" #~ msgstr "KOrganizer Alarm Daemon" @@ -8433,11 +8317,18 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Prvobitni događaj:

" #, fuzzy -#~ msgid "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. All Attendees will then get the new version of this event" -#~ msgstr "Ako je ovaj protivdogađaj dobra alternativa vašem događaju, pritisnite „Prihvati“. Svi planirani prisutni će zatim dobiti novu inačicu ovog događaja." +#~ msgid "" +#~ "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. " +#~ "All Attendees will then get the new version of this event" +#~ msgstr "" +#~ "Ako je ovaj protivdogađaj dobra alternativa vašem događaju, pritisnite " +#~ "„Prihvati“. Svi planirani prisutni će zatim dobiti novu inačicu ovog " +#~ "događaja." #, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email addresses." +#~ msgid "" +#~ "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email " +#~ "addresses." #~ msgstr "Ne mogu da prihvatim IMIP poruku. Može biti problem sa e-adresama. " #~ msgid "Never" @@ -8715,7 +8606,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Zahtjev za sastanak" #, fuzzy -#~ msgid "You have received a request for participating in a meeting with the following data:" +#~ msgid "" +#~ "You have received a request for participating in a meeting with the " +#~ "following data:" #~ msgstr "Dobili ste zahtjev da prisustvujete sastanku sa sljedećim podacima:" #~ msgid "To:" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/korganizer.po index 1f854797b94..4ce709049bf 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/korganizer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,4556 +12,3446 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Az Általános lapon lehet az esemény legfontosabb jellemzőit beállítani." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ábrahám Péter,Szántó Tamás" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "abraham@mail.lauder.hu,tszanto@interware.hu" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "Általán&os" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Részt&vevők" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE határidőnapló" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"A Foglaltság lapon ellenőrizhető, hogy a résztvevők foglaltak vagy ráérnek-e az " -"esemény idején." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "A jelenlegi karbantartó" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Az esemény szerkesztése" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Előző hónap" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Új esemény" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Karbantartó (részben)" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Az eredeti szerző" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Naptár imp&ortálása..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importálás az Ical programból" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "A bejegyzés véglegesen törlődik." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Kie&gészítők letöltése..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer jóváhagyás" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportálás &weboldalként..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "A sablon nem tartalmaz érvényes eseményt." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "A feladatok archiválása" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Kiegészítők &feltöltése..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "A régi bejegyzések &archiválása..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Az összes előfordulást törölni szeretné %1 előtt mentés nélkül?\n" -"A következők lesznek törölve:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "A lezárt feladatok tö&rlése" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "A régi előfordulások törlése" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "%1 törlése" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 archív fájlba." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Mi kö&vetkezik?" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Az archívumot nem lehet a végleges helyére másolni." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Nap" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Beállítja a napló címét." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "A &következő %n nap" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Cím:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "M&unkahét" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Dátum:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Hét" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Idő: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "Hóna&p" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Érvényes dátumot kell megadni, például: '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Bináris fájl]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Fela&datlista" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Csatolás felvétele" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "Nap&ló" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Csatolások:" +msgid "&Timeline View" +msgstr "A nézet középre állítása" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "A találkozók alapértelmezett időtartama" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Frissítés" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Szűrő" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Típus" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Kinagyítás vízszintesen" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Lekicsinyítés vízszintesen" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Csatolások" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Kinagyítás függőlegesen" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Lekicsinyítés függőlegesen" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Ugrás a ma&i napra" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Hely:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Vissza" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "&Előre" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Új e&semény..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Ú&j feladat..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Csatolás felvétele" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Új &részfeladat..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Csatolások:" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Új nap&ló..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Megjeleníti azokat az elemeket (fájlokat, e-maileket stb.), amelyek társítva " -"lettek ezzel az eseménnyel vagy feladattal. Az URI oszlopban látható a fájl " -"helye." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Megjelenítés" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Csatolás felvétele" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sz&erkesztés..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Megnyit egy párbeszédablakot, melyben csatolt fájlt lehet fűzni az eseményhez " -"vagy feladathoz." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "A részf&eladat önállóvá tétele" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Eltávolítja a fenti listában kiválasztott csatolt fájlt az eseményből vagy " -"feladatból." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "Az elem jellemzőinek &közzététele..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Meg&hívó küldése a résztvevőknek" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Más&olás ide" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Frissítés kérése" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "&Lemondás küldése a résztvevőknek" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az erőforrást: %1?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Állapotf&rissítés küldése" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Mó&dosítás kérése" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Csatolások:" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "A régi események és feladatok archiválása/törlése" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "A fo&glaltsági jellemzők elküldése levélben..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archiválás" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "A foglaltsági inf&ormációk feltöltése" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Archiválás során a régi elemeket a program elmenti a megadott fájlba, majd " -"törli őket az aktuális naptárból. Ha az archív fájl már létezik, az adatok " -"hozzá lesznek fűzve a már benne levő adatokhoz. (A visszatöltés módja)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Címjegyzék" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Az ennél régebbi elemek archiválása most:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Dátumnavigátor megjelenítése" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Az itt megadott dátumnál régebbi elemek lesznek archiválva (a program kimenti " -"az ennél régebbi eseményeket és feladatokat egy fájlba, majd törli őket az " -"aktuális naptárból). Az újabb bejegyzések változatlanul maradnak." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Feladat-nézet megjelenítése" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Az ennél régebbi &elemek archiválása automatikusan:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Elemnézegető megjelenítése" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, a KOrganizer rendszeres időközönként archiválja majd " -"a régi bejegyzéseket. Ebben az esetben ezt az archiválási ablakot elég akkor " -"előhívni, ha módosítani szeretne a beállításokon." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Erőforrás-nézet megjelenítése" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Az itt megadottnál régebbi események és feladatok lesznek archiválva (a program " -"az ennél régebbi elemeket egy fájlba, majd törli őket az aktuális naptárból). " -"Az újabb bejegyzések nem változnak." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Erőf&orrásgombok megjelenítése" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "nap" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "A dát&um és az idő beállítása..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "hét" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "A nézeti s&zűrők szerkesztése..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "hónap" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "A k&ategóriák szerkesztése..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Archív &fájl:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "A na&ptár beállítása..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-fájlok" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Szűrő: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Naptárfájlok" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Az archív fájl elérési útja. Az archivált események és feladatok adatai hozzá " -"lesznek fűzve a fájlhoz, ezért a fájl jelenlegi tartalma nem fog elveszni. A " -"fájl tartalma később visszatölthető vagy összeolvasztható az aktuális naptár " -"tartalmával. A fájl a standard iCalendar formátumban van tárolva. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Archiválandó bejegyzések" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Események" +"A saját könyvtárában nincs Ical fájl.\n" +"Az importálás nem folytatható.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "A be&fejezett feladatok elrejtése" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"A KOrganizer sikeresen importálta és beillesztette a megadott Ical .calendar " +"fájlt a megnyitott naptárba." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Itt lehet kiválasztani az archiválandó elemeket. A megadott dátum előtt " -"befejeződött események és az azelőtt lezárt feladatok lesznek archiválva." +"A .calendar Ical fájl feldolgozása során a KOrganizer ismeretlen mezőket " +"talált, ezek tartalmát nem dolgozta fel. Kérem ellenőrizze, hogy a fontos " +"adatok importálása rendben megtörtént-e." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Csak tör&lés kell, nem kell archiválni" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Sikeres ICal importálás figyelmeztető üzenettel" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha mentés nélkül szeretné törölni a régi eseményeket " -"és feladatokat. A törölt bejegyzések véglegesen elvesznek!" +"A .calendar Ical fájl feldolgozása során a KOrganizer hibát talált. Az " +"importálás nem sikerült." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Az archív fájl neve érvénytelen.\n" +"Az Ical .calendar fájl feltehetően hibás vagy érvénytelen. Az importálás nem " +"sikerült." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "\"%1\" résztvevő hozzáadva a(z) \"%2\" naptárbejegyzéshez" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Új naptár - '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Résztvevő hozzáadva" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "A naptár nem tölthető le innen: '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Naptár hozzáadva ehhez az URL-hez: '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a naptárt: '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Elvégeztem az összeolvasztást ezzel a naptárral: '%1'." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Megnyitottam ezt a naptárt: '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Annak a hétnek a sorszáma (a hónap elejétől számítva), amikor az eseménynek " -"vagy feladatnak ismétlődnie kell." +"A naptár mentése iCalendar formátumban fog történni. Használja az " +"'Exportálás vCalendar formátumban' menüpontot, ha vCalendar formátumban " +"szeretne menteni." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formátumkonverzió" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Tovább" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "A(z) '%1' naptár feltöltése nem sikerült." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Elmentettem a(z) '%1' naptárt." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "utolsó" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "A fájl betöltése nem sikerült." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "utolsó előtti" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a naptárt ebbe a fájlba: %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "hátulról a harmadik" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Nincs hiba" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "hátulról a negyedik" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"A naptár megváltozott.\n" +"Szeretné elmenteni?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "hátulról az ötödik" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "A &következő %n nap" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"A hétnek az a napja, amikor az eseménynek vagy feladatnak ismétlődnie kell." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "A dátum- és időbeállító modult nem sikerült elindítani." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Az a hónap, amikor az eseménynek vagy feladatnak ismétlődnie kell." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Az e&semény megjelenítése" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Beállítja az esemény vagy feladat ismétlődési módját." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Az esemény szer&kesztése..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Ismét&lődés minden" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Az esemény tör&lése..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "nap" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "A feladat meg&jelenítése" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr ". héten:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "A feladat sz&erkesztése..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"A hétnek az a napja, amikor az eseménynek vagy feladatnak ismétlődnie kell." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "A feladat &törlése" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr ". hónapban" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Ismétlődés" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "A naptár kinyomtatása" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Beállítja, hogy a hónap hányadik napján ismétlődjön az esemény vagy feladat." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -"A hónapnak az a napja, amikor az eseménynek vagy feladatnak ismétlődnie kell." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Nem található megfelelő dátum." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Csatolások" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Csatolások:" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Visszavonás (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Újra végrehajtás (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Újra végrehajtás (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "A naptár tartalma megváltozott. El szeretné menteni kilépés előtt?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Nem sikerült elmenteni a naptárt. Biztos be szeretné zárni az ablakot?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Nem lehet kilépni, mert a mentés még nem fejeződött be." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"'%1' mentése nem sikerült. Ellenőrizze, megfelelőek-e az erőforrás " +"beállításai.\n" +"Továbblép mentés nélkül vagy inkább félbeszakítja a mentést?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Mentési hiba" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "A(z) '%1' URL érvénytelen." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a naptárt: '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "A régi események és feladatok archiválása/törlése" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr ". nap" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archiválás" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Beállítja, hogy a hónap melyik hetének melyik napján ismétlődjön az esemény " -"vagy feladat" +"Archiválás során a régi elemeket a program elmenti a megadott fájlba, majd " +"törli őket az aktuális naptárból. Ha az archív fájl már létezik, az adatok " +"hozzá lesznek fűzve a már benne levő adatokhoz. (A visszatöltés módja)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "év" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Az ennél régebbi elemek archiválása most:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Ismétlődés - nap: " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Az itt megadott dátumnál régebbi elemek lesznek archiválva (a program " +"kimenti az ennél régebbi eseményeket és feladatokat egy fájlba, majd törli " +"őket az aktuális naptárból). Az újabb bejegyzések változatlanul maradnak." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Nap " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Az ennél régebbi &elemek archiválása automatikusan:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Beállítja, hogy melyik hónap melyik napján ismétlődjön az esemény vagy feladat." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr ", &hónap: " +"Ha bejelöli ezt az opciót, a KOrganizer rendszeres időközönként archiválja " +"majd a régi bejegyzéseket. Ebben az esetben ezt az archiválási ablakot elég " +"akkor előhívni, ha módosítani szeretne a beállításokon." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&:" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Az itt megadottnál régebbi események és feladatok lesznek archiválva (a " +"program az ennél régebbi elemeket egy fájlba, majd törli őket az aktuális " +"naptárból). Az újabb bejegyzések nem változnak." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&sorszám:" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "nap" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Beállítja, hogy melyik hónap melyik hetének melyik napján ismétlődjön az " -"esemény vagy feladat." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "hét" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr ", &hónap: " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "hónap" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Nap" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Archív &fájl:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "&Ismétlődés az év " +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-fájlok" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Beállítja, hogy az év melyik napján ismétlődjön az esemény vagy feladat." +"Az archív fájl elérési útja. Az archivált események és feladatok adatai " +"hozzá lesznek fűzve a fájlhoz, ezért a fájl jelenlegi tartalma nem fog " +"elveszni. A fájl tartalma később visszatölthető vagy összeolvasztható az " +"aktuális naptár tartalmával. A fájl a standard iCalendar formátumban van " +"tárolva. " -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr ". n&apján" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Archiválandó bejegyzések" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr ". napján" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Események" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Kivétele&k" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "A be&fejezett feladatok elrejtése" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Kivételnek számító dátum az esemény vagy feladat ismétlődési szabályaihoz." +"Itt lehet kiválasztani az archiválandó elemeket. A megadott dátum előtt " +"befejeződött események és az azelőtt lezárt feladatok lesznek archiválva." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Csak tör&lés kell, nem kell archiválni" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Ez a dátum kivételnek számítson az esemény vagy feladat ismétlődéseinek " -"kezelésében." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Mód&osítás" +"Jelölje be ezt az opciót, ha mentés nélkül szeretné törölni a régi " +"eseményeket és feladatokat. A törölt bejegyzések véglegesen elvesznek!" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "A kijelölt dátum lecserélése erre." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Az archív fájl neve érvénytelen.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"A kijelölt dátum törlése az esemény vagy feladat ismétlődési kivételként " -"kezelendő dátumai közül." +"

Egy elem sincs kijelölve

Ha kijelöl egy eseményt, " +"feladatot vagy naplóbejegyzést, akkor itt jelennek meg annak részletei.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Megjeleníti azokat a dátumokat, amelyeket kivételként kell kezelni az esemény " -"vagy feladat ismétlődéseinél." +"Itt lehet megnézni a KOrganizer fő nézetében kijelölt események, " +"naplóbejegyzések és feladatok részleteit." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "A kivételek szerkesztése" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Az ismétlődés dátumtartománya" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%1' naptárt." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Beállítja azt a dátumtartományt, amelyre vonatkoznak az esemény vagy feladat " -"ezen ismétlődési szabályai." +"Az időzóna megváltozott. Meg szeretné tartani a naptárban az abszolút idejű " +"bejegyzéseket, melyek más időpontot mutatnak majd, mint korábban, vagy át " +"szeretné őket állítani, hogy az időpontok ugyanazok maradjanak az új " +"időzónában?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Kezdés:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Meg szeretné tartani az abszolút időpontokat?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Ettől a dátumtól kezdődnek az esemény vagy feladat ismétlődései." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Az időpontok megtartása" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Nin&cs befejezési dátum" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Az időpontok mozgatása" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Az esemény vagy feladat a végtelenségig ismétlődjön." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "A feladat befejezve: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Befeje&zés" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Napló - %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "Beállítja, hogy hányszor ismétlődjön az esemény vagy feladat." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Ennyiszer ismétlődjön az esemény vagy feladat." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "i&smétlődés után" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "B&efejezés:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat egy adott dátum után ne ismétlődjön " -"többé." - -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Az esemény vagy feladat ismétlődéseinek vége" - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Kezdés: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Az ismétlődési tartomány szerkesztése" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Beállítja az esemény vagy feladat ismétlődési módját." - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "napi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "heti" +"A(z) \"%1\" elem beleesik az aktuális szűrőbe, ezért el lesz rejtve, nem " +"jelenik meg a nézetben." -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "havi" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "A szűrő alkalmazva" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "évi" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "A(z) \"%1\" bejegyzés véglegesen törölve lesz." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "N&api" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer jóváhagyás" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat naponta ismétlődjön a megadott " -"szabályok szerint." +"A(z) \"%1\" bejegyzéshez részfeladatok tartoznak. Csak ezt az elemet " +"szeretné törölni (ekkor a részfeladatok önálló feladattá válnak), vagy a " +"részfeladatokat is törölni szeretné?" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Heti" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Törlés (csak ezt)" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat hetente ismétlődjön a megadott " -"szabályok szerint." - -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Ha&vi" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat havonta ismétlődjön a megadott " -"szabályok szerint." +"A(z) \"%1\" bejegyzéshez részfeladatok tartoznak. Csak ezt az elemet " +"szeretné törölni (ekkor a részfeladatok önálló feladattá válnak), vagy a " +"részfeladatokat is törölni szeretné?" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Év&i" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Törlés (csak ezt)" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat évente ismétlődjön a megadott szabályok " -"szerint." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Más&olás ide" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Az esemény rendszeresen ismétlő&dik" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Érvényes kezdési dátumot kell megadni." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat ismétlődjön a megadott szabályok " -"szerint." - -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "A találkozó ideje" - -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Megjeleníti a találkozó időadatait." +"Nem sikerült zárolni egy részfeladatot, ezért nem lehet önálló feladattá " +"alakítani." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Ismétlődési szabály" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "A részfeladatok önállóvá tétele" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Az esemény vagy feladat ismétlődési módjával kapcsolatos beállítások." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Az esemény elválasztása a többi előfordulástól" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Az ismétlődés tartománya..." +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Az esemény elválasztása nem sikerült." -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Az esemény vagy feladat ismétlődési időtartományával kapcsolatos beállítások." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "A leválasztás nem sikerült" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Kivételek..." +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "A jövőbeli előfordulások leválasztása" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"Az ismétlődés utolsó dátumának ('%1') az esemény kezdési dátumánál ('%2') " -"későbbinek kell lennie." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "A jövőbeli előfordulások leválasztása nem sikerült." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Hetente ismétlődő eseményhez vagy feladathoz legalább egy napot hozzá kell " -"rendelni." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nem választott ki egy elemet sem." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Ismét&lődés" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Az elem jellemzőit sikerült elküldeni." -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Közzététel" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Új naptár" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Nem sikerült közzétenni: '%1'" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "csak olvasható" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "&Előre" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Naptár importálása" +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Nem sikerült közzétenni: '%1'" -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Naptár ('%1') importálása a KOrganizerbe." +msgid "Forwarding Error" +msgstr "&Előre" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Hozzáadás új naptárként" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "A foglaltsági adatok elküldése befejeződött." -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Összeolvasztás a mostani naptár adataival" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Megnyitás külön ablakban" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "A foglaltsági adatok elküldése" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Hibaüzenet: %1" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Nem sikerült közzétenni a foglaltsági adatokat." -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Hiba történt egy meghívó vagy egy frissítés feldolgozásakor." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "A bejegyzéshez nem tartoznak résztvevők." -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"A(z) '%1' elemhez tartozó csoportmunka-üzenetet sikerült elküldeni.\n" +"Mód: %2" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"Nem sikerült elküldeni: '%1'.\n" +"Mód: %2" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar-fájlok" + +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Ez a(z) %1 több személyt is érint. Szeretne nekik e-mailt küldeni?" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "A naplóbejegyzéseket nem lehet vCalendar fájlba exportálni." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Ez a(z) %1 több személyt is érint. Szeretne nekik e-mailt küldeni?" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Figyelem - adatvesztés lehetséges" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "Ez a(z) %1 több személyt is érint. Szeretne nekik e-mailt küldeni?" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar fájlok" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Csoportos ütemezési e-mail" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Előző nap" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "E-mail küldése" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Következő nap" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Nem kell elküldeni" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "E&lőző hét" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Szeretne állapotváltozási üzenetet küldeni a feladat szervezőjének?" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Következő &hét" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Frissítés küldése" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Nincs szűrő" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"Megváltozott az Ön részvételi állapota ezen az eseményen. Szeretne frissítési " -"üzenetet küldeni az esemény szervezőjének?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"Megváltozott az Ön részvételi állapota ezen az eseményen. Szeretne frissítési " -"üzenetet küldeni az esemény szervezőjének?" +"A(z) \"%1\" bejegyzéshez részfeladatok tartoznak. Csak ezt az elemet " +"szeretné törölni (ekkor a részfeladatok önálló feladattá válnak), vagy a " +"részfeladatokat is törölni szeretné?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Törlés (csak ezt)" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Mind&en törlése" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Részfeladatok törlése" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Más személy az esemény szervezője, ezért a bejegyzés módosítása esetén a naptár " -"nem lesz szinkronban a szervező naptárával. Biztosan szerkeszteni szeretné a " -"bejegyzést?" +"A(z) \"%1\" bejegyzés csak olvasható, ezért nem törölhető. Valószínűleg egy " +"csak olvasható naptárhoz tartozik." -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Az eltávolítás nem lehetséges" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"A(z) \"%1\" bejegyzés több napon megismétlődik. Biztosan törölni szeretné az " +"esemény minden előfordulását?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" +"A(z) \"%1\" bejegyzés több napon megismétlődik. Csak ezt az előfordulást " +"szeretné törölni (%2), csak a jövőbeli előfordulásokat, vagy minden " +"előfordulást?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Új bejegyzés a naplóba]" - -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Beállítja a naplóbejegyzés címét." - -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Cím: " +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Az akt&uális törlése" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Idő: " +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "A jö&vőbeli rész törlése" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Azt határozza meg, hogy van-e időpont rendelve a bejegyzéshez" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Mind&en törlése" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Beállítja naplóbejegyzéshez rendelt időpontot" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Törölni szeretné az összes lezárt feladatot?" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "A naplóbejegyzés törlése" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "A feladatok törlése" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "A naplóbejegyzés szerkesztése" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Törlés" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Megnyit egy szerkesztőablakot a naplóbejegyzéshez" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "A lezárt feladatok törlése" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "A naplóbejegyzés kinyomtatása" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" +"Nem lehet olyan feladatot törölni, amelynek befejezetlen részfeladatai " +"vannak." -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Megnyitja a nyomtatási ablakot a naplóbejegyzéshez" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Feladat törlése" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Az elem nem szerkeszthető, mert egy másik folyamat zárolta." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Beállítja az esemény vagy feladat feliratát." +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Nem sikerült átmásolni az elemet ide: %1." -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Beállítja az esemény vagy feladat helyét." +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "A másolás nem sikerült" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Hely:" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Nem sikerült átmozgatni az elemet ide: %1." -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Lehetővé teszi az esemény vagy feladat kategóriákhoz rendelését." +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Az elmozgatás nem sikerült" -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategóriák: " +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Ismétlődő esemény megváltoztatása" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Címzett választása..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Ho&zzáférés:" - -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat elérése korlátozott legyen-e. A " -"KOrganizer jelenleg nem használja fel ezt a beállítást, ezért a megvalósítás " -"teljes egészében a csoportmunka-kiszolgálóra hárul. Ez azt jelenti, hogy a " -"privátnak vagy bizalmasnak jelölt bejegyzéseket esetleg mások is megnézhetik." - -#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Beállítja az esemény vagy feladat leírását. Emlékeztető kérése esetén ez a " -"szöveg megjelenik az emlékeztető ablakban, tovább tippablakban is, ha az " -"egérmutató az esemény fölé ér." - -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Emlékeztető megjelenítése az eseményhez vagy feladathoz." +"Az az elem, amelyet módosítani próbál, egy ismétlődő esemény. A módosítások " +"csak erre az előfordulásra vonatkozzanak vagy inkább az összesre?" -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Nincs emlékeztető" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Ismétlődő esemény megváltoztatása" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Emlékeztető megjelenítése az eseményhez vagy feladathoz." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Az az elem, amelyet módosítani próbál, egy ismétlődő esemény. A módosítások " +"csak erre az előfordulásra vonatkozzanak vagy inkább az összesre?" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 speciális emlékeztető van beállítva" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Ismétlődő esemény megváltoztatása" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Megadja, hogy az esemény előtt mennyivel jelenjen meg az emlékeztető." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Az az elem, amelyet módosítani próbál, egy ismétlődő esemény. A módosítások " +"csak erre az előfordulásra vonatkozzanak vagy inkább az összesre?" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Beállítja a feladat kezdési időpontját." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Csak &ezt az előfordulást" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Megadja, hogy az esemény előtt mennyivel jelenjen meg az emlékeztető." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Csak a jö&vőbeli előfordulásokat" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Beállítja a feladat határidejének időpontját." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Minden előf&ordulást" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "perc" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Az esemény leválasztása a többi előfordulástól" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "óra" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Nem sikerült hozzáadni a kivételt a naptárhoz. Nem történik módosítás." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "kezdés előtt" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Hiba történt" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "befejezés előtt" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "A jövőbeli előfordulások kettéválasztása" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Nem sikerült hozzáadni a jövőbeli előfordulásokat a naptárhoz. Nem történik " +"módosítás." -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" +"

Válassza ki, milyen dátumok jelenjenek meg a KOrganizer fő nézetében. " +"Tartsa lenyomva az egérgombot több nap kijelöléséhez.

A fenti " +"gombokkal lehet az előző ill. következő évre és hónapra váltani.

Mindegyik vonal egy hetet mutat. A bal oszlopban látható szám a hét " +"éven belüli sorszáma. Nyomja meg ezt, ha az egész hetet ki szeretné jelölni." +"

" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Naptár" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Nincsenek résztvevők" +msgid "Archive To-do" +msgstr "A feladatok archiválása" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "%n résztvevő" - -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"A megadott naptárak importálása új erőforrásként az alapértelmezett naptárba" -#: korganizer_options.h:37 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"A megadott naptárak összevonása az alapértelmezett naptárba (összemásolja az " -"eseményeket)" +"Az összes előfordulást törölni szeretné %1 előtt mentés nélkül?\n" +"A következők lesznek törölve:" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "A megadott naptárak megnyitása külön ablakban" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "A régi előfordulások törlése" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Naptárfájlok vagy -címek. Ha az -i, -o vagy -m nincs megadva, a program " -"megkérdezi, hogy az importálást, összevonást vagy megnyitást külön ablakban " -"kell-e elvégezni." +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 archív fájlba." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Imp&ortálás" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Az archívumot nem lehet a végleges helyére másolni." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "A naptár exportálása HTML oldalként" + +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" msgstr "E&xportálás" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ugrás" +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Az összes beállítást vissza készül állítani az alapértelmezésre. Az egyéni " +"módosítások elvesznek." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "El&járások" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Az alapértelmezések beállítása" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Szerve&zés" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Az alapértelmezések visszaállítása" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Oldalsáv" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Általános" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Fő" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Időszak" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Nézetek" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Nézettípus" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Ütemezés" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Cél" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Szűrők eszköztár" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Feladatok" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Ú&j" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Események" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "A szűrő jellemzői" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "A naptárszűrők szerkesztése" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot új szűrő definiálásához." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Az ismé&tlődő események és feladatok elrejtése" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt szűrő eltávolításához." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha az események és feladatok ismétlődéseit nem " -"szeretné látni a nézetekben. A naponta és hetente ismétlődő események sok " -"bejegyzése zavaró lehet, ezért szükség lehet az elrejtésükre." +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Új szűrő - %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "A be&fejezett feladatok elrejtése" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "A bejegyzés véglegesen törlődik." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a szűrő minden olyan feladatot elrejt a " -"listából, amelyik már be van fejezve. Az is megadható, hogy csak bizonyos számú " -"nap eltelte után legyenek elrejtve a befejezett feladatok." +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "A törlés megerősítése" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "A befejezés után ennyi nappal:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "%1 törlése" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy mely befejezett feladatok legyenek elrejtve. Ha azt " -"választja, hogy Azonnal, akkor a feladatok azonnal el lesznek rejtve a " -"befejezettség bejelölésekor. A számmezőben az érték növelhető és csökkenthető." +"Nincs beállítva a foglaltsági lista feltöltési URL-je. Beállítani a " +"KOrganizer beállítóablakának \"Szabad/foglalt\" lapján lehet.
Az URL és " +"az azonosító jellemzőit kérdezze meg a rendszergazdától.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Azonnal" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Nincs megadva a foglaltsági adatok feltöltési címe" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy a feladatok befejezésük után hány nappal tűnjenek el a " -"feladatlistából. Ha azt választja, hogy \"Azonnal\", akkor a feladatok " -"befejeződés után azonnal el lesznek rejtve. Ha például 1-et ad meg, akkor az " -"összes olyan feladat el lesz rejtve, amely legalább 24 órája befejezettnek van " -"jelölve." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "A megadott URL ('%1') érvénytelen." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Az inaktív fela&datok elrejtése" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Érvénytelen URL" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Ezzel az opcióval elrejthetők az olyan feladatok a listáról, amelyek kezdési " -"dátuma még nincs elérve. (Feladatoknál a kezdési dátum nem azonos a " -"határidővel.)" +"Nem sikerült feltölteni a foglaltsági adatokat erre a címre: '%1'. " +"Valószínűleg vagy a jogosultság vagy a megadott cím nem megfelelő. A " +"hibaüzenet: %2.
Javítsa ki a címet vagy kérjen segítséget a " +"rendszergazdától.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "A foglaltsági adatok helyének módosítása" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Az összes mutatása, kivéve a kijelölteket" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "A foglaltsági adatok helye - %1 <%2>:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a szűrő az összes olyan bejegyzést megjeleníti, " -"amely nem tartozik egyik kiválasztott kategóriához sem." +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 törlése" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Csak a kijelöltek mutatása" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 felvétele" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a szűrő az összes olyan bejegyzést megjeleníti, " -"amely tartalmazza a kiválasztott elemeket." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1 módosítása" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Módosítás..." +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Naptár importálása" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "A nem hozzám rendelt feladatok elrejtése" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Naptár ('%1') importálása a KOrganizerbe." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Ezzel az opcióval a máshoz rendelt feladatokat lehet elrejteni." -"
\n" -"Csak a résztvevővel rendelkező feladatok lesznek ellenőrizve. Ha Ön nem " -"szerepel a résztvevők között, a feladat nem fog megjelenni." +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Hozzáadás új naptárként" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Emlékeztetők" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Összeolvasztás a mostani naptár adataival" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Várakozási idő" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Megnyitás külön ablakban" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "kezdés után" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Néhány résztvevő el lett távolítva a bejegyzésből. Ezek a személyek kapjanak " +"lemondási üzenetet?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "befejezés előtt" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Résztvevők eltávolítva" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "befejezés után" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Az üzenetek elküldése" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Gyakoriság:" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Nem kell elküldeni" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " alkalommal" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nem sikerült elmenteni: %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Időtartam:" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nem sikerült elmenteni: %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Ismétlés:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Nem sikerült elmenteni: %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "minden " +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "perc" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Új bejegyzés a naplóba]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Típus" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Beállítja a naplóbejegyzés címét." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Emlékeztető ablak" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Cím: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Hang" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Idő: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Azt határozza meg, hogy van-e időpont rendelve a bejegyzéshez" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Beállítja naplóbejegyzéshez rendelt időpontot" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Üzenetszö&veg:" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "A naplóbejegyzés törlése" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Hang&fájl:" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "A naplóbejegyzés szerkesztése" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Megnyit egy szerkesztőablakot a naplóbejegyzéshez" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programfájl" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "A naplóbejegyzés kinyomtatása" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Minden fájl" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Megnyitja a nyomtatási ablakot a naplóbejegyzéshez" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Arg&umentumok:" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Az e-m&ail szövege:" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Nem sikerült zárolni az elemet, ezért annak jellemzőit nem lehet módosítani." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-mail &cím(ek):" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "A zárolás nem sikerült" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Duplikálás" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "\"%1\" résztvevő hozzáadva a(z) \"%2\" naptárbejegyzéshez" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Ismétlés" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Résztvevő hozzáadva" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "&Közzététel" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"A foglaltsági információk közzétételével lehetővé teszi mások számára az Ön " -"foglaltságának figyelembe vételét találkozók szervezésénél. Csak a foglalt " -"időtartományok lesznek közzétéve, az elfoglaltság indoka nem." +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "A foglaltság a&utomatikus közzététele" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Egész nap" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha automatikusan fel szeretné tölteni a foglaltsági adatokat.\n" -"Ez nem kötelező, a KOrganizer Ütemezés menüjében beállítható az adatok e-mailen " -"keresztüli vagy kézi feltöltése is.\n" -"Megjegyzés: ha a KOrganizer TDE Kolab-kliensként működik, akkor erre nincs " -"általában szükség, mert a Kolab2-kiszolgálók lekezelik a foglaltsági adatok " -"frissítését a mások számára való elérhetőség biztosítását." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%2., %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "A feltöltések közötti minimális idő (perc):" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "A feladatot nem sikerült módosítani, mert nem lehetett zárolni." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Az automatikus feltöltések között eltelő minimális idő. A beállításnak csak " -"akkor van hatása, ha a foglaltsági adatok automatikus feltöltését választja." +"Beállítja a feladat vagy esemény szervezőjének megfelelő azonosítót. " +"Azonosítókat a KOrganizer beállításainál, a 'Személyes' szakaszban, ill. a " +"Vezérlőpult 'Adatbiztonság'->'Jelszó és felhasználóazonosító' nevű " +"moduljában lehet létrehozni. Továbbá a KMailben vagy a címjegyzékben " +"megadott azonosítók is felhasználhatók. Ha a Vezérlőpulton megadott globális " +"azonosítót szeretné használni, jelölje be 'A Vezérlőpult e-mail-" +"beállításának felhasználása' opciót a KOrganizer beállításai között, a " +"'Személyes' szakaszban." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Közzététel" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Azonosítás szervezőként:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy hány napnyi foglaltsági adatot szeretne közzétenni " -"mások számára." +"Szerkeszteni engedi a fenti listában kijelölt résztvevő nevét vagy felvesz " +"egy új résztvevőt, ha az még nem szerepel a listában." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "napnyi foglaltsági információ" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Né&v:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "A kiszolgáló jellemzői" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Kattintson ide új résztvevő hozzáadásához" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Adja meg annak a kiszolgálónak az URL-jét, amelyre publikálni szeretné a " -"foglaltsági adatokat.\n" -"Ha nem tudja, kérdezze meg a címet a rendszergazdától.\n" -"Példa Kolab2-kiszolgáló URL-re: " -"\"webdavs://kolab2.hu/freebusy/jkovacs@kolab2.hu.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Szerkeszteni engedi a fenti listában kijelölt résztvevő szerepét." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "A jelszó meg&jegyzése" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Fela&datkör:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a KOrganizer megjegyezze a jelszót és ne " -"kérdezze meg mindig a foglaltsági adatok feltöltésekor (a jelszó el lesz mentve " -"a beállítófájlba).\n" -"Adatvédelmi okok miatt lehetőleg kerülni kell a jelszó elmentését a " -"beállítófájlba." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +"Szerkeszteni engedi a fenti listában kijelölt résztvevő részvételi állapotát." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Itt kell megadni a csoportmunka-kiszolgáló jelszavát." +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Álla&pot:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"A kiszolgáló eléréséhez szükséges belépési adatokat kell itt megadni.\n" -"\n" -"Egy Kolab2-kiszolgáló kéri a azonosító (UID) megadását. Alapértelmezés szerint " -"Kolab2-kiszolgálón az e-mail cím szokott az azonosító lenni, de ettől eltérő is " -"lehet. Ha eltér, akkor adja meg az azonosítóját (UID-jét)." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" +"Azt lehet itt beállítani, hogy a fenti listában kiválasztott résztvevőnek " +"kell-e választ küldenie a résztvételt illetően." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "A kiszolgáló címe (URL):" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Válasz kéré&se" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Letöltés" +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"A mások által közzétett foglaltsági listák segítségével mások elfoglaltságát " -"figyelembe lehet venni találkozó szervezésekor." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Más felhasználók foglaltsági &adatainak automatikus letöltése" +"Felvesz egy új résztvevőt a listába. A felvétel után az illető neve, " +"szerepe, résztvételi állapota szerkeszthető, és megadható, hogy az illetőnek " +"kell-e reagálnia a meghívóra. Ha a címjegyzékből szeretne résztvevőt " +"választani, a 'Résztvevő kiválasztása' gombra kattintson." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +msgid "&Remove" msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha automatikusan le szeretné tölteni más felhasználók " -"foglaltsági jellemzőit. A funkció csak akkor működik, ha megadja a szükséges " -"egyéb paramétereket, például a kiszolgáló nevét." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "A teljes e-mail cím &használata letöltéshez" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Eltávolítja a fenti listában kijelölt résztvevőt." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha név@tartomány.ifb-t szeretné elérni név.ifb " -"helyett a kiszolgálón" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Címzett választása..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha \"név@tartomány.ifb\" (például: " -"jkovacs@vallalat.hu.ifb) formátumban szeretné letölteni a foglaltsági fájlt. " -"Máskülönben a letöltés név.ifb (például: jkovacs.ifb) formátumú lesz a " -"letöltés. Kérdezze meg a rendszergazdát, ha nem tudja, mit kell itt választani." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Megnyitja a címjegyzéket, lehetővé téve új résztvevők kiválasztását." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "F&elhasználónév:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "J&elszó:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Keresztnév Vezetéknév" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "A jelszó meg&jegyzése" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "név" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Szervező: %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "%1 törlése" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "A cím&zett kiválasztása..." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "%1 törlése" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Sablonkezelés" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Nincs határidő" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Válaszon ki egy sablont, majd kattintson A sablon alkalmazása " -"gombra, hogy érvényesüljön a beállítás az aktuális eseményre vagy feladatra. " -"Kattintson az Új gombra, ha új sablont szeretne létrehozni az aktuális " -"esemény vagy feladat alapján." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Sablon alkalmazása" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Az eseményre kapott válaszok megtekintése" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "A kézzel megnyitott naptárak automatikus mentésének bekapcsolása" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Elutasítás" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Jelölje be az opciót, ha automatikusan el szeretné menteni a naptárfájlt, " -"amikor kilép a KOrganizerből, továbbá rendszeres időközönként is. Ez a " -"beállítás nem befolyásolja a normál naptár automatikusan mentését, azt ugyanis " -"a program minden módosítás után elmenti." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Mentési i&dőköz (perc)" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Moz&gatás ide" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hány percenként legyenek elmentve a naptáresemények. Ez a " -"beállítás csak a kézzel megnyitott naptárfájlokra vonatkozik. A normál TDE-s " -"naptárt a program minden módosítás után elmenti." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Más&olás ide" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "A törlések megerősítése" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a program megerősítést fog kérni elemek " -"törlésekor." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Az események archiválása" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Emlékeztető ablak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "A feladatok archiválása" +msgid "Program" +msgstr "Program" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Rendszeres archiválás" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Archiválási teendők" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "A régi események törlése" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "A régi események archiválása külön fájlba" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "a kezdés előtt ennyivel: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Ha az automatikus archiválás be van kapcsolva, a megadott értéknél régebbi " -"események archiválva lesznek. Az érték mértékegységét egy külön mezőben kell " -"kiválasztani." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "a kezdés után ennyivel: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "A lejárási idő mértékegysége." +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "a befejezés előtt ennyivel: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Nap" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "a befejezés előtt ennyivel: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Hét" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "a befejezés után ennyivel: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Hónap" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "a befejezés után ennyivel: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Annak a fájlnak a címe (URL), ahová az archiválás történik" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n nap" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportálás HTML formátumban minden mentéskor" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n óra" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "%n perc" + +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha a naptárt el szeretné menteni HTML-fájlba minden mentéskor. " -"Alapértelmezés szerint a fájl calendar.html néven jön létre a saját " -"könyvtárában." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Az új események, feladatok és naplóbejegyzések" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "az alapértelmezett erőforrásba legyenek felvéve" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Az emlékeztetők szerkesztése" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha az új eseményeket, feladatokat és " -"naplóbejegyzéseket mindig az alapértelmezett erőforrásba szeretné helyezni." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "a program kérdezze meg, melyik erőforrásba kell őket felvenni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha ki szeretné választani, melyik erőforrásba " -"kerüljenek az új események, feladatok és naplóbejegyzések. Ezt célszerű " -"beállítani, ha osztott mappákat szeretne használni Kolab-kiszolgálón vagy több " -"azonosítót szeretne kezelni a Kontacttal mint TDE Kolab-klienssel. " +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "kezdés előtt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Tájékoztató e-mail küldése esetén készüljön másolat a tulajdonosnak" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "kezdés után" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha másolatot szeretne kapni azokról az e-mailekről, " -"amelyeket a KOrganizer küld kérésére az esemény résztvevőinek." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "befejezés előtt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "A Vezérlőpult e-mail-beállításainak felhasználása" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "befejezés után" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha a TDE Vezérlőpultban megadott e-mail-adatokat szeretné " -"használni ("Jelszó és felhasználónév" modul). Ha nem jelöli be, akkor " -"közvetlenül be kell írni a teljes nevet és az e-mail címet." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Tel&jes név" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Adja meg a teljes nevét. Ez a név fog megjelenni a \"Szervező\" mezőben a " -"létrehozott feladatokban és eseményekben." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-mail &cím" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Bináris fájl]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Itt adja meg az e-mail címét. Ez az e-mail cím azonosítja a naptár " -"tulajdonosát, és megjelenik a létrehozott eseményekben és feladatokban." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Csatolás felvétele" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Levelezőprogram" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Csatolások:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "A találkozók alapértelmezett időtartama" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha a KMailt szeretné üzenettovábbításra használni. A " -"csoportmunka-funkciók működéséhez szükség van valamilyen üzenettovábbításra." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Típus" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a sendmailt szeretné üzenettovábbítónak használni. " -"Valamilyen üzenettovábbításra szükség van a csoportmunka-funkciók működéséhez. " -"Csak akkor jelölje be, ha a sendmail telepítve van a gépen." +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Csatolások" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -"Válassza ki az érvényes időzónát a kombinált listából. Ha az Ön városa nem " -"szerepel a listában, válasszon ki egy olyat, melynek ugyanaz az időzónája. A " -"KOrganizer automatikusan lekezeli a téli-nyári időszámítást." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Szabadság-terület:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Itt választhatja ki a használni kívánt szabadság-területet. A felvett ünnepek " -"munkaszüneti napként jelennek meg a dátumnavigátorban, az áttekintő nézetben " -"stb." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "A találkozók alapértelmezett időtartama" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Hely:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"Itt lehet beírni az események alapértelmezett kezdési idejét, ezt használja a " -"program, ha a felhasználó nem ad meg kezdési időpontot." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Az új találkozók alapértelmezett időtartama (ÓÓ:PP)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Itt lehet beírni az események alapértelmezett időtartamát, ezt használja a " -"program, ha a felhasználó nem ad időtartamot." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Alapértelmezett emlékeztetési idő (az esemény előtt):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Alapértelmezett emlékeztetési idő (az esemény előtt):" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Csatolás felvétele" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Csatolások:" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Megjeleníti azokat az elemeket (fájlokat, e-maileket stb.), amelyek társítva " +"lettek ezzel az eseménnyel vagy feladattal. Az URI oszlopban látható a fájl " +"helye." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Alapértelmezett emlékeztetési idő (az esemény előtt):" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Csatolás felvétele" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Megnyit egy párbeszédablakot, melyben csatolt fájlt lehet fűzni az " +"eseményhez vagy feladathoz." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Az alapértelmezett naptár" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Eltávolítja a fenti listában kiválasztott csatolt fájlt az eseményből vagy " +"feladatból." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Csatolások:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Más&olás ide" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az erőforrást: %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Az órák mérete" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Csatolások:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Válassza ki a számmezőben, hogy az ütemező nézetben mekkora méretű órák " -"legyenek." +"Megjeleníti a résztvevők adatait. Ha egy résztvevőt szerkeszteni szeretne, " +"jelölje ki a listában és módosítsa az értékeket az alábbi területen. Ha " +"valamelyik oszlop szerint szeretné rendezni a listát, kattintson az oszlop " +"fejlécére. Az RSVP oszlop azt mutatja, hogy a résztvevőnek válaszolnia kell-" +"e a meghívóra." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "A naponta ismétlődő események megjelenítése a dátumnavigátorban" +msgid "Name" +msgstr "Név" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha félkövér betűkkel szeretné megjeleníteni azokat a napokat a " -"dátumnavigátorban, amelyeken naponta ismétlődő esemény van. Ne jelölje be, ha " -"inkább az egyszeri eseményeket szeretné követni." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Szerepkör" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "A hetente ismétlődő események megjelenítése a dátumnavigátorban" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha félkövér betűkkel szeretné megjeleníteni azokat a napokat a " -"dátumnavigátorban, amelyeken hetente ismétlődő esemény van. Ne jelölje be, ha " -"inkább az egyszeri eseményeket szeretné követni." +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "Válasz kérése" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Feladat törlése" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Feladat törlése" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Összefoglaló megjelenítése a tippekben" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "További e-mail cím:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy tipp jelenjen meg, amikor az " -"egérmutató egy esemény fölé ér." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Jelszó (a foglaltsági adatok letöltéséhez)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "A feladatok megjelenítése napi, heti és havi nézetben" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Összefoglaló" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Ezzel az opcióval lehet a feladatok megjelenítését bekapcsolni napi, heti és " -"havi nézetben. Ez jól jöhet, ha sok ismétlődő feladat van felvéve." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "A gördítősávok aktiválása a hónapos nézet celláiban" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, gördítősávok jelennek meg, amikor rákattint egy " -"cellára havi nézetben (csak akkor, ha szükség van rá)." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Kez&dés:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"Ha kiválaszt egy időtartamot a feladatok nézetében, megnyílik az " -"eseményszerkesztő" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "Befe&jezés:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha automatikusan el szeretné indítani az " -"eseményszerkesztőt, amikor a felhasználó kiválaszt egy tartományt napi vagy " -"heti nézetben. Egy időtartomány kiválasztásához húzza el az egeret a tervezett " -"esemény kezdési idejétől a befejezési idejéig." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Az aktuális idő megjelenítése (Marcus Bains-vonal)" +"Beállítja a Gantt-diagram nagyítási szintjét. Az 'Óra' óratartományokat, a " +"'Nap' naptartományokat, a 'Hét' hónaptartományokat, a 'Hónap' " +"évtartományokat mutat, míg az 'Automatikus' választása esetén az aktuális " +"eseményhez vagy feladathoz legjobban illeszkedő tartományt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, piros vonal fogja mutatni napi és heti nézetben " -"az aktuális időt (Marcus Bains-vonal)." +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skálázás: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "A másodpercek megjelenítése a Marcus Bains-vonalon" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Óra" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a másodperceket is meg szeretné jeleníttetni a " -"Marcus Bains-vonalon." +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Nap" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Hét" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe áttekintő nézetben." +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Havi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Induláskor középre igazítás" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" +"A Gantt-diagramon az esemény kezdő időpontját és napját helyezi a " +"középpontba." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "A naptár kinyomtatása" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Dátumválasztás" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "A megadott naptárak megnyitása külön ablakban" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Olyan dátumra helyezi át az eseményt, amikor minden résztvevő ráér." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Újra&töltés" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Újratölti a foglaltsági információkat minden résztvevőnél (a megfelelő " +"kiszolgálókról)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "A nap kezdete" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Itt kell beírni az események legkorábbi kezdési időpontját. Ez legyen az " -"események legkorábbi lehetséges időpontja, mert ettől fog kezdődni a " -"megjelenítés." +"Megjeleníti az összes résztvevő foglaltsági jellemzőit. Ha duplán rákattint " +"egy résztvevő bejegyzésére, akkor megadható a foglaltsági adatok helye." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "A nap kezdési órája" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Résztvevők:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "" -"A munkaidő kezdési időpontja. A KOrganizer külön színnel jelöli meg a " -"munkaidőt." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "A nap zárási órája" +"A találkozóhoz már van megfelelő kezdési és befejezési időpont rendelve." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"A munkaidő befejezési időpontja. A KOrganizer külön színnel jelöli meg a " -"munkaidőt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "A munkaszüneti napok kihagyása" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Nem található megfelelő dátum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy munkaszüneti napokon a KOrganizer ne " -"jelölje be a munkaidőt." +"A(z) %1 meghívott közül %2 elfogadta, %3 feltételesen elfogadta, %4 pedig " +"elutasította a meghívást." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe áttekintő nézetben." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Beállítja az esemény vagy feladat feliratát." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Teljes ablakos havi nézet" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Cím:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha havi nézetben a KOrganizer a teljes ablakot " -"használja megjelenítéshez. Ha az opció be van jelölve, kicsit nagyobb lesz a " -"havi nézet területe, de néhány elem, például a dátumnavigátor, a részletek " -"ablaka és az erőforráslista nem fog megjelenni." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Beállítja az esemény vagy feladat helyét." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Teljes ablakos feladatnézet" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Hely:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha feladatlista nézetet teljes KOrganizer ablakban " -"szeretné megjeleníteni. Ha az opció be van jelölve, kicsit több hely jut a " -"feladatlistának, de néhány elem, például a dátumnavigátor, a részletek ablaka " -"és az erőforráslista nem fog megjelenni." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Lehetővé teszi az esemény vagy feladat kategóriákhoz rendelését." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "A befejezett feladatok regisztrálása a naplóban" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategóriák: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha feladat befejezésekor automatikusan létre szeretne " -"hozni erről egy naplóbejegyzést." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Címzett választása..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "A következő x nap" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Ho&zzáférés:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Válassza ki a számmezőben, hogy hány nap jelenjen meg "a következő x " -"nap" nézetében. A "következő x napok" nézetének előhívásához " -"válassza a "Nézet" menüben "A következő x nap" menüpontot." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Csoportmunka-kommunikáció használata" +"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat elérése korlátozott legyen-e. A " +"KOrganizer jelenleg nem használja fel ezt a beállítást, ezért a megvalósítás " +"teljes egészében a csoportmunka-kiszolgálóra hárul. Ez azt jelenti, hogy a " +"privátnak vagy bizalmasnak jelölt bejegyzéseket esetleg mások is megnézhetik." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha automatikus tájékoztató leveleket szeretne küldeni " -"a résztvevőknek esemény vagy feladat létrehozása, módosítása vagy törlése " -"esetén. Jelölje be, ha használni szeretné a csoportmunka-funkciókat (pl. ha a " -"Kontactot TDE Kolab-kliensként használja)." +"Beállítja az esemény vagy feladat leírását. Emlékeztető kérése esetén ez a " +"szöveg megjelenik az emlékeztető ablakban, tovább tippablakban is, ha az " +"egérmutató az esemény fölé ér." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Emlékeztető megjelenítése az eseményhez vagy feladathoz." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "A szabadság napjainak színe" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Nincs emlékeztető" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Itt lehet beállítani a szabadságnapok színét. Ez lesz felhasználva havi " -"nézetben a szabadság kiírásához ill. a dátumnavigátorban a szabadság számához." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Emlékeztető megjelenítése az eseményhez vagy feladathoz." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Kiemelési szín" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 speciális emlékeztető van beállítva" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Itt lehet beállítani a kiemelési színt. Ezzel a színnel lesz kiemelve a " -"megjelölt terület feladatnézetben és a dátumnavigátorban." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "A feladatok áttekintésénél a háttér színe" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Megadja, hogy az esemény előtt mennyivel jelenjen meg az emlékeztető." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "A feladatok áttekintő nézetében ez lesz a háttérszín." +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Beállítja a feladat kezdési időpontját." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "A munkaidő óráinak színe" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Megadja, hogy az esemény előtt mennyivel jelenjen meg az emlékeztető." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe áttekintő nézetben." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Beállítja a feladat határidejének időpontját." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "A mai határidejű feladatok színe" +msgid "minute(s)" +msgstr "perc" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Itt lehet kiválasztani a mai határidejű feladatok színét." +msgid "hour(s)" +msgstr "óra" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "A lejárt határidejű feladatok színe" +msgid "day(s)" +msgstr "nap" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Itt lehet kiválasztani a lejárt határidejű feladatok színét." +msgid "before the start" +msgstr "kezdés előtt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "befejezés előtt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Idősáv" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Nyomja meg ezt a gombot, ha be szeretné állítani az idősáv betűtípusát. Az " -"idősáv elem mutatja az órákat áttekintő nézetben. Ez a gomb megnyitja a " -""Betűtípus kiválasztása" ablakot, lehetővé téve az óraszámok " -"betűtípusának kiválasztását." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Áttekint nézet" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Naptár" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Nincsenek résztvevők" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Nyomja meg ezt a gombot, ha be szeretné állítani az áttekintő nézet " -"betűtípusát. A gomb megnyitja a "Betűtípus választása" ablakot, ahol " -"ki lehet választani, melyik betűtípus legyen érvényes az események áttekintő " -"nézetében." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "%n résztvevő" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Az aktuális idő vonala" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dátum és idő" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Nyomja meg ezt a gombot, ha be szeretné állítani az aktuális idővonal " -"betűtípusát. A gomb megnyitja a "Betűtípus választása" ablakot, " -"lehetővé téve az áttekintő nézetben megjelenő aktuális idővonal betűtípusának " -"beállítását." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Az esemény vagy feladat dátum- és időjellemzőit állítja be." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Havi nézet" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "Kez&dés:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Nyomja meg ezt a gombot a havi nézet betűtípusának beállításához. A gomb " -"megnyitja a "Betűtípus választása" ablakot, lehetővé téve a havi " -"nézetben megjelenő elemek betűtípusának beállítását." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "Befe&jezés:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "A foglaltsági adatok közzétételi címe" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Egész nap" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "A foglaltsági adatok közzétételi címe (URL-je)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Ismét&lődés" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Felhasználónév (a foglaltsági adatok közzétételéhez)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "F&igyelmeztetés (ennyivel korábban):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "A foglaltsági adatok közzététele ezzel a felhasználónévvel történik" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Időfo&rmátum:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Jelszó ( a foglaltsági adatok közzétételéhez)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Beállítja a foglaltsági adatok időformátumát." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "A foglaltsági adatok közzétételi jelszava" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "foglalt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "A foglaltsági adatok automatikus letöltése" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "szabad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Időtartam: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "%n nap" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "A teljes e-mail cím használata letöltéshez" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr " " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Ezzel a beállítással meg lehet változtatni a kiszolgálóról letöltendő fájl " -"nevét. Ha ez az opció be van jelölve, a letöltendő foglaltsági fájl neve " -"név@tartomány.ifb lesz, például jkovacs@kde.hu.ifb. Ha nincs, név.ifb, például " -"jkovacs.ifb." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "A foglaltsági adatok letöltési címe" +"Megmutatja az esemény vagy feladat időtartamát az aktuális kezdési és " +"befejezési dátummal ill. időponttal." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Felhasználónév (a foglaltsági adatok letöltéséhez)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Ettől: %1 Eddig: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Jelszó (a foglaltsági adatok letöltéséhez)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Érvényes kezdési időt kell megadni, például: '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "A foglaltsági adatok letöltéséhez szükséges jelszó" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Érvényes befejezési időt kell megadni, például: '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "A találkozók alapértelmezett időtartama" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Érvényes kezdési dátumot kell megadni, például: '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Érvényes befejezési dátumot kell megadni, például: '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Az esemény kezdési ideje későbbi, mint a befejezési.\n" +"Javítsa ki a dátumokat és az időpontokat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Beállítja a napló címét." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Dátum:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "A találkozók alapértelmezett időtartama" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Idő: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Érvényes dátumot kell megadni, például: '%1'." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Beállítja a feladat kezdő- és határidejét (dátum és időpont)." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Beállítja a feladat kezdődátumát" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Éves naptár nyomtatási beállítások" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Ke&zdés:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "A kiny&omtatandó év:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Beállítja a feladat kezdési időpontját." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Ol&dalszám:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Beállítja a feladat határidejét." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Megjelenítési beállítások" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Határidő:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "A napon belüli események megjelenése:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Beállítja a feladat határidejének időpontját." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Az ünne&pnapok megjelenése:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Idő&pont megadása" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "Beállítja, hogy a feladat kezdő- és határidejéhez tartozik-e időpont." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Idődobozok" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Befejezettség" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Dátum- és időtartomány" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Minden na&plóbejegyzés" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Dát&umtartomány:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Kezdő dátum:" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1%" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Záró &dátum:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "befejez&ve" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritás:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Beállítja az esemény vagy feladat feliratát." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Kinyomtatandó bejegyzéstípusok" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Beállítja a feladat prioritását 1-től 9-ig tartó skálán. 1 a legnagyobb, 5 " +"közepes, 9 a legkisebb lehetséges érték. Más skálát alkalmazó programoknál a " +"prioritás arányosan más lesz." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Feladatok" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "nincs megadva" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "Nap&lók" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (legmagasabb)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Cím:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Feladatlista" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Kinyomtatandó feladatok" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Az összes fe&ladat kinyomtatása" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (közepes)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "&Csak a befejezetlen feladatok kinyomtatása" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Cs&ak az alábbi tartományba eső feladatokat kell kinyomtatni:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Ha egyszerre több napot szeretne kinyomtatni, kijelölhet egy dátumtartományt " -"itt és a Záró dátum mezőben. Ez a mező a kezdő dátumot tartalmazza." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Ha egyszerre több napot szeretne kinyomtatni, kijelölhet egy dátumtartományt " -"itt és a Kezdő dátum mezőben. Ez a mező a záró dátumot tartalmazza." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (legalacsonyabb)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "A jellemzőket is" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Érvényes dátumot kell megadni." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritás" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Érvényes időpontot kell megadni." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Leírás" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Érvényes kezdési dátumot kell megadni." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Határidő" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "&Elkészültség (%)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Érvényes kezdési időt kell megadni." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Rendezési beállítások" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "A határidő dátuma nem lehet kisebb, mint a kezdési dátum." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Rendezési mező:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "A kezdés dátuma: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Rendezési irány:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Határidő: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Egyéb beállítások" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Annak a hétnek a sorszáma (a hónap elejétől számítva), amikor az eseménynek " +"vagy feladatnak ismétlődnie kell." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Rész&feladatok összekapcsolása a főfeladattal" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "A befejezett feladatok leírásának &áthúzása" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Itt lehet megadni, milyen dátumú események legyenek kinyomtatva. Ha ez be van " -"jelölve, akkor megadható a tartomány kezdődátuma. A tartomány végét a " -"Záródátum mezőben lehet megadni." +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Záró &időpont:" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "A megadott időpont után kezdődő események nem lesznek kinyomtatva." +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "utolsó" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Kez&dő időpont:" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "utolsó előtti" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "A megadott időpont előtt kezdődő események nem lesznek kinyomtatva." +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "hátulról a harmadik" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Itt lehet megadni, milyen dátumú események legyenek kinyomtatva. Ha ez be van " -"jelölve, akkor megadható a tartomány záródátuma. A tartomány kezdetét a " -"Kezdődátum mezőben lehet megadni." +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "hátulról a negyedik" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Színek &használata" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "hátulról az ötödik" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Az időbeosztási nézetben színeket is lehet használni, ebben az esetben jelölje " -"be ezt az opciót. A kategóriaszínek lesznek felhasználva." +"A hétnek az a napja, amikor az eseménynek vagy feladatnak ismétlődnie kell." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Nyomtatási elrendezés" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Az a hónap, amikor az eseménynek vagy feladatnak ismétlődnie kell." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Kinyomt&atás 1 hét = 1 oldal bontásban" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Beállítja az esemény vagy feladat ismétlődési módját." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Egy lapra egy hét bejegyzései kerülnek, így minden napnak jut elég hely." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Ismét&lődés minden" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Kinyomtatás &időbeosztási nézetben" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr ". héten:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Ez a nézet hasonló a KOrganizer heti nézetéhez. A heti időbeosztás fekvő " -"nézetben jelenik meg. Még ugyanazok a színek is alkalmazhatók, ha bejelöli a " -"Színek használata opciót." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Kinyomtatás osztott heti nézetben" +"A hétnek az a napja, amikor az eseménynek vagy feladatnak ismétlődnie kell." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Ez a nézet hasonló a KOrganizer heti nézetéhez, egyedül az oldalelrendezés tér " -"el, mert az időbeosztás ott fekvő, itt álló nézetben jelenik meg." +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr ". hónapban" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "A kijelölt na&pokon esedékes feladatok is legyenek kinyomtatva" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Ismétlődés" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a feladatokat határidő szerint sorrendbe rakva " -"szeretné kinyomtatni." +"Beállítja, hogy a hónap hányadik napján ismétlődjön az esemény vagy feladat." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha ki szeretne nyomtatni azokat a feladatokat, " -"amelyek határideje a megadott dátumtartományba esik." +"A hónapnak az a napja, amikor az eseménynek vagy feladatnak ismétlődnie kell." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Ki lehet nyomtatni egy adott időtartományban levő eseményeket. Ezzel az " -"időbeállító mezővel az időtartomány végét lehet megadni. A tartomány elejét a " -"Kezdő időpont mezőben kell megadni. Ezek az értékek automatikusan " -"beállítódnak, ha bejelöli Az időtartomány kiterjesztése úgy, hogy az összes " -"esemény beleférjen opciót." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Ki lehet nyomtatni egy adott időtartományban levő eseményeket. Ezzel az " -"időbeállító mezővel az időtartomány végét lehet megadni. A tartomány elejét a " -"Kezdő időpont mezőben kell megadni. Ezek az értékek automatikusan " -"beállítódnak, ha bejelöli Az időtartomány kiterjesztése úgy, hogy az összes " -"esemény beleférjen opciót." +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Az időtartomány ki&terjesztése úgy, hogy az összes esemény beleférjen" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a program automatikusan meghatározza a " -"szükséges dátumtartományt (hogy az összes esemény beleférjen)." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Ki lehet nyomtatni egy adott időtartományban levő eseményeket. Ezzel az " -"időbeállító mezővel az időtartomány elejét lehet megadni. A tartomány végét a " -"Záró időpont mezőben kell megadni. Ezek az értékek automatikusan " -"beállítódnak, ha bejelöli Az időtartomány kiterjesztése úgy, hogy az összes " -"esemény beleférjen opciót." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Ki lehet nyomtatni egy adott időtartományban levő eseményeket. Ezzel az " -"időbeállító mezővel az időtartomány elejét lehet megadni. A tartomány végét a " -"Záró időpont mezőben kell megadni. Ezek az értékek automatikusan " -"beállítódnak, ha bejelöli Az időtartomány kiterjesztése úgy, hogy az összes " -"esemény beleférjen opciót." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Ha a kategóriák megkülönböztetésének érdekében színeket szeretne használni " -"nyomtatáskor, jelölje be ezt az opciót." +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Részletek (láthatóság, titkosság stb.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "Me&gjegyzések, alárendelt elemek" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Csatolások" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Kez&dő hónap:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Ha egyszerre több hónapot szeretne kinyomtatni, megadhat egy hónaptartományt. " -"Ez az érték az első kinyomtatandó hónapot adja meg. A Záró hónap " -"érték határozza meg az utolsó kinyomtatandó hónapot." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Ha egyszerre több hónapot szeretne kinyomtatni, megadhat egy hónaptartományt. " -"Ez az érték az első kinyomtatandó hónapot adja meg. A Záró hónap " -"érték határozza meg az utolsó kinyomtatandó hónapot." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Záró hónap:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Ha egyszerre több hónapot szeretne kinyomtatni, megadhat egy hónaptartományt. " -"Ez az érték az utolsó kinyomtatandó hónapot adja meg. A Kezdő hónap " -"érték határozza meg az első kinyomtatandó hónapot." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "A &hetek sorszámainak kinyomtatása" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Ha ez be van jelölve, minden sor elején megjelenik a hét sorszáma." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "A nap&onta ismétlődő feladatok és események kinyomtatása" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Ezzel az opcióval lehet elérni, hogy a naponta ismétlődő feladatok és események " -"ne jelenjenek meg nyomtatásban. Azok ugyanis sok helyet elfoglalhatnak és " -"nehezen áttekinthetővé teszik a nézetet." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "A hetente ismétlődő feladatok és események kiny&omtatása" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Hasonló a \"A naponta ismétlődő feladatok és események kinyomtatása\" " -"menüponthoz. A heti ismétlődések ki lesznek hagyva, ha a kijelölt hónapot " -"nyomtatja." +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "naptar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Találkozó" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Üzleti" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Összejövetel" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefon" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Oktatás" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Szabadság" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Szünnap" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Különleges alkalmak" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Utazás" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr ". nap" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Beállítja, hogy a hónap melyik hetének melyik napján ismétlődjön az esemény " +"vagy feladat" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "A feladat szerkesztése" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "év" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Új feladat" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Ismétlődés - nap: " -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "A sablon nem tartalmaz érvényes feladatot." +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Nap " -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...hogy a naptárbejegyzések szinkronizálhatók egy Palm Pilot gépen levő " -"adatokkal a KPilot " -"program segítségével?\n" -"

\n" +"Beállítja, hogy melyik hónap melyik napján ismétlődjön az esemény vagy " +"feladat." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...hogy az aktuális idő megjeleníthető a naptárban? Ennek eléréséhez " -"kapcsolja be az idővonalat a Beállítások, " -"A KOrganizer beállításai... menüponttal előhívható beállítóablakban.\n" -"

\n" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr ", &hónap: " -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...a KOrganizer támogatja a Microsoft Exchange levelezőrendszert? Aktiválja " -"a Microsoft® Exchange 2000 erőforrást a KOrganizer oldalsáv " -"Erőforrás-nézet részében.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&:" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...hogy a TDE Vezérlőpulton megadható, hogy a hét első napjának vasárnap " -"vagy hétfő számítson? A KOrganizer figyelembe veszi ezt a beállítást. Lásd a " -"Nyelv, kezelési segítség -> Ország/régió és nyelv beállítómodult, vagy válassza " -"a Beállítások menüpontból\n" -"

A dátum és idő beállítása...\" elemet, majd azon belül a Dátum és idő " -"lapot.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&sorszám:" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"

...hogy a feladatok jellemzői (pl. prioritás, kategória, dátum) közvetlenül " -"megváltoztathatók, ha rákattint valamelyikre a jobb egérgombbal?\n" -"

\n" +"Beállítja, hogy melyik hónap melyik hetének melyik napján ismétlődjön az " +"esemény vagy feladat." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...hogy a naptárak adatai megtekinthetők és módosíthatók is parancssorból a " -"konsolekalendar programmal? Az opciók kiírásához adja ki a " -"konsolekalendar --help parancsot.\n" -"

\n" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr ", &hónap: " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Nap" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "&Ismétlődés az év " -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" +"Beállítja, hogy az év melyik napján ismétlődjön az esemény vagy feladat." -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...hogy a naptárakat FTP-kiszolgálón is lehet tárolni? A naptárfájl " -"mentésekor adja meg a kívánt URL-t a mentési párbeszédablakban, például: " -"ftp://név@ftpkiszolgáló/fájlnév. A fájlt ugyanúgy kezeli a program, mintha " -"a helyi fájlrendszerben lenne, aktívvá tehető és felvehető az erőforráslistába. " -"Arról viszont gondoskodni kell, hogy két KOrganizer példány ne használja " -"egyszerre ugyanazt a naptárfájlt.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr ". n&apján" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...hogy a feladatok hierarchiába szervezhetők? Kattintson a jobb egérgombbal " -"egy feladatra és válassza az Új részfeladat menüpontot a felbukkanó " -"menüből.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr ". napján" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Kivétele&k" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

...hogy minden kategóriához külön színt lehet rendelni? Az események a saját " -"kategóriájuk színével fognak megjelenni. A hozzárendelést a Színek " -"részben, a Beállítások, A KOrganizer beállításai... " -"menüpont választása után megjelenő beállítóablakban lehet elvégezni.\n" -"

\n" +"Kivételnek számító dátum az esemény vagy feladat ismétlődési szabályaihoz." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...hogy a naptárak a Konquerorból is megtekinthetők, sőt módosíthatóak is? " -"Kattintson rá egy naptárfájlra a Konquerorban.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...hogy az eseményekhez és feladatokhoz fájlt is lehet csatolni? Ennek " -"eléréséhez vegye fel a szükséges linket Az esemény szerkesztése vagy " -"A feladat szerkesztése ablak Csatolások lapján.\n" -"

\n" +"Ez a dátum kivételnek számítson az esemény vagy feladat ismétlődéseinek " +"kezelésében." -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...hogy a naptár HTML-fájlba exportálható? Válassza a Fájl, " -"Exportálás, Exportálás weboldalként... menüpontot a " -"Naptár exportálása weboldalként ablak megnyitásához.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Mód&osítás" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "A kijelölt dátum lecserélése erre." -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...hogy a lezárt feladatok egy művelettel eltávolíthatók? Válassza a " -"Fájl menü A lezárt feladatok törlése menüpontját.\n" +"A kijelölt dátum törlése az esemény vagy feladat ismétlődési kivételként " +"kezelendő dátumai közül." -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...új részfeladat hozható létre, ha beilleszt egy feladatot, amikor egy " -"másik feladat (a főfeladat) ki van jelölve?\n" -"

\n" +"Megjeleníti azokat a dátumokat, amelyeket kivételként kell kezelni az " +"esemény vagy feladat ismétlődéseinél." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Naptár imp&ortálása..." +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "A kivételek szerkesztése" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importálás az Ical programból" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Az ismétlődés dátumtartománya" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Kie&gészítők letöltése..." +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Beállítja azt a dátumtartományt, amelyre vonatkoznak az esemény vagy feladat " +"ezen ismétlődési szabályai." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportálás &weboldalként..." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Kezdés:" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Ettől a dátumtól kezdődnek az esemény vagy feladat ismétlődései." -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Nin&cs befejezési dátum" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Kiegészítők &feltöltése..." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Az esemény vagy feladat a végtelenségig ismétlődjön." -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "A régi bejegyzések &archiválása..." +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Befeje&zés" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "A lezárt feladatok tö&rlése" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Mi kö&vetkezik?" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "Beállítja, hogy hányszor ismétlődjön az esemény vagy feladat." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Nap" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Ennyiszer ismétlődjön az esemény vagy feladat." -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "A &következő %n nap" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "i&smétlődés után" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "M&unkahét" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "B&efejezés:" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Hét" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat egy adott dátum után ne ismétlődjön " +"többé." -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "Hóna&p" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Az esemény vagy feladat ismétlődéseinek vége" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Kezdés: %1" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Fela&datlista" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Az ismétlődési tartomány szerkesztése" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "Nap&ló" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Beállítja az esemény vagy feladat ismétlődési módját." -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "A nézet középre állítása" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "napi" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Frissítés" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "heti" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Szűrő" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "havi" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Kinagyítás vízszintesen" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "évi" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Lekicsinyítés vízszintesen" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "N&api" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Kinagyítás függőlegesen" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat naponta ismétlődjön a megadott " +"szabályok szerint." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Lekicsinyítés függőlegesen" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Heti" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Ugrás a ma&i napra" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat hetente ismétlődjön a megadott " +"szabályok szerint." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Vissza" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Ha&vi" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Előre" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat havonta ismétlődjön a megadott " +"szabályok szerint." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Új e&semény..." +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Év&i" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Ú&j feladat..." +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat évente ismétlődjön a megadott " +"szabályok szerint." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Új &részfeladat..." +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Az esemény rendszeresen ismétlő&dik" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Új nap&ló..." +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Beállítja, hogy az esemény vagy feladat ismétlődjön a megadott szabályok " +"szerint." -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Megjelenítés" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "A találkozó ideje" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sz&erkesztés..." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Megjeleníti a találkozó időadatait." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "A részf&eladat önállóvá tétele" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Ismétlődési szabály" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Az elem jellemzőinek &közzététele..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Az esemény vagy feladat ismétlődési módjával kapcsolatos beállítások." -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Meg&hívó küldése a résztvevőknek" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Az ismétlődés tartománya..." -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Frissítés kérése" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Az esemény vagy feladat ismétlődési időtartományával kapcsolatos beállítások." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "&Lemondás küldése a résztvevőknek" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Kivételek..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Állapotf&rissítés küldése" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Az ismétlődés utolsó dátumának ('%1') az esemény kezdési dátumánál ('%2') " +"későbbinek kell lennie." -#: actionmanager.cpp:533 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Mó&dosítás kérése" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Hetente ismétlődő eseményhez vagy feladathoz legalább egy napot hozzá kell " +"rendelni." -#: actionmanager.cpp:540 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "A fo&glaltsági jellemzők elküldése levélben..." +msgid "Recurrence" +msgstr "Ismét&lődés" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "A foglaltsági inf&ormációk feltöltése" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"Az Általános lapon lehet az esemény legfontosabb jellemzőit beállítani." -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Címjegyzék" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Dátumnavigátor megjelenítése" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "Általán&os" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Feladat-nézet megjelenítése" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Részt&vevők" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Elemnézegető megjelenítése" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"A Foglaltság lapon ellenőrizhető, hogy a résztvevők foglaltak vagy ráérnek-e " +"az esemény idején." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Erőforrás-nézet megjelenítése" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Az esemény szerkesztése" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Erőf&orrásgombok megjelenítése" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Új esemény" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "A dát&um és az idő beállítása..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "A nézeti s&zűrők szerkesztése..." +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "A k&ategóriák szerkesztése..." +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "A na&ptár beállítása..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "A sablon nem tartalmaz érvényes eseményt." -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Szűrő: " +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Sz&erkesztés..." -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Naptárfájlok" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventpopupmenu.cpp:66 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"A saját könyvtárában nincs Ical fájl.\n" -"Az importálás nem folytatható.\n" +msgid "&Copy" +msgstr "Más&olás ide" -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -"A KOrganizer sikeresen importálta és beillesztette a megadott Ical .calendar " -"fájlt a megnyitott naptárba." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Emléke&ztető átkapcsolása" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Le&választás a többi előfordulástól" + +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "A jövőb&eli előfordulások leválasztása" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"A .calendar Ical fájl feldolgozása során a KOrganizer ismeretlen mezőket " -"talált, ezek tartalmát nem dolgozta fel. Kérem ellenőrizze, hogy a fontos " -"adatok importálása rendben megtörtént-e." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Sikeres ICal importálás figyelmeztető üzenettel" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"A .calendar Ical fájl feldolgozása során a KOrganizer hibát talált. Az " -"importálás nem sikerült." -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "A csatolás szerkesztése" + +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -"Az Ical .calendar fájl feltehetően hibás vagy érvénytelen. Az importálás nem " -"sikerült." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Új naptár - '%1'." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Csatolás felvétele" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "A naptár nem tölthető le innen: '%1'." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Csatolások:" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Naptár hozzáadva ehhez az URL-hez: '%1'." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Eseménymegtekintés" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a naptárt: '%1'." +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés..." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Elvégeztem az összeolvasztást ezzel a naptárral: '%1'." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Hibaüzenet: %1" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Megnyitottam ezt a naptárt: '%1'." +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Hiba történt egy meghívó vagy egy frissítés feldolgozásakor." -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"A naptár mentése iCalendar formátumban fog történni. Használja az 'Exportálás " -"vCalendar formátumban' menüpontot, ha vCalendar formátumban szeretne menteni." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formátumkonverzió" - -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Tovább" - -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "A(z) '%1' naptár feltöltése nem sikerült." - -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Elmentettem a(z) '%1' naptárt." - -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "A fájl betöltése nem sikerült." - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Nem sikerült elmenteni a naptárt ebbe a fájlba: %1." - -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"A naptár megváltozott.\n" -"Szeretné elmenteni?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "A &következő %n nap" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "A dátum- és időbeállító modult nem sikerült elindítani." +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Ez a(z) %1 több személyt is érint. Szeretne nekik e-mailt küldeni?" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Az e&semény megjelenítése" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Ez a(z) %1 több személyt is érint. Szeretne nekik e-mailt küldeni?" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Az esemény szer&kesztése..." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "Ez a(z) %1 több személyt is érint. Szeretne nekik e-mailt küldeni?" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Az esemény tör&lése..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Csoportos ütemezési e-mail" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "A feladat meg&jelenítése" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "E-mail küldése" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "A feladat sz&erkesztése..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Szeretne állapotváltozási üzenetet küldeni a feladat szervezőjének?" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "A feladat &törlése" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Frissítés küldése" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" +"Megváltozott az Ön részvételi állapota ezen az eseményen. Szeretne " +"frissítési üzenetet küldeni az esemény szervezőjének?" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "A naptár kinyomtatása" - -#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" +"Megváltozott az Ön részvételi állapota ezen az eseményen. Szeretne " +"frissítési üzenetet küldeni az esemény szervezőjének?" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" +"Más személy az esemény szervezője, ezért a bejegyzés módosítása esetén a " +"naptár nem lesz szinkronban a szervező naptárával. Biztosan szerkeszteni " +"szeretné a bejegyzést?" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Nem található megfelelő dátum." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "S&ablonok..." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Részt&vevők" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" +"A Résztvevők lapon résztvevőket lehet felvenni és módosítani az eseményhez " +"vagy feladathoz." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "A(z) '%1' sablon nem található." + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Hiba történt a(z) '%1' sablon betöltése közben." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Csatolások" +msgid "Create to-do" +msgstr "Feladat törlése" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "A naplóbejegyzés szerkesztése" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Csatolások:" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "A naplóbejegyzés véglegesen törlődik." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Visszavonás (%1)" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "A sablon nem tartalmaz érvényes naplót." -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Újra végrehajtás (%1)" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Összefoglaló" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "A naptár tartalma megváltozott. El szeretné menteni kilépés előtt?" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Emlékeztető" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Nem sikerült elmenteni a naptárt. Biztos be szeretné zárni az ablakot?" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Ismétlődés" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Nem lehet kilépni, mert a mentés még nem fejeződött be." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "A kezdés dátuma" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"'%1' mentése nem sikerült. Ellenőrizze, megfelelőek-e az erőforrás " -"beállításai.\n" -"Továbblép mentés nélkül vagy inkább félbeszakítja a mentést?" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Határidő (időponttal)" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Mentési hiba" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "A(z) '%1' URL érvénytelen." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nem található elindított KMail-példány." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a naptárt: '%1'." +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2." + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%2. %1" #: konewstuff.cpp:48 msgid "Could not load calendar." @@ -4571,320 +3461,274 @@ msgstr "A naptár betöltése nem sikerült." msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "A letöltött események át lesznek emelve az aktuális naptárba." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "A naptárszűrők szerkesztése" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "naptar.html" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot új szűrő definiálásához." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt szűrő eltávolításához." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Új szűrő - %1" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Találkozó" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "A törlés megerősítése" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Jelszó (a foglaltsági adatok letöltéséhez)" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Összejövetel" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Összefoglaló" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefon" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Kez&dés:" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Oktatás" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "Befe&jezés:" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Szabadság" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Beállítja a Gantt-diagram nagyítási szintjét. Az 'Óra' óratartományokat, a " -"'Nap' naptartományokat, a 'Hét' hónaptartományokat, a 'Hónap' évtartományokat " -"mutat, míg az 'Automatikus' választása esetén az aktuális eseményhez vagy " -"feladathoz legjobban illeszkedő tartományt." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Szünnap" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skálázás: " +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Különleges alkalmak" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Óra" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Személyes" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Nap" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Utazás" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Hét" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Havi" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Születésnap" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "A naptár mentése" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Induláskor középre igazítás" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Időzóna:" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"A Gantt-diagramon az esemény kezdő időpontját és napját helyezi a középpontba." +"Válassza ki az érvényes időzónát a kombinált listából. Ha az Ön városa nem " +"szerepel a listában, válasszon ki egy olyat, melynek ugyanaz az időzónája. A " +"KOrganizer automatikusan lekezeli a téli-nyári időszámítást." -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Dátumválasztás" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Nincs kijelölés]" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Olyan dátumra helyezi át az eseményt, amikor minden résztvevő ráér." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Szabadság-terület:" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"Újratölti a foglaltsági információkat minden résztvevőnél (a megfelelő " -"kiszolgálókról)." +"Itt választhatja ki a használni kívánt szabadság-területet. A felvett " +"ünnepek munkaszüneti napként jelennek meg a dátumnavigátorban, az áttekintő " +"nézetben stb." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Megjeleníti az összes résztvevő foglaltsági jellemzőit. Ha duplán rákattint egy " -"résztvevő bejegyzésére, akkor megadható a foglaltsági adatok helye." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Nincs)" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Résztvevők:" +msgid "Reminders" +msgstr "Emlékeztető" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "" -"A találkozóhoz már van megfelelő kezdési és befejezési időpont rendelve." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Alapértelmezett emlékeztetési idő (az esemény előtt):" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Nem található megfelelő dátum." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -"A(z) %1 meghívott közül %2 elfogadta, %3 feltételesen elfogadta, %4 pedig " -"elutasította a meghívást." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Munkaidő" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy ennél a napnál a KOrganizer " +"megjelölje a munkaidőt. Jelölje be, ha a nap munkanapnak számít, különben a " +"munkaidő nem lesz színezve." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "További e-mail cím:" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navigáció" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Az események áttekintése" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ábrahám Péter,Szántó Tamás" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " képpont" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "abraham@mail.lauder.hu,tszanto@interware.hu" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " nap" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Az aktív naptár" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Havi nézet" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Az alapértelmezett naptár" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Feladat-nézet" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Születésnapok" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Az esemény szövege" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Címkiválasztás" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Válassza ki, melyik eseménykategóriát szeretné módosítani. A lenti gombbal " +"lehet kiválasztani a kategória színét." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Üres név)" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani a fenti kombinált listában kijelölt eseménykategória " +"színét." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Üres e-mail)" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Erőforrások" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "A naptár exportálása HTML oldalként" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"Válassza ki a módosítandó erőforrást. A lenti gombbal lehet megváltoztatni " +"az erőforrás színét." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -"Az összes beállítást vissza készül állítani az alapértelmezésre. Az egyéni " -"módosítások elvesznek." +"Itt lehet kiválasztani a fenti kombinált listában kijelölt erőforrás színét." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Az alapértelmezések beállítása" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Az ütemező által használt e-mail-kliens" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Az alapértelmezések visszaállítása" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Időszak" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Nézettípus" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Cél" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Feladatok" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Események" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Eseménykeresés" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Keresés" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "K&eresés:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Keresés erre" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Fel&adatok" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Levelezőprogram" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Na&plóbejegyzések" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "További e-mail címek:" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Ettől:" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Itt lehet e-mail címeket felvenni, módosítani és törölni. Az egyéni " +"beállításokon felül ezek a címek lesznek figyelembe véve. Ha résztvevő egy " +"eseményen, de nem az alap e-mail címet szeretné használni, akkor azt itt meg " +"kell adni, hogy a KOrganizer tudja, hogy a cím Önhöz tartozik." -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "E&ddig:" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "További e-mail cím:" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Az eseményeknek tel&jesen bele kell esniük a tartományba" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Itt lehet szerkeszteni a további e-mail címeket. Cím szerkesztéséhez " +"válassza ki azt a listában és nyomja meg alul az \"Új\" gombot. Ezek az Ön " +"egyéb e-mail címei a személyes beállításoknál megadott címen felül." -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "A határidő nél&küli részfeladatok beemelése" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Új" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Keresés itt" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Nyomja meg ezt a gombot, ha új címet szeretne felvenni a kiegészítő címek " +"közé. A szerkesztést a fenti szövegmezőben lehet elvégezni." -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Összef&oglalók" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Leírások" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Üres e-mail)" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "K&ategóriák" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "A mod&ul beállítása..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"A keresési kifejezés érvénytelen, a keresést nem lehet végrehajtani. Adja meg a " -"keresési kifejezést, helyettesítő karakterek, például '*' és '?' is " -"használhatók." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Egyetlen, a keresési feltételeknek megfelelő eseményt sem találtam." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer emlékeztető szolgáltatás" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" +"Ezzel a gombbal lehet beállítani a fenti listában kijelölt bővítőmodul " +"jellemzőit" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Emlékeztető" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "A bővítőmodul beállítása nem sikerült" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4908,13 +3752,6 @@ msgstr "Felfüggesztés" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Emlékeztető a következő eseményekre:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Összefoglaló" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4939,9 +3776,15 @@ msgstr "A KOrganizert nem sikerült elindítani." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer emlékeztető szolgáltatás" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Minden felfüggesztése" @@ -4954,3058 +3797,4108 @@ msgstr "Az emlékeztetők engedélyezve" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Automatikus indítás" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" "There are %n active reminders." msgstr "%n aktív emlékeztető létezik." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"El szeretné indítani a KOrganizer emlékeztető szolgáltatását bejelentkezéskor " -"(csak akkor kaphat emlékeztetőket, ha a szolgáltatás fut)?" +"El szeretné indítani a KOrganizer emlékeztető szolgáltatását " +"bejelentkezéskor (csak akkor kaphat emlékeztetőket, ha a szolgáltatás fut)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "A KOrganizer emlékeztető szolgáltatás leállítása" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Indítás" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Nem kell elindítani" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Összeolvasztás a mostani naptár adataival" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Új naptár" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Hozzáadás új naptárként" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "csak olvasható" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Hozzáadás új naptárként" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"A megadott naptárak importálása új erőforrásként az alapértelmezett naptárba" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Hozzáadás új naptárként" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" +"A megadott naptárak összevonása az alapértelmezett naptárba (összemásolja az " +"eseményeket)" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "A megadott naptárak megnyitása külön ablakban" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Nincs beállítva a foglaltsági lista feltöltési URL-je. Beállítani a " -"KOrganizer beállítóablakának \"Szabad/foglalt\" lapján lehet. " -"
Az URL és az azonosító jellemzőit kérdezze meg a rendszergazdától.
" +"Naptárfájlok vagy -címek. Ha az -i, -o vagy -m nincs megadva, a program " +"megkérdezi, hogy az importálást, összevonást vagy megnyitást külön ablakban " +"kell-e elvégezni." -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Nincs megadva a foglaltsági adatok feltöltési címe" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "A megadott URL ('%1') érvénytelen." +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "A feladat szerkesztése" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Érvénytelen URL" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Új feladat" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "A sablon nem tartalmaz érvényes feladatot." + +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Feladat nem mozgatható önmagára vagy önmaga alá." + +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Feladat törlése" + +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Nem sikerült feltölteni a foglaltsági adatokat erre a címre: '%1'. " -"Valószínűleg vagy a jogosultság vagy a megadott cím nem megfelelő. A " -"hibaüzenet: %2." -"
Javítsa ki a címet vagy kérjen segítséget a rendszergazdától.
" +"Nem sikerült megváltoztatni a feladat szülőelemét, mert a feladatot nem " +"sikerült zárolni." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"" -"

Válassza ki, milyen dátumok jelenjenek meg a KOrganizer fő nézetében. Tartsa " -"lenyomva az egérgombot több nap kijelöléséhez.

" -"

A fenti gombokkal lehet az előző ill. következő évre és hónapra váltani.

" -"

Mindegyik vonal egy hetet mutat. A bal oszlopban látható szám a hét éven " -"belüli sorszáma. Nyomja meg ezt, ha az egész hetet ki szeretné jelölni.

" +"Nem sikerült résztvevőket adni a feladathoz, mert a feladatot nem sikerült " +"zárolni." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "A sablonok kezelése" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Feladatok:" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Sablonnév" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Kattintson ide új feladat létrehozásához" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Adjon nevet az új sablonnak:" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Új sablon" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Már létezik ilyen nevű sablon, felül szeretné írni?" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Befejezettség" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplikált sablonnév" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Határidő (időponttal)" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Rendezési azonosító" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer időzóna-teszt" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "nincs megadva" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "A naptár mentése" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "A f&eladat önállóvá tétele" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Időzóna:" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Az összes részfeladat öná&llóvá tétele" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Nincs kijelölés]" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "Más&olás ide" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Nincs)" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Moz&gatás ide" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Emlékeztető" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "A le&zárt feladatok törlése" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Alapértelmezett emlékeztetési idő (az esemény előtt):" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Ú&j feladat..." -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "A lezárt feladatok &törlése" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Elvégeztem az összeolvasztást ezzel a naptárral: '%1'." + +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Munkaidő" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Mi következik?" -#: koprefsdialog.cpp:387 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy ennél a napnál a KOrganizer " -"megjelölje a munkaidőt. Jelölje be, ha a nap munkanapnak számít, különben a " -"munkaidő nem lesz színezve." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navigáció" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Események:" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Az események áttekintése" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Feladat:" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Választ igénylő események és feladatok:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " képpont" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " nap" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Havi nézet" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Határidő: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Feladat-nézet" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Előző év" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Az esemény szövege" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Előző hónap" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Válassza ki, melyik eseménykategóriát szeretné módosítani. A lenti gombbal " -"lehet kiválasztani a kategória színét." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Következő hónap" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Itt lehet kiválasztani a fenti kombinált listában kijelölt eseménykategória " -"színét." +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Következő év" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Erőforrások" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Hónapválasztás" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Hónapválasztás" + +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Válassza ki a módosítandó erőforrást. A lenti gombbal lehet megváltoztatni az " -"erőforrás színét." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%2. %1" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Itt lehet kiválasztani a fenti kombinált listában kijelölt erőforrás színét." -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Az ütemező által használt e-mail-kliens" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "A napok számainak beállítása" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Levelezőprogram" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "A dátum számának megjelenítése" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "További e-mail címek:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "A nap számának megjelenítése" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Itt lehet e-mail címeket felvenni, módosítani és törölni. Az egyéni " -"beállításokon felül ezek a címek lesznek figyelembe véve. Ha résztvevő egy " -"eseményen, de nem az alap e-mail címet szeretné használni, akkor azt itt meg " -"kell adni, hogy a KOrganizer tudja, hogy a cím Önhöz tartozik." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Az év végéig hátralevő napok számának megjelenítése" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "További e-mail cím:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Mindkettő megjelenítése" -#: koprefsdialog.cpp:907 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Itt lehet szerkeszteni a további e-mail címeket. Cím szerkesztéséhez válassza " -"ki azt a listában és nyomja meg alul az \"Új\" gombot. Ezek az Ön egyéb e-mail " -"címei a személyes beállításoknál megadott címen felül." +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Új" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Ez a modul a napok és a hetek számait állítja elő." -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Nyomja meg ezt a gombot, ha új címet szeretne felvenni a kiegészítő címek közé. " -"A szerkesztést a fenti szövegmezőben lehet elvégezni." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Letöltés..." -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "A mod&ul beállítása..." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Esemény &feltöltése..." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Ezzel a gombbal lehet beállítani a fenti listában kijelölt bővítőmodul " -"jellemzőit" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Esemény &törlése" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "A bővítőmodul beállítása nem sikerült" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "B&eállítás..." -#: koeditordetails.cpp:192 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Megjeleníti a résztvevők adatait. Ha egy résztvevőt szerkeszteni szeretne, " -"jelölje ki a listában és módosítsa az értékeket az alábbi területen. Ha " -"valamelyik oszlop szerint szeretné rendezni a listát, kattintson az oszlop " -"fejlécére. Az RSVP oszlop azt mutatja, hogy a résztvevőnek válaszolnia kell-e a " -"meghívóra." - -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Szerepkör" - -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "Válasz kérése" - -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Feladat törlése" +"Ezzel a modullal Microsoft Exchange 2000 kiszolgálóval lehet " +"naptáreseményeket cserélni (export és import)." -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Feladat törlése" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange bővítőmodul" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Az eseményre kapott válaszok megtekintése" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Válasszon ki egy találkozót." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Elutasítás" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Az Exchange-be való feltöltés egyelőre kísérleti jellegű, használata a " +"találkozó adatainak elveszéséhez is vezethet!" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Feltöltés" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Néhány résztvevő el lett távolítva a bejegyzésből. Ezek a személyek kapjanak " -"lemondási üzenetet?" +"Az Exchange-ből való törlés egyelőre kísérleti jellegű, ismétlődő esemény " +"esetén az összes előfordulás törlődik!" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Résztvevők eltávolítva" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Nincs hiba" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Az üzenetek elküldése" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" +"Az Exchange kiszolgálót nem sikerült elérni vagy a kiszolgáló hibát jelzett." -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Nem sikerült elmenteni: %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "A kiszolgáló választát nem sikerült értelmezni." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Nem sikerült elmenteni: %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "A találkozó adatait nem sikerült értelmezni." -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Nem sikerült elmenteni: %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Hiba történt: hibás eseménytípust próbált feltölteni a program." -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" +"Hiba történt egy találkozó adatainak a kiszolgálóra való elküldése közben." -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Eseménymegtekintés" - -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Ismétlődés" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" +"Olyan eseményt próbált törölni a program, amely nem található a kiszolgálón." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "A kezdés dátuma" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ismeretlen hiba" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Határidő (időponttal)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange kiszolgáló:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Dátum és idő" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Az esemény vagy feladat dátum- és időjellemzőit állítja be." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "Kez&dés:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "Befe&jezés:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "A postafiók automatikus meghatározása" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Egész nap" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Postafiók-URL:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Ismét&lődés" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "A kezdés dátuma:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "F&igyelmeztetés (ennyivel korábban):" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "A befejezés dátuma:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Időfo&rmátum:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Az ünnepnapok beállítása" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Beállítja a foglaltsági adatok időformátumát." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Izraeli ünnepnapok használata" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "foglalt" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Heti parsha megjelenítése" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "szabad" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Omer napjának megjelenítése" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoed megjelenítése" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Időtartam: " +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Ez a modul a hagyományos zsidó naptár dátumainak kezelésére szolgál." -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n nap" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n óra" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Peszah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr " " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "%n perc" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Peszah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Megmutatja az esemény vagy feladat időtartamát az aktuális kezdési és " -"befejezési dátummal ill. időponttal." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Ettől: %1 Eddig: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Érvényes kezdési időt kell megadni, például: '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Érvényes befejezési időt kell megadni, például: '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikarion" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Érvényes kezdési dátumot kell megadni, például: '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Érvényes befejezési dátumot kell megadni, például: '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Az esemény kezdési ideje későbbi, mint a befejezési.\n" -"Javítsa ki a dátumokat és az időpontokat." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Állapotbeállítás" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Állapotbeállítás" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 törlése" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1 felvétele" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1 módosítása" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Egy elem sincs kijelölve

" -"

Ha kijelöl egy eseményt, feladatot vagy naplóbejegyzést, akkor itt jelennek " -"meg annak részletei.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Itt lehet megnézni a KOrganizer fő nézetében kijelölt események, " -"naplóbejegyzések és feladatok részleteit." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%1' naptárt." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Az időzóna megváltozott. Meg szeretné tartani a naptárban az abszolút idejű " -"bejegyzéseket, melyek más időpontot mutatnak majd, mint korábban, vagy át " -"szeretné őket állítani, hogy az időpontok ugyanazok maradjanak az új " -"időzónában?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Meg szeretné tartani az abszolút időpontokat?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Az időpontok megtartása" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Az időpontok mozgatása" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "A feladat befejezve: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Napló - %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" elem beleesik az aktuális szűrőbe, ezért el lesz rejtve, nem " -"jelenik meg a nézetben." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "A szűrő alkalmazva" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "A(z) \"%1\" bejegyzés véglegesen törölve lesz." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanuka" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" bejegyzéshez részfeladatok tartoznak. Csak ezt az elemet szeretné " -"törölni (ekkor a részfeladatok önálló feladattá válnak), vagy a részfeladatokat " -"is törölni szeretné?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanuka" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Törlés (csak ezt)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" bejegyzéshez részfeladatok tartoznak. Csak ezt az elemet szeretné " -"törölni (ekkor a részfeladatok önálló feladattá válnak), vagy a részfeladatokat " -"is törölni szeretné?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Törlés (csak ezt)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Más&olás ide" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Érvényes kezdési dátumot kell megadni." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Nem sikerült zárolni egy részfeladatot, ezért nem lehet önálló feladattá " -"alakítani." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "A részfeladatok önállóvá tétele" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Az esemény elválasztása a többi előfordulástól" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Az esemény elválasztása nem sikerült." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "A leválasztás nem sikerült" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "A jövőbeli előfordulások leválasztása" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "A jövőbeli előfordulások leválasztása nem sikerült." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Nem választott ki egy elemet sem." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Az elem jellemzőit sikerült elküldeni." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Közzététel" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Nem sikerült közzétenni: '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "&Előre" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Nem sikerült közzétenni: '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "&Előre" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "A foglaltsági adatok elküldése befejeződött." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "A foglaltsági adatok elküldése" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Nem sikerült közzétenni a foglaltsági adatokat." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "A bejegyzéshez nem tartoznak résztvevők." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"A(z) '%1' elemhez tartozó csoportmunka-üzenetet sikerült elküldeni.\n" -"Mód: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Nem sikerült elküldeni: '%1'.\n" -"Mód: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar-fájlok" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "A naplóbejegyzéseket nem lehet vCalendar fájlba exportálni." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Figyelem - adatvesztés lehetséges" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar fájlok" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Előző nap" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Következő nap" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "E&lőző hét" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Következő &hét" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Nincs szűrő" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" bejegyzéshez részfeladatok tartoznak. Csak ezt az elemet szeretné " -"törölni (ekkor a részfeladatok önálló feladattá válnak), vagy a részfeladatokat " -"is törölni szeretné?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Törlés (csak ezt)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Részfeladatok törlése" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" bejegyzés csak olvasható, ezért nem törölhető. Valószínűleg egy " -"csak olvasható naptárhoz tartozik." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Az eltávolítás nem lehetséges" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" bejegyzés több napon megismétlődik. Biztosan törölni szeretné az " -"esemény minden előfordulását?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" bejegyzés több napon megismétlődik. Csak ezt az előfordulást " -"szeretné törölni (%2), csak a jövőbeli előfordulásokat, vagy minden " -"előfordulást?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Az akt&uális törlése" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "A jö&vőbeli rész törlése" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Mind&en törlése" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Törölni szeretné az összes lezárt feladatot?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "A feladatok törlése" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Törlés" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "A lezárt feladatok törlése" - -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" -"Nem lehet olyan feladatot törölni, amelynek befejezetlen részfeladatai vannak." - -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Feladat törlése" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Az elem nem szerkeszthető, mert egy másik folyamat zárolta." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Nem sikerült átmásolni az elemet ide: %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "A másolás nem sikerült" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Nem sikerült átmozgatni az elemet ide: %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Az elmozgatás nem sikerült" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Ismétlődő esemény megváltoztatása" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Az az elem, amelyet módosítani próbál, egy ismétlődő esemény. A módosítások " -"csak erre az előfordulásra vonatkozzanak vagy inkább az összesre?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Ismétlődő esemény megváltoztatása" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Az az elem, amelyet módosítani próbál, egy ismétlődő esemény. A módosítások " -"csak erre az előfordulásra vonatkozzanak vagy inkább az összesre?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Ismétlődő esemény megváltoztatása" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Az az elem, amelyet módosítani próbál, egy ismétlődő esemény. A módosítások " -"csak erre az előfordulásra vonatkozzanak vagy inkább az összesre?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Csak &ezt az előfordulást" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Csak a jö&vőbeli előfordulásokat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Minden előf&ordulást" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Az esemény leválasztása a többi előfordulástól" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Nem sikerült hozzáadni a kivételt a naptárhoz. Nem történik módosítás." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Naplóbejegyzések" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Hiba történt" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Napló nyomt&atása" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "A jövőbeli előfordulások kettéválasztása" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Minden napló kinyomtatása a megadott dátumtartományban" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Nem sikerült hozzáadni a jövőbeli előfordulásokat a naptárhoz. Nem történik " -"módosítás." +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Lista kinyomtatása" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Az események és feladatok kinyomtatása" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "A rövidesen bekövetkező bejegyzések kinyomtatása" -#: resourceview.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Hozzáadás új naptárként" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "A rövidesen bekövetkező események és feladatok kinyomtatása." -#: resourceview.cpp:279 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"" -"

Ezzel a gombbal lehet új erőforrást felvenni a KOrganizerben.

" -"

A letöltött események, naplóbejegyzések és feladatok valamelyik erőforrásba " -"lesznek eltárolva. Erőforrás lehet például egy csoportmunka-kiszolgáló, egy " -"helyi fájl, blogbejegyzések egy kiszolgálón stb.

" -"

Ha egynél több aktív erőforrás van beállítva, akkor új elem létrehozásakor a " -"program vagy elmenti azt az alapértelmezett erőforrásba vagy megkérdezi, hogy " -"melyikbe mentse.

" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "A naptárszűrők szerkesztése" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Egy &év kinyomtatása" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Nyomja meg ezt a gombot, ha a fenti KOrganizer erőforráslistában kiválasztott " -"erőforrást szeretné szerkeszteni." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Egy egész évnyi naptár kinyomtatása" -#: resourceview.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Az aktív naptár" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projektnézet" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Nyomja meg ezt a gombot, ha a fenti KOrganizer erőforráslistában kijelölt " -"erőforrást szeretné törölni." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Válassza ki a listából az aktív KOrganizer-erőforrásokat. Aktiváláshoz " -"jelölje be a négyzetet. Nyomja meg a lenti \"Hozzáadás...\" gombot, ha új " -"erőforrást szeretne felvenni a listába.

" -"

A letöltött események, naplóbejegyzések és feladatok valamelyik erőforrásba " -"lesznek eltárolva. Erőforrás lehet például egy csoportmunka-kiszolgáló, egy " -"helyi fájl, blogbejegyzések egy kiszolgálón stb.

" -"

Ha egynél több aktív erőforrás van beállítva, akkor új elem létrehozásakor a " -"program vagy elmenti azt az alapértelmezett erőforrásba vagy megkérdezi, hogy " -"melyikbe mentse.

" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 erőforrás" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Módválasztás" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Adjon nevet az új sablonnak:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "a fő feladat" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Nem lehet létrehozni %1 típusú erőforrást." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Erőforrás-beállítás" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Ez a modul Gantt-diagramként jeleníti meg a projekt adatait." -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Válassza ki az új erőforrás típusát:" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Projektnézet bővítőmodul" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Nem lehet létrehozni %1 típusú erőforrást." - -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a naptárt: '%1'." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Idősá&v" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" +"Ez a bővítőmodul Gantt-szerű idősáv-diagram létrehozását teszi lehetővé." -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Idősáv-nézet bővítőmodul" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "A nézet középre állítása" -#: resourceview.cpp:562 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az erőforrást: %1?" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Összeolvasztás a mostani naptár adataival" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Hozzáadás új naptárként" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Hozzáadás új naptárként" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 erőforrás" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Hozzáadás új naptárként" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "A kezdés dátuma: " -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Nincs kezdődátum" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Nem lehet létrehozni %1 típusú erőforrást." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "A befejezés dátuma: " -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Újra&töltés" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "%n óra " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "A &jellemzők megjelenítése" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "%n perc " -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Szín &hozzárendelése" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Nincs befejezési dátum" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "A színek &letiltása" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Határidő: " -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Erőforrás-színek" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Nincs határidő" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Eltávolítás..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Ez legyen az alapé&rtelmezett naptár" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Ismétlés: " -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Nincs emlékeztető" -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Elvégeztem az összeolvasztást ezzel a naptárral: '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "%n emlékeztető: " -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nem található elindított KMail-példány." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Szervező: " -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Egész nap" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Hely: " -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%2., %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás: " -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "A feladatot nem sikerült módosítani, mert nem lehetett zárolni." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Megjegyzések:" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Feladat nem mozgatható önmagára vagy önmaga alá." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "Me&gjegyzések, alárendelt elemek" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Feladat törlése" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "%n perc" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Nem sikerült megváltoztatni a feladat szülőelemét, mert a feladatot nem " -"sikerült zárolni." -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Nem sikerült résztvevőket adni a feladathoz, mert a feladatot nem sikerült " -"zárolni." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Feladatok:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "A kezdés dátuma: " -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Kattintson ide új feladat létrehozásához" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "A kezdés ideje" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritás" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Határidő: " -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Befejezettség" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Határidő (időponttal)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Rendezési azonosító" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "nincs megadva" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (legmagasabb)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (közepes)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Alárendelt elemek:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Csatolások:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "%n résztvevő" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (legalacsonyabb)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "A f&eladat önállóvá tétele" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Nincsenek résztvevők" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Az összes részfeladat öná&llóvá tétele" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "%n résztvevő" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "Más&olás ide" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Moz&gatás ide" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Résztvevők:" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "A le&zárt feladatok törlése" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Állapot: %1" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Ú&j feladat..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Titkosság: %1" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "A lezárt feladatok &törlése" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mutatás foglaltnak" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Emlékeztető ablak" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mutatás szabadnak" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Hang" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "A feladat határideje lejárt!" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "a kezdés előtt ennyivel: %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Beállítások: " -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "a kezdés után ennyivel: %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategóriák: " -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "a befejezés előtt ennyivel: %1" +msgid "Today's Events" +msgstr "Eseménykeresés" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "a befejezés előtt ennyivel: %1" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "a befejezés után ennyivel: %1" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "a befejezés után ennyivel: %1" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n nap" - -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Az emlékeztetők szerkesztése" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (%3. hét)" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (%3. hét)" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "kezdés előtt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "A kezdés dátuma" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "kezdés után" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Határidő" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "befejezés előtt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Elkészültség (%)" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "befejezés után" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Feladatlista" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Határidő" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE határidőnapló" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Kinyomtatandó típ&usok" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "A jelenlegi karbantartó" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Egy lapra egy típus kerüljön" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Előző hónap" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Egy nap k&inyomtatása" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Karbantartó (részben)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Kinyomtatja egy nap összes eseményét egy lapra" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Az eredeti szerző" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Egy &hét kinyomtatása" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Egy hét összes bejegyzésének kinyomtatása egy lapra" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "A naplóbejegyzés szerkesztése" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Egy hón&ap kinyomtatása" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "A naplóbejegyzés véglegesen törlődik." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Kinyomtatja egy hónap összes eseményét egy lapra" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "A sablon nem tartalmaz érvényes naplót." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "A &feladatok kinyomtatása" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Kinyomtatja az összes feladatot fastruktúraszerűen" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%2. %1" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Nem lehet nyomtatni, mert nincs érvényes nyomtatási stílus." -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Nyomtatási hiba" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "A naptár kinyomtatása" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Lista kinyomtatása" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Nyomtatási stílus" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Tájolás:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "A kiválasztott stílus alapértelmezett tájolásának használata" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "A nyomtató alapértelmezésének használata" + +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "A csatolás szerkesztése" +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Csatolás felvétele" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Előnézet" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Csatolások:" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Ehhez a nyomtatási stílushoz nem tartoznak beállítások." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Emléke&ztető átkapcsolása" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Le&választás a többi előfordulástól" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "A jövőb&eli előfordulások leválasztása" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%3 %2 %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Határidő: %1)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektnézet" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Feladat: %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Nagyítás" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Kicsinyítés" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Módválasztás" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Személy: %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "a fő feladat" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Ez a modul Gantt-diagramként jeleníti meg a projekt adatait." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2. - %3 %4." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Projektnézet bővítőmodul" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Idősá&v" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Címkiválasztás" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Üres név)" + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -"Ez a bővítőmodul Gantt-szerű idősáv-diagram létrehozását teszi lehetővé." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Idősáv-nézet bővítőmodul" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "A nézet középre állítása" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Hozzáadás új naptárként" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange bővítőmodul" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Ezzel a gombbal lehet új erőforrást felvenni a KOrganizerben.

A " +"letöltött események, naplóbejegyzések és feladatok valamelyik erőforrásba " +"lesznek eltárolva. Erőforrás lehet például egy csoportmunka-kiszolgáló, egy " +"helyi fájl, blogbejegyzések egy kiszolgálón stb.

Ha egynél több aktív " +"erőforrás van beállítva, akkor új elem létrehozásakor a program vagy elmenti " +"azt az alapértelmezett erőforrásba vagy megkérdezi, hogy melyikbe mentse." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "A kezdés dátuma:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "A befejezés dátuma:" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Letöltés..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Esemény &feltöltése..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Esemény &törlése" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "B&eállítás..." +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "A naptárszűrők szerkesztése" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -"Ezzel a modullal Microsoft Exchange 2000 kiszolgálóval lehet naptáreseményeket " -"cserélni (export és import)." +"Nyomja meg ezt a gombot, ha a fenti KOrganizer erőforráslistában " +"kiválasztott erőforrást szeretné szerkeszteni." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Válasszon ki egy találkozót." +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Az aktív naptár" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -"Az Exchange-be való feltöltés egyelőre kísérleti jellegű, használata a " -"találkozó adatainak elveszéséhez is vezethet!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Feltöltés" +"Nyomja meg ezt a gombot, ha a fenti KOrganizer erőforráslistában kijelölt " +"erőforrást szeretné törölni." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -"Az Exchange-ből való törlés egyelőre kísérleti jellegű, ismétlődő esemény " -"esetén az összes előfordulás törlődik!" +"

Válassza ki a listából az aktív KOrganizer-erőforrásokat. " +"Aktiváláshoz jelölje be a négyzetet. Nyomja meg a lenti \"Hozzáadás...\" " +"gombot, ha új erőforrást szeretne felvenni a listába.

A letöltött " +"események, naplóbejegyzések és feladatok valamelyik erőforrásba lesznek " +"eltárolva. Erőforrás lehet például egy csoportmunka-kiszolgáló, egy helyi " +"fájl, blogbejegyzések egy kiszolgálón stb.

Ha egynél több aktív " +"erőforrás van beállítva, akkor új elem létrehozásakor a program vagy elmenti " +"azt az alapértelmezett erőforrásba vagy megkérdezi, hogy melyikbe mentse." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Nincs hiba" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 erőforrás" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "" -"Az Exchange kiszolgálót nem sikerült elérni vagy a kiszolgáló hibát jelzett." +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Adjon nevet az új sablonnak:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "A kiszolgáló választát nem sikerült értelmezni." +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Nem lehet létrehozni %1 típusú erőforrást." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "A találkozó adatait nem sikerült értelmezni." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Erőforrás-beállítás" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Hiba történt: hibás eseménytípust próbált feltölteni a program." +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Válassza ki az új erőforrás típusát:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Nem lehet létrehozni %1 típusú erőforrást." + +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a naptárt: '%1'." + +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Hiba történt egy találkozó adatainak a kiszolgálóra való elküldése közben." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -"Olyan eseményt próbált törölni a program, amely nem található a kiszolgálón." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ismeretlen hiba" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange kiszolgáló:" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az erőforrást: %1?" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Felhasználó:" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "A postafiók automatikus meghatározása" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 erőforrás" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Postafiók-URL:" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Nem lehet létrehozni %1 típusú erőforrást." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Újra&töltés" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "A &jellemzők megjelenítése" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Szín &hozzárendelése" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "A színek &letiltása" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Erőforrás-színek" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Eltávolítás..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Ez legyen az alapé&rtelmezett naptár" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Eseménykeresés" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Keresés" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "K&eresés:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Keresés erre" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Fel&adatok" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Na&plóbejegyzések" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Ettől:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "E&ddig:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Az eseményeknek tel&jesen bele kell esniük a tartományba" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "A határidő nél&küli részfeladatok beemelése" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Keresés itt" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Összef&oglalók" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Leírások" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "K&ategóriák" + +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"A keresési kifejezés érvénytelen, a keresést nem lehet végrehajtani. Adja " +"meg a keresési kifejezést, helyettesítő karakterek, például '*' és '?' is " +"használhatók." + +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Egyetlen, a keresési feltételeknek megfelelő eseményt sem találtam." + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Állapotbeállítás" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Állapotbeállítás" + +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Az aktív naptár" + +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Az alapértelmezett naptár" + +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Születésnapok" + +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "A sablonok kezelése" + +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Sablon alkalmazása" + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Sablonnév" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Adjon nevet az új sablonnak:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Új sablon" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Már létezik ilyen nevű sablon, felül szeretné írni?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplikált sablonnév" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer időzóna-teszt" + +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "A szűrő jellemzői" + +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Az ismé&tlődő események és feladatok elrejtése" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha az események és feladatok ismétlődéseit nem " +"szeretné látni a nézetekben. A naponta és hetente ismétlődő események sok " +"bejegyzése zavaró lehet, ezért szükség lehet az elrejtésükre." + +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "A be&fejezett feladatok elrejtése" + +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a szűrő minden olyan feladatot elrejt a " +"listából, amelyik már be van fejezve. Az is megadható, hogy csak bizonyos " +"számú nap eltelte után legyenek elrejtve a befejezett feladatok." + +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "A befejezés után ennyi nappal:" + +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy mely befejezett feladatok legyenek elrejtve. Ha azt " +"választja, hogy Azonnal, akkor a feladatok azonnal el lesznek rejtve " +"a befejezettség bejelölésekor. A számmezőben az érték növelhető és " +"csökkenthető." + +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Azonnal" + +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy a feladatok befejezésük után hány nappal tűnjenek el " +"a feladatlistából. Ha azt választja, hogy \"Azonnal\", akkor a feladatok " +"befejeződés után azonnal el lesznek rejtve. Ha például 1-et ad meg, akkor az " +"összes olyan feladat el lesz rejtve, amely legalább 24 órája befejezettnek " +"van jelölve." + +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Az inaktív fela&datok elrejtése" + +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Ezzel az opcióval elrejthetők az olyan feladatok a listáról, amelyek kezdési " +"dátuma még nincs elérve. (Feladatoknál a kezdési dátum nem azonos a " +"határidővel.)" + +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Az összes mutatása, kivéve a kijelölteket" + +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a szűrő az összes olyan bejegyzést " +"megjeleníti, amely nem tartozik egyik kiválasztott kategóriához sem." + +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Csak a kijelöltek mutatása" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a szűrő az összes olyan bejegyzést " +"megjeleníti, amely tartalmazza a kiválasztott elemeket." + +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Módosítás..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "A nem hozzám rendelt feladatok elrejtése" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval a máshoz rendelt feladatokat lehet elrejteni.
\n" +"Csak a résztvevővel rendelkező feladatok lesznek ellenőrizve. Ha Ön nem " +"szerepel a résztvevők között, a feladat nem fog megjelenni." + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Emlékeztetők" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Várakozási idő" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "kezdés után" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "befejezés előtt" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "befejezés után" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Gyakoriság:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " alkalommal" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Időtartam:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Ismétlés:" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "minden " + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "perc" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Emlékeztető ablak" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Hang" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Üzenetszö&veg:" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Hang&fájl:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programfájl" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Minden fájl" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Arg&umentumok:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Az e-m&ail szövege:" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-mail &cím(ek):" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Duplikálás" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "&Közzététel" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"A foglaltsági információk közzétételével lehetővé teszi mások számára az Ön " +"foglaltságának figyelembe vételét találkozók szervezésénél. Csak a foglalt " +"időtartományok lesznek közzétéve, az elfoglaltság indoka nem." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "A foglaltság a&utomatikus közzététele" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha automatikusan fel szeretné tölteni a foglaltsági " +"adatokat.\n" +"Ez nem kötelező, a KOrganizer Ütemezés menüjében beállítható az adatok e-" +"mailen keresztüli vagy kézi feltöltése is.\n" +"Megjegyzés: ha a KOrganizer TDE Kolab-kliensként működik, akkor erre nincs " +"általában szükség, mert a Kolab2-kiszolgálók lekezelik a foglaltsági adatok " +"frissítését a mások számára való elérhetőség biztosítását." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "A feltöltések közötti minimális idő (perc):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Az automatikus feltöltések között eltelő minimális idő. A beállításnak csak " +"akkor van hatása, ha a foglaltsági adatok automatikus feltöltését választja." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Közzététel" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy hány napnyi foglaltsági adatot szeretne közzétenni " +"mások számára." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "napnyi foglaltsági információ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "A kiszolgáló jellemzői" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Adja meg annak a kiszolgálónak az URL-jét, amelyre publikálni szeretné a " +"foglaltsági adatokat.\n" +"Ha nem tudja, kérdezze meg a címet a rendszergazdától.\n" +"Példa Kolab2-kiszolgáló URL-re: \"webdavs://kolab2.hu/freebusy/" +"jkovacs@kolab2.hu.ifb\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "A jelszó meg&jegyzése" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a KOrganizer megjegyezze a jelszót és " +"ne kérdezze meg mindig a foglaltsági adatok feltöltésekor (a jelszó el lesz " +"mentve a beállítófájlba).\n" +"Adatvédelmi okok miatt lehetőleg kerülni kell a jelszó elmentését a " +"beállítófájlba." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Itt kell megadni a csoportmunka-kiszolgáló jelszavát." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"A kiszolgáló eléréséhez szükséges belépési adatokat kell itt megadni.\n" +"\n" +"Egy Kolab2-kiszolgáló kéri a azonosító (UID) megadását. Alapértelmezés " +"szerint Kolab2-kiszolgálón az e-mail cím szokott az azonosító lenni, de " +"ettől eltérő is lehet. Ha eltér, akkor adja meg az azonosítóját (UID-jét)." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "A kiszolgáló címe (URL):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Letöltés" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"A mások által közzétett foglaltsági listák segítségével mások elfoglaltságát " +"figyelembe lehet venni találkozó szervezésekor." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Más felhasználók foglaltsági &adatainak automatikus letöltése" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha automatikusan le szeretné tölteni más felhasználók " +"foglaltsági jellemzőit. A funkció csak akkor működik, ha megadja a szükséges " +"egyéb paramétereket, például a kiszolgáló nevét." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "A teljes e-mail cím &használata letöltéshez" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha név@tartomány.ifb-t szeretné elérni név.ifb " +"helyett a kiszolgálón" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha \"név@tartomány.ifb\" (például: " +"jkovacs@vallalat.hu.ifb) formátumban szeretné letölteni a foglaltsági fájlt. " +"Máskülönben a letöltés név.ifb (például: jkovacs.ifb) formátumú lesz a " +"letöltés. Kérdezze meg a rendszergazdát, ha nem tudja, mit kell itt " +"választani." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "F&elhasználónév:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "J&elszó:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "A jelszó meg&jegyzése" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "A kézzel megnyitott naptárak automatikus mentésének bekapcsolása" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Jelölje be az opciót, ha automatikusan el szeretné menteni a naptárfájlt, " +"amikor kilép a KOrganizerből, továbbá rendszeres időközönként is. Ez a " +"beállítás nem befolyásolja a normál naptár automatikusan mentését, azt " +"ugyanis a program minden módosítás után elmenti." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Mentési i&dőköz (perc)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hány percenként legyenek elmentve a naptáresemények. Ez a " +"beállítás csak a kézzel megnyitott naptárfájlokra vonatkozik. A normál TDE-s " +"naptárt a program minden módosítás után elmenti." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "A törlések megerősítése" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a program megerősítést fog kérni elemek " +"törlésekor." + +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Az események archiválása" + +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "A feladatok archiválása" + +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Rendszeres archiválás" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Archiválási teendők" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "A régi események törlése" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "A régi események archiválása külön fájlba" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Ha az automatikus archiválás be van kapcsolva, a megadott értéknél régebbi " +"események archiválva lesznek. Az érték mértékegységét egy külön mezőben kell " +"kiválasztani." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "A lejárási idő mértékegysége." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Az ünnepnapok beállítása" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Nap" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Izraeli ünnepnapok használata" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Hét" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Heti parsha megjelenítése" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Hónap" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Omer napjának megjelenítése" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Annak a fájlnak a címe (URL), ahová az archiválás történik" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Chol HaMoed megjelenítése" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportálás HTML formátumban minden mentéskor" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha a naptárt el szeretné menteni HTML-fájlba minden " +"mentéskor. Alapértelmezés szerint a fájl calendar.html néven jön létre a " +"saját könyvtárában." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Peszah" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Az új események, feladatok és naplóbejegyzések" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "az alapértelmezett erőforrásba legyenek felvéve" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Peszah" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha az új eseményeket, feladatokat és " +"naplóbejegyzéseket mindig az alapértelmezett erőforrásba szeretné helyezni." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "a program kérdezze meg, melyik erőforrásba kell őket felvenni" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha ki szeretné választani, melyik erőforrásba " +"kerüljenek az új események, feladatok és naplóbejegyzések. Ezt célszerű " +"beállítani, ha osztott mappákat szeretne használni Kolab-kiszolgálón vagy " +"több azonosítót szeretne kezelni a Kontacttal mint TDE Kolab-klienssel. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Tájékoztató e-mail küldése esetén készüljön másolat a tulajdonosnak" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikarion" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha másolatot szeretne kapni azokról az e-" +"mailekről, amelyeket a KOrganizer küld kérésére az esemény résztvevőinek." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "A Vezérlőpult e-mail-beállításainak felhasználása" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha a TDE Vezérlőpultban megadott e-mail-adatokat szeretné " +"használni ("Jelszó és felhasználónév" modul). Ha nem jelöli be, " +"akkor közvetlenül be kell írni a teljes nevet és az e-mail címet." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Tel&jes név" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Adja meg a teljes nevét. Ez a név fog megjelenni a \"Szervező\" mezőben a " +"létrehozott feladatokban és eseményekben." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-mail &cím" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Itt adja meg az e-mail címét. Ez az e-mail cím azonosítja a naptár " +"tulajdonosát, és megjelenik a létrehozott eseményekben és feladatokban." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Levelezőprogram" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha a KMailt szeretné üzenettovábbításra használni. A " +"csoportmunka-funkciók működéséhez szükség van valamilyen üzenettovábbításra." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha a sendmailt szeretné üzenettovábbítónak " +"használni. Valamilyen üzenettovábbításra szükség van a csoportmunka-funkciók " +"működéséhez. Csak akkor jelölje be, ha a sendmail telepítve van a gépen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "A találkozók alapértelmezett időtartama" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Itt lehet beírni az események alapértelmezett kezdési idejét, ezt használja " +"a program, ha a felhasználó nem ad meg kezdési időpontot." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Az új találkozók alapértelmezett időtartama (ÓÓ:PP)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Itt lehet beírni az események alapértelmezett időtartamát, ezt használja a " +"program, ha a felhasználó nem ad időtartamot." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Alapértelmezett emlékeztetési idő (az esemény előtt):" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Alapértelmezett emlékeztetési idő (az esemény előtt):" + +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Alapértelmezett emlékeztetési idő (az esemény előtt):" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanuka" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanuka" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Az alapértelmezett naptár" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Az órák mérete" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Válassza ki a számmezőben, hogy az ütemező nézetben mekkora méretű órák " +"legyenek." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "A naponta ismétlődő események megjelenítése a dátumnavigátorban" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha félkövér betűkkel szeretné megjeleníteni azokat a napokat " +"a dátumnavigátorban, amelyeken naponta ismétlődő esemény van. Ne jelölje be, " +"ha inkább az egyszeri eseményeket szeretné követni." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "A hetente ismétlődő események megjelenítése a dátumnavigátorban" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha félkövér betűkkel szeretné megjeleníteni azokat a napokat " +"a dátumnavigátorban, amelyeken hetente ismétlődő esemény van. Ne jelölje be, " +"ha inkább az egyszeri eseményeket szeretné követni." -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Ez a modul a hagyományos zsidó naptár dátumainak kezelésére szolgál." +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "A napok számainak beállítása" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "A dátum számának megjelenítése" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Összefoglaló megjelenítése a tippekben" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "A nap számának megjelenítése" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy tipp jelenjen meg, amikor az " +"egérmutató egy esemény fölé ér." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Az év végéig hátralevő napok számának megjelenítése" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "A feladatok megjelenítése napi, heti és havi nézetben" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Mindkettő megjelenítése" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet a feladatok megjelenítését bekapcsolni napi, heti és " +"havi nézetben. Ez jól jöhet, ha sok ismétlődő feladat van felvéve." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "A gördítősávok aktiválása a hónapos nézet celláiban" + +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, gördítősávok jelennek meg, amikor rákattint egy " +"cellára havi nézetben (csak akkor, ha szükség van rá)." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Ez a modul a napok és a hetek számait állítja elő." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Ha kiválaszt egy időtartamot a feladatok nézetében, megnyílik az " +"eseményszerkesztő" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha automatikusan el szeretné indítani az " +"eseményszerkesztőt, amikor a felhasználó kiválaszt egy tartományt napi vagy " +"heti nézetben. Egy időtartomány kiválasztásához húzza el az egeret a " +"tervezett esemény kezdési idejétől a befejezési idejéig." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Az aktuális idő megjelenítése (Marcus Bains-vonal)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Ha ez az opció be van jelölve, piros vonal fogja mutatni napi és heti " +"nézetben az aktuális időt (Marcus Bains-vonal)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Egy &év kinyomtatása" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "A másodpercek megjelenítése a Marcus Bains-vonalon" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Egy egész évnyi naptár kinyomtatása" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha a másodperceket is meg szeretné jeleníttetni a " +"Marcus Bains-vonalon." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Napló nyomt&atása" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Minden napló kinyomtatása a megadott dátumtartományban" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe áttekintő nézetben." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Naplóbejegyzések" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "A rövidesen bekövetkező bejegyzések kinyomtatása" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "A rövidesen bekövetkező események és feladatok kinyomtatása." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Lista kinyomtatása" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "A naptár kinyomtatása" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Az események és feladatok kinyomtatása" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "S&ablonok..." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "A megadott naptárak megnyitása külön ablakban" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Részt&vevők" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -"A Résztvevők lapon résztvevőket lehet felvenni és módosítani az eseményhez vagy " -"feladathoz." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "A(z) '%1' sablon nem található." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "A nap kezdete" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Hiba történt a(z) '%1' sablon betöltése közben." +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Itt kell beírni az események legkorábbi kezdési időpontját. Ez legyen az " +"események legkorábbi lehetséges időpontja, mert ettől fog kezdődni a " +"megjelenítés." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Feladat törlése" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "A nap kezdési órája" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"A munkaidő kezdési időpontja. A KOrganizer külön színnel jelöli meg a " +"munkaidőt." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "A nap zárási órája" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Beállítja a feladat vagy esemény szervezőjének megfelelő azonosítót. " -"Azonosítókat a KOrganizer beállításainál, a 'Személyes' szakaszban, ill. a " -"Vezérlőpult 'Adatbiztonság'->'Jelszó és felhasználóazonosító' nevű moduljában " -"lehet létrehozni. Továbbá a KMailben vagy a címjegyzékben megadott azonosítók " -"is felhasználhatók. Ha a Vezérlőpulton megadott globális azonosítót szeretné " -"használni, jelölje be 'A Vezérlőpult e-mail-beállításának felhasználása' opciót " -"a KOrganizer beállításai között, a 'Személyes' szakaszban." +"A munkaidő befejezési időpontja. A KOrganizer külön színnel jelöli meg a " +"munkaidőt." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Azonosítás szervezőként:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "A munkaszüneti napok kihagyása" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Szerkeszteni engedi a fenti listában kijelölt résztvevő nevét vagy felvesz egy " -"új résztvevőt, ha az még nem szerepel a listában." +"Jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy munkaszüneti napokon a KOrganizer ne " +"jelölje be a munkaidőt." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Né&v:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Kattintson ide új résztvevő hozzáadásához" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe áttekintő nézetben." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Szerkeszteni engedi a fenti listában kijelölt résztvevő szerepét." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Teljes ablakos havi nézet" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Fela&datkör:" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha havi nézetben a KOrganizer a teljes ablakot " +"használja megjelenítéshez. Ha az opció be van jelölve, kicsit nagyobb lesz a " +"havi nézet területe, de néhány elem, például a dátumnavigátor, a részletek " +"ablaka és az erőforráslista nem fog megjelenni." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Teljes ablakos feladatnézet" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Szerkeszteni engedi a fenti listában kijelölt résztvevő részvételi állapotát." +"Jelölje be ezt az opciót, ha feladatlista nézetet teljes KOrganizer ablakban " +"szeretné megjeleníteni. Ha az opció be van jelölve, kicsit több hely jut a " +"feladatlistának, de néhány elem, például a dátumnavigátor, a részletek " +"ablaka és az erőforráslista nem fog megjelenni." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Álla&pot:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "A befejezett feladatok regisztrálása a naplóban" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Azt lehet itt beállítani, hogy a fenti listában kiválasztott résztvevőnek " -"kell-e választ küldenie a résztvételt illetően." +"Jelölje be ezt az opciót, ha feladat befejezésekor automatikusan létre " +"szeretne hozni erről egy naplóbejegyzést." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Válasz kéré&se" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "A következő x nap" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Felvesz egy új résztvevőt a listába. A felvétel után az illető neve, szerepe, " -"résztvételi állapota szerkeszthető, és megadható, hogy az illetőnek kell-e " -"reagálnia a meghívóra. Ha a címjegyzékből szeretne résztvevőt választani, a " -"'Résztvevő kiválasztása' gombra kattintson." +"Válassza ki a számmezőben, hogy hány nap jelenjen meg "a következő x " +"nap" nézetében. A "következő x napok" nézetének előhívásához " +"válassza a "Nézet" menüben "A következő x nap" " +"menüpontot." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Eltávolítja a fenti listában kijelölt résztvevőt." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Csoportmunka-kommunikáció használata" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Címzett választása..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha automatikus tájékoztató leveleket szeretne " +"küldeni a résztvevőknek esemény vagy feladat létrehozása, módosítása vagy " +"törlése esetén. Jelölje be, ha használni szeretné a csoportmunka-funkciókat " +"(pl. ha a Kontactot TDE Kolab-kliensként használja)." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Megnyitja a címjegyzéket, lehetővé téve új résztvevők kiválasztását." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "A szabadság napjainak színe" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Itt lehet beállítani a szabadságnapok színét. Ez lesz felhasználva havi " +"nézetben a szabadság kiírásához ill. a dátumnavigátorban a szabadság " +"számához." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Keresztnév Vezetéknév" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Kiemelési szín" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "név" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a kiemelési színt. Ezzel a színnel lesz kiemelve a " +"megjelölt terület feladatnézetben és a dátumnavigátorban." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Szervező: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "A feladatok áttekintésénél a háttér színe" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "%1 törlése" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "A feladatok áttekintő nézetében ez lesz a háttérszín." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "%1 törlése" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "A munkaidő óráinak színe" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Nincs határidő" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe áttekintő nézetben." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Előző év" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "A mai határidejű feladatok színe" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Előző hónap" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a mai határidejű feladatok színét." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Következő hónap" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "A lejárt határidejű feladatok színe" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Következő év" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a lejárt határidejű feladatok színét." -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Hónapválasztás" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Hónapválasztás" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Idősáv" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%2. %1" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Nyomja meg ezt a gombot, ha be szeretné állítani az idősáv betűtípusát. Az " +"idősáv elem mutatja az órákat áttekintő nézetben. Ez a gomb megnyitja a " +""Betűtípus kiválasztása" ablakot, lehetővé téve az óraszámok " +"betűtípusának kiválasztását." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Áttekint nézet" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Nyomja meg ezt a gombot, ha be szeretné állítani az áttekintő nézet " +"betűtípusát. A gomb megnyitja a "Betűtípus választása" ablakot, " +"ahol ki lehet választani, melyik betűtípus legyen érvényes az események " +"áttekintő nézetében." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Beállítja a feladat kezdő- és határidejét (dátum és időpont)." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Az aktuális idő vonala" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Beállítja a feladat kezdődátumát" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Nyomja meg ezt a gombot, ha be szeretné állítani az aktuális idővonal " +"betűtípusát. A gomb megnyitja a "Betűtípus választása" ablakot, " +"lehetővé téve az áttekintő nézetben megjelenő aktuális idővonal " +"betűtípusának beállítását." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Ke&zdés:" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Havi nézet" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Beállítja a feladat kezdési időpontját." +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Nyomja meg ezt a gombot a havi nézet betűtípusának beállításához. A gomb " +"megnyitja a "Betűtípus választása" ablakot, lehetővé téve a havi " +"nézetben megjelenő elemek betűtípusának beállítását." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Beállítja a feladat határidejét." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "A foglaltsági adatok közzétételi címe" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Határidő:" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "A foglaltsági adatok közzétételi címe (URL-je)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Beállítja a feladat határidejének időpontját." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Felhasználónév (a foglaltsági adatok közzétételéhez)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Idő&pont megadása" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "A foglaltsági adatok közzététele ezzel a felhasználónévvel történik" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Beállítja, hogy a feladat kezdő- és határidejéhez tartozik-e időpont." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Jelszó ( a foglaltsági adatok közzétételéhez)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Befejezettség" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "A foglaltsági adatok közzétételi jelszava" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "A foglaltsági adatok automatikus letöltése" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "A teljes e-mail cím használata letöltéshez" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Ezzel a beállítással meg lehet változtatni a kiszolgálóról letöltendő fájl " +"nevét. Ha ez az opció be van jelölve, a letöltendő foglaltsági fájl neve " +"név@tartomány.ifb lesz, például jkovacs@kde.hu.ifb. Ha nincs, név.ifb, " +"például jkovacs.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1%" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "A foglaltsági adatok letöltési címe" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "befejez&ve" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Felhasználónév (a foglaltsági adatok letöltéséhez)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritás:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Jelszó (a foglaltsági adatok letöltéséhez)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Beállítja az esemény vagy feladat feliratát." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "A foglaltsági adatok letöltéséhez szükséges jelszó" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Beállítja a feladat prioritását 1-től 9-ig tartó skálán. 1 a legnagyobb, 5 " -"közepes, 9 a legkisebb lehetséges érték. Más skálát alkalmazó programoknál a " -"prioritás arányosan más lesz." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "A találkozók alapértelmezett időtartama" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "nincs megadva" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Érvényes dátumot kell megadni." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Érvényes időpontot kell megadni." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Érvényes kezdési dátumot kell megadni." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Érvényes kezdési időt kell megadni." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "A határidő dátuma nem lehet kisebb, mint a kezdési dátum." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "A találkozók alapértelmezett időtartama" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "A kezdés dátuma: %1" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Határidő: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Nem lehet nyomtatni, mert nincs érvényes nyomtatási stílus." +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Imp&ortálás" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Nyomtatási hiba" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportálás" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "A naptár kinyomtatása" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Sz&erkesztés..." -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Nyomtatási stílus" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nézetek" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Tájolás:" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Nagyítás" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "A kiválasztott stílus alapértelmezett tájolásának használata" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ugrás" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "A nyomtató alapértelmezésének használata" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "El&járások" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Előnézet" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Szerve&zés" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Ehhez a nyomtatási stílushoz nem tartoznak beállítások." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Beállítások: " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Oldalsáv" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Fő" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%3 %2 %1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Nézetek" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Ütemezés" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Határidő: %1)" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Szűrők eszköztár" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Feladat: %1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Dátum- és időtartomány" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Személy: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Minden na&plóbejegyzés" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Dát&umtartomány:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Kezdő dátum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2. - %3 %4." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Záró &dátum:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "A kezdés dátuma: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Nincs kezdődátum" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Kinyomtatandó bejegyzéstípusok" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "A befejezés dátuma: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Feladatok" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n óra " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "Nap&lók" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n perc " +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Nincs befejezési dátum" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Határidő: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Éves naptár nyomtatási beállítások" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Nincs határidő" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "A kiny&omtatandó év:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Ol&dalszám:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Ismétlés: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Megjelenítési beállítások" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Nincs emlékeztető" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "A napon belüli események megjelenése:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "%n emlékeztető: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Az ünne&pnapok megjelenése:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Szervező: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Idődobozok" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Hely: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "A kijelölt na&pokon esedékes feladatok is legyenek kinyomtatva" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha ki szeretne nyomtatni azokat a feladatokat, " +"amelyek határideje a megadott dátumtartományba esik." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Megjegyzések:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Ha egyszerre több napot szeretne kinyomtatni, kijelölhet egy dátumtartományt " +"itt és a Záró dátum mezőben. Ez a mező a kezdő dátumot tartalmazza." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "Me&gjegyzések, alárendelt elemek" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Záró &időpont:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "%n perc" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Ki lehet nyomtatni egy adott időtartományban levő eseményeket. Ezzel az " +"időbeállító mezővel az időtartomány végét lehet megadni. A tartomány elejét " +"a Kezdő időpont mezőben kell megadni. Ezek az értékek automatikusan " +"beállítódnak, ha bejelöli Az időtartomány kiterjesztése úgy, hogy az " +"összes esemény beleférjen opciót." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Ki lehet nyomtatni egy adott időtartományban levő eseményeket. Ezzel az " +"időbeállító mezővel az időtartomány végét lehet megadni. A tartomány elejét " +"a Kezdő időpont mezőben kell megadni. Ezek az értékek automatikusan " +"beállítódnak, ha bejelöli Az időtartomány kiterjesztése úgy, hogy az " +"összes esemény beleférjen opciót." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Az időtartomány ki&terjesztése úgy, hogy az összes esemény beleférjen" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a program automatikusan meghatározza a " +"szükséges dátumtartományt (hogy az összes esemény beleférjen)." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Ki lehet nyomtatni egy adott időtartományban levő eseményeket. Ezzel az " +"időbeállító mezővel az időtartomány elejét lehet megadni. A tartomány végét " +"a Záró időpont mezőben kell megadni. Ezek az értékek automatikusan " +"beállítódnak, ha bejelöli Az időtartomány kiterjesztése úgy, hogy az " +"összes esemény beleférjen opciót." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "A kezdés dátuma: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Kez&dő időpont:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "A kezdés ideje" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Ki lehet nyomtatni egy adott időtartományban levő eseményeket. Ezzel az " +"időbeállító mezővel az időtartomány elejét lehet megadni. A tartomány végét " +"a Záró időpont mezőben kell megadni. Ezek az értékek automatikusan " +"beállítódnak, ha bejelöli Az időtartomány kiterjesztése úgy, hogy az " +"összes esemény beleférjen opciót." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Határidő: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Ha egyszerre több napot szeretne kinyomtatni, kijelölhet egy dátumtartományt " +"itt és a Kezdő dátum mezőben. Ez a mező a záró dátumot tartalmazza." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Színek &használata" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Ha a kategóriák megkülönböztetésének érdekében színeket szeretne használni " +"nyomtatáskor, jelölje be ezt az opciót." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "A jellemzőket is" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&Részletek (láthatóság, titkosság stb.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "Me&gjegyzések, alárendelt elemek" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Csatolások" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Kez&dő hónap:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Ha egyszerre több hónapot szeretne kinyomtatni, megadhat egy " +"hónaptartományt. Ez az érték az első kinyomtatandó hónapot adja meg. A " +"Záró hónap érték határozza meg az utolsó kinyomtatandó hónapot." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Ha egyszerre több hónapot szeretne kinyomtatni, megadhat egy " +"hónaptartományt. Ez az érték az első kinyomtatandó hónapot adja meg. A " +"Záró hónap érték határozza meg az utolsó kinyomtatandó hónapot." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Záró hónap:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Ha egyszerre több hónapot szeretne kinyomtatni, megadhat egy " +"hónaptartományt. Ez az érték az utolsó kinyomtatandó hónapot adja meg. A " +"Kezdő hónap érték határozza meg az első kinyomtatandó hónapot." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha a feladatokat határidő szerint sorrendbe rakva " +"szeretné kinyomtatni." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Alárendelt elemek:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "A &hetek sorszámainak kinyomtatása" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Csatolások:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Ha ez be van jelölve, minden sor elején megjelenik a hét sorszáma." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "%n résztvevő" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "A nap&onta ismétlődő feladatok és események kinyomtatása" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet elérni, hogy a naponta ismétlődő feladatok és " +"események ne jelenjenek meg nyomtatásban. Azok ugyanis sok helyet " +"elfoglalhatnak és nehezen áttekinthetővé teszik a nézetet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Nincsenek résztvevők" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "A hetente ismétlődő feladatok és események kiny&omtatása" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "%n résztvevő" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Hasonló a \"A naponta ismétlődő feladatok és események kinyomtatása\" " +"menüponthoz. A heti ismétlődések ki lesznek hagyva, ha a kijelölt hónapot " +"nyomtatja." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Cím:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Résztvevők:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Feladatlista" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Állapot: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Kinyomtatandó feladatok" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Titkosság: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Az összes fe&ladat kinyomtatása" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mutatás foglaltnak" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "&Csak a befejezetlen feladatok kinyomtatása" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mutatás szabadnak" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Cs&ak az alábbi tartományba eső feladatokat kell kinyomtatni:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "A feladat határideje lejárt!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioritás" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Beállítások: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Leírás" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategóriák: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Határidő" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Eseménykeresés" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "&Elkészültség (%)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Rendezési beállítások" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Rendezési mező:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (%3. hét)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Rendezési irány:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (%3. hét)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Egyéb beállítások" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "A kezdés dátuma" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Rész&feladatok összekapcsolása a főfeladattal" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "A befejezett feladatok leírásának &áthúzása" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Határidő" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, milyen dátumú események legyenek kinyomtatva. Ha ez be " +"van jelölve, akkor megadható a tartomány kezdődátuma. A tartomány végét a " +"Záródátum mezőben lehet megadni." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Elkészültség (%)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "A megadott időpont után kezdődő események nem lesznek kinyomtatva." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "A megadott időpont előtt kezdődő események nem lesznek kinyomtatva." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, milyen dátumú események legyenek kinyomtatva. Ha ez be " +"van jelölve, akkor megadható a tartomány záródátuma. A tartomány kezdetét a " +"Kezdődátum mezőben lehet megadni." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Feladatlista" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Az időbeosztási nézetben színeket is lehet használni, ebben az esetben " +"jelölje be ezt az opciót. A kategóriaszínek lesznek felhasználva." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Határidő" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Nyomtatási elrendezés" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Kinyomt&atás 1 hét = 1 oldal bontásban" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Kinyomtatandó típ&usok" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Egy lapra egy hét bejegyzései kerülnek, így minden napnak jut elég hely." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Egy lapra egy típus kerüljön" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Kinyomtatás &időbeosztási nézetben" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Egy nap k&inyomtatása" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Ez a nézet hasonló a KOrganizer heti nézetéhez. A heti időbeosztás fekvő " +"nézetben jelenik meg. Még ugyanazok a színek is alkalmazhatók, ha bejelöli a " +"Színek használata opciót." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Kinyomtatja egy nap összes eseményét egy lapra" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Kinyomtatás osztott heti nézetben" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Egy &hét kinyomtatása" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Ez a nézet hasonló a KOrganizer heti nézetéhez, egyedül az oldalelrendezés " +"tér el, mert az időbeosztás ott fekvő, itt álló nézetben jelenik meg." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Egy hét összes bejegyzésének kinyomtatása egy lapra" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Egy hón&ap kinyomtatása" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "A cím&zett kiválasztása..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Kinyomtatja egy hónap összes eseményét egy lapra" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Sablonkezelés" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "A &feladatok kinyomtatása" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Válaszon ki egy sablont, majd kattintson A sablon alkalmazása gombra, " +"hogy érvényesüljön a beállítás az aktuális eseményre vagy feladatra. " +"Kattintson az Új gombra, ha új sablont szeretne létrehozni az " +"aktuális esemény vagy feladat alapján." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Kinyomtatja az összes feladatot fastruktúraszerűen" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...hogy a naptárbejegyzések szinkronizálhatók egy Palm Pilot gépen levő " +"adatokkal a KPilot " +"program segítségével?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Mi következik?" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...hogy az aktuális idő megjeleníthető a naptárban? Ennek eléréséhez " +"kapcsolja be az idővonalat a Beállítások, A KOrganizer " +"beállításai... menüponttal előhívható beállítóablakban.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:17 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...a KOrganizer támogatja a Microsoft Exchange levelezőrendszert? " +"Aktiválja a Microsoft® Exchange 2000 erőforrást a KOrganizer " +"oldalsáv Erőforrás-nézet részében.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Események:" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...hogy a TDE Vezérlőpulton megadható, hogy a hét első napjának vasárnap " +"vagy hétfő számítson? A KOrganizer figyelembe veszi ezt a beállítást. Lásd a " +"Nyelv, kezelési segítség -> Ország/régió és nyelv beállítómodult, vagy " +"válassza a Beállítások menüpontból\n" +"

A dátum és idő beállítása...\" elemet, majd azon belül a Dátum és idő " +"lapot.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Feladat:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...hogy a feladatok jellemzői (pl. prioritás, kategória, dátum) " +"közvetlenül megváltoztathatók, ha rákattint valamelyikre a jobb " +"egérgombbal?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Választ igénylő események és feladatok:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...hogy a naptárak adatai megtekinthetők és módosíthatók is parancssorból " +"a konsolekalendar programmal? Az opciók kiírásához adja ki a " +"konsolekalendar --help parancsot.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:46 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Határidő: %1)" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...hogy a naptárakat FTP-kiszolgálón is lehet tárolni? A naptárfájl " +"mentésekor adja meg a kívánt URL-t a mentési párbeszédablakban, például: " +"ftp://név@ftpkiszolgáló/fájlnév. A fájlt ugyanúgy kezeli a program, " +"mintha a helyi fájlrendszerben lenne, aktívvá tehető és felvehető az " +"erőforráslistába. Arról viszont gondoskodni kell, hogy két KOrganizer " +"példány ne használja egyszerre ugyanazt a naptárfájlt.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "A foglaltsági adatok helyének módosítása" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...hogy a feladatok hierarchiába szervezhetők? Kattintson a jobb " +"egérgombbal egy feladatra és válassza az Új részfeladat menüpontot a " +"felbukkanó menüből.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "A foglaltsági adatok helye - %1 <%2>:" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...hogy minden kategóriához külön színt lehet rendelni? Az események a " +"saját kategóriájuk színével fognak megjelenni. A hozzárendelést a Színek részben, a Beállítások, A KOrganizer beállításai... " +"menüpont választása után megjelenő beállítóablakban lehet elvégezni.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...hogy a naptárak a Konquerorból is megtekinthetők, sőt módosíthatóak " +"is? Kattintson rá egy naptárfájlra a Konquerorban.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Nem sikerült zárolni az elemet, ezért annak jellemzőit nem lehet módosítani." +"

...hogy az eseményekhez és feladatokhoz fájlt is lehet csatolni? Ennek " +"eléréséhez vegye fel a szükséges linket Az esemény szerkesztése vagy " +"A feladat szerkesztése ablak Csatolások lapján.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "A zárolás nem sikerült" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...hogy a naptár HTML-fájlba exportálható? Válassza a Fájl, " +"Exportálás, Exportálás weboldalként... menüpontot a Naptár " +"exportálása weboldalként ablak megnyitásához.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...hogy a lezárt feladatok egy művelettel eltávolíthatók? Válassza a " +"Fájl menü A lezárt feladatok törlése menüpontját.\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...új részfeladat hozható létre, ha beilleszt egy feladatot, amikor egy " +"másik feladat (a főfeladat) ki van jelölve?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -8020,9 +7913,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Kezdés: %1\n" #~ "Befejezés: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Hozzáadás" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 perc" @@ -8076,8 +7966,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "naplóbejegyzés" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Más személy az esemény szervezője, ezért a bejegyzés törlése esetén a naptár nem lesz szinkronban a szervező naptárával. Biztosan törölni szeretné a bejegyzést?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Más személy az esemény szervezője, ezért a bejegyzés törlése esetén a " +#~ "naptár nem lesz szinkronban a szervező naptárával. Biztosan törölni " +#~ "szeretné a bejegyzést?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "A befejezés dátuma" @@ -8097,11 +7993,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Minden elengedése" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Itt kell megadni a kiszolgáló URL-jét (ahol közzé lesznek téve a foglaltsági adatok).\n" +#~ "Itt kell megadni a kiszolgáló URL-jét (ahol közzé lesznek téve a " +#~ "foglaltsági adatok).\n" #~ "Ha nem tudja, mit kell beírni, kérdezze meg a rendszergazdát.\n" #~ "Példa Kolab2-kiszolgáló URL-jére: \"webdavs://kolab2.hu/freebusy/\"" @@ -8109,32 +8007,53 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Alapértelmezett emlékeztetési idő" #~ msgid "Enter the reminder time here." -#~ msgstr "Itt lehet megadni az emlékeztető idejét (ennyivel az esemény előtt)." +#~ msgstr "" +#~ "Itt lehet megadni az emlékeztető idejét (ennyivel az esemény előtt)." #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "A kategóriaszínek használata havi nézetnél" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha havi nézetben az eseményeket a kategóriának megfelelő színnel szeretné negjeleníteni." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha havi nézetben az eseményeket a kategóriának " +#~ "megfelelő színnel szeretné negjeleníteni." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Az erőforrás-színek használata havi nézetben" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha havi nézetben az eseményeket az erőforrás-színekkel szeretné negjeleníteni." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha havi nézetben az eseményeket az erőforrás-" +#~ "színekkel szeretné negjeleníteni." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Az események alapértelmezett színe" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Itt lehet beállítani az alapértelmezett eseményszínt. Az áttekintő nézetben ezzel a színnel jelennek meg az eseménykategóriák. Alább külön színt lehet beállítani minden eseménykategóriához." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Itt lehet beállítani az alapértelmezett eseményszínt. Az áttekintő " +#~ "nézetben ezzel a színnel jelennek meg az eseménykategóriák. Alább külön " +#~ "színt lehet beállítani minden eseménykategóriához." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, melyben csatolt fájlt lehet fűzni az eseményhez vagy feladathoz." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Megnyit egy párbeszédablakot, melyben csatolt fájlt lehet fűzni az " +#~ "eseményhez vagy feladathoz." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "A csatolandó URL (pl. egy weboldal címe) vagy fájl neve (csak a fájl címe kerül be az üzenetbe, a fájl nem):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "A csatolandó URL (pl. egy weboldal címe) vagy fájl neve (csak a fájl címe " +#~ "kerül be az üzenetbe, a fájl nem):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8149,24 +8068,40 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Ismét&lődés" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Az Ismétlődés lapon lehet az esemény ismétlődési jellemzőit beállítani." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Az Ismétlődés lapon lehet az esemény ismétlődési jellemzőit beállítani." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...hogy a születésnapok átmásolhatók a címjegyzékből? Rendelkezésre áll egy olyan erőforrás, mely összeköti a születésnapokat a naptárral, sőt még emlékeztetőt is lehet kérni bármelyikre.\n" +#~ "

...hogy a születésnapok átmásolhatók a címjegyzékből? Rendelkezésre " +#~ "áll egy olyan erőforrás, mely összeköti a születésnapokat a naptárral, " +#~ "sőt még emlékeztetőt is lehet kérni bármelyikre.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Nagyítás teljes nézetre" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Kinagyítja a Gantt-diagramot, hogy az esemény egész időtartama jól látható legyen." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Kinagyítja a Gantt-diagramot, hogy az esemény egész időtartama jól " +#~ "látható legyen." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "A Csatolások lapon lehet fájlokat, e-maileket, névjegyeket és más elemeket csatolni (vagy meglévő csatolásokat törölni) az eseményhez vagy feladathoz." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "A Csatolások lapon lehet fájlokat, e-maileket, névjegyeket és más " +#~ "elemeket csatolni (vagy meglévő csatolásokat törölni) az eseményhez vagy " +#~ "feladathoz." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Kate&góriák kijelölése..." @@ -8174,8 +8109,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Az áttekintő nézetben az erőforrások színei legyenek érvényesek" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha áttekintő nézetben az eseményeket azok erőforrás-színeivel szeretné megjeleníteni." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha áttekintő nézetben az eseményeket azok " +#~ "erőforrás-színeivel szeretné megjeleníteni." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8183,11 +8121,18 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME-típus" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Megnyitja a listában kijelölt csatolt fájl szerkesztési párbeszédablakát." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Megnyitja a listában kijelölt csatolt fájl szerkesztési párbeszédablakát." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Megnyitja a fenti listában kiválasztott csatolt fájlt a TDE beállításainál megadott megjelenítő programmal." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Megnyitja a fenti listában kiválasztott csatolt fájlt a TDE " +#~ "beállításainál megadott megjelenítő programmal." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Hozzáadás..." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po index 83fefe7810f..12d90e521e8 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-22 12:11+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" @@ -21,4802 +21,3774 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Almenni flipinn leyfir þér að stilla flesta venjulega valkosti atburðarins." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Almennt" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Þátttake&ndur" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Persónulegur skipuleggjari fyrir TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Laus/upptekinn flipinn gerir þér kleyft að sjá hvort aðrir þáttakandur eru " -"lausir eða uppteknir þegar atburðurinn á að eiga sér stað." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Núverandi umsjónaraðili" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Breyta atburði" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Fyrri mánuður" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nýr atburður" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Aðstoðar umsjónaraðili" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Flytja inn &dagatal..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Flytja inn frá Ical" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Ef þú eyðir þessu er engin leið að ná því aftur." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "&Sækja nýtt flott dót..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Staðfesting" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Flytja út &vefsíðu..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Sniðið inniheldur ekki gildan atburð." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "&Senda nýtt flott dót..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Vista gam&lar færslur í safnskrá..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Eyða öllum atburðum á undan %1 án þess að vista?\n" -"Eftirfarandi atburðum verður eytt:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Eyða kláruðum" -#: eventarchiver.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Eyða gömlum atburðum" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Eyða %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Get ekki skrifað safnskrána %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Hvað er á &döfinni" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Get ekki skrifað safnskrá á áfangastaðinn." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dagur" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Setur titil dagbókarinnar." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Næsti dagur\n" +"Næst&u %n dagar" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itill:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Vi&nnuvika" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Dagsetning:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Vika" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Tími: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mánuður" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Vinsamlega veldu gilda dagsetningu, t.d. '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Listi" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Gögn á tvíundarformi]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Verkþá&ttalisti" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Bæta við viðhengi" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dagbók" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Við&hengi" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Miðja sýn" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Sjálfgefinn fundatími" +msgid "&Refresh" +msgstr "&Endurnýja" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Sía" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tegund" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Renna lárétt að" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Renna lárétt frá" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Við&hengi" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Renna lóðrétt að" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Renna lóðrétt frá" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Í &dag" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Staðsetning:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Afturábak" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Á&fram" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nýr &atburður..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nýr verkþá&ttur..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Bæta við viðhengi" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nýr un&dirverkþáttur..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Við&hengi" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ný &dagbók..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Sýnir lista yfir núverandi hluti (skrár, póstur, o.s.frv) sem eru tengdir " -"þessum atburði eða verkþætti. Slóðardálkurinn sýnir staðsetningu skráarinnar." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Sýna" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Bæta við viðhengi" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sýs&l..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að velja viðhengi sem á að bæta við þennan " -"atburð eða verkþátt." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Gera undirverkþátt sjálfstæðan" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -"Fjarlægir valda viðhengið í listanum að ofan frá þessum atburði eða verkþætti." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Afrita til" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Senda &beiðni" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Hefst daginn:" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Við&hengi" +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Breytinga&rtillaga" -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Vista/eyða gömlum atburðum" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Safnskrá" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Gamlir atburðir verða vistaðir í uppgefnu skránni og síðan eytt frá núverandi " -"dagatali. Ef safnskráin finnst þegar fyrir verður atburðunum bætt við. (Hvernig á að endurheimta)" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Póstsenda laus/upptekin upplýsingar" -#: archivedialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Vista atburði eldri en:" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Senda la&us/upptekin upplýsingar" -#: archivedialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Dagurinn á undan þeim sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og " -"eytt frá dagatalinu. Nýrri atburðir, og þeir á uppgefna deginum, verða látnir í " -"friði." +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Vistfangaskrá" -#: archivedialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Sjálfkrafa vista atburði eldri en:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Sýna dagskrárskoðara" -#: archivedialog.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Ef þetta er valið, mun KOrganizer reglulega skoða ef á að vista atburði; það " -"þýðir þá að þú þarft ekki að nota þennan glugga aftur, burtséð frá ef þú vilt " -"gera breytingar á stillingunum." +msgid "Show To-do View" +msgstr "Sýna verkþáttasýn" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:573 #, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Aldur atburða sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og eytt frá " -"dagatali, nýrri atburðir verða látnir í friði." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "dagur/dagar" +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Sýna atburðasýn" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "vika/vikur" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Sýna auðlindasýn" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "mánuður/mánuðir" +#: actionmanager.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Sýna auðlindarhnappa" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Safns&krá:" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Stilla &dagsetningu og tíma..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|dagatalsskrár" +#: actionmanager.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Sýsla með &síur..." -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Slóðin að safnskránni. Atburðunum verður bætt við safnskránna, Eldri atburðum " -"sem finnast fyrir í skránni verður ekki eytt eða breytt. Þú getur seinna hlaðið " -"inn eða sameinað skránna eins og hvaða annað dagatal. Hún er ekki vistuð í " -"sérstöku sniði, heldur sem vCalender," +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Sýsla með &flokka..." -#: archivedialog.cpp:134 +#: actionmanager.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tegund viðburða sem á að vista" +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Stilla Í&forrit..." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Atburðir" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Sía: " -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Fela &kláraða verkþætti" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|dagatalsskrár" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Hér velur þú hvaða viðburði á að vista. Atburðir verða vistaðir ef þeim líkur " -"áður en uppgefna dagsetning að ofan; verkþættir eru vistaðir ef þeim er lokið " -"áður en dagsetningin." +"Þú hefur enga ical skrá í heimamöppunni þinni.\n" +"Get ekki haldið áfram með innflutning.\n" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Bara eyða, ekki vista" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer tókst að flytja inn og sameina dagatalsskrá frá ical við " +"dagatalið sem er núna í notkun." -#: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Veldu þennan valkost til að eyða gömlum atburðum án þess að vista þá. Það " -"verður ekki hægt að endurvekja þá seinna." +"KOrganizer fann einhver óþekkt svæði við lestur á ical dagatalsskránni og " +"varð að sleppa þeim. Vinsamlega gáðu því hvort öll gögn hafi verið flutt inn " +"rétt." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal innflutningur tókst en með fyrirvara" + +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Nafn safnskráarinnar er ekki heimilt.\n" +"KOrganizer fann villur við lestur á dagatalsskránni frá ical. Innflutningur " +"mistókst." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" +"KOrganizer hefur komist að raun um að dagatalsskráin þín er ekki nothæft " +"ical dagatal og hætti því við innflutning." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Þátttakendur fjarlægðir" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nýtt dagatal '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Get ekki sótt dagatal frá '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." + +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Opnaði dagatalið '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Númer vikunar frá byrjun mánaðarins sem ætti að endurtaka atburðurinn eða " -"verkþáttinn á." - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +"Dagatalið þitt verður vistuð í iCalendar sniði. Notaðu 'Flytja út vCalendar' " +"til að vista skrána í vCalendar sniði." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Breyting skráarforms" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Halda áfram" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Get ekki sent dagatal til '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Vistaði dagatalið '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Síðasta" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Önnur síðasta" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Gat ekki sent skrá." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Þriðja síðasta" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Fjórða síðasta" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Engin villa" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Fimmta síðasta" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dagatalinu hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista það?" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." +"&Næsti dagur\n" +"&Næstu %n dagar" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Mánuðurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka á." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Gat ekki ræst stjórneiningu fyrir dagsetninga og tímasnið." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Setur fjöldan af hversu oft þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka " -"sig." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Sýna &atburð" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Endu&rtaka á" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Sýsla með atburð..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dag(a) fresti" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Eyða atburði" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "vikna fresti á:" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Sýna verkþátt" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Sýsla með verkþátt..." + +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Eyða verkþætti" + +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mánaða fresti" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Prenta dagatal" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Endurtaka" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1616 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -"Setja sérstakan mánaðardag sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka " -"sig á." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -"Mánaðardagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Enginn passandi dagur fannst." -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Við&hengi" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Við&hengi" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Afturkalla (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Afturkalla (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Endurtaka (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Endurtaka (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Dagatalið inniheldur óvistaðar breytingar. Viltu vista þær áður en þú hættir?" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Get ekki vistað dagatalið. Viltu eftir sem áður loka glugganum?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Get ekki hætt. Vistun er ekki lokið." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Vistun af '%1' mistókst. Athugaðu hvort auðlindin sé rétt skilgreind.\n" +"Hunsa vandamálið og halda áfram án þess að vista eða hætta við vistun?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Villa við að vista" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Slóðin '%1' er ógild." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Vista/eyða gömlum atburðum" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Safnskrá" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Gamlir atburðir verða vistaðir í uppgefnu skránni og síðan eytt frá " +"núverandi dagatali. Ef safnskráin finnst þegar fyrir verður atburðunum bætt " +"við. (Hvernig á að endurheimta)" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "daginn" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Vista atburði eldri en:" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -"Setur ákveðna viku og vikudag í mánuðinum sem þessi atburður eða verkþáttur " -"ætti að endurtaka sig á." +"Dagurinn á undan þeim sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og " +"eytt frá dagatalinu. Nýrri atburðir, og þeir á uppgefna deginum, verða " +"látnir í friði." -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "ár(s) fresti" +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Sjálfkrafa vista atburði eldri en:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Endu&rtaka " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dagur " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Ef þetta er valið, mun KOrganizer reglulega skoða ef á að vista atburði; það " +"þýðir þá að þú þarft ekki að nota þennan glugga aftur, burtséð frá ef þú " +"vilt gera breytingar á stillingunum." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -"Setur ákveðin dag og mánuð þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að " -"endurtaka sig á." +"Aldur atburða sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og eytt " +"frá dagatali, nýrri atburðir verða látnir í friði." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &daginn í " +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "dagur/dagar" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Þann" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "vika/vikur" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Þann" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "mánuður/mánuðir" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Safns&krá:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|dagatalsskrár" + +#: archivedialog.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Setur ákveðin dag í ákveðinni viku í ákveðnum mánuði þar sem atburðurinn eða " -"verkþátturinn ætti að endurtaka sig." +"Slóðin að safnskránni. Atburðunum verður bætt við safnskránna, Eldri " +"atburðum sem finnast fyrir í skránni verður ekki eytt eða breytt. Þú getur " +"seinna hlaðið inn eða sameinað skránna eins og hvaða annað dagatal. Hún er " +"ekki vistuð í sérstöku sniði, heldur sem vCalender," -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &í " +#: archivedialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tegund viðburða sem á að vista" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dagur #" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Atburðir" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "En&durtaka á" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Fela &kláraða verkþætti" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Setur ákveðin dag í árinu þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að " -"endurtaka sig." +"Hér velur þú hvaða viðburði á að vista. Atburðir verða vistaðir ef þeim " +"líkur áður en uppgefna dagsetning að ofan; verkþættir eru vistaðir ef þeim " +"er lokið áður en dagsetningin." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " de&gi ársins" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Bara eyða, ekki vista" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " degi ársins" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Veldu þennan valkost til að eyða gömlum atburðum án þess að vista þá. Það " +"verður ekki hægt að endurvekja þá seinna." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "U&ndantekningar" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Nafn safnskráarinnar er ekki heimilt.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Dagur sem á ekki að taka með þegar þessi atburður eða verkþáttur er " -"endurtekinn." +"

Enginn hlutur valinn

Veldu atburð, verkþátt eða dagbók til " +"að sjá smáatriði hans hér.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Bæta þessari dagsetningu við sem undantekningu á endurtekningarreglunum fyrir " -"þennan atburð eða verkþátt." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Breyta" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Breyta völdu dagsetningunni með þessari." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn dagatalinu '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Fjarlægja völdu dagsetninguna frá listanum yfir dags. sem á ekki að endurtaka " -"atburðin eða verkþáttinn á." - -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "Vísa dags. sem á ekki að endurtaka atburðinn eða verkþáttinn á." - -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Breyta undantekningum" - -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Endurtekningartímabil" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" -"Setur tímabilið sem þessar endurtekingarreglur eiga að virka á þennan atburð " -"eða verkþátt." -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Byrja á:" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Upphaf endurtekningartímabils fyrir þennan atburð eða verkátt." - -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "E&nginn lokadagur" +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "Flytja til" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Lætur þennan atburð eða verkþátt endurtaka sig að eilífu." +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Verkþætti lokið: %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "End&a eftir" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Dagbók fyrir %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig eftir ákveðin fjölda af " -"tilvikum." +"Atburðurinn \"%1\" er síaður af núverandi síureglum, þannig að hann verður " +"falinn og mun ekki birtast í sýninni." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"Fjöldi tilvika þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að endurtaka sig." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Sía virkjuð" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&tilvik" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Hlutnum \"%1\" mun verða eytt óendurkvæmt." -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "&Enda:" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Staðfesting" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig á ákveðnum degi." +"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " +"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Eyða bara þessu" + +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Dagsetning þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að hætta að endurtaka sig." -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Byrjar á: %1" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " +"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Breyta endurtekningartímabili" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Eyða bara þessu" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Setur tegundina þessi atburður eða verkþáttur ætti að hafa." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Afrita til" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Daglega" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag." -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Vikulega" +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Get ekki gert undirverkþátt sjálfstæðan þar sem ekki er hægt að læsa honum." -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mánaðarlega" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Árlega" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Aftengja tilvik" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Daglega" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Mistókst að aftengja tilvik." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig daglega í samræmi við tilgreindar " -"reglur." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Mistókst að aftengja" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Vikulega" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Aftengja tilvik í framtíðinni" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig vikulega í samræmi við " -"tilgreindar reglur." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Mistókst að aftengja tilvik í framtíðinni" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mánaðarlega" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "Enginn valinn." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig mánaðarlega í samræmi við " -"tilgreindar reglur." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Árlega" +#: calendarview.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "Publishing" +msgstr "Birta" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig árlega í samræmi við tilgreindar " -"reglur." +#: calendarview.cpp:1588 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Finn ekki snið '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "L&eyfa endurtekningar" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Á&fram" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Leyfir endurtekningar fyrir þennan atburð eða verkþátt í samræmi við " -"tilgreindar reglur." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Finn ekki snið '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Fundartími " +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Á&fram" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Sýna upplýsingar um fundartíma." +#: calendarview.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Endurtekningarregla" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "&Laus/upptekinn" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Valkostir sem ákvarða tegund endurtekningar þessi atburður eða verkþáttur ætti " -"að hafa." +#: calendarview.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Endurtekningartímabil..." +#: calendarview.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Atburðurinn hefur enga þáttakendur." -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Valkostir sem ákvarða endurtekningartímabil þessa atburðar eða verkþáttar." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Undantekningar..." -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Lokadagur endurtekningarinnar '%1' verður að vera eftir upphafsdag atburðarins " -"'%2'." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Vikulega endurtekin atburður eða verkefni verður að hafa að minnsta kosti einn " -"vikudag tengdan sér." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "End&urtekningar" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Dagatal" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nýtt dagatal" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "ritvarið" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Það er ekki hægt að flytja dagbókarfærslurnar út í vCalendar-skrá" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Flytja inn dagatal" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Aðvörun um gagnatap" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Flytja inn dagatal frá '%1' inn í KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar-skrár" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Fyrri dagur" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Næsti dagur" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Opna í aðskildum glugga" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Fyrri vika" -#: kogroupware.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr " Skilaboð komin: %1 " +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Næsta vika" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Villa við vinnslu á boði eða uppfærslu." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Engin sía" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 +#, fuzzy msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " +"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Eyða bara þessu" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" +msgid "Delete All" +msgstr "Eyð&a öllu" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Eyði undirverkþáttum" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Hópáætlunarpóstur" - -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Senda tölvupóst" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ekki senda" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Viltu senda stöðuuppfærslu til skipuleggjara verkefnis?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"Hluturinn \"%1\" er ritvarinn og er ekki hægt að eyða honum. Hann tilheyrir " +"trúlega ritvarinni dagatalsauðlind." -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Lýkur daginn:" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Get ekki fjarlægt" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda " -"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?" +"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Ertu viss um að þú viljir " +"eyða honum og öllum tilvikum hans?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda " -"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?" +"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Viltu bara eyða þeim " +"núverandi '%2', einungis framtíðartilvikum, eða öllum tilvikum af honum?" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Þú ert ekki skipuleggjari þessa atburðar. Ef þú breytir honum verður ósamræmi á " -"milli þíns dagatals og dagatals skipuleggjara. Viltu örugglega breyta honum?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "&Eyða núverandi" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Eyða &framtíðar" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Eyð&a öllu" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Eyða öllum kláruðum verkþáttum?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Bæta við dagbókarfærslu]" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Eyða verkþáttum" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Eyða" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titill: " +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Eyði kláruðum verkþáttum" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Tí&mi: " +#: calendarview.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Get ekki eytt verkþáttum sem hafa ókláraða undirverkþætti." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Ákveður hvort þessi dagbókarfærsla hafi tíma tengdan við sig" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Eyða verkþætti" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Setur tímann sem er tengdur þessari dagbókarfærslu" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Get ekki breytt atburði þar sem hann er læstur af öðru ferli." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Eyða þessari dagbókarfærslu" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Afritun mistókst" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Get ekki fært atburðinn til %1." -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Færsla mistókst" -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar." +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Breyti endurteknum atburð" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " +"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " +"öllum tilvikum?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins." +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Breyti endurteknum atburð" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Setur hvar atburðurinn eða verkþátturinn mun eiga sér stað." +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " +"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " +"öllum tilvikum?" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Staðsetning:" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Breyti endurteknum atburð" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Leyfir þér að velja flokkana sem þessi atburður eða verkþáttur tilheyrir." +"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " +"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " +"öllum tilvikum?" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Flokkar" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Einungis &þessu tilviki" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Veldu flokka..." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Einungis tilvikum í &framtíðinni" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Að&gangur:" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Öllum tilvikum" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Ákvarðar hvort aðgangur að þessum atburði eða verkþætti sé takmarkaður. " -"Vinsamlega athugaðu að KOrganizer notar ekki ennþá þessa stillingu, þannig að " -"útfærsla aðgangstakmarkana er háð hópvinnuþjóninum. Þýðir það að atburðir eða " -"verkþættir sem eru merktir sem einka- eða trúnaðarmál gætu verið sýnilegir " -"öðrum." +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Aftengja endurtekningu af atburðinum" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -"Setur lýsingu á þessum atburði eða verkþætti. Verður hún sýnd í áminningu ef " -"hún er skilgreind, ásamt smábendingum þegar þú lætur músina hvíla yfir " -"atburðum." +"Get ekki bætt undantekningunni við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér " +"stað." -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Villa kom upp" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Á&minning:" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Skipta framtíðar endurtekningar" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Get ekki bætt framtíðarhlutunum við dagatalið. Engar breytingar munu eiga " +"sér stað." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð." -#: koeditorgeneral.cpp:221 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar." +msgid "Archive To-do" +msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: eventarchiver.cpp:120 +msgid "" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." +msgstr "" + +#: eventarchiver.cpp:148 #, fuzzy msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð." +"Eyða öllum atburðum á undan %1 án þess að vista?\n" +"Eftirfarandi atburðum verður eytt:" -#: koeditorgeneral.cpp:224 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar." +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Eyða gömlum atburðum" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "mínúta(ur)" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Get ekki skrifað safnskrána %1." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "klukkustund(ir)" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Get ekki skrifað safnskrá á áfangastaðinn." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Fyrir upphaf" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Flytja dagatal út sem vefsíðu" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "fyrir enda" +msgid "Export" +msgstr "&Flytja út" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"Þú ert um það bil að fara að setja allar stillingar til sjálfgefið. Allar " +"sérsniðnar breytingar munu tapast." -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Set sjálfgefin gildi" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Dagatal" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Þátttake&ndur" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 mínúta\n" -"%n mínútur" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Tímabil" -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Flytja dagatalið á inn í sjálfgefna dagatalið" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Tegund sýnar" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Staðsetning" -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Opna í aðskildum glugga" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Verkþættir" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Atburðir" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Flytja &inn" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Sýsla með dagbókarsíur" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Flytja út" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja síu." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Fara" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Smelltu hér til að fjarlægja virku síuna." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Aðgerðir" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Ný sía %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Vinnu&áætlun" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Ef þú eyðir þessu er engin leið að ná því aftur." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Hliðar&slá" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Staðfesta eyðingu" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Aðal" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Sýnir" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Vinnuáætlun" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Síuslá" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nýr" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Nánar um síu" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Fela endu&rtekna atburði" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, fuzzy, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt ekki sjá endurtekna atburði í sýnunum þínum. Atburðir " -"sem endurtaka sig daglega og vikulega geta tekið upp mikið pláss, svo það getur " -"verið betra að fela þá." +"Það er engin slóð skilgreind fyrir sendingu af laus/upptekin listanum " +"þínum. Vinsamlega settu hana inn í \"Tímaráðstöfun\" síðu KOrganizer " +"stillingargluggans.
Hafðu samband við kerfisstjórann þinn ef þú veist " +"ekki slóðina eða aðgangsupplýsingar.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Fela &kláraða verkþætti" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Engin laus/upptekin sendingarslóð" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -"Ef þetta er valið mun sían fela alla kláraða verkþætti. Einnig er hægt að fela " -"bara verkþætti sem hafa verið kláraðir yfir ákveðinn dagafjölda." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dögum eftir klárun:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -"Þessi valkostur gerir þér kleyft að velja hvaða kláruðu verkþætti á að fela. " -"Þegar þú velur Strax, mun verkþátturinn verða falinn um leið og þú hakar " -"við hann. Þú getur aukið eða minnkað dagafjöldann í hlaupareitnum." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Strax" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, fuzzy, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Hér getur þú valið hversu marga daga verkþætti verður að vera lokið til hann er " -"falin frá listanum. Ef þú velur \"Strax\" verða allir kláraðir verkþættir " -"faldir. Ef þú velur t.d. gildið 1 verða allir verkþættir sem lauk fyrir meir en " -"24 tímum síðan faldir." +"Það tókst ekki að senda laus/upptekin listann þinn til slóðarinnar '%1'. " +"Það gæti verið vandamál með aðgangsheimildirnar, eða að þú hefur uppgefið " +"ranga slóð. Kerfið skilaði: %2.
Vinsamlega athugaðu slóðina eða " +"hafðu samband við kerfisstjórann þinn.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Fela óv&irka verkþætti" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Breyta laus/upptekin staðsetningu" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Þessi valkostur felur alla verkþætti þar sem upphafsdagurinn er ekki kominn. " -"(Athugaðu að upphafsdagurinn er ekki skiladagur verkþáttarins)." +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Staðsetning af laus/upptekinn upplýsingum fyrir %1 <%2>:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Flokkar" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Eyða %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Sýna allt nema það sem er valið" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Bæta við %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda ekki " -"völdu flokkana." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Breyta %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Flytja inn dagatal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda að minnsta kosti " -"völdu tilvikin." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Flytja inn dagatal frá '%1' inn í KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Breyta..." +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Opna í aðskildum glugga" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" +"Nokkrir þáttakendur voru fjarlægðir frá atburðinum. Á að senda hætta við " +"skilaboð til þeirra?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Áminningar" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Þátttakendur fjarlægðir" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Hliðrun" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Senda skilaboð" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Eftir upphaf" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ekki senda" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "fyrir enda" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Eftir enda" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Hve oft:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " sinni(um)" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Bil á milli:" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Bæta við dagbókarfærslu]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Endurtaka" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "hverja " +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titill: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "mínúta(ur)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Tí&mi: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tegund" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Ákveður hvort þessi dagbókarfærsla hafi tíma tengdan við sig" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Áminningargluggi" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Setur tímann sem er tengdur þessari dagbókarfærslu" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Hljóð" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Eyða þessari dagbókarfærslu" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu" + +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Netfang" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Áminningargluggi" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Hljó&ðskrá:" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: koagenda.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Get ekki læst atburði. Þú getur ekki gert neinar breytingar á honum." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Læsing mistókst" + +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Allar skrár" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Þátttakendur fjarlægðir" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Viðfön&g:" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "N&etfang:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Allur dagurinn" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Afrita" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Endurtaka" +#: koagendaview.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Get ekki breytt þessum verkþætti þar sem ekki er hægt að læsa honum." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Birta" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Dagatal" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Með því að birta laus/upptekin upplýsingar, gerir þú öðrum kleift að taka " -"tillit til þess þegar þú ert boðaður á fund. Aðeins eru birtar upplýsingar um " -"hvenær þú ert upptekin(n), en ekki af hverju." +"Setur auðkennið til það sama og er á skipuleggjara þessa verkþáttar eða " +"atburðar. Það er hægt að stilla auðkenni í 'persónulega' hluta " +"stillingarglugga KOrganizer, eða í 'Öryggi og einkamál -> Lykilorð og " +"notandaaðgangur' hluta TDE Stjórnborðsins. Einnig er náð í auðkenni frá " +"KMail uppsetningunni þinni og frá vistfangaskránni. Ef þú vilt setja þetta " +"víðvært frá Stjórnborðinu, hakaðu þá við 'nota tölvupóststillingar frá TDE " +"Stjórnborðinu'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Auðkenna sem skipuleggjari:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" +"Sýsla með nafn þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan, eða bætir við " +"nýjum þáttakanda ef listinn er tómur." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Lágmarkstími milli uppfærsla (í mínútum)" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&fn:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Smelltu hér til að bæta við þáttakanda" + +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." + +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Hlu&tverk:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Sýslar með stöðu þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Birta" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stað&a:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" +"Sýslar með hvort eigi að senda tölvupóst með beiðni um svar til valins " +"þáttakanda í listanum að ofan." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dagar af laus/upptekin upplýsingum" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Fara fram á &svar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Upplýsingar um miðlara" +msgid "&New" +msgstr "&Nýr" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" +"Bætir nýjum þáttakanda við listann. Þegar honum hefur verið bætt við getur " +"þú sýslað með nafn hans, hlutverk, stöðu og hvort farið sé fram á svar frá " +"honum við boðinu. Til að velja þáttakanda frá vistfangaskránni þinni, " +"smelltu á 'Velja tengilið' hnappinn." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "V&ista lykilorð" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Fjarlægir valinn þáttakanda frá listanum að ofan." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Velja tengilið..." + +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" +"Opnar vistfangaskrána þína til að leyfa þér að velja nýja þáttakendur frá " +"henni." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Notandanafn:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Fornafn Eftirnafn" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Slóð á þjón:" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nafn" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Sækja" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Skipuleggjari: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Eyða %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Eyða %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Skiladagar" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -"Með því að sækja laus/upptekin upplýsingar sem aðrir hafa birt getur þú tekið " -"tillit til þeirra þegar þú boðar til fundar." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Sækja sjál&fkrafa laus/upptekin upplýsingar sem aðrir birta" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Skoða breytingartillögur" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Hafna" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Samþykkja" + +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Flytja til" + +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Afrita til" + +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Bæta við" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Nota fullt netfang við sókn" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Áminningargluggi" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgid "Program" msgstr "" -"Veldu þetta til að sækja notandi@domain.ifb í stað notandi.ifb frá þjóninum" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Netfang" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Hljóð" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Notandanafn:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Lykilorð:" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 fyrir upphaf" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "V&ista lykilorð" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 eftir upphaf" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nafn" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 fyrir enda" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Netfang:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 fyrir enda" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Velj&a tengilið..." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 eftir enda" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 eftir enda" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"Einn dagur\n" +"%n dagar" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Sækja snið" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Virkja sjálfvirka vistun af dagatali" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"Ein klukkustund\n" +"%n klukkustundir" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Mínútur &milli vistana:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"Ein mínúta\n" +"%n mínútur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Staðfesta eyðingar" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Afrita gamla atburði í safnskrá" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Sýsla með áminningar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Afrita reglulega í safnskrár" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Fyrir upphaf" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Hvað á að gera þegar afritað er í safnskrá" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Eftir upphaf" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Þurrka gamla atburði út" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "fyrir enda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Afrita gamla atburði í sér skrá" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Eftir enda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Ef sjálfvirk afritun er virk verða atburðir sem eru eldri en þetta settir í " -"safnskrá. Einingargildið er skilgreint í öðru sviði." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Einingin sem á að nota yfir úreldingartímann." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Í dögum" +#: koeditoralarms.cpp:469 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Í vikum" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Gögn á tvíundarformi]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Í mánuðum" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Bæta við viðhengi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Slóðin að skránni sem á að geyma gamla atburði í" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Við&hengi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Flytja út í HTML við hverja vistun" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Sjálfgefinn fundatími" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nýjum atburðum, verkþáttum og dagbókarfærslum ætti" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tegund" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Að bæta við stöðluðu auðlindina" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Við&hengi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Að spyrja um hvaða auðlind á að nota" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Senda eintak til eiganda þegar atburðir eru tilkynntir" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Staðsetning:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Nota tölvupóststillingar frá TDE Stjórnborðinu" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Fullt &nafn:" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Bæta við viðhengi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Við&hengi" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Sýnir lista yfir núverandi hluti (skrár, póstur, o.s.frv) sem eru tengdir " +"þessum atburði eða verkþætti. Slóðardálkurinn sýnir staðsetningu skráarinnar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "N&etfang:" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Bæta við viðhengi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að velja viðhengi sem á að bæta við " +"þennan atburð eða verkþátt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Póstforrit" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Fjarlægir valda viðhengið í listanum að ofan frá þessum atburði eða " +"verkþætti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Við&hengi" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Veldu þitt tímabelti úr listanum. Ef þú finnur ekki þína borg, veldu þá eina " -"sem er á sama tímabelti. KOrganizer stillir sjálfkrafa inn sumartíma." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Nota hátíðardagasvæði:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Afrita til" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Hér getur þú valið frá hvaða svæði á að nota hátíðardaga. Viðeigandi " -"hátíðardagar verða sýndir sem frídagar í sýnum dagatalsins." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Sjálfgefinn fundatími" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Við&hengi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Hér getur þú sett inn sjálfgefinn tíma atburðarins, og er hann þá notaður ef þú " -"gefur ekki upp upphafstíma." +"Birta upplýsingar yfir núverandi þáttakendur. Til að sýsla með þáttakanda, " +"veldu hann í listanum og breyttu gildunum að neðan. Þegar smellt er á titil " +"dálks er listanum raðar eftir eiginleikum viðkomandi dálks. Svardálkurinn " +"gefur til kynna hvort svar óskast frá þáttakanda eður ei." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Sjálfgefinn lengd nýrra funda (HH:MM)" +msgid "Name" +msgstr "Nafn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Hér getur þú sett inn sjálfgefna lengd atburðarins, og er hún þá notuð ef þú " -"gefur ekki upp lokatíma." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Hlutverk" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Staða" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "Svar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Fært yfir til" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Fært yfir frá" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ógilt netfang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Yfirlit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Sjálfgefið dagatal" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Hefst:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Endar:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Stillir aðdráttargildi Gantt kortsins. 'Tími' sýnir svið sem nær yfir nokkra " +"tíma, 'dagur' sýnir nokkra daga, 'vika' sýnir svið sem nær yfir nokkra " +"mánuði og 'mánuður' sýnir nokkur ár. 'Sjálfvirkt' sýnir svið sem passar best " +"fyrir núverandi atburð eða verkþátt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skali: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Klukkustund" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dagur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Vika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mánuður" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Sjálfvirkt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Klukkustund" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Miðja frá byrjun" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Miðjar grafið á upphafstíma og dagsetningu atburðarins." + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Velja dagsetningu" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Flytur atburðinn yfir á dagsetningu og tíma þegar allir þáttakendur eru " +"lausir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Sýna daglega atburði í dagsskrárskoðaranum" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Endurh&laða" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Endurhleður laus/upptekin gögn fyrir alla þáttakendur frá viðeigandi þjónum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Sýna vikulega atburði í dagsskrárskoðaranum" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Sýnir laus/upptekinn stöðu allra þáttakenda. Tvísmelltu á þáttakanda í " +"listanum til að slá inn staðsetningu laus/upptekinn upplýsinga þeirra." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Þátttake&ndur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Sýna lýsingu atburða í vísbendingum" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Þessi fundur hefur þegar passandi upphafs-/lokatíma." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "Virkjaðu þetta ef þú vilt fá smábendingu þegar músinn er yfir atburði." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Sýna verkþætti í daga, viku og mánaðarsýn" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Enginn passandi dagur fannst." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Þessi valkostur kveikir eða slekkur á sýningu verkþátta í daga, viku og " -"mánaðasýn. Þetta getur verið þægilegt ef þú hefur marga verkþætti sem endurtaka " -"sig." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" +"Fjöldi þáttakenda: %1, samþykkt: %2, samþykkt til bráðabirgða: %3, hafnað: %4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Þegar þetta er virkjað, birtast skrunstikur þegar smellt er á reit í " -"mánaðarsýninni. Þær birtast að sjálfsögðu bara þegar þörf er á þeim." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Ræsa fundarritil við að velja tímabil í dagskrársýn" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itill:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Setur hvar atburðurinn eða verkþátturinn mun eiga sér stað." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Staðsetning:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Ef valið, mun rauð lína sem sýnir núverandi tíma birtast á dag eða vikusýninni." +"Leyfir þér að velja flokkana sem þessi atburður eða verkþáttur tilheyrir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Sýna sekúndur á Marcus Bains línu" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Flokkar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Veldu flokka..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Að&gangur:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Ákvarðar hvort aðgangur að þessum atburði eða verkþætti sé takmarkaður. " +"Vinsamlega athugaðu að KOrganizer notar ekki ennþá þessa stillingu, þannig " +"að útfærsla aðgangstakmarkana er háð hópvinnuþjóninum. Þýðir það að atburðir " +"eða verkþættir sem eru merktir sem einka- eða trúnaðarmál gætu verið " +"sýnilegir öðrum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"Setur lýsingu á þessum atburði eða verkþætti. Verður hún sýnd í áminningu ef " +"hún er skilgreind, ásamt smábendingum þegar þú lætur músina hvíla yfir " +"atburðum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Flokkur" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Á&minning:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Prenta dagatal" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Opna í aðskildum glugga" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Dagatalsskrá sem á að sækja" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" +"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dagurinn byrjar klukkan" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" +"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Vinna hefst:" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "mínúta(ur)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Vinnu lýkur:" +msgid "hour(s)" +msgstr "klukkustund(ir)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "dag(a) fresti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Sleppa frídögum" +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "Fyrir upphaf" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "fyrir enda" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Dagatal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Mánaðarsýn notar allan gluggann" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Þátttake&ndur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"1 mínúta\n" +"%n mínútur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Verkþáttalistinn notar allan gluggann" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dagur og tími" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" +"Stillir valkosti tengda dagsetningu og tíma atburðarins eða verkþáttarins." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Skrá kláraða verkþætti í dagbókarfærslur" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Hefst:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Næstu x daga" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Endar:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Allur dagurinn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Nota hópvinnukerfis samskipti" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "End&urtekningar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Á&minning:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Sýna tíma sem:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" +"Ákveður hvernig þessi tími mun birtast í laus/upptekin upplýsingunum þínum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Upptekin" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Laus" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Litur frídaga" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Lengd: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"Einn dagur\n" +"%n dagar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Litur á ljómun" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" +"Sýnir lengd atburðarins eða verkþáttarins með núverandi upphafs og enda " +"dagsetningum og tímum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Frá: %1 til %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafstíma, t.d. '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Litur fyrir vinnutíma" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokatíma, t.d. '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag, t.d. '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokadag, t.d. '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Þessi atburður endar áður en hann hefst.\n" +"Vinsamlega lagaðu þetta." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Setur titil dagbókarinnar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Dagsetning:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Tími: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Vinsamlega veldu gilda dagsetningu, t.d. '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Stillir valkosti fyrir skila- og upphafsdaga og tíma þessa verkþáttar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Setur upphafsdag þessa verkþáttar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Klukkurönd" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "By&rjar:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Dagsskrársýn" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Setur skiladag þessa verkþáttar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "Skila&dagur:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Núverandi umsjónaraðili" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Tengdur tí&mi" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"Ákvarðar hvort upphafs- og skiladagar þessa verkþáttar hafi tíma tengda við " +"sig." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Mánaðarsýn" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Klárað" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Laus/upptekinn birtingarslóð" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Slóð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Laus/uptekinn birtingar notandanafn" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Laus/upptekinn birtingar lykilorð" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Lykilorð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "lo&kið þann" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Leyfa sjálfvirka sókn af laus/upptekinn gögnum" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Forgangur:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" +"Setur inn forgang þessa verkþáttar á skala frá einum til níu, þar sem einn " +"er hæðsti forgangur, fimm er miðlungsforgangur og níu sá minnsti. Í forritum " +"með hafa aðra skala, verða tölurnar samsvaraðar þeim skala." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Nota fullt netfang við sókn" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "Óskilgreint" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Þú getur breytt skráarnafninu sem verður náð í frá þjóninum með þessari " -"stillingu. Ef þetta er valið verður náð í laus/upptekin skrá nefnd " -"notandi@domain.ifb, dæmi: nn@kde.org.ifb. Sé þetta ekki valið verður náð í " -"notandi.ifb, dæmi: nn.ifb." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Laus/upptekinn sóknarslóð" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (hæðsti)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Laus/upptekinn sóknar notandanafn" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Lykilorð til að ná í laus/upptekinn upplýsingar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Sjálfgefinn fundatími" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (miðlungs)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (minnsti)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Vinsamlega tilgreindu gildan skiladag." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Sjálfgefinn fundatími" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Veldu gildan upphafstíma." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Upphafsdagurinn má ekki vera á eftir skiladeginum." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Hefst: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Prenta &viku" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Skiladagur: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" +"Númer vikunar frá byrjun mánaðarins sem ætti að endurtaka atburðurinn eða " +"verkþáttinn á." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Sýna" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "&Sýna tíma sem:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tímabelti:" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Síðasta" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Dag && tímasvið" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Önnur síðasta" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Allar dagbókarfærslur" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Þriðja síðasta" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Tímabil:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Fjórða síðasta" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Upphafsdagur:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Fimmta síðasta" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Lokadagur:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Mánuðurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka á." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Setur fjöldan af hversu oft þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka " +"sig." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Prenta atburði af tegundinni" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Endu&rtaka á" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Verkþættir" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "vikna fresti á:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Dagbækur" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titill:" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mánaða fresti" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Verkþáttalisti" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Endurtaka" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Verkþættir sem á að prenta" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Setja sérstakan mánaðardag sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að " +"endurtaka sig á." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Prenta &alla verkþætti" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Mánaðardagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "&Einungis prenta ókláraða verkþætti" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Einungis p&renta verkþætti með skiladag á sviðinu:" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " -"þessum og lokadegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " -"skilgreina upphafsdaginn." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " -"þessum og upphafsdegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " -"skilgreina lokadaginn." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Hafa með upplýsingar" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Forgangur" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Lýsing" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Skiladagar" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "&Prósentu lokið" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Röðunarvalkostir" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Raða svæði:" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Röðunarstefna:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Aðrir valkostir" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Te&ngja undirverkþætti við foreldra sína" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Yfirstrika lýsingar kláraðra verkþátta" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi " -"reitur gerir þér kleyft að slá inn upphafsdag sviðsins. Notaðu Lokadagur " -"til að setja inn lokadaginn." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Endar klukkan:" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Allir atburðir sem eiga sér stað eftir uppgefna tímann verða ekki prentaðir." +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Byrjar klukkan:" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Allir atburðir sem byrja áður en uppgefni tíminn verða ekki prentaðir." +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi " -"reitur gerir þér kleyft að slá inn lokadag sviðsins. Notaðu Upphafsdagur " -"til að setja inn fyrsta daginn." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Nota liti" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Tímataflan styður notkun af litum. Ef þú vilt nota liti ættir þú að haka við " -"hér. Litir flokksins verða notaðir." +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Prenta da&g" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Prenta sem &Filofax síðu" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "daginn" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Filofax sýnin prentar eina viku per síðu, þannig að allir dagar hafa stórt " -"svæði." +"Setur ákveðna viku og vikudag í mánuðinum sem þessi atburður eða verkþáttur " +"ætti að endurtaka sig á." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Prenta sem tímatöflusýn" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "ár(s) fresti" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Þessi sýn er ekki ólík vikusýninni í KOrganizer. Vikan er prentuð lárétt á " -"blaðið. Þú getur til og með notað sömu litina fyrir innihaldið ef þú hakar við " -"Nota liti." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Endu&rtaka " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Prenta sem klofin vikusýn" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dagur " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Þessi sýn er svipuð og vikusýnin í KOrganizer. Eini munurinn er að í klofna " -"sýnin er prentuð lóðrétt." +"Setur ákveðin dag og mánuð þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að " +"endurtaka sig á." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Taka með &verkþætti með skiladag á prentuðu dögunum" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &daginn í " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Hakaðu við þennan valkost ef þú vilt hafa verkþætti með í útprentun, raðað upp " -"eftir skiladegi þeirra." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Þann" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Þú ættir að haka við þennan valkost ef þú vilt prenta verkþætti sem eru með " -"skiladag á einhverjum af völdu dögunum." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Þann" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " -"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með " -"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " -"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" -"." +"Setur ákveðin dag í ákveðinni viku í ákveðnum mánuði þar sem atburðurinn eða " +"verkþátturinn ætti að endurtaka sig." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " -"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með " -"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " -"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" -"." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &í " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dagur #" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Hakaðu við þetta til að ákvarða sjálfkrafa nauðsynlegt tímasvið til að allir " -"atburðir séu sýndir." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "En&durtaka á" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " -"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með " -"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " -"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" -"." +"Setur ákveðin dag í árinu þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að " +"endurtaka sig." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " -"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með " -"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " -"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" -"." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " de&gi ársins" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Ef þú vilt nota liti til að aðgreina ákveðna flokka á útprentun, hakaðu þá við " -"þennan valkost." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " degi ársins" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "U&ndantekningar" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" +"Dagur sem á ekki að taka með þegar þessi atburður eða verkþáttur er " +"endurtekinn." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Við&hengi" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Bæta þessari dagsetningu við sem undantekningu á endurtekningarreglunum " +"fyrir þennan atburð eða verkþátt." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Upphaf&smánuður:" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Breyta" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Breyta völdu dagsetningunni með þessari." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " -"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu " -"Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu." +"Fjarlægja völdu dagsetninguna frá listanum yfir dags. sem á ekki að " +"endurtaka atburðin eða verkþáttinn á." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " -"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu " -"Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "Vísa dags. sem á ekki að endurtaka atburðinn eða verkþáttinn á." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Endamánuður:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Breyta undantekningum" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Endurtekningartímabil" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " -"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir seinasta mánuðinn sem á að prenta. " -"Notaðu Upphafsmánuður til að tilgreina fyrsta mánuðinn í sviðinu." +"Setur tímabilið sem þessar endurtekingarreglur eiga að virka á þennan atburð " +"eða verkþátt." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Prenta viku&númer" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Byrja á:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Virkjaðu þetta til að prenta vikunúmerið vinstra megin við hverja röð." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Upphaf endurtekningartímabils fyrir þennan atburð eða verkátt." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Prenta atburði sem &endurtaka sig daglega" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "E&nginn lokadagur" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Með þessum valkosti er hægt að sleppa verkþáttum sem endurtaka sig daglega frá " -"prentuninni. Atburðirnir taka mikið pláss og gera mánaðarsýnina óþarflega " -"flókna." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Lætur þennan atburð eða verkþátt endurtaka sig að eilífu." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Prenta atburði sem endurtaka sig &vikulega" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "End&a eftir" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Svipað og \"Prenta atburði sem endurtaka sig daglega\". Vikulegum atburðum " -"verður sleppt þegar valinn mánuður er prentaður." +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig eftir ákveðin fjölda " +"af tilvikum." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "dagatal.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Fjöldi tilvika þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að endurtaka sig." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Tími" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&tilvik" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Viðskipti" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "&Enda:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Fundur" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig á ákveðnum degi." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Símtal" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" +"Dagsetning þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að hætta að endurtaka sig." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Menntun" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Byrjar á: %1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Hátíðardagur" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Breyta endurtekningartímabili" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Frídagur" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Setur tegundina þessi atburður eða verkþáttur ætti að hafa." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Sérstakt tilefni" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Daglega" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Persónulegt" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Vikulega" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Ferðalag" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mánaðarlega" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Afmælisdagur" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Árlega" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Sýsla með verkþátt" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Daglega" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nýr verkþáttur" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig daglega í samræmi við " +"tilgreindar reglur." -#: kotodoeditor.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Sniðið '%1' inniheldur ekki gildan verkþátt" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Vikulega" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

... að þú getur samstillt dagatalið þitt við gögn á Palm Pilot með KPilot?\n" +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig vikulega í samræmi við " +"tilgreindar reglur." -#: tips.cpp:9 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mánaðarlega" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

...að það er mögulegt að sýna núverandi tímann í dagatalinu? Virkjaðu Marcus " -"Bains línuna í glugganum sem birtist þegar þú ferð í Stillingar,\n" -"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n" -"

\n" +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig mánaðarlega í samræmi við " +"tilgreindar reglur." -#: tips.cpp:15 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Árlega" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"

...að KOrganizer hefur stuðning við Microsoft Exchange? Eina sem þarf að " -"gera er að virkja Microsoft® Exchange 2000 íforrit fyrir KOrganizer " -"í glugganum Stilla íforrit... frá Stillingar valmyndinni.\n" -"

\n" +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig árlega í samræmi við " +"tilgreindar reglur." -#: tips.cpp:21 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "L&eyfa endurtekningar" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

...að þú getur valið hvort vikan hefst á mánudegi eða sunnudegi í TDE " -"Stjórnborðinu? KOrganizer notar svo þessa stillingu. Líttu á Svæðisbundnar " -"stillingar & aðgengi->Land & tungumál, veldu svo tími og dagsetningar flipann.\n" -"

\n" +"Leyfir endurtekningar fyrir þennan atburð eða verkþátt í samræmi við " +"tilgreindar reglur." -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að þú getur breytt verkþáttum á snöggan hátt með því að hægrismella á " -"eiginleikann þú vilt breyta; sem t.d. forgangur, flokkur eða dagsetningin?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Fundartími " -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að þú getur skoðað og breytt dagatali frá skeljarglugga með " -"konsolekalendar? Keyrðu konsolekalendar --help " -"til að sjá mögulega valkosti.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Sýna upplýsingar um fundartíma." -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Endurtekningarregla" -#: tips.cpp:46 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"

...að þú getur vistað dagatöl á FTP-þjóni? Til þess notar þú sömu valmynd og " -"venjulega, en vistar á slóð svipuð \"ftp://notandi@ftpþjónn/skráarnafn\". Þú " -"getur gert dagatalið virkt og hlaðið og vistað það alveg eins og það væri á " -"þessari vél. Þú þarft bara að passa að það séu aldrei tvö KOrganizer forrit að " -"nota skrána samtímis.\n" -"

\n" +"Valkostir sem ákvarða tegund endurtekningar þessi atburður eða verkþáttur " +"ætti að hafa." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Endurtekningartímabil..." -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...að þú getur sett trjá-form á verkþættina þína með því að hægrismella á " -"verkþátt og velja Nýr undirverkþáttur í valmyndinni?\n" -"

\n" +"Valkostir sem ákvarða endurtekningartímabil þessa atburðar eða verkþáttar." -#: tips.cpp:58 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Undantekningar..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...að það er hægt að tengja lit við hvern flokk? Atburðir með ákveðinn flokk " -"verða sýndir í viðkomandi lit. Þú getur stillt þetta í hlutanum Litir " -"í glugganum sem birtist þegar þú velur Stillingar," -"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n" -"

\n" +"Lokadagur endurtekningarinnar '%1' verður að vera eftir upphafsdag " +"atburðarins '%2'." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...að þú getur skoðað og breytt dagatali með Konqueror? Smelltu bara á " -"dagatalsskrána til að láta Konqueror opna hana.\n" -"

\n" +"Vikulega endurtekin atburður eða verkefni verður að hafa að minnsta kosti " +"einn vikudag tengdan sér." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að það er mögulegt að bæta viðhengi við atburði? Opnaðu Viðhengi " -"flipann í Sýsla með atburð glugganum.\n" -"

\n" +msgid "Recurrence" +msgstr "End&urtekningar" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" +"Almenni flipinn leyfir þér að stilla flesta venjulega valkosti atburðarins." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Nánar" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Almennt" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...að þú getur eytt kláruðum verkþáttum í einu skrefi? Farðu í Skrá " -"valmyndina og veldu Eyða kláruðum.\n" +"Laus/upptekinn flipinn gerir þér kleyft að sjá hvort aðrir þáttakandur eru " +"lausir eða uppteknir þegar atburðurinn á að eiga sér stað." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Breyta atburði" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nýr atburður" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...að þú getur búið til nýjan undirverkþátt með því að líma inn verkþátt á " -"meðan annar er valinn?\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Flytja inn &dagatal..." +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Flytja inn frá Ical" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Sækja nýtt flott dót..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Sniðið inniheldur ekki gildan atburð." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Flytja út &vefsíðu..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Sýs&l..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Afrita til" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "&Senda nýtt flott dót..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Vista gam&lar færslur í safnskrá..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Víxla áminningu" -#: actionmanager.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Eyða kláruðum" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Aftengja þetta tilvik" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Hvað er á &döfinni" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Aftengja tilvik í framtíðinni" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dagur" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Senda sem iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"&Næsti dagur\n" -"Næst&u %n dagar" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Vi&nnuvika" - -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Vika" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mánuður" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Listi" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Verkþá&ttalisti" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Breyta viðhengi" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Dagbók" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Miðja sýn" +msgid "Open Attachment" +msgstr "Bæta við viðhengi" -#: actionmanager.cpp:383 +#: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "&Endurnýja" +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Við&hengi" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Sía" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Atburðasýn" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Renna lárétt að" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Sýsla..." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Renna lárétt frá" +#: kogroupware.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr " Skilaboð komin: %1 " -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Renna lóðrétt að" - -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Renna lóðrétt frá" - -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Í &dag" - -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Afturábak" - -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Á&fram" - -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nýr &atburður..." - -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nýr verkþá&ttur..." - -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nýr un&dirverkþáttur..." - -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ný &dagbók..." - -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Sýna" - -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sýs&l..." - -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Gera undirverkþátt sjálfstæðan" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Villa við vinnslu á boði eða uppfærslu." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Senda &beiðni" - -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Hefst daginn:" - -#: actionmanager.cpp:533 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Breytinga&rtillaga" - -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Póstsenda laus/upptekin upplýsingar" - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Senda la&us/upptekin upplýsingar" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Vistfangaskrá" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Sýna dagskrárskoðara" - -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Sýna verkþáttasýn" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" -#: actionmanager.cpp:573 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Sýna atburðasýn" - -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Sýna auðlindasýn" +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" -#: actionmanager.cpp:595 +#: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Sýna auðlindarhnappa" +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Stilla &dagsetningu og tíma..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Hópáætlunarpóstur" -#: actionmanager.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Sýsla með &síur..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Senda tölvupóst" -#: actionmanager.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Sýsla með &flokka..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Viltu senda stöðuuppfærslu til skipuleggjara verkefnis?" -#: actionmanager.cpp:624 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Stilla Í&forrit..." - -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Sía: " - -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|dagatalsskrár" +msgid "Send Update" +msgstr "Lýkur daginn:" -#: actionmanager.cpp:752 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Þú hefur enga ical skrá í heimamöppunni þinni.\n" -"Get ekki haldið áfram með innflutning.\n" +"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda " +"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"KOrganizer tókst að flytja inn og sameina dagatalsskrá frá ical við dagatalið " -"sem er núna í notkun." +"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda " +"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?" -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"KOrganizer fann einhver óþekkt svæði við lestur á ical dagatalsskránni og varð " -"að sleppa þeim. Vinsamlega gáðu því hvort öll gögn hafi verið flutt inn rétt." +"Þú ert ekki skipuleggjari þessa atburðar. Ef þú breytir honum verður " +"ósamræmi á milli þíns dagatals og dagatals skipuleggjara. Viltu örugglega " +"breyta honum?" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal innflutningur tókst en með fyrirvara" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -"KOrganizer fann villur við lestur á dagatalsskránni frá ical. Innflutningur " -"mistókst." -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -"KOrganizer hefur komist að raun um að dagatalsskráin þín er ekki nothæft ical " -"dagatal og hætti því við innflutning." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nýtt dagatal '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Snið..." -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Get ekki sótt dagatal frá '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" +"Þáttakenda flipinn leyfir þér að bæta við eða fjarlægja þáttakendur frá " +"þessum atburð eða verkþætti." -#: actionmanager.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Finn ekki snið '%1'." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Villa við lestur sniðs '%1'." -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Opnaði dagatalið '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Eyða verkþætti" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -"Dagatalið þitt verður vistuð í iCalendar sniði. Notaðu 'Flytja út vCalendar' " -"til að vista skrána í vCalendar sniði." - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Breyting skráarforms" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Halda áfram" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Breyta dagbókarfærslu" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Get ekki sent dagatal til '%1'" - -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Vistaði dagatalið '%1'." +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Þessari dagbókarfærslu verður eytt óendurkvæmt." -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Sniðið inniheldur ekki gilda dagbók." -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Gat ekki sent skrá." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Yfirlit" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "Á&minning:" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dagatalinu hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista það?" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Endurtekið" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Næsti dagur\n" -"&Næstu %n dagar" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Upphafsdagur" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Gat ekki ræst stjórneiningu fyrir dagsetninga og tímasnið." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Skiladagur/tími" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Sýna &atburð" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Flokkar" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Sýsla með atburð..." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ég fann ekkert KMail forrit í gangi." -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Eyða atburði" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Sýna verkþátt" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Sýsla með verkþátt..." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Gat ekki hlaðið dagatali." -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Eyða verkþætti" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Sóttum atburðum verður bætt inn í dagbókina þína." -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "dagatal.html" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Prenta dagatal" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Tími" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Viðskipti" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Fundur" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Símtal" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Menntun" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Enginn passandi dagur fannst." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Hátíðardagur" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Frídagur" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Við&hengi" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Sérstakt tilefni" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Persónulegt" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Ferðalag" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Við&hengi" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Afmælisdagur" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Afturkalla (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Vista dagatal" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Endurtaka (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tímabelti:" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Dagatalið inniheldur óvistaðar breytingar. Viltu vista þær áður en þú hættir?" +"Veldu þitt tímabelti úr listanum. Ef þú finnur ekki þína borg, veldu þá eina " +"sem er á sama tímabelti. KOrganizer stillir sjálfkrafa inn sumartíma." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Get ekki vistað dagatalið. Viltu eftir sem áður loka glugganum?" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Ekkert valið]" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Get ekki hætt. Vistun er ekki lokið." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Nota hátíðardagasvæði:" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"Vistun af '%1' mistókst. Athugaðu hvort auðlindin sé rétt skilgreind.\n" -"Hunsa vandamálið og halda áfram án þess að vista eða hætta við vistun?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Villa við að vista" +"Hér getur þú valið frá hvaða svæði á að nota hátíðardaga. Viðeigandi " +"hátíðardagar verða sýndir sem frídagar í sýnum dagatalsins." -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Slóðin '%1' er ógild." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Ekkert)" -#: actionmanager.cpp:2025 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." +msgid "Reminders" +msgstr "Á&minning:" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Gat ekki hlaðið dagatali." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Sóttum atburðum verður bætt inn í dagbókina þína." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Sýsla með dagbókarsíur" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja síu." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Smelltu hér til að fjarlægja virku síuna." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Ný sía %1" - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Staðfesta eyðingu" - -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð" - -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Yfirlit" - -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Hefst:" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Endar:" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Vinnutími" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"Stillir aðdráttargildi Gantt kortsins. 'Tími' sýnir svið sem nær yfir nokkra " -"tíma, 'dagur' sýnir nokkra daga, 'vika' sýnir svið sem nær yfir nokkra mánuði " -"og 'mánuður' sýnir nokkur ár. 'Sjálfvirkt' sýnir svið sem passar best fyrir " -"núverandi atburð eða verkþátt." - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skali: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Klukkustund" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dagur" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Dagsskrárskoðun" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Vika" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Dagsskrársýn" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mánuður" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " punktar" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Sjálfvirkt" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dagar" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Miðja frá byrjun" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Mánaðarsýn" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Miðjar grafið á upphafstíma og dagsetningu atburðarins." +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Verkþáttasýn" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Velja dagsetningu" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Texti atburðar" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Flytur atburðinn yfir á dagsetningu og tíma þegar allir þáttakendur eru lausir." -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:718 +#, fuzzy msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Endurhleður laus/upptekin gögn fyrir alla þáttakendur frá viðeigandi þjónum." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Auðlindir" + +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"Sýnir laus/upptekinn stöðu allra þáttakenda. Tvísmelltu á þáttakanda í listanum " -"til að slá inn staðsetningu laus/upptekinn upplýsinga þeirra." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: koprefsdialog.cpp:737 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Þátttake&ndur" - -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Þessi fundur hefur þegar passandi upphafs-/lokatíma." - -#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Enginn passandi dagur fannst." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Póstforrit vinnuáætlana" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Fjöldi þáttakenda: %1, samþykkt: %2, samþykkt til bráðabirgða: %3, hafnað: %4" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Póstforrit" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Aukaleg netföng:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ógilt netfang" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Aukalegt netfang:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nýtt" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Virkt dagatal" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Sjálfgefið dagatal" - -#: stdcalendar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Afmælisdagur" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Veldu vistföng" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(nafn autt)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(ekkert netfang)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Flytja dagatal út sem vefsíðu" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Stilla Í&forrit..." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Þú ert um það bil að fara að setja allar stillingar til sjálfgefið. Allar " -"sérsniðnar breytingar munu tapast." +"Þessi hnappur leyfir þér að stilla íforritið þú hefur valið í listanum að " +"ofan." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Set sjálfgefin gildi" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Get ekki stillt þetta íforrit" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Sýsla..." -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Tímabil" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Hafna öllu" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Tegund sýnar" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Sýsla með áminningar" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Staðsetning" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Svæfa" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Verkþættir" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Atburðir" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Finna atburði" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Leita" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "L&eita að:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Leita að" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Verkþættir" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Dagbókarfærslur" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Frá:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Til:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&Atburðir þurfa að vera innan tímabilsins" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "&Taka með verkþætti án skiladags" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Leita í" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Yfirlit" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Lýsingar" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Flokkar" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Get ekki framkvæmt leitina því leitastrengur er ógildur. Sláðu inn leitarstreng " -"og notaðu '*' og '?' þar sem þörf er á." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Engir atburðir fundust sem passa við leitarstrenginn." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer: staðfesting" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónaraðili" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "Á&minning:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Sýsla..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Hafna öllu" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Sýsla með áminningar" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Svæfa" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Eftirtaldir atburðir kveiktu á áminningu:" - -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Yfirlit" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Eftirtaldir atburðir kveiktu á áminningu:" #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy @@ -4843,9 +3815,16 @@ msgstr "Gat ekki ræst KOrganizer." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer: staðfesting" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Svæfa allt" @@ -4860,7 +3839,7 @@ msgstr "Áminningargluggi" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Ræsa áminningarpúkann sjálfkrafa við innstimplun" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4869,7 +3848,7 @@ msgstr "" "Það er ein virk áminning.\n" "Það eru %n virkar áminningar." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 #, fuzzy msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " @@ -4878,983 +3857,1442 @@ msgstr "" "Viltu ræsa áminningarpúkann við innskráningu (athugaðu að þú munt ekki fá " "áminningar ef púkinn er ekki keyrandi)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Loka áminningarpúka" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "By&rjar:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "Fyrir upphaf" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónaraðili" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nýtt dagatal" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "ritvarið" -#: previewdialog.cpp:141 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Flytja dagatalið á inn í sjálfgefna dagatalið" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Það er engin slóð skilgreind fyrir sendingu af laus/upptekin listanum " -"þínum. Vinsamlega settu hana inn í \"Tímaráðstöfun\" síðu KOrganizer " -"stillingargluggans. " -"
Hafðu samband við kerfisstjórann þinn ef þú veist ekki slóðina eða " -"aðgangsupplýsingar.
" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Engin laus/upptekin sendingarslóð" +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Opna í aðskildum glugga" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrg íforrit" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Það tókst ekki að senda laus/upptekin listann þinn til slóðarinnar '%1'. " -"Það gæti verið vandamál með aðgangsheimildirnar, eða að þú hefur uppgefið ranga " -"slóð. Kerfið skilaði: %2." -"
Vinsamlega athugaðu slóðina eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn.
" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Sýsla með verkþátt" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nýr verkþáttur" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#: kotodoeditor.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Vista snið" +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Sniðið '%1' inniheldur ekki gildan verkþátt" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Vista snið" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Get ekki flutt verkþátt á sjálfan sig eða undirverkþátt sinn." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Sleppa verkþætti" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#: kotodoview.cpp:230 #, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Vista snið" +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Get ekki breytt yfirhlut verkþáttar þar sem ekki er hægt að læsa honum." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:278 #, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Dagbókinni hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista hana?" +"Get ekki bætt þáttakendum við verkþáttinn þar sem ekki er hægt að læsa honum." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Vista snið" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Yfirskrifa" +msgid "To-dos:" +msgstr "Verkþáttur:" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer prófun á tímabelti" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Vista dagatal" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Forgangur" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tímabelti:" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Klárað" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Ekkert valið]" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Skiladagur/tími" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Ekkert)" - -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Á&minning:" - -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Flokkunarauðkenni" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "óskilgreindur" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Vinnutími" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Gera þennan verkþátt sjálfstæðan" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Dagsskrárskoðun" +#: kotodoview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Copy To" +msgstr "Afrita til" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Dagsskrársýn" +#: kotodoview.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "&Move To" +msgstr "Flytja til" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " punktar" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Eyða kláruðum" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dagar" +#: kotodoview.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "&New To-do..." +msgstr "Nýr verkþáttur..." -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Mánaðarsýn" +#: kotodoview.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Eyða kláruðum" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Verkþáttasýn" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Texti atburðar" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Sameinað dagatal" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:101 #, fuzzy +msgid "What's Next?" +msgstr "Hvað er á &döfinni" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Auðlindir" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Atburðir:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Verkþáttur:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Atburðir og verkþættir sem þarfnast svars:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 #, fuzzy msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." - -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Póstforrit vinnuáætlana" - -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Póstforrit" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Aukaleg netföng:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Skiladagur: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Fyrra ár" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Aukalegt netfang:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Fyrri mánuður" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Næsti mánuður" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nýtt" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Næsta ár" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Veldu mánuð" -#: koprefsdialog.cpp:1123 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Stilla Í&forrit..." +msgid "Select a year" +msgstr "Veldu mánuð" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Þessi hnappur leyfir þér að stilla íforritið þú hefur valið í listanum að ofan." - -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Get ekki stillt þetta íforrit" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koeditordetails.cpp:192 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Birta upplýsingar yfir núverandi þáttakendur. Til að sýsla með þáttakanda, " -"veldu hann í listanum og breyttu gildunum að neðan. Þegar smellt er á titil " -"dálks er listanum raðar eftir eiginleikum viðkomandi dálks. Svardálkurinn gefur " -"til kynna hvort svar óskast frá þáttakanda eður ei." -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Hlutverk" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Stilla dagnúmer" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Staða" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Sýna dagsetningarnúmer" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "Svar" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Sýna dagnúmer" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Fært yfir til" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Sýna daga að lokum árs" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Fært yfir frá" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Sýna bæði" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Skoða breytingartillögur" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Hafna" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Þetta íforrit gefur daga og viku númer." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Samþykkja" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Hlaða niður..." -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Senda atburði..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Eyða atburði" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "S&tilla..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Nokkrir þáttakendur voru fjarlægðir frá atburðinum. Á að senda hætta við " -"skilaboð til þeirra?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Þátttakendur fjarlægðir" +"Þetta íforrit flytur dagatöl til og frá Microsoft Exchange 2000 miðlara." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Senda skilaboð" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange íforrit" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Vinsamlega tilgreindu fund." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "Að senda á Exchange þjón er á TILRAUNARSTIGI, þú gætir tapað gögnum!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Senda" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Að eyða gögnum á Exchange þjóni er á TILRAUNARSTIGI, ef þetta er endurtekinn " +"atburður verður öllum tilvikum eytt!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Atburðasýn" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Engin villa" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Endurtekið" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Náði ekki sambandi við Exchange miðlarann, eða fékk villu." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Upphafsdagur" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Gat ekki túlkað skilaboð frá þjóni." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Skiladagur/tími" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Gat ekki túlkað fundarupplýsingar." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Dagur og tími" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Þetta á ekki að gerast! reyndi að sækja rangar aðgerðir." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -"Stillir valkosti tengda dagsetningu og tíma atburðarins eða verkþáttarins." +"Villa kom upp þegar reynt var að senda upplýsingar um fund á miðlarann." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Hefst:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Reyni að eyða atburði sem er ekki til staðar á miðlaranum." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Endar:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Óþekkt villa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Allur dagurinn" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange þjónn:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "End&urtekningar" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Á&minning:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Notandi:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Sýna tíma sem:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Ákveður hvernig þessi tími mun birtast í laus/upptekin upplýsingunum þínum." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Finna pósthólf sjálfkrafa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Upptekin" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Slóð pósthólfs:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Laus" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Hefst daginn:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Lýkur daginn:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Lengd: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Stilla frídaga" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"Einn dagur\n" -"%n dagar" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Nota ísraelska frídaga" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"Ein klukkustund\n" -"%n klukkustundir" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Sýna vikulegt parsha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Sýna Omer-daginn" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"Ein mínúta\n" -"%n mínútur" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Sýna Chol HaMoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Þetta íforrit skaffar dagana í gyðingardagatalinu." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Sýnir lengd atburðarins eða verkþáttarins með núverandi upphafs og enda " -"dagsetningum og tímum." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Frá: %1 til %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafstíma, t.d. '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokatíma, t.d. '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag, t.d. '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokadag, t.d. '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Þessi atburður endar áður en hann hefst.\n" -"Vinsamlega lagaðu þetta." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Settu stöðu þína" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Dagbókarfærslur" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "Prenta dagbók" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Settu stöðu þína" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Prenta lista" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Eyða %1" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Prentar lista yfir atburði og verkþætti" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Bæta við %1" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Prenta hvað er á döfinni" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Breyta %1" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Prentar lista yfir alla væntanlega atburði og verkþætti." -#: calendarview.cpp:264 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Enginn hlutur valinn

" -"

Veldu atburð, verkþátt eða dagbók til að sjá smáatriði hans hér.

" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Prenta &viku" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Gat ekki hlaðið inn dagatalinu '%1'." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Verkefnissýn" -#: calendarview.cpp:719 +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Renna að" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Renna frá" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Veldu ham" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "Aðalverk" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Verkefni" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Þetta íforrit býr til Gantt skýringarmynd sem verkefnasýn." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Verkefnissýnar íforrit" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Tímabil" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Þetta íforrit útbýr Gantt-líka tímabilssýn." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Tímabilssýnar íforrit" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Miðja sýn" + +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal" + +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" + +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" + +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Hefst daginn:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Hefst daginn:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Lýkur daginn:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 klukkustund\n" +"%n klukkustundir" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"Ein mínúta\n" +"%n mínútur" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "E&nginn lokadagur" -#: calendarview.cpp:725 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "Flytja til" +msgid "Due date: " +msgstr "Skiladagar" -#: calendarview.cpp:779 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 #, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Verkþætti lokið: %1" +msgid "No due date" +msgstr "Skiladagar" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Dagbók fyrir %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Endurtaka" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Á&minning:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" er síaður af núverandi síureglum, þannig að hann verður " -"falinn og mun ekki birtast í sýninni." +"1 mínúta\n" +"%n mínútur" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Sía virkjuð" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Hlutnum \"%1\" mun verða eytt óendurkvæmt." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Skipuleggjari: %1" -#: calendarview.cpp:924 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Staðsetning: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgid "Description:" +msgstr "&Lýsing" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " -"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#: calendarview.cpp:930 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Eyða bara þessu" +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"Ein mínúta\n" +"%n mínútur" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " -"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#: calendarview.cpp:967 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Eyða bara þessu" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Hefst daginn:" -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Afrita til" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Byrjar klukkan" -#: calendarview.cpp:1064 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag." +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Skiladagar" -#: calendarview.cpp:1394 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Get ekki gert undirverkþátt sjálfstæðan þar sem ekki er hægt að læsa honum." - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" - -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Aftengja tilvik" - -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Mistókst að aftengja tilvik." -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Mistókst að aftengja" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Aftengja tilvik í framtíðinni" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Mistókst að aftengja tilvik í framtíðinni" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "Enginn valinn." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Birta" +msgid "No Attachments" +msgstr "Við&hengi" -#: calendarview.cpp:1588 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Finn ekki snið '%1'." +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 mínúta\n" +"%n mínútur" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Á&fram" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1664 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Finn ekki snið '%1'." +msgid "No Attendees" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Á&fram" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 mínúta\n" +"%n mínútur" -#: calendarview.cpp:1688 -#, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "&Laus/upptekinn" +msgid "Attendees:" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: calendarview.cpp:1691 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Hefst: %1" -#: calendarview.cpp:1716 -#, fuzzy -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Atburðurinn hefur enga þáttakendur." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Lýsing: %1" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar" - -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Það er ekki hægt að flytja dagbókarfærslurnar út í vCalendar-skrá" - -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Aðvörun um gagnatap" - -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendar-skrár" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Fyrri dagur" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "Flokkar" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Næsti dagur" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Finna atburði" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Fyrri vika" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Næsta vika" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Engin sía" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Vika %3" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " -"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" +"%1 - %2\n" +"Vika %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Upphafsdagur" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Skiladagar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Prósentu lokið" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Eyða bara þessu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Hækkandi" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Eyði undirverkþáttum" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Lækkandi" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Hluturinn \"%1\" er ritvarinn og er ekki hægt að eyða honum. Hann tilheyrir " -"trúlega ritvarinni dagatalsauðlind." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Verkþáttalisti" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Get ekki fjarlægt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Skiladagur" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Ertu viss um að þú viljir " -"eyða honum og öllum tilvikum hans?" +msgid "Print &incidence" +msgstr "Prenta atburði af tegundinni" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Viltu bara eyða þeim " -"núverandi '%2', einungis framtíðartilvikum, eða öllum tilvikum af honum?" +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Eyða núverandi" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Prenta da&g" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Eyða &framtíðar" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Prentar alla atburði eins dags á eina síðu" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Eyð&a öllu" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Prenta &viku" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Eyða öllum kláruðum verkþáttum?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Eyða verkþáttum" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Prenta &mánuð" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Eyða" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Prentar alla atburði eins mánaðar á eina síðu" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Eyði kláruðum verkþáttum" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Prenta &verkþætti" -#: calendarview.cpp:2533 -#, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Get ekki eytt verkþáttum sem hafa ókláraða undirverkþætti." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Prenta alla verkþætti í trélista" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Eyða verkþætti" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Get ekki breytt atburði þar sem hann er læstur af öðru ferli." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1." +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Prenta dagatal" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Afritun mistókst" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Prenta lista" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Get ekki fært atburðinn til %1." +#: printing/calprinter.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Print Style" +msgstr "Prenta lista" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Færsla mistókst" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Blaðsíðu&snið:" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Breyti endurteknum atburð" +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Nota sjálfgefið frá völdum stíl" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprinter.cpp:199 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " -"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " -"öllum tilvikum?" +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Breyti endurteknum atburð" +msgid "Portrait" +msgstr "Gátt:" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forsýn" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Þessi prentstíll hefur enga stillingarvalkosti." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " -"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " -"öllum tilvikum?" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Breyti endurteknum atburð" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " -"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " -"öllum tilvikum?" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Einungis &þessu tilviki" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Einungis tilvikum í &framtíðinni" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Skiladagur: %1)" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Öllum tilvikum" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Verkþáttur: %1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Aftengja endurtekningu af atburðinum" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Get ekki bætt undantekningunni við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér " -"stað." +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Villa kom upp" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Aðili: %1" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Skipta framtíðar endurtekningar" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<óskilgreint>" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Get ekki bætt framtíðarhlutunum við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér " -"stað." +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Veldu vistföng" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(nafn autt)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5872,14 +5310,12 @@ msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" #: resourceview.cpp:292 @@ -5893,8 +5329,8 @@ msgid "" "Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " "resources list above." msgstr "" -"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að " -"ofan." +"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum " +"að ofan." #: resourceview.cpp:299 #, fuzzy @@ -5904,22 +5340,20 @@ msgstr "Virkt dagatal" #: resourceview.cpp:301 #, fuzzy msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að " -"ofan." +"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum " +"að ofan." #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" @@ -5958,35 +5392,35 @@ msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -5995,1947 +5429,2406 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 auðlind" - -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1." - -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Endurh&laða" - -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Sýna upplýs&ingar" - -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Velj&a lit" - -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Af&tengja lit" - -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Auðlindalitir" - -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Fja&rlægja..." - -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Nota sem sjálfgefið &dagatal" - -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Bæta við..." - -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Sameinað dagatal" - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ég fann ekkert KMail forrit í gangi." - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Allur dagurinn" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2." - -#: koagendaview.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Get ekki breytt þessum verkþætti þar sem ekki er hægt að læsa honum." - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Get ekki flutt verkþátt á sjálfan sig eða undirverkþátt sinn." - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Sleppa verkþætti" - -#: kotodoview.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Get ekki breytt yfirhlut verkþáttar þar sem ekki er hægt að læsa honum." - -#: kotodoview.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Get ekki bætt þáttakendum við verkþáttinn þar sem ekki er hægt að læsa honum." - -#: kotodoview.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "Verkþáttur:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Forgangur" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Klárað" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Skiladagur/tími" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Flokkunarauðkenni" - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "óskilgreindur" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (hæðsti)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (miðlungs)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (minnsti)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Gera þennan verkþátt sjálfstæðan" - -#: kotodoview.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" - -#: kotodoview.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "&Copy To" -msgstr "Afrita til" - -#: kotodoview.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "&Move To" -msgstr "Flytja til" - -#: kotodoview.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Eyða kláruðum" - -#: kotodoview.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "Nýr verkþáttur..." - -#: kotodoview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Eyða kláruðum" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Áminningargluggi" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Hljóð" - -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 fyrir upphaf" - -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 eftir upphaf" - -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 fyrir enda" - -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 fyrir enda" - -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 eftir enda" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 auðlind" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 eftir enda" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -"Einn dagur\n" -"%n dagar" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Sýsla með áminningar" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1." -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Endurh&laða" + +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Fyrir upphaf" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Sýna upplýs&ingar" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Eftir upphaf" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Velj&a lit" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "fyrir enda" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Af&tengja lit" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Auðlindalitir" + +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Eftir enda" +msgid "&Rename..." +msgstr "Fja&rlægja..." -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Nota sem sjálfgefið &dagatal" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Bæta við..." -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Finna atburði" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Persónulegur skipuleggjari fyrir TDE" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Leita" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Núverandi umsjónaraðili" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "L&eita að:" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Fyrri mánuður" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Leita að" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Aðstoðar umsjónaraðili" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Verkþættir" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Dagbókarfærslur" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Frá:" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Breyta dagbókarfærslu" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Til:" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Þessari dagbókarfærslu verður eytt óendurkvæmt." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&Atburðir þurfa að vera innan tímabilsins" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Sniðið inniheldur ekki gilda dagbók." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "&Taka með verkþætti án skiladags" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Leita í" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Yfirlit" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Lýsingar" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Flokkar" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"Get ekki framkvæmt leitina því leitastrengur er ógildur. Sláðu inn " +"leitarstreng og notaðu '*' og '?' þar sem þörf er á." -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Breyta viðhengi" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Engir atburðir fundust sem passa við leitarstrenginn." -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Settu stöðu þína" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Bæta við viðhengi" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Settu stöðu þína" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Við&hengi" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Virkt dagatal" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Víxla áminningu" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Sjálfgefið dagatal" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Aftengja þetta tilvik" +#: stdcalendar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Afmælisdagur" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Aftengja tilvik í framtíðinni" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Vista snið" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Senda sem iCalendar..." +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Sækja snið" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Verkefnissýn" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "Vista snið" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Renna að" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Renna frá" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "New Template" +msgstr "Vista snið" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" +"Dagbókinni hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista hana?" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Veldu ham" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Vista snið" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "Aðalverk" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Yfirskrifa" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Verkefni" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer prófun á tímabelti" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Þetta íforrit býr til Gantt skýringarmynd sem verkefnasýn." +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Nánar um síu" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Verkefnissýnar íforrit" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Tímabil" +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Fela endu&rtekna atburði" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Þetta íforrit útbýr Gantt-líka tímabilssýn." +#: filteredit_base.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Veldu þetta ef þú vilt ekki sjá endurtekna atburði í sýnunum þínum. Atburðir " +"sem endurtaka sig daglega og vikulega geta tekið upp mikið pláss, svo það " +"getur verið betra að fela þá." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Tímabilssýnar íforrit" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Fela &kláraða verkþætti" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Miðja sýn" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Ef þetta er valið mun sían fela alla kláraða verkþætti. Einnig er hægt að " +"fela bara verkþætti sem hafa verið kláraðir yfir ákveðinn dagafjölda." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange íforrit" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dögum eftir klárun:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Hefst daginn:" +#: filteredit_base.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Þessi valkostur gerir þér kleyft að velja hvaða kláruðu verkþætti á að fela. " +"Þegar þú velur Strax, mun verkþátturinn verða falinn um leið og þú " +"hakar við hann. Þú getur aukið eða minnkað dagafjöldann í hlaupareitnum." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Lýkur daginn:" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Strax" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Hlaða niður..." +#: filteredit_base.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Hér getur þú valið hversu marga daga verkþætti verður að vera lokið til hann " +"er falin frá listanum. Ef þú velur \"Strax\" verða allir kláraðir verkþættir " +"faldir. Ef þú velur t.d. gildið 1 verða allir verkþættir sem lauk fyrir meir " +"en 24 tímum síðan faldir." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Senda atburði..." +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Fela óv&irka verkþætti" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Eyða atburði" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Þessi valkostur felur alla verkþætti þar sem upphafsdagurinn er ekki kominn. " +"(Athugaðu að upphafsdagurinn er ekki skiladagur verkþáttarins)." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "S&tilla..." +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Sýna allt nema það sem er valið" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: filteredit_base.ui:244 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -"Þetta íforrit flytur dagatöl til og frá Microsoft Exchange 2000 miðlara." +"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda ekki " +"völdu flokkana." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Vinsamlega tilgreindu fund." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "Að senda á Exchange þjón er á TILRAUNARSTIGI, þú gætir tapað gögnum!" +#: filteredit_base.ui:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda að minnsta " +"kosti völdu tilvikin." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Senda" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Breyta..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -"Að eyða gögnum á Exchange þjóni er á TILRAUNARSTIGI, ef þetta er endurtekinn " -"atburður verður öllum tilvikum eytt!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Engin villa" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Áminningar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Náði ekki sambandi við Exchange miðlarann, eða fékk villu." +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Hliðrun" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Gat ekki túlkað skilaboð frá þjóni." +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Eftir upphaf" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Gat ekki túlkað fundarupplýsingar." +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "fyrir enda" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Þetta á ekki að gerast! reyndi að sækja rangar aðgerðir." +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Eftir enda" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að senda upplýsingar um fund á miðlarann." +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Hve oft:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Reyni að eyða atburði sem er ekki til staðar á miðlaranum." +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " sinni(um)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Óþekkt villa" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Bil á milli:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange þjónn:" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Endurtaka" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Gátt:" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "hverja " -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Notandi:" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "mínúta(ur)" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Finna pósthólf sjálfkrafa" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tegund" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Slóð pósthólfs:" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Áminningargluggi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Hljóð" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Áminningargluggi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Hljó&ðskrá:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Allar skrár" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Viðfön&g:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "N&etfang:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Afrita" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtaka" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Birta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Með því að birta laus/upptekin upplýsingar, gerir þú öðrum kleift að taka " +"tillit til þess þegar þú ert boðaður á fund. Aðeins eru birtar upplýsingar " +"um hvenær þú ert upptekin(n), en ekki af hverju." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Lágmarkstími milli uppfærsla (í mínútum)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Birta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dagar af laus/upptekin upplýsingum" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Upplýsingar um miðlara" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "V&ista lykilorð" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Slóð á þjón:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Sækja" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Með því að sækja laus/upptekin upplýsingar sem aðrir hafa birt getur þú " +"tekið tillit til þeirra þegar þú boðar til fundar." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Sækja sjál&fkrafa laus/upptekin upplýsingar sem aðrir birta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Nota fullt netfang við sókn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Veldu þetta til að sækja notandi@domain.ifb í stað notandi.ifb frá þjóninum" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Notandanafn:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Lykilorð:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "V&ista lykilorð" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Virkja sjálfvirka vistun af dagatali" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Mínútur &milli vistana:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Staðfesta eyðingar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Afrita gamla atburði í safnskrá" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Afrita reglulega í safnskrár" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Hvað á að gera þegar afritað er í safnskrá" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Þurrka gamla atburði út" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Afrita gamla atburði í sér skrá" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Ef sjálfvirk afritun er virk verða atburðir sem eru eldri en þetta settir í " +"safnskrá. Einingargildið er skilgreint í öðru sviði." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Einingin sem á að nota yfir úreldingartímann." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Stilla frídaga" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Í dögum" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Nota ísraelska frídaga" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Í vikum" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Sýna vikulegt parsha" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Í mánuðum" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Sýna Omer-daginn" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Slóðin að skránni sem á að geyma gamla atburði í" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Sýna Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Flytja út í HTML við hverja vistun" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nýjum atburðum, verkþáttum og dagbókarfærslum ætti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Að bæta við stöðluðu auðlindina" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Að spyrja um hvaða auðlind á að nota" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Senda eintak til eiganda þegar atburðir eru tilkynntir" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Nota tölvupóststillingar frá TDE Stjórnborðinu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Fullt &nafn:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "N&etfang:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Póstforrit" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Sjálfgefinn fundatími" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Hér getur þú sett inn sjálfgefinn tíma atburðarins, og er hann þá notaður ef " +"þú gefur ekki upp upphafstíma." + +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Sjálfgefinn lengd nýrra funda (HH:MM)" + +#: korganizer.kcfg:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Hér getur þú sett inn sjálfgefna lengd atburðarins, og er hún þá notuð ef þú " +"gefur ekki upp lokatíma." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Sjálfgefið dagatal" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Klukkustund" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Sýna daglega atburði í dagsskrárskoðaranum" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Sýna vikulega atburði í dagsskrárskoðaranum" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Þetta íforrit skaffar dagana í gyðingardagatalinu." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Stilla dagnúmer" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Sýna lýsingu atburða í vísbendingum" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Sýna dagsetningarnúmer" +#: korganizer.kcfg:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "Virkjaðu þetta ef þú vilt fá smábendingu þegar músinn er yfir atburði." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Sýna dagnúmer" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Sýna verkþætti í daga, viku og mánaðarsýn" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Sýna daga að lokum árs" +#: korganizer.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Þessi valkostur kveikir eða slekkur á sýningu verkþátta í daga, viku og " +"mánaðasýn. Þetta getur verið þægilegt ef þú hefur marga verkþætti sem " +"endurtaka sig." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Sýna bæði" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkjað, birtast skrunstikur þegar smellt er á reit í " +"mánaðarsýninni. Þær birtast að sjálfsögðu bara þegar þörf er á þeim." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Þetta íforrit gefur daga og viku númer." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Ræsa fundarritil við að velja tímabil í dagskrársýn" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Ef valið, mun rauð lína sem sýnir núverandi tíma birtast á dag eða " +"vikusýninni." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Prenta &viku" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Sýna sekúndur á Marcus Bains línu" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu" +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Prenta dagbók" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Dagbókarfærslur" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Prenta hvað er á döfinni" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Prentar lista yfir alla væntanlega atburði og verkþætti." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Flokkur" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Prenta lista" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Prenta dagatal" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Prentar lista yfir atburði og verkþætti" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Snið..." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Opna í aðskildum glugga" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Þátttake&ndur" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Dagatalsskrá sem á að sækja" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -"Þáttakenda flipinn leyfir þér að bæta við eða fjarlægja þáttakendur frá þessum " -"atburð eða verkþætti." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Finn ekki snið '%1'." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dagurinn byrjar klukkan" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Villa við lestur sniðs '%1'." +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Eyða verkþætti" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Vinna hefst:" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Vinnu lýkur:" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Setur auðkennið til það sama og er á skipuleggjara þessa verkþáttar eða " -"atburðar. Það er hægt að stilla auðkenni í 'persónulega' hluta stillingarglugga " -"KOrganizer, eða í 'Öryggi og einkamál -> Lykilorð og notandaaðgangur' hluta TDE " -"Stjórnborðsins. Einnig er náð í auðkenni frá KMail uppsetningunni þinni og frá " -"vistfangaskránni. Ef þú vilt setja þetta víðvært frá Stjórnborðinu, hakaðu þá " -"við 'nota tölvupóststillingar frá TDE Stjórnborðinu'." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Auðkenna sem skipuleggjari:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Sleppa frídögum" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Sýsla með nafn þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan, eða bætir við nýjum " -"þáttakanda ef listinn er tómur." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&fn:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Smelltu hér til að bæta við þáttakanda" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Mánaðarsýn notar allan gluggann" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Hlu&tverk:" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Verkþáttalistinn notar allan gluggann" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Sýslar með stöðu þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stað&a:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Skrá kláraða verkþætti í dagbókarfærslur" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Sýslar með hvort eigi að senda tölvupóst með beiðni um svar til valins " -"þáttakanda í listanum að ofan." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Fara fram á &svar" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Næstu x daga" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Bætir nýjum þáttakanda við listann. Þegar honum hefur verið bætt við getur þú " -"sýslað með nafn hans, hlutverk, stöðu og hvort farið sé fram á svar frá honum " -"við boðinu. Til að velja þáttakanda frá vistfangaskránni þinni, smelltu á " -"'Velja tengilið' hnappinn." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Fjarlægir valinn þáttakanda frá listanum að ofan." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Nota hópvinnukerfis samskipti" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Velja tengilið..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -"Opnar vistfangaskrána þína til að leyfa þér að velja nýja þáttakendur frá " -"henni." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Litur frídaga" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Fornafn Eftirnafn" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Litur á ljómun" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nafn" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Skipuleggjari: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Eyða %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Eyða %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Litur fyrir vinnutíma" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Skiladagar" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Fyrra ár" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Fyrri mánuður" +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Næsti mánuður" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Næsta ár" +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Veldu mánuð" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Veldu mánuð" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Klukkurönd" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Dagsskrársýn" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Stillir valkosti fyrir skila- og upphafsdaga og tíma þessa verkþáttar." +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Núverandi umsjónaraðili" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Setur upphafsdag þessa verkþáttar." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "By&rjar:" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Mánaðarsýn" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar." +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Setur skiladag þessa verkþáttar." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Laus/upptekinn birtingarslóð" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "Skila&dagur:" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Slóð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar." +#: korganizer.kcfg:488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Laus/uptekinn birtingar notandanafn" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Tengdur tí&mi" +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Ákvarðar hvort upphafs- og skiladagar þessa verkþáttar hafi tíma tengda við " -"sig." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Laus/upptekinn birtingar lykilorð" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Klárað" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Lykilorð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Leyfa sjálfvirka sókn af laus/upptekinn gögnum" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Nota fullt netfang við sókn" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Þú getur breytt skráarnafninu sem verður náð í frá þjóninum með þessari " +"stillingu. Ef þetta er valið verður náð í laus/upptekin skrá nefnd " +"notandi@domain.ifb, dæmi: nn@kde.org.ifb. Sé þetta ekki valið verður náð í " +"notandi.ifb, dæmi: nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Laus/upptekinn sóknarslóð" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "lo&kið þann" +#: korganizer.kcfg:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Laus/upptekinn sóknar notandanafn" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Forgangur:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Lykilorð til að ná í laus/upptekinn upplýsingar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Sjálfgefinn fundatími" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -"Setur inn forgang þessa verkþáttar á skala frá einum til níu, þar sem einn er " -"hæðsti forgangur, fimm er miðlungsforgangur og níu sá minnsti. Í forritum með " -"hafa aðra skala, verða tölurnar samsvaraðar þeim skala." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "Óskilgreint" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Vinsamlega tilgreindu gildan skiladag." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Veldu gildan upphafstíma." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Sjálfgefinn fundatími" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Upphafsdagurinn má ekki vera á eftir skiladeginum." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Hefst: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Bæta síu við" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Skiladagur: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Flytja &inn" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Flytja út" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Sýs&l..." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Prenta dagatal" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Sýnir" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Prenta lista" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Renna að" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Blaðsíðu&snið:" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Fara" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Nota sjálfgefið frá völdum stíl" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Aðgerðir" -#: printing/calprinter.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Vinnu&áætlun" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forsýn" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Fundur" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Þessi prentstíll hefur enga stillingarvalkosti." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Hliðar&slá" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Aðal" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Sýnir" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Vinnuáætlun" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Síuslá" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Skiladagur: %1)" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Verkþáttur: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Dag && tímasvið" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Allar dagbókarfærslur" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Aðili: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Tímabil:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Upphafsdagur:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Lokadagur:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Hefst daginn:" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Prenta atburði af tegundinni" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Hefst daginn:" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Verkþættir" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Lýkur daginn:" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Dagbækur" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -"1 klukkustund\n" -"%n klukkustundir" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Prenta &viku" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -"Ein mínúta\n" -"%n mínútur" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "E&nginn lokadagur" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Sýna" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Skiladagar" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Skiladagar" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&Sýna tíma sem:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Endurtaka" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tímabelti:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Á&minning:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Taka með &verkþætti með skiladag á prentuðu dögunum" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 mínúta\n" -"%n mínútur" +"Þú ættir að haka við þennan valkost ef þú vilt prenta verkþætti sem eru með " +"skiladag á einhverjum af völdu dögunum." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" +"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " +"þessum og lokadegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " +"skilgreina upphafsdaginn." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Skipuleggjari: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Endar klukkan:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Staðsetning: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " +"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með " +"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt " +"þessum stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla " +"atburði." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Lýsing" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " +"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með " +"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt " +"þessum stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla " +"atburði." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Hakaðu við þetta til að ákvarða sjálfkrafa nauðsynlegt tímasvið til að allir " +"atburðir séu sýndir." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " +"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með " +"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt " +"þessum stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla " +"atburði." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Byrjar klukkan:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"Ein mínúta\n" -"%n mínútur" +"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " +"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með " +"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt " +"þessum stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla " +"atburði." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " +"þessum og upphafsdegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " +"skilgreina lokadaginn." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Nota liti" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Ef þú vilt nota liti til að aðgreina ákveðna flokka á útprentun, hakaðu þá " +"við þennan valkost." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Hefst daginn:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Byrjar klukkan" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Hafa með upplýsingar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Skiladagar" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Við&hengi" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Upphaf&smánuður:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " +"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. " +"Notaðu Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " +"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. " +"Notaðu Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Endamánuður:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " +"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir seinasta mánuðinn sem á að prenta. " +"Notaðu Upphafsmánuður til að tilgreina fyrsta mánuðinn í sviðinu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Hakaðu við þennan valkost ef þú vilt hafa verkþætti með í útprentun, raðað " +"upp eftir skiladegi þeirra." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Prenta viku&númer" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Við&hengi" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Virkjaðu þetta til að prenta vikunúmerið vinstra megin við hverja röð." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"1 mínúta\n" -"%n mínútur" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Prenta atburði sem &endurtaka sig daglega" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"Með þessum valkosti er hægt að sleppa verkþáttum sem endurtaka sig daglega " +"frá prentuninni. Atburðirnir taka mikið pláss og gera mánaðarsýnina " +"óþarflega flókna." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Þátttake&ndur" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Prenta atburði sem endurtaka sig &vikulega" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 mínúta\n" -"%n mínútur" +"Svipað og \"Prenta atburði sem endurtaka sig daglega\". Vikulegum atburðum " +"verður sleppt þegar valinn mánuður er prentaður." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titill:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Þátttake&ndur" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Verkþáttalisti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Hefst: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Verkþættir sem á að prenta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Lýsing: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Prenta &alla verkþætti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "&Einungis prenta ókláraða verkþætti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Einungis p&renta verkþætti með skiladag á sviðinu:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Forgangur" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Lýsing" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Flokkar" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Skiladagar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Finna atburði" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "&Prósentu lokið" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Röðunarvalkostir" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Raða svæði:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Vika %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Röðunarstefna:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Vika %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Aðrir valkostir" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Te&ngja undirverkþætti við foreldra sína" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Yfirstrika lýsingar kláraðra verkþátta" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Upphafsdagur" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. " +"Þessi reitur gerir þér kleyft að slá inn upphafsdag sviðsins. Notaðu " +"Lokadagur til að setja inn lokadaginn." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Skiladagar" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Allir atburðir sem eiga sér stað eftir uppgefna tímann verða ekki prentaðir." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Prósentu lokið" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Allir atburðir sem byrja áður en uppgefni tíminn verða ekki prentaðir." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Hækkandi" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. " +"Þessi reitur gerir þér kleyft að slá inn lokadag sviðsins. Notaðu " +"Upphafsdagur til að setja inn fyrsta daginn." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Lækkandi" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Tímataflan styður notkun af litum. Ef þú vilt nota liti ættir þú að haka við " +"hér. Litir flokksins verða notaðir." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Verkþáttalisti" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Prenta da&g" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Skiladagur" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Prenta sem &Filofax síðu" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<óskilgreint>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofax sýnin prentar eina viku per síðu, þannig að allir dagar hafa stórt " +"svæði." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Prenta atburði af tegundinni" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Prenta sem tímatöflusýn" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Þessi sýn er ekki ólík vikusýninni í KOrganizer. Vikan er prentuð lárétt á " +"blaðið. Þú getur til og með notað sömu litina fyrir innihaldið ef þú hakar " +"við Nota liti." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Prenta da&g" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Prenta sem klofin vikusýn" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Prentar alla atburði eins dags á eina síðu" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Þessi sýn er svipuð og vikusýnin í KOrganizer. Eini munurinn er að í klofna " +"sýnin er prentuð lóðrétt." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Prenta &viku" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Netfang:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Velj&a tengilið..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Prenta &mánuð" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Prentar alla atburði eins mánaðar á eina síðu" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Prenta &verkþætti" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... að þú getur samstillt dagatalið þitt við gögn á Palm Pilot með KPilot?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Prenta alla verkþætti í trélista" +#: tips:10 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að það er mögulegt að sýna núverandi tímann í dagatalinu? Virkjaðu " +"Marcus Bains línuna í glugganum sem birtist þegar þú ferð í Stillingar,\n" +"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 +#: tips:17 #, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "Hvað er á &döfinni" +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að KOrganizer hefur stuðning við Microsoft Exchange? Eina sem þarf að " +"gera er að virkja Microsoft® Exchange 2000 íforrit fyrir KOrganizer í glugganum Stilla íforrit... frá Stillingar valmyndinni.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 +#, fuzzy msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur valið hvort vikan hefst á mánudegi eða sunnudegi í TDE " +"Stjórnborðinu? KOrganizer notar svo þessa stillingu. Líttu á Svæðisbundnar " +"stillingar & aðgengi->Land & tungumál, veldu svo tími og dagsetningar " +"flipann.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Atburðir:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur breytt verkþáttum á snöggan hátt með því að hægrismella á " +"eiginleikann þú vilt breyta; sem t.d. forgangur, flokkur eða dagsetningin?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Verkþáttur:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur skoðað og breytt dagatali frá skeljarglugga með " +"konsolekalendar? Keyrðu konsolekalendar --help til að sjá mögulega " +"valkosti.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Atburðir og verkþættir sem þarfnast svars:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 #, fuzzy msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Skiladagur: %1)" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur vistað dagatöl á FTP-þjóni? Til þess notar þú sömu valmynd " +"og venjulega, en vistar á slóð svipuð \"ftp://notandi@ftpþjónn/skráarnafn\". " +"Þú getur gert dagatalið virkt og hlaðið og vistað það alveg eins og það væri " +"á þessari vél. Þú þarft bara að passa að það séu aldrei tvö KOrganizer " +"forrit að nota skrána samtímis.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Breyta laus/upptekin staðsetningu" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur sett trjá-form á verkþættina þína með því að hægrismella á " +"verkþátt og velja Nýr undirverkþáttur í valmyndinni?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Staðsetning af laus/upptekinn upplýsingum fyrir %1 <%2>:" +#: tips:67 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að það er hægt að tengja lit við hvern flokk? Atburðir með ákveðinn " +"flokk verða sýndir í viðkomandi lit. Þú getur stillt þetta í hlutanum " +"Litir í glugganum sem birtist þegar þú velur Stillingar," +"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur skoðað og breytt dagatali með Konqueror? Smelltu bara á " +"dagatalsskrána til að láta Konqueror opna hana.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 +#: tips:81 #, fuzzy -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Get ekki læst atburði. Þú getur ekki gert neinar breytingar á honum." +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að það er mögulegt að bæta viðhengi við atburði? Opnaðu Viðhengi flipann í Sýsla með atburð glugganum.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Læsing mistókst" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrg íforrit" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...að þú getur eytt kláruðum verkþáttum í einu skrefi? Farðu í Skrá valmyndina og veldu Eyða kláruðum.\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur búið til nýjan undirverkþátt með því að líma inn verkþátt " +"á meðan annar er valinn?\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Staðsetning: %1" @@ -7949,9 +7842,6 @@ msgstr "KOrg íforrit" #~ "Byrjar: %1\n" #~ "Endar: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Bæta við" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 mínúta" @@ -8001,8 +7891,14 @@ msgstr "KOrg íforrit" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "Dagbókarfærslan" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Þú ert ekki skipuleggjari þessa atburðar. Ef þú eyðir honum verður ósamræmi á milli þíns dagatals og dagatals skipuleggjara. Viltu örugglega eyða honum?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Þú ert ekki skipuleggjari þessa atburðar. Ef þú eyðir honum verður " +#~ "ósamræmi á milli þíns dagatals og dagatals skipuleggjara. Viltu örugglega " +#~ "eyða honum?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Lokadagur" @@ -8030,14 +7926,16 @@ msgstr "KOrg íforrit" #~ msgstr "Mánaðarsýn notar flokkaliti" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "Veldu þetta til að láta mánaðarsýnina nota flokkaliti atburðar." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Mánaðarsýn notar auðlindarliti" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Veldu þetta til að láta mánaðarsýnina nota auðlindarliti atburðar." #~ msgid "Default event color" @@ -8048,12 +7946,12 @@ msgstr "KOrg íforrit" #~ msgstr "Bæta síu við..." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Birtir glugga sem gerir þér kleyft að velja viðhengi sem á að bæta við þennan atburð eða verkþátt." - -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Bæta síu við" +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Birtir glugga sem gerir þér kleyft að velja viðhengi sem á að bæta við " +#~ "þennan atburð eða verkþátt." #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8068,12 +7966,20 @@ msgstr "KOrg íforrit" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "End&urtekningar" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Endurtekningarflipinn leyfir þér að stilla hve oft þessi atburður á að endurtaka sig." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Endurtekningarflipinn leyfir þér að stilla hve oft þessi atburður á að " +#~ "endurtaka sig." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...að þú getur flutt inn afmælisdaga frá vistfangaskránni? Það er auðlind fáanleg sem tengir afmælisdagana við dagatalið þitt. Þú getur til og með sett áminningu fyrir hvern atburð.\n" +#~ "

...að þú getur flutt inn afmælisdaga frá vistfangaskránni? Það er " +#~ "auðlind fáanleg sem tengir afmælisdagana við dagatalið þitt. Þú getur til " +#~ "og með sett áminningu fyrir hvern atburð.\n" #~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po index c0446e4fab5..40ac2521788 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 13:12+0200\n" "Last-Translator: Leonardo Finetti \n" "Language-Team: italian \n" @@ -23,4610 +23,3495 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"La scheda Generale permette di impostare le più comuni opzioni per l'evento." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Un organizzatore personale per TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Partecipanti" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"La scheda Libero/Occupato permette di vedere se gli altri partecipanti sono " -"liberi o occupati durante il tuo evento." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mese precedente" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Modifica evento" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-responsabile" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nuovo evento" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importa &Calendario..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importa dallo strumento UNIX Ical" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Mia controproposta per: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Scarica le &Novità..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Questo oggetto verrà definitivamente eliminato." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Esporta pagina &web..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer conferma" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Il modello non contiene un evento valido." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Invia le &Novità..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Archivia cose da fare" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archivia voci &passate..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Elimina cose da fare completate" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Elimino tutte le voci prima del %1 senza salvare?\n" -"Le voci seguenti saranno eliminate:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Elimina %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Elimina le vecchie voci" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Cosa viene &dopo" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Impossibile scrivere il file archivio %1." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Giorno" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Impossibile scrivere l'archivio sulla destinazione finale." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Giorno successivo \n" +"%n gio&rni successivi" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Definisci il titolo di questo diario." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Settimana &lavorativa" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Titolo" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Settimana" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mese" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Ora: " +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Specifica una data valida, per esempio \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista delle &Cose da fare" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Dati binari]" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Diario" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Aggiungi allegato" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Vista &temporale" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Allegati:" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aggiorna" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "" -"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica alle cose da " -"fare" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltro" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Ingrandisci orizzontalmente" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tipo" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Rimpicciolisci orizzontalmente" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Ingrandisci verticalmente" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Alle&ga in linea" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Rimpicciolisci verticalmente" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Vai a &oggi" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Vai &indietro" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Luogo:" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Vai &avanti" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nuovo &evento..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nuova &cosa da fare..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nuova &sotto-cosa da fare..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Aggiungi allegato" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nuovo &diario..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Allegati:" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Mostra" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Mostra la lista degli oggetti (file, messaggi di posta elettronica) che sono " -"stati associati a questo evento o cosa da fare. " +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "Mo&difica..." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Aggiungi allegato" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Rendi indipendente la sotto-cosa da fare" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da aggiungere " -"come dati in linea a questo evento o cosa da fare." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Pubblica informazioni sulla voce..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Rimuove da questo evento o cosa da fare l'allegato selezionato nella lista " -"sopra." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Invia &inviti ai partecipanti" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Richiedi aggiornamento" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copia in" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Invia &cancellazione ai partecipanti" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annulla" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Invia &aggiornamento sullo stato" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Vuoi veramente eliminare la risorsa %1?" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Richiedi &modifica" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Rimuovi allegati" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Invia come iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archivia/elimina eventi e cose da fare passati" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Sp&edisci informazioni libero/occupato..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archivia" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Carica &informazioni libero/occupato" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"L'archiviazione salva le vecchie voci nel file specificato e poi le elimina dal " -"calendario corrente. Se l'archivio esiste già, le vecchie voci verranno " -"aggiunte. (" -"Come ripristinare)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Rubrica indirizzi" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Archivia ora le voci più vecchie di:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostra navigatore date" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"La data limite per l'archiviazione. Tutte le voci più vecchie saranno " -"archiviate ed eliminate, quelle più recenti (e quelle esattamente in quella " -"data) saranno mantenute." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostra la vista delle cose da fare" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Archi&via automaticamente le voci più vecchie di:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostra il visualizzatore eventi" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Se questa caratteristica è abilitata, KOrganizer controllerà regolarmente se " -"gli eventi e le cose da fare devono essere archiviati, questo significa che non " -"dovrai usare più questa finestra eccetto che per cambiare le impostazioni." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Mostra la vista delle risorse" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"L'età degli eventi da archiviare. Tutti gli eventi più vecchi saranno " -"archiviati e eliminati, quelli più recenti saranno mantenuti." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Mostra pulsanti &risorsa" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Giorno(i)" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configura &data e ora..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Settimana(e)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gestisci &filtri vista..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mese(i)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gestisci &categorie..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&File archivio:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Configura &calendario..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|File iCalendar" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|File calendario" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Il percorso dell'archivio. Gli eventi e le cose da fare saranno aggiunti al " -"file archivio senza modificare quelli eventualmente già presenti. " -"Successivamente potrai caricare o unire il file con qualsiasi altro calendario. " -"Il formato di salvataggio è iCalendar. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo di voci da archiviare" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventi" +"Non hai file ical nella directory home.\n" +"Impossibile importare.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Nascondi cose da fare co&mpletate" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer ha importato e unito con successo il tuo file .calendar da ical " +"nel calendario correntemente aperto." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Qui puoi selezionare quali voci (eventi o cose da fare) dovrebbero essere " -"archiviati. Gli eventi verranno archiviati se finiscono prima della data " -"indicata sopra; le cose da fare verranno archiviate se terminano prima della " -"data indicata sopra." +"KOrganizer ha incontrato alcuni campi sconosciuti analizzando il tuo file " +"calendario ical e ha dovuto scartarli, controlla che tutti i dati rilevanti " +"siano stati correttamente importati." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Elimina solamente, non salvare" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importazione ICal completata con avvertimenti" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per eliminare i vecchi eventi e cose da fare senza " -"salvarli. Non sarà più possibile recuperarli." +"KOrganizer ha incontrato un errore analizzando il tuo file calendario ical, " +"l'importazione è fallita." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Questo nome di file archivio non è valido.\n" +"KOrganizer non ritiene che il tuo file sia un calendario ical valido, " +"l'importazione è fallita." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Partecipante \"%1\" aggiunto alla voce di calendario \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nuovo calendario \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Partecipante aggiunto" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Impossibile scaricare il calendario da \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Aggiunta risorsa calendario per l'URL \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Impossibile creare la risorsa calendario \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Unito calendario \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Calendario \"%1\" aperto." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Il numero di settimane dall'inizio del mese in cui questo evento o cosa da fare " -"deve ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +"Il tuo calendario sarà salvato in formato iCalendar. Usa 'Esporta vCalendar' " +"per salvarlo in formato vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversione di formato" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Procedi" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Impossibile caricare il calendario in \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Calendario \"%1\" salvato." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Ultimo" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Penultimo" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Impossibile mandare il calendario." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Terzultimo" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Impossibile salvare il calendario nel file %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Quart'ultimo" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Nessun errore" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Quint'ultimo" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Questo calendario è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Il giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." +"&Giorno successivo \n" +"%n &giorni successivi" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Il mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Impossibile avviare il modulo di controllo per i formati data e ora." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Imposta la frequenza con cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Mostra evento" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Ricorri ogni" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Modifica &evento..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "giorno/i" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Elimina e&vento" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "settimana/e di:" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Mostra cosa da fare" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "M&odifica cosa da fare..." + +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Elimina cosa da fare" + +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mese/i" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Solo calendario" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Ricorri il" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1616 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -"Imposta un giorno specifico del mese in cui questo evento o cosa da fare deve " -"ricorrere." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Il giorno del mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Non ho trovato nessuna data adatta." -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "A&llega come collegamento" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Alle&ga in linea" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Allega in linea &senza allegati" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"La rimozione di allegati da un messaggio di posta elettronica potrebbe " +"rendere non valida la sua firma elettronica." -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Rimuovi allegati" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Annulla (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Annulla (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Ripeti (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Ripeti (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Questo calendario contiene modifiche non salvate, vuoi salvarli prima di " +"uscire?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Impossibile salvare il calendario. Vuoi ancora chiudere questa finestra?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Impossibile uscire. Salvataggio ancora in corso." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Salvataggio di \"%1\" non riuscito. Controlla che la risorsa sia configurata " +"correttamente.\n" +"Ignoro il problema e continuo senza salvare o cancello il salvataggio?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Errore nel salvataggio" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "L'URL \"%1\" non è valido." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Impossibile creare la risorsa calendario \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archivia/elimina eventi e cose da fare passati" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "giorno" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archivia" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Imposta un giorno della settimana e una specifica settimana del mese in cui " -"questo evento o cosa da fare deve ricorrere" +"L'archiviazione salva le vecchie voci nel file specificato e poi le elimina " +"dal calendario corrente. Se l'archivio esiste già, le vecchie voci verranno " +"aggiunte. (Come ripristinare)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "anno/i" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archivia ora le voci più vecchie di:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Ricorri il " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"La data limite per l'archiviazione. Tutte le voci più vecchie saranno " +"archiviate ed eliminate, quelle più recenti (e quelle esattamente in quella " +"data) saranno mantenute." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Giorno " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Archi&via automaticamente le voci più vecchie di:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Imposta un giorno specifico in un mese specifico in cui questo evento o cosa da " -"fare deve ricorrere." +"Se questa caratteristica è abilitata, KOrganizer controllerà regolarmente se " +"gli eventi e le cose da fare devono essere archiviati, questo significa che " +"non dovrai usare più questa finestra eccetto che per cambiare le " +"impostazioni." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &di " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"L'età degli eventi da archiviare. Tutti gli eventi più vecchi saranno " +"archiviati e eliminati, quelli più recenti saranno mantenuti." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&il" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Giorno(i)" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&il" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Settimana(e)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mese(i)" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&File archivio:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|File iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Imposta un giorno specifico di una settimana specifica di un mese specifico in " -"cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." +"Il percorso dell'archivio. Gli eventi e le cose da fare saranno aggiunti al " +"file archivio senza modificare quelli eventualmente già presenti. " +"Successivamente potrai caricare o unire il file con qualsiasi altro " +"calendario. Il formato di salvataggio è iCalendar. " -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " de&l " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo di voci da archiviare" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Giorno n°" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventi" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Ricorri il &giorno n°" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Nascondi cose da fare co&mpletate" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Imposta un giorno dell'anno specifico in cui questo evento o cosa da fare deve " -"ricorrere." +"Qui puoi selezionare quali voci (eventi o cose da fare) dovrebbero essere " +"archiviati. Gli eventi verranno archiviati se finiscono prima della data " +"indicata sopra; le cose da fare verranno archiviate se terminano prima della " +"data indicata sopra." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " dell'&anno" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Elimina solamente, non salvare" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " dell'anno" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per eliminare i vecchi eventi e cose da fare senza " +"salvarli. Non sarà più possibile recuperarli." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Eccezioni" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Questo nome di file archivio non è valido.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Una data che deve essere considerata un'eccezione rispetto alle regole di " -"ricorrenza di questo evento o cosa da fare." +"

Nessuna voce selezionata

Seleziona un evento, una cosa da " +"fare o un diario per vederne i dettagli.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" +"Mostra qui i dettagli degli eventi, cose da fare o diari selezionati nella " +"vista principale di KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Aggiungi questa data come un'eccezione alle regole di ricorrenza per questo " -"evento o cosa da fare." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Cambia" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Sostituisci la data correntemente selezionata con questa data." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Impossibile caricare il calendario \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Elimina la data correntemente selezionata dalla lista della date che devono " -"essere considerata delle eccezioni alle regole di ricorrenza per questo evento " -"o cosa da fare." +"Le impostazioni del fuso orario sono state cambiate. Vuoi mantenere l'ora " +"assoluta delle voci presenti nel calendario (che quindi avranno un orario " +"diverso da prima) o vuoi impostarli alla stessa ora di prima nel nuovo fuso " +"orario?" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Mostra le date correnti che devono essere considerate eccezioni alle regole di " -"ricorrenza per questo evento o cosa da fare." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Mantengo orari assoluti?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Modifica eccezioni" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Mantieni orari" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Intervallo di ricorrenza" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Sposta orari" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Imposta un intervallo in cui queste regole di ricorrenza si applicano a questo " -"evento o cosa da fare." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Cose da fare completate: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Comincia il:" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diario per %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"La data in cui comincia la ricorrenza per questo evento o cosa da fare." +"L'evento \"%1\" è filtrato dalle regole di filtro correnti, così sarà " +"nascosto e non apparirà nelle viste." -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Nessuna data di fine" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro applicato" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Imposta la ricorrenza dell'evento o della cosa fare in eterno." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "L'oggetto \"%1\" verrà definitivamente eliminato." -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "&Termina dopo" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer conferma" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare per un certo numero di " -"volte." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Numero di volte in cui l'evento o la cosa da fare deve ricorrere prima di " -"terminare." +"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " +"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare " +"anche tutte le sotto-cose da fare?" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&occorrenza/e" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Elimina solo questa" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Finisci &il:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare fino a una certa data." +"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " +"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare " +"anche tutte le sotto-cose da fare?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Data dopo la quale la ricorrenza termina" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Elimina solo questa" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Comincia il: %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copia in" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Modifica intervallo di ricorrenza" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Imposta il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare dovrebbe avere." +"Impossibile trasformare una sotto-cosa da fare in una cosa da fare di " +"livello superiore, in quanto non può essere bloccata." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Quotidiana" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Rendi le sotto-cose da fare indipendenti" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Settimanale" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissocia ricorrenza" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensile" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Dissociazione della ricorrenza fallita." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Annuale" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Dissociazione non riuscita" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Quotidiana" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissocia le ricorrenze future" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere quotidianamente secondo le " -"regole specificate." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Dissociazione delle ricorrenze future fallita." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Settimanale" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nessuna voce selezionata." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere settimanalmente secondo le " -"regole specificate." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Le informazioni sulla voce sono state spedite correttamente." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensile" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Pubblicazione" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere mensilmente secondo le regole " -"specificate." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Impossibile pubblicare la voce \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Annuale" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Inoltro" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere annualmente secondo le regole " -"specificate." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Impossibile inoltrare la voce \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Abilita ricorrenza" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Inoltro" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Abilita la ricorrenza per questo evento o cosa da fare secondo le regole " -"specificate." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "L'informazione libero/occupato è stata spedita con successo." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Ora appuntamento " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Sto spedendo informazioni libero/occupato" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Mostra informazioni sull'orario dell'appuntamento." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Impossibile pubblicare le informazioni libero/occupato." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regola di ricorrenza" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "La voce non ha partecipanti." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Opzioni riguardanti il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare " -"dovrebbe avere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Intervallo di ricorrenza..." +"Il messaggio groupware per la voce \"%1\" è stato inviato con successo.\n" +"Metodo: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Opzioni riguardanti l'intervallo di tempo durante il quale questo evento o cosa " -"da fare dovrebbe ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Eccezioni..." +"Impossibile inviare la voce \"%1\".\n" +"Metodo: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"La data di fine della ricorrenza \"%1\" deve essere successiva alla data di " -"inizio dell'evento \"%2\"." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Un evento con ricorrenza settimanale, deve essere associato ad almeno un giorno " -"della settimana." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ricorrenza" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuovo calendario" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "sola lettura" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Le voci del diario non possono essere esportate in un file vCalendar." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importa calendario" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Avvertimento perdita dati" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importa in KOrganizer il calendario \"%1\"." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCaldendar" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Giorno &precedente" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Unisci a un calendario esistente" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Giorno &successivo" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Apri in una finestra separata" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Settimana &precedente" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Messaggio di errore: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Settimana &successiva" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Errore durante l'elaborazione di un invito o un aggiornamento." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Nessun filtro" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " +"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare " +"anche tutte le sotto-cose da fare?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Elimina solo questa" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Elimina &tutte" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Sto cancellando le sotto-cose da fare" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta elettronica a " -"tutti i partecipanti?" +"L'oggetto \"%1\" è in sola lettura e non può essere cancellato; " +"probabilmente appartiene a una risorsa calendario accessibile in sola " +"lettura." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Rimozione impossibile" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta elettronica a " -"tutti i partecipanti?" +"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Sei sicuro di volerla " +"eliminare con tutte le sue ricorrenze?" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta elettronica a " -"tutti i partecipanti?" +"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Vuoi eliminare tutte " +"le sue ricorrenze, tutte quelle future o solamente quella corrente del %2?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mail programmazione di gruppo" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Cancella c&orrente" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Invia messaggio di posta elettronica" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Cancella &future" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Non inviare" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Elimina &tutte" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Elimino tutte le cose da fare completate?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Elimina cose da fare" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Elimina" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Eliminazione cose da fare completate in corso" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -"Vuoi mandare un aggiornamento di stato all'organizzatore di questo evento?" +"Impossibile eliminare una cosa da fare che ha sotto-cose da fare non " +"completate." -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Invia aggiornamento" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Elimina cosa da fare" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" -"Il tuo stato come partecipante di questo evento è cambiato. Vuoi inviare un " -"aggiornamento del tuo stato all'organizzatore di questo evento?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Impossibile modificare la voce: è bloccata da un altro processo." -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Impossibile copiare la voce in %1." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Copia non riuscita" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Impossibile spostare la voce al %1." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Spostamento non riuscito" + +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" + +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Il tuo stato come partecipante di questo evento è cambiato. Vuoi inviare un " -"aggiornamento del tuo stato all'organizzatore di questo evento?" +"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " +"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte " +"le ricorrenze?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" + +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Non sei l'organizzatore di questo evento. Modificandolo, il tuo calendario " -"finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente " -"modificarlo?" +"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " +"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte " +"le ricorrenze?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Controproposta: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " +"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte " +"le ricorrenze?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Nuovo orario proposto per il meeting: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Solo &questo evento" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[aggiungi voce diario]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Solo eventi &futuri" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Definisci il titolo di questa voce di diario." - -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titolo: " - -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Ora: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Determina se questa voce di diario ha anche un orario associato" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Imposta l'orario associato con questa voce di diario" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Elimina questa voce di diario" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Modifica questa voce di diario" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Apre una finestra di modifica per questa voce di diario" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Stampa questa voce di diario" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Tutte le ricorrenze" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Apre una finestra di stampa per questa voce di diario" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dissocia evento dalla ricorrenza" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'eccezione al calendario. Non è stato apportato " +"nessun cambiamento." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Si è verificato un errore" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Imposta dove l'evento o la cosa da fare avverrà." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Dividi le ricorrenze future" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Luogo:" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere gli eventi futuri al calendario. Non è stato " +"apportato nessun cambiamento." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Ti permette di selezionare le categorie a cui appartiene questo evento o cosa " -"da fare." +"

Seleziona qui le date che desideri mostrare nella vista principale di " +"KOrganizer. Tieni premuto il pulsante del mouse per selezionare più di un " +"giorno.

Usa i pulsanti in alto per cambiare mese o anno.

Ciascuna riga mostra una settimana. Il numero nella colonna di sinistra " +"è quello della settimana. Premilo per selezionare l'intera settimana

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorie:" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Seleziona..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acc&esso:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Archivia cose da fare" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Imposta se l'accesso a questo evento o cosa da fare è riservato. Nota che " -"KOrganizer non fa uso direttamente di questa impostazione ma l'implementazione " -"è demandata al server groupware. Questo significa che eventi o cose da fare " -"marcati come privati o confidenziali potrebbero essere visibili da altri." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Imposta la descrizione per questo evento o cosa da fare. Questa sarà mostrata " -"nel promemoria (se impostato) oppure come suggerimento quando sposti il mouse " -"sopra l'evento." +"Elimino tutte le voci prima del %1 senza salvare?\n" +"Le voci seguenti saranno eliminate:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Attiva un promemoria per questo evento o cosa da fare." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Elimina le vecchie voci" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Nessun promemoria" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Impossibile scrivere il file archivio %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Attiva un promemoria per questo evento o cosa da fare." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Impossibile scrivere l'archivio sulla destinazione finale." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 promemoria avanzato configurato" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Esporta calendario come pagina Web" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Esporta" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Imposta con quanto anticipo mostrare il promemoria." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Stai per reimpostare tutte le preferenze ai valori predefiniti. Tutte le " +"modifiche che hai fatto andranno perse." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Imposta le preferenze predefinite" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Imposta con quanto anticipo mostrare il promemoria." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Imposta l'orario di fine per questa cosa da fare." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto/i" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervallo date" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ora/e" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo vista" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "prima dell'inizio" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "prima della fine" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Cose da fare" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Modifica filtri calendario" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendario: %1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Nessun partecipante" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 partecipante\n" -"%n partecipanti" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nuovo filtro %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Importa il calendario dato come nuova risorsa nel calendario predefinito" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Questo oggetto verrà definitivamente eliminato." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Fonde il calendario dato nel calendario predefinito (cioè copia gli eventi)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Conferma eliminazione" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Apri il calendario dato in una finestra separata" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Elimina %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"File di calendario egli URL. A meno che non venga specificato -i, -o oppure -m, " -"verrà chiesto all'utente se importare, fondere o aprire in una finestra " -"separata." +"Nessun URL configurato per caricare la tua lista libero/occupato. " +"Impostalo nella pagina \"Libero/occupato\" della finestra di configurazione " +"di KOrganizer
Contatta il tuo amministratore di sistema per sapere l'URL " +"esatto e i dettagli sull'account.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Nessun URL per caricare le informazioni Libero/occupato" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "L'URL \"%1\" fornito non è valido." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Azioni" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +" Il software non ha potuto caricare le tue informazioni libero/occupato " +"verso l'URL \"%1\". Potrebbe esserci un problema con i diritti di accesso o " +"l'URL potrebbe essere sbagliato. Il sistema ha risposto: %2. " +"
Controlla l'URL o contatta l'amministratore di sistema.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Pianifica" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Modifica posizione libero/occupato" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barra &laterale" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Posizione informazioni libero/occupato per %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principale" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Elimina %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Viste" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Aggiungi %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Pianifica" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Modifica %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti dei filtri" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importa calendario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importa in KOrganizer il calendario \"%1\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Dettagli del filtro" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Unisci a un calendario esistente" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Nascondi gli eventi e le cose da fare &ricorrenti" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Apri in una finestra separata" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Seleziona questa opzione se non vuoi mostrare gli eventi e le cose da fare " -"ricorrenti nella vista. Le ricorrenze quotidiane o settimanali potrebbero " -"occupare molto spazio, può quindi essere conveniente nasconderle." +"Alcuni partecipanti sono stati rimossi dall'evento. Devo spedire i messaggi " +"di avviso cancellazione a questi partecipanti?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Nascondi cose da fare co&mpletate" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Con questa selezionata, il filtro nasconderà tutte le cose da fare che sono " -"state completate. Opzionalmente, saranno nascosti solo gli eventi che sono " -"stati completati in un numero di giorni specificato." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Partecipanti rimossi" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Giorni dopo il completamento:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Invia messaggio" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Questa opzione permette di impostare quali cose da fare completate saranno " -"nascoste. Se scegli immediatamente, le cose da fare saranno nascoste non " -"appena le selezioni. Puoi aumentare o diminuire il numero dei giorni nella " -"casella di selezione." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Non inviare" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Immediatamente" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Qui puoi specificare il numero di giorni trascorso il quale una cosa da fare " -"completata deve essere nascosta dalla lista. Se selezioni \"immediatamente\", " -"tutte le cose completate saranno nascoste. Se, per esempio, selezioni 1, " -"saranno nascoste tutte le cose da fare marcate come completate da più di 24 " -"ore." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Nascondi cose da fare &inattive" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che non sono ancora cominciate " -"(la cui data d'inizio è nel futuro)." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[aggiungi voce diario]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Mostra tutto tranne le selezionate" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Definisci il titolo di questa voce di diario." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " -"non contengono le categorie selezionate." +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titolo: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Mostra solo le selezionate" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Ora: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " -"contengono almeno una delle categorie selezionate." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Determina se questa voce di diario ha anche un orario associato" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Cambia..." +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Imposta l'orario associato con questa voce di diario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Nascondi le cose da fare non assegnate a me" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Elimina questa voce di diario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che sono state assegnate a " -"qualcun altro." -"
\n" -"Solo le cose da fare che hanno almeno un partecipante sono controllate. Se non " -"sei nella lista dei partecipanti, la cosa da fare sarà nascosta." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Modifica questa voce di diario" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Avvisi" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Apre una finestra di modifica per questa voce di diario" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Scostamento" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Stampa questa voce di diario" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "dopo l'inizio" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Apre una finestra di stampa per questa voce di diario" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "prima della fine" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "dopo la fine" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Impossibile bloccare l'evento per la modifica. Non puoi fare alcuna modifica." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "Con quale &frequenza:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Blocco non riuscito" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " orari(o)" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Partecipante \"%1\" aggiunto alla voce di calendario \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervallo:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Ripeti:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "ogni " - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minuto/i" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Finest&ra di dialogo promemoria" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programma" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Testo della finestra di dialogo promemoria:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&File sonoro:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programma:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Tutti file" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gomenti del programma:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Testo del &messaggio di posta elettronica:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Indirizzo/i di post&a elettronica:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Partecipante aggiunto" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplica" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ubblica" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Tutto il giorno" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Pubblicando le tue informazioni libero/occupato, permetti agli altri di " -"considerare i tuoi impegni quando ti invitano ad un meeting. Vengono pubblicati " -"solo gli orari in cui sei occupato, non i motivi." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Pubblica automaticamente le tue liste &libero/occupato" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Seleziona questa casella per caricare automaticamente le informazioni " -"libero/occupato.\n" -"È possibile saltare questa opzione e inviare o caricare le informazioni " -"libero/occupato usando il menu pianifica di KOrganizer.\n" -"Nota: se KOrganizer si comporta come client Kolab, questo non è necessario dato " -"che il server Kolab2 si occupa automaticamente di pubblicare le tue " -"informazioni libero/occupato e di gestirne l'accesso da parte di altri utenti." +"Impossibile modificare questa cosa da fare in quanto non può essere bloccata." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Intervallo minimo tra caricamenti (in minuti):" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Configura l'intervallo minimo in minuti tra un caricamento e il successivo. " -"Questa configurazione è effettiva solo se hai scelto di pubblicare " -"automaticamente le tue informazioni." +"Imposta l'identità corrispondente all'organizzatore di questa cosa da fare o " +"evento. Le identità possono essere impostate nella sezione \"Personale\" di " +"KOrganizer o nella sezione \"Sicurezza e Privacy\"->\"\"Password e account " +"utente\" del centro di controllo di TDE. Le identità sono anche estratte " +"dalle impostazioni di KMail e della rubrica indirizzi. Se hai scelto di " +"impostarla globalmente nel centro di controllo di TDE, ricordati di " +"selezionare la casella \"Usa le impostazioni del centro di controllo\" nella " +"sezione \"Personale\" della configurazione di KOrganizer." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Pubblica" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identità come organizzatore:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Configura qui il numero di giorni di calendario che vuoi vengano pubblicati e " -"resi disponibili agli altri." +"Modifica il nome dei partecipanti selezionati nella lista in alto o aggiunge " +"un nuovo partecipante se la lista è vuota." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "giorni delle informazioni libero/occupato" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni server" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Fai clic per aggiungere un partecipante" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Inserisci qui l'URL del server sul quale pubblicare le informazioni " -"libero/occupato.\n" -"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server.\n" -"Questo è un esempio di URL per un server Kolab: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Modifica il ruolo del partecipante selezionato nella lista in alto." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Ricorda la password" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Ruolo:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -"Spunta questa casella per far sì che KOrganizer ricordi la tua password " -"memorizzandola nel file di configurazione e non te la chieda di nuovo ogni " -"volta che invia le informazioni libero/occupato.\n" -"Per ragioni di sicurezza, questa scelta non è raccomandata." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +"Modifica lo stato corrente del partecipante selezionato nella lista in alto." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Inserisci qui la password di login del server groupware." +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Stato:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Inserisci qui le informazioni relative al tuo account sul server.\n" -"\n" -"Una particolarità del server Kolab: registrato il tuo UID (IDentificatore " -"Unico). Il tuo UID predefinito potrebbe essere il tuo indirizzo email sul " -"server Kolab, ma potrebbe anche essere diverso, in questo caso inserisci il tuo " -"UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +"Modifica le impostazioni del partecipante selezionato nella lista in alto " +"riguardo la richiesta di un messaggio di conferma di partecipazione." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del server:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Ri&chiesta risposta" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Recupera" +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Recuperando le informazioni libero/occupato che gli altri hanno pubblicato, " -"puoi tenere presente i loro impegni quando li inviti ad un meeting." +"Aggiunge un nuovo partecipante alla lista. Una volta aggiunto il " +"partecipante, potrai modificarne il nome, il ruolo, lo stato di " +"partecipazione, e se sia o meno richiesta la risposta all'invito. Per " +"selezionare un partecipante dalla rubrica indirizzi, fai clic sul pulsante " +"\"Seleziona partecipante\"." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgid "&Remove" msgstr "" -"Recupera automaticamente le informazioni libero/&occupato delle altre persone" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Spunta questa casella per recuperare automaticamente le informazioni " -"libero/occupato delle altre persone. Nota che affinché questo sia possibile, " -"devi inserire le informazioni corrette riguardanti il server." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Rimuove il partecipante dalla lista soprastante." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Usa &indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Seleziona indirizzi..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"Imposta per recuperare dal server utente@dominio.ifb invece di utente.ifb" +"Apre la tua rubrica indirizzi e ti permette di selezionare un nuovo " +"partecipante." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Spunta questa casella per scaricare il file delle informazioni libero/occupato " -"nel formato \"user@domain.ifb\" (per esempio joe@company.com.ifb). Altrimenti " -"sarà scaricato un file nel formato user.ifb (per esempio joe.ifb). Se hai dei " -"dubbi su questa opzione, chiedi all'amministratore del server." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Nome utente:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Password:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Nome cognome" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Ricorda la password" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nome" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizer: %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Delega a %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Seleziona &destinatari..." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Delegato da %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Gestione modello" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Non delegatoa di scadenza" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Seleziona un modello e scegli Applica modello " -"per applicarlo all'evento o attività corrente. Fai clic su Nuovo " -"per creare un nuovo modello basato sull'evento o attività corrente." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Applica modello" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "" -"Abilita il salvataggio automatico dei file calendario aperti manualmente" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visualizzatore contro-eventi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Spunta questa casella per salvare il tuo file calendario automaticamente senza " -"richiesta di conferma, quando esci da KOrganizer e mentre lavori. Questa " -"impostazione non influisce sul salvataggio del calendario standard, che viene " -"automaticamente salvato ad ogni modifica." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Declina" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervallo di salvataggio in minuti" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Imposta qui l'intervallo di salvataggio in minuti. Questa impostazione si " -"applica solo ai calendari aperti manualmente, il calendario standard di TDE è " -"salvato automaticamente ad ogni modifica." +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Sposta in" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Conferma eliminazioni" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Copia in" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se desideri una richiesta di conferma quando elimini " -"delle voci." +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Aggiungi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Archivia eventi" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Annulla" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Archivia cose da fare" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo promemoria" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Archivia regolarmente gli eventi" +msgid "Program" +msgstr "Programma" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Cosa fare quando sto archiviando" +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Elimina i vecchi eventi" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archivia i vecchi eventi in un file separato" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Se l'archiviazione automatica è abilitata, gli eventi più vecchi di questo " -"valore verranno archiviati. L'unità di misura di questo valore, è specificata " -"in un altro campo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "L'unità in cui è espressa la data di scadenza." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "In giorni" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "In settimane" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "In mesi" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 all'inizio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL del file dove archiviare i vecchi eventi" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 dall'inizio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Esporta in HTML ad ogni salvataggio" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 alla fine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Spunta questa casella per esportare il calendario in un file HTML ogni volta " -"che lo salvi. Il comportamento predefinito prevede che questo file sia chiamato " -"calendar.html e sia salvato nella cartella home dell'utente." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 alla fine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "I nuovi eventi, cose da fare e voci di diario dovrebbero" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 dopo la fine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "essere aggiunti alle risorse standard" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 dopo la fine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Seleziona questa opzione per registrare sempre i nuovi eventi, cose da fare e " -"voci di diario usando la risorsa standard." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "chiedere quale risorsa usare" +"1 giorno \n" +"%n giorni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Scegli questa opzione per scegliere la risorsa per registrare i nuovi eventi, " -"cose da fare e voci di diario ogni volta che ne crei uno nuovo. Questa opzione " -"è raccomandata se intendi usare la funzione di cartelle condivise di un server " -"Kolab o devi gestire diversi account usando Kontact come client Kolab di TDE. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Manda una copia al proprietario quando spedisci gli eventi" +"1 ora\n" +"%n ore" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Spunta questa casella de desideri ricevere una copia di ciascun messaggio email " -"che KOrganizer invia ai partecipanti di un evento." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Usa le impostazioni della posta elettronica dal Centro di controllo" +"1 minuto\n" +"%n minuti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Spunta questa casella se vuoi usare le impostazioni globali di TDE che sono " -"definite nel centro di controllo di TDE sotto la voce "Password e account " -"utente". Non selezionare questa casella se vuoi specificare il tuo nome e " -"indirizzo email." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nome completo" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Modifica promemoria" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Inserisci qui il tuo nome completo. Questo nome sarà mostrato come " -"\"Organizzatore\" nelle cose da fare e negli eventi che crei." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Indirizzo di posta &elettronica" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"inserisci qui il tuo indirizzo email. Questo indirizzo sarà usato per " -"identificare il proprietario del calendario e sarà mostrato negli eventi e " -"nelle cose da fare che crei." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Programma di posta" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "prima dell'inizio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "dopo l'inizio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Scegli questa opzione per usare KMail come agente di trasporto posta. Il " -"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "prima della fine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "dopo la fine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Scegli questa opzione per usare sendmail come agente di trasporto posta. Il " -"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware. Assicurati di aver " -"installato sendmail prima di scegliere questa opzione." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Seleziona il tuo fuso orario dall'elenco di luoghi in questo menu a tendina. Se " -"la tua città non è presente, scegline una che appartenga allo stesso fuso " -"orario. KOrganizer si occuperà automaticamente dell'ora legale." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usa le festività della zona:" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dati binari]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Puoi selezionare da quale zona prelevare le informazioni per le festività. Le " -"festività selezionate compariranno come giorni non lavorativi nell'agenda, nel " -"navigatore date ecc." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Ora predefinita degli appuntamenti" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Allegati:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" msgstr "" -"Qui puoi specificare l'ora predefinita degli appuntamenti, da usare quando non " -"specifichi un orario di inizio." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Durata predefinita dei nuovi appuntamenti (HH:MM)" +"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica alle cose " +"da fare" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Qui puoi specificare la durata predefinita degli appuntamenti, da usare quando " -"non specifichi un orario di fine." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Orario predefinito del promemoria:" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Alle&ga in linea" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Orario predefinito del promemoria:" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Orario predefinito del promemoria:" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Luogo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Calendario predefinito" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Mostra la lista degli oggetti (file, messaggi di posta elettronica) che sono " +"stati associati a questo evento o cosa da fare. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da " +"aggiungere come dati in linea a questo evento o cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Rimuove da questo evento o cosa da fare l'allegato selezionato nella lista " +"sopra." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Dimensione dell'ora" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Rimuovi allegati" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Scegli in questa casella l'altezza delle righe delle ore nella vista " -"pianificazione." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza quotidiana nel navigatore date" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " -"che contengono degli eventi ricorrenti quotidianamente, non spuntarla se " -"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza settimanale nel navigatore date" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia in" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " -"che contengono degli eventi ricorrenti settimanalmente, non spuntarla se " -"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la risorsa %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Rimuovi allegati" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"Mostra le informazioni sui partecipanti correnti. Per modificare un " +"partecipante, selezionalo in questa lista e modifica i valori nella zona " +"sottostante. Facendo clic sul titolo di una colonna la lista verrà ordinata " +"di conseguenza. La colonna RSVP indica se una risposta è attesa dal " +"partecipante." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Abilita la visualizzazione del sommario degli eventi nei suggerimenti" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che appaia una finestrella con il sommario " -"quando passi con il mouse sopra un evento." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Mostra le cose da fare nelle viste quotidiana, settimanale e mensile" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Spunta questa casella per impostare la visualizzazione delle cose da fare nelle " -"viste quotidiana, settimanale e mensile. Può essere utile se hai molte cose da " -"fare ricorrenti." +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Abilita le barre di scorrimento nelle celle della vista mensile" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Delega a" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Delegato da" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Spunta questa casella per mostrare (all'occorrenza) una barra di scorrimento " -"quando fai clic in una cella nella vista mensile." +"%1 non sembra un indirizzo di posta elettronica valido. Sei sicuro di voler " +"invitare questo partecipante?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "La selezione temporale nella vista agenda avvia l'editor degli eventi" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Spunta questa casella per avviare automaticamente la finestra di modifica " -"evento quando selezioni un intervallo di date nelle viste settimanale e " -"giornaliera. Per selezionare un intervallo di date, trascina il mouse a partire " -"dalla data iniziale fino a quella finale." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Password recupero libero/occupato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostra la linea del tempo corrente (linea Marcus Bains)" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Sommario" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Se selezionata, comparirà una linea rossa corrispondente all'ora corrente " -"(linea Marcus Bains), nelle viste quotidiana e settimanale." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Inizio:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Mostra i secondi sulla linea del tempo corrente" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Fine:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorfreebusy.cpp:247 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Spunta questa casella se desideri vedere i secondi nella linea del tempo " -"corrente." +"Imposta il livello di ingrandimento del diagramma di Gantt. \"Ore\" mostra " +"un intervallo di alcune ore, \"Giorni\" mostra un intervallo di alcuni " +"giorni, \"Settimane\" mostra un intervallo di alcune settimane, \"Mesi\" " +"mostra un intervallo di alcuni mesi, \"Anni\" mostra un intervallo di alcuni " +"anni, \"Automatico\" seleziona l'intervallo più appropriato per l'evento o " +"la cosa da fare corrente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Colori usati nella vista agenda" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Scala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Scegli qui il colore delle voci nella vista agenda." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Ora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Categorie all'interno, calendario all'esterno" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Calendario all'interno, categorie all'esterno" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Solo categorie" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mese" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Solo calendario" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Visualizzazione calendario nella vista agenda" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centra all'avvio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Fondi tutti i calendari in una sola vista" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "" +"Centra il diagramma di Gantt rispetto all'orario o alla data di inizio di " +"questo evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Mostra i calendari affiancati" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Prendi data" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Passa da una vista all'altra tramite le linguette" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Sposta un evento in una data in cui tutti i partecipanti sono liberi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Il giorno comincia alle" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Ricarica" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Inserisci qui l'orario di inizio degli eventi. Questo orario dovrebbe " -"corrispondere all'orario in cui potresti avere i primi eventi, dato che verrà " -"mostrato in cima." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Ora di inizio giornata" +"Ricarica le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti dai server " +"corrispondenti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Inserisci qui l'orario di inizio della giornata lavorativa, le ore lavorative " -"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." +"Mostra le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti. Facendo " +"doppio clic su un partecipante nella lista potrai inserire l'indirizzo delle " +"informazioni libero/occupato." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Ora di fine giornata" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Partecipante" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "La riunione ha già date di inizio e fine idonee." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Inserisci qui l'orario di fine della giornata lavorativa, le ore lavorative " -"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Escludi festività" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Non ho trovato nessuna data adatta." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Spunta questa casella per impedire a KOrganizer di marcare le ore lavorative " -"con un colore diverso." +"Dei %1 partecipanti, %2 hanno accettato, %3 hanno accettato con riserva, e " +"%4 hanno declinato." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Colori usati nella vista agenda" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" +"Stai modificando l'organizzatore di questo evento, che fa parte dei " +"partecipanti; vuoi modificare anche la partecipazione?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Scegli qui il colore delle voci nella vista agenda." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "La vista mensile usa la finestra intera" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Titolo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " -"mensile. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a disposizione per " -"la vista mensile, ma le altre finestre, come il navigatore delle date, i " -"dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non saranno mostrate." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Imposta dove l'evento o la cosa da fare avverrà." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "La vista delle cose da fare usa la finestra intera" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Luogo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " -"delle cose da fare. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a " -"disposizione per la delle cose da fare, ma le altre finestre, come il " -"navigatore delle date, i dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non " -"saranno mostrate." +"Ti permette di selezionare le categorie a cui appartiene questo evento o " +"cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Memorizza nel diario le cose da fare completate" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Seleziona..." + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acc&esso:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Spunta questa casella per registrare automaticamente il completamento delle " -"cose da fare in una nuove voce di diario." +"Imposta se l'accesso a questo evento o cosa da fare è riservato. Nota che " +"KOrganizer non fa uso direttamente di questa impostazione ma " +"l'implementazione è demandata al server groupware. Questo significa che " +"eventi o cose da fare marcati come privati o confidenziali potrebbero essere " +"visibili da altri." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Prossimi x giorni" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Seleziona in questa casella il numero di "x" giorni che devono essere " -"mostrati nella vista dei prossimi giorni. Per accedere alla vista dei prossimi " -""x" giorni scegli la voce "Prossimi X giorni" dal menu " -""Visualizza"." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usa comunicazione Groupware" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Spunta questa casella per abilitare la generazione automatica di messaggi di " -"posta elettronica quando crei o modifichi degli eventi (o cose da fare) che " -"coinvolgono altri partecipanti. Dovresti spuntare questa casella anche quando " -"desideri usare le funzioni groupware (per esempio configurando Kontact come " -"client TDE Kolab)." +"Imposta la descrizione per questo evento o cosa da fare. Questa sarà " +"mostrata nel promemoria (se impostato) oppure come suggerimento quando " +"sposti il mouse sopra l'evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Attiva un promemoria per questo evento o cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Colore festività" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Nessun promemoria" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Scegli qui il colore per le festività. Il colore delle festività sarà usato per " -"il nome della festività nella vista mensile e per il numero della festività nel " -"navigatore delle date." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Attiva un promemoria per questo evento o cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Colore evidenziazione" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 promemoria avanzato configurato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Scegli qui il colore di evidenziazione. Questo sarà usato per contrassegnare " -"l'area correntemente selezionata nell'agenda e nel navigatore delle date." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Colore di sfondo della vista agenda" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Imposta con quanto anticipo mostrare il promemoria." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Scegli qui il colore di sfondo della vista agenda." +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Colore delle ore lavorative" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Imposta con quanto anticipo mostrare il promemoria." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Scegli qui il colore delle ore lavorative nella vista agenda." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Imposta l'orario di fine per questa cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Colore delle cose fare che scadono oggi" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto/i" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare che scadono oggi." +msgid "hour(s)" +msgstr "ora/e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Colore delle cose fare scadute" +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare scadute." +msgid "before the start" +msgstr "prima dell'inizio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "prima della fine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barra orologio" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della barra del tempo. " -"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che " -"ti permette di impostare il carattere per l'ora nella barra del tempo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista agenda" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendario: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Nessun partecipante" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista agenda. Questo " -"pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che ti " -"permette di impostare il carattere per gli eventi nella vista agenda." +"1 partecipante\n" +"%n partecipanti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Linea del tempo corrente" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data && Ora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della linea del tempo. " -"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che " -"ti permette di impostare il carattere della linea del tempo nella vista agenda." +"Imposta le opzioni relative alla data e all'orario di un evento o di una " +"cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensile" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Inizio:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista mensile. Questo " -"pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che ti " -"permette di impostare il carattere per le voci nella vista mensile." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Fine:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL pubblicazione libero/occupato" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "&Tutto il giorno" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Ricorrenza" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Nome utente pubblicazione libero/occupato" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Promemoria:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nome utente per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Mostra ora come:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Password pubblicazione libero/occupato" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" +"Imposta come questo orario apparirà nelle tue informazioni Libero/Occupato." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Password per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Abilita il recupero automatico delle informazioni libero/occupato" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Libero" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Controlla se il nome dell'host e l'indirizzo email combaciano" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Non hai dato una risposta definitiva a questo invito." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Durata: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Con questa impostazione puoi configurare se la parte relativa al dominio " -"dell'url libero/occupato deve combaciare com la parte relativa al dominio " -"dell'id utente che stai cercando. Per esempio, se questa opzione è impostata su " -"\"vero\", una ricerca per i joe@miodominio.com sul server www.tuodominio.com " -"non funzionerà." +"1 Giorno\n" +"%n Giorni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usa indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Con questa impostazione puoi cambiare il nome del file che verrà prelevato dal " -"server. Senza questa casella selezionata, verrà scaricato un file " -"libero/occupato chiamato utente@dominio.ifb, per esempio nn@kde.org.ifb. Con " -"questa selezionata, sarà scaricato utente.ifb, per esempio nn.ifb." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL recupero libero/occupato" +"Mostra la durata dell'evento o cosa da fare con le date e gli orari " +"impostati come iniziali e finali." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Nome utente per il recupero libero/occupato" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Da: %1 A: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Password recupero libero/occupato" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida, per esempio '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Password per il recupero delle informazioni libero/occupato" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica un'ora di fine valida, per esempio '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Metodo predefinito per gli allegati ai messaggi di posta elettronica" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida, per esempio '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica una data di fine valida, per esempio '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica agli eventi" +"L'evento finisce prima di cominciare.\n" +"Per favore correggi date e ore." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Chiedi sempre" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Definisci il titolo di questo diario." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Allega solo i collegamenti ai messaggi" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Allega il messaggio completo" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Ora: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Allega il messaggio senza gli allegati" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Specifica una data valida, per esempio \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica alle cose da " -"fare" +"Imposta le opzioni per le date di inizio e fine di questa cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" -"Il metodo predefinito per allegare i messaggi di posta elettronica a un compito" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Imposta la data di inizio per questa cosa da fare" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Inizio:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opzioni stampa annuale" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Imposta la data di scadenza per questa cosa da fare." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Stampa &anno:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Scadenza:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Numero di &pagine:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Imposta l'orario di fine per questa cosa da fare." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opzioni di visualizzazione" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Ora associata" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Mostra eventi giornalieri come:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "" +"Imposta se le date di inizio e di fine di questa cosa da fare hanno un " +"orario associato." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Mostra vacanze come:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Completato" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Gabbie temporali" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Allega il messaggio completo" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Intervallo data && ora" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Tutte le voci di &diario" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Intervallo di date:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "co&mpletato il" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Data di &inizio:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorità:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Data di &fine:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Imposta la priorità di questa cosa da fare in una scala da uno (priorità più " +"alta) a nove (priorità più bassa) con priorità media pari a cinque. Nei " +"programmi che usano delle scale diverse, i numeri verranno corretti per " +"adeguarsi alla scala appropriata." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "non specificato" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Stampa gli eventi di tipo" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (più alta)" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Cose da fare" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Diari" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista cose da fare" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Cose da fare da stampare" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Stampa &tutte le cose da fare" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Stampa solo le cose da fare &non finite" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Stampa solo le cose da fare scadute nell'&intervallo:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (più bassa)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo di " -"date con questa opzione e l'opzione Data di fine" -". Questa opzione è usata per impostare la data di inizio." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Per favore specifica una data di scadenza valida." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo di " -"date con questa opzione e l'opzione Data di inizio" -". Questa opzione è usata per impostare la data di fine." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Per favore specifica un'ora di scadenza valida." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Includi informazioni" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Priorità" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descrizione" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Data di scadenza" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "La data d'inizio non può essere posteriore alla data di scadenza." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Percentuale &completata" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Inizio: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opzioni ordinamento" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Scadenza: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Ordina per:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Il numero di settimane dall'inizio del mese in cui questo evento o cosa da " +"fare deve ricorrere." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Direzione:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Altre opzioni" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Co&nnetti sotto cose da fare con il loro genitore" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Sbarra il sommario delle cose da fare completate" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro date. " -"Questa casella abilita l'inserimento della data di inizio. Usa " -"Data di fine per inserire la data finale dell'intervallo." +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Ora di fi&ne:" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Penultimo" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Tutti gli eventi che cominciano dopo l'orario specificato non saranno stampati." +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Terzultimo" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Ora di inizio:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Quart'ultimo" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Tutti gli eventi che cominciano prima dell'orario specificato non saranno " -"stampati." +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Quint'ultimo" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro date. " -"Questa casella abilita l'inserimento della data di fine. Usa " -"Data di inizio per inserire la data iniziale dell'intervallo." +"Il giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usa i colori" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Il mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -"La vista orario supporta i colori. Seleziona questa opzione se vuoi usare i " -"colori. Saranno usati i colori delle categorie." +"Imposta la frequenza con cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Layout di stampa" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Ricorri ogni" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Stampa come pagina &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "settimana/e di:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"La vista filofax stampa una settimana per pagina, in questo modo tutti i giorni " -"hanno una superficie ampia." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Stampa come vista &orario" +"Giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La settimana è " -"stampata con orientamento orizzontale. Se selezioni Usa Colori " -"puoi anche usare gli stessi colori per gli oggetti." +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mese/i" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Stampa come vista settimanale spezzata" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Ricorri il" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La sola differenza " -"con la vista orario è l'orientamento della pagina. Le viste orario sono " -"stampate in orizzontale, le viste a settimana suddivisa sono stampate in " -"verticale." +"Imposta un giorno specifico del mese in cui questo evento o cosa da fare " +"deve ricorrere." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Includi le &cose da fare scadute nel/i giorno/i stampato/i" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Il giorno del mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che le cose da fare siano presenti sulla " -"stampa, posizionate secondo la loro data di scadenza." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Dovresti selezionare questa opzione se vuoi stampare le cose da fare che sono " -"scadute nell'intervallo di date specificato." +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere tutti gli " -"eventi." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere tutti gli " -"eventi." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Estendi l'intervallo temporale per includere tutti gli eventi" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per determinare automaticamente l'intervallo di tempo " -"richiesto in modo da mostrare tutti gli eventi." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare l'inizio di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per comprendere tutti " -"gli eventi." +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare l'inizio di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per comprendere tutti " -"gli eventi." +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi usare colori diversi per distinguere certe " -"categorie nella stampa." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Dettag&li (visibilità, segretezza ecc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Note, sotto-voci" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Alle&gati" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mese &iniziale:" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " -"Questa casella abilita l'inserimento del primo mese da stampare. Usa " -"Mese finale per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " -"Questa opzione specifica il primo mese da stampare. Usa Mese finale " -"per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Fine mese:" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " -"Questa casella abilita l'inserimento dell'ultimo mese da stampare. Usa " -"Mese iniziale per inserire il primo mese dell'intervallo." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Stampa i numeri delle &settimane" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per stampare i numeri delle settimane a sinistra di ogni " -"riga." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con &ricorrenza quotidiana" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Con questa opzione è possibile escludere dalla stampa gli eventi e le cose da " -"fare con ricorrenza quotidiana. Questi potrebbero infatti occupare molto spazio " -"e complicare inutilmente la vista mensile." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza &settimanale" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Simile a \"Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza quotidiana\". Gli " -"eventi e le cose da fare con ricorrenza settimanale saranno omessi nella stampa " -"del mese selezionato." +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendario.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Appuntamento" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Affari" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "giorno" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Riunione" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Imposta un giorno della settimana e una specifica settimana del mese in cui " +"questo evento o cosa da fare deve ricorrere" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonata" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "anno/i" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Istruzione" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Ricorri il " -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Festività" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Giorno " -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Assenza" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Imposta un giorno specifico in un mese specifico in cui questo evento o cosa " +"da fare deve ricorrere." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Occasione speciale" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &di " -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&il" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Viaggio" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&il" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "" +"Imposta un giorno specifico di una settimana specifica di un mese specifico " +"in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Modifica cosa da fare" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " de&l " -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nuova cosa da fare" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Giorno n°" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Il modello non contiene una cosa da fare valida." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Ricorri il &giorno n°" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...che puoi sincronizzare la tua agenda con quella di un Palm Pilot usando " -"KPilot?\n" -"

\n" +"Imposta un giorno dell'anno specifico in cui questo evento o cosa da fare " +"deve ricorrere." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...che è possibile mostrare l'ora corrente nel calendario? Abilita la linea " -"nella finestra di dialogo che compare dopo aver selezionato Impostazioni" -",\n" -"Configura KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " dell'&anno" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...che KOrganizer supporta Microsoft Exchange? Aggiungi la risorsa " -"Microsoft® Risorsa Exchange 2000 nella finestra di dialogo " -"Vista risorse attivabile dalla barra laterale di KOrganizer.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " dell'anno" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...che puoi selezionare se la settimana comincia di domenica o di lunedì nel " -"centro di controllo di TDE? KOrganizer usa queste impostazioni. Cerca Regionali " -"e Accesso facilitato->Lingua e Paese, poi seleziona la scheda Data e Ora.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Eccezioni" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

..che puoi modificare velocemente le cose da fare facendo clic con il tasto " -"destro del mouse sulla proprietà che vuoi modificare; come la priorità, la " -"categoria o la data?\n" -"

\n" +"Una data che deve essere considerata un'eccezione rispetto alle regole di " +"ricorrenza di questo evento o cosa da fare." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...che puoi visualizzare e modificare un calendario dalla riga di comando " -"con konsolekalendar? Esegui konsolekalendar --help " -"per le opzioni disponibili.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" +"Aggiungi questa data come un'eccezione alle regole di ricorrenza per questo " +"evento o cosa da fare." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...che puoi salvare il tuo calendario su un server FTP? Usa la finestra di " -"dialogo standard per salvare il calendario su un URL come" -"ftp://nomeutente@serverftp/nomefile. Puoi rendere attivo il tuo calendario " -"e lavoraci esattamente come se fosse locale. Assicurati soltanto che non ci " -"siano due applicazioni KOrganizer che stanno lavorando contemporaneamente sullo " -"stesso file.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Cambia" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...che puoi creare cose da fare gerarchiche facendo clic con il tasto destro " -"del mouse su una cosa da fare esistente e selezionando Nuova cosa da fare " -"dal menu contestuale?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Sostituisci la data correntemente selezionata con questa data." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...che può essere assegnato un colore a ciascuna categoria? Ogni evento in " -"una data categoria sarà mostrato nel colore specificato. Puoi associare i " -"colori alle categorie nella sezione Colori della finestra di dialogo che " -"compare dopo aver selezionato Impostazioni, " -"Configura di KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" -"

\n" +"Elimina la data correntemente selezionata dalla lista della date che devono " +"essere considerata delle eccezioni alle regole di ricorrenza per questo " +"evento o cosa da fare." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...che puoi visualizzare e modificare un calendario con Konqueror? Basta " -"fare clic sul calendario per aprirlo con Konqueror.\n" -"

\n" +"Mostra le date correnti che devono essere considerate eccezioni alle regole " +"di ricorrenza per questo evento o cosa da fare." -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...è possibile aggiungere un allegato a un evento o una cosa da fare? Per " -"farlo, aggiungi un collegamento nella scheda Allegati " -"della finestra di dialogo Modifica evento o Modifica cosa da fare" -".\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Modifica eccezioni" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...che puoi esportare il tuo calendario in formato HTML? Seleziona " -"File, Esporta pagina web... dalla barra dei menu e poi compila la " -"finestra di dialogo Esporta calendario come pagina web.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Intervallo di ricorrenza" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...che puoi eliminare le cose da fare completate in un solo passaggio? Vai " -"al menu File e scegli Elimina cose da fare completate.\n" +"Imposta un intervallo in cui queste regole di ricorrenza si applicano a " +"questo evento o cosa da fare." -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Comincia il:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"

...che puoi creare una nuova sotto cosa da fare incollando una cosa da fare " -"mentre un'altra è selezionata?\n" -"

\n" +"La data in cui comincia la ricorrenza per questo evento o cosa da fare." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importa &Calendario..." +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Nessuna data di fine" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importa dallo strumento UNIX Ical" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Imposta la ricorrenza dell'evento o della cosa fare in eterno." -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Scarica le &Novità..." +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "&Termina dopo" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Esporta pagina &web..." +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare per un certo numero di " +"volte." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Numero di volte in cui l'evento o la cosa da fare deve ricorrere prima di " +"terminare." -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&occorrenza/e" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Invia le &Novità..." +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Finisci &il:" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Archivia voci &passate..." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare fino a una certa data." -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Elimina cose da fare completate" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Data dopo la quale la ricorrenza termina" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Cosa viene &dopo" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Comincia il: %1" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Giorno" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Modifica intervallo di ricorrenza" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"&Giorno successivo \n" -"%n gio&rni successivi" +"Imposta il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare dovrebbe " +"avere." -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Settimana &lavorativa" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiana" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Settimana" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mese" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Annuale" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lista delle &Cose da fare" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Quotidiana" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Diario" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere quotidianamente secondo le " +"regole specificate." -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Vista &temporale" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Settimanale" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aggiorna" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere settimanalmente secondo le " +"regole specificate." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltro" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensile" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Ingrandisci orizzontalmente" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere mensilmente secondo le " +"regole specificate." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Rimpicciolisci orizzontalmente" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Annuale" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Ingrandisci verticalmente" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere annualmente secondo le " +"regole specificate." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Rimpicciolisci verticalmente" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Abilita ricorrenza" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Vai a &oggi" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Abilita la ricorrenza per questo evento o cosa da fare secondo le regole " +"specificate." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Vai &indietro" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Ora appuntamento " -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Vai &avanti" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Mostra informazioni sull'orario dell'appuntamento." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nuovo &evento..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regola di ricorrenza" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nuova &cosa da fare..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Opzioni riguardanti il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare " +"dovrebbe avere." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nuova &sotto-cosa da fare..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Intervallo di ricorrenza..." -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nuovo &diario..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Opzioni riguardanti l'intervallo di tempo durante il quale questo evento o " +"cosa da fare dovrebbe ricorrere." -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Mostra" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Eccezioni..." -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "Mo&difica..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"La data di fine della ricorrenza \"%1\" deve essere successiva alla data di " +"inizio dell'evento \"%2\"." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Rendi indipendente la sotto-cosa da fare" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Un evento con ricorrenza settimanale, deve essere associato ad almeno un " +"giorno della settimana." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Pubblica informazioni sulla voce..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ricorrenza" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Invia &inviti ai partecipanti" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"La scheda Generale permette di impostare le più comuni opzioni per l'evento." -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Richiedi aggiornamento" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Invia &cancellazione ai partecipanti" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Invia &aggiornamento sullo stato" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Partecipanti" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Richiedi &modifica" - -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Invia come iCalendar..." +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"La scheda Libero/Occupato permette di vedere se gli altri partecipanti sono " +"liberi o occupati durante il tuo evento." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Sp&edisci informazioni libero/occupato..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Modifica evento" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Carica &informazioni libero/occupato" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nuovo evento" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Rubrica indirizzi" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Mostra navigatore date" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mostra la vista delle cose da fare" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Mia controproposta per: %1" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Mostra il visualizzatore eventi" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Il modello non contiene un evento valido." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Mostra la vista delle risorse" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Mo&difica..." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Mostra pulsanti &risorsa" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configura &data e ora..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia in" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gestisci &filtri vista..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gestisci &categorie..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Attiva promemoria" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Configura &calendario..." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Dissocia questo evento" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Dissocia gli eventi futuri" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|File calendario" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Invia come iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"Non hai file ical nella directory home.\n" -"Impossibile importare.\n" -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"KOrganizer ha importato e unito con successo il tuo file .calendar da ical nel " -"calendario correntemente aperto." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"KOrganizer ha incontrato alcuni campi sconosciuti analizzando il tuo file " -"calendario ical e ha dovuto scartarli, controlla che tutti i dati rilevanti " -"siano stati correttamente importati." - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importazione ICal completata con avvertimenti" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer ha incontrato un errore analizzando il tuo file calendario ical, " -"l'importazione è fallita." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Modifica allegato" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -"KOrganizer non ritiene che il tuo file sia un calendario ical valido, " -"l'importazione è fallita." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nuovo calendario \"%1\"." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Impossibile scaricare il calendario da \"%1\"." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Rimuovi allegati" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Aggiunta risorsa calendario per l'URL \"%1\"." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visualizzatore eventi" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Impossibile creare la risorsa calendario \"%1\"." +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Modifica..." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Unito calendario \"%1\"." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Messaggio di errore: %1" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Calendario \"%1\" aperto." +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Errore durante l'elaborazione di un invito o un aggiornamento." -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Il tuo calendario sarà salvato in formato iCalendar. Usa 'Esporta vCalendar' " -"per salvarlo in formato vCalendar." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversione di formato" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Procedi" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Impossibile caricare il calendario in \"%1\"" - -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Calendario \"%1\" salvato." - -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" +"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta " +"elettronica a tutti i partecipanti?" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Impossibile mandare il calendario." - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Impossibile salvare il calendario nel file %1." - -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"Questo calendario è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" +"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta " +"elettronica a tutti i partecipanti?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -"&Giorno successivo \n" -"%n &giorni successivi" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Impossibile avviare il modulo di controllo per i formati data e ora." - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Mostra evento" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Modifica &evento..." +"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta " +"elettronica a tutti i partecipanti?" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Elimina e&vento" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail programmazione di gruppo" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Mostra cosa da fare" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Invia messaggio di posta elettronica" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "M&odifica cosa da fare..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Vuoi mandare un aggiornamento di stato all'organizzatore di questo evento?" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Elimina cosa da fare" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Invia aggiornamento" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" +"Il tuo stato come partecipante di questo evento è cambiato. Vuoi inviare un " +"aggiornamento del tuo stato all'organizzatore di questo evento?" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Solo calendario" - -#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" +"Il tuo stato come partecipante di questo evento è cambiato. Vuoi inviare un " +"aggiornamento del tuo stato all'organizzatore di questo evento?" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" +"Non sei l'organizzatore di questo evento. Modificandolo, il tuo calendario " +"finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente " +"modificarlo?" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Controproposta: %1" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Nuovo orario proposto per il meeting: %1 - %2" + +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Modelli..." + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Partecipanti" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" +"La scheda Partecipanti permette di aggiungere o rimuovere partecipanti da " +"questo evento o cosa da fare." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Non ho trovato nessuna data adatta." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Impossibile trovare il modello '%1'." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "A&llega come collegamento" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Errore caricando il modello '%1'." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Alle&ga in linea" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Elimina cosa da fare" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Allega in linea &senza allegati" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Controproposta" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" -"La rimozione di allegati da un messaggio di posta elettronica potrebbe rendere " -"non valida la sua firma elettronica." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Modifica voce di diario" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Rimuovi allegati" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Questa voce del diario verrà definitivamente eliminata." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Annulla (%1)" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Il modello non contiene un diario valido." -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Ripeti (%1)" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Questo calendario contiene modifiche non salvate, vuoi salvarli prima di " -"uscire?" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"Impossibile salvare il calendario. Vuoi ancora chiudere questa finestra?" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Ricorre" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Impossibile uscire. Salvataggio ancora in corso." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Data di inizio" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Salvataggio di \"%1\" non riuscito. Controlla che la risorsa sia configurata " -"correttamente.\n" -"Ignoro il problema e continuo senza salvare o cancello il salvataggio?" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Data/ora scadenza" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Errore nel salvataggio" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "L'URL \"%1\" non è valido." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nessuna istanza trovata di KMail in esecuzione." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Impossibile creare la risorsa calendario \"%1\"." +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" #: konewstuff.cpp:48 msgid "Could not load calendar." @@ -4636,326 +3521,280 @@ msgstr "Impossibile caricare il calendario." msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "Gli eventi scaricati verranno fusi col tuo calendario corrente." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Modifica filtri calendario" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendario.html" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nuovo filtro %1" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Appuntamento" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Conferma eliminazione" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Affari" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Password recupero libero/occupato" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Riunione" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Sommario" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonata" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Inizio:" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Istruzione" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Fine:" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Festività" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Imposta il livello di ingrandimento del diagramma di Gantt. \"Ore\" mostra un " -"intervallo di alcune ore, \"Giorni\" mostra un intervallo di alcuni giorni, " -"\"Settimane\" mostra un intervallo di alcune settimane, \"Mesi\" mostra un " -"intervallo di alcuni mesi, \"Anni\" mostra un intervallo di alcuni anni, " -"\"Automatico\" seleziona l'intervallo più appropriato per l'evento o la cosa da " -"fare corrente." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Assenza" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Scala: " +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Occasione speciale" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Ora" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Viaggio" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mese" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +# Questo messaggio fa parte del pannello di controllo, ed è la didascalia del +# riquadro delle opzioni relative al salvataggio del calendario. +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Salvataggio del calendario" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centra all'avvio" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso orario:" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Centra il diagramma di Gantt rispetto all'orario o alla data di inizio di " -"questo evento." +"Seleziona il tuo fuso orario dall'elenco di luoghi in questo menu a tendina. " +"Se la tua città non è presente, scegline una che appartenga allo stesso fuso " +"orario. KOrganizer si occuperà automaticamente dell'ora legale." -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Prendi data" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Nessuna selezione]" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Sposta un evento in una data in cui tutti i partecipanti sono liberi." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usa le festività della zona:" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"Ricarica le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti dai server " -"corrispondenti." +"Puoi selezionare da quale zona prelevare le informazioni per le festività. " +"Le festività selezionate compariranno come giorni non lavorativi " +"nell'agenda, nel navigatore date ecc." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Mostra le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti. Facendo doppio " -"clic su un partecipante nella lista potrai inserire l'indirizzo delle " -"informazioni libero/occupato." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Partecipante" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Promemoria" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "La riunione ha già date di inizio e fine idonee." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Non ho trovato nessuna data adatta." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -"Dei %1 partecipanti, %2 hanno accettato, %3 hanno accettato con riserva, e %4 " -"hanno declinato." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Orario di lavoro" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"%1 non sembra un indirizzo di posta elettronica valido. Sei sicuro di voler " -"invitare questo partecipante?" +"Se spunti questa casella, KOrganizer segnerà le ore lavorative per questo " +"giorno della settimana. Se questo giorno è lavorativo, spunta la casella o " +"le ore lavorative non verranno colorate." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navigatore date" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" -"Stai modificando l'organizzatore di questo evento, che fa parte dei " -"partecipanti; vuoi modificare anche la partecipazione?" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista agenda" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Pasotti" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pixel" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario attivo" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " giorni" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario predefinito" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Vista mensile" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Compleanni" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Vista delle cose da fare" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seleziona indirizzi" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Testo evento" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(NomeVuoto)" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Scegli qui la categoria di eventi che vuoi modificare, Puoi cambiare il " +"colore per la categoria usando il pulsante in basso." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(IndirizzoVuoto)" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Imposta qui il colore della categoria di eventi selezionata, usando la " +"casella combinata sopra." -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Esporta calendario come pagina Web" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"Stai per reimpostare tutte le preferenze ai valori predefiniti. Tutte le " -"modifiche che hai fatto andranno perse." +"Scegli qui la risorsa che vuoi modificare. Puoi cambiare il colore della " +"risorsa selezionata usando il pulsante in basso." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Imposta le preferenze predefinite" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" +"Imposta qui il colore della risorsa selezionata usando la casella combinata " +"sopra." -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Ripristina i valori predefiniti" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Intervallo date" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo vista" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Cose da fare" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Trova eventi" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Cerca per:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Cerca per" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Cose &da fare" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Voci &diario" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Da:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&A:" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Programma della posta pianificata" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Gli eventi devono essere inclusi &completamente" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Programma di posta" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Includi cose da fare senza &data di scadenza" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Indirizzi di posta elettronica aggiuntivi:" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Cerca in" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Qui puoi aggiungere, modificare o rimuovere gli indirizzi email aggiuntivi. " +"Questi indirizzi sono in aggiunta a quello impostato nelle preferenze " +"personali. Se sei il partecipante di un evento in cui compare un indirizzo " +"email diverso da quello predefinito, occorre elencarlo qui, in modo che " +"KOrganizer possa riconoscerlo come uno dei tuoi." -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Sommari" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica aggiuntivo:" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Descrizioni" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Modifica qui gli indirizzi email aggiuntivi. Per modificare un indirizzo " +"email, selezionalo dalla lista sopra e premi il pulsante \"Nuovo\". Questi " +"indirizzi sono aggiuntivi rispetto a quello impostato nelle preferenze " +"personali." -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Categorie" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -"Espressione di ricerca non valida, impossibile cercare. Per favore, inserisci " -"una espressione di ricerca usando i caratteri jolly '*' e '?' dove necessario." +"Premi questo pulsante per aggiungere una nuova voce all'elenco degli " +"indirizzi email aggiuntivi. Usa la casella di modifica sopra per modificare " +"la nuova voce." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -"Non è stato trovato nessun evento corrispondente alla tua espressione di " -"ricerca." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Demone dei promemoria di KOrganizer" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(IndirizzoVuoto)" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Resoponsabile" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configura &plugin..." -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Promemoria" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Questi pulsanti permettono di configurare i plugin che hai selezionato nella " +"lista in alto" + +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Impossibile configurare questo plugin" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4979,13 +3818,6 @@ msgstr "Sospendi" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "I promemoria seguenti innescati da eventi:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -5010,9 +3842,15 @@ msgstr "Impossibile avviare KOrganizer." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Demone dei promemoria di KOrganizer" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Sospendi tutti" @@ -5025,7 +3863,7 @@ msgstr "Promemoria abilitati" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Fai partire il demone dei promemoria all'avvio del sistema" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -5034,3083 +3872,4141 @@ msgstr "" "C'è un promemoria attivo.\n" "Ci sono %n promemoria attivi." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Vuoi avviare il demone dei promemoria di KOrganizer quando fai il login (nota " -"che i promemoria saranno disattivati se il demone non è in esecuzione)?" +"Vuoi avviare il demone dei promemoria di KOrganizer quando fai il login " +"(nota che i promemoria saranno disattivati se il demone non è in esecuzione)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Chiudi il demone dei promemoria di KOrganizer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Avvia" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Non avviare" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Resoponsabile" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Unisci a un calendario esistente" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nuovo calendario" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "sola lettura" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Importa il calendario dato come nuova risorsa nel calendario predefinito" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Nessun URL configurato per caricare la tua lista libero/occupato. Impostalo " -"nella pagina \"Libero/occupato\" della finestra di configurazione di KOrganizer" -"
Contatta il tuo amministratore di sistema per sapere l'URL esatto e i " -"dettagli sull'account.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Nessun URL per caricare le informazioni Libero/occupato" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "L'URL \"%1\" fornito non è valido." +"Fonde il calendario dato nel calendario predefinito (cioè copia gli eventi)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non valido" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Apri il calendario dato in una finestra separata" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -" Il software non ha potuto caricare le tue informazioni libero/occupato " -"verso l'URL \"%1\". Potrebbe esserci un problema con i diritti di accesso o " -"l'URL potrebbe essere sbagliato. Il sistema ha risposto: %2. " -"
Controlla l'URL o contatta l'amministratore di sistema.
" +"File di calendario egli URL. A meno che non venga specificato -i, -o oppure -" +"m, verrà chiesto all'utente se importare, fondere o aprire in una finestra " +"separata." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Seleziona qui le date che desideri mostrare nella vista principale di " -"KOrganizer. Tieni premuto il pulsante del mouse per selezionare più di un " -"giorno.

" -"

Usa i pulsanti in alto per cambiare mese o anno.

" -"

Ciascuna riga mostra una settimana. Il numero nella colonna di sinistra è " -"quello della settimana. Premilo per selezionare l'intera settimana

" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestisci modelli" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Modifica cosa da fare" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome del modello" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nuova cosa da fare" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Inserisci un nome per il nuovo modello:" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Il modello non contiene una cosa da fare valida." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nuovo modello" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Impossibile spostare una cosa da fare su sé stessa o su un proprio " +"discendente." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Un modello con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Elimina cosa da fare" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplica il nome del modello" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Impossibile cambiare il genitore della cosa fare in quanto non può essere " +"bloccato." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer test fuso orario" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere partecipanti alla cosa da fare in quanto non può " +"essere bloccata." -# Questo messaggio fa parte del pannello di controllo, ed è la didascalia del -# riquadro delle opzioni relative al salvataggio del calendario. -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Salvataggio del calendario" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Cose da fare:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso orario:" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Fai clic per aggiungere una nuova cosa da fare" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Nessuna selezione]" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Nessuno)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Completato" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Promemoria" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Data/ora scadenza" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Orario predefinito del promemoria:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Numero" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "non specificata" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Orario di lavoro" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Rendi questa cosa da fare indipendente" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Se spunti questa casella, KOrganizer segnerà le ore lavorative per questo " -"giorno della settimana. Se questo giorno è lavorativo, spunta la casella o le " -"ore lavorative non verranno colorate." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Rendi &indipendenti tutte le sotto-cose da fare" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navigatore date" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copia in" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Vista agenda" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Sposta in" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pixel" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Elimina completate" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nuova cosa da fare..." + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " giorni" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Elimina cose da fare completate" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Vista mensile" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Vista delle cose da fare" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Unito calendario" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Testo evento" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Calendari affiancati" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Scegli qui la categoria di eventi che vuoi modificare, Puoi cambiare il colore " -"per la categoria usando il pulsante in basso." +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Cosa viene dopo?" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Imposta qui il colore della categoria di eventi selezionata, usando la casella " -"combinata sopra." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 -%2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Eventi:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Cosa da fare:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Eventi e cose da fare che aspettano una risposta:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Scegli qui la risorsa che vuoi modificare. Puoi cambiare il colore della " -"risorsa selezionata usando il pulsante in basso." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Imposta qui il colore della risorsa selezionata usando la casella combinata " -"sopra." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Programma della posta pianificata" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Scadenza: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Programma di posta" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Anno precedente" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Indirizzi di posta elettronica aggiuntivi:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Mese precedente" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Qui puoi aggiungere, modificare o rimuovere gli indirizzi email aggiuntivi. " -"Questi indirizzi sono in aggiunta a quello impostato nelle preferenze " -"personali. Se sei il partecipante di un evento in cui compare un indirizzo " -"email diverso da quello predefinito, occorre elencarlo qui, in modo che " -"KOrganizer possa riconoscerlo come uno dei tuoi." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Mese successivo" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica aggiuntivo:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Anno successivo" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Modifica qui gli indirizzi email aggiuntivi. Per modificare un indirizzo email, " -"selezionalo dalla lista sopra e premi il pulsante \"Nuovo\". Questi indirizzi " -"sono aggiuntivi rispetto a quello impostato nelle preferenze personali." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleziona un mese" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Seleziona un mese" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per aggiungere una nuova voce all'elenco degli indirizzi " -"email aggiuntivi. Usa la casella di modifica sopra per modificare la nuova " -"voce." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configura &plugin..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Questi pulsanti permettono di configurare i plugin che hai selezionato nella " -"lista in alto" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Impossibile configurare questo plugin" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configura i numeri dei giorni" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Mostra le informazioni sui partecipanti correnti. Per modificare un " -"partecipante, selezionalo in questa lista e modifica i valori nella zona " -"sottostante. Facendo clic sul titolo di una colonna la lista verrà ordinata di " -"conseguenza. La colonna RSVP indica se una risposta è attesa dal partecipante." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostra numero della data" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostra numero del giorno" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostra giorni mancanti alla fine dell'anno" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Mostra entrambi" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Delega a" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Delegato da" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Questo plugin fornisce i numeri dei giorni e delle settimane" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visualizzatore contro-eventi" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Scarica..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Declina" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Carica evento..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Eli&mina evento" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "C&onfigura..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Alcuni partecipanti sono stati rimossi dall'evento. Devo spedire i messaggi di " -"avviso cancellazione a questi partecipanti?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Partecipanti rimossi" +"Questo plugin importa e esporta eventi di calendario da/verso un server " +"Microsoft Exchange 2000." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Invia messaggio" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Plugin di Exchange" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Per favore seleziona un appuntamento." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Lo scaricamento di Exchange è SPERIMENTALE, potresti perdere i dati di " +"questo appuntamento!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Carica" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"La cancellazione di Exchange è SPERIMENTALE, se questo evento è ricorrente " +"tutte le istanze saranno cancellate!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visualizzatore eventi" - -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Ricorre" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Nessun errore" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Data di inizio" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" +"Il server Exchange non ha potuto essere raggiunto o ha restituito un errore." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Data/ora scadenza" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "La risposta del server non ha potuto essere interpretata." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data && Ora" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "I dati dell'appuntamento non hanno potuto essere interpretati." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -"Imposta le opzioni relative alla data e all'orario di un evento o di una cosa " -"da fare." +"Questo non dovrebbe accadere: stai provando a caricare un evento di tipo " +"sbagliato." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Inizio:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Si è verificato un errore scrivendo un appuntamento sul server." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Fine:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Sto provando a eliminare un evento che non è presente sul server." -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "&Tutto il giorno" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore sconosciuto" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Ricorrenza" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Server Exchange:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Promemoria:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Mostra ora come:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Imposta come questo orario apparirà nelle tue informazioni Libero/Occupato." +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determina automaticamente la mailbox" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Libero" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL casella di posta:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Non hai dato una risposta definitiva a questo invito." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Data di inizio:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Durata: " +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Data di fine:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 Giorno\n" -"%n Giorni" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configura festività" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 ora\n" -"%n ore" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Usa le vacanze ebraiche" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostra parsha settimanale" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostra giorno di Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Mostra la durata dell'evento o cosa da fare con le date e gli orari impostati " -"come iniziali e finali." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostra Chol HaMoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Da: %1 A: %2 %3" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Questo plugin fornisce le date nel calendario ebraico." -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida, per esempio '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica un'ora di fine valida, per esempio '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida, per esempio '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica una data di fine valida, per esempio '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"L'evento finisce prima di cominciare.\n" -"Per favore correggi date e ore." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Imposta il tuo stato" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Imposta il tuo stato" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Elimina %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Aggiungi %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Modifica %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Nessuna voce selezionata

" -"

Seleziona un evento, una cosa da fare o un diario per vederne i dettagli.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Mostra qui i dettagli degli eventi, cose da fare o diari selezionati nella " -"vista principale di KOrganizer." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Impossibile caricare il calendario \"%1\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Le impostazioni del fuso orario sono state cambiate. Vuoi mantenere l'ora " -"assoluta delle voci presenti nel calendario (che quindi avranno un orario " -"diverso da prima) o vuoi impostarli alla stessa ora di prima nel nuovo fuso " -"orario?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Mantengo orari assoluti?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Mantieni orari" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Sposta orari" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Cose da fare completate: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Diario per %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"L'evento \"%1\" è filtrato dalle regole di filtro correnti, così sarà nascosto " -"e non apparirà nelle viste." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtro applicato" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "L'oggetto \"%1\" verrà definitivamente eliminato." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " -"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare anche " -"tutte le sotto-cose da fare?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Elimina solo questa" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " -"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare anche " -"tutte le sotto-cose da fare?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Elimina solo questa" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Copia in" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Impossibile trasformare una sotto-cosa da fare in una cosa da fare di livello " -"superiore, in quanto non può essere bloccata." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Rendi le sotto-cose da fare indipendenti" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissocia ricorrenza" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Dissociazione della ricorrenza fallita." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Dissociazione non riuscita" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissocia le ricorrenze future" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Dissociazione delle ricorrenze future fallita." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Nessuna voce selezionata." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Le informazioni sulla voce sono state spedite correttamente." - -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Pubblicazione" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Impossibile pubblicare la voce \"%1\"" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Inoltro" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Impossibile inoltrare la voce \"%1\"" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Inoltro" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "L'informazione libero/occupato è stata spedita con successo." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Sto spedendo informazioni libero/occupato" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Impossibile pubblicare le informazioni libero/occupato." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "La voce non ha partecipanti." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Il messaggio groupware per la voce \"%1\" è stato inviato con successo.\n" -"Metodo: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Impossibile inviare la voce \"%1\".\n" -"Metodo: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Le voci del diario non possono essere esportate in un file vCalendar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Avvertimento perdita dati" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCaldendar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Giorno &precedente" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Giorno &successivo" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Settimana &precedente" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Settimana &successiva" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Nessun filtro" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " -"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare anche " -"tutte le sotto-cose da fare?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Elimina solo questa" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Sto cancellando le sotto-cose da fare" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"L'oggetto \"%1\" è in sola lettura e non può essere cancellato; probabilmente " -"appartiene a una risorsa calendario accessibile in sola lettura." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Rimozione impossibile" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Sei sicuro di volerla " -"eliminare con tutte le sue ricorrenze?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Vuoi eliminare tutte le " -"sue ricorrenze, tutte quelle future o solamente quella corrente del %2?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Cancella c&orrente" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Cancella &future" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Elimina &tutte" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Elimino tutte le cose da fare completate?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Elimina cose da fare" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Elimina" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Eliminazione cose da fare completate in corso" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" -"Impossibile eliminare una cosa da fare che ha sotto-cose da fare non " -"completate." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Elimina cosa da fare" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Impossibile modificare la voce: è bloccata da un altro processo." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Impossibile copiare la voce in %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Copia non riuscita" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Impossibile spostare la voce al %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Spostamento non riuscito" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " -"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte le " -"ricorrenze?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " -"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte le " -"ricorrenze?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " -"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte le " -"ricorrenze?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Solo &questo evento" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Solo eventi &futuri" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Tutte le ricorrenze" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissocia evento dalla ricorrenza" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere l'eccezione al calendario. Non è stato apportato nessun " -"cambiamento." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Si è verificato un errore" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Dividi le ricorrenze future" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere gli eventi futuri al calendario. Non è stato apportato " -"nessun cambiamento." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Voci diario" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Aggiungi calendario" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Stampa &diario" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Premi questo pulsante per aggiungere una risorsa a KOrganizer.

" -"

Eventi, voci di diario e cose da fare sono recuperate e archiviate in " -"risorse.Le risorse disponibili includono server groupware, file locali, voci di " -"diario come i blog su un server, ecc...

" -"

Se hai più di una risorsa attiva, quando crei una voce sarà salvata nella " -"risorsa predefinita o ti verrà chiesto quale risorsa usare.

" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Stampa tutti i diari in un intervallo di date specificato" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Modifica impostazioni calendario" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Stampa lista" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per modificare la risorsa correntemente selezionata " -"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Stampa una lista di eventi o cose da fare" -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Elimina calendario" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Stampa cosa viene dopo" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per eliminare la risorsa correntemente selezionata " -"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Stampa una lista di tutti gli eventi e le cose da fare imminenti." -#: resourceview.cpp:309 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"" -"

Seleziona da questo elenco la risorsa attiva di KOrganizer. Spunta la " -"casella della risorsa per renderla attiva. Premi il pulsante \"Aggiungi...\" " -"per aggiungere una nuova risorsa all'elenco.

" -"

Eventi, voci di diario e cose da fare sono recuperate e archiviate in " -"risorse.Le risorse disponibili includono server groupware, file locali, voci di " -"diario come i blog su un server, ecc...

" -"

Se hai più di una risorsa attiva, quando crei una voce sarà salvata nella " -"risorsa predefinita o ti verrà chiesto quale risorsa usare.

" - -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Aggiungi sotto-risorsa" +"a\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Inserisci un nome per la nuova sotto-risorsa" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Stampa &anno" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Impossibile creare la sotto-risorsa -%1." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Stampa un calendario per un anno intero" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configurazione risorsa" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Vista progetto" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Per favore seleziona il tipo della nuova risorsa" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Impossibile creare la risorsa di tipo%1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Rimpicciolisci" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Impossibile creare la risorsa." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Modalità di selezione" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "compito principale" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Questo plugin fornisce un diagramma di Gantt come vista progetto." -#: resourceview.cpp:562 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Plugin vista progetto" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Intervallo di tempo" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Questo plugin fornisce una vista a intervallo temporale di tipo Gantt." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Plugin vista a intervallo temporale" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centra la vista" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Vuoi veramente eliminare la risorsa %1?" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Unisci a un calendario esistente" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la sotto-risorsa %1" -".La ragione potrebbe essere che è una risorsa integrata che non può essere " -"rimossa oppure che la rimozione della cartella sottostante è fallita." +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Aggiungi sotto-risorsa" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Data di inizio: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Nessuna data di inizio" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Data di fine: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 ora\n" +"%n ore" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minuti" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Impossibile creare la sotto-risorsa -%1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Nessuna data di fine" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Ricarica" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Data di scadenza: " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostra &informazioni" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Nessuna data di scadenza" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Assegna colore" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Disabilita i colori" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Ripetizioni: " -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Colori risorse" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Nessun promemoria" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Rimuovi..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 promemoria\n" +"%n promemoria: " -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Usa come calen&dario predefinito" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizzatore: " -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Unito calendario" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Luogo: " -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Calendari affiancati" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nessuna istanza trovata di KMail in esecuzione." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Tutto il giorno" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Note, sotto-voci" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minuti" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Impossibile modificare questa cosa da fare in quanto non può essere bloccata." -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Impossibile spostare una cosa da fare su sé stessa o su un proprio discendente." -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Elimina cosa da fare" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data di inizio: " -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Ora di inizio" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data di scadenza: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Impossibile cambiare il genitore della cosa fare in quanto non può essere " -"bloccato." -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"Impossibile aggiungere partecipanti alla cosa da fare in quanto non può essere " -"bloccata." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Cose da fare:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Fai clic per aggiungere una nuova cosa da fare" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Completato" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Sotto-voci:" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Data/ora scadenza" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Allegati:" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Numero" - -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "non specificata" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 partecipante:\n" +"%n partecipanti:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (più alta)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Nessun partecipante" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 partecipante:\n" +"%n partecipanti:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" +" (Partecipante): in attesa di risposta'\n" +"%1 (%2): %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (media)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Partecipanti:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Stato: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Segretezza: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostra come occupato" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (più bassa)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostra come libero" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Rendi questa cosa da fare indipendente" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Questo compito è scaduto!" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Rendi &indipendenti tutte le sotto-cose da fare" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Impostazioni: " -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copia in" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorie: " -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Sposta in" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Trova eventi" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Elimina completate" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nuova cosa da fare..." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Elimina cose da fare completate" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo promemoria" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 all'inizio" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"a\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 dall'inizio" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (settimana %3)" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 alla fine" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"a (settimana)\n" +"%1 -\n" +"%2 (settimana %3)" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 alla fine" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Data di inizio" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 dopo la fine" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 dopo la fine" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentuale completata" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 giorno \n" -"%n giorni" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Modifica promemoria" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Cose da fare" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "prima dell'inizio" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Scadenza" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "dopo l'inizio" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Stampa &occorrenza" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "prima della fine" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Stampa una occorrenza su una singola pagina" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "dopo la fine" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Stampa &giorno" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di una giornata su una singola pagina" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Stampa &settimana" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di una settimana su una singola pagina" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Un organizzatore personale per TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Stampa &mese" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di un mese su una singola pagina" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mese precedente" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Stampa cose da &fare" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-responsabile" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Stampa tutte le cose da fare in una lista ad albero" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Impossibile stampare, nessuno stile di stampa valido." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Errore di stampa" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Modifica voce di diario" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Stampa calendario" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Questa voce del diario verrà definitivamente eliminata." +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Stampa lista" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Il modello non contiene un diario valido." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Stile di stampa" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientamento pagina:" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usa l'orientamento predefinito dello stile selezionato" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usa i valori predefiniti della stampante" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Porta:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Anteprima" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Lo stile di stampa non ha nessuna opzione di configurazione." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format -msgid "Send an email message to %1" +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Modifica allegato" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Aggiungi allegato" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Rimuovi allegati" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Scadenza: %1)" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Attiva promemoria" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Cose da fare: %1" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Dissocia questo evento" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Dissocia gli eventi futuri" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Invia come iCalendar..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persona: %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Vista progetto" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandisci" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Rimpicciolisci" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Modalità di selezione" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "compito principale" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleziona indirizzi" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Progetto" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(NomeVuoto)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Questo plugin fornisce un diagramma di Gantt come vista progetto." +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Plugin vista progetto" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Intervallo di tempo" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Aggiungi calendario" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Questo plugin fornisce una vista a intervallo temporale di tipo Gantt." +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Premi questo pulsante per aggiungere una risorsa a KOrganizer.

Eventi, voci di diario e cose da fare sono recuperate e archiviate in " +"risorse.Le risorse disponibili includono server groupware, file locali, voci " +"di diario come i blog su un server, ecc...

Se hai più di una risorsa " +"attiva, quando crei una voce sarà salvata nella risorsa predefinita o ti " +"verrà chiesto quale risorsa usare.

" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Plugin vista a intervallo temporale" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Modifica impostazioni calendario" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centra la vista" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per modificare la risorsa correntemente selezionata " +"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Plugin di Exchange" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Elimina calendario" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Data di inizio:" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per eliminare la risorsa correntemente selezionata " +"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Data di fine:" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Seleziona da questo elenco la risorsa attiva di KOrganizer. Spunta la " +"casella della risorsa per renderla attiva. Premi il pulsante \"Aggiungi...\" " +"per aggiungere una nuova risorsa all'elenco.

Eventi, voci di diario e " +"cose da fare sono recuperate e archiviate in risorse.Le risorse disponibili " +"includono server groupware, file locali, voci di diario come i blog su un " +"server, ecc...

Se hai più di una risorsa attiva, quando crei una voce " +"sarà salvata nella risorsa predefinita o ti verrà chiesto quale risorsa " +"usare.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Scarica..." +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Aggiungi sotto-risorsa" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Carica evento..." +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Inserisci un nome per la nuova sotto-risorsa" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Eli&mina evento" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Impossibile creare la sotto-risorsa -%1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "C&onfigura..." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configurazione risorsa" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Questo plugin importa e esporta eventi di calendario da/verso un server " -"Microsoft Exchange 2000." +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Per favore seleziona il tipo della nuova risorsa" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Per favore seleziona un appuntamento." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Impossibile creare la risorsa di tipo%1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Impossibile creare la risorsa." + +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Lo scaricamento di Exchange è SPERIMENTALE, potresti perdere i dati di questo " -"appuntamento!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Carica" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -"La cancellazione di Exchange è SPERIMENTALE, se questo evento è ricorrente " -"tutte le istanze saranno cancellate!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Nessun errore" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la risorsa %1?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -"Il server Exchange non ha potuto essere raggiunto o ha restituito un errore." +"Impossibile rimuovere la sotto-risorsa %1.La ragione potrebbe " +"essere che è una risorsa integrata che non può essere rimossa oppure che la " +"rimozione della cartella sottostante è fallita." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "La risposta del server non ha potuto essere interpretata." +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "I dati dell'appuntamento non hanno potuto essere interpretati." +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Aggiungi sotto-risorsa" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -"Questo non dovrebbe accadere: stai provando a caricare un evento di tipo " -"sbagliato." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Si è verificato un errore scrivendo un appuntamento sul server." +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Sto provando a eliminare un evento che non è presente sul server." +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Impossibile creare la sotto-risorsa -%1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Ricarica" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Server Exchange:" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostra &informazioni" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Assegna colore" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determina automaticamente la mailbox" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Disabilita i colori" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL casella di posta:" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Colori risorse" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rimuovi..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usa come calen&dario predefinito" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Trova eventi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca per:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Cerca per" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Cose &da fare" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Voci &diario" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Da:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&A:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Gli eventi devono essere inclusi &completamente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Includi cose da fare senza &data di scadenza" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Cerca in" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Sommari" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Descrizioni" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Categorie" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Espressione di ricerca non valida, impossibile cercare. Per favore, " +"inserisci una espressione di ricerca usando i caratteri jolly '*' e '?' dove " +"necessario." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun evento corrispondente alla tua espressione di " +"ricerca." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Imposta il tuo stato" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Imposta il tuo stato" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario attivo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predefinito" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Compleanni" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gestisci modelli" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Applica modello" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome del modello" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Inserisci un nome per il nuovo modello:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nuovo modello" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Un modello con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplica il nome del modello" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer test fuso orario" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Dettagli del filtro" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Nascondi gli eventi e le cose da fare &ricorrenti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se non vuoi mostrare gli eventi e le cose da fare " +"ricorrenti nella vista. Le ricorrenze quotidiane o settimanali potrebbero " +"occupare molto spazio, può quindi essere conveniente nasconderle." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Nascondi cose da fare co&mpletate" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Con questa selezionata, il filtro nasconderà tutte le cose da fare che sono " +"state completate. Opzionalmente, saranno nascosti solo gli eventi che sono " +"stati completati in un numero di giorni specificato." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Giorni dopo il completamento:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Questa opzione permette di impostare quali cose da fare completate saranno " +"nascoste. Se scegli immediatamente, le cose da fare saranno nascoste " +"non appena le selezioni. Puoi aumentare o diminuire il numero dei giorni " +"nella casella di selezione." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Immediatamente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Qui puoi specificare il numero di giorni trascorso il quale una cosa da fare " +"completata deve essere nascosta dalla lista. Se selezioni \"immediatamente" +"\", tutte le cose completate saranno nascoste. Se, per esempio, selezioni 1, " +"saranno nascoste tutte le cose da fare marcate come completate da più di 24 " +"ore." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Nascondi cose da fare &inattive" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che non sono ancora cominciate " +"(la cui data d'inizio è nel futuro)." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostra tutto tranne le selezionate" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " +"non contengono le categorie selezionate." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostra solo le selezionate" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " +"contengono almeno una delle categorie selezionate." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Nascondi le cose da fare non assegnate a me" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che sono state assegnate a " +"qualcun altro.
\n" +"Solo le cose da fare che hanno almeno un partecipante sono controllate. Se " +"non sei nella lista dei partecipanti, la cosa da fare sarà nascosta." + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Avvisi" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Scostamento" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "dopo l'inizio" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "prima della fine" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "dopo la fine" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "Con quale &frequenza:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " orari(o)" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervallo:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Ripeti:" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "ogni " + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minuto/i" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Finest&ra di dialogo promemoria" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Testo della finestra di dialogo promemoria:" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&File sonoro:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programma:" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Tutti file" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gomenti del programma:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Testo del &messaggio di posta elettronica:" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Indirizzo/i di post&a elettronica:" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplica" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ubblica" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Pubblicando le tue informazioni libero/occupato, permetti agli altri di " +"considerare i tuoi impegni quando ti invitano ad un meeting. Vengono " +"pubblicati solo gli orari in cui sei occupato, non i motivi." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Pubblica automaticamente le tue liste &libero/occupato" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per caricare automaticamente le informazioni libero/" +"occupato.\n" +"È possibile saltare questa opzione e inviare o caricare le informazioni " +"libero/occupato usando il menu pianifica di KOrganizer.\n" +"Nota: se KOrganizer si comporta come client Kolab, questo non è necessario " +"dato che il server Kolab2 si occupa automaticamente di pubblicare le tue " +"informazioni libero/occupato e di gestirne l'accesso da parte di altri " +"utenti." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Intervallo minimo tra caricamenti (in minuti):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configura l'intervallo minimo in minuti tra un caricamento e il successivo. " +"Questa configurazione è effettiva solo se hai scelto di pubblicare " +"automaticamente le tue informazioni." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Pubblica" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Configura qui il numero di giorni di calendario che vuoi vengano pubblicati " +"e resi disponibili agli altri." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "giorni delle informazioni libero/occupato" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni server" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Inserisci qui l'URL del server sul quale pubblicare le informazioni libero/" +"occupato.\n" +"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server.\n" +"Questo è un esempio di URL per un server Kolab: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Ricorda la password" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Spunta questa casella per far sì che KOrganizer ricordi la tua password " +"memorizzandola nel file di configurazione e non te la chieda di nuovo ogni " +"volta che invia le informazioni libero/occupato.\n" +"Per ragioni di sicurezza, questa scelta non è raccomandata." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Inserisci qui la password di login del server groupware." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Inserisci qui le informazioni relative al tuo account sul server.\n" +"\n" +"Una particolarità del server Kolab: registrato il tuo UID (IDentificatore " +"Unico). Il tuo UID predefinito potrebbe essere il tuo indirizzo email sul " +"server Kolab, ma potrebbe anche essere diverso, in questo caso inserisci il " +"tuo UID." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del server:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recupera" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Recuperando le informazioni libero/occupato che gli altri hanno pubblicato, " +"puoi tenere presente i loro impegni quando li inviti ad un meeting." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Recupera automaticamente le informazioni libero/&occupato delle altre persone" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Spunta questa casella per recuperare automaticamente le informazioni libero/" +"occupato delle altre persone. Nota che affinché questo sia possibile, devi " +"inserire le informazioni corrette riguardanti il server." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Usa &indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Imposta per recuperare dal server utente@dominio.ifb invece di utente.ifb" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Spunta questa casella per scaricare il file delle informazioni libero/" +"occupato nel formato \"user@domain.ifb\" (per esempio joe@company.com.ifb). " +"Altrimenti sarà scaricato un file nel formato user.ifb (per esempio joe." +"ifb). Se hai dei dubbi su questa opzione, chiedi all'amministratore del " +"server." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Nome utente:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Password:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Ricorda la password" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Abilita il salvataggio automatico dei file calendario aperti manualmente" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Spunta questa casella per salvare il tuo file calendario automaticamente " +"senza richiesta di conferma, quando esci da KOrganizer e mentre lavori. " +"Questa impostazione non influisce sul salvataggio del calendario standard, " +"che viene automaticamente salvato ad ogni modifica." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervallo di salvataggio in minuti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Imposta qui l'intervallo di salvataggio in minuti. Questa impostazione si " +"applica solo ai calendari aperti manualmente, il calendario standard di TDE " +"è salvato automaticamente ad ogni modifica." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configura festività" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Conferma eliminazioni" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Usa le vacanze ebraiche" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se desideri una richiesta di conferma quando " +"elimini delle voci." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Mostra parsha settimanale" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Archivia eventi" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Mostra giorno di Omer" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archivia cose da fare" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Mostra Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Archivia regolarmente gli eventi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Cosa fare quando sto archiviando" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Elimina i vecchi eventi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archivia i vecchi eventi in un file separato" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Se l'archiviazione automatica è abilitata, gli eventi più vecchi di questo " +"valore verranno archiviati. L'unità di misura di questo valore, è " +"specificata in un altro campo." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "L'unità in cui è espressa la data di scadenza." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "In giorni" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "In settimane" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "In mesi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL del file dove archiviare i vecchi eventi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Esporta in HTML ad ogni salvataggio" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Spunta questa casella per esportare il calendario in un file HTML ogni volta " +"che lo salvi. Il comportamento predefinito prevede che questo file sia " +"chiamato calendar.html e sia salvato nella cartella home dell'utente." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "I nuovi eventi, cose da fare e voci di diario dovrebbero" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "essere aggiunti alle risorse standard" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per registrare sempre i nuovi eventi, cose da fare " +"e voci di diario usando la risorsa standard." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "chiedere quale risorsa usare" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Scegli questa opzione per scegliere la risorsa per registrare i nuovi " +"eventi, cose da fare e voci di diario ogni volta che ne crei uno nuovo. " +"Questa opzione è raccomandata se intendi usare la funzione di cartelle " +"condivise di un server Kolab o devi gestire diversi account usando Kontact " +"come client Kolab di TDE. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Manda una copia al proprietario quando spedisci gli eventi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Spunta questa casella de desideri ricevere una copia di ciascun messaggio " +"email che KOrganizer invia ai partecipanti di un evento." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Usa le impostazioni della posta elettronica dal Centro di controllo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Spunta questa casella se vuoi usare le impostazioni globali di TDE che sono " +"definite nel centro di controllo di TDE sotto la voce "Password e " +"account utente". Non selezionare questa casella se vuoi specificare il " +"tuo nome e indirizzo email." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Nome completo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Inserisci qui il tuo nome completo. Questo nome sarà mostrato come " +"\"Organizzatore\" nelle cose da fare e negli eventi che crei." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Indirizzo di posta &elettronica" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"inserisci qui il tuo indirizzo email. Questo indirizzo sarà usato per " +"identificare il proprietario del calendario e sarà mostrato negli eventi e " +"nelle cose da fare che crei." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Programma di posta" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Scegli questa opzione per usare KMail come agente di trasporto posta. Il " +"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Scegli questa opzione per usare sendmail come agente di trasporto posta. Il " +"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware. Assicurati di " +"aver installato sendmail prima di scegliere questa opzione." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Ora predefinita degli appuntamenti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Qui puoi specificare l'ora predefinita degli appuntamenti, da usare quando " +"non specifichi un orario di inizio." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Durata predefinita dei nuovi appuntamenti (HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Qui puoi specificare la durata predefinita degli appuntamenti, da usare " +"quando non specifichi un orario di fine." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Calendario predefinito" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Questo plugin fornisce le date nel calendario ebraico." +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configura i numeri dei giorni" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Mostra numero della data" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Mostra numero del giorno" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Mostra giorni mancanti alla fine dell'anno" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Mostra entrambi" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Dimensione dell'ora" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Scegli in questa casella l'altezza delle righe delle ore nella vista " +"pianificazione." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Questo plugin fornisce i numeri dei giorni e delle settimane" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza quotidiana nel navigatore date" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " +"che contengono degli eventi ricorrenti quotidianamente, non spuntarla se " +"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza settimanale nel navigatore date" + +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -"a\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " +"che contengono degli eventi ricorrenti settimanalmente, non spuntarla se " +"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Stampa &anno" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Stampa un calendario per un anno intero" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Stampa &diario" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Abilita la visualizzazione del sommario degli eventi nei suggerimenti" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Stampa tutti i diari in un intervallo di date specificato" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che appaia una finestrella con il sommario " +"quando passi con il mouse sopra un evento." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Voci diario" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Mostra le cose da fare nelle viste quotidiana, settimanale e mensile" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Stampa cosa viene dopo" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Spunta questa casella per impostare la visualizzazione delle cose da fare " +"nelle viste quotidiana, settimanale e mensile. Può essere utile se hai molte " +"cose da fare ricorrenti." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Stampa una lista di tutti gli eventi e le cose da fare imminenti." +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Abilita le barre di scorrimento nelle celle della vista mensile" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Stampa lista" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Spunta questa casella per mostrare (all'occorrenza) una barra di scorrimento " +"quando fai clic in una cella nella vista mensile." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Stampa una lista di eventi o cose da fare" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "La selezione temporale nella vista agenda avvia l'editor degli eventi" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Modelli..." +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Spunta questa casella per avviare automaticamente la finestra di modifica " +"evento quando selezioni un intervallo di date nelle viste settimanale e " +"giornaliera. Per selezionare un intervallo di date, trascina il mouse a " +"partire dalla data iniziale fino a quella finale." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Partecipanti" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostra la linea del tempo corrente (linea Marcus Bains)" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Se selezionata, comparirà una linea rossa corrispondente all'ora corrente " +"(linea Marcus Bains), nelle viste quotidiana e settimanale." + +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Mostra i secondi sulla linea del tempo corrente" + +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -"La scheda Partecipanti permette di aggiungere o rimuovere partecipanti da " -"questo evento o cosa da fare." +"Spunta questa casella se desideri vedere i secondi nella linea del tempo " +"corrente." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Impossibile trovare il modello '%1'." +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Colori usati nella vista agenda" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Errore caricando il modello '%1'." +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Scegli qui il colore delle voci nella vista agenda." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Elimina cosa da fare" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Categorie all'interno, calendario all'esterno" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Controproposta" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Calendario all'interno, categorie all'esterno" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"Imposta l'identità corrispondente all'organizzatore di questa cosa da fare o " -"evento. Le identità possono essere impostate nella sezione \"Personale\" di " -"KOrganizer o nella sezione \"Sicurezza e Privacy\"->" -"\"\"Password e account utente\" del centro di controllo di TDE. Le identità " -"sono anche estratte dalle impostazioni di KMail e della rubrica indirizzi. Se " -"hai scelto di impostarla globalmente nel centro di controllo di TDE, ricordati " -"di selezionare la casella \"Usa le impostazioni del centro di controllo\" nella " -"sezione \"Personale\" della configurazione di KOrganizer." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Solo categorie" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identità come organizzatore:" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Solo calendario" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "" -"Modifica il nome dei partecipanti selezionati nella lista in alto o aggiunge un " -"nuovo partecipante se la lista è vuota." +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Visualizzazione calendario nella vista agenda" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Nome:" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Fondi tutti i calendari in una sola vista" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Fai clic per aggiungere un partecipante" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Mostra i calendari affiancati" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Modifica il ruolo del partecipante selezionato nella lista in alto." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Passa da una vista all'altra tramite le linguette" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Ruolo:" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Il giorno comincia alle" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Modifica lo stato corrente del partecipante selezionato nella lista in alto." +"Inserisci qui l'orario di inizio degli eventi. Questo orario dovrebbe " +"corrispondere all'orario in cui potresti avere i primi eventi, dato che " +"verrà mostrato in cima." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Stato:" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Ora di inizio giornata" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Modifica le impostazioni del partecipante selezionato nella lista in alto " -"riguardo la richiesta di un messaggio di conferma di partecipazione." +"Inserisci qui l'orario di inizio della giornata lavorativa, le ore " +"lavorative sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Ri&chiesta risposta" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Ora di fine giornata" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Aggiunge un nuovo partecipante alla lista. Una volta aggiunto il partecipante, " -"potrai modificarne il nome, il ruolo, lo stato di partecipazione, e se sia o " -"meno richiesta la risposta all'invito. Per selezionare un partecipante dalla " -"rubrica indirizzi, fai clic sul pulsante \"Seleziona partecipante\"." - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Rimuove il partecipante dalla lista soprastante." +"Inserisci qui l'orario di fine della giornata lavorativa, le ore lavorative " +"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Seleziona indirizzi..." +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Escludi festività" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Apre la tua rubrica indirizzi e ti permette di selezionare un nuovo " -"partecipante." +"Spunta questa casella per impedire a KOrganizer di marcare le ore lavorative " +"con un colore diverso." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Colori usati nella vista agenda" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Nome cognome" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Scegli qui il colore delle voci nella vista agenda." -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nome" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "La vista mensile usa la finestra intera" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizer: %1" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " +"mensile. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a disposizione " +"per la vista mensile, ma le altre finestre, come il navigatore delle date, i " +"dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non saranno mostrate." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Delega a %1" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "La vista delle cose da fare usa la finestra intera" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Delegato da %1" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " +"delle cose da fare. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a " +"disposizione per la delle cose da fare, ma le altre finestre, come il " +"navigatore delle date, i dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non " +"saranno mostrate." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Non delegatoa di scadenza" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Memorizza nel diario le cose da fare completate" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Anno precedente" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Spunta questa casella per registrare automaticamente il completamento delle " +"cose da fare in una nuove voce di diario." -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Mese precedente" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Prossimi x giorni" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Mese successivo" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Seleziona in questa casella il numero di "x" giorni che devono " +"essere mostrati nella vista dei prossimi giorni. Per accedere alla vista dei " +"prossimi "x" giorni scegli la voce "Prossimi X giorni" " +"dal menu "Visualizza"." -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Anno successivo" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usa comunicazione Groupware" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleziona un mese" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Spunta questa casella per abilitare la generazione automatica di messaggi di " +"posta elettronica quando crei o modifichi degli eventi (o cose da fare) che " +"coinvolgono altri partecipanti. Dovresti spuntare questa casella anche " +"quando desideri usare le funzioni groupware (per esempio configurando " +"Kontact come client TDE Kolab)." -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Seleziona un mese" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Colore festività" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Scegli qui il colore per le festività. Il colore delle festività sarà usato " +"per il nome della festività nella vista mensile e per il numero della " +"festività nel navigatore delle date." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Colore evidenziazione" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Imposta le opzioni per le date di inizio e fine di questa cosa da fare." +"Scegli qui il colore di evidenziazione. Questo sarà usato per contrassegnare " +"l'area correntemente selezionata nell'agenda e nel navigatore delle date." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Imposta la data di inizio per questa cosa da fare" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Colore di sfondo della vista agenda" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Inizio:" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Scegli qui il colore di sfondo della vista agenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Colore delle ore lavorative" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Imposta la data di scadenza per questa cosa da fare." +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Scegli qui il colore delle ore lavorative nella vista agenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Scadenza:" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Colore delle cose fare che scadono oggi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Imposta l'orario di fine per questa cosa da fare." +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare che scadono oggi." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Ora associata" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Colore delle cose fare scadute" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare scadute." + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -"Imposta se le date di inizio e di fine di questa cosa da fare hanno un orario " -"associato." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Completato" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barra orologio" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della barra del tempo. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" " +"che ti permette di impostare il carattere per l'ora nella barra del tempo." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista agenda" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista agenda. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" " +"che ti permette di impostare il carattere per gli eventi nella vista agenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Allega il messaggio completo" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Linea del tempo corrente" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della linea del tempo. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" " +"che ti permette di impostare il carattere della linea del tempo nella vista " +"agenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:465 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensile" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "co&mpletato il" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista mensile. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" " +"che ti permette di impostare il carattere per le voci nella vista mensile." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorità:" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL pubblicazione libero/occupato" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nome utente pubblicazione libero/occupato" + +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nome utente per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" + +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Password pubblicazione libero/occupato" + +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Password per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" + +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Abilita il recupero automatico delle informazioni libero/occupato" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Controlla se il nome dell'host e l'indirizzo email combaciano" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"Imposta la priorità di questa cosa da fare in una scala da uno (priorità più " -"alta) a nove (priorità più bassa) con priorità media pari a cinque. Nei " -"programmi che usano delle scale diverse, i numeri verranno corretti per " -"adeguarsi alla scala appropriata." +"Con questa impostazione puoi configurare se la parte relativa al dominio " +"dell'url libero/occupato deve combaciare com la parte relativa al dominio " +"dell'id utente che stai cercando. Per esempio, se questa opzione è impostata " +"su \"vero\", una ricerca per i joe@miodominio.com sul server www.tuodominio." +"com non funzionerà." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "non specificato" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Usa indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Per favore specifica una data di scadenza valida." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Con questa impostazione puoi cambiare il nome del file che verrà prelevato " +"dal server. Senza questa casella selezionata, verrà scaricato un file libero/" +"occupato chiamato utente@dominio.ifb, per esempio nn@kde.org.ifb. Con questa " +"selezionata, sarà scaricato utente.ifb, per esempio nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Per favore specifica un'ora di scadenza valida." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL recupero libero/occupato" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nome utente per il recupero libero/occupato" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Password recupero libero/occupato" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "La data d'inizio non può essere posteriore alla data di scadenza." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Password per il recupero delle informazioni libero/occupato" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Inizio: %1" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Metodo predefinito per gli allegati ai messaggi di posta elettronica" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Scadenza: %1" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" +"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica agli eventi" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Impossibile stampare, nessuno stile di stampa valido." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Chiedi sempre" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Errore di stampa" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Allega solo i collegamenti ai messaggi" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Stampa calendario" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Allega il messaggio completo" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Stile di stampa" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Allega il messaggio senza gli allegati" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientamento pagina:" +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "" +"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica alle cose " +"da fare" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usa l'orientamento predefinito dello stile selezionato" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" +"Il metodo predefinito per allegare i messaggi di posta elettronica a un " +"compito" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usa i valori predefiniti della stampante" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Come file" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Mo&difica..." -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Anteprima" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Viste" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Lo stile di stampa non ha nessuna opzione di configurazione." +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Ingrandisci" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Azioni" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Pianifica" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni: " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barra &laterale" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Scadenza: %1)" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principale" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Cose da fare: %1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Viste" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Pianifica" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti dei filtri" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Persona: %1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 - %3 %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervallo data && ora" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Tutte le voci di &diario" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Data di inizio: " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Intervallo di date:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Nessuna data di inizio" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Data di &inizio:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Data di fine: " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Data di &fine:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 ora\n" -"%n ore" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Stampa gli eventi di tipo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Nessuna data di fine" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Cose da fare" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Data di scadenza: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Diari" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Nessuna data di scadenza" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Ripetizioni: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opzioni stampa annuale" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Nessun promemoria" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Stampa &anno:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"1 promemoria\n" -"%n promemoria: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Numero di &pagine:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizzatore: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Mostra eventi giornalieri come:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Luogo: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostra vacanze come:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Note:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Gabbie temporali" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Note, sotto-voci" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Includi le &cose da fare scadute nel/i giorno/i stampato/i" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti" +"Dovresti selezionare questa opzione se vuoi stampare le cose da fare che " +"sono scadute nell'intervallo di date specificato." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo " +"di date con questa opzione e l'opzione Data di fine. Questa opzione è " +"usata per impostare la data di inizio." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Ora di fi&ne:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo " +"di date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine " +"di questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con " +"l'opzione Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente " +"queste impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere " +"tutti gli eventi." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo " +"di date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine " +"di questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con " +"l'opzione Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente " +"queste impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere " +"tutti gli eventi." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Data di inizio: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Estendi l'intervallo temporale per includere tutti gli eventi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Ora di inizio" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per determinare automaticamente l'intervallo di " +"tempo richiesto in modo da mostrare tutti gli eventi." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Data di scadenza: " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo " +"di tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare " +"l'inizio di questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata " +"con l'opzione Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente " +"queste impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per " +"comprendere tutti gli eventi." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Ora di inizio:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo " +"di tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare " +"l'inizio di questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata " +"con l'opzione Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente " +"queste impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per " +"comprendere tutti gli eventi." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo " +"di date con questa opzione e l'opzione Data di inizio. Questa opzione " +"è usata per impostare la data di fine." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usa i colori" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi usare colori diversi per distinguere certe " +"categorie nella stampa." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Includi informazioni" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Dettag&li (visibilità, segretezza ecc.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Note, sotto-voci" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Alle&gati" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mese &iniziale:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di " +"mesi. Questa casella abilita l'inserimento del primo mese da stampare. Usa " +"Mese finale per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di " +"mesi. Questa opzione specifica il primo mese da stampare. Usa Mese " +"finale per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Sotto-voci:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Allegati:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Fine mese:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"1 partecipante:\n" -"%n partecipanti:" +"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di " +"mesi. Questa casella abilita l'inserimento dell'ultimo mese da stampare. Usa " +"Mese iniziale per inserire il primo mese dell'intervallo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che le cose da fare siano presenti sulla " +"stampa, posizionate secondo la loro data di scadenza." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Nessun partecipante" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Stampa i numeri delle &settimane" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per stampare i numeri delle settimane a sinistra di " +"ogni riga." + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con &ricorrenza quotidiana" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"1 partecipante:\n" -"%n partecipanti:" +"Con questa opzione è possibile escludere dalla stampa gli eventi e le cose " +"da fare con ricorrenza quotidiana. Questi potrebbero infatti occupare molto " +"spazio e complicare inutilmente la vista mensile." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza &settimanale" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -" (Partecipante): in attesa di risposta'\n" -"%1 (%2): %3" +"Simile a \"Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza quotidiana\". " +"Gli eventi e le cose da fare con ricorrenza settimanale saranno omessi nella " +"stampa del mese selezionato." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Partecipanti:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Stato: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista cose da fare" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Segretezza: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Cose da fare da stampare" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mostra come occupato" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Stampa &tutte le cose da fare" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mostra come libero" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Stampa solo le cose da fare &non finite" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Questo compito è scaduto!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Stampa solo le cose da fare scadute nell'&intervallo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Impostazioni: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Priorità" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorie: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descrizione" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Trova eventi" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Data di scadenza" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Percentuale &completata" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"a\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opzioni ordinamento" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (settimana %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Ordina per:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Direzione:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Altre opzioni" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nnetti sotto cose da fare con il loro genitore" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Sbarra il sommario delle cose da fare completate" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"a (settimana)\n" -"%1 -\n" -"%2 (settimana %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Data di inizio" +"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro " +"date. Questa casella abilita l'inserimento della data di inizio. Usa Data " +"di fine per inserire la data finale dell'intervallo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Data di scadenza" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tutti gli eventi che cominciano dopo l'orario specificato non saranno " +"stampati." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percentuale completata" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tutti gli eventi che cominciano prima dell'orario specificato non saranno " +"stampati." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro " +"date. Questa casella abilita l'inserimento della data di fine. Usa Data " +"di inizio per inserire la data iniziale dell'intervallo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"La vista orario supporta i colori. Seleziona questa opzione se vuoi usare i " +"colori. Saranno usati i colori delle categorie." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Cose da fare" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Layout di stampa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Scadenza" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Stampa come pagina &Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"La vista filofax stampa una settimana per pagina, in questo modo tutti i " +"giorni hanno una superficie ampia." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Stampa &occorrenza" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Stampa come vista &orario" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Stampa una occorrenza su una singola pagina" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La settimana è " +"stampata con orientamento orizzontale. Se selezioni Usa Colori puoi " +"anche usare gli stessi colori per gli oggetti." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Stampa &giorno" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Stampa come vista settimanale spezzata" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Stampa tutti gli eventi di una giornata su una singola pagina" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La sola " +"differenza con la vista orario è l'orientamento della pagina. Le viste " +"orario sono stampate in orizzontale, le viste a settimana suddivisa sono " +"stampate in verticale." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Stampa &settimana" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Stampa tutti gli eventi di una settimana su una singola pagina" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Seleziona &destinatari..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Stampa &mese" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Gestione modello" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Stampa tutti gli eventi di un mese su una singola pagina" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Seleziona un modello e scegli Applica modello per applicarlo " +"all'evento o attività corrente. Fai clic su Nuovo per creare un nuovo " +"modello basato sull'evento o attività corrente." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Stampa cose da &fare" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi sincronizzare la tua agenda con quella di un Palm Pilot " +"usando KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Stampa tutte le cose da fare in una lista ad albero" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che è possibile mostrare l'ora corrente nel calendario? Abilita la " +"linea nella finestra di dialogo che compare dopo aver selezionato " +"Impostazioni,\n" +"Configura KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Cosa viene dopo?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che KOrganizer supporta Microsoft Exchange? Aggiungi la risorsa " +"Microsoft® Risorsa Exchange 2000 nella finestra di dialogo " +"Vista risorse attivabile dalla barra laterale di KOrganizer.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 -%2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi selezionare se la settimana comincia di domenica o di lunedì " +"nel centro di controllo di TDE? KOrganizer usa queste impostazioni. Cerca " +"Regionali e Accesso facilitato->Lingua e Paese, poi seleziona la scheda Data " +"e Ora.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Eventi:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

..che puoi modificare velocemente le cose da fare facendo clic con il " +"tasto destro del mouse sulla proprietà che vuoi modificare; come la " +"priorità, la categoria o la data?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Cosa da fare:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi visualizzare e modificare un calendario dalla riga di comando " +"con konsolekalendar? Esegui konsolekalendar --help per le opzioni " +"disponibili.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Eventi e cose da fare che aspettano una risposta:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi salvare il tuo calendario su un server FTP? Usa la finestra " +"di dialogo standard per salvare il calendario su un URL comeftp://" +"nomeutente@serverftp/nomefile. Puoi rendere attivo il tuo calendario e " +"lavoraci esattamente come se fosse locale. Assicurati soltanto che non ci " +"siano due applicazioni KOrganizer che stanno lavorando contemporaneamente " +"sullo stesso file.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Scadenza: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi creare cose da fare gerarchiche facendo clic con il tasto " +"destro del mouse su una cosa da fare esistente e selezionando Nuova cosa " +"da fare dal menu contestuale?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Modifica posizione libero/occupato" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che può essere assegnato un colore a ciascuna categoria? Ogni evento " +"in una data categoria sarà mostrato nel colore specificato. Puoi associare i " +"colori alle categorie nella sezione Colori della finestra di dialogo " +"che compare dopo aver selezionato Impostazioni, Configura di " +"KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Posizione informazioni libero/occupato per %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi visualizzare e modificare un calendario con Konqueror? Basta " +"fare clic sul calendario per aprirlo con Konqueror.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...è possibile aggiungere un allegato a un evento o una cosa da fare? Per " +"farlo, aggiungi un collegamento nella scheda Allegati della finestra " +"di dialogo Modifica evento o Modifica cosa da fare.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Impossibile bloccare l'evento per la modifica. Non puoi fare alcuna modifica." +"

...che puoi esportare il tuo calendario in formato HTML? Seleziona " +"File, Esporta pagina web... dalla barra dei menu e poi compila " +"la finestra di dialogo Esporta calendario come pagina web.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Blocco non riuscito" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...che puoi eliminare le cose da fare completate in un solo passaggio? " +"Vai al menu File e scegli Elimina cose da fare completate.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi creare una nuova sotto cosa da fare incollando una cosa da " +"fare mentre un'altra è selezionata?\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Luogo: %1" @@ -8124,9 +8020,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Inizio: %1\n" #~ "Fine: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Aggiungi" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuto" @@ -8168,7 +8061,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "%n promemoria avanzati configurati" #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -#~ msgstr "Imposta se lo stato di completamento di questa cosa da fare deve apparire come percentuale." +#~ msgstr "" +#~ "Imposta se lo stato di completamento di questa cosa da fare deve apparire " +#~ "come percentuale." #~ msgid "co&mpleted" #~ msgstr "co&mpletato" @@ -8182,8 +8077,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "voce diario" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Non sei l'organizzatore di questo evento. Cancellandolo, il tuo calendario finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente cancellarlo?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Non sei l'organizzatore di questo evento. Cancellandolo, il tuo " +#~ "calendario finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi " +#~ "veramente cancellarlo?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Data di fine" @@ -8201,11 +8102,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Ignora" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Inserisci qui l'URL del server sul quale sono pubblicate le informazioni libero/occupato.\n" +#~ "Inserisci qui l'URL del server sul quale sono pubblicate le informazioni " +#~ "libero/occupato.\n" #~ "Chiedi questa informazione all'amministratore del server.\n" #~ "Un esempio di URL per un server Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" @@ -8218,20 +8121,32 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "La vista mensile usa i colori delle categorie" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle categorie di una voce." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle " +#~ "categorie di una voce." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "La vista mensile usa i colori della risorsa" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle risorse di una voce." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle risorse " +#~ "di una voce." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Colore predefinito evento" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Seleziona qui il colore predefinito per gli eventi. Il colore predefinito sarà usato per le categorie di eventi nell'agenda. Nota che puoi anche specificare colori indipendenti per ciascuna categoria." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona qui il colore predefinito per gli eventi. Il colore predefinito " +#~ "sarà usato per le categorie di eventi nell'agenda. Nota che puoi anche " +#~ "specificare colori indipendenti per ciascuna categoria." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Allega file..." @@ -8239,11 +8154,17 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "A&llega collegamento..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da aggiungere come collegamento a questo evento o cosa da fare." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da " +#~ "aggiungere come collegamento a questo evento o cosa da fare." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -#~ msgstr "Vuoi creare un collegamento all'allegato o lo vuoi includere nell'evento?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgstr "" +#~ "Vuoi creare un collegamento all'allegato o lo vuoi includere nell'evento?" #~ msgid "Attach as link?" #~ msgstr "Allego come collegamento?" @@ -8251,11 +8172,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Come collegamento" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Come file" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (per esempio una pagina web) o file da allegare (sarà allegato solo il collegamento, non il file vero e proprio):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (per esempio una pagina web) o file da allegare (sarà allegato solo " +#~ "il collegamento, non il file vero e proprio):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "File da allegare:" @@ -8266,8 +8188,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "risorsa %1" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere la sotto-risorsa %1? Nota che i suoi contenuti verranno completamente eliminati. Questa operazione non può essere annullata. " +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Vuoi veramente rimuovere la sotto-risorsa %1? Nota che i suoi " +#~ "contenuti verranno completamente eliminati. Questa operazione non può " +#~ "essere annullata. " #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Non puoi rimuovere la tua risorsa standard." @@ -8275,12 +8203,20 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Rico&rrenza" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "La scheda Ricorrenza permette di impostare le opzioni sulla frequenza con cui questo evento ricorre." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "La scheda Ricorrenza permette di impostare le opzioni sulla frequenza con " +#~ "cui questo evento ricorre." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...che puoi importare i compleanni dalla tua rubrica indirizzi? C'è una risorsa disponibile per collegare tutti compleanni al tuo calendario, è anche possibile associare un promemoria a ciascun evento.\n" +#~ "

...che puoi importare i compleanni dalla tua rubrica indirizzi? C'è " +#~ "una risorsa disponibile per collegare tutti compleanni al tuo calendario, " +#~ "è anche possibile associare un promemoria a ciascun evento.\n" #~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po index 6bf9d449475..037980bd4cd 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -20,7631 +20,7749 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "全般" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara, Shinichi Tsunoda,Shinichi Tsunoda,Yukiko Bando" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "「一般」タブでは、イベントの最も一般的なオプションを設定します。" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "詳細" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "全般(&G)" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE 個人向けスケジュール管理" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "参加者(&A)" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "現在のメンテナ" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "「動静情報」タブでは、イベント期間中の他の参加者の予定の有無を確認できます。" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "前の月" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "イベントを編集" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "共同メンテナ" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "新規イベント" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "オリジナルの作者" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "カレンダーをインポート(&C)..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "UNIX Ical ツールからインポート(&I)" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "\"%1\" に対する私の変更案" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "ホットな新しい情報を取得(&H)..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "このアイテムは完全に削除されます。" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "ウェブページにエクスポート(&W)..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer 確認" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar... " -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "テンプレートは有効なイベントを含んでいません。" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "ホットな新しい情報をアップロード(&H)..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "To-Do をアーカイブ" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "古いアイテムをアーカイブ(&L)..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "完了済み To-Do を一括削除(&G)" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"%1 以前のすべてのアイテムを保存せずに削除しますか?\n" -"以下が削除されます:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "%1 を削除" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "古いアイテムを削除" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "次は何?(&N)" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "アーカイブファイル '%1' を書き込めません。" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "日(&D)" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "アーカイブを最終の場所に書き込めません。" +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "次の %n 日(&X)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "このジャーナルのタイトルを設定します。" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "平日(&O)" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "タイトル(&I):" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "週(&W)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "日付(&D):" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "月(&M)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "時間(&T): " +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "リスト(&L)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "有効な日付を指定してください。例: '%1'" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "To-Do リスト(&T)" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[バイナリデータ]" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "ジャーナル(&J)" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "添付ファイルを追加" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "時系列ビュー(&T)" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "添付:" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "更新(&R)" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "デフォルトの To-Do 添付方法" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "フィルタ(&I)" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "水平方向にズームイン" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "タイプ" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "水平方向にズームアウト" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "垂直方向にズームイン" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "インライン添付(&I)" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "垂直方向にズームアウト" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "今日へジャンプ(&T)" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "戻る(&B)" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "場所(&L):" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "進む(&F)" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "新規イベント(&V)..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "新規 To-Do(&T)..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "新規 サブ To-Do(&B)..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "添付ファイルを追加" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "新規ジャーナル(&J)..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "添付:" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "表示(&S)" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "このイベントまたは To-Do に関連付けられているファイルやメールを一覧表示します。" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "添付ファイルを追加" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "サブ To-Do を独立させる(&M)" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "このイベントまたは To-Do にリンクとしてインラインに追加する添付物を選択するためのダイアログを開きます。" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "イベント情報を公開(&P)..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "このイベントまたは To-Do から上のリストで選択された添付物を削除します。" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "参加者に出席依頼を送信(&I)" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "主催者に更新情報を要求(&Q)" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "コピー先(&C)" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "参加者にキャンセル通知を送信(&C)" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "キャンセル(&A)" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "主催者に状態の更新を送信(&U)" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "本当にサブリソース %1 を削除しますか?" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "主催者に変更を提案(&G)" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "添付ファイルの削除" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar として送信(&S)... " -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "過去のイベントや To-Do をアーカイブ/削除" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "動静情報をメールで送信(&M)..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "アーカイブ(&A)" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "動静情報をアップロード(&U)" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"アーカイブは古いアイテムを指定されたファイルに保存し、次に現在のカレンダーから削除します。アーカイブファイルが既に存在する場合は、そのファイルに追加します。(<" -"a href=\"whatsthis:アーカイブをカレンダーに追加するには、「カレンダーをマージ」機能を使います。アーカイブは他のカレンダーと同様に " -"KOrganizer で開いて見ることができます。アーカイブは特別なフォーマットではなく、vCalendar として保存されます。\">元に戻す方法)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "アドレス帳(&A)" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "次の日付より古いアイテムを今すぐアーカイブ:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "日付ナビゲータを表示" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"いつより古いアイテムをアーカイブするかを設定します。この日付よりも古いイベントや To-Do " -"はすべてアーカイブに保存され、削除されます。この日付よりも新しいもの (その日付のものを含む) はそのまま維持されます。" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "To-Do ビューを表示" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "次の期間が経過したアイテムを自動的にアーカイブ(&Y):" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "イベントビューアを表示" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"この機能を有効にすると、アーカイブすべきイベントや To-Do がないか KOrganizer " -"が定期的にチェックします。つまり、設定を変更する目的以外では、このダイアログボックスを再び使う必要がなくなるということです。" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "リソースリストを表示" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"イベントや To-Do " -"がアーカイブされるまでの寿命です。これよりも古くなったイベントはすべて保存の後に削除されます。これよりも新しいものはそのまま残されます。" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "リソースボタンを表示(&R)" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "日" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "日付と時間の書式を設定(&D)..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "週間" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "ビューフィルタの管理(&F)..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "カ月" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "カテゴリを編集(&A)..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "アーカイブファイル(&F):" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "カレンダーを設定(&C)..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar ファイル" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "フィルタ: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|カレンダーファイル" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"アーカイブファイルのパス名です。イベントと To-Do " -"はアーカイブファイルに追加されます。既にファイル内に保存されているイベントが修正されたり、削除されることはありません。他のカレンダーファイルと同様に、後でこのフ" -"ァイルを読み込んだりマージすることもできます。iCalendar フォーマットを使用します。" - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "アーカイブするアイテムのタイプ" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "イベント(&E)" +"あなたのホームディレクトリには ical ファイルがありません。\n" +"インポートを続行できません。\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "完了した To-Do を隠す(&M)" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"あなたの .calendar ファイルを ical から現在のカレンダーにインポートし、マージ" +"しました。" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"ここでアーカイブするアイテムの種類を選択できます。イベントは上で指定した日付より前に終了していればアーカイブされます。To-Do " -"についてはその日付よりも前に完了していればアーカイブされます。" +"あなたの .calendar ical ファイルを解析中にいくつかの未知のフィールドを検出" +"し、それらを廃棄しなければなりませんでした。関連するデータがすべて正しくイン" +"ポートされているか確認してください。" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "古いアイテムを保存せずに削除する(&D)" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "警告付きで ICal のインポートに成功" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "このオプションを選ぶと、古いイベントや To-Do を保存せずに削除します。したがって、イベントを後で復元することは不可能になります。" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "" +"ical から .calendar ファイルを解析中にエラーが発生しました。インポートは失敗" +"しました。" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"アーカイブファイル名が無効です\n" +"あなたの .calendar ファイルは有効な ical カレンダーではないようです。インポー" +"トは失敗しました。" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "参加者 \"%1\" がカレンダーアイテム \"%2\" に追加されました" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "新規カレンダー '%1'" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "追加された参加者" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "'%1' からカレンダーをダウンロードできません。" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "URL '%1' のカレンダーリソースを追加しました。" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "カレンダーリソース '%1' を作成できません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "このイベントまたは To-Do を月の何週目に繰り返すかを指定します。" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "カレンダー '%1' をマージしました。" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1番目" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "カレンダー '%1' を開きました。" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2番目" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"カレンダーは iCalender フォーマットで保存されます。vCalender フォーマットで保" +"存するには「エクスポート -> vCalender」を使ってください。" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3番目" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "フォーマット変換" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4番目" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "続行" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5番目" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "'%1' にカレンダーをアップロードできません" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "最後" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "カレンダー '%1' を保存しました。" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "最後から2番目" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "最後から3番目" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "ファイルをアップロードできません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "最後から4番目" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "カレンダーを %1 に保存できません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "最後から5番目" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "エラーなし" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す曜日を指定します。" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"このカレンダーは変更されています。\n" +"これを保存しますか?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月を指定します。" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "次の %n 日(&N)" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す間隔を指定します。" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" +"日付と時間の書式を設定するためのコントロールモジュールを起動できませんでし" +"た。" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "次ごとに繰り返す(&R):" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "イベントを表示(&S)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "日" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "イベントを編集(&E)..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "週間、指定した曜日に" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "イベントを削除(&D)" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す曜日を指定します。" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "To-Do を表示(&S)" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "カ月" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "To-Do を編集(&E)..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "繰り返す日(&R)" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "To-Do を削除(&D)" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す日を指定します。" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す日を指定します。" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "カレンダー色のみ" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6番目" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7番目" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8番目" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9番目" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10番目" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "適当な日付が見つかりません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11番目" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "リンクとして添付(&L)" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12番目" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "インライン添付(&I)" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13番目" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "添付ファイルなしでインライン添付(&W)" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14番目" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "キャンセル(&A)" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15番目" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "添付ファイルを削除するとメールの署名が無効になる可能性があります。" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16番目" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "添付ファイルの削除" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17番目" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18番目" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "元に戻す (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19番目" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "やり直す (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20番目" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "やり直す (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21番目" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "このカレンダーには未保存の変更があります。終了する前に保存しますか?" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22番目" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "カレンダーを保存できません。それでもこのウィンドウを閉じますか?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23番目" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "終了できません。まだ保存中です。" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24番目" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"'%1' の保存に失敗しました。リソースが正しく設定されているか確認してくださ" +"い。\n" +"問題を無視して保存せずに続行しますか?それとも保存をキャンセルしますか?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25番目" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26番目" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27番目" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28番目" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29番目" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30番目" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "保存エラー" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31番目" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' は無効です。" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "日" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "カレンダーリソース '%1' を作成できません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す週と曜日を指定します。" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "過去のイベントや To-Do をアーカイブ/削除" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "年" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "アーカイブ(&A)" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "日 - 月(&R)" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"アーカイブは古いアイテムを指定されたファイルに保存し、次に現在のカレンダーか" +"ら削除します。アーカイブファイルが既に存在する場合は、そのファイルに追加しま" +"す。(元に戻す方法)" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "日(&D) " +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "次の日付より古いアイテムを今すぐアーカイブ:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月と日を指定します。" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"いつより古いアイテムをアーカイブするかを設定します。この日付よりも古いイベン" +"トや To-Do はすべてアーカイブに保存され、削除されます。この日付よりも新しいも" +"の (その日付のものを含む) はそのまま維持されます。" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " - " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "次の期間が経過したアイテムを自動的にアーカイブ(&Y):" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "週と曜日 - 月(&O)" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"この機能を有効にすると、アーカイブすべきイベントや To-Do がないか KOrganizer " +"が定期的にチェックします。つまり、設定を変更する目的以外では、このダイアログ" +"ボックスを再び使う必要がなくなるということです。" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "週と曜日 - 月(&O)" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"イベントや To-Do がアーカイブされるまでの寿命です。これよりも古くなったイベン" +"トはすべて保存の後に削除されます。これよりも新しいものはそのまま残されます。" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月と週と曜日を指定します。" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "日" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " - " +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "週間" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "日 #" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "カ月" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "その年の(&D)" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "アーカイブファイル(&F):" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "このイベントまたは To-Do を一年の初めから数えて何番目の日に繰り返すかを指定します。" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar ファイル" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " 番目の日(&Y)" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"アーカイブファイルのパス名です。イベントと To-Do はアーカイブファイルに追加さ" +"れます。既にファイル内に保存されているイベントが修正されたり、削除されること" +"はありません。他のカレンダーファイルと同様に、後でこのファイルを読み込んだり" +"マージすることもできます。iCalendar フォーマットを使用します。" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "その年の" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "アーカイブするアイテムのタイプ" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "例外(&X)" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "イベント(&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外する日を選択します。" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "完了した To-Do を隠す(&M)" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" +"ここでアーカイブするアイテムの種類を選択できます。イベントは上で指定した日付" +"より前に終了していればアーカイブされます。To-Do についてはその日付よりも前に" +"完了していればアーカイブされます。" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "上で選択した日をこのイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外します。" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "古いアイテムを保存せずに削除する(&D)" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "変更(&C)" +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"このオプションを選ぶと、古いイベントや To-Do を保存せずに削除します。したがっ" +"て、イベントを後で復元することは不可能になります。" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "例外リストで選択されている日を上の日と置き換えます。" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "アーカイブファイル名が無効です\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "例外リストで選択されている日を例外リストから削除します。" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" +msgstr "" +"

アイテムが選択されていません。

KOrganizer のメインビューでイベントま" +"たは To-Do を選択すると、ここに詳細が表示されます。

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "現在このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外されている日を表示します。" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" +"KOrganizer のメインビューで選択されたイベント、ジャーナルエントリ、To-Do の詳" +"細を表示します。" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "例外を編集" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "繰り返しの期間" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "カレンダー '%1' を読み込めませんでした。" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "このイベントまたは To-Do に繰り返しの法則を適用する期間を設定します。" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"タイムゾーン設定が変更されました。カレンダーのアイテムの絶対時間を保持します" +"か? (こちらを選ぶと、アイテムは元の時間とは異なる時間に表示されます。) それ" +"とも新しいタイムゾーンでも元の時間に表示されるように移動しますか?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "開始:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "絶対時間を保持しますか?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しを開始する日を指定します。" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "時間を保持する" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "終了なし(&N)" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "時間を移動する" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "イベントまたは To-Do を永遠に繰り返します。" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "To-Do 完了: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "次の回数で終了(&A)" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1 のジャーナル" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "指定された回数だけイベントまたは To-Do を繰り返します。" - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "イベントまたは To-Do を繰り返す回数を指定します。" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"アイテム \"%1\" は現在のフィルタルールにより除外されるため、ビューには表示さ" +"れません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "回(&O)" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "フィルタを有効にする" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "次の日までに終了(&O):" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "アイテム \"%1\" は完全に削除されます。よろしいですか?" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "指定された日までイベントまたは To-Do を繰り返します。" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer 確認" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しを終了する日を指定します。" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-" +"Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do も同時に削除しますか?" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "開始: %1" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "これのみ削除" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "繰り返しの期間を編集" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの型を設定します。" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-" +"Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do も同時に削除しますか?" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "日単位" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "これのみ削除" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "週単位" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "コピー先(&C)" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "月単位" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "有効な開始日を指定してください。" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "年単位" +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"ロックできないため、サブ To-Do をトップレベルの To-Do に変更できません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "日単位(&D)" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "サブ To-Do を独立させる" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を日単位で設定します。" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "繰り返しから分離" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "週単位(&W)" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "アイテムを繰り返しから分離できませんでした。" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を週単位で設定します。" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "分離失敗" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "月単位(&M)" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "将来の繰り返しを分離" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を月単位で設定します。" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "将来の繰り返しを分離できませんでした。" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "年単位(&Y)" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "アイテムが選択されていません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を年単位で設定します。" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "アイテム情報を送信しました。" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "繰り返しを有効にする(&E)" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "公開" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "このイベントまたは To-Do を指定された法則に従って繰り返します。" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "アイテム \"%1\" を公開できません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "アポイントメント時間 " +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "転送" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "アポイントメント時間情報を表示します。" +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "アイテム \"%1\" を転送できません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "繰り返しの法則" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "転送" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則に関するオプション。" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "動静情報を送信しました。" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "繰り返しの期間..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "動静情報を送信中" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す期間に関するオプション。" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "動静データを公開できません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "例外..." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "このアイテムには参加者がいません。" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "繰り返しの終了日 (%1) はイベントの開始日 (%2) より後でなければなりません。" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"アイテム \"%1\" のグループウェアメッセージを送信しました。\n" +"方法: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "週単位で繰り返すイベントやタスクは、少なくとも一つの曜日と関連付ける必要があります。" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"アイテム \"%1\" を送信できません。\n" +"方法: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "繰り返し" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "カレンダー" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "新規カレンダー" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "" +"ジャーナルエントリを vCalender ファイルにエクスポートできませんでした。" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "読み取り専用" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "データ消失の警告" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "カレンダーをインポート" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "'%1' のカレンダーを KOrganizer にインポートします。" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "前の日(&P)" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "新規カレンダーとして追加" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "次の日(&N)" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "既存のカレンダーにマージ" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "前の週(&P)" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "別のウィンドウで開く" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "次の週(&N)" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr " エラーメッセージ: %1" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "フィルタなし" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "出席依頼または更新の処理中にエラーが発生しました。" - -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-" +"Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do も同時に削除しますか?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "これのみ削除" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?" +msgid "Delete All" +msgstr "すべて削除(&A)" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "サブ To-Do を削除" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"アイテム \"%1\" は読み取り専用になっているため、削除できません。おそらく読み" +"取り専用のカレンダーリソースのものです。" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "グループスケジュール Eメール" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "削除できません" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "メールを送信" +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"\"%1\" は定期的に繰り返されるアイテムです。本当にこのアイテムとすべての繰り返" +"しを削除しますか?" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "送信しない" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"\"%1\" は定期的に繰り返されるアイテムです。%2 のこのアイテムのみを削除します" +"か?将来の繰り返しのみを削除しますか?あるいはすべての繰り返しを削除します" +"か?" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "このタスクの主催者に出欠状態の更新を送信しますか?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "これのみ削除(&U)" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "更新を送信" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "将来のものを削除(&F)" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "このイベントの参加者としての状態が変更されました。イベントの主催者に更新を送信しますか?" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "すべて削除(&A)" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "このイベントの参加者としての状態が変更されました。イベントの主催者に更新を送信しますか?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "完了済みのすべての To-Do を削除しますか?" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "あなたはこのイベントの主催者ではありません。このイベントを編集すると、主催者のカレンダーと同期が取れなくなります。本当に編集しますか?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "完了済み To-Do を一括削除" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<要約はありません>" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "削除" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "変更案: %1" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "完了済み To-Do を一括削除" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "提案された会議の時間: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "未完了の子を持つ To-Do は削除できません。" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[ジャーナルエントリを追加]" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "To-Do を削除" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "このジャーナルエントリのタイトルを設定します。" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "アイテムを編集できません。他のプロセスによってロックされています。" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "タイトル(&T):" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "アイテムを %1 にコピーできません。" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "時間(&M):" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "コピー失敗" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "このジャーナルエントリに時間を指定するかどうかを選択します。" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "アイテムを %1 に移動できません。" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "このジャーナルエントリの時間を設定します。" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "移動失敗" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "このジャーナルエントリを削除" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "繰り返しアイテムの変更" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "ジャーナルエントリを編集" +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更" +"を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用します" +"か?" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "このジャーナルエントリの編集ダイアログを開きます。" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "繰り返しアイテムの変更" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "このジャーナルエントリを印刷" +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更" +"を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用します" +"か?" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "このジャーナルエントリの印刷ダイアログを開きます。" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "繰り返しアイテムの変更" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "、" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更" +"を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用します" +"か?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "このイベントまたは To-Do のタイトルを設定します。" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "このアイテムのみ(&T)" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "イベントや To-Do が行われる場所を設定します。" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "将来のアイテムのみ(&F)" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "場所(&L):" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "すべて(&A)" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "イベントを繰り返しから分離" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "このイベントまたは To-Do のカテゴリを選択します。" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "カレンダーに例外アイテムを追加できません。変更は行われません。" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "カテゴリ:" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "エラーが発生しました" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "選択(&S)..." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "将来の繰り返しを分割" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "アクセス(&E):" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "カレンダーに将来のアイテムを追加できません。変更は行われません。" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"このイベントまたは To-Do へのアクセスを制限するかどうかを設定します。KOrganizer " -"は現在この設定を使用していないので、制限の実装はグループウェアサーバに依存します。これはつまり、プライベートまたは秘密とマークしたイベントや To-Do " -"も他の人に見える状態になるかもしれないということです。" +"

ここで KOrganizer のメインビューに表示する日を選択します。マウスボタン" +"を押したままドラッグすると複数の日を選択できます。

上の矢印のボタンを" +"使って前後の月または年に移動することができます。

各行が一週間です。行の" +"左の数字はその週が一年の何番目の週であるかを表しています。その数字を押すと週" +"全体を選択できます。

" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"このイベントまたは To-Do の説明を入力します。これはイベントの上にマウスを移動したときに表示されるツールチップだけでなく、リマインダにも表示されます。" -#: koeditorgeneral.cpp:202 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "このイベントまたは To-Do に対してリマインダを有効にします。" +msgid "Archive To-do" +msgstr "To-Do をアーカイブ" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "リマインダなし" +#: eventarchiver.cpp:120 +msgid "" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "このイベントまたは To-Do に対してリマインダを有効にします。" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"%1 以前のすべてのアイテムを保存せずに削除しますか?\n" +"以下が削除されます:" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 個の詳細なリマインダが設定されました" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "古いアイテムを削除" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "イベント開始のどれくらい前に通知するかを設定します。" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "アーカイブファイル '%1' を書き込めません。" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "この To-Do の開始時間を設定します。" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "アーカイブを最終の場所に書き込めません。" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "ウェブページとしてカレンダーをエクスポート" + +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "エクスポート(&E)" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "イベント開始のどれくらい前に通知するかを設定します。" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"すべての項目を標準設定の値に戻そうとしています。あなたが行った変更はすべて失" +"われます。" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "この To-Do の締切時間を設定します。" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "標準設定に戻す" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "分" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "標準設定に戻す" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "時間" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "全般" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "開始前" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "日付範囲" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "終了前" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "表示タイプ" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "出力先" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "To-Do" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "カレンダー: %1" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "イベント" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "参加者なし" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "カレンダーフィルタを編集" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "このボタンを押して新しいフィルタを定義します。" + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "このボタンを押して選択したフィルタを削除します。" + +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "参加者 %n 名" +msgid "New Filter %1" +msgstr "新規フィルタ %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "指定されたカレンダーを標準カレンダーにインポート" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "このアイテムは完全に削除されます。" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "指定されたカレンダーを標準カレンダーにマージ (イベントをコピー)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "削除の確認" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "指定されたカレンダーを別のウィンドウで開く" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "%1 を削除" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"カレンダーファイルか URL。-i, -o, -m が指定されていない限り、ユーザにインポートするのか、マージするのか、別のウィンドウで開くのかを尋ねます。" +"動静リストをアップロードするための URL が設定されていません。KOrganizer " +"の設定ダイアログの「動静情報」ページで設定してください。
正確な URL やアカ" +"ウントの詳細についてはシステム管理者に連絡してください。
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "インポート(&I)" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "動静情報アップロード URL なし" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "エクスポート(&E)" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "指定されたターゲット URL '%1' は無効です。" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "移動(&G)" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "無効な URL" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "アクション(&A)" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"あなたの動静情報を URL '%1' にアップロードできませんでした。アクセス権に" +"問題があるか、あるいは URL が間違っている可能性があります。システムから返され" +"たメッセージ: %2
URL を確認し、システム管理者に連絡してくださ" +"い。
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "スケジュール(&C)" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "動静情報の場所を編集" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "サイドバー(&S)" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2> の動静情報の場所:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "メイン" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 を削除" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "表示" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 を追加" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "スケジュール" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1 を編集" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "フィルタツールバー" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "カレンダーをインポート" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "新規(&N)" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "'%1' のカレンダーを KOrganizer にインポートします。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "フィルタの詳細" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "新規カレンダーとして追加" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "既存のカレンダーにマージ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "繰り返しイベントと To-Do を隠す(&R)" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "別のウィンドウで開く" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"定期的に繰り返されるイベントや To-Do " -"を表示したくない場合、このオプションを指定してください。日単位や週単位で繰り返されるイベントは多くのスペースを取る場合があるので、フィルタで隠せるようにしておく" -"と便利かもしれません。" +"イベントから削除された参加者がいます。これらの参加者にキャンセル通知を送信し" +"ますか?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "完了した To-Do を隠す(&M)" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "削除された参加者" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "このオプションは完了済みの To-Do をリストから隠します。完了してからの日数を指定して隠すこともできます。" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "メッセージを送信" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "完了後の日数:" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "送信しない" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"このオプションを使うと、完了後の日数によって隠す To-Do を選択できます。「すぐに」を指定すると、完了とマークするとすぐにその To-Do " -"は隠されます。スピンボックスで日数を増減できます。" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "すぐに" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。" + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"完了してから何日経過したら To-Do リストから隠すかを設定します。「すぐに」を選択すると、すべての完了済み To-Do が隠されます。日数を例えば 1 " -"に指定した場合は、24時間前以前に完了とマークされたすべての To-Do が隠されます。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "開始前の To-Do を隠す(&I)" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[ジャーナルエントリを追加]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"このオプションは開始日が到来していないすべての To-Do をリストから隠します。(開始日は To-Do の締切日ではないことに注意してください。)" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "このジャーナルエントリのタイトルを設定します。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "カテゴリ" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "タイトル(&T):" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "以下を含まないものを表示" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "時間(&M):" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "このオプションは、指定されたカテゴリを含んで「いない」すべてのアイテムを表示します。" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "このジャーナルエントリに時間を指定するかどうかを選択します。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "以下を含むものを表示" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "このジャーナルエントリの時間を設定します。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "このオプションは、指定されたカテゴリを少なくともひとつ含むすべてのアイテムを表示します。" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "このジャーナルエントリを削除" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "変更..." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "ジャーナルエントリを編集" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "自分に割り当てられていない To-Do を隠す" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "このジャーナルエントリの編集ダイアログを開きます。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "このジャーナルエントリを印刷" + +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "このジャーナルエントリの印刷ダイアログを開きます。" + +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"このオプションは誰か他の人に割り当てられているすべての To-Do をリストから隠します。" -"
\n" -"少なくとも一人の参加者がいる To-Do のみをチェックします。あなたが参加者リストに含まれていない To-Do は隠されます。" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "アラーム" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "修正のためにイベントをロックできません。いかなる変更もできません。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "時間オフセット" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "ロック失敗" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "開始後" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "参加者 \"%1\" がカレンダーアイテム \"%2\" に追加されました" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "終了前" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "追加された参加者" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "終了後" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "回数(&H):" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " 回" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "終日" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "間隔(&I):" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 (%1)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "繰り返し(&R):" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "ロックできないため、この To-Do アイテムを修正できません。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "(ごと) " +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "カレンダー" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " 分" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"この To-Do またはイベントの主催者に対応する個人情報を指定します。個人情報は " +"KOrganizer の「個人設定」または TDE コントロールセンターの「セキュリティ & プ" +"ライバシー」->「パスワード & ユーザアカウント」で設定できます。個人情報はさら" +"に KMail の設定やアドレス帳からも集められます。TDE コントロールセンターで個人" +"情報を TDE 全体に設定するように選択した場合、KOrganizer の「個人設定」で「コ" +"ントロールセンターのEメール設定を使う」に必ずチェックを入れてください。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "タイプ" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "主催者としての個人情報:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "リマインダダイアログ(&R)" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"上のリストで選択した参加者の名前を編集するか、リストに参加者がない場合には新" +"たな参加者を追加します。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "サウンド(&U)" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "名前(&M):" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "プログラム" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "クリックして、新しい参加者を追加" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Eメール" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "上のリストで選択した参加者の役割を設定します。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "リマインダのテキスト(&T):" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "役割(&L):" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "サウンドファイル(&F):" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "上のリストで選択した参加者の出欠状態を編集します。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "状態(&U):" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "プログラム実行ファイル(&P):" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"上のリストで選択した参加者に出席依頼に対する返事を要求するメールを送信するか" +"どうかを指定します。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|すべてのファイル" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "返事を要求する(&Q)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "プログラムの引数(&G):" +msgid "&New" +msgstr "新規(&N)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Eメールのメッセージ(&M):" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"新しい参加者をリストに追加します。参加者を追加すると、参加者の名前、役割、出" +"欠状態、その参加者に出席依頼に対する返事を要求するかどうかを編集できます。ア" +"ドレス帳から参加者を選択するには、「参加者を選択」ボタンをクリックしてくださ" +"い。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "メールアドレス(&A):" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "複製(&U)" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "上のリストで選択した参加者を削除します。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "繰り返し" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "参加者を選択..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "公開(&U)" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "アドレス帳を開き、そこから新しい参加者を選択します。" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"動静情報 (予定の有無情報) " -"を公開することで、他の人が会議を招集する際にあなたの予定を考慮に入れることができるようになります。公開されるのは予定があるということだけで、その内容は公開されま" -"せん。" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "動静情報を自動的に公開する(&B)" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "名前 名字" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"動静情報を自動でアップロードするには、このボックスをチェックしてください。\n" -"このオプションを使わずに、KOrganizer のスケジュールメニューを用いて動静情報をメールまたはアップロードすることも可能です。\n" -"注意: KOrganizer が TDE Kolab クライアントとして働いている場合、この設定は必要ありません。Kolab2 " -"サーバが動静情報を公開し、他のユーザからのアクセスを管理します。" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "名前" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "アップロードの最小間隔 (分):" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "主催者: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "アップロードする最小の間隔を分単位で設定します。この設定は動静情報を自動的に公開するオプションが選択されている場合にのみ有効です。" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "%1 に委任" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "公開する動静情報:" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "%1 から委任" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "委任なし" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "他の人に公開するカレンダーの日数を設定します。" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr "、" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "日分" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "カウンターイベントビューア" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "サーバ情報" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "辞退" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"動静情報を公開するサーバの URL を入力します。\n" -"この情報についてはサーバ管理者に問い合わせてください。\n" -"以下は Kolab2 サーバ URL の例です:\n" -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "承諾" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "パスワードを保存する(&A)" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "移動先(&M)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"このオプションを選ぶと、パスワードを設定ファイル内に保存します。これによって動静情報をアップロードするごとに KOrganizer " -"にパスワードを尋ねられるのを避けることができます。\n" -"セキュリティ上の理由から、パスワードを設定ファイル内に保存するのは推奨できません。" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "コピー先(&C)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "追加(&A)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "グループウェアサーバのログインパスワードを入力します。" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル(&A)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"サーバのアカウントのログイン情報を入力します。\n" -"\n" -"Kolab2 サーバに特有な点: 登録した UID (Unique IDentifier)。標準では、UID は Kolab2 での " -"メールアドレスとなりますが、異なる場合もあります。後者の場合は、あなたの UID を入力してください。" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "リマインダダイアログ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "ユーザ名:" +msgid "Program" +msgstr "プログラム" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "サーバの URL:" +msgid "Email" +msgstr "Eメール" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "取得(&R)" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "サウンド" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "他の人の動静情報 (予定の有無情報) を取得することで、会議を招集する際に参加者の予定を考慮に入れることができるようになります。" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "他の人の動静情報を自動的に取得する(&B)" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "開始前 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"他の人の動静情報を自動的に取得するには、このボックスをチェックします。この機能を有効にするためには、正しいサーバ情報を入力する必要があります。" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "開始後 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "取得に完全なメールアドレスを使う(&A)" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "終了前 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "user.ifb ではなく user@domain.ifb をサーバから取得します。" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "終了前 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"動静情報を \"user@domain.ifb\" フォーマット (例 joe@company.com.ifb) " -"でダウンロードするには、このボックスをチェックしてください。チェックされていない場合は、user.ifb (例 joe.ifb) " -"フォーマットでダウンロードします。このオプションの設定方法について疑問がある場合は、サーバ管理者に問い合わせてください。" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "終了後 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "終了後 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "ユーザ名(&N):" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n 日" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "パスワード(&D):" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n 時間" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "パスワードを保存する(&M)" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "%n 分" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Eメール:" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "参加者を選択(&A)..." +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "リマインダを編集" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "テンプレートの管理" - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"現在のイベントまたはタスクに適用するテンプレートを選択して「テンプレートを適用」をクリックしてください。" -"
現在のイベントまたはタスクに基づいて新しいテンプレートを作成する場合は「新規」をクリックします。" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "テンプレートを適用" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "開始前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "手動で開いたカレンダーファイルの自動保存を有効にする" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "開始後" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"このオプションを有効にすると、KOrganizer " -"を終了するときに確認せずにカレンダーファイルを保存します。また、作業中も定期的に自動保存を行います。この設定は標準カレンダーの自動保存には影響を与えません。標準" -"カレンダーは変更があるたびに自動的に保存されます。" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "終了前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "保存する間隔 (分)(&I)" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "終了後" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"カレンダーイベントを自動保存する間隔を分単位で指定します。この設定は手動で開いたカレンダーファイルにのみ適用されます。標準の TDE " -"共通のカレンダーは変更があるたびに自動保存されます。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "削除する前に確認する" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[バイナリデータ]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "アイテムを削除するときに確認ダイアログを表示させる場合、このボックスをチェックしてください。" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "添付ファイルを追加" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "イベントをアーカイブ" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "添付:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "To-Do をアーカイブ" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "デフォルトの To-Do 添付方法" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "定期的にイベントをアーカイブ" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "アーカイブ時の動作" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "タイプ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "古いイベントを削除" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "インライン添付(&I)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "古いイベントを別のファイルにアーカイブ" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "自動アーカイブを有効にした場合、この量より古いイベントがアーカイブされます。この値の単位は他のフィールドで指定します。" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "アーカイブするアイテムの古さを表す単位。" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "場所(&L):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "日で" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "週で" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "月で" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "古いイベントをアーカイブするファイルの URL" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "添付ファイルを追加" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "保存時に毎回 HTML にエクスポートする" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "添付:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"カレンダーを保存するたびに HTML ファイルにエクスポートするには、このボックスをチェックします。標準では、このファイルは calendar.html " -"という名前でユーザのホームフォルダに置かれます。" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリの扱い" +"このイベントまたは To-Do に関連付けられているファイルやメールを一覧表示しま" +"す。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "標準リソースに追加する" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "添付ファイルを追加" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリを常に標準リソースを使って記録する場合、このオプションを選択してください。" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "どのリソースを使用するか確認する" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"このイベントまたは To-Do にリンクとしてインラインに追加する添付物を選択するた" +"めのダイアログを開きます。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリを作成するたびにそれを記録するために使用するリソースを選択する場合、このオプションを選択してください。Kolab " -"サーバの共有フォルダ機能を使う予定がある、または Kontact を TDE Kolab " -"クライアントとして使って複数のアカウントを管理する必要がある場合は、このオプションをお勧めします。" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "イベントをメールしたときに所有者にコピーを送信する" +"このイベントまたは To-Do から上のリストで選択された添付物を削除します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"あなたの要求に応じて KOrganizer " -"がイベントの参加者にメールを送信したときに常にそのメッセージのコピーを取得するには、このボックスをチェックしてください。" -# ACCELERATOR added by translator -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "コントロールセンターのEメール設定を使う(&E)" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "添付ファイルの削除" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"TDE コントロールセンターの「パスワード & ユーザアカウント」に定義されている TDE " -"共通のEメール設定を使う場合、このボックスをチェックしてください。フルネームとEメールをここで指定する場合は、チェックを外してください。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "フルネーム(&N)" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "あなたのフルネームを入力します。この名前はあなたが作成する To-Do とイベントの「主催者」として表示されます。" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "コピー先(&C)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "メールアドレス(&M)" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "本当にサブリソース %1 を削除しますか?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "添付ファイルの削除" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"あなたのメールアドレスを入力します。このメールアドレスはカレンダーの所有者を識別するために使用され、あなたが作成するイベントや To-Do に表示されます。" +"現在の参加者に関する情報を表示します。参加者を編集するには、このリストで選択" +"して下の値を編集します。列のタイトルをクリックすると、その列を基準にリストを" +"ソートします。返事要否の列はその参加者から返事が必要かどうかを示します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "メールクライアント" +msgid "Name" +msgstr "名前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "役割" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "KMail を MTA として使う場合は、このオプションを選択してください。MTA はグループウェア機能のために使われます。" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "状態" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "返事要否" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"sendmail を MTA として使う場合は、このオプションを選択してください。MTA " -"はグループウェア機能のために使われます。このオプションを選ぶ前に、sendmail がインストールされているか確認してください。" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "委任先" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "委任元" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"このドロップダウンリストからタイムゾーンを選択します。お住いの都市がリストにない場合は、同じタイムゾーンにある他の都市を選択してください。KOrganizer " -"は夏時間調整を自動的に行います。" +"%1 は有効なメールアドレスではないようです。本当にこの参加者を招待しますか?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "次の地域の休日を使う:" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "無効なメールアドレス" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "どの地域の休日を使用するかを選択します。それぞれに定義されている休日は日付ナビゲータや予定表などに非労働日として表示されます。" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "動静取得パスワード" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "デフォルトのイベント開始時間" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "要約" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "イベントのデフォルトの開始時間を設定します。これは開始時間を指定しないイベントに使用されます。" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "開始(&S):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "デフォルトのイベント継続時間 (HH:MM)" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "終了(&E):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "イベントのデフォルトの継続時間を設定します。これは終了時間を指定しないイベントに使用されます。" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"ガントチャートの拡大レベルを設定します。「時間」は数時間の範囲を示し、「日」" +"は数日の範囲、「週」は数カ月の範囲、そして「月」は数年の範囲を示します。「自" +"動」は現在のイベントまたは To-Do に最適な範囲を選択します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "デフォルトのリマインダ時間:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "目盛: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "時間" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "デフォルトのリマインダ時間:" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "日" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "週" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "デフォルトのリマインダ時間:" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "月" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "開始日を中央に" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" +"このイベントの開始日時が中央に表示されるようにガントチャートを調整します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "デフォルトのカレンダー" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "日付を自動選択" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "すべての参加者が出席可能な日時にイベントを移動します。" + +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "再読み込み(&L)" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "対応するサーバからすべての参加者の動静データを再読み込みします。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"すべての参加者の動静情報を表示します。リストで参加者をダブルクリックすると、" +"それぞれの参加者の動静情報の場所を入力できます。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "参加者" + +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "会議には既に適切な開始/終了日時が設定されています。" + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "適当な日付が見つかりません。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"参加者 %1 人のうち、%2 人が承諾、%3 人が暫定的に承諾、%4 人が辞退しました。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "このイベントまたは To-Do のタイトルを設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "時間行のサイズ" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "タイトル(&I):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "予定表ビューの時間行の高さをこのスピンボックスを使って設定します。" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "イベントや To-Do が行われる場所を設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "日単位で繰り返されるイベントを日付ナビゲータに表示する" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "場所(&L):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"日単位で繰り返されるイベントを含む日を日付ナビゲータにボールド体で表示するには、このボックスをチェックしてください。他の (日単位で繰り返されない) " -"イベントを目立つようにするには、チェックを外してください。" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "このイベントまたは To-Do のカテゴリを選択します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "週単位で繰り返されるイベントを日付ナビゲータに表示する" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "カテゴリ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"週単位で繰り返されるイベントを含む日を日付ナビゲータにボールド体で表示するには、このボックスをチェックしてください。他の (週単位で繰り返されない) " -"イベントを目立つようにするには、チェックを外してください。" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "選択(&S)..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "アクセス(&E):" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"このイベントまたは To-Do へのアクセスを制限するかどうかを設定します。" +"KOrganizer は現在この設定を使用していないので、制限の実装はグループウェアサー" +"バに依存します。これはつまり、プライベートまたは秘密とマークしたイベントや " +"To-Do も他の人に見える状態になるかもしれないということです。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"このイベントまたは To-Do の説明を入力します。これはイベントの上にマウスを移動" +"したときに表示されるツールチップだけでなく、リマインダにも表示されます。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "イベントの要約をポップアップに表示する" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "このイベントまたは To-Do に対してリマインダを有効にします。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "リマインダなし" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "このオプションを有効にすると、イベントの上にマウスを移動したときにイベントの要約がポップアップに表示されます。" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "このイベントまたは To-Do に対してリマインダを有効にします。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "日、週、月ビューに To-Do を表示する" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 個の詳細なリマインダが設定されました" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"このオプションを有効にすると、日ビュー、週ビュー、月ビューに To-Do が表示されます。たくさんの (繰り返し) To-Do がある場合に役立ちます。" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "イベント開始のどれくらい前に通知するかを設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "月ビューのセルにスクロールバーを表示する" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "この To-Do の開始時間を設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "このオプションを有効にすると、月ビューのセルをクリックしたときに、必要に応じてスクロールバーが現れます。" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "イベント開始のどれくらい前に通知するかを設定します。" + +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "この To-Do の締切時間を設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "予定表ビューで時間の範囲を選択したときにイベントエディタを起動する" +msgid "minute(s)" +msgstr "分" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"日ビューおよび週ビューで時間範囲を選択したときに自動的にイベントエディタ起動するには、このボックスをチェックしてください。時間範囲を選択するには、計画しようとし" -"ているイベントの開始時間をクリックして終了時間までドラッグします。" +msgid "hour(s)" +msgstr "時間" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "現在時刻 (Marcus Bains) 線を表示する" +msgid "day(s)" +msgstr "日" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "このオプションを有効にすると、現在時刻線 (Marcus Bain) を示す赤線が日ビューと週ビューに表示されます。" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "現在時刻線に秒を表示する" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックしてください。" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "予定表ビューで使用する色" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "予定表ビューのアイテムの色を選択します。" +msgid "before the start" +msgstr "開始前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "内にカテゴリ色、外にカレンダー色" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "終了前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "内にカレンダー色、外にカテゴリ色" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "カテゴリ色のみ" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "カレンダー色のみ" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "カレンダー: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "予定表ビューのカレンダー表示" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "参加者なし" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "すべてのカレンダーを一つのビューにマージする" +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "参加者 %n 名" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "カレンダーを並べて表示する" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "日付と時間" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "タブでビューを切り替える" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "イベントまたは To-Do の日付と時間に関連するオプションを設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "一日の始まり" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "開始(&S):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"一日の活動を開始する時間を設定します。予定表はここで指定した時間を先頭に表示されるので、イベントを開始する可能性のある最も早い時間に設定してください。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "終了(&E):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "毎日の始業時間" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "終日(&D)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "勤務時間の開始時間を指定します。勤務時間帯は KOrganizer に色付きで表示されます。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "繰り返し" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "毎日の終業時間" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "リマインダ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "勤務時間の終了時間を指定します。勤務時間帯は KOrganizer に色付きで表示されます。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "この時間の表示方法(&H):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "休日を除く" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "この時間を動静情報にどのように表示するかを設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "このボックスをチェックすると、休日には色付きの勤務時間帯は表示されません。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "多忙" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "予定表ビューで使用する色" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "空き" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "予定表ビューのアイテムの色を選択します。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "あなたはこの招待に対してまだ最終的な返事をしていません。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "月ビューをウィンドウいっぱいに表示する" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "継続時間: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"月ビューを KOrganizer " -"のウィンドウ全体を使って表示するには、このボックスをチェックします。このオプションを有効にすると、月ビューはより大きく表示されますが、日付ナビゲータ、アイテムの" -"詳細、リソースリストなどのウィジェットは表示されません。" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "%n 日" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "To-Do リストをウィンドウいっぱいに表示する" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"To-Do リストを KOrganizer のウィンドウ全体を使って表示するには、このボックスをチェックします。このオプションを有効にすると、To-Do " -"リストはより大きく表示されますが、日付ナビゲータ、アイテムの詳細、リソースリストなどのウィジェットは表示されません。" +"現在の開始終了日時でのイベントまたは To-Do の継続期間を表示しています。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "To-Do の完了をジャーナルに記録する" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "%1 から %2 まで %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "To-Do を完了としてマークしたときに自動的にジャーナルの新規エントリとして記録するには、このボックスをチェックしてください。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "有効な開始時間を指定してください。例: '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "次の X 日" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "有効な終了時間を指定してください。例: '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "表示メニューの「次の X 日」を選択したときに表示させる日数をこのスピンボックスで指定します。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "有効な開始日を指定してください。例: '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "グループウェア通信を使う" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "有効な終了日を指定してください。例: '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"他の参加者にかかわるイベントや To-Do " -"を作成、更新、削除したときにメールを自動生成させるには、このボックスをチェックしてください。グループウェア機能を使う場合 (TDE Kolab " -"クライアントとして Kontact を設定している場合) は、このオプションを有効にしておく必要があります。" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"イベントの終了日が開始日より前になっています。\n" +"日付と時間を修正してください。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "休日の色" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "このジャーナルのタイトルを設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "休日の色を選択します。休日の色は月ビューでは休日の名前に、日付ナビゲータでは休日の数字に使われます。" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "日付(&D):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "強調表示の色" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "時間(&T): " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "強調表示の色を選択します。強調表示の色は予定表や日付ナビゲータで選択されている領域を示すために使われます。" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "有効な日付を指定してください。例: '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "予定表ビューの背景色" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "この To-Do の締切および開始日時を設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "予定表ビューの背景色を選択します。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "この To-Do の開始日を設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "勤務時間帯の色" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "開始(&R):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "予定表ビューで勤務時間帯を示す色を選択します。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "この To-Do の開始時間を設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "今日が締切の To-Do の色" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "今日が締切の To-Do の色を選択します。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "この To-Do の締切日を設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "締切を過ぎた To-Do の色" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "締切(&D):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "締切を過ぎた To-Do の色を選択します。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "この To-Do の締切時間を設定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "時間指定あり(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"この To-Do の開始および締切について時間を指定するかどうかを選択します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "時間バー" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "完了" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"時間バーのフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。時間バーは予定表ビューで時間を表示するウィジェットです。ボタンを押すとフォント選択ダイアログが" -"開き、そこでフォントを選択できます。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "予定表ビュー" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "完全なメッセージを添付" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"予定表ビューのフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。ボタンを押すとフォント選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "現在時刻線" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"現在時刻線のフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。ボタンを押すとフォント選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "完了(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "月ビュー" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "優先度(&P):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "このイベントまたは To-Do のタイトルを設定します。" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"月ビューのアイテムに使用するフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。ボタンを押すとフォントの選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。" +"この To-Do の優先度を 1 から 9 の値を用いて設定します (1=最高、5=普通、9=最" +"低)。異なる尺度を持つプログラムでは、その尺度に合うように値が調整されます。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "動静公開 URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "指定なし" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "動静情報を公開するための URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (高い)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "動静公開ユーザ名" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "動静情報を公開するためのユーザ名" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "動静公開パスワード" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "動静情報を公表するためのパスワード" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (普通)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "動静の自動取得を有効にする" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "ホスト名と動静を取得するメールアドレスがマッチするかチェックする" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"動静取得 URL のドメインが検索するユーザ ID のドメインとマッチしなければならないかどうかを設定できます。このオプションを有効にした場合は、サーバ " -"www.yourdomain.com で joe@mydomain.com の動静データを検索することはできません。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "取得に完全なメールアドレスを使う" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (低い)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"この設定によって、サーバから取得するファイル名を変更することができます。これを有効にすると、動静ファイルを user@domain.ifb (例 " -"nn@kde.org.ifb) の形式でダウンロードします。有効でない場合は、user.ifb (例 nn.ifb) の形式でダウンロードします。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "有効な締切日を指定してください。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "動静取得 URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "有効な締切時間を指定してください。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "動静取得ユーザ名" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "有効な開始日を指定してください。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "動静取得パスワード" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "有効な開始時間を指定してください。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "動静情報を取得するためのパスワード" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "開始日は締切日より前でなければなりません。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "デフォルトのメール添付方法" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "開始: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "ドロップしたメールをイベントに追加するデフォルトの方法" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " 締切: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "常に尋ねる" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "このイベントまたは To-Do を月の何週目に繰り返すかを指定します。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "メッセージへのリンクのみを添付" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1番目" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "完全なメッセージを添付" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2番目" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "添付ファイルなしでメッセージを添付" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3番目" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "デフォルトの To-Do 添付方法" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4番目" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "ドロップしたメールをタスクに追加するデフォルトの方法" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5番目" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "最後" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "最後から2番目" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "年単位印刷のオプション" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "最後から3番目" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "印刷する年(&Y):" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "最後から4番目" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "ページ数(&U):" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "最後から5番目" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "表示オプション" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す曜日を指定します。" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月を指定します。" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "休日の表示方法:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す間隔を指定します。" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "テキスト" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "次ごとに繰り返す(&R):" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "タイムボックス" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "週間、指定した曜日に" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す曜日を指定します。" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "日付と時間の範囲" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "カ月" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "すべてのジャーナルエントリ(&A)" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "繰り返す日(&R)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "日付範囲(&R):" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す日を指定します。" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "開始日(&S):" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す日を指定します。" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "終了日(&E):" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6番目" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7番目" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8番目" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "印刷するアイテムの種類" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9番目" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "To-Do(&T)" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10番目" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "ジャーナル(&J)" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "タイトル(&T):" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "To-Do リスト" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "印刷する To-Do" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "すべての To-Do(&A)" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "未完了の To-Do のみ(&U)" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "指定した期間中に締切が到来する To-Do のみ(&R):" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "複数の日を一度に印刷する場合、このオプションと「終了日」オプションを用いて日付の範囲を指定します。こちらは開始日を設定します。" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "複数の日を一度に印刷する場合、このオプションと「開始日」オプションを用いて日付の範囲を指定します。こちらは終了日を設定します。" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "印刷に含める情報" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "優先度(&P)" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "説明(&D)" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "締切日" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23番目" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "進捗率(&G)" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "並べ替えのオプション" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "基準フィールド:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "並べ替えの方向:" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "その他のオプション" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28番目" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "サブ To-Do を親と連結する(&N)" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29番目" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "完了済み To-Do の要約に取り消し線を引く(&K)" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30番目" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31番目" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"印刷するイベントを日付に基づいて選択することができます。これをチェックすると、日付範囲の開始日を入力できるようになります。日付範囲の終了日は「終了日」を使って設" -"定します。" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "日" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "終了時間(&M):" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す週と曜日を指定します。" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "指定した時間より後に開始するイベントは印刷されません。" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "年" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "開始時間(&T):" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "日 - 月(&R)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "指定した時間より前に開始するイベントは印刷されません。" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "日(&D) " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"印刷するイベントを日付に基づいて選択することができます。これをチェックすると、日付範囲の終了日を入力できるようになります。日付範囲の開始日は「開始日」を使って設" -"定します。" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "カテゴリ色を使う(&U)" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月と日を指定します。" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "タイムテーブルは色をサポートしています。カテゴリの色を使って印刷する場合、このオプションをチェックしてください。" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "印刷レイアウト" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " - " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Filofax ページ(&F)" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "週と曜日 - 月(&O)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "1 ページごとに一週間を印刷します。したがって一日分のスペースが大きくなります。" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "週と曜日 - 月(&O)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "タイムテーブル(&T)" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月と週と曜日を指定します。" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"これは KOrganizer の週ビューに似ています。一週間を横長形式で印刷します。「カテゴリ色を使う」オプションをチェックすると、KOrganizer " -"と同じ色でアイテムを印刷することもできます。" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " - " -# ACCELERATOR added by translator -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "分割週ビュー(&V)" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "日 #" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "その年の(&D)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"これは KOrganizer の週ビューに似ています。タイムテーブルとの " -"唯一の違いはページのレイアウトです。タイムテーブルは横長に印刷されるのに対して、分割週ビューは縦長です。" +"このイベントまたは To-Do を一年の初めから数えて何番目の日に繰り返すかを指定し" +"ます。" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "印刷する日に締切が到来する To-Do を含める(&L)" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " 番目の日(&Y)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "To-Do をその締切日に印刷するには、このオプションをチェックしてください。" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "その年の" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "例外(&X)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "指定した範囲に締切が到来する To-Do を印刷するには、このオプションをチェックしてください。" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外する日を選択します。" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"指定した時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の終了時間を設定します。開始時間は「開始時間」オプションで設定し" -"てください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"指定した時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の終了時間を設定します。開始時間は「開始時間」オプションで設定し" -"てください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。" +"上で選択した日をこのイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外します。" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる(&X)" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "変更(&C)" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "このオプションを有効にすると、すべてのイベントを表示するために必要な時間範囲が自動的に決定されます。" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "例外リストで選択されている日を上の日と置き換えます。" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"指定された時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の開始時間を設定します。終了時間は「終了時間」オプションで設定" -"してください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "例外リストで選択されている日を例外リストから削除します。" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"指定された時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の開始時間を設定します。終了時間は「終了時間」オプションで設定" -"してください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。" +"現在このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外されている日を表示しま" +"す。" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "例外を編集" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "繰り返しの期間" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "印刷時に特定のカテゴリを区別するために色を使う場合、このオプションをチェックしてください。" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "このイベントまたは To-Do に繰り返しの法則を適用する期間を設定します。" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "開始:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "詳細(&L) (秘密度など)" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しを開始する日を指定します。" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "備考、サブアイテム(&N)" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "終了なし(&N)" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "添付(&M)" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "イベントまたは To-Do を永遠に繰り返します。" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "開始月(&S):" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "次の回数で終了(&A)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最初の月を設定し、最後の月は「終了月」オプションで設定します。" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "指定された回数だけイベントまたは To-Do を繰り返します。" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最初の月を設定し、最後の月は「終了月」オプションで設定します。" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "イベントまたは To-Do を繰り返す回数を指定します。" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "終了月(&E):" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "回(&O)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最後の月を設定し、最初の月は「開始月」オプションで設定します。" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "次の日までに終了(&O):" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "週番号を印刷する(&N)" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "指定された日までイベントまたは To-Do を繰り返します。" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "各列の左に週番号を印刷するには、これを有効にします。" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しを終了する日を指定します。" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "毎日繰り返す To-Do やイベントを印刷する(&R)" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "開始: %1" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"このオプションを用いると、毎日繰り返される To-Do やイベントを印刷時に除外できます。これらは多くのスペースを取り、月ビューを不必要に複雑にします。" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "繰り返しの期間を編集" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "毎週繰り返す To-Do やイベントを印刷する(&A)" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの型を設定します。" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"「毎日繰り返す To-Do やイベントを印刷する」と同様です。選択した月を印刷するときに、毎週繰り返される To-Do とイベントを除外します。" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "日単位" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calender.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "週単位" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "アポイントメント" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "月単位" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "ビジネス" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "年単位" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "会議" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "日単位(&D)" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "電話" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を日単位で設定します。" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "教育" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "週単位(&W)" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "休日" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を週単位で設定します。" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "休暇" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "月単位(&M)" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "特別な行事" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を月単位で設定します。" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "個人的" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "年単位(&Y)" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "旅行" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を年単位で設定します。" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "誕生日" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "繰り返しを有効にする(&E)" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "To-Do を編集" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "このイベントまたは To-Do を指定された法則に従って繰り返します。" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "新規 To-Do" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "アポイントメント時間 " -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "テンプレートは有効な To-Do を含んでいません。" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "アポイントメント時間情報を表示します。" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

KPilot " -"を使って Palm Pilot 上のデータとカレンダーのデータを同期させることができます。

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "繰り返しの法則" -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

カレンダーに現在の時刻を表示することができます。メニューバーから「設定」->「カレンダーを設定」を選択し、「ビューア」で「現在時刻線」を有効にしてください" -"。

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則に関するオプション。" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

KOrganizer は Microsoft Exchange をサポートしています。メニューバーから「設定」->" -"「カレンダーを設定」を選択し、「プラグイン」で「KOrganizer 用 Microsoft® Exchange 2000 " -"プラグイン」を有効にしてください。

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "繰り返しの期間..." -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

TDE コントロールセンターで週の始まりを月曜日または日曜日に設定できます。KOrganizer はこの設定に従います。TDE " -"コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と言語」の「日付と時間」タブをご覧ください。または、メニューバーから「設定」->" -"「日付と時間の書式を設定」を選択し、「日付と時間」タブを開いてください。

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す期間に関するオプション。" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

To-Do リストで優先度、カテゴリ、締切などのプロパティの上で右クリックすると、それらを素早く編集することができます。

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "例外..." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

konsolekarendar により、シェルからカレンダーを見たり編集することができます。利用可能なオプションについては " -"konsolekarendar --help を参照してください。

\n" +"繰り返しの終了日 (%1) はイベントの開始日 (%2) より後でなければなりません。" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" +"週単位で繰り返すイベントやタスクは、少なくとも一つの曜日と関連付ける必要があ" +"ります。" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

FTP サーバにカレンダーを保存することができます。ftp://username@ftpserver/filename " -"のような URL " -"にカレンダーを保存するには、標準のファイルダイアログを使います。ローカルファイルと同様に、有効にしたり読み込んだり保存したりできます。ただし同時に複数の " -"KOrganizer が同じファイルにアクセスしないようにしてください。

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "繰り返し" -#: tips.cpp:52 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

階層的に To-Do を作成することができます。既存の To-Do の上で右クリックし、コンテキストメニューから「新規サブ " -"To-Do」を選択してください。

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "「一般」タブでは、イベントの最も一般的なオプションを設定します。" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

各カテゴリに色を割り当てることができます。カテゴリを設定したイベントは、そのカテゴリに割り当てられた色で表示されます。メニューバーから「設定」->" -"「カレンダーを設定」を選択し、「色」ダイアログで割り当ててください。\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "詳細" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Konqueror でカレンダーを見たり編集することもできます。Konqueror でカレンダーファイルをクリックすると開きます。

\n" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "全般(&G)" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

イベントや To-Do に添付ファイルを追加することができます。「イベントを編集」または「To-Do " -"を編集」のダイアログで「添付」タブを開き、リンクを追加してください。

\n" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "参加者(&A)" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

カレンダーを HTML にエクスポートすることができます。メニューバーから「ファイル」->「エクスポート」->" -"「ウェブページにエクスポート」を選択してください。

\n" +"「動静情報」タブでは、イベント期間中の他の参加者の予定の有無を確認できます。" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

完了済みの To-Do を一回の操作で削除することができます。「ファイル」メニューから「完了済み To-Do を一括削除」を選択してください。\n" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "イベントを編集" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "新規イベント" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

他の To-Do を選択しているときに To-Do を貼り付けて新規サブ To-Do を作成することができます。

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "カレンダーをインポート(&C)..." +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "UNIX Ical ツールからインポート(&I)" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "\"%1\" に対する私の変更案" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "ホットな新しい情報を取得(&H)..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "テンプレートは有効なイベントを含んでいません。" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "ウェブページにエクスポート(&W)..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "編集(&E)..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar... " +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "コピー先(&C)" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "ホットな新しい情報をアップロード(&H)..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "古いアイテムをアーカイブ(&L)..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "リマインダをオン/オフ(&T)" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "完了済み To-Do を一括削除(&G)" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "繰り返しから分離(&D)" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "次は何?(&N)" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "将来の繰り返しを分離(&D)" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "日(&D)" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar として送信... " -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "次の %n 日(&X)" +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "平日(&O)" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "週(&W)" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "添付ファイルを編集" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "月(&M)" - -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "リスト(&L)" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "To-Do リスト(&T)" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "添付ファイルを追加" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "ジャーナル(&J)" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "添付ファイルの削除" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "時系列ビュー(&T)" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "イベントビューア" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "更新(&R)" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "編集..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "フィルタ(&I)" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr " エラーメッセージ: %1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "水平方向にズームイン" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "出席依頼または更新の処理中にエラーが発生しました。" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "水平方向にズームアウト" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "垂直方向にズームイン" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "垂直方向にズームアウト" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "今日へジャンプ(&T)" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "戻る(&B)" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "進む(&F)" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "新規イベント(&V)..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "グループスケジュール Eメール" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "新規 To-Do(&T)..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "メールを送信" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "新規 サブ To-Do(&B)..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "このタスクの主催者に出欠状態の更新を送信しますか?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "新規ジャーナル(&J)..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "更新を送信" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "表示(&S)" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"このイベントの参加者としての状態が変更されました。イベントの主催者に更新を送" +"信しますか?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "編集(&E)..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"このイベントの参加者としての状態が変更されました。イベントの主催者に更新を送" +"信しますか?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "サブ To-Do を独立させる(&M)" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"あなたはこのイベントの主催者ではありません。このイベントを編集すると、主催者" +"のカレンダーと同期が取れなくなります。本当に編集しますか?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "イベント情報を公開(&P)..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<要約はありません>" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "参加者に出席依頼を送信(&I)" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "変更案: %1" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "主催者に更新情報を要求(&Q)" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "提案された会議の時間: %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "参加者にキャンセル通知を送信(&C)" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "テンプレート(&T)..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "主催者に状態の更新を送信(&U)" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "参加者(&N)" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "主催者に変更を提案(&G)" - -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "iCalendar として送信(&S)... " +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "参加者タブでこのイベントまたは To-Do の参加者を追加/削除できます。" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "動静情報をメールで送信(&M)..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "テンプレート '%1' が見つかりません。" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "動静情報をアップロード(&U)" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "テンプレートファイル '%1' の読み込みエラー。" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "アドレス帳(&A)" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "To-Do を削除" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "日付ナビゲータを表示" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "変更案" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "To-Do ビューを表示" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "ジャーナルエントリを編集" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "イベントビューアを表示" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "このジャーナルエントリは完全に削除されます。" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "リソースリストを表示" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "テンプレートは有効なジャーナルを含んでいません。" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "リソースボタンを表示(&R)" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "要約" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "日付と時間の書式を設定(&D)..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "リマインダ" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "ビューフィルタの管理(&F)..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "繰り返し" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "カテゴリを編集(&A)..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "開始日" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "カレンダーを設定(&C)..." - -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "フィルタ: " +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "締切日/時間" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|カレンダーファイル" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "カテゴリ" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"あなたのホームディレクトリには ical ファイルがありません。\n" -"インポートを続行できません。\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "実行中の KMail インスタンスがありません。" -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "あなたの .calendar ファイルを ical から現在のカレンダーにインポートし、マージしました。" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1%2日" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"あなたの .calendar ical " -"ファイルを解析中にいくつかの未知のフィールドを検出し、それらを廃棄しなければなりませんでした。関連するデータがすべて正しくインポートされているか確認してください" -"。" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%2年%1" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "警告付きで ICal のインポートに成功" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "カレンダーを読み込めませんでした。" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "ical から .calendar ファイルを解析中にエラーが発生しました。インポートは失敗しました。" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "ダウンロードされたイベントは現在のカレンダーにマージされます。" -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "あなたの .calendar ファイルは有効な ical カレンダーではないようです。インポートは失敗しました。" - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "新規カレンダー '%1'" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calender.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "'%1' からカレンダーをダウンロードできません。" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "アポイントメント" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "URL '%1' のカレンダーリソースを追加しました。" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "ビジネス" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "カレンダーリソース '%1' を作成できません。" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "会議" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "カレンダー '%1' をマージしました。" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "電話" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "カレンダー '%1' を開きました。" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "教育" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"カレンダーは iCalender フォーマットで保存されます。vCalender フォーマットで保存するには「エクスポート -> " -"vCalender」を使ってください。" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "休日" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "フォーマット変換" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "休暇" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "続行" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "特別な行事" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "'%1' にカレンダーをアップロードできません" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "個人的" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "カレンダー '%1' を保存しました。" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "旅行" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "ファイルをアップロードできません。" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "誕生日" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "カレンダーを %1 に保存できません。" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "カレンダーの保存" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"このカレンダーは変更されています。\n" -"これを保存しますか?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "タイムゾーン:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "次の %n 日(&N)" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "日付と時間の書式を設定するためのコントロールモジュールを起動できませんでした。" - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "イベントを表示(&S)" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "イベントを編集(&E)..." - -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "イベントを削除(&D)" - -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "To-Do を表示(&S)" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"このドロップダウンリストからタイムゾーンを選択します。お住いの都市がリストに" +"ない場合は、同じタイムゾーンにある他の都市を選択してください。KOrganizer は夏" +"時間調整を自動的に行います。" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "To-Do を編集(&E)..." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[選択なし]" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "To-Do を削除(&D)" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "次の地域の休日を使う:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" +"どの地域の休日を使用するかを選択します。それぞれに定義されている休日は日付ナ" +"ビゲータや予定表などに非労働日として表示されます。" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(なし)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "カレンダー色のみ" +msgid "Reminders" +msgstr "リマインダ" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "デフォルトのリマインダ時間:" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "勤務時間" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"勤務時間帯を色付きで表示させる曜日にチェックを入れてください。チェックされて" +"いない曜日には、それがあなたにとって仕事をする曜日であっても、勤務時間帯が表" +"示されません。" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "適当な日付が見つかりません。" - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "リンクとして添付(&L)" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "日付ナビゲータ" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "インライン添付(&I)" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "予定表ビュー" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "添付ファイルなしでインライン添付(&W)" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " ピクセル" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "添付ファイルを削除するとメールの署名が無効になる可能性があります。" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " 日" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "添付ファイルの削除" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "月ビュー" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "元に戻す (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "To-Do ビュー" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "やり直す (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "イベントテキスト" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "このカレンダーには未保存の変更があります。終了する前に保存しますか?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "カレンダーを保存できません。それでもこのウィンドウを閉じますか?" - -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "終了できません。まだ保存中です。" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"ここで色を変更するイベントのカテゴリを選択し、下のボタンを使って色を変更しま" +"す。" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"'%1' の保存に失敗しました。リソースが正しく設定されているか確認してください。\n" -"問題を無視して保存せずに続行しますか?それとも保存をキャンセルしますか?" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "上のコンボボックスを使って選択したカテゴリの色を選択します。" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "保存エラー" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "リソース" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' は無効です。" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "ここで色を変更するリソースを選択し、下のボタンを使って色を変更します。" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "カレンダーリソース '%1' を作成できません。" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "上のコンボボックスを使って選択したリソースの色を選択します。" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "カレンダーを読み込めませんでした。" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "スケジューラ メールクライアント" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "ダウンロードされたイベントは現在のカレンダーにマージされます。" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "メールクライアント" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "カレンダーフィルタを編集" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "追加のメールアドレス:" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "このボタンを押して新しいフィルタを定義します。" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"ここでメールアドレスの追加、編集、削除を行います。これらのメールアドレスは個" +"人設定に指定されているもの以外のあなたのメールアドレスです。あなたがあるイベ" +"ントの参加者で、それに他のメールアドレスを使う場合、それがあなたのものである" +"と KOrganizer が認識できるように、そのアドレスをここに追加しておく必要があり" +"ます。" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "このボタンを押して選択したフィルタを削除します。" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "追加のメールアドレス:" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "新規フィルタ %1" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"ここで追加のメールアドレスを編集します。アドレスを編集するには、上のリストか" +"ら選択するか、下の「新規」ボタンを押してください。これらのメールアドレスは個" +"人設定に指定されているもの以外のあなたのメールアドレスです。" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "削除の確認" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "新規" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "動静取得パスワード" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"追加のメールアドレスのリストに新しいエントリを追加します。上の編集ボックスに" +"新規エントリのメールアドレスを入力します。" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "要約" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "開始(&S):" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(空)" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "終了(&E):" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "プラグインを設定(&P)..." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"ガントチャートの拡大レベルを設定します。「時間」は数時間の範囲を示し、「日」は数日の範囲、「週」は数カ月の範囲、そして「月」は数年の範囲を示します。「自動」は現" -"在のイベントまたは To-Do に最適な範囲を選択します。" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "このボタンを押すと、上のリストで選択したプラグインを設定できます。" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "目盛: " +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "このプラグインを設定できません" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "時間" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "編集..." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "日" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "すべて無視" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "週" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "リマインダを編集" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "月" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "一時停止" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "以下のイベントでリマインダを起動しました:" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "開始日を中央に" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "日付と時間" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "このイベントの開始日時が中央に表示されるようにガントチャートを調整します。" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "一時停止する時間(&D):" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "日付を自動選択" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "週間" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "すべての参加者が出席可能な日時にイベントを移動します。" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "対応するサーバからすべての参加者の動静データを再読み込みします。" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer を開始できません。" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "すべての参加者の動静情報を表示します。リストで参加者をダブルクリックすると、それぞれの参加者の動静情報の場所を入力できます。" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "参加者" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer リマインダデーモン" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "会議には既に適切な開始/終了日時が設定されています。" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "すべて一時停止" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "リマインダを有効にする" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "適当な日付が見つかりません。" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "ログイン時にリマインダデーモンを起動する" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "参加者 %1 人のうち、%2 人が承諾、%3 人が暫定的に承諾、%4 人が辞退しました。" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "%n 個のアクティブなリマインダがあります。" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "%1 は有効なメールアドレスではないようです。本当にこの参加者を招待しますか?" - -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "無効なメールアドレス" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"ログイン時に KOrganizer リマインダデーモンを起動しますか? (リマインダデーモ" +"ンが実行されていないとリマインダを受け取れません)" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer リマインダデーモンを閉じる" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Noboru Sinohara, Shinichi Tsunoda,Shinichi Tsunoda,Yukiko Bando" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "起動" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "起動しない" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "現在のカレンダー" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "メンテナ" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "デフォルトのカレンダー" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "誕生日" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "新規カレンダー" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "参加者を選択" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "読み取り専用" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(空)" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "指定されたカレンダーを標準カレンダーにインポート" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(空)" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "指定されたカレンダーを標準カレンダーにマージ (イベントをコピー)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "ウェブページとしてカレンダーをエクスポート" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "指定されたカレンダーを別のウィンドウで開く" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "すべての項目を標準設定の値に戻そうとしています。あなたが行った変更はすべて失われます。" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"カレンダーファイルか URL。-i, -o, -m が指定されていない限り、ユーザにインポー" +"トするのか、マージするのか、別のウィンドウで開くのかを尋ねます。" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "標準設定に戻す" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "標準設定に戻す" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "To-Do を編集" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "日付範囲" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "新規 To-Do" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "表示タイプ" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "テンプレートは有効な To-Do を含んでいません。" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "出力先" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "To-Do はそれ自身や、その子に移動することはできません。" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "To-Do" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "To-Do をドロップ" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "イベント" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "To-Do をロックできないため、To-Do アイテムの親を変更できません。" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "イベントを検索" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "To-Do をロックできないため、To-Do に参加者を追加できません。" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "検索(&F)" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "To-Do:" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "検索語(&S):" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "クリックして新規 To-Do を追加" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "検索対象" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "優先度" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "To-Do(&D)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "完了" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "ジャーナル(&J)" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "締切日/時間" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "始め(&O):" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "ID を並べ替え" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "終わり(&T):" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "未指定" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "指定した範囲に完全に含まれるイベントのみを検索(&V)" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "この To-Do を独立させる(&M)" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "締切なしの To-Do を含める(&W)" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "すべてのサブ To-Do を独立させる(&I)" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "検索範囲" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "コピー先(&C)" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "要約(&M)" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "移動先(&M)" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "説明(&R)" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "完了済みを一括削除(&G)" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "カテゴリ(&G)" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "新規 To-Do(&N)..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "不正な検索式です。検索を実行できません。必要ならば、ワイルドカード文字の '*' と '?' を使って検索式を入力してください。" - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "検索式にマッチするものは見つかりませんでした。" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "完了済みを一括削除(&P)" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer リマインダデーモン" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "マージしたカレンダー" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "リマインダ" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "並列表示のカレンダー" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "編集..." +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "次は何?" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "すべて無視" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "リマインダを編集" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "イベント:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "一時停止" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "To-Do:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "以下のイベントでリマインダを起動しました:" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "返事の必要なイベントと To-Do:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "要約" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "日付と時間" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1,%2 - %3" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "一時停止する時間(&D):" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (締切: %1)" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "週間" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "前の年" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "前の月" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "KOrganizer を開始できません。" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "次の月" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "次の年" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "すべて一時停止" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "月を選択" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "リマインダを有効にする" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "月を選択" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "ログイン時にリマインダデーモンを起動する" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%2年%1" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "%n 個のアクティブなリマインダがあります。" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "ログイン時に KOrganizer リマインダデーモンを起動しますか? (リマインダデーモンが実行されていないとリマインダを受け取れません)" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "日数表示の設定" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer リマインダデーモンを閉じる" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "表示する日数" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "起動" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "年初からの日数" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "起動しない" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "年末までの日数" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "両方" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "既存のカレンダーにマージ" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "新規カレンダーとして追加" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "このプラグインは日数と週数を提供します。" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "新規カレンダーとして追加" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "ダウンロード(&D)..." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "新規カレンダーとして追加" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "イベントをアップロード(&U)..." -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "イベントを削除(&L)" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "設定(&C)..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"動静リストをアップロードするための URL が設定されていません。KOrganizer の設定ダイアログの「動静情報」ページで設定してください。" -"
正確な URL やアカウントの詳細についてはシステム管理者に連絡してください。
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "動静情報アップロード URL なし" +"このプラグインは Microsoft Exchange 2000 Server にカレンダーファイルをイン" +"ポート/エクスポートします。" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "指定されたターゲット URL '%1' は無効です。" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange プラグイン" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "無効な URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "アポイントメントを選択してください。" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -"あなたの動静情報を URL '%1' にアップロードできませんでした。アクセス権に問題があるか、あるいは URL " -"が間違っている可能性があります。システムから返されたメッセージ: %2。" -"
URL を確認し、システム管理者に連絡してください。
" +"Exchange アップロードは試験的です。このアポイントメントのデータが消失する可能" +"性があります。" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "アップロード(&U)" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"" -"

ここで KOrganizer のメインビューに表示する日を選択します。マウスボタンを押したままドラッグすると複数の日を選択できます。

" -"

上の矢印のボタンを使って前後の月または年に移動することができます。

" -"

各行が一週間です。行の左の数字はその週が一年の何番目の週であるかを表しています。その数字を押すと週全体を選択できます。

" +"Exchange 削除は試験的です。繰り返しイベントの場合、すべてのインスタンスが削除" +"されます。" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "テンプレートの管理" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "テンプレート名" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "エラーなし" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "新規テンプレートの名前を入力してください:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange サーバに接続できなかったか、サーバがエラーを返しました。" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "新規テンプレート" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "サーバからの応答を解釈できませんでした。" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "その名前を持つテンプレートは既に存在します。上書きしますか?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "アポイントメントデータを解釈できませんでした。" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "重複したテンプレート名" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"これは起こり得ません: 不正なタイプのイベントをアップロードしようとしました。" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "サーバにアポイントメントを書き込もうとしてエラーが発生しました。" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer タイムゾーンのテスト" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "サーバに存在しないイベントを削除しようとしました。" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "カレンダーの保存" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "未知のエラー" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "タイムゾーン:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange サーバ:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[選択なし]" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(なし)" - -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "リマインダ" - -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "デフォルトのリマインダ時間:" - -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "ユーザ:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "勤務時間" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "メールボックスを自動的に決定" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"勤務時間帯を色付きで表示させる曜日にチェックを入れてください。チェックされていない曜日には、それがあなたにとって仕事をする曜日であっても、勤務時間帯が表示されま" -"せん。" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "メールボックス URL:" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "日付ナビゲータ" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "開始日時:" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "予定表ビュー" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "終了日時:" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " ピクセル" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "休日設定" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " 日" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "イスラエルの休日を使う" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "月ビュー" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "週の parsha を表示" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "To-Do ビュー" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Omer の日を表示" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "イベントテキスト" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoed を表示" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "ここで色を変更するイベントのカテゴリを選択し、下のボタンを使って色を変更します。" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "このプラグインはユダヤ暦の日を提供します。" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "上のコンボボックスを使って選択したカテゴリの色を選択します。" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "リソース" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "ここで色を変更するリソースを選択し、下のボタンを使って色を変更します。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "上のコンボボックスを使って選択したリソースの色を選択します。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "スケジューラ メールクライアント" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "メールクライアント" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "追加のメールアドレス:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"ここでメールアドレスの追加、編集、削除を行います。これらのメールアドレスは個人設定に指定されているもの以外のあなたのメールアドレスです。あなたがあるイベントの参" -"加者で、それに他のメールアドレスを使う場合、それがあなたのものであると KOrganizer " -"が認識できるように、そのアドレスをここに追加しておく必要があります。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "追加のメールアドレス:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"ここで追加のメールアドレスを編集します。アドレスを編集するには、上のリストから選択するか、下の「新規」ボタンを押してください。これらのメールアドレスは個人設定に" -"指定されているもの以外のあなたのメールアドレスです。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "新規" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "追加のメールアドレスのリストに新しいエントリを追加します。上の編集ボックスに新規エントリのメールアドレスを入力します。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "プラグインを設定(&P)..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "このボタンを押すと、上のリストで選択したプラグインを設定できます。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "このプラグインを設定できません" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"現在の参加者に関する情報を表示します。参加者を編集するには、このリストで選択して下の値を編集します。列のタイトルをクリックすると、その列を基準にリストをソートし" -"ます。返事要否の列はその参加者から返事が必要かどうかを示します。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "役割" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "状態" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "返事要否" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "委任先" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "委任元" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "カウンターイベントビューア" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "辞退" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "承諾" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "イベントから削除された参加者がいます。これらの参加者にキャンセル通知を送信しますか?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "削除された参加者" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "メッセージを送信" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。" - -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "イベントビューア" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "繰り返し" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "開始日" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "締切日/時間" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "日付と時間" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "イベントまたは To-Do の日付と時間に関連するオプションを設定します。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "開始(&S):" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "終了(&E):" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "終日(&D)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "繰り返し" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "リマインダ:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "この時間の表示方法(&H):" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "この時間を動静情報にどのように表示するかを設定します。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "多忙" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "空き" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "あなたはこの招待に対してまだ最終的な返事をしていません。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "継続時間: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n 日" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n 時間" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "%n 分" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "現在の開始終了日時でのイベントまたは To-Do の継続期間を表示しています。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "%1 から %2 まで %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "有効な開始時間を指定してください。例: '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "有効な終了時間を指定してください。例: '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "有効な開始日を指定してください。例: '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "有効な終了日を指定してください。例: '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"イベントの終了日が開始日より前になっています。\n" -"日付と時間を修正してください。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "状態をセットしてください" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "状態をセットしてください" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 を削除" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1 を追加" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1 を編集" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

アイテムが選択されていません。

" -"

KOrganizer のメインビューでイベントまたは To-Do を選択すると、ここに詳細が表示されます。

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "KOrganizer のメインビューで選択されたイベント、ジャーナルエントリ、To-Do の詳細を表示します。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "カレンダー '%1' を読み込めませんでした。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"タイムゾーン設定が変更されました。カレンダーのアイテムの絶対時間を保持しますか? (こちらを選ぶと、アイテムは元の時間とは異なる時間に表示されます。) " -"それとも新しいタイムゾーンでも元の時間に表示されるように移動しますか?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "絶対時間を保持しますか?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "時間を保持する" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "時間を移動する" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "To-Do 完了: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1 のジャーナル" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "アイテム \"%1\" は現在のフィルタルールにより除外されるため、ビューには表示されません。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "フィルタを有効にする" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "アイテム \"%1\" は完全に削除されます。よろしいですか?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do " -"も同時に削除しますか?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "これのみ削除" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do " -"も同時に削除しますか?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "これのみ削除" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "コピー先(&C)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "有効な開始日を指定してください。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "ロックできないため、サブ To-Do をトップレベルの To-Do に変更できません。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "サブ To-Do を独立させる" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "繰り返しから分離" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "アイテムを繰り返しから分離できませんでした。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "分離失敗" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "将来の繰り返しを分離" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "将来の繰り返しを分離できませんでした。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "アイテムが選択されていません。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "アイテム情報を送信しました。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "公開" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "アイテム \"%1\" を公開できません。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "転送" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "アイテム \"%1\" を転送できません。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "転送" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "ジャーナルエントリ" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "動静情報を送信しました。" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "ジャーナル印刷(&J)" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "動静情報を送信中" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "指定された日付範囲のすべてのジャーナルを印刷します" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "動静データを公開できません。" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "リストを印刷" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "このアイテムには参加者がいません。" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "イベントと To-Do のリストを印刷します" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"アイテム \"%1\" のグループウェアメッセージを送信しました。\n" -"方法: %2" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "「次は何」印刷" -#: calendarview.cpp:1737 +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "将来のすべてのイベントと To-Do のリストを印刷します。" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"アイテム \"%1\" を送信できません。\n" -"方法: %2" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "年を印刷(&Y)" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "一年のカレンダーを印刷します" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "ジャーナルエントリを vCalender ファイルにエクスポートできませんでした。" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "プロジェクトビュー" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "データ消失の警告" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "ズームイン" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ズームアウト" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "前の日(&P)" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "選択モード" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "次の日(&N)" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "メインタスク" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "前の週(&P)" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "プロジェクト(&P)" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "次の週(&N)" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "このプラグインはガントチャートをプロジェクトビューに提供します。" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "フィルタなし" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "プロジェクトビュー" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "期間(&T)" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do " -"も同時に削除しますか?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "このプラグインはガントチャートライクなプロジェクトビューを提供します。" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "これのみ削除" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "タイムスパンビュープラグイン" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "サブ To-Do を削除" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "中央ビュー" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "アイテム \"%1\" は読み取り専用になっているため、削除できません。おそらく読み取り専用のカレンダーリソースのものです。" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "既存のカレンダーにマージ" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "削除できません" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "新規カレンダーとして追加" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "\"%1\" は定期的に繰り返されるアイテムです。本当にこのアイテムとすべての繰り返しを削除しますか?" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "新規カレンダーとして追加" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"\"%1\" は定期的に繰り返されるアイテムです。%2 " -"のこのアイテムのみを削除しますか?将来の繰り返しのみを削除しますか?あるいはすべての繰り返しを削除しますか?" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "新規カレンダーとして追加" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "これのみ削除(&U)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "開始日:" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "将来のものを削除(&F)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "開始日なし" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "すべて削除(&A)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "終了日:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "完了済みのすべての To-Do を削除しますか?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "%n 時間" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "完了済み To-Do を一括削除" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "%n 分" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "削除" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "終了日なし" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "完了済み To-Do を一括削除" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "締切日: " -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "未完了の子を持つ To-Do は削除できません。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "締切なし" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "To-Do を削除" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "アイテムを編集できません。他のプロセスによってロックされています。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "繰り返し:" -#: calendarview.cpp:2579 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "リマインダなし" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "アイテムを %1 にコピーできません。" +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "リマインダ数 %n:" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "コピー失敗" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "アイテムを %1 に移動できません。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "主催者: " -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "移動失敗" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "場所: " -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "繰り返しアイテムの変更" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "説明:" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用しますか?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "備考:" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "繰り返しアイテムの変更" +msgid "No Subitems" +msgstr "備考、サブアイテム(&N)" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用しますか?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "繰り返しアイテムの変更" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "%n 分" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用しますか?" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "このアイテムのみ(&T)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "将来のアイテムのみ(&F)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "開始日:" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "すべて(&A)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "開始時間" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "イベントを繰り返しから分離" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "締切日: " -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "カレンダーに例外アイテムを追加できません。変更は行われません。" - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "エラーが発生しました" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "将来の繰り返しを分割" - -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "カレンダーに将来のアイテムを追加できません。変更は行われません。" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "カレンダーを追加" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"" -"

KOrganizer にリソースを追加します。

" -"

イベント、ジャーナルのエントリ、To-Do " -"はリソースから取得し、そこに保存します。利用可能なリソースには、グループウェアサーバ、ローカルファイル、サーバ上のブログとしてジャーナルエントリなどがあります。" -"

" -"

イベントを作成するときに二つ以上のアクティブなリソースがある場合は、自動的に標準のリソースを使うか、使用するリソースを選択するかのいずれかになります。" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "カレンダーの設定を編集" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "サブアイテム:" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "添付:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "上の KOrganizer リソースリストで選択されているリソースを編集するためのダイアログを開きます。" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "参加者 %n 名: " -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "カレンダーを削除" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "参加者なし" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "上の KOrganizer リソースリストで選択されているリソースを削除します。" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "参加者 %n 名: " -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

このリストで KOrganizer " -"のアクティブリソースを選択します。リソースをアクティブにするには、名前の横のボックスをチェックします。新しいリソースをリストに追加するには、「追加」ボタンを押し" -"てください。

" -"

イベント、ジャーナルのエントリ、To-Do " -"はリソースから取得し、そこに保存します。利用可能なリソースには、グループウェアサーバ、ローカルファイル、サーバ上のブログとしてジャーナルエントリなどがあります。" -"

" -"

イベントを作成するときに二つ以上のアクティブなリソースがある場合は、自動的に標準のリソースを使うか、使用するリソースを選択するかのいずれかになります。" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "サブリソースを追加" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "参加者:" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "新規サブリソースの名前を入力してください" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "状態: %1" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "サブリソース %1 を作成できません。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "秘密度: %1" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "リソースの設定" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "表示: 多忙" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "新規リソースのタイプを選択してください:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "表示: 空き" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "タイプ %1 のリソースを作成できません。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "このタスクの締切が過ぎました!" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "リソースを作成できません。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "設定: " -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "カテゴリ: " -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "イベントを検索" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "本当にサブリソース %1 を削除しますか?" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" -"サブリソース %1 " -"を削除できませんでした。削除できないビルトインのリソースを削除しようとしたか、あるいはリソースに含まれるストレージフォルダの削除に失敗したためだと考えられます。" -"" - -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "サブリソースを追加" - -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (%3 週目)" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (%3 週目)" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "サブリソース %1 を作成できません。" - -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "再読み込み(&L)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "開始日" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "情報を表示(&I)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "締切日" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "色を割り当て(&A)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "進捗率" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "色を無効にする(&D)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "昇順" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "リソース色" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "降順" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "削除(&R)..." - -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "デフォルトのカレンダーとして使う(&D)" - -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)..." - -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "マージしたカレンダー" - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "並列表示のカレンダー" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "To-Do リスト" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "実行中の KMail インスタンスがありません。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "締切" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "終日" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "イベント印刷(&I)" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 (%1)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "1 ページに一つのイベントを印刷します" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "ロックできないため、この To-Do アイテムを修正できません。" +# ACCELERATOR changed by translator +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "日単位印刷(&N)" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "To-Do はそれ自身や、その子に移動することはできません。" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "1 ページに一日のすべてのイベントを印刷します" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "To-Do をドロップ" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "週単位印刷(&W)" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "To-Do をロックできないため、To-Do アイテムの親を変更できません。" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "1 ページに一週間のすべてのイベントを印刷します" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "To-Do をロックできないため、To-Do に参加者を追加できません。" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "月単位印刷(&H)" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "To-Do:" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "1 ページに一カ月のすべてのイベントを印刷します" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "クリックして新規 To-Do を追加" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "To-Do 印刷(&D)" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "優先度" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "すべての To-Do をツリー形式のリストに印刷します" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "完了" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "印刷できませんでした。有効な印刷スタイルがありませんでした" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "締切日/時間" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "印刷エラー" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "ID を並べ替え" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "カレンダーを印刷" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "未指定" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "リストを印刷" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (高い)" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "印刷スタイル" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "用紙方向(&O):" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "選択したスタイルの標準の方向を使う" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "プリンタのデフォルト設定を使う" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (普通)" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "ポート:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "プレビュー(&P)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "この印刷スタイルには、設定可能なオプションはありません。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (低い)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "この To-Do を独立させる(&M)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "すべてのサブ To-Do を独立させる(&I)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "コピー先(&C)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%2 %3 (%1)" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "移動先(&M)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (締切: %1)" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "完了済みを一括削除(&G)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "To-Do: %1" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "新規 To-Do(&N)..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "完了済みを一括削除(&P)" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "リマインダダイアログ" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "人: %1" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "サウンド" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "開始前 %1" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "開始後 %1" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "終了前 %1" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<未定義>" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "終了前 %1" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "参加者を選択" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "終了後 %1" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(空)" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "終了後 %1" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n 日" +msgid "My %1" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "リマインダを編集" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "カレンダーを追加" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" +"

KOrganizer にリソースを追加します。

イベント、ジャーナルのエント" +"リ、To-Do はリソースから取得し、そこに保存します。利用可能なリソースには、グ" +"ループウェアサーバ、ローカルファイル、サーバ上のブログとしてジャーナルエント" +"リなどがあります。

イベントを作成するときに二つ以上のアクティブなリソー" +"スがある場合は、自動的に標準のリソースを使うか、使用するリソースを選択するか" +"のいずれかになります。

" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "開始前" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "開始後" - -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "終了前" - -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "終了後" - -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "カレンダーの設定を編集" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" +"上の KOrganizer リソースリストで選択されているリソースを編集するためのダイア" +"ログを開きます。" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "カレンダーを削除" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE 個人向けスケジュール管理" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "上の KOrganizer リソースリストで選択されているリソースを削除します。" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "現在のメンテナ" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

このリストで KOrganizer のアクティブリソースを選択します。リソースをア" +"クティブにするには、名前の横のボックスをチェックします。新しいリソースをリス" +"トに追加するには、「追加」ボタンを押してください。

イベント、ジャーナル" +"のエントリ、To-Do はリソースから取得し、そこに保存します。利用可能なリソース" +"には、グループウェアサーバ、ローカルファイル、サーバ上のブログとしてジャーナ" +"ルエントリなどがあります。

イベントを作成するときに二つ以上のアクティブ" +"なリソースがある場合は、自動的に標準のリソースを使うか、使用するリソースを選" +"択するかのいずれかになります。

" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "前の月" +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "サブリソースを追加" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "共同メンテナ" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "新規サブリソースの名前を入力してください" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "オリジナルの作者" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "サブリソース %1 を作成できません。" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "リソースの設定" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "ジャーナルエントリを編集" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "新規リソースのタイプを選択してください:" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "このジャーナルエントリは完全に削除されます。" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "タイプ %1 のリソースを作成できません。" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "テンプレートは有効なジャーナルを含んでいません。" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "リソースを作成できません。" -#: komonthview.cpp:427 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1%2日" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%2年%1" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "本当にサブリソース %1 を削除しますか?" + +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" +"サブリソース %1 を削除できませんでした。削除できないビルトインのリ" +"ソースを削除しようとしたか、あるいはリソースに含まれるストレージフォルダの削" +"除に失敗したためだと考えられます。" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "添付ファイルを編集" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "サブリソースを追加" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "添付ファイルを追加" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "添付ファイルの削除" - -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "リマインダをオン/オフ(&T)" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "サブリソース %1 を作成できません。" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "繰り返しから分離(&D)" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "再読み込み(&L)" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "将来の繰り返しを分離(&D)" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "iCalendar として送信... " +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "情報を表示(&I)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "プロジェクトビュー" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "色を割り当て(&A)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "ズームイン" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "色を無効にする(&D)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ズームアウト" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "リソース色" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "選択モード" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "削除(&R)..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "メインタスク" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "デフォルトのカレンダーとして使う(&D)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "プロジェクト(&P)" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "このプラグインはガントチャートをプロジェクトビューに提供します。" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "イベントを検索" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "プロジェクトビュー" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "検索(&F)" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "期間(&T)" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "検索語(&S):" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "このプラグインはガントチャートライクなプロジェクトビューを提供します。" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "検索対象" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "タイムスパンビュープラグイン" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "To-Do(&D)" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "中央ビュー" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "ジャーナル(&J)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange プラグイン" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "始め(&O):" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "開始日時:" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "終わり(&T):" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "終了日時:" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "指定した範囲に完全に含まれるイベントのみを検索(&V)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "ダウンロード(&D)..." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "締切なしの To-Do を含める(&W)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "イベントをアップロード(&U)..." +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "検索範囲" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "イベントを削除(&L)" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "要約(&M)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "設定(&C)..." +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "説明(&R)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "カテゴリ(&G)" + +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "このプラグインは Microsoft Exchange 2000 Server にカレンダーファイルをインポート/エクスポートします。" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"不正な検索式です。検索を実行できません。必要ならば、ワイルドカード文字の '*' " +"と '?' を使って検索式を入力してください。" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "アポイントメントを選択してください。" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "検索式にマッチするものは見つかりませんでした。" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "Exchange アップロードは試験的です。このアポイントメントのデータが消失する可能性があります。" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "状態をセットしてください" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "アップロード(&U)" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "状態をセットしてください" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "Exchange 削除は試験的です。繰り返しイベントの場合、すべてのインスタンスが削除されます。" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "現在のカレンダー" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "エラーなし" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "デフォルトのカレンダー" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange サーバに接続できなかったか、サーバがエラーを返しました。" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "誕生日" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "サーバからの応答を解釈できませんでした。" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "テンプレートの管理" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "アポイントメントデータを解釈できませんでした。" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "テンプレートを適用" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "これは起こり得ません: 不正なタイプのイベントをアップロードしようとしました。" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "テンプレート名" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "サーバにアポイントメントを書き込もうとしてエラーが発生しました。" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "新規テンプレートの名前を入力してください:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "サーバに存在しないイベントを削除しようとしました。" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "新規テンプレート" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知のエラー" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "その名前を持つテンプレートは既に存在します。上書きしますか?" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange サーバ:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "重複したテンプレート名" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "ポート:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "ユーザ:" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer タイムゾーンのテスト" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "メールボックスを自動的に決定" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "フィルタの詳細" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "メールボックス URL:" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "繰り返しイベントと To-Do を隠す(&R)" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"定期的に繰り返されるイベントや To-Do を表示したくない場合、このオプションを指" +"定してください。日単位や週単位で繰り返されるイベントは多くのスペースを取る場" +"合があるので、フィルタで隠せるようにしておくと便利かもしれません。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "完了した To-Do を隠す(&M)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"このオプションは完了済みの To-Do をリストから隠します。完了してからの日数を指" +"定して隠すこともできます。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "完了後の日数:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"このオプションを使うと、完了後の日数によって隠す To-Do を選択できます。「すぐ" +"に」を指定すると、完了とマークするとすぐにその To-Do は隠されます。スピンボッ" +"クスで日数を増減できます。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "すぐに" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"完了してから何日経過したら To-Do リストから隠すかを設定します。「すぐに」を選" +"択すると、すべての完了済み To-Do が隠されます。日数を例えば 1 に指定した場合" +"は、24時間前以前に完了とマークされたすべての To-Do が隠されます。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "開始前の To-Do を隠す(&I)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"このオプションは開始日が到来していないすべての To-Do をリストから隠します。" +"(開始日は To-Do の締切日ではないことに注意してください。)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "以下を含まないものを表示" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"このオプションは、指定されたカテゴリを含んで「いない」すべてのアイテムを表示" +"します。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "以下を含むものを表示" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"このオプションは、指定されたカテゴリを少なくともひとつ含むすべてのアイテムを" +"表示します。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "変更..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "自分に割り当てられていない To-Do を隠す" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"このオプションは誰か他の人に割り当てられているすべての To-Do をリストから隠し" +"ます。
\n" +"少なくとも一人の参加者がいる To-Do のみをチェックします。あなたが参加者リスト" +"に含まれていない To-Do は隠されます。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "アラーム" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "時間オフセット" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "開始後" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "終了前" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "終了後" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "回数(&H):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " 回" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "間隔(&I):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "繰り返し(&R):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "(ごと) " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " 分" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "タイプ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "リマインダダイアログ(&R)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "サウンド(&U)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "リマインダのテキスト(&T):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "サウンドファイル(&F):" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "プログラム実行ファイル(&P):" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|すべてのファイル" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "プログラムの引数(&G):" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Eメールのメッセージ(&M):" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "メールアドレス(&A):" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "複製(&U)" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "繰り返し" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "公開(&U)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"動静情報 (予定の有無情報) を公開することで、他の人が会議を招集する際にあなた" +"の予定を考慮に入れることができるようになります。公開されるのは予定があるとい" +"うことだけで、その内容は公開されません。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "動静情報を自動的に公開する(&B)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"動静情報を自動でアップロードするには、このボックスをチェックしてください。\n" +"このオプションを使わずに、KOrganizer のスケジュールメニューを用いて動静情報を" +"メールまたはアップロードすることも可能です。\n" +"注意: KOrganizer が TDE Kolab クライアントとして働いている場合、この設定は必" +"要ありません。Kolab2 サーバが動静情報を公開し、他のユーザからのアクセスを管理" +"します。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "アップロードの最小間隔 (分):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"アップロードする最小の間隔を分単位で設定します。この設定は動静情報を自動的に" +"公開するオプションが選択されている場合にのみ有効です。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "公開する動静情報:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "他の人に公開するカレンダーの日数を設定します。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "日分" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "サーバ情報" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"動静情報を公開するサーバの URL を入力します。\n" +"この情報についてはサーバ管理者に問い合わせてください。\n" +"以下は Kolab2 サーバ URL の例です:\n" +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" + +# ACCELERATOR changed by translator +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "パスワードを保存する(&A)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"このオプションを選ぶと、パスワードを設定ファイル内に保存します。これによって" +"動静情報をアップロードするごとに KOrganizer にパスワードを尋ねられるのを避け" +"ることができます。\n" +"セキュリティ上の理由から、パスワードを設定ファイル内に保存するのは推奨できま" +"せん。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "グループウェアサーバのログインパスワードを入力します。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"サーバのアカウントのログイン情報を入力します。\n" +"\n" +"Kolab2 サーバに特有な点: 登録した UID (Unique IDentifier)。標準では、UID は " +"Kolab2 での メールアドレスとなりますが、異なる場合もあります。後者の場合は、" +"あなたの UID を入力してください。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "サーバの URL:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "取得(&R)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"他の人の動静情報 (予定の有無情報) を取得することで、会議を招集する際に参加者" +"の予定を考慮に入れることができるようになります。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "他の人の動静情報を自動的に取得する(&B)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"他の人の動静情報を自動的に取得するには、このボックスをチェックします。この機" +"能を有効にするためには、正しいサーバ情報を入力する必要があります。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "取得に完全なメールアドレスを使う(&A)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "user.ifb ではなく user@domain.ifb をサーバから取得します。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"動静情報を \"user@domain.ifb\" フォーマット (例 joe@company.com.ifb) でダウン" +"ロードするには、このボックスをチェックしてください。チェックされていない場合" +"は、user.ifb (例 joe.ifb) フォーマットでダウンロードします。このオプションの" +"設定方法について疑問がある場合は、サーバ管理者に問い合わせてください。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "ユーザ名(&N):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "パスワード(&D):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "パスワードを保存する(&M)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "手動で開いたカレンダーファイルの自動保存を有効にする" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、KOrganizer を終了するときに確認せずにカレンダー" +"ファイルを保存します。また、作業中も定期的に自動保存を行います。この設定は標" +"準カレンダーの自動保存には影響を与えません。標準カレンダーは変更があるたびに" +"自動的に保存されます。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "保存する間隔 (分)(&I)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"カレンダーイベントを自動保存する間隔を分単位で指定します。この設定は手動で開" +"いたカレンダーファイルにのみ適用されます。標準の TDE 共通のカレンダーは変更が" +"あるたびに自動保存されます。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "削除する前に確認する" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"アイテムを削除するときに確認ダイアログを表示させる場合、このボックスをチェッ" +"クしてください。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "イベントをアーカイブ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "To-Do をアーカイブ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "定期的にイベントをアーカイブ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "アーカイブ時の動作" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "古いイベントを削除" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "古いイベントを別のファイルにアーカイブ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"自動アーカイブを有効にした場合、この量より古いイベントがアーカイブされます。" +"この値の単位は他のフィールドで指定します。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "アーカイブするアイテムの古さを表す単位。" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "休日設定" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "日で" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "イスラエルの休日を使う" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "週で" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "週の parsha を表示" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "月で" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Omer の日を表示" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "古いイベントをアーカイブするファイルの URL" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Chol HaMoed を表示" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "保存時に毎回 HTML にエクスポートする" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"カレンダーを保存するたびに HTML ファイルにエクスポートするには、このボックス" +"をチェックします。標準では、このファイルは calendar.html という名前でユーザの" +"ホームフォルダに置かれます。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリの扱い" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "標準リソースに追加する" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリを常に標準リソースを使って記録する場" +"合、このオプションを選択してください。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "どのリソースを使用するか確認する" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリを作成するたびにそれを記録するために使" +"用するリソースを選択する場合、このオプションを選択してください。Kolab サーバ" +"の共有フォルダ機能を使う予定がある、または Kontact を TDE Kolab クライアント" +"として使って複数のアカウントを管理する必要がある場合は、このオプションをお勧" +"めします。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "イベントをメールしたときに所有者にコピーを送信する" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"あなたの要求に応じて KOrganizer がイベントの参加者にメールを送信したときに常" +"にそのメッセージのコピーを取得するには、このボックスをチェックしてください。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +# ACCELERATOR added by translator +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "コントロールセンターのEメール設定を使う(&E)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"TDE コントロールセンターの「パスワード & ユーザアカウント」に定義されている " +"TDE 共通のEメール設定を使う場合、このボックスをチェックしてください。フルネー" +"ムとEメールをここで指定する場合は、チェックを外してください。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "フルネーム(&N)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"あなたのフルネームを入力します。この名前はあなたが作成する To-Do とイベントの" +"「主催者」として表示されます。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "メールアドレス(&M)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"あなたのメールアドレスを入力します。このメールアドレスはカレンダーの所有者を" +"識別するために使用され、あなたが作成するイベントや To-Do に表示されます。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "メールクライアント" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"KMail を MTA として使う場合は、このオプションを選択してください。MTA はグルー" +"プウェア機能のために使われます。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"sendmail を MTA として使う場合は、このオプションを選択してください。MTA はグ" +"ループウェア機能のために使われます。このオプションを選ぶ前に、sendmail がイン" +"ストールされているか確認してください。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "デフォルトのイベント開始時間" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"イベントのデフォルトの開始時間を設定します。これは開始時間を指定しないイベン" +"トに使用されます。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "デフォルトのイベント継続時間 (HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"イベントのデフォルトの継続時間を設定します。これは終了時間を指定しないイベン" +"トに使用されます。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "デフォルトのリマインダ時間:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "デフォルトのリマインダ時間:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "デフォルトのリマインダ時間:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "デフォルトのカレンダー" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "時間行のサイズ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "予定表ビューの時間行の高さをこのスピンボックスを使って設定します。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "日単位で繰り返されるイベントを日付ナビゲータに表示する" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"日単位で繰り返されるイベントを含む日を日付ナビゲータにボールド体で表示するに" +"は、このボックスをチェックしてください。他の (日単位で繰り返されない) イベン" +"トを目立つようにするには、チェックを外してください。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "週単位で繰り返されるイベントを日付ナビゲータに表示する" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "このプラグインはユダヤ暦の日を提供します。" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"週単位で繰り返されるイベントを含む日を日付ナビゲータにボールド体で表示するに" +"は、このボックスをチェックしてください。他の (週単位で繰り返されない) イベン" +"トを目立つようにするには、チェックを外してください。" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "日数表示の設定" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "表示する日数" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "年初からの日数" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "イベントの要約をポップアップに表示する" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "年末までの日数" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、イベントの上にマウスを移動したときにイベントの" +"要約がポップアップに表示されます。" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "両方" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "日、週、月ビューに To-Do を表示する" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、日ビュー、週ビュー、月ビューに To-Do が表示され" +"ます。たくさんの (繰り返し) To-Do がある場合に役立ちます。" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "このプラグインは日数と週数を提供します。" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "月ビューのセルにスクロールバーを表示する" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、月ビューのセルをクリックしたときに、必要に応じ" +"てスクロールバーが現れます。" + +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "予定表ビューで時間の範囲を選択したときにイベントエディタを起動する" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "年を印刷(&Y)" +"日ビューおよび週ビューで時間範囲を選択したときに自動的にイベントエディタ起動" +"するには、このボックスをチェックしてください。時間範囲を選択するには、計画し" +"ようとしているイベントの開始時間をクリックして終了時間までドラッグします。" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "一年のカレンダーを印刷します" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "現在時刻 (Marcus Bains) 線を表示する" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "ジャーナル印刷(&J)" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、現在時刻線 (Marcus Bain) を示す赤線が日ビューと" +"週ビューに表示されます。" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "指定された日付範囲のすべてのジャーナルを印刷します" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "現在時刻線に秒を表示する" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "ジャーナルエントリ" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックしてください。" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "「次は何」印刷" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "予定表ビューで使用する色" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "将来のすべてのイベントと To-Do のリストを印刷します。" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "予定表ビューのアイテムの色を選択します。" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "リストを印刷" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "内にカテゴリ色、外にカレンダー色" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "イベントと To-Do のリストを印刷します" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "内にカレンダー色、外にカテゴリ色" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "テンプレート(&T)..." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "カテゴリ色のみ" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "参加者(&N)" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "カレンダー色のみ" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "参加者タブでこのイベントまたは To-Do の参加者を追加/削除できます。" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "予定表ビューのカレンダー表示" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "テンプレート '%1' が見つかりません。" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "すべてのカレンダーを一つのビューにマージする" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "テンプレートファイル '%1' の読み込みエラー。" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "カレンダーを並べて表示する" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "To-Do を削除" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "タブでビューを切り替える" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "変更案" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "一日の始まり" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"この To-Do またはイベントの主催者に対応する個人情報を指定します。個人情報は KOrganizer の「個人設定」または TDE " -"コントロールセンターの「セキュリティ & プライバシー」->「パスワード & ユーザアカウント」で設定できます。個人情報はさらに KMail " -"の設定やアドレス帳からも集められます。TDE コントロールセンターで個人情報を TDE 全体に設定するように選択した場合、KOrganizer " -"の「個人設定」で「コントロールセンターのEメール設定を使う」に必ずチェックを入れてください。" - -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "主催者としての個人情報:" - -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "上のリストで選択した参加者の名前を編集するか、リストに参加者がない場合には新たな参加者を追加します。" +"一日の活動を開始する時間を設定します。予定表はここで指定した時間を先頭に表示" +"されるので、イベントを開始する可能性のある最も早い時間に設定してください。" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "名前(&M):" - -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "クリックして、新しい参加者を追加" - -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "上のリストで選択した参加者の役割を設定します。" - -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "役割(&L):" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "毎日の始業時間" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "上のリストで選択した参加者の出欠状態を編集します。" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"勤務時間の開始時間を指定します。勤務時間帯は KOrganizer に色付きで表示されま" +"す。" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "状態(&U):" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "毎日の終業時間" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "上のリストで選択した参加者に出席依頼に対する返事を要求するメールを送信するかどうかを指定します。" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"勤務時間の終了時間を指定します。勤務時間帯は KOrganizer に色付きで表示されま" +"す。" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "返事を要求する(&Q)" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "休日を除く" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"新しい参加者をリストに追加します。参加者を追加すると、参加者の名前、役割、出欠状態、その参加者に出席依頼に対する返事を要求するかどうかを編集できます。アドレス帳" -"から参加者を選択するには、「参加者を選択」ボタンをクリックしてください。" +"このボックスをチェックすると、休日には色付きの勤務時間帯は表示されません。" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "上のリストで選択した参加者を削除します。" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "予定表ビューで使用する色" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "参加者を選択..." +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "予定表ビューのアイテムの色を選択します。" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "アドレス帳を開き、そこから新しい参加者を選択します。" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "月ビューをウィンドウいっぱいに表示する" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" +"月ビューを KOrganizer のウィンドウ全体を使って表示するには、このボックスを" +"チェックします。このオプションを有効にすると、月ビューはより大きく表示されま" +"すが、日付ナビゲータ、アイテムの詳細、リソースリストなどのウィジェットは表示" +"されません。" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "名前 名字" - -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "名前" - -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "主催者: %1" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "To-Do リストをウィンドウいっぱいに表示する" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "%1 に委任" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"To-Do リストを KOrganizer のウィンドウ全体を使って表示するには、このボックス" +"をチェックします。このオプションを有効にすると、To-Do リストはより大きく表示" +"されますが、日付ナビゲータ、アイテムの詳細、リソースリストなどのウィジェット" +"は表示されません。" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "%1 から委任" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "To-Do の完了をジャーナルに記録する" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "委任なし" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"To-Do を完了としてマークしたときに自動的にジャーナルの新規エントリとして記録" +"するには、このボックスをチェックしてください。" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "前の年" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "次の X 日" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "前の月" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"表示メニューの「次の X 日」を選択したときに表示させる日数をこのスピンボックス" +"で指定します。" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "次の月" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "グループウェア通信を使う" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "次の年" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"他の参加者にかかわるイベントや To-Do を作成、更新、削除したときにメールを自動" +"生成させるには、このボックスをチェックしてください。グループウェア機能を使う" +"場合 (TDE Kolab クライアントとして Kontact を設定している場合) は、このオプ" +"ションを有効にしておく必要があります。" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "月を選択" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "月を選択" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "休日の色" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%2年%1" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"休日の色を選択します。休日の色は月ビューでは休日の名前に、日付ナビゲータでは" +"休日の数字に使われます。" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "強調表示の色" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" +"強調表示の色を選択します。強調表示の色は予定表や日付ナビゲータで選択されてい" +"る領域を示すために使われます。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "この To-Do の締切および開始日時を設定します。" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "予定表ビューの背景色" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "この To-Do の開始日を設定します。" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "予定表ビューの背景色を選択します。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "開始(&R):" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "勤務時間帯の色" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "この To-Do の開始時間を設定します。" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "予定表ビューで勤務時間帯を示す色を選択します。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "この To-Do の締切日を設定します。" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "今日が締切の To-Do の色" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "締切(&D):" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "今日が締切の To-Do の色を選択します。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "この To-Do の締切時間を設定します。" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "締切を過ぎた To-Do の色" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "時間指定あり(&M)" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "締切を過ぎた To-Do の色を選択します。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "この To-Do の開始および締切について時間を指定するかどうかを選択します。" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "完了" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "時間バー" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"時間バーのフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。時間バーは" +"予定表ビューで時間を表示するウィジェットです。ボタンを押すとフォント選択ダイ" +"アログが開き、そこでフォントを選択できます。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "予定表ビュー" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"予定表ビューのフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。ボタン" +"を押すとフォント選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "完全なメッセージを添付" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "現在時刻線" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"現在時刻線のフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。ボタンを" +"押すとフォント選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:465 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Month view" +msgstr "月ビュー" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "完了(&M)" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"月ビューのアイテムに使用するフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してく" +"ださい。ボタンを押すとフォントの選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択で" +"きます。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "優先度(&P):" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "動静公開 URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "このイベントまたは To-Do のタイトルを設定します。" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "動静情報を公開するための URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "動静公開ユーザ名" + +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "動静情報を公開するためのユーザ名" + +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "動静公開パスワード" + +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "動静情報を公表するためのパスワード" + +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "動静の自動取得を有効にする" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "ホスト名と動静を取得するメールアドレスがマッチするかチェックする" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"この To-Do の優先度を 1 から 9 の値を用いて設定します " -"(1=最高、5=普通、9=最低)。異なる尺度を持つプログラムでは、その尺度に合うように値が調整されます。" +"動静取得 URL のドメインが検索するユーザ ID のドメインとマッチしなければならな" +"いかどうかを設定できます。このオプションを有効にした場合は、サーバ www." +"yourdomain.com で joe@mydomain.com の動静データを検索することはできません。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "指定なし" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "取得に完全なメールアドレスを使う" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "有効な締切日を指定してください。" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"この設定によって、サーバから取得するファイル名を変更することができます。これ" +"を有効にすると、動静ファイルを user@domain.ifb (例 nn@kde.org.ifb) の形式でダ" +"ウンロードします。有効でない場合は、user.ifb (例 nn.ifb) の形式でダウンロード" +"します。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "有効な締切時間を指定してください。" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "動静取得 URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "有効な開始日を指定してください。" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "動静取得ユーザ名" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "有効な開始時間を指定してください。" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "動静取得パスワード" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "開始日は締切日より前でなければなりません。" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "動静情報を取得するためのパスワード" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "開始: %1" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "デフォルトのメール添付方法" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " 締切: %1" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "ドロップしたメールをイベントに追加するデフォルトの方法" + +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "常に尋ねる" + +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "メッセージへのリンクのみを添付" + +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "完全なメッセージを添付" + +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "添付ファイルなしでメッセージを添付" + +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "デフォルトの To-Do 添付方法" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "ドロップしたメールをタスクに追加するデフォルトの方法" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "印刷できませんでした。有効な印刷スタイルがありませんでした" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ファイルとして" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "印刷エラー" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "インポート(&I)" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "カレンダーを印刷" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "エクスポート(&E)" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "印刷スタイル" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)..." -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "用紙方向(&O):" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "表示" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "選択したスタイルの標準の方向を使う" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "ズームイン" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "プリンタのデフォルト設定を使う" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "移動(&G)" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "プレビュー(&P)" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "アクション(&A)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "この印刷スタイルには、設定可能なオプションはありません。" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "スケジュール(&C)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "設定: " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "サイドバー(&S)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%2 %3 (%1)" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "メイン" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "表示" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (締切: %1)" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "スケジュール" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "To-Do: %1" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "フィルタツールバー" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "人: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "日付と時間の範囲" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "すべてのジャーナルエントリ(&A)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "日付範囲(&R):" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "開始日(&S):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "開始日:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "終了日(&E):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "開始日なし" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "終了日:" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "印刷するアイテムの種類" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n 時間" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "To-Do(&T)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n 分" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "ジャーナル(&J)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "終了日なし" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "締切日: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "締切なし" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "年単位印刷のオプション" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "印刷する年(&Y):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "繰り返し:" +# ACCELERATOR changed by translator +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "ページ数(&U):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "リマインダなし" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "表示オプション" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "リマインダ数 %n:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "休日の表示方法:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "主催者: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "テキスト" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "場所: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "タイムボックス" + +# ACCELERATOR changed by translator +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "印刷する日に締切が到来する To-Do を含める(&L)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "説明:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"指定した範囲に締切が到来する To-Do を印刷するには、このオプションをチェックし" +"てください。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "備考:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"複数の日を一度に印刷する場合、このオプションと「終了日」オプションを用いて日" +"付の範囲を指定します。こちらは開始日を設定します。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "備考、サブアイテム(&N)" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "終了時間(&M):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "%n 分" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"指定した時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを" +"使って、この時間範囲の終了時間を設定します。開始時間は「開始時間」オプション" +"で設定してください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を" +"広げる」をチェックすると自動的に調整されます。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"指定した時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを" +"使って、この時間範囲の終了時間を設定します。開始時間は「開始時間」オプション" +"で設定してください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を" +"広げる」をチェックすると自動的に調整されます。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる(&X)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"このオプションを有効にすると、すべてのイベントを表示するために必要な時間範囲" +"が自動的に決定されます。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "開始日:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"指定された時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックス" +"を使って、この時間範囲の開始時間を設定します。終了時間は「終了時間」オプショ" +"ンで設定してください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲" +"を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "開始時間(&T):" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "開始時間" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"指定された時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックス" +"を使って、この時間範囲の開始時間を設定します。終了時間は「終了時間」オプショ" +"ンで設定してください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲" +"を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "締切日: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"複数の日を一度に印刷する場合、このオプションと「開始日」オプションを用いて日" +"付の範囲を指定します。こちらは終了日を設定します。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "カテゴリ色を使う(&U)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"印刷時に特定のカテゴリを区別するために色を使う場合、このオプションをチェック" +"してください。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "印刷に含める情報" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "詳細(&L) (秘密度など)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "備考、サブアイテム(&N)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "添付(&M)" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "開始月(&S):" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最初の月を設定" +"し、最後の月は「終了月」オプションで設定します。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最初の月を設定" +"し、最後の月は「終了月」オプションで設定します。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "終了月(&E):" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最後の月を設定" +"し、最初の月は「開始月」オプションで設定します。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"To-Do をその締切日に印刷するには、このオプションをチェックしてください。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "サブアイテム:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "週番号を印刷する(&N)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "添付:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "各列の左に週番号を印刷するには、これを有効にします。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "参加者 %n 名: " +# ACCELERATOR changed by translator +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "毎日繰り返す To-Do やイベントを印刷する(&R)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"このオプションを用いると、毎日繰り返される To-Do やイベントを印刷時に除外でき" +"ます。これらは多くのスペースを取り、月ビューを不必要に複雑にします。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "参加者なし" +# ACCELERATOR changed by translator +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "毎週繰り返す To-Do やイベントを印刷する(&A)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "参加者 %n 名: " +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"「毎日繰り返す To-Do やイベントを印刷する」と同様です。選択した月を印刷すると" +"きに、毎週繰り返される To-Do とイベントを除外します。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "タイトル(&T):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "参加者:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "To-Do リスト" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "状態: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "印刷する To-Do" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "秘密度: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "すべての To-Do(&A)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "表示: 多忙" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "未完了の To-Do のみ(&U)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "表示: 空き" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "指定した期間中に締切が到来する To-Do のみ(&R):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "このタスクの締切が過ぎました!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "優先度(&P)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "設定: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "説明(&D)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "カテゴリ: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "締切日" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "イベントを検索" +# ACCELERATOR changed by translator +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "進捗率(&G)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "並べ替えのオプション" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "基準フィールド:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "並べ替えの方向:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "その他のオプション" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "サブ To-Do を親と連結する(&N)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +# ACCELERATOR changed by translator +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "完了済み To-Do の要約に取り消し線を引く(&K)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (%3 週目)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (%3 週目)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "開始日" +"印刷するイベントを日付に基づいて選択することができます。これをチェックする" +"と、日付範囲の開始日を入力できるようになります。日付範囲の終了日は「終了日」" +"を使って設定します。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "締切日" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "指定した時間より後に開始するイベントは印刷されません。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "進捗率" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "指定した時間より前に開始するイベントは印刷されません。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "昇順" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"印刷するイベントを日付に基づいて選択することができます。これをチェックする" +"と、日付範囲の終了日を入力できるようになります。日付範囲の開始日は「開始日」" +"を使って設定します。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "降順" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"タイムテーブルは色をサポートしています。カテゴリの色を使って印刷する場合、こ" +"のオプションをチェックしてください。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "To-Do リスト" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "印刷レイアウト" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "締切" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Filofax ページ(&F)" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<未定義>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"1 ページごとに一週間を印刷します。したがって一日分のスペースが大きくなりま" +"す。" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "イベント印刷(&I)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "タイムテーブル(&T)" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "1 ページに一つのイベントを印刷します" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"これは KOrganizer の週ビューに似ています。一週間を横長形式で印刷します。「カ" +"テゴリ色を使う」オプションをチェックすると、KOrganizer と同じ色でアイテムを印" +"刷することもできます。" -# ACCELERATOR changed by translator -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "日単位印刷(&N)" +# ACCELERATOR added by translator +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "分割週ビュー(&V)" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "1 ページに一日のすべてのイベントを印刷します" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"これは KOrganizer の週ビューに似ています。タイムテーブルとの 唯一の違いはペー" +"ジのレイアウトです。タイムテーブルは横長に印刷されるのに対して、分割週ビュー" +"は縦長です。" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "週単位印刷(&W)" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Eメール:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "1 ページに一週間のすべてのイベントを印刷します" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "参加者を選択(&A)..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "月単位印刷(&H)" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "テンプレートの管理" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "1 ページに一カ月のすべてのイベントを印刷します" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"現在のイベントまたはタスクに適用するテンプレートを選択して「テンプレートを適" +"用」をクリックしてください。
現在のイベントまたはタスクに基づいて新しいテ" +"ンプレートを作成する場合は「新規」をクリックします。" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "To-Do 印刷(&D)" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

KPilot を使って " +"Palm Pilot 上のデータとカレンダーのデータを同期させることができます。

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "すべての To-Do をツリー形式のリストに印刷します" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

カレンダーに現在の時刻を表示することができます。メニューバーから「設定」-" +">「カレンダーを設定」を選択し、「ビューア」で「現在時刻線」を有効にしてくださ" +"い。

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "次は何?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

KOrganizer は Microsoft Exchange をサポートしています。メニューバーから" +"「設定」->「カレンダーを設定」を選択し、「プラグイン」で「KOrganizer 用 " +"Microsoft® Exchange 2000 プラグイン」を有効にしてください。

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

TDE コントロールセンターで週の始まりを月曜日または日曜日に設定できます。" +"KOrganizer はこの設定に従います。TDE コントロールセンターの「地域 & アクセシ" +"ビリティ」->「国と言語」の「日付と時間」タブをご覧ください。または、メニュー" +"バーから「設定」->「日付と時間の書式を設定」を選択し、「日付と時間」タブを開" +"いてください。

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "イベント:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

To-Do リストで優先度、カテゴリ、締切などのプロパティの上で右クリックする" +"と、それらを素早く編集することができます。

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "To-Do:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

konsolekarendar により、シェルからカレンダーを見たり編集することができま" +"す。利用可能なオプションについては konsolekarendar --help を参照してく" +"ださい。

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "返事の必要なイベントと To-Do:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1,%2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

FTP サーバにカレンダーを保存することができます。ftp://" +"username@ftpserver/filename のような URL にカレンダーを保存するには、標準" +"のファイルダイアログを使います。ローカルファイルと同様に、有効にしたり読み込" +"んだり保存したりできます。ただし同時に複数の KOrganizer が同じファイルにアク" +"セスしないようにしてください。

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (締切: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

階層的に To-Do を作成することができます。既存の To-Do の上で右クリックし、" +"コンテキストメニューから「新規サブ To-Do」を選択してください。

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "動静情報の場所を編集" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

各カテゴリに色を割り当てることができます。カテゴリを設定したイベントは、そ" +"のカテゴリに割り当てられた色で表示されます。メニューバーから「設定」->「カレ" +"ンダーを設定」を選択し、「色」ダイアログで割り当ててください。\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2> の動静情報の場所:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Konqueror でカレンダーを見たり編集することもできます。Konqueror でカレン" +"ダーファイルをクリックすると開きます。

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

イベントや To-Do に添付ファイルを追加することができます。「イベントを編" +"集」または「To-Do を編集」のダイアログで「添付」タブを開き、リンクを追加して" +"ください。

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "修正のためにイベントをロックできません。いかなる変更もできません。" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

カレンダーを HTML にエクスポートすることができます。メニューバーから「ファ" +"イル」->「エクスポート」->「ウェブページにエクスポート」を選択してください。" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "ロック失敗" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

完了済みの To-Do を一回の操作で削除することができます。「ファイル」メ" +"ニューから「完了済み To-Do を一括削除」を選択してください。\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

他の To-Do を選択しているときに To-Do を貼り付けて新規サブ To-Do を作成す" +"ることができます。

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "場所: %1" @@ -7658,9 +7776,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "開始: %1\n" #~ "終了: %2" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "追加(&A)" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 分" @@ -7714,8 +7829,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "ジャーナルエントリ" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "あなたはこのイベントの主催者ではありません。このイベントを削除すると、主催者のカレンダーと同期が取れなくなります。本当に削除しますか?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "あなたはこのイベントの主催者ではありません。このイベントを削除すると、主催" +#~ "者のカレンダーと同期が取れなくなります。本当に削除しますか?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "終了日" @@ -7733,7 +7853,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "無視" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" @@ -7751,20 +7872,31 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "月ビューにカテゴリ色を使う" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "月ビューにアイテムのカテゴリ色を使用する場合、このボックスをチェックしてください。" +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "月ビューにアイテムのカテゴリ色を使用する場合、このボックスをチェックしてく" +#~ "ださい。" #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "月ビューにリソース色を使う" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "月ビューにアイテムのリソース色を使用する場合、このボックスをチェックしてください。" +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "月ビューにアイテムのリソース色を使用する場合、このボックスをチェックしてく" +#~ "ださい。" #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "イベントのデフォルト色" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "イベントのデフォルト色を選択します。これは予定表ビューでイベントのカテゴリを示すために使われます。下でカテゴリごとに色を指定できます。" +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "イベントのデフォルト色を選択します。これは予定表ビューでイベントのカテゴリ" +#~ "を示すために使われます。下でカテゴリごとに色を指定できます。" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "ファイルを添付(&A)..." @@ -7772,10 +7904,15 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "リンクとして添付(&L)..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "このイベントまたは To-Do にリンクとして追加する添付物を選択するためのダイアログを開きます。" +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "このイベントまたは To-Do にリンクとして追加する添付物を選択するためのダイ" +#~ "アログを開きます。" -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" #~ msgstr "添付物へのリンクを作成しますか?それともイベントに含めますか?" #~ msgid "Attach as link?" @@ -7784,11 +7921,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "リンクとして" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "ファイルとして" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "添付する URL (ウェブページ) またはファイル (ファイル自体ではなく、リンクのみ):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "添付する URL (ウェブページ) またはファイル (ファイル自体ではなく、リンクの" +#~ "み):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "添付するファイル:" @@ -7799,8 +7937,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 リソース" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "本当にサブリソース %1 を削除しますか?実行すると、その中身は完全に削除され、元に戻すことはできません。" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "本当にサブリソース %1 を削除しますか?実行すると、その中身は完" +#~ "全に削除され、元に戻すことはできません。" #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "標準リソースは削除できません。" @@ -7808,10 +7951,18 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "繰り返し(&U)" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "「繰り返し」タブでは、イベントの繰り返しに関するオプションを設定します。" +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "「繰り返し」タブでは、イベントの繰り返しに関するオプションを設定します。" #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

アドレス帳から誕生日をインポートすることができます。カレンダーに誕生日を接続するリソースが利用できます。各イベントにリマインダを設定することもできます。

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

アドレス帳から誕生日をインポートすることができます。カレンダーに誕生日" +#~ "を接続するリソースが利用できます。各イベントにリマインダを設定することもで" +#~ "きます。

\n" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/korganizer.po index 702d2c13fef..ebc1dc5d9d0 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/korganizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 11:02+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,5868 +15,5147 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "\"Жалпы\" қойындысында оқиғаның ең жалпы параметрлері бапталады." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Егжей-тегжейлері" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Жалпы" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Қатысу&шылар" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE-ның Дербес ұйымдастырғышы" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"\"Бос/Істе\" қойындысы басқа қаттысушылар оқиға кезінде бос па екенін анықтауға " -"мүмкіндік береді." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Оқиғаны өзгерту" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Алдыңғы ай" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Жаңа оқиға" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Бастапқы авторы" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "&Күнтізбені импорттау..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "UNIX Ical құралынан &импорттау" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Бұл жазу мүлдем өшіріледі." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Жап-жаңасын &олжалау..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer құптауы" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "&Веб парақты экспорттау..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Үлгіде оқиға дұрыс келтірілмеген." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Жоспарлар архивтелсін" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Жап-жаңасын &жүктеп беру..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Ес&кі жазуларды архивтеу..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"%1 алдындағыларын бәрі де сақтамай өшірілсін бе?\n" -"Өшірілетіндер мынау:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Бітірілген жоспарларды к&етіру" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Ескіргендерді өшіру" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "%1 дегенді өшіру" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "%1 архив файлы жазылмады." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&Не істеу" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Архив файлы арнаған орына жазылмады." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Күн" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Күнделік жазуының атауы." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "&Келесі %n күн" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "А&тауы:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Жүмыс аптасы" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Күні:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Апта" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Уақыты: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Ай" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Күнін дұрыс келтіріңіз, мысалы былай: '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Тізім" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Бинарлы деректер]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Ж&оспар тізімі" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Тіркемені қосу" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Күнделік" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Тіркемелері:" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Орталау" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Жаң&арту" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "С&үзгілеу" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Түрі" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Жатығынан ұлғайту" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Беймәлім" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Жатығынан кішірейту" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Тірке&мелер" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Тігінен ұлғайту" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Тігінен кішірейту" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Бүгінге ауысу" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Ор&ыны:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Шегіну" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "&Ілгерілеу" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Жаңа оқ&иға..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Жаңа &жоспар..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Тіркемені қосу" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Жаңа і&шкі жоспар..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Тіркемелері:" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Жаңа &күнделік жазуы..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Осы оқиға не жоспарға тиесілі нысандар (файл, хат, т.б.) тізімі. URI бағанында " -"файлдың қайда жатқанын көрсетеді." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Көрсету" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Тіркемені қосу" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ө&згерту..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "Осы оқиға не жоспарға қосатын тіркемені таңдау диалогын шақыру." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Ішкі жоспарды бөлек қ&ылу" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені осы оқиға не жоспардан алып тастау." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Мәліметін жариялау..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "&Шақыруларды жолдау" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Мынаған &көшірмелеу" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Сұ&рауды жаңарту" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Шақыруларды ж&оққа шығару" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "qt>%1 деген ресурсты шынымен өшірмексіз бе?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Жағдай мәліметін &жаңарту" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Ө&згерісті ұсыну" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Тіркемелері:" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Өткен оқиға мен жоспарларды архивтеу/өшіру" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Бос/Істе мәліметін &поштамен жіберу..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архивтеу" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Бос/Істе мәліметін &жүктеп беру" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Архивтеу өткен-кеткендерді көрсетілген файлға жазып, оларды қолданыстағы " -"күнтізбеден өшіреді. Архив файлы әлден бар болса - ол жалғастырылады. (Қайтаруы қалай)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адрес кітапшасы" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Келесіден ескілер архивтелсін:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Күн таңдағышын көрсету" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Көрсетілген күннен бұрынғылары архивтеледі. Ескі оқиға мен жоспарлар архивте " -"сақталып күнтізбеден өшіріледі, жаңалары (көрсетілген күндегілермен қоса) " -"қалдырылады." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Жоспар көрінісін көрсету" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Келесіден ескілер &автоматты архивтелсін:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Нысан көрінісін көрсету" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Бұл мүмкіндік рұқсат етілсе, KOrganizer мезгіллі архивтеуге жататын өткен " -"өқиға-жоспарларды түгелдеп отырады, сонымен, параметрлерін өзгерту үшін " -"болмаса, осы диалогты қайта шақыруға қажеті болмайды." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Ресурс көрінісін көрсету" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Оқиға мен жоспарларды архивтеу мерзімі. Мерзімі келгендер архивте сақталып " -"күнтізбеден өшіріледі, жаңалары қалдырылады." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Р&есурстың батырмаларын көрсету" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Күн" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "&Күн && Уақытты баптау..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Апта" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Көрініс &сүзгілері..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Ай" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Са&наттары..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Архив &файлы:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Күнтізбені ба&птау..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar файлы" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Сүзгі: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Күнтізбе файлы" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Архив файлы. Оқиға мен жоспарлар, ондағы бар жазуларға тимей, файлды " -"жалғастырып жазылады. Кейін бұл файлмен кәдімгі күнтізбе файлмен сияқты " -"айналыса аласыз. Ол кәдімгі iCalendar пішімдегі файл. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Қайсын архивтеу керек" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Оқиға" +"Мекен қапшығыңызда ical файлы жоқ.\n" +"Импорт етілмеді.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Орын&далған жоспар көрсетілмесін" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттап, ашылып тұрған " +"күнтізбесімен біріктіріп алды." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Мұнда нысандардың қайсын архивтеу керегін таңдаңыз. Біткен кезі жоғардағыдан " -"бұрындарылары архивтеледі." +"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызда кейбір беймәлім өрістерге тап " +"болып, оларды іске асырмай қалдырды; қажетті деректер дұрыс импортталғанын " +"тексеріп шыққан жөн болар." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Сақталмай, тек ө&шірілсін" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal импортталды, бірақ шүбәсі бар" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Ескі оқиға мен жоспарлар архивте сақталмай, тек өшірілсін десеңіз осыны " -"таңдаңыз. Сақталмай өшірілгендерді кейін қалпына келтіруге болмайды." +"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттау кезде қатеге тап " +"болып, жаңылды." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Архив файлының атауы дұрыс емес.\n" +"KOrganizer бағдарламасы .calendar файлыңызды дұрыс ical күнтізбе деп " +"танымай, импортауы жаңылды." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "\"%1\" деген қатысушы күнтізбенің \"%2\" дегеніне жазылды" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "'%1' жаңа күнтізбесі." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Қатысушы қосылды" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "'%1' дегеннен күнтізбе жүктеп алынбады." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы қосылды." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ай басынан санағандағы аптаның нөмірі." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "'%1' күнтізбемен біріктірілді." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1-ші" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "'%1' күнтізбесі ашылды." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2-ші" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Күнтізбеңіз iCalendar пішімінде сақталады. vCalendar пішімінде сақтау үшін " +"'Экспорт -> vCalendar...' деген мәзірін пайдаланыңыз." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3-ші" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Пішімін түрлендіру" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4-ші" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Жалғастыру" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5-ші" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "'%1' дегенге күнтізбе жүктелмеді" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Соңғы" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "'%1' күнтізбесі сақталды." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2-ші соңғы" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3-ші соңғы" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Файл жүктеп берілмеді." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4-шы соңғы" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Күнтізбе %1 файлына сақталмады." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5-ші соңғы" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Қате жоқ" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаның күні." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Күнтізбе өзгертілген.\n" +"Сақтауын қалайсыз ба?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айы." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "&Келесі %n күн" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын жиілігі." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Күн мен уақыт пішімін басқару модулі жегілмеді." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Ә&р" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Оқиғаны &көрсету" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "күн сайын" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Оқиғаны &өзгерту..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "апта сайын, күні:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Оқиғаны ө&шіру" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаның күні." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Жоспарды &көрсету" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "ай сайын" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Жоспарды &өңдеу..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Айдың әрб&ір" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Жоспарды ө&шіру" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айдың күнін белгілеңіз." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айдын күні." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Күнтізбені басып шығару" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6-шы" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7-ші" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8-ші" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9-шы" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10-шы" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Лайықты кез табылмады." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11-ші" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12-ші" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Тірке&мелер" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13-ші" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14-ші" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15-ші" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16-шы" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Тіркемелері:" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17-ші" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "(%1) дегеннен қайту" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18-ші" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "(%1) дегеннен қайту" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19-шы" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "(%1) дегенді қайталау" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20-шы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23-ші" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "(%1) дегенді қайталау" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24-ші" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Күнтізбеде сақталмаған өзгерістер бар. Шығардың алдында оларды сақтауды " +"қалайсыз ба?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25-ші" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Күнтізбе сақталмады. Сонда да терезесін жабуын қалайсыз ба?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26-шы" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Шығуға болмайды. Сақтау әлі орындалуда." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27-ші" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"'%1' деген сақталмады. Ресурс дұрыс бапталғанын тексеріңіз.\n" +"Мәселені елемей сақтаусыз жалғастыра беру, әлде қайту керек пе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28-ші" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Сақтау қатесі" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29-шы" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "'%1' URL жарамсыз." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30-шы" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31-ші" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Өткен оқиға мен жоспарларды архивтеу/өшіру" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "күнінде қайталау" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архивтеу" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаны және аптаның күнін белгілеңіз" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Архивтеу өткен-кеткендерді көрсетілген файлға жазып, оларды қолданыстағы " +"күнтізбеден өшіреді. Архив файлы әлден бар болса - ол жалғастырылады. (Қайтаруы қалай)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "жыл сайын" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Келесіден ескілер архивтелсін:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Жылдың ә&рбір " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Көрсетілген күннен бұрынғылары архивтеледі. Ескі оқиға мен жоспарлар архивте " +"сақталып күнтізбеден өшіріледі, жаңалары (көрсетілген күндегілермен қоса) " +"қалдырылады." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Күні" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Келесіден ескілер &автоматты архивтелсін:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Жоспар не оқиға қайталанатын нақты бір айдың нақты бір күнін белгілеңіз." +"Бұл мүмкіндік рұқсат етілсе, KOrganizer мезгіллі архивтеуге жататын өткен " +"өқиға-жоспарларды түгелдеп отырады, сонымен, параметрлерін өзгерту үшін " +"болмаса, осы диалогты қайта шақыруға қажеті болмайды." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "-ші/шы " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Оқиға мен жоспарларды архивтеу мерзімі. Мерзімі келгендер архивте сақталып " +"күнтізбеден өшіріледі, жаңалары қалдырылады." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "Әрб&&ір" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Күн" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "Ә&рбір" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Апта" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Ай" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Архив &файлы:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar файлы" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Жоспар не оқиға қайталанатын нақты бір айдың нақты бір аптасын және аптаның " -"күнін белгілеңіз." +"Архив файлы. Оқиға мен жоспарлар, ондағы бар жазуларға тимей, файлды " +"жалғастырып жазылады. Кейін бұл файлмен кәдімгі күнтізбе файлмен сияқты " +"айналыса аласыз. Ол кәдімгі iCalendar пішімдегі файл. " -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " күні, айы: " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Қайсын архивтеу керек" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Күн #" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Оқиға" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Ж&ылдың #" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Орын&далған жоспар көрсетілмесін" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын жылдың бір нақты күнін белгілеңіз." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." +msgstr "" +"Мұнда нысандардың қайсын архивтеу керегін таңдаңыз. Біткен кезі жоғардағыдан " +"бұрындарылары архивтеледі." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &күні" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Сақталмай, тек ө&шірілсін" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " күн" - -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Ережеден тыстары" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Ескі оқиға мен жоспарлар архивте сақталмай, тек өшірілсін десеңіз осыны " +"таңдаңыз. Сақталмай өшірілгендерді кейін қалпына келтіруге болмайды." -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ережесінен тыс кездері." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Архив файлының атауы дұрыс емес.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" +"

Ештеңе таңдалмаған

Егжей-тегжейін қарау үшін оқиға, жоспар " +"не күнделік жазуын таңдаңыз.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ережеден тыс қалатын күндерді белгілеңіз." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" +"Мұнда KOrganizer-дің негігі көрінісінде таңдалған оқиғаның, күнделік " +"жазуының не жоспардың егжей-тегжейін көруге болады." -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Ө&згерту" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Таңдалған күнді осы күнге ауыстыру." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "'%1' күнтізбесі жүктелмеді." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Таңдалған күнді тізімінен өшіріп, оны оқиға не жоспарды қайталау ережесінен " -"шығарып тастау." +"Уақыт белдеуі өзгертілді. Күнтізбеңізде нақты уақыт сақталып, уақыт белдеуге " +"еріп өзертілсін бе, әлі жазыған түрде қала берсін бе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Оқиға не жоспарды қайталау ережесінен шығарып тастаған күндерді көрсетеді." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Нақты уақыт өзгермесін бе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Ережеден тыстарды өзгерту" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Нақты уақыт қалсын" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Қайталау аралығы" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Жазылғаны қалсын" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Жоспар орындалды: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1 күнделігі" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "Оқиға не жоспарды қайталау ережесі қолданылатын уақыт аралығы." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"\"%1\" деген қолданыстағы сүзгіден өтпей, көріністе жасырылып көретілмейді." -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Басы:" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Сүзгі қолданылды" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "\"%1\" мүлдем өшіріледі." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer құптауы" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Оқиға не жоспарды қайталау ережесі қолданылатын уақыт аралығының басталуы." +"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны " +"ғана өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Соңы шектел&меген" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Тек осыны ғана өшіру" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Оқиға не жоспар шексіз қайталана берсін." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Қ&айталану саны" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны " +"ғана өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Тек осыны ғана өшіру" + +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Мынаған &көшірмелеу" + +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз." + +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "Оқиға не жоспарды біршама рет қайталап доғаратын қылу." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Ішкі жоспар дербес жоспарға айналдырылмады, өйткені ол тұйық бола алмайды." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Оқиға не жоспарды неше рет қайталап доғару." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Жоспарды бөлек қылу" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&рет" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Оқиғаны бөліп алу" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Аяқтау к&езі:" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Оқиғаны бөліп алу қатесі." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталауын аяқтау кезін орнату." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Бөліп алу қатесі" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталауын аяқтау кезі." +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Болашақ қайталануларды бөлек қылу" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Басталу кезі: %1" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Болашақ қайталануларды бөліп алу қатесі." -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Қайталау аралықты өзгерту" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ештеңе таңдалмаған." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталану түрі." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Нысан мәліметі жіберілді." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Күндік" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Жариялау" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Апталық" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "'%1' деген жариялаланбады" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Айлық" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "&Ілгерілеу" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Жылдық" +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "'%1' деген жариялаланбады" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Күндік" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "&Ілгерілеу" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген күндік ережесіне сәйкес " -"орнату." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Бос/істе мәліметі жіберілді." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Апталық" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Бос/Істе мәліметті жіберу" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген апталық ережесіне сәйкес " -"орнату." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Бос/Істе деректер жарияланбады." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "А&йлық" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Қатысушылары белгіленбеді." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген апталық ережесіне сәйкес " -"орнату." - -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Жылдық" +"'%1' дегеннің біріккен жұмыс хабарламасы жіберілді.\n" +"Әдісі: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген жылдық ережесіне сәйкес " -"орнату." +"'%1' дегеннің хабарламасын жіберу қатесі.\n" +"Әдісі: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Қайталану б&олсын" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar күнтізбесі" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Оқиға не жоспарды келтірілген ережесіне сәйкес қайталануды рұқсат ету." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Кездесу уақыты " +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Күнделік жазулары vCalendar файлына экспорт етілмейді." -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Кездесу уақыты туралы мәлімет." +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Деректер жоғалу туралы ескерту" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Қайталану ережесі" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar күнтізбесі" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Оқиға не жоспарды келтірілген ережесіне сәйкес қайталануды рұқсат ету." +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Алдыңғы күн" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Қайталану аралығы..." +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Келесі күн" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталану уақыт аралығына байланысты параметрлері." +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Алдыңғы апта" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Ережеден тыстары..." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Келесі апта" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Сүзгісіз" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"Қайталанудың аяқтау '%1' күні окиғаның басталу '%2' күнінен кейін болу керек." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"Оқиға не тапсырманың апталық қайталануда кемінде аптаның бір күні болу керек." +"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны " +"ғана өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Қай&талану" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Тек осыны ғана өшіру" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Ресурстар" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Б&арлығын" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Жаңа күнтізбе" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Ішкі жоспарларды өшіру" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "тек оқу үшін" +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"\"%1\" деген өшірілмейді - тек оқу үшін деп белгіленген. Бәлкім, ол тек оқу " +"үшін ашылған күнтізбе ресурсы шығар." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Күнтізбені импорттау" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Өшіруге болмайды" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "'%1' күнтізбесін KOrganizer-ге импорттау." +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"\"%1\" деген бірнеше рет қайталанбақ; шынымен оны және оның қайталануларын " +"өшірмексіз бе?" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"\"%1\" деген бірнеше рет қайталанбақ. Сіз %2 кезіне келіп тұрғаның, немесе " +"барлық болашақтағы қайталануларын, немесе бүкіл қайталануларын өшірмексіз бе?" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Бар күнтізбемен біріктіру" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Келіп &тұрғанды" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Бөлек терезеде ашу" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "&Болашақтағыларын" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Қате хабарламасы: %1" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Б&арлығын" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Шақыру не жаңартумен айналысқандағы қате." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Барлық орындалған жоспарлар өшірілсін бе?" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Жоспарларды кетіру" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Кетіру" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Орындалған жоспарларды кетіру" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Орындалмаған еңшілесі бар жоспарларды кетіруге болмайды." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Жоспарды өшіру" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Нысанды өзгетуге болмайды: оны басқа процесс бұғаттаған." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Топ жоспар эл.поштасы" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Бұны %1 дегенге көшірмелеуге болмайды." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Эл.поштаны жіберу" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Көшірмелеу жаңылысы" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Жібермеу" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "ұны %1 дегенге жылжытуға болмайды." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Ұйымдастырушысына жаңа жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Жылжыту жаңылысы" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Хабарлау" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Қайталанатынды өзгерту" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Оқиғаға қатысушы ретінде жағдайыңыз өзгерді. Оқиға ұйымдастырушысына өзгерген " -"жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" +"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек " +"болашақ кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Оқиғаға қатысушы ретінде жағдайыңыз өзгерді. Оқиға ұйымдастырушысына өзгерген " -"жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Қайталанатынды өзгерту" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Бұл оқиғаның ұйымдастырушысы емессіз. Бұны өзгертсеңіз күнтізбеңіздің " -"ұйымдастырушысының күнтізбесімен қадамдастыруы бұзылады. Шынымен өзертпексіз " -"бе?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<Атауы жоқ>" +"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек " +"болашақ кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Қайталанатынды өзгерту" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек " +"болашақ кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Күнделік жазуын қосу]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Тек &осы кезін" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Күнделік жазуының атауы." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Тек б&олашақты кездерін" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Атауы: " +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Б&арлық кездерін" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Уақыты: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Күнделік жазуының уақытын көрсету керектігін анықтау" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Күнделік жазуының уақыты" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Күнделіктің осы жазуын өшіру" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Күнделіктін осы жазуын өзгерту" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Күнделіктің жазуын өңдеу диалогын ашу" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Күнделіктін осы жазуын басып шығару" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Күнделіктің жазуын басып шығару диалогын ашу" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Оқиғаны бөліп алу" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Ережеден тысы күнтізбеге енбеді. Өзгеріс жасалмады." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Оқиға не жоспарға атау беріңіз." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Қате пайда болды" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Оқиғаның болатын не жоспарлағанды өткізетін орнын көрсетіңіз." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Болашақ қайталануларды бөліп алу" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "Ор&ыны:" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Болашақтағылар күнтізбеге енбеді. Өзгеріс жасалмады." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Оқиға не жоспар қай санатқа жататынын таңдауды рұқсат ету." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

KOrganizer-де көрсететін күндерді таңдаңыз. Бірнеше күнді таңдау үшін " +"тышқанның батырмасын басып тұрып меңзеңіз.

Жоғардағы батырмалармен " +"келесі / алдыңғы ай мен жылға жылжуға болады.

Әрбір жол аптаны " +"көрсетеді. Сол жақтағы бағандағы сан - жылдағы аптаның реттік нөмірі. Оны " +"түртіп бүкіл аптаны таңдап алуға болады.

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Санаттар: " +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Адресатты таңдау..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Қат&ынау:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Жоспарлар архивтелсін" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Оқиға не жоспарға қатынау мүмкіндігін шектеуін орнату. KOrganizer-де әлі бұл " -"шектеу іске асырылған жоқ, сондықтан бұл мүмкіндік бірігіп істеуді " -"ұйымдастыратын серверге тәуелді. Сондықтан сырлы не құпиялы деп белгіленген " -"оқиға не жоспар басқаларға да көріну мүмкін." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Оқиға не жоспардың сипаттамасы. Бұл еске салу кезінде (әрине, еске салу " -"орнатылса) және меңзермен оқиға жазуының үстінен жүгіріп өткенде көрсетіледі." +"%1 алдындағыларын бәрі де сақтамай өшірілсін бе?\n" +"Өшірілетіндер мынау:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Оқиға не жоспардың алдындағы еске салуды белсендету." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Ескіргендерді өшіру" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Еске салулар жоқ" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "%1 архив файлы жазылмады." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Оқиға не жоспардың алдындағы еске салуды белсендету." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Архив файлы арнаған орына жазылмады." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 алдын-ала еске салу орнатылған" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Күнтізбені веб парағына экспорт ету" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Экспорт" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Оқиға не жоспар туралы қанша уақыт алдында еске салу." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Сіз бүкіл параметрледі әдетті мәніне ысырып тастауының алдындасыз. Бүкіл " +"өзгерістеріңіз жоғалып кетеді." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Жоспардың басталу уақыты." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Параметрлерді әдетті қылу" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Оқиға не жоспар туралы қанша уақыт алдында еске салу." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Әдеттегіге ысыру" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Жоспардың аяқталу уақыты." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "минут" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Күндер аралығы" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "сағат" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Көрінісі түрі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "басталу алдында" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Мақсаты" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "аяқталу алдында" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Жоспарлар" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Оқиғалар" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Күнтізбе сүзгісін өңдеу" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Жаңа сүзгіні анықтау үшін осы батырманы басыңыз." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Қолданыстағы белсенді сүзгіні өшіру үшін осы батырманы басыңыз." + +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +msgid "New Filter %1" +msgstr "%1 жаңа сүзгісі" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Ресурстар" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Бұл жазу мүлдем өшіріледі." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Қатысушылар жоқ" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Өшіруді құптау" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "%1 дегенді өшіру" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "%n қатысушылар:" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" +msgstr "" +"Бос/Істе тізіміңізді қайда жариялайтынын URL-і көрсетілмеген. KOrganizer-" +"дің баптау диалогындағы \"Бос/Істе\" бетін толтырыңыз.
Керек URL мен " +"тіркелгіңіз туралы нақты мәліметтерді жүйе әкімшісінен сұраңыз.
" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Бос/Істе тізімінің URL-і жоқ" + +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -"Көрсетілген күнтізбелерді қолданыстағы күнтізбеге жаңа ресурс қылып импорттау" -#: korganizer_options.h:37 +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Көрсетілген күнтізбелерді негізгі күнтізбемен біріктіру (мысалы оқигаларын " -"көшіріп)" +"Бағдарлама бос/істе тізіміңізді '%1' деген URL-ге жүктеп бере алмады. " +"Бәлкім, мәселе қатынау құқықтарында не дұрыс емес URL-де болуға тиіс. " +"Жүйенің мәліметі: %2.
URL-ді тексеріңіз немесе жүйе әкімшісініне " +"қатынаңыз.
" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Келтірілген күнтізбелерді жаңа терезеде ашу" - -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Күнтізбе файлдары не сілтемелері. Параметрлерін (-i, -o немесе -m) нақты " -"келтіргенше импорттау, біріктіру және бөлек терезеде ашу әрекеттер " -"пайдаланушыдан сұралады." - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Бос/Істе мәліметін орналасуы" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Өту" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2> туралы Бос/Істе мәліметінің орналасуы:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Әр&екеттер" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 дегенді өшіру" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Ж&оспарлау" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 дегенді қосу" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Бүйірдегі панелі" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1 дегенді өңдеу" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Негізгі" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Күнтізбені импорттау" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Көрінісі" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "'%1' күнтізбесін KOrganizer-ге импорттау." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Жоспарлау" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Сүзгі панелі" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Бар күнтізбемен біріктіру" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Жаңа" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Бөлек терезеде ашу" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Сүзгі егжей-тегжейі" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Кейбір тұлғалар қатысудан босатылды. Оларға осыны хабарлап хаттар жіберілсін " +"бе?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Атауы:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Қатысушылар өшірілді" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Оқиға мен жоспардың қ&айталануы көрсетілмесін" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Хабарларды жіберу" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Егер оқиға не жоспарлардың қайталануы көрсетілмесін десеңіз осыны таңдаңыз. " -"Күнде және апта сайын қайталанатындар көп орын алады, сондықтан оларды жасырып " -"қою қолайлы болар." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Жібермеу" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Орын&далған жоспар көрсетілмесін" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса бітірілген жоспарлар тізімде көрсетілмейді. Қаласаңыз, олар " -"біртірілгеннен келтірілген күн өткен соң ғана жасырылады." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Келесі күн өткенде:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Бұл параметр орындалған жоспарлар неше күннен кейін жасырылатынын белгілейді. " -"Бірден дегенді таңдасаңыз олар орындалғаннан кейін бірден жасырылады. " -"Немесе сан тергішпен нақты бір күндер санын теріп алыңыз." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Бірден" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Күнделік жазуын қосу]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Мұнда орындалған жоспарлар неше күннен кейін жоспар тізімінде көрсетілмейтінін " -"келтіре аласыз. Бірден дегенді таңдасаңыз олар орындалғаннан кейін " -"бірден жасырылады. Егер, мысалы, 1 деп қойсаңыз, орындалғанына 24 сағаттан " -"асқан жоспарлар көрсетілмейтін болды." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Күнделік жазуының атауы." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Күні ке&лмеген жоспар көрсетілмесін" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Атауы: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Бұл құсбелгі қойылса, орындалу күні әлі келмеген жоспарлар көрсетілмейді. " -"(Жоспардың басталу күні аяқталу күніне тең емес екенін ескерген жөн.)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Уақыты: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Санаттар" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Күнделік жазуының уақытын көрсету керектігін анықтау" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Таңдалмағандар ғана көрсетілсін" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Күнделік жазуының уақыты" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, бұл сүзгіден тек таңдалған санаттарға жатпайтындар " -"ғана өтіп көрсетіледі." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Күнделіктің осы жазуын өшіру" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Таңдалғандар ғана көрсетілсін" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Күнделіктін осы жазуын өзгерту" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, бұл сүзгіден тек кемінде бір таңдалған санатқа жататындар " -"ғана өтіп көрсетіледі." +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Күнделіктің жазуын өңдеу диалогын ашу" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Өзгерту..." +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Күнделіктін осы жазуын басып шығару" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Мен қатыспайтын жоспарлар көрсетілмесін" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Күнделіктің жазуын басып шығару диалогын ашу" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, мен қатыспайтын жоспарлар жасырылады." -"
\n" -"Кемінде бір қатысушсы бар жоспарлар тексеріледі. Егер қатысушылар тізімінде " -"Сіз болмасаңыз ол жоспар көрсетілмейді." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Ескертулер" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Нәтижеде тұйықтық болу мүмкін емес. Өзгеріс жасалмады." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Уақыты" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Тұйықтық жасау қатесі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "басталғаннан кейін" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "\"%1\" деген қатысушы күнтізбенің \"%2\" дегеніне жазылды" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "аяқталу алдында" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Қатысушы қосылды" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "аяқталудан кейін" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "Неше р&ет:" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " рет" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Толық күн" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Аралығы:" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Қайта&лау:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Жоспар өзгертілмеді, өйткені ол тұйық бола алмайды." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "әрбір " +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Ресурстар" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " минут" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Жоспар құрушы я оқиғаны ұйымдастырушысы кім болатынын орнату. Ол KOrganizer " +"баптауларының 'Дербес' бөлімінің немесе TDE Басқару орталықтын 'Қауіпсіздік'-" +">'Пароль мен тіркелгі' бөлімінде орнатылады. Пайдаланушы туралы қосымша " +"мәлімет KMail баптауларыңыздан және адрестік кітапшаңыздан алынады. Егер " +"ұйымдастырушысын TDE Басқару орталықта, жалпы жүйелік деңгейінде орнатсаңыз, " +"KOrganizer баптауларының 'Дербес' бөліміндегі 'Басқару орталықтағы эл.пошта " +"баптауы қолданылсын' деген құсбелгісі қойылғанын тексеріңіз." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Түрі" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Ұйымдастырушы:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Еске салу диалогы" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының атын өзгерту немесе тізім бос " +"болса - қатысушыны қосу." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Д&ыбыс" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "А&ты:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Бағдарлама" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Жаңа қатысушыны қосу үшін түртіңіз" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Эл.поштасы" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының атқаратын қызметін өзгерту." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Еске салу диалог &мәтіні:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Қы&зметі:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Дыбыс &файлы:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының күй - жағдайын өзгерту." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Күйі:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Бағдарлама файлы:" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушыға қатысу туралы жауап сұрап эл.пошта " +"жіберу - жібермеу." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Бүкіл файлдар" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Жауапты сұрау" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Же&гу параметрлері:" +msgid "&New" +msgstr "&Жаңа" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Эл.пошта хаттың мәтіні:" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Тізіміне жаңа қатысушыны қосу. Қосқасын оның атын, қызметін, күй-жағдайын " +"және шақыруға жауап сұрау керегін - керегі жоғын белгілей аласыз. Адрестік " +"кітапшасынан таңдау үшін 'Адресатты таңдау' деген батырманы басыңыз." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Эл.пошта &адрес(тер)і:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "Кө&шірмесін жасау" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Жоғардағы тізімінен қатысушыны өшіру." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Қайталау" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Адресатты таңдау..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Ж&ариялау" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Жаңа қатысушыны таңдау үшін адрестік кітапшаны ашу." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Бос/Істе мәліметіңізді жариялағанда басқалар Сізді жиналысқа шақырарда бос емес " -"уақытыңызді біліп, оны есепке ала алады. Жариялағанда тек бос емес уақытыңыз " -"көрсетіледі - ол уақытта не істейтіңіз жарияланбайды." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Бос/&Істе мәліметіңіз автоматты түрде жариялансын" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Аты Тегі" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Бос/Істе мәліметіңіз автоматты түрде жариялансын десеңіз осы құсбелгіні " -"қойыңыз.\n" -"Бұны қоймай, осы мәліметті \"Жоспарлау\" мәзірі арқылы поштамен жіберу не " -"жүктеп беруге де болады.\n" -"Ескерту: KOrganizer бағдарламасы TDE Kolab клиенті ретінде істесе, бұл " -"параметрдің керегі жоқ, өйткені Kolab2 сервері Бос/Істе мәліметін өзі " -"қадағалайды да жариялайды." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "есімі" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Жүктеп беріп тұратын аралығы (минут):" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Ұйымдастырушысы: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Жүктеп беріп тұратын аралығын осында келтіріңіз. Бұл баптау тек мәліметіңіз " -"автоматты түрде жарияланса ғана істейді." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "%1 дегенді өшіру" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Жарияланатыны" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "%1 дегенді өшіру" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Бітіру күні жоқ" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "Бұнда неше күндердің мәліметі жарияланатынын көрсетіңіз." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "күннің бос/істе туралы мәліметі" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Қиылыс оқиғаларды қарау" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Сервер мәліметі" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Бас тарту" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Мұнда Бос/Істе мәліметіңізді жариялайтын серверінің URL адресін келтіріңіз.\n" -"Ол туралы ақпаратты сервер әкімшісінен алыңыз.\n" -"Мұнау бір Kolab2 серверінің URL адресінің мысалы: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Қабылдау" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "П&аролі жаттап алынсын" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Мынаған &жылжыту" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Мынаған &көшірмелеу" + +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Қ&осу" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"KOrganizer паролін жаттап алып Бос/Істе мәліметіңізді жаңартқан сайын сервер " -"оны сұрай бермейтін қылу үшін осы белгіні қойыңыз. Паролі баптау файлында " -"сақталады.\n" -"Алайда, қауыпсыздық себептерден пароліңізді баптау файлында сақтау онша сенімді " -"тәсіліне жатпайды." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Еске салу диалогы" + +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Паролі:" +msgid "Program" +msgstr "Бағдарлама" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Мұнда біріккен жұмыс серверіңіздің паролін келтіріңіз." +msgid "Email" +msgstr "Эл.поштасы" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Мұнда серверіңізге кіру тіркелгі мәліметіңізді келтіріңіз.\n" -"\n" -"Kolab2 серверімен істеу үшін UID-іңізді (яғни Unique IDentifier - бірегей " -"индентификаторыңызды) келтіру керек. Әдетте UID ретінде эл.пошта адресіңіз " -"қолданылады, бірақ Kolab2 одан басқа да атауды қолдана алады. Олай болса " -"UID-іңізді келтіріңіз." +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Дыбыс" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Пайдаланушы:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Сервер URL-і:" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "басталуға %1 қалды" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Сұрау" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "басталғаннан %1 өтті" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Басқалар жариялаған Бос/Істе мәліметтерін сұрап алып, оларды жиналысқа шақыру " -"үшін ыңғайлы уақытты таңдай аласыз." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "аяқталуға %1 қалды" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Басқалардың бос/&істе жайлі мәліметі автоматты түрде алынсын" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "аяқталуға %1 қалды" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Басқалардың бос/істе жайлі мәліметін автоматты түрде алу үшін осыны белгілеп " -"қойыңыз. Әрине, бұл үшін сервер мәліметтерін де дұрыс келтіру керек." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "аяқталғаннан %1 өтті" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Толық эл.пошта &адресі қолданылсын" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "аяқталғаннан %1 өтті" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Серверден мәліметті user.ifb дегеннің орына user@domain.ifb түрде алғыңыз келсе " -"осыны белгілеп қойыңыз" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n күн" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Бос/істе мәлімет файлын \"user@domain.ifb\" пішімінде (мысалы, " -"joe@company.com.ifb) алғыңыз келсе осыны белгілеп қойыңыз. Әйтпесе ол user.ifb " -"(мысалы, joe.ifb) түрінде келеді. Бұл параметр туралы күмәніңіз болса - сервер " -"әкімшісінен сұраңыз." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n сағат" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "%n минут" + +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Пайд&даланушы:" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Назо" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Паро&лі:" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Еске салуды өңдеу" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Паролі жа&ттап алынсын" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Аты" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "басталу алдында" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Эл.пошта:" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "басталғаннан кейін" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "&Адресті таңдау..." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "аяқталу алдында" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Үлгімен айналысу" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "аяқталудан кейін" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Үлгіні таңдап оны назардағы оқиға не тапсырмаға қолдану үшін " -"Үлгіні қолдану дегенге түртіңіз. Назардағы оқиға не тапсырманың негізінде " -"жаңа үлгіні құру үшін Жаңа дегенді түртіңіз." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Үлгіні қолдану" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Қолмен ашылған күнтізбе файлдар авто түрде сақталсын" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Жұмыс кезінде, KOrganizer қайта-қайта сұрай бермей, күнтізбе файлыңызды " -"автоматты түрде сақтап тұрсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз. Бұның негізгі " -"ашылған күнтізбеге қатысы жоқ, стандартты күнтізбе өзі де өзгертілген сайын " -"автоматты түрде сақталып тұрады." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Сақтау &аралығы, минут" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Бинарлы деректер]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Мұнда күнтізбені сақтап тұратын минут аралығын келтіріңіз. Бұл тек қолмен " -"ашылған файлдарға ғана қолданатын параметр. Стандартты TDE-күнтізбесі өзі де " -"өзгертілген сайын автоматты түрде сақталып тұрады." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Тіркемені қосу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Өшіргенде құптау сұралсын" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Тіркемелері:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Өшіру алдында құптау сұралсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз." +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Оқиғалар архивтелсін" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Жоспарлар архивтелсін" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Түрі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Оқиғаларды мезгіллі архивтеу" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Тірке&мелер" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Архивтегенде не істеу" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Өткен оқиғаларды өшіру" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Өткен оқиғаларды бөлек файлға архивтеу" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Ор&ыны:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Егер авто-архивтеу қосылып тұрса, өткен уақыты осы шамадан асқан оқиғалар " -"архивтеледі. Бұл шаманың өлшеу бірлгі басқа өрісте келтіріледі." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Ескіру шаманың өлшеу бірлігі." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Күн" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Апта" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Ай" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Ескі оқиғаларды архивтейтін файлының URL адресі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Әрбір сақтау сайын HTML-ға экспортталсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Әрбір күнтізбені сақтау сайын оны HTML пішіміне экспорттап, calendar.html деп " -"атап, пайдаланушының мекен қапшығына сақталсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Тіркемені қосу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Негізгі күнтізбе ресурстына жазылсын" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Тіркемелері:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары негізгі күнтізбе ресурсына жазылатын " -"болу үшін осыны белгілеңіз." +"Осы оқиға не жоспарға тиесілі нысандар (файл, хат, т.б.) тізімі. URI " +"бағанында файлдың қайда жатқанын көрсетеді." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Қай ресурсына жазылатыны сұралсын" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Тіркемені қосу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Әрбір жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары жазып алардың алдында қай " -"ресурсына жазылатыны сұралсын десеңіз осыны белгілеңіз. Бұны Kolab сервердің " -"ортақ қапшықтарын немесе Kontact-пен TDE Kolab клиенті ретінде бірнеше " -"тіркелгілерді қолданғанда таңдаған жөн. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Оқиға хабарламасының көшірмесі өзіңізге де жіберілсін" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "Осы оқиға не жоспарға қосатын тіркемені таңдау диалогын шақыру." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"KOrganizer оқиға қатысушыларына эл.поштамен жіберетін хабарламалардың " -"көшірмесін өзіңізге де жіберсін десеңіз осыны белгілеңіз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Басқару орталықтағы эл.пошта баптауы қолданылсын" +"Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені осы оқиға не жоспардан алып тастау." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"TDE Басқару орталығының "Пароль мен тіркелгі" бөліміндегі келтірілген " -"эл.пошта параметрлері қолданылсын десеңіз осыны белгілеңіз. Атыңыз бен эл.пошта " -"адресіңізді осында келтіргіңіз келсе бұл белгіні алып тастаңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Аты-жөніңіз" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Тіркемелері:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Мұнда толық аты-жөніңізді келтіріңіз. Бұл ат Сіз бастаған жоспар мен " -"оқиғалардың \"Ұйымдастырушысы\" ретінде көрсетіледі." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Эл.&пошта адресіңіз" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Мұнда эл.пошта адресіңізді келтіріңіз. Бұл Сіз бастаған жоспар мен оқиғаларда " -"Сіз құрған күнтізбеде көрсетіледі." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Эл.пошта клиенті" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Мынаған &көшірмелеу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "qt>%1 деген ресурсты шынымен өшірмексіз бе?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Тіркемелері:" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Біріккен жұмысты ұйымдастырғанда эл.пошта жіберу-қабылдау үшін KMail " -"қолданылсын десеңіз осыны таңдаңыз." +"Қатысушылар тізімі. Өзгерту үшін керегін таңдаңыз да төмендегі мәліметін " +"өңдеңіз. Бағанның айдарын түрткенде тізім сол баған бойынша реттеледі. \"Хаб-" +"лау\" бағаны қатысушыдан жауап сұралған - сұралмағанын көрсетеді." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +msgid "Name" +msgstr "Аты" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Біріккен жұмысты ұйымдастырғанда эл.пошта жіберу-қабылдау үшін Sendmail " -"қолданылсын десеңіз осыны таңдаңыз. Бұны таңдаудың алдында жүйеңізде Sendmail " -"орнатылғанын тексеріңіз." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Қызметі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Ашылмалы тізімінен керек елді таңдап уақыт белдеуін анықтап алыңыз. Егер елді " -"мекеніңіз тізімде болмаса, белдеуі бірдей жақын шаһарды таңдап алыңыз." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Күй" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Демалыс күндері:" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "Хаб-лау" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Мында қай өлкенің демалыс күндер сұлбасын қолданатыныңызды таңдаңыз. Демалыс " -"күндер күн таңдағышта, күн тәртіп көрінісінде жұмыс істемейтін күндер деп " -"белгіленеді." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Жоспарды өшіру" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Жоспарды өшіру" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Мұнда оқиғаның әдетті уақытын келтіріңіз. Нақты уақытты белгілемегенде осы " -"уақыт тағайындалады." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Әдетті тағайындау ұзақтығы (Сағ:Мин)" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Қосымша эл.пошта адресі:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Мұнда оқиғаның әдетті ұзақтығын келтіріңіз. Нақты аяқталу уақыты белгілемегенде " -"осы ұзақтық тағайындалады." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Бос/Істе мәліметті алу паролі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Атауы" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Басталуы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Аяқталуы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Гант диаграммасының масшабын орнату. 'Сағат' деген бірнеше сағат аралықты " +"көрсетеді, 'Күн' деген бірнеше күн аралықты көрсетеді, 'Апта' деген бірнеше " +"ай аралығын көрсетеді, 'Ай' деген бірнеше жыл аралығын көрсетеді, 'Авто' " +"деген қолданыстағы оқиғалар не жоспарлар кестесіне лайық денгейін таңдап " +"береді." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Масштабы: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Сағат" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Күн" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Қолданыстағы күнтізбе" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Апта" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Ай" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Авто" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Бастауда ортаға" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Бастағанда осы оқиғаны және Гант диаграммасын ортаға койып көрсету." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Күнді таңдау" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Оқиға үшін барлық қатысушылар бос кезді таңдау." + +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Қайта &жүктеу" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Тиісті серверлерден қатысушылардың бос - бос емес кездер туралы мәліметті " +"алу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Барлық қатысушылардың бос - бос емес жағдайларын көрсету. Тізімдегі қатысушы " +"жазуының үстінен қос түртім жасағанда оның бос - бос емес кездері туралы " +"мәліметтің көзін келіруге мүмкіндік береді." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Күн ұзындығы" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Қатысушылар:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Жиналыс лайықты уақытқа жоcпарланған ғой." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Осы сан тергіштің көмегімен күннің жоспарлайтын сағаттар санның таңдаңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Күн таңдағышта күнде қайталанатын оқиғалар көрсетілсін" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Лайықты кез табылмады." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Күн таңдағышта қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленіп көрсетілсін " -"десеңіз осыны белгілеңіз. Басқа (күнде қайталанбайтын) оқиғалар көзге " -"ілінетінін арттыру үшін белгісін алып тастаңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Күн таңдағышта апта сайын қайталанатын оқиғалар көрсетілсін" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." +msgstr "%1 қатысушылардан %2 келісті, %3 кепілдіксіз келісті, %4 бас тартты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Күнтізбеде апта сайын қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленіп " -"көрсетілсін десеңіз осыны белгілеңіз. Басқа (апта сайын қайталанбайтын) " -"оқиғалар көзге ілінетінін арттыру үшін белгісін алып тастаңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Оқиға не жоспарға атау беріңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "А&тауы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Оқиға атауын ишара жазуында көрсетілсін" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Оқиғаның болатын не жоспарлағанды өткізетін орнын көрсетіңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "Ор&ыны:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Тышқаның меңзері үстінен жүгіріп өткенде оқиғаның атауы ишара жазуында қалқып " -"шығып көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Оқиға не жоспар қай санатқа жататынын таңдауды рұқсат ету." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Жоспарлар күн, апта және ай көрінісінде көрсетілсін" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Санаттар: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Жоспарлар күн, апта және ай көрінісінде көрсетілсін десеңіз осы белгіні " -"қойыңыз. Бұл көп (қайталанатын) жоспарларыңыз болса ыңғайлы." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Адресатты таңдау..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Ай көрініс ұясында жүгірту жолағы болсын" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Қат&ынау:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Ай көрініс ұясын түрткенде, онда, керек болса, жүгірту жолағы пайда болсын " -"десеңіз осыны белгілеңіз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Күн тәртіп көрінісінде уақыт аралығын таңдағанда оқиға өңдегіші жегілсін" +"Оқиға не жоспарға қатынау мүмкіндігін шектеуін орнату. KOrganizer-де әлі бұл " +"шектеу іске асырылған жоқ, сондықтан бұл мүмкіндік бірігіп істеуді " +"ұйымдастыратын серверге тәуелді. Сондықтан сырлы не құпиялы деп белгіленген " +"оқиға не жоспар басқаларға да көріну мүмкін." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Күндік пен апталық көріністе уақыт аралығын таңдағанда автоматты түрде оқиға " -"өңдегіші жегілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз. Жоспарлайтын оқиғаның уақыт " -"аралығын таңдау үшін бастау уақыттан аяқталу уақытына дейін тышқанның " -"батырымасын басып тұрып, жүгіртіп өту керек." +"Оқиға не жоспардың сипаттамасы. Бұл еске салу кезінде (әрине, еске салу " +"орнатылса) және меңзермен оқиға жазуының үстінен жүгіріп өткенде көрсетіледі." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Қазіргі уақыт сызығы көрсетілсін" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Оқиға не жоспардың алдындағы еске салуды белсендету." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Еске салулар жоқ" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Күндік пен апталық көріністе қазіргі уақыт қызыл түсті сызығы көрсетілсін " -"десеңіз осы белгіні қойыңыз." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Оқиға не жоспардың алдындағы еске салуды белсендету." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 алдын-ала еске салу орнатылған" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз." +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Оқиға не жоспар туралы қанша уақыт алдында еске салу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Жоспардың басталу уақыты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Оқиға не жоспар туралы қанша уақыт алдында еске салу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Жоспардың аяқталу уақыты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "минут" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "сағат" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Күнтізбені басып шығару" +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "күн сайын" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +msgid "before the start" +msgstr "басталу алдында" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Келтірілген күнтізбелерді жаңа терезеде ашу" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "аяқталу алдында" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Күннің басталуы" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Мұнда оқиғалар басталатын ең ерте уақытты келтіріңіз. Күн көрінісі осыдан " -"басталатын болады." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Ресурстар" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Жұмыс күннің басталуы" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Қатысушылар жоқ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Мұнда жұмыс күні басталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз " -"түсімен ерекшеленеді." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "%n қатысушылар:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Жұмыс күннің аяқталуы" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Күн && Уақыт" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Мұнда жұмыс күні аяқталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз " -"түсімен ерекшеленеді." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Оқиға не жоспардың күн және уақытына тиесілі параметрлерді орнату." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Демалыс күндерін қосылмасын" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Басталуы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Демалыс күндерде жұмыс сағаттары белгіленбесін десеңіз осы белгіні қойыңыз." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Аяқталуы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Толық күн" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Қай&талану" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Айлық көрініс толық терезелі болсын" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Еске салу:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Айлық көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы белгіні қойыңыз. " -"Өзге бөлшектер көрінбейтін болады." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Кө&рсетілетін уақыты:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Жоспарлар тізімі толық терезелі болсын" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Бос/Істе уақытыңыз туралы көрсетілетін мәлімет." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Жоспарлар тізімінің көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы " -"белгіні қойыңыз. Өзге бөлшектер көрінбейтін болады." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Істе" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Орындалған жоспарлар күнделікке жазылсын" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Бос" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Жоспардың орындалуы автоматты түрде күнделігіңіздің жаңа жазуы ретінде жазылып " -"алынсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Келесі x күн" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Ұзындығы: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Келесі күндер көрінісінде көрсетілетін "x" санды осы сан тергішімен " -"таңдап алыңыз. Келесі "x" күн көрінісін ашу үшін "Көрініс" " -"мәзіріндегі "Келесі X күн" дегенді таңдаңыз." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "%n күн" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Біріккен жүмыс хабарламалар жазылсын" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Басқа қатысушылары бар оқиғаларды (жоспарларды) бастау, өзгерту, не олардан " -"айну туралы хабарламаларды автоматты түрде жазылсын десеңіз осы белгіні " -"қойыңыз. Біріккен жұмысты ұйымдастыру мүмкіндігін қолдану үшін (мысалы, Kontact " -"бағдарламасын TDE Kolab клиенті ретінде баптап) осы белгіні қою керек." +"Келтірілген басталу мен аяқталу уақытпен оқиға не жоспардың ұзындығы қанша " +"болатынын көрсетеді." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "%1 бастап %2 дейін %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Демалыс күн түсі" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Дұрыс басталу уақытын келтіріңіз, мысалы '%1' деп." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Мұнда демалыс күндердің түсін таңдауға болады. Бұл түс ай көрінісіндегі күндер " -"атауын және күн таңдағышында күн нөмірін бояуға қолданылады." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Дұрыс аяқталу уақытын келтіріңіз, мысалы '%1' деп." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Бояулау түсі" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз, мысалы '%1' деп." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Дұрыс аяқталу күнін келтіріңіз, мысалы '%1' деп." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Мұнда бояулап ерекшелейтін түсін таңдауға болады. Бұл түс күн тәртібіңізде және " -"күн таңдағышыңызында бір аралықты белгілеп таңдап қою үшін қолданылады." +"Оқиға басталмай аяқталады.\n" +"Күн мен уақытытын дұрыстаңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Күн тәртіп көрінісінің аясының түсі" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Күнделік жазуының атауы." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Мұнда күн тәртіп көрінісінің аясының түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Күні:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Жұмыс сағаттардың түсі" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Уақыты: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Күнін дұрыс келтіріңіз, мысалы былай: '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Бүгін бітіретін жоспардың түсі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Жоспардың басталу мен аяқталудың күн мен уақыттары." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Мұнда бүгін бітіретін жоспардың түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Жоспардың басталу күні" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Мерзімі өткен жоспардың түсі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Ба&сталу:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Мұнда мерзімі өткен жоспардың түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Жоспардың басталу уақыты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Жоспардың аяқталу күні." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Аяқталу:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Уақыт жолағы" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Жоспардың аяқталу уақыты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "У&ақыт белгіленген" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Бұл батырманы басып уақыт жолағының қаріп пішімін баптауға болады. Уақыт жолағы " -"деген күн тәртіп көрінісінде көрсетілетін бөлшек. Батырма уақыт жолағындағы " -"жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын ашады." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "Жоспардың басталу мен аяқталу күндерінің уақыттарын орнату мүмкіндігі." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Күн тәртіп көрінісі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Орындалуы" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Бұл батырманы басып күн тәртіп көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. " -"Батырма күн тәртіп көрінісінің жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын " -"ашады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Қазіргі уақыт сызығы" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Бұл батырманы басып қазіргі уақыт сызығының қаріп пішімін баптауға болады. " -"Батырма қазіргі уақыт сызығының жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын " -"ашады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Ай көрінісі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -"Бұл батырманы басып ай көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. Батырма ай " -"көрінісінің жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын ашады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Бос/Істе жариялау URL-і" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялайтын URL адресі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Бос/Істе жариялау пайдаланушысы" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялайтын пайдаланушының атауы" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Бос/Істе жариялау паролі" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялауға керек паролі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "оры&ндалу кезі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Бос/Істе жайлі мәліметі автоматты түрде алынсын" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Маңызы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Оқиға не жоспарға атау беріңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" +"Жоспардың маңыздылығының деңгейі. Деңгей 1-ден 9-ға дейін өзгереді, 1 деген " +"ең жоғары, 5 деген орташа, 9 деген ең төменгі. Басқа шәкілді қолданатын " +"бағдарламаларда деңгей өлшемдері сол бағдарламаға лайықтанады." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Толық эл.пошта адресі қолданылсын" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "белгіленбеген" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Бұны таңдап, серверден алынатын файл атауын өзгертуге болады. Бұл белгі " -"қойылса, user@domain.ifb деп аталған бос/істе туралы мәлімет файлы жүктеп " -"алынады, мысалы: nn@kde.org.ifb. Әйтпесе, user.ifb деген (мысалы nn.ifb) файл " -"алынады." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (ең жоғары)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Бос/Істе мәліметті алу URL-і" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Бос/Істе мәліметті алу пайдаланушысы" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Бос/Істе мәліметті алу паролі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін алуға керек паролі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (орташа)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (ең төменгі)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Дұрыс аяқталу күнін келтіріңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Дұрыс аяқталу уақытын келтіріңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Дұрыс басталу уақытын келтіріңіз." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Басталу күні аяқталу күнінен кейін болмайды." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Басталу: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Жылды басу баптаулары" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Аяқталу: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Басатын &жыл:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ай басынан санағандағы аптаның нөмірі." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "&Беттер саны:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1-ші" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Көрсетуді баптау" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2-ші" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Күннің ішіндегі оқиғалар былай көрсетілсін:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3-ші" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Демалыс күндері былай көрсетілсін*" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4-ші" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5-ші" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Уақыт жолақтары" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Соңғы" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2-ші соңғы" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Күн мен уақыт аралығы" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3-ші соңғы" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Барлық күнделік жазуы" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4-шы соңғы" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Күндер &аралығы:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5-ші соңғы" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Бастау күні:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаның күні." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Аяқтау күні:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айы." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын жиілігі." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Ә&р" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Қандай жазу түрлерін басу" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "апта сайын, күні:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Жоспар" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаның күні." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Күнделік жазуы" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "ай сайын" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Атауы:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Айдың әрб&ір" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Жоспарлар тізімі" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айдың күнін белгілеңіз." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Басып шығаратын жоспарлар" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айдын күні." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "&Барлық жоспарлар басып шығарылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Тек бітпе&ген жоспарлар басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Тек осы а&ралықта бітетін жоспарлар басылсын:" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Бір қатар күндерді бірден басып шығаруды қаласаңыз, күндер аралығын осы " -"параметрі мен Аяқтау күні деген параметрді келтіріп аңықтаңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Бір қатар күндерді бірден басып шығаруды қаласаңыз, күндер аралығын осы " -"параметрі мен Бастау күні деген параметрді келтіріп анықтаңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Қосымша мәлімет" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Маңызы" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Сипаттамасы" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Бітіру күні" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Орындалған па&йызы" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Реттеу" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Реттейтін өрісі:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Реттеу тәртібі:" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Басқа параметрлері" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Ішкі жоспар аталық жоспарымен сыз&ықпен қосылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Орындалған жоспарлар сызып &тасталсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Мұнда басылып шығарылатын оқиғаларды күні негізінде таңдап алуға болады. Бұл " -"белгіні қойғанда аралықтың бастау күнін келтіруге мүмкін болады. Аралықтың " -"соңғы күнін келтіру үшін Аяқтау күні өрісін қолданыңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Аяқтау у&ақыты:" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Бүкіл келтірілген уақыттан кейін басталатын оқиғалар басылмайды." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Бастау &уақыты:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26-шы" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Бүкіл келтірілген уақыттан бұрын басталатын оқиғалар басылмайды." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Мұнда басылып шығарылатын оқиғаларды күні негізінде таңдап алуға болады. Бұл " -"белгіні қойғанда аралықтың аяқтау күнін келтіруге мүмкін болады. Аралықтың " -"бастау күнін келтіру үшін Бастау күні өрісін қолданыңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Түстер қ&олданылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29-шы" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Бұл кесте түрлі түсті бола алады. Қаласаңыз, осы белгіні қойыңыз. Санаттар " -"түстері қолданылады." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30-шы" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Басып шығару түрі" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "&Блокнот парағы түрінде басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "күнінде қайталау" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Әрбір аптаны тігінен ақтармалы блокноттың бөлек бетіндей секілді қылып басып " -"шығару." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаны және аптаның күнін белгілеңіз" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Апта көрініс &кесте түрінде басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "жыл сайын" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"KOrganizer-дегі апта көрінісіне ұқсас қылып көлденең бетке басып шығару. " -"Түстер қолданылсын дегенді белгілеп түстерді де ұқсас қыла аласыз." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Жылдың ә&рбір " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Тік апта көрініс кесте түрінде басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Күні" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"KOrganizer-дегі апта көрінісіне ұқсас қылып басып шығару. Айырмашылығы - ол " -"апта көрнісі көлденең бетке шығарылады, ал мынау бетке тігінен басылады." +"Жоспар не оқиға қайталанатын нақты бір айдың нақты бір күнін белгілеңіз." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Басатын күндерде бітетін ж&оспарлар кірсін" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "-ші/шы " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Жоспарлар бітіретін күнінде басылсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "Әрб&&ір" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Келтірілген күндер аралығында орындалып бітетін жоспарларды басып шығарғыңыз " -"келсе осы белгіні қойыңыз." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "Ә&рбір" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының аяқтау уақытын таңдауға болады. Бастау уақыт " -"Бастау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." +"Жоспар не оқиға қайталанатын нақты бір айдың нақты бір аптасын және аптаның " +"күнін белгілеңіз." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының аяқтау уақытын таңдауға болады. Бастау уақыт " -"Бастау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " күні, айы: " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Аралық оқиғалар түгелдей сыятындай к&еңейтілсін" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Күн #" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Уақыт аралықты барлық оқиғалар түгелдей көрсетілетін қылып автоматты түрде " -"шақтау үшін осы белгіні қойыңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Ж&ылдың #" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының бастау уақытын таңдауға болады. Аяқтау уақыт " -"Аяқтау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын жылдың бір нақты күнін белгілеңіз." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының бастау уақытын таңдауға болады. Аяқтау уақыт " -"Аяқтау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &күні" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Егер басқанда түрлі санаттар түрлі түстермен ерекшеленсін десеңіз осы белгіні " -"қойыңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Егжей-тегж&ейлері (көрінетіні, құпиялығы, т.б.)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Жазбалар, Ішкі баптары" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " күн" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Тірке&мелер" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Ережеден тыстары" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Бастау айы:" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ережесінен тыс кездері." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " -"Бұл параметр бірінші басылып шығарылатын айды анықтайды. Соңғы айды " -"Аяқтау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " -"Бұл параметр бірінші басылып шығарылатын айды анықтайды. Соңғы айды " -"Аяқтау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ережеден тыс қалатын күндерді белгілеңіз." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Аяқтау айы:" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Ө&згерту" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Таңдалған күнді осы күнге ауыстыру." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " -"Бұл параметр соңғы басылып шығарылатын айды аңықтайды. Бірінші айды " -"Бастау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." +"Таңдалған күнді тізімінен өшіріп, оны оқиға не жоспарды қайталау ережесінен " +"шығарып тастау." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Апта &нөмірі басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Оқиға не жоспарды қайталау ережесінен шығарып тастаған күндерді көрсетеді." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Әрбір жолдың сол жағында апта нөмірі басылсын десеңіз осыны таңдаңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Ережеден тыстарды өзгерту" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Күн сайын б&олатын жоспар мен оқиғалар басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Қайталау аралығы" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Бұл параметр басып шығарғанда күнде қайталанатын жоспарлар мен оқиғаларды " -"қалдыруға мүмкіндік береді. Бұлар көп орын алып, ай көрінісін тым шиеленістіріп " -"жібереді." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "Оқиға не жоспарды қайталау ережесі қолданылатын уақыт аралығы." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "&Апта сайын болатын жоспар мен оқиғалар басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Басы:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"\"Күн сайын болатын жоспар мен оқиғалар басылсын\" дегенге ұқсас. Таңдалған " -"айды басып шығарғанда апта сайын қайталанатын жоспар мен оқиғалар алынып " -"тасталады." +"Оқиға не жоспарды қайталау ережесі қолданылатын уақыт аралығының басталуы." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Соңы шектел&меген" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Кездесу" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Оқиға не жоспар шексіз қайталана берсін." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Іскерлік" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Қ&айталану саны" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Жиналыс" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "Оқиға не жоспарды біршама рет қайталап доғаратын қылу." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Телефон соғу" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Оқиға не жоспарды неше рет қайталап доғару." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Оқу" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&рет" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Демалыс" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Аяқтау к&езі:" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Демалыс" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Оқиға не жоспардың қайталауын аяқтау кезін орнату." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ерекше жағдай" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Оқиға не жоспардың қайталауын аяқтау кезі." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Дербес" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Басталу кезі: %1" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Саяхат" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Қайталау аралықты өзгерту" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Туған күн" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Оқиға не жоспардың қайталану түрі." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Жоспарды өзгерту" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Күндік" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Жаңа жоспар" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Апталық" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Үлгіде жоспар дұрыс келтірілмеген." +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Айлық" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтізбе деректеріңізді Palm Pilot деректерімен KPilot " -"дегенді пайдаланып қадамдастыра аласыз.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Жылдық" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтізбеде қазіргі уақытты көрсетуге болады. Уақыт сызығын Баптау " -"мәзіріндегі KOrganizer дегенді баптау... дегенді таңдап, орнатуға " -"болады.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Күндік" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...KOrganizer бағдарламасы Microsoft Exchange-бен жұмыс істей алады. Ол үшін " -"KOrganizer-дің Ресурстар деген панелінде Exchange 2000 Server " -"дегенді таңдау керек.\n" -"

\n" +"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген күндік ережесіне сәйкес " +"орнату." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...TDE Басқару орталығында аптаның дүйсенбі немесе жексенбіден басталуын " -"таңдай аласыз. KOrganizer сол баптауды қолданады. Ол үшін TDE Басқару орталығын " -"\"Жергілікті және Арнаулы мүмкіндіктер\"->\"Ел/өлке және тіл\", немесе осы " -"қолданбаның Баптау мәзіріндегіКүн & Уақытты баптау... " -"деген арқылы \"Уақыт пен күн\" қойындыны ашып керегін орнатуға болады.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Апталық" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

...жоспарды, өзгертетін қасиетін (маңызын, санатын, күнін) тышқанның оң жақ " -"батырмасымен түртіп, оңай өзгертуге болады.\n" -"

\n" +"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген апталық ережесіне сәйкес " +"орнату." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтізбені команда жолынан карауға да өзгертуге де болады. Ол үшін " -"konsolekalendar команданы қолданыңыз. Параметрлерін білу үшін " -"konsolekalendar --help деп жазыңыз.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "А&йлық" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" +"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген апталық ережесіне сәйкес " +"орнату." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтібеңізді FTP серверінде де сақтауға болады. Ол үшін күнтізбені сақтау " -"диалогында ftp://username@ftpserver/filename түріндегі URL-ді " -"келтіріңіз. Содан кейін бұл күнтізбені кәдімгі өзіңіздің қолданыстағы күнтізбе " -"қылып, оны оқып - оған жазуға болады. Бір ғана ескеретін жәйт - екі KOrganizer " -"қолданбa бір кезде бір файлмен жұмыс істей алмайды.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Жылдық" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"

...бірнеше деңгейлі жоспарларды құруға болады. Ол үшін бар жоспарды " -"тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыққан мәзірінде Жаңа ішкі жоспар " -"дегенді таңдаңыз.\n" -"

\n" +"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген жылдық ережесіне сәйкес " +"орнату." -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...әрбір санатқа бір түсті арнауға болады. Сонда әрбір оқиға өзінің түсімен " -"боялып көрсетіледі. Түстер Баптау, KOrganizer дегенді баптау... " -"мәзірін таңдап, шыққан диалогындағы Түстер бөлімінде орнатылады.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Қайталану б&олсын" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтізбені Konqueror арқылы көруге де өңдеуге де болады. Ол үшін " -"Konqueror-да күнтізбе файлын түртіңіз.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "Оқиға не жоспарды келтірілген ережесіне сәйкес қайталануды рұқсат ету." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Кездесу уақыты " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Кездесу уақыты туралы мәлімет." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Қайталану ережесі" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...оқиға не жоспарға тіркемені қосып қоюға болады. Ол үшін " -"Оқиғаны өзгерту не Жоспарды өзгерту диалогындағы Тіркемелер " -"қойындысында сілтемесін келтіріңіз.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Оқиға не жоспарды келтірілген ережесіне сәйкес қайталануды рұқсат ету." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Қайталану аралығы..." -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтізбеңізді HTML пішімді файылға экспорт етуге болады. Ол үшін " -"Файл, Экспорт, Веб парақты экспорттау... мәзірі арқылы " -"Күнтізбені веб парағына экспорт ету диалогын ашыңыз.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Оқиға не жоспардың қайталану уақыт аралығына байланысты параметрлері." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Ережеден тыстары..." -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...бітірілген жоспарларды бір амалбен кетіруге болады. Ол үшін Файл " -"мәзірінде Бітірілген жоспарларды кетіру дегенді таңдаңыз.\n" +"Қайталанудың аяқтау '%1' күні окиғаның басталу '%2' күнінен кейін болу керек." -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...жоспарды таңдап тұрып, басқасын орналастырып, біріншінің жаңа ішкі " -"жоспарын құруға болады.\n" -"

\n" +"Оқиға не тапсырманың апталық қайталануда кемінде аптаның бір күні болу керек." -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "&Күнтізбені импорттау..." +msgid "Recurrence" +msgstr "Қай&талану" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "UNIX Ical құралынан &импорттау" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "\"Жалпы\" қойындысында оқиғаның ең жалпы параметрлері бапталады." -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Жап-жаңасын &олжалау..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Егжей-тегжейлері" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "&Веб парақты экспорттау..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Жалпы" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Қатысу&шылар" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"\"Бос/Істе\" қойындысы басқа қаттысушылар оқиға кезінде бос па екенін " +"анықтауға мүмкіндік береді." -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Жап-жаңасын &жүктеп беру..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Оқиғаны өзгерту" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ес&кі жазуларды архивтеу..." +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Жаңа оқиға" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Бітірілген жоспарларды к&етіру" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&Не істеу" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Күн" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "&Келесі %n күн" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Үлгіде оқиға дұрыс келтірілмеген." -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Жүмыс аптасы" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Ө&згерту..." -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Апта" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Ай" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Мынаған &көшірмелеу" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Тізім" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Ж&оспар тізімі" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Еске салуді қосу/өшіру" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Күнделік" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Бұл бөлек оқиға деп саналсын" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Болашақ оқиғалар болек деп саналсын" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Орталау" +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Жаң&арту" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "С&үзгілеу" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Жатығынан ұлғайту" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Жатығынан кішірейту" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Тіркемені өңдеу" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Тігінен ұлғайту" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Тігінен кішірейту" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Тіркемені қосу" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Бүгінге ауысу" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Тіркемелері:" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Шегіну" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Оқиғаны қарау" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Ілгерілеу" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Өңдеу..." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Жаңа оқ&иға..." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Қате хабарламасы: %1" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Жаңа &жоспар..." +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Шақыру не жаңартумен айналысқандағы қате." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Жаңа і&шкі жоспар..." +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Жаңа &күнделік жазуы..." +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Көрсету" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "Ө&згерту..." +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Ішкі жоспарды бөлек қ&ылу" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Мәліметін жариялау..." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "&Шақыруларды жолдау" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Топ жоспар эл.поштасы" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Сұ&рауды жаңарту" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Эл.поштаны жіберу" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Шақыруларды ж&оққа шығару" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Ұйымдастырушысына жаңа жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Жағдай мәліметін &жаңарту" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Хабарлау" -#: actionmanager.cpp:533 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Ө&згерісті ұсыну" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Оқиғаға қатысушы ретінде жағдайыңыз өзгерді. Оқиға ұйымдастырушысына " +"өзгерген жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" -#: actionmanager.cpp:540 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Бос/Істе мәліметін &поштамен жіберу..." +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Оқиғаға қатысушы ретінде жағдайыңыз өзгерді. Оқиға ұйымдастырушысына " +"өзгерген жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін &жүктеп беру" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Бұл оқиғаның ұйымдастырушысы емессіз. Бұны өзгертсеңіз күнтізбеңіздің " +"ұйымдастырушысының күнтізбесімен қадамдастыруы бұзылады. Шынымен өзертпексіз " +"бе?" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адрес кітапшасы" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<Атауы жоқ>" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Күн таңдағышын көрсету" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Жоспар көрінісін көрсету" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Нысан көрінісін көрсету" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Үлгілер..." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Ресурс көрінісін көрсету" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Қатысу&шылар" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Р&есурстың батырмаларын көрсету" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"'Қатысушылар' қойындысы оқиға не жоспардың қатысушыларын Қосуға не Өшіруге " +"мүмкіндік береді." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "&Күн && Уақытты баптау..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "'%1' деген үлгі табылмады." -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Көрініс &сүзгілері..." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "'%1' деген үлгі файлын жүктеу қатесі." -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Са&наттары..." - -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Күнтізбені ба&птау..." - -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Сүзгі: " - -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Күнтізбе файлы" - -#: actionmanager.cpp:752 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Мекен қапшығыңызда ical файлы жоқ.\n" -"Импорт етілмеді.\n" +msgid "Create to-do" +msgstr "Жоспарды өшіру" -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттап, ашылып тұрған " -"күнтізбесімен біріктіріп алды." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызда кейбір беймәлім өрістерге тап " -"болып, оларды іске асырмай қалдырды; қажетті деректер дұрыс импортталғанын " -"тексеріп шыққан жөн болар." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Күнделік жазуын өңдеу" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal импортталды, бірақ шүбәсі бар" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Күнделіктін бұл жазуы мүлдем өшіріледі." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттау кезде қатеге тап болып, " -"жаңылды." +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Үлгіде дұрыс күнделік жобасы жоқ." -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer бағдарламасы .calendar файлыңызды дұрыс ical күнтізбе деп танымай, " -"импортауы жаңылды." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Атауы" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "'%1' жаңа күнтізбесі." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Еске салу" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "'%1' дегеннен күнтізбе жүктеп алынбады." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Қайталану" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы қосылды." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Басталу күні" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Аяқтау күн/уақыты" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбемен біріктірілді." +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Санаттар" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбесі ашылды." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Жегілген KMail данасы жоқ." -#: actionmanager.cpp:994 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Күнтізбеңіз iCalendar пішімінде сақталады. vCalendar пішімінде сақтау үшін " -"'Экспорт -> vCalendar...' деген мәзірін пайдаланыңыз." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Пішімін түрлендіру" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Жалғастыру" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Күнтізбе жүктелмеді." -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "'%1' дегенге күнтізбе жүктелмеді" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Жүктеліп алынған оқиғалар күнтізбеңізге енгізіледі." -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбесі сақталды." +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Кездесу" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Файл жүктеп берілмеді." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Іскерлік" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Күнтізбе %1 файлына сақталмады." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Жиналыс" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Күнтізбе өзгертілген.\n" -"Сақтауын қалайсыз ба?" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Телефон соғу" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "&Келесі %n күн" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Оқу" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Күн мен уақыт пішімін басқару модулі жегілмеді." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Демалыс" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Оқиғаны &көрсету" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Демалыс" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Оқиғаны &өзгерту..." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ерекше жағдай" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Оқиғаны ө&шіру" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Дербес" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Жоспарды &көрсету" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Саяхат" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Жоспарды &өңдеу..." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Жоспарды ө&шіру" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Туған күн" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Күнтізбені сақтау" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Күнтізбені басып шығару" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Уақыт белдеуі:" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" +"Ашылмалы тізімінен керек елді таңдап уақыт белдеуін анықтап алыңыз. Егер " +"елді мекеніңіз тізімде болмаса, белдеуі бірдей жақын шаһарды таңдап алыңыз." -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Таңдалмаған]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Демалыс күндері:" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" +"Мында қай өлкенің демалыс күндер сұлбасын қолданатыныңызды таңдаңыз. Демалыс " +"күндер күн таңдағышта, күн тәртіп көрінісінде жұмыс істемейтін күндер деп " +"белгіленеді." -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Жоқ)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Еске салу" + +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Лайықты кез табылмады." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Жұмыс күндері" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Белгілеп қойған күндерді KOrganizer аптаның жұмыс күндері деп есептейді де " +"жұмыс уақыттарын көрсетеді." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Тірке&мелер" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "ДАТА НАВИГАТОРЫ" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Күн тәртіп көрінісі" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " пиксел" + +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " күн" + +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Ай көрнісі" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Жоспар көрінісі" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Оқиға жазуы" + +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" +"Мұнда өзгерткіңіз келген оқиға санатын таңдаңыз. Төмендегі жолақты басып " +"таңдалған санаттың түсін өзгерте аласыз." -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Тіркемелері:" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Мұнда жоғардағы ашылмалы тізімінен таңдалған оқиға санаттың түсін таңдап ала " +"аласыз." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "(%1) дегеннен қайту" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурстар" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "(%1) дегенді қайталау" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"Мұнда өзгерткіңіз келген ресурсты таңдаңыз. Төмендегі жолақты басып " +"таңдалған ресурстың түсін өзгерте аласыз." -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -"Күнтізбеде сақталмаған өзгерістер бар. Шығардың алдында оларды сақтауды " -"қалайсыз ба?" +"Мұнда жоғардағы ашылмалы тізімінен таңдалған ресурстың түсін таңдап ала " +"аласыз." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Күнтізбе сақталмады. Сонда да терезесін жабуын қалайсыз ба?" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Жоспарлағыштың пошта клиенті" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Шығуға болмайды. Сақтау әлі орындалуда." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Пошта клиенті" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Қосымша эл.пошта адрестері:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"'%1' деген сақталмады. Ресурс дұрыс бапталғанын тексеріңіз.\n" -"Мәселені елемей сақтаусыз жалғастыра беру, әлде қайту керек пе?" +"Мұнда қосымша эл.пошта адрестерді қосыңыз, өңдеңіз, өшіріңіз. Бұл эл.пошта " +"адрестеріңіз дербес параметрлеріңізде көрсетілгендерге қосымша адрестеріңіз. " +"Егер Сіз бір оқиғаның қатысушысы болып, басқа эл.пошта адресіңізді " +"көрсетсеңіз, KOrganizer Сізді тану үшін бүкіл сол басқа адрестерді осы " +"тізімінде келтіруіңіз керек." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Сақтау қатесі" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Қосымша эл.пошта адресі:" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "'%1' URL жарамсыз." +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Мұнда қосымша адрестеріңізді өңдеуге болады. Адресті өңдеу үшін оны " +"жоғардағы тізімінен таңдау немесе төмендегі \"Жаңа\" деген батырманы басу " +"керек. Бұл эл.пошта адрестеріңіз дербес параметрлеріңізде көрсетілгендерге " +"қосымша адрестеріңіз." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Жаңа" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Күнтізбе жүктелмеді." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Қосымша эл.пошта адрестер тізіміне жаңа жазу қосу үшін осы батырманы " +"басыңыз. Жаңа жазуды өңдеу үшін жоғардағы өңдеу өрісін пайдаланыңыз." -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Жүктеліп алынған оқиғалар күнтізбеңізге енгізіледі." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Күнтізбе сүзгісін өңдеу" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Бос эл.пошта адресі)" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Жаңа сүзгіні анықтау үшін осы батырманы басыңыз." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&Плагиндерді баптау..." -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Қолданыстағы белсенді сүзгіні өшіру үшін осы батырманы басыңыз." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Бұл батырма жоғардағы тізімінен таңдалған плагин модульді баптауға мүмкіндік " +"береді" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "%1 жаңа сүзгісі" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Бұл плагин модулі бапталмады" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Өшіруді құптау" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Өңдеу..." -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Барлығынан бас тарту" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Бос/Істе мәліметті алу паролі" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Еске салуды өңдеу" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Шегіндіру" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Атауы" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Келесі оқиғалар туралы еске салуға болады:" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Басталуы:" +msgid "Date, Time" +msgstr "Күн && Уақыт" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Шегіндіру &уақыты:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "апта" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Аяқталуы:" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer жегілмеді." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"Гант диаграммасының масшабын орнату. 'Сағат' деген бірнеше сағат аралықты " -"көрсетеді, 'Күн' деген бірнеше күн аралықты көрсетеді, 'Апта' деген бірнеше ай " -"аралығын көрсетеді, 'Ай' деген бірнеше жыл аралығын көрсетеді, 'Авто' деген " -"қолданыстағы оқиғалар не жоспарлар кестесіне лайық денгейін таңдап береді." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Масштабы: " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer ескерту қызметі" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Сағат" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Барлығын шегіндіру" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Күн" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Еске салулар рұқсат етілген" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Апта" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Еске салу қызметі жүйеге кіргенде жегілсін" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Ай" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "%n еске салуы белсенді." -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Авто" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Жүйеге кіргенде KOrganizer еске салу қызметі жеілсін бе? Жегілмеген жағдайда " +"еске салулар болмайды." -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Бастауда ортаға" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer еске салу қызметін жабу" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Бастағанда осы оқиғаны және Гант диаграммасын ортаға койып көрсету." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Жегу" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Күнді таңдау" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Жекпеу" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Оқиға үшін барлық қатысушылар бос кезді таңдау." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Жаңа күнтізбе" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "тек оқу үшін" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -"Тиісті серверлерден қатысушылардың бос - бос емес кездер туралы мәліметті алу." +"Көрсетілген күнтізбелерді қолданыстағы күнтізбеге жаңа ресурс қылып импорттау" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Барлық қатысушылардың бос - бос емес жағдайларын көрсету. Тізімдегі қатысушы " -"жазуының үстінен қос түртім жасағанда оның бос - бос емес кездері туралы " -"мәліметтің көзін келіруге мүмкіндік береді." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Қатысушылар:" +"Көрсетілген күнтізбелерді негізгі күнтізбемен біріктіру (мысалы оқигаларын " +"көшіріп)" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Жиналыс лайықты уақытқа жоcпарланған ғой." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Келтірілген күнтізбелерді жаңа терезеде ашу" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" +"Күнтізбе файлдары не сілтемелері. Параметрлерін (-i, -o немесе -m) нақты " +"келтіргенше импорттау, біріктіру және бөлек терезеде ашу әрекеттер " +"пайдаланушыдан сұралады." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Лайықты кез табылмады." +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "Плагин модульдері" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "%1 қатысушылардан %2 келісті, %3 кепілдіксіз келісті, %4 бас тартты." +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Жоспарды өзгерту" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Жаңа жоспар" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Қосымша эл.пошта адресі:" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Үлгіде жоспар дұрыс келтірілмеген." -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Жоспар өзіне не еншілесіне кіргізілмейді." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Жоспарды жылжыту" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Жаспардың аталығы өзгертілмейді, өйткені жоспар тұйық бола алмайды." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Белсенді күнтізбе" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Жоспардың қатысушысы қосылмайды, өйткені жоспар тұйық бола алмайды." -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Қолданыстағы күнтізбе" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Жоспарлар:" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Туған күндер" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Жаңа жоспарды қосу үшін түртіңіз" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Адрестерді таңдау" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Маңыздылығы" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Атауы бос)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Орындалуы" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Бос эл.пошта адресі)" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Аяқтау күн/уақыты" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Күнтізбені веб парағына экспорт ету" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Реттеу ID-і" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Сіз бүкіл параметрледі әдетті мәніне ысырып тастауының алдындасыз. Бүкіл " -"өзгерістеріңіз жоғалып кетеді." +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "белгіленбеген" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Параметрлерді әдетті қылу" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Жоспарды бөлек қ&ылу" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Әдеттегіге ысыру" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Барлық ішкі жоспарларды &бөлек қылу" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Күндер аралығы" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "Мынаған &көшірмелеу" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Көрінісі түрі" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Мынаған &жылжыту" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Мақсаты" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Б&ітіргендерді өшіру" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Жоспарлар" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Жаңа жоспар..." -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Оқиғалар" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Орындалғанды кетіру" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Оқиғаларды табу" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Табу" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "'%1' күнтізбемен біріктірілді." -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Іздейтіні:" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Іздейтіні" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Не істеу?" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Ж&оспарлар" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Күнделік жазулар" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Оқиғалар:" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "Б&асы:" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Жоспары:" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Келесіге:" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Жауап күтетін оқиға не жоспар:" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Толығымен кіретін оқ&иғалар" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Жоспарлар бітіру күні&сіз есепке алынсын" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Қайда іздеу" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Аяқталу: %1)" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Атауларда" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Алдыңғы жыл" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Түсіні&ктемелерде" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Алдыңғы ай" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Санаттарда" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Келесі ай" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Іздейтін өрнегі дұрыс емес, іздеу орындалмайды. Керегі болса '*' мен '?' үлгі " -"қалқа таңбаларын қолданып дұрыс іздейтін өрнегін келтіріңіз." +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Келесі жыл" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Іздейтін өрнегіңізге сәйкесті оқиғалар табылмады." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Айды таңдадау" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer ескерту қызметі" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Айды таңдадау" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Жетілдірушісі" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Еске салу" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Өңдеу..." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Күн сандарын баптау" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Барлығынан бас тарту" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Күн нөмірі көрсетілсін" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Еске салуды өңдеу" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Күн нөмірін көрсету" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Шегіндіру" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Жыл аяғына калған күндер көрсетілсін" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Келесі оқиғалар туралы еске салуға болады:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Екеуі де көрсетілсін" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Атауы" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Күн && Уақыт" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Күн мен апта нөмірін есептейтін модулі." -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Шегіндіру &уақыты:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Жүктеп алу..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "апта" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Окиғаны жүктеп &беру..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Окиғаны ө&шіру" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "KOrganizer жегілмеді." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Баптау..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" +"Microsoft Exchange 2000 серверіне/серверінен күнтізбені экспорт/импорт ету " +"модулі." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Барлығын шегіндіру" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange модулі" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Еске салулар рұқсат етілген" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Кездесуін таңдап алыңыз." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Еске салу қызметі жүйеге кіргенде жегілсін" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Exchange-ге жүктеп беру модулі әлі жетілдірелмеген, кездесу мәліметі жоғалуы " +"мүмкін!" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "%n еске салуы белсенді." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Жүктеп &беру" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Жүйеге кіргенде KOrganizer еске салу қызметі жеілсін бе? Жегілмеген жағдайда " -"еске салулар болмайды." +"Exchange өшіру модулі әлі жетілдірелмеген, егер бұл қайталанатын оқиға болса " +"- барлығы өшіріледі!" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer еске салу қызметін жабу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Қате жоқ" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Жегу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange сервері қол жеткізбеді не қате туралы хабарлады." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Жекпеу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Сервердің жауабы түсініксіз." -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Кездесу туралы мәлімет түсініксіз." -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Бар күнтізбемен біріктіру" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Болмайтын жағдай: жарамсыз оқиға түрі жүкеп берілуде." -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Кездесу мәліметін серверге жазу кезінде қате пайда болды." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Серверде жоқ оқиға мәліметін өшіру әрекеті." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Беймәлім қате" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Бос/Істе тізіміңізді қайда жариялайтынын URL-і көрсетілмеген. " -"KOrganizer-дің баптау диалогындағы \"Бос/Істе\" бетін толтырыңыз. " -"
Керек URL мен тіркелгіңіз туралы нақты мәліметтерді жүйе әкімшісінен " -"сұраңыз.
" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange сервері:" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Бос/Істе тізімінің URL-і жоқ" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порты:" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Пайдаланушысы:" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Паролі:" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Бағдарлама бос/істе тізіміңізді '%1' деген URL-ге жүктеп бере алмады. " -"Бәлкім, мәселе қатынау құқықтарында не дұрыс емес URL-де болуға тиіс. Жүйенің " -"мәліметі: %2." -"
URL-ді тексеріңіз немесе жүйе әкімшісініне қатынаңыз.
" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Пошта жәшігі автоанықталсын" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

KOrganizer-де көрсететін күндерді таңдаңыз. Бірнеше күнді таңдау үшін " -"тышқанның батырмасын басып тұрып меңзеңіз.

" -"

Жоғардағы батырмалармен келесі / алдыңғы ай мен жылға жылжуға болады.

" -"

Әрбір жол аптаны көрсетеді. Сол жақтағы бағандағы сан - жылдағы аптаның " -"реттік нөмірі. Оны түртіп бүкіл аптаны таңдап алуға болады.

" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Пошта жәшігінің URL адресі:" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Үлгілермен айналысу" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Бастау күні:" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Үлгінің атауы" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Аяқтау күні:" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Жаңа үлгінің атауы:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Мейрамдар" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Жаңа үлгі" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Яһуди мейрамдары болсын" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Былай аталған үлгі бар ғой, үстінен жаза берейік пе?" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Аптада Таураттан оқитыны көрсетілсін" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Үлгі атауының қайталануы" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Өмер күні көрсетілсін" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Үстінен жазу" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Шой Ха-Моед көрсетілсін" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Уақыт белдеуін тексеру" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Яһуди күнтізбе күндерін көрсететін модулі." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Күнтізбені сақтау" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Ш. Хаходеш" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Уақыт белдеуі:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Ерев Песах" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Таңдалмаған]" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Ш. Ха-Гадол" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Жоқ)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Песах" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Еске салу" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Шол Хамоед" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Йом Ха-Шоа" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Йом Ха-Ацмаут" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Йом Ха-Зикарон" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Жұмыс күндері" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Йом Йерушалаим" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Белгілеп қойған күндерді KOrganizer аптаның жұмыс күндері деп есептейді де " -"жұмыс уақыттарын көрсетеді." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Лаг БаӨмер" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "ДАТА НАВИГАТОРЫ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Ерев Шавуот" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Күн тәртіп көрінісі" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шавуот" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " пиксел" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Цом Таммуз" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " күн" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Ш. Хазон" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Ай көрнісі" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Ш. Нахаму" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Жоспар көрінісі" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Тиша Б'ав" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Оқиға жазуы" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "С'лихот" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Мұнда өзгерткіңіз келген оқиға санатын таңдаңыз. Төмендегі жолақты басып " -"таңдалған санаттың түсін өзгерте аласыз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Ерев Рош Хошана" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Мұнда жоғардағы ашылмалы тізімінен таңдалған оқиға санаттың түсін таңдап ала " -"аласыз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Рош Хашана" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурстар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Ш. Шурва" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Мұнда өзгерткіңіз келген ресурсты таңдаңыз. Төмендегі жолақты басып таңдалған " -"ресурстың түсін өзгерте аласыз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Цом Гедалия" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Мұнда жоғардағы ашылмалы тізімінен таңдалған ресурстың түсін таңдап ала аласыз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Ерев Йом Кипур" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Жоспарлағыштың пошта клиенті" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Йом Кипур" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Пошта клиенті" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Ерев Суккот" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Қосымша эл.пошта адрестері:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Суккот" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Мұнда қосымша эл.пошта адрестерді қосыңыз, өңдеңіз, өшіріңіз. Бұл эл.пошта " -"адрестеріңіз дербес параметрлеріңізде көрсетілгендерге қосымша адрестеріңіз. " -"Егер Сіз бір оқиғаның қатысушысы болып, басқа эл.пошта адресіңізді көрсетсеңіз, " -"KOrganizer Сізді тану үшін бүкіл сол басқа адрестерді осы тізімінде келтіруіңіз " -"керек." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Хошана Раба" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Қосымша эл.пошта адресі:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Шмини Ацерет" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Мұнда қосымша адрестеріңізді өңдеуге болады. Адресті өңдеу үшін оны жоғардағы " -"тізімінен таңдау немесе төмендегі \"Жаңа\" деген батырманы басу керек. Бұл " -"эл.пошта адрестеріңіз дербес параметрлеріңізде көрсетілгендерге қосымша " -"адрестеріңіз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Симхат Тора" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Жаңа" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Ерев Ханука" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Қосымша эл.пошта адрестер тізіміне жаңа жазу қосу үшін осы батырманы басыңыз. " -"Жаңа жазуды өңдеу үшін жоғардағы өңдеу өрісін пайдаланыңыз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Ханука" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Плагиндерді баптау..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Цом Тевет" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Бұл батырма жоғардағы тізімінен таңдалған плагин модульді баптауға мүмкіндік " -"береді" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Ш. Шара" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Бұл плагин модулі бапталмады" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Ту Б'Шват" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Қатысушылар тізімі. Өзгерту үшін керегін таңдаңыз да төмендегі мәліметін " -"өңдеңіз. Бағанның айдарын түрткенде тізім сол баған бойынша реттеледі. " -"\"Хаб-лау\" бағаны қатысушыдан жауап сұралған - сұралмағанын көрсетеді." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Ш. Шекалим" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Қызметі" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Пурим Катан" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Күй" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Таанит Естер" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "Хаб-лау" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Ш. Захор" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Жоспарды өшіру" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Ерев Пурим" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Жоспарды өшіру" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Пурим" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Қиылыс оқиғаларды қарау" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Шушан Пурим" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Бас тарту" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Ш. Палах" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Қабылдау" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Ш. Ха-Ходеш" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Өмер " + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Кейбір тұлғалар қатысудан босатылды. Оларға осыны хабарлап хаттар жіберілсін " -"бе?" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Берешит" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Қатысушылар өшірілді" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Ноах" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Хабарларды жіберу" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Лех Л'ха" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Вайера" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Шайе Сара" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Тойдот" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Вайерце" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Оқиғаны қарау" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Вайишлах" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Қайталану" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Вайешев" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Басталу күні" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Микец" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Аяқтау күн/уақыты" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Вайигаш" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Күн && Уақыт" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Вайеши" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Оқиға не жоспардың күн және уақытына тиесілі параметрлерді орнату." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Шемот" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Басталуы:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Ваера" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Аяқталуы:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Бо" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Толық күн" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Бешалах" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Қай&талану" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Итро" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Еске салу:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Мишпатим" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Кө&рсетілетін уақыты:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Терума" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Бос/Істе уақытыңыз туралы көрсетілетін мәлімет." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Тецаве" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Істе" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ки Тиса" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Бос" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Вайякхел" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Пекудей" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Ұзындығы: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Вайикра" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n күн" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Цав" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n сағат" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Шемини" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Тазрия" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "%n минут" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Мецора" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Келтірілген басталу мен аяқталу уақытпен оқиға не жоспардың ұзындығы қанша " -"болатынын көрсетеді." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Ашарей Мот" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "%1 бастап %2 дейін %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Кедошим" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс басталу уақытын келтіріңіз, мысалы '%1' деп." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Емор" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс аяқталу уақытын келтіріңіз, мысалы '%1' деп." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Бехар" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз, мысалы '%1' деп." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Бехукотай" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс аяқталу күнін келтіріңіз, мысалы '%1' деп." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Бемидбар" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Оқиға басталмай аяқталады.\n" -"Күн мен уақытытын дұрыстаңыз." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Назо" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Күй-жайыңыз" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Бехаалотша" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Күй-жайыңызды келтіру" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Шелах" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 дегенді өшіру" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Корах" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1 дегенді қосу" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Шукат" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1 дегенді өңдеу" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Балак" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Ештеңе таңдалмаған

" -"

Егжей-тегжейін қарау үшін оқиға, жоспар не күнделік жазуын таңдаңыз.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Пинхас" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Мұнда KOrganizer-дің негігі көрінісінде таңдалған оқиғаның, күнделік жазуының " -"не жоспардың егжей-тегжейін көруге болады." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Матот" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Мазей" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбесі жүктелмеді." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Деварим" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Уақыт белдеуі өзгертілді. Күнтізбеңізде нақты уақыт сақталып, уақыт белдеуге " -"еріп өзертілсін бе, әлі жазыған түрде қала берсін бе?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Ваетшанан" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Нақты уақыт өзгермесін бе?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Екев" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Нақты уақыт қалсын" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Реех" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Жазылғаны қалсын" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Шофтим" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Жоспар орындалды: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ки Теце" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1 күнделігі" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ки Таво" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"\"%1\" деген қолданыстағы сүзгіден өтпей, көріністе жасырылып көретілмейді." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Ницавим" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Сүзгі қолданылды" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Вайелеш" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "\"%1\" мүлдем өшіріледі." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Хаазину" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны ғана " -"өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Күнделік жазулары" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Тек осыны ғана өшіру" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "&Күнделікті басу" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Келтірген аралықтағы күнделік жазуларын басып шығару" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны ғана " -"өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Тізімді басу" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Тек осыны ғана өшіру" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Оқиға мен жоспарларды басып шығару" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Мынаған &көшірмелеу" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "\"Не істеу?\" бетін басып шығару" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Келер оқиға мен жоспарлар тізімін басып шығару." -#: calendarview.cpp:1394 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Ішкі жоспар дербес жоспарға айналдырылмады, өйткені ол тұйық бола алмайды." +"%1 -\n" +"%2 дейін" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Жоспарды бөлек қылу" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Ж&ылды басу" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Оқиғаны бөліп алу" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Толық жылдың күнтізбесін басу" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Оқиғаны бөліп алу қатесі." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Жоба көрінісі" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Бөліп алу қатесі" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ұлғайту" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Болашақ қайталануларды бөлек қылу" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Кішірейту" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Болашақ қайталануларды бөліп алу қатесі." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Режімін таңдау" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ештеңе таңдалмаған." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "негізгі тапсырма" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Нысан мәліметі жіберілді." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Жоба" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Жариялау" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Жобаны Гант диаграмасы түрінде көрсететін модулі." -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "'%1' деген жариялаланбады" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Жоба көрінісінің плагин модулі" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Уақыт аралығы" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Уақыт аралығын Гант диаграмма секілді қылып көрсететін модулі." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Уақыт аралық плагин модулі" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Орталау" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "&Ілгерілеу" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Бар күнтізбемен біріктіру" -#: calendarview.cpp:1664 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "'%1' деген жариялаланбады" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" -#: calendarview.cpp:1665 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "&Ілгерілеу" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Бос/істе мәліметі жіберілді." +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Бос/Істе мәліметті жіберу" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Бастау күні: " -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Бос/Істе деректер жарияланбады." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Бастау күні жоқ" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Қатысушылары белгіленбеді." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Аяқтау күні: " -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"'%1' дегеннің біріккен жұмыс хабарламасы жіберілді.\n" -"Әдісі: %2" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "%n сағат " -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"'%1' дегеннің хабарламасын жіберу қатесі.\n" -"Әдісі: %2" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "%n минут " -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar күнтізбесі" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Аяқтау күні жоқ" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Бітіру күні: " -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Күнделік жазулары vCalendar файлына экспорт етілмейді." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Бітіру күні жоқ" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Деректер жоғалу туралы ескерту" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar күнтізбесі" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Қайталау: " -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Алдыңғы күн" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Еске салулар жоқ" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Келесі күн" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "%n еске салулар: " -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Алдыңғы апта" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Келесі апта" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Ұйымдастырушысы: " -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Сүзгісіз" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Орыны: " -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттамасы:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Жазбалары:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Жазбалар, Ішкі баптары" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "%n минут" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны ғана " -"өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Тек осыны ғана өшіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Бастау күні: " -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Ішкі жоспарларды өшіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Басталу уақыты" -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Бітіру күні: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"\"%1\" деген өшірілмейді - тек оқу үшін деп белгіленген. Бәлкім, ол тек оқу " -"үшін ашылған күнтізбе ресурсы шығар." -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Өшіруге болмайды" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"\"%1\" деген бірнеше рет қайталанбақ; шынымен оны және оның қайталануларын " -"өшірмексіз бе?" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"\"%1\" деген бірнеше рет қайталанбақ. Сіз %2 кезіне келіп тұрғаның, немесе " -"барлық болашақтағы қайталануларын, немесе бүкіл қайталануларын өшірмексіз бе?" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Келіп &тұрғанды" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "&Болашақтағыларын" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Ішкі баптары:" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Б&арлығын" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Тіркемелері:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Барлық орындалған жоспарлар өшірілсін бе?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "%n қатысушылар:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Жоспарларды кетіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Кетіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Қатысушылар жоқ" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Орындалған жоспарларды кетіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "%n қатысушылар:" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Орындалмаған еңшілесі бар жоспарларды кетіруге болмайды." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Жоспарды өшіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Қатысушылар:" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Нысанды өзгетуге болмайды: оны басқа процесс бұғаттаған." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Күйі: %1" -#: calendarview.cpp:2579 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 #, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Бұны %1 дегенге көшірмелеуге болмайды." +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Құпиялығы: %1" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Көшірмелеу жаңылысы" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Корсетлетін күй: Істе" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "ұны %1 дегенге жылжытуға болмайды." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Көрсетілетін күй: Бос" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Жылжыту жаңылысы" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Тапсырманың мерзімі өткен!" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Қайталанатынды өзгерту" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Параметрлері: " -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Санаттар: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Оқиғаларды табу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек болашақ " -"кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Қайталанатынды өзгерту" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек болашақ " -"кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" +"%1 -\n" +"%2\n" +"дейін" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Қайталанатынды өзгерту" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (%3-апта)" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек болашақ " -"кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" +"%1 -\n" +"%2 (%3-апта)\n" +"дейін" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Тек &осы кезін" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Басталу күні" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Тек б&олашақты кездерін" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Бітіру күні" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Б&арлық кездерін" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Орындалу пайызы" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Оқиғаны бөліп алу" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Өсу" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Кему" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Жоспарлар тізімі" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Мерзімі" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Оқиға не жоспарды &басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Оқиға не жоспарды бір бетке басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "&Күнді басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Күннің барлық оқиғаларын бір бетке басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "А&птаны басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Аптаның барлық оқиғаларын бір бетке басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "&Айды басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Айдың барлық оқиғаларын бір бетке басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Ж&оспарларды басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Барлық жоспарларды (бұтақ түріндегі) тізімін басу" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Басып шығаруға болмайды - басу стилі жарамсыз." + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Басып шығару қатесі" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Күнтізбені басып шығару" + +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Тізімді басу" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Нені басу" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Парақ &бағыты:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Таңдалған нысанның әдеттегісі" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Принтерінің әдеттегісі" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порты:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Алдын-ала қарау" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Бұл нысандың басу параметрлері жоқ." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Ережеден тысы күнтізбеге енбеді. Өзгеріс жасалмады." +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Қате пайда болды" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Болашақ қайталануларды бөліп алу" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Болашақтағылар күнтізбеге енбеді. Өзгеріс жасалмады." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Аяқталу: %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Жоспар: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Тұлға: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<анықталмаған>" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Адрестерді таңдау" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Атауы бос)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5894,23 +5173,19 @@ msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -"" -"

Тізіміне жаңа ресурсты қосу үшін осы батырманы басыңыз.

" -"

Оқиға, күнделік, жоспар жазулары осы ресурстарда сақталады. Ресурс ретінде " -"біріккен жұмыс серверлері, жергілікті файлдар, күнделік блог-жазулары, т.б.с.с. " -"нысандар болып табылады.

" -"

Бірнеше ресурс белсенді болса, жаңа жазуларыңыз әдетті қылып тағайындалған " -"ресурсқа сақталады, немесе қайсына сақтау керек деп таңдау мүмкіндігі " -"беріледі.

" +"

Тізіміне жаңа ресурсты қосу үшін осы батырманы басыңыз.

Оқиға, " +"күнделік, жоспар жазулары осы ресурстарда сақталады. Ресурс ретінде біріккен " +"жұмыс серверлері, жергілікті файлдар, күнделік блог-жазулары, т.б.с.с. " +"нысандар болып табылады.

Бірнеше ресурс белсенді болса, жаңа " +"жазуларыңыз әдетті қылып тағайындалған ресурсқа сақталады, немесе қайсына " +"сақтау керек деп таңдау мүмкіндігі беріледі.

" #: resourceview.cpp:292 #, fuzzy @@ -5932,35 +5207,31 @@ msgstr "Белсенді күнтізбе" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" "Жоғардағы тізімінде таңдалған KOrganizer ресурсын өшіру үшін осы батырманы " "басыңыз." #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" -"" -"

Тізімінен белсенді KOrganizer ресурсын таңдаңыз. Белсенді қылу үшін ресурс " -"алдындағы көзін бегілеңіз. Тізіміне жаңа ресурсты қосу үшін төмендегі " -"\"Қосу...\" деген батырмасын басыңыз.

" -"

Оқиға, күнделік, жоспар жазулары осы ресурстарда сақталады. Ресурс ретінде " -"біріккен жұмыс серверлері, жергілікті файлдар, күнделік блог-жазулары, т.б.с.с. " -"нысандар болып табылады.

" -"

Бірнеше ресурс белсенді болса, жаңа жазуларыңыз әдетті қылып тағайындалған " -"ресурсқа сақталады, немесе қайсына сақтау керек деп таңдау мүмкіндігі " -"беріледі.

" +"

Тізімінен белсенді KOrganizer ресурсын таңдаңыз. Белсенді қылу үшін " +"ресурс алдындағы көзін бегілеңіз. Тізіміне жаңа ресурсты қосу үшін төмендегі " +"\"Қосу...\" деген батырмасын басыңыз.

Оқиға, күнделік, жоспар жазулары " +"осы ресурстарда сақталады. Ресурс ретінде біріккен жұмыс серверлері, " +"жергілікті файлдар, күнделік блог-жазулары, т.б.с.с. нысандар болып табылады." +"

Бірнеше ресурс белсенді болса, жаңа жазуларыңыз әдетті қылып " +"тағайындалған ресурсқа сақталады, немесе қайсына сақтау керек деп таңдау " +"мүмкіндігі беріледі.

" #: resourceview.cpp:370 #, fuzzy @@ -5996,35 +5267,35 @@ msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "qt>%1 деген ресурсты шынымен өшірмексіз бе?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -6038,8 +5309,8 @@ msgstr "%1 ресурсы" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -6056,6 +5327,10 @@ msgstr "Ресурстың %1 деген түрі құрылмады. msgid "Re&load" msgstr "Қайта &жүктеу" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "Мәл&іметі көрсетілсін" @@ -6085,1846 +5360,2456 @@ msgstr "Қ&олданыстағы күнтізбе осы болсын" msgid "&Add..." msgstr "Қ&осу..." -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "'%1' күнтізбемен біріктірілді." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Оқиғаларды табу" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Табу" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Жегілген KMail данасы жоқ." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Іздейтіні:" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Толық күн" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Іздейтіні" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Ж&оспарлар" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Жоспар өзгертілмеді, өйткені ол тұйық бола алмайды." +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Күнделік жазулар" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Жоспар өзіне не еншілесіне кіргізілмейді." +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "Б&асы:" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Жоспарды жылжыту" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Келесіге:" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Жаспардың аталығы өзгертілмейді, өйткені жоспар тұйық бола алмайды." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Толығымен кіретін оқ&иғалар" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Жоспардың қатысушысы қосылмайды, өйткені жоспар тұйық бола алмайды." - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Жоспарлар:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Жаңа жоспарды қосу үшін түртіңіз" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Жоспарлар бітіру күні&сіз есепке алынсын" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Маңыздылығы" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Қайда іздеу" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Орындалуы" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Атауларда" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Аяқтау күн/уақыты" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Түсіні&ктемелерде" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Реттеу ID-і" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Санаттарда" -#: kotodoview.cpp:417 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "белгіленбеген" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Іздейтін өрнегі дұрыс емес, іздеу орындалмайды. Керегі болса '*' мен '?' " +"үлгі қалқа таңбаларын қолданып дұрыс іздейтін өрнегін келтіріңіз." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (ең жоғары)" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Іздейтін өрнегіңізге сәйкесті оқиғалар табылмады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Күй-жайыңыз" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Күй-жайыңызды келтіру" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Белсенді күнтізбе" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (орташа)" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Қолданыстағы күнтізбе" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Туған күндер" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Үлгілермен айналысу" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Үлгіні қолдану" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (ең төменгі)" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Үлгінің атауы" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Жоспарды бөлек қ&ылу" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Жаңа үлгінің атауы:" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Барлық ішкі жоспарларды &бөлек қылу" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Жаңа үлгі" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "Мынаған &көшірмелеу" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Былай аталған үлгі бар ғой, үстінен жаза берейік пе?" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Мынаған &жылжыту" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Үлгі атауының қайталануы" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Б&ітіргендерді өшіру" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Жаңа жоспар..." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Уақыт белдеуін тексеру" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Орындалғанды кетіру" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Сүзгі егжей-тегжейі" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Еске салу диалогы" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Дыбыс" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Оқиға мен жоспардың қ&айталануы көрсетілмесін" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "басталуға %1 қалды" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Егер оқиға не жоспарлардың қайталануы көрсетілмесін десеңіз осыны таңдаңыз. " +"Күнде және апта сайын қайталанатындар көп орын алады, сондықтан оларды " +"жасырып қою қолайлы болар." -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "басталғаннан %1 өтті" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Орын&далған жоспар көрсетілмесін" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "аяқталуға %1 қалды" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса бітірілген жоспарлар тізімде көрсетілмейді. Қаласаңыз, " +"олар біртірілгеннен келтірілген күн өткен соң ғана жасырылады." -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "аяқталуға %1 қалды" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Келесі күн өткенде:" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "аяқталғаннан %1 өтті" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Бұл параметр орындалған жоспарлар неше күннен кейін жасырылатынын " +"белгілейді. Бірден дегенді таңдасаңыз олар орындалғаннан кейін бірден " +"жасырылады. Немесе сан тергішпен нақты бір күндер санын теріп алыңыз." -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "аяқталғаннан %1 өтті" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Бірден" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n күн" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Мұнда орындалған жоспарлар неше күннен кейін жоспар тізімінде " +"көрсетілмейтінін келтіре аласыз. Бірден дегенді таңдасаңыз олар " +"орындалғаннан кейін бірден жасырылады. Егер, мысалы, 1 деп қойсаңыз, " +"орындалғанына 24 сағаттан асқан жоспарлар көрсетілмейтін болды." -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Еске салуды өңдеу" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Күні ке&лмеген жоспар көрсетілмесін" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" +"Бұл құсбелгі қойылса, орындалу күні әлі келмеген жоспарлар көрсетілмейді. " +"(Жоспардың басталу күні аяқталу күніне тең емес екенін ескерген жөн.)" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "басталу алдында" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Таңдалмағандар ғана көрсетілсін" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "басталғаннан кейін" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, бұл сүзгіден тек таңдалған санаттарға жатпайтындар ғана өтіп көрсетіледі." -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "аяқталу алдында" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Таңдалғандар ғана көрсетілсін" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "аяқталудан кейін" - -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, бұл сүзгіден тек кемінде бір таңдалған санатқа " +"жататындар ғана өтіп көрсетіледі." -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Өзгерту..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Мен қатыспайтын жоспарлар көрсетілмесін" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, мен қатыспайтын жоспарлар жасырылады.
\n" +"Кемінде бір қатысушсы бар жоспарлар тексеріледі. Егер қатысушылар тізімінде " +"Сіз болмасаңыз ол жоспар көрсетілмейді." -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Ескертулер" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE-ның Дербес ұйымдастырғышы" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Уақыты" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "басталғаннан кейін" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Алдыңғы ай" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "аяқталу алдында" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Жетілдірушісі" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "аяқталудан кейін" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Бастапқы авторы" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "Неше р&ет:" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " рет" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Күнделік жазуын өңдеу" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Аралығы:" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Күнделіктін бұл жазуы мүлдем өшіріледі." +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Қайта&лау:" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Үлгіде дұрыс күнделік жобасы жоқ." +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "әрбір " -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " минут" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Түрі" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Еске салу диалогы" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Д&ыбыс" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Еске салу диалог &мәтіні:" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Тіркемені өңдеу" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Дыбыс &файлы:" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Тіркемені қосу" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Бағдарлама файлы:" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Тіркемелері:" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Бүкіл файлдар" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Еске салуді қосу/өшіру" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Же&гу параметрлері:" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Бұл бөлек оқиға деп саналсын" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Эл.пошта хаттың мәтіні:" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Болашақ оқиғалар болек деп саналсын" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Эл.пошта &адрес(тер)і:" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "Кө&шірмесін жасау" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Жоба көрінісі" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Қайталау" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ұлғайту" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Ж&ариялау" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Кішірейту" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Бос/Істе мәліметіңізді жариялағанда басқалар Сізді жиналысқа шақырарда бос " +"емес уақытыңызді біліп, оны есепке ала алады. Жариялағанда тек бос емес " +"уақытыңыз көрсетіледі - ол уақытта не істейтіңіз жарияланбайды." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Режімін таңдау" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Бос/&Істе мәліметіңіз автоматты түрде жариялансын" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "негізгі тапсырма" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Бос/Істе мәліметіңіз автоматты түрде жариялансын десеңіз осы құсбелгіні " +"қойыңыз.\n" +"Бұны қоймай, осы мәліметті \"Жоспарлау\" мәзірі арқылы поштамен жіберу не " +"жүктеп беруге де болады.\n" +"Ескерту: KOrganizer бағдарламасы TDE Kolab клиенті ретінде істесе, бұл " +"параметрдің керегі жоқ, өйткені Kolab2 сервері Бос/Істе мәліметін өзі " +"қадағалайды да жариялайды." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Жоба" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Жүктеп беріп тұратын аралығы (минут):" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Жобаны Гант диаграмасы түрінде көрсететін модулі." +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Жүктеп беріп тұратын аралығын осында келтіріңіз. Бұл баптау тек мәліметіңіз " +"автоматты түрде жарияланса ғана істейді." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Жоба көрінісінің плагин модулі" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Жарияланатыны" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Уақыт аралығы" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "Бұнда неше күндердің мәліметі жарияланатынын көрсетіңіз." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Уақыт аралығын Гант диаграмма секілді қылып көрсететін модулі." +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "күннің бос/істе туралы мәліметі" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Уақыт аралық плагин модулі" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Сервер мәліметі" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Орталау" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Мұнда Бос/Істе мәліметіңізді жариялайтын серверінің URL адресін келтіріңіз.\n" +"Ол туралы ақпаратты сервер әкімшісінен алыңыз.\n" +"Мұнау бір Kolab2 серверінің URL адресінің мысалы: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange модулі" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "П&аролі жаттап алынсын" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Бастау күні:" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"KOrganizer паролін жаттап алып Бос/Істе мәліметіңізді жаңартқан сайын сервер " +"оны сұрай бермейтін қылу үшін осы белгіні қойыңыз. Паролі баптау файлында " +"сақталады.\n" +"Алайда, қауыпсыздық себептерден пароліңізді баптау файлында сақтау онша " +"сенімді тәсіліне жатпайды." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Аяқтау күні:" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Мұнда біріккен жұмыс серверіңіздің паролін келтіріңіз." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Жүктеп алу..." +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Мұнда серверіңізге кіру тіркелгі мәліметіңізді келтіріңіз.\n" +"\n" +"Kolab2 серверімен істеу үшін UID-іңізді (яғни Unique IDentifier - бірегей " +"индентификаторыңызды) келтіру керек. Әдетте UID ретінде эл.пошта адресіңіз " +"қолданылады, бірақ Kolab2 одан басқа да атауды қолдана алады. Олай болса UID-" +"іңізді келтіріңіз." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Окиғаны жүктеп &беру..." +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Пайдаланушы:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Окиғаны ө&шіру" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Сервер URL-і:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Баптау..." +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Сұрау" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -"Microsoft Exchange 2000 серверіне/серверінен күнтізбені экспорт/импорт ету " -"модулі." +"Басқалар жариялаған Бос/Істе мәліметтерін сұрап алып, оларды жиналысқа " +"шақыру үшін ыңғайлы уақытты таңдай аласыз." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Кездесуін таңдап алыңыз." +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Басқалардың бос/&істе жайлі мәліметі автоматты түрде алынсын" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -"Exchange-ге жүктеп беру модулі әлі жетілдірелмеген, кездесу мәліметі жоғалуы " -"мүмкін!" +"Басқалардың бос/істе жайлі мәліметін автоматты түрде алу үшін осыны белгілеп " +"қойыңыз. Әрине, бұл үшін сервер мәліметтерін де дұрыс келтіру керек." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Жүктеп &беру" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Толық эл.пошта &адресі қолданылсын" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -"Exchange өшіру модулі әлі жетілдірелмеген, егер бұл қайталанатын оқиға болса - " -"барлығы өшіріледі!" +"Серверден мәліметті user.ifb дегеннің орына user@domain.ifb түрде алғыңыз " +"келсе осыны белгілеп қойыңыз" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Қате жоқ" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange сервері қол жеткізбеді не қате туралы хабарлады." +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Бос/істе мәлімет файлын \"user@domain.ifb\" пішімінде (мысалы, joe@company." +"com.ifb) алғыңыз келсе осыны белгілеп қойыңыз. Әйтпесе ол user.ifb (мысалы, " +"joe.ifb) түрінде келеді. Бұл параметр туралы күмәніңіз болса - сервер " +"әкімшісінен сұраңыз." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Сервердің жауабы түсініксіз." +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Кездесу туралы мәлімет түсініксіз." +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Пайд&даланушы:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Болмайтын жағдай: жарамсыз оқиға түрі жүкеп берілуде." +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Паро&лі:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Кездесу мәліметін серверге жазу кезінде қате пайда болды." +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Паролі жа&ттап алынсын" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Серверде жоқ оқиға мәліметін өшіру әрекеті." +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Қолмен ашылған күнтізбе файлдар авто түрде сақталсын" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Беймәлім қате" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Жұмыс кезінде, KOrganizer қайта-қайта сұрай бермей, күнтізбе файлыңызды " +"автоматты түрде сақтап тұрсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз. Бұның негізгі " +"ашылған күнтізбеге қатысы жоқ, стандартты күнтізбе өзі де өзгертілген сайын " +"автоматты түрде сақталып тұрады." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange сервері:" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Сақтау &аралығы, минут" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порты:" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Мұнда күнтізбені сақтап тұратын минут аралығын келтіріңіз. Бұл тек қолмен " +"ашылған файлдарға ғана қолданатын параметр. Стандартты TDE-күнтізбесі өзі де " +"өзгертілген сайын автоматты түрде сақталып тұрады." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Пайдаланушысы:" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Өшіргенде құптау сұралсын" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Пошта жәшігі автоанықталсын" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Өшіру алдында құптау сұралсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Пошта жәшігінің URL адресі:" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Оқиғалар архивтелсін" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Берешит" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Жоспарлар архивтелсін" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Ноах" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Оқиғаларды мезгіллі архивтеу" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Лех Л'ха" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Архивтегенде не істеу" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Вайера" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Өткен оқиғаларды өшіру" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Шайе Сара" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Өткен оқиғаларды бөлек файлға архивтеу" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Тойдот" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Егер авто-архивтеу қосылып тұрса, өткен уақыты осы шамадан асқан оқиғалар " +"архивтеледі. Бұл шаманың өлшеу бірлгі басқа өрісте келтіріледі." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Вайерце" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Ескіру шаманың өлшеу бірлігі." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Вайишлах" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Күн" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Вайешев" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Апта" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Микец" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Вайигаш" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Вайеши" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Шемот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Ваера" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Бо" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Бешалах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Итро" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Мишпатим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Терума" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Тецаве" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ки Тиса" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Вайякхел" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Пекудей" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Вайикра" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Цав" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Шемини" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Тазрия" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Мецора" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Ашарей Мот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Кедошим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Емор" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Бехар" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Бехукотай" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Бемидбар" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Назо" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Бехаалотша" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Шелах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Корах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Шукат" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Балак" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Пинхас" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Матот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Мазей" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Деварим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Ваетшанан" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Екев" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Реех" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Шофтим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ки Теце" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ки Таво" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Ницавим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Вайелеш" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Хаазину" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Ай" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Мейрамдар" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Ескі оқиғаларды архивтейтін файлының URL адресі" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Яһуди мейрамдары болсын" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Әрбір сақтау сайын HTML-ға экспортталсын" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Аптада Таураттан оқитыны көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Әрбір күнтізбені сақтау сайын оны HTML пішіміне экспорттап, calendar.html " +"деп атап, пайдаланушының мекен қапшығына сақталсын десеңіз осыны белгілеп " +"қойыңыз." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Өмер күні көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Шой Ха-Моед көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Негізгі күнтізбе ресурстына жазылсын" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Ш. Хаходеш" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Ерев Песах" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары негізгі күнтізбе ресурсына " +"жазылатын болу үшін осыны белгілеңіз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Ш. Ха-Гадол" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Қай ресурсына жазылатыны сұралсын" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Песах" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Әрбір жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары жазып алардың алдында қай " +"ресурсына жазылатыны сұралсын десеңіз осыны белгілеңіз. Бұны Kolab сервердің " +"ортақ қапшықтарын немесе Kontact-пен TDE Kolab клиенті ретінде бірнеше " +"тіркелгілерді қолданғанда таңдаған жөн. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Шол Хамоед" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Оқиға хабарламасының көшірмесі өзіңізге де жіберілсін" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Йом Ха-Шоа" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"KOrganizer оқиға қатысушыларына эл.поштамен жіберетін хабарламалардың " +"көшірмесін өзіңізге де жіберсін десеңіз осыны белгілеңіз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Йом Ха-Ацмаут" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Басқару орталықтағы эл.пошта баптауы қолданылсын" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Йом Ха-Зикарон" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"TDE Басқару орталығының "Пароль мен тіркелгі" бөліміндегі " +"келтірілген эл.пошта параметрлері қолданылсын десеңіз осыны белгілеңіз. " +"Атыңыз бен эл.пошта адресіңізді осында келтіргіңіз келсе бұл белгіні алып " +"тастаңыз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Йом Йерушалаим" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Аты-жөніңіз" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Лаг БаӨмер" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Мұнда толық аты-жөніңізді келтіріңіз. Бұл ат Сіз бастаған жоспар мен " +"оқиғалардың \"Ұйымдастырушысы\" ретінде көрсетіледі." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Ерев Шавуот" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Эл.&пошта адресіңіз" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Шавуот" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Мұнда эл.пошта адресіңізді келтіріңіз. Бұл Сіз бастаған жоспар мен " +"оқиғаларда Сіз құрған күнтізбеде көрсетіледі." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Цом Таммуз" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Эл.пошта клиенті" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Ш. Хазон" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Ш. Нахаму" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Біріккен жұмысты ұйымдастырғанда эл.пошта жіберу-қабылдау үшін KMail " +"қолданылсын десеңіз осыны таңдаңыз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Тиша Б'ав" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "С'лихот" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Біріккен жұмысты ұйымдастырғанда эл.пошта жіберу-қабылдау үшін Sendmail " +"қолданылсын десеңіз осыны таңдаңыз. Бұны таңдаудың алдында жүйеңізде " +"Sendmail орнатылғанын тексеріңіз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Ерев Рош Хошана" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Рош Хашана" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Мұнда оқиғаның әдетті уақытын келтіріңіз. Нақты уақытты белгілемегенде осы " +"уақыт тағайындалады." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Ш. Шурва" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Әдетті тағайындау ұзақтығы (Сағ:Мин)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Цом Гедалия" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Мұнда оқиғаның әдетті ұзақтығын келтіріңіз. Нақты аяқталу уақыты " +"белгілемегенде осы ұзақтық тағайындалады." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Ерев Йом Кипур" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Йом Кипур" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Ерев Суккот" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Суккот" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Хошана Раба" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Шмини Ацерет" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Симхат Тора" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Ерев Ханука" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Қолданыстағы күнтізбе" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Ханука" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Цом Тевет" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Ш. Шара" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Ту Б'Шват" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Ш. Шекалим" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Пурим Катан" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Таанит Естер" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Ш. Захор" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Күн ұзындығы" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Ерев Пурим" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Осы сан тергіштің көмегімен күннің жоспарлайтын сағаттар санның таңдаңыз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Пурим" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Күн таңдағышта күнде қайталанатын оқиғалар көрсетілсін" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Шушан Пурим" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Күн таңдағышта қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленіп " +"көрсетілсін десеңіз осыны белгілеңіз. Басқа (күнде қайталанбайтын) оқиғалар " +"көзге ілінетінін арттыру үшін белгісін алып тастаңыз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Ш. Палах" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Күн таңдағышта апта сайын қайталанатын оқиғалар көрсетілсін" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Ш. Ха-Ходеш" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Күнтізбеде апта сайын қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленіп " +"көрсетілсін десеңіз осыны белгілеңіз. Басқа (апта сайын қайталанбайтын) " +"оқиғалар көзге ілінетінін арттыру үшін белгісін алып тастаңыз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Өмер " +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Яһуди күнтізбе күндерін көрсететін модулі." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Күн сандарын баптау" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Оқиға атауын ишара жазуында көрсетілсін" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Күн нөмірі көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Тышқаның меңзері үстінен жүгіріп өткенде оқиғаның атауы ишара жазуында " +"қалқып шығып көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Күн нөмірін көрсету" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Жоспарлар күн, апта және ай көрінісінде көрсетілсін" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Жыл аяғына калған күндер көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Жоспарлар күн, апта және ай көрінісінде көрсетілсін десеңіз осы белгіні " +"қойыңыз. Бұл көп (қайталанатын) жоспарларыңыз болса ыңғайлы." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Екеуі де көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Ай көрініс ұясында жүгірту жолағы болсын" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Ай көрініс ұясын түрткенде, онда, керек болса, жүгірту жолағы пайда болсын " +"десеңіз осыны белгілеңіз." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Күн мен апта нөмірін есептейтін модулі." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Күн тәртіп көрінісінде уақыт аралығын таңдағанда оқиға өңдегіші жегілсін" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Күндік пен апталық көріністе уақыт аралығын таңдағанда автоматты түрде оқиға " +"өңдегіші жегілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз. Жоспарлайтын оқиғаның уақыт " +"аралығын таңдау үшін бастау уақыттан аяқталу уақытына дейін тышқанның " +"батырымасын басып тұрып, жүгіртіп өту керек." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Қазіргі уақыт сызығы көрсетілсін" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 дейін" +"Күндік пен апталық көріністе қазіргі уақыт қызыл түсті сызығы көрсетілсін " +"десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Ж&ылды басу" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Толық жылдың күнтізбесін басу" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "&Күнделікті басу" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Келтірген аралықтағы күнделік жазуларын басып шығару" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Күнделік жазулары" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "\"Не істеу?\" бетін басып шығару" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Келер оқиға мен жоспарлар тізімін басып шығару." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Тізімді басу" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Күнтізбені басып шығару" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Оқиға мен жоспарларды басып шығару" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Үлгілер..." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Келтірілген күнтізбелерді жаңа терезеде ашу" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Қатысу&шылар" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -"'Қатысушылар' қойындысы оқиға не жоспардың қатысушыларын Қосуға не Өшіруге " -"мүмкіндік береді." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "'%1' деген үлгі табылмады." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Күннің басталуы" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "'%1' деген үлгі файлын жүктеу қатесі." +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Мұнда оқиғалар басталатын ең ерте уақытты келтіріңіз. Күн көрінісі осыдан " +"басталатын болады." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Жоспарды өшіру" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Жұмыс күннің басталуы" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"Мұнда жұмыс күні басталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз " +"түсімен ерекшеленеді." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Жұмыс күннің аяқталуы" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Жоспар құрушы я оқиғаны ұйымдастырушысы кім болатынын орнату. Ол KOrganizer " -"баптауларының 'Дербес' бөлімінің немесе TDE Басқару орталықтын 'Қауіпсіздік'->" -"'Пароль мен тіркелгі' бөлімінде орнатылады. Пайдаланушы туралы қосымша мәлімет " -"KMail баптауларыңыздан және адрестік кітапшаңыздан алынады. Егер " -"ұйымдастырушысын TDE Басқару орталықта, жалпы жүйелік деңгейінде орнатсаңыз, " -"KOrganizer баптауларының 'Дербес' бөліміндегі 'Басқару орталықтағы эл.пошта " -"баптауы қолданылсын' деген құсбелгісі қойылғанын тексеріңіз." +"Мұнда жұмыс күні аяқталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз " +"түсімен ерекшеленеді." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Ұйымдастырушы:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Демалыс күндерін қосылмасын" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының атын өзгерту немесе тізім бос болса - " -"қатысушыны қосу." +"Демалыс күндерде жұмыс сағаттары белгіленбесін десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "А&ты:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Жаңа қатысушыны қосу үшін түртіңіз" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының атқаратын қызметін өзгерту." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Айлық көрініс толық терезелі болсын" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Қы&зметі:" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Айлық көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы белгіні " +"қойыңыз. Өзге бөлшектер көрінбейтін болады." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Жоспарлар тізімі толық терезелі болсын" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының күй - жағдайын өзгерту." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Жоспарлар тізімінің көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы " +"белгіні қойыңыз. Өзге бөлшектер көрінбейтін болады." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Күйі:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Орындалған жоспарлар күнделікке жазылсын" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушыға қатысу туралы жауап сұрап эл.пошта " -"жіберу - жібермеу." +"Жоспардың орындалуы автоматты түрде күнделігіңіздің жаңа жазуы ретінде " +"жазылып алынсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Жауапты сұрау" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Келесі x күн" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Тізіміне жаңа қатысушыны қосу. Қосқасын оның атын, қызметін, күй-жағдайын және " -"шақыруға жауап сұрау керегін - керегі жоғын белгілей аласыз. Адрестік " -"кітапшасынан таңдау үшін 'Адресатты таңдау' деген батырманы басыңыз." +"Келесі күндер көрінісінде көрсетілетін "x" санды осы сан " +"тергішімен таңдап алыңыз. Келесі "x" күн көрінісін ашу үшін "" +"Көрініс" мәзіріндегі "Келесі X күн" дегенді таңдаңыз." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Жоғардағы тізімінен қатысушыны өшіру." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Біріккен жүмыс хабарламалар жазылсын" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Адресатты таңдау..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Басқа қатысушылары бар оқиғаларды (жоспарларды) бастау, өзгерту, не олардан " +"айну туралы хабарламаларды автоматты түрде жазылсын десеңіз осы белгіні " +"қойыңыз. Біріккен жұмысты ұйымдастыру мүмкіндігін қолдану үшін (мысалы, " +"Kontact бағдарламасын TDE Kolab клиенті ретінде баптап) осы белгіні қою " +"керек." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Жаңа қатысушыны таңдау үшін адрестік кітапшаны ашу." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Демалыс күн түсі" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Мұнда демалыс күндердің түсін таңдауға болады. Бұл түс ай көрінісіндегі " +"күндер атауын және күн таңдағышында күн нөмірін бояуға қолданылады." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Аты Тегі" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Бояулау түсі" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "есімі" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Мұнда бояулап ерекшелейтін түсін таңдауға болады. Бұл түс күн тәртібіңізде " +"және күн таңдағышыңызында бір аралықты белгілеп таңдап қою үшін қолданылады." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Ұйымдастырушысы: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Күн тәртіп көрінісінің аясының түсі" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "%1 дегенді өшіру" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Мұнда күн тәртіп көрінісінің аясының түсін таңдауға болады." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "%1 дегенді өшіру" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Жұмыс сағаттардың түсі" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Бітіру күні жоқ" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Алдыңғы жыл" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Бүгін бітіретін жоспардың түсі" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Алдыңғы ай" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Мұнда бүгін бітіретін жоспардың түсін таңдауға болады." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Келесі ай" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Мерзімі өткен жоспардың түсі" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Келесі жыл" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Мұнда мерзімі өткен жоспардың түсін таңдауға болады." -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Айды таңдадау" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Айды таңдадау" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Уақыт жолағы" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Бұл батырманы басып уақыт жолағының қаріп пішімін баптауға болады. Уақыт " +"жолағы деген күн тәртіп көрінісінде көрсетілетін бөлшек. Батырма уақыт " +"жолағындағы жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын ашады." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Күн тәртіп көрінісі" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Бұл батырманы басып күн тәртіп көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. " +"Батырма күн тәртіп көрінісінің жазуы үшін "Қаріпті таңдау" " +"диалогын ашады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Жоспардың басталу мен аяқталудың күн мен уақыттары." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Қазіргі уақыт сызығы" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Жоспардың басталу күні" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Бұл батырманы басып қазіргі уақыт сызығының қаріп пішімін баптауға болады. " +"Батырма қазіргі уақыт сызығының жазуы үшін "Қаріпті таңдау" " +"диалогын ашады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Ба&сталу:" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Ай көрінісі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Жоспардың басталу уақыты." +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Бұл батырманы басып ай көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. Батырма ай " +"көрінісінің жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын ашады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Жоспардың аяқталу күні." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Бос/Істе жариялау URL-і" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Аяқталу:" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялайтын URL адресі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Жоспардың аяқталу уақыты." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Бос/Істе жариялау пайдаланушысы" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "У&ақыт белгіленген" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялайтын пайдаланушының атауы" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Жоспардың басталу мен аяқталу күндерінің уақыттарын орнату мүмкіндігі." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Бос/Істе жариялау паролі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Орындалуы" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялауға керек паролі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Бос/Істе жайлі мәліметі автоматты түрде алынсын" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Толық эл.пошта адресі қолданылсын" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Бұны таңдап, серверден алынатын файл атауын өзгертуге болады. Бұл белгі " +"қойылса, user@domain.ifb деп аталған бос/істе туралы мәлімет файлы жүктеп " +"алынады, мысалы: nn@kde.org.ifb. Әйтпесе, user.ifb деген (мысалы nn.ifb) " +"файл алынады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Бос/Істе мәліметті алу URL-і" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "оры&ндалу кезі" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Бос/Істе мәліметті алу пайдаланушысы" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Маңызы:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Бос/Істе мәліметті алу паролі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Оқиға не жоспарға атау беріңіз." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Бос/Істе мәліметін алуға керек паролі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -"Жоспардың маңыздылығының деңгейі. Деңгей 1-ден 9-ға дейін өзгереді, 1 деген ең " -"жоғары, 5 деген орташа, 9 деген ең төменгі. Басқа шәкілді қолданатын " -"бағдарламаларда деңгей өлшемдері сол бағдарламаға лайықтанады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "белгіленбеген" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Дұрыс аяқталу күнін келтіріңіз." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Дұрыс аяқталу уақытын келтіріңіз." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Дұрыс басталу уақытын келтіріңіз." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Басталу күні аяқталу күнінен кейін болмайды." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Басталу: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Аяқталу: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Басып шығаруға болмайды - басу стилі жарамсыз." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Басып шығару қатесі" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Ө&згерту..." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Күнтізбені басып шығару" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Көрінісі" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Нені басу" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Ұлғайту" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Парақ &бағыты:" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Өту" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Таңдалған нысанның әдеттегісі" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "Әр&екеттер" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Принтерінің әдеттегісі" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Ж&оспарлау" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Алдын-ала қарау" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметрлері: " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Бұл нысандың басу параметрлері жоқ." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Бүйірдегі панелі" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Негізгі" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Көрінісі" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Жоспарлау" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Сүзгі панелі" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Аяқталу: %1)" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Жоспар: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Күн мен уақыт аралығы" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Барлық күнделік жазуы" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Тұлға: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Күндер &аралығы:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Бастау күні:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Аяқтау күні:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Бастау күні: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Қандай жазу түрлерін басу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Бастау күні жоқ" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Жоспар" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Аяқтау күні: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Күнделік жазуы" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n сағат " +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n минут " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Аяқтау күні жоқ" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Жылды басу баптаулары" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Бітіру күні: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Басатын &жыл:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Бітіру күні жоқ" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "&Беттер саны:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Көрсетуді баптау" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Қайталау: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Күннің ішіндегі оқиғалар былай көрсетілсін:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Еске салулар жоқ" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Демалыс күндері былай көрсетілсін*" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "%n еске салулар: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Уақыт жолақтары" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Ұйымдастырушысы: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Басатын күндерде бітетін ж&оспарлар кірсін" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Орыны: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Келтірілген күндер аралығында орындалып бітетін жоспарларды басып шығарғыңыз " +"келсе осы белгіні қойыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Сипаттамасы:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Бір қатар күндерді бірден басып шығаруды қаласаңыз, күндер аралығын осы " +"параметрі мен Аяқтау күні деген параметрді келтіріп аңықтаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Жазбалары:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Аяқтау у&ақыты:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Жазбалар, Ішкі баптары" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып " +"шығарылады. Осымен сондай аралығының аяқтау уақытын таңдауға болады. Бастау " +"уақыт Бастау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар " +"түгелдей сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі " +"параметрлерін автоматты түрде өзгертуге де болады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "%n минут" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып " +"шығарылады. Осымен сондай аралығының аяқтау уақытын таңдауға болады. Бастау " +"уақыт Бастау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар " +"түгелдей сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі " +"параметрлерін автоматты түрде өзгертуге де болады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Аралық оқиғалар түгелдей сыятындай к&еңейтілсін" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Уақыт аралықты барлық оқиғалар түгелдей көрсетілетін қылып автоматты түрде " +"шақтау үшін осы белгіні қойыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып " +"шығарылады. Осымен сондай аралығының бастау уақытын таңдауға болады. Аяқтау " +"уақыт Аяқтау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар " +"түгелдей сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі " +"параметрлерін автоматты түрде өзгертуге де болады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Бастау күні: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Бастау &уақыты:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Басталу уақыты" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып " +"шығарылады. Осымен сондай аралығының бастау уақытын таңдауға болады. Аяқтау " +"уақыт Аяқтау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар " +"түгелдей сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі " +"параметрлерін автоматты түрде өзгертуге де болады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Бітіру күні: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Бір қатар күндерді бірден басып шығаруды қаласаңыз, күндер аралығын осы " +"параметрі мен Бастау күні деген параметрді келтіріп анықтаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Түстер қ&олданылсын" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Егер басқанда түрлі санаттар түрлі түстермен ерекшеленсін десеңіз осы " +"белгіні қойыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Қосымша мәлімет" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Егжей-тегж&ейлері (көрінетіні, құпиялығы, т.б.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Жазбалар, Ішкі баптары" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Тірке&мелер" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Бастау айы:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " +"Бұл параметр бірінші басылып шығарылатын айды анықтайды. Соңғы айды " +"Аяқтау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " +"Бұл параметр бірінші басылып шығарылатын айды анықтайды. Соңғы айды " +"Аяқтау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Аяқтау айы:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " +"Бұл параметр соңғы басылып шығарылатын айды аңықтайды. Бірінші айды " +"Бастау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" -msgstr "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "Жоспарлар бітіретін күнінде басылсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Ішкі баптары:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Апта &нөмірі басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Тіркемелері:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Әрбір жолдың сол жағында апта нөмірі басылсын десеңіз осыны таңдаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "%n қатысушылар:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Күн сайын б&олатын жоспар мен оқиғалар басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Бұл параметр басып шығарғанда күнде қайталанатын жоспарлар мен оқиғаларды " +"қалдыруға мүмкіндік береді. Бұлар көп орын алып, ай көрінісін тым " +"шиеленістіріп жібереді." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Қатысушылар жоқ" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "&Апта сайын болатын жоспар мен оқиғалар басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "%n қатысушылар:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"\"Күн сайын болатын жоспар мен оқиғалар басылсын\" дегенге ұқсас. Таңдалған " +"айды басып шығарғанда апта сайын қайталанатын жоспар мен оқиғалар алынып " +"тасталады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Атауы:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Қатысушылар:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Жоспарлар тізімі" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Күйі: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Басып шығаратын жоспарлар" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Құпиялығы: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "&Барлық жоспарлар басып шығарылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Корсетлетін күй: Істе" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Тек бітпе&ген жоспарлар басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Көрсетілетін күй: Бос" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Тек осы а&ралықта бітетін жоспарлар басылсын:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Тапсырманың мерзімі өткен!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Маңызы" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Параметрлері: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Сипаттамасы" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Санаттар: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Бітіру күні" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Оқиғаларды табу" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Орындалған па&йызы" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Реттеу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2\n" -"дейін" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Реттейтін өрісі:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (%3-апта)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Реттеу тәртібі:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (%3-апта)\n" -"дейін" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Басқа параметрлері" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Басталу күні" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Ішкі жоспар аталық жоспарымен сыз&ықпен қосылсын" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Орындалған жоспарлар сызып &тасталсын" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Мұнда басылып шығарылатын оқиғаларды күні негізінде таңдап алуға болады. Бұл " +"белгіні қойғанда аралықтың бастау күнін келтіруге мүмкін болады. Аралықтың " +"соңғы күнін келтіру үшін Аяқтау күні өрісін қолданыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Бітіру күні" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Бүкіл келтірілген уақыттан кейін басталатын оқиғалар басылмайды." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Орындалу пайызы" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Бүкіл келтірілген уақыттан бұрын басталатын оқиғалар басылмайды." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Өсу" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Мұнда басылып шығарылатын оқиғаларды күні негізінде таңдап алуға болады. Бұл " +"белгіні қойғанда аралықтың аяқтау күнін келтіруге мүмкін болады. Аралықтың " +"бастау күнін келтіру үшін Бастау күні өрісін қолданыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Кему" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Бұл кесте түрлі түсті бола алады. Қаласаңыз, осы белгіні қойыңыз. Санаттар " +"түстері қолданылады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Жоспарлар тізімі" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Басып шығару түрі" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Мерзімі" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "&Блокнот парағы түрінде басылсын" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<анықталмаған>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Әрбір аптаны тігінен ақтармалы блокноттың бөлек бетіндей секілді қылып басып " +"шығару." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Оқиға не жоспарды &басу" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Апта көрініс &кесте түрінде басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Оқиға не жоспарды бір бетке басу" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"KOrganizer-дегі апта көрінісіне ұқсас қылып көлденең бетке басып шығару. " +"Түстер қолданылсын дегенді белгілеп түстерді де ұқсас қыла аласыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "&Күнді басу" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Тік апта көрініс кесте түрінде басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Күннің барлық оқиғаларын бір бетке басу" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"KOrganizer-дегі апта көрінісіне ұқсас қылып басып шығару. Айырмашылығы - ол " +"апта көрнісі көлденең бетке шығарылады, ал мынау бетке тігінен басылады." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "А&птаны басу" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Эл.пошта:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Аптаның барлық оқиғаларын бір бетке басу" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "&Адресті таңдау..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "&Айды басу" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Үлгімен айналысу" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Айдың барлық оқиғаларын бір бетке басу" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Үлгіні таңдап оны назардағы оқиға не тапсырмаға қолдану үшін Үлгіні " +"қолдану дегенге түртіңіз. Назардағы оқиға не тапсырманың негізінде жаңа " +"үлгіні құру үшін Жаңа дегенді түртіңіз." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Ж&оспарларды басу" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтізбе деректеріңізді Palm Pilot деректерімен KPilot дегенді пайдаланып қадамдастыра " +"аласыз.\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Барлық жоспарларды (бұтақ түріндегі) тізімін басу" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтізбеде қазіргі уақытты көрсетуге болады. Уақыт сызығын Баптау мәзіріндегі KOrganizer дегенді баптау... дегенді таңдап, орнатуға " +"болады.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Не істеу?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...KOrganizer бағдарламасы Microsoft Exchange-бен жұмыс істей алады. Ол " +"үшін KOrganizer-дің Ресурстар деген панелінде Exchange 2000 " +"Server дегенді таңдау керек.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...TDE Басқару орталығында аптаның дүйсенбі немесе жексенбіден басталуын " +"таңдай аласыз. KOrganizer сол баптауды қолданады. Ол үшін TDE Басқару " +"орталығын \"Жергілікті және Арнаулы мүмкіндіктер\"->\"Ел/өлке және тіл\", " +"немесе осы қолданбаның Баптау мәзіріндегіКүн & Уақытты баптау... деген арқылы \"Уақыт пен күн\" қойындыны ашып керегін орнатуға болады.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Оқиғалар:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...жоспарды, өзгертетін қасиетін (маңызын, санатын, күнін) тышқанның оң " +"жақ батырмасымен түртіп, оңай өзгертуге болады.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Жоспары:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтізбені команда жолынан карауға да өзгертуге де болады. Ол үшін " +"konsolekalendar команданы қолданыңыз. Параметрлерін білу үшін " +"konsolekalendar --help деп жазыңыз.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Жауап күтетін оқиға не жоспар:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтібеңізді FTP серверінде де сақтауға болады. Ол үшін күнтізбені " +"сақтау диалогында ftp://username@ftpserver/filename түріндегі URL-ді " +"келтіріңіз. Содан кейін бұл күнтізбені кәдімгі өзіңіздің қолданыстағы " +"күнтізбе қылып, оны оқып - оған жазуға болады. Бір ғана ескеретін жәйт - екі " +"KOrganizer қолданбa бір кезде бір файлмен жұмыс істей алмайды.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Аяқталу: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...бірнеше деңгейлі жоспарларды құруға болады. Ол үшін бар жоспарды " +"тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыққан мәзірінде Жаңа ішкі жоспар дегенді таңдаңыз.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Бос/Істе мәліметін орналасуы" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...әрбір санатқа бір түсті арнауға болады. Сонда әрбір оқиға өзінің " +"түсімен боялып көрсетіледі. Түстер Баптау, KOrganizer дегенді " +"баптау... мәзірін таңдап, шыққан диалогындағы Түстер бөлімінде " +"орнатылады.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2> туралы Бос/Істе мәліметінің орналасуы:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтізбені Konqueror арқылы көруге де өңдеуге де болады. Ол үшін " +"Konqueror-да күнтізбе файлын түртіңіз.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...оқиға не жоспарға тіркемені қосып қоюға болады. Ол үшін Оқиғаны " +"өзгерту не Жоспарды өзгерту диалогындағы Тіркемелер " +"қойындысында сілтемесін келтіріңіз.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Нәтижеде тұйықтық болу мүмкін емес. Өзгеріс жасалмады." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтізбеңізді HTML пішімді файылға экспорт етуге болады. Ол үшін " +"Файл, Экспорт, Веб парақты экспорттау... мәзірі арқылы " +"Күнтізбені веб парағына экспорт ету диалогын ашыңыз.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Тұйықтық жасау қатесі" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...бітірілген жоспарларды бір амалбен кетіруге болады. Ол үшін Файл мәзірінде Бітірілген жоспарларды кетіру дегенді таңдаңыз.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Плагин модульдері" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...жоспарды таңдап тұрып, басқасын орналастырып, біріншінің жаңа ішкі " +"жоспарын құруға болады.\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7939,9 +7824,6 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ "басталуы: %1\n" #~ "аяқталауы: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Қ&осу" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 минут" @@ -7995,8 +7877,14 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "күнделік жазуына" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Бұл оқиғаның ұйымдастырушысы емессіз. Бұны өшірсеңіз күнтізбеңіздің ұйымдастырушысының күнтізбесімен қадамдастыруы бұзылады. Шынымен өшірмексіз бе?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Бұл оқиғаның ұйымдастырушысы емессіз. Бұны өшірсеңіз күнтізбеңіздің " +#~ "ұйымдастырушысының күнтізбесімен қадамдастыруы бұзылады. Шынымен " +#~ "өшірмексіз бе?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Аяқталу күні" @@ -8016,11 +7904,13 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgstr "Барлығынан бас тарту" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Мұнда Бос/Істе туралы мәліметті жариялайтын сервердің URL адресін келтіріңіз.\n" +#~ "Мұнда Бос/Істе туралы мәліметті жариялайтын сервердің URL адресін " +#~ "келтіріңіз.\n" #~ "Бұл мәліметті сервер әкімшісінен сұраңыз.\n" #~ "Kolab2 сервердің URL адресінің мысалы: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" @@ -8033,27 +7923,46 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Айлық көрініс санаттар түстерімен боялсын" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Айлық көріністе сәйкес келетін санаттар түстері қолданылсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Айлық көріністе сәйкес келетін санаттар түстері қолданылсын десеңіз осы " +#~ "белгіні қойыңыз." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Айлық көрініс ресурс түстерімен боялсын" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Айлық көріністе сәйкес келетін ресурс түстері қолданылсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Айлық көріністе сәйкес келетін ресурс түстері қолданылсын десеңіз осы " +#~ "белгіні қойыңыз." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Әдетті оқиғаның түсі" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Мұнда әдетті оқиғаның түсі таңдауға болады. Бұл түске күн тәртібіңізіндегі оқиғалар боялады. Түрлі оқиғаларыңызды түрлі санаттарға жатқызып, бөлек сататтарға төменде бөлек түстерді таңдап, оқиғаларды түрлі түспен бояуға болады." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Мұнда әдетті оқиғаның түсі таңдауға болады. Бұл түске күн " +#~ "тәртібіңізіндегі оқиғалар боялады. Түрлі оқиғаларыңызды түрлі санаттарға " +#~ "жатқызып, бөлек сататтарға төменде бөлек түстерді таңдап, оқиғаларды " +#~ "түрлі түспен бояуға болады." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." #~ msgstr "Осы оқиға не жоспарға қосатын тіркемені таңдау диалогын шақыру." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Тіркелмелейтін URL (мысалы, веб парағы) не файл (тек сілтеме ғана файлдың өзін тіркеуге болмайды):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Тіркелмелейтін URL (мысалы, веб парағы) не файл (тек сілтеме ғана файлдың " +#~ "өзін тіркеуге болмайды):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8068,24 +7977,37 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Қай&талану" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." #~ msgstr "\"Қайталану\" қойындысында оқиғаның қайталануы бапталады." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...Адрестік кітабыңыздан туған күндерді импорттап алуға болады. Оларды күнтізбеңізмен байланыстыруға да болады, тіпті әрбір оқиғаның алдында ескертуді да орнатуға болады.\n" +#~ "

...Адрестік кітабыңыздан туған күндерді импорттап алуға болады. Оларды " +#~ "күнтізбеңізмен байланыстыруға да болады, тіпті әрбір оқиғаның алдында " +#~ "ескертуді да орнатуға болады.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Шақтап ұлғайту/кішірейту" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Гант диаграммасының масштабын осы оқиғаны толық көрсететіндей үлкейту." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Гант диаграммасының масштабын осы оқиғаны толық көрсететіндей үлкейту." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "'Тіркемелер' қойындысы оқиға не жоспарға тиісті файлдарды, эл.пошталарды, контакттарды, және басқа нысандарды қосу не өшіруге мүмкіндік береді." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "'Тіркемелер' қойындысы оқиға не жоспарға тиісті файлдарды, эл.пошталарды, " +#~ "контакттарды, және басқа нысандарды қосу не өшіруге мүмкіндік береді." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Са&натын таңдау..." @@ -8093,8 +8015,11 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Күн тәртіп көрінісі ресурс түсімен боялсын" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Күн тәртіп көрініс нысанның сәйкесті ресурс түсімен боялсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Күн тәртіп көрініс нысанның сәйкесті ресурс түсімен боялсын десеңіз осы " +#~ "белгіні қойыңыз." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8102,11 +8027,17 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME түрі" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." #~ msgstr "Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені өңдеу диалогын шақыру." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені TDE баптауы бойынша оның түріне сәйкестірілген қарау бағдарламасында ашу." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені TDE баптауы бойынша оның түріне " +#~ "сәйкестірілген қарау бағдарламасында ашу." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Қосу..." diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/korganizer.po index 379dcdda097..5a7d36c1e6f 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/korganizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 14:31+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -16,5066 +16,3694 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"ផ្ទាំង​ទូទៅ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​សាមញ្ញ​បំផុតសម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ។​" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ​ការងារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់ TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "អ្នក​ចូលរួម" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​ទំនេរ/រវល់ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​មើល​ថាតើ​អ្នក​ចូលរួម​ផ្សេងៗ​ទៀត​ទំនេរ " -"ឬ​ក៏​រវល់ ក្នុង​កំឡុងពេល​ព្រឹត្តិការណ៍​របស់​អ្នក ។" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "ខែមុន" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "កែសម្រួល​ព្រឹត្តិការណ៍" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "អ្នក​ចូលរួម​ថែទាំ" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ថ្មី" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" -"អ្នក​មិនបានផ្លាស់ប្ដូរ​ព្រឹត្តិការណ៍ " -"ដូច្នេះ​គ្មាន​​សំណើរ​កម្មវិធី​រាប់​ត្រូវ​បានផ្ញើ​ទៅ​កម្មវិធី​រៀបចំ​ទេ ។" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "នាំចូល​ប្រតិទិន..." -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "No changes" -msgstr "គ្មាន​កា​រផ្លាស់ប្ដូរ​ទេ" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "នាំចូល​ពី​ឧបករណ៍ UNIX Ical" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "សំណើ​កម្មវិធី​រាប់​របស់​ខ្ញុំ​សម្រាប់ ៖ %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "យក​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "ធាតុ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ជា​រៀង​រហូត ។" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "នាំចេញ​ទំព័រ​បណ្ដាញ..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "ការ​អះអាង KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "ប្រតិទិន &i..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "ពុម្ព​មិនមាន​ព្រឹត្តិការណ៍​ត្រឹមត្រូវ​មួយ​ឡើយ ។" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "ប្រតិទិន &v..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "ផ្ទុកឡើង​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "ទុក​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "ទុក​ធាតុ​ចាស់ៗ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "លុប​បំបាត់​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"លុប​ធាតុ​ទាំង​អស់​មុន %1 ដោយ​មិន​រក្សាទុក ?\n" -"ធាតុ​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប ៖" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "លុប %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "លុប​ធាតុ​ចាស់ៗ" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "បន្តបន្ទាប់" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "ថ្ងៃ" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ប័ណ្ណសារ​ទៅ​ទិសដៅ​ចុងក្រោយ​បាន​ឡើយ ។" +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr " %n ថ្ងៃ​បន្ទាប់" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "កំណត់​ចំណងជើង​របស់​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ ។" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "សប្ដាហ៍​ធ្វើ​ការ" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "ចំណងជើង ៖" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "សប្ដាហ៍" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "ខែ" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "ពេលវេលា ៖ " +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "បញ្ជី" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់កាលបរិច្ឆេទ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឧទាហរណ៍ '%1' ។" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "បញ្ជី​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[ទិន្នន័យ​គោលពីរ]" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​បន្ទាត់​ពេលវេលា" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​លំនាំដើម" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "តម្រង" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "ពង្រីក ផ្ដេក" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "ប្រភេទ" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "បង្រួម ផ្ដេក" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "ពង្រីក បញ្ឈរ" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "ភ្ជាប់​ក្នុង​តួ" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "បង្រួម បញ្ឈរ" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "ទៅ​ថ្ងៃ​នេះ" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "ទៅ​ក្រោយ" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "ទៅ​មុខ" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ថ្មី..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើថ្មី..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ​ថ្មី..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "បង្ហាញ" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"បង្ហាញ​បញ្ជី​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន (ឯកសារ សំបុត្រ ។ល។) " -"ដែល​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជា​មួយ​នឹង​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ​ការ​ងារ​ត្រូវ​ធ្វើនេះ ។" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ឯករាជ្យ" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"បង្ហាញ​ប្រអប់​ដែល​បានប្រើ​ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​ភ្ជាប់ " -"ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅ​ព្រឹត្តិការណ៍​ " -"ឬ​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ​នេះ​ជា​តំណ​ជា​ទិន្នន័យ​ក្នុង​តួ ។" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​អំពី​ធាតុ..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ​ចេញ​ពី​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "ផ្ញើ​លិខិត​អញ្ជើញ​ទៅ​អ្នក​ចូល​រួម" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "ស្នើសុំ​ភាព​ទាន់សម័យ" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "ចម្លង​ទៅ" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "ផ្ញើ​ការ​លុបចោល​ទៅ​អ្នក​ចូលរួម" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "បោះបង់" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "ផ្ញើ​ភាព​ទាន់សម័យ​នៃ​ស្ថានភាព" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​យក​ធនធាន %1ចេញ​ឬ ?" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "ស្នើសុំ​ភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ចេញ" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "ផ្ញើជា iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "លុប ឬ ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ចាស់ៗ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "អ៊ីមែល​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "ប័ណ្ណសារ" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់ ឡើង" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"ការ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​នឹង​រក្សាទុក​ធាតុ​ចាស់ៗ​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ " -"ហើយ​បន្ទាប់​មក​លុប​ពួក​វា​នៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​បច្ចុប្បន្ន ។ " -"បើ​មាន​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ​រួច​ហើយ ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម ។ (របៀប​ស្ដារ)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារឥឡូវ រាល់​ធាតុ​ដែល​ចាស់​ជាង ៖" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​គួរ​ទុក​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​មុន​ពេល ។ ព្រឹត្តិការណ៍ " -"និង​ការងារ​ត្រូវធ្វើចាស់ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក ហើយ​លុប​ចោល ឯ​ព្រឹត្តិការណ៍ " -"និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មីៗ (និង​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ចំ​កាលបរិច្ឆេទ​នោះ) " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក ។" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ រាល់​ធាតុ​ដែល​ចាស់​ជាង ៖" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​មើល​ធាតុ" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"បើ​អនុញ្ញាត​​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ, KOrganizer នឹង​ពិនិត្យ​មើល​យ៉ាង​ទៀតទាត់ " -"ប្រសិន​បើ​ត្រូវ​ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍ និ​ង ការងារ​ត្រូវធ្វើ​​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ។ " -"នេះ​មាន​ន័យថា អ្នក​នឹង​ចាំបាច់​ប្រើ​ប្រអប់​នេះ​ទៀត​ឡើយ " -"លើកលែង​តែ​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​នេះ ។" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ធនធាន" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"អាយុ​របស់​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ដែល​ត្រូវ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ។ " -"ធាតុ​ចាស់ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក ហើយ​លុប​ចោល ឯ​ធាតុថ្មីៗ​នឹង​ត្រូវបាន​ទុក ។" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ធនធាន" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "ថ្ងៃ" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "សប្ដាហ៍" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "គ្រប់គ្រង​តម្រង​ទិដ្ឋភាព..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "ខែ" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ ៖" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រតិទិន..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "ឯកសារ *.ics|ប្រតិទិន i" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "តម្រង ៖ " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|ឯកសារ​ប្រតិទិន" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"ផ្លូវ​របស់​ប័ណ្ណសារ ។ ព្រឹត្តិការណ៍ " -"និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ " -"ដូច្នេះ​ព្រឹត្តិការណ៍​ណា​ដែល​មាន​ក្នុង​ឯកសារ​រួច​ហើយ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ឬ " -"លុប​ឡើយេ  នៅ​ពេល​ក្រោយ។​អ្នក​អាច​ផ្ទុក " -"​បញ្ចូល​ឯកសារ​ចូល​គ្ា​ដូច​ប្រតិទិន​ផ្សេង​ទៀត​ដែរយ ។វា​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្ន" -"ុង​ទ្រង់ទ្រាយពិសេស​ណា​មួយ​ឡើយេ វា​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយiCalendar ។" - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "ប្រភេទ​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" +"អ្នក​មិន​មាន​ឯកសារ ical ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ឡើយ ។\n" +"មិន​អាច​បន្ត​ការ​នាំចូល​បាន​ឡើយ ។\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "លាក់​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer បាន​នាំចូល និង​បញ្ចូល​ឯកសារ .calendar របស់​អ្នក​ចូលគ្នាពី ical ទៅក្នុង​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​" +"បើក​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​គួរ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ។ " -"ព្រឹត្តិការណ៍​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ " -"បើ​ពួក​វា​បាន​បញ្ចប់​មុន​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ខាង​លើ ។ " -"រីឯ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​វិញ នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ " -"បើ​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​មុន​កាលបរិច្ឆេទ ។។" +"KOrganizer បាន​ជួប​ប្រទះ​វាល​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ​ចំនួន ខណៈ​ពេល​ញែក​ឯកសារ ical .calendar របស់​អ្នក " +"ហើយ​បាន​បោះពួក​វា​ចោល ។ សូម​ពិនិត្យមើលថា ទិន្នន័យ​ទាំងអស់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​នាំចូល​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "គ្រាន់​តែ​លុប​ប៉ុណ្ណោះ មិន​រក្សាទុក​ឡើយ" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "នាំចូល ICal ដោយ​ជោគជ័យ​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​ព្រមាន" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​លុប​ព្រឹត្តិការណ៍ " -"និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ចាស់ៗ​ដោយ​មិន​រក្សាទុក​ពួក​វា ។ " -"អ្នក​មិន​អាច​យក​ព្រឹត្តិការណ៍​មក​វិញ​បាន​ឡើយ ។" +"KOrganizer បាន​ជួបប្រទះ​កំហុស​មួយ​ពេល​ញែក​ឯកសារ .calendar របស់​អ្នក​ពី ical ។ ការ​នាំចូល​បាន​បរាជ័យ​" +"ហើយ ។" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។\n" +"KOrganizer មិន​គិត​ថា ឯកសារ .calendar របស់​អ្នក​គឺ​ជា​ប្រតិទិន ical ត្រឹមត្រូវ​មួយ​ឡើយ ។ ការ​នាំចូល​" +"បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "អ្នក​ចូល​រួម \"%1\" បាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​ធាតុ​ប្រតិទិន \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "ប្រតិទិន​ថ្មី '%1' ។" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "បាន​បន្ថែម​អ្នក​ចូលរួម" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ប្រតិទិន​ពី '%1' បាន​ឡើយ ។" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "បាន​បន្ថែម​ធនធាន​ប្រតិទិន​សម្រាប់ URL '%1' ។" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ធនធាន​ប្រតិទិន '%1' បាន​ឡើយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "បាន​បញ្ចូល​ប្រតិទិន '%1' ចូល​គ្នា ។" + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "បាន​បើក​ប្រតិទិន '%1' ។" + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"ចំនួន​សប្ដាហ៍​ចាប់​ពី​ដើម​ខែ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" +"ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុងទ្រង់ទ្រាយ iCalendar ។ ប្រើ 'នាំចេញ vCalendar' ដើម្បី​" +"រក្សាទុក​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ vCalendar ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "ទី ១" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "ទី ២" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "ធ្វើ​បន្ត" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "ទី ៣" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ប្រតិទិន​ឡើង​ទៅ '%1' បាន​ឡើយ" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "ទី ៤" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "បាន​រក្សាទុកប្រតិទិន '%1' ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "ទី ៥" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "ចុង​ក្រោយ" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារឡើង​បាន​ឡើយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "ទី ២ ចុង​ក្រោយ" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ប្រតិទិន​ទៅ​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "ទី ៣ ចុង​ក្រោយ" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "គ្មាន​កំហុស" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "ទី ៤ ចុង​ក្រោយ" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"ប្រតិទិន​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ឬទេ ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "ទី ៥ ចុង​ក្រោយ" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "%n ថ្ងៃ​បន្ទាប់" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"ថ្ងៃ​ធ្វើការ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ូឌុល​បញ្ជា សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា​បាន​ឡើយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "ខែ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"កំណត់​ចំនួន​ញឹកញាប់​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ " -"គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "កែសម្រួល​ព្រឹត្តិការណ៍..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "កើតឡើង​ដដែលៗ រៀងរាល់" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "លុប​ព្រឹត្តិការណ៍" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "ថ្ងៃ" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "សប្ដាហ៍ នៅថ្ងៃ ៖" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "កែសម្រួល​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "លុប​ការងារត្រូវ​ធ្វើ" + +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"ថ្ងៃ​នៃ​សប្ដាហ៍ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "ខែ" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "តែ​ប្រតិទិន" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "កើត​ឡើង​ដដែលៗ​នៅ" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1616 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -"កំណត់​ថ្ងៃ​ជាក់លាក់​មួយ​នៃ​ខែ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -"ថ្ងៃ​នៃ​ខែ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "ទី ៦" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "ទី ៧" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កាល​បរិច្ឆេទ​សមរម្យ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "ទី ៨" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "ភ្ជាប់​ជា​តំណ" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "ទី ៩" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "ភ្ជាប់​ក្នុង​តួ" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "ទី ១០" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "ភ្ជាប់​ក្នុងតួ​ដោយ​គ្មាន​ឯកសារ​ភ្ជាប់" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "ទី ១១" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "បោះបង់" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "ទី ១២" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "ការ​យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ចេញ​ពី​អ៊ីមែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ហត្ថលេខា​មិន​មាន​សុពលភាព ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "ទី ១៣" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ចេញ" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "ទី ១៤" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "ទី ១៥" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "ទី ១៦" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "ធ្វើ​វិញ (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "ទី ១៧" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "ធ្វើ​វិញ (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "ទី ១៨" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "ប្រតិទិន​មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សា​ទុក ។ តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ពួកវា មុន​នឹង​ចេញ​ដែរ​ឬទេ ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "ទី ១៩" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ប្រតិទិន​បាន​ឡើយ ។ តើ​អ្នក​នៅ​តែ​ចង់​បិទ​បង្អួច​នេះ​ឬ ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "ទី ២០" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "មិន​អាច​ចេញបាន​ឡើយ ។ ការ​រក្សាទុក​កំពុង​ដំណើរ​ការ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "ទី ២១" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"ការ​រក្សាទុក '%1' បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា ធនធាន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​មិន​អើពើ​បញ្ហា ហើយ​បន្ត​ដោយ​មិន​រក្សាទុក ឬ បោះបង់​ការ​រក្សាទុក ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "ទី ២២" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "កំហុស​ការ​រក្សាទុក" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "ទី ២៣" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "ទី ២៤" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ធនធាន​ប្រតិទិន '%1' បាន​ឡើយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "ទី ២៥" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "ទី ២៦" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "ទី ២៧" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "ទី ២៨" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "ទី ២៩" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "ទី ៣០" - -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "ទី ៣១" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "លុប ឬ ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ចាស់ៗ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "ថ្ងៃ" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "ប័ណ្ណសារ" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"កំណត់​ថ្ងៃ​ធ្វើការ និង​សប្ដាហ៍​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​ខែ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" +"ការ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​នឹង​រក្សាទុក​ធាតុ​ចាស់ៗ​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ហើយ​បន្ទាប់​មក​លុប​ពួក​វា​នៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​" +"បច្ចុប្បន្ន ។ បើ​មាន​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ​រួច​ហើយ ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម ។ (របៀប​ស្ដារ)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "ឆ្នាំ" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារឥឡូវ រាល់​ធាតុ​ដែល​ចាស់​ជាង ៖" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "កើត​ឡើង​ដដែល​ៗ នៅ​ថ្ងៃ " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​គួរ​ទុក​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​មុន​ពេល ។ ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវធ្វើចាស់ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​" +"រក្សាទុក ហើយ​លុប​ចោល ឯ​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មីៗ (និង​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ចំ​កាលបរិច្ឆេទ​" +"នោះ) នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "ថ្ងៃ " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ រាល់​ធាតុ​ដែល​ចាស់​ជាង ៖" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"កំណត់​ថ្ងៃ​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​ខែ​ណា​មួយ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើតឡើង​ ។" - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " នៃ " +"បើ​អនុញ្ញាត​​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ, KOrganizer នឹង​ពិនិត្យ​មើល​យ៉ាង​ទៀតទាត់ ប្រសិន​បើ​ត្រូវ​ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍ និ​ង " +"ការងារ​ត្រូវធ្វើ​​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ។ នេះ​មាន​ន័យថា អ្នក​នឹង​ចាំបាច់​ប្រើ​ប្រអប់​នេះ​ទៀត​ឡើយ លើកលែង​តែ​អ្នក​" +"ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​នេះ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "នៅ" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"អាយុ​របស់​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ដែល​ត្រូវ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ។ ធាតុ​ចាស់ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក ហើយ​លុប​" +"ចោល ឯ​ធាតុថ្មីៗ​នឹង​ត្រូវបាន​ទុក ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "នៅ" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "ថ្ងៃ" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"កំណត់​ថ្ងៃ​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​សប្ដាហ៍​ណា​មួយនៃ​ខែ​ណា​មួយ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​គួរ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ ។" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "សប្ដាហ៍" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " នៃ " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "ខែ" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "ថ្ងៃ #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ ៖" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "កើត​ឡើង​ដដែលៗ នៅ​ថ្ងៃ #" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "ឯកសារ *.ics|ប្រតិទិន i" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"កំណត់​ថ្ងៃ​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​ឆ្នាំ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​គួរ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ ។" +"ផ្លូវ​របស់​ប័ណ្ណសារ ។ ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ ដូច្នេះ​" +"ព្រឹត្តិការណ៍​ណា​ដែល​មាន​ក្នុង​ឯកសារ​រួច​ហើយ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ឬ លុប​ឡើយេ  នៅ​ពេល​ក្រោយ។​អ្នក​អាច​ផ្ទុក ​" +"បញ្ចូល​ឯកសារ​ចូល​គ្ា​ដូច​ប្រតិទិន​ផ្សេង​ទៀត​ដែរយ ។វា​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយពិសេស​ណា​មួយ​ឡើយេ វា​ប្រើ​" +"ទ្រង់ទ្រាយiCalendar ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " នៃ​ឆ្នាំ" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "ប្រភេទ​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " នៃ​ឆ្នាំ" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "ករណី​លើកលែង" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "លាក់​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ជា​ករណី​លើកលែង​ចំពោះ​ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ " -"សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​គួរ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ។ ព្រឹត្តិការណ៍​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ បើ​ពួក​វា​បាន​" +"បញ្ចប់​មុន​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ខាង​លើ ។ រីឯ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​វិញ នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ បើ​ពួក​វា​" +"ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​មុន​កាលបរិច្ឆេទ ។។" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "គ្រាន់​តែ​លុប​ប៉ុណ្ណោះ មិន​រក្សាទុក​ឡើយ" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"បន្ថែម​កាលបរិច្ឆេទ​នេះ​ជា​ករណី​លើក​លែង​ទៅ​ក្នុង​ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ " -"សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ" +"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​លុប​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ចាស់ៗ​ដោយ​មិន​រក្សាទុក​ពួក​វា ។ អ្នក​មិន​អាច​យក​" +"ព្រឹត្តិការណ៍​មក​វិញ​បាន​ឡើយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "ជំនួស​កាលបរិច្ឆេទដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ដោយ​កាលបរិច្ឆេទ​នេះ ។" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"លុប​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្នពី​បញ្ជី​កាលបរិច្ឆេទ " -"ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ចាត់ទុក​ជា​ករណីលើកលែង​ចំពោះ​ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ​សម្រាប់​ព្រឹត្" -"តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +"

មិន​បាន​ជ្រើស​ធាតុ​ឡើយ

សូម​ជ្រើស​ព្រឹត្តិការណ៍ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឬ ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​" +"មួយ ​ដើម្បី​មើល​សេចក្តិ​លម្អិត​របស់​វា នៅ​ទីនេះ ។

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"បង្ហាញ​កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន " -"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ជា​ករណី​លើកលែង​ចំពោះ​ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ " -"សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +"មើល​សេចក្ដីលម្អិត​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មេ​របស់ " +"KOrganizer នៅ​ទីនេះ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "កែសម្រួល​ករណី​លើកលែង" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "ជួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ប្រតិទិន '%1' បាន​ឡើយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"កំណត់​ជួរ​មួយ ដែល​ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ​ទាំងនេះ​នឹង​អនុវត្ត​ចំពោះ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +"បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​តំបន់​ពេលវេលា ។ តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​ពេលវេលា​គត់របស់ធាតុ​នានា​ក្នុង​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក ដែល​" +"នឹង​បង្ហាញ​ពួក​វា​នៅ​ត្រង់​ពេលវេលា​ខុសគ្នាពី​ពេល​មុន ឬ ផ្លាស់​ទី​ពួក​វា​ទៅ​ពេលវេលា​ចាស់នៅ​ក្នុង​តំបន់​ពេលវេលា​ថ្មី ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នៅ ៖" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "រក្សា​ពេលវេលា​គត់ ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​ការ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវធ្វើ​នេះគួរ​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ ។​" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "រក្សា​ពេលវេលា" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ពេលវេលា" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឲ្យ​កើតឡើង​ដដែលៗ​រហូត ។" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "បាន​ធ្វើ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ៖ %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "បញ្ចប់ បន្ទាប់​ពី​កើតឡើង" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ​របស់ %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឲ្យ​ឈប់​កើតឡើង​ដដែលៗ " -"បន្ទាប់​ពី​កើតឡើង​ប៉ុន្មាន​ដង​រួច​មក ។" +"ធាតុ \"%1\" ត្រូវ​បាន​ត្រង​ដោយ​ច្បាប់​តម្រង​បច្ចុប្បន្នរបស់​អ្នក ដូច្នេះ​វា​នឹង​ត្រូវបាន​លាក់ ហើយ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​" +"បង្ហាញ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ឡើយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"ចំនួន​ដង​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើគួរ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ " -"មុន​នឹង​ឈប់​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "បាន​អនុវត្ត​តម្រង" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "ដង" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "ធាតុ \"%1\" នឹង​ត្រូវ​បាន​លុបជា​រៀង​រហូត ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "បញ្ចប់​នៅ ៖" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "ការ​អះអាង KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឲ្យ​ឈប់​កើត​ឡើង​ដដែលៗ " -"នៅ​ថ្ងៃ​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ។" +"ធាតុ \"%1\" មាន​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​តែ​ធាតុ​នេះ ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​" +"របស់​វា​ឯករាជ្យ ឬ លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​របស់​វា ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" -"កាលបរិច្ឆេទ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​គួរ​ឈប់​កើតឡើង​ដដែលៗ​បន្ទាប់​ពី" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "លុប​តែ​វាប៉ុណ្ណោះ" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នៅ ៖ %1" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "កែសម្រួល​ជួរ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"កំណត់​ប្រភេទ​នៃ​ការ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ​ដែលព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​មាន ។" - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "រាល់ថ្ងៃ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "រាល់សប្តាហ៍" +"ធាតុ \"%1\" មាន​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​តែ​ធាតុ​នេះ ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​" +"របស់​វា​ឯករាជ្យ ឬ លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​របស់​វា ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "រាល់ខែ" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "លុប​តែ​វាប៉ុណ្ណោះ" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "រាល់ឆ្នាំ" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "ចម្លង​ទៅ" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "រាល់ថ្ងៃ" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ឲ្យ​កើតឡើង​រាល់​ថ្ងៃ " -"ដោយ​យោង​តាម​ច្បាប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" +"មិន​អាច​ប្ដូរ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ទៅ​ជា​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​កម្រិត​កំពូល​បាន​ឡើយ ព្រោះ​មិន​អាច​ចាក់សោ​បាន ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "រាល់សប្តាហ៍" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ឯករាជ្យ" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ឲ្យ​កើតឡើង​រាល់​សប្ដាហ៍ " -"ដោយ​យោង​តាម​ច្បាប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "បំបែក​ការ​កើតឡើង" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "រាល់ខែ" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "ការ​បំបែក​ការ​កើតឡើង បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ឲ្យ​កើតឡើង​រាល់​ខែ " -"ដោយ​យោង​តាម​ច្បាប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "ការ​បំបែក​បាន​បរាជ័យ" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "រាល់​ឆ្នាំ" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "បំបែក​ការ​កើតឡើង​ពេល​ខាង​មុខ" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ឲ្យ​កើតឡើង​រាល់​ឆ្នាំ " -"ដោយ​យោង​តាម​ច្បាប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "ការ​បំបែក​ការ​កើតឡើង​នា​ពេល​អនាគត បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កើតឡើង​ដដែល" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ធាតុ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​កើតឡើង​ដដែលៗ " -"ដោយយោង​តាមច្បាប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "បាន​ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​អំពី​ធាតុ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "ពេលវេលា​ណាត់ " +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ពេលវេលា​ណាត់ ។" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "មិន​អាច​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ធាតុ '%1' បាន​ឡើយ" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "ការ​បញ្ជូន​បន្ត" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"ជម្រើស​ជាប់​ទាក់ទង​នឹង​ប្រភេទ​នៃ​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​មាន ។" +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "មិនអាច​បញ្ជូន​បន្ត​ធាតុ '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "ជួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "ការ​បញ្ជូន​បន្ត" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"ជម្រើស​ជាប់​ទាក់ទង​នឹង​ជួរ​ពេលវេលា ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ​កំឡុងពេល ។" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "បាន​ផ្ញើ​ព័ត៌មានទំនេរ/រវល់​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "ករណី​លើកលែង..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "កំពុង​ផ្ញើ ទំនេរ/រវល់" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "មិន​អាច​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ទិន្នន័យ​ទំនេរ/រវល់​បាន​ឡើយ ។" + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "ធាតុ​មិន​មាន​អ្នក​ចូលរួម​ឡើយ ។" + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ '%1' នៃ​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ " -"ត្រូវ​តែ​នៅ​បន្ទាប់​ពី​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម '%2' របស់​ព្រឹត្តិការណ៍ ។" +"បាន​ផ្ញើ​សារ groupware ​សម្រាប់​ធាតុ '%1' ដោយ​ជោគជ័យ ។\n" +"វិធីសាស្ត្រ ៖ %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ភារកិច្ច​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​សប្ដាហ៍ " -"ត្រូវ​តែ​មាន​ថ្ងៃ​ធ្វើការ​ទាក់ទង​នឹង​វា​យ៉ាង​តិច​មួយ ។" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "កើតឡើង​ដដែលៗ" +"មិន​អាច​ផ្ញើ​ធាតុ '%1' បាន​ឡើយ ។\n" +"វិធី​សាស្ត្រ ៖ %2" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "ប្រតិទិន" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|Iប្រតិទិន" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "ប្រតិទិន​ថ្មី" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "បាន​តែ​អាន" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "មិន​អាច​នាំចេញ​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​ទៅ​ឯកសារ vCalendar បាន​ឡើយ ។" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "នាំចូល​ប្រតិទិន" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "ព្រមាន​អំពីការ​បាត់​ទិន្នន័យ" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "នាំចូល​ប្រតិទិន '%1' ទៅ​ក្នុង KOrganizer ។" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|ប្រតិទិន v" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "បន្ថែម​ជា​ប្រតិទិន​ថ្មី" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "ថ្ងៃ​មុន" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​ដែល​មាន​ស្រាប់" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "ថ្ងៃ​បន្ទាប់" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ដោយ​ឡែក" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "សប្ដាហ៍​មុន" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "សារ​កំហុស ៖ %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "សប្ដាហ៍​បន្ទាប់" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេលដំណើរការ​លិខិត​អញ្ជើញ ឬ ភាព​ទាន់សម័យ ។" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "គ្មាន​តម្រង" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"ធាតុ \"%1\" មាន​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​តែ​ធាតុ​នេះ ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​" +"របស់​វា​ឯករាជ្យ ឬ លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​របស់​វា ?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "លុប​តែ​វាប៉ុណ្ណោះ" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"%1 នេះ​រួមបញ្ចូល​មនុស្ស​ផ្សេង​ទៀត ។ តើ​គួរ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ​អ្នក​ចូលរួម​ឬ​ទេ ?" +msgid "Delete All" +msgstr "លុប​ទាំងអស់" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"%1 នេះ​រួមបញ្ចូល​មនុស្ស​ផ្សេង​ទៀត ។ តើ​គួរ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ​អ្នក​ចូលរួម​ឬ​ទេ ?" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "កំពុង​លុប​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"%1 នេះ​រួមបញ្ចូល​មនុស្ស​ផ្សេង​ទៀត ។ តើ​គួរ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ​អ្នក​ចូលរួម​ឬ​ទេ ?" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "អ៊ីមែល​ជា​ក្រុម​តាម​កាលវិភាគ" - -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "កុំ​ផ្ញើ" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​ភាព​ទាន់សម័យ​នៃ​ស្ថានភាព​ទៅ​ឲ្យ​អ្នក​រៀបចំ​កិច្ចការ​នេះ​ឬ​ទេ ?" +"ធាតុ \"%1\" ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​បាន​តែ​អាន និង​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​លុប​បាន​ឡើយ វា​ប្រហែល​ជា​របស់​ធនធាន​ប្រតិទិន​" +"បាន​តែ​អាន ។" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "ផ្ញើ​ភាព​ទាន់សម័យ" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "មិន​អាច​យកចេញ​បាន​ឡើយ" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ជា​អ្នក​ចូលរួម​ក្នុង​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ " -"ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ហើយ ។ " -"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​ភាព​ទាន់សម័យ​នៃ​ស្ថានភាព​ទៅ​ឲ្យ​អ្នក​រៀបចំ​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ឬ​" -"ទេ ?" +"ធាតុ​ប្រតិទិន \"%1\" កើតឡើង​ដដែលៗ​លើ​កាលបរិច្ឆេទ​ច្រើន ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​វា និង​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ​" +"ទាំងអស់​របស់​វា​ឬ ?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ជា​អ្នក​ចូលរួម​ក្នុង​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ " -"ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ហើយ ។ " -"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​ភាព​ទាន់សម័យ​នៃ​ស្ថានភាព​ទៅ​ឲ្យ​អ្នក​រៀបចំ​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ឬ​" -"ទេ ?" +"ធាតុ​ប្រតិទិន \"%1\" កើតឡើង​ដដែលៗ​លើ​កាលបរិច្ឆេទ​ច្រើន ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​តែ​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ​បច្ចុប្បន្ន​" +"លើ %2 ឬ តែ​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ​នៅ​ពេល​អនាគត ឬ​ក៏​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ​ទាំងអស់​របស់​វា ?" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"អ្នក​មិន​មែន​ជា​អ្នក​រៀបចំព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ឡើយ ។ ការ​កែសម្រួល​វា " -"នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​លែង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជាមួយ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​រៀ" -"បចំ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​វា​ឬ ?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "លុប បច្ចុប្បន្ន" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<មិន​បាន​ផ្ដល់​សេចក្តី​សង្ខេប>" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "លុប អនាគត" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "សំណើ​កម្មវិធី​រាប់ ៖ %1" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "លុប​ទាំងអស់" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "បានស្នើ​ពេលវេលា​ប្រជុំ​ថ្មី ៖ %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់ ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច ?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[បន្ថែម​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ]" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "លុប​បំបាត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​របស់ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ ។" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "លុប​បំបាត់" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "ចំណង​ជើង ៖ " +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "កំពុង​លុប​បំបាត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "ពេលវេលា ៖ " +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "មិន​អាច​លុបបំបាត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ដែល​មាន​កូន​មិន​ទាន់​បាន​ធ្វើ​រួច" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "កំណត់​ថាតើ​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ​មាន​ភ្ជាប់​ម៉ោង​ជាមួយ​វា​ឬ​ក៏​អត់ ។" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "មិន​អាច​កែសម្រួល​ធាតុ​បាន​ឡើយ ៖ វា​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ​ដោយ​ដំណើរ​ការ​ផ្សេង​ទៀត ។" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "លុប​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ធាតុ​ទៅ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "ការ​ចម្លង​បាន​បរាជ័យ" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "បើក​ប្រអប់​កម្មវិធី​និពន្ធ សម្រាប់​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទីធាតុទៅ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "បោះពុម្ព​​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "ការ​ផ្លាស់​ទី​បាន​បរាជ័យ" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "បើក​ប្រអប់​បោះពុម្ព​​សម្រាប់​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"ធាតុ​ដែល​អ្នក​ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​គឺ​ជា​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ ។ តើ​គួរ​អនុវត្ត​ភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ​តែ​ចំពោះ​ការ​" +"កើតឡើង​តែ​មួយ ចំពោះ​ធាតុ​អនាគត ឬ ចំពោះ​ធាតុ​ទាំងអស់​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ ?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "កំណត់​កន្លែង​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវធ្វើ​នឹង​កើតឡើង ។" +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"ធាតុ​ដែល​អ្នក​ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​គឺ​ជា​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ ។ តើ​គួរ​អនុវត្ត​ភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ​តែ​ចំពោះ​ការ​" +"កើតឡើង​តែ​មួយ ចំពោះ​ធាតុ​អនាគត ឬ ចំពោះ​ធាតុ​ទាំងអស់​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ ?" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រភេទ​របស់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +"ធាតុ​ដែល​អ្នក​ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​គឺ​ជា​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ ។ តើ​គួរ​អនុវត្ត​ភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ​តែ​ចំពោះ​ការ​" +"កើតឡើង​តែ​មួយ ចំពោះ​ធាតុ​អនាគត ឬ ចំពោះ​ធាតុ​ទាំងអស់​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ ?" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "ប្រភេទ" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "តែ​ធាតុ​នេះ" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "ជ្រើស..." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "តែ​ធាតុ​ពេល​ខាង​មុខ" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "ចូល​ដំណើរការ ៖" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "ការ​កើត​ឡើង​ទាំងអស់" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "បំបែក​ព្រឹត្តិការណ៍​ពី​ការកើត​ឡើង​ដដែល" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"កំណត់​ថាតើ​ត្រូវ​ដាក់កម្រិត​ការ​ចូលដំណើរ​ការ​ទៅ​កាន់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​ឬ​ក៏​អត់ ។ សូម​ចំណាំ​ថា KOrganizer " -"បច្ចុប្បន្ន​មិន​ប្រើ​ការ​កំណត់​នេះ​ឡើយ " -"ដូច្នេះ​ការ​អនុវត្ត​ការ​ដាក់​កម្រិត​នេះ​នឹង​ផ្អែក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ groupware ។ " -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​អាច​នឹង​មិន​អាច​មើលឃើញ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​បាន​សម្គាល់​ថា​ឯកជន ឬ សម្ងាត់​ឡើយ ។" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​ធាតុ​ករណី​លើកលែង​ទៅ​ប្រតិទិន​បាន​ឡើយ ។ មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​អ្វី​ទាំងអស់ ។" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង" + +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "ពុះ​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ​ពេល​ខាង​មុខ" + +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​ធាតុ​ពេល​ខាង​មុខ​ទៅ​ប្រតិទិន​បាន​ឡើយ ។ មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​អ្វី​ទាំងអស់ ។" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"កំណត់​សេចក្តី​ពណ៌នា​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។ " -"ប្រសិន​បើ​​បាន​កំណត់ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​​រំលឹក " -"ព្រម​ទាំង​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ នៅ​ពេល​អ្នកដាក់​កណ្ដុរ​លើ​ព្រឹត្តិការណ៍ ។" +"

ជ្រើស​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មេ​របស់ KOrganizer នៅ​ទីនេះ ។ ចុច​ប៊ូតុង​" +"កណ្ដុរ ដើម្បី​ជ្រើស​ថ្ងៃ​ច្រើន​ជាង​មួយ ។

ចុច​ប៊ូតុង​ខាង​លើ ដើម្បី​រក​មើល​ខែ ឬ ឆ្នាំ​មុន ឬ បន្ទាប់ ។

ជួរ​នីមួយៗ​បង្ហាញ​សប្ដាហ៍​មួយ ។ លេខ​ក្នុង​ជួរឈរ​ខាង​ឆ្វេង​គឺ​ជា​លេខ​របស់​សប្ដាហ៍​ក្នុង​ឆ្នាំ ។ ចុច​វា ដើម្បី​" +"ជ្រើស​សប្ដាហ៍​ទាំង​មូល ។

" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"ធ្វើ​ឲ្យ​​កម្មវិធី​​រំលឹក​សកម្ម សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​រំលឹក" +msgid "Archive To-do" +msgstr "ទុក​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"ធ្វើ​ឲ្យ​​កម្មវិធី​​រំលឹក​សកម្ម សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" - -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​​រំលឹក​កម្រិត​ខ្ពស់ ១" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "កំណត់​រយៈពេល​ដែល​កម្មវិធី​​រំលឹក​នឹង​កេះ​មុន​ព្រឹត្តិការណ៍​កើតឡើង ។" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"លុប​ធាតុ​ទាំង​អស់​មុន %1 ដោយ​មិន​រក្សាទុក ?\n" +"ធាតុ​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប ៖" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "លុប​ធាតុ​ចាស់ៗ" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "កំណត់​រយៈពេល​ដែល​កម្មវិធី​​រំលឹក​នឹង​កេះ​មុន​ព្រឹត្តិការណ៍​កើតឡើង ។" - -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​កំណត់ សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ៖" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "នាទី" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ម៉ោង" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ប័ណ្ណសារ​ទៅ​ទិសដៅ​ចុងក្រោយ​បាន​ឡើយ ។" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "មុន​ការចាប់ផ្ដើម" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "នាំចេញ​ប្រតិទិន​ជា​ទំព័រ​បណ្ដាញ" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "មុនការ​បញ្ចប់" +msgid "Export" +msgstr "នាំចេញ" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"អ្នក​រៀបនឹង​កំណត់​ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​ទាំង​អស់​ទៅ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើម ។ ការ​កែប្រែ​ផ្ទាល់ខ្លួន​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់ ។" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "ប្រតិទិន ៖ %1" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "គ្មាន​អ្នក​ចូលរួម" - -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "អ្នក​ចូល​រួម %n នាក់" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "ការ​កំណត់​ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​លំនាំដើម" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "នាំចូល​ប្រតិទិន​ដែល​បានផ្ដល់​ជា​ធនធាន​ថ្មី​ទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​លំនាំដើម" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​ទៅ​ជា​លំនាំដើម" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"បញ្ចូល​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ចូល​គ្នា​ទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​ស្ដង់ដា (ឧ. " -"ចម្លង​ព្រឹត្តិការណ៍)" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "បើក​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​ផ្ដល់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី​មួយ" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"ឯកសារ​ប្រតិទិន ឬ urls ។ លុះត្រា​តែ -i, -o ឬ -m ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ជា​សកល " -"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​សួរ​ថាតើ​ត្រូវ​នាំចូល បញ្ចូល​គ្នា " -"ឬ​បើក​ក្នុង​បង្អួច​ដោយ​ឡែក​ឬក៍អត់ ។" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "ប្រភេទ​ទិដ្ឋភាព" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "នាំចូល" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "ទិសដៅ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "នាំចេញ" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "អំពើ" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "កែសម្រួល​តម្រង​ប្រតិទិន" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "កាលវិភាគ" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​តម្រង​ថ្មី​មួយ ។" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "របារ​ចំហៀង" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​យក​តម្រង​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ ។" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "មេ" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "តម្រង​ថ្មី %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "ទិដ្ឋភាព" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "ធាតុ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ជា​រៀង​រហូត ។" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "កាលវិភាគ" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "អះអាង​ការ​លុប" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​តម្រង" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "លុប %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "ថ្មី" +#: freebusymanager.cpp:236 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" +msgstr "" +"មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ URL ដើម្បី​ផ្ទុក​បញ្ជី​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ឡើង​ឡើយ ។ សូម​កំណត់​វា​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​" +"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់ KOrganizer នៅ​លើ​ទំព័រ \"ទំនេរ/រវល់\" ។
សូម​សាកសួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​" +"អ្នក​អំពី URL ពិតប្រាកដ និង​សេចក្តី​លម្អិត​របស់​គណនី ។
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "សេចក្តី​លម្អិត​តម្រង" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "គ្មាន URL សម្រាប់​ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​ឡើង" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "URL ទិស​ដៅ '%1' មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "លាក់​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដដែលៗ" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​មិន​ចង់​បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍ " -"និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដដែលៗ ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របស់អ្នក ។ " -"ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ និង​រាល់​សប្ដាហ៍ " -"អាច​នឹង​ត្រូវការ​ទំហំ​ច្រើន​បន្តិច ដូច្នេះ​យក​ល្អ​អ្នក​គួរ​តែ​លាក់​ពួក​វា ។" +"កម្មវិធី​មិន​អាច​ផ្ទុក​បញ្ជី​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ឡើង​ទៅ URL '%1' បាន​ឡើយ ។ វា​ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី​មិន​" +"មាន​​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​គ្រប់គ្រាន់ ឬ អ្នក​បាន​បញ្ជាក់ URL មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រព័ន្ធ​បាន​ប្រាប់​ថា ៖ %2 ។
សូម​ពិនិត្យមើល URL ឬ ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "លាក់​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "កែសម្រួល​ទីតាំង​ទំនេរ/រវល់" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ " -"តម្រង​នឹង​លាក់​ធាតុ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​បញ្ចប់​រួចរាល់​ពី​បញ្ជី ។ " -"មាន​តែ​ធាតុ​ដែល​បាន​បញ្ចប់​រួចរាល់​ក្នុង​ចំនួន​ថ្ងៃ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ប៉ុណ្ណោះ " -"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "ទីតាំង​របស់​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​សម្រាប់ %1 <%2> ៖" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "ថ្ងៃ​បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់ ៖" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "លុប %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"ជម្រើស​នេះ​នឹងអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ថា​គួរ​លាក់​​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ដែល​បាន​បញ្ច" -"ប់​មួយ​ណា ។ ពេល​អ្នក​ជ្រើស ភ្លាមៗ " -"វា​នឹង​លាក់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ភ្លាម​ពេល​ដែល​អ្នក​ធីក​វា ។ អ្នក​អាច​បង្កើន ឬ " -"បន្ថយ​ចំនួន​ថ្ងៃ​ក្នុង​ប្រអប់​បង្កើន​បន្ថយ ។" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "បន្ថែម %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "ភ្លាមៗ" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "កែសម្រួល %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ " -"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ចំនួន​ថ្ងៃ​ដែល​ធាតុ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​មួយ​ត្រូវ​តែ​បញ្ចប់ " -"ដើម្បី​ឲ្យ​លាក់​ពី​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។ បើ​អ្នក​ជ្រើស \"ភ្លាមៗ\" " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​បញ្ចប់ នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។ ប្រសិន​បើ " -"អ្នក​ជ្រើស 1, ធាតុ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់ " -"ដែល​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​បាន​បញ្ចប់​យូរ​ជាង ២៤ ម៉ោង នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "នាំចូល​ប្រតិទិន" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "លាក់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​អសកម្ម" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "នាំចូល​ប្រតិទិន '%1' ទៅ​ក្នុង KOrganizer ។" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"ជម្រើស​នេះ​នឹង​លាក់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំង​អស់​ពី​បញ្ជី​របស់​អ្នក " -"ដែល​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​មិន​ទាន់​ឈានដល់​នៅ​ឡើយ ។ (ចំណាំ​ថា " -"កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​មិន​មែន​ជា​កាល​បរិច្ឆេទ​ផុតកំណត់​របស់​ធាតុ​ការងារ​ត្រូវ​ធ" -"្វើ​ឡើយ ។)" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "បន្ថែម​ជា​ប្រតិទិន​ថ្មី" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "ប្រភេទ" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​ដែល​មាន​ស្រាប់" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "បង្ហាញ​ករណី​លើកលែង​ទាំង​អស់ ដែល​បាន​ជ្រើស" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ដោយ​ឡែក" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ តម្រង​នេះ​នឹង​បង្ហាញ​ធាតុ​ទាំង​អស់​ដែល មិនមាន " -"ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "បង្ហាញ​តែ​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "អ្នក​ចូល​រួម​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពីឧប្បត្តិហេតុ ។ តើ​គួរ​ផ្ញើ​សារ​មោឃៈ​ទៅ​អ្នក​ចូលរួម​ទាំងនេះ​ឬ​ទេ ?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ តម្រង​នេះ​នឹង​បង្ហាញ​ធាតុ​ទាំង​អស់ " -"ដែល​មាន​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "បាន​យក​អ្នក​ចូលរួម​ចេញ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "ផ្ញើសារ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "លាក់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ដែល​មិន​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ខ្ញុំ" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "កុំ​ផ្ញើ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"ជម្រើស​នេះ​នឹង​លាក់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​ពី​បញ្ជី​របស់​អ្នក " -"ដែល​បាន​ផ្ដល់​ទៅ​អ្នក​ផ្សេង ។" -"
\n" -"មាន​តែ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ដែល​មាន​អ្នក​ចូលរួម​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ពិនិត្យ​មើល ។ " -"បើ​អ្នក​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​របស់​អ្នក​ចូលរួម​ទេ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %1 \"%2\" បាន​ឡើយ ។" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "រោទ៍" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %1 \"%2\" បាន​ឡើយ ។" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "អុហ្វសិតពេលវេលា" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %1 \"%2\" បាន​ឡើយ ។" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "ក្រោយ​ការចាប់ផ្ដើម" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "មុនការ​បញ្ចប់" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[បន្ថែម​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "ក្រោយ​ការបញ្ចប់" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​របស់ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ ។" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "ញឹកញាប់ ៖" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "ចំណង​ជើង ៖ " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " ដង" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "ពេលវេលា ៖ " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "ចន្លោះ​ពេល ៖" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "កំណត់​ថាតើ​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ​មាន​ភ្ជាប់​ម៉ោង​ជាមួយ​វា​ឬ​ក៏​អត់ ។" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "ធ្ថើឡើងវិញ ៖" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "រៀងរាល់ " +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "លុប​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " នាទី" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "បើក​ប្រអប់​កម្មវិធី​និពន្ធ សម្រាប់​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "ប្រអប់​អ្នក​រំលឹក" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "បោះពុម្ព​​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "អូឌីយ៉ូ" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "បើក​ប្រអប់​បោះពុម្ព​​សម្រាប់​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "កម្មវិធី" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "អ៊ីមែល" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ​ធាតុ​ដើម្បី​កែប្រែ ។ អ្នក​មិន​អាច​ធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​បានឡើយ ។" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "អត្ថបទ សម្រាប់​ប្រអប់​អ្នក​រំលឹក ៖" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "ការ​ចាក់សោ​បាន​បរាជ័យ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ ៖" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "អ្នក​ចូល​រួម \"%1\" បាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​ធាតុ​ប្រតិទិន \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "បាន​បន្ថែម​អ្នក​ចូលរួម" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "ឯកសារ​កម្មវិធី ៖" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|ឯកសារ​ទាំង​អស់" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "អាគុយ​របស់ម៉ង់​កម្មវិធី ៖" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "គ្រប់​ថ្ងៃ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "អត្ថបទ​សារ​អ៊ីម៉េល ៖" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "មិន​អាច​កែប្រែ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​បាន​ឡើយ ព្រោះ​មិន​អាច​ចាក់សោ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "ស្ទួន" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "ប្រតិទិន" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ដែល​ទាក់ទង​នឹងអ្នក​រៀបចំ​នៃ​ការងារ​ត្រូវធ្វើ ឬ ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ ។ អ្នក​អាច​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​" +"នៅ​ក្នុង​ផ្នែក 'ផ្ទាល់​ខ្លួន' ​នៃ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KOrganizer ឬ នៅ​ក្នុង​ផ្នែកនែក 'សុវត្ថិភាព & " +"ភាព​ឯកជន'->'ពាក្យ​សម្ងាត់ & គណនី​អ្នក​ប្រនៃបស់​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជារបស់ TDEលើស​ពី​លើ​នេះ​ទៀត អត្តសញ្ញាណ​ត្រូវ​" +"បាន​ប្រមូល​ពីការ​កំណត់ KMail របស់​អ្នក ិង​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នកិន​បើ​អ្នក​ជ្រថា​ត្រូវ្បី​កំណត់​វា​ជា​សកល​" +"សម្រាប់ Kនៅ​DE ក្នុង​មជ្ឈមណ្បញ្ជាត្យ សូម​ប្រាកដ​បាន​ជ្រើស​ថា 'ប្រើ​ការ​កំណត់​អ៊ី​ែល ពី​មជ្ឈមណ្បញ្ជាត្យ' ក្នុង​" +"ផ្នែក 'ផ្ទាល់​ខ្លួន' នៃ​ការ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ KOrganizer ។" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "បោះពុម្ព​ផ្សាយ" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "អត្តសញ្ញាណ​ជា​អ្នក​រៀបចំ ៖" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"ដោយ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់ " -"អ្នក​អាច​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​យក​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​មក​គិត " -"នៅ​ពេល​អញ្ជើញអ្នក​ឲ្យ​ចូលរួម​ប្រជុំ ។ " -"មាន​តែ​ពេលវេលា​ដែល​អ្នក​ជាប់រវល់​រួច​ហើយ​ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ " -"មិន​មែន​ពេលវេលា​ដែល​ពួកគេ​រវល់ឡើយ ។" +"កែសម្រួល​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក​ចូល​រួម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ ឬ បន្ថែម​អ្នក​ចូល​រួម​ថ្មី ប្រសិន​បើ​គ្មាន​អ្នក​ចូល​រួម​" +"ក្នុង​បញ្ជី ។" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​អ្នក​ចូល​រួម​ថ្មី" + +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "កែសម្រួល​តួនាទី​របស់​អ្នក​ចូល​រួម ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ ។" + +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "តួនាទី ៖" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ " -"ដើម្បី​ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ឡើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\n" -"អ្នក​អាច​រំលង​ជម្រើស​នេះ ហើយ​ផ្ញើ​សំបុត្រ ឬ " -"ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ឡើង ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ \"កាលវិភាគ\" របស់ " -"KOrganizer ។​\n" -"ចំណាំ ៖ បើ KOrganizer កំពុង​ដើរតួ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Kolab របស់ TDE, " -"អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ធីក​ប្រអប់​នេះ​ឡើយ ព្រោះ​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab2 " -"កំពុង​មើល​ការ​ខុសត្រូវ​លើ​ការ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក " -"និង​គ្រប់គ្រង​ការ​ចូលដំណើរការ​​ពី​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​រួច​ហើយ ។" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "រយៈពេល​អប្បបរមា ចន្លោះ​ពេល​ផ្ទុក​ឡើង (គិតជា​នាទី) ៖" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "កែសម្រួល​ស្ថានភាព​ការ​ចូល​រួម​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​ចូល​រួម ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ ។​" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "ស្ថាន​ភាព ៖" + +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចន្លោះពេល​អប្បបរមា​នៃ​ពេលវេលា​គិត​ជា​នាទី​រវាង​ការ​ផ្ទុក​ឡើង​" -"នីមួយៗ នៅ​ទីនេះ ។ " -"ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​ថា​ត្រូវ​បោះ" -"ពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ប៉ុណ្ណោះ ។" +"កែសម្រួល​ថាតើ​ត្រូវ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ​អ្នក​ចូល​រួម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ ដើម្បី​ស្នើ​ការ​ឆ្លើយ​តប​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​" +"ការ​ចូល​រួម ។" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "បោះពុម្ព​ផ្សាយ" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "ស្នើ​ការ​ឆ្លើយ​តប" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "ថ្មី" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចំនួន​ថ្ងៃ​ប្រតិទិន ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ " -"និង​មាន​ចំពោះ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត នៅ​ទីនេះ ។" +"បន្ថែម​អ្នក​ចូលរួម​ថ្មី​ម្នាក់​ទៅក្នុង​បញ្ជី ។ ពេល​បន្ថែម​អ្នក​ចូលរួម​រួច អ្នក​នឹង​អាច​កែសម្រួល​ឈ្មោះ តួនាទី " +"ស្ថានភាព​ចូលរួម​របស់​អ្នក​ចូលរួម​បាន និង​ថា​តើ​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ចូលរួម​ឆ្លើយតប​ទៅ​នឹង​សេចក្ដី​អញ្ជើញ​ឬ​ក៏​អត់ ។ ដើម្បី​" +"ជ្រើស​អ្នក​ចូល​រួម​ម្នាក់​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ចុច​ប៊ូតុង 'ជ្រើសអ្នក​ទទួល​សំបុត្រ' ជំនួស​វិញ ។" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ថ្ងៃ​ទំនេរ/រវល់" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "យក​អ្នក​ចូល​រួម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ​ចេញ ។" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"បញ្ចូល URL " -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នកនឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​លើ " -"នៅ​ទីនេះ ។\n" -"សូម​សាកសួរ​ព័ត៌មាន​នេះ​ពី​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។\n" -"នេះ​ជា​ឧទាហរណ៍​នៃ URL របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab2 ៖ " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ទទួល›​សំបុត្រ..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "បើក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ដើម្បីឲ្យ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​អ្នក​ចូល​រួម​ថ្មី ។" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​ឲ្យ KOrganizer ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក " -"ឈប់​​សួរ​អ្នករាល់​ពេល​ដែល​វា​ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់អ្ន​ក​ឡើង " -"ដោយ​ទុក​ពាក្យសម្ងាត់​នោះ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" -"ដើម្បី​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព " -"អ្នក​មិន​គួរ​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើយ ។" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "នាម​ត្រកូល នាម​ខ្លួន" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចូល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ groupware នៅ​ទី​នេះ ។" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ចូល​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​គណនី​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"នៅ​ទី​នេះ ។\n" -"\n" -"សេចក្ដីបញ្ជាក់​របស់​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab2 ៖ ចុះឈ្មោះ UID របស់​អ្នក " -"(គ្រឿងសម្គាល់​តែ​មួយ​គត់) ។ តាម​លំនាំដើម UID " -"របស់​អ្នក​គួរ​តែ​ជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab2 " -"ប៉ុន្តែ​វា​ក៏អាច​ខុស​គ្នា​ផង​ដែរ ។ បើ​ជា​ករណី​ចុងក្រោយ សូម​បញ្ចូល UID " -"របស់​អ្នក ។" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "អ្នក​រៀបចំ ៖ %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "បានផ្ទេរ​ទៅ %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "បានផ្ទេរ​ពី %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "ទៅយក" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "មិនបានផ្ទេរ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"ដោយ​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់ ដែល​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​បាន​បោះពុម្ពផ្សាយ " -"អ្នក​អាច​យក​ប្រតិទិន​របស់​ពួក​គាត់​មក​គិត " -"នៅ​ពេល​អញ្ជើញ​ពួក​គាត់​មក​ចូលរួម​ប្រជុំ ។" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "ទៅយក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "ឧបករណ៍​មើល​ចំនួន​ព្រឹត្តិការណ៍" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត " -"ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ សូម​ចំណាំ​ថា " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បំពេញ​ព័ត៌មាន​ត្រឹមត្រូវ​អំពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"ដើម្បី​អាច​ធ្វើ​ដូច្នេះ​បាន​ ។" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "បដិសេធ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "ប្រើ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ពេញលេញ ដើម្បី​ទៅយក" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "យល់ព្រម" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"កំណត់​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​ទៅ​យក user@domain.ifb ជំនួស​ឲ្យ user.ifb " -"ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ទាញយកឯកសារ​ទំនេរ/រវល់​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ជា " -"\"user@domain.ifb\" (ឧទាហរណ៍ joe@company.com.ifb) ។ បើ​ពុំ​នោះ​ទេ " -"វា​នឹង​ទាញយក​ឯកសារ​ទំនេរ/រវល់​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ user.ifb (ឧទាហរណ៍ joe.ifb) ។ " -"សូម​សួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ដឹង​មិន​ច្បាស់​អំពី​របៀប​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជម្រើស​នេះ ។" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "ចម្លង​ទៅ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "ប្រអប់​អ្នក​រំលឹក" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់" +msgid "Program" +msgstr "កម្មវិធី" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +msgid "Email" +msgstr "អ៊ីមែល" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "អ៊ីមែល ៖" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "អូឌីយ៉ូ" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ..." +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពុម្ព" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 មុន​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"ជ្រើសពុម្ព​មួយ ហើយ​ចុច អនុវត្ត​ពុម្ព ដើម្បី​អនុវត្ត​វា​ទៅ​ព្រឹត្តិការណ៍ " -"ឬ ភារកិច្ច​បច្ចុប្បន្ន ។ ចុច ថ្មី ដើម្បី​បង្កើត​ពុម្ព​ថ្មី​មួយ " -"ដោយ​ផ្អែក​លើ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ភារកិច្ច​បច្ចុប្បន្ន ។" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 បន្ទាប់​ពី​ចាប់ផ្ដើម" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "អនុវត្ត​ពុម្ព" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 មុន​ពេល​បញ្ចប់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នូវ​ឯកសារ​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​បើក​ដោយ​ដៃ" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 មុន​ពេល​បញ្ចប់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​រក្សាទុកឯកសារ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " -"នៅ​ពេល​អ្នក​ចេញ​ពី KOrganizer ដោយ​មិន​សួរ និង​កំណត់​ពេល​ឡើយ " -"ខណៈពេល​ដែល​អ្នក​ធ្វើការ ។ " -"ការ​កំណត់​នេះ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​រក្សាទុកប្រតិទិន​ខ្នាតគំរូ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​" -"ឡើយ " -"ដែល​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នីមួយៗ ។" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "ចន្លោះពេល​រក្សាទុក គិត​ជា​នាទី" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"កំណត់​ចន្លោះពេល​រវាង​ការ​រក្សាទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ប្រតិទិន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​គិត​ជ" -"ា​នាទី នៅ​ទីនេះ ។ ការ​កំណត់​នេះ​អនុវត្ត​តែ​ចំពោះ​ឯកសារ " -"ដែល​ត្រូវ​បាន​បើក​ដោយ​ដៃ​ប៉ុណ្ណោះ ។ ប្រតិទិន​​ខ្នាតគំរូ​ទាំមូល​របស់ TDE " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នីមួយៗ ។" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n ថ្ងៃ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "អះអាង​លុប" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n ម៉ោង" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ប្រអប់​អះអាង នៅ​ពេល​លុប​ធាតុ ។" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "%n នាទី" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "ទុក​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ជា​ប្រចាំ" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "កែសម្រួល​អ្នក​រំលឹក" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "ត្រូវ​ធ្វើ​អ្វី នៅ​ពេល​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "លុប​ព្រឹត្តិការណ៍​ចាស់ៗ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ចាស់ៗ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ទៅ​ឯកសារ​ផ្សេង" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"បើ​អនុញ្ញាត​ការ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ " -"ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​ចាស់​ជាង​រយៈពេល​នេះ នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ។ " -"ឯកតា​របស់​តម្លៃ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​វាល​មួយ​ទៀត ។" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "ឯកតា​ពេលវេលា​ផុតកំណត់ ។" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "ជាថ្ងៃ" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "មុន​ការចាប់ផ្ដើម" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "ជា​សប្ដាហ៍" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "ក្រោយ​ការចាប់ផ្ដើម" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "ជាខែ" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "មុនការ​បញ្ចប់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL របស់​ឯកសារ ដែល​គួរ​ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ចាស់ៗ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "ក្រោយ​ការបញ្ចប់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "នាំចេញ​ជា HTML រាល់​ពេល​រក្សា​ទុក" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​នាំចេញ​ប្រតិទិន​ទៅ​ឯកសារ HTML " -"នៅរាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​រក្សា​ទុក​វា ។ តាម​លំនាំដើម ឯកសារ​នេះ​មាន​ឈ្មោះ​ថា " -"calendar.html ហើយ​ស្ថិត​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ប្រើ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "គួរ​បន្ថែម​ព្រឹត្តិការណ៍ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ និង​ធាតុទិនានុប្បវត្តិ​ថ្មី" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[ទិន្នន័យ​គោលពីរ]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "ទៅ​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖" + +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​លំនាំដើម" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​កត់ត្រា​ព្រឹត្តិការណ៍ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ " -"និង​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​ថ្មី​ជានិច្ច ដោយ​ប្រើ​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "សួរ តើ​ប្រើ​ធនធាន​មួយ​ណា" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ជ្រើស​ធនធាន​ដែលត្រូវ​​ប្រើ​ដើម្បី​កត់ត្រា​ធាតុ " -"រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​បង្កើតធាតុ​ព្រឹត្តិការណ៍ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឬ " -"ទិនានុប្បវត្តិ​ថ្មី ។ អ្នក​គួរ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ " -"តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​មុខងារ​ថត​រួម​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Ko​បម្រ " -"Kolabត្រូវ​តែ​គ្រប់គង​គណនី​ជា​ច្រើន​ដោយ​ប្រើtact ដូច​ជាភ្ញៀវ​របស់ របស់ TDE " -"ប៉ុណ្ណោះTDE Kolab ។" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "ភ្ជាប់​ក្នុង​តួ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "ផ្ញើ​ច្បាប់​ចម្លង​ទៅ​ម្ចាស់ នៅ​ពេល​ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍​ជា​អ៊ីមែល" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ទទួល​បាន​ច្បាប់​ចម្លង​របស់​សារ​អ៊ីមែល​ទាំង​អស់​ដែល " -"KOrganizer ផ្ញើ​នៅ​ពេល​អ្នក​ស្នើទៅ​អ្នក​ចូលរួម​ព្រឹត្តិការណ៍ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​អ៊ីមែល​ពី​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្រើ​ការ​កំណត់​អ៊ីមែល​របស់ TDE ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " -"ដោយ​ប្រើ​ម៉ូឌុល "ពាក្យសម្ងាត់ និង​គណនី​អ្នក​ប្រើ" " -"របស់​មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា​របស់ TDE ។ កុំ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អាច​បញ្ជាក់អ៊ីមែល " -"និង​ឈ្មោះ​ពេញ​របស់​អ្នក ។" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ពេញ​នៅ​ទីនេះ ។ ឈ្មោះ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា \"អ្នក​រៀបចំ\" " -"នៅ​ក្នុង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ និង​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​អ្នក​បង្កើត ។" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក នៅ​ទីនេះ ។ " -"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ម្ចាស់​ប្រតិទិន " -"និង​បង្ហាញ​ក្នុង​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​អ្នក​បង្កើត ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ប្រើ KMail ជា​កម្មវិធី​សម្រាប់​បញ្ជូន​សំបុត្រ ។ " -"ការ​បញ្ជូន​សំបុត្រ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ សម្រាប់​មុខងារ groupware ។" +"បង្ហាញ​បញ្ជី​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន (ឯកសារ សំបុត្រ ។ល។) ដែល​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជា​មួយ​នឹង​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ​ការ​ងារ​ត្រូវ​" +"ធ្វើនេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ប្រើ sendmail ជា​កម្មវិធី​សម្រាប់​បញ្ជូន​សំបុត្រ ។ " -"ការ​បញ្ជូន​សំបុត្រ​ត្រូវ​បាន​ប្រើសម្រាប់​ groupware ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា " -"អ្នក​បាន​ដំឡើង sendmail រួច​ហើយ មុន​នឹង​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ។" +"បង្ហាញ​ប្រអប់​ដែល​បានប្រើ​ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​ភ្ជាប់ ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅ​ព្រឹត្តិការណ៍​ ឬ​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ​នេះ​ជា​តំណ​" +"ជា​ទិន្នន័យ​ក្នុង​តួ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ​ចេញ​ពី​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" + +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"ជ្រើស​តំបន់​ពេលវេលា​របស់​អ្នក​ពី​បញ្ជី​ទីតាំង នៅក្នុង​ប្រអប់​ទម្លាក់​ចុះ​នេះ ។ " -"បើ​ទីក្រុង​របស់​អ្នក​មិនត្រូវ​បាន​រាយ " -"សូម​ជ្រើស​ទីក្រុង​មួយ​ដែល​ប្រើ​តំបន់​ពេលវេលា​រួម​គ្នា ។ KOrganizer " -"នឹង​លៃតម្រូវ​ការ​រក្សាទុក​ពន្លឺ​ថ្ងៃ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "ប្រើ​តំបន់​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក ៖" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ចេញ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"ជ្រើស​តំបន់​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ថ្ងៃឈប់សម្រាក​សម្រាប់ នៅ​ទីនេះ ។ " -"ថ្ងៃឈប់សម្រាក​ដែល​បាន​កំណត់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​ថ្ងៃ​ឈប់ " -"នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ និង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ជាដើម ។" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "ពេលវេលា​ណាត់​លំនាំដើម" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"បញ្ចូល​ពេលវេលា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ នៅ​ទី​នេះ ។ " -"លំនាំដើម​ត្រូវ​បាន​ប្រើ បើអ្នក​មិនផ្ដល់​ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "ថិរវេលា​លំនាំដើម​នៃ​ការ​ណាត់​ថ្មី (HH:MM)" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "ចម្លង​ទៅ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"បញ្ចូល​ថិរវេលា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ នៅ​ទីនេះ ។ " -"លំនាំដើម​ត្រូវ​បាន​ប្រើ បើ​អ្នក​មិន​ផ្ដល់​ពេលវេលា​បញ្ចប់ ។" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​យក​ធនធាន %1ចេញ​ឬ ?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "ពេលវេលា​របស់​កម្មវិធី​រំលឹក​លំនាំដើម ៖" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ចេញ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​អ្នក​ចូលរួម​បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បី​កែសម្រួល​អ្នក​ចូលរួម​ម្នាក់ សូម​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ ហើយ​កែប្រែ​" +"តម្លៃ​នៅ​ក្នុង​តំបន់​ខាង​ក្រោម ។ ការ​ចុច​លើ​ចំណងជើង​ជួរឈរ​មួយ នឹង​តម្រៀប​បញ្ជី​​តាម​ជួរឈរ​នោះ ។ ជួរឈរ RSVP " +"បញ្ជាក់​ថា​តើ​ត្រូវ​ស្នើសុំ​ការ​ឆ្លើយតប​ពី​អ្នក​ចូលរួម​ឬ​ក៏​អត់ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "ពេលវេលា​របស់​កម្មវិធី​រំលឹក​លំនាំដើម ៖" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "ពេលវេលា​របស់​កម្មវិធី​រំលឹក​លំនាំដើម ៖" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "តួនាទី" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "ស្ថាន​ភាព" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "បានផ្ទេរ​ទៅ" + +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "បានផ្ទេរ​ពី" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" +"%1 មើល​ទៅ​ដូច​ជា​មិនមែនជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។ តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​អញ្ជើញ​អ្នក​ចូលរួម​នេះ​ឬ ?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "ប្រតិទិន​លំនាំដើម" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ទៅ​យក​ទំនេរ/រវល់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "សេចក្តី​សង្ខេប" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "បញ្ចប់ ៖" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"កំណត់​កម្រិត​ពង្រីក​នៅ​លើ​គំនូស​តាង Gantt ។ 'ម៉ោង' បង្ហាញ​ជួរ​របស់​ម៉ោង​ជាច្រើន, 'ថ្ងៃ' បង្ហាញ​ជួរ​របស់​ថ្ងៃ​" +"មួយ​ចំនួន, 'សប្ដាហ៍' បង្ហាញ​ជួរ​របស់​ខែ​មួយ​ចំនួន ហើយ 'ខែ' បង្ហាញ​ជួរ​របស់​ឆ្នាំ​មួយ​ចំនួន ខណៈ​ដែល " +"'ស្វ័យប្រវត្តិ' ជ្រើស​ជួរ​ដែល​សមរម្យ​បំផុត​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើបច្ចុប្បន្ន ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖ " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "ម៉ោង" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "ថ្ងៃ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "សប្តាហ៍" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "ទំហំ​ម៉ោង" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "ខែ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" -"ជ្រើស​នៅលើ​ប្រអប់​បង្កើន​បន្ថយ​កម្ពស់​របស់ជួរ​ម៉ោង​នៅក្នុងទិដ្ឋភាព​តារាង​ពេល ។" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "" -"បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ " -"នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ។" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "ដាក់​ចំកណ្ដាល​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ " -"ដើម្បី​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ដែល​មាន​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ " -"ជា​លក្ខណៈ​អក្សរ​ដិត នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ឬ ដោះ​ធីក " -"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹត្តិការណ៍​ផ្សេង​ទៀត (មិន​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ) " -"លេចធ្លោ​ផង​ដែរ ។" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "ដាក់​គំនូសតាង Gantt នៅ​ចំកណ្ដាល នៅ​ត្រង់​ពេលវេលា និង​ថ្ងៃ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "" -"បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​សប្ដាហ៍ " -"នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ។" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "រើស​កាលបរិច្ឆេទ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ " -"ដើម្បី​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ដែល​មាន​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​សប្ដាហ៍ " -"ជា​លក្ខណៈ​អក្សរ​ដិត នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ឬ ដោះ​ធីក " -"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹត្តិការណ៍​ផ្សេង​ទៀត (មិន​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​សប្ដាហ៍) " -"លេចធ្លោ​ផង​ដែរ ។" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "ផ្លាស់ទី​ព្រឹត្តិការណ៍​ទៅ​ថ្ងៃ និង​ម៉ោង ដែល​អ្នក​ចូលរួម​ទាំងអស់​ទំនេរ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​ទំនេរ/រវល់​ឡើង​វិញ​សម្រាប់​អ្នក​ចូលរួម​ទាំងអស់ ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ទាក់ទង ។​" + +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"បង្ហាញ​ស្ថានភាព​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ចូលរួម​ទាំងអស់ ។ ការ​ចុច​ទ្វេដង​លើ​ធាតុ​អ្នក​ចូលរួម​មួយ​នៅ​ក្នុងបញ្ជី នឹង​" +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ចូល​ទីតាំង​របស់​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​ពួក​គេ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យ​ព័ត៌មានជំនួយ​បង្ហាញ​សេចក្តី​សង្ខេប​របស់​ព្រឹត្តិការណ៍​" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "អ្នក​ចូលរួម" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "កិច្ច​ប្រជុំ​មាន​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម និង​ពេលវេលា​បញ្ចប់​សមរម្យ​រួច​ហើយ ។" + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​អំពីសេចក្តី​សង្ខេប​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ " -"នៅ​ពេល​ដាក់​ព្រួញកណ្ដុរ​លើ​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ជាទិដ្ឋភាពថ្ងៃ សប្ដាហ៍ និង​ខែ​" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កាល​បរិច្ឆេទ​សមរម្យ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." +msgstr "នៃ​អ្នក​ចូលរួម %1, %2 បាន​យល់ព្រម, %3 បាន​យល់ព្រម​សាកមើល និង​ %4 បាន​បដិសេធ ។" + +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ជា​ទិដ្ឋភាពថ្ងៃ សប្ដាហ៍ និង​ខែ ។ " -"វា​មាន​ប្រយោជន៍ នៅ​ពេល​អ្នក​មាន​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ (កើតឡើង​ដដែលៗ) ច្រើន ។" +"អ្នក​កំពុង​ផ្លាស់ប្ដូរ organiser របស់​ព្រឹត្តិការណ៍ ដែល​​កំពុង​ប៉ុនប៉ង តើ​​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ប្ដូរ​អ្នក​ចូលរួម​នោះ​ដែរ ?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​របាររមូរ​ក្នុង​ក្រឡា​ទិដ្ឋភាព​ខែ" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "កំណត់​កន្លែង​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវធ្វើ​នឹង​កើតឡើង ។" + +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"ធីកប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញរបាររមូរ នៅ​ពេល​ចុច​លើ​ក្រឡា​មួយ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ខែ ។ " -"ពួក​វា​នឹង​បង្ហាញ​តែ​នៅ​ពេល​ត្រូវការ​ប៉ុណ្ណោះ ។" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រភេទ​របស់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "ជ្រើស..." + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "ចូល​ដំណើរការ ៖" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"ការ​ជ្រើស​ជួរ​ពេលវេលា​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ " -"ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​និពន្ធ​ព្រឹត្តិការណ៍" +"កំណត់​ថាតើ​ត្រូវ​ដាក់កម្រិត​ការ​ចូលដំណើរ​ការ​ទៅ​កាន់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​ឬ​ក៏​អត់ ។ សូម​ចំណាំ​ថា " +"KOrganizer បច្ចុប្បន្ន​មិន​ប្រើ​ការ​កំណត់​នេះ​ឡើយ ដូច្នេះ​ការ​អនុវត្ត​ការ​ដាក់​កម្រិត​នេះ​នឹង​ផ្អែក​លើ​ម៉ាស៊ីន​" +"បម្រើ groupware ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​អាច​នឹង​មិន​អាច​មើលឃើញ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​" +"ដែល​បាន​សម្គាល់​ថា​ឯកជន ឬ សម្ងាត់​ឡើយ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ " -"ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​និពន្ធ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " -"នៅ​ពេល​អ្នក​ជ្រើស​ជួរ​ពេលវេលា​មួយ​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ប្រចាំថ្ងៃ " -"និង​ប្រចាំ​សប្ដាហ៍ ។ ដើម្បី​ជ្រើស​ជួរ​ពេលវេលា​មួយ " -"អូស​កណ្ដុរ​ពី​ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម​ទៅ​ពេល​វេលា​បញ្ចប់​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ " -"ដែល​អ្នក​ប្រុង​នឹង​គ្រោង ។" +"កំណត់​សេចក្តី​ពណ៌នា​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។ ប្រសិន​បើ​​បាន​កំណត់ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​" +"ក្នុង​កម្មវិធី​​រំលឹក ព្រម​ទាំង​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ នៅ​ពេល​អ្នកដាក់​កណ្ដុរ​លើ​ព្រឹត្តិការណ៍ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន (Marcus Bains)" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​កម្មវិធី​​រំលឹក​សកម្ម សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​រំលឹក" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​បន្ទាត់​ក្រហម​មួយ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ថ្ងៃ ឬ សប្ដាហ៍ " -"ដែល​ចង្អុល​បង្ហាញ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន (បន្ទាត់ Marcus Bains) ។" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​កម្មវិធី​​រំលឹក​សកម្ម សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "បង្ហាញ​វិនាទី​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​​រំលឹក​កម្រិត​ខ្ពស់ ១" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​វិនាទី​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន ។" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "កំណត់​រយៈពេល​ដែល​កម្មវិធី​​រំលឹក​នឹង​កេះ​មុន​ព្រឹត្តិការណ៍​កើតឡើង ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "ពណ៌​បានប្រើ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​របស់​ធាតុ​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "កំណត់​រយៈពេល​ដែល​កម្មវិធី​​រំលឹក​នឹង​កេះ​មុន​ព្រឹត្តិការណ៍​កើតឡើង ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "ប្រភេទ​ខាង​ក្នុង ប្រតិទិន​ខាង​ក្រៅ" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​កំណត់ សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "ប្រតិទិន​ខាង​ក្នុង ប្រភេទ​ខាង​ក្រៅ" +msgid "minute(s)" +msgstr "នាទី" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "តែ​ប្រភេទ" +msgid "hour(s)" +msgstr "ម៉ោង" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "តែ​ប្រតិទិន" +msgid "day(s)" +msgstr "ថ្ងៃ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "បង្ហាញ​ប្រតិទិន​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀប​វារៈ" +msgid "before the start" +msgstr "មុន​ការចាប់ផ្ដើម" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "បញ្ចូល​ប្រតិទិន​ទាំងអស់​ទៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​តែ​មួយ" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "មុនការ​បញ្ចប់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "បង្ហាញ​ប្រតិទិន​ម្ដង​មួយ​ចំហៀងៗ" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "ប្ដូរ​រវាង​ទិដ្ឋភាព​ជា​មួយ​​ថេប" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "ថ្ងៃ​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ម៉ោង" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "ប្រតិទិន ៖ %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "គ្មាន​អ្នក​ចូលរួម" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"បញ្ចូល​ពេលវេលាចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ នៅ​ទីនេះ ។ " -"ពេលវេលា​នេះ​គួរ​តែ​ជា​ពេលវេលា​ដែល​លឿន​បំផុត ដែល​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ " -"ព្រោះថា​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​កំពូល ។" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "អ្នក​ចូល​រួម %n នាក់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "ម៉ោង​ចាប់ផ្ដើម​រាល់​ថ្ងៃ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"បញ្ចូល​ម៉ោង​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើការ នៅ​ទីនេះ ។ KOrganizer " -"នឹង​សម្គាល់​ម៉ោង​ធ្វើ​ការដោយ​ពណ៌ ។" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "កំណត់​ជម្រើស​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "ម៉ោង​បញ្ចប់​រាល់ថ្ងៃ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"បញ្ចូល​ម៉ោង​ឈប់​ធ្វើការ នៅ​ទីនេះ ។ KOrganizer " -"នឹង​សម្គាល់​ម៉ោង​ធ្វើ​ការដោយ​ពណ៌ ។" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "បញ្ចប់ ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "មិន​រាប់បញ្ចូល​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "គ្រប់​ថ្ងៃ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ KOrganizer " -"សម្គាល់​ម៉ោង​ធ្វើការ​នៅ​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក ។" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "កើតឡើង​ដដែលៗ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "ពណ៌​បានប្រើ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "អ្នក​រំលឹក ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​របស់​ធាតុ​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​ជា ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ខែ​ប្រើ​បង្អួច​ពេញ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "កំណត់​របៀប​ដែល​ពេលវេលា​នេះ​នឹង​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្រើ​បង្អួច KOrganizer ពេញ​តែ​ម្ដង " -"នៅ​ពេល​បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ ។ បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ " -"អ្ន​ក​នឹង​ទទួល​បាន​កន្លែង​មួយ​ចំនួន​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ " -"ប៉ុន្តែ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ផ្សេង​ទៀត ដូចជា កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ " -"សេចក្តីលម្អិត​ធាតុ និង​បញ្ជី​ធនធាន នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ ។" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "រវល់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ប្រើ​បង្អួច​ពេញ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "ទំនេរ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្រើ​បង្អួច KOrganizer ពេញ​តែ​ម្ដង " -"នៅ​ពេល​បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ ។ បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ " -"អ្ន​ក​នឹង​ទទួល​បាន​កន្លែង​មួយ​ចំនួន​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ " -"ប៉ុន្តែ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ផ្សេង​ទៀត ដូចជា កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ " -"សេចក្តីលម្អិត​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ និង​បញ្ជី​ធនធាន នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ ។" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "អ្នក​មិនទាន់​បាន​ឆ្លើយតប​ទាំងស្រុង​ទៅ​នឹង​ការ​អញ្ជើញ​នេះ​ទេ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "ថត​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច ក្នុង​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "ថិរវេលា ៖ " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ថត​ការ​បញ្ចប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ " -"នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ថ្មី​មួយ​នៃ​ទិនានុប្បវត្តិ​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "%n ថ្ងៃ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "x ថ្ងៃ​បន្ទាប់" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"ជ្រើស​ចំនួន​ថ្ងៃ "x" ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ថ្ងៃ​បន្ទាប់ " -"នៅ​ត្រង់​ប្រអប់​បង្កើនបន្ថយ ។ ដើម្បី​ចូលដំណើរការ​ទិដ្ឋភាពថ្ងៃ "x" " -"បន្ទាប់​ទៀត គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​ធាតុ​ម៉ឺនុយ "ថ្ងៃ X បន្ទាប់" ពី​ម៉ឺនុយ " -""មើល" ។" +"បង្ហាញ​ថិរវេលា​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម និង​" +"បញ្ចប់ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "ប្រើ​ទំនាក់ទំនង​កម្មវិធី​ពហុ​អ្នក​ប្រើ​" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "ពី ៖ %1 ដល់ ៖ %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​បង្កើត​សំបុត្រ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " -"នៅ​ពេល​បង្កើត ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ ឬ លុប​ព្រឹត្តិការណ៍ (ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ) " -"ដែល​ទាក់ទង​នឹង​អ្នក​ចូលរួម​ផ្សេងទៀត ។ អ្នក​គួរ​តែ​ធីក​ប្រអប់​នេះ " -"បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើមុខ​ងារ groupware (ឧ. កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact " -"ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Kolab របស់ TDE) ។" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឧទាហរណ៍ '%1' ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "ផ្ញើ​សំណើ​កម្មវិធី​រាប់ pseudo ដូច​ជា Outlook" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ពេលវេលា​បញ្ចប់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឧទាហរណ៍ '%1' ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "ពណ៌​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឧទាហរណ៍ '%1' ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឧទាហរណ៍ '%1' ។" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"ជ្រើស​ពណ៌​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក នៅទីនេះ ។ " -"ពណ៌​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ឈ្មោះ​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក​នៅ​ក្នុង​ទិ" -"ដ្ឋភាព​ខែ និង​លេខ​ថ្ងៃ​ឈប់សម្រាក​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ។" +"ព្រឹត្តិការណ៍​បញ្ចប់​មុន​ពេល​វា​ចាប់​ផ្ដើម ។\n" +"សូម​កែ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "ពណ៌​បន្លិច" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "កំណត់​ចំណងជើង​របស់​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"ជ្រើស​ពណ៌​បន្លិច នៅ​ទីនេះ ។ " -"ពណ៌​បន្លិច​នឹង​ត្រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​សម្គាល់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង" -"​របៀបវារៈ​របស់​អ្នក និង​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ។" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "ពេលវេលា ៖ " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ នៅ​ទីនេះ ។" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់កាលបរិច្ឆេទ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឧទាហរណ៍ '%1' ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "ពណ៌​ម៉ោង​ធ្វើការ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "កំណត់​ជម្រើស​សម្រាប់​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម និង​ផុតកំណត់​សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ម៉ោង​ធ្វើការ​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ នៅ​ទីនេះ ។" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "ពណ៌​ថ្ងៃ​ដល់​កំណត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ថ្ងៃ​ដល់​កំណត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ នៅ​ទីនេះ ។" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "ពណ៌​ហួស​កំណត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​កំណត់ សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ហួស​កំណត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ នៅ​ទីនេះ ។" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "ដល់​កំណត់ ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​កំណត់ សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "គិត​ទាំង​ម៉ោង" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"កំណត់​ថា​តើ​គិត​ទាំង​ពេលវេលា​ឬ​ក៏​អត់​ជាមួយ​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម និង​ផុតកំណត់​របស់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "របារ​ពេលវេលា" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "បញ្ចប់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុម្ពអក្សរ​របារ​ពេលវេលា ។ " -"របារ​ពេលវេលា​គឺ​ជា​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​បង្ហាញ​ម៉ោង​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។ " -"ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បើកប្រអប់ "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ" " -"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​ម៉ោង​សម្រាប់​របារ​ពេលវេលា ។" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុម្ពអក្សរ​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។ " -"ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បើកប្រអប់ "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ" " -"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរសម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​រប" -"ៀបវារៈ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "ភ្ជាប់​សារ​ពេញលេញ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ " -"ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធពុម្ពអក្សរ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បើកប្រអប់ "ជ្រើសពុម្ពអក្សរ" " -"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្" -"នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ខែ" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុម្ពអក្សរ​ទិដ្ឋភាព​ខែ ។ " -"ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បើក​ប្រអប់ "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ " " -"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ខែ ។" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "ចប់​នៅ​ថ្ងៃ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL បោះពុម្ពផ្សាយ​ទំនេរ/រវល់" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "អាទិភាព ៖" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL សម្រាប់​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​បោះពុម្ពផ្សាយ​ទំនេរ/រវល់" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"កំណត់​អាទិភាព​របស់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ដែល​មាន​មាត្រដ្ឋាន​ពី ១ ដល់ ៩ ដែល ១ ជា​អាទិភាព​ខ្ពស់​បំផុត ៥ ជា​" +"អាទិភាព​មធ្យម និង​ ៩ ជា​អាទិភាព​ទាប​បំផុត ។ នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ដែល​មាន​មាត្រ​ដ្ឋាន​ខុសគ្នា លេខ​នឹង​ត្រូវ​បាន​" +"លៃតម្រូវ​ឲ្យ​ដូច​នឹង​មាត្រដ្ឋាន ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់​បោះពុម្ពផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​បោះពុម្ពផ្សាយ​ទំនេរ/រវល់" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "១ (ខ្ពស់​បំផុត)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​សម្រាប់​បោះពុម្ពផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "២" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទៅយក​ទំនេរ/រវល់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "៣" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន និង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទៅ​ទទួល​ត្រូវ​គ្នា" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "៤" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"ជា​មួយ​នឹង​ការ​កំណត់​នេះ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថាតើ​ផ្នែក​ដែន​របស់​ url " -"រវល់/ទំនេរ​ ត្រូវតែ​ផ្គូផ្គង​នឹង​ផ្នែក​ដែន​របស់​លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ " -"ដែល​អ្នក​កំពុង​រកមើល​ ។ ឧទាហរណ៍ ប្រសិន​បើជម្រើស​នេះ​គឺ 'ត្រឹមត្រូវ' " -"នោះ​ការ​ស្វែងរក​ទិន្នន័យ​រវល់/ទំនេរ​របស់ joe@mydomain.com នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"www.yourdomain.com នឹង​មិន​ដំណើរការ​ទេ ។" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "៥ (មធ្យម)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "ប្រើ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ពេញលេញ ដើម្បី​ទៅយក" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "៦" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"ជា​មួយ​ការ​កំណត់​នេះ " -"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទៅប្រមូល​យក​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"។ បើ​ធីក​វា វា​នឹង​ទាញយក​ឯកសារ​ទំនេរ/រវល់​ដែល​មាន​ឈ្មោះ user@domain.ifb ឧទាហរណ៍ " -"nn@kde.org.ifb ។ បើ​មិន​កំណត់​វា​ទេ វា​នឹង​ទាញ​យក user.ifb ឧទាហរណ៍ nn.ifb ។" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "៧" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL ទៅ​យក​ទំនេរ/រវល់" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "៨" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ទៅ​យក​ទំនេរ/រវល់" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "៩ (ទាប​បំផុត)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ទៅ​យក​ទំនេរ/រវល់" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់​កាលបរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ពេលវេលា​ដល់​កំណត់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ឯកសារ​ភ្ជាប់​អ៊ីមែល​លំនាំដើម" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "វិធីលំនាំដើម​នៃ​ការ​ភ្ជាប់​បាន​ទម្លាក់​អ៊ីមែល​ទៅ​ព្រឹត្តិការណ៍" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "សួរ​ជា​និច្ច" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​មិន​អាច​នៅក្រោយកាលបរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់​ឡើយ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "ភ្ជាប់​តែ​តំណ​ទៅ​សារ​ប៉ុណ្ណោះ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ ៖ %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "ភ្ជាប់​សារ​ពេញលេញ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " ដល់​កំណត់ ៖ %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "ភ្ជាប់​សារ​ដោយ​គ្មាន​ឯកសារ​ភ្ជាប់" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "ចំនួន​សប្ដាហ៍​ចាប់​ពី​ដើម​ខែ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​លំនាំដើម" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "ទី ១" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "វិធី​លំនាំដើម​នៃ​ការ​ភ្ជាប់​បាន​ទម្លាក់​អ៊ីមែល​ទៅ​ភារកិច្ច" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "ទី ២" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "ទី ៣" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "ទី ៤" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "ជម្រើស​បោះពុម្ព​ប្រចាំឆ្នាំ" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "ទី ៥" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "បោះពុម្ព​ឆ្នាំ ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "ចុង​ក្រោយ" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "ចំនួន​ទំព័រ​" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "ទី ២ ចុង​ក្រោយ" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "ជម្រើស​បង្ហាញ" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "ទី ៣ ចុង​ក្រោយ" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍​ថ្ងៃ​រង​ជា ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "ទី ៤ ចុង​ក្រោយ" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ឈប់សម្រាក​ជា ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "ទី ៥ ចុង​ក្រោយ" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "អត្ថបទ" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "ថ្ងៃ​ធ្វើការ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "ប្រអប់​ពេលវេលា" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "ខែ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "កំណត់​ចំនួន​ញឹកញាប់​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​ទាំង​អស់" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "កើតឡើង​ដដែលៗ រៀងរាល់" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "សប្ដាហ៍ នៅថ្ងៃ ៖" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "ថ្ងៃ​នៃ​សប្ដាហ៍ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "ខែ" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "កើត​ឡើង​ដដែលៗ​នៅ" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "កំណត់​ថ្ងៃ​ជាក់លាក់​មួយ​នៃ​ខែ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "បោះពុម្ព​ឧប្បត្តិហេតុ​របស់​ប្រភេទ" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "ថ្ងៃ​នៃ​ខែ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ ។" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "ទី ៦" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "ទី ៧" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "ចំណង​ជើង ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "ទី ៨" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "ទី ៩" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "ទី ១០" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "ទី ១១" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "បោះពុម្ព​តែ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​មិន​ទាន់​ធ្វើ" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "ទី ១២" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "បោះពុម្ព​តែ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​ដល់​កំណត់​ក្នុង​ជួរ ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "ទី ១៣" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"បើ​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ពម្ដង​ច្រើន​ថ្ងៃ " -"អ្នក​អាច​កំណត់​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ​មួយ​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ និង​ជម្រើស " -"កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ។ " -"ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម ។" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "ទី ១៤" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"បើ​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​ម្ដង​ច្រើ​ន​ថ្ងៃ " -"អ្នក​អាច​កំណត់​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើ​ស​នេះ និង​ជម្រើស " -"កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម ។ " -"ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ។" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "ទី ១៥" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​ព័ត៌មាន" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "ទី ១៦" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "អាទិភាព" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "ទី ១៧" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "ទី ១៨" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "ទី ១៩" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "ភាគ​រយ​បាន​បញ្ចប់" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "ទី ២០" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "ជម្រើស​តម្រៀប" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "ទី ២១" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "វាល​តម្រៀប ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "ទី ២២" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "ទិស​តម្រៀប ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "ទី ២៣" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "ទី ២៤" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "តភ្ជាប់​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ជាមួយ​មេ​របស់​វា" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "ទី ២៥" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "ឆូត​សេចក្តី​សង្ខេប​ការងារត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "ទី ២៦" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "ទី ២៧" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ " -"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ព្រឹត្តិការណ៍​ណាមួយ​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កាល​ប" -"រិច្ឆេទ​របស់​ពួកវា ។ " -"ប្រអប់​ធីក​​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកបញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ" -" ។ ប្រើ កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ " -"ដើម្បី​បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់​នៃ​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ ។" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "ទី ២៨" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "ពេលវេលា​បញ្ចប់ ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "ទី ២៩" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់​ដែល​ចាប់​ផ្ដើម​ក្រោយ​ពេល​ដែល​បាន​ផ្ដល់ " -"នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ឡើយ ។" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "ទី ៣០" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "ពេល​វេលា​ចាប់ផ្ដើម ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "ទី ៣១" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់​ដែល​ចាប់​ផ្ដើម​មុន​ពេល​ដែល​បាន​ផ្ដល់ " -"នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ឡើយ ។" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "ថ្ងៃ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ " -"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ព្រឹត្តិការណ៍​ណាមួយ​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កាល​ប" -"រិច្ឆេទ​របស់​ពួកវា ។ " -"ប្រអប់​ធីក​​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកបញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់​នៃ​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ ។ " -"ប្រើ កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម " -"ដើម្បី​បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ ។" +"កំណត់​ថ្ងៃ​ធ្វើការ និង​សប្ដាហ៍​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​ខែ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "ប្រើ​ពណ៌" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "ឆ្នាំ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"ទិដ្ឋភាព​តារាង​កាលវិភាគ​គាំទ្រ​ពណ៌ ។ បើ​អ្នក​ចង់ប្រើ​ពណ៌ " -"អ្នក​គួរ​តែ​ធីក​ជម្រើស​នេះ ។ ពណ៌​ប្រភេទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "ប្លង់​បោះពុម្ព" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "កើត​ឡើង​ដដែល​ៗ នៅ​ថ្ងៃ " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "បោះពុម្ព​ជា​ទំព័រ &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "ថ្ងៃ " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"ទិដ្ឋភាព Filofax បោះពុម្ព​មួយ​សប្ដាហ៍​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ " -"ដូច្នេះ​ថ្ងៃ​ទាំងអស់​មាន​ផ្ទៃ​ធំទូលាយ ។" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "បោះពុម្ព​ជា​ទិដ្ឋភាព​កាលវិភាគ​" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "កំណត់​ថ្ងៃ​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​ខែ​ណា​មួយ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើតឡើង​ ។" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"ទិដ្ឋភាព​នេះ​ដូច​គ្នា​ទៅ​នឹង​ទិដ្ឋភាព​សប្ដាហ៍​ក្នុង KOrganizer ដែរ ។ " -"សប្ដាហ៍​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ក្នុង​ប្លង់​ផ្ដេក ។ " -"អ្នក​អាច​ប្រើ​ពណ៌​ដូចគ្នា​សម្រាប់​វត្ថុ​ទាំងអស់ បើ​អ្នក​ជ្រើស ប្រើ​ពណ៌ ។" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " នៃ " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "បោះពុម្ព​ជា​ទិដ្ឋភាព​ពុះ​សប្ដាហ៍" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"ទិដ្ឋភាព​នេះ​ដូច​គ្នា​នឹង​ទិដ្ឋភាព​សប្ដាហ៍​នៅ​ក្នុង KOrganizer ដែរ ។ " -"ភាព​ខុស​គ្នា​តែ​មួយ​គត់​ជាមួយ​ទិដ្ឋភាព​កាលវិភាគ​គឺ​ប្លង់​ទំព័រ ។ " -"កាលវិភាគ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ពជា​ប្លង់ផ្ដេក " -"ទិដ្ឋភាព​សប្ដាហ៍​ពុះ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ជា​ប្លង់​បញ្ឈរ ។" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "រួមបញ្ចូល​ការងារ​ត្រូវធ្វើ ដែល​នឹង​ដល់​កំណត់​នៅ​ថ្ងៃ​ដែល​បាន​បង្ហាញ ។" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "នៅ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​កាលបរិច្ឆេទ​ផុតកំណត់ " -"នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "នៅ" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"អ្នក​គួរ​តែធីក​ជម្រើស​នេះ " -"បើ​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​ត្រូវ​ផុត​កំណត់​នៅ​កាលបរិច្ឆេទ​ណា​មួយ" -"​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។" +"កំណត់​ថ្ងៃ​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​សប្ដាហ៍​ណា​មួយនៃ​ខែ​ណា​មួយ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​គួរ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ ។" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​បោះពុម្ព​តែ​ព្រឹត្តិការណ៍​ណា " -"ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។ ជាមួយប្រអប់​ជម្រើស​ពេលវេលា​នេះ " -"អ្នក​អាច​កំណត់​ទីចុងបញ្ចប់​នៃ​ជួរ​ពេលវេលា​នេះ ។ " -"អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ពេល​វេលា​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម" -" ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​អាច​កែប្រែ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធីក " -"ពង្រីក​ជួរ​ពេលវេលា​ឲ្យ​រួម​បញ្ចូល​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ ។" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " នៃ " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "ថ្ងៃ #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "កើត​ឡើង​ដដែលៗ នៅ​ថ្ងៃ #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​បោះពុម្ព​តែ​ព្រឹត្តិការណ៍​ណា " -"ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។ ជាមួយប្រអប់​ជម្រើស​ពេលវេលា​នេះ " -"អ្នក​អាច​កំណត់​ទីចុងបញ្ចប់​នៃ​ជួរ​ពេលវេលា​នេះ ។ " -"អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ពេល​វេលា​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម" -" ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​អាច​កែប្រែ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធីក " -"ពង្រីក​ជួរ​ពេលវេលា​ឲ្យ​រួម​បញ្ចូល​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ ។" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "កំណត់​ថ្ងៃ​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​ឆ្នាំ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​គួរ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ ។" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "ពង្រីក​ជួរ​ពេលវេលា​ឲ្យ​រួម​បញ្ចូល​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " នៃ​ឆ្នាំ" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"ធីក​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​កំណត់​ជួរ​ពេល​វេលា​ដែល​ត្រូ​វការ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " -"ដូច្នេះ​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " នៃ​ឆ្នាំ" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "ករណី​លើកលែង" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"អ្នក​អាច​បោះពុម្ព​តែ​ព្រឹត្តិការណ៍​ណា " -"ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។ ជាមួយប្រអប់​ជម្រើស​ពេលវេលា​នេះ " -"អ្នក​អាច​កំណត់​ទីចាប់ផ្ដើម​នៃ​ជួរ​ពេលវេលា​នេះ ។ " -"អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ពេល​វេលា​បញ្ចប់​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស ពេលវេលា​បញ្ចប់" -" ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​អាច​កែប្រែ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធីក " -"ពង្រីក​ជួរ​ពេលវេលា​ឲ្យ​រួម​បញ្ចូល​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ ។" +"កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ជា​ករណី​លើកលែង​ចំពោះ​ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " +"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"អ្នក​អាច​បោះពុម្ព​តែ​ព្រឹត្តិការណ៍​ណា " -"ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។ ជាមួយប្រអប់​ជម្រើស​ពេលវេលា​នេះ " -"អ្នក​អាច​កំណត់​ទីចាប់ផ្ដើម​នៃ​ជួរ​ពេលវេលា​នេះ ។ " -"អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ពេល​វេលា​បញ្ចប់​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស ពេលវេលា​បញ្ចប់" -" ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​អាច​កែប្រែ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធីក " -"ពង្រីក​ជួរ​ពេលវេលា​ឲ្យ​រួម​បញ្ចូល​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ ។" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ពណ៌​ដើម្បី​សម្គាល់​ប្រភេទ​ជាក់លាក់​ណា​មួយ " -"នៅ​ពេល​បោះពុម្ព ។" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "សេចក្ដីលម្អិត (ភាព​មើល​ឃើញ សេចក្ដី​សម្ងាត់ ។ល។)" +"បន្ថែម​កាលបរិច្ឆេទ​នេះ​ជា​ករណី​លើក​លែង​ទៅ​ក្នុង​ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​" +"នេះ ។" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "ចំណាំ ធាតុរង" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "ខែ​ចាប់ផ្ដើម ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "ជំនួស​កាលបរិច្ឆេទដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ដោយ​កាលបរិច្ឆេទ​នេះ ។" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"នៅ​ពេល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​ម្ដង​ច្រើន​ខែ អ្នក​អាច​កំណត់​ជួរ​ខែ​មួយ ។ " -"ជម្រើស​នេះ​កំណត់​ខែ​ដំបូង ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព ។ ប្រើ​ជម្រើស ខែ​បញ្ចប់ " -"ដើម្បី​កំណត់​ខែ​ចុងក្រោយ​នៅ​ក្នុង​ជួរ​នេះ ។" +"លុប​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្នពី​បញ្ជី​កាលបរិច្ឆេទ ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ចាត់ទុក​ជា​ករណីលើកលែង​ចំពោះ​ច្បាប់​" +"កើតឡើង​ដដែលៗ​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​ច្រើន​ខែ​នៅ​ពេល​តែ​មួយ អ្នក​អាច​កំណត់​ជួរ​ខែបាន ។ " -"ជម្រើស​នេះ​កំណត់​\n" -"ខែ​ដំបូង​ត្រូវ​បោះពុម្ព ។ ប្រើ​ជម្រើស <i>ខែ​បញ្ចប់</i> " -"ដើម្បី​កំណត់​ខែ​ចុង​ក្រោយ​នៅ​ក្នុង​ជួរ​នេះ ។" +"បង្ហាញ​កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ជា​ករណី​លើកលែង​ចំពោះ​ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ សម្រាប់​" +"ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "ខែ​បញ្ចប់ ៖" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "កែសម្រួល​ករណី​លើកលែង" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "ជួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"នៅ​ពេល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​ម្ដង​ច្រើន​ខែ អ្នក​អាច​កំណត់​ជួរ​ខែ​មួយ ។ " -"ជម្រើស​នេះ​កំណត់​ខែ​ចុងក្រោយ ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព ។ ប្រើ​ជម្រើស " -"ខែ​ចាប់ផ្ដើម ដើម្បី​កំណត់​ខែ​ដំបូង​នៅ​ក្នុង​ជួរ​នេះ ។" +"កំណត់​ជួរ​មួយ ដែល​ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ​ទាំងនេះ​នឹង​អនុវត្ត​ចំពោះ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "បោះពុម្ព​លេខ​សប្ដាហ៍" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នៅ ៖" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"ធីក​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​បោះពុម្ព​លេខ​សប្ដាហ៍​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​ជួរដេក​នីមួយៗ ។" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​ការ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវធ្វើ​នេះគួរ​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ ។​" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "បោះពុម្ព​ការងារត្រូវធ្វើ និង​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"ជា​មួយ​ជម្រើស​នេះ អ្នក​អាច​មិន​រួមបញ្ចូល​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ " -"និង​ព្រឹត្តិការណ៍កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ នៅ​ពេលបោះពុម្ព ។ " -"ពួក​វា​ស៊ី​កន្លែង​ច្រើន​ណាស់ " -"ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទិដ្ឋភាព​ខែ​ស្មុគ្រស្មាញ​ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ទៀត​ផង ។" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឲ្យ​កើតឡើង​ដដែលៗ​រហូត ។" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "" -"បោះពុម្ព​ការងារត្រូវធ្វើ និង​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​សប្ដាហ៍" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "បញ្ចប់ បន្ទាប់​ពី​កើតឡើង" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"ដូច​នឹង \"បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវធ្វើ " -"និង​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ\" ដែរ ។ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ " -"និង​ព្រឹត្តិការណ៍​រាល់​សប្ដាហ៍​​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ចោល " -"នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ខែ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឲ្យ​ឈប់​កើតឡើង​ដដែលៗ បន្ទាប់​ពី​កើតឡើង​ប៉ុន្មាន​ដង​រួច​មក ។" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើគួរ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ មុន​នឹង​ឈប់​កើតឡើង​ដដែលៗ ។" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "ការ​ណាត់" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "ដង" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ជំនួញ" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "បញ្ចប់​នៅ ៖" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "កិច្ចប្រជុំ" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឲ្យ​ឈប់​កើត​ឡើង​ដដែលៗ នៅ​ថ្ងៃ​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ។" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "ការ​ហៅ​ទូរស័ព្ទ" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​គួរ​ឈប់​កើតឡើង​ដដែលៗ​បន្ទាប់​ពី" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "អប់រំ" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នៅ ៖ %1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "កែសម្រួល​ជួរ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "វិស្សមកាល" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "កំណត់​ប្រភេទ​នៃ​ការ​កើត​ឡើង​ដដែលៗ​ដែលព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​មាន ។" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "ឱកាស​ពិសេសៗ" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "រាល់ថ្ងៃ" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "រាល់សប្តាហ៍" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ដំណើរ" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "រាល់ខែ" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "ថ្ងៃ​ខួបកំណើត" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "រាល់ឆ្នាំ" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "កែសម្រួល​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "រាល់ថ្ងៃ" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ឲ្យ​កើតឡើង​រាល់​ថ្ងៃ ដោយ​យោង​តាម​ច្បាប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "ពុម្ព​មិនមាន​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ​ឡើយ ។" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "រាល់សប្តាហ៍" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ថា " -"អ្នក​អាចធ្វើ​សមកាលកម្ម​ទិន្នន័យ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​ជា​មួយ​ទិន្នន័យ​នៅ​លើ Palm " -"Pilot ដោយ​ប្រើ KPilot ?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ឲ្យ​កើតឡើង​រាល់​សប្ដាហ៍ ដោយ​យោង​តាម​ច្បាប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ថា អ្នក​អាច​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​ប្រតិទិន ? សូម​ធីក​ជម្រើស " -"បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ ការ​កំណត់-" -"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KOrganizer... ។\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "រាល់ខែ" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ថា KOrganizer គាំទ្រ​ម៉ៃក្រូសូហ្វ Exchange ? សូម​បន្ថែម " -"ធនធាន​ម៉ៃក្រូសូហ្វ ® Exchange ២០០០ ដោយ​ប្រើ ទិដ្ឋភាព​ធនធាន " -"នៅ​ក្នុង​របារ​ចំហៀង KOrganizer ។\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ឲ្យ​កើតឡើង​រាល់​ខែ ដោយ​យោង​តាម​ច្បាប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ថា អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថាតើ​សប្ដាហ៍​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ថ្ងៃ​ច័ន្ទ ឬ ថ្ងៃ​អាទិត្យ " -"នៅ​ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជារបស់ TDE ? KOrganizer ប្រើ​ការ​កំណត់​នេះ ។ " -"សូម​មើល​នៅ​ក្នុង តំបន់ & មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល->ប្រទេស/តំបន់ & ភាសា​ " -"នៅ​ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ឬ ជ្រើស ការ​កំណត់-\n" -"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា... " -"ពី​របារ​ម៉ឺនុយ ។ ជ្រើស​ផ្ទាំង កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ។\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "រាល់​ឆ្នាំ" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ថា " -"អ្នក​អាច​កែសម្រួល​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​យ៉ាង​លឿន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្តាំ​លើ​លក្ខណៈ​សម្ប" -"ត្តិ ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ប្ដូរ ដូច​ជា​អាទិភាព ប្រភេទ ឬ កាលបរិច្ឆេទ​ជាដើម ?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "កំណត់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ឲ្យ​កើតឡើង​រាល់​ឆ្នាំ ដោយ​យោង​តាម​ច្បាប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ថា អ្នក​អាច​មើល និង​កែសម្រួល​ប្រតិទិន​ពី​សែល​ដោយ​ប្រើ konsolekalendar ? " -"រត់ konsolekalendar --help ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ដែល​មាន ។\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កើតឡើង​ដដែល" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​កើតឡើង​ដដែលៗ ដោយយោង​តាមច្បាប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ថា អ្នក​អាចទុក​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ FTP មួយ ? " -"សូម​ប្រើ​ប្រអប់​ឯកសារ​ខ្នាតគំរូ​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ប្រតិទិន​ទៅ URL មួយ​ដូច​ជា " -"ftp://ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ@ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ftp/ឯកសារ ជាដើម ។ " -"អ្នក​អាចធ្វើ​ឲ្យប្រតិទិន​របស់​អ្នកសកម្ម និង​ផ្ទុក​ហើយ​រក្សាទុក​វា​ជា " -"បើ​វា​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន ឬ បន្ថែម​វា​ទៅ​បញ្ជី​ធនធាន​របស់អ្នកជា​អចិន្ត្រៃយ៍ " -"ដោយ​ប្រើ​ធនធាន​ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយ ។ ដោយ​គ្រាន់​តែ​ប្រាកដ​ថា​គ្មាន​កម្មវិធី " -"KOrganizer ពីរ​កំពុង​ធ្វើការ​នៅ​លើ​ឯកសារ​ដូច​គ្នា នៅ​ពេល​តែ​មួយ​ទៅ​បាន​ហើយ ។\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "ពេលវេលា​ណាត់ " -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ថា អ្នក​អាច​បង្កើត​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ​តាម​ឋានានុក្រម " -"ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្តាំលើ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ដែល​មាន​ស្រាប់ ហើយ​ជ្រើស " -"ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី ពី​ម៉ឺនុយ​បរិបទ ?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ពេលវេលា​ណាត់ ។" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ថា អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ពណ៌​ផ្សេង​គ្នា​ទៅ​ឲ្យ​ប្រភេទ​នីមួយៗ ? " -"ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​នោះ​នឹង​មាន​ពណ៌​ដែល​អ្នក​បាន​កំណត់ ។ " -"អ្នក​អាច​ធ្វើ​វា​បាន​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ ការ​កំណត់-" -"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KOrganizer...- ផ្ទាំង ពណ៌ ។\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "ច្បាប់​កើតឡើង​ដដែលៗ" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"

...ថា អ្នក​អាច​មើល និង​កែសម្រួល​ប្រតិទិន​ដោយ​ប្រើ Konqueror ? " -"ដោយ​គ្រាន់​តែ​ចុច​លើ​ឯកសារ​ប្រតិទិន​ប៉ុណ្ណោះ, ​Konqueror នឹង​បើក​វា​ឡើង ។\n" -"

\n" +"ជម្រើស​ជាប់​ទាក់ទង​នឹង​ប្រភេទ​នៃ​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​មាន ។" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ថា អ្នក​អាច​បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ទៅ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​មួយ ? ដើម្បី​ធ្វើ​ដូច្នេះ អ្នក​ត្រូវ​បន្ថែម​តំណ​មួយ​ទៅ​ផ្ទាំង " -"ឯកសារ​ភ្ជាប់ នៅ​ក្នុងប្រអប់ កែសម្រួល​ព្រឹត្តិការណ៍" -"កែសម្រួល​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "ជួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ..." -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...ថា អ្នក​អាច​នាំចេញ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា HTML ? ជ្រើស​ម៉ឺនុយ " -"ឯកសារ-នាំចេញ-នាំចេញទំព័រ​បណ្ដាញ... ដើម្បី​បើក​ប្រអប់ " -"នាំចេញ​ប្រតិទិន​ជា​ទំព័រ​បណ្ដាញ ។\n" -"

\n" +"ជម្រើស​ជាប់​ទាក់ទង​នឹង​ជួរ​ពេលវេលា ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​គួរ​កើតឡើង​ដដែលៗ​កំឡុងពេល ។" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "ករណី​លើកលែង..." -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...ថា អ្នក​អាច​លុប​បំបាត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ជំហាន​ទីមួយ​រួច ? " -"ចូល​ទៅ​ម៉ឺនុយ ឯកសារ ហើយ​ជ្រើស លុប​បំបាត់​អ្វី​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច ។\n" +"កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ '%1' នៃ​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ ត្រូវ​តែ​នៅ​បន្ទាប់​ពី​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម '%2' របស់​" +"ព្រឹត្តិការណ៍ ។" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...ថា អ្នក​អាច​បង្កើត​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី​មួយ " -"ដោយ​បិទ​ភ្ជាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ខណៈពេល​ជ្រើស​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​មួយ​ទៀត ?\n" -"

\n" +"ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ភារកិច្ច​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​សប្ដាហ៍ ត្រូវ​តែ​មាន​ថ្ងៃ​ធ្វើការ​ទាក់ទង​នឹង​វា​យ៉ាង​តិច​មួយ ។" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "នាំចូល​ប្រតិទិន..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "កើតឡើង​ដដែលៗ" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "នាំចូល​ពី​ឧបករណ៍ UNIX Ical" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "ផ្ទាំង​ទូទៅ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​សាមញ្ញ​បំផុតសម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ។​" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "យក​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "នាំចេញ​ទំព័រ​បណ្ដាញ..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "ប្រតិទិន &i..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "អ្នក​ចូលរួម" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "ប្រតិទិន &v..." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"ផ្ទាំង​ទំនេរ/រវល់ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​មើល​ថាតើ​អ្នក​ចូលរួម​ផ្សេងៗ​ទៀត​ទំនេរ ឬ​ក៏​រវល់ ក្នុង​កំឡុងពេល​ព្រឹត្តិការណ៍​របស់​" +"អ្នក ។" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "ផ្ទុកឡើង​របស់​ថ្មី​ៗ​បំផុត..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "កែសម្រួល​ព្រឹត្តិការណ៍" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "ទុក​ធាតុ​ចាស់ៗ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ..." +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ថ្មី" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "លុប​បំបាត់​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "បន្តបន្ទាប់" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "អ្នក​មិនបានផ្លាស់ប្ដូរ​ព្រឹត្តិការណ៍ ដូច្នេះ​គ្មាន​​សំណើរ​កម្មវិធី​រាប់​ត្រូវ​បានផ្ញើ​ទៅ​កម្មវិធី​រៀបចំ​ទេ ។" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "ថ្ងៃ" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" +msgstr "គ្មាន​កា​រផ្លាស់ប្ដូរ​ទេ" -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventeditor.cpp:288 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr " %n ថ្ងៃ​បន្ទាប់" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "សប្ដាហ៍​ធ្វើ​ការ" +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "សំណើ​កម្មវិធី​រាប់​របស់​ខ្ញុំ​សម្រាប់ ៖ %1" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "សប្ដាហ៍" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "ពុម្ព​មិនមាន​ព្រឹត្តិការណ៍​ត្រឹមត្រូវ​មួយ​ឡើយ ។" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "ខែ" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "កែសម្រួល..." -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "បញ្ជី" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "បញ្ជី​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "ចម្លង​ទៅ" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​បន្ទាត់​ពេលវេលា" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "បិទ​បើក ឧបករណ៍​រំលឹក" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "បំបែក​ការ​កើតឡើង​នេះ" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "តម្រង" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "បំបែក​ការកើតឡើង​ពេល​ខាង​មុខ" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "ពង្រីក ផ្ដេក" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "ផ្ញើ​ជា iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "បង្រួម ផ្ដេក" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "ពង្រីក បញ្ឈរ" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "បង្រួម បញ្ឈរ" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "ទៅ​ថ្ងៃ​នេះ" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "កែសម្រួល​ឯកសារ​ភ្ជាប់​" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "ទៅ​ក្រោយ" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "ទៅ​មុខ" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ថ្មី..." - -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើថ្មី..." - -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី..." - -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ​ថ្មី..." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ចេញ" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "បង្ហាញ" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "កម្មវិធី​មើល​ព្រឹត្តិការណ៍" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" msgstr "កែសម្រួល..." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ឯករាជ្យ" - -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​អំពី​ធាតុ..." - -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "ផ្ញើ​លិខិត​អញ្ជើញ​ទៅ​អ្នក​ចូល​រួម" - -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "ស្នើសុំ​ភាព​ទាន់សម័យ" - -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "ផ្ញើ​ការ​លុបចោល​ទៅ​អ្នក​ចូលរួម" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "សារ​កំហុស ៖ %1" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "ផ្ញើ​ភាព​ទាន់សម័យ​នៃ​ស្ថានភាព" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេលដំណើរការ​លិខិត​អញ្ជើញ ឬ ភាព​ទាន់សម័យ ។" -#: actionmanager.cpp:533 +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "ស្នើសុំ​ភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "ផ្ញើជា iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "អ៊ីមែល​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់..." - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់ ឡើង" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ" - -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​មើល​ធាតុ" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ធនធាន" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ធនធាន" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 នេះ​រួមបញ្ចូល​មនុស្ស​ផ្សេង​ទៀត ។ តើ​គួរ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ​អ្នក​ចូលរួម​ឬ​ទេ ?" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា..." +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 នេះ​រួមបញ្ចូល​មនុស្ស​ផ្សេង​ទៀត ។ តើ​គួរ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ​អ្នក​ចូលរួម​ឬ​ទេ ?" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "គ្រប់គ្រង​តម្រង​ទិដ្ឋភាព..." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "%1 នេះ​រួមបញ្ចូល​មនុស្ស​ផ្សេង​ទៀត ។ តើ​គួរ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ​អ្នក​ចូលរួម​ឬ​ទេ ?" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "អ៊ីមែល​ជា​ក្រុម​តាម​កាលវិភាគ" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រតិទិន..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "តម្រង ៖ " +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​ភាព​ទាន់សម័យ​នៃ​ស្ថានភាព​ទៅ​ឲ្យ​អ្នក​រៀបចំ​កិច្ចការ​នេះ​ឬ​ទេ ?" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|ឯកសារ​ប្រតិទិន" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "ផ្ញើ​ភាព​ទាន់សម័យ" -#: actionmanager.cpp:752 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"អ្នក​មិន​មាន​ឯកសារ ical ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ឡើយ ។\n" -"មិន​អាច​បន្ត​ការ​នាំចូល​បាន​ឡើយ ។\n" - -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer បាន​នាំចូល និង​បញ្ចូល​ឯកសារ .calendar របស់​អ្នក​ចូលគ្នាពី ical " -"ទៅក្នុង​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​បើក​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ជោគជ័យ ។" - -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"KOrganizer បាន​ជួប​ប្រទះ​វាល​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ​ចំនួន ខណៈ​ពេល​ញែក​ឯកសារ ical " -".calendar របស់​អ្នក ហើយ​បាន​បោះពួក​វា​ចោល ។ សូម​ពិនិត្យមើលថា " -"ទិន្នន័យ​ទាំងអស់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​នាំចូល​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" +"ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ជា​អ្នក​ចូលរួម​ក្នុង​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​ភាព​ទាន់សម័យ​នៃ​" +"ស្ថានភាព​ទៅ​ឲ្យ​អ្នក​រៀបចំ​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ឬ​ទេ ?" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "នាំចូល ICal ដោយ​ជោគជ័យ​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​ព្រមាន" - -#: actionmanager.cpp:788 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"KOrganizer បាន​ជួបប្រទះ​កំហុស​មួយ​ពេល​ញែក​ឯកសារ .calendar របស់​អ្នក​ពី ical ។ " -"ការ​នាំចូល​បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" +"ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ជា​អ្នក​ចូលរួម​ក្នុង​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​ភាព​ទាន់សម័យ​នៃ​" +"ស្ថានភាព​ទៅ​ឲ្យ​អ្នក​រៀបចំ​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ឬ​ទេ ?" -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"KOrganizer មិន​គិត​ថា ឯកសារ .calendar របស់​អ្នក​គឺ​ជា​ប្រតិទិន ical " -"ត្រឹមត្រូវ​មួយ​ឡើយ ។ ការ​នាំចូល​បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "ប្រតិទិន​ថ្មី '%1' ។" +"អ្នក​មិន​មែន​ជា​អ្នក​រៀបចំព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ឡើយ ។ ការ​កែសម្រួល​វា នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​លែង​ធ្វើ​" +"សមកាលកម្ម​ជាមួយ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​រៀបចំ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​វា​ឬ ?" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ប្រតិទិន​ពី '%1' បាន​ឡើយ ។" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<មិន​បាន​ផ្ដល់​សេចក្តី​សង្ខេប>" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "បាន​បន្ថែម​ធនធាន​ប្រតិទិន​សម្រាប់ URL '%1' ។" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "សំណើ​កម្មវិធី​រាប់ ៖ %1" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ធនធាន​ប្រតិទិន '%1' បាន​ឡើយ ។" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "បានស្នើ​ពេលវេលា​ប្រជុំ​ថ្មី ៖ %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "បាន​បញ្ចូល​ប្រតិទិន '%1' ចូល​គ្នា ។" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "ពុម្ព..." -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "បាន​បើក​ប្រតិទិន '%1' ។" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "អ្នក​ចូលរួម" -#: actionmanager.cpp:994 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុងទ្រង់ទ្រាយ iCalendar ។ ប្រើ " -"'នាំចេញ vCalendar' ដើម្បី​រក្សាទុក​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ vCalendar ។" +"ផ្ទាំង \"អ្នក​ចូលរួម\" អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម ឬ យក​អ្នក​ចូលរួម​ចេញ​ពី​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "មិន​អាច​រក​ពុម្ព '%1' បាន​ឡើយ ។" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "ធ្វើ​បន្ត" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​ពុម្ព '%1' ។" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ប្រតិទិន​ឡើង​ទៅ '%1' បាន​ឡើយ" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "បាន​រក្សាទុកប្រតិទិន '%1' ។" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "សំណើ​កម្មវិធី​រាប់" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារឡើង​បាន​ឡើយ ។" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បានលុប​ជា​រៀង​រហូត ។" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ប្រតិទិន​ទៅ​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"ប្រតិទិន​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ឬទេ ?" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "ពុម្ព​មិនមាន​ទិនានុប្បវត្តិ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "%n ថ្ងៃ​បន្ទាប់" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "សេចក្តី​សង្ខេប" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "" -"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ូឌុល​បញ្ជា សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ " -"និង​ពេលវេលា​បាន​ឡើយ ។" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "អ្នក​រំលឹក" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "កើតឡើង​ដដែលៗ" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "កែសម្រួល​ព្រឹត្តិការណ៍..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "លុប​ព្រឹត្តិការណ៍" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ/​ពេលវេលា​ដល់​កំណត់" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "ប្រភេទ" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "កែសម្រួល​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ..." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​កំពុង​រត់​របស់ KMail ។" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "លុប​ការងារត្រូវ​ធ្វើ" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "តែ​ប្រតិទិន" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ប្រតិទិន​បាន​ឡើយ ។" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​បាន​ទាញ​យក នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូលទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ។" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "ការ​ណាត់" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "ការ​ធ្វើ​ជំនួញ" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កាល​បរិច្ឆេទ​សមរម្យ ។" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "កិច្ចប្រជុំ" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "ភ្ជាប់​ជា​តំណ" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "ការ​ហៅ​ទូរស័ព្ទ" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "ភ្ជាប់​ក្នុង​តួ" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "អប់រំ" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "ភ្ជាប់​ក្នុងតួ​ដោយ​គ្មាន​ឯកសារ​ភ្ជាប់" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "វិស្សមកាល" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "ឱកាស​ពិសេសៗ" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "ការ​ធ្វើ​ដំណើរ" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"ការ​យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ចេញ​ពី​អ៊ីមែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ហត្ថលេខា​មិន​មាន​សុពលភាព ។" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ចេញ" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "ថ្ងៃ​ខួបកំណើត" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ប្រតិទិន" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "ធ្វើ​វិញ (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "តំបន់​ពេលវេលា ៖" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"ប្រតិទិន​មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សា​ទុក ។ " -"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ពួកវា មុន​នឹង​ចេញ​ដែរ​ឬទេ ?" +"ជ្រើស​តំបន់​ពេលវេលា​របស់​អ្នក​ពី​បញ្ជី​ទីតាំង នៅក្នុង​ប្រអប់​ទម្លាក់​ចុះ​នេះ ។ បើ​ទីក្រុង​របស់​អ្នក​មិនត្រូវ​បាន​រាយ សូម​" +"ជ្រើស​ទីក្រុង​មួយ​ដែល​ប្រើ​តំបន់​ពេលវេលា​រួម​គ្នា ។ KOrganizer នឹង​លៃតម្រូវ​ការ​រក្សាទុក​ពន្លឺ​ថ្ងៃ​ដោយ​" +"ស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"មិន​អាច​រក្សាទុក​ប្រតិទិន​បាន​ឡើយ ។ តើ​អ្នក​នៅ​តែ​ចង់​បិទ​បង្អួច​នេះ​ឬ ?" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[គ្មាន​ជម្រើស]" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "មិន​អាច​ចេញបាន​ឡើយ ។ ការ​រក្សាទុក​កំពុង​ដំណើរ​ការ ។" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "ប្រើ​តំបន់​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក ៖" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"ការ​រក្សាទុក '%1' បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា " -"ធនធាន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​មិន​អើពើ​បញ្ហា ហើយ​បន្ត​ដោយ​មិន​រក្សាទុក ឬ បោះបង់​ការ​រក្សាទុក ?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "កំហុស​ការ​រក្សាទុក" +"ជ្រើស​តំបន់​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ថ្ងៃឈប់សម្រាក​សម្រាប់ នៅ​ទីនេះ ។ ថ្ងៃឈប់សម្រាក​ដែល​បាន​កំណត់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​" +"ថ្ងៃ​ឈប់ នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ និង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ជាដើម ។" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(គ្មាន)" -#: actionmanager.cpp:2025 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ធនធាន​ប្រតិទិន '%1' បាន​ឡើយ ។" +msgid "Reminders" +msgstr "អ្នក​រំលឹក" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ប្រតិទិន​បាន​ឡើយ ។" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "ពេលវេលា​របស់​កម្មវិធី​រំលឹក​លំនាំដើម ៖" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​បាន​ទាញ​យក " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូលទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ។" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "កែសម្រួល​តម្រង​ប្រតិទិន" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​តម្រង​ថ្មី​មួយ ។" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "ម៉ោង​ធ្វើការ" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​យក​តម្រង​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ ។" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះដើម្បី​ឲ្យ KOrganizer សម្គាល់​ម៉ោង​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ថ្ងៃ​នេះនៃ​សប្ដាហ៍ ។ បើ​វា​ជា​ថ្ងៃ​" +"ធ្វើការសម្រាប់​អ្នក សូម​ធីក​ប្រអប់​នេះ ឬ បើ​ពុំ​នោះ​ទេ ម៉ោង​ធ្វើការ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ដោយ​ពណ៌​ឡើយ ។" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "តម្រង​ថ្មី %1" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "អះអាង​ការ​លុប" - -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ទៅ​យក​ទំនេរ/រវល់" - -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "សេចក្តី​សង្ខេប" - -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" - -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "បញ្ចប់ ៖" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"កំណត់​កម្រិត​ពង្រីក​នៅ​លើ​គំនូស​តាង Gantt ។ 'ម៉ោង' " -"បង្ហាញ​ជួរ​របស់​ម៉ោង​ជាច្រើន, 'ថ្ងៃ' បង្ហាញ​ជួរ​របស់​ថ្ងៃ​មួយ​ចំនួន, 'សប្ដាហ៍' " -"បង្ហាញ​ជួរ​របស់​ខែ​មួយ​ចំនួន ហើយ 'ខែ' បង្ហាញ​ជួរ​របស់​ឆ្នាំ​មួយ​ចំនួន ខណៈ​ដែល " -"'ស្វ័យប្រវត្តិ' ជ្រើស​ជួរ​ដែល​សមរម្យ​បំផុត​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖ " - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "ម៉ោង" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "ថ្ងៃ" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " ភីកសែល" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "សប្តាហ៍" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " ថ្ងៃ" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "ខែ" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ខែ" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "ដាក់​ចំកណ្ដាល​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "អត្ថបទ​ព្រឹត្តិការណ៍" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"ដាក់​គំនូសតាង Gantt នៅ​ចំកណ្ដាល នៅ​ត្រង់​ពេលវេលា " -"និង​ថ្ងៃ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ ។" +"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្រភេទ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​អ្នក​ចង់​កែប្រែ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស " +"ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។​" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "រើស​កាលបរិច្ឆេទ" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​របស់​ប្រភេទ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោោយ​ប្រើ​ប្រអប់បន្សំំ​ខាង​លើ ។" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"ផ្លាស់ទី​ព្រឹត្តិការណ៍​ទៅ​ថ្ងៃ និង​ម៉ោង ដែល​អ្នក​ចូលរួម​ទាំងអស់​ទំនេរ ។" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "ធនធាន" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​ទំនេរ/រវល់​ឡើង​វិញ​សម្រាប់​អ្នក​ចូលរួម​ទាំងអស់ " -"ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ទាក់ទង ។​" +"នៅ​ទី​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ធនធាន​ដែល​អ្នក​ចង់​កែប្រែ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ធនធាន​ដែល​បានជ្រើស ដោយ​ប្រើ​" +"ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"បង្ហាញ​ស្ថានភាព​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ចូលរួម​ទាំងអស់ ។ " -"ការ​ចុច​ទ្វេដង​លើ​ធាតុ​អ្នក​ចូលរួម​មួយ​នៅ​ក្នុងបញ្ជី " -"នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ចូល​ទីតាំង​របស់​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​ពួក​គេ ។" - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "អ្នក​ចូលរួម" - -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "កិច្ច​ប្រជុំ​មាន​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម និង​ពេលវេលា​បញ្ចប់​សមរម្យ​រួច​ហើយ ។" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​របស់​ធនធាន​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្រើ​ប្រអប់​បន្សំ​ខាង​លើ ។" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល​តាម​កាលវិភាគ" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កាល​បរិច្ឆេទ​សមរម្យ ។" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"នៃ​អ្នក​ចូលរួម %1, %2 បាន​យល់ព្រម, %3 បាន​យល់ព្រម​សាកមើល និង​ %4 បាន​បដិសេធ ។" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​បន្ថែម ៖" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"%1 មើល​ទៅ​ដូច​ជា​មិនមែនជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។ " -"តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​អញ្ជើញ​អ្នក​ចូលរួម​នេះ​ឬ ?" +"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​បន្ថែម កែសម្រួល ឬ យក​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​បន្ថែម​ចេញ ។ អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទាំង​នេះ គឺ​ជា​" +"អាសយដ្ឋាន​បន្ថែម​ពី​លើ​អាសយដ្ឋាន​មួយ​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ផ្ទាល់​ខ្លួន ។ បើ​អ្នក​ជា​អ្នក​ចូលរួម​ម្នាក់​នៃ​" +"ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ ប៉ុន្តែ​ប្រើ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ផ្សេង​នៅ​ទី​នោះ អ្នក​ត្រូវ​តែ​រាយ​អាសយដ្ឋាននេះ​នៅ​ទី​នេះ ដូច្នេះ​" +"ទើប KOrganizer អាច​ស្គាល់​វា​ថា​ជារបស់​អ្នក​ ។" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​បន្ថែម ៖" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"អ្នក​កំពុង​ផ្លាស់ប្ដូរ organiser របស់​ព្រឹត្តិការណ៍ ដែល​​កំពុង​ប៉ុនប៉ង " -"តើ​​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ប្ដូរ​អ្នក​ចូលរួម​នោះ​ដែរ ?" +"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​បន្ថែម ។ ដើម្បី​កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​មួយ សូម​ជ្រើស​វា​ពី​បញ្ជី​ខាង​" +"លើ ឬ ចុច​ប៊ូតុង \"ថ្មី\" ខាង​ក្រោម ។ អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទាំង​នេះ គឺ​ជា​អាសយដ្ឋាន​បន្ថែម​ពី​លើ​អាសយដ្ឋាន​មួយ​" +"ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ផ្ទាល់​ខ្លួន ។" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "ប្រតិទិន​សកម្ម" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "ប្រតិទិន​លំនាំដើម" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "ថ្ងៃខួបកំណើត" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "ជ្រើស​អាសយដ្ឋាន" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បន្ថែម​ធាតុ​ថ្មី​មួយ​ទៅ​បញ្ជីអាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​បន្ថែម ។ ប្រើ​ប្រអប់​កែសម្រួល​ខាង​លើ ដើម្បី​" +"កែសម្រួល​ធាតុ​ថ្មី ។" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(ឈ្មោះ​ទទេ)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(អ៊ីមែល​ទទេ)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "នាំចេញ​ប្រតិទិន​ជា​ទំព័រ​បណ្ដាញ" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ..." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"អ្នក​រៀបនឹង​កំណត់​ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​ទាំង​អស់​ទៅ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើម ។ " -"ការ​កែប្រែ​ផ្ទាល់ខ្លួន​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់ ។" - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "ការ​កំណត់​ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​លំនាំដើម" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "ប៊ូតុង​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ​" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​ទៅ​ជា​លំនាំដើម" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​បាន​ឡើយ" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "ប្រភេទ​ទិដ្ឋភាព" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "បោះបង់ទាំងអស់" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "ទិសដៅ" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "កែសម្រួល​អ្នក​រំលឹក" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "ផ្អាក" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ខាង​ក្រោម បាន​កេះ​កម្មវិធី​​រំលឹក​ ៖" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "រក​ព្រឹត្តិការណ៍" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "រក" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "ថិរវេលា​ផ្អាក ៖" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "សប្ដាហ៍" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "ស្វែងរក" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម KOrganizer ។" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "ពី ៖" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "ដល់ ៖" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ត្រូវ​តែ​បាន​រួមបញ្ចូល​ទាំង​ស្រុង" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "រួម​បញ្ចូល​ការងារ​ត្រូវធ្វើ ដែល​គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "ស្វែង​រក​ក្នុង" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "សេចក្តី​សង្ខេប" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"កន្សោម​ស្វែងរកមិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ដូច្នេះ​មិន​អាច​ធ្វើការ​ស្វែងរក​បាន​ឡើយ ។ " -"សូម​បញ្ចូល​កន្សោម​ស្វែង​រក​មួយ ដោយ​ប្រើ​តួអក្សរ​ជំនួស '*' និង​ '?' " -"ត្រង់​កន្លែង​ដែល​ត្រូវការ ។" - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​កន្សោម​ស្វែងរក​របស់​អ្នក ។" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 #: korgac/korgacmain.cpp:66 msgid "KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "ដេមិន​អ្នក​រំលឹក​របស់ KOrganizer" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នក​ថែទាំ" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "អ្នក​រំលឹក" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "បោះបង់ទាំងអស់" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "កែសម្រួល​អ្នក​រំលឹក" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "ផ្អាក" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ខាង​ក្រោម បាន​កេះ​កម្មវិធី​​រំលឹក​ ៖" - -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "សេចក្តី​សង្ខេប" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "ថិរវេលា​ផ្អាក ៖" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "សប្ដាហ៍" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម KOrganizer ។" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" - #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "ផ្អាក​ទាំង​អស់" @@ -5088,3083 +3716,4017 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​អ្នក​រំលឹក" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ដេមិន​អ្នក​រំលឹក ពេល​ចូល" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" "There are %n active reminders." msgstr "មាន​កម្មវិធី​​រំលឹក​សកម្ម​ចំនួន %n ។" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ដេមិន​​កម្មវិធី​​រំលឹក​របស់ KOrganizer នៅ​ពេល​ចូល​ឬទេ " -"(ចំណាំថា អ្នក​នឹង​មិន​ទទួល​បាន​ការ​រំលឹក​ឡើយ ខណៈ​ដែល​ដេមិន​មិន​កំពុង​រត់) ?" +"តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ដេមិន​​កម្មវិធី​​រំលឹក​របស់ KOrganizer នៅ​ពេល​ចូល​ឬទេ (ចំណាំថា អ្នក​នឹង​មិន​ទទួល​បាន​ការ​" +"រំលឹក​ឡើយ ខណៈ​ដែល​ដេមិន​មិន​កំពុង​រត់) ?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "បិទ​ដេមិន​អ្នក​រំលឹក​របស់ KOrganizer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "កុំចាប់ផ្ដើម" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នក​ថែទាំ" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​ដែល​មាន​ស្រាប់" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "បន្ថែម​ជា​ប្រតិទិន​ថ្មី" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "ប្រតិទិន​ថ្មី" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "បន្ថែម​ជា​ប្រតិទិន​ថ្មី" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "បាន​តែ​អាន" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "បន្ថែម​ជា​ប្រតិទិន​ថ្មី" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "នាំចូល​ប្រតិទិន​ដែល​បានផ្ដល់​ជា​ធនធាន​ថ្មី​ទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​លំនាំដើម" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ URL " -"ដើម្បី​ផ្ទុក​បញ្ជី​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ឡើង​ឡើយ ។ " -"សូម​កំណត់​វា​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់ KOrganizer នៅ​លើ​ទំព័រ " -"\"ទំនេរ/រវល់\" ។" -"
សូម​សាកសួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​អំពី URL ពិតប្រាកដ " -"និង​សេចក្តី​លម្អិត​របស់​គណនី ។
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "គ្មាន URL សម្រាប់​ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​ឡើង" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "URL ទិស​ដៅ '%1' មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "បញ្ចូល​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ចូល​គ្នា​ទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​ស្ដង់ដា (ឧ. ចម្លង​ព្រឹត្តិការណ៍)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "បើក​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​ផ្ដល់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី​មួយ" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"កម្មវិធី​មិន​អាច​ផ្ទុក​បញ្ជី​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ឡើង​ទៅ URL '%1' បាន​ឡើយ ។ " -"វា​ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី​មិន​មាន​​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​គ្រប់គ្រាន់ ឬ " -"អ្នក​បាន​បញ្ជាក់ URL មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រព័ន្ធ​បាន​ប្រាប់​ថា ៖ %2 ។" -"
សូម​ពិនិត្យមើល URL ឬ ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។
" +"ឯកសារ​ប្រតិទិន ឬ urls ។ លុះត្រា​តែ -i, -o ឬ -m ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ជា​សកល អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​សួរ​ថាតើ​ត្រូវ​" +"នាំចូល បញ្ចូល​គ្នា ឬ​បើក​ក្នុង​បង្អួច​ដោយ​ឡែក​ឬក៍អត់ ។" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

ជ្រើស​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មេ​របស់ KOrganizer " -"នៅ​ទីនេះ ។ ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ ដើម្បី​ជ្រើស​ថ្ងៃ​ច្រើន​ជាង​មួយ ។

" -"

ចុច​ប៊ូតុង​ខាង​លើ ដើម្បី​រក​មើល​ខែ ឬ ឆ្នាំ​មុន ឬ បន្ទាប់ ។

" -"

ជួរ​នីមួយៗ​បង្ហាញ​សប្ដាហ៍​មួយ ។ " -"លេខ​ក្នុង​ជួរឈរ​ខាង​ឆ្វេង​គឺ​ជា​លេខ​របស់​សប្ដាហ៍​ក្នុង​ឆ្នាំ ។ ចុច​វា " -"ដើម្បី​ជ្រើស​សប្ដាហ៍​ទាំង​មូល ។

" - -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "គ្រប់គ្រង​ពុម្ព" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "កែសម្រួល​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​ពុម្ព​ថ្មី ៖" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "ពុម្ព​ថ្មី" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "ពុម្ព​មិនមាន​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ​ឡើយ ។" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "មាន​ពុម្ព​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​នេះ​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទៅ​ខ្លួន​វា ឬ ទៅ​កូន​វា​បាន​ឡើយ ។" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "ស្ទួន​ឈ្មោះ​ពុម្ព" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "លែង​ធ្វើ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​មេ​របស់ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​បាន​ឡើយ ព្រោះ​មិន​អាច​ចាក់សោ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "សាកល្បង​តំបន់​ពេលវេលា​របស់ KOrganizer" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​អ្នក​ចូលរួម​ទៅ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​បាន​ឡើយ ព្រោះ​មិន​អាច​ចាក់សោ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ប្រតិទិន" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ៖" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "តំបន់​ពេលវេលា ៖" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី​មួយ" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[គ្មាន​ជម្រើស]" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "អាទិភាព" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(គ្មាន)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "បញ្ចប់" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "អ្នក​រំលឹក" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ/​ពេលវេលា​ដល់​កំណត់" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "ពេលវេលា​របស់​កម្មវិធី​រំលឹក​លំនាំដើម ៖" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "លេខ​តម្រៀប" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "ម៉ោង​ធ្វើការ" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ឯករាជ្យ" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះដើម្បី​ឲ្យ KOrganizer " -"សម្គាល់​ម៉ោង​ធ្វើ​ការ​សម្រាប់​ថ្ងៃ​នេះនៃ​សប្ដាហ៍ ។ " -"បើ​វា​ជា​ថ្ងៃ​ធ្វើការសម្រាប់​អ្នក សូម​ធីក​ប្រអប់​នេះ ឬ បើ​ពុំ​នោះ​ទេ " -"ម៉ោង​ធ្វើការ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ដោយ​ពណ៌​ឡើយ ។" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ឯករាជ្យ" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "ចម្លង​ទៅ" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " ភីកសែល" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "លុប​បំបាត់​អ្វី​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី..." + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " ថ្ងៃ" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "លុប​បំបាត់​អ្វី​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ខែ" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "បាន​បញ្ចូល​ប្រតិទិន​ចូល​គ្នា" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "អត្ថបទ​ព្រឹត្តិការណ៍" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "ប្រតិទិន​ម្ដង​មួយ​ចំហៀងៗ" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្រភេទ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​អ្នក​ចង់​កែប្រែ ។ " -"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។​" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "បន្តបន្ទាប់ ?" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​របស់​ប្រភេទ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស " -"ដោោយ​ប្រើ​ប្រអប់បន្សំំ​ខាង​លើ ។" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "ធនធាន" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ ៖" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ៖" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ ដែល​ទាមទារ​ការ​ឆ្លើយតប ៖" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"នៅ​ទី​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ធនធាន​ដែល​អ្នក​ចង់​កែប្រែ ។ " -"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ធនធាន​ដែល​បានជ្រើស ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​របស់​ធនធាន​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្រើ​ប្រអប់​បន្សំ​ខាង​លើ ។" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល​តាម​កាលវិភាគ" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (ដល់​កំណត់ ៖ %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "ឆ្នាំមុន" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​បន្ថែម ៖" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "ខែមុន" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​បន្ថែម កែសម្រួល ឬ យក​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​បន្ថែម​ចេញ ។ " -"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទាំង​នេះ " -"គឺ​ជា​អាសយដ្ឋាន​បន្ថែម​ពី​លើ​អាសយដ្ឋាន​មួយ​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​" -"ផ្ទាល់​ខ្លួន ។ បើ​អ្នក​ជា​អ្នក​ចូលរួម​ម្នាក់​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ " -"ប៉ុន្តែ​ប្រើ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ផ្សេង​នៅ​ទី​នោះ " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​រាយ​អាសយដ្ឋាននេះ​នៅ​ទី​នេះ ដូច្នេះ​ទើប KOrganizer " -"អាច​ស្គាល់​វា​ថា​ជារបស់​អ្នក​ ។" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "ខែ​បន្ទាប់" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​បន្ថែម ៖" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "ឆ្នាំបន្ទាប់" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​បន្ថែម ។ " -"ដើម្បី​កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​មួយ សូម​ជ្រើស​វា​ពី​បញ្ជី​ខាង​លើ ឬ ចុច​ប៊ូតុង " -"\"ថ្មី\" ខាង​ក្រោម ។ អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទាំង​នេះ " -"គឺ​ជា​អាសយដ្ឋាន​បន្ថែម​ពី​លើ​អាសយដ្ឋាន​មួយ​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​" -"ផ្ទាល់​ខ្លួន ។" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "ជ្រើស​ខែមួយ" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "ជ្រើស​ខែមួយ" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បន្ថែម​ធាតុ​ថ្មី​មួយ​ទៅ​បញ្ជីអាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​បន្ថែម ។ " -"ប្រើ​ប្រអប់​កែសម្រួល​ខាង​លើ ដើម្បី​កែសម្រួល​ធាតុ​ថ្មី ។" - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"ប៊ូតុង​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ " -"ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ​" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​បាន​ឡើយ" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចំនួន​ថ្ងៃ" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​អ្នក​ចូលរួម​បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ដើម្បី​កែសម្រួល​អ្នក​ចូលរួម​ម្នាក់ សូម​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ " -"ហើយ​កែប្រែ​តម្លៃ​នៅ​ក្នុង​តំបន់​ខាង​ក្រោម ។ ការ​ចុច​លើ​ចំណងជើង​ជួរឈរ​មួយ " -"នឹង​តម្រៀប​បញ្ជី​​តាម​ជួរឈរ​នោះ ។ ជួរឈរ RSVP " -"បញ្ជាក់​ថា​តើ​ត្រូវ​ស្នើសុំ​ការ​ឆ្លើយតប​ពី​អ្នក​ចូលរួម​ឬ​ក៏​អត់ ។" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "បង្ហាញ​លេខ​កាលបរិច្ឆេទ" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "តួនាទី" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "បង្ហាញ​លេខ​ថ្ងៃ" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថាន​ភាព" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "បង្ហាញ​ថ្ងៃ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ឆ្នាំ" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "បង្ហាញ​ទាំង​ពីរ" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "បានផ្ទេរ​ទៅ" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "បានផ្ទេរ​ពី" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ចំនួន​ថ្ងៃ និង​ចំនួន​សប្ដាហ៍ ។" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "ឧបករណ៍​មើល​ចំនួន​ព្រឹត្តិការណ៍" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "ទាញយក..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "បដិសេធ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "ផ្ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ឡើង..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "យល់ព្រម" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "លុប​ព្រឹត្តិការណ៍" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"អ្នក​ចូល​រួម​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពីឧប្បត្តិហេតុ ។ " -"តើ​គួរ​ផ្ញើ​សារ​មោឃៈ​ទៅ​អ្នក​ចូលរួម​ទាំងនេះ​ឬ​ទេ ?" +"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​នាំចូល និង​នាំចេញ​ព្រឹត្តិការណ៍​ប្រតិទិន​ពី ឬ ទៅ ម៉ៃក្រូសូហ្វ Exchange ២០០០ Server ។" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "បាន​យក​អ្នក​ចូលរួម​ចេញ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ Exchange" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "ផ្ញើសារ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "សូម​ជ្រើសការ​ណាត់មួយ ។​" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %1 \"%2\" បាន​ឡើយ ។" - -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %1 \"%2\" បាន​ឡើយ ។" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "Exchange Upload គឺ​មាន​គ្រោះថ្នាក់​បំផុត ។ អ្នក​អាច​នឹង​បាត់បង់​ការ​ណាត់ជួប​នេះ !" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %1 \"%2\" បាន​ឡើយ ។" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើង" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Exchange Delete គឺ​មាន​គ្រោះថ្នាក់​បំផុត ។ បើ​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ជា​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ វា​នឹង​" +"លុប​ធាតុ​ទាំងអស់ !​" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "កម្មវិធី​មើល​ព្រឹត្តិការណ៍" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "គ្មាន​កំហុស" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "កើតឡើង​ដដែលៗ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "មិន​អាច​ទៅ​ដល់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Exchange server ឬ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់​កំហុស ។" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "មិន​អាច​បកប្រែ​ចម្លើយ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ/​ពេលវេលា​ដល់​កំណត់" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "មិន​អាច​បកប្រែ​ទិន្នន័យ​ការ​ណាត់ ។" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "វា​មិន​គួរ​កើតឡើង​ឡើយ ៖ ព្យាយាម​ផ្ទុកឡើង​ប្រភេទ​ព្រឹត្តិការណ៍​ខុស ។" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"កំណត់​ជម្រើស​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​ព្យាយាម​សរសេរ​ការ​ណាត់​មួយ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "ព្យាយាម​លុប​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ ដែល​មិន​មាន​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "បញ្ចប់ ៖" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "គ្រប់​ថ្ងៃ" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន Exchange ៖" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "កើតឡើង​ដដែលៗ" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "អ្នក​រំលឹក ៖" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "អ្នក​ប្រើ ៖" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​ជា ៖" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"កំណត់​របៀប​ដែល​ពេលវេលា​នេះ​នឹង​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក ។" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "កំណត់​ប្រអប់​សំបុត្រ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "រវល់" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL ប្រអប់​សំបុត្រ ៖" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "ទំនេរ" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម ៖" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "អ្នក​មិនទាន់​បាន​ឆ្លើយតប​ទាំងស្រុង​ទៅ​នឹង​ការ​អញ្ជើញ​នេះ​ទេ ។" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ៖" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "ថិរវេលា ៖ " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n ថ្ងៃ" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "ប្រើ​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក​របស់​ជនជាតិ​អ៊ីស្រាអែល" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n ម៉ោង" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "បង្ហាញ parsha ប្រចាំ​សប្ដាហ៍" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "បង្ហាញ​ថ្ងៃ​របស់ Omer" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "%n នាទី" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "បង្ហាញ Chol HaMoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​កាលបរិច្ឆេទ​ក្នុង​ប្រតិទិន Jewish ។" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"បង្ហាញ​ថិរវេលា​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​កាលបរិច្ឆេទ " -"និង​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម និង​បញ្ចប់ ។" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "ពី ៖ %1 ដល់ ៖ %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឧទាហរណ៍ '%1' ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ពេលវេលា​បញ្ចប់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឧទាហរណ៍ '%1' ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឧទាហរណ៍ '%1' ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ឧទាហរណ៍ '%1' ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"ព្រឹត្តិការណ៍​បញ្ចប់​មុន​ពេល​វា​ចាប់​ផ្ដើម ។\n" -"សូម​កែ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "លុប %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "បន្ថែម %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "កែសម្រួល %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

មិន​បាន​ជ្រើស​ធាតុ​ឡើយ

" -"

សូម​ជ្រើស​ព្រឹត្តិការណ៍ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឬ ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​មួយ " -"​ដើម្បី​មើល​សេចក្តិ​លម្អិត​របស់​វា នៅ​ទីនេះ ។

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"មើល​សេចក្ដីលម្អិត​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ ឬ " -"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មេ​របស់ KOrganizer នៅ​ទីនេះ ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ប្រតិទិន '%1' បាន​ឡើយ ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​តំបន់​ពេលវេលា ។ " -"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​ពេលវេលា​គត់របស់ធាតុ​នានា​ក្នុង​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក " -"ដែល​នឹង​បង្ហាញ​ពួក​វា​នៅ​ត្រង់​ពេលវេលា​ខុសគ្នាពី​ពេល​មុន ឬ " -"ផ្លាស់​ទី​ពួក​វា​ទៅ​ពេលវេលា​ចាស់នៅ​ក្នុង​តំបន់​ពេលវេលា​ថ្មី ?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "រក្សា​ពេលវេលា​គត់ ?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "រក្សា​ពេលវេលា" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ពេលវេលា" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "បាន​ធ្វើ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ៖ %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ​របស់ %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"ធាតុ \"%1\" ត្រូវ​បាន​ត្រង​ដោយ​ច្បាប់​តម្រង​បច្ចុប្បន្នរបស់​អ្នក " -"ដូច្នេះ​វា​នឹង​ត្រូវបាន​លាក់ ហើយ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ឡើយ ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "បាន​អនុវត្ត​តម្រង" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "ធាតុ \"%1\" នឹង​ត្រូវ​បាន​លុបជា​រៀង​រហូត ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"ធាតុ \"%1\" មាន​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​តែ​ធាតុ​នេះ " -"ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​របស់​វា​ឯករាជ្យ ឬ " -"លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​របស់​វា ?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "លុប​តែ​វាប៉ុណ្ណោះ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"ធាតុ \"%1\" មាន​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​តែ​ធាតុ​នេះ " -"ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​របស់​វា​ឯករាជ្យ ឬ " -"លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​របស់​វា ?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "លុប​តែ​វាប៉ុណ្ណោះ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "ចម្លង​ទៅ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"មិន​អាច​ប្ដូរ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ទៅ​ជា​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​កម្រិត​កំពូល​បាន​ឡើយ " -"ព្រោះ​មិន​អាច​ចាក់សោ​បាន ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ឯករាជ្យ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "បំបែក​ការ​កើតឡើង" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "ការ​បំបែក​ការ​កើតឡើង បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "ការ​បំបែក​បាន​បរាជ័យ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "បំបែក​ការ​កើតឡើង​ពេល​ខាង​មុខ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "ការ​បំបែក​ការ​កើតឡើង​នា​ពេល​អនាគត បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ធាតុ ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "បាន​ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​អំពី​ធាតុ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "មិន​អាច​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ធាតុ '%1' បាន​ឡើយ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "ការ​បញ្ជូន​បន្ត" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "មិនអាច​បញ្ជូន​បន្ត​ធាតុ '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "ការ​បញ្ជូន​បន្ត" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "បាន​ផ្ញើ​ព័ត៌មានទំនេរ/រវល់​ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "កំពុង​ផ្ញើ ទំនេរ/រវល់" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "មិន​អាច​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ទិន្នន័យ​ទំនេរ/រវល់​បាន​ឡើយ ។" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "ធាតុ​មិន​មាន​អ្នក​ចូលរួម​ឡើយ ។" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"បាន​ផ្ញើ​សារ groupware ​សម្រាប់​ធាតុ '%1' ដោយ​ជោគជ័យ ។\n" -"វិធីសាស្ត្រ ៖ %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"មិន​អាច​ផ្ញើ​ធាតុ '%1' បាន​ឡើយ ។\n" -"វិធី​សាស្ត្រ ៖ %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|Iប្រតិទិន" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "មិន​អាច​នាំចេញ​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​ទៅ​ឯកសារ vCalendar បាន​ឡើយ ។" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "ព្រមាន​អំពីការ​បាត់​ទិន្នន័យ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|ប្រតិទិន v" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "ថ្ងៃ​មុន" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "ថ្ងៃ​បន្ទាប់" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "សប្ដាហ៍​មុន" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "សប្ដាហ៍​បន្ទាប់" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "គ្មាន​តម្រង" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"ធាតុ \"%1\" មាន​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​តែ​ធាតុ​នេះ " -"ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​របស់​វា​ឯករាជ្យ ឬ " -"លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​របស់​វា ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "លុប​តែ​វាប៉ុណ្ណោះ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "កំពុង​លុប​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"ធាតុ \"%1\" ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​បាន​តែ​អាន និង​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​លុប​បាន​ឡើយ " -"វា​ប្រហែល​ជា​របស់​ធនធាន​ប្រតិទិន​បាន​តែ​អាន ។" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "មិន​អាច​យកចេញ​បាន​ឡើយ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"ធាតុ​ប្រតិទិន \"%1\" កើតឡើង​ដដែលៗ​លើ​កាលបរិច្ឆេទ​ច្រើន ។ " -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​វា និង​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ​ទាំងអស់​របស់​វា​ឬ ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"ធាតុ​ប្រតិទិន \"%1\" កើតឡើង​ដដែលៗ​លើ​កាលបរិច្ឆេទ​ច្រើន ។ " -"តើ​អ្នក​ចង់​លុប​តែ​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ​បច្ចុប្បន្ន​លើ %2 ឬ " -"តែ​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ​នៅ​ពេល​អនាគត ឬ​ក៏​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ​ទាំងអស់​របស់​វា ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "លុប បច្ចុប្បន្ន" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "លុប អនាគត" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "លុប​ទាំងអស់" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់ ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "លុប​បំបាត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "លុប​បំបាត់" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "កំពុង​លុប​បំបាត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "មិន​អាច​លុបបំបាត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ដែល​មាន​កូន​មិន​ទាន់​បាន​ធ្វើ​រួច" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" -"មិន​អាច​កែសម្រួល​ធាតុ​បាន​ឡើយ ៖ វា​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ​ដោយ​ដំណើរ​ការ​ផ្សេង​ទៀត ។" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ធាតុ​ទៅ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "ការ​ចម្លង​បាន​បរាជ័យ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទីធាតុទៅ %1 បាន​ឡើយ ។" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "ការ​ផ្លាស់​ទី​បាន​បរាជ័យ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"ធាតុ​ដែល​អ្នក​ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​គឺ​ជា​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ ។ " -"តើ​គួរ​អនុវត្ត​ភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ​តែ​ចំពោះ​ការ​កើតឡើង​តែ​មួយ ចំពោះ​ធាតុ​អនាគត ឬ " -"ចំពោះ​ធាតុ​ទាំងអស់​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"ធាតុ​ដែល​អ្នក​ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​គឺ​ជា​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ ។ " -"តើ​គួរ​អនុវត្ត​ភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ​តែ​ចំពោះ​ការ​កើតឡើង​តែ​មួយ ចំពោះ​ធាតុ​អនាគត ឬ " -"ចំពោះ​ធាតុ​ទាំងអស់​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"ធាតុ​ដែល​អ្នក​ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​គឺ​ជា​ធាតុ​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ ។ " -"តើ​គួរ​អនុវត្ត​ភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ​តែ​ចំពោះ​ការ​កើតឡើង​តែ​មួយ ចំពោះ​ធាតុ​អនាគត ឬ " -"ចំពោះ​ធាតុ​ទាំងអស់​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ ?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "តែ​ធាតុ​នេះ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "តែ​ធាតុ​ពេល​ខាង​មុខ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "ការ​កើត​ឡើង​ទាំងអស់" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "បំបែក​ព្រឹត្តិការណ៍​ពី​ការកើត​ឡើង​ដដែល" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"មិន​អាច​បន្ថែម​ធាតុ​ករណី​លើកលែង​ទៅ​ប្រតិទិន​បាន​ឡើយ ។ " -"មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​អ្វី​ទាំងអស់ ។" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "ពុះ​ការ​កើតឡើង​ដដែលៗ​ពេល​ខាង​មុខ" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"មិន​អាច​បន្ថែម​ធាតុ​ពេល​ខាង​មុខ​ទៅ​ប្រតិទិន​បាន​ឡើយ ។ " -"មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​អ្វី​ទាំងអស់ ។" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "បោះពុម្ព​ទិនានុប្បវត្តិ" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "បោះពុម្ព​ទិនានុប្បវត្តិ​ទាំងអស់ សម្រាប់​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ផ្ដល់" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "បន្ថែម​​ប្រតិទិន" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "បោះពុម្ពបញ្ជី​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បន្ថែម​ធនធាន​មួយ​ទៅ KOrganizer ។

" -"

ព្រឹត្តិការណ៍ ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទៅ​យក " -"និង​ទុក​នៅ​លើ​ធនធាន ។ ធនធាន​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​មាន​ដូចជា ម៉ាស៊ីន​បម្រើ groupware " -"ឯកសារ​មូលដ្ឋាន " -"ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​ជា​កំណត់​ហេតុ​បណ្ដាញ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មួយ ។ល។...

" -"

បើ​អ្នក​មាន​ធនធាន​សកម្ម​ច្រើន​ជាង​មួយ នៅ​ពេល​បង្កើត​ហេតុការណ៍ " -"អ្ន​ក​នឹង​ប្រើ​ធនធាន​លំនាំដើម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ឬ " -"ត្រូវ​បាន​សួរ​ដើម្បី​ជ្រើស​ធនធាន​ដើម្បី​ប្រើ ។

" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "បោះពុម្ព​បន្តបន្ទាប់" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់​ប្រតិទិន" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នា​ពេល​ខាង​មុខទាំងអស់ ។" -#: resourceview.cpp:294 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ " -"ដើម្បី​កែសម្រួល​ធនធាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ធនធាន​របស់ " -"KOrganizer នៅ​ខាង​លើ ។" +"ទៅ\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "យក​ប្រតិទិន​ចេញ" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "បោះពុម្ព​ឆ្នាំ" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ " -"ដើម្បី​លុប​ធនធាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ធនធាន​របស់ KOrganizer " -"នៅ​ខាង​លើ ។" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "បោះពុម្ព​ប្រតិទិន​​សម្រាប់​មួយ​ឆ្នាំ" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ​នូវ​ធនធាន​សកម្ម​របស់ KOrganizer ។ ធីក​ប្រអប់ធនធាន " -"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម ។ ចុច​ប៊ូតុង \"បន្ថែម...\" នៅ​ខាង​ក្រោម " -"ដើម្បី​បន្ថែម​ធនធាន​ថ្មីទៅ​បញ្ជី ។

" -"

ព្រឹត្តិការណ៍ ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទៅ​យក " -"និង​ទុក​នៅ​លើ​ធនធាន ។ ធនធាន​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​មាន​ដូចជា ម៉ាស៊ីន​បម្រើ groupware " -"ឯកសារ​មូលដ្ឋាន " -"ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​ជា​កំណត់​ហេតុ​បណ្ដាញ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មួយ ។ល។...

" -"

បើ​អ្នក​មាន​ធនធាន​សកម្ម​ច្រើន​ជាង​មួយ នៅ​ពេល​បង្កើត​ហេតុការណ៍ " -"អ្ន​ក​នឹង​ប្រើ​ធនធាន​លំនាំដើម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ឬ " -"ត្រូវ​បាន​សួរ​ដើម្បី​ជ្រើស​ធនធាន​ដើម្បី​ប្រើ ។

" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​គម្រោង" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "បន្ថែម​ធនធាង​រង" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ធនធាន​រង​ថ្មី" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ធនធាន​រង %1បាន​ទេ ។" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "ជ្រើស​របៀប" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធនធាន" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "ភារកិច្ច​ចម្បង" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​ធនធាន​ថ្មី ៖" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "គម្រោង" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ធនធាន​ប្រភេទ %1 បាន​ឡើយ ?" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ដ្យាក្រាម Gantt ជា​ទិដ្ឋភាព​គម្រោង ។" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ធនធាន ។" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ទិដ្ឋភាព​គម្រោង" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "រយៈពេល" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ទិដ្ឋភាព​រយៈពេល​ដូច Gantt ដែរ ។" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​មើល​រយៈពេល" -#: resourceview.cpp:562 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​កណ្ដាល" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​យក​ធនធាន %1ចេញ​ឬ ?" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​ដែល​មាន​ស្រាប់" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" -"បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​យក​ធនធាន​រង %1ចេញ ។ មូលហេតុ​គឺ​ថា " -"វា​ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា​​ក្នុង​មួយ ដែល​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ " -"ឬ​​បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​យក​ថត​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ចេញ ។" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "បន្ថែម​ជា​ប្រតិទិន​ថ្មី" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "បន្ថែម​ជា​ប្រតិទិន​ថ្មី" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "បន្ថែម​ធនធាង​រង" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "បន្ថែម​ជា​ប្រតិទិន​ថ្មី" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ៖" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "%n ម៉ោង " -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "%n នាទី " -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ធនធាន​រង %1បាន​ទេ ។" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់់​កំណត់" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "ផ្ដល់​ពណ៌" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ពណ៌" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "ធ្វើ​ម្ដងទៀត ៖" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "ពណ៌​ធនធាន" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​រំលឹក" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "យក​ចេញ..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "%n កម្មវិធី​រំលឹក ៖" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "ប្រើ​ជា​ប្រតិទិនលំនាំដើម" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "បន្ថែម..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "អ្នក​រៀបចំ ៖ " -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "បាន​បញ្ចូល​ប្រតិទិន​ចូល​គ្នា" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "ទីតាំង ៖ " -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "ប្រតិទិន​ម្ដង​មួយ​ចំហៀងៗ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​កំពុង​រត់​របស់ KMail ។" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "ចំណាំ ៖" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "គ្រប់​ថ្ងៃ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "ចំណាំ ធាតុរង" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "%n នាទី" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"មិន​អាច​កែប្រែ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ​បាន​ឡើយ " -"ព្រោះ​មិន​អាច​ចាក់សោ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទៅ​ខ្លួន​វា ឬ ទៅ​កូន​វា​បាន​ឡើយ ។" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "លែង​ធ្វើ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម ៖" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​មេ​របស់ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​បាន​ឡើយ " -"ព្រោះ​មិន​អាច​ចាក់សោ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"មិន​អាច​បន្ថែម​អ្នក​ចូលរួម​ទៅ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​បាន​ឡើយ " -"ព្រោះ​មិន​អាច​ចាក់សោ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ៖" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី​មួយ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "អាទិភាព" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "បញ្ចប់" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ/​ពេលវេលា​ដល់​កំណត់" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "ធាតុ​រង ៖" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "លេខ​តម្រៀប" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "%n អ្នក​ចូលរួម ៖" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "១ (ខ្ពស់​បំផុត)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "២" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "គ្មាន​អ្នក​ចូលរួម" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "៣" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "%n អ្នក​ចូលរួម ៖" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "៤" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2) ៖ %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "៥ (មធ្យម)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "អ្នក​ចូលរួម ៖" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "៦" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "ស្ថានភាព ៖ %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "៧" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "ភាពសម្ងាត់ ៖ %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "៨" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "បង្ហាញ​ជា ៖ រវល់" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "៩ (ទាប​បំផុត)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "បង្ហាញ​ជា ៖ ទំនេរ" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ឯករាជ្យ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "ភារកិច្ច​នេះហួស​ពេល​កំណត់ !​" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ឯករាជ្យ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "ការ​កំណត់ ៖" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "ចម្លង​ទៅ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "ប្រភេទ ៖ " -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "រក​ព្រឹត្តិការណ៍" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "លុប​បំបាត់​អ្វី​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី..." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "លុប​បំបាត់​អ្វី​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "ប្រអប់​អ្នក​រំលឹក" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "អូឌីយ៉ូ" - -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 មុន​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"ទៅ\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 បន្ទាប់​ពី​ចាប់ផ្ដើម" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (សប្ដាហ៍ %3)" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 មុន​ពេល​បញ្ចប់" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"ទៅ (លេខ​សប្ដាហ៍)\n" +"%1 -\n" +"%2 (សប្ដាហ៍ %3)" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 មុន​ពេល​បញ្ចប់" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "ភាគ​រយ​បញ្ចប់" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n ថ្ងៃ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "ឡើង" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "កែសម្រួល​អ្នក​រំលឹក" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "ចុះ" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "មុន​ការចាប់ផ្ដើម" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "ដល់​កំណត់" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "ក្រោយ​ការចាប់ផ្ដើម" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "បោះពុម្ព​ឧប្បត្តិហេតុ" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "មុនការ​បញ្ចប់" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "បោះពុម្ព​ឧប្បត្តិហេតុ​នៅ​លើ​ទំព័រ​មួយ" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "ក្រោយ​ការបញ្ចប់" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "បោះពុម្ព​ថ្ងៃ" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "បោះពុម្ព​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ក្នុង​មួយថ្ងៃ លើ​មួយ​ទំព័រ" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "បោះពុម្ព​សប្ដាហ៍" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "បោះពុម្ព​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ក្នុង​មួយសប្ដាហ៍ លើ​មួយ​ទំព័រ" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ​ការងារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់ TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "បោះពុម្ព​ខែ" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "បោះពុម្ព​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ក្នុង​មួយខែ លើ​មួយ​ទំព័រ" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "ខែមុន" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "អ្នក​ចូលរួម​ថែទាំ" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំង​អស់​ក្នុង​បញ្ជី​មួយ (ដូច​មែកធាង)" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "មិន​អាច​បោះពុម្ព គ្មាន​រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​ត្រឹមត្រូវ​ ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "កំហុស​បោះពុម្ព" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "បោះពុម្ព​ប្រតិទិន" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បានលុប​ជា​រៀង​រហូត ។" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "ពុម្ព​មិនមាន​ទិនានុប្បវត្តិ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មបោះពុម្ព" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "ទិស​ទំព័រ ៖" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "ប្រើ​ទិស​លំនាំដើម​របស់​រចនាប័ទ្ម​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "ប្រើ​លំនាំដើម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "ច្រក ៖" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "មើល​ជា​មុន" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​នេះ​មិនមាន​ជម្រើស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ណា​មួយ​ឡើយ ។" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format -msgid "Send an email message to %1" +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "កែសម្រួល​ឯកសារ​ភ្ជាប់​" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់" - -#: koeventviewer.cpp:176 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "យក​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ចេញ" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (ដល់​កំណត់ ៖ %1)" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "បិទ​បើក ឧបករណ៍​រំលឹក" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ៖ %1" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "បំបែក​ការ​កើតឡើង​នេះ" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "បំបែក​ការកើតឡើង​ពេល​ខាង​មុខ" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "ផ្ញើ​ជា iCalendar..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "មនុស្ស ៖ %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​គម្រោង" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "ពង្រីក" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "បង្រួម" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "ជ្រើស​របៀប" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<មិន​បាន​កំណត់>" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "ភារកិច្ច​ចម្បង" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "ជ្រើស​អាសយដ្ឋាន" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "គម្រោង" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(ឈ្មោះ​ទទេ)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ដ្យាក្រាម Gantt ជា​ទិដ្ឋភាព​គម្រោង ។" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ទិដ្ឋភាព​គម្រោង" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "រយៈពេល" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "បន្ថែម​​ប្រតិទិន" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ទិដ្ឋភាព​រយៈពេល​ដូច Gantt ដែរ ។" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បន្ថែម​ធនធាន​មួយ​ទៅ KOrganizer ។

ព្រឹត្តិការណ៍ ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ " +"និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទៅ​យក និង​ទុក​នៅ​លើ​ធនធាន ។ ធនធាន​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​មាន​ដូចជា ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " +"groupware ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​ជា​កំណត់​ហេតុ​បណ្ដាញ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មួយ ។ល។...

បើ​អ្នក​មាន​ធនធាន​សកម្ម​ច្រើន​ជាង​មួយ នៅ​ពេល​បង្កើត​ហេតុការណ៍ អ្ន​ក​នឹង​ប្រើ​ធនធាន​លំនាំដើម​ដោយ​ស្វ័យ​" +"ប្រវត្តិ ឬ ត្រូវ​បាន​សួរ​ដើម្បី​ជ្រើស​ធនធាន​ដើម្បី​ប្រើ ។

" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​មើល​រយៈពេល" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់​ប្រតិទិន" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​កណ្ដាល" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កែសម្រួល​ធនធាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ធនធាន​របស់ KOrganizer នៅ​ខាង​" +"លើ ។" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ Exchange" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "យក​ប្រតិទិន​ចេញ" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម ៖" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​លុប​ធនធាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ធនធាន​របស់ KOrganizer នៅ​ខាង​លើ ។" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ៖" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ​នូវ​ធនធាន​សកម្ម​របស់ KOrganizer ។ ធីក​ប្រអប់ធនធាន ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​" +"សកម្ម ។ ចុច​ប៊ូតុង \"បន្ថែម...\" នៅ​ខាង​ក្រោម ដើម្បី​បន្ថែម​ធនធាន​ថ្មីទៅ​បញ្ជី ។

ព្រឹត្តិការណ៍ " +"ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទៅ​យក និង​ទុក​នៅ​លើ​ធនធាន ។ ធនធាន​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​មាន​" +"ដូចជា ម៉ាស៊ីន​បម្រើ groupware ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​ជា​កំណត់​ហេតុ​បណ្ដាញ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មួយ ។" +"ល។...

បើ​អ្នក​មាន​ធនធាន​សកម្ម​ច្រើន​ជាង​មួយ នៅ​ពេល​បង្កើត​ហេតុការណ៍ អ្ន​ក​នឹង​ប្រើ​ធនធាន​លំនាំដើម​" +"ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ឬ ត្រូវ​បាន​សួរ​ដើម្បី​ជ្រើស​ធនធាន​ដើម្បី​ប្រើ ។

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "ទាញយក..." +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "បន្ថែម​ធនធាង​រង" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "ផ្ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ឡើង..." +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ធនធាន​រង​ថ្មី" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "លុប​ព្រឹត្តិការណ៍" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ធនធាន​រង %1បាន​ទេ ។" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធនធាន" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​ធនធាន​ថ្មី ៖" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ធនធាន​ប្រភេទ %1 បាន​ឡើយ ?" + +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ធនធាន ។" + +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​នាំចូល និង​នាំចេញ​ព្រឹត្តិការណ៍​ប្រតិទិន​ពី ឬ ទៅ " -"ម៉ៃក្រូសូហ្វ Exchange ២០០០ Server ។" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "សូម​ជ្រើសការ​ណាត់មួយ ។​" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -"Exchange Upload គឺ​មាន​គ្រោះថ្នាក់​បំផុត ។ " -"អ្នក​អាច​នឹង​បាត់បង់​ការ​ណាត់ជួប​នេះ !" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "ផ្ទុក​ឡើង" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​យក​ធនធាន %1ចេញ​ឬ ?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -"Exchange Delete គឺ​មាន​គ្រោះថ្នាក់​បំផុត ។ " -"បើ​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ជា​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ " -"វា​នឹង​លុប​ធាតុ​ទាំងអស់ !​" +"បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​យក​ធនធាន​រង %1ចេញ ។ មូលហេតុ​គឺ​ថា វា​ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា​​ក្នុង​មួយ ដែល​មិន​" +"អាច​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ ឬ​​បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​យក​ថត​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ចេញ ។" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "គ្មាន​កំហុស" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "បន្ថែម​ធនធាង​រង" + +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -"មិន​អាច​ទៅ​ដល់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Exchange server ឬ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ត្រឡប់​កំហុស ។" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "មិន​អាច​បកប្រែ​ចម្លើយ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "មិន​អាច​បកប្រែ​ទិន្នន័យ​ការ​ណាត់ ។" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ធនធាន​រង %1បាន​ទេ ។" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "វា​មិន​គួរ​កើតឡើង​ឡើយ ៖ ព្យាយាម​ផ្ទុកឡើង​ប្រភេទ​ព្រឹត្តិការណ៍​ខុស ។" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​ព្យាយាម​សរសេរ​ការ​ណាត់​មួយ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "ព្យាយាម​លុប​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ ដែល​មិន​មាន​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "ផ្ដល់​ពណ៌" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន Exchange ៖" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "ច្រក ៖" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ពណ៌" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "អ្នក​ប្រើ ៖" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "ពណ៌​ធនធាន" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "កំណត់​ប្រអប់​សំបុត្រ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "យក​ចេញ..." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL ប្រអប់​សំបុត្រ ៖" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "ប្រើ​ជា​ប្រតិទិនលំនាំដើម" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "រក​ព្រឹត្តិការណ៍" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "រក" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "ស្វែងរក" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "ពី ៖" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "ដល់ ៖" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ត្រូវ​តែ​បាន​រួមបញ្ចូល​ទាំង​ស្រុង" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​ការងារ​ត្រូវធ្វើ ដែល​គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "ស្វែង​រក​ក្នុង" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "សេចក្តី​សង្ខេប" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "ប្រភេទ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"កន្សោម​ស្វែងរកមិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ដូច្នេះ​មិន​អាច​ធ្វើការ​ស្វែងរក​បាន​ឡើយ ។ សូម​បញ្ចូល​កន្សោម​ស្វែង​រក​មួយ ដោយ​" +"ប្រើ​តួអក្សរ​ជំនួស '*' និង​ '?' ត្រង់​កន្លែង​ដែល​ត្រូវការ ។" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​កន្សោម​ស្វែងរក​របស់​អ្នក ។" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "ប្រតិទិន​សកម្ម" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "ប្រតិទិន​លំនាំដើម" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "ថ្ងៃខួបកំណើត" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "គ្រប់គ្រង​ពុម្ព" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "អនុវត្ត​ពុម្ព" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​ពុម្ព​ថ្មី ៖" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "ពុម្ព​ថ្មី" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "មាន​ពុម្ព​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​នេះ​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "ស្ទួន​ឈ្មោះ​ពុម្ព" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "សាកល្បង​តំបន់​ពេលវេលា​របស់ KOrganizer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "សេចក្តី​លម្អិត​តម្រង" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "លាក់​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដដែលៗ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​មិន​ចង់​បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដដែលៗ ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របស់អ្នក ។ ធាតុ​" +"ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ និង​រាល់​សប្ដាហ៍ អាច​នឹង​ត្រូវការ​ទំហំ​ច្រើន​បន្តិច ដូច្នេះ​យក​ល្អ​អ្នក​គួរ​តែ​លាក់​ពួក​" +"វា ។" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "លាក់​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ តម្រង​នឹង​លាក់​ធាតុ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​បញ្ចប់​រួចរាល់​ពី​បញ្ជី ។ មាន​តែ​ធាតុ​ដែល​បាន​" +"បញ្ចប់​រួចរាល់​ក្នុង​ចំនួន​ថ្ងៃ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "ថ្ងៃ​បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់ ៖" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"ជម្រើស​នេះ​នឹងអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ថា​គួរ​លាក់​​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ដែល​បាន​បញ្ចប់​មួយ​ណា ។ ពេល​អ្នក​ជ្រើស " +"ភ្លាមៗ វា​នឹង​លាក់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ភ្លាម​ពេល​ដែល​អ្នក​ធីក​វា ។ អ្នក​អាច​បង្កើន ឬ បន្ថយ​ចំនួន​ថ្ងៃ​" +"ក្នុង​ប្រអប់​បង្កើន​បន្ថយ ។" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "ភ្លាមៗ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ចំនួន​ថ្ងៃ​ដែល​ធាតុ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​មួយ​ត្រូវ​តែ​បញ្ចប់ ដើម្បី​ឲ្យ​លាក់​ពី​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​" +"ធ្វើ ។ បើ​អ្នក​ជ្រើស \"ភ្លាមៗ\" ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​បញ្ចប់ នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។ ប្រសិន​បើ " +"អ្នក​ជ្រើស 1, ធាតុ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់ ដែល​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​បាន​បញ្ចប់​យូរ​ជាង ២៤ ម៉ោង នឹង​ត្រូវ​បាន​" +"លាក់ ។" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "លាក់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​អសកម្ម" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"ជម្រើស​នេះ​នឹង​លាក់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំង​អស់​ពី​បញ្ជី​របស់​អ្នក ដែល​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​មិន​ទាន់​ឈានដល់​នៅ​" +"ឡើយ ។ (ចំណាំ​ថា កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​មិន​មែន​ជា​កាល​បរិច្ឆេទ​ផុតកំណត់​របស់​ធាតុ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ឡើយ ។)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "បង្ហាញ​ករណី​លើកលែង​ទាំង​អស់ ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ តម្រង​នេះ​នឹង​បង្ហាញ​ធាតុ​ទាំង​អស់​ដែល មិនមាន ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "បង្ហាញ​តែ​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ តម្រង​នេះ​នឹង​បង្ហាញ​ធាតុ​ទាំង​អស់ ដែល​មាន​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "លាក់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ដែល​មិន​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ខ្ញុំ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"ជម្រើស​នេះ​នឹង​លាក់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់​ពី​បញ្ជី​របស់​អ្នក ដែល​បាន​ផ្ដល់​ទៅ​អ្នក​ផ្សេង ។
\n" +"មាន​តែ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ដែល​មាន​អ្នក​ចូលរួម​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​ពិនិត្យ​មើល ។ បើ​អ្នក​មិន​" +"ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​របស់​អ្នក​ចូលរួម​ទេ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "រោទ៍" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "អុហ្វសិតពេលវេលា" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "ក្រោយ​ការចាប់ផ្ដើម" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "មុនការ​បញ្ចប់" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "ប្រើ​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក​របស់​ជនជាតិ​អ៊ីស្រាអែល" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "ក្រោយ​ការបញ្ចប់" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "បង្ហាញ parsha ប្រចាំ​សប្ដាហ៍" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "ញឹកញាប់ ៖" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "បង្ហាញ​ថ្ងៃ​របស់ Omer" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " ដង" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "បង្ហាញ Chol HaMoed" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "ចន្លោះ​ពេល ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "ធ្ថើឡើងវិញ ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "រៀងរាល់ " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " នាទី" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "ប្រអប់​អ្នក​រំលឹក" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "អូឌីយ៉ូ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "អត្ថបទ សម្រាប់​ប្រអប់​អ្នក​រំលឹក ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "ឯកសារ​កម្មវិធី ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|ឯកសារ​ទាំង​អស់" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "អាគុយ​របស់ម៉ង់​កម្មវិធី ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "អត្ថបទ​សារ​អ៊ីម៉េល ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "ស្ទួន" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "បោះពុម្ព​ផ្សាយ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"ដោយ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់ អ្នក​អាច​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​យក​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​មក​គិត នៅ​ពេល​អញ្ជើញអ្នក​" +"ឲ្យ​ចូលរួម​ប្រជុំ ។ មាន​តែ​ពេលវេលា​ដែល​អ្នក​ជាប់រវល់​រួច​ហើយ​ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ មិន​មែន​" +"ពេលវេលា​ដែល​ពួកគេ​រវល់ឡើយ ។" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ឡើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\n" +"អ្នក​អាច​រំលង​ជម្រើស​នេះ ហើយ​ផ្ញើ​សំបុត្រ ឬ ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ឡើង ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ \"កាលវិភាគ" +"\" របស់ KOrganizer ។​\n" +"ចំណាំ ៖ បើ KOrganizer កំពុង​ដើរតួ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Kolab របស់ TDE, អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ធីក​ប្រអប់​នេះ​ឡើយ " +"ព្រោះ​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab2 កំពុង​មើល​ការ​ខុសត្រូវ​លើ​ការ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក និង​" +"គ្រប់គ្រង​ការ​ចូលដំណើរការ​​ពី​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​រួច​ហើយ ។" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "រយៈពេល​អប្បបរមា ចន្លោះ​ពេល​ផ្ទុក​ឡើង (គិតជា​នាទី) ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចន្លោះពេល​អប្បបរមា​នៃ​ពេលវេលា​គិត​ជា​នាទី​រវាង​ការ​ផ្ទុក​ឡើង​នីមួយៗ នៅ​ទីនេះ ។ ការ​កំណត់​" +"រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​ថា​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​" +"ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "បោះពុម្ព​ផ្សាយ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចំនួន​ថ្ងៃ​ប្រតិទិន ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ និង​មាន​ចំពោះ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត នៅ​ទីនេះ ។" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ថ្ងៃ​ទំនេរ/រវល់" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"បញ្ចូល URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នកនឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​លើ នៅ​ទីនេះ ។\n" +"សូម​សាកសួរ​ព័ត៌មាន​នេះ​ពី​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។\n" +"នេះ​ជា​ឧទាហរណ៍​នៃ URL របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab2 ៖ \"webdavs://kolab2.com/freebusy/" +"joe@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​ឲ្យ KOrganizer ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក ឈប់​​សួរ​អ្នករាល់​ពេល​ដែល​វា​ផ្ទុក​ព័ត៌មាន​" +"ទំនេរ/រវល់​របស់អ្ន​ក​ឡើង ដោយ​ទុក​ពាក្យសម្ងាត់​នោះ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" +"ដើម្បី​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព អ្នក​មិន​គួរ​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើយ ។" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចូល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ groupware នៅ​ទី​នេះ ។" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ចូល​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​គណនី​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ នៅ​ទី​នេះ ។\n" +"\n" +"សេចក្ដីបញ្ជាក់​របស់​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab2 ៖ ចុះឈ្មោះ UID របស់​អ្នក (គ្រឿងសម្គាល់​តែ​មួយ​គត់) ។ តាម​" +"លំនាំដើម UID របស់​អ្នក​គួរ​តែ​ជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab2 ប៉ុន្តែ​វា​ក៏អាច​ខុស​គ្នា​" +"ផង​ដែរ ។ បើ​ជា​ករណី​ចុងក្រោយ សូម​បញ្ចូល UID របស់​អ្នក ។" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "ទៅយក" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"ដោយ​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់ ដែល​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​បាន​បោះពុម្ពផ្សាយ អ្នក​អាច​យក​ប្រតិទិន​របស់​ពួក​គាត់​មក​គិត នៅ​" +"ពេល​អញ្ជើញ​ពួក​គាត់​មក​ចូលរួម​ប្រជុំ ។" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "ទៅយក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​របស់​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​" +"បំពេញ​ព័ត៌មាន​ត្រឹមត្រូវ​អំពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​អាច​ធ្វើ​ដូច្នេះ​បាន​ ។" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "ប្រើ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ពេញលេញ ដើម្បី​ទៅយក" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "កំណត់​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​ទៅ​យក user@domain.ifb ជំនួស​ឲ្យ user.ifb ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ទាញយកឯកសារ​ទំនេរ/រវល់​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ជា \"user@domain.ifb\" (ឧទាហរណ៍ " +"joe@company.com.ifb) ។ បើ​ពុំ​នោះ​ទេ វា​នឹង​ទាញយក​ឯកសារ​ទំនេរ/រវល់​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ user.ifb " +"(ឧទាហរណ៍ joe.ifb) ។ សូម​សួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ដឹង​មិន​ច្បាស់​អំពី​របៀប​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​" +"ជម្រើស​នេះ ។" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​កាលបរិច្ឆេទ​ក្នុង​ប្រតិទិន Jewish ។" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចំនួន​ថ្ងៃ" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នូវ​ឯកសារ​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​បើក​ដោយ​ដៃ" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "បង្ហាញ​លេខ​កាលបរិច្ឆេទ" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​រក្សាទុកឯកសារ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅ​ពេល​អ្នក​ចេញ​ពី KOrganizer ដោយ​មិន​" +"សួរ និង​កំណត់​ពេល​ឡើយ ខណៈពេល​ដែល​អ្នក​ធ្វើការ ។ ការ​កំណត់​នេះ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​រក្សាទុកប្រតិទិន​ខ្នាតគំរូ​ដោយ​" +"ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ឡើយ ដែល​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នីមួយៗ ។" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "បង្ហាញ​លេខ​ថ្ងៃ" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "ចន្លោះពេល​រក្សាទុក គិត​ជា​នាទី" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "បង្ហាញ​ថ្ងៃ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ឆ្នាំ" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"កំណត់​ចន្លោះពេល​រវាង​ការ​រក្សាទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ប្រតិទិន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​គិត​ជា​នាទី នៅ​ទីនេះ ។ ការ​កំណត់​នេះ​" +"អនុវត្ត​តែ​ចំពោះ​ឯកសារ ដែល​ត្រូវ​បាន​បើក​ដោយ​ដៃ​ប៉ុណ្ណោះ ។ ប្រតិទិន​​ខ្នាតគំរូ​ទាំមូល​របស់ TDE នឹង​ត្រូវ​បាន​" +"រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នីមួយៗ ។" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "បង្ហាញ​ទាំង​ពីរ" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "អះអាង​លុប" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ប្រអប់​អះអាង នៅ​ពេល​លុប​ធាតុ ។" + +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" + +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "ទុក​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" + +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ជា​ប្រចាំ" + +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "ត្រូវ​ធ្វើ​អ្វី នៅ​ពេល​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" + +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "លុប​ព្រឹត្តិការណ៍​ចាស់ៗ" + +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ចាស់ៗ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ទៅ​ឯកសារ​ផ្សេង" + +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"បើ​អនុញ្ញាត​ការ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​ចាស់​ជាង​រយៈពេល​នេះ នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​" +"ប័ណ្ណសារ ។ ឯកតា​របស់​តម្លៃ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​វាល​មួយ​ទៀត ។" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ចំនួន​ថ្ងៃ និង​ចំនួន​សប្ដាហ៍ ។" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "ឯកតា​ពេលវេលា​ផុតកំណត់ ។" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "ជាថ្ងៃ" + +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "ជា​សប្ដាហ៍" + +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "ជាខែ" + +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL របស់​ឯកសារ ដែល​គួរ​ទុក​ព្រឹត្តិការណ៍​ចាស់ៗ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" + +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "នាំចេញ​ជា HTML រាល់​ពេល​រក្សា​ទុក" + +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​នាំចេញ​ប្រតិទិន​ទៅ​ឯកសារ HTML នៅរាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​រក្សា​ទុក​វា ។ តាម​លំនាំដើម ឯកសារ​" +"នេះ​មាន​ឈ្មោះ​ថា calendar.html ហើយ​ស្ថិត​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ប្រើ ។" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "គួរ​បន្ថែម​ព្រឹត្តិការណ៍ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ និង​ធាតុទិនានុប្បវត្តិ​ថ្មី" + +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "ទៅ​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ" + +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -"ទៅ\n" -"%1 -\n" -"%2" +"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​កត់ត្រា​ព្រឹត្តិការណ៍ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ និង​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​ថ្មី​ជានិច្ច ដោយ​ប្រើ​ធនធាន​" +"ខ្នាតគំរូ ។" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "បោះពុម្ព​ឆ្នាំ" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "សួរ តើ​ប្រើ​ធនធាន​មួយ​ណា" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "បោះពុម្ព​ប្រតិទិន​​សម្រាប់​មួយ​ឆ្នាំ" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ជ្រើស​ធនធាន​ដែលត្រូវ​​ប្រើ​ដើម្បី​កត់ត្រា​ធាតុ រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​បង្កើតធាតុ​ព្រឹត្តិការណ៍ " +"ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឬ ទិនានុប្បវត្តិ​ថ្មី ។ អ្នក​គួរ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​មុខងារ​ថត​រួម​របស់​" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើ Ko​បម្រ Kolabត្រូវ​តែ​គ្រប់គង​គណនី​ជា​ច្រើន​ដោយ​ប្រើtact ដូច​ជាភ្ញៀវ​របស់ របស់ TDE " +"ប៉ុណ្ណោះTDE Kolab ។" + +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "ផ្ញើ​ច្បាប់​ចម្លង​ទៅ​ម្ចាស់ នៅ​ពេល​ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍​ជា​អ៊ីមែល" + +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ទទួល​បាន​ច្បាប់​ចម្លង​របស់​សារ​អ៊ីមែល​ទាំង​អស់​ដែល KOrganizer ផ្ញើ​នៅ​ពេល​អ្នក​ស្នើទៅ​អ្នក​" +"ចូលរួម​ព្រឹត្តិការណ៍ ។" + +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​អ៊ីមែល​ពី​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា" + +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្រើ​ការ​កំណត់​អ៊ីមែល​របស់ TDE ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ដោយ​ប្រើ​ម៉ូឌុល "ពាក្យសម្ងាត់ និង​" +"គណនី​អ្នក​ប្រើ" របស់​មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា​របស់ TDE ។ កុំ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អាច​បញ្ជាក់អ៊ីមែល និង​ឈ្មោះ​ពេញ​" +"របស់​អ្នក ។" + +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ" + +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ពេញ​នៅ​ទីនេះ ។ ឈ្មោះ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា \"អ្នក​រៀបចំ\" នៅ​ក្នុង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ និង​" +"ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​អ្នក​បង្កើត ។" + +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" + +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក នៅ​ទីនេះ ។ អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​" +"ម្ចាស់​ប្រតិទិន និង​បង្ហាញ​ក្នុង​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​អ្នក​បង្កើត ។" + +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល" + +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ប្រើ KMail ជា​កម្មវិធី​សម្រាប់​បញ្ជូន​សំបុត្រ ។ ការ​បញ្ជូន​សំបុត្រ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ សម្រាប់​" +"មុខងារ groupware ។" + +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ប្រើ sendmail ជា​កម្មវិធី​សម្រាប់​បញ្ជូន​សំបុត្រ ។ ការ​បញ្ជូន​សំបុត្រ​ត្រូវ​បាន​" +"ប្រើសម្រាប់​ groupware ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា អ្នក​បាន​ដំឡើង sendmail រួច​ហើយ មុន​នឹង​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ។" + +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "ពេលវេលា​ណាត់​លំនាំដើម" + +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"បញ្ចូល​ពេលវេលា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ នៅ​ទី​នេះ ។ លំនាំដើម​ត្រូវ​បាន​ប្រើ បើអ្នក​មិនផ្ដល់​ពេលវេលា​ចាប់​" +"ផ្ដើម ។" + +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "ថិរវេលា​លំនាំដើម​នៃ​ការ​ណាត់​ថ្មី (HH:MM)" + +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"បញ្ចូល​ថិរវេលា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ នៅ​ទីនេះ ។ លំនាំដើម​ត្រូវ​បាន​ប្រើ បើ​អ្នក​មិន​ផ្ដល់​ពេលវេលា​" +"បញ្ចប់ ។" + +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "ពេលវេលា​របស់​កម្មវិធី​រំលឹក​លំនាំដើម ៖" + +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "ពេលវេលា​របស់​កម្មវិធី​រំលឹក​លំនាំដើម ៖" + +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "ពេលវេលា​របស់​កម្មវិធី​រំលឹក​លំនាំដើម ៖" + +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "ប្រតិទិន​លំនាំដើម" + +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "ទំហំ​ម៉ោង" + +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "ជ្រើស​នៅលើ​ប្រអប់​បង្កើន​បន្ថយ​កម្ពស់​របស់ជួរ​ម៉ោង​នៅក្នុងទិដ្ឋភាព​តារាង​ពេល ។" + +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ។" + +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ដែល​មាន​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ ជា​លក្ខណៈ​អក្សរ​ដិត នៅ​ក្នុង​" +"កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ឬ ដោះ​ធីក ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹត្តិការណ៍​ផ្សេង​ទៀត (មិន​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ) " +"លេចធ្លោ​ផង​ដែរ ។" + +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​សប្ដាហ៍ នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ។" + +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ដែល​មាន​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​សប្ដាហ៍ ជា​លក្ខណៈ​អក្សរ​ដិត នៅ​" +"ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ឬ ដោះ​ធីក ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹត្តិការណ៍​ផ្សេង​ទៀត (មិន​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​" +"សប្ដាហ៍) លេចធ្លោ​ផង​ដែរ ។" + +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "បោះពុម្ព​ទិនានុប្បវត្តិ" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "បោះពុម្ព​ទិនានុប្បវត្តិ​ទាំងអស់ សម្រាប់​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ផ្ដល់" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យ​ព័ត៌មានជំនួយ​បង្ហាញ​សេចក្តី​សង្ខេប​របស់​ព្រឹត្តិការណ៍​" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​អំពីសេចក្តី​សង្ខេប​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ នៅ​ពេល​ដាក់​ព្រួញកណ្ដុរ​លើ​ព្រឹត្តិការណ៍​" +"មួយ ។" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "បោះពុម្ព​បន្តបន្ទាប់" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ជាទិដ្ឋភាពថ្ងៃ សប្ដាហ៍ និង​ខែ​" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -"បោះពុម្ព​បញ្ជី​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នា​ពេល​ខាង​មុខទាំងអស់ ។" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ជា​ទិដ្ឋភាពថ្ងៃ សប្ដាហ៍ និង​ខែ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍ នៅ​ពេល​អ្នក​" +"មាន​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ (កើតឡើង​ដដែលៗ) ច្រើន ។" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​របាររមូរ​ក្នុង​ក្រឡា​ទិដ្ឋភាព​ខែ" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "បោះពុម្ពបញ្ជី​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"ធីកប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញរបាររមូរ នៅ​ពេល​ចុច​លើ​ក្រឡា​មួយ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ខែ ។ ពួក​វា​នឹង​បង្ហាញ​តែ​នៅ​ពេល​" +"ត្រូវការ​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "ពុម្ព..." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "ការ​ជ្រើស​ជួរ​ពេលវេលា​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​និពន្ធ​ព្រឹត្តិការណ៍" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "អ្នក​ចូលរួម" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​និពន្ធ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅ​ពេល​អ្នក​ជ្រើស​ជួរ​ពេលវេលា​មួយ​នៅ​" +"ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ប្រចាំថ្ងៃ និង​ប្រចាំ​សប្ដាហ៍ ។ ដើម្បី​ជ្រើស​ជួរ​ពេលវេលា​មួយ អូស​កណ្ដុរ​ពី​ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម​ទៅ​ពេល​" +"វេលា​បញ្ចប់​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ ដែល​អ្នក​ប្រុង​នឹង​គ្រោង ។" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន (Marcus Bains)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"ផ្ទាំង \"អ្នក​ចូលរួម\" អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម ឬ " -"យក​អ្នក​ចូលរួម​ចេញ​ពី​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​បន្ទាត់​ក្រហម​មួយ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ថ្ងៃ ឬ សប្ដាហ៍ ដែល​ចង្អុល​បង្ហាញ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​" +"បច្ចុប្បន្ន (បន្ទាត់ Marcus Bains) ។" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "មិន​អាច​រក​ពុម្ព '%1' បាន​ឡើយ ។" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "បង្ហាញ​វិនាទី​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​ពុម្ព '%1' ។" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​វិនាទី​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "លុប​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "ពណ៌​បានប្រើ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "សំណើ​កម្មវិធី​រាប់" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​របស់​ធាតុ​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ដែល​ទាក់ទង​នឹងអ្នក​រៀបចំ​នៃ​ការងារ​ត្រូវធ្វើ ឬ " -"ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ ។ អ្នក​អាច​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក 'ផ្ទាល់​ខ្លួន' " -"​នៃ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KOrganizer ឬ នៅ​ក្នុង​ផ្នែកនែក 'សុវត្ថិភាព & " -"ភាព​ឯកជន'->'ពាក្យ​សម្ងាត់ & គណនី​អ្នក​ប្រនៃបស់​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជារបស់ " -"TDEលើស​ពី​លើ​នេះ​ទៀត អត្តសញ្ញាណ​ត្រូវ​បាន​ប្រមូល​ពីការ​កំណត់ KMail របស់​អ្នក " -"ិង​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នកិន​បើ​អ្នក​ជ្រថា​ត្រូវ្បី​កំណត់​វា​ជា​សកល​សម្រាប់" -" Kនៅ​DE ក្នុង​មជ្ឈមណ្បញ្ជាត្យ សូម​ប្រាកដ​បាន​ជ្រើស​ថា 'ប្រើ​ការ​កំណត់​អ៊ី​ែល " -"ពី​មជ្ឈមណ្បញ្ជាត្យ' ក្នុង​ផ្នែក 'ផ្ទាល់​ខ្លួន' នៃ​ការ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ " -"KOrganizer ។" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "ប្រភេទ​ខាង​ក្នុង ប្រតិទិន​ខាង​ក្រៅ" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "អត្តសញ្ញាណ​ជា​អ្នក​រៀបចំ ៖" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "ប្រតិទិន​ខាង​ក្នុង ប្រភេទ​ខាង​ក្រៅ" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "" -"កែសម្រួល​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក​ចូល​រួម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ ឬ " -"បន្ថែម​អ្នក​ចូល​រួម​ថ្មី ប្រសិន​បើ​គ្មាន​អ្នក​ចូល​រួម​ក្នុង​បញ្ជី ។" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "តែ​ប្រភេទ" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "តែ​ប្រតិទិន" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​អ្នក​ចូល​រួម​ថ្មី" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រតិទិន​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀប​វារៈ" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "កែសម្រួល​តួនាទី​របស់​អ្នក​ចូល​រួម ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ ។" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "បញ្ចូល​ប្រតិទិន​ទាំងអស់​ទៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​តែ​មួយ" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "តួនាទី ៖" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រតិទិន​ម្ដង​មួយ​ចំហៀងៗ" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "ប្ដូរ​រវាង​ទិដ្ឋភាព​ជា​មួយ​​ថេប" + +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "ថ្ងៃ​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ម៉ោង" + +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"កែសម្រួល​ស្ថានភាព​ការ​ចូល​រួម​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​ចូល​រួម " -"ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ ។​" +"បញ្ចូល​ពេលវេលាចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ នៅ​ទីនេះ ។ ពេលវេលា​នេះ​គួរ​តែ​ជា​ពេលវេលា​ដែល​លឿន​បំផុត ដែល​" +"អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ព្រោះថា​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​កំពូល ។" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "ស្ថាន​ភាព ៖" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "ម៉ោង​ចាប់ផ្ដើម​រាល់​ថ្ងៃ" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"កែសម្រួល​ថាតើ​ត្រូវ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ​អ្នក​ចូល​រួម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ" -" ដើម្បី​ស្នើ​ការ​ឆ្លើយ​តប​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​ការ​ចូល​រួម ។" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "បញ្ចូល​ម៉ោង​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើការ នៅ​ទីនេះ ។ KOrganizer នឹង​សម្គាល់​ម៉ោង​ធ្វើ​ការដោយ​ពណ៌ ។" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "ស្នើ​ការ​ឆ្លើយ​តប" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "ម៉ោង​បញ្ចប់​រាល់ថ្ងៃ" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -msgstr "" -"បន្ថែម​អ្នក​ចូលរួម​ថ្មី​ម្នាក់​ទៅក្នុង​បញ្ជី ។ ពេល​បន្ថែម​អ្នក​ចូលរួម​រួច " -"អ្នក​នឹង​អាច​កែសម្រួល​ឈ្មោះ តួនាទី ស្ថានភាព​ចូលរួម​របស់​អ្នក​ចូលរួម​បាន " -"និង​ថា​តើ​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ចូលរួម​ឆ្លើយតប​ទៅ​នឹង​សេចក្ដី​អញ្ជើញ​ឬ​ក៏​អត់ ។ " -"ដើម្បី​ជ្រើស​អ្នក​ចូល​រួម​ម្នាក់​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ចុច​ប៊ូតុង " -"'ជ្រើសអ្នក​ទទួល​សំបុត្រ' ជំនួស​វិញ ។" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "បញ្ចូល​ម៉ោង​ឈប់​ធ្វើការ នៅ​ទីនេះ ។ KOrganizer នឹង​សម្គាល់​ម៉ោង​ធ្វើ​ការដោយ​ពណ៌ ។" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "យក​អ្នក​ចូល​រួម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​លើ​ចេញ ។" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "មិន​រាប់បញ្ចូល​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ទទួល›​សំបុត្រ..." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ KOrganizer សម្គាល់​ម៉ោង​ធ្វើការ​នៅ​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក ។" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "" -"បើក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ដើម្បីឲ្យ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​អ្នក​ចូល​រួម​ថ្មី ។" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "ពណ៌​បានប្រើ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​របស់​ធាតុ​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "នាម​ត្រកូល នាម​ខ្លួន" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ខែ​ប្រើ​បង្អួច​ពេញ" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "ឈ្មោះ" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្រើ​បង្អួច KOrganizer ពេញ​តែ​ម្ដង នៅ​ពេល​បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ ។ " +"បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ អ្ន​ក​នឹង​ទទួល​បាន​កន្លែង​មួយ​ចំនួន​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ប៉ុន្តែ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ផ្សេង​" +"ទៀត ដូចជា កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ សេចក្តីលម្អិត​ធាតុ និង​បញ្ជី​ធនធាន នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ ។" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "អ្នក​រៀបចំ ៖ %1" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ប្រើ​បង្អួច​ពេញ" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "បានផ្ទេរ​ទៅ %1" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ប្រើ​បង្អួច KOrganizer ពេញ​តែ​ម្ដង នៅ​ពេល​បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ ។ " +"បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ អ្ន​ក​នឹង​ទទួល​បាន​កន្លែង​មួយ​ចំនួន​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ប៉ុន្តែ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ផ្សេង​" +"ទៀត ដូចជា កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ សេចក្តីលម្អិត​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ និង​បញ្ជី​ធនធាន នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​" +"ឡើយ ។" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "បានផ្ទេរ​ពី %1" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "ថត​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច ក្នុង​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "មិនបានផ្ទេរ" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ថត​ការ​បញ្ចប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ថ្មី​មួយ​នៃ​ទិនានុប្បវត្តិ​របស់​អ្នក​ដោយ​" +"ស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "ឆ្នាំមុន" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "x ថ្ងៃ​បន្ទាប់" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "ខែមុន" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"ជ្រើស​ចំនួន​ថ្ងៃ "x" ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ថ្ងៃ​បន្ទាប់ នៅ​ត្រង់​ប្រអប់​បង្កើនបន្ថយ ។ " +"ដើម្បី​ចូលដំណើរការ​ទិដ្ឋភាពថ្ងៃ "x" បន្ទាប់​ទៀត គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​ធាតុ​ម៉ឺនុយ "ថ្ងៃ X " +"បន្ទាប់" ពី​ម៉ឺនុយ "មើល" ។" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "ខែ​បន្ទាប់" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "ប្រើ​ទំនាក់ទំនង​កម្មវិធី​ពហុ​អ្នក​ប្រើ​" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "ឆ្នាំបន្ទាប់" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​បង្កើត​សំបុត្រ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅ​ពេល​បង្កើត ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ ឬ លុប​" +"ព្រឹត្តិការណ៍ (ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ) ដែល​ទាក់ទង​នឹង​អ្នក​ចូលរួម​ផ្សេងទៀត ។ អ្នក​គួរ​តែ​ធីក​ប្រអប់​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​" +"ប្រើមុខ​ងារ groupware (ឧ. កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Kolab របស់ TDE) ។" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "ជ្រើស​ខែមួយ" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "ផ្ញើ​សំណើ​កម្មវិធី​រាប់ pseudo ដូច​ជា Outlook" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "ជ្រើស​ខែមួយ" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "ពណ៌​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"ជ្រើស​ពណ៌​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក នៅទីនេះ ។ ពណ៌​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ឈ្មោះ​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក​នៅ​ក្នុង​" +"ទិដ្ឋភាព​ខែ និង​លេខ​ថ្ងៃ​ឈប់សម្រាក​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ។" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "ពណ៌​បន្លិច" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" +"ជ្រើស​ពណ៌​បន្លិច នៅ​ទីនេះ ។ ពណ៌​បន្លិច​នឹង​ត្រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​សម្គាល់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​របៀបវារៈ​" +"របស់​អ្នក និង​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​កាលបរិច្ឆេទ ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" -"កំណត់​ជម្រើស​សម្រាប់​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម " -"និង​ផុតកំណត់​សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ នៅ​ទីនេះ ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "ពណ៌​ម៉ោង​ធ្វើការ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ម៉ោង​ធ្វើការ​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ នៅ​ទីនេះ ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​កំណត់ សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "ពណ៌​ថ្ងៃ​ដល់​កំណត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "ដល់​កំណត់ ៖" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ថ្ងៃ​ដល់​កំណត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ នៅ​ទីនេះ ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​កំណត់ សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ៖" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "ពណ៌​ហួស​កំណត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "គិត​ទាំង​ម៉ោង" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ហួស​កំណត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ នៅ​ទីនេះ ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -"កំណត់​ថា​តើ​គិត​ទាំង​ពេលវេលា​ឬ​ក៏​អត់​ជាមួយ​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម " -"និង​ផុតកំណត់​របស់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "បញ្ចប់" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "របារ​ពេលវេលា" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុម្ពអក្សរ​របារ​ពេលវេលា ។ របារ​ពេលវេលា​គឺ​ជា​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​បង្ហាញ​" +"ម៉ោង​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។ ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បើកប្រអប់ "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ" ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​" +"អ្នក​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​ម៉ោង​សម្រាប់​របារ​ពេលវេលា ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុម្ពអក្សរ​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។ ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បើកប្រអប់ "ជ្រើស​" +"ពុម្ពអក្សរ" ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរសម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "ភ្ជាប់​សារ​ពេញលេញ" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធពុម្ពអក្សរ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន ។ ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បើកប្រអប់ "" +"ជ្រើសពុម្ពអក្សរ" ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​" +"ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:465 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Month view" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ខែ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "ចប់​នៅ​ថ្ងៃ" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុម្ពអក្សរ​ទិដ្ឋភាព​ខែ ។ ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បើក​ប្រអប់ "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ " +"" ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ខែ ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "អាទិភាព ៖" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL បោះពុម្ពផ្សាយ​ទំនេរ/រវល់" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ។" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL សម្រាប់​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​បោះពុម្ពផ្សាយ​ទំនេរ/រវល់" + +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់​បោះពុម្ពផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់" + +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​បោះពុម្ពផ្សាយ​ទំនេរ/រវល់" + +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​សម្រាប់​បោះពុម្ពផ្សាយ​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់" + +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទៅយក​ទំនេរ/រវល់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន និង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទៅ​ទទួល​ត្រូវ​គ្នា" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"កំណត់​អាទិភាព​របស់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ ដែល​មាន​មាត្រដ្ឋាន​ពី ១ ដល់ ៩ ដែល ១ " -"ជា​អាទិភាព​ខ្ពស់​បំផុត ៥ ជា​អាទិភាព​មធ្យម និង​ ៩ ជា​អាទិភាព​ទាប​បំផុត ។ " -"នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ដែល​មាន​មាត្រ​ដ្ឋាន​ខុសគ្នា " -"លេខ​នឹង​ត្រូវ​បាន​លៃតម្រូវ​ឲ្យ​ដូច​នឹង​មាត្រដ្ឋាន ។" +"ជា​មួយ​នឹង​ការ​កំណត់​នេះ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថាតើ​ផ្នែក​ដែន​របស់​ url រវល់/ទំនេរ​ ត្រូវតែ​ផ្គូផ្គង​នឹង​" +"ផ្នែក​ដែន​របស់​លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ ដែល​អ្នក​កំពុង​រកមើល​ ។ ឧទាហរណ៍ ប្រសិន​បើជម្រើស​នេះ​គឺ 'ត្រឹមត្រូវ' នោះ​" +"ការ​ស្វែងរក​ទិន្នន័យ​រវល់/ទំនេរ​របស់ joe@mydomain.com នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ www.yourdomain.com នឹង​" +"មិន​ដំណើរការ​ទេ ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "ប្រើ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ពេញលេញ ដើម្បី​ទៅយក" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់​កាលបរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"ជា​មួយ​ការ​កំណត់​នេះ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទៅប្រមូល​យក​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ បើ​ធីក​វា វា​" +"នឹង​ទាញយក​ឯកសារ​ទំនេរ/រវល់​ដែល​មាន​ឈ្មោះ user@domain.ifb ឧទាហរណ៍ nn@kde.org.ifb ។ បើ​មិន​" +"កំណត់​វា​ទេ វា​នឹង​ទាញ​យក user.ifb ឧទាហរណ៍ nn.ifb ។" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ពេលវេលា​ដល់​កំណត់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL ទៅ​យក​ទំនេរ/រវល់" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ទៅ​យក​ទំនេរ/រវល់" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ទៅ​យក​ទំនេរ/រវល់" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​មិន​អាច​នៅក្រោយកាលបរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់​ឡើយ ។" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ ៖ %1" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ឯកសារ​ភ្ជាប់​អ៊ីមែល​លំនាំដើម" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " ដល់​កំណត់ ៖ %1" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "វិធីលំនាំដើម​នៃ​ការ​ភ្ជាប់​បាន​ទម្លាក់​អ៊ីមែល​ទៅ​ព្រឹត្តិការណ៍" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "មិន​អាច​បោះពុម្ព គ្មាន​រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​ត្រឹមត្រូវ​ ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "សួរ​ជា​និច្ច" + +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "ភ្ជាប់​តែ​តំណ​ទៅ​សារ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "ភ្ជាប់​សារ​ពេញលេញ" + +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "ភ្ជាប់​សារ​ដោយ​គ្មាន​ឯកសារ​ភ្ជាប់" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "កំហុស​បោះពុម្ព" +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​លំនាំដើម" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "បោះពុម្ព​ប្រតិទិន" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "វិធី​លំនាំដើម​នៃ​ការ​ភ្ជាប់​បាន​ទម្លាក់​អ៊ីមែល​ទៅ​ភារកិច្ច" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "រចនាប័ទ្មបោះពុម្ព" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ជា​ឯកសារ" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "ទិស​ទំព័រ ៖" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "នាំចូល" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "ប្រើ​ទិស​លំនាំដើម​របស់​រចនាប័ទ្ម​ដែល​បាន​ជ្រើស" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "នាំចេញ" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "ប្រើ​លំនាំដើម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួល..." -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "មើល​ជា​មុន" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​នេះ​មិនមាន​ជម្រើស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ណា​មួយ​ឡើយ ។" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "ពង្រីក" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ទៅ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "អំពើ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "កាលវិភាគ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ការ​កំណត់ ៖" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "របារ​ចំហៀង" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (ដល់​កំណត់ ៖ %1)" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "មេ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ៖ %1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "ទិដ្ឋភាព" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "កាលវិភាគ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​តម្រង" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "មនុស្ស ៖ %1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ​ទាំង​អស់" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម ៖" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ ៖" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម ៖" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ៖" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ៖" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n ម៉ោង " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n នាទី " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "បោះពុម្ព​ឧប្បត្តិហេតុ​របស់​ប្រភេទ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់់​កំណត់" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "ធ្វើ​ម្ដងទៀត ៖" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "ជម្រើស​បោះពុម្ព​ប្រចាំឆ្នាំ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​រំលឹក" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "បោះពុម្ព​ឆ្នាំ ៖" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "%n កម្មវិធី​រំលឹក ៖" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "ចំនួន​ទំព័រ​" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "ជម្រើស​បង្ហាញ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "អ្នក​រៀបចំ ៖ " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍​ថ្ងៃ​រង​ជា ៖" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "ទីតាំង ៖ " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ឈប់សម្រាក​ជា ៖" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "ចំណាំ ៖" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "ប្រអប់​ពេលវេលា" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "ចំណាំ ធាតុរង" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "រួមបញ្ចូល​ការងារ​ត្រូវធ្វើ ដែល​នឹង​ដល់​កំណត់​នៅ​ថ្ងៃ​ដែល​បាន​បង្ហាញ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "%n នាទី" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"អ្នក​គួរ​តែធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​ត្រូវ​ផុត​កំណត់​នៅ​កាលបរិច្ឆេទ​ណា​មួយ​នៃ​" +"កាលបរិច្ឆេទ ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" +"បើ​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ពម្ដង​ច្រើន​ថ្ងៃ អ្នក​អាច​កំណត់​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ​មួយ​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ និង​ជម្រើស " +"កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ។ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "ពេលវេលា​បញ្ចប់ ៖" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"អ្នក​អាច​បោះពុម្ព​តែ​ព្រឹត្តិការណ៍​ណា ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។ ជាមួយប្រអប់​ជម្រើស​ពេលវេលា​" +"នេះ អ្នក​អាច​កំណត់​ទីចុងបញ្ចប់​នៃ​ជួរ​ពេលវេលា​នេះ ។ អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ពេល​វេលា​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស " +"ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​អាច​កែប្រែ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន ប្រសិន​បើ​" +"អ្នក​ធីក ពង្រីក​ជួរ​ពេលវេលា​ឲ្យ​រួម​បញ្ចូល​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម ៖" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​បោះពុម្ព​តែ​ព្រឹត្តិការណ៍​ណា ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។ ជាមួយប្រអប់​ជម្រើស​ពេលវេលា​" +"នេះ អ្នក​អាច​កំណត់​ទីចុងបញ្ចប់​នៃ​ជួរ​ពេលវេលា​នេះ ។ អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ពេល​វេលា​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស " +"ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​អាច​កែប្រែ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន ប្រសិន​បើ​" +"អ្នក​ធីក ពង្រីក​ជួរ​ពេលវេលា​ឲ្យ​រួម​បញ្ចូល​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "ពង្រីក​ជួរ​ពេលវេលា​ឲ្យ​រួម​បញ្ចូល​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"ធីក​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​កំណត់​ជួរ​ពេល​វេលា​ដែល​ត្រូ​វការ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដូច្នេះ​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​" +"បង្ហាញ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"អ្នក​អាច​បោះពុម្ព​តែ​ព្រឹត្តិការណ៍​ណា ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។ ជាមួយប្រអប់​ជម្រើស​ពេលវេលា​" +"នេះ អ្នក​អាច​កំណត់​ទីចាប់ផ្ដើម​នៃ​ជួរ​ពេលវេលា​នេះ ។ អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ពេល​វេលា​បញ្ចប់​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស " +"ពេលវេលា​បញ្ចប់ ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​អាច​កែប្រែ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន ប្រសិន​បើ​អ្នក​" +"ធីក ពង្រីក​ជួរ​ពេលវេលា​ឲ្យ​រួម​បញ្ចូល​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "ពេល​វេលា​ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"អ្នក​អាច​បោះពុម្ព​តែ​ព្រឹត្តិការណ៍​ណា ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។ ជាមួយប្រអប់​ជម្រើស​ពេលវេលា​" +"នេះ អ្នក​អាច​កំណត់​ទីចាប់ផ្ដើម​នៃ​ជួរ​ពេលវេលា​នេះ ។ អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ពេល​វេលា​បញ្ចប់​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស " +"ពេលវេលា​បញ្ចប់ ។ សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​អាច​កែប្រែ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន ប្រសិន​បើ​អ្នក​" +"ធីក ពង្រីក​ជួរ​ពេលវេលា​ឲ្យ​រួម​បញ្ចូល​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"បើ​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​ម្ដង​ច្រើ​ន​ថ្ងៃ អ្នក​អាច​កំណត់​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើ​ស​នេះ និង​ជម្រើស " +"កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម ។ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "ប្រើ​ពណ៌" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" -msgstr "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ពណ៌​ដើម្បី​សម្គាល់​ប្រភេទ​ជាក់លាក់​ណា​មួយ នៅ​ពេល​បោះពុម្ព ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​ព័ត៌មាន" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "សេចក្ដីលម្អិត (ភាព​មើល​ឃើញ សេចក្ដី​សម្ងាត់ ។ល។)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "ចំណាំ ធាតុរង" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "ខែ​ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"នៅ​ពេល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​ម្ដង​ច្រើន​ខែ អ្នក​អាច​កំណត់​ជួរ​ខែ​មួយ ។ ជម្រើស​នេះ​កំណត់​ខែ​ដំបូង ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព ។ " +"ប្រើ​ជម្រើស ខែ​បញ្ចប់ ដើម្បី​កំណត់​ខែ​ចុងក្រោយ​នៅ​ក្នុង​ជួរ​នេះ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "ធាតុ​រង ៖" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​ច្រើន​ខែ​នៅ​ពេល​តែ​មួយ អ្នក​អាច​កំណត់​ជួរ​ខែបាន ។ ជម្រើស​នេះ​កំណត់​\n" +"ខែ​ដំបូង​ត្រូវ​បោះពុម្ព ។ ប្រើ​ជម្រើស <i>ខែ​បញ្ចប់</i> ដើម្បី​កំណត់​ខែ​ចុង​ក្រោយ​នៅ​ក្នុង​ជួរ​" +"នេះ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "ខែ​បញ្ចប់ ៖" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "%n អ្នក​ចូលរួម ៖" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​ម្ដង​ច្រើន​ខែ អ្នក​អាច​កំណត់​ជួរ​ខែ​មួយ ។ ជម្រើស​នេះ​កំណត់​ខែ​ចុងក្រោយ ដែល​ត្រូវ​" +"បោះពុម្ព ។ ប្រើ​ជម្រើស ខែ​ចាប់ផ្ដើម ដើម្បី​កំណត់​ខែ​ដំបូង​នៅ​ក្នុង​ជួរ​នេះ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​កាលបរិច្ឆេទ​ផុតកំណត់ នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "គ្មាន​អ្នក​ចូលរួម" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "បោះពុម្ព​លេខ​សប្ដាហ៍" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​បោះពុម្ព​លេខ​សប្ដាហ៍​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​ជួរដេក​នីមួយៗ ។" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "បោះពុម្ព​ការងារត្រូវធ្វើ និង​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "%n អ្នក​ចូលរួម ៖" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"ជា​មួយ​ជម្រើស​នេះ អ្នក​អាច​មិន​រួមបញ្ចូល​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ និង​ព្រឹត្តិការណ៍កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ នៅ​" +"ពេលបោះពុម្ព ។ ពួក​វា​ស៊ី​កន្លែង​ច្រើន​ណាស់ ហើយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទិដ្ឋភាព​ខែ​ស្មុគ្រស្មាញ​ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ទៀត​ផង ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "បោះពុម្ព​ការងារត្រូវធ្វើ និង​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​សប្ដាហ៍" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2) ៖ %3" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"ដូច​នឹង \"បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវធ្វើ និង​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​កើតឡើង​ដដែលៗ​រាល់​ថ្ងៃ\" ដែរ ។ ការងារ​ត្រូវ​" +"ធ្វើ និង​ព្រឹត្តិការណ៍​រាល់​សប្ដាហ៍​​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ចោល នៅ​ពេល​បោះពុម្ព​ខែ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "អ្នក​ចូលរួម ៖" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "ចំណង​ជើង ៖" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "ស្ថានភាព ៖ %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "ភាពសម្ងាត់ ៖ %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "បង្ហាញ​ជា ៖ រវល់" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំងអស់" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "បង្ហាញ​ជា ៖ ទំនេរ" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "បោះពុម្ព​តែ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​មិន​ទាន់​ធ្វើ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "ភារកិច្ច​នេះហួស​ពេល​កំណត់ !​" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "បោះពុម្ព​តែ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​ដល់​កំណត់​ក្នុង​ជួរ ៖" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "ការ​កំណត់ ៖" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "អាទិភាព" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "ប្រភេទ ៖ " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "រក​ព្រឹត្តិការណ៍" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "ភាគ​រយ​បាន​បញ្ចប់" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"ទៅ\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "ជម្រើស​តម្រៀប" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "វាល​តម្រៀប ៖" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "ទិស​តម្រៀប ៖" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (សប្ដាហ៍ %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "តភ្ជាប់​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ ជាមួយ​មេ​របស់​វា" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "ឆូត​សេចក្តី​សង្ខេប​ការងារត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"ទៅ (លេខ​សប្ដាហ៍)\n" -"%1 -\n" -"%2 (សប្ដាហ៍ %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម" +"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ព្រឹត្តិការណ៍​ណាមួយ​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កាល​បរិច្ឆេទ​របស់​ពួកវា ។ " +"ប្រអប់​ធីក​​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកបញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ ។ ប្រើ កាលបរិច្ឆេទ​" +"បញ្ចប់ ដើម្បី​បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់​នៃ​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ដល់​កំណត់" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់​ដែល​ចាប់​ផ្ដើម​ក្រោយ​ពេល​ដែល​បាន​ផ្ដល់ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ឡើយ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "ភាគ​រយ​បញ្ចប់" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់​ដែល​ចាប់​ផ្ដើម​មុន​ពេល​ដែល​បាន​ផ្ដល់ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ឡើយ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "ឡើង" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ព្រឹត្តិការណ៍​ណាមួយ​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កាល​បរិច្ឆេទ​របស់​ពួកវា ។ " +"ប្រអប់​ធីក​​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកបញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់​នៃ​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ ។ ប្រើ កាលបរិច្ឆេទ​" +"ចាប់ផ្ដើម ដើម្បី​បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "ចុះ" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"ទិដ្ឋភាព​តារាង​កាលវិភាគ​គាំទ្រ​ពណ៌ ។ បើ​អ្នក​ចង់ប្រើ​ពណ៌ អ្នក​គួរ​តែ​ធីក​ជម្រើស​នេះ ។ ពណ៌​ប្រភេទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​" +"ប្រើ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "បញ្ជី​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "ប្លង់​បោះពុម្ព" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "ដល់​កំណត់" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "បោះពុម្ព​ជា​ទំព័រ &Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<មិន​បាន​កំណត់>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "ទិដ្ឋភាព Filofax បោះពុម្ព​មួយ​សប្ដាហ៍​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ ដូច្នេះ​ថ្ងៃ​ទាំងអស់​មាន​ផ្ទៃ​ធំទូលាយ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "បោះពុម្ព​ឧប្បត្តិហេតុ" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "បោះពុម្ព​ជា​ទិដ្ឋភាព​កាលវិភាគ​" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "បោះពុម្ព​ឧប្បត្តិហេតុ​នៅ​លើ​ទំព័រ​មួយ" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"ទិដ្ឋភាព​នេះ​ដូច​គ្នា​ទៅ​នឹង​ទិដ្ឋភាព​សប្ដាហ៍​ក្នុង KOrganizer ដែរ ។ សប្ដាហ៍​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ក្នុង​ប្លង់​" +"ផ្ដេក ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ពណ៌​ដូចគ្នា​សម្រាប់​វត្ថុ​ទាំងអស់ បើ​អ្នក​ជ្រើស ប្រើ​ពណ៌ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "បោះពុម្ព​ថ្ងៃ" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "បោះពុម្ព​ជា​ទិដ្ឋភាព​ពុះ​សប្ដាហ៍" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "បោះពុម្ព​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ក្នុង​មួយថ្ងៃ លើ​មួយ​ទំព័រ" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"ទិដ្ឋភាព​នេះ​ដូច​គ្នា​នឹង​ទិដ្ឋភាព​សប្ដាហ៍​នៅ​ក្នុង KOrganizer ដែរ ។ ភាព​ខុស​គ្នា​តែ​មួយ​គត់​ជាមួយ​ទិដ្ឋភាព​" +"កាលវិភាគ​គឺ​ប្លង់​ទំព័រ ។ កាលវិភាគ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ពជា​ប្លង់ផ្ដេក ទិដ្ឋភាព​សប្ដាហ៍​ពុះ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ជា​ប្លង់​" +"បញ្ឈរ ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "បោះពុម្ព​សប្ដាហ៍" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "អ៊ីមែល ៖" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "បោះពុម្ព​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ក្នុង​មួយសប្ដាហ៍ លើ​មួយ​ទំព័រ" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "បោះពុម្ព​ខែ" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពុម្ព" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "បោះពុម្ព​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំង​អស់ក្នុង​មួយខែ លើ​មួយ​ទំព័រ" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"ជ្រើសពុម្ព​មួយ ហើយ​ចុច អនុវត្ត​ពុម្ព ដើម្បី​អនុវត្ត​វា​ទៅ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ភារកិច្ច​បច្ចុប្បន្ន ។ ចុច " +"ថ្មី ដើម្បី​បង្កើត​ពុម្ព​ថ្មី​មួយ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ភារកិច្ច​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាចធ្វើ​សមកាលកម្ម​ទិន្នន័យ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​ជា​មួយ​ទិន្នន័យ​នៅ​លើ Palm Pilot ដោយ​ប្រើ KPilot ?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "បោះពុម្ព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ទាំង​អស់​ក្នុង​បញ្ជី​មួយ (ដូច​មែកធាង)" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាច​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​ប្រតិទិន ? សូម​ធីក​ជម្រើស បន្ទាត់​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន នៅ​" +"ក្នុង​ម៉ឺនុយ ការ​កំណត់-កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KOrganizer... ។\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "បន្តបន្ទាប់ ?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា KOrganizer គាំទ្រ​ម៉ៃក្រូសូហ្វ Exchange ? សូម​បន្ថែម ធនធាន​ម៉ៃក្រូសូហ្វ ® " +"Exchange ២០០០ ដោយ​ប្រើ ទិដ្ឋភាព​ធនធាន នៅ​ក្នុង​របារ​ចំហៀង KOrganizer ។\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថាតើ​សប្ដាហ៍​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ថ្ងៃ​ច័ន្ទ ឬ ថ្ងៃ​អាទិត្យ នៅ​ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជារបស់ " +"TDE ? KOrganizer ប្រើ​ការ​កំណត់​នេះ ។ សូម​មើល​នៅ​ក្នុង តំបន់ & មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល->ប្រទេស/តំបន់ & " +"ភាសា​ នៅ​ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ឬ ជ្រើស ការ​កំណត់-\n" +"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា... ពី​របារ​ម៉ឺនុយ ។ ជ្រើស​ផ្ទាំង កាលបរិច្ឆេទ និង​" +"ពេលវេលា ។\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ ៖" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាច​កែសម្រួល​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​យ៉ាង​លឿន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្តាំ​លើ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ ដែល​អ្នក​ចង់​" +"ផ្លាស់ប្ដូរ ដូច​ជា​អាទិភាព ប្រភេទ ឬ កាលបរិច្ឆេទ​ជាដើម ?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ៖" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាច​មើល និង​កែសម្រួល​ប្រតិទិន​ពី​សែល​ដោយ​ប្រើ konsolekalendar ? រត់ " +"konsolekalendar --help ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ដែល​មាន ។\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ ដែល​ទាមទារ​ការ​ឆ្លើយតប ៖" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាចទុក​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ FTP មួយ ? សូម​ប្រើ​ប្រអប់​ឯកសារ​ខ្នាតគំរូ​ដើម្បី​" +"រក្សា​ទុក​ប្រតិទិន​ទៅ URL មួយ​ដូច​ជា ftp://ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ@ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ftp/ឯកសារ ជាដើម ។ " +"អ្នក​អាចធ្វើ​ឲ្យប្រតិទិន​របស់​អ្នកសកម្ម និង​ផ្ទុក​ហើយ​រក្សាទុក​វា​ជា បើ​វា​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន ឬ បន្ថែម​វា​ទៅ​" +"បញ្ជី​ធនធាន​របស់អ្នកជា​អចិន្ត្រៃយ៍ ដោយ​ប្រើ​ធនធាន​ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយ ។ ដោយ​គ្រាន់​តែ​ប្រាកដ​ថា​គ្មាន​កម្មវិធី " +"KOrganizer ពីរ​កំពុង​ធ្វើការ​នៅ​លើ​ឯកសារ​ដូច​គ្នា នៅ​ពេល​តែ​មួយ​ទៅ​បាន​ហើយ ។\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (ដល់​កំណត់ ៖ %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាច​បង្កើត​ការងារ​ត្រូ​វធ្វើ​តាម​ឋានានុក្រម ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្តាំលើ​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ដែល​មាន​" +"ស្រាប់ ហើយ​ជ្រើស ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី ពី​ម៉ឺនុយ​បរិបទ ?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "កែសម្រួល​ទីតាំង​ទំនេរ/រវល់" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ពណ៌​ផ្សេង​គ្នា​ទៅ​ឲ្យ​ប្រភេទ​នីមួយៗ ? ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​នោះ​នឹង​មាន​ពណ៌​" +"ដែល​អ្នក​បាន​កំណត់ ។ អ្នក​អាច​ធ្វើ​វា​បាន​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ ការ​កំណត់-កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ " +"KOrganizer...- ផ្ទាំង ពណ៌ ។\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "ទីតាំង​របស់​ព័ត៌មាន​ទំនេរ/រវល់​សម្រាប់ %1 <%2> ៖" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាច​មើល និង​កែសម្រួល​ប្រតិទិន​ដោយ​ប្រើ Konqueror ? ដោយ​គ្រាន់​តែ​ចុច​លើ​ឯកសារ​ប្រតិទិន​" +"ប៉ុណ្ណោះ, ​Konqueror នឹង​បើក​វា​ឡើង ។\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាច​បន្ថែម​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ទៅ​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​មួយ ? ដើម្បី​ធ្វើ​ដូច្នេះ អ្នក​" +"ត្រូវ​បន្ថែម​តំណ​មួយ​ទៅ​ផ្ទាំង ឯកសារ​ភ្ជាប់ នៅ​ក្នុងប្រអប់ កែសម្រួល​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " +"កែសម្រួល​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"មិន​អាច​ចាក់សោ​ធាតុ​ដើម្បី​កែប្រែ ។ អ្នក​មិន​អាច​ធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​បានឡើយ ។" +"

...ថា អ្នក​អាច​នាំចេញ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា HTML ? ជ្រើស​ម៉ឺនុយ ឯកសារ-នាំចេញ-" +"នាំចេញទំព័រ​បណ្ដាញ... ដើម្បី​បើក​ប្រអប់ នាំចេញ​ប្រតិទិន​ជា​ទំព័រ​បណ្ដាញ ។\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "ការ​ចាក់សោ​បាន​បរាជ័យ" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាច​លុប​បំបាត់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ជំហាន​ទីមួយ​រួច ? ចូល​ទៅ​ម៉ឺនុយ ឯកសារ " +"ហើយ​ជ្រើស លុប​បំបាត់​អ្វី​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច ។\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ថា អ្នក​អាច​បង្កើត​ការងារ​រង​ត្រូវ​ធ្វើ​ថ្មី​មួយ ដោយ​បិទ​ភ្ជាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ខណៈពេល​ជ្រើស​ការងារ​" +"ត្រូវ​ធ្វើ​មួយ​ទៀត ?\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "ទីតាំង ៖ %1" @@ -8178,9 +7740,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "ចាប់​ផ្ដើម ៖ %1\n" #~ "បញ្ចប់ ៖ %2 ។" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "បន្ថែម" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "១ នាទី" @@ -8234,8 +7793,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "អ្នក​មិន​មែន​ជា​អ្នក​រៀបចំព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ឡើយ ។ ការ​លុប​វា នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​លែង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជាមួយ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​រៀបចំ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​វា​ឬ ?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "អ្នក​មិន​មែន​ជា​អ្នក​រៀបចំព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ឡើយ ។ ការ​លុប​វា នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​លែង​ធ្វើ​" +#~ "សមកាលកម្ម​ជាមួយ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក​រៀបចំ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​វា​ឬ ?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់" @@ -8253,7 +7817,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "បោះបង់" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" @@ -8270,20 +7835,28 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "ទិដ្ឋភាព​ខែ​ប្រើ​ពណ៌​ប្រភេទ" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ឲ្យ​ទិដ្ឋភាព​ខែ​ប្រើ​ពណ៌​ប្រភេទ​របស់​ធាតុ​មួយ ។" #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "ទិដ្ឋភាព​ខែ​ប្រើ​ពណ៌​ធនធាន" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ឲ្យ​ទិដ្ឋភាព​ខែ​ប្រើ​ពណ៌​ធនធាន​របស់​ធាតុ​មួយ ។" #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "ពណ៌​ព្រឹត្តិការណ៍​លំនាំដើម" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ព្រឹត្តិការណ៍​លំនាំដើម នៅ​ទីនេះ ។ ពណ៌​ព្រឹត្តិការណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ប្រភេទ​ព្រឹត្តិការណ៍​នៅ​ក្នុង​របៀបវារៈ​របស់​អ្នក ។ ចំណាំថា អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ពណ៌​ដាច់​ដោយ​ឡែក​មួយ សម្រាប់​ប្រភេទ​ព្រឹត្តិការណ៍​នីមួយៗ​នៅ​ខាង​ក្រោម ។" +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "ជ្រើស​ពណ៌​ព្រឹត្តិការណ៍​លំនាំដើម នៅ​ទីនេះ ។ ពណ៌​ព្រឹត្តិការណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ប្រភេទ​" +#~ "ព្រឹត្តិការណ៍​នៅ​ក្នុង​របៀបវារៈ​របស់​អ្នក ។ ចំណាំថា អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ពណ៌​ដាច់​ដោយ​ឡែក​មួយ សម្រាប់​ប្រភេទ​" +#~ "ព្រឹត្តិការណ៍​នីមួយៗ​នៅ​ខាង​ក្រោម ។" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "ភ្ជាប់​ឯកសារ..." @@ -8291,10 +7864,15 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "ភ្ជាប់​តំណ..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​មួយ ដែលបានប្រើ​ដើម្បីជ្រើស​ឯកសារ​ភ្ជាប់ ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅ​​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ជា​តំណ ។" +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "បង្ហាញ​ប្រអប់​មួយ ដែលបានប្រើ​ដើម្បីជ្រើស​ឯកសារ​ភ្ជាប់ ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅ​​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ​ការងារ​ត្រូវធ្វើ​ជា​" +#~ "តំណ ។" -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" #~ msgstr "តើអ្នកពិតជា​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ ឬ​រួម​បញ្ចូល​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ព្រឹត្តិការណ៍​ឬទេ ?" #~ msgid "Attach as link?" @@ -8303,11 +7881,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "ជា​តំណ" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "ជា​ឯកសារ" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (ឧ. ទំព័រ​បណ្ដាញ​មួយ) ឬ ឯកសារ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ភ្ជាប់ (ភ្ជាប់​តែ​តំណ​ប៉ុណ្ណោះ មិន​មែន​ឯកសារ​ទេ) ៖" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (ឧ. ទំព័រ​បណ្ដាញ​មួយ) ឬ ឯកសារ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ភ្ជាប់ (ភ្ជាប់​តែ​តំណ​ប៉ុណ្ណោះ មិន​មែន​ឯកសារ​ទេ) ៖" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់ ៖" @@ -8318,8 +7896,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "ធនធាន %1" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​យក​ធនធាន​រង​ចេញ​ %1ចេញ​ឬ ?ចំណាំ​ថា​មាតិកា​របស់​នឹង​ត្រូ​វបាន​លុប​ទាំងស្រុង ។ ប្រតិបត្តិការ​នេះ​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​វិញ​បានទេ ។ " +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "តើ​អ្នក​ចង់​យក​ធនធាន​រង​ចេញ​ %1ចេញ​ឬ ?ចំណាំ​ថា​មាតិកា​របស់​នឹង​ត្រូ​វបាន​លុប​ទាំងស្រុង ។ " +#~ "ប្រតិបត្តិការ​នេះ​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​វិញ​បានទេ ។ " #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "អ្នក​មិន​អាច​លុប​ធនធាន​ខ្នាត​គំរូ​របស់​អ្នក​ឡើយ ។" @@ -8327,12 +7910,18 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "កើតឡើង​ដដែលៗ" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "ផ្ទាំង​កើតឡើង​ដដែលៗ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​ថា​តើ​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​កើតឡើង​ដដែលៗ​ប៉ុន្មាន​ដង ។" +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "ផ្ទាំង​កើតឡើង​ដដែលៗ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​ថា​តើ​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​កើតឡើង​ដដែលៗ​ប៉ុន្មាន​ដង ។" #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...ថា អ្នក​អាច​នាំចូល​ថ្ងៃ​ខួប​កំណើត​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ? មាន​ធនធាន​មួយ​ដើម្បី​ភ្ជាប់​ថ្ងៃ​កំណើត​ទៅ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក ។ អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​កម្មវិធី​​រំលឹក​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍​នីមួយៗ​ផង​ដែរ ។\n" +#~ "

...ថា អ្នក​អាច​នាំចូល​ថ្ងៃ​ខួប​កំណើត​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ? មាន​ធនធាន​មួយ​ដើម្បី​ភ្ជាប់​ថ្ងៃ​" +#~ "កំណើត​ទៅ​ប្រតិទិន​របស់​អ្នក ។ អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​កម្មវិធី​​រំលឹក​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍​នីមួយៗ​ផង​ដែរ ។\n" #~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/korganizer.po index b5ff2f4e21b..10c6a85e13d 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/korganizer.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 21:05+0900\n" "Last-Translator: Youngbin Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -19,4712 +19,3706 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "일반 탭에서 이벤트에 대한 일반적인 옵션들을 설정하실 수 있습니다." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "세부사항" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, freeyama@gmail.com" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "일반(&G)" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "K일정관리" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "참석자(&N)" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE 개인 일정 관리자" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "한가함/바쁨 탭에서 여러분의 이벤트진행기간동안 다른 참석자들의 free혹은 busy상태를 보실 수 있습니다." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "현재 관리자" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "이벤트 편집" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "지난 달" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "새 이벤트" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "보조 관리자" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "원 저자" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange " +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "캘린더 가져오기(&C)" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "Ical에서 가져오기(&I)" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "이 항목이 완전히 삭제됩니다." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "새소식 가져오기(&H)..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "K일정관리 확인" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "웹 페이지로 내보내기(&W)..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "템플릿에 유효한 이벤트가 없습니다." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "i캘린더(&I)..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "v캘린더(&V)..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "할 일 항목 압축" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "새소식 올리기(&H)..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "오래된 항목 압축(&I)..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"%1일 이전의 모든 일정을 삭제하시겠습니까?\n" -"다음의 일정(들)이 삭제됩니다:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "완료된 것 제거" -#: eventarchiver.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "오래된 일정 삭제" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "%1 삭제" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "압축된 파일 %1을(를) 쓸 수 없습니다." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "다음 일정은?(&N)" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "최종 대상으로 압축 파일을 쓸 수 없습니다." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "일(&D)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "이 일지의 제목을 설정합니다." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"내일(&N)\n" +"다음 %n 일(&N)" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "제목(&I):" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "근무 주(&O)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "날짜(&D):" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "주(&W)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "시간(&T) :" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "월(&M)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "올바른 날짜를 입력하십시오. 예 '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "목록(&L)" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[바이너리 데이터]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "할 일 목록(&T)" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "첨부파일 추가" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "일지(&J)" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "첨부내용(&M)" +msgid "&Timeline View" +msgstr "가운데 보기" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "기본 약속 시간" +msgid "&Refresh" +msgstr "새로 고침(&F)" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "필터(&I)" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "형식" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "수평으로 확대" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "수평으로 축소" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "첨부내용(&M)" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "수직으로 확대" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "수직으로 축소" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "오늘로 이동(&T)" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "위치(&L):" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "뒤로(&B)" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "앞으로(&F)" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "새 일정(&V)..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "새 할 일(&T)..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "첨부파일 추가" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "새 하위 할 일(&B)..." -#: koeditorattachments.cpp:457 +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "첨부내용(&M)" +msgid "New &Journal..." +msgstr "일지(&J)" -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "이 이벤트나 작업과 관련된 모든 항목(파일, 메일, 기타)의 목록을 보여줍니다. URL 열은 파일의 위치를 보여줍니다." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "보기(&S)" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "첨부파일 추가" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "이 이벤트나 작업에 첨부파일을 추가하기 위해 대화창을 사용합니다." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "하위 할 일을 따로 만들기(&M)" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "위에 보이는 이 이벤트나 작업의 첨부파일 목록에서 선택된 첨부파일을 제거합니다." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "다음으로 복사" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "메일로 일정 요청하기(&Q)" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "리소스 %1을(를) 삭제하시겠습니까?" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "End date:" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "첨부내용(&M)" +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "카운터(&T)" -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "지나간 일정 압축/삭제" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "압축(&A)" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "i캘린더(&I)..." -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"압축은 오래된 일정들을 주어진 파일로 저장하고, 현재 달력에서 지웁니다. 압축 파일이 이미 존재한다면, 일정들이 그 파일에 추가됩니다. (복구 방법)" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "한가함/바쁨 정보 메일 보내기(&M)" -#: archivedialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "다음 기간 보다 오래된 일정 압축하기:" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "한가함/바쁨 정보 올리기(&U)" -#: archivedialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"어떤 날짜 전의 일정들을 압축할 것인지 정합니다. 지정한 날짜 전의 모든 일정은, 압축되고 달력에서 지워집니다. 아직 시작되지 않은 것과 진행 " -"중인 일정은 유지됩니다." +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "주소록(&A)" -#: archivedialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "다음 기간보다 오래된 일정 자동 압축(&Y):" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "날짜 탐색" -#: archivedialog.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"이 기능을 사용하면, K일정관리가 스스로 일정을 압축해야 하는지 체크합니다. 그렇게 되면, 설정을 바꾸기 전까지는 다시 압축 대화창을 사용할 " -"필요가 없게됩니다." +msgid "Show To-do View" +msgstr "할 일 보기" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:573 #, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "압축할 일정의 기간입니다. 더 오래된 모든 일정들이 저장되고 지워집니다. 아직 시작하지 않은 것은 유지됩니다." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "일" +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "일정 보기" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "주" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "리소스 버튼 보기" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "월" +#: actionmanager.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "리소스 버튼 보기" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "압축 파일(&F):" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "날짜와 시간 설정(&D)..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs|vCalendar 파일" +#: actionmanager.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "필터 편집(&F)..." -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "압축의 경로입니다. vCalendar 형식으로 압축됩니다. " +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "분류 편집(&A)..." -#: archivedialog.cpp:134 +#: actionmanager.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "압축할 인시던스의 형식" +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "플러그인 설정(&C)..." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "일정(&E):" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "필터 :" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "완료된 할 일 감추기(&M)" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|캘린더 파일" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "여기에서 할 일과 일정 중에 어느 것을 압축할 것인지 결정할 수 있습니다. 둘 다 지정한 날짜 전의 것들이 압축됩니다." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"홈 디렉터리에 ical 파일이 없습니다.\n" +"가져올 수 없습니다.\n" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "저장하지 않고 삭제(&D)" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "사용자의 .calender 파일이 현재 열려있는 캘린더와 합쳐졌습니다." -#: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "오래된 일정을 저장하지 않고 삭제합니다. 다시 복구할 수 없습니다." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." +msgstr "" +".calendar ical 파일을 읽는 도중 알 수 없는 항목을 발견하여 적용하지 않았습니" +"다. 모든 정보를 올바로 불러왔는지 확인하십시오." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "경고와 함께 ICal 가져오기 성공" + +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"압축 파일 이름이 올바르지 않습니다.\n" +"ical에서 .calendar 파일을 불러오는 도중 오류가 발생하였습니다. 읽을 수 없습니" +"다." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" +"사용자의 .calendar 파일은 올바른 ical 캘린더 파일이 아닙니다. 가져오기에 실패" +"했습니다." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "참석자가 삭제되었습니다" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "새 캘린더 '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "'%1' (으)로부터 캘린더를 다운 받을 수 없습니다." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "이벤트나 작업을 달의 특정주차에 반복합니다." +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "캘린더를 파일 %1(으)로 저장할 수 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1일" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "캘린더 '%1'을(를) 합쳤습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2일" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "캘린더'%1'을(를) 열었습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3일" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"사용자의 캘린더가 iCalendar 형식으로 저장됩니다. vCalendar 포맷으로 저장하려" +"면 'vCalendar로 내보내기'를 사용하십시오." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4일" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "형식 변환" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5일" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "진행" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "마지막" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "'%1'(으)로 캘린더를 업로드 할 수 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "마지막 2일" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "캘린더 '%1'이(가) 저장되었습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "마지막 3일" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "마지막 4일" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "파일을 업로드할 수 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "마지막 5일" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "캘린더를 파일 %1(으)로 저장할 수 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "이벤트나 작업을 특정 요일에 반복합니다." +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "오류 없음" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "이벤트나 작업을 특정달내내 반복합니다." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"캘린더가 수정되었습니다.\n" +"저장하시겠습니까?" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "이벤트나 작업을 얼마나 자주 반복할지 설정합니다." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"내일(&N)\n" +"다음 %n 일(&N)" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "매(&R)" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "날짜와 시간 형식의 제어 모듈을 시작할 수 없습니다." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "일" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "일정 보기(&S)" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "주 마다 다음 요일에 반복:" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "일정 편집(&E)..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "이벤트나 작업을 지정한 요일에 반복합니다." +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "일정 삭제(&D)" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "월" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "할 일 보기(&S)" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "매" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "할 일 편집(&E)..." -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "할 일 삭제(&D)" + +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "이벤트나 작업을 매달 특정한 날에 반복하도록 설정합니다." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "이벤트나 작업을 매달 특정한 날에 반복합니다." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "캘린더 인쇄" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6일" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7일" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8일" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9일" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10일" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "적당한 날짜 없음" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11일" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12일" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "첨부내용(&M)" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13일" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14일" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15일" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16일" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "첨부내용(&M)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17일" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "되돌리기 (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18일" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "되돌리기 (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19일" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "다시하기 (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20일" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "다시하기 (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21일" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"캘린더에 변경하고나서 저장하지 않은 내용이 있습니다.\n" +"나가기 전에 저장하시겠습니까?" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22일" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "캘린더를 저장할 수 없습니다. 이 창을 닫으시겠습니까?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23일" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24일" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25일" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26일" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27일" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28일" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "나갈 수 없습니다. 저장이 진행중입니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29일" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"'%1'을(를) 저장할 수 없습니다. 리소스가 제대로 설정되었는지 확인하십시오.\n" +"문제를 무시하고 계속 저장하시겠습니까?" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30일" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "저장 오류" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31일" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "주소 '%1'은(는) 유효하지 않습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "마다 반복" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "캘린더를 파일 %1(으)로 저장할 수 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "이벤트나 작업을 달마다 특정한 주차의 지정된 요일에 반복합니다." +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "지나간 일정 압축/삭제" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "년 마다" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "압축(&A)" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "다음 날짜 마다 반복:" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"압축은 오래된 일정들을 주어진 파일로 저장하고, 현재 달력에서 지웁니다. 압축 " +"파일이 이미 존재한다면, 일정들이 그 파일에 추가됩니다. (복구 방법)" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "일(&D)" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "다음 기간 보다 오래된 일정 압축하기:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "이벤트나 작업이 특정달, 특정날에 반복되도록 설정합니다." +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"어떤 날짜 전의 일정들을 압축할 것인지 정합니다. 지정한 날짜 전의 모든 일정" +"은, 압축되고 달력에서 지워집니다. 아직 시작되지 않은 것과 진행 중인 일정은 유" +"지됩니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " 일 " +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "다음 기간보다 오래된 일정 자동 압축(&Y):" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "이날 마다:" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"이 기능을 사용하면, K일정관리가 스스로 일정을 압축해야 하는지 체크합니다. 그" +"렇게 되면, 설정을 바꾸기 전까지는 다시 압축 대화창을 사용할 필요가 없게됩니" +"다." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "다음 날짜 마다:" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"압축할 일정의 기간입니다. 더 오래된 모든 일정들이 저장되고 지워집니다. 아직 " +"시작하지 않은 것은 유지됩니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "이벤트나 작업이 특정 달, 특정 주, 특정 날에 반복되도록 설정합니다." +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "일" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "의(&F) " +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "주" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "일 #" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "월" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "일년 중 매" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "압축 파일(&F):" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "이벤트나 작업이 일년의 어느날에 보여질지를 설정합니다." +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs|vCalendar 파일" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: archivedialog.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr "번째 날 마다 반복" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "압축의 경로입니다. vCalendar 형식으로 압축됩니다. " -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "번째 날 마다 반복" +#: archivedialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "압축할 인시던스의 형식" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "예외(&X)" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "일정(&E):" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "이 이벤트나 작업이 반복되지 않는 날입니다." +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "완료된 할 일 감추기(&M)" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:139 +#, fuzzy msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" +"여기에서 할 일과 일정 중에 어느 것을 압축할 것인지 결정할 수 있습니다. 둘 다 " +"지정한 날짜 전의 것들이 압축됩니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "이 이벤트나 작업이 반복되지 않는 날을 추가합니다." +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "저장하지 않고 삭제(&D)" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "변경(&C)" +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "오래된 일정을 저장하지 않고 삭제합니다. 다시 복구할 수 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "현재 선택된 날짜로 이 날짜를 대체합니다." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "압축 파일 이름이 올바르지 않습니다.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 +#, fuzzy msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "현재 선택된 날짜를 이 이벤트나 작업이 반복되도록 설정된 날짜들의 예외 목록에서 제거합니다. " +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" +msgstr "" +"

인시던스가 선택되지 않았습니다.

KOrganizer 의 메인창에서 " +"이벤트나 작업을 선택하였다면 여러분은 각 항목을 여기서 미리보실 수 있습니다." +"

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "이 이벤트나 작업에서 예외처리된 현재 날짜를 보여줍니다." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "예외 편집" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "반복 기간" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "캘린더 '%1'을(를) 불러올 수 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "이 이벤트와 작업이 반복되는 범위를 설정합니다." - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "시작일:" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "이 이벤트나 작업이 시작되는 날짜입니다." +#: calendarview.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Keep absolute times?" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "마감 날짜 없음(&N)" +#: calendarview.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Keep Times" +msgstr "Keep times" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "이 이벤트나 작업이 계속 진행되도록 설정합니다." +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "다음으로 이동" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "종료" +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "작업 진행도 : %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "이 이벤트나 작업이 특정 횟수만큼 반복되면 종료되도록 설정합니다." +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "일지(&J)" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "이 이벤트나 작업이 반복될 횟수입니다." +#: calendarview.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "인시던스 \"%1\"이(가) 사용자의 현재 필터 규칙에 따라 걸러졌습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "일 후 까지(&O)" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "필터 적용됨" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "다음 날짜 까지(&O):" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "\"%1\" 항목을 완전히 삭제합니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "이 이벤트나 작업이 반복 종료될 날짜를 설정합니다." +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "K일정관리 확인" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "이 이벤트나 작업이 반복 종료될 날짜입니다." +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"\"%1\"인시던스는 하위 작업을 가지고 있습니다. 이 항목만 제거하고 모든 하위항" +"목을 독립항목으로 하시겠습니까, 아니면 모든 하위작업을 포함해서 이 항목을 삭" +"제하시겠습니까?" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "시작: %1" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "이것만 삭제" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "반복 기간 편집" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "이 이벤트나 작업이 반복되는 타입을 설정합니다." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"\"%1\"인시던스는 하위 작업을 가지고 있습니다. 이 항목만 제거하고 모든 하위항" +"목을 독립항목으로 하시겠습니까, 아니면 모든 하위작업을 포함해서 이 항목을 삭" +"제하시겠습니까?" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "매일" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "이것만 삭제" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "주간" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "다음으로 복사" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "월간" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "올바른 시작 날짜를 지정하십시오." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "연간" +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"하위 할 일을 최고 레벨 할 일로 전환할 수 없습니다. 잠글 수 없기 때문입니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "매일(&D)" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "하위 할 일을 독립적으로 만들기" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "이벤트나 작업이 지정된 규칙에 의해 매일 반복되도록 설정합니다." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "사건 관계 끊기" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "주간(&W)" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "사건 관계를 해제할 수 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "이벤트나 작업이 지정된 규칙에 의해 매주 반복되도록 설정합니다." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "관계 해제 실패" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "월간(&M)" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "미래 사건의 관계 해제" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "이벤트나 작업이 지정된 규칙에 의해 매달 반복되도록 설정합니다." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "미래 사건의 관계를 해제할 수 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "연간(&Y)" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "일정을 선택하지 않았습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "이벤트나 작업이 지정된 규칙에 의해 매년 반복되도록 설정합니다." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "재반복 설정(&E)" +#: calendarview.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "Publishing" +msgstr "다음" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "이벤트나 작업이 지정된 규칙에 의해 반복가능하도록 설정합니다." +#: calendarview.cpp:1588 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "'%1' 템플릿을 찾을수 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "약속 시간" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "앞으로(&F)" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "약속시간 정보를 보여줍니다." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "'%1' 템플릿을 찾을수 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "반복 규칙" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "앞으로(&F)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "이 이벤트나 작업의 반복 형식에 관한 옵션입니다." +#: calendarview.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "한가함/바쁨 정보 자동 알림(&B)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "반복 기간..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "한가함/바쁨(&F)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "이벤트가 작업이 반복될 기간에 대한 옵션입니다." +#: calendarview.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "free/busy 정보 알림의 사용자 이름" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "예외..." +#: calendarview.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "The item has no attendees." +msgstr "일정에 참석자가 없습니다." -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "반복되는 날짜의 종료일 '%1'은(는) 시작 날짜'%2' 이 후여야 합니다." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "반복(&U)" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|I캘린더" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "캘린더" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "새 캘린더" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "일지 내용은 vCalendar 파일로 내보낼 수 없습니다." -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "읽기 전용" - -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "캘린더 가져오기" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "데이터 손실 경고" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "'%1'의 캘린더를 K일정관리로 가져오기." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|v캘린더" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "새 캘린더로 추가" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "이전 날(&P)" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "기존 캘린더에 병합" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "다음 날(&N)" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "새 창으로 열기" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "이전 주(&P)" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Error message: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "다음 주(&N)" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "초대장을 보내거나 업데이트를 하는동안 오류발생" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "필터 없음" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 +#, fuzzy msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"\"%1\"인시던스는 하위 작업을 가지고 있습니다. 이 항목만 제거하고 모든 하위항" +"목을 독립항목으로 하시겠습니까, 아니면 모든 하위작업을 포함해서 이 항목을 삭" +"제하시겠습니까?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "이것만 삭제" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "모두 삭제" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "하위작업 삭제" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1에 다른 사람이 포함되어 있습니다. 참석자들에게 이메일을 전송하시겠습니까?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"\"%1\"항목은 읽기 전용으로 설정되어서 지울 수 없습니다. 읽기 전용 캘린더 파일" +"에 속해있는지 확인하십시오." -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "삭제할 수 없습니다" + +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1에 다른 사람이 포함되어 있습니다. 참석자들에게 이메일을 전송하시겠습니까?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"\"%1\" 일정은 여러 날짜에 반복됩니다. 이 일정과 함께 반복되는 모든 일정을 삭" +"제하시겠습니까?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "%1에 다른 사람이 포함되어 있습니다. 참석자들에게 이메일을 전송하시겠습니까?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "\"%1\" 일정은 여러 날짜에 반복됩니다. %2일의 일정만 삭제하시겠습니까?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "그룹 스케쥴 이메일" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "현재 항목 삭제(&U)" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "이메일 전송" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "미래 항목 삭제(&F)" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Do Not Send" -msgstr "Before the Start" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "모두 삭제" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "이 작업의 주최자에게 상태 업데이트를 전송하시겠습니까?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "완료된 모든 할 일을 삭제하시겠습니까?" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "종료 날짜:" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "할 일 제거" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "이 일정에 참석자로서의 상태가 변경되었습니다. 이 일정의 관리자에게 변경된 내용을 보내시겠습니까?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "제거" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "이 일정에 참석자로서의 상태가 변경되었습니다. 이 일정의 관리자에게 변경된 내용을 보내시겠습니까?" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "완료된 할 일 지우기" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "당신은 이 일정의 관리자가 아닙니다. 수정하면, 관리자의 달력과의 동기화가 끊깁니다. 정말 수정하시겠습니까?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<요약 없슴>" - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "완료되지 않은 하위 할 일이 있는 할 일을 제거할 수 없습니다." -#: journalentry.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[일지 추가]" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "할 일 삭제" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "이 일지의 제목을 설정합니다." +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "일정을 편집할 수 없습니다: 다른 프로세스가 사용중입니다." -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "제목(&T):" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "일정을 %1(으)로 복사할 수 없습니다." -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "시간(&M) :" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "복사할 수 없습니다." -#: journalentry.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "이 일지의 관련시간을 정의합니다." +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "일정을 %1(으)로 이동할 수 없습니다." -#: journalentry.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "이 일지와 관련된 시간을 설정합니다." +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "이동할 수 없습니다" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "이 일지 삭제" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "반복 항목 변경" -#: journalentry.cpp:225 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "일지 내용" +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"변경하려는 항목이 반복 항목입니다. 이 경우에만 변경합니까, 미래의 경우에만 변" +"경합니까, 혹은 모든 반복 항목에 적용합니까?" -#: journalentry.cpp:226 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Sets the Title of this journal." +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "반복 항목 변경" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "일지 내용" +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"변경하려는 항목이 반복 항목입니다. 이 경우에만 변경합니까, 미래의 경우에만 변" +"경합니까, 혹은 모든 반복 항목에 적용합니까?" -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Sets the Title of this journal." +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "반복 항목 변경" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"변경하려는 항목이 반복 항목입니다. 이 경우에만 변경합니까, 미래의 경우에만 변" +"경합니까, 혹은 모든 반복 항목에 적용합니까?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "이 이벤트나 작업의 제목을 설정합니다." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "이 항목만(&T)" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "이 이벤트나 작업이 수행될 장소를 설정합니다." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "이후 항목만(&F)" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "위치(&L):" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "모두(&A)" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "반복 일정과 관계 해제" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "이 이벤트가 작업이 속할 카테고리를 선택합니다." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "예외 항목을 캘린더로 추가할 수 없습니다. 변경사항이 적용되지 않습니다." -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "분류" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "오류 발생" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "주소 선택..." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "미래의 재반복 분리" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "접근(&E):" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "미래 항목을 캘린더에 추가할 수 없습니다. 변경되지 않습니다." -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"이 이벤트나 작업에 접근제한을 둘지 설정합니다. KOrganizer는 현재 이 설정을 사용하지 있지 않기 때문에 이 제한설정은 그룹웨어 서버의 " -"설정을 따르고 있습니다. 접근제한을 설정한다는 것은 이 이벤트나 작업이 개인적인 혹은 기밀이라 다른 사람에게 보여져서는 안되는 것이라는 것을 " -"뜻합니다." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"이 이벤트나 작업에 대한 설명을 설정합니다. 재확인 설정이 되어 있다면, 이 이벤트나 작업위에 마우스를 위치시키면 풍선도움말의 형태로 이 " -"정보를 보여줍니다." - -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "이 이벤트나 작업에 재확인 설정을 합니다." -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "재확인(&M)" +msgid "Archive To-do" +msgstr "할 일 항목 압축" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "이 이벤트나 작업에 재확인 설정을 합니다." - -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "이 이벤트가 발생하기 얼마전에 재확인시킬지를 설정합니다." - -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "이 작업을 시작할 시간을 설정합니다." - -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "이 이벤트가 발생하기 얼마전에 재확인시킬지를 설정합니다." - -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "이 작업의 수행시간을 설정합니다." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "분" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "시간" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "시작 전" - -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:148 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "종료 전" - -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"%1일 이전의 모든 일정을 삭제하시겠습니까?\n" +"다음의 일정(들)이 삭제됩니다:" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "캘린더" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "참석자(&N)" +msgid "Delete Old Items" +msgstr "오래된 일정 삭제" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: eventarchiver.cpp:219 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "압축된 파일 %1을(를) 쓸 수 없습니다." -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "의 캘린더를 기본 캘린더로 가져오기" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "최종 대상으로 압축 파일을 쓸 수 없습니다." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "캘린더를 웹페이지 형식으로 내보내기" -#: korganizer_options.h:39 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "새 창으로 열기" +msgid "Export" +msgstr "내보내기(&E)" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"모든 등록 정보를 기본설정으로 복원합니다. 사용자 정의 변경 사항이 버려집니다." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "가져오기(&I)" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "기본 설정으로 변경" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "내보내기(&E)" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "기본 설정으로 초기화" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "이동(&G)" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "일반" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "동작(&A)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "날짜 범위" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "스케쥴(&C)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "보기 형식" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "사이드바(&S)" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "대상" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "메인" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "할 일" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "보기" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "일정" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "스케쥴" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "캘린더 필터 편집" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "필터 도구모음" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "새로운 필터를 정의하기 위해 이 버튼을 누르세요." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "새로운(&N)" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "현재 사용중인 필터를 제거하기 위해 이 버튼을 누르세요." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "세부사항" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "새 필터 %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "이름:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "이 항목이 완전히 삭제됩니다." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "반복되는 인시던스 감추기(&R)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "삭제 확인" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "%1 삭제" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"이 옵션을 선택하시면, 여러분이 보실 때 반복되는 인시던스를 보지 않게 됩니다. 매일, 매주 반복되는 인시던스들은 매우 많은 공간을 차지하고 " -"때문에 이것을 감추는 것은 좋은 생각입니다." +"ftee/busy 목록을 업로드할 주소를 지정하지 않으셨습니다. \"한가함/바쁨\"페" +"이지의 KOrganizer 대화창을 통해 설정하시기 바랍니다.
여러분의 시스템 관리" +"자에게 정확한 주소와 계정 세부정보를 문의하시기 바랍니다.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "완료된 할 일 감추기(&M)" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "한가함/바쁨 목록을 업로드할 주소가 없음" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -"이 옵션을 선택하시면, 필터가 목록에서 완료된 작업항목들을 감춥니다. 다른 옵션으로 완료되고 난 후 특정일이 지난 작업만 감출수도 있습니다." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "완료 이후 기간:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -"이 옵션은 완료된지 일정기간 이상 지난 작업을 감출 때의 기간을 설정합니다. 만약 여러분이 즉시" -"를 선택하시면 완료된 작업들은 바로 목록에서 보이지 않게 됩니다. 여러분은 스핀박스를 통해 날짜를 증가/감소시킬수 있습니다." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "즉시" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, fuzzy, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"이 옵션은 완료된지 일정기간 이상 지난 작업을 감출 때의 기간을 설정합니다. 만약 여러분이 즉시" -"를 선택하시면 완료된 작업들은 바로 목록에서 보이지 않게 됩니다. 만약 여러분이 1이라는 값을 선택하시면 작업이 완료된 후 24시간이 지나면 " -"목록에서 보이지 않게 됩니다." +"사용자의 한가함/바쁨 목록을 URL '%1' 에 업로드할 수 없습니다. 접근 권한" +"에 문제가 있거나, 잘못된 URL을 입력했습니다. 시스템에서 %2 와 같은 " +"메시지를 보였습니다.
URL을 확인하거나 시스템 관리자에게 문의하십시오.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "활성화되지 않은 작업 감추기(&I)" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "한가함/바쁨 위치 편집" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "이 옵션은 여러분의 목록에서 아직 시작되지 않은 작업들을 감춥니다. (시작일은 작업기간과는 다른 것입니다.)" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 한가함/바쁨 정보의 위치 <%2>:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "분류" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 삭제" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "선택된 항목 모두 보기" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 추가" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "이 옵션을 활성화하시면, 이 필터는 선택된 카테고리가 포함하고 있지 않은 모든 인시던스를 보여줍니다." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1 편집" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "선택한 것만 보기" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "캘린더 가져오기" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "이 옵션을 선택하시면, 이 필터는 선택된 최소한의 인시던스를 포함한 모든 인시던스를 보여줍니다." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "'%1'의 캘린더를 K일정관리로 가져오기." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "변경(&C)" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "새 캘린더로 추가" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Hide to-dos not assigned to me" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "기존 캘린더에 병합" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "새 창으로 열기" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "알람" +"일정에서 일부 참석자가 빠졌습니다. 빠진 참석자에게는 메시지를 보내지 않게 하" +"시겠습니까?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "간격" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "참석자가 삭제되었습니다" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "시작 후" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "종료 전" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" +msgstr "Before the Start" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "종료 후" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\"을(를) 저장할 수 없습니다." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "반복 횟수(&H):" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\"을(를) 저장할 수 없습니다." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " 번" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "%1 \"%2\"을(를) 저장할 수 없습니다." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "간격(&I):" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "반복" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[일지 추가]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "매 " +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "이 일지의 제목을 설정합니다." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "분" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "제목(&T):" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "형식" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "시간(&M) :" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "재확인 대화창" +#: journalentry.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "이 일지의 관련시간을 정의합니다." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "오디오" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "이 일지와 관련된 시간을 설정합니다." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "이 일지 삭제" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "이메일" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "일지 내용" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "재확인 대화창" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Sets the Title of this journal." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "사운드 파일(&F):" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "일지 내용" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Sets the Title of this journal." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|모든 파일" +#: koagenda.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "일정을 변경할 수 없습니다." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "변수(&G):" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "잠글 수 없습니다." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "이메일 주소(&M):" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "참석자가 삭제되었습니다" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "복사(&U)" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "반복" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "다음" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "하루 종일" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"한가함/바쁨 정보를 알림으로써 다른 사람들이 귀하를 회의에 초대하고자 할때 캘린더를 참조할 수 있습니다. 이미 예약된 시간만을 알립니다." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "한가함/바쁨 정보 자동 알림(&B)" +#: koagendaview.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "이 할 일 항목을 변경할 수 없습니다." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "캘린더" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"신상정보를 Organizer의 작업과 이벤트에 일치시킵니다. 신분은 KOrganizer 설정" +"의 개인 섹션에서 설정하시거나 TDE제어판의 보안과 비밀 -> 비밀번호와 사용자 계" +"정에서 설정하실 수 있습니다. 추가로 신상정보는 여러분의 KMail설정이나 주소록" +"에서 정보를 수집할 수도 있습니다. 만약 여러분이 TDE제어판을 통해 신상정보를 t" +"러정하신다면, 거의 모든 TDE 응용프로그램에서 통합하여 사용할 수 있습니다." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "업로드 최소 시간간격(분):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "주최자의 ID:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"위의 목록에서 선택된 참석자의 이름을 편집하거나, 새로운 참석자를 추가합니다." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "다음" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "이름(&M):" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "새 참석자 추가" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "일 동안 한가함/바쁨 정보 알림" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "위의 목록에서 선택된 참석자의 역할을 편집합니다." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "서버 정보" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "역할(&L):" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "위의 목록에서 선택된 참석자의 현재 상태를 편집합니다." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "비밀번호 기억(&M)" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "상태(&U):" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Tick this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"위의 목록에서 선택한 참석자들에게 참석여부 회신을 요청하는 메일을 보낼 것인지" +"를 편집합니다." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "비밀번호:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "응답 요청(&Q)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Enter your groupware server login password here." +msgid "&New" +msgstr "새로운(&N)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "사용자 이름:" +"목록에 새로운 참석자를 추가합니다. 참석자가 추가된 후, 여러분은 참석자의 이름" +"과 역할, 참석 상태, 그리고 초대에 대한 회신이 필요한지의 여부등을 편집할 수 " +"있습니다. 여러분의 주소록에서 참석자를 선택하시려면 주소 선택버튼을 누르세요." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "서버 URL:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "한가함/바쁨 정보 수집(&R)" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "위의 목록에서 선택된 참석자 제거" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "다른 사람들이 알린 한가함/바쁨 정보를 수집하여 그들을 회의에 초대할 때 참조할 수 있습니다." +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "주소 선택..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "다른 사람의 한가함/바쁨 정보를 자동으로 수집합니다(&F)" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "여러분의 주소록을 열어 새 참석자를 선택하세요." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Tick this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "전체 이메일 주소 사용하여 수집" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "이름 성" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "서버에서 user.ifb 수집 대신 user@domain.ifb 수집으로 설정합니다." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "이름" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "주최자: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "%1 삭제" + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "%1 삭제" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "수행기간(날짜)" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "사용자 이름:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "카운터 - 일정 뷰어" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "비밀번호:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "거절" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "비밀번호 기억(&M)" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "적용" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "다음으로 이동" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "이메일:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "다음으로 복사" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "주소 선택(&A)..." +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "추가(&A)" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Template Management" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "재확인 대화창" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +msgid "Program" msgstr "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "템플릿 저장" +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "이메일" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "캘린더의 자동 저장 사용" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "오디오" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -"Tick this box to save your calendar automatically when you exit KOrganizer " -"without asking and periodically, as you work." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "다음 시간(분) 간격으로 저장(&I):" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "삭제 확인" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "항목을 지울 때 다시 한 번 확인하려면 이 옵션을 체크하십시오." +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "일정 압축" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "할 일 항목 압축" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 일\n" +"%n 일" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "정기적으로 일정 압축" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 시\n" +"%n 시" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "압축할때 할 일" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 분\n" +"%n 분" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "오래된 일정 삭제" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "오래된 일정을 별도의 파일로 압축" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "자동 압축을 사용하면, 일정량 이외의 더 오래된 일정들이 압축됩니다. 설정은 다른 필드에서 합니다." +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "재확인(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "표시된 만료 시간의 단위" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "일 이내" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "시작 전" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "주 이내" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "시작 후" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "월 이내" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "종료 전" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "오래된 일정이 압축될 파일의 주소" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "종료 후" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "저장할 때마다 HTML로 내보내기" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Tick this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. By " -"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "새 일정/할 일은 반드시" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[바이너리 데이터]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "표준 리소스로 추가되어야 합니다." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "첨부파일 추가" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Select this option to always record a new event or to-do using the standard " -"resource." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "첨부내용(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "어떤 리소스를 사용할지 묻습니다." +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "기본 약속 시간" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Select this option to choose the resource to be used to record a event or to-do " -"each time you create a new one. This choice is recommended if you intend to use " -"the shared folders functionality of the Kolab server or have to manage multiple " -"accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "메일링 일정시 소유자에게 복사본 전송" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "형식" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Tick this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "첨부내용(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "제어판의 이메일 설정 사용" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Tick this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"TDE Control Centre "Password & User Account" Module. Untick this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "전체 이름(&N):" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "위치(&L):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"Enter here your full name. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"tasks and events you create." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "이메일 주소(&M):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and tasks you create." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "메일 클라이언트" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "K메일" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "첨부파일 추가" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "첨부내용(&M)" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"이 이벤트나 작업과 관련된 모든 항목(파일, 메일, 기타)의 목록을 보여줍니다. " +"URL 열은 파일의 위치를 보여줍니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "첨부파일 추가" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "이 이벤트나 작업에 첨부파일을 추가하기 위해 대화창을 사용합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"위에 보이는 이 이벤트나 작업의 첨부파일 목록에서 선택된 첨부파일을 제거합니" +"다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "이 지역의 공휴일정보 사용 :" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "여러분이 적용받길 원하시는 지역의 공휴일 설정을 선택합니다. 공휴일이란 일하지 않는 날을 말합니다." +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "첨부내용(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "기본 약속 시간" +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "시작 시간을 지정하지 않은 일정의 기본 시간을 입력합니다." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "새 약속의 기본 지속시간:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "다음으로 복사" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "여기에 일정 종료가 정해지지 않은 일정의 기본 기간을 입력할 수 있습니다." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "리소스 %1을(를) 삭제하시겠습니까?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "기본 알람 시간:" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "첨부내용(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"현재 참석자에 대한 정보를 보여줍니다. 참석자를 편집하시려면, 목록에서 선택하" +"시고 다음에 나타나는 영역에서 값을 수정해주시면 됩니다. 열 제목을 클릭하시" +"면, 열의 각 항목들을 정렬합니다. RSVP 열은 참석자들이 요청에 응답했는지를 보" +"여줍니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "기본 알람 시간:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "기본 알람 시간:" +msgid "Name" +msgstr "이름" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "역할" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "상태" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "기본 캘린더" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "할 일 삭제" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "할 일 삭제" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "부가 이메일 주소:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "한가함/바쁨 정보 수집 비밀번호" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "요약" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "시작(&S):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "시간 " +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "종료(&E):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Select on this spin box the the height of the hour rows in the schedule view." +"Gantt 차트의 기본 확대 수준을 설정합니다. 시간은 각 시간범위별로 보여주며, 일" +"은 각 일범위로 설치하며, 주는 몇 달 간격으로 보여주며, 달은 몇 년간격으로 보" +"여줍니다. 자동으로 선택하게 되면, 현재 이벤트나 작업을 참조하여 범위가 설정됩" +"니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "날짜 탐색기에 매일 일어나는 일정 보이기" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "스케일: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Tick this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or untick it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "시" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "날짜 탐색기에 매주마다 일어나는 일정 보이기" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "일" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Tick this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or untick it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "주" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "월" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "자동" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "일정의 요약을 풍선 도움말로 보기" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "가운데 에서 시작" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "일정 위에 마우스 포인터를 두면 풍선도움말이 나오도록 합니다." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "이 이벤트가 있는 날에 시작시 Gantt 차트를 중앙에 보여줍니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "할 일을 요일, 주, 그리고 월로 표시" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "날짜 선택" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "할 일을 날짜, 주, 월 간격으로 보여주도록 변경합니다. 많은 수의 반복 할 일을 설정했다면 편리합니다." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "모든 참석자가 참석가능한 시간으로 이벤트의 날짜와 시간을 옮깁니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "월별 보기에서 셀에 스크롤바 사용" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "다시 불러오기(&L)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "이 옵션을 체크하면, 월별 보기에서 칸을 클릭하면 스크롤바가 나오도록 합니다." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "일정 보기에서 시간 범위 선택하면 이벤트 편집기 부르기" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "서버에서 모든 참석자의 한가함/바쁨 데이터를 다시 불러옵니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Tick this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"모든 참석자의 free/busy 상태를 보여줍니다. 목록의 참석자를 더블클릭하면, 참석" +"자가 입력한 한가함/바쁨 상태정보를 보실 수 있습니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "현재 시간 보기 (Marcus Bains linE)" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "참석자(&N)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "날 또는 주 보기에서 붉은 선이 나타나 현재시간을 표시합니다." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Marcus Bains line의 시간(초) 보기" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Marcus Bains line의 시간(초) 보기" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Select the working hour colour for the agenda view here." +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "모임이 이미 최적의 시작/종료시간에 예정되었습니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "적당한 날짜 없음" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"전체 참석자 %1명 중 %2명이 승낙하였습니다. %3명은 아직 확정되지 않았고 %4명" +"은 거절하였습니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "캘린더 인쇄" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "새 창으로 열기" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "이 이벤트나 작업의 제목을 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "제목(&I):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "이 이벤트나 작업이 수행될 장소를 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "하루 시작 시간" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "위치(&L):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "이 이벤트가 작업이 속할 카테고리를 선택합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "매일 시작 시간" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "분류" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with colour by KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "주소 선택..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "하루의 종료 시간" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "접근(&E):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with colour by KOrganizer." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "공휴일 제외" +"이 이벤트나 작업에 접근제한을 둘지 설정합니다. KOrganizer는 현재 이 설정을 사" +"용하지 있지 않기 때문에 이 제한설정은 그룹웨어 서버의 설정을 따르고 있습니" +"다. 접근제한을 설정한다는 것은 이 이벤트나 작업이 개인적인 혹은 기밀이라 다" +"른 사람에게 보여져서는 안되는 것이라는 것을 뜻합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Tick this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on holidays." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"이 이벤트나 작업에 대한 설명을 설정합니다. 재확인 설정이 되어 있다면, 이 이벤" +"트나 작업위에 마우스를 위치시키면 풍선도움말의 형태로 이 정보를 보여줍니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Select the working hour colour for the agenda view here." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "이 이벤트나 작업에 재확인 설정을 합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "월별 보기에서 전체 화면 사용" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "재확인(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Tick this box to use the full Korganizer window when displaying the month view. " -"If this box is ticked, you will gain some space for the monthly view, but other " -"widgets, such as the date navigator, the incidence details and the resources " -"list, will not be displayed." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "이 이벤트나 작업에 재확인 설정을 합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "할 일 보기에서 전체 화면 사용" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Tick this box to use the full Korganizer window when displaying the to-do view. " -"If this box is ticked, you will gain some space for the to-do view, but other " -"widgets, such as the date navigator, the to-do details and the resources list, " -"will not be displayed." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "이 이벤트가 발생하기 얼마전에 재확인시킬지를 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "완료된 작업을 일지에 기록하기" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "이 작업을 시작할 시간을 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Tick this box to record the completion of a to-do task in a new entry of your " -"journal automatically." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "이 이벤트가 발생하기 얼마전에 재확인시킬지를 설정합니다." + +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "이 작업의 수행시간을 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "다음 X 날" +msgid "minute(s)" +msgstr "분" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "시간" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "그룹웨어 통신 사용" +msgid "day(s)" +msgstr "일" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "시작 전" + +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "종료 전" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Tick this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events, todo or journal. You should check this box if you you want " -"to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as a TDE Kolab " -"client)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "공휴일 표시 색상" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "캘린더" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "참석자(&N)" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Select the holiday colour here. The holiday colour will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "강조색" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "날짜와 시간" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Select the highlight colour here. The highlight colour will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"이 이벤트와 작업에 관련된 날짜와 시간에 대한 옵션을 설정하실 수 있습니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "의제 뷰 배경 색상" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "시작(&S):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "의제 뷰 배경 색상" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "종료(&E):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "근무 시간 색상:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "하루 종일" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Select the working hour colour for the agenda view here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "반복(&U)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "오늘 마감하는 할 일의 색상" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "재확인(&R) :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "오늘 마감하는 할 일의 색상" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "다음으로 시간 표시(&H):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "시간이 지난 할 일의 색상:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "여러분의 한가함/바쁨 정보에서 이 시간이 어떻게 표시될 지를 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "시간이 지난 할 일의 색상:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "바쁨" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "한가함" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "시간 막대" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "전체 시간: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialogue, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"1 일\n" +"%n 일" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "의제 보기" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for the " -"events in the agenda view." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." +msgstr "현재 이벤트 혹은 작업 진행기간의 시작과 끝을 보여줍니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "현재 관리자" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "보낸 사람: %1 받는 사람: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Press this button to configure the Marcus Bains line font. This button will " -"open the "Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for " -"the current time (Marcus Bains) line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "올바른 시작 시간을 입력하십시오. 예 '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "월별 보기" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "올바른 종료 시간을 입력하십시오. 예 '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "올바른 시작 날짜를 입력하십시오. 예 '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "한가함/바쁨 알림 URL" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "올바른 종료 날짜를 입력하십시오. 예 '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "free/busy 정보 알림 URL" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"일정 시간 전에 종료합니다.\n" +"올바른 날짜와 시간을 입력해주십시오." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "한가함/바쁨 알림 사용자 이름" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "이 일지의 제목을 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "free/busy 정보 알림의 사용자 이름" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "날짜(&D):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "한가함/바쁨 알림 비밀번호" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "시간(&T) :" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "free/busy 알림 정보 비밀번호" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "올바른 날짜를 입력하십시오. 예 '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "자동 한가함/바쁨 정보 수집 사용" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "이 작업의 기간, 시작일, 시간등에 대한 옵션을 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "이 작업을 시작할 날짜를 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "시작(&R):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "전체 이메일 주소 사용하여 수집" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "이 작업을 시작할 시간을 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"이 설정을 통해 서버에서 가져오는 파일의 이름을 바꿀 수 있습니다. 설정하면 한가함/바쁨 파일을 nn@kde.org.ifb 와 같은 " -"user@domain.ifb 꼴로 다운로드하고, 설정하지 않으면 nn.ifb 와 같이 user.ifb 꼴로 다운로드받습니다." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "이 작업의 수행기간을 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "한가함/바쁨 정보 수집 URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "기한(&D):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "한가함/바쁨 정보 수집 사용자 이름" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "이 작업의 수행시간을 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "한가함/바쁨 정보 수집 비밀번호" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "관련 시간(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "한가함/바쁨 정보 수집 비밀번호" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "이것들과 관련하여 이 작업을 시작하고 수행할 기간과 시간을 설정합니다." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "기본 약속 시간" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "완료" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "기본 약속 시간" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "완료상황(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "우선 순위(&P) :" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "이 이벤트나 작업의 제목을 설정합니다." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"이 작업의 우선순위를 1에서 9까지의 등급으로 설정합니다. 1은 가장 높은 우선순" +"위를 뜻하고, 5는 중간순위, 9는 가장 낮은 우선순위를 뜻합니다. " -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "지정되지 않음" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "주별 출력(&W)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (최대)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "디스플레이" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "다음으로 시간 표시(&H):" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (중간)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "세계시간:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "날짜와 시간 범위" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (최저)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "일지 내용(&J)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "올바른 만료 날짜를 지정해주십시오." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "날짜 범위(&R) :" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "올바른 기한을 지정하십시오." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "시작 날짜(&S) :" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "올바른 시작 날짜를 지정하십시오." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "종료 날짜(&E) :" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "올바른 시작 시간을 지정하십시오." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "시작 날짜가 종료 날짜의 뒤에 올 수 없습니다." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "시작: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "인시던스 형식 출력" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " 종료: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "작업(&T)" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "이벤트나 작업을 달의 특정주차에 반복합니다." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "일지(&J)" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1일" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "제목(&T) :" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2일" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "작업 목록" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3일" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "출력할 작업목록" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4일" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "모든 작업 출력(&A)" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5일" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "아직 끝나지 않은 작업만 출력(&U)" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "마지막" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "범위안에 있는 작업만 출력(&R) :" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "마지막 2일" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"만약 여러분이 더 많은 날짜를 한번에 출력하길 원하신다면, 여러분은 종료 날짜옵션과 이 옵션을 통해 날짜 범위를 지정하실 수 " -"있습니다. 이 옵션은 시작 날짜를 정의합니다." +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "마지막 3일" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"만약 여러분이 더 많은 날짜를 한번에 출력하길 원하신다면, 여러분은 시작 날짜옵션과 이 옵션을 통해 날짜 범위를 지정하실 수 " -"있습니다. 이 옵션은 종료 날짜를 정의합니다." +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "마지막 4일" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "정보 포함" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "마지막 5일" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "우선 순위(&P)" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "이벤트나 작업을 특정 요일에 반복합니다." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "설명(&D)" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "이벤트나 작업을 특정달내내 반복합니다." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "수행기간(날짜)" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "이벤트나 작업을 얼마나 자주 반복할지 설정합니다." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "진행도 퍼센트(&C)" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "매(&R)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "정렬 옵션" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "주 마다 다음 요일에 반복:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "필드 정렬 :" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "이벤트나 작업을 지정한 요일에 반복합니다." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "방향으로 정렬 :" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "월" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "기타 옵션" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "매" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "상위작업을 통해 하위 작업에 연결" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "이벤트나 작업을 매달 특정한 날에 반복하도록 설정합니다." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "요약정보에서 완료된 작업 빼기" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "이벤트나 작업을 매달 특정한 날에 반복합니다." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"여기서 여러분은 각 이벤트의 날짜에 기반하여 어떤 이벤트를 출력할 것인지를 선택하실 수 있습니다. 이 옵션을 활성화하시면, 여러분은 수행기간의 " -"시작 날짜를 입력하실 수 있습니다. 종료 날짜를 사용하여 수행기간의 마지막 날짜를 설정할 수 있습니다." +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "종료 시간(&M) :" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "주어진 시간보다 늦게 시작되는 이벤트는 출력하지 않음." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "시작 시간(&T) :" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "지정된 시간보다 먼저 시작되는 이벤트는 출력하지 않음." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"여기서 여러분은 각 이벤트의 날짜에 기반하여 어떤 이벤트를 출력할 것인지를 선택하실 수 있습니다. 이 옵션을 활성화하시면, 여러분은 수행기간의 " -"종료 날짜를 입력하실 수 있습니다. 시작 날짜를 사용하여 수행기간의 첫 시작 날짜를 설정할 수 있습니다." +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "색상 사용(&U)" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "시간표는 색상을 지원합니다. 만약 여러분이 색상을 사용하길 원하신다면 이 옵션을 선택하세요. 분류 색상이 사용됩니다." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "일별 출력(&Y)" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "메모 페이지식으로 출력(&F)" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "메모페이지 형식으로 출력하게 되면 페이지마다 한 주 씩 출력됩니다." +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "시간표 형식으로 출력" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"KOrganizer에서 보는 방식과 비슷합니다. 한 주가 가로로 출력됩니다. 색상사용" -"을 선택하셨다면, 각 항목별로 색상을 사용하실 수 있습니다." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "주별 보기 형식으로 출력" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"KOrganizer의 주별 보기와 비슷한 형식입니다. 시간표형식으로 보는 것과 다른 점은 단지 페이지 전체 구성뿐입니다. 시간표형식은 가로로 " -"출력되지만, 주별 보기는 세로로 출력됩니다." +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "기간이 설정되어 있는 작업을 날짜와 함께 출력" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22일" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "이 옵션을 선택하시면, 각 작업들이 수행기간별로 출력됩니다." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23일" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "여러분이 수행기간이나 소요기간이 설정되어 있는 작업을 출력하길 원하신다면 이 옵션을 선택하세요." +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24일" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25일" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26일" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27일" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28일" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29일" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30일" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31일" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "마다 반복" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"이 옵션은 주어진 시간범위내에 포함된 이벤트만 출력하는 것을 가능하게 합니다. 이 시간 선택 상자를 통해 여러분은 이 시간범위의 종료를 " -"설정하실 수 있습니다. 시작 시간옵션으로 시간범위의 시작을 정의하실 수 있습니다. 모든 이벤트에 포함된 시간범위 확장" -"옵션을 통해 이러한 시간범위의 설정을 자동으로 수정하실 수 있습니다." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "이벤트나 작업을 달마다 특정한 주차의 지정된 요일에 반복합니다." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "년 마다" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"이 옵션은 주어진 시간범위내에 포함된 이벤트만 출력하는 것을 가능하게 합니다. 이 시간 선택 상자를 통해 여러분은 이 시간범위의 종료를 " -"설정하실 수 있습니다. 시작 시간옵션으로 시간범위의 시작을 정의하실 수 있습니다. 모든 이벤트에 포함된 시간범위 확장" -"옵션을 통해 이러한 시간범위의 설정을 자동으로 수정하실 수 있습니다." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "다음 날짜 마다 반복:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "모든 이벤트에 포함된 시간범위 확장(&X)" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "일(&D)" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "지금 표시되는 모든 이벤트의 시간범위를 자동으로 정의합니다." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "이벤트나 작업이 특정달, 특정날에 반복되도록 설정합니다." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"이 옵션은 주어진 시간범위내에 포함된 이벤트만 출력하는 것을 가능하게 합니다. 이 시간 선택 상자를 통해 여러분은 이 시간범위의 시작을 " -"설정하실 수 있습니다. 종료 시간옵션으로 시간범위의 끝을 정의하실 수 있습니다. 모든 이벤트에 포함된 시간범위 확장" -"옵션을 통해 이러한 시간범위의 설정을 자동으로 수정하실 수 있습니다." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " 일 " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"이 옵션은 주어진 시간범위내에 포함된 이벤트만 출력하는 것을 가능하게 합니다. 이 시간 선택 상자를 통해 여러분은 이 시간범위의 시작을 " -"설정하실 수 있습니다. 종료 시간옵션으로 시간범위의 끝을 정의하실 수 있습니다. 모든 이벤트에 포함된 시간범위 확장" -"옵션을 통해 이러한 시간범위의 설정을 자동으로 수정하실 수 있습니다." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "이날 마다:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "각각의 분류를 출력할 때 색상으로 구분하고 싶으시다면 이 옵션을 선택하세요." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "다음 날짜 마다:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "이벤트나 작업이 특정 달, 특정 주, 특정 날에 반복되도록 설정합니다." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "의(&F) " -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "일 #" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "첨부내용(&M)" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "일년 중 매" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "시작 달(&S) :" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "이벤트나 작업이 일년의 어느날에 보여질지를 설정합니다." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"한번에 더 많은 달을 출력하고 싶으시다면, 여러분은 달 범위를 설정하실 수 있습니다. 이 옵션은 시작 달을 정의합니다. 마지막 달" -"옵션을 통해 달 범위의 마지막 달을 설정하실 수 있습니다." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "번째 날 마다 반복" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"한번에 더 많은 달을 출력하고 싶으시다면, 여러분은 달 범위를 설정하실 수 있습니다. 이 옵션은 시작 달을 정의합니다. 마지막 달" -"옵션을 통해 달 범위의 마지막 달을 설정하실 수 있습니다." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "번째 날 마다 반복" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "마지막 달(&E) :" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "예외(&X)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "이 이벤트나 작업이 반복되지 않는 날입니다." + +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"한번에 더 많은 달을 출력하고 싶으시다면, 여러분은 달 범위를 설정하실 수 있습니다. 이 옵션은 마지막 달을 정의합니다. 시작 달" -"옵션을 통해 달 범위의 첫 달을 설정하실 수 있습니다." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "주차 출력(&N)" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "이 이벤트나 작업이 반복되지 않는 날을 추가합니다." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "각 열의 왼쪽에 주차를 출력합니다." +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "변경(&C)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "매일 반복되는 인시던스 출력(&C)" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "현재 선택된 날짜로 이 날짜를 대체합니다." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"이 옵션을 사용하여 매일 반복되는 작업을 출력하실 수 있습니다. 이 인시던스를 달별로 출력하게 되면 불필요하게 복잡하고 너무 많은 공간을 " -"차지하게 됩니다." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "매주 반복되는 인시던스 출력(&Y)" +"현재 선택된 날짜를 이 이벤트나 작업이 반복되도록 설정된 날짜들의 예외 목록에" +"서 제거합니다. " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "\"매일 반복되는 인시던스 출력\"과 매우 비슷합니다. 매주 반복되는 인시던스는 달별로 출력할 때는 생략됩니다." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "이 이벤트나 작업에서 예외처리된 현재 날짜를 보여줍니다." -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "예외 편집" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "반복 기간" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "이 이벤트와 작업이 반복되는 범위를 설정합니다." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "약속" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "시작일:" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "비지니스" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "이 이벤트나 작업이 시작되는 날짜입니다." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "회의" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "마감 날짜 없음(&N)" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "전화 번호" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "이 이벤트나 작업이 계속 진행되도록 설정합니다." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "교육" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "종료" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "휴일" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "이 이벤트나 작업이 특정 횟수만큼 반복되면 종료되도록 설정합니다." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "휴가" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "이 이벤트나 작업이 반복될 횟수입니다." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "특별 행사" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "일 후 까지(&O)" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "개인" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "다음 날짜 까지(&O):" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "여행" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "이 이벤트나 작업이 반복 종료될 날짜를 설정합니다." -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "생일" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "이 이벤트나 작업이 반복 종료될 날짜입니다." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "작업 편집" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "시작: %1" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "새 작업" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "반복 기간 편집" -#: kotodoeditor.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "'%1' 템플릿에 유효한 작업이 없습니다." +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "이 이벤트나 작업이 반복되는 타입을 설정합니다." -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...KPilot 을 사용해서 \n" -"사용자 컴퓨터에 있는 캘린더 데이터를 Palm Pilot 로 싱크시킬 수 있습니다.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "매일" -#: tips.cpp:9 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...현재 시간을 달력에 보이는 것이 가능한 것을 알고 있습니까? Marcus Bains line 을 사용하십시오.메뉴 바의" -"설정,\n" -"K일정관리 설정... 을 통해 나타나는 대화창에서 설정할 수 있습니다.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "주간" -#: tips.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...K일정관리가 마이크로소프트® Exchange를 지원을 원합니까? 설정 메뉴 내의 플러그인 설정 대화차에서 다음 플러그인 " -"Microsoft® Exchange 2000 plugin for KOrganizer를 사용해 보십시오.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "월간" -#: tips.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...TDE 제어판에서 달력의 첫 칸을 일요일과 월요일로 하는 것 중 선택할 수 있습니다. K일정관리가 이 설정을 사용합니다. 지역성과 " -"가용성->국가와 언어, 시간 및 날짜 텝을 선택하십시오.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "연간" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...우선 순위나 카테고리, 날짜에 오른쪽 마우스 버튼 클릭을 함으로써 할 일을 쉽게 편집할 수 있습니다.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "매일(&D)" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...kolekalendar쉘을 통해 달력을 보고 편집할 수 있습니다. konsolekalendar --help " -"를 실행하여 가능한 옵션들을 확인하십시오.\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "이벤트나 작업이 지정된 규칙에 의해 매일 반복되도록 설정합니다." -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "주간(&W)" -#: tips.cpp:46 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...당신의 달력을 FTP 서버에 보관할 수 있습니다. 표준 파일 대화창을 통해 달력을 " -"ftp://username@ftpserver/filename 와 같은 방식으로 URL에 저장하십시오. 로컬에 있는 것처럼 달력 압축과 " -"불러오기, 저장하기를 할 수 있습니다. 단지 두 개의 K일정관리가 같은 시간, 같은 파일을 이용하지 않도록 주의만 하십시오.\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "이벤트나 작업이 지정된 규칙에 의해 매주 반복되도록 설정합니다." + +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "월간(&M)" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...할 일에 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하여 새 하위-할-일을 선택하여, 단계적으로 할 일을 관리할 수 있습니다.\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "이벤트나 작업이 지정된 규칙에 의해 매달 반복되도록 설정합니다." -#: tips.cpp:58 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "연간(&Y)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...카테고리마다 색상이 지정될 수 있습니다. 특정 카테고리의 일정은 지정된 색으로 나타날 수 있습니다. 메뉴바의 설정" -", K일정관리 설정...색상 을 통해 설정할 수 있습니다.\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "이벤트나 작업이 지정된 규칙에 의해 매년 반복되도록 설정합니다." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "재반복 설정(&E)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...컹커러로 달력을 보고 편집할 수 있습니다. 컹커러에서 열릴 수 있도록 달력 파일에 클릭만 하십시오.\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "이벤트나 작업이 지정된 규칙에 의해 반복가능하도록 설정합니다." -#: tips.cpp:70 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "약속 시간" + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "약속시간 정보를 보여줍니다." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "반복 규칙" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...일정에 첨부물을 추가할 수 있습니다. 일정 편집에서 첨부물을 통해 링크를 추가하십시오.\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "이 이벤트나 작업의 반복 형식에 관한 옵션입니다." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "반복 기간..." -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "이벤트가 작업이 반복될 기간에 대한 옵션입니다." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "예외..." -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

...완료된 할 일들을 한 번에 제거할 수 있습니다. 메뉴의 파일 에서 완료된 것 제거를 이용하십시오.\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "반복되는 날짜의 종료일 '%1'은(는) 시작 날짜'%2' 이 후여야 합니다." -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...다른 하나가 선택되어 있는 동안 할 일을 붙이기 함으로써 새로운 하위 할 일을 생성할 수 있습니다.\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "캘린더 가져오기(&C)" - -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "Ical에서 가져오기(&I)" - -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "새소식 가져오기(&H)..." - -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "웹 페이지로 내보내기(&W)..." +msgid "Recurrence" +msgstr "반복(&U)" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "i캘린더(&I)..." +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "일반 탭에서 이벤트에 대한 일반적인 옵션들을 설정하실 수 있습니다." -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "v캘린더(&V)..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "세부사항" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "새소식 올리기(&H)..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "오래된 항목 압축(&I)..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "참석자(&N)" -#: actionmanager.cpp:280 -#, fuzzy +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "완료된 것 제거" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"한가함/바쁨 탭에서 여러분의 이벤트진행기간동안 다른 참석자들의 free혹은 busy" +"상태를 보실 수 있습니다." -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "다음 일정은?(&N)" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "이벤트 편집" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "일(&D)" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "새 이벤트" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"내일(&N)\n" -"다음 %n 일(&N)" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "근무 주(&O)" - -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "주(&W)" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange " -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "월(&M)" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "목록(&L)" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "템플릿에 유효한 이벤트가 없습니다." -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "할 일 목록(&T)" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "편집(&E)..." -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "일지(&J)" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventpopupmenu.cpp:66 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "가운데 보기" +msgid "&Copy" +msgstr "다음으로 복사" -#: actionmanager.cpp:383 +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:77 #, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "새로 고침(&F)" +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "재확인(&R) :" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "필터(&I)" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "이 업무를 분리(&D)" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "수평으로 확대" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "이 업무계획을 분리(&D)" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "수평으로 축소" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "i캘린더(&I)..." -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "수직으로 확대" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "수직으로 축소" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "오늘로 이동(&T)" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "뒤로(&B)" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "첨부파일 편집" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "앞으로(&F)" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "새 일정(&V)..." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "첨부파일 추가" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "새 할 일(&T)..." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "첨부내용(&M)" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "새 하위 할 일(&B)..." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "일정 보기" -#: actionmanager.cpp:464 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "일지(&J)" - -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "보기(&S)" +msgid "Edit" +msgstr "편집..." -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "편집(&E)..." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Error message: %1" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "하위 할 일을 따로 만들기(&M)" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "초대장을 보내거나 업데이트를 하는동안 오류발생" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "메일로 일정 요청하기(&Q)" - -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "End date:" +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"%1에 다른 사람이 포함되어 있습니다. 참석자들에게 이메일을 전송하시겠습니까?" -#: actionmanager.cpp:533 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "카운터(&T)" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"%1에 다른 사람이 포함되어 있습니다. 참석자들에게 이메일을 전송하시겠습니까?" -#: actionmanager.cpp:540 +#: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "i캘린더(&I)..." +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"%1에 다른 사람이 포함되어 있습니다. 참석자들에게 이메일을 전송하시겠습니까?" -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "한가함/바쁨 정보 메일 보내기(&M)" - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "한가함/바쁨 정보 올리기(&U)" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "주소록(&A)" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "그룹 스케쥴 이메일" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "날짜 탐색" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "이메일 전송" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "할 일 보기" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "이 작업의 주최자에게 상태 업데이트를 전송하시겠습니까?" -#: actionmanager.cpp:573 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "일정 보기" - -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "리소스 버튼 보기" +msgid "Send Update" +msgstr "종료 날짜:" -#: actionmanager.cpp:595 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "리소스 버튼 보기" - -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "날짜와 시간 설정(&D)..." +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"이 일정에 참석자로서의 상태가 변경되었습니다. 이 일정의 관리자에게 변경된 내" +"용을 보내시겠습니까?" -#: actionmanager.cpp:617 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "필터 편집(&F)..." +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"이 일정에 참석자로서의 상태가 변경되었습니다. 이 일정의 관리자에게 변경된 내" +"용을 보내시겠습니까?" -#: actionmanager.cpp:620 +#: kogroupware.cpp:367 #, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "분류 편집(&A)..." +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"당신은 이 일정의 관리자가 아닙니다. 수정하면, 관리자의 달력과의 동기화가 끊깁" +"니다. 정말 수정하시겠습니까?" -#: actionmanager.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "플러그인 설정(&C)..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<요약 없슴>" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "필터 :" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|캘린더 파일" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koincidenceeditor.cpp:75 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"홈 디렉터리에 ical 파일이 없습니다.\n" -"가져올 수 없습니다.\n" +msgid "&Templates..." +msgstr "템플릿 불러오기(&T)..." -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "사용자의 .calender 파일이 현재 열려있는 캘린더와 합쳐졌습니다." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "참석자(&N)" -#: actionmanager.cpp:781 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -".calendar ical 파일을 읽는 도중 알 수 없는 항목을 발견하여 적용하지 않았습니다. 모든 정보를 올바로 불러왔는지 확인하십시오." - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "경고와 함께 ICal 가져오기 성공" - -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "ical에서 .calendar 파일을 불러오는 도중 오류가 발생하였습니다. 읽을 수 없습니다." +"참석자 탭을 통해 이 이벤트나 작업에 참석자 추가메뉴를 이용하여 참석자를 추가" +"합니다.(반대도 가능합니다.)" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "사용자의 .calendar 파일은 올바른 ical 캘린더 파일이 아닙니다. 가져오기에 실패했습니다." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "'%1' 템플릿을 찾을수 없습니다." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "새 캘린더 '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "템플릿 파일 '%1'을(를) 불러오는 도중 오류가 발생하였습니다." -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "'%1' (으)로부터 캘린더를 다운 받을 수 없습니다." +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "할 일 삭제" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 +#: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "캘린더를 파일 %1(으)로 저장할 수 없습니다." - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "캘린더 '%1'을(를) 합쳤습니다." +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "일지 편집" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "캘린더'%1'을(를) 열었습니다." +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "이 일지가 완전히 삭제됩니다." -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"사용자의 캘린더가 iCalendar 형식으로 저장됩니다. vCalendar 포맷으로 저장하려면 'vCalendar로 내보내기'를 사용하십시오." +#: kojournaleditor.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "'%1' 템플릿에 유효한 일지가 없습니다." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "형식 변환" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "요약" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "진행" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "재확인(&M)" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "'%1'(으)로 캘린더를 업로드 할 수 없습니다." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "반복" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "캘린더 '%1'이(가) 저장되었습니다." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "시작 날짜" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "기한 날짜/시간" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "파일을 업로드할 수 없습니다." +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "분류" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "캘린더를 파일 %1(으)로 저장할 수 없습니다." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "KMail이 실행되어 있지 않습니다." -#: actionmanager.cpp:1164 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"캘린더가 수정되었습니다.\n" -"저장하시겠습니까?" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, fuzzy, c-format +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"내일(&N)\n" -"다음 %n 일(&N)" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "날짜와 시간 형식의 제어 모듈을 시작할 수 없습니다." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "일정 보기(&S)" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "캘린더를 불러올 수 없습니다." -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "일정 편집(&E)..." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "내려받은 일정이 현재 캘린더에 합쳐집니다." -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "일정 삭제(&D)" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "할 일 보기(&S)" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "약속" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "할 일 편집(&E)..." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "비지니스" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "할 일 삭제(&D)" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "회의" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "전화 번호" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "교육" + +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "휴일" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "휴가" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "특별 행사" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "개인" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "여행" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "생일" + +#: koprefsdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" +msgid "Saving Calendar" msgstr "캘린더 인쇄" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "세계시간:" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[선택한 것 없음]" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "이 지역의 공휴일정보 사용 :" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" +"여러분이 적용받길 원하시는 지역의 공휴일 설정을 선택합니다. 공휴일이란 일하" +"지 않는 날을 말합니다." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "적당한 날짜 없음" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(없음)" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "재확인(&M)" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: koprefsdialog.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "첨부내용(&M)" +msgid "Default reminder time:" +msgstr "기본 알람 시간:" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "첨부내용(&M)" - -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "되돌리기 (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "다시하기 (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "근무 시간" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"캘린더에 변경하고나서 저장하지 않은 내용이 있습니다.\n" -"나가기 전에 저장하시겠습니까?" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with colour." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "캘린더를 저장할 수 없습니다. 이 창을 닫으시겠습니까?" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "날짜 탐색" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "나갈 수 없습니다. 저장이 진행중입니다." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "예정 보기" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"'%1'을(를) 저장할 수 없습니다. 리소스가 제대로 설정되었는지 확인하십시오.\n" -"문제를 무시하고 계속 저장하시겠습니까?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "저장 오류" - -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "주소 '%1'은(는) 유효하지 않습니다." +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " 픽셀" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "캘린더를 파일 %1(으)로 저장할 수 없습니다." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " 일" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "캘린더를 불러올 수 없습니다." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "월별 보기" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "내려받은 일정이 현재 캘린더에 합쳐집니다." +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "할 일 보기" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "캘린더 필터 편집" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "일정 내용" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "새로운 필터를 정의하기 위해 이 버튼을 누르세요." +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category colour using the button below." -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "현재 사용중인 필터를 제거하기 위해 이 버튼을 누르세요." +#: koprefsdialog.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "위의 목록에서 선택된 참석자의 역할을 편집합니다." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "새 필터 %1" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "리소스" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "삭제 확인" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource colour using the button below." -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: koprefsdialog.cpp:737 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "한가함/바쁨 정보 수집 비밀번호" +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "위의 목록에서 선택된 참석자의 역할을 편집합니다." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "요약" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "스케쥴 메일 클라이언트" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "시작(&S):" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "메일 클라이언트" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "종료(&E):" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "부가 이메일 주소:" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Gantt 차트의 기본 확대 수준을 설정합니다. 시간은 각 시간범위별로 보여주며, 일은 각 일범위로 설치하며, 주는 몇 달 간격으로 보여주며, " -"달은 몇 년간격으로 보여줍니다. 자동으로 선택하게 되면, 현재 이벤트나 작업을 참조하여 범위가 설정됩니다." +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognise it as yours." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "스케일: " +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "부가 이메일 주소:" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "시" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "일" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "주" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "월" - -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "자동" - -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "가운데 에서 시작" - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "이 이벤트가 있는 날에 시작시 Gantt 차트를 중앙에 보여줍니다." - -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "날짜 선택" - -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "모든 참석자가 참석가능한 시간으로 이벤트의 날짜와 시간을 옮깁니다." - -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "서버에서 모든 참석자의 한가함/바쁨 데이터를 다시 불러옵니다." - -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"모든 참석자의 free/busy 상태를 보여줍니다. 목록의 참석자를 더블클릭하면, 참석자가 입력한 한가함/바쁨 상태정보를 보실 수 있습니다." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "참석자(&N)" - -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "모임이 이미 최적의 시작/종료시간에 예정되었습니다." - -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "적당한 날짜 없음" - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "전체 참석자 %1명 중 %2명이 승낙하였습니다. %3명은 아직 확정되지 않았고 %4명은 거절하였습니다." +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "새 주소" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "부가 이메일 주소:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, freeyama@gmail.com" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "활성 캘린더" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "기본 캘린더" - -#: stdcalendar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "생일" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "주소 선택" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(빈 이름)" - #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(빈 이메일)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "캘린더를 웹페이지 형식으로 내보내기" - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "모든 등록 정보를 기본설정으로 복원합니다. 사용자 정의 변경 사항이 버려집니다." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "기본 설정으로 변경" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "기본 설정으로 초기화" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "날짜 범위" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "보기 형식" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "대상" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "할 일" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "일정" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "일정 찾기" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "찾기(&F)" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "찾을 내용(&S):" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "찾을 내용" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "할 일(&D)" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "일지 내용(&J)" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "보내는 사람(&O):" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "받는 사람(&T): " - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "일정이 포함되어야 합니다.(&V)" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "기한 없는 할 일 포함(&W)" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "찾을 곳" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "요약(&M)" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "설명(&R)" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "분류(&G)" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "표현식이 잘못되어 검색을 완료할 수 없습니다. '*' 나 '?' 를 적절히 사용하여 표현식을 다시 입력해주십시오. " - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "지정된 검색식과 일치하는 일정을 찾을 수 없습니다." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#: koprefsdialog.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "K일정관리 알람 데몬" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "플러그인 설정(&C)..." -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "관리자" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "위의 목록에서 선택한 플러그인을 설정할 수 있게 합니다." -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "재확인(&M)" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "이 플러그인은 설정할 수 없습니다." #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4748,13 +3742,6 @@ msgstr "나중에 알림" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "다음 일정에 알람이 있습니다:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "요약" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4780,9 +3767,16 @@ msgstr "K일정관리를 시작할 수 없습니다." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "K일정관리 알람 데몬" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "모두 일시 정지" @@ -4797,7 +3791,7 @@ msgstr "재확인 대화창" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "로그인할때 알람 클라이언트 시작" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4806,980 +3800,1457 @@ msgstr "" "_n: There is 1 active reminder.\n" "%n개의 활성화된 재확인항목이 있습니다." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 #, fuzzy msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "로그인 할때 K일정관리 알람 데몬을 시작하시겠습니까? (주의: 데몬을 끈 상태에서는 알람을 받을수 없습니다.)" +msgstr "" +"로그인 할때 K일정관리 알람 데몬을 시작하시겠습니까? (주의: 데몬을 끈 상태에서" +"는 알람을 받을수 없습니다.)" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "K일정관리 알람 데몬 닫기" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "시작(&R):" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "시작 전" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "관리자" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "기존 캘린더에 병합" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "새 캘린더로 추가" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "새 캘린더" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "새 캘린더로 추가" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "읽기 전용" -#: previewdialog.cpp:141 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "새 캘린더로 추가" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "의 캘린더를 기본 캘린더로 가져오기" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"ftee/busy 목록을 업로드할 주소를 지정하지 않으셨습니다. \"한가함/바쁨\"페이지의 KOrganizer 대화창을 통해 설정하시기 " -"바랍니다." -"
여러분의 시스템 관리자에게 정확한 주소와 계정 세부정보를 문의하시기 바랍니다.
" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "한가함/바쁨 목록을 업로드할 주소가 없음" +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "새 창으로 열기" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "K일정관리 플러그인" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"사용자의 한가함/바쁨 목록을 URL '%1' 에 업로드할 수 없습니다. 접근 권한에 문제가 있거나, 잘못된 URL을 입력했습니다. " -"시스템에서 %2 와 같은 메시지를 보였습니다." -"
URL을 확인하거나 시스템 관리자에게 문의하십시오.
" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "작업 편집" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "새 작업" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#: kotodoeditor.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "템플릿 저장" +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "'%1' 템플릿에 유효한 작업이 없습니다." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "템플릿 저장" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "할 일을 자기 자신이나 하위 할 일로 옮길 수 없습니다." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "템플릿의 이름:" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "할 일 이동" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#: kotodoview.cpp:230 #, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "템플릿 저장" +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "할 일이 잠기지 않아 할 일 항목의 상위를 바꿀 수 없습니다." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:278 #, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "선택한 템플릿이 존재합니다. 덮어 쓰시겠습니까?" +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "할 일이 잠기지 않아 할 일 항목에 참석자를 추가할 수 없습니다. " -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "템플릿 저장" +msgid "To-dos:" +msgstr "할 일:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "새 할 일 추가" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "K일정관리 시간대 테스트" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "우선 순위" -#: koprefsdialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "캘린더 인쇄" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "완료" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "세계시간:" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "기한 날짜/시간" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[선택한 것 없음]" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "ID 정렬" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(없음)" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "지정되지 않음" -#: koprefsdialog.cpp:323 +#: kotodoview.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "재확인(&M)" +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "하위 할 일을 따로 만들기(&M)" -#: koprefsdialog.cpp:328 +#: kotodoview.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "기본 알람 시간:" - -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "하위 할 일을 독립적으로 만들기" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Copy To" +msgstr "다음으로 복사" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "근무 시간" +#: kotodoview.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "&Move To" +msgstr "다음으로 이동" -#: koprefsdialog.cpp:387 +#: kotodoview.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with colour." - -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "날짜 탐색" - -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "예정 보기" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "완료된 것 제거" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " 픽셀" +#: kotodoview.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "&New To-do..." +msgstr "새 할 일..." -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kotodoview.cpp:487 +#, fuzzy msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " 일" - -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "월별 보기" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "완료된 것 제거" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "할 일 보기" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "일정 내용" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "캘린더 '%1'을(를) 합쳤습니다." -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category colour using the button below." -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:101 #, fuzzy +msgid "What's Next?" +msgstr "다음 일정은?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "위의 목록에서 선택된 참석자의 역할을 편집합니다." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "리소스" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "일정:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "할 일:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "답장이 필요한 일정과 할 일:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#, fuzzy msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"colour using the button below." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 #, fuzzy msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "위의 목록에서 선택된 참석자의 역할을 편집합니다." - -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "스케쥴 메일 클라이언트" - -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "메일 클라이언트" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "부가 이메일 주소:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (기간: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognise it as yours." +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "지난 해" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "부가 이메일 주소:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "지난 달" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "다음 달" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "새 주소" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "다음 해" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "월 선택" -#: koprefsdialog.cpp:1123 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "플러그인 설정(&C)..." +msgid "Select a year" +msgstr "월 선택" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "위의 목록에서 선택한 플러그인을 설정할 수 있게 합니다." - -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "이 플러그인은 설정할 수 없습니다." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koeditordetails.cpp:192 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"현재 참석자에 대한 정보를 보여줍니다. 참석자를 편집하시려면, 목록에서 선택하시고 다음에 나타나는 영역에서 값을 수정해주시면 됩니다. 열 " -"제목을 클릭하시면, 열의 각 항목들을 정렬합니다. RSVP 열은 참석자들이 요청에 응답했는지를 보여줍니다." -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "역할" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "날 수 설정" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "상태" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "날 수 표시" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "날 수 보기" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "할 일 삭제" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "일년의 마지막날 보기" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "할 일 삭제" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "둘다 보기" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "카운터 - 일정 뷰어" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "거절" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "이 플러그인은 날과 주의 갯수를 제공합니다." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "적용" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "다운로드...(&D)" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "일정에서 일부 참석자가 빠졌습니다. 빠진 참석자에게는 메시지를 보내지 않게 하시겠습니까?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "일정 올리기...(&U)" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "참석자가 삭제되었습니다" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "일정 삭제(&L)" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "설정...(&C)" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" +"이 플러그인은 Microsoft Exchange 2000 서버로 캘린더 일정을 전송하거나 가져옵" +"니다." -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\"을(를) 저장할 수 없습니다." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange 플러그인" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\"을(를) 저장할 수 없습니다." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "약속을 선택하십시오." -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "%1 \"%2\"을(를) 저장할 수 없습니다." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "Exchange 업로드는 약속의 데이터를 잃을 수 있습니다." -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "업로드(&U)" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"변경 삭제는 전문가용입니다. 이것이 반복 일정이라면 모든 경우가 다 삭제됩니다!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "일정 보기" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "오류 없음" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "반복" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange 서버에 연결할 수 없거나 오류를 반출했습니다." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "시작 날짜" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "서버 응답을 해석할 수 없습니다." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "기한 날짜/시간" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "악속 데이터를 해석할 수 없습니다." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "날짜와 시간" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "이것은 진행되지 않을 것임: 잘못된 형식의 일정을 업로드 시도합니다" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "이 이벤트와 작업에 관련된 날짜와 시간에 대한 옵션을 설정하실 수 있습니다." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "서버에 약속 기록을 시도하던 중 오류가 발생했습니다." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "시작(&S):" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "삭제하려고 하는 일정이 서버에 존재하지 않습니다." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "종료(&E):" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "알수없는 오류" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "하루 종일" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange 서버:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "반복(&U)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "포트:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "재확인(&R) :" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "사용자:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "다음으로 시간 표시(&H):" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "비밀번호:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "메일함 자동검색" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "메일함 URL:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "시작 날짜:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "종료 날짜:" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "공휴일 설정" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "이스라엘 공휴일 사용" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "주별 parsha 보기" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Omer 날 보기" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoed 보기" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "유대 달력을 제공하는 플러그인입니다." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "여러분의 한가함/바쁨 정보에서 이 시간이 어떻게 표시될 지를 설정합니다." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "바쁨" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "한가함" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "전체 시간: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 일\n" -"%n 일" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 시\n" -"%n 시" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 분\n" -"%n 분" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "현재 이벤트 혹은 작업 진행기간의 시작과 끝을 보여줍니다." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "보낸 사람: %1 받는 사람: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "올바른 시작 시간을 입력하십시오. 예 '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "올바른 종료 시간을 입력하십시오. 예 '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "올바른 시작 날짜를 입력하십시오. 예 '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "올바른 종료 날짜를 입력하십시오. 예 '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "일지 내용" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "일지 출력" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "지정된 날짜범위안의 모든 일지를 출력합니다." + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "목록 출력" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "이벤트와 작업 목록을 출력합니다." + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "다음 일정 출력" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "다가오는 이벤트와 작업 목록을 출력합니다." + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"일정 시간 전에 종료합니다.\n" -"올바른 날짜와 시간을 입력해주십시오." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "상태 설정" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "주별 출력(&W)" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "상태 설정" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "지정된 날짜범위안의 모든 일지를 출력합니다." + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "프로젝트 보기" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "확대" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "축소" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "모드 선택" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "주 업무" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "프로젝트(&P)" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "이 플러그인은 Gantt 다이어그램을 프로젝트 뷰로 제공합니다." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "프로젝트 뷰 플러그인" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "시간 막대(&T)" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "이 플러그인은 Gantt-like Timespan보기를 제공합니다. " + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "시간 막대 보기 플러그인" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "가운데 보기" + +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "기존 캘린더에 병합" + +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "새 캘린더로 추가" + +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "새 캘린더로 추가" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 삭제" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "새 캘린더로 추가" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1 추가" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "시작 날짜:" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1 편집" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "시작 날짜:" -#: calendarview.cpp:264 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "종료 날짜:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"

인시던스가 선택되지 않았습니다.

" -"

KOrganizer 의 메인창에서 이벤트나 작업을 선택하였다면 여러분은 각 항목을 여기서 미리보실 수 있습니다.

" +"1 시\n" +"%n 시" -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 분\n" +"%n 분" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "마감 날짜 없음(&N)" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "캘린더 '%1'을(를) 불러올 수 없습니다." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "수행기간(날짜)" -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "수행기간(날짜)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -#: calendarview.cpp:723 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Keep absolute times?" +msgid "Repeats: " +msgstr "반복" -#: calendarview.cpp:724 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Keep Times" -msgstr "Keep times" +msgid "No reminders" +msgstr "재확인(&M)" -#: calendarview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "다음으로 이동" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 분\n" +"%n 분" -#: calendarview.cpp:779 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "작업 진행도 : %1" +msgid "Organizer: " +msgstr "주최자: %1" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "일지(&J)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "위치(&L):" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "인시던스 \"%1\"이(가) 사용자의 현재 필터 규칙에 따라 걸러졌습니다." +msgid "Description:" +msgstr "설명(&D)" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "필터 적용됨" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "\"%1\" 항목을 완전히 삭제합니다." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"\"%1\"인시던스는 하위 작업을 가지고 있습니다. 이 항목만 제거하고 모든 하위항목을 독립항목으로 하시겠습니까, 아니면 모든 하위작업을 " -"포함해서 이 항목을 삭제하시겠습니까?" - -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "이것만 삭제" +"1 분\n" +"%n 분" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"\"%1\"인시던스는 하위 작업을 가지고 있습니다. 이 항목만 제거하고 모든 하위항목을 독립항목으로 하시겠습니까, 아니면 모든 하위작업을 " -"포함해서 이 항목을 삭제하시겠습니까?" -#: calendarview.cpp:967 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "이것만 삭제" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "시작 날짜:" -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "다음으로 복사" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "시작 시간" -#: calendarview.cpp:1064 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "올바른 시작 날짜를 지정하십시오." +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "수행기간(날짜)" -#: calendarview.cpp:1394 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "하위 할 일을 최고 레벨 할 일로 전환할 수 없습니다. 잠글 수 없기 때문입니다." - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "하위 할 일을 독립적으로 만들기" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "사건 관계 끊기" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "사건 관계를 해제할 수 없습니다." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "관계 해제 실패" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "미래 사건의 관계 해제" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "미래 사건의 관계를 해제할 수 없습니다." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "일정을 선택하지 않았습니다." +msgid "No Attachments" +msgstr "첨부내용(&M)" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "다음" +msgid "No Attendees" +msgstr "참석자(&N)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1588 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "'%1' 템플릿을 찾을수 없습니다." +msgid "Attendees:" +msgstr "참석자(&N)" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "앞으로(&F)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "시작: %1" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "'%1' 템플릿을 찾을수 없습니다." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "시작: %1" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "앞으로(&F)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1688 -#, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "한가함/바쁨 정보 자동 알림(&B)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -#, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "한가함/바쁨(&F)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1691 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "free/busy 정보 알림의 사용자 이름" +msgid "Categories: " +msgstr "분류" -#: calendarview.cpp:1716 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "The item has no attendees." -msgstr "일정에 참석자가 없습니다." +msgid "Today's Events" +msgstr "일정 찾기" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" msgstr "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|I캘린더" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Week %3" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "일지 내용은 vCalendar 파일로 내보낼 수 없습니다." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Week %3" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "데이터 손실 경고" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "시작 날짜" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|v캘린더" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "기한 날짜" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "이전 날(&P)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "진행도" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "다음 날(&N)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "오름차순" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "이전 주(&P)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "내림차순" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "다음 주(&N)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "할 일 목록" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "필터 없음" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "기한" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "인시던스 형식 출력" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\"인시던스는 하위 작업을 가지고 있습니다. 이 항목만 제거하고 모든 하위항목을 독립항목으로 하시겠습니까, 아니면 모든 하위작업을 " -"포함해서 이 항목을 삭제하시겠습니까?" +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "한 주의 모든 일정을 한 페이지에 출력합니다." -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "이것만 삭제" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "일별 출력(&Y)" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "하위작업 삭제" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "하루의 모든 일정을 한 페이지에 출력합니다." -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "\"%1\"항목은 읽기 전용으로 설정되어서 지울 수 없습니다. 읽기 전용 캘린더 파일에 속해있는지 확인하십시오." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "주별 출력(&W)" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "삭제할 수 없습니다" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "한 주의 모든 일정을 한 페이지에 출력합니다." -#: calendarview.cpp:2398 -#, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "\"%1\" 일정은 여러 날짜에 반복됩니다. 이 일정과 함께 반복되는 모든 일정을 삭제하시겠습니까?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "달별 출력(&H)" -#: calendarview.cpp:2404 -#, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "\"%1\" 일정은 여러 날짜에 반복됩니다. %2일의 일정만 삭제하시겠습니까?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "한 달의 모든 일정을 한 페이지에 출력합니다." -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "현재 항목 삭제(&U)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "작업 출력" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "미래 항목 삭제(&F)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "모든 작업을 트리 형식 목록으로 출력합니다." -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "모두 삭제" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "완료된 모든 할 일을 삭제하시겠습니까?" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "할 일 제거" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "캘린더 인쇄" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "제거" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "목록 출력" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "완료된 할 일 지우기" +#: printing/calprinter.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Print Style" +msgstr "일별 출력(&Y)" -#: calendarview.cpp:2533 +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "페이지 오리엔테이션(&O):" + +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "완료되지 않은 하위 할 일이 있는 할 일을 제거할 수 없습니다." +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "선택된 형식을 기본값으로 사용" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "할 일 삭제" +#: printing/calprinter.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Use Printer Default" +msgstr "기본 설정으로 초기화" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "일정을 편집할 수 없습니다: 다른 프로세스가 사용중입니다." +msgid "Portrait" +msgstr "포트:" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "일정을 %1(으)로 복사할 수 없습니다." +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "복사할 수 없습니다." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "미리보기(&P)" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "일정을 %1(으)로 이동할 수 없습니다." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "이 인쇄 스타일은 설정 옵션이 없습니다." -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "이동할 수 없습니다" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "반복 항목 변경" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "변경하려는 항목이 반복 항목입니다. 이 경우에만 변경합니까, 미래의 경우에만 변경합니까, 혹은 모든 반복 항목에 적용합니까?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "반복 항목 변경" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "변경하려는 항목이 반복 항목입니다. 이 경우에만 변경합니까, 미래의 경우에만 변경합니까, 혹은 모든 반복 항목에 적용합니까?" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (기간: %1)" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "반복 항목 변경" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "할 일: %1" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "변경하려는 항목이 반복 항목입니다. 이 경우에만 변경합니까, 미래의 경우에만 변경합니까, 혹은 모든 반복 항목에 적용합니까?" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "이 항목만(&T)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "이후 항목만(&F)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "사람: %1 " -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "모두(&A)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "반복 일정과 관계 해제" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "예외 항목을 캘린더로 추가할 수 없습니다. 변경사항이 적용되지 않습니다." +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "오류 발생" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<정의되지 않음>" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "미래의 재반복 분리" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "주소 선택" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "미래 항목을 캘린더에 추가할 수 없습니다. 변경되지 않습니다." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(빈 이름)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5797,14 +5268,12 @@ msgstr "새 캘린더로 추가" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" #: resourceview.cpp:292 @@ -5817,7 +5286,8 @@ msgstr "캘린더 필터 편집" msgid "" "Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " "resources list above." -msgstr "위의 목록에서 현재 선택된 첨부파일을 편집하기 위한 대화창을 보여줍니다." +msgstr "" +"위의 목록에서 현재 선택된 첨부파일을 편집하기 위한 대화창을 보여줍니다." #: resourceview.cpp:299 #, fuzzy @@ -5827,20 +5297,19 @@ msgstr "활성 캘린더" #: resourceview.cpp:301 #, fuzzy msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "위의 목록에서 현재 선택된 첨부파일을 편집하기 위한 대화창을 보여줍니다." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"위의 목록에서 현재 선택된 첨부파일을 편집하기 위한 대화창을 보여줍니다." #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" @@ -5879,35 +5348,35 @@ msgstr "캘린더를 파일 %1(으)로 저장할 수 없습니다." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "리소스 %1을(를) 삭제하시겠습니까?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -5921,8 +5390,8 @@ msgstr "%1 리소스" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -5939,6 +5408,10 @@ msgstr "형식이 %1인 리소스는 생성할 수 없습니다. msgid "Re&load" msgstr "다시 불러오기(&L)" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "정보 보기(&I)" @@ -5968,1886 +5441,2434 @@ msgstr "기본 캘린더로 사용(&D)" msgid "&Add..." msgstr "추가...(&A)" -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "캘린더 '%1'을(를) 합쳤습니다." - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "KMail이 실행되어 있지 않습니다." - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "하루 종일" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "이 할 일 항목을 변경할 수 없습니다." - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "할 일을 자기 자신이나 하위 할 일로 옮길 수 없습니다." - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "할 일 이동" - -#: kotodoview.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "할 일이 잠기지 않아 할 일 항목의 상위를 바꿀 수 없습니다." - -#: kotodoview.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "할 일이 잠기지 않아 할 일 항목에 참석자를 추가할 수 없습니다. " - -#: kotodoview.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "할 일:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "새 할 일 추가" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "우선 순위" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "완료" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "기한 날짜/시간" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "ID 정렬" - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "지정되지 않음" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (최대)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (중간)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "일정 찾기" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "찾기(&F)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "찾을 내용(&S):" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "5 (최저)" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "찾을 내용" -#: kotodoview.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "하위 할 일을 따로 만들기(&M)" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "할 일(&D)" -#: kotodoview.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "하위 할 일을 독립적으로 만들기" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "일지 내용(&J)" -#: kotodoview.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "&Copy To" -msgstr "다음으로 복사" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "보내는 사람(&O):" -#: kotodoview.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "&Move To" -msgstr "다음으로 이동" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "받는 사람(&T): " -#: kotodoview.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "완료된 것 제거" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "일정이 포함되어야 합니다.(&V)" -#: kotodoview.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "새 할 일..." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "기한 없는 할 일 포함(&W)" -#: kotodoview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "완료된 것 제거" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "찾을 곳" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "재확인 대화창" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "요약(&M)" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "오디오" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "설명(&R)" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "분류(&G)" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"표현식이 잘못되어 검색을 완료할 수 없습니다. '*' 나 '?' 를 적절히 사용하여 표" +"현식을 다시 입력해주십시오. " -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "지정된 검색식과 일치하는 일정을 찾을 수 없습니다." -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "상태 설정" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "상태 설정" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "활성 캘린더" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 일\n" -"%n 일" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "기본 캘린더" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: stdcalendar.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "재확인(&M)" +msgid "Birthdays" +msgstr "생일" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "템플릿 저장" -#: koeditoralarms.cpp:460 +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "템플릿 저장" + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 #, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "시작 전" +msgid "Template Name" +msgstr "템플릿 저장" -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: templatemanagementdialog.cpp:72 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "시작 후" +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "템플릿의 이름:" -#: koeditoralarms.cpp:462 +#: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "종료 전" +msgid "New Template" +msgstr "템플릿 저장" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "종료 후" +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "선택한 템플릿이 존재합니다. 덮어 쓰시겠습니까?" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "템플릿 저장" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "K일정관리" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE 개인 일정 관리자" - -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "현재 관리자" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "K일정관리 시간대 테스트" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "지난 달" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "세부사항" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "보조 관리자" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "이름:" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "원 저자" +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "반복되는 인시던스 감추기(&R)" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: filteredit_base.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하시면, 여러분이 보실 때 반복되는 인시던스를 보지 않게 됩니다. " +"매일, 매주 반복되는 인시던스들은 매우 많은 공간을 차지하고 때문에 이것을 감추" +"는 것은 좋은 생각입니다." -#: kojournaleditor.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "일지 편집" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "완료된 할 일 감추기(&M)" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "이 일지가 완전히 삭제됩니다." +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하시면, 필터가 목록에서 완료된 작업항목들을 감춥니다. 다른 옵션" +"으로 완료되고 난 후 특정일이 지난 작업만 감출수도 있습니다." -#: kojournaleditor.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "'%1' 템플릿에 유효한 일지가 없습니다." +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "완료 이후 기간:" -#: komonthview.cpp:427 +#: filteredit_base.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"이 옵션은 완료된지 일정기간 이상 지난 작업을 감출 때의 기간을 설정합니다. 만" +"약 여러분이 즉시를 선택하시면 완료된 작업들은 바로 목록에서 보이지 않" +"게 됩니다. 여러분은 스핀박스를 통해 날짜를 증가/감소시킬수 있습니다." -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "즉시" + +#: filteredit_base.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"이 옵션은 완료된지 일정기간 이상 지난 작업을 감출 때의 기간을 설정합니다. 만" +"약 여러분이 즉시를 선택하시면 완료된 작업들은 바로 목록에서 보이지 않" +"게 됩니다. 만약 여러분이 1이라는 값을 선택하시면 작업이 완료된 후 24시간이 지" +"나면 목록에서 보이지 않게 됩니다." -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "활성화되지 않은 작업 감추기(&I)" + +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" +"이 옵션은 여러분의 목록에서 아직 시작되지 않은 작업들을 감춥니다. (시작일은 " +"작업기간과는 다른 것입니다.)" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "선택된 항목 모두 보기" + +#: filteredit_base.ui:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" +"이 옵션을 활성화하시면, 이 필터는 선택된 카테고리가 포함하고 있지 않은 모든 " +"인시던스를 보여줍니다." -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "선택한 것만 보기" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" +"이 옵션을 선택하시면, 이 필터는 선택된 최소한의 인시던스를 포함한 모든 인시던" +"스를 보여줍니다." -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "첨부파일 편집" +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "변경(&C)" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Hide to-dos not assigned to me" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "첨부파일 추가" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "알람" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "첨부내용(&M)" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "간격" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "재확인(&R) :" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "시작 후" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "이 업무를 분리(&D)" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "종료 전" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "이 업무계획을 분리(&D)" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "종료 후" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "i캘린더(&I)..." +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "반복 횟수(&H):" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "프로젝트 보기" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " 번" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "확대" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "간격(&I):" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "축소" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "반복" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "모드 선택" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "매 " -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "주 업무" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "분" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "프로젝트(&P)" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "형식" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "이 플러그인은 Gantt 다이어그램을 프로젝트 뷰로 제공합니다." +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "재확인 대화창" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "프로젝트 뷰 플러그인" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "오디오" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "시간 막대(&T)" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "재확인 대화창" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "이 플러그인은 Gantt-like Timespan보기를 제공합니다. " +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "사운드 파일(&F):" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "시간 막대 보기 플러그인" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "가운데 보기" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange 플러그인" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|모든 파일" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "시작 날짜:" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "변수(&G):" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "종료 날짜:" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "다운로드...(&D)" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "이메일 주소(&M):" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "일정 올리기...(&U)" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "복사(&U)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "일정 삭제(&L)" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "반복" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "설정...(&C)" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "다음" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"한가함/바쁨 정보를 알림으로써 다른 사람들이 귀하를 회의에 초대하고자 할때 캘" +"린더를 참조할 수 있습니다. 이미 예약된 시간만을 알립니다." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "한가함/바쁨 정보 자동 알림(&B)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "업로드 최소 시간간격(분):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "다음" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "이 플러그인은 Microsoft Exchange 2000 서버로 캘린더 일정을 전송하거나 가져옵니다." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "약속을 선택하십시오." +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "Exchange 업로드는 약속의 데이터를 잃을 수 있습니다." +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "일 동안 한가함/바쁨 정보 알림" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "업로드(&U)" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "서버 정보" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "변경 삭제는 전문가용입니다. 이것이 반복 일정이라면 모든 경우가 다 삭제됩니다!" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/" +"joe@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "오류 없음" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "비밀번호 기억(&M)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange 서버에 연결할 수 없거나 오류를 반출했습니다." +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Tick this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "서버 응답을 해석할 수 없습니다." +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Enter your groupware server login password here." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "악속 데이터를 해석할 수 없습니다." +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "이것은 진행되지 않을 것임: 잘못된 형식의 일정을 업로드 시도합니다" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "서버에 약속 기록을 시도하던 중 오류가 발생했습니다." +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "서버 URL:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "삭제하려고 하는 일정이 서버에 존재하지 않습니다." +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "한가함/바쁨 정보 수집(&R)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "알수없는 오류" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"다른 사람들이 알린 한가함/바쁨 정보를 수집하여 그들을 회의에 초대할 때 참조" +"할 수 있습니다." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange 서버:" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "다른 사람의 한가함/바쁨 정보를 자동으로 수집합니다(&F)" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "포트:" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Tick this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "사용자:" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "전체 이메일 주소 사용하여 수집" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "메일함 자동검색" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "서버에서 user.ifb 수집 대신 user@domain.ifb 수집으로 설정합니다." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "메일함 URL:" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "사용자 이름:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "비밀번호:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "비밀번호 기억(&M)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "캘린더의 자동 저장 사용" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: korganizer.kcfg:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Tick this box to save your calendar automatically when you exit KOrganizer " +"without asking and periodically, as you work." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "다음 시간(분) 간격으로 저장(&I):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "삭제 확인" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: korganizer.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "항목을 지울 때 다시 한 번 확인하려면 이 옵션을 체크하십시오." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "일정 압축" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "할 일 항목 압축" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "정기적으로 일정 압축" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "압축할때 할 일" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "오래된 일정 삭제" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "오래된 일정을 별도의 파일로 압축" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"자동 압축을 사용하면, 일정량 이외의 더 오래된 일정들이 압축됩니다. 설정은 다" +"른 필드에서 합니다." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "표시된 만료 시간의 단위" + +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "일 이내" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "주 이내" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "월 이내" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "오래된 일정이 압축될 파일의 주소" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "저장할 때마다 HTML로 내보내기" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Tick this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " +"home folder." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "새 일정/할 일은 반드시" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "표준 리소스로 추가되어야 합니다." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: korganizer.kcfg:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Select this option to always record a new event or to-do using the standard " +"resource." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "어떤 리소스를 사용할지 묻습니다." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: korganizer.kcfg:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Select this option to choose the resource to be used to record a event or to-" +"do each time you create a new one. This choice is recommended if you intend " +"to use the shared folders functionality of the Kolab server or have to " +"manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "메일링 일정시 소유자에게 복사본 전송" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Tick this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "제어판의 이메일 설정 사용" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Tick this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the TDE Control Centre "Password & User Account" Module. Untick " +"this box to be able to specify your full name and e-mail." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "전체 이름(&N):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Enter here your full name. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"tasks and events you create." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "이메일 주소(&M):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and tasks you create." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "메일 클라이언트" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "K메일" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "기본 약속 시간" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "시작 시간을 지정하지 않은 일정의 기본 시간을 입력합니다." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "새 약속의 기본 지속시간:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"여기에 일정 종료가 정해지지 않은 일정의 기본 기간을 입력할 수 있습니다." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "기본 알람 시간:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "기본 알람 시간:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "기본 알람 시간:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "기본 캘린더" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "공휴일 설정" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "이스라엘 공휴일 사용" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "주별 parsha 보기" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Omer 날 보기" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Chol HaMoed 보기" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "시간 " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Select on this spin box the the height of the hour rows in the schedule view." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "날짜 탐색기에 매일 일어나는 일정 보이기" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Tick this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or untick it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "날짜 탐색기에 매주마다 일어나는 일정 보이기" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Tick this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or untick it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "일정의 요약을 풍선 도움말로 보기" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "일정 위에 마우스 포인터를 두면 풍선도움말이 나오도록 합니다." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "할 일을 요일, 주, 그리고 월로 표시" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"할 일을 날짜, 주, 월 간격으로 보여주도록 변경합니다. 많은 수의 반복 할 일을 " +"설정했다면 편리합니다." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "월별 보기에서 셀에 스크롤바 사용" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"이 옵션을 체크하면, 월별 보기에서 칸을 클릭하면 스크롤바가 나오도록 합니다." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "일정 보기에서 시간 범위 선택하면 이벤트 편집기 부르기" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Tick this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse " +"from the start time to the end time of the event you are about to plan." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "현재 시간 보기 (Marcus Bains linE)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "날 또는 주 보기에서 붉은 선이 나타나 현재시간을 표시합니다." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Marcus Bains line의 시간(초) 보기" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Marcus Bains line의 시간(초) 보기" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Select the working hour colour for the agenda view here." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "캘린더 인쇄" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "새 창으로 열기" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "하루 시작 시간" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "매일 시작 시간" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with colour by KOrganizer." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "하루의 종료 시간" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with colour by KOrganizer." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "공휴일 제외" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Tick this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Select the working hour colour for the agenda view here." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "월별 보기에서 전체 화면 사용" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "유대 달력을 제공하는 플러그인입니다." +#: korganizer.kcfg:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Tick this box to use the full Korganizer window when displaying the month " +"view. If this box is ticked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the incidence details and the " +"resources list, will not be displayed." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "날 수 설정" +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "할 일 보기에서 전체 화면 사용" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "날 수 표시" +#: korganizer.kcfg:329 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Tick this box to use the full Korganizer window when displaying the to-do " +"view. If this box is ticked, you will gain some space for the to-do view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "날 수 보기" +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "완료된 작업을 일지에 기록하기" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "일년의 마지막날 보기" +#: korganizer.kcfg:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Tick this box to record the completion of a to-do task in a new entry of " +"your journal automatically." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "둘다 보기" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "다음 X 날" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:345 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the the "Next X Days" menu item from the "View" menu." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "이 플러그인은 날과 주의 갯수를 제공합니다." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "그룹웨어 통신 사용" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:388 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"Tick this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events, todo or journal. You should check this box if " +"you you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a TDE Kolab client)." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "공휴일 표시 색상" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"Select the holiday colour here. The holiday colour will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "주별 출력(&W)" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "강조색" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "지정된 날짜범위안의 모든 일지를 출력합니다." +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Select the highlight colour here. The highlight colour will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "일지 출력" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "의제 뷰 배경 색상" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "지정된 날짜범위안의 모든 일지를 출력합니다." +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "의제 뷰 배경 색상" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "일지 내용" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "근무 시간 색상:" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "다음 일정 출력" +#: korganizer.kcfg:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Select the working hour colour for the agenda view here." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "다가오는 이벤트와 작업 목록을 출력합니다." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "오늘 마감하는 할 일의 색상" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "목록 출력" +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "오늘 마감하는 할 일의 색상" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "이벤트와 작업 목록을 출력합니다." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "시간이 지난 할 일의 색상:" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "템플릿 불러오기(&T)..." +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "시간이 지난 할 일의 색상:" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "참석자(&N)" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "참석자 탭을 통해 이 이벤트나 작업에 참석자 추가메뉴를 이용하여 참석자를 추가합니다.(반대도 가능합니다.)" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "'%1' 템플릿을 찾을수 없습니다." +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "시간 막대" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "템플릿 파일 '%1'을(를) 불러오는 도중 오류가 발생하였습니다." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialogue, allowing you to choose the hour font for the " +"time bar." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "할 일 삭제" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "의제 보기" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for " +"the events in the agenda view." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "현재 관리자" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -"신상정보를 Organizer의 작업과 이벤트에 일치시킵니다. 신분은 KOrganizer 설정의 개인 섹션에서 설정하시거나 TDE제어판의 보안과 " -"비밀 -> 비밀번호와 사용자 계정에서 설정하실 수 있습니다. 추가로 신상정보는 여러분의 KMail설정이나 주소록에서 정보를 수집할 수도 " -"있습니다. 만약 여러분이 TDE제어판을 통해 신상정보를 t러정하신다면, 거의 모든 TDE 응용프로그램에서 통합하여 사용할 수 있습니다." +"Press this button to configure the Marcus Bains line font. This button will " +"open the "Select Font" dialogue, allowing you to choose the font " +"for the current time (Marcus Bains) line in the agenda view." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "주최자의 ID:" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "월별 보기" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "위의 목록에서 선택된 참석자의 이름을 편집하거나, 새로운 참석자를 추가합니다." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialogue, allowing you to choose the font for " +"the items in the month view." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "이름(&M):" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "한가함/바쁨 알림 URL" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "새 참석자 추가" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "free/busy 정보 알림 URL" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "위의 목록에서 선택된 참석자의 역할을 편집합니다." +#: korganizer.kcfg:488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "한가함/바쁨 알림 사용자 이름" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "역할(&L):" +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "free/busy 정보 알림의 사용자 이름" -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "위의 목록에서 선택된 참석자의 현재 상태를 편집합니다." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "한가함/바쁨 알림 비밀번호" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "상태(&U):" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "free/busy 알림 정보 비밀번호" -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "위의 목록에서 선택한 참석자들에게 참석여부 회신을 요청하는 메일을 보낼 것인지를 편집합니다." +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "자동 한가함/바쁨 정보 수집 사용" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "응답 요청(&Q)" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"목록에 새로운 참석자를 추가합니다. 참석자가 추가된 후, 여러분은 참석자의 이름과 역할, 참석 상태, 그리고 초대에 대한 회신이 필요한지의 " -"여부등을 편집할 수 있습니다. 여러분의 주소록에서 참석자를 선택하시려면 주소 선택버튼을 누르세요." - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "위의 목록에서 선택된 참석자 제거" - -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "주소 선택..." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "여러분의 주소록을 열어 새 참석자를 선택하세요." +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "전체 이메일 주소 사용하여 수집" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"이 설정을 통해 서버에서 가져오는 파일의 이름을 바꿀 수 있습니다. 설정하면 한" +"가함/바쁨 파일을 nn@kde.org.ifb 와 같은 user@domain.ifb 꼴로 다운로드하고, 설" +"정하지 않으면 nn.ifb 와 같이 user.ifb 꼴로 다운로드받습니다." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "이름 성" - -#: koattendeeeditor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "이름" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "한가함/바쁨 정보 수집 URL" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "주최자: %1" +#: korganizer.kcfg:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "한가함/바쁨 정보 수집 사용자 이름" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "%1 삭제" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "한가함/바쁨 정보 수집 비밀번호" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "%1 삭제" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "한가함/바쁨 정보 수집 비밀번호" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "수행기간(날짜)" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "기본 약속 시간" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "지난 해" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "지난 달" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "다음 달" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "다음 해" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "월 선택" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "월 선택" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "기본 약속 시간" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "이 작업의 기간, 시작일, 시간등에 대한 옵션을 설정합니다." +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "가져오기(&I)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "이 작업을 시작할 날짜를 설정합니다." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "내보내기(&E)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "시작(&R):" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "편집(&E)..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "이 작업을 시작할 시간을 설정합니다." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "보기" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "이 작업의 수행기간을 설정합니다." +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "확대" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "기한(&D):" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "이동(&G)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "이 작업의 수행시간을 설정합니다." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "동작(&A)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "관련 시간(&M)" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "스케쥴(&C)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "이것들과 관련하여 이 작업을 시작하고 수행할 기간과 시간을 설정합니다." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "회의" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "완료" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "사이드바(&S)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "메인" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "보기" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "스케쥴" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "필터 도구모음" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "완료상황(&M)" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "우선 순위(&P) :" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "이 이벤트나 작업의 제목을 설정합니다." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "날짜와 시간 범위" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"이 작업의 우선순위를 1에서 9까지의 등급으로 설정합니다. 1은 가장 높은 우선순위를 뜻하고, 5는 중간순위, 9는 가장 낮은 우선순위를 " -"뜻합니다. " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "일지 내용(&J)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "지정되지 않음" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "날짜 범위(&R) :" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "올바른 만료 날짜를 지정해주십시오." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "시작 날짜(&S) :" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "올바른 기한을 지정하십시오." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "종료 날짜(&E) :" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "올바른 시작 날짜를 지정하십시오." +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "올바른 시작 시간을 지정하십시오." +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "인시던스 형식 출력" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "시작 날짜가 종료 날짜의 뒤에 올 수 없습니다." +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "작업(&T)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "시작: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "일지(&J)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " 종료: %1" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "주별 출력(&W)" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "캘린더 인쇄" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "디스플레이" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "일별 출력(&Y)" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "페이지 오리엔테이션(&O):" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "다음으로 시간 표시(&H):" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "선택된 형식을 기본값으로 사용" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Use Printer Default" -msgstr "기본 설정으로 초기화" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "세계시간:" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "미리보기(&P)" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "기간이 설정되어 있는 작업을 날짜와 함께 출력" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "이 인쇄 스타일은 설정 옵션이 없습니다." +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"여러분이 수행기간이나 소요기간이 설정되어 있는 작업을 출력하길 원하신다면 이 " +"옵션을 선택하세요." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" +"만약 여러분이 더 많은 날짜를 한번에 출력하길 원하신다면, 여러분은 종료 날" +"짜옵션과 이 옵션을 통해 날짜 범위를 지정하실 수 있습니다. 이 옵션은 시작 " +"날짜를 정의합니다." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "종료 시간(&M) :" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"이 옵션은 주어진 시간범위내에 포함된 이벤트만 출력하는 것을 가능하게 합니다. " +"이 시간 선택 상자를 통해 여러분은 이 시간범위의 종료를 설정하실 수 있습니다. " +"시작 시간옵션으로 시간범위의 시작을 정의하실 수 있습니다. 모든 이벤" +"트에 포함된 시간범위 확장옵션을 통해 이러한 시간범위의 설정을 자동으로 수" +"정하실 수 있습니다." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"이 옵션은 주어진 시간범위내에 포함된 이벤트만 출력하는 것을 가능하게 합니다. " +"이 시간 선택 상자를 통해 여러분은 이 시간범위의 종료를 설정하실 수 있습니다. " +"시작 시간옵션으로 시간범위의 시작을 정의하실 수 있습니다. 모든 이벤" +"트에 포함된 시간범위 확장옵션을 통해 이러한 시간범위의 설정을 자동으로 수" +"정하실 수 있습니다." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "모든 이벤트에 포함된 시간범위 확장(&X)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "지금 표시되는 모든 이벤트의 시간범위를 자동으로 정의합니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"이 옵션은 주어진 시간범위내에 포함된 이벤트만 출력하는 것을 가능하게 합니다. " +"이 시간 선택 상자를 통해 여러분은 이 시간범위의 시작을 설정하실 수 있습니다. " +"종료 시간옵션으로 시간범위의 끝을 정의하실 수 있습니다. 모든 이벤트" +"에 포함된 시간범위 확장옵션을 통해 이러한 시간범위의 설정을 자동으로 수정" +"하실 수 있습니다." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (기간: %1)" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "할 일: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "시작 시간(&T) :" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"이 옵션은 주어진 시간범위내에 포함된 이벤트만 출력하는 것을 가능하게 합니다. " +"이 시간 선택 상자를 통해 여러분은 이 시간범위의 시작을 설정하실 수 있습니다. " +"종료 시간옵션으로 시간범위의 끝을 정의하실 수 있습니다. 모든 이벤트" +"에 포함된 시간범위 확장옵션을 통해 이러한 시간범위의 설정을 자동으로 수정" +"하실 수 있습니다." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "사람: %1 " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"만약 여러분이 더 많은 날짜를 한번에 출력하길 원하신다면, 여러분은 시작 날" +"짜옵션과 이 옵션을 통해 날짜 범위를 지정하실 수 있습니다. 이 옵션은 종료 " +"날짜를 정의합니다." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "색상 사용(&U)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"각각의 분류를 출력할 때 색상으로 구분하고 싶으시다면 이 옵션을 선택하세요." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "시작 날짜:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "정보 포함" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "시작 날짜:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "종료 날짜:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "첨부내용(&M)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "시작 달(&S) :" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"1 시\n" -"%n 시" +"한번에 더 많은 달을 출력하고 싶으시다면, 여러분은 달 범위를 설정하실 수 있습" +"니다. 이 옵션은 시작 달을 정의합니다. 마지막 달옵션을 통해 달 범위의 " +"마지막 달을 설정하실 수 있습니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -"1 분\n" -"%n 분" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "마감 날짜 없음(&N)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "수행기간(날짜)" +"한번에 더 많은 달을 출력하고 싶으시다면, 여러분은 달 범위를 설정하실 수 있습" +"니다. 이 옵션은 시작 달을 정의합니다. 마지막 달옵션을 통해 달 범위의 " +"마지막 달을 설정하실 수 있습니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "수행기간(날짜)" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "마지막 달(&E) :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"한번에 더 많은 달을 출력하고 싶으시다면, 여러분은 달 범위를 설정하실 수 있습" +"니다. 이 옵션은 마지막 달을 정의합니다. 시작 달옵션을 통해 달 범위의 " +"첫 달을 설정하실 수 있습니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "반복" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "이 옵션을 선택하시면, 각 작업들이 수행기간별로 출력됩니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "재확인(&M)" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "주차 출력(&N)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "각 열의 왼쪽에 주차를 출력합니다." + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "매일 반복되는 인시던스 출력(&C)" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"1 분\n" -"%n 분" +"이 옵션을 사용하여 매일 반복되는 작업을 출력하실 수 있습니다. 이 인시던스를 " +"달별로 출력하게 되면 불필요하게 복잡하고 너무 많은 공간을 차지하게 됩니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "매주 반복되는 인시던스 출력(&Y)" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"\"매일 반복되는 인시던스 출력\"과 매우 비슷합니다. 매주 반복되는 인시던스는 " +"달별로 출력할 때는 생략됩니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "주최자: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "제목(&T) :" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "위치(&L):" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "작업 목록" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "출력할 작업목록" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "모든 작업 출력(&A)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "아직 끝나지 않은 작업만 출력(&U)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "범위안에 있는 작업만 출력(&R) :" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "우선 순위(&P)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" msgstr "설명(&D)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "수행기간(날짜)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "진행도 퍼센트(&C)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "정렬 옵션" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "필드 정렬 :" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "방향으로 정렬 :" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "기타 옵션" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "상위작업을 통해 하위 작업에 연결" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "요약정보에서 완료된 작업 빼기" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"1 분\n" -"%n 분" +"여기서 여러분은 각 이벤트의 날짜에 기반하여 어떤 이벤트를 출력할 것인지를 선" +"택하실 수 있습니다. 이 옵션을 활성화하시면, 여러분은 수행기간의 시작 날짜를 " +"입력하실 수 있습니다. 종료 날짜를 사용하여 수행기간의 마지막 날짜를 설" +"정할 수 있습니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "주어진 시간보다 늦게 시작되는 이벤트는 출력하지 않음." + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "지정된 시간보다 먼저 시작되는 이벤트는 출력하지 않음." + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" +"여기서 여러분은 각 이벤트의 날짜에 기반하여 어떤 이벤트를 출력할 것인지를 선" +"택하실 수 있습니다. 이 옵션을 활성화하시면, 여러분은 수행기간의 종료 날짜를 " +"입력하실 수 있습니다. 시작 날짜를 사용하여 수행기간의 첫 시작 날짜를 " +"설정할 수 있습니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" +"시간표는 색상을 지원합니다. 만약 여러분이 색상을 사용하길 원하신다면 이 옵션" +"을 선택하세요. 분류 색상이 사용됩니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "시작 날짜:" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "일별 출력(&Y)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "시작 시간" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "메모 페이지식으로 출력(&F)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "수행기간(날짜)" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "메모페이지 형식으로 출력하게 되면 페이지마다 한 주 씩 출력됩니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "시간표 형식으로 출력" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." msgstr "" +"KOrganizer에서 보는 방식과 비슷합니다. 한 주가 가로로 출력됩니다. 색상사용" +"을 선택하셨다면, 각 항목별로 색상을 사용하실 수 있습니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 -msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "주별 보기 형식으로 출력" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" +"KOrganizer의 주별 보기와 비슷한 형식입니다. 시간표형식으로 보는 것과 다른 점" +"은 단지 페이지 전체 구성뿐입니다. 시간표형식은 가로로 출력되지만, 주별 보기" +"는 세로로 출력됩니다." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" -msgstr "" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "이메일:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "주소 선택(&A)..." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "첨부내용(&M)" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Template Management" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: tips:3 msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" +"

...KPilot 을 사용해" +"서 \n" +"사용자 컴퓨터에 있는 캘린더 데이터를 Palm Pilot 로 싱크시킬 수 있습니다.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "참석자(&N)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...현재 시간을 달력에 보이는 것이 가능한 것을 알고 있습니까? Marcus Bains " +"line 을 사용하십시오.메뉴 바의설정,\n" +"K일정관리 설정... 을 통해 나타나는 대화창에서 설정할 수 있습니다.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: tips:17 +#, fuzzy msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...K일정관리가 마이크로소프트® Exchange를 지원을 원합니까? 설정 메뉴 내의 " +"플러그인 설정 대화차에서 다음 플러그인 Microsoft® Exchange 2000 plugin " +"for KOrganizer를 사용해 보십시오.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#: tips:24 #, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "참석자(&N)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "시작: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "시작: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...TDE 제어판에서 달력의 첫 칸을 일요일과 월요일로 하는 것 중 선택할 수 있" +"습니다. K일정관리가 이 설정을 사용합니다. 지역성과 가용성->국가와 언어, 시간 " +"및 날짜 텝을 선택하십시오.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" +"

...우선 순위나 카테고리, 날짜에 오른쪽 마우스 버튼 클릭을 함으로써 할 일" +"을 쉽게 편집할 수 있습니다.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...kolekalendar쉘을 통해 달력을 보고 편집할 수 있습니다. " +"konsolekalendar --help 를 실행하여 가능한 옵션들을 확인하십시오.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "분류" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "일정 찾기" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#: tips:53 #, fuzzy msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...당신의 달력을 FTP 서버에 보관할 수 있습니다. 표준 파일 대화창을 통해 달" +"력을 ftp://username@ftpserver/filename 와 같은 방식으로 URL에 저장하십" +"시오. 로컬에 있는 것처럼 달력 압축과 불러오기, 저장하기를 할 수 있습니다. 단" +"지 두 개의 K일정관리가 같은 시간, 같은 파일을 이용하지 않도록 주의만 하십시" +"오.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy +#: tips:60 msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...할 일에 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하여 새 하위-할-일을 선택하여, " +"단계적으로 할 일을 관리할 수 있습니다.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#: tips:67 #, fuzzy msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Week %3" +"

...카테고리마다 색상이 지정될 수 있습니다. 특정 카테고리의 일정은 지정된 " +"색으로 나타날 수 있습니다. 메뉴바의 설정, K일정관리 설정...의 " +"색상 을 통해 설정할 수 있습니다.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: tips:74 msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Week %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "시작 날짜" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "기한 날짜" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "진행도" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "오름차순" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "내림차순" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "할 일 목록" +"

...컹커러로 달력을 보고 편집할 수 있습니다. 컹커러에서 열릴 수 있도록 달" +"력 파일에 클릭만 하십시오.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "기한" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<정의되지 않음>" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "인시던스 형식 출력" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "한 주의 모든 일정을 한 페이지에 출력합니다." - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "일별 출력(&Y)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "하루의 모든 일정을 한 페이지에 출력합니다." - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "주별 출력(&W)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "한 주의 모든 일정을 한 페이지에 출력합니다." - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "달별 출력(&H)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "한 달의 모든 일정을 한 페이지에 출력합니다." - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "작업 출력" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "모든 작업을 트리 형식 목록으로 출력합니다." - -#: kowhatsnextview.cpp:101 +#: tips:81 #, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "다음 일정은?" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "일정:" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "할 일:" - -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "답장이 필요한 일정과 할 일:" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...일정에 첨부물을 추가할 수 있습니다. 일정 편집에서 첨부물" +"을 통해 링크를 추가하십시오.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 -#, fuzzy +#: tips:88 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (기간: %1)" - -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "한가함/바쁨 위치 편집" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 한가함/바쁨 정보의 위치 <%2>:" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:95 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: koagenda.cpp:946 -#, fuzzy -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "일정을 변경할 수 없습니다." - -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "잠글 수 없습니다." +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...완료된 할 일들을 한 번에 제거할 수 있습니다. 메뉴의 파일 에서 " +"완료된 것 제거를 이용하십시오.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "K일정관리 플러그인" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...다른 하나가 선택되어 있는 동안 할 일을 붙이기 함으로써 새로운 하위 할 " +"일을 생성할 수 있습니다.\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7862,9 +7883,6 @@ msgstr "K일정관리 플러그인" #~ "시작: %1\n" #~ "끝: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "추가(&A)" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 분" @@ -7916,8 +7934,13 @@ msgstr "K일정관리 플러그인" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "일지 내용" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "당신은 이 일정의 관리자가 아닙니다. 삭제하면, 관리자의 달력과의 동기화가 끊깁니다. 정말 지우시겠습니까?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "당신은 이 일정의 관리자가 아닙니다. 삭제하면, 관리자의 달력과의 동기화가 " +#~ "끊깁니다. 정말 지우시겠습니까?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "종료 날짜" @@ -7938,11 +7961,13 @@ msgstr "K일정관리 플러그인" #~ msgstr "모두 해제" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" @@ -7958,28 +7983,45 @@ msgstr "K일정관리 플러그인" #~ msgstr "월별 보기에서 분류 색상 사용" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "월별 보기에서 카테고리 색상을 인시던스에 따라 사용하게 하려면 체크하십시오." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "월별 보기에서 카테고리 색상을 인시던스에 따라 사용하게 하려면 체크하십시" +#~ "오." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "월별 보기에서 리소스 색상 사용" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "월별 보기에서 리소스 색상을 인시던스에 따라 사용하게 하려면 체크하십시오." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "월별 보기에서 리소스 색상을 인시던스에 따라 사용하게 하려면 체크하십시오." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "기본 일정 색상" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Select the default event colour here. The default event colour will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate colour for each event category below." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Select the default event colour here. The default event colour will be " +#~ "used for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate colour for each event category below." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." #~ msgstr "이 이벤트나 작업에 첨부파일을 추가하기 위해 대화창을 사용합니다." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -7994,16 +8036,24 @@ msgstr "K일정관리 플러그인" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "반복(&U)" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." #~ msgstr "반복 탭에서 이벤트가 얼마나 자주 반복될지를 설정하실 수 있습니다." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

..주소록에서 생일을 가져올 수 있습니다. 생일은 물론 일정 알림 또한 설정할 수 있습니다.\n" +#~ msgstr "" +#~ "

..주소록에서 생일을 가져올 수 있습니다. 생일은 물론 일정 알림 또한 설정" +#~ "할 수 있습니다.\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "확대" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." #~ msgstr "이벤트가 있는 기간내내 Gantt 차트를 볼 수 있습니다." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/korganizer.po index 25ad3b73dc4..054f54c71a9 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/korganizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 11:52+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -14,5856 +14,5317 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Bendra" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Kortelėje „Bendra“ galima nustatyti pagrindines įvykio parinktis." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas,Laumingis Skripkauskas " -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detaliai" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt,om@takas.lt" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Bendra" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Dalyviai" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE asmeninės informacijos tvarkyklė" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Kortelėje „Užimtumas“ galite pažiūrėti ar kiti dalyviai įvykio metu yra laisvi " -"ar užimti." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Dabartinis palaikytojas" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Redaguoti įvykį" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Ankstesnis mėnuo" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Naujas įvykis" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Kitas palaikytojas" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Originalo autorius" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importuoti &kalendorių..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importuoti iš Ical" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Šis elementas bus negrįžtamai pašalintas." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "&Gauti karštų naujienų..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer patvirtinimas" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "&Eksportuoti žiniatinklio puslapį..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Šablonas neturi teisingo įvykio." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Archyvuoti darbus" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Įkelti &karštų naujienų..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "&Archyvuoti senus įrašus..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Pašalinti neišsaugant visus įrašus iki %1?\n" -"Bus pašalinti šie įrašai:" - -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Ištrinti senus įrašus" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Pašalinti užbaigtus darbus" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Negalima įrašyti archyvo bylos %1." +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Pašalinti %1" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Negalima įrašyti archyvo į galutinę paskirties vietą." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Kas &toliau" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Nurodo dienyno antraštę." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Diena" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Pavadinimas:" +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"Artimiausia %n diena\n" +"Artimiausios %n dienos\n" +"Artimiausios %n dienų" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Darb&o savaitė" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Laikas: " +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "Sa&vaitė" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Nurodykite teisingą datą, pavyzdžiui „%1“." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mėnuo" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Dvejetainiai duomenys]" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Sąrašas" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Pridėti priedą" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Darbų sąrašas" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "P&riedai" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "Die&nynas" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Numatytasis susitikimo laikas" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centruoti vaizdą" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Atnaujinti" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tipas" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltras" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Padidinti horizontaliai" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "P&riedai" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Sumažinti horizontaliai" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Padidinti vertikaliai" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Sumažinti vertikaliai" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Vieta:" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Eiti į š&iandien" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Eiti &atgal" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Eiti &pirmyn" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Pridėti priedą" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Na&ujas įvykis..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "P&riedai" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Naujas &darbas..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Rodo su šiuo įvykiu ar darbu susijusius dalykus (bylas, laiškus ir pan.). URI " -"stulpelis nurodo bylos vietą." +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Naujas p&riklausomas darbas..." -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Pridėti priedą" +msgid "New &Journal..." +msgstr "Naujas dienyno įrašas..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "Parodo dialogą priedo pridėjimui prie įvykio ar darbo." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Rodyti" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Pašalina aukščiau esančiame sąraše pažymėtą įvykio ar darbo priedą." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edaguoti..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Padaryti priklausomą darbą &nepriklausomu" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:498 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopijuoti į" - -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "Sistemos informacija" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:503 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Ar tikrai norite pašalinti resursą %1?" +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Siųsti kvietimą el. paštu" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "P&riedai" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Pristabdyti atnaujinimą" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archyvuoti/pašalinti praėjusius įvykius ir darbus" +#: actionmanager.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Siųsti kvietimą el. paštu" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archyvuoti" +#: actionmanager.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Atnaujinami laukai" -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Archyvuojant seni įvykiai išsaugomi nurodytoje byloje ir po to pašalinami iš " -"dabartinio kalendoriaus. Jei archyvo byla jau egzistuoja, tuomet įvykiai bus " -"pridėti prie jau esančių. (How to restore)" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Alter&natyvus pasiūlymas" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Dabar archyvuoti įrašus, senesnius nei:" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Data iki kurios buvę įvykiai turėtų būti archyvuojami. Visi senesni įvykiai bus " -"išsaugoti ir ištrinti, naujesni, įskaitant būtent nurodytą datą, bus palikti." +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Išsiųsti &laišku užimtumo informaciją" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Automatiš&kai archyvuoti įrašus, senesnius nei:" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Išsiųsti &užimtumo informaciją" -#: archivedialog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Įjungus šią parinktį KOrganizer reguliariai patikrins ar yra įvykių, kuriuos " -"reiktų archyvuoti. Tai reiškia, jog jums nebereiks daugiau naudoti šio dialogo " -"nebent parinktims pakeisti." +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Adresų knyga" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Rodyti datos navigatorių" + +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Archyvuojamų įvykių amžius. Visi senesni įvykiai bus išsaugomi ir ištrinami, " -"naujesni bus paliekami." +msgid "Show To-do View" +msgstr "Rodyti darbus" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "dieną(as/ų)" +#: actionmanager.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Atvaizdo žiūriklio parankinė" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "savaitę(es/čių)" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Rodyti resursus" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "mėnesį(ius/ių)" +#: actionmanager.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Rodyti resursų mygtukus" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Archyvo &byla:" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Konfigūruoti &datą ir laiką..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|iCalendar bylos" +#: actionmanager.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Konfigūruoti &filtrus..." -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Archyvo vieta. Įvykiai bus pridedami į archyvo bylą, todėl ten jau esantys " -"įvykiai nebus nei keičiami, nei trinami. Vėliau galite atidaryti ar prijungti " -"šią bylą kaip bet kokį kitą kalendorių. Byla nesaugoma jokiu specialiu formatu, " -"naudojamas vCalendar formatas. " +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Konfigūruoti k&ategorijas..." -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Archyvuojamų įrašų tipas" +#: actionmanager.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Konfi&gūruoti KMail..." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Į&vykiai" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtras: " -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Slėpti &baigtus darbus" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalendorių bylos" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Čia galite pasirinkti ką archyvuoti - įvykius ar darbus. Įvykiai archyvuojame " -"jei jie pasibaigę prieš aukščiau nurodytą datą; darbai archyvuojami jei jie " -"buvo pabaigti prieš aukščiau nurodytą datą." +"Jūs neturite ical bylos savo namų aplanke.\n" +"Importavimas negali būti pradėtas.\n" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Pašalinti nesaugant" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer sėkmingai importavo ir prijungė .calendar bylą iš ical prie šiuo " +"metu atidaryto kalendoriaus." -#: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Įjunkite šią parinktį jei norite tiesiog pašalinti senus įvykius jų nesaugant. " -"Vėliau jų atkurti nebebus įmanoma." +"Nagrinėjant Jūsų .calendar bylą iš ical keletas nežinomų laukų buvo atmesti. " +"Pasitikrinkite, ar visi Jūsų svarbūs duomenys buvo teisingai importuoti." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal importavimas sėkmingas (su perspėjimu)" + +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Archyvo bylos vardas yra neteisingas.\n" +"Nagrinėjant Jūsų .calendar bylą iš ical įvyko klaida. Importavimas nepavyko." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" +"Jūsų .calendar bylą tikriausiai nėra teisingas ical kalendorius. " +"Importavimas nepavyko." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Pašalinti dalyviai" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Naujas kalendorius „%1“." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Negalima atsiųsti kalendoriaus iš „%1“." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Nepavyksta sukurti „%1“ tipo resurso." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "Įvykio ar darbo pasikartojimo savaitės numeris nuo mėnesio pradžios." +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Nepavyksta sukurti „%1“ tipo resurso." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1-ą" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Sujungtas kalendorius „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2-ą" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Atidarytas kalendorius „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3-ą" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Jūsų kalendorius bus išsaugotas iCalendar formatu. Naudokite „Eksportuoti " +"vCalendar“ išsaugoti jį vCalendar formatu." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4-ą" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formato konvertavimas" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5-ą" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Vykdyti" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Paskutinis" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Negalima nusiųsti kalendoriaus į „%1“" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2-as nuo galo" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Įrašytas kalendorius „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3-ias nuo galo" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4-as nuo galo" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Negalima nusiųsti bylos." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5-as nuo galo" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Negalima išsaugoti kalendoriaus kaip bylos %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Savaitės diena, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Be klaidų" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Mėnuo, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalendorius buvo pakeistas.\n" +"Ar norite tai išsaugoti?" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Nurodo, kaip dažnai šis įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"Atei&nanti %n diena\n" +"Atei&nančios %n dienos\n" +"Atei&nančios %n dienų" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Pasikartoti kas" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Negalima paleisti valdymo modulio datos ir laiko formavimui." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dieną(as/ų)" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Rodyti įvykį" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "savaitė(ės):" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "R&edaguoti įvykį..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Savaitės diena, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Paša&linti įvykį" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mėnesį(ius)" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Rodyti darbą" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Pasikartoti" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "R&edaguoti darbą..." -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Paša&linti darbą" + +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Nustato mėnesio dieną, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Mėnesio diena, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Spausdinti kalendorių" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6-ą" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7-ą" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8-ą" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9-ą" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10-ą" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Tinkamas laikas nerastas." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11-ą" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12-ą" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "P&riedai" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13-ą" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14-ą" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15-ą" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16-ą" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "P&riedai" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17-ą" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Atšaukti (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18-ą" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Atšaukti (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19-ą" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20-ą" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21-ą" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22-ą" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Pakartoti (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23-ą" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Pakartoti (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24-ą" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kalendoriuje yra neišsaugotų pakeitimų. Ar norite juos įrašyti prieš " +"išeinant?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25-ą" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Negalima įrašyti kalendoriaus. Ar vis vien norite užverti šį langą?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26-ą" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Negalima išeiti. Vyksta įrašymas." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27-ą" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Negalima įrašyti „%1“. Pasitikrinkite, ar resursas teisingai " +"sukonfigūruotas.\n" +"Ignoruoti problemą ir tęsti nesaugant ar atšaukti įrašymą?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28-ą" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Įrašymo klaida" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29-ą" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Adresas „%1“ yra neteisingas." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30-ą" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Nepavyksta sukurti „%1“ tipo resurso." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31-ą" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archyvuoti/pašalinti praėjusius įvykius ir darbus" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dieną" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archyvuoti" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Nustato mėnesio savaitę ir savaitės dieną, kai įvykis ar darbas turėtų " -"pasikartoti" +"Archyvuojant seni įvykiai išsaugomi nurodytoje byloje ir po to pašalinami iš " +"dabartinio kalendoriaus. Jei archyvo byla jau egzistuoja, tuomet įvykiai bus " +"pridėti prie jau esančių. (How to restore)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "metai" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Dabar archyvuoti įrašus, senesnius nei:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Pasika&rtojimo diena" - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Diena " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Data iki kurios buvę įvykiai turėtų būti archyvuojami. Visi senesni įvykiai " +"bus išsaugoti ir ištrinti, naujesni, įskaitant būtent nurodytą datą, bus " +"palikti." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Nurodo mėnesio dieną kada šis įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Automatiš&kai archyvuoti įrašus, senesnius nei:" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr ", mėnu&o: " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį KOrganizer reguliariai patikrins ar yra įvykių, kuriuos " +"reiktų archyvuoti. Tai reiškia, jog jums nebereiks daugiau naudoti šio " +"dialogo nebent parinktims pakeisti." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "Sav. &d." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Archyvuojamų įvykių amžius. Visi senesni įvykiai bus išsaugomi ir ištrinami, " +"naujesni bus paliekami." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "Sav. &d." +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "dieną(as/ų)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Nustato konkretaus mėnesio konkrečios savaitės konkrečią dieną, kurią šis " -"darbas ar įvykis turi pasikartoti." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "savaitę(es/čių)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "&mėnuo:" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "mėnesį(ius/ių)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Diena" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Archyvo &byla:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Pasikartoti šią &dieną: " +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|iCalendar bylos" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Nustato konkrečią dieną metuose, kurią šis darbas ar įvykis turi pasikartoti." +"Archyvo vieta. Įvykiai bus pridedami į archyvo bylą, todėl ten jau esantys " +"įvykiai nebus nei keičiami, nei trinami. Vėliau galite atidaryti ar " +"prijungti šią bylą kaip bet kokį kitą kalendorių. Byla nesaugoma jokiu " +"specialiu formatu, naudojamas vCalendar formatas. " -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &metų" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Archyvuojamų įrašų tipas" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " metų" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Į&vykiai" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Išimtys" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Slėpti &baigtus darbus" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 +#, fuzzy msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Data, kuriai turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbas " -"pasikartojimo taisykles." +"Čia galite pasirinkti ką archyvuoti - įvykius ar darbus. Įvykiai " +"archyvuojame jei jie pasibaigę prieš aukščiau nurodytą datą; darbai " +"archyvuojami jei jie buvo pabaigti prieš aukščiau nurodytą datą." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Pašalinti nesaugant" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Prideda datą, kuriai turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbas " -"pasikartojimo taisykles." +"Įjunkite šią parinktį jei norite tiesiog pašalinti senus įvykius jų " +"nesaugant. Vėliau jų atkurti nebebus įmanoma." -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Keisti" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Pakeisti sąraše pažymėtą datą pasirinkta data." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Archyvo bylos vardas yra neteisingas.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Pašalinti sąraše pažymėtą datą iš datų, kurioms turėtų būti daroma išimtis " -"taikant šio įvykio ar darbo pasikartojimo taisykles." +"

Nieko nepažymėta

Pasirinkę įvykį, dienyną ar darbą, čia " +"matysite jo aprašymą.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Rodo datas, kurioms turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbo " -"pasikartojimo taisykles." +"Čia galite matyti įvykių, dienynų ir darbų, pažymėtų pagrindiniame " +"KOrganizer vaizde, detales." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Redaguoti išimtis" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Pasikartojimų laikotarpis" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Negalima įkelti kalendoriaus „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Nustato laikotarpį, kai šiam įvykiui ar darbui galios pasikartojimo taisyklės." -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Pradedant:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Išlaikyti absoliučius laikus?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Data, kai šio įvykio ar darbo pasikartojimai turėtų prasidėti." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Išlaikyti laikus" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Nėra pabaigos datos" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Perkelti laikus" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Įvykis ar darbas kartosis amžinai." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Darbas užbaigtas: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "&Baigti po" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Dieny&nas %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "Nustato, po kelių įvykio ar darbo pasikartojimų baigti." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Įvykio ar darbo pasikartojimų skaičius prieš baigiant." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&pasikartojimo(ų)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "&Baigiant:" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "Įvykis „%1“ nerodomas dėl šiuo metu pasirinktų filtro taisyklių." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Nustato datą, kada šio įvykio ar darbo pasikartojimai turėtų baigtis." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtras pritaikytas" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Data, kai šio įvykio ar darbo pasikartojimai turėtų baigtis" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Šis įvykis „%1“ bus negrįžtamai pašalintas." -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Pradedant: %1" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer patvirtinimas" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Redaguoti pasikartojimo laikotarpį" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Darbas „%1“ turi jam priklausančių darbų. Ar norite pašalinti tik šį darbą " +"ir jam priklausančius padaryti nepriklausomais, ar pašalinti šį ir visus jam " +"priklausančius darbus?" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Nustato įvykio ar darbo pasikartojimo tipą." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Pašalinti tik šį" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Kasdien" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Kas savaitę" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Darbas „%1“ turi jam priklausančių darbų. Ar norite pašalinti tik šį darbą " +"ir jam priklausančius padaryti nepriklausomais, ar pašalinti šį ir visus jam " +"priklausančius darbus?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Kas mėnesį" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Pašalinti tik šį" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Kas metus" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopijuoti į" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Kas&dien" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Nurodykite teisingą pradžios datą." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kasdien pagal nurodytas taisykles." +"Negalima pakeisti darbo iš priklausomo į nepriklausomą, nes neįmanoma to " +"darbo užrakinti." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Kas &savaitę" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Padaryti priklausomus darbus nepriklausomais" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas savaitę pagal nurodytas taisykles." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Atskirti pasikartojimą" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Kas &mėnesį" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Pasikartojimo atskyrimas nepavyko." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas mėnesį pagal nurodytas taisykles." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Atskyrimas nepavyko" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Kas m&etus" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Atskirti ateityje įvyksiančius pasikartojimus" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas metus pagal nurodytas taisykles." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Ateityje įvyksiančių pasikartojimų atskyrimas nepavyko." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Į&jungti pakartojimą" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nepažymėtas joks įrašas." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Įjungia įvykio ar darbo pasikartojimą pagal nurodytas taisykles." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Įrašo informacija buvo sėkmingai išsiųsta." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Data ir/ar laikas " +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikuojama" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Rodo susitikimo laiko informaciją." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Nepavyko publikuoti įrašo „%1“" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Pasikartojimo taisyklė" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Eiti &pirmyn" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Šio įvykio ar darbo pasikartojimo tipą nusakančios parinktys." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Nepavyko publikuoti įrašo „%1“" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Pasikartojimo laikotarpis..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Eiti &pirmyn" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "šio įvykio ar darbo pasikartojimo laikotarpį nusakančios parinktys." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Užimtumo informacija sėkmingai išsiųsta." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Išimtys..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Siunčiama užimtumo informacija" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Nepavyko publikuoti užimtumo informacijos." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Įrašas neturi dalyvių." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Pasikartojimo pabaigos data (%1) turi būti vėliau nei įvykio pradžia (%2)." +"Grupinio darbo pranešimas įrašui „%1“ buvo sėkmingai išsiųstas.\n" +"Metodas: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Savaitinis pasikartojantis darbas ar įvykis, su kuriuo susieta bent viena " -"savaitės diena." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Pasika&rtojimas" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendorius" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar bylos" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Naujas kalendorius" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "tik skaityti" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Dienyno įrašų negalima eksportuoti į vCalendar bylą." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Kalendoriaus importavimas" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Įspėjimas dėl prarandamų duomenų" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importuoti kalendorių iš „%1“ į KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCaldendar bylos" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Ankstesnė diena" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Sujungti su esančiu kalendoriumi" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Kita diena" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Atverti atskirame lange" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Ankstesnė savaitė" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Klaidos pranešimas: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Kita savaitė" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Klaida apdorojant pakvietimą ar atnaujinimą." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Be filtro" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 +#, fuzzy msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Darbas „%1“ turi jam priklausančių darbų. Ar norite pašalinti tik šį darbą " +"ir jam priklausančius padaryti nepriklausomais, ar pašalinti šį ir visus jam " +"priklausančius darbus?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Pašalinti tik šį" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Pašalinti &visus" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Šalinami priklausomi darbai" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Šis %1 turi priklausančių kitų žmonių. Ar turi būti siunčiami e. laiškai " -"dalyviams?" +"Įvykis „%1“ pažymėtas kaip tik skaitomas, todėl negali būti pašalintas. Jis " +"tikriausiai priklauso tik skaitomam kalendoriaus resursui." -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Pašalinimas neįmanomas" + +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Šis %1 turi priklausančių kitų žmonių. Ar turi būti siunčiami e. laiškai " -"dalyviams?" +"Įvykis „%1“kartojasi keletą kartų.\n" +"Ar tikrai norite pašalinti šį įvyki su visais jo pasikartojimais?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Šis %1 turi priklausančių kitų žmonių. Ar turi būti siunčiami e. laiškai " -"dalyviams?" +"Įvykis „%1“kartojasi keletą kartų.\n" +"Ar norite pašalinti tik dabartinį, %2, tik ateityje vyksiančius " +"pasikartojimus ar visus?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Grupės tvarkaraščio e. laiškas" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Pašalinti &dabartinį" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Siųsti e. laišką" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Pašalinti &ateities" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Nesiųsti" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Pašalinti &visus" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Ar norite siųsti būsenos atnaujinimą šio darbo organizatoriui?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Pašalinti visus užbaigtus darbus?" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Siųsti atnaujinimą" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Išvalyti darbus" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" -"Jūsų dalyvio statusas šiame įvykyje pasikeitė. Ar norite siųsti būsenos " -"atnaujinimą šio darbo organizatoriui?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Išvalyti" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Jūsų dalyvio statusas šiame įvykyje pasikeitė. Ar norite siųsti būsenos " -"atnaujinimą šio darbo organizatoriui?" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Valomi atlikti darbai" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Jūs nesate šio įvykio organizatorius. Tai paredagavus, kalendorius nebeatitiks " -"organizatorių kalendoriaus. Ar tikrai norite tai redaguoti?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Negalima išvalyti darbų, turinčių nebaigtų priklausomų darbų." -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[pridėti dienyno įrašą]" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Pašalinti darbą" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Nustato dienyno pavadinimą." +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Negalima redaguoti įvykio, nes jis užrakintas kito proceso." -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Pavadinimas: " +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Negalima nukopijuoti įvykio į %1." -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Laikas: " +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopijavimas nepavyko" -#: journalentry.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Nustato ar šis dienynas susietas su laiku" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Negalima perkelti įvykio į %1." -#: journalentry.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Nustato su dienynu susijusį laiką" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Perkėlimas nepavyko" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Pašalinti dienyno įrašą" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Keičiamas pasikartojantis įrašas" -#: journalentry.cpp:225 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "dienyno įrašas" +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Įrašas, kurį bandote pakeisti yra pasikartojantis. Ar pakeitimai turėtų būti " +"pritaikyti tik šiam įrašui, tik ateities įrašams ar visiems?" -#: journalentry.cpp:226 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "kol" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Keičiamas pasikartojantis įrašas" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "dienyno įrašas" - -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "kol" +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Įrašas, kurį bandote pakeisti yra pasikartojantis. Ar pakeitimai turėtų būti " +"pritaikyti tik šiam įrašui, tik ateities įrašams ar visiems?" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Keičiamas pasikartojantis įrašas" + +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Įrašas, kurį bandote pakeisti yra pasikartojantis. Ar pakeitimai turėtų būti " +"pritaikyti tik šiam įrašui, tik ateities įrašams ar visiems?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Čia įveskite šio įvykio ar darbo pavadinimą." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "&Tik šiam įrašui" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Čia įveskite, kur šis įvykis ar darbas vyks." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Tik &ateities įrašams" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Vieta:" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Visiems įrašams" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Atskirti įvykį nuo pasikartojimų" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Leidžia pasirinkti šio įvykio ar darbo kategorijas." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Į kalendorių negalima pridėti įrašo išimties. Pakeitimai nebus atlikti." -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorijos" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Įvyko klaida" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Pasirinkti adresatą..." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Atskirti ateities pasikartojimus" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Pri&eiga:" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Į kalendorių negalima pridėti ateities įrašų. Pakeitimai nebus atlikti." -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Nustato, ar prieiga prie šio įvykio arba darbo yra apribota. Atkreipkite " -"dėmesį, jog KOrganizer kol kas nenaudoja šio nustatymo, taigi apribojimų " -"realizacija priklauso nuo grupinio darbo serverio. Tai reiškia, kad privatūs ir " -"konfidencialūs įvykiai ar darbai gali būti matomi kitų." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Nustato šio įvykio ar darbo aprašą, kuris bus rodomas priminime, jei toks " -"nustatytas, taip pat aiškinamojoje kortelėje, pasirodančioje palaikius pelę " -"virš įvykio." -#: koeditorgeneral.cpp:202 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Aktyvuoja šio įvykio ar darbo priminimą." +msgid "Archive To-do" +msgstr "Archyvuoti darbus" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Priminimas" +#: eventarchiver.cpp:120 +msgid "" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Aktyvuoja šio įvykio ar darbo priminimą." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Pašalinti neišsaugant visus įrašus iki %1?\n" +"Bus pašalinti šie įrašai:" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "Nustatytas vienas sudėtingesnis priminimas" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Ištrinti senus įrašus" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Nustato prieš kiek laiko iki įvykio priminti apie jį." +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Negalima įrašyti archyvo bylos %1." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Nustato šios darbo pradžios laiką." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Negalima įrašyti archyvo į galutinę paskirties vietą." -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Eksportuoti kalendorių kaip žiniatinklio puslapį" + +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksportuoti" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Nustato prieš kiek laiko iki įvykio priminti apie jį." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Jūs pasirinkote nustatyti visų parinkčių numatytasias reikšmes. Visi " +"pakeitimai bus prarasti." -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Nustato šio darbo užbaigimo laiką." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Nustatomos numatytosios parinktys" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minutė(-ės)" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Atstatyti numatytasias" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "valanda(os)" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Bendra" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Prieš prasidedant" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Laikotarpis" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Prieš baigiantis" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Vaizdo tipas" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Paskirties vieta" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Darbai" + +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Redaguoti kalendoriaus filtrus" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Norėdami sukurti naują filtrą, spustelėkite šį mygtuką." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Norėdami pašalinti aktyvų filtrą, spustelėkite šį mygtuką." + +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Naujas filtras %1" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalendorius" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Šis elementas bus negrįžtamai pašalintas." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "&Dalyviai" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Pašalinimo patvirtinimas" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Pašalinti %1" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"%n minutė\n" -"%n minutės\n" -"%n minučių" +"Nesukonfigūruotas užimtumo sąrašo patalpinimo adresas. Jį galite " +"nustatyti KOrganizer konfigūracijos dialogo „Užimtumo“ lape.
Dėl " +"tikslaus adreso bei detalių kreipkitės į sistemos administratorių.
" -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importuoti kalendorių iš į numatytąjį kalendorių" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Nėra užimtumo patalpinimo adreso" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Atverti atskirame lange" - -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuoti" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Neįmanoma patalpinti užimtumo sąrašo adresu „%1“. Tai gali būti dėl " +"prieigos teisių arba dėl neteisingai nurodyto adreso. Pranešimas: %2.
Pasitikrinkite adresą arba kreipkitės į savo sistemos " +"administratorių.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuoti" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Redaguoti užimtumo vietą" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Eiti" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2> užimtumo informacijos vieta:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Veiksmai" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Pašalinti %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Tvarkaraštis" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Pridėti %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Šoninė &juosta" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Keisti %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Pagrindinis" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Kalendoriaus importavimas" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vaizdai" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importuoti kalendorių iš „%1“ į KOrganizer." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Tvarkaraštis" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filtrų įrankinė" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Sujungti su esančiu kalendoriumi" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Naujas" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Atverti atskirame lange" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detaliai" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "Keletas dalyvių buvo pašalinti iš įvykio. Ar jiems pranešti apie tai?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Pašalinti dalyviai" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "&Slėpti pasikartojančius įvykius" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Siųsti laiškus" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Įjungus šią parinktį, pasikartojantys įvykiai nebus rodomi. Kadangi kasdien ar " -"kas savaitę pasikartojantys įvykiai užima daug vietos, juos kartais patogu " -"paslėpti." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Nesiųsti" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Slėpti &baigtus darbus" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nepavyksta įrašyti %1 „%2“." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Įjungus šią parinktį, filtras paslėps visus darbus, kurie yra jau atlikti. Taip " -"pat gali būti slepiami darbai, kurie atlikti prieš daugiau nei nurodyta dienų." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nepavyksta įrašyti %1 „%2“." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "&Dienos po užbaigimo:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Nepavyksta įrašyti %1 „%2“." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, fuzzy, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Ši parinktis leidžia nustatyti, kurie atlikti darbai turėtų būti slepiami. " -"Pasirinktus „Tuoj pat“, darbas bus slepiamas vos tik jį užbaigus. Skaitiklyje " -"galite nustatyti pasirinktą dienų skaičių." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Tuoj pat" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[pridėti dienyno įrašą]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Čia galite nustatyti kiek dienų praėjus nuo darbo užbaigimo tas darbas bus " -"slepiamas darbų sąraše. Pasirinkus „Tuoj pat“, bus slepiami visi užbaigti " -"darbai. Pasirinkus, pavyzdžiui, 1, bus slepiami visi darbai, kurie užbaigti " -"seniau nei prieš 24 valandas." +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Nustato dienyno pavadinimą." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Slėpti neaktyv&ius darbus" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Pavadinimas: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Įjungus šią parinktį bus nerodomi darbai, kurių pradžios data dar neatėjo. " -"(Atsiminkite, kad pradžios datos reikšmė skiriasi nuo užbaigimo datos.)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Laikas: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijos" +#: journalentry.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Nustato ar šis dienynas susietas su laiku" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Rodyti tik &neparinktus" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Nustato su dienynu susijusį laiką" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Įjungus šią parinktį, filtras rodys įvykius, kurie ne" -"priklauso parinktoms kategorijoms." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Pašalinti dienyno įrašą" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Rodyti tik &parinktus" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "dienyno įrašas" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"įjungus šią parinktį, filtras rodys įvykius, kurie priklauso bent vienai iš " -"parinktų kategorijų." +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "kol" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Pakeisti..." +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "dienyno įrašas" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Slėpti darbus, kurie nėra paskirti man" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "kol" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" +"Negalima užrakinti įrašo keitimui. Jūs negalėsite padaryti jokių pakeitimų." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Priminimai" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Užrakinimas nepavyko" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Poslinkis" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Prasidėjus" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Pašalinti dalyviai" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Prieš baigiantis" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Pasibaigus" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Dažnumas:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Visa diena" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " kartą(us/ų)" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%2, %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalas:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Negalima pakeisti šio darbo, kadangi neįmanoma jo užrakinti." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Kartoti" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendorius" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "kiekvieną " +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Nustato tapatybę, atitinkančią šio darbo ar įvykio organizatoriaus tapatybę. " +"Tapatybės gali būti nustatytos KOrganizer konfigūravimo sekcijoje " +"„Asmeniniai“, arba TDE valdymo centro sekcijoje „Saugumas ir privatumas“-" +">„Slaptažodis ir naudotojo paskyra“. Be to, tapatybės yra surenkamos iš Jūsų " +"KMail nustatymų ir adresų knygos. Jei pasirinksite nustatyti globalią " +"tapatybą TDE valdymo centre, būtinai pažymėkite parinktį „Naudoti pašto " +"nustatymus iš valdymo centro“ KOrganizer konfigūracijos sekcijoje " +"„Asmeniniai“." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minutė(-ės)" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Organizatorius:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipas" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Aukščiau esančiame sąraše parinkto dalyvio vardas. Jei dalyvių sąrašas " +"tuščias, automatiškai prideda naują dalyvį." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Priminimo dialogas" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Vardas:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Audio" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Spustelėkite naujam dalyviui pridėti" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Aukščiau esančiame sąraše parinkto dalyvio rolė." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E. paštas" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Vaidmuo:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Priminimo dialogas" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Aukščiau esančiame parinkto dalyvio būsena." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Garso &byla:" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Būsena:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" +"Nurodo, ar siųsti aukščiau esančiame sąraše parinktam dalyviui e. laišką " +"prašant sutikimo dalyvauti." + +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Prašyti sutikimo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Program file:" +msgid "&New" +msgstr "&Naujas" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" +"Papildo sąrašą nauju dalyviu. Pridėjus dalyvį galima keisti jo vardą, rolę, " +"būseną, ir ar reikia jo prašyti sutikimo dalyvauti.\n" +"Norėdami pridėti dalyvį iš adresų knygelės, naudokite 'Pasirinkti " +"adresatą...' mygtuką." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Visos bylos" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentai:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Pašalina aukščiau esančiame sąraše parinktą dalyvį." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Pasirinkti adresatą..." + +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Atveria adresų knygelę naujų dalyvių pasirinkimui." + +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E. &pašto adresas:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Vardas Pavardė" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&ubliuoti" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "vardas" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Kartoti" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizatorius: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Publikuoti" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Pašalinti %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Publikuodami savo užimtumo informaciją leidžiate kitiems atsižvelgi į Jūsų " -"kalendorių kviečiant susitikti. Publikuojami tik laikai, kai esate užimtas, " -"tačiau ne kodėl esate užimtas." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Pašalinti %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publikuoti &užimtumo informaciją automatiškai" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Užbaigimo data" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimalus laikas tarp išsiuntimo (minutėmis):" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Alternatyvių pasiūlymų įvykių žiūriklis" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Atmesti" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publikuoti" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Sutikti" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Nustatykite, kiek kalendorinių dienų turi būti viešai publikuota iš Jūsų " -"darbotvarkės." +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Perkelti į" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "užimtumo informacijos dienų" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopijuoti į" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverio informacija" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Pridėti" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Įsiminti slaptažodį" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Priminimo dialogas" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" +msgid "Email" +msgstr "E. paštas" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Įveskite slaptažodį." +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 prieš pradžią" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Naudotojo vardas:" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 po pradžios" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Serverio adresas:" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 iki pabaigos" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Atsisiųsti" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 iki pabaigos" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Atsisiųsdami kitų paskelbtą užimtumo informaciją, galite į ją atsižvelgti ką " -"nors kviesdami susitikti." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 po pabaigos" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Atsisiųsti &kitų žmonių užimtumo informaciją automatiškai" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 po pabaigos" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"%n diena\n" +"%n dienos\n" +"%n dienų" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Atsisiuntimui naudokite pilną e. pašto adresą" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Norint atsisiųsti iš serverio, nustatykite naudotojas@domenas.ifb vietoj " -"naudotojas.ifb" +"%n valanda\n" +"%n valandos\n" +"%n valandų" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"%n minutė\n" +"%n minutės\n" +"%n minučių" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Naudotojas:" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Slaptažo&dis:" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Redaguoti priminimus" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Prisi&minti slaptažodį" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Vardas" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Prieš prasidedant" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E. paštas:" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Prasidėjus" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Pasirinkti &adresatą..." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Prieš baigiantis" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Šablonas vardas:" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Pasibaigus" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Pritaikyti šabloną..." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Naudoti kalendoriaus automatinį išsaugojimą" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Įrašymo &intervalas minutėmis:" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dvejetainiai duomenys]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Pridėti priedą" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Perklausti šalinant" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "P&riedai" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Numatytasis susitikimo laikas" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Įjungus šią nuostatą trinant įrašus bus papildomai paklausiama ar tikrai norite " -"tai daryti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Archyvuoti įvykius" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Archyvuoti darbus" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "P&riedai" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Reguliariai archyvuoti įvykius" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Ką atlikti archyvuojant" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Pašalinti senus įvykius" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Vieta:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archyvuoti senus įvykius į atskirą bylą" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Įjungus automatinį archyvavimą, bus archyvuojami senesni nei čia pasirinkta " -"įvykiai. Šios reikšmės matą galite pasirinkti kitame lauke." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Matas, kuriuo nurodomas laikas." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Dienos" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Savaitės" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Pridėti priedą" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Mėnesiai" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "P&riedai" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Senų įvykių archyvo bylos adresas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Kiekvieną kartą įrašant eksportuoti į HTML" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Rodo su šiuo įvykiu ar darbu susijusius dalykus (bylas, laiškus ir pan.). " +"URI stulpelis nurodo bylos vietą." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Kuriant naują įvykį ar darbą" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Pridėti priedą" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "jie turėtų būti pridedami į standartinį resursą" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "Parodo dialogą priedo pridėjimui prie įvykio ar darbo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Pašalina aukščiau esančiame sąraše pažymėtą įvykio ar darbo priedą." + +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "turėtų būti paklausiama, kurį resursą naudoti" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "P&riedai" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Siunčiant įvykius, siųsti kopiją savininkui" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Naudoti Valdymo centro e. pašto nustatymus" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopijuoti į" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti resursą %1?" + +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "P&riedai" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"Informacija apie dalyvius. Norėdami keisti informaciją apie dalyvį, " +"pažymėkite jį sąraše ir žemiau esančiuose laukuose pakeiskite reikiamas " +"reikšmes.\n" +"Norėdami išrikiuoti sąrašą pagal kažkurio stulpelio informaciją, " +"spustelėkite atitinkamo stulpelio antraštę.\n" +" RSVP stulpelis nurodo, ar yra paprašyta dalyvio atsakymo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Vi&sas vardas" +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Rolė" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E. &pašto adresas:" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Pašto klientas" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Pašalinti darbą" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Pašalinti darbą" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Papildomas e. pašto adresas:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Užimtumo atsisiuntimo slaptažodis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Iš vietovių sąrašo pasirinkite laiko zoną. Jei Jūsų miesto sąraše nėra, " -"pasirinkite miestą, turintį tokią pačią laiko juostą. KOrganizer automatiškai " -"prisitaikys keičiantis vasaros/žiemos laikui." +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Reziume" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Naudojamas švenčių regionas:" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "P&radžia:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "P&abaiga:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Čia galite pasirinkti kurio regiono šventes norite naudoti. Nustatytos šventės " -"bus rodomos kaip nedarbo dienos datos navigatoriuje, dienotvarkėje ir kitur." +"Nustato Gantt diagramos mastelį. „Valanda“ rodo kelių valandų intervalą, " +"„Diena“ - kelių dienų, „Savaitė“ - kelių mėnesių, ir „Mėnuo“ rodo kelių metų " +"intervalą. „Automatinė“ parenka tinkamiausią šiam įvykiui ar darbui " +"intervalą." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Numatytasis susitikimo laikas" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skalė: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Čia galite nurodyti įvykio numatytąjį laiką, kuris bus naudojamas, jei " -"nenurodysite pradžios laiko." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Valanda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Naujo susitikimo numatytoji trukmė (HH:MM)" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Diena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Čia galite nurodyti įvykio numatytąją trukmę, kuri bus naudojama, jei " -"nenurodysite pabaigos laiko." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Savaitė" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Numatytas priminimo laikas:" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mėnuo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinė" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Numatytas priminimo laikas:" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centruoti pradžią" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Centruoja Gantt diagramą pagal šio įvykio pradžios laiką ir dieną." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Numatytas priminimo laikas:" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Parinkti datą" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Pakeičia įvykio datą ir laiką kad visi dalyviai tuo metu būtų laisvi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Iš naujo įkel&ti" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "Atnaujinti visų dalyvių užimtumo duomenis iš atitinkamų serverių." + +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Rodo visų dalyvių užimtumo informaciją. Dukart spustelėjus dalyvio įrašą " +"sąraše galima įvesti jo užimtumo informacijos vietą." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Numatytasis kalendorius" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "&Dalyviai" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Surinkimo pradžios ir pabaigos laikai tinkami visiems." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Tinkamas laikas nerastas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." +msgstr "Iš %1 pakviestųjų %2 sutiko, %3 preliminariai sutiko ir %4 atsisakė." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Čia įveskite šio įvykio ar darbo pavadinimą." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Valandos dydis" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Pavadinimas:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Čia įveskite, kur šis įvykis ar darbas vyks." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Datos navigatoriuje rodyti kasdien pasikartojančius įvykius" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Vieta:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Leidžia pasirinkti šio įvykio ar darbo kategorijas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Datos navigatoriuje rodyti kas savaitę pasikartojančius įvykius" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorijos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Pasirinkti adresatą..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Pri&eiga:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Nustato, ar prieiga prie šio įvykio arba darbo yra apribota. Atkreipkite " +"dėmesį, jog KOrganizer kol kas nenaudoja šio nustatymo, taigi apribojimų " +"realizacija priklauso nuo grupinio darbo serverio. Tai reiškia, kad privatūs " +"ir konfidencialūs įvykiai ar darbai gali būti matomi kitų." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Rodyti aiškinamąsias korteles su įvykių reziume" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Įjungus šią parinktį palaikius pelę virš įvykio bus rodoma aiškinamoji kortelė." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Rodyti darbus dienos, savaitės ir mėnesio peržiūrose" +"Nustato šio įvykio ar darbo aprašą, kuris bus rodomas priminime, jei toks " +"nustatytas, taip pat aiškinamojoje kortelėje, pasirodančioje palaikius pelę " +"virš įvykio." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Ši nuostata perjungia darbų rodymą dienos, savaitės ir mėnesio peržiūrose. Tai " -"gali būti naudinga turint daug (pasikartojančių) darbų." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Aktyvuoja šio įvykio ar darbo priminimą." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Naudoti slinkties juostas mėnesio peržiūros langeliuose" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Priminimas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Įjungus šią parinktį mėnesio peržiūros langeliuose bus rodomos slinkties " -"juostos. Antra vertus jos bus rodomos tik tuo atveju, jei tai bus reikalinga." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Aktyvuoja šio įvykio ar darbo priminimą." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Laiko tarpo pasirinkimas automatiškai startuoja įvykio redaktorių" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "Nustatytas vienas sudėtingesnis priminimas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Nustato prieš kiek laiko iki įvykio priminti apie jį." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Rodyti dabartinį laiką (dabartinio momento eilutė)" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Nustato šios darbo pradžios laiką." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Įjungus šią parinktį dienos ir savaitės peržiūrose atsiras raudona linija, " -"nurodanti dabartinį laiką." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Dabartinio momento linijoje rodyti sekundes" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Įjungus šią parinktį dabartinio momento linijoje bus rodomos sekundės." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Nustato prieš kiek laiko iki įvykio priminti apie jį." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Pasirinkite darbo valandų darbotvarkėje spalvą." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Nustato šio darbo užbaigimo laiką." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "minutė(-ės)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "valanda(os)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "dieną(as/ų)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Spausdinti kalendorių" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +msgid "before the start" +msgstr "Prieš prasidedant" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Atverti atskirame lange" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Prieš baigiantis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Diena prasideda:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalendorius" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Dienos pradžia (val.)" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "&Dalyviai" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"%n minutė\n" +"%n minutės\n" +"%n minučių" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Dienos pabaiga (val.)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data ir laikas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Išskyrus šventes" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Įvykio ar darbo datos ir laiko parinktys." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Pažymėkite šį langelį jei nenorite, kad KOrganizer žymėtų darbo valandas " -"švenčių dienomis." +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "P&radžia:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "P&abaiga:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Pasirinkite darbo valandų darbotvarkėje spalvą." +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Visa diena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Mėnesio peržiūra per visą langą" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Pasika&rtojimas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "P&riminimas:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Darbų sąrašo peržiūra per visą langą" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Rodyti laiką &kaip:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Nustato kaip šis laikas bus rodomas užimtumo informacijoje." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Įrašyti atliktus darbus dienyno įrašuose" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Užimtas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Laisvas" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Ateinančios x dienos" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Trukmė: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"%n diena\n" +"%n dienos\n" +"%n dienų" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Naudoti grupinio darbo komunikavimą" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" +"Rodo įvykio ar darbo trukme pagal šiuo metu nustatytus pradžios ir pabaigos " +"laikus." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Nuo: %1 Iki: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Švenčių spalva" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Nurodykite teisingą pradžios laiką, pavyzdžiui „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Nurodykite teisingą pabaigos laiką, pavyzdžiui „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Paryškinimo spalva" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Nurodykite teisingą pradžios datą, pavyzdžiui „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Nurodykite teisingą pabaigos datą, pavyzdžiui „%1“." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Įvykis baigsis prieš jam prasidedant.\n" +"Pakoreguokite datą ir laiką." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Dienotvarkės peržiūros fono spalva" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Nurodo dienyno antraštę." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Pasirinkite darbotvarkės fono spalvą." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Darbo valandų spalva" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Laikas: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Pasirinkite darbo valandų darbotvarkėje spalvą." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Nurodykite teisingą datą, pavyzdžiui „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Darbo, kurį reikia šiandien užbaigti, spalva" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Nustato šio darbo pradžios ir užbaigimo terminus." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Pasirinkite darbo, kurį reikia šiandien užbaigti, spalvą" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Nustato šios darbo pradžios datą" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Laiku neužbaigto darbo spalva" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Pradžia:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Pasirinkite laiku neužbaigto darbo spalvą." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Nustato šios darbo pradžios laiką." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Nustato šio darbo užbaigimo datą." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Užbaigimas:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Nustato šio darbo užbaigimo laiką." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Susieta su laiku" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "Nustato ar šios darbo pradžios ir užbaigimo terminai susieti su laiku." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Laiko juostelė" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Atlikta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Dienotvarkės peržiūra" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Dabartinio laiko linija" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&užbaigta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Mėnesio peržiūra" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "P&rioritetas:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Čia įveskite šio įvykio ar darbo pavadinimą." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" +"Nustato šios darbo prioritetą nuo devynių balų skalėje. Vieno balo yra " +"aukščiausias prioritetas, penkių vidutinis ir devynių žemiausias. " +"Programose, naudojančiose kitokią skalę, šie numeriai bus pakeisti ją " +"atitinkančiais." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Užimtumo publikavimo adresas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "nenurodyta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Užimtumo informacijos publikavimo adresas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (aukščiausias)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Naudotojo vardas užimtumo informacijos publikavimui" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Naudotojo vardas užimtumo informacijos gavimui" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Užimtumo publikavimo slaptažodis" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Slaptažodis užimtumo informacijos publikavimui" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (vidutinis)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Įjungti automatinį užimtumo atsisiuntimą" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Atsisiuntimui naudokite pilną e. pašto adresą" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (žemiausias)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Šia nuostata galite pakeisti bylos, kuri bus parsiunčiama iš serverio " -"pavadinimą. Įjungus šią nuostatą bus parsiunčiama užimtumo informacija " -"naudotojas@domenas.ifb, pavyzdžiui nn@kde.org.ifb. Išjungus ją, bus " -"parsiunčiama naudotojas.ifb, pavyzdžiui nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Nurodykite teisingą užbaigimo datą." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Užimtumo atsisiuntimo adresas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Nurodykite teisingą užbaigimo laiką." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Naudotojo vardas užimtumo informacijos gavimui" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Nurodykite teisingą pradžios datą." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Užimtumo atsisiuntimo slaptažodis" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Nurodykite teisingą pradžios laiką." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Slaptažodis užimtumo informacijos atsisiuntimui" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Pradžios data negali būti vėlesnė už numatomą datą." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Numatytasis susitikimo laikas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Pradžia: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Užbaigimas: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "Įvykio ar darbo pasikartojimo savaitės numeris nuo mėnesio pradžios." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1-ą" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2-ą" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3-ą" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Numatytasis susitikimo laikas" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4-ą" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5-ą" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Paskutinis" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2-as nuo galo" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3-ias nuo galo" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Spausdinti sa&vaitę" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4-as nuo galo" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5-as nuo galo" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "&Rodyti priminimą" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Savaitės diena, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Mėnuo, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Rodyti laiką &kaip:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Nurodo, kaip dažnai šis įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Pasikartoti kas" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Laiko juosta:" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "savaitė(ės):" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Savaitės diena, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Datos ir laiko intervalas" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mėnesį(ius)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Visi dienyno įrašai" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Pasikartoti" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Datos inte&rvalas:" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Nustato mėnesio dieną, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "P&radžios data:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Mėnesio diena, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Pabaigos data:" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6-ą" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7-ą" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8-ą" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Spausdinti pagal tipą" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9-ą" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Darbai" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10-ą" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "Dieny&nai" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Antraštė:" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Darbų sąrašas" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Spausdinami darbai" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Spausdinti &visus darbus" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Spausdinti tik &nebaigtus darbus" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Spausdinti tik nurodytame &intervale užsibaigiančius darbus:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Jei norite vienu metu atspausdinti daugiau dienų, galite nustatyti datos " -"intervalą šia ir Pabaigos data parinktimis. Ši parinktis nurodo pradžios " -"datą." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Jei norite vienu metu atspausdinti daugiau dienų, galite nustatyti datos " -"intervalą šia ir Pradžios data parinktimis. Ši parinktis nurodo pabaigos " -"datą." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Įtraukiama informacija" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritetas" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Aprašymas" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Užbaigimo data" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Kiek pro¢ų darbo atlikta" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Rūšiavimo parinktys" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Rikiavimo laukas:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Rikiavimo kryptis:" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Kitos parinktys" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Sujungti priklausomus darbus su pagri&ndiniu" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29-ą" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Iš&braukti atliktų darbų reziume" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30-ą" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31-ą" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dieną" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Čia galite pasirinkti kurie įvykiai turėtų būti spausdinami priklausomai nuo jų " -"datos. Ši parinktis leidžia nurodyti datos intervalo pradžią. Intervalo galui " -"nurodyti naudokite Pabaigos data parinktį." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Pabaigos l&aikas:" +"Nustato mėnesio savaitę ir savaitės dieną, kai įvykis ar darbas turėtų " +"pasikartoti" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Visi vėliau nei nurodytas laikas prasidedantys įvykiai nebus spausdinami." +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "metai" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Pradžios &laikas:" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Pasika&rtojimo diena" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Visi anksčiau nei nurodytas laikas prasidedantys įvykiai nebus spausdinami." +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Diena " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Čia galite pasirinkti kurie įvykiai turėtų būti spausdinami priklausomai nuo jų " -"datos. Ši parinktis leidžia nurodyti datos intervalo pabaigą. Intervalo " -"pradžiai nurodyti naudokite Pradžios data parinktį." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Naudoti spalvas" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Nurodo mėnesio dieną kada šis įvykis ar darbas turėtų pasikartoti." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Laiko lentelė palaiko spalvas. Jei norite jas naudoti, įjunkite šią parinktį. " -"Kategorijos spalvos naudojamos bus." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr ", mėnu&o: " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Išdėstymas spausdinimui" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "Sav. &d." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Spausdinti &Filofax puslapį" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "Sav. &d." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Filofax peržiūra spausdina vieną savaitę puslapyje, taigi visos dienos turės " -"daug erdvės." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Spausdinti laiko len&telę" +"Nustato konkretaus mėnesio konkrečios savaitės konkrečią dieną, kurią šis " +"darbas ar įvykis turi pasikartoti." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Laiko lentelė yra panaši į KOrganizer savaitės peržiūrą. Savaitė spausdinama " -"gulsčiame lape. Galite netgi naudoti tas pačias įrašų spalvas įjungę " -"Naudoti spalvas parinktį." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "&mėnuo:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Spausdinti padalintą savaitę" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Diena" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Pasikartoti šią &dieną: " + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Padalinta savaitė yra panaši į KOrganizer savaitės peržiūrą. Vienintelis " -"skirtumas su laiko lentele yra išdėstymas puslapyje. Laiko lentelės " -"spausdinamos gulsčiame lape, padalinta savaitė stačiame." +"Nustato konkrečią dieną metuose, kurią šis darbas ar įvykis turi pasikartoti." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Įtraukti &darbus, kurie turi užsibaigti spausdinimo dieną(-omis)" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &metų" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Įjunkite šią parinktį jei norite darbus sudėlioti pagal jų užbaigimo datą." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " metų" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Išimtys" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Įjungus šią parinktį bus atspausdinami darbai, kurie užsibaigia nurodytame datų " -"intervale." +"Data, kuriai turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbas " +"pasikartojimo taisykles." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. " -"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pabaigą. Pradžios " -"laikas turėtų būti nurodytas Pradžios laikas parinktimi. Taip pat galima " -"automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus Išplėsti laiko intervalą " -"įtraukiant visus įvykius." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. " -"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pabaigą. Pradžios " -"laikas turėtų būti nurodytas Pradžios laikas parinktimi. Taip pat galima " -"automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus Išplėsti laiko intervalą " -"įtraukiant visus įvykius." +"Prideda datą, kuriai turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbas " +"pasikartojimo taisykles." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Išplėsti laiko intervalą įtraukiant visus įvykius" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Keisti" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Įjunkite šią parinktį automatiniam laiko intervalo nustatymui, kad būtų rodomi " -"visi įvykiai." +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Pakeisti sąraše pažymėtą datą pasirinkta data." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. " -"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pradžią. Pabaigos " -"laikas turėtų būti nurodytas Pabaigos laikas parinktimi. Taip pat galima " -"automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus Išplėsti laiko intervalą " -"įtraukiant visus įvykius." +"Pašalinti sąraše pažymėtą datą iš datų, kurioms turėtų būti daroma išimtis " +"taikant šio įvykio ar darbo pasikartojimo taisykles." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. " -"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pradžią. Pabaigos " -"laikas turėtų būti nurodytas Pabaigos laikas parinktimi. Taip pat galima " -"automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus Išplėsti laiko intervalą " -"įtraukiant visus įvykius." +"Rodo datas, kurioms turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbo " +"pasikartojimo taisykles." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Redaguoti išimtis" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Pasikartojimų laikotarpis" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Jei norite naudoti spalvas atskirų kategorijų atskyrimui atspausdintame " -"dokumente, įjunkite šią parinktį." +"Nustato laikotarpį, kai šiam įvykiui ar darbui galios pasikartojimo " +"taisyklės." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Pradedant:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Data, kai šio įvykio ar darbo pasikartojimai turėtų prasidėti." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Nėra pabaigos datos" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "P&riedai" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Įvykis ar darbas kartosis amžinai." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "P&radžios mėnuo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "&Baigti po" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Jei norite atspausdinti vienu metu keletą mėnesių, galite nurodyti mėnesių " -"intervalą. Ši parinktis nurodo pirmą spausdinamą mėnesį. Paskutiniam mėnesiui " -"nurodyti naudokite Pabaigos mėnuo parinktį." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "Nustato, po kelių įvykio ar darbo pasikartojimų baigti." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Jei norite atspausdinti vienu metu keletą mėnesių, galite nurodyti mėnesių " -"intervalą. Ši parinktis nurodo pirmą spausdinamą mėnesį. Paskutiniam mėnesiui " -"nurodyti naudokite Pabaigos mėnuo parinktį." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Įvykio ar darbo pasikartojimų skaičius prieš baigiant." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Pabaigos mėnuo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&pasikartojimo(ų)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "&Baigiant:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Nustato datą, kada šio įvykio ar darbo pasikartojimai turėtų baigtis." + +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Data, kai šio įvykio ar darbo pasikartojimai turėtų baigtis" + +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Pradedant: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Redaguoti pasikartojimo laikotarpį" + +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Nustato įvykio ar darbo pasikartojimo tipą." + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Kasdien" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Kas savaitę" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Kas mėnesį" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Kas metus" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Kas&dien" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Jei norite atspausdinti vienu metu keletą mėnesių, galite nurodyti mėnesių " -"intervalą. Ši parinktis nurodo paskutinį spausdinamą mėnesį. Pirmam mėnesiui " -"nurodyti naudokite Pradžios mėnuo parinktį." +"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kasdien pagal nurodytas taisykles." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Spausdinti savaitės &numerius" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Kas &savaitę" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"Įjungus šią parinktį, kiekvienos eilutės kairėje bus spausdinamas savaitės " -"numeris." +"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas savaitę pagal nurodytas taisykles." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Spausdinti &kasdien pasikartojančius įvykius ir darbus" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Kas &mėnesį" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"Ši parinktis leidžia nespausdinti kasdien pasikartojančių darbų, kurie užima " -"daug vietos ir mėnesio peržiūrą padaro nereikalingai komplikuotą." +"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas mėnesį pagal nurodytas taisykles." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Spausdinti kas savaitę pasikartojančius įv&ykius ir darbus" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Kas m&etus" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"Panašu į „Spausdinti kasdien pasikartojančius įvykius ir darbus“. " -"Kassavaitiniai įvykiai ir darbai nebus įtraukiami spausdinant pasirinktą " -"mėnesį." +"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas metus pagal nurodytas taisykles." -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Į&jungti pakartojimą" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalendorius.html" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "Įjungia įvykio ar darbo pasikartojimą pagal nurodytas taisykles." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Susitikimas" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Data ir/ar laikas " -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Darbo" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Rodo susitikimo laiko informaciją." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Susirinkimas" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Pasikartojimo taisyklė" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Tel. skambutis" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Šio įvykio ar darbo pasikartojimo tipą nusakančios parinktys." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Mokslas" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Pasikartojimo laikotarpis..." -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Šventė" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "šio įvykio ar darbo pasikartojimo laikotarpį nusakančios parinktys." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Atostogos" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Išimtys..." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Specialūs atvejai" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Pasikartojimo pabaigos data (%1) turi būti vėliau nei įvykio pradžia (%2)." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Asmeniška" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Savaitinis pasikartojantis darbas ar įvykis, su kuriuo susieta bent viena " +"savaitės diena." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Kelionė" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Pasika&rtojimas" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Gimimo diena" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Kortelėje „Bendra“ galima nustatyti pagrindines įvykio parinktis." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Redaguoti darbą" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detaliai" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Naujas darbas" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Bendra" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Šablone neįrašytas teisingas darbas." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Dalyviai" -#: tips.cpp:3 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...kad Jūs galite sinchronizuoti savo kalendoriaus duomenis su Palm Pilot " -"duomenimis naudodami " -"KPilot?\n" -"

\n" +"Kortelėje „Užimtumas“ galite pažiūrėti ar kiti dalyviai įvykio metu yra " +"laisvi ar užimti." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Redaguoti įvykį" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Naujas įvykis" -#: tips.cpp:15 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: tips.cpp:21 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" + +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -"

...kad TDE valdymo centre galima nurodyti, ar savaitė prasideda pirmadienį, " -"ar sekmadienį? KOrganizer naudos šiuos nustatymus. Eikite į „Regionai ir " -"prieinamumas“-> „Šalis, regionas ir kalba“, ir tada pasirinkite kortelę „Data " -"ir Laikas“.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Šablonas neturi teisingo įvykio." + +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "R&edaguoti..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopijuoti į" + +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Perjungti priminimą" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Atskirti šį pasikartojimą" + +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "A&tskirti ateities pasikartojimus" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"

...kad galite išsaugoti savo kalendorių FTP serveryje? Naudokite standartinį " -"bylos dialogą išsaugoti kalendorių į URL, pvz., " -"ftp://naudotojas@ftp_serveris/bylos_vardas. Galite padaryti savo " -"kalendorių aktyviu, įkelti jį ir išsaugoti lyg jis būtų vietinis, arba " -"prijungti jį kaip nuolatinį resursą, naudodami nutolusią bylą kaip resursą. Tik " -"įsitikinkite, kad nebūtų dviejų KOrganizer programų, dirbančių su ta pačia byla " -"tuo pačiu laiku.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"

...kad galite sukurti hierarchinius „darbus“ paspausdami dešinį pelės " -"klavišą\n" -"ant esančio „darbo“ ir pasirinkdami „Naujas priklausantis darbas“ iš parankinio " -"meniu?\n" -"

\n" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Redaguoti pried ą" + +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -#: tips.cpp:64 +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Pridėti priedą" + +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "P&riedai" + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Įvykių žiūriklis" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Klaidos pranešimas: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Klaida apdorojant pakvietimą ar atnaujinimą." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: tips.cpp:70 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: tips.cpp:76 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" +"Šis %1 turi priklausančių kitų žmonių. Ar turi būti siunčiami e. laiškai " +"dalyviams?" -#: tips.cpp:87 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" +"Šis %1 turi priklausančių kitų žmonių. Ar turi būti siunčiami e. laiškai " +"dalyviams?" -#: actionmanager.cpp:255 +#: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importuoti &kalendorių..." +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Šis %1 turi priklausančių kitų žmonių. Ar turi būti siunčiami e. laiškai " +"dalyviams?" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importuoti iš Ical" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Grupės tvarkaraščio e. laiškas" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Gauti karštų naujienų..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Siųsti e. laišką" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "&Eksportuoti žiniatinklio puslapį..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Ar norite siųsti būsenos atnaujinimą šio darbo organizatoriui?" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Siųsti atnaujinimą" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Įkelti &karštų naujienų..." - -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "&Archyvuoti senus įrašus..." - -#: actionmanager.cpp:280 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Pašalinti užbaigtus darbus" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Kas &toliau" - -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Diena" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Jūsų dalyvio statusas šiame įvykyje pasikeitė. Ar norite siųsti būsenos " +"atnaujinimą šio darbo organizatoriui?" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"Artimiausia %n diena\n" -"Artimiausios %n dienos\n" -"Artimiausios %n dienų" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Darb&o savaitė" - -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "Sa&vaitė" - -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mėnuo" - -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Sąrašas" - -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Darbų sąrašas" - -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "Die&nynas" +"Jūsų dalyvio statusas šiame įvykyje pasikeitė. Ar norite siųsti būsenos " +"atnaujinimą šio darbo organizatoriui?" -#: actionmanager.cpp:377 +#: kogroupware.cpp:367 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centruoti vaizdą" +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Jūs nesate šio įvykio organizatorius. Tai paredagavus, kalendorius " +"nebeatitiks organizatorių kalendoriaus. Ar tikrai norite tai redaguoti?" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Atnaujinti" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltras" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Padidinti horizontaliai" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Sumažinti horizontaliai" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "Ša&blonai..." -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Padidinti vertikaliai" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Dalyviai" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Sumažinti vertikaliai" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Dalyvių kortelėje galite pridėti ir pašalinti šio įvykio ar darbo dalyvius." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Eiti į š&iandien" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Nerastas šablonas „%1“." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Eiti &atgal" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Klaida įkeliant šablono bylą „%1“." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Eiti &pirmyn" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Pašalinti darbą" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Na&ujas įvykis..." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Naujas &darbas..." +#: kojournaleditor.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Redaguoti dienyną" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Naujas p&riklausomas darbas..." +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Šis dienyno įrašas bus negrįžtamai pašalintas." -#: actionmanager.cpp:464 +#: kojournaleditor.cpp:217 #, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "Naujas dienyno įrašas..." +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Šablonas „%1“ neturi teisingo dienyno." -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Rodyti" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Reziume" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edaguoti..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Priminimas" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Padaryti priklausomą darbą &nepriklausomu" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Bus kartojama" -#: actionmanager.cpp:498 +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Sistemos informacija" +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Pradžios data" -#: actionmanager.cpp:503 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Siųsti kvietimą el. paštu" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Užbaigimo data ir laikas" -#: actionmanager.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Pristabdyti atnaujinimą" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorijos" -#: actionmanager.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Siųsti kvietimą el. paštu" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nerasta paleisto KMail." -#: actionmanager.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Atnaujinami laukai" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:533 -#, fuzzy +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Alter&natyvus pasiūlymas" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Negalima įkelti kalendoriaus." -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Išsiųsti &laišku užimtumo informaciją" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Atsiųsti įvykiai bus sujungti su dabartiniu kalendoriumi." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Išsiųsti &užimtumo informaciją" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalendorius.html" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Adresų knyga" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Susitikimas" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Rodyti datos navigatorių" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Darbo" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Rodyti darbus" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Susirinkimas" -#: actionmanager.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Atvaizdo žiūriklio parankinė" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Tel. skambutis" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Rodyti resursus" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Mokslas" -#: actionmanager.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Rodyti resursų mygtukus" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Šventė" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Konfigūruoti &datą ir laiką..." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Atostogos" -#: actionmanager.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Konfigūruoti &filtrus..." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Specialūs atvejai" -#: actionmanager.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Konfigūruoti k&ategorijas..." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Asmeniška" -#: actionmanager.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Konfi&gūruoti KMail..." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Kelionė" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtras: " +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalendorių bylos" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Gimimo diena" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Jūs neturite ical bylos savo namų aplanke.\n" -"Importavimas negali būti pradėtas.\n" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Kalendorius įrašomas" -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer sėkmingai importavo ir prijungė .calendar bylą iš ical prie šiuo " -"metu atidaryto kalendoriaus." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Laiko juosta:" -#: actionmanager.cpp:781 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Nagrinėjant Jūsų .calendar bylą iš ical keletas nežinomų laukų buvo atmesti. " -"Pasitikrinkite, ar visi Jūsų svarbūs duomenys buvo teisingai importuoti." +"Iš vietovių sąrašo pasirinkite laiko zoną. Jei Jūsų miesto sąraše nėra, " +"pasirinkite miestą, turintį tokią pačią laiko juostą. KOrganizer " +"automatiškai prisitaikys keičiantis vasaros/žiemos laikui." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal importavimas sėkmingas (su perspėjimu)" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Nepažymėta]" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"Nagrinėjant Jūsų .calendar bylą iš ical įvyko klaida. Importavimas nepavyko." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Naudojamas švenčių regionas:" -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"Jūsų .calendar bylą tikriausiai nėra teisingas ical kalendorius. Importavimas " -"nepavyko." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Naujas kalendorius „%1“." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Negalima atsiųsti kalendoriaus iš „%1“." +"Čia galite pasirinkti kurio regiono šventes norite naudoti. Nustatytos " +"šventės bus rodomos kaip nedarbo dienos datos navigatoriuje, dienotvarkėje " +"ir kitur." -#: actionmanager.cpp:947 -#, fuzzy -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Nepavyksta sukurti „%1“ tipo resurso." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Nieko)" -#: actionmanager.cpp:955 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Nepavyksta sukurti „%1“ tipo resurso." - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Sujungtas kalendorius „%1“." +msgid "Reminders" +msgstr "Priminimas" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Atidarytas kalendorius „%1“." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Numatytas priminimo laikas:" -#: actionmanager.cpp:994 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Jūsų kalendorius bus išsaugotas iCalendar formatu. Naudokite „Eksportuoti " -"vCalendar“ išsaugoti jį vCalendar formatu." - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formato konvertavimas" - -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Vykdyti" - -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Negalima nusiųsti kalendoriaus į „%1“" - -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Įrašytas kalendorius „%1“." -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Negalima nusiųsti bylos." - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Negalima išsaugoti kalendoriaus kaip bylos %1." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Darbo laikas" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"Kalendorius buvo pakeistas.\n" -"Ar norite tai išsaugoti?" +"Pažymėkite šį langelį jei norite, kad KOrganizer pažymėtų šios savaitės " +"dienos darbo laiką. If this is a work day for you, check this box, or the " +"working hours will not be marked with color." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"Atei&nanti %n diena\n" -"Atei&nančios %n dienos\n" -"Atei&nančios %n dienų" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Datos navigatorius" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Negalima paleisti valdymo modulio datos ir laiko formavimui." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Dienotvarkės vaizdas" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Rodyti įvykį" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " taškas(ai/ų)" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "R&edaguoti įvykį..." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " diena(os/ų)" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Paša&linti įvykį" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Mėnesio vaizdas" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Rodyti darbą" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Darbų vaizdas" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "R&edaguoti darbą..." +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Įvykio tekstas" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Paša&linti darbą" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" +"Čia galite pasirinkti įvykio kategorijos, kuri pasirinkta viršuje esančiame " +"išskleidžiamame sąraše, spalvą." -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Spausdinti kalendorių" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Resursai" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" +"Čia galite pasirinkti resurso, kuris pasirinktas viršuje esančiame " +"išskleidžiamame sąraše, spalvą." -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Tvarkaraščio pašto klientas" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Pašto klientas" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Papildomi e. pašto adresai:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Tinkamas laikas nerastas." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Papildomas e. pašto adresas:" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "P&riedai" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Naujas" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "P&riedai" - -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Atšaukti (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(be e. pašto)" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Pakartoti (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Konfigūruoti &priedą..." -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Kalendoriuje yra neišsaugotų pakeitimų. Ar norite juos įrašyti prieš išeinant?" +"Paspauskite šitą mygtuką norėdami konfigūruoti aukščiau esančiame sąraše " +"pasirinktą priedą" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Negalima įrašyti kalendoriaus. Ar vis vien norite užverti šį langą?" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Šio priedo negalima konfigūruoti" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Negalima išeiti. Vyksta įrašymas." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Redaguoti..." -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Negalima įrašyti „%1“. Pasitikrinkite, ar resursas teisingai sukonfigūruotas.\n" -"Ignoruoti problemą ir tęsti nesaugant ar atšaukti įrašymą?" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Nutraukti visus" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Įrašymo klaida" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Redaguoti priminimus" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Adresas „%1“ yra neteisingas." +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Sustabdyti" -#: actionmanager.cpp:2025 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Nepavyksta sukurti „%1“ tipo resurso." - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Negalima įkelti kalendoriaus." +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Priminimas buvo paskelbtas dėl šių įvykių:" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Atsiųsti įvykiai bus sujungti su dabartiniu kalendoriumi." +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Data ir laikas" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Redaguoti kalendoriaus filtrus" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Sustabdymo trukmė:" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Norėdami sukurti naują filtrą, spustelėkite šį mygtuką." +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "savaitė(ės)" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Norėdami pašalinti aktyvų filtrą, spustelėkite šį mygtuką." +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Naujas filtras %1" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Negalima paleisti KOrganizer." -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Pašalinimo patvirtinimas" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Užimtumo atsisiuntimo slaptažodis" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer priminimų tarnyba" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Reziume" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Sustabdyti visus" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "P&radžia:" +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Priminimo dialogas" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "P&abaiga:" +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Startuoti priminimų klientą prisiregistravus" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Nustato Gantt diagramos mastelį. „Valanda“ rodo kelių valandų intervalą, " -"„Diena“ - kelių dienų, „Savaitė“ - kelių mėnesių, ir „Mėnuo“ rodo kelių metų " -"intervalą. „Automatinė“ parenka tinkamiausią šiam įvykiui ar darbui intervalą." - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skalė: " +"Yra %n aktyvus priminimas.\n" +"Yra %n aktyvūs priminimai.\n" +"Yra %n aktyvių priminimų." -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Valanda" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Ar norite paleisti KOrganizer priminimų tarnybą prisijungus? Jei ji " +"nepaleista, priminimų negausite." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Diena" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Užverti KOrganizer priminimų tarnybą" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Savaitė" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Startuoti" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mėnuo" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nestartuoti" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatinė" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Palaikytojas" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centruoti pradžią" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centruoja Gantt diagramą pagal šio įvykio pradžios laiką ir dieną." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Naujas kalendorius" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Parinkti datą" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "tik skaityti" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Pakeičia įvykio datą ir laiką kad visi dalyviai tuo metu būtų laisvi." +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importuoti kalendorių iš į numatytąjį kalendorių" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "Atnaujinti visų dalyvių užimtumo duomenis iš atitinkamų serverių." - -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Rodo visų dalyvių užimtumo informaciją. Dukart spustelėjus dalyvio įrašą sąraše " -"galima įvesti jo užimtumo informacijos vietą." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: korganizer_options.h:39 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "&Dalyviai" - -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Surinkimo pradžios ir pabaigos laikai tinkami visiems." +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Atverti atskirame lange" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Tinkamas laikas nerastas." +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrganizer priedai" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "Iš %1 pakviestųjų %2 sutiko, %3 preliminariai sutiko ir %4 atsisakė." +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Redaguoti darbą" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Naujas darbas" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Papildomas e. pašto adresas:" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Šablone neįrašytas teisingas darbas." -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Negalima perkelti darbo į jį patį arba į jam priklausantį darbą." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugenijus Paulauskas,Laumingis Skripkauskas " +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Pašalinti darbą" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eugenijus@agvila.lt,om@takas.lt" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Negalima pakeisti darbo, kuriam šis darbas priklauso, nes neįmanoma jo " +"užrakinti." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktyvus kalendorius" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Negalima pridėti darbo dalyvių, nes neįmanoma to darbo užrakinti." -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Numatytasis kalendorius" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Darbai:" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Gimimo dienos" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Spustelėkite naujam darbui įvesti" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Pasirinkti adresus" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritetas" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(be vardo)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Atlikta" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(be e. pašto)" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Užbaigimo data ir laikas" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Eksportuoti kalendorių kaip žiniatinklio puslapį" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Rikiuoti Id" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Jūs pasirinkote nustatyti visų parinkčių numatytasias reikšmes. Visi pakeitimai " -"bus prarasti." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Nustatomos numatytosios parinktys" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "nenurodytas" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Atstatyti numatytasias" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Padaryti priklausomą darbą &nepriklausomu" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Laikotarpis" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Padaryti visus &priklausomus darbus nepriklausomais" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Vaizdo tipas" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopijuoti į" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Paskirties vieta" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Perkelti į" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Darbai" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Paš&alinti užbaigtus" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Naujas darbas..." -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Ieškoti įvykių" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Pašalinti užbaigtus" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Ieškoti" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "Ko i&eškoti:" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Sujungtas kalendorius „%1“." -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Ko ieškoti:" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Darbai" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Kas toliau?" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Dieny&no įrašai" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Nuo:" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Įvykiai:" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Iki:" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Darbas:" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Į&vykiai turi būti pilnai įtraukti" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Atsakymo reikalaujantys įvykiai ir darbai" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Įtraukti darbus &be užbaigimo datos" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Kur ieškoti:" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Reziu&me" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (užbaigti %1)" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Aprašyma&i" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Ankstesni metai" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&gorijos" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Ankstesnis mėnuo" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Neteisinga paieškos išraiška, paieškos atlikti negalima. Kai yra būtina, " -"įrašykite paieškos išraišką su pakaitos simboliais „*“ ir „?“." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Kitas mėnuo" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Nerasta įvykių, atitinkančių Jūsų paieškos išraišką." +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Kiti metai" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Pasirinkite mėnesį" + +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer priminimų tarnyba" +msgid "Select a year" +msgstr "Pasirinkite mėnesį" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Palaikytojas" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%2 %1" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Priminimas" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Redaguoti..." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Konfigūruoti dienų numeraciją" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Nutraukti visus" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Rodyti datos numerį" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Redaguoti priminimus" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Rodyti dienos numerį" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Sustabdyti" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Rodyti dienų iki metų galo skaičių" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Priminimas buvo paskelbtas dėl šių įvykių:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Rodyti abu" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Reziume" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Data ir laikas" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Šis priedas pateikia dienų ir savaičių numerius." -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Sustabdymo trukmė:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "Atsi&ųsti..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "savaitė(ės)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "N&usiųsti įvykį..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Ištrinti įvykį" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Negalima paleisti KOrganizer." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfigūruoti..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" +"Šis priedas importuoja ir eksportuoja kalendoriaus įvykius iš/į Microsoft " +"Exchange 2000 serverį." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Sustabdyti visus" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Priminimo dialogas" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange priedas" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Startuoti priminimų klientą prisiregistravus" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Pasirinkite susitikimą." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -"Yra %n aktyvus priminimas.\n" -"Yra %n aktyvūs priminimai.\n" -"Yra %n aktyvių priminimų." +"Exchange išsiuntimas yra EKSPERIMENTINIS, todėl galite prarasti šio " +"susitikimo duomenis!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Iš&siųsti" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Ar norite paleisti KOrganizer priminimų tarnybą prisijungus? Jei ji nepaleista, " -"priminimų negausite." +"Exchange trynimas yra EKSPERIMENTINIS, jei tai yra pasikartojantis įvykis, " +"taip pat bus ištrinti visi jo pasikartojimai!" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Užverti KOrganizer priminimų tarnybą" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Be klaidų" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Startuoti" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange serveris buvo nepasiekiamas arba pranešė apie klaidą." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nestartuoti" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Serverio atsakymas nesuprantamas." -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Susitikimo duomenys nesuprantami." -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Sujungti su esančiu kalendoriumi" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Tai neturėtų įvykti: bandoma išsiųsti blogo tipo įvykį." -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Įvyko klaida bandant įrašyti įvykį serveryje." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Bandoma ištrinti įvykį kurio nėra serveryje." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nežinoma klaida" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Nesukonfigūruotas užimtumo sąrašo patalpinimo adresas. Jį galite nustatyti " -"KOrganizer konfigūracijos dialogo „Užimtumo“ lape. " -"
Dėl tikslaus adreso bei detalių kreipkitės į sistemos administratorių.
" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange serveris:" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Nėra užimtumo patalpinimo adreso" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Naudotojas:" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Neįmanoma patalpinti užimtumo sąrašo adresu „%1“. Tai gali būti dėl " -"prieigos teisių arba dėl neteisingai nurodyto adreso. Pranešimas: %2. " -"
Pasitikrinkite adresą arba kreipkitės į savo sistemos administratorių.
" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Nustatyti pašto dėžutę automatiškai" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Pašto dėžutės adresas:" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Tvarkyti šablonus" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Pradžios data:" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Šablono vardas" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Pabaigos data:" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Prašome įvesti naujo šablono vardą:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Konfigūruoti šventes" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Naujas šablonas" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Naudoti Izraelio šventes" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Rodyti kassavaitinį „parsha“" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Šablono vardas dubliuojasi" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Rodyti Omer dieną" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Perrašyti" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Rodyti Chol HaMoed" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer laiko juostos testavimas" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Šis priedas pateikia datą pagal žydų kalendorių." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Kalendorius įrašomas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Laiko juosta:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Nepažymėta]" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Nieko)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Priminimas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Numatytas priminimo laikas:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Darbo laikas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Pažymėkite šį langelį jei norite, kad KOrganizer pažymėtų šios savaitės dienos " -"darbo laiką. If this is a work day for you, check this box, or the working " -"hours will not be marked with color." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datos navigatorius" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Dienotvarkės vaizdas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " taškas(ai/ų)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " diena(os/ų)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Mėnesio vaizdas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Darbų vaizdas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Įvykio tekstas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Čia galite pasirinkti įvykio kategorijos, kuri pasirinkta viršuje esančiame " -"išskleidžiamame sąraše, spalvą." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Resursai" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Čia galite pasirinkti resurso, kuris pasirinktas viršuje esančiame " -"išskleidžiamame sąraše, spalvą." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Tvarkaraščio pašto klientas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Pašto klientas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Papildomi e. pašto adresai:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Papildomas e. pašto adresas:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Naujas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Konfigūruoti &priedą..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Paspauskite šitą mygtuką norėdami konfigūruoti aukščiau esančiame sąraše " -"pasirinktą priedą" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Šio priedo negalima konfigūruoti" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Informacija apie dalyvius. Norėdami keisti informaciją apie dalyvį, pažymėkite " -"jį sąraše ir žemiau esančiuose laukuose pakeiskite reikiamas reikšmes.\n" -"Norėdami išrikiuoti sąrašą pagal kažkurio stulpelio informaciją, spustelėkite " -"atitinkamo stulpelio antraštę.\n" -" RSVP stulpelis nurodo, ar yra paprašyta dalyvio atsakymo." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Rolė" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Pašalinti darbą" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Pašalinti darbą" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Alternatyvių pasiūlymų įvykių žiūriklis" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Atmesti" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Sutikti" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "Keletas dalyvių buvo pašalinti iš įvykio. Ar jiems pranešti apie tai?" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Pašalinti dalyviai" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Siųsti laiškus" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Nepavyksta įrašyti %1 „%2“." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Nepavyksta įrašyti %1 „%2“." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Nepavyksta įrašyti %1 „%2“." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Įvykių žiūriklis" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Bus kartojama" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Pradžios data" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Užbaigimo data ir laikas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data ir laikas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Įvykio ar darbo datos ir laiko parinktys." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "P&radžia:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "P&abaiga:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Visa diena" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Pasika&rtojimas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "P&riminimas:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Rodyti laiką &kaip:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Nustato kaip šis laikas bus rodomas užimtumo informacijoje." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Užimtas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Laisvas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Trukmė: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"%n diena\n" -"%n dienos\n" -"%n dienų" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n valanda\n" -"%n valandos\n" -"%n valandų" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n minutė\n" -"%n minutės\n" -"%n minučių" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Rodo įvykio ar darbo trukme pagal šiuo metu nustatytus pradžios ir pabaigos " -"laikus." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Nuo: %1 Iki: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Nurodykite teisingą pradžios laiką, pavyzdžiui „%1“." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Nurodykite teisingą pabaigos laiką, pavyzdžiui „%1“." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Nurodykite teisingą pradžios datą, pavyzdžiui „%1“." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Nurodykite teisingą pabaigos datą, pavyzdžiui „%1“." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Įvykis baigsis prieš jam prasidedant.\n" -"Pakoreguokite datą ir laiką." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Nustatykite savo būseną" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Nustatykite savo būseną" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Pašalinti %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Pridėti %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Keisti %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Nieko nepažymėta

" -"

Pasirinkę įvykį, dienyną ar darbą, čia matysite jo aprašymą.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Čia galite matyti įvykių, dienynų ir darbų, pažymėtų pagrindiniame KOrganizer " -"vaizde, detales." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Negalima įkelti kalendoriaus „%1“." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Išlaikyti absoliučius laikus?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Išlaikyti laikus" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Perkelti laikus" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Darbas užbaigtas: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Dieny&nas %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "Įvykis „%1“ nerodomas dėl šiuo metu pasirinktų filtro taisyklių." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtras pritaikytas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Šis įvykis „%1“ bus negrįžtamai pašalintas." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Darbas „%1“ turi jam priklausančių darbų. Ar norite pašalinti tik šį darbą ir " -"jam priklausančius padaryti nepriklausomais, ar pašalinti šį ir visus jam " -"priklausančius darbus?" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Dienyno įrašai" -#: calendarview.cpp:930 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Pašalinti tik šį" +msgid "Print &journal" +msgstr "Spausdinti dienyną" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Spausdina visus dienyno įrašus nurodytu laikotarpiu" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Darbas „%1“ turi jam priklausančių darbų. Ar norite pašalinti tik šį darbą ir " -"jam priklausančius padaryti nepriklausomais, ar pašalinti šį ir visus jam " -"priklausančius darbus?" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Spausdinti sąrašą" -#: calendarview.cpp:967 +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Spausdina įvykių ar darbų sąrašą" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Spausdinti kas toliau" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Spausdina visus įvyksiančius įvykius ir darbus." + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Pašalinti tik šį" +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:968 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopijuoti į" +msgid "Print &Year" +msgstr "Spausdinti sa&vaitę" -#: calendarview.cpp:1064 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Nurodykite teisingą pradžios datą." +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Spausdina visus dienyno įrašus nurodytu laikotarpiu" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Negalima pakeisti darbo iš priklausomo į nepriklausomą, nes neįmanoma to darbo " -"užrakinti." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projekto peržiūra" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Padaryti priklausomus darbus nepriklausomais" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Padidinti" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Atskirti pasikartojimą" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Sumažinti" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Pasikartojimo atskyrimas nepavyko." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Nurodykite veikseną" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Atskyrimas nepavyko" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "pagrindinis darbas" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Atskirti ateityje įvyksiančius pasikartojimus" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projektas" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Ateityje įvyksiančių pasikartojimų atskyrimas nepavyko." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Šis priedas pateikia projekto peržiūrą Gantt diagrama." -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Nepažymėtas joks įrašas." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Projekto peržiūros priedas" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Įrašo informacija buvo sėkmingai išsiųsta." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Laiko periodas" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publikuojama" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Šis priedas pateikia laiko periodą Gantt diagrama." -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Nepavyko publikuoti įrašo „%1“" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Laiko periodo priedas" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centruoti vaizdą" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Eiti &pirmyn" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Sujungti su esančiu kalendoriumi" -#: calendarview.cpp:1664 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Nepavyko publikuoti įrašo „%1“" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių" -#: calendarview.cpp:1665 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Eiti &pirmyn" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Užimtumo informacija sėkmingai išsiųsta." +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Siunčiama užimtumo informacija" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Pradžios data:" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Nepavyko publikuoti užimtumo informacijos." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Pradžios data:" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Įrašas neturi dalyvių." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Pabaigos data:" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"Grupinio darbo pranešimas įrašui „%1“ buvo sėkmingai išsiųstas.\n" -"Metodas: %2" +"%n valanda\n" +"%n valandos\n" +"%n valandų" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"%n minutė\n" +"%n minutės\n" +"%n minučių" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar bylos" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "&Nėra pabaigos datos" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Užbaigimo data" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Užbaigimo data" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Dienyno įrašų negalima eksportuoti į vCalendar bylą." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Kartoti" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Įspėjimas dėl prarandamų duomenų" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Priminimas" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCaldendar bylos" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"%n minutė\n" +"%n minutės\n" +"%n minučių" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Ankstesnė diena" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Kita diena" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizatorius: %1" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Ankstesnė savaitė" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Vieta:" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Kita savaitė" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Aprašymas" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Be filtro" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Darbas „%1“ turi jam priklausančių darbų. Ar norite pašalinti tik šį darbą ir " -"jam priklausančius padaryti nepriklausomais, ar pašalinti šį ir visus jam " -"priklausančius darbus?" - -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Pašalinti tik šį" - -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Šalinami priklausomi darbai" +"%n minutė\n" +"%n minutės\n" +"%n minučių" -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Įvykis „%1“ pažymėtas kaip tik skaitomas, todėl negali būti pašalintas. Jis " -"tikriausiai priklauso tik skaitomam kalendoriaus resursui." - -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Pašalinimas neįmanomas" -#: calendarview.cpp:2398 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Įvykis „%1“kartojasi keletą kartų.\n" -"Ar tikrai norite pašalinti šį įvyki su visais jo pasikartojimais?" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Įvykis „%1“kartojasi keletą kartų.\n" -"Ar norite pašalinti tik dabartinį, %2, tik ateityje vyksiančius pasikartojimus " -"ar visus?" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Pradžios data:" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Pašalinti &dabartinį" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Pašalinti &ateities" - -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Pašalinti &visus" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Pašalinti visus užbaigtus darbus?" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Išvalyti darbus" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Išvalyti" - -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Valomi atlikti darbai" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Pradžios laikas" -#: calendarview.cpp:2533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Negalima išvalyti darbų, turinčių nebaigtų priklausomų darbų." +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Užbaigimo data" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Pašalinti darbą" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Negalima redaguoti įvykio, nes jis užrakintas kito proceso." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Negalima nukopijuoti įvykio į %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopijavimas nepavyko" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Negalima perkelti įvykio į %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Perkėlimas nepavyko" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Keičiamas pasikartojantis įrašas" +msgid "No Attachments" +msgstr "P&riedai" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Įrašas, kurį bandote pakeisti yra pasikartojantis. Ar pakeitimai turėtų būti " -"pritaikyti tik šiam įrašui, tik ateities įrašams ar visiems?" - -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Keičiamas pasikartojantis įrašas" +"%n minutė\n" +"%n minutės\n" +"%n minučių" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -"Įrašas, kurį bandote pakeisti yra pasikartojantis. Ar pakeitimai turėtų būti " -"pritaikyti tik šiam įrašui, tik ateities įrašams ar visiems?" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Keičiamas pasikartojantis įrašas" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "&Dalyviai" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Įrašas, kurį bandote pakeisti yra pasikartojantis. Ar pakeitimai turėtų būti " -"pritaikyti tik šiam įrašui, tik ateities įrašams ar visiems?" +"%n minutė\n" +"%n minutės\n" +"%n minučių" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "&Tik šiam įrašui" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Tik &ateities įrašams" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "&Dalyviai" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Visiems įrašams" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Pradžia: %1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Atskirti įvykį nuo pasikartojimų" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Pradžia: %1" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -"Į kalendorių negalima pridėti įrašo išimties. Pakeitimai nebus atlikti." - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Įvyko klaida" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Atskirti ateities pasikartojimus" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -"Į kalendorių negalima pridėti ateities įrašų. Pakeitimai nebus atlikti." -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių" +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorijos" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Ieškoti įvykių" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Redaguoti kalendoriaus filtrus" - -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami redaguoti pažymėtą įrašą." +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Aktyvus kalendorius" +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 #, fuzzy msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami ištrinti pažymėtą įrašą." +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"%3 savaitė" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"%3 savaitė" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 resursas" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Pradžios data" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Užbaigimo data" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Kiek atlikta" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjančiai" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjančiai" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Darbų sąrašas" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Užbaigimas" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "Spausdinti pagal tipą" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Spausdins visus vienos savaitės įvykius viename lape" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Spausdinti d&ieną" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Spausdins visus vienos dienos įvykius viename lape" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Spausdinti sa&vaitę" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Spausdins visus vienos savaitės įvykius viename lape" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Spausdinti &mėnesį" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Spausdins visus vieno mėnesio įvykius viename lape" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Spausdinti &darbus" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Spausdins visus darbus medžio pavidalo sąraše" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Spausdinti kalendorių" + +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti sąrašą" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Spausdinimo stilius" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Lapo &orientacija:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Naudoti numatytąją pažymėto stiliaus orientaciją" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Naudoti numatytus spausdintuvo nustatymus" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Prievadas:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "P&eržiūra" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Šis spausdinimo stilius neturi jokių konfigūruojamų parinkčių." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (užbaigti %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Darbas: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Asmuo: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Pasirinkti adresus" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(be vardo)" + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių" + +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Redaguoti kalendoriaus filtrus" + +#: resourceview.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami redaguoti pažymėtą įrašą." + +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Aktyvus kalendorius" + +#: resourceview.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami ištrinti pažymėtą įrašą." + +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 resursas" #: resourceview.cpp:371 #, fuzzy @@ -5894,35 +5355,35 @@ msgstr "Nepavyksta sukurti „%1“ tipo resurso." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti resursą %1?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -5936,8 +5397,8 @@ msgstr "%1 resursas" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -5954,6 +5415,10 @@ msgstr "Negalima sukurti %1 tipo resurso." msgid "Re&load" msgstr "Iš naujo įkel&ti" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "Rodyti &informaciją" @@ -5983,1890 +5448,2322 @@ msgstr "Nau&doti kaip numatytąjį kalendorių" msgid "&Add..." msgstr "P&ridėti..." -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Sujungtas kalendorius „%1“." - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Ieškoti įvykių" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nerasta paleisto KMail." - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Visa diena" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Ieškoti" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%2, %1" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "Ko i&eškoti:" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Negalima pakeisti šio darbo, kadangi neįmanoma jo užrakinti." +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Ko ieškoti:" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Negalima perkelti darbo į jį patį arba į jam priklausantį darbą." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Darbai" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Pašalinti darbą" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Dieny&no įrašai" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Negalima pakeisti darbo, kuriam šis darbas priklauso, nes neįmanoma jo " -"užrakinti." +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Nuo:" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Negalima pridėti darbo dalyvių, nes neįmanoma to darbo užrakinti." +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Iki:" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Darbai:" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Į&vykiai turi būti pilnai įtraukti" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Spustelėkite naujam darbui įvesti" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Įtraukti darbus &be užbaigimo datos" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritetas" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Kur ieškoti:" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Atlikta" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Reziu&me" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Užbaigimo data ir laikas" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Aprašyma&i" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Rikiuoti Id" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&gorijos" -#: kotodoview.cpp:417 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "nenurodytas" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Neteisinga paieškos išraiška, paieškos atlikti negalima. Kai yra būtina, " +"įrašykite paieškos išraišką su pakaitos simboliais „*“ ir „?“." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (aukščiausias)" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Nerasta įvykių, atitinkančių Jūsų paieškos išraišką." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Nustatykite savo būseną" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Nustatykite savo būseną" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktyvus kalendorius" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (vidutinis)" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Numatytasis kalendorius" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Gimimo dienos" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Tvarkyti šablonus" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Pritaikyti šabloną..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (žemiausias)" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Šablono vardas" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Padaryti priklausomą darbą &nepriklausomu" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Prašome įvesti naujo šablono vardą:" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Padaryti visus &priklausomus darbus nepriklausomais" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Naujas šablonas" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopijuoti į" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Perkelti į" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Šablono vardas dubliuojasi" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Paš&alinti užbaigtus" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Perrašyti" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Naujas darbas..." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer laiko juostos testavimas" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Pašalinti užbaigtus" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detaliai" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Priminimo dialogas" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "&Slėpti pasikartojančius įvykius" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: filteredit_base.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 prieš pradžią" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, pasikartojantys įvykiai nebus rodomi. Kadangi kasdien " +"ar kas savaitę pasikartojantys įvykiai užima daug vietos, juos kartais " +"patogu paslėpti." -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 po pradžios" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Slėpti &baigtus darbus" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 iki pabaigos" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, filtras paslėps visus darbus, kurie yra jau atlikti. " +"Taip pat gali būti slepiami darbai, kurie atlikti prieš daugiau nei nurodyta " +"dienų." -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 iki pabaigos" +#: filteredit_base.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "&Dienos po užbaigimo:" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy +#: filteredit_base.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 po pabaigos" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Ši parinktis leidžia nustatyti, kurie atlikti darbai turėtų būti slepiami. " +"Pasirinktus „Tuoj pat“, darbas bus slepiamas vos tik jį užbaigus. " +"Skaitiklyje galite nustatyti pasirinktą dienų skaičių." -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 po pabaigos" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Tuoj pat" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: filteredit_base.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -"%n diena\n" -"%n dienos\n" -"%n dienų" +"Čia galite nustatyti kiek dienų praėjus nuo darbo užbaigimo tas darbas bus " +"slepiamas darbų sąraše. Pasirinkus „Tuoj pat“, bus slepiami visi užbaigti " +"darbai. Pasirinkus, pavyzdžiui, 1, bus slepiami visi darbai, kurie užbaigti " +"seniau nei prieš 24 valandas." -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Redaguoti priminimus" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Slėpti neaktyv&ius darbus" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" +"Įjungus šią parinktį bus nerodomi darbai, kurių pradžios data dar neatėjo. " +"(Atsiminkite, kad pradžios datos reikšmė skiriasi nuo užbaigimo datos.)" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Prieš prasidedant" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Prasidėjus" +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Rodyti tik &neparinktus" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Prieš baigiantis" +#: filteredit_base.ui:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, filtras rodys įvykius, kurie nepriklauso " +"parinktoms kategorijoms." -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Pasibaigus" +#: filteredit_base.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Rodyti tik &parinktus" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: filteredit_base.ui:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" +"įjungus šią parinktį, filtras rodys įvykius, kurie priklauso bent vienai iš " +"parinktų kategorijų." -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Pakeisti..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Slėpti darbus, kurie nėra paskirti man" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Priminimai" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE asmeninės informacijos tvarkyklė" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Poslinkis" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Dabartinis palaikytojas" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Prasidėjus" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Ankstesnis mėnuo" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Prieš baigiantis" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Kitas palaikytojas" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Pasibaigus" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Originalo autorius" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Dažnumas:" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " kartą(us/ų)" -#: kojournaleditor.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Redaguoti dienyną" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalas:" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Šis dienyno įrašas bus negrįžtamai pašalintas." +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Kartoti" -#: kojournaleditor.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Šablonas „%1“ neturi teisingo dienyno." +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "kiekvieną " -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minutė(-ės)" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipas" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Priminimo dialogas" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Audio" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Priminimo dialogas" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Redaguoti pried ą" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Garso &byla:" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Pridėti priedą" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "P&riedai" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Visos bylos" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Perjungti priminimą" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentai:" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Atskirti šį pasikartojimą" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "A&tskirti ateities pasikartojimus" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E. &pašto adresas:" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&ubliuoti" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projekto peržiūra" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Kartoti" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Padidinti" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Publikuoti" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Sumažinti" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Publikuodami savo užimtumo informaciją leidžiate kitiems atsižvelgi į Jūsų " +"kalendorių kviečiant susitikti. Publikuojami tik laikai, kai esate užimtas, " +"tačiau ne kodėl esate užimtas." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Nurodykite veikseną" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publikuoti &užimtumo informaciją automatiškai" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "pagrindinis darbas" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projektas" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Šis priedas pateikia projekto peržiūrą Gantt diagrama." - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Projekto peržiūros priedas" - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Laiko periodas" - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Šis priedas pateikia laiko periodą Gantt diagrama." - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Laiko periodo priedas" - -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centruoti vaizdą" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange priedas" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Pradžios data:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Pabaigos data:" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "Atsi&ųsti..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "N&usiųsti įvykį..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Ištrinti įvykį" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfigūruoti..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -"Šis priedas importuoja ir eksportuoja kalendoriaus įvykius iš/į Microsoft " -"Exchange 2000 serverį." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Pasirinkite susitikimą." +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimalus laikas tarp išsiuntimo (minutėmis):" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -"Exchange išsiuntimas yra EKSPERIMENTINIS, todėl galite prarasti šio susitikimo " -"duomenis!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Iš&siųsti" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publikuoti" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -"Exchange trynimas yra EKSPERIMENTINIS, jei tai yra pasikartojantis įvykis, taip " -"pat bus ištrinti visi jo pasikartojimai!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Be klaidų" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange serveris buvo nepasiekiamas arba pranešė apie klaidą." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Serverio atsakymas nesuprantamas." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Susitikimo duomenys nesuprantami." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Tai neturėtų įvykti: bandoma išsiųsti blogo tipo įvykį." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Įvyko klaida bandant įrašyti įvykį serveryje." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Bandoma ištrinti įvykį kurio nėra serveryje." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nežinoma klaida" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange serveris:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Prievadas:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Naudotojas:" +"Nustatykite, kiek kalendorinių dienų turi būti viešai publikuota iš Jūsų " +"darbotvarkės." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Nustatyti pašto dėžutę automatiškai" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "užimtumo informacijos dienų" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Pašto dėžutės adresas:" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverio informacija" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Įsiminti slaptažodį" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Įveskite slaptažodį." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Serverio adresas:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Atsisiųsti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Atsisiųsdami kitų paskelbtą užimtumo informaciją, galite į ją atsižvelgti ką " +"nors kviesdami susitikti." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Atsisiųsti &kitų žmonių užimtumo informaciją automatiškai" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Atsisiuntimui naudokite pilną e. pašto adresą" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Norint atsisiųsti iš serverio, nustatykite naudotojas@domenas.ifb vietoj " +"naudotojas.ifb" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Naudotojas:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Slaptažo&dis:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Prisi&minti slaptažodį" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Naudoti kalendoriaus automatinį išsaugojimą" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Įrašymo &intervalas minutėmis:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Perklausti šalinant" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Įjungus šią nuostatą trinant įrašus bus papildomai paklausiama ar tikrai " +"norite tai daryti." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Archyvuoti įvykius" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archyvuoti darbus" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Reguliariai archyvuoti įvykius" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Ką atlikti archyvuojant" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Pašalinti senus įvykius" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archyvuoti senus įvykius į atskirą bylą" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Įjungus automatinį archyvavimą, bus archyvuojami senesni nei čia pasirinkta " +"įvykiai. Šios reikšmės matą galite pasirinkti kitame lauke." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Matas, kuriuo nurodomas laikas." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Konfigūruoti šventes" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Dienos" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Naudoti Izraelio šventes" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Savaitės" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Rodyti kassavaitinį „parsha“" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Mėnesiai" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Rodyti Omer dieną" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Senų įvykių archyvo bylos adresas" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Rodyti Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Kiekvieną kartą įrašant eksportuoti į HTML" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Kuriant naują įvykį ar darbą" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "jie turėtų būti pridedami į standartinį resursą" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "turėtų būti paklausiama, kurį resursą naudoti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Siunčiant įvykius, siųsti kopiją savininkui" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Naudoti Valdymo centro e. pašto nustatymus" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Vi&sas vardas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E. &pašto adresas:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Pašto klientas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Numatytasis susitikimo laikas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Čia galite nurodyti įvykio numatytąjį laiką, kuris bus naudojamas, jei " +"nenurodysite pradžios laiko." + +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Naujo susitikimo numatytoji trukmė (HH:MM)" + +#: korganizer.kcfg:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Čia galite nurodyti įvykio numatytąją trukmę, kuri bus naudojama, jei " +"nenurodysite pabaigos laiko." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Numatytas priminimo laikas:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Numatytas priminimo laikas:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Numatytas priminimo laikas:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Numatytasis kalendorius" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Valandos dydis" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Datos navigatoriuje rodyti kasdien pasikartojančius įvykius" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Datos navigatoriuje rodyti kas savaitę pasikartojančius įvykius" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Šis priedas pateikia datą pagal žydų kalendorių." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Konfigūruoti dienų numeraciją" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Rodyti aiškinamąsias korteles su įvykių reziume" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Rodyti datos numerį" +#: korganizer.kcfg:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį palaikius pelę virš įvykio bus rodoma aiškinamoji " +"kortelė." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Rodyti dienos numerį" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Rodyti darbus dienos, savaitės ir mėnesio peržiūrose" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Rodyti dienų iki metų galo skaičių" +#: korganizer.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Ši nuostata perjungia darbų rodymą dienos, savaitės ir mėnesio peržiūrose. " +"Tai gali būti naudinga turint daug (pasikartojančių) darbų." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Rodyti abu" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Naudoti slinkties juostas mėnesio peržiūros langeliuose" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį mėnesio peržiūros langeliuose bus rodomos slinkties " +"juostos. Antra vertus jos bus rodomos tik tuo atveju, jei tai bus reikalinga." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Šis priedas pateikia dienų ir savaičių numerius." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Laiko tarpo pasirinkimas automatiškai startuoja įvykio redaktorių" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Rodyti dabartinį laiką (dabartinio momento eilutė)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį dienos ir savaitės peržiūrose atsiras raudona linija, " +"nurodanti dabartinį laiką." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Spausdinti sa&vaitę" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Dabartinio momento linijoje rodyti sekundes" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Spausdina visus dienyno įrašus nurodytu laikotarpiu" +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Įjungus šią parinktį dabartinio momento linijoje bus rodomos sekundės." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Spausdinti dienyną" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Spausdina visus dienyno įrašus nurodytu laikotarpiu" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Pasirinkite darbo valandų darbotvarkėje spalvą." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Dienyno įrašai" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Spausdinti kas toliau" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Spausdina visus įvyksiančius įvykius ir darbus." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Spausdinti sąrašą" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Spausdinti kalendorių" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Spausdina įvykių ar darbų sąrašą" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "Ša&blonai..." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Atverti atskirame lange" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Dalyviai" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -"Dalyvių kortelėje galite pridėti ir pašalinti šio įvykio ar darbo dalyvius." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Nerastas šablonas „%1“." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Diena prasideda:" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Klaida įkeliant šablono bylą „%1“." +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Pašalinti darbą" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Dienos pradžia (val.)" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Dienos pabaiga (val.)" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Nustato tapatybę, atitinkančią šio darbo ar įvykio organizatoriaus tapatybę. " -"Tapatybės gali būti nustatytos KOrganizer konfigūravimo sekcijoje „Asmeniniai“, " -"arba TDE valdymo centro sekcijoje „Saugumas ir privatumas“->" -"„Slaptažodis ir naudotojo paskyra“. Be to, tapatybės yra surenkamos iš Jūsų " -"KMail nustatymų ir adresų knygos. Jei pasirinksite nustatyti globalią tapatybą " -"TDE valdymo centre, būtinai pažymėkite parinktį „Naudoti pašto nustatymus iš " -"valdymo centro“ KOrganizer konfigūracijos sekcijoje „Asmeniniai“." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Organizatorius:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Išskyrus šventes" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Aukščiau esančiame sąraše parinkto dalyvio vardas. Jei dalyvių sąrašas tuščias, " -"automatiškai prideda naują dalyvį." +"Pažymėkite šį langelį jei nenorite, kad KOrganizer žymėtų darbo valandas " +"švenčių dienomis." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Vardas:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Spustelėkite naujam dalyviui pridėti" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Pasirinkite darbo valandų darbotvarkėje spalvą." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Aukščiau esančiame sąraše parinkto dalyvio rolė." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Mėnesio peržiūra per visą langą" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Vaidmuo:" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Darbų sąrašo peržiūra per visą langą" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Aukščiau esančiame parinkto dalyvio būsena." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Būsena:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Įrašyti atliktus darbus dienyno įrašuose" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Nurodo, ar siųsti aukščiau esančiame sąraše parinktam dalyviui e. laišką " -"prašant sutikimo dalyvauti." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Prašyti sutikimo" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Ateinančios x dienos" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Papildo sąrašą nauju dalyviu. Pridėjus dalyvį galima keisti jo vardą, rolę, " -"būseną, ir ar reikia jo prašyti sutikimo dalyvauti.\n" -"Norėdami pridėti dalyvį iš adresų knygelės, naudokite 'Pasirinkti adresatą...' " -"mygtuką." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Pašalina aukščiau esančiame sąraše parinktą dalyvį." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Naudoti grupinio darbo komunikavimą" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Pasirinkti adresatą..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Atveria adresų knygelę naujų dalyvių pasirinkimui." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Švenčių spalva" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Vardas Pavardė" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Paryškinimo spalva" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "vardas" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizatorius: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Dienotvarkės peržiūros fono spalva" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Pašalinti %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Pasirinkite darbotvarkės fono spalvą." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Pašalinti %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Darbo valandų spalva" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Užbaigimo data" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Pasirinkite darbo valandų darbotvarkėje spalvą." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Ankstesni metai" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Darbo, kurį reikia šiandien užbaigti, spalva" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Ankstesnis mėnuo" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Pasirinkite darbo, kurį reikia šiandien užbaigti, spalvą" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Kitas mėnuo" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Laiku neužbaigto darbo spalva" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Kiti metai" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Pasirinkite laiku neužbaigto darbo spalvą." -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Pasirinkite mėnesį" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Pasirinkite mėnesį" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Laiko juostelė" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%2 %1" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Dienotvarkės peržiūra" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Nustato šio darbo pradžios ir užbaigimo terminus." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Dabartinio laiko linija" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Nustato šios darbo pradžios datą" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Pradžia:" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Mėnesio peržiūra" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Nustato šios darbo pradžios laiką." +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Nustato šio darbo užbaigimo datą." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Užimtumo publikavimo adresas" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Užbaigimas:" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Užimtumo informacijos publikavimo adresas" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Nustato šio darbo užbaigimo laiką." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Naudotojo vardas užimtumo informacijos publikavimui" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Susieta su laiku" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Naudotojo vardas užimtumo informacijos gavimui" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Nustato ar šios darbo pradžios ir užbaigimo terminai susieti su laiku." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Užimtumo publikavimo slaptažodis" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Atlikta" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Slaptažodis užimtumo informacijos publikavimui" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Įjungti automatinį užimtumo atsisiuntimą" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Atsisiuntimui naudokite pilną e. pašto adresą" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Šia nuostata galite pakeisti bylos, kuri bus parsiunčiama iš serverio " +"pavadinimą. Įjungus šią nuostatą bus parsiunčiama užimtumo informacija " +"naudotojas@domenas.ifb, pavyzdžiui nn@kde.org.ifb. Išjungus ją, bus " +"parsiunčiama naudotojas.ifb, pavyzdžiui nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Užimtumo atsisiuntimo adresas" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&užbaigta" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Naudotojo vardas užimtumo informacijos gavimui" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "P&rioritetas:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Užimtumo atsisiuntimo slaptažodis" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Čia įveskite šio įvykio ar darbo pavadinimą." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Slaptažodis užimtumo informacijos atsisiuntimui" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Numatytasis susitikimo laikas" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -"Nustato šios darbo prioritetą nuo devynių balų skalėje. Vieno balo yra " -"aukščiausias prioritetas, penkių vidutinis ir devynių žemiausias. Programose, " -"naudojančiose kitokią skalę, šie numeriai bus pakeisti ją atitinkančiais." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "nenurodyta" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Nurodykite teisingą užbaigimo datą." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Nurodykite teisingą užbaigimo laiką." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Nurodykite teisingą pradžios datą." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Nurodykite teisingą pradžios laiką." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Numatytasis susitikimo laikas" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Pradžios data negali būti vėlesnė už numatomą datą." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Pradžia: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Užbaigimas: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuoti" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuoti" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edaguoti..." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Spausdinti kalendorių" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vaizdai" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Spausdinimo stilius" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Padidinti" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Lapo &orientacija:" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Eiti" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Naudoti numatytąją pažymėto stiliaus orientaciją" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Veiksmai" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Tvarkaraštis" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Susirinkimas" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Šoninė &juosta" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Naudoti numatytus spausdintuvo nustatymus" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Pagrindinis" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "P&eržiūra" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vaizdai" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Šis spausdinimo stilius neturi jokių konfigūruojamų parinkčių." +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Tvarkaraštis" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filtrų įrankinė" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Datos ir laiko intervalas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Visi dienyno įrašai" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (užbaigti %1)" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Datos inte&rvalas:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Darbas: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "P&radžios data:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Pabaigos data:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 ( %2 )" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Asmuo: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Spausdinti pagal tipą" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Darbai" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "Dieny&nai" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Pradžios data:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Pradžios data:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Pabaigos data:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Spausdinti sa&vaitę" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -"%n valanda\n" -"%n valandos\n" -"%n valandų" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "&Rodyti priminimą" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -"%n minutė\n" -"%n minutės\n" -"%n minučių" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "&Nėra pabaigos datos" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Rodyti laiką &kaip:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Užbaigimo data" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Užbaigimo data" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Laiko juosta:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Įtraukti &darbus, kurie turi užsibaigti spausdinimo dieną(-omis)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" +"Įjungus šią parinktį bus atspausdinami darbai, kurie užsibaigia nurodytame " +"datų intervale." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Kartoti" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Jei norite vienu metu atspausdinti daugiau dienų, galite nustatyti datos " +"intervalą šia ir Pabaigos data parinktimis. Ši parinktis nurodo " +"pradžios datą." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Priminimas" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Pabaigos l&aikas:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"%n minutė\n" -"%n minutės\n" -"%n minučių" +"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. " +"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pabaigą. " +"Pradžios laikas turėtų būti nurodytas Pradžios laikas parinktimi. " +"Taip pat galima automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus Išplėsti " +"laiko intervalą įtraukiant visus įvykius." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. " +"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pabaigą. " +"Pradžios laikas turėtų būti nurodytas Pradžios laikas parinktimi. " +"Taip pat galima automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus Išplėsti " +"laiko intervalą įtraukiant visus įvykius." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizatorius: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Vieta:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Išplėsti laiko intervalą įtraukiant visus įvykius" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Aprašymas" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį automatiniam laiko intervalo nustatymui, kad būtų " +"rodomi visi įvykiai." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. " +"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pradžią. " +"Pabaigos laikas turėtų būti nurodytas Pabaigos laikas parinktimi. " +"Taip pat galima automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus Išplėsti " +"laiko intervalą įtraukiant visus įvykius." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" -msgstr "" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Pradžios &laikas:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"%n minutė\n" -"%n minutės\n" -"%n minučių" +"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. " +"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pradžią. " +"Pabaigos laikas turėtų būti nurodytas Pabaigos laikas parinktimi. " +"Taip pat galima automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus Išplėsti " +"laiko intervalą įtraukiant visus įvykius." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Jei norite vienu metu atspausdinti daugiau dienų, galite nustatyti datos " +"intervalą šia ir Pradžios data parinktimis. Ši parinktis nurodo " +"pabaigos datą." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Naudoti spalvas" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Jei norite naudoti spalvas atskirų kategorijų atskyrimui atspausdintame " +"dokumente, įjunkite šią parinktį." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Pradžios data:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Pradžios laikas" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Įtraukiama informacija" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Užbaigimo data" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "P&riedai" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "P&radžios mėnuo:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Jei norite atspausdinti vienu metu keletą mėnesių, galite nurodyti mėnesių " +"intervalą. Ši parinktis nurodo pirmą spausdinamą mėnesį. Paskutiniam " +"mėnesiui nurodyti naudokite Pabaigos mėnuo parinktį." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Jei norite atspausdinti vienu metu keletą mėnesių, galite nurodyti mėnesių " +"intervalą. Ši parinktis nurodo pirmą spausdinamą mėnesį. Paskutiniam " +"mėnesiui nurodyti naudokite Pabaigos mėnuo parinktį." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Pabaigos mėnuo:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Jei norite atspausdinti vienu metu keletą mėnesių, galite nurodyti mėnesių " +"intervalą. Ši parinktis nurodo paskutinį spausdinamą mėnesį. Pirmam mėnesiui " +"nurodyti naudokite Pradžios mėnuo parinktį." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį jei norite darbus sudėlioti pagal jų užbaigimo datą." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Spausdinti savaitės &numerius" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, kiekvienos eilutės kairėje bus spausdinamas savaitės " +"numeris." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "P&riedai" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Spausdinti &kasdien pasikartojančius įvykius ir darbus" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"%n minutė\n" -"%n minutės\n" -"%n minučių" +"Ši parinktis leidžia nespausdinti kasdien pasikartojančių darbų, kurie užima " +"daug vietos ir mėnesio peržiūrą padaro nereikalingai komplikuotą." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Spausdinti kas savaitę pasikartojančius įv&ykius ir darbus" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"Panašu į „Spausdinti kasdien pasikartojančius įvykius ir darbus“. " +"Kassavaitiniai įvykiai ir darbai nebus įtraukiami spausdinant pasirinktą " +"mėnesį." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "&Dalyviai" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Antraštė:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "" -"%n minutė\n" -"%n minutės\n" -"%n minučių" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Darbų sąrašas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Spausdinami darbai" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "&Dalyviai" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Spausdinti &visus darbus" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Pradžia: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Spausdinti tik &nebaigtus darbus" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Pradžia: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Spausdinti tik nurodytame &intervale užsibaigiančius darbus:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioritetas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Aprašymas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Užbaigimo data" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Kiek pro¢ų darbo atlikta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorijos" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Rūšiavimo parinktys" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Ieškoti įvykių" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Rikiavimo laukas:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Rikiavimo kryptis:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Kitos parinktys" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"%3 savaitė" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Sujungti priklausomus darbus su pagri&ndiniu" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Iš&braukti atliktų darbų reziume" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"%3 savaitė" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Pradžios data" +"Čia galite pasirinkti kurie įvykiai turėtų būti spausdinami priklausomai nuo " +"jų datos. Ši parinktis leidžia nurodyti datos intervalo pradžią. Intervalo " +"galui nurodyti naudokite Pabaigos data parinktį." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Užbaigimo data" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Visi vėliau nei nurodytas laikas prasidedantys įvykiai nebus spausdinami." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Kiek atlikta" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Visi anksčiau nei nurodytas laikas prasidedantys įvykiai nebus spausdinami." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Didėjančiai" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Čia galite pasirinkti kurie įvykiai turėtų būti spausdinami priklausomai nuo " +"jų datos. Ši parinktis leidžia nurodyti datos intervalo pabaigą. Intervalo " +"pradžiai nurodyti naudokite Pradžios data parinktį." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Mažėjančiai" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Laiko lentelė palaiko spalvas. Jei norite jas naudoti, įjunkite šią " +"parinktį. Kategorijos spalvos naudojamos bus." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Darbų sąrašas" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Išdėstymas spausdinimui" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Užbaigimas" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Spausdinti &Filofax puslapį" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofax peržiūra spausdina vieną savaitę puslapyje, taigi visos dienos turės " +"daug erdvės." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Spausdinti pagal tipą" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Spausdinti laiko len&telę" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Spausdins visus vienos savaitės įvykius viename lape" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Laiko lentelė yra panaši į KOrganizer savaitės peržiūrą. Savaitė spausdinama " +"gulsčiame lape. Galite netgi naudoti tas pačias įrašų spalvas įjungę " +"Naudoti spalvas parinktį." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Spausdinti d&ieną" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Spausdinti padalintą savaitę" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Spausdins visus vienos dienos įvykius viename lape" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Padalinta savaitė yra panaši į KOrganizer savaitės peržiūrą. Vienintelis " +"skirtumas su laiko lentele yra išdėstymas puslapyje. Laiko lentelės " +"spausdinamos gulsčiame lape, padalinta savaitė stačiame." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Spausdinti sa&vaitę" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E. paštas:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Spausdins visus vienos savaitės įvykius viename lape" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Pasirinkti &adresatą..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Spausdinti &mėnesį" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Šablonas vardas:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Spausdins visus vieno mėnesio įvykius viename lape" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Spausdinti &darbus" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...kad Jūs galite sinchronizuoti savo kalendoriaus duomenis su Palm Pilot " +"duomenimis naudodami KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Spausdins visus darbus medžio pavidalo sąraše" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Kas toliau?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 +#, fuzzy msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...kad TDE valdymo centre galima nurodyti, ar savaitė prasideda " +"pirmadienį, ar sekmadienį? KOrganizer naudos šiuos nustatymus. Eikite į " +"„Regionai ir prieinamumas“-> „Šalis, regionas ir kalba“, ir tada pasirinkite " +"kortelę „Data ir Laikas“.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Įvykiai:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Darbas:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Atsakymo reikalaujantys įvykiai ir darbai" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...kad galite išsaugoti savo kalendorių FTP serveryje? Naudokite " +"standartinį bylos dialogą išsaugoti kalendorių į URL, pvz., ftp://" +"naudotojas@ftp_serveris/bylos_vardas. Galite padaryti savo kalendorių " +"aktyviu, įkelti jį ir išsaugoti lyg jis būtų vietinis, arba prijungti jį " +"kaip nuolatinį resursą, naudodami nutolusią bylą kaip resursą. Tik " +"įsitikinkite, kad nebūtų dviejų KOrganizer programų, dirbančių su ta pačia " +"byla tuo pačiu laiku.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (užbaigti %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...kad galite sukurti hierarchinius „darbus“ paspausdami dešinį pelės " +"klavišą\n" +"ant esančio „darbo“ ir pasirinkdami „Naujas priklausantis darbas“ iš " +"parankinio meniu?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Redaguoti užimtumo vietą" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2> užimtumo informacijos vieta:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Negalima užrakinti įrašo keitimui. Jūs negalėsite padaryti jokių pakeitimų." -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Užrakinimas nepavyko" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrganizer priedai" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7881,9 +7778,6 @@ msgstr "KOrganizer priedai" #~ "pradžia: %1\n" #~ "pabaiga: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Pridėti" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minutė" @@ -7942,8 +7836,13 @@ msgstr "KOrganizer priedai" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "dienyno įrašas" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Jūs nesate šio įvykio organizatorius. Tai ištrynus, kalendorius nebeatitiks organizatorių kalendoriaus. Ar tikrai norite tai ištrinti?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs nesate šio įvykio organizatorius. Tai ištrynus, kalendorius " +#~ "nebeatitiks organizatorių kalendoriaus. Ar tikrai norite tai ištrinti?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Pabaigos data" @@ -7974,25 +7873,37 @@ msgstr "KOrganizer priedai" #~ msgstr "Mėnesio peržiūroje naudojamos kategorijos spalvos" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Įjungus šią parinktį mėnesio peržiūroje bus naudojamos įvykio kategorijos spalvos." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Įjungus šią parinktį mėnesio peržiūroje bus naudojamos įvykio kategorijos " +#~ "spalvos." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Mėnesio peržiūroje naudojamos resurso spalvos" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Įjungus šią parinktį mėnesio peržiūroje bus naudojamos įvykio resurso spalvos." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Įjungus šią parinktį mėnesio peržiūroje bus naudojamos įvykio resurso " +#~ "spalvos." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Numatytoji įvykio spalva" #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." #~ msgstr "Parodo dialogą priedo pridėjimui prie įvykio ar darbo." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (pvz., žiniatinklio puslapis) ar prikabintina byla (bus prikabinta tik nuoroda, o ne pati byla):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (pvz., žiniatinklio puslapis) ar prikabintina byla (bus prikabinta " +#~ "tik nuoroda, o ne pati byla):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8007,17 +7918,28 @@ msgstr "KOrganizer priedai" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Pasika&rtojimas" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Kortelėje „Pasikartojimas“ galima nustatyti kaip dažnai šis įvykis kartosis." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Kortelėje „Pasikartojimas“ galima nustatyti kaip dažnai šis įvykis " +#~ "kartosis." #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Talpinti visą" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Parenka tokį Gantt diagramos mastelį, kad būtų matomas visas įvykis." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Parenka tokį Gantt diagramos mastelį, kad būtų matomas visas įvykis." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "Priedų kortelėje galite pridėti ir pašalinti su šiuo įvykiu ar darbu susijusias bylas, taip pat e. laiškus, kontaktus." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "Priedų kortelėje galite pridėti ir pašalinti su šiuo įvykiu ar darbu " +#~ "susijusias bylas, taip pat e. laiškus, kontaktus." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Pasirinkti &kategorijas..." @@ -8026,8 +7948,11 @@ msgstr "KOrganizer priedai" #~ msgstr "Dienotvarkės peržiūroje naudojamos resurso spalvos" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Įjungus šią parinktį dienotvarkės peržiūroje bus naudojamos įvykio resurso spalvos." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Įjungus šią parinktį dienotvarkės peržiūroje bus naudojamos įvykio " +#~ "resurso spalvos." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8035,11 +7960,18 @@ msgstr "KOrganizer priedai" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME tipas" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Parodo dialogą aukščiau esančiame sąraše pažymėto priedo redagavimui." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Parodo dialogą aukščiau esančiame sąraše pažymėto priedo redagavimui." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Atveria aukščiau esančiame sąraše pažymėtą priedą su peržiūros programa. Programa parenkama priklausomai nuo su priedo tipu susietos programos." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Atveria aukščiau esančiame sąraše pažymėtą priedą su peržiūros programa. " +#~ "Programa parenkama priklausomai nuo su priedo tipu susietos programos." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Pridėti..." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-lv/messages/tdepim/korganizer.po index 7b0d8cc0a1b..43f815381f7 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdepim/korganizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-28 22:46EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -15,7652 +15,7527 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Vispārējs" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detaļas" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +#: aboutdata.cpp:32 #, fuzzy -msgid "&General" -msgstr "Vispārējs" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "KOrganizer" +msgstr "Īpašnieks:" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:208 +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Edit Event" -msgstr "Labot..." +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" -#: koeventeditor.cpp:216 +#: aboutdata.cpp:43 #, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Labot..." +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Sākums:" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "No changes" -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Oriģināla Autors" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "T&īrīt" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Labot..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Eksportēt Kalendāru kā Web Lapu" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&iCalendar..." +msgstr "T&īrīt" -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Meklēt Notikumus" +msgid "&vCalendar..." +msgstr "T&īrīt" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Labot..." -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:151 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Labot..." +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "pabeigts uz %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Labot..." -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#: actionmanager.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Labot..." +msgid "&Day" +msgstr "Diena" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "&Nākošā Diena" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#: actionmanager.cpp:353 #, fuzzy -msgid "&Date:" -msgstr "Beigas:" +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Nākošā Nedēļa" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#: actionmanager.cpp:357 #, fuzzy -msgid "&Time: " -msgstr "Beigas:" +msgid "&Week" +msgstr "Nedēļa" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "&Month" +msgstr "Mēnesis" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +#: actionmanager.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Add Attachment" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "&To-do List" +msgstr "Forma1" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Dalībnieki" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "T&īrīt" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centrēt Skatījumu" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "&Refresh" +msgstr "Atsvaidze" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Skatījuma Tips" +msgid "F&ilter" +msgstr "Pievienot Filtru" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Dalībnieki" - -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Atvaļinājums" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:258 +#: actionmanager.cpp:450 #, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "New E&vent..." +msgstr "Labot..." -#: koeditorattachments.cpp:457 +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "New &To-do..." +msgstr "Labot..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Labot..." -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "New &Journal..." +msgstr "Labot..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Rādīŧ" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "Labot..." + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -msgid "&Copy Here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Pieprasījums" + +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +#: actionmanager.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Beigas:" + +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "T&īrīt" -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Labot..." +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Rediģēt Izvēli" -#: archivedialog.cpp:57 +#: actionmanager.cpp:550 #, fuzzy -msgid "&Archive" -msgstr "Arhīvs" +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Rediģēt Izvēli" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "&Addressbook" +msgstr "Adresugrāmata" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mēnesis" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Notikumu Skatītājs" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:112 +#: actionmanager.cpp:610 #, fuzzy -msgid "Day(s)" -msgstr "diena(s)" +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Konfigurēt..." -#: archivedialog.cpp:113 +#: actionmanager.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Week(s)" -msgstr "Nedēļa" +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Pievienot Filtru" -#: archivedialog.cpp:114 +#: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Month(s)" -msgstr "mēnesis" +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Kategorijas" -#: archivedialog.cpp:119 +#: actionmanager.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arhīvs" +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Konfigurēt..." -#: archivedialog.cpp:123 +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 #, fuzzy -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs|VKalendāri" +msgid "Filter: " +msgstr "Pievienot Filtru" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.ics|IKalendāri" + +#: actionmanager.cpp:752 msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Notikums" - -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "pabeigts uz %1" - -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Dalībnieki" - -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +#: actionmanager.cpp:874 #, fuzzy -msgid "%1 - %2" -msgstr "100 %" +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Saglabātais kalendārs `%1`." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "- %1" -msgstr "100 %" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Nevar lejuplādēt kalendāru no `%1`." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Apvienotais kalendārs %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Atvērtais kalendārs `%1`." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Nevar augšuplādēt kalendāru uz `%1`" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Saglabātais kalendārs `%1`." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +#: actionmanager.cpp:1098 #, fuzzy -msgid "&Recur every" -msgstr "Novembris" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "diena(s)" +msgid "Could not upload file." +msgstr "Nevar ielādēt kalendāru `%1`." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1139 +msgid "Error" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mēnesis" - -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "&Nākošā Diena" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "&Show Event" +msgstr "Notikums" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Labot..." -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "&Delete Event" +msgstr "Labot..." -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "&Show To-do" +msgstr "Labot..." -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Labot..." -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Labot..." -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "T&īrīt" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "T&īrīt" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Dalībnieki" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Dalībnieki" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +msgid "Redo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "diena" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "gads(i)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "&Day " -msgstr "Diena" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: actionmanager.cpp:1984 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " +#: actionmanager.cpp:2025 +msgid "Unable to open the calendar" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#: archivedialog.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Day #" -msgstr "Diena" +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Labot..." -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Archive" +msgstr "Arhīvs" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "E&xceptions" -msgstr "Izņēmumi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Day(s)" +msgstr "diena(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Week(s)" +msgstr "Nedēļa" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Month(s)" +msgstr "mēnesis" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 +#: archivedialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Izņēmumi" +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arhīvs" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs|VKalendāri" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Notikums" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 +#: archivedialog.cpp:137 #, fuzzy -msgid "&No ending date" -msgstr "Beigas:" +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "pabeigts uz %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "End &after" -msgstr "Beigas:" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" +#: calendarview.cpp:264 +msgid "" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "End &on:" -msgstr "Beigas:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:270 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Nevar ielādēt kalendāru `%1`." -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:719 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Beigas:" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 +#: calendarview.cpp:724 #, fuzzy -msgid "Daily" -msgstr "Diena" +msgid "Keep Times" +msgstr "Beigas:" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 +#: calendarview.cpp:725 #, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "Nedēļa" +msgid "Move Times" +msgstr "Beigas:" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 +#: calendarview.cpp:779 #, fuzzy -msgid "Monthly" -msgstr "Mēnesis" +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "pabeigts uz %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "&Daily" -msgstr "Diena" - -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 +#: calendarview.cpp:848 #, fuzzy -msgid "&Weekly" -msgstr "Nedēļa" +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtrs Atļauts" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "&Monthly" -msgstr "Mēnesis" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 +#: calendarview.cpp:930 #, fuzzy -msgid "&Yearly" -msgstr "Novembris" +msgid "Cut Only This" +msgstr "Labot..." -#: koeditorrecurrence.cpp:912 +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Labot..." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " +#: calendarview.cpp:968 +msgid "Copy All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "T&īrīt" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" +#: calendarview.cpp:1064 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +#: calendarview.cpp:1516 #, fuzzy -msgid "Exceptions..." -msgstr "Izņēmumi" +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Mērķis" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +#, fuzzy +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Mērķis" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#: calendarview.cpp:1546 #, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Novembris" +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Mērķis" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "T&īrīt" +msgid "No item selected." +msgstr "pabeigts" -#: korganizer.cpp:298 +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1586 #, fuzzy -msgid "New Calendar" -msgstr "T&īrīt" +msgid "Publishing" +msgstr "Metode" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "tikai-lasīt" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "T&īrīt" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" msgstr "" -#: importdialog.cpp:57 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "Add as new calendar" -msgstr "T&īrīt" +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Drukāšana" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Rediģēt Izvēli" -#: kogroupware.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Nevar ielādēt kalendāru `%1`." +#: calendarview.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Rediģēt Izvēli" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|IKalendāri" -#: kogroupware.cpp:303 -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:311 -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +#: calendarview.cpp:1839 #, fuzzy -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Grafiks" +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VKalendāri" -#: kogroupware.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Send Email" -msgstr "Sendmail" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Nākošā Diena" + +#: calendarview.cpp:1873 #, fuzzy -msgid "Do Not Send" -msgstr "Mēnesis" +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Apskatīt" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Nākošā Nedēļa" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 #, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Beigas:" +msgid "No filter" +msgstr "Pievienot Filtru" -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:367 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +#, fuzzy +msgid "Delete Only This" +msgstr "Labot..." -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Labot..." + +#: calendarview.cpp:2342 +#, fuzzy +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Labot..." + +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2409 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgid "Delete C&urrent" msgstr "Labot..." -#: journalentry.cpp:193 +#: calendarview.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "&Title: " -msgstr "Pievienot Filtru" +msgid "Delete &Future" +msgstr "Labot..." -#: journalentry.cpp:202 +#: calendarview.cpp:2411 #, fuzzy -msgid "Ti&me: " -msgstr "Beigas:" - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" - -#: journalentry.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgid "Delete &All" msgstr "Labot..." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Labot..." +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "pabeigts uz %1" -#: journalentry.cpp:225 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Labot..." +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Meklēt Notikumus" -#: journalentry.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Labot..." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2518 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Labot..." +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "pabeigts uz %1" -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2534 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgid "Delete To-do" msgstr "Labot..." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:127 +#: calendarview.cpp:2580 #, fuzzy -msgid "&Location:" -msgstr "Atvaļinājums" +msgid "Copying Failed" +msgstr "Mērķis" -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorijas" - -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Izvēlēties Kategorijas" - -#: koeditorgeneral.cpp:163 +#: calendarview.cpp:2624 #, fuzzy -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Pieeja:" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Mērķis" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2701 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Dalībnieki" - -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2708 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minūte(es)" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "stunda(as)" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -msgid "before the due time" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "T&īrīt" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Meklēt Notikumus" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: eventarchiver.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Labot..." + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Eksportēt Kalendāru kā Web Lapu" + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Darbības" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Vispārējs" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Grafiks" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Datumu Diapazons" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Skatījuma Tips" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Galvenā" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Mērķis" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "Forma1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Grafiks" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Rādīt %1 Rīkjoslu" +#: exportwebdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Notikums" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Jauns" +#: filtereditdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Pievienot Filtru" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filtrs Atļauts" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Vārds:" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "pabeigts uz %1" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Pievienot Filtru" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 +#: filtereditdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Labot..." + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "pabeigts uz %1" +msgid "Delete" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "pabeigts uz %1" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Rediģēt Izvēli" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijas" +#: history.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "P&ievienot" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: history.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "P&ievienot" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "T&īrīt" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Konfigurēt..." +#: importdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add as new calendar" +msgstr "T&īrīt" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Trauksme" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Dalībnieki" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Send Messages" +msgstr "Sūtīt Ziņojumus" + +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" +msgstr "Mēnesis" + +#: incidencechanger.cpp:388 +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" +#: incidencechanger.cpp:443 +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " time(s)" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Labot..." + +#: journalentry.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Title: " +msgstr "Pievienot Filtru" + +#: journalentry.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Ti&me: " msgstr "Beigas:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "Vispārējs" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Novembris" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "every " -msgstr "Novembris" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minūte(es)" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Skatījuma Tips" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Dalībnieki" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Epasts" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Dalībnieki" +#: koagenda.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Locking Failed" +msgstr "Mērķis" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Arhīvs" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" msgstr "Dalībnieki" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "%1 - %2" +msgstr "100 %" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Epasta adrese:" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "- %1" +msgstr "100 %" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "All Day" +msgstr "Diena" + +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Novembris" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Metode" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "T&īrīt" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Na&me:" +msgstr "Vārds:" + +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Metode" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "Rediģēt Izvēli" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Stat&us:" +msgstr "Statuss" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 +#: koattendeeeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Re&quest response" +msgstr "Pieprasījums" + +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Jauns" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Remember p&assword" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Izvēlēties Adreses" + +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "name" msgstr "Vārds" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "&Apskatīt" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Īpašnieks:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Skaitītāja notikumu Skatītājs" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Pieņemt" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: kodaymatrix.cpp:520 +msgid "Move" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +msgid "Copy" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "P&ievienot" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Vārds" +msgid "Program" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Epasts:" +msgid "Email" +msgstr "Epasts" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Izvēlēties Adreses" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Labot..." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Labot..." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Meklēt Notikumus" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "&Nākošā Diena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Labot..." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditoralarms.cpp:184 +msgid "No" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Dalībnieki" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditoralarms.cpp:460 +msgid "before the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "T&īrīt" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Drukāšana" +#: koeditoralarms.cpp:461 +msgid "after the to-do starts" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "mēnesis" +#: koeditoralarms.cpp:462 +msgid "before the to-do is due" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:463 +msgid "after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dalībnieki" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Dalībnieki" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "T&īrīt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Skatījuma Tips" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Dalībnieki" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Atvaļinājums" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Epasta adrese:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KPasts" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Dalībnieki" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Dalībnieki" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Dalībnieki" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Dalībnieki" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "T&īrīt" +#: koeditorattachments.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Properties..." +msgstr "Kategorijas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +msgid "&Copy Here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:721 +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "T&īrīt" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Dalībnieki" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "T&īrīt" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Labot..." + +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Labot..." + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "T&īrīt" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Papildus epasta adrese:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +msgid "Summary:" +msgstr "Kopsavilkums:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Sākums:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "Beigas:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "T&īrīt" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Scale: " +msgstr "Datumu Diapazons" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Hour" +msgstr "Brīvdiena" + +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Diena" + +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Nedēļa" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mēnesis" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Labot..." + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Brīvdiena" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Dalībnieki" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "&Location:" +msgstr "Atvaļinājums" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorijas" + +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Izvēlēties Kategorijas" + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Pieeja:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Dalībnieki" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "minūte(es)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "stunda(as)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "diena(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +msgid "before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +msgid "before the due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Kategorija" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" msgstr "T&īrīt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Dalībnieki" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Date && Time" +msgstr "Datumu Diapazons" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Start:" +msgstr "Sākums:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&End:" +msgstr "Beigas:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Diena" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Novembris" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Dalībnieki" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Duration: " +msgstr "Atvaļinājums" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "&Nākošā Diena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "pabeigts uz %1" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Labot..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "&Nākošā Diena" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Date:" +msgstr "Beigas:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Time: " +msgstr "Beigas:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Brīvdiena" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Sākums:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Brīvdiena" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Brīvdiena" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Brīvdiena" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Brīvdiena" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Brīvdiena" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "pabeigts" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Mēnesis" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_: Percent complete\n" +"%1 %" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "pabeigts uz %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Mēnesis" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "&Priority:" +msgstr "Prioritāte:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Labot..." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "Atvaļinājums" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Rediģēt Izvēli" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "T&īrīt" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Sākums:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Labot..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "T&īrīt" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "Sākums:" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Drukāšana" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Diena" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "&Recur every" msgstr "Novembris" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Datumu Diapazons" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mēnesis" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Datumu Diapazons" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Sākums:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Beigas:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "Forma1" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Pievienot Filtru" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Forma1" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Forma1" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Meklēt Notikumus" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Labot..." +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "Prioritāte:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Apraksti" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Labot..." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "pabeigts" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Atvaļinājums" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sākums:" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Atvaļinājums" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Apraksti" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "pabeigts uz %1" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "Sākums:" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Beigas:" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Sākums:" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "diena" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Izvēlēties Krāsu" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "gads(i)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "T&īrīt" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "&Day " +msgstr "Diena" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Day #" +msgstr "Diena" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "E&xceptions" +msgstr "Izņēmumi" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "Sākums:" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Dalībnieki" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Sākums:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Beigas:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Izņēmumi" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Drukāšana" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "&No ending date" +msgstr "Beigas:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "End &after" +msgstr "Beigas:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Bizness" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Sapulce" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefona Zvans" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Izglītība" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "End &on:" +msgstr "Beigas:" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Brīvdiena" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Atvaļinājums" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personāls" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Dzimšanas diena" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Diena" -#: kotodoeditor.cpp:160 +#: koeditorrecurrence.cpp:884 #, fuzzy -msgid "Edit To-do" -msgstr "Labot..." +msgid "Weekly" +msgstr "Nedēļa" -#: kotodoeditor.cpp:169 +#: koeditorrecurrence.cpp:885 #, fuzzy -msgid "New To-do" -msgstr "Labot..." +msgid "Monthly" +msgstr "Mēnesis" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" msgstr "" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "&Daily" +msgstr "Diena" -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "&Weekly" +msgstr "Nedēļa" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "&Monthly" +msgstr "Mēnesis" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "&Yearly" +msgstr "Novembris" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" msgstr "" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " msgstr "" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "T&īrīt" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" msgstr "" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." msgstr "" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Exceptions..." +msgstr "Izņēmumi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "T&īrīt" +msgid "Recurrence" +msgstr "Novembris" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Labot..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detaļas" -#: actionmanager.cpp:263 +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Eksportēt Kalendāru kā Web Lapu" +msgid "&General" +msgstr "Vispārējs" -#: actionmanager.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "&iCalendar..." -msgstr "T&īrīt" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Dalībnieki" -#: actionmanager.cpp:269 +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:208 #, fuzzy -msgid "&vCalendar..." -msgstr "T&īrīt" +msgid "Edit Event" +msgstr "Labot..." -#: actionmanager.cpp:272 +#: koeventeditor.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgid "New Event" msgstr "Labot..." -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "pabeigts uz %1" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:342 +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Day" -msgstr "Diena" +msgid "&Print..." +msgstr "Labot..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "&Nākošā Diena" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:353 +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:77 #, fuzzy -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Nākošā Nedēļa" +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Dalībnieki" -#: actionmanager.cpp:357 +#: koeventpopupmenu.cpp:82 #, fuzzy -msgid "&Week" -msgstr "Nedēļa" +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Mērķis" -#: actionmanager.cpp:361 +#: koeventpopupmenu.cpp:85 #, fuzzy -msgid "&Month" -msgstr "Mēnesis" +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Mērķis" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "T&īrīt" + +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 +#: koeventviewer.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "Sūtīt Ziņojumus" + +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "&To-do List" -msgstr "Forma1" +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Dalībnieki" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centrēt Skatījumu" +msgid "Open Attachment" +msgstr "Dalībnieki" -#: actionmanager.cpp:383 +#: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "Atsvaidze" +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Dalībnieki" -#: actionmanager.cpp:391 +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Notikumu Skatītājs" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "F&ilter" -msgstr "Pievienot Filtru" +msgid "Edit" +msgstr "Labot..." -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: kogroupware.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Nevar ielādēt kalendāru `%1`." + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" +#: kogroupware.cpp:303 +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" +#: kogroupware.cpp:311 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 #, fuzzy -msgid "New E&vent..." -msgstr "Labot..." +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Grafiks" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +#: kogroupware.cpp:322 #, fuzzy -msgid "New &To-do..." -msgstr "Labot..." +msgid "Send Email" +msgstr "Sendmail" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Labot..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "Labot..." - -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Rādīŧ" +msgid "Send Update" +msgstr "Beigas:" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "Labot..." +#: kogroupware.cpp:338 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: kogroupware.cpp:359 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: kogroupware.cpp:367 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Pieprasījums" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 +#: koincidenceeditor.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Beigas:" +msgid "&Templates..." +msgstr "Labot..." -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Dalībnieki" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "T&īrīt" - -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Rediģēt Izvēli" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Rediģēt Izvēli" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "&Addressbook" -msgstr "Adresugrāmata" +msgid "Create to-do" +msgstr "Labot..." -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mēnesis" - -#: actionmanager.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Notikumu Skatītājs" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 #, fuzzy -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Konfigurēt..." +msgid "Summary" +msgstr "Kopsavilkums:" -#: actionmanager.cpp:617 +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Pievienot Filtru" +msgid "Reminder" +msgstr "Dalībnieki" -#: actionmanager.cpp:620 +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Kategorijas" +msgid "Recurs" +msgstr "Pieprasījums" -#: actionmanager.cpp:624 +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Konfigurēt..." +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Sākums:" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Filter: " -msgstr "Pievienot Filtru" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Datumu Diapazons" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.ics|IKalendāri" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorijas" -#: actionmanager.cpp:752 -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" +#: konewstuff.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Nevar ielādēt kalendāru `%1`." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Saglabātais kalendārs `%1`." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Bizness" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Nevar lejuplādēt kalendāru no `%1`." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Sapulce" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefona Zvans" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Izglītība" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Apvienotais kalendārs %1" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Brīvdiena" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Atvērtais kalendārs `%1`." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Atvaļinājums" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personāls" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Nevar augšuplādēt kalendāru uz `%1`" - -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Saglabātais kalendārs `%1`." - -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Dzimšanas diena" + +#: koprefsdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Could not upload file." -msgstr "Nevar ielādēt kalendāru `%1`." +msgid "Saving Calendar" +msgstr "T&īrīt" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, fuzzy, c-format +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Nav izvēles]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "&Nākošā Diena" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "&Show Event" -msgstr "Notikums" +msgid "Reminders" +msgstr "Dalībnieki" -#: actionmanager.cpp:1448 +#: koprefsdialog.cpp:328 #, fuzzy -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Labot..." +msgid "Default reminder time:" +msgstr "T&īrīt" -#: actionmanager.cpp:1449 -#, fuzzy -msgid "&Delete Event" -msgstr "Labot..." - -#: actionmanager.cpp:1453 -#, fuzzy -msgid "&Show To-do" -msgstr "Labot..." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1454 -#, fuzzy -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Labot..." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -#, fuzzy -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Labot..." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:524 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "T&īrīt" +msgid "Agenda View" +msgstr "Mēnesis" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Month View" +msgstr "Mēnesis" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "To-do View" +msgstr "Mēnesis" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Event text" +msgstr "Notikumu Saraksts" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: koprefsdialog.cpp:724 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "T&īrīt" +msgid "Resources" +msgstr "Pieprasījums" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:882 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Grafiks" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Papildus epasta adreses:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Dalībnieki" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Papildus epasta adrese:" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Jauns" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Konfigurēt..." + +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Labot..." -#: actionmanager.cpp:2025 -msgid "Unable to open the calendar" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" msgstr "" -#: konewstuff.cpp:48 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Nevar ielādēt kalendāru `%1`." +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Dalībnieki" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Suspend" +msgstr "Svē" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Pievienot Filtru" +msgid "Date, Time" +msgstr "Datumu Diapazons" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Pievienot Filtru" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Labot..." +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Nevar startēt %1." -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -msgid "Summary:" -msgstr "Kopsavilkums:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Īpašnieks:" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Sākums:" +msgid "Suspend All" +msgstr "Svē" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "Beigas:" +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Dalībnieki" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Scale: " -msgstr "Datumu Diapazons" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Hour" -msgstr "Brīvdiena" +msgid "Start" +msgstr "Sākums:" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Diena" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Mēnesis" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Nedēļa" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mēnesis" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "" +#: korganizer.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "New Calendar" +msgstr "T&īrīt" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "tikai-lasīt" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: kotodoeditor.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "Edit To-do" +msgstr "Labot..." -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "New To-do" +msgstr "Labot..." -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: kotodoview.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Drop To-do" +msgstr "Labot..." + +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Papildus epasta adrese:" +msgid "To-dos:" +msgstr "Labot..." -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andris Maziks" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andris.m@delfi.lv" - -#: stdcalendar.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Active Calendar" -msgstr "T&īrīt" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritāte" -#: stdcalendar.cpp:83 +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 #, fuzzy -msgid "Default Calendar" -msgstr "T&īrīt" +msgid "Complete" +msgstr "pabeigts" -#: stdcalendar.cpp:98 +#: kotodoview.cpp:392 #, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Dzimšanas diena" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Izvēlēties Adreses" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "" +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Datumu Diapazons" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Eksportēt Kalendāru kā Web Lapu" - -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Datumu Diapazons" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Skatījuma Tips" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Mērķis" +#: kotodoview.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "pabeigts uz %1" -#: exportwebdialog.cpp:178 +#: kotodoview.cpp:485 #, fuzzy -msgid "To-dos" -msgstr "Forma1" +msgid "&New To-do..." +msgstr "Labot..." -#: exportwebdialog.cpp:199 +#: kotodoview.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Notikums" +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "pabeigts uz %1" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Meklēt Notikumus" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Meklēt" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Apvienotais kalendārs %1" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "To-&dos" -msgstr "Forma1" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 +#: kowhatsnextview.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Fr&om:" -msgstr "Forma1" +msgid "Events:" +msgstr "Notikums" -#: searchdialog.cpp:91 +#: kowhatsnextview.cpp:160 #, fuzzy -msgid "&To:" -msgstr "Forma1" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "" +msgid "To-do:" +msgstr "Labot..." -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:105 +#: kowhatsnextview.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Kopsavilkums:" +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 %2" -#: searchdialog.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Apraksti" - -#: searchdialog.cpp:108 +#: kowhatsnextview.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kategorijas" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Labot..." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#: navigatorbar.cpp:81 #, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Īpašnieks:" +msgid "Previous month" +msgstr "Sākums:" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +#: navigatorbar.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Maintainer" -msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" +msgid "Next month" +msgstr "Nākošais Mēnesis" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +#: navigatorbar.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "Dalībnieki" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Labot..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "" +msgid "Next year" +msgstr "&Nākošā Diena" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#: navigatorbar.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "Select a month" +msgstr "Nākošais Mēnesis" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Suspend" -msgstr "Svē" +msgid "Select a year" +msgstr "Nākošais Mēnesis" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Kopsavilkums:" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Datumu Diapazons" +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Konfigurēt..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Nevar startēt %1." +msgid "Show both" +msgstr "&Rādīŧ" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Suspend All" -msgstr "Svē" +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Šis iespraudnis nodrošina kalendāra eksportēšanu kā web lapu." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Dalībnieki" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" +msgid "&Download..." +msgstr "&Rādīŧ" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Labot..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "De&lete Event" +msgstr "Labot..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Sākums:" +msgid "&Configure..." +msgstr "Konfigurēt..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Do Not Start" -msgstr "Mēnesis" +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "Šis iespraudnis nodrošina kalendāra eksportēšanu kā web lapu." -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Apvienotais kalendārs %1" - -#: previewdialog.cpp:73 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." +msgid "Please select an appointment." msgstr "T&īrīt" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "T&īrīt" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:141 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "T&īrīt" +msgid "&Upload" +msgstr "Labot..." -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Labot..." - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Labot..." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Labot..." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Labot..." +msgid "Port:" +msgstr "Prioritāte:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" msgstr "" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "T&īrīt" +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "KPasts" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Start date:" +msgstr "Sākums:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End date:" +msgstr "Beigas:" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Konfigurēt..." + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Nav izvēles]" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Dalībnieki" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:328 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "T&īrīt" +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Šis iespraudnis nodrošina kalendāra eksportēšanu kā web lapu." -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Agenda View" -msgstr "Mēnesis" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Month View" -msgstr "Mēnesis" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:568 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 #, fuzzy -msgid "To-do View" -msgstr "Mēnesis" +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Ses" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Event text" -msgstr "Notikumu Saraksts" +msgid "Shavuot" +msgstr "Ses" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Resources" -msgstr "Pieprasījums" - -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -#, fuzzy -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Grafiks" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Papildus epasta adreses:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Papildus epasta adrese:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Jauns" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1123 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Konfigurēt..." +msgid "Sukkot" +msgstr "Ses" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Statuss" - -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Labot..." +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Novembris" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Labot..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:36 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Skaitītāja notikumu Skatītājs" +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Ses" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Pieņemt" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Dalībnieki" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Send Messages" -msgstr "Sūtīt Ziņojumus" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:388 -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:443 -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Notikumu Skatītājs" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Recurs" -msgstr "Pieprasījums" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:215 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Sākums:" +msgid "Noach" +msgstr "Marts" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Datumu Diapazons" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Date && Time" -msgstr "Datumu Diapazons" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "&Start:" -msgstr "Sākums:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&End:" -msgstr "Beigas:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Diena" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Novembris" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "Miketz" +msgstr "Metode" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Shemot" +msgstr "&Rādīŧ" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Duration: " -msgstr "Atvaļinājums" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "&Nākošā Diena" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Novembris" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Tzav" +msgstr "Novembris" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Shemini" +msgstr "&Rādīŧ" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Metzora" +msgstr "Metode" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" msgstr "" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" msgstr "" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" msgstr "" -#: history.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Labot..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "" -#: history.cpp:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "P&ievienot" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "" -#: history.cpp:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "P&ievienot" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" msgstr "" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" msgstr "" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Nevar ielādēt kalendāru `%1`." +msgid "Korach" +msgstr "Marts" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" msgstr "" -#: calendarview.cpp:723 -#, fuzzy -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Beigas:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Keep Times" -msgstr "Beigas:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:725 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "Beigas:" +msgid "Matot" +msgstr "Mēnesis" -#: calendarview.cpp:779 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "pabeigts uz %1" - -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "" +msgid "Masei" +msgstr "Galvenā" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtrs Atļauts" - -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Labot..." - -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +msgid "Reeh" +msgstr "Atsvaidze" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shoftim" +msgstr "&Rādīŧ" -#: calendarview.cpp:967 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Labot..." +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Novembris" -#: calendarview.cpp:968 -msgid "Copy All" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1064 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Mērķis" - -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Mērķis" +msgid "Print &journal" +msgstr "Sākums:" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Mērķis" - -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 #, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "pabeigts" +msgid "Print list" +msgstr "Notikumu Saraksts" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 -#, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Metode" - -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 %2" -#: calendarview.cpp:1665 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" +msgid "Print &Year" msgstr "Drukāšana" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Rediģēt Izvēli" +msgid "Project View" +msgstr "Projekts" -#: calendarview.cpp:1691 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Rediģēt Izvēli" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Palielināt" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Samazināt" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Select Mode" +msgstr "Nākošais Mēnesis" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "main task" +msgstr "Uzdevums" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|IKalendāri" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "&Project" +msgstr "Projekts" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Šis iespraudnis nodrošina kalendāra eksportēšanu kā web lapu." -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Projekts" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1839 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 #, fuzzy -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VKalendāri" +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Šis iespraudnis nodrošina kalendāra eksportēšanu kā web lapu." -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Projekts" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Nākošā Diena" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centrēt Skatījumu" -#: calendarview.cpp:1873 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Apskatīt" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Apvienotais kalendārs %1" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Nākošā Nedēļa" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "T&īrīt" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "No filter" -msgstr "Pievienot Filtru" - -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "T&īrīt" -#: calendarview.cpp:2339 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Delete Only This" -msgstr "Labot..." +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "T&īrīt" -#: calendarview.cpp:2342 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Labot..." +msgid "Start date: " +msgstr "Sākums:" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Sākums:" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Beigas:" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2409 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Labot..." +msgid "No end date" +msgstr "Beigas:" -#: calendarview.cpp:2410 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Delete &Future" +msgid "Due date: " msgstr "Labot..." -#: calendarview.cpp:2411 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Delete &All" +msgid "No due date" msgstr "Labot..." -#: calendarview.cpp:2514 -#, fuzzy -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "pabeigts uz %1" - -#: calendarview.cpp:2514 -#, fuzzy -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Meklēt Notikumus" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2518 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "pabeigts uz %1" - -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" +msgid "Repeats: " +msgstr "Novembris" -#: calendarview.cpp:2534 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Delete To-do" -msgstr "Labot..." +msgid "No reminders" +msgstr "Dalībnieki" -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Copying Failed" -msgstr "Mērķis" - -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "" +msgid "Organizer: " +msgstr "Īpašnieks:" -#: calendarview.cpp:2624 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Moving Failed" -msgstr "Mērķis" +msgid "Location: " +msgstr "Atvaļinājums" -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Apraksti" -#: calendarview.cpp:2701 -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Sākums:" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Sākums:" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Labot..." -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "T&īrīt" +msgid "No Attachments" +msgstr "Dalībnieki" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Pievienot Filtru" - -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "T&īrīt" +msgid "No Attendees" +msgstr "Dalībnieki" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "Dalībnieki" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Sākums:" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Kopsavilkums:" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorijas" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Meklēt Notikumus" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 %2" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 %2" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 %2" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%1 %2" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +#, fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "Sākums:" -#: resourceview.cpp:609 -msgid "Rename Subresource" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Labot..." + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Percent Complete" +msgstr "pabeigts" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "Sapulce" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" msgstr "" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" msgstr "" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "Due" +msgstr "Otr" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "Drukāšana" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 -msgid "Cannot edit the subresource %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +#, fuzzy +msgid "Print da&y" +msgstr "T&īrīt" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:691 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 #, fuzzy -msgid "Re&load" -msgstr "Labot..." +msgid "Print &week" +msgstr "Drukāšana" -#: resourceview.cpp:699 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 #, fuzzy -msgid "Show &Info" -msgstr "Labot..." +msgid "Print mont&h" +msgstr "Sākums:" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 #, fuzzy -msgid "&Disable Color" -msgstr "Izvēlēties Krāsu" +msgid "Print to-&dos" +msgstr "pabeigts uz %1" -#: resourceview.cpp:706 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 #, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "Pieprasījums" +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Meklēt Notikumus" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:134 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Labot..." +msgid "Printing error" +msgstr "Drukāšana" -#: resourceview.cpp:720 +#: printing/calprinter.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Use as &Default Calendar" +msgid "Print Calendar" msgstr "T&īrīt" -#: resourceview.cpp:726 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Pievienot Filtru" +msgid "Print" +msgstr "Notikumu Saraksts" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprinter.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Apvienotais kalendārs %1" +msgid "Print Style" +msgstr "Notikumu Saraksts" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprinter.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Atvaļinājums" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "All Day" -msgstr "Diena" +msgid "Portrait" +msgstr "Prioritāte:" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Apskatīt" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Drop To-do" -msgstr "Labot..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 #, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "Labot..." - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritāte" +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Complete" -msgstr "pabeigts" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "Labot..." -#: kotodoview.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Datumu Diapazons" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "100 %" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "100 %" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Personāls" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "100 %" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Izvēlēties Adreses" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "T&īrīt" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:476 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Pievienot Filtru" + +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "pabeigts uz %1" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "Labot..." +msgid "Remove calendar" +msgstr "T&īrīt" -#: kotodoview.cpp:487 -#, fuzzy +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "pabeigts uz %1" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "&Nākošā Diena" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Dalībnieki" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -msgid "before the to-do starts" +#: resourceview.cpp:562 +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:461 -msgid "after the to-do starts" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:462 -msgid "before the to-do is due" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:463 -msgid "after the to-do is due" +#: resourceview.cpp:609 +msgid "Rename Subresource" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 +#: resourceview.cpp:635 +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:691 #, fuzzy -msgid "KOrganizer" -msgstr "Īpašnieks:" +msgid "Re&load" +msgstr "Labot..." -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 +#: resourceview.cpp:699 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" +msgid "Show &Info" +msgstr "Labot..." -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Sākums:" +msgid "&Disable Color" +msgstr "Izvēlēties Krāsu" -#: aboutdata.cpp:45 +#: resourceview.cpp:706 #, fuzzy -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" +msgid "Resources Colors" +msgstr "Pieprasījums" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Oriģināla Autors" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "Labot..." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "T&īrīt" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "Pievienot Filtru" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Meklēt Notikumus" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Meklēt" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" msgstr "" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: searchdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +msgid "To-&dos" +msgstr "Forma1" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "Sūtīt Ziņojumus" +#: searchdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Fr&om:" +msgstr "Forma1" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: searchdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&To:" +msgstr "Forma1" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Dalībnieki" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 +#: searchdialog.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Kopsavilkums:" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: searchdialog.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Dalībnieki" +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Apraksti" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#: searchdialog.cpp:108 #, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Dalībnieki" +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kategorijas" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Mērķis" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "" + +#: stdcalendar.cpp:74 #, fuzzy -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Mērķis" +msgid "Active Calendar" +msgstr "T&īrīt" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: stdcalendar.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." +msgid "Default Calendar" msgstr "T&īrīt" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +#: stdcalendar.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Project View" -msgstr "Projekts" +msgid "Birthdays" +msgstr "Dzimšanas diena" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Palielināt" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Labot..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Samazināt" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Labot..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +#: templatemanagementdialog.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Select Mode" -msgstr "Nākošais Mēnesis" +msgid "Template Name" +msgstr "Labot..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "main task" -msgstr "Uzdevums" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +#: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "Projekts" +msgid "New Template" +msgstr "Labot..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Šis iespraudnis nodrošina kalendāra eksportēšanu kā web lapu." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Projekts" +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Labot..." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Šis iespraudnis nodrošina kalendāra eksportēšanu kā web lapu." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Projekts" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filtrs Atļauts" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centrēt Skatījumu" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Vārds:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "pabeigts uz %1" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Start date:" -msgstr "Sākums:" +#: filteredit_base.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "pabeigts uz %1" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "End date:" -msgstr "Beigas:" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "&Download..." -msgstr "&Rādīŧ" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Labot..." +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "De&lete Event" -msgstr "Labot..." +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "&Configure..." -msgstr "Konfigurēt..." +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -#, fuzzy +#: filteredit_base.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "pabeigts uz %1" + +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "Šis iespraudnis nodrošina kalendāra eksportēšanu kā web lapu." +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Please select an appointment." -msgstr "T&īrīt" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "&Upload" -msgstr "Labot..." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" + +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Konfigurēt..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Trauksme" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "Beigas:" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "Vispārējs" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Novembris" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "every " +msgstr "Novembris" + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minūte(es)" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Skatījuma Tips" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Dalībnieki" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Dalībnieki" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Arhīvs" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Dalībnieki" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Epasta adrese:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Novembris" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Metode" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Prioritāte:" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "KPasts" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Metode" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Noach" -msgstr "Marts" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "Rediģēt Izvēli" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Vārds" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Miketz" -msgstr "Metode" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "&Apskatīt" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Shemot" -msgstr "&Rādīŧ" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Novembris" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Tzav" -msgstr "Novembris" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Shemini" -msgstr "&Rādīŧ" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Metzora" -msgstr "Metode" +#: korganizer.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Labot..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Meklēt Notikumus" + +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" +#: korganizer.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Labot..." + +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "T&īrīt" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" +#: korganizer.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Drukāšana" + +#: korganizer.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "mēnesis" + +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Korach" -msgstr "Marts" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Matot" -msgstr "Mēnesis" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Masei" -msgstr "Galvenā" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Reeh" -msgstr "Atsvaidze" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Shoftim" -msgstr "&Rādīŧ" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Novembris" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Epasta adrese:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KPasts" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Konfigurēt..." +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "T&īrīt" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "T&īrīt" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "T&īrīt" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "T&īrīt" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "T&īrīt" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Ses" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Shavuot" -msgstr "Ses" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Brīvdiena" + +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Sukkot" -msgstr "Ses" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Novembris" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Ses" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Šis iespraudnis nodrošina kalendāra eksportēšanu kā web lapu." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Kategorija" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Konfigurēt..." +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "T&īrīt" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Show both" -msgstr "&Rādīŧ" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Šis iespraudnis nodrošina kalendāra eksportēšanu kā web lapu." - -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 %2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Drukāšana" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Sākums:" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print list" -msgstr "Notikumu Saraksts" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "Labot..." - -#: koincidenceeditor.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Dalībnieki" - -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Labot..." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "pabeigts uz %1" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Na&me:" -msgstr "Vārds:" +#: korganizer.kcfg:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "&Nākošā Diena" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Stat&us:" -msgstr "Statuss" +#: korganizer.kcfg:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Brīvdiena" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Re&quest response" -msgstr "Pieprasījums" +#: korganizer.kcfg:409 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Brīvdiena" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Izvēlēties Adreses" - -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Vārds" +#: korganizer.kcfg:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Brīvdiena" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Īpašnieks:" +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Brīvdiena" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Labot..." +#: korganizer.kcfg:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Brīvdiena" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Labot..." +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Brīvdiena" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Labot..." +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Previous month" -msgstr "Sākums:" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Next month" -msgstr "Nākošais Mēnesis" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Next year" -msgstr "&Nākošā Diena" +#: korganizer.kcfg:457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Mēnesis" -#: navigatorbar.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Select a month" -msgstr "Nākošais Mēnesis" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Nākošais Mēnesis" +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Mēnesis" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Sākums:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Rediģēt Izvēli" + +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "pabeigts" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:520 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "pabeigts uz %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "&Priority:" -msgstr "Prioritāte:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Labot..." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "T&īrīt" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "Atvaļinājums" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "T&īrīt" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Pievienot Filtru" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Sākums:" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, fuzzy, c-format -msgid " Due: %1" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "Labot..." -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Printing error" -msgstr "Drukāšana" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Palielināt" -#: printing/calprinter.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Print Calendar" -msgstr "T&īrīt" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Notikumu Saraksts" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Darbības" -#: printing/calprinter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Atvaļinājums" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Grafiks" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sapulce" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Apskatīt" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Galvenā" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Grafiks" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Rādīt %1 Rīkjoslu" + +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Datumu Diapazons" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "Labot..." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Datumu Diapazons" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "100 %" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Sākums:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "%1%" -msgstr "100 %" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Beigas:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Personāls" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1" -msgstr "100 %" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Forma1" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Sākums:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "Sākums:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Beigas:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Drukāšana" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "Beigas:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Labot..." +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Diena" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Labot..." +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text" msgstr "Novembris" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Dalībnieki" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Īpašnieks:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "Atvaļinājums" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Beigas:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Apraksti" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Sākums:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Sākums:" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Izvēlēties Krāsu" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "Sākums:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Information" msgstr "Labot..." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Dalībnieki" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Sākums:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Beigas:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Drukāšana" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Dalībnieki" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Dalībnieki" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Pievienot Filtru" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Forma1" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Forma1" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Meklēt Notikumus" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Dalībnieki" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "Prioritāte:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Apraksti" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Labot..." + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "pabeigts" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Atvaļinājums" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" msgstr "Sākums:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Kopsavilkums:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Atvaļinājums" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Apraksti" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "pabeigts uz %1" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "Sākums:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorijas" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Meklēt Notikumus" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "T&īrīt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 %2" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%1 %2" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Sākums:" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Labot..." +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "pabeigts" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Epasts:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Sapulce" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Izvēlēties Adreses" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -#, fuzzy -msgid "Due" -msgstr "Otr" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Drukāšana" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -#, fuzzy -msgid "Print da&y" -msgstr "T&īrīt" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -#, fuzzy -msgid "Print &week" -msgstr "Drukāšana" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -#, fuzzy -msgid "Print mont&h" -msgstr "Sākums:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -#, fuzzy -msgid "Print to-&dos" -msgstr "pabeigts uz %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -#, fuzzy -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Meklēt Notikumus" - -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:46 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Events:" -msgstr "Notikums" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "To-do:" -msgstr "Labot..." - -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 -#, fuzzy +#: tips:60 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:316 -#, fuzzy -msgid " (Due: %1)" -msgstr "Labot..." +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Rediģēt Izvēli" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Locking Failed" -msgstr "Mērķis" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Atvaļinājums" -#, fuzzy -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "P&ievienot" - #, fuzzy #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "minūte(es)" @@ -7740,10 +7615,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Pievienot Filtru" -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Pievienot Filtru" - #, fuzzy #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Samazināt" @@ -8341,10 +8212,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Address &Book..." #~ msgstr "Adresu &Grāmata..." -#, fuzzy -#~ msgid "Cate&gories..." -#~ msgstr "Kategorijas" - #~ msgid "Show %1 Toolbar" #~ msgstr "Rādīt %1 Rīkjoslu" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po index 6e67ce10bcd..59931a7a200 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 14:31+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -16,4247 +16,3380 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Општо" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Детали" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "КОрганизатор" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Општо" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Личен организатор во TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Присут&ни" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Тековен одржувач" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Претходен месец" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Уредете настан" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Ко-одржувач" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Нов настан" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Внеси &календар..." -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "No changes" +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Земи ги &последните новости..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Оваа ставка ќе биде трајно избришана." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Изнеси &веб-страница..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Потврда на КОрганизатор" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Шаблонот не содржи валиден настан." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "&Архивирај" - -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Архивирај ги &старите ставки..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Избриши &ги довршените задачи" -#: eventarchiver.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Избриши ги &идните" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Избриши %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Не можам ја запишам архивската датотека %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Што е след&но" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Не можам да ја запишам архивата во крајното одредиште." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Ден" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" +"Следе&н %n ден\n" +"След&ни %n дена\n" +"След&ни %n дена" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "Н&аслов:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Датум:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Раб&отна недела" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Време:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Недела" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Наведете валиден датум, на пример „%1“." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Месец" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Бинарни податоци]" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Листа" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Додајте прилог" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Лис&та на задачи" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:373 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "П&рилози" - -#: koeditorattachments.cpp:187 -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "" +msgid "&Journal" +msgstr "&Дневник" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тип" - -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +msgid "&Refresh" +msgstr "Reeh" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "П&рилози" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Ф&илтер" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Локација:" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Go to &Today" +msgstr "Оди на &денешниот ден" + +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Додајте прилог" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Нов &настан..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "П&рилози" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Нова &задача..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Ливчето „Прилози“ ви дозволува да додадете или отстраните датотеки, е-пораки, " -"контакти и други ставки поврзани со овој настан или задача." +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Нова по&дзадача..." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Додајте прилог" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Нов &дневник..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан или " -"задача." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Пр&икажи" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Направи ја подзадачата &независна" + +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "&Испрати покана на присутните" + +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:518 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Копирај во" +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "&Испрати покана на присутните" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Барај &промена" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Го брише тековно избраниот датум од листата на датуми што треба да се сметаат " -"за исклучок на правилата за повторување на овој настан или задача." -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Ги прикажува тековните датуми што се сметаат за исклучоци на правилата за " -"повторување на овој настан или задача." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Уредете исклучоци" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Опсег на повторување" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Не можам да го вчитам календарот „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Поставува опсег во кој овие правила за повторување ќе важат за овој настан или " -"задача." -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Почнува на:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Ги задржувате апсолутните времиња?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Датумот на кој што треба да почнат повторувањата на овој настан или задача." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Задржи времиња" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Нема краен датум" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Премести времиња" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Го поставува настанот или задачата да се повторува бесконечно." +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Завршена задача: %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Кр&ај по" +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&Дневник" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Го поставува настанот или задачата да престане да се повторува по определен " -"број повторувања." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Колку пати треба да се повтори настанот или задачата." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Филтерот е применет" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "п&овторувања" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Ставката „%1“ ќе биде избришана трајно." -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "&Крај на:" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Потврда на КОрганизатор" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:924 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Го поставува настанот или задачата да престане да се повторува на одреден " -"датум." -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Датумот по кој настанот или задачата ќе престане да се повторува" - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Почнува на: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Уредете опсег на повторување" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Го поставува типот на повторување за овој настан или задача." - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Дневно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Неделно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Месечно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Годишно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Дневно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Го поставува настанот или задачата да се повторува дневно според зададените " -"правила." - -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Неделно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:930 +msgid "Cut Only This" msgstr "" -"Го поставува настанот или задачата да се повторува неделно според зададените " -"правила." - -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Месечно" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Го поставува настанот или задачата да се повторува месечно според зададените " -"правила." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Годишно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:912 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Го поставува настанот или задачата да се повторува годишно според зададените " -"правила." - -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Овозможи повторувањ&е" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:967 +msgid "Copy Only This" msgstr "" -"Овозможува повторување за овој настан или задача според зададените правила." - -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Време на состанокот " -#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#: calendarview.cpp:968 #, fuzzy -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Прикажува информација за времето на состанокот." +msgid "Copy All" +msgstr "&Копирај во" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Правило за повторување" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Зададете валиден почетен датум." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Опции во врска со типот на повторување што треба да го има овој настан или " -"задача." -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Опсег за повторување..." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Направи ги подзадачите независни" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" msgstr "" -"Опции во врска со временскиот опсег во кој што овој настан или задача треба да " -"се повторува." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Исклучоци..." +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" msgstr "" -"Завршниот датум %1 на повторувањето треба да биде по почетниот датум %2 на " -"настанот." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" msgstr "" -"Настан што се повторува седмично треба да има придружено барем еден ден од " -"седмицата." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 #, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Повтор&ување" +msgid "No item selected." +msgstr "Прикажи ги само избраните" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Информацијата за ставката беше успешно испратена." -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Нов календар" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Објавување" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "само за читање" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Внесете календар" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Внесете го календарот на „%1“ во КОрганизатор." - -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Додај како нов календар" +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Спои во постоечкиот календар" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Непозната грешка" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Отвори во посебен прозорец" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Информацијата „слободно/зафатено“ беше успешно испратена." -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Порака за грешка: %1" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Испраќам „слободно/зафатено“" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Грешка при обработката на покана или ажурирање." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Не можам да ги објавам податоците „слободен/зафатен“." -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"Не можам да ја испратам ставката „%1“.\n" +"Метод: %2" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Ова %1 вклучува други луѓе. Дали треба да се испратат пораки до присутните?" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Ова %1 вклучува други луѓе. Дали треба да се испратат пораки до присутните?" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -"Ова %1 вклучува други луѓе. Дали треба да се испратат пораки до присутните?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Предупредување за губиток на податоци" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Испрати е-пошта" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Не испраќај" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Претходен ден" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Дали сакате да испратите ажурирање на статусот на организаторот на оваа задача?" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Следен ден" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Испрати ажурирање" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Претходна недела" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Следна недела" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Нема филтер" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"Вашиот статус како присутен на овој настан е сменет. Дали сакате да испратите " -"ажурирање на статусот на организаторот на оваа задача?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"Вашиот статус како присутен на овој настан е сменет. Дали сакате да испратите " -"ажурирање на статусот на организаторот на оваа задача?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Избриши ги &сите" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Вие не сте организатор на овој настан. Неговото уредување ќе го десинхронизира " -"вашиот календар со календарот на организаторот. Дали навистина сакате да го " -"уредувате?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<Нема даден преглед>" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Отстранувањето не е возможно" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Избриши ја &тековната" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Избриши ги &идните" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Избриши ги &сите" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Ги бришете сите довршени задачи?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Избриши задачи" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Избриши" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Ги бришам довршените задачи" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Не можам да ги избришам задачите со недовршени подзадачи." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Избриши задача" + +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Не можам да напуштам. Зачувувањето е сѐ уште во тек." + +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Копирањето не успеа" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Преместувањето не успеа" + +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Наслов:" +#: calendarview.cpp:2701 +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Вре&ме:" +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: calendarview.cpp:2708 +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" msgstr "" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "ставка од дневник" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Го поставува насловот на овој настан или задача." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Се случи грешка" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Поставува каде ќе се одржи овој настан или задача." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Локација:" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан или " -"задача." -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Категории" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Избери од адресар..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Пр&истап:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "&Архивирај" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Го поставува описот за овој настан или задача. Ова ќе биде прикажано во " -"потсетник (ако е истиот поставен) како и во балонче кога ќе застанете над " -"настанот." -#: koeditorgeneral.cpp:202 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Активира потсетник за овој настан или задача." +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Избриши ги &идните" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Потсетник" - -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Активира потсетник за овој настан или задача." +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Не можам ја запишам архивската датотека %1." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "Конфигуриран е еден напреден потсетник" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Не можам да ја запишам архивата во крајното одредиште." -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Поставува колку време пред настанот да се активира потсетникот." +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Го поставува почетното време за оваа задача." +msgid "Export" +msgstr "&Изнеси" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Поставува колку време пред настанот да се активира потсетникот." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Го поставува времето на краен рок за оваа задача." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "минути" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "часови" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Општо" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "пред почетокот" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "пред крајот" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Тип на преглед" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Календар" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Настани" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Присут&ни" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Уредете филтри за календарот" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"%n присутен:\n" -"%n присутни:\n" -"%n присутни:" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Притиснете го ова копче за да дефинирате нов филтер." -#: korganizer_options.h:35 +#: filtereditdialog.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Го внесува календарот на во стандардниот календар" +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Притиснете го ова копче за да го отстраните тековно активниот филтер." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Нов филтер %1" -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Отвори во посебен прозорец" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Оваа ставка ќе биде трајно избришана." -#: korganizer_options.h:40 +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Потврда за бришење" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Избриши %1" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" +"Не е конфигуриран URL за подигање на вашата листа „слободен/зафатен“ " +"Поставете го во дијалогот за конфигурација на КОрганизатор, на страницата " +"„Слободен/зафатен“.
Контактирајте со вашиот систем-администратор за " +"точниот URL и деталите на сметката.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Внес&и" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Нема URL за подигање на „слободен/зафатен“" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Изнеси" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Оди" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Дејств&а" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Софтверот не можеше да ја подигне вашата листа „слободен/зафатен“ на URL " +"„%1“. Можно е да има проблем со дозволите за пристап или сте задале погрешен " +"URL. Системот кажа: %2.
Проверете го URL или контактирајте со " +"вашиот систем-администратор.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Расп&оред" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Уредете ја локацијата за „слободно/зафатено“" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Странична лента" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Локација на информацијата „слободно/зафатено“ за %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Главен" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Избриши %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Прикази" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Додај %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Распоред" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Уреди %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Алатник со филтери" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Внесете календар" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ново" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Внесете го календарот на „%1“ во КОрганизатор." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Детали за филтер" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Додај како нов календар" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Спои во постоечкиот календар" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Отвори во посебен прозорец" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Отстранети се присутни" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Испрати пораки" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не испраќај" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Не можам да ја зачувам %1 „%2“." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Веднаш" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Не можам да ја зачувам %1 „%2“." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Не можам да ја зачувам %1 „%2“." + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Наслов:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Прикажи ги сите освен избраните" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Вре&ме:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Прикажи ги само избраните" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Измени..." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Растојание" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "ставка од дневник" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "по почетокот" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "пред крајот" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "по крајот" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Колку често:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Заклучувањето не успеа" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " пати" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Интервал:" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Отстранети се присутни" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Повторување" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "секои " +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " минути" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Цел ден" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Дијалог за потсетник" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Не можам да ја изменам оваа задача бидејќи не може да се заклучи." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Аудио" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Дијалог за потсетник" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Звучна &датотека:" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Идентитет на организаторот:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" +"Го уредува името на присутниот избран во листата погоре или додава нов " +"присутен ако нема присутни во листата." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "И&ме:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Сите датотеки" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Кликнете за да додадете нов присутен" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ар&гументи:" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Ја уредува улогата на присутниот избран во горната листа." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "У&лога:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" +"Го уредува тековниот статус на присутност за присутниот избран во листата " +"погоре." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "&Е-поштенска адреса" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Стат&ус:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Удвои" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Уредува дали да се испрати е-пошт. порака на присутниот избран во горната " +"листа за да се побара одговор во врска со присуството." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Повторување" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Барај одговор" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "" +msgid "&New" +msgstr "&Ново" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 +#, fuzzy msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" +"Додава нов присутен во листата. Еднаш кога е додаден присутниот, ќе можете " +"да ги уредувате името на присутниот, улогата, статусот на присуство и дали " +"од присутниот се бара или не да одговори на поканата. За да изберете " +"присутен од вашиот адресар, кликнете на копчето „Избери од адресар“." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Го отстранува присутниот избран во горната листа." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Избери од адресар..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" +"Го отвора вашиот адресар и ви овозможува да изберете нови присутни од него." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Име Презиме" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Информации за серверот" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "име" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Организатор: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Запамети ја лозинкат&а" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Избриши %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Избриши %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "&Нема краен датум" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Одбиј" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr " URL на сервер:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Прифати" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "П&реземи" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Пре&мести во" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Копирај во" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Додај" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Користи целосна &е-пошт. адреса за преземање." +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Дијалог за потсетник" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Корис&нично име:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Лозинк&а:" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 пред почетокот" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Запамети ја лозинката" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 по почетокот" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 пред крајот" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Е-пошта:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 пред крајот" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Избери од &адресар..." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 по крајот" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Менаџмент на шаблони" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 по крајот" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"%n ден\n" +"%n дена\n" +"%n дена" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часа" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"%n минута\n" +"%n минути\n" +"%n минути" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Интервал за зачувување во минути:" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Уредете потсетници" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Потврди бришења" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "пред почетокот" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "по почетокот" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "пред крајот" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "по крајот" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Во денови" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Бинарни податоци]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Во недели" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додајте прилог" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Во месеци" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "П&рилози" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditorattachments.cpp:187 +msgid "Give the attachment a name" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тип" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "П&рилози" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Локација:" + +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Додајте прилог" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "П&рилози" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Ливчето „Прилози“ ви дозволува да додадете или отстраните датотеки, е-" +"пораки, контакти и други ставки поврзани со овој настан или задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Целосно &име" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Додајте прилог" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан или " +"задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "&Е-поштенска адреса" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Е-пошт. клиент" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "КПошта" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "П&рилози" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Изберете ја вашата временска зона од паѓачката листа со локации. Ако го нема " -"вашиот град изберете некој што е во истата зона. КОрганизатор ќе направи " -"автоматски приспособувања за менувањето на времето." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Користи регион за празници:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Копирај во" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Изберете тука од кој регион сакате да ги користите празниците. Дефинираните " -"празници се прикажани како неработни денови во навигаторот на датуми и во " -"другите прегледи." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Дали навистина сакате да го избришете ресурсот %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "П&рилози" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"Прикажува информација за тековните присутни. За да уредите присутен изберете " +"го во листата и изменете ги податоците во подолниот простор. Кликањето на " +"наслов на колона ќе ја подреди листата според таа колона. Колоната RSVP " +"покажува дали е побаран или не одговор од присутниот." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Улога" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Стандардно време на потсетување:" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Стандардно време на потсетување:" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Избриши задача" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Избриши задача" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Стандардно време на потсетување:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Додатна е-пошт. адреса:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Стандарден календар" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Преглед" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Почеток:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Крај:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Размер:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Час" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Ден" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Недела" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Големина на час" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Месец" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматски" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Центрирај на почеток" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Избери датум" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Го преместува настанот на датум и време кога се слободни сите присутни." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Пре&вчитај" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Ги превчитува податоците „слободно/зафатено“ за сите присутни од соодветните " +"сервери." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Го покажува статусот „слободно/зафатено“ на сите присутни. Двоен клик на " +"записот за присутниот во листата ќе ви овозможи да ја внесете локацијата на " +"нивната информација за „слободно/зафатено“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Присутни:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Состанокот веќе има погодни времиња за почеток и крај." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Не е пронајден соодветен датум." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Прикажи моментално време (линија на Маркус Беинс)" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." +msgstr "Од %1-те учесници %2 прифатиле, %3 прифатиле со резерва и %4 одбиле." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Прикажи секунди на линијата со моментално време" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Го поставува насловот на овој настан или задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Прикажи секунди на линијата со моментално време" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "Н&аслов:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Поставува каде ќе се одржи овој настан или задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Локација:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" +"Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан или " +"задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Категории" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Избери од адресар..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Испечатете календар" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Пр&истап:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Отвори во посебен прозорец" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"Го поставува описот за овој настан или задача. Ова ќе биде прикажано во " +"потсетник (ако е истиот поставен) како и во балонче кога ќе застанете над " +"настанот." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Активира потсетник за овој настан или задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Денот почнува во" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Потсетник" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Активира потсетник за овој настан или задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Почеток на работното време" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "Конфигуриран е еден напреден потсетник" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Поставува колку време пред настанот да се активира потсетникот." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Крај на работното време" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Го поставува почетното време за оваа задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Исклучи празници" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Поставува колку време пред настанот да се активира потсетникот." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Го поставува времето на краен рок за оваа задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "минути" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "часови" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "дена" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "пред почетокот" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "пред крајот" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Календар" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Следните х денови" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Присут&ни" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"%n присутен:\n" +"%n присутни:\n" +"%n присутни:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Датум и време" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Почеток:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Боја за празници" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&End:" +msgstr "&Крај:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Цел ден" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Боја за означувања" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Повтор&ување" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Потсетник:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "П&рикажи време како:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Боја за работни часови" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "зафатен" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "слободен" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Траење: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"%n ден\n" +"%n дена\n" +"%n дена" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr " " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Време" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Од: %1 до: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Линија со моментално време" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Месечен преглед" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Датум:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Време:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Наведете валиден датум, на пример „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" +"Поставува опции за крајните рокови и почетните датуми и времиња за оваа " +"задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Го поставува почетниот датум за оваа задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Поче&ток:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Го поставува почетното време за оваа задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Го поставува датумот на краен рок за оваа задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Краен рок:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Го поставува времето на краен рок за оваа задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Придружено вре&ме" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"Поставува дали датумите за почеток и краен рок имаа придружени времиња." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Завршен" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "за&вршено на" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Приоритет:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Го поставува насловот на овој настан или задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" +"Го поставува приоритетот на оваа задача на скалата од еден до девет каде што " +"еден е највисок приоритет, пет е среден приоритет и девет е најнизок " +"приоритет. Во програмите што имаат различна скала броевите ќе бидат " +"прилагодени за да одговараат на соодветната скала." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "не е наведено" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (највисок)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Испечати &седмица" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "При&кажи потсетник" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (среден)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "П&рикажи време како:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Временска зона:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (најнизок)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Зададете валиден датум на краен рок." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Опсег за датум и време" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Зададете валидно време на краен рок." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Зададете валиден почетен датум." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Зададете валидно почетно време." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Почетен датум:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Почетниот датум не може да биде по датумот на краен рок." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Почеток: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Краен рок: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Дневници" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Наслов:" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "последен" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "претпоследен" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" +"Денот од седмицата на кој што треба да се повтори овој настан или задача." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Вклучи информација" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Месецот во кој што треба да се повтори овој настан или задача." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Приоритет" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Поставува колку често треба да се повторува овој настан или задача." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Опис" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Се повто&рува секои" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "недели во:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" +"Денот од седмицата на кој што треба да се повтори овој настан или задача." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Опции за подредување" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Поле за подредување:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Насока на подредување:" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "месеци" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Други опции" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Се повто&рува на" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" +"Поставува одреден ден од месецот на кој што треба да се повтори овој настан " +"или задача." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" +"Денот од месецот на кој што треба да се повтори овој настан или задача." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "6th" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "7th" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Почетно &време:" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Користи бои" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Распоред за печатење" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "ден" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" +"Поставува одреден ден и седмица од месецот на кои што треба да се повтори " +"овој настан или задача." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "години" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "П&рилози" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Се повто&рува на " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Ден" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" +"Поставува одреден ден и месец на кои што треба да се повтори овој настан или " +"задача." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &од " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&на" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "Н&а" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" +"Поставува одреден ден во одредена седмица од одреден месец на кои што треба " +"да се повтори овој настан или задача." -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Appointment" -msgstr "Закажан состанок" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Бизнис" - -#: koprefs.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Meeting" -msgstr "Состанок" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Телефонски повик" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Едукација" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Празник" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Одмор" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Специјален настан" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Личен" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Патување" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Роденден" - -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "" - -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " о&д " -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Ден бр." -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Се повторува на &ден бр." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" +"Поставува одреден ден во годината на кој што треба да се повтори овој настан " +"или задача." -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " од год&ината" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " од годината" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "И&склучоци" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" +"Датум што треба да се смета за исклучок на правилата за повторување на овој " +"настан или задача." -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" +"Го додава овој датум како исклучок на правилата за повторување на овој " +"настан или задача." -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "И&змени" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Го заменува тековно избраниот датум со овој датум." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"Го брише тековно избраниот датум од листата на датуми што треба да се " +"сметаат за исклучок на правилата за повторување на овој настан или задача." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"Ги прикажува тековните датуми што се сметаат за исклучоци на правилата за " +"повторување на овој настан или задача." -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Уредете исклучоци" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Опсег на повторување" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" +"Поставува опсег во кој овие правила за повторување ќе важат за овој настан " +"или задача." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Внеси &календар..." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Почнува на:" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" +"Датумот на кој што треба да почнат повторувањата на овој настан или задача." -#: actionmanager.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Земи ги &последните новости..." - -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Изнеси &веб-страница..." +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Нема краен датум" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Го поставува настанот или задачата да се повторува бесконечно." -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Кр&ај по" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" +"Го поставува настанот или задачата да престане да се повторува по определен " +"број повторувања." -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Архивирај ги &старите ставки..." - -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Избриши &ги довршените задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Колку пати треба да се повтори настанот или задачата." -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Што е след&но" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "п&овторувања" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Ден" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "&Крај на:" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -"Следе&н %n ден\n" -"След&ни %n дена\n" -"След&ни %n дена" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Раб&отна недела" +"Го поставува настанот или задачата да престане да се повторува на одреден " +"датум." -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Недела" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Датумот по кој настанот или задачата ќе престане да се повторува" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Месец" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Почнува на: %1" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Листа" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Уредете опсег на повторување" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Лис&та на задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Го поставува типот на повторување за овој настан или задача." -#: actionmanager.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "&Journal" -msgstr "&Дневник" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Неделно" -#: actionmanager.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "Reeh" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Месечно" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "Ф&илтер" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Годишно" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Дневно" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" +"Го поставува настанот или задачата да се повторува дневно според зададените " +"правила." -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Неделно" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" +"Го поставува настанот или задачата да се повторува неделно според зададените " +"правила." -#: actionmanager.cpp:424 -#, fuzzy -msgid "Go to &Today" -msgstr "Оди на &денешниот ден" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Месечно" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" +"Го поставува настанот или задачата да се повторува месечно според зададените " +"правила." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Годишно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" +"Го поставува настанот или задачата да се повторува годишно според зададените " +"правила." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Нов &настан..." +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Овозможи повторувањ&е" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Нова &задача..." +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Овозможува повторување за овој настан или задача според зададените правила." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Нова по&дзадача..." +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Време на состанокот " -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Нов &дневник..." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Прикажува информација за времето на состанокот." -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "Пр&икажи" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Правило за повторување" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Опции во врска со типот на повторување што треба да го има овој настан или " +"задача." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Направи ја подзадачата &независна" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Опсег за повторување..." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" +"Опции во врска со временскиот опсег во кој што овој настан или задача треба " +"да се повторува." -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "&Испрати покана на присутните" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Исклучоци..." -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" +"Завршниот датум %1 на повторувањето треба да биде по почетниот датум %2 на " +"настанот." -#: actionmanager.cpp:518 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Настан што се повторува седмично треба да има придружено барем еден ден од " +"седмицата." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "&Испрати покана на присутните" +msgid "Recurrence" +msgstr "Повтор&ување" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Детали" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Општо" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Присут&ни" + +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Барај &промена" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Уредете настан" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Нов настан" + +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:401 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Шаблонот не содржи валиден настан." -#: actionmanager.cpp:545 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Уредете ја локацијата за „слободно/зафатено“" +msgid "&Print..." +msgstr "&Уреди..." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адресар" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Копирај во" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Прикажи навигатор на датуми" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Смени по&тсетник" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Прикажи преглед на ресурси" +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Прикажи преглед на ресурси" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Прикажи копчиња за &ресурси" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Конфигурирај &датум и време..." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Менаџирај &филтри за преглед..." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Уредете прилог" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Менаџирај &категории..." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Конфигурирај календар..." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Додајте прилог" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Филтер:" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "П&рилози" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Датотеки со календари" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Прегледник на настани" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Уреди..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Порака за грешка: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Грешка при обработката на покана или ажурирање." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Немате ical-датотека во вашиот домашен именик.\n" -"Внесувањето не може да продолжи.\n" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" +"Ова %1 вклучува други луѓе. Дали треба да се испратат пораки до присутните?" -#: actionmanager.cpp:788 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" +"Ова %1 вклучува други луѓе. Дали треба да се испратат пораки до присутните?" -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" +"Ова %1 вклучува други луѓе. Дали треба да се испратат пораки до присутните?" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Нов календар „%1“." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Не можам да го симнам календарот од „%1“." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Испрати е-пошта" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" +"Дали сакате да испратите ажурирање на статусот на организаторот на оваа " +"задача?" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Испрати ажурирање" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" +"Вашиот статус како присутен на овој настан е сменет. Дали сакате да " +"испратите ажурирање на статусот на организаторот на оваа задача?" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" +"Вашиот статус како присутен на овој настан е сменет. Дали сакате да " +"испратите ажурирање на статусот на организаторот на оваа задача?" -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" +"Вие не сте организатор на овој настан. Неговото уредување ќе го " +"десинхронизира вашиот календар со календарот на организаторот. Дали " +"навистина сакате да го уредувате?" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Конверзија на формат" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<Нема даден преглед>" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжи" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "Could not upload file." -msgstr "Не можам да ја подигнам датотеката." - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Не можам да го зачувам календарот во датотеката %1." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "О&брасци..." -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Календарот е променет.\n" -"Дали сакате да го зачувате?" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Присут&ни" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"Следе&н %n ден\n" -"След&ни %n дена\n" -"След&ни %n дена" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Не можам да го стартувам контролниот модул за формат на датум и време." - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Прикажи &настан" +"Ливчето „Присутни“ ви дозволува да додадете или отстраните присутни на/од " +"овој настан или задача." -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Ур&еди настан..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Не можам да го најдам образецот „%1“." -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Избриши настан" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Грешка при вчитувањето на образецот „%1“." -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Избриши задача" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Испечатете календар" - -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Преглед" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Потсетник" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Се повторува" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Не е пронајден соодветен датум." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Почетен датум" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "П&рилози" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Датум/време за краен рок" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "П&рилози" - -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Врати (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Повтори (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1919 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Календарот содржи неснимени измени. Дали сакате да ги зачувате пред да " -"напуштите?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"Не можам да го зачувам календарот. Дали сѐ уште сакате да го затворите " -"прозорецов?" - -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Не можам да напуштам. Зачувувањето е сѐ уште во тек." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Зачувувањето на „%1“ не успеа. Проверете дали е ресурсот правилно " -"конфигуриран.\n" -"Ќе го игнорирате проблемот и ќе продолжите без зачувување или го откажувате " -"зачувувањето?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Грешка при зачувување" - -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL „%1“ не е валидно." - -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" #: konewstuff.cpp:48 msgid "Could not load calendar." @@ -4266,309 +3399,269 @@ msgstr "Не можам да го вчитам календарот." msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Уредете филтри за календарот" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Притиснете го ова копче за да дефинирате нов филтер." +#: koprefs.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Appointment" +msgstr "Закажан состанок" -#: filtereditdialog.cpp:100 +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Бизнис" + +#: koprefs.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Притиснете го ова копче за да го отстраните тековно активниот филтер." +msgid "Meeting" +msgstr "Состанок" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Нов филтер %1" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Телефонски повик" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Потврда за бришење" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Едукација" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Празник" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Преглед" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Одмор" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Почеток:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Специјален настан" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Крај:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Размер:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Час" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Личен" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Ден" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Патување" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Недела" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Месец" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Роденден" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматски" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Зачувувам календар" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Центрирај на почеток" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Временска зона:" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" +"Изберете ја вашата временска зона од паѓачката листа со локации. Ако го нема " +"вашиот град изберете некој што е во истата зона. КОрганизатор ќе направи " +"автоматски приспособувања за менувањето на времето." -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Избери датум" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Без избор]" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Го преместува настанот на датум и време кога се слободни сите присутни." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Користи регион за празници:" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"Ги превчитува податоците „слободно/зафатено“ за сите присутни од соодветните " -"сервери." +"Изберете тука од кој регион сакате да ги користите празниците. Дефинираните " +"празници се прикажани како неработни денови во навигаторот на датуми и во " +"другите прегледи." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Го покажува статусот „слободно/зафатено“ на сите присутни. Двоен клик на " -"записот за присутниот во листата ќе ви овозможи да ја внесете локацијата на " -"нивната информација за „слободно/зафатено“." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Нема)" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Присутни:" +msgid "Reminders" +msgstr "Потсетник" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Состанокот веќе има погодни времиња за почеток и крај." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Стандардно време на потсетување:" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Не е пронајден соодветен датум." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "Од %1-те учесници %2 прифатиле, %3 прифатиле со резерва и %4 одбиле." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Работни часови" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Обележете го ова поле за КОрганизатор да го означува работното време за овој " +"ден од неделата. Ако е ова работен ден за вас обележете го ова поле или " +"работното време нема да биде означено со боја." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Додатна е-пошт. адреса:" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Навигатор на датуми" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " пиксел" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " денови" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Активен календар" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Месечен преглед" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Стандарден календар" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Преглед на задачи" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Родендени" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Текст на настанот" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Изберете адреси" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Изберете ја тука категоријата настани што сакате да ја измените. Може да ја " +"измените бојата на избраната категорија со копчето подолу." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(празно име)" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Изберете ја тука бојата на категоријата настани користејќи го комбо-полето " +"погоре." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(празна е.-адреса)" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Изберете го тука ресурсот што сакате да го измените. Можете да ја измените " +"бојата на избраниот ресурс користејќи го долното копче." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Изберете ја тука бојата на избраниот ресурс со горното комбо-поле." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Е-пошт. клиент" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Додатни е-пошт. адреси:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Додатна е-пошт. адреса:" + +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Тип на преглед" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Нова" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Одредиште" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Притиснете го копчево за да додадете нова ставка во листата на додатни е-" +"поштенски адреси. Користете го горното поле за уредување за да ја уредите " +"новата ставка." -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Настани" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(празна е.-адреса)" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Пронајдете настани" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Конфигурирај &приклучок..." -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Пронајди" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "Барај &за:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Барај за" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Од:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&До:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Барај во" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "О&писи" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Кате&гории" - -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" +"Ова копче ви овозможува да го конфигурирате приклучокот што сте го избрале " +"во погорната листа." -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Потсетник" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Не можам да го конфигурирам приклучоков" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4592,13 +3685,6 @@ msgstr "Одложи" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Следните настани предизвикаа потсетувања:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Преглед" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4623,7 +3709,13 @@ msgstr "Не можам да го стартувам КОрганизатор." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 @@ -4638,7 +3730,7 @@ msgstr "Потсетниците се овозможени" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4648,937 +3740,1431 @@ msgstr "" "Има %n активни потсетници.\n" "Има %n активни потсетници." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Спои во постоечкиот календар" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Нов календар" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Додај како нов календар" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "само за читање" -#: previewdialog.cpp:75 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Додај како нов календар" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Го внесува календарот на во стандардниот календар" -#: previewdialog.cpp:141 +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:39 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Додај како нов календар" +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Отвори во посебен прозорец" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Не е конфигуриран URL за подигање на вашата листа „слободен/зафатен“ " -"Поставете го во дијалогот за конфигурација на КОрганизатор, на страницата " -"„Слободен/зафатен“. " -"
Контактирајте со вашиот систем-администратор за точниот URL и деталите на " -"сметката.
" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Нема URL за подигање на „слободен/зафатен“" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." msgstr "" -"Софтверот не можеше да ја подигне вашата листа „слободен/зафатен“ на URL " -"„%1“. Можно е да има проблем со дозволите за пристап или сте задале погрешен " -"URL. Системот кажа: %2." -"
Проверете го URL или контактирајте со вашиот систем-администратор.
" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Задачи:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Кликнете да додадете нова задача" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши врз" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Завршен" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Тест на временски зони на КОрганизатор" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Датум/време за краен рок" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Зачувувам календар" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Подреди според ид." -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Временска зона:" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "ненаведен" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Без избор]" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Направи ја задачата &независна" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Нема)" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Направи ги сите подзадачи н&езависни" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Потсетник" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копирај во" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Стандардно време на потсетување:" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Пре&мести во" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Исчисти &ги завршените" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Работни часови" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Нова задача..." -#: koprefsdialog.cpp:387 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Обележете го ова поле за КОрганизатор да го означува работното време за овој " -"ден од неделата. Ако е ова работен ден за вас обележете го ова поле или " -"работното време нема да биде означено со боја." +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Исчисти ги &завршените" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Навигатор на датуми" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "(нема)" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Нов календар" + +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " пиксел" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Што е следно?" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " денови" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Месечен преглед" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Настани:" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Преглед на задачи" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Задача:" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Текст на настанот" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Настани и задачи што бараат одговор:" -#: koprefsdialog.cpp:711 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Изберете ја тука категоријата настани што сакате да ја измените. Може да ја " -"измените бојата на избраната категорија со копчето подолу." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Изберете ја тука бојата на категоријата настани користејќи го комбо-полето " -"погоре." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Краен рок: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Изберете го тука ресурсот што сакате да го измените. Можете да ја измените " -"бојата на избраниот ресурс користејќи го долното копче." +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Претходна година" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Изберете ја тука бојата на избраниот ресурс со горното комбо-поле." +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Претходен месец" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Следен месец" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Е-пошт. клиент" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Следна година" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Додатни е-пошт. адреси:" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Изберете месец" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Изберете месец" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Додатна е-пошт. адреса:" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:907 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Нова" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" msgstr "" -"Притиснете го копчево за да додадете нова ставка во листата на додатни " -"е-поштенски адреси. Користете го горното поле за уредување за да ја уредите " -"новата ставка." -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Конфигурирај &приклучок..." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" msgstr "" -"Ова копче ви овозможува да го конфигурирате приклучокот што сте го избрале во " -"погорната листа." -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Не можам да го конфигурирам приклучоков" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:192 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "" -"Прикажува информација за тековните присутни. За да уредите присутен изберете го " -"во листата и изменете ги податоците во подолниот простор. Кликањето на наслов " -"на колона ќе ја подреди листата според таа колона. Колоната RSVP покажува дали " -"е побаран или не одговор од присутниот." -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Улога" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Download..." +msgstr "&Симни..." -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Из&бриши настан" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Избриши задача" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Конфигурирај..." -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Избриши задача" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Приклучок за Exchange" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Одбиј" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Прифати" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Отстранети се присутни" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Нема грешка" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Испрати пораки" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Не можам да ја зачувам %1 „%2“." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Не можам да ја зачувам %1 „%2“." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Не можам да ја зачувам %1 „%2“." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Прегледник на настани" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Се повторува" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Почетен датум" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-сервер:" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Датум/време за краен рок" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порта:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Датум и време" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Почеток:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Определи го автоматски пошт. сандаче" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&End:" -msgstr "&Крај:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL за пошт. сандаче:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Цел ден" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Почетен датум:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Повтор&ување" +msgid "End date:" +msgstr "Завршен датум:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Потсетник:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Конфигурирајте празници" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "П&рикажи време како:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Користи израелски празници" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Покажи ја неделната parsha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "зафатен" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Покажи го денот на Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "слободен" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Прикажи Chol HaMoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Траење: " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"%n ден\n" -"%n дена\n" -"%n дена" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n час\n" -"%n часа\n" -"%n часа" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr " " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n минута\n" -"%n минути\n" -"%n минути" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Од: %1 до: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Поставете го вашиот статус" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Поставете го вашиот статус" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Избриши %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Додај %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Уреди %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "&Дневник" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Не можам да го вчитам календарот „%1“." +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Испечати &седмица" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Преглед на проект" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Зголеми" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намали" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Режим на избирање" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "главна задача" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "" + +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Спои во постоечкиот календар" + +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Додај како нов календар" + +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Додај како нов календар" + +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Додај како нов календар" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Почетен датум:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Почетен датум:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Завршен датум:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"%n час \n" +"%n часа \n" +"%n часа " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"%n минута \n" +"%n минути \n" +"%n минути " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "&Нема краен датум" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Завршен датум:" -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "&Нема краен датум" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Ги задржувате апсолутните времиња?" - -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Задржи времиња" - -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Премести времиња" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Повторување" -#: calendarview.cpp:779 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Завршена задача: %1" +msgid "No reminders" +msgstr "Потсетник" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "&Дневник" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"%n потсетник: \n" +"%n потсетника: \n" +"%n потсетници: " -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Филтерот е применет" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Организатор: %1" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Ставката „%1“ ќе биде избришана трајно." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Локација:" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Опис" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 -msgid "Cut Only This" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" +"%n минута\n" +"%n минути\n" +"%n минути" -#: calendarview.cpp:962 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:967 -msgid "Copy Only This" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Копирај во" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Почетен датум:" -#: calendarview.cpp:1064 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Зададете валиден почетен датум." +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Почетно време" -#: calendarview.cpp:1394 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Завршен датум:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Направи ги подзадачите независни" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "П&рилози" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" +"%n присутен:\n" +"%n присутни:\n" +"%n присутни:" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "Прикажи ги само избраните" +msgid "No Attendees" +msgstr "Присут&ни" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Информацијата за ставката беше успешно испратена." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"%n присутен:\n" +"%n присутни:\n" +"%n присутни:" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Објавување" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Присутни:" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Почеток: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Почеток: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Непозната грешка" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Информацијата „слободно/зафатено“ беше успешно испратена." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Испраќам „слободно/зафатено“" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "Категории" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Не можам да ги објавам податоците „слободен/зафатен“." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Пронајдете настани" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Недела %3" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Не можам да ја испратам ставката „%1“.\n" -"Метод: %2" +"%1 - %2\n" +"Недела %3" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Почетен датум" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Предупредување за губиток на податоци" - -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" - -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Претходен ден" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Растечки" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Следен ден" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Опаѓачки" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Претходна недела" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Следна недела" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Нема филтер" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "Испечати &седмица" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Испечати &ден" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Испечати &седмица" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Отстранувањето не е возможно" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Испечати &месец" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Избриши ја &тековната" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Избриши ги &идните" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Избриши ги &сите" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Ги бришете сите довршени задачи?" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Испечатете календар" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Избриши задачи" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Испечати &ден" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Избриши" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Стил на печатење" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Ги бришам довршените задачи" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Ориентација на страница:" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Не можам да ги избришам задачите со недовршени подзадачи." +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Избриши задача" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Користи почетни вредности на печатачот" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Не можам да напуштам. Зачувувањето е сѐ уште во тек." - -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" +msgid "Portrait" +msgstr "Порта:" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Копирањето не успеа" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Преглед" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Преместувањето не успеа" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Овој стил за печатење нема опции за конфигурирање." -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Краен рок: %1)" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Личност: %1" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Се случи грешка" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<недефинирано>" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Изберете адреси" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(празно име)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5596,14 +5182,12 @@ msgstr "Додај како нов календар" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" #: resourceview.cpp:292 @@ -5624,20 +5208,18 @@ msgstr "Активен календар" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" @@ -5676,35 +5258,35 @@ msgstr "Не можам да создадам ресурс од типот < #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "Дали навистина сакате да го избришете ресурсот %1?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -5718,8 +5300,8 @@ msgstr "%1-ресурс" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -5736,6 +5318,10 @@ msgstr "Не можам да создадам ресурс од типот < msgid "Re&load" msgstr "Пре&вчитај" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "Прикажи &инфо." @@ -5765,1880 +5351,2181 @@ msgstr "Користи како стан&дарден календар" msgid "&Add..." msgstr "&Додај..." -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Нов календар" - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "" - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Цел ден" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Пронајдете настани" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Не можам да ја изменам оваа задача бидејќи не може да се заклучи." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Пронајди" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "Барај &за:" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Барај за" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Задачи:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Кликнете да додадете нова задача" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Завршен" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Датум/време за краен рок" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Подреди според ид." - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "ненаведен" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (највисок)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (среден)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (најнизок)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Направи ја задачата &независна" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Направи ги сите подзадачи н&езависни" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Копирај во" - -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Пре&мести во" - -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Исчисти &ги завршените" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Нова задача..." - -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Исчисти ги &завршените" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Од:" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Дијалог за потсетник" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&До:" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 пред почетокот" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 по почетокот" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Барај во" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 пред крајот" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 пред крајот" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "О&писи" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 по крајот" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Кате&гории" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 по крајот" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" -"%n ден\n" -"%n дена\n" -"%n дена" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Уредете потсетници" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Поставете го вашиот статус" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Поставете го вашиот статус" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "пред почетокот" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активен календар" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "по почетокот" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Стандарден календар" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "пред крајот" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Родендени" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "по крајот" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "КОрганизатор" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Личен организатор во TDE" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Тековен одржувач" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Претходен месец" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Ко-одржувач" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши врз" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Оригинален автор" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Тест на временски зони на КОрганизатор" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "(нема)" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Детали за филтер" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" msgstr "" -#: komonthview.cpp:427 +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" + +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Веднаш" + +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Уредете прилог" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Прикажи ги сите освен избраните" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Додајте прилог" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Прикажи ги само избраните" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "П&рилози" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Смени по&тсетник" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Измени..." -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Аларми" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Растојание" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "по почетокот" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "пред крајот" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "по крајот" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Колку често:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " пати" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Интервал:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Повторување" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Преглед на проект" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "секои " -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Зголеми" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " минути" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Намали" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Режим на избирање" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Дијалог за потсетник" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "главна задача" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Аудио" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Дијалог за потсетник" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Звучна &датотека:" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Сите датотеки" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ар&гументи:" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Приклучок за Exchange" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Почетен датум:" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&Е-поштенска адреса" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "End date:" -msgstr "Завршен датум:" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Удвои" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "&Download..." -msgstr "&Симни..." +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Повторување" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Из&бриши настан" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Конфигурирај..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Нема грешка" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Информации за серверот" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Запамети ја лозинкат&а" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Непозната грешка" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange-сервер:" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порта:" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr " URL на сервер:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "П&реземи" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Определи го автоматски пошт. сандаче" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL за пошт. сандаче:" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Користи целосна &е-пошт. адреса за преземање." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Корис&нично име:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Лозинк&а:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Запамети ја лозинката" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Интервал за зачувување во минути:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Потврди бришења" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Во денови" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Во недели" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Во месеци" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Целосно &име" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "&Е-поштенска адреса" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Е-пошт. клиент" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "КПошта" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Стандардно време на потсетување:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Стандардно време на потсетување:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Конфигурирајте празници" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Користи израелски празници" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Стандардно време на потсетување:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Покажи ја неделната parsha" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Покажи го денот на Omer" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Прикажи Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Стандарден календар" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Големина на час" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Прикажи моментално време (линија на Маркус Беинс)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Прикажи секунди на линијата со моментално време" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Прикажи секунди на линијата со моментално време" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Испечатете календар" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Отвори во посебен прозорец" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Денот почнува во" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Почеток на работното време" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Крај на работното време" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Исклучи празници" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Испечати &седмица" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "&Дневник" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Следните х денови" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Боја за празници" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "О&брасци..." - -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Присут&ни" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Боја за означувања" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Ливчето „Присутни“ ви дозволува да додадете или отстраните присутни на/од овој " -"настан или задача." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Не можам да го најдам образецот „%1“." +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Грешка при вчитувањето на образецот „%1“." +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Избриши задача" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Боја за работни часови" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Идентитет на организаторот:" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" msgstr "" -"Го уредува името на присутниот избран во листата погоре или додава нов присутен " -"ако нема присутни во листата." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "И&ме:" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Кликнете за да додадете нов присутен" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Ја уредува улогата на присутниот избран во горната листа." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "У&лога:" +#: korganizer.kcfg:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Време" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -"Го уредува тековниот статус на присутност за присутниот избран во листата " -"погоре." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Стат&ус:" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -"Уредува дали да се испрати е-пошт. порака на присутниот избран во горната листа " -"за да се побара одговор во врска со присуството." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Барај одговор" +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Линија со моментално време" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -"Додава нов присутен во листата. Еднаш кога е додаден присутниот, ќе можете да " -"ги уредувате името на присутниот, улогата, статусот на присуство и дали од " -"присутниот се бара или не да одговори на поканата. За да изберете присутен од " -"вашиот адресар, кликнете на копчето „Избери од адресар“." - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Го отстранува присутниот избран во горната листа." -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Избери од адресар..." +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Месечен преглед" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -"Го отвора вашиот адресар и ви овозможува да изберете нови присутни од него." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Име Презиме" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "име" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Организатор: %1" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Избриши %1" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Избриши %1" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "&Нема краен датум" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Претходна година" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Претходен месец" +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Следен месец" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Следна година" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Изберете месец" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Изберете месец" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" msgstr "" -"Поставува опции за крајните рокови и почетните датуми и времиња за оваа задача." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Го поставува почетниот датум за оваа задача." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Поче&ток:" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Го поставува почетното време за оваа задача." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Го поставува датумот на краен рок за оваа задача." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Краен рок:" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Го поставува времето на краен рок за оваа задача." +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Придружено вре&ме" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Поставува дали датумите за почеток и краен рок имаа придружени времиња." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Завршен" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Внес&и" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Изнеси" + +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Уреди..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Прикази" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Зголеми" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Оди" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "&Actions" +msgstr "Дејств&а" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "за&вршено на" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Расп&оред" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Приоритет:" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Состанок" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Го поставува насловот на овој настан или задача." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Странична лента" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"Го поставува приоритетот на оваа задача на скалата од еден до девет каде што " -"еден е највисок приоритет, пет е среден приоритет и девет е најнизок приоритет. " -"Во програмите што имаат различна скала броевите ќе бидат прилагодени за да " -"одговараат на соодветната скала." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "не е наведено" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Зададете валиден датум на краен рок." +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Главен" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Зададете валидно време на краен рок." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Прикази" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Зададете валиден почетен датум." +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Распоред" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Зададете валидно почетно време." +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Алатник со филтери" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Почетниот датум не може да биде по датумот на краен рок." +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Почеток: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Краен рок: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Опсег за датум и време" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Испечатете календар" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Стил на печатење" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Почетен датум:" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Ориентација на страница:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Користи почетни вредности на печатачот" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Овој стил за печатење нема опции за конфигурирање." +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Дневници" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Испечати &седмица" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Краен рок: %1)" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "При&кажи потсетник" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "П&рикажи време како:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Личност: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Временска зона:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 - %3 %1" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Почетен датум:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Почетен датум:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Завршен датум:" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" msgstr "" -"%n час \n" -"%n часа \n" -"%n часа " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"%n минута \n" -"%n минути \n" -"%n минути " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "&Нема краен датум" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Завршен датум:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "&Нема краен датум" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Повторување" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Почетно &време:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Потсетник" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -"%n потсетник: \n" -"%n потсетника: \n" -"%n потсетници: " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Користи бои" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Организатор: %1" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Локација:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Вклучи информација" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Опис" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "П&рилози" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"%n минута\n" -"%n минути\n" -"%n минути" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 -msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Почетен датум:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Почетно време" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Завршен датум:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 -msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Наслов:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "П&рилози" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" msgstr "" -"%n присутен:\n" -"%n присутни:\n" -"%n присутни:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Приоритет" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Опис" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Опции за подредување" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Поле за подредување:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Насока на подредување:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Други опции" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Присут&ни" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -"%n присутен:\n" -"%n присутни:\n" -"%n присутни:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Присутни:" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Распоред за печатење" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Почеток: %1" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Почеток: %1" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Категории" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Пронајдете настани" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Избери од &адресар..." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Менаџмент на шаблони" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy +#: tips:3 msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Недела %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: tips:10 msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Недела %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Почетен датум" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Растечки" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Опаѓачки" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<недефинирано>" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Испечати &седмица" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Испечати &ден" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Испечати &седмица" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Испечати &месец" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Што е следно?" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:88 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Настани:" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Задача:" - -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Настани и задачи што бараат одговор:" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:95 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Краен рок: %1)" - -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Уредете ја локацијата за „слободно/зафатено“" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Локација на информацијата „слободно/зафатено“ за %1 <%2>:" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:102 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Заклучувањето не успеа" - -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" - #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "&Локација:" @@ -7652,9 +7539,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Почеток: %1\n" #~ "Крај: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Додај" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 минута" @@ -7714,8 +7598,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "ставка од дневник" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Вие не сте организатор на овој настан. Неговото бришење ќе го десинхронизира вашиот календар со календарот на организаторот. Дали навистина сакате да го избришете?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Вие не сте организатор на овој настан. Неговото бришење ќе го " +#~ "десинхронизира вашиот календар со календарот на организаторот. Дали " +#~ "навистина сакате да го избришете?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Завршен датум" @@ -7728,8 +7618,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Стандардно време на потсетување:" #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан или задача." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан " +#~ "или задача." #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/korganizer.po index 70344687729..21ca6672de4 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/korganizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 19:59+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -13,7970 +13,7868 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Tab Umum membenarkan anda mengeset opsyen paling biasa untuk peristiwa." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Perincian" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Umum" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Pe&nghadir" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Penganjur peribadi untuk TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Tab Lapang/Sibuk membenarkan anda melihat sama ada penghadir lain lapang atau " -"sibuk semasa peristiwa anda berjalan. " +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Penyenggara Semasa" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Edit Peristiwa" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Bulan sebelumnya" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Peristiwa Baru" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Penyenggara Bersama" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Penulis Asal" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Saling tukar" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Import &Kalendar" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Import dari Ical" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Item ini akan dihapuskan sementara" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Dapatkan Bahan Baru Yang &Hebat..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Pengesahan KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Eksport Laman &Web..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Templat tidak mengandungi peristiwa yang sah." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arkibkan item tugasan" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Muat Naik Bahan Baru Yang &Hebat..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arkibkan Entri &Lama..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Hapuskan semua kejadian sebelum %1 tanpa disimpan?\n" -"Kejadian berikut akan dihapuskan:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Penyingkiran Selesai" -#: eventarchiver.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Hapuskan Kejadian Lama" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Hapuskan%1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Tidak dapat menulis fail arkib %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Apa Seterus&nya?" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Tidak dapat menulis arkib ke destinasi akhir." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Hari" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Mengeset tajuk jurnal ini" +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"_n: Hari &Seterusnya\n" +"%n hari &Deterusnya" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Tajuk:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Minggu &kerja" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Tarikh:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Minggu" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Waktu:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Bulan" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Tetapkan tarikh yang sah, contohnya '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Senarai" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Data binari]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Senarai &tugasan" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Tambah Lampiran" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Jurnal" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "La&mpiran" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Paparan Tengah" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Waktu temu janji piawai" - -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +msgid "&Refresh" +msgstr "&Muat semula" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Jenis" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Penapis" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Zum Masuk Mendatar" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "La&mpiran" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Zum Keluar Mendatar" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Zum Masuk menegak" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Zum Keluar menegak" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Lokasi:" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Pergi ke &Hari Ini" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Undur &Belakang" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Pergi ke &Hadapan" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "&Peristiwa Baru..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Tambah Lampiran" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "&Tugasan Baru..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "La&mpiran" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "&Subtugasan Baru..." -#: koeditorattachments.cpp:462 +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Memaparkan senarai item semasa (fail, mel dll.) berkaitan dengan peristiwa atau " -"tugasan ini. Lajur URI memaparkan lokasi fail tersebut." +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Jurnal" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Tambah Lampiran" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Paparkan" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Memaparkan dialog yang digunakan untuk memilih lampiran untuk ditambah kepada " -"peristiwa atau tugasan." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Jadikan Subtugasan Tak Bersandar" + +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -"Membuang lampiran yang dipilih dalam senarai di atas dari peristiwa atau " -"tugasan ini." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Salin Ke" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Mohon" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Tarikh yang sepatutnya dianggap terkecuali daripada peraturan ulangan peristiwa " -"atau tugasan ini." +"

Tiada kejadian dipilih

Jika anda memilih satu peristiwa " +"atau tugasan dalam paparan utama KOrganizer, anda akan nampak prapapar item " +"tersebut di sini.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Tambah tarikh ini sebagai terkecuali daripada peraturan ulangan untuk peristiwa " -"atau tugasan ini." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Ubah" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Gantikan tarikh semasa yang dipilih dengan tarikh ini." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Tidak dapat memuatkan kalendar '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Hapuskan tarikh semasa yang dipilih dari senarai tarikh yang sepatutnya " -"dianggap terkecuali daripada peraturan ulangan peristiwa atau tugasan ini." -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" -"Memaparkan tarikh semasa yang dianggap terkecuali daripada peraturan ulangan " -"peristiwa atau tugasan ini." - -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Edit Pengecualian" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Julat Ulangan" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Mengeset julat yang peraturan ulangan akan terpakai bagi peristiwa atau tugasan " -"ini." +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "Alihkan Ke" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Bermula pada:" +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Tugasan selesai: %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Tarikh yang ulangan peristiwa atau tugasan sepatutnya dimulakan." +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&Jurnal" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Tiada tarikh tamat" +#: calendarview.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"Kejadian\"%1\" ditapis oleh peraturan tapisan semasa, jadi ia akan " +"disembunyikan dan tidak muncul dalam paparan." -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Mengeset peristiwa atau tugasan untuk berulang selama-lamanya." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Penapis Digunakan" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Tamat &selepas" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Item \"%1\" dihapuskan secara kekal." -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Pengesahan KOrganizer" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berhenti selepas beberapa kali berlaku." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Bilangan peristiwa atau tugasan sepatutnya berulang sebelum berhenti." +"Kejadian \"%1\" mempunyai subtugasan. Anda ingin menghapuskan item ini " +"sahaja dan menjadikan semua subtugasannya tak bersandar, atau " +"menghapuskannya bersama dengan semua subtugasannya?" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&kejadian" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Hapuskan Ini Sahaja" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Tamat &pada:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berhenti pada tarikh tertentu." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Kejadian \"%1\" mempunyai subtugasan. Anda ingin menghapuskan item ini " +"sahaja dan menjadikan semua subtugasannya tak bersandar, atau " +"menghapuskannya bersama dengan semua subtugasannya?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Tarikh selepas peristiwa atau tugasan sepatutnya berhenti berulang." +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Hapuskan Ini Sahaja" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Bermula pada %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Salin Ke" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Edit Julat Pengulangan" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Nyatakan tarikh mula yang sah." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Mengeset jenis pengulangan yang sepatutnya dipunyai oleh peristiwa atau tugasan" +"Tidak dapat menukar subtugasan ke tugasan tahap tinggi, kerana ia tidak " +"boleh dipasak." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Harian" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Jadikan subtugasan tak bersandar" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Mingguan" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Asingkan kemunculan" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Bulanan" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Gagal mengasingkan kemunculan." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Tahunan" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Pengasingan Gagal" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Harian" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Asingkan kemunculan akan datang" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya diulang setiap hari selaras dengan " -"peraturan yang ditetapkan." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Gagal mengasingkan kemunculan akan datang." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Mingguan" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "Tiada kejadian dipilih." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berulang secara mingguan selaras dengan " -"peraturan yang ditetapkan." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Bulanan" +#: calendarview.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "Publishing" +msgstr "Terbitkan" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berulang secara bulanan selaras dengan " -"peraturan yang ditetapkan." +#: calendarview.cpp:1588 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Tidak dapat mencari templat '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Tahunan" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Pergi ke &Hadapan" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya diulang secara tahunan selaras dengan " -"peraturan yang ditetapkan." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Tidak dapat mencari templat '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Aktifkan pengulangan" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Pergi ke &Hadapan" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Mengaktifkan pengulangan untuk peristiwa atau tugasan ini selaras dengan " -"peraturan yang ditetapkan." +#: calendarview.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Terbitkan maklumat lapang/&sibuk secara automatik" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Waktu Temujanji" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "&Lapang/Sibuk" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Memaparkan maklumat waktu temu janji." +#: calendarview.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Nama pengguna untuk maklumat penerbitan lapang/sibuk" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Peraturan Ulangan" +#: calendarview.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Kejadian tidak mempunyai penghadir." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Opsyen berkaitan jenis pengulangan yang sepatutnya dipunyai oleh peristiwa atau " -"tugasan ini." -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Julat Pengulangan..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Opsyen berkaitan julat waktu semasa peristiwa atau tugasan ini sepatutnya " -"berulang." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Pengecualian..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|Ikalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Tarikh tamat '%1' pengulangan mesti selepas peristiwa bermula pada tarikh " -"'%2'." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Peristiwa atau tugasan yang berulang secara mingguan mesti digabungkan dengan " -"sekurang-kurangnya satu hari bekerja." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Peng&ulangan" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Entri jurnal tidak dapat dieksport ke fail vCalendar." -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Kalendar baru" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Amaran Kehilangan Data" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "baca saja" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Import kalendar" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Hari &Sebelumnya" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Import kalendar di'%1' ke dalam KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Hari &Seterusnya" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Tambah sebagai kalendar baru" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Minggu &Sebelumnya" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Cantumkan ke kalendar sedia ada" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Minggu &Seterusnya" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Buka dalam tetingkap berasingan" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Tiada penapis" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Ralat semasa memproses undangan atau kemas kini." - -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2333 +#, fuzzy msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Kejadian \"%1\" mempunyai subtugasan. Anda ingin menghapuskan item ini " +"sahaja dan menjadikan semua subtugasannya tak bersandar, atau " +"menghapuskannya bersama dengan semua subtugasannya?" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Hapuskan Ini Sahaja" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Hapuskan &Semua" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Menghapuskan subtugasan" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"Item \"%1\" bertanda baca saja dan tidak boleh dihapuskan; mungkin ia adalah " +"anggota sumber kalendar baca saja.." -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1ini melibatkan orang lain. Hantar e-mel kepada penghadir?" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Tidak boleh dibuang" -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1ini melibatkan orang lain. Hantar e-mel kepada penghadir?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"Kejadian \"%1\" berulang pada beberapa tarikh; anda pasti ingin " +"menghapuskannya dan semua pengulangannya?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "%1ini melibatkan orang lain. Hantar e-mel kepada penghadir?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"Kejadian\"%1\" berulang pada berbilang tarikh. Anda ingin menghapuskan yang " +"terkini sahaja pada %2, pengulangan akan datang sahaja, atau semua " +"pengulangannya?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mel Penjadualan Kumpulan" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Hapuskan yang &Semasa" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Hantar E-mel" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Hapuskan yang &Akan Datang" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Hapuskan &Semua" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Anda ingin menghantar kemas kini status kepada penganjur tugasan ini?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Hapuskan semua tugasan yang telah selesai?" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Tarikh tamat:" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Singkirkan Tugasan" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" -"Status anda sebagai penghadir peristiwa ini telah berubah. Hantar kemas kini " -"status kepada penganjur peristiwa?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Singkirkan" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Status anda sebagai penghadir peristiwa ini telah berubah. Hantar kemas kini " -"status kepada penganjur peristiwa?" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Menyingkirkan tugasan yang telah selesai" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Anda bukan penganjur peristiwa ini. Mengeditnya akan menyebabkan kalendar anda " -"keluar dari menyegerak dengan kalendar penganjur. Anda pasti ingin mengeditnya?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" +"Tidak dapat menyingkirkan item tugasan dengan anak-anak yang belum selesai." -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Hapuskan Tugasan" -#: journalentry.cpp:92 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[tambah Jurnal]" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Tidak dapat mengedit kejadian: ia dipasak oleh proses lain." -#: journalentry.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Mengeset Tajuk jurnal ini." +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Tidak dapat menyalin kejadian ke %1." -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Tajuk:" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Gagal Disalin" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Masa" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Tidak dapat mengalihkan kejadian ke %1." -#: journalentry.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Menentukan sama ada jurnal ini terkait dengan waktu atau tidak" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Gagal Dialihkan" -#: journalentry.cpp:210 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Mengeset waktu yang terkait dengan jurnal ini" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Mengubah Item Berulang" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Hapuskan jurnal ini" +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Item yang anda cuba ubah adalah item berulang. Adakah perubahan ini " +"digunakan hanya untuk kejadian satu ini, hanya untuk item akan datang atau " +"untuk semua item berulang?" -#: journalentry.cpp:225 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "entri jurnal" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Mengubah Item Berulang" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Item yang anda cuba ubah adalah item berulang. Adakah perubahan ini " +"digunakan hanya untuk kejadian satu ini, hanya untuk item akan datang atau " +"untuk semua item berulang?" -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "entri jurnal" - -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Mengeset Tajuk jurnal ini." +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Mengubah Item Berulang" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Item yang anda cuba ubah adalah item berulang. Adakah perubahan ini " +"digunakan hanya untuk kejadian satu ini, hanya untuk item akan datang atau " +"untuk semua item berulang?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Mengeset tajuk peristiwa atau tugasan ini." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Item &Ini Sahaja" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Mengeset tempat peristiwa atau tugasan akan diadakan." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Item &Akan Datang Sahaja" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokasi:" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Semua Kejadian" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Asingkan peristiwa daripada pengulangan" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Membolehkan anda memilih kategori golongan peristiwa atau tugasan ini." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Tidak dapat menambah item pengecualian ke dalam kalendar. Tiada perubahan " +"akan dibuat." -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategori" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ralat Berlaku" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Pilih Kategori..." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Pisahkan pengulangan akan datang" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Aks&es" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Tidak dapat menambah item akan datang ke dalam kalendar. Tiada perubahan " +"akan dibuat." -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Mengeset sama ada akses ke peristiwa atau tugasan ini terhad atau tidak. Ambil " -"perhatian bahawa masa ini, KOrganizer tidak menggunakan seting tersebut, jadi " -"implementasi had akan bergantung pada pelayan groupware. Ini bermakna " -"peristiwa atau tugasan yang ditanda sebagai peribadi atau sulit mungkin boleh " -"dilihat oleh pihak lain." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Mengeset huraian untuk peristiwa dan tugasan ini. Ini akan dipaparkan sebagai " -"peringatan jika satu huraian diset, juga dalam tip alat apabila anda " -"berlegar-legar dalam suatu peristiwa." -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Mengaktifkan peringatan untuk peristiwa atau tugasan ini." - -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Pe&ringatan:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arkibkan item tugasan" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Mengaktifkan peringatan untuk peristiwa atau tugasan ini." - -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: eventarchiver.cpp:148 #, fuzzy msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Mengeset berapa lama sebelum peristiwa berlaku satu-satu peringatan dicetus." +"Hapuskan semua kejadian sebelum %1 tanpa disimpan?\n" +"Kejadian berikut akan dihapuskan:" -#: koeditorgeneral.cpp:221 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Mengeset waktu mula untuk tugasan ini." +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Hapuskan Kejadian Lama" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Tidak dapat menulis fail arkib %1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Tidak dapat menulis arkib ke destinasi akhir." + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Eksport kalendar sebagai Laman Web" + +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksport" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Mengeset berapa lama sebelum peristiwa berlaku satu-satu peringatan dicetus." +"Anda akan mengeset semua keutamaan menjadi nilai piawai. Semua " +"pengubahsuaian kebiasaan akan hilang." -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Mengeset waktu cukup tempoh untuk tugasan ini" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Mengeset Keutamaan Piawai" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minit" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Set semula ke piawai" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "jam" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Umum" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Sebelum Pemulaan" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Julat Tarikh" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "sebelum tamat" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Paparkan Jenis" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destinasi" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Tugasan" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalendar" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Peristiwa" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Pe&nghadir" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Edit Penapis Kalendar" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Tekan butang ini untuk mentakrif penapis baru." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Tekan butang ini untuk mengeluarkan penapis aktif semasa" + +#: filtereditdialog.cpp:189 #, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Penapis:" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Item ini akan dihapuskan sementara" + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Hapuskan Pengesahan" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Hapuskan%1" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"_n: 1 minit\n" -"%n minit" +"Tiada URL dikonfigur untuk muat naik senarai lapang/sibuk. Setkan ia " +"dalam dialog konfigurasi KOrganizer, dalam laman \"Lapang/Sibuk\". " +"
Hubungi pentadbir anda untuk perincian URL yang tepat dan juga akaun." -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Import kalendar di ke kalendar piawai" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Tiada URL muat naik Lapang/Sibuk" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Buka dalam tetingkap berasingan" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" +"Perisian tidak dapat muat naik senarai lapang/sibuk ke URL '%1'. " +"Mungkin ada masalah dengan hak akses, ataupun anda telah menyatakan URL yang " +"salah. Sistem berkata: %2.
Semak URL atau hubungi pentadbir " +"sistem anda.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Edit Lokasi Lapang/Sibuk" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Pergi" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Lokasi maklumat Lapang/Sibuk untuk %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Tindakan" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Hapuskan%1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Jadual" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Tambah %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Bar &Sisi" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Edit %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Utama" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Import kalendar" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Paparan" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Import kalendar di'%1' ke dalam KOrganizer." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Jadual" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Tambah sebagai kalendar baru" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Bar Alat Penapis" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Cantumkan ke kalendar sedia ada" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Baru" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Buka dalam tetingkap berasingan" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Perincian" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Beberapa penghadir telah dibuang dari kejadian. Hantar mesej pembatalan " +"kepada penghadir berkenaan?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Penghadir Dibuang" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Sembunyikan kejadian &berulang" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" msgstr "" -"Pilih opsyen ini jika tidak mahu memaparkan kejadian berulang dalam paparan. " -"Kejadian yang berulang setiap hari dan setiap minggu mungkin mengambil banyak " -"ruang, jadi lebih baik jika ia disembunyikan." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Sembunyikan tugasan yang telah &selesai" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Tidak dapat menyimpan %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Jika kotak ini disemak, penapis akan menyembunyikan semua item tugasan yang " -"telah selesai dari senarai. Pilihan lain ialah, hanya item yang selesai dalam " -"bilangan hari tertentu sahaja disembunyikan." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Tidak dapat menyimpan %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "&Hari selepas selesai:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Tidak dapat menyimpan %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, fuzzy, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Opsyen ini membenarkan anda memilih mana satu tugasan selesai yang sepatutnya " -"disembunyikan. Apabila anda memilih Serta-merta" -", ia akan menyembunyikan tugasan sebaik sahaja ia disemak. Anda boleh menambah " -"atau mengurangkan bilangan hari dalam kotak putar." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Serta-merta" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[tambah Jurnal]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Di sini anda boleh menyatakan bilangan hari suatu item tugasan disiapkan untuk " -"disembunyikan dari senarai tugasan. Jika \"serta merta\" dipilih, semua tugasan " -"yang siap akan disembunyikan. Contohnya, jika nilai 1 dipilih, semua item " -"tugasan yang ditandakan siap lebih 24 jam sebelumnya akan disembunyikan." +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Mengeset Tajuk jurnal ini." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Sembunyikan tugasan yang tak &aktif" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Tajuk:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Opsyen ini menyembunyikan semua tugasan yang belum sampai tarikh mula dari " -"senarai anda. (Ambil perhatian bahawa tarikh mula bukannya tarikh cukup tempoh " -"item tugasan tersebut.)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Masa" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategori" +#: journalentry.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Menentukan sama ada jurnal ini terkait dengan waktu atau tidak" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Paparkan semua &kecuali yang dipilih" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Mengeset waktu yang terkait dengan jurnal ini" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Apabila opsyen ini diaktifkan, penapis ini akan memaparkan kejadian yang " -"tidak mengandungi kategori yang dipilih." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Hapuskan jurnal ini" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Paparkan yang dipilih &sahaja" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "entri jurnal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "" -"Apabila opsyen ini diaktifkan, penapis ini akan memaparkan semua kejadian yang " -"mengandungi sekurang-kurangnya kejadian yang dipilih." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "&Ubah" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "entri jurnal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Mengeset Tajuk jurnal ini." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" +"Tidak dapat memasak kejadian untuk diubah suai. Anda tidak boleh membuat " +"sebarang perubahan." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Penggera" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Pemasakan Gagal " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Ofset" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Selepas pemulaan" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Penghadir Dibuang" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "sebelum tamat" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Selepas Tamat" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Kekerapan:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Sepanjang Hari" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "waktu" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Sela:" +#: koagendaview.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Tidak dapat mengubah suai item tugasan, kerana ia tidak boleh dipasak." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Ulang" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "setiap" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Mengeset identiti sejajar dengan penyusun tugasan atau peristiwa. Identiti " +"boleh diset di bahagian 'Peribadi' konfigurasi KOrganizer, atau dalam " +"bahagian 'Keselamatan & Persendirian'->'Kata Laluan & Akaun Pengguna' Pusat " +"Kawalan TDE. Sebagai tambahan, identiti dihimpun dari seting KMail dan dari " +"buku alamat. Jika anda memilih untuk mengesetnya secara global untuk TDE " +"dalam Pusat Kawalan, pastikan 'Gunakan seting e-mel dari Pusat Kawalan' " +"dalam seksyen 'Peribadi' bagi konfigurasi KOrganizer disemak." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minit" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identiti sebagai penyusun:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Jenis" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Mengedit nama penghadir yang dipilih dari senarai di atas, atau menambah " +"penghadir baru jika tiada penghadir dalam senarai." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Dialog Peringatan" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&ma:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Audio" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klik untuk menambah peghadir baru" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Mengedit peranan penghadir yang dipilih dalam senarai di atas." + +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Peranan:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" +"Mengedit status kehadiran semasa penghadir yang dipilih dari senarai di atas." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mel" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Dialog Peringatan" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Mengedit sama ada hendak menghantar e-mel kepada penghadir yang dipilih " +"dalam senarai di atas untuk meminta respons tentang kehadiran." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Fail bunyi:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Minta respons" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgid "&New" +msgstr "&Baru" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" +"Menambah penghadir baru ke dalam senarai. Apabila penghadir telah ditambah, " +"anda boleh mengedit nama, peranan, status kehadiran, dan sama ada penghadir " +"perlu memberikan respon terhadap undangan tersebut atau tidak. Untuk memilih " +"penghadir dari buku alamat anda, klik butang 'Pilih Penerima' ." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "&Program file:" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Semua fail" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Membuang penghadir yang dipilih dalam senarai di atas." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "&Argumen:" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Pilih Penerima..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Membuka buku alamat, membenarkan anda memilih penerima darinya." + +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Alamat e-&mel:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Nama Pertama Nama Keluarga" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplikasikan" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Nama" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Ulang" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Penyusun: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Terbitkan" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Hapuskan%1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Dengan menerbitkan maklumat Lapang/Sibuk, anda membenarkan pihak lain mengambil " -"kira kalendar anda apabila mengundang anda untuk suatu mesyuarat. Hanya waktu " -"anda sibuk sahaja yang akan diterbitkan, sebab kesibukan tidak akan " -"diterbitkan." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Hapuskan%1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Terbitkan maklumat lapang/&sibuk secara automatik" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Tarikh cukup tempoh" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Masa minimum antara muat naik (dalam minit):" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Pemapar Pengira Peristiwa" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Tolak" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Alihkan Ke" + +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Salin Ke" + +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Tambah" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Terbitkan" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Dialog Peringatan" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "maklumat hari lapang/sibuk" +msgid "Email" +msgstr "E-mel" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Maklumat Pelayan" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Ingat kata laluan" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Kata laluan:" +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nama pengguna:" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL pelayan:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Dapatkan Kembali" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Dengan memperoleh semula maklumat Lapang/Sibuk yang diterbitkan oleh pihak " -"lain, anda boleh mengambil kira kalendar mereka apabila mengundang mereka ke " -"mesyuarat." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Peroleh semula maklumat '&lapang/sibuk orang lain secara automatik." +"_n: 1 hari\n" +"%n hari" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"_n: 1 jam\n" +"%n jam" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Gunakan alamat e-mel penuh untuk perolehan kembali" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Setkan ini untuk memperoleh semula pengguna@domain.ifb, bukan pengguna.ifb dari " -"pelayan" +"_n: 1 minit\n" +"%n minit" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Nama pengguna:" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "&Peringatan" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Kata laluan:" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Ingat kata laluan" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Sebelum Pemulaan" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nama" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Selepas pemulaan" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mel:" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "sebelum tamat" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Pilih &Penerima..." +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Selepas Tamat" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Muatkan Templat" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Aktifkan penyimpanan automatik kalendar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Data binari]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Simpan &sela dalam minit:" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Tambah Lampiran" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "La&mpiran" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Sahkan penghapusan" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Waktu temu janji piawai" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Semak opsyen ini apabila anda ingin pengesahan semasa menghapuskan item." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arkibkan peristiwa" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arkibkan item tugasan" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Selalu arkibkan peristiwa " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Apa yang dilakukan apabila mengarkib" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Jenis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Hapuskan peristiwa lama" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "La&mpiran" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arkibkan peristiwa lama ke fail berasingan" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Jika autoarkib diaktifkan, peristiwa yang melebihi amaun ini akan diarkibkan. " -"Unit nilai ini dikhususkan dalam medan yang lain." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Unit yang digunakan oleh ungkapan waktu telah luput." +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Lokasi:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Dalam hari" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Dalam minggu" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Dalam bulan" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL fail di mana peristiwa lama sepatutnya diarkibkan" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Tambah Lampiran" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Eksport ke HTML bersama setiap penyimpanan" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "La&mpiran" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Memaparkan senarai item semasa (fail, mel dll.) berkaitan dengan peristiwa " +"atau tugasan ini. Lajur URI memaparkan lokasi fail tersebut." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Peristiwa Baru/Tugasan Sepatutnya" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Ditambahkan ke sumber piawai" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Tambah Lampiran" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Memaparkan dialog yang digunakan untuk memilih lampiran untuk ditambah " +"kepada peristiwa atau tugasan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Ditanya sumber mana yang digunakan" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Membuang lampiran yang dipilih dalam senarai di atas dari peristiwa atau " +"tugasan ini." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Apabila menghantar mel peristiwa, hantarkan salinan kepada pemilik" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Gunakan seting e-mel dari Pusat Kawalan" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "La&mpiran" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nama penuh:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Alamat e-&mel:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Salin Ke" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Pelanggan Mel" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan sumber %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "La&mpiran" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"Memaparkan maklumat tentang penghadir semasa. Untuk mengedit satu penghadir, " +"pilih dalam senarai ini dan ubah suai nilai dalam ruang di bawah. Mengklik " +"tajuk lajur akan mengisihkan senarai megikut lajur tersebut. Lajur RSVP " +"menunjukkan sama ada respons dari penghadir diperlukan atau tidak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Mel Hantaran" +msgid "Name" +msgstr "Nama" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Peranan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Gunakan rantau cuti:" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Di sini anda boleh pilih rantau untuk menghabiskan cuti. Cuti tertakrif " -"dipaparkan sebagai bukan hari bekerja dalam navigator tarikh, paparan agenda " -"dll." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Hapuskan Tugasan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Waktu temu janji piawai" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Hapuskan Tugasan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Di sini anda boleh memasukkan waktu piawai peristiwa, digunakan jika anda tidak " -"memberitahu masa pemulaan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Tempoh piawai temu janji baru (JJ:MM)" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Alamat e-mel tambahan:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Di sini anda boleh masukkan tempoh piawai peristiwa, digunakan jika anda tidak " -"memberitahu waktu tamat." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Kata Laluan Perolehan Kembali Lapang/Sibuk" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Waktu bunyi penggera piawai:" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Ringkasan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Mula:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Waktu bunyi penggera piawai:" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Tamat:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Mengeset aras zum pada carta Gantt. 'Jam' memaparkan julat beberapa jam, " +"'Hari' memaparkan julat beberapa hari, 'Minggu' memaparkan julat beberapa " +"bulan, dan 'Bulan' memaparkan julat untuk beberapa tahun, manakala " +"'Automatik' memilih julat paling sesuai untuk peristiwa dan tugasan semasa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Guna Seting Pencetak Piawai" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skala:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Jam" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Hari" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Kalendar Piawai" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Minggu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Bulan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatik" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Pusatkan pada Pemulaan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" +"Memusatkan carta Gantt pada waktu pemulaan dan hari peristiwa berlaku." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Pilih Tarikh" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Mengalihkan peristiwa ke suatu tarikh dan waktu apabila semua penghadir " +"lapang." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Muat semula" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Saiz masa dalam jam" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" +"Memuat semula data Lapang/Sibuk untuk semua penghadir dari pelayan " +"berkaitan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Memaparkan status lapang/sibuk semua penghadir. Mengklik dua kali pada satu " +"entri penghadir dalam senarai akan membolehkan anda masuk lokasi maklumat " +"lapang/sibuk mereka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Paparkan peristiwa yang berulang setiap hari dalam navigator tarikh" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Pe&nghadir" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Mesyuarat telah ada waktu mula/tamat yang sesuai" + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Paparkan peristiwa yang berulang setiap minggu dalam navigator tarikh" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Tiada tarikh sesuai ditemui." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"Dari %1 peserta, %2 menerima, %3 menerima tak muktamad, dan %4 menolak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Aktifkan tooltip yang memaparkan ringkasan peristiwa" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Mengeset tajuk peristiwa atau tugasan ini." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Aktifkan ini apabila anda ingin tooltip muncul apabila anda melegar-legarkan " -"tetikus di atas suatu peristiwa" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Tajuk:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Paparkan tugasan dalam paparan hari, minggu dan bulan" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Mengeset tempat peristiwa atau tugasan akan diadakan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokasi:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Opsyen ini mentoggel paparan tugasan dalam paparan hari, minggu dan bulan. Ini " -"memudahkan anda apabila banyak tugasan berulang." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Membolehkan anda memilih kategori golongan peristiwa atau tugasan ini." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Aktifkan bar skrol dalam sel paparan bulan " +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategori" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Dengan menyemak opsyen ini, bar skrol akan muncul apabila satu sel diklik dalam " -"paparan bulan; bagaimanapun, ia hanya muncul jika diperlukan." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Pilih Kategori..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Pilihan julat waktu dalam paparan agenda memulakan editor peristiwa" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Aks&es" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Mengeset sama ada akses ke peristiwa atau tugasan ini terhad atau tidak. " +"Ambil perhatian bahawa masa ini, KOrganizer tidak menggunakan seting " +"tersebut, jadi implementasi had akan bergantung pada pelayan groupware. Ini " +"bermakna peristiwa atau tugasan yang ditanda sebagai peribadi atau sulit " +"mungkin boleh dilihat oleh pihak lain." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Paparkan waktu semasa (garis Marcus Bains)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Jika dipilih, garis merah akan muncul dalam paparan hari atau minggu yang " -"menunjukkan waktu semasa." +"Mengeset huraian untuk peristiwa dan tugasan ini. Ini akan dipaparkan " +"sebagai peringatan jika satu huraian diset, juga dalam tip alat apabila anda " +"berlegar-legar dalam suatu peristiwa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Paparkan saat pada garis Marcus Bains" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Mengaktifkan peringatan untuk peristiwa atau tugasan ini." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Semak opsyen ini jika anda ingin saat dalam garis Marcus Bains." +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Pe&ringatan:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Mengaktifkan peringatan untuk peristiwa atau tugasan ini." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" +"Mengeset berapa lama sebelum peristiwa berlaku satu-satu peringatan dicetus." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Mengeset waktu mula untuk tugasan ini." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" +"Mengeset berapa lama sebelum peristiwa berlaku satu-satu peringatan dicetus." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Cetak Kalendar" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Mengeset waktu cukup tempoh untuk tugasan ini" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Buka dalam tetingkap berasingan" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Fail kalendar untuk dimuatkan" +msgid "minute(s)" +msgstr "minit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "jam" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Hari bermula pada" +msgid "day(s)" +msgstr "hari" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "Sebelum Pemulaan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Masa bermula harian" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "sebelum tamat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Masa tamat harian" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Keluarkan hari cuti" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalendar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Pe&nghadir" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"_n: 1 minit\n" +"%n minit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Tarikh && waktu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Mengeset opsyen berkaitan tarikh dan waktu peristiwa atau tugasan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Paparan bulan menggunakan tetingkap penuh" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Mula:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Tamat:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Paparan tugasan menggunakan tetingkap penuh" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Sepanjang Hari" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Peng&ulangan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Rekodkan tugasan yang selesai dalam jurnal" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Pe&ringatan:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Paparkan waktu sebagai:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "x hari berikutnya" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Mengeset bagaimana waktu akan muncul dalam maklumat Lapang/Sibuk." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Sibuk" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Gunakan komunikasi Groupware" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Lapang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Tempoh:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"_n: 1 Hari\n" +"%n Hari" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Warna cuti" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" +"Memaparkan tempoh peristiwa atau tugasan dengan permulaan semasa serta " +"tarikh dan waktu tamat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Serlahkan warna" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Dari: %1 Kepada: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Nyatakan waktu mula yang sah, contohnya '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Nyatakan waktu tamat yang sah, contohnya '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Nyatakan tarikh mula yang sah, contohnya '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Nyatakan tarikh tamat yang sah, contohnya '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Peristiwa tamat sebelum bermula,\n" +"Betulkan tarikh dan waktu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Paparan agenda warna latar belakang" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Mengeset tajuk jurnal ini" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Paparan agenda warna latar belakang" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Tarikh:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Warna masa bekerja" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Waktu:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Tetapkan tarikh yang sah, contohnya '%1'." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" +"Mengeset opsyen untuk jangkaan dan tarikh mula serta waktu bagi tugasan ini." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Warna tugasan yang cukup tempoh hari ini" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Mengeset tarikh mula untuk tugasn ini" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Warna tugasan yang cukup tempoh hari ini" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Mula:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Warna tugasan lewat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Mengeset waktu mula untuk tugasan ini." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Warna tugasan lewat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Mengeset tarikh jangkaan untuk tugasan ini." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Due:" +msgstr "%Cukup Tempoh:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Mengeset waktu cukup tempoh untuk tugasan ini" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Bar waktu" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Masa berkaitan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"Mengeset sama ada permulaan tugasan dan tarikh jangkaan dikaitkan dengan " +"waktu atau tidak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Paparan agenda" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Selesai" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Penyenggara Semasa" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Paparan bulan" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&Selesai pada" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Terbitan URL Lapang/Sibuk " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Keutamaan:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL untuk maklumat penerbitan lapang/sibuk" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Mengeset tajuk peristiwa atau tugasan ini." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Nama Pengguna Penerbitan Lapang/Sibuk " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Mengeset keutamaan tugasan ini pada skala satu hingga sembilan, satu " +"keutamaan tertinggi, lima sederhana dan sembilan keutamaan terendah. Dalam " +"program yang mempunyai skala berbeza, nombor akan dilaraskan kepada skala " +"yang sesuai." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nama pengguna untuk maklumat penerbitan lapang/sibuk" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "tidak dinyatakan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Kata Laluan Penerbitan Lapang/Sibuk " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (tertinggi)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Kata laluan untuk penerbitan maklumat lapang/sibuk" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Aktifkan perolehan kembali Lapang/Sibuk secara automatik" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (sederhana)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Gunakan alamat e-mel penuh untuk perolehan kembali" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Dengan seting ini, anda boleh mengubah nama fail yang akan dikutip dari " -"pelayan. Dengan menyemaknya, ia akan memuat turun fail lapang/sibuk yang " -"dinamai pengguna@domain.ifb, contohnya nn@kde.org.ifb. Jika ini tidak diset, ia " -"akan memuat turun pengguna.ifb, contohnya nn.ifb" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL Perolehan Kembali Lapang/Sibuk" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Nama Pengguna Perolehan Kembali Lapang/Sibuk" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (terendah)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Kata Laluan Perolehan Kembali Lapang/Sibuk" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Nyatakan tarikh cukup tempoh yang sah." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Kata Laluan untuk perolehan semula maklumat lapang/sibuk" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Nyatakan waktu cukup tempoh yang sah." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Waktu temu janji piawai" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Nyatakan tarikh mula yang sah." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Nyatakan waktu mula yang sah." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Tarikh mula tidak boleh selepas tarikh cukup tempoh." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Mula: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Cukup tempoh: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" +"Bilangan minggu dari awal bulan yang peristiwa atau tugasan sepatutnya " +"berulang." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Waktu temu janji piawai" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "Pertama" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Saling tukar" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "Ke-2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "Ke-3" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "Ke-4" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Cetak &minggu" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "Ke-5" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Akhir" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Paparkan" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Ke-2 akhir" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Ke-3 akhir" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "&Paparkan waktu sebagai:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Ke-4 akhir" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Ke-5 akhir" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Zon waktu:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Hari kerja yang peristiwa atau tugasan sepatutnya berulang." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Bulan yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya berulang." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Julat tarikh && waktu" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Mengeset sekerap mana peristiwa atau tugasan ini sepatutnya berulang." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Entri &jurnal" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Be&rulang setiap" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Julat tarikh:" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "minggu pada:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Tarikh &mula:" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Hari dalam minggu di mana peristiwa dan tugasan ini sepatutnya berulang." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Tarikh &tamat:" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "bulan" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Be&rulang pada" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Mengeset hari khusus dalam bulan yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya " +"berulang." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Cetak Kejadian Jenis" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Hari dalam bulan yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya berulang." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Tugasan" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "ke-6" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Jurnal" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "ke-7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Tajuk:" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "ke-8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Senarai tugasan" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "ke-9" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Tugasan Hendak Dicetak" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "ke-10" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Cetak semu&a tugasan" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "ke-11" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Cetak tugasan &belum siap sahaja" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "ke-12" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Cetak hanya tugasan yang cukup tempoh dalam &julat:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "ke-13" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Jika anda ingin mencetak lebih banyak hari sekaligus, anda boleh mentakrif " -"suatu julat tarikh menggunakan opsyen ini dan opsyen Tarikh tamat" -". Opsyen ini digunakan untuk mentakrif tarikh mula." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "ke-14" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Jika anda ingin mencetak lebih banyak hari sekaligus, anda boleh mentakrifkan " -"satu julat tarikh menggunakan opsyen ini dan opsyen Tarikh mula" -". Opsyen ini digunakan untuk mentakrif tarikh tamat. " +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "ke-15" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Masukkan maklumat" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "ke-16" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Keutamaan" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "ke-17" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Huraian" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "ke-18" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Tarikh cukup tempoh" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "ke-19" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "&Peratusan selesai" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "ke-20" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Mengisih Opsyen" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "ke-21" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Isihkan medan:" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "ke-22" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Isihkan hala:" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "ke-23" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Opsyen Lain" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "ke-24" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "&Sambungkan subtugasan dengan induknya" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "ke-25" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Potong ringkasan tugasan yang selesai" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "ke-26" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "ke-27" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Di sini anda boleh pilih peristiwa yang sepatutnya dicetak berdasarkan tarikh. " -"Penyemakan ini membolehkan anda memasukkan tarikh mula julat tarikh. Gunakan " -"Tarikh tamat untuk memasukkan tarikh tamat julat tarikh." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "ke-28" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "&Masa tamat:" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "ke-29" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Semua peristiwa yang bermula melewati waktu yang diberikan tidak akan dicetak." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "ke-30" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Waktu mula:" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "ke-31" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Semua peristiwa yang bermula lebih awal daripada waktu yang diberi tidak akan " -"dicetak." +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "hari" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Di sini anda boleh memilih peristiwa yang sepatutnya dicetak berdasarkan " -"tarikh. Penyemakan ini membolehkan anda memasukkan tarikh hujung julat tarikh. " -"Gunakan Tarikh mula untuk memasukkan tarikh mula julat tarikh." +"Mengeset hari kerja dan minggu khusus dalam bulan yang peristiwa atau " +"tugasan ini sepatutnya berulang" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "G&unakan warna" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "tahun" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Paparan jadual waktu menyokong warna. Jika anda ingin menggunakan warna, anda " -"sepatutnya menyemak opsyen ini. Kategori warna akan digunakan." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Cetak &hari" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Be&rulang pada hari" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Cetak sebagai halaman &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Hari" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Paparan Filofax mencetak satu minggu setiap halaman, jadi semua hari mempunyai " -"permukaan yang besar." +"Mengeset hari khusus dalam bulan khusus yang peristiwa dan tugasan ini " +"sepatutnya berulang." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Cetak sebagai paparan &jadual waktu" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "&pada" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Paparan ini serupa dengan paparan minggu dalam KOrganizer. Minggu dicetak dalam " -"bentangan lanskap. Warna yang sama untuk item juga boeh digunakan jika anda " -"menyemakGuna Warna." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Pada" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Cetak sebagai paparan minggu terpisah" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Pada" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Paparan ini serupa dengan paparan minggu dalam KOrganizer. Bezanya dengan " -"paparan jadual waktu hanyalah bentangan halaman. Jadual waktu dicetak lanskap, " -"dan paparan minggu terpisah dicetak potret." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Masukkan &tugasan yang sampai tempoh pada hari dicetak" +"Mengeset hari khusus dalam minggu khusus bulan khusus yang peristiwa atau " +"tugasan ini sepatutnya berulang." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Semak opsyen ini jika anda ingin tugasan pada cetakan diletak berdasarkan " -"tarikh." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &pada" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Hari #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Berulang pada &hari #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Anda patut menyemak opsyen ini jika ingin mencetak tugasan yang dijangka pada " -"salah satu tarikh dalam julat tarikh yang diberikan." +"Mengeset hari khusus dalam tahun yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya " +"berulang." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang berada dalam julat waktu yang diberi. " -"Dengan kotak pilihan waktu, anda boleh mentakrif hujung julat waktu ini. Waktu " -"mula sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen Waktu mula" -". Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini jika menyemak " -"Sambung julat waktu untuk memasukkan semua peristiwa." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " pada &tahun" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang berada dalam julat waktu yang diberi. " -"Dengan kotak pemilihan waktu, anda boleh mentakrif hujung julat waktu ini. " -"Waktu mula sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen Waktu mula" -". Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini secara automatik " -"jika anda menyemak Sambung julat waktu supaya memasukkan semua peristiwa" -"." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "pada tahun" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Sambung julat waktu supaya memasukkan semua peristiwa" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Pengecualian" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Semak opsyen ini untuk menentukan julat waktu yang diperlukan secara automatik, " -"supaya semua peristiwa akan dipaparkan." +"Tarikh yang sepatutnya dianggap terkecuali daripada peraturan ulangan " +"peristiwa atau tugasan ini." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang termasuk dalam julat waktu yang " -"diberi. Dengan kotak pemilihan waktu anda boleh mentakrif pemulaan julat waktu " -"ini. Waktu tamat sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen Waktu tamat" -". Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini secara automatik " -"jika anda menyemak Sambung julat waktu untuk memasukkan semua peristiwa." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang termasuk dalam julat waktu tertentu. " -"Dengan kotak pilihan masa, anda boleh mentakrifkan pemulaan julat waktu " -"berkenaan. Waktu tamat sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen Waktu tamat" -". Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini secara automatik " -"jika anda menyemak Sambung julat waktu untuk memasukkan semua peristiwa." +"Tambah tarikh ini sebagai terkecuali daripada peraturan ulangan untuk " +"peristiwa atau tugasan ini." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Jika anda ingin menggunakan warna untuk membezakan kategori pada cetak, semak " -"opsyen ini." +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Ubah" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Gantikan tarikh semasa yang dipilih dengan tarikh ini." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"Hapuskan tarikh semasa yang dipilih dari senarai tarikh yang sepatutnya " +"dianggap terkecuali daripada peraturan ulangan peristiwa atau tugasan ini." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "La&mpiran" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Bulan &mula:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh takrifkan julat " -"bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang hendak dicetak. Gunakan opsyen " -"Bulan tamat untuk mentakrif bulan terakhir dalam julat ini." +"Memaparkan tarikh semasa yang dianggap terkecuali daripada peraturan ulangan " +"peristiwa atau tugasan ini." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh takrifkan julat " -"bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang hendak dicetak. Gunakan opsyen " -"Bulan tamat untuk mentakrif bulan terakhir dalam julat ini." +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Edit Pengecualian" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Bulan &tamat:" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Julat Ulangan" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh mentakrif julat " -"bulan. Opsyen ini mentakrif bulan terakhir untuk dicetak. Gunakan opsyen " -"Bulan mula untuk mentakrif bulan pertama dalam julat tersebut." +"Mengeset julat yang peraturan ulangan akan terpakai bagi peristiwa atau " +"tugasan ini." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Cetak &bilangan minggu" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Bermula pada:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Aktifkan ini untuk mencetak bilangan di bahagian kiri setiap baris." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Tarikh yang ulangan peristiwa atau tugasan sepatutnya dimulakan." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Cetak &kejadian harian yang berulang" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Tiada tarikh tamat" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Dengan opsyen ini, anda boleh meninggalkan cetakan tugasan harian yang " -"berulang. Kejadian mengambil ruang yang banyak dan menjadikan paparan bulan " -"menjadi rumit." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Mengeset peristiwa atau tugasan untuk berulang selama-lamanya." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Cetak kejadian &mingguan yang berulang" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Tamat &selepas" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Serupa dengan \"Cetak kejadian harian yang berulang\". Kejadian mingguan akan " -"ditinggalkan semasa membuat cetakan pada bulan yang dipilih." - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Temu janji" +"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berhenti selepas beberapa kali " +"berlaku." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Perniagaan" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Bilangan peristiwa atau tugasan sepatutnya berulang sebelum berhenti." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Mesyuarat" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&kejadian" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Panggilan Telefon" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Tamat &pada:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Pendidikan" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berhenti pada tarikh tertentu." -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Hari cuti" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Tarikh selepas peristiwa atau tugasan sepatutnya berhenti berulang." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Percutian" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Bermula pada %1" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Peristiwa Khusus" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Edit Julat Pengulangan" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Peribadi" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Mengeset jenis pengulangan yang sepatutnya dipunyai oleh peristiwa atau " +"tugasan" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Perjalanan" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Harian" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Hari Lahir" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Mingguan" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Edit Tugasan" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Bulanan" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Tugasan Baru" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Tahunan" -#: kotodoeditor.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Templat '%1' tidak mengandungi tugasan yang sah." +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Harian" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...bahawa anda boleh segerakkan data kalendar dengan data dalam Palm Pilot " -"menggunakanKPilot?\n" -"

\n" +"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya diulang setiap hari selaras dengan " +"peraturan yang ditetapkan." -#: tips.cpp:9 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...bahawa waktu semasa dalam kalendar boleh dipaparkan? Aktifkan garis " -"Marcus Bains dalam dialog yang muncul selepas memilih Seting,\n" -"Seting KOrganizer... dari bar menu.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Mingguan" -#: tips.cpp:15 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

...bahawa KOrganizer menyokong Microsoft Exchange? Aktifkan plugin " -"Microsoft® Plugin Exchange 2000 untuk KOrganizer dalam dialog " -"Konfigur Plugin... dari menu Seting.\n" -"

\n" +"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berulang secara mingguan selaras " +"dengan peraturan yang ditetapkan." -#: tips.cpp:21 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Bulanan" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

...bahawa anda boleh pilih sama ada minggu bermula pada hari Isnin atau pada " -"hari Ahad dalam Pusat Kawalan TDE? KOrganizer menggunakan seting ini. Lihat di " -"Rantau & Kebolehaksesan->Negara/Rantau & Bahasa, kemudian pilih tab Waktu & " -"Tarikh.\n" -"

\n" +"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berulang secara bulanan selaras " +"dengan peraturan yang ditetapkan." + +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Tahunan" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"

...bahawa anda boleh mengedit tugasan dengan cepat dengan mengklik cirian " -"yang ingin diubah; seperti keutamaan, kategori atau tarikh?\n" -"

\n" +"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya diulang secara tahunan selaras dengan " +"peraturan yang ditetapkan." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Aktifkan pengulangan" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

...bahawa anda boleh paparkan dan edit kalendar dari shell menggunakan " -"konsolekalendar? Jalankan konsolekalendar --bantuan " -"untuk opsyen yang ada.\n" -"

\n" +"Mengaktifkan pengulangan untuk peristiwa atau tugasan ini selaras dengan " +"peraturan yang ditetapkan." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Waktu Temujanji" + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Memaparkan maklumat waktu temu janji." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Peraturan Ulangan" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" +"Opsyen berkaitan jenis pengulangan yang sepatutnya dipunyai oleh peristiwa " +"atau tugasan ini." -#: tips.cpp:46 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Julat Pengulangan..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...bahawa anda boleh storkan kalendar pada pelayan FTP? Gunakan fail dialog " -"piawai untuk menyimpan kalendar ke fail URL seperti " -"ftp://username@ftpserver/filename. Anda boleh mengaktifkan kalendar dan " -"muatkan serta simpan ia seolah-olah ia adalah setempat. Pastikan hanya satu " -"aplikasi KOrganizer yang menangani satu fail yang sama.\n" -"

\n" +"Opsyen berkaitan julat waktu semasa peristiwa atau tugasan ini sepatutnya " +"berulang." -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...bahawa anda boleh mencipta tugasan berhierarki dengan mengklik butang " -"kanan tetikus pada tugasan sedia ada, dan memilih Subtugasan baru " -"dari menu konteks?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Pengecualian..." -#: tips.cpp:58 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...bahawa suatu warna boleh ditugaskan kepada setiap kategori? Peristiwa " -"dengan kategori tertentu akan dipaparkan dalam warna tersebut. Anda boleh " -"tugaskan yang demikian itu dalam bahagian Warna " -"dalam dialog yang muncul selepas memilih Seting, " -"Seting KOrganizer... dari bar menu.\n" -"

\n" +"Tarikh tamat '%1' pengulangan mesti selepas peristiwa bermula pada tarikh " +"'%2'." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...bahawa anda boleh papar dan edit kalendar menggunakan Konqueror? Klik " -"fail kalendar untuk membolehkan Konqueror membukanya.\n" -"

\n" +"Peristiwa atau tugasan yang berulang secara mingguan mesti digabungkan " +"dengan sekurang-kurangnya satu hari bekerja." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...bahawa lampiran boleh ditambahkan pada peristiwa? Untuk melakukannya, " -"tambah pautan pada tabLampiran dalam dialog Edit Peristiwa.\n" -"

\n" +msgid "Recurrence" +msgstr "Peng&ulangan" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" +"Tab Umum membenarkan anda mengeset opsyen paling biasa untuk peristiwa." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Perincian" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Umum" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Pe&nghadir" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...bahawa anda boleh singkirkan dalam satu langkah, tugasan yang telah siap? " -"Pergi ke menu Fail dan pilih Penyingkiran selesai.\n" +"Tab Lapang/Sibuk membenarkan anda melihat sama ada penghadir lain lapang " +"atau sibuk semasa peristiwa anda berjalan. " + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Edit Peristiwa" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Peristiwa Baru" + +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...bahawa anda boleh mencipta subtugasan dengan menampal satu tugasan " -"manakala satu lagi dipilih?\n" -"

\n" - -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Import &Kalendar" -#: actionmanager.cpp:257 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Import dari Ical" +msgid "No changes" +msgstr "Saling tukar" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Dapatkan Bahan Baru Yang &Hebat..." +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Eksport Laman &Web..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Templat tidak mengandungi peristiwa yang sah." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Edit..." -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Muat Naik Bahan Baru Yang &Hebat..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Salin Ke" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arkibkan Entri &Lama..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeventpopupmenu.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Penyingkiran Selesai" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Apa Seterus&nya?" +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Pe&ringatan:" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Hari" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Lekangkan Kejadian Ini" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"_n: Hari &Seterusnya\n" -"%n hari &Deterusnya" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Lekangkan Kejadian Akan Datang" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Minggu &kerja" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Minggu" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Bulan" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Senarai" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Senarai &tugasan" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Edit Lampiran" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Jurnal" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Paparan Tengah" +msgid "Open Attachment" +msgstr "Tambah Lampiran" -#: actionmanager.cpp:383 +#: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "&Muat semula" +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "La&mpiran" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Penapis" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Pemapar Peristiwa" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Zum Masuk Mendatar" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Edit..." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Zum Keluar Mendatar" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Zum Masuk menegak" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Ralat semasa memproses undangan atau kemas kini." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Zum Keluar menegak" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Pergi ke &Hari Ini" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Undur &Belakang" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Pergi ke &Hadapan" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1ini melibatkan orang lain. Hantar e-mel kepada penghadir?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "&Peristiwa Baru..." - -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "&Tugasan Baru..." - -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "&Subtugasan Baru..." - -#: actionmanager.cpp:464 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Jurnal" - -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Paparkan" +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1ini melibatkan orang lain. Hantar e-mel kepada penghadir?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "%1ini melibatkan orang lain. Hantar e-mel kepada penghadir?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Jadikan Subtugasan Tak Bersandar" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mel Penjadualan Kumpulan" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Hantar E-mel" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Anda ingin menghantar kemas kini status kepada penganjur tugasan ini?" -#: actionmanager.cpp:511 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Mohon" +msgid "Send Update" +msgstr "Tarikh tamat:" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" +"Status anda sebagai penghadir peristiwa ini telah berubah. Hantar kemas kini " +"status kepada penganjur peristiwa?" -#: actionmanager.cpp:525 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Tarikh mula:" +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Status anda sebagai penghadir peristiwa ini telah berubah. Hantar kemas kini " +"status kepada penganjur peristiwa?" -#: actionmanager.cpp:533 +#: kogroupware.cpp:367 #, fuzzy msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "&balas" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Anda bukan penganjur peristiwa ini. Mengeditnya akan menyebabkan kalendar " +"anda keluar dari menyegerak dengan kalendar penganjur. Anda pasti ingin " +"mengeditnya?" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:545 +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:75 #, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Melkan Maklumat Sibuk Lapang" +msgid "&Templates..." +msgstr "Muatkan &Templat..." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Muat Naik Maklumat Sibuk Lapang" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Pe&nghadir" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Buku alamat" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Tab penghadir membenarkan anda menambah atau mengeluarkan penghadir ke/dari " +"peristiwa atau tugasan ini." -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Papar Navogator Tarikh" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Tidak dapat mencari templat '%1'." -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Paparkan Paparan Tugasan" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Ralat semasa memuatkan fail templat '%1'." -#: actionmanager.cpp:573 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Paparkan Pemapar Peristiwa" +msgid "Create to-do" +msgstr "Hapuskan Tugasan" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Paparkan Paparan Sumber" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 +#: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Paparkan Butang Sumber" +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Edit Jurnal" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Konfigur &Tarikh && Waktu" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Entri jurnal ini akan dihapuskan secara kekal." -#: actionmanager.cpp:617 +#: kojournaleditor.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Edit &Penapis" +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Templat '%1' tidak mengandungi jurnal yang sah." -#: actionmanager.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Edit K&ategori..." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Konfigur Kalendar..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "Pe&ringatan:" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Penapis:" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Berulang" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Fail Kalendar " +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Tarikh Mula" -#: actionmanager.cpp:752 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Tiada fail ical dalam direktori utama.\n" -"Import tidak dapat diteruskan.\n" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Tarikh/Masa Cukup Tempoh" -#: actionmanager.cpp:775 +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategori" + +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Tiada kejadian KMail yang berjalan ditemui." + +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer berjaya mengimport dan mencantumkan fail kalendar anda dari ical ke " -"dalam kalendar yang sedang terbuka." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer menemui medan yang tidak dikenali semasa menghuraikan fail .kalendar " -"ical anda, dan terpaksa membuangnya; semak untuk mempastikan semua data yang " -"berkaitan telah diimport dengan betul." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Berjaya mengimport ICal bersama Amaran" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Tidak dapat memuatkan kalendar." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer menemui ralat semasa menghurai fail .calendar dari ical; gagal " -"mengimport." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Peristiwa yang dimuat turun akan dicantumkan ke dalam kalendar semasa." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer fikir fail .calendar anda bukan kalendar ical yang sah; gagal " -"mengimport." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Kalendar baru'%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Temu janji" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Tidak dapat memuat turun kalendar dari '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Perniagaan" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Tidak dapat menyimpan kalendar ke fail %1." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Mesyuarat" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Kalendar '%1' dicantum." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Panggilan Telefon" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Kalendar '%1' dibuka." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Pendidikan" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Kalendar anda akan disimpan dalam format iCalendar. Gunakan 'Eksport vKalendar' " -"untuk menyimpan dalam format vKalendar." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Hari cuti" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Penukaran Format" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Percutian" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Teruskan" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Peristiwa Khusus" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Tidak dapat memuat naik kalendar ke '%1'" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Peribadi" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Kalendar '%1' disimpan" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Perjalanan" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Tidak dapat muat naik fail." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Hari Lahir" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Tidak dapat menyimpan kalendar ke fail %1." +#: koprefsdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Cetak Kalendar" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Kalendar telah diubah suai.\n" -"Anda ingin simpan?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Zon waktu:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, fuzzy, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"_n: Hari &seterusnya\n" -" %n hari seterusnya" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Tidak dapat memulakan modul kawalan untuk format tarikh dan waktu." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Paparkan Peristiwa" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Tiada pilihan]" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Edit Peristiwa..." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Gunakan rantau cuti:" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Hapuskan Peristiwa" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Di sini anda boleh pilih rantau untuk menghabiskan cuti. Cuti tertakrif " +"dipaparkan sebagai bukan hari bekerja dalam navigator tarikh, paparan agenda " +"dll." -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Paparkan Tugasan" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Tiada)" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Edit Tugasan..." +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Pe&ringatan:" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Hapuskan Tugasan" +#: koprefsdialog.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Waktu bunyi penggera piawai:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Cetak Kalendar" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Waktu Bekerja" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navigator Tarikh" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Paparan Agenda" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " piksel" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " hari" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Paparan Bulan" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Paparan Tugasan" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Teks peristiwa" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: koprefsdialog.cpp:718 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Tiada tarikh sesuai ditemui." +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "Mengedit peranan penghadir yang dipilih dalam senarai di atas." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Sumber" + +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: koprefsdialog.cpp:737 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "La&mpiran" +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Mengedit peranan penghadir yang dipilih dalam senarai di atas." -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Pelanggan Mel Penjadual" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Pelanggan mel" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Alamat e-mel tambahan:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "La&mpiran" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Alamat e-mel tambahan:" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Batalkan (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Buat semula (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Baru" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -"Kalendar mengandungi perubahan yang belum disimpan. Anda ingin simpan sebelum " -"keluar?" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -"Tidak dapat menyimpan kalendar. Anda masih ingin menutup tetingkap ini?" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Tidak dapat keluar. Proses menyimpan masih berjalan." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Kosongkan E-mel)" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&Konfigur Plugin..." + +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Gagal menyimpan '%1. Pastikan sumber telah dikonfigur dengan betul.\n" -"Abaikan masalah dan teruskan tanpa menyimpan atau batalkan penyimpanan?" +"Butang ini membenarkan anda mengkonfigur plugin yang anda pilih dalam " +"senarai di atas" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Simpan Ralat" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Tidak dapat mengkonfigur plugin ini" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' tidak sah." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Edit..." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Tidak dapat menyimpan kalendar ke fail %1." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Singkir Semua" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Tidak dapat memuatkan kalendar." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "&Peringatan" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Peristiwa yang dimuat turun akan dicantumkan ke dalam kalendar semasa." +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Tangguhkan" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Edit Penapis Kalendar" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Peristiwa berikut mencetuskan penggera:" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Tekan butang ini untuk mentakrif penapis baru." +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Tarikh && waktu" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Tekan butang ini untuk mengeluarkan penapis aktif semasa" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Tempoh penangguhan:" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Penapis:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "minggu" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Hapuskan Pengesahan" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Kata Laluan Perolehan Kembali Lapang/Sibuk" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Tidak dapat memulakan KOrganizer." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Ringkasan" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Daemon Penggera KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Tangguhkan Semua" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Mula:" +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Dialog Peringatan" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Tamat:" +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Mulakan Pelanggan Penggera semasa Log Masuk" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Mengeset aras zum pada carta Gantt. 'Jam' memaparkan julat beberapa jam, 'Hari' " -"memaparkan julat beberapa hari, 'Minggu' memaparkan julat beberapa bulan, dan " -"'Bulan' memaparkan julat untuk beberapa tahun, manakala 'Automatik' memilih " -"julat paling sesuai untuk peristiwa dan tugasan semasa." - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skala:" +"_n: Ada 1 peringatan yang aktif.\n" +"Ada %n peringatan yang aktif." -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Jam" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Anda ingin memulakan penggera KOrganizer semasa log masuk (ambil perhatian " +"bahawa anda tidak akan diberi penggera semasa daemon sedang berjalan)?" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Hari" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Tutup Daemon Penggera KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Minggu" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "&Mula:" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Bulan" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Sebelum Pemulaan" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatik" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Penyenggara" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Pusatkan pada Pemulaan" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"Memusatkan carta Gantt pada waktu pemulaan dan hari peristiwa berlaku." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Kalendar baru" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Pilih Tarikh" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "baca saja" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Mengalihkan peristiwa ke suatu tarikh dan waktu apabila semua penghadir lapang." +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Import kalendar di ke kalendar piawai" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Memuat semula data Lapang/Sibuk untuk semua penghadir dari pelayan berkaitan." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Buka dalam tetingkap berasingan" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Memaparkan status lapang/sibuk semua penghadir. Mengklik dua kali pada satu " -"entri penghadir dalam senarai akan membolehkan anda masuk lokasi maklumat " -"lapang/sibuk mereka." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Pe&nghadir" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "Plugin KOrg" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Mesyuarat telah ada waktu mula/tamat yang sesuai" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Edit Tugasan" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Tugasan Baru" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Tiada tarikh sesuai ditemui." +#: kotodoeditor.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Templat '%1' tidak mengandungi tugasan yang sah." -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Tidak dapat alihkan tugasan ke dirinya sendiri atau anaknya sendiri." + +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Lepaskan Tugasan" + +#: kotodoview.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Dari %1 peserta, %2 menerima, %3 menerima tak muktamad, dan %4 menolak." +"Tidak dapat mengubah item tugasan induk, kerana tugasan tidak dapat dipasak." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: kotodoview.cpp:278 +#, fuzzy msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" +"Tidak dapat menambah penghadir ke item tugasan kerana tugasan tidak boleh " +"dipasak." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Alamat e-mel tambahan:" +msgid "To-dos:" +msgstr "Tugasan:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klik untuk tambah tugasan baru" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Keutamaan" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Selesai" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Kalendar Aktif" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Tarikh/Masa Cukup Tempoh" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Kalendar Piawai" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Isihkan ID" -#: stdcalendar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Hari Lahir" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "tidak dinyatakan" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Pilih Alamat" +#: kotodoview.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Jadikan Subtugasan Tak Bersandar" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Nama Kosong)" +#: kotodoview.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Jadikan Subtugasan Tak Bersandar" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Kosongkan E-mel)" +#: kotodoview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Copy To" +msgstr "Salin Ke" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Eksport kalendar sebagai Laman Web" +#: kotodoview.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "&Move To" +msgstr "Alihkan Ke" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Anda akan mengeset semua keutamaan menjadi nilai piawai. Semua pengubahsuaian " -"kebiasaan akan hilang." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Mengeset Keutamaan Piawai" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Penyingkiran Selesai" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Set semula ke piawai" +#: kotodoview.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "&New To-do..." +msgstr "Tugasan Baru..." -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Julat Tarikh" +#: kotodoview.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Penyingkiran Selesai" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Paparkan Jenis" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Destinasi" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Kalendar '%1' dicantum." -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Tugasan" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Peristiwa" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "What's Next?" +msgstr "Apa Seterus&nya?" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Cari Peristiwa" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Cari" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Peristiwa:" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Cari:" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Tugasan:" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Cari" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Kejadian dan tugasan yang perlukan jawapan:" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Tugasan" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Entri &jurnal" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Daripada:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Cukup tempoh: %1)" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Kepada:" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Tahun sebelumnya" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&Perisitiwa mesti disertakan sepenuhnya" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Bulan sebelumnya" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Sertakan tugasan &tanpa tarikh cukup tempoh" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Bulan seterusnya" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Cari Dalam" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Tahun seterusnya" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Ringkasan" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Pilih satu bulan" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Huraian" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Pilih satu bulan" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&gori" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: searchdialog.cpp:149 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Ungkapan carian tidak sah, tidak dapat melaksanakan carian. Masukkan ungkapan " -"carian menggunakan aksara kad liar '*' dan '?' apabila perlu." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Tiada peristiwa berpadanan ditemui dalam ungkapan carian anda." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Konfigur Bilangan Hari" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Daemon Penggera KOrganizer" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Paparkan BilanganTarikh" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Penyenggara" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Paparkan Bilangan Hari" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "Pe&ringatan:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Paparkan hari hingga hujung tahun" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Edit..." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Paparkan kedua-duanya" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Singkir Semua" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "&Peringatan" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Plugin ini memberikan bilangan hari dan minggu." -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Tangguhkan" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Muat turun..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Peristiwa berikut mencetuskan penggera:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Muat Naik Peristiwa..." -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Ringkasan" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Hapuskan Peristiwa" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Tarikh && waktu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfigur..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Tempoh penangguhan:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"Plugin ini mengimport dan mengeksport peristiwa kalendar daripada/kepada " +"pelayan Microsoft Exchange 2000." -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "minggu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Plugin Saling Tukar" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Pilih satu temu janji." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" +"Muat naik Saling Tukar adalah PERCUBAAN, anda mungkin kehilangan data semasa " +"temu janji!" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Tidak dapat memulakan KOrganizer." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Muat naik" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Penghapusan Saling Tukar adalah PERCUBAAN, jika ia adalah peristiwa " +"berulang, ia akan menghapuskan semua contoh!" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Tangguhkan Semua" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Tiada ralat" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Dialog Peringatan" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Pelayan Saling Tukar tidak dapat dicapai atau ralat dikembalikan." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Mulakan Pelanggan Penggera semasa Log Masuk" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Respons pelayan tidak dapat ditafsir." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"_n: Ada 1 peringatan yang aktif.\n" -"Ada %n peringatan yang aktif." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Data temu janji tidak dapat ditafsir." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -"Anda ingin memulakan penggera KOrganizer semasa log masuk (ambil perhatian " -"bahawa anda tidak akan diberi penggera semasa daemon sedang berjalan)?" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Tutup Daemon Penggera KOrganizer" +"Ini tidak sepatutnya berlaku: cuba memuat naik jenis peristiwa yang salah." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "&Mula:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Berlaku ralat semasa cuba menulis temu janji kepada pelayan." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Do Not Start" -msgstr "Sebelum Pemulaan" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Cuba menghapuskan peristiwa yang tidak hadir dalam pelayan." -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ralat Tak Diketahui" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Cantumkan ke kalendar sedia ada" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Pelayan Saling Tukar:" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Tambah sebagai kalendar baru" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Tambah sebagai kalendar baru" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Pengguna:" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Tambah sebagai kalendar baru" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Kata laluan:" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Tiada URL dikonfigur untuk muat naik senarai lapang/sibuk. Setkan ia dalam " -"dialog konfigurasi KOrganizer, dalam laman \"Lapang/Sibuk\". " -"
Hubungi pentadbir anda untuk perincian URL yang tepat dan juga akaun.
" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Tentukan peti surat secara automatik" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Tiada URL muat naik Lapang/Sibuk" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL peti mel:" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Tarikh mula:" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Tarikh tamat:" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Perisian tidak dapat muat naik senarai lapang/sibuk ke URL '%1'. Mungkin " -"ada masalah dengan hak akses, ataupun anda telah menyatakan URL yang salah. " -"Sistem berkata: %2." -"
Semak URL atau hubungi pentadbir sistem anda.
" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Konfigur Hari Cuti" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Guna Hari Cuti Israel" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Simpan Templat" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Paparkan parsha mingguan" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Simpan Templat" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Paparkan hari Omer" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Masukkan nama untuk templat:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Paparkan Chol HaMoed" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Simpan Templat" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Plugin ini memberikan tarikh dalam kalendar Yahudi." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Templat dipilih telah wujud. Tulis ganti?" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Simpan Templat" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Ujian Zon Waktu KOrganizer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Cetak Kalendar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Zon waktu:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Tiada pilihan]" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Tiada)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Pe&ringatan:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Waktu bunyi penggera piawai:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Waktu Bekerja" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navigator Tarikh" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Paparan Agenda" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " piksel" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " hari" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Paparan Bulan" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Paparan Tugasan" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Teks peristiwa" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koprefsdialog.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Mengedit peranan penghadir yang dipilih dalam senarai di atas." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Sumber" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Mengedit peranan penghadir yang dipilih dalam senarai di atas." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Pelanggan Mel Penjadual" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Pelanggan mel" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Alamat e-mel tambahan:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Alamat e-mel tambahan:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Baru" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -#, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Konfigur Plugin..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Butang ini membenarkan anda mengkonfigur plugin yang anda pilih dalam senarai " -"di atas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Tidak dapat mengkonfigur plugin ini" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Memaparkan maklumat tentang penghadir semasa. Untuk mengedit satu penghadir, " -"pilih dalam senarai ini dan ubah suai nilai dalam ruang di bawah. Mengklik " -"tajuk lajur akan mengisihkan senarai megikut lajur tersebut. Lajur RSVP " -"menunjukkan sama ada respons dari penghadir diperlukan atau tidak." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Peranan" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Hapuskan Tugasan" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Hapuskan Tugasan" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Pemapar Pengira Peristiwa" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Tolak" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Terima" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Beberapa penghadir telah dibuang dari kejadian. Hantar mesej pembatalan kepada " -"penghadir berkenaan?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Penghadir Dibuang" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Tidak dapat menyimpan %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Tidak dapat menyimpan %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Tidak dapat menyimpan %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Pemapar Peristiwa" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Berulang" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Tarikh Mula" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Tarikh/Masa Cukup Tempoh" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Tarikh && waktu" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Mengeset opsyen berkaitan tarikh dan waktu peristiwa atau tugasan." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Mula:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Tamat:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Sepanjang Hari" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Peng&ulangan" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Pe&ringatan:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Paparkan waktu sebagai:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Mengeset bagaimana waktu akan muncul dalam maklumat Lapang/Sibuk." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Sibuk" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Lapang" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Tempoh:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"_n: 1 Hari\n" -"%n Hari" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"_n: 1 jam\n" -"%n jam" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"_n: 1 minit\n" -"%n minit" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Memaparkan tempoh peristiwa atau tugasan dengan permulaan semasa serta tarikh " -"dan waktu tamat." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Dari: %1 Kepada: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Nyatakan waktu mula yang sah, contohnya '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Nyatakan waktu tamat yang sah, contohnya '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Nyatakan tarikh mula yang sah, contohnya '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Nyatakan tarikh tamat yang sah, contohnya '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Peristiwa tamat sebelum bermula,\n" -"Betulkan tarikh dan waktu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Setkan Status Anda" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Setkan status anda" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Hapuskan%1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Tambah %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Edit %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Tiada kejadian dipilih

" -"

Jika anda memilih satu peristiwa atau tugasan dalam paparan utama " -"KOrganizer, anda akan nampak prapapar item tersebut di sini.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Tidak dapat memuatkan kalendar '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "Alihkan Ke" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Tugasan selesai: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "&Jurnal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:845 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Entri jurnal" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Kejadian\"%1\" ditapis oleh peraturan tapisan semasa, jadi ia akan " -"disembunyikan dan tidak muncul dalam paparan." +msgid "Print &journal" +msgstr "Cetak jurnal" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Penapis Digunakan" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Mencetak semua jurnal untuk julat tarikh tertentu" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Item \"%1\" dihapuskan secara kekal." +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Cetak senarai" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Kejadian \"%1\" mempunyai subtugasan. Anda ingin menghapuskan item ini sahaja " -"dan menjadikan semua subtugasannya tak bersandar, atau menghapuskannya bersama " -"dengan semua subtugasannya?" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Mencetak senarai peristiwa dan tugasan" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Hapuskan Ini Sahaja" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Cetak apa yang seterusnya" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Mencetak senarai semua peristiwa dan tugasan" -#: calendarview.cpp:962 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Kejadian \"%1\" mempunyai subtugasan. Anda ingin menghapuskan item ini sahaja " -"dan menjadikan semua subtugasannya tak bersandar, atau menghapuskannya bersama " -"dengan semua subtugasannya?" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:967 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Hapuskan Ini Sahaja" +msgid "Print &Year" +msgstr "Cetak &minggu" -#: calendarview.cpp:968 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Salin Ke" +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Mencetak semua jurnal untuk julat tarikh tertentu" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Nyatakan tarikh mula yang sah." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Paparan projek" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Tidak dapat menukar subtugasan ke tugasan tahap tinggi, kerana ia tidak boleh " -"dipasak." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zum Masuk" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Jadikan subtugasan tak bersandar" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zum Keluar" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Asingkan kemunculan" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Pilih Mod" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Gagal mengasingkan kemunculan." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "Tugasan utama" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Pengasingan Gagal" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projek" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Asingkan kemunculan akan datang" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Plugin ini menyediakan diagram Gantt sebagai paparan projek." -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Gagal mengasingkan kemunculan akan datang." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Plugin Paparan Projek" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "Tiada kejadian dipilih." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Rentangan waktu" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Pulgin ini memberikan paparan putaran waktu seperti Gantt" -#: calendarview.cpp:1586 -#, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Terbitkan" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Plugin Paparan Kitar Masa" -#: calendarview.cpp:1588 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Tidak dapat mencari templat '%1'." +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Paparan Tengah" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Pergi ke &Hadapan" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Cantumkan ke kalendar sedia ada" -#: calendarview.cpp:1664 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Tidak dapat mencari templat '%1'." +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Tambah sebagai kalendar baru" -#: calendarview.cpp:1665 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Pergi ke &Hadapan" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Tambah sebagai kalendar baru" -#: calendarview.cpp:1688 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Terbitkan maklumat lapang/&sibuk secara automatik" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Tambah sebagai kalendar baru" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "&Lapang/Sibuk" +msgid "Start date: " +msgstr "Tarikh mula:" -#: calendarview.cpp:1691 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Nama pengguna untuk maklumat penerbitan lapang/sibuk" +msgid "No start date" +msgstr "Tarikh mula:" -#: calendarview.cpp:1716 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Kejadian tidak mempunyai penghadir." +msgid "End date: " +msgstr "Tarikh tamat:" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"_n: 1 jam\n" +"%n jam" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|Ikalendar" - -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"_n: 1 minit\n" +"%n minit" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Entri jurnal tidak dapat dieksport ke fail vCalendar." - -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Amaran Kehilangan Data" - -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "&Tiada tarikh tamat" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Hari &Sebelumnya" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Tarikh cukup tempoh" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Hari &Seterusnya" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Tarikh cukup tempoh" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Minggu &Sebelumnya" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Minggu &Seterusnya" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Ulang" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Tiada penapis" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Pe&ringatan:" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"_n: 1 minit\n" +"%n minit" -#: calendarview.cpp:2333 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -"Kejadian \"%1\" mempunyai subtugasan. Anda ingin menghapuskan item ini sahaja " -"dan menjadikan semua subtugasannya tak bersandar, atau menghapuskannya bersama " -"dengan semua subtugasannya?" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Hapuskan Ini Sahaja" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Penyusun: %1" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Menghapuskan subtugasan" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Lokasi:" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Huraian" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -"Item \"%1\" bertanda baca saja dan tidak boleh dihapuskan; mungkin ia adalah " -"anggota sumber kalendar baca saja.." -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Tidak boleh dibuang" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "Item tugasan:" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Kejadian \"%1\" berulang pada beberapa tarikh; anda pasti ingin menghapuskannya " -"dan semua pengulangannya?" +"_n: 1 minit\n" +"%n minit" -#: calendarview.cpp:2404 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Kejadian\"%1\" berulang pada berbilang tarikh. Anda ingin menghapuskan yang " -"terkini sahaja pada %2, pengulangan akan datang sahaja, atau semua " -"pengulangannya?" - -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Hapuskan yang &Semasa" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Hapuskan yang &Akan Datang" - -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Hapuskan &Semua" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Hapuskan semua tugasan yang telah selesai?" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Singkirkan Tugasan" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Singkirkan" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Tarikh mula:" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Menyingkirkan tugasan yang telah selesai" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "&Waktu mula:" -#: calendarview.cpp:2533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" -"Tidak dapat menyingkirkan item tugasan dengan anak-anak yang belum selesai." +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Tarikh cukup tempoh" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Hapuskan Tugasan" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Tidak dapat mengedit kejadian: ia dipasak oleh proses lain." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Tidak dapat menyalin kejadian ke %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Gagal Disalin" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Tidak dapat mengalihkan kejadian ke %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Gagal Dialihkan" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Mengubah Item Berulang" +msgid "No Attachments" +msgstr "La&mpiran" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Item yang anda cuba ubah adalah item berulang. Adakah perubahan ini digunakan " -"hanya untuk kejadian satu ini, hanya untuk item akan datang atau untuk semua " -"item berulang?" - -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Mengubah Item Berulang" +"_n: 1 minit\n" +"%n minit" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -"Item yang anda cuba ubah adalah item berulang. Adakah perubahan ini digunakan " -"hanya untuk kejadian satu ini, hanya untuk item akan datang atau untuk semua " -"item berulang?" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Mengubah Item Berulang" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "Pe&nghadir" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Item yang anda cuba ubah adalah item berulang. Adakah perubahan ini digunakan " -"hanya untuk kejadian satu ini, hanya untuk item akan datang atau untuk semua " -"item berulang?" +"_n: 1 minit\n" +"%n minit" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Item &Ini Sahaja" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Item &Akan Datang Sahaja" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "Pe&nghadir" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Semua Kejadian" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Mula: %1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Asingkan peristiwa daripada pengulangan" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Mula: %1" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -"Tidak dapat menambah item pengecualian ke dalam kalendar. Tiada perubahan akan " -"dibuat." - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ralat Berlaku" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Pisahkan pengulangan akan datang" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -"Tidak dapat menambah item akan datang ke dalam kalendar. Tiada perubahan akan " -"dibuat." -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Tambah sebagai kalendar baru" +msgid "Categories: " +msgstr "Kategori" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Cari Peristiwa" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Edit Penapis Kalendar" - -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Memaparkan dialog yang digunakan untuk mengedit lampiran yang sedang dipilih " -"dalam senarai di atas." +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Kalendar Aktif" +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 #, fuzzy msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" -"Memaparkan dialog yang digunakan untuk mengedit lampiran yang sedang dipilih " -"dalam senarai di atas." +"%1 - %2\n" +"Minggu %3" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Minggu %3" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "Sumber %1 " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Tarikh Mula" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Masukkan nama untuk templat:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Tarikh Cukup Tempoh" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Tidak dapat mencipta sumber jenis %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Peratusan Siap" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Konfigurasi Sumber" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Menaik" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Pilih jenis sumber baru:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Menurun" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Tidak dapat mencipta sumber jenis %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Senarai tugasan" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Cukup Tempoh" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Tidak dapat menyimpan kalendar ke fail %1." +msgid "Print &incidence" +msgstr "Cetak Kejadian Jenis" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Mencetak semua peristiwa satu minggu dalam satu muka surat" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Cetak &hari" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Mencetak semua peristiwa satu hari dalam satu muka surat" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan sumber %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Cetak &minggu" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Mencetak semua peristiwa satu minggu dalam satu muka surat" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Cetak &bulan" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Sumber %1 " +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Cetak semua peristiwa dalam sebulan dalam satu muka surat" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Cetak &tugasan" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Mencetak semua tugasan dalam senarai (seperti pepohon)" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Tidak dapat mencipta sumber jenis %1." +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Muat semula" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Paparkan &maklumat" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Cetak Kalendar" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Tetapkan Warna " +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Cetak senarai" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Nyahaktifkan Warna" +#: printing/calprinter.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Print Style" +msgstr "Cetak senarai" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Warna Sumber" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientasi halaman:" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Buang..." - -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Gunakan sebagai Kalendar &Piawai" +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Gunakan Piawai Gaya yang Dipilih" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tambah..." +#: printing/calprinter.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Set semula ke piawai" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Kalendar '%1' dicantum." +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Tiada kejadian KMail yang berjalan ditemui." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Prapapar" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Sepanjang Hari" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Gaya cetakan ini tidak mempunyai opsyen konfigurasi." -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Tidak dapat mengubah suai item tugasan, kerana ia tidak boleh dipasak." - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Tidak dapat alihkan tugasan ke dirinya sendiri atau anaknya sendiri." - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Lepaskan Tugasan" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -"Tidak dapat mengubah item tugasan induk, kerana tugasan tidak dapat dipasak." -#: kotodoview.cpp:278 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Tidak dapat menambah penghadir ke item tugasan kerana tugasan tidak boleh " -"dipasak." - -#: kotodoview.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "Tugasan:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klik untuk tambah tugasan baru" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Keutamaan" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Selesai" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Cukup tempoh: %1)" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Tarikh/Masa Cukup Tempoh" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Tugasan: %1" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Isihkan ID" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "tidak dinyatakan" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (tertinggi)" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Orang: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (sederhana)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Pilih Alamat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Nama Kosong)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (terendah)" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Jadikan Subtugasan Tak Bersandar" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 +#: resourceview.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Jadikan Subtugasan Tak Bersandar" +msgid "Add calendar" +msgstr "Tambah sebagai kalendar baru" -#: kotodoview.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "&Copy To" -msgstr "Salin Ke" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "&Move To" -msgstr "Alihkan Ke" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Edit Penapis Kalendar" -#: kotodoview.cpp:476 +#: resourceview.cpp:294 #, fuzzy msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Penyingkiran Selesai" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Memaparkan dialog yang digunakan untuk mengedit lampiran yang sedang dipilih " +"dalam senarai di atas." -#: kotodoview.cpp:485 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "Tugasan Baru..." +msgid "Remove calendar" +msgstr "Kalendar Aktif" -#: kotodoview.cpp:487 +#: resourceview.cpp:301 #, fuzzy msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Penyingkiran Selesai" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Dialog Peringatan" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" +"Memaparkan dialog yang digunakan untuk mengedit lampiran yang sedang dipilih " +"dalam senarai di atas." -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "Sumber %1 " -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Masukkan nama untuk templat:" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Tidak dapat mencipta sumber jenis %1." -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Konfigurasi Sumber" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"_n: 1 hari\n" -"%n hari" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Pilih jenis sumber baru:" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Tidak dapat mencipta sumber jenis %1." + +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "&Peringatan" +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Tidak dapat menyimpan kalendar ke fail %1." -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Sebelum Pemulaan" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Selepas pemulaan" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:462 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "sebelum tamat" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan sumber %1?" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Selepas Tamat" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Sumber %1 " -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Tidak dapat mencipta sumber jenis %1." -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Penganjur peribadi untuk TDE" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Muat semula" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Penyenggara Semasa" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Bulan sebelumnya" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Paparkan &maklumat" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Penyenggara Bersama" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Tetapkan Warna " -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Penulis Asal" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Nyahaktifkan Warna" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Warna Sumber" -#: kojournaleditor.cpp:47 +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Edit Jurnal" +msgid "&Rename..." +msgstr "&Buang..." -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Entri jurnal ini akan dihapuskan secara kekal." +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Gunakan sebagai Kalendar &Piawai" -#: kojournaleditor.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Templat '%1' tidak mengandungi jurnal yang sah." +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tambah..." -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Cari Peristiwa" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Cari" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cari:" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Cari" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Tugasan" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Edit Lampiran" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Entri &jurnal" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Daripada:" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Tambah Lampiran" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Kepada:" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "La&mpiran" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&Perisitiwa mesti disertakan sepenuhnya" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Pe&ringatan:" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Sertakan tugasan &tanpa tarikh cukup tempoh" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Lekangkan Kejadian Ini" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Cari Dalam" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Lekangkan Kejadian Akan Datang" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Ringkasan" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Huraian" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Paparan projek" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&gori" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zum Masuk" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Ungkapan carian tidak sah, tidak dapat melaksanakan carian. Masukkan " +"ungkapan carian menggunakan aksara kad liar '*' dan '?' apabila perlu." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zum Keluar" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Tiada peristiwa berpadanan ditemui dalam ungkapan carian anda." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Pilih Mod" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Setkan Status Anda" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "Tugasan utama" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Setkan status anda" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projek" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Kalendar Aktif" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Plugin ini menyediakan diagram Gantt sebagai paparan projek." +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Kalendar Piawai" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Plugin Paparan Projek" +#: stdcalendar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Hari Lahir" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Rentangan waktu" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Simpan Templat" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Pulgin ini memberikan paparan putaran waktu seperti Gantt" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Muatkan Templat" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Plugin Paparan Kitar Masa" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "Simpan Templat" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Masukkan nama untuk templat:" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Paparan Tengah" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "New Template" +msgstr "Simpan Templat" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Plugin Saling Tukar" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Templat dipilih telah wujud. Tulis ganti?" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Tarikh mula:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Simpan Templat" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Tarikh tamat:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Muat turun..." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Ujian Zon Waktu KOrganizer" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Muat Naik Peristiwa..." +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Perincian" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Hapuskan Peristiwa" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfigur..." +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Sembunyikan kejadian &berulang" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: filteredit_base.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -"Plugin ini mengimport dan mengeksport peristiwa kalendar daripada/kepada " -"pelayan Microsoft Exchange 2000." +"Pilih opsyen ini jika tidak mahu memaparkan kejadian berulang dalam paparan. " +"Kejadian yang berulang setiap hari dan setiap minggu mungkin mengambil " +"banyak ruang, jadi lebih baik jika ia disembunyikan." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Pilih satu temu janji." +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Sembunyikan tugasan yang telah &selesai" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -"Muat naik Saling Tukar adalah PERCUBAAN, anda mungkin kehilangan data semasa " -"temu janji!" +"Jika kotak ini disemak, penapis akan menyembunyikan semua item tugasan yang " +"telah selesai dari senarai. Pilihan lain ialah, hanya item yang selesai " +"dalam bilangan hari tertentu sahaja disembunyikan." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Muat naik" +#: filteredit_base.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "&Hari selepas selesai:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -"Penghapusan Saling Tukar adalah PERCUBAAN, jika ia adalah peristiwa berulang, " -"ia akan menghapuskan semua contoh!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Tiada ralat" +"Opsyen ini membenarkan anda memilih mana satu tugasan selesai yang " +"sepatutnya disembunyikan. Apabila anda memilih Serta-merta, ia akan " +"menyembunyikan tugasan sebaik sahaja ia disemak. Anda boleh menambah atau " +"mengurangkan bilangan hari dalam kotak putar." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Pelayan Saling Tukar tidak dapat dicapai atau ralat dikembalikan." +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Serta-merta" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Respons pelayan tidak dapat ditafsir." +#: filteredit_base.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Di sini anda boleh menyatakan bilangan hari suatu item tugasan disiapkan " +"untuk disembunyikan dari senarai tugasan. Jika \"serta merta\" dipilih, " +"semua tugasan yang siap akan disembunyikan. Contohnya, jika nilai 1 dipilih, " +"semua item tugasan yang ditandakan siap lebih 24 jam sebelumnya akan " +"disembunyikan." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Data temu janji tidak dapat ditafsir." +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Sembunyikan tugasan yang tak &aktif" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -"Ini tidak sepatutnya berlaku: cuba memuat naik jenis peristiwa yang salah." +"Opsyen ini menyembunyikan semua tugasan yang belum sampai tarikh mula dari " +"senarai anda. (Ambil perhatian bahawa tarikh mula bukannya tarikh cukup " +"tempoh item tugasan tersebut.)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Berlaku ralat semasa cuba menulis temu janji kepada pelayan." +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Paparkan semua &kecuali yang dipilih" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Cuba menghapuskan peristiwa yang tidak hadir dalam pelayan." +#: filteredit_base.ui:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini diaktifkan, penapis ini akan memaparkan kejadian yang " +"tidak mengandungi kategori yang dipilih." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ralat Tak Diketahui" +#: filteredit_base.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Paparkan yang dipilih &sahaja" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Pelayan Saling Tukar:" +#: filteredit_base.ui:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini diaktifkan, penapis ini akan memaparkan semua kejadian " +"yang mengandungi sekurang-kurangnya kejadian yang dipilih." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "&Ubah" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Pengguna:" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Tentukan peti surat secara automatik" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL peti mel:" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Penggera" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Ofset" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Selepas pemulaan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "sebelum tamat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Selepas Tamat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Kekerapan:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "waktu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Sela:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Ulang" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "setiap" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minit" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Jenis" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Dialog Peringatan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Audio" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Dialog Peringatan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Fail bunyi:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Semua fail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "&Argumen:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Alamat e-&mel:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplikasikan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Ulang" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Terbitkan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Dengan menerbitkan maklumat Lapang/Sibuk, anda membenarkan pihak lain " +"mengambil kira kalendar anda apabila mengundang anda untuk suatu mesyuarat. " +"Hanya waktu anda sibuk sahaja yang akan diterbitkan, sebab kesibukan tidak " +"akan diterbitkan." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Terbitkan maklumat lapang/&sibuk secara automatik" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Masa minimum antara muat naik (dalam minit):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Terbitkan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "maklumat hari lapang/sibuk" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Maklumat Pelayan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Ingat kata laluan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nama pengguna:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL pelayan:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Dapatkan Kembali" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Dengan memperoleh semula maklumat Lapang/Sibuk yang diterbitkan oleh pihak " +"lain, anda boleh mengambil kira kalendar mereka apabila mengundang mereka ke " +"mesyuarat." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Peroleh semula maklumat '&lapang/sibuk orang lain secara automatik." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Gunakan alamat e-mel penuh untuk perolehan kembali" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Setkan ini untuk memperoleh semula pengguna@domain.ifb, bukan pengguna.ifb " +"dari pelayan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Nama pengguna:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Kata laluan:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Ingat kata laluan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Aktifkan penyimpanan automatik kalendar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Simpan &sela dalam minit:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Konfigur Hari Cuti" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Guna Hari Cuti Israel" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Sahkan penghapusan" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Paparkan parsha mingguan" +#: korganizer.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Semak opsyen ini apabila anda ingin pengesahan semasa menghapuskan item." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Paparkan hari Omer" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arkibkan peristiwa" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Paparkan Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arkibkan item tugasan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Selalu arkibkan peristiwa " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Apa yang dilakukan apabila mengarkib" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Hapuskan peristiwa lama" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arkibkan peristiwa lama ke fail berasingan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Jika autoarkib diaktifkan, peristiwa yang melebihi amaun ini akan " +"diarkibkan. Unit nilai ini dikhususkan dalam medan yang lain." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Unit yang digunakan oleh ungkapan waktu telah luput." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Dalam hari" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Dalam minggu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Dalam bulan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL fail di mana peristiwa lama sepatutnya diarkibkan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Eksport ke HTML bersama setiap penyimpanan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Peristiwa Baru/Tugasan Sepatutnya" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Ditambahkan ke sumber piawai" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Ditanya sumber mana yang digunakan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Apabila menghantar mel peristiwa, hantarkan salinan kepada pemilik" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Gunakan seting e-mel dari Pusat Kawalan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Nama penuh:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Alamat e-&mel:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Pelanggan Mel" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Mel Hantaran" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Waktu temu janji piawai" + +#: korganizer.kcfg:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Di sini anda boleh memasukkan waktu piawai peristiwa, digunakan jika anda " +"tidak memberitahu masa pemulaan." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Tempoh piawai temu janji baru (JJ:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Di sini anda boleh masukkan tempoh piawai peristiwa, digunakan jika anda " +"tidak memberitahu waktu tamat." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Waktu bunyi penggera piawai:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Waktu bunyi penggera piawai:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Guna Seting Pencetak Piawai" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Kalendar Piawai" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Plugin ini memberikan tarikh dalam kalendar Yahudi." +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Konfigur Bilangan Hari" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Paparkan BilanganTarikh" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Paparkan Bilangan Hari" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Paparkan hari hingga hujung tahun" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Paparkan kedua-duanya" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Saiz masa dalam jam" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Plugin ini memberikan bilangan hari dan minggu." +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Paparkan peristiwa yang berulang setiap hari dalam navigator tarikh" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Paparkan peristiwa yang berulang setiap minggu dalam navigator tarikh" + +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Cetak &minggu" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Mencetak semua jurnal untuk julat tarikh tertentu" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Cetak jurnal" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Aktifkan tooltip yang memaparkan ringkasan peristiwa" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Mencetak semua jurnal untuk julat tarikh tertentu" +#: korganizer.kcfg:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Aktifkan ini apabila anda ingin tooltip muncul apabila anda melegar-legarkan " +"tetikus di atas suatu peristiwa" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Entri jurnal" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Paparkan tugasan dalam paparan hari, minggu dan bulan" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Cetak apa yang seterusnya" +#: korganizer.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Opsyen ini mentoggel paparan tugasan dalam paparan hari, minggu dan bulan. " +"Ini memudahkan anda apabila banyak tugasan berulang." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Mencetak senarai semua peristiwa dan tugasan" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Aktifkan bar skrol dalam sel paparan bulan " -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Cetak senarai" +#: korganizer.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Dengan menyemak opsyen ini, bar skrol akan muncul apabila satu sel diklik " +"dalam paparan bulan; bagaimanapun, ia hanya muncul jika diperlukan." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Mencetak senarai peristiwa dan tugasan" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Pilihan julat waktu dalam paparan agenda memulakan editor peristiwa" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "Muatkan &Templat..." +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Pe&nghadir" +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Paparkan waktu semasa (garis Marcus Bains)" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:232 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Tab penghadir membenarkan anda menambah atau mengeluarkan penghadir ke/dari " -"peristiwa atau tugasan ini." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Tidak dapat mencari templat '%1'." +"Jika dipilih, garis merah akan muncul dalam paparan hari atau minggu yang " +"menunjukkan waktu semasa." -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Ralat semasa memuatkan fail templat '%1'." +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Paparkan saat pada garis Marcus Bains" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Hapuskan Tugasan" +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Semak opsyen ini jika anda ingin saat dalam garis Marcus Bains." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "" -"Mengeset identiti sejajar dengan penyusun tugasan atau peristiwa. Identiti " -"boleh diset di bahagian 'Peribadi' konfigurasi KOrganizer, atau dalam bahagian " -"'Keselamatan & Persendirian'->'Kata Laluan & Akaun Pengguna' Pusat Kawalan TDE. " -"Sebagai tambahan, identiti dihimpun dari seting KMail dan dari buku alamat. " -"Jika anda memilih untuk mengesetnya secara global untuk TDE dalam Pusat " -"Kawalan, pastikan 'Gunakan seting e-mel dari Pusat Kawalan' dalam seksyen " -"'Peribadi' bagi konfigurasi KOrganizer disemak." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identiti sebagai penyusun:" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -"Mengedit nama penghadir yang dipilih dari senarai di atas, atau menambah " -"penghadir baru jika tiada penghadir dalam senarai." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&ma:" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klik untuk menambah peghadir baru" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Cetak Kalendar" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Mengedit peranan penghadir yang dipilih dalam senarai di atas." +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Peranan:" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Buka dalam tetingkap berasingan" -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Fail kalendar untuk dimuatkan" + +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -"Mengedit status kehadiran semasa penghadir yang dipilih dari senarai di atas." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&us:" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Hari bermula pada" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Mengedit sama ada hendak menghantar e-mel kepada penghadir yang dipilih dalam " -"senarai di atas untuk meminta respons tentang kehadiran." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Minta respons" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Masa bermula harian" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Menambah penghadir baru ke dalam senarai. Apabila penghadir telah ditambah, " -"anda boleh mengedit nama, peranan, status kehadiran, dan sama ada penghadir " -"perlu memberikan respon terhadap undangan tersebut atau tidak. Untuk memilih " -"penghadir dari buku alamat anda, klik butang 'Pilih Penerima' ." - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Membuang penghadir yang dipilih dalam senarai di atas." - -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Pilih Penerima..." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Membuka buku alamat, membenarkan anda memilih penerima darinya." +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Masa tamat harian" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Nama Pertama Nama Keluarga" - -#: koattendeeeditor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Nama" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Keluarkan hari cuti" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Penyusun: %1" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Hapuskan%1" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Hapuskan%1" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Tarikh cukup tempoh" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Paparan bulan menggunakan tetingkap penuh" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Tahun sebelumnya" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Bulan sebelumnya" +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Paparan tugasan menggunakan tetingkap penuh" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Bulan seterusnya" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Tahun seterusnya" +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Rekodkan tugasan yang selesai dalam jurnal" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Pilih satu bulan" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Pilih satu bulan" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "x hari berikutnya" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Gunakan komunikasi Groupware" + +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -"Mengeset opsyen untuk jangkaan dan tarikh mula serta waktu bagi tugasan ini." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Mengeset tarikh mula untuk tugasn ini" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Warna cuti" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Mula:" +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Mengeset waktu mula untuk tugasan ini." +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Serlahkan warna" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Mengeset tarikh jangkaan untuk tugasan ini." +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "&Due:" -msgstr "%Cukup Tempoh:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Paparan agenda warna latar belakang" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Mengeset waktu cukup tempoh untuk tugasan ini" +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Paparan agenda warna latar belakang" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Masa berkaitan" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Warna masa bekerja" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -"Mengeset sama ada permulaan tugasan dan tarikh jangkaan dikaitkan dengan waktu " -"atau tidak." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Selesai" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Warna tugasan yang cukup tempoh hari ini" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Warna tugasan yang cukup tempoh hari ini" + +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Warna tugasan lewat" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Warna tugasan lewat" + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Bar waktu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:457 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Agenda view" +msgstr "Paparan agenda" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&Selesai pada" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Keutamaan:" +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Penyenggara Semasa" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Mengeset tajuk peristiwa atau tugasan ini." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Paparan bulan" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -"Mengeset keutamaan tugasan ini pada skala satu hingga sembilan, satu keutamaan " -"tertinggi, lima sederhana dan sembilan keutamaan terendah. Dalam program yang " -"mempunyai skala berbeza, nombor akan dilaraskan kepada skala yang sesuai." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "tidak dinyatakan" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Terbitan URL Lapang/Sibuk " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Nyatakan tarikh cukup tempoh yang sah." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL untuk maklumat penerbitan lapang/sibuk" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Nyatakan waktu cukup tempoh yang sah." +#: korganizer.kcfg:488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nama Pengguna Penerbitan Lapang/Sibuk " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Nyatakan tarikh mula yang sah." +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nama pengguna untuk maklumat penerbitan lapang/sibuk" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Nyatakan waktu mula yang sah." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Kata Laluan Penerbitan Lapang/Sibuk " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Tarikh mula tidak boleh selepas tarikh cukup tempoh." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Kata laluan untuk penerbitan maklumat lapang/sibuk" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Mula: %1" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Aktifkan perolehan kembali Lapang/Sibuk secara automatik" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Cukup tempoh: %1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Gunakan alamat e-mel penuh untuk perolehan kembali" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Dengan seting ini, anda boleh mengubah nama fail yang akan dikutip dari " +"pelayan. Dengan menyemaknya, ia akan memuat turun fail lapang/sibuk yang " +"dinamai pengguna@domain.ifb, contohnya nn@kde.org.ifb. Jika ini tidak diset, " +"ia akan memuat turun pengguna.ifb, contohnya nn.ifb" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Cetak Kalendar" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL Perolehan Kembali Lapang/Sibuk" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Cetak senarai" +#: korganizer.kcfg:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nama Pengguna Perolehan Kembali Lapang/Sibuk" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientasi halaman:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Kata Laluan Perolehan Kembali Lapang/Sibuk" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Gunakan Piawai Gaya yang Dipilih" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Kata Laluan untuk perolehan semula maklumat lapang/sibuk" -#: printing/calprinter.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Set semula ke piawai" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Waktu temu janji piawai" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Prapapar" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Gaya cetakan ini tidak mempunyai opsyen konfigurasi." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Waktu temu janji piawai" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Cukup tempoh: %1)" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Tambah Penapis" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" + +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit..." + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Paparan" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Zum Masuk" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Pergi" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Tindakan" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Jadual" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Mesyuarat" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Tugasan: %1" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Bar &Sisi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Utama" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Orang: %1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Paparan" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Jadual" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Bar Alat Penapis" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Saling tukar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Tarikh mula:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Tarikh mula:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Julat tarikh && waktu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Tarikh tamat:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Entri &jurnal" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"_n: 1 jam\n" -"%n jam" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Julat tarikh:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"_n: 1 minit\n" -"%n minit" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Tarikh &mula:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "&Tiada tarikh tamat" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Tarikh &tamat:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Tarikh cukup tempoh" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Tarikh cukup tempoh" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Cetak Kejadian Jenis" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Tugasan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Ulang" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Jurnal" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Pe&ringatan:" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -"_n: 1 minit\n" -"%n minit" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Cetak &minggu" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Penyusun: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Paparkan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Lokasi:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Huraian" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&Paparkan waktu sebagai:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "Item tugasan:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Zon waktu:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Masukkan &tugasan yang sampai tempoh pada hari dicetak" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"_n: 1 minit\n" -"%n minit" +"Anda patut menyemak opsyen ini jika ingin mencetak tugasan yang dijangka " +"pada salah satu tarikh dalam julat tarikh yang diberikan." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" +"Jika anda ingin mencetak lebih banyak hari sekaligus, anda boleh mentakrif " +"suatu julat tarikh menggunakan opsyen ini dan opsyen Tarikh tamat. " +"Opsyen ini digunakan untuk mentakrif tarikh mula." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "&Masa tamat:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang berada dalam julat waktu yang " +"diberi. Dengan kotak pilihan waktu, anda boleh mentakrif hujung julat waktu " +"ini. Waktu mula sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen Waktu mula. " +"Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini jika menyemak " +"Sambung julat waktu untuk memasukkan semua peristiwa." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Tarikh mula:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang berada dalam julat waktu yang " +"diberi. Dengan kotak pemilihan waktu, anda boleh mentakrif hujung julat " +"waktu ini. Waktu mula sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen Waktu mula. Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini secara " +"automatik jika anda menyemak Sambung julat waktu supaya memasukkan semua " +"peristiwa." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "&Waktu mula:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Sambung julat waktu supaya memasukkan semua peristiwa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Tarikh cukup tempoh" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Semak opsyen ini untuk menentukan julat waktu yang diperlukan secara " +"automatik, supaya semua peristiwa akan dipaparkan." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang termasuk dalam julat waktu yang " +"diberi. Dengan kotak pemilihan waktu anda boleh mentakrif pemulaan julat " +"waktu ini. Waktu tamat sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen Waktu " +"tamat. Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini secara " +"automatik jika anda menyemak Sambung julat waktu untuk memasukkan semua " +"peristiwa." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Waktu mula:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang termasuk dalam julat waktu " +"tertentu. Dengan kotak pilihan masa, anda boleh mentakrifkan pemulaan julat " +"waktu berkenaan. Waktu tamat sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen Waktu " +"tamat. Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini secara " +"automatik jika anda menyemak Sambung julat waktu untuk memasukkan semua " +"peristiwa." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Jika anda ingin mencetak lebih banyak hari sekaligus, anda boleh " +"mentakrifkan satu julat tarikh menggunakan opsyen ini dan opsyen Tarikh " +"mula. Opsyen ini digunakan untuk mentakrif tarikh tamat. " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "G&unakan warna" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Jika anda ingin menggunakan warna untuk membezakan kategori pada cetak, " +"semak opsyen ini." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Masukkan maklumat" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "La&mpiran" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Bulan &mula:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"_n: 1 minit\n" -"%n minit" +"Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh takrifkan julat " +"bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang hendak dicetak. Gunakan " +"opsyen Bulan tamat untuk mentakrif bulan terakhir dalam julat ini." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh takrifkan julat " +"bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang hendak dicetak. Gunakan " +"opsyen Bulan tamat untuk mentakrif bulan terakhir dalam julat ini." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Pe&nghadir" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Bulan &tamat:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"_n: 1 minit\n" -"%n minit" +"Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh mentakrif julat " +"bulan. Opsyen ini mentakrif bulan terakhir untuk dicetak. Gunakan opsyen " +"Bulan mula untuk mentakrif bulan pertama dalam julat tersebut." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Semak opsyen ini jika anda ingin tugasan pada cetakan diletak berdasarkan " +"tarikh." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Pe&nghadir" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Cetak &bilangan minggu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Mula: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Aktifkan ini untuk mencetak bilangan di bahagian kiri setiap baris." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Mula: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Cetak &kejadian harian yang berulang" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"Dengan opsyen ini, anda boleh meninggalkan cetakan tugasan harian yang " +"berulang. Kejadian mengambil ruang yang banyak dan menjadikan paparan bulan " +"menjadi rumit." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Cetak kejadian &mingguan yang berulang" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"Serupa dengan \"Cetak kejadian harian yang berulang\". Kejadian mingguan " +"akan ditinggalkan semasa membuat cetakan pada bulan yang dipilih." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Tajuk:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Kategori" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Senarai tugasan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Cari Peristiwa" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Tugasan Hendak Dicetak" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Cetak semu&a tugasan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Cetak tugasan &belum siap sahaja" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Minggu %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Cetak hanya tugasan yang cukup tempoh dalam &julat:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Keutamaan" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Huraian" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Tarikh cukup tempoh" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "&Peratusan selesai" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Mengisih Opsyen" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Isihkan medan:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Isihkan hala:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Opsyen Lain" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "&Sambungkan subtugasan dengan induknya" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Potong ringkasan tugasan yang selesai" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Minggu %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Tarikh Mula" +"Di sini anda boleh pilih peristiwa yang sepatutnya dicetak berdasarkan " +"tarikh. Penyemakan ini membolehkan anda memasukkan tarikh mula julat tarikh. " +"Gunakan Tarikh tamat untuk memasukkan tarikh tamat julat tarikh." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Tarikh Cukup Tempoh" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Semua peristiwa yang bermula melewati waktu yang diberikan tidak akan " +"dicetak." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Peratusan Siap" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Semua peristiwa yang bermula lebih awal daripada waktu yang diberi tidak " +"akan dicetak." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Menaik" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Di sini anda boleh memilih peristiwa yang sepatutnya dicetak berdasarkan " +"tarikh. Penyemakan ini membolehkan anda memasukkan tarikh hujung julat " +"tarikh. Gunakan Tarikh mula untuk memasukkan tarikh mula julat tarikh." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Menurun" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Paparan jadual waktu menyokong warna. Jika anda ingin menggunakan warna, " +"anda sepatutnya menyemak opsyen ini. Kategori warna akan digunakan." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Senarai tugasan" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Cetak &hari" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Cukup Tempoh" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Cetak sebagai halaman &Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Paparan Filofax mencetak satu minggu setiap halaman, jadi semua hari " +"mempunyai permukaan yang besar." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Cetak Kejadian Jenis" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Cetak sebagai paparan &jadual waktu" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Mencetak semua peristiwa satu minggu dalam satu muka surat" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Paparan ini serupa dengan paparan minggu dalam KOrganizer. Minggu dicetak " +"dalam bentangan lanskap. Warna yang sama untuk item juga boeh digunakan jika " +"anda menyemakGuna Warna." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Cetak &hari" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Cetak sebagai paparan minggu terpisah" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Mencetak semua peristiwa satu hari dalam satu muka surat" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Paparan ini serupa dengan paparan minggu dalam KOrganizer. Bezanya dengan " +"paparan jadual waktu hanyalah bentangan halaman. Jadual waktu dicetak " +"lanskap, dan paparan minggu terpisah dicetak potret." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Cetak &minggu" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mel:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Mencetak semua peristiwa satu minggu dalam satu muka surat" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Pilih &Penerima..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Cetak &bulan" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Cetak semua peristiwa dalam sebulan dalam satu muka surat" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Cetak &tugasan" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...bahawa anda boleh segerakkan data kalendar dengan data dalam Palm " +"Pilot menggunakanKPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Mencetak semua tugasan dalam senarai (seperti pepohon)" +#: tips:10 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...bahawa waktu semasa dalam kalendar boleh dipaparkan? Aktifkan garis " +"Marcus Bains dalam dialog yang muncul selepas memilih Seting,\n" +"Seting KOrganizer... dari bar menu.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 +#: tips:17 #, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "Apa Seterus&nya?" +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...bahawa KOrganizer menyokong Microsoft Exchange? Aktifkan plugin " +"Microsoft® Plugin Exchange 2000 untuk KOrganizer dalam dialog " +"Konfigur Plugin... dari menu Seting.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 +#, fuzzy msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...bahawa anda boleh pilih sama ada minggu bermula pada hari Isnin atau " +"pada hari Ahad dalam Pusat Kawalan TDE? KOrganizer menggunakan seting ini. " +"Lihat di Rantau & Kebolehaksesan->Negara/Rantau & Bahasa, kemudian pilih tab " +"Waktu & Tarikh.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Peristiwa:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...bahawa anda boleh mengedit tugasan dengan cepat dengan mengklik cirian " +"yang ingin diubah; seperti keutamaan, kategori atau tarikh?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Tugasan:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...bahawa anda boleh paparkan dan edit kalendar dari shell menggunakan " +"konsolekalendar? Jalankan konsolekalendar --bantuan untuk opsyen yang " +"ada.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Kejadian dan tugasan yang perlukan jawapan:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 #, fuzzy msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Cukup tempoh: %1)" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...bahawa anda boleh storkan kalendar pada pelayan FTP? Gunakan fail " +"dialog piawai untuk menyimpan kalendar ke fail URL seperti ftp://" +"username@ftpserver/filename. Anda boleh mengaktifkan kalendar dan " +"muatkan serta simpan ia seolah-olah ia adalah setempat. Pastikan hanya satu " +"aplikasi KOrganizer yang menangani satu fail yang sama.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Edit Lokasi Lapang/Sibuk" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...bahawa anda boleh mencipta tugasan berhierarki dengan mengklik butang " +"kanan tetikus pada tugasan sedia ada, dan memilih Subtugasan baru " +"dari menu konteks?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Lokasi maklumat Lapang/Sibuk untuk %1 <%2>:" +#: tips:67 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...bahawa suatu warna boleh ditugaskan kepada setiap kategori? Peristiwa " +"dengan kategori tertentu akan dipaparkan dalam warna tersebut. Anda boleh " +"tugaskan yang demikian itu dalam bahagian Warna dalam dialog yang " +"muncul selepas memilih Seting, Seting KOrganizer... dari bar " +"menu.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...bahawa anda boleh papar dan edit kalendar menggunakan Konqueror? " +"Klik fail kalendar untuk membolehkan Konqueror membukanya.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 +#: tips:81 #, fuzzy -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Tidak dapat memasak kejadian untuk diubah suai. Anda tidak boleh membuat " -"sebarang perubahan." +"

...bahawa lampiran boleh ditambahkan pada peristiwa? Untuk melakukannya, " +"tambah pautan pada tabLampiran dalam dialog Edit Peristiwa.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Pemasakan Gagal " +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Plugin KOrg" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...bahawa anda boleh singkirkan dalam satu langkah, tugasan yang telah " +"siap? Pergi ke menu Fail dan pilih Penyingkiran selesai.\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...bahawa anda boleh mencipta subtugasan dengan menampal satu tugasan " +"manakala satu lagi dipilih?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7991,9 +7889,6 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ "Mula: %1\n" #~ "Tamat: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Tambah" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minit" @@ -8023,7 +7918,8 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgstr "Pemilik:" #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -#~ msgstr "Mengeset status penyelesaian semasa tugasan ini dalam bentuk peratusan." +#~ msgstr "" +#~ "Mengeset status penyelesaian semasa tugasan ini dalam bentuk peratusan." #~ msgid "co&mpleted" #~ msgstr "&Selesai" @@ -8037,8 +7933,14 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "entri jurnal" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Anda bukan penganjur peristiwa ini. Menghapuskannya akan menyebabkan kalendar anda keluar dari penyegerakan kalendar penganjur. Anda pasti ingin menghapuskannya?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Anda bukan penganjur peristiwa ini. Menghapuskannya akan menyebabkan " +#~ "kalendar anda keluar dari penyegerakan kalendar penganjur. Anda pasti " +#~ "ingin menghapuskannya?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "Waktu Pemulaan" @@ -8069,15 +7971,21 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgstr "Paparan bulan menggunakan warna kategori" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Semak opsyen ini supaya paparan bulan menggunakan warna kategori suatu kejadian." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Semak opsyen ini supaya paparan bulan menggunakan warna kategori suatu " +#~ "kejadian." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Paparan bulan menggunakan warna sumber" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Semak opsyen ini supaya paparan bulan menggunakan warna sumber suatu kejadian." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Semak opsyen ini supaya paparan bulan menggunakan warna sumber suatu " +#~ "kejadian." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Warna peristiwa piawai" @@ -8087,12 +7995,12 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgstr "Tambah Penapis..." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Memaparkan dialog yang digunakan untuk memilih lampiran untuk ditambah kepada peristiwa atau tugasan." - -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Tambah Penapis" +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Memaparkan dialog yang digunakan untuk memilih lampiran untuk ditambah " +#~ "kepada peristiwa atau tugasan." #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8107,24 +8015,40 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Peng&ulangan" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Tab Pengulangan membenarkan anda mengeset opsyen tentang berapa kerap peristiwa ini berulang." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Tab Pengulangan membenarkan anda mengeset opsyen tentang berapa kerap " +#~ "peristiwa ini berulang." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

..bahawa anda boleh mengimport tarikh lahir dari buku alamat anda? Ada sumber yang menyambungkan tarikh lahir tersebut ke kalendar anda; malah, boleh juga mengeset peringatan untuk setiap peristiwa.\n" +#~ "

..bahawa anda boleh mengimport tarikh lahir dari buku alamat anda? Ada " +#~ "sumber yang menyambungkan tarikh lahir tersebut ke kalendar anda; malah, " +#~ "boleh juga mengeset peringatan untuk setiap peristiwa.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Zum kepada Padan" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Menzum carta Gantt supaya anda dapat melihat tempoh seluruh peritiwa di dalamnya." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Menzum carta Gantt supaya anda dapat melihat tempoh seluruh peritiwa di " +#~ "dalamnya." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "Tab lampiran membolehkan anda menambah atau mengeluarkan fail, e-mel, orang hubungan dan item lain berkaitan peristiwa dan tugasan ini." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "Tab lampiran membolehkan anda menambah atau mengeluarkan fail, e-mel, " +#~ "orang hubungan dan item lain berkaitan peristiwa dan tugasan ini." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Pilih kate&gori..." @@ -8133,8 +8057,11 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgstr "Paparan agenda menggunakan warna sumber" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Semak opsyen ini supaya paparan agenda menggunakan warna sumber suatu kejadian." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Semak opsyen ini supaya paparan agenda menggunakan warna sumber suatu " +#~ "kejadian." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8142,11 +8069,19 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "Jenis MIME" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Memaparkan dialog yang digunakan untuk mengedit lampiran yang sedang dipilih dalam senarai di atas." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Memaparkan dialog yang digunakan untuk mengedit lampiran yang sedang " +#~ "dipilih dalam senarai di atas." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Membuka lampiran yang dipilih dalam senarai di atas dalam pemapar yang berkaitan dengannya dalam keutamaan TDE anda." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Membuka lampiran yang dipilih dalam senarai di atas dalam pemapar yang " +#~ "berkaitan dengannya dalam keutamaan TDE anda." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Tambah..." @@ -8167,18 +8102,34 @@ msgstr "Plugin KOrg" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n" -#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to define the last month in this range." -#~ msgstr "Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh takrifkan julat bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang hendak dicetak. Gunakan opsyen Bulan tamat untuk mentakrif bulan terakhir dalam julat ini." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the fi\n" +#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to " +#~ "define the last month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh takrifkan " +#~ "julat bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang hendak dicetak. " +#~ "Gunakan opsyen Bulan tamat untuk mentakrif bulan terakhir dalam " +#~ "julat ini." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n" -#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to define the first month in this range." -#~ msgstr "Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh mentakrif julat bulan. Opsyen ini mentakrif bulan terakhir untuk dicetak. Gunakan opsyen Bulan mula untuk mentakrif bulan pertama dalam julat tersebut." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the la\n" +#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to " +#~ "define the first month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh mentakrif " +#~ "julat bulan. Opsyen ini mentakrif bulan terakhir untuk dicetak. Gunakan " +#~ "opsyen Bulan mula untuk mentakrif bulan pertama dalam julat " +#~ "tersebut." -#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed." -#~ msgstr "Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh mentakrif julat bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang akan dicetak." +#~ msgid "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the first month to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh mentakrif " +#~ "julat bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang akan dicetak." #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before start" @@ -8253,23 +8204,38 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgid "name@domain.com" #~ msgstr "nama@domain.com" -#~ msgid "This combobox contains all defined filters. When you select a filter from this box you will be able to edit it with the fields below." -#~ msgstr "Kotak kombo ini mengandungi semua penapis yang ditakrif. Apabila anda memilih satu penapis dari kotak ini, anda boleh mengeditnya dengan medan di bawah." +#~ msgid "" +#~ "This combobox contains all defined filters. When you select a filter from " +#~ "this box you will be able to edit it with the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Kotak kombo ini mengandungi semua penapis yang ditakrif. Apabila anda " +#~ "memilih satu penapis dari kotak ini, anda boleh mengeditnya dengan medan " +#~ "di bawah." #~ msgid "Enter filter name:" #~ msgstr "Masukkan nama penapis:" -#~ msgid "Allows you to load a pre-saved template for the event. You can save this event or to-do as a template by clicking 'Save as Template...'." -#~ msgstr "Membolehkan anda memuatkan templat prasimpan untuk peristiwa. Anda boleh simpan templat peristiwa atau tugasan ini sebagai templat dengan mengklik \"Simpan sebagai Templat...'." +#~ msgid "" +#~ "Allows you to load a pre-saved template for the event. You can save this " +#~ "event or to-do as a template by clicking 'Save as Template...'." +#~ msgstr "" +#~ "Membolehkan anda memuatkan templat prasimpan untuk peristiwa. Anda boleh " +#~ "simpan templat peristiwa atau tugasan ini sebagai templat dengan mengklik " +#~ "\"Simpan sebagai Templat...'." #~ msgid "&Save as Template..." #~ msgstr "&Simpan sebagai Templat..." -#~ msgid "Allows you to save the current settings as a template which can later be loaded for other events." -#~ msgstr "Membolehkan anda menyimpan seting semasa sebagai templat yang kemudiannya boleh dimuatkan untuk peristiwa lain." +#~ msgid "" +#~ "Allows you to save the current settings as a template which can later be " +#~ "loaded for other events." +#~ msgstr "" +#~ "Membolehkan anda menyimpan seting semasa sebagai templat yang kemudiannya " +#~ "boleh dimuatkan untuk peristiwa lain." #~ msgid "You did not give a valid template name, no template will be saved" -#~ msgstr "Anda tidak memberikan nama templat yang sah, tiada templat akan disimpan" +#~ msgstr "" +#~ "Anda tidak memberikan nama templat yang sah, tiada templat akan disimpan" #~ msgid "Template Already Exists" #~ msgstr "Templat Sudah Wujud" @@ -8298,8 +8264,10 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgid "Select the timezone." #~ msgstr "Pilih zon waktu." -#~ msgid "Sets a sound to play in conjunction with the popup dialog as a reminder." -#~ msgstr "Mengeset siaran bunyi bersama dengan dialog popup sebagai peringatan." +#~ msgid "" +#~ "Sets a sound to play in conjunction with the popup dialog as a reminder." +#~ msgstr "" +#~ "Mengeset siaran bunyi bersama dengan dialog popup sebagai peringatan." #~ msgid "No sound set" #~ msgstr "Tiada bunyi diset" @@ -8331,8 +8299,13 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgid "Make Sub-to-do Independent" #~ msgstr "Jadikan Subtugasan Tak Bersandar" -#~ msgid "A recurring incidence was moved to a different day. The recurrence settings have been updated with that move. Please check them in the incidence editor." -#~ msgstr "Kejadian berulang dialihkan ke hari lain. Seting pengulangan telah dikemas kini dengan pengalihan tersebut. Semak dalam editor kejadian." +#~ msgid "" +#~ "A recurring incidence was moved to a different day. The recurrence " +#~ "settings have been updated with that move. Please check them in the " +#~ "incidence editor." +#~ msgstr "" +#~ "Kejadian berulang dialihkan ke hari lain. Seting pengulangan telah " +#~ "dikemas kini dengan pengalihan tersebut. Semak dalam editor kejadian." #~ msgid "Recurrence Moved" #~ msgstr "Pengulangan Dialihkan" @@ -8401,8 +8374,12 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgid "WhatsThis text for AutoSave option" #~ msgstr "Teks Apa Ini untuk opsyen Autosimpan" -#~ msgid "The calendar will be exported to a HTML-file every time you save if you select this option." -#~ msgstr "Jika anda memilih opsyen ini, kalendar akan dieksport ke fail HTML setiap kali anda menyimpannya." +#~ msgid "" +#~ "The calendar will be exported to a HTML-file every time you save if you " +#~ "select this option." +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda memilih opsyen ini, kalendar akan dieksport ke fail HTML setiap " +#~ "kali anda menyimpannya." #~ msgid "This is a radio button whatsthis text" #~ msgstr "Ini adalah butang radio teks apa ini " @@ -8410,8 +8387,16 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgid "Here you can enter an incidence's default alarmtime." #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan waktu penggera piawai kejadian." -#~ msgid "If you check this option, you can drag the mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan. An editor will open to an event with the selected time range. This works only in the daily and weekly view." -#~ msgstr "Jika anda menyemak opsyen ini, anda boleh seret tetikus dari waktu mula hingga waktu tamat peristiwa yang hendak dirancang. Satu editor akan terbuka kepada satu peristiwa dengan julat waktu yang dipilih. Ini hanya berfungsi dalam paparan harian dan mingguan." +#~ msgid "" +#~ "If you check this option, you can drag the mouse from the start time to " +#~ "the end time of the event you are about to plan. An editor will open to " +#~ "an event with the selected time range. This works only in the daily and " +#~ "weekly view." +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda menyemak opsyen ini, anda boleh seret tetikus dari waktu mula " +#~ "hingga waktu tamat peristiwa yang hendak dirancang. Satu editor akan " +#~ "terbuka kepada satu peristiwa dengan julat waktu yang dipilih. Ini hanya " +#~ "berfungsi dalam paparan harian dan mingguan." #~ msgid "Marcus Bains line" #~ msgstr "Garis Marcus Bains" @@ -8438,8 +8423,15 @@ msgstr "Plugin KOrg" #~ msgstr "[tak dikonfigur]" #~ msgid "" -#~ "

...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin Web export plugin for KOrganizer in the dialog Configure Plugins... from the Settings menu. Now you can export your calendar with File, Export, Export Web Page... from the menu bar.\n" +#~ "

...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin Web " +#~ "export plugin for KOrganizer in the dialog Configure Plugins... from the Settings menu. Now you can export your calendar with " +#~ "File, Export, Export Web Page... from the menu bar.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...bahawa anda boleh mengeksport kalendar anda ke HTML? Semak plugin Plugin eksport Web untuk KOrganizer dalam dialog Konfigur Plugin... dari menu Seting. Sekarang anda boleh mengeksport kalendar menggunakan Fail, Eksport, Eksport Laman Web... dari bar menu.\n" +#~ "

...bahawa anda boleh mengeksport kalendar anda ke HTML? Semak plugin " +#~ "Plugin eksport Web untuk KOrganizer dalam dialog Konfigur " +#~ "Plugin... dari menu Seting. Sekarang anda boleh mengeksport " +#~ "kalendar menggunakan Fail, Eksport, Eksport Laman Web..." +#~ " dari bar menu.\n" #~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/korganizer.po index 3e626e284e7..682d48fbe4f 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/korganizer.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 01:40+0200\n" "Last-Translator: Knut Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -25,4858 +25,3739 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"På fanebladet Generelt kan du sette opp de vanligste innstillingene for " -"hendelsen." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Sven Harald Klein Bakke" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, sirius@nonline.org" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Deltakere" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "En personlig planlegger for TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"På fanebladet Ledig/opptatt kan du se om andre deltakere er ledige eller " -"oppdatte under din hendelse." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Gjeldende vedlikeholder" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Rediger hendelse" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Måneden før" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nyhendelse" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Med-vedlikeholder" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Opprinnelig forfatter" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importer &kalender …" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importer fra UNIX Icalverktøy" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Denne oppføringa vil bli slettet permanent." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "&Hent nye godsaker …" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer-bekreftelse" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Eksporter &nettside …" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Malen inneholder ingen gyldig hendelse." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar …" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar …" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arkiver gjøremål" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "&Last opp nye godsaker …" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arkiver &gamle oppføringer …" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Slette alle hendelser før %1 uten å lagre?\n" -"Følgende hendelser vil bli slettet:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Slet&t alle Fullførte Gjøremål" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Slett gamle gjøremål" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Slett %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Klarte ikke skrive til arkivfila %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Hva er &neste" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Kan ikke skrive arkiv til endelig sted." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dag" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Angir tittel for denne dagboka." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Neste dag\n" +"Ne&ste %n dager" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&ittel:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "A&rbeidsuke" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Dato:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Uke" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Tid: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Måned" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Oppgi en gyldig dato, for eksempel «%1»" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Liste" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binære data]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Gjøreliste" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Legg til vedlegg" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dagbok" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Vedlegg:" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Sentrer visning" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Standard avtaletid" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Oppdater" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Type" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Forstørr vannrett" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Forminsk vannrett" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Ve&dlegg" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Forstørr loddrett" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Forminsk loddrett" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Gå til &i dag" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Ste&d:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Gå &bakover" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Gå &fremover" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Ny &hendelse …" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nytt &gjøremål …" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Legg til vedlegg" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nytt &delgjøremål …" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Vedlegg:" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ny &Dagbok …" -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Viser en liste over gjeldende elementer (filer, e-post osv) som er tilknyttet " -"denne hendelsen eller gjøremålet. URI-kolonnen viser hvor fila finnes." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Vi&s" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Legg til vedlegg" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&ediger …" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Viser et dialogvindu som kan velge et vedlegg som skal legges til denne " -"hendelsen eller gjøremålet." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "G&jør del-gjøremål uavhengige" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Sletter vedlegget som er valgt i lista over, fra denne hendelsen eller " -"gjøremålet." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publiser informasjon om gjøremålet …" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Send &invitasjon til deltagere" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopier til" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Be om oppdatering" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Send &avbud til deltagere" + +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Sendt status &oppdatering" + +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" +" motforslag\n" +"Be om endrin&g" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Slett den markerte datoen fra lista over datoer som er unntatt fra " -"gjentakelsesreglene for denne hendelsen eller gjøremålet." +"

Ingen hendelse valgt

Velg en hendelse, et gjøremål eller " +"en dagboknotis i hovedvinduet for å se detaljene her.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Viser datoer som betraktes som unntatt fra gjentakelsesreglene for denne " -"hendelsen eller gjøremålet." +"Vis detaljene i hendelser, dagboknotiser eller gjøremål som er valgt i " +"hovedvinduet her." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Rediger unntak" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Gjentakelsestidsrom" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Klarte ikke laste kalenderen '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Stiller inn tidsrom hvor disse gjentakelsesreglene skal brukes for denne " -"hendelsen eller gjøremålet." +"Tidssonen er endret. Skal absolutt tid beholdes for gjøremålene i " +"kalenderen, skal vist tid være anderledes enn før, eller skal tiden til " +"gjøremålene endres til den nye tidssonen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Begynn den:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Behold absolutte tider?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Datoen da gjentakelsene for denne hendelsen eller gjøremålet skal begynne." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Behold tidspunkt" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "I&ngen sluttdato" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Flytt tidspunktene" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Hendelsen eller gjøremålet gjentas for alltid." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Gjøremål ferdig: %1.(%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Slutt &etter" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Dagboka til %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Hendelsen eller gjøremålet slutter å gjentas etter et gitt antall gjentakelser." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Antall ganger hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&gang(er)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Slutt &den:" +"Hendelsen «%1» er filtrert bort etter dine gjeldende filterregler, så den " +"vises ikke." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Hendelsen eller gjøremålet slutter å gjentas på en bestemt dato." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter slått på" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Etter denne datoen gjentas ikke hendelsen eller gjøremålet." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Oppføringen «%1» vil bli slettet permanent." -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Begynner: %1" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer-bekreftelse" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Rediger gjentakingstidsrom" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Hendelsen «%1» har undergjøremål. Vil du slette bare dette elementet og " +"gjøre alle undergjøremålene uavhengige, eller slette gjøremålet og alle " +"undergjøremålene?" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Bestemmer hva slags gjentakelse hendelsen eller gjøremålet skal ha." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Slett bare dette" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Daglig" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Ukentlig" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Hendelsen «%1» har undergjøremål. Vil du slette bare dette elementet og " +"gjøre alle undergjøremålene uavhengige, eller slette gjøremålet og alle " +"undergjøremålene?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Månedlig" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Slett bare dette" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Årlig" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopier til" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Daglig" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Oppgi en gyldig startdato." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Angir at hendelsen eller gjøremålet skal gjentas daglig i følge oppsatte " -"regler." +"Klarer ikke endre undergjøremål til hovedgjøremål, fordi det ikke kan låses." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "H&ver uke" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Gjør delgjørelista uavhengig" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Angir at hendelsen eller gjøremålet skal gjentas ukentlig i følge oppsatte " -"regler." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Koble fri en hendelse fra gjentakelsen" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Månedlig" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Mislyktes i å frikoble en hendelse fra gjentakelsen." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Angir at hendelsen eller gjøremålet skal gjentas månedlig i følge oppsatte " -"regler." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Frikobling mislykket." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Årlig" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Koble fri framtidige gjentakelser" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Angir at hendelsen eller gjøremålet skal gjentas årlig i følge oppsatte regler." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Mislyktes i å koble fri framtidige gjentakelser." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "S&lå på gjentakelser" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ingen hendelser valgt." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Slår på gjentakelse for denne hendelsen eller gjøremålet i følge oppsatte " -"regler." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Sending av informasjon om gjøremålet var vellykket." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Avtaletidspunkt" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Kunngjøring" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Viser informasjon om avtaletidspunkt." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Kan ikke kunngjøre hendelsen «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Gjentakelsesregel" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Gå &fremover" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Innstillinger om type gjentakelse denne hendelsen eller gjøremålet skal ha." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Kan ikke kunngjøre hendelsen «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Repeteringstidsrom …" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Gå &fremover" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Innstillinger om tidsperioden der denne hendelsen eller gjøremålet skal " -"gjentas." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Ledig/opptatt-informasjon ble vellykket sent" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Unntak …" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Sender Ledig/Opptatt" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Ikke i stand til å publisere ledig/opptatt-informasjonen." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Hendelsen mangler deltakere." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Den siste dagen %1 til gjentagelsen må være etter den første dagen %2 til " -"hendelsen." +"Vellykket sending av gruppemelding for gjøremål '%1'.\n" +"Metode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"En ukentlig hendelse eller gjøremål må være knyttet til minst en ukedag." +"Fikk ikke sendt '%1'.\n" +"Metode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "G&jentakelse" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Dagboknotisene kan ikke eksporteres til en vCalendar fil." -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "skrivebeskyttet" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Advarsel om fare for å miste data" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importer kalender" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCaldendere" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importer kalenderen ved «%1» til KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Forrige dag" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Legg til som ny kalender" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "N&este dag" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Flett inn i kalenderen" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Forrige uke" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Åpne i nytt vindu" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Nest&e uke" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Feilmelding:%1" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Intet filter" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Feil under behandling av en invitasjon eller oppdatering." +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Hendelsen «%1» har undergjøremål. Vil du slette bare dette elementet og " +"gjøre alle undergjøremålene uavhengige, eller slette gjøremålet og alle " +"undergjøremålene?" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Slett bare dette" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Slett &alle" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Sletter undergjøremål" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"Elementet «%1» er merket som skrivebeskyttet og kan ikke slettes, antakelig " +"tilhører det en skrivebeskyttet kalenderressurs." -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Sletting ikke mulig" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"kalenderhendelsen «%1» gjentar seg over flere datoer. Er du sikker på at du " +"vil slette den valgte hendelsen og alle gjentagelsene?" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Denne %1 inkluderer andre folk. Skal e-post sendes ut til deltakerne?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"Hendelsen «%1» gjentar seg over flere datoer. Vil du slette bare den " +"gjeldende hendelsen den %2, bare framtidige gjentakelser, eller alle " +"gjentakelser?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Denne %1 inkluderer andre folk. Skal e-post sendes ut til deltakerne?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Slett &gjeldende" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Slett &framtidige" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Slett &alle" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Slett alle fullførte gjøremål?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Slett gjøremål" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Slett" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Fjerner alle fullførte gjøremål" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Kan ikke slette gjøremål som har ufullførte delgjøremål." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Slett gjøremål" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "Denne %1 inkluderer andre folk. Skal e-post sendes ut til deltakerne?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Kan ikke redigere hendelse. Den er låst av en annen prosess." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Gruppeplanleggings-e-post" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Klarer ikke kopiere hendelsen til %1." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Send e-post" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiering mislyktes" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ikke send" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Kan ikke flytte elementet til %1." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Vil du sende en statusoppdatering til arrangøren av denne oppgaven?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Flytting mislyktes" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Send oppdatering" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Endre en gjentakende hendelse" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Din status som deltaker i denne hendelsen er endret. Vil du sende en " -"statusoppdatering til arrangøren av denne hendelsen?" +"Elementet du forsøker å endre er et gjentagende element. Skal endringene " +"benyttes på alle elementer i gjentagelsen, eller bare på et enkelt tilfelle?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Din status som deltaker i denne hendelsen er endret. Vil du sende en " -"statusoppdatering til arrangøren av denne hendelsen?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Endre en gjentakende hendelse" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Du er ikke arrangør av denne hendelsen. Redigere den vil gjøre at kalenderen " -"din ikke er synkronisert med arrangørens kalender. Er du sikker på at du vil " -"redigere den?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +"Elementet du forsøker å endre er et gjentagende element. Skal endringene " +"benyttes på alle elementer i gjentagelsen, eller bare på et enkelt tilfelle?" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Endre en gjentakende hendelse" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Elementet du forsøker å endre er et gjentagende element. Skal endringene " +"benyttes på alle elementer i gjentagelsen, eller bare på et enkelt tilfelle?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Legg til dagboknotis]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Bare &dette elementet" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Setter tittelen på denne dagboknotisen." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Bare &framtidige elementet" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Tittel: " +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Alle tilfeller" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ti&d: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Fjern en hendelse fra gjentakelsen" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Bestemmer om denne dagboknotisen er knyttet til et klokkeslett" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Angir klokkeslettet til denne dagboknotisen" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Slett denne dagboknotisen" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Rediger denne dagboknotisen" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Åpne en tekstredigerer for denne dagboknotisen" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Skriv ut denne dagboknotisen" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Åpner utskriftsdialogen for denne dagboknotisen" - -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Klarte ikke å legge til unntakselementet i kalenderen. Ingen endringer er " +"gjort." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Oppgir tittel på denne hendelsen eller gjøremålet." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "En feil oppstod" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Oppgir hvor hendelsen eller gjøremålet skal finne sted." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Del opp framtidige gjentakelser" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "Ste&d:" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Kunne ikke legge til de framtidige elementene til kalenderen. Ingen " +"endringer er gjort." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Her kan du velge hvilke kategorier hendelsen eller gjøremålet hører til." +"

Velg dataene som skal vises i hovedvinduet til KOrganizer. Hold " +"musknappen for å velge mer enn en dag.

Trykk øverste knapp for å gå " +"til neste / forrige måned eller år.

Hver linje viser en uke. Tallet " +"i venstre kolonne er ukenummer. Trykk på den for å vise hele uken.

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier: " +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Velg adressat …" - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Tilga&ng:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arkiver gjøremål" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Bestemmer om tilgang til denne hendelsen eller gjøremålet er begrenset. MERK at " -"KOrganizer ennå ikke bruker denne innstillingen, så det avhenger av " -"gruppevare-tjeneren hvordan restriksjonene håndheves. Dette betyr at hendelser " -"eller gjøremål merket som private eller konfidensielle kan være synlige for " -"andre." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Oppgir beskrivelse for denne hendelsen eller gjøremålet. Dette blir vist i en " -"eventuell påminnelse, og også i et erktøytips når musepekeren ligger over " -"hendelsen." +"Slette alle hendelser før %1 uten å lagre?\n" +"Følgende hendelser vil bli slettet:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Skrur på en påminnelse for denne hendelsen eller gjøremålet." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Slett gamle gjøremål" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Ingen påminnelse" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Klarte ikke skrive til arkivfila %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Skrur på en påminnelse for denne hendelsen eller gjøremålet." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Kan ikke skrive arkiv til endelig sted." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 avansert påminnelse satt opp" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Eksporter kalender som nettside" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Bestemmer hvor lenge før hendelsen påminnelsen blir utløst." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Du er i ferd med å tilbakestille alle innstillinger til standardverdier. " +"Alle tilpasninger vil gå tapt." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Setter start-tidspunkt for dette gjøremålet." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Setter opp standardinnstillinger" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Bestemmer hvor lenge før hendelsen påminnelsen blir utløst." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Tilbakestill til standard" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Setter forfallstidspunkt for dette gjøremålet." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minutt(er)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Dato-område" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "time(r)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Visningstype" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "før starten" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "før slutten" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Gjøreliste" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Rediger kalenderfilter" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Trykk denne knappen for å legge til et nytt filter." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Trykk denne knappen for å ta bort det filteret som er aktivt nå." + +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nytt filter %1" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalender" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Denne oppføringa vil bli slettet permanent." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Ingen deltakere" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Bekreft sletting" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Slett %1" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"1 deltaker:\n" -"%n deltakere:" +"Ingen nettadresse er satt opp for opplasting av ledig/opptatt-lista di. " +"Gå til KOrganizers oppsettsdialog, på «Ledig/opptatt»-sida og oppgi den der. " +"
Kontakt din systemadministrator for å få vite nøyaktig URL og konto-" +"detaljer.
" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importer de angitte kalenderne inn i standard kalender" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Ingen URL for opplasting av ledig/opptatt-informasjon" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Flett de angitte kalenderne inn i standardkalenderen (dvs. kopier hendelsene)" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Oppgitt måladressen '%1' er ugyldig." -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Åpne de angitte kalenderne i nytt vindu" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ugyldig adresse (URL)" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Kalenderfiler eller URL-er. Hvis ikke -i, -o eller -m er uttrykkelig angitt, " -"blir brukeren spurt om kalenderen skal importeres, flettes inn eller åpnes i et " -"eget vindu." - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +"Programvaren klarte ikke laste opp ledig/opptatt-lista til nettadressen " +"%1. Det kan være et problem med tilgangsrettigheter, eller du oppga feil " +"nettadresse. Systemet sa: %2.
Se etter at nettadressen er riktig " +"eller kontakt systemadministratoren din.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Rediger ledig/opptatt-plassering" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Sted med ledig/opptatt-informasjon for %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Hendelser" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Slett %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Plan" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Legg til %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Sidestolpe" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Rediger %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hoved" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importer kalender" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Visninger" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importer kalenderen ved «%1» til KOrganizer." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Plan" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Legg til som ny kalender" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for filtre" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Flett inn i kalenderen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Åpne i nytt vindu" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filter detaljer" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Noen deltakere ble strøket fra denne hendelsen. Vil du sende melding om " +"avbud til disse deltakerne?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Deltakere strøket" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Skjul &gjentakende hendelser og gjøremål" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Send meldinger" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Velg dette hvis du ikke vil vise gjentakende hendelser og gjøremål i vinduene. " -"Elementer som gjentas daglig og ukentlig kan ta opp mye plass, så det kan være " -"hendig å skjule dem." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ikke send" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Skjul &fullførte gjøremål" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Klarte ikke lagre %1 «%2»." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av, vil filteret skjule alle fullførte gjøremål fra " -"lista. Du kan også velge at bare gjøremål som har vært fullført et gitt antall " -"dager blir skjult." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Klarte ikke lagre %1 «%2»." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dager etter fullføring:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Klarte ikke lagre %1 «%2»." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Dette valget gjør at du kan bestemme hvilke fullførte gjøremål som skal " -"skjules. Hvis du velger Straks, så skjules gjøremålet med en gang du " -"markerer det. Du kan øke eller minske antall dager med tallboksen." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Straks" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Legg til dagboknotis]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Her kan du angi antall dager et gjøremål må ha vært fullført for å bli skjult i " -"gjøremålslista. Hvis du velger «Straks», blir alle fullførte oppgaver skjult. " -"Hvis du for eksempel velger 1, så blir alle gjøremål skjult hvis de ble markert " -"som fullført for mer enn 24 timer siden." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Setter tittelen på denne dagboknotisen." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Skjul &inaktive gjøremål" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Tittel: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Dette valget skjuler alle gjøremål der startdatoen ikke er nådd ennå. (Merk at " -"startdato ikke er forfallsdato for gjøremålet.)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ti&d: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Bestemmer om denne dagboknotisen er knyttet til et klokkeslett" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Vis alle unntatt de valgte" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Angir klokkeslettet til denne dagboknotisen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Når dette valget er slått på, vil filteret vise alle hendelser som ikke " -"inneholder de valgte kategoriene." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Slett denne dagboknotisen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Vis bare de valgte" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Rediger denne dagboknotisen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Når dette valget er slått på, vil filteret vise alle de valgte hendelsene." +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Åpne en tekstredigerer for denne dagboknotisen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Endre …" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Skriv ut denne dagboknotisen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Gjem gjøremål som ikke er tilordnet meg" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Åpner utskriftsdialogen for denne dagboknotisen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "start/stopp uke antall linjer i datovelger%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -"Dette valget skjuler alle gjøremål som er tildelt andre enn deg. " -"
\n" -"Bare gjøremål som har minst en deltager vil sjekkes. Om du ikke er med i lista " -"med deltagere vil aktivitetslista skjules." +"Klarer ikke låse opp elementet for endring. Du kan ikke gjøre noen endringer." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Varslinger" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Låsing mislyktes" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Tidsforskyvning" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Deltaker «%1» lagt til i kalenderoppføringa «%2»" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "etter starten" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Deltaker lagt til" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "før slutten" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "etter slutten" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Hvor ofte:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Hele dagen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " gang(er)" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervall:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Klarte ikke endre dette gjøremålet fordi det ikke kan låses." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Gjenta:" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "hver" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Setter identiteten slik at den tilsvarer den som organiserer denne hendelsen " +"eller gjøremålet. Identiteter kan bestemmes i «Personlig»-delen av " +"KOrganizer-oppsettet, eller i TDE Kontrollpanel, «Sikkerhet og Personvern» -" +"> «Passord og Brukerkonto». Dessuten samles identiteter fra dine KMail-" +"innstillinger og fra adresseboka di. Hvis du velger å sette det globalt for " +"TDE i kontrollpanelet, pass på at du ser etter i «Personlig»-delen i " +"KOrganizer-oppsettet og krysser av for «Bruk e-postinnstillinger fra " +"kontrollpanelet»." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minutt(er)" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identitet som organisator:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Redigerer deltakernavnet som er markert i lista over, eller legger til en ny " +"deltaker hvis det ikke er noen i lista." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Påminnelsesdialog" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&vn:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "L&yd" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Trykk for å legge til en ny deltaker" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Redigerer rollen til deltakeren markert i lista over." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ro&lle:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Tekst i påminnelsesdialog:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Redigerer deltakelse for deltakeren som er markert i lista over." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Lyd&fil:" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" +"Bestemmer om en e-post skal sendes til deltakeren markert i lista over for å " +"be om svar om vedkommende deltar." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programfil:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Alle filer" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Krev svar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Programar&gumenter:" +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "&Meldingstekst i e-post:" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Legg til en ny deltaker til lista. Når deltakeren er lagt til, kan du endre " +"deltakerens navn, rolle, deltakerstatus og om det kreves svar på " +"invitasjonen. Trykk på «Velg adressat» for å velge deltaker fra adresseboka." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-post&adresse(r):" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&upliser" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Stryker deltakeren markert i lista over." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Gjenta" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Velg adressat …" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "K&unngjør" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Åpner adresseboka, så du kan velge nye deltakere fra den." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Ved å publisere ledig/opptatt-informasjon, gir du andre lov til å " -"sjekkekalenderen din når de skal kalle deg inn til et møte. Bare tidene du er " -"opptatt blir publisert, ikke hvorfor du er opptatt." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publiser ledig/&opptatt-informasjon automatisk" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Fornavn Etternavn" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen for å laste opp din opptatt/ledig-informasjon " -"automatisk.\n" -"Det er mulig å hoppe over dette valget, og heller laste opp din " -"opptatt/ledig-informasjon ved å bruke Planmenyen i KOrganizer.\n" -"Legb merke til: Dette er ikke nødvendig hvis KOrganzer virker som en TDE " -"Kolab-klient, fordi Kolab2-tjeneren tar hånd om publiseringen av din " -"ledig/opptatt-informasjon og administrerer tilgangen til den for andre brukere." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "navn" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimum tid mellom opplastinger (i minutter):" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Planlegger: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Her setter du minimumsintervallet (i minutter) mellom hver opplasting. Dette " -"oppsettet tas bare i bruk hvis du velger å publisere din informasjon " -"automatisk." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Slett %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Kunngjør" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Slett %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Her bestemer du antall kalenderdager du vil publisere og gjøre tilgjengelig for " -"andre." +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Ingen forfallsdato" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dager med ledig/opptatt-informasjon" +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Tjenerinformasjon" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "motforslagsviser" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Skriv inn URLen til den tjeneren hvor du vil publisere din " -"optatt/ledig-informasjon.\n" -"Be tjenreadministratoren om denne adressen.\n" -"Her er et eksempel på URLen til en Kolab2-tjener: " -"«webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb»" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Avslå" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Husk p&assord" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen hvis du vil at KOrganizer skal huske passordet ditt og " -"derved ikke spørre deg om det hver gang du laster opp " -"Ledig/Opptatt-informasjon. Passordet lagres i oppsettfila.\n" -"Av sikkerhetsmessige grunner er det imidlertid ikke anbefalt å lagre passordet " -"i oppsettfila." +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Flytt til" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopier til" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Skriv inn ditt innloggingspassord til gruppevaretjeneren her." +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Legg til" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Skriv inn din konto-spesifikke innloggingsinformasjon på tjeneren her.\n" -"\n" -"En Kolab2 tjener-spesialitet: Registrerte din UID (Unike IDentifikasjon). " -"Standardverdien for din UID vil normalt være din e-postadresse på " -"Kolab2-tjeneren, men det kan også være noe annet. I siste tilfelle, tast inn " -"din UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Tjeneradresse:" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Påminnelsesdialog" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Hent" +msgid "Program" +msgstr "Program" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Ved å hente ledig/opptatt-informasjon som andre har publisert, kan du sjekke " -"deres kalender når du skal invitere dem til et møte." +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Hent andres &ledig/opptatt-informasjon automatisk" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen for å hente andre personers Ledig/Opptatt-inforamsjon " -"automatisk. Legg merke til at du må oppgi korrekt tjenerinformasjon for å gjøre " -"dette mulig." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 før starten" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Bruk hele e-post&adressen for henting" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 etter starten" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "Velg å hente bruker@domene.ifb istedenfor bruker.ifb fra tjeneren" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 før slutten" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen for å laste ned ledig/opptatt-informasjon i formatet " -"«bruker@domene.ifb». (for eksempel larsr@skolelinux.no.ifb). Hvis du ikke " -"krysser av i boksen, vil den laste ned ledig/opptatt-informasjon i formatet " -"bruker.ifb (for eksempel larsr.ifb). Be tjeneradministratoren om hjelp hvis du " -"er usikker på hvordan du bør stille inn dette valget." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 før slutten" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 etter slutten" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Bruker&navn:" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 etter slutten" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Passor&d:" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +" 1 dag\n" +"%n dager" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Husk passord" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +" 1 time\n" +"%n timer" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +" 1 minutt\n" +"%n minutter" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Velg &adressat …" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Malbehandling" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Rediger Påminnelser" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Velg en mal og trykk på Lagre mal for a anvende den på den gjeldende " -"hendelse eller gjøremål Trykk på Ny for å lage en ny mal basert på den " -"gjeldende hendelse eller gjøremål." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Bruk mal" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "før starten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Slå på automatisk lagring av manuelt åpnede kalenderfiler." +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "etter starten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen hvis du vil lagre kalenderfila automatisk (og uten å " -"spørre), både når du avslutter KOrganizer og mens du jobber. Dette valget har " -"ingen innflytelse på lagringen av standardkalenderen, som alltid lagres " -"automatisk etter hver endring." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "før slutten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Lagr&ingsintervall i minutter" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "etter slutten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Sett tidsrommet (i minutter) mellom automatiske lagringer av hendelser her. " -"Dette oppsettet gjelder bare for filer som er åpnet manuelt. Den generelle " -"TDE-kalenderen blir automatisk lagret etter hver endring." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Bekreft sletting" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditoralarms.cpp:469 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Kryss av i denne boksen hvis du vil gi en bekreftelse før du sletter elementer." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arkiver hendelser" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arkiver gjøremål" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arkiver hendelser regelmessig" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binære data]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Hva skal gjøres ved arkivering" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Legg til vedlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Slett gamle hendelser" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Vedlegg:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arkiver gamle hendelser til en egen fil" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Standard avtaletid" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Hvis automatisk lagring er slått på vil hendelser eldre enn denne verdien " -"arkiveres. Enheten til denne verdien er bestemt i et annet vindu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Enheten som utløpstiden angis i." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Type" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "I dager" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Ve&dlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "I uker" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "I måneder" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Adressen til fila hvor gamle hendelser skal lagres" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Ste&d:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Eksporter til HTML ved hver lagring" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Kryss av i denne boksen for å eksportere kalenderen til en HTML-fil hver gang " -"du lagrer den. Som standard får denne fila navnet calendar.html og legges i " -"brukerens hjemmemappe." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nye hendelser, gjøremål og dagboknotiser bør" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Bli lagt til standardressursen" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Velg dette alternativet for alltid å ta opp hendelser, gjøremål og " -"dagboknotiser ved hjelp av standardrutinen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Bli spurt om hvilken ressurs som skal brukes" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Legg til vedlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Vedlegg:" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Velg dette alternativet hvis du vil velge den rutinen som skal ta opp nye " -"hendelser, gjøremål eller dagboknotiser. Dette alternativet er anbefalt hvis du " -"vil bruke de delte mappene på Kolabtjeneren eller hvis du skal adminstrere " -"flere kontoer ved å bruke Kontact som en TDE-Kolabklient." +"Viser en liste over gjeldende elementer (filer, e-post osv) som er " +"tilknyttet denne hendelsen eller gjøremålet. URI-kolonnen viser hvor fila " +"finnes." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Send kopi til eier ved sending av hendelser" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Legg til vedlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"kruss av i denne boksen for å få en kopi av alle de e-postene som KOrganizer på " -"din oppfordring sender til hendelsesmottagerne." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Bruk e-postinnstillinger fra kontrollpanelet" +"Viser et dialogvindu som kan velge et vedlegg som skal legges til denne " +"hendelsen eller gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"kryss av i denne boksen for å bruke e-postinnstillingene for TDE, som bestemmes " -"i TDEs Kontrollpanel «Passord & brukerkonto»-modul. Fjern krysset i denne " -"boksen hvis du vil spesifisere ditt fulle navn og e-postadresse." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Fullt &navn" +"Sletter vedlegget som er valgt i lista over, fra denne hendelsen eller " +"gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Tast inn ditt fulle navn. Dette navnet vil vises som «Koordinator» i hendelser " -"og gjøremål som du lager." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&ostadresse" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Vedlegg:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Tast inn din e-postadresse. Denne e-postadressen vil bli brukt til å " -"identifisere eieren av kalenderen, og vil bli vist i hendelser og gjøremål som " -"du lager." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Postklient" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopier til" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Velg dette alternativet hvis du vil bruke KMail til å sende e-post. E-postene " -"blir brukt i forbindelse med gruppevare-funksjonaliteter." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette ressursen %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Vedlegg:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Velg dette alternativet hvis du vil bruke sendmailtil å sende e-post. E-postene " -"blir brukt i forbindelse med gruppevare-funksjonaliteter. Vennligst sjekk om du " -"har sendmail installert før du velger dette alternativet." +"Viser opplysninger om deltakere. Du kan redigere opplysninger om en deltaker " +"ved å markere i lista og endre verdier i området nedenfor. Trykker du på en " +"kolonneoverskrift blir lista sortert etter den kolonnen. RSVP-kolonnen viser " +"om det kreves svar fra deltakeren." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Velg tidssonen din fra lista i nedtrekksboksen. Dersom din by ikke er på " -"listen, bruk en som har samme tidssone. KOrganizer justerer automatisk for " -"sommertid." +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Bruk fridagsregion:" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Her kan du velge fra hvilken region du vil bruke fridagene. Angitte " -"ferier/høytider vises som fridager i datonavigatøren, planleggerlista osv." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Standard avtaletid" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Her kan du angi hendelsens standardtid, som brukes hvis du ikke oppgir en " -"starttid." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Slett gjøremål" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Standard varighet for ny avtale (TT:MM)" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Slett gjøremål" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Her kan du angi hendelsens standardvarighet, som brukes om du ikke oppgir en " -"sluttid." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Standard alarmtidspunkt:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ekstra e-postadresse:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Standard alarmtidspunkt:" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Passord for å hente ledig/opptatt-informasjon" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Sammendrag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Standard alarmtidspunkt:" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Slutt:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Setter visningsnivå for Gantt-diagrammet. «Time» viser et intervall på noen " +"timer, «Dag» viser et intervall på noen dager, «Uke» viser et intervall på " +"noen måneder, og «Måned» viser et intervall på et par år, mens «Automatisk» " +"velger et intervall som passer best med det valgte gjøremålet eller " +"hendelsen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Standard kalender" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skalert: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Time" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Uke" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Måned" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Sentrer ved start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Sentrerer Gantt-diagrammet på startdato og -tid for denne hendelsen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Timestørrelse" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "I denne tallboksen velger du høyden til timeradene i skjemavisningen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Vis hendelser som forekommer daglig i datonavigatøren" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Plukk dato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -"Kryss av i denne boksen for å vise dager med gjentagende hendelser i fet type i " -"dato-navigatoren, eller fjern krysset for å gi andre (ikke-gjentagende) " -"hendelser en mer framtredende posisjon." +"Flytter hendelsen til en dato og klokkeslett da alle deltakere er ledige." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Vis hendelser som forekommer ukentlig i datonavigatøren" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Last &omigjen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen for å vise dagene som inneholder ukentlig gjentagende " -"hendelser i fet type i datonavigatøren, eller fjern krysset for å gi andre " -"hendelser en mer framtredende posisjon." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Laster inn ledig/opptatt-data for alle deltakere fra de tilsvarende tjenerne." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Viser alle deltakeres ledig/opptatt-status. Du kan taste inn adressen til " +"deres ledig/opptatt-informasjon ved å dobbeltklikke på deltakerens oppføring " +"i lista." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Skru på verktøytips som viser sammendrag av hendelser" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Velg dette alternativet om du vil se et verktøytips når du holder musepekeren " -"over en hendelse." +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Deltakere:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Vis oppgaver i dag-, ukes- og månedsvisninger" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Møtet har allerede passende start- og sluttider." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Dette alternativet slår på visning av gjøremål i dag-, ukes- og månedsvisning. " -"Dette kan være nyttig hvis du har mange (gjentakende) gjøremål." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Bruk rullefelt i cellene i månedsvisningen" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Ingen passende dato funnet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Ved å velge dette alternativet vil rullefelt(ved behov) komme til syne nårdu " -"klikker i en celle i månedsvisningen. " +"Av de %1 deltakerne har %2 godtatt, %3 har godtatt foreløpig og %4 har " +"avslått." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Velge tidsområde i planleggervisning starter redigering av en hendelse" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Kryss av i denne boksen for a starte hendelseseditoren automatisk når du " -"markerer et tidsrom i dag- og ukeoversikt. For å velge et tidsrom drar du musa " -"fra det startstidspunktet til det sluttidspunktet som du skal planlegge." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Vis tiden akkurat nå som en 'Marcus Bains-linje'" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Oppgir tittel på denne hendelsen eller gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Hvis du velger dette alternativet vil en rød linje som angir tiden komme til " -"syne i dags- eller ukesvisningen. (Det sies: «The Marcus Bains Line is a marker " -"to show the current date and time on KOrganiser. This was the coolest patch " -"Cornelius ever got. The author got drunk in a pub one day, met a Markus Bains " -"who explained a theory on displaying time which turned into this nice " -"feature.»)" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&ittel:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Vis sekunder på 'Marcus Bains-linjen'" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Oppgir hvor hendelsen eller gjøremålet skal finne sted." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Velg dette alternativet for å vise sekunder på 'Marcus Bains'-linjen." +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "Ste&d:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" +"Her kan du velge hvilke kategorier hendelsen eller gjøremålet hører til." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Velg farge for visning av arbeidstid i planleggervisning her." +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Velg adressat …" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Tilga&ng:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Bestemmer om tilgang til denne hendelsen eller gjøremålet er begrenset. MERK " +"at KOrganizer ennå ikke bruker denne innstillingen, så det avhenger av " +"gruppevare-tjeneren hvordan restriksjonene håndheves. Dette betyr at " +"hendelser eller gjøremål merket som private eller konfidensielle kan være " +"synlige for andre." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"Oppgir beskrivelse for denne hendelsen eller gjøremålet. Dette blir vist i " +"en eventuell påminnelse, og også i et erktøytips når musepekeren ligger over " +"hendelsen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Åpne de angitte kalenderne i nytt vindu" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Skrur på en påminnelse for denne hendelsen eller gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Ingen påminnelse" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Skrur på en påminnelse for denne hendelsen eller gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dagen starter" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 avansert påminnelse satt opp" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Skriv inn starttiden for hendelser her. Dette bør være det tidligste " -"tidspunktet som du bruker for hendesler, ettersom den vil bli vist på toppen." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Bestemmer hvor lenge før hendelsen påminnelsen blir utløst." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Daglig starttid" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Setter start-tidspunkt for dette gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Skriv inn starttiden for arbeidstiden her. Arbeidstiden vil bli vist med farge " -"av KOrganizer." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Bestemmer hvor lenge før hendelsen påminnelsen blir utløst." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Daglig sluttid" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Setter forfallstidspunkt for dette gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Skriv inn sluttiden for arbeidstiden her. Arbeidstiden vil bli vist med farge " -"av KOrganizer." +msgid "minute(s)" +msgstr "minutt(er)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Utenom helligdager" +msgid "hour(s)" +msgstr "time(r)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen for å hindre KOrganizer i å markere arbeidstiden på " -"helligdager." +msgid "day(s)" +msgstr "dag(er)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Velg farge for visning av arbeidstid i planleggervisning her." +msgid "before the start" +msgstr "før starten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Månedsvisning i fullt vindu" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "før slutten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Velg dette alternativet for å bruke hele KOrganizervinduet til månedsvisningen. " -"Hvis du gjør dette vil månedsvisningen få større plass, på bekostning av andre " -"elementer, så som datonavigatøren, elementdetaljene og ressurslisten, som ikke " -"vil bli vist." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Gjøremålliste vises i fullt vindu" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen for å bruke hele KOrganizer-vinduet til å vise " -"gjøremålslisten. Hvis du gjør dette vil gjøremålslista få større plass, på " -"bekostning av andre elementer, så som datonavigatøren, gjøremålsdetaljene og " -"ressurslisten, som ikke vil bli vist." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalender" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Tar opp fullførte gjøremål i dagboknotiser" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Ingen deltakere" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Kryss av i denne boksen hvis du automatisk vil registrere utførelsen av et " -"gjøremål i en ny notis i din dagbok." +"1 deltaker:\n" +"%n deltakere:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Neste x dager" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dato && tid" -# Satt til fuzzy fordi jeg ikke skjønner hva 'x-dager' er. lars R. -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"I denne tallboksen velger du antall "x"-dager som skal med i " -"visningen av de neste dagene. For å åpne visning av de neste " -""x"-dagene, velg "Neste X-dager" i "Vis"-menyen." +"Setter innstillinger vedrørende dato og klokkeslett for hendelsen eller " +"gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Bruk gruppevare-kommunikasjon" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Slutt:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Hele dagen" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "G&jentakelse" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Påminnelse:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Vis tid som:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Kryss av he for å muliggjøre at nye, endrede eller slettede hendelser (eller " -"gjøremål) varsles automatisk til andre deltagere ved hjelp av e-poster. Du bør " -"velge dette hvis du vil bruke gruppevarefunksjonaliteten (for eksempel ved å " -"bruke Kontact som en TDE Kolab-tjener)." +"Bestemmer hvordan denne tiden blir vist i din Ledig/opptatt-informasjon." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Farge på feriedager" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Varighet: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Velg farge for helligdager her. Denne fargen vil bli brukt på helligdagsnavnet " -"i månedsvisningen og i helligdagsdatoen i datonavigatøren." +" 1 dag\n" +"%n dager" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Fremhevingsfarge" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Velg farge for fremheving her. Denne fargen vil brukes for å markere det valgte " -"området i din planlegger og i datonavigatøren." +"Viser hendelsens eller gjøremålets varighet, med oppsatte start- og " +"sluttdato og tider." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge i planleggervisning" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Fra: %1 til: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Velg bakgrunnsfarge i planleggervisning her." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Oppgi en gyldig starttid, for eksempel «%1»" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Farge på arbeidstid" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Oppgi en gyldig slutt-tid, for eksempel «%1»" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Velg farge for visning av arbeidstid i planleggervisning her." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Oppgi en gyldig startdato, for eksempel «%1»" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Farge for gjøremål med forfall i dag" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Oppgi en gyldig sluttdato, for eksempel «%1»" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Her velger du farge for gjøremål med forfall i dag." +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Hendelsen slutter før den starter.\n" +"Korriger datoer og klokkeslett." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Farge for forfalte gjøremål" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Angir tittel for denne dagboka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Her velger du farge for forfalte gjøremål." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Dato:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Tid: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Oppgi en gyldig dato, for eksempel «%1»" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" +"Innstillinger for dato og klokkeslett, start og forfall for dette gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Tidslinje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Setter startdato for dette gjøremålet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttype på tidslinja. Tidslinja " -"viser timene og står på venstre side av din planlegger." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Sta&rt:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Planleggervisning" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Setter start-tidspunkt for dette gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttypen på planleggeren." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Setter forfallsdato for dette gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Linje for nåværende tid ('Marcus Bains'-linja)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Forfall:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Setter forfallstidspunkt for dette gjøremålet." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Tilknyttet tid" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttypen på 'Marcus Bains'-linja." +"Oppgir om dette gjøremålets start- og forfallsdatoer har tidspunkter knyttet " +"til seg." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Månedsvisning" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Ferdig" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttype i månedsvisning." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Kunngjøringsadresse for ledig/opptatt-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Nettadresse for å kunngjøre ledig/opptatt-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Brukernavn for ledig/opptatt-publisering" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Brukernavn for kunngjøring av ledig/opptatt-informasjon" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Passord for kunngjøring av ledig/opptatt-informasjon" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Passord for kunngjøring av ledig/opptatt-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&ferdig den" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Slå på automatisk innhenting av ledig/opptatt-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Oppgir tittel på denne hendelsen eller gjøremålet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" +"Stiller inn prioritet for dette gjøremålet på en skala fra 1 til 9, med 1 " +"som høyeste prioritet, 5 middels og 9 laveste prioritet. I programmer som " +"bruker andre skalaer blir tallene justert til å passe med den skalaen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Bruk hele e-postadressen for henting" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "ikke angitt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Med denne innstillinga kan du endre navnet på fila som blir hentet fra " -"tjeneren. Hvis dette alternativet er valgt, vil ledig/opptatt-fila bli navngitt " -"som bruker@domene.ifb, for eksempel nn@kde.org.ifb. Når dette ikke er valgt, " -"vil navngivingen bruker.ifb, for eksempel nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (høyest)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Nettadresse for å hente ledig/opptatt-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Brukernavn for ledig/opptatt-innhenting" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Passord for å hente ledig/opptatt-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Passord for å hente ledig/opptatt-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (middels)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Standard avtaletid" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (lavest)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Oppgi en gyldig forfallsdato." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Oppgi en gyldig tidsfrist." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standard avtaletid" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Oppgi en gyldig startdato." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Oppgi en gyldig starttid." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Startdatoen kan ikke være etter sluttdatoen." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Start: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Valg for utskrift av årskalender" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Forfall: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Skriv &ut År:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Ukenummeret fra begynnelsen av måneden der denne hendelsen eller gjøremålet " +"skal gjentas." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Antall &sider:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Visningsvalg" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Vis hendelser kortere enn én dag som:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Vis fridager som:" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tidsbokser" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Siste" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "nest siste" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Dato og tidsrom" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "tredje siste" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Alle dagboknotiser" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "fjerde siste" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Dato-&område:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "femte siste" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "S&tartdato:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Ukedagen der denne hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Sluttdato:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Måneden der denne hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Oppgir hvor ofte denne hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Gjenta hver" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Skriv ut hendelser av type" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "uke på:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Gjøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dag i uka når denne hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Dagbøker" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "måned(er)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Tittel:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Gjenta den" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Gjøreliste" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Oppgir en bestemt dag i måneden når denne hendelsen eller gjøremålet skal " +"gjentas." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Gjøremål som skal skrives ut" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dagen i måneden når denne hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Skriv ut &alle gjøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Skriv bare &ut gjøremål som ikke er ferdige" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Ba&re skriv ut gjøremål som forfaller i tidsrommet:" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Hvis du vil skrive ut flere dager på en gang kan du angi et tidsintervall med " -"dette valget og valget Sluttdato. Dette valget angir startdatoen." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Hvis du vil skrive ut flere dager på en gang kan du angi et tidsintervall med " -"dette valget og valget Startdato. Dette valget angir sluttdatoen." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Ta med informasjon" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritet" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Beskrivelse" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Forfallsdato" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Pro&sent fullført" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sorteringsvalg" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sorteringsfelt:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sorteringsretning:" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Andre valg" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Koble del&gjøremål med sitt hovedgjøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Strek &over sammendrag av fullførte gjøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Her kan du velge etter dato hvilke hendelser som skal skrives ut. Kryss av her " -"for å oppgi startdato for tidsrommet. Bruk Sluttdato " -"for å oppgi sluttdato for tidsrommet." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Sl&uttid:" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Ingen hendelser som begynner senere enn oppgitt tid blir skrevet ut." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "St&arttid:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Ingen hendelser som begynner tidligere enn oppgitt tid blir skrevet ut." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Her kan du velge etter dato hvilke hendelser som skal skrives ut. Kryss av her " -"for å oppgi sluttdato for tidsrommet. Bruk Startdato " -"for å oppgi startdato for tidsrommet." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Bruk &farger" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Farger kan brukes i timeplanvisningen. Kryss av her hvis du vil bruke farger. " -"Kategorifarger vil bli brukt." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Skriv ut oppsett" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Skriv ut som &Filofax-side" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dag" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"FIlofax-visning skriver én uke på hver side, så alle dager får en stor flate." +"Setter en ukedag og bestemt uke i måneden når denne hendelsen eller " +"gjøremålet skal gjentas." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Skriv ut som &timeplanvisning" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "år" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Denne visningen likner ukevisning i KOrganizer. Uken skrives ut i liggende " -"format. Du kan tilmed bruke de samme fargene på elementene hvis du krysser av " -"Bruk farger." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Gjenta på dag" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Skriv ut som delt ukevisning" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dag " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Denne visningen likner ukevisning i KOrganizer. Den eneste forskjellen til " -"timeplanvisningen er sideorienteringen, timeplaner skrives liggende mens delt " -"ukevisning skrives i stående format." +"Setter en bestemt dag i en bestemt måned når denne hendelsen eller " +"gjøremålet skal gjentas." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Inklu&der gjøremål som forfaller på de dagene som skrives ut" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &i " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Velg dette alternativet hvis du vil ha gjøremål på utskriften, plassert etter " -"forfallsdato." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&den" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Du bør krysse av her hvis du vil skrive ut gjøremål som forfaller på en av " -"datoene som faller i det oppgitte tidsrommet." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&den" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Det er mulig å skrive ut bare de hendelser som er innenfor et gitt " -"tidsintervall. Du kan angi slutt-tid for dette intervallet i denne boksen. " -"Start-tid angis med Start-tid-valget. Merk at du kan endre disse " -"innstillingene automatisk hvis du krysser av Utvid tidsområde til å " -"inkludere alle hendelser." +"Setter en bestemt dag i en bestemt uke i en bestemt måned når denne " +"hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det er mulig å skrive ut bare de hendelser som er innenfor et gitt " -"tidsintervall. Du kan angi slutt-tid for dette intervallet i denne boksen. " -"Start-tid angis med Start-tid-valget. Merk at du kan endre disse " -"innstillingene automatisk hvis du krysser av Utvid tidsområde til å " -"inkludere alle hendelser." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "&i" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Ut&vid tidsområde til å inkludere alle hendelser" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dag #" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Gjenta på &dag #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Kryss av her for å bestemme det nødvendige tidsintervallet automatisk, slik at " -"alle hendelser blir vist." +"Setter en bestemt dag i året når denne hendelsen eller gjøremålet skal " +"gjentas." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det er mulig å skrive ut bare de hendelser som er innenfor et gitt " -"tidsintervall. Du kan angi start-tid for dette intervallet i denne boksen. " -"Slutt-tid angis med Slutt-tid-valget. Merk at du kan endre disse " -"innstillingene automatisk hvis du krysser av Utvid tidsområde til å " -"inkludere alle hendelser." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "i å&ret" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det er mulig å skrive ut bare de hendelser som er innenfor et gitt " -"tidsintervall. Du kan angi start-tid for dette intervallet i denne boksen. " -"Slutt-tid angis med Slutt-tid-valget. Merk at du kan endre disse " -"innstillingene automatisk hvis du krysser av Utvid tidsområde til å " -"inkludere alle hendelser." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "i året" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Unntak" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Hvis du vil bruke farger for å fremheve noen kategorier på utskriften, så kryss " -"av her." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +"En dato som skal betraktes som et unntak fra gjentakelsesreglene for denne " +"hendelsen eller gjøremålet." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Deta&ljer (synlighet, konfidensialidet osv.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Merknader, underposter" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Legg til denne datoen som et unntak fra gjentakelsesreglene for denne " +"hendelsen eller gjøremålet." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Ve&dlegg" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Endre" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Startm&åned:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Erstatt den markerte datoen med denne datoen." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Når du vil skrive ut flere måneder på en gang, kan du angi et intervall av " -"måneder. Dette valget bestemmer den første måneden som skal skrives ut. Bruk " -"Sluttmåned for å bestemme den siste måneden i intervallet." +"Slett den markerte datoen fra lista over datoer som er unntatt fra " +"gjentakelsesreglene for denne hendelsen eller gjøremålet." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Når du vil skrive ut flere måneder på en gang, kan du angi et intervall av " -"måneder. Dette valget bestemmer den første måneden som skal skrives ut. Bruk " -"Sluttmåned for å bestemme den siste måneden i intervallet." +"Viser datoer som betraktes som unntatt fra gjentakelsesreglene for denne " +"hendelsen eller gjøremålet." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Slutt&måned:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Rediger unntak" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Gjentakelsestidsrom" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Når du vil skrive ut flere måneder på en gang, kan du angi et intervall av " -"måneder. Dette valget bestemmer den siste måneden som skal skrives ut. Bruk " -"Startmåned for å bestemme den første måneden i intervallet." +"Stiller inn tidsrom hvor disse gjentakelsesreglene skal brukes for denne " +"hendelsen eller gjøremålet." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Skriv ut uke&nummer" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Begynn den:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Ukenumre skrives til venstre på hver rad hvis dette er slått på." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"Datoen da gjentakelsene for denne hendelsen eller gjøremålet skal begynne." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Skriv ut &daglig gjentakende hendelser og gjøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "I&ngen sluttdato" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Med dette valget kan hendelser og gjøremål som gjentas daglig utelates i " -"utskriften. Disse elementene tar opp mye plass og gjør månedsvisningen " -"unødvendig komplisert." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Hendelsen eller gjøremålet gjentas for alltid." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Skriv ut &ukentlige gjentakende hendelser og gjøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Slutt &etter" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Som «Skriv ut daglig gjentakende hendelser og gjøremål». Ukentlige hendelser og " -"gjøremål blir utelatt når den valgte måneden skrives ut." - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalender.html" +"Hendelsen eller gjøremålet slutter å gjentas etter et gitt antall " +"gjentakelser." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Avtale" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Sak" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Antall ganger hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Møte" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&gang(er)" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonsamtale" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Slutt &den:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Opplæring" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Hendelsen eller gjøremålet slutter å gjentas på en bestemt dato." -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Fridag" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Etter denne datoen gjentas ikke hendelsen eller gjøremålet." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Ferie" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Begynner: %1" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Spesiell hendelse" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Rediger gjentakingstidsrom" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Bestemmer hva slags gjentakelse hendelsen eller gjøremålet skal ha." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Reise" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Daglig" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Ukentlig" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Rediger gjøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Månedlig" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nytt gjøremål" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Årlig" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Malen inneholder ikke et gyldig gjøremål." +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Daglig" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

…at du kan synkronisere dine kalenderdata med data på en Palm Pilot ved å " -"bruke KPilot?\n" -"

\n" +"Angir at hendelsen eller gjøremålet skal gjentas daglig i følge oppsatte " +"regler." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

…det er mulig å vise gjeldende tid i kalenderen? Skru på Marcus Bains-linja " -"i dialogen som kommer til syne etter å ha valgt Innstillinger, " -"Sett opp KOrganizer … fra menylinja.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "H&ver uke" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

…at KOrganizer støtter Microsoft Exchange? Last inn programtillegget " -"Microsoft® Exchange 2000 programtillegg for KOrganizer i dialogen " -"Vis ressursvisning fra KOrganizers sidestolpe.\n" -"

\n" +"Angir at hendelsen eller gjøremålet skal gjentas ukentlig i følge oppsatte " +"regler." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

…at du kan velge om uka starter på en mandag eller på en søndag i TDE " -"kontrollpanel? KOrganizer bruker disse innstillingene. Se på «Regionalt og " -"tilgjengelighet->Land/region og språk»,\n" -"på fanen «Tid og dato»\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Månedlig" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

…at du kan redigere gjøremål kjapt ved å høyreklikke på egenskapen du ønsker " -"å forandre; for eksempel prioritet, kategori eller dato?\n" -"

\n" +"Angir at hendelsen eller gjøremålet skal gjentas månedlig i følge oppsatte " +"regler." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… at du kan vise og redigere en kalender fra kommandolinja med " -"konsolekalendar? Kjør konsolekalendar --help for tilgjengelige " -"alternativer.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Årlig" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" +"Angir at hendelsen eller gjøremålet skal gjentas årlig i følge oppsatte " +"regler." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… at du kan lagre kalenderen på en FTP-tjener? Bruk den vanlige " -"fildialogboksen til å lagre kalenderen på en adresse som f.eks. " -"ftp://brukernavn@ftp-tjener/filnavn. Du kan bruke kalenderen akkurat som om " -"den var lokal. Husk bare at flere KOrganizer-programmer aldri må arbeide " -"samtidig på den samme fila.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "S&lå på gjentakelser" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

… At du kan lage hierarkiske gjøremålslister ved å trykke høyre musetast på " -"et gjøremål og velge Nytt delgjøremål fra sprettoppmenyen?\n" -"

\n" +"Slår på gjentakelse for denne hendelsen eller gjøremålet i følge oppsatte " +"regler." -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… at du kan tildele en farge til hver kategori? Hendelser i en bestemt " -"kategori vil bli vist i denne fargen. Du kan tildele fargene i Farger " -"i dialogen som kommer til syne etter å ha valgt Innstillinger, -> " -"Sett opp KOrganizer … fra menylinjen.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Avtaletidspunkt" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… at du kan vise og redigere en kalender i Konqueror? Klikk på kalender-fila " -"for å få Konqueror til å åpne den.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Viser informasjon om avtaletidspunkt." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Gjentakelsesregel" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"

…at det er mulig å legge til et vedlegg til en hendelse eller gjøremål? For " -"å gjøre dette, legg til en lenke tilVedlegg-fanen i dialogene " -"Rediger hendelse eller Rediger gjøremål.\n" -"

\n" +"Innstillinger om type gjentakelse denne hendelsen eller gjøremålet skal ha." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Repeteringstidsrom …" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

… at du kan eksportere din kalender til HTML? Velg Fil, -> " -"Eksporter -> Eksporter nettside … fra menylinja.\n" -"

\n" +"Innstillinger om tidsperioden der denne hendelsen eller gjøremålet skal " +"gjentas." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Unntak …" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

…at du kan slette fullførte gjøremål i ett steg? Gå til Fil" -"-menyen og velg Slett fullførte gjøremål.\n" +"Den siste dagen %1 til gjentagelsen må være etter den første dagen %2 til " +"hendelsen." -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

…at du kan lage et nytt delgjøremål ved å lime inn et gjøremål, mens et " -"annet er valgt?\n" -"

\n" - -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importer &kalender …" +"En ukentlig hendelse eller gjøremål må være knyttet til minst en ukedag." -#: actionmanager.cpp:257 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importer fra UNIX Icalverktøy" - -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Hent nye godsaker …" - -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Eksporter &nettside …" +msgid "Recurrence" +msgstr "G&jentakelse" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar …" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"På fanebladet Generelt kan du sette opp de vanligste innstillingene for " +"hendelsen." -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar …" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "&Last opp nye godsaker …" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arkiver &gamle oppføringer …" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Deltakere" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Slet&t alle Fullførte Gjøremål" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"På fanebladet Ledig/opptatt kan du se om andre deltakere er ledige eller " +"oppdatte under din hendelse." -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Hva er &neste" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Rediger hendelse" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dag" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nyhendelse" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"&Neste dag\n" -"Ne&ste %n dager" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "A&rbeidsuke" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Uke" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Måned" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Liste" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Malen inneholder ingen gyldig hendelse." -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Gjøreliste" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "R&ediger …" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Dagbok" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventpopupmenu.cpp:66 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Sentrer visning" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopier til" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Oppdater" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Slå av/på &Påminnelse" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Forstørr vannrett" - -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Forminsk vannrett" - -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Forstørr loddrett" - -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Forminsk loddrett" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Frikoble denne gjentakelsen" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Gå til &i dag" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Frikoble framtidige gjentakelser" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Gå &bakover" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar …" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Gå &fremover" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Ny &hendelse …" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nytt &gjøremål …" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nytt &delgjøremål …" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Rediger vedlegg" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ny &Dagbok …" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "Vi&s" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Legg til vedlegg" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&ediger …" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Vedlegg:" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "G&jør del-gjøremål uavhengige" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Hendelseviser" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publiser informasjon om gjøremålet …" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Endre …" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Send &invitasjon til deltagere" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Feilmelding:%1" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Be om oppdatering" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Feil under behandling av en invitasjon eller oppdatering." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Send &avbud til deltagere" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Sendt status &oppdatering" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -" motforslag\n" -"Be om endrin&g" -#: actionmanager.cpp:540 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar …" - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Send &e-post med informasjon om du er ledig eller opptatt" - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Last &opp informasjon om du er ledig eller opptatt" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Adressebok" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Vis datonavigatør" - -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Vis huskelisteoversikt" - -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Vis hendelsesoversikt" - -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Vis ressursvisning" - -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Vis &ressursknapper" +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Denne %1 inkluderer andre folk. Skal e-post sendes ut til deltakerne?" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Tilpass &dato && tid …" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Denne %1 inkluderer andre folk. Skal e-post sendes ut til deltakerne?" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Rediger &filteroversikt …" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "Denne %1 inkluderer andre folk. Skal e-post sendes ut til deltakerne?" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Rediger k&ategorier …" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Gruppeplanleggings-e-post" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Tilpass &kalender …" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Send e-post" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Vil du sende en statusoppdatering til arrangøren av denne oppgaven?" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderfiler" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Send oppdatering" -#: actionmanager.cpp:752 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Du har ingen ical-fil i ditt hjemmeområde.\n" -"Import kan ikke kjøres.\n" +"Din status som deltaker i denne hendelsen er endret. Vil du sende en " +"statusoppdatering til arrangøren av denne hendelsen?" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"KOrganizer har importert .calendar-fila di fra ical og flettet den sammen med " -"den åpne kalenderen." +"Din status som deltaker i denne hendelsen er endret. Vil du sende en " +"statusoppdatering til arrangøren av denne hendelsen?" -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"KOrganizer støtte på noen ukjente felter under analysering av .calendar-fila " -"fra ical, og måtte derfor forkaste dem. Sjekk at alle relevante data ble " -"korrekt importert." +"Du er ikke arrangør av denne hendelsen. Redigere den vil gjøre at kalenderen " +"din ikke er synkronisert med arrangørens kalender. Er du sikker på at du vil " +"redigere den?" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal-importering lyktes, med advarsel" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -"KOrganizer støtte på feil under analysering av .calendar-fila fra ical. " -"Importering mislyktes. " -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -"KOrganizer kjenner ikke igjen .calendar-fila di som en gyldig ical-kalender. " -"Importeringa var ikke vellykka." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Ny kalender '%1'." -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kan ikke laste ned kalender fra '%1'." - -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Legg til kalenderressurs for URL '%1'." - -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Kan ikke lage kalenderressurs «%1»." - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Kan ikke laste opp kalender til '%1'" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Maler …" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Åpnet kalender '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Deltakere" -#: actionmanager.cpp:994 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"Din kalender vil bli lagret i iCalendar format. Bruk 'Eksporter vCalendar' for " -"å lagre i vCalendar format." - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Format omgjøring" +"På fanebladet Deltakere kan du legge til eller stryke deltakere til/fra " +"denne hendelsen eller gjøremålet." -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsett" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Kan ikke finne mal «%1»." -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kan ikke laste opp kalender til '%1'" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Feil ved lasting av malfil «%1»" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Lagret kalender '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Slett gjøremål" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Klarte ikke laste opp fila." - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kan ikke lagre kalenderen til fila %1." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Rediger dagboknotis" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Denne kalenderen har blitt endret.\n" -"Vil du lagre endringer?" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Denne dagboknotisen vil bli slettet permanent." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Neste dag\n" -"Ne&ste %n dager" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Malen inneholder ingen gyldig dagbok." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Klarte ikke starte kontrollmodulen for dato og klokkeslett format." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Vis hendelse" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Påminnelse" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Rediger hendelse …" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Gjentas" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Slett hendelse" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Startdato" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Vis gjøremål" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Forfallsdato/-tid" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Rediger gjøremål …" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Slett gjøremål" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ingen kjørende KMail funnet." -#: actionmanager.cpp:1579 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Klarte ikke laste kalender." -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "De hendelsene som er hentet vil bli satt inn i din gjeldende kalender." -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Ingen passende dato funnet." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalender.html" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Avtale" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Ve&dlegg" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Sak" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Møte" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonsamtale" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Vedlegg:" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Opplæring" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Angre (%1)" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Fridag" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Gjør om (%1)" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Ferie" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "Denne kalenderen har blitt endret. Vil du lagre endringer?" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Spesiell hendelse" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Klarte ikke lagre kalenderen. Vil du fortsatt lukke dette vinduet?" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Kan ikke avslutte. Lagring pågår." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Reise" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"Klarte ikke lagre «%1». Se etter om ressursen er satt opp rett.\n" -"Ignorer problemet og fortsett uten å lagre eller avbryt lagring?" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Lagringsfeil" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Nettadressen %1 er ugyldig." - -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Kan ikke lage kalenderressurs «%1»." - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Klarte ikke laste kalender." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "De hendelsene som er hentet vil bli satt inn i din gjeldende kalender." - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Rediger kalenderfilter" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Lagrer kalender" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Trykk denne knappen for å legge til et nytt filter." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tidssone:" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Trykk denne knappen for å ta bort det filteret som er aktivt nå." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Velg tidssonen din fra lista i nedtrekksboksen. Dersom din by ikke er på " +"listen, bruk en som har samme tidssone. KOrganizer justerer automatisk for " +"sommertid." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nytt filter %1" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Intet valg]" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Bekreft sletting" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Bruk fridagsregion:" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Passord for å hente ledig/opptatt-informasjon" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Her kan du velge fra hvilken region du vil bruke fridagene. Angitte ferier/" +"høytider vises som fridager i datonavigatøren, planleggerlista osv." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Sammendrag" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Start:" +msgid "Reminders" +msgstr "Påminnelse" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Slutt:" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Standard alarmtidspunkt:" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Setter visningsnivå for Gantt-diagrammet. «Time» viser et intervall på noen " -"timer, «Dag» viser et intervall på noen dager, «Uke» viser et intervall på noen " -"måneder, og «Måned» viser et intervall på et par år, mens «Automatisk» velger " -"et intervall som passer best med det valgte gjøremålet eller hendelsen." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skalert: " +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Time" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Arbeidstid" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Kryssav i denne boksen for å få KOrganizer til å merke arbeidstimene for " +"denne ukedagen. Dersom dette er en arbeidsdag for deg, merk denne boksen. " +"Ellers vil ikke arbeidstimene bli merket med farge." -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Uke" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Dato-navigatør" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Måned" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Planleggervisning" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " piksel" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Sentrer ved start" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dager" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Sentrerer Gantt-diagrammet på startdato og -tid for denne hendelsen." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Månedsvisning" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Plukk dato" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Gjørelistevisningg" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Flytter hendelsen til en dato og klokkeslett da alle deltakere er ledige." +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Hendelsestekst" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Laster inn ledig/opptatt-data for alle deltakere fra de tilsvarende tjenerne." +"Velg her hvilken hendelseskategori du vil endre. Du kan endre den valgte " +"kategoriens farge ved å bruke knappen under." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Viser alle deltakeres ledig/opptatt-status. Du kan taste inn adressen til deres " -"ledig/opptatt-informasjon ved å dobbeltklikke på deltakerens oppføring i lista." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Deltakere:" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "Velg farge til hendelseskategori fra kombinasjonsboksen over." -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Møtet har allerede passende start- og sluttider." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ressurser" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Her kan du velge hvilken ressurs du vil endre. Du kan endre den valgte " +"ressursens farge ved å bruke knappen under." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Ingen passende dato funnet." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Av de %1 deltakerne har %2 godtatt, %3 har godtatt foreløpig og %4 har avslått." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Velg farge til ressurs fra kombinasjonsboksen over." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "E-postklient for planlegger" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Postklient" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ekstra e-postadresser:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" +"Legg til , rediger eller fjern ekstra e-post adresser her. Disse e-" +"postadressene er de du har i tillegg til den som er satt i personlige " +"innstillinger. Dersom du er deltaker i en hendelse, men bruker en annen e-" +"postadresse der, må du føre denne adressen her slik at KOrganizer kan " +"gjenkjenne den som din." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" msgstr "Ekstra e-postadresse:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" +"Rediger ekstra e-postadresser her. For å redigere en adresse, velg den fra " +"lista over, eller velg Ny-knappen over. Disse e-postadressene er de du har i " +"tillegg til den du har satt i personlige innstillinger." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Sven Harald Klein Bakke" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, sirius@nonline.org" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standard kalender" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Fødselsdager" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Velg adresser" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å legge til en ny oppføring i de ekstra e-" +"postadressene. Bruk redigeringsboksen ovenfor for å redigere den nye " +"oppføringen." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(TomtNavn)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(TomE-post)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Eksporter kalender som nettside" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Tilpass &programtillegg …" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Du er i ferd med å tilbakestille alle innstillinger til standardverdier. Alle " -"tilpasninger vil gå tapt." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Setter opp standardinnstillinger" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Tilbakestill til standard" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Dato-område" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Visningstype" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Gjøreliste" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Finn hendelser" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Finn" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Søk etter:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Søk etter" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Gjø&remål" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Dagboknotiser" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Fra:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Til:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Hendelsene må være &fullstendig inkluderte" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Ta med gjøremål &uten forfallsdato" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Søk i" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Sa&mmendrag" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Besk&rivelser" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&gorier" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Ugyldig søkeuttrykk. Kan ikke utføre søket. Skriv inn et søkeuttrykk ved hjelp " -"av jokertegnene '*' og '?' ved behov." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Fant ingen hendelser som passer med søkeuttrykket." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer Varslingsnisse" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder" +"Med denne knappen kan du stille inn programtillegget du har valgt i lista " +"over." -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Påminnelse" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Klarer ikke sette opp dette programtillegget" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4900,13 +3781,6 @@ msgstr "Suspender" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Disse hendelsene utløste påminnelser:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4931,9 +3805,15 @@ msgstr "Kunne ikke ikke starte KOrganizer." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer Varslingsnisse" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Suspender alle" @@ -4946,7 +3826,7 @@ msgstr "Påminnelser Skrudd på" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Automatisk start av varslingsnissen ved innlogging" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4955,3069 +3835,4079 @@ msgstr "" "Det er 1 aktiv påminnelse.\n" "Det er %n aktive påminnelser." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Vil du starte varslingsnissen i KOrganizer ved innlogging (Merk at du ikke vil " -"få utløst varslinger hvis nissen ikke kjører)?" +"Vil du starte varslingsnissen i KOrganizer ved innlogging (Merk at du ikke " +"vil få utløst varslinger hvis nissen ikke kjører)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Lukk varslingsnissen i KOrganizer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Start" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Ikke start" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikeholder" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Flett inn i kalenderen" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Legg til som ny kalender" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Legg til som ny kalender" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "skrivebeskyttet" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Legg til som ny kalender" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importer de angitte kalenderne inn i standard kalender" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Ingen nettadresse er satt opp for opplasting av ledig/opptatt-lista di. Gå " -"til KOrganizers oppsettsdialog, på «Ledig/opptatt»-sida og oppgi den der. " -"
Kontakt din systemadministrator for å få vite nøyaktig URL og " -"konto-detaljer.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Ingen URL for opplasting av ledig/opptatt-informasjon" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Oppgitt måladressen '%1' er ugyldig." +"Flett de angitte kalenderne inn i standardkalenderen (dvs. kopier hendelsene)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ugyldig adresse (URL)" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Åpne de angitte kalenderne i nytt vindu" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Programvaren klarte ikke laste opp ledig/opptatt-lista til nettadressen %1. " -"Det kan være et problem med tilgangsrettigheter, eller du oppga feil " -"nettadresse. Systemet sa: %2." -"
Se etter at nettadressen er riktig eller kontakt systemadministratoren " -"din.
" +"Kalenderfiler eller URL-er. Hvis ikke -i, -o eller -m er uttrykkelig angitt, " +"blir brukeren spurt om kalenderen skal importeres, flettes inn eller åpnes i " +"et eget vindu." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -" " -"

Velg dataene som skal vises i hovedvinduet til KOrganizer. Hold musknappen " -"for å velge mer enn en dag.

" -"

Trykk øverste knapp for å gå til neste / forrige måned eller år.

" -"

Hver linje viser en uke. Tallet i venstre kolonne er ukenummer. Trykk på den " -"for å vise hele uken.

" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Administrer maler" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Rediger gjøremål" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Malnavn" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nytt gjøremål" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Oppgi et navn for den nye malen:" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Malen inneholder ikke et gyldig gjøremål." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Ny mal" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Kan ikke flytte gjøremål til seg selv eller et av delgjøremålene." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "En mal med det navnet finnes fra før. Vil du overskrive den?" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Slipp gjøremål" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Lag to eksemplarer av malnavn" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Kan ikke endre gjøremålets overordnede, fordi gjøremålet ikke kan låses." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Klarte ikke å legge til deltakere, fordi gjøremålet ikke kan låses." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer tidssone-test" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Gjøremål:" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Lagrer kalender" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Trykk for å legge til et nytt gjøremål" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tidssone:" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Intet valg]" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Ferdig" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" - -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Påminnelse" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Forfallsdato/-tid" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Standard alarmtidspunkt:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Sorterings-ID" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "ikke angitt" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Arbeidstid" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "G&jør del-gjøremål uavhengige" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Kryssav i denne boksen for å få KOrganizer til å merke arbeidstimene for denne " -"ukedagen. Dersom dette er en arbeidsdag for deg, merk denne boksen. Ellers vil " -"ikke arbeidstimene bli merket med farge." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Gjør delgjørelista uavhengig" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Dato-navigatør" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopier til" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Planleggervisning" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Flytt til" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " piksel" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Slett utførte" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dager" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nytt gjøremål …" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Månedsvisning" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Sletting fullført" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Gjørelistevisningg" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Hendelsestekst" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Kan ikke laste opp kalender til '%1'" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -"Velg her hvilken hendelseskategori du vil endre. Du kan endre den valgte " -"kategoriens farge ved å bruke knappen under." -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Hva er neste?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Velg farge til hendelseskategori fra kombinasjonsboksen over." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ressurser" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Hendelser:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Gjøremål:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Hendelser og gjøremål som trenger svar:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Her kan du velge hvilken ressurs du vil endre. Du kan endre den valgte " -"ressursens farge ved å bruke knappen under." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Velg farge til ressurs fra kombinasjonsboksen over." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 – %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "E-postklient for planlegger" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Forfall: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Postklient" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Året før" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ekstra e-postadresser:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Måneden før" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Legg til , rediger eller fjern ekstra e-post adresser her. Disse " -"e-postadressene er de du har i tillegg til den som er satt i personlige " -"innstillinger. Dersom du er deltaker i en hendelse, men bruker en annen " -"e-postadresse der, må du føre denne adressen her slik at KOrganizer kan " -"gjenkjenne den som din." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Måneden etter" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ekstra e-postadresse:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Året etter" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Rediger ekstra e-postadresser her. For å redigere en adresse, velg den fra " -"lista over, eller velg Ny-knappen over. Disse e-postadressene er de du har i " -"tillegg til den du har satt i personlige innstillinger." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Velg en måned" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Velg en måned" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Bruk denne knappen for å legge til en ny oppføring i de ekstra e-postadressene. " -"Bruk redigeringsboksen ovenfor for å redigere den nye oppføringen." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Tilpass &programtillegg …" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Med denne knappen kan du stille inn programtillegget du har valgt i lista over." -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Klarer ikke sette opp dette programtillegget" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Sett opp dagnummer" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Viser opplysninger om deltakere. Du kan redigere opplysninger om en deltaker " -"ved å markere i lista og endre verdier i området nedenfor. Trykker du på en " -"kolonneoverskrift blir lista sortert etter den kolonnen. RSVP-kolonnen viser om " -"det kreves svar fra deltakeren." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Vis datonummer" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Vis dagnummer" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Vis antall dager til slutten av året" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Vis begge" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Slett gjøremål" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Slett gjøremål" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Dette programtillegget gir antall dager og uker." -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "motforslagsviser" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Last ned …" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Avslå" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Last &opp hendelse …" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "S&lett hendelse" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Tilpass …" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Noen deltakere ble strøket fra denne hendelsen. Vil du sende melding om avbud " -"til disse deltakerne?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Deltakere strøket" +"Dette programtillegget importerer og eksporterer kalenderhendelser til og " +"fra en Microsoft Exchange 2000-tjener." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Send meldinger" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Programtillegg for Exchange" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Klarte ikke lagre %1 «%2»." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Velg en avtale." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Klarte ikke lagre %1 «%2»." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Opplasting til Exchange er EKSPERIMENTELT, du kan miste data om denne " +"hendelsen!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Klarte ikke lagre %1 «%2»." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Last &opp" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Slette Exchange-hendelser er EKSPERIMENTELT, hvis dette er en gjentatt " +"hendelse vil alle gjentakelser bli slettet!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Hendelseviser" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Ingen feil" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Gjentas" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange-tjeneren kunne ikke nås, eller svarte med feil." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Startdato" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Kunne ikke tolke tjenerens svar." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Forfallsdato/-tid" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Kunne ikke tolke hendelsesdata." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Dato && tid" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Dette skulle ikke skje: forsøker å laste opp feil type hendelse." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Setter innstillinger vedrørende dato og klokkeslett for hendelsen eller " -"gjøremålet." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "En feil oppsto ved skriving av en avtale til tjeneren." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Start:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Forsøker å slette en hendelse som ikke finnes på tjeneren." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Slutt:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukjent feil" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Hele dagen" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-tjener:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "G&jentakelse" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Påminnelse:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Bruker:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Vis tid som:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Bestemmer hvordan denne tiden blir vist i din Ledig/opptatt-informasjon." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Finn postboksen automatisk" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Postkasse-URL:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdato:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Sluttdato:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Varighet: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Bestem helligdager" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -" 1 dag\n" -"%n dager" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Bruk israelske fridager" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -" 1 time\n" -"%n timer" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Vis ukentlig parsha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Vis Omers dag" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -" 1 minutt\n" -"%n minutter" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Vis Chol HaMoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Dette programtillegget gir datoen etter den jødiske kalenderen." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Viser hendelsens eller gjøremålets varighet, med oppsatte start- og sluttdato " -"og tider." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Fra: %1 til: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Oppgi en gyldig starttid, for eksempel «%1»" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Oppgi en gyldig slutt-tid, for eksempel «%1»" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Oppgi en gyldig startdato, for eksempel «%1»" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Oppgi en gyldig sluttdato, for eksempel «%1»" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Hendelsen slutter før den starter.\n" -"Korriger datoer og klokkeslett." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Sett din status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Sett din status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Slett %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Legg til %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Rediger %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Ingen hendelse valgt

" -"

Velg en hendelse, et gjøremål eller en dagboknotis i hovedvinduet for å se " -"detaljene her.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Vis detaljene i hendelser, dagboknotiser eller gjøremål som er valgt i " -"hovedvinduet her." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Klarte ikke laste kalenderen '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Tidssonen er endret. Skal absolutt tid beholdes for gjøremålene i kalenderen, " -"skal vist tid være anderledes enn før, eller skal tiden til gjøremålene endres " -"til den nye tidssonen?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Behold absolutte tider?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Behold tidspunkt" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Flytt tidspunktene" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Gjøremål ferdig: %1.(%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Dagboka til %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Hendelsen «%1» er filtrert bort etter dine gjeldende filterregler, så den vises " -"ikke." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter slått på" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Oppføringen «%1» vil bli slettet permanent." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Hendelsen «%1» har undergjøremål. Vil du slette bare dette elementet og gjøre " -"alle undergjøremålene uavhengige, eller slette gjøremålet og alle " -"undergjøremålene?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Slett bare dette" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Hendelsen «%1» har undergjøremål. Vil du slette bare dette elementet og gjøre " -"alle undergjøremålene uavhengige, eller slette gjøremålet og alle " -"undergjøremålene?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Slett bare dette" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopier til" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Oppgi en gyldig startdato." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Klarer ikke endre undergjøremål til hovedgjøremål, fordi det ikke kan låses." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Gjør delgjørelista uavhengig" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Koble fri en hendelse fra gjentakelsen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Mislyktes i å frikoble en hendelse fra gjentakelsen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Frikobling mislykket." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Koble fri framtidige gjentakelser" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Mislyktes i å koble fri framtidige gjentakelser." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ingen hendelser valgt." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Sending av informasjon om gjøremålet var vellykket." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Kunngjøring" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Kan ikke kunngjøre hendelsen «%1»." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Gå &fremover" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Kan ikke kunngjøre hendelsen «%1»." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Gå &fremover" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Ledig/opptatt-informasjon ble vellykket sent" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Sender Ledig/Opptatt" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Ikke i stand til å publisere ledig/opptatt-informasjonen." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Hendelsen mangler deltakere." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Vellykket sending av gruppemelding for gjøremål '%1'.\n" -"Metode: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Fikk ikke sendt '%1'.\n" -"Metode: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Dagboknotisene kan ikke eksporteres til en vCalendar fil." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Advarsel om fare for å miste data" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCaldendere" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Forrige dag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "N&este dag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Forrige uke" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Nest&e uke" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Intet filter" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Hendelsen «%1» har undergjøremål. Vil du slette bare dette elementet og gjøre " -"alle undergjøremålene uavhengige, eller slette gjøremålet og alle " -"undergjøremålene?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Slett bare dette" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Sletter undergjøremål" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Elementet «%1» er merket som skrivebeskyttet og kan ikke slettes, antakelig " -"tilhører det en skrivebeskyttet kalenderressurs." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Sletting ikke mulig" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"kalenderhendelsen «%1» gjentar seg over flere datoer. Er du sikker på at du vil " -"slette den valgte hendelsen og alle gjentagelsene?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Hendelsen «%1» gjentar seg over flere datoer. Vil du slette bare den gjeldende " -"hendelsen den %2, bare framtidige gjentakelser, eller alle gjentakelser?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Slett &gjeldende" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Slett &framtidige" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Slett &alle" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Slett alle fullførte gjøremål?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Slett gjøremål" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Slett" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Fjerner alle fullførte gjøremål" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Kan ikke slette gjøremål som har ufullførte delgjøremål." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Slett gjøremål" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Kan ikke redigere hendelse. Den er låst av en annen prosess." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Klarer ikke kopiere hendelsen til %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiering mislyktes" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Kan ikke flytte elementet til %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Flytting mislyktes" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Endre en gjentakende hendelse" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Elementet du forsøker å endre er et gjentagende element. Skal endringene " -"benyttes på alle elementer i gjentagelsen, eller bare på et enkelt tilfelle?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Endre en gjentakende hendelse" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Elementet du forsøker å endre er et gjentagende element. Skal endringene " -"benyttes på alle elementer i gjentagelsen, eller bare på et enkelt tilfelle?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Endre en gjentakende hendelse" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Elementet du forsøker å endre er et gjentagende element. Skal endringene " -"benyttes på alle elementer i gjentagelsen, eller bare på et enkelt tilfelle?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Bare &dette elementet" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Bare &framtidige elementet" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alle tilfeller" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Fjern en hendelse fra gjentakelsen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Klarte ikke å legge til unntakselementet i kalenderen. Ingen endringer er " -"gjort." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "En feil oppstod" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Del opp framtidige gjentakelser" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Dagboknotiser" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Kunne ikke legge til de framtidige elementene til kalenderen. Ingen endringer " -"er gjort." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Skriv ut &dagbok" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Skriver ut alle dagbøker for et gitt tidsrom" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Skriv ut liste" -#: resourceview.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Legg til som ny kalender" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Skriver ut en liste over hendelser og gjøremål" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -" " -"

Trykk på denne knappen for å legge til en ressurs til KOrganizer.

" -"

Hendelser, gjøremål og dagboknotiser blir hentet og lagret på ressurser. " -"Tilgengelige ressurser innkluderer gruppevaretjenere, lokale filer, " -"dagboknotiser som blogger på en tjener, etc …

" -"

Hvis du har mer enn en aktiv ressurs når du lager elementer vil dette enten " -"skje automatisk ved hjelp av standardressursen, eller du vil bli bedt om å " -"velge den ressursen du vil bruke.

" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Skriv ut Hva er neste" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Rediger kalenderfilter" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Skriver ut en liste over kommende hendelser og gjøremål" -#: resourceview.cpp:294 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å redigere ressursen som er valgt fra ressurslista " -"over." - -#: resourceview.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Aktiv kalender" +"til\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å slette ressursen som er valgt fra ressurslista " -"over." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Skriv ut &År" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -" " -"

Velg de aktive KOrganizer-ressursene fra denne listen. Kryss av i " -"ressursboksen for å aktivisere den. Trykk på «Legg til …»-knappen under for å " -"legge til nye ressurser i bunn av listen.

" -"

Hendelser, gjøremål og dagboknotiser blir hentet og lagret undr ressurser. " -"Tilgengelige ressurser innkluderer gruppevaretjenere, lokale filer, " -"dagboknotiser som blogger på en server etc …

" -"

Hvis du har mer enn en aktiv ressurs når du lager tilfeller vil dette enten " -"skje automatisk ved hjelp av standardressursen, eller du vil bli bedt om å " -"velge den ressursen du vil bruke.

" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Skriver ut en kalender for et helt år" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 ressurs" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Prosjekt-visning" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Oppgi et navn for den nye malen:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Klarte ikke lage ressurs av type %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminsk" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ressursoppsett" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Velg modus" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Velg type for den nye ressursen:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "hovedoppgave" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Klarte ikke lage ressurs av type %1." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Prosjekt" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Kan ikke lage kalenderressurs «%1»." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Dette programtillegget gir Gantt-diagram som prosjekt-visning." -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Programtillegg for prosjekt-visning" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Tidsrom" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" +"Dette programtillegget gir en tidsrom-visning som likner et Gantt-diagram." -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette ressursen %1?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Tlleggsprogram for tidsrom-visning" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Sentrer visning" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Flett inn i kalenderen" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 ressurs" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Legg til som ny kalender" -#: resourceview.cpp:610 +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Legg til som ny kalender" + +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Legg til som ny kalender" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Startdato:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Ingen startdato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Sluttdato:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +" 1 time \n" +"%n timer " -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +" 1 minutt \n" +"%n minutter " -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Klarte ikke lage ressurs av type %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Ingen sluttdato" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Last &omigjen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Forfallsdato: " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Vis &informasjon" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Ingen forfallsdato" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "T&ilordne farge" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Bruk ikke farger" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Gjentakelse:" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Ressursfarger" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Ingen påminnelse" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Fjern …" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +" Påminnelse: \n" +"%n påminnelser: " -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Bruk som &standard kalender" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Planlegger: " -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Sted: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Merknader:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Kan ikke laste opp kalender til '%1'" +msgid "No Subitems" +msgstr "&Merknader, underposter" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" +" 1 minutt\n" +"%n minutter" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ingen kjørende KMail funnet." - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Hele dagen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Klarte ikke endre dette gjøremålet fordi det ikke kan låses." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Startdato:" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Kan ikke flytte gjøremål til seg selv eller et av delgjøremålene." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Start-tid" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Slipp gjøremål" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Forfallsdato: " -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Kan ikke endre gjøremålets overordnede, fordi gjøremålet ikke kan låses." -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Klarte ikke å legge til deltakere, fordi gjøremålet ikke kan låses." +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Gjøremål:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Trykk for å legge til et nytt gjøremål" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Ferdig" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Underelementer:" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Forfallsdato/-tid" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Vedlegg:" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Sorterings-ID" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 deltaker:\n" +"%n deltakere:" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "ikke angitt" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (høyest)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Ingen deltakere" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 deltaker:\n" +"%n deltakere:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (middels)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Deltakere:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Konfidensialitet: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Vis som: Opptatt" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (lavest)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Vis som: Ledig" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "G&jør del-gjøremål uavhengige" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Denne oppgaven har forfalt!" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Gjør delgjørelista uavhengig" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Innstillinger: " -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopier til" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorier: " -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Flytt til" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Finn hendelser" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Slett utførte" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nytt gjøremål …" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Sletting fullført" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Påminnelsesdialog" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 før starten" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"til\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 etter starten" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 – %2 (uke %3)" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 før slutten" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"til (uke nummer)\n" +"%1 -\n" +"%2 (uke %3)" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 før slutten" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 etter slutten" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Forfallsdato" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 etter slutten" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Prosent fullført" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -" 1 dag\n" -"%n dager" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Rediger Påminnelser" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Gjøremålsliste" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "før starten" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Innen" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "etter starten" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Skriv ut &hendelse" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "før slutten" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Skriver en hendelser på én side" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "etter slutten" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Skriv ut &dag" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Skriver ut alle hendelser for én dag på én side" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Skriv ut &uke" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Skriver alle hendelser for en uke på én side" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "En personlig planlegger for TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Skriv ut &måned" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Gjeldende vedlikeholder" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Skriver alle hendelser for en måned på én side" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Måneden før" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Skri&v ut gjøremål" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Med-vedlikeholder" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Skriver ut alle gjøremålene i en (tre-liknende) liste" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Kan ikke skrive ut, fikk ikke en gyldig utskriftsstil." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Feil ved utskrift" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Rediger dagboknotis" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Skriv ut kalender" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Denne dagboknotisen vil bli slettet permanent." +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut liste" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Malen inneholder ingen gyldig dagbok." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Utskriftsstil" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Side&orientering:" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Bruk standard orientering for valgt stil" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Bruk skriverens standardoppsett" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forhåndsvisning" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Denne utskriftsstilen har ingen innstillinger." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format -msgid "Send an email message to %1" +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Rediger vedlegg" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Legg til vedlegg" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Vedlegg:" - -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Slå av/på &Påminnelse" - -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Frikoble denne gjentakelsen" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Forfall: %1)" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Frikoble framtidige gjentakelser" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Gjøremål: %1" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar …" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Prosjekt-visning" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstørr" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Person: %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Forminsk" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Velg modus" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 – %3 %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "hovedoppgave" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 – %4 %3" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Prosjekt" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Dette programtillegget gir Gantt-diagram som prosjekt-visning." +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Velg adresser" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Programtillegg for prosjekt-visning" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(TomtNavn)" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Tidsrom" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -"Dette programtillegget gir en tidsrom-visning som likner et Gantt-diagram." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Tlleggsprogram for tidsrom-visning" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Legg til som ny kalender" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Sentrer visning" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Trykk på denne knappen for å legge til en ressurs til KOrganizer.

Hendelser, gjøremål og dagboknotiser blir hentet og lagret på " +"ressurser. Tilgengelige ressurser innkluderer gruppevaretjenere, lokale " +"filer, dagboknotiser som blogger på en tjener, etc …

Hvis du har mer " +"enn en aktiv ressurs når du lager elementer vil dette enten skje automatisk " +"ved hjelp av standardressursen, eller du vil bli bedt om å velge den " +"ressursen du vil bruke.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Programtillegg for Exchange" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Rediger kalenderfilter" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdato:" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å redigere ressursen som er valgt fra " +"ressurslista over." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Sluttdato:" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Aktiv kalender" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Last ned …" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å slette ressursen som er valgt fra ressurslista " +"over." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Last &opp hendelse …" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Velg de aktive KOrganizer-ressursene fra denne listen. Kryss av i " +"ressursboksen for å aktivisere den. Trykk på «Legg til …»-knappen under for " +"å legge til nye ressurser i bunn av listen.

Hendelser, gjøremål og " +"dagboknotiser blir hentet og lagret undr ressurser. Tilgengelige ressurser " +"innkluderer gruppevaretjenere, lokale filer, dagboknotiser som blogger på en " +"server etc …

Hvis du har mer enn en aktiv ressurs når du lager " +"tilfeller vil dette enten skje automatisk ved hjelp av standardressursen, " +"eller du vil bli bedt om å velge den ressursen du vil bruke.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "S&lett hendelse" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 ressurs" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Tilpass …" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Oppgi et navn for den nye malen:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Klarte ikke lage ressurs av type %1." + +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ressursoppsett" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Velg type for den nye ressursen:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Klarte ikke lage ressurs av type %1." + +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Kan ikke lage kalenderressurs «%1»." + +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Dette programtillegget importerer og eksporterer kalenderhendelser til og fra " -"en Microsoft Exchange 2000-tjener." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Velg en avtale." +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -"Opplasting til Exchange er EKSPERIMENTELT, du kan miste data om denne " -"hendelsen!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Last &opp" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette ressursen %1?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -"Slette Exchange-hendelser er EKSPERIMENTELT, hvis dette er en gjentatt hendelse " -"vil alle gjentakelser bli slettet!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Ingen feil" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange-tjeneren kunne ikke nås, eller svarte med feil." +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 ressurs" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Kunne ikke tolke tjenerens svar." +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Kunne ikke tolke hendelsesdata." +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Dette skulle ikke skje: forsøker å laste opp feil type hendelse." +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Klarte ikke lage ressurs av type %1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "En feil oppsto ved skriving av en avtale til tjeneren." +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Last &omigjen" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Forsøker å slette en hendelse som ikke finnes på tjeneren." +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ukjent feil" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Vis &informasjon" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange-tjener:" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "T&ilordne farge" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Bruk ikke farger" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Ressursfarger" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Finn postboksen automatisk" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Fjern …" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Postkasse-URL:" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Bruk som &standard kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Finn hendelser" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Søk etter:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Søk etter" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Gjø&remål" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Dagboknotiser" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Fra:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Til:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Hendelsene må være &fullstendig inkluderte" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Ta med gjøremål &uten forfallsdato" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Søk i" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Sa&mmendrag" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Besk&rivelser" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&gorier" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Ugyldig søkeuttrykk. Kan ikke utføre søket. Skriv inn et søkeuttrykk ved " +"hjelp av jokertegnene '*' og '?' ved behov." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Fant ingen hendelser som passer med søkeuttrykket." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Sett din status" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Sett din status" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standard kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Fødselsdager" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Administrer maler" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Bruk mal" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Malnavn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Oppgi et navn for den nye malen:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Ny mal" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "En mal med det navnet finnes fra før. Vil du overskrive den?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Lag to eksemplarer av malnavn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer tidssone-test" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filter detaljer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Skjul &gjentakende hendelser og gjøremål" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Velg dette hvis du ikke vil vise gjentakende hendelser og gjøremål i " +"vinduene. Elementer som gjentas daglig og ukentlig kan ta opp mye plass, så " +"det kan være hendig å skjule dem." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Skjul &fullførte gjøremål" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Hvis dette er krysset av, vil filteret skjule alle fullførte gjøremål fra " +"lista. Du kan også velge at bare gjøremål som har vært fullført et gitt " +"antall dager blir skjult." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dager etter fullføring:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Dette valget gjør at du kan bestemme hvilke fullførte gjøremål som skal " +"skjules. Hvis du velger Straks, så skjules gjøremålet med en gang du " +"markerer det. Du kan øke eller minske antall dager med tallboksen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Straks" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Her kan du angi antall dager et gjøremål må ha vært fullført for å bli " +"skjult i gjøremålslista. Hvis du velger «Straks», blir alle fullførte " +"oppgaver skjult. Hvis du for eksempel velger 1, så blir alle gjøremål skjult " +"hvis de ble markert som fullført for mer enn 24 timer siden." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Skjul &inaktive gjøremål" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Dette valget skjuler alle gjøremål der startdatoen ikke er nådd ennå. (Merk " +"at startdato ikke er forfallsdato for gjøremålet.)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Vis alle unntatt de valgte" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Når dette valget er slått på, vil filteret vise alle hendelser som ikke inneholder de valgte kategoriene." + +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Vis bare de valgte" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Når dette valget er slått på, vil filteret vise alle de valgte hendelsene." + +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Endre …" + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Gjem gjøremål som ikke er tilordnet meg" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Dette valget skjuler alle gjøremål som er tildelt andre enn deg.
\n" +"Bare gjøremål som har minst en deltager vil sjekkes. Om du ikke er med i " +"lista med deltagere vil aktivitetslista skjules." + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Varslinger" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Tidsforskyvning" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "etter starten" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "før slutten" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "etter slutten" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Hvor ofte:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " gang(er)" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervall:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Gjenta:" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "hver" + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minutt(er)" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Påminnelsesdialog" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "L&yd" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Tekst i påminnelsesdialog:" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Lyd&fil:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programfil:" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Alle filer" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Programar&gumenter:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "&Meldingstekst i e-post:" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-post&adresse(r):" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&upliser" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Gjenta" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "K&unngjør" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Ved å publisere ledig/opptatt-informasjon, gir du andre lov til å " +"sjekkekalenderen din når de skal kalle deg inn til et møte. Bare tidene du " +"er opptatt blir publisert, ikke hvorfor du er opptatt." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publiser ledig/&opptatt-informasjon automatisk" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen for å laste opp din opptatt/ledig-informasjon " +"automatisk.\n" +"Det er mulig å hoppe over dette valget, og heller laste opp din opptatt/" +"ledig-informasjon ved å bruke Planmenyen i KOrganizer.\n" +"Legb merke til: Dette er ikke nødvendig hvis KOrganzer virker som en TDE " +"Kolab-klient, fordi Kolab2-tjeneren tar hånd om publiseringen av din ledig/" +"opptatt-informasjon og administrerer tilgangen til den for andre brukere." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimum tid mellom opplastinger (i minutter):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Her setter du minimumsintervallet (i minutter) mellom hver opplasting. Dette " +"oppsettet tas bare i bruk hvis du velger å publisere din informasjon " +"automatisk." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Kunngjør" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Her bestemer du antall kalenderdager du vil publisere og gjøre tilgjengelig " +"for andre." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dager med ledig/opptatt-informasjon" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Tjenerinformasjon" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Skriv inn URLen til den tjeneren hvor du vil publisere din optatt/ledig-" +"informasjon.\n" +"Be tjenreadministratoren om denne adressen.\n" +"Her er et eksempel på URLen til en Kolab2-tjener: «webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/joe@kolab2.com.ifb»" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Husk p&assord" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen hvis du vil at KOrganizer skal huske passordet ditt " +"og derved ikke spørre deg om det hver gang du laster opp Ledig/Opptatt-" +"informasjon. Passordet lagres i oppsettfila.\n" +"Av sikkerhetsmessige grunner er det imidlertid ikke anbefalt å lagre " +"passordet i oppsettfila." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Skriv inn ditt innloggingspassord til gruppevaretjeneren her." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Skriv inn din konto-spesifikke innloggingsinformasjon på tjeneren her.\n" +"\n" +"En Kolab2 tjener-spesialitet: Registrerte din UID (Unike IDentifikasjon). " +"Standardverdien for din UID vil normalt være din e-postadresse på Kolab2-" +"tjeneren, men det kan også være noe annet. I siste tilfelle, tast inn din " +"UID." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Tjeneradresse:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hent" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Ved å hente ledig/opptatt-informasjon som andre har publisert, kan du sjekke " +"deres kalender når du skal invitere dem til et møte." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Hent andres &ledig/opptatt-informasjon automatisk" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen for å hente andre personers Ledig/Opptatt-" +"inforamsjon automatisk. Legg merke til at du må oppgi korrekt " +"tjenerinformasjon for å gjøre dette mulig." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Bruk hele e-post&adressen for henting" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "Velg å hente bruker@domene.ifb istedenfor bruker.ifb fra tjeneren" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen for å laste ned ledig/opptatt-informasjon i formatet " +"«bruker@domene.ifb». (for eksempel larsr@skolelinux.no.ifb). Hvis du ikke " +"krysser av i boksen, vil den laste ned ledig/opptatt-informasjon i formatet " +"bruker.ifb (for eksempel larsr.ifb). Be tjeneradministratoren om hjelp hvis " +"du er usikker på hvordan du bør stille inn dette valget." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Bruker&navn:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Passor&d:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Husk passord" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Slå på automatisk lagring av manuelt åpnede kalenderfiler." + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen hvis du vil lagre kalenderfila automatisk (og uten å " +"spørre), både når du avslutter KOrganizer og mens du jobber. Dette valget " +"har ingen innflytelse på lagringen av standardkalenderen, som alltid lagres " +"automatisk etter hver endring." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Lagr&ingsintervall i minutter" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Sett tidsrommet (i minutter) mellom automatiske lagringer av hendelser her. " +"Dette oppsettet gjelder bare for filer som er åpnet manuelt. Den generelle " +"TDE-kalenderen blir automatisk lagret etter hver endring." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Bekreft sletting" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen hvis du vil gi en bekreftelse før du sletter " +"elementer." + +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arkiver hendelser" + +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arkiver gjøremål" + +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Arkiver hendelser regelmessig" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Hva skal gjøres ved arkivering" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Slett gamle hendelser" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arkiver gamle hendelser til en egen fil" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Hvis automatisk lagring er slått på vil hendelser eldre enn denne verdien " +"arkiveres. Enheten til denne verdien er bestemt i et annet vindu." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Enheten som utløpstiden angis i." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "I dager" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "I uker" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "I måneder" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Bestem helligdager" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Adressen til fila hvor gamle hendelser skal lagres" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Bruk israelske fridager" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Eksporter til HTML ved hver lagring" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Vis ukentlig parsha" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen for å eksportere kalenderen til en HTML-fil hver " +"gang du lagrer den. Som standard får denne fila navnet calendar.html og " +"legges i brukerens hjemmemappe." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Vis Omers dag" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nye hendelser, gjøremål og dagboknotiser bør" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Vis Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Bli lagt til standardressursen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Velg dette alternativet for alltid å ta opp hendelser, gjøremål og " +"dagboknotiser ved hjelp av standardrutinen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Bli spurt om hvilken ressurs som skal brukes" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Velg dette alternativet hvis du vil velge den rutinen som skal ta opp nye " +"hendelser, gjøremål eller dagboknotiser. Dette alternativet er anbefalt hvis " +"du vil bruke de delte mappene på Kolabtjeneren eller hvis du skal " +"adminstrere flere kontoer ved å bruke Kontact som en TDE-Kolabklient." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Send kopi til eier ved sending av hendelser" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"kruss av i denne boksen for å få en kopi av alle de e-postene som KOrganizer " +"på din oppfordring sender til hendelsesmottagerne." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Bruk e-postinnstillinger fra kontrollpanelet" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"kryss av i denne boksen for å bruke e-postinnstillingene for TDE, som " +"bestemmes i TDEs Kontrollpanel «Passord & brukerkonto»-modul. Fjern krysset " +"i denne boksen hvis du vil spesifisere ditt fulle navn og e-postadresse." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Fullt &navn" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Tast inn ditt fulle navn. Dette navnet vil vises som «Koordinator» i " +"hendelser og gjøremål som du lager." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&ostadresse" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Tast inn din e-postadresse. Denne e-postadressen vil bli brukt til å " +"identifisere eieren av kalenderen, og vil bli vist i hendelser og gjøremål " +"som du lager." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Postklient" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Velg dette alternativet hvis du vil bruke KMail til å sende e-post. E-" +"postene blir brukt i forbindelse med gruppevare-funksjonaliteter." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Velg dette alternativet hvis du vil bruke sendmailtil å sende e-post. E-" +"postene blir brukt i forbindelse med gruppevare-funksjonaliteter. Vennligst " +"sjekk om du har sendmail installert før du velger dette alternativet." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Standard avtaletid" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Her kan du angi hendelsens standardtid, som brukes hvis du ikke oppgir en " +"starttid." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Standard varighet for ny avtale (TT:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Her kan du angi hendelsens standardvarighet, som brukes om du ikke oppgir en " +"sluttid." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Standard alarmtidspunkt:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Standard alarmtidspunkt:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Standard alarmtidspunkt:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Standard kalender" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Timestørrelse" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "I denne tallboksen velger du høyden til timeradene i skjemavisningen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Vis hendelser som forekommer daglig i datonavigatøren" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen for å vise dager med gjentagende hendelser i fet " +"type i dato-navigatoren, eller fjern krysset for å gi andre (ikke-" +"gjentagende) hendelser en mer framtredende posisjon." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Vis hendelser som forekommer ukentlig i datonavigatøren" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen for å vise dagene som inneholder ukentlig " +"gjentagende hendelser i fet type i datonavigatøren, eller fjern krysset for " +"å gi andre hendelser en mer framtredende posisjon." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Dette programtillegget gir datoen etter den jødiske kalenderen." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Sett opp dagnummer" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Skru på verktøytips som viser sammendrag av hendelser" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Vis datonummer" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Velg dette alternativet om du vil se et verktøytips når du holder " +"musepekeren over en hendelse." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Vis dagnummer" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Vis oppgaver i dag-, ukes- og månedsvisninger" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Vis antall dager til slutten av året" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Dette alternativet slår på visning av gjøremål i dag-, ukes- og " +"månedsvisning. Dette kan være nyttig hvis du har mange (gjentakende) " +"gjøremål." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Vis begge" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Bruk rullefelt i cellene i månedsvisningen" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Ved å velge dette alternativet vil rullefelt(ved behov) komme til syne nårdu " +"klikker i en celle i månedsvisningen. " -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Dette programtillegget gir antall dager og uker." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Velge tidsområde i planleggervisning starter redigering av en hendelse" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen for a starte hendelseseditoren automatisk når du " +"markerer et tidsrom i dag- og ukeoversikt. For å velge et tidsrom drar du " +"musa fra det startstidspunktet til det sluttidspunktet som du skal planlegge." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Vis tiden akkurat nå som en 'Marcus Bains-linje'" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"til\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Hvis du velger dette alternativet vil en rød linje som angir tiden komme til " +"syne i dags- eller ukesvisningen. (Det sies: «The Marcus Bains Line is a " +"marker to show the current date and time on KOrganiser. This was the " +"coolest patch Cornelius ever got. The author got drunk in a pub one day, " +"met a Markus Bains who explained a theory on displaying time which turned " +"into this nice feature.»)" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Skriv ut &År" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Vis sekunder på 'Marcus Bains-linjen'" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Skriver ut en kalender for et helt år" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Velg dette alternativet for å vise sekunder på 'Marcus Bains'-linjen." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Skriv ut &dagbok" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Skriver ut alle dagbøker for et gitt tidsrom" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Velg farge for visning av arbeidstid i planleggervisning her." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Dagboknotiser" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Skriv ut Hva er neste" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Skriver ut en liste over kommende hendelser og gjøremål" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Skriv ut liste" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Skriv ut kalender" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Skriver ut en liste over hendelser og gjøremål" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Åpne de angitte kalenderne i nytt vindu" + +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Maler …" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Deltakere" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dagen starter" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"På fanebladet Deltakere kan du legge til eller stryke deltakere til/fra denne " -"hendelsen eller gjøremålet." +"Skriv inn starttiden for hendelser her. Dette bør være det tidligste " +"tidspunktet som du bruker for hendesler, ettersom den vil bli vist på toppen." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Kan ikke finne mal «%1»." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Daglig starttid" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Feil ved lasting av malfil «%1»" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Skriv inn starttiden for arbeidstiden her. Arbeidstiden vil bli vist med " +"farge av KOrganizer." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Slett gjøremål" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Daglig sluttid" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"Skriv inn sluttiden for arbeidstiden her. Arbeidstiden vil bli vist med " +"farge av KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Utenom helligdager" + +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Setter identiteten slik at den tilsvarer den som organiserer denne hendelsen " -"eller gjøremålet. Identiteter kan bestemmes i «Personlig»-delen av " -"KOrganizer-oppsettet, eller i TDE Kontrollpanel, «Sikkerhet og Personvern» -> " -"«Passord og Brukerkonto». Dessuten samles identiteter fra dine " -"KMail-innstillinger og fra adresseboka di. Hvis du velger å sette det globalt " -"for TDE i kontrollpanelet, pass på at du ser etter i «Personlig»-delen i " -"KOrganizer-oppsettet og krysser av for «Bruk e-postinnstillinger fra " -"kontrollpanelet»." +"Kryss av i denne boksen for å hindre KOrganizer i å markere arbeidstiden på " +"helligdager." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identitet som organisator:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Velg farge for visning av arbeidstid i planleggervisning her." + +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Månedsvisning i fullt vindu" + +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Redigerer deltakernavnet som er markert i lista over, eller legger til en ny " -"deltaker hvis det ikke er noen i lista." - -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&vn:" +"Velg dette alternativet for å bruke hele KOrganizervinduet til " +"månedsvisningen. Hvis du gjør dette vil månedsvisningen få større plass, på " +"bekostning av andre elementer, så som datonavigatøren, elementdetaljene og " +"ressurslisten, som ikke vil bli vist." -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Trykk for å legge til en ny deltaker" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Gjøremålliste vises i fullt vindu" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Redigerer rollen til deltakeren markert i lista over." +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen for å bruke hele KOrganizer-vinduet til å vise " +"gjøremålslisten. Hvis du gjør dette vil gjøremålslista få større plass, på " +"bekostning av andre elementer, så som datonavigatøren, gjøremålsdetaljene og " +"ressurslisten, som ikke vil bli vist." -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ro&lle:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Tar opp fullførte gjøremål i dagboknotiser" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Redigerer deltakelse for deltakeren som er markert i lista over." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen hvis du automatisk vil registrere utførelsen av et " +"gjøremål i en ny notis i din dagbok." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&us:" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Neste x dager" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +# Satt til fuzzy fordi jeg ikke skjønner hva 'x-dager' er. lars R. +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Bestemmer om en e-post skal sendes til deltakeren markert i lista over for å be " -"om svar om vedkommende deltar." +"I denne tallboksen velger du antall "x"-dager som skal med i " +"visningen av de neste dagene. For å åpne visning av de neste "x"-" +"dagene, velg "Neste X-dager" i "Vis"-menyen." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Krev svar" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Bruk gruppevare-kommunikasjon" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -"Legg til en ny deltaker til lista. Når deltakeren er lagt til, kan du endre " -"deltakerens navn, rolle, deltakerstatus og om det kreves svar på invitasjonen. " -"Trykk på «Velg adressat» for å velge deltaker fra adresseboka." +"Kryss av he for å muliggjøre at nye, endrede eller slettede hendelser " +"(eller gjøremål) varsles automatisk til andre deltagere ved hjelp av e-" +"poster. Du bør velge dette hvis du vil bruke gruppevarefunksjonaliteten (for " +"eksempel ved å bruke Kontact som en TDE Kolab-tjener)." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Stryker deltakeren markert i lista over." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Velg adressat …" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Farge på feriedager" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Åpner adresseboka, så du kan velge nye deltakere fra den." +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Velg farge for helligdager her. Denne fargen vil bli brukt på " +"helligdagsnavnet i månedsvisningen og i helligdagsdatoen i datonavigatøren." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Fremhevingsfarge" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" +"Velg farge for fremheving her. Denne fargen vil brukes for å markere det " +"valgte området i din planlegger og i datonavigatøren." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Fornavn Etternavn" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge i planleggervisning" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "navn" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Velg bakgrunnsfarge i planleggervisning her." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Planlegger: %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Farge på arbeidstid" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Slett %1" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Velg farge for visning av arbeidstid i planleggervisning her." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Slett %1" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Farge for gjøremål med forfall i dag" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Ingen forfallsdato" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Her velger du farge for gjøremål med forfall i dag." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Året før" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Farge for forfalte gjøremål" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Måneden før" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Her velger du farge for forfalte gjøremål." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Måneden etter" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Året etter" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Velg en måned" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Tidslinje" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Velg en måned" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttype på tidslinja. Tidslinja " +"viser timene og står på venstre side av din planlegger." + +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Planleggervisning" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttypen på planleggeren." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Linje for nåværende tid ('Marcus Bains'-linja)" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttypen på 'Marcus Bains'-linja." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" -"Innstillinger for dato og klokkeslett, start og forfall for dette gjøremålet." +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Månedsvisning" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Setter startdato for dette gjøremålet" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "Trykk på denne knappen for å stille inn skrifttype i månedsvisning." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Sta&rt:" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Kunngjøringsadresse for ledig/opptatt-informasjon" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Setter start-tidspunkt for dette gjøremålet." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Nettadresse for å kunngjøre ledig/opptatt-informasjon" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Setter forfallsdato for dette gjøremålet." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Brukernavn for ledig/opptatt-publisering" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Forfall:" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Brukernavn for kunngjøring av ledig/opptatt-informasjon" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Setter forfallstidspunkt for dette gjøremålet." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Passord for kunngjøring av ledig/opptatt-informasjon" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Tilknyttet tid" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Passord for kunngjøring av ledig/opptatt-informasjon" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Oppgir om dette gjøremålets start- og forfallsdatoer har tidspunkter knyttet " -"til seg." +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Slå på automatisk innhenting av ledig/opptatt-informasjon" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Ferdig" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Bruk hele e-postadressen for henting" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Med denne innstillinga kan du endre navnet på fila som blir hentet fra " +"tjeneren. Hvis dette alternativet er valgt, vil ledig/opptatt-fila bli " +"navngitt som bruker@domene.ifb, for eksempel nn@kde.org.ifb. Når dette ikke " +"er valgt, vil navngivingen bruker.ifb, for eksempel nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Nettadresse for å hente ledig/opptatt-informasjon" + +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Brukernavn for ledig/opptatt-innhenting" + +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Passord for å hente ledig/opptatt-informasjon" + +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Passord for å hente ledig/opptatt-informasjon" + +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Standard avtaletid" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&ferdig den" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Oppgir tittel på denne hendelsen eller gjøremålet." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standard avtaletid" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -"Stiller inn prioritet for dette gjøremålet på en skala fra 1 til 9, med 1 som " -"høyeste prioritet, 5 middels og 9 laveste prioritet. I programmer som bruker " -"andre skalaer blir tallene justert til å passe med den skalaen." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "ikke angitt" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Oppgi en gyldig forfallsdato." +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Oppgi en gyldig tidsfrist." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Oppgi en gyldig startdato." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&ediger …" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Oppgi en gyldig starttid." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visninger" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Startdatoen kan ikke være etter sluttdatoen." +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Forstørr" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Start: %1" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Forfall: %1" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Hendelser" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Kan ikke skrive ut, fikk ikke en gyldig utskriftsstil." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Plan" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Feil ved utskrift" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillinger: " -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Sidestolpe" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Utskriftsstil" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Side&orientering:" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hoved" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Bruk standard orientering for valgt stil" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Visninger" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Bruk skriverens standardoppsett" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Plan" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvisning" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for filtre" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Denne utskriftsstilen har ingen innstillinger." +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Dato og tidsrom" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Alle dagboknotiser" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Dato-&område:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "S&tartdato:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Forfall: %1)" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Sluttdato:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Gjøremål: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Skriv ut hendelser av type" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Gjøremål" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Person: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Dagbøker" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 – %3 %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 – %4 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Valg for utskrift av årskalender" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Startdato:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Skriv &ut År:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Ingen startdato" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Antall &sider:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Sluttdato:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Visningsvalg" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -" 1 time \n" -"%n timer " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Vis hendelser kortere enn én dag som:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -" 1 minutt \n" -"%n minutter " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Vis fridager som:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Ingen sluttdato" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Forfallsdato: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tidsbokser" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Ingen forfallsdato" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Inklu&der gjøremål som forfaller på de dagene som skrives ut" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" +"Du bør krysse av her hvis du vil skrive ut gjøremål som forfaller på en av " +"datoene som faller i det oppgitte tidsrommet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Gjentakelse:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Hvis du vil skrive ut flere dager på en gang kan du angi et tidsintervall " +"med dette valget og valget Sluttdato. Dette valget angir startdatoen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Ingen påminnelse" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Sl&uttid:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -" Påminnelse: \n" -"%n påminnelser: " +"Det er mulig å skrive ut bare de hendelser som er innenfor et gitt " +"tidsintervall. Du kan angi slutt-tid for dette intervallet i denne boksen. " +"Start-tid angis med Start-tid-valget. Merk at du kan endre disse " +"innstillingene automatisk hvis du krysser av Utvid tidsområde til å " +"inkludere alle hendelser." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Planlegger: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Sted: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Det er mulig å skrive ut bare de hendelser som er innenfor et gitt " +"tidsintervall. Du kan angi slutt-tid for dette intervallet i denne boksen. " +"Start-tid angis med Start-tid-valget. Merk at du kan endre disse " +"innstillingene automatisk hvis du krysser av Utvid tidsområde til å " +"inkludere alle hendelser." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Merknader:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Ut&vid tidsområde til å inkludere alle hendelser" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Merknader, underposter" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Kryss av her for å bestemme det nødvendige tidsintervallet automatisk, slik " +"at alle hendelser blir vist." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -" 1 minutt\n" -"%n minutter" +"Det er mulig å skrive ut bare de hendelser som er innenfor et gitt " +"tidsintervall. Du kan angi start-tid for dette intervallet i denne boksen. " +"Slutt-tid angis med Slutt-tid-valget. Merk at du kan endre disse " +"innstillingene automatisk hvis du krysser av Utvid tidsområde til å " +"inkludere alle hendelser." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "St&arttid:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Det er mulig å skrive ut bare de hendelser som er innenfor et gitt " +"tidsintervall. Du kan angi start-tid for dette intervallet i denne boksen. " +"Slutt-tid angis med Slutt-tid-valget. Merk at du kan endre disse " +"innstillingene automatisk hvis du krysser av Utvid tidsområde til å " +"inkludere alle hendelser." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Hvis du vil skrive ut flere dager på en gang kan du angi et tidsintervall " +"med dette valget og valget Startdato. Dette valget angir sluttdatoen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Startdato:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Bruk &farger" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Start-tid" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Hvis du vil bruke farger for å fremheve noen kategorier på utskriften, så " +"kryss av her." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Forfallsdato: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Ta med informasjon" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Deta&ljer (synlighet, konfidensialidet osv.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Merknader, underposter" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Ve&dlegg" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Startm&åned:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Når du vil skrive ut flere måneder på en gang, kan du angi et intervall av " +"måneder. Dette valget bestemmer den første måneden som skal skrives ut. Bruk " +"Sluttmåned for å bestemme den siste måneden i intervallet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Når du vil skrive ut flere måneder på en gang, kan du angi et intervall av " +"måneder. Dette valget bestemmer den første måneden som skal skrives ut. Bruk " +"Sluttmåned for å bestemme den siste måneden i intervallet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Slutt&måned:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Når du vil skrive ut flere måneder på en gang, kan du angi et intervall av " +"måneder. Dette valget bestemmer den siste måneden som skal skrives ut. Bruk " +"Startmåned for å bestemme den første måneden i intervallet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Velg dette alternativet hvis du vil ha gjøremål på utskriften, plassert " +"etter forfallsdato." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Underelementer:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Skriv ut uke&nummer" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Vedlegg:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Ukenumre skrives til venstre på hver rad hvis dette er slått på." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"1 deltaker:\n" -"%n deltakere:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Skriv ut &daglig gjentakende hendelser og gjøremål" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Med dette valget kan hendelser og gjøremål som gjentas daglig utelates i " +"utskriften. Disse elementene tar opp mye plass og gjør månedsvisningen " +"unødvendig komplisert." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Ingen deltakere" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Skriv ut &ukentlige gjentakende hendelser og gjøremål" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 deltaker:\n" -"%n deltakere:" +"Som «Skriv ut daglig gjentakende hendelser og gjøremål». Ukentlige hendelser " +"og gjøremål blir utelatt når den valgte måneden skrives ut." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Tittel:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Deltakere:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Gjøreliste" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Gjøremål som skal skrives ut" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Konfidensialitet: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Skriv ut &alle gjøremål" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Vis som: Opptatt" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Skriv bare &ut gjøremål som ikke er ferdige" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Vis som: Ledig" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Ba&re skriv ut gjøremål som forfaller i tidsrommet:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Denne oppgaven har forfalt!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioritet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Innstillinger: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Beskrivelse" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorier: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Forfallsdato" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Finn hendelser" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Pro&sent fullført" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sorteringsvalg" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"til\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sorteringsfelt:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 – %2 (uke %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sorteringsretning:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Andre valg" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Koble del&gjøremål med sitt hovedgjøremål" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Strek &over sammendrag av fullførte gjøremål" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"til (uke nummer)\n" -"%1 -\n" -"%2 (uke %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" +"Her kan du velge etter dato hvilke hendelser som skal skrives ut. Kryss av " +"her for å oppgi startdato for tidsrommet. Bruk Sluttdato for å oppgi " +"sluttdato for tidsrommet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Forfallsdato" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Ingen hendelser som begynner senere enn oppgitt tid blir skrevet ut." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Prosent fullført" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Ingen hendelser som begynner tidligere enn oppgitt tid blir skrevet ut." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Her kan du velge etter dato hvilke hendelser som skal skrives ut. Kryss av " +"her for å oppgi sluttdato for tidsrommet. Bruk Startdato for å oppgi " +"startdato for tidsrommet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Farger kan brukes i timeplanvisningen. Kryss av her hvis du vil bruke " +"farger. Kategorifarger vil bli brukt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Gjøremålsliste" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Skriv ut oppsett" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Innen" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Skriv ut som &Filofax-side" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"FIlofax-visning skriver én uke på hver side, så alle dager får en stor flate." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Skriv ut &hendelse" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Skriv ut som &timeplanvisning" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Skriver en hendelser på én side" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Denne visningen likner ukevisning i KOrganizer. Uken skrives ut i liggende " +"format. Du kan tilmed bruke de samme fargene på elementene hvis du krysser " +"av Bruk farger." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Skriv ut &dag" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Skriv ut som delt ukevisning" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Skriver ut alle hendelser for én dag på én side" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Denne visningen likner ukevisning i KOrganizer. Den eneste forskjellen til " +"timeplanvisningen er sideorienteringen, timeplaner skrives liggende mens " +"delt ukevisning skrives i stående format." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Skriv ut &uke" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Skriver alle hendelser for en uke på én side" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Velg &adressat …" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Skriv ut &måned" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Malbehandling" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Skriver alle hendelser for en måned på én side" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Velg en mal og trykk på Lagre mal for a anvende den på den gjeldende " +"hendelse eller gjøremål Trykk på Ny for å lage en ny mal basert på " +"den gjeldende hendelse eller gjøremål." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Skri&v ut gjøremål" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

…at du kan synkronisere dine kalenderdata med data på en Palm Pilot ved å " +"bruke KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Skriver ut alle gjøremålene i en (tre-liknende) liste" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

…det er mulig å vise gjeldende tid i kalenderen? Skru på Marcus Bains-" +"linja i dialogen som kommer til syne etter å ha valgt Innstillinger, " +"Sett opp KOrganizer … fra menylinja.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Hva er neste?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

…at KOrganizer støtter Microsoft Exchange? Last inn programtillegget " +"Microsoft® Exchange 2000 programtillegg for KOrganizer i dialogen " +"Vis ressursvisning fra KOrganizers sidestolpe.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

…at du kan velge om uka starter på en mandag eller på en søndag i TDE " +"kontrollpanel? KOrganizer bruker disse innstillingene. Se på «Regionalt og " +"tilgjengelighet->Land/region og språk»,\n" +"på fanen «Tid og dato»\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Hendelser:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

…at du kan redigere gjøremål kjapt ved å høyreklikke på egenskapen du " +"ønsker å forandre; for eksempel prioritet, kategori eller dato?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Gjøremål:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… at du kan vise og redigere en kalender fra kommandolinja med " +"konsolekalendar? Kjør konsolekalendar --help for tilgjengelige " +"alternativer.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Hendelser og gjøremål som trenger svar:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 – %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… at du kan lagre kalenderen på en FTP-tjener? Bruk den vanlige " +"fildialogboksen til å lagre kalenderen på en adresse som f.eks. ftp://" +"brukernavn@ftp-tjener/filnavn. Du kan bruke kalenderen akkurat som om " +"den var lokal. Husk bare at flere KOrganizer-programmer aldri må arbeide " +"samtidig på den samme fila.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Forfall: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… At du kan lage hierarkiske gjøremålslister ved å trykke høyre musetast " +"på et gjøremål og velge Nytt delgjøremål fra sprettoppmenyen?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Rediger ledig/opptatt-plassering" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… at du kan tildele en farge til hver kategori? Hendelser i en bestemt " +"kategori vil bli vist i denne fargen. Du kan tildele fargene i Farger " +"i dialogen som kommer til syne etter å ha valgt Innstillinger, -> " +"Sett opp KOrganizer … fra menylinjen.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Sted med ledig/opptatt-informasjon for %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… at du kan vise og redigere en kalender i Konqueror? Klikk på kalender-" +"fila for å få Konqueror til å åpne den.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "start/stopp uke antall linjer i datovelger%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

…at det er mulig å legge til et vedlegg til en hendelse eller gjøremål? " +"For å gjøre dette, legg til en lenke tilVedlegg-fanen i dialogene " +"Rediger hendelse eller Rediger gjøremål.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Klarer ikke låse opp elementet for endring. Du kan ikke gjøre noen endringer." +"

… at du kan eksportere din kalender til HTML? Velg Fil, -> " +"Eksporter -> Eksporter nettside … fra menylinja.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Låsing mislyktes" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

…at du kan slette fullførte gjøremål i ett steg? Gå til Fil-menyen " +"og velg Slett fullførte gjøremål.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

…at du kan lage et nytt delgjøremål ved å lime inn et gjøremål, mens et " +"annet er valgt?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -8032,9 +7922,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Start: %1\n" #~ "Slutt: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Legg til" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minutt" @@ -8091,8 +7978,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "dagboknotis" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Du er ikke arrangør av denne hendelsen. Slette den vil gjøre at kalenderen din ikke er synkronisert med arrangørens kalender. Er du sikker på at du vil slette den?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Du er ikke arrangør av denne hendelsen. Slette den vil gjøre at " +#~ "kalenderen din ikke er synkronisert med arrangørens kalender. Er du " +#~ "sikker på at du vil slette den?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Sluttdato" @@ -8112,13 +8005,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Slå av alle" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Skriv inn URLen til tjeneren hvor Ledig/Opptatt-informasjonen er publisert her.\n" +#~ "Skriv inn URLen til tjeneren hvor Ledig/Opptatt-informasjonen er " +#~ "publisert her.\n" #~ "Be tjeneradministratoren om opplysning.\n" -#~ "Her er et eksempel på en URL til en Kolab2-tjener: «webdavs://kolab2.com/freebusy/»" +#~ "Her er et eksempel på en URL til en Kolab2-tjener: «webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/»" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Standard påminnelsestid" @@ -8129,27 +8025,47 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Månedsvisning bruker kategori-farger" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Velg dette alternativet for å få månedsvisningen til å bruke kategorifarger for elementer." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Velg dette alternativet for å få månedsvisningen til å bruke " +#~ "kategorifarger for elementer." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Månedsvisning bruker ressursfarger" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Velg dette alternativet for å få månedsvisningen til å bruke hendelsens ressursfarger." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Velg dette alternativet for å få månedsvisningen til å bruke hendelsens " +#~ "ressursfarger." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Standard hendelsesfarge" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Her velger du fargen for hendelser som ikke er kategorisert, samt for hendelseskategorier som ikke er gitt en spesifikk farge. Nedenfor kan du spesifisere farger for de enkelte hendelseskategorier." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Her velger du fargen for hendelser som ikke er kategorisert, samt for " +#~ "hendelseskategorier som ikke er gitt en spesifikk farge. Nedenfor kan du " +#~ "spesifisere farger for de enkelte hendelseskategorier." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Viser et dialogvindu som kan velge et vedlegg som skal legges til denne hendelsen eller gjøremålet." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Viser et dialogvindu som kan velge et vedlegg som skal legges til denne " +#~ "hendelsen eller gjøremålet." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (for eksempel en nettside) eller fil som skal vedlegges. (Det er bare lenka til fila som vil legges ved, ikke selve fila):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (for eksempel en nettside) eller fil som skal vedlegges. (Det er bare " +#~ "lenka til fila som vil legges ved, ikke selve fila):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8164,24 +8080,41 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "G&jentakelse" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "På fanebladet Gjentakelse kan du stille inn hvor ofte denne hendelsen gjentas." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "På fanebladet Gjentakelse kan du stille inn hvor ofte denne hendelsen " +#~ "gjentas." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

… at du kan importere bursdager fra adresseboka? Det er en ressurs tilgjengelig som knytter bursdagene til kalenderen. Det er til og med mulig å sette en påminnelse for hver hendelse.\n" +#~ "

… at du kan importere bursdager fra adresseboka? Det er en ressurs " +#~ "tilgjengelig som knytter bursdagene til kalenderen. Det er til og med " +#~ "mulig å sette en påminnelse for hver hendelse.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Zoom til passende størrelse" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Endrer størrelse på Gantt-diagrammet slik at du kan se hele hendelsens varighet." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Endrer størrelse på Gantt-diagrammet slik at du kan se hele hendelsens " +#~ "varighet." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "På fanebladet Vedlegg kan du legge til eller fjerne filer, e-post, kontakter og andre elementer i forbindelse med denne hendelsen eller gjøremålet." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "På fanebladet Vedlegg kan du legge til eller fjerne filer, e-post, " +#~ "kontakter og andre elementer i forbindelse med denne hendelsen eller " +#~ "gjøremålet." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Velg kate&gorier …" @@ -8189,8 +8122,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Planleggervisning bruker ressursfarger" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Velg dette alternativet for å få planleggervisningen til å bruke ressursfargene til en hendelse." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Velg dette alternativet for å få planleggervisningen til å bruke " +#~ "ressursfargene til en hendelse." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8198,11 +8134,19 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME-type" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Viser et dialogvindu brukt til å endre vedlegget som er valgt i lista over." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Viser et dialogvindu brukt til å endre vedlegget som er valgt i lista " +#~ "over." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Åpner vedlegget valgt i lista over, med det programmet som er tilknyttet i ditt TDE-oppsett." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Åpner vedlegget valgt i lista over, med det programmet som er tilknyttet " +#~ "i ditt TDE-oppsett." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Legg til …" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/korganizer.po index 56a3afcf35f..2662e52991c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/korganizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:17+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,5957 +15,5229 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Op de Koort \"Allgemeen\" kannst Du de tomehrst bruukten Optschonen för dat " -"Begeefnis fastleggen." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemeen" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Persöönlich Mötenkalenner för TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Deelnehmers" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Pleger opstunns" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Op de Koort \"Free/Bunnen\" kannst Du nakieken, wat anner Deelnehmers to de " -"Tiet vun Dien Begeefnis al wat inplaant hebbt." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Verleden Maand" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Begeefnis bewerken" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Mit-Pleger" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nieg Begeefnis" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginaalautor" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "&Kalenner importeren..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Uttuschen" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "Ut &ical (UNIX) importeren" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Mien Gegenvörslag för: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "\"Deegte &niege Saken\" halen" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Disse Indrag warrt duerhaftig wegdaan." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "As Ne&ttsiet exporteren..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Beglöven - KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Vörlaag bargt keen gellen Begeefnis." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "\"Deegte niege Saken\" &hoochladen..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Opgaven archiveren" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "O&le Indrääg archiveren..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Utföhrte Opgaven wegdoon" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"All Indrääg vör %1 wegdoon, ahn to sekern?\n" -"Disse Indrääg warrt wegdaan:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "\"%1\" wegdoon" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Ole Indrääg wegdoon" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Wat kummt &neegst" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dag" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Archivdatei \"%1\" lett sik nich schrieven." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Nakamen Dag\n" +"Na&kamen %n Daag" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Archiv lett sik nich na Teeloort schrieven." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "A&rbeitweek" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Leggt den Titel vun den Daagbookindrag fast" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Week" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Titel:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Maand" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Datum:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&List" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Tiet: " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Opgavenlist" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Giff bitte en gellen Datum an, t.B. \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Daagbook" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Bineerdaten]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "&Tietansicht" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Bilaag tofögen" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "O&pfrischen" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Bilagen:" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Standardmetood för Opgaavbilagen" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Waagrecht grötter maken" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Waagrecht lütter maken" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Typ" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Pielliek grötter maken" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Pielliek lütter maken" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Binnenreegs b&ileggen" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Na &Vundaag gahn" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Torüch gahn" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "&Wieder gahn" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Oort:" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "&Nieg Begeefnis..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Niege &Opgaav..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Niege Ünne&ropgaav..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nieg &Daagbookindrag..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Bilaag tofögen" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Wiesen" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Bilagen:" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Wiest Elementen (Dateien, Nettbreven, usw.), de Du dit Begeefnis oder disse " -"Opgaav bileggt hest. " +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Ünneropgaav ut Opgaav &lösen" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Bilaag tofögen" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "Indrag-Informatschonen a&pen maken..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Maakt en Dialoog op, mit den Du en Bilaag na disse Opgaav oder dit Begeefnis as " -"Link oder binnenreegs tofögen kannst." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "&Inladen na Deelnehmers sennen" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Maakt de baven utsöchte Listindrag vun dat Begeefnis oder de Opgaav weg." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Na Opfrischen &fragen" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Afse&ggen na Deelnehmers sennen" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Koperen na" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Status&opfrischen sennen" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Afbreken" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "&Gegenvörslag maken" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Wullt Du de Ressource %1 redig wegmaken?" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "As iCalendar &loosstüern..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Bilagen wegmaken" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Free-/Bunneninformatschonen mit Ne&ttpost sennen..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Nich mehr aktuelle Indrääg wegdoon / archiveren" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Free-/Bunneninformatschonen &hoochladen" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archiveren" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Adressbook" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Dat Archiveren sekert ole Indrääg in de angeven Datei un maakt se ut den " -"aktuellen Kalenner weg. Wenn dat de Archivdatei al gifft, warrt ehr de Indrääg " -"toföögt. (Wodennig Een dat wedderherstellt)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Datumnavigatschoon wiesen" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Nu Indrääg archiveren, de öller sünd as:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Opgavenansicht wiesen" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Dat Datum, ehr dat all Indrääg archiveert warrn schöölt. All Begeefnissen un " -"Opgaven, de dor vör liggt, warrt sekert un wegdaan, nieger Indrääg (un de jüst " -"op den Dag) blifft binnen den Kalenner." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Begeefniskieker wiesen" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Indrääg automaats&ch archiveren, de öller sünd as:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Ressourcenansicht wiesen" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kiekt KOrganizer dor na, wat dor Indrääg archiveert warrn mööt. " -"Du bruukst dissen Dialoog denn bloots noch för't Ännern vun de Instellen " -"nochmaal optomaken." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "&Ressourcenknööp wiesen" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Dat Öller vun de Begeefnissen un Opgaven, de archiveert warrn schöölt. All " -"öller Indrääg warrt sekert un wegdaan, niegere blifft binnen den Kalenner." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "&Datum && Tiet instellen..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Da(a)g" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Ansicht&filtern plegen..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Week(en)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Ka&tegorien plegen..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Maand(en)" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Kalenner instellen..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Archiv&datei:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-Dateien" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalennerdateien" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"De Padd vun dat Archiv. De Begeefnissen un Opgaven warrt de Archivdatei " -"toföögt, so dat Begeefnissen, de all dor binnen sünd, nich ännert oder wegdaan " -"warrt. Later kannst Du de Datei laden oder infögen as jichtenseen anner " -"Kalennerdatei ok. De Archiven hebbt keen besünner Formaat, dat sünd eenfach " -"vCalendar-Dateien." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Indragtyp för't Archiveren" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "B&egeefnissen" +"Du hest binnen Dien Tohuusorner keen ical-Datei.\n" +"Import kann nich wiedergahn.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "U&tföhrte Opgaven utblennen" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer hett Dien .calendar-Datei ut ical importeert un mit den aktuellen " +"Kalenner tosamenföhrt." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Hier kannst Du angeven, welke Indrääg Du archiveren wullt. Begeefnissen warrt " -"archiveert, wenn se vör dat baven angeven Datum ennen, Opgaven, wenn se vör dat " -"Datum heel utföhrt weern." +"KOrganizer hett bi't Inlesen vun Dien .calendar-Datei vun ical en Reeg nich " +"bekannte Feller funnen un denn övergahn. Prööv bitte, wat all Dien wichtige " +"Daten richtig importeert wöörn." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Bloots wegdoon, nich sekern" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Import ut ICal mit Wohrschoen afslaten" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du ole Indrääg eenfach wegdoon un nich sekern wullt. Disse " -"Indrääg laat sik denn nich wedderherstellen." +"KOrganizer hett bi't Inlesen vun Dien .calendar-Datei ut ical en Fehler " +"opdeckt. Importeren is fehlslaan." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"De Naam vun de Archivdatei is leeg.\n" +"As dat lett is Dien .calendar-Datei keen gellen ical-Kalenner. Importeren is " +"fehlslaan." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Deelnehmer \"%1\" na Kalennerindrag \"%2\" toföögt" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nieg Kalenner \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Deelnehmer toföögt" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kalenner lett sik nich vun \"%1\" daalladen." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Kalennerressource för URL \"%1\" toföögt." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Kalennerressource \"%1\" lett sik nich opstellen." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"De Weeknummer, tellt vun den Maandanfang, in de dat Begeefnis oder de Opgaav " -"jümmers inplaant warrt." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Kalenner \"%1\" tosamenföhrt" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Kalenner \"%1\" opmaakt" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Dien Kalenner warrt in't iCalendar-Formaat sekert. Över \"Exporteren\" -> " +"\"vCalendar\" kannst Du em in't vCalendar-Formaat sekern." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formaatümwanneln" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Wiedermaken" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kalenner lett sik nich na \"%1\" hoochladen" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Lest" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Kalenner \"%1\" sekert." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Vörlest" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Drüttlest" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Datei lett sik nich hoochladen." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Veertlest" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kalenner lett sik nich in Datei \"%1\" sekern." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Föfftlest" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Keen Fehler" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"De Wekendag, för den dat Begeefnis oder de Opgaav jümmers inplaant warrt." +"De Kalenner wöör ännert.\n" +"Wullt Du em sekern?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "De Maand, för den dat Begeefnis oder de Opgaav jümmers inplaant warrt." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Nakamen Dag\n" +"&Nakamen %n Daag" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Leggt fast, wo faken dat Begeefnis oder de Opgaav inplaant warrt." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Kuntrullmoduul för Datum un Tiet lett sik nich starten." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Wedder&halen all" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Begeefnis &wiesen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "Daag" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Begeefnis &bewerken..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "Weken op:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Begeefnis we&gdoon" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Wekendag, för den de Opgaav oder dat Begeefnis jümmers inplaant warrt." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Opgaav &wiesen" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "Maanden" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Opgaav &bewerken..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Wedder&halen op den" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Opgaav we&gdoon" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Leggt den Dag vun den Maand fast, för den de Opgaav oder dat Begeefnis jümmers " -"inplaant warrt." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Bloots Kalenner" + +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"De Dag vun den Maand, för den de Opgaav oder dat Begeefnis jümmers inplaant " -"warrt." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Keen passen Datum funnen." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "As Link bi&leggen" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Binnenreegs b&ileggen" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Binnenreegs a&hn Bilagen bileggen" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Afbreken" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Dat Wegdoon vun en Nettbreef sien Bilagen mag sien Ünnerschrift leeg maken." -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Bilagen wegmaken" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Torüchnehmen (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Torüchnehmen (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Wedderhalen (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Wedderhalen (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"De Kalenner bargt nich sekerte Ännern. Wullt Du em vör't Verlaten sekern?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Kalenner lett sik nich sekern. Wullt Du dit Finster liekers tomaken?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Verlaten is opstunns nich mööglich, dat Sekern is noch an't Lopen." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Sekern vun \"%1\" fehlslaan. Prööv bitte, wat de Ressource richtig instellt " +"is.\n" +"Wullt Du dat Problem övergahn un wiedermaken, oder dat Sekern afbreken?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Fehler bi't Sekern" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL \"%1\" is leeg." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Kalennerressource \"%1\" lett sik nich opstellen." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Nich mehr aktuelle Indrääg wegdoon / archiveren" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "Dag" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archiveren" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Leggt en Wekendag un de Week vun den Maand fast, för den de Opgaav oder dat " -"Begeefnis jümmers inplaant warrt." +"Dat Archiveren sekert ole Indrääg in de angeven Datei un maakt se ut den " +"aktuellen Kalenner weg. Wenn dat de Archivdatei al gifft, warrt ehr de " +"Indrääg toföögt. (Wodennig Een dat " +"wedderherstellt)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "Johren" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Nu Indrääg archiveren, de öller sünd as:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Wedde&rhalen op Dag " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Dat Datum, ehr dat all Indrääg archiveert warrn schöölt. All Begeefnissen un " +"Opgaven, de dor vör liggt, warrt sekert un wegdaan, nieger Indrääg (un de " +"jüst op den Dag) blifft binnen den Kalenner." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "Da&g " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Indrääg automaats&ch archiveren, de öller sünd as:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Leggt Maand un Dag fast, för den de Opgaav oder dat Begeefnis jümmers inplaant " -"warrt." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &in'n " +"Wenn aktiveert, kiekt KOrganizer dor na, wat dor Indrääg archiveert warrn " +"mööt. Du bruukst dissen Dialoog denn bloots noch för't Ännern vun de " +"Instellen nochmaal optomaken." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Op" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Dat Öller vun de Begeefnissen un Opgaven, de archiveert warrn schöölt. All " +"öller Indrääg warrt sekert un wegdaan, niegere blifft binnen den Kalenner." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&An den" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Da(a)g" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Leggt Maand, Week un Wekendag fast, för den de Opgaav oder dat Begeefnis " -"jümmers inplaant warrt." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Week(en)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " i&n'n " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Maand(en)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dag Nr." +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Archiv&datei:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Wedderhalen an &Dag Nr." +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-Dateien" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Leggt en Dag in't Johr fast, för den de Opgaav oder dat Begeefnis inplaant " -"warrt." +"De Padd vun dat Archiv. De Begeefnissen un Opgaven warrt de Archivdatei " +"toföögt, so dat Begeefnissen, de all dor binnen sünd, nich ännert oder " +"wegdaan warrt. Later kannst Du de Datei laden oder infögen as jichtenseen " +"anner Kalennerdatei ok. De Archiven hebbt keen besünner Formaat, dat sünd " +"eenfach vCalendar-Dateien." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " in't &Johr " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Indragtyp för't Archiveren" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " in't Johr" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "B&egeefnissen" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Utnahmen" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "U&tföhrte Opgaven utblennen" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"En Datum, dat en Utnahm to de Wedderhaal-Regeln vun de Opgaav oder dat " -"Begeefnis is." +"Hier kannst Du angeven, welke Indrääg Du archiveren wullt. Begeefnissen " +"warrt archiveert, wenn se vör dat baven angeven Datum ennen, Opgaven, wenn " +"se vör dat Datum heel utföhrt weern." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Bloots wegdoon, nich sekern" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Dit Datum as en Utnahm to de Wedderhaal-Regeln vun de Opgaav oder dat Begeefnis " -"tofögen" - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Ä&nnern" +"Aktiveer dit, wenn Du ole Indrääg eenfach wegdoon un nich sekern wullt. " +"Disse Indrääg laat sik denn nich wedderherstellen." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "För dat opstunns utsöchte Datum dit Datum insetten" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "De Naam vun de Archivdatei is leeg.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Dat opstunns utsöchte Datum vun de List mit Utnahmen to de Wedderhaal-Regeln " -"vun de Opgaav oder dat Begeefnis wegdoon" +"

Keen Indrag utsöcht

Söök en Begeefnis, Opgaav oder " +"Daagbookindrag ut, wenn Du de Enkelheiten hier ankieken wullt.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Wiest de List mit Utnahmen to de Wedderhaal-Regeln vun de Opgaav oder dat " -"Begeefnis" +"Hier kannst Du de Enkelheiten vun Begeefnissen, Daagbookindrääg oder Opgaven " +"ankieken, de in de Hööftansicht vun KOrganizer utsöcht sünd." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Utnahmen bewerken" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Wedderhaal-Tietrebeet" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Kalenner \"%1\" lett sik nich laden." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Leggt fast, binnen welk Tietrebeet de Wedderhaal-Regeln vun de Opgaav oder dat " -"Begeefnis gellt." - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Anfang:" +"Dat Tietrebeet hett sik ännert. Wullt Du de Tieden binnen Dien Kalenner " +"afsoluut wohren, so dat sik ehr wieste Tieden ännert, oder lever de wiesten " +"Tieden för dat niege Tietrebeet övernehmen, so dat se sik afsoluut ännert?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Dat Datum, op dat de Wedderhaal-Reeg vun de Opgaav oder dat Begeefnis anfangt" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Tieden afsoluut wohren?" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Kee&n Enndatum" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Afsolute Tieden wohren" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" -"Leggt fast, dat de Opgaav oder dat Begeefnis för all Tieden wedderhaalt warrt" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Tieden afsoluut verschuven" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Beennen n&a" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Opgaav utföhrt: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Daagbook vun %1" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Leggt de Tall vun Wedderhalen fast, na de dat Begeefnis oder de Opgaav nich " -"wieder wedderhaalt warrt." +"Dien Filterregeln filtert den Indrag \"%1\" rut, he dukt also nich in de " +"Ansicht op." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter anwendt" + +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "De Indrag \"%1\" warrt duerhaftig wegdaan." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Beglöven - KOrganizer" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Tall vun Wedderhalen för de Opgaav / dat Begeefnis, ehr nich mehr wedderhaalt " -"warrt" +"De Indrag \"%1\" hett Ünneropgaven. Wullt bloots dissen Indrag wegdoon un " +"all Ünneropgaven in normale Opgaven ümwanneln, oder ok de Ünneropgaven " +"wegdoon?" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "Wedder&halen" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Bloots dissen wegdoon" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Enn &an den:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Leggt dat Datum fast, na dat de Opgaav oder dat Begeefnis nich wieder " -"wedderhaalt warrt." +"De Indrag \"%1\" hett Ünneropgaven. Wullt bloots dissen Indrag wegdoon un " +"all Ünneropgaven in normale Opgaven ümwanneln, oder ok de Ünneropgaven " +"wegdoon?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Datum, na dat de Opgaav / dat Begeefnis nich mehr wedderhaalt warrt" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Bloots dissen wegdoon" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Fangt an op den: %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Koperen na" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Wedderhaal-Tietrebeet bewerken" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Legg bitte en gellen Anfangdatum fast" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Leggt den Wedderhalen-Typ vun de Opgaav / dat Begeefnis fast." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Ünneropgaav lett sik nich to en egen Opgaav ümwanneln, se lett sik nich " +"afsluten." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Dag" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Ünneropgaven ut Opgaav lösen" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Week" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Vörkamen aflösen" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Maand" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Dat Aflösen vun dit Vörkamen is fehlslaan." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Johr" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Aflösen fehlslaan" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Dag" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Tokamen Vörkamen aflösen" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Leggt fast, dat sik de Opgaav /dat Begeefnis op Dagbasis (na de angeven Regeln) " -"wedderhaalt." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Aflösen vun de tokamen Vörkamen fehlslaan." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Week" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Keen Indrag utsöcht." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Leggt fast, dat sik de Opgaav /dat Begeefnis op Wekenbasis (na de angeven " -"Regeln) wedderhaalt." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "De Indrag-Informatschonen wöörn sendt." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Maand" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "An't Apenmaken" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Leggt fast, dat sik de Opgaav /dat Begeefnis op Maandbasis (na de angeven " -"Regeln) wedderhaalt." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "De Indrag \"%1\" lett sik nich apen maken." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Johr" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Wiederledden" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Leggt fast, dat sik de Opgaav /dat Begeefnis op Johrbasis (na de angeven " -"Regeln) wedderhaalt." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "De Indrag \"%1\" lett sik nich wiederledden." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Indrag w&edderhalen" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Wiederledden" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Wedderhaalt den Indrag na de angeven Regeln" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "De Free-/Bunneninfprmatschonen wöörn sendt." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Termin-Tieden" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Free-/Bunneninformatschonen warrt sendt" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Wiest de Tieden för den Termin." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "De Free-/Bunneninformatschonen laat sik nich apen maken." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Wedderhaal-Periood" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "De Indrag hett keen Deelnehmers." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Mit disse Optschonen kannst Du den Wedderhaal-Typ för de Opgaav / dat Begeefnis " -"fastleggen." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Wedderhaal-Tietrebeet..." +"De Arbeitkoppel-Naricht för den Indrag \"%1\" wöör sendt.\n" +"Metood: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Mit disse Optschonen kannst Du dat Tietrebeet fastleggen, binnen dat de Opgaav " -"/ dat Begeefnis wedderhaalt warrt." +"Indrag \"%1\" lett sik nich sennen.\n" +"Metood: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Utnahmen..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Dat Enndatum (%1) vun de Wedderhalen mutt achter dat Anfangdatum (%2) vun dat " -"Begeefnis liggen." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"För en Wedderhalen op Wekenbasis muttst Du ehr tominnst een Wekendag toornen." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "De Daagbookinddrääg laat sik nich na en vCalendar-Datei exporteren." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Wedderhalen" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Wohrschoen för Datenverlust" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenner" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nieg Kalenner" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Verleden Dag" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "bloots-lesen" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Nakamen Dag" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Kalenner importeren" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Verleden Week" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Kalenner bi \"%1\" na KOrganizer importeren" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Nakamen Week" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "As niegen Kalenner tofögen" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Keen Filter" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Mit vörhannen Kalenner tosamenföhren" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "In egen Finster opmaken" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"De Indrag \"%1\" hett Ünneropgaven. Wullt bloots dissen Indrag wegdoon un " +"all Ünneropgaven in normale Opgaven ümwanneln, oder ok de Ünneropgaven " +"wegdoon?" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Fehlermellen: %1" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Bloots dissen wegdoon" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Fehler bi't Verarbeiden vun en Inladen oder Opfrischen." +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "&All wegdoon" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Ünneropgaven wegdoon" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"De Indrag \"%1\" is markeert as \"bloots lesen\", he lett sik nich wegdoon. " +"Wohrschienlich höört he to en schrievschuulte Ressource." -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Wegmaken nich mööglich" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"%1 bedröppt ok anner Lüüd. Wullt Du en Nettbreef na de Deelnehmers sennen?" +"De Kalennerindrag \"%1\" wedderhaalt sik mehrmaals, büst Du seker, dat Du em " +"un all sien Wedderhalen wegdoon wullt?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"%1 bedröppt ok anner Lüüd. Wullt Du en Nettbreef na de Deelnehmers sennen?" +"De Kalennerindrag \"%1\" wedderhaalt sik mehrmaals. Wullt Du bloots den " +"aktuellen op den %2 wegdoon, bloots all tokamen Wedderhalen oder all sien " +"Wedderhalen?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Akt&uellen wegdoon" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "&Tokamen wegdoon" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "&All wegdoon" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "All utföhrte Opgaven wegdoon?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Opgaven oprümen" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Oprümen" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Utföhrte Opgaven warrt wegdaan" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Opgaven mit nich heel utföhrte Ünneropgaven laat sik nich wegdoon" + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Opgaav wegdoon" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"%1 bedröppt ok anner Lüüd. Wullt Du en Nettbreef na de Deelnehmers sennen?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Indrag lett sik nich bewerken: En anner Perzess hett em afslaten." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Arbeitkoppel-Nettbreef" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Indrag lett sik nich na \"%1\" koperen." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Nettbreef sennen" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Koperen fehlslaan" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Nich sennen" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Indrag lett sik nich na \"%1\" verschuven." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Wullt Du den Utrichter vun disse Opgaav en Statusopfrischen sennen?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Verschuven fehlslaan" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Opfrischen sennen" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Wedderhaalt Indrag ännern" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Dien Status as en Deelnehmer vun dit Begeefnis hett sik ännert. Wullt Du sien " -"Utrichter en Statusopfrischen sennen?" +"De Indrag, den Du ännern wullt, wedderhaalt sik. Schall de Ännern bloots för " +"dit Vörkamen gellen, bloots för tokamen Vörkamen oder för all Vörkamen?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Dien Status as en Deelnehmer vun dit Begeefnis hett sik ännert. Wullt Du sien " -"Utrichter en Statusopfrischen sennen?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Wedderhaalt Indrag ännern" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Du büst nich de Utrichter vun dit Begeefnis. Wenn Du dat bewerkst, is Dien " -"Kalenner nich mehr synkroon to den Utrichter sien. Wullt Du dat redig bewerken?" +"De Indrag, den Du ännern wullt, wedderhaalt sik. Schall de Ännern bloots för " +"dit Vörkamen gellen, bloots för tokamen Vörkamen oder för all Vörkamen?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Wedderhaalt Indrag ännern" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Gegenvörslag: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"De Indrag, den Du ännern wullt, wedderhaalt sik. Schall de Ännern bloots för " +"dit Vörkamen gellen, bloots för tokamen Vörkamen oder för all Vörkamen?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Vörslaan nieg Mööttiet: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Bloots &dit Vörkamen" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Daagbookindrag tofögen]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Bloots &tokamen Vörkamen" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Leggt den Titel vun dissen Daagbookindrag fast." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&All Vörkamen" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titel: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Begeefnis ut Wedderhalen rutlösen" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Tiet:" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "De Utnahm lett sik den Kalenner nich tofögen. Nix wöör ännert." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Leggt fast, wat disse Indrag en naue Tiet toornt is" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Leggt de Tiet för dissen Daagbookindrag fast" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Dissen Daagbookindrag wegdoon" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Dissen Daagbookindrag bewerken" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Maakt en Editordialoog mit dissen Daagbookindrag op" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Fehler" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Dissen Daagbookindrag drucken" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Tokamen Vörkamen opdelen" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Maakt den Druckdialoog för dissen Daagbookindrag op" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"De tokamen Vörkamen laat sik den Kalenner nich tofögen. Nix wöör ännert." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Leggt den Titel vun de Opgaav / dat Begeefnis fast." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Leggt den Oort för de Opgaav / dat Begeefnis fast." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Oort:" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Hier kannst Du de Daag utsöken, de Du binnen de Hööftansicht vun " +"KOrganizer wiest hebben wullt. Wenn Du den Muusknoop daalhöllst, kannst Du " +"mehr Daag op eenmaal utsöken.

Mit de Knööp baven kannst Du na de " +"nakamen un verleden Maanden un Johren gahn.

Elkeen Reeg wiest een " +"Week, de Tall in den Striep links is de Nummer vun de Week in't Johr. Klick " +"dor op, wenn Du de hele Week utsöken wullt.

" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, to welk Kategorien de Opgaav / dat Begeefnis hören " -"schall." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorien:" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Utsöken..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Togri&ep:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Opgaven archiveren" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Leggt fast, wat de Togriep op de Opgaav / dat Begeefnis ingrenzt is. Beacht " -"bitte, dat KOrganizer disse Optschoon opstunns nich bruukt, de Ümsetten vun de " -"Ingrenzen hangt also vun den Arbeitkoppel-Server af. Dat bedüüdt, dat anner " -"Lüüd villicht liekers Opgaven un Begeefnissen ankieken köönt, de as \"Privaat\" " -"oder \"Vertrolich\" markeert sünd." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Leggt en Beschrieven för de Opgaav / dat Begeefnis fast. Se warrt in Vöranstööt " -"wiest, wenn Du de bruukst, un ok in en Kortinformatschoon, wenn Du mit de Muus " -"op dat Begeefnis wiest." +"All Indrääg vör %1 wegdoon, ahn to sekern?\n" +"Disse Indrääg warrt wegdaan:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Aktiveert en Vöranstoot för de Opgaav / dat Begeefnis." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Ole Indrääg wegdoon" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Keen Vöranstööt" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Archivdatei \"%1\" lett sik nich schrieven." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Aktiveert en Vöranstoot för de Opgaav / dat Begeefnis." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Archiv lett sik nich na Teeloort schrieven." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 verwiedert Vöranstoot fastleggt" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Kalenner as Nettsiet exporteren" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Leggt fast, wo lang vör dat Begeefnis de Vöranstoot utlööst warrt." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Du wullt allens op de Standardweerten torüchsetten. All Dien egen Instellen " +"gaht denn verloren." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Leggt de Anfangtiet för disse Opgaav fast." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Standardweerten warrt instellt" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Leggt fast, wo lang vör dat Begeefnis de Vöranstoot utlööst warrt." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Op Standardweerten torüchsetten " -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Leggt de Aflooptiet för disse Opgaav fast." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "Minuten" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Tietrebeet" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "Stünnen" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Ansichttyp" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "vör den Anfang" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Teel" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "vör dat Enn" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Opgaven" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Begeefnissen" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Kalennerfiltern bewerken" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Filter fastleggen wullt" + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du den opstunns utsöchten Filter wegdoon wullt." -#: koeditorgeneral.cpp:500 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalenner: %1" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nieg Filter %1" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Keen Deelnehmers" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Disse Indrag warrt duerhaftig wegdaan." -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"Een Deelnehmer\n" -"%n Deelnehmers" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Wegdoon beglöven" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Angeven Kalenners as niege Ressourcen na den Standardkalenner importeren" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "\"%1\" wegdoon" -#: korganizer_options.h:37 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Angeven Kalenners na den Standardkalenner infögen (Begeefnissen koperen)" +"Keen URL för't Hoochladen vun Dien Free-/Bunnenlist angeven. Giff ehr " +"bitte binnen de KOrganizer-Instellen op de \"Free/Bunnen\"-Siet an.
Fraag " +"Dien Systeempleger na de naue URL un de Konto-Enkelheiten.
" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Angeven Kalenners in en nieg Finster opmaken" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Keen Hoochlaad-URL för Free-/Bunnenlist" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "De angeven Teel-URL \"%1\" is leeg." + +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Leeg URL" + +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Kalennerdateien oder -URL-Adressen. Wenn -i, -o oder -m nich angeven is, warrt " -"de Bruker fraagt, wat de Kalenners importeert, inföögt oder binnen en nieg " -"Finster opmaakt warrn schöölt." +"Dien Free-/Bunnenlist lett sik nich na de URL \"%1\" hoochladen. " +"Villicht gifft dat en Problem mit de Togriepverlöven, oder Du hest villicht " +"en lege URL angeven. De Systeemmellen is: %2.
Prööv bitte de URL " +"oder snack Dien Systeempleger op dat Problem an.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Oort vun Free-/Bunneninformatschonen bewerken" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Oort vun de Free-/Bunneninformatschonen för %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gah na" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Akschonen" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "\"%1\" wegdoon" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Koppelplaan" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "\"%1\" tofögen" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Sietpaneel" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "\"%1\" bewerken" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Allgemeen" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Kalenner importeren" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Kalenner bi \"%1\" na KOrganizer importeren" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Koppelplanen" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "As niegen Kalenner tofögen" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filter-Warktüüchbalken" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Mit vörhannen Kalenner tosamenföhren" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "In egen Finster opmaken" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filterenkelheiten" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"En Reeg Deelnehmers wöörn vun de Deelnehmerlist för den Termin wegmaakt. " +"Wullt Du en Afsegg-Naricht na disse Deelnehmers sennen?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Deelnehmers wegmaakt" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Sik wedderhalen Opgaven un Begeefnissen &versteken" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Narichten sennen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du keen sik wedderhalen Opgaven un Begeefnissen binnen Dien " -"Ansichten hebben wullt. Indrääg, de sik op Dag- oder Wekenbasis wedderhaalt, " -"köönt en Barg Ruum innehmen, villicht is dat för Di goot, se to versteken." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Nich sennen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "U&tföhrte Opgaven utblennen" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" lett sik nich sekern." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, maakt de Filter all al utföhrte Opgaven ut de List weg. " -"Wahlwies kann he ok bloots Opgaven utblennen, da al siet en angeven Tall vun " -"Daag utföhrt sünd." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" lett sik nich sekern." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Daag na't Utföhren:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "%1 \"%2\" lett sik nich sekern." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du fastleggen, welk utföhrte Opgaven utblendt warrt. " -"Wenn Du Fuurts utsöchst, blendt de Filter Opgaven direktemang ut, wenn " -"Du se as \"Utföhrt\" markeerst. Du kannst de Tall vun Daag över den Dreihknoop " -"grötter un lütter maken." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Fuurts" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Daagbookindrag tofögen]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Tall vun Daag angeven, de en Opgaav al utföhrt wesen mutt, " -"ehr se utblendt warrt. Wenn Du \"Fuurts\" utsöchst, warrt all utföhrte Opgaven " -"utblendt. Wenn Du t.B. den Weert 1 utsöchst, warrt all Opgaven utblendt, de Du " -"vör tominnst 24 Stünnen op \"Utföhrt\" sett hest." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Leggt den Titel vun dissen Daagbookindrag fast." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Nich akt&ive Opgaven versteken" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titel: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du all Opgaven vun de List utblennen, de noch nich " -"anfungen hebbt. (Beacht bitte, dat dat Anfangdatum nich dat Afloopdatum is.)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Tiet:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Leggt fast, wat disse Indrag en naue Tiet toornt is" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Bloots Utsöchte nich wiesen" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Leggt de Tiet för dissen Daagbookindrag fast" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, wiest de Filter all Indrääg, de nich " -"de utsöchten Kategorien tohöört." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Dissen Daagbookindrag wegdoon" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Bloots Utsöchte wiesen" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Dissen Daagbookindrag bewerken" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, wiest de Filter all Indrääg, de de utsöchten Kategorien " -"tohöört." +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Maakt en Editordialoog mit dissen Daagbookindrag op" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ännern..." +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Dissen Daagbookindrag drucken" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Anner Lüüd ehr Opgaven versteken" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Maakt den Druckdialoog för dissen Daagbookindrag op" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du all Opgaven vun Dien List utblennen, de anner " -"Lüüd utföhren mööt." -"
\n" -"Bloots Opgaven mit tominnst een Deelnehmer warrt pröövt. Wenn Du nich op de " -"Deelnehmerlist steihst, warrt de Opgaav utblendt." +"Indrag laat sik nich för't Ännern afsluten. Du kannst keen Ännern dörföhren." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarms" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Afsluten fehlslaan" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Tietafstand" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Deelnehmer \"%1\" na Kalennerindrag \"%2\" toföögt" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "na den Anfang" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Deelnehmer toföögt" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "vör dat Enn" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "na dat Enn" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Wo faken:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Heel Dag" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " Maal" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1., %2." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "Tw&ischentiet:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Opgaav lett sik nich ännern, se lett sik nich afsluten." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Wedde&rhalen:" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenner" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "elk " - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " Minuten" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Leggt de Identiteet fast na den Utrichter vun dat Begeefnis oder de Opgaav. " +"Du kannst Identiteten binnen den Afsnitt \"Persöönlich\" vun de KOrganizer-" +"Instellen fastleggen oder binnen dat Kuntrullzentrum ünner \"Sekerheit un " +"Privaatrebeet\" -> \"Passwoort un Brukerkonto\". Ok Dien KMail- un " +"Adressbook-Instellen warrt leest. Wenn Du ehr globaal över dat " +"Kuntrullzentrum fastleggst, maak bitte de Optschoon \"Nettpostinstellen ut " +"Kuntrullzentrum bruken\" binnen de KOrganizer-Instellen ünner \"Persöönlich" +"\" an." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Vö&ranstoot Dialoog" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identiteet as Utrichter:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Klang" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Ännert den Naam vun den baven utsöchten Deelnehmer, oder föögt de List een " +"to, wenn dor noch keen Deelnehmers binnen sünd." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programm" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Naa&m:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Nettpost" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klick hier, wenn Du en niegen Deelnehmer tofögen wullt" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Text för Vörans&toot-Dialoog:" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Ännert de Funkschoon vun den baven utsöchten Deelnehmer." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Klang&datei:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Funkschoon:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Ännert den Status vun den baven utsöchten Deelnehmer." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programmdatei:" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|All Dateien" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Leggt fast, wat Du den baven utsöchten Deelnehemer per Nettbreef üm Antwoort " +"beden wullt, wat he kummt." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Pro&gramm-Argumenten:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Üm &Antwoort beden" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "&Nettbreef-Text:" +msgid "&New" +msgstr "&Nieg" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Nettpost-&Adress(en):" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Föögt de List en niegen Deelnehmer to. Na't Tofögen kannst Du sien Naam, " +"Funkschoon und Status bewerken un fastleggen, wat he op de Inladen antern " +"schull. Wenn Du en Deelnehmer ut Dien Adressbook tofögen wullt, klick op den " +"Knoop \"Adressaat utsöken...\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "Verd&ubbeln" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Wedderhalen" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Den baven utsöchten Deelnehmer vun de List wegmaken" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "A&pen maken" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Adressaat utsöken..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"Dör dat Apenmaken vun Dien Free-/Bunnentieden köönt anner Lüüd Dien Kalenner " -"mit inreken, wenn se Di för en Mööt inladen wullt. Bloots de Tieden warrt apen " -"maakt, man nich de Grünn för den Bunnen-Status." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Free-/&Bunnentieden automaatsch apen maken" +"Mit dissen Knoop kannst Du niege Deelnehmers ut Dien Adressbook tofögen." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du Dien Free-/Bunnentieden automaatsch apen maken wullt.\n" -"Du kannst disse Optschoon utmaken un Dien Free-/Bunnentieden mit dat " -"\"Koppelplaan\"-Menü vun KOrganizer över Nettpost oder Hoochladen apen maken.\n" -"Beacht: Wenn Du KOrganizer as Kolab-Client bruukst, deit dat nich noot; de " -"Kolab2-Server maakt Dien Free-/Bunnentieden apen un leggt anner Lüüd ehr " -"Togriepverlöven dor op fast." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Körtst Tiet twischen twee Hoochladen (in Minuten):" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Vörnaam Familiennaam" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Hier kannst Du de körtste Tiet twischen twee Hoochladen in Minuten fastleggen. " -"KOrganizer bruukt disse Optschoon bloots, wenn Du Dien Free-/Bunnentieden " -"automaatsch apen maakst." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "Naam" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr " " +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Utrichter: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Hier kannst Du instellen, wo vele tokamen Daag Du apen maakt wullt, so dat se " -"för anner Lüüd sichtbor sünd." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Afgeven to \"%1\"" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "Daag mit Free-/Bunnentieden apen maken" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Afgeven vun \"%1\"" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server-Informatschoon" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Nich afgeven" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Giff hier bitte de URL vun den Server in, op den Dien Free-/Bunnentieden apen " -"maakt warrn schöölt.\n" -"Fraag den Pleger vun den Server na de richtige Instellen.\n" -"Hier is en Bispeel för en Kolab2-Server:\n" -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/klaas@kolab2.com.ifb\"" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Passwoort wohren" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Gegenvörslag-Kieker" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn KOrganizer Dien Passwoort binnen sien Instellendatei wohren " -"schall, so dat Du nich jümmers fraagt warrst, wenn KOrganizer Dien " -"Free-/Bunnentieden hoochlaadt.\n" -"Dat is vun wegen de Sekerheit nich anraadt, dat Passwoort na de Instellendatei " -"to schrieven." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Afwiesen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passwoort:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Giff hier Dien Passwoort för den Arbeitkoppel-Server in" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Verschuven na" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Giff hier Brukernaam un Passwoort för Dien Konto op den Server in.\n" -"\n" -"En besünner Saak bi Kolab2-Servers: Inmellen över UID (Eensoortet Beteekner). " -"Standardwies is Dien UID Dien Nettpostadress op den Kolab2-Server, man dat kann " -"ok wat anners wesen. Wenn dat so is, giff Dien UID hier in." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Koperen na" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Brukernaam:" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Tofögen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Server-Adress:" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Afbreken" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Halen" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Vöranstoot-Dialoog" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Wenn Du de Free-/Bunnentieden haalst, de anner Lüüd för sik apen maakt hebbt, " -"kannst Du ehr Kalenners inreken, wenn Du se na en Mööt inladen wullt." +msgid "Program" +msgstr "Programm" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Anner Lüüd ehr Free-/&Bunnentieden automaatsch halen" +msgid "Email" +msgstr "Nettpost" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du anner Lüüd ehr Free-/Bunnentieden automaatsch halen " -"wullt. Beacht bitte, dat Du de Serverinformatschonen richtig ingeven muttst, " -"wenn dat funkscheneren schall." +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Klang" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Bi't Halen de hele Nettpost&adress bruken" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt bi't Halen \"bruker@domain.ifb\" ansteed vun bloots " -"\"bruker.ifb\" bruukt." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 vör Anfang" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du de Free-/Bunnendatei in't Formaat \"bruker@domain.ifb\" " -"daalladen wullt (t.B. tjark@bedrief.com.ifb). Anners warrt de Datei in't " -"Formaat \"bruker.ifb\" daallaadt (t.B. tjark.ifb). Fraag den Pleger vun den " -"Server, wenn Du nich seker büst, wat Du hier instellen schallst." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 na Anfang" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Bruker&naam:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Passwoort:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Passwoort w&ohren" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 vör Enn" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Nettpost:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 vör Enn" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "&Adressaat utsöken..." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 na Enn" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Vörlagenpleger" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 na Enn" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Söök en Vörlaag ut un klick op Vörlaag anwennen" -", wenn Du ehr op de aktuelle Opgaav oder dat aktuelle Begeefnis anwennen wullt. " -"Klick op Nieg, wenn Du en niege Vörlaag opstellen wullt, de op de " -"aktuelle Opgaav / dat aktuelle Begeefnis opbuut." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Vörlaag anwennen" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Per Hand opmaakte Kalenners automaatsch sekern" +"1 Dag\n" +"%n Daag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn KOrganizer Dien Kalennerdatei automaatsch bi't Verlaten un " -"perioodsch bi't Arbeiden sekern schall. Disse Optschoon bedröppt dat Sekern vun " -"den Standardkalenner nich, de warrt na elk Ännern automaatsch sekert." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Se&kerafstand in Minuten" +"1 Stünn\n" +"%n Stünnen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, woveel Tiet twischen twee Sekern vun Kalennerindrääg " -"liggen schall. Disse Optschoon bedröppt bloots Dateien, de Du per Hand opmaakt " -"hest. De Standardkalenner vun TDE warrt automaatsch na elk Ännern sekert." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Wegdoon beglöven" +"1 Minuut\n" +"%n Minuten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du nochmaal fraagt warrn wullt, ehr Indrääg wegdaan warrt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Begeefnissen archiveren" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nasso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Opgaven archiveren" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Vöranstööt bewerken" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Begeefnissen automaatsch archiveren" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Archiveer-Akschoon" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "vör den Anfang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Ole Begeefnissen wegdoon" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "na den Anfang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Ole Begeefnissen in en Datei archiveren" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "vör dat Enn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "na dat Enn" + +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Wenn dat automaatsche Archiveren anmaakt is, warrt Begeefnissen archiveert, de " -"öller sünd as disse Weert angifft. De Eenheit för den Weert kannst Du in en " -"anner Feld fastleggen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "De Eenheit för de Archiveer-Tietgrenz" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Bineerdaten]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "In Daag" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Bilaag tofögen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "In Weken" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Bilagen:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "In Maanden" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Standardmetood för Opgaavbilagen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "De Adress vun de Datei, na de de Begeefnissen archiveert warrt" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Bi't Sekern jümmers na HTML exporteren" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Binnenreegs b&ileggen" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du den Kalenner jümmers na HTML exporteren wullt, wenn Du em " -"sekerst. Standardwies warrt de Datei kalenner.html nöömt un steiht binnen Dien " -"Tohuusorner." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Niege Begeefnissen, Opgaven un Daagbookindrääg" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Oort:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Na de Standardressource tofögen" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du niege Indrääg automaatsch binnen de Standardressource " -"sekern wullt." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Na Ressource fragen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Wenn aktiveert, fraagt KOrganizer Di jümmers na de Ressource, binnen de de " -"niege Indrag wohrt warrn schall, wenn Du en nieg Opgaav, Begeefnis oder " -"Daagbookindrag opstellst. Dit is anraadt, wenn Du de deelten Ornern op " -"Kolab-Servers bruken wullt oder mit Kontact as Client mehr as een Kolab-Konto " -"plegen muttst." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Kopie vun Begeefnis-Nettbreven na Bruker sennen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du vun all Nettbreven, de KOrganizer för Di na " -"Begeefnis-Deelnehmers sendt, en Kopie kriegen wullt." +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Bilaag tofögen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Nettpostinstellen ut Kuntrullzentrum bruken" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Bilagen:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn KOrganizer de TDE-Instellen för Nettpost bruken schall. Du " -"kannst se in't Kuntrullzentrum ünner "Sekerheit un Privaatrebeet" " -"-> "Passwoort un Brukerkonto" ännern. Wenn Du dit nich anmaakst, " -"kannst Du hier Dien Naam un Nettpostadress ingeven." +"Wiest Elementen (Dateien, Nettbreven, usw.), de Du dit Begeefnis oder disse " +"Opgaav bileggt hest. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Heel Naam:" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Bilaag tofögen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Giff hier Dien helen Naam in. Disse Naam warrt as \"Utrichter\" för vun Di " -"opstellte Opgaven un Begeefnissen wiest." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "&Nettpostadress:" +"Maakt en Dialoog op, mit den Du en Bilaag na disse Opgaav oder dit Begeefnis " +"as Link oder binnenreegs tofögen kannst." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Giff hier Dien Nettpostadress in. Över disse Adress warrt de Kalenner sien " -"Eegner toornt, un se warrt in vun Di opstellte Opgaven un Begeefnissen wiest." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Nettpost-Programm" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +"Maakt de baven utsöchte Listindrag vun dat Begeefnis oder de Opgaav weg." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du KMail för de Nettpost-Överdregen bruken wullt; de " -"Nettbreven warrt för de Arbeitkoppel-Funkschonen bruukt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Bilagen wegmaken" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du Sendmail för de Nettpost-Överdregen bruken wullt; " -"Nettbreven warrt för de Arbeitkoppel-Funkschonen bruukt. Proööv bitte, wat " -"Sendmail installeert is, ehr Du disse Optschoon anmaakst." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Söök Dien Oort op de List vun Öörd binnen de Utwahl ut. Wenn Dien Stadt nich " -"oplist is, söök een binnen Dien Tietrebeet ut. KOrganizer stellt sik " -"automaatsch op Sommer- un Wintertiet in." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Fierdagregioon bruken:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Koperen na" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Söök ut, vun welk Regioon Du de Fierdaag bruken wullt. Fastleggte Fierdaag " -"warrt binnen de Datumnavigatschoon, de Dag-Ansicht usw. as fre'e Daag wiest." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Wullt Du de Ressource %1 redig wegmaken?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Standardtiet för Terminen" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Bilagen wegmaken" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Hier kannst Du de Standardtiet för Begeefnissen angeven. Wenn Du keen " -"Anfangtiet angiffst, warrt de Standardtiet nahmen." +"Wiest Informatschonen över de aktuellen Deelnehmers. Wenn Du en Deelnehmer " +"bewerken wullt, söök em in de List ut un änner de Weerten in dat Feld nerrn. " +"Wenn Du op en Strieptitel klickst, warrt de List na dissen Striep sorteert. " +"De Striep \"M.B.ü.A.\" wiest, wat de Deelnehmer üm en Antwoort beedt wöör." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Standardduer för niege Terminen (hh:mm)" +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Hier kannst Du en Standardduer för Begeefnissen fastleggen. Se warrt bruukt, " -"wenn Du keen Enntiet angiffst." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Funkschoon" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Standardalarmtiet:" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "M.B.ü.A." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Standardalarmtiet:" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Afgeven to" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Afgeven vun" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" +"As't lett is \"%1\" as Nettpostadress leeg. Büst Du seker, dat Du dissen " +"Deelnehmer inladen wullt?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Standardalarmtiet:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Leeg Nettpostadress" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Free-/Bunnen-Haal-Passwoort" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Standardkalenner" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Tosamenfaten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Anfang:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Enn:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Leggt de Ansichtgrött för dat Gantt-Diagramm fast. \"Stünnen\" wiest en Reeg " +"vun Stünnen, \"Daag\" en poor Daag, \"Weken\" un \"Maanden\" wiest en Reeg " +"Weken oder Maanden. \"Automaatsch\" leggt dat Tietrebeet na den aktuellen " +"Indrag fast." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Stünnen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Daag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Weken" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Grött vun een Stünn" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Maanden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" -"Mit dit Dreihfeld kannst Du de Hööchde vun de Stünnregen in de Dagansicht " -"fastleggen." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatsch" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Begeefnissen mit Dag-Wedderhalen in Navigatschoon wiesen" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Anfang in de Merrn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Sett Anfangtiet un -dag na de Merrn vun dat Gantt-Diagramm." + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Datum utsöken" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt Daag mit Begeefnissen, de sik dagbaseert wedderhaalt, " -"binnen de Datumnavigatschoon mit fette Schrift markeert. Wenn Du dat utmaakst, " -"stickt anner Begeefnissen (ahn Dag-Wedderhalen) mehr rut." +"Verschufft dat Begeefnis na en Datum un Tiet, wenn all Deelnehmers Tiet " +"hebbt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Begeefnissen mit Week-Wedderhalen in Navigatschoon wiesen" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Nieg &Laden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt Daag mit Begeefnissen, de sik wekenbaseert wedderhaalt, " -"binnen de Datumnavigatschoon mit fette Schrift markeert. Wenn Du dat utmaakst, " -"stickt anner Begeefnissen (ahn Week-Wedderhalen) mehr rut." +"Laadt de Free-/Bunnen-Informatschonen vun all Deelnehmers nochmaal vun de " +"tohören Servers." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Wiest de Free-/Bunnen-Informatschonen vun all Deelnehmers. Wenn Du op den " +"Listindrag vun en Deelnehmer dubbelklickst, kannst Du den Oort vun sien " +"Free-/Bunnen-Informatschonen angeven." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Deelnehmer" + +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Disse Mööt hett al passen Anfang- un Enntieden." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Kortinformatschonen mit Begeefnis-Tosamenfaten wiesen" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Keen passen Datum funnen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Wenn aktiveert, dukt en Kortinformatschoon mit de Tosamenfaten vun dat " -"Begeefnis op, op dat Du mit de Muus wiest." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Opgaven in Daag-, Weken- un Maandansicht wiesen" +"Vun den %1 Mitmakers hebbt %2 annahmen, %3 hebbt vörlöpig annahmen un %4 " +"hebbt afwiest." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du Opgaven binnen de Dag-, Week- un Maandansichten wiesen " -"wullt. Dat is goot, wenn Du en Barg (sik wedderhalen) Opgaven hest." +"Du wullt dit Begeefnis sien Utrichter ännern, he nimmt dor ok an deel. Wullt " +"Du dissen Deelnehmer ok ännern?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Zell-Rullbalken binnen Maandansicht anmaken" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Leggt den Titel vun de Opgaav / dat Begeefnis fast." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Titel:" + +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Leggt den Oort för de Opgaav / dat Begeefnis fast." + +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Oort:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du na't Klicken op en Zell in de Maandansicht Rullbalkens " -"wiest hebben wullt. Se dukt aver bloots op, wenn dat noot deit." +"Hier kannst Du fastleggen, to welk Kategorien de Opgaav / dat Begeefnis " +"hören schall." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Tietrebeet-Utwahl binnen Dagansicht start Begeefniseditor" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorien:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Utsöken..." + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Togri&ep:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn dat Markeren vun en Tietrebeet binnen de Dag- oder " -"Weekansicht den Begeefniseditor automaatsch starten schall. Tietrebeden kannst " -"Du markeren, wenn Du bi de Anfangtiet den linken Muusknoop daaldrückst un de " -"Muus mit hollen Muusknoop na de Enntiet schuffst." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Lien för aktuelle Tiet wiesen" +"Leggt fast, wat de Togriep op de Opgaav / dat Begeefnis ingrenzt is. Beacht " +"bitte, dat KOrganizer disse Optschoon opstunns nich bruukt, de Ümsetten vun " +"de Ingrenzen hangt also vun den Arbeitkoppel-Server af. Dat bedüüdt, dat " +"anner Lüüd villicht liekers Opgaven un Begeefnissen ankieken köönt, de as " +"\"Privaat\" oder \"Vertrolich\" markeert sünd." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du de aktuelle Tiet mit en rode Lien in Dag- un Weekansicht " -"wiesen wullt." +"Leggt en Beschrieven för de Opgaav / dat Begeefnis fast. Se warrt in " +"Vöranstööt wiest, wenn Du de bruukst, un ok in en Kortinformatschoon, wenn " +"Du mit de Muus op dat Begeefnis wiest." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Sekunnen op Lien för aktuelle Tiet wiesen" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Aktiveert en Vöranstoot för de Opgaav / dat Begeefnis." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du ok de Sekunnen bi de Lien för de aktuelle Tiet wiesen " -"wullt" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Keen Vöranstööt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Klören för de Dagansicht" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Aktiveert en Vöranstoot för de Opgaav / dat Begeefnis." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Hier kannst Du de Klören för de Dagansicht-Indrääg fastleggen." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 verwiedert Vöranstoot fastleggt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Kategorie binnen, Kalenner buten" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Leggt fast, wo lang vör dat Begeefnis de Vöranstoot utlööst warrt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Kalenner binnen, Kategorie buten" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Leggt de Anfangtiet för disse Opgaav fast." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Bloots Kategorie" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Leggt fast, wo lang vör dat Begeefnis de Vöranstoot utlööst warrt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Bloots Kalenner" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Leggt de Aflooptiet för disse Opgaav fast." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Dorstellen vun de Dagansicht" +msgid "minute(s)" +msgstr "Minuten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "All Kalenners binnen een Ansicht tosamenföhren" +msgid "hour(s)" +msgstr "Stünnen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Kalenners blangenanner wiesen" +msgid "day(s)" +msgstr "Daag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Paneels för Ansichten bruken" +msgid "before the start" +msgstr "vör den Anfang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Daganfang" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "vör dat Enn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Giff hier de fröhste Tiet in, de Du normalerwies för Begeefnissen bruukst, se " -"warrt baven an de Kant wiest." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Arbeitanfang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Giff hier Dien Arbeitanfang in. KOrganizer markeert de Arbeitstünnen mit en " -"anner Achtergrundklöör." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Arbeitenn" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalenner: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Keen Deelnehmers" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Giff hier Dien Arbeitenn in. KOrganizer markeert de Arbeitstünnen mit en anner " -"Achtergrundklöör." +"Een Deelnehmer\n" +"%n Deelnehmers" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Nich op Fierdaag" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum && Tiet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn KOrganizer de Arbeitstünnen op Fierdaag nich markeren " -"schall." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Leggt Datum- un Tiet-Optschonen vun de Opgaav oder dat Begeefnis fast." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Klören för de Dagansicht" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Anfang:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Hier kannst Du de Klören för de Dagansicht-Indrääg fastleggen." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Enn:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Maandansicht bruukt heel Finster" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "&Heel Dag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn de Maandansicht dat hele KOrganizer-Finster bruken schall. " -"De Maandansicht kriggt so wat mehr Platz, man anner Elementen as t.B. de " -"Datumnavigatschoon, de Indragenkelheiten oder de Ressourcenlist warrt nich mehr " -"wiest." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Wedderhalen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Opgavenlist bruukt heel Finster" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Vöranstoot:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn de Opgavenansicht dat hele KOrganizer-Finster bruken schall. " -"De Opgavenansicht kriggt so wat mehr Platz, man anner Elementen as t.B. de " -"Datumnavigatschoon, de Opgaavenkelheiten oder de Ressourcenlist warrt nich mehr " -"wiest." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Tiet wiesen as:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Utföhrte Opgaven na't Daagbook indregen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Leggt fast, wodennig de Tiet op Dien Free-/Bunnenlist wiest warrt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du dat Utföhren vun en Opgaav automaatsch in en " -"Daagbookindrag fasthollen wullt." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Bunnen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Nakamen Daag" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Free" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Du hest noch nich afsluuts op disse Inladen antert." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Duer: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Mit dissen Dreihknoop kannst Du fastleggen, wo vele Daag binnen de " -""Nakamen Daag"-Ansicht wiest warrt. Du kannst ehr över dat Menü " -""Ansicht" -> "Nakamen Daag" opropen." +"1 Dag\n" +"%n Daag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Arbeitkoppel-Kommunikatschoon bruken" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du automaatsch Nettbreven sennen laten wullt, wenn Du " -"Begeefnissen (oder Opgaven) opstellst, opfrischst oder wegdeist, de ok anner " -"Deelnehmers angaht. Maak dat an, wenn Du de Arbeitkoppel-Funkschonen bruken " -"wullt (t.B. för den Bruuk vun Kontact as Kolab-Client för TDE)." +"Wiest de Duer vun de aktuelle Opgaav oder dat aktuelle Begeefnis mit de " +"Anfang- un Enndaten un -tieden." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Vun: %1 Bet: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Fierdagklöör" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Giff bitte en gellen Anfangtiet an, t.B. \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Klöör för Fierdaag fastleggen. Se warrt binnen de " -"Maandansicht för den Naam vun den Fierdag un binnen de Datumnavigatschoon för " -"sien Datum bruukt." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Giff bitte en gellen Enntiet an, t.B. \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Klöör för Markeren" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Giff bitte en gellen Anfangdatum an, t.B. \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Giff bitte en gellen Enndatum an, t.B. \"%1\"." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Hier kannst Du de Klöör för Markeren fastleggen. Mit disse Klöör warrt opstunns " -"utsöchte Rebeden binnen de Datumnavigatschoon un de Dagansicht markeert." +"Dat Begeefnis endt ehr dat anfangt.\n" +"Richt de Daten un Tieden bitte." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Achtergrundklöör för Dagansicht" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Leggt den Titel vun den Daagbookindrag fast" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Hier kannst Du de Achtergrundklöör för de Daagansicht fastleggen." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Datum:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Klöör för de Arbeitstünnen" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Tiet: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Achtergrundklöör för de Arbeitstünnen binnen de Dagansicht " -"fastleggen." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Giff bitte en gellen Datum an, t.B. \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Klöör för vundaag aflopen Opgaven" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Hier kannst Du Anfang- un Aflooptiet för disse Opgaav fastleggen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Hier kannst Du de Klöör för Opgaven fastleggen, de vundaag aflöppt." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Leggt dat Anfangdatum för disse Opgaav fast." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Klöör för utstahn Opgaven" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Anfang:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Hier kannst Du de Klöör för Opgaven fastleggen, de al aflopen sünd." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Leggt de Anfangtiet för disse Opgaav fast." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Leggt dat Afloopdatum för disse Opgaav fast." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "A&floop:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Tietbalken" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Leggt de Aflooptiet för disse Opgaav fast." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Tiet fastleggen" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du en anner Schriftoort för den Tietbalken (de " -"Stünnenindelen linkerhand binnen de Dagansicht) fastleggen wullt. De Knoop " -"maakt den Dialoog "Schriftoort utsöken" op, binnen den Du en anner " -"Schriftoort utsöken kannst." +"Leggt fast, wat dat för Anfang un Afloop vun disse Opgaav ok naue Tieden " +"gifft." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Dagansicht" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Utföhrt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du en anner Schriftoort för de Dagansicht " -"fastleggen wullt. De Knoop maakt den Dialoog "Schriftoort utsöken" " -"op, binnen den Du en anner Schriftoort för de Begeefnissen binnen de Dagansicht " -"utsöken kannst." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Lien för aktuelle Tiet" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Heel Naricht bileggen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du en anner Schriftoort för de Tiet-Lien fastleggen " -"wullt. De Knoop maakt den Dialoog "Schriftoort utsöken" op, binnen " -"den Du en anner Schriftoort för de Tiet-Lien binnen de Dagansicht utsöken " -"kannst." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Maandansicht" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du en anner Schriftoort för de Maandansicht " -"fastleggen wullt. De Knoop maakt den Dialoog "Schriftoort utsöken" " -"op, binnen den Du en anner Schriftoort för de Indrääg binnen de Maandansicht " -"utsöken kannst." +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&utföhrt an'n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Free-/Bunnen-Apenmaak-URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioriteet:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL för't Apenmaken vun Free-/Bunnentieden" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Leggt den Titel vun de Opgaav / dat Begeefnis fast." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Free-/Bunnen-Apenmaak-Brukernaam" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Leggt de Prioriteet för disse Opgaav twischen 1 un 9 fast; 1 is de hööchste, " +"5 en middelhoge un 9 de sietste Prioriteet. In Programmen, de en anner " +"Indelen bruukt, warrt de Tallen dor op topasst." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Brukernaam för't Apenmaken vun Free-/Bunnentieden" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "nich fastleggt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Free-/Bunnen-Apenmaak-Passwoort" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (hööchst)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Passwoort för't Apenmaken vun Free-/Bunnentieden" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Free-/Bunnentieden automaatsch halen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Pröven, wat Reeknernaam un Nettpostadress tosamenpasst" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"Mit disse Instellen leggst Du fast, wat de Domään vun de Free-/Bunnenlist ehr " -"Adress de sülve wesen mutt as de Domään vun de Bruker-ID, na de Du söchst. Is " -"disse Optschoon anmaakt, muttst Du op den Server \"www.eenreekner.net\" nich na " -"den Bruker \"klaas@annerreekner.net\" söken." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (middelhooch)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Hele Nettpostadress bi't Halen bruken" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du den Dateinaam vun de Datei ännern, de vun den " -"Server daallaadt warrt. Wenn aktiveert, warrt en Datei mit en Naam vun de Form " -"\"bruker@domain.ifb\" daallaadt, t.B. \"jichtenseen@kde.org.ifb\". Is dat " -"utmaakt, warrt en Datei mit en Naam vun de Form \"bruker.ifb\" daallaadt, t.B. " -"\"jichtenseen.ifb\"" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Free-/Bunnen-Haal-URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Free-/Bunnen-Haal-Brukernaam" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (sietst)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Free-/Bunnen-Haal-Passwoort" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Legg bitte en gellen Afloopdatum fast" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Passwoort för't Halen vun Free-/Bunnentieden" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Legg bitte en gellen Aflooptiet fast" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Standardmetood för Nettbreefbilagen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Legg bitte en gellen Anfangdatum fast" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "De Standardmetood för't Tofögen vun Nettbreven na Begeefnissen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Legg bitte en gellen Anfangtiet fast" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Jümmers nafragen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Dat Anfangdatum mutt nich achter dat Afloopdatum liggen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Bloots Link na de Naricht bileggen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Anfang: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Heel Naricht bileggen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Afloop: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Naricht ahn Bilagen bileggen" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"De Weeknummer, tellt vun den Maandanfang, in de dat Begeefnis oder de Opgaav " +"jümmers inplaant warrt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standardmetood för Opgaavbilagen" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "De Standardmetood för't Tofögen vun Nettbreven na Opgaven" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Uttuschen" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Johrkalenner-Optschonen" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "&Johr drucken:" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Lest" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Sieden&tall:" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Vörlest" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Dorstelloptschonen" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Drüttlest" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Begeefnissen körter as een Dag wiesen as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Veertlest" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Fierdaag wiesen as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Föfftlest" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"De Wekendag, för den dat Begeefnis oder de Opgaav jümmers inplaant warrt." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tietkastens" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "De Maand, för den dat Begeefnis oder de Opgaav jümmers inplaant warrt." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Leggt fast, wo faken dat Begeefnis oder de Opgaav inplaant warrt." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Datum- && Tietrebeet" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Wedder&halen all" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&All Daagbookindrääg" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "Weken op:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Tiet&rebeet:" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Wekendag, för den de Opgaav oder dat Begeefnis jümmers inplaant warrt." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Anfangdatum:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Enndatum:" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "Maanden" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Wedder&halen op den" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Leggt den Dag vun den Maand fast, för den de Opgaav oder dat Begeefnis " +"jümmers inplaant warrt." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Indrääg vun dissen Typ drucken:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"De Dag vun den Maand, för den de Opgaav oder dat Begeefnis jümmers inplaant " +"warrt." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Opgaven" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Daagböker" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Opgavenlist" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Opgaven, de druckt warrn schöölt" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "&All Opgaven drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Bloots nich &utföhrte Opgaven drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Bloots Opgaven binnen dit &Tietrebeet drucken:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Wenn Du mehr Daag op eenmaal utdrucken wullt, kannst Du mit disse un de " -"Enndatum-Optschoon en Tietrebeet angeven. Mit disse Optschoon leggst Du dat " -"Anfangdatum fast." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Wenn Du mehr Daag op eenmaal utdrucken wullt, kannst Du mit disse un de " -"Anfangdatum-Optschoon en Tietrebeet angeven. Mit disse Optschoon leggst Du " -"dat Enndatum fast." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Ok Informatschonen drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioriteet" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Beschrieven" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Afloopdatum" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Utföhrt (in Per&zent)" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sorteer-Optschonen" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sorteerfeld:" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sorteerrichten:" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Anner Optschonen" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Ü&nneropgaven mit Hööftopgaav verbinnen" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "T&osamenfaten vun utföhrte Opgaven utblennen" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Hier kannst Du na't Datum utsöken, welk Begeefnissen Du drucken wullt. In dit " -"Feld kannst Du dat Anfangdatum vun dat Tietrebeet ingeven, sien Enn kannst Du " -"bi Enndatum fastleggen." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Ennt&iet:" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "All Begeefnissen, de na angeven Tiet anfangt, warrt nich druckt." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Anfang&tiet:" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "All Begeefnissen, de vör de angeven Tiet anfangt, warrt nich druckt." +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "Dag" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Hier kannst Du na't Datum utsöken, welk Begeefnissen Du drucken wullt. In dit " -"Feld kannst Du dat Enndatum vun dat Tietrebeet ingeven, sien Anfang kannst Du " -"bi Anfangdatum fastleggen." +"Leggt en Wekendag un de Week vun den Maand fast, för den de Opgaav oder dat " +"Begeefnis jümmers inplaant warrt." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Klören bruken" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "Johren" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"De Stünnenplaanansicht kann Klören bruken. Wenn Du Klören bruken wullt, " -"aktiveer disse Optschoon. Bruukt warrt de Klören vun de Kategorien." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Wedde&rhalen op Dag " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Sieden-Utsehn" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "Da&g " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "As Ter&minplaner-Siet drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Leggt Maand un Dag fast, för den de Opgaav oder dat Begeefnis jümmers " +"inplaant warrt." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "En Terminplaner-Siet bargt en hele Week, all Daag hebbt noog Platz." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &in'n " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "As S&tünnenplaan drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Op" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Disse Ansicht is liek to de Weekansicht vun KOrganizer, se warrt in " -"Dwarsformaat druckt. Wenn Du ok de sülven Klören för de Indrääg bruken wullt, " -"aktiveer Klören bruken." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&An den" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "As deelte Weekansicht drucken" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Disse Ansicht is liek to de Weekansicht in KOrganizer. De Verscheel to de " -"Stünnenplaaanansicht is de Siet-Utrichten. Stünnenplaans warrt in Dwarsformaat, " -"man de deelte Weekansicht in Hoochformaat druckt." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Ok &Opgaven, de op den utdruckten Dag aflöppt" +"Leggt Maand, Week un Wekendag fast, för den de Opgaav oder dat Begeefnis " +"jümmers inplaant warrt." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du ok Opgaven drucken wullt. Se warrt bi ehr Afloopdaten " -"wiest." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " i&n'n " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du ok Opgaven utdrucken wullt, de binnen dat angeven " -"Tietrebeet aflöppt." +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dag Nr." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du de Begeefnissen binnen en angeven Tietrebeet " -"utdrucken, hier warrt de Enntiet fastleggt. De Anfangtiet leggst Du mit de " -"Optschoon Anfangtiet fast. Beacht, dat Du disse Optschonen automaatsch " -"ännern laten kannst, wenn Du de Optschoon Tietrebeet op Begeefnissen " -"topassen bruukst." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Wedderhalen an &Dag Nr." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du de Begeefnissen binnen en angeven Tietrebeet " -"utdrucken, hier warrt de Enntiet fastleggt. De Anfangtiet leggst Du mit de " -"Optschoon Anfangtiet fast. Beacht, dat Du disse Optschonen automaatsch " -"ännern laten kannst, wenn Du de Optschoon Tietrebeet op Begeefnissen " -"topassen bruukst." +"Leggt en Dag in't Johr fast, för den de Opgaav oder dat Begeefnis inplaant " +"warrt." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Tietrebeet op Begeefnissen &topassen" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " in't &Johr " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du KOrganizer dat Tietrebeet automaatsch so fastleggen " -"schall, dat all Begeefnissen dor binnen liggt." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " in't Johr" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Utnahmen" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du de Begeefnissen binnen en angeven Tietrebeet " -"utdrucken, hier warrt de Anfangtiet fastleggt. De Enntiet leggst Du mit de " -"Optschoon Enntiet fast. Beacht, dat Du disse Optschonen automaatsch " -"ännern laten kannst, wenn Du de Optschoon Tietrebeet op Begeefnissen " -"topassen bruukst." +"En Datum, dat en Utnahm to de Wedderhaal-Regeln vun de Opgaav oder dat " +"Begeefnis is." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du de Begeefnissen binnen en angeven Tietrebeet " -"utdrucken, hier warrt de Anfangtiet fastleggt. De Enntiet leggst Du mit de " -"Optschoon Enntiet fast. Beacht, dat Du disse Optschonen automaatsch " -"ännern laten kannst, wenn Du de Optschoon Tietrebeet op Begeefnissen " -"topassen bruukst." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du de Kategorien mit verscheden Klören drucken wullt." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Enke&lheiten (Sichtborkeit, Vertrolichkeit, usw.)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notizen, Ünnerindrääg" +"Dit Datum as en Utnahm to de Wedderhaal-Regeln vun de Opgaav oder dat " +"Begeefnis tofögen" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Bilagen" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Ä&nnern" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Anfangmaand:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "För dat opstunns utsöchte Datum dit Datum insetten" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Wenn Du mehr Maanden op eenmaal drucken wullt, kannst Du hier an Maandrebeet " -"angeven. Disse Optschoon gifft den eersten Maand an, de druckt warrt. Mit de " -"Optschoon Ennmaand kannst Du den lesten Maand in't Rebeet angeven." +"Dat opstunns utsöchte Datum vun de List mit Utnahmen to de Wedderhaal-Regeln " +"vun de Opgaav oder dat Begeefnis wegdoon" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Wenn Du mehr Maanden op eenmaal drucken wullt, kannst Du hier an Maandrebeet " -"angeven. Disse Optschoon gifft den eersten Maand an, de druckt warrt. Mit de " -"Optschoon Ennmaand kannst Du den lesten Maand in't Rebeet angeven." +"Wiest de List mit Utnahmen to de Wedderhaal-Regeln vun de Opgaav oder dat " +"Begeefnis" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Ennmaand:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Utnahmen bewerken" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Wedderhaal-Tietrebeet" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Wenn Du mehr Maanden op eenmaal drucken wullt, kannst Du hier an Maandrebeet " -"angeven. Disse Optschoon gifft den lesten Maand an, de druckt warrt. Mit de " -"Optschoon Anfangmaand kannst Du den eersten Maand in't Rebeet angeven." +"Leggt fast, binnen welk Tietrebeet de Wedderhaal-Regeln vun de Opgaav oder " +"dat Begeefnis gellt." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Weken&nummern drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Anfang:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du linkerhand vun de Regen Wekennummern utdrucken wullt" +"Dat Datum, op dat de Wedderhaal-Reeg vun de Opgaav oder dat Begeefnis anfangt" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Opgaven un Begeefnissen mit &Dag-Wedderhalen drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Kee&n Enndatum" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du Begeefnissen un Opgaven mit dagbaseert " -"Wedderhalen bi't Drucken övergahn. Se nehmt en Barg Platz in un maakt de " -"Maandansicht böös vigeliensch, wat villicht nich noot deit." +"Leggt fast, dat de Opgaav oder dat Begeefnis för all Tieden wedderhaalt warrt" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Opgaven un Begeefnissen mit &Week-Wedderhalen drucken" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Beennen n&a" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Liek mit \"Opgaven un Begeefnissen mit Dag-Wedderhalen drucken\". Opgaven un " -"Begeefnissen mit Week-Wedderhalen warrt bi't Drucken vun den utsöchten Maand " -"övergahn." +"Leggt de Tall vun Wedderhalen fast, na de dat Begeefnis oder de Opgaav nich " +"wieder wedderhaalt warrt." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalenner.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Tall vun Wedderhalen för de Opgaav / dat Begeefnis, ehr nich mehr " +"wedderhaalt warrt" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Termin" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "Wedder&halen" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Warf" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Enn &an den:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Mööt" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Leggt dat Datum fast, na dat de Opgaav oder dat Begeefnis nich wieder " +"wedderhaalt warrt." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefoon" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Datum, na dat de Opgaav / dat Begeefnis nich mehr wedderhaalt warrt" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Wiederbilden" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Fangt an op den: %1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Fierdag" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Wedderhaal-Tietrebeet bewerken" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Oorlööf" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Leggt den Wedderhalen-Typ vun de Opgaav / dat Begeefnis fast." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Besünner Begeefnis" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Dag" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Persöönlich" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Reis" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Geboortsdag" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Week" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Opgaav bewerken" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Maand" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nieg Opgaav" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Johr" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Vörlaag bargt keen gellen Opgaav." +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Dag" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

... dat Du Dien Kalennerdaten mit de Daten op en \"Palm Pilot\" " -"synkroniseren kannst, wenn Du KPilot bruukst?\n" -"

\n" +"Leggt fast, dat sik de Opgaav /dat Begeefnis op Dagbasis (na de angeven " +"Regeln) wedderhaalt." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... dat Du de aktuelle Tiet binnen den Kalenner wiesen kannst? Dat geiht " -"in't Menü Instellen över KOrganizer instellen....\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Week" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

... dat KOrganizer ok Microsoft Exchange ünnerstütt? Föög eenfach de " -"Ressource Microsoft® Exchange 2000 binnen de " -"Ressourcen-Ansicht in't KOrganizer-Sietpaneel to.\n" -"

\n" +"Leggt fast, dat sik de Opgaav /dat Begeefnis op Wekenbasis (na de angeven " +"Regeln) wedderhaalt." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... dat Du binnen dat Kunrullzentrum fastleggen kannst, wat de Week Sünndag " -"oder Maandag anfangt? KOrganizer bruukt disse Instellen. Kiek ünner \"Regioon & " -"Behinnertenhülp\" -> \"Land/Regioon & Spraak\", oder in't Menü Instellen " -"ünner\n" -"Datum & Tiet instellen. Kiek op de Koort \"Tiet & Daten\".\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Maand" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

... dat Du Opgaven gau bewerken kannst, wenn Du op de Egenschap, de Du " -"ännern wullt (t. B. Prioriteet, Kategorie oder Datum), eenfach rechtsklickst?\n" -"

\n" +"Leggt fast, dat sik de Opgaav /dat Begeefnis op Maandbasis (na de angeven " +"Regeln) wedderhaalt." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... dat Du Kalenners mit \"konsolekalendar\" ok op en Textkonsool ankieken " -"un bewerken kannst? Föhr konsolekalender --help " -"ut, wenn Du mehr weten wullt.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Johr" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" +"Leggt fast, dat sik de Opgaav /dat Begeefnis op Johrbasis (na de angeven " +"Regeln) wedderhaalt." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Indrag w&edderhalen" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... dat Du Dien Kalenner op en FTP-Server wohren kannst? Över den normalen " -"Sekern-Dialoog kannst Du em na en URL as " -"ftp://brukernaam@ftpserver/dateinaam sekern. Du kannst den Kalenner " -"aktiveren un em laden un sekern, jüst as wenn dat en lokaal Datei weer, oder em " -"över de Ressource för feerne Dateien duerhaftig Dien Ressourcenlist tofögen. Du " -"muttst bloots sekerstellen, dat nich twee KOrganizer-Utgaven to de sülve Tiet " -"op de sülve Datei togriepen wullt.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "Wedderhaalt den Indrag na de angeven Regeln" + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Termin-Tieden" + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Wiest de Tieden för den Termin." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Wedderhaal-Periood" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"

... dat Du Opgavenbööm opstellen kannst? Klick eenfach mit den rechten " -"Muusknoop op en vörhannen Opgaav un söök Nieg Ünneropgaav ut.\n" -"

\n" +"Mit disse Optschonen kannst Du den Wedderhaal-Typ för de Opgaav / dat " +"Begeefnis fastleggen." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Wedderhaal-Tietrebeet..." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

... dat Du de Kategorien Klören toornen kannst? De Begeefnissen ut de " -"Kategorie hebbt denn disse Klöör. Fastleggen kannst Du de Klören in't Menü " -"Instellen -> KOrganizer instellen binnen de Siet Klören.\n" -"

\n" +"Mit disse Optschonen kannst Du dat Tietrebeet fastleggen, binnen dat de " +"Opgaav / dat Begeefnis wedderhaalt warrt." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Utnahmen..." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

... dat Du en Kalenner mit Konqueror ankieken un bewerken kannst? Du kannst " -"em eenfach mit Konqueror opmaken.\n" -"

\n" +"Dat Enndatum (%1) vun de Wedderhalen mutt achter dat Anfangdatum (%2) vun " +"dat Begeefnis liggen." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

... dat Du Opgaven un Begeefnissen Dokmenten toornen kannst? Wenn Du dat " -"wullt, föög binnen den Begeefniseditor de Bilagen" -"-Koort en Link na dat Dokment to.\n" -"

\n" +"För en Wedderhalen op Wekenbasis muttst Du ehr tominnst een Wekendag toornen." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Wedderhalen" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"

... dat Du Dien Kalenner na HTML exporteren kannst? Dat geiht in't Menü " -"Datei över Exporteren -> As Nettsiet exporteren....\n" -"

\n" +"Op de Koort \"Allgemeen\" kannst Du de tomehrst bruukten Optschonen för dat " +"Begeefnis fastleggen." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Enkelheiten" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Deelnehmers" + +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

... dat Du all utföhrte Opgaven op eenmaal wegdoon kannst? Dat geiht in't " -"Menü Datei ünner Utföhrte wegdoon.\n" +"Op de Koort \"Free/Bunnen\" kannst Du nakieken, wat anner Deelnehmers to de " +"Tiet vun Dien Begeefnis al wat inplaant hebbt." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Begeefnis bewerken" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nieg Begeefnis" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

... dat Du en niege Ünneropgaav opstellen kannst, wenn Du en Opgaav " -"inföögst, wielt en anner Opgaav utsöcht is?\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "&Kalenner importeren..." +msgid "No changes" +msgstr "Uttuschen" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "Ut &ical (UNIX) importeren" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Mien Gegenvörslag för: %1" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "\"Deegte &niege Saken\" halen" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Vörlaag bargt keen gellen Begeefnis." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "As Ne&ttsiet exporteren..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Bewerken..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Koperen na" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "\"Deegte niege Saken\" &hoochladen..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "O&le Indrääg archiveren..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Ans&toot an-/utmaken" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Utföhrte Opgaven wegdoon" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Dit Vörkamen aflösen" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Wat kummt &neegst" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Tokamen Vörkamen aflösen" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dag" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "As iCalendar loosstüern..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"&Nakamen Dag\n" -"Na&kamen %n Daag" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "A&rbeitweek" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Week" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Maand" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Bilaag bewerken" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&List" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Opgavenlist" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Bilaag tofögen" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Daagbook" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Bilagen wegmaken" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "&Tietansicht" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Begeefniskieker" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "O&pfrischen" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Fehlermellen: %1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Waagrecht grötter maken" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Fehler bi't Verarbeiden vun en Inladen oder Opfrischen." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Waagrecht lütter maken" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Pielliek grötter maken" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Pielliek lütter maken" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Na &Vundaag gahn" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"%1 bedröppt ok anner Lüüd. Wullt Du en Nettbreef na de Deelnehmers sennen?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Torüch gahn" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"%1 bedröppt ok anner Lüüd. Wullt Du en Nettbreef na de Deelnehmers sennen?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Wieder gahn" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"%1 bedröppt ok anner Lüüd. Wullt Du en Nettbreef na de Deelnehmers sennen?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "&Nieg Begeefnis..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Arbeitkoppel-Nettbreef" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Niege &Opgaav..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Nettbreef sennen" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Niege Ünne&ropgaav..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Wullt Du den Utrichter vun disse Opgaav en Statusopfrischen sennen?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nieg &Daagbookindrag..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Opfrischen sennen" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Wiesen" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Dien Status as en Deelnehmer vun dit Begeefnis hett sik ännert. Wullt Du " +"sien Utrichter en Statusopfrischen sennen?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Dien Status as en Deelnehmer vun dit Begeefnis hett sik ännert. Wullt Du " +"sien Utrichter en Statusopfrischen sennen?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Ünneropgaav ut Opgaav &lösen" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Du büst nich de Utrichter vun dit Begeefnis. Wenn Du dat bewerkst, is Dien " +"Kalenner nich mehr synkroon to den Utrichter sien. Wullt Du dat redig " +"bewerken?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Indrag-Informatschonen a&pen maken..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "&Inladen na Deelnehmers sennen" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Gegenvörslag: %1" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Na Opfrischen &fragen" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Vörslaan nieg Mööttiet: %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Afse&ggen na Deelnehmers sennen" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Vörlagen..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Status&opfrischen sennen" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Deel&nehmers" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "&Gegenvörslag maken" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Op de Deelnehmers-Koort kannst Du de Deelnehmer-List för de Opgaav / dat " +"Begeefnis bewerken." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "As iCalendar &loosstüern..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Vörlaag \"%1\" lett sik nich finnen." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Free-/Bunneninformatschonen mit Ne&ttpost sennen..." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Fehler bi't Laden vun de Vörlaag-Datei \"%1\"." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Free-/Bunneninformatschonen &hoochladen" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Opgaav wegdoon" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Adressbook" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Gegenvörslag" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Datumnavigatschoon wiesen" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Daagbookindrag bewerken" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Opgavenansicht wiesen" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Disse Daagbookindrag warrt duerhaftig wegdaan." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Begeefniskieker wiesen" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "De Vörlaag bargt keen gellen Daagbook." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Ressourcenansicht wiesen" - -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "&Ressourcenknööp wiesen" - -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "&Datum && Tiet instellen..." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Tosamenfaten" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Ansicht&filtern plegen..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Vöranstoot" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Ka&tegorien plegen..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Wedderhaalt" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Kalenner instellen..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Anfangdatum" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Afloopdatum/-tiet" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalennerdateien" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Du hest binnen Dien Tohuusorner keen ical-Datei.\n" -"Import kann nich wiedergahn.\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Keen lopen Utgaav vun KMail funnen." -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer hett Dien .calendar-Datei ut ical importeert un mit den aktuellen " -"Kalenner tosamenföhrt." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2. %1" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer hett bi't Inlesen vun Dien .calendar-Datei vun ical en Reeg nich " -"bekannte Feller funnen un denn övergahn. Prööv bitte, wat all Dien wichtige " -"Daten richtig importeert wöörn." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Import ut ICal mit Wohrschoen afslaten" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "De Kalenner lett sik nich laden." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer hett bi't Inlesen vun Dien .calendar-Datei ut ical en Fehler " -"opdeckt. Importeren is fehlslaan." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "De daallaadten Begeefnissen warrt mit Dien Kalenner tosamenföhrt." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"As dat lett is Dien .calendar-Datei keen gellen ical-Kalenner. Importeren is " -"fehlslaan." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nieg Kalenner \"%1\"." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalenner.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kalenner lett sik nich vun \"%1\" daalladen." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Termin" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Kalennerressource för URL \"%1\" toföögt." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Warf" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Kalennerressource \"%1\" lett sik nich opstellen." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Mööt" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Kalenner \"%1\" tosamenföhrt" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefoon" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Kalenner \"%1\" opmaakt" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Wiederbilden" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Dien Kalenner warrt in't iCalendar-Formaat sekert. Över \"Exporteren\" -> " -"\"vCalendar\" kannst Du em in't vCalendar-Formaat sekern." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Fierdag" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formaatümwanneln" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Oorlööf" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Wiedermaken" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Besünner Begeefnis" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kalenner lett sik nich na \"%1\" hoochladen" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Persöönlich" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Kalenner \"%1\" sekert." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Reis" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Datei lett sik nich hoochladen." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Geboortsdag" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kalenner lett sik nich in Datei \"%1\" sekern." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Kalenner sekern" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De Kalenner wöör ännert.\n" -"Wullt Du em sekern?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tietrebeet:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"&Nakamen Dag\n" -"&Nakamen %n Daag" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Kuntrullmoduul för Datum un Tiet lett sik nich starten." +"Söök Dien Oort op de List vun Öörd binnen de Utwahl ut. Wenn Dien Stadt nich " +"oplist is, söök een binnen Dien Tietrebeet ut. KOrganizer stellt sik " +"automaatsch op Sommer- un Wintertiet in." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Begeefnis &wiesen" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Nix utsöcht]" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Begeefnis &bewerken..." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Fierdagregioon bruken:" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Begeefnis we&gdoon" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Söök ut, vun welk Regioon Du de Fierdaag bruken wullt. Fastleggte Fierdaag " +"warrt binnen de Datumnavigatschoon, de Dag-Ansicht usw. as fre'e Daag wiest." -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Opgaav &wiesen" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(keen)" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Opgaav &bewerken..." +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Vöranstoot" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Opgaav we&gdoon" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Standardalarmtiet:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Bloots Kalenner" - -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Arbeittiet" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn KOrganizer de Arbeittiet an dissen Wekendag wiesen " +"schall. Wenn dat för Di en Arbeitdag is, aktiveer dat, anners warrt de " +"Arbeittiet nich mit Klöör markeert." -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Datumnavigatschoon" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Dag-Ansicht" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " Pixels" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Keen passen Datum funnen." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " Daag" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "As Link bi&leggen" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Maand-Ansicht" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Binnenreegs b&ileggen" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Opgaven-Ansicht" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Binnenreegs a&hn Bilagen bileggen" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Begeefnis-Text" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Dat Wegdoon vun en Nettbreef sien Bilagen mag sien Ünnerschrift leeg maken." - -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Bilagen wegmaken" +"Söök hier de Begeefniskategorie ut, de Du ännern wullt. Mit den Knoop nerrn " +"kannst Du de Klöör för de utsöchte Kategorie ännern." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Torüchnehmen (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "Söök hier de Klöör för de baven utsöchte Begeefniskategorie ut." -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Wedderhalen (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"De Kalenner bargt nich sekerte Ännern. Wullt Du em vör't Verlaten sekern?" +"Söök hier de Ressource ut, de Du ännern wullt. Mit den Knoop nerrn kannst Du " +"de Klöör för de utsöchte Ressource ännern." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Kalenner lett sik nich sekern. Wullt Du dit Finster liekers tomaken?" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Söök hier de Klöör för de baven utsöchte Ressource ut." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Verlaten is opstunns nich mööglich, dat Sekern is noch an't Lopen." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Planer-Nettpostprogramm" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Nettpostprogramm" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Anner Nettpostadressen:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Sekern vun \"%1\" fehlslaan. Prööv bitte, wat de Ressource richtig instellt " -"is.\n" -"Wullt Du dat Problem övergahn un wiedermaken, oder dat Sekern afbreken?" +"Hier kannst Du anner Nettpostadressen tofögen, wegdoon oder bewerken. Disse " +"Adressen hest Du blang de Adress binnen de persöönliche Instellen. Wenn Du " +"en Deelnehmer vun en Begeefnis büst, för dat Du en anner Nettpostadress " +"bruukst, muttst Du ehr hier ingeven; anners kann KOrganizer ehr nich as Dien " +"opfaten." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Fehler bi't Sekern" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Anner Nettpostadressen:" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL \"%1\" is leeg." +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Hier kannst Du Dien anner Nettpostadressen bewerken. Wenn Du en Adress " +"bewerken wullt, söök ehr binnen de List baven ut oder klick op den \"Nieg\"-" +"Knoop. Disse Adressen hest Du blang de Adress binnen de persöönliche " +"Instellen." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Kalennerressource \"%1\" lett sik nich opstellen." +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nieg" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "De Kalenner lett sik nich laden." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du de List vun anner Nettpostadressen en niege " +"Adress tofögen wullt. Binnen dat Feld baven kannst Du den niegen Indrag denn " +"bewerken." -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "De daallaadten Begeefnissen warrt mit Dien Kalenner tosamenföhrt." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Kalennerfiltern bewerken" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(leddig Adress)" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Filter fastleggen wullt" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&Plugin instellen..." -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du den opstunns utsöchten Filter wegdoon wullt." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Över dissen Knoop kannst Du dat baven utsöchte Plugin instellen" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nieg Filter %1" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Dit Plugin lett sik nich instellen" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Wegdoon beglöven" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Keen Vöranstoot utlösen" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Free-/Bunnen-Haal-Passwoort" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Vöranstööt bewerken" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Later anstöten" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Tosamenfaten" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Disse Begeefnissen hebbt Vöranstööt utlööst:" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Anfang:" +msgid "Date, Time" +msgstr "Datum && Tiet" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Later anstöten ü&m:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "Weken" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Enn:" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer lett sik nich starten." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"Leggt de Ansichtgrött för dat Gantt-Diagramm fast. \"Stünnen\" wiest en Reeg " -"vun Stünnen, \"Daag\" en poor Daag, \"Weken\" un \"Maanden\" wiest en Reeg " -"Weken oder Maanden. \"Automaatsch\" leggt dat Tietrebeet na den aktuellen " -"Indrag fast." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skala: " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-Vöranstootdämoon" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Stünnen" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "All Vöranstööt later utlösen" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Daag" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Vöranstööt anmaakt" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Weken" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Maanden" - -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatsch" - -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Anfang in de Merrn" - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Sett Anfangtiet un -dag na de Merrn vun dat Gantt-Diagramm." - -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Datum utsöken" - -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Verschufft dat Begeefnis na en Datum un Tiet, wenn all Deelnehmers Tiet hebbt." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Vöranstootdämoon bi't Anmellen starten" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Laadt de Free-/Bunnen-Informatschonen vun all Deelnehmers nochmaal vun de " -"tohören Servers." +"1 Vöranstoot is aktiv.\n" +"%n Vöranstööt sünd aktiv." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Wiest de Free-/Bunnen-Informatschonen vun all Deelnehmers. Wenn Du op den " -"Listindrag vun en Deelnehmer dubbelklickst, kannst Du den Oort vun sien " -"Free-/Bunnen-Informatschonen angeven." +"Wullt Du den KOrganizer-Vöranstootdämoon bi't Anmellen starten (beacht, dat " +"keen Vöranstööt wiest warrt, wenn de Dämoon nich löppt)?" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Deelnehmer" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-Vöranstootdämoon tomaken" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Disse Mööt hett al passen Anfang- un Enntieden." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Starten" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nich starten" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Keen passen Datum funnen." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Vun den %1 Mitmakers hebbt %2 annahmen, %3 hebbt vörlöpig annahmen un %4 hebbt " -"afwiest." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"As't lett is \"%1\" as Nettpostadress leeg. Büst Du seker, dat Du dissen " -"Deelnehmer inladen wullt?" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nieg Kalenner" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Leeg Nettpostadress" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "bloots-lesen" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -"Du wullt dit Begeefnis sien Utrichter ännern, he nimmt dor ok an deel. Wullt Du " -"dissen Deelnehmer ok ännern?" +"Angeven Kalenners as niege Ressourcen na den Standardkalenner importeren" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" +"Angeven Kalenners na den Standardkalenner infögen (Begeefnissen koperen)" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Angeven Kalenners in en nieg Finster opmaken" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Kalennerdateien oder -URL-Adressen. Wenn -i, -o oder -m nich angeven is, " +"warrt de Bruker fraagt, wat de Kalenners importeert, inföögt oder binnen en " +"nieg Finster opmaakt warrn schöölt." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv Kalenner" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalenner" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Opgaav bewerken" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Geboortsdaag" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nieg Opgaav" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Adressaten utsöken" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Vörlaag bargt keen gellen Opgaav." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(keen Naam)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Opgaav lett sik nich na sik sülven oder een vun sien Ünneropgaven verschuven." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(leddig Adress)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Opgaav fallen laten" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Kalenner as Nettsiet exporteren" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "De överornt Opgaav lett sik nich ännern, se lett sik nich afsluten." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Du wullt allens op de Standardweerten torüchsetten. All Dien egen Instellen " -"gaht denn verloren." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Standardweerten warrt instellt" +"Na de Opgaav lett sik keen Deelnehmer tofögen, se lett sik nich afsluten." -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Op Standardweerten torüchsetten " +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Opgaven:" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Tietrebeet" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klick hier, wenn Du en niege Opgaav tofögen wullt" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Ansichttyp" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteet" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Teel" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Utföhrt" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Opgaven" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Afloopdatum/-tiet" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Begeefnissen" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Sorteer-ID" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Begeefnissen söken" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "nich angeven" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Söken" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Ut överornt Opgaav lösen" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Söken na:" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "A&ll ut överornt Opgaav lösen" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Söken na" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Koperen na" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Opgaven" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Verschuven na" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Daagbookindrääg" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Utföhrte &wegdoon" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Vun:" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Niege Opgaav..." -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Na:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&Begeefnissen mööt dor heel binnen wesen" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Ok Opgaven &ahn Afloop" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Utföhrte wegdoon" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Söken in" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Tosamenfaten" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Tosamenföhrt Kalenner" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Besch&rieven" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalenners blangenanner" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&gorien" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Wat kummt neegst?" -#: searchdialog.cpp:149 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Leeg Söökutdruck, Söök lett sik nich utföhren. Du kannst de Platzholltekens " -"\"*\" un \"?\" bruken." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Keen to Dien Söökutdruck passen Begeefnissen funnen." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-Vöranstootdämoon" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Vöranstoot" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Begeefnissen:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Opgaav:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Keen Vöranstoot utlösen" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Begeefnissen un Opgaven, de en Antwoort bruukt:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Vöranstööt bewerken" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Later anstöten" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Disse Begeefnissen hebbt Vöranstööt utlööst:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Afloop: %1)" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Tosamenfaten" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Verleden Johr" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Datum && Tiet" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Verleden Maand" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Later anstöten ü&m:" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Nakamen Maand" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "Weken" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Nakamen Johr" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Maand utsöken" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "KOrganizer lett sik nich starten." +msgid "Select a year" +msgstr "Maand utsöken" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "All Vöranstööt later utlösen" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Vöranstööt anmaakt" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Vöranstootdämoon bi't Anmellen starten" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"1 Vöranstoot is aktiv.\n" -"%n Vöranstööt sünd aktiv." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Wullt Du den KOrganizer-Vöranstootdämoon bi't Anmellen starten (beacht, dat " -"keen Vöranstööt wiest warrt, wenn de Dämoon nich löppt)?" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-Vöranstootdämoon tomaken" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Starten" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Dagnummern instellen" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nich starten" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Dagnummer wiesen" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Dagnummer wiesen" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Mit vörhannen Kalenner tosamenföhren" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Daag bet Enn vun't Johr wiesen" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "As niegen Kalenner tofögen" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Beed wiesen" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "As niegen Kalenner tofögen" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "As niegen Kalenner tofögen" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Dit Plugin stellt Nummern vun Daag un Weken praat." -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Keen URL för't Hoochladen vun Dien Free-/Bunnenlist angeven. Giff ehr bitte " -"binnen de KOrganizer-Instellen op de \"Free/Bunnen\"-Siet an." -"
Fraag Dien Systeempleger na de naue URL un de Konto-Enkelheiten.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Daalladen..." -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Keen Hoochlaad-URL för Free-/Bunnenlist" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Begeefnis &hoochladen..." -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "De angeven Teel-URL \"%1\" is leeg." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Begeefnis &wegdoon" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Leeg URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Instellen..." -#: freebusymanager.cpp:352 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Dien Free-/Bunnenlist lett sik nich na de URL \"%1\" hoochladen. Villicht " -"gifft dat en Problem mit de Togriepverlöven, oder Du hest villicht en lege URL " -"angeven. De Systeemmellen is: %2." -"
Prööv bitte de URL oder snack Dien Systeempleger op dat Problem an.
" +"Dit Plugin importeert un exporteert Kalennerindrääg vun un na en \"Microsoft " +"Exchange 2000\"-Server." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Hier kannst Du de Daag utsöken, de Du binnen de Hööftansicht vun KOrganizer " -"wiest hebben wullt. Wenn Du den Muusknoop daalhöllst, kannst Du mehr Daag op " -"eenmaal utsöken.

" -"

Mit de Knööp baven kannst Du na de nakamen un verleden Maanden un Johren " -"gahn.

" -"

Elkeen Reeg wiest een Week, de Tall in den Striep links is de Nummer vun de " -"Week in't Johr. Klick dor op, wenn Du de hele Week utsöken wullt.

" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-Plugin" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Vörlagen plegen" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Bitte en Termin utsöken." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Vörlaagnaam" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Dat Hoochladen na Exchange-Servers WARRT NOCH TEST, villicht verleerst Du " +"Daten vun Dien Termin!" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Giff bitte en Naam för de niege Vörlaag in:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Hoochladen" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nieg Vörlaag" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Dat Wegdoon vun Exchange-Servers WARRT NOCH TEST, wenn dat en Begeefnis mit " +"Wedderhalen is, warrt all Vörkamen wegdaan!" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Dat gifft al en Vörlaag mit dissen Naam, wullt Du ehr överschrieven?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Keen Fehler" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Dubbelt Vörlaagnaam" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" +"De Exchange-Server lett sik nich faatkriegen oder hett en Fehler torüchgeven." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Server-Antwoort lett sik nich verstahn." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer-Tietrebeetprööv" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Termindaten laat sik nich verstahn." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Kalenner sekern" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Dat schull nich vörkamen: Hoochladen vun en Begeefnis mit en verkehrten Typ " +"versöcht." -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tietrebeet:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Bi't Schrieven vun en Termin na den Server geev dat en Fehler." -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Nix utsöcht]" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Den Termin, de wegdaan warrn schull, gifft dat op den Server nich." -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(keen)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nich bekannt Fehler" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Vöranstoot" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-Server:" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Standardalarmtiet:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Bruker:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwoort:" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Arbeittiet" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Postfach automaatsch rutfinnen" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn KOrganizer de Arbeittiet an dissen Wekendag wiesen schall. " -"Wenn dat för Di en Arbeitdag is, aktiveer dat, anners warrt de Arbeittiet nich " -"mit Klöör markeert." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Postfach-URL:" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datumnavigatschoon" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Anfangdatum:" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Dag-Ansicht" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Enndatum:" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " Pixels" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Fierdaag instellen" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " Daag" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Juudsche Fierdaag bruken" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Maand-Ansicht" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Den Parscha vun de Week wiesen" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Opgaven-Ansicht" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Omer-Dag wiesen" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Begeefnis-Text" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoed wiesen" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Söök hier de Begeefniskategorie ut, de Du ännern wullt. Mit den Knoop nerrn " -"kannst Du de Klöör för de utsöchte Kategorie ännern." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Dit Plugin stellt dat Datum in den juudschen Kalenner praat." -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Söök hier de Klöör för de baven utsöchte Begeefniskategorie ut." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Schabbat HaChodesch" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pessach" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Söök hier de Ressource ut, de Du ännern wullt. Mit den Knoop nerrn kannst Du de " -"Klöör för de utsöchte Ressource ännern." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Schabbat HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Söök hier de Klöör för de baven utsöchte Ressource ut." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pessach" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Planer-Nettpostprogramm" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Nettpostprogramm" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Jom HaSchoah" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Anner Nettpostadressen:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Jom HaAtzma´ut" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Hier kannst Du anner Nettpostadressen tofögen, wegdoon oder bewerken. Disse " -"Adressen hest Du blang de Adress binnen de persöönliche Instellen. Wenn Du en " -"Deelnehmer vun en Begeefnis büst, för dat Du en anner Nettpostadress bruukst, " -"muttst Du ehr hier ingeven; anners kann KOrganizer ehr nich as Dien opfaten." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Jom HaSikaron" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Anner Nettpostadressen:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Jom Jeruschalajim" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Hier kannst Du Dien anner Nettpostadressen bewerken. Wenn Du en Adress bewerken " -"wullt, söök ehr binnen de List baven ut oder klick op den \"Nieg\"-Knoop. Disse " -"Adressen hest Du blang de Adress binnen de persöönliche Instellen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag B´Omer" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nieg" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Schawuot" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du de List vun anner Nettpostadressen en niege " -"Adress tofögen wullt. Binnen dat Feld baven kannst Du den niegen Indrag denn " -"bewerken." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Schawuot" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Plugin instellen..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Zom Tammus" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "Över dissen Knoop kannst Du dat baven utsöchte Plugin instellen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Schabbat Chason" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Dit Plugin lett sik nich instellen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Schabbat Nachamu" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Wiest Informatschonen över de aktuellen Deelnehmers. Wenn Du en Deelnehmer " -"bewerken wullt, söök em in de List ut un änner de Weerten in dat Feld nerrn. " -"Wenn Du op en Strieptitel klickst, warrt de List na dissen Striep sorteert. De " -"Striep \"M.B.ü.A.\" wiest, wat de Deelnehmer üm en Antwoort beedt wöör." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisch´a B´Av" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Funkschoon" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "Slichot" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev Rosch Haschana" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "M.B.ü.A." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosch Haschanah" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Afgeven to" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Schabbat Schuva" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Afgeven vun" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Zom Gedaljah" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Gegenvörslag-Kieker" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Jom Kippur" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Afwiesen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kippur" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"En Reeg Deelnehmers wöörn vun de Deelnehmerlist för den Termin wegmaakt. Wullt " -"Du en Afsegg-Naricht na disse Deelnehmers sennen?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Deelnehmers wegmaakt" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoschana Raba" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Narichten sennen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Schmini Azeret" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" lett sik nich sekern." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchath Thorah" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" lett sik nich sekern." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Chanukka" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "%1 \"%2\" lett sik nich sekern." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Chanukka" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Zom Tevet" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Begeefniskieker" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Schabbat Schira" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Wedderhaalt" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'ShWaT" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Anfangdatum" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Schabbat Schkalim" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Afloopdatum/-tiet" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum && Tiet" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Esther" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Leggt Datum- un Tiet-Optschonen vun de Opgaav oder dat Begeefnis fast." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Schabbat Sachor" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Anfang:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Enn:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "&Heel Dag" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Schoschan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Wedderhalen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Schabbat Para" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Vöranstoot:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Schabbat HaChodesch" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Tiet wiesen as:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Leggt fast, wodennig de Tiet op Dien Free-/Bunnenlist wiest warrt." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereschit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Bunnen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Free" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech-Lecha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Du hest noch nich afsluuts op disse Inladen antert." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vajera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Duer: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chajei Sara" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 Dag\n" -"%n Daag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 Stünn\n" -"%n Stünnen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vajetsei" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vajischlach" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 Minuut\n" -"%n Minuten" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vajeschev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Wiest de Duer vun de aktuelle Opgaav oder dat aktuelle Begeefnis mit de Anfang- " -"un Enndaten un -tieden." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Vun: %1 Bet: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vajigasch" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Giff bitte en gellen Anfangtiet an, t.B. \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vajechi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Giff bitte en gellen Enntiet an, t.B. \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Schemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Giff bitte en gellen Anfangdatum an, t.B. \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Giff bitte en gellen Enndatum an, t.B. \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beschalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Jitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mischpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Truma" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tezave" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tissa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vajachel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pkudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vajikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Schmini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tasria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Mezora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoschim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bamidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Nasso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Beha´alotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Sch´lach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Re´eh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Schoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Teizei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nizavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vajelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Ha´asinu" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Daagbookindrääg" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "&Daagbook drucken" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Druckt all Daagbookindrääg ut en angeven Tietrebeet" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "List drucken" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Druckt en List vun Opgaven un Begeefnissen" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Nakamen Begeefnissen drucken" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Druckt en List vun all kamen Begeefnissen un Opgaven" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Dat Begeefnis endt ehr dat anfangt.\n" -"Richt de Daten un Tieden bitte." +"%1 -\n" +"%2" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Dien Status fastleggen" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "&Johr drucken" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Legg Dien Status fast" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Druckt en Kalenner för en heel Johr" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "\"%1\" wegdoon" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projektansicht" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "\"%1\" tofögen" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Grötter maken" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "\"%1\" bewerken" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lütter maken" -#: calendarview.cpp:264 +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Typ utsöken" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "Hööftopgaav" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Project" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Dit Plugin stellt en Gantt-Diagramm as Projektansicht praat." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Projektansicht-Plugin" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Tietrebeet" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Dit Plugin wiest en Tietrebeet as Gantt-Diagramm." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Tietrebeet-Ansichtplugin" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Middelansicht" + +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Mit vörhannen Kalenner tosamenföhren" + +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "As niegen Kalenner tofögen" + +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "As niegen Kalenner tofögen" + +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "As niegen Kalenner tofögen" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Anfangdatum: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Keen Anfangdatum" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Enndatum: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"

Keen Indrag utsöcht

" -"

Söök en Begeefnis, Opgaav oder Daagbookindrag ut, wenn Du de Enkelheiten " -"hier ankieken wullt.

" +"1 Stünn \n" +"%n Stünnen " -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Hier kannst Du de Enkelheiten vun Begeefnissen, Daagbookindrääg oder Opgaven " -"ankieken, de in de Hööftansicht vun KOrganizer utsöcht sünd." +"1 Minuut \n" +"%n Minuten " -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Keen Enndatum" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Afloopdatum: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Keen Afloopdatum" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kalenner \"%1\" lett sik nich laden." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Wedderhaalt: " -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Keen Vöranstööt" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Dat Tietrebeet hett sik ännert. Wullt Du de Tieden binnen Dien Kalenner " -"afsoluut wohren, so dat sik ehr wieste Tieden ännert, oder lever de wiesten " -"Tieden för dat niege Tietrebeet övernehmen, so dat se sik afsoluut ännert?" +"Vöranstoot: \n" +"%n Vöranstööt: " -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Tieden afsoluut wohren?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Afsolute Tieden wohren" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Utrichter: " -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Tieden afsoluut verschuven" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Steed: " -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Opgaav utföhrt: %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notizen:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notizen, Ünnerindrääg" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 Minuut\n" +"%n Minuten" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Daagbook vun %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Dien Filterregeln filtert den Indrag \"%1\" rut, he dukt also nich in de " -"Ansicht op." -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter anwendt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Anfangdatum: " -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "De Indrag \"%1\" warrt duerhaftig wegdaan." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Anfangtiet" -#: calendarview.cpp:924 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Afloopdatum: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"De Indrag \"%1\" hett Ünneropgaven. Wullt bloots dissen Indrag wegdoon un all " -"Ünneropgaven in normale Opgaven ümwanneln, oder ok de Ünneropgaven wegdoon?" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Bloots dissen wegdoon" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"De Indrag \"%1\" hett Ünneropgaven. Wullt bloots dissen Indrag wegdoon un all " -"Ünneropgaven in normale Opgaven ümwanneln, oder ok de Ünneropgaven wegdoon?" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Bloots dissen wegdoon" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Koperen na" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Ünnerindrääg:" -#: calendarview.cpp:1064 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Legg bitte en gellen Anfangdatum fast" +msgid "No Attachments" +msgstr "Bilagen:" -#: calendarview.cpp:1394 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Ünneropgaav lett sik nich to en egen Opgaav ümwanneln, se lett sik nich " -"afsluten." +"1 Deelnehmer:\n" +"%n Deelnehmers:" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Ünneropgaven ut Opgaav lösen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Vörkamen aflösen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Keen Deelnehmers" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Dat Aflösen vun dit Vörkamen is fehlslaan." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 Deelnehmer:\n" +"%n Deelnehmers:" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Aflösen fehlslaan" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Tokamen Vörkamen aflösen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Deelnehmers:" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Aflösen vun de tokamen Vörkamen fehlslaan." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Keen Indrag utsöcht." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Vertrolichkeit: %1" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "De Indrag-Informatschonen wöörn sendt." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Wiesen as: Bunnen" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "An't Apenmaken" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Wiesen as: Free" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "De Indrag \"%1\" lett sik nich apen maken." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Disse Opgaav steiht ut!" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Wiederledden" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Instellen: " -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "De Indrag \"%1\" lett sik nich wiederledden." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorien: " -#: calendarview.cpp:1665 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Wiederledden" - -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "De Free-/Bunneninfprmatschonen wöörn sendt." - -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Free-/Bunneninformatschonen warrt sendt" - -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "De Free-/Bunneninformatschonen laat sik nich apen maken." - -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "De Indrag hett keen Deelnehmers." +msgid "Today's Events" +msgstr "Begeefnissen söken" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"De Arbeitkoppel-Naricht för den Indrag \"%1\" wöör sendt.\n" -"Metood: %2" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Indrag \"%1\" lett sik nich sennen.\n" -"Metood: %2" - -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "De Daagbookinddrääg laat sik nich na en vCalendar-Datei exporteren." - -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Wohrschoen för Datenverlust" - -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendar" - -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Verleden Dag" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Week %3)" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Nakamen Dag" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"(Week %3)" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Verleden Week" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Anfangdatum" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Nakamen Week" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Afloopdatum" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Keen Filter" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Utföhrt (in Perzent)" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Opwarts" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"De Indrag \"%1\" hett Ünneropgaven. Wullt bloots dissen Indrag wegdoon un all " -"Ünneropgaven in normale Opgaven ümwanneln, oder ok de Ünneropgaven wegdoon?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Daalwarts" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Bloots dissen wegdoon" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Opgavenlist" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Ünneropgaven wegdoon" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Afloop" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"De Indrag \"%1\" is markeert as \"bloots lesen\", he lett sik nich wegdoon. " -"Wohrschienlich höört he to en schrievschuulte Ressource." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Vör&kamen drucken" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Wegmaken nich mööglich" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Druckt en Begeefnis op een Siet" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"De Kalennerindrag \"%1\" wedderhaalt sik mehrmaals, büst Du seker, dat Du em un " -"all sien Wedderhalen wegdoon wullt?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "&Dag drucken" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"De Kalennerindrag \"%1\" wedderhaalt sik mehrmaals. Wullt Du bloots den " -"aktuellen op den %2 wegdoon, bloots all tokamen Wedderhalen oder all sien " -"Wedderhalen?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "All Begeefnissen vun een Dag op een Siet drucken" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Akt&uellen wegdoon" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "&Week drucken" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "&Tokamen wegdoon" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "All Begeefnissen vun een Week op een Siet drucken" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "&All wegdoon" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "&Maand drucken" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "All utföhrte Opgaven wegdoon?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "All Begeefnissen vun een Maand op een Siet drucken" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Opgaven oprümen" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "&Opgaven drucken" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Oprümen" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "All Opgaven in (Boom-) List drucken" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Utföhrte Opgaven warrt wegdaan" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Drucken nich mööglich, keen gellen Druckstil torüchkregen." -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Opgaven mit nich heel utföhrte Ünneropgaven laat sik nich wegdoon" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Fehler bi't Drucken" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Opgaav wegdoon" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Kalenner drucken" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Indrag lett sik nich bewerken: En anner Perzess hett em afslaten." +msgid "Print" +msgstr "List drucken" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Indrag lett sik nich na \"%1\" koperen." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Druckstil" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Koperen fehlslaan" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Siet-&Utrichten:" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Indrag lett sik nich na \"%1\" verschuven." +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Normaal-Utrichten vun den utsöchten Stil" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Verschuven fehlslaan" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Standard-Druckerinstellen bruken" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Wedderhaalt Indrag ännern" +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -"De Indrag, den Du ännern wullt, wedderhaalt sik. Schall de Ännern bloots för " -"dit Vörkamen gellen, bloots för tokamen Vörkamen oder för all Vörkamen?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Wedderhaalt Indrag ännern" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vöransicht" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "För dissen Druckstil gifft dat keen Optschonen." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -"De Indrag, den Du ännern wullt, wedderhaalt sik. Schall de Ännern bloots för " -"dit Vörkamen gellen, bloots för tokamen Vörkamen oder för all Vörkamen?" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Wedderhaalt Indrag ännern" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"De Indrag, den Du ännern wullt, wedderhaalt sik. Schall de Ännern bloots för " -"dit Vörkamen gellen, bloots för tokamen Vörkamen oder för all Vörkamen?" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Bloots &dit Vörkamen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1, %3.%2." -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Bloots &tokamen Vörkamen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Afloop: %1)" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&All Vörkamen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Opgaav: %1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Begeefnis ut Wedderhalen rutlösen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persoon: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2. - %3. %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "De Utnahm lett sik den Kalenner nich tofögen. Nix wöör ännert." +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2. %1 - %4. %3" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Fehler" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Tokamen Vörkamen opdelen" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Adressaten utsöken" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"De tokamen Vörkamen laat sik den Kalenner nich tofögen. Nix wöör ännert." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(keen Naam)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5982,23 +5254,20 @@ msgstr "Kalenner tofögen" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Klick op dissen Knoop, wenn Du KOrganizer en Ressource tofögen wullt.

" -"

Begeefnissen, Daagbookindrääg un Opgaven warrt binnen de Ressourcen wohrt. " -"Möögliche Ressourcetypen sünd Arbeitkoppel-Servers, lokale Dateien, " -"Daagbookindrääg as Nettdaagbook op en Server, usw. ...

" -"

Wenn Du mehr as een aktive Ressource hest, bruukt KOrganizer bi't Opstellen " -"vun Begeefnissen automaatsch de Standardressource oder fraagt Di, welke bruukt " -"warrn schall.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Klick op dissen Knoop, wenn Du KOrganizer en Ressource tofögen wullt." +"

Begeefnissen, Daagbookindrääg un Opgaven warrt binnen de Ressourcen " +"wohrt. Möögliche Ressourcetypen sünd Arbeitkoppel-Servers, lokale Dateien, " +"Daagbookindrääg as Nettdaagbook op en Server, usw. ...

Wenn Du mehr as " +"een aktive Ressource hest, bruukt KOrganizer bi't Opstellen vun Begeefnissen " +"automaatsch de Standardressource oder fraagt Di, welke bruukt warrn schall." #: resourceview.cpp:292 msgid "Edit calendar settings" @@ -6009,8 +5278,8 @@ msgid "" "Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " "resources list above." msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du den Indrag bewerken wullt, de opstunns in List " -"vun de KOrganizer-Ressourcen baven utsöcht is." +"Klick op dissen Knoop, wenn Du den Indrag bewerken wullt, de opstunns in " +"List vun de KOrganizer-Ressourcen baven utsöcht is." #: resourceview.cpp:299 msgid "Remove calendar" @@ -6018,35 +5287,31 @@ msgstr "Kalenner wegmaken" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" "Klick op dissen Knoop, wenn Du den Indrag wegdoon wullt, de opstunns in List " "vun de KOrganizer-Ressourcen baven utsöcht is." #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" -"" -"

Söök in disse List de aktiven KOrganizer-Ressourcen ut. Ankrüüzt Ressourcen " -"sünd anmaakt. Mit den \"Tofögen...\"-Knoop nerrn kannst Du de List ok niege " -"Ressourcen tofögen.

" -"

Begeefnissen, Daagbookindrääg un Opgaven warrt binnen de Ressourcen wohrt. " -"Möögliche Ressourcetypen sünd Arbeitkoppel-Servers, lokale Dateien, " -"Daagbookindrääg as Nettdaagbook op en Server, usw. ...

" -"

Wenn Du mehr as een aktive Ressource hest, bruukt KOrganizer bi't Opstellen " -"vun Begeefnissen automaatsch de Standardressource oder fraagt Di, welke bruukt " -"warrn schall.

" +"

Söök in disse List de aktiven KOrganizer-Ressourcen ut. Ankrüüzt " +"Ressourcen sünd anmaakt. Mit den \"Tofögen...\"-Knoop nerrn kannst Du de " +"List ok niege Ressourcen tofögen.

Begeefnissen, Daagbookindrääg un " +"Opgaven warrt binnen de Ressourcen wohrt. Möögliche Ressourcetypen sünd " +"Arbeitkoppel-Servers, lokale Dateien, Daagbookindrääg as Nettdaagbook op en " +"Server, usw. ...

Wenn Du mehr as een aktive Ressource hest, bruukt " +"KOrganizer bi't Opstellen vun Begeefnissen automaatsch de Standardressource " +"oder fraagt Di, welke bruukt warrn schall.

" #: resourceview.cpp:370 msgid "Add Subresource" @@ -6078,35 +5343,35 @@ msgstr "De Ressource lett sik nich opstellen." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "Wullt Du de Ressource %1 redig wegmaken?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" "De Ünnerressource %1 lett sik nich wegmaken. Villicht is se fast " "inbuut, oder dat Wegdoon vun den tohören Orner hett nich funkscheneert." @@ -6122,8 +5387,8 @@ msgstr "Ünnerressource tofögen" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -6140,6 +5405,10 @@ msgstr "Ünnerressource %1 lett sik nich opstellen." msgid "Re&load" msgstr "Nieg &Laden" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "&Info wiesen" @@ -6169,1866 +5438,2494 @@ msgstr "As Standard&kalenner bruken" msgid "&Add..." msgstr "&Tofögen..." -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Tosamenföhrt Kalenner" - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalenners blangenanner" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Keen lopen Utgaav vun KMail funnen." - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Heel Dag" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1., %2." - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Opgaav lett sik nich ännern, se lett sik nich afsluten." - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"Opgaav lett sik nich na sik sülven oder een vun sien Ünneropgaven verschuven." - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Opgaav fallen laten" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "De överornt Opgaav lett sik nich ännern, se lett sik nich afsluten." - -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Na de Opgaav lett sik keen Deelnehmer tofögen, se lett sik nich afsluten." - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Opgaven:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klick hier, wenn Du en niege Opgaav tofögen wullt" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteet" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Utföhrt" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Afloopdatum/-tiet" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Sorteer-ID" - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "nich angeven" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (hööchst)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (middelhooch)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (sietst)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Ut överornt Opgaav lösen" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "A&ll ut överornt Opgaav lösen" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Koperen na" - -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Verschuven na" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Begeefnissen söken" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Utföhrte &wegdoon" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Söken" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Niege Opgaav..." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Söken na:" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Utföhrte wegdoon" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Söken na" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Vöranstoot-Dialoog" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Opgaven" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Klang" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Daagbookindrääg" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 vör Anfang" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Vun:" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 na Anfang" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Na:" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 vör Enn" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&Begeefnissen mööt dor heel binnen wesen" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 vör Enn" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Ok Opgaven &ahn Afloop" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 na Enn" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Söken in" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 na Enn" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Tosamenfaten" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 Dag\n" -"%n Daag" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Besch&rieven" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Vöranstööt bewerken" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&gorien" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"Leeg Söökutdruck, Söök lett sik nich utföhren. Du kannst de Platzholltekens " +"\"*\" un \"?\" bruken." -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "vör den Anfang" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Keen to Dien Söökutdruck passen Begeefnissen funnen." -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "na den Anfang" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Dien Status fastleggen" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "vör dat Enn" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Legg Dien Status fast" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "na dat Enn" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv Kalenner" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standardkalenner" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Geboortsdaag" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Vörlagen plegen" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Persöönlich Mötenkalenner för TDE" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Vörlaag anwennen" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Pleger opstunns" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Vörlaagnaam" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Verleden Maand" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Giff bitte en Naam för de niege Vörlaag in:" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Mit-Pleger" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nieg Vörlaag" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaalautor" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Dat gifft al en Vörlaag mit dissen Naam, wullt Du ehr överschrieven?" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Dubbelt Vörlaagnaam" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Daagbookindrag bewerken" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Disse Daagbookindrag warrt duerhaftig wegdaan." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer-Tietrebeetprööv" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "De Vörlaag bargt keen gellen Daagbook." +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filterenkelheiten" -#: komonthview.cpp:427 +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Sik wedderhalen Opgaven un Begeefnissen &versteken" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%2. %1" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du keen sik wedderhalen Opgaven un Begeefnissen binnen " +"Dien Ansichten hebben wullt. Indrääg, de sik op Dag- oder Wekenbasis " +"wedderhaalt, köönt en Barg Ruum innehmen, villicht is dat för Di goot, se to " +"versteken." -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "U&tföhrte Opgaven utblennen" + +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, maakt de Filter all al utföhrte Opgaven ut de List weg. " +"Wahlwies kann he ok bloots Opgaven utblennen, da al siet en angeven Tall vun " +"Daag utföhrt sünd." -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Daag na't Utföhren:" + +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du fastleggen, welk utföhrte Opgaven utblendt " +"warrt. Wenn Du Fuurts utsöchst, blendt de Filter Opgaven direktemang " +"ut, wenn Du se as \"Utföhrt\" markeerst. Du kannst de Tall vun Daag över den " +"Dreihknoop grötter un lütter maken." -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Fuurts" + +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" +"Hier kannst Du de Tall vun Daag angeven, de en Opgaav al utföhrt wesen mutt, " +"ehr se utblendt warrt. Wenn Du \"Fuurts\" utsöchst, warrt all utföhrte " +"Opgaven utblendt. Wenn Du t.B. den Weert 1 utsöchst, warrt all Opgaven " +"utblendt, de Du vör tominnst 24 Stünnen op \"Utföhrt\" sett hest." -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Nich akt&ive Opgaven versteken" + +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du all Opgaven vun de List utblennen, de noch " +"nich anfungen hebbt. (Beacht bitte, dat dat Anfangdatum nich dat Afloopdatum " +"is.)" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Bilaag bewerken" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Bloots Utsöchte nich wiesen" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" +"Wenn aktiveert, wiest de Filter all Indrääg, de nich de utsöchten " +"Kategorien tohöört." -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Bilaag tofögen" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Bloots Utsöchte wiesen" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Bilagen wegmaken" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, wiest de Filter all Indrääg, de de utsöchten Kategorien " +"tohöört." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Ans&toot an-/utmaken" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ännern..." -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Dit Vörkamen aflösen" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Anner Lüüd ehr Opgaven versteken" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Tokamen Vörkamen aflösen" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du all Opgaven vun Dien List utblennen, de anner " +"Lüüd utföhren mööt.
\n" +"Bloots Opgaven mit tominnst een Deelnehmer warrt pröövt. Wenn Du nich op de " +"Deelnehmerlist steihst, warrt de Opgaav utblendt." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "As iCalendar loosstüern..." +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarms" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Tietafstand" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "na den Anfang" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "vör dat Enn" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "na dat Enn" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Wo faken:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektansicht" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " Maal" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Grötter maken" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "Tw&ischentiet:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Lütter maken" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Wedde&rhalen:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Typ utsöken" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "elk " -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "Hööftopgaav" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " Minuten" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Project" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Dit Plugin stellt en Gantt-Diagramm as Projektansicht praat." +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Vö&ranstoot Dialoog" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Projektansicht-Plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Klang" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Tietrebeet" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Text för Vörans&toot-Dialoog:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Dit Plugin wiest en Tietrebeet as Gantt-Diagramm." +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Klang&datei:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Tietrebeet-Ansichtplugin" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Middelansicht" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programmdatei:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-Plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|All Dateien" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Anfangdatum:" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Pro&gramm-Argumenten:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Enndatum:" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "&Nettbreef-Text:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Daalladen..." +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Nettpost-&Adress(en):" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Begeefnis &hoochladen..." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "Verd&ubbeln" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Begeefnis &wegdoon" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Wedderhalen" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "A&pen maken" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -"Dit Plugin importeert un exporteert Kalennerindrääg vun un na en \"Microsoft " -"Exchange 2000\"-Server." +"Dör dat Apenmaken vun Dien Free-/Bunnentieden köönt anner Lüüd Dien Kalenner " +"mit inreken, wenn se Di för en Mööt inladen wullt. Bloots de Tieden warrt " +"apen maakt, man nich de Grünn för den Bunnen-Status." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Bitte en Termin utsöken." +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Free-/&Bunnentieden automaatsch apen maken" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -"Dat Hoochladen na Exchange-Servers WARRT NOCH TEST, villicht verleerst Du Daten " -"vun Dien Termin!" +"Aktiveer dit, wenn Du Dien Free-/Bunnentieden automaatsch apen maken wullt.\n" +"Du kannst disse Optschoon utmaken un Dien Free-/Bunnentieden mit dat " +"\"Koppelplaan\"-Menü vun KOrganizer över Nettpost oder Hoochladen apen " +"maken.\n" +"Beacht: Wenn Du KOrganizer as Kolab-Client bruukst, deit dat nich noot; de " +"Kolab2-Server maakt Dien Free-/Bunnentieden apen un leggt anner Lüüd ehr " +"Togriepverlöven dor op fast." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Hoochladen" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Körtst Tiet twischen twee Hoochladen (in Minuten):" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -"Dat Wegdoon vun Exchange-Servers WARRT NOCH TEST, wenn dat en Begeefnis mit " -"Wedderhalen is, warrt all Vörkamen wegdaan!" +"Hier kannst Du de körtste Tiet twischen twee Hoochladen in Minuten " +"fastleggen. KOrganizer bruukt disse Optschoon bloots, wenn Du Dien Free-/" +"Bunnentieden automaatsch apen maakst." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Keen Fehler" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr " " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -"De Exchange-Server lett sik nich faatkriegen oder hett en Fehler torüchgeven." +"Hier kannst Du instellen, wo vele tokamen Daag Du apen maakt wullt, so dat " +"se för anner Lüüd sichtbor sünd." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Server-Antwoort lett sik nich verstahn." +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "Daag mit Free-/Bunnentieden apen maken" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Termindaten laat sik nich verstahn." +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server-Informatschoon" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -"Dat schull nich vörkamen: Hoochladen vun en Begeefnis mit en verkehrten Typ " -"versöcht." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Bi't Schrieven vun en Termin na den Server geev dat en Fehler." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Den Termin, de wegdaan warrn schull, gifft dat op den Server nich." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nich bekannt Fehler" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange-Server:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Postfach automaatsch rutfinnen" +"Giff hier bitte de URL vun den Server in, op den Dien Free-/Bunnentieden " +"apen maakt warrn schöölt.\n" +"Fraag den Pleger vun den Server na de richtige Instellen.\n" +"Hier is en Bispeel för en Kolab2-Server:\n" +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/klaas@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Postfach-URL:" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Passwoort wohren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereschit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech-Lecha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vajera" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn KOrganizer Dien Passwoort binnen sien Instellendatei " +"wohren schall, so dat Du nich jümmers fraagt warrst, wenn KOrganizer Dien " +"Free-/Bunnentieden hoochlaadt.\n" +"Dat is vun wegen de Sekerheit nich anraadt, dat Passwoort na de " +"Instellendatei to schrieven." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chajei Sara" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Giff hier Dien Passwoort för den Arbeitkoppel-Server in" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Giff hier Brukernaam un Passwoort för Dien Konto op den Server in.\n" +"\n" +"En besünner Saak bi Kolab2-Servers: Inmellen över UID (Eensoortet " +"Beteekner). Standardwies is Dien UID Dien Nettpostadress op den Kolab2-" +"Server, man dat kann ok wat anners wesen. Wenn dat so is, giff Dien UID hier " +"in." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vajetsei" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brukernaam:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vajischlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Server-Adress:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vajeschev" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Halen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Wenn Du de Free-/Bunnentieden haalst, de anner Lüüd för sik apen maakt " +"hebbt, kannst Du ehr Kalenners inreken, wenn Du se na en Mööt inladen wullt." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vajigasch" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Anner Lüüd ehr Free-/&Bunnentieden automaatsch halen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vajechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du anner Lüüd ehr Free-/Bunnentieden automaatsch halen " +"wullt. Beacht bitte, dat Du de Serverinformatschonen richtig ingeven muttst, " +"wenn dat funkscheneren schall." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Schemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Bi't Halen de hele Nettpost&adress bruken" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt bi't Halen \"bruker@domain.ifb\" ansteed vun bloots " +"\"bruker.ifb\" bruukt." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du de Free-/Bunnendatei in't Formaat \"bruker@domain.ifb" +"\" daalladen wullt (t.B. tjark@bedrief.com.ifb). Anners warrt de Datei in't " +"Formaat \"bruker.ifb\" daallaadt (t.B. tjark.ifb). Fraag den Pleger vun den " +"Server, wenn Du nich seker büst, wat Du hier instellen schallst." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beschalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Jitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Bruker&naam:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mischpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Passwoort:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Truma" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Passwoort w&ohren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tezave" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Per Hand opmaakte Kalenners automaatsch sekern" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tissa" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn KOrganizer Dien Kalennerdatei automaatsch bi't Verlaten " +"un perioodsch bi't Arbeiden sekern schall. Disse Optschoon bedröppt dat " +"Sekern vun den Standardkalenner nich, de warrt na elk Ännern automaatsch " +"sekert." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vajachel" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Se&kerafstand in Minuten" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pkudei" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Hier kannst Du fastleggen, woveel Tiet twischen twee Sekern vun " +"Kalennerindrääg liggen schall. Disse Optschoon bedröppt bloots Dateien, de " +"Du per Hand opmaakt hest. De Standardkalenner vun TDE warrt automaatsch na " +"elk Ännern sekert." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vajikra" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Wegdoon beglöven" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du nochmaal fraagt warrn wullt, ehr Indrääg wegdaan warrt." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Schmini" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Begeefnissen archiveren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tasria" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Opgaven archiveren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Mezora" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Begeefnissen automaatsch archiveren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Archiveer-Akschoon" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoschim" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Ole Begeefnissen wegdoon" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Ole Begeefnissen in en Datei archiveren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Wenn dat automaatsche Archiveren anmaakt is, warrt Begeefnissen archiveert, " +"de öller sünd as disse Weert angifft. De Eenheit för den Weert kannst Du in " +"en anner Feld fastleggen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "De Eenheit för de Archiveer-Tietgrenz" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bamidbar" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "In Daag" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Nasso" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "In Weken" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Beha´alotcha" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "In Maanden" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Sch´lach" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "De Adress vun de Datei, na de de Begeefnissen archiveert warrt" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Bi't Sekern jümmers na HTML exporteren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du den Kalenner jümmers na HTML exporteren wullt, wenn Du " +"em sekerst. Standardwies warrt de Datei kalenner.html nöömt un steiht binnen " +"Dien Tohuusorner." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Niege Begeefnissen, Opgaven un Daagbookindrääg" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Na de Standardressource tofögen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du niege Indrääg automaatsch binnen de Standardressource " +"sekern wullt." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Na Ressource fragen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Wenn aktiveert, fraagt KOrganizer Di jümmers na de Ressource, binnen de de " +"niege Indrag wohrt warrn schall, wenn Du en nieg Opgaav, Begeefnis oder " +"Daagbookindrag opstellst. Dit is anraadt, wenn Du de deelten Ornern op Kolab-" +"Servers bruken wullt oder mit Kontact as Client mehr as een Kolab-Konto " +"plegen muttst." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Kopie vun Begeefnis-Nettbreven na Bruker sennen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du vun all Nettbreven, de KOrganizer för Di na Begeefnis-" +"Deelnehmers sendt, en Kopie kriegen wullt." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Re´eh" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Nettpostinstellen ut Kuntrullzentrum bruken" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Schoftim" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn KOrganizer de TDE-Instellen för Nettpost bruken schall. " +"Du kannst se in't Kuntrullzentrum ünner "Sekerheit un " +"Privaatrebeet" -> "Passwoort un Brukerkonto" ännern. Wenn " +"Du dit nich anmaakst, kannst Du hier Dien Naam un Nettpostadress ingeven." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Teizei" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Heel Naam:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Giff hier Dien helen Naam in. Disse Naam warrt as \"Utrichter\" för vun Di " +"opstellte Opgaven un Begeefnissen wiest." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nizavim" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "&Nettpostadress:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vajelech" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Giff hier Dien Nettpostadress in. Över disse Adress warrt de Kalenner sien " +"Eegner toornt, un se warrt in vun Di opstellte Opgaven un Begeefnissen wiest." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Ha´asinu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Nettpost-Programm" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Fierdaag instellen" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Juudsche Fierdaag bruken" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du KMail för de Nettpost-Överdregen bruken wullt; de " +"Nettbreven warrt för de Arbeitkoppel-Funkschonen bruukt." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Den Parscha vun de Week wiesen" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Omer-Dag wiesen" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du Sendmail för de Nettpost-Överdregen bruken wullt; " +"Nettbreven warrt för de Arbeitkoppel-Funkschonen bruukt. Proööv bitte, wat " +"Sendmail installeert is, ehr Du disse Optschoon anmaakst." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Chol HaMoed wiesen" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Standardtiet för Terminen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Schabbat HaChodesch" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Standardtiet för Begeefnissen angeven. Wenn Du keen " +"Anfangtiet angiffst, warrt de Standardtiet nahmen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pessach" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Standardduer för niege Terminen (hh:mm)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Schabbat HaGadol" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Hier kannst Du en Standardduer för Begeefnissen fastleggen. Se warrt bruukt, " +"wenn Du keen Enntiet angiffst." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pessach" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Standardalarmtiet:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Jom HaSchoah" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Standardalarmtiet:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Jom HaAtzma´ut" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Jom HaSikaron" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Standardalarmtiet:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Jom Jeruschalajim" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag B´Omer" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Schawuot" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Standardkalenner" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Schawuot" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Zom Tammus" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Schabbat Chason" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Schabbat Nachamu" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisch´a B´Av" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "Slichot" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev Rosch Haschana" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosch Haschanah" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Grött vun een Stünn" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Schabbat Schuva" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Mit dit Dreihfeld kannst Du de Hööchde vun de Stünnregen in de Dagansicht " +"fastleggen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Zom Gedaljah" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Begeefnissen mit Dag-Wedderhalen in Navigatschoon wiesen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Jom Kippur" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt Daag mit Begeefnissen, de sik dagbaseert wedderhaalt, " +"binnen de Datumnavigatschoon mit fette Schrift markeert. Wenn Du dat " +"utmaakst, stickt anner Begeefnissen (ahn Dag-Wedderhalen) mehr rut." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jom Kippur" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Begeefnissen mit Week-Wedderhalen in Navigatschoon wiesen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt Daag mit Begeefnissen, de sik wekenbaseert " +"wedderhaalt, binnen de Datumnavigatschoon mit fette Schrift markeert. Wenn " +"Du dat utmaakst, stickt anner Begeefnissen (ahn Week-Wedderhalen) mehr rut." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoschana Raba" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Schmini Azeret" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Kortinformatschonen mit Begeefnis-Tosamenfaten wiesen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchath Thorah" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, dukt en Kortinformatschoon mit de Tosamenfaten vun dat " +"Begeefnis op, op dat Du mit de Muus wiest." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Chanukka" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Opgaven in Daag-, Weken- un Maandansicht wiesen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Chanukka" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du Opgaven binnen de Dag-, Week- un Maandansichten wiesen " +"wullt. Dat is goot, wenn Du en Barg (sik wedderhalen) Opgaven hest." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Zom Tevet" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Zell-Rullbalken binnen Maandansicht anmaken" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Schabbat Schira" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du na't Klicken op en Zell in de Maandansicht Rullbalkens " +"wiest hebben wullt. Se dukt aver bloots op, wenn dat noot deit." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'ShWaT" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Tietrebeet-Utwahl binnen Dagansicht start Begeefniseditor" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Schabbat Schkalim" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn dat Markeren vun en Tietrebeet binnen de Dag- oder " +"Weekansicht den Begeefniseditor automaatsch starten schall. Tietrebeden " +"kannst Du markeren, wenn Du bi de Anfangtiet den linken Muusknoop " +"daaldrückst un de Muus mit hollen Muusknoop na de Enntiet schuffst." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Lien för aktuelle Tiet wiesen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Esther" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du de aktuelle Tiet mit en rode Lien in Dag- un " +"Weekansicht wiesen wullt." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Schabbat Sachor" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Sekunnen op Lien för aktuelle Tiet wiesen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du ok de Sekunnen bi de Lien för de aktuelle Tiet wiesen " +"wullt" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Klören för de Dagansicht" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Schoschan Purim" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Hier kannst Du de Klören för de Dagansicht-Indrääg fastleggen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Schabbat Para" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategorie binnen, Kalenner buten" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Schabbat HaChodesch" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalenner binnen, Kategorie buten" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Bloots Kategorie" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Dit Plugin stellt dat Datum in den juudschen Kalenner praat." +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Bloots Kalenner" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Dagnummern instellen" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Dorstellen vun de Dagansicht" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Dagnummer wiesen" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "All Kalenners binnen een Ansicht tosamenföhren" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Dagnummer wiesen" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Kalenners blangenanner wiesen" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Daag bet Enn vun't Johr wiesen" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Paneels för Ansichten bruken" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Beed wiesen" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Daganfang" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Giff hier de fröhste Tiet in, de Du normalerwies för Begeefnissen bruukst, " +"se warrt baven an de Kant wiest." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Dit Plugin stellt Nummern vun Daag un Weken praat." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Arbeitanfang" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Giff hier Dien Arbeitanfang in. KOrganizer markeert de Arbeitstünnen mit en " +"anner Achtergrundklöör." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Arbeitenn" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "&Johr drucken" +"Giff hier Dien Arbeitenn in. KOrganizer markeert de Arbeitstünnen mit en " +"anner Achtergrundklöör." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Druckt en Kalenner för en heel Johr" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Nich op Fierdaag" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "&Daagbook drucken" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn KOrganizer de Arbeitstünnen op Fierdaag nich markeren " +"schall." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Druckt all Daagbookindrääg ut en angeven Tietrebeet" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Klören för de Dagansicht" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Daagbookindrääg" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Hier kannst Du de Klören för de Dagansicht-Indrääg fastleggen." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Nakamen Begeefnissen drucken" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Maandansicht bruukt heel Finster" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Druckt en List vun all kamen Begeefnissen un Opgaven" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn de Maandansicht dat hele KOrganizer-Finster bruken " +"schall. De Maandansicht kriggt so wat mehr Platz, man anner Elementen as t." +"B. de Datumnavigatschoon, de Indragenkelheiten oder de Ressourcenlist warrt " +"nich mehr wiest." -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "List drucken" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Opgavenlist bruukt heel Finster" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Druckt en List vun Opgaven un Begeefnissen" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn de Opgavenansicht dat hele KOrganizer-Finster bruken " +"schall. De Opgavenansicht kriggt so wat mehr Platz, man anner Elementen as t." +"B. de Datumnavigatschoon, de Opgaavenkelheiten oder de Ressourcenlist warrt " +"nich mehr wiest." -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Vörlagen..." +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Utföhrte Opgaven na't Daagbook indregen" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Deel&nehmers" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du dat Utföhren vun en Opgaav automaatsch in en " +"Daagbookindrag fasthollen wullt." -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Nakamen Daag" + +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Op de Deelnehmers-Koort kannst Du de Deelnehmer-List för de Opgaav / dat " -"Begeefnis bewerken." +"Mit dissen Dreihknoop kannst Du fastleggen, wo vele Daag binnen de "" +"Nakamen Daag"-Ansicht wiest warrt. Du kannst ehr över dat Menü "" +"Ansicht" -> "Nakamen Daag" opropen." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Vörlaag \"%1\" lett sik nich finnen." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Arbeitkoppel-Kommunikatschoon bruken" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Fehler bi't Laden vun de Vörlaag-Datei \"%1\"." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du automaatsch Nettbreven sennen laten wullt, wenn Du " +"Begeefnissen (oder Opgaven) opstellst, opfrischst oder wegdeist, de ok anner " +"Deelnehmers angaht. Maak dat an, wenn Du de Arbeitkoppel-Funkschonen bruken " +"wullt (t.B. för den Bruuk vun Kontact as Kolab-Client för TDE)." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Opgaav wegdoon" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Gegenvörslag" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Fierdagklöör" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Leggt de Identiteet fast na den Utrichter vun dat Begeefnis oder de Opgaav. Du " -"kannst Identiteten binnen den Afsnitt \"Persöönlich\" vun de " -"KOrganizer-Instellen fastleggen oder binnen dat Kuntrullzentrum ünner " -"\"Sekerheit un Privaatrebeet\" -> \"Passwoort un Brukerkonto\". Ok Dien KMail- " -"un Adressbook-Instellen warrt leest. Wenn Du ehr globaal över dat " -"Kuntrullzentrum fastleggst, maak bitte de Optschoon \"Nettpostinstellen ut " -"Kuntrullzentrum bruken\" binnen de KOrganizer-Instellen ünner \"Persöönlich\" " -"an." +"Hier kannst Du de Klöör för Fierdaag fastleggen. Se warrt binnen de " +"Maandansicht för den Naam vun den Fierdag un binnen de Datumnavigatschoon " +"för sien Datum bruukt." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identiteet as Utrichter:" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Klöör för Markeren" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Ännert den Naam vun den baven utsöchten Deelnehmer, oder föögt de List een to, " -"wenn dor noch keen Deelnehmers binnen sünd." +"Hier kannst Du de Klöör för Markeren fastleggen. Mit disse Klöör warrt " +"opstunns utsöchte Rebeden binnen de Datumnavigatschoon un de Dagansicht " +"markeert." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Naa&m:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Achtergrundklöör för Dagansicht" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klick hier, wenn Du en niegen Deelnehmer tofögen wullt" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Hier kannst Du de Achtergrundklöör för de Daagansicht fastleggen." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Ännert de Funkschoon vun den baven utsöchten Deelnehmer." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Klöör för de Arbeitstünnen" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Funkschoon:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Achtergrundklöör för de Arbeitstünnen binnen de Dagansicht " +"fastleggen." -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Ännert den Status vun den baven utsöchten Deelnehmer." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Klöör för vundaag aflopen Opgaven" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&us:" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Hier kannst Du de Klöör för Opgaven fastleggen, de vundaag aflöppt." -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Leggt fast, wat Du den baven utsöchten Deelnehemer per Nettbreef üm Antwoort " -"beden wullt, wat he kummt." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Klöör för utstahn Opgaven" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Üm &Antwoort beden" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Hier kannst Du de Klöör för Opgaven fastleggen, de al aflopen sünd." -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -"Föögt de List en niegen Deelnehmer to. Na't Tofögen kannst Du sien Naam, " -"Funkschoon und Status bewerken un fastleggen, wat he op de Inladen antern " -"schull. Wenn Du en Deelnehmer ut Dien Adressbook tofögen wullt, klick op den " -"Knoop \"Adressaat utsöken...\"." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Den baven utsöchten Deelnehmer vun de List wegmaken" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Adressaat utsöken..." +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Tietbalken" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -"Mit dissen Knoop kannst Du niege Deelnehmers ut Dien Adressbook tofögen." +"Klick op dissen Knoop, wenn Du en anner Schriftoort för den Tietbalken (de " +"Stünnenindelen linkerhand binnen de Dagansicht) fastleggen wullt. De Knoop " +"maakt den Dialoog "Schriftoort utsöken" op, binnen den Du en anner " +"Schriftoort utsöken kannst." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Dagansicht" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du en anner Schriftoort för de Dagansicht " +"fastleggen wullt. De Knoop maakt den Dialoog "Schriftoort utsöken" " +"op, binnen den Du en anner Schriftoort för de Begeefnissen binnen de " +"Dagansicht utsöken kannst." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Vörnaam Familiennaam" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Lien för aktuelle Tiet" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "Naam" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du en anner Schriftoort för de Tiet-Lien " +"fastleggen wullt. De Knoop maakt den Dialoog "Schriftoort utsöken" " +"op, binnen den Du en anner Schriftoort för de Tiet-Lien binnen de Dagansicht " +"utsöken kannst." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Utrichter: %1" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Maandansicht" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Afgeven to \"%1\"" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du en anner Schriftoort för de Maandansicht " +"fastleggen wullt. De Knoop maakt den Dialoog "Schriftoort utsöken" " +"op, binnen den Du en anner Schriftoort för de Indrääg binnen de Maandansicht " +"utsöken kannst." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Afgeven vun \"%1\"" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Free-/Bunnen-Apenmaak-URL" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Nich afgeven" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL för't Apenmaken vun Free-/Bunnentieden" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Verleden Johr" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Free-/Bunnen-Apenmaak-Brukernaam" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Verleden Maand" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Brukernaam för't Apenmaken vun Free-/Bunnentieden" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Nakamen Maand" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Free-/Bunnen-Apenmaak-Passwoort" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Nakamen Johr" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Passwoort för't Apenmaken vun Free-/Bunnentieden" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Maand utsöken" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Free-/Bunnentieden automaatsch halen" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Maand utsöken" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Pröven, wat Reeknernaam un Nettpostadress tosamenpasst" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" +"Mit disse Instellen leggst Du fast, wat de Domään vun de Free-/Bunnenlist " +"ehr Adress de sülve wesen mutt as de Domään vun de Bruker-ID, na de Du " +"söchst. Is disse Optschoon anmaakt, muttst Du op den Server \"www.eenreekner." +"net\" nich na den Bruker \"klaas@annerreekner.net\" söken." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Hele Nettpostadress bi't Halen bruken" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du den Dateinaam vun de Datei ännern, de vun den " +"Server daallaadt warrt. Wenn aktiveert, warrt en Datei mit en Naam vun de " +"Form \"bruker@domain.ifb\" daallaadt, t.B. \"jichtenseen@kde.org.ifb\". Is " +"dat utmaakt, warrt en Datei mit en Naam vun de Form \"bruker.ifb\" " +"daallaadt, t.B. \"jichtenseen.ifb\"" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Hier kannst Du Anfang- un Aflooptiet för disse Opgaav fastleggen." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Leggt dat Anfangdatum för disse Opgaav fast." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Free-/Bunnen-Haal-URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Anfang:" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Free-/Bunnen-Haal-Brukernaam" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Leggt de Anfangtiet för disse Opgaav fast." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Free-/Bunnen-Haal-Passwoort" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Leggt dat Afloopdatum för disse Opgaav fast." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Passwoort för't Halen vun Free-/Bunnentieden" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "A&floop:" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Standardmetood för Nettbreefbilagen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Leggt de Aflooptiet för disse Opgaav fast." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "De Standardmetood för't Tofögen vun Nettbreven na Begeefnissen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Tiet fastleggen" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Jümmers nafragen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Leggt fast, wat dat för Anfang un Afloop vun disse Opgaav ok naue Tieden gifft." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Bloots Link na de Naricht bileggen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Utföhrt" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Heel Naricht bileggen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Naricht ahn Bilagen bileggen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standardmetood för Opgaavbilagen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Heel Naricht bileggen" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "De Standardmetood för't Tofögen vun Nettbreven na Opgaven" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "As Datei" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&utföhrt an'n" +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioriteet:" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Leggt den Titel vun de Opgaav / dat Begeefnis fast." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bewerken..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Leggt de Prioriteet för disse Opgaav twischen 1 un 9 fast; 1 is de hööchste, 5 " -"en middelhoge un 9 de sietste Prioriteet. In Programmen, de en anner Indelen " -"bruukt, warrt de Tallen dor op topasst." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ansichten" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "nich fastleggt" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Grötter maken" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Legg bitte en gellen Afloopdatum fast" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gah na" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Legg bitte en gellen Aflooptiet fast" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Akschonen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Legg bitte en gellen Anfangdatum fast" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Koppelplaan" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Legg bitte en gellen Anfangtiet fast" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellen: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Dat Anfangdatum mutt nich achter dat Afloopdatum liggen." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Sietpaneel" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Anfang: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Afloop: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Allgemeen" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Drucken nich mööglich, keen gellen Druckstil torüchkregen." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Ansichten" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Fehler bi't Drucken" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Koppelplanen" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Kalenner drucken" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filter-Warktüüchbalken" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Druckstil" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Uttuschen" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Siet-&Utrichten:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Normaal-Utrichten vun den utsöchten Stil" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Datum- && Tietrebeet" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Standard-Druckerinstellen bruken" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&All Daagbookindrääg" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vöransicht" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Tiet&rebeet:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "För dissen Druckstil gifft dat keen Optschonen." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Anfangdatum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Enndatum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Indrääg vun dissen Typ drucken:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1, %3.%2." +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Opgaven" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Daagböker" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Afloop: %1)" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Opgaav: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Johrkalenner-Optschonen" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "&Johr drucken:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Persoon: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Sieden&tall:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Dorstelloptschonen" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2. - %3. %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Begeefnissen körter as een Dag wiesen as:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2. %1 - %4. %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Fierdaag wiesen as:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Anfangdatum: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Keen Anfangdatum" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tietkastens" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Enndatum: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Ok &Opgaven, de op den utdruckten Dag aflöppt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 Stünn \n" -"%n Stünnen " +"Aktiveer dit, wenn Du ok Opgaven utdrucken wullt, de binnen dat angeven " +"Tietrebeet aflöppt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"1 Minuut \n" -"%n Minuten " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Keen Enndatum" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Afloopdatum: " +"Wenn Du mehr Daag op eenmaal utdrucken wullt, kannst Du mit disse un de " +"Enndatum-Optschoon en Tietrebeet angeven. Mit disse Optschoon leggst " +"Du dat Anfangdatum fast." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Keen Afloopdatum" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Ennt&iet:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du de Begeefnissen binnen en angeven Tietrebeet " +"utdrucken, hier warrt de Enntiet fastleggt. De Anfangtiet leggst Du mit de " +"Optschoon Anfangtiet fast. Beacht, dat Du disse Optschonen " +"automaatsch ännern laten kannst, wenn Du de Optschoon Tietrebeet op " +"Begeefnissen topassen bruukst." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Wedderhaalt: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du de Begeefnissen binnen en angeven Tietrebeet " +"utdrucken, hier warrt de Enntiet fastleggt. De Anfangtiet leggst Du mit de " +"Optschoon Anfangtiet fast. Beacht, dat Du disse Optschonen " +"automaatsch ännern laten kannst, wenn Du de Optschoon Tietrebeet op " +"Begeefnissen topassen bruukst." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Keen Vöranstööt" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Tietrebeet op Begeefnissen &topassen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"Vöranstoot: \n" -"%n Vöranstööt: " +"Aktiveer dit, wenn Du KOrganizer dat Tietrebeet automaatsch so fastleggen " +"schall, dat all Begeefnissen dor binnen liggt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Utrichter: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Steed: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notizen:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du de Begeefnissen binnen en angeven Tietrebeet " +"utdrucken, hier warrt de Anfangtiet fastleggt. De Enntiet leggst Du mit de " +"Optschoon Enntiet fast. Beacht, dat Du disse Optschonen automaatsch " +"ännern laten kannst, wenn Du de Optschoon Tietrebeet op Begeefnissen " +"topassen bruukst." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Notizen, Ünnerindrääg" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Anfang&tiet:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 Minuut\n" -"%n Minuten" +"Mit disse Optschoon kannst Du de Begeefnissen binnen en angeven Tietrebeet " +"utdrucken, hier warrt de Anfangtiet fastleggt. De Enntiet leggst Du mit de " +"Optschoon Enntiet fast. Beacht, dat Du disse Optschonen automaatsch " +"ännern laten kannst, wenn Du de Optschoon Tietrebeet op Begeefnissen " +"topassen bruukst." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Wenn Du mehr Daag op eenmaal utdrucken wullt, kannst Du mit disse un de " +"Anfangdatum-Optschoon en Tietrebeet angeven. Mit disse Optschoon " +"leggst Du dat Enndatum fast." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Klören bruken" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du de Kategorien mit verscheden Klören drucken wullt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Anfangdatum: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Anfangtiet" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Ok Informatschonen drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Afloopdatum: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Enke&lheiten (Sichtborkeit, Vertrolichkeit, usw.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notizen, Ünnerindrääg" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Bilagen" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Anfangmaand:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Wenn Du mehr Maanden op eenmaal drucken wullt, kannst Du hier an Maandrebeet " +"angeven. Disse Optschoon gifft den eersten Maand an, de druckt warrt. Mit de " +"Optschoon Ennmaand kannst Du den lesten Maand in't Rebeet angeven." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Wenn Du mehr Maanden op eenmaal drucken wullt, kannst Du hier an Maandrebeet " +"angeven. Disse Optschoon gifft den eersten Maand an, de druckt warrt. Mit de " +"Optschoon Ennmaand kannst Du den lesten Maand in't Rebeet angeven." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Ennmaand:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Wenn Du mehr Maanden op eenmaal drucken wullt, kannst Du hier an Maandrebeet " +"angeven. Disse Optschoon gifft den lesten Maand an, de druckt warrt. Mit de " +"Optschoon Anfangmaand kannst Du den eersten Maand in't Rebeet angeven." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du ok Opgaven drucken wullt. Se warrt bi ehr Afloopdaten " +"wiest." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Ünnerindrääg:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Bilagen:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Weken&nummern drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -"1 Deelnehmer:\n" -"%n Deelnehmers:" +"Aktiveer dit, wenn Du linkerhand vun de Regen Wekennummern utdrucken wullt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Opgaven un Begeefnissen mit &Dag-Wedderhalen drucken" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du Begeefnissen un Opgaven mit dagbaseert " +"Wedderhalen bi't Drucken övergahn. Se nehmt en Barg Platz in un maakt de " +"Maandansicht böös vigeliensch, wat villicht nich noot deit." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Keen Deelnehmers" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Opgaven un Begeefnissen mit &Week-Wedderhalen drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 Deelnehmer:\n" -"%n Deelnehmers:" +"Liek mit \"Opgaven un Begeefnissen mit Dag-Wedderhalen drucken\". Opgaven un " +"Begeefnissen mit Week-Wedderhalen warrt bi't Drucken vun den utsöchten Maand " +"övergahn." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Deelnehmers:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Opgavenlist" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Opgaven, de druckt warrn schöölt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Vertrolichkeit: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "&All Opgaven drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Wiesen as: Bunnen" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Bloots nich &utföhrte Opgaven drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Wiesen as: Free" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Bloots Opgaven binnen dit &Tietrebeet drucken:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Disse Opgaav steiht ut!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioriteet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Instellen: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Beschrieven" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorien: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Afloopdatum" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Begeefnissen söken" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Utföhrt (in Per&zent)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sorteer-Optschonen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sorteerfeld:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Week %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sorteerrichten:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"(Week %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Anner Optschonen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Anfangdatum" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Ü&nneropgaven mit Hööftopgaav verbinnen" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "T&osamenfaten vun utföhrte Opgaven utblennen" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Hier kannst Du na't Datum utsöken, welk Begeefnissen Du drucken wullt. In " +"dit Feld kannst Du dat Anfangdatum vun dat Tietrebeet ingeven, sien Enn " +"kannst Du bi Enndatum fastleggen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Afloopdatum" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "All Begeefnissen, de na angeven Tiet anfangt, warrt nich druckt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Utföhrt (in Perzent)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "All Begeefnissen, de vör de angeven Tiet anfangt, warrt nich druckt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Opwarts" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Hier kannst Du na't Datum utsöken, welk Begeefnissen Du drucken wullt. In " +"dit Feld kannst Du dat Enndatum vun dat Tietrebeet ingeven, sien Anfang " +"kannst Du bi Anfangdatum fastleggen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Daalwarts" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"De Stünnenplaanansicht kann Klören bruken. Wenn Du Klören bruken wullt, " +"aktiveer disse Optschoon. Bruukt warrt de Klören vun de Kategorien." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Opgavenlist" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Sieden-Utsehn" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Afloop" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "As Ter&minplaner-Siet drucken" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "En Terminplaner-Siet bargt en hele Week, all Daag hebbt noog Platz." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Vör&kamen drucken" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "As S&tünnenplaan drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Druckt en Begeefnis op een Siet" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Disse Ansicht is liek to de Weekansicht vun KOrganizer, se warrt in " +"Dwarsformaat druckt. Wenn Du ok de sülven Klören för de Indrääg bruken " +"wullt, aktiveer Klören bruken." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "&Dag drucken" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "As deelte Weekansicht drucken" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "All Begeefnissen vun een Dag op een Siet drucken" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Disse Ansicht is liek to de Weekansicht in KOrganizer. De Verscheel to de " +"Stünnenplaaanansicht is de Siet-Utrichten. Stünnenplaans warrt in " +"Dwarsformaat, man de deelte Weekansicht in Hoochformaat druckt." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "&Week drucken" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Nettpost:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "All Begeefnissen vun een Week op een Siet drucken" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "&Adressaat utsöken..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "&Maand drucken" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Vörlagenpleger" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "All Begeefnissen vun een Maand op een Siet drucken" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Söök en Vörlaag ut un klick op Vörlaag anwennen, wenn Du ehr op de " +"aktuelle Opgaav oder dat aktuelle Begeefnis anwennen wullt. Klick op " +"Nieg, wenn Du en niege Vörlaag opstellen wullt, de op de aktuelle " +"Opgaav / dat aktuelle Begeefnis opbuut." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "&Opgaven drucken" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat Du Dien Kalennerdaten mit de Daten op en \"Palm Pilot\" " +"synkroniseren kannst, wenn Du KPilot bruukst?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "All Opgaven in (Boom-) List drucken" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat Du de aktuelle Tiet binnen den Kalenner wiesen kannst? Dat geiht " +"in't Menü Instellen över KOrganizer instellen....\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Wat kummt neegst?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat KOrganizer ok Microsoft Exchange ünnerstütt? Föög eenfach de " +"Ressource Microsoft® Exchange 2000 binnen de Ressourcen-" +"Ansicht in't KOrganizer-Sietpaneel to.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat Du binnen dat Kunrullzentrum fastleggen kannst, wat de Week " +"Sünndag oder Maandag anfangt? KOrganizer bruukt disse Instellen. Kiek ünner " +"\"Regioon & Behinnertenhülp\" -> \"Land/Regioon & Spraak\", oder in't Menü " +"Instellen ünner\n" +"Datum & Tiet instellen. Kiek op de Koort \"Tiet & Daten\".\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Begeefnissen:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat Du Opgaven gau bewerken kannst, wenn Du op de Egenschap, de Du " +"ännern wullt (t. B. Prioriteet, Kategorie oder Datum), eenfach " +"rechtsklickst?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Opgaav:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat Du Kalenners mit \"konsolekalendar\" ok op en Textkonsool " +"ankieken un bewerken kannst? Föhr konsolekalender --help ut, wenn Du " +"mehr weten wullt.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Begeefnissen un Opgaven, de en Antwoort bruukt:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat Du Dien Kalenner op en FTP-Server wohren kannst? Över den " +"normalen Sekern-Dialoog kannst Du em na en URL as ftp://" +"brukernaam@ftpserver/dateinaam sekern. Du kannst den Kalenner aktiveren " +"un em laden un sekern, jüst as wenn dat en lokaal Datei weer, oder em över " +"de Ressource för feerne Dateien duerhaftig Dien Ressourcenlist tofögen. Du " +"muttst bloots sekerstellen, dat nich twee KOrganizer-Utgaven to de sülve " +"Tiet op de sülve Datei togriepen wullt.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Afloop: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat Du Opgavenbööm opstellen kannst? Klick eenfach mit den rechten " +"Muusknoop op en vörhannen Opgaav un söök Nieg Ünneropgaav ut.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Oort vun Free-/Bunneninformatschonen bewerken" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat Du de Kategorien Klören toornen kannst? De Begeefnissen ut de " +"Kategorie hebbt denn disse Klöör. Fastleggen kannst Du de Klören in't Menü " +"Instellen -> KOrganizer instellen binnen de Siet Klören.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Oort vun de Free-/Bunneninformatschonen för %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat Du en Kalenner mit Konqueror ankieken un bewerken kannst? Du " +"kannst em eenfach mit Konqueror opmaken.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat Du Opgaven un Begeefnissen Dokmenten toornen kannst? Wenn Du dat " +"wullt, föög binnen den Begeefniseditor de Bilagen-Koort en Link na " +"dat Dokment to.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Indrag laat sik nich för't Ännern afsluten. Du kannst keen Ännern dörföhren." +"

... dat Du Dien Kalenner na HTML exporteren kannst? Dat geiht in't Menü " +"Datei över Exporteren -> As Nettsiet exporteren....\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Afsluten fehlslaan" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

... dat Du all utföhrte Opgaven op eenmaal wegdoon kannst? Dat geiht " +"in't Menü Datei ünner Utföhrte wegdoon.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... dat Du en niege Ünneropgaav opstellen kannst, wenn Du en Opgaav " +"inföögst, wielt en anner Opgaav utsöcht is?\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Steed: %1" @@ -8042,9 +7939,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Anfang: %1\n" #~ "Enn: %2" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Tofögen" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 Minuut" @@ -8100,8 +7994,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "Disse Daagbookindrag" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Du büst nich de Utrichter vun dit Begeefnis. Wenn Du dat wegdeist, is Dien Kalenner nich mehr synkroon to den Utrichter sien. Wullt Du dat redig wegmaken?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Du büst nich de Utrichter vun dit Begeefnis. Wenn Du dat wegdeist, is " +#~ "Dien Kalenner nich mehr synkroon to den Utrichter sien. Wullt Du dat " +#~ "redig wegmaken?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Enndatum" @@ -8119,11 +8019,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Nich utlösen" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Giff hier de URL för den Server in, op den de Free-/Bunnentieden apen maakt warrt.\n" +#~ "Giff hier de URL för den Server in, op den de Free-/Bunnentieden apen " +#~ "maakt warrt.\n" #~ "Fraag den Pleger vun den Server na de richtige Instellen.\n" #~ "Hier is en Bispeel för en Kolab2-Server:\n" #~ "\"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" @@ -8137,20 +8039,32 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Kategorieklören binnen Maandansicht" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Aktiveer dit, wenn Begeefnissen binnen de Maandansicht de Klören vun ehr Kategorien hebben schöölt." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiveer dit, wenn Begeefnissen binnen de Maandansicht de Klören vun ehr " +#~ "Kategorien hebben schöölt." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Ressourcenklören binnen Maandansicht" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Aktiveer dit, wenn Begeefnissen binnen de Maandansicht de Klören vun ehr Ressourcen hebben schöölt." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiveer dit, wenn Begeefnissen binnen de Maandansicht de Klören vun ehr " +#~ "Ressourcen hebben schöölt." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Standardklöör för Begeefnissen" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Hier kannst Du de Standardklöör för Begeefnissen fastleggen. Se warrt för de Begeefniskategorien binnen de Dagansicht bruukt. Beacht bitte, dat Du nerrn de Kategorien enkelte Klören toornen kannst." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Hier kannst Du de Standardklöör för Begeefnissen fastleggen. Se warrt för " +#~ "de Begeefniskategorien binnen de Dagansicht bruukt. Beacht bitte, dat Du " +#~ "nerrn de Kategorien enkelte Klören toornen kannst." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Datei bileggen..." @@ -8158,10 +8072,15 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "&Link bileggen..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Maakt en Dialoog op, mit den Du en Bilaag as Link na disse Opgaav oder dit Begeefnis tofögen kannst." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Maakt en Dialoog op, mit den Du en Bilaag as Link na disse Opgaav oder " +#~ "dit Begeefnis tofögen kannst." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" #~ msgstr "Wullt Du de Bilagen verlinken oder na't Begeefnis insluten?" #~ msgid "Attach as link?" @@ -8170,11 +8089,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "As Link" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "As Datei" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Datei oder URL (t.B. en Nettsiet) för't Toornen (bloots de Link warrt toornt, nich de Datei)" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Datei oder URL (t.B. en Nettsiet) för't Toornen (bloots de Link warrt " +#~ "toornt, nich de Datei)" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Datei, de Du bileggen wullt:" @@ -8185,8 +8105,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1-Ressource" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Wullt Du de Ünnerressource %1 redig wegmaken? Beacht bitte: Ehr Inholt warrt heel un deel wegdaan. Disse Akschoon lett sik nich torüchnehmen." +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Wullt Du de Ünnerressource %1 redig wegmaken? Beacht bitte: " +#~ "Ehr Inholt warrt heel un deel wegdaan. Disse Akschoon lett sik nich " +#~ "torüchnehmen." #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Du kannst Dien Standardressource nich wegdoon." @@ -8194,24 +8120,40 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&Wedderhalen" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Op de Koort \"Wedderhalen\" kannst Du fastleggen, wo faken sik dat Begeefnis wedderhaalt." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Op de Koort \"Wedderhalen\" kannst Du fastleggen, wo faken sik dat " +#~ "Begeefnis wedderhaalt." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

... dat Du Geboortsdaag ut Dien Adressbook importeren kannst? Dat gifft en Ressource, de de Geboortsdaag mit Dien Kalenner verbindt. Du kannst sogor för elkeen Geboortsdag en Vöranstoot fastleggen.\n" +#~ "

... dat Du Geboortsdaag ut Dien Adressbook importeren kannst? Dat " +#~ "gifft en Ressource, de de Geboortsdaag mit Dien Kalenner verbindt. Du " +#~ "kannst sogor för elkeen Geboortsdag en Vöranstoot fastleggen.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Topassen" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Leggt de Ansichtgrött vun dat Gantt-Diagramm so fast, dat Du dor de hele Duer vun dat Begeefnis op hest." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Leggt de Ansichtgrött vun dat Gantt-Diagramm so fast, dat Du dor de hele " +#~ "Duer vun dat Begeefnis op hest." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "Op de Bilagen-Koort kannst Du Dateien, Nettbreven, Kontakten un anner tohören Saken na de Opgaav / dat Begeefnis tofögen un dor vun wegdoon." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "Op de Bilagen-Koort kannst Du Dateien, Nettbreven, Kontakten un anner " +#~ "tohören Saken na de Opgaav / dat Begeefnis tofögen un dor vun wegdoon." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Kate&gorien utsöken..." @@ -8219,8 +8161,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Ressourcenklören binnen Dagansicht" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Aktiveer dit, wenn Begeefnissen binnen de Dagansicht de Klören vun ehr Ressourcen hebben schöölt." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiveer dit, wenn Begeefnissen binnen de Dagansicht de Klören vun ehr " +#~ "Ressourcen hebben schöölt." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8228,11 +8173,19 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME-Typ" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Maakt en Dialoog op, mit den Du den baven utsöchten Listindrag bewerken kannst." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Maakt en Dialoog op, mit den Du den baven utsöchten Listindrag bewerken " +#~ "kannst." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Maakt den baven utsöchten Listindrag mit den Kieker op, den Du för sien Typ binnen de TDE-Instellen angeven hest." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Maakt den baven utsöchten Listindrag mit den Kieker op, den Du för sien " +#~ "Typ binnen de TDE-Instellen angeven hest." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Tofögen..." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/korganizer.po index aca4288e06f..444cdc4068a 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/korganizer.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:59+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -29,8015 +29,7913 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"In het tabblad Algemeen kunt u de belangrijkste eigenschappen van een evenemen " -"instellen." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "Al&gemeen" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Een persoonlijke agenda voor TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Deel&nemers" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Huidige onderhouder" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"In het tabblad Vrij/bezet-informatie kunt zien welke andere deelnemers er vrij " -"of bezet zijn tijdens het evenement." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Vorige maand" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Evenement bewerken" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Mede-onderhouder" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nieuw evenement" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "A&genda importeren..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importeren van UNIX-Ical-hulpmiddel" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Tegenvoorstel: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Nieuwe zaken op&halen..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Dit item zal permanent verwijderd worden." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "&Webpagina exporteren..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer - bevestiging" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Sjabloon bevat geen geldig evenement." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Nieuwe zaken op ser&ver plaatsen..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Taken archiveren" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Oude i&tems archiveren..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Voltooide taken verwijderen" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Alle items voor %1 verwijderen zonder archivering?\n" -"De volgende items zullen worden verwijderd:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "%1 verwijderen" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Oude items verwijderen" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Wat komt er &nu" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dag" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Archiefbestand %1 kan niet worden opgeslagen." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"Volge&nde dag\n" +"Volge&nde %n dagen" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Archief kan niet naar uiteindelijke bestemming worden opgeslagen." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "W&erkweek" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Geeft de titel van dit journaal." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Week" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itel" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Maand" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Datum:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lijst" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Tijd: " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Takenlijst" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Geef een geldige datum op, bijvoorbeeld '%1'." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Journaal" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binaire gegevens]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "&Tijdslijnweergave" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Bijlage toevoegen" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Bijwe&rken" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Bijlagen:" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Standaardmanier om e-mailberichten aan taken te koppelen" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Horizontaal inzoomen" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Horizontaal uitzoomen" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Type" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Verticaal inzoomen" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Verticaal uitzoomen" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Inline bijvoegen" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Ga naar &vandaag" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Achter&waarts gaan" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Voo&rwaarts gaan" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Locatie:" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nieuw e&venement..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nieuwe &taak..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nieuwe su&btaak..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nieuw &journaal..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Bijlage toevoegen" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Tonen" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Bijlagen:" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "Wijzig&en..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Toont een lijst met huidige items (bestanden, e-mail, etc.) die geassocieerd " -"zijn met het huidige evenement of de huidige taak." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Subtaak zelfstandig &maken" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Bijlage toevoegen" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "Iteminformatie &publiceren..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Toont een dialoogvenster waarin u een bijlage voor dit item kunt toevoegen." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Uitnod&iging versturen naar deelnemers" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Verwijdert alle geselecteerde bijlages van dit evenement of deze taak." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Update verzoe&ken" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Annulerin&g verzenden naar deelnemers" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopiëren naar" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Status-update verst&uren" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annuleren" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Veranderin&g verzoeken" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Wilt u de gegevensbron %1 verwijderen?" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "Al&s iCalendar verzenden..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Bijlagen verwijderen" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Vrij-/bezetinfor&matie opsturen..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Afspraken en taken uit verleden archiveren/verwijderen" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Vrij-/bezetinformatie &uploaden" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archiveren" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Adresboek" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Bij het archiveren worden oude items uit het opgegeven bestand opgeslagen, en " -"vervolgens verwijderd uit de huidige agenda. Als het archiefbestand reeds " -"bestaat zullen ze er aan worden toegevoegd. (Hoe te herstellen)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Datumnavigator tonen" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Items nu archiveren ouder dan:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Takenlijst tonen" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"De leeftijd van de te archiveren evenementen. Alle oudere afspraken zullen " -"worden verplaatst naar het archief, de nieuwere (dus ook de evenementen op die " -"datum) blijven in de agenda." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Itemweergave tonen" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Automatis&ch archiveren van items ouder dan:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Gegevensbronweergave tonen" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Wanneer deze optie aan staat zal KOrganizer regelmatig controleren of er items " -"gearchiveerd moeten worden. Dit houdt in dat u dit dialoogvenster niet meer " -"hoeft te gebruiken, behalve dan om uw instellingen te wijzigen." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Gegevensbronknoppen tonen" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"De leeftijd van de te archiveren items. Alle oudere afspraken zullen worden " -"verplaatst naar het archief, de nieuwere blijven in de agenda." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "&Datum && tijd instellen..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dag(en)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Weergave&filters beheren..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "We(e)k(en)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "C&ategorieën bewerken..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Maand(en)" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "A&genda instellen..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Archief&bestand:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-bestanden" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Agendabestanden" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Het pad van het archief. De items worden aan dit archiefbestand toegevoegd, dus " -"bestaande items in het archief zullen niet worden aangepast of verwijderd. U " -"kunt dit bestand gewoon openen of samenvoegen zoals met elk ander " -"agendabestand. Het wordt namelijk niet bewaard in een speciaal formaat, maar " -"gewoon in het iCalendar-formaat. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Type items te archiveren" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Afspraken" +"U hebt geen ical-bestand in uw persoonlijke map.\n" +"Het importeren kan niet worden uitgevoerd.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Voltooide taken verber&gen" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer heeft uw .calender-bestand van ical succesvol geïmporteerd en " +"samengevoegd met de huidige geopende agenda." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Hier kunt u welk type items u wilt archiveren. Alle evenementen voor de " -"hierboven gegeven datum zullen gearchiveerd worden, alle voltooide taken voor " -"deze datum zullen ook gearchiveerd worden." +"KOrganizer kwam enkele onbekende velden tegen tijdens het verwerken van uw ." +"calendar-bestand en moest deze negeren. Controleer even of alle relevante " +"gegevens correct zijn geïmporteerd." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Alleen verwij&deren, niet archiveren" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal-import verliep succesvol met een waarschuwing" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Selecteer deze optie om oude items te verwijderen zonder ze in het archief te " -"plaatsen. Het is dan niet mogelijk om de afspraken later terug te halen." +"KOrganizer kwam enkele fouten tegen tijdens het ontleden van het .calendar-" +"bestand. Het importeren is mislukt." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"De archiefbestandsnaam is niet geldig.\n" +"KOrganizer denkt niet dat uw .calendar-bestand een geldige ical-agenda is. " +"Het importeren is mislukt." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Deelnemer \"%1\" toegevoegd aan agendaitem \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nieuwe agenda '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Deelnemers toegevoegd" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kan de agenda niet downloaden van '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Agendagegevensbron toegevoegd voor URL-adres: '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Kon de agendagegevensbron '%1' niet aanmaken." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "De hoeveelste week van een maand dit item moet terugkeren." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Agenda '%1' samengevoegd." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1e" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Agenda '%1' geopend." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2e" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Uw agenda zal worden opgeslagen in het formaat iCalendar. Gebruik vCalendar " +"exporteren' om op te slaan in het formaat 'vCalendar'." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3e" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formaatconversie" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4e" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Doorgaan" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5e" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kan de agenda niet naar %1 uploaden" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Laatste" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Agenda '%1' opgeslagen." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2e laatste" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3e laatste" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Agenda kon niet worden verzonden." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4e laatste" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kon de agenda niet naar bestand %1 opslaan." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5e laatste" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Geen fout" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "De weekdag waarop dit item moet terugkeren." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"De agenda is gewijzigd.\n" +"Wilt u het opslaan?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "De maand waarin dit item moet terugkeren." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"Volge&nde dag\n" +"Volge&nde %n dagen" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Bepaalt hoe vaak een item moet terugkeren." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" +"De configuratiemodule voor de datum- en tijdopmaak kon niet worden gestart." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "He&rhalen elke" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Evenement &tonen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dag(en)" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Evenement b&ewerken..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "we(e)k(en) op:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Evenement verwij&deren" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dag van de week waarop dit item moet terugkeren." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Taak &tonen" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "maand(en)" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Taak b&ewerken..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "He&rhalen op de" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Taak verwij&deren" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Bepaalt op welke dag van de maand dit item moet terugkeren." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "De dag van de maand waarop dit item moet terugkeren." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Alleen agenda" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6e" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7e" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8e" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9e" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10e" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Geen geschikte datum gevonden." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11e" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Als koppe&ling bijvoegen" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12e" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Inline bijvoegen" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13e" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Inline bij&voegen zonder bijlagen" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14e" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuleren" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15e" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Het verwijderen van bijlagen uit een e-mail kan diens ondertekening ongeldig " +"maken." -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16e" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Bijlagen verwijderen" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17e" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18e" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Ongedaan maken (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19e" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Opnieuw (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20e" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Opnieuw (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21e" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"De agenda is gewijzigd.\n" +"Wilt u het opslaan voordat u afsluit?" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23e" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Kon de agenda niet opslaan. Wilt u het venster alsnog sluiten?" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24e" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Kon nog niet afsluiten. Er wordt nog gegevens opgeslagen." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25e" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Het opslaan van '%1' is mislukt. Controleer of de gegevensbron op de juiste " +"wijze is ingesteld.\n" +"Wilt u het probleem negeren en verder gaan zonder op te slaan, of wilt u het " +"opslaan annuleren?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26e" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Fout tijdens het opslaan" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27e" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' is ongeldig." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28e" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Kon de agendagegevensbron '%1' niet aanmaken." -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29e" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Afspraken en taken uit verleden archiveren/verwijderen" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30e" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archiveren" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31e" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Bij het archiveren worden oude items uit het opgegeven bestand opgeslagen, " +"en vervolgens verwijderd uit de huidige agenda. Als het archiefbestand reeds " +"bestaat zullen ze er aan worden toegevoegd. (Hoe te herstellen)" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dag" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Items nu archiveren ouder dan:" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -"Bepaalt de weekdag en week in de maand waarop dit item moet terugkeren." +"De leeftijd van de te archiveren evenementen. Alle oudere afspraken zullen " +"worden verplaatst naar het archief, de nieuwere (dus ook de evenementen op " +"die datum) blijven in de agenda." -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "ja(a)r(en)" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Automatis&ch archiveren van items ouder dan:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Keer terug op dag " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dag " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Wanneer deze optie aan staat zal KOrganizer regelmatig controleren of er " +"items gearchiveerd moeten worden. Dit houdt in dat u dit dialoogvenster niet " +"meer hoeft te gebruiken, behalve dan om uw instellingen te wijzigen." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Bepaalt op welke dag van een bepaalde maand dit item moet terugkeren." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"De leeftijd van de te archiveren items. Alle oudere afspraken zullen worden " +"verplaatst naar het archief, de nieuwere blijven in de agenda." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " van de" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dag(en)" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Op" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "We(e)k(en)" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Op de" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Maand(en)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Archief&bestand:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-bestanden" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Bepaalt op welke dag van welke week in een bepaalde maand dit item terug moet " -"keren." +"Het pad van het archief. De items worden aan dit archiefbestand toegevoegd, " +"dus bestaande items in het archief zullen niet worden aangepast of " +"verwijderd. U kunt dit bestand gewoon openen of samenvoegen zoals met elk " +"ander agendabestand. Het wordt namelijk niet bewaard in een speciaal " +"formaat, maar gewoon in het iCalendar-formaat. " -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &van " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Type items te archiveren" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dag #" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Afspraken" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Terugkomen op &dag #" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Voltooide taken verber&gen" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "Bepaalt de dag van een jaar waarop dit item moet terugkeren." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." +msgstr "" +"Hier kunt u welk type items u wilt archiveren. Alle evenementen voor de " +"hierboven gegeven datum zullen gearchiveerd worden, alle voltooide taken " +"voor deze datum zullen ook gearchiveerd worden." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " van het &jaar" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Alleen verwij&deren, niet archiveren" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " van het jaar" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om oude items te verwijderen zonder ze in het archief " +"te plaatsen. Het is dan niet mogelijk om de afspraken later terug te halen." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Uit&zonderingen" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "De archiefbestandsnaam is niet geldig.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Een datum dat als uitzondering meegenomen wordt bij het opgstellen van de " -"terugkomstregels voor dit item." +"

Geen item geselecteerd

Wanneer u een item selecteert ziet " +"u hier de details van dat item.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" +"Bekijk hier gedetailleerde informatie over evenementen of taken die " +"geselecteerd worden in de hoofdweergave van KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Voeg deze datum toe als een uitzondering op de terugkomst van dit item." -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Bewerken" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Vervang de huidig geselecteerde datum met deze datum." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Agenda '%1' kon niet worden geladen." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Verwijdert de huidig geselecteerde datum uit de lijst van uitzonderingen op de " -"terugkomst." +"De tijdzone-instelling is gewijzigd. Wilt u de absolute tijd gebruiken in uw " +"agenda, wat zal resulteren in verschoven agenda-items, of wilt u dat de " +"afspraken aangepast worden aan de nieuwe tijdzone?" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "Toont welke datums uitzonderingen zijn op de terugkomst van dit item." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Absolute tijden aanhouden?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Uitzonderingen bewerken" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Tijden behouden" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Terugkomperiode" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Tijden verplaatsen" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "Bepaalt het bereik waarop de terugkomstregels betrekking hebben." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Taak voltooid: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Beginnen op:" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Journaal van %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "De datum waarop de terugkomst voor dit item moet beginnen." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"Het item \"%1\" valt onder de actieve filterregels. Het is zal daardoor niet " +"in de weergave te zien zijn." -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Gee&n einddatum" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter toegepast" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Stelt de terugkomst voor dit item in op oneindig." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Het item \"%1\" zal permanent verwijderd worden." -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Eindigen n&a" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer - bevestiging" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "Bepaalt na hoeveel malen de terugkomst voor dit item moet stoppen." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Aantal malen dat een item moet terugkomen voordat de terugkomst stopt." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Het item \"%1\" heeft subtaken. Wilt u dit item verwijderen en alle subtaken " +"zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle subtaken verwijderen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "v&oorkomingen" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Alleen deze verwijderen" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Eindigen &op:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Stelt de datum in waarop de terugkomst voor dit item gestopt moet worden." +"Het item \"%1\" heeft subtaken. Wilt u dit item verwijderen en alle subtaken " +"zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle subtaken verwijderen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "De dag waarna de terugkomst voor dit item gestopt moet worden." +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Alleen deze verwijderen" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Begint op: %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopiëren naar" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Terugkomperiode bewerken" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Geef een geldige begindatum op." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Het type terugkomst dat dit item moet krijgen." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Kon de subtaak niet omzetten naar een taak op het hoogste niveau, omdat het " +"niet geblokkeerd kan worden." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Dagelijks" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Subtaken zelfstandig maken" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Wekelijks" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Item loskoppelen" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Maandelijks" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Het loskoppelen is mislukt." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Jaarlijks" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Het loskoppelen is mislukt" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Dagelijks" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Items in de toekomst loskoppelen" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "Bepaalt of dit item dagelijks moet terugkeren." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Het loskoppelen van de voorkomsten in de toekomst is mislukt." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Wekelijks" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Geen item geselecteerd." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "Bepaalt of dit item wekelijks moet terugkeren." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "De informatie van het item is succesvol verzonden." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Maandelijks" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publiceren" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "Bepaalt of dit item maandelijks moet terugkeren." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Het item %1 kon niet gepubliceerd worden" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Jaarlijks" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Doorsturen" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "Bepaalt of dit item jaarlijks moet terugkeren." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Kon het item '%1' niet doorsturen" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Terugkomst activ&eren" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Doorsturen" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Schakelt de terugkomstregeling in voor dit item aan de hand van de hieronder " -"opgegeven regels." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "De vrij/bezet-informatie is succesvol verzonden." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Afspraaktijd " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Vrij-/bezet-informatie wordt verzonden" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Toont de tijd van de afspraak." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Kon de vrij/bezet-informatie niet publiceren." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Terugkomend" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Het item heeft geen deelnemers." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Opties die bepalen welk type terugkomst dit item moet krijgen." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Terugkomperiode..." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Het groupware-bericht voor item '%1' is succesvol verzonden.\n" +"Methode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Opties die de tijdspanne bepalen van de terugkomst van dit item." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Kon het item '%1' niet verzenden.\n" +"Methode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Uitzonderingen..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"De einddatum '%1' van de herhaling dient zich na de begindatum '%2' van het " -"evenement te bevinden." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -"Een wekelijks terugkerend evenement of taak dient minstens één weekdag " -"toegewezen te hebben." +"De journaalitems kunnen niet worden geëxporteerd naar een vCalendar-bestand" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Terugkomst" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Waarschuwing voor gegevensverlies" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nieuwe agenda" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "alleen-lezen" - -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Agenda importeren" - -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "De agenda op '%1' importeren in KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Vorige dag" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Volge&nde dag" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Samenvoegen met bestaande agenda" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Vorige week" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Openen in apart venster" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Volge&nde week" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Foutbericht: %1" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Geen filter" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het verwerken van de uitnodiging of update." -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Het item \"%1\" heeft subtaken. Wilt u dit item verwijderen en alle subtaken " +"zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle subtaken verwijderen?" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Alleen deze verwijderen" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "&Alles verwijderen" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Subtaken worden verwijderd" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"Het item \"%1\" staat gemarkeerd als alleen-lezen en kan niet verwijderd " +"worden. Het behoort waarschijnlijk tot een gegevensbron die alleen-lezen is." -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Verwijderen is niet mogelijk" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Deze %1 heeft meerdere deelnemers. Wilt u de e-mail verzenden naar deze " -"deelnemers?" +"Het item '%1' geldt voor meerdere datums. Wilt u het geselecteerde item " +"helemaal verwijderen inclusief alle herhalingen?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Deze %1 heeft meerdere deelnemers. Wilt u de e-mail verzenden naar deze " -"deelnemers?" +"Het item '%1' geldt voor meerdere datums. Wilt u alleen het geselecteerde " +"item op %2 verwijderen, alleen de items in de toekomst of alle items?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "H&uidige verwijderen" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Toekomsti&ge verwijderen" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "&Alles verwijderen" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Alle voltooide taken verwijderen?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Taken opruimen" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Verwijderen" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Voltooide taken worden verwijderd" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Taken met onvoltooide subtaken konden niet worden verwijderd." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Taak verwijderen" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -"Deze %1 heeft meerdere deelnemers. Wilt u de e-mail verzenden naar deze " -"deelnemers?" +"Dit item kan niet worden bewerkt. Het is vergrendeld door een ander proces." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mail groepsplanning" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Kon het item niet naar %1 kopiëren." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "E-mail verzenden" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiëren mislukt" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Niet verzenden" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Het item kon niet naar %1 verplaatst worden." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Wilt u de nieuwe status naar de organisator van deze taak verzenden?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Verplaatsen mislukt" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Update verzenden" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Veranderen van een herhalend item" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Uw status als deelnemer van dit evenement is veranderd. Wilt u een statusupdate " -"naar de organisator van dit evenement verzenden?" +"Het item dat u probeert te bewerken is terugkerend. Moeten de veranderingen " +"toegepast worden op alle items, items in de toekomst of alleen dit item?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Uw status als deelnemer van dit evenement is veranderd. Wilt u een statusupdate " -"naar de organisator van dit evenement verzenden?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Veranderen van een herhalend item" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"U bent niet de organisator van dit evenement. Als u het evenement bewerkt zal " -"uw agenda niet meer kloppen met die van de organisator. Wilt het evenement toch " -"bewerken?" +"Het item dat u probeert te bewerken is terugkerend. Moeten de veranderingen " +"toegepast worden op alle items, items in de toekomst of alleen dit item?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Veranderen van een herhalend item" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Tegenvoorstel: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Het item dat u probeert te bewerken is terugkerend. Moeten de veranderingen " +"toegepast worden op alle items, items in de toekomst of alleen dit item?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Voorgestelde nieuwe tijd: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Alleen dit i&tem" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Journaal toevoegen]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Alleen toekomsti&ge items" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Geeft de titel van dit journaal." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Alle items" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titel: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Evenement loskoppelen van herhaling" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ti&jd: " +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Kon geen uitzondering toevoegen aan de agenda. Er zal geen verandering " +"plaatsvinden." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Bepaalt of er een tijd bij het journaal hoort" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Er deed zich een fout voor" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Stelt de tijd in dat hoort bij dit journaal" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Items in de toekomst splitsen" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Verwijdert dit journaal" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Bewerkt dit journaal" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Opent een dialoogvenster met editor voor dit journaal" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Dit journaal afdrukken" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Opent een afdrukdialoog voor dit journaal" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Kon geen toekomstitems toevoegen aan de agenda. Er heeft geen verandering " +"plaatsgevonden." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Beschrijft de titel van dit item." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Beschrijft de locatie van waar het evenement of de taak zal plaatsvinden." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Locatie:" +"

Selecteer hier welke datums u wilt zien in de hoofdweergave van " +"KOrganizer. Houd de muisknop ingedrukt om meerdere dagen tegelijkertijd te " +"selecteren.

Klik op de bovenste knoppen om naar de volgende/vorige " +"maand of jaar te gaan.

Iedere regel staat voor één week. Het getal " +"aan de linkerzijde toont het weeknummer. Wanneer u op dat getal klikt " +"selecteert u die hele week.

" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Maakt het mogelijk om de categorieën in te stellen voor dit evenement of deze " -"taak." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorieën:" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Selecteren..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Toegan&g:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Taken archiveren" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Bepaalt of de toegang tot dit item beperkt is. Merk op dat KOrganizer geen " -"gebruik maakt van deze instelling, zodat de implementatie hiervan afhangt van " -"de groupwareserver. Dit betekent dat items die gemarkeerd zijn als privé of " -"vertrouwelijk alsnog te zien kunnen zijn voor anderden." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Definieert de beschrijving van dit item. Dit zal in een herinnering getoond " -"worden, maar ook in de tekstballon die in beeld komt wanneer u met de muis " -"boven een item zweeft." +"Alle items voor %1 verwijderen zonder archivering?\n" +"De volgende items zullen worden verwijderd:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Stelt een herinnering in voor dit item." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Oude items verwijderen" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Geen herinneringen" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Archiefbestand %1 kan niet worden opgeslagen." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Stelt een herinnering in voor dit item." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Archief kan niet naar uiteindelijke bestemming worden opgeslagen." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 geavanceerde herinnering ingesteld" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Agenda als webpagina exporteren" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Bepaalt op welk tijdstip voor aanvang de herinnering getoond moet worden." +"U staat op het punt alle voorkeuren terug te zetten naar hun " +"standaardwaarden. Al uw aanpassingen zullen verloren gaan." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Stelt de eindtijd in voor deze taak." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Standaardvoorkeuren worden ingesteld" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Bepaalt op welk tijdstip voor aanvang de herinnering getoond moet worden." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Naar standaardinstellingen" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Stelt de eindtijd in voor deze taak." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minu(u)t(en)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Databereik" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "uur" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Weergavetype" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "voor aanvang" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Bestemming" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "voor einde" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Taken" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Evenementen" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Agendafilters bewerken" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Agenda: %1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe filter aan te maken." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Geen deelnemers" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Druk op deze knop om de huidig actieve filter te verwijderen." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 deelnemer\n" -"%n deelnemers" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nieuw filter: %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Opgegeven agenda's importeren als nieuwe hulpbronnen" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Dit item zal permanent verwijderd worden." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"De opgegeven agenda's samenvoegen met de standaard agenda (alle items kopiëren)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Bevestiging" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Opgegeven agenda openen in nieuw venster" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "%1 verwijderen" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Agendabestanden of -URL-adressen. Tenzij -i, -o of -m is opgegeven zal de " -"gebruiker gevraagd worden om te importeren, te samenvoegen of om het te openen " -"in een nieuw venster." +"Er is geen upload-URL-adres opgegeven voor het uploaden van vrij/bezet-" +"informatie. U kunt dit in de instellingen van KOrganizer instellen, in de " +"sectie \"Vrij/bezet\".
Neem contact op met uw systeembeheerder voor het " +"URL-adres en de accountdetails.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Geen adres beschikbaar voor uploaden van vrij/bezet-informatie" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Het URL-adres %1 is ongeldig." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ga naar" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ongeldig URL-adres" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Acties" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Het programma kon uw vrij-/bezetlijst niet verzenden naar %1. Er kan " +"iets mis zijn met de toegangsrechten, of u hebt een onjuist adres opgegeven. " +"Het systeem antwoordde: %2.
Controleer het adres en de " +"toegangsrechten of neem contact op met uw systeembeheerder.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Plannen" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Vrij-/bezetlocatie bewerken" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Zijbalk" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Locatie van Vrij-/bezetinformatie voor %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Algemene" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 verwijderen" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Weergaven" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 toevoegen" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Plannen" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1 bewerken" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Werkbalk Filters" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Agenda importeren" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "De agenda op '%1' importeren in KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filterdetails" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Samenvoegen met bestaande agenda" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Te&rugkerende evenementen en taken verbergen" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Openen in apart venster" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Wanneer u deze optie selecteert zullen alle terugkerende items verborgen " -"worden. Dagelijks en wekelijks terugekerende items kunnen een hoop ruimte in " -"beslag nemen, daarom is het makkelijk is om deze te kunnen verbergen." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Voltooide taken verber&gen" +"Er werden deelnemers van dit item uit de lijst verwijderd. Wilt u een " +"annuleringsbericht naar deze deelnemers verzenden?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Bij het selecteren van deze optie zullen voltooide taken verborgen worden. U " -"kunt eventueel instellen welke voltooide taken verborgen moeten worden aan de " -"hand van het tijdstip waarop u het voltooid hebt." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Deelnemers verwijderd" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dagen na het voltooien:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Berichten verzenden" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Deze optie bepaalt welke voltooide taken verborgen moeten worden. Wanneer u " -"kiest voor Onmiddellijk zullen alle taken onmiddellijk verborgen worden " -"zodra u ze afvinkt. U kunt het aantal dagen vertraging instellen waarop dit " -"verbergen gebeurt." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Niet verzenden" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Onmiddellijk" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kon %1 niet opslaan \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Hier kunt u opgeven na hoeveel dagen van voltooiïng de taak verborgen zal " -"worden. Wanneer u kiest voor \"Onmiddelijk\" zullen alle voltooide taken " -"verborgen worden. Wanneer u voor een waarde als 1 kiest zullen alle taken " -"verborgen worden die meer dan 24 uur geleden voltooid zijn." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kon %1 niet opslaan \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "&Inactieve taken verbergen" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Kon %1 niet opslaan \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Deze optie verbergt alle taken waarvan de startdatum nog niet voltooid is. " -"(Merk op dat de startdatum iets anders is dan de einddatum van een taak)" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorieën" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Journaal toevoegen]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Alles behalve selectie tonen" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Geeft de titel van dit journaal." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Wanneer u voor deze optie kiest zullen alle items die de opgegeven categorieën " -"niet bevatten getoond worden." +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titel: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Alleen selectie tonen" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ti&jd: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Wanneer deze optie is geselecteerd zal dit filter alle items tonen die in ieder " -"geval één van de opgegeven items bevatten." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Bepaalt of er een tijd bij het journaal hoort" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Wijzigen..." +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Stelt de tijd in dat hoort bij dit journaal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Taken verbergen die niet aan mij zijn toegewezen" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Verwijdert dit journaal" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Deze optie verbergt alle taken in uw lijst die aan iemand anders zijn " -"toegewezen. " -"
\n" -"Alleen de taken die tenminste één deelnemer bevat worden gecontroleerd. Wanneer " -"u voorkomt in de lijst met deelnemers zal de taak verborgen worden." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Bewerkt dit journaal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Herinneringen" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Opent een dialoogvenster met editor voor dit journaal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Offsettijd" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Dit journaal afdrukken" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "na aanvang" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Opent een afdrukdialoog voor dit journaal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "voor einde" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "na einde" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Kon het item niet vergrendelen voor bewerking. U kunt geen veranderingen " +"meer aanbrengen." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Hoe vaak:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Vergrendelen mislukt" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " malen" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Deelnemer \"%1\" toegevoegd aan agendaitem \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Interval:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Deelnemers toegevoegd" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "He&rhalen:" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "iedere " +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minu(u)t(en)" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Hele dag" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "He&rinneringsdialoog" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Kon deze taak niet bewerken omdat het niet vergrendeld kon worden." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Gel&uid" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programma" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mailadres" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Stelt de identiteit in dat hoort bij de organisator van dit evenement of " +"taak. De identiteiten kunnen ingesteld worden in de sectie 'Persoonlijk' van " +"het KOrganizers configuratiedialoog. U kunt dit ook instellen onder het item " +"'Privacy en beveiliging' onder de naam 'Wachtwoord en gebruikersaccount' van " +"het TDE-configuratiecentrum. Bovendien worden de identiteiten ook opgehaald " +"uit uw KMail-instellingen en uit uw adresboek. Wanneer u dit globaal wilt " +"instellen voor TDE dient u de optie 'E-mailinstellingen uit " +"Configuratiecentrum gebruiken' te selecteren in de sectie 'Persoonlijk' van " +"KOrganizers configuratiedialoog." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Tekst herinneringsdialoog:" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identiteit als agenda:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Geluids&bestand:" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Bewerkt de naam van de hierboven geselecteerde deelnemer, of voegt een " +"nieuwe deelnemer toe wanneer er nog geen bestaat." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Naa&m:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programmabestand:" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klik om een nieuwe deelnemer toe te voegen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Alle bestanden" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "" +"Specificeert de rol van de deelnemer dat geselecteerd is in de bovenstaande " +"lijst." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Programma-ar&gumenten:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Functie:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Tekst e-&mailen:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "" +"Bewerkt de aanwezigheidsstatus van de hierboven geselecteerde deelnemers." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-mail&adres(sen):" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicaat" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Bepaalt of er een e-mail verzonden moet worden naar de hierboven " +"geselecteerde deelnemers. Hierin wordt verzocht om te antwoorden of ze " +"aanwezig zullen zijn." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Herhalen" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Ant&woord verzoeken" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ubliceren" +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Als u vrij-/bezet-informatie publiceert kunnen anderen rekening houden met uw " -"agenda bij het plannen van een ontmoeting. Alleen de tijden waarop u bezet bent " -"zullen worden gepubliceerd, niet de reden waarom ze bezet zijn." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Uw &vrij-/bezet-lijst automatisch publiceren" +"Voegt een nieuwe deelnemer toe aan de lijst. Wanneer de deelnemer eenmaal " +"bestaat kunt u de naam, rol, aanwezigheidsstatus en de optie voor antwoorden " +"bewerken. Om een deelnemer uit uw adresboek te selecteren klikt u op de knop " +"'Geaddresserde selecteren'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +msgid "&Remove" msgstr "" -"Selecteer deze optie om uw vrij/bezet-informatie automatisch te uploaden.\n" -"Het is mogelijk om deze optie over te slaan of om uw vrij/bezet-informatie te " -"uploaden via het menu Planning in KOrganizer.\n" -"Opmerking: Wanneer KOrganizer als Kolab-client fungeert is dit niet nodig, " -"omdat de Kolab2-server zorgt voor de publicatie van deze gegevens en de toegang " -"voor andere gebruikers beheert." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimale tijdsduur tussen uploads (in minuten)" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Verwijdert de geselecteerde deelnemer." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Stel hier de minimale tijd in minuten in tussen twee uploads. Deze instelling " -"is alleen van kracht wanneer u hebt gekozen om de vrij/bezet-informatie " -"automatisch te publiceren." +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Geadresseerde selecteren..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publiceren" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Opent uw adresboek zodat u gemakkelijk nieuwe deelnemers kunt selecteren." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Stel hier het aantal kalenderdagen in dat u wilt publiceren zodat het " -"beschikbaar is voor anderen." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dagen met vrij-/bezetinformatie" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Voornaam Achternaam" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformatie" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "naam" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Voer hier het URL-adres in waarop de vrij/bezet-informatie gepubliceerd zal " -"worden.\n" -"Neem contact op met de systeembeheerder om dit URL-adres te verkrijgen.\n" -"Voor Kolab2-servers volgt hier een voorbeeld: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/jan@kolab2.com.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organisator: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "W&achtwoord onthouden" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Overgedragen aan %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Overgenomen van %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Niet overgedragen" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Selecteer deze optie zodat KOrganizer uw wachtwoord onthoudt. Hierdoor zal er " -"niet telkens om een wachtwoord gevraagd worden bij het uploaden van " -"vrij/bezet-informatie.\n" -"Uit veiligheidsoverwegingen is het niet verstandig om uw wachtwoord in het " -"configuratiebestand op te slaan." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Tegenvoorstelweergave" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Voer hier uw wachtwoord in voor de groupware-server." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Afslaan" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Voer hier uw inloggegevens in voor uw account op de server.\n" -"\n" -"Specifiek voor Kolab2-servers: uw UID (unieke identificatie) is geregistreerd. " -"Uw UID is normaal gesproken uw e-mailadres op de Kolab2-server maar het kan " -"soms ook anders zijn. In het laatste geval dient u uw UID in te vullen." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Ver&plaatsen naar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Serveradres:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopiëren naar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Op&halen" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Toevoegen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Als u vrij-/bezet-informatie van anderen ophaalt, kunt u met hun agendagegevens " -"rekening houden als u hen uitnodigt voor een ontmoeting." +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Annuleren" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Vrij-/&bezet-informatie automatisch van anderen ophalen" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Herinneringsdialoog" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Schakel deze optie in om de vrij/bezet-informatie van andere mensen automatisch " -"op te halen. U dient wel de juiste server-informatie op te geven om dit " -"mogelijk te maken." +msgid "Program" +msgstr "Programma" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Volledig e-mail&adres gebruiken bij ophalen" +msgid "Email" +msgstr "E-mailadres" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Gebruik deze optie om gebruiker@domein.ifb op te halen in plaats van " -"gebruiker.ifb van de server" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Geluid" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om een vrij/bezet-bestand op te halen in de vorm " -"\"gebruiker@domein.ifb\" (bijvoorbeeld jan@voorbeeld.net.ifb). U kunt ook de " -"vorm van een gebruikersnaam gebruiken: gebruiker.ifb (bijvoorbeeld jan.ifb). " -"Neem contact op met de systeembeheerder wanneer u niet precies weet hoe u deze " -"optie dient in te stellen." +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Gebruikers&naam:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Wachtwoor&d:" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 voor aanvang" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Wachtwoord onthoude&n" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 na aanvang" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 voor einde" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mailadres:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 voor einde" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Ge&adresseerde selecteren..." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 na einde" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Sjabloonbeheer" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 na einde" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Selecteer een sjabloon en klik op Sjabloon toepassen " -"om het toe te passen op het huidige evenement of taak. Klik op Nieuw " -"om een nieuw sjabloon te maken gebaseerd op het huidige evenement of taak." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Sjabloon toepassen" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Handmatig geopende agenda's automatisch opslaan" +"1 dag\n" +"%n dagen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Schakel deze optie in om uw agenda automatisch op te slaan wanneer u KOrganizer " -"afsluit. Deze instelling heeft geen invloed op het automatisch opslaan van de " -"standaard agenda, wat automatisch gebeurd na iedere wijziging." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Opslag&interval in minuten" +"1 uur\n" +"%n uren" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Stel hier de periode (in minuten) in waarop KOrganizer automatisch uw agenda " -"opslaat. Deze instelling is van toepassingen op bestanden die handmatig geopend " -"zijn. De standaard agenda wordt automatisch opgeslagen na iedere wijziging." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Verwijderen bevestigen" +"1 minuut\n" +"%n minuten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Selecteer deze optie wanneer u een bevestiging wilt bij het verwijderen van " -"items." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Evenementen archiveren" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Taken archiveren" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Herinneringen bewerken" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Afspraken regelmatig archiveren" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Wat te doen bij archiveren" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "voor aanvang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Oude evenementen verwijderen" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "na aanvang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Oude afspraken naar een apart bestand verplaatsen" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "voor einde" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "na einde" + +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Wanneer auto-archivering aanstaat zullen evenementen ouder dan dit aantal " -"gearchiveerd worden. De eenheid van deze waarde dient in een ander veld " -"opgegeven te worden." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "De eenheid waarin de verloopdatum is uitgedrukt." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binaire gegevens]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "In dagen" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Bijlage toevoegen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "In weken" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Bijlagen:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "In maanden" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Standaardmanier om e-mailberichten aan taken te koppelen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Locatie van het bestand waar de evenementen gearchiveerd moeten worden" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Bij elke opslag naar HTML exporteren" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Type" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Inline bijvoegen" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Stel deze optie in om uw agenda naar HTML te exporteren bij iedere keer dat u " -"opslaat. Dit zal dan de naam Agenda.html krijgen en worden opgeslagen in uw " -"persoonlijke map." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Wat moet er met evenementen, taken en journaals gebeuren?" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Locatie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Toegevoegd worden aan de standaard gegevensbron" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Selecteer deze optie om altijd nieuwe evenementen, taken en journaals op te " -"nemen in de standaard gegevensbron." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Er moet gevraagd worden welke gegevensbron gebruikt moet worden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Selecteer deze optie wanneer u voor ieder nieuw item apart gevraagd wilt worden " -"in welke gegevensbron het moet worden opgeslagen. Dit is aanbevolen wanneer u " -"gedeelde mappen op een Kolab-server gebruikt of wanneer u meerdere accounts " -"beheert met Kontact als Kolab-cliënt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Kopie sturen naar eigenaar bij verzenden van evenementen" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Bijlage toevoegen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Bijlagen:" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Selecteer deze optie om een kopie te ontvangen van alle e-mailberichten die " -"KOrganizer op uw verzoek verzendt naar overige deelnemers van een evenement." +"Toont een lijst met huidige items (bestanden, e-mail, etc.) die geassocieerd " +"zijn met het huidige evenement of de huidige taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "E-mailinstellingen uit Configuratiecentrum gebruiken" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Bijlage toevoegen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Selecteer deze optie om de TDE-wijde e-mailinstellingen te gebruiken. Deze kunt " -"u instellen in het TDE Configuratiecentrum, in de module "Wachtwoord en " -"gebruikersaccount". Deselecteer deze optie om hier uw volledige naam en " -"e-mailadres in te vullen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Volledige &naam" +"Toont een dialoogvenster waarin u een bijlage voor dit item kunt toevoegen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Verwijdert alle geselecteerde bijlages van dit evenement of deze taak." + +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Voer hier uw volledige naam in. Deze naam zal gebruikt worden in het " -"\"Organizer\"-veld bij het aanmaken van evenementen en taken." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&mailadres" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Bijlagen verwijderen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Voer hier uw e-mailadres in. Dit e-mailadres zal gebruikt worden om de eigenaar " -"van de agenda te identificeren. Bovendien zal het zichtbaar zijn in evenementen " -"en taken die door u aangemaakt worden." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "E-mailprogramma" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiëren naar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om KMail in te zetten voor het berichtentransport. Dit " -"wordt gebruikt voor de groupware-functionaliteit." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Wilt u de gegevensbron %1 verwijderen?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Bijlagen verwijderen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Selecteer deze optie om sendmail in te zetten voor het berichtentransport. Dit " -"wordt gebruikt voor de groupware-functionaliteit. Controleer eerst of u " -"sendmail geïnstalleerd hebt voordat u deze optie selecteert." +"Toont informatie over de huidige deelnemers. Om een deelnemer te bewerken " +"dient u het in deze lijst te selecteren zodat u de onderstaande velden kunt " +"bijwerken. Wanneer u op een kolom klikt zal de lijst volgens die kolom " +"gesorteerd orden. De kolom RSVP geeft aan of er een antwoord nodig is van de " +"deelnmers." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Selecteer in dit menu uw tijdzone uit de lijst van locaties. Wanneer uw stad " -"hier niet wordt vermeld volstaat het ook om een stad te kiezen uit dezelfde " -"tijdzone. KOrganizer zal dan automatisch de zomertijd aanpassen." +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Feestdagregio gebruiken:" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Functie" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Hier kunt u instellen van welke regio u de feestdagen wilt zien. Deze " -"feestdagen worden beschouwd als vrije dagen in de datumnavigator, " -"agendaweergave, enz." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Standaardtijd voor nieuwe afspraken" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Hier kunt u de standaard tijd van een afspraak opgeven in het geval dat u geen " -"starttijd opgegeven hebt." +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Overgedragen aan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Standaardduur van nieuwe afspraken (UU:MM)" +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Overgedragen van" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Hier kunt u de standaard duur van een evenement opgeven in het geval dat u geen " -"eindtijd opgegeven hebt." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Standaard-herinneringstijd:" +"%1 lijkt niet op een geldig e-mailadres. Wilt u deze deelnemer toch " +"uitnodigen?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ongeldig e-mailadres" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Standaard-herinneringstijd:" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Wachtwoord vrij-/bezet-informatie" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Samenvatting" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Standaard-herinneringstijd:" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Begin:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Einde:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Stelt het zoomniveau in van het Gantt-diagram. 'Uur' beschrijft het bereik " +"van bepaalde uren, 'Dag' het bereik over een aantal dagen, 'Week' een bereik " +"over een aantal maanden en 'Maand' het bereik over een aantal jaren. " +"'Automatisch' selecteert het bereik dat het meest geschikt is voor dit item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Standaard agenda" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Schaal: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Uur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Week" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Maand" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centreren bij start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Centreert het Gantt-diagram op het startpunt van dit evenement." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Uurafmeting" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Datum kiezen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -"Hier kunt u bepalen hoe hoog een uur wordt weergegeven in de agendaweergave." +"Verplaatst het evenement naar een tijdstip waarop alle deelnemers vrij zijn." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Afspraken die dagelijks herhalen tonen in datumnavigatie" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Her&laden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Selecteer deze optie om dagelijks terugkerende evenementen te markeren met een " -"vet lettertype in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten staan om " -"evenementen die minder voorkomen wat prominenter in beeld te brengen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Afspraken die wekelijks herhalen tonen in datumnavigatie" +"Herlaadt de vrij/bezet-informatie van alle deelnemers van de bijbehorende " +"servers." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Selecteer deze optie om wekelijks terugkerende evenementen te markeren met een " -"vet lettertype in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten staan om " -"evenementen die minder voorkomen wat prominenter in beeld te brengen." +"Toont de vrij/bezet-informatie van de verschillende deelnemers. Wanneer u " +"dubbelklikt op een deelnemer kunt u de locatie opgeven van de vrij/bezet-" +"informatie." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Deelnemer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "De vergadering heeft al geschikte begin- en eindtijden." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Tekstballon die samenvattingen van evenementen weergeeft activeren" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Geen geschikte datum gevonden." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Schakel deze optie in wanneer u een hulpballon in beeld wilt krijgen wanneer u " -"met de muis boven een item stil blijft staan." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Taken tonen in dag- week en maandweergaven " +"Van de %1 deelnemers hebben er %2 de bijeenkomst geaccepteerd, %3 voorlopig " +"geaccepteerd, en %4 afgewezen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Wanneer deze optie aan staat zullen er taken getoond worden in de dag- week- en " -"maandweergave. Dit is vooral handig wanneer u veel (herhalende) taken hebt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Schuifbalken activeren in de maandcellen" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Beschrijft de titel van dit item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itel" + +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -"Door deze optie te selecteren zullen er schuifbalken in beeld komen wanneer u " -"op een cel van de maandweergave klikt. Ze zullen echter alleen verschijnen als " -"het nodig is." +"Beschrijft de locatie van waar het evenement of de taak zal plaatsvinden." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Het selecteren van een bereik in de agenda start de evenementeditor" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locatie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Selecteer deze optie om de evenementenbewerker te openen wanneer u een " -"tijdsbereik selecteert in de agendaweergave. Om een tijdbereik te selecteren " -"sleept u de muis van begintijd tot eindtijd van het evenement dat u wilt " -"plannen." +"Maakt het mogelijk om de categorieën in te stellen voor dit evenement of " +"deze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Huidige tijd tonen (Marcus Bains-lijn)" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorieën:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Selecteren..." + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Toegan&g:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Wanneeer deze optie is ingeschakeld zal er een rode lijn in de dag- of " -"weekweergave getoond worden die de huidige tijd aangeeft." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Seconden tonen op tijdlijn" +"Bepaalt of de toegang tot dit item beperkt is. Merk op dat KOrganizer geen " +"gebruik maakt van deze instelling, zodat de implementatie hiervan afhangt " +"van de groupwareserver. Dit betekent dat items die gemarkeerd zijn als privé " +"of vertrouwelijk alsnog te zien kunnen zijn voor anderden." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Selecteer deze optie om de secondes op de tijdlijn te tonen." +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." +msgstr "" +"Definieert de beschrijving van dit item. Dit zal in een herinnering getoond " +"worden, maar ook in de tekstballon die in beeld komt wanneer u met de muis " +"boven een item zweeft." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Kleuren gebruikt in agendaweergave" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Stelt een herinnering in voor dit item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Selecteer hier de kleuren voor items in de agendaweergave." +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Geen herinneringen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Categorie binnen, agenda buiten" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Stelt een herinnering in voor dit item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Agenda binnen, categorie buiten" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 geavanceerde herinnering ingesteld" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Alleen categorie" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Bepaalt op welk tijdstip voor aanvang de herinnering getoond moet worden." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Alleen agenda" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Stelt de eindtijd in voor deze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Agendaweergave" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Bepaalt op welk tijdstip voor aanvang de herinnering getoond moet worden." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Alle agenda's in één weergave samenvoegen" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Stelt de eindtijd in voor deze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Agenda's zij-aan-zij tonen" +msgid "minute(s)" +msgstr "minu(u)t(en)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Tussen weergaven wisselen met tabbladen" +msgid "hour(s)" +msgstr "uur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dag begint om" +msgid "day(s)" +msgstr "dag(en)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Voer hier de starttijd in voor evenementen. Deze tijd is de vroegste tijd " -"waarop u een evenement kunt plannen, omdat het bovenaan geplaatst zal worden." +msgid "before the start" +msgstr "voor aanvang" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Dagelijkse begintijd" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "voor einde" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd ingaat. De werktijden worden door " -"KOrganizer met een kleur gemarkeerd." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Dagelijkse eindtijd" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd stopt. De werktijden worden door " -"KOrganizer met een kleur gemarkeerd." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Feestdagen uitsluiten" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Agenda: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Geen deelnemers" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Selecteer deze optie wanneer u geen werktijdmarkering wilt zien op " -"vakantiedagen." +"1 deelnemer\n" +"%n deelnemers" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Kleuren gebruikt in agendaweergave" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum && tijd" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Selecteer hier de kleuren voor items in de agendaweergave." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Bepaalt enkele opties rondom de datum en tijd van dit item." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Maandweergave gebruikt volledig venster" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Begin:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om de maandweergave het volledige KOrganizer-venster te " -"laten gebruiken. De maandweergave krijgt daardoor meer ruimte, ten koste van de " -"datumnavigator, itemdetails, takenlijst en de gegevensbronlijst." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Einde:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Takenlijst gebruikt volledig venster" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Hele &dag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om de takenlijst het volledige KOrganizer-venster te laten " -"gebruiken. De takenlijst krijgt daardoor meer ruimte, ten koste van de " -"datumnavigator, itemdetails en de gegevensbronlijst." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Terugkomst" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Voltooide taken opnemen in de journalen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Herinnering vooraf:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Wanneer u deze optie inschakelt wordt de samenvattende tekst van de taak " -"automatisch opgenomen in het journaal zodra u de taak voltooit." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Tijd weerge&ven als:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Volgende x dagen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Bepaalt hoe deze tijd in de vrij/bezet-informatie te zien is." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Bezet" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Vrij" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "U hebt nog niet definitief op deze uitnodiging gereageerd." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Duur: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Selecteer hier het aantal dagen dat u wilt zien wanneer u voor de optie " -""Volgende x dagen" kiest, welke u vindt in het menu " -""Beeld"." +"1 dag\n" +"%n dagen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Groupware-communicatie gebruiken" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om automatisch e-mails te genereren wanneer er een item " -"wordt aangemaakt, bijgewerkt of verwijderd. U dient deze optie te selecteren " -"wanneer u groupware-functionaliteit wil (bijvoorbeeld wanneer u Kontact wilt " -"instellen als een TDE Kolab-client)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." +msgstr "Toont de duur van dit evenement met de huidige begin- en eindtijd." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Van: %1 tot: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Feestdagkleur" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Geef een geldige begintijd op, bijvoorbeeld '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Geef een geldige eindtijd op, bijvoorbeeld '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Geef een geldige begindatum op, bijvoorbeeld '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Geef een geldige einddatum op, bijvoorbeeld '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Selecteer hier de kleur voor feestdagen. Deze kleur zal gebruikt worden voor de " -"naam van de feestdag en de datum in de datumnavigator." +"Het evenement eindigt voordat deze begint.\n" +"Corrigeer a.u.b. de datum en tijd." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Accentuatiekleur" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Geeft de titel van dit journaal." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Datum:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Tijd: " + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Geef een geldige datum op, bijvoorbeeld '%1'." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -"Selecteer hier de selectiekleur. Deze kleur wordt gebruikt het huidig " -"geselecteerde tijdbereik te markeren in de agendaweergave en in de " -"datumnavigator." +"Hier kunt u enkele opties vinden rondom de begin- en eindtijd van deze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Achtergrondkleur voor agendaweergave" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Stelt de startdatum in voor deze taak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor agendaweergave." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Begin:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Kleur voor werkuren" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Stelt de eindtijd in voor deze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Selecteer hier de kleur voor werkuren in de agendaweergave." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Stelt de einddatum in voor deze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Kleur voor vandaag te voltooien taken" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Tot:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Kleur voor vandaag te voltooien taken." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Stelt de eindtijd in voor deze taak." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Kleur voor gepasseerde onvoltooide taken" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Geasso&cieerde tijd" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Kleur voor gepasseerde onvoltooide taken." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "Bepaalt of deze taak wel aan bepaalde tijden gekoppeld is of niet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Voltooid" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Tijdbalk" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Volledig bericht bijvoegen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"Druk op deze knop om het lettertype voor de tijdbalk in te stellen. Deze balk " -"toont de uren aan de zijkant van de agendaweergave. Deze knop opent een " -"dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Agendaweergave" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Druk op deze knop om het lettertype voor de agendaweergave in te stellen. Deze " -"knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype voor de evenementen in de " -"agendaweergave kunt instellen." +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "vol&tooid op" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Lijn voor huidige tijd" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioriteit:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Beschrijft de titel van dit item." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"Druk op deze knop om het lettertype voor de tijdlijn in te stellen. Deze toont " -"de huidige tijd in de agendaweergave. Deze knop opent een dialoogvenster waarin " -"u het lettertype kunt instellen." +"Bepaalt de prioriteit van de taak. Prioriteit 1 is het hoogste, 5 is " +"gemiddeld en 9 is de laagste prioriteit. Wanneer andere (agenda)programma's " +"een andere schaal gebruiken wordt dit automatisch goed omgezet naar deze " +"schaal." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Maandweergave" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Druk op deze knop om het lettertype voor de maandweergave in te stellen. Deze " -"knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "niet gedefinieerd" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Publicatieadres voor vrij/bezet" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (hoogst)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Adres voor vrij-/bezet-in&formatie" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Gebruikersnaam vrij-/bezet publicatie" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Gebruikersnaam om vrij-/bezet-informatie te publiceren" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Wachtwoord voor vrij-/bezet publicatie" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (gemiddeld)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Wachtwoord voor publicatie van vrij-/bezet-informatie te publiceren" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Vrij-/bezet-informatie automatisch ophalen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Controleer of de hostnaam en het ontvangstadres overeen komen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"Met deze instelling kunt u bepalen of het domeinonderdeel van het " -"vrij/bezet-url overeen dient te komen met het domeinonderdeel van de " -"gebruikers-id waarnaar u zoekt. Bijvoorbeeld, als deze optie 'waar' is, dan zal " -"het zoeken naar vrij/bezetgegevens voor jan@mijndomein.nl op de server " -"www.uwdomein.nl niet werken." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (laagst)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Volledig e-mailadres gebruiken bij ophalen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Geef een geldige einddatum op." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"U kunt met deze instelling de bestandsnaam wijzigen dat opgehaald zal worden " -"van de server. Wanneer dit aan staat zal het de vrij/bezetinformatie ophalen " -"uit het bestand gebruiker@domein.ifb, bijvoorbeeld nn@kde.org.ifb. Wanneer dit " -"uit staat zal gebruiker.ifb download worden, dus bijvoorbeeld nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Geef een geldige eindtijd op." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Adres vrij-/bezet-informatie" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Geef een geldige begindatum op." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Gebruikersnaam opvragen vrij-/bezet-informatie" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Geef een geldige begintijd op." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Wachtwoord vrij-/bezet-informatie" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "De einddatum kan niet voor de begindatum liggen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "dagen met vrij-/bezetinformatie" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Start: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Standaardmethode voor e-mailbijlagen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Einde: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "De standaardmanier om e-mailberichten aan evenementen te koppelen" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "De hoeveelste week van een maand dit item moet terugkeren." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Altijd vragen" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Slechts een koppeling naar het bericht bijvoegen" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Volledig bericht bijvoegen" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Bericht zonder bijlagen bijvoegen" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standaardmanier om e-mailberichten aan taken te koppelen" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "De standaardmanier om e-mailberichten aan taken te koppelen" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Laatste" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2e laatste" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3e laatste" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Afdrukopties voor jaarafdruk" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4e laatste" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "&Jaar afdrukken:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5e laatste" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Aantal &pagina's:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "De weekdag waarop dit item moet terugkeren." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Weergaveopties" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "De maand waarin dit item moet terugkeren." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Deeldagevenementen tonen als:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Bepaalt hoe vaak een item moet terugkeren." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Feestdagen tonen als:" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "He&rhalen elke" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "we(e)k(en) op:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tijdvakken" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dag van de week waarop dit item moet terugkeren." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "maand(en)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Datum- && tijdbereik" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "He&rhalen op de" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Alle journalen" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Bepaalt op welke dag van de maand dit item moet terugkeren." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Databe&reik:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "De dag van de maand waarop dit item moet terugkeren." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Startdatum:" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6e" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Einddatum:" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7e" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8e" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9e" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Items afdrukken van type" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10e" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Taken" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11e" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Journaal" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Takenlijst" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Af te drukken taken" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "&Alle taken afdrukken" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Alleen onvoltooide taken afdr&ukken" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Alleen taken die eindigen binnen opgegeven databereik afd&rukken:" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Wanneer u meer dagen tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een datumbereik " -"instellen samen met de optie Einddatum. Deze optie is om de begindatum " -"in te stellen." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Wanneer u meer dagen tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een datumbereik " -"instellen samen met de optie Begindatum. Deze optie is om de einddatum " -"in te stellen." +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Informatie bijvoegen" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioriteit" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Besch&rijving" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Einddatum" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Per¢age voltooid " +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sorteeropties" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sorteerveld:" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sorteervolgorde:" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Overige opties" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Subtaken verbi&nden met zijn hoofdtaak" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30e" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Voltooide taaksamenvattingen d&oorstrepen" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dag" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Hier kunt u kiezen welke evenementen afgedrukt zullen worden, afgaande op hun " -"datum. Wanneer u dit selecteert kunt u de begin- en einddatum selecteren in het " -"datumbereik. Gebruik de optie Einddatum om het einde van dit datumbereik " -"in te stellen." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Ei&ndtijd:" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Alle evenementen die later beginnen dan de opgegeven tijd worden niet " -"afgedrukt." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Start&tijd:" +"Bepaalt de weekdag en week in de maand waarop dit item moet terugkeren." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Alle evenementen die eerder beginnen dan de opgegeven tijd worden niet " -"afgedrukt." +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "ja(a)r(en)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Hier kunt u kiezen welke evenementen afgedrukt zullen worden, afgaande op hun " -"datum. Wanneer u dit selecteert kunt u de begin- en einddatum selecteren in het " -"datumbereik. Gebruik de optie Begindatum om het begin van dit " -"datumbereik in te stellen." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Keer terug op dag " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Kle&uren gebruiken" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dag " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"De roosterweergave ondersteunt kleuren. Wanneer u daar gebruik van wilt maken " -"dient u deze optie te selecteren. Hierbij worden de categoriekleuren gebruikt." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Afdrukindeling" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Afdrukken als &Filofax-pagina" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Bepaalt op welke dag van een bepaalde maand dit item moet terugkeren." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"De Filofax-weergave drukt één week per pagina af, zodat alle dagen een groot " -"oppervlak krijgen." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Afdrukken als roos&terweergave" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " van de" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Deze weergave komt overeen met de weekweergave in KOrganizer. De pagina wordt " -"in landsschapformaat afgedrukt. U kunt zelfs kiezen om dezelfde kleuren voor de " -"items te gebruiken wanneer u kiest voor Kleuren gebruiken." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Afdrukken als gesplitste weekweergave" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Op" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Deze weergave is gelijk aan de weekweergave in KOrganizer. Het enige verschil " -"met de roosterweergave is de paginalayout. Roosterweergaves worden in " -"landsschapsformaat afgedrukt terwijl de gesplitste weekweergave in " -"portretformaatwordt afgedrukt." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "&Taken die verlopen zijn op de afgedrukte dag(en) opnemen" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Op de" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Selecteer deze optie wanneer u taken wilt afdrukken, gesorteerd op hun " -"einddatum." +"Bepaalt op welke dag van welke week in een bepaalde maand dit item terug " +"moet keren." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"U dient deze optie te selecteren wanneer u taken wilt printen die een einddatum " -"hebben die in één van de datums vallen die afgedrukt worden." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &van " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een bepaald " -"tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het einde van dat tijdsbereik " -"instellen. De begintijd dient ingesteld te worden met Begintijd" -". Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen wanneer u kiest " -"voor de optie Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen mee te nemen." +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dag #" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Terugkomen op &dag #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een bepaald " -"tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het einde van dat tijdsbereik " -"instellen. De begintijd dient ingesteld te worden met Begintijd" -". Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen wanneer u kiest " -"voor de optie Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen mee te nemen." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Bepaalt de dag van een jaar waarop dit item moet terugkeren." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Tijdsbereik &uitbreiden om alle evenementen mee te nemen" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " van het &jaar" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om automatisch het benodigde tijdsbereik te bepalen, zodat " -"alle evenementen getoond kunnen worden." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " van het jaar" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Uit&zonderingen" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een bepaald " -"tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het begin van dat tijdsbereik " -"instellen. De eindtijd dient ingesteld te worden met Eindtijd" -". Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen wanneer u kiest " -"voor de optie Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen mee te nemen." +"Een datum dat als uitzondering meegenomen wordt bij het opgstellen van de " +"terugkomstregels voor dit item." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een bepaald " -"tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het begin van dat tijdsbereik " -"instellen. De eindtijd dient ingesteld te worden met Eindtijd" -". Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen wanneer u kiest " -"voor de optie Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen mee te nemen." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"Wanneer u kleuren wilt gebruiken om de categorieën te kunnen herkennen op de " -"afdruk dient u deze optie te selecteren." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Detai&ls (zichtbaarheid, vertrouwelijkheid, enz.)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notities, subitems" +"Voeg deze datum toe als een uitzondering op de terugkomst van dit item." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Bijlagen" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Bewerken" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Beginmaand:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Vervang de huidig geselecteerde datum met deze datum." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een " -"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de eerste maand dat afgedrukt zal " -"worden. Gebruik de optie Eindmaand om de eerste maand in dit bereik te " -"selecteren." +"Verwijdert de huidig geselecteerde datum uit de lijst van uitzonderingen op " +"de terugkomst." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een " -"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de eerste maand dat afgedrukt zal " -"worden. Gebruik de optie Eindmaand om de eerste maand in dit bereik te " -"selecteren." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "Toont welke datums uitzonderingen zijn op de terugkomst van dit item." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Eindmaand:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Uitzonderingen bewerken" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Terugkomperiode" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een " -"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de laatste maand dat afgedrukt zal " -"worden. Gebruik de optie Beginmaand om de eerste maand in dit bereik te " -"selecteren." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "Bepaalt het bereik waarop de terugkomstregels betrekking hebben." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Week&nummers afdrukken" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Beginnen op:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om de weeknummers af te drukken aan de linkerzijde van " -"iedere rij." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "De datum waarop de terugkomst voor dit item moet beginnen." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Da&gelijks terugkerende items afdrukken" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Gee&n einddatum" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Met deze optie is het mogelijk om dagelijks terugkerende items niet mee te " -"nemen in de afdruk. Deze items kunnen veel ruimte in beslag nemen en kunnen de " -"weergave onoverzichtelijk maken." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Stelt de terugkomst voor dit item in op oneindig." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Wekeli&jks terugkerende items afdrukken" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Eindigen n&a" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Gelijkwaardig aan \"Print daily recurring incidences\". Wekelijks terugkerende " -"items worden niet meegenomen bij het afdrukken van de geselecteerde maand." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "Bepaalt na hoeveel malen de terugkomst voor dit item moet stoppen." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "Agenda.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Aantal malen dat een item moet terugkomen voordat de terugkomst stopt." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Afspraak" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "v&oorkomingen" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Bedrijf" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Eindigen &op:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Vergadering" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Stelt de datum in waarop de terugkomst voor dit item gestopt moet worden." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefoongesprek" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "De dag waarna de terugkomst voor dit item gestopt moet worden." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Educatie" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Begint op: %1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Feestdag" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Terugkomperiode bewerken" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Vakantie" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Het type terugkomst dat dit item moet krijgen." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Speciale gelegenheid" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Dagelijks" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlijk" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Wekelijks" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Reizen" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Maandelijks" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Verjaardag" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Jaarlijks" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Taak bewerken" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Dagelijks" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nieuwe taak" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "Bepaalt of dit item dagelijks moet terugkeren." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Het sjabloon bevat geen geldige taak." +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Wekelijks" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat u uw agendagegevens kunt synchroniseren met de gegevens op een " -"PalmPilot via KPilot?

" -"\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "Bepaalt of dit item wekelijks moet terugkeren." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat het mogelijk is om de huidige tijd in uw agenda te tonen? Selecteer " -"de optie Marcus Bains-lijn in het venster dat u krijgt nadat u voor " -"Instellingen, KOrganizer instellen... gekozen hebt uit de " -"menubalk.

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Maandelijks" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat KOrganizer Microsoft Exchange ondersteunt? Voeg in de " -"gegevensbronweergave in de zijbalk een Microsoft® Exchange 2000 " -"gegevensbron toe.\n" -".

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "Bepaalt of dit item maandelijks moet terugkeren." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...u kunt bepalen of de week op zondag of maandag begint in het " -"TDE-configuratiecentrum? KOrganizer gebruikt deze instellingen. Kijk bij Regio " -"en toegankelijkheid->Land/regio en taal->Tijd en datum. U kunt ook naar " -"Instellingen, Datum & tijd instellen gaan vanuit de menubalk. " -"Selecteer dan het tabblad Tijd & datum.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Jaarlijks" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat u snel taken kunt bewerken door met de rechtermuisknop op een " -"eigenschap te klikken, zoals de prioriteit, categorie of datum?

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "Bepaalt of dit item jaarlijks moet terugkeren." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat u een agenda kunt bekijken en bewerken vanuit de shell met " -"konsolekalendar? Voer konsolekalendar --help uit voor de beschikbare " -"opties.

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Terugkomst activ&eren" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" +"Schakelt de terugkomstregeling in voor dit item aan de hand van de hieronder " +"opgegeven regels." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...u uw agenda kunt opslaan op een FTP-server? Gebruik het standaard " -"bestanddialoogvenster om de agenda op te slaan naar een URL-adres als " -"ftp://gebruikersnaam@ftpserver.nl/bestandsnaam. U kunt uw agenda activeren, " -"laden en opslaan alsof deze lokaal is. U kunt het ook permanent toevoegen met " -"behulp van de gegevensbronnenlijst. Zorg er wel voor dat er niet meer dan één " -"exemplaar van KOrganizer tegelijk aan het bestand werkt.

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Afspraaktijd " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Toont de tijd van de afspraak." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Terugkomend" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat u hiërarchische taken kunt aanmaken door met de rechter muisknop te " -"klikken op een bestaande taak, en te kiezen voor \"Nieuwe subtaak\" in het " -"contextmenu?

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Opties die bepalen welk type terugkomst dit item moet krijgen." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Terugkomperiode..." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...dat u een kleur kunt toewijzen aan iedere categorie? Items met een " -"bepaalde categorie zullen getoond worden in die kleur. U kunt deze kleuren " -"toewijzen in de sectie Kleuren in het venster dat u krijgt nadat u " -"Instellingen, KOrganizer instellen... gekozen hebt in de " -"menubalk.

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Opties die de tijdspanne bepalen van de terugkomst van dit item." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Uitzonderingen..." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...dat u een agenda kunt bekijken vanuit Konqueror? Klik op een " -"agendabestand in Konqueror om de agenda gelijk te openen zonder dat KOrganizer " -"opgestart hoeft te worden.

\n" +"De einddatum '%1' van de herhaling dient zich na de begindatum '%2' van het " +"evenement te bevinden." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...dat het mogelijk is om bijlagen toe te voegen aan een item? U kunt dat " -"doen door het tabblad Bijlagen te kiezen wanneer u een evenement of taak " -"bewerkt.

\n" +"Een wekelijks terugkerend evenement of taak dient minstens één weekdag " +"toegewezen te hebben." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Terugkomst" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"

...dat u uw agenda kunt exporteren naar HTML? Selecteer in het menu " -"Bestand, Exporteren, Webpagina exporteren... " -"om het dialoogvenster Agenda als webpagina exporteren te openen.\n" -"

\n" +"In het tabblad Algemeen kunt u de belangrijkste eigenschappen van een " +"evenemen instellen." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "Al&gemeen" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Deel&nemers" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...dat u voltooide taken in één keer kunt verwijderen? Ga naarBestand " -"en kies voor Voltooide taken verwijderen.

\n" +"In het tabblad Vrij/bezet-informatie kunt zien welke andere deelnemers er " +"vrij of bezet zijn tijdens het evenement." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Evenement bewerken" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nieuw evenement" + +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...dat u een nieuwe subtaak kunt maken door een andere taak te plakken " -"terwijl een andere taak is geselecteerd?

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "A&genda importeren..." +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importeren van UNIX-Ical-hulpmiddel" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Tegenvoorstel: %1" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Nieuwe zaken op&halen..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Sjabloon bevat geen geldig evenement." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "&Webpagina exporteren..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Wijzig&en..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiëren naar" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Nieuwe zaken op ser&ver plaatsen..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Oude i&tems archiveren..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Herinnering aan- of uitze&tten" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Voltooide taken verwijderen" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Dit item loskoppelen" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Wat komt er &nu" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Toekomstige items lokoppelen" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dag" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Als iCalendar versturen..." -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"Volge&nde dag\n" -"Volge&nde %n dagen" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "W&erkweek" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Week" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Bijlage bewerken" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Maand" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Lijst" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Bijlage toevoegen" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Takenlijst" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Bijlagen verwijderen" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Journaal" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Evenementenweergave" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "&Tijdslijnweergave" - -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Bijwe&rken" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Foutbericht: %1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Horizontaal inzoomen" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het verwerken van de uitnodiging of " +"update." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Horizontaal uitzoomen" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Verticaal inzoomen" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Verticaal uitzoomen" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Ga naar &vandaag" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Deze %1 heeft meerdere deelnemers. Wilt u de e-mail verzenden naar deze " +"deelnemers?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Achter&waarts gaan" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Deze %1 heeft meerdere deelnemers. Wilt u de e-mail verzenden naar deze " +"deelnemers?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Voo&rwaarts gaan" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Deze %1 heeft meerdere deelnemers. Wilt u de e-mail verzenden naar deze " +"deelnemers?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nieuw e&venement..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail groepsplanning" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nieuwe &taak..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "E-mail verzenden" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nieuwe su&btaak..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Wilt u de nieuwe status naar de organisator van deze taak verzenden?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nieuw &journaal..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Update verzenden" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Tonen" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Uw status als deelnemer van dit evenement is veranderd. Wilt u een " +"statusupdate naar de organisator van dit evenement verzenden?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "Wijzig&en..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Uw status als deelnemer van dit evenement is veranderd. Wilt u een " +"statusupdate naar de organisator van dit evenement verzenden?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Subtaak zelfstandig &maken" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"U bent niet de organisator van dit evenement. Als u het evenement bewerkt " +"zal uw agenda niet meer kloppen met die van de organisator. Wilt het " +"evenement toch bewerken?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Iteminformatie &publiceren..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Uitnod&iging versturen naar deelnemers" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Tegenvoorstel: %1" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Update verzoe&ken" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Voorgestelde nieuwe tijd: %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Annulerin&g verzenden naar deelnemers" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "S&jablonen..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Status-update verst&uren" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Deel&nemers" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Veranderin&g verzoeken" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"In het tabblad Deelnemers kunt u deelnemers voor dit item toevoegen of " +"verwijderen." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "Al&s iCalendar verzenden..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Sjabloon '%1' kon niet worden gevonden." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Vrij-/bezetinfor&matie opsturen..." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Fout bij laden van sjabloonbestand '%1'." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Vrij-/bezetinformatie &uploaden" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Taak verwijderen" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Adresboek" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Tegenvoorstel" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Datumnavigator tonen" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Journaal bewerken" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Takenlijst tonen" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Dit journaal zal permanent verwijderd worden." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Itemweergave tonen" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Sjabloon bevat geen geldig journaal." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Gegevensbronweergave tonen" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Gegevensbronknoppen tonen" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Herinnering" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "&Datum && tijd instellen..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Komt terug" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Weergave&filters beheren..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Startdatum" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "C&ategorieën bewerken..." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Einddatum/tijd" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "A&genda instellen..." +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Er is geen draaiende KMail gevonden." -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Agendabestanden" - -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"U hebt geen ical-bestand in uw persoonlijke map.\n" -"Het importeren kan niet worden uitgevoerd.\n" - -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer heeft uw .calender-bestand van ical succesvol geïmporteerd en " -"samengevoegd met de huidige geopende agenda." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer kwam enkele onbekende velden tegen tijdens het verwerken van uw " -".calendar-bestand en moest deze negeren. Controleer even of alle relevante " -"gegevens correct zijn geïmporteerd." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal-import verliep succesvol met een waarschuwing" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Agenda kon niet worden geladen." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" -"KOrganizer kwam enkele fouten tegen tijdens het ontleden van het " -".calendar-bestand. Het importeren is mislukt." +"De gedownloade evenementen zullen worden ingevoegd in uw huidigeagenda." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer denkt niet dat uw .calendar-bestand een geldige ical-agenda is. Het " -"importeren is mislukt." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nieuwe agenda '%1'." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "Agenda.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kan de agenda niet downloaden van '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Afspraak" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Agendagegevensbron toegevoegd voor URL-adres: '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Bedrijf" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Kon de agendagegevensbron '%1' niet aanmaken." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Vergadering" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Agenda '%1' samengevoegd." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefoongesprek" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Agenda '%1' geopend." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Educatie" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Uw agenda zal worden opgeslagen in het formaat iCalendar. Gebruik vCalendar " -"exporteren' om op te slaan in het formaat 'vCalendar'." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Feestdag" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formaatconversie" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Vakantie" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Doorgaan" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Speciale gelegenheid" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kan de agenda niet naar %1 uploaden" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlijk" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Agenda '%1' opgeslagen." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Reizen" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Agenda kon niet worden verzonden." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Verjaardag" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kon de agenda niet naar bestand %1 opslaan." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Agenda wordt opgeslagen" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De agenda is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tijdzone:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Volge&nde dag\n" -"Volge&nde %n dagen" +"Selecteer in dit menu uw tijdzone uit de lijst van locaties. Wanneer uw stad " +"hier niet wordt vermeld volstaat het ook om een stad te kiezen uit dezelfde " +"tijdzone. KOrganizer zal dan automatisch de zomertijd aanpassen." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Geen selectie]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Feestdagregio gebruiken:" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"De configuratiemodule voor de datum- en tijdopmaak kon niet worden gestart." +"Hier kunt u instellen van welke regio u de feestdagen wilt zien. Deze " +"feestdagen worden beschouwd als vrije dagen in de datumnavigator, " +"agendaweergave, enz." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Evenement &tonen" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Geen)" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Evenement b&ewerken..." +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Herinnering" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Evenement verwij&deren" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Standaard-herinneringstijd:" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Taak &tonen" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Taak b&ewerken..." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Taak verwij&deren" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Werkuren" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Selecteer deze optie om KOrganizer de werkuren te laten markeren voor deze " +"dag van de week. Wanneer dit voor u een werkdag is, selecteer deze optie, " +"anders wordt deze dag niet getint in de agenda." -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Alleen agenda" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Datumnavigator" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Agendaweergave" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pixels" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dagen" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Maandweergave" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Taakweergave" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Afsprakentekst" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" +"Selecteer hier de categorie die u wilt aanpassen. U kunt de geselecteerde " +"categoriekleur aanpassen door op de onderstaande knop te klikken." -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" +"Klik hier om de kleur van de hierboven geselecteerde categorie te wijzigen." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Geen geschikte datum gevonden." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Als koppe&ling bijvoegen" - -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Inline bijvoegen" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Gegevensbronnen" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Inline bij&voegen zonder bijlagen" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"Kies hier welke gegevensbron u wilt aanpassen. U kunt de kleur van de " +"geselecteerde gegevensbron met de onderstaande knop aanpassen." -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -"Het verwijderen van bijlagen uit een e-mail kan diens ondertekening ongeldig " -"maken." +"Hier kunt u de kleur kiezen van de hierboven geselecteerde gegevensbron." -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Bijlagen verwijderen" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "E-mailprogramma van planner" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Ongedaan maken (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "E-mailprogramma" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Opnieuw (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Additionele e-mailadressen:" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"De agenda is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan voordat u afsluit?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Kon de agenda niet opslaan. Wilt u het venster alsnog sluiten?" +"Hier kunt u extra e-mailadressen toevoegen, wijzigen of verwijderen. Deze e-" +"mailadressen kunnen ook gebruikt worden naast het adres dat u in de " +"persoonlijke instellingen hebt ingevuld. Wanneer u deelneemt aan een bepaald " +"evenement maar daar een ander e-mailadres invult, kunt u hier dat e-" +"mailadres invullen zodat KOrganizer dat kan herkennen." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Kon nog niet afsluiten. Er wordt nog gegevens opgeslagen." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Additionele e-mailadressen:" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"Het opslaan van '%1' is mislukt. Controleer of de gegevensbron op de juiste " -"wijze is ingesteld.\n" -"Wilt u het probleem negeren en verder gaan zonder op te slaan, of wilt u het " -"opslaan annuleren?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Fout tijdens het opslaan" - -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' is ongeldig." +"Hier kunt u de extra e-mailadressen bewerken. Om een e-mailadres te wijzigen " +"selecteert u er één uit de bovenstaande lijst of klikt u op de knop \"Nieuw" +"\" die hieronder staat. Deze e-mailadressen worden naast het e-mailadres " +"gebruikt dat u hebt ingevuld in de persoonlijke instellingen." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Kon de agendagegevensbron '%1' niet aanmaken." +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Agenda kon niet worden geladen." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Druk op deze knop om een nieuw item aan de lijst van e-mailadressen toe te " +"voegen. Gebruik het bovenstaande tekstveld om het nieuwe item te bewerken." -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -"De gedownloade evenementen zullen worden ingevoegd in uw huidigeagenda." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Agendafilters bewerken" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Lege e-mail)" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe filter aan te maken." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&Plugin instellen..." -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Druk op deze knop om de huidig actieve filter te verwijderen." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Met deze knop kunt u de hierboven geselecteerde plugin instellen." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nieuw filter: %1" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Deze plugin kon niet worden ingesteld" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Bevestiging" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Wachtwoord vrij-/bezet-informatie" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Allemaal weghalen" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Samenvatting" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Herinneringen bewerken" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Begin:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Uitstellen" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Einde:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Stelt het zoomniveau in van het Gantt-diagram. 'Uur' beschrijft het bereik van " -"bepaalde uren, 'Dag' het bereik over een aantal dagen, 'Week' een bereik over " -"een aantal maanden en 'Maand' het bereik over een aantal jaren. 'Automatisch' " -"selecteert het bereik dat het meest geschikt is voor dit item." +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "De volgende evenementen vroegen om een herinnering:" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Schaal: " +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Datum && tijd" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Uur" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Uitstelperio&de:" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "we(e)k(en)" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Week" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Maand" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer kon niet gestart worden." -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centreren bij start" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centreert het Gantt-diagram op het startpunt van dit evenement." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Allemaal uitstellen" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Datum kiezen" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Herinneringen ingeschakeld" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Verplaatst het evenement naar een tijdstip waarop alle deelnemers vrij zijn." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Herinneringsdaemon automatisch starten bij aanmelden" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Herlaadt de vrij/bezet-informatie van alle deelnemers van de bijbehorende " -"servers." +"Er is 1 actieve herinnering.\n" +"Er zijn %n actieve herinneringen." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Toont de vrij/bezet-informatie van de verschillende deelnemers. Wanneer u " -"dubbelklikt op een deelnemer kunt u de locatie opgeven van de " -"vrij/bezet-informatie." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Deelnemer" +"Wilt u de KOrganizer herinneringsdaemon automatisch laten starten bij het " +"aanmelden? (U krijgt geen herinneringen als de daemon niet actief is.)" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "De vergadering heeft al geschikte begin- en eindtijden." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon afsluiten" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Starten" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Geen geschikte datum gevonden." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Niet starten" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Van de %1 deelnemers hebben er %2 de bijeenkomst geaccepteerd, %3 voorlopig " -"geaccepteerd, en %4 afgewezen." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"%1 lijkt niet op een geldig e-mailadres. Wilt u deze deelnemer toch uitnodigen?" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ongeldig e-mailadres" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nieuwe agenda" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "alleen-lezen" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Opgegeven agenda's importeren als nieuwe hulpbronnen" + +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" +"De opgegeven agenda's samenvoegen met de standaard agenda (alle items " +"kopiëren)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Opgegeven agenda openen in nieuw venster" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Agendabestanden of -URL-adressen. Tenzij -i, -o of -m is opgegeven zal de " +"gebruiker gevraagd worden om te importeren, te samenvoegen of om het te " +"openen in een nieuw venster." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Actieve agenda" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standaard agenda" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Taak bewerken" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Verjaardagen" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nieuwe taak" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Adressen selecteren" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Het sjabloon bevat geen geldige taak." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Lege naam)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Kan de taak niet naar zichzelf of naar een dochter van zichzelf verplaatsen." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Lege e-mail)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Taak verslepen" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Agenda als webpagina exporteren" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Kon de hoofdtaak van deze taak niet wijzigen omdat het niet vergrendeld kon " +"worden." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"U staat op het punt alle voorkeuren terug te zetten naar hun standaardwaarden. " -"Al uw aanpassingen zullen verloren gaan." +"Kon geen deelnemers toevoegen aan de taak omdat het niet vergrendeld kon " +"worden." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Standaardvoorkeuren worden ingesteld" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Taken:" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Naar standaardinstellingen" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klik om een nieuwe taak toe te voegen" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Databereik" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Weergavetype" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Voltooid" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Einddatum/tijd" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Taken" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Id sorteren" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Evenementen" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "niet opgegeven" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Afspraken zoeken" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Deze subtaak zelfstandig &maken" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Zoeken" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Alle su&btaken zelfstandig maken" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Zoeken naar:" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiëren naar" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Zoeken naar" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Ver&plaatsen naar" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Taken" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Voltooide taken ver&wijderen" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Journaal ingangen" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nieuwe taak..." -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Van:" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Voltooide taken verwijderen" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Tot:" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Evenementen dienen &volledig binnen het bereik te vallen" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Samengevoegde agenda" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Taken &zonder einddatum invoegen" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Agenda's zij-aan-zij" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Zoeken in" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Wat komt er nu?" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Sa&menvattingen" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Besch&rijvingen" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Afspraken:" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gorieën" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Taak:" -#: searchdialog.cpp:149 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Items die een antwoord vereisen:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Ongeldige zoekterm, de zoekactie kan niet worden uitgevoerd. Voer alstublieft " -"een term in met de jokertekens '*' en '?' op de plaatsen waar het nodig is." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Er werden geen evenement gevonden dat overeenkwamen met uw zoekterm." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1: %2 - %3" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Tot: %1)" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Herinnering" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Vorig jaar" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Vorige maand" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Allemaal weghalen" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Volgende maand" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Herinneringen bewerken" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Volgend jaar" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Uitstellen" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Selecteer een maand" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "De volgende evenementen vroegen om een herinnering:" +msgid "Select a year" +msgstr "Selecteer een maand" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Datum && tijd" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Uitstelperio&de:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Dagnummers instellen" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "we(e)k(en)" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Datumnummer tonen" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Dagnummer tonen" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "KOrganizer kon niet gestart worden." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Aantal dagen tot einde van jaar tonen" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Beide tonen" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Allemaal uitstellen" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Deze plugin levert de getallen voor de dagen en weken." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Herinneringen ingeschakeld" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Downloaden..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Herinneringsdaemon automatisch starten bij aanmelden" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Evenement &uploaden..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"Er is 1 actieve herinnering.\n" -"Er zijn %n actieve herinneringen." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "E&venement verwijderen" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Instellen..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Wilt u de KOrganizer herinneringsdaemon automatisch laten starten bij het " -"aanmelden? (U krijgt geen herinneringen als de daemon niet actief is.)" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon afsluiten" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Starten" +"Deze plugin importeert en exporteert evenementen van en naar een Microsoft " +"Exchange 2000-server." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Niet starten" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-plugin" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Selecteer a.u.b. een afspraak." -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Samenvoegen met bestaande agenda" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Het plaatsen van bestanden op een Exchange-server is EXPERIMENTEEL, het " +"risico bestaat dat u gegevens uit deze afspraak zult verliezen!" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Uploaden" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Het verwijderen op een Exchage-server is EXPERIMENTEEL, als dit een " +"herhalend evenement is, dan zullen ze allemaal worden verwijderd!" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Geen fout" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "" -"Er is geen upload-URL-adres opgegeven voor het uploaden van " -"vrij/bezet-informatie. U kunt dit in de instellingen van KOrganizer instellen, " -"in de sectie \"Vrij/bezet\". " -"
Neem contact op met uw systeembeheerder voor het URL-adres en de " -"accountdetails.
" +"De Exchange-server kon niet worden bereikt, of gaf een foutmeldingterug." -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Geen adres beschikbaar voor uploaden van vrij/bezet-informatie" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Serverantwoord kon niet worden ontcijferd." -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Het URL-adres %1 is ongeldig." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Afspraakgegevens konden niet worden ontcijferd." -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ongeldig URL-adres" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Dit mag niet voorkomen: er wordt getracht het verkeerde type evenement te " +"uploaden." -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -"Het programma kon uw vrij-/bezetlijst niet verzenden naar %1. Er kan iets " -"mis zijn met de toegangsrechten, of u hebt een onjuist adres opgegeven. Het " -"systeem antwoordde: %2. " -"
Controleer het adres en de toegangsrechten of neem contact op met uw " -"systeembeheerder.
" +"Er deed zich een fout voor tijdens het schrijven van de afspraak naar de " +"server." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Selecteer hier welke datums u wilt zien in de hoofdweergave van KOrganizer. " -"Houd de muisknop ingedrukt om meerdere dagen tegelijkertijd te selecteren.

" -"

Klik op de bovenste knoppen om naar de volgende/vorige maand of jaar te " -"gaan.

" -"

Iedere regel staat voor één week. Het getal aan de linkerzijde toont het " -"weeknummer. Wanneer u op dat getal klikt selecteert u die hele week.

" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" +"Er wordt getracht een evenement te verwijderen dat zich niet op de server " +"bevindt." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Sjablonen beheren" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Onbekende fout" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Sjabloonnaam" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-server:" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe sjabloon:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nieuw sjabloon" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Gebruiker:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "De geselecteerde sjabloon bestaat reeds. Wilt u deze overschrijven?" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Sjabloonnaam bestaat reeds" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Postbus automatisch bepalen" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL-adres van postvak:" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer - tijdzonetest" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdatum:" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Agenda wordt opgeslagen" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Einddatum:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tijdzone:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Feestdagen instellen" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Geen selectie]" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Israëlische feestdagen gebruiken" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Geen)" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Wekelijkse parsha tonen" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Herinnering" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Dag van Omer tonen" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Standaard-herinneringstijd:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoed tonen" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Deze plugin toont de datum in de Joodse agenda." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Werkuren" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om KOrganizer de werkuren te laten markeren voor deze dag " -"van de week. Wanneer dit voor u een werkdag is, selecteer deze optie, anders " -"wordt deze dag niet getint in de agenda." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datumnavigator" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Agendaweergave" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pixels" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dagen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Maandweergave" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Taakweergave" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Afsprakentekst" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Selecteer hier de categorie die u wilt aanpassen. U kunt de geselecteerde " -"categoriekleur aanpassen door op de onderstaande knop te klikken." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Klik hier om de kleur van de hierboven geselecteerde categorie te wijzigen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Gegevensbronnen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Kies hier welke gegevensbron u wilt aanpassen. U kunt de kleur van de " -"geselecteerde gegevensbron met de onderstaande knop aanpassen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Hier kunt u de kleur kiezen van de hierboven geselecteerde gegevensbron." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "E-mailprogramma van planner" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "E-mailprogramma" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Additionele e-mailadressen:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Hier kunt u extra e-mailadressen toevoegen, wijzigen of verwijderen. Deze " -"e-mailadressen kunnen ook gebruikt worden naast het adres dat u in de " -"persoonlijke instellingen hebt ingevuld. Wanneer u deelneemt aan een bepaald " -"evenement maar daar een ander e-mailadres invult, kunt u hier dat e-mailadres " -"invullen zodat KOrganizer dat kan herkennen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Additionele e-mailadressen:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Hier kunt u de extra e-mailadressen bewerken. Om een e-mailadres te wijzigen " -"selecteert u er één uit de bovenstaande lijst of klikt u op de knop \"Nieuw\" " -"die hieronder staat. Deze e-mailadressen worden naast het e-mailadres gebruikt " -"dat u hebt ingevuld in de persoonlijke instellingen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Druk op deze knop om een nieuw item aan de lijst van e-mailadressen toe te " -"voegen. Gebruik het bovenstaande tekstveld om het nieuwe item te bewerken." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Plugin instellen..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "Met deze knop kunt u de hierboven geselecteerde plugin instellen." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Deze plugin kon niet worden ingesteld" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Toont informatie over de huidige deelnemers. Om een deelnemer te bewerken dient " -"u het in deze lijst te selecteren zodat u de onderstaande velden kunt " -"bijwerken. Wanneer u op een kolom klikt zal de lijst volgens die kolom " -"gesorteerd orden. De kolom RSVP geeft aan of er een antwoord nodig is van de " -"deelnmers." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Functie" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Overgedragen aan" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Overgedragen van" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Tegenvoorstelweergave" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Afslaan" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Er werden deelnemers van dit item uit de lijst verwijderd. Wilt u een " -"annuleringsbericht naar deze deelnemers verzenden?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Deelnemers verwijderd" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Berichten verzenden" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kon %1 niet opslaan \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kon %1 niet opslaan \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Kon %1 niet opslaan \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Evenementenweergave" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Komt terug" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Startdatum" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Einddatum/tijd" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum && tijd" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Bepaalt enkele opties rondom de datum en tijd van dit item." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Begin:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Einde:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Hele &dag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Terugkomst" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Herinnering vooraf:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Tijd weerge&ven als:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Bepaalt hoe deze tijd in de vrij/bezet-informatie te zien is." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Bezet" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Vrij" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "U hebt nog niet definitief op deze uitnodiging gereageerd." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Duur: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dagen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 uur\n" -"%n uren" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuut\n" -"%n minuten" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "Toont de duur van dit evenement met de huidige begin- en eindtijd." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Van: %1 tot: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Geef een geldige begintijd op, bijvoorbeeld '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Geef een geldige eindtijd op, bijvoorbeeld '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Geef een geldige begindatum op, bijvoorbeeld '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Geef een geldige einddatum op, bijvoorbeeld '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Het evenement eindigt voordat deze begint.\n" -"Corrigeer a.u.b. de datum en tijd." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Stel uw status in" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Stel uw status in" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 verwijderen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1 toevoegen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1 bewerken" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Geen item geselecteerd

" -"

Wanneer u een item selecteert ziet u hier de details van dat item.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Bekijk hier gedetailleerde informatie over evenementen of taken die " -"geselecteerd worden in de hoofdweergave van KOrganizer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Agenda '%1' kon niet worden geladen." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"De tijdzone-instelling is gewijzigd. Wilt u de absolute tijd gebruiken in uw " -"agenda, wat zal resulteren in verschoven agenda-items, of wilt u dat de " -"afspraken aangepast worden aan de nieuwe tijdzone?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Absolute tijden aanhouden?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Tijden behouden" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Tijden verplaatsen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Taak voltooid: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Journaal van %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Het item \"%1\" valt onder de actieve filterregels. Het is zal daardoor niet in " -"de weergave te zien zijn." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter toegepast" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Het item \"%1\" zal permanent verwijderd worden." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Het item \"%1\" heeft subtaken. Wilt u dit item verwijderen en alle subtaken " -"zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle subtaken verwijderen?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Alleen deze verwijderen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Het item \"%1\" heeft subtaken. Wilt u dit item verwijderen en alle subtaken " -"zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle subtaken verwijderen?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Alleen deze verwijderen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopiëren naar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Geef een geldige begindatum op." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Kon de subtaak niet omzetten naar een taak op het hoogste niveau, omdat het " -"niet geblokkeerd kan worden." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Journaalingangen" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Subtaken zelfstandig maken" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "&Journaal afdrukken" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Item loskoppelen" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Drukt alle journalen af binnen een bepaald datumbereik" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Het loskoppelen is mislukt." +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Lijst afdrukken" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Het loskoppelen is mislukt" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Drukt een lijst van alle evenementen en taken af" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Items in de toekomst loskoppelen" - -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Het loskoppelen van de voorkomsten in de toekomst is mislukt." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "\"Wat komt er nu\" afdrukken" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Geen item geselecteerd." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Drukt een lijst af van alle nabije evenementen en taken." -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "De informatie van het item is succesvol verzonden." +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publiceren" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "&Jaar afdrukken" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Het item %1 kon niet gepubliceerd worden" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Drukt een kalender af voor een heel jaar" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Doorsturen" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projectweergave" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Kon het item '%1' niet doorsturen" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Doorsturen" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "De vrij/bezet-informatie is succesvol verzonden." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Methode selecteren" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Vrij-/bezet-informatie wordt verzonden" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "hoofdtaak" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Kon de vrij/bezet-informatie niet publiceren." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Project" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Het item heeft geen deelnemers." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Deze plugin levert een Gantt-diagram als projectweergave." -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Het groupware-bericht voor item '%1' is succesvol verzonden.\n" -"Methode: %2" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Projectweergave" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Kon het item '%1' niet verzenden.\n" -"Methode: %2" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Tijdspanne" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Deze plugin geeft een Gantt-achtige visualisatie van een tijdspanne." -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Tijdspanneweergave" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" -"De journaalitems kunnen niet worden geëxporteerd naar een vCalendar-bestand" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Middelste weergave" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Waarschuwing voor gegevensverlies" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Samenvoegen met bestaande agenda" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Vorige dag" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Volge&nde dag" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Vorige week" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Startdatum: " -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Volge&nde week" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Geen startdatum" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Geen filter" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Einddatum: " -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 uur\n" +"%n uren" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Het item \"%1\" heeft subtaken. Wilt u dit item verwijderen en alle subtaken " -"zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle subtaken verwijderen?" +"1 minuut\n" +"%n minuten" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Alleen deze verwijderen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Geen einddatum" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Subtaken worden verwijderd" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Einddatum: " -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Geen einddatum" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Het item \"%1\" staat gemarkeerd als alleen-lezen en kan niet verwijderd " -"worden. Het behoort waarschijnlijk tot een gegevensbron die alleen-lezen is." -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Verwijderen is niet mogelijk" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Herhalen: " -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Het item '%1' geldt voor meerdere datums. Wilt u het geselecteerde item " -"helemaal verwijderen inclusief alle herhalingen?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Geen herinneringen" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Het item '%1' geldt voor meerdere datums. Wilt u alleen het geselecteerde item " -"op %2 verwijderen, alleen de items in de toekomst of alle items?" +"Herinnering:\n" +"%n herinneringen: " -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "H&uidige verwijderen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Toekomsti&ge verwijderen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organisator: " -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "&Alles verwijderen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Locatie: " -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Alle voltooide taken verwijderen?" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Taken opruimen" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Verwijderen" - -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Voltooide taken worden verwijderd" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Taken met onvoltooide subtaken konden niet worden verwijderd." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notities:" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Taak verwijderen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notities, subitems" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Dit item kan niet worden bewerkt. Het is vergrendeld door een ander proces." - -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Kon het item niet naar %1 kopiëren." - -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiëren mislukt" +"1 minuut\n" +"%n minuten" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Het item kon niet naar %1 verplaatst worden." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Verplaatsen mislukt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Veranderen van een herhalend item" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Startdatum: " -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Het item dat u probeert te bewerken is terugkerend. Moeten de veranderingen " -"toegepast worden op alle items, items in de toekomst of alleen dit item?" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Starttijd" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Veranderen van een herhalend item" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Einddatum: " -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Het item dat u probeert te bewerken is terugkerend. Moeten de veranderingen " -"toegepast worden op alle items, items in de toekomst of alleen dit item?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Veranderen van een herhalend item" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"Het item dat u probeert te bewerken is terugkerend. Moeten de veranderingen " -"toegepast worden op alle items, items in de toekomst of alleen dit item?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Alleen dit i&tem" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Alleen toekomsti&ge items" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alle items" - -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Evenement loskoppelen van herhaling" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"Kon geen uitzondering toevoegen aan de agenda. Er zal geen verandering " -"plaatsvinden." - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Er deed zich een fout voor" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Items in de toekomst splitsen" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"Kon geen toekomstitems toevoegen aan de agenda. Er heeft geen verandering " -"plaatsgevonden." -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Subitems:" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Agenda toevoegen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Bijlagen:" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -" " -"

Druk op deze knop om een gegevensbron aan KOrganizer toe te voegen.

" -"

Evenementen, journaal-items en taken worden verkregen en opgeslagen met " -"behulp van gegevensbronnen. Beschikbare gegevensbronnen zijn onder andere " -"groupware-servers, lokale bestanden, journaalitems als blogs op een server, " -"enz.

" -"

Wanneer u meer dan één actieve gegevensbron hebt, zal bij het aanmaken van " -"een item automatisch de standaard gegevensbron gebruik worden, of wordt u " -"gevraagd welke gegevensbron u wilt gebruiken.

" - -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Agenda-instellingen bewerken" +"1 deelnemer:\n" +"%n deelnemers:" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Klik op deze knop om de huidig geselecteerde gegevensbron in d bovenstaande " -"lijst te bewerken." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Agenda verwijderen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Geen deelnemers" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Klik op deze knop om de huidig geselecteerde gegevensbron in d bovenstaande " -"lijst te verwijderen." +"1 deelnemer:\n" +"%n deelnemers:" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -" " -"

Selecteer op deze lijst de actieve KOrganizer-gegevensbronnen. Selecteer het " -"vakje van de gegevensbron om het te activeren. Druk op de knop \"Toevoegen\" om " -"een nieuwe gegevensbron aan de lijst toe te voegen.

" -"

Evenementen, journaal-items en taken worden verkregen en opgeslagen met " -"behulp van gegevensbronnen. Beschikbare gegevensbronnen zijn onder andere " -"groupware-servers, lokale bestanden, journaalitems als blogs op een server, " -"enz.

" -"

Wanneer u meer dan één actieve gegevensbron hebt, zal bij het aanmaken van " -"een item automatisch de standaard gegevensbron gebruik worden, of wordt u " -"gevraagd welke gegevensbron u wilt gebruiken.

" - -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Subgegevensbron toevoegen" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe subgegevensbron" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Deelnemers:" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "De subgegevensbron %1 kon niet worden aangemaakt." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Gegevensbronnen instellen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Vertrouwelijkheid: %1" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Selecteer het type van de nieuwe gegevensbron:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Tonen als: bezig" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "" -"Een gegevensbron van type %1 kon niet worden aangemaakt." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Tonen als: vrij" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Kon de gegevensbron niet aanmaken." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Deze taak is verlopen!" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Instellingen: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorieën: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Afspraken zoeken" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 - \n" +"%2" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Wilt u de gegevensbron %1 verwijderen?" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Week %3)" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Kon de subgegevensbron %1 niet verwijderen. Dit komt doordat de " -"gegevensbron in het programma is ingebouwd, waardoor verwijderen niet mogelijk " -"is, of doordat het verwijderen van de onderliggende opslagmap is mislukt." +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Subgegevensbron toevoegen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Einddatum" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentage voltooid " -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "De subgegevensbron %1 kon niet worden aangemaakt." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Her&laden" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Takenlijst" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "&Informatie tonen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Tot" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Kle&ur toewijzen" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "&Item afdrukken" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Kleur uits&chakelen" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Drukt een enkel item af op één pagina" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Gegevensbronkleuren" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Da&g afdrukken" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Ve&rwijderen..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Drukt alle evenementen van een dag op één pagina af" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Als stan&daard agenda gebruiken" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "&Week afdrukken" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Drukt alle evenementen van een week op één pagina af" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Samengevoegde agenda" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Maand afdru&kken" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Agenda's zij-aan-zij" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Drukt alle evenementen van een maand op één pagina af" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Er is geen draaiende KMail gevonden." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Taken af&drukken" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Hele dag" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Drukt alle taken af in een (boomstructuur)lijst" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Kon niet afdrukken omdat er geen geldige printstijl is gevonden." -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Kon deze taak niet bewerken omdat het niet vergrendeld kon worden." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Afdrukfout" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"Kan de taak niet naar zichzelf of naar een dochter van zichzelf verplaatsen." +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Agenda afdrukken" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Taak verslepen" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Lijst afdrukken" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Kon de hoofdtaak van deze taak niet wijzigen omdat het niet vergrendeld kon " -"worden." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Printstijl" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Kon geen deelnemers toevoegen aan de taak omdat het niet vergrendeld kon " -"worden." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Pagina&oriëntatie:" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Taken:" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Standaard orientatie van geselecteerde stijl gebruiken" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klik om een nieuwe taak toe te voegen" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Standaard van printer aanhouden" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Poort:" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Voltooid" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Einddatum/tijd" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Voorbeeld" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Id sorteren" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Deze afdrukstijl heeft geen instelmogelijkheden." -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "niet opgegeven" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (hoogst)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Tot: %1)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (gemiddeld)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Taak: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persoon: %1 " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (laagst)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Deze subtaak zelfstandig &maken" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Alle su&btaken zelfstandig maken" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopiëren naar" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Ver&plaatsen naar" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Adressen selecteren" -#: kotodoview.cpp:476 +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Lege naam)" + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Agenda toevoegen" + +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Voltooide taken ver&wijderen" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Druk op deze knop om een gegevensbron aan KOrganizer toe te voegen.

Evenementen, journaal-items en taken worden verkregen en opgeslagen " +"met behulp van gegevensbronnen. Beschikbare gegevensbronnen zijn onder " +"andere groupware-servers, lokale bestanden, journaalitems als blogs op een " +"server, enz.

Wanneer u meer dan één actieve gegevensbron hebt, zal " +"bij het aanmaken van een item automatisch de standaard gegevensbron gebruik " +"worden, of wordt u gevraagd welke gegevensbron u wilt gebruiken.

" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nieuwe taak..." +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Agenda-instellingen bewerken" -#: kotodoview.cpp:487 +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Voltooide taken verwijderen" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Klik op deze knop om de huidig geselecteerde gegevensbron in d bovenstaande " +"lijst te bewerken." -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Herinneringsdialoog" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Agenda verwijderen" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Geluid" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Klik op deze knop om de huidig geselecteerde gegevensbron in d bovenstaande " +"lijst te verwijderen." -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 voor aanvang" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Selecteer op deze lijst de actieve KOrganizer-gegevensbronnen. " +"Selecteer het vakje van de gegevensbron om het te activeren. Druk op de knop " +"\"Toevoegen\" om een nieuwe gegevensbron aan de lijst toe te voegen.

" +"

Evenementen, journaal-items en taken worden verkregen en opgeslagen met " +"behulp van gegevensbronnen. Beschikbare gegevensbronnen zijn onder andere " +"groupware-servers, lokale bestanden, journaalitems als blogs op een server, " +"enz.

Wanneer u meer dan één actieve gegevensbron hebt, zal bij het " +"aanmaken van een item automatisch de standaard gegevensbron gebruik worden, " +"of wordt u gevraagd welke gegevensbron u wilt gebruiken.

" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Subgegevensbron toevoegen" + +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe subgegevensbron" + +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "De subgegevensbron %1 kon niet worden aangemaakt." + +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Gegevensbronnen instellen" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Selecteer het type van de nieuwe gegevensbron:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "" +"Een gegevensbron van type %1 kon niet worden aangemaakt." + +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Kon de gegevensbron niet aanmaken." + +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 na aanvang" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 voor einde" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 voor einde" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 na einde" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Wilt u de gegevensbron %1 verwijderen?" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 na einde" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" +"Kon de subgegevensbron %1 niet verwijderen. Dit komt doordat de " +"gegevensbron in het programma is ingebouwd, waardoor verwijderen niet " +"mogelijk is, of doordat het verwijderen van de onderliggende opslagmap is " +"mislukt." -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dagen" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Herinneringen bewerken" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Subgegevensbron toevoegen" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "voor aanvang" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "na aanvang" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:462 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "voor einde" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "De subgegevensbron %1 kon niet worden aangemaakt." -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "na einde" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Her&laden" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "&Informatie tonen" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Kle&ur toewijzen" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Een persoonlijke agenda voor TDE" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Kleur uits&chakelen" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Huidige onderhouder" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Gegevensbronkleuren" -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Vorige maand" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Mede-onderhouder" +msgid "&Rename..." +msgstr "Ve&rwijderen..." -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Als stan&daard agenda gebruiken" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Journaal bewerken" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Afspraken zoeken" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Dit journaal zal permanent verwijderd worden." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Zoeken" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Sjabloon bevat geen geldig journaal." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Zoeken naar:" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Zoeken naar" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Taken" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Journaal ingangen" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Van:" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Tot:" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Bijlage bewerken" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Evenementen dienen &volledig binnen het bereik te vallen" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Taken &zonder einddatum invoegen" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Bijlage toevoegen" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Zoeken in" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Bijlagen verwijderen" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Sa&menvattingen" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Herinnering aan- of uitze&tten" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Besch&rijvingen" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Dit item loskoppelen" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gorieën" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Toekomstige items lokoppelen" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Ongeldige zoekterm, de zoekactie kan niet worden uitgevoerd. Voer " +"alstublieft een term in met de jokertekens '*' en '?' op de plaatsen waar " +"het nodig is." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Als iCalendar versturen..." +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Er werden geen evenement gevonden dat overeenkwamen met uw zoekterm." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projectweergave" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Stel uw status in" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Stel uw status in" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Actieve agenda" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Methode selecteren" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standaard agenda" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "hoofdtaak" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Verjaardagen" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Project" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Sjablonen beheren" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Deze plugin levert een Gantt-diagram als projectweergave." +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Sjabloon toepassen" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Projectweergave" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Sjabloonnaam" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Tijdspanne" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe sjabloon:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Deze plugin geeft een Gantt-achtige visualisatie van een tijdspanne." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nieuw sjabloon" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Tijdspanneweergave" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "De geselecteerde sjabloon bestaat reeds. Wilt u deze overschrijven?" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Middelste weergave" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Sjabloonnaam bestaat reeds" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-plugin" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdatum:" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer - tijdzonetest" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Einddatum:" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filterdetails" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Downloaden..." +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Evenement &uploaden..." +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Te&rugkerende evenementen en taken verbergen" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "E&venement verwijderen" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Wanneer u deze optie selecteert zullen alle terugkerende items verborgen " +"worden. Dagelijks en wekelijks terugekerende items kunnen een hoop ruimte in " +"beslag nemen, daarom is het makkelijk is om deze te kunnen verbergen." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Voltooide taken verber&gen" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -"Deze plugin importeert en exporteert evenementen van en naar een Microsoft " -"Exchange 2000-server." +"Bij het selecteren van deze optie zullen voltooide taken verborgen worden. U " +"kunt eventueel instellen welke voltooide taken verborgen moeten worden aan " +"de hand van het tijdstip waarop u het voltooid hebt." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Selecteer a.u.b. een afspraak." +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dagen na het voltooien:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -"Het plaatsen van bestanden op een Exchange-server is EXPERIMENTEEL, het risico " -"bestaat dat u gegevens uit deze afspraak zult verliezen!" +"Deze optie bepaalt welke voltooide taken verborgen moeten worden. Wanneer u " +"kiest voor Onmiddellijk zullen alle taken onmiddellijk verborgen " +"worden zodra u ze afvinkt. U kunt het aantal dagen vertraging instellen " +"waarop dit verbergen gebeurt." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Uploaden" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Onmiddellijk" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -"Het verwijderen op een Exchage-server is EXPERIMENTEEL, als dit een herhalend " -"evenement is, dan zullen ze allemaal worden verwijderd!" +"Hier kunt u opgeven na hoeveel dagen van voltooiïng de taak verborgen zal " +"worden. Wanneer u kiest voor \"Onmiddelijk\" zullen alle voltooide taken " +"verborgen worden. Wanneer u voor een waarde als 1 kiest zullen alle taken " +"verborgen worden die meer dan 24 uur geleden voltooid zijn." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Geen fout" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "&Inactieve taken verbergen" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -"De Exchange-server kon niet worden bereikt, of gaf een foutmeldingterug." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Serverantwoord kon niet worden ontcijferd." +"Deze optie verbergt alle taken waarvan de startdatum nog niet voltooid is. " +"(Merk op dat de startdatum iets anders is dan de einddatum van een taak)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Afspraakgegevens konden niet worden ontcijferd." +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Alles behalve selectie tonen" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -"Dit mag niet voorkomen: er wordt getracht het verkeerde type evenement te " -"uploaden." +"Wanneer u voor deze optie kiest zullen alle items die de opgegeven " +"categorieën niet bevatten getoond worden." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Alleen selectie tonen" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het schrijven van de afspraak naar de " -"server." +"Wanneer deze optie is geselecteerd zal dit filter alle items tonen die in " +"ieder geval één van de opgegeven items bevatten." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Wijzigen..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Taken verbergen die niet aan mij zijn toegewezen" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -"Er wordt getracht een evenement te verwijderen dat zich niet op de server " -"bevindt." +"Deze optie verbergt alle taken in uw lijst die aan iemand anders zijn " +"toegewezen.
\n" +"Alleen de taken die tenminste één deelnemer bevat worden gecontroleerd. " +"Wanneer u voorkomt in de lijst met deelnemers zal de taak verborgen worden." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Onbekende fout" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Herinneringen" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange-server:" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Offsettijd" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "na aanvang" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "voor einde" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Postbus automatisch bepalen" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "na einde" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL-adres van postvak:" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Hoe vaak:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " malen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "He&rhalen:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "iedere " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minu(u)t(en)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "He&rinneringsdialoog" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Gel&uid" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Tekst herinneringsdialoog:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Geluids&bestand:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programmabestand:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Alle bestanden" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Programma-ar&gumenten:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Tekst e-&mailen:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-mail&adres(sen):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicaat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Herhalen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ubliceren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Als u vrij-/bezet-informatie publiceert kunnen anderen rekening houden met " +"uw agenda bij het plannen van een ontmoeting. Alleen de tijden waarop u " +"bezet bent zullen worden gepubliceerd, niet de reden waarom ze bezet zijn." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Uw &vrij-/bezet-lijst automatisch publiceren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om uw vrij/bezet-informatie automatisch te uploaden.\n" +"Het is mogelijk om deze optie over te slaan of om uw vrij/bezet-informatie " +"te uploaden via het menu Planning in KOrganizer.\n" +"Opmerking: Wanneer KOrganizer als Kolab-client fungeert is dit niet nodig, " +"omdat de Kolab2-server zorgt voor de publicatie van deze gegevens en de " +"toegang voor andere gebruikers beheert." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimale tijdsduur tussen uploads (in minuten)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Stel hier de minimale tijd in minuten in tussen twee uploads. Deze " +"instelling is alleen van kracht wanneer u hebt gekozen om de vrij/bezet-" +"informatie automatisch te publiceren." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publiceren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Stel hier het aantal kalenderdagen in dat u wilt publiceren zodat het " +"beschikbaar is voor anderen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dagen met vrij-/bezetinformatie" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformatie" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Voer hier het URL-adres in waarop de vrij/bezet-informatie gepubliceerd zal " +"worden.\n" +"Neem contact op met de systeembeheerder om dit URL-adres te verkrijgen.\n" +"Voor Kolab2-servers volgt hier een voorbeeld: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/jan@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "W&achtwoord onthouden" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Selecteer deze optie zodat KOrganizer uw wachtwoord onthoudt. Hierdoor zal " +"er niet telkens om een wachtwoord gevraagd worden bij het uploaden van vrij/" +"bezet-informatie.\n" +"Uit veiligheidsoverwegingen is het niet verstandig om uw wachtwoord in het " +"configuratiebestand op te slaan." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Voer hier uw wachtwoord in voor de groupware-server." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Voer hier uw inloggegevens in voor uw account op de server.\n" +"\n" +"Specifiek voor Kolab2-servers: uw UID (unieke identificatie) is " +"geregistreerd. Uw UID is normaal gesproken uw e-mailadres op de Kolab2-" +"server maar het kan soms ook anders zijn. In het laatste geval dient u uw " +"UID in te vullen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Serveradres:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Op&halen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Als u vrij-/bezet-informatie van anderen ophaalt, kunt u met hun " +"agendagegevens rekening houden als u hen uitnodigt voor een ontmoeting." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Vrij-/&bezet-informatie automatisch van anderen ophalen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Schakel deze optie in om de vrij/bezet-informatie van andere mensen " +"automatisch op te halen. U dient wel de juiste server-informatie op te geven " +"om dit mogelijk te maken." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Volledig e-mail&adres gebruiken bij ophalen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Gebruik deze optie om gebruiker@domein.ifb op te halen in plaats van " +"gebruiker.ifb van de server" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om een vrij/bezet-bestand op te halen in de vorm " +"\"gebruiker@domein.ifb\" (bijvoorbeeld jan@voorbeeld.net.ifb). U kunt ook de " +"vorm van een gebruikersnaam gebruiken: gebruiker.ifb (bijvoorbeeld jan.ifb). " +"Neem contact op met de systeembeheerder wanneer u niet precies weet hoe u " +"deze optie dient in te stellen." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Gebruikers&naam:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Wachtwoor&d:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Wachtwoord onthoude&n" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Handmatig geopende agenda's automatisch opslaan" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Schakel deze optie in om uw agenda automatisch op te slaan wanneer u " +"KOrganizer afsluit. Deze instelling heeft geen invloed op het automatisch " +"opslaan van de standaard agenda, wat automatisch gebeurd na iedere wijziging." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Opslag&interval in minuten" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Stel hier de periode (in minuten) in waarop KOrganizer automatisch uw agenda " +"opslaat. Deze instelling is van toepassingen op bestanden die handmatig " +"geopend zijn. De standaard agenda wordt automatisch opgeslagen na iedere " +"wijziging." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Verwijderen bevestigen" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Selecteer deze optie wanneer u een bevestiging wilt bij het verwijderen van " +"items." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Evenementen archiveren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Taken archiveren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Afspraken regelmatig archiveren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Wat te doen bij archiveren" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Oude evenementen verwijderen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Oude afspraken naar een apart bestand verplaatsen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Wanneer auto-archivering aanstaat zullen evenementen ouder dan dit aantal " +"gearchiveerd worden. De eenheid van deze waarde dient in een ander veld " +"opgegeven te worden." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "De eenheid waarin de verloopdatum is uitgedrukt." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "In dagen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "In weken" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "In maanden" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Feestdagen instellen" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Locatie van het bestand waar de evenementen gearchiveerd moeten worden" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Israëlische feestdagen gebruiken" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Bij elke opslag naar HTML exporteren" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Wekelijkse parsha tonen" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Stel deze optie in om uw agenda naar HTML te exporteren bij iedere keer dat " +"u opslaat. Dit zal dan de naam Agenda.html krijgen en worden opgeslagen in " +"uw persoonlijke map." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Dag van Omer tonen" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Wat moet er met evenementen, taken en journaals gebeuren?" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Chol HaMoed tonen" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Toegevoegd worden aan de standaard gegevensbron" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om altijd nieuwe evenementen, taken en journaals op te " +"nemen in de standaard gegevensbron." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Er moet gevraagd worden welke gegevensbron gebruikt moet worden" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Selecteer deze optie wanneer u voor ieder nieuw item apart gevraagd wilt " +"worden in welke gegevensbron het moet worden opgeslagen. Dit is aanbevolen " +"wanneer u gedeelde mappen op een Kolab-server gebruikt of wanneer u meerdere " +"accounts beheert met Kontact als Kolab-cliënt." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Kopie sturen naar eigenaar bij verzenden van evenementen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om een kopie te ontvangen van alle e-mailberichten die " +"KOrganizer op uw verzoek verzendt naar overige deelnemers van een evenement." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "E-mailinstellingen uit Configuratiecentrum gebruiken" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om de TDE-wijde e-mailinstellingen te gebruiken. Deze " +"kunt u instellen in het TDE Configuratiecentrum, in de module "" +"Wachtwoord en gebruikersaccount". Deselecteer deze optie om hier uw " +"volledige naam en e-mailadres in te vullen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Volledige &naam" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Voer hier uw volledige naam in. Deze naam zal gebruikt worden in het " +"\"Organizer\"-veld bij het aanmaken van evenementen en taken." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&mailadres" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Voer hier uw e-mailadres in. Dit e-mailadres zal gebruikt worden om de " +"eigenaar van de agenda te identificeren. Bovendien zal het zichtbaar zijn in " +"evenementen en taken die door u aangemaakt worden." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "E-mailprogramma" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om KMail in te zetten voor het berichtentransport. Dit " +"wordt gebruikt voor de groupware-functionaliteit." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om sendmail in te zetten voor het berichtentransport. " +"Dit wordt gebruikt voor de groupware-functionaliteit. Controleer eerst of u " +"sendmail geïnstalleerd hebt voordat u deze optie selecteert." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Standaardtijd voor nieuwe afspraken" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Hier kunt u de standaard tijd van een afspraak opgeven in het geval dat u " +"geen starttijd opgegeven hebt." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Standaardduur van nieuwe afspraken (UU:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Hier kunt u de standaard duur van een evenement opgeven in het geval dat u " +"geen eindtijd opgegeven hebt." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Standaard-herinneringstijd:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Standaard-herinneringstijd:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Standaard-herinneringstijd:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Standaard agenda" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Uurafmeting" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Hier kunt u bepalen hoe hoog een uur wordt weergegeven in de agendaweergave." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Afspraken die dagelijks herhalen tonen in datumnavigatie" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om dagelijks terugkerende evenementen te markeren met " +"een vet lettertype in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten " +"staan om evenementen die minder voorkomen wat prominenter in beeld te " +"brengen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Afspraken die wekelijks herhalen tonen in datumnavigatie" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om wekelijks terugkerende evenementen te markeren met " +"een vet lettertype in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten " +"staan om evenementen die minder voorkomen wat prominenter in beeld te " +"brengen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Deze plugin toont de datum in de Joodse agenda." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Dagnummers instellen" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Tekstballon die samenvattingen van evenementen weergeeft activeren" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Datumnummer tonen" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Schakel deze optie in wanneer u een hulpballon in beeld wilt krijgen wanneer " +"u met de muis boven een item stil blijft staan." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Dagnummer tonen" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Taken tonen in dag- week en maandweergaven " -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Aantal dagen tot einde van jaar tonen" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Wanneer deze optie aan staat zullen er taken getoond worden in de dag- week- " +"en maandweergave. Dit is vooral handig wanneer u veel (herhalende) taken " +"hebt." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Beide tonen" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Schuifbalken activeren in de maandcellen" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Door deze optie te selecteren zullen er schuifbalken in beeld komen wanneer " +"u op een cel van de maandweergave klikt. Ze zullen echter alleen verschijnen " +"als het nodig is." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Deze plugin levert de getallen voor de dagen en weken." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Het selecteren van een bereik in de agenda start de evenementeditor" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om de evenementenbewerker te openen wanneer u een " +"tijdsbereik selecteert in de agendaweergave. Om een tijdbereik te selecteren " +"sleept u de muis van begintijd tot eindtijd van het evenement dat u wilt " +"plannen." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Huidige tijd tonen (Marcus Bains-lijn)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Wanneeer deze optie is ingeschakeld zal er een rode lijn in de dag- of " +"weekweergave getoond worden die de huidige tijd aangeeft." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "&Jaar afdrukken" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Seconden tonen op tijdlijn" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Drukt een kalender af voor een heel jaar" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Selecteer deze optie om de secondes op de tijdlijn te tonen." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "&Journaal afdrukken" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Kleuren gebruikt in agendaweergave" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Drukt alle journalen af binnen een bepaald datumbereik" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Selecteer hier de kleuren voor items in de agendaweergave." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Journaalingangen" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Categorie binnen, agenda buiten" + +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Agenda binnen, categorie buiten" + +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Alleen categorie" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "\"Wat komt er nu\" afdrukken" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Alleen agenda" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Drukt een lijst af van alle nabije evenementen en taken." +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Agendaweergave" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Lijst afdrukken" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Alle agenda's in één weergave samenvoegen" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Drukt een lijst van alle evenementen en taken af" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Agenda's zij-aan-zij tonen" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "S&jablonen..." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Tussen weergaven wisselen met tabbladen" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Deel&nemers" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dag begint om" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"In het tabblad Deelnemers kunt u deelnemers voor dit item toevoegen of " -"verwijderen." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Sjabloon '%1' kon niet worden gevonden." +"Voer hier de starttijd in voor evenementen. Deze tijd is de vroegste tijd " +"waarop u een evenement kunt plannen, omdat het bovenaan geplaatst zal worden." -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Fout bij laden van sjabloonbestand '%1'." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Dagelijkse begintijd" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Taak verwijderen" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd ingaat. De werktijden worden " +"door KOrganizer met een kleur gemarkeerd." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Tegenvoorstel" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Dagelijkse eindtijd" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Stelt de identiteit in dat hoort bij de organisator van dit evenement of taak. " -"De identiteiten kunnen ingesteld worden in de sectie 'Persoonlijk' van het " -"KOrganizers configuratiedialoog. U kunt dit ook instellen onder het item " -"'Privacy en beveiliging' onder de naam 'Wachtwoord en gebruikersaccount' van " -"het TDE-configuratiecentrum. Bovendien worden de identiteiten ook opgehaald uit " -"uw KMail-instellingen en uit uw adresboek. Wanneer u dit globaal wilt instellen " -"voor TDE dient u de optie 'E-mailinstellingen uit Configuratiecentrum " -"gebruiken' te selecteren in de sectie 'Persoonlijk' van KOrganizers " -"configuratiedialoog." +"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd stopt. De werktijden worden " +"door KOrganizer met een kleur gemarkeerd." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identiteit als agenda:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Feestdagen uitsluiten" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Bewerkt de naam van de hierboven geselecteerde deelnemer, of voegt een nieuwe " -"deelnemer toe wanneer er nog geen bestaat." +"Selecteer deze optie wanneer u geen werktijdmarkering wilt zien op " +"vakantiedagen." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Naa&m:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Kleuren gebruikt in agendaweergave" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klik om een nieuwe deelnemer toe te voegen" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Selecteer hier de kleuren voor items in de agendaweergave." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Maandweergave gebruikt volledig venster" + +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Specificeert de rol van de deelnemer dat geselecteerd is in de bovenstaande " -"lijst." +"Selecteer deze optie om de maandweergave het volledige KOrganizer-venster te " +"laten gebruiken. De maandweergave krijgt daardoor meer ruimte, ten koste van " +"de datumnavigator, itemdetails, takenlijst en de gegevensbronlijst." -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Functie:" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Takenlijst gebruikt volledig venster" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Bewerkt de aanwezigheidsstatus van de hierboven geselecteerde deelnemers." +"Selecteer deze optie om de takenlijst het volledige KOrganizer-venster te " +"laten gebruiken. De takenlijst krijgt daardoor meer ruimte, ten koste van de " +"datumnavigator, itemdetails en de gegevensbronlijst." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&us:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Voltooide taken opnemen in de journalen" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Bepaalt of er een e-mail verzonden moet worden naar de hierboven geselecteerde " -"deelnemers. Hierin wordt verzocht om te antwoorden of ze aanwezig zullen zijn." +"Wanneer u deze optie inschakelt wordt de samenvattende tekst van de taak " +"automatisch opgenomen in het journaal zodra u de taak voltooit." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Ant&woord verzoeken" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Volgende x dagen" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Voegt een nieuwe deelnemer toe aan de lijst. Wanneer de deelnemer eenmaal " -"bestaat kunt u de naam, rol, aanwezigheidsstatus en de optie voor antwoorden " -"bewerken. Om een deelnemer uit uw adresboek te selecteren klikt u op de knop " -"'Geaddresserde selecteren'." +"Selecteer hier het aantal dagen dat u wilt zien wanneer u voor de optie " +""Volgende x dagen" kiest, welke u vindt in het menu "" +"Beeld"." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Verwijdert de geselecteerde deelnemer." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Groupware-communicatie gebruiken" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Geadresseerde selecteren..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om automatisch e-mails te genereren wanneer er een item " +"wordt aangemaakt, bijgewerkt of verwijderd. U dient deze optie te selecteren " +"wanneer u groupware-functionaliteit wil (bijvoorbeeld wanneer u Kontact wilt " +"instellen als een TDE Kolab-client)." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -"Opent uw adresboek zodat u gemakkelijk nieuwe deelnemers kunt selecteren." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Feestdagkleur" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Selecteer hier de kleur voor feestdagen. Deze kleur zal gebruikt worden voor " +"de naam van de feestdag en de datum in de datumnavigator." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Voornaam Achternaam" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Accentuatiekleur" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "naam" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Selecteer hier de selectiekleur. Deze kleur wordt gebruikt het huidig " +"geselecteerde tijdbereik te markeren in de agendaweergave en in de " +"datumnavigator." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organisator: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Achtergrondkleur voor agendaweergave" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Overgedragen aan %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor agendaweergave." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Overgenomen van %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Kleur voor werkuren" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Niet overgedragen" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Selecteer hier de kleur voor werkuren in de agendaweergave." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Vorig jaar" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Kleur voor vandaag te voltooien taken" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Vorige maand" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Kleur voor vandaag te voltooien taken." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Volgende maand" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Kleur voor gepasseerde onvoltooide taken" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Volgend jaar" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Kleur voor gepasseerde onvoltooide taken." -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Selecteer een maand" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Selecteer een maand" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Tijdbalk" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Druk op deze knop om het lettertype voor de tijdbalk in te stellen. Deze " +"balk toont de uren aan de zijkant van de agendaweergave. Deze knop opent een " +"dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Agendaweergave" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Druk op deze knop om het lettertype voor de agendaweergave in te stellen. " +"Deze knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype voor de " +"evenementen in de agendaweergave kunt instellen." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Lijn voor huidige tijd" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -"Hier kunt u enkele opties vinden rondom de begin- en eindtijd van deze taak." +"Druk op deze knop om het lettertype voor de tijdlijn in te stellen. Deze " +"toont de huidige tijd in de agendaweergave. Deze knop opent een " +"dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Stelt de startdatum in voor deze taak" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Maandweergave" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Begin:" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Druk op deze knop om het lettertype voor de maandweergave in te stellen. " +"Deze knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Stelt de eindtijd in voor deze taak." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Publicatieadres voor vrij/bezet" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Stelt de einddatum in voor deze taak." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Adres voor vrij-/bezet-in&formatie" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Tot:" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Gebruikersnaam vrij-/bezet publicatie" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Stelt de eindtijd in voor deze taak." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Gebruikersnaam om vrij-/bezet-informatie te publiceren" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Geasso&cieerde tijd" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Wachtwoord voor vrij-/bezet publicatie" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Bepaalt of deze taak wel aan bepaalde tijden gekoppeld is of niet." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Wachtwoord voor publicatie van vrij-/bezet-informatie te publiceren" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Voltooid" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Vrij-/bezet-informatie automatisch ophalen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Controleer of de hostnaam en het ontvangstadres overeen komen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" +"Met deze instelling kunt u bepalen of het domeinonderdeel van het vrij/bezet-" +"url overeen dient te komen met het domeinonderdeel van de gebruikers-id " +"waarnaar u zoekt. Bijvoorbeeld, als deze optie 'waar' is, dan zal het zoeken " +"naar vrij/bezetgegevens voor jan@mijndomein.nl op de server www.uwdomein.nl " +"niet werken." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Volledig bericht bijvoegen" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Volledig e-mailadres gebruiken bij ophalen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"U kunt met deze instelling de bestandsnaam wijzigen dat opgehaald zal worden " +"van de server. Wanneer dit aan staat zal het de vrij/bezetinformatie ophalen " +"uit het bestand gebruiker@domein.ifb, bijvoorbeeld nn@kde.org.ifb. Wanneer " +"dit uit staat zal gebruiker.ifb download worden, dus bijvoorbeeld nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Adres vrij-/bezet-informatie" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "vol&tooid op" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Gebruikersnaam opvragen vrij-/bezet-informatie" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioriteit:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Wachtwoord vrij-/bezet-informatie" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Beschrijft de titel van dit item." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "dagen met vrij-/bezetinformatie" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Bepaalt de prioriteit van de taak. Prioriteit 1 is het hoogste, 5 is gemiddeld " -"en 9 is de laagste prioriteit. Wanneer andere (agenda)programma's een andere " -"schaal gebruiken wordt dit automatisch goed omgezet naar deze schaal." +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Standaardmethode voor e-mailbijlagen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "niet gedefinieerd" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "De standaardmanier om e-mailberichten aan evenementen te koppelen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Geef een geldige einddatum op." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Altijd vragen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Geef een geldige eindtijd op." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Slechts een koppeling naar het bericht bijvoegen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Geef een geldige begindatum op." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Volledig bericht bijvoegen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Geef een geldige begintijd op." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Bericht zonder bijlagen bijvoegen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "De einddatum kan niet voor de begindatum liggen." +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standaardmanier om e-mailberichten aan taken te koppelen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Start: %1" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "De standaardmanier om e-mailberichten aan taken te koppelen" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Einde: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Als bestand" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Kon niet afdrukken omdat er geen geldige printstijl is gevonden." +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Afdrukfout" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Agenda afdrukken" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Wijzig&en..." -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Printstijl" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Weergaven" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Pagina&oriëntatie:" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Inzoomen" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Standaard orientatie van geselecteerde stijl gebruiken" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ga naar" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Standaard van printer aanhouden" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Acties" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Plannen" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Voorbeeld" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen: " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Deze afdrukstijl heeft geen instelmogelijkheden." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Zijbalk" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Algemene" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Weergaven" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Plannen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Werkbalk Filters" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Tot: %1)" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Taak: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Datum- && tijdbereik" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Alle journalen" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Persoon: %1 " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Databe&reik:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Startdatum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Einddatum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Startdatum: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Items afdrukken van type" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Geen startdatum" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Taken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Einddatum: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Journaal" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 uur\n" -"%n uren" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minuut\n" -"%n minuten" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Geen einddatum" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Afdrukopties voor jaarafdruk" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Einddatum: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "&Jaar afdrukken:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Geen einddatum" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Aantal &pagina's:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Weergaveopties" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Herhalen: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Deeldagevenementen tonen als:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Geen herinneringen" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Feestdagen tonen als:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"Herinnering:\n" -"%n herinneringen: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tijdvakken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisator: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "&Taken die verlopen zijn op de afgedrukte dag(en) opnemen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Locatie: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"U dient deze optie te selecteren wanneer u taken wilt printen die een " +"einddatum hebben die in één van de datums vallen die afgedrukt worden." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Wanneer u meer dagen tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een " +"datumbereik instellen samen met de optie Einddatum. Deze optie is om " +"de begindatum in te stellen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notities:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Ei&ndtijd:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Notities, subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een " +"bepaald tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het einde van dat " +"tijdsbereik instellen. De begintijd dient ingesteld te worden met " +"Begintijd. Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen " +"wanneer u kiest voor de optie Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen " +"mee te nemen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"1 minuut\n" -"%n minuten" +"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een " +"bepaald tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het einde van dat " +"tijdsbereik instellen. De begintijd dient ingesteld te worden met " +"Begintijd. Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen " +"wanneer u kiest voor de optie Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen " +"mee te nemen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Tijdsbereik &uitbreiden om alle evenementen mee te nemen" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Selecteer deze optie om automatisch het benodigde tijdsbereik te bepalen, " +"zodat alle evenementen getoond kunnen worden." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een " +"bepaald tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het begin van dat " +"tijdsbereik instellen. De eindtijd dient ingesteld te worden met " +"Eindtijd. Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen " +"wanneer u kiest voor de optie Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen " +"mee te nemen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Startdatum: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Start&tijd:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Starttijd" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een " +"bepaald tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het begin van dat " +"tijdsbereik instellen. De eindtijd dient ingesteld te worden met " +"Eindtijd. Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen " +"wanneer u kiest voor de optie Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen " +"mee te nemen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Einddatum: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Wanneer u meer dagen tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een " +"datumbereik instellen samen met de optie Begindatum. Deze optie is om " +"de einddatum in te stellen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Kle&uren gebruiken" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Wanneer u kleuren wilt gebruiken om de categorieën te kunnen herkennen op de " +"afdruk dient u deze optie te selecteren." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Informatie bijvoegen" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Detai&ls (zichtbaarheid, vertrouwelijkheid, enz.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notities, subitems" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Bijlagen" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Beginmaand:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een " +"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de eerste maand dat afgedrukt zal " +"worden. Gebruik de optie Eindmaand om de eerste maand in dit bereik " +"te selecteren." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een " +"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de eerste maand dat afgedrukt zal " +"worden. Gebruik de optie Eindmaand om de eerste maand in dit bereik " +"te selecteren." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Eindmaand:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een " +"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de laatste maand dat afgedrukt zal " +"worden. Gebruik de optie Beginmaand om de eerste maand in dit bereik " +"te selecteren." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Selecteer deze optie wanneer u taken wilt afdrukken, gesorteerd op hun " +"einddatum." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Subitems:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Bijlagen:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Week&nummers afdrukken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -"1 deelnemer:\n" -"%n deelnemers:" +"Selecteer deze optie om de weeknummers af te drukken aan de linkerzijde van " +"iedere rij." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Da&gelijks terugkerende items afdrukken" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Met deze optie is het mogelijk om dagelijks terugkerende items niet mee te " +"nemen in de afdruk. Deze items kunnen veel ruimte in beslag nemen en kunnen " +"de weergave onoverzichtelijk maken." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Geen deelnemers" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Wekeli&jks terugkerende items afdrukken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 deelnemer:\n" -"%n deelnemers:" +"Gelijkwaardig aan \"Print daily recurring incidences\". Wekelijks " +"terugkerende items worden niet meegenomen bij het afdrukken van de " +"geselecteerde maand." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Deelnemers:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Takenlijst" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Af te drukken taken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Vertrouwelijkheid: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "&Alle taken afdrukken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Tonen als: bezig" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Alleen onvoltooide taken afdr&ukken" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Tonen als: vrij" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Alleen taken die eindigen binnen opgegeven databereik afd&rukken:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Deze taak is verlopen!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioriteit" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Instellingen: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Besch&rijving" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorieën: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Einddatum" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Afspraken zoeken" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Per¢age voltooid " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sorteeropties" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 - \n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sorteerveld:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Week %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sorteervolgorde:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Overige opties" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Subtaken verbi&nden met zijn hoofdtaak" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Voltooide taaksamenvattingen d&oorstrepen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Einddatum" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percentage voltooid " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Hier kunt u kiezen welke evenementen afgedrukt zullen worden, afgaande op " +"hun datum. Wanneer u dit selecteert kunt u de begin- en einddatum selecteren " +"in het datumbereik. Gebruik de optie Einddatum om het einde van dit " +"datumbereik in te stellen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Oplopend" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Alle evenementen die later beginnen dan de opgegeven tijd worden niet " +"afgedrukt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Alle evenementen die eerder beginnen dan de opgegeven tijd worden niet " +"afgedrukt." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Takenlijst" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Hier kunt u kiezen welke evenementen afgedrukt zullen worden, afgaande op " +"hun datum. Wanneer u dit selecteert kunt u de begin- en einddatum selecteren " +"in het datumbereik. Gebruik de optie Begindatum om het begin van dit " +"datumbereik in te stellen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Tot" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"De roosterweergave ondersteunt kleuren. Wanneer u daar gebruik van wilt " +"maken dient u deze optie te selecteren. Hierbij worden de categoriekleuren " +"gebruikt." -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Afdrukindeling" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "&Item afdrukken" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Afdrukken als &Filofax-pagina" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Drukt een enkel item af op één pagina" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"De Filofax-weergave drukt één week per pagina af, zodat alle dagen een groot " +"oppervlak krijgen." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Da&g afdrukken" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Afdrukken als roos&terweergave" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Drukt alle evenementen van een dag op één pagina af" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Deze weergave komt overeen met de weekweergave in KOrganizer. De pagina " +"wordt in landsschapformaat afgedrukt. U kunt zelfs kiezen om dezelfde " +"kleuren voor de items te gebruiken wanneer u kiest voor Kleuren " +"gebruiken." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "&Week afdrukken" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Afdrukken als gesplitste weekweergave" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Drukt alle evenementen van een week op één pagina af" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Deze weergave is gelijk aan de weekweergave in KOrganizer. Het enige " +"verschil met de roosterweergave is de paginalayout. Roosterweergaves worden " +"in landsschapsformaat afgedrukt terwijl de gesplitste weekweergave in " +"portretformaatwordt afgedrukt." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Maand afdru&kken" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mailadres:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Drukt alle evenementen van een maand op één pagina af" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Ge&adresseerde selecteren..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Taken af&drukken" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Sjabloonbeheer" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Drukt alle taken af in een (boomstructuur)lijst" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Selecteer een sjabloon en klik op Sjabloon toepassen om het toe te " +"passen op het huidige evenement of taak. Klik op Nieuw om een nieuw " +"sjabloon te maken gebaseerd op het huidige evenement of taak." -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Wat komt er nu?" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat u uw agendagegevens kunt synchroniseren met de gegevens op een " +"PalmPilot via KPilot?" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:10 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat het mogelijk is om de huidige tijd in uw agenda te tonen? " +"Selecteer de optie Marcus Bains-lijn in het venster dat u krijgt nadat u " +"voor Instellingen, KOrganizer instellen... gekozen hebt uit de " +"menubalk.

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Afspraken:" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat KOrganizer Microsoft Exchange ondersteunt? Voeg in de " +"gegevensbronweergave in de zijbalk een Microsoft® Exchange 2000 " +"gegevensbron toe.\n" +".

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Taak:" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...u kunt bepalen of de week op zondag of maandag begint in het TDE-" +"configuratiecentrum? KOrganizer gebruikt deze instellingen. Kijk bij Regio " +"en toegankelijkheid->Land/regio en taal->Tijd en datum. U kunt ook naar " +"Instellingen, Datum & tijd instellen gaan vanuit de " +"menubalk. Selecteer dan het tabblad Tijd & datum.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Items die een antwoord vereisen:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat u snel taken kunt bewerken door met de rechtermuisknop op een " +"eigenschap te klikken, zoals de prioriteit, categorie of datum?

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:39 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1: %2 - %3" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat u een agenda kunt bekijken en bewerken vanuit de shell met " +"konsolekalendar? Voer konsolekalendar --help uit voor de beschikbare " +"opties.

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Tot: %1)" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Vrij-/bezetlocatie bewerken" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...u uw agenda kunt opslaan op een FTP-server? Gebruik het standaard " +"bestanddialoogvenster om de agenda op te slaan naar een URL-adres als " +"ftp://gebruikersnaam@ftpserver.nl/bestandsnaam. U kunt uw agenda " +"activeren, laden en opslaan alsof deze lokaal is. U kunt het ook permanent " +"toevoegen met behulp van de gegevensbronnenlijst. Zorg er wel voor dat er " +"niet meer dan één exemplaar van KOrganizer tegelijk aan het bestand werkt.\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat u hiërarchische taken kunt aanmaken door met de rechter muisknop " +"te klikken op een bestaande taak, en te kiezen voor \"Nieuwe subtaak\" in " +"het contextmenu?

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Locatie van Vrij-/bezetinformatie voor %1 <%2>:" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat u een kleur kunt toewijzen aan iedere categorie? Items met een " +"bepaalde categorie zullen getoond worden in die kleur. U kunt deze kleuren " +"toewijzen in de sectie Kleuren in het venster dat u krijgt nadat u " +"Instellingen, KOrganizer instellen... gekozen hebt in de " +"menubalk.

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat u een agenda kunt bekijken vanuit Konqueror? Klik op een " +"agendabestand in Konqueror om de agenda gelijk te openen zonder dat " +"KOrganizer opgestart hoeft te worden.

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Kon het item niet vergrendelen voor bewerking. U kunt geen veranderingen meer " -"aanbrengen." +"

...dat het mogelijk is om bijlagen toe te voegen aan een item? U kunt dat " +"doen door het tabblad Bijlagen te kiezen wanneer u een evenement of " +"taak bewerkt.

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Vergrendelen mislukt" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat u uw agenda kunt exporteren naar HTML? Selecteer in het menu " +"Bestand, Exporteren, Webpagina exporteren... om het " +"dialoogvenster Agenda als webpagina exporteren te openen.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...dat u voltooide taken in één keer kunt verwijderen? Ga naarBestand en kies voor Voltooide taken verwijderen.

\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...dat u een nieuwe subtaak kunt maken door een andere taak te plakken " +"terwijl een andere taak is geselecteerd?

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Locatie: %1" @@ -8051,9 +7949,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Begin: %1\n" #~ "Einde: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Toevoegen" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuut" @@ -8095,7 +7990,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "%n geavanceerde herinneringen ingesteld" #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -#~ msgstr "Hier kunt u het percentage opgeven dat beschrijft in hoeverre u de taak voltooid hebt." +#~ msgstr "" +#~ "Hier kunt u het percentage opgeven dat beschrijft in hoeverre u de taak " +#~ "voltooid hebt." #~ msgid "co&mpleted" #~ msgstr "vo<ooid" @@ -8109,8 +8006,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "journaalitem" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "U bent niet de organisator van dit evenement. Als u het evenement verwijdert zal uw agenda niet meer kloppen met die van de organisator. Wilt het evenement toch verwijderen?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "U bent niet de organisator van dit evenement. Als u het evenement " +#~ "verwijdert zal uw agenda niet meer kloppen met die van de organisator. " +#~ "Wilt het evenement toch verwijderen?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Einddatum" @@ -8128,13 +8031,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Afwijzen" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Voer hier het URL-adres in van de server waarop de vrij/bezet-informatie wordt gepubliceeerd.\n" +#~ "Voer hier het URL-adres in van de server waarop de vrij/bezet-informatie " +#~ "wordt gepubliceeerd.\n" #~ "Neem contact op met de systeembeheerder voor deze gegevens.\n" -#~ "Hier volgt een voorbeeld voor een Kolab2-server: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Hier volgt een voorbeeld voor een Kolab2-server: \"webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Standaard herinneringstijd" @@ -8145,20 +8051,31 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Maandweergave gebruikt categoriekleuren" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Selecteer deze optie om categoriekleuren in de maandweergave te zien." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer deze optie om categoriekleuren in de maandweergave te zien." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Maandweergave gebruikt gegevensbronkleuren" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Selecteer deze optie om de maandweergave de gegevensbronkleuren te laten gebruiken bij het tonen van een item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer deze optie om de maandweergave de gegevensbronkleuren te laten " +#~ "gebruiken bij het tonen van een item." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Kleur voor standaardevenementen" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Selecteer hier de standaar kleur voor evenementen. Deze kleur wordt gebruikt voor de categorieën van evenementen in uw agenda. Opmerking: u kunt hieronder voor iedere categorie afzonderlijk een kleur instellen." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer hier de standaar kleur voor evenementen. Deze kleur wordt " +#~ "gebruikt voor de categorieën van evenementen in uw agenda. Opmerking: u " +#~ "kunt hieronder voor iedere categorie afzonderlijk een kleur instellen." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Bestand &bijvoegen..." @@ -8166,11 +8083,18 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "Koppe&ling bijvoegen..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Toont een dialoogvenster waarin u een bijlage voor dit item kunt toevoegen." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Toont een dialoogvenster waarin u een bijlage voor dit item kunt " +#~ "toevoegen." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -#~ msgstr "Wilt u een koppeling naar de bijlagen aanmaken of de bijlagen zelf in het evenement insluiten?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u een koppeling naar de bijlagen aanmaken of de bijlagen zelf in het " +#~ "evenement insluiten?" #~ msgid "Attach as link?" #~ msgstr "Als koppeling bijvoegen?" @@ -8178,11 +8102,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Als koppeling" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Als bestand" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL-adres (van een webpagina bijvoorbeeld) of een bestand dat bijgevoegd zal worden (enkel de koppeing, niet het bestand zelf):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL-adres (van een webpagina bijvoorbeeld) of een bestand dat bijgevoegd " +#~ "zal worden (enkel de koppeing, niet het bestand zelf):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Bij te voegen bestand:" @@ -8193,8 +8118,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 bron" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Wilt u de subgegevensbron %1 verwijderen? Opmerking: de inhoud ervan zal volledig worden verwijderd. Deze operatie kan niet ongedaan worden gemaakt." +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u de subgegevensbron %1 verwijderen? Opmerking: de inhoud " +#~ "ervan zal volledig worden verwijderd. Deze operatie kan niet ongedaan " +#~ "worden gemaakt." #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "U kunt uw standaard gegevensbron niet verwijderen." @@ -8202,10 +8133,20 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Ter&ugkomst" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "In het tabblad Terugkomst kunt u bepalen hoe vaak dit evenement zich moet herhalen." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "In het tabblad Terugkomst kunt u bepalen hoe vaak dit evenement zich moet " +#~ "herhalen." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

...dat u verjaardagen uit uw adresboek kunt importeren naar uw agenda? Er is een gegevensbron aanwezig die de verjaardagen verbindt met uw agenda. Het is zelfs mogelijk om een herinnering in te stellen voor iedere verjaardag.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

...dat u verjaardagen uit uw adresboek kunt importeren naar uw agenda? " +#~ "Er is een gegevensbron aanwezig die de verjaardagen verbindt met uw " +#~ "agenda. Het is zelfs mogelijk om een herinnering in te stellen voor " +#~ "iedere verjaardag.

\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korganizer.po index 294b0bc4b03..2c0f8368eb9 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:45+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -19,7948 +19,7847 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"I «Generelt»-fana kan du velja dei mest vanlege innstillingane for hendinga." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll,Karl Ove Hufthammer" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detaljar" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no,karl@huftis.org" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "Kalender" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Deltakarar" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Ein personleg planleggjar for TDE." -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"I «Ledig/oppteken»-fana kan du sjå om dei andre deltakarane er ledige eller " -"opptekne når hendingar føregår." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar." -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Rediger hending" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Førre månad" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Ny hending" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Medvedlikehaldar." -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importer &kalender …" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importer frå UNIX-verktøyet Ical" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Dette elementet vert sletta for alltid." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Hent &nye godsaker …" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Kalender-stadfesting" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "&Eksporter nettside …" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Malen inneheld ikkje ei gyldig hending." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar …" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar …" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arkiver oppgåver" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Last opp &nye godsaker …" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arkiver &gamle oppføringar …" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Vil du sletta alle hendingar og oppgåver før %1 utan å lagra?\n" -"Desse vert sletta:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Slett utførte oppgåver" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Slett gamle hendingar og oppgåver" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Slett %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Klarte ikkje lagra arkivfila «%1»." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&Kva no" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Klarte ikkje skriva arkivet til endeleg mål." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dag" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Vel tittelen på denne dagboka." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Neste dag\n" +"&Neste %n dagar" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Tittel:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "A&rbeidsveke" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Dato:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Veke" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Klokkeslett: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Månad" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Oppgje ein gyldig dato. Eksempel: %1." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Liste" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binærdata]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Oppgåveliste" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Legg til vedlegg" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "D&agbok" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "&Vedlegg" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Sentrer vising" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Standard avtaletidspunkt" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "O&ppdater" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Type" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Forstørr vassrett" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Forminsk vassrett" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Vedlegg" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Forstørr loddrett" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Forminsk loddrett" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Gå til i &dag" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Stad:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Gå &bakover" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Gå &framover" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Ny &hending …" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Legg til vedlegg" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Ny &oppgåve …" -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "&Vedlegg" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Ny &underoppgåve …" -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Vis ei oversikt over element (filer, e-post, og så vidare) som er knytte til " -"denne hendinga eller oppgåva. Adresse-kolonna viser kor filene ligg plasserte." +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ny &dagboktekst …" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Legg til vedlegg" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Vis eit dialogvindauge for å leggja vedlegg til denne hendinga eller oppgåva." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Fjern vedlegget valt i lista ovanfor frå denne hendinga eller oppgåva." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Gjer underoppgåve uavhengig" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Kunngjer elementinformasjon …" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopier til" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Send &invitasjon til deltakarar" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Be om oppdatering" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna ressursen %1?" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Send &avlysing til deltakarar" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "&Vedlegg" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Send status&oppdatering" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arkiver/slett gamle hendingar og oppgåver" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Be om &endring" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arkiver" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar …" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arkivering lagrar gamle hendingar i den oppgjevne fila, og slettar dei frå den " -"opne kalenderen. Viss arkivfila allereie eksisterer, vert dei lagde til. (Korleis leggja inn att?)" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Send ledig/oppteken-e-post …" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arkiver no hendingar eldre enn:" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Last opp ledig/oppteken-informasjon" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Handlingar før denne datoen vert arkiverte. Alle handlingar som er eldre vert " -"lagra og sletta, og dei som er nyare (og hendingar som ligg akkurat på datoen) " -"vert tekne vare på." +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Adressebok" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Arkiver automatisk hendingar eldre enn:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Vis datoveljar" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Viss denne funksjonen er skrudd på, vil programmet regelmessig sjekka om " -"hendingar skal arkiverast. Dette medfører at du ikkje treng å bruka dette " -"dialogvindauget igjen, bortsett frå viss du vil endra innstillingane." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Vis oppgåvevising" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Alderen på hendingar og oppgåver som skal arkiverast. Alle eldre hendingar vert " -"lagra og sletta, og dei som er nyare vert tekne vare på." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Vis elementvising" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dag(ar)" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Vis ressursvising" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Veke(r)" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Vis &ressursknappar" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Månad(er)" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Set opp &dato og klokkeslett …" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arkiv&fil:" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Handter visings&filter …" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-filer" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Handter &kategoriar …" -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Stigen til arkivet. Hendingar og oppgåver vert lagt til i arkivfila, slik at " -"hendingar som allereie ligg i fila ikkje vert endra eller sletta. Du kan " -"seinare opna eller fletta fila som andre kalendrar. Det er ikkje lagra i noko " -"særskilt format, det brukar vCalendar-format. Arkivet vert ikkje lagra i noko " -"særskilt format, men i iCalendar-formatet." +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Sett opp Kalender …" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Type element som skal arkiverast" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Hendingar" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderfiler" -#: archivedialog.cpp:137 +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Gøym &fullførte oppgåver" - -#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Her kan du velja kva type element som skal arkiverast. Hendingar vert arkiverte " -"viss dei er slutt før datoen ovanfor. Oppgåver vert arkiverte viss dei er " -"fullført før datoen." +"Du har inga ical-fil i heimemappa di.\n" +"Kan derfor ikkje importera.\n" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Berre &slett, og ikkje lagra" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"Kalenderfila di, .calendar, er no importert frå ical og fletta ho saman med " +"den opne kalenderen." -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Slett gamle hendingar utan å lagra dei. Du kan då ikkje henta inn att " -"hendingane seinare." +"Fann nokre ukjende felt under lesing av ical-fila .calendar. Desse måtte " +"forkastast. Kontroller at alle dei viktige opplysningane er rett importerte." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal-importering er fullført med åtvaring" + +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Namnet på arkivfila er ikkje gyldig.\n" +"Det oppstod ein feil ved lesing av ical-fila .calendar. Importeringa var " +"ikkje vellykka." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" +"Kalenderfila di, .calendar, er ikkje ein gyldig ical-kalender. Importeringa " +"var ikkje vellykka." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Deltakarar fjerna" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Ny kalender «%1»." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1–%2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Klarte ikkje lasta ned kalender frå «%1»." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "– %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Lagt til kalenderressurs for adressa «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen til fila «%1»." + +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Fletta kalenderen «%1»." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Opna kalenderen «%1»." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Vekenummeret, talt frå begynnelsen av månaden, der hendinga eller oppgåva skal " -"gjentakast på." +"Kalenderen vert lagra i iCalendar-format. Bruk «Eksporter vCalendar» for å " +"lagra han i vCalendar-formatet." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formatomgjering" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Hald fram" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Klarte ikkje lasta opp kalenderen til «%1»" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Lagra kalenderen «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Siste" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Klarte ikkje lasta opp fil." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Nest siste" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen til fila «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Tredje siste" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ingen feil" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Fjerde siste" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalenderen er endra.\n" +"Vil du lagra han?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Femte siste" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Neste dag\n" +"&Neste %n dagar" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Vekedagen som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Klarte ikkje starta kontrollmodulen for dato- og klokkeslettformat." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Vis hending" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Vel kor ofte hendinga eller oppgåva skal gjentakast." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Rediger hending …" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Gjenta kvar(t)" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Slett hending" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Vis oppgåve" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "veke(r) på:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Rediger oppgåve …" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Vekedagen som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Slett oppgåve" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "månad(ar)" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Gjenta den" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Skriv ut kalender" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Vel kva dag i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dagen i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Fann ingen passande dato." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Vedlegg" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "&Vedlegg" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Angra (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Angra (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Gjer om (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Gjer om (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kalenderen inneheld ulagra endringar. Vil du lagra dei før du avsluttar?" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen. Vil du likevel lukka dette vindauget?" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Klarer ikkje avslutta. Lagring pågår framleis." -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra «%1». Sjå etter at ressursen er sett rett opp.\n" +"Vil du oversjå dette problemet og halda fram utan å lagra, eller vil du " +"avbryta lagringa?" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Lagringsfeil" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Nettadressa «%1» er ugyldig." -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen til fila «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arkiver/slett gamle hendingar og oppgåver" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arkiver" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Arkivering lagrar gamle hendingar i den oppgjevne fila, og slettar dei frå " +"den opne kalenderen. Viss arkivfila allereie eksisterer, vert dei lagde til. " +"(Korleis leggja inn att?)" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arkiver no hendingar eldre enn:" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Handlingar før denne datoen vert arkiverte. Alle handlingar som er eldre " +"vert lagra og sletta, og dei som er nyare (og hendingar som ligg akkurat på " +"datoen) vert tekne vare på." -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dagen" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Arkiver automatisk hendingar eldre enn:" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Vel kva vekedag og veke i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast " -"på." - -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "år" +"Viss denne funksjonen er skrudd på, vil programmet regelmessig sjekka om " +"hendingar skal arkiverast. Dette medfører at du ikkje treng å bruka dette " +"dialogvindauget igjen, bortsett frå viss du vil endra innstillingane." -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Gjenta på dag " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Alderen på hendingar og oppgåver som skal arkiverast. Alle eldre hendingar " +"vert lagra og sletta, og dei som er nyare vert tekne vare på." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dag " +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dag(ar)" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Vel kva dag i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Veke(r)" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &i " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Månad(er)" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Den" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arkiv&fil:" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&På den" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-filer" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Vel kva vekedag i veka i ein bestemt månad som hendinga eller oppgåva skal " -"gjentakast på." +"Stigen til arkivet. Hendingar og oppgåver vert lagt til i arkivfila, slik at " +"hendingar som allereie ligg i fila ikkje vert endra eller sletta. Du kan " +"seinare opna eller fletta fila som andre kalendrar. Det er ikkje lagra i " +"noko særskilt format, det brukar vCalendar-format. Arkivet vert ikkje lagra " +"i noko særskilt format, men i iCalendar-formatet." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &i " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Type element som skal arkiverast" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dag nummer" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Hendingar" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Gjenta på &dag nummer" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Gøym &fullførte oppgåver" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "Vel kva dag i året som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." +msgstr "" +"Her kan du velja kva type element som skal arkiverast. Hendingar vert " +"arkiverte viss dei er slutt før datoen ovanfor. Oppgåver vert arkiverte viss " +"dei er fullført før datoen." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " i å&ret" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Berre &slett, og ikkje lagra" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " i året" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Slett gamle hendingar utan å lagra dei. Du kan då ikkje henta inn att " +"hendingane seinare." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Unntak" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Namnet på arkivfila er ikkje gyldig.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Eventuelle datoar som skal reknast som unntak til gjentakingsreglane for denne " -"hendinga eller oppgåva." +"

Ingen element valt.

Vel ei hending, ei oppgåve eller ein " +"dagboktekst for å sjå detaljane her.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" +"Vis detaljar for hendingar, oppgåver eller dagboktekstar merkte i " +"hovudvindauget her." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Legg denne datoen til som eit unntak til gjentakingsregelen for denne hendinga " -"eller oppgåva." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Endra" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Erstatt det valde datoen med denne datoen." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Klarte ikkje opna kalenderen «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Slett den valde datoen frå lista over datoar som skal reknast som unntak til " -"gjentakingsreglane for hendinga eller oppgåva." +"Tidssona er no endra. Vil du behalda absoluttidene til elementa i " +"kalenderen, noko som gjer at dei vert vist med andre klokkeslett enn før, " +"eller vil du flytta dei til å vera på det gamle klokkeslettet i den nye " +"tidssona?" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Viser datoane som vert rekna som unntak til gjentakingsreglane for denne " -"hendinga eller oppgåva." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Vil du behalda absolutte tider?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Rediger unntak" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Behald tider" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Gjentakingstidsrom" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Flytt tider" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Vel tidsrommet som desse gjentakingsreglane skal gjelda for denne hendinga " -"eller oppgåva." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Oppgåve fullført: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Start på:" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Dagbok til %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Datoen som gjentakingane for denne hendinga eller oppgåva skal starta på." +"Hendinga «%1» er filtrert vekk av filterreglane, så ho vert ikkje vist." -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "I&ngen sluttdato" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter bruka" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "La hendinga eller oppgåva verta gjenteken for alltid." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Elementet «%1» vert sletta for alltid." -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Slutt &etter" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Kalender-stadfesting" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"La hendinga eller oppgåva slutta å verta gjenteken etter eit visst tal på " -"gjentakingar." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Kor mange gongar hendinga eller oppgåva skal gjentakast." +"Oppgåva «%1» har underoppgåver. Vil du sletta berre denne oppgåva, og gjera " +"underoppgåvene uavhengige, eller vil du sletta alle underoppgåvene òg?" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&gong(ar)" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Slett berre denne" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Sl&utt på:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"La hendinga eller oppgåva slutta å verta gjentaken på ein bestemt dato." +"Oppgåva «%1» har underoppgåver. Vil du sletta berre denne oppgåva, og gjera " +"underoppgåvene uavhengige, eller vil du sletta alle underoppgåvene òg?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Den siste datoen som hendinga eller oppgåva skal gjentakast." +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Slett berre denne" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Startar: %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopier til" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Rediger gjentakingstidsrom" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Oppgje ein gyldig startdato." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Vel gjentakingstype for denne hendinga eller oppgåva." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Klarte ikkje gjera om underoppgåve til ei hovudoppgåve, då ho ikkje kan " +"låsast." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Kvar dag" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Gjer underoppgåver uavhengige" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Kvar veke" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Kopla fri frå gjentakingar" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Kvar månad" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Klarte ikkje kopla fri frå gjentakingar." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Kvart år" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Feil ved frikopling" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Kvar &dag" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Kopla fri frå framtidige gjentakingar" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvar dag, etter dei valde reglane." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Klarte ikkje kopla fri frå framtidige gjentakingar." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Kvar v&eke" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ingen element vald." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvar veke, etter dei valde reglane." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Informasjonen er no sendt." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Kvar &månad" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Kunngjering" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvar månad, etter dei valde reglane." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Klarte ikkje kunngjera «%1»" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Kvart å&r" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Gå &framover" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvart år, etter dei valde reglane." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Klarte ikkje kunngjera «%1»" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Slå &på gjentakingar" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Gå &framover" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Slå på gjentakingar for denne hendinga eller oppgåva, etter dei valde reglane." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Ledig/oppteken-informasjonen er no sendt." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Avtaletid " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Sender ledig/oppteken-informasjon" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Vis informasjon om avtaletidspunkt." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Klarte ikkje kunngjera ledig/oppteken-informasjon." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Gjentakingsregel" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Hendinga/oppgåva har ingen deltakarar." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Val for kva type gjentakingar denne hendinga eller oppgåva skal ha." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Gjentakingstidsrom …" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Gruppevaremeldinga for element «%1» er no sendt.\n" +"Metode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Val for kva tidsrom gjentakingar for denne hendinga eller oppgåva skal skje i." +"Klarte ikkje senda «%1».\n" +"Metode: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Unntak …" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar-filer" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Sluttdatoen, %1, i gjentakinga må vera etter startdatoen til hendinga, %2." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Ei hending som vert gjenteken kvar veke må vera knytta til minst éin vekedag." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Dagboktekstar kan ikkje eksporterast til vCalendar-filer." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "G&jentaking" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Åtvaring om datatap" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar-filer" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Førre dag" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "skriveverna" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Neste dag" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importer kalender" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Førre veke" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importer kalenderen ved «%1» inn i Kalender." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Neste veke" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Legg til som ny kalender" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Ingen filter" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Flett inn i eksisterande kalender" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Opna i nytt vindauge" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"Oppgåva «%1» har underoppgåver. Vil du sletta berre denne oppgåva, og gjera " +"underoppgåvene uavhengige, eller vil du sletta alle underoppgåvene òg?" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Feilmelding: %1" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Slett berre denne" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Feil ved handsaming av invitasjon eller oppdatering." +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Slett &alle" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Slettar underoppgåver" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"Elementet «%1» er merkt som skriveverna, og kan derfor ikkje slettast. Det " +"høyrer truleg til ein kalenderressurs som du berre kan lesa frå." -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Kan ikkje fjerna" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Denne %1 inkluderer andre folk. Vil du senda e-post til desse deltakarane?" +"Elementet «%1» vert gjenteken over fleire datoar. Er du sikker på at du vil " +"sletta elementet og alle gjentakingane?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Denne %1 inkluderer andre folk. Vil du senda e-post til desse deltakarane?" +"Elementet «%1» vert gjenteken over fleire datoar. Vil du sletta berre denne " +"på %2, berre dei framtidige eller alle gjentakingane?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Slett &denne" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Slett &framtidige" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Slett &alle" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Vil du sletta alle fullførte oppgåver?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Slett oppgåver" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Slett" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Slettar fullførte oppgåver" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Kan ikkje sletta oppgåver med underoppgåver som ikkje er fullførte." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Slett oppgåve" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Denne %1 inkluderer andre folk. Vil du senda e-post til desse deltakarane?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Klarer ikkje redigera hendinga, då ho er låst av ein annan prosess." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-post for gruppeplanlegging" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Klarte ikkje kopiera elementet til %1." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Send e-post" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Feil ved kopiering" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ikkje send" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Klarte ikkje flytta elementet til %1." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Vil du senda ei statusoppdatering til arrangøren av oppgåva?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Feil ved flytting" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Send oppdatering" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Endrar ei gjenteken hending" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Statusen din som deltakar i denne hendinga er endra. Vil du senda ei " -"statusoppdatering til arrangøren av hendinga?" +"Elementet du prøver å endra er eit gjenteken element. Skal endringane " +"brukast på alle dei gjentekne hendingane, berre på dei framtidige eller " +"berre på eitt enkelt tilfelle?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Statusen din som deltakar i denne hendinga er endra. Vil du senda ei " -"statusoppdatering til arrangøren av hendinga?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Endrar ei gjenteken hending" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Du er ikkje arrangør av denne hendinga. Viss du endrar ho, vil kalenderen din " -"ikkje lenger vera synkronisert kalenderen til arrangøren. Er du sikker på at du " -"vil endra ho?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +"Elementet du prøver å endra er eit gjenteken element. Skal endringane " +"brukast på alle dei gjentekne hendingane, berre på dei framtidige eller " +"berre på eitt enkelt tilfelle?" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Endrar ei gjenteken hending" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Elementet du prøver å endra er eit gjenteken element. Skal endringane " +"brukast på alle dei gjentekne hendingane, berre på dei framtidige eller " +"berre på eitt enkelt tilfelle?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[legg til dagboktekst]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Berre &dette elementet" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Vel tittelen på dagbokteksten." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Berre &framtidige element" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Tittel: " +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Alle tilfelle" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Klokkeslett: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Fjern hending frå gjentakinga" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Vel om denne dagbokteksten skal vera knytt til eit klokkeslett." +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Klarte ikkje å leggja unntakselementet til kalenderen. Ingen endringar vert " +"gjort." -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Vel klokkeslettet som høyrer til dagbokteksten." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Det oppstod ein feil" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Slett dagbokteksten" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Rediger dagbokteksten" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Opna ein redigeringsvindauge for dagbokteksten." - -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Rediger dagbokteksten" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Del opp framtidige gjentakingar" -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Opna ein redigeringsvindauge for dagbokteksten." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Klarer ikkje leggja framtidige element til kalenderen. Ingen endringar vert " +"gjort." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Skriv inn tittelen på denne hendinga eller oppgåva." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Skriv inn kor denne hendinga eller oppgåva skal finna stad." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Stad:" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Vel dei datoane du vil sjå hovudvisinga her. Hald inne museknappen " +"for å velja meir enn éin dag..

Bruk knappane øvst for å bla gjennom " +"månader og år.

Kvar linje viser ei veke. Talet i venstre kolonne er " +"vekenummeret. Trykk på det for å velja ei heil veke..

" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Vel kva kategoriar denne hendinga eller oppgåva høyrer til." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategoriar" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Vel deltakar …" - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Tilga&ng:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arkiver oppgåver" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Vel om tilgangen til denne hendinga eller oppgåva er avgrensa. Merk at dette " -"programmet ikkje brukar denne innstillinga, så bruk av desse avgrensingane kjem " -"an på gruppevaretenaren som vert bruka. Dette medfører at hendingar eller " -"oppgåver som er merkte som private eller konfidensielle kan vera synlege for " -"andre." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Skriv ei skildring av denne hendinga eller oppgåva. Denne vert vist i " -"påminninga om du har vald ei påminning, og i verktøytipset som kjem fram når du " -"held peikaren over hendinga." +"Vil du sletta alle hendingar og oppgåver før %1 utan å lagra?\n" +"Desse vert sletta:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Minn på hendinga på førehand ved hjelp av eit sprettoppvindauge." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Slett gamle hendingar og oppgåver" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Påminning" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Klarte ikkje lagra arkivfila «%1»." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Minn på hendinga på førehand ved hjelp av eit sprettoppvindauge." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Klarte ikkje skriva arkivet til endeleg mål." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 avansert påminning sett opp" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Eksporter kalender som nettside" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Vel kor tidleg på førehand du vil varslast om hendinga." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Du er i ferd med å setja alle innstillingane tilbake til standardverdiane. " +"Merk at alle tilpassingane dine då går tapt." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Vel startklokkeslett for denne oppgåva." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Set standardinnstillingar" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Vel kor tidleg på førehand du vil varslast om hendinga." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Still tilbake til standard" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Vel forfallsklokkeslett for denne oppgåva." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minutt" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Datoområde" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "time/timar" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Visingstype" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Før starten" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Før slutten" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Oppgåver" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Rediger kalenderfilter" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalender" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Trykk på denne knappen for å definera eit nytt filter." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "&Deltakarar" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Trykk på denne knappen for å fjerna det gjeldande filteret." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nytt filter %1" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Dette elementet vert sletta for alltid." + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Stadfest sletting" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Slett %1" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" +"Du har ikkje valt noko adresse for opplasting av ledig/opptatt-" +"informasjon. Du kan velja dette i oppsettsdialogen til programmet, under " +"«Ledig/oppteken».
Kontakt systemansvarleg om du ikkje er sikker på kva " +"adresse og kontodetaljar du skal bruka.
" -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importer kalender på inn i standardkalender" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Inga adresse for ledig/oppteken-informasjon" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Opna i nytt vindauge" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" +"Programmet klarte ikkje lasta opp ledig/oppteken-informasjonen til " +"adressa «%1». Dette kan skuldast eit problem med tilgangsløyva, eller at du " +"oppgav feil adresse. Systemet sa: %2.
Sjå etter at adressa er " +"rett eller kontakt systemansvarleg.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Endra ledig/oppteken-plassering" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Plassering for ledig/oppteken-informasjon for %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå til" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Slett %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "H&andlingar" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Plan" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Legg til %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "S&idestolpe" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Rediger %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hovud" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importer kalender" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Visingar" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importer kalenderen ved «%1» inn i Kalender." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Plan" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Legg til som ny kalender" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filterverktøylinje" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Flett inn i eksisterande kalender" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Opna i nytt vindauge" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filterdetaljar" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Nokre av deltakarane er fjerna frå hendinga. Vil du senda avlysingsmeldingar " +"til desse personane?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Deltakarar fjerna" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "&Gøym gjentekne hendingar og oppgåver" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Send meldingar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Vel dette om du ikkje ønskjer å sjå gjentekne hendingar og oppgåver i " -"visingane. Hendingar som vert gjentekne kvar dag eller veke kan ta opp mykje " -"plass, så det kan vera greitt å skjula dei." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ikkje send" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Gøym &fullførte oppgåver" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Klarte ikkje lagra %1 «%2»." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Skjul alle oppgåver som er fullførte frå lista. Du kan òg velja å skjula " -"oppgåver som berre er fullførte meir enn eit visst tal på dagar sidan." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Klarte ikkje lagra %1 «%2»." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dagar etter fullføring:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Klarte ikkje lagra %1 «%2»." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Her kan du velja kven av dei fullførte oppgåvene som skal skjulast. Viss du vel " -"«Med éin gong», vert oppgåvene skjulte så snart dei vert fullførte. Du kan òg " -"velja å berre skjula oppgåver som det har gått nokre dagar sidan vart " -"fullførte, ved å bruka talboksen." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Med éin gong" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[legg til dagboktekst]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Her kan du velja talet på dagar ei oppgåve må vera fullført før ho skal " -"skjulast frå oppgåvelista. Viss du vel «Med éin gong», vert alle fullførte " -"oppgåver skjulte. Viss du for eksempel vel verdien 1, vert alle oppgåver som " -"har vore fullførte meir enn 24 timar skjulte." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Vel tittelen på dagbokteksten." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Skjul &ikkjestarta oppgåver" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Tittel: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Skjul alle oppgåver som har ein startdato i framtida. (Merk at startdatoen " -"ikkje er det same som forfallsdatoen.)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Klokkeslett: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriar" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Vel om denne dagbokteksten skal vera knytt til eit klokkeslett." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Vis alle utanom dei merkte" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Vel klokkeslettet som høyrer til dagbokteksten." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "Vis alle element som ikkje er med i dei merkte kategoriane." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Slett dagbokteksten" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Vis berre dei merkte" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Rediger dagbokteksten" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "Vis alle element som er med i dei merkte kategoriane." +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Opna ein redigeringsvindauge for dagbokteksten." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Endra …" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Rediger dagbokteksten" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Skjul oppgåver som tilhøyrer andre" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Opna ein redigeringsvindauge for dagbokteksten." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -"Skjul alle oppgåver i lista som er tildelt andre enn deg sjølv." -"
\n" -"Berre oppgåver som har minst éin deltakar vert sjekka. Viss du ikkje er med i " -"lista over deltakarar, vert oppgåva skjult." +"Klarte ikkje låsa hendinga for endring. Du kan ikkje gjera nokon endringar." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Varsel" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Feil ved låsing" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Forskyving" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Etter starten" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Deltakarar fjerna" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Før slutten" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1–%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Etter slutten" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "– %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Kor ofte:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Heile dagen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " gong(er)" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervall:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Klarte ikkje endra denne oppgåva, då ho ikkje kan låsast." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Gjenta" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "kvart " +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Vel identiteten som svarar til arrangøren av denne hendinga eller oppgåva. " +"Du kan setja opp identitetar i «Personleg»-kategorien i Kalender-oppsettet, " +"eller i «Tryggleik og personvern | Passord og brukarkontoar»-kategorien i " +"TDE-kontrollsenteret. I tillegg vert identitetar henta frå KMail-" +"innstillingane og frå adresseboka di. Viss du vel å bruka dei globale " +"innstillingane i kontrollsenteret må du hugsa å kryssa av for «Bruk e-" +"postinnstillingar frå kontrollsenteret» i «Personleg»-kategorien i Kalender-" +"oppsettet." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minutt" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identifiser som arrangør:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Rediger namnet på deltakaren vald i lista ovanfor, eller legg til ein ny " +"deltakar om det ikkje finst nokon i lista." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Påminningsdialog" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&mn:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Lyd" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Trykk for å leggja til ny deltakar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Rediger rollene til deltakarane i lista ovanfor." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ro&lle:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Påminningsdialog" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Rediger deltakarstatusen til deltakaren vald i lista ovanfor." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Lydfil:" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" +"Vel om det skal sendast ein e-post til deltakaren i lista ovanfor der det " +"vert spurd om han eller ho skal delta." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Be om svar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Alle filer" +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gument:" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Legg ein ny deltakar til lista. Når deltakaren er lagt til, kan du redigera " +"namnet, rolla og deltakarstatusen til han eller ho, og du kan velja å kreva " +"svar på invitasjonen. Du kan òg velja ein deltakar frå adresseboka di, ved å " +"trykkja «Vel deltakar»." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Email &message text:" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "&E-postadresse" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Lag kopi" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Fjern deltakaren frå lista ovanfor." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Gjenta" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Vel deltakar …" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "&Kunngjer" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Opna adresseboka, slik at du kan velja nye deltakarar direkte derfrå." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Ved å publisera ledig/oppteken-informasjon, gjev du andre høve til å sjekka " -"kalenderen din når dei skal kalla deg inn til eit møte. Berre tidene du er " -"oppteken vert publisert, og altså ikkje korfor du er oppteken." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publiser ledig/&oppteken-informasjon automatisk" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Fornamn Etternamn" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Last opp ledig/oppteken-informasjon heilt automatisk.\n" -"Du kan òg la vera å bruka denne funksjonen, og heller lasta opp informasjonen " -"frå «Plan»-menyen.\n" -"Merk: Viss Kalender vert bruka som ein TDE Kolab-klient, er ikkje dette " -"nødvendig, då Kolab2-tenaren automatisk kunngjer ledig/oppteken-informasjon og " -"handterer tilgangsløyva for informasjonen for andre brukarar." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "namn" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimum tid mellom opplastingar (i minutt):" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Arrangør: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Set opp det minste tidsintervallet i minutt mellom kvar opplasting. Dette er " -"berre nødvendig viss du vel å kunngjera informasjonen automatisk." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Slett %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Kunngjer" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Slett %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Forfallsdato" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "Set opp talet på kalenderdagar du vil kunngjera for andre." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dagar med ledig/oppteken-informasjon" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Motforslagsvisar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Tenarinformasjon" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Avslå" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Skriv inn adressa til tenaren du vil lasta opp ledig/oppteken-informasjonen din " -"på.\n" -"Spør tenaransvarleg om du er usikker på kva adresse du skal bruka.\n" -"Her er ei eksempeladresse for ein Kolab2-tenar: " -"webdavs://kolab2.no/freebusy/jon@kolab2.com.ifb" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Hugs passord" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Flytt til" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Lèt programmet hugsa passordet i oppsettfila, slik at du slepp å oppgje det " -"kvar gong du vil lasta opp ledig/oppteken-informasjonen.\n" -"Av tryggleiksgrunnar bør du ikkje lagra passordet ditt i oppsettfila." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopier til" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Legg til" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Skriv inn innloggingspassordet ditt for gruppevaretenaren." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Påminningsdialog" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +msgid "Program" msgstr "" -"Skriv inn kontoinformasjonen din for tenaren her.\n" -"\n" -"For Kolab2-tenarar: Registrert UID (unik identifikator): Som standard vil " -"UID-en vera lik e-postadressa di på Kolab2-tenaren, men han kan òg vera noko " -"anna. I så fall skal du skriva inn UID-en." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Brukarnamn:" +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Tenaradresse:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Hent" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Ved å henta ledig/oppteken-informasjon som andre har publisert, kan du sjå på " -"deira kalender når dei er ledige eller optekne, og bruka dette til å planleggja " -"når du skal halda møte." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 før starttid" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Hent andres ledig/&oppteken-informasjon automatisk" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 etter starttid" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Hent ledig/oppteken-informasjonen til andre folk automatisk. Merk at du må " -"fylla ut rett tenarinformasjon for at dette skal vera mogleg." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 før sluttid" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Bruk &heile e-postadressa for henting" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 før sluttid" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Slå på dette for å henta brukar@domene.ifb i staden for brukar.ifb frå tenaren." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 etter sluttid" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Kryss av for å henta ledig/oppteken-informasjon med namnet «brukar@domene.ifb» " -"(for eksempel «jon@firma.no.ifb). Elles vil programmet prøva å henta fila " -"«user.ifb» (for eksempel «jon.ifb»). Ta kontakt med tenaransvarleg om du ikkje " -"er sikker på kva du skal velja her." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 etter sluttid" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"1 dag\n" +"%n dagar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Brukar&namn:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Passord:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Hugs passord" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 time\n" +"%n timar" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minutt\n" +"%n minutt" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-postadresse:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Vel &deltakar …" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Malhandtering" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Rediger påminningar" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Vel ein mal og trykk Bruk mal for å bruka han på denne hendinga eller " -"oppgåva. Trykk Ny for å laga ein mal basert på den gjeldande hendinga " -"eller oppgåva." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Bruk mal" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Før starten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Bruk automatisk lagring av manuelt opna kalenderfiler" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Etter starten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Lagra kalenderfiler automatisk ved avslutting av programmet, samt med jamne " -"mellomrom. Denne innstillingar har ikkje noko å seia for automatisk lagring av " -"standardkalenderen, som vert lagra automatisk etter alle endringar." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Før slutten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Lagrings&intervall i minutt" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Etter slutten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Vel intervallet mellom kvar automatiske lagring av kalenderhendingar (i " -"minutt). Denne innstillinga gjeld berre manuelt opna kalenderfiler. " -"Standardkalenderen vert automatisk lagra etter alle endringar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Stadfest sletting" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binærdata]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Spør om stadfesting ved sletting av element." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Legg til vedlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arkiver hendingar" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "&Vedlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arkiver oppgåver" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Standard avtaletidspunkt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arkiver hendingar regelmessig" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Kva skal gjerast ved arkivering" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Type" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Slett gamle hendingar" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Vedlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arkiver gamle hendingar til ei eiga fil" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Viss automatisk arkivering er slått på, vert hendingar eldre enn denne verdien " -"arkivert. Eininga på denne verdien finn du i eit anna felt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Eininga som utløpstida er oppgjeve i." +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Stad:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "I dagar" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "I veker" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "I månader" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Adressa til fila der gamle hendingar skal lagrast" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Legg til vedlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Eksporter til HTML ved lagring" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "&Vedlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Eksporter kalenderen til ei HTML-fil ved kvar lagring. Som standard vert denne " -"fila kalla «kalender.html», og vert plassert i heimemappa di." +"Vis ei oversikt over element (filer, e-post, og så vidare) som er knytte til " +"denne hendinga eller oppgåva. Adresse-kolonna viser kor filene ligg " +"plasserte." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Ved nye hendingar, oppgåver og dagboktekstar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Legg til standardressursen" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Legg til vedlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Plasser alltid nye hendingar, oppgåver og dagboktekstar i standardressursen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Spør om kva ressurs som skal brukast" +"Vis eit dialogvindauge for å leggja vedlegg til denne hendinga eller oppgåva." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Fjern vedlegget valt i lista ovanfor frå denne hendinga eller oppgåva." + +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Vel kva ressurs som skal brukast kvar gong du lagar ei ny hending, ei ny " -"oppgåve eller ein ny dagboktekst. Du bør bruka dette om du ønskjer å bruka " -"funksjonen for deltar mapper på Kolab-tenaren, eller viss du handterer fleire " -"kontoar gjennom Kontakt som ein TDE Kolab-klient." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Send kopi til eigaren ved sending av hendingar" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "&Vedlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Send ein kopi av alle e-postar som programmet sender til deltakarar i hendingar " -"og oppgåver." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Bruk e-postinnstillingar frå kontrollsenteret" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Bruk dei globale TDE-innstillingane for e-postar, som du finn i " -"TDE-kontrollsenteret, under «Passord og brukarkontoar»-kategorien. Fjern " -"avkryssinga her viss du ønskjer å skriva inn namn og e-postadresse sjølv." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Fullt &namn" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopier til" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Skriv inn heile namnet ditt her. Namnet vert vist som «Arrangør» i hendingar og " -"oppgåver som du lagar." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna ressursen %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "&E-postadresse" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "&Vedlegg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Skriv inn e-postadressa di. Denne e-postadressa vert bruka til å identifisera " -"eigaren til kalenderen, og vert vist i hendingar og oppgåver du lagar." +"Vis informasjon om deltakarar. Du kan endra informasjonen ved å merkja " +"deltakaren og så endra verdiane i området nedanfor. Trykk på ein " +"kolonnetittel for å sortera lista etter denne kolonnen. «S.u»-kolonnen " +"(«Svar utbes»/«Ver vennleg og svar») viser om det vert spurd om svar frå " +"deltakaren." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "E-postklient" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Bruk KMail for sending av meldingar. Dette vert bruka for gruppevarefunksjonen." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "S.u." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Bruk sendmail for sending av meldingar. Dette vert bruka for " -"gruppevarefunksjonen. Sjå til at du har sendmail installert før du vel dette." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Slett oppgåve" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Slett oppgåve" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Vel tidssona di frå denne oversikta over stader. Viss byen din ikkje vert vist, " -"kan du velja ein annan i same tidssone (for Noreg, vel Oslo). Kalenderen vert " -"automatisk justert for sommartid." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Bruk fridagområde:" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ekstra e-postadresse:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Vel kva område du vil henta fridagar frå. Høgtider og andre fridagar vert " -"markerte som dette i datooversikta, timeplanen og andre stader." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Passord for henting av ledig/oppteken-informasjon" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Standard avtaletidspunkt" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Samandrag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Her kan du oppgje standardklokkeslett til hendingar. Dette vert bruka når du " -"ikkje oppgjev noko starttid." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Standardlengd på nye avtalar (TT:MM)" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Slutt:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Her kan du oppgje kor lenge hendingar skal vara som standard. Dette vert bruka " -"når du ikkje oppgjev noko sluttid." +"Vel forstørringsnivå på Gantt-diagrammet. «Time» viser eit intervall på " +"nokre timar, «Dag» viser eit intervall på nokre dagar, «Veke» viser eit " +"intervall på nokre månader og «Månad» viser eit intervall på nokre år, mens " +"«Automatisk» vel det intervallet som passar best for hendinga eller oppgåva." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Standard påminningstid:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Time" + +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Veke" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Sentrer på starttidspunkt" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" +"Sentrer Gantt-diagrammet på det tidspunktet (klokkeslett og dato) som " +"hendingar startar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Standard påminningstid:" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Vel automatisk tidspunkt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Flytt hendinga til ein dato og eit klokkeslett der alle deltakarane er " +"ledige." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Standard påminningstid:" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Last om a&tt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Hent inn oppdatert informasjon om når deltakarane er ledige frå tenaren." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Vis ledig/opptatt-informasjon for alle deltakarane. Dobbeltklikk på ei " +"oppføring i lista for å velja kor ledig/opptatt-informasjonen til deltakaren " +"er lagra." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Standardkalender" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "&Deltakarar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Møtet har allereie passande start- og sluttider." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Fann ingen passande dato." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"Av dei %1 deltakarane har %2 godteke, %3 har godteke førebels og %4 har " +"avvist." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Skriv inn tittelen på denne hendinga eller oppgåva." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Timestorleik" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Tittel:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Bruk talboksen til å velja kor høg kvar time skal visast i kalenderen." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Skriv inn kor denne hendinga eller oppgåva skal finna stad." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Vis hendingar som vert gjentekne kvar dag i datoveljaren" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Stad:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Vis dagar som inneheld hendingar som vert gjentekne kvar dag med halvfeit " -"skrift i datoveljaren. Fjern krysset viss du heller vil markera andre hendingar " -"(som ikkje vert gjentekne kvar dag) tydelagre." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Vel kva kategoriar denne hendinga eller oppgåva høyrer til." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Vis hendingar som vert gjentekne kvar veke i datoveljaren" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategoriar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Vis dagar som inneheld hendingar som vert gjentekne kvar veke med halvfeit " -"skrift i datoveljaren. Fjern krysset viss du heller vil markera andre hendingar " -"(som ikkje vert gjentekne kvar veke) tydelagre." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Vel deltakar …" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Tilga&ng:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Vel om tilgangen til denne hendinga eller oppgåva er avgrensa. Merk at dette " +"programmet ikkje brukar denne innstillinga, så bruk av desse avgrensingane " +"kjem an på gruppevaretenaren som vert bruka. Dette medfører at hendingar " +"eller oppgåver som er merkte som private eller konfidensielle kan vera " +"synlege for andre." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Vis samandrag av hendingar i verktøytips" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Vis samandrag av hendingar som verktøytips når peikaren står over hendingar." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Vis oppgåver i dag-, veke- og månadsvisingar" +"Skriv ei skildring av denne hendinga eller oppgåva. Denne vert vist i " +"påminninga om du har vald ei påminning, og i verktøytipset som kjem fram når " +"du held peikaren over hendinga." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Vis oppgåver i dag-, veke- og månadsvisingar. Dette er nyttig når du har mange " -"gjentekne oppgåver." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Minn på hendinga på førehand ved hjelp av eit sprettoppvindauge." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Vis rullefelt i cellene i månadsvisinga" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Påminning" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Vis rullefelt når du trykkjer på ei celle i månadsvising. Merk at dei vert " -"berre vist om det er trong for dei." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Minn på hendinga på førehand ved hjelp av eit sprettoppvindauge." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Start ny hending ved markering av tidsrom i kalender" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 avansert påminning sett opp" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Start redigeringsvindauge for ny hending når du merkjer eit tidsrom i dag- " -"eller vekevising. For å merkja eit tidsrom, trykkjer du og drar musepeikaren " -"frå starttida til sluttida av hendinga du vil leggja inn." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Vel kor tidleg på førehand du vil varslast om hendinga." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Vis dato- og klokkeslettlinje («Marcus Bains-linje»)" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Vel startklokkeslett for denne oppgåva." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Vis ei raud linje som viser gjeldande klokkeslett og dag i dag- og vekevising." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Vel kor tidleg på førehand du vil varslast om hendinga." + +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Vel forfallsklokkeslett for denne oppgåva." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Vis sekund på dato- og klokkeslettlinje" +msgid "minute(s)" +msgstr "minutt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Vis òg sekund på dato- og klokkeslettlinja." +msgid "hour(s)" +msgstr "time/timar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Vel fargen du vil bruka som bakgrunnsfarge for arbeidstider." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +msgid "before the start" +msgstr "Før starten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Før slutten" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Opna i nytt vindauge" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Ei kalenderfil som skal opnast" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalender" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dagen startar" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "&Deltakarar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Skriv inn det tidlegaste klokkeslettet du kjem til å registrera hendingar på. " -"Dette klokkeslettet vert vist øvst." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Arbeidsdagen startar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Skriv inn starttida for arbeidsdagen her. Arbeidstida vert vist i ein annan " -"farge." +"Vel innstillingar rundt dato og klokkeslett til hendinga eller oppgåva." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Arbeidsdagen sluttar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Skriv inn sluttida for arbeidsdagen her. Arbeidstida vert vist i ein annan " -"farge." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Slutt:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Utanom fridagar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Heile dagen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "Ikkje marker arbeidstimar som arbeidstid på fridagar." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "G&jentaking" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Påm&inning:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Vel fargen du vil bruka som bakgrunnsfarge for arbeidstider." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Vis tid som:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Bruk heile vindauget for månadsvising" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Vel korleis tidspunktet skal visast i «Ledig/oppteken»-informasjonen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Bruk heile vindauget ved månadsvising. Du får då meir plass til sjølve " -"kalenderen, men andre element, som datoveljaren, oppgåveoversikta og " -"ressurslista, vert ikkje vist." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Oppteken" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Bruk heile vindauget for oppgåvevising" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Bruk heile vindauget ved oppgåvevising. Du får då meir plass til sjølve " -"oppgåvelista, men andre element, som datoveljaren, oppgåvedetaljar og " -"ressurslista, vert ikkje vist." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Legg inn fullførte oppgåver som dagboktekstar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Varer: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Legg informasjon om fullføring av oppgåver inn i dagboka automatisk når dei " -"vert fullførte." +"1 dag\n" +"%n dagar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Neste x dagar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Vel kor mange dagar, «x», som skal visast i «neste dagar»-visinga. Du finn " -"denne visinga som «Neste x dagar» under «Vis»-menyen." +"Vis kor lenge hendinga eller oppgåva varer, med dei valde start- og " +"sluttdatoane og -klokkesletta." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Bruk gruppevarekommunikasjon" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Frå: %1 Til: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"Lag automatisk e-postar ved oppretting, oppdatering og sletting av hendingar og " -"oppgåver med fleire deltakarar. Du bør kryss av her viss du ønskjer å bruka " -"gruppevarefunksjonane (som å setja opp Kontakt som ein TDE Kolab-klient)." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Oppgje ei gyldig starttid. Eksempel: %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Oppgje ei gyldig sluttid. Eksempel: %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Farge på fridagar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Oppgje ein gyldig startdato. Eksempel: %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Oppgje ein gyldig sluttdato. Eksempel: %1." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Vel fargen du vil bruka på fridagar. Namnet på fridagen i månadsvising og " -"dagnummeret i datoveljaren vert så vist med denne fargen." +"Hendinga sluttar før ho startar.\n" +"Rett opp datoen og eventuelt klokkeslettet." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Framhevingsfarge" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Vel tittelen på denne dagboka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Vel fargen du vil bruka på fridagar. Denne fargen vert bruka til å markera " -"område i timeplanvisinga og datoveljaren." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Dato:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge for timeplanvising" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Klokkeslett: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Vel fargen du vil bruka som bakgrunnsfarge i timeplanvisinga." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Oppgje ein gyldig dato. Eksempel: %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Farge på arbeidstid" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Val for forfalls- og startdato og -klokkeslett for denne oppgåva." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Vel fargen du vil bruka som bakgrunnsfarge for arbeidstider." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Vel startdato for denne oppgåva." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Farge for oppgåver som forfell i dag" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Sta&rt:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Vel fargen du vil bruka for oppgåver som forfell i dag." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Vel startklokkeslett for denne oppgåva." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Farge for oppgåver som er forfalne" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Vel forfallsdato for denne oppgåva." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Vel fargen du vil bruka for oppgåver som er forfalne." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Forfall:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Vel forfallsklokkeslett for denne oppgåva." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Tilknytta klokkeslett" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"Vel om start- og sluttdatoen til denne oppgåva skal ha eit klokkeslett " +"knytta til seg." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Tidslinje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Fullført" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Vel skrift for tidslinja. Tidslinja er elementet som viser timane i " -"timeplanvisinga. Knappen vil opna «Vel skrift»-dialogvindauget, der du kan " -"velja kva skrift du ønskjer å bruka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Timeplanvising" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"Vel skrift for timeplanvisinga. Knappen vil opna «Vel skrift»-dialogvindauget, " -"der du kan velja kva skrift du ønskjer å bruka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Dato- og klokkeslettlinje" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Vel skrift for dato- og klokkeslettlinja. Knappen vil opna «Vel " -"skrift»-dialogvindauget, der du kan velja kva skrift du ønskjer å bruka." +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&fullført den" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Månadsvising" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Skriv inn tittelen på denne hendinga eller oppgåva." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"Vel skrift for månadsvisinga. Knappen vil opna «Vel skrift»-dialogvindauget, " -"der du kan velja kva skrift du ønskjer å bruka." +"Vel prioritet for denne oppgåva, på ein skala frå éin til ni, der éin er " +"høgast, fem er middels og ni er lågast prioritet. I program som brukar andre " +"skalaer, vert desse tala justert til å passa til desse skalaene." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Adresse for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "ikkje vald" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Nettadresse for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (høgast)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Brukarnamn for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Brukarnamn for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Passord for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Passord for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (middels)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Bruk automatisk innhenting av ledig/oppteken-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Bruk heile e-postadressa ved henting" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (lågast)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Med denne innstillinga kan du endra namnet på fila som vert henta frå tenaren. " -"Viss valet er på, vert fila «brukar@domene.ifb», for eksempel nn@kde.org.ifb, " -"lasta ned. Viss det ikkje er på, vert fila «brukar.ifb», for eksempel nn.ifb, " -"lasta ned." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Oppgje ein gyldig forfallsdato." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Adresse for henting av ledig/oppteken-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Oppgje eit gyldig forfallsklokkeslett." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Brukarnamn for henting av ledig/oppteken-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Oppgje ein gyldig startdato." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Passord for henting av ledig/oppteken-informasjon" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Oppgje eit gyldig startklokkeslett." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Passord for henting av ledig/oppteken-informasjon." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Startdatoen kan ikkje vera etter forfallsdatoen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Standard avtaletidspunkt" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Start: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Forfall: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" +"Vekenummeret, talt frå begynnelsen av månaden, der hendinga eller oppgåva " +"skal gjentakast på." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standard avtaletidspunkt" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Siste" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Nest siste" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Tredje siste" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Skriv ut &veke" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Fjerde siste" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Femte siste" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "&Vis påminning" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Vekedagen som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "&Vis tid som:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Vel kor ofte hendinga eller oppgåva skal gjentakast." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Gjenta kvar(t)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tidssone:" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "veke(r) på:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Vekedagen som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Dato og tidsrom" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(ar)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Alle da&gboktekstar" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Gjenta den" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Datoområd&e:" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Vel kva dag i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "S&tartdato:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dagen i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "S&luttdato:" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Skriv ut hendingar av type" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Oppgåver" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Dagbøker" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Tittel:" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Oppgåveliste" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Oppgåver som skal skrivas ut" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Skriv ut a&lle oppgåver" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Skriv &berre ut oppgåver som ikkje er fullførte" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Skriv berre ut oppgåver i &tidsrommet:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Viss du ønskjer å skriva ut fleire dagar samtidig, kan du velja eit datoområde " -"med dette feltet og Sluttdato-feltet." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Viss du ønskjer å skriva ut fleire dagar samtidig, kan du velja eit datoområde " -"med dette feltet og Startdato-feltet." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Ta med informasjon" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritet" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "S&kildring" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Forfallsdato" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Prosent &fullført" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sorteringsval" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sorteringsfelt:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sorteringsretning:" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Andre val" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Kopla underoppgåver til &hovudoppgåver" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Strek over fullførte opp&gåver" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dagen" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Her kan du velja kva hendingar som skal skrivast ut, basert på datoar. Her " -"skriv du inn startdatoen i tidsrommet. Bruk Sluttdato " -"for å skriva inn sluttdatoen." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Sl&uttid:" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Alle hendingar med startdatoen etter denne tida vert ikkje skrivne ut." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Sta&rttid:" +"Vel kva vekedag og veke i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast " +"på." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Alle hendingar med startdatoen før denne tida vert ikkje skrivne ut." +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "år" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Her kan du velja kva hendingar som skal skrivast ut, basert på datoar. Her " -"skriv du inn sluttdatoen i tidsrommet. Bruk Startdato " -"for å skriva inn startdatoen." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Gjenta på dag " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Bruk fargar" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dag " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Timeplanvisinga støttar fargar. Viss du kryssar av her, vert ulike fargar bruka " -"for ulike kategoriar." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Utskriftsoppsett" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Vel kva dag i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Skriv ut som Filofa&x-side" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &i " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Filofax-visinga skriv ut éi veke per side, slik at alle dagane har god plass." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Den" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Skriv ut som time&planvising" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&På den" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Denne visinga liknar på vekevisinga på skjermen. Veka vert skriven ut i med " -"liggjande papirreting. Du kan til og med brukar dei same fargane som på " -"skjermen viss du kryssar av for Bruk fargar." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Skriv ut som d&elt vekevising" +"Vel kva vekedag i veka i ein bestemt månad som hendinga eller oppgåva skal " +"gjentakast på." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Denne visinga liknar på vekevisinga på skjermen. Den einaste forskjellen er " -"papirretninga. Timeplanar vert skrivne ut med liggjande papirformat, mens delt " -"vekevising vert skriven ut i ståande format." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &i " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Ta &med oppgåver som forfell på dei utskrivne dagane" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dag nummer" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Ta med oppgåver i utskrifta, plassert etter forfallsdato." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Gjenta på &dag nummer" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Skriv òg ut oppgåver som forfell på éin av datoane i det valde tidsrommet." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Vel kva dag i året som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " -"kan velja slutten på tidsrommet. Starttida vel du i Starttid" -"-feltet. Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar " -"av for Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " i å&ret" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " -"kan velja slutten på tidsrom. Starttida vel du i Starttid" -"-feltet. Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar " -"av for Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Utv&id tidsrom til å inkludera alle hendingar" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " i året" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "Vel automatisk tidsrom slik at alle hendingar vert med." +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Unntak" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " -"kan velja starten på tidsrommet. Sluttida vel du i Sluttid" -"-feltet. Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar " -"av for Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." +"Eventuelle datoar som skal reknast som unntak til gjentakingsreglane for " +"denne hendinga eller oppgåva." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " -"kan velja starten på tidsrommet. Sluttida vel du i Sluttid" -"-feltet. Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar " -"av for Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Viss du ønskjer å bruka fargar for å skilja mellom kategoriar ved utskrift, kan " -"du kryssa av her." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" +"Legg denne datoen til som eit unntak til gjentakingsregelen for denne " +"hendinga eller oppgåva." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Vedlegg" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Endra" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "S&tartmånad:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Erstatt det valde datoen med denne datoen." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva månader " -"her. Dette valet svarar til den første månaden som vert skriven ut. Bruk valet " -"Sluttmånad for å velja den siste månaden du vil ha med." +"Slett den valde datoen frå lista over datoar som skal reknast som unntak til " +"gjentakingsreglane for hendinga eller oppgåva." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva månader " -"her. Dette valet svarar til den første månaden som vert skriven ut. Bruk valet " -"Sluttmånad for å velja den siste månaden du vil ha med." +"Viser datoane som vert rekna som unntak til gjentakingsreglane for denne " +"hendinga eller oppgåva." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "S&luttmånad:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Rediger unntak" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Gjentakingstidsrom" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva månader " -"her. Dette valet svarar til den siste månaden som vert skriven ut. Bruk valet " -"Startmånad for å velja den første månaden du vil ha med." +"Vel tidsrommet som desse gjentakingsreglane skal gjelda for denne hendinga " +"eller oppgåva." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Skriv ut veke&nummer" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Start på:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Skriv vekenummer til venstre for kvar rad." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"Datoen som gjentakingane for denne hendinga eller oppgåva skal starta på." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Skriv ut &hendingar og oppgåver gjentekne kvar dag" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "I&ngen sluttdato" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Du kan her velja å ikkje ta med hendingar og oppgåver som vert gjentekne kvar " -"dag. Dei tek opp mykje plass, og kan gjera månadsvisinga unødvendig komplisert." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "La hendinga eller oppgåva verta gjenteken for alltid." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Skriv ut h&endingar og oppgåver gjentekne kvar veke" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Slutt &etter" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Dette valet fungerande tilsvarande «Skriv ut hendingar og oppgåver &gjentekne " -"kvar dag». Hendingar og oppgåver som vert gjentekne kvar veke vert ikkje tekne " -"med på utskrifta for den valde månaden." +"La hendinga eller oppgåva slutta å verta gjenteken etter eit visst tal på " +"gjentakingar." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalender.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Kor mange gongar hendinga eller oppgåva skal gjentakast." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Avtale" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&gong(ar)" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Jobb" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Sl&utt på:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Møte" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"La hendinga eller oppgåva slutta å verta gjentaken på ein bestemt dato." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonsamtale" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Den siste datoen som hendinga eller oppgåva skal gjentakast." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Utdanning" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Startar: %1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Fridag" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Rediger gjentakingstidsrom" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Ferie" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Vel gjentakingstype for denne hendinga eller oppgåva." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Særskilt høve" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Kvar dag" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personleg" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Kvar veke" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Reise" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Kvar månad" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Kvart år" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Rediger oppgåve" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Kvar &dag" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Ny oppgåve" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvar dag, etter dei valde reglane." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Malen inneheld ikkje ei gyldig oppgåve." +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Kvar v&eke" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… du kan synkronisera kalenderen med ein Palm Pilot ved å bruka KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvar veke, etter dei valde reglane." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… det er mogleg å visa kva klokka er i kalenderen? Slå på dato- og " -"klokkeslettlinja under Innstillingar | Set opp Kalender | Visingar.

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Kvar &månad" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… KOrganizer støttar Microsoft Exchange? Legg til " -"Microsoft® Exchange 2000-ressursen frå Ressursvising i sidestolpen.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvar månad, etter dei valde reglane." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… du kan velja om veka skal starta på måndag eller sundag i " -"TDE-kontrollsenteret? Kalenderprogrammet brukar desse innstillingane. Sjå under " -"Instillingar | Set opp dato og klokkeslett. Vel så " -"Dato og klokkeslett-fana.

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Kvart å&r" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… du kjapt kan redigera oppgåver ved å høgreklikka på eigenskapen du ønskjer " -"å endra, som kategori eller dato?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvart år, etter dei valde reglane." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… du kan visa og redigera ein kalender frå kommandolinja med programmet " -"konsolekalendar? Køyr konsolekalendar --help for oversikt over " -"tilgjengelege val.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Slå &på gjentakingar" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" +"Slå på gjentakingar for denne hendinga eller oppgåva, etter dei valde " +"reglane." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… du kan lagra kalenderen på ein FTP-tenar? Bruk det vanlege " -"fildialogvindauget til å lagra kalenderen på ein adresse på forma " -"ftp://brukarnamn@ftp-tenar/filnamn. Du kan ta kalenderen i bruk, og bruka " -"han nett som om han var lokal. Hugs berre at fleire Kalender-program aldri må " -"arbeida på den same fila samtidig.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Avtaletid " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Vis informasjon om avtaletidspunkt." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Gjentakingsregel" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

… du kan laga hierarkiske oppgåvelister ved å klikka med høgre musetast på " -"ei oppgåve og velja Ny underoppgåve frå sprettoppmenyen?\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Val for kva type gjentakingar denne hendinga eller oppgåva skal ha." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Gjentakingstidsrom …" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

at du kan tildela ein farge til kvar kategori? Hendingar i ein bestemt " -"kategori vert då vist med denne som bakgrunnsfarge. Du kan tildela fargane " -"under Innstillingar | Set opp Kalender | Fargar.\n" -"

\n" +"Val for kva tidsrom gjentakingar for denne hendinga eller oppgåva skal skje " +"i." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Unntak …" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

… du kan visa og redigera ein kalender i Konqueror? Berre trykk på " -"kalenderfila for å få Konqueror til å opna ho.\n" -"

\n" +"Sluttdatoen, %1, i gjentakinga må vera etter startdatoen til hendinga, %2." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

… er mogleg å leggja vedlegg til hendingar? Dette gjer du frå Vedlegg" -"-fana i dialogvindauget Rediger hending eller Rediger oppgåve.\n" -"

\n" +"Ei hending som vert gjenteken kvar veke må vera knytta til minst éin vekedag." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "G&jentaking" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"

… du kan eksportera kalenderen til ei nettside? Vel " -"Fil | Eksporter | Eksporter nettside for å opna eit dialogvindauge der du " -"kan eksportera kalenderen slik du ønskjer.\n" -"

\n" +"I «Generelt»-fana kan du velja dei mest vanlege innstillingane for hendinga." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Deltakarar" + +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

… du kan sletta utførte oppgåver i eitt steg? Gå til Fil" -"-menyen og vel Slett utførte oppgåver.\n" +"I «Ledig/oppteken»-fana kan du sjå om dei andre deltakarane er ledige eller " +"opptekne når hendingar føregår." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Rediger hending" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Ny hending" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

… du kan laga ei ny underoppgåve ved å lima inn ei oppgåve mens ei anna er " -"vald?\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importer &kalender …" +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importer frå UNIX-verktøyet Ical" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Hent &nye godsaker …" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Malen inneheld ikkje ei gyldig hending." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "&Eksporter nettside …" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Rediger …" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar …" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar …" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopier til" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Last opp &nye godsaker …" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arkiver &gamle oppføringar …" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Slå av/på påminning" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Slett utførte oppgåver" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Fjern hending frå gjentakinga" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&Kva no" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Fjern framtidige hendingar frå gjentakinga" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dag" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar …" -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"&Neste dag\n" -"&Neste %n dagar" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "A&rbeidsveke" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Veke" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Rediger vedlegg" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Månad" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Liste" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Legg til vedlegg" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Oppgåveliste" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "&Vedlegg" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "D&agbok" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Hendingsvisar" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Sentrer vising" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger …" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "O&ppdater" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Feilmelding: %1" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Feil ved handsaming av invitasjon eller oppdatering." -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Forstørr vassrett" - -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Forminsk vassrett" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Forstørr loddrett" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Forminsk loddrett" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Gå til i &dag" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Denne %1 inkluderer andre folk. Vil du senda e-post til desse deltakarane?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Gå &bakover" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Denne %1 inkluderer andre folk. Vil du senda e-post til desse deltakarane?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Gå &framover" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Denne %1 inkluderer andre folk. Vil du senda e-post til desse deltakarane?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Ny &hending …" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-post for gruppeplanlegging" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Ny &oppgåve …" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Send e-post" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Ny &underoppgåve …" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Vil du senda ei statusoppdatering til arrangøren av oppgåva?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ny &dagboktekst …" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Send oppdatering" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Vis" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Statusen din som deltakar i denne hendinga er endra. Vil du senda ei " +"statusoppdatering til arrangøren av hendinga?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Statusen din som deltakar i denne hendinga er endra. Vil du senda ei " +"statusoppdatering til arrangøren av hendinga?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Gjer underoppgåve uavhengig" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Du er ikkje arrangør av denne hendinga. Viss du endrar ho, vil kalenderen " +"din ikkje lenger vera synkronisert kalenderen til arrangøren. Er du sikker " +"på at du vil endra ho?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Kunngjer elementinformasjon …" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Send &invitasjon til deltakarar" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Be om oppdatering" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Send &avlysing til deltakarar" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Malar …" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Send status&oppdatering" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Deltakarar" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Be om &endring" - -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar …" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"I «Deltakarar»-fana kan du leggja til eller fjerna deltakarar frå hendinga " +"eller oppgåva." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Send ledig/oppteken-e-post …" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Fann ikkje malen «%1»." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Last opp ledig/oppteken-informasjon" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Feil ved lasting av malfila «%1»." -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Adressebok" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Slett oppgåve" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Vis datoveljar" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Vis oppgåvevising" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Rediger dagboktekst" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Vis elementvising" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Denne dagbokteksten vert sletta for alltid." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Vis ressursvising" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Malen inneheld ikkje ein gyldig dagboktekst." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Vis &ressursknappar" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Set opp &dato og klokkeslett …" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Påminning" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Handter visings&filter …" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Gjenteken" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Handter &kategoriar …" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Startdato" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Sett opp Kalender …" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Forfallsdato/-klokkeslett" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriar" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderfiler" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Fann ingen KMail-program som køyrer." -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Du har inga ical-fil i heimemappa di.\n" -"Kan derfor ikkje importera.\n" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"Kalenderfila di, .calendar, er no importert frå ical og fletta ho saman med den " -"opne kalenderen." - -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"Fann nokre ukjende felt under lesing av ical-fila .calendar. Desse måtte " -"forkastast. Kontroller at alle dei viktige opplysningane er rett importerte." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal-importering er fullført med åtvaring" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Klarte ikkje lasta kalenderen." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved lesing av ical-fila .calendar. Importeringa var ikkje " -"vellykka." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Dei nedlasta hendingane vert fletta inn i kalenderen din." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"Kalenderfila di, .calendar, er ikkje ein gyldig ical-kalender. Importeringa var " -"ikkje vellykka." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Ny kalender «%1»." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalender.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Klarte ikkje lasta ned kalender frå «%1»." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Avtale" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Lagt til kalenderressurs for adressa «%1»." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Jobb" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen til fila «%1»." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Møte" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Fletta kalenderen «%1»." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonsamtale" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Opna kalenderen «%1»." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Utdanning" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Kalenderen vert lagra i iCalendar-format. Bruk «Eksporter vCalendar» for å " -"lagra han i vCalendar-formatet." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Fridag" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formatomgjering" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Ferie" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Hald fram" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Særskilt høve" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Klarte ikkje lasta opp kalenderen til «%1»" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personleg" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Lagra kalenderen «%1»." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Reise" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Klarte ikkje lasta opp fil." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen til fila «%1»." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Lagrar kalender" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Kalenderen er endra.\n" -"Vil du lagra han?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tidssone:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"&Neste dag\n" -"&Neste %n dagar" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Klarte ikkje starta kontrollmodulen for dato- og klokkeslettformat." +"Vel tidssona di frå denne oversikta over stader. Viss byen din ikkje vert " +"vist, kan du velja ein annan i same tidssone (for Noreg, vel Oslo). " +"Kalenderen vert automatisk justert for sommartid." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Vis hending" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Ingen utval]" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Rediger hending …" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Bruk fridagområde:" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Slett hending" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Vel kva område du vil henta fridagar frå. Høgtider og andre fridagar vert " +"markerte som dette i datooversikta, timeplanen og andre stader." -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Vis oppgåve" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Rediger oppgåve …" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Påminning" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Slett oppgåve" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Standard påminningstid:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" - -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Arbeidstid" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Kryss av for å merkja denne dagen som ein arbeidsdag. Arbeidstimane vert då " +"vist i ein forskjellige farge for denne dagen." -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Datoveljar" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Timeplanvising" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " piksel" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dager" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Fann ingen passande dato." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Månadsvising" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Oppgåvevising" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Vedlegg" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Hendingstekst" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" +"Vel hendingskategorien du vil endra her. Du kan så byta kategorifarge ved å " +"trykkja på knappen nedanfor." -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "Vel kva farge hendingskategorien valt ovanfor skal ha." -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "&Vedlegg" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ressursar" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Angra (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"Vel ressursen du vil endra her. Du kan så byta ressursfarge ved å trykkja på " +"knappen nedanfor." -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Gjer om (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Vel kva farge ressursen valt ovanfor skal ha." -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "E-postklient for planleggjar" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "E-postklient" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ekstra e-postadresser:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Kalenderen inneheld ulagra endringar. Vil du lagra dei før du avsluttar?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen. Vil du likevel lukka dette vindauget?" +"Legg til, rediger eller fjern fleire e-postadresser her. Desse e-" +"postadressene er dei du har i tillegg til dei du har sett opp i e-" +"postinnstillingane. Viss du er deltakar i ei hending, men brukar ei anna e-" +"postadresse der, må du skriva inn denne adressa her for at programmet skal " +"kunna forstå at det er di adresse." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Klarer ikkje avslutta. Lagring pågår framleis." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Ekstra e-postadresse:" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"Klarte ikkje lagra «%1». Sjå etter at ressursen er sett rett opp.\n" -"Vil du oversjå dette problemet og halda fram utan å lagra, eller vil du avbryta " -"lagringa?" +"Legg til fleire e-postadresser her. Du kan redigera ei adressa ved å velja " +"ho frå lista ovanfor eller ved å trykka på «Ny»-knappen. Desse e-" +"postadressene er dei du har i tillegg til dei du har valt i e-" +"postinnstillingane." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Lagringsfeil" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Nettadressa «%1» er ugyldig." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Trykk her for å leggja ei ny oppføring til oversikta over ekstra e-" +"postadresser. Bruk så tekstboksen ovanfor for å redigera oppføringa." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen til fila «%1»." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Klarte ikkje lasta kalenderen." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Tom e-postadresse)" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Dei nedlasta hendingane vert fletta inn i kalenderen din." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Set opp &programtillegg …" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Rediger kalenderfilter" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Set opp programtillegget du har valt i lista ovanfor." -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Trykk på denne knappen for å definera eit nytt filter." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Klarte ikkje setja opp dette programtillegget" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Trykk på denne knappen for å fjerna det gjeldande filteret." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nytt filter %1" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Slå av alle" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Stadfest sletting" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Rediger påminningar" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Utsett" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Passord for henting av ledig/oppteken-informasjon" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Desse hendingane utløyste påminningar:" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Samandrag" +msgid "Date, Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Start:" +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Utsett kor lenge:" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "veke(r)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Slutt:" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Klarte ikkje starta Kalender." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"Vel forstørringsnivå på Gantt-diagrammet. «Time» viser eit intervall på nokre " -"timar, «Dag» viser eit intervall på nokre dagar, «Veke» viser eit intervall på " -"nokre månader og «Månad» viser eit intervall på nokre år, mens «Automatisk» vel " -"det intervallet som passar best for hendinga eller oppgåva." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skala: " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Påminningsteneste for Kalender" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Time" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Utsett alle" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Påminningar slått på" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Veke" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Start påminningsteneste ved innlogging" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Månad" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"Det finst 1 aktiv påminning.\n" +"Det finst %n aktive påminningar." -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Vil du starta påminningstenesta til Kalender ved innlogging? (Merk at du " +"ikkje vil få påminningar til hendingar og oppgåver viss ikkje tenesta " +"køyrer.)" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Sentrer på starttidspunkt" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Lukk påminningstenesta" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"Sentrer Gantt-diagrammet på det tidspunktet (klokkeslett og dato) som hendingar " -"startar." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Vel automatisk tidspunkt" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ikkje start" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Flytt hendinga til ein dato og eit klokkeslett der alle deltakarane er ledige." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Hent inn oppdatert informasjon om når deltakarane er ledige frå tenaren." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Vis ledig/opptatt-informasjon for alle deltakarane. Dobbeltklikk på ei " -"oppføring i lista for å velja kor ledig/opptatt-informasjonen til deltakaren er " -"lagra." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "&Deltakarar" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "skriveverna" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Møtet har allereie passande start- og sluttider." +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importer kalender på inn i standardkalender" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Fann ingen passande dato." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Av dei %1 deltakarane har %2 godteke, %3 har godteke førebels og %4 har avvist." - -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" - -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: korganizer_options.h:39 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ekstra e-postadresse:" +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Opna i nytt vindauge" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll,Karl Ove Hufthammer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no,karl@huftis.org" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalender" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Rediger oppgåve" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Fødselsdagar" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Ny oppgåve" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Vel adresser" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Malen inneheld ikkje ei gyldig oppgåve." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Tomt namn)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Kan ikkje flytta ei oppgåve til seg sjølv eller til ei av underoppgåvene." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Tom e-postadresse)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Dra og slepp oppgåve" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Eksporter kalender som nettside" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Klarte ikkje endra på forelderen til oppgåva, då oppgåva ikkje kan låsast." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Du er i ferd med å setja alle innstillingane tilbake til standardverdiane. Merk " -"at alle tilpassingane dine då går tapt." +"Klarte ikkje å leggja til deltakarar i oppgåva, då oppgåva ikkje kan låsast." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Set standardinnstillingar" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Oppgåver:" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Still tilbake til standard" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Trykk for å leggja til ei ny oppgåve" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Datoområde" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Visingstype" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Fullført" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Forfallsdato/-klokkeslett" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Oppgåver" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Sortererings-ID" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "ikkje vald" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Finn hendingar" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Gjer oppgåva uavhengig" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Finn" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Gjer alle underoppgåver &uavhengige" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Søk etter:" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopier til" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Søk etter" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Flytt til" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Oppgåver" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Slett fullførte" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Dagboktekstar" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Ny oppgåve …" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Frå:" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Slett fullførte" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Til:" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "–" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "H&endingane må vera fullstendig inkluderte" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Fletta kalenderen «%1»." -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Ta med oppgåver &utan forfallsdato" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Søk i" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "&Kva no?" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Sa&mandrag" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Skild&ringar" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Hendingar:" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&goriar" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Oppgåver:" -#: searchdialog.cpp:149 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Hendingar og oppgåver som krev svar:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Ugyldig søkjetekst. Kan ikkje gjennomføra søket. Skriv ein søkjetekst ved hjelp " -"av jokerteikna «*» og «?» der dei trengst." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Fann ingen hendingar i samsvar med søkjeteksten." +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 – %3" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Påminningsteneste for Kalender" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " ( Forfall: %1)" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Førre år" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Påminning" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Førre månad" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Slå av alle" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Rediger påminningar" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Utsett" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Desse hendingane utløyste påminningar:" - -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Samandrag" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Utsett kor lenge:" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Neste månad" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "veke(r)" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Neste år" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Vel månad" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Klarte ikkje starta Kalender." +msgid "Select a year" +msgstr "Vel månad" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Utsett alle" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Påminningar slått på" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Start påminningsteneste ved innlogging" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Det finst 1 aktiv påminning.\n" -"Det finst %n aktive påminningar." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Vil du starta påminningstenesta til Kalender ved innlogging? (Merk at du ikkje " -"vil få påminningar til hendingar og oppgåver viss ikkje tenesta køyrer.)" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Set opp dagnummer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Lukk påminningstenesta" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Vis datonummer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Vis dagnummer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ikkje start" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Vis kor mange dagar til slutten av året" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Vis begge delar" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Flett inn i eksisterande kalender" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Legg til som ny kalender" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Dette programtillegget viser dag- og vekenummer." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Legg til som ny kalender" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Last ned …" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Legg til som ny kalender" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Last opp hending …" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Slett hending" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Set opp …" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Du har ikkje valt noko adresse for opplasting av ledig/opptatt-informasjon. " -"Du kan velja dette i oppsettsdialogen til programmet, under «Ledig/oppteken». " -"
Kontakt systemansvarleg om du ikkje er sikker på kva adresse og " -"kontodetaljar du skal bruka.
" +"Med dette programtillegget kan du importera og eksportera hendingar frå og " +"til ein Microsoft Exchange 2000-tenar." -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Inga adresse for ledig/oppteken-informasjon" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-programtillegg" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Vel ei avtale." -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" +"Opplasting til Exchange er ein EKSPERIMENTELL funksjon. Du risikerer å mista " +"data om denne avtala." -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Programmet klarte ikkje lasta opp ledig/oppteken-informasjonen til adressa " -"«%1». Dette kan skuldast eit problem med tilgangsløyva, eller at du oppgav feil " -"adresse. Systemet sa: %2." -"
Sjå etter at adressa er rett eller kontakt systemansvarleg.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Last &opp" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"" -"

Vel dei datoane du vil sjå hovudvisinga her. Hald inne museknappen for å " -"velja meir enn éin dag..

" -"

Bruk knappane øvst for å bla gjennom månader og år.

" -"

Kvar linje viser ei veke. Talet i venstre kolonne er vekenummeret. Trykk på " -"det for å velja ei heil veke..

" - -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Handter malar" +"Sletting i Exchange er ein EKSPERIMENTELL funksjon. Dersom hendinga er " +"gjenteken, vert alle førekomstar bli sletta." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Namn på mal" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Ingen feil" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Skriv inn eit namn på den nye malen:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Feil ved tilgang til Exchange-tenaren." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Ny mal" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Klarte ikkje tolka svaret frå tenaren." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Det finst allereie ein mal med dette namnet. Vil du skriva over han?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Klarte ikkje tolka avtaledataa." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Lag kopi av malnamn" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Dette burde ikkje skje: Prøver å lasta opp feil hendingstype." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Det oppstod ein feil ved skriving av ei avtale til tenaren." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Tidssonetest" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Prøver å sletta ei avtale som ikkje ligg på tenaren." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Lagrar kalender" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukjend feil" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tidssone:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-tenar:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Ingen utval]" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Brukarnamn:" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Påminning" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Standard påminningstid:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Finn postboksen automatisk" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Postboksadresse:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdato:" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Arbeidstid" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Sluttdato:" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Kryss av for å merkja denne dagen som ein arbeidsdag. Arbeidstimane vert då " -"vist i ein forskjellige farge for denne dagen." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Set opp fridagar" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datoveljar" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Bruk israelske fridagar" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Timeplanvising" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Vis parsha på vekesbasis" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " piksel" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Vis Omer-dag" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dager" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Vis Chol HaMoed" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Månadsvising" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Dette programtillegget viser datoen i den jødiske kalenderen." -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Oppgåvevising" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Hendingstekst" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Vel hendingskategorien du vil endra her. Du kan så byta kategorifarge ved å " -"trykkja på knappen nedanfor." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Vel kva farge hendingskategorien valt ovanfor skal ha." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ressursar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Vel ressursen du vil endra her. Du kan så byta ressursfarge ved å trykkja på " -"knappen nedanfor." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Vel kva farge ressursen valt ovanfor skal ha." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "E-postklient for planleggjar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "E-postklient" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ekstra e-postadresser:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Legg til, rediger eller fjern fleire e-postadresser her. Desse e-postadressene " -"er dei du har i tillegg til dei du har sett opp i e-postinnstillingane. Viss du " -"er deltakar i ei hending, men brukar ei anna e-postadresse der, må du skriva " -"inn denne adressa her for at programmet skal kunna forstå at det er di adresse." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ekstra e-postadresse:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Legg til fleire e-postadresser her. Du kan redigera ei adressa ved å velja ho " -"frå lista ovanfor eller ved å trykka på «Ny»-knappen. Desse e-postadressene er " -"dei du har i tillegg til dei du har valt i e-postinnstillingane." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Trykk her for å leggja ei ny oppføring til oversikta over ekstra " -"e-postadresser. Bruk så tekstboksen ovanfor for å redigera oppføringa." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Set opp &programtillegg …" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B’Av" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "Set opp programtillegget du har valt i lista ovanfor." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S’lichot" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Klarte ikkje setja opp dette programtillegget" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Vis informasjon om deltakarar. Du kan endra informasjonen ved å merkja " -"deltakaren og så endra verdiane i området nedanfor. Trykk på ein kolonnetittel " -"for å sortera lista etter denne kolonnen. «S.u»-kolonnen («Svar utbes»/«Ver " -"vennleg og svar») viser om det vert spurd om svar frå deltakaren." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "S.u." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Slett oppgåve" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Slett oppgåve" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Motforslagsvisar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Avslå" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Nokre av deltakarane er fjerna frå hendinga. Vil du senda avlysingsmeldingar " -"til desse personane?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Deltakarar fjerna" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Send meldingar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Klarte ikkje lagra %1 «%2»." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Klarte ikkje lagra %1 «%2»." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Klarte ikkje lagra %1 «%2»." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B’Shvat" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Hendingsvisar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Gjenteken" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Startdato" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta’anit Ester" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Forfallsdato/-klokkeslett" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Vel innstillingar rundt dato og klokkeslett til hendinga eller oppgåva." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Start:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Slutt:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Heile dagen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "G&jentaking" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Påm&inning:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Vis tid som:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Vel korleis tidspunktet skal visast i «Ledig/oppteken»-informasjonen." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L’cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Oppteken" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Varer: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dagar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 time\n" -"%n timar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minutt\n" -"%n minutt" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Vis kor lenge hendinga eller oppgåva varer, med dei valde start- og " -"sluttdatoane og -klokkesletta." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Frå: %1 Til: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Oppgje ei gyldig starttid. Eksempel: %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Oppgje ei gyldig sluttid. Eksempel: %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Oppgje ein gyldig startdato. Eksempel: %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Oppgje ein gyldig sluttdato. Eksempel: %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Hendinga sluttar før ho startar.\n" -"Rett opp datoen og eventuelt klokkeslettet." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Vel status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Vel status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Slett %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Legg til %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Rediger %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Ingen element valt.

" -"

Vel ei hending, ei oppgåve eller ein dagboktekst for å sjå detaljane her.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Vis detaljar for hendingar, oppgåver eller dagboktekstar merkte i " -"hovudvindauget her." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Klarte ikkje opna kalenderen «%1»." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Tidssona er no endra. Vil du behalda absoluttidene til elementa i kalenderen, " -"noko som gjer at dei vert vist med andre klokkeslett enn før, eller vil du " -"flytta dei til å vera på det gamle klokkeslettet i den nye tidssona?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Vil du behalda absolutte tider?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Behald tider" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Flytt tider" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Oppgåve fullført: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Dagbok til %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Hendinga «%1» er filtrert vekk av filterreglane, så ho vert ikkje vist." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter bruka" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Elementet «%1» vert sletta for alltid." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Oppgåva «%1» har underoppgåver. Vil du sletta berre denne oppgåva, og gjera " -"underoppgåvene uavhengige, eller vil du sletta alle underoppgåvene òg?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Slett berre denne" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Oppgåva «%1» har underoppgåver. Vil du sletta berre denne oppgåva, og gjera " -"underoppgåvene uavhengige, eller vil du sletta alle underoppgåvene òg?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Slett berre denne" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopier til" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Oppgje ein gyldig startdato." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Klarte ikkje gjera om underoppgåve til ei hovudoppgåve, då ho ikkje kan låsast." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Gjer underoppgåver uavhengige" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Kopla fri frå gjentakingar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Klarte ikkje kopla fri frå gjentakingar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Feil ved frikopling" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Kopla fri frå framtidige gjentakingar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Klarte ikkje kopla fri frå framtidige gjentakingar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ingen element vald." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Informasjonen er no sendt." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Kunngjering" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Klarte ikkje kunngjera «%1»" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Dagboktekstar" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Gå &framover" +msgid "Print &journal" +msgstr "Skriv ut d&agbok" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Klarte ikkje kunngjera «%1»" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Skriv ut alle dagbøker for eit visst tidsrom." -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Gå &framover" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Skriv ut liste" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Ledig/oppteken-informasjonen er no sendt." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Skriv ut ei liste over hendingar og oppgåver." -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Sender ledig/oppteken-informasjon" - -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Klarte ikkje kunngjera ledig/oppteken-informasjon." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Skriv ut «Kva no?»" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Hendinga/oppgåva har ingen deltakarar." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Skriv ut ei liste over alle framtidige hendingar og oppgåver." -#: calendarview.cpp:1728 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Gruppevaremeldinga for element «%1» er no sendt.\n" -"Metode: %2" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 – %2" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Klarte ikkje senda «%1».\n" -"Metode: %2" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Skriv ut &veke" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar-filer" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Skriv ut alle dagbøker for eit visst tidsrom." -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Prosjektvising" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminsk" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Vel modus" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "hovudoppgåve" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Prosjekt" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" +"Dette programtillegget presenterer eit Gantt-diagram som prosjektvising." -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Dagboktekstar kan ikkje eksporterast til vCalendar-filer." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Programtillegg for prosjektvising" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Åtvaring om datatap" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Tidsrom" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar-filer" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Dette programtillegget presenterer tidsrom som eit Gantt-diagram." -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Førre dag" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Programtillegg for vising av tidsrom" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Neste dag" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Sentrer vising" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Førre veke" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Flett inn i eksisterande kalender" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Neste veke" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Legg til som ny kalender" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Ingen filter" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Legg til som ny kalender" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Legg til som ny kalender" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Startdato:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Startdato:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Sluttdato:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 time\n" +"%n timar" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Oppgåva «%1» har underoppgåver. Vil du sletta berre denne oppgåva, og gjera " -"underoppgåvene uavhengige, eller vil du sletta alle underoppgåvene òg?" +"1 minutt\n" +"%n minutt" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Slett berre denne" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "I&ngen sluttdato" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Slettar underoppgåver" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Forfallsdato" -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Forfallsdato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Elementet «%1» er merkt som skriveverna, og kan derfor ikkje slettast. Det " -"høyrer truleg til ein kalenderressurs som du berre kan lesa frå." -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Kan ikkje fjerna" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Gjenta" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Påminning" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Elementet «%1» vert gjenteken over fleire datoar. Er du sikker på at du vil " -"sletta elementet og alle gjentakingane?" +"1 minutt\n" +"%n minutt" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -"Elementet «%1» vert gjenteken over fleire datoar. Vil du sletta berre denne på " -"%2, berre dei framtidige eller alle gjentakingane?" - -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Slett &denne" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Slett &framtidige" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Arrangør: %1" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Slett &alle" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Stad:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Vil du sletta alle fullførte oppgåver?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "S&kildring" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Slett oppgåver" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Slett" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Slettar fullførte oppgåver" - -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Kan ikkje sletta oppgåver med underoppgåver som ikkje er fullførte." - -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Slett oppgåve" - -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Klarer ikkje redigera hendinga, då ho er låst av ein annan prosess." - -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Klarte ikkje kopiera elementet til %1." - -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Feil ved kopiering" +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 minutt\n" +"%n minutt" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Klarte ikkje flytta elementet til %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Feil ved flytting" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Endrar ei gjenteken hending" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Startdato:" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Elementet du prøver å endra er eit gjenteken element. Skal endringane brukast " -"på alle dei gjentekne hendingane, berre på dei framtidige eller berre på eitt " -"enkelt tilfelle?" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Startklokkeslett" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Endrar ei gjenteken hending" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Forfallsdato" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Elementet du prøver å endra er eit gjenteken element. Skal endringane brukast " -"på alle dei gjentekne hendingane, berre på dei framtidige eller berre på eitt " -"enkelt tilfelle?" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Endrar ei gjenteken hending" - -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"Elementet du prøver å endra er eit gjenteken element. Skal endringane brukast " -"på alle dei gjentekne hendingane, berre på dei framtidige eller berre på eitt " -"enkelt tilfelle?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Berre &dette elementet" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Berre &framtidige element" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alle tilfelle" - -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Fjern hending frå gjentakinga" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja unntakselementet til kalenderen. Ingen endringar vert " -"gjort." - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Det oppstod ein feil" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Del opp framtidige gjentakingar" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"Klarer ikkje leggja framtidige element til kalenderen. Ingen endringar vert " -"gjort." -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Legg til som ny kalender" +msgid "No Attachments" +msgstr "&Vedlegg" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"" -"

Trykk her for å leggja ein ny ressurs til kalenderprogrammet.

" -"

Hendingar, oppgåver og dagboktekstar vert henta frå, og lagra i, ressursar. " -"Tilgjengelege ressursar er gruppevaretenarar, lokale filer, dagboktekstar som " -"bloggar på ein tenar, med meir.

" -"

Viss du har meir enn éin aktiv ressurs, vert ny hendingar, oppgåver og " -"dagboktekstar anten lagt til standardressursen, eller du vert spurd om kva " -"ressurs du vil lagra dei på, om du har valt dette i innstillingane.

" - -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Rediger kalenderfilter" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Trykk her for å redigera ressursen merkt i ressurslista ovanfor." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Aktiv kalender" +msgid "No Attendees" +msgstr "&Deltakarar" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Trykk her for å sletta ressursen merkt i ressurslista ovanfor." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -"" -"

Vel dei aktive Kalender-ressursane frå denne lista. Kryss av for ein ressurs " -"for å gjera han aktiv. Trykk «Legg til» for å leggja ein ny ressurs til " -"lista.

" -"

Hendingar, oppgåver og dagboktekstar vert henta frå, og lagra i, ressursar. " -"Tilgjengelege ressursar er gruppevaretenarar, lokale filer, dagboktekstar som " -"bloggar på ein tenar, med meir.

" -"

Viss du har meir enn éin aktiv ressurs, vert ny hendingar, oppgåver og " -"dagboktekstar anten lagt til standardressursen, eller du vert spurd om kva " -"ressurs du vil lagra dei på, om du har valt dette i innstillingane.

" - -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1-ressurs" - -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Skriv inn eit namn på den nye malen:" -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Klarte ikkje laga ressurs av type %1." - -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ressursoppsett" - -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Vel type for den nye ressursen:" - -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Klarte ikkje laga ressurs av type %1." +msgid "Attendees:" +msgstr "&Deltakarar" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen til fila «%1»." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Start: %1" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna ressursen %1?" - -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1-ressurs" +msgid "Categories: " +msgstr "Kategoriar" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Finn hendingar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 – %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 – %2\n" +"Veke %3" -#: resourceview.cpp:635 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Klarte ikkje laga ressurs av type %1." +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 – %2\n" +"Veke %3" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Last om a&tt" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Vis &informasjon" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Forfallsdato" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Tildel farge" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Prosent fullført" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Ikkje bruk farge" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Ressursfargar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Synkande" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Fjern …" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Oppgåveliste" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Bruk som &standardkalender" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Forfall" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "Skriv ut hendingar av type" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Fletta kalenderen «%1»." +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Skriv ut alle hendingar for éi veke på éi side" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Skriv ut &dag" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Fann ingen KMail-program som køyrer." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Skriv ut alle hendingar for éin dag på éi side" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Heile dagen" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Skriv ut &veke" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Skriv ut alle hendingar for éi veke på éi side" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Klarte ikkje endra denne oppgåva, då ho ikkje kan låsast." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Skriv ut &månad" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"Kan ikkje flytta ei oppgåve til seg sjølv eller til ei av underoppgåvene." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Skriv ut alle hendingar for éin månad på éi side" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Dra og slepp oppgåve" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Skriv ut &oppgåver" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Klarte ikkje endra på forelderen til oppgåva, då oppgåva ikkje kan låsast." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Skriv ut alle oppgåver i ei (tre-liknande) liste" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja til deltakarar i oppgåva, då oppgåva ikkje kan låsast." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Oppgåver:" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Trykk for å leggja til ei ny oppgåve" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Skriv ut kalender" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut liste" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Fullført" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Utskriftsstil" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Forfallsdato/-klokkeslett" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Side&retning:" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Sortererings-ID" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Bruk standard sideretning for vald stil" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "ikkje vald" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Bruk standard for skrivar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (høgast)" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Førehandsvising" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Denne utskriftsstilen har ingen oppsettsval." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (middels)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (lågast)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " ( Forfall: %1)" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Gjer oppgåva uavhengig" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Gjer alle underoppgåver &uavhengige" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopier til" - -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Flytt til" - -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Slett fullførte" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Oppgåve: %1" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Ny oppgåve …" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Slett fullførte" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Påminningsdialog" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Person: %1" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 før starttid" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 – %3 %1" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 etter starttid" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 – %4 %3" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 før sluttid" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 før sluttid" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Vel adresser" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 etter sluttid" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Tomt namn)" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 etter sluttid" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +msgid "My %1" msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dagar" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Rediger påminningar" +msgid "Add calendar" +msgstr "Legg til som ny kalender" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Trykk her for å leggja ein ny ressurs til kalenderprogrammet.

Hendingar, oppgåver og dagboktekstar vert henta frå, og lagra i, " +"ressursar. Tilgjengelege ressursar er gruppevaretenarar, lokale filer, " +"dagboktekstar som bloggar på ein tenar, med meir.

Viss du har meir enn " +"éin aktiv ressurs, vert ny hendingar, oppgåver og dagboktekstar anten lagt " +"til standardressursen, eller du vert spurd om kva ressurs du vil lagra dei " +"på, om du har valt dette i innstillingane.

" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Før starten" - -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Etter starten" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Rediger kalenderfilter" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Før slutten" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "Trykk her for å redigera ressursen merkt i ressurslista ovanfor." -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Etter slutten" +msgid "Remove calendar" +msgstr "Aktiv kalender" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "Trykk her for å sletta ressursen merkt i ressurslista ovanfor." -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" +"

Vel dei aktive Kalender-ressursane frå denne lista. Kryss av for ein " +"ressurs for å gjera han aktiv. Trykk «Legg til» for å leggja ein ny ressurs " +"til lista.

Hendingar, oppgåver og dagboktekstar vert henta frå, og " +"lagra i, ressursar. Tilgjengelege ressursar er gruppevaretenarar, lokale " +"filer, dagboktekstar som bloggar på ein tenar, med meir.

Viss du har " +"meir enn éin aktiv ressurs, vert ny hendingar, oppgåver og dagboktekstar " +"anten lagt til standardressursen, eller du vert spurd om kva ressurs du vil " +"lagra dei på, om du har valt dette i innstillingane.

" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "Kalender" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Ein personleg planleggjar for TDE." - -#: aboutdata.cpp:41 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Noverande vedlikehaldar." +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1-ressurs" -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Førre månad" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Medvedlikehaldar." +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Skriv inn eit namn på den nye malen:" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Opphavleg forfattar." +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Klarte ikkje laga ressurs av type %1." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "–" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ressursoppsett" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Rediger dagboktekst" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Vel type for den nye ressursen:" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Denne dagbokteksten vert sletta for alltid." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Klarte ikkje laga ressurs av type %1." -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Malen inneheld ikkje ein gyldig dagboktekst." +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen til fila «%1»." -#: komonthview.cpp:427 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna ressursen %1?" + +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Rediger vedlegg" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1-ressurs" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Legg til vedlegg" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "&Vedlegg" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Klarte ikkje laga ressurs av type %1." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Slå av/på påminning" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Last om a&tt" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Fjern hending frå gjentakinga" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Fjern framtidige hendingar frå gjentakinga" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Vis &informasjon" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar …" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Tildel farge" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Prosjektvising" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Ikkje bruk farge" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstørr" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Ressursfargar" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Forminsk" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Fjern …" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Vel modus" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Bruk som &standardkalender" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "hovudoppgåve" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Prosjekt" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Finn hendingar" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "" -"Dette programtillegget presenterer eit Gantt-diagram som prosjektvising." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Programtillegg for prosjektvising" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Søk etter:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Tidsrom" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Søk etter" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Dette programtillegget presenterer tidsrom som eit Gantt-diagram." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Oppgåver" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Programtillegg for vising av tidsrom" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Dagboktekstar" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Sentrer vising" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Frå:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-programtillegg" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Til:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdato:" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "H&endingane må vera fullstendig inkluderte" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Sluttdato:" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Ta med oppgåver &utan forfallsdato" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Last ned …" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Søk i" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Last opp hending …" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Sa&mandrag" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Slett hending" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Skild&ringar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Set opp …" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&goriar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Med dette programtillegget kan du importera og eksportera hendingar frå og til " -"ein Microsoft Exchange 2000-tenar." +"Ugyldig søkjetekst. Kan ikkje gjennomføra søket. Skriv ein søkjetekst ved " +"hjelp av jokerteikna «*» og «?» der dei trengst." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Vel ei avtale." +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Fann ingen hendingar i samsvar med søkjeteksten." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Opplasting til Exchange er ein EKSPERIMENTELL funksjon. Du risikerer å mista " -"data om denne avtala." +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Vel status" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Last &opp" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Vel status" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Sletting i Exchange er ein EKSPERIMENTELL funksjon. Dersom hendinga er " -"gjenteken, vert alle førekomstar bli sletta." +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Ingen feil" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standardkalender" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Feil ved tilgang til Exchange-tenaren." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Fødselsdagar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Klarte ikkje tolka svaret frå tenaren." +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Handter malar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Klarte ikkje tolka avtaledataa." +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Bruk mal" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Dette burde ikkje skje: Prøver å lasta opp feil hendingstype." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Namn på mal" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Det oppstod ein feil ved skriving av ei avtale til tenaren." +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Skriv inn eit namn på den nye malen:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Prøver å sletta ei avtale som ikkje ligg på tenaren." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Ny mal" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ukjend feil" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Det finst allereie ein mal med dette namnet. Vil du skriva over han?" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange-tenar:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Lag kopi av malnamn" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Brukarnamn:" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Tidssonetest" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Finn postboksen automatisk" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filterdetaljar" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Postboksadresse:" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "&Gøym gjentekne hendingar og oppgåver" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Vel dette om du ikkje ønskjer å sjå gjentekne hendingar og oppgåver i " +"visingane. Hendingar som vert gjentekne kvar dag eller veke kan ta opp mykje " +"plass, så det kan vera greitt å skjula dei." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Gøym &fullførte oppgåver" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L’cha" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Skjul alle oppgåver som er fullførte frå lista. Du kan òg velja å skjula " +"oppgåver som berre er fullførte meir enn eit visst tal på dagar sidan." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dagar etter fullføring:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Her kan du velja kven av dei fullførte oppgåvene som skal skjulast. Viss du " +"vel «Med éin gong», vert oppgåvene skjulte så snart dei vert fullførte. Du " +"kan òg velja å berre skjula oppgåver som det har gått nokre dagar sidan vart " +"fullførte, ved å bruka talboksen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Med éin gong" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Her kan du velja talet på dagar ei oppgåve må vera fullført før ho skal " +"skjulast frå oppgåvelista. Viss du vel «Med éin gong», vert alle fullførte " +"oppgåver skjulte. Viss du for eksempel vel verdien 1, vert alle oppgåver som " +"har vore fullførte meir enn 24 timar skjulte." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Skjul &ikkjestarta oppgåver" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Skjul alle oppgåver som har ein startdato i framtida. (Merk at startdatoen " +"ikkje er det same som forfallsdatoen.)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Vis alle utanom dei merkte" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "Vis alle element som ikkje er med i dei merkte kategoriane." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Vis berre dei merkte" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "Vis alle element som er med i dei merkte kategoriane." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Endra …" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Skjul oppgåver som tilhøyrer andre" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Skjul alle oppgåver i lista som er tildelt andre enn deg sjølv.
\n" +"Berre oppgåver som har minst éin deltakar vert sjekka. Viss du ikkje er med " +"i lista over deltakarar, vert oppgåva skjult." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Varsel" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Forskyving" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Etter starten" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Før slutten" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Etter slutten" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Kor ofte:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " gong(er)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervall:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Gjenta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "kvart " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minutt" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Påminningsdialog" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Lyd" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Påminningsdialog" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Lydfil:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Alle filer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gument:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&E-postadresse" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Lag kopi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Gjenta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "&Kunngjer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Ved å publisera ledig/oppteken-informasjon, gjev du andre høve til å sjekka " +"kalenderen din når dei skal kalla deg inn til eit møte. Berre tidene du er " +"oppteken vert publisert, og altså ikkje korfor du er oppteken." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publiser ledig/&oppteken-informasjon automatisk" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Last opp ledig/oppteken-informasjon heilt automatisk.\n" +"Du kan òg la vera å bruka denne funksjonen, og heller lasta opp " +"informasjonen frå «Plan»-menyen.\n" +"Merk: Viss Kalender vert bruka som ein TDE Kolab-klient, er ikkje dette " +"nødvendig, då Kolab2-tenaren automatisk kunngjer ledig/oppteken-informasjon " +"og handterer tilgangsløyva for informasjonen for andre brukarar." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimum tid mellom opplastingar (i minutt):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Set opp det minste tidsintervallet i minutt mellom kvar opplasting. Dette er " +"berre nødvendig viss du vel å kunngjera informasjonen automatisk." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Kunngjer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "Set opp talet på kalenderdagar du vil kunngjera for andre." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dagar med ledig/oppteken-informasjon" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Tenarinformasjon" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Skriv inn adressa til tenaren du vil lasta opp ledig/oppteken-informasjonen " +"din på.\n" +"Spør tenaransvarleg om du er usikker på kva adresse du skal bruka.\n" +"Her er ei eksempeladresse for ein Kolab2-tenar: webdavs://kolab2.no/freebusy/" +"jon@kolab2.com.ifb" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Hugs passord" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Lèt programmet hugsa passordet i oppsettfila, slik at du slepp å oppgje det " +"kvar gong du vil lasta opp ledig/oppteken-informasjonen.\n" +"Av tryggleiksgrunnar bør du ikkje lagra passordet ditt i oppsettfila." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Skriv inn innloggingspassordet ditt for gruppevaretenaren." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Skriv inn kontoinformasjonen din for tenaren her.\n" +"\n" +"For Kolab2-tenarar: Registrert UID (unik identifikator): Som standard vil " +"UID-en vera lik e-postadressa di på Kolab2-tenaren, men han kan òg vera noko " +"anna. I så fall skal du skriva inn UID-en." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Tenaradresse:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hent" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Ved å henta ledig/oppteken-informasjon som andre har publisert, kan du sjå " +"på deira kalender når dei er ledige eller optekne, og bruka dette til å " +"planleggja når du skal halda møte." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Hent andres ledig/&oppteken-informasjon automatisk" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Hent ledig/oppteken-informasjonen til andre folk automatisk. Merk at du må " +"fylla ut rett tenarinformasjon for at dette skal vera mogleg." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Bruk &heile e-postadressa for henting" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Slå på dette for å henta brukar@domene.ifb i staden for brukar.ifb frå " +"tenaren." + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Kryss av for å henta ledig/oppteken-informasjon med namnet «brukar@domene." +"ifb» (for eksempel «jon@firma.no.ifb). Elles vil programmet prøva å henta " +"fila «user.ifb» (for eksempel «jon.ifb»). Ta kontakt med tenaransvarleg om " +"du ikkje er sikker på kva du skal velja her." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Brukar&namn:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Passord:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Hugs passord" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Bruk automatisk lagring av manuelt opna kalenderfiler" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Lagra kalenderfiler automatisk ved avslutting av programmet, samt med jamne " +"mellomrom. Denne innstillingar har ikkje noko å seia for automatisk lagring " +"av standardkalenderen, som vert lagra automatisk etter alle endringar." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Lagrings&intervall i minutt" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Vel intervallet mellom kvar automatiske lagring av kalenderhendingar (i " +"minutt). Denne innstillinga gjeld berre manuelt opna kalenderfiler. " +"Standardkalenderen vert automatisk lagra etter alle endringar." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Stadfest sletting" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Spør om stadfesting ved sletting av element." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arkiver hendingar" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Set opp fridagar" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arkiver oppgåver" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Bruk israelske fridagar" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Arkiver hendingar regelmessig" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Vis parsha på vekesbasis" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Kva skal gjerast ved arkivering" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Vis Omer-dag" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Slett gamle hendingar" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Vis Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arkiver gamle hendingar til ei eiga fil" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Viss automatisk arkivering er slått på, vert hendingar eldre enn denne " +"verdien arkivert. Eininga på denne verdien finn du i eit anna felt." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Eininga som utløpstida er oppgjeve i." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "I dagar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "I veker" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "I månader" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Adressa til fila der gamle hendingar skal lagrast" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Eksporter til HTML ved lagring" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Eksporter kalenderen til ei HTML-fil ved kvar lagring. Som standard vert " +"denne fila kalla «kalender.html», og vert plassert i heimemappa di." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Ved nye hendingar, oppgåver og dagboktekstar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Legg til standardressursen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Plasser alltid nye hendingar, oppgåver og dagboktekstar i standardressursen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Spør om kva ressurs som skal brukast" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Vel kva ressurs som skal brukast kvar gong du lagar ei ny hending, ei ny " +"oppgåve eller ein ny dagboktekst. Du bør bruka dette om du ønskjer å bruka " +"funksjonen for deltar mapper på Kolab-tenaren, eller viss du handterer " +"fleire kontoar gjennom Kontakt som ein TDE Kolab-klient." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Send kopi til eigaren ved sending av hendingar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B’Av" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Send ein kopi av alle e-postar som programmet sender til deltakarar i " +"hendingar og oppgåver." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S’lichot" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Bruk e-postinnstillingar frå kontrollsenteret" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Bruk dei globale TDE-innstillingane for e-postar, som du finn i TDE-" +"kontrollsenteret, under «Passord og brukarkontoar»-kategorien. Fjern " +"avkryssinga her viss du ønskjer å skriva inn namn og e-postadresse sjølv." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Fullt &namn" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Skriv inn heile namnet ditt her. Namnet vert vist som «Arrangør» i hendingar " +"og oppgåver som du lagar." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "&E-postadresse" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Skriv inn e-postadressa di. Denne e-postadressa vert bruka til å " +"identifisera eigaren til kalenderen, og vert vist i hendingar og oppgåver du " +"lagar." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "E-postklient" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Bruk KMail for sending av meldingar. Dette vert bruka for " +"gruppevarefunksjonen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Bruk sendmail for sending av meldingar. Dette vert bruka for " +"gruppevarefunksjonen. Sjå til at du har sendmail installert før du vel dette." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Standard avtaletidspunkt" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Her kan du oppgje standardklokkeslett til hendingar. Dette vert bruka når du " +"ikkje oppgjev noko starttid." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Standardlengd på nye avtalar (TT:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Her kan du oppgje kor lenge hendingar skal vara som standard. Dette vert " +"bruka når du ikkje oppgjev noko sluttid." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Standard påminningstid:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B’Shvat" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Standard påminningstid:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta’anit Ester" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Standard påminningstid:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Standardkalender" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Dette programtillegget viser datoen i den jødiske kalenderen." +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Set opp dagnummer" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Vis datonummer" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Vis dagnummer" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Timestorleik" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Vis kor mange dagar til slutten av året" +#: korganizer.kcfg:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Bruk talboksen til å velja kor høg kvar time skal visast i kalenderen." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Vis begge delar" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Vis hendingar som vert gjentekne kvar dag i datoveljaren" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Vis dagar som inneheld hendingar som vert gjentekne kvar dag med halvfeit " +"skrift i datoveljaren. Fjern krysset viss du heller vil markera andre " +"hendingar (som ikkje vert gjentekne kvar dag) tydelagre." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Dette programtillegget viser dag- og vekenummer." +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Vis hendingar som vert gjentekne kvar veke i datoveljaren" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Vis dagar som inneheld hendingar som vert gjentekne kvar veke med halvfeit " +"skrift i datoveljaren. Fjern krysset viss du heller vil markera andre " +"hendingar (som ikkje vert gjentekne kvar veke) tydelagre." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 – %2" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Skriv ut &veke" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Vis samandrag av hendingar i verktøytips" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Skriv ut alle dagbøker for eit visst tidsrom." +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Vis samandrag av hendingar som verktøytips når peikaren står over hendingar." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Skriv ut d&agbok" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Vis oppgåver i dag-, veke- og månadsvisingar" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Skriv ut alle dagbøker for eit visst tidsrom." +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Vis oppgåver i dag-, veke- og månadsvisingar. Dette er nyttig når du har " +"mange gjentekne oppgåver." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Dagboktekstar" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Vis rullefelt i cellene i månadsvisinga" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Skriv ut «Kva no?»" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Vis rullefelt når du trykkjer på ei celle i månadsvising. Merk at dei vert " +"berre vist om det er trong for dei." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Skriv ut ei liste over alle framtidige hendingar og oppgåver." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Start ny hending ved markering av tidsrom i kalender" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Skriv ut liste" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Start redigeringsvindauge for ny hending når du merkjer eit tidsrom i dag- " +"eller vekevising. For å merkja eit tidsrom, trykkjer du og drar musepeikaren " +"frå starttida til sluttida av hendinga du vil leggja inn." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Skriv ut ei liste over hendingar og oppgåver." +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Vis dato- og klokkeslettlinje («Marcus Bains-linje»)" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Malar …" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Vis ei raud linje som viser gjeldande klokkeslett og dag i dag- og " +"vekevising." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Deltakarar" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Vis sekund på dato- og klokkeslettlinje" + +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Vis òg sekund på dato- og klokkeslettlinja." -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -"I «Deltakarar»-fana kan du leggja til eller fjerna deltakarar frå hendinga " -"eller oppgåva." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Fann ikkje malen «%1»." -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Feil ved lasting av malfila «%1»." +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Vel fargen du vil bruka som bakgrunnsfarge for arbeidstider." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Slett oppgåve" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -"Vel identiteten som svarar til arrangøren av denne hendinga eller oppgåva. Du " -"kan setja opp identitetar i «Personleg»-kategorien i Kalender-oppsettet, eller " -"i «Tryggleik og personvern | Passord og brukarkontoar»-kategorien i " -"TDE-kontrollsenteret. I tillegg vert identitetar henta frå KMail-innstillingane " -"og frå adresseboka di. Viss du vel å bruka dei globale innstillingane i " -"kontrollsenteret må du hugsa å kryssa av for «Bruk e-postinnstillingar frå " -"kontrollsenteret» i «Personleg»-kategorien i Kalender-oppsettet." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identifiser som arrangør:" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Skriv ut kalender" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -"Rediger namnet på deltakaren vald i lista ovanfor, eller legg til ein ny " -"deltakar om det ikkje finst nokon i lista." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&mn:" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Opna i nytt vindauge" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Trykk for å leggja til ny deltakar" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Ei kalenderfil som skal opnast" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Rediger rollene til deltakarane i lista ovanfor." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ro&lle:" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dagen startar" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Rediger deltakarstatusen til deltakaren vald i lista ovanfor." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Skriv inn det tidlegaste klokkeslettet du kjem til å registrera hendingar " +"på. Dette klokkeslettet vert vist øvst." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&us:" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Arbeidsdagen startar" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Vel om det skal sendast ein e-post til deltakaren i lista ovanfor der det vert " -"spurd om han eller ho skal delta." +"Skriv inn starttida for arbeidsdagen her. Arbeidstida vert vist i ein annan " +"farge." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Be om svar" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Arbeidsdagen sluttar" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Legg ein ny deltakar til lista. Når deltakaren er lagt til, kan du redigera " -"namnet, rolla og deltakarstatusen til han eller ho, og du kan velja å kreva " -"svar på invitasjonen. Du kan òg velja ein deltakar frå adresseboka di, ved å " -"trykkja «Vel deltakar»." - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Fjern deltakaren frå lista ovanfor." +"Skriv inn sluttida for arbeidsdagen her. Arbeidstida vert vist i ein annan " +"farge." -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Vel deltakar …" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Utanom fridagar" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Opna adresseboka, slik at du kan velja nye deltakarar direkte derfrå." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "Ikkje marker arbeidstimar som arbeidstid på fridagar." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Fornamn Etternamn" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Vel fargen du vil bruka som bakgrunnsfarge for arbeidstider." -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "namn" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Bruk heile vindauget for månadsvising" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Arrangør: %1" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Bruk heile vindauget ved månadsvising. Du får då meir plass til sjølve " +"kalenderen, men andre element, som datoveljaren, oppgåveoversikta og " +"ressurslista, vert ikkje vist." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Slett %1" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Bruk heile vindauget for oppgåvevising" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Slett %1" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Bruk heile vindauget ved oppgåvevising. Du får då meir plass til sjølve " +"oppgåvelista, men andre element, som datoveljaren, oppgåvedetaljar og " +"ressurslista, vert ikkje vist." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Forfallsdato" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Legg inn fullførte oppgåver som dagboktekstar" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Førre år" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Legg informasjon om fullføring av oppgåver inn i dagboka automatisk når dei " +"vert fullførte." -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Førre månad" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Neste x dagar" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Neste månad" +#: korganizer.kcfg:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Vel kor mange dagar, «x», som skal visast i «neste dagar»-visinga. Du finn " +"denne visinga som «Neste x dagar» under «Vis»-menyen." -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Neste år" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Bruk gruppevarekommunikasjon" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Vel månad" +#: korganizer.kcfg:388 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Lag automatisk e-postar ved oppretting, oppdatering og sletting av hendingar " +"og oppgåver med fleire deltakarar. Du bør kryss av her viss du ønskjer å " +"bruka gruppevarefunksjonane (som å setja opp Kontakt som ein TDE Kolab-" +"klient)." -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Vel månad" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Farge på fridagar" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Vel fargen du vil bruka på fridagar. Namnet på fridagen i månadsvising og " +"dagnummeret i datoveljaren vert så vist med denne fargen." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Framhevingsfarge" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" +"Vel fargen du vil bruka på fridagar. Denne fargen vert bruka til å markera " +"område i timeplanvisinga og datoveljaren." + +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge for timeplanvising" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Val for forfalls- og startdato og -klokkeslett for denne oppgåva." +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Vel fargen du vil bruka som bakgrunnsfarge i timeplanvisinga." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Vel startdato for denne oppgåva." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Farge på arbeidstid" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Sta&rt:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Vel fargen du vil bruka som bakgrunnsfarge for arbeidstider." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Vel startklokkeslett for denne oppgåva." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Farge for oppgåver som forfell i dag" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Vel forfallsdato for denne oppgåva." +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Vel fargen du vil bruka for oppgåver som forfell i dag." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Forfall:" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Farge for oppgåver som er forfalne" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Vel forfallsklokkeslett for denne oppgåva." +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Vel fargen du vil bruka for oppgåver som er forfalne." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Tilknytta klokkeslett" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -"Vel om start- og sluttdatoen til denne oppgåva skal ha eit klokkeslett knytta " -"til seg." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Fullført" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Tidslinje" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"Vel skrift for tidslinja. Tidslinja er elementet som viser timane i " +"timeplanvisinga. Knappen vil opna «Vel skrift»-dialogvindauget, der du kan " +"velja kva skrift du ønskjer å bruka." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Timeplanvising" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Vel skrift for timeplanvisinga. Knappen vil opna «Vel skrift»-" +"dialogvindauget, der du kan velja kva skrift du ønskjer å bruka." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Dato- og klokkeslettlinje" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"Vel skrift for dato- og klokkeslettlinja. Knappen vil opna «Vel skrift»-" +"dialogvindauget, der du kan velja kva skrift du ønskjer å bruka." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:465 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Month view" +msgstr "Månadsvising" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&fullført den" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Vel skrift for månadsvisinga. Knappen vil opna «Vel skrift»-dialogvindauget, " +"der du kan velja kva skrift du ønskjer å bruka." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Adresse for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Skriv inn tittelen på denne hendinga eller oppgåva." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Nettadresse for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Brukarnamn for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon" + +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Brukarnamn for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." + +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Passord for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon" + +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Passord for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." + +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Bruk automatisk innhenting av ledig/oppteken-informasjon" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"Vel prioritet for denne oppgåva, på ein skala frå éin til ni, der éin er " -"høgast, fem er middels og ni er lågast prioritet. I program som brukar andre " -"skalaer, vert desse tala justert til å passa til desse skalaene." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "ikkje vald" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Bruk heile e-postadressa ved henting" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Oppgje ein gyldig forfallsdato." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Med denne innstillinga kan du endra namnet på fila som vert henta frå " +"tenaren. Viss valet er på, vert fila «brukar@domene.ifb», for eksempel " +"nn@kde.org.ifb, lasta ned. Viss det ikkje er på, vert fila «brukar.ifb», for " +"eksempel nn.ifb, lasta ned." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Oppgje eit gyldig forfallsklokkeslett." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Adresse for henting av ledig/oppteken-informasjon" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Oppgje ein gyldig startdato." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Brukarnamn for henting av ledig/oppteken-informasjon" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Oppgje eit gyldig startklokkeslett." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Passord for henting av ledig/oppteken-informasjon" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Startdatoen kan ikkje vera etter forfallsdatoen." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Passord for henting av ledig/oppteken-informasjon." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Start: %1" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Standard avtaletidspunkt" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Forfall: %1" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Utskriftsstil" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Side&retning:" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standard avtaletidspunkt" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Bruk standard sideretning for vald stil" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Bruk standard for skrivar" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Førehandsvising" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Denne utskriftsstilen har ingen oppsettsval." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger …" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visingar" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Forstørr" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå til" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "H&andlingar" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " ( Forfall: %1)" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Plan" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Oppgåve: %1" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Møte" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "S&idestolpe" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Person: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hovud" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Visingar" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 – %3 %1" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Plan" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 – %4 %3" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filterverktøylinje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Startdato:" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Startdato:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Sluttdato:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Dato og tidsrom" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 time\n" -"%n timar" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Alle da&gboktekstar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minutt\n" -"%n minutt" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Datoområd&e:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "I&ngen sluttdato" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "S&tartdato:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Forfallsdato" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "S&luttdato:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Forfallsdato" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Skriv ut hendingar av type" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Gjenta" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Oppgåver" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Påminning" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Dagbøker" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"1 minutt\n" -"%n minutt" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Arrangør: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Skriv ut &veke" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Stad:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "S&kildring" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "&Vis påminning" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&Vis tid som:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tidssone:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Ta &med oppgåver som forfell på dei utskrivne dagane" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 minutt\n" -"%n minutt" +"Skriv òg ut oppgåver som forfell på éin av datoane i det valde tidsrommet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" +"Viss du ønskjer å skriva ut fleire dagar samtidig, kan du velja eit " +"datoområde med dette feltet og Sluttdato-feltet." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Sl&uttid:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " +"kan velja slutten på tidsrommet. Starttida vel du i Starttid-feltet. " +"Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar av for " +"Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Startdato:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " +"kan velja slutten på tidsrom. Starttida vel du i Starttid-feltet. " +"Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar av for " +"Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Startklokkeslett" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Utv&id tidsrom til å inkludera alle hendingar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Forfallsdato" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "Vel automatisk tidsrom slik at alle hendingar vert med." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " +"kan velja starten på tidsrommet. Sluttida vel du i Sluttid-feltet. " +"Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar av for " +"Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Sta&rttid:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " +"kan velja starten på tidsrommet. Sluttida vel du i Sluttid-feltet. " +"Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar av for " +"Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Viss du ønskjer å skriva ut fleire dagar samtidig, kan du velja eit " +"datoområde med dette feltet og Startdato-feltet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Bruk fargar" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Viss du ønskjer å bruka fargar for å skilja mellom kategoriar ved utskrift, " +"kan du kryssa av her." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Ta med informasjon" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "&Vedlegg" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "S&tartmånad:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva " +"månader her. Dette valet svarar til den første månaden som vert skriven ut. " +"Bruk valet Sluttmånad for å velja den siste månaden du vil ha med." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva " +"månader her. Dette valet svarar til den første månaden som vert skriven ut. " +"Bruk valet Sluttmånad for å velja den siste månaden du vil ha med." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "&Deltakarar" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "S&luttmånad:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva " +"månader her. Dette valet svarar til den siste månaden som vert skriven ut. " +"Bruk valet Startmånad for å velja den første månaden du vil ha med." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "Ta med oppgåver i utskrifta, plassert etter forfallsdato." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "&Deltakarar" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Skriv ut veke&nummer" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Start: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Skriv vekenummer til venstre for kvar rad." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Skriv ut &hendingar og oppgåver gjentekne kvar dag" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"Du kan her velja å ikkje ta med hendingar og oppgåver som vert gjentekne " +"kvar dag. Dei tek opp mykje plass, og kan gjera månadsvisinga unødvendig " +"komplisert." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Skriv ut h&endingar og oppgåver gjentekne kvar veke" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"Dette valet fungerande tilsvarande «Skriv ut hendingar og oppgåver " +"&gjentekne kvar dag». Hendingar og oppgåver som vert gjentekne kvar veke " +"vert ikkje tekne med på utskrifta for den valde månaden." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Tittel:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Kategoriar" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Oppgåveliste" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Finn hendingar" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Oppgåver som skal skrivas ut" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Skriv ut a&lle oppgåver" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 – %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Skriv &berre ut oppgåver som ikkje er fullførte" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 – %2\n" -"Veke %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Skriv berre ut oppgåver i &tidsrommet:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 – %2\n" -"Veke %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioritet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "S&kildring" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Forfallsdato" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Prosent &fullført" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sorteringsval" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sorteringsfelt:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sorteringsretning:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Andre val" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Kopla underoppgåver til &hovudoppgåver" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Strek over fullførte opp&gåver" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Her kan du velja kva hendingar som skal skrivast ut, basert på datoar. Her " +"skriv du inn startdatoen i tidsrommet. Bruk Sluttdato for å skriva " +"inn sluttdatoen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Forfallsdato" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Alle hendingar med startdatoen etter denne tida vert ikkje skrivne ut." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Prosent fullført" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Alle hendingar med startdatoen før denne tida vert ikkje skrivne ut." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Her kan du velja kva hendingar som skal skrivast ut, basert på datoar. Her " +"skriv du inn sluttdatoen i tidsrommet. Bruk Startdato for å skriva " +"inn startdatoen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Synkande" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Timeplanvisinga støttar fargar. Viss du kryssar av her, vert ulike fargar " +"bruka for ulike kategoriar." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Oppgåveliste" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Utskriftsoppsett" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Forfall" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Skriv ut som Filofa&x-side" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofax-visinga skriv ut éi veke per side, slik at alle dagane har god plass." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Skriv ut hendingar av type" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Skriv ut som time&planvising" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Skriv ut alle hendingar for éi veke på éi side" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Denne visinga liknar på vekevisinga på skjermen. Veka vert skriven ut i med " +"liggjande papirreting. Du kan til og med brukar dei same fargane som på " +"skjermen viss du kryssar av for Bruk fargar." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Skriv ut &dag" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Skriv ut som d&elt vekevising" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Skriv ut alle hendingar for éin dag på éi side" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Denne visinga liknar på vekevisinga på skjermen. Den einaste forskjellen er " +"papirretninga. Timeplanar vert skrivne ut med liggjande papirformat, mens " +"delt vekevising vert skriven ut i ståande format." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Skriv ut &veke" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-postadresse:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Skriv ut alle hendingar for éi veke på éi side" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Vel &deltakar …" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Skriv ut &månad" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Malhandtering" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Skriv ut alle hendingar for éin månad på éi side" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Vel ein mal og trykk Bruk mal for å bruka han på denne hendinga eller " +"oppgåva. Trykk Ny for å laga ein mal basert på den gjeldande hendinga " +"eller oppgåva." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Skriv ut &oppgåver" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… du kan synkronisera kalenderen med ein Palm Pilot ved å bruka KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Skriv ut alle oppgåver i ei (tre-liknande) liste" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… det er mogleg å visa kva klokka er i kalenderen? Slå på dato- og " +"klokkeslettlinja under Innstillingar | Set opp Kalender | Visingar.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "&Kva no?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… KOrganizer støttar Microsoft Exchange? Legg til Microsoft® Exchange " +"2000-ressursen frå Ressursvising i sidestolpen.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… du kan velja om veka skal starta på måndag eller sundag i TDE-" +"kontrollsenteret? Kalenderprogrammet brukar desse innstillingane. Sjå under " +"Instillingar | Set opp dato og klokkeslett. Vel så Dato og " +"klokkeslett-fana.

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Hendingar:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… du kjapt kan redigera oppgåver ved å høgreklikka på eigenskapen du " +"ønskjer å endra, som kategori eller dato?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Oppgåver:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… du kan visa og redigera ein kalender frå kommandolinja med programmet " +"konsolekalendar? Køyr konsolekalendar --help for oversikt over " +"tilgjengelege val.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Hendingar og oppgåver som krev svar:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 – %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… du kan lagra kalenderen på ein FTP-tenar? Bruk det vanlege " +"fildialogvindauget til å lagra kalenderen på ein adresse på forma ftp://" +"brukarnamn@ftp-tenar/filnamn. Du kan ta kalenderen i bruk, og bruka han " +"nett som om han var lokal. Hugs berre at fleire Kalender-program aldri må " +"arbeida på den same fila samtidig.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " ( Forfall: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… du kan laga hierarkiske oppgåvelister ved å klikka med høgre musetast " +"på ei oppgåve og velja Ny underoppgåve frå sprettoppmenyen?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Endra ledig/oppteken-plassering" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

at du kan tildela ein farge til kvar kategori? Hendingar i ein bestemt " +"kategori vert då vist med denne som bakgrunnsfarge. Du kan tildela fargane " +"under Innstillingar | Set opp Kalender | Fargar.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Plassering for ledig/oppteken-informasjon for %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… du kan visa og redigera ein kalender i Konqueror? Berre trykk på " +"kalenderfila for å få Konqueror til å opna ho.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… er mogleg å leggja vedlegg til hendingar? Dette gjer du frå Vedlegg-fana i dialogvindauget Rediger hending eller Rediger oppgåve.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Klarte ikkje låsa hendinga for endring. Du kan ikkje gjera nokon endringar." +"

… du kan eksportera kalenderen til ei nettside? Vel Fil | Eksporter | " +"Eksporter nettside for å opna eit dialogvindauge der du kan eksportera " +"kalenderen slik du ønskjer.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Feil ved låsing" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

… du kan sletta utførte oppgåver i eitt steg? Gå til Fil-menyen og " +"vel Slett utførte oppgåver.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

… du kan laga ei ny underoppgåve ved å lima inn ei oppgåve mens ei anna " +"er vald?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7975,9 +7874,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Start: %1\n" #~ "Slutt: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Legg til" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minutt" @@ -8035,8 +7931,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "dagboktekst" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Du er ikkje arrangør av denne hendinga. Viss du slettar ho, vil kalenderen din ikkje lenger vera synkronisert kalenderen til arrangøren. Er du sikker på at du vil sletta ho?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Du er ikkje arrangør av denne hendinga. Viss du slettar ho, vil " +#~ "kalenderen din ikkje lenger vera synkronisert kalenderen til arrangøren. " +#~ "Er du sikker på at du vil sletta ho?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Sluttdato" @@ -8056,13 +7958,17 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Slå av alle" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Skriv inn adressa på tenaren som ledig/oppteken-informasjonen skal sendast til.\n" -#~ "Ta kontakt med tenaransvarleg viss du ikkje veit kva du skal fyllta ut her.\n" -#~ "Her er ei eksempeladresse for ein Kolab2-tenar: webdavs://kolab2.no/freebusy/" +#~ "Skriv inn adressa på tenaren som ledig/oppteken-informasjonen skal " +#~ "sendast til.\n" +#~ "Ta kontakt med tenaransvarleg viss du ikkje veit kva du skal fyllta ut " +#~ "her.\n" +#~ "Her er ei eksempeladresse for ein Kolab2-tenar: webdavs://kolab2.no/" +#~ "freebusy/" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Standard påminningstid" @@ -8073,27 +7979,43 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Bruk kategorifargar for månadsvising" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "Bruk kategorifargar for hendingar i månadsvising." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Bruk ressursfargar for månadsvising" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Bruk ressursfargar for hendingar i månadsvising." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Standard hendingsfarge" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Vel standard hendingsfarge. Denne fargen vert bruka for hendingskategoriar i timeplanvisinga som ikkje har fått eigne fargar. Merk at du kan velja ein eigen farge for kvar kategori nedanfor." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Vel standard hendingsfarge. Denne fargen vert bruka for " +#~ "hendingskategoriar i timeplanvisinga som ikkje har fått eigne fargar. " +#~ "Merk at du kan velja ein eigen farge for kvar kategori nedanfor." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Vis eit dialogvindauge for å leggja vedlegg til denne hendinga eller oppgåva." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Vis eit dialogvindauge for å leggja vedlegg til denne hendinga eller " +#~ "oppgåva." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Adresse (for eksempel til ei nettside) eller fil som skal leggjast ved (berre ei lenkje til fila vert lagt ved, og ikkje fila sjølv):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Adresse (for eksempel til ei nettside) eller fil som skal leggjast ved " +#~ "(berre ei lenkje til fila vert lagt ved, og ikkje fila sjølv):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8108,24 +8030,38 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "G&jentaking" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "I «Gjentaking»-fana kan du velja når og kor ofte hendinga skal verta gjenteken." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "I «Gjentaking»-fana kan du velja når og kor ofte hendinga skal verta " +#~ "gjenteken." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

… du kan importera fødselsdagar frå adresseboka? Det finst ein ressurs som knyter fødselsdagane til kalenderen. Det er til og med mogleg å setja ei påminning for kvar fødselsdag.\n" +#~ "

… du kan importera fødselsdagar frå adresseboka? Det finst ein ressurs " +#~ "som knyter fødselsdagane til kalenderen. Det er til og med mogleg å setja " +#~ "ei påminning for kvar fødselsdag.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Forstørr til passande skala" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." #~ msgstr "Forstørr Gantt-diagrammet slik at du kan sjå heile hendinga." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "I «Vedlegg»-fana kan du leggja til eller fjerna filer, e-postar, kontaktar eller andre element som er knytte til hendinga eller oppgåva." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "I «Vedlegg»-fana kan du leggja til eller fjerna filer, e-postar, " +#~ "kontaktar eller andre element som er knytte til hendinga eller oppgåva." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Vel kate&goriar …" @@ -8133,7 +8069,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Bruk ressursfargar i timeplanvising" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Bruk ressursfargane i timeplanvisinga." #~ msgid "URI" @@ -8142,11 +8079,18 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME-type" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Vis eit dialogvindauge for å redigera vedlegget valt i lista ovanfor." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Vis eit dialogvindauge for å redigera vedlegget valt i lista ovanfor." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Opna vedlegget valt i lista ovanfor i visingsprogrammet som er knytt til filtypen i TDE-innstillingane." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Opna vedlegget valt i lista ovanfor i visingsprogrammet som er knytt til " +#~ "filtypen i TDE-innstillingane." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Legg til …" @@ -8160,8 +8104,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files" #~ msgstr "*.wav|Wav-filer\\n*.mp3|MP3-filer\\n*.*|Alle filer" -#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed." -#~ msgstr "Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva månader her. Dette valet svarar til den første månaden som vert skriven ut." +#~ msgid "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the first month to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva " +#~ "månader her. Dette valet svarar til den første månaden som vert skriven " +#~ "ut." #~ msgid "Application/Script" #~ msgstr "Program/skript" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pa/messages/tdepim/korganizer.po index 6f9ec8ed8fe..02f428ef8a0 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdepim/korganizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:53+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -16,5413 +16,4929 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "ਕੇ-ਪਰਬੰਧਕ" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE ਲਈ ਨਿੱਜੀ ਪਰਬੰਧਕ" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਹੀਨਾ" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "ਘਟਨਾ ਸੋਧ" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "ਸਹਿ-ਪਰਬੰਧਕ" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਅਯਾਤ(&C)..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "UN&IX Ical ਸੰਦ ਤੋਂ ਆਯਾਤ" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "ਕੇ-ਪਰਬੰਧਕ ਪੁਸ਼ਟੀ" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ ਨਿਰਯਾਤ..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vਕੈਲੰਡਰ..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਕੰਮ ਕਾਰ" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਘਟਨਾਵਾਂ ਹਟਾਉ" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr " ਹਟਾਓ %1" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "ਅੱਗੇ ਕੀ ਹੈ(&N)" + +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "ਦਿਨ(&D)" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" +"ਅਗਲਾ ਦਿਨ(&N)\n" +"ਅਗਲੇ %n ਦਿਨ(&x)" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "ਹਫਤਾ ਕੰਮ(&o)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "ਇਸ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚੇ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "ਹਫਤਾ(&W)" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "ਮਹੀਨਾ(&M)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "ਮਿਤੀ:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "ਸੂਚੀ(&L)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "ਸਮਾਂ(&T): " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ(&T)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਮਿਤੀ ਦਿਓ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ '%1'" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ(&J)" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ]" +#: actionmanager.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਝਲਕ" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "ਨੱਥੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "ਨੱਥੀ" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "ਨੱਥੀ" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "ਅੱਜ ਤੇ ਜਾਓ(&T)" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਓ(&B)" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&F)" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(&L):" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ(&v)..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ (&T)..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "ਨੱਥੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" - -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ(&J)..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "ਵੇਖਾਓ(&S)" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "ਨੱਥੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "ਸੋਧ(&E)..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "ਨਕਲ(&C)" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "ਬੇਨਤੀ ਅੱਪਡੇਟ(&q)" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ(&U)" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "ਬੇਨਤੀ ਤਬਦੀਲ(&g)" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "ਨੱਥੀ" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&vਕੈਲੰਡਰ..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "ਵਿਹਲਾ-ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੱਤਰ(&M)..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "ਵਿਹਲਾ-ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰੋ(&U)" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ(&A)" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "ਮਿਤੀ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "ਕੰਮ ਕਾਰ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "ਘਟਨਾ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "ਸਰੋਤ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "ਸਰੋਤ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(&R)" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "ਦਿਨ" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਸੰਰਚਨਾ(&D)..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "ਹਫਤੇ" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "ਵੇਖਣ ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧਨ(&F)..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "ਮਹੀਨੇ" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "ਵਰਗ ਪਰਬੰਧਨ(&a)..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਰਚਨਾ(&C)..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|i ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲਾਂ" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "ਫਿਲਟਰ:" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ical ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"ਆਯਾਤ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "ਘਟਨਾ(&E)" - -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "ਸਿਰਫ ਹਟਾਉ, ਸੰਭਾਲੋ ਨਾ" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal ਆਯਾਤ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾਲ ਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"ਪੁਰਾਲੇਖ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ '%1'" + +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "'%1' ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਟਾਏ ਗਏ" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "'%1' ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕੈਲੰਡਰ '%1'" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "ਖੁੱਲਾ ਕੈਲੰਡਰ '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1ਹਿਲਾਂ" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਤਬਦੀਲੀ" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2ਜਾ" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3ਜਾ" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "'%1' ਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਅੱਪਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4ਵਾਂ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5ਵਾਂ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "ਅੰਤਿਮ" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%1' ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ।" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2ਜਾ ਆਖਰੀ" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3ਜਾ ਆਖਰੀ" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4ਵਾਂ ਆਖਰੀ" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5ਵਾਂ ਆਖਰੀ" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"ਕੈਲੰਡਰ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" +"ਅਗਲੇ ਦਿਨ(&N)\n" +"ਅਗਲੇ %n ਦਿਨ (&N)" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "ਦੁਹਰਾਓ(&R)" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "ਘਟਨਾ ਵੇਖਾਓ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "ਦਿਨ" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "ਘਟਨ ਸੋਧ(&E)..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "ਹਫ਼ਤੇ 'ਤੇ:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "ਘਟਨਾ ਹਟਾਓ" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "ਮਹੀਨੇ" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਸੋਧ..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" + +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਛਾਪੋ" + +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "ਕੋਈ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "ਨੱਥੀ" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "ਨੱਥੀ" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਿਸ (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "ਵਾਪਿਸ (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ(%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ(%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਗਲਤੀ" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25ਵਾਂ" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "'%1' ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26ਵਾਂ" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27ਵਾਂ" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28ਵਾਂ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29ਵਾਂ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30ਵਾਂ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31ਵਾਂ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "ਸਾਲ" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "ਦਿਨ ਤੇ ਦੁਹਰਾਉ(&R)" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "ਦਿਨ " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &of " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&On" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "ਦਿਨ" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "ਹਫਤੇ" + +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "ਮਹੀਨੇ" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|i ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "ਬੰਦ(&f)" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "ਦਿਨ #" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "ਘਟਨਾ(&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " ਸਾਲ ਦੇ (&y)" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "ਸਿਰਫ ਹਟਾਉ, ਸੰਭਾਲੋ ਨਾ" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " ਦਾ ਸਾਲ" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "ਅਪਵਾਦ(&x)" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "ਤਬਦੀਲ(&C)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "ਕੀ ਅਸਲ ਸਮਾਂ ਹੈ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸੋਧ" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "ਸਮੇਂ ਰੱਖੋ" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "ਆਵਰਤੀ ਸੀਮਾ" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "ਸਮੇਂ ਏਧਰ ਓਧਰ" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਮੁਕੰਮਲ: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1 ਦਾ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਹੈ" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "ਕੋਈ ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ(&N)" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "ਕੇ-ਪਰਬੰਧਕ ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +#: calendarview.cpp:924 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "ਬਾਅਦ ਮੁਕੰਮਲ(&a)" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਹੀ ਹਟਾਓ" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:962 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ(&o)" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਹੀ ਹਟਾਓ" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ:" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "ਨਕਲ(&C)" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:1064 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "ਆਵਰਤੀ ਸੀਮਾ ਸੋਧ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "ਰੋਜ਼" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "ਹਫਤਾਵਾਰੀ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "ਮਹੀਨਾਵਾਰੀ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "ਸਾਲਨਾ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "ਰੋਜ਼(&D)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "ਹਫਤਾਵਾਰੀ(&W)" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "ਮਹੀਨਾਵਾਰੀ(&M)" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "ਸਾਲਨਾ(&Y)" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "ਆਵਰਤੀ ਯੋਗ(&E)" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਤ" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "'%1' ਇਕਾਈ ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&F)" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ।" +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "'%1' ਇਕਾਈ ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "ਆਵਰਤੀ ਨਿਯਮ" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&F)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "ਆਵਰਤੀ ਸੀਮਾ..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "ਵਿਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਭੇਜੀ ਰਹੀ ਹੈ" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਡਾਟਾ ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "ਅਪਵਾਦ..." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "ਆਵਰਤੀ" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|I-ਕੈਲੰਡਰ" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "ਪੜਨ ਲਈ" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤ" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ" -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਦਿਨ(&P)" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "ਨਵੇਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿਨ(&N)" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾਨ" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਹਫਤਾ(&P)" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "ਅੱਗੇ ਹਫਤਾ(&N)" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਹੀ ਹਟਾਓ" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "ਸਭ ਹਟਾਉ" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "ਵਾਧੂ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਟਾਓ" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਹਟਾਓ" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "ਸਭ ਹਟਾਉ" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:311 -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ" - -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" -#: kogroupware.cpp:367 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ>" - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#: calendarview.cpp:2579 #, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" - -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ]" +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "'%1' ਲਈ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਨਕਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "ਇਸ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿਓ।" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "ਨਕਲ ਅਸਫਲ ਰਹੀ" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(&T):" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "'%1' ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "ਸਮਾਂ(&m):" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "ਭੇਜਣਾ ਅਸਫਲ" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" +#: calendarview.cpp:2701 +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "ਇਹ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "ਇਹ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" msgstr "" -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "ਇਹ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ" - -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "ਇਸ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿਓ।" - -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2708 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(&L):" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "ਵਰਗ" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "ਸਿਰਫ ਇਹ ਇਕਾਈ ਹੀ(&T)" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਚੁਣੋ..." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "ਸਿਰਫ ਭਵਿੱਖਤ ਇਕਾਈਆਂ ਹੀ(&F)" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ(&A)" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸੋਧ" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "ਭਵਿੱਖ ਮੌਜੂਦਾ ਵੰਡੋ" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਕੰਮ ਕਾਰ" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "ਮਿੰਟ" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ਘੰਟੇ" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -msgid "before the due time" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਘਟਨਾਵਾਂ ਹਟਾਉ" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ" -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "ਸਰੋਤੇ(&n)" +msgid "Export" +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਮੂਲ ਬਣਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਸਭ ਕੀਤੀਆਂ ਸੋਧਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "ਮੂਲ ਪਸੰਦ ਸਥਾਪਨ" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "ਮੂਲ ਪਰਾਪਤ ਕਰੋ" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "" - -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "ਆਯਾਤ(&I)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ਜਾਓ(&G)" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "ਨਿਯਤ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(&A)" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "ਕਾਰਜ-ਸੂਚੀ(&c)" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "ਘਟਨਾ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "ਬਾਹੀ(&S)" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫਿਲਟਰ ਸੋਧ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "ਮੁੱਖ" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "ਦਰਿਸ਼" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "ਕਾਰਜ-ਸੂਚੀ" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਟਰ %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "ਨਵਾਂ(&N)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "ਹਟਾਉਣ ਪੁਸ਼ਟੀ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਵੇਰਵਾ" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr " ਹਟਾਓ %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" +#: freebusymanager.cpp:236 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਦਿਨ:" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "ਵਿਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸਥਿਤੀ ਸੋਧ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "ਤੁਰੰਤ" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr " ਹਟਾਓ %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr " ਸ਼ਾਮਿਲ %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr " ਸੋਧ %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤ" + +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "ਵਰਗ" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "ਨਵੇਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "ਸਭ, ਪਰ ਚੁਣੇ ਛੱਡ ਕੇ ਵੇਖਾਓ" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾਨ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁਣੇ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਟਾਏ ਗਏ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "ਤਬਦੀਲ..." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" + +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "%1 \"%2\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "ਅਲਾਰਮ" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "ਇਸ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿਓ।" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(&T):" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "ਸਮਾਂ(&m):" + +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ:" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "ਇਹ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " ਸਮਾਂ" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "ਇਹ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "ਹਰ " +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "ਇਹ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "ਇਸ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿਓ।" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦੀ ਅਸਫਲ" + +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "ਕਾਰਜ" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਟਾਏ ਗਏ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪਛਾਣ:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "ਨਾਂ:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰੋਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਤ(&u)" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤੇ ਦੇ ਫ਼ਰਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੋਧ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "ਫ਼ਰਜ਼:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "ਸਥਿਤੀ:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਜਵਾਬ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "ਨਵਾਂ(&N)" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "ਵਿਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਦਿਨ" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "ਚੁਣੇ ਪਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ।" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਚੁਣੋ..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(&a)" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਨਾਂ ਆਖਰੀ-ਨਾਂ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "ਨਾਂ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "ਪਰਬੰਧਕ: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr " ਹਟਾਓ %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "ਸਰਵਰ URL:" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr " ਹਟਾਓ %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰੋ" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "ਪਰਾਪਤੀ ਲਈ ਪੂਰੇ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਵਰਤੋਂ(&a)" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "ਸਵੀਕਾਰ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "ਭੇਜੋ(&M)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "ਨਕਲ(&C)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ(&n):" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(&d):" +msgid "Program" +msgstr "ਕਾਰਜ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" +msgid "Email" +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "ਆਡੀਓ" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਚੁਣੋ..." +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ੁਰੂ" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "ਨਮੂਨਾ ਪਰਬੰਧ" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ੁਰੂ" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 ਖਤਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "ਨਮੂਨੇ ਲਾਗੂ" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 ਖਤਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 ਦਾ ਬਾਅਦ ਭੇਜੋ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 ਦਾ ਬਾਅਦ ਭੇਜੋ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਮਿੰਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&i)" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 ਦਿਨ\n" +"%n ਦਿਨ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"1 ਘੰਟਾ\n" +"%n ਘੰਟੇ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "ਹਟਾਉ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 ਮਿੰਟ\n" +"%n ਮਿੰਟ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" + +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸੋਧ" + +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਕੰਮ ਕਾਰ" +#: koeditoralarms.cpp:460 +msgid "before the to-do starts" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +#: koeditoralarms.cpp:461 +msgid "after the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditoralarms.cpp:462 +msgid "before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਘਟਨਾਵਾਂ ਹਟਾਉ" +#: koeditoralarms.cpp:463 +msgid "after the to-do is due" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "ਨੱਥੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "ਹਫਤਿਆਂ ਵਿੱਚ" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "ਨੱਥੀ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "ਮਹੀਨਿਆਂ ਵਿੱਚ" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "ਕਿਸਮ" + +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "ਨੱਥੀ" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "ਸਥਿਤੀ(&L):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "ਨੱਥੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "ਨੱਥੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(&n)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ(&m)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "ਮੇਲ ਕਲਾਂਈਟ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "ਕੇਮੇਲ" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "ਨੱਥੀ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "ਨਕਲ(&C)" + +#: koeditorattachments.cpp:721 +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "ਛੁੱਟੀ ਸਮਾਂ ਵਰਤੋਂ:" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "ਨੱਥੀ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ" +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "ਕੰਮ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸਮਾਂ:" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸਮਾਂ:" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "ਵਾਧੂ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਾਪਤੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸਮਾਂ:" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "ਅੰਤ:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "ਮੂਲ ਕੈਲੰਡਰ" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "ਪੈਮਾਨਾ: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "ਘੰਟਾ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "ਦਿਨ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "ਹਫਤਾ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "ਮਹੀਨਾ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਕੇਂਦਰ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "ਘੰਟਾ ਆਕਾਰ" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(&U)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "ਸਰੋਤੇ(&n)" + +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "ਕੋਈ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"%1 ਸਰੋਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ, %2 ਨੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, %3 ਨੇ ਆਰਜ਼ੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ %4 ਨੇ ਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰ " +"ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "ਸਥਿਤੀ(&L):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਓ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"ਇਹ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "ਵਰਗ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਚੁਣੋ..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਛਾਪੋ" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸੋਧ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "ਰੋਜ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟਾ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "ਰੋਜ਼ ਅੰਤ ਘੰਟਾ" +msgid "minute(s)" +msgstr "ਮਿੰਟ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "ਘੰਟੇ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "ਛੁੱਟੀਆਂ ਬਗੈਰ" +msgid "day(s)" +msgstr "ਦਿਨ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +msgid "before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +msgid "before the due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "ਸਰੋਤੇ(&n)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "ਜਰਨਲ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰਨ ਲਈ ਰਿਕਾਰਡ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "ਅੱਗੇ x ਦਿਨ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "ਅੰਤ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਸੰਚਾਰ ਵਰਤੋਂ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "ਆਵਰਤੀ" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "ਰੁਝਿਆ" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "ਵਿਹਲਾ" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "ਛੁੱਟੀ ਰੰਗ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 ਦਿਨ\n" +"%n ਦਿਨ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "ਏਜੰਟਾ ਝਲਕ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "ਵਲੋਂ: %1 ਵੱਲ: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "ਏਜੰਡਾ ਝਲਕ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ ਦਿਓ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਘੰਟੇ ਰੰਗ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਦਿਓ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਦਿਓ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "ਅੱਜ ਬਕਾਇਆ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਅੰਤ ਮਿਤੀ ਦਿਓ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ '%1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਰੰਗ" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "ਇਸ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚੇ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "ਮਿਤੀ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "ਸਮਾਂ(&T): " + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਮਿਤੀ ਦਿਓ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ '%1'" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "ਸਮਾਂ ਪੱਟੀ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "ਕਾਰਜ-ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਸਤਰ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "ਬਕਾਇਆ(&D):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "ਮਹੀਨਾ ਦਰਿਸ਼" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਮਾਂ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਕਾਸ਼ਤ URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "ਦਰਜਾ(&P):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "ਇਸ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚੇ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "ਪਰਾਪਤੀ ਲਈ ਪੂਰੇ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (ਉੱਚ)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਾਪਤੀ URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਾਪਤੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (ਮੱਧਮ)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (ਨਿਊਨਤਮ)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " ਬਕਾਇਆ: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "ਪਾਠ" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1ਹਿਲਾਂ" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2ਜਾ" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3ਜਾ" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4ਵਾਂ" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "ਸਭ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼(&A)" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5ਵਾਂ" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ(&r):" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "ਅੰਤਿਮ" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ(&S):" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2ਜਾ ਆਖਰੀ" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "ਅੰਤ ਮਿਤੀ(&E):" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3ਜਾ ਆਖਰੀ" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4ਵਾਂ ਆਖਰੀ" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5ਵਾਂ ਆਖਰੀ" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ(&T)" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ(&J)" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(&T):" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਕੰਮ ਸੂਚੀ" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "ਦੁਹਰਾਓ(&R)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "ਸਭ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਛਾਪੋ(&A)" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "ਹਫ਼ਤੇ 'ਤੇ:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "ਮਹੀਨੇ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "ਦਰਜਾ(&P)" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "ਮਿਆਦ" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਮੁਕੰਮਲ(&c)" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ ਚੋਣ" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ ਖੇਤਰ:" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ ਦਿਸ਼ਾ:" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "ਅੰਤ ਸਮਾਂ(&m):" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ(&t):" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&U)" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "ਛਾਪਣ ਖਾਕਾ" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ ਝਲਕ(&t)" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28ਵਾਂ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29ਵਾਂ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30ਵਾਂ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31ਵਾਂ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "ਦਿਨ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "ਵੰਡਿਆ ਹਫ਼ਤਾ ਝਲਕ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "ਸਾਲ" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "ਦਿਨ ਤੇ ਦੁਹਰਾਉ(&R)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "ਦਿਨ " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &of " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&On" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "ਬੰਦ(&f)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "ਦਿਨ #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " ਸਾਲ ਦੇ (&y)" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " ਦਾ ਸਾਲ" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "ਅਪਵਾਦ(&x)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "ਨੱਥੀ" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "ਤਬਦੀਲ(&C)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਹੀਨਾ(&S):" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "ਅੰਤ ਮਹੀਨਾ(&E):" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸੋਧ" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "ਆਵਰਤੀ ਸੀਮਾ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "ਦੁਹਾਰਉ ਘਟਨਾ " +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "ਕੋਈ ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ(&N)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "ਬਾਅਦ ਮੁਕੰਮਲ(&a)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "ਵਪਾਰਿਕ" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "ਦੁਹਰਾਉ(&o)" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "ਫੋਨ ਕਾਲ" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "ਵਿਦਿਅਕ" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "ਛੁੱਟੀ" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "ਲੰਮੀ ਛੁੱਟੀ" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %1" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "ਖਾਸ ਮੌਕਾ" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "ਆਵਰਤੀ ਸੀਮਾ ਸੋਧ" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "ਨਿੱਜੀ" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "ਯਾਤਰਾ" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "ਰੋਜ਼" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "ਹਫਤਾਵਾਰੀ" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਸੋਧ" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "ਮਹੀਨਾਵਾਰੀ" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ-ਕਾਰ" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "ਸਾਲਨਾ" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "ਰੋਜ਼(&D)" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "ਹਫਤਾਵਾਰੀ(&W)" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "ਮਹੀਨਾਵਾਰੀ(&M)" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "ਸਾਲਨਾ(&Y)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "ਆਵਰਤੀ ਯੋਗ(&E)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ।" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "ਆਵਰਤੀ ਨਿਯਮ" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "ਆਵਰਤੀ ਸੀਮਾ..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "ਅਪਵਾਦ..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "ਆਵਰਤੀ" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "ਘਟਨਾ ਸੋਧ" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ" + +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਅਯਾਤ(&C)..." +msgid "No changes" +msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "UN&IX Ical ਸੰਦ ਤੋਂ ਆਯਾਤ" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ ਨਿਰਯਾਤ..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "ਸੋਧ(&E)..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vਕੈਲੰਡਰ..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "ਨਕਲ(&C)" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "ਯਾਦ-ਪੱਤਰ ਤਬਦੀਲ(&T)" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "ਅੱਗੇ ਕੀ ਹੈ(&N)" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&vਕੈਲੰਡਰ..." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "ਦਿਨ(&D)" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"ਅਗਲਾ ਦਿਨ(&N)\n" -"ਅਗਲੇ %n ਦਿਨ(&x)" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "ਹਫਤਾ ਕੰਮ(&o)" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "ਹਫਤਾ(&W)" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "ਨੱਥੀ ਸੋਧ" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "ਮਹੀਨਾ(&M)" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "ਸੂਚੀ(&L)" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "ਨੱਥੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ(&T)" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "ਨੱਥੀ" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ(&J)" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "ਘਟਨਾ ਦਰਸ਼ਕ" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਝਲਕ" - -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)" +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧ..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "ਅੱਜ ਤੇ ਜਾਓ(&T)" +#: kogroupware.cpp:303 +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਓ(&B)" +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&F)" +#: kogroupware.cpp:311 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ(&v)..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ (&T)..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ(&J)..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "ਵੇਖਾਓ(&S)" +#: kogroupware.cpp:338 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "ਸੋਧ(&E)..." +#: kogroupware.cpp:359 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: kogroupware.cpp:367 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ>" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "ਬੇਨਤੀ ਅੱਪਡੇਟ(&q)" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "ਨਮੂਨੇ(&T)..." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "ਸਰੋਤੇ(&n)" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ(&U)" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "'%1' ਨਮੂਨੇ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "ਬੇਨਤੀ ਤਬਦੀਲ(&g)" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&vਕੈਲੰਡਰ..." +msgid "Create to-do" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "ਵਿਹਲਾ-ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੱਤਰ(&M)..." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "ਵਿਹਲਾ-ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰੋ(&U)" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ(&A)" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "ਮਿਤੀ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "ਕੰਮ ਕਾਰ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "ਘਟਨਾ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "ਸਰੋਤ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "ਦੁਹਰਾਉ" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "ਸਰੋਤ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(&R)" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਸੰਰਚਨਾ(&D)..." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "ਅੰਤ ਮਿਤੀ" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "ਵੇਖਣ ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧਨ(&F)..." +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "ਵਰਗ" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "ਵਰਗ ਪਰਬੰਧਨ(&a)..." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਰਚਨਾ(&C)..." +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "ਫਿਲਟਰ:" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲਾਂ" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ical ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਆਯਾਤ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#: actionmanager.cpp:775 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal ਆਯਾਤ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾਲ ਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "ਵਪਾਰਿਕ" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "ਮੀਟਿੰਗ" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "ਫੋਨ ਕਾਲ" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ '%1'" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "ਵਿਦਿਅਕ" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "'%1' ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "ਛੁੱਟੀ" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "ਲੰਮੀ ਛੁੱਟੀ" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "'%1' ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "ਖਾਸ ਮੌਕਾ" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕੈਲੰਡਰ '%1'" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "ਨਿੱਜੀ" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "ਖੁੱਲਾ ਕੈਲੰਡਰ '%1'" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "ਯਾਤਰਾ" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਤਬਦੀਲੀ" - -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "'%1' ਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਅੱਪਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%1' ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ।" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ:" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ]" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "ਛੁੱਟੀ ਸਮਾਂ ਵਰਤੋਂ:" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"ਕੈਲੰਡਰ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(ਕੁਝ ਨਹੀਂ)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ" + +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸਮਾਂ:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"ਅਗਲੇ ਦਿਨ(&N)\n" -"ਅਗਲੇ %n ਦਿਨ (&N)" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "ਘਟਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "ਘਟਨ ਸੋਧ(&E)..." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਘੰਟੇ" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "ਘਟਨਾ ਹਟਾਓ" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "ਮਿਤੀ ਬਕਸਾ" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਸੋਧ..." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "ਕਾਰਜ-ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " ਪਿਕਸਲ" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " ਦਿਨ" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਛਾਪੋ" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "ਮਹੀਨਾ ਦਰਿਸ਼" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਦਰਿਸ਼" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "ਘਟਨਾ ਪਾਠ" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "ਸਰੋਤ" + +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "ਕੋਈ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "ਨੱਥੀ" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "ਪੱਤਰ ਕਲਾਂਇਟ" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "ਵਾਧੂ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੀਂ:" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "ਨੱਥੀ" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "ਵਾਧੂ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ:" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "ਵਾਪਿਸ (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ(%1)" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "ਨਵਾਂ" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(ਖਾਲੀ ਈ-ਪੱਤਰ)" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਸੰਰਚਨਾ(&P)..." + +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਗਲਤੀ" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਿੰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਆਯੋਗ" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "ਸੋਧ..." -#: actionmanager.cpp:2025 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "ਸਭ ਰੱਦ" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "'%1' ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸੋਧ" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "ਮੁਅਤੱਲ" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫਿਲਟਰ ਸੋਧ" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "ਹਫਤਾ" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਟਰ %1" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਪੁਸ਼ਟੀ" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਾਪਤੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "ਕੇ-ਪਰਬੰਧਕ ਯਾਦਪੱਤਰ ਡਾਈਮੋਨ" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "ਸਭ ਮੁਅਤੱਲ" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "ਅੰਤ:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਯੋਗ ਹੈ" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸਮੇਂ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ ਡਾਈਮੋਨ ਚਲਾਓ" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "ਪੈਮਾਨਾ: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "ਘੰਟਾ" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "ਦਿਨ" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "ਹਫਤਾ" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "ਮਹੀਨਾ" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਕੇਂਦਰ" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "ਪੜਨ ਲਈ" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "ਸਰੋਤੇ(&n)" - -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "ਕੋਈ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "ਕੇ-ਪਰਬੰਧਕ-ਪਲੱਗਿੰਨ" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"%1 ਸਰੋਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ, %2 ਨੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, %3 ਨੇ ਆਰਜ਼ੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ %4 ਨੇ ਨਾ " -"ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਸੋਧ" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ-ਕਾਰ" + +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "ਵਾਧੂ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ:" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" + +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ:" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੈਲੰਡਰ" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "ਮੂਲ ਕੈਲੰਡਰ" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "ਦਰਜਾ" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਚੁਣੋ" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(ਖਾਲੀ ਨਾਂ)" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ Id" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(ਖਾਲੀ ਈ-ਪੱਤਰ)" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਮੂਲ ਬਣਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਸਭ ਕੀਤੀਆਂ ਸੋਧਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "ਮੂਲ ਪਸੰਦ ਸਥਾਪਨ" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "ਨਕਲ(&C)" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "ਮੂਲ ਪਰਾਪਤ ਕਰੋ" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "ਭੇਜੋ(&M)" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਕਾਰ(&N)" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "ਨਿਯਤ" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "ਘਟਨਾ" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕੈਲੰਡਰ '%1'" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "ਘਟਨਾ ਖੋਜ" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "ਖੋਜ(&F)" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "ਅੱਗੇ ਕੀ ਹੈ?" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "ਖੋਜ ਲਈ:" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "ਖੋਜ" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ:" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ(&d)" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ:" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "ਵੱਲੋਂ:" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "ਵੱਲ(&T):" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਾਲ" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜ" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਹੀਨਾ" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "ਅਗਲਾ ਮਹੀਨਾ" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "ਅਗਲਾ ਸਾਲ" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "ਵਰਗ" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਚੁਣੋ" -#: searchdialog.cpp:149 +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਚੁਣੋ" + +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "ਕੇ-ਪਰਬੰਧਕ ਯਾਦਪੱਤਰ ਡਾਈਮੋਨ" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "ਦਿਨ ਗਿਣਤੀ ਸੰਰਚਨਾ" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "ਮਿਤੀ ਅੰਕ ਵੇਖਾਓ" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "ਦਿਨ ਅੰਕ ਵੇਖਾਓ" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "ਸੋਧ..." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "ਸਾਲ ਦੇ ਅੰਤ ਦੇ ਦਿਨ ਵੇਖਾਓ" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "ਸਭ ਰੱਦ" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "ਦੋਵੇਂ ਵੇਖਾਓ" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸੋਧ" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "ਮੁਅਤੱਲ" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਿੰਨ ਦਿਨ ਅਤੇ ਹਫ਼ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ..." -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "ਘਟਨਾ ਅੱਪਲੋਡ..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "ਘਟਨਾ ਹਟਾਉ" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "ਹਫਤਾ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਪਲੱਗਿੰਨ" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਚੁਣੋ।" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "ਅੱਪਲੋਡ(&U)" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "ਸਭ ਮੁਅਤੱਲ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਯੋਗ ਹੈ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸਮੇਂ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ ਡਾਈਮੋਨ ਚਲਾਓ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਇੰਟਰਪਰੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾਨ" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "ਨਵੇਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ:" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "ਨਵੇਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "ਪੋਰਟ:" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "ਨਵੇਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "ਮੇਲ-ਬਕਸਾ URL:" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ:" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "ਅੰਤ ਮਿਤੀ:" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "ਛੁੱਟੀਆਂ ਸੰਰਚਨਾ" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "ਨਮੂਨਾ ਪਰਬੰਧਨ" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "ਇਜ਼ਾਰਾਈਲੀ ਛੁੱਟੀਆਂ ਵਰਤੋਂ" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "ਨਮੂਨਾ ਨਾਂ" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਪਾਰਸਹਾ ਵੇਖੋ" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵੇਂ ਨਮੂਨੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "ਓਮਰ ਦਾ ਦਿਨ ਵੇਖਾਓ" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoed ਵੇਖਾਓ" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "ਦੁਹਰਾ ਨਮੂਨਾ ਨਾਂ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "ਕੇ-ਪਰਬੰਧਕ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਜਾਂਚ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ]" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(ਕੁਝ ਨਹੀਂ)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸਮਾਂ:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਘੰਟੇ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "ਮਿਤੀ ਬਕਸਾ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "ਕਾਰਜ-ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " ਪਿਕਸਲ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " ਦਿਨ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "ਮਹੀਨਾ ਦਰਿਸ਼" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਦਰਿਸ਼" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "ਘਟਨਾ ਪਾਠ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "ਸਰੋਤ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "ਪੱਤਰ ਕਲਾਂਇਟ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "ਵਾਧੂ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੀਂ:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "ਵਾਧੂ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "ਨਵਾਂ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਸੰਰਚਨਾ(&P)..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਿੰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਆਯੋਗ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "ਕੰਮ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "ਸੂਚੀ ਛਾਪੋ" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "ਅੱਗੇ ਕੀ ਹੈ ਛਾਪੋ" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "ਸਵੀਕਾਰ" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਟਾਏ ਗਏ" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਝਲਕ" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "%1 \"%2\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "ਢੰਗ ਚੁਣੋ" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "ਘਟਨਾ ਦਰਸ਼ਕ" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "ਮੁੱਖ ਕੰਮ" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ(&P)" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "ਅੰਤ ਮਿਤੀ" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼ ਪਲੱਗਿੰਨ" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ(&T)" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ ਝਲਕ ਪਲੱਗਿੰਨ" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "ਅੰਤ:" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਝਲਕ" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾਨ" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "ਆਵਰਤੀ" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "ਨਵੇਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "ਰੁਝਿਆ" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "ਨਵੇਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "ਵਿਹਲਾ" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "ਨਵੇਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " msgstr "" -"1 ਦਿਨ\n" -"%n ਦਿਨ" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 #, c-format msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"1 ਘੰਟਾ\n" -"%n ਘੰਟੇ" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +"1 ਘੰਟਾ \n" +"%n ਘੰਟੇ " -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 #, c-format msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"1 ਮਿੰਟ\n" -"%n ਮਿੰਟ" +"1 ਮਿੰਟ \n" +"%n ਮਿੰਟ " -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "ਵਲੋਂ: %1 ਵੱਲ: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ ਦਿਓ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ '%1'" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਦਿਓ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ '%1'" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਦਿਓ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਅੰਤ ਮਿਤੀ ਦਿਓ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ '%1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr " ਹਟਾਓ %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr " ਸ਼ਾਮਿਲ %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "" -#: history.cpp:251 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr " ਸੋਧ %1" - -#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "ਵੇਰਵਾ:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" +"1 ਮਿੰਟ\n" +"%n ਮਿੰਟ" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "ਕੀ ਅਸਲ ਸਮਾਂ ਹੈ?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "ਸਮੇਂ ਰੱਖੋ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "ਸਮੇਂ ਏਧਰ ਓਧਰ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਮੁਕੰਮਲ: %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1 ਦਾ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "ਮਿਆਦ" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਹੈ" - -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਹੀ ਹਟਾਓ" - -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਹੀ ਹਟਾਓ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "ਨਕਲ(&C)" - -#: calendarview.cpp:1064 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "" +msgid "No Attachments" +msgstr "ਨੱਥੀ" -#: calendarview.cpp:1394 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" - -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਤ" - -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "'%1' ਇਕਾਈ ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&F)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "'%1' ਇਕਾਈ ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&F)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "ਵਿਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਭੇਜੀ ਰਹੀ ਹੈ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਡਾਟਾ ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "ਘਟਨਾ ਖੋਜ" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|I-ਕੈਲੰਡਰ" - -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਚੇਤਾਵਨੀ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "ਮਿਆਦ" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਦਿਨ(&P)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਮੁਕੰਮਲ" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿਨ(&N)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਹਫਤਾ(&P)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "ਅੱਗੇ ਹਫਤਾ(&N)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "ਬਕਾਇਆ" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਹੀ ਹਟਾਓ" - -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "ਵਾਧੂ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "ਦਿਨ ਛਾਪੋ(&y)" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਛਾਪੋ(&w)" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਟਾਓ" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਹਟਾਓ" - -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "ਸਭ ਹਟਾਉ" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "ਮਹੀਨਾ ਛਾਪੋ(&h)" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "ਕੰਮ ਛਾਪੋ(&d)" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਛਾਪੋ" -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "ਸੂਚੀ ਛਾਪੋ" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "'%1' ਲਈ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਨਕਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "ਛਪਾਈ ਸ਼ੈਲੀ" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "ਨਕਲ ਅਸਫਲ ਰਹੀ" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਿਤੀ:" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "'%1' ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "ਚੁਣੀ ਸ਼ੈਲੀ ਲਈ ਮੂਲ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋਂ" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "ਭੇਜਣਾ ਅਸਫਲ" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "ਪੋਰਟ:" -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "ਨਮੂਨਾ(&P)" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "ਸਿਰਫ ਇਹ ਇਕਾਈ ਹੀ(&T)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "ਸਿਰਫ ਭਵਿੱਖਤ ਇਕਾਈਆਂ ਹੀ(&F)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " ਬਕਾਇਆ: %1" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ(&A)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ: %1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "ਵਿਅਕਤੀ: %1" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "ਭਵਿੱਖ ਮੌਜੂਦਾ ਵੰਡੋ" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ>" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਚੁਣੋ" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(ਖਾਲੀ ਨਾਂ)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5440,14 +4956,12 @@ msgstr "ਨਵੇਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" #: resourceview.cpp:292 @@ -5468,20 +4982,18 @@ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੈਲੰਡਰ" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" @@ -5520,34 +5032,34 @@ msgstr "'%1' ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -5561,8 +5073,8 @@ msgstr "%1 ਸਰੋਤ" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -5579,6 +5091,10 @@ msgstr "'%1' ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ msgid "Re&load" msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(&U)" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" @@ -5608,1813 +5124,2180 @@ msgstr "ਮੂਲ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ" msgid "&Add..." msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)..." -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕੈਲੰਡਰ '%1'" - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "" - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "ਘਟਨਾ ਖੋਜ" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "ਖੋਜ(&F)" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "ਖੋਜ ਲਈ:" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "ਖੋਜ" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ:" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ(&d)" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "ਦਰਜਾ" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "ਵੱਲੋਂ:" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "ਵੱਲ(&T):" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ Id" - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (ਉੱਚ)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (ਮੱਧਮ)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (ਨਿਊਨਤਮ)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜ" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "ਨਕਲ(&C)" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "ਭੇਜੋ(&M)" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: kotodoview.cpp:476 +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "ਵਰਗ" + +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਕਾਰ(&N)" - -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "ਆਡੀਓ" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ੁਰੂ" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੈਲੰਡਰ" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ੁਰੂ" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "ਮੂਲ ਕੈਲੰਡਰ" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 ਖਤਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 ਖਤਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "ਨਮੂਨਾ ਪਰਬੰਧਨ" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 ਦਾ ਬਾਅਦ ਭੇਜੋ" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "ਨਮੂਨੇ ਲਾਗੂ" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 ਦਾ ਬਾਅਦ ਭੇਜੋ" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "ਨਮੂਨਾ ਨਾਂ" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 ਦਿਨ\n" -"%n ਦਿਨ" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵੇਂ ਨਮੂਨੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ:" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸੋਧ" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -msgid "before the to-do starts" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "ਦੁਹਰਾ ਨਮੂਨਾ ਨਾਂ" -#: koeditoralarms.cpp:461 -msgid "after the to-do starts" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ" -#: koeditoralarms.cpp:462 -msgid "before the to-do is due" -msgstr "" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "ਕੇ-ਪਰਬੰਧਕ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਜਾਂਚ" -#: koeditoralarms.cpp:463 -msgid "after the to-do is due" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਵੇਰਵਾ" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "ਕੇ-ਪਰਬੰਧਕ" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE ਲਈ ਨਿੱਜੀ ਪਰਬੰਧਕ" - -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ" - -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਹੀਨਾ" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "ਸਹਿ-ਪਰਬੰਧਕ" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਦਿਨ:" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "ਤੁਰੰਤ" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "" -#: komonthview.cpp:427 +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "ਸਭ, ਪਰ ਚੁਣੇ ਛੱਡ ਕੇ ਵੇਖਾਓ" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁਣੇ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "ਨੱਥੀ ਸੋਧ" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "ਤਬਦੀਲ..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "ਨੱਥੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "ਅਲਾਰਮ" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "ਨੱਥੀ" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "ਯਾਦ-ਪੱਤਰ ਤਬਦੀਲ(&T)" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&vਕੈਲੰਡਰ..." +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਝਲਕ" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " ਸਮਾਂ" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "ਢੰਗ ਚੁਣੋ" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "ਹਰ " -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "ਮੁੱਖ ਕੰਮ" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ(&P)" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "ਕਿਸਮ" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼ ਪਲੱਗਿੰਨ" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ(&T)" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ ਝਲਕ ਪਲੱਗਿੰਨ" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਝਲਕ" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਪਲੱਗਿੰਨ" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ:" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "ਅੰਤ ਮਿਤੀ:" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ..." +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "ਘਟਨਾ ਅੱਪਲੋਡ..." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "ਘਟਨਾ ਹਟਾਉ" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..." +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਤ(&u)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਚੁਣੋ।" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ(&U)" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਇੰਟਰਪਰੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ:" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "ਵਿਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਦਿਨ" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "ਮੇਲ-ਬਕਸਾ URL:" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(&a)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "ਸਰਵਰ URL:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰੋ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "ਪਰਾਪਤੀ ਲਈ ਪੂਰੇ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਵਰਤੋਂ(&a)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ(&n):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(&d):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਮਿੰਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&i)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "ਹਟਾਉ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਕੰਮ ਕਾਰ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਘਟਨਾਵਾਂ ਹਟਾਉ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "ਹਫਤਿਆਂ ਵਿੱਚ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "ਮਹੀਨਿਆਂ ਵਿੱਚ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(&n)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ(&m)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "ਮੇਲ ਕਲਾਂਈਟ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "ਕੇਮੇਲ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "ਛੁੱਟੀਆਂ ਸੰਰਚਨਾ" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "ਇਜ਼ਾਰਾਈਲੀ ਛੁੱਟੀਆਂ ਵਰਤੋਂ" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਪਾਰਸਹਾ ਵੇਖੋ" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "ਓਮਰ ਦਾ ਦਿਨ ਵੇਖਾਓ" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Chol HaMoed ਵੇਖਾਓ" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸਮਾਂ:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸਮਾਂ:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਸਮਾਂ:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "ਮੂਲ ਕੈਲੰਡਰ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "ਘੰਟਾ ਆਕਾਰ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਓ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "ਇਹ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਛਾਪੋ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "ਦਿਨ ਗਿਣਤੀ ਸੰਰਚਨਾ" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "ਮਿਤੀ ਅੰਕ ਵੇਖਾਓ" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "ਦਿਨ ਅੰਕ ਵੇਖਾਓ" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "ਸਾਲ ਦੇ ਅੰਤ ਦੇ ਦਿਨ ਵੇਖਾਓ" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "ਦੋਵੇਂ ਵੇਖਾਓ" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "ਰੋਜ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟਾ" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਿੰਨ ਦਿਨ ਅਤੇ ਹਫ਼ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "ਰੋਜ਼ ਅੰਤ ਘੰਟਾ" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "ਛੁੱਟੀਆਂ ਬਗੈਰ" + +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "ਅੱਗੇ ਕੀ ਹੈ ਛਾਪੋ" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਛਾਪੋ" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "ਜਰਨਲ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰਨ ਲਈ ਰਿਕਾਰਡ" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "ਨਮੂਨੇ(&T)..." - -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "ਸਰੋਤੇ(&n)" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "ਅੱਗੇ x ਦਿਨ" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "'%1' ਨਮੂਨੇ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਸੰਚਾਰ ਵਰਤੋਂ" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ ਹਟਾਓ" - -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "ਛੁੱਟੀ ਰੰਗ" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪਛਾਣ:" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "ਨਾਂ:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "ਏਜੰਟਾ ਝਲਕ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰੋਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "ਏਜੰਡਾ ਝਲਕ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤੇ ਦੇ ਫ਼ਰਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੋਧ" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਘੰਟੇ ਰੰਗ" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "ਫ਼ਰਜ਼:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "ਅੱਜ ਬਕਾਇਆ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ" + +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ:" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਰੰਗ" -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਜਵਾਬ" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ।" - -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਚੁਣੋ..." +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "ਸਮਾਂ ਪੱਟੀ" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "ਕਾਰਜ-ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਨਾਂ ਆਖਰੀ-ਨਾਂ" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਸਤਰ" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "ਨਾਂ" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "ਪਰਬੰਧਕ: %1" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "ਮਹੀਨਾ ਦਰਿਸ਼" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr " ਹਟਾਓ %1" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr " ਹਟਾਓ %1" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਕਾਸ਼ਤ URL" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਾਲ" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਹੀਨਾ" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "ਅਗਲਾ ਮਹੀਨਾ" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "ਅਗਲਾ ਸਾਲ" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਚੁਣੋ" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਚੁਣੋ" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "ਪਰਾਪਤੀ ਲਈ ਪੂਰੇ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਾਪਤੀ URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਰਾਪਤੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" + +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" + +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "ਬਕਾਇਆ(&D):" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਮਾਂ" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸਮਾਂ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "&Import" +msgstr "ਆਯਾਤ(&I)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "ਦਰਜਾ(&P):" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "ਸੋਧ(&E)..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "ਇਸ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚੇ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "ਦਰਿਸ਼" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ਜਾਓ(&G)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(&A)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "ਕਾਰਜ-ਸੂਚੀ(&c)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ਮੀਟਿੰਗ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "ਬਾਹੀ(&S)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " ਬਕਾਇਆ: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "ਮੁੱਖ" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "ਦਰਿਸ਼" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "ਕਾਰਜ-ਸੂਚੀ" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਛਾਪੋ" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "ਛਪਾਈ ਸ਼ੈਲੀ" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਿਤੀ:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "ਚੁਣੀ ਸ਼ੈਲੀ ਲਈ ਮੂਲ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋਂ" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "ਸਭ ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ ਇੰਦਰਾਜ਼(&A)" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "ਨਮੂਨਾ(&P)" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ(&r):" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ(&S):" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "ਅੰਤ ਮਿਤੀ(&E):" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ(&T)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " ਬਕਾਇਆ: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "ਰੋਜ਼ਨਾਮਚਾ(&J)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ: %1" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "ਵਿਅਕਤੀ: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "ਪਾਠ" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 ਘੰਟਾ \n" -"%n ਘੰਟੇ " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"1 ਮਿੰਟ \n" -"%n ਮਿੰਟ " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "ਅੰਤ ਸਮਾਂ(&m):" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ(&t):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&U)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "ਨੱਥੀ" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਹੀਨਾ(&S):" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"1 ਮਿੰਟ\n" -"%n ਮਿੰਟ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "ਅੰਤ ਮਹੀਨਾ(&E):" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "ਮਿਆਦ" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "ਦੁਹਾਰਉ ਘਟਨਾ " + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 -msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(&T):" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਕੰਮ ਸੂਚੀ" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "ਸਭ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਛਾਪੋ(&A)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "ਦਰਜਾ(&P)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "ਮਿਆਦ" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਮੁਕੰਮਲ(&c)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ ਚੋਣ" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ ਖੇਤਰ:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ ਦਿਸ਼ਾ:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "ਨੱਥੀ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "ਛਾਪਣ ਖਾਕਾ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ ਝਲਕ(&t)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "ਵੰਡਿਆ ਹਫ਼ਤਾ ਝਲਕ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "ਘਟਨਾ ਖੋਜ" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਚੁਣੋ..." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "ਨਮੂਨਾ ਪਰਬੰਧ" + +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#: tips:3 msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#: tips:10 msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: tips:17 msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "ਮਿਆਦ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਮੁਕੰਮਲ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "ਬਕਾਇਆ" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ>" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "ਦਿਨ ਛਾਪੋ(&y)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਛਾਪੋ(&w)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "ਮਹੀਨਾ ਛਾਪੋ(&h)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "ਕੰਮ ਛਾਪੋ(&d)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "ਅੱਗੇ ਕੀ ਹੈ?" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:74 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ:" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "ਕੰਮ-ਕਾਰ:" - -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:81 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "ਵਿਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸਥਿਤੀ ਸੋਧ" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:95 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦੀ ਅਸਫਲ" - -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "ਕੇ-ਪਰਬੰਧਕ-ਪਲੱਗਿੰਨ" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7429,9 +7312,6 @@ msgstr "ਕੇ-ਪਰਬੰਧਕ-ਪਲੱਗਿੰਨ" #~ "ਸ਼ੁਰੂ: %1\n" #~ "ਅੰਤ: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 ਮਿੰਟ" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po index 3796f123fbd..e49a7698c0d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:18+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -20,7932 +20,7887 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota, Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz)" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 -msgid "The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Karta Ogólne pozwala na konfigurację najważniejszych opcji zdarzenia." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl,mikmach@wp.pl" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "O&gólne" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Osobisty organizator TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Uczest&nicy" +#: aboutdata.cpp:41 +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Karta Wolny/zajęty pozwala na zobaczenie czy inni uczestnicy mają wolny czas w " -"czasie zdarzenia." +#: aboutdata.cpp:43 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Edycja zdarzenia" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Współopiekun" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nowe zdarzenie" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Pierwszy autor" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "Nie zmieniłeś zdarzenia, więc żadna propozycja nie została wysłana." +#: actionmanager.cpp:255 +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importuj kal&endarz (Plik ICS-/VCS)..." -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "No changes" -msgstr "Brak zmian" +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Import z uniksowego narzędzia Ical (plik .calendar)" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Kontrpropozycja na: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Pobierz &gorące nowości..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Ten element zostanie trwale usunięty." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Eksportuj stronę &WWW..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie KOrganizera" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego zdarzenia." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" -"Nie udało się archiwizować do \"%1\" gdyż przynajmniej jeden podkatalog nie " -"spełnia wymagań archiwizacji." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Wyślij &gorące nowości..." -#: eventarchiver.cpp:103 -msgid "Archive To-do" -msgstr "Do archiwizacji" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archiwizuj &stare dane..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" -"Przed zadaną datą %1 nie istnieją zdarzenia do archiwizowania. " -"Nic nie zostanie zarchiwizowane." +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Za&kończono usuwanie ukończonych zadań" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Usunąć wszystkie elementy przed %1 bez zapisywania?\n" -"Usunięte będą następujące elementy:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Usuń %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Usuń dawne elementy" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Co &dalej" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dzień" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Nie można zapisać pliku archiwum %1." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Następny dzień\n" +"&Następne %n dni\n" +"&Następne %n dni" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Nie można zapisać archiwum we wskazanym miejscu." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Tydzień &roboczy" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Ustawia tytuł tego dziennika." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Tydzień" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&ytuł:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Miesiąc" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Czas: " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista &zadań" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Proszę podać poprawną datę, na przykład \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dziennik" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Dane binarne]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Widok &osi czasu" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Dodaj załącznik" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "O&dśwież" -#: koeditorattachments.cpp:186 -msgid "Attachment name" -msgstr "Załącznik:" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltr" -#: koeditorattachments.cpp:187 -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Podaj nazwę załącznika" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Powiększ poziomo" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "Wpisz tutaj dowolną nazwę załącznika" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Pomniejsz poziomo" -#: koeditorattachments.cpp:195 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Powiększ pionowo" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznana" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Pomniejsz pionowo" -#: koeditorattachments.cpp:204 -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Załączniki przechowuj wewnętrznie" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Przejdź do &dzisiaj" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "Przechowuj pliki załączników w kalendarzu" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Cofnij się" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" -"Włączenie tej opcji spowoduje, że pliki załączników będą przechowywane " -"wewnątrz kalendarza, co może zająć dużo miejsca na dysku. Gdy ta opcja " -"jest wyłączona, kalendarz będzie zawierał tylko łącze do załącznika. Jeżeli załącznik " -"zostanie wtedy usunięty lub przeniesiony, nie będzie do niego dostępu." +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "&Idź do przodu" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -msgid "Location:" -msgstr "Położenie:" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nowe z&darzenie..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "Podaj położenie załącznika" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nowe &zadanie..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "wprowadź ścieżkę do załącznika lub użyj przeglądania." +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nowe zadanie &potomne..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nowy &dziennik..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -msgid "New attachment" -msgstr "Nowy załącznik" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Pokaż" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Załączniki:" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Pokazuje listę bieżących elementów (plików, e-maili, itp.) związanych z tym " -"zdarzeniem lub zadaniem. " +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "U&niezależnij zadanie potomne" -#: koeditorattachments.cpp:474 -msgid "Add an attachment" -msgstr "Dodaj załącznik" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "O&publikuj informację o elemencie..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Pokazuje okienko dialogowe służące do dodania załącznika do tego zdarzenia lub " -"zadania. " +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Wyśl&ij zaproszenie do uczestników" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Usuwa z tego zdarzenia lub zadania załącznik wybrany na liście powyżej." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Z&ażądaj uaktualnienia" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "Dołącz tutaj" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Wyślij po&wiadomienie o odwołaniu do uczestników" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopiuj tutaj" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Wyślij &uaktualnienie statusu" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Anuluj" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Wyślij &kontrpropozycję" -#: koeditorattachments.cpp:721 -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te załączniki?

%1" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "Wyślij jako &iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Usunąć załączniki?" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Wyślij &e-mailem informację wolny/zajęty..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archiwizuj / Usuń dawne zdarzenia i zadania" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Publikuj informację o czasie wolnym i zajętym" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archiwizuj" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "Książka &adresowa" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Archiwizacja powoduje zapisanie starych spotkań do podanego pliku i usunięcie " -"ich z aktualnego kalendarza. Jeśli wskazany plik już istnieje, spotkania " -"zostaną do niego dopisane. (Jak odtworzyć)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Pokaż nawigatora daty" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Archiwizuj elementy starsze niż:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Pokaż widok zadań" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Wiek spotkań, które mają zostać zarchiwizowane. Starsze spotkania zostaną " -"zapisane i usunięte, nowsze (i spotkania o dokładnie o tej dacie) pozostaną." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Pokaż podgląd elementów" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "A&utomatycznie archiwizuj elementy starsze niż:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Pokaż widok źródeł danych" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczony, KOrganizer będzie regularnie sprawdzał czy zdarzenia i " -"zadania mają być archiwizowane. Dzięki temu nie będzie trzeba ponownie używać " -"tego okienka z wyjątkiem zmian ustawień." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Pokaż p&rzyciski źródeł danych" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Wiek zdarzeń i zadań, które mają zostać zarchiwizowane. Starsze elementy " -"zostaną zapisane i usunięte, nowsze pozostaną." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Ustawienia &daty i czasu..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "dzień" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Edycja &filtrów widoków..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "tydzień" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Edycja k&ategorii..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "miesiąc" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Konfiguracja kalendarza..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "P&lik archiwum:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtr: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Pliki kalendarza" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Pliki kalendarza" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Ścieżka do pliku archiwum. Zdarzenia i zadania są dodawane do pliku archiwum, " -"tak że zdarzenia, które są już w pliku nie zostaną zmienione czy usunięte. " -"Można potem wczytać lub scalić ten plik, tak samo jak z każdym innym " -"kalendarzem. Ten plik jest zapisany w formacie vCalendar, a nie żadnym " -"specjalnym formacie. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Typ elementów do archiwizacji" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Zdarzenia" +"Nie masz żadnego pliku kalendarza w domowym katalogu.\n" +"Import nie może nastąpić.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Zakończone zadania" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizerowi udało się zaimportować i połączyć plik .calendar z ical-a do " +"aktualnie otwartego kalendarza." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Tutaj możesz wybrać, które elementy powinny być archiwizowane. Zdarzenia są " -"archiwizowane jeśli kończą się przed podaną wyżej datą; zadania są " -"archiwizowane jeśli zostały ukończone przed tą datą." +"Korganizer napotkał jakieś nieznane pola przy analizie pliku .calendar ical-" +"a i musiał je odrzucić. Proszę sprawdzić czy wszystkie istotne dane zostały " +"poprawnie zaimportowane." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Tylko &usuń, nie zapisuj" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Import z ICal-a udał się, ale z ostrzeżeniem" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Wybranie tej opcji powoduje usunięcie starych zdarzeń i zadań bez zapisywania " -"ich. Nie będzie możliwe ich późniejsze odtworzenie." +"Wystąpił błąd przy analizie pliku .calendar z ical-a przez KOrganizera. " +"Import nie powiódł się." -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "The archive file name is not valid.\n" -msgstr "Nazwa pliku archiwum nie jest poprawna.\n" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"Wg KOrganizera ten plik .calendar nie jest prawidłowym kalendarzem ical-a. " +"Import nie powiódł się." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Uczestnik \"%1\" dodany do elementu kalendarza \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nowy kalendarz \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Uczestnik dodany" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Nie można pobrać kalendarza z \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Dodano źródło danych kalendarza dla URL-a \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Nie można utworzyć źródła danych kalendarza \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Numer tygodnia od początku miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno " -"się powtórzyć." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Połączono kalendarz \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1-szy" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Otwarty kalendarz \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2-gi" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Twój kalendarz zostanie zapisany w formacie iCalendar. Użyj opcji " +"\"Eksportuj vCalendar\", by zapisać w formacie vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3-ci" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Konwersja formatu" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4-ty" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Kontynuuj" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5-ty" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Nie można wysłać kalendarza do \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Ostatni" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Zapisano kalendarz \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Drugi od końca" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "Czy chcesz nadpisać plik \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Trzeci od końca" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Nie można wysłać pliku." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Czwarty od końca" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Nie można zapisać kalendarza do pliku %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Piąty od końca" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Bez błędu" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalendarz został zmodyfikowany.\n" +"Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Miesiąc w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Następny dzień\n" +"&Następne %n dni\n" +"&Następne %n dni" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Ustawia jak często to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Nie można uruchomić modułu konfiguracji formatu daty i czasu." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Powtó&rz co" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Pokaż zdarzenie" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dni" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Edycja zdarzenia..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "tygodni, w dni tygodnia:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Usuń zdarzenie" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "P&okaż zadanie" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "miesięcy" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Edytuj zadanie..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Powtó&rz w" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Usuń zadanie" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Ustawia określony dzień miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się " -"powtórzyć." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dzień miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." +"\"%1\" jest plikiem tylko do odczytu. Proszę wskazać kalendarz nadający się " +"do zapisu, co pozwoli na tworzenie nowych wpisów." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6-ty" +#: actionmanager.cpp:1582 +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Kalendarz tylko do odczytu" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7-my" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" +"Nie masz żadnego aktywnego folderu zdarzeń, zapis nie będzie możliwy.\n" +"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8-my" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" +"Nie masz żadnego aktywnego folderu zadań, zapis nie będzie możliwy.\n" +"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9-ty" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" +"Nie masz żadnego aktywnego folderu dziennika, zapis nie będzie możliwy.\n" +"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10-ty" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" +"Nie masz żadnego aktywnego folderu kalendarza, zapis nie będzie możliwy.\n" +"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11-ty" +#: actionmanager.cpp:1630 +msgid "No writable calendar" +msgstr "Nie znaleziono zapisywalnego kalendarza." -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12-ty" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Załącz jako &link" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13-ty" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Załączniki &wewnętrznie" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14-ty" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Załącz wewnętrznie bez &załączników" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15-ty" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Anuluj" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16-ty" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Usunięcie załączników z e-maila może uszkodzić jego podpis." -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17-ty" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Usuń załączniki" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18-ty" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19-ty" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Cofnij (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20-ty" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21-szy" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Przywróć (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22-gi" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kalendarz został zmodyfikowany.\n" +"Czy chcesz zapisać zmiany przed zakończeniem?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23-ci" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Nie można zapisać kalendarza. Czy nadal chcesz zamknąć to okno?" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24-ty" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Nie można wyjść. Zapis trwa." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25-ty" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Zapis \"%1\" nie powiódł się. Sprawdź czy źródło danych zostało prawidłowo \n" +"skonfigurowane. Zignorować problem i kontynuować bez zapisywania, czy " +"anulować zapis?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26-ty" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Błąd zapisu" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27-my" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL \"%1\" jest nieprawidłowy." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28-my" +#: actionmanager.cpp:2025 +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Nie można otworzyć kalendarza" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29-ty" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archiwizuj / Usuń dawne zdarzenia i zadania" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30-ty" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archiwizuj" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31-szy" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Archiwizacja powoduje zapisanie starych spotkań do podanego pliku i " +"usunięcie ich z aktualnego kalendarza. Jeśli wskazany plik już istnieje, " +"spotkania zostaną do niego dopisane. (Jak odtworzyć)" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dzień" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archiwizuj elementy starsze niż:" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -"Ustawia dzień tygodnia i określony tydzień miesiąca w którym to zdarzenie lub " -"zadanie powinno się powtórzyć" +"Wiek spotkań, które mają zostać zarchiwizowane. Starsze spotkania zostaną " +"zapisane i usunięte, nowsze (i spotkania o dokładnie o tej dacie) pozostaną." -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "lat" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "A&utomatycznie archiwizuj elementy starsze niż:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Powtórka w dniu " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dzień " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczony, KOrganizer będzie regularnie sprawdzał czy zdarzenia i " +"zadania mają być archiwizowane. Dzięki temu nie będzie trzeba ponownie " +"używać tego okienka z wyjątkiem zmian ustawień." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -"Ustawia określony dzień określonego miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie " -"powinno się powtórzyć." +"Wiek zdarzeń i zadań, które mają zostać zarchiwizowane. Starsze elementy " +"zostaną zapisane i usunięte, nowsze pozostaną." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &miesiąca " +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "dzień" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&W" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "tydzień" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&W" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "miesiąc" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "P&lik archiwum:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Pliki kalendarza" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Ustawia określony dzień określonego tygodnia określonego miesiąca w którym to " -"zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." +"Ścieżka do pliku archiwum. Zdarzenia i zadania są dodawane do pliku " +"archiwum, tak że zdarzenia, które są już w pliku nie zostaną zmienione czy " +"usunięte. Można potem wczytać lub scalić ten plik, tak samo jak z każdym " +"innym kalendarzem. Ten plik jest zapisany w formacie vCalendar, a nie żadnym " +"specjalnym formacie. " -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Typ elementów do archiwizacji" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dzień #" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Zdarzenia" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Powtórz w &dniu #" +#: archivedialog.cpp:137 +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Zakończone zadania" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Ustawia określony dzień roku w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się " -"powtórzyć." +"Tutaj możesz wybrać, które elementy powinny być archiwizowane. Zdarzenia są " +"archiwizowane jeśli kończą się przed podaną wyżej datą; zadania są " +"archiwizowane jeśli zostały ukończone przed tą datą." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &roku" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Tylko &usuń, nie zapisuj" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " roku" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Wybranie tej opcji powoduje usunięcie starych zdarzeń i zadań bez " +"zapisywania ich. Nie będzie możliwe ich późniejsze odtworzenie." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "W&yjątki" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Nazwa pliku archiwum nie jest poprawna.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Data która ma być wyjątkiem od zasad powtarzania dla tego zdarzenia lub " -"zadania." +"

Nie wybrano elementu

Wybierz zdarzenie, zadanie lub wpis " +"dziennika aby obejrzeć tutaj jego szczegóły.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "Dodaj" - -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Dodaje tę datę jako wyjątek od zasad powtarzania dla tego zdarzenia lub " -"zadania." +"Obejrzyj szczegóły zdarzeń, wpisów dziennika lub zadań wybranych w głównym " +"widoku KOrganizera." -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Zmień" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "Nie udało się połączyć pliku: Nie znaleziono kalendarzy." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Zamienia aktualnie wybraną datę na tę datę." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Nie można wczytać kalendarza \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Usuwa aktualnie wybraną datę z listy dat, które mają być wyjątkami od reguł " -"powtarzania dla tego zdarzenia lub zadania." +"Zmieniły się ustawienia strefy czasu. Czy chcesz zachować absolutny czas " +"elementów w swoim kalendarzu, który pokaże je z innym czasem lub przenieść " +"je tak by stary czas dostosował się do strefy czasowej?" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Pokazuje listę dat, które mają być wyjątkami od reguł powtarzania dla tego " -"zdarzenia lub zadania." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Zachować czasy absolutne?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Zmień wyjątki" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Zachowaj czasy" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Zakres powtarzania" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Przenieś czasy" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Zadanie zakończone: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Dziennik %1" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Ustawia zakres w którym te reguły powtarzania będą obowiązywać dla tego " -"zdarzenia lub zadania." +"Element \"%1\" został odfiltrowany przez Twoje reguły filtrowania, więc " +"będzie ukryte i nie pojawi się w widoku." -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Zacznij w:" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtr zastosowany" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Data od której powtórzenia dla tego zdarzenia lub zadania powinny się zacząć." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Element \"%1\" zostanie trwale usunięty." -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Bez daty zakończenia" - -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Ustawia powtarzanie zdarzenia lub zadania w nieskończoność." - -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Zakończ &po" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie KOrganizera" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Ustawia zakończenie powtarzania zdarzenia lub zdania po określonej liczbie " -"wystąpień." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Liczba wystąpień, po której zdarzenie lub zadanie ma się już nie powtarzać." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "p&owtórzeniach" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Zak&ończ dnia:" +"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz usunąć tylko ten " +"element i uniezależnić zadania podrzędne, czy też chcesz usunąć element wraz " +"ze wszystkimi zadaniami podrzędnymi?" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Ustawia zakończenie powtarzania zdarzenia lub zadania na określonej dacie." +#: calendarview.cpp:930 +msgid "Cut Only This" +msgstr "Usuń tylko to" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Data po której zdarzenie lub zadanie powinno zakończyć powtarzanie" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "Usuń wszystko" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Zaczyna się: %1" +#: calendarview.cpp:962 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz skopiować tylko ten " +"element, czy też chcesz skopiować element wraz ze wszystkimi zadaniami " +"podrzędnymi?" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Zmień zakres powtarzania" +#: calendarview.cpp:967 +msgid "Copy Only This" +msgstr "Kopiuj tylko to" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Ustawia typ powtarzania dla tego zdarzenia lub zadania." +#: calendarview.cpp:968 +msgid "Copy All" +msgstr "Kopiuj wszystkie" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Codziennie" +#: calendarview.cpp:1064 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Nie udało się wkleić: Nie ustalono docelowej daty." -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Co tydzień" +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Nie można zmienić podrzędnego zadania do wykonania na samodzielne zadanie, " +"ponieważ zadanie nie może zostać zablokowane." -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Co miesiąc" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Uniezależnij zadania potomne" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Co rok" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Odłącz zdarzenie" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Co&dziennie" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Odłączenie zdarzenia nie powiodło się." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co dzień zgodnie z określonymi " -"regułami." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Niepowodzenie odłączania" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Co &tydzień" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Odłącz przyszłe zdarzenia" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co tydzień zgodnie z określonymi " -"regułami." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Odłączanie przyszłych zdarzeń nie powiodło się." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Co &miesiąc" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nie wybrano elementu." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co miesiąc zgodnie z określonymi " -"regułami." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Informacja o elemencie została wysłana." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Co &rok" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Opublikuj" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co rok zgodnie z określonymi " -"regułami." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Nie można obublikować elementu \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Włącz &powtarzanie" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Przekazywanie" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Włącza powtarzanie tego zdarzenia lub zadania zgodnie z określonymi regułami." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Nie można przekazać elementu \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Czas spotkania " +#: calendarview.cpp:1665 +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Błąd przekazywania" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Pokazuje informacje o czasie spotkania." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Informacja wolny/zajęty została wysłana." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Zasada powtarzania" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Wysyłanie info wolny / zajęty" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Opcje określające typ powtarzania tego zdarzenia lub zadania." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Nie można opublikować informacji wolny/zajęty." -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Zakres powtarzania..." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Element nie ma uczestników." -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Opcje określające zakres czasu, w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się " -"powtarzać." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Wyjątki..." +"Wiadomość planowania grupowego dla elementu \"%1\" zostały wysłane.\n" +"Metoda: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "Końcowa data powtarzania \"%1\" musi być po początkowej dacie zdarzenia \"%2\"." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Nie można wysłać elementu \"%1\".\n" +"Metoda: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "Zdarzenie powtarzające się co tydzień związane przynajmniej z jednym dniem." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|I-Kalendarze" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Powtarzanie" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Czy chcesz nadpisać %1?" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendarz" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Wpisy dziennika nie mogą być eksportowane do pliku vCalendar." -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nowy kalendarz" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Ostrzeżenie o utracie danych" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "tylko do odczytu" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vKalendarze" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importuj kalendarz" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Poprzedni dzień" -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Import do KOrganizera kalendarza z \"%1\"." +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Następny dzień" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Poprzedni tydzień" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Połącz z istniejącym kalendarzem" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Następny tydzień" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Otwórz w oddzielnym oknie" - -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Wiadomość błędu: %1" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Brak filtra" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Błąd podczas przetwarzania zaproszenia lub uaktualnienia." +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "Nie znaleziono zasobów. Nie można edytować tego obiektu." -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"Zmieniłeś zaproszenie \"%1\".\n" -"Czy chcesz powiadomić zaproszonych e-mailem o zmianie?" +"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz usunąć tylko ten " +"element i uniezależnić zadania podrzędne, czy też chcesz usunąć element wraz " +"ze wszystkimi zadaniami podrzędnymi?" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" -"Usunąłeś zaproszenie \"%1\".\n" -"Czy chcesz o tym powiadomić e-mailem zaproszonych?" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Usuń tylko to" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Usuń &wszystkie" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Usuwanie zadań potomnych" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Usunąłeś zdarzenie \"%1\".\n" -"Czy chcesz powiadomić o tym zaproszonych e-mailem?" +"Element \"%1\" jest oznaczony jako tylko do odczytu i nie może zostać " +"usunięty. Prawdopodobnie należy on do źródła danych kalendarza tylko do " +"odczytu." -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Usunięcie niemożliwe" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Zdarzenie \"%1\" dotyczy innych osób. \n" -"Czy wysłać e-mail do uczestników?" +"Element \"%1\" powtarza się wielokrotnie. Czy jesteś pewien, że chcesz " +"usunąć ten element i wszystkie jego powtórzenia?" -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Zadanie \"%1\" dotyczy innych osób. " -"Czy wysłać e-mail do uczestników?" +"Element \"%1\" powtarza się wielokrotnie. Czy chcesz usunąć tylko element w " +"dniu %2, tylko przyszłe zdarzenia, czy wszystkie powtórzenia?" -#: kogroupware.cpp:311 -msgid "This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "\"%1\" dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "&Usuń bieżące" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mail grupowego planowania" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Usuń prz&yszłe" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Wyślij e-mail" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Usuń &wszystkie" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Nie wysyłaj" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Usunąć wszystkie zakończone zadania?" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Czy chcesz wysłać uaktualnienie stanu do organizatora tego zadania?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Wyczyść zadania" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Wyślij uaktualnienie" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Usuń" -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" -"Zmienił się Twój status jako uczestnika zdarzenia. Czy chcesz wysłać " -"uaktualnienie statusu do organizatora tego zdarzenia?" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Usuwanie zakończonych zadań" -#: kogroupware.cpp:359 -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Poprzednio zaakceptowałeś zaproszenie. Czy chcesz wysłać " -"anulowanie do organizatora tego zdarzenia?" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Nie można usunąć zadań, które mają niezakończone zadania potomne." -#: kogroupware.cpp:367 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Nie jesteś organizatorem tego zdarzenia. Jego zmiana spowoduje rozspójnienie " -"Twojego kalendarza i kalendarza organizatora. Czy na pewno chcesz je zmienić?" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Usuń zadanie" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Nie można edytować \"%1\": zablokowany przez inny proces." -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#: calendarview.cpp:2579 #, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Kontrpropozycja: %1" +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Nie można kopiować elementu do %1." -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Proponowany nowy czas spotkania: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiowanie nie powiodło się" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Dodaj wpis dziennika]" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Nie można przesunąć elementu do %1." -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Ustaw tytuł tego dziennika." +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Przeniesienie nie powiodło się" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Tytuł: " +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Usuwanie powtarzającego się obiektu" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Czas: " +#: calendarview.cpp:2701 +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Element, który chcesz usunąć powtarza się. Czy chcesz usunąć tylko to " +"wystąpienie, przyszłe czy wszystkie wystąpienia?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Określa, czy ten dziennik ma również przypisany czas" +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Kopiowanie powtarzającego się zdarzenia" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Ustawia czas związany z tym wpisem dziennika" +#: calendarview.cpp:2708 +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Zdarzenie, które chcesz skopiować powtarza się. Czy chcesz skopiować tylko " +"to wystąpienie, przyszłe, czy wszystkie wystąpienia?" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Usuń ten wpis dziennika" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Zmiana powtarzającego się zdarzenia" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Zmień ten wpis dziennika" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być " +"zaaplikowane tylko do tego zdarzenia, tylko do przyszłych zdarzeń, czy do " +"wszystkich?" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Otwiera okno edytora dla tego wpisu dziennika" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "&Tylko ten element" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Wydrukuj ten wpis dziennika" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "&Tylko przyszłe elementy" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Otwiera okno drukowania dla tego wpisu dziennika" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Wszystkie powtórzeni&a" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Odłącz zdarzenie od powtarzania" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Nie można dodać wyjątku do kalendarza. Zmiany nie zostaną wprowadzone." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Ustaw tytuł tego zdarzenia lub zadania." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Wystąpił błąd" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Ustaw gdzie zdarzenie lub zadanie się odbędzie." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Rozdziel przyszłe powtórzenia" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokalizacja:" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Nie można dodać przyszłych zdarzeń do kalendarza. Zmiany nie zostaną " +"wykonane." -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Pozwala wybrać kategorie do których należy to zdarzenie lub zadanie." +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Zaznacz daty, które chcesz pokazać w głównym widoku KOrganizera. " +"Przytrzymaj przycisk myszy, by wybrać więcej niż jeden dzień.

Wciśnij " +"górne przyciski by przeglądać następne/poprzednie miesiące lub lata.

" +"

Każdy wiersz to jeden tydzień. Liczba po lewej jest numerem tygodnia w " +"roku. Kliknij na niej, by zaznaczyć cały tydzień.

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorie:" - -#: koeditorgeneral.cpp:153 -msgid "Select..." -msgstr "Wybierz..." +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" +"Nie udało się archiwizować do \"%1\" gdyż przynajmniej jeden podkatalog nie " +"spełnia wymagań archiwizacji." -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Dostę&p:" +#: eventarchiver.cpp:103 +msgid "Archive To-do" +msgstr "Do archiwizacji" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Określa, czy dostęp do tego zdarzenia lub zadania jest ograniczony. Proszę " -"zwrócić uwagę, że KOrganizer obecnie nie używa tego ustawienia, więc " -"ograniczenia zależą od serwera pracy grupowej. To oznacza, że zdarzenia lub " -"zdania oznaczone jako prywatne lub poufne będą widoczne dla innych." +"Przed zadaną datą %1 nie istnieją zdarzenia do archiwizowania. Nic nie " +"zostanie zarchiwizowane." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Ustawia opis tego zdarzenia lub zadania. Zostanie on pokazany w przypomnieniu, " -"o ile zostanie ono ustawione, oraz w dymku po najechaniu myszą na zdarzenie." +"Usunąć wszystkie elementy przed %1 bez zapisywania?\n" +"Usunięte będą następujące elementy:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Włącza przypominanie dla tego zdarzenia lub zadania." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Usuń dawne elementy" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -msgid "Enable reminders" -msgstr "Włącz przypomnienia" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Nie można zapisać pliku archiwum %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Tworzy zestaw przypomnień dla tego zadania lub zdarzenia." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Nie można zapisać archiwum we wskazanym miejscu." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "Ustaw zaawansowane przypomnienie" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Eksportuj kalendarz jako stronę WWW" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Ustawia jak długo przed zdarzeniem uruchomione zostanie przypomnienie." +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksportuj" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Ustawia czas rozpoczęcia dla tego zadania." +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Zamierzasz przywrócić domyślne ustawienia. Wszystkie zmiany zostaną utracone." -#: koeditorgeneral.cpp:223 -msgid "Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Ustawia jak długo przed zadaniem uruchomione zostanie przypomnienie." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Przywracanie ustawień domyślnych" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Ustawia czas realizacji dla tego zadania." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Przywróć domyślne" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minut" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "godzin" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "W okresie" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "przed rozpoczęciem" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Typ widoku" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -msgid "before the due time" -msgstr "przed zakończeniem" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Strona docelowa" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "..." +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Zadania" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "Uruchamia %1" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalendarz: %1" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Edytuj filtry kalendarza" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -msgid "No attendees" -msgstr "Bez uczestników" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby zdefiniować nowy filtr." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby usunąć obecnie aktywny filtr." + +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 uczestnik\n" -"%n uczestników\n" -"%n uczestników" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nowy filtr %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importuj podane kalendarze jako nowe zasoby do domyślnego kalendarza" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Ten element zostanie trwale usunięty." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Scal podane kalendarze w standardowy kalendarz (tzn. kopiuj zdarzenia)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potwierdź usunięcie" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Otwórz podane kalendarze w nowym oknie" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Usuń %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Pliki kalendarza lub URL-e. O ile nie podano opcji -i, -o lub -m użytkownik " -"zostanie zapytany czy importować, otworzyć w innym oknie, lub scalić." +"Nie podano URL-a do wysłania listy czasu wolnego/zajętego. Proszę go " +"podać w konfiguracji KOrganizera, w zakładce \"Czas wolny/zajęty\".
Aby " +"uzyskać dokładny URL i szczegóły konta skontaktuj się z administratorem " +"systemu.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Brak URL-a do wysyłania informacji o czasie wolnym i zajętym" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Podany docelowy URL \"%1\" jest nieprawidłowy." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idź" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Nieprawidłowy URL" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Akcje" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Nie można wysłać informacji o czasie wolnym i zajętym pod adres URL " +"\"%1\". Może to być spowodowane problemem z prawami dostępu lub został " +"podany nieprawidłowy URL. Odpowiedź systemu: %2.
Proszę " +"sprawdzić URL lub skontaktować się z administratorem systemu.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Ro&zkład zajęć" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Publikuj informację o czasie wolnym i zajętym" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Panel boczny" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Położenie informacji o czasie wolnym i zajętym dla %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Główne" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Usuń %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Widoki" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Dodaj %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Rozkład zajęć" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Zmień %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi: filtry" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importuj kalendarz" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Import do KOrganizera kalendarza z \"%1\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Szczegóły filtru" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Połącz z istniejącym kalendarzem" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Uk&ryj powtarzające się zdarzenia i zadania" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Otwórz w oddzielnym oknie" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz, żeby w Twoich widokach pokazywane były " -"powtarzające się zdarzenia i zadania. Elementy powtarzające się codziennie lub " -"co tydzień mogą zajmować wiele miejsca, więc przydatne może być ukrycie ich." +"Niektórzy uczestnicy zostali usunięci ze zdarzenia. Czy wysłać do nich " +"komunikaty z odwołaniem zdarzenia?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Ukryj &zakończone zadania" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Uczestnicy usunięci" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, filtr spowoduje ukrycie wszystkich zakończonych " -"zadań z listy. Ewentualnie można ukryć zadania, które były zakończone określoną " -"liczbę dni temu." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Wyślij wiadomości" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dni po ukończeniu:" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Nie wysyłaj" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Ta opcja pozwala wybrać, kiedy zakończone zadania mają być ukryte. Wybranie " -"opcji Natychmiast powoduje ukrycie zadania kiedy tylko je oznaczysz jako " -"zakończone. Możesz zwiększyć lub zmniejszyć liczbę dni za pomocą licznika." +#: incidencechanger.cpp:388 +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nie znaleziono kalendarzy. Nie można zapisać %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Natychmiast" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:443 +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\" do kalendarza %3." + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Tutaj można podać liczbę dni po jakiej zakończone zadanie zostanie ukryte na " -"liście zadań. Jeśli wybrane zostanie \"Natychmiast\", wszystkie zakończone " -"zadania będą ukryte. Jeśli wybrana zostanie, na przykład, wartość 1, wówczas " -"ukryte zostaną wszystkie zadania, które zostały oznaczone jako zakończone co " -"najmniej 24 godziny temu." +"Próba wysłania wiadomości zakończyła się niepowodzeniem. Proszę sprawdzić " +"ustawienia harmonogramu grupy. Skontaktuj się z administratorem systemu." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Ukryj n&ieaktywne zadania" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Dodaj wpis dziennika]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Ta opcja ukrywa zadania z listy gdzie nie osiągnięto jeszcze daty rozpoczęcia. " -"(Pamiętaj że data rozpoczęcia to nie termin zadania.)" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Ustaw tytuł tego dziennika." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Tytuł: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Pokaż wszystkie poza wybranymi" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Czas: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, ten filtr będzie pokazywał wszystkie elementy, " -"które nie zawierają zaznaczonych kategorii." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Określa, czy ten dziennik ma również przypisany czas" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Pokaż tylko wybrane" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Ustawia czas związany z tym wpisem dziennika" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, ten filtr będzie pokazywał wszystkie elementy " -"zawierające przynajmniej zaznaczone zdarzenia." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Usuń ten wpis dziennika" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Zmień..." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Zmień ten wpis dziennika" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Ukryj zadania nie związane ze mną" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Otwiera okno edytora dla tego wpisu dziennika" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Wydrukuj ten wpis dziennika" + +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Otwiera okno drukowania dla tego wpisu dziennika" + +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -"Ta opcja ukrywa wszystkie zadania z twojej listy, które zostały przydzielone " -"komuś innemu." -"
\n" -"Tylko zadania z przynajmniej jednym uczestnikiem zostaną zaznaczone. Jeśli nie " -"jesteś na liście uczestników zadanie będzie ukryte." +"Nie można zablokować elementu w celu modyfikacji. Nie można wprowadzić zmian." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Blokowanie nie powiodło się" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Przesunięcie czasowe" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Uczestnik \"%1\" dodany do elementu kalendarza \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "po rozpoczęciu" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Uczestnik dodany" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "przed zakończeniem" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "po zakończeniu" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Jak często:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Cały dzień" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " raz(y)" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Przerwa:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Nie można zmienić tego zadania, ponieważ nie może zostać zablokowane." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Powtórz:" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "co " +#: koattendeeeditor.cpp:73 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Ustawia tożsamość dla organizatora tego zadania lub zdarzenia.Tożsamości " +"można ustawić w sekcji \"Osobiste\" konfiguracji KOrganizera lub w sekcji " +"\"Bezpieczeństwo i prywatność\"->\"Hasło i konto użytkownika\" w Centrum " +"sterowania TDE. Ponadto, tożsamości są pobierane z ustawień programu KMail i " +"z Twojej książki adresowej. Jeśli zdecydujesz się ustawić tożsamości " +"globalnie w Centrum sterowania TDE, koniecznie zaznacz opcję \"Użyj ustawień " +"pocztowych z Centrum sterowania\" w sekcji \"Osobiste\" w konfiguracji " +"KOrganizera." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minut" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Określ jako organizatora:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Zmienia nazwę uczestnika wybranego na liście powyżej lub dodaje nowego " +"uczestnika, jeśli nie ma uczestników na liście." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Okno przypominania" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&zwa:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Dźwięk" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Kliknij, aby dodać nowego uczestnika" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Zmienia rolę uczestnika wybranego na liście powyżej." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ro&la:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Tekst okna przypomnienia:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Zmienia status obecności uczestnika wybranego na liście powyżej." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Plik dźwiękowy:" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "S&tan:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Zmienia, czy wysyłać do uczestnika, wybranego na liście powyżej, e-mail z " +"żądaniem odpowiedzi na zaproszenie." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Plik &programu:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Wyma&gaj odpowiedzi" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Wszystkie pliki" +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumenty programu:" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Dodaje nowego uczestnika do listy. Kiedy uczestnik zostanie dodany, będzie " +"można zmienić jego nazwę, rolę, status uczestnictwa i czy uczestnik musi " +"odpowiedzieć na zaproszenie. Aby wybrać uczestnika z książki adresowej, " +"kliknij zamiast tego na przycisku \"Wybierz adresata\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Tekst e-&maila:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Adres(y) e-&maila:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Usuwa uczestnika wybranego na liście powyżej." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "Po&wiel" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Wybierz adresata..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Powtórz" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Otwiera książkę adresową, co pozwala wybrać z niej nowych uczestników." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Op&ublikuj" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "Proszę zmienić przykładowego uczestnika przed dodaniem innych." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Publikując informację o czasie wolnym i zajętym umożliwiasz innym branie pod " -"uwagę Twojego rozkładu zajęć, gdy zapraszają Cię na spotkanie. Publikowana jest " -"tylko informacja, kiedy jesteś zajęty, nie jest publikowana informacja dlaczego " -"jesteś zajęty. Dla serwera Kolab2 pozostaw tą opcję wyłączoną (informacje te " -"generuje serwer)." +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Imię Nazwisko" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "&Automatycznie publikuj informację o czasie wolnym i zajętym" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nazwa" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by automatycznie wysyłać informację wolny/zajęty.\n" -"Możliwe jest ominięcie tej opcji i wysyłać informację e-mailem lub używając " -"menu \"Rozkład zajęć\" KOrganizera.\n" -"Uwaga: Jeśli KOrganizer działa jako klient TDE Kolab nie jest to wymagane " -"ponieważ serwer Kolab2 zajmie się publikowaniem informacji wolny/zajęty i " -"zarządza dostępem do niej przez inne osoby." +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizator: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimalny czas pomiędzy operacjami wysłania (w minutach):" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Przekazany do %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Skonfiguruj minimalny okres (w minutach) pomiędzy każdym wysłaniem. Opcja " -"działa tylko wtedy wybrano by publikowanie informacji odbywało się " -"automatycznie." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Otrzymany od %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Opublikuj" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Nie przekazany" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Konfiguruj liczbę dni kalendarza jakie chcesz opublikować, by były dostępne dla " -"innych." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dni informacji o czasie wolnym i zajętym" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Podgląd zdarzeń kolidujących" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informacja o serwerze" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Odmów" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Podaj URL serwera, na którym powinna być opublikowana twoja informacja " -"wolny/zajęty.\n" -"Zapytaj administratora serwera o te dane." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Z&apamiętaj hasło" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Przenieś do" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by KOrganizer pamiętał twoje hasło, zapisywał je w pliku " -"konfiguracyjnym i nie pytał cię o nie za każdym razem kiedy wysyłasz informację " -"wolny/zajęty.\n" -"Ze względów bezpieczeństwa zapisywanie hasła w pliku konfiguracyjnym nie jest " -"zalecane." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj wszystkie" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Dodaj %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Podaj tu hasło logowania serwera planowania grupowego." +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Anuluj" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Podaj informację o logowaniu do twojego konta na serwerze.\n" -"\n" -"Dotyczy tylko serwera Kolab2: Zarejestruj UID (Unique IDentifier). Domyślnie " -"UID to twój adres e-mail na serwerze Kolab2, ale może być też inny. W tym " -"drugim wypadku podaj swój UID." +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Okno przypominania" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Użytkownik:" +msgid "Program" +msgstr "Program" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serwera:" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Pobie&rz" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Dzięki pobraniu informacji o czasie wolnym i zajętym opublikowanej przez innych " -"możesz wziąć pod uwagę ich terminarz, kiedy zapraszasz ich na spotkanie." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 przed rozpoczęciem" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Automatycznie pobierz informację o czasie &wolnym i zajętym innych osób" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 po rozpoczęciu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by pozyskać automatycznie informację wolny/zajęty innych ludzi. " -"Pamiętaj że musisz podać poprawne informacje o serwerze." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 przed końcem" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Użyj pełnego &adresu e-mail przy pobieraniu" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 przed końcem" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "Ustaw, by pobrać użytkownik@domena.ifb zamiast użytkownik.ifb z serwera" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 po końcu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by pobrać plik wolny/zajęty w formacie \"user@domain.ifb\" (na " -"przykład joe@company.com.ifb). W innym wypadku plik wolny/zajęty zostanie " -"pobrany w formacie uzytkownik.ifb (na przykład joe.ifb). Jeśli nie jesteś " -"pewien co zrobić, zapytaj administratora serwera." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 po końcu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Wprowadź tutaj adres serwera, na którym chcesz publikować informacje o twoim " -"statusie wolny/zajęty.\n" -"Informacje te uzyskasz od administratora serwera.\n" -"Przykładowy adres serwera Kolab2: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Przykład typowego adresu: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u to nazwa użytkownika, a %d to nazwa domeny.\n" -"Możesz również dostarczyć pełną ścieżkę do pliku wolny/zajęty,\n" -"Przykład: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Użytkow&nik:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Hasło:" +"1 dzień\n" +"%n dni\n" +"%n dni" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Zapa&miętaj hasło" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 godzina\n" +"%n godziny\n" +"%n godzin" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minuta\n" +"%n minuty\n" +"%n minut" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Wybierz &adresata..." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Zarządzanie wzorcami" +#: koeditoralarms.cpp:193 +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Zaawansowane przypomnienia" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Wybierz wzorzec i kliknij Zastosuj wzorzec by zastosować go do bieżącego " -"zdarzenia lub zadania. Kliknij Nowy aby utworzyć nowy wzorzec bazujący " -"na bieżącym zdarzeniu lub zadaniu." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "Dod&aj" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Zastosuj wzorzec" +#: koeditoralarms.cpp:460 +msgid "before the to-do starts" +msgstr "przed rozpoczęciem" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Włącz automatyczne zapisywanie ręcznie otwartych plików kalendarza" +#: koeditoralarms.cpp:461 +msgid "after the to-do starts" +msgstr "po rozpoczęciu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by zapisywać kalendarz automatycznie przy wyjściu z KOrganizera i " -"co jakiś czas w czasie pracy. Opcja nie ma wpływu na automatyczne zapisywanie " -"standardowego kalendarza, który jest zapisywany po każdej zmianie." +#: koeditoralarms.cpp:462 +msgid "before the to-do is due" +msgstr "przed zakończeniem" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "O&dstęp zapisów w minutach" +#: koeditoralarms.cpp:463 +msgid "after the to-do is due" +msgstr "po zakończeniu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "Wybierz przypomnienie względem czasu" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Ustaw czas pomiędzy automatycznym zapisywaniem zdarzeń kalendarza (w minutach). " -"Opcja działa tylko dla plików otwieranych ręcznie. Standardowy kalendarz TDE " -"jest automatycznie zapisywany po każdej zmianie." +"Użyj tego pola aby wybrać czy chcesz uruchomić powiadomienie przed czy po " +"czasie rozpoczęcia lub zakończenia." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Potwierdzaj usuwanie" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dane binarne]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli chcesz potwierdzenia podczas usuwania elementów." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodaj załącznik" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Archiwizuj zdarzenia" +#: koeditorattachments.cpp:186 +msgid "Attachment name" +msgstr "Załącznik:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Archiwizuj zadania" +#: koeditorattachments.cpp:187 +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Podaj nazwę załącznika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Regularnie archiwizuj spotkania" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "Wpisz tutaj dowolną nazwę załącznika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Co zrobić archiwizując" +#: koeditorattachments.cpp:195 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Usuń dawne zdarzenia" +#: koeditorattachments.cpp:204 +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Załączniki przechowuj wewnętrznie" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archiwizuj stare spotkania do osobnego pliku" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "Przechowuj pliki załączników w kalendarzu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Jeśli automatyczna archiwizacja jest włączona, spotkania starsze niż ta wartość " -"będą archiwizowane. Jednostka czasu jest określona w innym polu." +"Włączenie tej opcji spowoduje, że pliki załączników będą przechowywane " +"wewnątrz kalendarza, co może zająć dużo miejsca na dysku. Gdy ta opcja jest " +"wyłączona, kalendarz będzie zawierał tylko łącze do załącznika. Jeżeli " +"załącznik zostanie wtedy usunięty lub przeniesiony, nie będzie do niego " +"dostępu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Jednostka czasu w jakiej jest określony czas archiwizacji." +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "W dniach" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "Podaj położenie załącznika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "W tygodniach" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "wprowadź ścieżkę do załącznika lub użyj przeglądania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "W miesiącach" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL pliku, w którym stare spotkania powinny być zarchiwizowane" +#: koeditorattachments.cpp:258 +msgid "New attachment" +msgstr "Nowy załącznik" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Eksportuj do HTML przy każdym zapisie" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Załączniki:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Zaznacz opcję by eksportować kalendarz do HTML przy każdym zapisie. Plik będzie " -"domyślnie nazwany calendar.html i umieszczony w katalogu domowym użytkownika." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Dla nowych zdarzeń/zadań powinno się" +"Pokazuje listę bieżących elementów (plików, e-maili, itp.) związanych z tym " +"zdarzeniem lub zadaniem. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Dodać je do standardowego źródła danych" +#: koeditorattachments.cpp:474 +msgid "Add an attachment" +msgstr "Dodaj załącznik" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję by zawsze zapisywać nowe zdarzenia, zadania i wpisy dziennika " -"używając domyślnego źródła danych." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Zapytać, którego źródła danych użyć" +"Pokazuje okienko dialogowe służące do dodania załącznika do tego zdarzenia " +"lub zadania. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Zaznacz opcję by wybrać źródło danych używane do rejestrowania elementu za " -"każdym razem, kiedy tworzysz nowe zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika. Opcja " -"jest zalecana jeśli zamierzasz użyć współdzielonych katalogów serwera Kolab lub " -"używasz Kontact jako klienta Kolab i masz wiele kont. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Wyślij kopię do właściciela przy zdarzeniach związanych z pocztą" +"Usuwa z tego zdarzenia lub zadania załącznik wybrany na liście powyżej." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Zaznacz opcję by mieć kopie wszystkich e-maili jakie KOrganizer wysyła na twoje " -"żądanie do uczestników zdarzeń." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Użyj ustawień pocztowych z Centrum Sterowania" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz załącznik jako..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Zaznacz opcję by używać ogólnych dla TDE ustawień e-maila, które są " -"zdefiniowane w module Centrum Sterowania TDE "Hasło i konto " -"użytkownika". Odznacz opcję by określić pełne imię i nazwisko oraz adres " -"e-mail." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Imię i &nazwisko" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "Dołącz tutaj" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiuj tutaj" + +#: koeditorattachments.cpp:721 +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te załączniki?

%1" + +#: koeditorattachments.cpp:722 +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Usunąć załączniki?" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Proszę podać tutaj pełne imię i nazwisko. Zostaną ono pokazane w polu " -"\"Organizator\" w zadaniach i zdarzeniach jakie utworzysz." +"Wyświetla informacje o aktualnych uczestnikach. Aby zmienić dane uczestnika, " +"wybierz go z listy i zmień wartości w polu poniżej. Kliknięcie na tytule " +"kolumny spowoduje posortowanie listy według tej kolumny. Kolumna RSVP " +"wskazuje, czy zażądano odpowiedzi od uczestnika." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Adres e-&mail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Podaj tu swój adres e-mail. Adres ten będzie używany do identyfikacji " -"właściciela kalendarza i pokazany w zdarzeniach i zadaniach jakie utworzysz." +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Program pocztowy" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Rola" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by używać KMaila jako klienta e-mail. E-mail jest wykorzystywany " -"w zespole funkcji planowania grupowego." +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Przekazane" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by używać sendmaila do wysyłania poczty. Wysyłanie poczty jest " -"używane w zespole funkcji planowania grupowego. Przed wybraniem opcji proszę " -"sprawdzić czy sendmail jest zainstalowany." +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Otrzymane od" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Wybierz swoją strefę czasową z rozwijanej listy lokacji . Jeśli nie ma tam " -"twojego miasta wybierz takie, które ma tę samą strefę czasową. KOrganizer " -"automatycznie dostosuje czas letni/zimowy." +"%1 nie wygląda jak poprawny adres e-mail. Czy jesteś pewien, że chcesz " +"zaprosić tego uczestnika?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Użyj regionu świąt:" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Tutaj można podać świąt z jakiego regionu używać. Zdefiniowane święta są " -"pokazywane jako dni niepracujące w nawigatorze dat, widoku planu zajęć, itd." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Okres zajęty/wolny" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Domyślny czas spotkania" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +msgid "Summary:" +msgstr "Podsumowanie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Możesz tu podać domyślny czas zdarzeń, będzie on użyty jeśli nie podasz czasu " -"rozpoczęcia." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +msgid "Start:" +msgstr "Rozpoczęcie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Domyślny czas nowego spotkania (GG:MM)" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +msgid "End:" +msgstr "Zakończenie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Możesz tu podać domyślny czas trwania zdarzeń, będzie on użyty jeśli nie podasz " -"czasu zakończenia." +"Ustawia poziom powiększenia w diagramie Gantta. \"Godziny\" powoduje " +"pokazywanie zakresu kilku godzin, \"Dni\" pokazuje zakres kilku dni, " +"\"Tygodnie\" pokazuje zakres kilku miesięcy, a \"Miesiące\" pokazuje zakres " +"kilku lat. Opcja \"Automatycznie\" powoduje wybranie zakresu najbardziej " +"odpowiedniego dla obecnego zdarzenia lub zadania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Domyślny czas przypomnienia" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" -"Podaj domyślny czas przypomnienia dla nowo tworzonych obiektów. Jednostka " -"czasu podawana jest w polu wyboru." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Godziny" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Domyślny czas dla przypomnień" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "Podaj domyślny czas przypomnienia dla nowo tworzonych obiektów." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Tygodnie" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Domyślny czas dla przypomnień" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Miesiące" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "Domyślny plik dźwiękowy dla przypomnień" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczna" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Wypośrodkuj przy rozpoczęciu" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -"Zaznacz opcję, jeżeli chcesz włączyć odtwarzanie danego dźwięku jako " -"domyślnego dźwięku dla nowo tworzonych przypomnień. Możesz zawsze " -"podań inny plik dla innego przypomnienia." +"Wyśrodkowuje diagram Gantta na czasie rozpoczęcia i dniu tego zdarzenia." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Domyślny dźwięk" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Wybierz datę" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" -"Ustawia plik używany jako dźwięk dla nowo tworzonych przypomnień. Zawsze " -"możesz podać inny plik dla danego przypomnienia." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Przesuwa zdarzenie na datę i czas, kiedy wszyscy uczestnicy są wolni." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "Włącz powiadomienia dla nowych zdarzeń" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "O&dśwież" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Zaznacz tą opcję jeżeli chcesz włączyć powiadomienia dla wszystkich " -"nowo utworzonych zdarzeń. Powiadomienie można wyłączyć w edytorze " -"zdarzeń." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "Włącz powiadomienia dla nowych zdarzeń" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "Włącz powiadomienia dla nowych zadań" +"Wczytuje ponownie dane o czasie wolnym i zajętym uczestników z odpowiednich " +"serwerów." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Zaznacz tą opcję by włączyć powiadomienia dla wszystkich nowych zadań. " -"Powiadomienie można wyłączyć w edycji zadania." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "Domyślnie włącz powiadomienia dla nowych zadań" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Rozmiar godziny" +"Pokazuje stan czasu wolnego/zajętego dla wszystkich uczestników. Podwójne " +"kliknięcie na uczestniku na liście pozwala podać lokalizację jego informacji " +"o czasie wolnym i zajętym." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Wybierz w tym liczniku wysokość rzędu godzin w widoku planu." +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Uczestnik" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Pokaż wydarzenia powtarzające się codziennie w nawigatorze dat" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Spotkanie ma już odpowiednie czasy rozpoczęcia/zakończenia." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Zaznacz opcję by dnie zawierające zdarzenia powtarzające się codziennie były " -"wytłuszczone w Nawigatorze Daty lub odznacz by bardziej wyróżnić inne zdarzenia " -"(nie powtarzające się codziennie)." +"Następny dostępny czas na to spotkanie:
Początek: %1
Koniec: " +"%2
Czy chcesz przenieść spotkanie na ten czas?
" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Pokaż wydarzenia powtarzające się co tydzień w nawigatorze dat" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Nie znaleziono odpowiedniej daty." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Zaznacz opcję by dnie zawierające zdarzenia powtarzające się co tydzień były " -"wytłuszczone w Nawigatorze Daty lub odznacz by bardziej wyróżnić inne zdarzenia " -"(nie powtarzające się co tydzień)." +"Z %1 uczestników, %2 zaakceptowało, %3 zaakceptowało niechętnie i %4 " +"odmówiło." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "Numer tygodnia wyświetlany w tygodniu" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Zaznacz tą opcję by wybrać tydzień przez kliknięcie na jego numer w nawigatorze ." -"Wyłączenie tej opcji wybiera cały tydzień." +"Następuje zmiana organizującego zdarzenie, kto także bierze w nim udział. " +"Czy chcesz zmienić także tego uczestnika?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Włącz podpowiedzi informujące skrótowo o zdarzeniu" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Ustaw tytuł tego zdarzenia lub zadania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Zaznacz jeśli chcesz dodatkowej informacji w czasie kiedy wskaźnik myszy jest " -"nad zdarzeniem." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&ytuł:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Pokaż zadania w widokach dnia, tygodnia i miesiąca" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Ustaw gdzie zdarzenie lub zadanie się odbędzie." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by pokazać zadania w widokach dnia, tygodnia i miesiąca. Wygodne " -"jeśli masz wiele (powtarzających się) zadań." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Włącz paski przewijania w komórkach widoku miesięcznego" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokalizacja:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczysz tę opcję, paski przewijania pokażą się po kliknięciu w komórkę " -"w widoku miesiąca - jednak tylko wtedy kiedy będą konieczne." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Pozwala wybrać kategorie do których należy to zdarzenie lub zadanie." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Wybranie przedziału czasu w planie zajęć otwiera edycję zdarzenia" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:153 +msgid "Select..." +msgstr "Wybierz..." + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Dostę&p:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Zaznacz opcję by uruchamiać edytor zdarzeń automatycznie kiedy wybrano czas w " -"widoku dnia lub tygodnia. Aby to zrobić należy przeciągnąć myszą od czasu " -"początku do czasu zakończenia zdarzenia jakie planujesz." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Pokaż aktualny czas (linię Markusa Bainsa)" +"Określa, czy dostęp do tego zdarzenia lub zadania jest ograniczony. Proszę " +"zwrócić uwagę, że KOrganizer obecnie nie używa tego ustawienia, więc " +"ograniczenia zależą od serwera pracy grupowej. To oznacza, że zdarzenia lub " +"zdania oznaczone jako prywatne lub poufne będą widoczne dla innych." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Jeśli wybrana, czerwona linia pokazująca aktualny czas pojawi się w widoku dnia " -"lub tygodnia (linia Marcusa Bainsa)." +"Ustawia opis tego zdarzenia lub zadania. Zostanie on pokazany w " +"przypomnieniu, o ile zostanie ono ustawione, oraz w dymku po najechaniu " +"myszą na zdarzenie." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Pokaż sekundy na linii bieżącego czasu" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Włącza przypominanie dla tego zdarzenia lub zadania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Zaznacz opcję jeśli chcesz widzieć sekundy na linii bieżącego czasu." +#: koeditorgeneral.cpp:203 +msgid "Enable reminders" +msgstr "Włącz przypomnienia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Kolory używane w widoku planu zajęć" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Tworzy zestaw przypomnień dla tego zadania lub zdarzenia." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Wybierz kolory elementów widoku planu zajęć." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "Ustaw zaawansowane przypomnienie" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Kategoria wewnątrz, kalendarz na zewnątrz" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Ustawia jak długo przed zdarzeniem uruchomione zostanie przypomnienie." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Kalendarz wewnątrz, kategoria na zewnątrz" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Ustawia czas rozpoczęcia dla tego zadania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Tylko kategoria" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Ustawia jak długo przed zadaniem uruchomione zostanie przypomnienie." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Tylko kalendarz" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Ustawia czas realizacji dla tego zadania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Widok planu zajęć kalendarza" +msgid "minute(s)" +msgstr "minut" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Połącz wszystkie kalendarze w jeden widok" +msgid "hour(s)" +msgstr "godzin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Pokaż kalendarze obok siebie" +msgid "day(s)" +msgstr "dni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Zakładki do przełączania między widokami" +msgid "before the start" +msgstr "przed rozpoczęciem" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dzień zaczyna się o" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +msgid "before the due time" +msgstr "przed zakończeniem" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Podaj czas początku zdarzenia. Ten czas powinien być najwcześniejszym czasem " -"jakiego używasz dla zdarzeń, będzie on umieszczony na samej górze." +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Codzienna godzina rozpoczęcia" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "Uruchamia %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Podaj godzinę rozpoczęcia pracy. Godziny pracy zostaną wyróżnione kolorem w " -"KOrganizerze." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalendarz: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Codzienna godzina zakończenia" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +msgid "No attendees" +msgstr "Bez uczestników" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Podaj godzinę zakończenia pracy. Godziny pracy zostaną wyróżnione kolorem w " -"KOrganizerze." +"1 uczestnik\n" +"%n uczestników\n" +"%n uczestników" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Pomiń dni wolne" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data i czas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by KOrganizer nie wyróżniał kolorem godzin pracy w dni wolne od " -"pracy." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Ustawia opcje związane z datą i czasem zdarzenia lub zadania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Kolory używane w widoku miesiąca" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Rozpoczęcie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Wybierz kolory elementów widoku miesiąca." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "Za&kończenie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Widok miesięczny zajmuje całe okno" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Cały &dzień" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by KOrganizer używał pełnego okna w widoku miesiąca. Jeśli opcja " -"została uaktywniona uzyskasz więcej miejsca w widoku miesiąca, ale inne " -"elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, szczegóły elementów i lista " -"źródeł danych nie będą widoczne." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +msgid "Recurrence:" +msgstr "Powtarzanie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Spis zadań zajmuje całe okno" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Przypomnienie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Pokaż &czas jako:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Zaznacz opcję by KOrganizer używał pełnego okna w widoku listy zadań. Jeśli " -"opcja została uaktywniona uzyskasz więcej miejsca na listę zadań, ale inne " -"elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, szczegóły zadań i lista źródeł " -"danych nie będą widoczne." +"Ustala jak ten czas zostanie pokazany na Twojej informacji wolny/zajęty." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Zapisz ukończone zadania we wpisach dziennika" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by automatycznie nagrać przebieg zadania w nowym wpisie " -"dziennika." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Wolny" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Następne x dni" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Nie udzielono definitywnej odpowiedzi na to zaproszenie." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Czas trwania: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Wybierz w tym liczniku liczbę "x" dni do pokazania w widoku " -"następnych dni. By zobaczyć widok następnych "x" dni wybierz " -""Następne X dni" z menu "Widok"." +"1 dzień\n" +"%n dni\n" +"%n dni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Użyj komunikacji planowania grupowego" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Zaznacz opcję by uaktywnić automatyczne generowanie e-maili w czasie tworzenia, " -"uaktualniania lub usuwania zdarzeń (lub zadań), które mają innych uczestników. " -"Powinieneś zaznaczyć opcję by użyć zespołu funkcji planowania grupowego (np. " -"Konfiguracja Kontact jako klienta TDE Kolab)." +"Pokazuje czas trwania zdarzenia lub zadania z bieżącymi ustawieniami daty i " +"czasu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "Wysyłaj pseudo-propozycje jak Outlook" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Od: %1 do: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Kolor dni wolnych" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Proszę podać poprawny czas rozpoczęcia, na przykład \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Wybierz kolor dni wolnych. Kolor dni wolnych będzie użyty dla nazwy dnia " -"wolnego w widoku miesiąca i numeru dnia wolnego w nawigatorze daty." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Proszę podać poprawny czas zakończenia, na przykład \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Kolor podświetlenia" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Proszę podać poprawną datę rozpoczęcia, na przykład \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Proszę podać poprawną datę zakończenia, na przykład \"%1\"." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Wybierz kolor podświetlenia. Kolor podświetlenia zostanie użyty do zaznaczenia " -"zaznaczonego czasu w widoku planu i nawigatorze daty." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć" +"Zdarzenie kończy się przed rozpoczęciem.\n" +"Proszę poprawić daty i godziny." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Ustawia tytuł tego dziennika." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Kolor godzin pracy" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Wybierz kolor godzin pracy w widoku planu zajęć." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Czas: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Kolor zadań, które mają być zrealizowane dzisiaj" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Proszę podać poprawną datę, na przykład \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Kolor zadań, które mają być zrealizowane dzisiaj." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Ustawia opcje daty realizacji i daty rozpoczęcia dla tego zadania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Kolor zadań, dla których minął termin realizacji" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Ustawia datę rozpoczęcia dla tego zadania" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Kolor zadań, dla których minął termin realizacji." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Rozpoczęcie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "Kolor dla \"Brak kategorii\" (dla motywu \"Tylko kategoria\")" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Ustawia czas rozpoczęcia dla tego zadania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" -"Wybierz kolor używany do sytuacji barku lub nieustawionej kategorii - " -"gdy obiekt nie należy do żadnej kategorii. Tym kolorem rysowane są " -"obiekty w widoku agenda lub miesiąca motywu \"Tylko kategoria\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Ustawia datę realizacji dla tego zadania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Pasek czasu" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Data realizacji:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę paska czasu. Pasek czasu jest " -"elementem interfejsu, który pokazuje godziny w widoku planu. Przycisk otworzy " -"okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki godzin w pasku " -"czasu." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Ustawia czas realizacji dla tego zadania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Widok planu zajęć" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Ok&reślony czas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę widoku planu. Przycisk otworzy okno " -"dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla zdarzeń w widoku " -"planu." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Linia bieżącego czasu" +"Określa, czy daty rozpoczęcia i realizacji zadania mają przypisany czas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę linii bieżącego czasu. Przycisk " -"otworzy okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla " -"linii bieżącego czasu w widoku planu." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +msgid "&Completed:" +msgstr "Zakoń&czone:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Widok miesiąca" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "Przełącz między 0% a 100%" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę widoku miesiąca. Przycisk otworzy " -"okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla elementów w " -"widoku miesiąca." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL informacji o czasie wolnym i zajętym" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL gdzie publikowana jest informacja o czasie wolnym i zajętym" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "Zaznacz tą opcję aby przełączać procent ukończenia między 0% a 100%." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Użytkownik publikowanych informacji wolnym/zajęty" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Wybierz procent ukończenia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nazwa użytkownika dla publikowania informacji wolny/zajęty" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "Użyj tej opcji by ustawić postęp zadania." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Hasło publikacji informacji o czasie wolnym i zajętym" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Hasło do publikowania informacji o czasie wolnym i zajętym" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "zakończono" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Automatyczne zapisuj odpowiedzi czasu wolnego i zajętego" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorytet:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Sprawdź czy adres hosta i adres e-maila pasują do siebie" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Ustaw priorytet tego zadania" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"Tą opcją możesz ustawić czy domena URL-a wolny/zajęty musi pasować do do ID " -"użytkownika. Na przykład jeśli opcja jest zaznaczona to szukanie danych " -"wolny/zajęty jan@mojadomena.pl na serwerze www.ichdomena.pl nie będzie działać." +"Ustawia priorytet tego zadania w skali od jednego do dziewięciu, gdzie 1 " +"oznacza najwyższy priorytet, a 9 najniższy. W programach używających innej " +"skali, te liczby zostaną odpowiednio przeskalowane." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Użyj pełnego adresu e-mail do odzyskania" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "nieokreślony" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Tą opcją zmieniasz nazwę pliku jaki będzie pobrany z serwera. Jeśli zostanie " -"włączona, pobrany zostanie plik wolny/zajęty o nazwie użytkownik@domena.ifb, na " -"przykład nn@kde.org.ifb. Jeśli jest wyłączona, pobrany zostanie plik o nazwie " -"użytkownik.ifb, na przykład nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najwyższy)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Użytkownik uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Hasło uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Hasło do uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (średni)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do wydarzenia" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Zawsze pytaj" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Tylko link do wiadomości" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Dołącz kompletną wiadomość" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Dołącz wiadomość bez załączników" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do zadania" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do zadania" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (najniższy)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Proszę podać poprawną docelową datę realizacji." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opcje druku roku" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Proszę podać poprawną docelowy czas realizacji." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Drukuj &rok:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Proszę podać poprawną datę rozpoczęcia." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Ilość &stron:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Proszę podać poprawny czas rozpoczęcia." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opcje widoku" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Czas rozpoczęcia nie może być po dacie realizacji." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Pokaż poszczególne zadania w dniu jako:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Początek: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Pokaż czas wolny jako:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Czas realizacji: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Numer tygodnia od początku miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie " +"powinno się powtórzyć." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Pudełka" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1-szy" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2-gi" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Przedział dat i czasu" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3-ci" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Wszystkie wpisy &dziennika" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4-ty" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "W ok&resie:" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5-ty" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Data &rozpoczęcia:" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Ostatni" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Data &zakończenia:" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Drugi od końca" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Trzeci od końca" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Czwarty od końca" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Drukuj zdarzenia określonego typu" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Piąty od końca" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "Za&dania" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Dzienniki" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Miesiąc w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Tytuł:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Ustawia jak często to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista zadań" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Powtó&rz co" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Zadania do wydrukowania" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "tygodni, w dni tygodnia:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Drukuj &wszystkie zadania" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Dzień tygodnia w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Drukuj tylko &niezakończone zadania" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "miesięcy" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Tylko zadania o terminie realizacji w p&rzedziale:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Powtó&rz w" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Jeśli chcesz wydrukować naraz więcej dni, możesz określić zakres dat za pomocą " -"tej opcji i opcji Data zakończenia. Ta opcja jest używana do określenia " -"daty rozpoczęcia." +"Ustawia określony dzień miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno " +"się powtórzyć." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Jeśli chcesz wydrukować naraz więcej dni, możesz określić zakres dat za pomocą " -"tej opcji i opcji Data rozpoczęcia. Ta opcja jest używana do określenia " -"daty zakończenia." +"Dzień miesiąca w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Dołącz informację" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6-ty" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Priorytet" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7-my" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Opis" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8-my" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Data realizacji" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9-ty" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Pro¢ ukończenia" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10-ty" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opcje sortowania" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11-ty" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Pole sortowania:" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12-ty" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Kierunek sortowania:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13-ty" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Inne opcje" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14-ty" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Połącz zada&nia potomne z ich zadaniem głównym" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15-ty" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Przekreśl p&odsumowania ukończonych zadań" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16-ty" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17-ty" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Tutaj można podać, które zdarzenia mają być wydrukowane na podstawie ich daty. " -"To pole pozwala wybrać datę rozpoczęcia zakresu dat. Aby ustawić datę końcową " -"zakresu należy użyć opcji Data zakończenia." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18-ty" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "C&zas zakończenia:" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19-ty" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Wszystkie zadania, które zaczynają się później niż podano nie zostaną " -"wydrukowane." +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20-ty" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Czas rozpoczęcia:" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21-szy" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Wszystkie zdarzenia, które zaczynają się wcześniej niż podano nie zostaną " -"wydrukowane." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22-gi" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Tutaj można podać, które zdarzenia mają być wydrukowane na podstawie ich daty. " -"To pole pozwala wybrać datę zakończenia zakresu dat. Aby ustawić datę " -"początkową zakresu należy użyć opcji Data rozpoczęcia." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23-ci" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Użyj kolorów" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24-ty" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Widok rozkładu czasowego obsługuje kolory. Jeśli chcesz używać kolorów, zaznacz " -"tę opcję. Użyte zostaną kolory kategorii." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25-ty" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Drukuj układ" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26-ty" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Drukuj jako stronę &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27-my" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Widok Filofax powoduje drukowanie jednego tygodnia na stronę, więc na każdy " -"dzień przypada duża powierzchnia." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28-my" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Drukuj jako rozkład &czasowy" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29-ty" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Ten widok jest podobny do widoku tygodnia w KOrganizerze. Tydzień jest " -"drukowany poziomo na kartce. Możesz nawet mieć te same kolory zdarzeń, jeśli " -"zaznaczysz opcję Użyj kolorów." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30-ty" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Drukuj jako podzielony widok tygodnia" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31-szy" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dzień" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Ten widok jest podobny do widoku tygodnia w KOrganizerze. Jedyną różnicą w " -"stosunku do widoku rozkładu czasowego jest układ strony. Rozkład czasowy jest " -"drukowany poziomo, podczas gdy podzielony widok tygodnia jest drukowany " -"pionowo." +"Ustawia dzień tygodnia i określony tydzień miesiąca w którym to zdarzenie " +"lub zadanie powinno się powtórzyć" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Dołącz &zadania, których termin ważności upływa w drukowanym dniu/dniach" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "lat" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Zaznacz opcję jeśli chcesz mieć zadania na wydruku, umieszczone wg daty " -"realizacji." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Powtórka w dniu " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dzień " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Należy zaznaczyć tę opcję, jeśli chcesz wydrukować wszystkie zadania, których " -"termin realizacji przypada w podanym zakresie dat." +"Ustawia określony dzień określonego miesiąca w którym to zdarzenie lub " +"zadanie powinno się powtórzyć." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą " -"tego pola wyboru możesz określić czas zakończenia tego zakresu. Czas " -"rozpoczęcia można ustawić za pomocą opcji Czas rozpoczęcia" -". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia " -"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie " -"zdarzenia." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &miesiąca " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą " -"tego pola wyboru możesz określić czas zakończenia tego zakresu. Czas " -"rozpoczęcia można ustawić za pomocą opcji Czas rozpoczęcia" -". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia " -"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie " -"zdarzenia." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&W" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Roz&szerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie zdarzenia" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&W" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, aby automatycznie tak dobrać zakres czasu, aby wszystkie " -"zdarzenia były pokazane." +"Ustawia określony dzień określonego tygodnia określonego miesiąca w którym " +"to zdarzenie lub zadanie powinno się powtórzyć." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą " -"tego pola wyboru możesz określić czas rozpoczęcia tego zakresu. Czas " -"zakończenia można ustawić za pomocą opcji Czas zakończenia" -". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia " -"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie " -"zdarzenia." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za pomocą " -"tego pola wyboru możesz określić czas rozpoczęcia tego zakresu. Czas " -"zakończenia można ustawić za pomocą opcji Czas zakończenia" -". Należy zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia " -"jeśli zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie " -"zdarzenia." +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dzień #" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Powtórz w &dniu #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Jeśli chcesz używać kolorów by rozróżnić poszczególne kategorie na wydruku, " -"zaznacz tę opcję." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Szcz&egóły (widoczność, poufność, itd.)" +"Ustawia określony dzień roku w którym to zdarzenie lub zadanie powinno się " +"powtórzyć." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notatki, podelementy" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &roku" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Załączniki" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " roku" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Miesiąc &rozpoczęcia:" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "W&yjątki" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Kiedy chcesz wydrukować naraz więcej miesięcy, możesz określić zakres miesięcy. " -"Ta opcja określa pierwszy miesiąc, który ma zostać wydrukowany. Użyj opcji " -"Miesiąc zakończenia, aby określić ostatni miesiąc w zakresie." +"Data która ma być wyjątkiem od zasad powtarzania dla tego zdarzenia lub " +"zadania." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Kiedy chcesz wydrukować naraz więcej miesięcy, możesz określić zakres miesięcy. " -"Ta opcja określa pierwszy miesiąc, który ma zostać wydrukowany. Użyj opcji " -"Miesiąc zakończenia, aby określić ostatni miesiąc w zakresie." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Miesiąc za&kończenia:" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "Dodaj" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"Jeśli chcesz wydrukować więcej niż jeden miesiąc naraz, możesz określić zakres " -"miesięcy. Ta opcja określa ostatni miesiąc, który ma zostać wydrukowany. Użyj " -"opcji Miesiąc rozpoczęcia, aby określić pierwszy miesiąc w zakresie." +"Dodaje tę datę jako wyjątek od zasad powtarzania dla tego zdarzenia lub " +"zadania." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Drukuj &numery tygodni" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Zmień" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Włącz by drukować numer tygodnia po lewej każdego rzędu." +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Zamienia aktualnie wybraną datę na tę datę." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Drukuj zdarzenia i zadania powtarzające się co&dziennie" +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Usuwa aktualnie wybraną datę z listy dat, które mają być wyjątkami od reguł " +"powtarzania dla tego zdarzenia lub zadania." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Ta opcja pozwala pominąć na wydruku zadania i zdarzenia powtarzające się " -"codziennie. Zajmują one dużo miejsca i mogą niepotrzebnie zaciemnić widok " -"miesiąca." +"Pokazuje listę dat, które mają być wyjątkami od reguł powtarzania dla tego " +"zdarzenia lub zadania." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Drukuj zdarzenia i zadania powtarzające się co &tydzień" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Zmień wyjątki" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Zakres powtarzania" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Podobnie jak w \"Drukuj zdarzenia powtarzające się codziennie\". Zdarzenia i " -"zadania powtarzające się co tydzień zostaną pominięte przy drukowaniu wybranego " -"miesiąca." +"Ustawia zakres w którym te reguły powtarzania będą obowiązywać dla tego " +"zdarzenia lub zadania." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalendarz.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Zacznij w:" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Spotkanie" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"Data od której powtórzenia dla tego zdarzenia lub zadania powinny się zacząć." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Biznes" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Bez daty zakończenia" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Spotkanie" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Ustawia powtarzanie zdarzenia lub zadania w nieskończoność." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefon" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Zakończ &po" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Kształcenie" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Ustawia zakończenie powtarzania zdarzenia lub zdania po określonej liczbie " +"wystąpień." -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Wypoczynek" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Liczba wystąpień, po której zdarzenie lub zadanie ma się już nie powtarzać." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Wakacje" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "p&owtórzeniach" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Specjalne wydarzenie" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Zak&ończ dnia:" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Osobiste" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Ustawia zakończenie powtarzania zdarzenia lub zadania na określonej dacie." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Podróż" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Data po której zdarzenie lub zadanie powinno zakończyć powtarzanie" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Data urodzenia" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Zaczyna się: %1" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Edytuj zadanie" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Zmień zakres powtarzania" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nowe zadanie" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Ustawia typ powtarzania dla tego zdarzenia lub zadania." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego zadania." +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Codziennie" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Co tydzień" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Co miesiąc" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Co rok" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Co&dziennie" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...że można zsynchronizować swój kalendarz z danymi na Palmie\n" -"używając KPilota?\n" -"

\n" +"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co dzień zgodnie z " +"określonymi regułami." + +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Co &tydzień" -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

...że jest możliwe pokazanie obecnego czasu w kalendarzu? Włącz pokazywanie " -"linii Marcusa Bainsa w oknie dialogowym jakie pokazuje się po wybraniu " -"Ustawienia, Konfiguracja KOrganizera... z paska menu.\n" -"

\n" +"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co tydzień zgodnie z " +"określonymi regułami." + +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Co &miesiąc" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

... że KOrganizer współpracuje z Microsoft Exchange? Po prostu włącz wtyczkę " -"Źródło danych Microsoft® Exchange 2000 dla KOrganizera za pomocą " -"Widoku źródeł danych z panelu KOrganizera,\n" -"

\n" +"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co miesiąc zgodnie z " +"określonymi regułami." + +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Co &rok" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"

...można określić czy tydzień zaczyna się od poniedziałku czy też od " -"niedzieli w Centrum Sterowania? KOrganizer używa tych ustawień. Zajrzyj do " -"\"Regionalne i Dostępność\"->\"Kraj/Region i Język\"-> " -"\"Czas i Data\" w Centrum Sterowania TDE lub wybierz Ustawienia,\n" -"Konfiguracja daty i czasu... z paska menu. Wybierz kartę Czas i daty.\n" -"

\n" +"Ustawia powtarzanie tego zdarzenia lub zadania co rok zgodnie z określonymi " +"regułami." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Włącz &powtarzanie" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

... że możesz szybko edytować zadania klikając prawym przyciskiem myszy na " -"właściwość jaką chcesz zmienić, takiej jak priorytet, kategoria lub data?

\n" +"Włącza powtarzanie tego zdarzenia lub zadania zgodnie z określonymi regułami." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Czas spotkania " -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Pokazuje informacje o czasie spotkania." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Zasada powtarzania" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... że możesz oglądać i modyfikować kalendarz z powłoki używając " -"konsolekalendar? Uruchom konsolekalendar --help" -", żeby się więcej dowiedzieć.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Opcje określające typ powtarzania tego zdarzenia lub zadania." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Zakres powtarzania..." -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...Twój kalendarz może wyświetlać urodziny osób z Książki adresowej? Można " -"również ustawić powiadomienia o nich. Aby włączyć tą opcję, dodaj opcję 'urodziny' " -"do swojego kalendarza.\n" -"

\n" +"Opcje określające zakres czasu, w którym to zdarzenie lub zadanie powinno " +"się powtarzać." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Wyjątki..." -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...że można zapisać kalendarz na serwerze FTP? Użyj zwykłego okienka " -"dialogowego \"Zapisz plik\" by zapisać plik pod adresem URL w rodzaju " -"ftp://użytkownik@serwerftp/plik. Można go uaktywnić, wczytywać i zapisywać " -"tak jakby był plikiem lokalnym lub dodać na stałe jako źródło danych w zdalnym " -"pliku. Wystarczy się upewnić, że nie będą na nim pracowały jednocześnie dwa " -"uruchomione egzemplarze KOrganizera.\n" -"

\n" +"Końcowa data powtarzania \"%1\" musi być po początkowej dacie zdarzenia " +"\"%2\"." -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...że można tworzyć hierarchiczne zadania klikając prawym klawiszem myszy na " -"istniejącym już zadaniu i wybierając \"Nowe zadanie potomne\" z menu " -"kontekstowego?\n" -"

\n" +"Zdarzenie powtarzające się co tydzień związane przynajmniej z jednym dniem." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Powtarzanie" -#: tips.cpp:58 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...że można przypisać kolor do każdej kategorii? Zdarzenia w określonych " -"kategoriach będą pokazane w tym kolorze. Przypisz je w sekcji Kolory " -"w okienku dialogowym, które pojawi się po wybraniu Ustawienia, " -"Konfiguracja KOrganizera... z paska menu.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Karta Ogólne pozwala na konfigurację najważniejszych opcji zdarzenia." -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...że możesz oglądać i modyfikować kalendarze w Konquerorze? Po prostu " -"kliknij na pliku kalendarza, by go otworzyć.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... że możesz dodać załącznik do zdarzenia lub zadania? Aby to zrobić dodaj " -"link w karcie Załączniki okienka dialogowego Edytuj zdarzenie.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "O&gólne" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... że możesz eksportować swój kalendarz do HTML? Wybierz Plik->" -"Eksportuj->Eksportuj stronę WWW... z paska menu, aby otworzyć okno " -"dialogowe Eksportuj kalendarz jako stronę WWW.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Uczest&nicy" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...że możesz usunąć ukończone zadania za jednym zamachem? Przejdź do menu " -"Plik i wybierz Usuń ukończone zadania.\n" -"

\n" +"Karta Wolny/zajęty pozwala na zobaczenie czy inni uczestnicy mają wolny czas " +"w czasie zdarzenia." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Edycja zdarzenia" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nowe zdarzenie" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...że możesz utworzyć nowe podzadanie wklejając zadanie kiedy inne jest " -"zaznaczone?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "Nie zmieniłeś zdarzenia, więc żadna propozycja nie została wysłana." -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importuj kal&endarz (Plik ICS-/VCS)..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" +msgstr "Brak zmian" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Import z uniksowego narzędzia Ical (plik .calendar)" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Kontrpropozycja na: %1" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Pobierz &gorące nowości..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego zdarzenia." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Eksportuj stronę &WWW..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Edytuj..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiuj do" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Wyślij &gorące nowości..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Archiwizuj &stare dane..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Przełącznik p&rzypominania" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Za&kończono usuwanie ukończonych zadań" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "O&dłącz zdarzenie od powtarzania" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Co &dalej" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "O&dłącz przyszłe zdarzenia od powtarzania" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dzień" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Wyślij jako iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "Otwórz wiadomość w KMail" + +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"&Następny dzień\n" -"&Następne %n dni\n" -"&Następne %n dni" +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "Wyślij e-mail do %1" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Tydzień &roboczy" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "Sprawdź kontakt w KAddressbook" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Tydzień" +#: koeventviewer.cpp:73 +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Otwórz załącznik \"%1\"" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Miesiąc" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "Otwórz przeglądarkę na link" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: koeventviewer.cpp:175 +msgid "Open Attachment" +msgstr "Otwórz załącznik" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lista &zadań" +#: koeventviewer.cpp:176 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Zapisz załącznik jako..." -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Dziennik" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Podgląd zdarzeń" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Widok &osi czasu" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj..." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "O&dśwież" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Wiadomość błędu: %1" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltr" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Błąd podczas przetwarzania zaproszenia lub uaktualnienia." -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Powiększ poziomo" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" +"Zmieniłeś zaproszenie \"%1\".\n" +"Czy chcesz powiadomić zaproszonych e-mailem o zmianie?" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Pomniejsz poziomo" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" +"Usunąłeś zaproszenie \"%1\".\n" +"Czy chcesz o tym powiadomić e-mailem zaproszonych?" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Powiększ pionowo" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" +"Usunąłeś zdarzenie \"%1\".\n" +"Czy chcesz powiadomić o tym zaproszonych e-mailem?" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Pomniejsz pionowo" +#: kogroupware.cpp:303 +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Zdarzenie \"%1\" dotyczy innych osób. \n" +"Czy wysłać e-mail do uczestników?" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Przejdź do &dzisiaj" +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Zadanie \"%1\" dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Cofnij się" +#: kogroupware.cpp:311 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "\"%1\" dotyczy innych osób. Czy wysłać e-mail do uczestników?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Idź do przodu" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail grupowego planowania" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nowe z&darzenie..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Wyślij e-mail" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nowe &zadanie..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Czy chcesz wysłać uaktualnienie stanu do organizatora tego zadania?" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nowe zadanie &potomne..." - -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nowy &dziennik..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Wyślij uaktualnienie" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Pokaż" +#: kogroupware.cpp:338 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Zmienił się Twój status jako uczestnika zdarzenia. Czy chcesz wysłać " +"uaktualnienie statusu do organizatora tego zdarzenia?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edytuj..." +#: kogroupware.cpp:359 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Poprzednio zaakceptowałeś zaproszenie. Czy chcesz wysłać anulowanie do " +"organizatora tego zdarzenia?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "U&niezależnij zadanie potomne" +#: kogroupware.cpp:367 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Nie jesteś organizatorem tego zdarzenia. Jego zmiana spowoduje rozspójnienie " +"Twojego kalendarza i kalendarza organizatora. Czy na pewno chcesz je zmienić?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "O&publikuj informację o elemencie..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Wyśl&ij zaproszenie do uczestników" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Kontrpropozycja: %1" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Z&ażądaj uaktualnienia" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Proponowany nowy czas spotkania: %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Wyślij po&wiadomienie o odwołaniu do uczestników" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Wzorce..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Wyślij &uaktualnienie statusu" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Uczest&nicy" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Wyślij &kontrpropozycję" - -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "Wyślij jako &iCalendar..." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Zakładka Uczestnicy pozwala dodawać i usuwać uczestników do tego zdarzenia " +"lub zadania." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Wyślij &e-mailem informację wolny/zajęty..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Nie można znaleźć wzorca \"%1\"." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Publikuj informację o czasie wolnym i zajętym" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Błąd podczas wczytywania wzorca \"%1\"." -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "Książka &adresowa" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +msgid "Create to-do" +msgstr "Utwórz zadanie" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Pokaż nawigatora daty" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Kontrpropozycja" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Pokaż widok zadań" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Edytuj wpis dziennika" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Pokaż podgląd elementów" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Ten element dziennika zostanie trwale usunięty." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Pokaż widok źródeł danych" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego dziennika." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Pokaż p&rzyciski źródeł danych" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Ustawienia &daty i czasu..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Przypomnienie" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Edycja &filtrów widoków..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Powtarza się" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Edycja k&ategorii..." +#: kolistview.cpp:215 +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Czas rozpoczęcia" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Konfiguracja kalendarza..." +#: kolistview.cpp:218 +msgid "End Date/Time" +msgstr "Czas zakończenia" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtr: " +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Pliki kalendarza" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nie znaleziono uruchomionego KMaila." -#: actionmanager.cpp:752 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Nie masz żadnego pliku kalendarza w domowym katalogu.\n" -"Import nie może nastąpić.\n" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizerowi udało się zaimportować i połączyć plik .calendar z ical-a do " -"aktualnie otwartego kalendarza." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"Korganizer napotkał jakieś nieznane pola przy analizie pliku .calendar ical-a i " -"musiał je odrzucić. Proszę sprawdzić czy wszystkie istotne dane zostały " -"poprawnie zaimportowane." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Nie można wczytać kalendarza." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Import z ICal-a udał się, ale z ostrzeżeniem" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Pobrane zdarzenia zostaną wstawione do Twojego aktualnego kalendarza." -#: actionmanager.cpp:788 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"Wystąpił błąd przy analizie pliku .calendar z ical-a przez KOrganizera. Import " -"nie powiódł się." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalendarz.html" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"Wg KOrganizera ten plik .calendar nie jest prawidłowym kalendarzem ical-a. " -"Import nie powiódł się." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Spotkanie" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nowy kalendarz \"%1\"." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Biznes" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Nie można pobrać kalendarza z \"%1\"." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Spotkanie" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Dodano źródło danych kalendarza dla URL-a \"%1\"." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefon" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Nie można utworzyć źródła danych kalendarza \"%1\"." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Kształcenie" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Połączono kalendarz \"%1\"." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Wypoczynek" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Otwarty kalendarz \"%1\"." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Wakacje" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Twój kalendarz zostanie zapisany w formacie iCalendar. Użyj opcji \"Eksportuj " -"vCalendar\", by zapisać w formacie vCalendar." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Specjalne wydarzenie" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Konwersja formatu" - -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Kontynuuj" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Nie można wysłać kalendarza do \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Podróż" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Zapisano kalendarz \"%1\"." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "Czy chcesz nadpisać plik \"%1\"" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Data urodzenia" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Nie można wysłać pliku." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Zapisywanie kalendarza" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Nie można zapisać kalendarza do pliku %1." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Strefa czasowa:" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Kalendarz został zmodyfikowany.\n" -"Czy chcesz zapisać zmiany?" +"Wybierz swoją strefę czasową z rozwijanej listy lokacji . Jeśli nie ma tam " +"twojego miasta wybierz takie, które ma tę samą strefę czasową. KOrganizer " +"automatycznie dostosuje czas letni/zimowy." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Brak wyboru]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Użyj regionu świąt:" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"&Następny dzień\n" -"&Następne %n dni\n" -"&Następne %n dni" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Nie można uruchomić modułu konfiguracji formatu daty i czasu." +"Tutaj można podać świąt z jakiego regionu używać. Zdefiniowane święta są " +"pokazywane jako dni niepracujące w nawigatorze dat, widoku planu zajęć, itd." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Pokaż zdarzenie" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Brak)" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Edycja zdarzenia..." +#: koprefsdialog.cpp:323 +msgid "Reminders" +msgstr "Przypomnienia" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Usuń zdarzenie" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Domyślny czas przypomnienia:" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "P&okaż zadanie" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Dźwięki (*.ogg *.wav *." +"mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Edytuj zadanie..." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "Domyślnie włącz przypomnienia:" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Usuń zadanie" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Godziny pracy" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"\"%1\" jest plikiem tylko do odczytu. Proszę wskazać kalendarz nadający się " -"do zapisu, co pozwoli na tworzenie nowych wpisów." +"Zaznacz opcję by KOrganizer zaznaczał godziny pracy dla tego dnia tygodnia. " +"Jeśli to jest twój dzień pracy zaznacz opcję albo godziny pracy nie zostaną " +"wyróżnione." -#: actionmanager.cpp:1582 -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Kalendarz tylko do odczytu" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Nawigator daty" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Widok planu zajęć" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" -"Nie masz żadnego aktywnego folderu zdarzeń, zapis nie będzie możliwy.\n" -"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pikseli" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" -"Nie masz żadnego aktywnego folderu zadań, zapis nie będzie możliwy.\n" -"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dni" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Widok miesiąca" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Widok zadań" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Tekst zdarzenia" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Nie masz żadnego aktywnego folderu dziennika, zapis nie będzie możliwy.\n" -"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." +"Wybierz jaką kategorię zdarzeń chcesz zmienić. Możesz zmienić kolor wybranej " +"kategorii używając przycisku poniżej." -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"Nie masz żadnego aktywnego folderu kalendarza, zapis nie będzie możliwy.\n" -"Proszę stworzyć lub aktywować przynajmniej jeden zapisywalny folder." +"Wybierz tu kolor zaznaczonej kategorii zdarzeń używając okna kombinowanego " +"powyżej." -#: actionmanager.cpp:1630 -msgid "No writable calendar" -msgstr "Nie znaleziono zapisywalnego kalendarza." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Źródła danych" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Załącz jako &link" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"Zaznacz tu źródło danych, które chcesz zmienić. Możesz zmienić kolor " +"wybranego źródła danych za pomocą przycisku poniżej." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Załączniki &wewnętrznie" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" +"Tutaj wybierz kolor dla źródła danych wybranego w rozwijanej liście powyżej." -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Załącz wewnętrznie bez &załączników" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Program pocztowy do wysyłania planowanych zadań" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "Usunięcie załączników z e-maila może uszkodzić jego podpis." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Program pocztowy" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Usuń załączniki" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Dodatkowe adresy e-mail:" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Cofnij (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Dodaj, zmień lub usuń dodatkowe adresy e-mail. Te adresy zostały dodane do " +"domyślnego w ustawieniach osobistych. Jeśli jesteś uczestnikiem wydarzenia, " +"ale używasz innego adresu e-mail musisz dodać tu adres by KOrganizer " +"rozpoznał go jako twój." -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Przywróć (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Dodatkowy adres e-mail:" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"Kalendarz został zmodyfikowany.\n" -"Czy chcesz zapisać zmiany przed zakończeniem?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Nie można zapisać kalendarza. Czy nadal chcesz zamknąć to okno?" +"Edytuj dodatkowe adresy e-mail. Aby zmienić adres wybierz go z listy powyżej " +"lub wciśnij przycisk \"Nowy\" poniżej. Te adresy poczty są tymi samymi " +"dodatkowymi jakie ustawiłeś w ustawieniach osobistych." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Nie można wyjść. Zapis trwa." +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nowe" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -"Zapis \"%1\" nie powiódł się. Sprawdź czy źródło danych zostało prawidłowo \n" -"skonfigurowane. Zignorować problem i kontynuować bez zapisywania, czy anulować " -"zapis?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Błąd zapisu" +"Wciśnij przycisk aby dodać nowy wpis do dodatkowej listy adresów e-mail. " +"Użyj pola edycji powyżej by zmienić nowy wpis." -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL \"%1\" jest nieprawidłowy." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2025 -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Nie można otworzyć kalendarza" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Nie można wczytać kalendarza." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Pobrane zdarzenia zostaną wstawione do Twojego aktualnego kalendarza." - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Edytuj filtry kalendarza" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby zdefiniować nowy filtr." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(brak e-maila)" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby usunąć obecnie aktywny filtr." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Konfiguracja w&tyczki..." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nowy filtr %1" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Ten przycisk pozwala skonfigurować wtyczkę wybraną na liście powyżej" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Potwierdź usunięcie" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Nie można skonfigurować tej wtyczki" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Okres zajęty/wolny" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -msgid "Summary:" -msgstr "Podsumowanie:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Oddal wszystkie" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -msgid "Start:" -msgstr "Rozpoczęcie:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Pomiń przypomnienie" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -msgid "End:" -msgstr "Zakończenie:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Zawieś" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Ustawia poziom powiększenia w diagramie Gantta. \"Godziny\" powoduje " -"pokazywanie zakresu kilku godzin, \"Dni\" pokazuje zakres kilku dni, " -"\"Tygodnie\" pokazuje zakres kilku miesięcy, a \"Miesiące\" pokazuje zakres " -"kilku lat. Opcja \"Automatycznie\" powoduje wybranie zakresu najbardziej " -"odpowiedniego dla obecnego zdarzenia lub zadania." +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Następujące zdarzenia spowodowały przypomnienie:" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skala: " +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +msgid "Date, Time" +msgstr "Data i czas" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Godziny" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Czas &zawieszenia:" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dni" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "tygodni" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Tygodnie" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "\"%1\" jest obiektem tylko do odczytu. Modyfikacje nie są możliwe." -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Miesiące" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Nie można uruchomić KOrganizera." -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatyczna" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "Nie można edytować obiektu. Błąd wewnętrzny KOrganizera." -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Wypośrodkuj przy rozpoczęciu" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Usługa powiadamiania o przypomnieniach KOrganizera" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Wyśrodkowuje diagram Gantta na czasie rozpoczęcia i dniu tego zdarzenia." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Zawieś wszystko" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Wybierz datę" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Przypominanie włączone" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Przesuwa zdarzenie na datę i czas, kiedy wszyscy uczestnicy są wolni." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Włącz przypomnienia przy zalogowaniu" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Wczytuje ponownie dane o czasie wolnym i zajętym uczestników z odpowiednich " -"serwerów." +"Jest %n aktywne przypomnienie.\n" +"Są %n aktywne przypomnienia.\n" +"Jest %n aktywnych przypomnień." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Pokazuje stan czasu wolnego/zajętego dla wszystkich uczestników. Podwójne " -"kliknięcie na uczestniku na liście pozwala podać lokalizację jego informacji o " -"czasie wolnym i zajętym." +"Czy chcesz, żeby przy zalogowaniu była włączana usługa powiadamiania o " +"alarmach? Zwróć uwagę, że kiedy nie jest ona włączona, nie jesteś " +"powiadamiany o alarmach." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Uczestnik" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Wyłącz usługę przypominania KOrganizera" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Spotkanie ma już odpowiednie czasy rozpoczęcia/zakończenia." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Uruchomienie" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" -"Następny dostępny czas na to spotkanie:" -"
Początek: %1" -"
Koniec: %2" -"
Czy chcesz przenieść spotkanie na ten czas?
" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nie uruchamiaj" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Nie znaleziono odpowiedniej daty." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "Z %1 uczestników, %2 zaakceptowało, %3 zaakceptowało niechętnie i %4 odmówiło." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"%1 nie wygląda jak poprawny adres e-mail. Czy jesteś pewien, że chcesz zaprosić " -"tego uczestnika?" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nowy kalendarz" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "tylko do odczytu" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" -"Następuje zmiana organizującego zdarzenie, kto także bierze w nim udział. Czy " -"chcesz zmienić także tego uczestnika?" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importuj podane kalendarze jako nowe zasoby do domyślnego kalendarza" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota, Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz)" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "Scal podane kalendarze w standardowy kalendarz (tzn. kopiuj zdarzenia)" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Otwórz podane kalendarze w nowym oknie" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl,mikmach@wp.pl" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Pliki kalendarza lub URL-e. O ile nie podano opcji -i, -o lub -m użytkownik " +"zostanie zapytany czy importować, otworzyć w innym oknie, lub scalić." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktywny kalendarz" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Domyślny kalendarz" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Edytuj zadanie" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Urodziny" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nowe zadanie" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Wybierz adresy" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego zadania." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(brak nazwy)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Nie można przesunąć zadania do niego samego lub swojego zadania potomnego." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(brak e-maila)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Porzuć zadanie" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Eksportuj kalendarz jako stronę WWW" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Nie można zmienić elementu nadrzędnego zadania, ponieważ zadanie nie może " +"zostać zablokowane." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "Zamierzasz przywrócić domyślne ustawienia. Wszystkie zmiany zostaną utracone." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Nie można dodać uczestników do zadania ponieważ zadanie nie może być " +"zablokowane." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Przywracanie ustawień domyślnych" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Zadania:" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Przywróć domyślne" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Kliknij, aby dodać nowe zadanie" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "W okresie" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Typ widoku" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Zakończone" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Strona docelowa" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Termin data/czas" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Zadania" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Sortuj względem Id" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "nieokreślone" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Znajdź zdarzenia" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "U&niezależnij to zadanie" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Znajdź" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Un&iezależnij wszystkie zadania potomne" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Szukaj:" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiuj do" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Szukaj" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Przenieś do" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Za&dania" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Usuń za&kończone zadania" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Wpisy &dziennika" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nowe zadanie..." -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Od:" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Usuń za&kończone zadania" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Do:" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Zdarzenia muszą się &mieścić w całości" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Połączony kalendarz" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Dołącz zadania &bez terminu realizacji" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalendarze obok siebie" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Szukaj w" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Co dalej?" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Podsu&mowania" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "O&pisy" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Zdarzenia:" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Kategorie" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Zadanie:" -#: searchdialog.cpp:149 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Zdarzenia i zadania wymagające odpowiedzi:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Błędna postać wyrażenia szukanego, przeszukiwanie nie zostało wykonane. Proszę " -"podać wyrażenie szukane używając, tam gdzie to wymagane, znaku zastępowanego " -"\"*\" lub \"?\"." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Nie znaleziono zdarzeń pasujących do podanego szukanego wyrażenia." +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Usługa powiadamiania o przypomnieniach KOrganizera" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (termin: %1)" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Poprzedni rok" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Przypomnienie" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Poprzedni miesiąc" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Edytuj..." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Następny miesiąc" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Oddal wszystkie" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Następny rok" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Pomiń przypomnienie" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Wybierz miesiąc" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Zawieś" +#: navigatorbar.cpp:108 +msgid "Select a year" +msgstr "Wybierz rok" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Następujące zdarzenia spowodowały przypomnienie:" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Podsumowanie" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "%1" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -msgid "Date, Time" -msgstr "Data i czas" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Ustawienia numeracji dni" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Czas &zawieszenia:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Pokaż numer dnia" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "tygodni" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Pokaż numer dnia" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "\"%1\" jest obiektem tylko do odczytu. Modyfikacje nie są możliwe." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Pokaż dni do końca roku" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Nie można uruchomić KOrganizera." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Pokaż oba" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "Nie można edytować obiektu. Błąd wewnętrzny KOrganizera." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Zawieś wszystko" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Ta wtyczka podaje ilość dni i tygodni." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Przypominanie włączone" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Pobierz..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Włącz przypomnienia przy zalogowaniu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Wyślij zdarzenie..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"Jest %n aktywne przypomnienie.\n" -"Są %n aktywne przypomnienia.\n" -"Jest %n aktywnych przypomnień." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Usuń zdarzenie" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ustawienia..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Czy chcesz, żeby przy zalogowaniu była włączana usługa powiadamiania o " -"alarmach? Zwróć uwagę, że kiedy nie jest ona włączona, nie jesteś powiadamiany " -"o alarmach." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Wyłącz usługę przypominania KOrganizera" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Uruchomienie" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nie uruchamiaj" - -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +"Ta wtyczka importuje i eksportuje zdarzenia z/do serwera Microsoft Exchange " +"2000." -#: previewdialog.cpp:54 -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Połącz z istniejący&m kalendarzem" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Wtyczka Exchange" -#: previewdialog.cpp:73 -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Dod&aj jako nowy kalendarz..." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Proszę wybrać spotkanie." -#: previewdialog.cpp:75 -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Dod&aj jako nowy kalendarz" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Wysyłanie do serwera Exchange jest funkcją EKSPERYMENTALNĄ, możesz stracić " +"dane tego spotkania!" -#: previewdialog.cpp:141 -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Podaj ścieżkę nowego kalendarza" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "W&yślij" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Nie podano URL-a do wysłania listy czasu wolnego/zajętego. Proszę go podać " -"w konfiguracji KOrganizera, w zakładce \"Czas wolny/zajęty\"." -"
Aby uzyskać dokładny URL i szczegóły konta skontaktuj się z administratorem " -"systemu.
" +"Usuwanie na serwerze Exchange jest funkcją EKSPERYMENTALNĄ, jeśli to jest " +"zdarzenie powtarzające się, zostaną usunięte wszystkie wystąpienia!" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Brak URL-a do wysyłania informacji o czasie wolnym i zajętym" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Bez błędu" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Podany docelowy URL \"%1\" jest nieprawidłowy." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Serwer Exchange wrócił błąd lub nie można się z nim połączyć." -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Nieprawidłowy URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Nie można zinterpretować odpowiedzi serwera." -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Nie można wysłać informacji o czasie wolnym i zajętym pod adres URL \"%1\". " -"Może to być spowodowane problemem z prawami dostępu lub został podany " -"nieprawidłowy URL. Odpowiedź systemu: %2." -"
Proszę sprawdzić URL lub skontaktować się z administratorem systemu.
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Nie można zinterpretować danych spotkania." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -" " -"

Zaznacz daty, które chcesz pokazać w głównym widoku KOrganizera. Przytrzymaj " -"przycisk myszy, by wybrać więcej niż jeden dzień.

" -"

Wciśnij górne przyciski by przeglądać następne/poprzednie miesiące lub " -"lata.

" -"

Każdy wiersz to jeden tydzień. Liczba po lewej jest numerem tygodnia w roku. " -"Kliknij na niej, by zaznaczyć cały tydzień.

" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "To nie powinno się wydarzyć: próba wysłania złego typu zdarzenia." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Zarządzaj wzorcami" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zapisania spotkania na serwerze." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nazwa wzorca" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Próba usunięcia zdarzenia, którego nie ma na serwerze." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Proszę podać nazwę dla nowego wzorca:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nieznany błąd" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nowy wzorzec" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Serwer Exchange:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Wybrany wzorzec już istnieje. Czy go zastąpić?" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Nazwa wzorca powtarza się" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Test strefy czasowej programu KOrganizer" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Wykryj skrzynkę pocztową automatycznie" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Zapisywanie kalendarza" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL skrzynki pocztowej:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Strefa czasowa:" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Data rozpoczęcia:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Brak wyboru]" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Data zakończenia:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Brak)" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Ustawienia dni wolnych" -#: koprefsdialog.cpp:323 -msgid "Reminders" -msgstr "Przypomnienia" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Użyj izraelskich świąt" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Domyślny czas przypomnienia:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Pokazuj cotygodniowy fragment Tory" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Dźwięki (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Pokazuj dzień święta Omer" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "Domyślnie włącz przypomnienia:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Pokazuj Chol HaMoed" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Godziny pracy" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Ta wtyczka zawiera daty kalendarza żydowskiego." -#: koprefsdialog.cpp:387 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Zaznacz opcję by KOrganizer zaznaczał godziny pracy dla tego dnia tygodnia. " -"Jeśli to jest twój dzień pracy zaznacz opcję albo godziny pracy nie zostaną " -"wyróżnione." - -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Nawigator daty" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Szabat Ha-Hodesz" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Widok planu zajęć" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Wigilia Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pikseli" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Wielki Szabat" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dni" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Widok miesiąca" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Widok zadań" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Jom Ha-Shoah" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Tekst zdarzenia" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Jom Ha-Acmaut" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Wybierz jaką kategorię zdarzeń chcesz zmienić. Możesz zmienić kolor wybranej " -"kategorii używając przycisku poniżej." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Jom Ha-Zikaron" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Wybierz tu kolor zaznaczonej kategorii zdarzeń używając okna kombinowanego " -"powyżej." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Jom Jeruszalaim" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Źródła danych" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag Be`Omer" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Zaznacz tu źródło danych, które chcesz zmienić. Możesz zmienić kolor wybranego " -"źródła danych za pomocą przycisku poniżej." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Wigilia Szawuot" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Tutaj wybierz kolor dla źródła danych wybranego w rozwijanej liście powyżej." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Szawuot" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Program pocztowy do wysyłania planowanych zadań" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Program pocztowy" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Szabat Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Dodatkowe adresy e-mail:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Szabat Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Dodaj, zmień lub usuń dodatkowe adresy e-mail. Te adresy zostały dodane do " -"domyślnego w ustawieniach osobistych. Jeśli jesteś uczestnikiem wydarzenia, ale " -"używasz innego adresu e-mail musisz dodać tu adres by KOrganizer rozpoznał go " -"jako twój." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisza B`Aw" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Dodatkowy adres e-mail:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Edytuj dodatkowe adresy e-mail. Aby zmienić adres wybierz go z listy powyżej " -"lub wciśnij przycisk \"Nowy\" poniżej. Te adresy poczty są tymi samymi " -"dodatkowymi jakie ustawiłeś w ustawieniach osobistych." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Wigilia Rosz Haszana" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nowe" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosz Haszana" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Wciśnij przycisk aby dodać nowy wpis do dodatkowej listy adresów e-mail. Użyj " -"pola edycji powyżej by zmienić nowy wpis." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Szabat Szuwa" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Konfiguracja w&tyczki..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Święto Gedalia" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "Ten przycisk pozwala skonfigurować wtyczkę wybraną na liście powyżej" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Wigilia Jom Kippur" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Nie można skonfigurować tej wtyczki" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kipur" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Wyświetla informacje o aktualnych uczestnikach. Aby zmienić dane uczestnika, " -"wybierz go z listy i zmień wartości w polu poniżej. Kliknięcie na tytule " -"kolumny spowoduje posortowanie listy według tej kolumny. Kolumna RSVP wskazuje, " -"czy zażądano odpowiedzi od uczestnika." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Wigilia Sukot" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Rola" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukot" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stan" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Haszana Raba" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Szmini Aceret" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Przekazane" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Tora" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Otrzymane od" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Wigilia Chanuka" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Podgląd zdarzeń kolidujących" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanuka" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Odmów" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Święto Tewet" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptuj" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Szabat Szira" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Niektórzy uczestnicy zostali usunięci ze zdarzenia. Czy wysłać do nich " -"komunikaty z odwołaniem zdarzenia?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B`Szewat" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Uczestnicy usunięci" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Szabat Szekalim" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Wyślij wiadomości" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: incidencechanger.cpp:388 -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Nie znaleziono kalendarzy. Nie można zapisać %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Post Estery" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Szabat Zachor" -#: incidencechanger.cpp:443 -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\" do kalendarza %3." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Wigilia Purim" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" -"Próba wysłania wiadomości zakończyła się niepowodzeniem. Proszę sprawdzić ustawienia " -"harmonogramu grupy. Skontaktuj się z administratorem systemu." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Podgląd zdarzeń" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Szuszan Purim" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Powtarza się" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Szabat Para" -#: kolistview.cpp:215 -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Czas rozpoczęcia" - -#: kolistview.cpp:218 -msgid "End Date/Time" -msgstr "Czas zakończenia" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Szabat Ha-Hodesz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data i czas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Ustawia opcje związane z datą i czasem zdarzenia lub zadania." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereszit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Rozpoczęcie:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "Za&kończenie:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Cały &dzień" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Wajera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -msgid "Recurrence:" -msgstr "Powtarzanie:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Czaje Sara" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Przypomnienie:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Pokaż &czas jako:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Wajece" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Ustala jak ten czas zostanie pokazany na Twojej informacji wolny/zajęty." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Wajiszlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Wajeszew" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Wolny" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Mikec" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Nie udzielono definitywnej odpowiedzi na to zaproszenie." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Wajigasz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Czas trwania: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Wajeczi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 dzień\n" -"%n dni\n" -"%n dni" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Szemot" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 godzina\n" -"%n godziny\n" -"%n godzin" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Waera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuta\n" -"%n minuty\n" -"%n minut" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Baszelach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Pokazuje czas trwania zdarzenia lub zadania z bieżącymi ustawieniami daty i " -"czasu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Jitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Od: %1 do: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Miszpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Proszę podać poprawny czas rozpoczęcia, na przykład \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Teruma" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Proszę podać poprawny czas zakończenia, na przykład \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tecawe" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Proszę podać poprawną datę rozpoczęcia, na przykład \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Proszę podać poprawną datę zakończenia, na przykład \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Wajakel" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Zdarzenie kończy się przed rozpoczęciem.\n" -"Proszę poprawić daty i godziny." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Ustaw swój status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Wajikra" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Ustaw swój status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Caw" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Usuń %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Szemini" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Dodaj %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Zmień %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Mecora" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Nie wybrano elementu

" -"

Wybierz zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika aby obejrzeć tutaj jego " -"szczegóły.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Obejrzyj szczegóły zdarzeń, wpisów dziennika lub zadań wybranych w głównym " -"widoku KOrganizera." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoszim" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "Nie udało się połączyć pliku: Nie znaleziono kalendarzy." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Nie można wczytać kalendarza \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Zmieniły się ustawienia strefy czasu. Czy chcesz zachować absolutny czas " -"elementów w swoim kalendarzu, który pokaże je z innym czasem lub przenieść je " -"tak by stary czas dostosował się do strefy czasowej?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Zachować czasy absolutne?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Zachowaj czasy" - -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Przenieś czasy" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Zadanie zakończone: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Dziennik %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Szelach" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Element \"%1\" został odfiltrowany przez Twoje reguły filtrowania, więc będzie " -"ukryte i nie pojawi się w widoku." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtr zastosowany" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Element \"%1\" zostanie trwale usunięty." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz usunąć tylko ten element i " -"uniezależnić zadania podrzędne, czy też chcesz usunąć element wraz ze " -"wszystkimi zadaniami podrzędnymi?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:930 -msgid "Cut Only This" -msgstr "Usuń tylko to" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "Usuń wszystko" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz skopiować tylko ten element, " -"czy też chcesz skopiować element wraz ze wszystkimi zadaniami podrzędnymi?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Dewarim" -#: calendarview.cpp:967 -msgid "Copy Only This" -msgstr "Kopiuj tylko to" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Waetchanan" -#: calendarview.cpp:968 -msgid "Copy All" -msgstr "Kopiuj wszystkie" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekew" -#: calendarview.cpp:1064 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Nie udało się wkleić: Nie ustalono docelowej daty." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Nie można zmienić podrzędnego zadania do wykonania na samodzielne zadanie, " -"ponieważ zadanie nie może zostać zablokowane." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Szoftim" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Uniezależnij zadania potomne" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Odłącz zdarzenie" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tawo" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Odłączenie zdarzenia nie powiodło się." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nicawim" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Niepowodzenie odłączania" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Wajelech" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Odłącz przyszłe zdarzenia" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Odłączanie przyszłych zdarzeń nie powiodło się." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Wpisy dziennika" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Nie wybrano elementu." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Drukuj &dziennik" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Informacja o elemencie została wysłana." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Wydrukuj wszystkie dzienniki dla podanego okresu" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Opublikuj" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Drukuj listę" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Nie można obublikować elementu \"%1\"" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Drukuj listę zdarzeń i zadań" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Przekazywanie" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Drukuje info Co dalej" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Nie można przekazać elementu \"%1\"" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Drukuje listę wszystkich nadchodzących zdarzeń i zadań." -#: calendarview.cpp:1665 -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Błąd przekazywania" +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Informacja wolny/zajęty została wysłana." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Drukuj &rok" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Wysyłanie info wolny / zajęty" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Drukuj kalendarz dla całego roku" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Nie można opublikować informacji wolny/zajęty." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Widok projektu" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Element nie ma uczestników." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Wiadomość planowania grupowego dla elementu \"%1\" zostały wysłane.\n" -"Metoda: %2" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Nie można wysłać elementu \"%1\".\n" -"Metoda: %2" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Wybierz tryb" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|I-Kalendarze" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "główne zadanie" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Czy chcesz nadpisać %1?" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Wpisy dziennika nie mogą być eksportowane do pliku vCalendar." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Wtyczka podaje w widoku projektu diagram Gantta." -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Ostrzeżenie o utracie danych" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Wtyczka widoku projektu" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vKalendarze" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Zakres czasu" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Poprzedni dzień" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Ta wtyczka pokazuje diagram Gantta w widoku zakresu czasu." -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Następny dzień" - -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Poprzedni tydzień" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Wtyczka widoku zakresu czasu" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Następny tydzień" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Widok środkowy" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Brak filtra" +#: previewdialog.cpp:54 +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Połącz z istniejący&m kalendarzem" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "Nie znaleziono zasobów. Nie można edytować tego obiektu." +#: previewdialog.cpp:73 +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Dod&aj jako nowy kalendarz..." -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Element \"%1\" zawiera zadania podrzędne. Czy chcesz usunąć tylko ten element i " -"uniezależnić zadania podrzędne, czy też chcesz usunąć element wraz ze " -"wszystkimi zadaniami podrzędnymi?" +#: previewdialog.cpp:75 +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Dod&aj jako nowy kalendarz" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Usuń tylko to" +#: previewdialog.cpp:141 +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Podaj ścieżkę nowego kalendarza" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Usuwanie zadań potomnych" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Data rozpoczęcia: " -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Element \"%1\" jest oznaczony jako tylko do odczytu i nie może zostać usunięty. " -"Prawdopodobnie należy on do źródła danych kalendarza tylko do odczytu." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Brak daty rozpoczęcia" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Usunięcie niemożliwe" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Data zakończenia: " -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"Element \"%1\" powtarza się wielokrotnie. Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć " -"ten element i wszystkie jego powtórzenia?" +"1 godzina \n" +"%n godziny \n" +"%n godzin " -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Element \"%1\" powtarza się wielokrotnie. Czy chcesz usunąć tylko element w " -"dniu %2, tylko przyszłe zdarzenia, czy wszystkie powtórzenia?" - -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Usuń bieżące" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Usuń prz&yszłe" - -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Usuń &wszystkie" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Usunąć wszystkie zakończone zadania?" +"1 minuta \n" +"%n minuty \n" +"%n minut " -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Wyczyść zadania" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Bez daty zakończenia" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Usuń" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Data realizacji: " -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Usuwanie zakończonych zadań" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Bez daty realizacji" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Nie można usunąć zadań, które mają niezakończone zadania potomne." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "za wyjątkiem" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Usuń zadanie" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Powtórz: " -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Nie można edytować \"%1\": zablokowany przez inny proces." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Bez przypomnień" -#: calendarview.cpp:2579 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Nie można kopiować elementu do %1." +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 przypomnienie: \n" +"%n przypomnienia: \n" +"%n przypomnień: " -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiowanie nie powiodło się" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Nie można przesunąć elementu do %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizator: " -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Przeniesienie nie powiodło się" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Lokalizacja: " -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Usuwanie powtarzającego się obiektu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: calendarview.cpp:2701 -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Element, który chcesz usunąć powtarza się. Czy chcesz usunąć tylko to " -"wystąpienie, przyszłe czy wszystkie wystąpienia?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notatki:" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Kopiowanie powtarzającego się zdarzenia" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "Brak podelementów" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Zdarzenie, które chcesz skopiować powtarza się. Czy chcesz skopiować tylko " -"to wystąpienie, przyszłe, czy wszystkie wystąpienia?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Zmiana powtarzającego się zdarzenia" +"1 podelement\n" +"%n podelementy\n" +"%n podelementów" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być " -"zaaplikowane tylko do tego zdarzenia, tylko do przyszłych zdarzeń, czy do " -"wszystkich?" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "brak" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "&Tylko ten element" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "nieznany" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "&Tylko przyszłe elementy" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data rozpoczęcia: %1\n" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Wszystkie powtórzeni&a" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Czas rozpoczęcia: %1\n" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Odłącz zdarzenie od powtarzania" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Do: %1\n" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Nie można dodać wyjątku do kalendarza. Zmiany nie zostaną wprowadzone." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "Do godziny: %1\n" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Wystąpił błąd" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "%1: " -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Rozdziel przyszłe powtórzenia" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "Status: %1\n" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Nie można dodać przyszłych zdarzeń do kalendarza. Zmiany nie zostaną wykonane." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "Priorytet: %1\n" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "Mój %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "Zastrzeżenia: %1\n" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "Mój %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Podelementy:" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Dodaj kalendarz" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +msgid "No Attachments" +msgstr "Brak załączników" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"" -"

Wciśnij ten przycisk by dodać źródło danych do KOrganizera.

" -"

Zdarzenia, wpisy dziennika i zadania są uzyskiwane i przechowywane w " -"źródłach danych. Obsługiwane źródła danych obejmują serwery planowania " -"grupowego, pliki lokalne, wpisy dziennika, blogi na serwerze, itd...

" -"

Jeśli masz więcej niż jedno aktywne źródło danych, to tworząc zdarzenia albo " -"automatycznie użyte zostanie domyślne źródło danych, albo zostaniesz " -"poproszony, o wybór źródła danych..

" - -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Edytuj ustawienia kalendarza" +"1 załącznik\n" +"%n załączniki\n" +"%n załączników" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Pokazuje okienko dialogowe służące do edycji źródła danych wybranego obecnie na " -"liście źródeł danych powyżej." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Usuń kalendarz" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Bez uczestników" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Wciśnij przycisk, by usunąć aktualnie wybrane źródło danych z listy źródeł " -"danych KOrganizera, znajdującej się powyżej." +"1 uczestnik:\n" +"%n uczestników:\n" +"%n uczestników:" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Wybierz z listy aktywne ·źródła danych KOrganizera. Zaznacz opcję danego " -"źródła danych, by je uaktywnić. Wciśnij przycisk \"Dodaj...\" by dodać nowe " -"źródła danych do listy.

" -"

Zdarzenia, wpisy dziennika i zadania są uzyskiwane i przechowywane w " -"źródłach danych. Obsługiwane źródła danych obejmują serwery planowania " -"grupowego, pliki lokalne, wpisy dziennika, blogi na serwerze, itd...

" -"

Jeśli masz więcej niż jedno aktywne źródło danych, to tworząc zdarzenia albo " -"automatycznie użyte zostanie domyślne źródło danych, albo zostaniesz " -"poproszony, o wybór źródła danych.

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Dodaj podzasób" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Uczestnicy:" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Proszę podać nazwę dla nowego podzasobu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Stan: %1" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Nie można utworzyć podzasobu %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Poufność: %1" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Konfiguracja źródła danych" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Pokaż jako: zajęty" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Proszę wybrać typ nowego źródła danych:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Pokaż jako: wolny" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Nie można utworzyć źródła danych typu %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "To zadanie jest opóźnione!" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Nie można utworzyć źródła danych kalendarza." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Ustawienia: " -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" -" Nie możesz usunąć standardowego kalendarza. " -"Możesz go zmodyfikować w Centrum Sterowania używając ustawień zasobów " -"w zakładce Komponentów TDE." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorie: " -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" -"To jest folder groupware, więc możesz później zasubskrybować ponownie ten " -"folder." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +msgid "Today's Events" +msgstr "Dzisiejsze zdarzenia" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "Zawartość nie zostanie usunięta, więc możesz później dodać ponownie ten kalendarz." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć źródło kalendarz %1? " -"

Uwaga: %2" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Usunięcie podzasobu %1 nie powiodło się. Możliwą przyczyną jest jego " -"wbudowanie do programu, lub nie powiodło się usunięcie katalogu gdzie jest " -"przechowywane." - -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "Nie można zmienić nazwy cudzego folderu kalendarza." +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:609 -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Zmień nazwę podzasobu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (tydzień %3)" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Wprowadź nową nazwę dla podzasobu " -"

Uwaga: nowa nazwa zostanie zapisana przy następnej synchronizacji." +"%1 -\n" +"%2 (tydzień %3)" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "Nie udało się komunikować z KMail podczas zmiany nazwy folderu." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Czas rozpoczęcia" -#: resourceview.cpp:635 -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Nie można edytować podzasobu %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Data realizacji" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "O&dśwież" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent ukończenia" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Pokaż &informację" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Przypisz &kolor" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "W&yłącz kolor" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista zadań" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Kolory źródła danych" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "W" -#: resourceview.cpp:712 -msgid "&Rename..." -msgstr "Zmień nazwę..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Drukuj &zdarzenie" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Użyj jako &domyślnego kalendarza" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Wydrukuj zdarzenie na jednej stronie" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Druku&j dzień" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Połączony kalendarz" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego dnia na jednej stronie" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalendarze obok siebie" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Drukuj &tydzień" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nie znaleziono uruchomionego KMaila." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego tygodnia na jednej stronie" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Cały dzień" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Drukuj &miesiąc" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego miesiąca na jednej stronie" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Nie można zmienić tego zadania, ponieważ nie może zostać zablokowane." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Drukuj za&dania" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Nie można przesunąć zadania do niego samego lub swojego zadania potomnego." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Drukuj wszystkie zadania jako listę (na kształt drzewa)" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Porzuć zadanie" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Nie można drukować, brak poprawnego stylu." -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Nie można zmienić elementu nadrzędnego zadania, ponieważ zadanie nie może " -"zostać zablokowane." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Błąd drukowania" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Nie można dodać uczestników do zadania ponieważ zadanie nie może być " -"zablokowane." +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Wydrukuj kalendarz" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Zadania:" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Drukuj listę" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Kliknij, aby dodać nowe zadanie" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Styl drukowania" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Priorytet" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientacja strony:" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Zakończone" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Użyj domyślnej orientacji wybranego stylu" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Termin data/czas" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Użyj ustawień domyślnych drukarki" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Sortuj względem Id" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "nieokreślone" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (najwyższy)" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Podgląd" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Ten styl drukowania nie posiada żadnych opcji." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "wydrukowano: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "%1-%1 %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (średni)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "%1-%2 %3, %4" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (termin: %1)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Zadanie: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (najniższy)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "U&niezależnij to zadanie" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Un&iezależnij wszystkie zadania potomne" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Osoba: %1" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopiuj do" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Przenieś do" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Usuń za&kończone zadania" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nowe zadanie..." +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Usuń za&kończone zadania" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Wybierz adresy" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Okno przypominania" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(brak nazwy)" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "Mój %1 (%2)" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 przed rozpoczęciem" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "Mój %1" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 po rozpoczęciu" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Dodaj kalendarz" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 przed końcem" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Wciśnij ten przycisk by dodać źródło danych do KOrganizera.

Zdarzenia, wpisy dziennika i zadania są uzyskiwane i przechowywane w " +"źródłach danych. Obsługiwane źródła danych obejmują serwery planowania " +"grupowego, pliki lokalne, wpisy dziennika, blogi na serwerze, itd...

Jeśli masz więcej niż jedno aktywne źródło danych, to tworząc zdarzenia " +"albo automatycznie użyte zostanie domyślne źródło danych, albo zostaniesz " +"poproszony, o wybór źródła danych..

" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 przed końcem" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Edytuj ustawienia kalendarza" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 po końcu" - -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Pokazuje okienko dialogowe służące do edycji źródła danych wybranego obecnie " +"na liście źródeł danych powyżej." + +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Usuń kalendarz" + +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 po końcu" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk, by usunąć aktualnie wybrane źródło danych z listy źródeł " +"danych KOrganizera, znajdującej się powyżej." -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -"1 dzień\n" -"%n dni\n" -"%n dni" +"

Wybierz z listy aktywne ·źródła danych KOrganizera. Zaznacz opcję " +"danego źródła danych, by je uaktywnić. Wciśnij przycisk \"Dodaj...\" by " +"dodać nowe źródła danych do listy.

Zdarzenia, wpisy dziennika i " +"zadania są uzyskiwane i przechowywane w źródłach danych. Obsługiwane źródła " +"danych obejmują serwery planowania grupowego, pliki lokalne, wpisy " +"dziennika, blogi na serwerze, itd...

Jeśli masz więcej niż jedno " +"aktywne źródło danych, to tworząc zdarzenia albo automatycznie użyte " +"zostanie domyślne źródło danych, albo zostaniesz poproszony, o wybór źródła " +"danych.

" -#: koeditoralarms.cpp:193 -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Zaawansowane przypomnienia" +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Dodaj podzasób" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "Dod&aj" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Proszę podać nazwę dla nowego podzasobu" -#: koeditoralarms.cpp:460 -msgid "before the to-do starts" -msgstr "przed rozpoczęciem" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Nie można utworzyć podzasobu %1." -#: koeditoralarms.cpp:461 -msgid "after the to-do starts" -msgstr "po rozpoczęciu" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Konfiguracja źródła danych" -#: koeditoralarms.cpp:462 -msgid "before the to-do is due" -msgstr "przed zakończeniem" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Proszę wybrać typ nowego źródła danych:" -#: koeditoralarms.cpp:463 -msgid "after the to-do is due" -msgstr "po zakończeniu" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Nie można utworzyć źródła danych typu %1." -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "Wybierz przypomnienie względem czasu" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Nie można utworzyć źródła danych kalendarza." -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Użyj tego pola aby wybrać czy chcesz uruchomić powiadomienie przed czy po " -"czasie rozpoczęcia lub zakończenia." - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Osobisty organizator TDE" - -#: aboutdata.cpp:41 -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Obecny opiekun" - -#: aboutdata.cpp:43 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Poprzedni opiekun" +" Nie możesz usunąć standardowego kalendarza. Możesz go zmodyfikować w " +"Centrum Sterowania używając ustawień zasobów w zakładce Komponentów TDE." -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Współopiekun" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" +"To jest folder groupware, więc możesz później zasubskrybować ponownie ten " +"folder." -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Pierwszy autor" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" +"Zawartość nie zostanie usunięta, więc możesz później dodać ponownie ten " +"kalendarz." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: resourceview.cpp:562 +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć źródło kalendarz %1?

Uwaga: " +"%2" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Edytuj wpis dziennika" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" +"Usunięcie podzasobu %1 nie powiodło się. Możliwą przyczyną jest " +"jego wbudowanie do programu, lub nie powiodło się usunięcie katalogu gdzie " +"jest przechowywane." -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Ten element dziennika zostanie trwale usunięty." +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "Nie można zmienić nazwy cudzego folderu kalendarza." -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Wzorzec nie zawiera poprawnego dziennika." +#: resourceview.cpp:609 +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Zmień nazwę podzasobu" -#: komonthview.cpp:427 +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" +"Wprowadź nową nazwę dla podzasobu

Uwaga: nowa nazwa zostanie " +"zapisana przy następnej synchronizacji." -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "Nie udało się komunikować z KMail podczas zmiany nazwy folderu." -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "Otwórz wiadomość w KMail" +#: resourceview.cpp:635 +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Nie można edytować podzasobu %1." -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "Wyślij e-mail do %1" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "O&dśwież" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "Sprawdź kontakt w KAddressbook" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Otwórz załącznik \"%1\"" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Pokaż &informację" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "Otwórz przeglądarkę na link" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Przypisz &kolor" -#: koeventviewer.cpp:175 -msgid "Open Attachment" -msgstr "Otwórz załącznik" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "W&yłącz kolor" -#: koeventviewer.cpp:176 -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Zapisz załącznik jako..." +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Kolory źródła danych" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Przełącznik p&rzypominania" +#: resourceview.cpp:712 +msgid "&Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "O&dłącz zdarzenie od powtarzania" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Użyj jako &domyślnego kalendarza" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "O&dłącz przyszłe zdarzenia od powtarzania" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Wyślij jako iCalendar..." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Znajdź zdarzenia" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Widok projektu" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Znajdź" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Szukaj:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsz" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Szukaj" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Wybierz tryb" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Za&dania" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "główne zadanie" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Wpisy &dziennika" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Od:" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Wtyczka podaje w widoku projektu diagram Gantta." +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Do:" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Wtyczka widoku projektu" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Zdarzenia muszą się &mieścić w całości" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Zakres czasu" - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Ta wtyczka pokazuje diagram Gantta w widoku zakresu czasu." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Dołącz zadania &bez terminu realizacji" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Wtyczka widoku zakresu czasu" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Szukaj w" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Widok środkowy" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Podsu&mowania" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Wtyczka Exchange" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "O&pisy" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Data rozpoczęcia:" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Kategorie" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Data zakończenia:" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Błędna postać wyrażenia szukanego, przeszukiwanie nie zostało wykonane. " +"Proszę podać wyrażenie szukane używając, tam gdzie to wymagane, znaku " +"zastępowanego \"*\" lub \"?\"." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Pobierz..." +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Nie znaleziono zdarzeń pasujących do podanego szukanego wyrażenia." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Wyślij zdarzenie..." +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Ustaw swój status" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Usuń zdarzenie" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Ustaw swój status" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ustawienia..." +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktywny kalendarz" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Ta wtyczka importuje i eksportuje zdarzenia z/do serwera Microsoft Exchange " -"2000." +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Domyślny kalendarz" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Proszę wybrać spotkanie." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Urodziny" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Wysyłanie do serwera Exchange jest funkcją EKSPERYMENTALNĄ, możesz stracić dane " -"tego spotkania!" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Zarządzaj wzorcami" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "W&yślij" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Zastosuj wzorzec" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Usuwanie na serwerze Exchange jest funkcją EKSPERYMENTALNĄ, jeśli to jest " -"zdarzenie powtarzające się, zostaną usunięte wszystkie wystąpienia!" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nazwa wzorca" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Bez błędu" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Proszę podać nazwę dla nowego wzorca:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Serwer Exchange wrócił błąd lub nie można się z nim połączyć." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nowy wzorzec" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Nie można zinterpretować odpowiedzi serwera." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Wybrany wzorzec już istnieje. Czy go zastąpić?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Nie można zinterpretować danych spotkania." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Nazwa wzorca powtarza się" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "To nie powinno się wydarzyć: próba wysłania złego typu zdarzenia." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zapisania spotkania na serwerze." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Test strefy czasowej programu KOrganizer" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Próba usunięcia zdarzenia, którego nie ma na serwerze." +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Szczegóły filtru" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nieznany błąd" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Serwer Exchange:" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Uk&ryj powtarzające się zdarzenia i zadania" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz, żeby w Twoich widokach pokazywane były " +"powtarzające się zdarzenia i zadania. Elementy powtarzające się codziennie " +"lub co tydzień mogą zajmować wiele miejsca, więc przydatne może być ukrycie " +"ich." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Użytkownik:" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Ukryj &zakończone zadania" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Wykryj skrzynkę pocztową automatycznie" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, filtr spowoduje ukrycie wszystkich " +"zakończonych zadań z listy. Ewentualnie można ukryć zadania, które były " +"zakończone określoną liczbę dni temu." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL skrzynki pocztowej:" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dni po ukończeniu:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereszit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Ta opcja pozwala wybrać, kiedy zakończone zadania mają być ukryte. Wybranie " +"opcji Natychmiast powoduje ukrycie zadania kiedy tylko je oznaczysz " +"jako zakończone. Możesz zwiększyć lub zmniejszyć liczbę dni za pomocą " +"licznika." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Natychmiast" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Wajera" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Tutaj można podać liczbę dni po jakiej zakończone zadanie zostanie ukryte na " +"liście zadań. Jeśli wybrane zostanie \"Natychmiast\", wszystkie zakończone " +"zadania będą ukryte. Jeśli wybrana zostanie, na przykład, wartość 1, wówczas " +"ukryte zostaną wszystkie zadania, które zostały oznaczone jako zakończone co " +"najmniej 24 godziny temu." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Czaje Sara" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Ukryj n&ieaktywne zadania" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Ta opcja ukrywa zadania z listy gdzie nie osiągnięto jeszcze daty " +"rozpoczęcia. (Pamiętaj że data rozpoczęcia to nie termin zadania.)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Wajece" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Pokaż wszystkie poza wybranymi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Wajiszlach" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, ten filtr będzie pokazywał wszystkie elementy, " +"które nie zawierają zaznaczonych kategorii." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Wajeszew" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Pokaż tylko wybrane" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Mikec" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, ten filtr będzie pokazywał wszystkie elementy " +"zawierające przynajmniej zaznaczone zdarzenia." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Wajigasz" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Wajeczi" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Ukryj zadania nie związane ze mną" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Szemot" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Ta opcja ukrywa wszystkie zadania z twojej listy, które zostały przydzielone " +"komuś innemu.
\n" +"Tylko zadania z przynajmniej jednym uczestnikiem zostaną zaznaczone. Jeśli " +"nie jesteś na liście uczestników zadanie będzie ukryte." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Waera" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmy" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Przesunięcie czasowe" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Baszelach" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "po rozpoczęciu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Jitro" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "przed zakończeniem" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Miszpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "po zakończeniu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Teruma" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Jak często:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tecawe" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " raz(y)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Przerwa:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Wajakel" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Powtórz:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "co " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Wajikra" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minut" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Caw" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Szemini" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Okno przypominania" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Dźwięk" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Mecora" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Tekst okna przypomnienia:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Plik dźwiękowy:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoszim" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Plik &programu:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Wszystkie pliki" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumenty programu:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Tekst e-&maila:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Adres(y) e-&maila:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "Po&wiel" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Szelach" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Powtórz" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Op&ublikuj" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Publikując informację o czasie wolnym i zajętym umożliwiasz innym branie pod " +"uwagę Twojego rozkładu zajęć, gdy zapraszają Cię na spotkanie. Publikowana " +"jest tylko informacja, kiedy jesteś zajęty, nie jest publikowana informacja " +"dlaczego jesteś zajęty. Dla serwera Kolab2 pozostaw tą opcję wyłączoną " +"(informacje te generuje serwer)." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "&Automatycznie publikuj informację o czasie wolnym i zajętym" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by automatycznie wysyłać informację wolny/zajęty.\n" +"Możliwe jest ominięcie tej opcji i wysyłać informację e-mailem lub używając " +"menu \"Rozkład zajęć\" KOrganizera.\n" +"Uwaga: Jeśli KOrganizer działa jako klient TDE Kolab nie jest to wymagane " +"ponieważ serwer Kolab2 zajmie się publikowaniem informacji wolny/zajęty i " +"zarządza dostępem do niej przez inne osoby." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimalny czas pomiędzy operacjami wysłania (w minutach):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Skonfiguruj minimalny okres (w minutach) pomiędzy każdym wysłaniem. Opcja " +"działa tylko wtedy wybrano by publikowanie informacji odbywało się " +"automatycznie." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Dewarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Opublikuj" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Waetchanan" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Konfiguruj liczbę dni kalendarza jakie chcesz opublikować, by były dostępne " +"dla innych." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dni informacji o czasie wolnym i zajętym" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informacja o serwerze" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Podaj URL serwera, na którym powinna być opublikowana twoja informacja wolny/" +"zajęty.\n" +"Zapytaj administratora serwera o te dane." + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Z&apamiętaj hasło" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by KOrganizer pamiętał twoje hasło, zapisywał je w pliku " +"konfiguracyjnym i nie pytał cię o nie za każdym razem kiedy wysyłasz " +"informację wolny/zajęty.\n" +"Ze względów bezpieczeństwa zapisywanie hasła w pliku konfiguracyjnym nie " +"jest zalecane." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Podaj tu hasło logowania serwera planowania grupowego." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Podaj informację o logowaniu do twojego konta na serwerze.\n" +"\n" +"Dotyczy tylko serwera Kolab2: Zarejestruj UID (Unique IDentifier). Domyślnie " +"UID to twój adres e-mail na serwerze Kolab2, ale może być też inny. W tym " +"drugim wypadku podaj swój UID." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serwera:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Pobie&rz" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Dzięki pobraniu informacji o czasie wolnym i zajętym opublikowanej przez " +"innych możesz wziąć pod uwagę ich terminarz, kiedy zapraszasz ich na " +"spotkanie." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Automatycznie pobierz informację o czasie &wolnym i zajętym innych osób" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by pozyskać automatycznie informację wolny/zajęty innych " +"ludzi. Pamiętaj że musisz podać poprawne informacje o serwerze." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Użyj pełnego &adresu e-mail przy pobieraniu" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Ustaw, by pobrać użytkownik@domena.ifb zamiast użytkownik.ifb z serwera" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by pobrać plik wolny/zajęty w formacie \"user@domain.ifb\" (na " +"przykład joe@company.com.ifb). W innym wypadku plik wolny/zajęty zostanie " +"pobrany w formacie uzytkownik.ifb (na przykład joe.ifb). Jeśli nie jesteś " +"pewien co zrobić, zapytaj administratora serwera." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" +"Wprowadź tutaj adres serwera, na którym chcesz publikować informacje o twoim " +"statusie wolny/zajęty.\n" +"Informacje te uzyskasz od administratora serwera.\n" +"Przykładowy adres serwera Kolab2: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Przykład typowego adresu: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u to nazwa użytkownika, a %d to nazwa domeny.\n" +"Możesz również dostarczyć pełną ścieżkę do pliku wolny/zajęty,\n" +"Przykład: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Użytkow&nik:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Hasło:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Zapa&miętaj hasło" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Włącz automatyczne zapisywanie ręcznie otwartych plików kalendarza" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by zapisywać kalendarz automatycznie przy wyjściu z " +"KOrganizera i co jakiś czas w czasie pracy. Opcja nie ma wpływu na " +"automatyczne zapisywanie standardowego kalendarza, który jest zapisywany po " +"każdej zmianie." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "O&dstęp zapisów w minutach" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Ustaw czas pomiędzy automatycznym zapisywaniem zdarzeń kalendarza (w " +"minutach). Opcja działa tylko dla plików otwieranych ręcznie. Standardowy " +"kalendarz TDE jest automatycznie zapisywany po każdej zmianie." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Potwierdzaj usuwanie" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz potwierdzenia podczas usuwania elementów." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekew" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Archiwizuj zdarzenia" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archiwizuj zadania" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Szoftim" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Regularnie archiwizuj spotkania" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Co zrobić archiwizując" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tawo" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Usuń dawne zdarzenia" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nicawim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archiwizuj stare spotkania do osobnego pliku" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Wajelech" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Jeśli automatyczna archiwizacja jest włączona, spotkania starsze niż ta " +"wartość będą archiwizowane. Jednostka czasu jest określona w innym polu." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Jednostka czasu w jakiej jest określony czas archiwizacji." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Ustawienia dni wolnych" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "W dniach" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Użyj izraelskich świąt" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "W tygodniach" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Pokazuj cotygodniowy fragment Tory" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "W miesiącach" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Pokazuj dzień święta Omer" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL pliku, w którym stare spotkania powinny być zarchiwizowane" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Pokazuj Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Eksportuj do HTML przy każdym zapisie" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Szabat Ha-Hodesz" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by eksportować kalendarz do HTML przy każdym zapisie. Plik " +"będzie domyślnie nazwany calendar.html i umieszczony w katalogu domowym " +"użytkownika." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Wigilia Pesach" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Dla nowych zdarzeń/zadań powinno się" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Wielki Szabat" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Dodać je do standardowego źródła danych" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję by zawsze zapisywać nowe zdarzenia, zadania i wpisy " +"dziennika używając domyślnego źródła danych." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Zapytać, którego źródła danych użyć" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Jom Ha-Shoah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Zaznacz opcję by wybrać źródło danych używane do rejestrowania elementu za " +"każdym razem, kiedy tworzysz nowe zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika. " +"Opcja jest zalecana jeśli zamierzasz użyć współdzielonych katalogów serwera " +"Kolab lub używasz Kontact jako klienta Kolab i masz wiele kont. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Jom Ha-Acmaut" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Wyślij kopię do właściciela przy zdarzeniach związanych z pocztą" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Jom Ha-Zikaron" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by mieć kopie wszystkich e-maili jakie KOrganizer wysyła na " +"twoje żądanie do uczestników zdarzeń." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Jom Jeruszalaim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Użyj ustawień pocztowych z Centrum Sterowania" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag Be`Omer" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by używać ogólnych dla TDE ustawień e-maila, które są " +"zdefiniowane w module Centrum Sterowania TDE "Hasło i konto " +"użytkownika". Odznacz opcję by określić pełne imię i nazwisko oraz " +"adres e-mail." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Wigilia Szawuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Imię i &nazwisko" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Szawuot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Proszę podać tutaj pełne imię i nazwisko. Zostaną ono pokazane w polu " +"\"Organizator\" w zadaniach i zdarzeniach jakie utworzysz." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Adres e-&mail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Szabat Hazon" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Podaj tu swój adres e-mail. Adres ten będzie używany do identyfikacji " +"właściciela kalendarza i pokazany w zdarzeniach i zadaniach jakie utworzysz." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Szabat Nahamu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Program pocztowy" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisza B`Aw" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by używać KMaila jako klienta e-mail. E-mail jest " +"wykorzystywany w zespole funkcji planowania grupowego." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Wigilia Rosz Haszana" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosz Haszana" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by używać sendmaila do wysyłania poczty. Wysyłanie poczty jest " +"używane w zespole funkcji planowania grupowego. Przed wybraniem opcji proszę " +"sprawdzić czy sendmail jest zainstalowany." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Szabat Szuwa" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Domyślny czas spotkania" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Święto Gedalia" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Możesz tu podać domyślny czas zdarzeń, będzie on użyty jeśli nie podasz " +"czasu rozpoczęcia." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Wigilia Jom Kippur" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Domyślny czas nowego spotkania (GG:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jom Kipur" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Możesz tu podać domyślny czas trwania zdarzeń, będzie on użyty jeśli nie " +"podasz czasu zakończenia." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Wigilia Sukot" +#: korganizer.kcfg:153 +#, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Domyślny czas przypomnienia" + +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" +"Podaj domyślny czas przypomnienia dla nowo tworzonych obiektów. Jednostka " +"czasu podawana jest w polu wyboru." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Domyślny czas dla przypomnień" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Haszana Raba" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "Podaj domyślny czas przypomnienia dla nowo tworzonych obiektów." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Szmini Aceret" +#: korganizer.kcfg:160 +#, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Domyślny czas dla przypomnień" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Tora" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "Domyślny plik dźwiękowy dla przypomnień" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Wigilia Chanuka" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" +"Zaznacz opcję, jeżeli chcesz włączyć odtwarzanie danego dźwięku jako " +"domyślnego dźwięku dla nowo tworzonych przypomnień. Możesz zawsze podań inny " +"plik dla innego przypomnienia." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanuka" +#: korganizer.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Domyślny dźwięk" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Święto Tewet" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" +"Ustawia plik używany jako dźwięk dla nowo tworzonych przypomnień. Zawsze " +"możesz podać inny plik dla danego przypomnienia." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Szabat Szira" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "Włącz powiadomienia dla nowych zdarzeń" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B`Szewat" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję jeżeli chcesz włączyć powiadomienia dla wszystkich nowo " +"utworzonych zdarzeń. Powiadomienie można wyłączyć w edytorze zdarzeń." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Szabat Szekalim" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "Włącz powiadomienia dla nowych zdarzeń" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "Włącz powiadomienia dla nowych zadań" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Post Estery" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję by włączyć powiadomienia dla wszystkich nowych zadań. " +"Powiadomienie można wyłączyć w edycji zadania." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Szabat Zachor" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "Domyślnie włącz powiadomienia dla nowych zadań" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Wigilia Purim" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Rozmiar godziny" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Wybierz w tym liczniku wysokość rzędu godzin w widoku planu." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Szuszan Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Pokaż wydarzenia powtarzające się codziennie w nawigatorze dat" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Szabat Para" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by dnie zawierające zdarzenia powtarzające się codziennie były " +"wytłuszczone w Nawigatorze Daty lub odznacz by bardziej wyróżnić inne " +"zdarzenia (nie powtarzające się codziennie)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Szabat Ha-Hodesz" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Pokaż wydarzenia powtarzające się co tydzień w nawigatorze dat" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by dnie zawierające zdarzenia powtarzające się co tydzień były " +"wytłuszczone w Nawigatorze Daty lub odznacz by bardziej wyróżnić inne " +"zdarzenia (nie powtarzające się co tydzień)." -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Ta wtyczka zawiera daty kalendarza żydowskiego." +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "Numer tygodnia wyświetlany w tygodniu" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Ustawienia numeracji dni" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję by wybrać tydzień przez kliknięcie na jego numer w " +"nawigatorze .Wyłączenie tej opcji wybiera cały tydzień." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Pokaż numer dnia" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Włącz podpowiedzi informujące skrótowo o zdarzeniu" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Pokaż numer dnia" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz dodatkowej informacji w czasie kiedy wskaźnik myszy " +"jest nad zdarzeniem." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Pokaż dni do końca roku" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Pokaż zadania w widokach dnia, tygodnia i miesiąca" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Pokaż oba" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by pokazać zadania w widokach dnia, tygodnia i miesiąca. " +"Wygodne jeśli masz wiele (powtarzających się) zadań." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Włącz paski przewijania w komórkach widoku miesięcznego" + +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz tę opcję, paski przewijania pokażą się po kliknięciu w " +"komórkę w widoku miesiąca - jednak tylko wtedy kiedy będą konieczne." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Ta wtyczka podaje ilość dni i tygodni." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Wybranie przedziału czasu w planie zajęć otwiera edycję zdarzenia" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by uruchamiać edytor zdarzeń automatycznie kiedy wybrano czas " +"w widoku dnia lub tygodnia. Aby to zrobić należy przeciągnąć myszą od czasu " +"początku do czasu zakończenia zdarzenia jakie planujesz." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Pokaż aktualny czas (linię Markusa Bainsa)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Jeśli wybrana, czerwona linia pokazująca aktualny czas pojawi się w widoku " +"dnia lub tygodnia (linia Marcusa Bainsa)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Drukuj &rok" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Pokaż sekundy na linii bieżącego czasu" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Drukuj kalendarz dla całego roku" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Zaznacz opcję jeśli chcesz widzieć sekundy na linii bieżącego czasu." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Drukuj &dziennik" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Kolory używane w widoku planu zajęć" + +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Wybierz kolory elementów widoku planu zajęć." + +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategoria wewnątrz, kalendarz na zewnątrz" + +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalendarz wewnątrz, kategoria na zewnątrz" + +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Tylko kategoria" + +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Tylko kalendarz" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Widok planu zajęć kalendarza" + +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Połącz wszystkie kalendarze w jeden widok" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Wydrukuj wszystkie dzienniki dla podanego okresu" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Pokaż kalendarze obok siebie" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Wpisy dziennika" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Zakładki do przełączania między widokami" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Drukuje info Co dalej" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dzień zaczyna się o" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Drukuje listę wszystkich nadchodzących zdarzeń i zadań." +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Podaj czas początku zdarzenia. Ten czas powinien być najwcześniejszym czasem " +"jakiego używasz dla zdarzeń, będzie on umieszczony na samej górze." -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Drukuj listę" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Codzienna godzina rozpoczęcia" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Drukuj listę zdarzeń i zadań" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Podaj godzinę rozpoczęcia pracy. Godziny pracy zostaną wyróżnione kolorem w " +"KOrganizerze." -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Wzorce..." +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Codzienna godzina zakończenia" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Uczest&nicy" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Podaj godzinę zakończenia pracy. Godziny pracy zostaną wyróżnione kolorem w " +"KOrganizerze." -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Pomiń dni wolne" + +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Zakładka Uczestnicy pozwala dodawać i usuwać uczestników do tego zdarzenia lub " -"zadania." +"Zaznacz opcję by KOrganizer nie wyróżniał kolorem godzin pracy w dni wolne " +"od pracy." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Nie można znaleźć wzorca \"%1\"." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Kolory używane w widoku miesiąca" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Błąd podczas wczytywania wzorca \"%1\"." +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Wybierz kolory elementów widoku miesiąca." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -msgid "Create to-do" -msgstr "Utwórz zadanie" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Widok miesięczny zajmuje całe okno" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Kontrpropozycja" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by KOrganizer używał pełnego okna w widoku miesiąca. Jeśli " +"opcja została uaktywniona uzyskasz więcej miejsca w widoku miesiąca, ale " +"inne elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, szczegóły elementów i " +"lista źródeł danych nie będą widoczne." -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Spis zadań zajmuje całe okno" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Ustawia tożsamość dla organizatora tego zadania lub zdarzenia.Tożsamości można " -"ustawić w sekcji \"Osobiste\" konfiguracji KOrganizera lub w sekcji " -"\"Bezpieczeństwo i prywatność\"->\"Hasło i konto użytkownika\" w Centrum " -"sterowania TDE. Ponadto, tożsamości są pobierane z ustawień programu KMail i z " -"Twojej książki adresowej. Jeśli zdecydujesz się ustawić tożsamości globalnie w " -"Centrum sterowania TDE, koniecznie zaznacz opcję \"Użyj ustawień pocztowych z " -"Centrum sterowania\" w sekcji \"Osobiste\" w konfiguracji KOrganizera." +"Zaznacz opcję by KOrganizer używał pełnego okna w widoku listy zadań. Jeśli " +"opcja została uaktywniona uzyskasz więcej miejsca na listę zadań, ale inne " +"elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, szczegóły zadań i lista " +"źródeł danych nie będą widoczne." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Określ jako organizatora:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Zapisz ukończone zadania we wpisach dziennika" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Zmienia nazwę uczestnika wybranego na liście powyżej lub dodaje nowego " -"uczestnika, jeśli nie ma uczestników na liście." +"Zaznacz opcję by automatycznie nagrać przebieg zadania w nowym wpisie " +"dziennika." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&zwa:" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Następne x dni" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Kliknij, aby dodać nowego uczestnika" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Wybierz w tym liczniku liczbę "x" dni do pokazania w widoku " +"następnych dni. By zobaczyć widok następnych "x" dni wybierz "" +"Następne X dni" z menu "Widok"." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Zmienia rolę uczestnika wybranego na liście powyżej." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Użyj komunikacji planowania grupowego" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ro&la:" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by uaktywnić automatyczne generowanie e-maili w czasie " +"tworzenia, uaktualniania lub usuwania zdarzeń (lub zadań), które mają innych " +"uczestników. Powinieneś zaznaczyć opcję by użyć zespołu funkcji planowania " +"grupowego (np. Konfiguracja Kontact jako klienta TDE Kolab)." -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Zmienia status obecności uczestnika wybranego na liście powyżej." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "Wysyłaj pseudo-propozycje jak Outlook" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "S&tan:" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Kolor dni wolnych" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Zmienia, czy wysyłać do uczestnika, wybranego na liście powyżej, e-mail z " -"żądaniem odpowiedzi na zaproszenie." +"Wybierz kolor dni wolnych. Kolor dni wolnych będzie użyty dla nazwy dnia " +"wolnego w widoku miesiąca i numeru dnia wolnego w nawigatorze daty." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Wyma&gaj odpowiedzi" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Kolor podświetlenia" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Dodaje nowego uczestnika do listy. Kiedy uczestnik zostanie dodany, będzie " -"można zmienić jego nazwę, rolę, status uczestnictwa i czy uczestnik musi " -"odpowiedzieć na zaproszenie. Aby wybrać uczestnika z książki adresowej, kliknij " -"zamiast tego na przycisku \"Wybierz adresata\"." +"Wybierz kolor podświetlenia. Kolor podświetlenia zostanie użyty do " +"zaznaczenia zaznaczonego czasu w widoku planu i nawigatorze daty." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Usuwa uczestnika wybranego na liście powyżej." - -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Wybierz adresata..." +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Otwiera książkę adresową, co pozwala wybrać z niej nowych uczestników." +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "Proszę zmienić przykładowego uczestnika przed dodaniem innych." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Kolor godzin pracy" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Imię Nazwisko" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Wybierz kolor godzin pracy w widoku planu zajęć." -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nazwa" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Kolor zadań, które mają być zrealizowane dzisiaj" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizator: %1" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Kolor zadań, które mają być zrealizowane dzisiaj." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Przekazany do %1" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Kolor zadań, dla których minął termin realizacji" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Otrzymany od %1" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Kolor zadań, dla których minął termin realizacji." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Nie przekazany" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "Kolor dla \"Brak kategorii\" (dla motywu \"Tylko kategoria\")" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Poprzedni rok" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" +"Wybierz kolor używany do sytuacji barku lub nieustawionej kategorii - gdy " +"obiekt nie należy do żadnej kategorii. Tym kolorem rysowane są obiekty w " +"widoku agenda lub miesiąca motywu \"Tylko kategoria\"." -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Poprzedni miesiąc" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Pasek czasu" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Następny miesiąc" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę paska czasu. Pasek czasu jest " +"elementem interfejsu, który pokazuje godziny w widoku planu. Przycisk " +"otworzy okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki " +"godzin w pasku czasu." -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Następny rok" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Widok planu zajęć" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Wybierz miesiąc" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę widoku planu. Przycisk otworzy " +"okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla zdarzeń w " +"widoku planu." -#: navigatorbar.cpp:108 -msgid "Select a year" -msgstr "Wybierz rok" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Linia bieżącego czasu" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę linii bieżącego czasu. Przycisk " +"otworzy okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla " +"linii bieżącego czasu w widoku planu." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Widok miesiąca" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" -msgstr "%1" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę widoku miesiąca. Przycisk otworzy " +"okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla elementów " +"w widoku miesiąca." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Ustawia opcje daty realizacji i daty rozpoczęcia dla tego zadania." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL informacji o czasie wolnym i zajętym" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Ustawia datę rozpoczęcia dla tego zadania" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL gdzie publikowana jest informacja o czasie wolnym i zajętym" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Rozpoczęcie:" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Użytkownik publikowanych informacji wolnym/zajęty" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Ustawia czas rozpoczęcia dla tego zadania." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nazwa użytkownika dla publikowania informacji wolny/zajęty" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Ustawia datę realizacji dla tego zadania." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Hasło publikacji informacji o czasie wolnym i zajętym" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Data realizacji:" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Hasło do publikowania informacji o czasie wolnym i zajętym" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Ustawia czas realizacji dla tego zadania." +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Automatyczne zapisuj odpowiedzi czasu wolnego i zajętego" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Ok&reślony czas" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Sprawdź czy adres hosta i adres e-maila pasują do siebie" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Określa, czy daty rozpoczęcia i realizacji zadania mają przypisany czas." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -msgid "&Completed:" -msgstr "Zakoń&czone:" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" +"Tą opcją możesz ustawić czy domena URL-a wolny/zajęty musi pasować do do ID " +"użytkownika. Na przykład jeśli opcja jest zaznaczona to szukanie danych " +"wolny/zajęty jan@mojadomena.pl na serwerze www.ichdomena.pl nie będzie " +"działać." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "Przełącz między 0% a 100%" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Użyj pełnego adresu e-mail do odzyskania" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "Zaznacz tą opcję aby przełączać procent ukończenia między 0% a 100%." +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Tą opcją zmieniasz nazwę pliku jaki będzie pobrany z serwera. Jeśli zostanie " +"włączona, pobrany zostanie plik wolny/zajęty o nazwie użytkownik@domena.ifb, " +"na przykład nn@kde.org.ifb. Jeśli jest wyłączona, pobrany zostanie plik o " +"nazwie użytkownik.ifb, na przykład nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Wybierz procent ukończenia" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "Użyj tej opcji by ustawić postęp zadania." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Użytkownik uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:523 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Hasło uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "zakończono" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Hasło do uzyskiwania informacji o czasie wolnym i zajętym" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorytet:" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Ustaw priorytet tego zadania" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do wydarzenia" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Zawsze pytaj" + +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Tylko link do wiadomości" + +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Dołącz kompletną wiadomość" + +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Dołącz wiadomość bez załączników" + +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do zadania" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Domyślna metoda załączania e-maili do zadania" + +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Ustawia priorytet tego zadania w skali od jednego do dziewięciu, gdzie 1 " -"oznacza najwyższy priorytet, a 9 najniższy. W programach używających innej " -"skali, te liczby zostaną odpowiednio przeskalowane." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "nieokreślony" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Proszę podać poprawną docelową datę realizacji." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Proszę podać poprawną docelowy czas realizacji." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Proszę podać poprawną datę rozpoczęcia." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Widoki" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Proszę podać poprawny czas rozpoczęcia." +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Powiększ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Czas rozpoczęcia nie może być po dacie realizacji." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Początek: %1" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcje" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Czas realizacji: %1" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Ro&zkład zajęć" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Nie można drukować, brak poprawnego stylu." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia: " -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Błąd drukowania" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Panel boczny" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Główne" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Wydrukuj kalendarz" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Widoki" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Styl drukowania" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Rozkład zajęć" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientacja strony:" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi: filtry" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Użyj domyślnej orientacji wybranego stylu" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Użyj ustawień domyślnych drukarki" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Podgląd" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Przedział dat i czasu" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Ten styl drukowania nie posiada żadnych opcji." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Wszystkie wpisy &dziennika" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "wydrukowano: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "W ok&resie:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "%1-%1 %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Data &rozpoczęcia:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Data &zakończenia:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Drukuj zdarzenia określonego typu" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "%1 (termin: %1)" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Za&dania" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Zadanie: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Dzienniki" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Osoba: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opcje druku roku" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Drukuj &rok:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Ilość &stron:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opcje widoku" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Data rozpoczęcia: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Pokaż poszczególne zadania w dniu jako:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Brak daty rozpoczęcia" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Pokaż czas wolny jako:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Data zakończenia: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Pudełka" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -"1 godzina \n" -"%n godziny \n" -"%n godzin " +"Dołącz &zadania, których termin ważności upływa w drukowanym dniu/dniach" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 minuta \n" -"%n minuty \n" -"%n minut " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Bez daty zakończenia" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Data realizacji: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Bez daty realizacji" +"Należy zaznaczyć tę opcję, jeśli chcesz wydrukować wszystkie zadania, " +"których termin realizacji przypada w podanym zakresie dat." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "za wyjątkiem" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Powtórz: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Jeśli chcesz wydrukować naraz więcej dni, możesz określić zakres dat za " +"pomocą tej opcji i opcji Data zakończenia. Ta opcja jest używana do " +"określenia daty rozpoczęcia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Bez przypomnień" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "C&zas zakończenia:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 przypomnienie: \n" -"%n przypomnienia: \n" -"%n przypomnień: " +"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za " +"pomocą tego pola wyboru możesz określić czas zakończenia tego zakresu. Czas " +"rozpoczęcia można ustawić za pomocą opcji Czas rozpoczęcia. Należy " +"zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia jeśli " +"zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie " +"zdarzenia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizator: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Lokalizacja: " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za " +"pomocą tego pola wyboru możesz określić czas zakończenia tego zakresu. Czas " +"rozpoczęcia można ustawić za pomocą opcji Czas rozpoczęcia. Należy " +"zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia jeśli " +"zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie " +"zdarzenia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Roz&szerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie zdarzenia" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notatki:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, aby automatycznie tak dobrać zakres czasu, aby wszystkie " +"zdarzenia były pokazane." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" -msgstr "Brak podelementów" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za " +"pomocą tego pola wyboru możesz określić czas rozpoczęcia tego zakresu. Czas " +"zakończenia można ustawić za pomocą opcji Czas zakończenia. Należy " +"zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia jeśli " +"zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie " +"zdarzenia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Czas rozpoczęcia:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 podelement\n" -"%n podelementy\n" -"%n podelementów" +"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za " +"pomocą tego pola wyboru możesz określić czas rozpoczęcia tego zakresu. Czas " +"zakończenia można ustawić za pomocą opcji Czas zakończenia. Należy " +"zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia jeśli " +"zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie " +"zdarzenia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" -msgstr "brak" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Jeśli chcesz wydrukować naraz więcej dni, możesz określić zakres dat za " +"pomocą tej opcji i opcji Data rozpoczęcia. Ta opcja jest używana do " +"określenia daty zakończenia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Użyj kolorów" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" -msgstr "nieznany" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Jeśli chcesz używać kolorów by rozróżnić poszczególne kategorie na wydruku, " +"zaznacz tę opcję." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -msgid "Start Date: %1\n" -msgstr "Data rozpoczęcia: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -msgid "Start Time: %1\n" -msgstr "Czas rozpoczęcia: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Dołącz informację" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -msgid "Due Date: %1\n" -msgstr "Do: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Szcz&egóły (widoczność, poufność, itd.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "Do godziny: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notatki, podelementy" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 -msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " -msgstr "%1: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Załączniki" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 -msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" -msgstr "Status: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Miesiąc &rozpoczęcia:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" -msgstr "Priorytet: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." +msgstr "" +"Kiedy chcesz wydrukować naraz więcej miesięcy, możesz określić zakres " +"miesięcy. Ta opcja określa pierwszy miesiąc, który ma zostać wydrukowany. " +"Użyj opcji Miesiąc zakończenia, aby określić ostatni miesiąc w " +"zakresie." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" -msgstr "Zastrzeżenia: %1\n" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Podelementy:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." +msgstr "" +"Kiedy chcesz wydrukować naraz więcej miesięcy, możesz określić zakres " +"miesięcy. Ta opcja określa pierwszy miesiąc, który ma zostać wydrukowany. " +"Użyj opcji Miesiąc zakończenia, aby określić ostatni miesiąc w " +"zakresie." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -msgid "No Attachments" -msgstr "Brak załączników" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Miesiąc za&kończenia:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"1 załącznik\n" -"%n załączniki\n" -"%n załączników" +"Jeśli chcesz wydrukować więcej niż jeden miesiąc naraz, możesz określić " +"zakres miesięcy. Ta opcja określa ostatni miesiąc, który ma zostać " +"wydrukowany. Użyj opcji Miesiąc rozpoczęcia, aby określić pierwszy " +"miesiąc w zakresie." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz mieć zadania na wydruku, umieszczone wg daty " +"realizacji." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Bez uczestników" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Drukuj &numery tygodni" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Włącz by drukować numer tygodnia po lewej każdego rzędu." + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Drukuj zdarzenia i zadania powtarzające się co&dziennie" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"1 uczestnik:\n" -"%n uczestników:\n" -"%n uczestników:" +"Ta opcja pozwala pominąć na wydruku zadania i zdarzenia powtarzające się " +"codziennie. Zajmują one dużo miejsca i mogą niepotrzebnie zaciemnić widok " +"miesiąca." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Drukuj zdarzenia i zadania powtarzające się co &tydzień" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Podobnie jak w \"Drukuj zdarzenia powtarzające się codziennie\". Zdarzenia i " +"zadania powtarzające się co tydzień zostaną pominięte przy drukowaniu " +"wybranego miesiąca." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Uczestnicy:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Tytuł:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Stan: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista zadań" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Poufność: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Zadania do wydrukowania" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Pokaż jako: zajęty" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Drukuj &wszystkie zadania" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Pokaż jako: wolny" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Drukuj tylko &niezakończone zadania" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "To zadanie jest opóźnione!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Tylko zadania o terminie realizacji w p&rzedziale:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Ustawienia: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Priorytet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorie: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Opis" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -msgid "Today's Events" -msgstr "Dzisiejsze zdarzenia" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Data realizacji" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Pro¢ ukończenia" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opcje sortowania" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (tydzień %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Pole sortowania:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Kierunek sortowania:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Inne opcje" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Połącz zada&nia potomne z ich zadaniem głównym" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Przekreśl p&odsumowania ukończonych zadań" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (tydzień %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Czas rozpoczęcia" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Data realizacji" +"Tutaj można podać, które zdarzenia mają być wydrukowane na podstawie ich " +"daty. To pole pozwala wybrać datę rozpoczęcia zakresu dat. Aby ustawić datę " +"końcową zakresu należy użyć opcji Data zakończenia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Procent ukończenia" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Wszystkie zadania, które zaczynają się później niż podano nie zostaną " +"wydrukowane." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Rosnąco" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Wszystkie zdarzenia, które zaczynają się wcześniej niż podano nie zostaną " +"wydrukowane." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Tutaj można podać, które zdarzenia mają być wydrukowane na podstawie ich " +"daty. To pole pozwala wybrać datę zakończenia zakresu dat. Aby ustawić datę " +"początkową zakresu należy użyć opcji Data rozpoczęcia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista zadań" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Widok rozkładu czasowego obsługuje kolory. Jeśli chcesz używać kolorów, " +"zaznacz tę opcję. Użyte zostaną kolory kategorii." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "W" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Drukuj układ" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Drukuj jako stronę &Filofax" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Drukuj &zdarzenie" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Widok Filofax powoduje drukowanie jednego tygodnia na stronę, więc na każdy " +"dzień przypada duża powierzchnia." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Wydrukuj zdarzenie na jednej stronie" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Drukuj jako rozkład &czasowy" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Druku&j dzień" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Ten widok jest podobny do widoku tygodnia w KOrganizerze. Tydzień jest " +"drukowany poziomo na kartce. Możesz nawet mieć te same kolory zdarzeń, jeśli " +"zaznaczysz opcję Użyj kolorów." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego dnia na jednej stronie" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Drukuj jako podzielony widok tygodnia" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Drukuj &tydzień" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Ten widok jest podobny do widoku tygodnia w KOrganizerze. Jedyną różnicą w " +"stosunku do widoku rozkładu czasowego jest układ strony. Rozkład czasowy " +"jest drukowany poziomo, podczas gdy podzielony widok tygodnia jest drukowany " +"pionowo." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego tygodnia na jednej stronie" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Drukuj &miesiąc" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Wybierz &adresata..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego miesiąca na jednej stronie" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Zarządzanie wzorcami" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Drukuj za&dania" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Wybierz wzorzec i kliknij Zastosuj wzorzec by zastosować go do " +"bieżącego zdarzenia lub zadania. Kliknij Nowy aby utworzyć nowy " +"wzorzec bazujący na bieżącym zdarzeniu lub zadaniu." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Drukuj wszystkie zadania jako listę (na kształt drzewa)" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...że można zsynchronizować swój kalendarz z danymi na Palmie\n" +"używając KPilota?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Co dalej?" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...że jest możliwe pokazanie obecnego czasu w kalendarzu? Włącz " +"pokazywanie linii Marcusa Bainsa w oknie dialogowym jakie pokazuje się po " +"wybraniu Ustawienia, Konfiguracja KOrganizera... z paska " +"menu.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:17 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... że KOrganizer współpracuje z Microsoft Exchange? Po prostu włącz " +"wtyczkę Źródło danych Microsoft® Exchange 2000 dla KOrganizera za " +"pomocą Widoku źródeł danych z panelu KOrganizera,\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Zdarzenia:" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...można określić czy tydzień zaczyna się od poniedziałku czy też od " +"niedzieli w Centrum Sterowania? KOrganizer używa tych ustawień. Zajrzyj do " +"\"Regionalne i Dostępność\"->\"Kraj/Region i Język\"-> \"Czas i Data\" w " +"Centrum Sterowania TDE lub wybierz Ustawienia,\n" +"Konfiguracja daty i czasu... z paska menu. Wybierz kartę Czas i " +"daty.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Zadanie:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... że możesz szybko edytować zadania klikając prawym przyciskiem myszy " +"na właściwość jaką chcesz zmienić, takiej jak priorytet, kategoria lub data?" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Zdarzenia i zadania wymagające odpowiedzi:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... że możesz oglądać i modyfikować kalendarz z powłoki używając " +"konsolekalendar? Uruchom konsolekalendar --help, żeby się więcej " +"dowiedzieć.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:46 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...Twój kalendarz może wyświetlać urodziny osób z Książki adresowej? " +"Można również ustawić powiadomienia o nich. Aby włączyć tą opcję, dodaj " +"opcję 'urodziny' do swojego kalendarza.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (termin: %1)" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...że można zapisać kalendarz na serwerze FTP? Użyj zwykłego okienka " +"dialogowego \"Zapisz plik\" by zapisać plik pod adresem URL w rodzaju " +"ftp://użytkownik@serwerftp/plik. Można go uaktywnić, wczytywać i " +"zapisywać tak jakby był plikiem lokalnym lub dodać na stałe jako źródło " +"danych w zdalnym pliku. Wystarczy się upewnić, że nie będą na nim pracowały " +"jednocześnie dwa uruchomione egzemplarze KOrganizera.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Publikuj informację o czasie wolnym i zajętym" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...że można tworzyć hierarchiczne zadania klikając prawym klawiszem myszy " +"na istniejącym już zadaniu i wybierając \"Nowe zadanie potomne\" z menu " +"kontekstowego?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Położenie informacji o czasie wolnym i zajętym dla %1 <%2>:" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...że można przypisać kolor do każdej kategorii? Zdarzenia w określonych " +"kategoriach będą pokazane w tym kolorze. Przypisz je w sekcji Kolory " +"w okienku dialogowym, które pojawi się po wybraniu Ustawienia, " +"Konfiguracja KOrganizera... z paska menu.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...że możesz oglądać i modyfikować kalendarze w Konquerorze? Po prostu " +"kliknij na pliku kalendarza, by go otworzyć.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Nie można zablokować elementu w celu modyfikacji. Nie można wprowadzić zmian." +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... że możesz dodać załącznik do zdarzenia lub zadania? Aby to zrobić " +"dodaj link w karcie Załączniki okienka dialogowego Edytuj " +"zdarzenie.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Blokowanie nie powiodło się" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... że możesz eksportować swój kalendarz do HTML? Wybierz Plik-" +">Eksportuj->Eksportuj stronę WWW... z paska menu, aby otworzyć okno " +"dialogowe Eksportuj kalendarz jako stronę WWW.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...że możesz usunąć ukończone zadania za jednym zamachem? Przejdź do menu " +"Plik i wybierz Usuń ukończone zadania.\n" +"

\n" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...że możesz utworzyć nowe podzadanie wklejając zadanie kiedy inne jest " +"zaznaczone?\n" +"

\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po index 54988f403bf..306fcb99c4f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 09:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -41,4929 +41,3782 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: MensagemVazia Tisa Naso calendario anit IDentifier\n" "X-POFile-SpellExtra: NomePróprio application audio\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "A página Geral permite-lhe definir as opções mais comuns do evento." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Participantes" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Um Organizer Pessoal para o TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"A página Livre/Ocupado permite-lhe ver se os outros participantes estão livres " -"ou ocupados durante o seu evento." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Manutenção Actual" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar o Evento" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mês anterior" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Novo Evento" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-Manutenção" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importar um &Calendário..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importar do Ical do UNIX" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Este item será apagado definitivamente." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Obter &Coisas Novas..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmação do KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportar numa Página &Web..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "O modelo não contém nenhum evento válido." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arquivar os itens por-fazer" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Enviar &Coisas Novas..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Ar&quivar os Itens Antigos..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Deseja apagar sem gravar todos os itens anteriores a %1?\n" -"Os seguintes itens serão apagados:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Lim&par os Por-Fazer Completos" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Apagar os Itens Antigos" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Apagar o %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do arquivo %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "O que se &Segue" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo no destino final." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dia" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Define o título deste diário." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"O Dia Segui&nte\n" +"Os %n Dias Segui&ntes" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&ítulo:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "S&emana útil" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Semana" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Hora: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mês" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Por favor, indique uma data válida, como por exemplo '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Dados binários]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lis&ta de Itens Por-fazer" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Adicionar um Anexo" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Diário" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Anexos:" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centrar a Janela" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltrar" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tipo" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Ampliar Horizontalmente" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Reduzir Horizontalmente" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Ane&xos" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Ampliar Verticalmente" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Reduzir Verticalmente" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Ir para &Hoje" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Localização:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Recuar" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "&Avançar" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Novo E&vento..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Novo &Por-Fazer..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Adicionar um Anexo" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Novo Su&b-por-fazer..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Novo &Diário..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Mostra uma lista dos itens actuais (ficheiros, correio, etc.) que foram " -"associados com este evento ou item por-fazer. A coluna do URI mostra a " -"localização do ficheiro." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Adicionar um Anexo" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este " -"evento ou item por-fazer." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Tor&nar o Sub-por-fazer Independente" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Remove o anexo seleccionado na lista acima deste evento ou item por-fazer." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicar a Informação do Item..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Env&iar o Convite aos Participantes" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar Para" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Pe&dir a Actualização" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Enviar o &Cancelamento aos Participantes" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Deseja mesmo remover o recurso %1?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Enviar a Act&ualização do Estado" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Pedir u&ma Alteração" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Anexos:" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arquivar/Apagar os Eventos e Itens Por-Fazer Antigos" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Enviar por E-&mail a Informação de Livre/Ocupado..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arquivo" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Enviar a Informação de Livre/Oc&upado" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"O arquivo grava os itens antigos no ficheiro indicado e retira-os do calendário " -"activo. Se o ficheiro de arquivo já existir, estes serão adicionados. (Como recuperar)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Livro de Endereços" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arquivar agora os itens mais antigos que:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostrar o Navegador de Datas" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"A data antes de os itens serem arquivados. Todos os itens anteriores serão " -"gravados e removidos, enquanto os mais recentes (e os correspondentes a essa " -"data exacta) serão mantidos." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostrar a Vista dos Itens Por-Fazer" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Arqu&ivar automaticamente os itens mais antigos que:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostrar o Visualizador de Itens" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Se esta funcionalidade estiver activada, o KOrganizer irá verificar " -"regularmente se os itens terão de ser arquivados; isto significa que você não " -"irá necessitar de usar esta janela de novo, excepto para alterar a " -"configuração." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Mostrar a Vista de Recursos" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"A idade dos eventos e itens por-fazer a arquivar. Todos os compromissos " -"anteriores serão gravados e removidos, enquanto os mais recentes serão " -"mantidos." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Mostrar os Botões do &Recurso" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dias" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configurar a &Data e Hora..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Semanas" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gerir os &Filtros de Visualização..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Meses" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gerir &as Categorias..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Ficheiro de arquivo:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Configurar o Calendário..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Ficheiros iCalendar" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Ficheiros de Calendários" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"A localização do arquivo. Os eventos e itens por-fazer serão adicionados ao " -"arquivo, de modo a que os itens que já existam no ficheiro não sejam " -"modificados ou removidos. Você poderá, posteriormente, carregar ou reunir o " -"ficheiro como outro calendário qualquer. Ele não é gravado em nenhum formato " -"especial; usa o do vCalendar." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo de Itens a Arquivar" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" +"Você não tem nenhum ficheiro ical na sua pasta pessoal.\n" +"A importação não pode continuar.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Esconder os por-fazer co&mpletos" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"O KOrganizer importou e juntou o seu ficheiro .calendar do 'ical' ao " +"calendário que está actualmente aberto." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Aqui poderá seleccionar que itens deverão ser arquivados. Os eventos são " -"arquivados se terminaram antes da data indicada acima; os itens por-fazer são " -"arquivados se terminaram antes da data." +"O KOrganizer encontrou alguns campos desconhecidos enquanto analisava o seu " +"ficheiro ical, e teve que os ignorar; por favor, verifique se todos os dados " +"relevantes foram importados correctamente." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Remover apenas, não gravar" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importação do ICal Bem Sucedida com Avisos" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Seleccione esta opção para remover os eventos e itens por-fazer antigos sem os " -"gravar. Não será possível recuperá-los mais tarde." +"O KOrganizer encontrou alguns erros ao analisar o seu ficheiro .calendar do " +"ical; a importação falhou." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"O nome do ficheiro de arquivo não é válido.\n" +"O KOrganizer não acha que o seu ficheiro .calendar seja um calendário ical " +"válido; a importação falhou." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "O participante \"%1\" foi adicionado ao item \"%2\" do calendário" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Novo calendário '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Participante adicionado" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Não é possível obter o calendário de '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Foi adicionado o recurso de calendário ao URL '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"O número da semana, a partir do início do mês, em que este evento ou item " -"por-fazer deverá repetir." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Abriu-se o calendário '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"O seu calendário será gravado no formato iCalendar. Utilize o 'Exportar para " +"vCalendar' para gravar no formato vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversão do Formato" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Continuar" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Não foi possível enviar o calendário para '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Último" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "O calendário '%1' foi gravado." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2º Último" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3º Último" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4º Último" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Não foi possível gravar o calendário no ficheiro %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5º Último" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Sem Erros" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "O dia da semana em que este evento ou item por-fazer deve ocorrer." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Este calendário foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "O mês durante o qual este evento ou item por-fazer deve ocorrer." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"O Dia Segui&nte\n" +"Os %n Dias Segui&ntes" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -"Define com que frequência este evento ou item por-fazer deverá repetir." +"Não foi possível correr o módulo de controlo para o formato da data e hora." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Recorrer a cada" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Mo&strar o Evento" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dias" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Editar o Evento..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "semanas em:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Apa&gar o Evento" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "O dia da semana em que este evento ou por-fazer deve ocorrer." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Mo&strar o Por-fazer" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "meses" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar o Por-fazer..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Recorrer no" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Apa&gar o Por-fazer" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Define em que dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá " -"repetir." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "O dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá repetir." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Imprimir o Calendário" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma data adequada." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Ane&xos" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Anexos:" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Desfazer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Refazer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Refazer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Este calendário contém modificações não gravadas. Deseja gravá-las antes de " +"sair?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Não é possível gravar o calendário. Deseja à mesma fechar esta janela?" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Não é possível sair. A gravação ainda está a decorrer." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"A gravação do '%1' falhou. Verifique por favor se o recurso está bem " +"configurado.\n" +"Deseja ignorar o problema e continuar sem gravar ou quer cancelar a gravação?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Erro de Gravação" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "O URL '%1' é inválido." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arquivar/Apagar os Eventos e Itens Por-Fazer Antigos" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arquivo" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"O arquivo grava os itens antigos no ficheiro indicado e retira-os do " +"calendário activo. Se o ficheiro de arquivo já existir, estes serão " +"adicionados. (Como recuperar)" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dia" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arquivar agora os itens mais antigos que:" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -"Define um dia da semana e uma semana específica do mês em que este evento ou " -"item por-fazer deverá repetir." +"A data antes de os itens serem arquivados. Todos os itens anteriores serão " +"gravados e removidos, enquanto os mais recentes (e os correspondentes a essa " +"data exacta) serão mantidos." -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "anos" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Arqu&ivar automaticamente os itens mais antigos que:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Repetir no dia " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dia" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Se esta funcionalidade estiver activada, o KOrganizer irá verificar " +"regularmente se os itens terão de ser arquivados; isto significa que você " +"não irá necessitar de usar esta janela de novo, excepto para alterar a " +"configuração." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -"Define um dia específico de um dado mês, no qual este evento ou item por-fazer " -"deverá repetir." +"A idade dos eventos e itens por-fazer a arquivar. Todos os compromissos " +"anteriores serão gravados e removidos, enquanto os mais recentes serão " +"mantidos." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &de " +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dias" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&No" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Semanas" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&No" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Meses" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Ficheiro de arquivo:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Ficheiros iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Define o dia específico, de uma dada semana e de um dado mês, em que este " -"evento ou item por-fazer deverá repetir." +"A localização do arquivo. Os eventos e itens por-fazer serão adicionados ao " +"arquivo, de modo a que os itens que já existam no ficheiro não sejam " +"modificados ou removidos. Você poderá, posteriormente, carregar ou reunir o " +"ficheiro como outro calendário qualquer. Ele não é gravado em nenhum formato " +"especial; usa o do vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &de " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo de Itens a Arquivar" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dia #" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Recorrer no &dia #" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Esconder os por-fazer co&mpletos" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Define um dia específico do ano, no qual este evento ou item por-fazer deverá " -"repetir." +"Aqui poderá seleccionar que itens deverão ser arquivados. Os eventos são " +"arquivados se terminaram antes da data indicada acima; os itens por-fazer " +"são arquivados se terminaram antes da data." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " do a&no" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Remover apenas, não gravar" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " do ano" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Seleccione esta opção para remover os eventos e itens por-fazer antigos sem " +"os gravar. Não será possível recuperá-los mais tarde." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xcepções" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "O nome do ficheiro de arquivo não é válido.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Uma data que deverá ser considerada como excepção, para as regras de " -"recorrência, para este evento ou item por-fazer." +"

Nenhum item seleccionado

Seleccione um evento, item por-" +"fazer ou do diário para ver aqui os seus detalhes.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" +"Veja os detalhes dos eventos, os itens do diário ou os itens por-fazer " +"seleccionados na área principal do KOrganizer aqui." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Adiciona esta data como excepção para as regras de recorrência para este evento " -"ou item por-fazer." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Modifi&car" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Substitui a data seleccionada de momento por esta." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Não foi possível ler o calendário '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Remove a data seleccionada de momento da lista de datas, consideradas como " -"excepções à lista de repetições, deste evento ou item por-fazer." +"A configuração do fuso-horário foi alterada. Deseja manter a hora absoluta " +"dos itens do seu calendário, o que irá mostrá-las numa hora diferente da " +"anterior ou movê-las, para que seja a mesma hora no novo fuso-horário?" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Mostra as datas, consideradas como excepções à lista de repetições, deste " -"evento ou item por-fazer." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Manter as Horas Absolutas?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Editar as Excepções" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Manter as Horas" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Gama da Recorrência" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Mover as Horas" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Define um intervalo onde estas regras de repetição serão aplicadas a este " -"evento ou item por-fazer." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Por-fazer completo: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Iniciar em:" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diário de %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"A data em que as repetições deste evento ou item por-fazer deverão começar." +"O item \"%1\" está filtrado de acordo com as suas regras actuais, como tal " +"será escondido e não irá aparecer na janela." -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Sem data de fi&nalização" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro Aplicado" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir indefinidamente." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "O item \"%1\" será apagado definitivamente." -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Terminar &ao fim de" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmação do KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir ao fim de um certo " -"número de ocorrências." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"O número de vezes que o evento ou item por-fazer deverá repetir antes de parar." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&ocorrências" +"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e " +"tornar todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os " +"seus sub-itens?" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Aca&bar em:" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Apagar Apenas Este" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir numa certa data." -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"A data a partir da qual o evento ou item por-fazer deverá deixar de se repetir" +"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e " +"tornar todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os " +"seus sub-itens?" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Começa em: %1" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Apagar Apenas Este" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Editar o Intervalo de Recorrência" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copiar Para" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Por favor, indique uma data de início válida." + +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Define o tipo de recorrência que este evento ou item por-fazer deverá ter." +"Não é possível passar o sub-item por-fazer para um item por-fazer de topo, " +"porque não pode ser bloqueado." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Diário" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Tornar os sub-por-fazer independentes" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissociar a ocorrência" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Dissociar a ocorrência falhou." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "A Separação Falhou" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Diário" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissociar as ocorrências futuras" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir diariamente, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Dissociar as ocorrências futuras falhou." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Semanal" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nenhum item seleccionado." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir semanalmente, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "A informação do item foi enviada com sucesso." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensal" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicações" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir mensalmente, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "An&ual" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "&Avançar" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir anualmente, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Activar a r&ecorrência" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "&Avançar" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Activa a recorrência para este evento ou item por-fazer, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "A informação de livre/ocupado foi enviada com sucesso." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Hora do Compromisso" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "A Enviar o Livre/Ocupado" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Mostra informações da hora do compromisso." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Não foi possível publicar as informações de livre/ocupado." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de Recorrência" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "O item não tem participantes." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"As opções respeitantes ao tipo de recorrência que este evento ou item por-fazer " -"deverá ter." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Intervalo da Recorrência..." +"A mensagem de 'groupware' do item '%1' foi enviada com sucesso.\n" +"Método: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"As opções respeitantes ao intervalo de tempo em que este evento ou item " -"por-fazer deverá repetir." +"Não foi possível enviar o item '%1'.\n" +"Método: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Excepções..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"A data final '%1' da recorrência deverá ser depois da data de início '%2' do " -"evento." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -"Um evento ou tarefa repetido semanalmente tem de ter um dia da semana associado " -"a ele." +"Os itens do diário não podem ser exportados para um ficheiro vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Rec&orrência" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Aviso de Perda de Dados" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novo Calendário" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Dia &Anterior" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "só para leitura" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Dia Segui&nte" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importar o Calendário" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Semana Anterior" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importar o calendário '%1' no KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Sema&na Seguinte" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Sem filtro" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Juntar no calendário actual" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Abrir numa janela separada" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e " +"tornar todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os " +"seus sub-itens?" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Mensagem de erro: %1" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Apagar Apenas Este" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Erro ao processar um convite ou actualização." +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Apag&ar Tudo" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "A remover os sub-itens por-fazer" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"O item \"%1\" está marcado apenas para leitura e não pode ser removido; " +"provavelmente pertence a um recurso de calendário apenas para leitura." -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "A remoção não é possível" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" +"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas; deseja mesmo apagá-" +"lo e todas as suas recorrências?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" +"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas. Deseja apagar apenas " +"o actual em %2, apenas as ocorrências futuras ou todas as ocorrências?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Apagar a Act&ual" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Apagar as &Futuras" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Apag&ar Tudo" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Apagar todos os itens por-fazer terminados?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Remover os Por-Fazer" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Remover" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "A remover os por-fazer completos" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Não é possível apagar os itens por-fazer com filhos incompletos." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Apagar o Por-fazer" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Não foi possível editar o item: está bloqueado por outro processo." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mail de Escalonamento de Grupo" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Não foi possível copiar o item para %1." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar um E-mail" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Cópia Falhou" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Não Enviar" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Não foi possível mover o item para %1." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Deseja enviar uma actualização do estado para o organizador desta tarefa?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Movimentação Falhou" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Enviar a Actualização" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Modificar o Item Recorrente" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"O seu estado como participante neste evento mudou. Deseja enviar uma " -"actualização do estado para o organizador deste evento?" +"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " +"itens da recorrência?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"O seu estado como participante neste evento mudou. Deseja enviar uma " -"actualização do estado para o organizador deste evento?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Modificar o Item Recorrente" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Você não é o organizador deste evento. Se o modificar, ficará com o seu " -"calendário desactualizado com o calendário do organizador. Deseja mesmo " -"modificá-lo?" +"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " +"itens da recorrência?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Modificar o Item Recorrente" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " +"itens da recorrência?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Apenas es&te Item" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Adicionar um Item do Diário]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Apenas Itens &Futuros" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Define o título deste item do diário." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Tod&as as Ocorrências" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Título: " - -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Hora: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Determina se este item do diário também tem uma hora associada" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Define a hora associada com este item do diário" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Remover este item do diário" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Editar este item do diário" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Abre uma janela de edição para este item do diário" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Imprimir este item do diário" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Abre a janela de impressão para este item do diário" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dissociar o compromisso da recorrência" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Não é possível adicionar o item de excepção ao calendário. Não será feita " +"nenhuma alteração." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ocorreu um Erro" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Escolhe onde é que o evento ou por-fazer tomará lugar." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Separar as recorrências futuras" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Não é possível adicionar os itens futuros ao calendário. Não será feita " +"nenhuma alteração." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Permite-lhe seleccionar as categorias a que este evento ou item por-fazer " -"pertence." +"

Seleccione as datas que deseja mostrar na área principal do " +"KOrganizer aqui. Mantenha carregado o botão do rato para seleccionar mais " +"que um dia.

Carregue nos botões de topo para escolher os meses ou anos " +"seguintes / anteriores.

Cada linha mostra uma semana. O número da " +"coluna esquerda é o número da semana no ano. Carregue nelle para seleccionar " +"a semana inteira.

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias: " +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar o Destinatário..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Ac&esso:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arquivar os itens por-fazer" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Define se o acesso a este evento ou item por-fazer é restrito ou não. Lembre-se " -"por favor que o KOrganizer não usa de momento esta opção, por isso a " -"implementação das restrições irá depender do servidor de 'groupware'. Isto " -"significa que os eventos ou itens por-fazer marcados como privados ou " -"confidenciais poderão estar visíveis para outros." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Define a descrição deste evento ou item por-fazer. Este será mostrado numa " -"chamada de atenção, se esta estiver definida, assim como numa dica, quando você " -"passar por cima com o cursor do rato." +"Deseja apagar sem gravar todos os itens anteriores a %1?\n" +"Os seguintes itens serão apagados:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Activa uma chamada de atenção para este evento ou item por-fazer." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Apagar os Itens Antigos" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Sem chamadas de atenção" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do arquivo %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Activa uma chamada de atenção para este evento ou item por-fazer." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Não foi possível gravar o arquivo no destino final." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 chamada de atenção avançada configurada" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportar o Calendário como uma Página Web" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exportar" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Define quanto tempo antes, em relação à ocorrência do evento, em que a chamada " -"de atenção irá actuar." +"Está prestes a atribuir todas as preferências aos seus valores predefinidos. " +"Todas as modificações serão perdidas." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "A Atribuir os Valores Predefinidos" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Define quanto tempo antes, em relação à ocorrência do evento, em que a chamada " -"de atenção irá actuar." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Repor as Predefinições" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Gama de Datas" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo de Vista" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "antes do início" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "antes do fim" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Por-fazer" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Editar os Filtros do Calendário" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendário" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Carregue neste botão para definir um novo filtro." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Sem Participantes" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Carregue neste botão para remover o filtro actualmente activo." -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"Um Participante:\n" -"%n Participantes:" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Novo Filtro de %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Importa os calendários indicados como recursos novos para o calendário " -"predefinido" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Este item será apagado definitivamente." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Juntar os calendários indicados no calendário-padrão (i.e., copiar os eventos)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Confirmação de Remoção" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Apagar o %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Os ficheiros ou URLs dos calendários. A menos que sejam indicadas " -"explicitamente as opções '-i', '-o' ou '-m' sejam indicados explicitamente, o " -"utilizador será questionado para saber se importa, junta ou abre numa janela " -"separada." +"Não está configurado qualquer URL para enviar a sua lista com a " +"informação de livre/ocupado. Por favor, configure-o na janela de " +"configuração do KOrganizer, na página \"Livre/Ocupado\".
Contacte o seu " +"administrador de sistemas, para saber o URL exacto e os detalhes da conta." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Sem URL de Envio da Informação de Livre/Ocupado" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "O URL de destino '%1' indicado é inválido." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválido" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Acções" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"O programa não conseguiu enviar a lista de livre/ocupado para o URL " +"'%1'. Poderá existir um problema com os direitos de acesso, ou então você " +"indicou um URL incorrecto. O sistema indicou: %2.
Verifique por " +"favor o URL ou contacte o seu administrador de sistemas.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Es&calonar" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Editar a Localização de Livre/Ocupado" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barra &lateral" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Localização da informação de livre/ocupado para %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Apagar o %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vistas" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Adicionar um %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Escalonar" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar o %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Filtros" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importar o Calendário" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importar o calendário '%1' no KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detalhes do Filtro" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Juntar no calendário actual" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Esconder os eventos e itens por-fazer &recorrentes" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Abrir numa janela separada" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Escolha esta opção se não quer mostrar os eventos e itens por-fazer recorrentes " -"nas vistas. Os eventos recorrentes semanalmente e mensalmente podem ocupar " -"muito espaço, por isso pode ser útil esconde-los." +"Alguns participantes foram removidos da incidência. Deverão as mensagens de " +"cancelamento ser enviadas para esses participantes?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Esconder os por-fazer co&mpletos" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Participantes Removidos" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o filtro irá esconder todos os itens " -"por-fazer da lista que estejam completos. Opcionalmente, só os itens que tenham " -"sido terminados há algum número de dias é que poderão ser escondidos." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Enviar as Mensagens" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dias depois de completo:" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Não Enviar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Esta opção permite-lhe escolher quais os itens por-fazer completos que devem " -"ser escondidos. Se escolher Imediatamente, esconde o item por-fazer " -"assim que o terminar. Pode aumentar ou diminuir o número de dias no campo " -"incremental." +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Imediatamente" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Aqui poderá indicar o número de dias em que um item por-fazer terá de ser " -"terminado para ser escondido da lista de itens. Se seleccionar 'Imediatamente', " -"todos os itens por-fazer completos serão escondidos. Se, por exemplo, escolher " -"um valor igual a 1, todos os itens por-fazer serão escondidos se tiverem sido " -"terminados há mais de 24 horas." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Esconder os por-fazer &inactivos" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Adicionar um Item do Diário]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista aos quais ainda não " -"tenha sido atingida a data de início. (Lembre-se que a data de início não é a " -"data-limite do item por-fazer.)" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Define o título deste item do diário." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Título: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Mostrar todos menos os seleccionados" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Hora: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os eventos que " -"não contêm as categorias seleccionadas." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Determina se este item do diário também tem uma hora associada" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Mostrar apenas os seleccionados" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Define a hora associada com este item do diário" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os itens que contêm " -"pelo menos as categorias seleccionadas." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Remover este item do diário" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Editar este item do diário" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Esconder os itens por-fazer não atribuídos a mim" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Abre uma janela de edição para este item do diário" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Imprimir este item do diário" + +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Abre a janela de impressão para este item do diário" + +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista que estejam atribuídos " -"a outra pessoa." -"
\n" -"Só os itens por-fazer que tenham pelo menos um participante serão assinalados. " -"Se não estiver na lista de participantes, o item por-fazer ficará escondido." +"Não é possível bloquear o item para o modificar. Não poderá efectuar " +"quaisquer modificações." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "O Bloqueio Falhou" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Posição" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "O participante \"%1\" foi adicionado ao item \"%2\" do calendário" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "depois do início" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Participante adicionado" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "antes do fim" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "depois do fim" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Frequência:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Todo o Dia" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " vezes" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalo:" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Repetição:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Não é possível modificar este item por-fazer, dado que não pode ser " +"bloqueado." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "a cada " +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minutos" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Define a identidade correspondente ao organizador deste item por-fazer ou " +"evento. As identidades poderão ser definidas na secção 'Pessoal' da " +"configuração do KOrganizer ou na secção de 'Segurança e Privacidade'->'Senha " +"e Gestão de Utilizadores' do Centro de Controlo do TDE. Para além disso, as " +"identidades são reunidas a partir da sua configuração do KMail e do livro de " +"endereços. Se optar por defini-la globalmente para o TDE no Centro de " +"Controlo, garanta que selecciona a opção 'Usar a configuração de e-mail do " +"Centro de Controlo' na secção 'Pessoal' da configuração do KOrganizer." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identidade como organizador:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Janela de &Chamada de Atenção" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Edita o nome do participantes seleccionado na lista acima ou adiciona um " +"novo participante, se não existirem participantes na lista." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Á&udio" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&me:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Carregue para adicionar um novo participante" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Edita o papel do participante seleccionado na lista acima." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Texto da Janela de Chamada de Atenção:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Pape&l:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Ficheiro de som:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "" +"Edita o estado actual de participação da pessoa seleccionada na lista acima." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Es&tado:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Ficheiro do &programa:" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Edita se deve enviar uma mensagem de e-mail para o participante seleccionado " +"na lista acima, de modo a pedir uma resposta sobre a participação." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Todos os ficheiros" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Pedir uma res&posta" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos do programa:" +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Texto da &mensagem de e-mail:" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Adiciona um novo participante à lista. Logo que este tenha sido adicionado, " +"poderá então editar o nome, papel, estado de participação e se o " +"participante necessita de responde ao convite. Para seleccionar um " +"participante a partir do seu livro de endereços, carregue no botão " +"'Seleccionar o Participante' em alternativa." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Endereços de e-m&ail:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Remove o participante seleccionado da lista acima." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Seleccionar o Destinatário..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicar" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Abre o seu livro de endereços, que lhe permite seleccionar novos " +"participantes nele." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Ao publicar a informação de Livre/Ocupado, você permite aos outros terem o seu " -"calendário em conta, ao convidá-lo para uma reunião. Só as horas em que você " -"está ocupado é que são publicadas, não a razão porque isso acontece." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Pu&blicar automaticamente a sua informação de livre/ocupado" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "NomePróprio Apelido" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar automaticamente a sua informação de " -"Livre/Ocupado.\n" -"É possível ignorar esta opção e enviar por e-mail ou pela Web a sua informação " -"de Livre/Ocupado com o menu Escalonar do KOrganizer.\n" -"Nota: Se o KOrganizer estiver a actuar como um cliente para TDE do Kolab, isto " -"não será necessário, porque o servidor de Kolab2 já trata de publicar essa " -"informação e gere o acesso a ela pelos outros utilizadores." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nome" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Tempo mínimo entre envios (em minutos):" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizador: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Configure aqui o intervalo mínimo de tempo em minutos, entre cada envio. Esta " -"configuração só se aplica no caso de optar por publicar automaticamente a sua " -"informação." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Apagar o %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Apagar o %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Sem data-limite" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Configure aqui o número de dias do calendário que deseja publicar e " -"disponibilizar aos outros." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dias de informação de livre/ocupado" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visualizador de Contra-Eventos" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informações do Servidor" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Rejeitar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Indique aqui o URL do servidor no qual deseja publicar a sua informação de " -"Livre/Ocupado.\n" -"Peça ao administrador do sistema esta informação.\n" -"Aqui está um exemplo de URL de um servidor Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Recordar &a senha" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Mover Para" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Copiar Para" + +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Adicionar" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Assinale esta opção para que o KOrganizer se recorde da sua senha e deixe de " -"perguntá-la, de cada vez que envia a sua informação de Livre/Ocupado, " -"guardando-a no ficheiro de configuração.\n" -"Por razões de segurança, não se recomenda que guarde a sua senha no ficheiro de " -"configuração." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Janela de Chamada de Atenção" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Indique aqui a sua senha de autenticação no servidor de 'groupware'." +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Indique aqui a informação de autenticação relativa à sua conta no servidor.\n" -"\n" -"Uma especificidade do servidor do Kolab2: Foi registado o seu UID (Unique " -"IDentifier - Identificador Único). Por omissão, o seu UID será o seu endereço " -"de e-mail no servidor do Kolab2, mas também poderá ser diferente. Em última " -"instância, indique o seu UID." +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Obte&r" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 antes do início" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Ao obter a informação de Livre/Ocupado que os outros publicaram, você poderá " -"ter os calendários deles em conta ao convidá-los para uma reunião." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 após o início" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" -"Obter as in&formações de livre/ocupado das outras pessoas automaticamente" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 antes do fim" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Assinale esta opção para obter automaticamente a informação de Livre/Ocupado " -"das outras pessoas. Lembre-se que terá de preencher a informação correcta do " -"servidor para que isto seja possível." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 antes do fim" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Us&ar o endereço de e-mail completo na obtenção" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 após o fim" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Use isto para obter o utilizador@dominio.ifb em vez do utilizador.ifb do " -"servidor" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 após o fim" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Assinale esta opção para obter um ficheiro de livre/ocupado no formato " -"\"utilizador@dominio.ifb\" (por exemplo, ze@empresa.com.ifb). Caso contrário, " -"irá obter um ficheiro de livre/ocupado no formato \"utilizador.ifb\" (por " -"exemplo, ze.ifb). Peça ao administrador de sistemas se não souber como " -"configurar esta opção." +"1 dia\n" +"%n dias" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"Uma hora\n" +"%n horas" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Utili&zador:" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Senha:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Recordar a se&nha" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Editar as Chamadas de Atenção" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Seleccion&ar o Destinatário..." +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "antes do início" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Gestão de Modelos" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "depois do início" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Seleccione um modelo e carregue em Aplicar o Modelo" -", para o aplicar ao evento ou tarefa actual. Carregue em Novo " -"para criar um modelo novo, com base no evento ou tarefa actual." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "antes do fim" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Aplicar o Modelo" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "depois do fim" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Activa a gravação automática dos ficheiros de calendário abertos manualmente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Assinale esta opção para gravar o seu ficheiro de calendário automaticamente, " -"quando sair do KOrganizer, sem perguntar e a título periódico, enquanto estiver " -"a trabalhar. Esta opção não afecta a gravação automática do calendário normal, " -"que é gravado automaticamente ao fim de cada alteração." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervalo entre gravações em minutos" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dados binários]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Configura o intervalo entre eventos de gravação automática dos calendários em " -"minutos. Esta opção só se aplica aos ficheiros abertos manualmente. O " -"calendário usado em todo o TDE é gravado automaticamente após cada alteração." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirmar as remoções" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Anexos:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma janela de confirmação ao remover os itens." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arquivar os eventos" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arquivar os itens por-fazer" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Ane&xos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arquivar regularmente os eventos" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "O que fazer ao arquivar" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Apagar os eventos antigos" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Localização:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arquivar os eventos antigos para um ficheiro em separado" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Se o arquivo automático estiver activo, os eventos anteriores a este período " -"serão arquivados. A unidade deste valor é indicada noutro campo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "A unidade em que o tempo de expiração está expresso." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Em dias" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Em semanas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Em meses" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "O URL do ficheiro onde os eventos antigos serão arquivados" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportar para HTML em todas as gravações" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Assinale esta opção para exportar o calendário para um ficheiro HTML, sempre " -"que o desejar gravar. Por omissão, este ficheiro chama-se 'calendar.html' e é " -"colocado na pasta pessoal do utilizador." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Os Novos Eventos, Itens Por-Fazer e do Diário Deverão" +"Mostra uma lista dos itens actuais (ficheiros, correio, etc.) que foram " +"associados com este evento ou item por-fazer. A coluna do URI mostra a " +"localização do ficheiro." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Ser adicionados ao recurso-padrão" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Seleccione esta opção para gravar sempre os novos eventos, itens por-fazer e do " -"diário, antes de usar o recurso normal." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Perguntar ao utilizador o recurso a usar" +"Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este " +"evento ou item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Seleccione esta opção para escolher o recurso a usar para gravar o item, de " -"cada vez que criar um novo evento, item por-fazer ou do diário. Esta opção é " -"recomendada se pretender usar a funcionalidade das pastas partilhadas do " -"servidor do Kolab ou tiver de gerir várias contas com o Kontact como cliente do " -"Kolab para o TDE." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Enviar a cópia dos eventos, por e-mail, para o dono" +"Remove o anexo seleccionado na lista acima deste evento ou item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Assinale esta opção para obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que o " -"KOrganizer envia, ao seu pedido, a todos os participantes do evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Usar a configuração de e-mail do Centro de Controlo" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Anexos:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a configuração de e-mail geral do TDE, a qual é " -"definida com o Centro de Controlo do TDE, no módulo "Senha e Conta do " -"Utilizador". Desligue esta opção, para ser capaz de indicar o seu nome " -"completo e e-mail." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nome completo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Indique aqui o seu nome completo. Este nome será apresentado como " -"\"Organizador\" nos itens por-fazer e eventos que criar." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Endereço de e-&mail" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Indique aqui o seu endereço de e-mail. Este endereço será usado para " -"identificar o dono do calendário e é apresentado nos eventos e itens por-fazer " -"que criar." +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar Para" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de E-mail" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Deseja mesmo remover o recurso %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Anexos:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Seleccione esta opção para usar o KMail como transporte de e-mail. O transporte " -"de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'." +"Mostra alguma informação sobre os participantes actuais. Para editar um " +"participante, seleccione-o nesta lista e modifique os valores na área " +"abaixo. Carregue no título de uma coluna para ordenar a lista de acordo com " +"essa coluna. A coluna RSFF indica se é necessária ou não alguma resposta por " +"parte do participante." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Seleccione esta opção para usar o 'sendmail' como transporte de e-mail. O " -"transporte de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'. Verifique " -"por favor se tem o 'sendmail' instalado, antes de seleccionar esta opção." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Papel" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Seleccione o seu fuso-horário da lista de localizações nesta lista. Se a sua " -"cidade não constar, seleccione uma que partilhe o mesmo fuso-horário. O " -"KOrganizer ajustar-se-á automaticamente para a mudança de hora de Verão." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar os feriados regionais:" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSFF" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Seleccione aqui de que região pretende usar os feriados. Os feriados definidos " -"são mostrados como dias sem trabalho no navegador de datas, na agenda, etc." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Apagar o Por-fazer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Apagar o Por-fazer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Indique aqui a hora por omissão do evento. Será usado o valor por omissão se " -"não indicar uma hora inicial." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Duração predefinida dos novos compromissos (HH:MM)" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Endereço de e-mail adicional:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Indique aqui a duração por omissão do evento. Será usado o valor por omissão, " -"se você não indicar uma data de fim." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Início:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Fim:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Define o nível de ampliação do diagrama de Gantt. O 'Hora' mostra um " +"intervalo de várias horas, o 'Dia' mostra um intervalo com alguns dias, o " +"'Semana' mostra um intervalo com alguns meses e o 'Mês' mostra um intervalo " +"com alguns anos, enquanto o 'Automático' selecciona o intervalo mais " +"apropriado para o evento ou item por-fazer actual." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Escala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Calendário Predefinido" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Semana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mês" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centrar no Início" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Centra o diagrama de Gantt na hora e dia de início deste evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Obter a Data" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Move o evento para uma data e hora em que todos os participantes estejam " +"livres." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Actua&lizar" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Volta a carregar os dados de Livre/Ocupado de todos os participantes dos " +"servidores correspondentes." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Mostra a informação de livre/ocupado de todos os participantes. Se fizer " +"duplo-click no item de um participante, poderá indicar a localização da " +"informação de Livre/Ocupado dele." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Tamanho da hora" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Participantes:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "A reunião já tem horas de início/fim adequadas." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Seleccione neste campo incremental a altura das linhas de horas na área da " -"agenda." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Mostrar os eventos que recorrem diariamente no navegador de datas" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma data adequada." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos diários recorrentes " -"a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais proeminência aos " -"outros eventos (recorrentes não-diários)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Mostrar os eventos que recorrem semanalmente no navegador de datas" +"Dos %1 participantes, %2 aceitaram, %3 aceitaram condicionalmente e %4 " +"recusaram." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos semanais " -"recorrentes a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais " -"proeminência aos outros eventos (recorrentes não-semanais)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&ítulo:" + +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Escolhe onde é que o evento ou por-fazer tomará lugar." + +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" +"Permite-lhe seleccionar as categorias a que este evento ou item por-fazer " +"pertence." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Activar as dicas que mostram o resumo dos eventos" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Categorias: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar o Destinatário..." + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Ac&esso:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma dica com o resumo do evento quando passar " -"com o rato por cima de um evento." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, semanais e mensais" +"Define se o acesso a este evento ou item por-fazer é restrito ou não. Lembre-" +"se por favor que o KOrganizer não usa de momento esta opção, por isso a " +"implementação das restrições irá depender do servidor de 'groupware'. Isto " +"significa que os eventos ou itens por-fazer marcados como privados ou " +"confidenciais poderão estar visíveis para outros." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, " -"semanais e mensais. Isto pode ser útil se você tiver um conjunto de tarefas " -"pendentes e recorrentes." +"Define a descrição deste evento ou item por-fazer. Este será mostrado numa " +"chamada de atenção, se esta estiver definida, assim como numa dica, quando " +"você passar por cima com o cursor do rato." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Activar as barras de posicionamento nas células da janela mensal" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Activa uma chamada de atenção para este evento ou item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Sem chamadas de atenção" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Assinale esta opção para aparecerem barras de posicionamento ao carregar numa " -"célula da Janela Mensal; elas só irão aparecer quando for necessário, de " -"qualquer maneira." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Activa uma chamada de atenção para este evento ou item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "A selecção do intervalo de tempo na agenda inicia o editor de eventos" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 chamada de atenção avançada configurada" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Assinale esta opção para iniciar o editor de eventos automaticamente, quando " -"você seleccionar um intervalo de horas na área diária e semanal. Para " -"seleccionar um intervalo de horas, arraste o rato da hora de início até à hora " -"de fim do evento que está a planear." +"Define quanto tempo antes, em relação à ocorrência do evento, em que a " +"chamada de atenção irá actuar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostrar a hora actual (linha Marcus Bains)" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma linha vermelha na janela diária ou semanal " -"que indica a hora actual (a linha Marcus-Bains)." +"Define quanto tempo antes, em relação à ocorrência do evento, em que a " +"chamada de atenção irá actuar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Mostrar os segundos na linha da hora actual" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser mostrar os segundos na linha da hora actual." +msgid "minute(s)" +msgstr "minutos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." +msgid "hour(s)" +msgstr "horas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "dias" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +msgid "before the start" +msgstr "antes do início" + +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "antes do fim" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Imprimir o Calendário" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendário" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Sem Participantes" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"Um Participante:\n" +"%n Participantes:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data e Hora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" +"Define as opções relacionadas com a data e hora do evento ou item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Início:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "O dia começa às" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Fim:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Indique aqui a hora inicial dos eventos. Esta hora deverá ser a hora mais " -"anterior que usa para os eventos, dado que vai ser mostrada no topo." +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Todo o Dia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Hora de início do dia" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Rec&orrência" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Indique aqui a hora inicial para o horário de trabalho. As horas de trabalho " -"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "C&hamada de atenção:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Hora de fim do dia" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Mostrar a &hora como:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Indique aqui a hora final para o horário de trabalho. As horas de trabalho " -"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." +"Define como é que esta hora irá aparecer na sua informação de Livre/Ocupado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir os feriados" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupada" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Assinale esta opção para evitar que o KOrganizer marque o horário de trabalho " -"nas férias." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Livre" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "A janela mensal ocupa toda a janela" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Duração: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer, de modo a " -"mostrar a vista mensal. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais algum " -"espaço para a vista mensal, mas os outros itens, como o navegador de datas, os " -"detalhes do item e a lista de recursos, não serão apresentados." +"Um Dia\n" +"%n Dias" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "A janela Por-Fazer ocupa a janela toda" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer para mostrar a " -"lista de itens por-fazer. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais " -"algum espaço para a lista de itens por-fazer, mas os outros itens como o " -"navegador de datas, os detalhes do item e a lista de recursos, não serão " -"apresentados." +"Mostra a duração do evento ou item por-fazer, com a data e hora actuais de " +"início e fim." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Gravar os itens por-fazer completos nos itens do diário" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "De: %1 Para: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Assinale esta opção para gravar automaticamente a finalização de um item " -"por-fazer num novo item do seu diário." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida, como por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Próximos x dias" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Por favor, indique uma hora de fim válida, como por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Seleccione, neste campo incremental, o número de "x" dias a mostrar " -"na área dos próximos dias. Para aceder a essa área dos próximos "x" " -"dias, escolha o item de menu "Próximos X Dias" no menu " -""Ver"." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Por favor, indique uma data de início válida, como por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usar a comunicação de 'Groupware'" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Por favor especifique uma data final válida, como por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a geração automática de mensagens de e-mail ao " -"criar, actualizar ou remover eventos (ou itens por-fazer) que envolvam outros " -"participantes. Deverá assinalar esta opção se quiser usar a funcionalidade de " -"'groupware' (p.ex., Configurar o Kontact como um cliente de Kolab para o TDE)." +"O evento termina antes de começar.\n" +"Por favor, corrija as datas e/ou as horas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Define o título deste diário." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Cor dos feriados" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor das férias ou feriados. Esta cor será usada para o nome " -"das férias e feriados na área mensal e o número do dia feriado no navegador de " -"datas." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Hora: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Cor de realce" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Por favor, indique uma data válida, como por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -"Seleccione aqui a cor de realce. Esta cor será usada para marcar a área " -"seleccionada de momento na sua agenda e no navegador de datas." +"Define as opções para as datas e horas de início e fim para este item por-" +"fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Cor de fundo da janela da agenda" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Muda a data inicial deste item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor de fundo da janela da agenda." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Início:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Cor das horas de trabalho" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Muda a data-limite deste por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Cor dos itens por-fazer para hoje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Limite:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer para hoje." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Cor dos itens por-fazer atrasados" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Hora a&ssociada" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer atrasados." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "" +"Define se as datas de início e limite deste item por-fazer têm horas " +"associadas a elas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Completo" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barra da hora" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da barra de horas. A barra " -"da hora é o elemento que mostra as horas na agenda. Este botão irá abrir a " -"janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe permite escolher o " -"tipo de letra das horas na barra de horas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista da agenda" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da agenda. Este botão irá " -"abrir a janela para "Seleccionar um Tipo de Letra", que lhe permite " -"escolher o tipo de letra dos eventos na agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Linha da hora actual" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da linha da hora actual. " -"Este botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que " -"lhe permite escolher o tipo de letra do texto da linha da hora actual na " -"agenda." +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "co&mpleto em" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensal" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioridade:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da vista mensal. Este " -"botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe " -"permite escolher o tipo de letra do texto da vista mensal." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" +"Define a prioridade deste item por-fazer numa escala de um até nove, em que " +"um é a prioridade maior, o cinco uma prioridade média e o nove a prioridade " +"mais reduzida. Nos programas que tenham uma escala diferente, os números " +"serão ajustados para corresponder à escala apropriada." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL para publicar as informações de livre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "não indicado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Utilizador de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (mais alta)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "O nome de utilizador para publicar as informações de livre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Senha de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "A senha para publicar as informações de livre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Activar a Obtenção Automática dos Dados de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (média)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usar o endereço de e-mail completo na obtenção" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Com esta opção, o utilizador poderá alterar o nome do ficheiro que será obtido " -"do servidor. Com esta opção assinalada, irá obter um ficheiro de dados de " -"livre/ocupado chamado 'utilizador@dominio.ifb', como por exemplo " -"ze@kde.org.ifb. Se não estiver assinalada, irá obter o 'utilizador.ifb', como " -"por exemplo ze.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (mais baixa)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Por favor, indique uma data-limite válida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Utilizador de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Por favor, indique uma hora-limite válida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Por favor, indique uma data de início válida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "A senha para obter a informação de livre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "A data inicial não pode ser depois da data limite." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Início: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Fim: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" +"O número da semana, a partir do início do mês, em que este evento ou item " +"por-fazer deverá repetir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Último" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opções da impressão anual" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2º Último" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Imprimir o &Ano:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3º Último" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Número de &páginas:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4º Último" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5º Último" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Mostrar os eventos sub-diários como:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "O dia da semana em que este evento ou item por-fazer deve ocorrer." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Mostrar os feriados como:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "O mês durante o qual este evento ou item por-fazer deve ocorrer." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Define com que frequência este evento ou item por-fazer deverá repetir." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Caixas de Tempo" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Recorrer a cada" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "semanas em:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Intervalo da Data e Hora" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "O dia da semana em que este evento ou por-fazer deve ocorrer." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Todos os itens de &diário" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Gama de datas:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Data &inicial:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Data &final:" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "meses" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Recorrer no" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Define em que dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá " +"repetir." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Imprimir as Incidências do Tipo" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "O dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá repetir." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Por-fazer" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Diários" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista de Itens Por-fazer" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Itens Por-fazer a Imprimir" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Imprimir todos os itens por-f&azer" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Imprimir só os itens por-fazer &não terminados" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Imprimir apenas os itens por-fazer a terminar no inte&rvalo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de datas " -"com esta opção e com a Data de fim. Esta opção é usada para definir a " -"data de início." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de datas " -"com esta opção e com a Data de início. Esta opção é usada para definir a " -"data de fim." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Informação a Incluir" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioridade" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descrição" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Data-limite" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Per¢agem completa" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opções de Ordenação" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Campo de ordenação:" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Direcção de ordenação:" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Ligar os sub-ite&ns por-fazer com os seus pais" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Riscar &os resumos dos itens por-fazer completos" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua data. " -"Esta opção permite-lhe indicar a data de início do intervalo de datas. Use a " -"Data de fim para indicar a data final do intervalo." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Hora fi&nal:" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Todos os eventos que começarem após a hora indicada não serão impressos." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Hora inicial:" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Todos os eventos que começarem antes da hora indicada não serão impressos." +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dia" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua data. " -"Esta opção permite-lhe indicar a data de fim do intervalo de datas. Use a " -"Data de início para indicar a data inicial do intervalo." +"Define um dia da semana e uma semana específica do mês em que este evento ou " +"item por-fazer deverá repetir." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usar cores" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "anos" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"A vista de horário suporta cores. Se quiser tirar partido das cores, deverá " -"assinalar esta opção. Serão usadas as cores da categoria." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Disposição da Impressão" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Repetir no dia " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Imprimir como uma página de &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dia" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"A janela do Filofax mostra uma semana por página, de modo que todos os dias " -"tenham uma superfície grande." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Imprimir como vis&ta de horário" +"Define um dia específico de um dado mês, no qual este evento ou item por-" +"fazer deverá repetir." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A semana é impressa no " -"formato de paisagem. Poderá até usar as mesmas cores para os itens se assinalar " -"a opção Usar as Cores." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &de " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Imprimir como vista de semana separada" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A única diferença com a " -"vista do horário é a disposição da página. Os horários são impressos no modo " -"paisagem, enquanto a vista semanal separada é impressa em modo retrato." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Incluir os itens por-fazer que terminam nos &dias impressos" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&No" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ter os itens por-fazer na impressão, colocados " -"pela sua data de conclusão." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&No" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Deverá assinalar esta opção se quiser imprimir os itens por-fazer que expiram " -"numa das datas definidas pelo intervalo de datas indicado." +"Define o dia específico, de uma dada semana e de um dado mês, em que este " +"evento ou item por-fazer deverá repetir." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o fim " -"deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a opção " -"Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, " -"se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os " -"eventos." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &de " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dia #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Recorrer no &dia #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o fim " -"deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a opção " -"Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, " -"se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os " -"eventos." +"Define um dia específico do ano, no qual este evento ou item por-fazer " +"deverá repetir." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "E&xtender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " do a&no" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Assinale esta opção para determinar automaticamente o intervalo de tempo " -"necessário para que todos os eventos sejam mostrados." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " do ano" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xcepções" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o início " -"deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a opção Hora final" -". Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, se assinalar a " -"opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos." +"Uma data que deverá ser considerada como excepção, para as regras de " +"recorrência, para este evento ou item por-fazer." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o início " -"deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a opção Hora final" -". Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, se assinalar a " -"opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"Se quiser usar cores para distinguir certas categorias na impressão, assinale " -"esta opção." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Deta&lhes (visibilidade, segredo, etc.)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notas, Sub-itens" +"Adiciona esta data como excepção para as regras de recorrência para este " +"evento ou item por-fazer." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Ane&xos" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Modifi&car" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mês ini&cial:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Substitui a data seleccionada de momento por esta." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês final para definir o último mês deste intervalo." +"Remove a data seleccionada de momento da lista de datas, consideradas como " +"excepções à lista de repetições, deste evento ou item por-fazer." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês final para definir o último mês deste intervalo." +"Mostra as datas, consideradas como excepções à lista de repetições, deste " +"evento ou item por-fazer." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Mês &final:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Editar as Excepções" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Gama da Recorrência" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"meses. Esta opção define o último mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês inicial para definir o primeiro mês deste intervalo." +"Define um intervalo onde estas regras de repetição serão aplicadas a este " +"evento ou item por-fazer." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Imprimir os &números dos meses" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Iniciar em:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"Active isto para imprimir os números da semana à esquerda de cada linha." +"A data em que as repetições deste evento ou item por-fazer deverão começar." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer re&correntes diariamente" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Sem data de fi&nalização" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Com esta opção, é possível deixar os itens por-fazer e eventos recorrentes " -"diários na impressão. Estes ocupam bastante espaço e tornam a vista mensal " -"desnecessariamente complicada." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir indefinidamente." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer recorren&tes semanalmente" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Terminar &ao fim de" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"É semelhante ao \"Imprimir os eventos e itens por-fazer recorrentes " -"diariamente\". Estes serão omitidos ao fazer uma impressão do mês seleccionado." +"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir ao fim de um certo " +"número de ocorrências." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendario.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"O número de vezes que o evento ou item por-fazer deverá repetir antes de " +"parar." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Compromisso" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&ocorrências" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Aca&bar em:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir numa certa data." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonema" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" +"A data a partir da qual o evento ou item por-fazer deverá deixar de se " +"repetir" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Educação" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Começa em: %1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Feriado" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Editar o Intervalo de Recorrência" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Férias" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Define o tipo de recorrência que este evento ou item por-fazer deverá ter." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasião Especial" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Diário" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Viagem" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensal" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Editar o Por-fazer" - -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Novo Por-fazer" - -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "O modelo não contém nenhum item por-fazer válido." +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Diário" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...pode sincronizar os dados do seu calendário com os dados num Palm Pilot " -"usando o KPilot?\n" -"

\n" +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir diariamente, de acordo com " +"as regras indicadas." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...é possível mostrar a hora actual no calendário? Active a linha da hora " -"actual na janela que aparece depois de seleccionar a opção Configuração" -", \n" -"Configurar o KOrganizer... do menu.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Semanal" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

...o KOrganizer suporta o Microsoft Exchange? Basta activar o 'plugin' " -"Recurso de Microsoft® Exchange 2000 na Janela de Recursos " -"da barra lateral do KOrganizer.\n" -"

\n" +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir semanalmente, de acordo com " +"as regras indicadas." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...pode seleccionar se a semana começa na Segunda ou no Domingo no Centro de " -"Controlo do TDE? O KOrganizer usa esta configuração. Veja em Regional e " -"Acessibilidade -> País/Região e Línguas, no Centro de Controlo do TDE ou " -"seleccione Configuração,Configurar a Data & Hora... " -"no menu. Seleccione a página de Data & Horas.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensal" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

...pode editar os itens 'por-fazer' rapidamente, carregando para tal com o " -"botão direito do rato no item que deseja alterar, como por exemplo a " -"prioridade, a categoria ou a data?\n" -"

\n" +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir mensalmente, de acordo com " +"as regras indicadas." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...pode ver e editar um calendário a partir da linha de comandos com o " -"'konsolekalendar'? Execute o konsolekalendar --help " -"para ver as opções disponíveis.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "An&ual" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir anualmente, de acordo com as " +"regras indicadas." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...pode guardar o seu calendário num servidor de FTP? Utilize a janela de " -"ficheiros normal para guardar o calendário num URL do tipo " -"ftp://utilizador@servidor/ficheiro.\n" -"O utilizador poderá activar o seu calendário, lê-lo e gravá-lo como se fosse " -"local. Verifique se não existem duas aplicações do KOrganizer a mexer no mesmo " -"ficheiro ao mesmo tempo.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Activar a r&ecorrência" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

...pode criar itens por-fazer hierárquicos, carregando para tal com o botão " -"direito do rato num por-fazer existente e seleccionando a opção " -"Novo 'Sub-Por-Fazer' no menu de contexto?\n" -"

\n" +"Activa a recorrência para este evento ou item por-fazer, de acordo com as " +"regras indicadas." -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...pode ser atribuída uma cor a cada categoria? Os eventos de uma " -"determinada categoria serão mostrados com essa cor. Você poderá atribuí-los na " -"secção Cores na janela que aparece depois de seleccionar a opção " -"Configuração, Configurar o KOrganizer... do menu.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Hora do Compromisso" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...pode ver e editar um calendário com o Konqueror? Basta carregar no " -"ficheiro do calendário para que o Konqueror o abra.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Mostra informações da hora do compromisso." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regra de Recorrência" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"

...é possível adicionar um anexo a um evento ou item por-fazer? Para o " -"fazer, adicione uma ligação à página Anexos na janela " -"Editar Evento ou Editar o Item Por-Fazer.\n" -"

\n" +"As opções respeitantes ao tipo de recorrência que este evento ou item por-" +"fazer deverá ter." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Intervalo da Recorrência..." -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...pode exportar o seu calendário para HTML? Seleccione a opção " -"Ficheiro, Exportar, Exportar para Página Web... " -"no menu para abrir a janela Exportar o calendário como uma página Web.\n" -"

\n" +"As opções respeitantes ao intervalo de tempo em que este evento ou item por-" +"fazer deverá repetir." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Excepções..." -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...pode eliminar os itens por-fazer completos num único passo? Vá ao menu " -"Ficheiro e escolha Limpar os Completos.\n" +"A data final '%1' da recorrência deverá ser depois da data de início '%2' do " +"evento." -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...pode criar um novo sub-item por-fazer se colar um item por-fazer, tendo " -"outro seleccionado?\n" -"

\n" - -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importar um &Calendário..." +"Um evento ou tarefa repetido semanalmente tem de ter um dia da semana " +"associado a ele." -#: actionmanager.cpp:257 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importar do Ical do UNIX" - -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Obter &Coisas Novas..." - -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportar numa Página &Web..." +msgid "Recurrence" +msgstr "Rec&orrência" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "A página Geral permite-lhe definir as opções mais comuns do evento." -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Enviar &Coisas Novas..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ar&quivar os Itens Antigos..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Participantes" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Lim&par os Por-Fazer Completos" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"A página Livre/Ocupado permite-lhe ver se os outros participantes estão " +"livres ou ocupados durante o seu evento." -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "O que se &Segue" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar o Evento" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dia" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Novo Evento" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"O Dia Segui&nte\n" -"Os %n Dias Segui&ntes" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "S&emana útil" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Semana" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mês" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "O modelo não contém nenhum evento válido." -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lis&ta de Itens Por-fazer" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Editar..." -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Diário" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventpopupmenu.cpp:66 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centrar a Janela" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar Para" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltrar" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Comu&tar a Chamada de Atenção" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Ampliar Horizontalmente" - -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Reduzir Horizontalmente" - -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Ampliar Verticalmente" - -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Reduzir Verticalmente" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Dissociar Esta Ocorrência" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Ir para &Hoje" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Dissociar as Ocorrências Futuras" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Recuar" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Avançar" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Novo E&vento..." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Novo &Por-Fazer..." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Novo Su&b-por-fazer..." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Editar o Anexo" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Novo &Diário..." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "Mo&strar" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Anexos:" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Tor&nar o Sub-por-fazer Independente" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visualizador de Eventos" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicar a Informação do Item..." +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Editar..." -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Env&iar o Convite aos Participantes" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Mensagem de erro: %1" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Pe&dir a Actualização" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Erro ao processar um convite ou actualização." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Enviar o &Cancelamento aos Participantes" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Enviar a Act&ualização do Estado" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Pedir u&ma Alteração" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Enviar por E-&mail a Informação de Livre/Ocupado..." - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Enviar a Informação de Livre/Oc&upado" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Livro de Endereços" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Mostrar o Navegador de Datas" - -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mostrar a Vista dos Itens Por-Fazer" - -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Mostrar o Visualizador de Itens" - -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Mostrar a Vista de Recursos" - -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Mostrar os Botões do &Recurso" +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os " +"convidados?" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configurar a &Data e Hora..." +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os " +"convidados?" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gerir os &Filtros de Visualização..." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os " +"convidados?" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gerir &as Categorias..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail de Escalonamento de Grupo" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Configurar o Calendário..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar um E-mail" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Deseja enviar uma actualização do estado para o organizador desta tarefa?" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Ficheiros de Calendários" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Enviar a Actualização" -#: actionmanager.cpp:752 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Você não tem nenhum ficheiro ical na sua pasta pessoal.\n" -"A importação não pode continuar.\n" +"O seu estado como participante neste evento mudou. Deseja enviar uma " +"actualização do estado para o organizador deste evento?" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"O KOrganizer importou e juntou o seu ficheiro .calendar do 'ical' ao calendário " -"que está actualmente aberto." +"O seu estado como participante neste evento mudou. Deseja enviar uma " +"actualização do estado para o organizador deste evento?" -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"O KOrganizer encontrou alguns campos desconhecidos enquanto analisava o seu " -"ficheiro ical, e teve que os ignorar; por favor, verifique se todos os dados " -"relevantes foram importados correctamente." +"Você não é o organizador deste evento. Se o modificar, ficará com o seu " +"calendário desactualizado com o calendário do organizador. Deseja mesmo " +"modificá-lo?" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importação do ICal Bem Sucedida com Avisos" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -"O KOrganizer encontrou alguns erros ao analisar o seu ficheiro .calendar do " -"ical; a importação falhou." -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -"O KOrganizer não acha que o seu ficheiro .calendar seja um calendário ical " -"válido; a importação falhou." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Novo calendário '%1'." -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Não é possível obter o calendário de '%1'." - -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Foi adicionado o recurso de calendário ao URL '%1'." - -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Modelos..." -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Abriu-se o calendário '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Participantes" -#: actionmanager.cpp:994 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"O seu calendário será gravado no formato iCalendar. Utilize o 'Exportar para " -"vCalendar' para gravar no formato vCalendar." - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversão do Formato" +"A página de Participantes permite-lhe adicionar e remover participantes " +"deste evento ou item por-fazer." -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Continuar" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Não foi possível encontrar o modelo '%1'." -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Não foi possível enviar o calendário para '%1'" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Erro ao carregar o ficheiro de modelos '%1'." -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "O calendário '%1' foi gravado." +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Apagar o Por-fazer" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Editar o Item do Diário" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Não foi possível gravar o calendário no ficheiro %1." +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Este item do diário será apagado definitivamente." -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Este calendário foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "O modelo não contém nenhum diário válido." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"O Dia Segui&nte\n" -"Os %n Dias Segui&ntes" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "" -"Não foi possível correr o módulo de controlo para o formato da data e hora." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Chamada de Atenção" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Mo&strar o Evento" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Recorre" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Editar o Evento..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Data Inicial" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Apa&gar o Evento" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Data/Hora Limite" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Mo&strar o Por-fazer" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar o Por-fazer..." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Não existe nenhuma instância do KMail em execução." -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Apa&gar o Por-fazer" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 de %2" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Imprimir o Calendário" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Não foi possível carregar o calendário." -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Os eventos obtidos serão reunidos no seu calendário actual." -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendario.html" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Compromisso" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Negócios" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma data adequada." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunião" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonema" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Ane&xos" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Educação" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Feriado" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Férias" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Anexos:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasião Especial" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Desfazer (%1)" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Refazer (%1)" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Viagem" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"Este calendário contém modificações não gravadas. Deseja gravá-las antes de " -"sair?" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Não é possível gravar o calendário. Deseja à mesma fechar esta janela?" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de Nascimento" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Não é possível sair. A gravação ainda está a decorrer." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "A Gravar o Calendário" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"A gravação do '%1' falhou. Verifique por favor se o recurso está bem " -"configurado.\n" -"Deseja ignorar o problema e continuar sem gravar ou quer cancelar a gravação?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Erro de Gravação" - -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "O URL '%1' é inválido." - -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Não foi possível carregar o calendário." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Os eventos obtidos serão reunidos no seu calendário actual." - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Editar os Filtros do Calendário" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Carregue neste botão para definir um novo filtro." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso-horário:" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Carregue neste botão para remover o filtro actualmente activo." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Seleccione o seu fuso-horário da lista de localizações nesta lista. Se a sua " +"cidade não constar, seleccione uma que partilhe o mesmo fuso-horário. O " +"KOrganizer ajustar-se-á automaticamente para a mudança de hora de Verão." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Novo Filtro de %1" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Sem selecção]" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmação de Remoção" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usar os feriados regionais:" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Seleccione aqui de que região pretende usar os feriados. Os feriados " +"definidos são mostrados como dias sem trabalho no navegador de datas, na " +"agenda, etc." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhuma)" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Início:" +msgid "Reminders" +msgstr "Chamada de Atenção" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Fim:" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Define o nível de ampliação do diagrama de Gantt. O 'Hora' mostra um intervalo " -"de várias horas, o 'Dia' mostra um intervalo com alguns dias, o 'Semana' mostra " -"um intervalo com alguns meses e o 'Mês' mostra um intervalo com alguns anos, " -"enquanto o 'Automático' selecciona o intervalo mais apropriado para o evento ou " -"item por-fazer actual." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Escala: " +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Horas de Trabalho" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dia" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Assinale esta opção para que o KOrganizer marque as horas de trabalho deste " +"dia da semana. Se este for um dia da semana para si, assinale esta opção, " +"caso contrário as horas de trabalho não ficarão marcadas a cores." -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Semana" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navegador de Datas" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mês" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista da Agenda" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pontos" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrar no Início" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dias" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centra o diagrama de Gantt na hora e dia de início deste evento." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Vista Mensal" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Obter a Data" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Vista dos Itens Por-fazer" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Move o evento para uma data e hora em que todos os participantes estejam " -"livres." +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Texto do evento" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Volta a carregar os dados de Livre/Ocupado de todos os participantes dos " -"servidores correspondentes." +"Seleccione aqui a categoria do evento que deseja modificar. Poderá alterar a " +"cor da categoria seleccionada com o botão abaixo." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"Mostra a informação de livre/ocupado de todos os participantes. Se fizer " -"duplo-click no item de um participante, poderá indicar a localização da " -"informação de Livre/Ocupado dele." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Participantes:" +"Escolha aqui a cor da categoria de evento de seleccionada com a lista abaixo." -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "A reunião já tem horas de início/fim adequadas." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Seleccione aqui o recurso que deseja modificar. Poderá alterar a cor do " +"recurso seleccionado com o botão abaixo." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma data adequada." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Dos %1 participantes, %2 aceitaram, %3 aceitaram condicionalmente e %4 " -"recusaram." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Escolha aqui a cor do recurso seleccionado na lista acima." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Cliente Escalonador de E-mail" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Cliente de e-mail" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Endereços de e-mail adicionais:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" +"Adicione, edite ou remova os endereços de e-mail adicionais aqui. Estes " +"endereços são os que você tem para além do definido nas preferências " +"pessoais. Se for um participante de um evento, mas usar outro endereço de e-" +"mail lá, terá de listar este endereço para que o KOrganizer o reconheça como " +"seu." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" msgstr "Endereço de e-mail adicional:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" +"Edite os endereços de e-mail adicionais aqui. Para editar um endereço, " +"seleccione-o na lista acima ou carregue no botão \"Novo\" em baixo. Estes " +"endereços de e-mail são os que você tem, para além do definido nas " +"preferências pessoais." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Carregue neste botão para adicionar um novo item na lista de endereços de e-" +"mail adicionais. Use o campo de edição acima para editar o item novo." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário Activo" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário Predefinido" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(MensagemVazia)" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Datas de Nascimento" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configurar o '&Plugin'..." -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seleccionar os Endereços" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(NomeVazio)" - -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(MensagemVazia)" - -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportar o Calendário como uma Página Web" - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Está prestes a atribuir todas as preferências aos seus valores predefinidos. " -"Todas as modificações serão perdidas." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "A Atribuir os Valores Predefinidos" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Repor as Predefinições" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Gama de Datas" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo de Vista" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Por-fazer" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Procurar Eventos" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Procurar por:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Por-fazer" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Itens do &diário" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "D&e:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "A&té:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Os e&ventos têm de estar completamente incluídos" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Incluir os por-fazer se&m data-limite" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Procurar Em" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Resu&mos" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Desc&rições" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gorias" - -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"A expressão de procura é inválida; não é possível executar a procura. Por " -"favor, indique uma expressão de procura, usando meta-caracteres '*' e '?' onde " -"for necessário." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Não foram encontrados eventos correspondentes à sua expressão de procura." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +"Este botão permite-lhe configurar o 'plugin' que tenha seleccionado na lista " +"acima" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de Atenção" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Não é possível configurar este 'plugin'" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4987,13 +3840,6 @@ msgstr "Suspender" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Os seguintes eventos desencadearam chamadas de atenção:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -5018,9 +3864,15 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o KOrganizer." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Suspender Tudo" @@ -5033,7 +3885,7 @@ msgstr "Chamadas de Atenção Activas" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Iniciar o Servidor de Chamadas de Atenção no Arranque" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -5042,3089 +3894,4135 @@ msgstr "" "Existe 1 chamada de atenção activa.\n" "Existem %n chamadas de atenção activas." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" "Deseja iniciar o servidor de chamadas de atenção do KOrganizer no arranque " -"(lembre-se que não irá obter chamadas de atenção quando o servidor não estiver " -"a correr)?" +"(lembre-se que não irá obter chamadas de atenção quando o servidor não " +"estiver a correr)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Fechar o Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Início" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Não Iniciar" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Juntar no calendário actual" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Adicionar um novo calendário" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novo Calendário" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "só para leitura" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Importa os calendários indicados como recursos novos para o calendário " +"predefinido" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Não está configurado qualquer URL para enviar a sua lista com a informação " -"de livre/ocupado. Por favor, configure-o na janela de configuração do " -"KOrganizer, na página \"Livre/Ocupado\". " -"
Contacte o seu administrador de sistemas, para saber o URL exacto e os " -"detalhes da conta.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Sem URL de Envio da Informação de Livre/Ocupado" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "O URL de destino '%1' indicado é inválido." +"Juntar os calendários indicados no calendário-padrão (i.e., copiar os " +"eventos)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"O programa não conseguiu enviar a lista de livre/ocupado para o URL '%1'. " -"Poderá existir um problema com os direitos de acesso, ou então você indicou um " -"URL incorrecto. O sistema indicou: %2." -"
Verifique por favor o URL ou contacte o seu administrador de sistemas.
" +"Os ficheiros ou URLs dos calendários. A menos que sejam indicadas " +"explicitamente as opções '-i', '-o' ou '-m' sejam indicados explicitamente, " +"o utilizador será questionado para saber se importa, junta ou abre numa " +"janela separada." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Seleccione as datas que deseja mostrar na área principal do KOrganizer aqui. " -"Mantenha carregado o botão do rato para seleccionar mais que um dia.

" -"

Carregue nos botões de topo para escolher os meses ou anos seguintes / " -"anteriores.

" -"

Cada linha mostra uma semana. O número da coluna esquerda é o número da " -"semana no ano. Carregue nelle para seleccionar a semana inteira.

" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gerir os Modelos" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Editar o Por-fazer" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Modelo" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Novo Por-fazer" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "O modelo não contém nenhum item por-fazer válido." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Novo Modelo" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Não é possível mover o item por-fazer para si próprio ou para um dos seus " +"filhos." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Já existe um modelo com esse nome; deseja sobrepô-lo?." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Largar o Item Por-fazer" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplicar o Nome do Modelo" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Não é possível alterar o pai do item por-fazer, dado que este não consegue " +"ser bloqueado." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Não é possível adicionar participantes ao item por-fazer, porque não foi " +"possível bloquear o item." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Teste dos Fusos-Horários do KOrganizer" - -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "A Gravar o Calendário" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Itens por-fazer:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso-horário:" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Carregue para adicionar um novo por-fazer" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Sem selecção]" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhuma)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Chamada de Atenção" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Data/Hora Limite" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Ordenar Id" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "não indicada" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Horas de Trabalho" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Tor&nar este Por-Fazer Independente" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Assinale esta opção para que o KOrganizer marque as horas de trabalho deste dia " -"da semana. Se este for um dia da semana para si, assinale esta opção, caso " -"contrário as horas de trabalho não ficarão marcadas a cores." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Tornar todos os Sub-por-fazer &Independentes" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navegador de Datas" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar Para" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Vista da Agenda" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover Para" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pontos" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Li&mpar os Completos" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dias" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Novo Por-Fazer..." -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Vista Mensal" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Lim&par os Completos" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Vista dos Itens Por-fazer" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Texto do evento" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -"Seleccione aqui a categoria do evento que deseja modificar. Poderá alterar a " -"cor da categoria seleccionada com o botão abaixo." -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "O que se Segue?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Escolha aqui a cor da categoria de evento de seleccionada com a lista abaixo." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Por-fazer:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Eventos e por-fazer que necessitam de resposta:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Seleccione aqui o recurso que deseja modificar. Poderá alterar a cor do recurso " -"seleccionado com o botão abaixo." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Escolha aqui a cor do recurso seleccionado na lista acima." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Cliente Escalonador de E-mail" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Fim: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Cliente de e-mail" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Ano anterior" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Endereços de e-mail adicionais:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Mês anterior" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Adicione, edite ou remova os endereços de e-mail adicionais aqui. Estes " -"endereços são os que você tem para além do definido nas preferências pessoais. " -"Se for um participante de um evento, mas usar outro endereço de e-mail lá, terá " -"de listar este endereço para que o KOrganizer o reconheça como seu." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Mês seguinte" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Endereço de e-mail adicional:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Ano seguinte" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Edite os endereços de e-mail adicionais aqui. Para editar um endereço, " -"seleccione-o na lista acima ou carregue no botão \"Novo\" em baixo. Estes " -"endereços de e-mail são os que você tem, para além do definido nas preferências " -"pessoais." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Escolha um mês" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Escolha um mês" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Carregue neste botão para adicionar um novo item na lista de endereços de " -"e-mail adicionais. Use o campo de edição acima para editar o item novo." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configurar o '&Plugin'..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 de %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Este botão permite-lhe configurar o 'plugin' que tenha seleccionado na lista " -"acima" - -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Não é possível configurar este 'plugin'" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Mostra alguma informação sobre os participantes actuais. Para editar um " -"participante, seleccione-o nesta lista e modifique os valores na área abaixo. " -"Carregue no título de uma coluna para ordenar a lista de acordo com essa " -"coluna. A coluna RSFF indica se é necessária ou não alguma resposta por parte " -"do participante." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configurar os Números de Dia" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Papel" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostrar o Número da Data" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostrar o número do dia" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSFF" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostrar o número de dias até ao fim do ano" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Apagar o Por-fazer" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Mostrar ambos" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Apagar o Por-fazer" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visualizador de Contra-Eventos" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Este 'plugin' fornece os números dos dias e semanas." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Obter..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Enviar o Evento..." -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Apa&gar o Evento" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Alguns participantes foram removidos da incidência. Deverão as mensagens de " -"cancelamento ser enviadas para esses participantes?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Participantes Removidos" +"Este 'plugin' importa e exporta os eventos do calendário de e para um " +"servidor de Microsoft Exchange 2000." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Enviar as Mensagens" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "'Plugin' do Exchange" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Seleccione por favor um compromisso." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"O envio para o Exchange é EXPERIMENTAL, por isso poderá perder dados neste " +"compromisso!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"A remoção do Exchange é EXPERIMENTAL; se este for um evento recorrente irá " +"remover todas as instâncias!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visualizador de Eventos" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Sem Erros" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Recorre" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "O servidor de Exchange não pôde ser acedido ou devolveu um erro." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Data Inicial" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "A resposta do servidor não pôde ser interpretada." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Data/Hora Limite" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Os dados do compromisso não puderam ser interpretados." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data e Hora" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Isto não deveria acontecer: a tentar enviar o tipo de evento errado." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Define as opções relacionadas com a data e hora do evento ou item por-fazer." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar um compromisso no servidor." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Início:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "A tentar remover um evento que não se encontra presente no servidor." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Fim:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro Desconhecido" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Todo o Dia" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Servidor de Exchange:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Rec&orrência" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "C&hamada de atenção:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Mostrar a &hora como:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Define como é que esta hora irá aparecer na sua informação de Livre/Ocupado." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determinar a caixa do correio automaticamente" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupada" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL da caixa de correio:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Livre" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Data inicial:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Data final:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Duração: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configurar os Feriados" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"Um Dia\n" -"%n Dias" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Usar os feriados Israelitas" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"Uma hora\n" -"%n horas" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostrar o 'parsha' semanal" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostrar o dia de Omer" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostrar o 'Chol HaMoed'" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Este 'plugin' fornece a data no calendário Judeu." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Mostra a duração do evento ou item por-fazer, com a data e hora actuais de " -"início e fim." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "De: %1 Para: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida, como por exemplo '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Por favor, indique uma hora de fim válida, como por exemplo '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Por favor, indique uma data de início válida, como por exemplo '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Por favor especifique uma data final válida, como por exemplo '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"O evento termina antes de começar.\n" -"Por favor, corrija as datas e/ou as horas." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Alterar o seu Estado" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Alterar o seu estado" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Apagar o %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Adicionar um %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editar o %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Nenhum item seleccionado

" -"

Seleccione um evento, item por-fazer ou do diário para ver aqui os seus " -"detalhes.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Veja os detalhes dos eventos, os itens do diário ou os itens por-fazer " -"seleccionados na área principal do KOrganizer aqui." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Não foi possível ler o calendário '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"A configuração do fuso-horário foi alterada. Deseja manter a hora absoluta dos " -"itens do seu calendário, o que irá mostrá-las numa hora diferente da anterior " -"ou movê-las, para que seja a mesma hora no novo fuso-horário?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Manter as Horas Absolutas?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Manter as Horas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Mover as Horas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Por-fazer completo: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Diário de %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"O item \"%1\" está filtrado de acordo com as suas regras actuais, como tal será " -"escondido e não irá aparecer na janela." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtro Aplicado" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "O item \"%1\" será apagado definitivamente." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " -"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " -"sub-itens?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Apagar Apenas Este" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " -"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " -"sub-itens?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Apagar Apenas Este" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Copiar Para" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Por favor, indique uma data de início válida." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Não é possível passar o sub-item por-fazer para um item por-fazer de topo, " -"porque não pode ser bloqueado." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Tornar os sub-por-fazer independentes" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissociar a ocorrência" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Dissociar a ocorrência falhou." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "A Separação Falhou" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissociar as ocorrências futuras" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Dissociar as ocorrências futuras falhou." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Nenhum item seleccionado." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "A informação do item foi enviada com sucesso." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicações" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "&Avançar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "&Avançar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "A informação de livre/ocupado foi enviada com sucesso." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "A Enviar o Livre/Ocupado" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Não foi possível publicar as informações de livre/ocupado." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "O item não tem participantes." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"A mensagem de 'groupware' do item '%1' foi enviada com sucesso.\n" -"Método: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Não foi possível enviar o item '%1'.\n" -"Método: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" -"Os itens do diário não podem ser exportados para um ficheiro vCalendar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Aviso de Perda de Dados" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Dia &Anterior" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Dia Segui&nte" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Semana Anterior" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Sema&na Seguinte" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Sem filtro" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " -"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " -"sub-itens?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Apagar Apenas Este" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "A remover os sub-itens por-fazer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"O item \"%1\" está marcado apenas para leitura e não pode ser removido; " -"provavelmente pertence a um recurso de calendário apenas para leitura." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "A remoção não é possível" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas; deseja mesmo apagá-lo e " -"todas as suas recorrências?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas. Deseja apagar apenas o " -"actual em %2, apenas as ocorrências futuras ou todas as ocorrências?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Apagar a Act&ual" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Apagar as &Futuras" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Apag&ar Tudo" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Apagar todos os itens por-fazer terminados?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Remover os Por-Fazer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Remover" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "A remover os por-fazer completos" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Não é possível apagar os itens por-fazer com filhos incompletos." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Apagar o Por-fazer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Não foi possível editar o item: está bloqueado por outro processo." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Não foi possível copiar o item para %1." - -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Cópia Falhou" - -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Não foi possível mover o item para %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Movimentação Falhou" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Modificar o Item Recorrente" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " -"itens da recorrência?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Modificar o Item Recorrente" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " -"itens da recorrência?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Modificar o Item Recorrente" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " -"itens da recorrência?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Apenas es&te Item" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Apenas Itens &Futuros" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Tod&as as Ocorrências" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissociar o compromisso da recorrência" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Não é possível adicionar o item de excepção ao calendário. Não será feita " -"nenhuma alteração." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ocorreu um Erro" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Separar as recorrências futuras" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Não é possível adicionar os itens futuros ao calendário. Não será feita nenhuma " -"alteração." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Itens do diário" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Imprimir o &diário" -#: resourceview.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Imprimir todos os diários para uma gama de datas" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Carregue neste botão para adicionar um recurso ao KOrganizer.

" -"

Os eventos, itens do diário e por-fazer são obtidos e guardados em recursos. " -"Os recursos disponíveis incluem os servidores de 'groupware', ficheiros locais, " -"os itens do diário como 'blogs' num servidor, etc...

" -"

Se tiver mais que um recurso activo, ao criar os incidentes, irá usar " -"automaticamente o recurso por omissão ou será questionado para seleccionar o " -"recurso a usar.

" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Imprimir a lista" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Editar os Filtros do Calendário" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Imprime uma lista de eventos e itens por-fazer." -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Carregue neste botão para editar o recurso que está seleccionado na lista de " -"recursos acima." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Imprimir o 'O que se Segue'" -#: resourceview.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Calendário Activo" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Imprime uma lista com todos os eventos e itens por-fazer seguintes." -#: resourceview.cpp:301 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Carregue neste botão para remover o recurso que está seleccionado na lista de " -"recursos acima." +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Seleccione nesta lista os recursos activos do KOrganizer. Assinale a opção " -"do recurso para o activar. Carregue no botão \"Adicionar...\" para adicionar " -"recursos novos à lista.

" -"

Os eventos, itens do diário e por-fazer são obtidos e guardados em recursos. " -"Os recursos disponíveis incluem os servidores de 'groupware', ficheiros locais, " -"os itens do diário como 'blogs' num servidor, etc...

" -"

Se tiver mais que um recurso activo, ao criar os incidentes, irá usar " -"automaticamente o recurso por omissão ou será questionado para seleccionar o " -"recurso a usar.

" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Imprimir o &Ano" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "Recurso %1" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Imprime um calendário para um ano inteiro" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Janela do Projecto" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuração do Recurso" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Modo de Selecção" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "tarefa principal" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projecto" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" +"Este 'plugin' disponibiliza um diagrama de Gantt como vista sobre o projecto." -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "'Plugin' de Vista de Projecto" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "In&tervalo de Tempo" -#: resourceview.cpp:562 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Este 'plugin' fornece uma vista semelhante a um diagrama de Gantt." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "'Plugin' de Intervalo de Tempo" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centrar a Janela" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Deseja mesmo remover o recurso %1?" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Juntar no calendário actual" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Recurso %1" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Data inicial: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Sem data inicial" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Data final: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 hora\n" +"%n hora" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Sem data final" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Actua&lizar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Data-limite: " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostrar as &Informações" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Sem data-limite" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Atribuir uma Cor" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Desactivar a Cor" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Repetições: " -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Cores dos Recursos" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Sem chamadas de atenção" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Remover..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"Chamada de atenção: \n" +"%n chamadas de atenção: " -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Usar como Calen&dário Predefinido" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizador: " -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Localização: " -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Não existe nenhuma instância do KMail em execução." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Todo o Dia" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notas, Sub-itens" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Não é possível modificar este item por-fazer, dado que não pode ser bloqueado." -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Não é possível mover o item por-fazer para si próprio ou para um dos seus " -"filhos." -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Largar o Item Por-fazer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data inicial: " -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Hora Inicial" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data-limite: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Não é possível alterar o pai do item por-fazer, dado que este não consegue ser " -"bloqueado." -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"Não é possível adicionar participantes ao item por-fazer, porque não foi " -"possível bloquear o item." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Itens por-fazer:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Carregue para adicionar um novo por-fazer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Sub-itens:" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Data/Hora Limite" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Ordenar Id" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Anexos:" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "não indicada" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"Um Participante:\n" +"%n Participantes:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (mais alta)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Sem Participantes" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"Um Participante:\n" +"%n Participantes:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (média)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Participantes:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Estado: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Privacidade: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostrar como: Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (mais baixa)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostrar como: Disponível" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Tor&nar este Por-Fazer Independente" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Esta tarefa está atrasada!" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Tornar todos os Sub-por-fazer &Independentes" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Configuração: " -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar Para" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorias: " -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover Para" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Procurar Eventos" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Li&mpar os Completos" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Novo Por-Fazer..." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Lim&par os Completos" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Janela de Chamada de Atenção" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 antes do início" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 após o início" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 antes do fim" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (Semana %3)" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 antes do fim" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Data Inicial" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 após o fim" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Data-Limite" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 após o fim" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentagem Completa" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 dia\n" -"%n dias" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Editar as Chamadas de Atenção" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista de itens por-fazer" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "antes do início" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Limite" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "depois do início" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Imprimir a &incidência" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "antes do fim" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Imprime uma incidência numa página" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "depois do fim" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Imprimir o d&ia" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de um dia numa página" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Imprimir a &semana" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de uma semana numa página" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Um Organizer Pessoal para o TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Imprimir o &mês" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de um mês numa página" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mês anterior" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Imprimir os &por-fazer" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-Manutenção" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Imprime todos os itens por-fazer numa lista em árvore" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Não é possível imprimir, por não ter sido devolvido um estilo válido." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Erro de impressão" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Editar o Item do Diário" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Imprimir o Calendário" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Este item do diário será apagado definitivamente." +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Imprimir a lista" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "O modelo não contém nenhum diário válido." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Estilo de Impressão:" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientação da página:" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 de %2" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usar a Predefinição do Estilo Seleccionado" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usar a Predefinição da Impressora" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Porto:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Este estilo de impressão não tem nenhumas opções de configuração." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format -msgid "Send an email message to %1" +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Editar o Anexo" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Adicionar um Anexo" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1, %2 de %3" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Anexos:" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Fim: %1)" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Comu&tar a Chamada de Atenção" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Por-fazer: %1" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Dissociar Esta Ocorrência" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Dissociar as Ocorrências Futuras" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Pessoa: %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Janela do Projecto" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Modo de Selecção" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "tarefa principal" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleccionar os Endereços" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projecto" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(NomeVazio)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -"Este 'plugin' disponibiliza um diagrama de Gantt como vista sobre o projecto." - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "'Plugin' de Vista de Projecto" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "In&tervalo de Tempo" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Este 'plugin' fornece uma vista semelhante a um diagrama de Gantt." +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "'Plugin' de Intervalo de Tempo" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Carregue neste botão para adicionar um recurso ao KOrganizer.

Os eventos, itens do diário e por-fazer são obtidos e guardados em " +"recursos. Os recursos disponíveis incluem os servidores de 'groupware', " +"ficheiros locais, os itens do diário como 'blogs' num servidor, etc...

Se tiver mais que um recurso activo, ao criar os incidentes, irá usar " +"automaticamente o recurso por omissão ou será questionado para seleccionar o " +"recurso a usar.

" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centrar a Janela" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Editar os Filtros do Calendário" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "'Plugin' do Exchange" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Carregue neste botão para editar o recurso que está seleccionado na lista de " +"recursos acima." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Data inicial:" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Calendário Activo" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Data final:" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Carregue neste botão para remover o recurso que está seleccionado na lista " +"de recursos acima." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Obter..." +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Seleccione nesta lista os recursos activos do KOrganizer. Assinale a " +"opção do recurso para o activar. Carregue no botão \"Adicionar...\" para " +"adicionar recursos novos à lista.

Os eventos, itens do diário e por-" +"fazer são obtidos e guardados em recursos. Os recursos disponíveis incluem " +"os servidores de 'groupware', ficheiros locais, os itens do diário como " +"'blogs' num servidor, etc...

Se tiver mais que um recurso activo, ao " +"criar os incidentes, irá usar automaticamente o recurso por omissão ou será " +"questionado para seleccionar o recurso a usar.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Enviar o Evento..." +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "Recurso %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Apa&gar o Evento" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuração do Recurso" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." + +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." + +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Este 'plugin' importa e exporta os eventos do calendário de e para um servidor " -"de Microsoft Exchange 2000." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Seleccione por favor um compromisso." +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -"O envio para o Exchange é EXPERIMENTAL, por isso poderá perder dados neste " -"compromisso!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Deseja mesmo remover o recurso %1?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -"A remoção do Exchange é EXPERIMENTAL; se este for um evento recorrente irá " -"remover todas as instâncias!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Sem Erros" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "O servidor de Exchange não pôde ser acedido ou devolveu um erro." +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Recurso %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "A resposta do servidor não pôde ser interpretada." +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Os dados do compromisso não puderam ser interpretados." +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Isto não deveria acontecer: a tentar enviar o tipo de evento errado." +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar um compromisso no servidor." +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Actua&lizar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "A tentar remover um evento que não se encontra presente no servidor." +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostrar as &Informações" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Servidor de Exchange:" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Atribuir uma Cor" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Desactivar a Cor" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Cores dos Recursos" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determinar a caixa do correio automaticamente" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Remover..." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL da caixa de correio:" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usar como Calen&dário Predefinido" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Procurar Eventos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Procurar por:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Por-fazer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Itens do &diário" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "D&e:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "A&té:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Os e&ventos têm de estar completamente incluídos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Incluir os por-fazer se&m data-limite" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Procurar Em" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Resu&mos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Desc&rições" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gorias" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"A expressão de procura é inválida; não é possível executar a procura. Por " +"favor, indique uma expressão de procura, usando meta-caracteres '*' e '?' " +"onde for necessário." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" +"Não foram encontrados eventos correspondentes à sua expressão de procura." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Alterar o seu Estado" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Alterar o seu estado" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendário Activo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendário Predefinido" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Datas de Nascimento" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gerir os Modelos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Aplicar o Modelo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome do Modelo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Novo Modelo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Já existe um modelo com esse nome; deseja sobrepô-lo?." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplicar o Nome do Modelo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Teste dos Fusos-Horários do KOrganizer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalhes do Filtro" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Esconder os eventos e itens por-fazer &recorrentes" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Escolha esta opção se não quer mostrar os eventos e itens por-fazer " +"recorrentes nas vistas. Os eventos recorrentes semanalmente e mensalmente " +"podem ocupar muito espaço, por isso pode ser útil esconde-los." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Esconder os por-fazer co&mpletos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, o filtro irá esconder todos os itens por-" +"fazer da lista que estejam completos. Opcionalmente, só os itens que tenham " +"sido terminados há algum número de dias é que poderão ser escondidos." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dias depois de completo:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Esta opção permite-lhe escolher quais os itens por-fazer completos que devem " +"ser escondidos. Se escolher Imediatamente, esconde o item por-fazer " +"assim que o terminar. Pode aumentar ou diminuir o número de dias no campo " +"incremental." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Imediatamente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Aqui poderá indicar o número de dias em que um item por-fazer terá de ser " +"terminado para ser escondido da lista de itens. Se seleccionar " +"'Imediatamente', todos os itens por-fazer completos serão escondidos. Se, " +"por exemplo, escolher um valor igual a 1, todos os itens por-fazer serão " +"escondidos se tiverem sido terminados há mais de 24 horas." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Esconder os por-fazer &inactivos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista aos quais ainda não " +"tenha sido atingida a data de início. (Lembre-se que a data de início não é " +"a data-limite do item por-fazer.)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostrar todos menos os seleccionados" + +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os eventos que " +"não contêm as categorias seleccionadas." + +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostrar apenas os seleccionados" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os itens que " +"contêm pelo menos as categorias seleccionadas." + +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modificar..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Esconder os itens por-fazer não atribuídos a mim" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista que estejam " +"atribuídos a outra pessoa.
\n" +"Só os itens por-fazer que tenham pelo menos um participante serão " +"assinalados. Se não estiver na lista de participantes, o item por-fazer " +"ficará escondido." + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Posição" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "depois do início" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "antes do fim" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "depois do fim" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Frequência:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " vezes" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalo:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Repetição:" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "a cada " + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minutos" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Janela de &Chamada de Atenção" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Á&udio" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Texto da Janela de Chamada de Atenção:" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Ficheiro de som:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Ficheiro do &programa:" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Todos os ficheiros" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos do programa:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Texto da &mensagem de e-mail:" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Endereços de e-m&ail:" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicar" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Ao publicar a informação de Livre/Ocupado, você permite aos outros terem o " +"seu calendário em conta, ao convidá-lo para uma reunião. Só as horas em que " +"você está ocupado é que são publicadas, não a razão porque isso acontece." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Pu&blicar automaticamente a sua informação de livre/ocupado" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Assinale esta opção para enviar automaticamente a sua informação de Livre/" +"Ocupado.\n" +"É possível ignorar esta opção e enviar por e-mail ou pela Web a sua " +"informação de Livre/Ocupado com o menu Escalonar do KOrganizer.\n" +"Nota: Se o KOrganizer estiver a actuar como um cliente para TDE do Kolab, " +"isto não será necessário, porque o servidor de Kolab2 já trata de publicar " +"essa informação e gere o acesso a ela pelos outros utilizadores." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Tempo mínimo entre envios (em minutos):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configure aqui o intervalo mínimo de tempo em minutos, entre cada envio. " +"Esta configuração só se aplica no caso de optar por publicar automaticamente " +"a sua informação." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Configure aqui o número de dias do calendário que deseja publicar e " +"disponibilizar aos outros." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dias de informação de livre/ocupado" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informações do Servidor" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Indique aqui o URL do servidor no qual deseja publicar a sua informação de " +"Livre/Ocupado.\n" +"Peça ao administrador do sistema esta informação.\n" +"Aqui está um exemplo de URL de um servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Recordar &a senha" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Assinale esta opção para que o KOrganizer se recorde da sua senha e deixe de " +"perguntá-la, de cada vez que envia a sua informação de Livre/Ocupado, " +"guardando-a no ficheiro de configuração.\n" +"Por razões de segurança, não se recomenda que guarde a sua senha no ficheiro " +"de configuração." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Indique aqui a sua senha de autenticação no servidor de 'groupware'." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Indique aqui a informação de autenticação relativa à sua conta no servidor.\n" +"\n" +"Uma especificidade do servidor do Kolab2: Foi registado o seu UID (Unique " +"IDentifier - Identificador Único). Por omissão, o seu UID será o seu " +"endereço de e-mail no servidor do Kolab2, mas também poderá ser diferente. " +"Em última instância, indique o seu UID." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL do servidor:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Obte&r" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Ao obter a informação de Livre/Ocupado que os outros publicaram, você poderá " +"ter os calendários deles em conta ao convidá-los para uma reunião." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Obter as in&formações de livre/ocupado das outras pessoas automaticamente" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Assinale esta opção para obter automaticamente a informação de Livre/Ocupado " +"das outras pessoas. Lembre-se que terá de preencher a informação correcta do " +"servidor para que isto seja possível." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Us&ar o endereço de e-mail completo na obtenção" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Use isto para obter o utilizador@dominio.ifb em vez do utilizador.ifb do " +"servidor" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Assinale esta opção para obter um ficheiro de livre/ocupado no formato " +"\"utilizador@dominio.ifb\" (por exemplo, ze@empresa.com.ifb). Caso " +"contrário, irá obter um ficheiro de livre/ocupado no formato \"utilizador.ifb" +"\" (por exemplo, ze.ifb). Peça ao administrador de sistemas se não souber " +"como configurar esta opção." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Utili&zador:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Senha:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Recordar a se&nha" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Activa a gravação automática dos ficheiros de calendário abertos manualmente" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Assinale esta opção para gravar o seu ficheiro de calendário " +"automaticamente, quando sair do KOrganizer, sem perguntar e a título " +"periódico, enquanto estiver a trabalhar. Esta opção não afecta a gravação " +"automática do calendário normal, que é gravado automaticamente ao fim de " +"cada alteração." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervalo entre gravações em minutos" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Configura o intervalo entre eventos de gravação automática dos calendários " +"em minutos. Esta opção só se aplica aos ficheiros abertos manualmente. O " +"calendário usado em todo o TDE é gravado automaticamente após cada alteração." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirmar as remoções" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Assinale esta opção para mostrar uma janela de confirmação ao remover os " +"itens." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arquivar os eventos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arquivar os itens por-fazer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Arquivar regularmente os eventos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "O que fazer ao arquivar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Apagar os eventos antigos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arquivar os eventos antigos para um ficheiro em separado" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Se o arquivo automático estiver activo, os eventos anteriores a este período " +"serão arquivados. A unidade deste valor é indicada noutro campo." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configurar os Feriados" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "A unidade em que o tempo de expiração está expresso." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Usar os feriados Israelitas" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Em dias" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Mostrar o 'parsha' semanal" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Em semanas" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Mostrar o dia de Omer" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Em meses" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Mostrar o 'Chol HaMoed'" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "O URL do ficheiro onde os eventos antigos serão arquivados" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportar para HTML em todas as gravações" + +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Assinale esta opção para exportar o calendário para um ficheiro HTML, sempre " +"que o desejar gravar. Por omissão, este ficheiro chama-se 'calendar.html' e " +"é colocado na pasta pessoal do utilizador." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Os Novos Eventos, Itens Por-Fazer e do Diário Deverão" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Ser adicionados ao recurso-padrão" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Seleccione esta opção para gravar sempre os novos eventos, itens por-fazer e " +"do diário, antes de usar o recurso normal." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Perguntar ao utilizador o recurso a usar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Seleccione esta opção para escolher o recurso a usar para gravar o item, de " +"cada vez que criar um novo evento, item por-fazer ou do diário. Esta opção é " +"recomendada se pretender usar a funcionalidade das pastas partilhadas do " +"servidor do Kolab ou tiver de gerir várias contas com o Kontact como cliente " +"do Kolab para o TDE." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Enviar a cópia dos eventos, por e-mail, para o dono" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Assinale esta opção para obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que " +"o KOrganizer envia, ao seu pedido, a todos os participantes do evento." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Usar a configuração de e-mail do Centro de Controlo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Assinale esta opção para usar a configuração de e-mail geral do TDE, a qual " +"é definida com o Centro de Controlo do TDE, no módulo "Senha e Conta do " +"Utilizador". Desligue esta opção, para ser capaz de indicar o seu nome " +"completo e e-mail." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Nome completo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Indique aqui o seu nome completo. Este nome será apresentado como " +"\"Organizador\" nos itens por-fazer e eventos que criar." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Endereço de e-&mail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Indique aqui o seu endereço de e-mail. Este endereço será usado para " +"identificar o dono do calendário e é apresentado nos eventos e itens por-" +"fazer que criar." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de E-mail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Seleccione esta opção para usar o KMail como transporte de e-mail. O " +"transporte de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Seleccione esta opção para usar o 'sendmail' como transporte de e-mail. O " +"transporte de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'. Verifique " +"por favor se tem o 'sendmail' instalado, antes de seleccionar esta opção." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Indique aqui a hora por omissão do evento. Será usado o valor por omissão se " +"não indicar uma hora inicial." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Duração predefinida dos novos compromissos (HH:MM)" + +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Indique aqui a duração por omissão do evento. Será usado o valor por " +"omissão, se você não indicar uma data de fim." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Calendário Predefinido" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Tamanho da hora" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Seleccione neste campo incremental a altura das linhas de horas na área da " +"agenda." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Mostrar os eventos que recorrem diariamente no navegador de datas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos diários " +"recorrentes a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais " +"proeminência aos outros eventos (recorrentes não-diários)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Mostrar os eventos que recorrem semanalmente no navegador de datas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos semanais " +"recorrentes a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais " +"proeminência aos outros eventos (recorrentes não-semanais)." -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Este 'plugin' fornece a data no calendário Judeu." +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configurar os Números de Dia" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Mostrar o Número da Data" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Activar as dicas que mostram o resumo dos eventos" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Mostrar o número do dia" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Assinale esta opção para mostrar uma dica com o resumo do evento quando " +"passar com o rato por cima de um evento." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Mostrar o número de dias até ao fim do ano" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, semanais e mensais" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Mostrar ambos" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Assinale esta opção para mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, " +"semanais e mensais. Isto pode ser útil se você tiver um conjunto de tarefas " +"pendentes e recorrentes." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Activar as barras de posicionamento nas células da janela mensal" + +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Assinale esta opção para aparecerem barras de posicionamento ao carregar " +"numa célula da Janela Mensal; elas só irão aparecer quando for necessário, " +"de qualquer maneira." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Este 'plugin' fornece os números dos dias e semanas." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "A selecção do intervalo de tempo na agenda inicia o editor de eventos" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Assinale esta opção para iniciar o editor de eventos automaticamente, quando " +"você seleccionar um intervalo de horas na área diária e semanal. Para " +"seleccionar um intervalo de horas, arraste o rato da hora de início até à " +"hora de fim do evento que está a planear." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostrar a hora actual (linha Marcus Bains)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Assinale esta opção para mostrar uma linha vermelha na janela diária ou " +"semanal que indica a hora actual (a linha Marcus-Bains)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Imprimir o &Ano" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Mostrar os segundos na linha da hora actual" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Imprime um calendário para um ano inteiro" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser mostrar os segundos na linha da hora actual." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Imprimir o &diário" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Imprimir todos os diários para uma gama de datas" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." + +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Itens do diário" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Imprimir o 'O que se Segue'" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Imprime uma lista com todos os eventos e itens por-fazer seguintes." +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Imprimir o Calendário" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Imprimir a lista" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Imprime uma lista de eventos e itens por-fazer." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Modelos..." +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Participantes" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "O dia começa às" + +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"A página de Participantes permite-lhe adicionar e remover participantes deste " -"evento ou item por-fazer." +"Indique aqui a hora inicial dos eventos. Esta hora deverá ser a hora mais " +"anterior que usa para os eventos, dado que vai ser mostrada no topo." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o modelo '%1'." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Hora de início do dia" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Erro ao carregar o ficheiro de modelos '%1'." +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Indique aqui a hora inicial para o horário de trabalho. As horas de trabalho " +"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Apagar o Por-fazer" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Hora de fim do dia" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"Indique aqui a hora final para o horário de trabalho. As horas de trabalho " +"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Excluir os feriados" + +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Define a identidade correspondente ao organizador deste item por-fazer ou " -"evento. As identidades poderão ser definidas na secção 'Pessoal' da " -"configuração do KOrganizer ou na secção de 'Segurança e Privacidade'->" -"'Senha e Gestão de Utilizadores' do Centro de Controlo do TDE. Para além disso, " -"as identidades são reunidas a partir da sua configuração do KMail e do livro de " -"endereços. Se optar por defini-la globalmente para o TDE no Centro de Controlo, " -"garanta que selecciona a opção 'Usar a configuração de e-mail do Centro de " -"Controlo' na secção 'Pessoal' da configuração do KOrganizer." +"Assinale esta opção para evitar que o KOrganizer marque o horário de " +"trabalho nas férias." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identidade como organizador:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." + +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "A janela mensal ocupa toda a janela" + +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Edita o nome do participantes seleccionado na lista acima ou adiciona um novo " -"participante, se não existirem participantes na lista." - -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" +"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer, de modo a " +"mostrar a vista mensal. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais " +"algum espaço para a vista mensal, mas os outros itens, como o navegador de " +"datas, os detalhes do item e a lista de recursos, não serão apresentados." -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Carregue para adicionar um novo participante" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "A janela Por-Fazer ocupa a janela toda" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Edita o papel do participante seleccionado na lista acima." +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer para mostrar a " +"lista de itens por-fazer. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais " +"algum espaço para a lista de itens por-fazer, mas os outros itens como o " +"navegador de datas, os detalhes do item e a lista de recursos, não serão " +"apresentados." -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Pape&l:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Gravar os itens por-fazer completos nos itens do diário" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Edita o estado actual de participação da pessoa seleccionada na lista acima." +"Assinale esta opção para gravar automaticamente a finalização de um item por-" +"fazer num novo item do seu diário." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Es&tado:" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Próximos x dias" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Edita se deve enviar uma mensagem de e-mail para o participante seleccionado na " -"lista acima, de modo a pedir uma resposta sobre a participação." +"Seleccione, neste campo incremental, o número de "x" dias a " +"mostrar na área dos próximos dias. Para aceder a essa área dos próximos " +""x" dias, escolha o item de menu "Próximos X Dias" no " +"menu "Ver"." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Pedir uma res&posta" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usar a comunicação de 'Groupware'" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -"Adiciona um novo participante à lista. Logo que este tenha sido adicionado, " -"poderá então editar o nome, papel, estado de participação e se o participante " -"necessita de responde ao convite. Para seleccionar um participante a partir do " -"seu livro de endereços, carregue no botão 'Seleccionar o Participante' em " -"alternativa." +"Assinale esta opção para activar a geração automática de mensagens de e-mail " +"ao criar, actualizar ou remover eventos (ou itens por-fazer) que envolvam " +"outros participantes. Deverá assinalar esta opção se quiser usar a " +"funcionalidade de 'groupware' (p.ex., Configurar o Kontact como um cliente " +"de Kolab para o TDE)." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Remove o participante seleccionado da lista acima." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Seleccionar o Destinatário..." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Cor dos feriados" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Abre o seu livro de endereços, que lhe permite seleccionar novos participantes " -"nele." +"Seleccione aqui a cor das férias ou feriados. Esta cor será usada para o " +"nome das férias e feriados na área mensal e o número do dia feriado no " +"navegador de datas." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Cor de realce" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" +"Seleccione aqui a cor de realce. Esta cor será usada para marcar a área " +"seleccionada de momento na sua agenda e no navegador de datas." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "NomePróprio Apelido" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Cor de fundo da janela da agenda" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nome" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Seleccione aqui a cor de fundo da janela da agenda." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizador: %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Cor das horas de trabalho" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Apagar o %1" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Apagar o %1" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Cor dos itens por-fazer para hoje" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Sem data-limite" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer para hoje." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Ano anterior" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Cor dos itens por-fazer atrasados" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Mês anterior" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer atrasados." + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Mês seguinte" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Ano seguinte" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barra da hora" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Escolha um mês" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da barra de horas. A " +"barra da hora é o elemento que mostra as horas na agenda. Este botão irá " +"abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe permite " +"escolher o tipo de letra das horas na barra de horas." -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Escolha um mês" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista da agenda" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 de %2" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da agenda. Este botão " +"irá abrir a janela para "Seleccionar um Tipo de Letra", que lhe " +"permite escolher o tipo de letra dos eventos na agenda." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Linha da hora actual" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da linha da hora " +"actual. Este botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de " +"Letra", o que lhe permite escolher o tipo de letra do texto da linha da " +"hora actual na agenda." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensal" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -"Define as opções para as datas e horas de início e fim para este item " -"por-fazer." +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da vista mensal. Este " +"botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe " +"permite escolher o tipo de letra do texto da vista mensal." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Muda a data inicial deste item por-fazer." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Início:" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL para publicar as informações de livre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Utilizador de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Muda a data-limite deste por-fazer." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "O nome de utilizador para publicar as informações de livre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Limite:" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Senha de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "A senha para publicar as informações de livre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Hora a&ssociada" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Activar a Obtenção Automática dos Dados de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"Define se as datas de início e limite deste item por-fazer têm horas associadas " -"a elas." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Completo" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Usar o endereço de e-mail completo na obtenção" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Com esta opção, o utilizador poderá alterar o nome do ficheiro que será " +"obtido do servidor. Com esta opção assinalada, irá obter um ficheiro de " +"dados de livre/ocupado chamado 'utilizador@dominio.ifb', como por exemplo " +"ze@kde.org.ifb. Se não estiver assinalada, irá obter o 'utilizador.ifb', " +"como por exemplo ze.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" + +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Utilizador de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" + +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" + +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "A senha para obter a informação de livre/ocupado" + +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "co&mpleto em" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioridade:" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Define a prioridade deste item por-fazer numa escala de um até nove, em que um " -"é a prioridade maior, o cinco uma prioridade média e o nove a prioridade mais " -"reduzida. Nos programas que tenham uma escala diferente, os números serão " -"ajustados para corresponder à escala apropriada." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "não indicado" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Por favor, indique uma data-limite válida." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Por favor, indique uma hora-limite válida." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Por favor, indique uma data de início válida." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vistas" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida." +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Ampliar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "A data inicial não pode ser depois da data limite." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Início: %1" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Acções" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Fim: %1" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Es&calonar" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Não é possível imprimir, por não ter sido devolvido um estilo válido." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuração: " -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Erro de impressão" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barra &lateral" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vistas" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir o Calendário" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Escalonar" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de Impressão:" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Filtros" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientação da página:" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usar a Predefinição do Estilo Seleccionado" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usar a Predefinição da Impressora" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervalo da Data e Hora" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Todos os itens de &diário" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Este estilo de impressão não tem nenhumas opções de configuração." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Gama de datas:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Data &inicial:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Data &final:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1, %2 de %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Imprimir as Incidências do Tipo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Por-fazer" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Fim: %1)" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Diários" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Por-fazer: %1" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opções da impressão anual" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Pessoa: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Imprimir o &Ano:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Número de &páginas:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opções de Visualização" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Mostrar os eventos sub-diários como:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Data inicial: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostrar os feriados como:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Sem data inicial" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Data final: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Caixas de Tempo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Incluir os itens por-fazer que terminam nos &dias impressos" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 hora\n" -"%n hora" +"Deverá assinalar esta opção se quiser imprimir os itens por-fazer que " +"expiram numa das datas definidas pelo intervalo de datas indicado." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Sem data final" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Data-limite: " +"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de " +"datas com esta opção e com a Data de fim. Esta opção é usada para " +"definir a data de início." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Sem data-limite" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Hora fi&nal:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um " +"determinado intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá " +"definir o fim deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a " +"opção Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente " +"estas opções, se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para " +"incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Repetições: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um " +"determinado intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá " +"definir o fim deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a " +"opção Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente " +"estas opções, se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para " +"incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Sem chamadas de atenção" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "E&xtender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"Chamada de atenção: \n" -"%n chamadas de atenção: " +"Assinale esta opção para determinar automaticamente o intervalo de tempo " +"necessário para que todos os eventos sejam mostrados." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizador: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Localização: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um " +"determinado intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá " +"definir o início deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a " +"opção Hora final. Lembre-se que poderá modificar automaticamente " +"estas opções, se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para " +"incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Notas, Sub-itens" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Hora inicial:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um " +"determinado intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá " +"definir o início deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a " +"opção Hora final. Lembre-se que poderá modificar automaticamente " +"estas opções, se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para " +"incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de " +"datas com esta opção e com a Data de início. Esta opção é usada para " +"definir a data de fim." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar cores" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Se quiser usar cores para distinguir certas categorias na impressão, " +"assinale esta opção." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Data inicial: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Hora Inicial" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Informação a Incluir" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Data-limite: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Deta&lhes (visibilidade, segredo, etc.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notas, Sub-itens" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Ane&xos" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mês ini&cial:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " +"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção Mês " +"final para definir o último mês deste intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " +"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção Mês " +"final para definir o último mês deste intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Mês &final:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " +"meses. Esta opção define o último mês a ser impresso. Use a opção Mês " +"inicial para definir o primeiro mês deste intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser ter os itens por-fazer na impressão, colocados " +"pela sua data de conclusão." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Sub-itens:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Anexos:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Imprimir os &números dos meses" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -"Um Participante:\n" -"%n Participantes:" +"Active isto para imprimir os números da semana à esquerda de cada linha." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer re&correntes diariamente" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Com esta opção, é possível deixar os itens por-fazer e eventos recorrentes " +"diários na impressão. Estes ocupam bastante espaço e tornam a vista mensal " +"desnecessariamente complicada." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Sem Participantes" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer recorren&tes semanalmente" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"Um Participante:\n" -"%n Participantes:" +"É semelhante ao \"Imprimir os eventos e itens por-fazer recorrentes " +"diariamente\". Estes serão omitidos ao fazer uma impressão do mês " +"seleccionado." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Participantes:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de Itens Por-fazer" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Estado: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Itens Por-fazer a Imprimir" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Privacidade: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Imprimir todos os itens por-f&azer" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mostrar como: Ocupado" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Imprimir só os itens por-fazer &não terminados" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mostrar como: Disponível" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Imprimir apenas os itens por-fazer a terminar no inte&rvalo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Esta tarefa está atrasada!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioridade" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Configuração: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descrição" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorias: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Data-limite" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Procurar Eventos" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Per¢agem completa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opções de Ordenação" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Campo de ordenação:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Direcção de ordenação:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Semana %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Outras Opções" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Data Inicial" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Ligar os sub-ite&ns por-fazer com os seus pais" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Riscar &os resumos dos itens por-fazer completos" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua " +"data. Esta opção permite-lhe indicar a data de início do intervalo de datas. " +"Use a Data de fim para indicar a data final do intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Data-Limite" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Todos os eventos que começarem após a hora indicada não serão impressos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percentagem Completa" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Todos os eventos que começarem antes da hora indicada não serão impressos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua " +"data. Esta opção permite-lhe indicar a data de fim do intervalo de datas. " +"Use a Data de início para indicar a data inicial do intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"A vista de horário suporta cores. Se quiser tirar partido das cores, deverá " +"assinalar esta opção. Serão usadas as cores da categoria." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista de itens por-fazer" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Disposição da Impressão" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Limite" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Imprimir como uma página de &Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"A janela do Filofax mostra uma semana por página, de modo que todos os dias " +"tenham uma superfície grande." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Imprimir a &incidência" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Imprimir como vis&ta de horário" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Imprime uma incidência numa página" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A semana é impressa " +"no formato de paisagem. Poderá até usar as mesmas cores para os itens se " +"assinalar a opção Usar as Cores." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Imprimir o d&ia" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Imprimir como vista de semana separada" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de um dia numa página" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A única diferença " +"com a vista do horário é a disposição da página. Os horários são impressos " +"no modo paisagem, enquanto a vista semanal separada é impressa em modo " +"retrato." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Imprimir a &semana" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de uma semana numa página" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Seleccion&ar o Destinatário..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Imprimir o &mês" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Gestão de Modelos" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de um mês numa página" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Seleccione um modelo e carregue em Aplicar o Modelo, para o aplicar " +"ao evento ou tarefa actual. Carregue em Novo para criar um modelo " +"novo, com base no evento ou tarefa actual." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Imprimir os &por-fazer" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...pode sincronizar os dados do seu calendário com os dados num Palm " +"Pilot usando o KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Imprime todos os itens por-fazer numa lista em árvore" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...é possível mostrar a hora actual no calendário? Active a linha da hora " +"actual na janela que aparece depois de seleccionar a opção Configuração, \n" +"Configurar o KOrganizer... do menu.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "O que se Segue?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...o KOrganizer suporta o Microsoft Exchange? Basta activar o 'plugin' " +"Recurso de Microsoft® Exchange 2000 na Janela de Recursos " +"da barra lateral do KOrganizer.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...pode seleccionar se a semana começa na Segunda ou no Domingo no Centro " +"de Controlo do TDE? O KOrganizer usa esta configuração. Veja em Regional e " +"Acessibilidade -> País/Região e Línguas, no Centro de Controlo do TDE ou " +"seleccione Configuração,Configurar a Data & Hora... no menu. " +"Seleccione a página de Data & Horas.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...pode editar os itens 'por-fazer' rapidamente, carregando para tal com " +"o botão direito do rato no item que deseja alterar, como por exemplo a " +"prioridade, a categoria ou a data?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Por-fazer:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...pode ver e editar um calendário a partir da linha de comandos com o " +"'konsolekalendar'? Execute o konsolekalendar --help para ver as " +"opções disponíveis.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Eventos e por-fazer que necessitam de resposta:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...pode guardar o seu calendário num servidor de FTP? Utilize a janela de " +"ficheiros normal para guardar o calendário num URL do tipo ftp://" +"utilizador@servidor/ficheiro.\n" +"O utilizador poderá activar o seu calendário, lê-lo e gravá-lo como se fosse " +"local. Verifique se não existem duas aplicações do KOrganizer a mexer no " +"mesmo ficheiro ao mesmo tempo.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Fim: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...pode criar itens por-fazer hierárquicos, carregando para tal com o " +"botão direito do rato num por-fazer existente e seleccionando a opção " +"Novo 'Sub-Por-Fazer' no menu de contexto?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Editar a Localização de Livre/Ocupado" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...pode ser atribuída uma cor a cada categoria? Os eventos de uma " +"determinada categoria serão mostrados com essa cor. Você poderá atribuí-los " +"na secção Cores na janela que aparece depois de seleccionar a opção " +"Configuração, Configurar o KOrganizer... do menu.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Localização da informação de livre/ocupado para %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...pode ver e editar um calendário com o Konqueror? Basta carregar no " +"ficheiro do calendário para que o Konqueror o abra.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...é possível adicionar um anexo a um evento ou item por-fazer? Para o " +"fazer, adicione uma ligação à página Anexos na janela Editar " +"Evento ou Editar o Item Por-Fazer.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Não é possível bloquear o item para o modificar. Não poderá efectuar quaisquer " -"modificações." +"

...pode exportar o seu calendário para HTML? Seleccione a opção " +"Ficheiro, Exportar, Exportar para Página Web... no menu " +"para abrir a janela Exportar o calendário como uma página Web.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "O Bloqueio Falhou" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...pode eliminar os itens por-fazer completos num único passo? Vá ao menu " +"Ficheiro e escolha Limpar os Completos.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...pode criar um novo sub-item por-fazer se colar um item por-fazer, " +"tendo outro seleccionado?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -8139,9 +8037,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Início: %1\n" #~ "Fim: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Adicionar" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuto" @@ -8183,7 +8078,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "%n chamadas de atenção avançadas configuradas" #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -#~ msgstr "Altera o estado de completação actual deste item, como uma percentagem." +#~ msgstr "" +#~ "Altera o estado de completação actual deste item, como uma percentagem." #~ msgid "co&mpleted" #~ msgstr "co&mpleto" @@ -8197,8 +8093,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "item do diário" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Você não é o organizador deste evento. Se o remover, ficará com o seu calendário desactualizado com o calendário do organizador. Deseja mesmo removê-lo?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Você não é o organizador deste evento. Se o remover, ficará com o seu " +#~ "calendário desactualizado com o calendário do organizador. Deseja mesmo " +#~ "removê-lo?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Data Final" @@ -8218,13 +8120,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Desactivar Tudo" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Indique o URL do servidor onde a informação de Livre/Ocupado está publicada.\n" +#~ "Indique o URL do servidor onde a informação de Livre/Ocupado está " +#~ "publicada.\n" #~ "Peça ao administrador do servidor essa informação.\n" -#~ "Aqui está um exemplo de URL de um servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Aqui está um exemplo de URL de um servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Hora Predefinida da Chamada de Atenção" @@ -8235,27 +8140,48 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "A janela mensal usa as cores da categoria" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Assinale esta opção para que a janela mensal use as cores das categorias do item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Assinale esta opção para que a janela mensal use as cores das categorias " +#~ "do item." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "A janela mensal usa as cores dos recursos" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Assinale esta opção para que a vista mensal use as cores do recurso do item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Assinale esta opção para que a vista mensal use as cores do recurso do " +#~ "item." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Cor do evento por omissão" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Seleccione aqui a cor predefinida dos eventos. A cor predefinida dos eventos será usada para as categorias dos eventos na sua agenda. Lembre-se que pode escolher uma cor separada para cada categoria de eventos em baixo." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione aqui a cor predefinida dos eventos. A cor predefinida dos " +#~ "eventos será usada para as categorias dos eventos na sua agenda. Lembre-" +#~ "se que pode escolher uma cor separada para cada categoria de eventos em " +#~ "baixo." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este evento ou item por-fazer." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a " +#~ "este evento ou item por-fazer." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "O URL (p.ex. uma página Web) ou ficheiro a anexar (só será anexada a ligação, não o ficheiro em si):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "O URL (p.ex. uma página Web) ou ficheiro a anexar (só será anexada a " +#~ "ligação, não o ficheiro em si):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8270,24 +8196,40 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Rec&orrência" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "A página Recorrência permite-lhe definir algumas opções sobre a frequência com que este evento se repete." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "A página Recorrência permite-lhe definir algumas opções sobre a " +#~ "frequência com que este evento se repete." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...pode importar os aniversários do seu livro de endereços? Existe um recurso disponível que liga os aniversários ao seu calendário; é até possível definir uma chamada de atenção para cada evento.\n" +#~ "

...pode importar os aniversários do seu livro de endereços? Existe um " +#~ "recurso disponível que liga os aniversários ao seu calendário; é até " +#~ "possível definir uma chamada de atenção para cada evento.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Ampliar para Caber" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Amplia o diagrama de Gantt, para que possa ver a duração total do evento nela." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Amplia o diagrama de Gantt, para que possa ver a duração total do evento " +#~ "nela." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "A página Anexos permite-lhe adicionar ou remover ficheiros, e-mails, contactos e outros itens associados a este evento ou item por-fazer." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "A página Anexos permite-lhe adicionar ou remover ficheiros, e-mails, " +#~ "contactos e outros itens associados a este evento ou item por-fazer." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Seleccionar as Cate&gorias..." @@ -8295,8 +8237,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "A vista da agenda utiliza as cores dos recursos" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Assinale esta opção para que a vista de agenda use as cores do recurso do item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Assinale esta opção para que a vista de agenda use as cores do recurso do " +#~ "item." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8304,11 +8249,19 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "Tipo MIME" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Mostra uma janela que é usada para editar o anexo, seleccionado de momento, na lista acima." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra uma janela que é usada para editar o anexo, seleccionado de " +#~ "momento, na lista acima." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Abre o anexo seleccionado na lista acima com o visualizador que está associado a ele nas suas opções do TDE." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Abre o anexo seleccionado na lista acima com o visualizador que está " +#~ "associado a ele nas suas opções do TDE." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Adicionar..." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po index b7137822fed..a956dd31e3b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:06-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -23,4950 +23,3787 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Lisiane Sztoltz Teixeira, Roberto Teixeira, Antonio Sérgio de Mello e Souza, " +"Eduardo Pereira Habkost" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"A aba 'Geral' permite que você configure as opções mais comuns para este " -"evento." +"lisiane@kdemail.net, rst@iname.com, asergioz@bol.com.br, ehabkost@conectiva." +"com.br" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Um Organizador Pessoal Para o TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "P&articipantes" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Mantenedor Atual" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"A aba 'Livre/Ocupado' permite que você veja se os outros participantes estarão " -"livres ou ocupados durante o seu evento." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mês anterior" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar Evento" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-Mantenedor" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Novo Evento" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importar &Calendário..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importar do Unix Ical" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Obter &Novidades..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Este item será permanentemente removido." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportar Página &Web..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmação do KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Modelo não contém um evento válido." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Enviar &Novidades..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arquivar pendências" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arquivar Entradas &Antigas..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Remover Pendências Concluídas" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Apagar todos os ítens antes de %1 sem salvar?\n" -"Os seguintes ítens serão removidos:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Remover %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Remover Itens Antigos" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "A Se&guir" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dia" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Não foi possível gravar arquivo %1." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"Dia Segui&nte\n" +"Pró&ximos %n Dias" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Não foi possível gravar arquivo no seu destino final." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Semana de &Trabalho" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Configura o título desta entrada de diário." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Semana" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Título:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mês" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Hora: " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista de &Pendências" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "" -"Por favor, especifique uma data de finalização válida, como por exemplo '%1'." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "Diá&rio" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Dados binários]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Linha do &Tempo" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Adicionar Anexo" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Atuali&zar" -# FIXME: broken accelerator -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Anexos:" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltro" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Hora padrão dos compromissos" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Aumentar na Horizontal" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Reduzir na Horizontal" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tipo" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Aumentar na Vertical" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Reduzir na Vertical" -# FIXME: broken accelerator -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Ane&xos" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Ir Para Dia de &Hoje" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Ir Para &Trás" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Ir Para &Frente" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Local:" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Novo E&vento..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nova &Pendência..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nova Su&b-Pendência..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Novo Diá&rio..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Adicionar Anexo" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Mostrar" -# FIXME: broken accelerator -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Mostra uma lista de itens atuais (arquivos, e-mails, etc.) que foram associados " -"com este evento ou pendência. A coluna 'URI' mostra a localização do arquivo." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Tornar Sub-pendência Independente" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Adicionar Anexo" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicar Informação do Item..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Mostra uma diálogo usado para selecionar um anexo a ser adicionado a este " -"evento ou pendência." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Enviar &Convite para os Participantes" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Remove deste evento ou pendência o anexo selecionado na lista acima." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Solicitar Atualização" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Enviar &Cancelação aos Participantes" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar Para" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Enviar Status de At&ualização" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Soli&citar Alteração" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Remove a data selecionada da lista de datas que devem ser consideradas exceções " -"às regras de recorrência para este evento ou pendência." +"

Nenhum Item Selecionado

Selecione um evento, uma entrada " +"por fazer ou do diário para visualizar seus detalhes aqui.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Mostra as datas consideradas como exceções às regras de recorrência para este " -"evento ou pendência." +"Visualizar aqui os detalhes de eventos, entradas do diário ou pendências " +"selecionadas na visão principal do KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Editar Exceções" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Intervalo de Recorrência" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Não foi possível carregar calendário '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Configura o intervalo no qual estas regras de recorrência serão aplicadas a " -"este evento ou pendência." +"A configuração de fuso horário foi alterada. Você deseja manter o horário " +"absoluto dos itens no seu calendário, que os fará aparecer em um horário " +"diferente do anterior, ou movê-los para que permaneçam no horário anterior " +"também no fuso horário novo?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Começar em:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Manter Horários Absolutos?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"A data na qual as recorrências para este evento ou pendência devem começar." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Manter Horários" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Sem data de término" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Mover Horários" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Configura o evento ou pendência para repetir-se eternamente." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Pendência concluída: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Terminar &após" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diário de %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Configura o evento ou pendência para parar de repetir-se após um certo número " -"de ocorrências." +"O item \"%1\" está filtrado pelas suas regras de filtragem, então ele será " +"ocultado e não aparecerá na tela." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro Aplicado" + +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "O item \"%1\" será permanentemente removido." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmação do KOrganizer" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Número de vezes em que este evento ou pendência deve repetir-se antes de parar." +"O item \"%1\" possui sub-pendências. Você quer remover apenas este item e " +"tornar independentes as suas sub-pendências, ou remover a pendência junto " +"com todas as suas sub-pendências?" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&ocorrência(s)" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Apagar Somente Esta" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "&Terminar em:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Configura o evento ou pendência para parar de repetir-se em uma determinada " -"data." +"O item \"%1\" possui sub-pendências. Você quer remover apenas este item e " +"tornar independentes as suas sub-pendências, ou remover a pendência junto " +"com todas as suas sub-pendências?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Data após a qual o evento ou pendência deverá parar de repetir-se" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Apagar Somente Esta" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Começa em: %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copiar Para" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Editar Intervalo de Recorrência" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Especifique uma data de início válida." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Configura o tipo de recorrência que este evento ou pendência deve ter." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Não foi possível tornar independente a sub-pendência porque ela não pôde ser " +"bloqueada para modificação." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Diária" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Tornar sub-pendências independentes" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Desassociar ocorrência" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Falha ao desassociar ocorrência." -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Desassociação Falhou" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Diária" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Desassociar futuras ocorrências" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Configura o evento ou pendência para repetir-se diariamente, de acordo com as " -"regras especificadas." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Desassociação de ocorrências futuras falhou." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Semanal" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nenhum item selecionado." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Configura o evento ou pendência para repetir-se semanalmente, de acordo com as " -"regras especificadas." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "A informação do item foi enviada com sucesso." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensal" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicar" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Configura o evento ou pendência para repetir-se mensalmente, de acordo com as " -"regras especificadas." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Impossível publicar o item '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "An&ual" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Ir Para &Frente" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Configura o evento ou pendência para repetir-se anualmente, de acordo com as " -"regras especificadas." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Impossível publicar o item '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Habilitar recorrência" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Ir Para &Frente" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Habilita recorrência para este evento ou pendência, de acordo com as regras " -"especificadas." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "As informações de livre/ocupado foram enviadas com sucesso." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Hora do Compromisso " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Enviar Livre/Ocupado" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Mostra informações sobre a data e hora do compromisso." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Não foi possível publicar informações livre/ocupado." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de Recorrência" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "O item não possui participantes." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Opções a respeito do tipo de recorrência que este evento ou pendência deverá " -"ter." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Intervalo de Recorrência..." +"A mensagem groupware para o item '%1'foi enviada com sucesso.\n" +"Método: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Opções a respeito do intervalo de tempo durante o qual este evento ou pendência " -"deve repetir-se." +"Não foi possível enviar o item '%1'.\n" +"Método: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Exceções..." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"A data final '%1' da recorrência tem que ser após a data de início '%2' do " -"evento." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -"Um evento ou tarefa recorrente semanal precisa de pelo menos um dia da semana " -"associado a ele(a)." +"As entradas do diário não podem ser exportadas para um arquivo do vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&Recorrência" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Aviso de Perda de Dados" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novo Calendário" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Dia Anterior" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "somente-leitura" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Próximo Dia" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importar Calendário" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Semana &Anterior" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importar calendário em '%1' para o KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Próxima Semana" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Adicionar como novo calendário" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Sem filtro" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Mesclar com o calendário existente" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Abrir em uma janela separada" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"O item \"%1\" possui sub-pendências. Você quer remover apenas este item e " +"tornar independentes as suas sub-pendências, ou remover a pendência junto " +"com todas as suas sub-pendências?" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Mensagem de erro: %1" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Apagar Somente Esta" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Erro ao processar um convite ou atualização." +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Remover &Todas" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Apagando sub-pendências" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"O item \"%1\" está marcado como somente-leitura e não pode ser removido, ele " +"provavelmente pertence a uma fonte de dados de calendário somente-leitura." -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Não é possível remover" -# FIXME: complain to the developers -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Este(a) %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os " -"participantes?" +"O item de calendário \"%1\" repete-se em várias datas. Você tem certeza que " +"quer apagá-lo, junto com todas as suas ocorrências?" -# FIXME: complain to the developers -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Este(a) %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os " -"participantes?" +"O item de calendário \"%1\" repete-se em múltiplas datas. Você quer apagar " +"somente a ocorrência em %2, somente as ocorrências futuras, ou todas as suas " +"ocorrências?" -# FIXME: complain to the developers -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Remover &Atual" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Remover &Futuras" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Remover &Todas" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Apagar todas as pendências concluídas?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Limpar Pendências" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Limpar" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Eliminando pendências concluídas" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Não foi possível limpar pendências com sub-pendências não concluídas." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Apagar Pendência" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Este(a) %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os " -"participantes?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Impossível editar o item: ele está bloqueado por outro processo." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mail de Agendamento de Grupo" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Não foi possível copiar o item para %1." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar e-mail" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Cópia Falhou" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Não Enviar" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Não foi possível mover o item para %1." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Você quer enviar uma atualização de status para o organizador desta tarefa?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Falha ao Mover" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Enviar Atualização" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Modificando Item Recorrente" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"O seu status como um participante deste evento mudou. Você quer enviar uma " -"atualização de status para o organizador deste evento?" +"O item que você tentou modificar é um item recorrente. As mudanças devem ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, ou a todas as ocorrências?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"O seu status como um participante deste evento mudou. Você quer enviar uma " -"atualização de status para o organizador deste evento?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Modificando Item Recorrente" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Você não é o organizador deste evento. Editá-lo vai deixar o seu calendário " -"fora de sincronia com o calendário do organizador. Você quer mesmo editá-lo?" +"O item que você tentou modificar é um item recorrente. As mudanças devem ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, ou a todas as ocorrências?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Modificando Item Recorrente" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"O item que você tentou modificar é um item recorrente. As mudanças devem ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, ou a todas as ocorrências?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Somente Es&te Item" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Adicionar Entrada de Diário]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Somente Itens &Futuros" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Configura o título desta entrada de diário." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Todas as Ocorrências" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Título: " - -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Hora: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Desassociar evento da recorrência" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -"Determina se esta entrada de diário possui também um horário associado a ela" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Configura a hora associada a esta entrada de diário" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Apagar esta entrada de diário" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Editar esta entrada de diário" +"Não foi possível adicionar o item da exceção ao calendário. Nenhuma mudança " +"será feita." -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Abrir uma janela de edição para entrada de diário" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ocorreu um Erro" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Imprimir esta entra de diário" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Dividir recorrências futuras" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Abre a janela de impressão para esta entrada de diário" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Não foi possível adicionar itens futuros ao calendário. Nenhuma mudança será " +"feita." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Configura o Título deste evento ou pendência." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Configure onde ocorrerá o evento ou pendência." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Local:" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Selecione as datas que você deseja exibir na visão principal do " +"KOrganizer. Deixe o botão do mouse pressionado para selecionar mais de um " +"dia.

Use os botões de cima para navegar entre os meses e anos.

Cada linha exibe uma semana. O número na coluna esquerda é o número da " +"semana no ano. Clique nele para selecionar a semana toda.

" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Permite que você selecione as categorias às quais este evento ou pendência " -"pertence." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias: " -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Selecionar..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Ac&esso:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arquivar pendências" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Configura se o acesso a este evento ou pendência é restrito. Perceba que o " -"KOrganizer no momento não utiliza esta configuração, então a implementação das " -"restrições dependerá do seu servidor groupware. Isto significa que eventos ou " -"pendências marcados como privados ou confidenciais podem ser visíveis a outras " -"pessoas." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Configura a descrição para este evento ou pendência. A descrição será mostrada " -"no lembrete se algum estiver configurado, assim como em uma dica de ferramenta " -"ao pousar o cursor sobre o evento." +"Apagar todos os ítens antes de %1 sem salvar?\n" +"Os seguintes ítens serão removidos:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Ativa um lembrete para este evento ou to-do." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Remover Itens Antigos" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Sem lembretes" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Não foi possível gravar arquivo %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Ativa um lembrete para este evento ou to-do." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Não foi possível gravar arquivo no seu destino final." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 lembrete avançado configurado" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportar Calendário Como Página Web" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exportar" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Configura quanto tempo antes da ocorrência do evento, o lembrete será " -"disparado." +"Você irá configurar todas as opções para os valores padrão. Todas as " +"personalizações serão perdidas." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Configura a hora de início desta pendência." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Configurando Opções Padrão" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Configura quanto tempo antes da ocorrência do evento, o lembrete será " -"disparado." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Restaurar Para os Padrões" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Configura a hora de vencimento desta pendência." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervalo de Datas" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo de Visão" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "antes do início" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "antes do final" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Pendências" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Editar Filtros de Calendário" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendário" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Aperte este botão para definir um novo filtro." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Sem Participantes" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Aperte este botão para remover o filtro ativo atualmente." -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 Participante:\n" -"%n Participantes:" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Novo Filtro %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Importar os calendário indicados como novas fontes de dados no calendário " -"padrão" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Este item será permanentemente removido." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Mesclar o calendário indicado com o calendário padrão (ex: copiar os eventos)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Confirmar Remoção" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Abrir os calendários em uma nova janela" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Remover %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"URLs ou arquivos de calendário. A não ser que -i, -o ou -m seja especificado, o " -"usuário deverá confirmar quando importar, mesclar ou abrir em uma nova janela." +"Nenhuma URL configurada para envio da sua lista de Livre/Ocupado. Por " +"favor, informe-a no diálogo de configuração do KOrganizer, na página \"Livre/" +"Ocupado\".
Entre em contato com o administrador do seu sistema para " +"saber a URL exata e os detalhes de sua conta.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Nenhuma URL Para Envio de Livre/Ocupado" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "A URL indicada '%1' é inválida." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL Inválida" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Ações" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"O software não pôde enviar sua lista de livre/ocupado para a URL %1. " +"Pode haver um problema com os direitos de acesso ou você especificou uma URL " +"incorreta. O sistema disse: %2.
Por favor, verifique a URL ou " +"contate o seu administrador de sistema.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "A&genda" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Editar Localização de Informações de Livre/Ocupado" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barra &lateral" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Localização de informação de Livre/Ocupado para %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Remover %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Visões" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Adicionar %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Agenda" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Filtros" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importar Calendário" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importar calendário em '%1' para o KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detalhes do Filtro" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Adicionar como novo calendário" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Mesclar com o calendário existente" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Ocultar eventos e pendências &recorrentes" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Abrir em uma janela separada" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Selecione esta opção se você não quer mostrar eventos e pendências recorrentes " -"nas suas visualizações. Eventos com repetição diária ou semanal podem tomar " -"muito espaço, então pode ser útil ocultá-los." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Ocultar pendências co&ncluídas" +"Alguns participantes foram removidos do evento. Mensagens de cancelamento " +"deverão ser enviadas a estes participantes?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Se esta caixa estiver marcada, o filtro irá esconder todas as pendências da " -"lista que já foram concluídas. Opcionalmente, apenas itens que foram concluídos " -"antes de um determinado número de dias serão ocultados." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Participantes Removidos" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dias após conclusão:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Enviar Mensagens" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Esta opção permitirá que você selecione quais pendências concluídas deverão ser " -"ocultadas. Se você escolher imediatamente, as pendências serão ocultadas " -"assim que você as marque como concluídas. Você pode aumentar ou diminuir o " -"número de dias na caixa ao lado." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Não Enviar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Imediatamente" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Não foi possível salvar %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Aqui você pode dizer o número de dias que uma pendência tem que estar " -"concluídapara que seja ocultada da lista de pendências. Se você escolher " -"\"imediatamente\", todas as pendências concluídas serão ocultadas. Se você, por " -"exemplo, escolher o valor '1', todas as pendências que você marcou como " -"concluídas há mais de 24 horas serão ocultadas." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Não foi possível salvar %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Ocultar pendências &inativas" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Não foi possível salvar %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Esta opção oculta todas as pendências de sua lista cuja data de início ainda " -"não chegou. (Note que a data de início não é a data de vencimento da " -"pendência)." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Adicionar Entrada de Diário]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Mostrar todos, exceto o selecionado" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Configura o título desta entrada de diário." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Quando esta opção está habilitada, o filtro irá mostrar todos os itens que " -"não contenham as categorias selecionadas." +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Título: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Mostrar somente selecionados" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Hora: " -# FIXME: onde code: "selected incidences"? isn't it "categories"? -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -"Quando esta opção está habilitada, este filtro irá mostrar todos os itens " -"contendo pelo menos os itens selecionados." +"Determina se esta entrada de diário possui também um horário associado a ela" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Alterar..." +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Configura a hora associada a esta entrada de diário" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Ocultar pendências não atribuídas para mim" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Apagar esta entrada de diário" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Esta opção oculta todas as pendências da sua lista que estão atribuídas a outra " -"pessoa." -"
\n" -"Serão marcadas apenas as pendências que possuem pelo menos um participante. Se " -"você não está na lista de participantes as pendências serão escondidas." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Editar esta entrada de diário" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Abrir uma janela de edição para entrada de diário" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Marca de Tempo" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Imprimir esta entra de diário" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "após o início" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Abre a janela de impressão para esta entrada de diário" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "antes do final" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Após o término" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Não foi possível bloquear o item para modificação. Você não poderá modificá-" +"lo." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Frequência:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Bloqueio Falhou" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " veze(s)" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "O participante \"%1\" adicionou ao item de calendário \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalo:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Participantes adicionados" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Repetir:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "a cada " - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minuto(s)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Diálogo de Lemb&rete" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Á&udio" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Texto do Diálogo de Lembrete:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Arquivo de áudio:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "áudio/áudio x-wav/aplicação x-mp3/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Arquivo de &Programa:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Todos os arquivos" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "&Parâmetros do programa:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Texto da &mensagem de E-mail:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Endereço(s) de e-m&ail:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicar" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Dia Todo" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Ao publicar informações Livre/Ocupado, você permite que outros levem em conta o " -"seu calendário ao convidá-lo para uma reunião. Somente serão publicados os " -"horários em que você estará ocupado, e não as razões para você estar ocupado." +"Não foi possível modificar esta pendência, porque ela não pôde ser bloqueada " +"para modificação." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publicar &suas informações de livre/ocupado automaticamente" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Selecione esta opção para fazer o upload automático de sua informação de " -"Livre/Ocupado.\n" -"É possível pular esta opção e enviar por e-mail ou fazer o upload da informação " -"Livre/Ocupado utilizando o menu Agenda do KOrganizer.\n" -"Nota: se o KOrganizer estiver agindo como um cliente do Kolab, isto não é " -"necessário, já que o servidor Kolab2 cuida da publicação da informação " -"Livre/Ocupado e gerencia o acesso de outros usuários a ela." +"Configura a identidade correspondente ao organizador desta pendência ou " +"evento. Identidades podem ser configuradas na seção 'Pessoal' da " +"configuração do KOrganizer, ou na seção 'Segurança e Privacidade' -> " +"'Senhas' do Centro de Controle do TDE. Adicionalmente, identidades são " +"obtidas das suas configurações do KMail e do seu livro de endereços." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Tempo mínimo entre envios (em minutos):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identidade do organizador:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Configure aqui o intervalo mínimo de tempo em minutos entre cada upload. Esta " -"configuração é efetiva apenas para o caso de você escolher publicar sua " -"informação automaticamente." +"Edita o nome do participante selecionado na lista acima, ou adiciona um novo " +"participante se não houver participantes na lista." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&me:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Configure aqui o número de dias do calendário que você deseja que seja " -"publicado e disponibilizado para os outros." +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Clique para adicionar um novo participante" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dias de informação livre/ocupado" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Edita a função do participante selecionado na lista acima." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informação do Servidor" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Função:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Informe aqui a URL do servidor no qual a sua informação de Livre/Ocupado deve " -"ser publicada.\n" -"Verifique esta informação com o administrador de sistemas.\n" -"Este é um exemplo de uma URL de um servidor Kolab2 " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Edita o status da participação da pessoa selecionada na lista acima." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Lembrar senh&a" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Selecione esta opção para que o KOrganizer lembre-se da sua senha e deixe de " -"perguntar ela para você cada vez que ele tiver que enviar a informação de " -"Livre/Ocupado, armazenando-a no arquivo de configuração.\n" -"Por razões de segurança, não é recomendado armazenar a sua senha no arquivo de " -"configuração." +"Indica se deverá ser enviado um e-mail para o participante selecionado na " +"lista acima para solicitar uma resposta a respeito de sua participação." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Solicitar resposta" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Informe o login e senha de seu servidor groupware aqui." +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Informe a informação de login da sua conta no servidor.\n" -"\n" -"Uma especificação de um servidor Kolab2: Registre seu UID (Unique IDentifier). " -"Por parão, o seu UID será o seu endereço de e-mail no servidor Kolab2, mas ele " -"também pode ser outra informação. Neste caso, informe o seu UID." +"Adiciona um novo participante à lista. Uma vez que o participante é " +"adicionado, você poderá editar o nome do participante, função, status e se é " +"necessária uma resposta para o convite. Para selecionar um participante do " +"seu livro de endereços, clique em 'Selecionar do Livro de Endereços'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuário:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do Servidor:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Remover o participante selecionado na lista acima." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "O&bter" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Selecionar do Livro de Endereços..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"Ao recuperar informações Livre/Ocupado que outros publicaram, você pode levar " -"em conta o calendário deles ao convidá-los para uma reunião." +"Abre o seu livro de endereços, permitindo que lá você selecione novos " +"participantes." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Recuperar &informações de livre/ocupado de outras pessoas automaticamente" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Selecione esta opção para recuperar a informação de Livre/Ocupado de outras " -"pessoas automaticamente. Note que você deve preencher as informações sobre o " -"servidor para que isto seja possível." +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Nome Sobrenome" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Usar endereço de e-m&ail completo para recuperação" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nome" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Configure isto para recuperar do servidor o arquivo usuario@dominio.ifb, em vez " -"de usuario.ifb" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizador: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Marque esta opção para fazer o download de um arquivo livre/ocupado no formato " -"\"usuario@dominio.ifb\" (por exemplo, joe@company.com.ifb). Caso contrário, " -"será feito o download de um arquivo no formato usuario.ifb (por exemplo, " -"joe.ifb). Caso você não tenha certeza de como configurar esta opção, pergunte " -"ao administrador do servidor." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Nome do usuário:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Sen&ha:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Le&mbrar senha" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Remover %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Selecionar do &livro de endereços..." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Remover %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Gerenciamento de Modelo" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Sem data de vencimento" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Selecione um modelo e clique em Aplicar Modelo " -"para aplicá-lo à tarefa ou evento atual. Clique em Novo " -"para criar um novo modelo baseado na tarefa ou evento atual." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Aplicar Modelo" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visualizador de Contra-proposta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "" -"Habilitar auto-salvamento de arquivos de calendário abertos manualmente" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Recusar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Selecione esta opção para salvar automaticamente o seu arquivo de calendário " -"periodicamente, enquanto você trabalha, e ao sair do KOrganizer sem pedir uma " -"confirmação. Esta configuração não afeta a gravação automática do calendário " -"padrão, que é salvo automaticamente após cada alteração." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervalo de salvamento em minutos" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Mover Para" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Configure em minutos o intervalo entre a gravação automática dos eventos do " -"calendário. Esta configuração aplica somente aos arquivos abertos manualmente. " -"O calendário padrão do TDE é salvo automaticamente após cada alteração." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Copiar Para" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirmar exclusões" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Adicionar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Marque esta opção para que uma diálogo de confirmação seja exibido ao remover " -"itens." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arquivar eventos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arquivar pendências" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Diálogo de Lembrete" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arquivar eventos regularmente" +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "O que fazer quando arquivar" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Apagar eventos antigos" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Som" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arquivar eventos antigos em arquivo separado" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Se o arquivamento automático estiver habilitado, os eventos mais antigos que " -"esta quantia serão arquivados.A unidade deste valor é especificada em outro " -"campo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "A unidade na qual o tempo de expiração será expresso." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Em dias" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Em semanas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Em meses" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 antes do início" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "A URL do arquivo onde os eventos antigos devem ser arquivados" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 depois do início" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportar para HTML a cada salvamento" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 antes do término" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Selecione esta opção para exportar o calendário para um arquivo HTML toda vez " -"que você salvá-lo. Por padrão, este arquivo terá o nome de calendar.html e será " -"gravado na pasta home do usuário." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 antes do término" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Eventos Novos, Pendências e Entradas de Diário Deveriam" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 depois do término" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Ser adicionados à fonte de dados padrão" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 depois do término" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Selecione esta opção para sempre registrar novos eventos, novas pendências e " -"entradas de diários utilizando fonte de dados padrão." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Ser perguntado sobre qual fonte de dados usar" +"1 dia\n" +"%n dias" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Selecione esta opção para escolher a fonte de dados que será utilizada para " -"gravar o item cada vez que você criar um novo evento, nova entrada de diário ou " -"nova pendência. Esta escolha é recomendada se você pretende utilizar a " -"funcionalidade de pastas compartilhadas do servidor Kolab, ou precisa gerenciar " -"várias contas usando o Kontact como um cliente Kolab. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Mandar cópia para o dono quando remeter e-mails de evento" +"1 hora\n" +"%n horas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Selecione esta opção para obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que o " -"KOrganizer envia para os participantes do evento." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Usar configurações de e-mail do Centro de Controle" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Selecione esta opção para utilizar a configuração de e-mail do TDE, que é " -"definida através do módulo "Senha & Usuário da Conta" do Centro de " -"Controle do TDE. Desmarque esta opção para especificar o seu nome completo e " -"e-mail." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nome completo:" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Editar Lembretes" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Informe o seu nome completo aqui. Este nome será utilizado como \"Organizador\" " -"nas pendências e eventos que você utilizar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Endereço de e-&mail" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "antes do início" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Informe aqui o seu endereço de e-mail. Este endereço de e-mail será utilizado " -"para identificar o dono do calendário, e será exibido em eventos e pendências " -"que você criar." +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "após o início" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de e-mail" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "antes do final" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Após o término" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Selecione esta opção para usar o KMail como transporte de e-mail. O transporte " -"de e-mail é utilizado para funcionalidades de groupware. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Selecione esta opção para usar o sendmail como servidor de e-mail. Este " -"servidor é utilizado para a funcionalidade de groupware. Por favor, verifique " -"se você possui o sendmail instalado antes de selecionar apenas esta opção." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Selecione o seu fuso horário na lista de localizações. Caso a sua cidade não " -"esteja listada, selecione uma que compartilhe do mesmo fuso horário. O " -"KOrganizer ajustará automaticamente o horário de verão." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dados binários]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar feriados da região:" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Adicionar Anexo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Aqui você pode selecionar de qual região são os feriados que você utilizará. Os " -"feriados definidos são mostrados como dias de folga no navegador de datas, na " -"visualização da agenda, etc." +# FIXME: broken accelerator +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Anexos:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" msgstr "Hora padrão dos compromissos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Aqui você pode digitar a hora padrão dos eventos, se você não fornecer uma hora " -"de início." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Duração padrão de novos compromissos (HH:MM)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Aqui você pode digitar a duração padrão dos eventos. A duração padrão será " -"utilizada se você não fornecer uma hora de finalização." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Horário padrão do alarme:" +# FIXME: broken accelerator +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Ane&xos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Horário padrão do alarme:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Usar Configuração Padrão da Impressora" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Local:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Calendário Padrão" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Adicionar Anexo" + +# FIXME: broken accelerator +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Mostra uma lista de itens atuais (arquivos, e-mails, etc.) que foram " +"associados com este evento ou pendência. A coluna 'URI' mostra a localização " +"do arquivo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Adicionar Anexo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Mostra uma diálogo usado para selecionar um anexo a ser adicionado a este " +"evento ou pendência." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Remove deste evento ou pendência o anexo selecionado na lista acima." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +# FIXME: broken accelerator +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Anexos:" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Tamanho da hora" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar Para" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Selecione nesta caixa a altura da linha de horas na visão de agenda." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Você quer mesmo excluir a fonte de dados %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Mostrar eventos que se repetem diariamente no navegador de datas" +# FIXME: broken accelerator +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Anexos:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Selecione esta opção para exibir os dias que contém eventos recorrentes diários " -"em negrito no Navegador de Datas, ou desmarque-o para dar mais destaque para " -"outros eventos (que não são diariamente recorrentes)." +"Mostra informações a respeito dos participantes. Para editar um " +"participante, selecione-o na lista e modifique os valores na área abaixo. " +"Clicar no título de uma coluna ordena a lista de acordo com a coluna. A " +"coluna RSVP indica se uma resposta do participante é necessária ou não." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Mostrar eventos que se repetem semanalmente no navegador de datas" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Selecione esta opção para exibir os dias que contém eventos semanalmente " -"recorrentes em negrito no Navegador de Datas, ou demarque-a para dar mais " -"destaque para outros eventos (que não são semanalmente recorrentes)." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Função" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Apagar Pendência" + +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Apagar Pendência" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Habilitar dicas mostrando um resumo dos eventos" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Endereço de e-mail adicional:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Habilite isto quando você desejar que uma dica com o resumo do evento apareça, " -"quando você passar o mouse sobre ele." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Senha Para Recuperação de Livre/Ocupado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Exibir pendências nas visões de dia, semana e mês" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Esta opção ativa ou desativa a exibição de pendências nas visões de dia, semana " -"e mês. Esta opção é útil quando você tem muitas pendências (recorrentes)." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Iniciar:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Habilitar barras de rolagem nas células da Visão Mensal" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "Tér&mino:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Ao marcar esta opção, as barras de rolagem aparecerão quando você clicar em uma " -"célula da visão em meses; elas somente aparecerão quando forem necessárias." +"Configura o nível de zoom do gráfico de Gantt. 'Hora' mostra um intervalo de " +"várias horas, 'Dia' mostra um intervalo de alguns dias, 'Week' mostra um " +"intervalo de alguns meses, e 'Month' mostra um intervalo de alguns anos, " +"enquanto 'Automático' seleciona o intervalo mais apropriado para evento ou " +"pendência atual." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"Seleção de intervalo de tempo na visualização da agenda inicia editor de " -"eventos" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Escala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Selecione esta opção para iniciar o editor de evento automaticamente quando " -"você seleciona um intervalo de tempo na visão diária ou semanal. Para " -"selecionar um intervalo de tempo, arraste o mouse da horário inicial ao final " -"do evento que você está prestes a planejar." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostrar hora corrente (linha de Marcus Bains)" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Marque esta opção para exibir uma linha vermelha nas visões de dia e de semana, " -"indicando o tempo atual (linha de Marcus Bains)." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Semana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Mostrar segundos na linha de tempo atual" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mês" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Marque esta opção se você desejar mostrar os segundos na linha de tempo atual" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centralizar no Início" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" -"Selecione aqui a cor de horas de trabalho para o modo de visualização de " -"agenda." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Centraliza o gráfico de Gantt no dia e hora de início deste evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Escolher Data" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Move o evento para uma data e hora em que todos os participantes estejam " +"livres." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Re&carregar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Imprimir Calendário" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" +"Recarregar dados de Livre/Ocupado para todos os participantes dos servidores " +"correspondentes." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Mostra o status de Livre/Ocupado de todos os participantes. Um clique duplo " +"em um participante na lista permitirá que você informe a localização de suas " +"informações de Livre/Ocupado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Abrir os calendários em uma nova janela" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Participantes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Um arquivo de calendário a carregar" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "A reunião já tem horários de início/fim apropriados." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "O dia começa às" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Nenhuma data apropriada foi encontrada." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Informe aqui o horário inicial dos eventos. Este horário deve ser o horário " -"mais cedo que você utiliza para eventos, já que ele será exibido no topo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Hora inicial do dia" +"Dos %1 participantes, %2 aceitaram, %3 aceitaram provisoriamente e %4 " +"recusaram." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Informe o horário inicial das suas horas de trabalho aqui. As horas de trabalho " -"serão marcadas com cores pelo KOrganizer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Hora final do dia" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Configura o Título deste evento ou pendência." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Informe o horário final das horas de trabalho aqui. As horas de trabalho serão " -"marcadas com cores pelo KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Título:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir feriados" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Configure onde ocorrerá o evento ou pendência." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Local:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Marque esta opção para evitar que o KOrganizer marque horas de trabalho em " -"feriados." +"Permite que você selecione as categorias às quais este evento ou pendência " +"pertence." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorias: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" -"Selecione aqui a cor de horas de trabalho para o modo de visualização de " -"agenda." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Selecionar..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Visão mensal usa toda a janela" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Ac&esso:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Selecione esta opção para usar a janela toda do KOrganizer ao exibir a visão de " -"mês. Se esta opção estiver marcada, você ganhar espaço para a visão do mês, já " -"que o navegador de datas, os detalhes de itens e a lista de fontes de dados não " -"serão exibidas." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Visão das pendências usa toda a janela" +"Configura se o acesso a este evento ou pendência é restrito. Perceba que o " +"KOrganizer no momento não utiliza esta configuração, então a implementação " +"das restrições dependerá do seu servidor groupware. Isto significa que " +"eventos ou pendências marcados como privados ou confidenciais podem ser " +"visíveis a outras pessoas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Marque esta opção para utilizar a janela toda do KOrganizer ao exibir a lista " -"de pendências. Se esta opção estiver marcada, você ganhará algum espaço para a " -"visão da lista de pendências, mas outros widgets, como o navegador de datas, os " -"detalhes de pendências e a lista de fontes de dados, não serão exibidas." +"Configura a descrição para este evento ou pendência. A descrição será " +"mostrada no lembrete se algum estiver configurado, assim como em uma dica de " +"ferramenta ao pousar o cursor sobre o evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Registrar pendências concluídas no diário" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Ativa um lembrete para este evento ou to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Marque esta opção para completar automaticamente uma pendência de uma nova " -"entrada de diário." +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Sem lembretes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Próximos x dias" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Ativa um lembrete para este evento ou to-do." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 lembrete avançado configurado" + +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Selecione nesta caixa o número de "x" dias para serem exibidos na " -"visualização de próximos dias. Para acessar o a visão dos próximos " -""x" dias, acesse o item "Próximos X Dias" do menu " -""Visualizar"." +"Configura quanto tempo antes da ocorrência do evento, o lembrete será " +"disparado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usar comunicação com o Groupware" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Configura a hora de início desta pendência." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Marque esta opção para habilitar automaticamente a geração de e-mails ao criar, " -"atualizar ou remover eventos (ou pendências) envolvendo outros participantes. " -"Você deve marcar esta opção se você deseja usar a funcionalidade de groupware " -"(ex: Configurar Kontact como um cliente Kolab)." +"Configura quanto tempo antes da ocorrência do evento, o lembrete será " +"disparado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Configura a hora de vencimento desta pendência." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Cor do feriado" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Selecione a cor para feriados aqui. A cor para feriados será utilizada no nome " -"do feriado na visão de mês e o número de feriados no navegador de datas." +msgid "hour(s)" +msgstr "hora(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Cor de destaque" +msgid "day(s)" +msgstr "dia(s)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "antes do início" + +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "antes do final" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Selecione a cor de destaque aqui. A cor de destaque será utilizada para marcar " -"a área atualmente selecionada na sua agenda e no navegador de datas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Cor do plano de fundo da visão de agenda" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Selecione aqui a cor do plano de fundo da visão de agenda." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendário" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Cor das horas úteis" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Sem Participantes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Selecione aqui a cor de horas de trabalho para o modo de visualização de " -"agenda." +"1 Participante:\n" +"%n Participantes:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Cor das pendências que vencem hoje" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data e Hora" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Selecione aqui a cor das pendências que vencem hoje." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Configura opções relativas à data e hora do evento ou pendência." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Cor das pendências atrasadas" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Iniciar:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Selecione aqui a core das pendências atrasadas." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "Tér&mino:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "&Dia Todo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&Recorrência" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barra de tempo" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Lembrete:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Mostrar &hora como:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Pressione este botão para configurar a fonte da barra de tempo. A barra de " -"tempo é o widget que mostra as horas na visão da agenda. Este botão abrirá o " -"diálogo "Selecionar Fonte", permitindo que você escolha a fonte de " -"hora para a barra de tempo." +"Configura como esta hora irá aparecer na sua informação de Livre/Ocupado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Visão de agenda" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Livre" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Pressione este botão para configurar fonte de visualização da agenda. Este " -"botão irá abrir o diálogo de "Selecionar Fonte", permitindo que você " -"escolha a fonte para os eventos na visão da agenda." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Linha do tempo atual" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Duração: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Clique neste botão para configurar a fonte da linha do tempo atual. Este botão " -"irá abrir o diálogo "Selecionar Fonte", permitindo que você escolha a " -"fonte para a linha do tempo atual na visualização de agenda." +"1 Dia\n" +"%n Dias" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Visão mensal" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Clique neste botão para configurar a fonte da visão do mês. Este botão irá " -"abrir o diálogo "Selecionar Fonte", permitindo que você escolha a " -"fonte para os itens na visão do mês." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL Para Publicação de Livre/Ocupado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL para publicação de informações de livre/ocupado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Nome de Usuário Para Publicação de Livre/Ocupado" +"Mostra a duração do evento ou pendência, com suas datas de início e fim." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nome do usuário para publicar informações livre/ocupado" +# FIXME: add string explaining what is this +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "De: %1 Até: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Senha Para Publicação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "" +"Por favor, especifique uma hora de início válida, como por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Senha para publicação de informações de livre/ocupado" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "" +"Por favor, especifique uma hora de finalização válida, como por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Habilitar Recuperação Automática de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "" +"Por favor, especifique uma data de início válida, como por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "" +"Por favor, especifique uma data de finalização válida, como por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"O evento termina antes de começar.\n" +"Corrija datas e horas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usar endereço de e-mail completo para recuperação" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Configura o título desta entrada de diário." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Hora: " + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "" -"Com esta configuração, você pode modificar o nome do arquivo que será buscado " -"do servidor. Se isto for marcado, ele carregará um arquivo livre/ocupado " -"chamado usuario@dominio.ifb, como por exemplo, nn@kde.org.ifb. Sem esta " -"configuração ele carregará apenas usuario.ifb, como por exemplo nn.ifb." +"Por favor, especifique uma data de finalização válida, como por exemplo '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL de Recuperação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Configura opções para datas e horas de início e vencimento desta pendência." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Usuário Para Recuperação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Configura a data de início desta pendência" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Senha Para Recuperação de Livre/Ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Início:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Senha para recuperar informação de livre/ocupado" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Configura a hora de início desta pendência." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Hora padrão dos compromissos" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Configura a data de vencimento desta pendência." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "Pra&zo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Configura a hora de vencimento desta pendência." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Hora associada" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"Configura se o início e o vencimento desta pendência possuem ou não um " +"horário específico associado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Concluído" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Hora padrão dos compromissos" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -# FIXME: wtf? complain -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opções de impressão anual" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "co&ncluída em" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Imprimir &Ano:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioridade:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Número de &páginas:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Configura o Título deste evento ou pendência." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opções de exibição" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Configura a prioridade desta pendência numa escala de 1 a 9. Sendo '1' a " +"prioridade mais alta, '5' prioridade média, e '9' a prioridade mais baixa. " +"Em outros programas que possuam uma escala diferente, os números serão " +"ajustados para a escala apropriada." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Exibir evento de subdia como:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "não especificada" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Mostrar feriados como:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (mais alta)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Caixas de Tempo" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Intervalo de Data && Hora" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (média)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Tod&as as Entradas de Diário" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Intervalo de datas:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Data &inicial:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Data final:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (mais baixa)" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Especifique uma data de vencimento válida." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Especifique uma hora de vencimento válida." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Imprimir Incidências do Tipo" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Especifique uma data de início válida." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Pendências" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Especifique uma hora de início válida." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Diário" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "A data inicial não pode ser posterior à data de vencimento." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Início: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista de Pendências" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Prazo: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Pendências a Imprimir" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"O número da semana, contado a partir do início do mês, em que este evento ou " +"pendência deve repetir-se." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Imprimir &todas as pendências" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Imprimir apenas pendências &não concluídas" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Imprimir apenas pendências que vencem no &intervalo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Se você quer imprimir mais dias de uma vez só, você pode definir um intervalo " -"de datas com esta opção, que define a data inicial, e a opção Data final" -"." +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Se você quer imprimir mais dias de uma vez só, você pode definir um intervalo " -"de datas com esta opção, que define a data final, e a opção Data inicial" -"." +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5º" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Incluir Informação" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Último" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioridade" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Penúltimo" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descrição" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Ante-penúltimo" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Data de vencimento" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Quarto-último" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Por¢agem concluída" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Quinto-último" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opções de Ordenação" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "O dia da semana em que este evento ou pendência deve repetir-se." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Campo para ordenação:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "O mês durante o que este evento ou pendência deve repetir-se." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Ordenação:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Configura a frequência em que este evento ou pendência deve repetir-se." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Repetir a cada" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Co&nectar sub-pendências com os seus pais" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "semana(s) em:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Riscar resumos das pendências concluídas" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dia da semana em que este evento ou pendência deve repetir-se." -# FIXME: WTF? -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mês(es)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Repetir no" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Aqui você pode escolher quais eventos devem ser impressos baseado em suas " -"datas. Esta opção permite que você informa a data inicial do intervalo de " -"datas. Use a opção Data final para informar a data final do intervalo." +"Configura um dia do mês específico em que este evento ou pendência deve " +"repetir-se." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Hora &final:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "O dia do mês em que este evento ou pendência deve repetir-se." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Todos os eventos que se iniciam após a hora informada não serão impressos." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Hora inicial:" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Todos os eventos que iniciam antes da hora informada não serão impressos." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Aqui você pode escolher quais eventos devem ser impressos baseado em suas " -"datas. Esta opção permite que você informa a data final do intervalo de datas. " -"Use a opção Data inicial para informar a data final do intervalo." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usar cores" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"A visão de calendário suporta cores. Se você quer usar cores você deve " -"selecionar esta opção. As cores da categoria serão usadas." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Imprimir Layout" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Imprimir como página &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"A visão Filofax imprime uma semana por página, assim todos os dias ocupam uma " -"grande área." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Imprimir como visualização de &calendário" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Esta visão é similar à visão semanal no KOrganizer. A semana é impressa em modo " -"paisagem. Você pode até mesmo usar as mesmas cores para os itens se você " -"selecionar Usar cores." +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Imprimir como visão semanal dividida" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Esta visão é similar a visão semanal no KOrganizer. A única diferença para a " -"visão de calendário é a disposição da página. Calendários são impressos em modo " -"paisagem, a a visão semanal dividida, em modo retrato." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Incluir pen&dências que possuem vencimento no(s) dia(s) impresso(s)" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19º" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Selecione esta opção se você quer que as pendências apareçam na impressão, em " -"suas datas de vencimento correspondentes." +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20º" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Você deve selecionar esta opção se você quer imprimir as pendências que " -"vencerão no intervalo de datas fornecido." +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21º" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas os eventos dentro de um intervalo de tempo. Nesta " -"caixa, você pode definir o final deste intervalo. O início do intervalo deve " -"ser definido na opção Hora inicial. Perceba que você pode " -"automaticamente modificar estas opções se você selecionar a opção " -"Estender intervalo de tempo para incluir todos os eventos." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22º" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas os eventos dentro de um intervalo de tempo. Nesta " -"caixa, você pode definir o final deste intervalo. O início do intervalo deve " -"ser definido na opção Hora inicial. Perceba que você pode " -"automaticamente modificar estas opções se você selecionar a opção " -"Estender intervalo de tempo para incluir todos os eventos." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23º" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Estender intervalo de tempo para incluir todos os eventos" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24º" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Selecione esta opção para determinar automaticamente o intervalo de tempo, tal " -"que todos os eventos sejam mostrados." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas os eventos dentro de um intervalo de tempo. Nesta " -"caixa, você pode definir o início deste intervalo. O final do intervalo deve " -"ser definido na opção Hora final. Perceba que você pode automaticamente " -"modificar estas opções se você selecionar a opção " -"Estender intervalo de tempo para incluir todos os eventos." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas os eventos dentro de um intervalo de tempo. Nesta " -"caixa, você pode definir o início deste intervalo. O final do intervalo deve " -"ser definido na opção Hora final. Perceba que você pode automaticamente " -"modificar estas opções se você selecionar a opção " -"Estender intervalo de tempo para incluir todos os eventos." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25º" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Se você quer utilizar cores para distinguir determinadas categorias na " -"impressão, selecione esta opção." +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26º" -# FIXME: WTF? -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27º" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Deta&lhes (visibilidade, particular, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28º" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notas, Subitens" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29º" -# FIXME: broken accelerator -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Ane&xos" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30º" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mês &inicial:" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31º" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Se você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um intervalo " -"de meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês final para definir o primeiro mês do intervalo." +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dia" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Se você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um intervalo " -"de meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês final para definir o último mês do intervalo." +"Configura um dia da semana e uma semana específica no mês em que este evento " +"ou pendência deve repetir-se" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Mês final:" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "ano(s)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Se você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um intervalo " -"de meses. Esta opção define o último mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês inicial para definir o primeiro mês do intervalo." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Repetir-se no dia " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Imprimir &números das semanas" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dia " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Selecione esta opção para imprimir os números da semana à esquerda de cada " -"linha." +"Configura um dia e um mês específicos em que este evento ou pendência deve " +"repetir-se." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Imprimir eventos e pendências que se repetem &diariamente" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &de " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Com esta opção, é possível remover da impressão as pendências que se repetem " -"diariamente. Estas incidências tomam muito espaço e tornam a visão do mês " -"desnecessariamente complicada." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Em " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Imprimir eventos e pendências que se repetem &semanalmente" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "N&o" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Similar à opção \"Imprimir eventos e pendências que se repetem diariamente\". " -"Eventos e pendências semanais serão omitidos quando for impresso o mês " -"selecionado." +"Configura um dia, semana e mês específicos em que este evento ou pendência " +"deve repetir-se." -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Compromisso" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Ligação Telefônica" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Aula" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Feriado" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Férias" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasião Especial" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " d&e " -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dia #" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Viagem" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Repetir-se no d&ia #" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Configura um dia específico do ano em que este evento ou pendência deve " +"repetir-se." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Editar Pendência" +# FIXME: broken accelerator +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " do &ano" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nova Pendência" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "do ano" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "O modelo não contém uma pendência válida." +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xceções" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

...que você pode sincronizar os dados do seu calendário com os dados em um " -"Palm Pilot usando o " -"KPilot?\n" -"

\n" +"Uma data que deverá ser considerada uma exeção às regras de recorrência para " +"este evento ou pendência." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...que é possível mostrar a hora atual no calendário? Habilite a linha de " -"tempo atual no diálogo que aparecer ao selecionar Configurações, " -"Configurações do KOrganizer... na barra de menus.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...que o KOrganizer suporta o Microsoft Exchange? Basta habilitar a " -"Fonte de dados do Microsoft® Exchange 2000 através da opção " -"Visão de Fonte de Dadosna sidebar do KOrganizer.\n" -"

\n" +"Adicionar esta data como uma exceção às regras de recorrência para este " +"evento ou pendência." + +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "A<erar" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Substitui a data selecionada por esta data." -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...que você pode selecionar se a semana inicia na Segunda ou no Domingo, no " -"Centro de Controle do TDE? O KOrganizer usa esta configuração. Olhe em Regional " -"& Acessibilidade ->País/Região & Idioma no Centro de Controle do TDE, ou " -"selecioneConfigurações,\n" -"Configurar Data & Hora... na barra de menu. Selecione a aba Hora & " -"Data.\n" -"

\n" +"Remove a data selecionada da lista de datas que devem ser consideradas " +"exceções às regras de recorrência para este evento ou pendência." -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...que você pode editar as pendências rapidamente, clicando com o botão " -"direito na propriedade que deseja modificar, como prioridade, categoria ou a " -"data?\n" -"

\n" +"Mostra as datas consideradas como exceções às regras de recorrência para " +"este evento ou pendência." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que você pode visualizar e editar o calendário do shell, com o " -"konsolekalendar? Execute konsolekalendar --help " -"para ver as opções disponíveis.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Editar Exceções" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Intervalo de Recorrência" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...que você pode armazenar seu calendário em um servidor FTP? Use o diálogo " -"de arquivos padrão para salvar o calendário para uma URL, como " -"ftp://nomeusuario@servidorftp/arquivo. Você pode tornar seu calendário " -"ativo, carregá-lo e salvá-lo, como se ele fosse local, ou adicioná-lo " -"permanentemente à sua lista de fontes de dados, utilizando a fonte de arquivo " -"remoto. Certifique-se de que não existem dois KOrganizer acessando o mesmo " -"arquivo, ao mesmo tempo.\n" -"

\n" +"Configura o intervalo no qual estas regras de recorrência serão aplicadas a " +"este evento ou pendência." -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que você pode criar Pendências hierárquicas, clicando com o botão direito " -"do mouse sobre uma Pendência existente e selecionar Nova Sub-Pendência " -"a partir do menu de contexto?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Começar em:" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"

...que uma cor pode ser atribuída a cada categoria? Eventos de uma certa " -"categoria serão exibidos em uma certa cor. Você pode atribuir isto na seção " -"Cores, dentro do diálogo que aparecer após a seleção de Configurações" -", Configurações do KOrganizer... na barra de menus.\n" -"

\n" +"A data na qual as recorrências para este evento ou pendência devem começar." -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que você pode visualizar e editar um calendário com o Konqueror? Basta " -"clicar no arquivo de calendário, para fazer com o Konqueror o abra.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Sem data de término" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que é possível adicionar um anexo a um evento ou pendência? Para fazer " -"isso, adicione um link na aba Anexos, dentro do diálogo " -"Editar Evento ou Editar Pendência.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Configura o evento ou pendência para repetir-se eternamente." -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que você pode exportar o seu calendário para HTML? Selecione " -"Arquivo, Exportar, Exportar Página Web... " -"na barra de menu para abrir o diálogo Exportar o calendário como página " -"web.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Terminar &após" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"

...que você pode eliminar todas as pendências finalizadas de uma só vez? Vá " -"no menu Arquivo e escolha Excluir Terminadas.\n" -"

\n" +"Configura o evento ou pendência para parar de repetir-se após um certo " +"número de ocorrências." -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -"

...que você pode criar uma nova sub-pendência, colando uma pendência, " -"enquanto outra for selecionada?\n" -"

\n" +"Número de vezes em que este evento ou pendência deve repetir-se antes de " +"parar." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importar &Calendário..." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&ocorrência(s)" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importar do Unix Ical" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "&Terminar em:" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Obter &Novidades..." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Configura o evento ou pendência para parar de repetir-se em uma determinada " +"data." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportar Página &Web..." +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Data após a qual o evento ou pendência deverá parar de repetir-se" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Começa em: %1" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Editar Intervalo de Recorrência" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Enviar &Novidades..." +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Configura o tipo de recorrência que este evento ou pendência deve ter." -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arquivar Entradas &Antigas..." +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Diária" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Remover Pendências Concluídas" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "A Se&guir" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensal" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dia" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Diária" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Dia Segui&nte\n" -"Pró&ximos %n Dias" +"Configura o evento ou pendência para repetir-se diariamente, de acordo com " +"as regras especificadas." -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Semana de &Trabalho" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Semanal" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Semana" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Configura o evento ou pendência para repetir-se semanalmente, de acordo com " +"as regras especificadas." -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mês" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensal" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Configura o evento ou pendência para repetir-se mensalmente, de acordo com " +"as regras especificadas." -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lista de &Pendências" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "An&ual" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "Diá&rio" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Configura o evento ou pendência para repetir-se anualmente, de acordo com as " +"regras especificadas." -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Linha do &Tempo" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Habilitar recorrência" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Atuali&zar" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Habilita recorrência para este evento ou pendência, de acordo com as regras " +"especificadas." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltro" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Hora do Compromisso " -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Aumentar na Horizontal" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Mostra informações sobre a data e hora do compromisso." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Reduzir na Horizontal" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regra de Recorrência" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Aumentar na Vertical" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Opções a respeito do tipo de recorrência que este evento ou pendência deverá " +"ter." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Reduzir na Vertical" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Intervalo de Recorrência..." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Ir Para Dia de &Hoje" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Opções a respeito do intervalo de tempo durante o qual este evento ou " +"pendência deve repetir-se." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Ir Para &Trás" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Exceções..." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Ir Para &Frente" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"A data final '%1' da recorrência tem que ser após a data de início '%2' do " +"evento." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Novo E&vento..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Um evento ou tarefa recorrente semanal precisa de pelo menos um dia da " +"semana associado a ele(a)." -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nova &Pendência..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "&Recorrência" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nova Su&b-Pendência..." +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"A aba 'Geral' permite que você configure as opções mais comuns para este " +"evento." -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Novo Diá&rio..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Mostrar" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "P&articipantes" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Tornar Sub-pendência Independente" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"A aba 'Livre/Ocupado' permite que você veja se os outros participantes " +"estarão livres ou ocupados durante o seu evento." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicar Informação do Item..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar Evento" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Enviar &Convite para os Participantes" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Novo Evento" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Solicitar Atualização" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Enviar &Cancelação aos Participantes" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Enviar Status de At&ualização" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Soli&citar Alteração" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Modelo não contém um evento válido." -#: actionmanager.cpp:540 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +msgid "&Print..." +msgstr "&Editar..." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Enviar Informações de Livre/Ocupado por E-&mail..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Publicar Informações de Livre/Ocupado" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar Para" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Livro de endereços" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Mostrar Navegador de Datas" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Habili&tar/Desabilitar Lembrete" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mostrar Visão de Pendências" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Desassociar Esta Ocorrência" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Mostrar Visualizador de Item" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Desassociar Ocorrências Futuras" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Mostrar Visão de Fontes de Dados" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Mostrar Botões de &Fontes de Dados" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configurar &Data e Hora..." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gerenciar &Filtros de Visualização..." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gerenciar C&ategorias..." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Editar Anexo" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Configurar Calendário..." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Adicionar Anexo" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Arquivos de Calendário" +# FIXME: broken accelerator +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Anexos:" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visualizador de Eventos" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Editar..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Mensagem de erro: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Erro ao processar um convite ou atualização." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Você não tem nenhum arquivo do ical no seu diretório home.\n" -"Impossível importar.\n" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"O KOrganizer conseguiu importar e mesclar com sucesso seu arquivo .calendar do " -"ical ao calendário atualmente aberto." -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"O KOrganizer encontrou alguns campos desconhecidos ao tentar abrir seu arquivo " -".calendar do ical e teve que descartá-los. Por favor verifique se todos os seus " -"dados relevantes foram corretamente importados." - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importação do ICal bem sucedida, com Aviso" -#: actionmanager.cpp:788 +# FIXME: complain to the developers +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"O KOrganizer encontrou um erro ao abrir o seu arquivo .calendar do ical. A " -"importação falhou." +"Este(a) %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os " +"participantes?" -#: actionmanager.cpp:792 +# FIXME: complain to the developers +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"O KOrganizer acha que seu arquivo .calendar não é um arquivo de ical válido. A " -"importação falhou." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Novo calendário '%1'." +"Este(a) %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os " +"participantes?" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Impossível baixar calendário de '%1'." +# FIXME: complain to the developers +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Este(a) %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os " +"participantes?" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Fonte de dados de calendário adicionada para a URL '%1'." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail de Agendamento de Grupo" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Não foi possível criar calendário para %1." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar e-mail" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Calendário '%1' mesclado." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Você quer enviar uma atualização de status para o organizador desta tarefa?" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Calendário '%1' aberto." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Enviar Atualização" -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Seu calendário será salvo no formato do iCalendar. Use a opção 'Exportar " -"vCalendar' para salvar no formato do vCalendar." +"O seu status como um participante deste evento mudou. Você quer enviar uma " +"atualização de status para o organizador deste evento?" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversão de Formato" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"O seu status como um participante deste evento mudou. Você quer enviar uma " +"atualização de status para o organizador deste evento?" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Prosseguir" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Você não é o organizador deste evento. Editá-lo vai deixar o seu calendário " +"fora de sincronia com o calendário do organizador. Você quer mesmo editá-lo?" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Impossível enviar calendário para '%1'" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Calendário %1 salvo." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Não foi possível enviar arquivo." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Modelos..." -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Não foi possível salvar calendário para o arquivo %1." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Participantes" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"Este calendário foi modificado.\n" -"Você gostaria de salvá-lo?" +"A aba de participantes permite que você adicione ou remova participantes " +"deste evento ou pendência." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"Dia Segui&nte\n" -"Pró&ximos %n Dias" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Impossível encontrar modelo '%1'." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Erro ao carregar arquivo de modelo '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Apagar Pendência" + +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -"Não foi possível iniciar o módulo de controle para o formato de data e hora." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Mo&strar Evento" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Editar Entrada de Diário" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Editar Evento..." +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Esta entrada de diário será permanentemente removida." -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "E&xcluir Evento" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "O modelo não contém um diário válido." -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Mo&strar Pendência" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar Pendência..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Lembrete" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "E&xcluir Pendência" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Recorrência" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Data de Início" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Imprimir Calendário" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Data/Hora de Vencimento" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nenhuma instância do KMail encontrada." -#: actionmanager.cpp:1620 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 de %1" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 de %2" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Nenhuma data apropriada foi encontrada." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Não foi possível carregar calendário." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Anexar como um &link" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Os eventos baixados serão mesclados com o seu calendário atual." -# FIXME: broken accelerator -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Ane&xos" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Compromisso" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Negócios" -# FIXME: broken accelerator -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Anexos:" - -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Desfazer (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Refazer (%1)" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunião" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Este calendário possui modificações não salvas. Você gostaria de salvá-las " -"antes de sair?" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Ligação Telefônica" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"Não foi possível salvar o calendário. Você ainda quer fechar esta janela?" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Aula" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Não foi possível sair. Algo ainda está sendo salvo." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Feriado" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"A gravação de '%1' falhou. Verifique se a fonte de dados está configurada " -"corretamente.\n" -"Ignorar o problema e continuar sem salvar ou cancelar a gravação?" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Férias" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Erro ao Salvar" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasião Especial" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "A URL '%1' é inválida." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Não foi possível criar calendário para %1." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Viagem" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Não foi possível carregar calendário." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Os eventos baixados serão mesclados com o seu calendário atual." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversário" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Editar Filtros de Calendário" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Salvar Calendário" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Aperte este botão para definir um novo filtro." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso Horário:" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Aperte este botão para remover o filtro ativo atualmente." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Selecione o seu fuso horário na lista de localizações. Caso a sua cidade não " +"esteja listada, selecione uma que compartilhe do mesmo fuso horário. O " +"KOrganizer ajustará automaticamente o horário de verão." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Novo Filtro %1" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Sem seleção]" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmar Remoção" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usar feriados da região:" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Senha Para Recuperação de Livre/Ocupado" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Aqui você pode selecionar de qual região são os feriados que você utilizará. " +"Os feriados definidos são mostrados como dias de folga no navegador de " +"datas, na visualização da agenda, etc." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhuma)" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Iniciar:" +msgid "Reminders" +msgstr "Lembrete" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "Tér&mino:" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Horário padrão do alarme:" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Configura o nível de zoom do gráfico de Gantt. 'Hora' mostra um intervalo de " -"várias horas, 'Dia' mostra um intervalo de alguns dias, 'Week' mostra um " -"intervalo de alguns meses, e 'Month' mostra um intervalo de alguns anos, " -"enquanto 'Automático' seleciona o intervalo mais apropriado para evento ou " -"pendência atual." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Escala: " +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Horas de Trabalho" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dia" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Selecione esta opção para fazer o KOrganizer marcar as horas de trabalho " +"para este dia da semana. Se este é um dia de trabalho para você, marque esta " +"opção, ou as horas de trabalho não serão marcadas com cor." -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Semana" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navegador de Datas" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mês" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Visão de Agenda" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pixel" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centralizar no Início" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dias" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centraliza o gráfico de Gantt no dia e hora de início deste evento." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Visão do Mês" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Escolher Data" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Visão de Pendências" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Move o evento para uma data e hora em que todos os participantes estejam " -"livres." +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Texto do evento" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Recarregar dados de Livre/Ocupado para todos os participantes dos servidores " -"correspondentes." +"Selecione aqui a categoria de evento que você deseja modificar. Você pode " +"alterar a cor da categoria selecionada utilizando o botão abaixo." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"Mostra o status de Livre/Ocupado de todos os participantes. Um clique duplo em " -"um participante na lista permitirá que você informe a localização de suas " -"informações de Livre/Ocupado." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Participantes" +"Escolha a cor da categoria de evento selecionada utilizando a caixa de " +"seleção acima." -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "A reunião já tem horários de início/fim apropriados." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Fontes de Dados" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Selecione aqui a fonte de dados que você deseja modificar. Você pode alterar " +"a cor da fonte de dados utilizando o botão abaixo." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Nenhuma data apropriada foi encontrada." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -"Dos %1 participantes, %2 aceitaram, %3 aceitaram provisoriamente e %4 " -"recusaram." +"Escolha a cor do recurso selecionado utilizando a caixa de seleção acima." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Cliente de e-mail do Agendador" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Endereço de e-mail adicional:" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Cliente de e-mail" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Endereços de e-mail adicionais:" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Roberto Teixeira, Antonio Sérgio de Mello e Souza, " -"Eduardo Pereira Habkost" +"Adicione, edite ou remova endereços adicionais de e-mails aqui. Estes " +"endereços de e-mails são aqueles que você possui além daquele configurado " +"nas preferências pessoais. Se você é um participante de um evento, mas " +"utiliza outro endereço de e-mail lá, você precisa listar este endereço aqui " +"para que o KOrganizer reconheça-o como seu." + +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Endereço de e-mail adicional:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, rst@iname.com, asergioz@bol.com.br, " -"ehabkost@conectiva.com.br" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário Ativo" +"Edite aqui endereços de e-mail adicionais. Para editar um endereço selecione-" +"o da lista acima ou pressione o botão \"Novo\" abaixo. Estes endereços de e-" +"mail são os que você possui além do endereço configurado nas preferências " +"pessoais." -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário Padrão" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Aniversários" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Selecionar Endereços" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Pressione este botão para adicionar uma nova entrada na lista de e-mails " +"adicionais. Use a caixa de edição acima para editar a nova entrada." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Nome Vazio)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(e-mail vazio)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportar Calendário Como Página Web" - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Você irá configurar todas as opções para os valores padrão. Todas as " -"personalizações serão perdidas." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Configurando Opções Padrão" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Restaurar Para os Padrões" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Intervalo de Datas" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo de Visão" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Pendências" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Procurar Eventos" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "P&rocurar por:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Pen&dências" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Entradas de &Diário" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&De:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Para:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Os e&ventos devem ser completamente incluídos" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Incluir pendências &sem data de vencimento" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Procurar Em" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Resu&mos" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Desc&rições" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gorias" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configurar &Plugin..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Expressão de busca inválida, não foi possível realizar a busca. Favor fornecer " -"uma expressão usando os caracteres-curinga '*' e '?' onde for necessário." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Nenhum evento casa com sua expressão de procura." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Serviço de Alarme do KOrganizer" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" +"Este botão permite que você configure o plugin que foi selecionado na lista " +"acima" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Não foi possível configurar este plugin" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4990,13 +3827,6 @@ msgstr "Suspender" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Os seguintes eventos ativaram alarmes:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -5021,9 +3851,15 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o KOrganizer." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Serviço de Alarme do KOrganizer" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Suspender Todos" @@ -5036,7 +3872,7 @@ msgstr "Lembretes Habilitados" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Iniciar Serviço de Alarme no Login" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -5045,1007 +3881,1433 @@ msgstr "" "Há um lembrete ativo.\n" "Há %n lembretes ativos." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Você deseja iniciar o serviço de alarme do KOrganizer no login (note que você " -"não receberá alarmes quando o serviço não estiver em execução)?" +"Você deseja iniciar o serviço de alarme do KOrganizer no login (note que " +"você não receberá alarmes quando o serviço não estiver em execução)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Fechar Serviço de Alarme do KOrganizer" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Não Iniciar" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Mesclar com o calendário existente" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Adicionar como novo calendário" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novo Calendário" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Adicionar como novo calendário" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "somente-leitura" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Adicionar como novo calendário" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Importar os calendário indicados como novas fontes de dados no calendário " +"padrão" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Nenhuma URL configurada para envio da sua lista de Livre/Ocupado. Por " -"favor, informe-a no diálogo de configuração do KOrganizer, na página " -"\"Livre/Ocupado\". " -"
Entre em contato com o administrador do seu sistema para saber a URL exata " -"e os detalhes de sua conta.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Nenhuma URL Para Envio de Livre/Ocupado" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "A URL indicada '%1' é inválida." +"Mesclar o calendário indicado com o calendário padrão (ex: copiar os eventos)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL Inválida" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Abrir os calendários em uma nova janela" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"O software não pôde enviar sua lista de livre/ocupado para a URL %1. Pode " -"haver um problema com os direitos de acesso ou você especificou uma URL " -"incorreta. O sistema disse: %2." -"
Por favor, verifique a URL ou contate o seu administrador de sistema.
" +"URLs ou arquivos de calendário. A não ser que -i, -o ou -m seja " +"especificado, o usuário deverá confirmar quando importar, mesclar ou abrir " +"em uma nova janela." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Selecione as datas que você deseja exibir na visão principal do KOrganizer. " -"Deixe o botão do mouse pressionado para selecionar mais de um dia.

" -"

Use os botões de cima para navegar entre os meses e anos.

" -"

Cada linha exibe uma semana. O número na coluna esquerda é o número da " -"semana no ano. Clique nele para selecionar a semana toda.

" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gerenciar Modelos" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Modelo" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Editar Pendência" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Por favor digite um nome para o novo modelo:" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nova Pendência" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Novo Modelo" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "O modelo não contém uma pendência válida." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Um modelo com aquele nome já existe, você deseja sobrescrevê-lo?" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Não é possível mover uma pendência para ela mesma ou uma filha dela mesma." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplicar Nome de Modelo" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Arrastando Pendência" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Não foi possível alterar a pendência-mãe, porque a pendência não pode ser " +"bloqueada para modificação." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Teste de Fuso Horário do KOrganizer" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Não foi possível adicionar participantes à tarefa, porque ela não pôde ser " +"bloqueada para modificação." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Salvar Calendário" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Pendências:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso Horário:" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Clique para adicionar uma nova pendência" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Sem seleção]" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhuma)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Concluído" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Lembrete" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Data/Hora de Vencimento" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Horário padrão do alarme:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "ID de Ordenação" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "não especificada" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Horas de Trabalho" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Tornar esta Pendência Independente" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Selecione esta opção para fazer o KOrganizer marcar as horas de trabalho para " -"este dia da semana. Se este é um dia de trabalho para você, marque esta opção, " -"ou as horas de trabalho não serão marcadas com cor." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Tornar Todas as Sub-pendências &Independentes" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navegador de Datas" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar Para" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Visão de Agenda" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover Para" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pixel" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Remover Concluídas" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dias" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nova Pendência..." -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Visão do Mês" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Remover Concluídas" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Visão de Pendências" +# FIXME: complain +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Texto do evento" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Calendário '%1' mesclado." -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -"Selecione aqui a categoria de evento que você deseja modificar. Você pode " -"alterar a cor da categoria selecionada utilizando o botão abaixo." -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Qual é a Próxima?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Escolha a cor da categoria de evento selecionada utilizando a caixa de seleção " -"acima." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Fontes de Dados" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Pendências:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Eventos e pendências que precisam de uma resposta:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Selecione aqui a fonte de dados que você deseja modificar. Você pode alterar a " -"cor da fonte de dados utilizando o botão abaixo." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Escolha a cor do recurso selecionado utilizando a caixa de seleção acima." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Cliente de e-mail do Agendador" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Prazo: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Cliente de e-mail" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Ano anterior" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Endereços de e-mail adicionais:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Mês anterior" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Adicione, edite ou remova endereços adicionais de e-mails aqui. Estes endereços " -"de e-mails são aqueles que você possui além daquele configurado nas " -"preferências pessoais. Se você é um participante de um evento, mas utiliza " -"outro endereço de e-mail lá, você precisa listar este endereço aqui para que o " -"KOrganizer reconheça-o como seu." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Próximo mês" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Endereço de e-mail adicional:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Próximo ano" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Edite aqui endereços de e-mail adicionais. Para editar um endereço selecione-o " -"da lista acima ou pressione o botão \"Novo\" abaixo. Estes endereços de e-mail " -"são os que você possui além do endereço configurado nas preferências pessoais." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Selecione um mês" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Selecione um mês" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Pressione este botão para adicionar uma nova entrada na lista de e-mails " -"adicionais. Use a caixa de edição acima para editar a nova entrada." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configurar &Plugin..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 de %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Este botão permite que você configure o plugin que foi selecionado na lista " -"acima" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Não foi possível configurar este plugin" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configurar Números de Dias" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Mostra informações a respeito dos participantes. Para editar um participante, " -"selecione-o na lista e modifique os valores na área abaixo. Clicar no título de " -"uma coluna ordena a lista de acordo com a coluna. A coluna RSVP indica se uma " -"resposta do participante é necessária ou não." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostrar Números das Datas" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Função" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostrar número do dia" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostrar dias para o final do ano" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Mostrar ambos" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Apagar Pendência" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Apagar Pendência" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Este plug-in fornece números dos dias e das semanas." -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visualizador de Contra-proposta" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Baixar..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Recusar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Enviar Evento..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Exc&luir Evento" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Alguns participantes foram removidos do evento. Mensagens de cancelamento " -"deverão ser enviadas a estes participantes?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Participantes Removidos" +"Este plug-in importa e exporta eventos de calendário de/para um servidor " +"Microsoft Exchange 2000." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Enviar Mensagens" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Plugin para Exchange" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Não foi possível salvar %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Por favor, selecione um compromisso." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Não foi possível salvar %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"O envio para Exchange é EXPERIMENTAL, você pode perder os dados deste " +"compromisso!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Não foi possível salvar %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"A exclusão no Exchange é EXPERIMENTAL, se este é um evento recorrente ele " +"vai excluir todas as instâncias!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visualizador de Eventos" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Sem Erros" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Recorrência" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "O servidor Exchange não pôde ser alcançado ou retornou um erro." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Data de Início" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "A resposta do servidor não pôde ser interpretada." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Data/Hora de Vencimento" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Os dados do compromisso não puderam ser interpretados." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data e Hora" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Isto não devia acontecer: tentativa de envio de tipo errado de evento." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Configura opções relativas à data e hora do evento ou pendência." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar escrever um compromisso no servidor." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Iniciar:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Tentativa de excluir um evento que não está presente no servidor." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "Tér&mino:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro Desconhecido" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "&Dia Todo" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Servidor Exchange:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "&Recorrência" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Lembrete:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Usuário:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Mostrar &hora como:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Configura como esta hora irá aparecer na sua informação de Livre/Ocupado." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determinar caixa de correio automaticamente" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL da Caixa de Correio:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Livre" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Data de início:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Data final:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Duração: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configurar Feriados" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 Dia\n" -"%n Dias" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Usar feriados Israelitas" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostrar parsha semanal" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostrar dia de Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostrar Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Este plug-in fornece a data no calendário Judeu." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Entradas de diário" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Imprimir &Diário" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Imprime todas as entradas do diário para um dado intervalo de tempo" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Imprimir lista" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Imprime uma lista de eventos e pendências" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Imprimir 'A Seguir'" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Imprime uma lista de todos os eventos e pendências próximos." + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"para\n" +"%1 -\n" +"%2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Imprimir &Ano" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Imprime calendário para o ano todo" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Visão de Projeto" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Selecionar Modo" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "tarefa principal" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projeto" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" -"1 hora\n" -"%n horas" +"Este plug-in oferece um diagrama de Gantt como visualizador de projeto." -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Plugin de Visão de Projeto" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Período de &Tempo" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "" +"Este plug-in oferece uma visão de período de tempo parecida com um gráfico " +"de Gantt." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Plugin de Visão de Período de Tempo" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centralizar Visão" + +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Mesclar com o calendário existente" + +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Adicionar como novo calendário" + +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Adicionar como novo calendário" + +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Adicionar como novo calendário" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Data de início:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Sem data de início" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Data final:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 #, c-format msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +"1 hora \n" +"%n horas " -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Mostra a duração do evento ou pendência, com suas datas de início e fim." +"1 minuto \n" +"%n minutos " -# FIXME: add string explaining what is this -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "De: %1 Até: %2 %3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Sem data de término" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "" -"Por favor, especifique uma hora de início válida, como por exemplo '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Data de vencimento: " -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "" -"Por favor, especifique uma hora de finalização válida, como por exemplo '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Sem data de vencimento" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Por favor, especifique uma data de início válida, como por exemplo '%1'." -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "" -"Por favor, especifique uma data de finalização válida, como por exemplo '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Repetições: " -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Sem lembretes" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"O evento termina antes de começar.\n" -"Corrija datas e horas." +"Lembrete: \n" +"%n lembretes: " -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Definir Seu Status" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Definir seu status" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizador: " -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Remover %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Localização: " -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Adicionar %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editar %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Nenhum Item Selecionado

" -"

Selecione um evento, uma entrada por fazer ou do diário para visualizar seus " -"detalhes aqui.

" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notas, Subitens" -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Visualizar aqui os detalhes de eventos, entradas do diário ou pendências " -"selecionadas na visão principal do KOrganizer." +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Não foi possível carregar calendário '%1'." - -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"A configuração de fuso horário foi alterada. Você deseja manter o horário " -"absoluto dos itens no seu calendário, que os fará aparecer em um horário " -"diferente do anterior, ou movê-los para que permaneçam no horário anterior " -"também no fuso horário novo?" - -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Manter Horários Absolutos?" - -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Manter Horários" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Mover Horários" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data de início:" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Pendência concluída: %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "&Hora inicial:" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Diário de %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data de vencimento: " -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"O item \"%1\" está filtrado pelas suas regras de filtragem, então ele será " -"ocultado e não aparecerá na tela." - -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtro Aplicado" - -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "O item \"%1\" será permanentemente removido." -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"O item \"%1\" possui sub-pendências. Você quer remover apenas este item e " -"tornar independentes as suas sub-pendências, ou remover a pendência junto com " -"todas as suas sub-pendências?" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Apagar Somente Esta" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"O item \"%1\" possui sub-pendências. Você quer remover apenas este item e " -"tornar independentes as suas sub-pendências, ou remover a pendência junto com " -"todas as suas sub-pendências?" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Apagar Somente Esta" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Subitens:" -#: calendarview.cpp:968 +# FIXME: broken accelerator +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Copiar Para" +msgid "No Attachments" +msgstr "Anexos:" -#: calendarview.cpp:1064 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Especifique uma data de início válida." - -#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Não foi possível tornar independente a sub-pendência porque ela não pôde ser " -"bloqueada para modificação." +"1 Participante:\n" +"%n Participantes:" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Tornar sub-pendências independentes" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Desassociar ocorrência" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Sem Participantes" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Falha ao desassociar ocorrência." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 Participante:\n" +"%n Participantes:" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Desassociação Falhou" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Desassociar futuras ocorrências" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Participantes:" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Desassociação de ocorrências futuras falhou." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Nenhum item selecionado." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Particular: %1" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "A informação do item foi enviada com sucesso." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostrar como: Ocupado" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostrar como: Livre" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Impossível publicar o item '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Esta tarefa está atrasada!" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Ir Para &Frente" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Configurações: " -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Impossível publicar o item '%1'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorias: " -#: calendarview.cpp:1665 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Ir Para &Frente" - -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "As informações de livre/ocupado foram enviadas com sucesso." - -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Enviar Livre/Ocupado" - -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Não foi possível publicar informações livre/ocupado." - -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "O item não possui participantes." +msgid "Today's Events" +msgstr "Procurar Eventos" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"A mensagem groupware para o item '%1'foi enviada com sucesso.\n" -"Método: %2" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Não foi possível enviar o item '%1'.\n" -"Método: %2" - -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar" - -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"As entradas do diário não podem ser exportadas para um arquivo do vCalendar." - -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Aviso de Perda de Dados" - -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar" +"para\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Dia Anterior" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Próximo Dia" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"para (número da semana)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Semana %3)" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Semana &Anterior" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Próxima Semana" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Data de Vencimento" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Sem filtro" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Porcentagem Concluída" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"O item \"%1\" possui sub-pendências. Você quer remover apenas este item e " -"tornar independentes as suas sub-pendências, ou remover a pendência junto com " -"todas as suas sub-pendências?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Apagar Somente Esta" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista de pendências" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Apagando sub-pendências" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Prazo" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"O item \"%1\" está marcado como somente-leitura e não pode ser removido, ele " -"provavelmente pertence a uma fonte de dados de calendário somente-leitura." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Imprimir &incidência" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Não é possível remover" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Imprime uma incidência em uma página" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"O item de calendário \"%1\" repete-se em várias datas. Você tem certeza que " -"quer apagá-lo, junto com todas as suas ocorrências?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Imprimir &dia" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"O item de calendário \"%1\" repete-se em múltiplas datas. Você quer apagar " -"somente a ocorrência em %2, somente as ocorrências futuras, ou todas as suas " -"ocorrências?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de um dia, em uma página" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Remover &Atual" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Imprimir &semana" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Remover &Futuras" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de uma semana em uma página" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Remover &Todas" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Imprimir &mês" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Apagar todas as pendências concluídas?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de um mês em uma página" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Limpar Pendências" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Imprimir pen&dências" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Limpar" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Imprimir todas as pendências em uma lista em forma de árvore" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Eliminando pendências concluídas" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" +"Não é possível imprimir, nenhum estilo válido de impressão foi retornado." -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Não foi possível limpar pendências com sub-pendências não concluídas." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Erro de impressão" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Apagar Pendência" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Imprimir Calendário" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Impossível editar o item: ele está bloqueado por outro processo." +msgid "Print" +msgstr "Imprimir lista" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Não foi possível copiar o item para %1." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Imprimir Estilo" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Cópia Falhou" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientação da página:" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Não foi possível mover o item para %1." +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usar Orientação Padrão do Estilo Selecionado" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Falha ao Mover" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usar Impressora Padrão" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Modificando Item Recorrente" +msgid "Portrait" +msgstr "Porta:" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -"O item que você tentou modificar é um item recorrente. As mudanças devem ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, ou a todas as ocorrências?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Modificando Item Recorrente" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsão" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Este estilo de impressão não tem nenhuma opção de configuração." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -"O item que você tentou modificar é um item recorrente. As mudanças devem ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, ou a todas as ocorrências?" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Modificando Item Recorrente" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"O item que você tentou modificar é um item recorrente. As mudanças devem ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, ou a todas as ocorrências?" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Somente Es&te Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Somente Itens &Futuros" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Prazo: %1)" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Todas as Ocorrências" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Pendência: %1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Desassociar evento da recorrência" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar o item da exceção ao calendário. Nenhuma mudança " -"será feita." +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Pessoa: %1" + +# FIXME: good. complain +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ocorreu um Erro" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Dividir recorrências futuras" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Selecionar Endereços" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar itens futuros ao calendário. Nenhuma mudança será " -"feita." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Nome Vazio)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -6063,24 +5325,20 @@ msgstr "Adicionar como novo calendário" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Clique neste botão para adicionar uma fonte de dados ao KOrganizer.

" -"

Os eventos, entradas de diário e pendências são recuperadas e armazenadas " -"nas fontes de dados. As fontes de dados disponíveis incluem servidores " -"groupware, arquivos locais, entradas de diários como blogs em um servidor, " -"etc...

" -"

Se você possui mais de uma fonte de dados ativa, ao criar incidentes você " -"usará automaticamente a fonte de dados padrão ou selecionará qual fonte " -"gostaria de utilizar.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Clique neste botão para adicionar uma fonte de dados ao KOrganizer.

Os eventos, entradas de diário e pendências são recuperadas e " +"armazenadas nas fontes de dados. As fontes de dados disponíveis incluem " +"servidores groupware, arquivos locais, entradas de diários como blogs em um " +"servidor, etc...

Se você possui mais de uma fonte de dados ativa, ao " +"criar incidentes você usará automaticamente a fonte de dados padrão ou " +"selecionará qual fonte gostaria de utilizar.

" #: resourceview.cpp:292 #, fuzzy @@ -6101,33 +5359,30 @@ msgstr "Calendário Ativo" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" "Aperte este botão para remover a fonte de dados selecionada na lista acima." #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" -"" -"

Selecione nesta lista as fontes de dados ativas do KOrganizer. Marque a " -"caixa de fontes de dados para torná-la ativa. Clique em \"Adicionar...\" para " -"adicionar uma nova fonte de dados na lista.

" -"

Os eventos, entradas de diário e pendências são recuperados e armazenados " -"nas fontes de dados. Fontes disponíveis incluem servidores de groupware, " -"arquivos locais, entradas de diario como blogs em um servidor, etc...

" -"

Se você possui mais de uma fonte de dados ativa, ao criar incidentes você " -"usará automaticamente a fonte de dados padrão ou selecionará a fonte a ser " +"

Selecione nesta lista as fontes de dados ativas do KOrganizer. Marque " +"a caixa de fontes de dados para torná-la ativa. Clique em \"Adicionar...\" " +"para adicionar uma nova fonte de dados na lista.

Os eventos, entradas " +"de diário e pendências são recuperados e armazenados nas fontes de dados. " +"Fontes disponíveis incluem servidores de groupware, arquivos locais, " +"entradas de diario como blogs em um servidor, etc...

Se você possui " +"mais de uma fonte de dados ativa, ao criar incidentes você usará " +"automaticamente a fonte de dados padrão ou selecionará a fonte a ser " "utilizada.

" #: resourceview.cpp:370 @@ -6164,35 +5419,35 @@ msgstr "Não foi possível criar calendário para %1." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "Você quer mesmo excluir a fonte de dados %1?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -6206,8 +5461,8 @@ msgstr "Fonte de dados %1" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -6224,6 +5479,10 @@ msgstr "Impossível criar fonte de dados do tipo %1." msgid "Re&load" msgstr "Re&carregar" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "Mostrar &Informações" @@ -6253,1882 +5512,2516 @@ msgstr "Usar Como Calendário &Padrão" msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Calendário '%1' mesclado." - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nenhuma instância do KMail encontrada." - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Dia Todo" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Não foi possível modificar esta pendência, porque ela não pôde ser bloqueada " -"para modificação." - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"Não é possível mover uma pendência para ela mesma ou uma filha dela mesma." - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Arrastando Pendência" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Não foi possível alterar a pendência-mãe, porque a pendência não pode ser " -"bloqueada para modificação." - -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar participantes à tarefa, porque ela não pôde ser " -"bloqueada para modificação." - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Pendências:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Clique para adicionar uma nova pendência" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Concluído" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Data/Hora de Vencimento" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "ID de Ordenação" - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "não especificada" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (mais alta)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (média)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (mais baixa)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Tornar esta Pendência Independente" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Tornar Todas as Sub-pendências &Independentes" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar Para" - -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover Para" - -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Remover Concluídas" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Procurar Eventos" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nova Pendência..." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Remover Concluídas" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "P&rocurar por:" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Diálogo de Lembrete" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Som" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Pen&dências" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 antes do início" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Entradas de &Diário" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 depois do início" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&De:" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 antes do término" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Para:" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 antes do término" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Os e&ventos devem ser completamente incluídos" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 depois do término" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Incluir pendências &sem data de vencimento" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 depois do término" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Procurar Em" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 dia\n" -"%n dias" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Resu&mos" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Editar Lembretes" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Desc&rições" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gorias" + +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"Expressão de busca inválida, não foi possível realizar a busca. Favor " +"fornecer uma expressão usando os caracteres-curinga '*' e '?' onde for " +"necessário." -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "antes do início" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Nenhum evento casa com sua expressão de procura." -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "após o início" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Definir Seu Status" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "antes do final" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Definir seu status" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Após o término" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendário Ativo" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendário Padrão" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Aniversários" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gerenciar Modelos" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Um Organizador Pessoal Para o TDE" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Aplicar Modelo" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Mantenedor Atual" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome do Modelo" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mês anterior" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Por favor digite um nome para o novo modelo:" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-Mantenedor" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Novo Modelo" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Um modelo com aquele nome já existe, você deseja sobrescrevê-lo?" -# FIXME: complain -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplicar Nome de Modelo" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Editar Entrada de Diário" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Esta entrada de diário será permanentemente removida." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Teste de Fuso Horário do KOrganizer" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "O modelo não contém um diário válido." +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalhes do Filtro" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 de %1" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 de %2" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Ocultar eventos e pendências &recorrentes" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" +"Selecione esta opção se você não quer mostrar eventos e pendências " +"recorrentes nas suas visualizações. Eventos com repetição diária ou semanal " +"podem tomar muito espaço, então pode ser útil ocultá-los." -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Ocultar pendências co&ncluídas" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" +"Se esta caixa estiver marcada, o filtro irá esconder todas as pendências da " +"lista que já foram concluídas. Opcionalmente, apenas itens que foram " +"concluídos antes de um determinado número de dias serão ocultados." -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Editar Anexo" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dias após conclusão:" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" +"Esta opção permitirá que você selecione quais pendências concluídas deverão " +"ser ocultadas. Se você escolher imediatamente, as pendências serão " +"ocultadas assim que você as marque como concluídas. Você pode aumentar ou " +"diminuir o número de dias na caixa ao lado." -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Adicionar Anexo" - -# FIXME: broken accelerator -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Anexos:" - -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Habili&tar/Desabilitar Lembrete" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Imediatamente" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Desassociar Esta Ocorrência" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Aqui você pode dizer o número de dias que uma pendência tem que estar " +"concluídapara que seja ocultada da lista de pendências. Se você escolher " +"\"imediatamente\", todas as pendências concluídas serão ocultadas. Se você, " +"por exemplo, escolher o valor '1', todas as pendências que você marcou como " +"concluídas há mais de 24 horas serão ocultadas." -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Desassociar Ocorrências Futuras" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Ocultar pendências &inativas" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Esta opção oculta todas as pendências de sua lista cuja data de início ainda " +"não chegou. (Note que a data de início não é a data de vencimento da " +"pendência)." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Visão de Projeto" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostrar todos, exceto o selecionado" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Quando esta opção está habilitada, o filtro irá mostrar todos os itens que " +"não contenham as categorias selecionadas." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostrar somente selecionados" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Selecionar Modo" +# FIXME: onde code: "selected incidences"? isn't it "categories"? +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Quando esta opção está habilitada, este filtro irá mostrar todos os itens " +"contendo pelo menos os itens selecionados." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "tarefa principal" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Alterar..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projeto" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Ocultar pendências não atribuídas para mim" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -"Este plug-in oferece um diagrama de Gantt como visualizador de projeto." - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Plugin de Visão de Projeto" +"Esta opção oculta todas as pendências da sua lista que estão atribuídas a " +"outra pessoa.
\n" +"Serão marcadas apenas as pendências que possuem pelo menos um participante. " +"Se você não está na lista de participantes as pendências serão escondidas." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Período de &Tempo" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" -"Este plug-in oferece uma visão de período de tempo parecida com um gráfico de " -"Gantt." +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Marca de Tempo" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Plugin de Visão de Período de Tempo" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "após o início" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centralizar Visão" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "antes do final" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Plugin para Exchange" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Após o término" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Data de início:" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Frequência:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Data final:" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " veze(s)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Baixar..." +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalo:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Enviar Evento..." +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Repetir:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Exc&luir Evento" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "a cada " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minuto(s)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Este plug-in importa e exporta eventos de calendário de/para um servidor " -"Microsoft Exchange 2000." +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Por favor, selecione um compromisso." +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Diálogo de Lemb&rete" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"O envio para Exchange é EXPERIMENTAL, você pode perder os dados deste " -"compromisso!" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Á&udio" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Texto do Diálogo de Lembrete:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"A exclusão no Exchange é EXPERIMENTAL, se este é um evento recorrente ele vai " -"excluir todas as instâncias!" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Arquivo de áudio:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Sem Erros" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "áudio/áudio x-wav/aplicação x-mp3/ogg" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "O servidor Exchange não pôde ser alcançado ou retornou um erro." +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Arquivo de &Programa:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "A resposta do servidor não pôde ser interpretada." +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Todos os arquivos" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Os dados do compromisso não puderam ser interpretados." +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "&Parâmetros do programa:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Isto não devia acontecer: tentativa de envio de tipo errado de evento." +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Texto da &mensagem de E-mail:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar escrever um compromisso no servidor." +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Endereço(s) de e-m&ail:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Tentativa de excluir um evento que não está presente no servidor." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Servidor Exchange:" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicar" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Ao publicar informações Livre/Ocupado, você permite que outros levem em " +"conta o seu calendário ao convidá-lo para uma reunião. Somente serão " +"publicados os horários em que você estará ocupado, e não as razões para você " +"estar ocupado." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Usuário:" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publicar &suas informações de livre/ocupado automaticamente" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determinar caixa de correio automaticamente" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Selecione esta opção para fazer o upload automático de sua informação de " +"Livre/Ocupado.\n" +"É possível pular esta opção e enviar por e-mail ou fazer o upload da " +"informação Livre/Ocupado utilizando o menu Agenda do KOrganizer.\n" +"Nota: se o KOrganizer estiver agindo como um cliente do Kolab, isto não é " +"necessário, já que o servidor Kolab2 cuida da publicação da informação Livre/" +"Ocupado e gerencia o acesso de outros usuários a ela." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL da Caixa de Correio:" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Tempo mínimo entre envios (em minutos):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configure aqui o intervalo mínimo de tempo em minutos entre cada upload. " +"Esta configuração é efetiva apenas para o caso de você escolher publicar sua " +"informação automaticamente." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Configure aqui o número de dias do calendário que você deseja que seja " +"publicado e disponibilizado para os outros." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dias de informação livre/ocupado" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informação do Servidor" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Informe aqui a URL do servidor no qual a sua informação de Livre/Ocupado " +"deve ser publicada.\n" +"Verifique esta informação com o administrador de sistemas.\n" +"Este é um exemplo de uma URL de um servidor Kolab2 \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Lembrar senh&a" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Selecione esta opção para que o KOrganizer lembre-se da sua senha e deixe de " +"perguntar ela para você cada vez que ele tiver que enviar a informação de " +"Livre/Ocupado, armazenando-a no arquivo de configuração.\n" +"Por razões de segurança, não é recomendado armazenar a sua senha no arquivo " +"de configuração." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Informe o login e senha de seu servidor groupware aqui." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Informe a informação de login da sua conta no servidor.\n" +"\n" +"Uma especificação de um servidor Kolab2: Registre seu UID (Unique " +"IDentifier). Por parão, o seu UID será o seu endereço de e-mail no servidor " +"Kolab2, mas ele também pode ser outra informação. Neste caso, informe o seu " +"UID." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome do usuário:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL do Servidor:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "O&bter" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Ao recuperar informações Livre/Ocupado que outros publicaram, você pode " +"levar em conta o calendário deles ao convidá-los para uma reunião." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Recuperar &informações de livre/ocupado de outras pessoas automaticamente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Selecione esta opção para recuperar a informação de Livre/Ocupado de outras " +"pessoas automaticamente. Note que você deve preencher as informações sobre o " +"servidor para que isto seja possível." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Usar endereço de e-m&ail completo para recuperação" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Configure isto para recuperar do servidor o arquivo usuario@dominio.ifb, em " +"vez de usuario.ifb" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Marque esta opção para fazer o download de um arquivo livre/ocupado no " +"formato \"usuario@dominio.ifb\" (por exemplo, joe@company.com.ifb). Caso " +"contrário, será feito o download de um arquivo no formato usuario.ifb (por " +"exemplo, joe.ifb). Caso você não tenha certeza de como configurar esta " +"opção, pergunte ao administrador do servidor." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Nome do usuário:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Sen&ha:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Le&mbrar senha" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Habilitar auto-salvamento de arquivos de calendário abertos manualmente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Selecione esta opção para salvar automaticamente o seu arquivo de calendário " +"periodicamente, enquanto você trabalha, e ao sair do KOrganizer sem pedir " +"uma confirmação. Esta configuração não afeta a gravação automática do " +"calendário padrão, que é salvo automaticamente após cada alteração." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervalo de salvamento em minutos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Configure em minutos o intervalo entre a gravação automática dos eventos do " +"calendário. Esta configuração aplica somente aos arquivos abertos " +"manualmente. O calendário padrão do TDE é salvo automaticamente após cada " +"alteração." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirmar exclusões" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Marque esta opção para que uma diálogo de confirmação seja exibido ao " +"remover itens." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arquivar eventos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arquivar pendências" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Arquivar eventos regularmente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "O que fazer quando arquivar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Apagar eventos antigos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arquivar eventos antigos em arquivo separado" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Se o arquivamento automático estiver habilitado, os eventos mais antigos que " +"esta quantia serão arquivados.A unidade deste valor é especificada em outro " +"campo." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "A unidade na qual o tempo de expiração será expresso." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Em dias" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Em semanas" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Em meses" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "A URL do arquivo onde os eventos antigos devem ser arquivados" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportar para HTML a cada salvamento" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Selecione esta opção para exportar o calendário para um arquivo HTML toda " +"vez que você salvá-lo. Por padrão, este arquivo terá o nome de calendar.html " +"e será gravado na pasta home do usuário." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Eventos Novos, Pendências e Entradas de Diário Deveriam" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Ser adicionados à fonte de dados padrão" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Selecione esta opção para sempre registrar novos eventos, novas pendências e " +"entradas de diários utilizando fonte de dados padrão." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Ser perguntado sobre qual fonte de dados usar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Selecione esta opção para escolher a fonte de dados que será utilizada para " +"gravar o item cada vez que você criar um novo evento, nova entrada de diário " +"ou nova pendência. Esta escolha é recomendada se você pretende utilizar a " +"funcionalidade de pastas compartilhadas do servidor Kolab, ou precisa " +"gerenciar várias contas usando o Kontact como um cliente Kolab. " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Mandar cópia para o dono quando remeter e-mails de evento" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Selecione esta opção para obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail " +"que o KOrganizer envia para os participantes do evento." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Usar configurações de e-mail do Centro de Controle" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Selecione esta opção para utilizar a configuração de e-mail do TDE, que é " +"definida através do módulo "Senha & Usuário da Conta" do Centro de " +"Controle do TDE. Desmarque esta opção para especificar o seu nome completo e " +"e-mail." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Nome completo:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configurar Feriados" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Informe o seu nome completo aqui. Este nome será utilizado como \"Organizador" +"\" nas pendências e eventos que você utilizar." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Usar feriados Israelitas" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Endereço de e-&mail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Mostrar parsha semanal" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Informe aqui o seu endereço de e-mail. Este endereço de e-mail será " +"utilizado para identificar o dono do calendário, e será exibido em eventos e " +"pendências que você criar." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Mostrar dia de Omer" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de e-mail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Mostrar Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Selecione esta opção para usar o KMail como transporte de e-mail. O " +"transporte de e-mail é utilizado para funcionalidades de groupware. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Selecione esta opção para usar o sendmail como servidor de e-mail. Este " +"servidor é utilizado para a funcionalidade de groupware. Por favor, " +"verifique se você possui o sendmail instalado antes de selecionar apenas " +"esta opção." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Hora padrão dos compromissos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Aqui você pode digitar a hora padrão dos eventos, se você não fornecer uma " +"hora de início." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Duração padrão de novos compromissos (HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Aqui você pode digitar a duração padrão dos eventos. A duração padrão será " +"utilizada se você não fornecer uma hora de finalização." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Horário padrão do alarme:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Horário padrão do alarme:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Usar Configuração Padrão da Impressora" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Calendário Padrão" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Tamanho da hora" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Selecione nesta caixa a altura da linha de horas na visão de agenda." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Mostrar eventos que se repetem diariamente no navegador de datas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Selecione esta opção para exibir os dias que contém eventos recorrentes " +"diários em negrito no Navegador de Datas, ou desmarque-o para dar mais " +"destaque para outros eventos (que não são diariamente recorrentes)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Mostrar eventos que se repetem semanalmente no navegador de datas" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Selecione esta opção para exibir os dias que contém eventos semanalmente " +"recorrentes em negrito no Navegador de Datas, ou demarque-a para dar mais " +"destaque para outros eventos (que não são semanalmente recorrentes)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Habilitar dicas mostrando um resumo dos eventos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Habilite isto quando você desejar que uma dica com o resumo do evento " +"apareça, quando você passar o mouse sobre ele." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Exibir pendências nas visões de dia, semana e mês" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Esta opção ativa ou desativa a exibição de pendências nas visões de dia, " +"semana e mês. Esta opção é útil quando você tem muitas pendências " +"(recorrentes)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Habilitar barras de rolagem nas células da Visão Mensal" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Ao marcar esta opção, as barras de rolagem aparecerão quando você clicar em " +"uma célula da visão em meses; elas somente aparecerão quando forem " +"necessárias." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Seleção de intervalo de tempo na visualização da agenda inicia editor de " +"eventos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Selecione esta opção para iniciar o editor de evento automaticamente quando " +"você seleciona um intervalo de tempo na visão diária ou semanal. Para " +"selecionar um intervalo de tempo, arraste o mouse da horário inicial ao " +"final do evento que você está prestes a planejar." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostrar hora corrente (linha de Marcus Bains)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Marque esta opção para exibir uma linha vermelha nas visões de dia e de " +"semana, indicando o tempo atual (linha de Marcus Bains)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Mostrar segundos na linha de tempo atual" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Marque esta opção se você desejar mostrar os segundos na linha de tempo atual" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Este plug-in fornece a data no calendário Judeu." +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configurar Números de Dias" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" +"Selecione aqui a cor de horas de trabalho para o modo de visualização de " +"agenda." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Mostrar Números das Datas" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Mostrar número do dia" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Mostrar dias para o final do ano" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Mostrar ambos" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Imprimir Calendário" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Este plug-in fornece números dos dias e das semanas." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Abrir os calendários em uma nova janela" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Um arquivo de calendário a carregar" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -"para\n" -"%1 -\n" -"%2" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Imprimir &Ano" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "O dia começa às" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Imprime calendário para o ano todo" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Informe aqui o horário inicial dos eventos. Este horário deve ser o horário " +"mais cedo que você utiliza para eventos, já que ele será exibido no topo." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Imprimir &Diário" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Hora inicial do dia" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Imprime todas as entradas do diário para um dado intervalo de tempo" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Informe o horário inicial das suas horas de trabalho aqui. As horas de " +"trabalho serão marcadas com cores pelo KOrganizer." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Entradas de diário" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Hora final do dia" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Imprimir 'A Seguir'" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Informe o horário final das horas de trabalho aqui. As horas de trabalho " +"serão marcadas com cores pelo KOrganizer." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Imprime uma lista de todos os eventos e pendências próximos." +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Excluir feriados" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Imprimir lista" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Marque esta opção para evitar que o KOrganizer marque horas de trabalho em " +"feriados." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Imprime uma lista de eventos e pendências" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Modelos..." +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" +"Selecione aqui a cor de horas de trabalho para o modo de visualização de " +"agenda." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Participantes" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Visão mensal usa toda a janela" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -"A aba de participantes permite que você adicione ou remova participantes deste " -"evento ou pendência." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Impossível encontrar modelo '%1'." +"Selecione esta opção para usar a janela toda do KOrganizer ao exibir a visão " +"de mês. Se esta opção estiver marcada, você ganhar espaço para a visão do " +"mês, já que o navegador de datas, os detalhes de itens e a lista de fontes " +"de dados não serão exibidas." -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Erro ao carregar arquivo de modelo '%1'." - -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Apagar Pendência" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Visão das pendências usa toda a janela" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" +"Marque esta opção para utilizar a janela toda do KOrganizer ao exibir a " +"lista de pendências. Se esta opção estiver marcada, você ganhará algum " +"espaço para a visão da lista de pendências, mas outros widgets, como o " +"navegador de datas, os detalhes de pendências e a lista de fontes de dados, " +"não serão exibidas." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Registrar pendências concluídas no diário" + +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Configura a identidade correspondente ao organizador desta pendência ou evento. " -"Identidades podem ser configuradas na seção 'Pessoal' da configuração do " -"KOrganizer, ou na seção 'Segurança e Privacidade' -> " -"'Senhas' do Centro de Controle do TDE. Adicionalmente, identidades são obtidas " -"das suas configurações do KMail e do seu livro de endereços." +"Marque esta opção para completar automaticamente uma pendência de uma nova " +"entrada de diário." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identidade do organizador:" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Próximos x dias" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Edita o nome do participante selecionado na lista acima, ou adiciona um novo " -"participante se não houver participantes na lista." +"Selecione nesta caixa o número de "x" dias para serem exibidos na " +"visualização de próximos dias. Para acessar o a visão dos próximos "" +"x" dias, acesse o item "Próximos X Dias" do menu "" +"Visualizar"." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usar comunicação com o Groupware" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Clique para adicionar um novo participante" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Marque esta opção para habilitar automaticamente a geração de e-mails ao " +"criar, atualizar ou remover eventos (ou pendências) envolvendo outros " +"participantes. Você deve marcar esta opção se você deseja usar a " +"funcionalidade de groupware (ex: Configurar Kontact como um cliente Kolab)." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Edita a função do participante selecionado na lista acima." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Função:" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Cor do feriado" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Edita o status da participação da pessoa selecionada na lista acima." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Selecione a cor para feriados aqui. A cor para feriados será utilizada no " +"nome do feriado na visão de mês e o número de feriados no navegador de datas." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&us:" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Cor de destaque" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Indica se deverá ser enviado um e-mail para o participante selecionado na lista " -"acima para solicitar uma resposta a respeito de sua participação." +"Selecione a cor de destaque aqui. A cor de destaque será utilizada para " +"marcar a área atualmente selecionada na sua agenda e no navegador de datas." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Solicitar resposta" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Cor do plano de fundo da visão de agenda" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Selecione aqui a cor do plano de fundo da visão de agenda." + +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Cor das horas úteis" + +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -"Adiciona um novo participante à lista. Uma vez que o participante é adicionado, " -"você poderá editar o nome do participante, função, status e se é necessária uma " -"resposta para o convite. Para selecionar um participante do seu livro de " -"endereços, clique em 'Selecionar do Livro de Endereços'." +"Selecione aqui a cor de horas de trabalho para o modo de visualização de " +"agenda." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Remover o participante selecionado na lista acima." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Cor das pendências que vencem hoje" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Selecionar do Livro de Endereços..." +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Selecione aqui a cor das pendências que vencem hoje." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Cor das pendências atrasadas" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Selecione aqui a core das pendências atrasadas." + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -"Abre o seu livro de endereços, permitindo que lá você selecione novos " -"participantes." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Nome Sobrenome" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barra de tempo" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nome" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Pressione este botão para configurar a fonte da barra de tempo. A barra de " +"tempo é o widget que mostra as horas na visão da agenda. Este botão abrirá o " +"diálogo "Selecionar Fonte", permitindo que você escolha a fonte de " +"hora para a barra de tempo." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizador: %1" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Visão de agenda" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Remover %1" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Pressione este botão para configurar fonte de visualização da agenda. Este " +"botão irá abrir o diálogo de "Selecionar Fonte", permitindo que " +"você escolha a fonte para os eventos na visão da agenda." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Remover %1" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Linha do tempo atual" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Sem data de vencimento" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Clique neste botão para configurar a fonte da linha do tempo atual. Este " +"botão irá abrir o diálogo "Selecionar Fonte", permitindo que você " +"escolha a fonte para a linha do tempo atual na visualização de agenda." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Ano anterior" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Visão mensal" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Mês anterior" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Clique neste botão para configurar a fonte da visão do mês. Este botão irá " +"abrir o diálogo "Selecionar Fonte", permitindo que você escolha a " +"fonte para os itens na visão do mês." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Próximo mês" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL Para Publicação de Livre/Ocupado" + +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL para publicação de informações de livre/ocupado" + +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nome de Usuário Para Publicação de Livre/Ocupado" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Próximo ano" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nome do usuário para publicar informações livre/ocupado" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Selecione um mês" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Senha Para Publicação de Livre/Ocupado" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Selecione um mês" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Senha para publicação de informações de livre/ocupado" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 de %2" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Habilitar Recuperação Automática de Livre/Ocupado" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"Configura opções para datas e horas de início e vencimento desta pendência." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Configura a data de início desta pendência" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Usar endereço de e-mail completo para recuperação" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Início:" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Com esta configuração, você pode modificar o nome do arquivo que será " +"buscado do servidor. Se isto for marcado, ele carregará um arquivo livre/" +"ocupado chamado usuario@dominio.ifb, como por exemplo, nn@kde.org.ifb. Sem " +"esta configuração ele carregará apenas usuario.ifb, como por exemplo nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Configura a hora de início desta pendência." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL de Recuperação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Configura a data de vencimento desta pendência." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Usuário Para Recuperação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "Pra&zo:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Senha Para Recuperação de Livre/Ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Configura a hora de vencimento desta pendência." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Senha para recuperar informação de livre/ocupado" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Hora associada" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Hora padrão dos compromissos" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -"Configura se o início e o vencimento desta pendência possuem ou não um horário " -"específico associado." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Concluído" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Hora padrão dos compromissos" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Adicionar filtro" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "co&ncluída em" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioridade:" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Configura o Título deste evento ou pendência." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visões" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Ampliar" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Ações" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "A&genda" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configurações: " + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barra &lateral" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"Configura a prioridade desta pendência numa escala de 1 a 9. Sendo '1' a " -"prioridade mais alta, '5' prioridade média, e '9' a prioridade mais baixa. Em " -"outros programas que possuam uma escala diferente, os números serão ajustados " -"para a escala apropriada." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "não especificada" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Especifique uma data de vencimento válida." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Visões" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Especifique uma hora de vencimento válida." +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Agenda" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Especifique uma data de início válida." +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Filtros" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Especifique uma hora de início válida." +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "A data inicial não pode ser posterior à data de vencimento." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Início: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervalo de Data && Hora" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Prazo: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Tod&as as Entradas de Diário" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "" -"Não é possível imprimir, nenhum estilo válido de impressão foi retornado." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Intervalo de datas:" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Erro de impressão" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Data &inicial:" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir Calendário" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Data final:" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Imprimir Estilo" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Imprimir Incidências do Tipo" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientação da página:" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Pendências" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usar Orientação Padrão do Estilo Selecionado" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Diário" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usar Impressora Padrão" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsão" +# FIXME: wtf? complain +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Este estilo de impressão não tem nenhuma opção de configuração." +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opções de impressão anual" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Imprimir &Ano:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Número de &páginas:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opções de exibição" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Exibir evento de subdia como:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostrar feriados como:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Prazo: %1)" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Pendência: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Caixas de Tempo" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Incluir pen&dências que possuem vencimento no(s) dia(s) impresso(s)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Você deve selecionar esta opção se você quer imprimir as pendências que " +"vencerão no intervalo de datas fornecido." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Pessoa: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Se você quer imprimir mais dias de uma vez só, você pode definir um " +"intervalo de datas com esta opção, que define a data inicial, e a opção " +"Data final." -# FIXME: good. complain -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Hora &final:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"É possível imprimir apenas os eventos dentro de um intervalo de tempo. Nesta " +"caixa, você pode definir o final deste intervalo. O início do intervalo deve " +"ser definido na opção Hora inicial. Perceba que você pode " +"automaticamente modificar estas opções se você selecionar a opção " +"Estender intervalo de tempo para incluir todos os eventos." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Data de início:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Sem data de início" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"É possível imprimir apenas os eventos dentro de um intervalo de tempo. Nesta " +"caixa, você pode definir o final deste intervalo. O início do intervalo deve " +"ser definido na opção Hora inicial. Perceba que você pode " +"automaticamente modificar estas opções se você selecionar a opção " +"Estender intervalo de tempo para incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Data final:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Estender intervalo de tempo para incluir todos os eventos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"1 hora \n" -"%n horas " +"Selecione esta opção para determinar automaticamente o intervalo de tempo, " +"tal que todos os eventos sejam mostrados." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"1 minuto \n" -"%n minutos " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Sem data de término" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Data de vencimento: " +"É possível imprimir apenas os eventos dentro de um intervalo de tempo. Nesta " +"caixa, você pode definir o início deste intervalo. O final do intervalo deve " +"ser definido na opção Hora final. Perceba que você pode " +"automaticamente modificar estas opções se você selecionar a opção " +"Estender intervalo de tempo para incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Sem data de vencimento" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Hora inicial:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"É possível imprimir apenas os eventos dentro de um intervalo de tempo. Nesta " +"caixa, você pode definir o início deste intervalo. O final do intervalo deve " +"ser definido na opção Hora final. Perceba que você pode " +"automaticamente modificar estas opções se você selecionar a opção " +"Estender intervalo de tempo para incluir todos os eventos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Repetições: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Se você quer imprimir mais dias de uma vez só, você pode definir um " +"intervalo de datas com esta opção, que define a data final, e a opção " +"Data inicial." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Sem lembretes" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar cores" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -"Lembrete: \n" -"%n lembretes: " +"Se você quer utilizar cores para distinguir determinadas categorias na " +"impressão, selecione esta opção." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +# FIXME: WTF? +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizador: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Incluir Informação" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Localização: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Deta&lhes (visibilidade, particular, etc.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notas, Subitens" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" +# FIXME: broken accelerator +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Ane&xos" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Notas, Subitens" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mês &inicial:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +"Se você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um " +"intervalo de meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a " +"opção Mês final para definir o primeiro mês do intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Se você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um " +"intervalo de meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a " +"opção Mês final para definir o último mês do intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 -msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Mês final:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Data de início:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" +"Se você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um " +"intervalo de meses. Esta opção define o último mês a ser impresso. Use a " +"opção Mês inicial para definir o primeiro mês do intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "&Hora inicial:" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" +"Selecione esta opção se você quer que as pendências apareçam na impressão, " +"em suas datas de vencimento correspondentes." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Data de vencimento: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Imprimir &números das semanas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" +"Selecione esta opção para imprimir os números da semana à esquerda de cada " +"linha." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 -msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Imprimir eventos e pendências que se repetem &diariamente" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"Com esta opção, é possível remover da impressão as pendências que se repetem " +"diariamente. Estas incidências tomam muito espaço e tornam a visão do mês " +"desnecessariamente complicada." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Imprimir eventos e pendências que se repetem &semanalmente" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"Similar à opção \"Imprimir eventos e pendências que se repetem diariamente" +"\". Eventos e pendências semanais serão omitidos quando for impresso o mês " +"selecionado." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Subitens:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -# FIXME: broken accelerator -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Anexos:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de Pendências" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"1 Participante:\n" -"%n Participantes:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Pendências a Imprimir" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Imprimir &todas as pendências" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Sem Participantes" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Imprimir apenas pendências &não concluídas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "" -"1 Participante:\n" -"%n Participantes:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Imprimir apenas pendências que vencem no &intervalo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioridade" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Participantes:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descrição" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Data de vencimento" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Particular: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Por¢agem concluída" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mostrar como: Ocupado" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opções de Ordenação" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mostrar como: Livre" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Campo para ordenação:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Esta tarefa está atrasada!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Ordenação:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Configurações: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Outras Opções" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorias: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nectar sub-pendências com os seus pais" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Procurar Eventos" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Riscar resumos das pendências concluídas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +# FIXME: WTF? +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"para\n" -"%1 -\n" -"%2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" +"Aqui você pode escolher quais eventos devem ser impressos baseado em suas " +"datas. Esta opção permite que você informa a data inicial do intervalo de " +"datas. Use a opção Data final para informar a data final do intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -"para (número da semana)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Semana %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de Início" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Data de Vencimento" +"Todos os eventos que se iniciam após a hora informada não serão impressos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Porcentagem Concluída" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Todos os eventos que iniciam antes da hora informada não serão impressos." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Aqui você pode escolher quais eventos devem ser impressos baseado em suas " +"datas. Esta opção permite que você informa a data final do intervalo de " +"datas. Use a opção Data inicial para informar a data final do " +"intervalo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"A visão de calendário suporta cores. Se você quer usar cores você deve " +"selecionar esta opção. As cores da categoria serão usadas." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista de pendências" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Imprimir Layout" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Prazo" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Imprimir como página &Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"A visão Filofax imprime uma semana por página, assim todos os dias ocupam " +"uma grande área." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Imprimir &incidência" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Imprimir como visualização de &calendário" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Imprime uma incidência em uma página" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Esta visão é similar à visão semanal no KOrganizer. A semana é impressa em " +"modo paisagem. Você pode até mesmo usar as mesmas cores para os itens se " +"você selecionar Usar cores." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Imprimir &dia" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Imprimir como visão semanal dividida" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de um dia, em uma página" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Esta visão é similar a visão semanal no KOrganizer. A única diferença para a " +"visão de calendário é a disposição da página. Calendários são impressos em " +"modo paisagem, a a visão semanal dividida, em modo retrato." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Imprimir &semana" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de uma semana em uma página" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Selecionar do &livro de endereços..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Imprimir &mês" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Gerenciamento de Modelo" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de um mês em uma página" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Selecione um modelo e clique em Aplicar Modelo para aplicá-lo à " +"tarefa ou evento atual. Clique em Novo para criar um novo modelo " +"baseado na tarefa ou evento atual." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Imprimir pen&dências" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que você pode sincronizar os dados do seu calendário com os dados em " +"um Palm Pilot usando o KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Imprimir todas as pendências em uma lista em forma de árvore" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que é possível mostrar a hora atual no calendário? Habilite a linha de " +"tempo atual no diálogo que aparecer ao selecionar Configurações, " +"Configurações do KOrganizer... na barra de menus.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Qual é a Próxima?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que o KOrganizer suporta o Microsoft Exchange? Basta habilitar a " +"Fonte de dados do Microsoft® Exchange 2000 através da opção " +"Visão de Fonte de Dadosna sidebar do KOrganizer.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que você pode selecionar se a semana inicia na Segunda ou no Domingo, " +"no Centro de Controle do TDE? O KOrganizer usa esta configuração. Olhe em " +"Regional & Acessibilidade ->País/Região & Idioma no Centro de Controle do " +"TDE, ou selecioneConfigurações,\n" +"Configurar Data & Hora... na barra de menu. Selecione a aba Hora & " +"Data.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que você pode editar as pendências rapidamente, clicando com o botão " +"direito na propriedade que deseja modificar, como prioridade, categoria ou a " +"data?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Pendências:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que você pode visualizar e editar o calendário do shell, com o " +"konsolekalendar? Execute konsolekalendar --help para ver as opções " +"disponíveis.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Eventos e pendências que precisam de uma resposta:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que você pode armazenar seu calendário em um servidor FTP? Use o " +"diálogo de arquivos padrão para salvar o calendário para uma URL, como " +"ftp://nomeusuario@servidorftp/arquivo. Você pode tornar seu " +"calendário ativo, carregá-lo e salvá-lo, como se ele fosse local, ou " +"adicioná-lo permanentemente à sua lista de fontes de dados, utilizando a " +"fonte de arquivo remoto. Certifique-se de que não existem dois KOrganizer " +"acessando o mesmo arquivo, ao mesmo tempo.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Prazo: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que você pode criar Pendências hierárquicas, clicando com o botão " +"direito do mouse sobre uma Pendência existente e selecionar Nova Sub-" +"Pendência a partir do menu de contexto?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Editar Localização de Informações de Livre/Ocupado" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que uma cor pode ser atribuída a cada categoria? Eventos de uma certa " +"categoria serão exibidos em uma certa cor. Você pode atribuir isto na seção " +"Cores, dentro do diálogo que aparecer após a seleção de " +"Configurações, Configurações do KOrganizer... na barra de " +"menus.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Localização de informação de Livre/Ocupado para %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que você pode visualizar e editar um calendário com o Konqueror? Basta " +"clicar no arquivo de calendário, para fazer com o Konqueror o abra.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que é possível adicionar um anexo a um evento ou pendência? Para fazer " +"isso, adicione um link na aba Anexos, dentro do diálogo Editar " +"Evento ou Editar Pendência.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Não foi possível bloquear o item para modificação. Você não poderá modificá-lo." +"

...que você pode exportar o seu calendário para HTML? Selecione " +"Arquivo, Exportar, Exportar Página Web... na barra de " +"menu para abrir o diálogo Exportar o calendário como página web.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Bloqueio Falhou" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...que você pode eliminar todas as pendências finalizadas de uma só vez? " +"Vá no menu Arquivo e escolha Excluir Terminadas.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que você pode criar uma nova sub-pendência, colando uma pendência, " +"enquanto outra for selecionada?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -8143,9 +8036,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Início: %1\n" #~ "Fim: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Adicionar" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuto" @@ -8187,7 +8077,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "%n lembretes avançados configurados" #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -#~ msgstr "Configura o progresso para concluir a pendência, como uma porcentagem." +#~ msgstr "" +#~ "Configura o progresso para concluir a pendência, como uma porcentagem." #~ msgid "co&mpleted" #~ msgstr "co&ncluída" @@ -8201,8 +8092,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "entrada de diário" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Você não é o organizador deste evento. Apagá-lo vai deixar o seu calendário fora de sincronia com o calendário do organizador. Você quer mesmo removê-lo?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Você não é o organizador deste evento. Apagá-lo vai deixar o seu " +#~ "calendário fora de sincronia com o calendário do organizador. Você quer " +#~ "mesmo removê-lo?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "Hora de Início" @@ -8225,13 +8122,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Descartar Todos" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Informe a URL do servidor em que a informação Livre/Ocupado está publicada.\n" +#~ "Informe a URL do servidor em que a informação Livre/Ocupado está " +#~ "publicada.\n" #~ "Verifique esta informação com o administrador do servidor.\n" -#~ "Este é um exemplo de uma URL de um servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Este é um exemplo de uma URL de um servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2." +#~ "com/freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Hora Padrão dos Compromissos" @@ -8242,20 +8142,32 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Visão mensal usa cores de categoria" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Marque esta opção para fazer com que a visão mensal use as cores da categoria de um item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta opção para fazer com que a visão mensal use as cores da " +#~ "categoria de um item." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Visão mensal usa cores da fonte de dados" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Marque esta opção para fazer com que a visão mensal use as cores da fonte de dados de um item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta opção para fazer com que a visão mensal use as cores da fonte " +#~ "de dados de um item." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Cor padrão dos eventos" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Selecione aqui a cor de evento padrão. A cor de evento padrão será utilizada para as categorias de eventos na sua agenda. Note que você pode especificar uma cor separada para cada categoria de evento abaixo." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Selecione aqui a cor de evento padrão. A cor de evento padrão será " +#~ "utilizada para as categorias de eventos na sua agenda. Note que você pode " +#~ "especificar uma cor separada para cada categoria de evento abaixo." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Anexar Arquivo..." @@ -8264,15 +8176,19 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Anexar &Link..." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Mostra uma diálogo usado para selecionar um anexo a ser adicionado a este evento ou pendência." - -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Adicionar filtro" +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra uma diálogo usado para selecionar um anexo a ser adicionado a este " +#~ "evento ou pendência." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (uma página web, por exemplo) ou arquivo a ser anexado (apenas o link será anexado, não o próprio arquivo):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (uma página web, por exemplo) ou arquivo a ser anexado (apenas o link " +#~ "será anexado, não o próprio arquivo):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8287,24 +8203,41 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&Recorrência" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "A aba 'Recorrência' permite que você configure opções de repetição para este evento." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "A aba 'Recorrência' permite que você configure opções de repetição para " +#~ "este evento." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...que você pode importar aniversários do seu livro de endereços? Existe uma fonte de dados disponível, que conecta os aniversários de seu calendário; é até mesmo possível configurar um lembrete para cada evento.\n" +#~ "

...que você pode importar aniversários do seu livro de endereços? " +#~ "Existe uma fonte de dados disponível, que conecta os aniversários de seu " +#~ "calendário; é até mesmo possível configurar um lembrete para cada " +#~ "evento.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Zoom para Ajustar" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Muda a escala do gráfico de Gantt para que você possa ver toda a duração do evento no gráfico." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Muda a escala do gráfico de Gantt para que você possa ver toda a duração " +#~ "do evento no gráfico." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "A aba de anexos permite que você adicione ou remove arquivos, e-mails, contatos e outros itens associados a este evento ou pendência." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "A aba de anexos permite que você adicione ou remove arquivos, e-mails, " +#~ "contatos e outros itens associados a este evento ou pendência." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Selecionar Cate&gorias..." @@ -8312,8 +8245,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Visualização da agenda usa cores da fonte de dados" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Marque esta opção para fazer com que a visão da agenda use as cores da fonte de dados de um item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta opção para fazer com que a visão da agenda use as cores da " +#~ "fonte de dados de um item." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8321,11 +8257,18 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "Tipo MIME" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Mostra um diálogo usado para editar o anexo selecionado na lista acima." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra um diálogo usado para editar o anexo selecionado na lista acima." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Abre o anexo selecionado na lista acima no visualizador associado a ele nas suas configurações do TDE." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Abre o anexo selecionado na lista acima no visualizador associado a ele " +#~ "nas suas configurações do TDE." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Adicionar..." @@ -8344,18 +8287,32 @@ msgstr "KOrgPlugins" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n" -#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to define the last month in this range." -#~ msgstr "Se você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um intervalo de meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção Mês final para definir o primeiro mês do intervalo." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the fi\n" +#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to " +#~ "define the last month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "Se você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um " +#~ "intervalo de meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use " +#~ "a opção Mês final para definir o primeiro mês do intervalo." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n" -#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to define the first month in this range." -#~ msgstr "Se você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um intervalo de meses. Esta opção define o último mês a ser impresso. Use a opção Mês inicial para definir o primeiro mês do intervalo." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the la\n" +#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to " +#~ "define the first month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "Se você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um " +#~ "intervalo de meses. Esta opção define o último mês a ser impresso. Use a " +#~ "opção Mês inicial para definir o primeiro mês do intervalo." -#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed." -#~ msgstr "Quando você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um intervalo de meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso." +#~ msgid "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the first month to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Quando você quer imprimir vários meses de uma vez, você pode definir um " +#~ "intervalo de meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso." #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before start" @@ -8450,14 +8407,18 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Auto-Save" #~ msgstr "Auto-salvar" -#~ msgid "Sets a sound to play in conjunction with the popup dialog as a reminder." -#~ msgstr "Configura um som a ser tocado quando o diálogo de lembrete for mostrado." +#~ msgid "" +#~ "Sets a sound to play in conjunction with the popup dialog as a reminder." +#~ msgstr "" +#~ "Configura um som a ser tocado quando o diálogo de lembrete for mostrado." #~ msgid "No sound set" #~ msgstr "Nenhum som configurado" #~ msgid "Sets a program to execute in conjunction with the popup dialog." -#~ msgstr "Configura um programa a ser executado quando o diálogo de lembrete for mostrado." +#~ msgstr "" +#~ "Configura um programa a ser executado quando o diálogo de lembrete for " +#~ "mostrado." #~ msgid "No program set" #~ msgstr "Nenhum programa configurado" @@ -8481,7 +8442,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Anônimo" #~ msgid "Could not find your attendee entry. Please check the emails." -#~ msgstr "Não foi possível encontrar sua entrada na lista de participantes. Por favor verifique os e-mails." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar sua entrada na lista de participantes. Por " +#~ "favor verifique os e-mails." #~ msgid "Alarms Enabled" #~ msgstr "Alarmes Habilitados" @@ -8544,8 +8507,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "[Unconfigured]" #~ msgstr "[Não configurado]" -#~ msgid "A recurring incidence was moved to a different day. The recurrence settings have been updated with that move. Please check them in the incidence editor." -#~ msgstr "Um evento recorrente foi movido para outro dia. As configurações de recorrência foram atualizadas de acordo com a outra data. Por favor, verifique-as no editor de eventos." +#~ msgid "" +#~ "A recurring incidence was moved to a different day. The recurrence " +#~ "settings have been updated with that move. Please check them in the " +#~ "incidence editor." +#~ msgstr "" +#~ "Um evento recorrente foi movido para outro dia. As configurações de " +#~ "recorrência foram atualizadas de acordo com a outra data. Por favor, " +#~ "verifique-as no editor de eventos." #~ msgid "Recurrence Moved" #~ msgstr "Recorrência Movida" @@ -8566,10 +8535,17 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "&Todas as entradas do diário" #~ msgid "" -#~ "

...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin Web export plugin for KOrganizer in the dialog Configure Plugins... from the Settings menu. Now you can export your calendar with File, Export, Export Web Page... from the menu bar.\n" +#~ "

...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin Web " +#~ "export plugin for KOrganizer in the dialog Configure Plugins... from the Settings menu. Now you can export your calendar with " +#~ "File, Export, Export Web Page... from the menu bar.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...que você exportar seu calendário para HTML? Marque a opção Plug-in de exportação Web para o KOrganizer, no diálogo Configurar Plug-ins... do menu Configurações. Agora, você pode exportar seu calendário com as opções Arquivo, Exportar, Exportar Página Web... da barra de menus.\n" +#~ "

...que você exportar seu calendário para HTML? Marque a opção Plug-" +#~ "in de exportação Web para o KOrganizer, no diálogo Configurar Plug-" +#~ "ins... do menu Configurações. Agora, você pode exportar seu " +#~ "calendário com as opções Arquivo, Exportar, Exportar " +#~ "Página Web... da barra de menus.\n" #~ "

\n" #, fuzzy @@ -8584,20 +8560,33 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "on %1: %2 - %3" #~ msgstr "em %1: %2 - %3" -#~ msgid "This combobox contains all defined filters. When you select a filter from this box you will be able to edit it with the fields below." -#~ msgstr "Esta caixa contém todos os filtros definidos. Ao selecionar um filtro da lista, você poderá editá-lo utilizando os campos abaixo." +#~ msgid "" +#~ "This combobox contains all defined filters. When you select a filter from " +#~ "this box you will be able to edit it with the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Esta caixa contém todos os filtros definidos. Ao selecionar um filtro da " +#~ "lista, você poderá editá-lo utilizando os campos abaixo." #~ msgid "Enter filter name:" #~ msgstr "Digite o nome do filtro:" -#~ msgid "Allows you to load a pre-saved template for the event. You can save this event or to-do as a template by clicking 'Save as Template...'." -#~ msgstr "Permite que você carregue um modelo previamente salvo para este evento. Você pode salvar este evento ou pendência como um modelo clicando em 'Salvar como Modelo...'." +#~ msgid "" +#~ "Allows you to load a pre-saved template for the event. You can save this " +#~ "event or to-do as a template by clicking 'Save as Template...'." +#~ msgstr "" +#~ "Permite que você carregue um modelo previamente salvo para este evento. " +#~ "Você pode salvar este evento ou pendência como um modelo clicando em " +#~ "'Salvar como Modelo...'." #~ msgid "&Save as Template..." #~ msgstr "&Salvar como Modelo..." -#~ msgid "Allows you to save the current settings as a template which can later be loaded for other events." -#~ msgstr "Permite que você salve as informações atuais como um modelo que pode ser carregado mais tarde para outros eventos." +#~ msgid "" +#~ "Allows you to save the current settings as a template which can later be " +#~ "loaded for other events." +#~ msgstr "" +#~ "Permite que você salve as informações atuais como um modelo que pode ser " +#~ "carregado mais tarde para outros eventos." #~ msgid "You did not give a valid template name, no template will be saved" #~ msgstr "Você não forneceu um nome de modelo válido, o modelo não será salvo" @@ -8627,8 +8616,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "WhatsThis text for AutoSave option" #~ msgstr "Texto 'O Que É Isto?' para opção de salvamento automático" -#~ msgid "The calendar will be exported to a HTML-file every time you save if you select this option." -#~ msgstr "Se você selecionar esta opção, o calendário será exportado para um arquivo HTML, cada vez que for salvo." +#~ msgid "" +#~ "The calendar will be exported to a HTML-file every time you save if you " +#~ "select this option." +#~ msgstr "" +#~ "Se você selecionar esta opção, o calendário será exportado para um " +#~ "arquivo HTML, cada vez que for salvo." # FIXME: WTF? complain #~ msgid "This is a radio button whatsthis text" @@ -8637,8 +8630,16 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Here you can enter an incidence's default alarmtime." #~ msgstr "Aqui você pode digitar a hora padrão do alarme de um evento." -#~ msgid "If you check this option, you can drag the mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan. An editor will open to an event with the selected time range. This works only in the daily and weekly view." -#~ msgstr "Se você marcar esta opção, poderá arrastar o mouse na hora de início para a hora final do evento, que você estiver planejando. Um editor abrirá um evento, com o intervalo de tempo selecionado. Isto funciona somente nas visões diárias e semanais." +#~ msgid "" +#~ "If you check this option, you can drag the mouse from the start time to " +#~ "the end time of the event you are about to plan. An editor will open to " +#~ "an event with the selected time range. This works only in the daily and " +#~ "weekly view." +#~ msgstr "" +#~ "Se você marcar esta opção, poderá arrastar o mouse na hora de início para " +#~ "a hora final do evento, que você estiver planejando. Um editor abrirá um " +#~ "evento, com o intervalo de tempo selecionado. Isto funciona somente nas " +#~ "visões diárias e semanais." #~ msgid "name@domain.com" #~ msgstr "nome@domínio.com.br" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/korganizer.po index 75537d52720..281c1012f82 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/korganizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer-1.1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-28 15:23+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -15,7770 +15,7641 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "General" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "Organizator" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Un organizator personal pentru TDE" + +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Zilnic" +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Dezvoltator curent" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +#: aboutdata.cpp:43 #, fuzzy -msgid "&General" -msgstr "General" +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Luna precedentă" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Însoţitori" +#: aboutdata.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Dezvoltator" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editează evenimentul" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Calendar nou" -#: koeventeditor.cpp:216 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "E&veniment nou..." +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importă din Ical" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "No changes" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Pagină de web..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Contor" +#: actionmanager.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Acest item va fi şters." +#: actionmanager.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&vCalendar..." +msgstr "vCalendar..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmare Organizator" +#: actionmanager.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "E&veniment nou..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arhivează înregistrările vechi..." -#: eventarchiver.cpp:101 +#: actionmanager.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Ştergere terminată" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Lucrări de făcut:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Delegat" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Ce &urmează" -#: eventarchiver.cpp:148 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Ziua" + +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Şterg toate evenimentele înainte de %1?\n" -"Vor fi şterse următoarele evenimente:" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "Ziua &următoare" -#: eventarchiver.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Şterge evenimente vechi" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Săptămîna de l&ucru" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Nu pot scrie fişierul arhivă." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Săptămîna" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Nu pot scrie fişierul arhivă în destinaţia finală." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Luna" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "&Editează întîlnirea..." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +#: actionmanager.cpp:369 #, fuzzy -msgid "T&itle:" -msgstr "Timp şi dată" +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista de lucrări" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Jurnal" + +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "&Date:" -msgstr "Făcut" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Vizualizor evenimente" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#: actionmanager.cpp:383 #, fuzzy -msgid "&Time: " -msgstr "Bară de timp" +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualizează" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +#: actionmanager.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Vă rog specificaţi o dată de sfîrşit corectă." +msgid "F&ilter" +msgstr "Adaugă filtru" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Însoţitori" - -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Ora implicită pentru întîlnire:" - -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tip vizualizare" - -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Însoţitori" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Du-te la ziua de &azi" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Du-te în&apoi" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Du-te îna&inte" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "E&veniment nou..." + +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Vacanţă" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Hîrtia:" +msgid "New &To-do..." +msgstr "&Lucrare nouă..." -#: koeditorattachments.cpp:258 +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 #, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Însoţitori" +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Sub-lucrare nouă..." -#: koeditorattachments.cpp:457 +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Însoţitori" +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Jurnal" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Afişează" -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Însoţitori" +msgid "&Edit..." +msgstr "Editează..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -msgid "&Copy Here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Cere" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +#: actionmanager.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Dată de sfîrşit" + +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Însoţitori" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arhivează/Şterge întîlniri vechi" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Confirmare Organizator" -#: archivedialog.cpp:57 +#: actionmanager.cpp:550 #, fuzzy -msgid "&Archive" -msgstr "Arhivează" +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Confirmare Organizator" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +#: actionmanager.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "&Addressbook" +msgstr "Cartea de &adrese..." + +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:82 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Întîlniri mai vechi decît:" +msgid "Show To-do View" +msgstr "L&ista de lucrări" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Vizualizor evenimente" -#: archivedialog.cpp:96 +#: actionmanager.cpp:592 #, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Întîlniri mai vechi decît:" +msgid "Show Resource View" +msgstr "Confirmare Organizator" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Confirmare Organizator" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configurează &data şi timpul..." -#: archivedialog.cpp:112 +#: actionmanager.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Day(s)" -msgstr "zi(le)" +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Editează filtre" -#: archivedialog.cpp:113 +#: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Week(s)" -msgstr "Săptămînă" +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Editează categorii" -#: archivedialog.cpp:114 +#: actionmanager.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Month(s)" -msgstr "lună(i)" +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Confirmat" -#: archivedialog.cpp:119 +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 #, fuzzy -msgid "Archive &file:" -msgstr "Fişier arhivă:" +msgid "Filter: " +msgstr "Adaugă filtru" -#: archivedialog.cpp:123 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 #, fuzzy -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs|Fişiere vCalendar" +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Fişiere calendar" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" +"Nu aveţi un fişier \"ical\" în directorul dumneavoastră\n" +"personal. Nu pot face importarea.\n" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" +"Am importat şi unit cu succes fişierul dumneavoastră\n" +"\".calendar\" din \"ical\", în calendarul curent.\n" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Eveniment" - -#: archivedialog.cpp:137 +#: actionmanager.cpp:781 #, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Şterg toate lucrările completate?" - -#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"Am întîlnit cîteva cîmpuri necunoscute la\n" +"analiza fişierului \".calendar\" din \"ical\" şi\n" +"am fost nevoit să le ignor. Verificaţi vă rog dacă\n" +"am fost importate corect toate datele relevante.\n" -#: archivedialog.cpp:144 +#: actionmanager.cpp:785 #, fuzzy -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Şterge evenimente vechi" +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importare corectă, dar cu avertizare" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" +"Am întîlnit cîteva erori la analiza fişierului\n" +"\".calendar\" sin \"ical\". Importarea a eşuat.\n" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 +#, fuzzy msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Numele de fişier arhiva nu este valid.\n" +"Nu cred că fişierul dumneavoastră \".calendar\"\n" +"este un fişier \"ical\" valid. Importarea a eşuat.\n" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Am salvat calendarul %1" -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:909 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Însoţitor" +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Nu pot transfera calendar de la %1" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "- %1" -msgstr "De făcut: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "prima" +#: actionmanager.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Am combinat calendarul %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "a 2-a" +#: actionmanager.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Am deschis calendarul %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "a 3-a" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "a 4-a" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "a 5-a" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Execută" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +#: actionmanager.cpp:1020 #, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "&Lista" +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Nu pot trimite calendarul la %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +#: actionmanager.cpp:1033 #, fuzzy -msgid "2nd Last" -msgstr "Dată de sfîrşit" +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Am salvat calendarul %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Could not upload file." +msgstr "Nu pot porni %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1139 +msgid "Error" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Calendarul a fost modificat.\n" +"Doriţi să îl salvez?" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "Ziua &următoare" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +#: actionmanager.cpp:1301 #, fuzzy -msgid "&Recur every" -msgstr "Se repetă la" +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Nu am putut porni modulul de control pentru fomatul datei şi timpuluio" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "zi(le)" +#: actionmanager.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "&Show Event" +msgstr "E&veniment nou..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "săptămînă(i) în:" +#: actionmanager.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Editează evenimentul" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Editează întîlnirea..." -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "lună(i)" +#: actionmanager.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "&Show To-do" +msgstr "Afişează..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 +#: actionmanager.cpp:1454 #, fuzzy -msgid "&Recur on the" -msgstr "Se repetă în" +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Editează..." -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Şterge lucrare" + +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "iCalendar" + +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "a 6-a" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "a 7-a" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "a 8-a" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "a 9-a" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Nu există dată de început" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "a 10-a" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "a 11-a" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Însoţitori" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "a 12-a" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "a 13-a" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "a 14-a" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "a 15-a" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Însoţitori" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "a 16-a" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "a 17-a" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "a 18-a" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +msgid "Redo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "a 19-a" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "a 20-a" +#: actionmanager.cpp:1919 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Calendarul a fost modificat.\n" +"Doriţi să îl salvez?" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "a 21-a" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "a 22-a" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "a 23-a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "a 24-a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "a 25-a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "a 26-a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "a 27-a" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "a 28-a" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "a 29-a" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "a 30-a" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "a 31-a" +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arhivează/Şterge întîlniri vechi" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "zi" +#: archivedialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Archive" +msgstr "Arhivează" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "an(i)" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Întîlniri mai vechi decît:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 +#: archivedialog.cpp:96 #, fuzzy -msgid "&Day " -msgstr "&Ziua" - -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Întîlniri mai vechi decît:" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Day(s)" +msgstr "zi(le)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Week(s)" +msgstr "Săptămînă" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Month(s)" +msgstr "lună(i)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#: archivedialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Day #" -msgstr "Zi" +msgid "Archive &file:" +msgstr "Fişier arhivă:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#: archivedialog.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Se repetă în această zi" +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs|Fişiere vCalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Eveniment" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 +#: archivedialog.cpp:137 #, fuzzy -msgid "E&xceptions" -msgstr "Excepţii" +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Şterg toate lucrările completate?" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Şterge evenimente vechi" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Numele de fişier arhiva nu este valid.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." +#: calendarview.cpp:264 +msgid "" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 +#: calendarview.cpp:490 #, fuzzy -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Excepţii" - -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Domeniu de repetiţie" +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Nu pot deschide calendarul '%1'.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 +#: calendarview.cpp:723 #, fuzzy -msgid "Begin on:" -msgstr "Începe la:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Timp de sfîrşit" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 +#: calendarview.cpp:724 #, fuzzy -msgid "&No ending date" -msgstr "Fără dată de terminare" +msgid "Keep Times" +msgstr "Timp de sfîrşit" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "Timp de sfîrşit" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 +#: calendarview.cpp:779 #, fuzzy -msgid "End &after" -msgstr "Se termină după" +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Completat la %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&Jurnal" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 +#: calendarview.cpp:848 #, fuzzy -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "ori" +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtru activat" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#: calendarview.cpp:904 #, fuzzy -msgid "End &on:" -msgstr "Se termină la:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Acest item va fi şters." -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Începe la: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -#, fuzzy -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Domeniu de repetiţie" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Zilnic" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Săptămînal" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Lunar" - -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" - -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "&Daily" -msgstr "Zilnic" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmare Organizator" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 +#: calendarview.cpp:930 #, fuzzy -msgid "&Weekly" -msgstr "Săptămînal" +msgid "Cut Only This" +msgstr "Şterge evenimente vechi" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "&Monthly" -msgstr "Lunar" - -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 +#: calendarview.cpp:967 #, fuzzy -msgid "&Yearly" -msgstr "Anual" +msgid "Copy Only This" +msgstr "Şterge evenimente vechi" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:968 +msgid "Copy All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 +#: calendarview.cpp:1064 #, fuzzy -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Repetiţie" +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Vă rog specificaţi o dată de început corectă." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Ora întîlnirii " +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#: calendarview.cpp:1504 #, fuzzy -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Ora implicită pentru întîlnire:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regula de repetiţie" +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 #, fuzzy -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Domeniu de repetiţie" +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "iCalendar..." -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1538 +#, fuzzy +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +#: calendarview.cpp:1546 #, fuzzy -msgid "Exceptions..." -msgstr "Excepţii" +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "Nici un eveniment selectat." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#: calendarview.cpp:1586 #, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetiţie" +msgid "Publishing" +msgstr "Publică" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 +#: calendarview.cpp:1588 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "iCalendar" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Calendar nou" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "numai-citire" +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Calendar nou" - -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "" +msgid "Forwarding" +msgstr "Du-te îna&inte" -#: importdialog.cpp:57 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Calendar nou" +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Du-te îna&inte" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "" -"Nu pot deschide calendarul '%1'.\n" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Educaţie" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|iCalendare" -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:311 -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Activează planificare grup" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Avertizare pierdere date" -#: kogroupware.cpp:322 +#: calendarview.cpp:1839 #, fuzzy -msgid "Send Email" -msgstr "E-mail" +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendare" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Ziua &precedentă" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Ziua &următoare" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Săptămîna &precedentă" + +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Săptămîna &următoare" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 #, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Dată de sfîrşit" +msgid "No filter" +msgstr "Afişează filtru" -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:367 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +#: calendarview.cpp:2339 +#, fuzzy +msgid "Delete Only This" +msgstr "Şterge evenimente vechi" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Delegat" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2398 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Acest eveniment se petrece în mai multe dăţi.\n" +"Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest eveniment\n" +"şi toate repetiţiile lui?" -#: journalentry.cpp:92 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "&Jurnal" +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"Acest eveniment se petrece în mai multe dăţi.\n" +"Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest eveniment\n" +"şi toate repetiţiile lui?" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2409 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgid "Delete C&urrent" msgstr "&Editează întîlnirea..." -#: journalentry.cpp:193 +#: calendarview.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "&Title: " -msgstr "Timp şi dată" +msgid "Delete &Future" +msgstr "&Editează întîlnirea..." -#: journalentry.cpp:202 +#: calendarview.cpp:2411 #, fuzzy -msgid "Ti&me: " -msgstr "Bară de timp" - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" +msgid "Delete &All" +msgstr "Delegat" -#: journalentry.cpp:210 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "&Editează întîlnirea..." +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Şterg toate lucrările completate?" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "&Editează întîlnirea..." +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Şterge lucrări" -#: journalentry.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "&Editează întîlnirea..." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Şterge" -#: journalentry.cpp:226 +#: calendarview.cpp:2518 #, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "&Editează întîlnirea..." +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Şterg toate lucrările completate?" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "&Editează întîlnirea..." +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Nu pot şterge o lucrare care are fiu." -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2534 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "&Editează întîlnirea..." +msgid "Delete To-do" +msgstr "Şterge lucrare" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Un fişier calendar de încărcat" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Copying Failed" +msgstr "&Planificator" -#: koeditorgeneral.cpp:127 +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" + +#: calendarview.cpp:2624 #, fuzzy -msgid "&Location:" -msgstr "Vacanţă" +msgid "Moving Failed" +msgstr "&Planificator" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Acesta este un eveniment repetitiv." + +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Acest eveniment se petrece în mai multe dăţi.\n" +"Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest eveniment\n" +"şi toate repetiţiile lui?" -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Categorii" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Acesta este un eveniment repetitiv." -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Şterge lucrare" +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Acest eveniment se petrece în mai multe dăţi.\n" +"Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest eveniment\n" +"şi toate repetiţiile lui?" -#: koeditorgeneral.cpp:163 +#: calendarview.cpp:2712 #, fuzzy -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acceptă" +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Acesta este un eveniment repetitiv." -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Amintire:" +msgid "&All Occurrences" +msgstr "ori" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2759 +#, fuzzy +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Repetiţie" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(e)" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Lucrări de făcut:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "oră(e)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" +#: eventarchiver.cpp:120 +msgid "" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:148 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Actualizează" - -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Şterg toate evenimentele înainte de %1?\n" +"Vor fi şterse următoarele evenimente:" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "iCalendar" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Însoţitori" +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Şterge evenimente vechi" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Nu pot scrie fişierul arhivă." -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Nu pot scrie fişierul arhivă în destinaţia finală." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportă calendar ca pagină de web" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export" msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"Sînteţi pe cale de a seta toate preferinţele la valorile implicite. Toate " +"modificările personale vor fi pierdute." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Setare preferinţe implicite" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "General" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Acţiuni" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Domeniu dată" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Planificator" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Tip vizualizare" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Bară de timp" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destinaţie" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: exportwebdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "Lucrare" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vizualizare" +#: exportwebdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Eveniment" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "&Planificator" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Editează filtre calendar" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Zilnic" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nume" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Adaugă filtru" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Eveniment repetitiv" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Acest item va fi şters." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Confirmare Organizator" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Şterg toate lucrările completate?" +msgid "Delete" +msgstr "Delegat" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Şterg toate lucrările completate?" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Educaţie" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorii" +#: history.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Delegat" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Nici un eveniment selectat." +#: history.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "&Adaugă" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: history.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Timp de sfîrşit: %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Nici un eveniment selectat." +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Calendar nou" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Categorii..." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Calendar nou" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmă" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Actualizează" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Nume însoţitor:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Send Messages" +msgstr "Trimite mesaje" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "Timp de sfîrşit" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "General" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Destinatari" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "every " -msgstr "la fiecare" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minut(e)" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "&Jurnal" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tip vizualizare" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "&Editează întîlnirea..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Amintire:" +#: journalentry.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Title: " +msgstr "Timp şi dată" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Adaugă" +#: journalentry.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Ti&me: " +msgstr "Bară de timp" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "&Editează întîlnirea..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Amintire:" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "&Editează întîlnirea..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Fişier arhivă:" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "&Editează întîlnirea..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "&Editează întîlnirea..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "&Editează întîlnirea..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "&Editează întîlnirea..." + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagenda.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Locking Failed" +msgstr "&Planificator" + +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Adresă e-mail:" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Însoţitor" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Destinatari" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "- %1" +msgstr "De făcut: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Publică" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "All Day" +msgstr "Zi" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "iCalendar" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publică" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Na&me:" +msgstr "Nume" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Confirmare Organizator" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Ro&le:" +msgstr "Funcţia:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stare:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 +#: koattendeeeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Re&quest response" +msgstr "Răspuns cerut" + +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Password:" +msgid "&New" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Introdueţi numele filtrului" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "&Previzualizează" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Transferă mesajele" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Mod selecţie" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Nume" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizator: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Delegat" + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Delegat" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Fără dată de execuţie" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: kocounterdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Vizualizor evenimente" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "Respins" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#: kodaymatrix.cpp:520 +msgid "Move" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: kodaymatrix.cpp:522 +msgid "Copy" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Introdueţi numele filtrului" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Adaugă" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 +#: koeditoralarms.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Amintire:" + +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Re&member password" +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email:" +msgid "Email" msgstr "E-mail" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Mod selecţie" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Interval de salvare în minute:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirmă ştergeri" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Eveniment repetitiv" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Lucrări de făcut:" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Eveniment repetitiv" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "Ziua &următoare" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Şterge evenimente vechi" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +#: koeditoralarms.cpp:184 +msgid "No" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Amintire:" + +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "iCalendar" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Actualizează" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "&Tipăreşte..." +#: koeditoralarms.cpp:461 +msgid "after the to-do starts" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "lună(i)" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Actualizează" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:463 +msgid "after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Însoţitori" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Ora implicită pentru întîlnire:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Trimite o copie la proprietar cînd trimite email la evenimente" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tip vizualizare" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Însoţitori" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Numele:" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Vacanţă" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Adresă e-mail:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Întîlnire e-&mail" +#: koeditorattachments.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Hîrtia:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "Principal" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Însoţitori" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Însoţitori" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "E-mail" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Însoţitori" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Însoţitori" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Ora implicită pentru întîlnire:" +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Durata implicită a unei întîlniri:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +msgid "&Copy Here" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:721 +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Timpul implicit pentru alarmă:" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Însoţitori" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Timpul implicit pentru alarmă:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Timpul implicit pentru alarmă:" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Funcţia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Starea" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Format implicit calendar" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Şterge lucrare" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Domeniu dată de la" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Adresă e-mail:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +msgid "Summary:" +msgstr "Sumar:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Stare:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "Se termină la:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Zi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Afişează evenimentele ce se repetă zilnic în Navigatorul de Dată" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Săptămînă" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Lunar" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Afişează evenimentele ce se repetă săptămînal în Navigatorul de Dată" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Activează mesaje de ajutor pentru sumarul evenimentelor" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Pick Date" +msgstr "Timp şi dată" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +msgid "Reload" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Activează bare de defilare în celule vizualizare lunară" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Însoţitori" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Dezvoltator curent" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "No suitable date found." +msgstr "Nu există dată de început" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "T&itle:" +msgstr "Timp şi dată" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Categorie" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "iCalendar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "&Location:" +msgstr "Vacanţă" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Un fişier calendar de încărcat" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Categorii" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Şterge lucrare" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Ziua începe la:" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acceptă" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Ora de începere zilnică:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Ora de terminare zilnică:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Exclude sărbătorile" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Amintire:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Vizualizarea lunară utilizează întreaga fereastră" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Vizualizarea lucrărilor utilizează întreaga fereastră" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Şterg toate lucrările completate?" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Ziua &următoare" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(e)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "oră(e)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "zi(le)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgid "before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Culoare vacanţă" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Actualizează" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Culoare evidenţiere" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Culoare de fundal pentru agendă" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "iCalendar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Culoare de fundal pentru agendă" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Însoţitori" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Culoare ore de lucru" +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Date && Time" +msgstr "Timp execuţie" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Culoare vacanţă" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Start:" +msgstr "Stare:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Culoare vacanţă" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&End:" +msgstr "Se termină la:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Culoare vacanţă" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Zi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Culoare vacanţă" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Repetiţie" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Amintire:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "S&how time as:" +msgstr "Afişează ca:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Bară de timp" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Liber" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vizualizor agendă" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Durata: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Dezvoltator curent" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vizualizor lună" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "De la: %1 La: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Vă rog specificaţi un timp de început corect." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Vă rog specificaţi un timp de sfîrşit corect." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Vă rog specificaţi o dată de început corectă." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Vă rog specificaţi o dată de sfîrşit corectă." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Evenimentul se termină înainte de\n" +"a începe. Vă rog să corectaţi\n" +"data şi timpul." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "&Editează întîlnirea..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Date:" +msgstr "Făcut" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Time: " +msgstr "Bară de timp" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Vă rog specificaţi o dată de sfîrşit corectă." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Stare:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Due:" +msgstr "Făcut" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Ora implicită pentru întîlnire:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Fără timp asociat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Completat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Ora implicită pentru întîlnire:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Exchange" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "Luna precedentă" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "Gata" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "&Priority:" +msgstr "Prioritate:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "&Editează întîlnirea..." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "&Tipăreşte..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "Vacanţă" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (cel mai mare)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Zilnic" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Afişează ca:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "la fiecare" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (cel mai mic)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Zona de timp:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Vă rog să specificaţi o dată de execuţie validă." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Vă rog să specificaţi un timp de execuţie valid." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date && Time Range" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Vă rog specificaţi o dată de început corectă." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Vă rog specificaţi un timp de început corect." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Data de început nu poate fi după data de execuţie." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Dată de început: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid " Due: %1" msgstr "Timp execuţie" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Jurnal" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Domeniu dată" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "prima" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Dată de început" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "a 2-a" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End date:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "a 3-a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "a 4-a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "a 5-a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "&Lista" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "2nd Last" msgstr "Dată de sfîrşit" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "Lucrare" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Jurnal" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Timp şi dată" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista de lucrări" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "L&ista de lucrări" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "&Recur every" +msgstr "Se repetă la" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Şterg toate lucrările completate?" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "săptămînă(i) în:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "lună(i)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "&Recur on the" +msgstr "Se repetă în" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Confirmare Organizator" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "a 6-a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "Prioritate:" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "a 7-a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Descrieri" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "a 8-a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Dăţi execuţie" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "a 9-a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Ştergere terminată" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "a 10-a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Orientarea:" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "a 11-a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "ID de sortare" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "a 12-a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Orientarea:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "a 13-a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Descrieri" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "a 14-a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "a 15-a" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Şterg toate lucrările completate?" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "a 16-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "Luna precedentă" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "a 17-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "a 18-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Sfîrşit:" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "a 19-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "a 20-a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "a 21-a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "a 22-a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "a 23-a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "a 24-a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "a 25-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Început:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "a 26-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "a 27-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "a 28-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Culoare selectat" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "a 29-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "a 30-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "iCalendar" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "a 31-a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "zi" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "an(i)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "&Day " +msgstr "&Ziua" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Day #" +msgstr "Zi" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Se repetă în această zi" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "Luna precedentă" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Însoţitori" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Început:" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "E&xceptions" +msgstr "Excepţii" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Sfîrşit:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "&Tipăreşte..." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Eveniment repetitiv" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Eveniment repetitiv" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Întîlnire" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Afacere" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Excepţii" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Întrunire" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Domeniu de repetiţie" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Apeluri telefonice" +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Educaţie" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Begin on:" +msgstr "Începe la:" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Sărbătoare" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Vacanţă" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "&No ending date" +msgstr "Fără dată de terminare" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocazie specială" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "End &after" +msgstr "Se termină după" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Călătorie" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de naştere" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:160 +#: koeditorrecurrence.cpp:745 #, fuzzy -msgid "Edit To-do" -msgstr "Editează lucrare" +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "ori" -#: kotodoeditor.cpp:169 +#: koeditorrecurrence.cpp:753 #, fuzzy -msgid "New To-do" -msgstr "Lucrare nouă" +msgid "End &on:" +msgstr "Se termină la:" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Începe la: %1" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Domeniu de repetiţie" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Zilnic" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Săptămînal" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Lunar" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "&Daily" +msgstr "Zilnic" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "&Weekly" +msgstr "Săptămînal" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "&Monthly" +msgstr "Lunar" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "&Yearly" +msgstr "Anual" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Calendar nou" - -#: actionmanager.cpp:257 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 #, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importă din Ical" +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Repetiţie" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Pagină de web..." +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Ora întîlnirii " -#: actionmanager.cpp:266 +#: koeditorrecurrence.cpp:986 #, fuzzy -msgid "&iCalendar..." -msgstr "iCalendar..." +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Ora implicită pentru întîlnire:" -#: actionmanager.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "&vCalendar..." -msgstr "vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regula de repetiţie" -#: actionmanager.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "E&veniment nou..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 #, fuzzy -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arhivează înregistrările vechi..." +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Domeniu de repetiţie" -#: actionmanager.cpp:280 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Ştergere terminată" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Ce &urmează" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Ziua" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Exceptions..." +msgstr "Excepţii" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "Ziua &următoare" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Săptămîna de l&ucru" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Săptămîna" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetiţie" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Luna" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Zilnic" -#: actionmanager.cpp:369 +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 #, fuzzy -msgid "&To-do List" -msgstr "Lista de lucrări" +msgid "&General" +msgstr "General" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Jurnal" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Însoţitori" -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Vizualizor evenimente" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualizează" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editează evenimentul" -#: actionmanager.cpp:391 +#: koeventeditor.cpp:216 #, fuzzy -msgid "F&ilter" -msgstr "Adaugă filtru" +msgid "New Event" +msgstr "E&veniment nou..." -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Contor" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Du-te la ziua de &azi" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Editează..." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Du-te în&apoi" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Du-te îna&inte" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "E&veniment nou..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +#: koeventpopupmenu.cpp:77 #, fuzzy -msgid "New &To-do..." -msgstr "&Lucrare nouă..." +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Amintire:" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +#: koeventpopupmenu.cpp:82 #, fuzzy -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Sub-lucrare nouă..." +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" -#: actionmanager.cpp:464 +#: koeventpopupmenu.cpp:85 #, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Jurnal" - -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Afişează" +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "Editează..." +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "Mesaje primite: %1" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Cere" +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Editează evenimentul" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Dată de sfîrşit" - -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "" +msgid "Open Attachment" +msgstr "Însoţitori" -#: actionmanager.cpp:540 +#: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "iCalendar..." +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Însoţitori" -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Confirmare Organizator" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Vizualizor evenimente" -#: actionmanager.cpp:550 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Confirmare Organizator" +msgid "Edit" +msgstr "Editează..." -#: actionmanager.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "&Addressbook" -msgstr "Cartea de &adrese..." +#: kogroupware.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Nu pot deschide calendarul '%1'.\n" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "L&ista de lucrări" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Vizualizor evenimente" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Show Resource View" -msgstr "Confirmare Organizator" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Confirmare Organizator" +#: kogroupware.cpp:303 +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configurează &data şi timpul..." +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Editează filtre" +#: kogroupware.cpp:311 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Editează categorii" +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Activează planificare grup" -#: actionmanager.cpp:624 +#: kogroupware.cpp:322 #, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Confirmat" +msgid "Send Email" +msgstr "E-mail" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Filter: " -msgstr "Adaugă filtru" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Fişiere calendar" +msgid "Send Update" +msgstr "Dată de sfîrşit" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:338 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Nu aveţi un fişier \"ical\" în directorul dumneavoastră\n" -"personal. Nu pot face importarea.\n" -#: actionmanager.cpp:775 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:359 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"Am importat şi unit cu succes fişierul dumneavoastră\n" -"\".calendar\" din \"ical\", în calendarul curent.\n" -#: actionmanager.cpp:781 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:367 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"Am întîlnit cîteva cîmpuri necunoscute la\n" -"analiza fişierului \".calendar\" din \"ical\" şi\n" -"am fost nevoit să le ignor. Verificaţi vă rog dacă\n" -"am fost importate corect toate datele relevante.\n" -#: actionmanager.cpp:785 +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:75 #, fuzzy -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importare corectă, dar cu avertizare" +msgid "&Templates..." +msgstr "Şterge lucrare" -#: actionmanager.cpp:788 +#: koincidenceeditor.cpp:88 #, fuzzy +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Însoţitori" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"Am întîlnit cîteva erori la analiza fişierului\n" -"\".calendar\" sin \"ical\". Importarea a eşuat.\n" -#: actionmanager.cpp:792 +#: koincidenceeditor.cpp:174 #, fuzzy -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." msgstr "" -"Nu cred că fişierul dumneavoastră \".calendar\"\n" -"este un fişier \"ical\" valid. Importarea a eşuat.\n" -#: actionmanager.cpp:874 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Am salvat calendarul %1" +msgid "Create to-do" +msgstr "Şterge lucrare" -#: actionmanager.cpp:909 +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Nu pot transfera calendar de la %1" +msgid "Counter proposal" +msgstr "Contor" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: kojournaleditor.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "&Jurnal" + +#: kojournaleditor.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Acest item va fi şters." + +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." +msgid "Reminder" +msgstr "Amintire:" -#: actionmanager.cpp:966 +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Repetiţie" + +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Am combinat calendarul %1" +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Dată de început" -#: actionmanager.cpp:969 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Am deschis calendarul %1" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Timp execuţie" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorii" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Execută" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Nu pot trimite calendarul la %1" +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1033 +#: konewstuff.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Am salvat calendarul %1" +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Nu pot deschide calendarul '%1'.\n" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "Could not upload file." -msgstr "Nu pot porni %1." - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." - -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" msgstr "" -"Calendarul a fost modificat.\n" -"Doriţi să îl salvez?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "Ziua &următoare" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Întîlnire" -#: actionmanager.cpp:1301 -#, fuzzy -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Nu am putut porni modulul de control pentru fomatul datei şi timpuluio" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Afacere" -#: actionmanager.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "&Show Event" -msgstr "E&veniment nou..." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Întrunire" -#: actionmanager.cpp:1448 -#, fuzzy -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Editează evenimentul" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Apeluri telefonice" -#: actionmanager.cpp:1449 -#, fuzzy -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Editează întîlnirea..." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Educaţie" -#: actionmanager.cpp:1453 -#, fuzzy -msgid "&Show To-do" -msgstr "Afişează..." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Sărbătoare" -#: actionmanager.cpp:1454 -#, fuzzy -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Editează..." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Vacanţă" -#: actionmanager.cpp:1455 -#, fuzzy -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Şterge lucrare" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocazie specială" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "iCalendar" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Călătorie" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de naştere" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Saving Calendar" +msgstr "iCalendar" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Timezone:" +msgstr "Zona de timp:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: koprefsdialog.cpp:210 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Nu există dată de început" +msgid "[No selection]" +msgstr "Educaţie" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Însoţitori" - -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Însoţitori" +msgid "Reminders" +msgstr "Amintire:" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Timpul implicit pentru alarmă:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1919 -#, fuzzy +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Ore de lucru" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"Calendarul a fost modificat.\n" -"Doriţi să îl salvez?" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Agenda View" +msgstr "Vizualizor agendă" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Month View" +msgstr "Vizualizor lună" -#: actionmanager.cpp:2025 +#: koprefsdialog.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." +msgid "To-do View" +msgstr "L&ista de lucrări" -#: konewstuff.cpp:48 +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Could not load calendar." +msgid "Event text" +msgstr "Text eveniment" + +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Nu pot deschide calendarul '%1'.\n" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Editează filtre calendar" +#: koprefsdialog.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Resources" +msgstr "%1 oră" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Adaugă filtru" - -#: filtereditdialog.cpp:201 +#: koprefsdialog.cpp:882 #, fuzzy -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmare Organizator" - -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -msgid "Summary:" -msgstr "Sumar:" +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Întîlnire e-&mail" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: koprefsdialog.cpp:885 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Stare:" +msgid "Mail client" +msgstr "Întîlnire e-&mail" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: koprefsdialog.cpp:890 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "Se termină la:" +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Adresă e-mail:" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Additional email address:" +msgstr "Adresă e-mail:" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Zi" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Săptămînă" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Lunar" - -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Pick Date" -msgstr "Timp şi dată" - -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Confirmat" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: koprefsdialog.cpp:1185 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Însoţitori" +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Un fişier calendar de încărcat" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Editează..." -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "No suitable date found." -msgstr "Nu există dată de început" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Amintire:" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendă" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Evenimentele următoare au declanşat alarme:" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Adresă e-mail:" +msgid "Date, Time" +msgstr "Timp execuţie" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Durată suspendare (minute):" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "week(s)" +msgstr "săptămînă(i) în:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Nu pot porni %1." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:74 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Active Calendar" -msgstr "vCalendar" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Demon de alarmă Organizator" -#: stdcalendar.cpp:83 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Default Calendar" -msgstr "Format implicit calendar" +msgid "Suspend All" +msgstr "Suspendă" -#: stdcalendar.cpp:98 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Data de naştere" +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Amintire:" -#: publishdialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Select Addresses" -msgstr "Mod selecţie" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:73 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportă calendar ca pagină de web" +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Demon de alarmă Organizator" -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Stare:" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" msgstr "" -"Sînteţi pe cale de a seta toate preferinţele la valorile implicite. Toate " -"modificările personale vor fi pierdute." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Setare preferinţe implicite" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Dezvoltator" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Domeniu dată" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Calendar nou" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Tip vizualizare" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "numai-citire" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Destinaţie" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "To-dos" -msgstr "Lucrare" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Eveniment" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Caută evenimente" +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "C&aută" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:62 +#: kotodoeditor.cpp:160 #, fuzzy -msgid "&Search for:" -msgstr "Caută:" +msgid "Edit To-do" +msgstr "Editează lucrare" -#: searchdialog.cpp:70 +#: kotodoeditor.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Search For" -msgstr "Caută:" +msgid "New To-do" +msgstr "Lucrare nouă" -#: searchdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "To-&dos" -msgstr "Lucrare" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:74 +#: kotodoview.cpp:216 #, fuzzy -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Jurnal" +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Nu pot muta directorul de lucrări în el însuşi sau într-un subdirector " +"propriu" -#: searchdialog.cpp:87 +#: kotodoview.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Fr&om:" -msgstr "Forma2" +msgid "Drop To-do" +msgstr "Şterge lucrări" -#: searchdialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&To:" -msgstr "De făcut: " +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Evenimentele trebuie incluse complet" +msgid "To-dos:" +msgstr "Lucrare" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Search In" -msgstr "Caută în:" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" -#: searchdialog.cpp:105 +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 #, fuzzy -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Sumare" +msgid "Complete" +msgstr "Completat" -#: searchdialog.cpp:107 +#: kotodoview.cpp:392 #, fuzzy -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Descrieri" +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Timp execuţie" -#: searchdialog.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cate&gories" -msgstr "Categorii" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "ID de sortare" -#: searchdialog.cpp:149 -#, fuzzy +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -"Expresie de căutare eronată. Nu pot executa\n" -"căutarea. Introduceţi vă rog o expresie de\n" -"căutare utilizînd wildcard-urile '*' şi '?'\n" -"acolo unde este nevoie." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "" -"Nu am găsit evenimente care să se\n" -"potrivească cu expresia căutată." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Demon de alarmă Organizator" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Dezvoltator" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "Amintire:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Editează..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Amintire:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendă" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Evenimentele următoare au declanşat alarme:" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Sumar" +#: kotodoview.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Ştergere terminată" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:485 #, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Timp execuţie" +msgid "&New To-do..." +msgstr "Lucrare nouă..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +#: kotodoview.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Durată suspendare (minute):" +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Ştergere terminată" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "" + +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "week(s)" -msgstr "săptămînă(i) în:" +msgid "Merged calendar" +msgstr "Am combinat calendarul %1" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: kowhatsnextview.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Nu pot porni %1." +msgid "What's Next?" +msgstr "Ce &urmează" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +#: kowhatsnextview.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Suspend All" -msgstr "Suspendă" +msgid "Events:" +msgstr "Eveniment" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +#: kowhatsnextview.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Amintire:" +msgid "To-do:" +msgstr "Lucrare" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "

Evenimente:

" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: kowhatsnextview.cpp:288 +#, fuzzy msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: kowhatsnextview.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Demon de alarmă Organizator" +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Timp execuţie" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: navigatorbar.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Stare:" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "" +msgid "Previous year" +msgstr "Anul precedent" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Previous month" +msgstr "Luna precedentă" -#: previewdialog.cpp:54 +#: navigatorbar.cpp:88 #, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Am combinat calendarul %1" +msgid "Next month" +msgstr "Luna următoare" -#: previewdialog.cpp:73 +#: navigatorbar.cpp:94 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Calendar nou" +msgid "Next year" +msgstr "Anul următor" -#: previewdialog.cpp:75 +#: navigatorbar.cpp:101 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Calendar nou" +msgid "Select a month" +msgstr "Mod selecţie" -#: previewdialog.cpp:141 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Calendar nou" +msgid "Select a year" +msgstr "Mod selecţie" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Exclude sărbătorile" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Şterge lucrare" +msgid "Show both" +msgstr "&Afişează" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Şterge lucrare" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 #, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "" -"Calendarul a fost modificat.\n" -"Doriţi să îl salvez?" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgid "&Download..." +msgstr "Afişează..." -#: timezone.cpp:39 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 #, fuzzy -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Listă de lucru Organizator" +msgid "&Upload Event..." +msgstr "E&veniment nou..." -#: koprefsdialog.cpp:103 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "iCalendar" +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Editează întîlnirea..." -#: koprefsdialog.cpp:165 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Timezone:" -msgstr "Zona de timp:" +msgid "&Configure..." +msgstr "Confirmat" -#: koprefsdialog.cpp:210 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 #, fuzzy -msgid "[No selection]" -msgstr "Educaţie" +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "Exportă calendar ca pagină de web" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Amintire:" +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Vă rog să specificaţi un timp de execuţie valid." -#: koprefsdialog.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Timpul implicit pentru alarmă:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Ore de lucru" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Agenda View" -msgstr "Vizualizor agendă" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Month View" -msgstr "Vizualizor lună" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "To-do View" -msgstr "L&ista de lucrări" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Event text" -msgstr "Text eveniment" +msgid "Port:" +msgstr "Prioritate:" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Resources" -msgstr "%1 oră" - -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Întîlnire e-&mail" +msgid "Start date:" +msgstr "Dată de început" -#: koprefsdialog.cpp:885 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Mail client" -msgstr "Întîlnire e-&mail" +msgid "End date:" +msgstr "Dată de sfîrşit" -#: koprefsdialog.cpp:890 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Adresă e-mail:" - -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Exclude sărbătorile" -#: koprefsdialog.cpp:906 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Additional email address:" -msgstr "Adresă e-mail:" +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Vă rog să specificaţi un timp de execuţie valid." -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1123 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Confirmat" +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Exportă calendar ca pagină de web" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -#, fuzzy -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Un fişier calendar de încărcat" - -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Funcţia" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Starea" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Şterge lucrare" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Domeniu dată de la" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Vizualizor evenimente" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "Respins" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptă" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Nume însoţitor:" +msgid "Shavuot" +msgstr "Sîm" -#: incidencechanger.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Send Messages" -msgstr "Trimite mesaje" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Vizualizor evenimente" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Repetiţie" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Dată de început" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Timp execuţie" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Date && Time" -msgstr "Timp execuţie" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "&Start:" -msgstr "Stare:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&End:" -msgstr "Se termină la:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Zi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Repetiţie" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Amintire:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "S&how time as:" -msgstr "Afişează ca:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Liber" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Durata: " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Purim" +msgstr "Şterge" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "De la: %1 La: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Vă rog specificaţi un timp de început corect." +msgid " Omer" +msgstr "Proprietar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Vă rog specificaţi un timp de sfîrşit corect." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Vă rog specificaţi o dată de început corectă." +msgid "Noach" +msgstr "Martie" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Vă rog specificaţi o dată de sfîrşit corectă." +msgid "Toldot" +msgstr "Lucrare" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" msgstr "" -"Evenimentul se termină înainte de\n" -"a începe. Vă rog să corectaţi\n" -"data şi timpul." -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" msgstr "" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" msgstr "" -#: history.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Delegat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "" -#: history.cpp:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "&Adaugă" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "" -#: history.cpp:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Timp de sfîrşit: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Shemot" +msgstr "Trimis" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" msgstr "" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" msgstr "" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Could not load calendar '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" msgstr "" -"Nu pot deschide calendarul '%1'.\n" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" msgstr "" -#: calendarview.cpp:723 -#, fuzzy -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Timp de sfîrşit" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:724 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Keep Times" -msgstr "Timp de sfîrşit" +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tentativă" -#: calendarview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "Timp de sfîrşit" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Completat la %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "&Jurnal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtru activat" +msgid "Tzav" +msgstr "Călătorie" -#: calendarview.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Acest item va fi şters." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Şterge evenimente vechi" +msgid "Metzora" +msgstr "Metodă" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" msgstr "" -#: calendarview.cpp:967 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Şterge evenimente vechi" +msgid "Emor" +msgstr "Exportă" -#: calendarview.cpp:968 -msgid "Copy All" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Vă rog specificaţi o dată de început corectă." - -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -#, fuzzy -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "iCalendar..." +msgid "Shelach" +msgstr "Caută în:" -#: calendarview.cpp:1538 -#, fuzzy -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "Nici un eveniment selectat." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Publică" +msgid "Matot" +msgstr "Lunar" -#: calendarview.cpp:1588 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" +msgid "Masei" +msgstr "Principal" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Du-te îna&inte" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1664 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" +msgid "Reeh" +msgstr "Actualizează" -#: calendarview.cpp:1665 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Du-te îna&inte" +msgid "Shoftim" +msgstr "Afişează ca:" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -#, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Educaţie" - -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|iCalendare" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Journal entries" +msgstr "&Jurnal" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "&Jurnal" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Avertizare pierdere date" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print list" +msgstr "Listă evenimente" -#: calendarview.cpp:1839 +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 #, fuzzy -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendare" +msgid "Print What's Next" +msgstr "Ce &urmează" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Ziua &precedentă" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Ziua &următoare" +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 %2" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Săptămîna &precedentă" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "&Tipăreşte..." -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Săptămîna &următoare" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Vizualizare proiect" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -#, fuzzy -msgid "No filter" -msgstr "Afişează filtru" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Mărire" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Micşorare" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Mod selecţie" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2339 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Delete Only This" -msgstr "Şterge evenimente vechi" - -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "" +msgid "&Project" +msgstr "&Proiect" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Exportă calendar ca pagină de web" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Vizualizare proiect" -#: calendarview.cpp:2398 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Acest eveniment se petrece în mai multe dăţi.\n" -"Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest eveniment\n" -"şi toate repetiţiile lui?" +msgid "&Timespan" +msgstr "Bară de timp" -#: calendarview.cpp:2404 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Exportă calendar ca pagină de web" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" msgstr "" -"Acest eveniment se petrece în mai multe dăţi.\n" -"Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest eveniment\n" -"şi toate repetiţiile lui?" -#: calendarview.cpp:2409 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Editează întîlnirea..." +msgid "Center View" +msgstr "Vizualizor evenimente" -#: calendarview.cpp:2410 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Delete &Future" -msgstr "&Editează întîlnirea..." +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Am combinat calendarul %1" -#: calendarview.cpp:2411 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Delete &All" -msgstr "Delegat" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Calendar nou" -#: calendarview.cpp:2514 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Şterg toate lucrările completate?" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Calendar nou" -#: calendarview.cpp:2514 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Şterge lucrări" - -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Şterge" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Calendar nou" -#: calendarview.cpp:2518 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Şterg toate lucrările completate?" +msgid "Start date: " +msgstr "Dată de început" -#: calendarview.cpp:2533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Nu pot şterge o lucrare care are fiu." +msgid "No start date" +msgstr "Dată de început" -#: calendarview.cpp:2534 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Delete To-do" -msgstr "Şterge lucrare" +msgid "End date: " +msgstr "Dată de sfîrşit" -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Un fişier calendar de încărcat" +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "Interval de salvare în minute:" -#: calendarview.cpp:2580 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Copying Failed" -msgstr "&Planificator" - -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" +msgid "No end date" +msgstr "Fără dată de terminare" -#: calendarview.cpp:2624 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Moving Failed" -msgstr "&Planificator" +msgid "Due date: " +msgstr "Dăţi execuţie" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Fără dată de execuţie" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Acesta este un eveniment repetitiv." +msgid "Repeats: " +msgstr "Destinatari" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Amintire:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Acest eveniment se petrece în mai multe dăţi.\n" -"Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest eveniment\n" -"şi toate repetiţiile lui?" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Acesta este un eveniment repetitiv." +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizator" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgid "Location: " +msgstr "Vacanţă" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Descrieri" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -"Acest eveniment se petrece în mai multe dăţi.\n" -"Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest eveniment\n" -"şi toate repetiţiile lui?" -#: calendarview.cpp:2712 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Acesta este un eveniment repetitiv." +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "Interval de salvare în minute:" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Dată de început: %1" -#: calendarview.cpp:2722 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "&All Occurrences" -msgstr "ori" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Timp de început: %1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Dată execuţie:" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -#, fuzzy -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Repetiţie" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Calendar nou" +msgid "No Attachments" +msgstr "Însoţitori" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Editează filtre calendar" - -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "&Combină calendar..." +msgid "No Attendees" +msgstr "Însoţitori" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 oră" +msgid "Attendees:" +msgstr "Însoţitori" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Dată de început: %1" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Sumar: %1" -#: resourceview.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Confirmare Organizator" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." +msgid "Categories: " +msgstr "Categorii" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Caută evenimente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 %2" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 %2" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 %2" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%1 %2" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Dată de început" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 oră" +msgid "Due Date" +msgstr "Dată execuţie" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Percent Complete" +msgstr "Ştergere terminată" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "Variabil" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" msgstr "" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "To-do list" +msgstr "L&ista de lucrări" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Făcut" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "&Tipăreşte..." + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." +msgid "Print da&y" +msgstr "iCalendar" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:699 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 #, fuzzy -msgid "Show &Info" -msgstr "Afişează..." +msgid "Print &week" +msgstr "&Tipăreşte..." -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 #, fuzzy -msgid "&Disable Color" -msgstr "Culoare selectat" +msgid "Print mont&h" +msgstr "Luna precedentă" -#: resourceview.cpp:706 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 #, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "Confirmare Organizator" +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Şterg toate lucrările completate?" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Printing error" +msgstr "Tipărire" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprinter.cpp:155 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Şterge lucrare" +msgid "Print Calendar" +msgstr "iCalendar" -#: resourceview.cpp:720 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Format implicit calendar" +msgid "Print" +msgstr "Listă evenimente" -#: resourceview.cpp:726 +#: printing/calprinter.cpp:179 #, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Adaugă filtru" +msgid "Print Style" +msgstr "Listă evenimente" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprinter.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Am combinat calendarul %1" +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Orientarea:" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "All Day" -msgstr "Zi" +msgid "Portrait" +msgstr "Prioritate:" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previzualizează" -#: kotodoview.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "" -"Nu pot muta directorul de lucrări în el însuşi sau într-un subdirector propriu" - -#: kotodoview.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Drop To-do" -msgstr "Şterge lucrări" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "Lucrare" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritate" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 #, fuzzy -msgid "Complete" -msgstr "Completat" +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2" -#: kotodoview.cpp:392 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Due Date/Time" +msgid "%1 (Due: %2)" msgstr "Timp execuţie" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "ID de sortare" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "De făcut: %1" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (cel mai mare)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Repetiţie: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "De făcut: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" +#: publishdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Select Addresses" +msgstr "Mod selecţie" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#: resourceview.cpp:277 #, fuzzy -msgid "9 (lowest)" -msgstr "5 (cel mai mic)" +msgid "Add calendar" +msgstr "Calendar nou" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Editează filtre calendar" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "&Combină calendar..." + +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -#: kotodoview.cpp:476 -#, fuzzy +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Ştergere terminată" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "Lucrare nouă..." +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 oră" -#: kotodoview.cpp:487 +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Ştergere terminată" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." -#: koeditoralarms.cpp:113 +#: resourceview.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Amintire:" +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Confirmare Organizator" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." + +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:562 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "Ziua &următoare" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Amintire:" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 oră" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Actualizează" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -msgid "after the to-do starts" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:462 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Actualizează" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Nu pot deschide cartea de adrese." -#: koeditoralarms.cpp:463 -msgid "after the to-do is due" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +#: resourceview.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Show &Info" +msgstr "Afişează..." + +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "Organizator" +#: resourceview.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "&Disable Color" +msgstr "Culoare selectat" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Un organizator personal pentru TDE" +#: resourceview.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Resources Colors" +msgstr "Confirmare Organizator" -#: aboutdata.cpp:41 +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Dezvoltator curent" +msgid "&Rename..." +msgstr "Şterge lucrare" -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Luna precedentă" +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Format implicit calendar" -#: aboutdata.cpp:45 +#: resourceview.cpp:726 #, fuzzy -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Dezvoltator" +msgid "&Add..." +msgstr "Adaugă filtru" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Caută evenimente" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "C&aută" -#: kojournaleditor.cpp:47 +#: searchdialog.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "&Jurnal" +msgid "&Search for:" +msgstr "Caută:" -#: kojournaleditor.cpp:201 +#: searchdialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Acest item va fi şters." - -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "" - -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "" +msgid "Search For" +msgstr "Caută:" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: searchdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +msgid "To-&dos" +msgstr "Lucrare" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Jurnal" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "Mesaje primite: %1" +#: searchdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Fr&om:" +msgstr "Forma2" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&To:" +msgstr "De făcut: " -#: koeventviewer.cpp:73 +#: searchdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Editează evenimentul" +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Evenimentele trebuie incluse complet" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Însoţitori" - -#: koeventviewer.cpp:176 +#: searchdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Însoţitori" +msgid "Search In" +msgstr "Caută în:" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#: searchdialog.cpp:105 #, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Amintire:" +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Sumare" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 +#: searchdialog.cpp:107 #, fuzzy -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Descrieri" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 +#: searchdialog.cpp:108 #, fuzzy -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Listează evenimentele pentru ziua curentă" +msgid "Cate&gories" +msgstr "Categorii" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: searchdialog.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "iCalendar..." - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Vizualizare proiect" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Mărire" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Micşorare" +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Expresie de căutare eronată. Nu pot executa\n" +"căutarea. Introduceţi vă rog o expresie de\n" +"căutare utilizînd wildcard-urile '*' şi '?'\n" +"acolo unde este nevoie." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Mod selecţie" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" +"Nu am găsit evenimente care să se\n" +"potrivească cu expresia căutată." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "&Proiect" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +#: stdcalendar.cpp:74 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Exportă calendar ca pagină de web" +msgid "Active Calendar" +msgstr "vCalendar" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Vizualizare proiect" +#: stdcalendar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Default Calendar" +msgstr "Format implicit calendar" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +#: stdcalendar.cpp:98 #, fuzzy -msgid "&Timespan" -msgstr "Bară de timp" +msgid "Birthdays" +msgstr "Data de naştere" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +#: templatemanagementdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Exportă calendar ca pagină de web" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Şterge lucrare" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Center View" -msgstr "Vizualizor evenimente" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +#: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Start date:" -msgstr "Dată de început" +msgid "New Template" +msgstr "Şterge lucrare" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "End date:" -msgstr "Dată de sfîrşit" +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" +"Calendarul a fost modificat.\n" +"Doriţi să îl salvez?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "&Download..." -msgstr "Afişează..." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Upload Event..." -msgstr "E&veniment nou..." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +#: timezone.cpp:39 #, fuzzy -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Editează întîlnirea..." +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Listă de lucru Organizator" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "&Configure..." -msgstr "Confirmat" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Zilnic" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "Exportă calendar ca pagină de web" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nume" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Vă rog să specificaţi un timp de execuţie valid." +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Eveniment repetitiv" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Şterg toate lucrările completate?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Şterg toate lucrările completate?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Nici un eveniment selectat." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" +#: filteredit_base.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Nici un eveniment selectat." + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Prioritate:" +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Categorii..." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmă" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Noach" -msgstr "Martie" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Actualizează" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "Timp de sfîrşit" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Toldot" -msgstr "Lucrare" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "General" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Destinatari" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "every " +msgstr "la fiecare" + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minut(e)" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip vizualizare" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Amintire:" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Adaugă" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Amintire:" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Fişier arhivă:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Adresă e-mail:" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Shemot" -msgstr "Trimis" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Destinatari" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Publică" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tentativă" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publică" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Confirmare Organizator" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Tzav" -msgstr "Călătorie" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Metzora" -msgstr "Metodă" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Introdueţi numele filtrului" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "&Previzualizează" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Transferă mesajele" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Emor" -msgstr "Exportă" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Shelach" -msgstr "Caută în:" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Introdueţi numele filtrului" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Matot" -msgstr "Lunar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Masei" -msgstr "Principal" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Interval de salvare în minute:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirmă ştergeri" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Reeh" -msgstr "Actualizează" +#: korganizer.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Eveniment repetitiv" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Shoftim" -msgstr "Afişează ca:" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Lucrări de făcut:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Eveniment repetitiv" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Şterge evenimente vechi" + +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Exclude sărbătorile" +#: korganizer.kcfg:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "iCalendar" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Vă rog să specificaţi un timp de execuţie valid." +#: korganizer.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "&Tipăreşte..." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "lună(i)" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Trimite o copie la proprietar cînd trimite email la evenimente" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Numele:" + +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Shavuot" -msgstr "Sîm" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Adresă e-mail:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Întîlnire e-&mail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "Principal" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "E-mail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Ora implicită pentru întîlnire:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Durata implicită a unei întîlniri:" + +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Timpul implicit pentru alarmă:" + +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Timpul implicit pentru alarmă:" + +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Timpul implicit pentru alarmă:" + +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Format implicit calendar" + +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Afişează evenimentele ce se repetă zilnic în Navigatorul de Dată" + +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Afişează evenimentele ce se repetă săptămînal în Navigatorul de Dată" + +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Purim" -msgstr "Şterge" +#: korganizer.kcfg:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Activează mesaje de ajutor pentru sumarul evenimentelor" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -#, fuzzy -msgid " Omer" -msgstr "Proprietar" - -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Exportă calendar ca pagină de web" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Exclude sărbătorile" +#: korganizer.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Activează bare de defilare în celule vizualizare lunară" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Show both" -msgstr "&Afişează" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Dezvoltator curent" + +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "&Tipăreşte..." +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "&Jurnal" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Categorie" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "iCalendar" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Journal entries" -msgstr "&Jurnal" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "Ce &urmează" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Un fişier calendar de încărcat" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print list" -msgstr "Listă evenimente" +#: korganizer.kcfg:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Ziua începe la:" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "Şterge lucrare" - -#: koincidenceeditor.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Însoţitori" +#: korganizer.kcfg:284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Ora de începere zilnică:" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Activează salvarea automată a calendarului" +#: korganizer.kcfg:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Ora de terminare zilnică:" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Şterge lucrare" - -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Counter proposal" -msgstr "Contor" +#: korganizer.kcfg:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Exclude sărbătorile" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Vizualizarea lunară utilizează întreaga fereastră" + +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Na&me:" -msgstr "Nume" +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Vizualizarea lucrărilor utilizează întreaga fereastră" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Şterg toate lucrările completate?" + +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Ro&le:" -msgstr "Funcţia:" +#: korganizer.kcfg:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Ziua &următoare" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stare:" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Re&quest response" -msgstr "Răspuns cerut" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Culoare vacanţă" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:409 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Culoare evidenţiere" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Mod selecţie" +#: korganizer.kcfg:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Culoare de fundal pentru agendă" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Culoare de fundal pentru agendă" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Culoare ore de lucru" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Nume" +#: korganizer.kcfg:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Culoare vacanţă" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizator: %1" +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Culoare vacanţă" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Delegat" +#: korganizer.kcfg:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Culoare vacanţă" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Delegat" +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Culoare vacanţă" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Fără dată de execuţie" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Previous year" -msgstr "Anul precedent" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Previous month" -msgstr "Luna precedentă" +#: korganizer.kcfg:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Bară de timp" -#: navigatorbar.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Next month" -msgstr "Luna următoare" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Next year" -msgstr "Anul următor" +#: korganizer.kcfg:457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Vizualizor agendă" -#: navigatorbar.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Select a month" -msgstr "Mod selecţie" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Mod selecţie" +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Dezvoltator curent" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Vizualizor lună" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Stare:" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "&Due:" -msgstr "Făcut" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Fără timp asociat" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Completat" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:523 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval Password" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "Gata" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "&Priority:" -msgstr "Prioritate:" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Ora implicită pentru întîlnire:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "&Editează întîlnirea..." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "Vacanţă" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Vă rog să specificaţi o dată de execuţie validă." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Ora implicită pentru întîlnire:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Vă rog să specificaţi un timp de execuţie valid." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Vă rog specificaţi o dată de început corectă." +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Adaugă filtru" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Vă rog specificaţi un timp de început corect." +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Data de început nu poate fi după data de execuţie." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Dată de început: %1" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Editează..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, fuzzy, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Timp execuţie" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vizualizare" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Mărire" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Printing error" -msgstr "Tipărire" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Acţiuni" -#: printing/calprinter.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Print Calendar" -msgstr "iCalendar" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Planificator" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Listă evenimente" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Întrunire" -#: printing/calprinter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Orientarea:" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Bară de timp" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previzualizează" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vizualizare" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "&Planificator" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Timp execuţie" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Jurnal" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "Timp execuţie" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Domeniu dată" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "De făcut: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Dată de început" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Dată de sfîrşit" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Repetiţie: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Lucrare" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1" -msgstr "De făcut: %1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Jurnal" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "Luna precedentă" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Dată de început" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "&Tipăreşte..." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Dată de început" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Dată de sfîrşit" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Zilnic" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "Interval de salvare în minute:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Afişează ca:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "Fără dată de terminare" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "la fiecare" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Dăţi execuţie" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Zona de timp:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Fără dată de execuţie" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Destinatari" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Amintire:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Sfîrşit:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizator" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "Vacanţă" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Descrieri" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "Interval de salvare în minute:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Început:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Dată de început: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Culoare selectat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Timp de început: %1" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Dată execuţie:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "Luna precedentă" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Confirmare Organizator" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Însoţitori" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Început:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Sfîrşit:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "&Tipăreşte..." + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Însoţitori" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Eveniment repetitiv" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Eveniment repetitiv" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Însoţitori" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Timp şi dată" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de lucrări" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "L&ista de lucrări" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Şterg toate lucrările completate?" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Însoţitori" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "Prioritate:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Dată de început: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Descrieri" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Sumar: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Dăţi execuţie" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Ştergere terminată" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Orientarea:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "ID de sortare" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Orientarea:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Descrieri" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Şterg toate lucrările completate?" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "Luna precedentă" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Categorii" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Caută evenimente" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 %2" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 %2" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "iCalendar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Dată de început" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Dată execuţie" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "Ştergere terminată" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Variabil" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "To-do list" -msgstr "L&ista de lucrări" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Făcut" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Mod selecţie" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "&Tipăreşte..." - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -#, fuzzy -msgid "Print da&y" -msgstr "iCalendar" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -#, fuzzy -msgid "Print &week" -msgstr "&Tipăreşte..." - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -#, fuzzy -msgid "Print mont&h" -msgstr "Luna precedentă" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -#, fuzzy -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Şterg toate lucrările completate?" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "Ce &urmează" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:32 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Events:" -msgstr "Eveniment" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "To-do:" -msgstr "Lucrare" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "

Evenimente:

" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 -#, fuzzy +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 %2" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -#, fuzzy -msgid " (Due: %1)" -msgstr "Timp execuţie" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Educaţie" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Locking Failed" -msgstr "&Planificator" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Vacanţă" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Adaugă" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minut" @@ -7869,10 +7740,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Adaugă filtru" -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Adaugă filtru" - #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." #~ msgstr "Acest item va fi şters." @@ -8580,7 +8447,9 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " with
KOrganizer" -#~ msgstr "Această pagină a fost creată de KOrganizer" +#~ msgstr "" +#~ "Această pagină a fost creată de KOrganizer" #~ msgid "Sub-Tasks of: " #~ msgstr "Sub-proces al: " @@ -8660,8 +8529,10 @@ msgstr "" #~ msgid "active" #~ msgstr "activ" -#~ msgid "The calendar does not have a filename. Please save it before activating." -#~ msgstr "Calendarul nu are un nume de fişier. Salvaţi-l înainte de a-l activa." +#~ msgid "" +#~ "The calendar does not have a filename. Please save it before activating." +#~ msgstr "" +#~ "Calendarul nu are un nume de fişier. Salvaţi-l înainte de a-l activa." #, fuzzy #~ msgid "No Time" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po index 82a7fcb91a3..01bbc786136 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-28 10:34+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,4452 +17,3404 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Вкладка 'Общие' позволяет указать основные параметры события или задачи." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Дополнительно" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Общие" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Персональный органайзер TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Участники" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Текущая поддержка" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "Вкладка 'Занятое время' показывает занятость участников события." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Предыдущий месяц" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Изменить событие" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Сопровождение" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Новое событие" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Автор" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "&Импорт календаря..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Импорт из Ical" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Моё встречное предложение: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "&Получить свежие материалы..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Удалить эту запись?" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Экспорт в &веб-страницу..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Подтверждение" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Шаблон не содержит событие в правильном формате." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "&Загрузить материалы на сервер..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Архивировать задачи" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "А&рхивировать старые записи..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Удалить вы&полненные задачи" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Удалить %1" + +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Что &дальше" + +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&День" + +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -"Удалить все события и задачи до %1 без сохранения?\n" -"Следующие события и задачи будут удалены:" +"&Следующий %n день\n" +"&Следующие %n дня\n" +"&Следующие %n дней" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Удалить устаревшие события и задачи" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Рабочая неделя" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Не удаётся сохранить файл архива %1." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Неделя" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Не удаётся сохранить файл архива в указанной папке." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "Просмотр &месяца" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Заголовок записи." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Дела на сегодня" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Название:" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Задачи" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Дата:" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Журнал" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Время: " +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "&График" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Укажите правильную дату, например, '%1'." +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Обновить" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Двоичные данные]" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Применить фильтр" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Добавить вложение" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Увеличить по ширине" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Вложения:" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Уменьшить по ширине" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Вложения в задачу по умолчанию" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Увеличить по высоте" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Уменьшить по высоте" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тип" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Сегодня" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизв." +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Назад" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Отп&равить в теле письма" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "&Вперёд" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Новое &событие..." -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Новая &задача..." -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Место проведения:" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Новая &подзадача..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Новая запись &журнала..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Показать" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Добавить вложение" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Сделать подзадачу самостоятельной" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Вложения:" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Опубликовать сведения..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "Данные (файлы, письма и т.д.), связанных с этим событием или задачей. " +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Направить &уведомления" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Добавить вложение" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Обновление запроса" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "Показать диалог выбора вложения для события или задачи." +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Направить уведомление об &отмене" -#: koeditorattachments.cpp:486 +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Направить обновление &статуса" + +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Удалить вложение из события или задачи." +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Требуются &изменения" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "О&тправить в формате iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Копировать" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Отправить &сведения о занятом времени по почте..." -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Отмена" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Опубликовать информацию о занятом времени" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Удалить источник %1?" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адресная книга" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Удалить вложения" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Календарь" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Архивировать или удалить прошедшие события и задачи" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Задачи" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архивировать" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Записи" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"При архивации старые события и задачи сохраняются в отдельный файл и удаляются " -"из текущего календаря. Если файл архива уже существует, записи будут добавлены " -"к уже архивированным (см. также " -"процесс восстановления)." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Источник" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "События и задачи, прошедшие не ранее:" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Показывать кнопки &источников" -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Настроить время и &дату..." + +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "&Фильтры..." + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "&Категории..." + +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Настроить к&алендарь..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Фильтр: " + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Все календари" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Срок прошедших событий. Все события и задачи, прошедшие раньше, чем указанное " -"количество дней назад, будут сохранены в архивный файл и удалены из текущего " -"календаря." - -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "А&втоматически архивировать прошедшие события и задачи:" +"В вашей домашней папке нет файла ical.\n" +"Импорт прерван.\n" -#: archivedialog.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -"Если флажок включен, будут регулярно проверяться и архивироваться прошедшие " -"события и задачи. Это означает, что вам не нужно постоянно использовать диалог " -"архивации кроме случая, когда вам нужно поменять параметры." +"Данные из файла .calendar в формате ical успешно вставлены в текущий " +"календарь." -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Срок прошедших событий и задач. Все события и задачи, прошедшие раньше, чем " -"указанное количество дней назад, будут сохранены в архивный файл и удалены из " -"текущего календаря." +"При обработке файла .calendar в формате ical были обнаружены и " +"проигнорированы неизвестные поля. Проверьте, все ли необходимые вам данные " +"были импортированы." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "дней" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Импорт из ICal завершён успешно, но с предупреждением" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "недель" +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "Ошибка обработки файла .calendar в формате ical. Импорт прерван." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "месяцев" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "Файл .calendar не является календарём в формате ical. Импорт прерван." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Файл &архива:" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Новый календарь '%1'." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Календари iCalendar (*.ics)" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Не удаётся загрузить календарь '%1'." -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Имя файла архива. Прошедшие события и задачи будут добавлены в указанный файл, " -"а данные о событиях, которые уже находятся в этом файле, не будут изменены или " -"удалены. Вы можете позднее просмотреть или объединить записи как и в любом " -"другом файле календарей. Он сохраняется в обычном формате iCalendar. " +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Добавлен источник календаря '%1'." -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Тип данных для архивации" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Невозможно создать источник календаря '%1'." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&События" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Слияние с календарём '%1'." -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Скрыть &выполненные задачи" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Открыт календарь '%1'." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать тип данных, которые будут архивироваться. События " -"архивируются если дата их окончания истекает до даты, указанной выше. Задачи " -"архивируются если они закончены до указанной выше даты." +"Ваш календарь будет сохранён в формате iCalendar. Используйте пункт меню " +"'Экспорт в vCalendar' для сохранения в формате vCalendar." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Только &удалить, не архивировать" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Преобразование форматов" -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"При выборе этой опции старые события и задачи будут удалены без сохранения. " -"Восстановить данные позднее будет уже невозможно." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжить" -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"Имя файла архива задано неправильно.\n" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Не удаётся разместить календарь '%1'" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Участник \"%1\" добавлен в \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Сохранён календарь '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Участник добавлен" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Не удаётся разместить файл." -#: koagendaitem.cpp:850 +#: actionmanager.cpp:1139 #, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Невозможно сохранить календарь в файл %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "Номер недели в месяце, когда должно повториться событие или задача." +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Нет ошибок" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Календарь был изменён.\n" +"Вы хотите сохранить его?" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Следующий %n день\n" +"&Следующие %n дня\n" +"&Следующие %n дней" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Не удаётся запустить модуль изменения настроек формата времени и даты." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Показать событие" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Изменить событие..." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Последний" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Удалить событие" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2 последний" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Показать задачу" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3 последний" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Изменить задачу..." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4 последний" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Удалить задачу" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5 последний" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "День недели, в который должно повториться событие или задача." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Только цвет календаря" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Месяц, в который должно повториться событие или задача." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Как часто будет повторяться событие или задача." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Повторять &каждые" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "дней" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "недели в:" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Нет подходящей даты." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "День недели, в который должно повториться событие или задача." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Вложить как &ссылку" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "месяцев" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Отп&равить в теле письма" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&повторять в " +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Отправить в теле письма без &вложений" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Отмена" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Удаление вложений из писем может сделать недействительными их электронные " +"подписи." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Удалить вложения" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Отменить: %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Отменить: %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Повторить: %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Повторить: %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Календарь был изменён.\n" +"Вы хотите сохранить его перед выходом?" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Невозможно сохранить календарь. Вы хотите выйти без сохранения?" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Невозможно выйти. Сохранение данных не закончено." -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Не удалось сохранить \"%1\". Убедитесь, что источник настроен правильно.\n" +"Игнорировать проблему и продолжить без сохранения или отменить сохранение?" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Ошибка сохранения" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Ошибка в ссылке '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Невозможно создать источник календаря '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Архивировать или удалить прошедшие события и задачи" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архивировать" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"При архивации старые события и задачи сохраняются в отдельный файл и " +"удаляются из текущего календаря. Если файл архива уже существует, записи " +"будут добавлены к уже архивированным (см. также процесс восстановления)." -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "События и задачи, прошедшие не ранее:" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Срок прошедших событий. Все события и задачи, прошедшие раньше, чем " +"указанное количество дней назад, будут сохранены в архивный файл и удалены " +"из текущего календаря." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "А&втоматически архивировать прошедшие события и задачи:" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Если флажок включен, будут регулярно проверяться и архивироваться прошедшие " +"события и задачи. Это означает, что вам не нужно постоянно использовать " +"диалог архивации кроме случая, когда вам нужно поменять параметры." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Срок прошедших событий и задач. Все события и задачи, прошедшие раньше, чем " +"указанное количество дней назад, будут сохранены в архивный файл и удалены " +"из текущего календаря." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "дней" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "недель" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "месяцев" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Файл &архива:" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "день" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Календари iCalendar (*.ics)" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"День недели и номер недели в месяце, в которые должно повториться событие или " -"задача." +"Имя файла архива. Прошедшие события и задачи будут добавлены в указанный " +"файл, а данные о событиях, которые уже находятся в этом файле, не будут " +"изменены или удалены. Вы можете позднее просмотреть или объединить записи " +"как и в любом другом файле календарей. Он сохраняется в обычном формате " +"iCalendar. " -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "год(лет)" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Тип данных для архивации" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Повторить в" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&События" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&день" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Скрыть &выполненные задачи" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать тип данных, которые будут архивироваться. События " +"архивируются если дата их окончания истекает до даты, указанной выше. Задачи " +"архивируются если они закончены до указанной выше даты." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &месяца " +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Только &удалить, не архивировать" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&в" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"При выборе этой опции старые события и задачи будут удалены без сохранения. " +"Восстановить данные позднее будет уже невозможно." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&в" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Имя файла архива задано неправильно.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"День определённой недели месяца, в который должно повториться событие или " -"задача." +"

Не выбраны записи

Если вы выберите событие, задачу или " +"статью в органайзере, здесь вы увидите сведения об этой записи.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " м&есяца " +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "Сведения о выбранном событии, задаче или записи журнала." -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "день" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Повторять в &день" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Не удаётся загрузить календарь '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Номер дня с начала года, в который должно повториться событие или задача." +"Параметры часового пояса были изменены. Вы хотите, чтобы время в вашем " +"календаре показывалось без привязки к часовому поясу (осталось как есть) или " +"скорректировать время в зависимости от часового пояса?" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &года " +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Оставить время без изменений?" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " года " +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Оставить" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Исключения" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Скорректировать по часовому поясу" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "Дата, в которую событие или задача не должны повторяться." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Выполнение задачи: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Запись журнала %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Добавить указанную дату в список исключений при повторении события или задачи." +"Событие, задача или запись журнала \"%1\" не попадает под условия текущего " +"фильтра и потому не будет показано." -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Изменить" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Применён фильтр " -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Заменить текущую выбранную дату новой датой." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Удалить запись \"%1\"?" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "Удалить исключение из повторения события или задачи." +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Подтверждение" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "Исключения из повторения события или задачи." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать " +"все её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Исключения" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Только эту задачу" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Период повторения" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "Период повторения события или задачи." - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Начало:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Дата начала повторения события или задачи." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать " +"все её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Нет конечной даты" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Только эту задачу" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Повторять событие или задачу без ограничения периода." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Копировать" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "&Закончить после" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Укажите правильную дату начала." -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Закончить повторение события или задачи через определённое число повторений." +"Невозможно сделать подзадачу самостоятельной, поскольку её невозможно " +"заблокировать." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"Количество повторений, после которых событие или задача больше не повторяются." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "сделать подзадачу самостоятельной" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "п&овторений" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Отделить как не повторяющееся событие" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Закончить &к:" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Отделение события невозможно." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Прекратить повторение события или задачи после указанной даты." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Ошибка отделения повторяющегося события" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Дата, после которой прекращается повторение события или задачи" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Отделить будущие повторения как отдельные события" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Начало: %1" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Ошибка отделения будущих повторений." -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Изменить период повторения" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Запись не выбрана." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Тип повторения события или задачи." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Сведения о записи отправлены." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Ежедневно" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Публикация" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Еженедельно" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Невозможно опубликовать '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Ежемесячно" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Перенос по времени" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Ежегодно" +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Невозможно перенести по времени '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Еже&дневно" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Перенос по времени" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "Повторять событие или задачу ежедневно." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Информация о занятом времени отправлена." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Еже&недельно" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Отправить информацию о занятом времени" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "Повторять событие или задачу еженедельно." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Невозможно опубликовать информацию о занятом времени." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Еже&месячно" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Не назначены участники." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "Повторять событие или задачу ежемесячно." - -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Еже&годно" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Отправлено сообщение на сервер совместной работы для '%1'.\n" +"Метод: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "Повторять событие или задачу ежегодно." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Невозможно сохранить '%1'.\n" +"Метод: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "По&вторяющееся событие или задача" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|Календари ICalendar (*.ics)" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Правила повторения события или задачи." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Время встречи " +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Записи журнала не могут быть экспортированы в файл формата vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Показывать время встречи." +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Предупреждение о потере данных" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Повторения" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|Календари vCalendar (*.vcs)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Параметры, зависящие от типа повторения события или задачи." +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Предыдущий день" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Период повторения..." +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Следующий день" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Параметры, зависящие от времени повторения события или задачи." +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Предыдущая неделя" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Исключения..." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Следующая неделя" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"Дата окончания повторения '%1' должна быть раньше даты начала '%2' события." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Показать все" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "Необходимо указать день недели еженедельного события." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать " +"все её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторение" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Только эту задачу" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Календарь" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "&Все" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Новый календарь" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Удаление подзадач" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "только для чтения" +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"Задача \"%1\" помечена как 'только для чтения' и потому не может быть " +"удалена. Это могло произойти при работе с календарём, открытым только для " +"чтения." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Импорт календаря" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Удаление невозможно" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Импорт календаря '%1' в органайзер TDE." +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"\"%1\" повторяется несколько раз. Вы уверены, что хотите удалить это событие " +"или задачу и все его повторения?" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Добавить календарь" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"\"%1\" повторяется несколько раз. Вы хотите удалить только текущее " +"повторение на %2, только все будущие повторения или вообще все его " +"повторения?" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Слияние календарей" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "&Текущее" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Открыть в отдельном окне" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "&Будущие повторения" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Сообщение об ошибке: %1" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "&Все" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Ошибка обработки уведомления или обновления." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Удалить все выполненные задачи?" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Очистить задачи" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Очистить" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Удалить выполненные задачи" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Не удаётся удалить задачу, у которой есть невыполненные подзадачи." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Удалить задачу" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "" +"Невозможно изменить событие, задачу или запись журнала. Она заблокирована " +"другим процессом." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Письмо с календарём членам группы" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Невозможно скопировать событие, задачу или запись журнала в %1." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Отправить письмо" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Ошибка копирования" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Не отправлять" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Невозможно переместить в %1." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Отправить обновление статуса организатору события?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Ошибка перемещения" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Отправить обновление статуса" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Изменение повторяющегося события" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Ваш статус в событии изменён. Отправить обновление статуса организатору " -"события?" +"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были " +"произведены только в конкретном повторении или во всех других повторениях " +"этого события?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Ваш статус в событии изменён. Отправить обновление статуса организатору " -"события?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Изменение повторяющегося события" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Вы не являетесь организатором этого события. Изменение события приведёт к " -"проблемам синхронизации с календарём организатора. Вы действительно хотите " -"изменить событие?" +"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были " +"произведены только в конкретном повторении или во всех других повторениях " +"этого события?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<Без названия>" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Изменение повторяющегося события" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Встречное предложение: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были " +"произведены только в конкретном повторении или во всех других повторениях " +"этого события?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Предлагается перенести время встречи: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Только &это повторение" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[добавить запись журнала]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "&Только будущие" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Заголовок записи журнала." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Все повторения" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Заголовок: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Выделить как не повторяющееся событие" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Время: " +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Ошибка добавления исключения в календарь. Изменения не были сделаны." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Указывать время записи журнала" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ошибка" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Время, связанное с записью журнала" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Отделить будущие повторения" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Удалить запись журнала" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Ошибка добавления повторений в календарь. Изменения не были сделаны." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Изменить запись журнала" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Диалог изменения записи журнала" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Печать записи журнала" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Печать записи журнала" - -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Название события или задачи." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Место проведения события или выполнения задачи." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Место проведения:" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Выберите дату или несколько дат, растягивая выделение мышью.

Используйте кнопки сверху для навигации по календарю.

Каждая " +"строка соответствует неделе. Число в левом столбце показывает порядковый " +"номер недели в году. Нажмите на это число для выделения недели целиком." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Выбор категорий, к которым принадлежит событие или задача." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Категории:" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "В&ыбор..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Доступ:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Архивировать задачи" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Установка уровня доступа к событию или задаче. Пока органайзер не поддерживает " -"ограничение доступа, реализация этой опции зависит от сервера совместной " -"работы. Это означает, что события или задачи, помеченные как приватные или " -"конфиденциальные, могут быть видны другим." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Описание события или задачи. Этот текст появится в напоминании (если оно " -"установлено) и в подсказке, возникающей при наведении курсора мыши над событием " -"или задачей." +"Удалить все события и задачи до %1 без сохранения?\n" +"Следующие события и задачи будут удалены:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Установить напоминание для события или задачи." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Удалить устаревшие события и задачи" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Нет напоминаний" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Не удаётся сохранить файл архива %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Установить напоминание для события или задачи." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Не удаётся сохранить файл архива в указанной папке." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "Определено одно расширенное напоминание" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Экспорт календаря в веб-страницу" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Экспорт" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Установить период, за который нужно показать напоминание." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "Установлены все параметры по умолчанию. Все изменения будут утеряны." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Время начала задачи." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Параметры по умолчанию" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Установить период, за который нужно показать напоминание." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Установить параметры по умолчанию" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Время завершения задачи." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "минут" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Период" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "часов" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Тип вида" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "перед началом" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Место назначение" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "перед окончанием" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Задачи" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "События" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Редактировать фильтры календаря" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Календарь: %1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для создания нового фильтра." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Участники не указаны" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для удаления выбранного фильтра." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"%n участник\n" -"%n участника\n" -"%n участников" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Фильтр %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Импортировать указанный календарь как новый ресурс календаря по умолчания" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Удалить эту запись?" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Слить календари в календарь по умолчания" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Подтверждение удаления" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Открыть календарь в отдельном окне" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Удалить %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Файл или адрес календаря. Если указаны параметр -i, -o или -m появиться диалог, " -"в котором пользователь может импортировать календарь, слить календари или " -"открыть в отдельном окне." +"Не указан адрес для публикации информации о занятом времени. Откройте " +"вкладку \"Занятое время\" диалога настроек программы.
Обратитесь к " +"вашему системному администратору за сведениями об адресе и вашей учётной " +"записи.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Не указана ссылка для публикации занятого времени" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Указан неправильный URL '%1'." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "П&ерейти" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неправильный URL" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Действия" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +" Не удаётся сохранить информацию о занятом времени на сервере по адресу " +"%1. Возможно, это связано с недостаточными правами доступа или указанием " +"неверного адреса. Ошибка: %2.
Проверьте адрес или свяжитесь с " +"вашим системным администратором.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Расписание" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Адрес размещения информации о занятом времени" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Боковая панель" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Адрес размещения информации о занятом времени %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Главная" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Удалить %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Вид" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Добавить %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Расписание" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Изменить %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Фильтры" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Импорт календаря" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Создать" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Импорт календаря '%1' в органайзер TDE." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Параметры фильтра" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Добавить календарь" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Слияние календарей" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Скрыть &повторяющиеся события и задачи" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Открыть в отдельном окне" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Включите эту опцию если хотите, чтобы повторяющиеся события и задачи не " -"показывались в видах. Ежедневные и еженедельные события и задач перегружают вид " -"и усложняют его восприятие." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Скрыть &выполненные задачи" +"Некоторые участники были исключены из списка события или задачи. Отправить " +"им сообщение об их исключении?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"При включении этой опции выполненные задачи не будут показаны в списке. Кроме " -"того, будут скрыты задачи, которые завершаться через указанное количество дней." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Исключение участников" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Осталось дней до завершения:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Отправить уведомления" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Этот параметр позволяет задать какие выполненные задачи будут скрыты. Если вы " -"выберите скрыть сразу, задача будет скрыта сразу же после её выполнения. " -"Вы можете увеличить или уменьшить количество дней, в течении которых " -"выполненная задача будет показываться в списке." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не отправлять" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "скрыть сразу" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Здесь вы можете указать количество дней, в течение которых выполненная задача " -"будет показываться в списке. Если вы выберите \"скрыть сразу\", все выполненные " -"задачи будут скрыты. Если вы, к примеру, укажите 1 день, будут скрыты все " -"задачи кроме тех, которые были выполнены не позднее 24 часов назад." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Скрыть &не начатые задачи" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"При включении этой опции задачи, срок начала которых не наступил, не будут " -"показываться в списке. Дата завершения не может быть раньше даты начала." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категории" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Показать не соответствующие" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[добавить запись журнала]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"При включении этой опции фильтр будет показывать события, задачи или записи " -"журнала которые не соответствуют указанным условиям." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Заголовок записи журнала." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Показать только выбранные" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Заголовок: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"При включении этой опции фильтр будет показывать события, задачи или записи " -"журнала которые соответствуют указанным условиям." +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Время: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Изменить..." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Указывать время записи журнала" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Скрыть задачи, назначенные другим" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Время, связанное с записью журнала" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Этот параметр позволяет скрыть все задачи, которые назначены не вам. " -"
\n" -"Будут проверены задачи хотя бы с одним участником. Если вас нет в списке " -"участников, задача будет скрыта." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Удалить запись журнала" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Напоминания" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Изменить запись журнала" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Предупредить" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Диалог изменения записи журнала" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "после начала" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Печать записи журнала" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "перед окончанием" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Печать записи журнала" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "после окончания" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1-%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Частота:" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Вы не сможете внести изменения: ошибка блокировки." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " раз" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Ошибка блокирования" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Период:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Участник \"%1\" добавлен в \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "По&вторение:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Участник добавлен" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "каждые" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " минут" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Весь день" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Напоминание" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1, %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Звук" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Не удаётся изменить задачу: невозможно заблокировать запись." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Программа" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Адрес Email" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Организатор события или задачи. Данные организатора могут быть установлены " +"на вкладке 'Общие' диалога настройки KOrganizer или в разделе Центре " +"управления TDE 'Безопасность и конфиденциальность'->'Пользователь'. " +"Дополнительно могут быть использованы профили KMail и контакты из адресной " +"книги. Если вы хотите выбрать учётную запись, указанную в Центре управления " +"TDE, включите флажок 'Использовать параметры электронной почты из Центра " +"управления' на 'Общие' диалога настройки KOrganizer." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Текст напоминания:" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Организатор:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Звуковой &файл:" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Изменить имя участника, выбранного в списке, или добавить нового участника в " +"список, если он пуст." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Имя:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Программа:" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Нажмите для добавления нового участника" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Все файлы" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Изменить роль участника, выбранного в списке выше." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "П&араметры запуска программы:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Роль:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "&Сообщение email:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Изменить статус участника, выбранного в списке выше." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "&Адреса:" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Статус:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Дублировать" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Посылать электронное письмо с уведомлением участнику, выбранному в списке " +"выше." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Повторение" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Запросить &ответ" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Опу&бликовать" +msgid "&New" +msgstr "&Создать" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"При публикации информации о своём занятом времени вы позволяете использовать " -"данные о вашем свободном и занятом времени для планирования встреч с вашим " -"участием. Будет опубликована только информация о занятом времени без раскрытия, " -"чем будет занято это время." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Опубликовывать информацию о занятом времени &автоматически" +"Добавить в список нового участника. После того, как участник будет добавлен " +"в список, вы можете указать его имя, роль и статус, а также указать, " +"посылать ли ему письмо с уведомлением. Для выбора участника из адресной " +"книги, нажмите на кнопку 'Выбор из адресной книги'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +msgid "&Remove" msgstr "" -"Включите этот флажок чтобы опубликовывать информацию о занятом времени " -"автоматически.\n" -"Однако можно выключить этот флажок и опубликовывать информацию по расписанию " -"(раздел \"Расписание\" диалога настройки KOrganizer.\n" -"Примечание: если KOrganizer используется как клиент Kolab, этот параметр " -"необязателен, поскольку сервер Kolab2 сам устанавливает параметры публикации " -"информации о занятом времени и управляет доступом к ней других пользователей." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Минимальное время между обновлениями (минут):" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Удалить участника из списка." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Устанавливает минимальное время между обновлениями информации на сервере. Этот " -"параметр используется только в случае автоматического опубликования." +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Выбор из адресной книги..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Опубликовать" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Открыть вашу адресную книгу для выбора участника." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Количество календарных дней с информацией о занятом времени для публикации." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "период в днях хранения информации о занятом времени" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Имя Фамилия" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Сведения о сервере" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "имя" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Введите адрес на сервере для публикации информации о занятом времени.\n" -"Обратитесь к вашему системному администратору, если не знаете этот адрес.\n" -"Пример адреса для сервера Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Организатор: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Запомнить пароль" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Делегировано %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Делегировано от %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Не делегировано" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Отметьте этот флажок для того чтобы при публикации информации о занятом времени " -"вы каждый раз не вводили пароль. Этот пароль будет сохранён в файле настройки " -"программы.\n" -"По соображениям безопасности не рекомендуется хранить пароль в файле настройки " -"программы." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Просмотр предложенных событий" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Введите пароль для доступа к серверу совместной работы." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Отказаться" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Укажите информацию для доступа на сервер совместной работы.\n" -"\n" -"Примечания по работе с сервером Kolab2: укажите для доступа свой UID (Unique " -"IDentifier, уникальный идентификатор). По умолчанию в качестве UID используется " -"ваш адрес электронной почты, однако UID может быть и другим." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Принять" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Переместить" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Адрес сервера:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Копировать" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Получить" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Добавить" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"После получения информации о свободном времени, опубликованной другими людьми, " -"вы можете согласовать с ними время встречи." +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Отмена" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Получить информацию о занятом времени &других людей автоматически" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Напоминание" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Включите этот флажок, чтобы автоматически получать информацию о занятом времени " -"других людей. Проверьте параметры доступа к серверу для правильной работы этой " -"операции." +msgid "Program" +msgstr "Программа" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Использовать полный адрес &электронной почты для получения данных" +msgid "Email" +msgstr "Адрес Email" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Использовать полный адрес типа user@domain.ifb вместо user.ifb для получения " -"данных с сервера" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизв." + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Включите этот флажок если хотите использовать формат информации о занятом " -"времени в виде \"user@domain.ifb\" (например, joe@company.com.ifb) вместо " -"user.ifb (например, joe.ifb). Обратитесь к вашему системному администратору " -"если не уверены в этом параметре." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 до начала" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "И&мя пользователя:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Па&роль:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "З&апомнить пароль" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 после начала" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 до завершения" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 до завершения" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Выберите &адреса..." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 после завершения" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Управление шаблонами" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 после завершения" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Выберите шаблон и нажмите на кнопку Применить шаблон " -"для применения шаблона к текущему событию или задаче. Нажмите Создать " -"для создания нового шаблона на базе текущего события или задачи." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Применить шаблон" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Автосохранение открытых вручную файлов календарей" +"%n день\n" +"%n дня\n" +"%n дней" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Включите этот флажок если хотите автоматически сохранять файл календаря при " -"выходе из KOrganizer и через указанный интервал. Этот параметр не применяется к " -"календарю по умолчанию, который сохраняется сразу после каждого изменения." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Интервал с&охранения (минут)" +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часов" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Интервал между автоматическим сохранением календарей в минутах. Автосохранение " -"применяется только для файлов календарей, открытых вручную. Календарь TDE по " -"умолчанию сохраняется сразу после каждого изменения." +"%n минута\n" +"%n минуты\n" +"%n минут" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Подтверждение удаления" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Включите этот флажок, чтобы при удалении запрашивалось подтверждение." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Насо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Архивировать события" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Напоминания" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Архивировать задачи" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Регулярно архивировать события" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "перед началом" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Как архивировать" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "после начала" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Удалить устаревшие события" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "перед окончанием" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Архивировать устаревшие события в отдельный файл" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "после окончания" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Если автоматическое архивирование включено, устаревшие события будут " -"архивированы. Значение, задающее период определения устаревания, указывается в " -"другом поле." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Единица времени определения периода устаревания." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Двоичные данные]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "дни" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Добавить вложение" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "недели" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Вложения:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "месяцы" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Вложения в задачу по умолчанию" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Ссылка или имя локального файла, в который будут архивироваться устаревшие " -"события" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Экспортировать в HTML при каждом сохранении" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Включите этот флажок для экспорта календаря в веб-страницу при каждой записи. " -"По умолчанию экспортированная веб-страница будет называться calendar.html и " -"находится в вашей домашней папке." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тип" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Новые события, задачи и записи журнала" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Отп&равить в теле письма" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "добавляются в источник по умолчанию" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"При выборе этого пункта все новые события, задачи и записи журнала будут " -"добавляться в источники по умолчанию." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "добавляются в указанный источник" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Место проведения:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"При выборе этого пункта все новые события, задачи и записи журнала будут " -"добавляться в указанный источник. Такое поведение рекомендуется использовать " -"при работе с папками на сервере совместной работы Kolab или при работе с " -"несколькими учётными записями на серверах совместной работы. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Посылать копию почты владельцу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Включите этот флажок чтобы получать копии всех писем с уведомлениями, которые " -"KOrganizer будет рассылать участникам." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Использовать параметры электронной почты из Центра управления" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Использовать параметры электронной почты, указанные в разделе Центра управления " -"TDE "Профиль пользователя". Выключите этот флажок, чтобы указать ваше " -"полное имя и адрес электронной почты вручную." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Имя" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Укажите ваше полное имя. Оно будет показано как имя организатора создаваемых " -"вами событий и задач." +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Добавить вложение" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Адрес &email" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Вложения:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Укажите ваш адрес электронной почты. Он будет использован для связи с вами, как " -"организатором событий и задач, которые вы создадите." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " +msgstr "Данные (файлы, письма и т.д.), связанных с этим событием или задачей. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Почтовый клиент" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Добавить вложение" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "Показать диалог выбора вложения для события или задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Удалить вложение из события или задачи." + +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Использовать KMail для передачи электронных писем, которые будут использоваться " -"при совместной работе." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Удалить вложения" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Использовать Sendmail для передачи электронных писем, которые будут " -"использоваться при совместной работе. Проверьте, установлен ли Sendmail до " -"выбора этого пункта." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Выберите часовой пояс из списка. Если ваш город не указан в списке, выберите " -"ближайший." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Показывать праздники:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Копировать" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать страну, праздники которой вы хотите учитывать. " -"Праздничные дни будут показаны в календаре как нерабочие." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Удалить источник %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Время встречи по умолчанию" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Удалить вложения" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Здесь вы можете указать время по умолчанию, которое будет использоваться для " -"создаваемых событий, если сразу не было указано время начала." +"Список участников события или задачи. Для исправления данных об участнике, " +"выберите его в списке и укажите сведения о нём в нижней части окна. Щелчок " +"по заголовки столбца приведёт к сортировке списка по значениям в этом " +"столбце. Столбец 'Увед.' показывает отправку уведомления данному лицу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Продолжительность события" +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Здесь вы можете указать продолжительность события по умолчанию, которое будет " -"использоваться, если сразу не было указано время окончания." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Роль" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Показ напоминания за:" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "Увед." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Показ напоминания за:" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Делегировано" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Делегировано от" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" +"Похоже, %1 не является корректным адресом электронной почты. Вы уверены, что " +"хотите пригласить этого человека?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Показ напоминания за:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Неправильный адрес email" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Пароль" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Календарь по умолчанию" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Название" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Н&ачало:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Окончание:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Установить шкалу для диаграммы Ганта. Режим 'час' показывает интервал в " +"несколько часов. 'день' - интервал в несколько дней, 'неделя' - интервал в " +"несколько недель, а 'месяц' - интервал в несколько месяцев. Режим " +"'автоматически' показывает подходящий масштаб для событий и задач." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Шкала:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "час" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "день" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "неделя" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Показывать" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "месяц" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Выберите бегунком количество часов, показываемых в расписании." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "автоматически" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Показывать ежедневные события" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "По центру при запуске" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "Выделять дни с ежедневными событиями в календаре полужирным шрифтом." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Показать выбранное событие по центру диаграммы Ганта." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Показывать еженедельные события" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Выбор даты" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "Выделять дни с еженедельными событиями в календаре полужирным шрифтом." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Передвинуть событие на незанятую дату и время всех участников." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Показывать подсказки с названием событий" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Обновить" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "Показывать сведения о событии при наведении на него курсором мыши." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Показывать задачи в просмотре дня, недели и месяца" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "Обновить информацию о занятом времени всех участников." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Показывать задачи в календаре (в режиме просмотра дня, недели и месяца). Это " -"будет удобно, если у вас много обычных и повторяющихся задач." +"Показать занятость всех участников. Двойной щелчок на участнике в списке " +"позволит указать адрес источника, содержащего информацию о его занятом " +"времени." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Показать полосы прокрутки в ячейках просмотра месяца" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Приглашённый" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Встреча уже назначена на подходящее время." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"При включении этого флажка при щелчке на ячейке при просмотре месяца будут " -"показаны полосы прокрутки, если текст не входит в ячейку." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Выбор периода в календаре открывает редактор нового события" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Нет подходящей даты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"При включении этого флажка выделение периода в режиме просмотра дня и недели " -"появится диалог создания нового события с выбранным периодом." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Показать текущее время" +"Участников: %1 (согласны: %2, согласились с условиями: %3 и отказались: %4)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"При включении этого флажка в режиме просмотра дня или недели появится линия, " -"показывающая текущее время." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Показать секунды на линии текущего времени" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Показывать секунды на линии текущего времени." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Название события или задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Цвета событий" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Название:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Выберите цвета, используемые в расписании." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Место проведения события или выполнения задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Фон цветом категории, рамка — цветом календаря" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Место проведения:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Фон цветом календаря, рамка — цветом категории" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Выбор категорий, к которым принадлежит событие или задача." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Только цвет категории" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Категории:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Только цвет календаря" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "В&ыбор..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Показ календарей в расписании" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Доступ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Показывать события всех календарей в одном окне" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" +"Установка уровня доступа к событию или задаче. Пока органайзер не " +"поддерживает ограничение доступа, реализация этой опции зависит от сервера " +"совместной работы. Это означает, что события или задачи, помеченные как " +"приватные или конфиденциальные, могут быть видны другим." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Показывать события календарей рядом друг с другом" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." +msgstr "" +"Описание события или задачи. Этот текст появится в напоминании (если оно " +"установлено) и в подсказке, возникающей при наведении курсора мыши над " +"событием или задачей." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Каждый календарь — на отдельной вкладке" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Установить напоминание для события или задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Начало дня" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Нет напоминаний" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "Укажите самое раннее время начала новых событий." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Установить напоминание для события или задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Начало рабочего дня" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "Определено одно расширенное напоминание" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Укажите начало рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Установить период, за который нужно показать напоминание." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Конец рабочего дня" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Время начала задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Укажите конец рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Установить период, за который нужно показать напоминание." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Исключить праздники" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Время завершения задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "Не показывать рабочие часы в праздники." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Цвета событий" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Выберите цвета, используемые в расписании." +msgid "minute(s)" +msgstr "минут" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Просмотр месяца во все окно" +msgid "hour(s)" +msgstr "часов" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Показывать просмотр месяца во всё окно KOrganizer. Все другие панели: " -"календарь, задачи, источники, сведения будут скрыты." +msgid "day(s)" +msgstr "дней" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Список задач во все окно" +msgid "before the start" +msgstr "перед началом" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "перед окончанием" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Показывать список задач во всё окно KOrganizer. Все другие панели: календарь, " -"задачи, источники, сведения будут скрыты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Сохранять выполненные задачи в журнале" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "Создавать в журнале информацию о выполненных задачах." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Следующие x дней" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Используйте бегунок, чтобы установить количество следующих дней, показываемых в " -"виде "Следующие x дней"." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Календарь: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Использовать сервер совместной работы" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Участники не указаны" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"Использовать электронную почту для совместной работы с событиями и задачами. " -"Вам нужно включить этот флажок, если вы используете сервер совместной работы " -"(например, используете Kontact как клиент TDE Kolab)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"%n участник\n" +"%n участника\n" +"%n участников" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Праздничные дни" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Дата и время" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Цвет праздничных дней. Этот цвет будет использоваться для названий праздников " -"при просмотре месяца и дат праздников в календаре." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Установить параметры, связанные с датой и временем события или задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Подсветка" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "Н&ачало:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Цвет фона подсветки. Этот цвет будет использоваться для показа в календаре " -"выбранных дат или выбранного периода в расписании." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Окончание:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Фон расписания" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Вес&ь день" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Цвет фона расписания." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Повторение" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Рабочее время" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Напомнить за:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Цвет рабочего времени в расписании." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "По&казывать время:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Задачи, заканчивающиеся сегодня" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Указать, как будет показан это период в информации о занятом времени." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Цвет задач, заканчивающихся сегодня." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "занято" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Просроченные задачи" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "свободно" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Цвет просроченных задач." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Вы никак не ответили на это приглашение." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Продолжительность: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"%n день\n" +"%n дня\n" +"%n дней" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Панель времени" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора шрифта для часов слева от расписания." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." +msgstr "" +"Показать продолжительность события или задачи, дату и время начала и " +"окончания." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Расписание" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "С: %1 по: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора шрифта надписей в расписании." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Укажите правильное время начала, например, '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Текущее время" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Укажите правильное время окончания, например, '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы выбрать шрифт для показа текущего времени." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Укажите правильную дату начала, например, '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Просмотр месяца" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Укажите правильную дату окончания, например, '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Нажмите на эту кнопку чтобы настроить просмотр месяца. Появится диалог выбора " -"шрифта для надписей в просмотре месяца." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Ссылка для опубликования занятого времени" +"Время окончания раньше времени начала.\n" +"Исправьте даты и время." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Адрес для публикации информации о занятом времени" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Заголовок записи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Имя пользователя для публикации информации о занятом времени" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Дата:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Имя пользователя для публикации информацию о занятом времени" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Время: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Пароль" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Укажите правильную дату, например, '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Пароль пользователя для публикации информации о занятом времени" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Установить параметры, связанные с датой и временем начала и завершения этой " +"задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Автосохранение данных о занятом времени" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Дата начала задачи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Сверять имя сервера и домен пользователя" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Начало:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"Этот параметр позволяет сверять доменное имя сервера, содержащего информацию о " -"занятом времени, и имя домена пользователя, которого вы ищите. К примеру, если " -"установлен этот флажок, при поиске занятого времени пользователя " -"ivan@mydomain.ru на сервере www.yourdomain.ru ничего не будет найдено." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Время начала задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Использовать полный адрес электронной почты для получения данных" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Дата завершения задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Здесь вы можете изменить имя файла, получаемого с сервера. Если флажок " -"выключен, с сервера будет получен файл с именем типа user@domain.ifb, например, " -"nn@kde.org.ifb. В противном случае будет получен файл с именем типа user.ifb, " -"например, nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Завершение:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Получение данных о занятом времени" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Время завершения задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Имя пользователя для получения информации о занятом времени" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Пароль" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Пароль для скачивания информации о свободном и занятом времени" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Определено &время" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Вложения в письма по умолчанию" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "Возможность указания времени начала и завершения задачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Способ вложения в рассылаемые письма о событии" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Выполнено" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Всегда спрашивать" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Только вставить ссылку" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" msgstr "Вложить сообщение" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Вставлять в тело сообщения" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Вложения в задачу по умолчанию" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Способ вложения в рассылаемые письма о задаче" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "должно быть в&ыполнено к" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "П&риоритет:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Название события или задачи." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Настройка печати годового календаря" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Приоритет задачи (от 1 до 9). 1 означает наивысший приоритет, 5 - средний " +"приоритет, 9 - самый низкий приоритет. В программах, использующих другую " +"шкалу приоритета, он будет приведён к соответствующей шкале." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "&Год:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "не указан" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Количество &страниц:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (высший)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Показывать" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "События дня:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Праздники:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "текст" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (средний)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "текст и время" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Дата и время" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Все записи &журнала" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (низший)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "П&ериод:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Укажите правильную дату завершения." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Дата &начала:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Укажите правильное время завершения." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Дата окончания:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Укажите правильную дату начала." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Укажите правильное время начала." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Дата начала не может быть позже даты завершения." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Печать записей типа" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Начало: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Задачи" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " завершение: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "Записи &журнала" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "Номер недели в месяце, когда должно повториться событие или задача." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Заголовок:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Печатать задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "&Все задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Только &незаконченные" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "&Период:" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Последний" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Если вы хотите печатать сразу несколько дней, определите период этим параметром " -"и датой окончания. Этот параметр определяет дату начала." +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2 последний" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Если вы хотите печатать сразу несколько дней, определите период этим параметром " -"и датой начала. Этот параметр определяет дату окончания." +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3 последний" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Дополнительные сведения" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4 последний" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "П&риоритет" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Оп&исание" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Дату завершения" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5 последний" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Процент &готовности" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "День недели, в который должно повториться событие или задача." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Сортировка" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Месяц, в который должно повториться событие или задача." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Сортировать по полю:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Как часто будет повторяться событие или задача." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Порядок сортировки:" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Повторять &каждые" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Оформление" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "недели в:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "&Показать соединительные линии между подзадачами" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "День недели, в который должно повториться событие или задача." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Зачеркнуть названия выполненных задач" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "месяцев" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&повторять в " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать какие события будут распечатаны. Вы этом поле вам нужно " -"ввести дату начала периода. В поле Дата окончания " -"укажите дату окончания периода." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "В&ремя окончания:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Все события, начинающиеся позже указанного времени, не будут распечатаны." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Время начала:" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Все события, начинающиеся раньше указанного времени, не будут распечатаны." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать какие события будут распечатаны. Вы этом поле вам нужно " -"ввести дату окончания периода. В поле Дата начала " -"укажите дату начала периода." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Использовать цвета" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Если вы хотите раскрашивать события разными цветами, то можете включить " -"соответствующую опцию. Будут использованы цвета категорий." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Шаблон печати" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Печать в виде перекидной страницы &блокнота" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "Вид перекидных страниц блокнота печатает неделю на каждой странице." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Печать &расписания" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. Неделя печатается в альбомной " -"ориентации. Вы можете включить использование различных цветов для событий в " -"опции Использовать цвета." +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Печать по неделям" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. В отличие от вида расписания печать " -"будет осуществляться на лист портретной ориентации." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Включать просроченные на дату печати з&адачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Печатать задачи в дни их завершения." +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"При включении этой опции будут распечатаны задачи, просроченные на дату печати." +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время окончания. " -"Время окончания должно быть указано в поле Время начала" -". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " -"Увеличить период, чтобы включить все события." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время окончания. " -"Время окончания должно быть указано в поле Время начала" -". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " -"Увеличить период, чтобы включить все события." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Увеличить период, чтобы включить &все события" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Включите эту опцию для автоматического определения периода времени, включающего " -"в себя все события." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время начала. Время " -"окончания должно быть указано в поле Время окончания" -". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " -"Увеличить период, чтобы включить все события." +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время начала. Время " -"окончания должно быть указано в поле Время окончания" -". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " -"Увеличить период, чтобы включить все события." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Если вы хотите, чтобы события раскрашивались цветами категорий, включите эту " -"опцию." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Сведения (видимость, приватность и т.п.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Примечания" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Вложения" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "день" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Месяц &начала:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " -"параметром и Месяцем окончания. Этот параметр определяет последний месяц " -"периода." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " -"параметром и Месяцем окончания (этот параметр определяет последний месяц " -"периода)." +"День недели и номер недели в месяце, в которые должно повториться событие " +"или задача." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Месяц окончания:" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "год(лет)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " -"параметром и Месяцем начала. Этот параметр определяет первый месяц " -"периода." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Повторить в" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Печатать номера &недель" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&день" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Показывать номера недель слева каждой строки." +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Печатать еже&дневные события и задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &месяца " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Выключение этой опции позволит не печатать ежедневные повторяющиеся события и " -"задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его понимание." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&в" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Печатать еже&недельные события и задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&в" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Выключение этой опции позволит не печатать еженедельные повторяющиеся события и " -"задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его понимание." +"День определённой недели месяца, в который должно повториться событие или " +"задача." -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Встреча" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Бизнес" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Встреча" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Звонок" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Образование" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Праздничные дни" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Отпуск" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Другая причина" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Персональная" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Путешествие" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "День рождения" - -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Изменение задачи" - -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Новая задача" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " м&есяца " -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Шаблон не содержит задачу в правильном формате." +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "день" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...что вы можете синхронизировать ваш календарь с календарём Palm Pilot, " -"используя KPilot?

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Повторять в &день" -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...что вы можете смотреть текущее время в календаре? Включите показ текущего " -"времени на вкладке Вид диалога настроек органайзера.

\n" +"Номер дня с начала года, в который должно повториться событие или задача." -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...что KOrganizer поддерживает работу с Microsoft Exchange? Добавьте " -"источник Сервер Microsoft Exchange 2000, используя панель " -"источников.

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &года " -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...что вы можете указать, с какого дня начинается новая неделя - с " -"понедельника или воскресенья, используя Центр управления TDE? KOrganizer " -"использует параметр, который находятся в на вкладке 'Время и дата' раздела " -"'Региональные и специальные возможности'-'Страна/область и язык' Центра " -"управления TDE или в пункте меню Настройка - " -"Настроить время и дату.

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " года " -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...что вы можете быстро изменить задачу, щёлкнув правой кнопкой мыши по " -"нужному свойству? Таким образом можно изменить приоритет, выбрать категорию или " -"дату.

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Исключения" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...что вы можете просматривать и изменять ваш календарь в командной строке " -"через программу konsolekalendar? Запустите konsolekalendar --help" -", чтобы посмотреть опции командной строки.

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "Дата, в которую событие или задача не должны повторяться." -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...что вы можете сохранять ваш календарь на сервере FTP? Введите в " -"стандартном диалоге сохранения файла календаря адрес сервера (например, " -"ftp://username@ftpserver/filename. Вы можете в дальнейшем делать календарь " -"активным, открывать м сохранять его, как будто он является вашим локальным " -"файлом. Но имейте ввиду, что только одно приложение KOrganizer может работать " -"одновременно с этим файлом.

\n" +"Добавить указанную дату в список исключений при повторении события или " +"задачи." -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...что вы можете создавать многоуровневый список задач, щёлкнув правой " -"кнопкой мыши на любой задаче и выбрав в появляющемся контекстном меню пункт " -"Новая подзадача?

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Изменить" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...что для каждой категории может быть назначен цвет? События, принадлежащие " -"определённой категории, будут показываться с фоном этого цвета. Вы можете " -"выбрать цвета категорий на вкладке Цвета диалога настройки Органайзера " -"TDE.

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Заменить текущую выбранную дату новой датой." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...что вы можете просматривать и редактировать календарь в Konqueror? " -"Щёлкните на файле календаря, чтобы Konqueror открыл его.

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "Удалить исключение из повторения события или задачи." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...что к событию или задаче можно добавить вложение? Чтобы сделать это, " -"добавьте файл на вкладке Вложения в диалоге изменения события или " -"задачи.

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "Исключения из повторения события или задачи." -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...что вы можете экспортировать календарь в HTML? Выберите пункт меню " -"Файл, Экспорт, Экспорт в веб-страницу... " -"для запуска мастера Экспорт календаря в веб-страницу.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Исключения" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

...что вы можете удалить все выполненные задачи одним действием? Выберите " -"пункт меню Файл Удалить выполненные задачи.

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Период повторения" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...что вы можете создать новую подзадачу, вставив скопированную задачу на " -"другую выбранную задачу?

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "Период повторения события или задачи." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "&Импорт календаря..." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Начало:" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Импорт из Ical" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Дата начала повторения события или задачи." -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Получить свежие материалы..." +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Нет конечной даты" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Экспорт в &веб-страницу..." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Повторять событие или задачу без ограничения периода." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "&Закончить после" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Закончить повторение события или задачи через определённое число повторений." -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "&Загрузить материалы на сервер..." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Количество повторений, после которых событие или задача больше не " +"повторяются." -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "А&рхивировать старые записи..." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "п&овторений" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Удалить вы&полненные задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Закончить &к:" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Что &дальше" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Прекратить повторение события или задачи после указанной даты." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&День" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Дата, после которой прекращается повторение события или задачи" -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeditorrecurrence.cpp:826 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"&Следующий %n день\n" -"&Следующие %n дня\n" -"&Следующие %n дней" +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Начало: %1" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Рабочая неделя" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Изменить период повторения" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Неделя" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Тип повторения события или задачи." -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "Просмотр &месяца" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Дела на сегодня" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Еженедельно" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Задачи" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Ежемесячно" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Журнал" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Ежегодно" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "&График" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Еже&дневно" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Обновить" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "Повторять событие или задачу ежедневно." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Применить фильтр" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Еже&недельно" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Увеличить по ширине" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "Повторять событие или задачу еженедельно." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Уменьшить по ширине" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Еже&месячно" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Увеличить по высоте" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "Повторять событие или задачу ежемесячно." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Уменьшить по высоте" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Еже&годно" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Сегодня" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "Повторять событие или задачу ежегодно." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Назад" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "По&вторяющееся событие или задача" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Вперёд" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "Правила повторения события или задачи." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Новое &событие..." +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Время встречи " -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Новая &задача..." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Показывать время встречи." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Новая &подзадача..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Повторения" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Новая запись &журнала..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Параметры, зависящие от типа повторения события или задачи." -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Показать" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Период повторения..." -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Параметры, зависящие от времени повторения события или задачи." -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Сделать подзадачу самостоятельной" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Исключения..." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Опубликовать сведения..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Дата окончания повторения '%1' должна быть раньше даты начала '%2' события." -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Направить &уведомления" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "Необходимо указать день недели еженедельного события." -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Обновление запроса" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторение" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Направить уведомление об &отмене" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"Вкладка 'Общие' позволяет указать основные параметры события или задачи." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Направить обновление &статуса" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Дополнительно" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Требуются &изменения" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Общие" -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "О&тправить в формате iCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Участники" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Отправить &сведения о занятом времени по почте..." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "Вкладка 'Занятое время' показывает занятость участников события." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Опубликовать информацию о занятом времени" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Изменить событие" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адресная книга" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Новое событие" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Календарь" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Задачи" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Записи" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Моё встречное предложение: %1" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Источник" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Шаблон не содержит событие в правильном формате." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Показывать кнопки &источников" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Изменить..." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Настроить время и &дату..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "&Фильтры..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Копировать" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "&Категории..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Настроить к&алендарь..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Установить напоминание" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Фильтр: " +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Отделить как не повторяющееся событие" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Все календари" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Отделить &будущие повторения" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Отправить в формате iCalendar..." + +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"В вашей домашней папке нет файла ical.\n" -"Импорт прерван.\n" -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"Данные из файла .calendar в формате ical успешно вставлены в текущий календарь." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"При обработке файла .calendar в формате ical были обнаружены и проигнорированы " -"неизвестные поля. Проверьте, все ли необходимые вам данные были импортированы." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Импорт из ICal завершён успешно, но с предупреждением" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Изменить вложение" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "Ошибка обработки файла .calendar в формате ical. Импорт прерван." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "Файл .calendar не является календарём в формате ical. Импорт прерван." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Добавить вложение" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Новый календарь '%1'." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Удалить вложения" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Не удаётся загрузить календарь '%1'." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Просмотр событий" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Добавлен источник календаря '%1'." +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Изменить..." -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Невозможно создать источник календаря '%1'." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Сообщение об ошибке: %1" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Слияние с календарём '%1'." +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Ошибка обработки уведомления или обновления." -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Открыт календарь '%1'." +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"Ваш календарь будет сохранён в формате iCalendar. Используйте пункт меню " -"'Экспорт в vCalendar' для сохранения в формате vCalendar." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Преобразование форматов" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжить" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Не удаётся разместить календарь '%1'" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Сохранён календарь '%1'." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Письмо с календарём членам группы" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Отправить письмо" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Не удаётся разместить файл." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Отправить обновление статуса организатору события?" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Невозможно сохранить календарь в файл %1." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Отправить обновление статуса" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Календарь был изменён.\n" -"Вы хотите сохранить его?" +"Ваш статус в событии изменён. Отправить обновление статуса организатору " +"события?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"&Следующий %n день\n" -"&Следующие %n дня\n" -"&Следующие %n дней" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Не удаётся запустить модуль изменения настроек формата времени и даты." - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Показать событие" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Изменить событие..." - -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Удалить событие" +"Ваш статус в событии изменён. Отправить обновление статуса организатору " +"события?" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Показать задачу" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Вы не являетесь организатором этого события. Изменение события приведёт к " +"проблемам синхронизации с календарём организатора. Вы действительно хотите " +"изменить событие?" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Изменить задачу..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<Без названия>" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Удалить задачу" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Встречное предложение: %1" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Предлагается перенести время встречи: %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Только цвет календаря" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Шаблоны..." -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Участники" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "Вкладка 'Участники' содержит список участников события или задачи." -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Не удаётся найти шаблон '%1'." -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Ошибка открытия файла шаблона '%1'." -#: actionmanager.cpp:1630 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Нет подходящей даты." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Вложить как &ссылку" +msgid "Create to-do" +msgstr "Удалить задачу" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Отп&равить в теле письма" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Встречное предложение" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Отправить в теле письма без &вложений" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Изменить запись журнала" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" -"Удаление вложений из писем может сделать недействительными их электронные " -"подписи." +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Удалить запись журнала?" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Удалить вложения" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Шаблон не содержит запись журнала в правильном формате." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Отменить: %1" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Название" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Повторить: %1" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Напоминание" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Календарь был изменён.\n" -"Вы хотите сохранить его перед выходом?" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Повтор" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Невозможно сохранить календарь. Вы хотите выйти без сохранения?" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Дата начала" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Невозможно выйти. Сохранение данных не закончено." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Дата завершения" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Не удалось сохранить \"%1\". Убедитесь, что источник настроен правильно.\n" -"Игнорировать проблему и продолжить без сохранения или отменить сохранение?" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Ошибка сохранения" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "KMail не запущен." -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Ошибка в ссылке '%1'." +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1, %2" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Невозможно создать источник календаря '%1'." +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" #: konewstuff.cpp:48 msgid "Could not load calendar." @@ -4472,311 +3424,267 @@ msgstr "Не удаётся открыть календарь." msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "Скачанные события будут объединены с вашим календарём." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Редактировать фильтры календаря" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для создания нового фильтра." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Встреча" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для удаления выбранного фильтра." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Бизнес" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Фильтр %1" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Встреча" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Подтверждение удаления" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Звонок" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Пароль" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Образование" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Название" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Праздничные дни" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Н&ачало:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Отпуск" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Окончание:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Другая причина" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Персональная" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Путешествие" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"Установить шкалу для диаграммы Ганта. Режим 'час' показывает интервал в " -"несколько часов. 'день' - интервал в несколько дней, 'неделя' - интервал в " -"несколько недель, а 'месяц' - интервал в несколько месяцев. Режим " -"'автоматически' показывает подходящий масштаб для событий и задач." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Шкала:" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "День рождения" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "час" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Сохранение календаря" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "день" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Часовой пояс:" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "неделя" +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Выберите часовой пояс из списка. Если ваш город не указан в списке, выберите " +"ближайший." -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "месяц" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[не выбрано]" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "автоматически" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Показывать праздники:" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "По центру при запуске" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать страну, праздники которой вы хотите учитывать. " +"Праздничные дни будут показаны в календаре как нерабочие." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Показать выбранное событие по центру диаграммы Ганта." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(нет)" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Выбор даты" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Напоминание" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Передвинуть событие на незанятую дату и время всех участников." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Показ напоминания за:" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "Обновить информацию о занятом времени всех участников." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Рабочие дни" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"Показать занятость всех участников. Двойной щелчок на участнике в списке " -"позволит указать адрес источника, содержащего информацию о его занятом времени." +"При включении этой опции, текущий день будет считаться рабочим (показаны " +"рабочие часы)." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Приглашённый" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Календарь" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Встреча уже назначена на подходящее время." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Расписание" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " часов" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Нет подходящей даты." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " дней" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Просмотр месяца" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Задачи" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Текст события" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Участников: %1 (согласны: %2, согласились с условиями: %3 и отказались: %4)." +"Выберите категорию для изменения. После выделения категории вы можете " +"выбрать её цвет, нажав кнопку внизу." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"Похоже, %1 не является корректным адресом электронной почты. Вы уверены, что " -"хотите пригласить этого человека?" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "Выберите цвет категории выбранной выше." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Неправильный адрес email" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Источники" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Выберите источник для изменения. После выделения источника вы можете выбрать " +"его цвет, нажав кнопку внизу." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Выберите цвет источника выбранного выше." + +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Почтовый клиент для расписания" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Почтовый клиент" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Дополнительные адреса электронной почты:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Здесь вы можете добавить, изменить или удалить дополнительные адреса " +"электронной почты. Эти адреса будут использованы в дополнение к вашему " +"основному адресу для определения, что вы являетесь участником события, если " +"указан адрес, отличный от основного." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Активный календарь" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Адрес электронной почты:" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Календарь по умолчанию" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Изменить дополнительные адреса. Для этого выберите адрес из списка или " +"нажмите на кнопку \"Создать\". Эти адреса будут использованы в дополнение к " +"основному адресу электронной почты." -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Дни рождения" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Создать" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Выберите адреса" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Нажмите на эту кнопку чтобы добавить новый адрес в список дополнительных " +"адресов электронной почты. В поле ввода вверху вы можете указать добавляемый " +"адрес." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Нет имени)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(Нет адреса электронной почты)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Экспорт календаря в веб-страницу" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Настроить &модуль..." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "Установлены все параметры по умолчанию. Все изменения будут утеряны." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Эта кнопка позволяет настроить текущий выбранный модуль" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Параметры по умолчанию" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Установить параметры по умолчанию" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Период" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Тип вида" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Место назначение" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Задачи" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "События" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Найти события" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Поиск" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Искать:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Поиск" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Задачи" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Записи &журнала" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&С:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&по:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Включать &события целиком" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Включать задачи &без срока" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Искать в" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Названиях" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Описаниях" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Категориях" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Неверная строка поиска. Укажите условия поиска,используя символы '*' и '?'." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "События не найдены." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Служба напоминаний органайзера TDE (korgac)" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Сопровождение" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Напоминание" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Невозможно настроить модуль" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4800,13 +3708,6 @@ msgstr "Отложить" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Напоминания о следующих событиях:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Название" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4831,9 +3732,15 @@ msgstr "Не удаётся запустить KOrganizer." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Служба напоминаний органайзера TDE (korgac)" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Отложить все" @@ -4846,7 +3753,7 @@ msgstr "Напоминания включены" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Запускать службу напоминаний при регистрации в системе" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4856,3040 +3763,4029 @@ msgstr "" "%n активных напоминания.\n" "%n активных напоминаний." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Запускать службу напоминаний органайзера TDE при регистрации? Примечание: вы не " -"сможете получать напоминания, пока служба не запущена." +"Запускать службу напоминаний органайзера TDE при регистрации? Примечание: вы " +"не сможете получать напоминания, пока служба не запущена." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Отключить службу напоминаний органайзера TDE" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Запустить" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Не запускать" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Сопровождение" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Слияние календарей" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Новый календарь" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Добавить календарь" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "только для чтения" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Добавить календарь" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Импортировать указанный календарь как новый ресурс календаря по умолчания" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Добавить календарь" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "Слить календари в календарь по умолчания" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Открыть календарь в отдельном окне" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Не указан адрес для публикации информации о занятом времени. Откройте " -"вкладку \"Занятое время\" диалога настроек программы. " -"
Обратитесь к вашему системному администратору за сведениями об адресе и " -"вашей учётной записи.
" +"Файл или адрес календаря. Если указаны параметр -i, -o или -m появиться " +"диалог, в котором пользователь может импортировать календарь, слить " +"календари или открыть в отдельном окне." -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Не указана ссылка для публикации занятого времени" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "Модули органайзера" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Указан неправильный URL '%1'." +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Изменение задачи" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неправильный URL" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Новая задача" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Шаблон не содержит задачу в правильном формате." + +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Не удаётся переместить задачу или подзадачу в себя." + +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Переместить задачу" + +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -" Не удаётся сохранить информацию о занятом времени на сервере по адресу %1. " -"Возможно, это связано с недостаточными правами доступа или указанием неверного " -"адреса. Ошибка: %2." -"
Проверьте адрес или свяжитесь с вашим системным администратором.
" +"Не удаётся изменить принадлежность к другой задаче:: невозможно " +"заблокировать запись." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"" -"

Выберите дату или несколько дат, растягивая выделение мышью.

" -"

Используйте кнопки сверху для навигации по календарю.

" -"

Каждая строка соответствует неделе. Число в левом столбце показывает " -"порядковый номер недели в году. Нажмите на это число для выделения недели " -"целиком.

" +"Ошибка назначения ответственных в задачу: невозможно заблокировать запись." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Управление шаблонами" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Задачи:" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Имя шаблона" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Нажмите для добавления новой задачи" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Имя шаблона:" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Новый шаблон" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Выполнено" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Файл с таким именем уже существует. Вы хотите перезаписать его?" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Дата завершения" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Шаблон существует" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Сортировка" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "не указан" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Проверка часовой зоны" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Сделать подзадачу самостоятельной" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Сохранение календаря" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Сделать все подзадачи са&мостоятельными" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Часовой пояс:" - -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[не выбрано]" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копировать" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(нет)" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Переместить" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Напоминание" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Удалить выполненные задачи" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Показ напоминания за:" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Новая &задача..." -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "У&далить выполненные задачи" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Рабочие дни" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Объединённый календарь" -#: koprefsdialog.cpp:387 +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Сравнение календарей" + +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Что дальше" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"При включении этой опции, текущий день будет считаться рабочим (показаны " -"рабочие часы)." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Календарь" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "События:" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Расписание" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Задача:" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "События и задачи, ожидающие ответа:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " часов" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " дней" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Просмотр месяца" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (завершения: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Задачи" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Предыдущий год" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Текст события" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Предыдущий месяц" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Выберите категорию для изменения. После выделения категории вы можете выбрать " -"её цвет, нажав кнопку внизу." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Следующий месяц" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Выберите цвет категории выбранной выше." +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Следующий год" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Источники" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Выбор месяца" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Выбор месяца" + +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Выберите источник для изменения. После выделения источника вы можете выбрать " -"его цвет, нажав кнопку внизу." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Выберите цвет источника выбранного выше." +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Почтовый клиент для расписания" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Настройка дат" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Почтовый клиент" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Показывать номер дня" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Дополнительные адреса электронной почты:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Показывать номер дня" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Здесь вы можете добавить, изменить или удалить дополнительные адреса " -"электронной почты. Эти адреса будут использованы в дополнение к вашему " -"основному адресу для определения, что вы являетесь участником события, если " -"указан адрес, отличный от основного." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Показывать количество дней до конца года" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Адрес электронной почты:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Показать оба" -#: koprefsdialog.cpp:907 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Изменить дополнительные адреса. Для этого выберите адрес из списка или нажмите " -"на кнопку \"Создать\". Эти адреса будут использованы в дополнение к основному " -"адресу электронной почты." +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Создать" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Этот модуль подсчитывает количество дней и недель." -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Нажмите на эту кнопку чтобы добавить новый адрес в список дополнительных " -"адресов электронной почты. В поле ввода вверху вы можете указать добавляемый " -"адрес." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Скачать..." -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Настроить &модуль..." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Загрузить событие..." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "Эта кнопка позволяет настроить текущий выбранный модуль" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Удалить событие" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Невозможно настроить модуль" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настроить..." -#: koeditordetails.cpp:192 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Список участников события или задачи. Для исправления данных об участнике, " -"выберите его в списке и укажите сведения о нём в нижней части окна. Щелчок по " -"заголовки столбца приведёт к сортировке списка по значениям в этом столбце. " -"Столбец 'Увед.' показывает отправку уведомления данному лицу." +"Этот модуль импортирует и экспортирует события с сервера Microsoft Exchange " +"2000." -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Роль" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Модуль Exchange" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Выберите встречу." -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "Увед." - -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Делегировано" - -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Делегировано от" - -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Просмотр предложенных событий" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Отказаться" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Модуль выгрузки данных в Exchange находится ещё в стадии отладки, поэтому " +"некоторые данные могут быть потеряны!" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Загрузить" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Некоторые участники были исключены из списка события или задачи. Отправить им " -"сообщение об их исключении?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Исключение участников" +"Удаление данных из Exchange находится ещё в стадии отладки и при удалении " +"повторяющегося события будут удалены все повторения этого события!" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Отправить уведомления" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Нет ошибок" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Сервер Exchange не найден или он вернул ошибку." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Ответ сервера не может быть интерпретирован." -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Данные встречи не могут быть интерпретированы." -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" +"Этого не должно было случиться: попытайтесь выгрузить неверный тип события." -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Просмотр событий" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ошибка записи встречи на сервер." -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Повтор" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Попытка удаления события, которого нет на сервере." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Дата начала" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Неизвестная ошибка" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Дата завершения" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Сервер Exchange:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Дата и время" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Установить параметры, связанные с датой и временем события или задачи." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "Н&ачало:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Окончание:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Определить почтовый ящик автоматически" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Вес&ь день" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Адрес почтового ящика:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Повторение" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Начало:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Напомнить за:" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Окончание:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "По&казывать время:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Праздники" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Указать, как будет показан это период в информации о занятом времени." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Вставить израильские праздники" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "занято" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Показывать недельные главы Торы" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "свободно" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Показывать день Омера" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Вы никак не ответили на это приглашение." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Показывать Холь а-Моэд" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Продолжительность: " +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Этот модуль позволяет работать с еврейским календарём." -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"%n день\n" -"%n дня\n" -"%n дней" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Шаббат ха-Ходеш" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n час\n" -"%n часа\n" -"%n часов" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Канун Песах" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Шаббат ха-Гадоль" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n минута\n" -"%n минуты\n" -"%n минут" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Песах" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Показать продолжительность события или задачи, дату и время начала и окончания." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Холь а-Моэд" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "С: %1 по: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Йом Хашоа" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Укажите правильное время начала, например, '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Йом Хаацмаут" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Укажите правильное время окончания, например, '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Йом Хазикарон" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Укажите правильную дату начала, например, '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "День независимости государства Израиль" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Укажите правильную дату окончания, например, '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Лаг ба-Омер" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Время окончания раньше времени начала.\n" -"Исправьте даты и время." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Канун Шавуот" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Установить состояние" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шавуот" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Установить состояние" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Пост 17-го Таммуза" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Удалить %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Шаббат Хазон" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Добавить %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Шаббат Нахаму" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Изменить %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Тиша бе-Ав" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Не выбраны записи

" -"

Если вы выберите событие, задачу или статью в органайзере, здесь вы увидите " -"сведения об этой записи.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "Слихот" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "Сведения о выбранном событии, задаче или записи журнала." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Канун Рош а-Шана" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Рош а-Шана" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Не удаётся загрузить календарь '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Шаббат Тшува" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Параметры часового пояса были изменены. Вы хотите, чтобы время в вашем " -"календаре показывалось без привязки к часовому поясу (осталось как есть) или " -"скорректировать время в зависимости от часового пояса?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Пост Гедалии" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Оставить время без изменений?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Канун Йом-Кипур" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Оставить" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Йом-Кипур" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Скорректировать по часовому поясу" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Канун Суккот" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Выполнение задачи: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Суккот" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Запись журнала %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Оша-на Раба" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Событие, задача или запись журнала \"%1\" не попадает под условия текущего " -"фильтра и потому не будет показано." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Шмини Ацерет" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Применён фильтр " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Симхат Тора" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Удалить запись \"%1\"?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Канун Хануки" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать все " -"её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Ханука" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Только эту задачу" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Пост 10-го Тевета" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Шаббат Шира" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать все " -"её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Ту-би-Шват" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Только эту задачу" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Шаббат Шекалим" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Копировать" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Пурим Катан" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Укажите правильную дату начала." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Пост Эстер" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Невозможно сделать подзадачу самостоятельной, поскольку её невозможно " -"заблокировать." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Шаббат Захор" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "сделать подзадачу самостоятельной" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Канун Пурима" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Отделить как не повторяющееся событие" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Пурим" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Отделение события невозможно." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Шушан Пурим" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Ошибка отделения повторяющегося события" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Шаббат Пара" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Отделить будущие повторения как отдельные события" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Шаббат ха-Ходеш" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Ошибка отделения будущих повторений." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Омер" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Запись не выбрана." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Берешит" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Сведения о записи отправлены." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Ноах" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Публикация" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Лех Леха" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Невозможно опубликовать '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Вайера" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Перенос по времени" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Хаей Сара" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Невозможно перенести по времени '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Толдот" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Перенос по времени" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Вайеце" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Информация о занятом времени отправлена." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Ваишлах" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Отправить информацию о занятом времени" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Ваешев" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Невозможно опубликовать информацию о занятом времени." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Микец" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Не назначены участники." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Вайигаш" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Отправлено сообщение на сервер совместной работы для '%1'.\n" -"Метод: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Вайехи" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Невозможно сохранить '%1'.\n" -"Метод: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Шемот" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|Календари ICalendar (*.ics)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Ваэра" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Бо" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Записи журнала не могут быть экспортированы в файл формата vCalendar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Бешалах" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Предупреждение о потере данных" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Итро" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|Календари vCalendar (*.vcs)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Мишпатим" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Предыдущий день" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Трума" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Следующий день" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Тецаве" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Предыдущая неделя" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ки Тиса" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Следующая неделя" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Ваякэль" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Показать все" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Пекудей" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Ваикра" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать все " -"её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Цав" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Только эту задачу" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Шмини" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Удаление подзадач" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Тазриа" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Задача \"%1\" помечена как 'только для чтения' и потому не может быть удалена. " -"Это могло произойти при работе с календарём, открытым только для чтения." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Мецора" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Удаление невозможно" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Ахарей Мот" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"\"%1\" повторяется несколько раз. Вы уверены, что хотите удалить это событие " -"или задачу и все его повторения?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Кедошим" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"\"%1\" повторяется несколько раз. Вы хотите удалить только текущее повторение " -"на %2, только все будущие повторения или вообще все его повторения?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Эмор" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Текущее" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Бехар" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "&Будущие повторения" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Бехукотай" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "&Все" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Бемидбар" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Удалить все выполненные задачи?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Насо" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Очистить задачи" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Бехаалотха" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Очистить" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Шелах" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Удалить выполненные задачи" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Корах" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Не удаётся удалить задачу, у которой есть невыполненные подзадачи." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Хукат" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Удалить задачу" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Балак" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" -"Невозможно изменить событие, задачу или запись журнала. Она заблокирована " -"другим процессом." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Пинхас" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Невозможно скопировать событие, задачу или запись журнала в %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Матот" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Ошибка копирования" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Масей" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Невозможно переместить в %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Дварим" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Ошибка перемещения" - -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Изменение повторяющегося события" - -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были произведены " -"только в конкретном повторении или во всех других повторениях этого события?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Ваэтханан" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Изменение повторяющегося события" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Экев" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были произведены " -"только в конкретном повторении или во всех других повторениях этого события?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Реэ" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Изменение повторяющегося события" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Шофтим" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были произведены " -"только в конкретном повторении или во всех других повторениях этого события?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ки Теце" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Только &это повторение" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ки Таво" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "&Только будущие" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Ницавим" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Все повторения" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Вайелех" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Выделить как не повторяющееся событие" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Аазину" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Ошибка добавления исключения в календарь. Изменения не были сделаны." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Записи журнала" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ошибка" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Печать &журнала" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Отделить будущие повторения" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Печать всех записей журнала за указанный период" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Ошибка добавления повторений в календарь. Изменения не были сделаны." +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Печать списка" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Печать списка событий и задач" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Печать дайджеста \"Что дальше\"" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Добавить календарь" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Печать списка предстоящих событий и задач." -#: resourceview.cpp:279 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Нажмите на эту кнопку для добавления источника для KOrganizer.

" -"

События, записи журнала и задачи хранятся в различных источниках. " -"Источниками могут являться сервера совместной работы, локальные файлы, блоги и " -"т.д.

" -"

Если у вас есть больше одного источника, то для хранения новой записи будет " -"использован источник по умолчанию или появится диалог для выбора источника.

" -"
" - -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Редактировать параметры календаря" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для изменения выбранного источника." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Печать &года" -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Удалить календарь" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Печать годового календаря" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для удаления выбранного источника." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Просмотр проекта" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Выберите источник из списка. Включите соответствующий флажок, чтобы сделать " -"источник активным. Нажмите на кнопку \"Добавить...\" для добавления в список " -"нового источника.

" -"

События, записи журнала и задачи хранятся в различных источниках. " -"Источниками могут являться сервера совместной работы, локальные файлы, блоги и " -"т.д.

" -"

Если у вас есть больше одного источника, то для хранения новой записи будет " -"использован источник по умолчанию или появится диалог для выбора источника.

" -"
" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличить" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Добавить дополнительный источник" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Уменьшить" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Имя дополнительного источника" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Выберите режим" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Невозможно создать дополнительный источник типа %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "Основная задача" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Настройка источников" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Тип источника:" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Этот модуль показывает проект в виде диаграммы Ганта." -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Невозможно создать источник типа %1." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Просмотр проекта" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Невозможно создать источник." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Период &времени" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" +"Этот модуль показывает период времени в виде диаграммы, подобной диаграмме " +"Ганта." -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Период времени" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "По центру" -#: resourceview.cpp:562 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Удалить источник %1?" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Слияние календарей" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" -"Невозможно удалить дополнительный источник %1" -". Причиной может быть невозможность удаления подпапки или внедрённого " -"элемента." +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Добавить календарь" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Добавить календарь" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Добавить дополнительный источник" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Добавить календарь" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "С: " -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Невозможно создать дополнительный источник типа %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Дата начала не указана" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Обновить" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "По: " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Показывать &сведения" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часов" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Указать цвет" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"%n минута\n" +"%n минуты\n" +"%n минут" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Отключить выделение &цветом" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Нет конечной даты" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Цвет источника" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Завершается: " -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Удалить..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Нет даты завершения" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Календарь по &умолчанию" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Повторение: " -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Объединённый календарь" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Нет напоминаний" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Сравнение календарей" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"%n напоминание\n" +"%n напоминания\n" +"%n напоминаний" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "KMail не запущен." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Весь день" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Организатор: " -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1, %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Место проведения: " -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Не удаётся изменить задачу: невозможно заблокировать запись." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Не удаётся переместить задачу или подзадачу в себя." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Примечания:" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Переместить задачу" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Примечания" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Не удаётся изменить принадлежность к другой задаче:: невозможно заблокировать " -"запись." +"%n минута\n" +"%n минуты\n" +"%n минут" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Ошибка назначения ответственных в задачу: невозможно заблокировать запись." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Задачи:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Нажмите для добавления новой задачи" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "С: " -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Время начала" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Выполнено" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Завершается: " -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Дата завершения" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Сортировка" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "не указан" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (высший)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Связанные события и задачи:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Вложения:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (средний)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"%n участник\n" +"%n участника\n" +"%n участников" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Участники не указаны" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"%n участник\n" +"%n участника\n" +"%n участников" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (низший)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Сделать подзадачу самостоятельной" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Участники:" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Сделать все подзадачи са&мостоятельными" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Статус: %1" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Копировать" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Секретность: %1" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Переместить" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Показывать как занятое" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Удалить выполненные задачи" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Показывать как свободное" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Новая &задача..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Задача просрочена!" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "У&далить выполненные задачи" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Параметры: " -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Напоминание" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Категории: " -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Найти события" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 до начала" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 после начала" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 до завершения" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 до завершения" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (%3 неделя)" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 после завершения" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (%3 неделя)" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 после завершения" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата начала" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"%n день\n" -"%n дня\n" -"%n дней" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Дата завершения" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Напоминания" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Готово" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "перед началом" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "после начала" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Список задач" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "перед окончанием" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Завершение" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "после окончания" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Печать с&обытий или задач" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Печать всех событий и задач недели на одной странице" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Печать &дня" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Печать всех событий одного дня на одной странице" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Персональный органайзер TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Печать &недели" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Текущая поддержка" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Печать всех событий одного недели на одной странице" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Предыдущий месяц" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Печать &месяца" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Сопровождение" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Печать всех событий одного месяца на одной странице" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Автор" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Печать &задач" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Печать всех задач в виде иерархического списка" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Изменить запись журнала" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "На найден шаблон печати." -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Удалить запись журнала?" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Ошибка печати" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Шаблон не содержит запись журнала в правильном формате." +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Печать календаря" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1, %2" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Печать списка" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Шаблон печати" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Ориентация:" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Использовать ориентацию стиля по умолчанию" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Принтер по умолчанию" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Изменить вложение" +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Добавить вложение" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "П&редварительный просмотр" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Удалить вложения" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Этот шаблон печати не имеет никаких настроек." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Установить напоминание" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Отделить как не повторяющееся событие" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Отделить &будущие повторения" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Отправить в формате iCalendar..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Просмотр проекта" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (завершения: %1)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличить" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Задача: %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Уменьшить" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Выберите режим" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%2: %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "Основная задача" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Персона: %1" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Этот модуль показывает проект в виде диаграммы Ганта." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2-%3" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Просмотр проекта" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Период &времени" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<не определено>" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" -"Этот модуль показывает период времени в виде диаграммы, подобной диаграмме " -"Ганта." +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Выберите адреса" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Период времени" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Нет имени)" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "По центру" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Модуль Exchange" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Начало:" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Добавить календарь" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Окончание:" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Нажмите на эту кнопку для добавления источника для KOrganizer.

События, записи журнала и задачи хранятся в различных источниках. " +"Источниками могут являться сервера совместной работы, локальные файлы, блоги " +"и т.д.

Если у вас есть больше одного источника, то для хранения новой " +"записи будет использован источник по умолчанию или появится диалог для " +"выбора источника.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Скачать..." +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Редактировать параметры календаря" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Загрузить событие..." +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для изменения выбранного источника." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Удалить событие" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Удалить календарь" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Настроить..." +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для удаления выбранного источника." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -"Этот модуль импортирует и экспортирует события с сервера Microsoft Exchange " -"2000." +"

Выберите источник из списка. Включите соответствующий флажок, чтобы " +"сделать источник активным. Нажмите на кнопку \"Добавить...\" для добавления " +"в список нового источника.

События, записи журнала и задачи хранятся в " +"различных источниках. Источниками могут являться сервера совместной работы, " +"локальные файлы, блоги и т.д.

Если у вас есть больше одного источника, " +"то для хранения новой записи будет использован источник по умолчанию или " +"появится диалог для выбора источника.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Выберите встречу." +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Добавить дополнительный источник" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Модуль выгрузки данных в Exchange находится ещё в стадии отладки, поэтому " -"некоторые данные могут быть потеряны!" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Имя дополнительного источника" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Загрузить" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Удаление данных из Exchange находится ещё в стадии отладки и при удалении " -"повторяющегося события будут удалены все повторения этого события!" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Невозможно создать дополнительный источник типа %1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Нет ошибок" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Настройка источников" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Сервер Exchange не найден или он вернул ошибку." +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Тип источника:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Ответ сервера не может быть интерпретирован." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Невозможно создать источник типа %1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Данные встречи не могут быть интерпретированы." +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Невозможно создать источник." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Этого не должно было случиться: попытайтесь выгрузить неверный тип события." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ошибка записи встречи на сервер." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Попытка удаления события, которого нет на сервере." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Неизвестная ошибка" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Сервер Exchange:" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Удалить источник %1?" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Пользователь:" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" +"Невозможно удалить дополнительный источник %1. Причиной может " +"быть невозможность удаления подпапки или внедрённого элемента." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Определить почтовый ящик автоматически" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Адрес почтового ящика:" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Добавить дополнительный источник" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Берешит" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Ноах" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Лех Леха" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Невозможно создать дополнительный источник типа %1." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Вайера" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Обновить" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Хаей Сара" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Толдот" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Показывать &сведения" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Вайеце" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Указать цвет" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Ваишлах" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Отключить выделение &цветом" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Ваешев" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Цвет источника" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Микец" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Удалить..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Вайигаш" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Календарь по &умолчанию" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Вайехи" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Шемот" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Найти события" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Ваэра" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Поиск" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Бо" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Искать:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Бешалах" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Поиск" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Итро" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Задачи" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Мишпатим" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Записи &журнала" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Трума" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&С:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Тецаве" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&по:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ки Тиса" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Включать &события целиком" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Ваякэль" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Включать задачи &без срока" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Пекудей" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Искать в" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Ваикра" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Названиях" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Цав" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Описаниях" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Шмини" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Категориях" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Тазриа" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Неверная строка поиска. Укажите условия поиска,используя символы '*' и '?'." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Мецора" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "События не найдены." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Ахарей Мот" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Установить состояние" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Кедошим" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Установить состояние" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Эмор" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активный календарь" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Бехар" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Календарь по умолчанию" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Бехукотай" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Дни рождения" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Бемидбар" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Управление шаблонами" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Насо" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Применить шаблон" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Бехаалотха" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Имя шаблона" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Шелах" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Имя шаблона:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Корах" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Новый шаблон" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Хукат" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Файл с таким именем уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Балак" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Шаблон существует" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Пинхас" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Матот" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Проверка часовой зоны" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Масей" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Параметры фильтра" + +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Скрыть &повторяющиеся события и задачи" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Включите эту опцию если хотите, чтобы повторяющиеся события и задачи не " +"показывались в видах. Ежедневные и еженедельные события и задач перегружают " +"вид и усложняют его восприятие." + +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Скрыть &выполненные задачи" + +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"При включении этой опции выполненные задачи не будут показаны в списке. " +"Кроме того, будут скрыты задачи, которые завершаться через указанное " +"количество дней." + +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Осталось дней до завершения:" + +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Этот параметр позволяет задать какие выполненные задачи будут скрыты. Если " +"вы выберите скрыть сразу, задача будет скрыта сразу же после её " +"выполнения. Вы можете увеличить или уменьшить количество дней, в течении " +"которых выполненная задача будет показываться в списке." + +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "скрыть сразу" + +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Здесь вы можете указать количество дней, в течение которых выполненная " +"задача будет показываться в списке. Если вы выберите \"скрыть сразу\", все " +"выполненные задачи будут скрыты. Если вы, к примеру, укажите 1 день, будут " +"скрыты все задачи кроме тех, которые были выполнены не позднее 24 часов " +"назад." + +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Скрыть &не начатые задачи" + +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"При включении этой опции задачи, срок начала которых не наступил, не будут " +"показываться в списке. Дата завершения не может быть раньше даты начала." + +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Показать не соответствующие" + +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"При включении этой опции фильтр будет показывать события, задачи или записи " +"журнала которые не соответствуют указанным условиям." + +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Показать только выбранные" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"При включении этой опции фильтр будет показывать события, задачи или записи " +"журнала которые соответствуют указанным условиям." + +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Изменить..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Скрыть задачи, назначенные другим" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Этот параметр позволяет скрыть все задачи, которые назначены не вам.
\n" +"Будут проверены задачи хотя бы с одним участником. Если вас нет в списке " +"участников, задача будет скрыта." + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Напоминания" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Предупредить" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "после начала" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "перед окончанием" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "после окончания" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Частота:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " раз" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Период:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "По&вторение:" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "каждые" + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " минут" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Напоминание" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Звук" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Текст напоминания:" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Звуковой &файл:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Программа:" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Все файлы" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "П&араметры запуска программы:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "&Сообщение email:" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&Адреса:" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Дублировать" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Повторение" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Опу&бликовать" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"При публикации информации о своём занятом времени вы позволяете использовать " +"данные о вашем свободном и занятом времени для планирования встреч с вашим " +"участием. Будет опубликована только информация о занятом времени без " +"раскрытия, чем будет занято это время." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Опубликовывать информацию о занятом времени &автоматически" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Включите этот флажок чтобы опубликовывать информацию о занятом времени " +"автоматически.\n" +"Однако можно выключить этот флажок и опубликовывать информацию по расписанию " +"(раздел \"Расписание\" диалога настройки KOrganizer.\n" +"Примечание: если KOrganizer используется как клиент Kolab, этот параметр " +"необязателен, поскольку сервер Kolab2 сам устанавливает параметры публикации " +"информации о занятом времени и управляет доступом к ней других пользователей." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Минимальное время между обновлениями (минут):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Устанавливает минимальное время между обновлениями информации на сервере. " +"Этот параметр используется только в случае автоматического опубликования." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Опубликовать" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Количество календарных дней с информацией о занятом времени для публикации." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "период в днях хранения информации о занятом времени" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Введите адрес на сервере для публикации информации о занятом времени.\n" +"Обратитесь к вашему системному администратору, если не знаете этот адрес.\n" +"Пример адреса для сервера Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2." +"com.ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Запомнить пароль" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Отметьте этот флажок для того чтобы при публикации информации о занятом " +"времени вы каждый раз не вводили пароль. Этот пароль будет сохранён в файле " +"настройки программы.\n" +"По соображениям безопасности не рекомендуется хранить пароль в файле " +"настройки программы." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Введите пароль для доступа к серверу совместной работы." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Укажите информацию для доступа на сервер совместной работы.\n" +"\n" +"Примечания по работе с сервером Kolab2: укажите для доступа свой UID (Unique " +"IDentifier, уникальный идентификатор). По умолчанию в качестве UID " +"используется ваш адрес электронной почты, однако UID может быть и другим." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Адрес сервера:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Получить" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"После получения информации о свободном времени, опубликованной другими " +"людьми, вы можете согласовать с ними время встречи." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Получить информацию о занятом времени &других людей автоматически" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Включите этот флажок, чтобы автоматически получать информацию о занятом " +"времени других людей. Проверьте параметры доступа к серверу для правильной " +"работы этой операции." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Использовать полный адрес &электронной почты для получения данных" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Использовать полный адрес типа user@domain.ifb вместо user.ifb для получения " +"данных с сервера" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Включите этот флажок если хотите использовать формат информации о занятом " +"времени в виде \"user@domain.ifb\" (например, joe@company.com.ifb) вместо " +"user.ifb (например, joe.ifb). Обратитесь к вашему системному администратору " +"если не уверены в этом параметре." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "И&мя пользователя:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Па&роль:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "З&апомнить пароль" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Автосохранение открытых вручную файлов календарей" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Включите этот флажок если хотите автоматически сохранять файл календаря при " +"выходе из KOrganizer и через указанный интервал. Этот параметр не " +"применяется к календарю по умолчанию, который сохраняется сразу после " +"каждого изменения." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Интервал с&охранения (минут)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Дварим" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Интервал между автоматическим сохранением календарей в минутах. " +"Автосохранение применяется только для файлов календарей, открытых вручную. " +"Календарь TDE по умолчанию сохраняется сразу после каждого изменения." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Ваэтханан" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Подтверждение удаления" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Экев" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Включите этот флажок, чтобы при удалении запрашивалось подтверждение." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Реэ" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Архивировать события" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Шофтим" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Архивировать задачи" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ки Теце" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Регулярно архивировать события" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ки Таво" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Как архивировать" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Ницавим" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Удалить устаревшие события" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Вайелех" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Архивировать устаревшие события в отдельный файл" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Аазину" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Если автоматическое архивирование включено, устаревшие события будут " +"архивированы. Значение, задающее период определения устаревания, указывается " +"в другом поле." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Праздники" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Единица времени определения периода устаревания." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Вставить израильские праздники" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "дни" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Показывать недельные главы Торы" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "недели" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Показывать день Омера" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "месяцы" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Показывать Холь а-Моэд" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" +"Ссылка или имя локального файла, в который будут архивироваться устаревшие " +"события" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Экспортировать в HTML при каждом сохранении" + +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Шаббат ха-Ходеш" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Включите этот флажок для экспорта календаря в веб-страницу при каждой " +"записи. По умолчанию экспортированная веб-страница будет называться calendar." +"html и находится в вашей домашней папке." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Канун Песах" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Новые события, задачи и записи журнала" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Шаббат ха-Гадоль" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "добавляются в источник по умолчанию" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Песах" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"При выборе этого пункта все новые события, задачи и записи журнала будут " +"добавляться в источники по умолчанию." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Холь а-Моэд" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "добавляются в указанный источник" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Йом Хашоа" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"При выборе этого пункта все новые события, задачи и записи журнала будут " +"добавляться в указанный источник. Такое поведение рекомендуется использовать " +"при работе с папками на сервере совместной работы Kolab или при работе с " +"несколькими учётными записями на серверах совместной работы. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Йом Хаацмаут" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Посылать копию почты владельцу" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Йом Хазикарон" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Включите этот флажок чтобы получать копии всех писем с уведомлениями, " +"которые KOrganizer будет рассылать участникам." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "День независимости государства Израиль" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Использовать параметры электронной почты из Центра управления" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Лаг ба-Омер" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Использовать параметры электронной почты, указанные в разделе Центра " +"управления TDE "Профиль пользователя". Выключите этот флажок, " +"чтобы указать ваше полное имя и адрес электронной почты вручную." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Канун Шавуот" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Имя" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Шавуот" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Укажите ваше полное имя. Оно будет показано как имя организатора создаваемых " +"вами событий и задач." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Пост 17-го Таммуза" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Адрес &email" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Шаббат Хазон" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Укажите ваш адрес электронной почты. Он будет использован для связи с вами, " +"как организатором событий и задач, которые вы создадите." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Шаббат Нахаму" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Почтовый клиент" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Тиша бе-Ав" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "Слихот" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Использовать KMail для передачи электронных писем, которые будут " +"использоваться при совместной работе." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Канун Рош а-Шана" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Рош а-Шана" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Использовать Sendmail для передачи электронных писем, которые будут " +"использоваться при совместной работе. Проверьте, установлен ли Sendmail до " +"выбора этого пункта." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Шаббат Тшува" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Время встречи по умолчанию" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Пост Гедалии" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Здесь вы можете указать время по умолчанию, которое будет использоваться для " +"создаваемых событий, если сразу не было указано время начала." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Канун Йом-Кипур" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Продолжительность события" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Йом-Кипур" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Здесь вы можете указать продолжительность события по умолчанию, которое " +"будет использоваться, если сразу не было указано время окончания." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Канун Суккот" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Показ напоминания за:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Суккот" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Оша-на Раба" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Показ напоминания за:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Шмини Ацерет" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Симхат Тора" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Показ напоминания за:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Канун Хануки" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Ханука" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Пост 10-го Тевета" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Календарь по умолчанию" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Шаббат Шира" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Ту-би-Шват" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Шаббат Шекалим" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Пурим Катан" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Пост Эстер" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Шаббат Захор" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Канун Пурима" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Пурим" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Показывать" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Шушан Пурим" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Выберите бегунком количество часов, показываемых в расписании." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Шаббат Пара" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Показывать ежедневные события" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Шаббат ха-Ходеш" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "Выделять дни с ежедневными событиями в календаре полужирным шрифтом." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Омер" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Показывать еженедельные события" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Этот модуль позволяет работать с еврейским календарём." +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "Выделять дни с еженедельными событиями в календаре полужирным шрифтом." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Настройка дат" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Показывать номер дня" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Показывать номер дня" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Показывать подсказки с названием событий" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Показывать количество дней до конца года" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "Показывать сведения о событии при наведении на него курсором мыши." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Показать оба" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Показывать задачи в просмотре дня, недели и месяца" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Показывать задачи в календаре (в режиме просмотра дня, недели и месяца). Это " +"будет удобно, если у вас много обычных и повторяющихся задач." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Этот модуль подсчитывает количество дней и недель." +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Показать полосы прокрутки в ячейках просмотра месяца" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"При включении этого флажка при щелчке на ячейке при просмотре месяца будут " +"показаны полосы прокрутки, если текст не входит в ячейку." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Выбор периода в календаре открывает редактор нового события" + +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"При включении этого флажка выделение периода в режиме просмотра дня и недели " +"появится диалог создания нового события с выбранным периодом." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Печать &года" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Показать текущее время" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Печать годового календаря" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"При включении этого флажка в режиме просмотра дня или недели появится линия, " +"показывающая текущее время." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Печать &журнала" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Показать секунды на линии текущего времени" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Печать всех записей журнала за указанный период" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Показывать секунды на линии текущего времени." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Записи журнала" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Цвета событий" + +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Выберите цвета, используемые в расписании." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Печать дайджеста \"Что дальше\"" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Фон цветом категории, рамка — цветом календаря" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Печать списка предстоящих событий и задач." +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Фон цветом календаря, рамка — цветом категории" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Печать списка" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Только цвет категории" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Печать списка событий и задач" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Только цвет календаря" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Шаблоны..." +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Показ календарей в расписании" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Участники" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Показывать события всех календарей в одном окне" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "Вкладка 'Участники' содержит список участников события или задачи." +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Показывать события календарей рядом друг с другом" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Не удаётся найти шаблон '%1'." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Каждый календарь — на отдельной вкладке" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Ошибка открытия файла шаблона '%1'." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Начало дня" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Удалить задачу" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "Укажите самое раннее время начала новых событий." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Встречное предложение" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Начало рабочего дня" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Организатор события или задачи. Данные организатора могут быть установлены на " -"вкладке 'Общие' диалога настройки KOrganizer или в разделе Центре управления " -"TDE 'Безопасность и конфиденциальность'->'Пользователь'. Дополнительно могут " -"быть использованы профили KMail и контакты из адресной книги. Если вы хотите " -"выбрать учётную запись, указанную в Центре управления TDE, включите флажок " -"'Использовать параметры электронной почты из Центра управления' на 'Общие' " -"диалога настройки KOrganizer." +"Укажите начало рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Организатор:" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Конец рабочего дня" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Изменить имя участника, выбранного в списке, или добавить нового участника в " -"список, если он пуст." +"Укажите конец рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Имя:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Исключить праздники" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Нажмите для добавления нового участника" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "Не показывать рабочие часы в праздники." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Изменить роль участника, выбранного в списке выше." +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Цвета событий" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Роль:" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Выберите цвета, используемые в расписании." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Просмотр месяца во все окно" + +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Изменить статус участника, выбранного в списке выше." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Показывать просмотр месяца во всё окно KOrganizer. Все другие панели: " +"календарь, задачи, источники, сведения будут скрыты." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Статус:" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Список задач во все окно" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Посылать электронное письмо с уведомлением участнику, выбранному в списке выше." +"Показывать список задач во всё окно KOrganizer. Все другие панели: " +"календарь, задачи, источники, сведения будут скрыты." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Запросить &ответ" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Сохранять выполненные задачи в журнале" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -msgstr "" -"Добавить в список нового участника. После того, как участник будет добавлен в " -"список, вы можете указать его имя, роль и статус, а также указать, посылать ли " -"ему письмо с уведомлением. Для выбора участника из адресной книги, нажмите на " -"кнопку 'Выбор из адресной книги'." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "Создавать в журнале информацию о выполненных задачах." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Удалить участника из списка." +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Следующие x дней" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Выбор из адресной книги..." +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Используйте бегунок, чтобы установить количество следующих дней, " +"показываемых в виде "Следующие x дней"." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Открыть вашу адресную книгу для выбора участника." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Использовать сервер совместной работы" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" +"Использовать электронную почту для совместной работы с событиями и задачами. " +"Вам нужно включить этот флажок, если вы используете сервер совместной работы " +"(например, используете Kontact как клиент TDE Kolab)." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Имя Фамилия" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "имя" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Праздничные дни" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Организатор: %1" +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Цвет праздничных дней. Этот цвет будет использоваться для названий " +"праздников при просмотре месяца и дат праздников в календаре." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Делегировано %1" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Подсветка" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Делегировано от %1" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Цвет фона подсветки. Этот цвет будет использоваться для показа в календаре " +"выбранных дат или выбранного периода в расписании." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Не делегировано" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Фон расписания" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Предыдущий год" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Цвет фона расписания." -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Предыдущий месяц" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Рабочее время" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Следующий месяц" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Цвет рабочего времени в расписании." -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Следующий год" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Задачи, заканчивающиеся сегодня" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Выбор месяца" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Цвет задач, заканчивающихся сегодня." -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Выбор месяца" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Просроченные задачи" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Цвет просроченных задач." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -"Установить параметры, связанные с датой и временем начала и завершения этой " -"задачи." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Дата начала задачи" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Панель времени" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Начало:" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора шрифта для часов слева от расписания." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Время начала задачи." +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Расписание" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Дата завершения задачи." +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора шрифта надписей в расписании." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Завершение:" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Текущее время" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Время завершения задачи." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы выбрать шрифт для показа текущего времени." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Определено &время" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Просмотр месяца" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Возможность указания времени начала и завершения задачи." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Нажмите на эту кнопку чтобы настроить просмотр месяца. Появится диалог " +"выбора шрифта для надписей в просмотре месяца." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Выполнено" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Ссылка для опубликования занятого времени" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Адрес для публикации информации о занятом времени" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Имя пользователя для публикации информации о занятом времени" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Вложить сообщение" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Имя пользователя для публикации информацию о занятом времени" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Пароль" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:493 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Пароль пользователя для публикации информации о занятом времени" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "должно быть в&ыполнено к" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Автосохранение данных о занятом времени" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "П&риоритет:" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Сверять имя сервера и домен пользователя" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Название события или задачи." +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" +"Этот параметр позволяет сверять доменное имя сервера, содержащего информацию " +"о занятом времени, и имя домена пользователя, которого вы ищите. К примеру, " +"если установлен этот флажок, при поиске занятого времени пользователя " +"ivan@mydomain.ru на сервере www.yourdomain.ru ничего не будет найдено." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Использовать полный адрес электронной почты для получения данных" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -"Приоритет задачи (от 1 до 9). 1 означает наивысший приоритет, 5 - средний " -"приоритет, 9 - самый низкий приоритет. В программах, использующих другую шкалу " -"приоритета, он будет приведён к соответствующей шкале." +"Здесь вы можете изменить имя файла, получаемого с сервера. Если флажок " +"выключен, с сервера будет получен файл с именем типа user@domain.ifb, " +"например, nn@kde.org.ifb. В противном случае будет получен файл с именем " +"типа user.ifb, например, nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "не указан" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Получение данных о занятом времени" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Укажите правильную дату завершения." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Имя пользователя для получения информации о занятом времени" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Укажите правильное время завершения." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Пароль" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Укажите правильную дату начала." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Пароль для скачивания информации о свободном и занятом времени" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Укажите правильное время начала." +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Вложения в письма по умолчанию" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Дата начала не может быть позже даты завершения." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Способ вложения в рассылаемые письма о событии" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Начало: %1" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Всегда спрашивать" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " завершение: %1" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Только вставить ссылку" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "На найден шаблон печати." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Вложить сообщение" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Ошибка печати" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Вставлять в тело сообщения" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Печать календаря" +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Вложения в задачу по умолчанию" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Шаблон печати" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Способ вложения в рассылаемые письма о задаче" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Ориентация:" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Файл целиком" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Использовать ориентацию стиля по умолчанию" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Принтер по умолчанию" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "П&редварительный просмотр" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Изменить..." + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Вид" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Увеличить" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Этот шаблон печати не имеет никаких настроек." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "П&ерейти" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Действия" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Расписание" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметры: " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Боковая панель" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (завершения: %1)" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Главная" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Задача: %1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Вид" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Расписание" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%2: %1" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Фильтры" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Персона: %1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2-%3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Дата и время" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Все записи &журнала" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "С: " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "П&ериод:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Дата начала не указана" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Дата &начала:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "По: " +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Дата окончания:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"%n час\n" -"%n часа\n" -"%n часов" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"%n минута\n" -"%n минуты\n" -"%n минут" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Печать записей типа" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Нет конечной даты" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Завершается: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "Записи &журнала" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Нет даты завершения" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Повторение: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Настройка печати годового календаря" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Нет напоминаний" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "&Год:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"%n напоминание\n" -"%n напоминания\n" -"%n напоминаний" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Количество &страниц:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Показывать" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Организатор: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "События дня:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Место проведения: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Праздники:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "текст" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Примечания:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "текст и время" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Примечания" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Включать просроченные на дату печати з&адачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"%n минута\n" -"%n минуты\n" -"%n минут" +"При включении этой опции будут распечатаны задачи, просроченные на дату " +"печати." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Если вы хотите печатать сразу несколько дней, определите период этим " +"параметром и датой окончания. Этот параметр определяет дату начала." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "В&ремя окончания:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время окончания. " +"Время окончания должно быть указано в поле Время начала. Примечание: " +"период может быть изменён, если включен параметр Увеличить период, чтобы " +"включить все события." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время окончания. " +"Время окончания должно быть указано в поле Время начала. Примечание: " +"период может быть изменён, если включен параметр Увеличить период, чтобы " +"включить все события." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "С: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Увеличить период, чтобы включить &все события" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Время начала" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Включите эту опцию для автоматического определения периода времени, " +"включающего в себя все события." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Завершается: " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время начала. " +"Время окончания должно быть указано в поле Время окончания. " +"Примечание: период может быть изменён, если включен параметр Увеличить " +"период, чтобы включить все события." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Время начала:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время начала. " +"Время окончания должно быть указано в поле Время окончания. " +"Примечание: период может быть изменён, если включен параметр Увеличить " +"период, чтобы включить все события." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Если вы хотите печатать сразу несколько дней, определите период этим " +"параметром и датой начала. Этот параметр определяет дату окончания." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Использовать цвета" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Если вы хотите, чтобы события раскрашивались цветами категорий, включите эту " +"опцию." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Дополнительные сведения" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&Сведения (видимость, приватность и т.п.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Примечания" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Вложения" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Месяц &начала:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " +"параметром и Месяцем окончания. Этот параметр определяет последний " +"месяц периода." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " +"параметром и Месяцем окончания (этот параметр определяет последний " +"месяц периода)." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Связанные события и задачи:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Вложения:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Месяц окончания:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"%n участник\n" -"%n участника\n" -"%n участников" +"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " +"параметром и Месяцем начала. Этот параметр определяет первый месяц " +"периода." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "Печатать задачи в дни их завершения." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Участники не указаны" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Печатать номера &недель" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Показывать номера недель слева каждой строки." + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Печатать еже&дневные события и задачи" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"%n участник\n" -"%n участника\n" -"%n участников" +"Выключение этой опции позволит не печатать ежедневные повторяющиеся события " +"и задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его понимание." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Печатать еже&недельные события и задачи" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Выключение этой опции позволит не печатать еженедельные повторяющиеся " +"события и задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его " +"понимание." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Участники:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Статус: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Секретность: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Печатать задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Показывать как занятое" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "&Все задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Показывать как свободное" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Только &незаконченные" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Задача просрочена!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "&Период:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Параметры: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "П&риоритет" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Категории: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Оп&исание" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Найти события" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Дату завершения" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Процент &готовности" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Сортировка" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (%3 неделя)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Сортировать по полю:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Порядок сортировки:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Оформление" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "&Показать соединительные линии между подзадачами" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Зачеркнуть названия выполненных задач" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (%3 неделя)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать какие события будут распечатаны. Вы этом поле вам " +"нужно ввести дату начала периода. В поле Дата окончания укажите дату " +"окончания периода." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Дата завершения" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Все события, начинающиеся позже указанного времени, не будут распечатаны." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Готово" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Все события, начинающиеся раньше указанного времени, не будут распечатаны." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать какие события будут распечатаны. Вы этом поле вам " +"нужно ввести дату окончания периода. В поле Дата начала укажите дату " +"начала периода." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Если вы хотите раскрашивать события разными цветами, то можете включить " +"соответствующую опцию. Будут использованы цвета категорий." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Список задач" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Шаблон печати" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Завершение" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Печать в виде перекидной страницы &блокнота" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<не определено>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "Вид перекидных страниц блокнота печатает неделю на каждой странице." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Печать с&обытий или задач" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Печать &расписания" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Печать всех событий и задач недели на одной странице" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. Неделя печатается в альбомной " +"ориентации. Вы можете включить использование различных цветов для событий в " +"опции Использовать цвета." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Печать &дня" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Печать по неделям" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Печать всех событий одного дня на одной странице" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. В отличие от вида расписания " +"печать будет осуществляться на лист портретной ориентации." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Печать &недели" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Печать всех событий одного недели на одной странице" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Выберите &адреса..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Печать &месяца" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Управление шаблонами" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Печать всех событий одного месяца на одной странице" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Выберите шаблон и нажмите на кнопку Применить шаблон для применения " +"шаблона к текущему событию или задаче. Нажмите Создать для создания " +"нового шаблона на базе текущего события или задачи." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Печать &задач" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что вы можете синхронизировать ваш календарь с календарём Palm Pilot, " +"используя KPilot?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Печать всех задач в виде иерархического списка" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что вы можете смотреть текущее время в календаре? Включите показ " +"текущего времени на вкладке Вид диалога настроек органайзера.

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Что дальше" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что KOrganizer поддерживает работу с Microsoft Exchange? Добавьте " +"источник Сервер Microsoft Exchange 2000, используя панель источников." +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что вы можете указать, с какого дня начинается новая неделя - с " +"понедельника или воскресенья, используя Центр управления TDE? KOrganizer " +"использует параметр, который находятся в на вкладке 'Время и дата' раздела " +"'Региональные и специальные возможности'-'Страна/область и язык' Центра " +"управления TDE или в пункте меню Настройка - Настроить время и " +"дату.

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "События:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что вы можете быстро изменить задачу, щёлкнув правой кнопкой мыши по " +"нужному свойству? Таким образом можно изменить приоритет, выбрать категорию " +"или дату.

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Задача:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что вы можете просматривать и изменять ваш календарь в командной " +"строке через программу konsolekalendar? Запустите konsolekalendar --help, чтобы посмотреть опции командной строки.

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "События и задачи, ожидающие ответа:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что вы можете сохранять ваш календарь на сервере FTP? Введите в " +"стандартном диалоге сохранения файла календаря адрес сервера (например, " +"ftp://username@ftpserver/filename. Вы можете в дальнейшем делать " +"календарь активным, открывать м сохранять его, как будто он является вашим " +"локальным файлом. Но имейте ввиду, что только одно приложение KOrganizer " +"может работать одновременно с этим файлом.

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (завершения: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что вы можете создавать многоуровневый список задач, щёлкнув правой " +"кнопкой мыши на любой задаче и выбрав в появляющемся контекстном меню пункт " +"Новая подзадача?

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Адрес размещения информации о занятом времени" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что для каждой категории может быть назначен цвет? События, " +"принадлежащие определённой категории, будут показываться с фоном этого " +"цвета. Вы можете выбрать цвета категорий на вкладке Цвета диалога " +"настройки Органайзера TDE.

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Адрес размещения информации о занятом времени %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что вы можете просматривать и редактировать календарь в Konqueror? " +"Щёлкните на файле календаря, чтобы Konqueror открыл его.

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1-%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что к событию или задаче можно добавить вложение? Чтобы сделать это, " +"добавьте файл на вкладке Вложения в диалоге изменения события или " +"задачи.

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Вы не сможете внести изменения: ошибка блокировки." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что вы можете экспортировать календарь в HTML? Выберите пункт меню " +"Файл, Экспорт, Экспорт в веб-страницу... для запуска " +"мастера Экспорт календаря в веб-страницу.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Ошибка блокирования" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...что вы можете удалить все выполненные задачи одним действием? Выберите " +"пункт меню Файл Удалить выполненные задачи.

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Модули органайзера" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...что вы можете создать новую подзадачу, вставив скопированную задачу на " +"другую выбранную задачу?

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Место проведения: %1" @@ -7903,9 +7799,6 @@ msgstr "Модули органайзера" #~ "Начало: %1\n" #~ "Окончание: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Добавить" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 минута" @@ -7962,8 +7855,14 @@ msgstr "Модули органайзера" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "запись журнала" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Вы не являетесь организатором этого события. Удаление события приведёт к проблемам синхронизации с календарём организатора. Вы действительно хотите удалить событие?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы не являетесь организатором этого события. Удаление события приведёт к " +#~ "проблемам синхронизации с календарём организатора. Вы действительно " +#~ "хотите удалить событие?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Дата окончания" @@ -7981,7 +7880,8 @@ msgstr "Модули органайзера" #~ msgstr "Отменить" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" @@ -7998,20 +7898,31 @@ msgstr "Модули органайзера" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Просмотр месяца использует цвета категорий" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Выделить события, задачи и записи журнала в режиме просмотра месяца цветами категорий." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Выделить события, задачи и записи журнала в режиме просмотра месяца " +#~ "цветами категорий." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Просмотр месяца использует цвета календарей" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Выделить события в режиме просмотра месяца цветами источников." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Событие по умолчанию" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора цвета события по умолчанию. Этот цвет будет использован по умолчанию для всех новых событий, однако вы можете указать другой цвет события, выбрав категорию для события и поменяв её цвет ниже." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите на эту кнопку для выбора цвета события по умолчанию. Этот цвет " +#~ "будет использован по умолчанию для всех новых событий, однако вы можете " +#~ "указать другой цвет события, выбрав категорию для события и поменяв её " +#~ "цвет ниже." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "Вло&жить файл..." @@ -8019,10 +7930,13 @@ msgstr "Модули органайзера" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "Вложить сс&ылку..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." #~ msgstr "Показать диалог выбора ссылки на вложение для события или задачи." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" #~ msgstr "Вложить ссылку на файл или файл целиком?" #~ msgid "Attach as link?" @@ -8031,11 +7945,12 @@ msgstr "Модули органайзера" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Ссылку на файл" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Файл целиком" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Адрес страницы или файла, которая будет прикреплена как вложение (в календаре хранится только адрес, а не содержимое):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Адрес страницы или файла, которая будет прикреплена как вложение (в " +#~ "календаре хранится только адрес, а не содержимое):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Вложенные файлы:" @@ -8046,8 +7961,13 @@ msgstr "Модули органайзера" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "Источник %1" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Удалить дополнительный источник %1? Всё его содержимое будет также удалено без возможности восстановления. " +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Удалить дополнительный источник %1? Всё его содержимое будет " +#~ "также удалено без возможности восстановления. " #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Вы не можете удалить стандартный источник." @@ -8055,10 +7975,19 @@ msgstr "Модули органайзера" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "По&вторение" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Вкладка 'Повторение' позволяет задать параметры повторения события или задачи." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Вкладка 'Повторение' позволяет задать параметры повторения события или " +#~ "задачи." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

...что вы можете импортировать дни рождения из адресной книги? Также их можно связать с календарём и установить напоминания для каждого события.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

...что вы можете импортировать дни рождения из адресной книги? Также " +#~ "их можно связать с календарём и установить напоминания для каждого " +#~ "события.

\n" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/korganizer.po index 00bf3eabcd1..4cba6fe6bc2 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/korganizer.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:53-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -24,5056 +24,4092 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Rusange" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "tab Kuri Gushyiraho i Amahitamo ya: i Icyabaye . " +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Birambuye" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "Rusange" +#: aboutdata.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer" +msgstr "Muteguzi" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Abitabiriye" +#: aboutdata.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "A ya: MukusanyaTDE " -#: koeventeditor.cpp:184 +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "/tab Kuri Ikindi Abitabiriye Kigenga Cyangwa Irahuze Icyabaye . " +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Ukurikirana Ugezweho" -#: koeventeditor.cpp:208 +#: aboutdata.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Edit Event" -msgstr "Guhindura Ikigize" +msgid "Previous maintainer" +msgstr "ukwezi gushize" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Icyabaye Gishya" +#: aboutdata.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Umurinzi" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Umwanditsi Mwimerere" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Guhindura" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Kwimura &Ibiranga Galewoni..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +#: actionmanager.cpp:259 #, fuzzy -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Ikintu Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Dore ibintu bishya bishyushye:" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +#: actionmanager.cpp:263 #, fuzzy -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Iboneza ry'Ingano" +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Kwimura Porogaramu..." -#: koeventeditor.cpp:401 +#: actionmanager.cpp:266 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "OYA A Byemewe Icyabaye . " +msgid "&iCalendar..." +msgstr "Kalindari" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&vCalendar..." +msgstr "Kalindari" -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:272 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Kuri - " +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Gusangiza Ibintu Bishya Bishyushye" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:148 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" msgstr "" -"Byose Ibigize Mbere %1 Mu kubika ? \n" -"Ibigize Kyasibwe: %S : " -#: eventarchiver.cpp:151 +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Guhanagura..." + +#: actionmanager.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Gusiba Ibigize" +msgid "What's &Next" +msgstr "Nibiki bishya" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Umunsi" + +#: actionmanager.cpp:351 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Kwandika Idosiye %1 . " +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "1 %n " -#: eventarchiver.cpp:228 +#: actionmanager.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Kwandika Kuri Bihera Ishyika: . " +msgid "W&ork Week" +msgstr "Icyumweru cy'akazi" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#: actionmanager.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "i Umutwe: Bya iyi Ikinyamakuru . " +msgid "&Week" +msgstr "Icyumweru" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +#: actionmanager.cpp:361 #, fuzzy -msgid "T&itle:" -msgstr "Umutwe:" +msgid "&Month" +msgstr "Ukwezi" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#: actionmanager.cpp:365 #, fuzzy -msgid "&Date:" -msgstr "Itariki:" +msgid "&List" +msgstr "Urutonde" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#: actionmanager.cpp:369 #, fuzzy -msgid "&Time: " -msgstr "Igihe:" +msgid "&To-do List" +msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +#: actionmanager.cpp:373 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . " +msgid "&Journal" +msgstr "Ikinyamakuru" -#: koeditorattachments.cpp:143 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "[Binary data]" -msgstr "[ Ibyatanzwe ] " +msgid "&Timeline View" +msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Add Attachment" -msgstr "Nk'umugereko" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Kugira gishya" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Imigereka" +msgid "F&ilter" +msgstr "Muyunguruzi" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Igihe " +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "injizamo mu butambike" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Kuzengurutsa mu butambike" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:412 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Ubwoko" +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "injiza bihagaze" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Kitazwi" +#: actionmanager.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Utudomo Tugerekeranye" -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:424 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Imigereka" +msgid "Go to &Today" +msgstr "Kuri " -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Go &Backward" +msgstr "subira inyuma" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Go &Forward" +msgstr "Gya Imbere" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:450 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Indanganturo:" +msgid "New E&vent..." +msgstr "Icyabaye Gishya" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "New &To-do..." +msgstr "Ububiko bushya..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "- Kuri - ... " -#: koeditorattachments.cpp:258 +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Nk'umugereko" +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ihuriro Rishya..." -#: koeditorattachments.cpp:457 +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Imigereka" +msgid "&Show" +msgstr "Garagaza" -#: koeditorattachments.cpp:462 +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "Kwandika..." + +#: actionmanager.cpp:479 #, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"A Urutonde Bya KIGEZWEHO Ibigize ( Idosiye , Ibaruwa , . ) Na: iyi Icyabaye " -"Cyangwa Kuri - . Inkingi i Indanganturo Bya i Idosiye . " +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "- Kuri - " -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:498 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Nk'umugereko" +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "Amakuru arenze..." -#: koeditorattachments.cpp:476 +#: actionmanager.cpp:503 #, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi " -"Icyabaye Cyangwa Kuri " +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Kuri " -#: koeditorattachments.cpp:486 +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Guhagarika Kuvugurura" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Kuri " -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Gukoporora kuri" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Shyiraho imiterere y'ibipfuye kuri:" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr " Kuri Gusiba i Ibikorana: %1 ? " +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "Kalindari" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Imigereka" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Amakuru arenze..." -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:550 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "/na - " +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Amakuru arenze..." -#: archivedialog.cpp:57 +#: actionmanager.cpp:556 #, fuzzy -msgid "&Archive" -msgstr "Ubushyinguro" +msgid "&Addressbook" +msgstr "Agatabo k'Aderesi" -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:567 #, fuzzy -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"ki/bishaje Ibigize i Idosiye na Hanyuma in i KIGEZWEHO kalindari . i Idosiye " -"Kyongewe . ( Kuri Kugarura ) " +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "MutemberezIbyatanzwe" -#: archivedialog.cpp:82 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "NONEAHA Ibigize : " +msgid "Show To-do View" +msgstr "Kwerekana agasanduku k'ibikoresho" -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:573 #, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Itariki: Mbere Ibigize . Ibyabaye na Kuri - na Kyasibwe: %S , i ( na Ibyabaye " -"ku Itariki: ) . " +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Igaragaza rigufi" -#: archivedialog.cpp:96 +#: actionmanager.cpp:592 #, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Ibigize : " +msgid "Show Resource View" +msgstr "Kugarura igaragaza" -#: archivedialog.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:595 #, fuzzy -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"iyi Ikiranga ni Bikora , Kugenzura NIBA Ibyabaye na Kuri - Kuri ; iyi OYA Kuri " -"Koresha iyi Ikiganiro Agasanduku Nanone , Kuri Guhindura... i Igenamiterere . " +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "akabuto ko Gukuraho " -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:610 #, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "Bya i Ibyabaye na Kuri - Kuri . Ibigize na Kyasibwe: %S , i . " +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Kobeza Imisusire..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "U(I)munsi" +#: actionmanager.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa..." -#: archivedialog.cpp:113 +#: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Week(s)" -msgstr "ibyumweru" +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Yobora impamyabushobozi..." -#: archivedialog.cpp:114 +#: actionmanager.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Month(s)" -msgstr "amezi" +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Kuboneza Kasbar..." -#: archivedialog.cpp:119 +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 #, fuzzy -msgid "Archive &file:" -msgstr "Idosiye y'ubushyinguro" +msgid "Filter: " +msgstr "Akayunguruzo:" -#: archivedialog.cpp:123 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 #, fuzzy -msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "iKalendari-idosiye" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Inzira: Bya i . Ibyabaye na Kuri - Kyongewe Kuri i Idosiye , Icyo ari cyo cyose " -"Ibyabaye in i Idosiye OYA Byahinduwe: Cyangwa Kyasibwe: %S . Nyuma Ibirimo " -"Cyangwa Gukomatanya i Idosiye nka Icyo ari cyo cyose Ikindi kalindari . ni OYA " -"in A Bidasanzwe Imiterere , i Imiterere . " - -#: archivedialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Bya Kuri " - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Ibyabaye" +"Oya Idosiye in Home Ububiko . \n" +". \n" -#: archivedialog.cpp:137 +#: actionmanager.cpp:775 #, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Byarangiye Kuri - " +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "cyavuye ahandi/cyatumijwe na . kalindari Idosiye Kuva: i kalindari . " -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 #, fuzzy msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Guhitamo Ibigize . NIBA Mbere i Itariki: hejuru ; Kuri - NIBA Byarangiye Mbere " -"i Itariki: . " +"Kitazwi Amashami: . kalindari Idosiye , na Kuri Kwanga ; Kugenzura Kuri " +"Byose Byagombwa Ibyatanzwe cyavuye ahandi/cyatumijwe . " -#: archivedialog.cpp:144 +#: actionmanager.cpp:785 #, fuzzy -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr ", OYA Kubika " +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Na: " -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 #, fuzzy msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"iyi Ihitamo Kuri Gusiba ki/bishaje Ibyabaye na Kuri - Mu kubika . ni OYA Kuri i " -"Ibyabaye Nyuma . " +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "Ikosa . kalindari Idosiye Kuva: ; Kuzana Byanze . " -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 #, fuzzy msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"Idosiye Izina: ni OYA Byemewe . \n" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "OYA . kalindari Idosiye ni A Byemewe kalindari ; Kuzana Byanze . " -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:874 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Abitabiriye" +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "kalindari ' %1 ' . " -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +#: actionmanager.cpp:909 #, fuzzy -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1-%2" - -#: koagendaitem.cpp:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "- %1" -msgstr "-%1" +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Iyimura kalindari Kuva: ' %1 ' . " -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:947 #, fuzzy -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Umubare Bya i Icyumweru Kuva: i Itangiriro Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye " -"Cyangwa Kuri - . " +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "kalindari Ibikorana: ya: ' %1 ' . " -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +#: actionmanager.cpp:955 #, fuzzy -msgid "1st" -msgstr "1sh" +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . " -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +#: actionmanager.cpp:966 #, fuzzy -msgid "2nd" -msgstr "impera" +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "kalindari ' %1 ' . " -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +#: actionmanager.cpp:969 #, fuzzy -msgid "3rd" -msgstr "Ord" +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "kalindari ' %1 ' . " -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +#: actionmanager.cpp:994 #, fuzzy -msgid "4th" -msgstr "i" +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "kalindari in Imiterere . ' Kuri Kubika in Imiterere . " -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +#: actionmanager.cpp:996 #, fuzzy -msgid "5th" -msgstr "i" - -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Iheruka" +msgid "Format Conversion" +msgstr "Ihindura ry'ibyatanzwe" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 #, fuzzy -msgid "2nd Last" -msgstr "Iheruka" +msgid "Proceed" +msgstr "Rwugawe" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +#: actionmanager.cpp:1020 #, fuzzy -msgid "3rd Last" -msgstr "Iheruka" +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Gushyiraho kalindari Kuri ' %1 ' " -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +#: actionmanager.cpp:1033 #, fuzzy -msgid "4th Last" -msgstr "nibura" +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "kalindari ' %1 ' . " -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "5th Last" -msgstr "nibura" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 +#: actionmanager.cpp:1098 #, fuzzy -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "UMUNSIICYUMWERU ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "Could not upload file." +msgstr "OYA Gushyiraho Idosiye . " -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "ukwezi: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kuri Kubika kalindari Kuri i Idosiye %1 . " -#: koeditorrecurrence.cpp:143 +#: actionmanager.cpp:1139 #, fuzzy -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "Error" +msgstr "Nta kosa" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +#: actionmanager.cpp:1164 #, fuzzy -msgid "&Recur every" -msgstr "buri " +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"kalindari Byahinduwe: . \n" +"Kuri Kubika ? " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "iminsi" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 +#: actionmanager.cpp:1301 #, fuzzy -msgid "week(s) on:" -msgstr "Icyumweru ( S ) ku : " +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" +"OYA Tangira &vendorShortName; Igenzura Modire ya: Itariki: na Igihe " +"Imiterere . " -#: koeditorrecurrence.cpp:199 +#: actionmanager.cpp:1447 #, fuzzy -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Bya i Icyumweru ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " - -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "amezi" +msgid "&Show Event" +msgstr "&Kwerekana igice" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 +#: actionmanager.cpp:1448 #, fuzzy -msgid "&Recur on the" -msgstr "ku i " +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Guhindura Icyingira..." -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1449 #, fuzzy -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "A &Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "&Delete Event" +msgstr "Gusiba Ikigize" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +#: actionmanager.cpp:1453 #, fuzzy -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "&Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "&Show To-do" +msgstr "Erekana ikirango" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 +#: actionmanager.cpp:1454 #, fuzzy -msgid "6th" -msgstr "i" +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Guhindura Ibwirizwa..." -#: koeditorrecurrence.cpp:265 +#: actionmanager.cpp:1455 #, fuzzy -msgid "7th" -msgstr "i" +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Gusiba ububiko" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "8th" -msgstr "i" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 +#: actionmanager.cpp:1582 #, fuzzy -msgid "9th" -msgstr "i" +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Muyoboricapa" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "10th" -msgstr "10" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "11th" -msgstr "11" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "12th" -msgstr "12" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 +#: actionmanager.cpp:1630 #, fuzzy -msgid "14th" -msgstr "14" +msgid "No writable calendar" +msgstr "Itariki: Byabonetse . " -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "15th" -msgstr "15" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 #, fuzzy -msgid "16th" -msgstr "16" +msgid "Attach &inline" +msgstr "Imigereka" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 +#: actionmanager.cpp:1706 #, fuzzy -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "" +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Imigereka" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Isubiranyuma" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Isubiranyuma" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 #, fuzzy -msgid "24th" -msgstr "24" +msgid "Redo" +msgstr "Gusubiramo" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 +#: actionmanager.cpp:1907 #, fuzzy -msgid "25th" -msgstr "25" +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Gusubiramo" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1919 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "kalindari ifite Amahinduka . Kuri Kubika Mbere ? " -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Kuri Kubika i kalindari . Kuri Gufunga iyi Idirishya ? " -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1945 +#, fuzzy +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Kuri &Kuvamo . in Aho bigeze: . " -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" +#: actionmanager.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" +"Bya ' %1 ' Byanze . i Ibikorana: ni . \n" +"na Gukomeza Mu kubika Cyangwa Kureka Kubika ? " -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "umunsi" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Bika ikosa" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: actionmanager.cpp:2009 #, fuzzy -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"A UMUNSIICYUMWERU na Icyumweru in i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - " +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "' %1 ' ni Bitemewe . " -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "umwaka/imyaka" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . " -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:55 #, fuzzy -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "ku &Umunsi " +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "/na - " -#: koeditorrecurrence.cpp:421 +#: archivedialog.cpp:57 #, fuzzy -msgid "&Day " -msgstr "Umunsi" +msgid "&Archive" +msgstr "Ubushyinguro" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "A &Umunsi in A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"ki/bishaje Ibigize i Idosiye na Hanyuma in i KIGEZWEHO kalindari . i Idosiye " +"Kyongewe . ( Kuri Kugarura ) " -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:82 #, fuzzy -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "bya" +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "NONEAHA Ibigize : " -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" +"Itariki: Mbere Ibigize . Ibyabaye na Kuri - na Kyasibwe: %S , i ( na " +"Ibyabaye ku Itariki: ) . " -#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#: archivedialog.cpp:96 #, fuzzy -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "i " +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Ibigize : " -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"A &Umunsi in A Icyumweru Bya A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +"iyi Ikiranga ni Bikora , Kugenzura NIBA Ibyabaye na Kuri - Kuri ; iyi OYA " +"Kuri Koresha iyi Ikiganiro Agasanduku Nanone , Kuri Guhindura... i " +"Igenamiterere . " -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: archivedialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "bya" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "Bya i Ibyabaye na Kuri - Kuri . Ibigize na Kyasibwe: %S , i . " -#: koeditorrecurrence.cpp:480 +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "U(I)munsi" + +#: archivedialog.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Day #" -msgstr "Umunsi:" +msgid "Week(s)" +msgstr "ibyumweru" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 +#: archivedialog.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Recur on &day #" -msgstr "ku &Umunsi # " +msgid "Month(s)" +msgstr "amezi" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "A &Umunsi muri i umwaka: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "Archive &file:" +msgstr "Idosiye y'ubushyinguro" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: archivedialog.cpp:123 #, fuzzy -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr "Bya i umwaka: " +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "iKalendari-idosiye" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:125 #, fuzzy msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "Bya i umwaka: " +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Inzira: Bya i . Ibyabaye na Kuri - Kyongewe Kuri i Idosiye , Icyo ari cyo " +"cyose Ibyabaye in i Idosiye OYA Byahinduwe: Cyangwa Kyasibwe: %S . Nyuma " +"Ibirimo Cyangwa Gukomatanya i Idosiye nka Icyo ari cyo cyose Ikindi " +"kalindari . ni OYA in A Bidasanzwe Imiterere , i Imiterere . " -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Amarengayobora" +#: archivedialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Bya Kuri " -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Ibyabaye" + +#: archivedialog.cpp:137 #, fuzzy -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "A Itariki: Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Byarangiye Kuri - " -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:139 +#, fuzzy msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" +"Guhitamo Ibigize . NIBA Mbere i Itariki: hejuru ; Kuri - NIBA Byarangiye " +"Mbere i Itariki: . " -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr ", OYA Kubika " + +#: archivedialog.cpp:147 #, fuzzy msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"iyi Itariki: Nka Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +"iyi Ihitamo Kuri Gusiba ki/bishaje Ibyabaye na Kuri - Mu kubika . ni OYA " +"Kuri i Ibyabaye Nyuma . " -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Guhindura" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 +#: archivedialog.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "i Byahiswemo Itariki: Na: iyi Itariki: . " +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Idosiye Izina: ni OYA Byemewe . \n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 #, fuzzy msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"i Byahiswemo Itariki: Kuva: i Urutonde Bya Amatariki Amarengayobora Kuri i ya: " -"iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +"

Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru Icyinjijwe " +"Kuri Reba Birambuye " -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 #, fuzzy msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"KIGEZWEHO Amatariki Amarengayobora Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +"i Birambuye Bya Ibyabaye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Cyangwa Kuri - Byahiswemo " +"in Reba . " -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -#, fuzzy -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Amarengayobora" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 +#: calendarview.cpp:490 #, fuzzy -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Ibice by'ifaranga:" +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "OYA Ibirimo kalindari ' %1 ' . " -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 #, fuzzy msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "A Urutonde ya: Gushyiraho Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"Igenamiterere Byahinduwe . Kuri Gumana: i Igihe Bya i Ibigize in kalindari , " +"Herekana %S Kuri Ku A Igihe Mbere , Cyangwa Himura Kuri Ku i ki/bishaje " +"Igihe in i Gishya ? " -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -#, fuzzy -msgid "Begin on:" -msgstr "ku : " +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 +#: calendarview.cpp:724 #, fuzzy -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Itariki: ku i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "Keep Times" +msgstr "Ingano-Nkomeza" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 +#: calendarview.cpp:725 #, fuzzy -msgid "&No ending date" -msgstr "Itariki: " +msgid "Move Times" +msgstr "Kwimura ibice" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 +#: calendarview.cpp:779 #, fuzzy -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Burigihe . " +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Byarangiye : %1 ( %2 ) " -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "End &after" -msgstr "Impera Nyuma " +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Bya %1 " -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 #, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara Nyuma A Umubare Bya . " +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"Ikintu \" %1 \" ni ku KIGEZWEHO Akayunguruzo: , Birahishe na OYA Kugaragara " +"in i Reba . " -#: koeditorrecurrence.cpp:739 +#: calendarview.cpp:848 #, fuzzy -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Bya Times i Icyabaye Cyangwa Kuri - Mbere . " +msgid "Filter Applied" +msgstr "Amategeko y'umuyunguruzi" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 +#: calendarview.cpp:904 #, fuzzy -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "ukugaragara ( S ) " +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Ikintu \" %1 \" Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " -#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 #, fuzzy -msgid "End &on:" -msgstr "Impera ku : " +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Iboneza ry'Ingano" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 +#: calendarview.cpp:924 #, fuzzy -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara ku A Itariki: . " +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , " +"Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? " -#: koeditorrecurrence.cpp:762 +#: calendarview.cpp:930 #, fuzzy -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Nyuma i Icyabaye Cyangwa Kuri - Guhagarara " - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "ku : %1 " +msgid "Cut Only This" +msgstr "Gusiba ibice" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -#, fuzzy -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Kwandika Igice cya Mucapyi" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 +#: calendarview.cpp:962 #, fuzzy -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , " +"Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? " -#: koeditorrecurrence.cpp:883 +#: calendarview.cpp:967 #, fuzzy -msgid "Daily" -msgstr "Marigarita" +msgid "Copy Only This" +msgstr "Gusiba ibice" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 +#: calendarview.cpp:968 #, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "Buri kyumweru" +msgid "Copy All" +msgstr "Gukoporora kuri" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 +#: calendarview.cpp:1064 #, fuzzy -msgid "Monthly" -msgstr "Buri kwezi" +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: . " -#: koeditorrecurrence.cpp:886 +#: calendarview.cpp:1394 #, fuzzy -msgid "Yearly" -msgstr "Umwaka" +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Kuri - Kuri - A Hejuru: - urwego Kuri - , ifunzwe . " -#: koeditorrecurrence.cpp:898 +#: calendarview.cpp:1419 #, fuzzy -msgid "&Daily" -msgstr "&Umunsi" +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "- Kuri - " -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1504 #, fuzzy -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . " +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "ukugaragara " -#: koeditorrecurrence.cpp:902 +#: calendarview.cpp:1516 #, fuzzy -msgid "&Weekly" -msgstr "Buri kyumweru" +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "i ukugaragara Byanze . " -#: koeditorrecurrence.cpp:904 +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 #, fuzzy -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kyumweru Kuri i . " +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Idosiye ibura" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "&Monthly" -msgstr "Buri kwezi" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:1546 #, fuzzy -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kwezi Kuri i . " +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "i Byanze . " -#: koeditorrecurrence.cpp:910 +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 #, fuzzy -msgid "&Yearly" -msgstr "Umwaka" +msgid "No item selected." +msgstr "Ikintu Byahiswemo . " -#: koeditorrecurrence.cpp:912 +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 #, fuzzy -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . " +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Ikintu Ibisobanuro: Yoherejwe: . " -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -#, fuzzy -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Amagenzura mutekano akora" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Byatangazwe" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1588 #, fuzzy -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri i . " +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' " -#: koeditorrecurrence.cpp:983 +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 #, fuzzy -msgid "Appointment Time " -msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" +msgid "Forwarding" +msgstr "Gya Imbere" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Igihe Ibisobanuro: . " +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' " -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Agaciro ndango" +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Gya Imbere" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1688 #, fuzzy -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: Yoherejwe: . " -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 #, fuzzy -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Gutanga Igice..." +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Mu kwohereza ubutumwa" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1691 #, fuzzy -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "i Igihe Urutonde iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Kuri Tangaza i Kigenga /Irahuze Ibyatanzwe . " -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +#: calendarview.cpp:1716 #, fuzzy -msgid "Exceptions..." -msgstr "Amarengayobora" +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Ikintu Oya Abitabiriye . " -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1728 #, fuzzy msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Impera Itariki: ' %1 ' Bya i Nyuma i Tangira &vendorShortName; Itariki: ' %2 ' " -"Bya i Icyabaye " +"&Ubutumwa ya: Ikintu ' %1 ' Yoherejwe: . \n" +": %2 " -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 #, fuzzy msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"A Buri kyumweru Icyabaye Cyangwa Igikorwa Kuri Ku Rimwe UMUNSIICYUMWERU Na: . " - -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "ukugaragara" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalindari" +"Kuri Kohereza i Ikintu ' %1 ' . \n" +": %2 " -#: korganizer.cpp:298 +#: calendarview.cpp:1812 #, fuzzy -msgid "New Calendar" +msgid "*.ics|ICalendars" msgstr "Kalindari" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "Gusoma gusa" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1833 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Kuzana byanze." +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe OYA Kuri A Idosiye . " -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1834 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "kalindari Ku ' %1 ' . " +msgid "Data Loss Warning" +msgstr ": Inonosora ry'Ibyatanzwe" -#: importdialog.cpp:57 +#: calendarview.cpp:1839 #, fuzzy -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Nka Gishya kalindari " +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "Kalindari" -#: importdialog.cpp:59 +#: calendarview.cpp:1870 #, fuzzy -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "kalindari " +msgid "&Previous Day" +msgstr "Ibanjirije" -#: importdialog.cpp:62 +#: calendarview.cpp:1871 #, fuzzy -msgid "Open in separate window" -msgstr "Gufungura in Idirishya " - -#: kogroupware.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Ubutumwa bw'ikosa" +msgid "&Next Day" +msgstr "&Bikurikira >" -#: kogroupware.cpp:170 +#: calendarview.cpp:1873 #, fuzzy -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Ikosa Inonosora Cyangwa Ihuzagihe . " - -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +msgid "&Previous Week" +msgstr "Ipaji Ibanza" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:1874 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? " +msgid "&Next Week" +msgstr "&Bikurikira >" -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 #, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? " +msgid "No filter" +msgstr "Akayunguruzo: " -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2333 #, fuzzy msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? " +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , " +"Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? " -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +#: calendarview.cpp:2339 #, fuzzy -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Ikosa mu kohereza ubutumwa" +msgid "Delete Only This" +msgstr "Gusiba ibice" -#: kogroupware.cpp:322 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "Send Email" -msgstr "Kohereza Imeli" +msgid "Delete All" +msgstr "Guhanagura byose" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:2342 #, fuzzy -msgid "Do Not Send" -msgstr "Kutohereza" +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "- Kuri - " -#: kogroupware.cpp:332 +#: calendarview.cpp:2367 #, fuzzy -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Kuri Kohereza A Imimerere Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Igikorwa ? " - -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Itariki y'irangiza" +"Ikintu \" %1 \" ni cy/byagarajwe Soma - na Kyasibwe: %S ; Kuri A Soma - " +"kalindari Ibikorana: . " -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" -"Imimerere Nka Bya iyi Icyabaye Byahinduwe . Kuri Kohereza A Imimerere Ihuzagihe " -"Kuri i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye ? " +msgid "Removing not possible" +msgstr "OYA " -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Imimerere Nka Bya iyi Icyabaye Byahinduwe . Kuri Kohereza A Imimerere Ihuzagihe " -"Kuri i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye ? " +"kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki ; Kuri Gusiba na Byose ? " -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i kalindari . " -"Kuri Kwandika " +"kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki . Kuri Gusiba i KIGEZWEHO " +"Rimwe ku %2 , Byose , Cyangwa Byose ? " -#: kogroupware.cpp:384 +#: calendarview.cpp:2409 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "< Incamake > " - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Guhanagura Umubarendanga Ugezweho" -#: journalentry.cpp:92 +#: calendarview.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "ongeraho icyinjizwa/jwe" +msgid "Delete &Future" +msgstr "Gusiba imiterere" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2411 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "i Bya iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe . " +msgid "Delete &All" +msgstr "Guhanagura byose" -#: journalentry.cpp:193 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "&Title: " -msgstr "Umutwe:" +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Byose Byarangiye Kuri - ? " -#: journalentry.cpp:202 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Ti&me: " -msgstr "Igihe:" +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Ibikoresho bya Mucapyi" -#: journalentry.cpp:208 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe A Igihe Na: " +msgid "Purge" +msgstr "Byahawe imiterere mbere" -#: journalentry.cpp:210 +#: calendarview.cpp:2518 #, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "i Igihe Na: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Byarangiye Kuri - " -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Kuri Kuri - Na: . " -#: journalentry.cpp:225 +#: calendarview.cpp:2534 #, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " +msgid "Delete To-do" +msgstr "Gusiba ibara" -#: journalentry.cpp:226 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Kuri Kwandika Ikintu : ni ifunzwe ku . " -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Kuri Gukoporora i Ikintu Kuri %1 . " -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2580 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " +msgid "Copying Failed" +msgstr "Gukoporora byanze." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Kuri Himura i Ikintu Kuri %1 . " -#: koeditorgeneral.cpp:107 +#: calendarview.cpp:2624 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "i Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "Moving Failed" +msgstr "Kwimura amadosiye" -#: koeditorgeneral.cpp:126 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - . " - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "Indanganturo:" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Kuboneza Sisitemu:" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Kuri Guhitamo i Ibyiciro iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri . " +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho " +"Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in " +"i ? " -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Ibyiciro" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Kuboneza Sisitemu:" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho " +"Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in " +"i ? " -#: koeditorgeneral.cpp:163 +#: calendarview.cpp:2712 #, fuzzy -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Byagezweho:" +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Kuboneza Sisitemu:" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: calendarview.cpp:2714 #, fuzzy msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"i Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - ni Nta gukoresha bisesuye . Impugukirwa OYA " -"Koresha iyi Igenamiterere , i Bya i Amabwiriza ku i Seriveri: . Ibyabaye " -"Cyangwa Kuri - cy/byagarajwe Nka By'umwihariko Cyangwa Ibanga Gicurasi " -"Kigaragara Kuri Ibindi: . " +"Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho " +"Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in " +"i ? " -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"i Umwirondoro: ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . in A Mwibutsa NIBA Rimwe ni " -"Gushyiraho , Nka Nka in A Umwanyanyobora: Ryari: KURI i Icyabaye . " +msgid "Only &This Item" +msgstr "Gusa iyi nyandikonyakwirema" -#: koeditorgeneral.cpp:202 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "A Mwibutsa ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " - -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Mwibutsa" +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Ubutumwa butasomye gusa" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "A Mwibutsa ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +msgid "&All Occurrences" +msgstr "ukugaragara" -#: koeditorgeneral.cpp:211 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 Urwego rwo hejuru Mwibutsa " +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Icyabaye Kuva: " -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: calendarview.cpp:2744 #, fuzzy msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Birebire Mbere i Icyabaye i Mwibutsa . " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Kuri &Ongera i Irengayobora: Ikintu Kuri i kalindari . Guhindura... " +"Byakozwe . " -#: koeditorgeneral.cpp:221 +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 #, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: iyi Kuri - . " +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ikosa ryagaragaye" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Birebire Mbere i Icyabaye i Mwibutsa . " +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 +#: calendarview.cpp:2765 #, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "i Igihe ya: iyi Kuri - . " - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "iminota" +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Kuri &Ongera i Ibigize Kuri i kalindari . Guhindura... Byakozwe . " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "amasaha" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

i Amatariki Kuri Kugaragaza: in Reba . i Imbeba Akabuto Kuri " +"Guhitamo Birenzeho Rimwe &Umunsi .

i Hejuru: Utubuto Kuri " +"Gushakisha Kuri i Ibikurikira > /Ibanjirije Amezi Cyangwa IMYAKA .

" +"Umurongo: A Icyumweru . Umubare in i Ibumoso: Inkingi ni i Umubare Bya i " +"Icyumweru in i umwaka: . Kuri Guhitamo i Icyumweru .

" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "i Gutangira " +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "i Impera " +msgid "Archive To-do" +msgstr "Kuri - " -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Byose Ibigize Mbere %1 Mu kubika ? \n" +"Ibigize Kyasibwe: %S : " -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalindari" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Abitabiriye" +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Gusiba Ibigize" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: eventarchiver.cpp:219 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "1 %n iminota " +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Kwandika Idosiye %1 . " -#: korganizer_options.h:35 +#: eventarchiver.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "kalindari Ku < URL: > Mburabuzi kalindari " +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Kwandika Kuri Bihera Ishyika: . " -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Nka " -#: korganizer_options.h:39 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Gufungura in Idirishya " +msgid "Export" +msgstr "Imura" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 +#, fuzzy msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"Bigyanye Kuri Gushyiraho Byose Ibya&hiswemo Kuri Mburabuzi Uduciro . " +"Guhanga . " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Kuzana" +#: exportwebdialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Imura" +#: exportwebdialog.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Kuri " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Gyayo" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Rusange" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Ibikorwa" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Date Range" +msgstr "Igice cy'Ibyatanzwe" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Igenabihe" +#: exportwebdialog.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "Ubwoko bushya" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Umurongo wo ku mpande" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Ishyika" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Gito" +#: exportwebdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "Ibikoresho" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Igaragaza" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Ibyabaye" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Igenabihe" +#: filtereditdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "iKalendari-idosiye" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Umwanya muyunguruzi" +#: filtereditdialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "iyi Akabuto Kuri Kugaragaza... A Gishya Akayunguruzo: . " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Inshya" +#: filtereditdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Gikora Akayunguruzo: . " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Isesengurabyose ya Cipher" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Akayunguruzo gashya" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izina:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Ikintu Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Ibyabaye na Kuri - " +#: filtereditdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Gusimbura Iyemeza" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Guhanagura..." + +#: freebusymanager.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"iyi Ihitamo NIBA OYA Kuri Herekana %S Ibyabaye na Kuri - in . na Buri kyumweru " -"Ibigize Gicurasi A Bya Umwanya , Kuri Gushisha . " +" ya: Koherezayo %1 Kigenga /Irahuze Urutonde . Gushyiraho in Iboneza " +"Ikiganiro , ku i \" /\" Ipaji: .
Sisitemu umuyobozi/uyobora ya: i " +"NYACYO na i Konti: Birambuye .
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Byarangiye Kuri - " +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -"iyi Agasanduku ni Ivivuwe , i Akayunguruzo: Gushisha Byose Kuri - Ibigize Kuva: " -"i Urutonde , Byarangiye . , Ibigize Byarangiye A Umubare Bya iminsi Birahishe . " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Nyuma : " +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, fuzzy, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 +#, fuzzy msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Ihitamo Emera Kuri Guhitamo Byarangiye Kuri - Birahishe . Hitamo... " -", Gushisha i Kuri - Nka Nka Kugenzura . Kwongeraho Cyangwa Kugabanya i Umubare " -"Bya iminsi in i . " +" OYA Gushyiraho Kigenga /Irahuze Urutonde Kuri i ' %1 ' . A Na: i , " +"Cyangwa . Sisitemu : %2 .
Kugenzura i Cyangwa Umuntu " +"Sisitemu umuyobozi/uyobora .
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Ako kanya" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"i Umubare Bya iminsi A Kuri - Ikintu Kuri Byarangiye Kuri Birahishe Kuva: i " -"Kuri - Urutonde . Guhitamo \" \" , Byose Byarangiye Kuri - Birahishe . , ya: " -"Urugero: , Hitamo... A Agaciro: Bya 1 , Byose Kuri - Ibigize Birahishe , " -"cy/byagarajwe Byarangiye 24 amasaha . " +#: freebusyurldialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Kwandika Umumaro" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "kidakora Kuri - " +#: freebusyurldialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Bya /Ibisobanuro: ya: %1 < %2 > : " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde , i Tangira &vendorShortName; Itariki: OYA " -". ( icyitonderwa i Tangira &vendorShortName; Itariki: ni OYA i Itariki: Bya i " -"Kuri - Ikintu . ) " +#: history.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Guhanagura..." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Ibyiciro" +#: history.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Ongeraho" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Byose Byahiswemo " +#: history.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Kwandika..." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize OYA " -"i Byahiswemo Ibyiciro . " +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Kuzana byanze." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Byahiswemo " +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "kalindari Ku ' %1 ' . " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize Ku i " -"Byahiswemo Ibigize . " +#: importdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Nka Gishya kalindari " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Guhindura" +#: importdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "kalindari " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Kuri - OYA Kuri " +#: importdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open in separate window" +msgstr "Gufungura in Idirishya " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, fuzzy, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 +#, fuzzy msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde Kuri Ikindi . " -"
\n" -"Kuri - Rimwe Ivivuwe . OYA in i Urutonde Bya Abitabiriye i Kuri - Birahishe . " +"Abitabiriye Cyavanyweho Kuva: i . Kureka Ubutumwa Yoherejwe: Kuri " +"Abitabiriye ? " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Impuruza" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Abitabiriye" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Ofuseti" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Kwohereza Ubutumwa" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "i Gutangira " +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" +msgstr "Kutohereza" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "i Impera " +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "i Impera " +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Bidakora nyuma: " +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "Igihe ( S ) " +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "Intera" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "ongeraho icyinjizwa/jwe" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Gusubiramo" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "i Bya iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe . " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "every " -msgstr "buri" +#: journalentry.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Title: " +msgstr "Umutwe:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "iminota" +#: journalentry.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Ti&me: " +msgstr "Igihe:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Ubwoko" +#: journalentry.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe A Igihe Na: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Mwibutsa" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "i Igihe Na: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Inyumvo" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "imeli" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Mwibutsa" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Idosiye : " +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: kdatenavigator.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: koagenda.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" +"Kuri Gufunga Ikintu ya: . Guhindura... Ubwoko Icyo ari cyo cyose " +"Amahinduka . " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Idosiye zose>" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Inkoresha:" +#: koagenda.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Locking Failed" +msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Imeli" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "Gusubiramo" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Abitabiriye" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Gusubiramo" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1-%2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Tangaza" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "- %1" +msgstr "-%1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "All Day" +msgstr "Kwemerera, Guhakanira" + +#: koagendaview.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: , Emera Ibindi: Kuri kalindari Konti: Ryari: " -"ya: A . i Times Irahuze , OYA Irahuze . " +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1%2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: " +#: koagendaview.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Kuri Guhindura iyi Kuri - , ifunzwe . " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalindari" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Gushyiraho /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . \n" -"ni Kuri Gusimbuka iyi Ihitamo na Ibaruwa Cyangwa Gushyiraho /Ibisobanuro: " -"ikoresha i Ibikubiyemo Bya . \n" -"icyitonderwa : ni Nka A MukusanyaTDE Umukiriya , iyi ni OYA Bya ngombwa , Nka i " -"Seriveri: Bya Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: na i Kuri Kuva: Ikindi " -"Abakoresha . " +"i Ikiranga Kuri i Igitunganya... Bya iyi Kuri - Cyangwa Icyabaye . " +"Gushyiraho in i ' Icyiciro Bya i Iboneza , Cyangwa in i ' & - > ' & Icyiciro " +"Bya i MukusanyaTDE . Guteranya + , Kuva: Igenamiterere na Kuva: Aderesi: " +"Igitabo . Hitamo... Kuri Gushyiraho ya: MukusanyaTDE in i , Kuri Kugenzura " +"' Imeli Igenamiterere Kuva: in i ' Icyiciro Bya i Iboneza . " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Igihe hagati ( in iminota ) : " +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Nka Igitunganya... : " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Gito i Intera Bya Igihe in iminota hagati Gushyiraho . Iboneza ni CYUZUYE in " -"Hitamo... Kuri Tangaza Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . " +"i Izina: Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru , Cyangwa A Gishya NIBA Oya i " +"Urutonde . " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Tangaza" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Na&me:" +msgstr "Izina:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "i Umubare Bya kalindari iminsi Kuri na Bihari Kuri Ibindi: . " +#: koattendeeeditor.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Kuri &Ongera A Gishya " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "iminsi Bya Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " +#: koattendeeeditor.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "i Inshingano Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Amakuru ya seriveri" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Ro&le:" +msgstr "Inshingano:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "com." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "i KIGEZWEHO Imimerere Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Kwibuka ijambobanga" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Stat&us:" +msgstr "Imimerere:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Kwibuka Ijambobanga na Gusimbuka Igihe /Ibisobanuro: " -", ku in i Iboneza Idosiye . \n" -"Umutekano , ni OYA Kuri Ijambobanga in i Iboneza Idosiye . " +"Kuri Kohereza Imeli Kuri i Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuri Kubaza... " +"A . " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Ijambobanga:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Seriveri: Ifashayinjira Ijambobanga . " +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Inshya" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"i Ifashayinjira Ibisobanuro: Bifitanye isano Kuri Konti: ku i Seriveri: . \n" -"\n" -"A Seriveri: : ( ) . Mburabuzi Imeli Aderesi: ku i Seriveri: Gicurasi . i " -"Iheruka Injiza . " +"A Gishya Kuri i Urutonde . i ni Kyongewe , Kuri Kwandika i Izina: , " +"Inshingano , Imimerere , na Cyangwa OYA i ni Bya ngombwa Kuri Kuri i . " +"Guhitamo Kuva: , Kanda i ' Akabuto . " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Izina- ukoresha:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL ya seriveri" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Bifitanye isano" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "/Ibisobanuro: Ibindi: , kalindari Konti: Ryari: Kuri A . " +#: koattendeeeditor.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Ikindi Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: " +#: koattendeeeditor.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Aderesi: Igitabo , Kuri Guhitamo Gishya Abitabiriye Kuva: . " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Ikindi /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . icyitonderwa Kuri " -"Kuzuza i Seriveri: Ibisobanuro: Kuri Ubwoko iyi . " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: " +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Izina ry'idini" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "iyi Kuri Umukoresha @ Urubuga: . Bya Umukoresha . Kuva: i Seriveri: " +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "izina" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "com." +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Igitunganya..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Guhanagura..." + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Guhanagura..." + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Itariki: " + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Izina ry'ukoresha:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Ijambobanga:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Kwanga" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Kwibuka ijambobanga" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Kwemera" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izina" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Imura kuri" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Imeli:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Gukoporora kuri" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Ongera" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Ikoreshanyandikorugero" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +#: koeditoralarms.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Mwibutsa" + +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Program" msgstr "" -"A Nyandiko-rugero na Kanda Kuri Gushyiraho Kuri i KIGEZWEHO Icyabaye " -"Cyangwa Igikorwa . Kuri Kurema A Gishya Nyandiko-rugero ku i KIGEZWEHO " -"Icyabaye Cyangwa Igikorwa . " -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Gushyiraho isanganyamatsiko" +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "imeli" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Kikoresha Mu kubika Bya N'intoki kalindari Idosiye " +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Inyumvo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Kubika kalindari Idosiye mu buryo bwikora: Ryari: &Kuvamo " -"na , Nka Akazi . Igenamiterere OYA i Kikoresha Mu kubika Bya i Bisanzwe " -"kalindari , ni mu buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . " +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 Mbere i Tangira &vendorShortName; " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Kubika Intera in iminota : " +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 Nyuma i Tangira &vendorShortName; " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"i Intera hagati Kikoresha Mu kubika Bya kalindari Ibyabaye in iminota . " -"Igenamiterere Kuri Idosiye N'intoki . Bisanzwe MukusanyaTDE - kalindari ni mu " -"buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . " +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 Mbere i Impera " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "kwemeza gukuraho" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 Mbere i Impera " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Iyemeza Ikiganiro Ryari: Gusiba Ibigize . " +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 Nyuma i Impera " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Ibyabaye " +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 Nyuma i Impera " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Kuri - " +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "1 %n iminsi " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Ibyabaye " +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "1 %n amasaha " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Kuri Ryari: " +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "1 %n iminota " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "ki/bishaje Ibyabaye " +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "ki/bishaje Ibyabaye Kuri A Idosiye " +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Oya" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Gutunganya mwibutsa" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Ikiyega - ni Bikora , Ibyabaye iyi Igiteranyo . Igice: Bya iyi Agaciro: ni in " -"Umwanya . " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Igice: in i Igihe ni . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "iminsi " +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "i Gutangira " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "IBYUMWERU " +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "i Gutangira " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Amezi " +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "i Impera " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Bya i Idosiye ki/bishaje Ibyabaye " +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "i Impera " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Kuri Na: buri Kubika " +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Kwohereza hanze... i kalindari Kuri A - Idosiye buri Igihe " -"Kubika . Mburabuzi , iyi Idosiye kalindari . HTML na in i Umukoresha Home " -"Ububiko... . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr ", - na " +#: koeditorattachments.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "[Binary data]" +msgstr "[ Ibyatanzwe ] " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Kyongewe Kuri i Bisanzwe Ibikorana: " +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "Nk'umugereko" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"iyi Ihitamo Kuri Buri gihe Icyabitswe A Gishya Ibyabaye , Kuri - na " -"Ikinyamakuru Ibyinjijwe ikoresha i Bisanzwe Ibikorana: . " +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Imigereka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Ibikorana: Kuri Koresha " +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Igihe " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"iyi Ihitamo Kuri Hitamo... i Ibikorana: Kuri Byakoreshejwe Kuri Icyabitswe i " -"Ikintu Igihe Kurema A Gishya Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru Icyinjijwe " -". ni NIBA Kuri Koresha i Bisangiwe Ububiko Bya i Seriveri: Cyangwa Kuri " -"kuyobora Igikubo Konti ikoresha Nka A MukusanyaTDE Umukiriya . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Gukoporora Kuri Nyirabyo Ryari: Ibyabaye " +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Ubwoko" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Imigereka" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Kubona A Gukoporora Bya Byose e - Ibaruwa Ubutumwa Ku " -"Kubaza... Kuri Icyabaye Abitabiriye . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Imeli Igenamiterere Kuva: " +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Indanganturo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Koresha i MukusanyaTDE - e - Ibaruwa Igenamiterere , " -"ikoresha i MukusanyaTDE " & ; . iyi Agasanduku Kuri Kuri Kugaragaza " -"Cyuzuye Izina: na e - Ibaruwa . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Izina ryuzuye:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "Cyuzuye Izina: . Izina: Nka \" \" in Kuri - na Ibyabaye Kurema . " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Imeli" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"e - Ibaruwa Aderesi: . e - Ibaruwa Aderesi: Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza i " -"Nyirabyo Bya i kalindari , na in Ibyabaye na Kuri - Kurema . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Umukiriya wa meli" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Nk'umugereko" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "Ibaruwa" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Imigereka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . " +"A Urutonde Bya KIGEZWEHO Ibigize ( Idosiye , Ibaruwa , . ) Na: iyi Icyabaye " +"Cyangwa Kuri - . Inkingi i Indanganturo Bya i Idosiye . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Ohereza ibaruwa" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Nk'umugereko" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . " -"Kugenzura NIBA yakorewe iyinjizaporogaramu Mbere iyi Ihitamo . " +"A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi " +"Icyabaye Cyangwa Kuri " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 +#, fuzzy msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Kuva: i Urutonde Bya Ububiko: ku iyi Hasi Agasanduku . Umujyi ni OYA , Guhitamo " -"Rimwe i . mu buryo bwikora: ya: . " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "ikiruhuko Akarere : " +"i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri " +"- . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Kuva: Akarere Kuri Koresha i Konji . Konji Nka - iminsi in i Itariki: " -"&Navigator , i Ibiteganyijwe... Reba , . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Igihe " +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Imigereka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"i Mburabuzi Igihe ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA A Tangira " -"&vendorShortName; Igihe . " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Igihe-ngombwa Bya Gishya ( : MM ) " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Mburabuzi Igihe-ngombwa ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA " -"Impera Igihe . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Mwibutsa Igihe : " +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Gukoporora kuri" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr " Kuri Gusiba i Ibikorana: %1 ? " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Mwibutsa Igihe : " +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Imigereka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"Ibisobanuro: Bigyanye KIGEZWEHO Abitabiriye . Kwandika , Guhitamo in iyi " +"Urutonde na Guhindura i Uduciro in i Umwanya munsi . ku A Inkingi Umutwe: " +"Ishungura i Urutonde Kuri Inkingi . Inkingi Cyangwa OYA A ni Kuva: i . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Mwibutsa Igihe : " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Izina" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Inshingano" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Agaciro mburabuzi" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "RSVP" +msgstr "SP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Gusiba ibara" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Gusiba ibara" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Imeli Aderesi: : " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Ongera ushyireho ijambobanga" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Inshamake" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Gutangira:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Ingano: " +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "Impera:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"ku iyi Gukaraga Agasanduku i i Ubuhagarike: Bya i ISAHA Urubariro: in i " -"Igenabihe Reba . " +"i Ihindurangano urwego ku i Igishushanyo . ' A Urutonde Bya amasaha , ' A " +"Urutonde Bya A iminsi , ' A Urutonde Bya A Amezi , na ' A Urutonde Bya A " +"IMYAKA , ' i Urutonde ya: i KIGEZWEHO Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Ibyabaye in Itariki: &Navigator " +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Scale: " +msgstr "Ingano:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Ibyabaye in Bitsindagiye " -"Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho Kuri Ikindi ( ) " -"Ibyabaye . " +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Hour" +msgstr "ISAHA" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Ibyabaye Buri kyumweru in Itariki: &Navigator " +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Umunsi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Buri kyumweru Ibyabaye in Bitsindagiye " -"Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho Kuri Ikindi ( Buri " -"kyumweru ) Ibyabaye . " +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Icyumweru" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Ukwezi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Kikoresha" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Incamake Bya Ibyabaye " +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Center on Start" +msgstr "ku Gutangira " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Icyabaye Incamake Umwanyanyobora: Ryari: i " -"Imbeba KURI Icyabaye . " +"i Igishushanyo ku i Tangira &vendorShortName; Igihe na &Umunsi Bya iyi " +"Icyabaye . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Kuri - in &Umunsi , Icyumweru na ukwezi: " +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Pick Date" +msgstr "Itariki y'itwarwa ry'ibintu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Kuri - in i &Umunsi , Icyumweru , na ukwezi: " -"Reba . ni Ryari: A Bya ( ) Kuri - . " +"i Icyabaye Kuri A Itariki: na Igihe Ryari: Byose i Abitabiriye Kigenga . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Udufashagenda in ukwezi: Reba Utudirishya " +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Ongera utangire" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Udufashagenda Ryari: ku A Akazu in i ukwezi: " -"Reba ; Kugaragara Ryari: . " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Urutonde Ihitamo in Ibiteganyijwe... Reba Icyabaye Muhinduzi " +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "/Ibyatanzwe ya: Byose Abitabiriye Kuva: i Amaseriveri . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Tangira &vendorShortName; i Icyabaye Muhinduzi mu buryo " -"bwikora: Ryari: Guhitamo A Igihe Urutonde in i na Buri kyumweru Reba . Guhitamo " -"A Igihe Urutonde , Kurura i Imbeba Kuva: i Tangira &vendorShortName; Igihe Kuri " -"i Impera Igihe Bya i Icyabaye Bigyanye Kuri . " +"i Kigenga /Irahuze Imimerere Bya Byose Abitabiriye . - ku Abitabiriye " +"Icyinjijwe in i Urutonde Emera Kuri Injiza i Indanganturo Bya /. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "KIGEZWEHO - Igihe ( ) Umurongo: " +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Abitabiriye" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Tangira &vendorShortName; /Impera Times . " + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Umutuku Umurongo: in i &Umunsi Cyangwa " -"Icyumweru Reba i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: ( Umurongo: ) . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "amasogonda ku KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: " +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "No suitable date found." +msgstr "Itariki: Byabonetse . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"iyi Agasanduku NIBA Kuri Herekana %S amasogonda ku i KIGEZWEHO - Igihe " -"Umurongo: . " +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." +msgstr "i %1 Abitabiriye , %2 Byemewe , %3 Byemewe , na %4 . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . " +#: koeditorgeneral.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "i Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "T&itle:" +msgstr "Umutwe:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "Indanganturo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Muyoboricapa" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Kuri Guhitamo i Ibyiciro iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Ibyiciro" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Gufungura in Idirishya " +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "A kalindari Idosiye Kuri Ibirimo " +#: koeditorgeneral.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Byagezweho:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"i Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - ni Nta gukoresha bisesuye . Impugukirwa " +"OYA Koresha iyi Igenamiterere , i Bya i Amabwiriza ku i Seriveri: . Ibyabaye " +"Cyangwa Kuri - cy/byagarajwe Nka By'umwihariko Cyangwa Ibanga Gicurasi " +"Kigaragara Kuri Ibindi: . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Ku " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: Ibyabaye . Igihe i Igihe Koresha ya: " -"Ibyabaye , Nka Ku i Hejuru: . " +"i Umwirondoro: ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . in A Mwibutsa NIBA Rimwe " +"ni Gushyiraho , Nka Nka in A Umwanyanyobora: Ryari: KURI i Icyabaye . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Itangira... ISAHA " +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "A Mwibutsa ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Mwibutsa" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: " -"Ibara: ku . " +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "A Mwibutsa ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "ISAHA " +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 Urwego rwo hejuru Mwibutsa " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "i Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: Ibara: ku . " +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Birebire Mbere i Icyabaye i Mwibutsa . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Konji " +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: iyi Kuri - . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "iyi Agasanduku Kuri Kuva: i amasaha ku Konji . " +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Birebire Mbere i Icyabaye i Mwibutsa . " + +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "i Igihe ya: iyi Kuri - . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "iminota" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . " +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "amasaha" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Reba Cyuzuye Idirishya " +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "iminsi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i ukwezi: Reba . iyi " -"Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Buri kwezi Reba , Ikindi , Nka i " -"Itariki: &Navigator , i Ikintu Birambuye na i Ibikorana Urutonde , OYA . " +msgid "before the start" +msgstr "i Gutangira " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "- Urutonde Reba Cyuzuye Idirishya " +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "i Impera " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i Kuri - Urutonde Reba . " -"iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Kuri - Urutonde Reba , " -"Ikindi , Nka i Itariki: &Navigator , i Kuri - Birambuye na i Ibikorana Urutonde " -", OYA . " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Byarangiye Kuri - in Ikinyamakuru Ibyinjijwe " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Icyabitswe i Bya A Kuri - in A Gishya Icyinjijwe Bya " -"Ikinyamakuru mu buryo bwikora: . " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "x iminsi " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"ku iyi Gukaraga Agasanduku i Umubare Bya " ; iminsi Kuri in i Ibikurikira > " -"iminsi Reba . i i Ibikurikira > " ; iminsi Reba , Hitamo... i i " ; " -"Ibikubiyemo Ikintu Kuva: i " ; Ibikubiyemo . " +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalindari" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Itumanaho " +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Abitabiriye" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "G." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Ibara: " +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "1 %n iminota " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"i ikiruhuko Ibara: . ikiruhuko Ibara: Byakoreshejwe ya: i ikiruhuko Izina: in " -"i ukwezi: Reba na i ikiruhuko Umubare in i Itariki: &Navigator . " +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Date && Time" +msgstr "Itariki/ Igihe" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Garagaza ibara" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Amahitamo Kuri i Itariki: na Igihe Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"i garagaza cyane Ibara: . garagaza cyane Ibara: Byakoreshejwe ya: i Byahiswemo " -"Umwanya in Ibiteganyijwe... na in i Itariki: &Navigator . " +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Gutangira:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Reba Mbuganyuma Ibara: " +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&End:" +msgstr "Impera:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "i Ibiteganyijwe... Reba Mbuganyuma Ibara: . " +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Kwemerera, Guhakanira" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "amasaha Ibara: " +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "ukugaragara" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . " +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Mwibutsa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "- Uyumunsi Ibara: " +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "S&how time as:" +msgstr "Igihe Nka : " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "i Kuri - Uyumunsi Ibara: . " +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "iyi Igihe Kugaragara ku /Ibisobanuro: . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "- Ibara: " +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Irahuze" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "i Kuri - Ibara: . " +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Kigenga" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Duration: " +msgstr "Igihe- ngombwa:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "1 %n " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Umurongo " +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Igihe Umurongo Imyandikire . Igihe Umurongo " -"ni i i amasaha in i Ibiteganyijwe... Reba . Akabuto Gufungura i " ; " -"Ikiganiro , Kuri Hitamo... i ISAHA Imyandikire ya: i Igihe Umurongo . " +"i Igihe-ngombwa Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - Na: i KIGEZWEHO Tangira " +"&vendorShortName; na Impera Amatariki na Times . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Reba " +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" -"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Ibiteganyijwe... Reba Imyandikire . Akabuto " -"Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i Ibyabaye " -"in i Ibiteganyijwe... Reba . " +"Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe , ya: Urugero: ' %1 " +"' . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "- Igihe Umurongo: " +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Igihe , ya: Urugero: ' %1 ' . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." msgstr "" -"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: Imyandikire . " -"Akabuto Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i " -"KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: in i Ibiteganyijwe... Reba . " +"Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: , ya: Urugero: ' %1 " +"' . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Reba " +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i ukwezi: Reba Imyandikire . Akabuto " -"Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i Ibigize in " -"i ukwezi: Reba . " +"Icyabaye Mbere . \n" +"Amatariki na Times . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "i Umutwe: Bya iyi Ikinyamakuru . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Date:" +msgstr "Itariki:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Time: " +msgstr "Igihe:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" +"Amahitamo ya: na Tangira &vendorShortName; Amatariki na Times ya: iyi Kuri " +"- . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "i Tangira &vendorShortName; Itariki: ya: iyi Kuri - " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Gutangira..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "org." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: iyi Kuri - . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "i Itariki: ya: iyi Kuri - . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Ongera ushyireho ijambobanga" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Due:" +msgstr "Agaciro:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "ya: Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "i Igihe ya: iyi Kuri - . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Igihe " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Inshuro byasuwe:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"Cyangwa OYA iyi Kuri - Tangira &vendorShortName; na Amatariki Times Na: . " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Byuzuye" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Igihe " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Guhindura" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1%" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "Byarangiye ku " -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Icyihutirwa:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Icyumweru " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "i Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" +"i Icyihutirwa Bya iyi Kuri - ku A Gupima Kuva: Rimwe Kuri , Na: Rimwe i " +"kirekire kurusha ibindi Icyihutirwa , A hagati Icyihutirwa , na i Byo hasi " +"cyane . Porogaramu A Gupima , i Imibare Kuri BIHUYE i Gupima . " -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Kugaragaza" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "Kidatanzwe" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Igihe Nka : " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 ( kirekire kurusha ibindi ) " -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "&Ibihefatizo" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Mutoranya Itariki & Igihe" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 ( hagati ) " -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Urutonde : " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Itariki y'itangira" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Itariki y'irangiza" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 ( Byo hasi cyane ) " -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: . " -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Kugaragaza A Byemewe Igihe . " -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Bya " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: . " -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "Ibikoresho" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe . " -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "Ikinyamakuru" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Tangira &vendorShortName; Itariki: Nyuma i Itariki: . " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Umutwe:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Tangira" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Urutonde rw'ibitazanwa" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Inyandiko : %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "- Kuri " +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Umubare Bya i Icyumweru Kuva: i Itangiriro Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye " +"Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Byose Kuri - " +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "1st" +msgstr "1sh" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Kuri - " +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "2nd" +msgstr "impera" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Kuri - in i Urutonde : " +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "3rd" +msgstr "Ord" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " -"Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i Impera Itariki: " -"Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Tangira " -"&vendorShortName; Itariki: . " +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "4th" +msgstr "i" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " -"Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i Gutangira Itariki: " -"Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Impera Itariki: . " +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "5th" +msgstr "i" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "gushyiramo n'ububiko" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Iheruka" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "Ikyihutirwa" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "2nd Last" +msgstr "Iheruka" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Isobanuramiterere" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "3rd Last" +msgstr "Iheruka" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Itariki: " +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "4th Last" +msgstr "nibura" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Byarangiye " +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "5th Last" +msgstr "nibura" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Amahitamo y'ishungura" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "UMUNSIICYUMWERU ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Umwanya : " +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "ukwezi: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Icyerekezo : " +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Amahitamo ya muyunguruzi" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "&Recur every" +msgstr "buri " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "- Kuri - Na: " +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "week(s) on:" +msgstr "Icyumweru ( S ) ku : " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Inyuma Byarangiye Kuri - " +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Bya i Icyumweru ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "amezi" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "&Recur on the" +msgstr "ku i " + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Tangira " -"&vendorShortName; Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i Impera Itariki: " -"Kuri Injiza i Impera Itariki: Bya i . " +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "A &Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Impera Igihe : " +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "&Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; Nyuma i Igihe OYA Byacapwe . " +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "6th" +msgstr "i" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Gutangira Igihe : " +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "7th" +msgstr "i" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; i Igihe OYA Byacapwe . " +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "8th" +msgstr "i" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Impera " -"Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i Gutangira Itariki: " -"Kuri Injiza i Tangira &vendorShortName; Itariki: Bya i . " +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "9th" +msgstr "i" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Amabara " +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "10th" +msgstr "10" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Reba Amabara . Kuri Ubwoko Koresha Bya Amabara Kugenzura iyi Ihitamo . Icyiciro " -"Amabara Byakoreshejwe . " +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "11th" +msgstr "11" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Imigaragarire y'Ishyirwa-Rupapuro" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "12th" +msgstr "12" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Nka Ipaji: " +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "Reba Rimwe Icyumweru Ipaji: , Byose iminsi A Kinini Ubuso . " +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "14th" +msgstr "14" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Nka Reba " +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "15th" +msgstr "15" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" msgstr "" -"Reba ni Kuri i in . Icyumweru ni Byacapwe in Intambike Imigaragarire . " -"ATARIIGIHARWE Koresha i Amabara ya: i Ibigize NIBA Kugenzura . " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Nka Gutandukanya Icyumweru Reba " +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" msgstr "" -"Reba ni Kuri i Icyumweru Reba in . Ikinyuranyo/Itandukaniro Na: i Reba ni i " -"Ipaji: Imigaragarire . Byacapwe in Intambike , i Gutandukanya Icyumweru Reba in " -"Mpagarike . " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Kuri - ku i Byacapwe &Umunsi ( S ) " +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "20th" +msgstr "20" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" msgstr "" -"iyi Ihitamo NIBA Kuri Kuri - ku i &Shyira ku rupapuro... , ku Itariki: . " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" msgstr "" -"Kugenzura iyi Ihitamo NIBA Kuri &Shyira ku rupapuro... Kuri - ku Rimwe Bya i " -"Amatariki in i Itariki: Urutonde . " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" msgstr "" -"ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " -"Agasanduku Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira " -"&vendorShortName; Igihe Na: i Gutangira Igihe " -"Ihitamo . icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura " -" Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye . " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo Agasanduku " -"Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira &vendorShortName; Igihe " -"Na: i Gutangira Igihe Ihitamo . icyitonderwa mu buryo bwikora: " -"Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose " -"Ibyabaye . " +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "24th" +msgstr "24" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye " +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "25th" +msgstr "25" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" msgstr "" -"iyi Ihitamo Kuri mu buryo bwikora: i Bya ngombwa Igihe Urutonde , Byose " -"Ibyabaye . " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" msgstr "" -"Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo Agasanduku " -"Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe Urutonde . Impera Igihe " -"Na: i Impera Igihe Ihitamo . icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura " -"Igenamiterere NIBA Kugenzura Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye " -" . " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" msgstr "" -"ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " -"Agasanduku Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe Urutonde . " -"Impera Igihe Na: i Impera Igihe Ihitamo . icyitonderwa mu buryo " -"bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura Igihe Urutonde Kuri " -"Gushyiramo Byose Ibyabaye . " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" msgstr "" -"Kuri Koresha Amabara Kuri Ibyiciro ku i &Shyira ku rupapuro... , Kugenzura iyi " -"Ihitamo . " - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "Bya " -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Imigereka" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Gutangira ukwezi: : " - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: " -"Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " -"Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . " +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "umunsi" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#, fuzzy msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: " -"Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " -"Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . " +"A UMUNSIICYUMWERU na Icyumweru in i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Impera ukwezi: : " +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "umwaka/imyaka" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#, fuzzy msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: " -"Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " -"Gutangira ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi Urutonde . " +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "ku &Umunsi " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Icyumweru Imibare " +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "&Day " +msgstr "Umunsi" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"iyi Kuri &Shyira ku rupapuro... Icyumweru Imibare Ku i Ibumoso: Bya Urubariro . " +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "A &Umunsi in A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Kuri - na Ibyabaye " +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "bya" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Kuri Inyuma i Kuri - na Ibyabaye in i &Shyira ku rupapuro... . A " -"Bya Umwanya na Ubwoko i ukwezi: Reba . " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Buri kyumweru Kuri - na Ibyabaye " +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "i " -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#, fuzzy msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Kuri \" Kuri - na Ibyabaye \" . Kuri - na Ibyabaye Ryari: A &Shyira ku " -"rupapuro... Bya i Byahiswemo ukwezi: . " +"A &Umunsi in A Icyumweru Bya A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalindari." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "bya" -#: koprefs.cpp:162 +#: koeditorrecurrence.cpp:480 #, fuzzy -msgid "Appointment" -msgstr "Itunganya" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Imirimo" +msgid "Day #" +msgstr "Umunsi:" -#: koprefs.cpp:163 +#: koeditorrecurrence.cpp:482 #, fuzzy -msgid "Meeting" -msgstr "Gusiba" +msgid "Recur on &day #" +msgstr "ku &Umunsi # " -#: koprefs.cpp:163 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Phone Call" -msgstr "Muhamagaza telefone" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Uburezi" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "ikiruhuko" +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "A &Umunsi muri i umwaka: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: koprefs.cpp:164 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 #, fuzzy -msgid "Vacation" -msgstr "Kwemeza" +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "Bya i umwaka: " -#: koprefs.cpp:164 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 #, fuzzy -msgid "Special Occasion" -msgstr "Imimaro Yihariye" +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "Bya i umwaka: " -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Bwite" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Amarengayobora" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Gutemberamo" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "A Itariki: Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Umunsi wo kuvuka:" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:160 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 #, fuzzy -msgid "Edit To-do" -msgstr "Hindura uburyo" +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "" +"iyi Itariki: Nka Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: kotodoeditor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "New To-do" -msgstr "inyand. nshya" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Guhindura" -#: kotodoeditor.cpp:344 +#: koeditorrecurrence.cpp:604 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "OYA A Byemewe Kuri - . " +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "i Byahiswemo Itariki: Na: iyi Itariki: . " -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 #, fuzzy msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

... Kuringaniza kalindari Ibyatanzwe Na: i Ibyatanzwe ku A ku ikoresha " +"i Byahiswemo Itariki: Kuva: i Urutonde Bya Amatariki Amarengayobora Kuri i " +"ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 #, fuzzy msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

... ni Kuri Herekana %S i KIGEZWEHO Igihe in i kalindari ? i KIGEZWEHO " -"Igihe Umurongo: in i Ikiganiro Nyuma , ... " -"Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . \n" -"

\n" +"KIGEZWEHO Amatariki Amarengayobora Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:679 #, fuzzy -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... ? i ; Ibikorana: ikoresha i " -"Kuva: i Umurongo wo ku mpande . \n" -"

\n" +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Amarengayobora" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:703 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... Guhitamo i Icyumweru ku Cyangwa ku in i MukusanyaTDE ? iyi " -"Igenamiterere . Ku & - > /& in i MukusanyaTDE , Cyangwa Guhitamo , \n" -" & ... Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . i & tab . \n" -"

\n" +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Ibice by'ifaranga:" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 #, fuzzy msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... Kwandika Kuri - ku Iburyo: ku i Indangakintu: Kuri Guhindura... ; nka i " -"Icyihutirwa , i Icyiciro Cyangwa i Itariki: ? \n" -"

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "A Urutonde ya: Gushyiraho Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:714 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... Reba na Kwandika A kalindari Kuva: i Igikonoshwa Na: ? " -"- - Ifashayobora ya: i Bihari Amahitamo . \n" -"

\n" +msgid "Begin on:" +msgstr "ku : " -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Itariki: ku i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:723 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... kalindari ku Seriveri: ? i Bisanzwe Idosiye Ikiganiro Kuri Kubika i " -"kalindari Kuri A nka FTP : //Izina ry'ukoresha @ /Izina ry'idosiye: " -". Ubwoko kalindari Gikora na Ibirimo na Kubika Nka NIBA Bya hafi , Cyangwa " -"&Ongera Mu buryo buhoraho Kuri Ibikorana Urutonde , ikoresha i &Bya kure: " -"Idosiye Ibikorana: . Ubwoko Oya Kabiri Porogaramu ku i Idosiye , Ku i Igihe . \n" -"

\n" +msgid "&No ending date" +msgstr "Itariki: " -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:725 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... Kurema Birutanwa Kuri - ku Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto ku Kuri - na " -"- Kuri - Kuva: i Imvugiro Ibikubiyemo ? \n" -"

\n" +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Burigihe . " -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:732 #, fuzzy -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... A Ibara: Kuri Icyiciro ? Na: A Icyiciro in Ibara: . Kugenera... in i " -"Icyiciro muri i Ikiganiro Nyuma , ... " -"Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . \n" -"

\n" +msgid "End &after" +msgstr "Impera Nyuma " -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:734 #, fuzzy msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... Reba na Kwandika A kalindari Na: ? Kanda ku i kalindari Idosiye Kuri " -"Ubwoko Gufungura " +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara Nyuma A Umubare Bya . " -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:739 #, fuzzy -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... ni Kuri &Ongera Umugereka Kuri Icyabaye Cyangwa Kuri - ? , &Ongera A " -"Ihuza Kuri i tab muri i Cyangwa - Ikiganiro . \n" -"

\n" +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Bya Times i Icyabaye Cyangwa Kuri - Mbere . " -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:745 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... Kwohereza hanze... kalindari Kuri ? Idosiye , , " -"... Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo Kuri Gufungura i " -"

kalindari Nka Urubuga Ipaji: Ikiganiro . \n" -"

\n" +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "ukugaragara ( S ) " -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:753 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

... Byarangiye Kuri - in Rimwe Intera ? Kuri i Idosiye " -"Ibikubiyemo na Hitamo... " +msgid "End &on:" +msgstr "Impera ku : " -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:755 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... Kurema A Gishya - Kuri - ku A Kuri - Rimwe ni Byahiswemo ? \n" -"

\n" +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara ku A Itariki: . " -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeditorrecurrence.cpp:762 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Kwimura &Ibiranga Galewoni..." +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Nyuma i Icyabaye Cyangwa Kuri - Guhagarara " -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "ku : %1 " -#: actionmanager.cpp:259 +#: koeditorrecurrence.cpp:834 #, fuzzy -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Dore ibintu bishya bishyushye:" +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Kwandika Igice cya Mucapyi" -#: actionmanager.cpp:263 +#: koeditorrecurrence.cpp:881 #, fuzzy -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Kwimura Porogaramu..." +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: actionmanager.cpp:266 +#: koeditorrecurrence.cpp:883 #, fuzzy -msgid "&iCalendar..." -msgstr "Kalindari" +msgid "Daily" +msgstr "Marigarita" -#: actionmanager.cpp:269 +#: koeditorrecurrence.cpp:884 #, fuzzy -msgid "&vCalendar..." -msgstr "Kalindari" +msgid "Weekly" +msgstr "Buri kyumweru" -#: actionmanager.cpp:272 +#: koeditorrecurrence.cpp:885 #, fuzzy -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Gusangiza Ibintu Bishya Bishyushye" - -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "" +msgid "Monthly" +msgstr "Buri kwezi" -#: actionmanager.cpp:338 +#: koeditorrecurrence.cpp:886 #, fuzzy -msgid "What's &Next" -msgstr "Nibiki bishya" +msgid "Yearly" +msgstr "Umwaka" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "&Daily" msgstr "&Umunsi" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "1 %n " +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . " -#: actionmanager.cpp:353 +#: koeditorrecurrence.cpp:902 #, fuzzy -msgid "W&ork Week" -msgstr "Icyumweru cy'akazi" +msgid "&Weekly" +msgstr "Buri kyumweru" -#: actionmanager.cpp:357 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 #, fuzzy -msgid "&Week" -msgstr "Icyumweru" +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kyumweru Kuri i . " -#: actionmanager.cpp:361 +#: koeditorrecurrence.cpp:906 #, fuzzy -msgid "&Month" -msgstr "Ukwezi" +msgid "&Monthly" +msgstr "Buri kwezi" -#: actionmanager.cpp:365 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 #, fuzzy -msgid "&List" -msgstr "Urutonde" +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kwezi Kuri i . " -#: actionmanager.cpp:369 +#: koeditorrecurrence.cpp:910 #, fuzzy -msgid "&To-do List" -msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde" +msgid "&Yearly" +msgstr "Umwaka" -#: actionmanager.cpp:373 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 #, fuzzy -msgid "&Journal" -msgstr "Ikinyamakuru" +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . " -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" - -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Kugira gishya" +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Amagenzura mutekano akora" -#: actionmanager.cpp:391 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 #, fuzzy -msgid "F&ilter" -msgstr "Muyunguruzi" +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri i . " -#: actionmanager.cpp:406 +#: koeditorrecurrence.cpp:983 #, fuzzy -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "injizamo mu butambike" +msgid "Appointment Time " +msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" -#: actionmanager.cpp:409 +#: koeditorrecurrence.cpp:986 #, fuzzy -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Kuzengurutsa mu butambike" +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Igihe Ibisobanuro: . " -#: actionmanager.cpp:412 +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 #, fuzzy -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "injiza bihagaze" +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Agaciro ndango" -#: actionmanager.cpp:415 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 #, fuzzy -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Utudomo Tugerekeranye" +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: actionmanager.cpp:424 +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 #, fuzzy -msgid "Go to &Today" -msgstr "Kuri " +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Gutanga Igice..." -#: actionmanager.cpp:428 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 #, fuzzy -msgid "Go &Backward" -msgstr "subira inyuma" +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "i Igihe Urutonde iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: actionmanager.cpp:440 +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 #, fuzzy -msgid "Go &Forward" -msgstr "Gya Imbere" +msgid "Exceptions..." +msgstr "Amarengayobora" -#: actionmanager.cpp:450 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 #, fuzzy -msgid "New E&vent..." -msgstr "Icyabaye Gishya" +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Impera Itariki: ' %1 ' Bya i Nyuma i Tangira &vendorShortName; Itariki: ' %2 " +"' Bya i Icyabaye " -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 #, fuzzy -msgid "New &To-do..." -msgstr "Ububiko bushya..." +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"A Buri kyumweru Icyabaye Cyangwa Igikorwa Kuri Ku Rimwe UMUNSIICYUMWERU " +"Na: . " -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "- Kuri - ... " +msgid "Recurrence" +msgstr "ukugaragara" -#: actionmanager.cpp:464 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 #, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ihuriro Rishya..." +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "tab Kuri Gushyiraho i Amahitamo ya: i Icyabaye . " -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "&Show" -msgstr "Garagaza" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Birambuye" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "Kwandika..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "Rusange" -#: actionmanager.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "- Kuri - " +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Abitabiriye" -#: actionmanager.cpp:498 +#: koeventeditor.cpp:184 #, fuzzy -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Amakuru arenze..." +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "/tab Kuri Ikindi Abitabiriye Kigenga Cyangwa Irahuze Icyabaye . " -#: actionmanager.cpp:503 +#: koeventeditor.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Kuri " +msgid "Edit Event" +msgstr "Guhindura Ikigize" -#: actionmanager.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Guhagarika Kuvugurura" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Icyabaye Gishya" -#: actionmanager.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Kuri " +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Shyiraho imiterere y'ibipfuye kuri:" +msgid "No changes" +msgstr "Guhindura" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 +#: koeventeditor.cpp:401 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "Kalindari" +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "OYA A Byemewe Icyabaye . " -#: actionmanager.cpp:545 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Amakuru arenze..." +msgid "&Print..." +msgstr "Kwandika..." -#: actionmanager.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Amakuru arenze..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 +#: koeventpopupmenu.cpp:66 #, fuzzy -msgid "&Addressbook" -msgstr "Agatabo k'Aderesi" +msgid "&Copy" +msgstr "Gukoporora kuri" -#: actionmanager.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "MutemberezIbyatanzwe" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 +#: koeventpopupmenu.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Kwerekana agasanduku k'ibikoresho" +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Gutunganya mwibutsa" -#: actionmanager.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Igaragaza rigufi" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Show Resource View" -msgstr "Kugarura igaragaza" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "akabuto ko Gukuraho " +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Kalindari" -#: actionmanager.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Kobeza Imisusire..." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa..." +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Umugereka" -#: actionmanager.cpp:620 +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Yobora impamyabushobozi..." +msgid "Open Attachment" +msgstr "Nk'umugereko" -#: actionmanager.cpp:624 +#: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Kuboneza Kasbar..." +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Imigereka" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#: koeventviewerdialog.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Filter: " -msgstr "Akayunguruzo:" +msgid "Event Viewer" +msgstr "Name=Ikigaragaza Imyandikire" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "iKalendari-idosiye" +msgid "Edit" +msgstr "Kwandika..." -#: actionmanager.cpp:752 +#: kogroupware.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Ubutumwa bw'ikosa" + +#: kogroupware.cpp:170 #, fuzzy +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Ikosa Inonosora Cyangwa Ihuzagihe . " + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Oya Idosiye in Home Ububiko . \n" -". \n" -#: actionmanager.cpp:775 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "cyavuye ahandi/cyatumijwe na . kalindari Idosiye Kuva: i kalindari . " +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:781 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"Kitazwi Amashami: . kalindari Idosiye , na Kuri Kwanga ; Kugenzura Kuri Byose " -"Byagombwa Ibyatanzwe cyavuye ahandi/cyatumijwe . " - -#: actionmanager.cpp:785 -#, fuzzy -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Na: " -#: actionmanager.cpp:788 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "Ikosa . kalindari Idosiye Kuva: ; Kuzana Byanze . " +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? " -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "OYA . kalindari Idosiye ni A Byemewe kalindari ; Kuzana Byanze . " - -#: actionmanager.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "kalindari ' %1 ' . " +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? " -#: actionmanager.cpp:909 +#: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Iyimura kalindari Kuva: ' %1 ' . " +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? " -#: actionmanager.cpp:947 +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "kalindari Ibikorana: ya: ' %1 ' . " +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Ikosa mu kohereza ubutumwa" -#: actionmanager.cpp:955 +#: kogroupware.cpp:322 #, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . " +msgid "Send Email" +msgstr "Kohereza Imeli" -#: actionmanager.cpp:966 +#: kogroupware.cpp:332 #, fuzzy -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "kalindari ' %1 ' . " +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Kuri Kohereza A Imimerere Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Igikorwa ? " -#: actionmanager.cpp:969 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "kalindari ' %1 ' . " +msgid "Send Update" +msgstr "Itariki y'irangiza" -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "kalindari in Imiterere . ' Kuri Kubika in Imiterere . " - -#: actionmanager.cpp:996 -#, fuzzy -msgid "Format Conversion" -msgstr "Ihindura ry'ibyatanzwe" - -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -#, fuzzy -msgid "Proceed" -msgstr "Rwugawe" - -#: actionmanager.cpp:1020 -#, fuzzy -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Gushyiraho kalindari Kuri ' %1 ' " - -#: actionmanager.cpp:1033 -#, fuzzy -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "kalindari ' %1 ' . " - -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" +"Imimerere Nka Bya iyi Icyabaye Byahinduwe . Kuri Kohereza A Imimerere " +"Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye ? " -#: actionmanager.cpp:1098 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Could not upload file." -msgstr "OYA Gushyiraho Idosiye . " - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kuri Kubika kalindari Kuri i Idosiye %1 . " +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Imimerere Nka Bya iyi Icyabaye Byahinduwe . Kuri Kohereza A Imimerere " +"Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye ? " -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:367 #, fuzzy msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"kalindari Byahinduwe: . \n" -"Kuri Kubika ? " +"OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i " +"kalindari . Kuri Kwandika " -#: actionmanager.cpp:1267 +#: kogroupware.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "< Incamake > " + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1301 -#, fuzzy -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -"OYA Tangira &vendorShortName; Igenzura Modire ya: Itariki: na Igihe Imiterere " -". " -#: actionmanager.cpp:1447 +#: koincidenceeditor.cpp:75 #, fuzzy -msgid "&Show Event" -msgstr "&Kwerekana igice" +msgid "&Templates..." +msgstr "Amashushorugero" -#: actionmanager.cpp:1448 +#: koincidenceeditor.cpp:88 #, fuzzy -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Guhindura Icyingira..." +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Abitabiriye" -#: actionmanager.cpp:1449 +#: koincidenceeditor.cpp:90 #, fuzzy -msgid "&Delete Event" -msgstr "Gusiba Ikigize" +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "tab Kuri Cyangwa Kuri /Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " -#: actionmanager.cpp:1453 +#: koincidenceeditor.cpp:174 #, fuzzy -msgid "&Show To-do" -msgstr "Erekana ikirango" +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Kuri Gushaka Nyandiko-rugero ' %1 ' . " -#: actionmanager.cpp:1454 +#: koincidenceeditor.cpp:179 #, fuzzy -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Guhindura Ibwirizwa..." +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Ikosa Ifungura Nyandiko-rugero Idosiye ' %1 ' . " -#: actionmanager.cpp:1455 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Gusiba ububiko" +msgid "Create to-do" +msgstr "Gusiba ibara" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Muyoboricapa" +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Guhindura Icyinjira" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Ikinyamakuru Icyinjijwe Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "OYA A Byemewe Ikinyamakuru . " -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Inshamake" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Mwibutsa" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Itariki: Byabonetse . " - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +msgid "Recurs" +msgstr "Cyisubiramo" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Imigereka" - -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Itariki y'itangira" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Imigereka" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe" -#: actionmanager.cpp:1895 +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Ibyiciro" + +#: komailclient.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Isubiranyuma" +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Urugero Bya Byabonetse . " -#: actionmanager.cpp:1907 +#: komonthview.cpp:427 #, fuzzy -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Gusubiramo" +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1%2" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 #, fuzzy msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "kalindari ifite Amahinduka . Kuri Kubika Mbere ? " +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1%2" -#: actionmanager.cpp:1924 +#: konewstuff.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Kuri Kubika i kalindari . Kuri Gufunga iyi Idirishya ? " +msgid "Could not load calendar." +msgstr "OYA Ibirimo kalindari . " -#: actionmanager.cpp:1945 +#: konewstuff.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Kuri &Kuvamo . in Aho bigeze: . " +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Yimuwe Ibyabaye KIGEZWEHO kalindari . " -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefs.cpp:87 #, fuzzy msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Bya ' %1 ' Byanze . i Ibikorana: ni . \n" -"na Gukomeza Mu kubika Cyangwa Kureka Kubika ? " - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Bika ikosa" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalindari." -#: actionmanager.cpp:2009 +#: koprefs.cpp:162 #, fuzzy -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "' %1 ' ni Bitemewe . " +msgid "Appointment" +msgstr "Itunganya" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . " +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Imirimo" -#: konewstuff.cpp:48 +#: koprefs.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Could not load calendar." -msgstr "OYA Ibirimo kalindari . " +msgid "Meeting" +msgstr "Gusiba" -#: konewstuff.cpp:63 +#: koprefs.cpp:163 #, fuzzy -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Yimuwe Ibyabaye KIGEZWEHO kalindari . " +msgid "Phone Call" +msgstr "Muhamagaza telefone" -#: filtereditdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "iKalendari-idosiye" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Uburezi" -#: filtereditdialog.cpp:99 +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "ikiruhuko" + +#: koprefs.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "iyi Akabuto Kuri Kugaragaza... A Gishya Akayunguruzo: . " +msgid "Vacation" +msgstr "Kwemeza" -#: filtereditdialog.cpp:100 +#: koprefs.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Gikora Akayunguruzo: . " +msgid "Special Occasion" +msgstr "Imimaro Yihariye" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Akayunguruzo gashya" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Bwite" -#: filtereditdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Gusimbura Iyemeza" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Gutemberamo" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Ongera ushyireho ijambobanga" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Inshamake" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Umunsi wo kuvuka:" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: koprefsdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Gutangira:" +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Kalindari" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: koprefsdialog.cpp:165 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "Impera:" +msgid "Timezone:" +msgstr "&Ibihefatizo" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -#, fuzzy +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"i Ihindurangano urwego ku i Igishushanyo . ' A Urutonde Bya amasaha , ' A " -"Urutonde Bya A iminsi , ' A Urutonde Bya A Amezi , na ' A Urutonde Bya A IMYAKA " -", ' i Urutonde ya: i KIGEZWEHO Icyabaye Cyangwa Kuri - . " - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Scale: " -msgstr "Ingano:" +"Kuva: i Urutonde Bya Ububiko: ku iyi Hasi Agasanduku . Umujyi ni OYA , " +"Guhitamo Rimwe i . mu buryo bwikora: ya: . " -#: koeditorfreebusy.cpp:260 +#: koprefsdialog.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Hour" -msgstr "ISAHA" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Umunsi" +msgid "[No selection]" +msgstr "[ Ihitamo ] " -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Icyumweru" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "ikiruhuko Akarere : " -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Ukwezi" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Kuva: Akarere Kuri Koresha i Konji . Konji Nka - iminsi in i Itariki: " +"&Navigator , i Ibiteganyijwe... Reba , . " -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Kikoresha" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Ntacyo)" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Center on Start" -msgstr "ku Gutangira " +msgid "Reminders" +msgstr "Mwibutsa" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 +#: koprefsdialog.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"i Igishushanyo ku i Tangira &vendorShortName; Igihe na &Umunsi Bya iyi Icyabaye " -". " +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Mwibutsa Igihe : " -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Pick Date" -msgstr "Itariki y'itwarwa ry'ibintu" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -"i Icyabaye Kuri A Itariki: na Igihe Ryari: Byose i Abitabiriye Kigenga . " -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:371 #, fuzzy -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "/Ibyatanzwe ya: Byose Abitabiriye Kuva: i Amaseriveri . " +msgid "Working Hours" +msgstr "Igihugu ky'akazi" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:387 #, fuzzy msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"i Kigenga /Irahuze Imimerere Bya Byose Abitabiriye . - ku Abitabiriye " -"Icyinjijwe in i Urutonde Emera Kuri Injiza i Indanganturo Bya /. " +"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Ikimenyetso i amasaha ya: iyi &Umunsi Bya i " +"Icyumweru . iyi ni A Akazi &Umunsi ya: , Kugenzura iyi Agasanduku , Cyangwa " +"i amasaha OYA cy/byagarajwe Na: Ibara: . " -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: koprefsdialog.cpp:514 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Abitabiriye" +msgid "Date Navigator" +msgstr "MutemberezIbyatanzwe" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 +#: koprefsdialog.cpp:524 #, fuzzy -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Tangira &vendorShortName; /Impera Times . " +msgid "Agenda View" +msgstr "Ingingo za gahunda" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 +#: koprefsdialog.cpp:537 #, fuzzy -msgid "No suitable date found." -msgstr "Itariki: Byabonetse . " +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr "iminsi" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:558 #, fuzzy -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "i %1 Abitabiriye , %2 Byemewe , %3 Byemewe , na %4 . " +msgid "Month View" +msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "To-do View" +msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Imeli Aderesi: : " +msgid "Event text" +msgstr "Umwandiko " -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:711 +#, fuzzy msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" +"i Icyabaye Icyiciro Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Icyiciro " +"Ibara: ikoresha i Akabuto munsi . " -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:718 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" +"i Ibara: Bya i Icyabaye Icyiciro Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . " + +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ibikorana" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:730 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" +"Ibikorana: Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Ibikorana: Ibara: " +"ikoresha i Akabuto munsi . " -#: stdcalendar.cpp:74 +#: koprefsdialog.cpp:737 #, fuzzy -msgid "Active Calendar" -msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora" +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "i Ibara: Bya i Ibikorana: Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . " -#: stdcalendar.cpp:83 +#: koprefsdialog.cpp:882 #, fuzzy -msgid "Default Calendar" -msgstr "Agaciro mburabuzi" - -#: stdcalendar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Umunsi wo kuvuka:" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Hitamo Aderesi" - -#: publishdialog.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Kirimo ubusa)" +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Umukiriya wa meli" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +#: koprefsdialog.cpp:885 #, fuzzy -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Kirimo ubusa)" +msgid "Mail client" +msgstr "Umukiriya wa meli" -#: exportwebdialog.cpp:73 +#: koprefsdialog.cpp:890 #, fuzzy -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Nka " +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Imeli Amaderesi : " -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:891 #, fuzzy msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Bigyanye Kuri Gushyiraho Byose Ibya&hiswemo Kuri Mburabuzi Uduciro . Guhanga . " - -#: exportwebdialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Kuri " - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Date Range" -msgstr "Igice cy'Ibyatanzwe" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "View Type" -msgstr "Ubwoko bushya" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Ishyika" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "To-dos" -msgstr "Ibikoresho" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Ibyabaye" - -#: searchdialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Find Events" -msgstr "Gushaka ikinjizwa" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "Shaka" - -#: searchdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Search for:" -msgstr "Gushakisha:" - -#: searchdialog.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Search For" -msgstr "Gushakisha bijyanye" - -#: searchdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "To-&dos" -msgstr "Ibikoresho" - -#: searchdialog.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "&Journal entries" -msgstr "Ibyinjijwe " +", Kwandika Cyangwa Gukuraho e - Amaderesi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + " +"Kuri i Rimwe Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . Bya Rimwe Icyabaye , Koresha " +"Imeli Aderesi: , Kuri Urutonde iyi Aderesi: Nka . " -#: searchdialog.cpp:87 +#: koprefsdialog.cpp:906 #, fuzzy -msgid "Fr&om:" -msgstr "Kuva:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "Kuri:" +msgid "Additional email address:" +msgstr "Imeli Aderesi: : " -#: searchdialog.cpp:95 +#: koprefsdialog.cpp:907 #, fuzzy -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Kuri " +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"e - Amaderesi . Kwandika Aderesi: Guhitamo Kuva: i Urutonde hejuru Cyangwa " +"Kanda i \" \" Akabuto munsi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + Kuri i Rimwe " +"Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . " -#: searchdialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Kuri - Itariki: " +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Gishya" -#: searchdialog.cpp:102 +#: koprefsdialog.cpp:920 #, fuzzy -msgid "Search In" -msgstr "Gushakisha mu" +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"iyi Akabuto Kuri &Ongera A Gishya Icyinjijwe Kuri i e - Ibaruwa Amaderesi " +"Urutonde . i Kwandika Agasanduku hejuru Kuri Kwandika i Gishya Icyinjijwe . " -#: searchdialog.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Inshamake" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Isobanuramiterere" +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Kirimo ubusa)" -#: searchdialog.cpp:108 +#: koprefsdialog.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "Cate&gories" -msgstr "Ibyiciro" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Kuboneza Umwanya..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 #, fuzzy msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Shakisha imvugo , i Shakisha . Injiza A Shakisha imvugo ikoresha i Inyuguti ' * " -"' na ' ? ' . " +"Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Gucomeka: Byahiswemo in i Urutonde hejuru " -#: searchdialog.cpp:162 +#: koprefsdialog.cpp:1185 #, fuzzy -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Ibyabaye Byabonetse Shakisha imvugo . " - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umurinzi" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Mwibutsa" +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Kuri Kugena Imiterere iyi Gucomeka: " #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -5098,13 +4134,6 @@ msgstr "Gusubika" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Ibyabaye : " -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Inshamake" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -5130,7 +4159,13 @@ msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; . " #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 @@ -5148,7 +4183,7 @@ msgstr "AmacomekaAkora" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Gutangira Ku " -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -5157,3370 +4192,4232 @@ msgstr "" "ni 1 Gikora Mwibutsa . \n" "%n Gikora . " -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 #, fuzzy msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Kuri Tangira &vendorShortName; i Mwibutsa Dayimoni Ku Ifashayinjira ( " -"Impugukirwa OYA Kubona i Dayimoni ni OYA ) ? " +"Kuri Tangira &vendorShortName; i Mwibutsa Dayimoni Ku Ifashayinjira " +"( Impugukirwa OYA Kubona i Dayimoni ni OYA ) ? " -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Funga " -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Gutangira" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "Gutangira " +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umurinzi" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "kalindari " - -#: previewdialog.cpp:73 +#: korganizer.cpp:298 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Nka Gishya kalindari " +msgid "New Calendar" +msgstr "Kalindari" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Nka Gishya kalindari " +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "Gusoma gusa" -#: previewdialog.cpp:141 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Nka Gishya kalindari " +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "kalindari Ku < URL: > Mburabuzi kalindari " -#: freebusymanager.cpp:236 -#, fuzzy +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -" ya: Koherezayo %1 Kigenga /Irahuze Urutonde . Gushyiraho in Iboneza " -"Ikiganiro , ku i \" /\" Ipaji: . " -"
Sisitemu umuyobozi/uyobora ya: i NYACYO na i Konti: Birambuye .
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:39 #, fuzzy -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -" OYA Gushyiraho Kigenga /Irahuze Urutonde Kuri i ' %1 ' . A Na: i , Cyangwa " -". Sisitemu : %2 . " -"
Kugenzura i Cyangwa Umuntu Sisitemu umuyobozi/uyobora .
" +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Gufungura in Idirishya " -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -#, fuzzy +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -" " -"

i Amatariki Kuri Kugaragaza: in Reba . i Imbeba Akabuto Kuri Guhitamo " -"Birenzeho Rimwe &Umunsi .

" -"

i Hejuru: Utubuto Kuri Gushakisha Kuri i Ibikurikira > " -"/Ibanjirije Amezi Cyangwa IMYAKA .

" -"

Umurongo: A Icyumweru . Umubare in i Ibumoso: Inkingi ni i Umubare Bya i " -"Icyumweru in i umwaka: . Kuri Guhitamo i Icyumweru .

" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#: korgplugins.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Inyandiko-rugero yanjye" +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "Amacomeka" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#: kotodoeditor.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Izina ry'inyandiko- rugero:" +msgid "Edit To-do" +msgstr "Hindura uburyo" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#: kotodoeditor.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : " +msgid "New To-do" +msgstr "inyand. nshya" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#: kotodoeditor.cpp:344 #, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Inyandikorugero nshya" +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "OYA A Byemewe Kuri - . " -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:216 #, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "A Nyandiko-rugero Na: Izina: , Kuri Guhindura ? . " +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Himura Kuri - Kuri Cyangwa A Bya . " -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Koporora izina ry'umuyunguruzi" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gusimbuza" +msgid "Drop To-do" +msgstr "Kumanura" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Kuri Guhindura... Kuri - , i Kuri - ifunzwe . " -#: koprefsdialog.cpp:103 +#: kotodoview.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Kalindari" +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Kuri &Ongera Abitabiriye Kuri i Kuri - , i Kuri - ifunzwe . " -#: koprefsdialog.cpp:165 +#: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Timezone:" -msgstr "&Ibihefatizo" +msgid "To-dos:" +msgstr "Ibikoresho" -#: koprefsdialog.cpp:210 +#: kotodoview.cpp:372 #, fuzzy -msgid "[No selection]" -msgstr "[ Ihitamo ] " +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Kuri &Ongera A Gishya Kuri - " -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Ntacyo)" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Icyihutirwa" -#: koprefsdialog.cpp:323 +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Byuzuye" + +#: kotodoview.cpp:392 #, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Mwibutsa" +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe" -#: koprefsdialog.cpp:328 +#: kotodoview.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Mwibutsa Igihe : " +msgid "Sort Id" +msgstr "Ishungura" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "iyi - " -#: koprefsdialog.cpp:371 +#: kotodoview.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Working Hours" -msgstr "Igihugu ky'akazi" +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Byose - Kuri - " -#: koprefsdialog.cpp:387 +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "Gukoporora kuri" + +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Imura kuri" + +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:485 #, fuzzy +msgid "&New To-do..." +msgstr "Idosiye nshya..." + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" msgstr "" -"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Ikimenyetso i amasaha ya: iyi &Umunsi Bya i " -"Icyumweru . iyi ni A Akazi &Umunsi ya: , Kugenzura iyi Agasanduku , Cyangwa i " -"amasaha OYA cy/byagarajwe Na: Ibara: . " -#: koprefsdialog.cpp:514 +#: kotodoviewitem.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Date Navigator" -msgstr "MutemberezIbyatanzwe" +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:524 +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Agenda View" -msgstr "Ingingo za gahunda" +msgid "Merged calendar" +msgstr "kalindari ' %1 ' . " -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "What's Next?" +msgstr "Nibiki bishya" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 #, fuzzy msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr "iminsi" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1-%2" -#: koprefsdialog.cpp:558 +#: kowhatsnextview.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Month View" -msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga" +msgid "Events:" +msgstr "Ibyabaye" -#: koprefsdialog.cpp:568 +#: kowhatsnextview.cpp:160 #, fuzzy -msgid "To-do View" -msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho" +msgid "To-do:" +msgstr "Gukora" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Event text" -msgstr "Umwandiko " +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "na Kuri - A Subiza : " -#: koprefsdialog.cpp:711 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 #, fuzzy msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"i Icyabaye Icyiciro Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Icyiciro Ibara: " -"ikoresha i Akabuto munsi . " +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1-%2" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:288 #, fuzzy msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"i Ibara: Bya i Icyabaye Icyiciro Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . " +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%a %d %B" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ibikorana" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +#, fuzzy +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Inyandiko : %1" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "umwaka ushize" + +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "ukwezi gushize" + +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "ukwezi gutaha" + +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "umwaka utaha" + +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Gutoranya ukwezi" + +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Gutoranya ukwezi" + +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Ibikorana: Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Ibikorana: Ibara: " -"ikoresha i Akabuto munsi . " +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1%2" -#: koprefsdialog.cpp:737 -#, fuzzy +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "i Ibara: Bya i Ibikorana: Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . " +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Umukiriya wa meli" +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Gutunganya nka" -#: koprefsdialog.cpp:885 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Mail client" -msgstr "Umukiriya wa meli" +msgid "Show Date Number" +msgstr "Kwerekana Nomero z'Umurongo" -#: koprefsdialog.cpp:890 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Imeli Amaderesi : " +msgid "Show day number" +msgstr "&Umunsi Umubare " -#: koprefsdialog.cpp:891 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -", Kwandika Cyangwa Gukuraho e - Amaderesi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + " -"Kuri i Rimwe Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . Bya Rimwe Icyabaye , Koresha " -"Imeli Aderesi: , Kuri Urutonde iyi Aderesi: Nka . " +msgid "Show days to end of year" +msgstr "iminsi Kuri Impera Bya umwaka: " -#: koprefsdialog.cpp:906 +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Additional email address:" -msgstr "Imeli Aderesi: : " +msgid "Show both" +msgstr "Byombi " -#: koprefsdialog.cpp:907 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 #, fuzzy msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"e - Amaderesi . Kwandika Aderesi: Guhitamo Kuva: i Urutonde hejuru Cyangwa " -"Kanda i \" \" Akabuto munsi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + Kuri i Rimwe " -"Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . " +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1/%2" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Gishya" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Gucomeka: Imibare Bya iminsi na IBYUMWERU . " -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 #, fuzzy -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"iyi Akabuto Kuri &Ongera A Gishya Icyinjijwe Kuri i e - Ibaruwa Amaderesi " -"Urutonde . i Kwandika Agasanduku hejuru Kuri Kwandika i Gishya Icyinjijwe . " +msgid "&Download..." +msgstr "Gutangiza..." -#: koprefsdialog.cpp:1123 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Kuboneza Umwanya..." +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Kwohereza idosiye..." -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "De&lete Event" +msgstr "Gusiba Ikigize" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "Kwerekana imiterere..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 #, fuzzy msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Gucomeka: Byahiswemo in i Urutonde hejuru " +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "Gucomeka: na Kwohereza hanze... kalindari Ibyabaye Kuva: /Kuri A . " -#: koprefsdialog.cpp:1185 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Kuri Kugena Imiterere iyi Gucomeka: " +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Guhindura Politiki y'Icomeka" -#: koeditordetails.cpp:192 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 #, fuzzy -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Ibisobanuro: Bigyanye KIGEZWEHO Abitabiriye . Kwandika , Guhitamo in iyi " -"Urutonde na Guhindura i Uduciro in i Umwanya munsi . ku A Inkingi Umutwe: " -"Ishungura i Urutonde Kuri Inkingi . Inkingi Cyangwa OYA A ni Kuva: i . " +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Guhitamo . " -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Inshingano" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "ni , Gicurasi Ibyatanzwe ku iyi ! " -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Imimerere" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Gushyiraho" -#: koeditordetails.cpp:203 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 #, fuzzy -msgid "RSVP" -msgstr "SP" +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "ni , NIBA iyi ni A Icyabaye Gusiba Byose Ingero ! " -#: koeditordetails.cpp:204 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Gusiba ibara" +msgid "No Error" +msgstr "Nta kosa" -#: koeditordetails.cpp:205 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Gusiba ibara" +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Seriveri: OYA Cyangwa Ikosa . " -#: kocounterdialog.cpp:36 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "OYA . " -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Kwanga" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Ibyatanzwe OYA . " -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Kwemera" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "OYA : Kuri Gushyiraho Ubwoko: Bya Icyabaye . " -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 #, fuzzy -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Abitabiriye Cyavanyweho Kuva: i . Kureka Ubutumwa Yoherejwe: Kuri Abitabiriye ? " +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ikosa Kuri Kwandika Kuri i Seriveri: . " -#: incidencechanger.cpp:76 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Abitabiriye" +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Kuri Gusiba Icyabaye ni OYA ku i Seriveri: . " -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Kwohereza Ubutumwa" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ikosa itazwi" -#: incidencechanger.cpp:388 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 #, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . " +msgid "Exchange server:" +msgstr "Seriveri: : " -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . " +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Impagikiro:" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . " +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Ukoresha" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Ijambobanga:" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Event Viewer" -msgstr "Name=Ikigaragaza Imyandikire" +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Agasanduku k'ubutumwa mu buryo bwikora: " -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Recurs" -msgstr "Cyisubiramo" +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Agasandukubutumwa 1" -#: kolistview.cpp:215 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Start Date/Time" +msgid "Start date:" msgstr "Itariki y'itangira" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Date && Time" -msgstr "Itariki/ Igihe" +msgid "End date:" +msgstr "Itariki y'irangiza" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Amahitamo Kuri i Itariki: na Igihe Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - . " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Gutangira:" +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Kuboneza imyanyabikoresho" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 #, fuzzy -msgid "&End:" -msgstr "Impera:" +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Konji " -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 #, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Kwemerera, Guhakanira" +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Buri kyumweru " -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "ukugaragara" +msgid "Show day of Omer" +msgstr "&Umunsi Bya " -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Mwibutsa" +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Kwerekana Impinduka" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 #, fuzzy -msgid "S&how time as:" -msgstr "Igihe Nka : " +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Gucomeka: i Itariki: in i kalindari . " -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "iyi Igihe Kugaragara ku /Ibisobanuro: . " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Irahuze" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Kigenga" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Duration: " -msgstr "Igihe- ngombwa:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "1 %n " +msgid "Pesach" +msgstr "Gushaka" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "1 %n amasaha " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Uburyo bw'amabara" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "1 %n iminota " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" msgstr "" -"i Igihe-ngombwa Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - Na: i KIGEZWEHO Tangira " -"&vendorShortName; na Impera Amatariki na Times . " -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Izina ry'Ababyeyi" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" msgstr "" -"Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe , ya: Urugero: ' %1 ' . " -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Igihe , ya: Urugero: ' %1 ' . " +msgid "Shavuot" +msgstr "Shvat" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tamuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" msgstr "" -"Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' " -". " -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" msgstr "" -"Icyabaye Mbere . \n" -"Amatariki na Times . " -#: statusdialog.cpp:41 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Set Your Status" -msgstr "Shyiraho imiterere y'ibipfuye kuri:" +msgid "S'lichot" +msgstr "Kinanutse" -#: statusdialog.cpp:49 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Set your status" -msgstr "Imimerere " +msgid "Erev R.H." +msgstr "H." -#: history.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Guhanagura..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "" -#: history.cpp:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Ongeraho" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "" -#: history.cpp:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Kwandika..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." msgstr "" -"

" -"

Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru Icyinjijwe Kuri Reba Birambuye " -#: calendarview.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" msgstr "" -"i Birambuye Bya Ibyabaye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Cyangwa Kuri - Byahiswemo in " -"Reba . " -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "OYA Ibirimo kalindari ' %1 ' . " +msgid "Sukkot" +msgstr "Gushigikira" -#: calendarview.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" msgstr "" -"Igenamiterere Byahinduwe . Kuri Gumana: i Igihe Bya i Ibigize in kalindari , " -"Herekana %S Kuri Ku A Igihe Mbere , Cyangwa Himura Kuri Ku i ki/bishaje Igihe " -"in i Gishya ? " -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" msgstr "" -#: calendarview.cpp:724 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 #, fuzzy -msgid "Keep Times" -msgstr "Ingano-Nkomeza" +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Imiterere Ntarengwa" -#: calendarview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "Kwimura ibice" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:779 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 #, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Byarangiye : %1 ( %2 ) " - -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Bya %1 " +msgid "Hanukah" +msgstr "Igihawusa" -#: calendarview.cpp:845 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 #, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" msgstr "" -"Ikintu \" %1 \" ni ku KIGEZWEHO Akayunguruzo: , Birahishe na OYA Kugaragara in " -"i Reba . " -#: calendarview.cpp:848 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Filter Applied" -msgstr "Amategeko y'umuyunguruzi" +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Shvat" -#: calendarview.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Ikintu \" %1 \" Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 #, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , " -"Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? " +msgid "Purim Katan" +msgstr "Ibyashyinguwe mwihariko" -#: calendarview.cpp:930 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 #, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Gusiba ibice" +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Mwoherezi" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" msgstr "" -"Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , " -"Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? " -#: calendarview.cpp:967 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Gusiba ibice" +msgid "Purim" +msgstr "Cya mbere:" -#: calendarview.cpp:968 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Gukoporora kuri" +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Igisicuwanayi" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: . " - -#: calendarview.cpp:1394 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 #, fuzzy +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Kwerekana Inzira" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Kuri - Kuri - A Hejuru: - urwego Kuri - , ifunzwe . " +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "- Kuri - " +msgid "Noach" +msgstr "(itari mu bwihisho)" -#: calendarview.cpp:1504 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "ukugaragara " +msgid "Vayera" +msgstr "Akugara" -#: calendarview.cpp:1516 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "i ukugaragara Byanze . " +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Bika ishakisha" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Idosiye ibura" +msgid "Toldot" +msgstr "Imyandikire Itsindagiye" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "i Byanze . " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "Ikintu Byahiswemo . " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 #, fuzzy -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Ikintu Ibisobanuro: Yoherejwe: . " +msgid "Vayigash" +msgstr "Bihinduka" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Byatangazwe" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1588 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' " +msgid "Shemot" +msgstr "Urupapuro" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Gya Imbere" +msgid "Vaera" +msgstr "Var" -#: calendarview.cpp:1664 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' " +msgid "Bo" +msgstr "Agasanduku" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Gya Imbere" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1688 -#, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: Yoherejwe: . " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Mu kwohereza ubutumwa" +msgid "Mishpatim" +msgstr "Igiswati" -#: calendarview.cpp:1691 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Kuri Tangaza i Kigenga /Irahuze Ibyatanzwe . " +msgid "Terumah" +msgstr "Ijambo" -#: calendarview.cpp:1716 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 #, fuzzy -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Ikintu Oya Abitabiriye . " +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tevet" -#: calendarview.cpp:1728 -#, fuzzy -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" msgstr "" -"&Ubutumwa ya: Ikintu ' %1 ' Yoherejwe: . \n" -": %2 " -#: calendarview.cpp:1737 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" msgstr "" -"Kuri Kohereza i Ikintu ' %1 ' . \n" -": %2 " -#: calendarview.cpp:1812 -#, fuzzy -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "Kalindari" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -#, fuzzy -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe OYA Kuri A Idosiye . " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1834 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Data Loss Warning" -msgstr ": Inonosora ry'Ibyatanzwe" +msgid "Shemini" +msgstr "Cyeruruka buhoro" -#: calendarview.cpp:1839 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "Kalindari" +msgid "Tazria" +msgstr "Tayiwani" -#: calendarview.cpp:1870 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy -msgid "&Previous Day" -msgstr "Ibanjirije" +msgid "Metzora" +msgstr "Meta" -#: calendarview.cpp:1871 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 #, fuzzy -msgid "&Next Day" -msgstr "&Bikurikira >" +msgid "Acharei Mot" +msgstr "igishushanyo" -#: calendarview.cpp:1873 -#, fuzzy -msgid "&Previous Week" -msgstr "Ipaji Ibanza" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1874 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 #, fuzzy -msgid "&Next Week" -msgstr "&Bikurikira >" +msgid "Emor" +msgstr "Ikosa" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy -msgid "No filter" -msgstr "Akayunguruzo: " - -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +msgid "Behar" +msgstr "imyitwarire" -#: calendarview.cpp:2333 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , " -"Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? " +msgid "Bechukotai" +msgstr "Butani" -#: calendarview.cpp:2339 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Delete Only This" -msgstr "Gusiba ibice" +msgid "Bemidbar" +msgstr "Umurongo wo ku mpande" -#: calendarview.cpp:2342 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "- Kuri - " +msgid "Naso" +msgstr "Oya" -#: calendarview.cpp:2367 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" msgstr "" -"Ikintu \" %1 \" ni cy/byagarajwe Soma - na Kyasibwe: %S ; Kuri A Soma - " -"kalindari Ibikorana: . " -#: calendarview.cpp:2371 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Removing not possible" -msgstr "OYA " +msgid "Shelach" +msgstr "Gushaka" -#: calendarview.cpp:2398 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki ; Kuri Gusiba na Byose ? " +msgid "Korach" +msgstr "Ikinyakoreya" -#: calendarview.cpp:2404 -#, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki . Kuri Gusiba i KIGEZWEHO " -"Rimwe ku %2 , Byose , Cyangwa Byose ? " - -#: calendarview.cpp:2409 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Guhanagura Umubarendanga Ugezweho" +msgid "Chukat" +msgstr "Igishushanyo" -#: calendarview.cpp:2410 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Delete &Future" -msgstr "Gusiba imiterere" +msgid "Balak" +msgstr "Ahatanditseho" -#: calendarview.cpp:2411 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Delete &All" -msgstr "Guhanagura byose" +msgid "Pinchas" +msgstr "inci" -#: calendarview.cpp:2514 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Byose Byarangiye Kuri - ? " +msgid "Matot" +msgstr "Mati" -#: calendarview.cpp:2514 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Ibikoresho bya Mucapyi" +msgid "Masei" +msgstr "Ibaruwa" -#: calendarview.cpp:2514 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Purge" -msgstr "Byahawe imiterere mbere" +msgid "Devarim" +msgstr "Devanagari" -#: calendarview.cpp:2518 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Byarangiye Kuri - " +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Name=Ikinyalitwani" -#: calendarview.cpp:2533 -#, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Kuri Kuri - Na: . " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2534 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Delete To-do" -msgstr "Gusiba ibara" +msgid "Reeh" +msgstr "Kugira gishya" -#: calendarview.cpp:2545 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Kuri Kwandika Ikintu : ni ifunzwe ku . " +msgid "Shoftim" +msgstr "Yoroshe" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Kuri Gukoporora i Ikintu Kuri %1 . " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -#, fuzzy -msgid "Copying Failed" -msgstr "Gukoporora byanze." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Kuri Himura i Ikintu Kuri %1 . " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Moving Failed" -msgstr "Kwimura amadosiye" +msgid "Vayelech" +msgstr "Agaciro" -#: calendarview.cpp:2699 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Kuboneza Sisitemu:" +msgid "Haazinu" +msgstr "ikinyamakuru" -#: calendarview.cpp:2701 +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho " -"Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in i ? " +msgid "Journal entries" +msgstr "Ibyinjijwe " -#: calendarview.cpp:2706 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Kuboneza Sisitemu:" +msgid "Print &journal" +msgstr "Ikinyamakuru " -#: calendarview.cpp:2708 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho " -"Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in i ? " +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde " -#: calendarview.cpp:2712 +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Kuboneza Sisitemu:" +msgid "Print list" +msgstr "Urutonde " -#: calendarview.cpp:2714 +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho " -"Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in i ? " +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "A Urutonde Bya Ibyabaye na Kuri - " -#: calendarview.cpp:2722 +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Only &This Item" -msgstr "Gusa iyi nyandikonyakwirema" +msgid "Print What's Next" +msgstr "Nibiki bishya" -#: calendarview.cpp:2722 +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Ubutumwa butasomye gusa" +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "A Urutonde Bya Byose Ibyabaye na . " -#: calendarview.cpp:2722 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy -msgid "&All Occurrences" -msgstr "ukugaragara" +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1-%2" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Icyabaye Kuva: " +msgid "Print &Year" +msgstr "Icyumweru " -#: calendarview.cpp:2744 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Kuri &Ongera i Irengayobora: Ikintu Kuri i kalindari . Guhindura... Byakozwe . " +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde " -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ikosa ryagaragaye" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "" +msgid "Project View" +msgstr "Umushinga" -#: calendarview.cpp:2765 -#, fuzzy -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Kuri &Ongera i Ibigize Kuri i kalindari . Guhindura... Byakozwe . " +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ihindurangano wongera" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Ihindurangano ugabanya" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Select Mode" +msgstr "Guhitamo Igice" -#: resourceview.cpp:277 +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Nka Gishya kalindari " +msgid "main task" +msgstr "Igikorwa " -#: resourceview.cpp:279 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 #, fuzzy -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -" " -"

iyi Akabuto Kuri &Ongera A Ibikorana: Kuri .

" -"

, Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . Ibikorana Gushyiramo " -"Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Nka ku A Seriveri: , " -"...

" -"

Birenzeho Rimwe Gikora Ibikorana: , Ryari: Kurema mu buryo bwikora: Koresha " -"i Mburabuzi Ibikorana: Cyangwa Kuri Guhitamo i Ibikorana: Kuri Koresha .

" -"
" +msgid "&Project" +msgstr "Umushinga" -#: resourceview.cpp:292 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "iKalendari-idosiye" +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Gucomeka: A Nka Umushinga Reba . " -#: resourceview.cpp:294 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 #, fuzzy -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"iyi Akabuto Kuri Kwandika i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde " -"hejuru . " +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Kongeramo Icomekamo rya videwo" -#: resourceview.cpp:299 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora" +msgid "&Timespan" +msgstr "Times" -#: resourceview.cpp:301 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 #, fuzzy -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"iyi Akabuto Kuri Gusiba i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde hejuru " -". " +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Gucomeka: A - nka Reba . " -#: resourceview.cpp:309 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 #, fuzzy -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -" " -"

ku iyi Urutonde i Gikora Ibikorana . i Ibikorana: Agasanduku Kuri Ubwoko " -"Gikora . i \" ... \" Akabuto munsi Kuri &Ongera Gishya Ibikorana Kuri i " -"Urutonde .

" -"

, Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . Ibikorana Gushyiramo " -"Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Nka ku A Seriveri: , " -"...

" -"

Birenzeho Rimwe Gikora Ibikorana: , Ryari: Kurema mu buryo bwikora: Koresha " -"i Mburabuzi Ibikorana: Cyangwa Kuri Guhitamo i Ibikorana: Kuri Koresha .

" -"
" +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Kugaragaza Utugaburamuriro" -#: resourceview.cpp:370 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 Ibikorana: " +msgid "Center View" +msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" -#: resourceview.cpp:371 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : " +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "kalindari " -#: resourceview.cpp:379 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr " Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: %1 . " +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Nka Gishya kalindari " -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Iboneza ry'ibikorana" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Nka Gishya kalindari " -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Toranya ubwoko bw'ibikorana bishya:" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Nka Gishya kalindari " -#: resourceview.cpp:401 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr " Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: %1 . " +msgid "Start date: " +msgstr "Itariki y'itangira" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . " +msgid "No start date" +msgstr "Itariki y'itangira" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Itariki y'irangiza" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "1 %n amasaha " -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "1 %n iminota " -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr " Kuri Gusiba i Ibikorana: %1 ? " +msgid "No end date" +msgstr "Itariki: " -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Itariki: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Itariki: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Gusubiramo" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 Ibikorana: " +msgid "No reminders" +msgstr "Mwibutsa" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "1 %n iminota " -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr " Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: %1 . " - -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Ongera utangire" +msgid "Organizer: " +msgstr "Igitunganya..." -#: resourceview.cpp:699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Show &Info" -msgstr "Kwerekana impugukirwa" +msgid "Location: " +msgstr "Indanganturo:" -#: resourceview.cpp:703 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "&Assign Color" -msgstr "Umurongo w'Ibara" +msgid "Description:" +msgstr "Isobanuramiterere" -#: resourceview.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "&Disable Color" -msgstr "Kwangira" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "Ibara nkomoko" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Gukuraho..." +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "1 %n iminota " -#: resourceview.cpp:720 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Nka " +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Itariki y'itangira" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "Ongeraho" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Gutangira Igihe : " -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "kalindari ' %1 ' . " +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Itariki: " -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Urugero Bya Byabonetse . " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "All Day" -msgstr "Kwemerera, Guhakanira" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:629 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1%2" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Kuri Guhindura iyi Kuri - , ifunzwe . " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Himura Kuri - Kuri Cyangwa A Bya . " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Drop To-do" -msgstr "Kumanura" +msgid "No Attachments" +msgstr "Imigereka" -#: kotodoview.cpp:230 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Kuri Guhindura... Kuri - , i Kuri - ifunzwe . " +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "1 %n iminota " -#: kotodoview.cpp:278 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Kuri &Ongera Abitabiriye Kuri i Kuri - , i Kuri - ifunzwe . " - -#: kotodoview.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "Ibikoresho" - -#: kotodoview.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Kuri &Ongera A Gishya Kuri - " - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Icyihutirwa" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Byuzuye" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe" +msgid "No Attendees" +msgstr "Abitabiriye" -#: kotodoview.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "Sort Id" -msgstr "Ishungura" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "1 %n iminota " -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 ( kirekire kurusha ibindi ) " - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "Attendees:" +msgstr "Abitabiriye" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Tangira" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 ( hagati ) " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Tangira" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 ( Byo hasi cyane ) " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "iyi - " +msgid "Categories: " +msgstr "Ibyiciro" -#: kotodoview.cpp:470 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Byose - Kuri - " - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "Gukoporora kuri" - -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Imura kuri" +msgid "Today's Events" +msgstr "Gushaka ikinjizwa" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "Idosiye nshya..." - -#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Mwibutsa" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Inyumvo" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1-%2" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 Mbere i Tangira &vendorShortName; " +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1-%2" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 #, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 Nyuma i Tangira &vendorShortName; " +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%a %d %B" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 Mbere i Impera " +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%a %d %B" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 Mbere i Impera " +msgid "Start Date" +msgstr "Itariki y'itangira" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 Nyuma i Impera " +msgid "Due Date" +msgstr "Itariki yo kwishyura umusanzu" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 Nyuma i Impera " +msgid "Percent Complete" +msgstr "kuvana hanze byarangiye" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "1 %n iminsi " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Ubujyejuru" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Gutunganya mwibutsa" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Ubujyesi" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "To-do list" +msgstr "- Urutonde " -#: koeditoralarms.cpp:460 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 #, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "i Gutangira " +msgid "Due" +msgstr "Gusiba" -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "i Gutangira " +msgid "Print &incidence" +msgstr "Bya " -#: koeditoralarms.cpp:462 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "i Impera " +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe Icyumweru ku Rimwe Ipaji: " -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "i Impera " +msgid "Print da&y" +msgstr "&Umunsi " -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +#, fuzzy +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Byose Ibyabaye Bya A UMWE &Umunsi ku Rimwe Ipaji: " -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +#, fuzzy +msgid "Print &week" +msgstr "Icyumweru " -#: aboutdata.cpp:32 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 #, fuzzy -msgid "KOrganizer" -msgstr "Muteguzi" +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe Icyumweru ku Rimwe Ipaji: " -#: aboutdata.cpp:33 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 #, fuzzy -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "A ya: MukusanyaTDE " +msgid "Print mont&h" +msgstr "ukwezi: " -#: aboutdata.cpp:41 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Ukurikirana Ugezweho" +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe ukwezi: ku Rimwe Ipaji: " -#: aboutdata.cpp:43 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "ukwezi gushize" +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Kuri - " -#: aboutdata.cpp:45 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 #, fuzzy -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Umurinzi" +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Byose Kuri - in A ( &Igiti - nka ) Urutonde " -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Umwanditsi Mwimerere" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: kotodoviewitem.cpp:140 +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:155 #, fuzzy -msgid "--" -msgstr "--" +msgid "Print Calendar" +msgstr "Muyoboricapa" -#: kojournaleditor.cpp:47 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Guhindura Icyinjira" +msgid "Print" +msgstr "Urutonde " -#: kojournaleditor.cpp:201 +#: printing/calprinter.cpp:179 #, fuzzy -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Ikinyamakuru Icyinjijwe Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " +msgid "Print Style" +msgstr "Imisusire y'icapa" -#: kojournaleditor.cpp:217 +#: printing/calprinter.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "OYA A Byemewe Ikinyamakuru . " +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Icyerekezo: : " -#: komonthview.cpp:427 +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1%2" +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Bya " -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: printing/calprinter.cpp:199 #, fuzzy -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1%2" +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Mucapyi Mburabuzi" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Impagikiro:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "Imigaragarire" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Icapa Imisusire OYA Icyo ari cyo cyose Iboneza Amahitamo . " + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format -msgid "Send an email message to %1" +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Umugereka" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 #, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Nk'umugereko" +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1%2%3" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Imigereka" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "Inyandiko : %1" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Gukora" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 #, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Gutunganya mwibutsa" +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1-%2" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Ikiciro kya 1" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1%2-%3CYOSE" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: printing/cellitem.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Kalindari" +msgid "" +msgstr "

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

iyi Akabuto Kuri &Ongera A Ibikorana: Kuri .

, " +"Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . Ibikorana Gushyiramo " +"Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Nka ku A " +"Seriveri: , ...

Birenzeho Rimwe Gikora Ibikorana: , Ryari: Kurema " +"mu buryo bwikora: Koresha i Mburabuzi Ibikorana: Cyangwa Kuri Guhitamo i " +"Ibikorana: Kuri Koresha .

" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "Umushinga" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "iKalendari-idosiye" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +#: resourceview.cpp:294 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Gucomeka: A Nka Umushinga Reba . " +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"iyi Akabuto Kuri Kwandika i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde " +"hejuru . " -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Kongeramo Icomekamo rya videwo" +msgid "Remove calendar" +msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +#: resourceview.cpp:301 #, fuzzy -msgid "&Timespan" -msgstr "Times" +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"iyi Akabuto Kuri Gusiba i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde " +"hejuru . " -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +#: resourceview.cpp:309 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Gucomeka: A - nka Reba . " - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Kugaragaza Utugaburamuriro" +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

ku iyi Urutonde i Gikora Ibikorana . i Ibikorana: Agasanduku Kuri " +"Ubwoko Gikora . i \" ... \" Akabuto munsi Kuri &Ongera Gishya Ibikorana Kuri " +"i Urutonde .

, Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . " +"Ibikorana Gushyiramo Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru " +"Ibyinjijwe Nka ku A Seriveri: , ...

Birenzeho Rimwe Gikora " +"Ibikorana: , Ryari: Kurema mu buryo bwikora: Koresha i Mburabuzi Ibikorana: " +"Cyangwa Kuri Guhitamo i Ibikorana: Kuri Koresha .

" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Center View" -msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 Ibikorana: " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Guhindura Politiki y'Icomeka" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : " -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Start date:" -msgstr "Itariki y'itangira" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr " Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: %1 . " -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "End date:" -msgstr "Itariki y'irangiza" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Iboneza ry'ibikorana" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "&Download..." -msgstr "Gutangiza..." +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Toranya ubwoko bw'ibikorana bishya:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +#: resourceview.cpp:401 #, fuzzy -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Kwohereza idosiye..." +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr " Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: %1 . " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "De&lete Event" -msgstr "Gusiba Ikigize" +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "Kwerekana imiterere..." +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -#, fuzzy +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "Gucomeka: na Kwohereza hanze... kalindari Ibyabaye Kuva: /Kuri A . " +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Guhitamo . " +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "ni , Gicurasi Ibyatanzwe ku iyi ! " +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr " Kuri Gusiba i Ibikorana: %1 ? " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Gushyiraho" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 Ibikorana: " + +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "ni , NIBA iyi ni A Icyabaye Gusiba Byose Ingero ! " +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "No Error" -msgstr "Nta kosa" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr " Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: %1 . " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Ongera utangire" + +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:699 #, fuzzy -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Seriveri: OYA Cyangwa Ikosa . " +msgid "Show &Info" +msgstr "Kwerekana impugukirwa" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +#: resourceview.cpp:703 #, fuzzy -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "OYA . " +msgid "&Assign Color" +msgstr "Umurongo w'Ibara" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +#: resourceview.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Ibyatanzwe OYA . " +msgid "&Disable Color" +msgstr "Kwangira" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +#: resourceview.cpp:706 #, fuzzy -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "OYA : Kuri Gushyiraho Ubwoko: Bya Icyabaye . " +msgid "Resources Colors" +msgstr "Ibara nkomoko" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ikosa Kuri Kwandika Kuri i Seriveri: . " +msgid "&Rename..." +msgstr "Gukuraho..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +#: resourceview.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Kuri Gusiba Icyabaye ni OYA ku i Seriveri: . " +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Nka " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ikosa itazwi" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "Ongeraho" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +#: searchdialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Exchange server:" -msgstr "Seriveri: : " +msgid "Find Events" +msgstr "Gushaka ikinjizwa" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Impagikiro:" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "Shaka" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Ukoresha" +#: searchdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Search for:" +msgstr "Gushakisha:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +#: searchdialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Agasanduku k'ubutumwa mu buryo bwikora: " +msgid "Search For" +msgstr "Gushakisha bijyanye" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +#: searchdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Agasandukubutumwa 1" +msgid "To-&dos" +msgstr "Ibikoresho" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Journal entries" +msgstr "Ibyinjijwe " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: searchdialog.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Noach" -msgstr "(itari mu bwihisho)" +msgid "Fr&om:" +msgstr "Kuva:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "Kuri:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +#: searchdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Vayera" -msgstr "Akugara" +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Kuri " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +#: searchdialog.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Bika ishakisha" +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Kuri - Itariki: " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +#: searchdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Toldot" -msgstr "Imyandikire Itsindagiye" +msgid "Search In" +msgstr "Gushakisha mu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" +#: searchdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Inshamake" + +#: searchdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: searchdialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cate&gories" +msgstr "Ibyiciro" + +#: searchdialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"Shakisha imvugo , i Shakisha . Injiza A Shakisha imvugo ikoresha i Inyuguti " +"' * ' na ' ? ' . " + +#: searchdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Ibyabaye Byabonetse Shakisha imvugo . " + +#: statusdialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Set Your Status" +msgstr "Shyiraho imiterere y'ibipfuye kuri:" + +#: statusdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Set your status" +msgstr "Imimerere " + +#: stdcalendar.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Active Calendar" +msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora" + +#: stdcalendar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Default Calendar" +msgstr "Agaciro mburabuzi" + +#: stdcalendar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Umunsi wo kuvuka:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Inyandiko-rugero yanjye" + +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Gushyiraho isanganyamatsiko" + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "Izina ry'inyandiko- rugero:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : " + +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "New Template" +msgstr "Inyandikorugero nshya" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "A Nyandiko-rugero Na: Izina: , Kuri Guhindura ? . " + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Koporora izina ry'umuyunguruzi" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "" + +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Isesengurabyose ya Cipher" + +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izina:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Ibyabaye na Kuri - " + +#: filteredit_base.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"iyi Ihitamo NIBA OYA Kuri Herekana %S Ibyabaye na Kuri - in . na Buri " +"kyumweru Ibigize Gicurasi A Bya Umwanya , Kuri Gushisha . " + +#: filteredit_base.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Byarangiye Kuri - " + +#: filteredit_base.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"iyi Agasanduku ni Ivivuwe , i Akayunguruzo: Gushisha Byose Kuri - Ibigize " +"Kuva: i Urutonde , Byarangiye . , Ibigize Byarangiye A Umubare Bya iminsi " +"Birahishe . " + +#: filteredit_base.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Nyuma : " + +#: filteredit_base.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Ihitamo Emera Kuri Guhitamo Byarangiye Kuri - Birahishe . Hitamo... , Gushisha i Kuri - Nka Nka Kugenzura . Kwongeraho Cyangwa Kugabanya i " +"Umubare Bya iminsi in i . " + +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Ako kanya" + +#: filteredit_base.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"i Umubare Bya iminsi A Kuri - Ikintu Kuri Byarangiye Kuri Birahishe Kuva: i " +"Kuri - Urutonde . Guhitamo \" \" , Byose Byarangiye Kuri - Birahishe . , " +"ya: Urugero: , Hitamo... A Agaciro: Bya 1 , Byose Kuri - Ibigize " +"Birahishe , cy/byagarajwe Byarangiye 24 amasaha . " + +#: filteredit_base.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "kidakora Kuri - " + +#: filteredit_base.ui:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde , i Tangira &vendorShortName; Itariki: " +"OYA . ( icyitonderwa i Tangira &vendorShortName; Itariki: ni OYA i Itariki: " +"Bya i Kuri - Ikintu . ) " + +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Byose Byahiswemo " + +#: filteredit_base.ui:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize OYA " +" i Byahiswemo Ibyiciro . " + +#: filteredit_base.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Byahiswemo " + +#: filteredit_base.ui:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize Ku i " +"Byahiswemo Ibigize . " + +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Guhindura" + +#: filteredit_base.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Kuri - OYA Kuri " + +#: filteredit_base.ui:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde Kuri Ikindi .
\n" +"Kuri - Rimwe Ivivuwe . OYA in i Urutonde Bya Abitabiriye i Kuri - " +"Birahishe . " + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Impuruza" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Ofuseti" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "i Gutangira " + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "i Impera " + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "i Impera " + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Bidakora nyuma: " + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "Igihe ( S ) " + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "Intera" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Gusubiramo" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "every " +msgstr "buri" + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "iminota" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Mwibutsa" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Inyumvo" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Mwibutsa" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Idosiye : " + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Idosiye zose>" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Inkoresha:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Imeli" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "Gusubiramo" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Gusubiramo" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Tangaza" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: , Emera Ibindi: Kuri kalindari Konti: " +"Ryari: ya: A . i Times Irahuze , OYA Irahuze . " + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: " + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Gushyiraho /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . \n" +"ni Kuri Gusimbuka iyi Ihitamo na Ibaruwa Cyangwa Gushyiraho /Ibisobanuro: " +"ikoresha i Ibikubiyemo Bya . \n" +"icyitonderwa : ni Nka A MukusanyaTDE Umukiriya , iyi ni OYA Bya ngombwa , " +"Nka i Seriveri: Bya Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: na i Kuri Kuva: Ikindi " +"Abakoresha . " + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Igihe hagati ( in iminota ) : " + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Gito i Intera Bya Igihe in iminota hagati Gushyiraho . Iboneza ni CYUZUYE in " +"Hitamo... Kuri Tangaza Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . " + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Tangaza" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "i Umubare Bya kalindari iminsi Kuri na Bihari Kuri Ibindi: . " + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "iminsi Bya Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Amakuru ya seriveri" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "com." + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Kwibuka ijambobanga" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Kwibuka Ijambobanga na Gusimbuka Igihe /" +"Ibisobanuro: , ku in i Iboneza Idosiye . \n" +"Umutekano , ni OYA Kuri Ijambobanga in i Iboneza Idosiye . " + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Seriveri: Ifashayinjira Ijambobanga . " + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"i Ifashayinjira Ibisobanuro: Bifitanye isano Kuri Konti: ku i Seriveri: . \n" +"\n" +"A Seriveri: : ( ) . Mburabuzi Imeli Aderesi: ku i Seriveri: Gicurasi . i " +"Iheruka Injiza . " + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Izina- ukoresha:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL ya seriveri" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Bifitanye isano" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "/Ibisobanuro: Ibindi: , kalindari Konti: Ryari: Kuri A . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Vayigash" -msgstr "Bihinduka" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Ikindi Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Ikindi /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . icyitonderwa " +"Kuri Kuzuza i Seriveri: Ibisobanuro: Kuri Ubwoko iyi . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Shemot" -msgstr "Urupapuro" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Vaera" -msgstr "Var" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "iyi Kuri Umukoresha @ Urubuga: . Bya Umukoresha . Kuva: i Seriveri: " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Bo" -msgstr "Agasanduku" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "com." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Izina ry'ukoresha:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Mishpatim" -msgstr "Igiswati" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Ijambobanga:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Terumah" -msgstr "Ijambo" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Kwibuka ijambobanga" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tevet" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Kikoresha Mu kubika Bya N'intoki kalindari Idosiye " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" +#: korganizer.kcfg:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Kubika kalindari Idosiye mu buryo bwikora: Ryari: " +"&Kuvamo na , Nka Akazi . Igenamiterere OYA i Kikoresha Mu kubika Bya i " +"Bisanzwe kalindari , ni mu buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Kubika Intera in iminota : " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" +"i Intera hagati Kikoresha Mu kubika Bya kalindari Ibyabaye in iminota . " +"Igenamiterere Kuri Idosiye N'intoki . Bisanzwe MukusanyaTDE - kalindari ni " +"mu buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "kwemeza gukuraho" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" +#: korganizer.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Iyemeza Ikiganiro Ryari: Gusiba Ibigize . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Shemini" -msgstr "Cyeruruka buhoro" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Tazria" -msgstr "Tayiwani" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Metzora" -msgstr "Meta" +#: korganizer.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Ibyabaye " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Acharei Mot" -msgstr "igishushanyo" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Kuri - " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Ibyabaye " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Emor" -msgstr "Ikosa" +#: korganizer.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Kuri Ryari: " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Behar" -msgstr "imyitwarire" +#: korganizer.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "ki/bishaje Ibyabaye " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Bechukotai" -msgstr "Butani" +#: korganizer.kcfg:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "ki/bishaje Ibyabaye Kuri A Idosiye " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Bemidbar" -msgstr "Umurongo wo ku mpande" +#: korganizer.kcfg:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Ikiyega - ni Bikora , Ibyabaye iyi Igiteranyo . Igice: Bya iyi Agaciro: ni " +"in Umwanya . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Naso" -msgstr "Oya" +#: korganizer.kcfg:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Igice: in i Igihe ni . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "iminsi " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Shelach" -msgstr "Gushaka" +#: korganizer.kcfg:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "IBYUMWERU " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Korach" -msgstr "Ikinyakoreya" +#: korganizer.kcfg:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Amezi " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Chukat" -msgstr "Igishushanyo" +#: korganizer.kcfg:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Bya i Idosiye ki/bishaje Ibyabaye " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Balak" -msgstr "Ahatanditseho" +#: korganizer.kcfg:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Kuri Na: buri Kubika " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Pinchas" -msgstr "inci" +#: korganizer.kcfg:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Kwohereza hanze... i kalindari Kuri A - Idosiye buri " +"Igihe Kubika . Mburabuzi , iyi Idosiye kalindari . HTML na in i Umukoresha " +"Home Ububiko... . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Matot" -msgstr "Mati" +#: korganizer.kcfg:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr ", - na " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Masei" -msgstr "Ibaruwa" +#: korganizer.kcfg:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Kyongewe Kuri i Bisanzwe Ibikorana: " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Devarim" -msgstr "Devanagari" +#: korganizer.kcfg:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"iyi Ihitamo Kuri Buri gihe Icyabitswe A Gishya Ibyabaye , Kuri - na " +"Ikinyamakuru Ibyinjijwe ikoresha i Bisanzwe Ibikorana: . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Name=Ikinyalitwani" +#: korganizer.kcfg:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Ibikorana: Kuri Koresha " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" +#: korganizer.kcfg:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" +"iyi Ihitamo Kuri Hitamo... i Ibikorana: Kuri Byakoreshejwe Kuri Icyabitswe i " +"Ikintu Igihe Kurema A Gishya Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru " +"Icyinjijwe . ni NIBA Kuri Koresha i Bisangiwe Ububiko Bya i Seriveri: " +"Cyangwa Kuri kuyobora Igikubo Konti ikoresha Nka A MukusanyaTDE Umukiriya . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Reeh" -msgstr "Kugira gishya" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Shoftim" -msgstr "Yoroshe" +#: korganizer.kcfg:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Gukoporora Kuri Nyirabyo Ryari: Ibyabaye " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Kubona A Gukoporora Bya Byose e - Ibaruwa Ubutumwa Ku " +"Kubaza... Kuri Icyabaye Abitabiriye . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Imeli Igenamiterere Kuva: " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Koresha i MukusanyaTDE - e - Ibaruwa Igenamiterere , " +"ikoresha i MukusanyaTDE " & ; . iyi Agasanduku Kuri Kuri Kugaragaza " +"Cyuzuye Izina: na e - Ibaruwa . " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Vayelech" -msgstr "Agaciro" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Haazinu" -msgstr "ikinyamakuru" +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Izina ryuzuye:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Kuboneza imyanyabikoresho" +#: korganizer.kcfg:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "Cyuzuye Izina: . Izina: Nka \" \" in Kuri - na Ibyabaye Kurema . " -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Konji " +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Imeli" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Buri kyumweru " +#: korganizer.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"e - Ibaruwa Aderesi: . e - Ibaruwa Aderesi: Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza i " +"Nyirabyo Bya i kalindari , na in Ibyabaye na Kuri - Kurema . " -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show day of Omer" -msgstr "&Umunsi Bya " +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Umukiriya wa meli" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Kwerekana Impinduka" +#: korganizer.kcfg:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "Ibaruwa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:122 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" +"iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Ohereza ibaruwa" + +#: korganizer.kcfg:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" +"iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . " +"Kugenzura NIBA yakorewe iyinjizaporogaramu Mbere iyi Ihitamo . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Igihe " + +#: korganizer.kcfg:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" +"i Mburabuzi Igihe ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA A " +"Tangira &vendorShortName; Igihe . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Pesach" -msgstr "Gushaka" +#: korganizer.kcfg:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Igihe-ngombwa Bya Gishya ( : MM ) " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Uburyo bw'amabara" +#: korganizer.kcfg:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Mburabuzi Igihe-ngombwa ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA " +"Impera Igihe . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Mwibutsa Igihe : " + +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Mwibutsa Igihe : " + +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Mwibutsa Igihe : " + +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Izina ry'Ababyeyi" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Agaciro mburabuzi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Shavuot" -msgstr "Shvat" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tamuz" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "S'lichot" -msgstr "Kinanutse" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Erev R.H." -msgstr "H." +#: korganizer.kcfg:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Ingano: " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" +"ku iyi Gukaraga Agasanduku i i Ubuhagarike: Bya i ISAHA Urubariro: in i " +"Igenabihe Reba . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Ibyabaye in Itariki: &Navigator " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:196 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Ibyabaye in Bitsindagiye " +"Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho Kuri Ikindi ( ) " +"Ibyabaye . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Ibyabaye Buri kyumweru in Itariki: &Navigator " + +#: korganizer.kcfg:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Buri kyumweru Ibyabaye in " +"Bitsindagiye Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho " +"Kuri Ikindi ( Buri kyumweru ) Ibyabaye . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Sukkot" -msgstr "Gushigikira" +#: korganizer.kcfg:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Incamake Bya Ibyabaye " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Icyabaye Incamake Umwanyanyobora: Ryari: i " +"Imbeba KURI Icyabaye . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Kuri - in &Umunsi , Icyumweru na ukwezi: " + +#: korganizer.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Kuri - in i &Umunsi , Icyumweru , na ukwezi: " +"Reba . ni Ryari: A Bya ( ) Kuri - . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Imiterere Ntarengwa" +#: korganizer.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Udufashagenda in ukwezi: Reba Utudirishya " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Udufashagenda Ryari: ku A Akazu in i ukwezi: " +"Reba ; Kugaragara Ryari: . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Hanukah" -msgstr "Igihawusa" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tevet" +#: korganizer.kcfg:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Urutonde Ihitamo in Ibiteganyijwe... Reba Icyabaye Muhinduzi " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:226 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Tangira &vendorShortName; i Icyabaye Muhinduzi mu buryo " +"bwikora: Ryari: Guhitamo A Igihe Urutonde in i na Buri kyumweru Reba . " +"Guhitamo A Igihe Urutonde , Kurura i Imbeba Kuva: i Tangira " +"&vendorShortName; Igihe Kuri i Impera Igihe Bya i Icyabaye Bigyanye Kuri . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Shvat" +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "KIGEZWEHO - Igihe ( ) Umurongo: " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Umutuku Umurongo: in i &Umunsi Cyangwa " +"Icyumweru Reba i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: ( Umurongo: ) . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Purim Katan" -msgstr "Ibyashyinguwe mwihariko" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Mwoherezi" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "amasogonda ku KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" +"iyi Agasanduku NIBA Kuri Herekana %S amasogonda ku i KIGEZWEHO - Igihe " +"Umurongo: . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Purim" -msgstr "Cya mbere:" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Igisicuwanayi" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Kwerekana Inzira" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Gucomeka: i Itariki: in i kalindari . " +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Muyoboricapa" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Gutunganya nka" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show Date Number" -msgstr "Kwerekana Nomero z'Umurongo" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Gufungura in Idirishya " -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Show day number" -msgstr "&Umunsi Umubare " +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "A kalindari Idosiye Kuri Ibirimo " -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Show days to end of year" -msgstr "iminsi Kuri Impera Bya umwaka: " +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Show both" -msgstr "Byombi " +#: korganizer.kcfg:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Ku " -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:279 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1/%2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Gucomeka: Imibare Bya iminsi na IBYUMWERU . " +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: Ibyabaye . Igihe i Igihe Koresha ya: " +"Ibyabaye , Nka Ku i Hejuru: . " -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1-%2" +#: korganizer.kcfg:284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Itangira... ISAHA " -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:285 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1-%2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Icyumweru " - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde " - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Ikinyamakuru " - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -#, fuzzy -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde " - -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Journal entries" -msgstr "Ibyinjijwe " - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "Nibiki bishya" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "A Urutonde Bya Byose Ibyabaye na . " - -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print list" -msgstr "Urutonde " +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: " +"Ibara: ku . " -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "A Urutonde Bya Ibyabaye na Kuri - " +#: korganizer.kcfg:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "ISAHA " -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "Amashushorugero" +#: korganizer.kcfg:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "i Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: Ibara: ku . " -#: koincidenceeditor.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Abitabiriye" +#: korganizer.kcfg:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Konji " -#: koincidenceeditor.cpp:90 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:298 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "tab Kuri Cyangwa Kuri /Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "iyi Agasanduku Kuri Kuva: i amasaha ku Konji . " -#: koincidenceeditor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Kuri Gushaka Nyandiko-rugero ' %1 ' . " +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Ikosa Ifungura Nyandiko-rugero Idosiye ' %1 ' . " +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . " -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Gusiba ibara" +#: korganizer.kcfg:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Reba Cyuzuye Idirishya " -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" +"iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i ukwezi: Reba . iyi " +"Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Buri kwezi Reba , Ikindi , " +"Nka i Itariki: &Navigator , i Ikintu Birambuye na i Ibikorana Urutonde , " +"OYA . " -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "- Urutonde Reba Cyuzuye Idirishya " + +#: korganizer.kcfg:329 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"i Ikiranga Kuri i Igitunganya... Bya iyi Kuri - Cyangwa Icyabaye . Gushyiraho " -"in i ' Icyiciro Bya i Iboneza , Cyangwa in i ' & - > " -"' & Icyiciro Bya i MukusanyaTDE . Guteranya + , Kuva: Igenamiterere na Kuva: " -"Aderesi: Igitabo . Hitamo... Kuri Gushyiraho ya: MukusanyaTDE in i , Kuri " -"Kugenzura ' Imeli Igenamiterere Kuva: in i ' Icyiciro Bya i Iboneza . " +"iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i Kuri - Urutonde " +"Reba . iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Kuri - Urutonde " +"Reba , Ikindi , Nka i Itariki: &Navigator , i Kuri - Birambuye na i " +"Ibikorana Urutonde , OYA . " -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Nka Igitunganya... : " +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Byarangiye Kuri - in Ikinyamakuru Ibyinjijwe " -#: koattendeeeditor.cpp:99 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:335 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"i Izina: Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru , Cyangwa A Gishya NIBA Oya i " -"Urutonde . " - -#: koattendeeeditor.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Na&me:" -msgstr "Izina:" +"iyi Agasanduku Kuri Icyabitswe i Bya A Kuri - in A Gishya Icyinjijwe Bya " +"Ikinyamakuru mu buryo bwikora: . " -#: koattendeeeditor.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Kuri &Ongera A Gishya " +#: korganizer.kcfg:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "x iminsi " -#: koattendeeeditor.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "i Inshingano Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " +#: korganizer.kcfg:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"ku iyi Gukaraga Agasanduku i Umubare Bya " ; iminsi Kuri in i " +"Ibikurikira > iminsi Reba . i i Ibikurikira > " ; iminsi Reba , " +"Hitamo... i i " ; Ibikubiyemo Ikintu Kuva: i " ; Ibikubiyemo . " -#: koattendeeeditor.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Ro&le:" -msgstr "Inshingano:" +#: korganizer.kcfg:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Itumanaho " -#: koattendeeeditor.cpp:135 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:388 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "i KIGEZWEHO Imimerere Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "G." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Stat&us:" -msgstr "Imimerere:" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:162 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Ibara: " + +#: korganizer.kcfg:405 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Kuri Kohereza Imeli Kuri i Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuri Kubaza... A . " +"i ikiruhuko Ibara: . ikiruhuko Ibara: Byakoreshejwe ya: i ikiruhuko Izina: " +"in i ukwezi: Reba na i ikiruhuko Umubare in i Itariki: &Navigator . " -#: koattendeeeditor.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:" +#: korganizer.kcfg:409 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Garagaza ibara" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:410 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"A Gishya Kuri i Urutonde . i ni Kyongewe , Kuri Kwandika i Izina: , Inshingano " -", Imimerere , na Cyangwa OYA i ni Bya ngombwa Kuri Kuri i . Guhitamo Kuva: , " -"Kanda i ' Akabuto . " - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " +"i garagaza cyane Ibara: . garagaza cyane Ibara: Byakoreshejwe ya: i " +"Byahiswemo Umwanya in Ibiteganyijwe... na in i Itariki: &Navigator . " -#: koattendeeeditor.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" +#: korganizer.kcfg:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Reba Mbuganyuma Ibara: " -#: koattendeeeditor.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Aderesi: Igitabo , Kuri Guhitamo Gishya Abitabiriye Kuva: . " +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "i Ibiteganyijwe... Reba Mbuganyuma Ibara: . " -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "amasaha Ibara: " -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Izina ry'idini" +#: korganizer.kcfg:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . " -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "izina" +#: korganizer.kcfg:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "- Uyumunsi Ibara: " -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Igitunganya..." +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "i Kuri - Uyumunsi Ibara: . " -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Guhanagura..." +#: korganizer.kcfg:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "- Ibara: " -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Guhanagura..." +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "i Kuri - Ibara: . " -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Itariki: " +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "umwaka ushize" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "ukwezi gushize" +#: korganizer.kcfg:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Umurongo " -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "ukwezi gutaha" +#: korganizer.kcfg:454 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Igihe Umurongo Imyandikire . Igihe " +"Umurongo ni i i amasaha in i Ibiteganyijwe... Reba . Akabuto Gufungura i " +"" ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i ISAHA Imyandikire ya: i Igihe " +"Umurongo . " -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "umwaka utaha" +#: korganizer.kcfg:457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Reba " -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Gutoranya ukwezi" +#: korganizer.kcfg:458 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Ibiteganyijwe... Reba Imyandikire . " +"Akabuto Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i " +"Ibyabaye in i Ibiteganyijwe... Reba . " -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Gutoranya ukwezi" +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "- Igihe Umurongo: " -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:462 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1%2" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: " +"Imyandikire . Akabuto Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i " +"Imyandikire ya: i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: in i Ibiteganyijwe... Reba . " -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Reba " + +#: korganizer.kcfg:466 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" +"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i ukwezi: Reba Imyandikire . Akabuto " +"Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i Ibigize " +"in i ukwezi: Reba . " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -"Amahitamo ya: na Tangira &vendorShortName; Amatariki na Times ya: iyi Kuri - " -". " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "i Tangira &vendorShortName; Itariki: ya: iyi Kuri - " +#: korganizer.kcfg:485 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Gutangira..." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: iyi Kuri - . " +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "i Itariki: ya: iyi Kuri - . " +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "&Due:" -msgstr "Agaciro:" +#: korganizer.kcfg:493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "i Igihe ya: iyi Kuri - . " +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Inshuro byasuwe:" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"Cyangwa OYA iyi Kuri - Tangira &vendorShortName; na Amatariki Times Na: . " - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Byuzuye" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:512 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "org." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:523 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1%" +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Ongera ushyireho ijambobanga" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "Byarangiye ku " +#: korganizer.kcfg:524 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "ya: Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Icyihutirwa:" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Igihe " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "i Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -"i Icyihutirwa Bya iyi Kuri - ku A Gupima Kuva: Rimwe Kuri , Na: Rimwe i " -"kirekire kurusha ibindi Icyihutirwa , A hagati Icyihutirwa , na i Byo hasi " -"cyane . Porogaramu A Gupima , i Imibare Kuri BIHUYE i Gupima . " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "Kidatanzwe" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: . " +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Kugaragaza A Byemewe Igihe . " +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: . " +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Igihe " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe . " +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Tangira &vendorShortName; Itariki: Nyuma i Itariki: . " +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Tangira" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Kuzana" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, fuzzy, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Inyandiko : %1" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Imura" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Kwandika..." -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Igaragaza" -#: printing/calprinter.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Print Calendar" -msgstr "Muyoboricapa" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Ihindurangano wongera" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Imisusire y'icapa" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Gyayo" -#: printing/calprinter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Icyerekezo: : " +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "Ibikorwa" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Bya " +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Igenabihe" -#: printing/calprinter.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Mucapyi Mburabuzi" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Gusiba" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "Imigaragarire" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Umurongo wo ku mpande" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Gito" + +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Igaragaza" + +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Igenabihe" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Icapa Imisusire OYA Icyo ari cyo cyose Iboneza Amahitamo . " +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Umwanya muyunguruzi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Guhindura" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Mutoranya Itariki & Igihe" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1%2%3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Urutonde : " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "Inyandiko : %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Itariki y'itangira" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Gukora" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Itariki y'irangiza" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1-%2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Bya " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Ikiciro kya 1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "Ibikoresho" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "Ikinyamakuru" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1%2-%3CYOSE" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Itariki y'itangira" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Itariki y'itangira" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Icyumweru " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Itariki y'irangiza" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "1 %n amasaha " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Kugaragaza" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "1 %n iminota " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "Itariki: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Igihe Nka : " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Itariki: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Itariki: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "&Ibihefatizo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Kuri - ku i Byacapwe &Umunsi ( S ) " + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" +"Kugenzura iyi Ihitamo NIBA Kuri &Shyira ku rupapuro... Kuri - ku Rimwe Bya i " +"Amatariki in i Itariki: Urutonde . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Gusubiramo" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " +"Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i Impera Itariki: " +"Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Tangira " +"&vendorShortName; Itariki: . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Mwibutsa" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Impera Igihe : " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "1 %n iminota " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " +"Agasanduku Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira " +"&vendorShortName; Igihe Na: i Gutangira Igihe Ihitamo . " +"icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura " +"Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " +"Agasanduku Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira " +"&vendorShortName; Igihe Na: i Gutangira Igihe Ihitamo . " +"icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura " +"Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Igitunganya..." - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "Indanganturo:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Isobanuramiterere" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"iyi Ihitamo Kuri mu buryo bwikora: i Bya ngombwa Igihe Urutonde , Byose " +"Ibyabaye . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " +"Agasanduku Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe " +"Urutonde . Impera Igihe Na: i Impera Igihe Ihitamo . icyitonderwa " +"mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura Igihe Urutonde " +"Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "1 %n iminota " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Gutangira Igihe : " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " +"Agasanduku Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe " +"Urutonde . Impera Igihe Na: i Impera Igihe Ihitamo . icyitonderwa " +"mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura Igihe Urutonde " +"Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " +"Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i Gutangira Itariki: " +"Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Impera Itariki: . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Itariki y'itangira" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Amabara " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Gutangira Igihe : " +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Kuri Koresha Amabara Kuri Ibyiciro ku i &Shyira ku rupapuro... , Kugenzura " +"iyi Ihitamo . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Itariki: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "Bya " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "gushyiramo n'ububiko" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Imigereka" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Gutangira ukwezi: : " + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " +"ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " +"Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " +"ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " +"Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Impera ukwezi: : " + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " +"ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " +"Gutangira ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi " +"Urutonde . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"iyi Ihitamo NIBA Kuri Kuri - ku i &Shyira ku rupapuro... , ku Itariki: . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Icyumweru Imibare " + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" +"iyi Kuri &Shyira ku rupapuro... Icyumweru Imibare Ku i Ibumoso: Bya " +"Urubariro . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Imigereka" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Kuri - na Ibyabaye " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "1 %n iminota " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"iyi Ihitamo ni Kuri Inyuma i Kuri - na Ibyabaye in i &Shyira ku " +"rupapuro... . A Bya Umwanya na Ubwoko i ukwezi: Reba . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Buri kyumweru Kuri - na Ibyabaye " + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"Kuri \" Kuri - na Ibyabaye \" . Kuri - na Ibyabaye Ryari: A &Shyira ku " +"rupapuro... Bya i Byahiswemo ukwezi: . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Abitabiriye" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Umutwe:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "1 %n iminota " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Urutonde rw'ibitazanwa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "- Kuri " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Abitabiriye" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Byose Kuri - " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Tangira" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Kuri - " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Tangira" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Kuri - in i Urutonde : " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "Ikyihutirwa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Isobanuramiterere" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Itariki: " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Byarangiye " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Ibyiciro" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Amahitamo y'ishungura" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Gushaka ikinjizwa" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Umwanya : " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1-%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Icyerekezo : " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1-%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Amahitamo ya muyunguruzi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%a %d %B" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "- Kuri - Na: " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%a %d %B" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Inyuma Byarangiye Kuri - " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Itariki y'itangira" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Itariki yo kwishyura umusanzu" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Tangira " +"&vendorShortName; Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i Impera Itariki: Kuri Injiza i Impera Itariki: Bya i . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "kuvana hanze byarangiye" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; Nyuma i Igihe OYA Byacapwe . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Ubujyejuru" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; i Igihe OYA Byacapwe . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Ubujyesi" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Impera " +"Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i Gutangira Itariki: Kuri Injiza " +"i Tangira &vendorShortName; Itariki: Bya i . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "To-do list" -msgstr "- Urutonde " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Reba Amabara . Kuri Ubwoko Koresha Bya Amabara Kugenzura iyi Ihitamo . " +"Icyiciro Amabara Byakoreshejwe . " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -#, fuzzy -msgid "Due" -msgstr "Gusiba" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Imigaragarire y'Ishyirwa-Rupapuro" -#: printing/cellitem.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Use Colors." +msgstr "" +"Reba ni Kuri i in . Icyumweru ni Byacapwe in Intambike Imigaragarire . " +"ATARIIGIHARWE Koresha i Amabara ya: i Ibigize NIBA Kugenzura . " -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -#, fuzzy -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Byose Ibyabaye Bya A UMWE &Umunsi ku Rimwe Ipaji: " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Nka Gutandukanya Icyumweru Reba " -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -#, fuzzy -msgid "Print &week" -msgstr "Icyumweru " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Reba ni Kuri i Icyumweru Reba in . Ikinyuranyo/Itandukaniro Na: i Reba ni i " +"Ipaji: Imigaragarire . Byacapwe in Intambike , i Gutandukanya Icyumweru Reba " +"in Mpagarike . " -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -#, fuzzy -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe Icyumweru ku Rimwe Ipaji: " +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Imeli:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -#, fuzzy -msgid "Print mont&h" -msgstr "ukwezi: " +#: publishdialog_base.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -#, fuzzy -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe ukwezi: ku Rimwe Ipaji: " +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Ikoreshanyandikorugero" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -#, fuzzy -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Kuri - " +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"A Nyandiko-rugero na Kanda Kuri Gushyiraho Kuri i KIGEZWEHO " +"Icyabaye Cyangwa Igikorwa . Kuri Kurema A Gishya Nyandiko-rugero ku " +"i KIGEZWEHO Icyabaye Cyangwa Igikorwa . " -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +#: tips:3 #, fuzzy -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Byose Kuri - in A ( &Igiti - nka ) Urutonde " +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... Kuringaniza kalindari Ibyatanzwe Na: i Ibyatanzwe ku A ku ikoresha " -#: kowhatsnextview.cpp:101 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "Nibiki bishya" +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... ni Kuri Herekana %S i KIGEZWEHO Igihe in i kalindari ? i KIGEZWEHO " +"Igihe Umurongo: in i Ikiganiro Nyuma , ... Kuva: i " +"Ibikubiyemo Umurongo . \n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:17 #, fuzzy msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1-%2" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... ? i ; Ibikorana: ikoresha i Kuva: i Umurongo wo ku " +"mpande . \n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 +#: tips:24 #, fuzzy -msgid "Events:" -msgstr "Ibyabaye" +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... Guhitamo i Icyumweru ku Cyangwa ku in i MukusanyaTDE ? iyi " +"Igenamiterere . Ku & - > /& in i MukusanyaTDE , Cyangwa Guhitamo , \n" +" & ... Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . i & tab . \n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 +#: tips:32 #, fuzzy -msgid "To-do:" -msgstr "Gukora" +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... Kwandika Kuri - ku Iburyo: ku i Indangakintu: Kuri Guhindura... ; " +"nka i Icyihutirwa , i Icyiciro Cyangwa i Itariki: ? \n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +#: tips:39 #, fuzzy -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "na Kuri - A Subiza : " +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... Reba na Kwandika A kalindari Kuva: i Igikonoshwa Na: ? - - " +"Ifashayobora ya: i Bihari Amahitamo . \n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips:53 #, fuzzy msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%a %d %B" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... kalindari ku Seriveri: ? i Bisanzwe Idosiye Ikiganiro Kuri Kubika i " +"kalindari Kuri A nka FTP : //Izina ry'ukoresha @ /Izina ry'idosiye: . Ubwoko kalindari Gikora na Ibirimo na Kubika Nka NIBA Bya hafi , " +"Cyangwa &Ongera Mu buryo buhoraho Kuri Ibikorana Urutonde , ikoresha i &Bya " +"kure: Idosiye Ibikorana: . Ubwoko Oya Kabiri Porogaramu ku i Idosiye , Ku i " +"Igihe . \n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 +#: tips:60 #, fuzzy -msgid " (Due: %1)" -msgstr "Inyandiko : %1" +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... Kurema Birutanwa Kuri - ku Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto ku Kuri - na " +" - Kuri - Kuva: i Imvugiro Ibikubiyemo ? \n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 +#: tips:67 #, fuzzy -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Kwandika Umumaro" +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... A Ibara: Kuri Icyiciro ? Na: A Icyiciro in Ibara: . Kugenera... in i " +"Icyiciro muri i Ikiganiro Nyuma , ... Kuva: i " +"Ibikubiyemo Umurongo . \n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 +#: tips:74 #, fuzzy -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Bya /Ibisobanuro: ya: %1 < %2 > : " +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... Reba na Kwandika A kalindari Na: ? Kanda ku i kalindari Idosiye Kuri " +"Ubwoko Gufungura " -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 #, fuzzy msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... ni Kuri &Ongera Umugereka Kuri Icyabaye Cyangwa Kuri - ? , &Ongera A " +"Ihuza Kuri i tab muri i Cyangwa - Ikiganiro . \n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 +#: tips:88 #, fuzzy -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Kuri Gufunga Ikintu ya: . Guhindura... Ubwoko Icyo ari cyo cyose Amahinduka . " +"

... Kwohereza hanze... kalindari Kuri ? Idosiye , , " +" ... Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo Kuri Gufungura i

kalindari Nka " +"Urubuga Ipaji: Ikiganiro . \n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 +#: tips:95 #, fuzzy -msgid "Locking Failed" -msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

... Byarangiye Kuri - in Rimwe Intera ? Kuri i Idosiye " +"Ibikubiyemo na Hitamo... " -#: korgplugins.cpp:37 +#: tips:102 #, fuzzy -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Amacomeka" +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... Kurema A Gishya - Kuri - ku A Kuri - Rimwe ni Byahiswemo ? \n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -8535,9 +8432,6 @@ msgstr "Amacomeka" #~ ": %1 \n" #~ "Impera : %2 . " -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Ongera" - #, fuzzy #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 UMUNOTA " @@ -8607,8 +8501,13 @@ msgstr "Amacomeka" #~ msgstr "Ikinyamakuru Icyinjijwe " #, fuzzy -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i kalindari . Kuri Gusiba ? " +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i " +#~ "kalindari . Kuri Gusiba ? " #, fuzzy #~ msgid "Start Time" @@ -8636,7 +8535,8 @@ msgstr "Amacomeka" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" @@ -8657,31 +8557,49 @@ msgstr "Amacomeka" #~ msgstr "Reba Icyiciro Amabara " #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Icyiciro Amabara Bya Ikintu . " +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Icyiciro Amabara Bya " +#~ "Ikintu . " #, fuzzy #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Reba Ibikorana: Amabara " #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Ibikorana: Amabara Bya Ikintu . " +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Ibikorana: Amabara " +#~ "Bya Ikintu . " #, fuzzy #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Icyabaye Ibara: " #, fuzzy -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "i Mburabuzi Icyabaye Ibara: . Mburabuzi Icyabaye Ibara: Byakoreshejwe ya: Ibyabaye Ibyiciro in Ibiteganyijwe... . icyitonderwa Kugaragaza A Ibara: ya: Icyabaye Icyiciro munsi . " +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "i Mburabuzi Icyabaye Ibara: . Mburabuzi Icyabaye Ibara: Byakoreshejwe " +#~ "ya: Ibyabaye Ibyiciro in Ibiteganyijwe... . icyitonderwa Kugaragaza A " +#~ "Ibara: ya: Icyabaye Icyiciro munsi . " #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri " +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi " +#~ "Icyabaye Cyangwa Kuri " #, fuzzy -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" #~ msgstr "G." #, fuzzy @@ -8701,15 +8619,20 @@ msgstr "Amacomeka" #~ msgstr "ukugaragara" #, fuzzy -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." #~ msgstr "tab Kuri Gushyiraho Amahitamo ku iyi Icyabaye . " #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

... Kuzana Kuva: Aderesi: Igitabo ? ni A Ibikorana: Bihari i Kuri kalindari ; ni ATARIIGIHARWE Kuri Gushyiraho A Mwibutsa ya: Icyabaye . \n" +#~ "

... Kuzana Kuva: Aderesi: Igitabo ? ni A Ibikorana: Bihari i Kuri " +#~ "kalindari ; ni ATARIIGIHARWE Kuri Gushyiraho A Mwibutsa ya: Icyabaye . \n" #~ "

\n" #, fuzzy @@ -8717,12 +8640,18 @@ msgstr "Amacomeka" #~ msgstr "Kuri " #, fuzzy -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." #~ msgstr "i Igishushanyo i Igihe-ngombwa Bya i Icyabaye ku . " #, fuzzy -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "tab Kuri &Ongera Cyangwa Gukuraho Idosiye , , Aho kubariza , na Ikindi Ibigize Na: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "tab Kuri &Ongera Cyangwa Gukuraho Idosiye , , Aho kubariza , na Ikindi " +#~ "Ibigize Na: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #, fuzzy #~ msgid "Select Cate&gories..." @@ -8733,8 +8662,11 @@ msgstr "Amacomeka" #~ msgstr "Reba Ibikorana: Amabara " #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i Ibiteganyijwe... Reba Koresha i Ibikorana: Amabara Bya Ikintu . " +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i Ibiteganyijwe... Reba Koresha i Ibikorana: " +#~ "Amabara Bya Ikintu . " #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8743,12 +8675,20 @@ msgstr "Amacomeka" #~ msgstr "Ubwoko bwa MIME" #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Kwandika i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Kwandika i Umugereka Byahiswemo in i " +#~ "Urutonde hejuru . " #, fuzzy -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru in i ni Na: in MukusanyaTDE Ibya&hiswemo . " +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru in i ni Na: in MukusanyaTDE " +#~ "Ibya&hiswemo . " #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Ongera..." @@ -8767,19 +8707,35 @@ msgstr "Amacomeka" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n" -#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to define the last month in this range." -#~ msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . " +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the fi\n" +#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to " +#~ "define the last month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " +#~ "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " +#~ " Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi " +#~ "Urutonde . " #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n" -#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to define the first month in this range." -#~ msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo Gutangira ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi Urutonde . " +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the la\n" +#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to " +#~ "define the first month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " +#~ "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " +#~ " Gutangira ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi " +#~ "Urutonde . " #, fuzzy -#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed." -#~ msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . " +#~ msgid "" +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the first month to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " +#~ "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . " #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before start" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-se/messages/tdepim/korganizer.po index 343fd0dac98..12bb04bf12a 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdepim/korganizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:56+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -16,5538 +16,5112 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Oppalaš" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Børre Gaup" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "boerre@skolelinux.no" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Bienat" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Oppalas" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE-birrasa persuvnnalaš plánejeaddji" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Oa&sseváldit" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Dálá mátasdoalli" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mannan mánu" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Doaimmat dáhpáhusa" +#: aboutdata.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Dálá mátasdoalli" -#: koeventeditor.cpp:216 +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Álgovuolggalaš čálli" + +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Ođđa &dáhpahus …" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Sisafievrrit kaleandara" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Sisafievrrit Ical:as" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:259 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "&Rievdat" +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Viečča gelddolaš ođđasiid …" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Dát áhta sihkojuvvo agibeaivái." - -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer nannen" +#: actionmanager.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&iCalendar..." +msgstr "iCalendar …" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Málles ii leat gustojeaddji dáhpáhus." +#: actionmanager.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&vCalendar..." +msgstr "vCalendar …" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Sádde gelddolaš ođđasiid .." -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Čálit &buot bargolisttu bargguid" +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Vurke boares merkošiid …" -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Sihkui geargan bargguid" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Sihku visot merkošiid ovdal %1?\n" -"Sihkun čuovvovaš merkošiid:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Sihko %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Sihko boares merkošiid" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Maid dál?" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Ii sáhte čállit vuorkáfiilla %1." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Beaivi" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" +"&Boahtte beaivvi\n" +"Bo&ahtte %n beaivvi" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Sihko dálá" - -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "N&amahus:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Dáhton:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "&Time: " -msgstr "Áigemearreáigi: %1" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "B&argovahkku" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Čális gustojeaddji dáhtona, ovdamearkadihte «%1»." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Vahkku" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binára dáhta]" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mánnu" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Lasit mildosa" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Listu" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Mildosat" +msgid "&To-do List" +msgstr "&Bargolistu" -#: koeditorattachments.cpp:187 -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Journála" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Čájehanšládja" - -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Amas" +msgid "&Refresh" +msgstr "Ođasmahte" -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Mildosat" - -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +msgid "F&ilter" +msgstr "Lasit silli" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Báiki:" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Lasit mildosa" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Mana otná &beaivái" -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Mildosat" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Mana &ruovttoluotta" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Mana o&vddasguvlui" -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Ođđa &dáhpahus …" + +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Ođđa &bargo …" + +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Ođđa &vuollebargo …" + +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Lasit mildosa" +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Journála" -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Čá&jet" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Doaimmat …" + +#: actionmanager.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Da&ga vuollelisttu sorjjasmeahttun" + +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Máŋge deikke" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Siđa" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Doaimmat spiehkastagaid" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Geardduhangaskkadat" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Ii sáhttán viežžat kaleandara «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Álgge:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Ii loahpahandáhton" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Sirdde áiggiid" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Bargu geargan: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Loahpat &maŋŋá" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1:a journála" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Geavahuvvon sillit" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&geardduheami" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Mearkkuš «%1» sihkkojuvvo agibeaivái." -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Loa&hppajuvvo:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer nannen" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:924 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Álgá: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Doaimmat geardduhangaskkadaga" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Sihko dušše dán" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Beaivvalaččat" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Vahkkosaččat" +#: calendarview.cpp:962 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mánnosaččat" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Sihko dušše dán" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Jahkásaččat" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Máŋge deikke" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Beaivválaččat" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Čális gustojeaddji álggahandáhtona." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Vahkkosaččat" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Daga vuollebargguid sorjjasmeahttuman" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Váldde eret geardduheames" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mánnosaččat" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Filtii váldit eret geardduheames." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Eretváldin filtii." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Jahkásaččat" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Váldde boahtevaš dáhpáhusaid eret geardduheames" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Váldde dihto dáhpáhusa eret geardduheames" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Suova geardduhemiid" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ii oktage mearkkuš válljejuvvon." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Almmuheapmi" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ii sáhttán almmuhit «%1»" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Geardduhannjuolggadus" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Mana o&vddasguvlui" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Ii sáhttán almmuhit «%1»" + +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Mana o&vddasguvlui" + +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Geardduhangaskkadat …" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Sádde bargamin/ii-bargamin dieđu" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Spiehkastagat …" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Merkošis ii leat oasseváldit." -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "G&eardduheapmi" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kaleandar" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ođđa kaleandar" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "dušše logahahtti" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Sisafievrrit kaleandara" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar Fiillat" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Sisafievrrit kaleandara «%1» báikkis KOrganizer:ii" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Mannan beaivi" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Lasit ođđa kaleandaran" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Boahtte beaivi" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Bárgit kaleandarii mii juo gávdno" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Mannan vahkku" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Raba sierra láses" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Boahtte vahkku" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Ii oktage silli" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Sihko dušše dán" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Sihko &buot" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:2398 +#, fuzzy msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Dát dáhpahus geardduhuvvo. Háliidatgo duođas sihkkut dán dáhpahusa ja buot " +"dan geardduhusaid?" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2404 +#, fuzzy msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" +"Dát dáhpahus bistá máŋga beaivvi. Háliidatgo sihkkut buot beaivviid, dahje " +"dušše dáhpahusa %1 dáhtonis?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Sihko &dálá" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Sádde e-boastta" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Sihko &boahtevaš" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Sihko &buot" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Sihko buot geargan bargguid?" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Sádde ođasmahttima" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Sálke bargguid" -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Sihko" -#: kogroupware.cpp:359 -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Sihkkumin geargan merkošiid bargolisttus" -#: kogroupware.cpp:367 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +#: calendarview.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" +"Ii sáhte sihkkut merkošiid mas leat vuollemerkošat mat eai leat geargan." -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Sihko barggu" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Ii sáhte heaittihit vel. Velge vurkemin." -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Ii sáhte vurket dáhpáhusa." -#: journalentry.cpp:92 +#: calendarview.cpp:2580 #, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "Doaimmat beaivegirjji" +msgid "Copying Failed" +msgstr "Sajáiduhttin filtii." -#: journalentry.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Sihko dálá" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Ii sáhte vurket dáhpáhusa." -#: journalentry.cpp:193 +#: calendarview.cpp:2624 #, fuzzy -msgid "&Title: " -msgstr "&Namahus:" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Sajáiduhttin filtii." -#: journalentry.cpp:202 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Ti&me: " -msgstr "Áigemearreáigi: %1" - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Rievdadeamen geardduhuvvon dáhpáhusa" -#: journalentry.cpp:210 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Sihko dálá" +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Dáhpáhusa maid vikkat rievdadit geardduhuvvo. Galgá go geavahit rievdadusaid " +"buot dáhpáhusain, dahje dušše dán gearddi?" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Sihko dálá" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Rievdadeamen geardduhuvvon dáhpáhusa" -#: journalentry.cpp:225 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "beaivegirjeáhta" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Dáhpáhusa maid vikkat rievdadit geardduhuvvo. Galgá go geavahit rievdadusaid " +"buot dáhpáhusain, dahje dušše dán gearddi?" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2712 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "beaivegirjeáhta" +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Rievdadeamen geardduhuvvon dáhpáhusa" -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2714 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Sihko dálá" - -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Dáhpáhusa maid vikkat rievdadit geardduhuvvo. Galgá go geavahit rievdadusaid " +"buot dáhpáhusain, dahje dušše dán gearddi?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +#, fuzzy +msgid "Only &This Item" +msgstr "Dušše &dán dáhpáhusa" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +#, fuzzy +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Dušše &dán dáhpáhusa" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Báiki:" +#: calendarview.cpp:2722 +#, fuzzy +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Buot dáhpáhusaid" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Váldde dihto dáhpáhusa eret geardduheames" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Ii sáhttán lasihit spiehkastatdáhpáhusa kaleandárii. Ii mihkkiige " +"rievdaduvvo." -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Lágit" - -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Vállje vuostáiválddi …" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Meattáhus čuožžilii" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "B&eassan:" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Juoge boahtti geardduhusaid" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Ii sáhte lasihit boahtti dáhpáhusaid kaleandariid. Ii mihkiige rievdaduvvo." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "&Muittuhus:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Čálit &buot bargolisttu bargguid" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Sihku visot merkošiid ovdal %1?\n" +"Sihkun čuovvovaš merkošiid:" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Sihko boares merkošiid" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Ii sáhte čállit vuorkáfiilla %1." -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuhta" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "diimmu" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Guovdu álggahettiin" - -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Guovdu álggahettiin" - -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kaleandar" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Oa&sseváldit" - -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Raba sierra láses" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Oppalaš" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Čájehanšládja" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Mana" +#: exportwebdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "Bargolistu" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Doaimmat" +#: exportwebdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Dáhpáhusat:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Plána" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Doaimmat kaleandarsilliid" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Valdu" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Čájeheamit" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Plána" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ođđa" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Ođđa silli %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Bienat" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Dát áhta sihkojuvvo agibeaivái." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namma:" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Nanne sihkkuma" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Čiega geardduhuvvon dáhpáhusaid" +msgid "Delete" +msgstr "Sihko %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Čiega geargan bargguid" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Čiega geargan bargguid" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Sihko %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Lasit %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Lágit" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Doaimmat %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Čájet buot mii ii leat válljejuvvon" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Sisafievrrit kaleandara" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Sisafievrrit kaleandara «%1» báikkis KOrganizer:ii" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Čájet dušše válljejuvvon" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Lasit ođđa kaleandaran" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Bárgit kaleandarii mii juo gávdno" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Raba sierra láses" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "&Rievdat" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Oasseválddit váldejuvvon eret" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alárbma" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ii sáhte vurket %1 «%2»." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ii sáhte vurket %1 «%2»." + +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Ii sáhte vurket %1 «%2»." + +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Guovdu álggahettiin" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "Doaimmat beaivegirjji" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Guovdu álggahettiin" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Sihko dálá" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Guovdu álggahettiin" +#: journalentry.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Title: " +msgstr "&Namahus:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" +#: journalentry.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Ti&me: " +msgstr "Áigemearreáigi: %1" + +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "ii áigi " +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Sihko dálá" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Oppalas" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Sihko dálá" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Máhcat" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "beaivegirjeáhta" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "every " -msgstr "Ii goassege" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minuhta" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "beaivegirjeáhta" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Čájehanšládja" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Sihko dálá" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Muittuhus:" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: koagenda.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Locking Failed" +msgstr "Sajáiduhttin filtii." + +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-boasta" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Oasseválddit" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Muittuhus:" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Vuorká&fiila:" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "– %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Olles beaivi" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2. b." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" +"Ii sáhttán rievdadit dán barggu, danne go ii lean vejolaš dan lohkadit." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kaleandar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "&E-boastačujuhus:" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Merke ortnejeaddjin" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "&Máhcat" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&mma:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Almmut" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Coahkkal lasihandihte ođđa oasseválddi" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ro&lla:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "S&táhtus:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Almmut" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Gáibit vástádusa" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ođđa" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "days of free/busy information" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Bálvadieđut" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Muitte beassansáni" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Vállje vuostáiválddi …" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Beassansátni:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Geavaheaddji:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Bálvvá čujuhus:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Ovdanamma Goargu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Viečča" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "namma" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Ortnejeaddji: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Sihko %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Sihko %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Geavat olles e-boastačujuhusa viežžandihte" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Biehte" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Geavaheaddji:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Dohkket" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Beassansátni:" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Sirdde deikke" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Muitte beassansáni" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Máŋge deikke" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namma" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Lasit" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-boasta:" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "&Vállje vuostáiváldi …" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Muittuhusláseš" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Template Management" +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Vurke málle" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Vurke kaleandara automáhtalaččat" +msgid "Email" +msgstr "E-boasta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Vurken&gaskkadat (minuhtat):" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Amas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Nanne sihkumiid" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Merke dán jus háliidat nannet ovdalgo sihkkut áđaid." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Vurke dáhpáhusaid jeavddalaččat" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Čálit &buot bargolisttu bargguid" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Vurke dáhpáhusaid jeavddalaččat" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Maid galgá vurkedettiin dahkat" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Sihko boares dhphusaid" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Vurke boares dáhpáhusaid sierra fiilii" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Beaivvi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Mánu" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"Okta beaivi\n" +"%n beaivvi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"Okta diibmu\n" +"%n diimmu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"Okta minuhtta\n" +"%n minuhta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" +#: koeditoralarms.cpp:184 +msgid "No" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Doaimmat muittuhusaid" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Guovdu álggahettiin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Guovdu álggahettiin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Du &namma:" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Guovdu álggahettiin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Guovdu álggahettiin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "&E-boastačujuhus:" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "E-boastaprográmma" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binára dáhta]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Lasit mildosa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Mildosat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:187 +msgid "Give the attachment a name" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Čájehanšládja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Mildosat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Báiki:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Standárda muittuhanáigi:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Standárda muittuhanáigi:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Standárda muittuhanáigi:" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Lasit mildosa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Mildosat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Standárda kaleandar" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Lasit mildosa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Mildosat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Máŋge deikke" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorattachments.cpp:721 +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Mildosat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Namma" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Rolla" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Stáhtus" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Sihko barggu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Sihko barggu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Eará e-boastačujuhusat:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Čoahkkáigeassu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Á&lgu:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Loahppa:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Merke dán jus háliidat nannet ovdalgo sihkkut áđaid." +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skálejuvvon: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Diibmu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Beaivi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Vahkku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mánnu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automáhtalaš" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Čálit kaleandara" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Guovdu álggahettiin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Raba sierra láses" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Vállje beaivvi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Sádde" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Oa&sseváldit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Čoahkkimis lea juo heivvolaš álgin- ja loahpahanáiggit." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Heivvolaš beaivi ii gávdnon." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"%1 oasseváldiin, %2:s leat dohkkehan, %3:s gaskaboddosaččat dohkkehan ja %4:" +"s leat biehttán." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "N&amahus:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Báiki:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Lágit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Vállje vuostáiválddi …" + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "B&eassan:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Čiega geargan bargguid" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "&Muittuhus:" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuhta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "diimmu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "beaivvi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "Guovdu álggahettiin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Guovdu álggahettiin" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kaleandar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Oa&sseváldit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Beaivi ja áigi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "Á&lgu:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Loahppa:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Olles beaivi" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "G&eardduheapmi" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Muittuhus:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Čá&jet áiggi nugo:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Bargamin" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Ii bargamin" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Dálá mátasdoalli" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Bistá: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"Okta beaivi\n" +"%n beaivvi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Mánnočájeheapmi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Sáddejeaddji. %1 Vuostáiváldi %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Čális gustojeaddji álggahanáiggi, ovdamearkadihte «%1»." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Čális gustojeaddji loahpahanáiggi, ovdamearkadihte «%1»." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Čális gustojeaddji álggahanbeaivvi, ovdamearkadihte «%1»." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Čális gustojeaddji loahpahanbeaivvi, ovdamearkadihte «%1»." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Dáhpáhus loahpahuvvo ovdal go álgá.\n" +"Rievdat beaivvi ja áiggi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Sihko dálá" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Dáhton:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Time: " +msgstr "Áigemearreáigi: %1" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Čális gustojeaddji dáhtona, ovdamearkadihte «%1»." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Geavat olles e-boastačujuhusa viežžandihte" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Á&lgu:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "Á&igemearri:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Geargan" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&geargan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "Ov&davuorru:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Sihko dálá" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "&Rievdat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "ii meroštuvvon" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (allamus)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Čálit &vahkkonummiriid" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Čá&jet áiggi nugo:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Áigeávadat:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (vuolimus)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Dáhton- ja áigegaskkaldat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Čális gustojeaddji áigemearredáhtona." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "beaivegirjeáhta" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Čális gustojeaddji áigemearreáiggi." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Dáhton- ja áigegaskkaldat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Čális gustojeaddji álggahandáhtona." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Á&lggahan dáhton:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Čális gustojeaddji álggahanáiggi." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Loahpahanbeaivi:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Álggahanbeaivi ii sáhte leat maŋŋá áigemeari." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Álgu: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Áigemearri: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Bargolistu" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1. .b" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Journála" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2. b." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Namahus:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3. b." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "&Bargolistu" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4. b." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Áđaid maid čálihit" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5. b." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Sihkkumin geargan merkošiid bargolisttus" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Maŋemuš" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Čálit &dušše bargguid mat eai leat geargan" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Nubbemaŋemuš" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Dušše ađat mas lea áigemearri áigegaskkaldagas:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Goalmmátmaŋemuš" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Njealljátmaŋemuš" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Viđatmaŋemuš" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Bálvadieđut" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "Ov&davuorru:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Vá&lddahusat" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Gearddut &juohke" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "%1 %" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "vahku:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Erohala ID:a" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mánu" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Ge&arddut" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Vá&lddahusat" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Goallus &vuollebargguid váldobargguin" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6. b." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Čiega geargan bargguid" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Loahpa&hanáigi:" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Ál&ggahan áigi:" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Geavat &ivnniid" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Čálit kaleandara" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Čális &Filofax-siidun" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18. b." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25 b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31. b." + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "beaivi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Čális áige&tabeallačájeheapmin" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "jági" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Gearddut" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Čálit juhkojuvvon vahkkočájeheapmin" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Beaivi " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Váldde fárrui &bargguid mas lea áigemearri čálihuvvon beivviin." +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Merke dán jus háliidat nannet ovdalgo sihkkut áđaid." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Stuorit áigegaskkaldaga mii váldá fárrui buot dáhpáhusaid" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Beaivi #" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Gearddut &beaivvi #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "S&piehkastagat" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Mildosat" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Rievdat" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Álgga&han mánnu:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Loahpahanmánnu:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Doaimmat spiehkastagaid" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Geardduhangaskkadat" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Čálit &vahkkonummiriid" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Álgge:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Čiega geardduhuvvon dáhpáhusaid" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Ii loahpahandáhton" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Čiega geardduhuvvon dáhpáhusaid" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Loahpat &maŋŋá" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kaleandar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Gávpašeapmi" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&geardduheami" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Čoahkkin" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Loa&hppajuvvo:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Fridja" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Luopmu" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Álgá: %1" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Erenoamáš dáhpáhus" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Doaimmat geardduhangaskkadaga" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Persuvnnalaš" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Mátki" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Beaivvalaččat" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Riegadanbeaivi" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Vahkkosaččat" -#: kotodoeditor.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Edit To-do" -msgstr "Doaimmat bargolisttu" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mánnosaččat" -#: kotodoeditor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "New To-do" -msgstr "Ođđa bargu …" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Jahkásaččat" -#: kotodoeditor.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "«%1» málles ii leat gustojeaddji bargolistu." +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Beaivválaččat" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Vahkkosaččat" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mánnosaččat" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Jahkásaččat" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Suova geardduhemiid" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " msgstr "" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." msgstr "" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Geardduhannjuolggadus" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Geardduhangaskkadat …" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Spiehkastagat …" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "G&eardduheapmi" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Sisafievrrit kaleandara" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Bienat" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Sisafievrrit Ical:as" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Oppalas" -#: actionmanager.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Viečča gelddolaš ođđasiid …" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Oa&sseváldit" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:266 +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Doaimmat dáhpáhusa" + +#: koeventeditor.cpp:216 #, fuzzy -msgid "&iCalendar..." -msgstr "iCalendar …" +msgid "New Event" +msgstr "Ođđa &dáhpahus …" -#: actionmanager.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "&vCalendar..." -msgstr "vCalendar …" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:272 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Sádde gelddolaš ođđasiid .." +msgid "No changes" +msgstr "&Rievdat" -#: actionmanager.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Vurke boares merkošiid …" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Málles ii leat gustojeaddji dáhpáhus." + +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Sihkui geargan bargguid" +msgid "&Print..." +msgstr "&Doaimmat …" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Maid dál?" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Beaivi" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Máŋge deikke" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -"&Boahtte beaivvi\n" -"Bo&ahtte %n beaivvi" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "B&argovahkku" - -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Vahkku" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Muittuhus:" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mánnu" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Váldde dihto dáhpáhusa eret geardduheames" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Listu" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Váldde &dihto boahtevaš dáhpáhusa eret geardduheames" -#: actionmanager.cpp:369 +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "&To-do List" -msgstr "&Bargolistu" +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar …" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Journála" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "Ođasmahte" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "F&ilter" -msgstr "Lasit silli" +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Doaimmat mildosa" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Lasit mildosa" + +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Mildosat" + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Dáhpáhusčájeheaddji" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Doaimmat …" + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Mana otná &beaivái" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Mana &ruovttoluotta" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Mana o&vddasguvlui" +#: kogroupware.cpp:303 +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Ođđa &dáhpahus …" +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Ođđa &bargo …" +#: kogroupware.cpp:311 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Ođđa &vuollebargo …" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Journála" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Sádde e-boastta" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "Čá&jet" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Doaimmat …" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Sádde ođasmahttima" -#: actionmanager.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Da&ga vuollelisttu sorjjasmeahttun" +#: kogroupware.cpp:338 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: kogroupware.cpp:359 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:367 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Siđa" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 -#, fuzzy +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Mállet …" + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Oa&sseváldit" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Vuoste" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "iCalendar …" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Ii gavdna málle «%1»." -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Sádde e-boastta mas muitalat jus leat olamuttus vai ii" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Filtii vieččadettiin mállefiilla «%1»." -#: actionmanager.cpp:550 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Sádde dieđuid jos leat olamuttus vai ii" +msgid "Create to-do" +msgstr "Sihko barggu" -#: actionmanager.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "&Addressbook" -msgstr "Čujuhusgirji" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 +#: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Beaivenavigatevra" +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Doaimmat beaivegirjji" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Bargolistočájeheapmi" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Dát áhta sihkojuvvo agibeaivái." -#: actionmanager.cpp:573 +#: kojournaleditor.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Dáhpáhusčájeheaddji" +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "«%1» málles ii leat gustojeaddji beaivegirji." -#: actionmanager.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Show Resource View" -msgstr "Čájet resursaboaluid" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Čoahkkáigeassu" -#: actionmanager.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Čájet resursaboaluid" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Muittuhus" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Heivet &dáhtona ja áiggi …" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Geardduhuvvo" -#: actionmanager.cpp:617 +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Doaimmat &silliid …" +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Álggahanbeaivi" -#: actionmanager.cpp:620 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Doaimmat &lágiid …" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Áigemearri" -#: actionmanager.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Heivet &plugin:id …" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Lágit" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ii gávdnan KMail-prográmma mii lea jođus." + +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Ii sáhttán viežžat kaleandara." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Vižžojuvvon dáhpáhusat bárgiduvvojit du kaleandáriin." + +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kaleandar.html" + +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Gávpašeapmi" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Čoahkkin" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Fridja" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Luopmu" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Erenoamáš dáhpáhus" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Persuvnnalaš" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Mátki" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Riegadanbeaivi" + +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Vurkemin kaleandara" + +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Áigeávadat:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Ii mihkkige válljejuvvon]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Filter: " -msgstr "Lasit silli" +msgid "Reminders" +msgstr "Muittuhus" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kaleandarfiillat" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Standárda muittuhanáigi:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Bargoáigi" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"Dus ii leat ical-fiila du ruoktomáhpas.\n" -"Ii sáhte joatkkit sisafievrrideames.\n" -#: actionmanager.cpp:775 +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Beaivenavigatevra" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Plánenčájeheapmi" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -"KOrganizer lea sisafievrridan .calender-fiilla ical:as ja bargidan dan rabas " -"kaleandariin." -#: actionmanager.cpp:781 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" msgstr "" -"KOrganizer gávnnai muhton amas merkošiid dulkodettiin ical-fiilla .calendar. " -"Dat hilgojuvvo. Dárkkis ahte buot dehálaš dieđut leat rievttesláhkái " -"sisafievrriduvvon." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal-sisafievrrideapmi lihkostuvvai váruhusain" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Mánnočájeheapmi" -#: actionmanager.cpp:788 +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Bargolistočájeheapmi" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Dáhpáhusteaksta" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"KOrganizer gávnnai meattáhusa dulkodettiin ical-fiilla .calendar. " -"Sisafievrrideapmi filtii." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"KOrganizer atná du .calendar fiilla gustomeahttumin. Sisafievrrideapmi filtii." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Ođđa kaleandar «%1»." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Resurssat" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Ii sáhte viežžat kaleandara «%1» čujuhusas." +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Ii sáhte vurkte barggu." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Plánejeaddji e-boastaprográmma" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Bárgidii kaleandara «%1»." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "E-boastaprográmma" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Rabai kaleandara «%1»." +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Lasi e-boastačujuhusat:" -#: actionmanager.cpp:994 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Kaleandar vurkejuvvo iCalendar-formáhttii. Geavat «Olggosfievrrit vCalendar» " -"vai vurket dan vCalendar-formáhttii." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formáhttakonverteren" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Eará e-boastačujuhusat:" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Joatkke" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Ii sáhte sáddet kaleandara «%1» čujuhussii" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Oa" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Vurkii kaleandar «%1»." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Ii sáhttán sáddet fiilla." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(GuorusE-boasta)" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Ii sáhte vurkte barggu." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Heivet &lassemoduvlla …" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Kaleandar lea rievdaduvvon.\n" -"Háliidatgo vurket dan?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Ii sáhte heivehit dán lassemoduvlla" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Doaimmat …" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" msgstr "" -"&Boahtte beaivvi\n" -"Bo&ahtte %n beaivvi" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Ii sáhttán álggahit dáhton- ja áigeformáhta stivrenmoduvlla." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Doaimmat muittuhusaid" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Čáj&et dáhpahusa" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Doaimmat dáhpahusa …" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Sihko dáhpahusa" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Beaivi ja áigi" -#: actionmanager.cpp:1453 +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "vahku" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "&Show To-do" -msgstr "Čáje&t bargolisttu" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Ii sáhttán álggahit KOrganizer:a." -#: actionmanager.cpp:1454 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 #, fuzzy -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Doaimmat bargolisttu …" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer:a muittuhanduogásprográmma" -#: actionmanager.cpp:1455 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 #, fuzzy -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Sihko bargolisttu" +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "&Muittuhus:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Čálit kaleandara" +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Gidde KOrganizer:a muittuhanduogásprográmma" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Á&lgu:" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Guovdu álggahettiin" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Dálá mátasdoalli" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ođđa kaleandar" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "dušše logahahtti" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Heivvolaš beaivi ii gávdnon." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: korganizer_options.h:39 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Mildosat" +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Raba sierra láses" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: kotodoeditor.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Mildosat" +msgid "Edit To-do" +msgstr "Doaimmat bargolisttu" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Gáđa (%1)" +#: kotodoeditor.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "New To-do" +msgstr "Ođđa bargu …" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Daga ođđasit (%1)" +#: kotodoeditor.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "«%1» málles ii leat gustojeaddji bargolistu." -#: actionmanager.cpp:1919 +#: kotodoview.cpp:216 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Kaleandar lea rievdaduvvon.\n" -"Háliidatgo vurket dan?" +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Ii sáhte sirdit barggu alcces dahje alccesis vuollelisttuide." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Luoitte bargolisttu" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Ii sáhte heaittihit vel. Velge vurkemin." +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Ii sáhte rievdadit barggu váhnema, danne go ii lean vejolaš lohkadit dan." -#: actionmanager.cpp:1984 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Ii sáhttán vurket «%1». Dárkkis jus resursa lea rievttesláhkái heivehuvvon.\n" -"Áiggutgo badjelgeahččat váttisvuođa ja joatkit vurkekeahttá dahje " -"gaskkalduhttit vurkema?" +"Ii sáhttán lasihit oasseváldiid bargui, danne go ii lean vejolaš lohkadit " +"barggu." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Vurkenmeattáhus" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Bargolistu:" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL:a «%1» gustomeahttun." +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Coahkkal lasihandihte ođđa barggu" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Ii sáhte vurkte barggu." +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Ovdavuorru" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Ii sáhttán viežžat kaleandara." +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Geargan" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Vižžojuvvon dáhpáhusat bárgiduvvojit du kaleandáriin." +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Áigemearri" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Doaimmat kaleandarsilliid" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Erohala ID:a" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Da&ga barggu sorjjasmeahttun" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Ođđa silli %1" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Daga vuollebargguid sorjjasmeahttuman" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Nanne sihkkuma" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Máŋge deikke" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Sirdde deikke" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Čoahkkáigeassu" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Sihkkun &geargan" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Ođđa bargu …" + +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Sihkkun geargan" + +#: kotodoviewitem.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Á&lgu:" +msgid "--" +msgstr "---" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Loahppa:" +msgid "Merged calendar" +msgstr "Bárgidii kaleandara «%1»." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skálejuvvon: " +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Maid dál?" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Diibmu" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Beaivi" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Dáhpáhusat:" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Vahkku" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Bargo:" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mánnu" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Dáhpáhusat ja barggut mat gáibidit vástádusaid:" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automáhtalaš" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 – %3" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Guovdu álggahettiin" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Áigemearri: %1)" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Mannan jagi" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Vállje beaivvi" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Mannan mánu" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Boahtte mánu" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Boahtte jagi" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Vállje mánu" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Oa&sseváldit" +msgid "Select a year" +msgstr "Vállje mánu" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Čoahkkimis lea juo heivvolaš álgin- ja loahpahanáiggit." +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Heivvolaš beaivi ii gávdnon." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" msgstr "" -"%1 oasseváldiin, %2:s leat dohkkehan, %3:s gaskaboddosaččat dohkkehan ja %4:s " -"leat biehttán." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Eará e-boastačujuhusat:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Børre Gaup" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "boerre@skolelinux.no" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standárda kaleandar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:98 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Riegadanbeaivi" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Vállje vuostáiváldit" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(GuorusNamma)" +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Doaimmat dáhpahusa …" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(GuorusE-boasta)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "De&lete Event" +msgstr "Sihko dhphusa" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Configure..." +msgstr "Heivet …" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Čájehanšládja" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Sádde" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "To-dos" -msgstr "Bargolistu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Dáhpáhusat:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Oza" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Oza dán:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "To-&dos" -msgstr "Bargolisttu barggut:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Amas meattáhus" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Sáddejeaddji:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Verrát:" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "V&uostáiváldi:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Geavaheaddji:" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Beassansátni:" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Čoahkkáigeasut" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Vá&lddahusat" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Lágit" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer:a muittuhanduogásprográmma" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Dálá mátasdoalli" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Muittuhus" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Doaimmat …" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Doaimmat muittuhusaid" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -msgid "The following items triggered reminders:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" msgstr "" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Čoahkkáigeassu" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Beaivi ja áigi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "vahku" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Ii sáhttán álggahit KOrganizer:a." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "&Muittuhus:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Gidde KOrganizer:a muittuhanduogásprográmma" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Á&lgu:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Do Not Start" -msgstr "Guovdu álggahettiin" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Bárgit kaleandarii mii juo gávdno" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Lasit ođđa kaleandaran" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Lasit ođđa kaleandaran" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Lasit ođđa kaleandaran" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Vurke málle" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Vurke málle" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Atte nama mállii:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Vurke málle" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Válljejuvvon málle gávdno juo. Galgágo buhttet dan?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Vurke málle" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" msgstr "" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Vurkemin kaleandara" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Áigeávadat:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Ii mihkkige válljejuvvon]" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Muittuhus" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Standárda muittuhanáigi:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Bargoáigi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Beaivenavigatevra" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Plánenčájeheapmi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Mánnočájeheapmi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Bargolistočájeheapmi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Dáhpáhusteaksta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Resurssat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Plánejeaddji e-boastaprográmma" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "E-boastaprográmma" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Lasi e-boastačujuhusat:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Eará e-boastačujuhusat:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Oa" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Heivet &lassemoduvlla …" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Ii sáhte heivehit dán lassemoduvlla" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Rolla" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stáhtus" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Sihko barggu" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Sihko barggu" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Biehte" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Dohkket" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Oasseválddit váldejuvvon eret" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ii sáhte vurket %1 «%2»." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ii sáhte vurket %1 «%2»." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Ii sáhte vurket %1 «%2»." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Dáhpáhusčájeheaddji" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Geardduhuvvo" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Álggahanbeaivi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Áigemearri" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Beaivi ja áigi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "Á&lgu:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Loahppa:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 #, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Olles beaivi" +msgid "Journal entries" +msgstr "beaivegirjeáhta" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "G&eardduheapmi" +msgid "Print &journal" +msgstr "Doaimmat beaivegirjji" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Muittuhus:" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Čá&jet áiggi nugo:" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print list" +msgstr "Čálit mánu" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Bargamin" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print What's Next" +msgstr "Maid dál?" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Ii bargamin" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 – %2\n" +"Vahkku %3" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Bistá: " +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Čálit &vahkkonummiriid" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "" -"Okta beaivi\n" -"%n beaivvi" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" msgstr "" -"Okta diibmu\n" -"%n diimmu" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Stuoridit" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"Okta minuhtta\n" -"%n minuhta" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Unnidit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Sáddejeaddji. %1 Vuostáiváldi %2 %3" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Čális gustojeaddji álggahanáiggi, ovdamearkadihte «%1»." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "&Project" +msgstr "Prošeakta" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Čális gustojeaddji loahpahanáiggi, ovdamearkadihte «%1»." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Čális gustojeaddji álggahanbeaivvi, ovdamearkadihte «%1»." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Čális gustojeaddji loahpahanbeaivvi, ovdamearkadihte «%1»." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Timespan" +msgstr "Á&igegaskkadat" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -"Dáhpáhus loahpahuvvo ovdal go álgá.\n" -"Rievdat beaivvi ja áiggi." -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" msgstr "" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" msgstr "" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Sihko %1" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Bárgit kaleandarii mii juo gávdno" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Lasit %1" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Lasit ođđa kaleandaran" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Doaimmat %1" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Lasit ođđa kaleandaran" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Lasit ođđa kaleandaran" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Á&lggahan dáhton:" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Á&lggahan dáhton:" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Ii sáhttán viežžat kaleandara «%1»." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "&Loahpahanbeaivi:" -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"Okta diibmu\n" +"%n diimmu" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"Okta minuhtta\n" +"%n minuhta" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Sirdde áiggiid" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "Ii loahpahandáhton" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Bargu geargan: %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1:a journála" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Geavahuvvon sillit" - -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Mearkkuš «%1» sihkkojuvvo agibeaivái." - -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "&Máhcat" -#: calendarview.cpp:930 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Sihko dušše dán" +msgid "No reminders" +msgstr "&Muittuhus:" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"Okta minuhtta\n" +"%n minuhta" -#: calendarview.cpp:962 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: calendarview.cpp:967 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Sihko dušše dán" +msgid "Organizer: " +msgstr "Ortnejeaddji: %1" -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Máŋge deikke" +msgid "Location: " +msgstr "&Báiki:" -#: calendarview.cpp:1064 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Čális gustojeaddji álggahandáhtona." +msgid "Description:" +msgstr "Vá&lddahusat" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Daga vuollebargguid sorjjasmeahttuman" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Váldde eret geardduheames" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"Okta minuhtta\n" +"%n minuhta" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Filtii váldit eret geardduheames." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Eretváldin filtii." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Váldde boahtevaš dáhpáhusaid eret geardduheames" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Á&lggahan dáhton:" -#: calendarview.cpp:1546 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Váldde dihto dáhpáhusa eret geardduheames" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Álggahanáigi" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ii oktage mearkkuš válljejuvvon." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Almmuheapmi" - -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Ii sáhttán almmuhit «%1»" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Mana o&vddasguvlui" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Ii sáhttán almmuhit «%1»" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Mana o&vddasguvlui" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Sádde bargamin/ii-bargamin dieđu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Mildosat" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Merkošis ii leat oasseváldit." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "Oa&sseváldit" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "Oa&sseváldit" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Álgu: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar Fiillat" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Mannan beaivi" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Boahtte beaivi" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "Lágit" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Mannan vahkku" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Dáhpáhusat:" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Boahtte vahkku" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Ii oktage silli" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"%1 – %2\n" +"Vahkku %3" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 – %2\n" +"Vahkku %3" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 – %2\n" +"Vahkku %3" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Sihko dušše dán" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 – %2\n" +"Vahkku %3" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Álggahanbeaivi" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Percent Complete" +msgstr "%1 %" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Áigemearri" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +msgid "Print &incidence" +msgstr "Čálit &vahkkonummiriid" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -"Dát dáhpahus geardduhuvvo. Háliidatgo duođas sihkkut dán dáhpahusa ja buot dan " -"geardduhusaid?" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgid "Print da&y" +msgstr "Čálit kaleandara" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -"Dát dáhpahus bistá máŋga beaivvi. Háliidatgo sihkkut buot beaivviid, dahje " -"dušše dáhpahusa %1 dáhtonis?" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Sihko &dálá" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +#, fuzzy +msgid "Print &week" +msgstr "Čálit &vahkkonummiriid" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Sihko &boahtevaš" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Sihko &buot" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +#, fuzzy +msgid "Print mont&h" +msgstr "Čálit mánu" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Sihko buot geargan bargguid?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Sálke bargguid" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +#, fuzzy +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Sihkkumin geargan merkošiid bargolisttus" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Sihko" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Sihkkumin geargan merkošiid bargolisttus" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2533 -#, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -"Ii sáhte sihkkut merkošiid mas leat vuollemerkošat mat eai leat geargan." -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Sihko barggu" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Čálit kaleandara" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Ii sáhte heaittihit vel. Velge vurkemin." - -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Ii sáhte vurket dáhpáhusa." +msgid "Print" +msgstr "Čálit mánu" -#: calendarview.cpp:2580 +#: printing/calprinter.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Copying Failed" -msgstr "Sajáiduhttin filtii." +msgid "Print Style" +msgstr "Čálit kaleandara" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Ii sáhte vurket dáhpáhusa." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Moving Failed" -msgstr "Sajáiduhttin filtii." +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Geavat válljejuvvon stiilla standárda" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Rievdadeamen geardduhuvvon dáhpáhusa" +msgid "Portrait" +msgstr "Verrát:" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Dáhpáhusa maid vikkat rievdadit geardduhuvvo. Galgá go geavahit rievdadusaid " -"buot dáhpáhusain, dahje dušše dán gearddi?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Rievdadeamen geardduhuvvon dáhpáhusa" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Ovdajeheapmi" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Dán čálihánstiillas eai leat heivehaneavttut." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -"Dáhpáhusa maid vikkat rievdadit geardduhuvvo. Galgá go geavahit rievdadusaid " -"buot dáhpáhusain, dahje dušše dán gearddi?" -#: calendarview.cpp:2712 -#, fuzzy -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Rievdadeamen geardduhuvvon dáhpáhusa" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Dáhpáhusa maid vikkat rievdadit geardduhuvvo. Galgá go geavahit rievdadusaid " -"buot dáhpáhusain, dahje dušše dán gearddi?" -#: calendarview.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "Only &This Item" -msgstr "Dušše &dán dáhpáhusa" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3. b." -#: calendarview.cpp:2722 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Dušše &dán dáhpáhusa" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Áigemearri: %1)" -#: calendarview.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Buot dáhpáhusaid" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Bargolistu: %1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Váldde dihto dáhpáhusa eret geardduheames" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "%1 – %2" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Ii sáhttán lasihit spiehkastatdáhpáhusa kaleandárii. Ii mihkkiige rievdaduvvo." -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Meattáhus čuožžilii" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Geardduhuvvo: %1" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Juoge boahtti geardduhusaid" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "– %1" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Ii sáhte lasihit boahtti dáhpáhusaid kaleandariid. Ii mihkiige rievdaduvvo." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2. b. – %3. b." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2. b. – %3 %4. b." + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Vállje vuostáiváldit" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(GuorusNamma)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5565,14 +5139,12 @@ msgstr "Lasit ođđa kaleandaran" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" #: resourceview.cpp:292 @@ -5593,20 +5165,18 @@ msgstr "Ođđa kaleandar" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" @@ -5644,1970 +5214,2285 @@ msgstr "Ii sáhte vurkte barggu." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: resourceview.cpp:609 -msgid "Rename Subresource" -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Ii sáhte vurkte barggu." - -#: resourceview.cpp:691 -#, fuzzy -msgid "Re&load" -msgstr "&Sádde" - -#: resourceview.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Show &Info" -msgstr "Čájet oahpástuvvama" - -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Geavat ivnniid" - -#: resourceview.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "Resursaheiveheapmi" - -#: resourceview.cpp:712 -msgid "&Rename..." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Standárda kaleandar" - -#: resourceview.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Lasit …" - -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Bárgidii kaleandara «%1»." - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ii gávdnan KMail-prográmma mii lea jođus." - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Olles beaivi" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2. b." - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Ii sáhttán rievdadit dán barggu, danne go ii lean vejolaš dan lohkadit." - -#: kotodoview.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Ii sáhte sirdit barggu alcces dahje alccesis vuollelisttuide." - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Luoitte bargolisttu" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Ii sáhte rievdadit barggu váhnema, danne go ii lean vejolaš lohkadit dan." - -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Ii sáhttán lasihit oasseváldiid bargui, danne go ii lean vejolaš lohkadit " -"barggu." - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Bargolistu:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Coahkkal lasihandihte ođđa barggu" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Ovdavuorru" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Geargan" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Áigemearri" +#: resourceview.cpp:609 +msgid "Rename Subresource" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Erohala ID:a" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:417 +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (allamus)" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Ii sáhte vurkte barggu." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: resourceview.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Re&load" +msgstr "&Sádde" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: resourceview.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Show &Info" +msgstr "Čájet oahpástuvvama" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Geavat ivnniid" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Resources Colors" +msgstr "Resursaheiveheapmi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" +#: resourceview.cpp:712 +msgid "&Rename..." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (vuolimus)" +#: resourceview.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Standárda kaleandar" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Da&ga barggu sorjjasmeahttun" +#: resourceview.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "Lasit …" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Daga vuollebargguid sorjjasmeahttuman" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Máŋge deikke" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Oza" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Sirdde deikke" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Oza dán:" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Sihkkun &geargan" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Ođđa bargu …" +#: searchdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "To-&dos" +msgstr "Bargolisttu barggut:" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Sihkkun geargan" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Muittuhusláseš" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Sáddejeaddji:" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "V&uostáiváldi:" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Čoahkkáigeasut" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Vá&lddahusat" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Lágit" + +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" -"Okta beaivi\n" -"%n beaivvi" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Doaimmat muittuhusaid" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Guovdu álggahettiin" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Guovdu álggahettiin" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standárda kaleandar" -#: koeditoralarms.cpp:462 +#: stdcalendar.cpp:98 #, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Guovdu álggahettiin" +msgid "Birthdays" +msgstr "Riegadanbeaivi" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: templatemanagementdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Guovdu álggahettiin" - -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Vurke málle" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Vurke málle" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "Vurke málle" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE-birrasa persuvnnalaš plánejeaddji" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Atte nama mállii:" -#: aboutdata.cpp:41 +#: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Dálá mátasdoalli" +msgid "New Template" +msgstr "Vurke málle" -#: aboutdata.cpp:43 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mannan mánu" +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Válljejuvvon málle gávdno juo. Galgágo buhttet dan?" -#: aboutdata.cpp:45 +#: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Dálá mátasdoalli" +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Vurke málle" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Álgovuolggalaš čálli" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "--" -msgstr "---" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Doaimmat beaivegirjji" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Bienat" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Dát áhta sihkojuvvo agibeaivái." +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namma:" -#: kojournaleditor.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "«%1» málles ii leat gustojeaddji beaivegirji." +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Čiega geardduhuvvon dáhpáhusaid" -#: komonthview.cpp:427 +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: filteredit_base.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Čiega geargan bargguid" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Doaimmat mildosa" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Lasit mildosa" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Mildosat" +#: filteredit_base.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Čiega geargan bargguid" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Muittuhus:" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Váldde dihto dáhpáhusa eret geardduheames" +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Čájet buot mii ii leat válljejuvvon" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Váldde &dihto boahtevaš dáhpáhusa eret geardduheames" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "iCalendar …" +#: filteredit_base.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Čájet dušše válljejuvvon" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Stuoridit" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Unnidit" +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "&Rievdat" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "Prošeakta" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alárbma" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Guovdu álggahettiin" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Timespan" -msgstr "Á&igegaskkadat" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Guovdu álggahettiin" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Guovdu álggahettiin" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "ii áigi " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Oppalas" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Máhcat" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "every " +msgstr "Ii goassege" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minuhta" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Čájehanšládja" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Muittuhus:" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Doaimmat dáhpahusa …" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Muittuhus:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "De&lete Event" -msgstr "Sihko dhphusa" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Vuorká&fiila:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "&Configure..." -msgstr "Heivet …" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Sádde" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&E-boastačujuhus:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "&Máhcat" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Almmut" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Almmut" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Amas meattáhus" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Bálvadieđut" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Verrát:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Geavaheaddji:" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Muitte beassansáni" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Geavaheaddji:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Bálvvá čujuhus:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Viečča" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Geavat olles e-boastačujuhusa viežžandihte" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Geavaheaddji:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Beassansátni:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Muitte beassansáni" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Vurke kaleandara automáhtalaččat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Vurken&gaskkadat (minuhtat):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Nanne sihkumiid" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Merke dán jus háliidat nannet ovdalgo sihkkut áđaid." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Vurke dáhpáhusaid jeavddalaččat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Čálit &buot bargolisttu bargguid" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Vurke dáhpáhusaid jeavddalaččat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Maid galgá vurkedettiin dahkat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Sihko boares dhphusaid" + +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Vurke boares dáhpáhusaid sierra fiilii" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Beaivvi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Mánu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Du &namma:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "&E-boastačujuhus:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "E-boastaprográmma" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Standárda muittuhanáigi:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Standárda muittuhanáigi:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Standárda muittuhanáigi:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Standárda kaleandar" + +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Merke dán jus háliidat nannet ovdalgo sihkkut áđaid." + +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Čálit kaleandara" + +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Raba sierra láses" + +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Čiega geargan bargguid" + +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"%1 – %2\n" -"Vahkku %3" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Čálit &vahkkonummiriid" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Doaimmat beaivegirjji" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Journal entries" -msgstr "beaivegirjeáhta" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "Maid dál?" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print list" -msgstr "Čálit mánu" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Mállet …" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Oa&sseváldit" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Ii gavdna málle «%1»." +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Filtii vieččadettiin mállefiilla «%1»." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Sihko barggu" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Merke ortnejeaddjin" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&mma:" - -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Coahkkal lasihandihte ođđa oasseválddi" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ro&lla:" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "S&táhtus:" +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Dálá mátasdoalli" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Gáibit vástádusa" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Mánnočájeheapmi" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Vállje vuostáiválddi …" - -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Ovdanamma Goargu" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "namma" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Ortnejeaddji: %1" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Sihko %1" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Sihko %1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Mannan jagi" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Geavat olles e-boastačujuhusa viežžandihte" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Mannan mánu" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Boahtte mánu" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Boahtte jagi" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Vállje mánu" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Vállje mánu" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Á&lgu:" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "Á&igemearri:" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Geargan" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Doaimmat …" + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Čájeheamit" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Stuoridit" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Mana" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Doaimmat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Plána" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Čoahkkin" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "&Help" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&geargan" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Valdu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "Ov&davuorru:" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Čájeheamit" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Sihko dálá" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Plána" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "ii meroštuvvon" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Čális gustojeaddji áigemearredáhtona." +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "&Rievdat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Čális gustojeaddji áigemearreáiggi." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Čális gustojeaddji álggahandáhtona." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Dáhton- ja áigegaskkaldat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Čális gustojeaddji álggahanáiggi." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "beaivegirjeáhta" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Álggahanbeaivi ii sáhte leat maŋŋá áigemeari." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Dáhton- ja áigegaskkaldat" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Álgu: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Á&lggahan dáhton:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Áigemearri: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Loahpahanbeaivi:" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Čálit kaleandara" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Bargolistu" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Čálit kaleandara" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Journála" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Geavat válljejuvvon stiilla standárda" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Ovdajeheapmi" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Dán čálihánstiillas eai leat heivehaneavttut." +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Čálit &vahkkonummiriid" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1, %2 %3. b." +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Čá&jet áiggi nugo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Áigemearri: %1)" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Bargolistu: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Áigeávadat:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "%1%" -msgstr "%1 – %2" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Váldde fárrui &bargguid mas lea áigemearri čálihuvvon beivviin." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Geardduhuvvo: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1" -msgstr "– %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2. b. – %3. b." - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2. b. – %3 %4. b." - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Á&lggahan dáhton:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Á&lggahan dáhton:" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "&Loahpahanbeaivi:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Loahpa&hanáigi:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"Okta diibmu\n" -"%n diimmu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"Okta minuhtta\n" -"%n minuhta" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "Ii loahpahandáhton" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Stuorit áigegaskkaldaga mii váldá fárrui buot dáhpáhusaid" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "&Máhcat" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "&Muittuhus:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Ál&ggahan áigi:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"Okta minuhtta\n" -"%n minuhta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Ortnejeaddji: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Geavat &ivnniid" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Báiki:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Vá&lddahusat" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Bálvadieđut" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -"Okta minuhtta\n" -"%n minuhta" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Mildosat" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Álgga&han mánnu:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Á&lggahan dáhton:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Loahpahanmánnu:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Álggahanáigi" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "Merke dán jus háliidat nannet ovdalgo sihkkut áđaid." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Čálit &vahkkonummiriid" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 -msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Čiega geardduhuvvon dáhpáhusaid" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Čiega geardduhuvvon dáhpáhusaid" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Namahus:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "&Bargolistu" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Áđaid maid čálihit" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Sihkkumin geargan merkošiid bargolisttus" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Čálit &dušše bargguid mat eai leat geargan" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Dušše ađat mas lea áigemearri áigegaskkaldagas:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "Ov&davuorru:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Vá&lddahusat" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "%1 %" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Erohala ID:a" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Mildosat" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Vá&lddahusat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Goallus &vuollebargguid váldobargguin" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Čiega geargan bargguid" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Oa&sseváldit" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Oa&sseváldit" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Čálit kaleandara" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Álgu: %1" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Čális &Filofax-siidun" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Čális áige&tabeallačájeheapmin" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Čálit juhkojuvvon vahkkočájeheapmin" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Lágit" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-boasta:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Dáhpáhusat:" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "&Vállje vuostáiváldi …" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" msgstr "" -"%1 – %2\n" -"Vahkku %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -"%1 – %2\n" -"Vahkku %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy +#: tips:3 msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 – %2\n" -"Vahkku %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: tips:10 msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 – %2\n" -"Vahkku %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Álggahanbeaivi" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Áigemearrebeaivi: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "%1 %" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Áigemearri" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Čálit &vahkkonummiriid" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -#, fuzzy -msgid "Print da&y" -msgstr "Čálit kaleandara" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -#, fuzzy -msgid "Print &week" -msgstr "Čálit &vahkkonummiriid" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -#, fuzzy -msgid "Print mont&h" -msgstr "Čálit mánu" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -#, fuzzy -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Sihkkumin geargan merkošiid bargolisttus" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Maid dál?" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:74 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Dáhpáhusat:" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Bargo:" - -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Dáhpáhusat ja barggut mat gáibidit vástádusaid:" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:81 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 – %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Áigemearri: %1)" - -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:95 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Locking Failed" -msgstr "Sajáiduhttin filtii." - -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" - #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "&Báiki:" @@ -7621,9 +7506,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Álgu: %1\n" #~ "Loahppa: %2" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Lasit" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuhtta" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korganizer.po index e39108c7ffb..2687f17fbea 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:33+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,7945 +19,7834 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Záložka Obecné umožňuje nastavenie najpoužívanejších volieb udalosti." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Harnoš, Peter Strelec, Stanislav Višňovský" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rharnos@gmail.com, beko@profi.sk, visnovsky@kde.org" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Úč&astníci" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Osobný Organizér pre TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Záložka Termíny umožňuje nastaviť či sú účastníci voľný alebo zaneprázdení " -"počas vašej udalosti." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Súčasný správca" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Upraviť Udalosti" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Predchádzajúci mesiac" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nová &udalosť" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Správca" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Originálny Autor" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Modul Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importovať kalendár" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importovať z Ical" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Táto položka bude navždy odstránená." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Získať novinky..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer Potvrdenie" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportovať do WWW stránky..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Šablóna neobsahuje platnú udalosť." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Tlačiť &všetky úlohy" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Poslať novinky..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archivovať staré záznamy..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Odstrániť všetky udalosti skôr ako %1 bez uloženia?\n" -"Nasledujúce udalosti budú odstránené:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Vyčistiť dokončené" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Odstrániť staré udalosti" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Odstrániť %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Čo ď&alej" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Nemôžem zapísať archív na konečný cieľ." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Deň" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Nastaví titulok pre tento denník." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Nasledujúci deň\n" +"&Nasledujúce %n dni\n" +"&Nasledujúcich %n dní" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Titulok:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Prac&ovný Týždeň" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Termín:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Týždeň" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "Časový panel" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mesiac" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Prosím, zadajte platný konečný dátum, napríklad '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Zoznam" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binárne dáta]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Zoznam položiť &Urobiť" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Pridať prílohu" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Denník" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Prílohy:" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Vycentrovať" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Štandardný čas schôdzky" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Obnoviť" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Pridať filter" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Typ Pohľadu" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Priblížit vodorovne" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáma" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Oddialiť vodorovne" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Prílohy" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Priblížiť zvisle" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Oddialiť zvysle" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Choď na &Dnes" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "U&miestnenie:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Do&predu" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Do&zadu" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nová &udalosť" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nové &Urobiť..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Pridať prílohu" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nová &podúloha..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Prílohy:" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ž&urnál" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Zobrazí zoznam aktuálnych položiek (súbory, emaily a pod.), ktoré sú priradené " -"tejto udalosti alebo úlohe. " +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Zobraziť" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Pridať prílohu" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "Zobrazí dialóg pre výber prílohy k tejto udalosti alebo úlohe." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Z udalosti alebo úlohy odstráni prílohu vybranú v zozname vyššie." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publikuje Informácie o prvku..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Pošli pozvánku úastníkom" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Kopírovať do" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Požiadavka" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Pošli zamietnutue účastníkom" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Dátum, ktorý by sa mal brať ako výnimka z pravidiel opakovania tejto udalosti " -"alebo úlohy." +"

nič nieje vybrané

Vyber nejakú udalosť, úlohu alebo zápis " +"v denníku aby tu boli vidieť detaily.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" +"Tu zobrazí detaily udalosti, zápisu v denníku alebo úlohy vybranej v hlavnom " +"okne KOrganizátoru." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"Pridať tento dátum ako výnimku z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo " -"úlohy." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Upraviť" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Nahradiť aktuálne zvolený dátum týmto dátumom." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Nemôžem nahrať kalendár '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Vymazať aktuálne zvolený dátum zo zoznamu dátumov, ktoré by sa mali brať ako " -"výnimky z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo úlohy." +"Bolo zmenené časové pásmo. Chcete zachovať absolútny čas položiek v " +"kalendári, tým sa bude zobrazovať rozdielny čas ako predtým, alebo ich " +"presunúť na pôvodný čas v novej časovej zóne." -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Zobrazí aktuálne dátumy, ktoré by sa mali brať ako výnimky z pravidiel " -"opakovania tejto udalosti alebo úlohy." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "žiadny čas" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Upraviť výnimky" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "žiadny čas" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Rozsah opakovania" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "žiadny čas" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "Nastaví rozsah pre pravidláopakovania tejto udalosti alebo úlohy." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Úloha dokončená: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Začať k:" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Denník pre %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Dátum, kedy sa má začať opakovanie tejto udalosti alebo úlohy." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"Položka \"%1\" je odfiltrovaná aktuálnym nastavením filtra, takže bude " +"skrytá a neobjaví sa v zobrazení." -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Žiad&ny konečný dátum" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter zapnutý" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Nastaví nekonečné opakovanie udalosti alebo úlohy." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Položka \"%1\" bude navždy odstránená." -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Skončiť &po" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer Potvrdenie" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Nastaví zastavenie opakovania udalosti alebo úlohy po určitom počte opakovaní." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Počet opakovaní udalosti alebo úlohy pred jej zastavením." +"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy " +"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&výskyt(y)" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Zmazať staré udalosti" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Uk&ončiť ku:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Nastaví ukončenie opakovania udalosti alebo úlohy k určitému dátumu." +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy " +"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Dátum, po ktorom by sa malo opakovanie udalosti alebo úlohy skončiť" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Zmazať staré udalosti" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Začína: %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Kopírovať do" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Upraviť rozsah opakovania" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Nastaví typ opakovania tejto udalosti alebo úlohy." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Nepodarilo sa previesť podúlohu na hlavnú úlohu pretože nemôže byť blokovaná." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Denne" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Týždenne" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mesačne" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Ročne" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Inštalácia zlyhala." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Denne" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastaví denné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Týždenne" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nie je vybraný žiadny poskytovateľ." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastaví týždenné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Informácia o položke bola úspešne odoslaná." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mesačne" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikovať" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastaví mesačné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Ročne" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Do&zadu" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastaví ročné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Povoliť opakovanie" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Do&zadu" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Povolí opakovanie tejto udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Publikovať informácie o &voľnom čase automaticky" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Čas schôdzky " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "&Voľný čas" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Zobrazí informácie o čase schôdzky." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Pravidlo opakovania" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Udalosť nemá účastníkov." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Možnosti typu opakovania tejto udalosti alebo úlohy." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Rozsah opakovania..." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Groupware správa pre položku '%1'bola úspešne odoslaná.\n" +"Metóda: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Možnosti časového rozsahu, počas ktorého by sa táto udalosť alebo úloha mala " -"opakovať." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Výnimky..." +"Nepodarilo sa odoslať položku '%1'.\n" +"Metóda: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "Dátum konca opakovania '%1' musí byť po dátume začiatku udalosti '%2'." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|iCalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Týždenné opakovanie udalosti alebo úlohy musí mať priradený prinajmenšom jeden " -"deň týždňa." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Opakovanie" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Položky denníku nie sú exportované do súborov vCalendar." -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Varovanie o strate dát" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nový Kalendár" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "len čítať" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Pre&dchádzajúci deň" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importovať kalendár" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Na&sledujúci deň" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Import kalendára z '%1' do KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Predchádzajúci týždeň" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Pridať ako nový kalendár" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Nasledujúci týždeň" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Zobraziť filter" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Otvoriť v samostatnom okne" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr " Prijatých správ: %1 " +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy " +"označit za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Chyba pri spracovávaní pozvánky alebo aktualizácie." +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Zmazať staré udalosti" -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Odstrániť vš&etko" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Odstraňujem podúlohy" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"Položka \"%1\" je len na čítanie a nemôže byť odstránená; pravdepodobne " +"patrí k objektu kalendára ktorý je len na čítanie." -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Odstránenie nieje možné" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Položka kalendára \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Ste si istý, že " +"ju chcete zmazať a aj všetky jej opakovania?" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" +"Položka kalendára \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Chcete odstrániť " +"iba aktálny deň %2 alebo aj všetky jej opakovania?" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Odstrániť aktuálny" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Odstrániť aktuálny" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Odstrániť vš&etko" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Odstrániť všetky dokončené Urobiť?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Vyčistiť Urobiť" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Vyčistiť" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Čistím dokončené úlohy" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Nemôžem vyčistiť záznam Urobiť, ktorý má nedokončených potomkov." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Zmazať Urobiť" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Nepodarilo sa upraviť výskyt. Je zamknutý iným procesom." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Správa skupinového plánovania" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Sendmail" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Plánovanie zlyhalo" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Neposlať" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku do %1." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Plánovanie zlyhalo" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Dátum konca:" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Mením opakovanú položku" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať " +"na všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Mením opakovanú položku" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Túto udalosť neorganizujete. Jej úprava poškodí synchronizáciu vášho kalendára " -"s kalendárom toho, kto ju organizuje. Naozaj ju chcete upraviť?" +"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať " +"na všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Mením opakovanú položku" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať " +"na všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Iba &táto položka" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Pridať položku denníku]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Iba &táto položka" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Nastaví titulok pre tento zápis v denníku." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Všetky výskyty" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titulok:" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Časový panel" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Určuje či má tento zápis v denníku priradený čas" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Nastala chyba" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Nastaví čas pre tento zápis v denníku" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Rozdeliť budúce opakovania" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Odstrániť tento zápis v denníku" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať budúce položky do kalendára. Nebudú urobené žiadne " +"zmeny." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Upraviť tento zápis v denníku" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Tu zvoľte dátumy ktoré chcete zobrazovať v hlavnom okne KOrganizera. " +"Držaním tlačítka myšy vyberiete viac dní.

Stlačte horné tlačítko pre " +"presunutie sa na následujúci alebo predchádzajúci mesiac alebo rok.

Každý riadok zobrazuje týždeň. Číslo v ľavom stĺpci je číslo týždňa v " +"roku. Stlačte ho a označíte celý týždeň.

" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Otvorí editor pre tento zápis v denníku" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Vytlačiť tento zápis v denníku" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Otvorí dialóg tlače pre tento zápis v denníku" - -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Nastaví názov udalosti alebo úlohy." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Nastaví miesto konania udalosti alebo úlohy." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "U&miestnenie:" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Dovolí vybrať kategóriu do ktorej patrí táto udalosť alebo úloha." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategórie:" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Vybrať..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Prístup:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Tlačiť &všetky úlohy" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Určí či je prístup k tejto udalosti alebo úlohe nejak obmedzený. Prosím berte " -"na vedomie že v súčasnosti KOrganizer nevyužíva toto nastavenie takže " -"implementácia obmedzení závisí na groupware severu. To znamená že udalosti a " -"úlohy označené ako súkromné alebo dôverné môžu byť viditeľné aj pre ostatných " -"užívateľov." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Nastaví popis tejto udalosti alebo úlohy. Tento popis sa zobrazuje v " -"pripominekovači a ako nápoveda keď prejdete myšou nad udalosťou." +"Odstrániť všetky udalosti skôr ako %1 bez uloženia?\n" +"Nasledujúce udalosti budú odstránené:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Zapne pripomienku pre túto udalosť alebo úlohu." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Odstrániť staré udalosti" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Bez pripomenok" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Zapne pripomienku pre túto udalosť alebo úlohu." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Nemôžem zapísať archív na konečný cieľ." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "nastavená 1 pokročilá pripomienka" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportovať kalendár ako webovú stránku" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exportovať" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Nastaví čas spustenia pripomienky pred výskytom udalosti." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Chystáte sa nastaviť všetky nastavenia na predvolené hodoty. Všetky " +"užívateľom zmené nastavenia sa nenávratne stratia." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Obnovuje pôvodné nastavenia" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Nastaví čas spustenia pripomienky pred výskytom udalosti." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Znovunastaviť na pôvodné hodnoty" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Nastaví čas dokončenia tejto úlohy." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minúta(y)" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Rozsah dátumu" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "hodina(y)" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Typ Pohľadu" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "pred spustením" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "pred ukončením" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "&Urobiť" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Udalosti:" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Upraviť filtre kalendára" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalendár: %1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Bez účastníkov" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre odstránenie aktuálne aktívneho filtra." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 účastník\n" -"%n účastníci\n" -"%n účastníkov" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nový filter %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importovať daný kalendár z ako nový zdroj do štandardného kalendára" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Táto položka bude navždy odstránená." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Zlúčiť vybrané kalendáre do štandardného kalendára (t. j. skopírovať udalosti)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potvrdenie odstránenia" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Otvoriť dané kalendáre v novom okne" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Súbory kalendára alebo url adresy. Pokiaľ nie sú explicitne definované voľby " -"-i, -o alebo -m, užívateľ bude v samostatnom okne dotázaný, či má byť kalendár " -"importovaný, zlúčený alebo otvorený." +"Nebola zadaná žiadna URL pre publikovanie Vášho zoznamu aktivít. URL " +"nastavte v konfigračnom dialogu KOrganizeru na záložke \"Zoznam aktivít\". " +"
Kontaktujte miestneho administrátora pre získanie presnej URL a detailov " +"o účte.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovať" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovať" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Cieľové URL '%1' je neplatné." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Prejsť" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neplatné URL" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Procesy" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Program nemôže poslať váš zoznam voľného času na URL '%1'. Možno je " +"problém s prístupovými právami alebo ste zadali nesprávne URL. Odpoveď " +"systému: %2.
Prosím, overte URL, alebo kontaktujte " +"administrátora systému.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Plánovať" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Upraviť umiestnenie infomácie o voľnom čase" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Časový panel" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Umiestnenie informácie o dňoch s voľným časom pre %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hlavný" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Odstrániť %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Prezeranie" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Pridať %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Plánovať" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Upraviť %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre filtre" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importovať kalendár" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Import kalendára z '%1' do KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detaily" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Pridať ako nový kalendár" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Otvoriť v samostatnom okne" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Vyberte túto možnosť keď nechcete vidieť opakujúce sa udalosti a úlohy vo " -"vašich pohľadoch. Denné a týždenné opakujúce sa udalosti zaberajú mnoho miesta " -"takže môže byť užitočné skrývať ich." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Skryť dokončené Urobiť" +"Niektorí účastníci boli odstránení z konfliktu. Má sa týmto účastníkom " +"poslať storno správa?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Pokial je zvolená táto voľba tak filter skryje všetky dokončené úlohy zo " -"zoznamu. Obyčajne sa úlohy skryjú až niekoľko dní po dokončení." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Odstránení účastníci" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dní po dokončení:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Poslať správy" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Táto voľba vám dovolí vybrať ktoré dokončené úlohy majú byť skryté. Keď zvolíte " -"Ihneď tak sa úloha schová ihneď po vybraní. Počet dní môžete zvýšiť " -"alebo znížiť." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Neposlať" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Ihned" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Sem zadajte počet dní po ktorých uplynutí sa skryjú dokončené úlohy zo zoznamu " -"úloh. Ak zvolíte \"Ihneď\" tak sa okamžite skryjú všetky dokončené úlohy. Ak " -"zadáte 1 deň tak sa skryjú všetky úlohy dokončené pred viac ako 24 hodinamy." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Skryť dokončené Urobiť" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Táto voľba skryje v zozname úloh všetky úlohy ktoré sa podľa dátumu ešte " -"nezačali. (Dátum začatia a dátum dokončenia úlohy je väčšinou rôzny) " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Zobraziť všetky okrem vybraných" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Pridať položku denníku]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Keď je táto voľba povolená tak filter zobrazí všetky prvky ktoré " -"neobsahujú vybrané kategórie." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Nastaví titulok pre tento zápis v denníku." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Zobraziť iba vybrané" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titulok:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Keď je táto voľba povolená tak filter zobrazí všetky prvky ktoré obsahujú aspoň " -"vybraný prvok." +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Časový panel" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "&Upraviť" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Určuje či má tento zápis v denníku priradený čas" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Skryt mne nepriradené úlohy" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Nastaví čas pre tento zápis v denníku" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Táto voľba skryje z vašeho zoznamu všetky úlohy ktoré sú pridelené niekomu " -"inému. " -"
\n" -"Kontrolujú sa iba úlohy ktoré majú najmenej jedného účastníka. Ak nebudete v " -"zozname účastníkov tak sa úloha skryje." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Odstrániť tento zápis v denníku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Upraviť tento zápis v denníku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Časový posun" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Otvorí editor pre tento zápis v denníku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "po spustení" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Vytlačiť tento zápis v denníku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "pred ukončením" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Otvorí dialóg tlače pre tento zápis v denníku" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "po ukončení" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "Ako často:" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Nemôžem zamkút položku pre urobenie zmeny. Nemôžete robit žiade zmeny." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "žiadny čas" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Plánovanie zlyhalo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Všeobecné" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Účastník \"%1\" pridaný ku kalendárovej položke \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Opakovať:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Účastník pridaný" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "Nikdy" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minúta(y)" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ Pohľadu" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Deň" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Dialóg p&ripomenky" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Zv&uk" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Nastaví identitu zodpovedajúcu organizátorovi tejto úlohy alebo udalosti. " +"Identity môžu byť nastavené v konfigurácii KOrganizer v sekcii 'Osobné' " +"alebo v Ovládacom centre v sekcii 'Bezpečnosť a súkromie' -> 'Heslo a " +"užívateľský účet'. Identity sa taktiež získavajú z nastavení KMail a z Vášho " +"adresára. Ak nastavíte globálnu viditeľnosť v TDE Ovládacom centre, " +"presvedčte sa, že je zaškrtnutá voľba 'Použiť nastavenia emailu z " +"Ovládacieho centra' v konfigurácii KOrganizer v sekcii 'Osobné'." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Text dialógu pripomenky:" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identita ako organizátor:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Zvukový sú&bor:" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Upraví meno účastníka zvoleného v zozname hore alebo pridá nového účastníka " +"ak v zozname nie je žiadny účastník." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Meno:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programový súbor:" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Kliknutím pridáte nového účastníka" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Všetky súbory" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Upraví rolu účastníka zvoleného v zozname hore." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumenty programu:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ú&loha:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Text e&mailovej správy:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Upraví stav aktuálneho účastníka zvoleného v zozname hore." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Emailová &adresa(y):" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Stav:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "Duplikát" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Upraví či poslať účastníkovi zvolenému v zozname hore email vyžadujúci " +"odpoveď ohľadne účasti." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "&Vrátiť" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Žiadať &odpoveď" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Publikovať" +msgid "&New" +msgstr "&Nový" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Ak budete publikovať zoznam voľného času, ostatní budú môcť s touto informáciou " -"počítať pri vašom pozvaní na stretnutie. Publikujú sa iba časy, nie prečo " -"inokedy nemáte čas." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publikovať informácie o &voľnom čase automaticky" +"Pridá nového účastníka do zoznamu. Po pridaní účastníka môžte upraviť jeho " +"meno, rolu, stav účasti a či je alebo nie je požadovaná odpoveď na pozvanie. " +"Pre voľbu účastníka z Vášho adresára, kliknite na tlačidlo 'Vybrať adresáta'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +msgid "&Remove" msgstr "" -"Zaškrnite túto voľbu a informácie o termínoch sa budú automaticky uploadovať.\n" -" Je možné vynechať túto možnosť a vaše informácie o termínoch môžete poslať " -"emailom alebo uploadovať pomocou menu Plánovanie v KOrgaizeru.\n" -"Poznámka: KOrganizer sa tvári ako TDE Kolab klient. Toto nieje požadované " -"pretože Kolab2 server má na starosť publikovanie vašich termínov a spravuje k " -"nim prístup pre ostatých užívateľov." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimálny čas medzi posielaním (v minútach):" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Odstráni účastníka zvoleného v zozname hore." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Nastaví minimálny interval v minutách medzi každým uploadom. Toto nastavenie je " -"účinné len v prípade že máte nastavené automatické publikovanie vašich " -"informácií." +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Vybrať adresáta..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publikovať" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Otvorí adresár, ktorý Vám umožní vybrať nového účastníka." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Nastaví počet kalendárných dní ktoré chcete publikovať a sprístupniť ostatným." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "informácie o dňoch s voľným časom" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Krstné meno Priezvisko" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informácie o serveri" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "meno" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Sem vložte URL servera na ktorom majú byť publikované vaše termíny.\n" -"Tieto informácie získate od vášho administrátora servera.\n" -"Toto je príklad URL pre server Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizér: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Uložiť heslo" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Odstrániť %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Odstrániť %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Bez termínu" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Zaškrnutie spôsobí že KOrganizer si uloží heslo pre upload vašich termínov do " -"konfiguračného súboru a tak nebudete musieť zadávať heslo pri každom uploade.\n" -"Z bezpečnostných dôvodov nie je doporučené uchovávať heslo v konfiguračnom " -"súbore." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Prehliadač konkurenčnej udalosti" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Sem vlože vaše prihlasvacie meno a heslo pre groupware server." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Odmietnuť" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Sem zadajte prihlasovacie informácie patriace k vašemu účtu na serveru.\n" -"\n" -"Zvláštnosť servera Kolab2: Máte zaregistrované UID. Bežne je UID vaša emailová " -"adresa na serveri Kolab2 ale nie je to pravidlo, tak je možné že máte iné UID." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Užívateľské meno:" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Presunúť do" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serveru:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať do" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Zí&skať" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Pridať" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Získaníe informácií o voľnom čase ostatných ľudí umožňuje zahrnúť túto " -"informáciu pri pozvaní na schôdzku." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Získať informácie o voľnom čase &iných ľudí automaticky" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Dialóg pripomenky" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto voľby budete automaticky dostávať informácie o termínoch " -"ostatných ľudí. Aby to fungovalo musíte mať správne nastavené URL serveru." +msgid "Program" +msgstr "Program" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Použiť pre stiahnutie plnú e-mailovú adresu" +msgid "Email" +msgstr "Email" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Toto nastavte pre získanie zo serveru informácie pre pouzivatel@domena.ifb " -"namiesto pouzivatel.ifb" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto voľby budete dostávať súbor s informáciami o termínoch vo " -"formáte \"user@domain.ifb\" (napríklad example joe@company.com.ifb). Inak " -"budete dostávať súbor s informáciami o termínoch vo formáte user.ifb (napríklad " -"joe.ifb). Informujte sa u vášho správcu servera ak si nieste istý v akom " -"formáte máte prijímať súbory." +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáma" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Užívateľské me&no:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Heslo:" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 pred spustením" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Uložiť heslo" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 po spustení" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 pred ukončením" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 pred ukončením" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Vybrať &adresátov..." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 po ukončení" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Správa šablón" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 po ukončení" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Vyberte šablónu a klinite na Použiť Šablónu aby sa šablóna použila pre " -"aktuálnu udalosť alebo úlohu. Kliknite na Nová " -"pre vytvorenie novej šablóny odvodenej od aktuálnej udalosti alebo úlohy." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Uložiť šablónu" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Povoliť automatické ukladanie kalendára" +"1 deň\n" +"%n dni\n" +"%n dní" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Zaškrnutím tejto možnosti sa bude automaticky a bez otázok ukladať súbor " -"kalendára pri ukončovaní KOrganizeru a periodicky pri práci. Toto nastavenie " -"nemá vplyv na automatické ukladanie štandardného kalendára, ktorý sa ukladá " -"automaticky pri každej zmene." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Interval ukladania v minútach:" +"%n hodina\n" +"%n hodiny\n" +"%n hodín" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Nastaví interval v minutách pre automatické ukladanie kalendára. Toto " -"nastavenie sa týka len súborov otvorených ručne. Štandardný TDE kalendár sa " -"ukladá automaticky pri každej zmene." +"%n minúta\n" +"%n minúty\n" +"%n minút" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Potvrdzovať odstránenia" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Pravidelne archivovať udalosti" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Upraviť pripomenky" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Tlačiť &všetky úlohy" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Pravidelne archivovať udalosti" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "pred spustením" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Čo robiť pri archivovaní" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "po spustení" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Zmazať staré udalosti" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "pred ukončením" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archivovať staré udalosti do samostatného súboru" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "po ukončení" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Ak je zapnuté automatické archivovanie, udalosti staršie než toto budú " -"archivované. Jednotky tohto nastavenia sú určené iným poľom." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Jednotka, v ktorej je hodnota času vypršania platnosti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "V dňoch" +#: koeditoralarms.cpp:469 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "V týždňoch" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binárne dáta]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "V mesiacoch" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Pridať prílohu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL súboru, kam sa majú archivovať staré udalosti" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Prílohy:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Export do HTML pri každom uložení" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Štandardný čas schôdzky" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto možnosti sa bude pri každom uložení kalendár exportovať do " -"HTML súboru. Štandardne bude súbor nazvaný calendar.html a bude uložený do " -"domovského adresára užívateľa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nové udalosti, úlohy a zápisy v denníku by mali" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ Pohľadu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "byť pridané do štandardného zdroja" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Prílohy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -"Vybraním tejto možosti sa vždy zaznamená nová udalosť, úloha a zápis v denníku " -"použitím štandarných zdrojov." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "byť overené, ktorý zdroj majú používať" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Vyberte túto možnosť aby ste vybrali zdroj používaný pre záznam položiek vždy " -"ked vytvoríte novú udalosť, úlohu alebo zápis v denníku. Táto voľba je " -"doporučená ak máte v úmysle používať zdieľané adresáre na serveri Kolab alebo " -"chcete spravovať viacej účtov s použitím Kotactu ako Kolab klienta. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Poslať kópiu vlastníkovi, keď sa posiela správa o udalostiach." +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "U&miestnenie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Vybraním tejto možnosti získate kópiu všetkých emailov ktoré poslal KOrganizer " -"na vašu žiadost učastníkom udalosti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Použiť nastavenie pošty z Ovládacieho centra" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto možnosti použijete globálne TDE nastavenie emailu, ktoré je " -"nastavené v TDE Ovládacom Centri v položke "Heslo a Užívateľský účet" " -"Po odškrnutí tejto možnosti budete môcť zadať vaše meno a email." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Celé &meno:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Sem zadajte vaše celé meno. Toto meno sa bude zobrazovať ako \"Organizátor\" v " -"úlohách a udalostiach ktoré vytvoríte." +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Pridať prílohu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-mailová &adresa:" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Prílohy:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Sem zadajte vašu emailovú adresu. Táto adresa sa bude používať pre " -"identifikáciu majiteľa kalendára a bude zobrazovaná v udalostiach a úlohách " -"ktoré vytvoríte." +"Zobrazí zoznam aktuálnych položiek (súbory, emaily a pod.), ktoré sú " +"priradené tejto udalosti alebo úlohe. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Poštový klient" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Pridať prílohu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "Zobrazí dialóg pre výber prílohy k tejto udalosti alebo úlohe." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Z udalosti alebo úlohy odstráni prílohu vybranú v zozname vyššie." + +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti sa bude KMail používať pre \"mail transport\". Mail " -"transport sa využíva pre podporu funkčnosti groupware." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Odstrániť prílohy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti sa bude používať sendmail pre \"mail transport\". Mail " -"transport sa využíva pre podporu funkčnosti groupware. Najskôr prosím " -"skontrolujte či máte nainštalovaný sendmail." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Vyberte časovú zónu zo zoznamu miest zo zoznamu. Ak Vaše mesto nie je v " -"zozname, vyberte iné, ktoré je v rovnakej časovej zóne. KOrganizer sa " -"automaticky prispôsobí letnému času." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Použiť sviatky z regiónu:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Kopírovať do" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Vyberte, ktorý región, z ktorého chcete použiť sviatky. Definované sviatky sú " -"zobrazené ako dni pracovného pokoja v kalendári, agende a pod." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Štandardný čas schôdzky" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Odstrániť prílohy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Tu môžete zadať štandardný čas udalosti, ktorý sa použije v prípade, že " -"nezadáte čas začiatku." +"Zobrazí informácie o aktuálnych účastníkoch. Na úpravu účastníkov zvoľte " +"účastníka v zozname a zmente hodnoty v oblasti pod ním. Kliknutie na titulok " +"stĺpca zotriedi zoznam podľa tohoto stĺpca. RSVP stĺpec indikuje či je alebo " +"nie je vyžadovaná odpoveď od tohoto účastníka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Štandardná dĺžka novej schôdzky" +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Sem môžete zdať štandardnú dĺžku udalosti. Tá sa použije, ak nezadáte čas " -"konca." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Úloha" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Štandardný čas pripomienky:" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Štandardný čas pripomienky:" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Zmazať Urobiť" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Zmazať Urobiť" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" +"%1 nevyzerá ako platná emailová adresa. Ste si istý, že chcete pozvať tohto " +"účastníka?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Štandardný čas pripomienky:" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Neplatná emailová adresa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Prehľad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Štandardný kalendár" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Začiatok:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Koniec:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Nastaví stupeň priblížebia Ganttovho grafu. 'Hodina' ukazuje rozsah " +"niekoľkých hodín, 'Deň' ukazuje rozsah zopár dní, 'Týždeň' ukazuje rozsah " +"zopár mesiacov a 'Mesiac' ukazuje rozsah zopár rokov, pokým 'Automaticky' " +"vyberie rozsah najviac primeraný aktuálnej udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Rozsah: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Hodina" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Deň" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Týždeň" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Dĺžka hodiny" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Vycentruj po spustení" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Tu nastavte výšku hodinových riadkov v plánovacom pohľade." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Vycentruje Ganttov graf na počiatočný čas a deň udalosti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa denne v navigátorovi dátumov" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Vybrať dátum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Presunie udalosť na dátum a čas keď sú všetci účastníci voľný." + +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Poslať" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú denne opakujúce sa udalosťi, " -"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby " -"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa týždenne v navigátori dátumov" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú týždenne opakujúce sa udalosťi, " -"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby " -"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý týždeň) vačšiu dôležitost." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Znova načíta dáta Voľný/Obsadený pre všetkých účastníkov zo zodpovedajúceho " +"servera." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Ukáže stav voľný/obsadený pre všetkých účastníkov. Dvojklikom na položku " +"účastníka v zozname môžete zadať niesto ich informácie Voľný/Obsadený." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Povoliť rady zobrazujúce súhrn udalostí" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "Toto zapnite, ak chcete pri ukázaní myšou na udalosť zobraziť radu." +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Účastník" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Zobrazí úlohy \"Urobiť\" v pohľadoch pre deň, týždeň a mesiac" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Stretnutie už má vhodné časy začiatku a konca." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Táto voľba zapne zobrazenie úloh \"Urobiť\" v pohľadoch pre deň, týždeň a " -"mesiac. To sa hodí, ak máte veľa (opakujúcich) sa úloh." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Nenájdený vhodný dátum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Zapnutím tejto voľby sa zobrazia posuvníky pri kliknutí na bunku v mesačnom " -"pohľade. Budú zobrazené iba v prípade, že sú potrebné." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Výber rozsahu času v pohľade programu spustí editor udalosti" +"Z %1 účastníkov, %2 akceptovalo, %3 podmienečne akceptovali a %4 odmietlo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto možnosti sa pri každom výbere časového intervalu v dennom " -"alebo týždenom pohľade automaticky spustí editor udalostí. Časový interval " -"vyberte ťahaním myši od nejakého počiatočného času až po koniec plánovanej " -"udalosti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Nastaví názov udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, aktuálny čas v pohľadoch pre deň alebo týždeň sa zobrazí " -"červenou čiarou." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Titulok:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Zobraziť sekundy na Marcus Bains Line" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Nastaví miesto konania udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains." +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "U&miestnenie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Dovolí vybrať kategóriu do ktorej patrí táto udalosť alebo úloha." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategórie:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Vybrať..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Prístup:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Určí či je prístup k tejto udalosti alebo úlohe nejak obmedzený. Prosím " +"berte na vedomie že v súčasnosti KOrganizer nevyužíva toto nastavenie takže " +"implementácia obmedzení závisí na groupware severu. To znamená že udalosti a " +"úlohy označené ako súkromné alebo dôverné môžu byť viditeľné aj pre " +"ostatných užívateľov." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Iba kalendár" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"Nastaví popis tejto udalosti alebo úlohy. Tento popis sa zobrazuje v " +"pripominekovači a ako nápoveda keď prejdete myšou nad udalosťou." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Spojiť všetky kalendáre do jedného pohľadu" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Zapne pripomienku pre túto udalosť alebo úlohu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Zobraziť kalendáre bok po boku" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Bez pripomenok" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Zapne pripomienku pre túto udalosť alebo úlohu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Deň začať o" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "nastavená 1 pokročilá pripomienka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Sem zadajte počiatočný čas pre udalosti. Tento čas má byť najskorší čas ktorý " -"používate na plánovanie udalostí a bude zobrazený hore." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Nastaví čas spustenia pripomienky pred výskytom udalosti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Prvá hodina dňa" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Sem zadajte začiatok pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní " -"farbou." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Nastaví čas spustenia pripomienky pred výskytom udalosti." + +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Nastaví čas dokončenia tejto úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Posledná hodina dňa" +msgid "minute(s)" +msgstr "minúta(y)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Sem zadajte koniec pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní " -"farbou." +msgid "hour(s)" +msgstr "hodina(y)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Vynechať sviatky" +msgid "day(s)" +msgstr "deň/dni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "pred spustením" + +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "pred ukončením" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti nebude KOrganizer zvýrazňovať pracovnu dobu počas " -"sviatkov." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalendár: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Mesačný pohľad používa celé okno" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Bez účastníkov" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre " -"zobrazenie mesačného prehľadu. Tím získate viac miesta pre mesačný prehľad ale " -"niektoré ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily " -"položiek sa nebudú zobrazovať." +"1 účastník\n" +"%n účastníci\n" +"%n účastníkov" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Pohľad Urobiť používa celé okno" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dátum &a čas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre " -"zobrazenie zoznamu úloh. Tím získate viac miesta pre zoznam úloh ale niektoré " -"ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily položiek sa " -"nebudú zobrazovať." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Skupina volieb vzťahujúca sa k dátumu a času udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Zaznamenať ukončené úlohy ako zápisy v denníku" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Začiatok:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Koniec:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Celý &deň" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Opakovanie" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Pripomenutie:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Zobraziť ča&s ako:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Nastaví ako sa má teto čas zobraziť v zozame vašich termínov." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdnený" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Voľný" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Zaškrnutím tejto voľby sa automaticky zaznamená dokončenie úlohy do denníka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Nasledujúcich x dní" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Trvanie: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Vyberte počet "x" dní zobrazených v pohľade na následujúce dni. " -"Pohľad na následujúcich "x" dní zobrazíte klikutím na položku " -""Ďalších X dní" v menu "Zobraziť"." +"%n deň\n" +"%n dni\n" +"%n dní" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Použiť komunikáciu pre pracovné skupiny" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto voľby sa budú automaticky vytvárať emaily pri vytváraní, " -"zmene alebo vymazaní udalosti (alebo úlohy), ktoré zahrňujú iných účastníkov. " -"Túto voľbu by ste mali použiť ak chcete používať groupware funkcie (napr. " -"konfigurácia Kontact ako TDE Kolab klienta)." +"Zobrazí dĺžku udalosti alebo úlohy s aktuálnym počiatočným a konečným " +"dátumom a časom." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Z: %1 Do: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Farba sviatkov" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Prosím, zadajte platný počiatočný čas, napríklad '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Tu vyberte farbu pre štátne sviatky. Táto farba sa použije pre mená sviatkov v " -"mesačnom prehľade a čísla sviatkov v dátumovom navigátore." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Prosím, zadajte platný konečný čas, napríklad '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Farba zvýraznenia" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Prosím, zadajte platný počiatočný dátum, napríklad '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Prosím, zadajte platný konečný dátum, napríklad '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Tu vyberte farbu pre zvýrazňovanie. Táto farba sa použije pre označovanie práve " -"vybranej oblasti vo vašej agende a v dátumovom navigátore." +"Udalosť začína skôr ako končí.\n" +"Prosím opravte dátumy a časy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Farba pozadia pohľadu programu" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Nastaví titulok pre tento denník." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Farba pozadia pohľadu programu" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Termín:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Farba pracovných hodín" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "Časový panel" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Prosím, zadajte platný konečný dátum, napríklad '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Nastaví možnosti pre dátum začiatku a konca úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Nastaví dátum začiatku tejto úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Z&ačiatok:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Nastaví dátum dokončenia tejto úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Termín:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Časový panel" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Nastaví čas dokončenia tejto úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Ča&s priradený" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v časovom panely. Časový " -"panel je prvok ktorý zobrazuje hodiny v agende. Toto tlačítko otvorí dialóg " -""Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "Určuje či má táto úloha priradený dátum začatia a ukončenia." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Pohľad programu" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Dokončené" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v agende. Toto tlačítko " -"otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font pre udalosti " -"v agende." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Súčasný správca" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v súčasnom správci. Toto " -"tlačítko otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font pre " -"súčasného správcu v agende." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Mesačný pohľad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v mesačnom pohľade. Toto " -"tlačítko otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font pre " -"prvky v mesačom pohľade." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Heslo pre publikovanie informácií o voľnom čase" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Heslo pre publikovanie informácií o voľnom čase" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&dokončené k" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Povoliť automatické sťahovanie informácií o voľnom čase" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorita:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Nastaví názov udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" +"Nastaví prioritu tejto úlohy v rozsahu 1 až 9, kde 1 znamená najvyššiu " +"prioritu, 5 strednú prioritu a 9 najnižšiu prioritu. V programoch s inou " +"stupnicou sa upravia čísla tak aby odpovedali príslušnej stupnici." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Použiť pre stiahnutie plnú e-mailovú adresu" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "Neuvedený" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Týmto nastavením môžete zmeniť emno súboru, ktorý sa získa zo serveru. Ak je " -"táto voľba zapnutá, stiahne sa súbor s informáciami o voľnom čase s názvom v " -"tvare pouzivatel@domena.ifb, napríklad nn@kde.org.ifb. Ak je táto voľba " -"vypnutá, stiahne sa súbor pouzivatel.ifb, napríklad nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najväčšia)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL pre sťahovanie informácií o voľnom čase" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Užívateľ pre sťahovanie informácií o voľnom čase" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (stredná)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Štandardný čas schôdzky" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (najmenšia)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Prosím, uveďte platný dátum termínu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Prosím, uveďte platný čas termínu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Štandardný čas schôdzky" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Špecifikujte správny začiatočný čas." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Modul Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Dátum štart nesmie byť po koncovom termíne." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Začiatočný dátum: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Voľby tlače roku" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Čas termínu: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "V&ytlačiť rok:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Číslo týždňa od začiatku mesiaca, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " +"zopakovať." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Počet &strán:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Možnosti zobrazenia" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Zobrazovať udalosti v rámci dňa ako:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Zobraziť voľno ako:" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Časové rámčeky" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Posledný" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2. posledný" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Rozsah dátumu a času" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3. posledný" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Všetky zápisy v denníku" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4. posledný" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Rozsah dátumu" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5. posledný" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Dátum z&ačiatku:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Deň týždňa, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Dátum &konca:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Mesiac, počas ktorého by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Nastaví koľko-krát by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Opakovať každý" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Tlač indície typu" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "týždeň v:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Urobiť" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Deň v týždni, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Denníky" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mesiac(e)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titulok:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Opakovať" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Zoznam položiť &Urobiť" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Nastaví špecifický deň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " +"zopakovať." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Tlačené položky" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Deň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Vytlačiť úlohy" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Tlačiť iba &nedokončené položky" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Iba položky s termínom v &rozsahu:" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Ak chcete tlačit viac dní naraz tak môžete definovať rozsah dátumov pomocou " -"tejto voľby a voľbydátum dokončenia. Táto voľba slúži na definovanie " -"dátumu začiatku." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Ak chcete tlačit viac dní naraz tak môžete definovať rozsah dátumov pomocou " -"tejto voľby a voľby dátum začiatku. Táto voľba slúži na definovanie " -"dátumu dokončenia." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Informácie o serveri" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Priorita:" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Popis:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Termíny" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "%1 %" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Možnosti zoradenia" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Triediť Id" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Triediť Id" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "&Popisy" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Prepo&jiť podúlohy s nadradenou úlohou" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Skryť dokončené Urobiť" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Tu môžete vybrať udalosti ktoré sa majú tlačit na základe dátumu. Táto voľba " -"vám umoží zadať dátum začiatku požadovaného intervalu. Pre zadanie dátumu " -"dokončeia použite voľbu dátum dokončenia" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Čas k&onca:" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Všetky udalosti začínajúce neskôr ako zadaý čas sa nevytlačia." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Čas zač&iatku:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Všetky udalosti začínajúce skôr ako zadaý čas sa nevytlačia." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Tu môžete vybrať udalosti ktoré sa majú vytlačiť na základe dátumu. Táto voľba " -"slúži na definovanie dátumu dokončenia z nejakého intervalu. Použite voľbu " -"dátum začiatku pre zadanie dátumu začiatku." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Použiť &farby" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Pohľad na časový plán podporuje farby. Ak chcete používať farby tak zaškrnite " -"túto voľbu a pre kategórie sa použijú nastavené farby." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Vytlačiť deň" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Tlačiť ako stránku &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "deň" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Filofax stránka vytlačí jeden týždeň na jednu stranu takže pre všetky dni je " -"dostatok miesta." +"Nastaví deň týždňa a špecifický týždeň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť " +"alebo úloha mala zopakovať" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Tlačiť ako časový &plán" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "rok(y)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Tento pohľad je podobný ako pohľad na týždeň v KOrganizeru. Týždeň sa na papier " -"vytlačí naležato. Možete taktiež použit farby ak zvolíte možosť " -"Použiť farby." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Opakovať " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Tlačiť ako rozdelený týždeň" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Deň " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Tento pohľad je podobný ako pohľad na týždeň v KOrganizeru. Jediný rozdiel v " -"časovom pláne je v rozmiestnení na stráke. Časový plán sa na papier vytlačí " -"naležato, rozdelený týždeň sa vytlačí na výšku." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Zahrnúť ú&lohy, ktoré majú termín na tlačené dni" +"Nastaví špecifický deň špecifického mesiaca, kedy by sa táto udalosť alebo " +"úloha mala zopakovať." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " v " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Túto voľbu použite ak chcete tlačit úlohy ktoré sú dokončené v nejaký dátum z " -"vybraného rozsahu dátumov." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Dňa" + +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " -"môžete definovať koniec tohto časového intervalu. Čas začatia sa definuje " -"pomocou možnosti Dátum začiatku. Toto nastavenie sa dá zmenit " -"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " -"udalosti." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Dňa" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " -"môžete definovať koniec tohto časového intervalu. Čas začatia sa definuje " -"pomocou možnosti Dátum začiatku. Toto nastavenie sa dá zmenit " -"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " -"udalosti." +"Nastaví špecifický deň špecifického týždňa špecifického mesiaca, kedy by sa " +"táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Up&raviť interval tak, aby obsahoval všetky udalosti" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &z " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Deň č." + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Opakovať v &deň " + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť aby sa automaticky určil požadovanný časový interval tak " -"aby sa zobrazili všetky udalosti." +"Nastaví špecifický deň počas roka, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " +"zopakovať." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " -"môžete definovať začiatok tohto časového intervalu. Čas ukončenia sa definuje " -"pomocou možnosti Dátum ukončenia. Toto nastavenie sa dá zmenit " -"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " -"udalosti." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &roku" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " -"môžete definovať začiatok tohto časového intervalu. Čas ukončenia sa definuje " -"pomocou možnosti Dátum ukončenia. Toto nastavenie sa dá zmenit " -"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " -"udalosti." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " roku" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Výnimky" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Ak pri tlači chcete použit farbu pre rozlíšenie určitých kategórií tak zvolte " -"túto možnosť." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +"Dátum, ktorý by sa mal brať ako výnimka z pravidiel opakovania tejto " +"udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Po&drobnosti (viditeľnosť, súkromie, atď.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Poznámky, podpoložky" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Pridať tento dátum ako výnimku z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo " +"úlohy." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Prílohy" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Upraviť" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Poči&atočný mesiac:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Nahradiť aktuálne zvolený dátum týmto dátumom." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz musíte určit iterval požadovaých " -"mesiacov. Táto voľba nastavuje prvý mesiac ktorý sa má tlačiť. Použite voľbu " -"Koncový mesiac pre nastavenie posledného mesiaca v intervale." +"Vymazať aktuálne zvolený dátum zo zoznamu dátumov, ktoré by sa mali brať ako " +"výnimky z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz, môžete určit interval požadovaých " -"mesiacov. Táto voľba nastavuje prvý mesiac, ktorý sa má tlačiť. Použite voľbu " -"Koncový mesiac pre nastavenie posledného mesiaca v intervale." +"Zobrazí aktuálne dátumy, ktoré by sa mali brať ako výnimky z pravidiel " +"opakovania tejto udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Koncový mesiac:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Upraviť výnimky" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Rozsah opakovania" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz musíte určit iterval požadovaých " -"mesiacov. Táto voľba nastavuje posledný mesiac ktorý sa má tlačiť. Použite " -"voľbu Počiatočný mesiac pre nastavenie prvého mesiaca v intervale." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "Nastaví rozsah pre pravidláopakovania tejto udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Tlačiť čí&sla týždňov" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Začať k:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Tímto povolíte tlač čísiel týždňov na ľavej strane každého riadku." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Dátum, kedy sa má začať opakovanie tejto udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Žiad&ny konečný dátum" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Táto voľba pri tlači vynechá denne sa opakujúce úlohy a udalosti. Zaberajú veľa " -"miesta a mesačý pohľad robia zbytoče komplikovaný." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Nastaví nekonečné opakovanie udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Skryť týždenne opakujúce sa udalosti" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Skončiť &po" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Podobne ako \"Skryť denne opakujúce sa udalosti\". Týždenné úlohy a udalosti sa " -"vynechajú pri tlači označeného mesiaca." +"Nastaví zastavenie opakovania udalosti alebo úlohy po určitom počte " +"opakovaní." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Počet opakovaní udalosti alebo úlohy pred jej zastavením." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Schôdzka" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&výskyt(y)" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Podnikanie" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Uk&ončiť ku:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Stretnutie" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Nastaví ukončenie opakovania udalosti alebo úlohy k určitému dátumu." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefón" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Dátum, po ktorom by sa malo opakovanie udalosti alebo úlohy skončiť" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Vzdelanie" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Začína: %1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Prázdniny" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Upraviť rozsah opakovania" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Dovolenka" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Nastaví typ opakovania tejto udalosti alebo úlohy." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Špeciálna Udalosť " +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Denne" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Osobné" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Týždenne" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Cesta" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mesačne" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Narodeniny" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Ročne" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Upraviť položku Urobiť" - -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nové Urobiť" - -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Šablóna neobsahuje platné úlohy." +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Denne" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...môžete synchronizovať údaje z vášho kalendára s kalendárom vo vašom Palm " -"Pilotovi\n" -"použitím programu KPilot" -"?\n" +"Nastaví denné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...je možné zobraziť aktuálny čas v kalendári? Zapnite si čiaru Marcus Bains " -"v dialógu, ktorý sa zobrazí po výbere Nastavenia, \n" -"Nastaviť KOrganizer... z menu.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Týždenne" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

...KOrganizer podporuje Microsoft Exchange? Jednoducho zapnite modul " -"Modul Microsoft® Exchange 2000 pre KOrganizer v dialógu " -"Nastaviť moduly... v menu Nastavenia.\n" +"Nastaví týždenné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických " +"pravidiel." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...môžete vybrať v Ovládacom centre TDE, či týždeň začína nedeľou alebo " -"pondelkom?\n" -"KOrganizer toto nastavenie používa. Nájdete ho v \"Prístupnosť a regionálne " -"nastavenie\"->\"Krajina/Región a jazyk\". Potom vyberte kartu \"Čas a dátum\".\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mesačne" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

...môžete upraviť úlohy \"Urobiť\" rýchlo kliknutím pravým tlačidlom myši na " -"vlastosti, ktorú chcete zmeniť, napr. prioritu, kategóriu alebo dátum?\n" +"Nastaví mesačné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...môžete zobraziť a upraviť kalendár z príkazového riadku pomocou " -"konsolekalendar? Dostupné možnosti zistíte príkazom " -"konsolekalendar --help.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Ročne" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" +"Nastaví ročné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Povoliť opakovanie" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

...môžete ukladať váš kalendár na serveri FTP? Použite štandardný dialóg\n" -"pre súbory a uložte ho na URL v tvare \"ftp://užívateľ@ftpserver/menosúboru\".\n" -"Takýto kalendár môžete používať ako aktívny a ukladať ho, ako keby bol lokálne " -"uložený.\n" -"Iba musíte zabezpečiť, že ho naraz nepoužívajú dva KOrgranizery.\n" +"Povolí opakovanie tejto udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Čas schôdzky " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Zobrazí informácie o čase schôdzky." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Pravidlo opakovania" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ak chcete vytvoriť hierarchický zoznam Urobiť, môžete kliknúť pravý " -"tlačidlom myši\n" -"na existujúcu úlohu a vybrať \"Nová podúloha...\"?\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Možnosti typu opakovania tejto udalosti alebo úlohy." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Rozsah opakovania..." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...pre každú kategóriu môžete určiť farbu? Udalosti s danou kategóriou budú " -"zobrazené danou farbou. Nastavenie je v časti Farby " -"v dialógu zobrazenom pomocou menu Nastavenia, " -"Nastaviť KOrganizer....\n" +"Možnosti časového rozsahu, počas ktorého by sa táto udalosť alebo úloha mala " +"opakovať." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Výnimky..." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...môžete zobraziť a upraviť kalendár z okna Konqueror? Kliknite na " -"kalendárový súbor a Konqueror ho otvorí.\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "Dátum konca opakovania '%1' musí byť po dátume začiatku udalosti '%2'." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...je možné pridať k udalosti prílohu? Pridajte odkaz v karte Prílohy " -"v dialógu Upraviť udalosť.\n" +"Týždenné opakovanie udalosti alebo úlohy musí mať priradený prinajmenšom " +"jeden deň týždňa." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Opakovanie" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...je možné exportovať kaledár do HTML? Vyberte Súbor, " -"Exportovať, Exportortovať Web Stráku... z menu a otvorí sa dialóg " -"Exportuj kalendár ako web stránku.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Záložka Obecné umožňuje nastavenie najpoužívanejších volieb udalosti." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Úč&astníci" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...môžete vyčistiť dokončené úlohy jedným krokom? Použite Súbor " -"a vyberte Vyčistiť dokončené" -"

.\n" +"Záložka Termíny umožňuje nastaviť či sú účastníci voľný alebo zaneprázdení " +"počas vašej udalosti." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Upraviť Udalosti" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nová &udalosť" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...môžete vyrobiť novú podúlohu Urobiť vložením úlohy zo schránky ak máte " -"označenú inú úlohu?\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importovať kalendár" +msgid "No changes" +msgstr "Modul Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importovať z Ical" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Získať novinky..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Šablóna neobsahuje platnú udalosť." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportovať do WWW stránky..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Upraviť..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Kopírovať do" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Poslať novinky..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Archivovať staré záznamy..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Pripo&menutie:" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Vyčistiť dokončené" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Čo ď&alej" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Deň" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Poslať ako iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"&Nasledujúci deň\n" -"&Nasledujúce %n dni\n" -"&Nasledujúcich %n dní" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Prac&ovný Týždeň" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Týždeň" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Upraviť prílohu" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mesiac" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Zoznam" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Pridať prílohu" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Zoznam položiť &Urobiť" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Odstrániť prílohy" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Denník" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Prehliadač Udalostí" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Vycentrovať" - -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Obnoviť" +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "Pridať filter" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr " Prijatých správ: %1 " -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Priblížit vodorovne" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Chyba pri spracovávaní pozvánky alebo aktualizácie." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Oddialiť vodorovne" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Priblížiť zvisle" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Oddialiť zvysle" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Choď na &Dnes" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Do&predu" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Do&zadu" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nová &udalosť" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Správa skupinového plánovania" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nové &Urobiť..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Sendmail" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nová &podúloha..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ž&urnál" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Dátum konca:" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Zobraziť" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Túto udalosť neorganizujete. Jej úprava poškodí synchronizáciu vášho " +"kalendára s kalendárom toho, kto ju organizuje. Naozaj ju chcete upraviť?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publikuje Informácie o prvku..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Pošli pozvánku úastníkom" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Požiadavka" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Pošli zamietnutue účastníkom" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "Ša&blóny..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Dátum konca:" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Úča&stníci" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Protinávrh" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Karta účastníkov umožňuje pridať alebo odstrániť účastníkov udalosti alebo " +"úlohy." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "Po&slať ako iCalendar..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Poslať infomácie o voľnom čase" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Chyba pri načítavaní súboru šablóny '%1'." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Publikovať infomácie o voľnom čase" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Zmazať Urobiť" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "Adresár" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Navigátor pre dátum" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Upraviť zápis v denníku" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Pohľad úloh" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Tento zápis v denníku bude navždy odstránený." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Prehliadač Udalostí" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Šablóna neobsahuje platný denník." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Zobraziť tlačidlá zdrojov" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Prehľad" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Zobraziť tlačidlá zdrojov" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Pripo&menutie:" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Nastaviť &dátum a čas..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Opakuje sa" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Upraviť &filtre..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Dátum Štartu" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Upraviť &kategórie..." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Čas a termín" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Nastaviť &moduly..." - -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Pridať filter" - -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategórie" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Nemáte ical súbor vo vašom domovskom adresári.\n" -"Import nemôže pokračovať.\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nebeží žiadna inštancia KMail." -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer úspešne importoval a zlúčil váš .calendar súbor z ical do práve " -"otvoreného kalendára." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer narazil na neznáme polia, keď analyzoval váš .calendar ical súbor, a " -"tieto záznamy vyradil. Prosím overte, či vami požadované dáta boli importované " -"správne." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal import úspešný s varovaním" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Nemôžem nahrať kalendár." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer počas analýzy vášho súboru .ical narazil na chybu. Import zlyhal." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Stiahnuté udalosti budú vložené do vášho aktuálneho kalendára." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer nepozná váš .calendar súbor ako platný ical kalendár. Import zlyhal." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nový kalendár '%1'." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalendar.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Nemôžem stiahnuť kalendár z '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Schôdzka" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Do kalendára bol pridaný zdroj pre URL '%1'." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Podnikanie" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Stretnutie" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Zliaty kalendár '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefón" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Otvorený kalendár '%1'." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Vzdelanie" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Váš kalendár bude uložený vo formáte iCalendar. Pre uloženie vo formáte " -"vCalendar použite 'Export do vCalendar'." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Prázdniny" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Prevod formátu" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Dovolenka" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Vykonať" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Špeciálna Udalosť " -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Nemôžem nahrať kalendár na '%1'" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Osobné" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Uložený kalendár '%1'." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Cesta" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Nemôžem poslať súbor." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Narodeniny" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť kalendár do súboru %1." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Ukladá sa kalendár" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Kalendár bol zmenený.\n" -"Chcete tieto zmeny uložiť?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Časová zóna:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Na&sledujúci %n deň\n" -"Na&sledujúce %n dni\n" -"Na&sledujúcich %n dní" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť ovládací modul pre formát dátumu a času." - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Zobraziť &udalosť" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Upraviť udalosť..." - -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Odstrániť udalosť" - -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Zobraziť položku Urobiť..." +"Vyberte časovú zónu zo zoznamu miest zo zoznamu. Ak Vaše mesto nie je v " +"zozname, vyberte iné, ktoré je v rovnakej časovej zóne. KOrganizer sa " +"automaticky prispôsobí letnému času." -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Upraviť položku Urobiť..." +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Žiadny výber]" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Odstrániť položku Urobiť" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Použiť sviatky z regiónu:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" +"Vyberte, ktorý región, z ktorého chcete použiť sviatky. Definované sviatky " +"sú zobrazené ako dni pracovného pokoja v kalendári, agende a pod." -#: actionmanager.cpp:1582 +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Žiadny)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Iba kalendár" +msgid "Reminders" +msgstr "Pripo&menutie:" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Štandardný čas pripomienky:" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Pracovné hodiny" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Zaškrtnutím tejto možosti zvýrazní KOrganizer pracovné hodiny pre teto deň v " +"celom týždni. Ak je to pre vás pracový deň tak zaškrnite túto voľbu ináč sa " +"pracovné hodiny nezvýraznia pomocou farby." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Nenájdený vhodný dátum." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navigátor pre dátum" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Pohľad programu" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Prílohy" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " bodov" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dní" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Mesačný pohľad" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Odstrániť prílohy" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Pohľad úloh" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Vrátiť späť (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Text udalosti" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Opakovať vrátené (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Vyberte kategóriu udalostí ktorú chcete upraviť. Farbu pre vybranú kategóriu " +"zmeníte pomocou tlačidla nižšie." -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolenú kategóriu udalostí." + +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Zdroje" + +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"Kalendár bol zmenený.\n" -"Chcete tieto zmeny uložiť?" +"Tu vyberte objekt ktorý chcete upraviť. Farbu vybraného objektu môžete " +"zmeniť použitím tlačítka nižšie." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Nepodarilo sa uložit kalendár. Chcete naďalej zavriet toto okno?" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolený objekt." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Nepodarilo sa ukončenie. Ukladanie ešte prebieha." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Poštový klient pre plánovanie" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Poštový klient" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ďalšia emailové adresy:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Uloženie '%1' zlyhalo. Prosím, overte, že máte správne nastavené zdroje.\n" -"Chcete problém ignorovať a pokračovať bez uloženia alebo ukladanie zrušiť?" +"Pridá, upraví alebo odstráni ďalšie emailové adresy. Tieto emailové adresy " +"sú ďaľšie adresy ktoré máte naviac k adrese uvedenej v osobných " +"nastaveniach. Pokiaľ ste účastník nejakej udalosti a použijete inú adresu " +"tak túto adresu musíte uviesť sem aby vás KOrganizer správne rozpoznal." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Chyba pri ukladaní" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Ďalšia emailová adresa:" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' nie je platné." +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Upraví ďalšie emailové adresy. V zozname vyššie vyberte adresu alebo " +"kliknite na tlačítko \"Nový\" nižšie. Tieto emailové adresy sú ďaľšie adresy " +"ktoré máte naviac k adrese uvedenej v osobných nastaveniach." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nový" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Nemôžem nahrať kalendár." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Týmto tlačítkom pridáte nový záznam do pomocného zoznamu emailových adries. " +"Na pridanie nového záznamu použijte textové pole vyššie " -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Stiahnuté udalosti budú vložené do vášho aktuálneho kalendára." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Upraviť filtre kalendára" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(PrázdnyEmail)" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Nastaviť &moduly..." -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre odstránenie aktuálne aktívneho filtra." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Týmto tlačítkom môžete konfigurovať plugin zvýraznený vyššie." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nový filter %1" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tento modul" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Potvrdenie odstránenia" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Upraviť..." -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Odstrániť všetko" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Prehľad" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Upraviť pripomenky" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Začiatok:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Pozdržať" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Koniec:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Nastaví stupeň priblížebia Ganttovho grafu. 'Hodina' ukazuje rozsah niekoľkých " -"hodín, 'Deň' ukazuje rozsah zopár dní, 'Týždeň' ukazuje rozsah zopár mesiacov a " -"'Mesiac' ukazuje rozsah zopár rokov, pokým 'Automaticky' vyberie rozsah najviac " -"primeraný aktuálnej udalosti alebo úlohy." +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Nasledujúce udalosti spôsobili alarmy:" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Rozsah: " +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Dátum &a čas" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Hodina" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Doba pozdržania:" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Deň" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "týždňov" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Týždeň" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mesiac" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť KOrganizer." -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Vycentruj po spustení" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Démon pripomenutí pre KOrganizer (korgac)" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Vycentruje Ganttov graf na počiatočný čas a deň udalosti." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Pozdržať" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Vybrať dátum" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Pripomenutie" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Presunie udalosť na dátum a čas keď sú všetci účastníci voľný." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Spustiť klienta alarmov pri prihlásení" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Znova načíta dáta Voľný/Obsadený pre všetkých účastníkov zo zodpovedajúceho " -"servera." +"1 aktívna pripomienka.\n" +"%n aktívne pripomienky.\n" +"%n aktívnych pripomienok." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Ukáže stav voľný/obsadený pre všetkých účastníkov. Dvojklikom na položku " -"účastníka v zozname môžete zadať niesto ich informácie Voľný/Obsadený." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Účastník" +"Chcete spustiť démona alarmov KOrganizer pri prihlásení? (Uvedomte si, že " +"alarmy nebudú zobrazené, ak démon nebeží)" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Stretnutie už má vhodné časy začiatku a konca." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Ukončiť Alarm démona pre KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "&Spustiť" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Nenájdený vhodný dátum." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "&Nespustiť" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Z %1 účastníkov, %2 akceptovalo, %3 podmienečne akceptovali a %4 odmietlo." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správca" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"%1 nevyzerá ako platná emailová adresa. Ste si istý, že chcete pozvať tohto " -"účastníka?" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Neplatná emailová adresa" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nový Kalendár" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "len čítať" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importovať daný kalendár z ako nový zdroj do štandardného kalendára" + +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" +"Zlúčiť vybrané kalendáre do štandardného kalendára (t. j. skopírovať " +"udalosti)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Harnoš, Peter Strelec, Stanislav Višňovský" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Otvoriť dané kalendáre v novom okne" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rharnos@gmail.com, beko@profi.sk, visnovsky@kde.org" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Súbory kalendára alebo url adresy. Pokiaľ nie sú explicitne definované voľby " +"-i, -o alebo -m, užívateľ bude v samostatnom okne dotázaný, či má byť " +"kalendár importovaný, zlúčený alebo otvorený." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktívny kalendár" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Štandardný kalendár" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Upraviť položku Urobiť" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Narodeniny" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nové Urobiť" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Vybrať adresy" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Šablóna neobsahuje platné úlohy." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(PrázdneMeno)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Nemôžem presunúť Urobiť do seba alebo pod seba." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(PrázdnyEmail)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Pustiť Urobiť" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportovať kalendár ako webovú stránku" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Chystáte sa nastaviť všetky nastavenia na predvolené hodoty. Všetky užívateľom " -"zmené nastavenia sa nenávratne stratia." +"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Obnovuje pôvodné nastavenia" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Urobiť:" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Znovunastaviť na pôvodné hodnoty" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Rozsah dátumu" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Typ Pohľadu" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Dokončené" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Cieľ" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Čas a termín" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "&Urobiť" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Triediť Id" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Udalosti:" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "neurčené" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Nájsť udalosť(i)" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Nájsť" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Hľadať:" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "Kopírovať do" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Hľadať" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Presunúť do" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Urobiť" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Vyčistiť dokončené" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Zápisy v &denníku" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Nové Urobiť" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Od:" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Vyčistiť dokončené" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Do:" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "---" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Udalosti musia byť úp&lne zahrnuté" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Spojený kalendár" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Zahrnúť úlohy Urobiť &bez termínu" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalendáre bok po boku" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Hľadať v" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Čo ď&alej" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Súhrny" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Popisy" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Udalosti:" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Kategórie" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Urobiť:" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Nesprávny výraz na vyhľadávanie, Nemôžem vykonať toto vyhľadávanie Zadajte " -"výraz s náhradnými znakmi '*' a '?' ak sú potrebné" - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Žiadne udalosti sa nenašli na váš hľadaný výraz." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Démon pripomenutí pre KOrganizer (korgac)" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Pripo&menutie:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Odstrániť všetko" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Udalosti a úlohy, ktoré vyžadujú odpoveď:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Upraviť pripomenky" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Pozdržať" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Týždeň %3" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Nasledujúce udalosti spôsobili alarmy:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Čas termínu: %1" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Prehľad" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Predchádzajúci rok" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Dátum &a čas" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Predchádzajúci mesiac" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Doba pozdržania:" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Nasledujúci mesiac" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "týždňov" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Nasledujúci rok" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Vyberte mesiac" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť KOrganizer." +msgid "Select a year" +msgstr "Vyberte mesiac" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Pozdržať" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Pripomenutie" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Spustiť klienta alarmov pri prihlásení" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"1 aktívna pripomienka.\n" -"%n aktívne pripomienky.\n" -"%n aktívnych pripomienok." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Chcete spustiť démona alarmov KOrganizer pri prihlásení? (Uvedomte si, že " -"alarmy nebudú zobrazené, ak démon nebeží)" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Nastaviť počty dní" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Ukončiť Alarm démona pre KOrganizer" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Zobraziť číslo dátumu" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "&Spustiť" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Zobraziť číslo dňa" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "&Nespustiť" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Zobraziť počet dní do konca roku" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Zobraziť oba" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Pridať ako nový kalendár" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Tento modul poskytuje počet dní a týždňov." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Pridať ako nový kalendár" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "Stiahnuť..." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Pridať ako nový kalendár" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Poslať udalosť..." -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Odstrániť udalosť" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nastaviť..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Nebola zadaná žiadna URL pre publikovanie Vášho zoznamu aktivít. URL " -"nastavte v konfigračnom dialogu KOrganizeru na záložke \"Zoznam aktivít\". " -"
Kontaktujte miestneho administrátora pre získanie presnej URL a detailov o " -"účte.
" +"Tento modul importuje a exportuje udalosti kalendára zo serveru Microsoft " +"Exchange 2000." -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Modul Exchange" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Cieľové URL '%1' je neplatné." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Prosím, vyberte schôdzku." -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatné URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Posielanie dát Exchange je EXPERIMENTÁLNE, môžete stratiť dáta o tejto " +"schôdzke!" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Poslať" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Program nemôže poslať váš zoznam voľného času na URL '%1'. Možno je problém " -"s prístupovými právami alebo ste zadali nesprávne URL. Odpoveď systému: " -"%2." -"
Prosím, overte URL, alebo kontaktujte administrátora systému.
" +"Odstránenie dát Exchange je EXPERIMENTÁLNE, ak je to opakujúca sa udalosť, " +"odstránia sa všetky jej výskyty!" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Tu zvoľte dátumy ktoré chcete zobrazovať v hlavnom okne KOrganizera. Držaním " -"tlačítka myšy vyberiete viac dní.

" -"

Stlačte horné tlačítko pre presunutie sa na následujúci alebo predchádzajúci " -"mesiac alebo rok.

" -"

Každý riadok zobrazuje týždeň. Číslo v ľavom stĺpci je číslo týždňa v roku. " -"Stlačte ho a označíte celý týždeň.

" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Žiadne chyby" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Uložiť šablónu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom Exchange, alebo vrátil chybu." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Uložiť šablónu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Odpoveď serveru nebola rozpoznaná." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Dáta o schôdzke nebolo možné spracovať." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Uložiť šablónu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Toto by sa nemalo stať: pokus o poslanie neplatného typu udalosti." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Šablóna s týmto menom už existuje, chcete ju prepísať?." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Počas pokusu o zápis schodzky na server nastala chyba." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Uložiť šablónu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Pokus o odstránenie schôdzky, ktorá na serveri neexistuje." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznáma chyba" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Test časovej zóny KOrganizer" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Server Exchange:" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Ukladá sa kalendár" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Časová zóna:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Užívateľ:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Žiadny výber]" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Žiadny)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Určiť poštovú schránku automaticky" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Pripo&menutie:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL poštovej schránky:" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Štandardný čas pripomienky:" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Počiatočný dátum:" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Dátum konca:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Nastaviť sviatky" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Pracovné hodiny" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Použiť izraelské sviatky" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto možosti zvýrazní KOrganizer pracovné hodiny pre teto deň v " -"celom týždni. Ak je to pre vás pracový deň tak zaškrnite túto voľbu ináč sa " -"pracovné hodiny nezvýraznia pomocou farby." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Zobraziť týždenné parša" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navigátor pre dátum" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Zobraziť deň Omer" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Pohľad programu" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Zobraziť Chol HaMoed" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " bodov" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Tento modul poskytuje dátumy v židovskom kalendári." -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dní" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodeš" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Mesačný pohľad" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Pohľad úloh" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Text udalosti" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Vyberte kategóriu udalostí ktorú chcete upraviť. Farbu pre vybranú kategóriu " -"zmeníte pomocou tlačidla nižšie." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolenú kategóriu udalostí." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaŠoah" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Tu vyberte objekt ktorý chcete upraviť. Farbu vybraného objektu môžete zmeniť " -"použitím tlačítka nižšie." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolený objekt." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Jerušalajim" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Poštový klient pre plánovanie" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Poštový klient" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Šavuot" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ďalšia emailové adresy:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Šavuot" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Pridá, upraví alebo odstráni ďalšie emailové adresy. Tieto emailové adresy sú " -"ďaľšie adresy ktoré máte naviac k adrese uvedenej v osobných nastaveniach. " -"Pokiaľ ste účastník nejakej udalosti a použijete inú adresu tak túto adresu " -"musíte uviesť sem aby vás KOrganizer správne rozpoznal." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ďalšia emailová adresa:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Upraví ďalšie emailové adresy. V zozname vyššie vyberte adresu alebo kliknite " -"na tlačítko \"Nový\" nižšie. Tieto emailové adresy sú ďaľšie adresy ktoré máte " -"naviac k adrese uvedenej v osobných nastaveniach." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Týmto tlačítkom pridáte nový záznam do pomocného zoznamu emailových adries. Na " -"pridanie nového záznamu použijte textové pole vyššie " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Nastaviť &moduly..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "Týmto tlačítkom môžete konfigurovať plugin zvýraznený vyššie." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tento modul" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Šuvah" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Zobrazí informácie o aktuálnych účastníkoch. Na úpravu účastníkov zvoľte " -"účastníka v zozname a zmente hodnoty v oblasti pod ním. Kliknutie na titulok " -"stĺpca zotriedi zoznam podľa tohoto stĺpca. RSVP stĺpec indikuje či je alebo " -"nie je vyžadovaná odpoveď od tohoto účastníka." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Úloha" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Zmazať Urobiť" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Zmazať Urobiť" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Prehliadač konkurenčnej udalosti" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Šmini Atzeret" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Odmietnuť" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simčat Torah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanuka" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Niektorí účastníci boli odstránení z konfliktu. Má sa týmto účastníkom poslať " -"storno správa?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanuka" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Odstránení účastníci" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Poslať správy" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Širah" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Švat" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Šekalim" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Prehliadač Udalostí" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Opakuje sa" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Dátum Štartu" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Čas a termín" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Šušan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Dátum &a čas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Skupina volieb vzťahujúca sa k dátumu a času udalosti alebo úlohy." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodeš" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Začiatok:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Koniec:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Berešit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Celý &deň" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Opakovanie" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Pripomenutie:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vajera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Zobraziť ča&s ako:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaje Sarah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Nastaví ako sa má teto čas zobraziť v zozame vašich termínov." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdnený" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vajetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Voľný" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vajišlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vaješev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Trvanie: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"%n deň\n" -"%n dni\n" -"%n dní" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vajigaš" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n hodina\n" -"%n hodiny\n" -"%n hodín" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vajechi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Šemot" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n minúta\n" -"%n minúty\n" -"%n minút" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Zobrazí dĺžku udalosti alebo úlohy s aktuálnym počiatočným a konečným dátumom a " -"časom." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Z: %1 Do: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Prosím, zadajte platný počiatočný čas, napríklad '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Bešalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Prosím, zadajte platný konečný čas, napríklad '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Prosím, zadajte platný počiatočný dátum, napríklad '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mišpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Prosím, zadajte platný konečný dátum, napríklad '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Udalosť začína skôr ako končí.\n" -"Prosím opravte dátumy a časy." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Nastaviť váš stav" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Nastaví váš stav" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vajakhel" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Odstrániť %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Pridať %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vajikra" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Upraviť %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

nič nieje vybrané

" -"

Vyber nejakú udalosť, úlohu alebo zápis v denníku aby tu boli vidieť " -"detaily.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Tu zobrazí detaily udalosti, zápisu v denníku alebo úlohy vybranej v hlavnom " -"okne KOrganizátoru." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Nemôžem nahrať kalendár '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Bolo zmenené časové pásmo. Chcete zachovať absolútny čas položiek v kalendári, " -"tým sa bude zobrazovať rozdielny čas ako predtým, alebo ich presunúť na pôvodný " -"čas v novej časovej zóne." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedošim" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "žiadny čas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "žiadny čas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "žiadny čas" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Úloha dokončená: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Denník pre %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Položka \"%1\" je odfiltrovaná aktuálnym nastavením filtra, takže bude skrytá a " -"neobjaví sa v zobrazení." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behalotcha" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter zapnutý" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Položka \"%1\" bude navždy odstránená." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy označit " -"za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Zmazať staré udalosti" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy označit " -"za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Zmazať staré udalosti" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Kopírovať do" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Nepodarilo sa previesť podúlohu na hlavnú úlohu pretože nemôže byť blokovaná." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Inštalácia zlyhala." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Nie je vybraný žiadny poskytovateľ." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Informácia o položke bola úspešne odoslaná." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Zápisy v denníku" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publikovať" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Vytlačiť &denník" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Vytlačí všetky denníky pre daný rozsah dátumov" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Do&zadu" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Zoznam udalostí" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Vytlačí zoznam udalostí a úloh." -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Do&zadu" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Čo ď&alej" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Publikovať informácie o &voľnom čase automaticky" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Vytlačí zoznam všetkých nastávajúcich udalostí a úloh." -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "&Voľný čas" +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "V&ytlačiť rok" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Udalosť nemá účastníkov." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Vytlačí kalendár pre celý rok" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Groupware správa pre položku '%1'bola úspešne odoslaná.\n" -"Metóda: %2" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Pohľad Mesiac" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa odoslať položku '%1'.\n" -"Metóda: %2" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zväčšiť" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|iCalendar" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšiť" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Vybrať mód" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Položky denníku nie sú exportované do súborov vCalendar." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "hlavná úloha" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Varovanie o strate dát" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "Projekt" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Tento modul poskytuje diagram Gantt ako projektový pohľad" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Pre&dchádzajúci deň" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Pohľad Mesiac" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Na&sledujúci deň" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Časový &rozsah" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Predchádzajúci týždeň" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Tento modul poskytuje diagram Gantt ako projektový pohľad" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Nasledujúci týždeň" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Rozšírenie pre Časový rozsah" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Zobraziť filter" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Vycentrovať" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy označit " -"za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Pridať ako nový kalendár" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Zmazať staré udalosti" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Pridať ako nový kalendár" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Odstraňujem podúlohy" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Pridať ako nový kalendár" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Položka \"%1\" je len na čítanie a nemôže byť odstránená; pravdepodobne patrí k " -"objektu kalendára ktorý je len na čítanie." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Počiatočný dátum: " -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Odstránenie nieje možné" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Bez počiatočného dátumu" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Koncový dátum: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"Položka kalendára \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Ste si istý, že ju " -"chcete zmazať a aj všetky jej opakovania?" +"1 hodina\n" +"%n hodiny\n" +"%n hodín" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Položka kalendára \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Chcete odstrániť " -"iba aktálny deň %2 alebo aj všetky jej opakovania?" +"1 minúta\n" +"%n minúty\n" +"%n minút" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Odstrániť aktuálny" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Bez koncového dátumu" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Odstrániť aktuálny" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Termín: " -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Odstrániť vš&etko" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Bez termínu" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Odstrániť všetky dokončené Urobiť?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Vyčistiť Urobiť" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Opakovaní: " -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Vyčistiť" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Bez pripomenok" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Čistím dokončené úlohy" - -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Nemôžem vyčistiť záznam Urobiť, ktorý má nedokončených potomkov." - -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Zmazať Urobiť" - -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Nepodarilo sa upraviť výskyt. Je zamknutý iným procesom." - -#: calendarview.cpp:2579 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1." +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"Pripomienka\n" +"%n pripomienky\n" +"%n pripomienok" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Plánovanie zlyhalo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku do %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizátor: " -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Plánovanie zlyhalo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Umiestnenie: " -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Mením opakovanú položku" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať na " -"všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Poznámky:" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Mením opakovanú položku" +msgid "No Subitems" +msgstr "&Poznámky, podpoložky" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať na " -"všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Mením opakovanú položku" +"%n minúta\n" +"%n minúty\n" +"%n minút" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať na " -"všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Iba &táto položka" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Iba &táto položka" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Všetky výskyty" - -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Nastala chyba" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Rozdeliť budúce opakovania" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Počiatočný dátum: " -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať budúce položky do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Čas spustenia" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Termín: " -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Pridať kalendár" - -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"" -"

Stlačte toto tlačítko pre pridanie zdroja do KOrganizeru

" -"

Udalosti, záznamy v denníku a úlohy sa prijímajú a ukladajú v " -"zdrojoch.Dostupé zdroje zahrujú groupware servery, lokálne súbory, záznamy v " -"denníku ako blogy na servere a podne.

" -"

Ak máte viac ako jeden aktívny zdroj tak sa pri vziku kofliktu automaticky " -"použije predvolený zdroj alebo budete vyzvaný na zadanie zdroja.

" - -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Upraviť nastavenia kalendára" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"Toto tlačítko stlačte pre úpravu práve vybraného zdroja v zozname zdrojov " -"KOrganizeru vyššie." - -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Odstrániť kalendár" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"Toto tlačítko stlačte pre zmazanie práve vybraného zdroja v zozname zdrojov " -"KOrganizeru vyššie." -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"" -"

Aktíve zdroje KOrganizeru vyberte v tomto zozname. Zaškrtite túto voľbu aby " -"sa aktivovala. Stlačte tlačítko \"Pridať...\" nižšie a pridáte zdroj do " -"zoznamu.

" -"

Udalosti, záznamy v denníku a úlohy sa prijímajú a ukladajú v " -"zdrojoch.Dostupé zdroje zahrujú groupware servery, lokálne súbory, záznamy v " -"denníku ako blogy na servere a podne.

" -"

Ak máte viac ako jeden aktívny zdroj tak sa pri vziku kofliktu automaticky " -"použije predvolený zdroj alebo budete vyzvaný na zadanie zdroja.

" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "Zdroj %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Podpoložky:" -#: resourceview.cpp:371 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:" +msgid "No Attachments" +msgstr "Prílohy:" -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." - -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Nastavenie zdroja" - -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:" - -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." - -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj." - -#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" +"1 účastník:\n" +"%n účastníci:\n" +"%n účastníkov:" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Bez účastníkov" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %1?" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 účastník:\n" +"%n účastníci:\n" +"%n účastníkov:" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Účastníci:" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Stav: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Utajenie: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Zobrazovať ako: Zaneprázdnený" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Zobrazovať ako: Voľný" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Táto úloha vypršala!" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Nastavenia:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategórie: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Zdroj %1" +msgid "Today's Events" +msgstr "Nájsť udalosť(i)" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Týždeň %3)" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Poslať" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (Týždeň %3)" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Zobraziť informácie" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Dátum Štartu" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Vyber farbu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Termíny" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Použiť farby" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percent hotových" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Nastavenie zdroja" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Odstránit..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Štandardný kalendár" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Zoznam Urobiť" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "Pridať..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Daň" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Spojený kalendár" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Tlač&iť rozsah pôsobenie" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalendáre bok po boku" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Vytlačí rozsah pôsobenia na jednej stránke" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nebeží žiadna inštancia KMail." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Vytlačiť deň" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Deň" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného dňa na jednej stránke" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Vytlačiť týždeň" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného týždňa na jednej stránke" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Nemôžem presunúť Urobiť do seba alebo pod seba." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Vytlačiť mesiac" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Pustiť Urobiť" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného mesiaca na jednej stránke" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Vytlačiť úlohy" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Vytlačí všetky úlohy v stromovom zozname" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Urobiť:" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Tlač nie je možná, nebol vrátený validný štýl tlače." -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Chyba pri tlačení" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Priorita" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Tlačiť kalendár" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Dokončené" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Zoznam udalostí" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Čas a termín" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Zoznam udalostí" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Triediť Id" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientácia stránky:" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "neurčené" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Použiť štandardné nastavenie vybraného štýlu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (najväčšia)" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Použit predvolenú tlačiareň" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Náhľad" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (stredná)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Tento štýl tlače neobsahuje žiadne možnosti nastavenia." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "5 (najmenšia)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "Kopírovať do" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Presunúť do" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "Čas termínu: %1" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Vyčistiť dokončené" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Urobiť: %1" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Nové Urobiť" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Vyčistiť dokončené" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Dialóg pripomenky" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Opakuje sa: %1" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "- %1" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 pred spustením" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2. - %3. %1" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 po spustení" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2.%1 - %4.%3" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 pred ukončením" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 pred ukončením" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Vybrať adresy" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 po ukončení" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(PrázdneMeno)" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 po ukončení" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +msgid "My %1" msgstr "" -"1 deň\n" -"%n dni\n" -"%n dní" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Upraviť pripomenky" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Pridať kalendár" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" +"

Stlačte toto tlačítko pre pridanie zdroja do KOrganizeru

Udalosti, záznamy v denníku a úlohy sa prijímajú a ukladajú v zdrojoch." +"Dostupé zdroje zahrujú groupware servery, lokálne súbory, záznamy v denníku " +"ako blogy na servere a podne.

Ak máte viac ako jeden aktívny zdroj tak " +"sa pri vziku kofliktu automaticky použije predvolený zdroj alebo budete " +"vyzvaný na zadanie zdroja.

" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "pred spustením" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "po spustení" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Upraviť nastavenia kalendára" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "pred ukončením" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Toto tlačítko stlačte pre úpravu práve vybraného zdroja v zozname zdrojov " +"KOrganizeru vyššie." -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "po ukončení" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Odstrániť kalendár" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" +"Toto tlačítko stlačte pre zmazanie práve vybraného zdroja v zozname zdrojov " +"KOrganizeru vyššie." -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" +"

Aktíve zdroje KOrganizeru vyberte v tomto zozname. Zaškrtite túto " +"voľbu aby sa aktivovala. Stlačte tlačítko \"Pridať...\" nižšie a pridáte " +"zdroj do zoznamu.

Udalosti, záznamy v denníku a úlohy sa prijímajú a " +"ukladajú v zdrojoch.Dostupé zdroje zahrujú groupware servery, lokálne " +"súbory, záznamy v denníku ako blogy na servere a podne.

Ak máte viac " +"ako jeden aktívny zdroj tak sa pri vziku kofliktu automaticky použije " +"predvolený zdroj alebo budete vyzvaný na zadanie zdroja.

" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Osobný Organizér pre TDE" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "Zdroj %1" -#: aboutdata.cpp:41 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Súčasný správca" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:" -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Predchádzajúci mesiac" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Správca" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Nastavenie zdroja" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Originálny Autor" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "---" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Upraviť zápis v denníku" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj." -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Tento zápis v denníku bude navždy odstránený." +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Šablóna neobsahuje platný denník." - -#: komonthview.cpp:427 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %1?" + +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Upraviť prílohu" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Zdroj %1" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Pridať prílohu" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Odstrániť prílohy" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Pripo&menutie:" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Poslať" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Zobraziť informácie" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Poslať ako iCalendar..." +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Vyber farbu" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Pohľad Mesiac" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Použiť farby" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zväčšiť" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Nastavenie zdroja" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zmenšiť" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "Odstránit..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Vybrať mód" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Štandardný kalendár" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "hlavná úloha" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "Pridať..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "Projekt" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Nájsť udalosť(i)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Tento modul poskytuje diagram Gantt ako projektový pohľad" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Nájsť" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Pohľad Mesiac" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Hľadať:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Časový &rozsah" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Hľadať" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Tento modul poskytuje diagram Gantt ako projektový pohľad" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Urobiť" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Rozšírenie pre Časový rozsah" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Zápisy v &denníku" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Vycentrovať" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Od:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Modul Exchange" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Do:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Počiatočný dátum:" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Udalosti musia byť úp&lne zahrnuté" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Dátum konca:" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Zahrnúť úlohy Urobiť &bez termínu" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "Stiahnuť..." +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Hľadať v" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Poslať udalosť..." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Súhrny" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Odstrániť udalosť" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Popisy" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "Nastaviť..." +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Kategórie" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Tento modul importuje a exportuje udalosti kalendára zo serveru Microsoft " -"Exchange 2000." +"Nesprávny výraz na vyhľadávanie, Nemôžem vykonať toto vyhľadávanie Zadajte " +"výraz s náhradnými znakmi '*' a '?' ak sú potrebné" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Prosím, vyberte schôdzku." +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Žiadne udalosti sa nenašli na váš hľadaný výraz." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Posielanie dát Exchange je EXPERIMENTÁLNE, môžete stratiť dáta o tejto " -"schôdzke!" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Nastaviť váš stav" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Poslať" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Nastaví váš stav" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Odstránenie dát Exchange je EXPERIMENTÁLNE, ak je to opakujúca sa udalosť, " -"odstránia sa všetky jej výskyty!" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktívny kalendár" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Žiadne chyby" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Štandardný kalendár" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom Exchange, alebo vrátil chybu." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Narodeniny" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Odpoveď serveru nebola rozpoznaná." +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Uložiť šablónu" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Dáta o schôdzke nebolo možné spracovať." +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Uložiť šablónu" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Toto by sa nemalo stať: pokus o poslanie neplatného typu udalosti." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Uložiť šablónu" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Počas pokusu o zápis schodzky na server nastala chyba." +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Pokus o odstránenie schôdzky, ktorá na serveri neexistuje." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Uložiť šablónu" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Šablóna s týmto menom už existuje, chcete ju prepísať?." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Server Exchange:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Uložiť šablónu" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Užívateľ:" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Test časovej zóny KOrganizer" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Určiť poštovú schránku automaticky" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detaily" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL poštovej schránky:" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Berešit" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Vyberte túto možnosť keď nechcete vidieť opakujúce sa udalosti a úlohy vo " +"vašich pohľadoch. Denné a týždenné opakujúce sa udalosti zaberajú mnoho " +"miesta takže môže byť užitočné skrývať ich." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Skryť dokončené Urobiť" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Pokial je zvolená táto voľba tak filter skryje všetky dokončené úlohy zo " +"zoznamu. Obyčajne sa úlohy skryjú až niekoľko dní po dokončení." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vajera" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dní po dokončení:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaje Sarah" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Táto voľba vám dovolí vybrať ktoré dokončené úlohy majú byť skryté. Keď " +"zvolíte Ihneď tak sa úloha schová ihneď po vybraní. Počet dní môžete " +"zvýšiť alebo znížiť." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Ihned" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vajetze" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Sem zadajte počet dní po ktorých uplynutí sa skryjú dokončené úlohy zo " +"zoznamu úloh. Ak zvolíte \"Ihneď\" tak sa okamžite skryjú všetky dokončené " +"úlohy. Ak zadáte 1 deň tak sa skryjú všetky úlohy dokončené pred viac ako 24 " +"hodinamy." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vajišlach" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Skryť dokončené Urobiť" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vaješev" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Táto voľba skryje v zozname úloh všetky úlohy ktoré sa podľa dátumu ešte " +"nezačali. (Dátum začatia a dátum dokončenia úlohy je väčšinou rôzny) " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Zobraziť všetky okrem vybraných" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vajigaš" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Keď je táto voľba povolená tak filter zobrazí všetky prvky ktoré " +"neobsahujú vybrané kategórie." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vajechi" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Zobraziť iba vybrané" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Šemot" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Keď je táto voľba povolená tak filter zobrazí všetky prvky ktoré obsahujú " +"aspoň vybraný prvok." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "&Upraviť" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Skryt mne nepriradené úlohy" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Bešalach" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Táto voľba skryje z vašeho zoznamu všetky úlohy ktoré sú pridelené niekomu " +"inému.
\n" +"Kontrolujú sa iba úlohy ktoré majú najmenej jedného účastníka. Ak nebudete v " +"zozname účastníkov tak sa úloha skryje." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mišpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Časový posun" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "po spustení" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "pred ukončením" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "po ukončení" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vajakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "Ako často:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "žiadny čas" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vajikra" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Všeobecné" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Opakovať:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "Nikdy" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minúta(y)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ Pohľadu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Dialóg p&ripomenky" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedošim" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Zv&uk" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Text dialógu pripomenky:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Zvukový sú&bor:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programový súbor:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Všetky súbory" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behalotcha" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumenty programu:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Text e&mailovej správy:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Emailová &adresa(y):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "Duplikát" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "&Vrátiť" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Publikovať" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Ak budete publikovať zoznam voľného času, ostatní budú môcť s touto " +"informáciou počítať pri vašom pozvaní na stretnutie. Publikujú sa iba časy, " +"nie prečo inokedy nemáte čas." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publikovať informácie o &voľnom čase automaticky" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Zaškrnite túto voľbu a informácie o termínoch sa budú automaticky " +"uploadovať.\n" +" Je možné vynechať túto možnosť a vaše informácie o termínoch môžete poslať " +"emailom alebo uploadovať pomocou menu Plánovanie v KOrgaizeru.\n" +"Poznámka: KOrganizer sa tvári ako TDE Kolab klient. Toto nieje požadované " +"pretože Kolab2 server má na starosť publikovanie vašich termínov a spravuje " +"k nim prístup pre ostatých užívateľov." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimálny čas medzi posielaním (v minútach):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Nastaví minimálny interval v minutách medzi každým uploadom. Toto nastavenie " +"je účinné len v prípade že máte nastavené automatické publikovanie vašich " +"informácií." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publikovať" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Nastaví počet kalendárných dní ktoré chcete publikovať a sprístupniť " +"ostatným." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "informácie o dňoch s voľným časom" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informácie o serveri" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Sem vložte URL servera na ktorom majú byť publikované vaše termíny.\n" +"Tieto informácie získate od vášho administrátora servera.\n" +"Toto je príklad URL pre server Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/" +"joe@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Uložiť heslo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Zaškrnutie spôsobí že KOrganizer si uloží heslo pre upload vašich termínov " +"do konfiguračného súboru a tak nebudete musieť zadávať heslo pri každom " +"uploade.\n" +"Z bezpečnostných dôvodov nie je doporučené uchovávať heslo v konfiguračnom " +"súbore." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Nastaviť sviatky" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Sem vlože vaše prihlasvacie meno a heslo pre groupware server." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Použiť izraelské sviatky" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Sem zadajte prihlasovacie informácie patriace k vašemu účtu na serveru.\n" +"\n" +"Zvláštnosť servera Kolab2: Máte zaregistrované UID. Bežne je UID vaša " +"emailová adresa na serveri Kolab2 ale nie je to pravidlo, tak je možné že " +"máte iné UID." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Zobraziť týždenné parša" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Užívateľské meno:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Zobraziť deň Omer" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serveru:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Zobraziť Chol HaMoed" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Zí&skať" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodeš" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Získaníe informácií o voľnom čase ostatných ľudí umožňuje zahrnúť túto " +"informáciu pri pozvaní na schôdzku." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Získať informácie o voľnom čase &iných ľudí automaticky" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tejto voľby budete automaticky dostávať informácie o termínoch " +"ostatných ľudí. Aby to fungovalo musíte mať správne nastavené URL serveru." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Použiť pre stiahnutie plnú e-mailovú adresu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Toto nastavte pre získanie zo serveru informácie pre pouzivatel@domena.ifb " +"namiesto pouzivatel.ifb" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaŠoah" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tejto voľby budete dostávať súbor s informáciami o termínoch vo " +"formáte \"user@domain.ifb\" (napríklad example joe@company.com.ifb). Inak " +"budete dostávať súbor s informáciami o termínoch vo formáte user.ifb " +"(napríklad joe.ifb). Informujte sa u vášho správcu servera ak si nieste istý " +"v akom formáte máte prijímať súbory." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Jerušalajim" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Užívateľské me&no:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Heslo:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Šavuot" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Uložiť heslo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Šavuot" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Povoliť automatické ukladanie kalendára" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Zaškrnutím tejto možnosti sa bude automaticky a bez otázok ukladať súbor " +"kalendára pri ukončovaní KOrganizeru a periodicky pri práci. Toto nastavenie " +"nemá vplyv na automatické ukladanie štandardného kalendára, ktorý sa ukladá " +"automaticky pri každej zmene." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Interval ukladania v minútach:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Nastaví interval v minutách pre automatické ukladanie kalendára. Toto " +"nastavenie sa týka len súborov otvorených ručne. Štandardný TDE kalendár sa " +"ukladá automaticky pri každej zmene." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Potvrdzovať odstránenia" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Pravidelne archivovať udalosti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Tlačiť &všetky úlohy" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Šuvah" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Pravidelne archivovať udalosti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Čo robiť pri archivovaní" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Zmazať staré udalosti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archivovať staré udalosti do samostatného súboru" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Ak je zapnuté automatické archivovanie, udalosti staršie než toto budú " +"archivované. Jednotky tohto nastavenia sú určené iným poľom." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Jednotka, v ktorej je hodnota času vypršania platnosti." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "V dňoch" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Šmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "V týždňoch" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simčat Torah" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "V mesiacoch" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanuka" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL súboru, kam sa majú archivovať staré udalosti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanuka" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Export do HTML pri každom uložení" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tejto možnosti sa bude pri každom uložení kalendár exportovať do " +"HTML súboru. Štandardne bude súbor nazvaný calendar.html a bude uložený do " +"domovského adresára užívateľa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Širah" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nové udalosti, úlohy a zápisy v denníku by mali" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Švat" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "byť pridané do štandardného zdroja" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Šekalim" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Vybraním tejto možosti sa vždy zaznamená nová udalosť, úloha a zápis v " +"denníku použitím štandarných zdrojov." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "byť overené, ktorý zdroj majú používať" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Vyberte túto možnosť aby ste vybrali zdroj používaný pre záznam položiek " +"vždy ked vytvoríte novú udalosť, úlohu alebo zápis v denníku. Táto voľba je " +"doporučená ak máte v úmysle používať zdieľané adresáre na serveri Kolab " +"alebo chcete spravovať viacej účtov s použitím Kotactu ako Kolab klienta. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Poslať kópiu vlastníkovi, keď sa posiela správa o udalostiach." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Vybraním tejto možnosti získate kópiu všetkých emailov ktoré poslal " +"KOrganizer na vašu žiadost učastníkom udalosti." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Použiť nastavenie pošty z Ovládacieho centra" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Šušan Purim" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tejto možnosti použijete globálne TDE nastavenie emailu, ktoré " +"je nastavené v TDE Ovládacom Centri v položke "Heslo a Užívateľský " +"účet" Po odškrnutí tejto možnosti budete môcť zadať vaše meno a email." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Celé &meno:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodeš" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Sem zadajte vaše celé meno. Toto meno sa bude zobrazovať ako \"Organizátor\" " +"v úlohách a udalostiach ktoré vytvoríte." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-mailová &adresa:" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Tento modul poskytuje dátumy v židovskom kalendári." +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Sem zadajte vašu emailovú adresu. Táto adresa sa bude používať pre " +"identifikáciu majiteľa kalendára a bude zobrazovaná v udalostiach a úlohách " +"ktoré vytvoríte." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Nastaviť počty dní" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Poštový klient" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Zobraziť číslo dátumu" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Zobraziť číslo dňa" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Zvolením tejto možnosti sa bude KMail používať pre \"mail transport\". Mail " +"transport sa využíva pre podporu funkčnosti groupware." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Zobraziť počet dní do konca roku" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Zobraziť oba" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Zvolením tejto možnosti sa bude používať sendmail pre \"mail transport\". " +"Mail transport sa využíva pre podporu funkčnosti groupware. Najskôr prosím " +"skontrolujte či máte nainštalovaný sendmail." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Štandardný čas schôdzky" + +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Tu môžete zadať štandardný čas udalosti, ktorý sa použije v prípade, že " +"nezadáte čas začiatku." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Tento modul poskytuje počet dní a týždňov." +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Štandardná dĺžka novej schôdzky" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Sem môžete zdať štandardnú dĺžku udalosti. Tá sa použije, ak nezadáte čas " +"konca." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Štandardný čas pripomienky:" + +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "V&ytlačiť rok" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Štandardný čas pripomienky:" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Vytlačí kalendár pre celý rok" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Vytlačiť &denník" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Štandardný čas pripomienky:" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Vytlačí všetky denníky pre daný rozsah dátumov" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Zápisy v denníku" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Čo ď&alej" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Štandardný kalendár" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Vytlačí zoznam všetkých nastávajúcich udalostí a úloh." +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Zoznam udalostí" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Vytlačí zoznam udalostí a úloh." +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "Ša&blóny..." +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Úča&stníci" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -"Karta účastníkov umožňuje pridať alebo odstrániť účastníkov udalosti alebo " -"úlohy." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Chyba pri načítavaní súboru šablóny '%1'." +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Dĺžka hodiny" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Zmazať Urobiť" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Tu nastavte výšku hodinových riadkov v plánovacom pohľade." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa denne v navigátorovi dátumov" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -"Nastaví identitu zodpovedajúcu organizátorovi tejto úlohy alebo udalosti. " -"Identity môžu byť nastavené v konfigurácii KOrganizer v sekcii 'Osobné' alebo v " -"Ovládacom centre v sekcii 'Bezpečnosť a súkromie' -> " -"'Heslo a užívateľský účet'. Identity sa taktiež získavajú z nastavení KMail a z " -"Vášho adresára. Ak nastavíte globálnu viditeľnosť v TDE Ovládacom centre, " -"presvedčte sa, že je zaškrtnutá voľba 'Použiť nastavenia emailu z Ovládacieho " -"centra' v konfigurácii KOrganizer v sekcii 'Osobné'." +"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú denne opakujúce sa udalosťi, " +"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby " +"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identita ako organizátor:" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa týždenne v navigátori dátumov" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -"Upraví meno účastníka zvoleného v zozname hore alebo pridá nového účastníka ak " -"v zozname nie je žiadny účastník." - -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Meno:" +"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú týždenne opakujúce sa " +"udalosťi, zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí " +"tejto voľby získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý týždeň) vačšiu " +"dôležitost." -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Kliknutím pridáte nového účastníka" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Upraví rolu účastníka zvoleného v zozname hore." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ú&loha:" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Povoliť rady zobrazujúce súhrn udalostí" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Upraví stav aktuálneho účastníka zvoleného v zozname hore." +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "Toto zapnite, ak chcete pri ukázaní myšou na udalosť zobraziť radu." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Stav:" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Zobrazí úlohy \"Urobiť\" v pohľadoch pre deň, týždeň a mesiac" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -"Upraví či poslať účastníkovi zvolenému v zozname hore email vyžadujúci odpoveď " -"ohľadne účasti." +"Táto voľba zapne zobrazenie úloh \"Urobiť\" v pohľadoch pre deň, týždeň a " +"mesiac. To sa hodí, ak máte veľa (opakujúcich) sa úloh." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Žiadať &odpoveď" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -"Pridá nového účastníka do zoznamu. Po pridaní účastníka môžte upraviť jeho " -"meno, rolu, stav účasti a či je alebo nie je požadovaná odpoveď na pozvanie. " -"Pre voľbu účastníka z Vášho adresára, kliknite na tlačidlo 'Vybrať adresáta'." +"Zapnutím tejto voľby sa zobrazia posuvníky pri kliknutí na bunku v mesačnom " +"pohľade. Budú zobrazené iba v prípade, že sú potrebné." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Odstráni účastníka zvoleného v zozname hore." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Výber rozsahu času v pohľade programu spustí editor udalosti" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Vybrať adresáta..." +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tejto možnosti sa pri každom výbere časového intervalu v dennom " +"alebo týždenom pohľade automaticky spustí editor udalostí. Časový interval " +"vyberte ťahaním myši od nejakého počiatočného času až po koniec plánovanej " +"udalosti." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Otvorí adresár, ktorý Vám umožní vybrať nového účastníka." +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, aktuálny čas v pohľadoch pre deň alebo týždeň sa zobrazí " +"červenou čiarou." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Krstné meno Priezvisko" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Zobraziť sekundy na Marcus Bains Line" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "meno" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizér: %1" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Odstrániť %1" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Odstrániť %1" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Bez termínu" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Predchádzajúci rok" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Predchádzajúci mesiac" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Iba kalendár" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Nasledujúci mesiac" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Nasledujúci rok" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Spojiť všetky kalendáre do jedného pohľadu" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Vyberte mesiac" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Zobraziť kalendáre bok po boku" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Vyberte mesiac" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Deň začať o" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" +"Sem zadajte počiatočný čas pre udalosti. Tento čas má byť najskorší čas " +"ktorý používate na plánovanie udalostí a bude zobrazený hore." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Nastaví možnosti pre dátum začiatku a konca úlohy." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Prvá hodina dňa" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Nastaví dátum začiatku tejto úlohy." +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Sem zadajte začiatok pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní " +"farbou." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Z&ačiatok:" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Posledná hodina dňa" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy." +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Sem zadajte koniec pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní " +"farbou." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Nastaví dátum dokončenia tejto úlohy." +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Vynechať sviatky" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Termín:" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Zvolením tejto možnosti nebude KOrganizer zvýrazňovať pracovnu dobu počas " +"sviatkov." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Nastaví čas dokončenia tejto úlohy." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Ča&s priradený" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Mesačný pohľad používa celé okno" + +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Určuje či má táto úloha priradený dátum začatia a ukončenia." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre " +"zobrazenie mesačného prehľadu. Tím získate viac miesta pre mesačný prehľad " +"ale niektoré ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily " +"položiek sa nebudú zobrazovať." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Dokončené" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Pohľad Urobiť používa celé okno" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" +"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre " +"zobrazenie zoznamu úloh. Tím získate viac miesta pre zoznam úloh ale " +"niektoré ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily " +"položiek sa nebudú zobrazovať." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Zaznamenať ukončené úlohy ako zápisy v denníku" + +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" +"Zaškrnutím tejto voľby sa automaticky zaznamená dokončenie úlohy do denníka." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Nasledujúcich x dní" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" +"Vyberte počet "x" dní zobrazených v pohľade na následujúce dni. " +"Pohľad na následujúcich "x" dní zobrazíte klikutím na položku " +""Ďalších X dní" v menu "Zobraziť"." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:387 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Použiť komunikáciu pre pracovné skupiny" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&dokončené k" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tejto voľby sa budú automaticky vytvárať emaily pri vytváraní, " +"zmene alebo vymazaní udalosti (alebo úlohy), ktoré zahrňujú iných " +"účastníkov. Túto voľbu by ste mali použiť ak chcete používať groupware " +"funkcie (napr. konfigurácia Kontact ako TDE Kolab klienta)." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorita:" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Nastaví názov udalosti alebo úlohy." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Farba sviatkov" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Nastaví prioritu tejto úlohy v rozsahu 1 až 9, kde 1 znamená najvyššiu " -"prioritu, 5 strednú prioritu a 9 najnižšiu prioritu. V programoch s inou " -"stupnicou sa upravia čísla tak aby odpovedali príslušnej stupnici." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "Neuvedený" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Prosím, uveďte platný dátum termínu." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Prosím, uveďte platný čas termínu." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum." +"Tu vyberte farbu pre štátne sviatky. Táto farba sa použije pre mená sviatkov " +"v mesačnom prehľade a čísla sviatkov v dátumovom navigátore." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Špecifikujte správny začiatočný čas." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Dátum štart nesmie byť po koncovom termíne." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Začiatočný dátum: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Čas termínu: %1" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Farba zvýraznenia" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Tlač nie je možná, nebol vrátený validný štýl tlače." +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Tu vyberte farbu pre zvýrazňovanie. Táto farba sa použije pre označovanie " +"práve vybranej oblasti vo vašej agende a v dátumovom navigátore." -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Chyba pri tlačení" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Farba pozadia pohľadu programu" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Tlačiť kalendár" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Farba pozadia pohľadu programu" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Zoznam udalostí" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Farba pracovných hodín" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientácia stránky:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Použiť štandardné nastavenie vybraného štýlu" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Použit predvolenú tlačiareň" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Náhľad" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Tento štýl tlače neobsahuje žiadne možnosti nastavenia." +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Časový panel" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v časovom panely. Časový " +"panel je prvok ktorý zobrazuje hodiny v agende. Toto tlačítko otvorí dialóg " +""Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Pohľad programu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v agende. Toto tlačítko " +"otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font pre " +"udalosti v agende." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "Čas termínu: %1" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Súčasný správca" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Urobiť: %1" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v súčasnom správci. Toto " +"tlačítko otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font " +"pre súčasného správcu v agende." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Mesačný pohľad" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v mesačnom pohľade. Toto " +"tlačítko otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font " +"pre prvky v mesačom pohľade." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Opakuje sa: %1" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "- %1" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2. - %3. %1" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2.%1 - %4.%3" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Počiatočný dátum: " +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Heslo pre publikovanie informácií o voľnom čase" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Bez počiatočného dátumu" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Heslo pre publikovanie informácií o voľnom čase" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Koncový dátum: " +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Povoliť automatické sťahovanie informácií o voľnom čase" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -"1 hodina\n" -"%n hodiny\n" -"%n hodín" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"1 minúta\n" -"%n minúty\n" -"%n minút" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Bez koncového dátumu" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Použiť pre stiahnutie plnú e-mailovú adresu" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Termín: " +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Týmto nastavením môžete zmeniť emno súboru, ktorý sa získa zo serveru. Ak je " +"táto voľba zapnutá, stiahne sa súbor s informáciami o voľnom čase s názvom v " +"tvare pouzivatel@domena.ifb, napríklad nn@kde.org.ifb. Ak je táto voľba " +"vypnutá, stiahne sa súbor pouzivatel.ifb, napríklad nn.ifb." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Bez termínu" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL pre sťahovanie informácií o voľnom čase" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Užívateľ pre sťahovanie informácií o voľnom čase" + +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" + +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" + +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Štandardný čas schôdzky" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Opakovaní: " +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Bez pripomenok" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -"Pripomienka\n" -"%n pripomienky\n" -"%n pripomienok" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizátor: " +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Štandardný čas schôdzky" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Umiestnenie: " +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Poznámky:" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Poznámky, podpoložky" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovať" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upraviť..." + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Prezeranie" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Zväčšiť" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Prejsť" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Procesy" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Plánovať" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenia:" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Časový panel" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hlavný" + +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Prezeranie" + +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Plánovať" + +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov pre filtre" + +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Modul Exchange" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Rozsah dátumu a času" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Všetky zápisy v denníku" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Rozsah dátumu" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Dátum z&ačiatku:" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Dátum &konca:" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Tlač indície typu" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Urobiť" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Denníky" + +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Voľby tlače roku" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "V&ytlačiť rok:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Počet &strán:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Možnosti zobrazenia" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Zobrazovať udalosti v rámci dňa ako:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Zobraziť voľno ako:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Časové rámčeky" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Zahrnúť ú&lohy, ktoré majú termín na tlačené dni" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"%n minúta\n" -"%n minúty\n" -"%n minút" +"Túto voľbu použite ak chcete tlačit úlohy ktoré sú dokončené v nejaký dátum " +"z vybraného rozsahu dátumov." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Ak chcete tlačit viac dní naraz tak môžete definovať rozsah dátumov pomocou " +"tejto voľby a voľbydátum dokončenia. Táto voľba slúži na definovanie " +"dátumu začiatku." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Čas k&onca:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " +"môžete definovať koniec tohto časového intervalu. Čas začatia sa definuje " +"pomocou možnosti Dátum začiatku. Toto nastavenie sa dá zmenit " +"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " +"udalosti." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " +"môžete definovať koniec tohto časového intervalu. Čas začatia sa definuje " +"pomocou možnosti Dátum začiatku. Toto nastavenie sa dá zmenit " +"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " +"udalosti." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Up&raviť interval tak, aby obsahoval všetky udalosti" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Zvoľte túto možnosť aby sa automaticky určil požadovanný časový interval tak " +"aby sa zobrazili všetky udalosti." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " +"môžete definovať začiatok tohto časového intervalu. Čas ukončenia sa " +"definuje pomocou možnosti Dátum ukončenia. Toto nastavenie sa dá " +"zmenit automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " +"udalosti." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Počiatočný dátum: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Čas zač&iatku:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Čas spustenia" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " +"môžete definovať začiatok tohto časového intervalu. Čas ukončenia sa " +"definuje pomocou možnosti Dátum ukončenia. Toto nastavenie sa dá " +"zmenit automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " +"udalosti." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Termín: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Ak chcete tlačit viac dní naraz tak môžete definovať rozsah dátumov pomocou " +"tejto voľby a voľby dátum začiatku. Táto voľba slúži na definovanie " +"dátumu dokončenia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Použiť &farby" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Ak pri tlači chcete použit farbu pre rozlíšenie určitých kategórií tak " +"zvolte túto možnosť." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Informácie o serveri" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Po&drobnosti (viditeľnosť, súkromie, atď.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Poznámky, podpoložky" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Prílohy" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Poči&atočný mesiac:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz musíte určit iterval požadovaých " +"mesiacov. Táto voľba nastavuje prvý mesiac ktorý sa má tlačiť. Použite voľbu " +"Koncový mesiac pre nastavenie posledného mesiaca v intervale." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz, môžete určit interval požadovaých " +"mesiacov. Táto voľba nastavuje prvý mesiac, ktorý sa má tlačiť. Použite " +"voľbu Koncový mesiac pre nastavenie posledného mesiaca v intervale." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Koncový mesiac:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz musíte určit iterval požadovaých " +"mesiacov. Táto voľba nastavuje posledný mesiac ktorý sa má tlačiť. Použite " +"voľbu Počiatočný mesiac pre nastavenie prvého mesiaca v intervale." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" -msgstr "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Podpoložky:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Tlačiť čí&sla týždňov" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Prílohy:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Tímto povolíte tlač čísiel týždňov na ľavej strane každého riadku." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"1 účastník:\n" -"%n účastníci:\n" -"%n účastníkov:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Táto voľba pri tlači vynechá denne sa opakujúce úlohy a udalosti. Zaberajú " +"veľa miesta a mesačý pohľad robia zbytoče komplikovaný." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Bez účastníkov" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Skryť týždenne opakujúce sa udalosti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 účastník:\n" -"%n účastníci:\n" -"%n účastníkov:" +"Podobne ako \"Skryť denne opakujúce sa udalosti\". Týždenné úlohy a udalosti " +"sa vynechajú pri tlači označeného mesiaca." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titulok:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Účastníci:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Zoznam položiť &Urobiť" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Stav: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Tlačené položky" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Utajenie: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Vytlačiť úlohy" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Zobrazovať ako: Zaneprázdnený" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Tlačiť iba &nedokončené položky" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Zobrazovať ako: Voľný" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Iba položky s termínom v &rozsahu:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Táto úloha vypršala!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Priorita:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Nastavenia:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Popis:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategórie: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Termíny" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Nájsť udalosť(i)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "%1 %" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Možnosti zoradenia" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Triediť Id" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Týždeň %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Triediť Id" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "&Popisy" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Prepo&jiť podúlohy s nadradenou úlohou" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Skryť dokončené Urobiť" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Týždeň %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Dátum Štartu" +"Tu môžete vybrať udalosti ktoré sa majú tlačit na základe dátumu. Táto voľba " +"vám umoží zadať dátum začiatku požadovaného intervalu. Pre zadanie dátumu " +"dokončeia použite voľbu dátum dokončenia" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Termíny" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Všetky udalosti začínajúce neskôr ako zadaý čas sa nevytlačia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percent hotových" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Všetky udalosti začínajúce skôr ako zadaý čas sa nevytlačia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzostupne" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Tu môžete vybrať udalosti ktoré sa majú vytlačiť na základe dátumu. Táto " +"voľba slúži na definovanie dátumu dokončenia z nejakého intervalu. Použite " +"voľbu dátum začiatku pre zadanie dátumu začiatku." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Zostupne" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Pohľad na časový plán podporuje farby. Ak chcete používať farby tak " +"zaškrnite túto voľbu a pre kategórie sa použijú nastavené farby." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Zoznam Urobiť" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Vytlačiť deň" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Daň" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Tlačiť ako stránku &Filofax" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofax stránka vytlačí jeden týždeň na jednu stranu takže pre všetky dni je " +"dostatok miesta." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Tlač&iť rozsah pôsobenie" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Tlačiť ako časový &plán" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Vytlačí rozsah pôsobenia na jednej stránke" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Tento pohľad je podobný ako pohľad na týždeň v KOrganizeru. Týždeň sa na " +"papier vytlačí naležato. Možete taktiež použit farby ak zvolíte možosť " +"Použiť farby." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Vytlačiť deň" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Tlačiť ako rozdelený týždeň" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného dňa na jednej stránke" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Tento pohľad je podobný ako pohľad na týždeň v KOrganizeru. Jediný rozdiel v " +"časovom pláne je v rozmiestnení na stráke. Časový plán sa na papier vytlačí " +"naležato, rozdelený týždeň sa vytlačí na výšku." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Vytlačiť týždeň" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného týždňa na jednej stránke" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Vybrať &adresátov..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Vytlačiť mesiac" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Správa šablón" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného mesiaca na jednej stránke" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Vyberte šablónu a klinite na Použiť Šablónu aby sa šablóna použila " +"pre aktuálnu udalosť alebo úlohu. Kliknite na Nová pre vytvorenie " +"novej šablóny odvodenej od aktuálnej udalosti alebo úlohy." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Vytlačiť úlohy" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...môžete synchronizovať údaje z vášho kalendára s kalendárom vo vašom " +"Palm Pilotovi\n" +"použitím programu KPilot?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Vytlačí všetky úlohy v stromovom zozname" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...je možné zobraziť aktuálny čas v kalendári? Zapnite si čiaru Marcus " +"Bains v dialógu, ktorý sa zobrazí po výbere Nastavenia, \n" +"Nastaviť KOrganizer... z menu.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Čo ď&alej" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...KOrganizer podporuje Microsoft Exchange? Jednoducho zapnite modul " +"Modul Microsoft® Exchange 2000 pre KOrganizer v dialógu Nastaviť " +"moduly... v menu Nastavenia.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...môžete vybrať v Ovládacom centre TDE, či týždeň začína nedeľou alebo " +"pondelkom?\n" +"KOrganizer toto nastavenie používa. Nájdete ho v \"Prístupnosť a regionálne " +"nastavenie\"->\"Krajina/Región a jazyk\". Potom vyberte kartu \"Čas a dátum" +"\".\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Udalosti:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...môžete upraviť úlohy \"Urobiť\" rýchlo kliknutím pravým tlačidlom myši " +"na vlastosti, ktorú chcete zmeniť, napr. prioritu, kategóriu alebo dátum?\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Urobiť:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...môžete zobraziť a upraviť kalendár z príkazového riadku pomocou " +"konsolekalendar? Dostupné možnosti zistíte príkazom konsolekalendar --" +"help.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Udalosti a úlohy, ktoré vyžadujú odpoveď:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Týždeň %3" +"

...môžete ukladať váš kalendár na serveri FTP? Použite štandardný dialóg\n" +"pre súbory a uložte ho na URL v tvare \"ftp://užívateľ@ftpserver/menosúboru" +"\".\n" +"Takýto kalendár môžete používať ako aktívny a ukladať ho, ako keby bol " +"lokálne uložený.\n" +"Iba musíte zabezpečiť, že ho naraz nepoužívajú dva KOrgranizery.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr "Čas termínu: %1" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ak chcete vytvoriť hierarchický zoznam Urobiť, môžete kliknúť pravý " +"tlačidlom myši\n" +"na existujúcu úlohu a vybrať \"Nová podúloha...\"?\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Upraviť umiestnenie infomácie o voľnom čase" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...pre každú kategóriu môžete určiť farbu? Udalosti s danou kategóriou " +"budú zobrazené danou farbou. Nastavenie je v časti Farby v dialógu " +"zobrazenom pomocou menu Nastavenia, Nastaviť KOrganizer....\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Umiestnenie informácie o dňoch s voľným časom pre %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...môžete zobraziť a upraviť kalendár z okna Konqueror? Kliknite na " +"kalendárový súbor a Konqueror ho otvorí.\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...je možné pridať k udalosti prílohu? Pridajte odkaz v karte Prílohy v dialógu Upraviť udalosť.\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Nemôžem zamkút položku pre urobenie zmeny. Nemôžete robit žiade zmeny." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...je možné exportovať kaledár do HTML? Vyberte Súbor, " +"Exportovať, Exportortovať Web Stráku... z menu a otvorí sa " +"dialóg Exportuj kalendár ako web stránku.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Plánovanie zlyhalo" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...môžete vyčistiť dokončené úlohy jedným krokom? Použite Súbor a " +"vyberte Vyčistiť dokončené

.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...môžete vyrobiť novú podúlohu Urobiť vložením úlohy zo schránky ak máte " +"označenú inú úlohu?\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Umiestnenie: %1" @@ -7971,9 +7860,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Začiatok: %1\n" #~ "Koniec: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Pridať" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minúta" @@ -8030,8 +7916,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "zápis v denníku" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Túto udalosť neorganizujete. Jej odstránenie poškodí synchronizáciu vášho kalendára s kalendárom toho, kto ju organizuje. Naozaj ju chcete odstrániť?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Túto udalosť neorganizujete. Jej odstránenie poškodí synchronizáciu vášho " +#~ "kalendára s kalendárom toho, kto ju organizuje. Naozaj ju chcete " +#~ "odstrániť?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Koniec Dátumu" @@ -8049,7 +7941,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Odstrániť" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" @@ -8066,27 +7959,45 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Mesačný pohľad používa farby kategórií" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Túto voľbu zapnite, ak má mesačný pohľad používať farby kategórií pre výskyty." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Túto voľbu zapnite, ak má mesačný pohľad používať farby kategórií pre " +#~ "výskyty." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Mesačný pohľad používa farby kategórií" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Túto voľbu zapnite, ak má mesačný pohľad používať farby kategórií pre výskyty." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Túto voľbu zapnite, ak má mesačný pohľad používať farby kategórií pre " +#~ "výskyty." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Štandardná farba udalosti" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Tu vyberte štandardnú farbu pre udalosti. Táto farba sa použije pre skupinu udalostí vo vašej agende. Pre každú skupinu udalostí môžete vybrať inú farbu nižšie." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Tu vyberte štandardnú farbu pre udalosti. Táto farba sa použije pre " +#~ "skupinu udalostí vo vašej agende. Pre každú skupinu udalostí môžete " +#~ "vybrať inú farbu nižšie." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." #~ msgstr "Zobrazí dialóg pre výber prílohy k tejto udalosti alebo úlohe." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (npr. web stránka) alebo súbor ktorý sa má pridať (pridá sa len odkaz, nie samotý súbor):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (npr. web stránka) alebo súbor ktorý sa má pridať (pridá sa len " +#~ "odkaz, nie samotý súbor):" #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." #~ msgstr "Zvolené položky budú navždy odstránené." @@ -8100,16 +8011,25 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&Opakovanie" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." #~ msgstr "Záložka Opakovanie umožňuje nastaviť opakovanie udalostí." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

...môžete importovať narodeniny z vášho adresára? Existuje zdroj, ktorý spojí narodeniny s vašim kalendárom. Je dokonca možné nastaviť upozornenie pre každú udalosť.\n" +#~ msgstr "" +#~ "

...môžete importovať narodeniny z vášho adresára? Existuje zdroj, " +#~ "ktorý spojí narodeniny s vašim kalendárom. Je dokonca možné nastaviť " +#~ "upozornenie pre každú udalosť.\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Roztiahnuť podľa veľkosti" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." #~ msgstr "Zväčší Ganttov graf tak, že môžete vidieť celé trvanie udalosti." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/korganizer.po index a4f8b05c5ef..d32ea560b1c 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/korganizer.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-31 01:40+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -23,4716 +23,3771 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Zavihek Spošno vam omogoča nastaviti najbolj pogoste možnosti za dogodek." - -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +"roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,andrej." +"vernekar@moj.net" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Udeleže&nci" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Osebni organizator za TDE" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Zavihek Prost/Zaseden vam omogoča videti, alu so drugi udeleženci vašega " -"dogodka prosti ali zasedeni." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Trenutni vzdrževalec" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Uredi dogodek" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Prejšnji mesec" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nov dogodek" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Sovzdrževalec" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvotni avtor" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Uvozi &koledar ..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Uvozi iz UNIX-ovega orodja Ical" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Ta postavka bo trajno zbrisana." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Dobi &vroče novosti ..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Potrditev KOrganizerja" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Izvozi spl&etno stran ..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Predloga ne vsebuje veljavnega dogodka." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar ..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar ..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arhiviraj opravila" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Postavi &vroče novosti ..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Ar&hiviraj stare vnose ..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Zbrišem vse vnose pred %1, ne da bi jih shranil?\n" -"Zbrisani bodo naslednji vnosi:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Počisti končana" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Zbriši stare vnose" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Zbriši %1" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Ni moč pisati v arhivsko datoteko %1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Kaj &bo naslednje" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Ni moč zapisati arhiva na končno mesto." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dan" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Nastavi naslov tega dnevnika." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Naslednjih %n dni\n" +"&Naslednji %n dan\n" +"&Naslednja %n dneva\n" +"&Naslednje %n dni" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "N&aslov:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "D&elovni teden" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Datum:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Teden" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Čas:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mesec" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Prosim določite veljaven datum, na primer »%1«." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Seznam" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binarni podatki]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Se&znam opravil" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Dodaj prilogo" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dnevnik" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Prilo&ge" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centriraj pogled" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Privzeti čas zmenka" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osveži" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Približaj vodoravno" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Oddalji vodoravno" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Prilo&ge" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Približaj navpično" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Oddalji navpično" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Pojdi na &Danes" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Lokacija:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Pojdi &nazaj" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Pojdi n&aprej" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nov &dogodek ..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Dodaj prilogo" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Novo &opravilo ..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Prilo&ge" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Novo po&dopravilo ..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Zavihek Priloge vam omogoča dodajanje ali odstranjevanje datotek, e-poštnih " -"sporočil, stikov in trudih predmetov, ki so povezani s tem dogodkom ali " -"opravilom." +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nov &dnevnik ..." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Dodaj prilogo" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Prikaži" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Prikaže pogovorno okno za izbiranje priloge, ki se doda temu dogodku ali " -"opravilu." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Odstrani izbrano prilogo iz gornjega seznama s tega dogodka ali opravil." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Naredi podopravilo neodvisno" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopiraj v" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Udeležencem pošlji po&vabilo" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Za&htevaj osvežitev" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:518 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Ali res želite zbrisati vir %1?" +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Udeležencem pošlji po&vabilo" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Prilo&ge" - -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arhiviranje/brisanje starih dogodkov in opravil" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Začetni datum:" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arhiviraj" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Zahtevaj spre&membo" -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arhiviranje shrani stare dogodke v dano datoteko in jih zbriše iz trenutnega " -"koledarja. Če arhivska datoteka že obstaja bodo dodani. (" -"Kako povrniti)" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar ..." -#: archivedialog.cpp:82 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arhiviraj dogodke starejše od:" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Pošlji proste zasedene informacije" -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Objavi proste zasedene informacije" + +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Adresar" + +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Prikaži datumski navigator" + +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Starost dogodkov, ki se naj arhivirajo. Vsi starejši dogodki bodo shranjeni in " -"zbrisani, novejši pa bodo obdržani." +msgid "Show To-do View" +msgstr "Prikaži prikaz opravil" -#: archivedialog.cpp:96 +#: actionmanager.cpp:573 #, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Samodejno ar&hiviraj dogodke, starejše od:" +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Prikaži pregledovalnik dogodkov" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Prikaži prikaz virov" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:595 #, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Starost dogodkov, ki naj se arhivirajo. Vsi starejši dogodki bodo shranjeni in " -"zbrisani, novejši pa bodo obdržani." +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Prikaži gumbe virov" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "dni" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Nastavi &datum in čas ..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "tedni" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Upravljaj &filtre pogleda ..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "meseci" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Upravljaj &kategorije ..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Datoteka z arhivom:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Nastavi &koledar ..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Datoteke iCalendar" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter:" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Koledarske datoteke" + +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Pot do arhiva. Dogodki bodo dodani v arhivsko datoteko, tako da dogodki, ki so " -"že v datoteki, ne bodo spremenjeni ali izbrisani. Pozneje lahko naložite ali " -"združite datoteko kot katerikoli drug koledar. Shranjena je namreč v formatu " -"vCalendar." - -#: archivedialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Vrsta nastopov za arhiviranje" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Do&godki" +"V domačem imeniku nimate datoteke ical.\n" +"Uvoza ni moč nadaljevati.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Skrij &končana opravila" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer je uspešno uvozil in združil vašo datoteko .calendar iz ical v " +"trenutno odprti koledar." -#: archivedialog.cpp:139 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Tu lahko določite, katere nastope (dogodke ali opravila) se naj arhivira. " -"Dogodki so arhivirani, če so dokončani pred zgoraj podanim datumom; postavke " -"opravil so arhivirane, če so dokončane pred datumom." +"KOrganizer je med branjem vaše datoteke .calendar za ical naletel na " +"nekatera neznana polja in jih je moral zavreči. Prosim preverite, če so vsi " +"pomembni podatki pravilno uvoženi." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Samo z&briši, ne shrani" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Uvoz iz ICal uspešen z opozorilom" -#: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Izberite to možnost, da zbrišete stare dogodke, ne da bi jih shranili. Dogodkov " -"pozneje ni možno povrniti." +"KOrganizer je med razčlenjevanjem datoteke .calendar iz icala naletel na " +"napako. Uvoz ni uspel." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Ime datoteke z arhivom ni veljavno.\n" +"KOrganizer ne prepozna vaše datoteke .calendar kot veljavne datoteke s " +"koledarjem za ical. Uvoz ni uspel." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nov koledar »%1«." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Udeleženci odstranjeni" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Ni moč naložiti koledarja z »%1«." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Ni moč shraniti koledar v datoteko %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Združeni koledar »%1«." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Odprt koledar »%1«." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Številka tedna od začetka meseca, v katerem se ta dogodek ali opravilo ponovi." +"Vaš koledar bo shranjen v obliki iCalendar. Za izvoz v obliki za vCalendar " +"uporabite »Izvoz v vCalendar«." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Pretvorba oblike" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Nadaljuj" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Ni moč prenesti koledarja na »%1«" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Shrani koledar »%1«." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Zadnji" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Ni moč naložiti datoteke." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Predzadnji" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Ni moč shraniti koledar v datoteko %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Predpredzadnji" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ni napake" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Četrti od zadaj" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Ta koledar je bil spremenjen.\n" +"Ga želite shraniti?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Peti od zadaj" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Naslednjih %n dni\n" +"&Naslednji %n dan\n" +"&Naslednja %n dneva\n" +"&Naslednji %n dnevi" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dan v tednu, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Nadzornega modula za obliko datuma in časa ni bilo moč zagnati." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Mesec, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Pri&kaži dogodek" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Nastavi, kako pogosto se ta dogodek ali opravilo ponovi." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Uredi dogodek ..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Pono&vitev vsakih" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Izbriši dogodek" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dni" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Pri&kaži opravilo" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "tednov na:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Uredi opravilo ..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dan v tednu, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Z&briši opravilo" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mesecev" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Pono&vi na" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Natisni koledar" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Nastavi določen dan v meseci, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dan v mesecu, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Ni bilo moč najti ustreznega datuma." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Prilo&ge" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Prilo&ge" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Razveljavi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Uveljavi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Uveljavi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Koledar vsebuje neshranjene spremembe. Ali jih želite shraniti pred izhodom?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Ni moč shraniti koledarja. Ali še vedno želite zapreti to okno?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Ni moč končati. Shranjevanje še poteka." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Shranjevanje »%1« ni uspelo. Preverite, če so viri pravilno nastavljeni.\n" +"Prezrem težavo in nadaljujem brez shranjevanja ali prekličem shranjevanje?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Napaka pri shranjevanju" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL »%1« je neveljaven." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ni moč shraniti koledar v datoteko %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arhiviranje/brisanje starih dogodkov in opravil" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dan" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arhiviraj" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Nastavi dan v tedu in določen teden v mesecu, ko se ta dogodek ali opravilo " -"ponovi" +"Arhiviranje shrani stare dogodke v dano datoteko in jih zbriše iz trenutnega " +"koledarja. Če arhivska datoteka že obstaja bodo dodani. (Kako povrniti)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "let" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arhiviraj dogodke starejše od:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Ponovi " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dan " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Starost dogodkov, ki se naj arhivirajo. Vsi starejši dogodki bodo shranjeni " +"in zbrisani, novejši pa bodo obdržani." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Nastavi določen dan v določenem mesecu, ko se ta dogodek ponovi." +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Samodejno ar&hiviraj dogodke, starejše od:" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &meseca" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Na" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Starost dogodkov, ki naj se arhivirajo. Vsi starejši dogodki bodo shranjeni " +"in zbrisani, novejši pa bodo obdržani." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Na " +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "dni" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Nastavi določen dan v določenem tednu določenega meseca, ko se ta dogodek ali " -"opravilo ponovi." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "tedni" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " meseca" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "meseci" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dan #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Datoteka z arhivom:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Ponovi na &dan #" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Datoteke iCalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "Nastavi določen dan v letu, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Pot do arhiva. Dogodki bodo dodani v arhivsko datoteko, tako da dogodki, ki " +"so že v datoteki, ne bodo spremenjeni ali izbrisani. Pozneje lahko naložite " +"ali združite datoteko kot katerikoli drug koledar. Shranjena je namreč v " +"formatu vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &leta" +#: archivedialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Vrsta nastopov za arhiviranje" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " leta" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Do&godki" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Izj&eme" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Skrij &končana opravila" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 +#, fuzzy msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Datum, ki se smatra za izjemo pravil ponovitev za ta dogodek ali opravilo" +"Tu lahko določite, katere nastope (dogodke ali opravila) se naj arhivira. " +"Dogodki so arhivirani, če so dokončani pred zgoraj podanim datumom; postavke " +"opravil so arhivirane, če so dokončane pred datumom." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Samo z&briši, ne shrani" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "Dodaj ta datum kot izjemo pravil ponovitev za ta dogodek ali opravilo." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Spremeni" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Izberite to možnost, da zbrišete stare dogodke, ne da bi jih shranili. " +"Dogodkov pozneje ni možno povrniti." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Zamenjaj trenutno izbran datum s tem datumom." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Ime datoteke z arhivom ni veljavno.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Zbriši trenutno izbran datum iz seznama datumov, ki se smatrajo kot izjeme " -"pravil ponovitev za ta dogodek ali opravilo." +"

Ni izbranega vnosa

Izberite dogodek, opravilo ali vnos v " +"dnevniku in tu se bodo prikazale podrobnosti.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Prikaže trenutne datume, ki se smatrajo kot izjeme pravil ponovitev za ta " -"dogodek ali opravilo." +"Tu si lahko ogledate podrobnosti dogodkov, opravil ali vnosov v dnevniku, ki " +"so izbrani v glavnem prikazu." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Uredi izjeme" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Območje ponovitve" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Ni moč naložiti koledarja »%1«." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Nastavi obseg datumov, za katere veljajo ta pravila ponovitev za ta dogodek ali " -"opravilo." - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Se začne:" +"Spremenila se je nastavitev časovnega pasu. Želite obdržati absolutne čase " +"vnosov na koledarju? Tako bodo vnosi prikazani z drugim časom kot prej. Ali " +"mogoče želite premakniti absolutne čase, tako da vnosi ostanejo prikazani z " +"istim časom kot prej?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Datum, ko se začnejo ponovitve za ta dogodek ali opravilo." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Obdržim absolutne čase?" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Brez končnega datuma" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Obdrži čase" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponavlja za vedno." +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Premakni čase" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Konec p&o" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Opravilo končano: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Dnevnik piše %1" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Nastavi dogodek ali opravilo, da se preneha ponavljati po določenem število " -"pojavitev." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Kolikokrat se naj dogodeka ali opravilo ponovi pred ustavitvijo." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "p&onovitev(ve)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Konča&j do:" +"Vnos »%1« je filtriran s trenutnimi filtrirnimi pravili, zato bo skrit in se " +"ne bo pojavil v tem prikazu." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponovi na določen datum." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter je uporabljen" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Datum, po katerem se dogodek ali opravilo preneha ponavljati." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Postavka »%1« bo trajno izbrisana." -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Začne se: %1" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Potrditev KOrganizerja" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Uredi območje ponovitve" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Nastop »%1« ima podopravila. Ali želite zbrisati samo to postavko in " +"narediti njena podopravila neodvisna ali pa zbrisati opravilo z njegovimi " +"podopravili?" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Nastavi vrsto ponovitve, ki jo ima ta dogodek ali opravilo." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Zbriši samo to" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Dnevna" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Tedenska" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Nastop »%1« ima podopravila. Ali želite zbrisati samo to postavko in " +"narediti njena podopravila neodvisna ali pa zbrisati opravilo z njegovimi " +"podopravili?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mesečna" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Zbriši samo to" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Letna" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopiraj v" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Dnevna" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Prosim določite veljaven začetni datum." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponavlja dnevno glede na določena pravila." +"Podopravila ni moč spremeniti v vrhnje opravilo, ker ne more biti zaklenjeno." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Tedenska" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Napravi podopravila neodvisna" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponavlja tedensko glede na določena " -"pravila." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Odveži pojavitev" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mesečna" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Odvezovanje pojavitve ni uspelo." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponavlja mesečno glede na določena pravila." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Odvezovanje ni uspelo" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Letna" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Odveži prihodnje pojavitve" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponavlja letno glede na določena pravila." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Odvezovanje prihodnjih pojavitev ni uspelo." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Omo&goči ponovitev" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ni izbranega vnosa." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Omogoči ponovitev tega dogodka ali opravila glede na določena opravila." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Podatki o vnosu so bili uspešno poslani." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Čas zmenka " +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Objavljanje" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Prikaže informacije o času sestanka" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ni moč objaviti postavke »%1«" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Pravilo za ponovitev" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Pojdi n&aprej" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Možnosti glede vrste ponovitve, ki jih ima ta dogodek ali opravilo." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Ni moč objaviti postavke »%1«" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Območje ponovitve ..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Pojdi n&aprej" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Možnosti glede časovnega obsega ponavljanja tega dogodka ali opravila." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Podatki o prostem/zasedenem so bili uspešno poslani." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Izjeme ..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Pošiljanje prosto/zasedeno" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Ni moč objaviti podatkov o prostem/zasedenem." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Ta vnos nima udeležencev." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Končni datum »%1« pojavitve mora biti po začetnemu datume »%2« dogodka." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Dogodek ali opravilo, ki se ponavlja vsak teden, mora biti povezan vsaj z enim " -"dnem v tednu." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Ponov&itev" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Koledar" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nov koledar" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "le za branje" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Uvozi koledar" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Uvozi koledar pri »%1« v KOrganizer" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Vnosov v dnevniku ni moč izvoziti v datoteko oblike vCalendar." -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Dodaj kot nov koledar" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Opozorilo o izgubi podatkov" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Zlij v obstoječi koledar" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Odpri v ločenem oknu" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Prejšnji dan" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Sporočilo o napaki: %1" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Naslednji dan" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Napaka med obdelovanjem povabila ali osvežitve." +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Prejšnji teden" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Naslednji teden" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Brez filtra" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2333 #, fuzzy msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"Ta %1 vključuje še druge ljudi. Ali naj bo poslano sporočilo udeležencem?" +"Nastop »%1« ima podopravila. Ali želite zbrisati samo to postavko in " +"narediti njena podopravila neodvisna ali pa zbrisati opravilo z njegovimi " +"podopravili?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Ta %1 vključuje še druge ljudi. Ali naj bo poslano sporočilo udeležencem?" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Zbriši samo to" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Ta %1 vključuje še druge ljudi. Ali naj bo poslano sporočilo udeležencem?" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-pošta za razporejanje skupin" - -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Pošlji e-pošto" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ne pošlji" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Ali želite poslati osvežitev stanja organizatorju sestanka?" +msgid "Delete All" +msgstr "Zbriši &vse" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Pošlji osvežitev" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Brisanje podopravil" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Vaše stanje kot udeleženca tega dogodka se je spremenilo. Ali želite poslati " -"osvežitev stanja organizatorju dogodka?" +"Postavka »%1« je označena samo za branje in ne more biti zbrisana. Verjetno " +"pripada koledarskemu viru, ki je samo za branje." -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Odstranjevanje ni možno" + +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Vaše stanje kot udeleženca tega dogodka se je spremenilo. Ali želite poslati " -"osvežitev stanja organizatorju dogodka?" +"Nastop »%1« se pojavlja ob številnih datumih. Ste prepričani, da želite " +"izbrisati izbrani dogodek in vse njegove pojavitve?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Niste organizator tega dogodka. Če ga boste uredili, bo vaš koledar neusklajen " -"s koledarjem organizatorja. Ali ga res želite urediti?" +"Nastop »%1« se pojavlja ob številnih datumih. Ali želite izbrisati samo " +"trenutnega na datum %2, samo prihodnje pojavitve ali vse njegove pojavitve?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Zbriši &trenutne" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Zbriši pri&hodnje" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Zbriši &vse" -#: journalentry.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[dodaj dnevnik]" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Zbrišem vsa zaključena opravila?" -#: journalentry.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Nastavi naslov tega dnevnika." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Počisti opravila" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Naslov:" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Počisti" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Čas:" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Čiščenje zaključenih opravil" -#: journalentry.cpp:208 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Določi, če ima ta dnevnik tudi povezan čas" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Ni moč počistiti opravil, ki imajo nedokončane potomce." -#: journalentry.cpp:210 +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Zbriši opravilo" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Nastavi čas, povezan s tem dnevnikom" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Ni moč urediti nastopa. Zaklenil ga je drug proces." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Zbriši ta vnos v dnevnik" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Ni moč kopirati nastopa v %1." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Uredi ta vnos v dnevnik" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiranje ni uspelo" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Odpre okno za urejanje za ta vnos v dnevnik" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Ni moč premakniti nastopa v %1." -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Uredi ta vnos v dnevnik" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Premikanje ni uspelo" -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Odpre okno za urejanje za ta vnos v dnevnik" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Spreminjanje ponavljajoče postavke" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Postavka, ki jo želite spremeniti, je ponavljajoča. Ali se naj spremembe " +"uveljavijo samo na to pojavitev, samo na bodoče postavke ali na vse postavke " +"v ponovitvi?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Nastavi naslov tega dogodka ali opravila." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Nastavi, kje se bo dogodek ali opravilo zgodilo." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Lahko izberete kategorije, ki jim pripada ta dogodek ali opravilo." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorije" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Spreminjanje ponavljajoče postavke" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Izberi naslovnika ..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Dostop:" - -#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Nastavi omejenost dostopa do tega dogodka ali opravila. Prosim vedite, da " -"KOrganizer trenutno ne uporablja te nastavitve, zato je izvedba odvisna od " -"strežnika groupware. To pomeni, da so lahko dokodki ali opravila, označena kot " -"zasebna ali zaupna, vidna tudi drugim." +"Postavka, ki jo želite spremeniti, je ponavljajoča. Ali se naj spremembe " +"uveljavijo samo na to pojavitev, samo na bodoče postavke ali na vse postavke " +"v ponovitvi?" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Spreminjanje ponavljajoče postavke" + +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Nastavi opis tega dogodka ali opravila. To bo prikazano v opomniku, če je " -"nastavljen, pa tudi v namigu, če bo kazalec miške lebdel nad dogodkom." - -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Aktivira opomnik za ta dogodek ali opravilo." - -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Opomnik" +"Postavka, ki jo želite spremeniti, je ponavljajoča. Ali se naj spremembe " +"uveljavijo samo na to pojavitev, samo na bodoče postavke ali na vse postavke " +"v ponovitvi?" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Aktivira opomnik za ta dogodek ali opravilo." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Samo &ta postavka" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "Nastavljen je en napreden opomnik" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Samo &bodoče postavke" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Nastavi čas pred sprožitvijo opomnika o pojavitvi dogodka." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Vse pojavitve" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Nastavi čas začetka za to opravilo." +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Odveži dogodek od ponovitve" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Nastavi čas pred sprožitvijo opomnika o pojavitvi dogodka." - -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Nastavi čas zapadlosti za to opravilo." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minut" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Ni moč dodati postavko izjeme v koledar. Nič ne bo spremenjeno." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ur" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Pojavila se je napaka" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Pred začetkom" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Razdeli bodoče ponovitve" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Pred koncem" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"V koledar ni bilo moč dodati vnosov za prihodnost. Nič ne bo spremenjeno." -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Koledar" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Udeleže&nci" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arhiviraj opravila" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuti\n" -"%n minute" - -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Uvozi koledar na naslovu v privzet koledar" -#: korganizer_options.h:37 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"Zbrišem vse vnose pred %1, ne da bi jih shranil?\n" +"Zbrisani bodo naslednji vnosi:" -#: korganizer_options.h:39 +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Zbriši stare vnose" + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Ni moč pisati v arhivsko datoteko %1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Ni moč zapisati arhiva na končno mesto." + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Izvozi koledar kot spletno stran" + +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Odpri v ločenem oknu" +msgid "Export" +msgstr "&Izvozi" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"Nameravate nastaviti vse lastnosti na privzete vrednosti. Vse lastne " +"spremembe bodo izgubljene." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvozi" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Nastavljanje privzetih lastnosti" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvozi" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Pojdi" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Dejanja" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Časovni obseg" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Razpored" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Vrsta pogleda" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Stranska vrstica" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Cilj" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Glavni" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Opravila" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Prikazi" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Razpored" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Uredi koledarske filtre" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Orodjarna filtrov" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Pritisnite ta gumb, da določite nov filter." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nov" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Pritisnite ta gumb, da odstranite trenutno aktiven filter." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filtriraj podrobnosti" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nov filter %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Ta postavka bo trajno zbrisana." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potrditev izbrisa" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Skrij po&navljajoče nastope" +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" +"Ni nastavljenega URL-ja za postavljanje vašega seznama prostosti/" +"zasedenosti. Prosim, nastavite ga v nastavitvenem oknu KOrganizerja na " +"strani »Prost/Zaseden«.
Obvestite vašega sistemskega skrbnika za natančen " +"URL in podatke o računu.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Skrij &končana opravila" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Ni URL-ja za postavitev prostosti/zasedenosti" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dni po dokončanju:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Takoj" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" +"Program ni mogel postaviti vašega seznama prostosti/zasedenosti na URL " +"»%1«. Morda imate težave s pravicami dostopa ali pa ste podali nepravilen " +"URL. Sistem pravi: %2.
Prosim preverite URL ali pa obvestite " +"sistemskega skrbnika.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Skrij n&eaktivna opravila" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Uredi lokacije o prostosti/zasedenosti" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Lokacija o prostosti/zasedenosti za %1 <%2>:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Zbriši %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Pokaži vse, razen izbranih" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Dodaj %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, bo ta filter prikazal vse nastope, ki ne " -"vsebujejo izbranih kategorij." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Uredi %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Pokaži le izbrane" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Uvozi koledar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, bo ta filter prikazal vse nastope, ki vsebujejo vsaj " -"izbrane nastope." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Uvozi koledar pri »%1« v KOrganizer" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Spremeni ..." +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Dodaj kot nov koledar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Zlij v obstoječi koledar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Odpri v ločenem oknu" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" +"Nekateri udeleženci so bili odstranjeni iz tega nastopa. Ali se naj tem " +"udeležencem pošljejo sporočila o preklicu?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Odmik" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Udeleženci odstranjeni" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Po začetku" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Pošlji sporočila" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Pred koncem" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ne pošlji" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Po koncu" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ni moč shraniti %1 »%2«." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Kako pogosto:" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ni moč shraniti %1 »%2«." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " čas(i)" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Ni moč shraniti %1 »%2«." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Interval:" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Ponovi" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[dodaj dnevnik]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "vsakih" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Nastavi naslov tega dnevnika." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "minut" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Naslov:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Čas:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Pogovorno okno opomnika" +#: journalentry.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Določi, če ima ta dnevnik tudi povezan čas" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Zvok" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Nastavi čas, povezan s tem dnevnikom" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Zbriši ta vnos v dnevnik" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Uredi ta vnos v dnevnik" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Pogovorno okno opomnika" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Odpre okno za urejanje za ta vnos v dnevnik" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Zvočna datoteka:" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Uredi ta vnos v dnevnik" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Odpre okno za urejanje za ta vnos v dnevnik" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Vse datoteke" +#: koagenda.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Ni moč zakleniti nastopa proti spreminjanju. Ne morete opraviti nobenih " +"sprememb." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumenti:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Zaklepanje ni uspelo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-poštni &naslov" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Udeleženci odstranjeni" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "Po&dvoji" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "O&bjavi" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Cel dan" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Z objavo podatkov o prostosti/zasedenosti omogočate drugim, da pri vabilih na " -"sestanke upoštevajo vaš koledar. Objavljeni so samo podatki o tem, kdaj ste " -"zasedeni, ne pa tudi zakaj." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Samodejno o&bjavi podatke prosto/zasedeno" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Ni moč spremeniti tega opravila, ker ne more biti zaklenjeno." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" +"Nastavi identiteto, ki ustreza organizatorju tega opravila ali dogodka. " +"Identitete so lahko nastavljene v razdelku »Osebno« v nastavitvah " +"KOrganizerja ali pa v razdelku »Varnost in zasebnost« -> »Gesla in " +"uporabniški računi« v Nadzornem središču TDE. Poleg tega so identitete " +"zbrane tudi z nastavitev KMaila in iz adresarja. Če izberete globalno " +"nastavitev za TDE v Nadzornem središči, potem izberite možnost »Uporabi " +"naszavitve e-pošte iz Nadzornega središča« v razdelku »Osebno« v nastavitvah " +"KOrganizerja." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Najkrajši čas med nalaganjem (v minutah):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identiteta kot organizer:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" +"Uredi ime udeleženca, izbranega iz zgornjega seznama, ali pa doda novega, če " +"ni udeležencev na seznamu." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Objavi" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Ime:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Kliknite, da dodate novega udeleženca" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "Objavi podatke o prostosti/zasedenosti" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Uredi vlogo udeleženca, izbranega v zgornjem seznamu." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o strežniku" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "V&loga:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" +"Uredi trenutno stanje udeležbe izbranega udeleženca v zgornjem seznamu." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Zapo&mni si geslo" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stan&je:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" +"Uredi, ali se naj pošlje e-pošta izbranemu udeležencu v zgornjem seznamu, da " +"se zahteva odziv glede udeležbe." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Za&htevaj odgovor" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Tu vnesite geslo za dostop do strežnika za skupinsko delo." +msgid "&New" +msgstr "&Nov" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" +"Doda novega udeleženca na seznam. Ko je udeleženec dodan, mu boste lahko " +"spremenili ime, vlogo, stanje udeležbe in zahtevo po odzivu na povabilo. Da " +"izberete udeleženca z adresarja, kliknite gumb »Izberite naslovnika«." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL stražnika:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Odstrani izbranega udeleženca z zgornjega seznama." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Pobe&ri" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Izberi naslovnika ..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Odpre adresar, kjer lahko izberete nove udeležence." + +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"S pridobivanjem podatkov prosto/zasedeno ki so jih objavili drugi, lahko pri " -"vabilih na sestanke upoštevate njihov koledar." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Samodejno pridobi podatke prosto/zasedeno od drugih ljudi" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Ime Priimek" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "ime" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Upor&abi poln elektronski naslov za pridobivanje" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizator: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Nastavite to, da s strežnika poberete uporabnik@domena.ifb namesto " -"uporabnik.ifb" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Zbriši %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Zbriši %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Do datuma" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Uporab&niško ime:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Pregledovalnik nadomestnih dogodkov" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Ge&slo:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Zavrni" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Zapo&mni si geslo" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Pre&makni v" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Izberite n&aslovnika ..." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopiraj v" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Upravljanje predlog" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Uveljavi predlogo" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Pogovorno okno opomnika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje ročno odprtih koledarskih datotek" +msgid "Program" +msgstr "Program" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 pred pričetkom" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Interval med shranjevanji (minute):" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 po pričetku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 pred zaključkom" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Potrdi izbrise" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 pred zaključkom" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Izberite to možnost, če želite potrditi brisanje postavk." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 po zaključku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arhiviraj dogodke" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 po zaključku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arhiviraj opravila" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n dni\n" +"%n dan\n" +"%n dneva\n" +"%n dnevi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Redno arhiviraj dogodke" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"%n ur\n" +"%n ura\n" +"%n uri\n" +"%n ure" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Kaj narediti med arhiviranjem" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuti\n" +"%n minute" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Zbriši stare dogodke" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arhiviraj stare dogodke v ločene datoteke" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Uredi opomnike" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Če je omogočeno samodejno arhiviranje, bodo starejši dogodki od te količine " -"arhivirani. Enota te vrednosti je navedena v drugem polju." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Enota, v katerem je izražen čas poteka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "v dnevih" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Pred začetkom" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "v tednih" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Po začetku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "v mesecih" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Pred koncem" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL do datoteke, kjer bodo arhivirani stari dogodki" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Po koncu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Z vsakim shranjevanjem izvozi v HTML" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Novi dogodki/opravila naj bodo" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binarni podatki]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "dodani k običajnemu viru" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodaj prilogo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Prilo&ge" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Želim biti vprašan, kateri vir naj se uporabi" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Privzeti čas zmenka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Pošlji kopijo lastniku med pošiljanjem dogodkov" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Prilo&ge" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Uporabi e-poštne nastavitve iz nadzornega središča" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Polno ime" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Lokacija:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-poštni &naslov" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Poštni odjemnik" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Dodaj prilogo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Prilo&ge" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Zavihek Priloge vam omogoča dodajanje ali odstranjevanje datotek, e-poštnih " +"sporočil, stikov in trudih predmetov, ki so povezani s tem dogodkom ali " +"opravilom." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Dodaj prilogo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Prikaže pogovorno okno za izbiranje priloge, ki se doda temu dogodku ali " +"opravilu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"S spustnega seznama lokacij izberite svoj časovni pas. Če vašega mesta ni na " -"seznamu, izberite tistega, ki je v istem časovnem pasu. KOrganizer se bo " -"samodejno prilagajal glede na veljavnost poletnega časa." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Uporabi počitniško območje:" +"Odstrani izbrano prilogo iz gornjega seznama s tega dogodka ali opravil." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Tukaj lahko izberete, iz katerega območja želite uporabiti počitnice. " -"Definirane počitnice so prikazane kot dela prosti dnevi v datumskem " -"navigatorju, prikazu agende itd." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Privzeti čas zmenka" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Prilo&ge" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Tu lahko vnesete privzeti čas dogodka, ki se uporabi, ko ne navedete časa " -"začetka." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Privzeto trajanje novega zmenka (UU:MM)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Tu lahko vnesete privzeto trajanje dogodka, ki se uporabi, ko ne navedete časa " -"konca." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Privzeti čas za opomnik:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiraj v" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Ali res želite zbrisati vir %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Privzeti čas za opomnik:" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Prilo&ge" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"Prikaže informacije o trenutnih udeležencih. Za urejanje udeleženca ga " +"izberite v tem seznamu in spremenite vrednosti v spodnjem delu. Klik na " +"glavo stolpca bo razvrstil seznam glede na ta stolpec. Stolpec RSVP " +"prikazuje, ali se naj zahteva odziv od udeleženca." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Privzeti čas za opomnik:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Vloga" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Privzeti koledar" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Zbriši opravilo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Zbriši opravilo" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Dodatni e-poštni naslov:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Geslo za pobiranje prostih/zasedenih" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Povzetek" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Začetek:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Velikost ure" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Konec:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Nastavi stopnjo povečave Ganttovega diagrama. »Ura« prikazuje obseg nekaj " +"ur, »Dan« prikazuje obseg nekaj dni, »Teden« prikazuje obseg nekaj mesecev, " +"»Mesec« pa prikazuje obseg nekaj let. »Samodejno« izbere obseg, ki je " +"najbolj primeren za trenuten dogodek ali opravilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Prikaži vsakodnevne dogodke v Datumskem navigatorju" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Povečaj/zmanjšaj: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Ura" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Prikaži vsakotedenske dogodke v Datumskem navigatorju" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Teden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Vključi nasvete ob prikazu povzetkov dogodkov" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Ob zagonu postavi na sredo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da se namig prikaže, ko miškin kazalec lebdi " -"nad dogodkom." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Uredišči Ganttov diagram na začetni čas in datum dogodka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Prikaži opravila v dnevnih, tedenskih in mesečnih prikazih" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Izberite datum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Ta možnost preklopi med prikazom opravila v dnevnem, tedenskem in mesečnem " -"prikazu. To pride prav, če imate veliko (ponavljajočih) opravil." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Premakne dogodek na datum in čas, ko so vsi udeleženci prosti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Omogoči drsnike v celicah Mesečnega prikaza" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Znova naloži" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Će izberete to možnost, se bodo pojavili drsniki, ko boste kliknili na celico v " -"mesečnem prikazu. Prikazani pa bodo samo po potrebi." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Izbira časovnega območja v prikazu požene urejevalnik dogodkov" +"Znova naloži podatke o prostosti/zasedenosti vseh udeležencev iz ustreznih " +"strežnikov." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Prikaže stanje prostosti/zasedenosti vseh udeležencev. Dvojni klik na vnos " +"udeleženca v seznamu omogoča vnos lokacije njihove informacije o prostosti/" +"zasedenosti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Prikaži trenuten čas (črta Marcusa Bains)" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Udeleže&nci" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Sestanek že ima primeren čas začetka/konca." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Če je to izbrano, se bo pojavila rdeča črta v dnevnem ali tedenskem prikazu, ki " -"bo prikazala trenuten čas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Prikaži sekunde na črti trenutnega časa" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Ni bilo moč najti ustreznega datuma." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite imeti prikazane sekunde na črti Marcusa Bainsa" +"Izmed %1 udeležencev je povabilo sprejelo %2 udeležencev, %3 z zadržki in %4 " +"so ga zavrnili." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Nastavi naslov tega dogodka ali opravila." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "N&aslov:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Nastavi, kje se bo dogodek ali opravilo zgodilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Natisni koledar" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Lahko izberete kategorije, ki jim pripada ta dogodek ali opravilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Odpri v ločenem oknu" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Izberi naslovnika ..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Naloži datoteko s koledarjem" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Dostop:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Nastavi omejenost dostopa do tega dogodka ali opravila. Prosim vedite, da " +"KOrganizer trenutno ne uporablja te nastavitve, zato je izvedba odvisna od " +"strežnika groupware. To pomeni, da so lahko dokodki ali opravila, označena " +"kot zasebna ali zaupna, vidna tudi drugim." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dan se začne ob" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"Nastavi opis tega dogodka ali opravila. To bo prikazano v opomniku, če je " +"nastavljen, pa tudi v namigu, če bo kazalec miške lebdel nad dogodkom." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Ura dnevnega začetka" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Aktivira opomnik za ta dogodek ali opravilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Opomnik" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Aktivira opomnik za ta dogodek ali opravilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Ura dnevnega konca" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "Nastavljen je en napreden opomnik" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Nastavi čas pred sprožitvijo opomnika o pojavitvi dogodka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Ne upoštevaj počitnic" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Nastavi čas začetka za to opravilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Nastavi čas pred sprožitvijo opomnika o pojavitvi dogodka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Nastavi čas zapadlosti za to opravilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "minut" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Mesečni prikaz uporablja celo okno" +msgid "hour(s)" +msgstr "ur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "dni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Opravilni pogled uporablja celo okno" +msgid "before the start" +msgstr "Pred začetkom" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Pred koncem" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Zabeleži končana opravila v dnevnikih" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Naslednjih x dni" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Koledar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Udeleže&nci" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuti\n" +"%n minute" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Uporabi komuniciranje za skupinsko delo" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum in čas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Barva počitnic" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Začetek:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Barva osvetlitve" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Konec:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Cel dan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Barva ozadja pogleda na agendo" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Ponov&itev" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Barva ozadja pogleda na agendo" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Opomnik:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Barva delovnih ur" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Pri&kaži čas kot:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" +"Nastavi, kako se bo čas prikazan na informacijah prostosti/zasedenosti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Barva opravil, ki morajo biti zaključena danes" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Barva opravil, ki morajo biti zaključena danes" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Barva zapadlega opravila" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Zaseden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Barva zapadlega opravila" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Prost" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Trajanje: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"%n dni\n" +"%n dan\n" +"%n dneva\n" +"%n dnevi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Časovna črta" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" +"Prikaže trajanje dogodka ali opravila s trenutnima datumoma in časoma " +"začetka in konca." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Prikaz agende" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Od: %1 Do: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Prosim določite veljaven začetni čas, na primer »%1«." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Črta trenutnega časa" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Prosim določite veljaven končni čas, na primer »%1«." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Prosim določite veljaven začetni datum, na primer »%1«." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Mesečni prikaz" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Prosim določite veljaven končni datum, na primer »%1«." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Dogodek se konča preden se začne.\n" +"Prosim popravite datum in čas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL objave prostih/zasedenih" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Nastavi naslov tega dnevnika." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL za objavljanje informacij o prostih/zasedenih" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Datum:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Uporabniško ime za objavljanje o prostih/zasedenih" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Čas:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Uporabniško ime za objavljanje informacij o prostih/zasedenih" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Prosim določite veljaven datum, na primer »%1«." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Geslo za objavljanje o prostih/zasedenih" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Nastavi možnosit za datume in čase začetka in zapadlosti za to opravilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Geslo za objavljanje informacij o prostih/zasedenih" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Nastavi datum začetka za to opravilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Omogoči samodejno pobiranje prostih/zasedenih" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Zače&tek:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Nastavi čas začetka za to opravilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Nastavi datum zapadlosti za to opravilo." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "Za&padlo:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Nastavi čas zapadlosti za to opravilo." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Pripada&joči čas" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" +"Nastavi, ali naj imajo datumi začetka in zapadlosti tudi povezane čase." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Uporabi poln elektronski naslov za pridobivanje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Končano" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"S to nastavitvijo lahko spremenite ime datoteke, ki bo pobrana s strežnika. Če " -"je to izbrano, bo prenesena datoteka prostosti/zasedenosti z imenom " -"uporabnik@domena.ifb, npr. nn@kde.org.ifb. Če to ni nastavljeno, bo prenesena " -"datoteka uporabnik.ifb, npr. nn.ifb." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL za pobiranje prostih/zasedenih" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Uporabniško ime za pobiranje prostih/zasedenih" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Geslo za pobiranje prostih/zasedenih" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Geslo za pobiranje informacij o prostih/zasedenih" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Privzeti čas zmenka" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "ko&nčano na" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prednost:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Nastavi naslov tega dogodka ali opravila." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" +"Nastavi prednost tega opravila na lestvici od ena do devet, pri čemer je ena " +"najvišja prednost, pet srednja in devet najnižja. Programi, ki imajo " +"drugačno lestvico, bodo številke primerno prilagojene." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "nedoločena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najvišja)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Privzeti čas zmenka" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (srednja)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Natisni &teden" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Možnosti razvrščanja" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (najnižja)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Prosim določite veljaven zapadli datum." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Pri&kaži čas kot:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Prosim določite veljaven zapadli čas." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Prosim določite veljaven začetni datum." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Časovno območje:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Prosim določite veljaven začetni čas." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Začetni datum ne more biti po zapadlem datumu." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Razpon datum in časa" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Začetek: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Vsi vnosi v dnevnik" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Do: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Datumski obs&eg:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Številka tedna od začetka meseca, v katerem se ta dogodek ali opravilo " +"ponovi." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Začetni datum:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Končni datum:" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Natisni nastope vrste" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "O&pravila" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Zadnji" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Dnevniki" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Predzadnji" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Naslov:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Predpredzadnji" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Seznam opravil" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Četrti od zadaj" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Opravila za natisniti" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Peti od zadaj" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Natisni vs&a opravila" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dan v tednu, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Natisni samo n&edokončana opravila" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Mesec, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Natisni samo prihajajoča opravila v obse&gu:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Nastavi, kako pogosto se ta dogodek ali opravilo ponovi." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Pono&vitev vsakih" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "tednov na:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Vključi informacije" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dan v tednu, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prednost" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mesecev" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Opis" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Pono&vi na" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Do datuma" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Nastavi določen dan v meseci, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Odstotek &zaključenosti" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dan v mesecu, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Možnosti razvrščanja" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Polje razvrščanja:" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Smer razvrščanja:" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Druge možnosti" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Pov&eži podopravila z matičnimi" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Pre&črtaj povzetke zaključenih opravil" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Konč&ni čas:" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Vsi dogodki, ki se začnejo za podanim časom, ne bodo natisnjeni." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Zače&tni čas:" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Vsi dogodki, ki se začnejo pred podanim časom, ne bodo natisnjeni." +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Up&orabi barve" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Postavitev tiska" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Natisni kot stran v &filofaksu" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Na&tisni kot prikaz urnika" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Natisni kot razdeljen prikaz tedna" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Vključi opr&avila, ki zapadejo na natisnjene dni" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite imeti natisnjena opravila, postavljena z " -"njihovim datumov zapadlosti." +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dan" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" +"Nastavi dan v tedu in določen teden v mesecu, ko se ta dogodek ali opravilo " +"ponovi" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Razširi časovni obseg, da vključiš vse dogodke" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "let" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Izberite to možnost, da se samodejno določi potreben časovni obseg, da so " -"prikazani vsi dogodki." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Ponovi " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dan " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Nastavi določen dan v določenem mesecu, ko se ta dogodek ponovi." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &meseca" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Če želite uporabljati barve za razločevanje določenih kategorij pri tiskanju, " -"potem izberite to možnost." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Na" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Na " -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" +"Nastavi določen dan v določenem tednu določenega meseca, ko se ta dogodek " +"ali opravilo ponovi." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " meseca" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Prilo&ge" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dan #" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "P&rvi mesec:" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Ponovi na &dan #" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Nastavi določen dan v letu, ko se ta dogodek ali opravilo ponovi." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &leta" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Zadnji mesec:" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " leta" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Izj&eme" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" +"Datum, ki se smatra za izjemo pravil ponovitev za ta dogodek ali opravilo" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Natisni številke &mesecev" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Omogočite to, da se natisnejo številke tednov na levi strani vsake vrstice." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Natisni dnevno pon&avljajoče nastope" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "Dodaj ta datum kot izjemo pravil ponovitev za ta dogodek ali opravilo." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Spremeni" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Zamenjaj trenutno izbran datum s tem datumom." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"Zbriši trenutno izbran datum iz seznama datumov, ki se smatrajo kot izjeme " +"pravil ponovitev za ta dogodek ali opravilo." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Natisni t&edensko ponavljajoče nastope" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"Prikaže trenutne datume, ki se smatrajo kot izjeme pravil ponovitev za ta " +"dogodek ali opravilo." -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Uredi izjeme" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Območje ponovitve" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "koledar.html" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Nastavi obseg datumov, za katere veljajo ta pravila ponovitev za ta dogodek " +"ali opravilo." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Zmenek" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Se začne:" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Posel" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Datum, ko se začnejo ponovitve za ta dogodek ali opravilo." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Srečanje" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Brez končnega datuma" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonski klic" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponavlja za vedno." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Izobraževanje" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Konec p&o" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Počitnice" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Nastavi dogodek ali opravilo, da se preneha ponavljati po določenem število " +"pojavitev." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Dopust" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Kolikokrat se naj dogodeka ali opravilo ponovi pred ustavitvijo." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Posebna priložnost" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "p&onovitev(ve)" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Osebno" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Konča&j do:" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Potovanje" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponovi na določen datum." -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Rojstni dan" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Datum, po katerem se dogodek ali opravilo preneha ponavljati." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Uredi opravilo" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Začne se: %1" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Novo opravilo" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Uredi območje ponovitve" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Predloga ne vsebuje veljavnega opravila." +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Nastavi vrsto ponovitve, ki jo ima ta dogodek ali opravilo." + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Dnevna" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Tedenska" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečna" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Letna" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Dnevna" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

... da lahko uskladite podatke v svojem koledarju s podatki v dlančniku Palm " -"Pilot, če uporabite program " -"KPilot?\n" -"

\n" +"Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponavlja dnevno glede na določena " +"pravila." -#: tips.cpp:9 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Tedenska" + +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

... da je možno v koledarju prikazati trenuten čas? V pogovornem oknu iz " -"menijske vrstice Nastavitve,\n" -"Nastavi KOrganizer ... izberite možnost Črta Marcusa Bainsa.\n" -"

\n" +"Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponavlja tedensko glede na določena " +"pravila." -#: tips.cpp:15 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mesečna" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

... da KOrganizer podpira Microsoft Exchange? Omogočite vstavek " -"Microsoft® Exchange 2000 za KOrganizer v pogovornem oknu " -"Nastavi vstavke ... iz menija Nastavitve.\n" -"

\n" +"Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponavlja mesečno glede na določena " +"pravila." -#: tips.cpp:21 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Letna" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"

... da lahko v Nadzornem središču TDE izberete, ali se teden začne s " -"ponedeljkom ali nedeljo? KOrganizer uporablja to nastavitev. Poglejte v " -"Regionalnost in dostopnost ->Država/Območje in jezik, nato pa izberite zavihek " -"Datum in čas.\n" -"

\n" +"Nastavi dogodek ali opravilo, da se ponavlja letno glede na določena pravila." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Omo&goči ponovitev" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

... da lahko hitro uredite opravila z desnim klikom na lastnost, ki jo " -"želite spremeniti? Spremenite lahko lastnost, kategorijo, datum in še več.\n" -"

\n" +"Omogoči ponovitev tega dogodka ali opravila glede na določena opravila." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... da lahko pogledate in uredite koledar iz lupine z uporabo programa " -"konsolekalendar? Poženite konsolekalendar --help " -"za razpoložljive možnosti.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Čas zmenka " -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Prikaže informacije o času sestanka" -#: tips.cpp:46 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Pravilo za ponovitev" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... da lahko svoj koledar shranite v strežnik za FTP? Uporabite običajno " -"pogovorno okno za shranjevanje datoteke in shranite koledar v URL, kot je " -"ftp://uporabniško_ime@ftp_strežnik/ime_datoteke.Koledar lahko aktivirate, " -"ga nalagate in shranjujete, kot bi bil krajeven. Prepričajte se le, da hkrati " -"ne tečeta dva programa KOrganizator, ki bi dostopala do iste datoteke.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Možnosti glede vrste ponovitve, ki jih ima ta dogodek ali opravilo." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Območje ponovitve ..." -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... da lahko ustvarite hierarhična opravila tako, da kliknete z desnim " -"gumbom miške na obstoječe opravilo in izberete Novo podopravilo " -"iz kontekstnega menija?\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Možnosti glede časovnega obsega ponavljanja tega dogodka ali opravila." -#: tips.cpp:58 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Izjeme ..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

... da lahko vsaki kategoriji dodelite barvo? Dogodki z določeno kategorijo " -"bodo prikazani v tej barvi. Te lahko določite v razdelku Barve " -"znotraj pogovornega okna, ki se pojavi po izbiri menija Nastavitve -> " -"Nastavi KOrganizer ....\n" -"

\n" +"Končni datum »%1« pojavitve mora biti po začetnemu datume »%2« dogodka." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

... da si lahko ogledate in uredite koledar s Konquerorjem? Samo kliknite na " -"koledarsko datoteko, da jo Konqueror odpre.\n" -"

\n" +"Dogodek ali opravilo, ki se ponavlja vsak teden, mora biti povezan vsaj z " +"enim dnem v tednu." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... da lahko dodate priloge dogodku? Dodajte povezavo do zavihka " -"Priloge znotraj pogovornega okna Uredi dogodek.\n" -"

\n" +msgid "Recurrence" +msgstr "Ponov&itev" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" +"Zavihek Spošno vam omogoča nastaviti najbolj pogoste možnosti za dogodek." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Splošno" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Udeleže&nci" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

... da lahko očistite končane opravke v enem koraku? Pojdite v meni " -"Datoteka in izberite Očisti končano.\n" +"Zavihek Prost/Zaseden vam omogoča videti, alu so drugi udeleženci vašega " +"dogodka prosti ali zasedeni." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Uredi dogodek" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nov dogodek" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

... da lahko ustvarite novo podopravilo s prilepljanjem opravka med tem, ko " -"je izbrano neko drugo opravilo?\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Uvozi &koledar ..." +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Predloga ne vsebuje veljavnega dogodka." + +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Uvozi iz UNIX-ovega orodja Ical" +msgid "&Print..." +msgstr "&Uredi ..." -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Dobi &vroče novosti ..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Izvozi spl&etno stran ..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiraj v" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar ..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar ..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Prekl&apljaj opomnik:" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Postavi &vroče novosti ..." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Od&veži to pojavitev" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ar&hiviraj stare vnose ..." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Od&veži prihodnje pojavitve" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Počisti končana" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Kaj &bo naslednje" +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar ..." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dan" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"&Naslednjih %n dni\n" -"&Naslednji %n dan\n" -"&Naslednja %n dneva\n" -"&Naslednje %n dni" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "D&elovni teden" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Teden" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Uredi prilogo" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mesec" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Seznam" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Dodaj prilogo" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Se&znam opravil" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Prilo&ge" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Dnevnik" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Seznam dogodkov" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centriraj pogled" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi ..." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Osveži" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Sporočilo o napaki: %1" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Napaka med obdelovanjem povabila ali osvežitve." -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Približaj vodoravno" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Oddalji vodoravno" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Približaj navpično" - -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Oddalji navpično" - -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Pojdi na &Danes" - -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Pojdi &nazaj" - -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Pojdi n&aprej" - -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nov &dogodek ..." - -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Novo &opravilo ..." - -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Novo po&dopravilo ..." - -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nov &dnevnik ..." - -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Prikaži" - -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." - -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Naredi podopravilo neodvisno" - -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Udeležencem pošlji po&vabilo" - -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Za&htevaj osvežitev" - -#: actionmanager.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Udeležencem pošlji po&vabilo" - -#: actionmanager.cpp:525 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Začetni datum:" - -#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Zahtevaj spre&membo" - -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar ..." - -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Pošlji proste zasedene informacije" - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Objavi proste zasedene informacije" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Adresar" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Prikaži datumski navigator" - -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Prikaži prikaz opravil" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Ta %1 vključuje še druge ljudi. Ali naj bo poslano sporočilo udeležencem?" -#: actionmanager.cpp:573 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Prikaži pregledovalnik dogodkov" - -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Prikaži prikaz virov" +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Ta %1 vključuje še druge ljudi. Ali naj bo poslano sporočilo udeležencem?" -#: actionmanager.cpp:595 +#: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Prikaži gumbe virov" - -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Nastavi &datum in čas ..." - -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Upravljaj &filtre pogleda ..." +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Ta %1 vključuje še druge ljudi. Ali naj bo poslano sporočilo udeležencem?" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Upravljaj &kategorije ..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-pošta za razporejanje skupin" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Nastavi &koledar ..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Pošlji e-pošto" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter:" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Ali želite poslati osvežitev stanja organizatorju sestanka?" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Koledarske datoteke" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Pošlji osvežitev" -#: actionmanager.cpp:752 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"V domačem imeniku nimate datoteke ical.\n" -"Uvoza ni moč nadaljevati.\n" +"Vaše stanje kot udeleženca tega dogodka se je spremenilo. Ali želite poslati " +"osvežitev stanja organizatorju dogodka?" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"KOrganizer je uspešno uvozil in združil vašo datoteko .calendar iz ical v " -"trenutno odprti koledar." +"Vaše stanje kot udeleženca tega dogodka se je spremenilo. Ali želite poslati " +"osvežitev stanja organizatorju dogodka?" -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"KOrganizer je med branjem vaše datoteke .calendar za ical naletel na nekatera " -"neznana polja in jih je moral zavreči. Prosim preverite, če so vsi pomembni " -"podatki pravilno uvoženi." +"Niste organizator tega dogodka. Če ga boste uredili, bo vaš koledar " +"neusklajen s koledarjem organizatorja. Ali ga res želite urediti?" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Uvoz iz ICal uspešen z opozorilom" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -"KOrganizer je med razčlenjevanjem datoteke .calendar iz icala naletel na " -"napako. Uvoz ni uspel." -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -"KOrganizer ne prepozna vaše datoteke .calendar kot veljavne datoteke s " -"koledarjem za ical. Uvoz ni uspel." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nov koledar »%1«." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "Predlo&ge ..." -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Ni moč naložiti koledarja z »%1«." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Udeleže&nci" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" +"Zavihek Udeleženci vam omogoča dodajanje ali odstranjevanje udeležencev tega " +"dogodka ali opravila." -#: actionmanager.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Ni moč shraniti koledar v datoteko %1." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Ni moč najti predloge »%1«." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Združeni koledar »%1«." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Napaka pri nalaganju predloge »%1«." -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Odprt koledar »%1«." +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Zbriši opravilo" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -"Vaš koledar bo shranjen v obliki iCalendar. Za izvoz v obliki za vCalendar " -"uporabite »Izvoz v vCalendar«." - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Pretvorba oblike" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Nadaljuj" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Uredi vnos v dnevniku" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Ni moč prenesti koledarja na »%1«" - -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Shrani koledar »%1«." +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Ta dnevniški vnos bo trajno zbrisan." -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Predloga ne vsebuje veljavnega dnevnika." -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Ni moč naložiti datoteke." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Ni moč shraniti koledar v datoteko %1." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Opomnik" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Ta koledar je bil spremenjen.\n" -"Ga želite shraniti?" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Rekurzivno" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Naslednjih %n dni\n" -"&Naslednji %n dan\n" -"&Naslednja %n dneva\n" -"&Naslednji %n dnevi" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Začetni datum" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Nadzornega modula za obliko datuma in časa ni bilo moč zagnati." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Do datuma/časa" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Pri&kaži dogodek" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Uredi dogodek ..." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ni bilo moč najti tekočega poštnega programa KMail." -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Izbriši dogodek" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Pri&kaži opravilo" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Uredi opravilo ..." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Ni moč naložiti koledarja." -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Z&briši opravilo" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Naloženi dogodki bodo zliti v vaš trenuten koledar." -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "koledar.html" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Natisni koledar" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Zmenek" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Posel" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Srečanje" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonski klic" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Izobraževanje" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Ni bilo moč najti ustreznega datuma." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Počitnice" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Dopust" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Prilo&ge" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Posebna priložnost" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Osebno" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Potovanje" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Prilo&ge" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Rojstni dan" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Razveljavi (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Shranjevanje koledarja" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Uveljavi (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Časovno območje:" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Koledar vsebuje neshranjene spremembe. Ali jih želite shraniti pred izhodom?" +"S spustnega seznama lokacij izberite svoj časovni pas. Če vašega mesta ni na " +"seznamu, izberite tistega, ki je v istem časovnem pasu. KOrganizer se bo " +"samodejno prilagajal glede na veljavnost poletnega časa." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Ni moč shraniti koledarja. Ali še vedno želite zapreti to okno?" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[brez izbora]" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Ni moč končati. Shranjevanje še poteka." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Uporabi počitniško območje:" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"Shranjevanje »%1« ni uspelo. Preverite, če so viri pravilno nastavljeni.\n" -"Prezrem težavo in nadaljujem brez shranjevanja ali prekličem shranjevanje?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Napaka pri shranjevanju" +"Tukaj lahko izberete, iz katerega območja želite uporabiti počitnice. " +"Definirane počitnice so prikazane kot dela prosti dnevi v datumskem " +"navigatorju, prikazu agende itd." -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL »%1« je neveljaven." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(brez)" -#: actionmanager.cpp:2025 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Ni moč shraniti koledar v datoteko %1." - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Ni moč naložiti koledarja." +msgid "Reminders" +msgstr "Opomnik" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Naloženi dogodki bodo zliti v vaš trenuten koledar." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Privzeti čas za opomnik:" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Uredi koledarske filtre" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Pritisnite ta gumb, da določite nov filter." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Pritisnite ta gumb, da odstranite trenutno aktiven filter." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nov filter %1" - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Potrditev izbrisa" - -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Geslo za pobiranje prostih/zasedenih" - -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Povzetek" - -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Začetek:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Konec:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Nastavi stopnjo povečave Ganttovega diagrama. »Ura« prikazuje obseg nekaj ur, " -"»Dan« prikazuje obseg nekaj dni, »Teden« prikazuje obseg nekaj mesecev, »Mesec« " -"pa prikazuje obseg nekaj let. »Samodejno« izbere obseg, ki je najbolj primeren " -"za trenuten dogodek ali opravilo." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Povečaj/zmanjšaj: " +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Ura" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Delovne ure" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dan" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Omogočite to možnost, če želite, da KOrganizer označi delovne dni za ta dan " +"v tednu. Če je to vaš delovni dan, označite to možnost. V nasprotnem primeru " +"delovne ure ne bodo označene s posebno barvo." -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Teden" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Datumski navigator" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mesec" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Prikaz agende" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " točk" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Ob zagonu postavi na sredo" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dni" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Uredišči Ganttov diagram na začetni čas in datum dogodka." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Mesečni prikaz" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Izberite datum" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Prikaz opravil" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Premakne dogodek na datum in čas, ko so vsi udeleženci prosti." +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Besedilo dogodka" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Znova naloži podatke o prostosti/zasedenosti vseh udeležencev iz ustreznih " -"strežnikov." +"Izberite kategorijo dogodkov, ki jo želite spremeniti. Barvo za izbrano " +"kategorijo lahko spremenite z uporabo spodnjega gumba." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Prikaže stanje prostosti/zasedenosti vseh udeležencev. Dvojni klik na vnos " -"udeleženca v seznamu omogoča vnos lokacije njihove informacije o " -"prostosti/zasedenosti." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Udeleže&nci" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "Tu lahko izberete barvo za kategorijo dogodkov, ki je izbrana zgoraj." -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Sestanek že ima primeren čas začetka/konca." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Viri" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Izberite vir, ki ga želite spremeniti. Barvo za izbrani vir lahko spremenite " +"z uporabo spodnjega gumba." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Ni bilo moč najti ustreznega datuma." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Izmed %1 udeležencev je povabilo sprejelo %2 udeležencev, %3 z zadržki in %4 so " -"ga zavrnili." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Tu lahko izberete barvo za vir, ki je izbran zgoraj." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Odjemnik razporejanja pošte" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Poštni odjemnik" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Dodatni e-poštni naslovi:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" +"Tu lahko dodajate, urejate ali odstranjujete dodatne e-poštne naslove. Ti " +"naslovi so tisti, ki si jih lastite poleg naslova navedenega v osebnih " +"nastavitvah. Če ste prisotni pri nekem dogodku, a zanj uporabljate drug e-" +"poštni naslov, mora biti ta naslov naveden tu, tako da ga KOrganizer " +"prepozna kot vašega." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" msgstr "Dodatni e-poštni naslov:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" +"Tu lahko urejate dodatne e-poštne naslove. Za urejanje naslova ga izberite z " +"zgornjega seznama. Za dodajanje novega kliknite na gumb »Nov«. To so " +"naslovi, ki si jih lastite poleg naslova iz osebnih nastavitev." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nov" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -"roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si," -"andrej.vernekar@moj.net" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktivni koledar" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Privzeti koledar" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Rojstni dnevi" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Izberite naslove" +"Kliknite na ta gumb, da dodate nov vnos na seznam dodatnih e-poštnih " +"naslovov. Za urejanje vnosa uporabite zgornje besedilno polje." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Prazno ime)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(Prazna e-pošta)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Izvozi koledar kot spletno stran" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Nastavi &vstavek ..." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Nameravate nastaviti vse lastnosti na privzete vrednosti. Vse lastne spremembe " -"bodo izgubljene." +"S tem gumbom lahko nastavite vstavek, ki ste ga izbrali v gornjem seznamu." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Nastavljanje privzetih lastnosti" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Tega vstavka ni moč nastaviti" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi ..." -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Časovni obseg" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Odpravi vse" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Vrsta pogleda" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Uredi opomnike" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Cilj" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Zamrzni" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Opravila" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Najdi dogodek" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Najdi" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Išči po:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Išči po:" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "O&pravila" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Vnosi v &dnevnik" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Od:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Za:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Dogodki morajo biti v &celoti vključeni" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "&Vključi opravila brez roka zapadlosti" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Išči v" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Po&vzetki" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Op&isi" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&gorije" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Neveljavni iskalni izraz, iskanja ni moč opraviti. Prosimo, vstavite iskalni " -"izraz z uporabo džokerjev »*« in »?«, kjer je to potrebno." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Ni dogodkov, ki bi ustrezali iskalnemu izrazu." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Alarmski strežnik KOrganizerja" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Opomnik" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi ..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Odpravi vse" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Uredi opomnike" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Zamrzni" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Naslednji dogodki so sprožili opomnike:" - -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Naslednji dogodki so sprožili opomnike:" #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy @@ -4759,9 +3814,16 @@ msgstr "Ni moč zagnati KOrganizerja." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Alarmski strežnik KOrganizerja" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Odloži vse" @@ -4775,7 +3837,7 @@ msgstr "Opomniki so omogočeni" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Zaženi alarmski odjemalec ob prijavi" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4786,7 +3848,7 @@ msgstr "" "Obstajata %n aktivna opomnika.\n" "Obstajajo %n aktivni opomniki." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 #, fuzzy msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " @@ -4795,3076 +3857,3905 @@ msgstr "" "Ali želite, da se naj alarmski strežnik KOrganizerja požene ob zagonu " "(upoštevajte da se alarmi ne bodo sprožili, kadar strežnik ne teče)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Zapri alarmski strežnik KOrganizerja" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Začni" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "Ne zaženi" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Zlij v obstoječi koledar" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nov koledar" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Dodaj kot nov koledar" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "le za branje" -#: previewdialog.cpp:75 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Dodaj kot nov koledar" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Uvozi koledar na naslovu v privzet koledar" -#: previewdialog.cpp:141 +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:39 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Dodaj kot nov koledar" +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Odpri v ločenem oknu" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Ni nastavljenega URL-ja za postavljanje vašega seznama " -"prostosti/zasedenosti. Prosim, nastavite ga v nastavitvenem oknu KOrganizerja " -"na strani »Prost/Zaseden«." -"
Obvestite vašega sistemskega skrbnika za natančen URL in podatke o " -"računu.
" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Ni URL-ja za postavitev prostosti/zasedenosti" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgVstavki" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Uredi opravilo" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Novo opravilo" + +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Predloga ne vsebuje veljavnega opravila." + +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" +"Ni moč premakniti opravka na samega sebe ali podrejenega na samega sebe." -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Spusti opravilo" + +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Program ni mogel postaviti vašega seznama prostosti/zasedenosti na URL " -"»%1«. Morda imate težave s pravicami dostopa ali pa ste podali nepravilen URL. " -"Sistem pravi: %2." -"
Prosim preverite URL ali pa obvestite sistemskega skrbnika.
" +"Ni moč spremeniti nadrejenega opravila, ker opravilo ne more biti zaklenjeno." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" +"Ni moč dodati udeležencev k opravilu, ker opravilo ne more biti zaklenjeno." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Upravljaj predloge" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Ime predloge" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Opravila:" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Prosim vnesite ime za novo predlogo:" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Kliknite, da dodate novo opravilo" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nova predloga" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prednost" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Predloga s tem imenom že obstaja. Želite, da jo nadomestim?" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Končano" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Shrani predlogo" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Do datuma/časa" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Uredi identiteto" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizerjev preskus časovnega pasu" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "nedoločena" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Shranjevanje koledarja" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Naredi to opravilo neodvisno" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Časovno območje:" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Naprav&i vsa podopravila neodvisna" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[brez izbora]" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiraj v" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(brez)" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Pre&makni v" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Opomnik" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Počisti &končana" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Privzeti čas za opomnik:" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Novo opravilo ..." -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Počisti končana" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Združeni koledar »%1«." + +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Delovne ure" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Kaj bo naslednje?" -#: koprefsdialog.cpp:387 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite, da KOrganizer označi delovne dni za ta dan v " -"tednu. Če je to vaš delovni dan, označite to možnost. V nasprotnem primeru " -"delovne ure ne bodo označene s posebno barvo." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datumski navigator" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Dogodki:" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Prikaz agende" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Opravilo:" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Dogodki in opravila, ki zahtevajo odgovor:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " točk" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dni" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Mesečni prikaz" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Do: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Prikaz opravil" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Prejšnje leto" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Besedilo dogodka" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Prejšnji mesec" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Izberite kategorijo dogodkov, ki jo želite spremeniti. Barvo za izbrano " -"kategorijo lahko spremenite z uporabo spodnjega gumba." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Naslednji mesec" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Tu lahko izberete barvo za kategorijo dogodkov, ki je izbrana zgoraj." +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Naslednje leto" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Viri" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Izberite mesec" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Izberite mesec" + +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Izberite vir, ki ga želite spremeniti. Barvo za izbrani vir lahko spremenite z " -"uporabo spodnjega gumba." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Tu lahko izberete barvo za vir, ki je izbran zgoraj." +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Odjemnik razporejanja pošte" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Nastavi številke dnevov" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Poštni odjemnik" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Prikaži številko datuma" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Dodatni e-poštni naslovi:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Prikaži številko dneva" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Tu lahko dodajate, urejate ali odstranjujete dodatne e-poštne naslove. Ti " -"naslovi so tisti, ki si jih lastite poleg naslova navedenega v osebnih " -"nastavitvah. Če ste prisotni pri nekem dogodku, a zanj uporabljate drug " -"e-poštni naslov, mora biti ta naslov naveden tu, tako da ga KOrganizer prepozna " -"kot vašega." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Prikaži dneve do konca leta" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Dodatni e-poštni naslov:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Prikaži oboje" -#: koprefsdialog.cpp:907 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Tu lahko urejate dodatne e-poštne naslove. Za urejanje naslova ga izberite z " -"zgornjega seznama. Za dodajanje novega kliknite na gumb »Nov«. To so naslovi, " -"ki si jih lastite poleg naslova iz osebnih nastavitev." +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nov" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Ta vstavek preskrbi število dni in tednov." -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Kliknite na ta gumb, da dodate nov vnos na seznam dodatnih e-poštnih naslovov. " -"Za urejanje vnosa uporabite zgornje besedilno polje." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Prenesi ..." -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Nastavi &vstavek ..." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Po&stavi dogodek ..." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"S tem gumbom lahko nastavite vstavek, ki ste ga izbrali v gornjem seznamu." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Iz&briši dogodek" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Tega vstavka ni moč nastaviti" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Nastavi ..." -#: koeditordetails.cpp:192 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Prikaže informacije o trenutnih udeležencih. Za urejanje udeleženca ga izberite " -"v tem seznamu in spremenite vrednosti v spodnjem delu. Klik na glavo stolpca bo " -"razvrstil seznam glede na ta stolpec. Stolpec RSVP prikazuje, ali se naj " -"zahteva odziv od udeleženca." - -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Vloga" +"Ta vstavek uvaža in izvaža koledarske dogodke iz/v Microsoft Exchange 2000 " +"Server." -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Vstavek Exchange" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Prosim izberite sestanek." -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Zbriši opravilo" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Postavljanje prek Excange je še POSKUSNO, pri tem sestanku lahko izgubite " +"podatke!" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Zbriši opravilo" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Po&stavi" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Pregledovalnik nadomestnih dogodkov" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Brisanje v Exchange je POSKUSNO, če gre za ponavljajoči se dogodek, bodo " +"izbrisane vse ponovitve!" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Zavrni" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Ni napake" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Strežnika Exchange ni bilo moč doseči ali pa je vrnil napako." -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Nekateri udeleženci so bili odstranjeni iz tega nastopa. Ali se naj tem " -"udeležencem pošljejo sporočila o preklicu?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Odovora strežnika se ni dalo razvozlati." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Udeleženci odstranjeni" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Podatki o sestanku niso bili razvozlani." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Pošlji sporočila" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "To se ne bi smelo zgoditi: poskušam naložiti napačno vrsto dogodka." -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ni moč shraniti %1 »%2«." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Pri poskusu zapisovanja zmenka na strežnik je prišlo do napake." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ni moč shraniti %1 »%2«." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Poskušam brisati dogodek, ki ni prisoten na strežniku." -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Ni moč shraniti %1 »%2«." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznana napaka" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Strežnik Exchange:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Samodejno ugotovi poštni predal" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL poštnega predala:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Začetni datum:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Končni datum:" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Nastavi počitnice" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Uporabi izraelske praznike" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Prikaži tedenski parsha" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Prikaži dan Omerja" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Prikaži Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Ta vstavek priskrbi datum v židovskem koledarju." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Seznam dogodkov" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Rekurzivno" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Začetni datum" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Do datuma/časa" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum in čas" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Začetek:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Konec:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Cel dan" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Ponov&itev" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Opomnik:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Pri&kaži čas kot:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Nastavi, kako se bo čas prikazan na informacijah prostosti/zasedenosti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Zaseden" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Prost" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Trajanje: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"%n dni\n" -"%n dan\n" -"%n dneva\n" -"%n dnevi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n ur\n" -"%n ura\n" -"%n uri\n" -"%n ure" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuti\n" -"%n minute" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Prikaže trajanje dogodka ali opravila s trenutnima datumoma in časoma začetka " -"in konca." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Od: %1 Do: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Prosim določite veljaven začetni čas, na primer »%1«." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Prosim določite veljaven končni čas, na primer »%1«." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Prosim določite veljaven začetni datum, na primer »%1«." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Prosim določite veljaven končni datum, na primer »%1«." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Dogodek se konča preden se začne.\n" -"Prosim popravite datum in čas." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Nastavite vaše stanje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Nastavite vaše stanje" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Zbriši %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Dodaj %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Uredi %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Ni izbranega vnosa

" -"

Izberite dogodek, opravilo ali vnos v dnevniku in tu se bodo prikazale " -"podrobnosti.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Tu si lahko ogledate podrobnosti dogodkov, opravil ali vnosov v dnevniku, ki so " -"izbrani v glavnem prikazu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Ni moč naložiti koledarja »%1«." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Spremenila se je nastavitev časovnega pasu. Želite obdržati absolutne čase " -"vnosov na koledarju? Tako bodo vnosi prikazani z drugim časom kot prej. Ali " -"mogoče želite premakniti absolutne čase, tako da vnosi ostanejo prikazani z " -"istim časom kot prej?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Obdržim absolutne čase?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Obdrži čase" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Premakni čase" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Opravilo končano: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Dnevnik piše %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Vnos »%1« je filtriran s trenutnimi filtrirnimi pravili, zato bo skrit in se ne " -"bo pojavil v tem prikazu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter je uporabljen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Postavka »%1« bo trajno izbrisana." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Nastop »%1« ima podopravila. Ali želite zbrisati samo to postavko in narediti " -"njena podopravila neodvisna ali pa zbrisati opravilo z njegovimi podopravili?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Zbriši samo to" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Nastop »%1« ima podopravila. Ali želite zbrisati samo to postavko in narediti " -"njena podopravila neodvisna ali pa zbrisati opravilo z njegovimi podopravili?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Zbriši samo to" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopiraj v" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Prosim določite veljaven začetni datum." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Podopravila ni moč spremeniti v vrhnje opravilo, ker ne more biti zaklenjeno." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Napravi podopravila neodvisna" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Odveži pojavitev" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Odvezovanje pojavitve ni uspelo." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Odvezovanje ni uspelo" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Vnosi v dnevnik" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Odveži prihodnje pojavitve" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "Natisni dnevnik" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Odvezovanje prihodnjih pojavitev ni uspelo." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Natisne vse dogodke podanega obsega datuma" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ni izbranega vnosa." +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Natisni seznam" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Podatki o vnosu so bili uspešno poslani." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Natisne seznam dogodkov in opravil" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Objavljanje" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Natisni, kaj bo naslednje" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Ni moč objaviti postavke »%1«" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Natisne seznam vseh prihajajočih dogodkov in opravil" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Pojdi n&aprej" +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1664 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Ni moč objaviti postavke »%1«" +msgid "Print &Year" +msgstr "Natisni &teden" -#: calendarview.cpp:1665 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Pojdi n&aprej" +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Natisne vse dogodke podanega obsega datuma" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Podatki o prostem/zasedenem so bili uspešno poslani." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projektni pogled" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Pošiljanje prosto/zasedeno" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Povečaj" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Ni moč objaviti podatkov o prostem/zasedenem." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomanjšaj" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Ta vnos nima udeležencev." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Izberite način" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "glavno opravilo" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Ta vstavek priskrbi Ganttov diagram kot projektni prikaz." -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Vstavek projektnega prikaza" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Vnosov v dnevniku ni moč izvoziti v datoteko oblike vCalendar." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Časovna črta" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Opozorilo o izgubi podatkov" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Ta vstavek priskrbi Ganttovemu diagramu podoben prikaz časovne črte." -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Vstavek prikaza časovne črte" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Prejšnji dan" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centriraj pogled" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Naslednji dan" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Zlij v obstoječi koledar" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Prejšnji teden" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Dodaj kot nov koledar" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Naslednji teden" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Dodaj kot nov koledar" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Brez filtra" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Dodaj kot nov koledar" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Začetni datum:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Začetni datum:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Končni datum:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"%n ur\n" +"%n ura\n" +"%n uri\n" +"%n ure" -#: calendarview.cpp:2333 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Nastop »%1« ima podopravila. Ali želite zbrisati samo to postavko in narediti " -"njena podopravila neodvisna ali pa zbrisati opravilo z njegovimi podopravili?" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuti\n" +"%n minute" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Zbriši samo to" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "&Brez končnega datuma" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Brisanje podopravil" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Do datuma" -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Do datuma" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Postavka »%1« je označena samo za branje in ne more biti zbrisana. Verjetno " -"pripada koledarskemu viru, ki je samo za branje." -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Odstranjevanje ni možno" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Ponovi" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Opomnik" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Nastop »%1« se pojavlja ob številnih datumih. Ste prepričani, da želite " -"izbrisati izbrani dogodek in vse njegove pojavitve?" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuti\n" +"%n minute" -#: calendarview.cpp:2404 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -"Nastop »%1« se pojavlja ob številnih datumih. Ali želite izbrisati samo " -"trenutnega na datum %2, samo prihodnje pojavitve ali vse njegove pojavitve?" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Zbriši &trenutne" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizator: %1" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Zbriši pri&hodnje" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Lokacija:" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Zbriši &vse" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Opis" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Zbrišem vsa zaključena opravila?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Počisti opravila" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Počisti" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuti\n" +"%n minute" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Čiščenje zaključenih opravil" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2533 -#, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Ni moč počistiti opravil, ki imajo nedokončane potomce." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Zbriši opravilo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Začetni datum:" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Ni moč urediti nastopa. Zaklenil ga je drug proces." +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Zače&tni čas:" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Ni moč kopirati nastopa v %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Do datuma" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiranje ni uspelo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Ni moč premakniti nastopa v %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Premikanje ni uspelo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Spreminjanje ponavljajoče postavke" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"Postavka, ki jo želite spremeniti, je ponavljajoča. Ali se naj spremembe " -"uveljavijo samo na to pojavitev, samo na bodoče postavke ali na vse postavke v " -"ponovitvi?" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Spreminjanje ponavljajoče postavke" +msgid "No Attachments" +msgstr "Prilo&ge" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Postavka, ki jo želite spremeniti, je ponavljajoča. Ali se naj spremembe " -"uveljavijo samo na to pojavitev, samo na bodoče postavke ali na vse postavke v " -"ponovitvi?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Spreminjanje ponavljajoče postavke" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuti\n" +"%n minute" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -"Postavka, ki jo želite spremeniti, je ponavljajoča. Ali se naj spremembe " -"uveljavijo samo na to pojavitev, samo na bodoče postavke ali na vse postavke v " -"ponovitvi?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Samo &ta postavka" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Samo &bodoče postavke" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Vse pojavitve" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "Udeleže&nci" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Odveži dogodek od ponovitve" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuti\n" +"%n minute" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Ni moč dodati postavko izjeme v koledar. Nič ne bo spremenjeno." +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Pojavila se je napaka" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "Udeleže&nci" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Razdeli bodoče ponovitve" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Začetek: %1" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"V koledar ni bilo moč dodati vnosov za prihodnost. Nič ne bo spremenjeno." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Začetek: %1" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Dodaj kot nov koledar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:292 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Uredi koledarske filtre" +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorije" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Najdi dogodek" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Prikaže pogovorno okno za urejanje priloge, ki je trenutno izbrana v zgornjem " -"seznamu." - -#: resourceview.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Aktivni koledar" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Prikaže pogovorno okno za urejanje priloge, ki je trenutno izbrana v zgornjem " -"seznamu." +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "Vir %1" +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 Teden %3" -#: resourceview.cpp:371 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Prosim vnesite ime za novo predlogo:" +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 Teden %3" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Ni moč ustvariti vira vrste %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Začetni datum" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Nastavitve virov" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Do datuma" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Prosim izberite vrsto novega vira:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Odstotek zaključenosti" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Ni moč ustvariti vira vrste %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Ni moč shraniti koledar v datoteko %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Seznam opravil" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Zapadlo" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "Natisni nastope vrste" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Ali res želite zbrisati vir %1?" +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Natisne vse dogodke enega tedna na eni strani" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Natisni &dan" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Natisne vse dogodke enega dne na eni strani" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Vir %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Natisni &teden" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Natisne vse dogodke enega tedna na eni strani" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Natisni &mesec" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Ni moč ustvariti vira vrste %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Natisne vse dogodke enega meseca na eni strani" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Znova naloži" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Natisni o&pravila" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Prikaži &informacije" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Natisne vsa opravila v (drevesnem) seznamu" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Dodeli barve" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Onemogoči barve" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Barve virov" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Natisni koledar" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Odstrani ..." +msgid "Print" +msgstr "Natisni seznam" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Uporabi kot &privzeti koledar" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Slog tiskanja" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj ..." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Usmerjenost strani:" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Združeni koledar »%1«." +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Uporabi privzete nastavitve izbranega sloga" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Vrata:" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ni bilo moč najti tekočega poštnega programa KMail." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "O&gled" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Cel dan" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Ta slog tiskanje nima nobenih možnosti, ki se bi jih dalo nastaviti." -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Ni moč spremeniti tega opravila, ker ne more biti zaklenjeno." - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -"Ni moč premakniti opravka na samega sebe ali podrejenega na samega sebe." -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Spusti opravilo" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -"Ni moč spremeniti nadrejenega opravila, ker opravilo ne more biti zaklenjeno." -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Ni moč dodati udeležencev k opravilu, ker opravilo ne more biti zaklenjeno." - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Opravila:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Kliknite, da dodate novo opravilo" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prednost" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Končano" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Do: %1)" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Do datuma/časa" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Opravilo: %1" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Uredi identiteto" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "nedoločena" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (najvišja)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Oseba: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (srednja)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (najnižja)" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Izberite naslove" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Naredi to opravilo neodvisno" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Prazno ime)" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Naprav&i vsa podopravila neodvisna" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopiraj v" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Pre&makni v" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Dodaj kot nov koledar" -#: kotodoview.cpp:476 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Počisti &končana" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Novo opravilo ..." +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Uredi koledarske filtre" -#: kotodoview.cpp:487 +#: resourceview.cpp:294 +#, fuzzy msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Počisti končana" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Pogovorno okno opomnika" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Prikaže pogovorno okno za urejanje priloge, ki je trenutno izbrana v " +"zgornjem seznamu." -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Zvok" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Aktivni koledar" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:301 +#, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 pred pričetkom" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Prikaže pogovorno okno za urejanje priloge, ki je trenutno izbrana v " +"zgornjem seznamu." -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 po pričetku" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 pred zaključkom" +msgid "Add Subresource" +msgstr "Vir %1" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 pred zaključkom" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Prosim vnesite ime za novo predlogo:" + +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Ni moč ustvariti vira vrste %1." + +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Nastavitve virov" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Prosim izberite vrsto novega vira:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Ni moč ustvariti vira vrste %1." -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 po zaključku" +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Ni moč shraniti koledar v datoteko %1." -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 po zaključku" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -"%n dni\n" -"%n dan\n" -"%n dneva\n" -"%n dnevi" - -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Uredi opomnike" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Pred začetkom" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Ali res želite zbrisati vir %1?" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Po začetku" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Pred koncem" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Po koncu" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Vir %1" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Ni moč ustvariti vira vrste %1." -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Osebni organizator za TDE" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Znova naloži" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Trenutni vzdrževalec" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Prejšnji mesec" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Prikaži &informacije" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Sovzdrževalec" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Dodeli barve" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Prvotni avtor" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Onemogoči barve" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Barve virov" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Uredi vnos v dnevniku" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Odstrani ..." -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Ta dnevniški vnos bo trajno zbrisan." +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Uporabi kot &privzeti koledar" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Predloga ne vsebuje veljavnega dnevnika." +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Najdi dogodek" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Najdi" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Išči po:" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Išči po:" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "O&pravila" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Uredi prilogo" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Vnosi v &dnevnik" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Od:" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Dodaj prilogo" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Za:" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Prilo&ge" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Dogodki morajo biti v &celoti vključeni" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Prekl&apljaj opomnik:" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "&Vključi opravila brez roka zapadlosti" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Od&veži to pojavitev" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Išči v" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Od&veži prihodnje pojavitve" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Po&vzetki" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar ..." +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Op&isi" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektni pogled" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&gorije" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Povečaj" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Neveljavni iskalni izraz, iskanja ni moč opraviti. Prosimo, vstavite " +"iskalni izraz z uporabo džokerjev »*« in »?«, kjer je to potrebno." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomanjšaj" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Ni dogodkov, ki bi ustrezali iskalnemu izrazu." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Izberite način" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Nastavite vaše stanje" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "glavno opravilo" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Nastavite vaše stanje" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktivni koledar" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Ta vstavek priskrbi Ganttov diagram kot projektni prikaz." +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Privzeti koledar" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Vstavek projektnega prikaza" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Rojstni dnevi" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Časovna črta" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Upravljaj predloge" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Ta vstavek priskrbi Ganttovemu diagramu podoben prikaz časovne črte." +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Uveljavi predlogo" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Vstavek prikaza časovne črte" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Ime predloge" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centriraj pogled" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Prosim vnesite ime za novo predlogo:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Vstavek Exchange" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nova predloga" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Začetni datum:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Predloga s tem imenom že obstaja. Želite, da jo nadomestim?" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Končni datum:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Shrani predlogo" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Prenesi ..." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Po&stavi dogodek ..." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizerjev preskus časovnega pasu" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Iz&briši dogodek" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filtriraj podrobnosti" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Nastavi ..." +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Skrij po&navljajoče nastope" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -"Ta vstavek uvaža in izvaža koledarske dogodke iz/v Microsoft Exchange 2000 " -"Server." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Prosim izberite sestanek." +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Skrij &končana opravila" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -"Postavljanje prek Excange je še POSKUSNO, pri tem sestanku lahko izgubite " -"podatke!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Po&stavi" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dni po dokončanju:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -"Brisanje v Exchange je POSKUSNO, če gre za ponavljajoči se dogodek, bodo " -"izbrisane vse ponovitve!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Ni napake" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Takoj" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Strežnika Exchange ni bilo moč doseči ali pa je vrnil napako." +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Odovora strežnika se ni dalo razvozlati." +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Skrij n&eaktivna opravila" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Podatki o sestanku niso bili razvozlani." +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "To se ne bi smelo zgoditi: poskušam naložiti napačno vrsto dogodka." +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Pokaži vse, razen izbranih" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Pri poskusu zapisovanja zmenka na strežnik je prišlo do napake." +#: filteredit_base.ui:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Ko je izbrana ta možnost, bo ta filter prikazal vse nastope, ki ne " +"vsebujejo izbranih kategorij." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Poskušam brisati dogodek, ki ni prisoten na strežniku." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Pokaži le izbrane" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Neznana napaka" +#: filteredit_base.ui:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Ko je ta možnost izbrana, bo ta filter prikazal vse nastope, ki vsebujejo " +"vsaj izbrane nastope." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Strežnik Exchange:" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Uporabnik:" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Samodejno ugotovi poštni predal" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL poštnega predala:" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Odmik" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Po začetku" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Pred koncem" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Po koncu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Kako pogosto:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " čas(i)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Ponovi" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "vsakih" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minut" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Pogovorno okno opomnika" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Zvok" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Pogovorno okno opomnika" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Zvočna datoteka:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Vse datoteke" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumenti:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-poštni &naslov" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "Po&dvoji" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "O&bjavi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Z objavo podatkov o prostosti/zasedenosti omogočate drugim, da pri vabilih " +"na sestanke upoštevajo vaš koledar. Objavljeni so samo podatki o tem, kdaj " +"ste zasedeni, ne pa tudi zakaj." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Samodejno o&bjavi podatke prosto/zasedeno" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Najkrajši čas med nalaganjem (v minutah):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "Objavi podatke o prostosti/zasedenosti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije o strežniku" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Zapo&mni si geslo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Tu vnesite geslo za dostop do strežnika za skupinsko delo." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL stražnika:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Pobe&ri" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"S pridobivanjem podatkov prosto/zasedeno ki so jih objavili drugi, lahko pri " +"vabilih na sestanke upoštevate njihov koledar." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Samodejno pridobi podatke prosto/zasedeno od drugih ljudi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Upor&abi poln elektronski naslov za pridobivanje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Nastavite to, da s strežnika poberete uporabnik@domena.ifb namesto uporabnik." +"ifb" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Uporab&niško ime:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Ge&slo:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Zapo&mni si geslo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje ročno odprtih koledarskih datotek" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Interval med shranjevanji (minute):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Nastavi počitnice" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Potrdi izbrise" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Uporabi izraelske praznike" +#: korganizer.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Izberite to možnost, če želite potrditi brisanje postavk." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Prikaži tedenski parsha" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arhiviraj dogodke" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Prikaži dan Omerja" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arhiviraj opravila" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Prikaži Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Redno arhiviraj dogodke" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Kaj narediti med arhiviranjem" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Zbriši stare dogodke" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arhiviraj stare dogodke v ločene datoteke" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Če je omogočeno samodejno arhiviranje, bodo starejši dogodki od te količine " +"arhivirani. Enota te vrednosti je navedena v drugem polju." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Enota, v katerem je izražen čas poteka." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "v dnevih" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "v tednih" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "v mesecih" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL do datoteke, kjer bodo arhivirani stari dogodki" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Z vsakim shranjevanjem izvozi v HTML" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Novi dogodki/opravila naj bodo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "dodani k običajnemu viru" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Želim biti vprašan, kateri vir naj se uporabi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Pošlji kopijo lastniku med pošiljanjem dogodkov" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Uporabi e-poštne nastavitve iz nadzornega središča" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Polno ime" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-poštni &naslov" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Poštni odjemnik" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Privzeti čas zmenka" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Tu lahko vnesete privzeti čas dogodka, ki se uporabi, ko ne navedete časa " +"začetka." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Privzeto trajanje novega zmenka (UU:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Tu lahko vnesete privzeto trajanje dogodka, ki se uporabi, ko ne navedete " +"časa konca." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Privzeti čas za opomnik:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Privzeti čas za opomnik:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Privzeti čas za opomnik:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Privzeti koledar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Ta vstavek priskrbi datum v židovskem koledarju." +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Nastavi številke dnevov" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Prikaži številko datuma" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Prikaži številko dneva" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Prikaži dneve do konca leta" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Prikaži oboje" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Velikost ure" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Ta vstavek preskrbi število dni in tednov." +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Prikaži vsakodnevne dogodke v Datumskem navigatorju" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Prikaži vsakotedenske dogodke v Datumskem navigatorju" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Natisni &teden" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Natisne vse dogodke podanega obsega datuma" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Natisni dnevnik" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Natisne vse dogodke podanega obsega datuma" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Vključi nasvete ob prikazu povzetkov dogodkov" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Vnosi v dnevnik" +#: korganizer.kcfg:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da se namig prikaže, ko miškin kazalec lebdi " +"nad dogodkom." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Natisni, kaj bo naslednje" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Prikaži opravila v dnevnih, tedenskih in mesečnih prikazih" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Natisne seznam vseh prihajajočih dogodkov in opravil" +#: korganizer.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Ta možnost preklopi med prikazom opravila v dnevnem, tedenskem in mesečnem " +"prikazu. To pride prav, če imate veliko (ponavljajočih) opravil." -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Natisni seznam" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Omogoči drsnike v celicah Mesečnega prikaza" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Natisne seznam dogodkov in opravil" +#: korganizer.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Će izberete to možnost, se bodo pojavili drsniki, ko boste kliknili na " +"celico v mesečnem prikazu. Prikazani pa bodo samo po potrebi." -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "Predlo&ge ..." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Izbira časovnega območja v prikazu požene urejevalnik dogodkov" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Udeleže&nci" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Prikaži trenuten čas (črta Marcusa Bains)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Zavihek Udeleženci vam omogoča dodajanje ali odstranjevanje udeležencev tega " -"dogodka ali opravila." +"Če je to izbrano, se bo pojavila rdeča črta v dnevnem ali tedenskem prikazu, " +"ki bo prikazala trenuten čas." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Ni moč najti predloge »%1«." +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Prikaži sekunde na črti trenutnega časa" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Napaka pri nalaganju predloge »%1«." +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite imeti prikazane sekunde na črti Marcusa Bainsa" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Zbriši opravilo" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -"Nastavi identiteto, ki ustreza organizatorju tega opravila ali dogodka. " -"Identitete so lahko nastavljene v razdelku »Osebno« v nastavitvah KOrganizerja " -"ali pa v razdelku »Varnost in zasebnost« -> »Gesla in uporabniški računi« v " -"Nadzornem središču TDE. Poleg tega so identitete zbrane tudi z nastavitev " -"KMaila in iz adresarja. Če izberete globalno nastavitev za TDE v Nadzornem " -"središči, potem izberite možnost »Uporabi naszavitve e-pošte iz Nadzornega " -"središča« v razdelku »Osebno« v nastavitvah KOrganizerja." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identiteta kot organizer:" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -"Uredi ime udeleženca, izbranega iz zgornjega seznama, ali pa doda novega, če ni " -"udeležencev na seznamu." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Ime:" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Natisni koledar" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Kliknite, da dodate novega udeleženca" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Uredi vlogo udeleženca, izbranega v zgornjem seznamu." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Odpri v ločenem oknu" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "V&loga:" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Naloži datoteko s koledarjem" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dan se začne ob" + +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Uredi trenutno stanje udeležbe izbranega udeleženca v zgornjem seznamu." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stan&je:" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Ura dnevnega začetka" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Uredi, ali se naj pošlje e-pošta izbranemu udeležencu v zgornjem seznamu, da se " -"zahteva odziv glede udeležbe." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Za&htevaj odgovor" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Ura dnevnega konca" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Doda novega udeleženca na seznam. Ko je udeleženec dodan, mu boste lahko " -"spremenili ime, vlogo, stanje udeležbe in zahtevo po odzivu na povabilo. Da " -"izberete udeleženca z adresarja, kliknite gumb »Izberite naslovnika«." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Odstrani izbranega udeleženca z zgornjega seznama." +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Ne upoštevaj počitnic" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Izberi naslovnika ..." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Odpre adresar, kjer lahko izberete nove udeležence." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Ime Priimek" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Mesečni prikaz uporablja celo okno" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "ime" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizator: %1" +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Opravilni pogled uporablja celo okno" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Zbriši %1" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Zbriši %1" +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Zabeleži končana opravila v dnevnikih" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Do datuma" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Prejšnje leto" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Naslednjih x dni" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Prejšnji mesec" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Naslednji mesec" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Uporabi komuniciranje za skupinsko delo" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Naslednje leto" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Izberite mesec" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Izberite mesec" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Barva počitnic" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Barva osvetlitve" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Barva ozadja pogleda na agendo" + +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Barva ozadja pogleda na agendo" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Barva delovnih ur" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -"Nastavi možnosit za datume in čase začetka in zapadlosti za to opravilo." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Nastavi datum začetka za to opravilo." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Barva opravil, ki morajo biti zaključena danes" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Zače&tek:" +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Barva opravil, ki morajo biti zaključena danes" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Nastavi čas začetka za to opravilo." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Barva zapadlega opravila" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Nastavi datum zapadlosti za to opravilo." +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Barva zapadlega opravila" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "Za&padlo:" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Nastavi čas zapadlosti za to opravilo." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Pripada&joči čas" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Časovna črta" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -"Nastavi, ali naj imajo datumi začetka in zapadlosti tudi povezane čase." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Končano" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Prikaz agende" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Črta trenutnega časa" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Mesečni prikaz" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:484 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL objave prostih/zasedenih" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "ko&nčano na" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL za objavljanje informacij o prostih/zasedenih" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prednost:" +#: korganizer.kcfg:488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Uporabniško ime za objavljanje o prostih/zasedenih" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Nastavi naslov tega dogodka ali opravila." +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Uporabniško ime za objavljanje informacij o prostih/zasedenih" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Geslo za objavljanje o prostih/zasedenih" + +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Geslo za objavljanje informacij o prostih/zasedenih" + +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Omogoči samodejno pobiranje prostih/zasedenih" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"Nastavi prednost tega opravila na lestvici od ena do devet, pri čemer je ena " -"najvišja prednost, pet srednja in devet najnižja. Programi, ki imajo drugačno " -"lestvico, bodo številke primerno prilagojene." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "nedoločena" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Uporabi poln elektronski naslov za pridobivanje" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Prosim določite veljaven zapadli datum." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"S to nastavitvijo lahko spremenite ime datoteke, ki bo pobrana s strežnika. " +"Če je to izbrano, bo prenesena datoteka prostosti/zasedenosti z imenom " +"uporabnik@domena.ifb, npr. nn@kde.org.ifb. Če to ni nastavljeno, bo " +"prenesena datoteka uporabnik.ifb, npr. nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Prosim določite veljaven zapadli čas." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL za pobiranje prostih/zasedenih" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Prosim določite veljaven začetni datum." +#: korganizer.kcfg:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Uporabniško ime za pobiranje prostih/zasedenih" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Prosim določite veljaven začetni čas." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Geslo za pobiranje prostih/zasedenih" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Začetni datum ne more biti po zapadlem datumu." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Geslo za pobiranje informacij o prostih/zasedenih" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Začetek: %1" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Privzeti čas zmenka" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Do: %1" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Natisni koledar" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Slog tiskanja" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Usmerjenost strani:" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Privzeti čas zmenka" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Uporabi privzete nastavitve izbranega sloga" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "O&gled" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvozi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Ta slog tiskanje nima nobenih možnosti, ki se bi jih dalo nastaviti." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvozi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi ..." + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Prikazi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Povečaj" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Pojdi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Dejanja" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Razpored" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Do: %1)" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Srečanje" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Opravilo: %1" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Stranska vrstica" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Glavni" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Oseba: %1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Prikazi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Razpored" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 - %3 %1" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Orodjarna filtrov" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Začetni datum:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Začetni datum:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Razpon datum in časa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Končni datum:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Vsi vnosi v dnevnik" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"%n ur\n" -"%n ura\n" -"%n uri\n" -"%n ure" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Datumski obs&eg:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuti\n" -"%n minute" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Začetni datum:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "&Brez končnega datuma" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Končni datum:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Do datuma" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Do datuma" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Natisni nastope vrste" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "O&pravila" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Ponovi" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Dnevniki" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Opomnik" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuti\n" -"%n minute" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizator: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Natisni &teden" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Lokacija:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Opis" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Možnosti razvrščanja" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Pri&kaži čas kot:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Časovno območje:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Vključi opr&avila, ki zapadejo na natisnjene dni" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuti\n" -"%n minute" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Konč&ni čas:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Začetni datum:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Zače&tni čas:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Razširi časovni obseg, da vključiš vse dogodke" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Do datuma" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Izberite to možnost, da se samodejno določi potreben časovni obseg, da so " +"prikazani vsi dogodki." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Zače&tni čas:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Up&orabi barve" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Če želite uporabljati barve za razločevanje določenih kategorij pri " +"tiskanju, potem izberite to možnost." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Vključi informacije" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "Prilo&ge" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "P&rvi mesec:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuti\n" -"%n minute" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Udeleže&nci" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Zadnji mesec:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuti\n" -"%n minute" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite imeti natisnjena opravila, postavljena z " +"njihovim datumov zapadlosti." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Udeleže&nci" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Natisni številke &mesecev" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Začetek: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Omogočite to, da se natisnejo številke tednov na levi strani vsake vrstice." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Začetek: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Natisni dnevno pon&avljajoče nastope" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Natisni t&edensko ponavljajoče nastope" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Naslov:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorije" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Seznam opravil" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Najdi dogodek" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Opravila za natisniti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Natisni vs&a opravila" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Natisni samo n&edokončana opravila" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 Teden %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Natisni samo prihajajoča opravila v obse&gu:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 Teden %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prednost" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Opis" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Do datuma" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Odstotek &zaključenosti" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Možnosti razvrščanja" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Polje razvrščanja:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Smer razvrščanja:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Druge možnosti" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Pov&eži podopravila z matičnimi" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Pre&črtaj povzetke zaključenih opravil" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Začetni datum" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Do datuma" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Odstotek zaključenosti" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Vsi dogodki, ki se začnejo za podanim časom, ne bodo natisnjeni." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Naraščajoče" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Vsi dogodki, ki se začnejo pred podanim časom, ne bodo natisnjeni." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Padajoče" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Seznam opravil" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Zapadlo" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Postavitev tiska" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Natisni kot stran v &filofaksu" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Natisni nastope vrste" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Natisne vse dogodke enega tedna na eni strani" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Na&tisni kot prikaz urnika" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Natisni &dan" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Natisne vse dogodke enega dne na eni strani" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Natisni kot razdeljen prikaz tedna" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Natisni &teden" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Natisne vse dogodke enega tedna na eni strani" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Natisni &mesec" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Izberite n&aslovnika ..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Natisne vse dogodke enega meseca na eni strani" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Upravljanje predlog" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Natisni o&pravila" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Natisne vsa opravila v (drevesnem) seznamu" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... da lahko uskladite podatke v svojem koledarju s podatki v dlančniku " +"Palm Pilot, če uporabite program KPilot?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Kaj bo naslednje?" +#: tips:10 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... da je možno v koledarju prikazati trenuten čas? V pogovornem oknu iz " +"menijske vrstice Nastavitve,\n" +"Nastavi KOrganizer ... izberite možnost Črta Marcusa Bainsa.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:17 +#, fuzzy msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... da KOrganizer podpira Microsoft Exchange? Omogočite vstavek " +"Microsoft® Exchange 2000 za KOrganizer v pogovornem oknu " +"Nastavi vstavke ... iz menija Nastavitve.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Dogodki:" +#: tips:24 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... da lahko v Nadzornem središču TDE izberete, ali se teden začne s " +"ponedeljkom ali nedeljo? KOrganizer uporablja to nastavitev. Poglejte v " +"Regionalnost in dostopnost ->Država/Območje in jezik, nato pa izberite " +"zavihek Datum in čas.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Opravilo:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... da lahko hitro uredite opravila z desnim klikom na lastnost, ki jo " +"želite spremeniti? Spremenite lahko lastnost, kategorijo, datum in še več.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Dogodki in opravila, ki zahtevajo odgovor:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... da lahko pogledate in uredite koledar iz lupine z uporabo programa " +"konsolekalendar? Poženite konsolekalendar --help za razpoložljive " +"možnosti.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:46 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Do: %1)" +#: tips:53 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... da lahko svoj koledar shranite v strežnik za FTP? Uporabite običajno " +"pogovorno okno za shranjevanje datoteke in shranite koledar v URL, kot je " +"ftp://uporabniško_ime@ftp_strežnik/ime_datoteke.Koledar lahko " +"aktivirate, ga nalagate in shranjujete, kot bi bil krajeven. Prepričajte se " +"le, da hkrati ne tečeta dva programa KOrganizator, ki bi dostopala do iste " +"datoteke.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Uredi lokacije o prostosti/zasedenosti" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... da lahko ustvarite hierarhična opravila tako, da kliknete z desnim " +"gumbom miške na obstoječe opravilo in izberete Novo podopravilo iz " +"kontekstnega menija?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Lokacija o prostosti/zasedenosti za %1 <%2>:" +#: tips:67 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... da lahko vsaki kategoriji dodelite barvo? Dogodki z določeno " +"kategorijo bodo prikazani v tej barvi. Te lahko določite v razdelku " +"Barve znotraj pogovornega okna, ki se pojavi po izbiri menija " +"Nastavitve -> Nastavi KOrganizer ....\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... da si lahko ogledate in uredite koledar s Konquerorjem? Samo kliknite " +"na koledarsko datoteko, da jo Konqueror odpre.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 +#: tips:81 #, fuzzy -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Ni moč zakleniti nastopa proti spreminjanju. Ne morete opraviti nobenih " -"sprememb." +"

... da lahko dodate priloge dogodku? Dodajte povezavo do zavihka " +"Priloge znotraj pogovornega okna Uredi dogodek.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Zaklepanje ni uspelo" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgVstavki" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

... da lahko očistite končane opravke v enem koraku? Pojdite v meni " +"Datoteka in izberite Očisti končano.\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... da lahko ustvarite novo podopravilo s prilepljanjem opravka med tem, " +"ko je izbrano neko drugo opravilo?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7879,9 +7770,6 @@ msgstr "KOrgVstavki" #~ "začetek: %1\n" #~ "konec: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Dodaj" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuta" @@ -7940,8 +7828,13 @@ msgstr "KOrgVstavki" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "vnos v dnevnik" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Niste organizator tega dogodka. Če ga boste zbrisali, bo vaš koledar neusklajen s koledarjem organizatorja. Ali ga res želite izbrisati?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Niste organizator tega dogodka. Če ga boste zbrisali, bo vaš koledar " +#~ "neusklajen s koledarjem organizatorja. Ali ga res želite izbrisati?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "Začetni čas" @@ -7970,22 +7863,32 @@ msgstr "KOrgVstavki" #~ msgstr "Mesečni prikaz uporablja celo okno" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Izberite to možnost, če želite, da mesečni prikaz uporabi barve kategorij nastopa." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite to možnost, če želite, da mesečni prikaz uporabi barve kategorij " +#~ "nastopa." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Mesečni prikaz uporablja barve virov" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Izberite to možnost, če želite, da mesečni prikaz uporabi barve virov nastopa." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite to možnost, če želite, da mesečni prikaz uporabi barve virov " +#~ "nastopa." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Privzeta barva dogodka" #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Prikaže pogovorno okno za izbiranje priloge, ki se doda temu dogodku ali opravilu." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Prikaže pogovorno okno za izbiranje priloge, ki se doda temu dogodku ali " +#~ "opravilu." #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8000,13 +7903,19 @@ msgstr "KOrgVstavki" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Ponov&itev" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Zavihek Ponovitev vam omogoča nastaviti možnosti o pogostosti ponavljanja dogodka." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Zavihek Ponovitev vam omogoča nastaviti možnosti o pogostosti ponavljanja " +#~ "dogodka." #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Povečaj/pomanjšaj da ustreza" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." #~ msgstr "Pomeča Ganttov diagram tako, da vidite celotno trajanje dogodka." #~ msgid "Select Cate&gories..." @@ -8016,8 +7925,11 @@ msgstr "KOrgVstavki" #~ msgstr "Prikaz agende uporablja barve virov" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Izberite to možnost, če želite, da prikaz agende uporabi barve virov nastopa." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite to možnost, če želite, da prikaz agende uporabi barve virov " +#~ "nastopa." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8025,11 +7937,19 @@ msgstr "KOrgVstavki" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "Zvrst MIME" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Prikaže pogovorno okno za urejanje priloge, ki je trenutno izbrana v zgornjem seznamu." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Prikaže pogovorno okno za urejanje priloge, ki je trenutno izbrana v " +#~ "zgornjem seznamu." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Odpre izbrano prilogo iz gornjega seznama v pregledovalniku, ki je povezan z njim v lastnostih TDE." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Odpre izbrano prilogo iz gornjega seznama v pregledovalniku, ki je " +#~ "povezan z njim v lastnostih TDE." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Dodaj ..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korganizer.po index d8455bab271..b0e0efaa519 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -17,5920 +17,5218 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Опште" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Александар Дезелин,Часлав Илић,Слободан Симић" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Језичак „Опште“ омогућава вам да поставите најчешће опције за догађај." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Лични организатор за TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Присутни" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Тренутни одржавалац" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Језичак „Слободно-заузето“ омогућава вам да видите да ли су други присутни " -"слободни или заузети током вашег догађаја." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Претходни месец" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Уреди догађај" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Коодржавалац" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Нови догађај" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Првобитни аутор" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Увези &календар..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Увези из UNIX-овоф Ical алата" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Мој противпредлог за: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Добави врућ&е нове ствари..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Ова ставка ће бити трајно обрисана." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Извези &веб страну..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Потврда KOrganizer-у" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Шаблон не садржи исправан догађај." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "&Окачи вруће нове ствари..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Архивирај обавезе" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Архивирај &старе ставке..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Почисти завршене обавезе" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Да ли да обришем све ставке пре %1 без снимања?\n" -"Следеће ставке ће бити обрисане:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Обриши %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Обриши старе ставке" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Шта је &следеће" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Не могу да запишем архивски фајл %1." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Дан" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Не могу да запишем архивски фајл на крајње одредиште." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Следећи %n дан\n" +"&Следећа %n дана\n" +"&Следећих %n дана" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Поставља наслов овог дневника." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Р&адна седмица" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Наслов:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Седмица" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Датум:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Месец" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Време: " +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Листа" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Наведите исправан датум, на пример „%1“." +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Листа &обавеза" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Бинарни подаци]" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Дневник" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Додај прилог" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Приказ &напретка" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Прилози:" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Освежи" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Подразумевани метод прилагања обавезе" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Ф&илтер" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Увеличај водоравно" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тип" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Умањи водоравно" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Увеличај усправно" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Приложи у &линији" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Умањи усправно" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Иди на да&нас" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Иди &назад" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Локација:" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Иди &напред" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Нови &догађај..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Нова &обавеза..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Нова &подобавеза..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Додај прилог" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Нови &дневник..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Прилози:" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Прикажи" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Приказује листу текућих ставки (фајлови, пошта, итд.) које су придружене овом " -"догађају или обавези. " +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Додај прилог" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Учини подобавезу &независном" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези, као везу " -"или у линији." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Објави податке о ставци..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Уклања прилог изабран у горњој листи из овог догађаја или обавезе." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Пошаљи &позивнице присутнима" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Затражи ажурирање" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Копирај у" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Пошаљи &отказивање присутнима" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Откажи" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Пошаљи &измену стања" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Желите ли заиста да уклоните ресурс %1?" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Затражи и&змену" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Уклони прилоге" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Пошаљи као iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Архивирај/обриши прошле догађаје и обавезе" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Пошаљи &поштом информацију слободно/заузето..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архивирај" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "О&качи информацију слободно/заузето" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Архивирањем се старе ставке уписују у наведени фајл, а затим се бришу из " -"текућег календара. Ако архивски фајл већ постоји, ставке му се додају. (Како да повратите)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адресар" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Сада архивирај ставке старије од:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Прикажи навигатор датума" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Датум пре кога би ставке требало да буду архивиране. Сви старији догађаји и " -"обавезе биће снимљени у архиву и обрисани, а новији (и они који су тачно тог " -"датума) биће задржани." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Покажи приказ обавеза" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "А&утоматски архивирај ставке старије од:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Покажи приказивач ставки" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Ако је ова могућност укључена, KOrganizer ће повремено проверавати да ли треба " -"архивирати догађаје и обавезе. То значи да нећете морати да поново користите " -"овај дијалог, осим да промените подешавања." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Покажи приказ ресурса" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Старост догађаја и обавеза за архивирање. Све старије ставке биће снимљене и " -"обрисане, а новије ће бити задржане." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Прикажи дугмад &ресурса" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Дана" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Подеси &датум и време..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Седмица" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Уреди приказ &филтера..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Месеци" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Уреди к&атегорије..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Архивски &фајл:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Подеси &календар..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-ски фајлови" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Филтер: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Календарски фајлови" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Путања до архиве. Догађаји и обавезе ће бити додавани у архивски фајл тако да " -"они догађаји који су већ присутни у фајлу неће бити мењани или брисани. Касније " -"можете учитати или стопити фајл као било који други календар. Не снима се у " -"неком посебном формату, већ користи vCalendar-ски. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Врсте ставки за архивирање" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Догађаји" +"Немате ical фајл у вашем корисничком директоријуму.\n" +"Увоз не може да се настави.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Сакриј &завршене обавезе" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer је успешно увезао и стопио ваш .calendar фајл из ical-а са " +"тренутно отвореним календаром." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Овде можете изабрати које ставке треба архивирати. Догађаји и обавезе се " -"архивирају ако су завршени пре датума датог горе." +"KOrganizer је наишао на нека непозната поља у току обраде фајла ical " +"календара, и морао је да их одбаци. Проверите да ли су сви ваши битни подаци " +"исправно увезени." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Само &обриши, не снимај" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Успешан увоз из ICal-а, али са упозорењем" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Изаберите ову опцију да бисте обрисали старе догађаје и обавезе без снимања. Те " -"догађаје није могуће повратити касније." +"KOrganizer је наишао на грешку при обради вашег .calendar фајла из ical-а. " +"Увоз није успео." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Име архивског фајла није исправно.\n" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Присутни „%1“ додат у календарску ставку „%2“" +"KOrganizer мисли да ваш .calendar фајл није исправан ical календар. Увоз " +"није успео." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Присутни додат" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Нови календар „%1“." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Не могу да преузмем календар са „%1“." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Додат ресурс календа ра за URL „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Не могу да направимресурс календара „%1“." + +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Стопио сам календар „%1“." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Отворио сам календар „%1“." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Број седмице од почетка месеца у којој се овај догађај или обавеза понавља." +"Ваш календар ће бити снимљен у формату iCalendar-а. Користите „Извези " +"vCalendar“ ако желите да га снимите у формату vCalendar-а." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Претварање формата" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Настави" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Не могу да окачим календар на „%1“" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Снимио сам календар „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "последња" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Не могу да окачим фајл." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "претпоследња" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Не могу да снимим календар у фајл %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "трећа пре последње" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Без грешака" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "четврта пре последње" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Календар је промењен.\n" +"Желите ли да га снимите?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "пета пре последње" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Следећи %n дан\n" +"&Следећа %n дана\n" +"&Следећих %n дана" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Дан у седмици на који се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Нисам могао да покренем контролни модул за формат датума и времена." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Месец током ког се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Прикажи догађај" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Поставља колико често се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Уреди догађај..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Понављај сваких" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Обриши догађај" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "дана" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Прикажи обавезу" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "седмица, у:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Уреди обавезу..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Дани у седмици којима се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Обриши обавезу" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "месеци" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Понови " +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Само календар" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Поставља одређени дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Није пронађен одговарајући датум." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Приложи као &везу" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Приложи у &линији" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Приложи у линији &без прилога" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Откажи" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Уклањањем прилога може се покварити потпис е-поруке." -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Уклони прилоге" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Поништи (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Поништи (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Понови (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Понови (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Календар садржи неснимљене измене. Желите ли да их снимите пре него што " +"изађете?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Не могу да снимим календар. Желите ли и даље да затворите овај прозор?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Не могу да изађем. Снимање је још у току." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Снимање „%1“ није успело. Проверите да ли је ресурс исправно подешен.\n" +"Да ли да игноришем проблем и наставим без снимања, или да откажем снимање?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Грешка у снимању" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL „%1“ није исправан." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Не могу да направимресурс календара „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Архивирај/обриши прошле догађаје и обавезе" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "дан" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архивирај" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Поставља дан у седмици и одређену седмицу у месецу када се овај догађај или " -"обавеза понавља." +"Архивирањем се старе ставке уписују у наведени фајл, а затим се бришу из " +"текућег календара. Ако архивски фајл већ постоји, ставке му се додају. (Како да повратите)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "година" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Сада архивирај ставке старије од:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Понављај на дан " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Датум пре кога би ставке требало да буду архивиране. Сви старији догађаји и " +"обавезе биће снимљени у архиву и обрисани, а новији (и они који су тачно тог " +"датума) биће задржани." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Дан " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "А&утоматски архивирај ставке старије од:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Поставља одређени дан у одређеном месецу када се овај догађај или обавеза " -"понавља." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &месеца " +"Ако је ова могућност укључена, KOrganizer ће повремено проверавати да ли " +"треба архивирати догађаје и обавезе. То значи да нећете морати да поново " +"користите овај дијалог, осим да промените подешавања." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Сваки" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Старост догађаја и обавеза за архивирање. Све старије ставке биће снимљене и " +"обрисане, а новије ће бити задржане." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Сваки" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Дана" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Поставља одређени дан одређене седмице у одређеном месецу када се овај догађај " -"или обавеза понавља." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Седмица" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &у " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Месеци" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Дан #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Архивски &фајл:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Понови на &дан #" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-ски фајлови" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Поставља одређени дан у години када се овај догађај или обавеза понавља." +"Путања до архиве. Догађаји и обавезе ће бити додавани у архивски фајл тако " +"да они догађаји који су већ присутни у фајлу неће бити мењани или брисани. " +"Касније можете учитати или стопити фајл као било који други календар. Не " +"снима се у неком посебном формату, већ користи vCalendar-ски. " -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " сваке &године" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Врсте ставки за архивирање" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " сваке године" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Догађаји" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "И&зузеци" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Сакриј &завршене обавезе" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Датум који се сматра изузетком за правила понављања овог догађаја или обавезе." +"Овде можете изабрати које ставке треба архивирати. Догађаји и обавезе се " +"архивирају ако су завршени пре датума датог горе." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Само &обриши, не снимај" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Додаје овај датум као изузетак за правила понављања овог догађаја или обавезе." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Измени" +"Изаберите ову опцију да бисте обрисали старе догађаје и обавезе без снимања. " +"Те догађаје није могуће повратити касније." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Мења тренутно изабрани датум овим датумом." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Име архивског фајла није исправно.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Брише тренутно изабрани датум из листе датума који се сматрају изузецима за " -"правила понављања овог догађаја или обавезе." +"

Ниједан случај није изабран

Ако изаберете догађај, обавезу " +"или унос дневника да бисте овде видели детаље.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Приказује датуме који се тренутно сматрају изузецима за правила понављања овог " -"догађаја или обавезе." +"Приказ детаља догађаја, уноса дневника или обавеза изабраних у KOrganizer-у " +"можете видети овде." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Уреди изузетке" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Опсег понављања" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Нисам могао да учитам календар „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Поставља опсег за који ће се ова правила понављања примењивати на овај догађај " -"или обавезу." +"Подешавање временске зоне је промењено. Да ли желите да очувате апсолутно " +"време ставки у вашем календару, што ће их приказивати у различито време него " +"пре или да их пребаците у старо време и у новој зони?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Почиње:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Очувати апсолутно време?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Датум када почињу понављања за овај догађај или обавезу." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Очувај време" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Нема датума краја" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Пребаци време" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Поставља бесконачно понављање за овај догађај или обавезу." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Обавеза је завршена: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Заврши &после" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Дневник %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Поставља престанак понављања догађаја или обавезе после одређеног броја " -"појављивања." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Број понављања догађаја или обавезе пре заустављања." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&појављивања" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Заврши &до:" +"Ставка „%1“ је филтрирана вашим текућим филтерским правилима, тако да ће " +"бити скривена и неће се појавити у приказу." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Поставља заустављање понављања догађаја или обавезе на одређени датум." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Филтер је примењен" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Датум када догађај или обавеза престаје да се понавља" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Ставка „%1“ ће бити трајно обрисана." -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Почиње: %1" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Потврда KOrganizer-у" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Уреди опсег понављања" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините " +"све његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Поставља тип понављања за овај догађај или обавезу." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Обриши само овај" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "дневно" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "седмично" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините " +"све његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "месечно" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Обриши само овај" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "годишње" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Копирај у" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&дневно" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Наведите исправан датум почетка." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Поставља да се догађај или обавеза понавља дневно према наведеним правилима." +"Не могу да претворим подобавезу у обавезу највишег нивоа, јер се не може " +"закључати." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&седмично" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Учини подобавезу независном" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Поставља да се догађај или обавеза понавља седмично према наведеним правилима." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Издвоји појављивање" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&месечно" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Издвајање појављивања није успело." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Поставља да се догађај или обавеза понавља месечно према наведеним правилима." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Издвајање није успело" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&годишње" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Издвоји будућа појављивања" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Поставља да се догађај или обавеза понавља годишње према наведеним правилима." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Издвајање будућих појављивања није успело." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Укључи понављање" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Нема изабраних ставки." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Укључује понављање према наведеним правилима за овај догађај или обавезу." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Подаци о ставци су успешно послати." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Време заказаног термина " +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Објављивање" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Приказује информацију о времену заказаног термина." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Не могу да објавим ставку „%1“" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Правило понављања" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Прослеђивање" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Опције у вези типа понављања за овај догађај или обавезу." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Не могу да проследим ставку „%1“" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Опсег понављања..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Прослеђивање" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Опције у вези са временским распоном током којег се овај догађај или обавеза " -"понавља." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Подаци слободно/заузето су успешно послати." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Изузеци..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Шаљем слободно/заузето" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Не могу да објавим слободно/заузето податке." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Ставка нема присутне." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Крајњи датум „%1“ понављања мора бити после почетног датума „%2“ догађаја." +"Groupware порука за ставку „%1“ је успешно послата.\n" +"Начин: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Недељно понављајући догађај или посао мора имати бар један дан у недељи који му " -"је придружен." +"Не могу да пошаљем ставку „%1“.\n" +"Начин: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Понављање" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar-и" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Нови календар" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "Само за читање" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Ставке дневника не могу да се извезу у vCalendar-ски фајл." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Увези календар" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Упозорење на губитак података" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Увези календар из „%1“ у KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar-и" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Додај као нови календар" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Претходни дан" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Стопи са постојећим календаром" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Следећи дан" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Отвори у посебном прозору" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Претходна седмица" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Порука грешке: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Следећа седмица" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Грешка при обради позивнице или ажурирања." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Без филтера" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините " +"све његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Обриши само овај" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Обриши &све" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Бриши подобавезе" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним " -"присутнима?" +"Ставка „%1“ означена је само-за-читање и не може се обрисати; вероватно " +"припада ресурсу календара који је само-за-читање." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Уклањање није могуће" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним " -"присутнима?" +"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума; желите ли заиста да је " +"обришете са свим њеним понављањима?" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним " -"присутнима?" +"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума. Желите да обришете само " +"текуће (%2), само сва будућа понављања, или сва понављања?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Е-порука за групно заказивање" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Обриши &текуће" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Пошаљи е-поруку" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Обриши &будуће" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Не шаљи" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Обриши &све" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Желите ли да пошаљете промену статуса организатору овог задатка?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Да ли да обришем све завршене обавезе?" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Пошаљи" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Почисти обавезе" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Почисти" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Чистим завршене обавезе" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Не могу да почистим обавезе са незавршеним подобавезама." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Обриши обавезу" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" -"Измењен је ваш статус као присутног у овом догађају. Желите ли да пошаљете " -"ажурирани статус организатору овог догађаја?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Не могу да уредим ставку: други процес ју је закључао." -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Не могу да копирам ставку у %1." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Копирање није успело" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Не могу да преместим ставку у %1." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Премештање није успело" + +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Измена ставке која се понавља" + +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Измењен је ваш статус као присутног у овом догађају. Желите ли да пошаљете " -"ажурирани статус организатору овог догађаја?" +"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само " +"на ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у " +"понављању?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Измена ставке која се понавља" + +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га измените, ваш календар више неће " -"бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га уређујете?" +"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само " +"на ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у " +"понављању?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<Сажетак није дат>" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Измена ставке која се понавља" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Противпредлог: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само " +"на ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у " +"понављању?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Предложено ново време састанка: %1–%2" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Само &ова ставка" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Додај унос дневника]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Само &будуће ставке" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Поставља наслов овог уноса дневника." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Сва појављивања" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Наслов: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Издвоји догађај из понављања" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Време: " +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Не могу да додам изузетак у календар. Измене неће бити учињене." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Одређује да ли овај унос дневника има придружено време" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Дошло је до грешке" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Поставља време придружено овом уносу дневника" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Раздвоји будућа понављања" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Обриши овај унос дневника" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Уреди овај унос дневника" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Отвара дијалог уређивања за овај унос дневника" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Одштампај овај унос дневника" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Отвара дијалог штампања за овај унос дневника" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Не могу да додам будуће ставке у lose data on this appointment!" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Поставља наслов овог догађаја или обавезе." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Поставља где ће се догађај или обавеза одиграти." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Локација:" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Овде изаберите датуме које желите да прикажете у главном приказу " +"KOrganizer-а. Држите тастер миша да бисте означили више од једног дана.

Притискајте горњу дугмад да бисте ишли на следећи/претходни месец или " +"годину.

Свака линија приказује седмицу. Број у левој колони је број " +"седмице у години. Кликните на њега да бисте означили целу седмицу.

" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Омогућава вам да изаберете категорије којима овај догађај или обавеза припада." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Категорије:" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Изаберите..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Приступ:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Архивирај обавезе" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Поставља да ли је приступ овом догађају или обавези ограничен. Имајте у виду да " -"KOrganizer тренутно не користи ово подешавање, тако да ће имплементација " -"ограничења зависити од groupware сервера. То значи да обавезе или догађаји " -"означени као приватни или поверљиви могу бити видљиви другима." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Поставља опис за овај догађај или обавезу. Ово ће бити приказано у подсетнику " -"(ако је постављен), као и у облачићу када лебдите изнад догађаја." +"Да ли да обришем све ставке пре %1 без снимања?\n" +"Следеће ставке ће бити обрисане:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Активира подсетник за овај догађај или обавезу." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Обриши старе ставке" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Нема подсетника" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Не могу да запишем архивски фајл %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Активира подсетник за овај догађај или обавезу." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Не могу да запишем архивски фајл на крајње одредиште." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 напредни подсетник подешен" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Извези календар као веб-страну" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Извези" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Поставља колико пре него што се догађај одигра треба огласити подсетник." +"Управо ћете поставити сва подешавања на подразумеване вредности. Све посебне " +"измене биће изгубљене." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Поставља време почетка за ову обавезу." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Постављам подразумевана подешавања" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Поставља колико пре него што се догађај одигра треба огласити подсетник." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Постави на подразумевано" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Поставља време крајњег рока за ову обавезу." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Опште" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "минута" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Опсег датума" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "часова" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Врста погледа" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "пре почетка" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "пре краја" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Обавезе" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Уреди филтере календара" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Календар: %1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте дефинисали нови филтер." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Нема присутних" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте уклонили тренутно активни филтер." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"%n присутан\n" -"%n присутна\n" -"%n присутних" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Нови филтер %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Увези дате календаре као нове ресурсе у подразумевани календар" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Ова ставка ће бити трајно обрисана." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Стопи дате календаре са стандардним календаром (тј. копирај догађаје)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Потврда брисања" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Отвори дате календаре у новом прозору" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Обриши %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Календарски фајлови или URL-ови. Осим ако није експлицитно задато -i, -o или " -"-m, корисник ће бити упитан да ли да их увезе, стопи или отвори у засебном " -"прозору." - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Увези" +"Ниједан URL није подешен за качење ваше слободно-заузето листе. " +"Поставите га у KOrganizer-овом дијалогу за подешавање, на страни „Слободно-" +"заузето“.
Контактирајте свог администратора система за тачан URL и " +"детаље налога.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Нема URL-а за качење слободног-заузетог" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Иди" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Циљани URL „%1“ је неисправан." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Акције" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неисправан URL" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Закажи" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Софтвер није могао да окачи вашу слободно-заузето листу на наведени URL " +"(%1). Може бити проблем са правима приступа, или сте навели погрешан URL. " +"Систем је рекао: %2.
Проверите URL или контактирајте " +"администратора вашег система.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Бочна трака" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Уреди локацију слободно-заузето" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Главно" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Прикази" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Локација информације слободно-заузето за %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Закажи" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Обриши %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Трака са филтерима" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Додај %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ново" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Уреди %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Детаљи филтера" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Увези календар" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Увези календар из „%1“ у KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Сакриј &понављајуће догађаје и обавезе" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Додај као нови календар" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако не желите да се у вашим приказима појављују " -"понављајући догађаји и обавезе. Ставке које се понављају дневно и седмично могу " -"заузети пуно места, зато може бити згодно сакрити их." +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Стопи са постојећим календаром" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Сакриј &завршене обавезе" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Отвори у посебном прозору" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, филтер ће сакрити све завршене обавезе из листе. " -"Опционо, биће сакривене само обавезе завршене пре датог броја дана." +"Неки присутни су уклоњени из случаја. Да ли им треба послати поруке о " +"отказивању?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Дана после завршетка:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Присутни су уклоњени" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Ова опција вам омогућава да изаберете које завршене обавезе треба сакрити. Када " -"изаберете Одмах, обавеза ће бити сакривена чим је обавите. Можете " -"повећати или смањити број дана на бројачу." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Пошаљи поруке" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Одмах" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не шаљи" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Овде можете навести колико дана обавеза треба да буде већ завршена да би била " -"укоњена из листе послова. Ако одаберете „Одмах“, све завршене обавезе биће " -"сакривене. Ако, на пример, изаберете 1, биће сакривене све обавезе завршене пре " -"више од 24 часа." +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Сакриј &неактивне обавезе" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“." + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Ова опција сакрива све обавезе из листе код којих датум почетка није достигнут. " -"(Имајте у виду да датум почетка није исто што и датум крајњег рока.)" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категорије" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Додај унос дневника]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Прикажи све осим изабраних" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Поставља наслов овог уноса дневника." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, овај филтер ће приказати све случајеве који " -"не садрже изабране категорије." +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Наслов: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Прикажи само изабране" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Време: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, овај филтер ће приказати све случајеве који садрже " -"бар изабране ставке." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Одређује да ли овај унос дневника има придружено време" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Измени..." +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Поставља време придружено овом уносу дневника" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Сакриј обавезе које нису додељене мени" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Обриши овај унос дневника" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Ова опција скрива све обавезе са ваше листе које су додељене неком другом." -"
\n" -"Само обавезе које имају најмање једног присутног ће бити означене. Ако нисте на " -"листи присутних обавеза ће бити сакривена." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Уреди овај унос дневника" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Отвара дијалог уређивања за овај унос дневника" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Временски помак" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Одштампај овај унос дневника" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "после почетка" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Отвара дијалог штампања за овај унос дневника" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "пре краја" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "после краја" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Не могу ставку да закључам за измене. Не можете направити никакве измене." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Колико често:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Закључавање није успело" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " пута" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Присутни „%1“ додат у календарску ставку „%2“" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Интервал:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Присутни додат" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Понављање:" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "сваких " +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " минута" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Цео дан" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Дијалог &подсетника" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Не могу да изменим ову обавезу, јер се не може закључати." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Аудио" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Програм" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Текст дијалога подсетника:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Звучни фајл:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Програмски фајл:" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Сви фајлови" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Поставља идентитет организатора ове обавезе или догађаја. Идентитети се могу " +"поставити у одељку „Лично“ подешавања KOrganizer-а, или у одељку Контролног " +"центра TDE-а „Сигурност и приватност“->„Лозинка и кориснички налог“. " +"Додатно, идентитети се скупљају из ваших подешавања KMail-а и адресара. Ако " +"изаберете да га поставите глобално за TDE у Контролном центру, обавезно " +"укључите „Користи е-поштанска подешавања из Контролног центра“ у одељку " +"„Лично“ подешавања KOrganizer-а." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "&Аргументи програма:" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Идентитет као организатор:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Текст &е-поруке:" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Уређује име присутног изабраног у горњој листи, или додаје новог присутног " +"ако у листи нема присутних." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Е-&адресе:" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Име:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "У&множи" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Кликните да бисте додали нове присутне" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Понови" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Уређује улогу присутног изабраног у горњој листи." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "О&бјави" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Улога:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -"Објављујући информацију слободно-заузето, омогућавате другима да узму у обзир " -"ваш календар када вас позивају на састанак. Објављују се само времена у која " -"сте заузети, а не и зашто сте заузети." +"Уређује тренутни статус присутности присутног изабраног у горњој листи." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "&Аутоматски објави моју слободно-заузето листу" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Статус:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Означите ово да бисте аутоматски послали ваше слободно/заузето податке.\n" -"Могуће је прескочити ову опцију и послати или поштом доставити ваше " -"слободно/заузето податке помоћу менија Закажи у KOrganizer-у.\n" -"Напомена: Ако се KOrganizer користи као TDE Kolab клијент, то није неопходно, " -"јер се Kolab2 сервер брине о слању ваших слободно/заузето података и омогућава " -"приступ другим корисницима до њих." +"Уређује да ли присутном изабраном у горњој листи треба послати е-поруку која " +"захтева одговор у вези присутности." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Минимално време између качења (у минутима):" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Захтевај одговор" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ново" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Овде подесите најмањи временски размак у минутима између сваког качења. Ово " -"подешавање има утицаја само у случају када сте одабрали да аутоматски " -"објављујете ваше податке." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Објави" +"Додаје новог присутног у листу. Једном када је додат, моћи ћете да уређујете " +"име присутног, улогу, статус присутности, и да ли се од њега захтева да " +"одговори на позивницу. Да бисте уместо тога изабрали присутног из свог " +"адресара, кликните на дугме „Изаберите адресираног“." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +msgid "&Remove" msgstr "" -"Овде подесите број календарских дана које желите да објавите и учините " -"доступним другима." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "дана слободно/заузето података" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Уклања присутног изабраног у горњој листи." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Информације сервера" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Изаберите адресираног..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"Овде унесите URL сервера на којем ће ваши слободно/заузето подаци бити " -"објављени.\n" -"Питајте администратора за овај податак.\n" -"Ево примера URL-а Kolab2 сервера: " -"„webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb“" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Запамти &лозинку" +"Отвара ваш адресар, омогућавајући вам да изаберете нове присутне из њега." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Означите ово да би KOrganizer памтио вашу лозинку смештањем у фајл подешавања и " -"да вас не би питао за лозинку сваки пут када качите ваше слободно/заузето " -"податке.\n" -"Из сигурносних разлога, није препоручљиво да вашу лозинку смештате у фајл " -"подешавања." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Име Презиме" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Овде унесите вашу лозинку за пријаву на groupware сервер." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "име" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Овде унесите податке о пријављивању које се односе на ваш налог на серверу.\n" -"\n" -"Специфичности Kolab2 сервера: Региструјте ваш UID (јединствени идентификатор). " -"По правилу, ваш UID ће бити ваша е-адреса на Kolab2 серверу али може бити и " -"нешто друго. У том случају унесите ваш UID." +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Организатор: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Делегирано за %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL сервера:" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Делегирао %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Добави" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Није делегирано" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Добављањем слободно-заузето информација које су други објавили, можете узети у " -"обзир њихове календаре када их позивате на састанак." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Добави аутоматски слободно/&заузето податке о другим људима" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Приказивач противдогађаја" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Означите ово да бисте аутоматски добавили слободно/заузето податке других људи. " -"Да би ово било могуће морате правилно попунити податке о серверу." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Одбиј" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Користи пуну е-&адресу за добављање" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Прихвати" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Поставите ово за добављање korisnik@domen.ifb уместо korisnik.ifb са сервера" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Пре&мести у" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Означите ово да бисте преузели фајл слободно/заузето у формату " -"„korisnik@domain.ifb“ (на пример pera@firma.com.ifb). У супротном, фајл " -"слободно/заузето ће бити преузет у формату korisnik.ifb (на пример pera.ifb). " -"Питајте администратора сервера ако нисте сигурни како да подесите ову опцију." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Копирај у" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Додај" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Корисничко &име:" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Откажи" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Лозинка:" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Дијалог подсетника" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Запа&мти лозинку" +msgid "Program" +msgstr "Програм" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Е-адреса:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Изаберите &адресираног..." +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Управљање шаблонима" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 до почетка" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Изаберите шаблон и кликните на Примени шаблон " -"да бисте га применили на текући догађај или задатак. Кликните на Нови " -"да бисте направили нови шаблон на основу текућег догађаја или задатка." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 од почетка" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Примени шаблон" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 до краја" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Активирај аутоматско снимање ручно отвореног фајла календара" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 до краја" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 од завршетка" + +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 од завршетка" + +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Означите ово да и се фајл календара аутоматски снимао када изађете из " -"KOrganizer-а и периодично, док радите. Ово подешавање не утиче на аутоматско " -"снимање стандардног календара који се аутоматски снима након сваке промене." +"%n дан\n" +"%n дана\n" +"%n дана" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Интервал снимања у минутима" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часова" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Овде одредите размак у минутима између аутоматског снимања догађаја календара. " -"Ово подешавање се примењује само на ручно отворене фајлове. Стандардни, општи " -"TDE календар се снима након сваке промене." +"%n минут\n" +"%n минута\n" +"%n минута" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Потврди брисања" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Укључите ову опцију ако желите потврду при брисању ставки." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Насо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Архивирај догађаје" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Уреди подсетнике" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Архивирај обавезе" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Повремено архивирај догађаје" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "пре почетка" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Шта да се ради при архивирању" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "после почетка" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Обриши старе догађаје" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "пре краја" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Архивирај старе догађаје у посебан фајл" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "после краја" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Ако је аутоматско архивирање укључено, догађаји старији од овога биће " -"архивирани. Јединица ове вредности наводи се у другом пољу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Јединица у којој је изражено време истицања." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Бинарни подаци]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "У данима" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додај прилог" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "У седмицама" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Прилози:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "У месецима" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Подразумевани метод прилагања обавезе" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL фајла у који би требало архивирати старе догађаје" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Извези у HTML при сваком снимању" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тип" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Приложи у &линији" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Попуните ово да би се календар извозио у HTML фајл сваки пут када га снимите. " -"Подразумевано је да се тај фајл назива calendar.html и да се смешта у " -"корисникову домаћу фасциклу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Нове догађаје, обавезе и уносе дневника треба" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Локација:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "додати стандардном ресурсу" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Изаберите ову опцију да би се нови догађаји, обавезе и уноси дневника увек " -"уписивали помоћу стандардног ресурса." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "упитати који ће ресурс користити" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Изаберите ову опцију да бисте изабрали ресурс који ће се користити за упис " -"сваки пут када се направи нови догађај, обавеза или унос дневника. Овај избор " -"је препоручљив ако намеравате да користите могућност дељених фасцикли Kolab " -"сервера или треба да управљате вишеструким налозима помоћу Kontact-а као TDE " -"Kolab клијента. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Пошаљи копију власнику при слању догађаја поштом" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Додај прилог" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Прилози:" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Означите ову кућицу да бисте добили копију порука е-поште које KOrganizer шаље " -"на ваш захтев присутнима." +"Приказује листу текућих ставки (фајлови, пошта, итд.) које су придружене " +"овом догађају или обавези. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Користи е-поштанска подешавања из Контролног центра" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Додај прилог" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Означите ово да би се користила општа TDE подешавања за е-пошту, која се " -"одређују у TDE контролном центру у модулу "Лозинка и кориснички " -"налог". Оставите неозначено да бисте могли да наведете ваше пуно име и " -"е-адресу." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Пуно &име" +"Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези, као " +"везу или у линији." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Уклања прилог изабран у горњој листи из овог догађаја или обавезе." + +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Овде унесите ваше пуно име. Ово име ће бити приказано под „Организатор“ у " -"обавезама и догађајима које ви направите." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Е-&адреса" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Уклони прилоге" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Овде унесите вашу е-адресу. Ова е-адреса ће се користити да се идентификује " -"власник календара, и приказује у догађајима и обавезама које направите." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Поштански програм" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Копирај у" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију да бисте користили KMail за пренос поште. Пренос поште се " -"користи за groupware функционалност." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Желите ли заиста да уклоните ресурс %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Уклони прилоге" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Изаберите ову опцију да бисте користили sendmail за пренос поште. Пренос поште " -"се користи за groupware функционалност. Проверите да ли имате инсталиран " -"sendmail пре него што изаберете ову опцију." +"Приказује све информације о текућим присутнима. Да бисте уредили присутног, " +"изаберите га у овој листи и измени вредности у подручју испод. Кликом на " +"наслов колоне можете сортирати листу према тој колони. Колона RSPV назначава " +"да ли се од присутног захтева или не захтева одговор." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Изаберите вашу временску зону са листе локација из овог падајућег менија. Ако " -"ваш град није на листи, изаберите онај који је у вашој временској зони. " -"KOrganizer ће се аутоматски прилагодити летњем или зимском рачунању времена." +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Користи област празника:" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Улога" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Овде изаберите из које области желите да користите празнике. Дефинисани " -"празници приказују се као нерадни дани у навигатору датума, у роковнику, итд." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Подразумевано време догађаја" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Овде можете унети подразумевано време догађаја, које се користи ако не наведете " -"почетно време." +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Делегирано за" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Подразумевано трајање новог заказаног термина (ЧЧ:ММ)" +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Делегирао" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Овде можете унети подразумевано трајање догађаја, које се користи ако не " -"наведете крајње време." +"%1 не личи на исправну е-адресу. Желите ли заиста да позовете овог учесника?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Подразумевано време подсетника:" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Неисправна е-адреса" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Подразумевано време подсетника:" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Сажетак" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Почетак:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Крај:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Поставља ниво увеличања Гантове карте. „Час“ приказује опсег од неколико " +"часова, „Дан“ опсег од неколико дана, „Седмица“ опсег од неколико месеци и " +"„Месец“ опсег од неколико година. „Аутоматски“ приказује опсег који најбоље " +"одговара тренутном догађају или обавези." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Подразумевано време подсетника:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Размера: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Час" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Дан" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Подразумевани календар" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Седмица" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Месец" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматски" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Центрирај на почетку" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Центрира Гантову карту на почетно време и дан овог догађаја." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Одабери датум" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Премешта догађај за датум и време када су сви присутни слободни." + +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Поново учитај" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Са одговарајућих сервера поново учитава слободно-заузето податке за све " +"присутне." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Приказује слободно-заузето статус за све присутне. Двокликом на унос " +"присутног у листи можете унети и локацију његове слободно-заузето " +"информације." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Величина часа" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "На овом бројачу изаберите висину редова часова у приказу планера." +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Присутни" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Прикажи у навигатору датума догађаје који се дневно понављају" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Састанак већ има одговарајућа времена почетка и краја." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Означите ово да би се подебљано приказивали дани који садрже по данима " -"понављајуће догађаје у Навигатору датума или оставите празно да бисте боље " -"видели остале (не понављајуће) догађаје." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Прикажи у навигатору датума догађаје који седмично понављају" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Није пронађен одговарајући датум." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Означите ово да би се подебљано приказивали дани који садрже недељно " -"понављајуће догађаје у Навигатору датума или оставите празно да бисте боље " -"видели остале (не понављајуће) догађаје." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"Од %1 учесника, %2 је прихватило, %3 је условно прихватило, а %4 је одбило." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" +"Мењате организатора овог догађаја, који је такође међу присутнима — желите " +"ли да му измените и присутност?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Укључи облачиће који приказују сажетке догађаја" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Поставља наслов овог догађаја или обавезе." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Укључите ово ако желите да се појављује облачић са сажетком када станете мишем " -"изнад догађаја." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Наслов:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Прикажи обавезе у приказима дана, седмице и месеца" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Поставља где ће се догађај или обавеза одиграти." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Локација:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Означите ово за приказ обавеза у данима, седмицама и месецима. Ово је згодно " -"када имате доста (понављајућих) обавеза." +"Омогућава вам да изаберете категорије којима овај догађај или обавеза " +"припада." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Активирај клизаче у ћелијама приказа месеца" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Категорије:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Укључивањем ове опције, појављиваће се клизачи када кликнете на ћелију у " -"приказу месеца; појавиће се само ако су потребни." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Изаберите..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"Одабир временског периода у приказу роковника покреће уређивач догађаја" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Приступ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Означите ово да би се уређивач догађаја аутоматски покренуо када изаберете " -"временски опсег у дневном или недељном приказу. Да бисте изабрали временски " -"опсег, вуците мишем од почетног до крајњег времена догађаја који ћете да " -"планирате." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Прикажи линију тренутног времена (Маркуса Бејнса)" +"Поставља да ли је приступ овом догађају или обавези ограничен. Имајте у виду " +"да KOrganizer тренутно не користи ово подешавање, тако да ће имплементација " +"ограничења зависити од groupware сервера. То значи да обавезе или догађаји " +"означени као приватни или поверљиви могу бити видљиви другима." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Ако је изабрано, појавиће се црвена линија у приказу дана или месеца која " -"приказује тренутно време." +"Поставља опис за овај догађај или обавезу. Ово ће бити приказано у " +"подсетнику (ако је постављен), као и у облачићу када лебдите изнад догађаја." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Прикажи секунде на линији тренутног времена" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Активира подсетник за овај догађај или обавезу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Укључите ову опцију ако желите секунде на линији тренутног времена." +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Нема подсетника" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Боје у приказу роковника" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Активира подсетник за овај догађај или обавезу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Изаберите боју ставки у приказу роковника." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 напредни подсетник подешен" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Категорија унутра, календар споља" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Поставља колико пре него што се догађај одигра треба огласити подсетник." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Календар унутра, категорија споља" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Поставља време почетка за ову обавезу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Само категорија" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Поставља колико пре него што се догађај одигра треба огласити подсетник." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Само календар" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Поставља време крајњег рока за ову обавезу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Приказ календара у роковнику" +msgid "minute(s)" +msgstr "минута" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Стопи све календаре у један приказ" +msgid "hour(s)" +msgstr "часова" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Прикажи календаре један до другог" +msgid "day(s)" +msgstr "дана" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Пребацуј приказе са језичцима" +msgid "before the start" +msgstr "пре почетка" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Дан почиње у" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "пре краја" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Овде унесите почетно време за догађаје. Ово време треба да буде раније од " -"времена које користите за догађаје, јер ће бити приказано на врху." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Час почетка дана" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Овде унесите време почетка радног времена. KOrganizer ће бојом означити радне " -"часове." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Час краја дана" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Овде унесите време завршетка радног времена. KOrganizer ће бојом означити радне " -"часове." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Календар: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Изузми празнике" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Нема присутних" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Означите ово да бисте спречили KOrganizer да обележи радне часове празницима." +"%n присутан\n" +"%n присутна\n" +"%n присутних" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Боје у приказу роковника" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Датум и време" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Изаберите боју ставки у приказу роковника." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Поставља опције везане за датум и време догађаја или обавезе." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Приказ месеца користи цео прозор" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Почетак:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Означите ово да би се за приказ месеца користио цео прозор KOrganizer-а. Ако је " -"ово изабрано добићете нешто простора за приказ месеца али се зато остали " -"делови, као што су навигатор датума, детаљи ставке и листа ресурса, неће " -"приказивати." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Крај:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Приказ обавеза заузима цео прозор" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Цело&дневни" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Означите ово да би се за приказ обавеза користио цео прозор KOrganizer-а. Ако " -"је ово изабрано добићете нешто простора за приказ обавеза али се зато остали " -"делови, као што су навигатор датума, детаљи обавеза и листа ресурса, неће " -"приказивати." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Понављање" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Записуј завршене обавезе у уносима дневника" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Подсетник:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "При&кажи време као:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Означите ово да би се завршетак обавезе бележио аутоматски у ваш дневник." +"Поставља како ће ово време изгледати на вашој слободно-заузето информацији." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Следећих n дана" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Заузето" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Слободно" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Још увек нисте коначно одговорили на овај позив." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Трајање: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Изаберите на овом бројачу број "n" дана који ће се приказивати у " -"приказу следећих дана. Да бисте приступили приказу следећих "n" дана, " -"изаберите ставку "Следећих n дана" из менија "Приказ"." +"%n дан\n" +"%n дана\n" +"%n дана" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Користи groupware комуникацију" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Означите ово да бисте укључили аутоматско генерисање поште када правите, " -"ажурирате или бришете догађаје (или обавезе) које се тичу других присутних. " -"Требало би да означите ово ако желите да користите groupware функционалност " -"(нпр. подешавање Kontact-а као TDE Kolab клијента)." +"Приказује трајање догађаја или обавезе са текућим временима и датумима " +"почетка и краја." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Од: %1 до: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Боја празника" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Наведите исправно време почетка, на пример „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Овде изаберите боју празника. Боја празника ће се користити за име празника и " -"његов број у навигатору датума." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Наведите исправно време краја, на пример „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Боја за истицање" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Наведите исправан датум почетка, на пример „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Наведите исправан датум краја, на пример „%1“." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Овде изаберите боју за истицање. Боја за истицање ће се користити за означавање " -"тренутно изабране области у роковнику и навигатору датума." +"Догађај се завршава пре него што почиње.\n" +"Исправите датуме и времена." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Боја позадине приказа роковника" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Поставља наслов овог дневника." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Овде изаберите боју позадине роковника." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Датум:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Боја радних часова" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Време: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Овде изаберите боју радних часова у приказу роковника." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Наведите исправан датум, на пример „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Боја обавеза чији је крајњи рок данас" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Поставља опције за датуме и времена почетка и крајњег рока за ову обавезу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Изаберите боју обавеза чији је рок данас." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Поставља датум почетка за ову обавезу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Боја обавеза који су пробили крајњи рок" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Почетак:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Изаберите боју обавеза који су пробили крајњи рок" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Поставља време почетка за ову обавезу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Поставља датум крајњег рока за ову обавезу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Крајњи рок:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Трака времена" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Поставља време крајњег рока за ову обавезу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "П&ридружено време" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт траке времена. Трака времена је " -"контрола која приказује часове у роковнику. Ово дугме ће отворити дијалог " -""Изаберите фонт", где ћете моћи да изаберете фонт слова за часове на " -"траци времена." +"Поставља да ли датуми почетка и крајњег рока ове обавезе имају придружена " +"времена." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Приказ роковника" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Завршен" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт приказа роковника. Ово дугме ће " -"отворити дијалог "Изаберите фонт", где ћете моћи да изаберете фонт за " -"догађаје у приказу роковника." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Линија тренутног времена" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт линије тренутног времена. Ово дугме " -"ће отворити дијалог "Изаберите фонт", где ћете моћи да изаберете фонт " -"за линију тренутног времена у приказу роковника." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Приказ месеца" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Приложи целокупну поруку" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт приказа месеца. Ово дугме ће " -"отворити дијалог "Изаберите фонт", где ћете моћи да изаберете фонт за " -"ставке у приказу месеца." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL за објављивање слободно/заузето" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL за објављивање слободно/заузето информације" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Корисничко име за објављивање слободно/заузето" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Корисничко име за објављивање слободно/заузето информације" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Лозинка за објављивање слободно/заузето" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Лозинка за објављивање слободно/заузето информације" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "за&вршен дана" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Укључи аутоматско добављање слободно/заузето" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "Пр&иоритет:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Провери да ли се слажу име домаћина и е-адреса за добављање" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Поставља наслов овог догађаја или обавезе." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"Овом поставком одређујете да ли доменски део слободно-заузето URL-а мора да " -"одговара доменском делу корисничког ид. који тражите. На пример, ако је ово " -"укључено, тражење слободног-заузетог за pera@mojdomen.com на серверу " -"www.tvojdomen.com неће проћи." +"Поставља приоритет ове обавезе на скали од један до девет, где је један " +"највећи приоритет, пет средњи, а девет најнижи. У програмима који имају " +"другачију скалу, бројеви ће бити претворени да одговарају тој скали." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Користи пуну е-адресу за добављање" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "ненаведен" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Помоћу овог подешавања, можете изменити име фајла који ће бити добављан са " -"сервера. Ако је укључено, преузимаће се фајл слободно-заузето по имену " -"korisnik@domen.ifb, нпр. nn@kde.org.ifb. Ако није укључено, преузимаће се " -"korisnik.ifb, нпр. nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (највиши)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL за добављање слободно/заузето" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Корисничко име за добављање слободно/заузето" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето информације" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (средњи)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Подразумевани метод прилагања е-поруке" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Подразумевани начин на који се испуштене е-поруке прилажу догађају" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Увек питај" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Приложи само везу до поруке" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (најнижи)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Приложи целокупну поруку" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Наведите исправан датум крајњег рока." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Приложи поруку без њених прилога" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Наведите исправно време крајњег рока." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Подразумевани метод прилагања обавезе" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Наведите исправан датум почетка." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Подразумевани начин на који се испуштене е-поруке прилажу задатку" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Наведите исправно време почетка." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Датум почетка не може претходити датуму крајњег рока." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Почетак: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Опције за годишње штампање" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Крајњи рок: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Штампај &годину:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Број седмице од почетка месеца у којој се овај догађај или обавеза понавља." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Број &страна:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Опције приказа" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Приказуј поддневне догађаје као:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Приказуј празнике као:" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Временске кутије" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "последња" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "претпоследња" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Опсег датума и времена" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "трећа пре последње" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Све уносе дневника" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "четврта пре последње" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Опсег &датума:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "пета пре последње" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Почетни датум:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Дан у седмици на који се овај догађај или обавеза понавља." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Крајњи датум:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Месец током ког се овај догађај или обавеза понавља." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Поставља колико често се овај догађај или обавеза понавља." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Понављај сваких" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Штампај случајеве типа" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "седмица, у:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Обавезе" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Дани у седмици којима се овај догађај или обавеза понавља." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "Д&невници" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "месеци" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Наслов:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Понови " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Листа обавеза" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Поставља одређени дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Обавезе за штампање" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Штампај &све обавезе" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Штампај само &незавршене обавезе" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Штампај само обавезе са крајњим роком у &опсегу:" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције " -"Крајњи датум можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите почетни " -"датум." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције " -"Почетни датум можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите крајњи " -"датум." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Укључи информације" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Приоритет" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Опис" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Крајњи рок" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Процената &завршено" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Опције сортирања" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Поље сортирања:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Смер сортирања:" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Остале опције" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "По&вежи подобавезу са својим родитељем" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Прецрт&ај сажетке завршених обавеза" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Овде можете изабрати догађаје за штампање на основу њиховог датума. У овом пољу " -"можете унети почетни датум опсега датума. Употребите Крајњи датум " -"да бисте унели крајњи датум опсега." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Крајње вр&еме:" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Ниједан догађај који почиње касније од датог времена неће бити штампан." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Почетно &време:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Ниједан догађај који почиње раније од датог времена неће бити штампан." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Овде можете изабрати догађаје за штампање на основу њиховог датума. У овом пољу " -"можете унети крајњи датум опсега датума. Употребите Почетни датум " -"да бисте унели почетни датум опсега." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Користи &боје" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Приказ распореда подржава боје. Ако желите да их користите, укључите ову " -"опцију. Користиће се боје категорија." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Распоред штампања" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Штампај к&ао Filofax страну" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "дан" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Filofax приказ штампа једну седмицу по страни, тако да сви дани имају велику " -"површину." +"Поставља дан у седмици и одређену седмицу у месецу када се овај догађај или " +"обавеза понавља." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Штампај као приказ &распореда" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "година" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Овај приказ је сличан седмичном приказу у KOrganizer-у. Седмица се штампа у " -"пејзажном формату. Можете чак користити исте боје за ставке ако укључите " -"Користи боје." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Понављај на дан " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Штампај као подељени седмични приказ" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Дан " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Овај приказ је сличан седмичном приказу у KOrganizer-у. Једина разлика у односу " -"на приказ распореда је у формату стране; прикази распореда штампају се у " -"пејзажном формату, а подељени седмични у портретском." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Укључи обав&езе којима крајњи рок истиче у одштампане дане" +"Поставља одређени дан у одређеном месецу када се овај догађај или обавеза " +"понавља." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да обавезе при штампању буду поређане према " -"својим крајњим роковима." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &месеца " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да одштампате обавезе чији крајњи рок пада у " -"један од дана који се налазе у наведеном опсегу датума." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Сваки" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " -"овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. Почетно " -"време дефинишете опцијом Почетно време. Приметите да можете аутоматски " -"изменити ова подешавања ако укључите Прошири временски опсег да укључи све " -"догађаје." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Сваки" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " -"овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. Почетно " -"време дефинишете опцијом Почетно време. Приметите да можете аутоматски " -"изменити ова подешавања ако укључите Прошири временски опсег да укључи све " -"догађаје." +"Поставља одређени дан одређене седмице у одређеном месецу када се овај " +"догађај или обавеза понавља." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Пр&ошири временски опсег да укључи све догађаје" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &у " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Дан #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Понови на &дан #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Укључите ову опцију да би се аутоматски одредио временски опсег потребан да сви " -"догађаји буду приказани." +"Поставља одређени дан у години када се овај догађај или обавеза понавља." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " -"овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. " -"Крајње време дефинишете опцијом Крајње време. Приметите да можете " -"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите Прошири временски опсег да " -"укључи све догађаје." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " сваке &године" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " -"овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. " -"Крајње време дефинишете опцијом Крајње време. Приметите да можете " -"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите Прошири временски опсег да " -"укључи све догађаје." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " сваке године" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "И&зузеци" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се поједине категорије штампају у различитим " -"бојама." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +"Датум који се сматра изузетком за правила понављања овог догађаја или " +"обавезе." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Детаљи (видљивост, тајност, итд.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Белешке, подставке" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Додаје овај датум као изузетак за правила понављања овог догађаја или " +"обавезе." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "При&лози" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Измени" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Почетни месец:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Мења тренутно изабрани датум овим датумом." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег месеци. " -"Ова опција дефинише први месец који ће бити штампан. Употребите опцију " -"Крајњи месец за дефинисање последњег месеца у опсегу." +"Брише тренутно изабрани датум из листе датума који се сматрају изузецима за " +"правила понављања овог догађаја или обавезе." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег месеци. " -"Ова опција дефинише први месец који ће бити штампан. Употребите опцију " -"Крајњи месец за дефинисање последњег месеца у опсегу." +"Приказује датуме који се тренутно сматрају изузецима за правила понављања " +"овог догађаја или обавезе." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Крајњи месец:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Уреди изузетке" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Опсег понављања" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег месеци. " -"Ова опција дефинише последњи месец који ће бити штампан. Употребите опцију " -"Почетни месец за дефинисање првог месеца у опсегу." +"Поставља опсег за који ће се ова правила понављања примењивати на овај " +"догађај или обавезу." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Штампај &бројеве седмица" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Почиње:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Укључите ово за штампање бројева седмица лево од сваке врсте." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Датум када почињу понављања за овај догађај или обавезу." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Штампај дневно понављ&ајуће обавезе и догађаје" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Нема датума краја" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Овом опцијом могуће је изоставити из штампе дневно понављајуће обавезе и " -"догађаје. Они заузимају доста места и чине месечни приказ непотребно " -"компликованим." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Поставља бесконачно понављање за овај догађај или обавезу." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Штампај седм&ично понављајуће обавезе и догађаје" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Заврши &после" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Слично као „Штампај дневно понављајуће обавезе и догађаје“. Обавезе и догађаји " -"који се понављају седмично биће изостављени при штампању изабраног месеца." - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Заказани термин" +"Поставља престанак понављања догађаја или обавезе после одређеног броја " +"појављивања." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Посао" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Број понављања догађаја или обавезе пре заустављања." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Састанак" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&појављивања" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Телефонски позив" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Заврши &до:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Учење" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Поставља заустављање понављања догађаја или обавезе на одређени датум." -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Празник" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Датум када догађај или обавеза престаје да се понавља" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Одмор" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Почиње: %1" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Специјална прилика" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Уреди опсег понављања" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Лично" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Поставља тип понављања за овај догађај или обавезу." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Путовање" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "дневно" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Рођендан" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "седмично" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Уреди обавезу" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "месечно" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Нова обавеза" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "годишње" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Шаблон не садржи исправну обавезу." +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&дневно" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...да можете синхронизовати ваше календарске податке са подацима на Palm " -"Pilot-у\n" -"користећи KPilot?\n" -"

\n" +"Поставља да се догађај или обавеза понавља дневно према наведеним правилима." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...да је могуће приказати тренутно време у календару? Укључите линију " -"тренутног времена у дијалогу који се појави пошто изаберете Подешавања" -", Подешавања KOrganizer-а... из траке менија.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&седмично" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

...да KOrganizer подржава Microsoft-ов Exchange? Само додајте " -"Microsoft® Exchange 2000 ресурс помоћу Приказа ресурса " -"са бочне траке KOrganizer-а.\n" -"

\n" +"Поставља да се догађај или обавеза понавља седмично према наведеним " +"правилима." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...да можете изабрати да ли седмица почиње понедељком или недељом, у " -"Контролном центру TDE-а? KOrganizer користи ову поставку. Погледајте под\n" -"Регија и приступачност -> Држава/регион и језик у Контролном центру, или " -"изаберите Подешавања,\n" -"Подеси датум и време... из менија. Изаберите језичак Време и датуми.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&месечно" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

...да можете брзо уређивати обавезе десним кликом на својство које желите да " -"измените, као приоритет, категорију или датум?\n" -"

\n" +"Поставља да се догађај или обавеза понавља месечно према наведеним правилима." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...да можете прегледати и уређивати календар из шкољке помоћу наредбе " -"konsolekalendar? Покрените konsolekalendar --help " -"да бисте видели доступне опције.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&годишње" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" +"Поставља да се догађај или обавеза понавља годишње према наведеним правилима." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Укључи понављање" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

...да можете складиштити ваш календар на FTP серверу? Користите уобичајени " -"дијалог за фајлове да бисте снимили календар на URL као " -"ftp://korisnickoime@ftpserver/imefajla. Можете активирати ваш календар и " -"учитати га или снимити као да је у локалу. Само осигурајте да никада више од " -"једног примерка KOrganizer-а не ради на једном фајлу истовремено.\n" -"

\n" +"Укључује понављање према наведеним правилима за овај догађај или обавезу." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Време заказаног термина " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Приказује информацију о времену заказаног термина." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Правило понављања" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...да можете правити хијерархијске обавезе, десним кликом на постојећу\n" -"обавезу и одабиром опције Нова подобавеза из контекстног менија?\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Опције у вези типа понављања за овај догађај или обавезу." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Опсег понављања..." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...да свакој категорији може бити додељена боја? Догађаји са одређеном " -"категоријом биће приказани у датој боји. Можете доделити боје у одељку " -"Боје у оквиру дијалога који се појави када изаберете Подешавања, " -"Подешавања KOrganizer-а... из траке менија.\n" -"

\n" +"Опције у вези са временским распоном током којег се овај догађај или обавеза " +"понавља." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Изузеци..." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...да можете прегледати и уређивати календар помоћу Konqueror-а? Само " -"кликните на фајл календара да би га Konqueror отворио.\n" -"

\n" +"Крајњи датум „%1“ понављања мора бити после почетног датума „%2“ догађаја." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...да је могуће додати прилог догађају или обавези? Да бисте урадили то, " -"додајте везу у језичак Прилози у оквиру дијалога Уреди догађај " -"или Уреди обавезу.\n" -"

\n" +"Недељно понављајући догађај или посао мора имати бар један дан у недељи који " +"му је придружен." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Понављање" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...да можете да извезете календар у HTML? Изаберите Фајл, " -"Извези, Извези веб страну... из менија да бисте отворили дијалог " -"Извези календар као веб страну.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Језичак „Опште“ омогућава вам да поставите најчешће опције за догађај." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Опште" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Присутни" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...да можете у једном потезу почистити завршене обавезе? Идите у мени " -"Фајл и изаберите Почисти завршене.\n" -"

\n" +"Језичак „Слободно-заузето“ омогућава вам да видите да ли су други присутни " +"слободни или заузети током вашег догађаја." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Уреди догађај" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Нови догађај" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...да можете направити нову подобавезу тако што ћете пренети обавезу док је " -"друга обавеза изабрана?\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Увези &календар..." +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Увези из UNIX-овоф Ical алата" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Мој противпредлог за: %1" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Добави врућ&е нове ствари..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Шаблон не садржи исправан догађај." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Извези &веб страну..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Уреди..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Копирај у" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "&Окачи вруће нове ствари..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Архивирај &старе ставке..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Промени стање &подсетника" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Почисти завршене обавезе" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Издвоји ово појављивање" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Шта је &следеће" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Издвоји будућа појављивања" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Дан" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Пошаљи као iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"&Следећи %n дан\n" -"&Следећа %n дана\n" -"&Следећих %n дана" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Р&адна седмица" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Седмица" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Месец" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Уреди прилог" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Листа" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Листа &обавеза" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Додај прилог" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Дневник" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Уклони прилоге" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Приказ &напретка" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Приказивач догађаја" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Освежи" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Уреди..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "Ф&илтер" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Порука грешке: %1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Увеличај водоравно" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Грешка при обради позивнице или ажурирања." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Умањи водоравно" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Увеличај усправно" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Умањи усправно" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Иди на да&нас" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним " +"присутнима?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Иди &назад" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним " +"присутнима?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Иди &напред" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним " +"присутнима?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Нови &догађај..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Е-порука за групно заказивање" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Нова &обавеза..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Пошаљи е-поруку" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Нова &подобавеза..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Желите ли да пошаљете промену статуса организатору овог задатка?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Нови &дневник..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Пошаљи" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Прикажи" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Измењен је ваш статус као присутног у овом догађају. Желите ли да пошаљете " +"ажурирани статус организатору овог догађаја?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Измењен је ваш статус као присутног у овом догађају. Желите ли да пошаљете " +"ажурирани статус организатору овог догађаја?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Учини подобавезу &независном" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га измените, ваш календар више неће " +"бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га уређујете?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Објави податке о ставци..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<Сажетак није дат>" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Противпредлог: %1" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Предложено ново време састанка: %1–%2" + +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "Ша&блони..." + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Присутни" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Језичак „Присутни“ омогућава вам да додајете или уклањате присутне из овог " +"догађаја или обавезе." + +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Не могу да нађем шаблон „%1“." + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Грешка при учитавању фајла „%1“." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Обриши обавезу" + +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Противпредлог" + +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Уреди унос дневника" + +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Овај унос у дневнику ће бити трајно обрисан." + +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Шаблон не садржи исправан дневник." + +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Сажетак" + +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Подсетник" + +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Понавља се" + +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Датум почетка" + +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Време/датум крајњег рока" + +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категорије" + +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Нема покренутих примерака KMail-а." + +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Нисам могао да учитам календар." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Преузети догађаји биће стопљени са вашим текућим календаром." + +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalendar.html" + +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Заказани термин" + +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Посао" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Састанак" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Телефонски позив" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Учење" + +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Празник" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Одмор" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Специјална прилика" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Лично" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Путовање" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Рођендан" + +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Снимам календар" + +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Временска зона:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Изаберите вашу временску зону са листе локација из овог падајућег менија. " +"Ако ваш град није на листи, изаберите онај који је у вашој временској зони. " +"KOrganizer ће се аутоматски прилагодити летњем или зимском рачунању времена." + +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Нема избора]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Користи област празника:" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Овде изаберите из које области желите да користите празнике. Дефинисани " +"празници приказују се као нерадни дани у навигатору датума, у роковнику, итд." + +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(ниједан)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Подсетник" + +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Подразумевано време подсетника:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Радни часови" + +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Попуните ово да би KOrganizer означио радне часове за овај дан у недељи. Ако " +"је ово за вас радни дан, означите ову кућицу, или радни часови неће бити " +"означени бојом." + +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Навигатор датума" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Приказ роковника" + +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " пиксела" + +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " дана" + +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Приказ месеца" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Приказ обавеза" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Текст догађаја" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Пошаљи &позивнице присутнима" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Овде изаберите категорију догађаја који желите да мењате. Боју изабране " +"категорије можете мењати помоћу дугмета испод." -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Затражи ажурирање" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Овде изаберите боју категорије догађаја, изабране помоћу комбо кутије изнад." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Пошаљи &отказивање присутнима" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Пошаљи &измену стања" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"Овде изаберите ресурс који желите да мењате. Боју изабраног ресурса можете " +"мењати помоћу дугмета испод." -#: actionmanager.cpp:533 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Затражи и&змену" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Овде изаберите боју ресурса, изабраног помоћу комбо кутије изнад." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Пошаљи као iCalendar..." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Поштански програм заказивача" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Пошаљи &поштом информацију слободно/заузето..." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Поштански програм" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "О&качи информацију слободно/заузето" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Додатне е-адресе:" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адресар" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Овде додајте, уредите или уклоните додатне е-адресе. Ове е-адресе су додатне " +"у односу на оне постављене у личним подешавањима. Ако сте присутни на једном " +"догађају али тамо користите другу е-адресу, морате је навести овде да би " +"KOrganizer могао да је препозна као вашу." -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Прикажи навигатор датума" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Додатна е-адреса:" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Покажи приказ обавеза" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Овде уредите додатне е-адресе. Да бисте уредили адресу, изаберите је са " +"листе изнад или притисните дугме „Нова“. Ове е-адресе су додатне на ону " +"постављену у личним подешавањима." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Покажи приказивач ставки" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Нова" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Покажи приказ ресурса" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте додали нови унос на листу додатних е-адреса. " +"Користите поље за уређивање изнад, да бисте уредили нови унос." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Прикажи дугмад &ресурса" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Подеси &датум и време..." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(без е-адресе)" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Уреди приказ &филтера..." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Подеси &прикључак..." -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Уреди к&атегорије..." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Ово дугме вам омогућава да подесите прикључак који сте изабрали у горњој " +"листи" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Подеси &календар..." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Не могу да подесим овај прикључак" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Филтер: " +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Календарски фајлови" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Одбаци све" -#: actionmanager.cpp:752 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Немате ical фајл у вашем корисничком директоријуму.\n" -"Увоз не може да се настави.\n" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Уреди подсетнике" -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer је успешно увезао и стопио ваш .calendar фајл из ical-а са тренутно " -"отвореним календаром." +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Суспендуј" -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer је наишао на нека непозната поља у току обраде фајла ical календара, " -"и морао је да их одбаци. Проверите да ли су сви ваши битни подаци исправно " -"увезени." +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Следећи догађаји су укључили подсетнике:" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Успешан увоз из ICal-а, али са упозорењем" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Датум и време" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Трајање &суспензије:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "седмица" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -"KOrganizer је наишао на грешку при обради вашег .calendar фајла из ical-а. Увоз " -"није успео." -#: actionmanager.cpp:792 +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Нисам могао да покренем KOrganizer." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"KOrganizer мисли да ваш .calendar фајл није исправан ical календар. Увоз није " -"успео." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Нови календар „%1“." -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Не могу да преузмем календар са „%1“." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-ов демон подсетника" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Додат ресурс календа ра за URL „%1“." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Суспендуј све" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Не могу да направимресурс календара „%1“." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Подсетници укључени" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Стопио сам календар „%1“." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Покрени демона подсетника по пријављивању" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Отворио сам календар „%1“." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"Постоји %n активан подсетник.\n" +"Постоје %n активна подсетника.\n" +"Постоји %n активних подсетника." -#: actionmanager.cpp:994 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Ваш календар ће бити снимљен у формату iCalendar-а. Користите „Извези " -"vCalendar“ ако желите да га снимите у формату vCalendar-а." +"Желите ли да покренете KOrganizer-ов демон подсетника по пријављивању? " +"(подсетници се неће оглашавати док демон није покренут)" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Претварање формата" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Затвори KOrganizer-ов демон подсетника" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Настави" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Покрени" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Не могу да окачим календар на „%1“" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не покрећи" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Снимио сам календар „%1“." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржавалац" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Не могу да окачим фајл." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Нови календар" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Не могу да снимим календар у фајл %1." +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "Само за читање" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Увези дате календаре као нове ресурсе у подразумевани календар" + +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Календар је промењен.\n" -"Желите ли да га снимите?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "Стопи дате календаре са стандардним календаром (тј. копирај догађаје)" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Отвори дате календаре у новом прозору" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"&Следећи %n дан\n" -"&Следећа %n дана\n" -"&Следећих %n дана" +"Календарски фајлови или URL-ови. Осим ако није експлицитно задато -i, -o или " +"-m, корисник ће бити упитан да ли да их увезе, стопи или отвори у засебном " +"прозору." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Нисам могао да покренем контролни модул за формат датума и времена." +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Прикажи догађај" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Уреди обавезу" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Уреди догађај..." +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Нова обавеза" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Обриши догађај" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Шаблон не садржи исправну обавезу." -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Прикажи обавезу" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Обавеза не може да се премести на саму себе или на своје дете." -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Уреди обавезу..." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Одустани од обавезе" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Обриши обавезу" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Не могу да променим родитеља обавезе, јер се обавеза не може закључати." -#: actionmanager.cpp:1579 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Не могу да додам присутне у обавезу, јер се обавеза не може закључати." -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Само календар" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Обавезе:" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Кликните да бисте додали нову обавезу" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Завршен" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Време/датум крајњег рока" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Није пронађен одговарајући датум." +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Ид. сортирања" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Приложи као &везу" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "ненаведен" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Приложи у &линији" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Учини ову обавезу &независном" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Приложи у линији &без прилога" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Учини све подобавезе не&зависним" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "Уклањањем прилога може се покварити потпис е-поруке." +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копирај у" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Уклони прилоге" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Пре&мести у" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Поништи (%1)" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "П&очисти завршене" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Понови (%1)" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Нова обавеза..." -#: actionmanager.cpp:1919 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Календар садржи неснимљене измене. Желите ли да их снимите пре него што " -"изађете?" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Почисти завршене" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Не могу да снимим календар. Желите ли и даље да затворите овај прозор?" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Не могу да изађем. Снимање је још у току." +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Стопљени календар" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Снимање „%1“ није успело. Проверите да ли је ресурс исправно подешен.\n" -"Да ли да игноришем проблем и наставим без снимања, или да откажем снимање?" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Календари један до другог" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Грешка у снимању" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Шта је следеће?" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL „%1“ није исправан." +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Не могу да направимресурс календара „%1“." +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Догађаји:" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Нисам могао да учитам календар." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Обавеза:" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Преузети догађаји биће стопљени са вашим текућим календаром." +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Догађаји и обавезе на које је потребно одговорити:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Уреди филтере календара" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте дефинисали нови филтер." +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Крајњи рок: %1)" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте уклонили тренутно активни филтер." +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Претходна година" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Нови филтер %1" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Претходни месец" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Потврда брисања" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Следећи месец" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Следећа година" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Сажетак" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Изаберите месец" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Почетак:" +msgid "Select a year" +msgstr "Изаберите месец" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Крај:" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Поставља ниво увеличања Гантове карте. „Час“ приказује опсег од неколико " -"часова, „Дан“ опсег од неколико дана, „Седмица“ опсег од неколико месеци и " -"„Месец“ опсег од неколико година. „Аутоматски“ приказује опсег који најбоље " -"одговара тренутном догађају или обавези." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Размера: " +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Подеси бројеве дана" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Час" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Прикажи број датума" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Дан" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Прикажи број дана" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Седмица" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Прикажи дане до краја године" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Месец" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Прикажи оба" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Центрирај на почетку" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Овај прикључак пружа бројеве дана и седмица." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Центрира Гантову карту на почетно време и дан овог догађаја." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Преузми..." -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Одабери датум" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Окачи догађај..." -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Премешта догађај за датум и време када су сви присутни слободни." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "О&бриши догађај" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Са одговарајућих сервера поново учитава слободно-заузето податке за све " -"присутне." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Подеси..." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Приказује слободно-заузето статус за све присутне. Двокликом на унос присутног " -"у листи можете унети и локацију његове слободно-заузето информације." +"Овај прикључак увози и извози календарске догађаје из/у Microsoft Exchange " +"2000 Server." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Присутни" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Прикључак за Exchange" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Састанак већ има одговарајућа времена почетка и краја." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Изаберите заказани термин." -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" +"Exchange качење је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, можете изгубити податке о овом заказаном " +"термину!" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Није пронађен одговарајући датум." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Окачи" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Од %1 учесника, %2 је прихватило, %3 је условно прихватило, а %4 је одбило." +"Exchange брисање је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, ако је ово понављајући догађај биће " +"избрисане сви примерци!" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"%1 не личи на исправну е-адресу. Желите ли заиста да позовете овог учесника?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Без грешака" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Неисправна е-адреса" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange сервер није могао да се досегне или је вратио грешку." -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Одговор сервера није могао да се протумачи." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Подаци о заказаном термину нису могли да се протумаче." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -"Мењате организатора овог догађаја, који је такође међу присутнима — желите ли " -"да му измените и присутност?" +"Ово не би требало да се деси: покушано је качење погрешне врсте догађаја." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Часлав Илић,Слободан Симић" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" +"Дошло је до грешке при покушају да се запише заказани термин на сервер." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Покушано је брисање догађаја који није присутан на серверу." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Активни календар" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Подразумевани календар" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange сервер:" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Рођендани" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Изаберите адресе" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Аутоматски одреди поштанско сандуче" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(без имена)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL поштанског сандучета:" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(без е-адресе)" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Датум почетка:" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Извези календар као веб-страну" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Датум краја:" -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Управо ћете поставити сва подешавања на подразумеване вредности. Све посебне " -"измене биће изгубљене." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Подеси празнике" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Постављам подразумевана подешавања" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Користи израелске празнике" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Постави на подразумевано" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Прикажи седмичну парсху" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Опсег датума" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Прикажи дан Омера" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Врста погледа" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Прикажи Кол Ха-моед" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Одредиште" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Овај прикључак пружа датуме у јеврејском календару." -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Обавезе" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Сх. Ха-ходеш" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Догађаји" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Ерев Песач" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Пронађи догађаје" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Сх. Ха-гадол" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Пронађи" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Песач" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Потражи:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Кол Ха-моед" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Потражи" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Јом Ха-шоа" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "О&бавезе" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Јом Ха-ацмаут" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Уноси у &дневнику" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Јом Ха-зикарон" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Од:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Јом Јерусалем" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&За:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Лаг Ба-омер" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "До&гађаји морају да буду потпуно укључени" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Ерев Шавуот" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Укључи обавезе без &крајњег рока" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шавуот" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Тражи у" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Цом Тамуз" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Сажеци" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Сх. Хазон" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Описи" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Сх. Нахаму" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Кате&горије" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Тисха Б'Ав" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Неисправан израз за претраживање, претрага не може да се обави. Унесите израз " -"за претраживање користећи џокер знаке „*“ и „?“ где је потребно." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "С'лихот" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "" -"Није пронађен ниједан догађај који се поклапа са вашим изразом за претраживање." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Ерев Р.Х." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-ов демон подсетника" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Росх Хашана" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Сџ. Шува" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Подсетник" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Цом Гаделија" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Ерев Ј.К." -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Одбаци све" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Јом Кипур" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Уреди подсетнике" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Ерев Сукот" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Суспендуј" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Сукот" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Следећи догађаји су укључили подсетнике:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Хошана Раба" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Сажетак" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Шмини Ацерет" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Датум и време" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Симчат Тора" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Трајање &суспензије:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Ерев Ханука" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "седмица" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Ханука" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Цом Тевет" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Нисам могао да покренем KOrganizer." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Сх. Шира" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Ту Б'шват" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Суспендуј све" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Сх. Шекалим" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Подсетници укључени" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Пурим Катан" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Покрени демона подсетника по пријављивању" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Та'анит Естер" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"Постоји %n активан подсетник.\n" -"Постоје %n активна подсетника.\n" -"Постоји %n активних подсетника." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Сх. Закхор" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Желите ли да покренете KOrganizer-ов демон подсетника по пријављивању? " -"(подсетници се неће оглашавати док демон није покренут)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Ерев Пурим" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Затвори KOrganizer-ов демон подсетника" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Пурим" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Покрени" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Шушан Пурим" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не покрећи" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Сх. Пара" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Сх. Ха-ходеш" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Стопи са постојећим календаром" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Омер" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Додај као нови календар" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Берешит" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Додај као нови календар" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Ноа" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Додај као нови календар" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Лех Л'ча" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Ниједан URL није подешен за качење ваше слободно-заузето листе. Поставите " -"га у KOrganizer-овом дијалогу за подешавање, на страни „Слободно-заузето“. " -"
Контактирајте свог администратора система за тачан URL и детаље налога.
" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Вајера" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Нема URL-а за качење слободног-заузетог" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Чае Сара" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Циљани URL „%1“ је неисправан." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Толдот" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неисправан URL" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Вајце" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Софтвер није могао да окачи вашу слободно-заузето листу на наведени URL " -"(%1). Може бити проблем са правима приступа, или сте навели погрешан URL. " -"Систем је рекао: %2." -"
Проверите URL или контактирајте администратора вашег система.
" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Вајишлах" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Овде изаберите датуме које желите да прикажете у главном приказу " -"KOrganizer-а. Држите тастер миша да бисте означили више од једног дана.

" -"

Притискајте горњу дугмад да бисте ишли на следећи/претходни месец или " -"годину.

" -"

Свака линија приказује седмицу. Број у левој колони је број седмице у " -"години. Кликните на њега да бисте означили целу седмицу.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Вајашев" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Уреди шаблоне" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Микец" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Име шаблона" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Вајигаш" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Унесите име за нови шаблон:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Вајечи" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Нови шаблон" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Шемот" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Шаблон са тим именом већ постоји. Да ли да га пребришем?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Ваера" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Дуплирај име шаблона" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Бо" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Бешалач" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer-ова проба временске зоне" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Јитро" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Снимам календар" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Мишпатим" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Временска зона:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Терумах" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Нема избора]" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Тецавех" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(ниједан)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ки Тиса" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Подсетник" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Вајакхел" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Подразумевано време подсетника:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Пекудеи" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Вајикра" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Цав" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Радни часови" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Шемини" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Попуните ово да би KOrganizer означио радне часове за овај дан у недељи. Ако је " -"ово за вас радни дан, означите ову кућицу, или радни часови неће бити означени " -"бојом." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Тазрија" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Навигатор датума" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Мецора" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Приказ роковника" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Акереј Мот" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " пиксела" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Кедошим" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " дана" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Емор" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Приказ месеца" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Бехар" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Приказ обавеза" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Бечукотај" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Текст догађаја" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Бемидбар" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Овде изаберите категорију догађаја који желите да мењате. Боју изабране " -"категорије можете мењати помоћу дугмета испод." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Насо" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Овде изаберите боју категорије догађаја, изабране помоћу комбо кутије изнад." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Бехалоча" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Шелач" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Овде изаберите ресурс који желите да мењате. Боју изабраног ресурса можете " -"мењати помоћу дугмета испод." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Корач" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Овде изаберите боју ресурса, изабраног помоћу комбо кутије изнад." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Чукати" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Поштански програм заказивача" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Балак" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Поштански програм" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Пинчас" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Додатне е-адресе:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Матот" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Овде додајте, уредите или уклоните додатне е-адресе. Ове е-адресе су додатне у " -"односу на оне постављене у личним подешавањима. Ако сте присутни на једном " -"догађају али тамо користите другу е-адресу, морате је навести овде да би " -"KOrganizer могао да је препозна као вашу." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Масеј" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Додатна е-адреса:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Деварим" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Овде уредите додатне е-адресе. Да бисте уредили адресу, изаберите је са листе " -"изнад или притисните дугме „Нова“. Ове е-адресе су додатне на ону постављену у " -"личним подешавањима." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Ветчанан" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Нова" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Екев" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте додали нови унос на листу додатних е-адреса. " -"Користите поље за уређивање изнад, да бисте уредили нови унос." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Рих" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Подеси &прикључак..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Шофтим" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Ово дугме вам омогућава да подесите прикључак који сте изабрали у горњој листи" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ки Теце" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Не могу да подесим овај прикључак" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ки Таво" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Приказује све информације о текућим присутнима. Да бисте уредили присутног, " -"изаберите га у овој листи и измени вредности у подручју испод. Кликом на наслов " -"колоне можете сортирати листу према тој колони. Колона RSPV назначава да ли се " -"од присутног захтева или не захтева одговор." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Ницавим" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Улога" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Вајелеч" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Хазину" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Уноси у дневнику" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Делегирано за" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Штампај &дневник" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Делегирао" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Штампа све дневнике за дати опсег датума" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Приказивач противдогађаја" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Штампај листу" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Одбиј" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Штампа листу догађаја и обавеза" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Штампај „Шта је следеће“" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Штампа листу свих надолазећих догађаја и обавеза." + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Неки присутни су уклоњени из случаја. Да ли им треба послати поруке о " -"отказивању?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Присутни су уклоњени" +"до\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Пошаљи поруке" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Штампај &годину" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Штампа календар за целу годину" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Приказ пројекта" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увећај" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Умањи" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Приказивач догађаја" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Изаберите режим" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Понавља се" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "главни задатак" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Датум почетка" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Пројекат" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Време/датум крајњег рока" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Овај прикључак пружа Гантов дијаграм као приказ пројекта." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Датум и време" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Прикључак за приказ пројекта" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Поставља опције везане за датум и време догађаја или обавезе." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Временски &распон" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Почетак:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Овај прикључак пружа гантолики приказ временског распона." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Крај:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Прикључак за приказ временског распона" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Цело&дневни" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Центрирај поглед" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Понављање" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Подсетник:" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Стопи са постојећим календаром" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "При&кажи време као:" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Додај као нови календар" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Поставља како ће ово време изгледати на вашој слободно-заузето информацији." +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Додај као нови календар" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Заузето" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Додај као нови календар" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Слободно" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Датум почетка: " -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Још увек нисте коначно одговорили на овај позив." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Нема датума почетка" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Трајање: " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Датум краја: " -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 #, c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"%n дан\n" -"%n дана\n" -"%n дана" +"%n час \n" +"%n часа \n" +"%n часова " -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 #, c-format msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"%n час\n" -"%n часа\n" -"%n часова" +"%n минут \n" +"%n минута \n" +"%n минута " -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Нема датума краја" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n минут\n" -"%n минута\n" -"%n минута" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Крајњи рок: " -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Нема крајњег рока" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Приказује трајање догађаја или обавезе са текућим временима и датумима почетка " -"и краја." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Од: %1 до: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Наведите исправно време почетка, на пример „%1“." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Наведите исправно време краја, на пример „%1“." -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Наведите исправан датум почетка, на пример „%1“." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Понављања: " -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Наведите исправан датум краја, на пример „%1“." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Нема подсетника" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Догађај се завршава пре него што почиње.\n" -"Исправите датуме и времена." +"%n подсетник: \n" +"%n подсетника: \n" +"%n подсетника: " -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Поставите ваш статус" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Поставите ваш статус" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Организатор: " -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Обриши %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Локација: " -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Додај %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Опис: " -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Уреди %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Белешке: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Белешке, подставке" -#: calendarview.cpp:264 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"

Ниједан случај није изабран

" -"

Ако изаберете догађај, обавезу или унос дневника да бисте овде видели " -"детаље.

" +"%n минут\n" +"%n минута\n" +"%n минута" -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Приказ детаља догађаја, уноса дневника или обавеза изабраних у KOrganizer-у " -"можете видети овде." - -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Нисам могао да учитам календар „%1“." - -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Подешавање временске зоне је промењено. Да ли желите да очувате апсолутно време " -"ставки у вашем календару, што ће их приказивати у различито време него пре или " -"да их пребаците у старо време и у новој зони?" - -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Очувати апсолутно време?" - -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Очувај време" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Пребаци време" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Датум почетка: " -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Обавеза је завршена: %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Време почетка" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Дневник %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Крајњи рок: " -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Ставка „%1“ је филтрирана вашим текућим филтерским правилима, тако да ће бити " -"скривена и неће се појавити у приказу." - -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Филтер је примењен" - -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Ставка „%1“ ће бити трајно обрисана." -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините све " -"његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Обриши само овај" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините све " -"његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Обриши само овај" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Подставке: " -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Копирај у" +msgid "No Attachments" +msgstr "Прилози:" -#: calendarview.cpp:1064 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Наведите исправан датум почетка." - -#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Не могу да претворим подобавезу у обавезу највишег нивоа, јер се не може " -"закључати." +"%n присутан:\n" +"%n присутна:\n" +"%n присутних:" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Учини подобавезу независном" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Издвоји појављивање" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Нема присутних" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Издвајање појављивања није успело." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"%n присутан:\n" +"%n присутна:\n" +"%n присутних:" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Издвајање није успело" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Издвоји будућа појављивања" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Присутни:" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Издвајање будућих појављивања није успело." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Статус: %1" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Нема изабраних ставки." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Тајност: %1" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Подаци о ставци су успешно послати." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Прикажи као: заузет" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Објављивање" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Прикажи као: слободан" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Не могу да објавим ставку „%1“" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Овај задатак је пробио крајњи рок!" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Прослеђивање" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Подешавања: " -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Не могу да проследим ставку „%1“" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Категорије: " -#: calendarview.cpp:1665 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Прослеђивање" - -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Подаци слободно/заузето су успешно послати." - -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Шаљем слободно/заузето" - -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Не могу да објавим слободно/заузето податке." - -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Ставка нема присутне." +msgid "Today's Events" +msgstr "Пронађи догађаје" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Groupware порука за ставку „%1“ је успешно послата.\n" -"Начин: %2" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Не могу да пошаљем ставку „%1“.\n" -"Начин: %2" +"до\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar-и" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (седмица %3)" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"до (број седмице)\n" +"%1 -\n" +"%2 (седмица %3)" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Ставке дневника не могу да се извезу у vCalendar-ски фајл." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Датум почетка" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Упозорење на губитак података" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Датум крајњег рока" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendar-и" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Процената завршено" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Претходни дан" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Растуће" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Следећи дан" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајуће" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Претходна седмица" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Листа обавеза" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Следећа седмица" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Крајњи рок" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Без филтера" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Штампај &случај" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Штампа случај на једној страни" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините све " -"његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Штампај &дан" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Обриши само овај" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Штампа све догађаје у једном дану на једној страни" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Бриши подобавезе" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Штампај &седмицу" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Ставка „%1“ означена је само-за-читање и не може се обрисати; вероватно припада " -"ресурсу календара који је само-за-читање." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Штампа све догађаје у једној седмици на једној страни" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Уклањање није могуће" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Штампај &месец" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума; желите ли заиста да је обришете " -"са свим њеним понављањима?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Штампа све догађаје у једном месецу на једној страни" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума. Желите да обришете само текуће " -"(%2), само сва будућа понављања, или сва понављања?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Штампај &обавезе" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Обриши &текуће" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Штампа све обавезе у (стаблоликој) листи" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Обриши &будуће" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Не могу да штампам, није нађен ниједан важећи стил штампе." -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Обриши &све" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Грешка при штампању" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Да ли да обришем све завршене обавезе?" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Штампај календар" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Почисти обавезе" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Штампај листу" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Почисти" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Изглед штампе" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Чистим завршене обавезе" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Усмерење странице:" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Не могу да почистим обавезе са незавршеним подобавезама." +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Користи подразумевано усмерење одабраног изгледа" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Обриши обавезу" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Користи подразумевано од штампача" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Не могу да уредим ставку: други процес ју је закључао." +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Не могу да копирам ставку у %1." +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Копирање није успело" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Преглед" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Не могу да преместим ставку у %1." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Овај изглед штампе нема ни једну подесиву опцију." -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Премештање није успело" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Измена ставке која се понавља" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само на " -"ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у понављању?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Измена ставке која се понавља" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само на " -"ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у понављању?" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Крајњи рок: %1)" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Измена ставке која се понавља" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Обавеза: %1" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само на " -"ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у понављању?" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Само &ова ставка" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Само &будуће ставке" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Особа: %1" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Сва појављивања" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Издвоји догађај из понављања" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Не могу да додам изузетак у календар. Измене неће бити учињене." +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Дошло је до грешке" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<недефинисано>" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Раздвоји будућа понављања" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Изаберите адресе" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Не могу да додам будуће ставке у lose data on this appointment!" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(без имена)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5947,23 +5245,20 @@ msgstr "Додај календар" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Притисните ово дугме за додавање ресурса у KOrganizer.

" -"

Догађаји, уноси дневника и обавезе се добављају и похрањују на ресурсима. " -"Доступни ресурси укључују groupware сервере, локалне фајлове, уносе дневника " -"као блогове на серверу, итд...

" -"

Ако имате више од једног активног ресурса, када правите догађаје користићете " -"аутоматски подразумевани ресурс или ћете бити упитани да изаберете ресурс који " -"желите да користите.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Притисните ово дугме за додавање ресурса у KOrganizer.

Догађаји, уноси дневника и обавезе се добављају и похрањују на " +"ресурсима. Доступни ресурси укључују groupware сервере, локалне фајлове, " +"уносе дневника као блогове на серверу, итд...

Ако имате више од једног " +"активног ресурса, када правите догађаје користићете аутоматски подразумевани " +"ресурс или ћете бити упитани да изаберете ресурс који желите да користите." #: resourceview.cpp:292 msgid "Edit calendar settings" @@ -5983,35 +5278,31 @@ msgstr "Уклони календар" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" "Притисните ово дугме да бисте обрисали ресурс тренутно изабран на листи " "KOrganizer-а изнад." #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" -"" -"

На овој листи изаберите активне ресурсе KOrganizer-а. Попуните кућицу " +"

На овој листи изаберите активне ресурсе KOrganizer-а. Попуните кућицу " "ресурса да би га активирали. Притисните дугме „Додај...“, испод, да бисте " -"додали нови ресурс на листу.

" -"

Догађаји, уноси дневника и обавезе се добављају и похрањују на ресурсима. " -"Доступни ресурси укључују groupware сервере, локалне фајлове, уносе дневника " -"као блогове на серверу, итд...

" -"

Ако имате више од једног активног ресурса, када правите догађаје користићете " -" аутоматски подразумевани ресурс или ћете бити упитани да изаберете ресурс који " -"желите да користите.

" +"додали нови ресурс на листу.

Догађаји, уноси дневника и обавезе се " +"добављају и похрањују на ресурсима. Доступни ресурси укључују groupware " +"сервере, локалне фајлове, уносе дневника као блогове на серверу, итд...

Ако имате више од једног активног ресурса, када правите догађаје " +"користићете аутоматски подразумевани ресурс или ћете бити упитани да " +"изаберете ресурс који желите да користите.

" #: resourceview.cpp:370 msgid "Add Subresource" @@ -6043,35 +5334,35 @@ msgstr "Не могу да направим ресурс." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "Желите ли заиста да уклоните ресурс %1?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" "Неуспело уклањање подресурса %1. Може бити стога што је уграђен, " "када се не може уклонити, или није успело уклањање складишне фасцикле у " @@ -6088,8 +5379,8 @@ msgstr "Додај подресурс" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да можете синхронизовати ваше календарске податке са подацима на Palm " +"Pilot-у\n" +"користећи KPilot?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Шта је следеће?" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да је могуће приказати тренутно време у календару? Укључите линију " +"тренутног времена у дијалогу који се појави пошто изаберете Подешавања, Подешавања KOrganizer-а... из траке менија.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:17 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да KOrganizer подржава Microsoft-ов Exchange? Само додајте " +"Microsoft® Exchange 2000 ресурс помоћу Приказа ресурса са " +"бочне траке KOrganizer-а.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Догађаји:" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да можете изабрати да ли седмица почиње понедељком или недељом, у " +"Контролном центру TDE-а? KOrganizer користи ову поставку. Погледајте под\n" +"Регија и приступачност -> Држава/регион и језик у Контролном центру, или " +"изаберите Подешавања,\n" +"Подеси датум и време... из менија. Изаберите језичак Време и датуми.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Обавеза:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да можете брзо уређивати обавезе десним кликом на својство које желите " +"да измените, као приоритет, категорију или датум?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Догађаји и обавезе на које је потребно одговорити:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да можете прегледати и уређивати календар из шкољке помоћу наредбе " +"konsolekalendar? Покрените konsolekalendar --help да бисте видели " +"доступне опције.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:46 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Крајњи рок: %1)" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да можете складиштити ваш календар на FTP серверу? Користите " +"уобичајени дијалог за фајлове да бисте снимили календар на URL као ftp://" +"korisnickoime@ftpserver/imefajla. Можете активирати ваш календар и " +"учитати га или снимити као да је у локалу. Само осигурајте да никада више од " +"једног примерка KOrganizer-а не ради на једном фајлу истовремено.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Уреди локацију слободно-заузето" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да можете правити хијерархијске обавезе, десним кликом на постојећу\n" +"обавезу и одабиром опције Нова подобавеза из контекстног менија?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Локација информације слободно-заузето за %1 <%2>:" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да свакој категорији може бити додељена боја? Догађаји са одређеном " +"категоријом биће приказани у датој боји. Можете доделити боје у одељку " +"Боје у оквиру дијалога који се појави када изаберете Подешавања, Подешавања KOrganizer-а... из траке менија.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да можете прегледати и уређивати календар помоћу Konqueror-а? Само " +"кликните на фајл календара да би га Konqueror отворио.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Не могу ставку да закључам за измене. Не можете направити никакве измене." +"

...да је могуће додати прилог догађају или обавези? Да бисте урадили то, " +"додајте везу у језичак Прилози у оквиру дијалога Уреди догађај " +"или Уреди обавезу.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Закључавање није успело" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да можете да извезете календар у HTML? Изаберите Фајл, " +"Извези, Извези веб страну... из менија да бисте отворили " +"дијалог Извези календар као веб страну.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...да можете у једном потезу почистити завршене обавезе? Идите у мени " +"Фајл и изаберите Почисти завршене.\n" +"

\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...да можете направити нову подобавезу тако што ћете пренети обавезу док " +"је друга обавеза изабрана?\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Локација: %1" @@ -8018,9 +7913,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Почетак: %1\n" #~ "Крај: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Додај" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 минут" @@ -8077,8 +7969,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "унос у дневнику" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га обришете, ваш календар више неће бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га обришете?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га обришете, ваш календар више " +#~ "неће бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га " +#~ "обришете?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Датум краја" @@ -8096,11 +7994,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Одбаци" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Овде унесите URL сервера на којем ће слободно/заузето подаци бити објављени.\n" +#~ "Овде унесите URL сервера на којем ће слободно/заузето подаци бити " +#~ "објављени.\n" #~ "Питајте администратора сервера за овај податак.\n" #~ "Ево примера URL-а Kolab2 сервера: „webdavs://kolab2.com/freebusy/“" @@ -8113,20 +8013,30 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Приказ месеца користи боје категорија" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје категорија ставке." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје категорија ставке." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Приказ месеца користи боје ресурса" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје ресурса ставке." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје ресурса ставке." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Подразумевана боја догађаја" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Овде изаберите подразумевану боју догађаја. Подразумевана боја ће се користити за категорије догађаја у вашем роковнику. Испод можете одредити различите боје за сваку категорију догађаја." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Овде изаберите подразумевану боју догађаја. Подразумевана боја ће се " +#~ "користити за категорије догађаја у вашем роковнику. Испод можете одредити " +#~ "различите боје за сваку категорију догађаја." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Приложи фајл..." @@ -8134,10 +8044,15 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "Приложи &везу..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези као везу." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези као " +#~ "везу." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" #~ msgstr "Желите ли да повежете до прилога, или да их укључите у догађај?" #~ msgid "Attach as link?" @@ -8146,11 +8061,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Као везу" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Као фајл" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (нпр. веб страна) или фајл за прилог (само ће веза бити у прилогу не и сам фајл):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (нпр. веб страна) или фајл за прилог (само ће веза бити у прилогу не " +#~ "и сам фајл):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Фајл за прилагање:" @@ -8161,8 +8077,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 ресурс" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Желите ли заиста да уклоните подресурс %1? Тиме ће његов садржај бити потпуно обрисан, и то се не може опозвати." +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Желите ли заиста да уклоните подресурс %1? Тиме ће његов " +#~ "садржај бити потпуно обрисан, и то се не може опозвати." #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Не можете уклонити ваш стандардни ресурс." @@ -8170,12 +8091,20 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "По&нављање" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Језичак „Понављање“ омогућава вам да поставите опције за понављање овог догађаја." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Језичак „Понављање“ омогућава вам да поставите опције за понављање овог " +#~ "догађаја." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...да можете увозити рођендане у свој адресар? Доступан је ресурс који повезује рођендане са вашим календаром; могуће је чак и поставити подсетник за сваки догађај.\n" +#~ "

...да можете увозити рођендане у свој адресар? Доступан је ресурс који " +#~ "повезује рођендане са вашим календаром; могуће је чак и поставити " +#~ "подсетник за сваки догађај.\n" #~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korganizer.po index 710334d5516..c5ffe12952f 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -17,5933 +17,5226 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Aleksandar Dezelin,Časlav Ilić,Slobodan Simić" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Jezičak „Opšte“ omogućava vam da postavite najčešće opcije za događaj." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Opšte" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Lični organizator za TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Prisutni" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Trenutni održavalac" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Jezičak „Slobodno-zauzeto“ omogućava vam da vidite da li su drugi prisutni " -"slobodni ili zauzeti tokom vašeg događaja." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Prethodni mesec" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Uredi događaj" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Koodržavalac" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Novi događaj" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Uvezi &kalendar..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Uvezi iz UNIX-ovof Ical alata" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Moj protivpredlog za: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Dobavi vruć&e nove stvari..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Izvezi &veb stranu..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Potvrda KOrganizer-u" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Šablon ne sadrži ispravan događaj." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "&Okači vruće nove stvari..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arhiviraj obaveze" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arhiviraj &stare stavke..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Počisti završene obaveze" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Da li da obrišem sve stavke pre %1 bez snimanja?\n" -"Sledeće stavke će biti obrisane:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Obriši %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Obriši stare stavke" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Šta je &sledeće" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski fajl %1." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dan" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski fajl na krajnje odredište." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Sledeći %n dan\n" +"&Sledeća %n dana\n" +"&Sledećih %n dana" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Postavlja naslov ovog dnevnika." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "R&adna sedmica" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Naslov:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Sedmica" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Datum:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mesec" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Vreme: " +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravan datum, na primer „%1“." +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista &obaveza" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binarni podaci]" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dnevnik" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Dodaj prilog" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Prikaz &napretka" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Prilozi:" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osveži" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Podrazumevani metod prilaganja obaveze" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Uveličaj vodoravno" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tip" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Umanji vodoravno" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Uveličaj uspravno" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Priloži u &liniji" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Umanji uspravno" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Idi na da&nas" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Idi &nazad" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Lokacija:" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Idi &napred" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Novi &događaj..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nova &obaveza..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nova &podobaveza..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Dodaj prilog" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Novi &dnevnik..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Prilozi:" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Prikaži" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Prikazuje listu tekućih stavki (fajlovi, pošta, itd.) koje su pridružene ovom " -"događaju ili obavezi. " +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Dodaj prilog" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Učini podobavezu &nezavisnom" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Prikazuje dijalog za izbor priloga za dodavanje događaju ili obavezi, kao vezu " -"ili u liniji." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Objavi podatke o stavci..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Uklanja prilog izabran u gornjoj listi iz ovog događaja ili obaveze." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Pošalji &pozivnice prisutnima" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Zatraži ažuriranje" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopiraj u" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Pošalji &otkazivanje prisutnima" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Otkaži" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Pošalji &izmenu stanja" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Želite li zaista da uklonite resurs %1?" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Zatraži i&zmenu" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Ukloni priloge" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Pošalji kao iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arhiviraj/obriši prošle događaje i obaveze" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Pošalji &poštom informaciju slobodno/zauzeto..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arhiviraj" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "O&kači informaciju slobodno/zauzeto" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arhiviranjem se stare stavke upisuju u navedeni fajl, a zatim se brišu iz " -"tekućeg kalendara. Ako arhivski fajl već postoji, stavke mu se dodaju. (Kako da povratite)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Adresar" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Sada arhiviraj stavke starije od:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Prikaži navigator datuma" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Datum pre koga bi stavke trebalo da budu arhivirane. Svi stariji događaji i " -"obaveze biće snimljeni u arhivu i obrisani, a noviji (i oni koji su tačno tog " -"datuma) biće zadržani." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Pokaži prikaz obaveza" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "A&utomatski arhiviraj stavke starije od:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Pokaži prikazivač stavki" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Ako je ova mogućnost uključena, KOrganizer će povremeno proveravati da li treba " -"arhivirati događaje i obaveze. To znači da nećete morati da ponovo koristite " -"ovaj dijalog, osim da promenite podešavanja." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Pokaži prikaz resursa" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Starost događaja i obaveza za arhiviranje. Sve starije stavke biće snimljene i " -"obrisane, a novije će biti zadržane." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Prikaži dugmad &resursa" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dana" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Podesi &datum i vreme..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Sedmica" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Uredi prikaz &filtera..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Meseci" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Uredi k&ategorije..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arhivski &fajl:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Podesi &kalendar..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-ski fajlovi" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalendarski fajlovi" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Putanja do arhive. Događaji i obaveze će biti dodavani u arhivski fajl tako da " -"oni događaji koji su već prisutni u fajlu neće biti menjani ili brisani. " -"Kasnije možete učitati ili stopiti fajl kao bilo koji drugi kalendar. Ne snima " -"se u nekom posebnom formatu, već koristi vCalendar-ski. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Vrste stavki za arhiviranje" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Događaji" +"Nemate ical fajl u vašem korisničkom direktorijumu.\n" +"Uvoz ne može da se nastavi.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Sakrij &završene obaveze" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer je uspešno uvezao i stopio vaš .calendar fajl iz ical-a sa " +"trenutno otvorenim kalendarom." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Ovde možete izabrati koje stavke treba arhivirati. Događaji i obaveze se " -"arhiviraju ako su završeni pre datuma datog gore." +"KOrganizer je naišao na neka nepoznata polja u toku obrade fajla ical " +"kalendara, i morao je da ih odbaci. Proverite da li su svi vaši bitni podaci " +"ispravno uvezeni." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Samo &obriši, ne snimaj" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Uspešan uvoz iz ICal-a, ali sa upozorenjem" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Izaberite ovu opciju da biste obrisali stare događaje i obaveze bez snimanja. " -"Te događaje nije moguće povratiti kasnije." +"KOrganizer je naišao na grešku pri obradi vašeg .calendar fajla iz ical-a. " +"Uvoz nije uspeo." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Ime arhivskog fajla nije ispravno.\n" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Prisutni „%1“ dodat u kalendarsku stavku „%2“" +"KOrganizer misli da vaš .calendar fajl nije ispravan ical kalendar. Uvoz " +"nije uspeo." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Prisutni dodat" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Novi kalendar „%1“." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Ne mogu da preuzmem kalendar sa „%1“." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Dodat resurs kalenda ra za URL „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Ne mogu da napravimresurs kalendara „%1“." + +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Stopio sam kalendar „%1“." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Otvorio sam kalendar „%1“." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Broj sedmice od početka meseca u kojoj se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." +"Vaš kalendar će biti snimljen u formatu iCalendar-a. Koristite „Izvezi " +"vCalendar“ ako želite da ga snimite u formatu vCalendar-a." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Pretvaranje formata" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Nastavi" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Ne mogu da okačim kalendar na „%1“" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Snimio sam kalendar „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "poslednja" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Ne mogu da okačim fajl." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "pretposlednja" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Ne mogu da snimim kalendar u fajl %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "treća pre poslednje" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Bez grešaka" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "četvrta pre poslednje" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalendar je promenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "peta pre poslednje" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Sledeći %n dan\n" +"&Sledeća %n dana\n" +"&Sledećih %n dana" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dan u sedmici na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Nisam mogao da pokrenem kontrolni modul za format datuma i vremena." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Mesec tokom kog se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Prikaži događaj" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Postavlja koliko često se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Uredi događaj..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Ponavljaj svakih" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Obriši događaj" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dana" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Prikaži obavezu" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "sedmica, u:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Uredi obavezu..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dani u sedmici kojima se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Obriši obavezu" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "meseci" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Ponovi " +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Samo kalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Postavlja određeni dan u mesecu na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dan u mesecu na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Priloži kao &vezu" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Priloži u &liniji" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Priloži u liniji &bez priloga" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Otkaži" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Uklanjanjem priloga može se pokvariti potpis e-poruke." -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Ukloni priloge" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Poništi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Poništi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Ponovi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Ponovi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kalendar sadrži nesnimljene izmene. Želite li da ih snimite pre nego što " +"izađete?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Ne mogu da snimim kalendar. Želite li i dalje da zatvorite ovaj prozor?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Ne mogu da izađem. Snimanje je još u toku." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Snimanje „%1“ nije uspelo. Proverite da li je resurs ispravno podešen.\n" +"Da li da ignorišem problem i nastavim bez snimanja, ili da otkažem snimanje?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Greška u snimanju" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL „%1“ nije ispravan." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ne mogu da napravimresurs kalendara „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arhiviraj/obriši prošle događaje i obaveze" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dan" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arhiviraj" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Postavlja dan u sedmici i određenu sedmicu u mesecu kada se ovaj događaj ili " -"obaveza ponavlja." +"Arhiviranjem se stare stavke upisuju u navedeni fajl, a zatim se brišu iz " +"tekućeg kalendara. Ako arhivski fajl već postoji, stavke mu se dodaju. (Kako da povratite)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "godina" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Sada arhiviraj stavke starije od:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Ponavljaj na dan " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Datum pre koga bi stavke trebalo da budu arhivirane. Svi stariji događaji i " +"obaveze biće snimljeni u arhivu i obrisani, a noviji (i oni koji su tačno " +"tog datuma) biće zadržani." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dan " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "A&utomatski arhiviraj stavke starije od:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Postavlja određeni dan u određenom mesecu kada se ovaj događaj ili obaveza " -"ponavlja." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &meseca " +"Ako je ova mogućnost uključena, KOrganizer će povremeno proveravati da li " +"treba arhivirati događaje i obaveze. To znači da nećete morati da ponovo " +"koristite ovaj dijalog, osim da promenite podešavanja." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Svaki" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Starost događaja i obaveza za arhiviranje. Sve starije stavke biće snimljene " +"i obrisane, a novije će biti zadržane." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Svaki" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dana" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Postavlja određeni dan određene sedmice u određenom mesecu kada se ovaj događaj " -"ili obaveza ponavlja." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Sedmica" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &u " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Meseci" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dan #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arhivski &fajl:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Ponovi na &dan #" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-ski fajlovi" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Postavlja određeni dan u godini kada se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." +"Putanja do arhive. Događaji i obaveze će biti dodavani u arhivski fajl tako " +"da oni događaji koji su već prisutni u fajlu neće biti menjani ili brisani. " +"Kasnije možete učitati ili stopiti fajl kao bilo koji drugi kalendar. Ne " +"snima se u nekom posebnom formatu, već koristi vCalendar-ski. " -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " svake &godine" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Vrste stavki za arhiviranje" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " svake godine" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Događaji" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "I&zuzeci" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Sakrij &završene obaveze" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Datum koji se smatra izuzetkom za pravila ponavljanja ovog događaja ili " -"obaveze." +"Ovde možete izabrati koje stavke treba arhivirati. Događaji i obaveze se " +"arhiviraju ako su završeni pre datuma datog gore." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Samo &obriši, ne snimaj" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Dodaje ovaj datum kao izuzetak za pravila ponavljanja ovog događaja ili " -"obaveze." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Izmeni" +"Izaberite ovu opciju da biste obrisali stare događaje i obaveze bez " +"snimanja. Te događaje nije moguće povratiti kasnije." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Menja trenutno izabrani datum ovim datumom." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Ime arhivskog fajla nije ispravno.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Briše trenutno izabrani datum iz liste datuma koji se smatraju izuzecima za " -"pravila ponavljanja ovog događaja ili obaveze." +"

Nijedan slučaj nije izabran

Ako izaberete događaj, obavezu " +"ili unos dnevnika da biste ovde videli detalje.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Prikazuje datume koji se trenutno smatraju izuzecima za pravila ponavljanja " -"ovog događaja ili obaveze." +"Prikaz detalja događaja, unosa dnevnika ili obaveza izabranih u KOrganizer-u " +"možete videti ovde." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Uredi izuzetke" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Opseg ponavljanja" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Postavlja opseg za koji će se ova pravila ponavljanja primenjivati na ovaj " -"događaj ili obavezu." +"Podešavanje vremenske zone je promenjeno. Da li želite da očuvate apsolutno " +"vreme stavki u vašem kalendaru, što će ih prikazivati u različito vreme nego " +"pre ili da ih prebacite u staro vreme i u novoj zoni?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Počinje:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Očuvati apsolutno vreme?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Datum kada počinju ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Očuvaj vreme" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Nema datuma kraja" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Prebaci vreme" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Postavlja beskonačno ponavljanje za ovaj događaj ili obavezu." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Obaveza je završena: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Završi &posle" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Dnevnik %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Postavlja prestanak ponavljanja događaja ili obaveze posle određenog broja " -"pojavljivanja." +"Stavka „%1“ je filtrirana vašim tekućim filterskim pravilima, tako da će " +"biti skrivena i neće se pojaviti u prikazu." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Broj ponavljanja događaja ili obaveze pre zaustavljanja." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter je primenjen" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&pojavljivanja" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Stavka „%1“ će biti trajno obrisana." -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Završi &do:" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Potvrda KOrganizer-u" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Postavlja zaustavljanje ponavljanja događaja ili obaveze na određeni datum." - -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Datum kada događaj ili obaveza prestaje da se ponavlja" - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Počinje: %1" +"Stavka „%1“ ima podobaveze. Želite li da obrišete samo ovu stavku i učinite " +"sve njegove podobaveze nezavisnim, ili da obrišete i sve podobaveze?" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Uredi opseg ponavljanja" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Postavlja tip ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Obriši samo ovaj" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "dnevno" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "sedmično" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Stavka „%1“ ima podobaveze. Želite li da obrišete samo ovu stavku i učinite " +"sve njegove podobaveze nezavisnim, ili da obrišete i sve podobaveze?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "mesečno" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Obriši samo ovaj" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "godišnje" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopiraj u" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&dnevno" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Navedite ispravan datum početka." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja dnevno prema navedenim pravilima." +"Ne mogu da pretvorim podobavezu u obavezu najvišeg nivoa, jer se ne može " +"zaključati." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&sedmično" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Učini podobavezu nezavisnom" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja sedmično prema navedenim " -"pravilima." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Izdvoji pojavljivanje" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&mesečno" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Izdvajanje pojavljivanja nije uspelo." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja mesečno prema navedenim pravilima." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Izdvajanje nije uspelo" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&godišnje" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Izdvoji buduća pojavljivanja" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja godišnje prema navedenim " -"pravilima." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Izdvajanje budućih pojavljivanja nije uspelo." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Uključi ponavljanje" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nema izabranih stavki." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Uključuje ponavljanje prema navedenim pravilima za ovaj događaj ili obavezu." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Podaci o stavci su uspešno poslati." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Vreme zakazanog termina " +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Objavljivanje" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Prikazuje informaciju o vremenu zakazanog termina." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ne mogu da objavim stavku „%1“" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Pravilo ponavljanja" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Prosleđivanje" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Opcije u vezi tipa ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Ne mogu da prosledim stavku „%1“" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Opseg ponavljanja..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Prosleđivanje" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Opcije u vezi sa vremenskim rasponom tokom kojeg se ovaj događaj ili obaveza " -"ponavlja." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Podaci slobodno/zauzeto su uspešno poslati." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Izuzeci..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Šaljem slobodno/zauzeto" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Ne mogu da objavim slobodno/zauzeto podatke." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Stavka nema prisutne." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Krajnji datum „%1“ ponavljanja mora biti posle početnog datuma „%2“ događaja." +"Groupware poruka za stavku „%1“ je uspešno poslata.\n" +"Način: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Nedeljno ponavljajući događaj ili posao mora imati bar jedan dan u nedelji koji " -"mu je pridružen." +"Ne mogu da pošaljem stavku „%1“.\n" +"Način: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ponavljanje" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar-i" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novi kalendar" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "Samo za čitanje" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Stavke dnevnika ne mogu da se izvezu u vCalendar-ski fajl." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Uvezi kalendar" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Upozorenje na gubitak podataka" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Uvezi kalendar iz „%1“ u KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar-i" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Dodaj kao novi kalendar" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Prethodni dan" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Stopi sa postojećim kalendarom" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Sledeći dan" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Otvori u posebnom prozoru" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Prethodna sedmica" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Poruka greške: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Sledeća sedmica" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Greška pri obradi pozivnice ili ažuriranja." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Bez filtera" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Stavka „%1“ ima podobaveze. Želite li da obrišete samo ovu stavku i učinite " +"sve njegove podobaveze nezavisnim, ili da obrišete i sve podobaveze?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Obriši samo ovaj" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Obriši &sve" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Briši podobaveze" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " -"prisutnima?" +"Stavka „%1“ označena je samo-za-čitanje i ne može se obrisati; verovatno " +"pripada resursu kalendara koji je samo-za-čitanje." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Uklanjanje nije moguće" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " -"prisutnima?" +"Stavka kalendara „%1“ ponavlja se u više datuma; želite li zaista da je " +"obrišete sa svim njenim ponavljanjima?" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " -"prisutnima?" +"Stavka kalendara „%1“ ponavlja se u više datuma. Želite da obrišete samo " +"tekuće (%2), samo sva buduća ponavljanja, ili sva ponavljanja?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-poruka za grupno zakazivanje" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Obriši &tekuće" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Pošalji e-poruku" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Obriši &buduće" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ne šalji" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Obriši &sve" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Želite li da pošaljete promenu statusa organizatoru ovog zadatka?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Da li da obrišem sve završene obaveze?" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Pošalji" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Počisti obaveze" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Počisti" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Čistim završene obaveze" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Ne mogu da počistim obaveze sa nezavršenim podobavezama." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Obriši obavezu" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "" -"Izmenjen je vaš status kao prisutnog u ovom događaju. Želite li da pošaljete " -"ažurirani status organizatoru ovog događaja?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Ne mogu da uredim stavku: drugi proces ju je zaključao." -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Ne mogu da kopiram stavku u %1." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiranje nije uspelo" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Ne mogu da premestim stavku u %1." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Premeštanje nije uspelo" + +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Izmena stavke koja se ponavlja" + +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Izmenjen je vaš status kao prisutnog u ovom događaju. Želite li da pošaljete " -"ažurirani status organizatoru ovog događaja?" +"Stavka koju pokušavate da izmenite je ponavljajuća. Da li da se izmene samo " +"na ovo jedno pojavljivanje, samo na buduće stavke, ili na sve stavke u " +"ponavljanju?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Izmena stavke koja se ponavlja" + +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga izmenite, vaš kalendar više neće " -"biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga uređujete?" +"Stavka koju pokušavate da izmenite je ponavljajuća. Da li da se izmene samo " +"na ovo jedno pojavljivanje, samo na buduće stavke, ili na sve stavke u " +"ponavljanju?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Izmena stavke koja se ponavlja" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Protivpredlog: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Stavka koju pokušavate da izmenite je ponavljajuća. Da li da se izmene samo " +"na ovo jedno pojavljivanje, samo na buduće stavke, ili na sve stavke u " +"ponavljanju?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Predloženo novo vreme sastanka: %1–%2" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Samo &ova stavka" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Dodaj unos dnevnika]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Samo &buduće stavke" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Postavlja naslov ovog unosa dnevnika." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Sva pojavljivanja" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Naslov: " +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Izdvoji događaj iz ponavljanja" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Vreme: " +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Ne mogu da dodam izuzetak u kalendar. Izmene neće biti učinjene." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Određuje da li ovaj unos dnevnika ima pridruženo vreme" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Postavlja vreme pridruženo ovom unosu dnevnika" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Obriši ovaj unos dnevnika" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Uredi ovaj unos dnevnika" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Otvara dijalog uređivanja za ovaj unos dnevnika" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Došlo je do greške" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Odštampaj ovaj unos dnevnika" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Razdvoji buduća ponavljanja" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Otvara dijalog štampanja za ovaj unos dnevnika" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Ne mogu da dodam buduće stavke u lose data on this appointment!" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Postavlja naslov ovog događaja ili obaveze." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Postavlja gde će se događaj ili obaveza odigrati." - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

Ovde izaberite datume koje želite da prikažete u glavnom prikazu " +"KOrganizer-a. Držite taster miša da biste označili više od jednog dana.

Pritiskajte gornju dugmad da biste išli na sledeći/prethodni mesec ili " +"godinu.

Svaka linija prikazuje sedmicu. Broj u levoj koloni je broj " +"sedmice u godini. Kliknite na njega da biste označili celu sedmicu.

" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"Omogućava vam da izaberete kategorije kojima ovaj događaj ili obaveza pripada." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorije:" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Izaberite..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Pristup:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arhiviraj obaveze" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Postavlja da li je pristup ovom događaju ili obavezi ograničen. Imajte u vidu " -"da KOrganizer trenutno ne koristi ovo podešavanje, tako da će implementacija " -"ograničenja zavisiti od groupware servera. To znači da obaveze ili događaji " -"označeni kao privatni ili poverljivi mogu biti vidljivi drugima." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Postavlja opis za ovaj događaj ili obavezu. Ovo će biti prikazano u podsetniku " -"(ako je postavljen), kao i u oblačiću kada lebdite iznad događaja." +"Da li da obrišem sve stavke pre %1 bez snimanja?\n" +"Sledeće stavke će biti obrisane:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Aktivira podsetnik za ovaj događaj ili obavezu." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Obriši stare stavke" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Nema podsetnika" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski fajl %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Aktivira podsetnik za ovaj događaj ili obavezu." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Ne mogu da zapišem arhivski fajl na krajnje odredište." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 napredni podsetnik podešen" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Izvezi kalendar kao veb-stranu" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Izvezi" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Postavlja koliko pre nego što se događaj odigra treba oglasiti podsetnik." +"Upravo ćete postaviti sva podešavanja na podrazumevane vrednosti. Sve " +"posebne izmene biće izgubljene." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Postavlja vreme početka za ovu obavezu." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Postavljam podrazumevana podešavanja" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Postavlja koliko pre nego što se događaj odigra treba oglasiti podsetnik." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Postavi na podrazumevano" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Postavlja vreme krajnjeg roka za ovu obavezu." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuta" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Opseg datuma" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "časova" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Vrsta pogleda" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "pre početka" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "pre kraja" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Obaveze" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Uredi filtere kalendara" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalendar: %1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste definisali novi filter." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Nema prisutnih" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uklonili trenutno aktivni filter." -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"%n prisutan\n" -"%n prisutna\n" -"%n prisutnih" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Novi filter %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Uvezi date kalendare kao nove resurse u podrazumevani kalendar" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Ova stavka će biti trajno obrisana." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Stopi date kalendare sa standardnim kalendarom (tj. kopiraj događaje)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potvrda brisanja" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Otvori date kalendare u novom prozoru" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Obriši %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Kalendarski fajlovi ili URL-ovi. Osim ako nije eksplicitno zadato -i, -o ili " -"-m, korisnik će biti upitan da li da ih uveze, stopi ili otvori u zasebnom " -"prozoru." +"Nijedan URL nije podešen za kačenje vaše slobodno-zauzeto liste. " +"Postavite ga u KOrganizer-ovom dijalogu za podešavanje, na strani „Slobodno-" +"zauzeto“.
Kontaktirajte svog administratora sistema za tačan URL i " +"detalje naloga.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvezi" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Nema URL-a za kačenje slobodnog-zauzetog" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvezi" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Ciljani URL „%1“ je neispravan." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neispravan URL" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Akcije" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"Softver nije mogao da okači vašu slobodno-zauzeto listu na navedeni URL " +"(%1). Može biti problem sa pravima pristupa, ili ste naveli pogrešan URL. " +"Sistem je rekao: %2.
Proverite URL ili kontaktirajte " +"administratora vašeg sistema.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Zakaži" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Uredi lokaciju slobodno-zauzeto" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Bočna traka" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Lokacija informacije slobodno-zauzeto za %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Glavno" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Obriši %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Prikazi" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Dodaj %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Zakaži" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Uredi %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Traka sa filterima" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Uvezi kalendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Uvezi kalendar iz „%1“ u KOrganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detalji filtera" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Dodaj kao novi kalendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Stopi sa postojećim kalendarom" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Sakrij &ponavljajuće događaje i obaveze" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Otvori u posebnom prozoru" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Izaberite ovu opciju ako ne želite da se u vašim prikazima pojavljuju " -"ponavljajući događaji i obaveze. Stavke koje se ponavljaju dnevno i sedmično " -"mogu zauzeti puno mesta, zato može biti zgodno sakriti ih." +"Neki prisutni su uklonjeni iz slučaja. Da li im treba poslati poruke o " +"otkazivanju?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Sakrij &završene obaveze" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Prisutni su uklonjeni" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Ako je ova kućica popunjena, filter će sakriti sve završene obaveze iz liste. " -"Opciono, biće sakrivene samo obaveze završene pre datog broja dana." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Pošalji poruke" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dana posle završetka:" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ne šalji" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Ova opcija vam omogućava da izaberete koje završene obaveze treba sakriti. Kada " -"izaberete Odmah, obaveza će biti sakrivena čim je obavite. Možete " -"povećati ili smanjiti broj dana na brojaču." +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Odmah" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“." + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Ovde možete navesti koliko dana obaveza treba da bude već završena da bi bila " -"ukonjena iz liste poslova. Ako odaberete „Odmah“, sve završene obaveze biće " -"sakrivene. Ako, na primer, izaberete 1, biće sakrivene sve obaveze završene pre " -"više od 24 časa." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Sakrij &neaktivne obaveze" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Dodaj unos dnevnika]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Ova opcija sakriva sve obaveze iz liste kod kojih datum početka nije dostignut. " -"(Imajte u vidu da datum početka nije isto što i datum krajnjeg roka.)" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Postavlja naslov ovog unosa dnevnika." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Naslov: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Prikaži sve osim izabranih" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Vreme: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Kada je ova opcija uključena, ovaj filter će prikazati sve slučajeve koji " -"ne sadrže izabrane kategorije." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Određuje da li ovaj unos dnevnika ima pridruženo vreme" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Prikaži samo izabrane" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Postavlja vreme pridruženo ovom unosu dnevnika" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Kada je ova opcija uključena, ovaj filter će prikazati sve slučajeve koji " -"sadrže bar izabrane stavke." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Obriši ovaj unos dnevnika" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Izmeni..." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Uredi ovaj unos dnevnika" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Sakrij obaveze koje nisu dodeljene meni" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Otvara dijalog uređivanja za ovaj unos dnevnika" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Odštampaj ovaj unos dnevnika" + +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Otvara dijalog štampanja za ovaj unos dnevnika" + +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -"Ova opcija skriva sve obaveze sa vaše liste koje su dodeljene nekom drugom." -"
\n" -"Samo obaveze koje imaju najmanje jednog prisutnog će biti označene. Ako niste " -"na listi prisutnih obaveza će biti sakrivena." +"Ne mogu stavku da zaključam za izmene. Ne možete napraviti nikakve izmene." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Zaključavanje nije uspelo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Vremenski pomak" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Prisutni „%1“ dodat u kalendarsku stavku „%2“" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "posle početka" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Prisutni dodat" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "pre kraja" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "posle kraja" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Koliko često:" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Ceo dan" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " puta" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Interval:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Ne mogu da izmenim ovu obavezu, jer se ne može zaključati." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Ponavljanje:" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "svakih " - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minuta" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Postavlja identitet organizatora ove obaveze ili događaja. Identiteti se " +"mogu postaviti u odeljku „Lično“ podešavanja KOrganizer-a, ili u odeljku " +"Kontrolnog centra TDE-a „Sigurnost i privatnost“->„Lozinka i korisnički " +"nalog“. Dodatno, identiteti se skupljaju iz vaših podešavanja KMail-a i " +"adresara. Ako izaberete da ga postavite globalno za TDE u Kontrolnom centru, " +"obavezno uključite „Koristi e-poštanska podešavanja iz Kontrolnog centra“ u " +"odeljku „Lično“ podešavanja KOrganizer-a." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Dijalog &podsetnika" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identitet kao organizator:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Audio" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Uređuje ime prisutnog izabranog u gornjoj listi, ili dodaje novog prisutnog " +"ako u listi nema prisutnih." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Ime:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Kliknite da biste dodali nove prisutne" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Tekst dijaloga podsetnika:" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Uređuje ulogu prisutnog izabranog u gornjoj listi." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Zvučni fajl:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Uloga:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "" +"Uređuje trenutni status prisutnosti prisutnog izabranog u gornjoj listi." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programski fajl:" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Status:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Svi fajlovi" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Uređuje da li prisutnom izabranom u gornjoj listi treba poslati e-poruku " +"koja zahteva odgovor u vezi prisutnosti." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "&Argumenti programa:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Zahtevaj odgovor" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Tekst &e-poruke:" +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-&adrese:" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Dodaje novog prisutnog u listu. Jednom kada je dodat, moći ćete da uređujete " +"ime prisutnog, ulogu, status prisutnosti, i da li se od njega zahteva da " +"odgovori na pozivnicu. Da biste umesto toga izabrali prisutnog iz svog " +"adresara, kliknite na dugme „Izaberite adresiranog“." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "U&množi" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Uklanja prisutnog izabranog u gornjoj listi." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "O&bjavi" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Izaberite adresiranog..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -"Objavljujući informaciju slobodno-zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u obzir " -"vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena u koja " -"ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "&Automatski objavi moju slobodno-zauzeto listu" +"Otvara vaš adresar, omogućavajući vam da izaberete nove prisutne iz njega." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Označite ovo da biste automatski poslali vaše slobodno/zauzeto podatke.\n" -"Moguće je preskočiti ovu opciju i poslati ili poštom dostaviti vaše " -"slobodno/zauzeto podatke pomoću menija Zakaži u KOrganizer-u.\n" -"Napomena: Ako se KOrganizer koristi kao TDE Kolab klijent, to nije neophodno, " -"jer se Kolab2 server brine o slanju vaših slobodno/zauzeto podataka i omogućava " -"pristup drugim korisnicima do njih." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimalno vreme između kačenja (u minutima):" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Ime Prezime" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Ovde podesite najmanji vremenski razmak u minutima između svakog kačenja. Ovo " -"podešavanje ima uticaja samo u slučaju kada ste odabrali da automatski " -"objavljujete vaše podatke." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "ime" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Objavi" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizator: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Ovde podesite broj kalendarskih dana koje želite da objavite i učinite " -"dostupnim drugima." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Delegirano za %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dana slobodno/zauzeto podataka" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Delegirao %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije servera" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Nije delegirano" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Ovde unesite URL servera na kojem će vaši slobodno/zauzeto podaci biti " -"objavljeni.\n" -"Pitajte administratora za ovaj podatak.\n" -"Evo primera URL-a Kolab2 servera: " -"„webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb“" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Zapamti &lozinku" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Prikazivač protivdogađaja" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Označite ovo da bi KOrganizer pamtio vašu lozinku smeštanjem u fajl podešavanja " -"i da vas ne bi pitao za lozinku svaki put kada kačite vaše slobodno/zauzeto " -"podatke.\n" -"Iz sigurnosnih razloga, nije preporučljivo da vašu lozinku smeštate u fajl " -"podešavanja." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Odbij" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Ovde unesite vašu lozinku za prijavu na groupware server." +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Pre&mesti u" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Ovde unesite podatke o prijavljivanju koje se odnose na vaš nalog na serveru.\n" -"\n" -"Specifičnosti Kolab2 servera: Registrujte vaš UID (jedinstveni identifikator). " -"Po pravilu, vaš UID će biti vaša e-adresa na Kolab2 serveru ali može biti i " -"nešto drugo. U tom slučaju unesite vaš UID." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopiraj u" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL servera:" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Otkaži" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Dobavi" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Dijalog podsetnika" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Dobavljanjem slobodno-zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete uzeti " -"u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak." +msgid "Program" +msgstr "Program" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Dobavi automatski slobodno/&zauzeto podatke o drugim ljudima" +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Označite ovo da biste automatski dobavili slobodno/zauzeto podatke drugih " -"ljudi. Da bi ovo bilo moguće morate pravilno popuniti podatke o serveru." +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Koristi punu e-&adresu za dobavljanje" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Postavite ovo za dobavljanje korisnik@domen.ifb umesto korisnik.ifb sa servera" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 do početka" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Označite ovo da biste preuzeli fajl slobodno/zauzeto u formatu " -"„korisnik@domain.ifb“ (na primer pera@firma.com.ifb). U suprotnom, fajl " -"slobodno/zauzeto će biti preuzet u formatu korisnik.ifb (na primer pera.ifb). " -"Pitajte administratora servera ako niste sigurni kako da podesite ovu opciju." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 od početka" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Korisničko &ime:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Lozinka:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Zapa&mti lozinku" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 do kraja" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-adresa:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 do kraja" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Izaberite &adresiranog..." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 od završetka" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Upravljanje šablonima" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 od završetka" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Izaberite šablon i kliknite na Primeni šablon " -"da biste ga primenili na tekući događaj ili zadatak. Kliknite na Novi " -"da biste napravili novi šablon na osnovu tekućeg događaja ili zadatka." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Primeni šablon" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Aktiviraj automatsko snimanje ručno otvorenog fajla kalendara" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Označite ovo da i se fajl kalendara automatski snimao kada izađete iz " -"KOrganizer-a i periodično, dok radite. Ovo podešavanje ne utiče na automatsko " -"snimanje standardnog kalendara koji se automatski snima nakon svake promene." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Interval snimanja u minutima" +"%n čas\n" +"%n časa\n" +"%n časova" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Ovde odredite razmak u minutima između automatskog snimanja događaja kalendara. " -"Ovo podešavanje se primenjuje samo na ručno otvorene fajlove. Standardni, opšti " -"TDE kalendar se snima nakon svake promene." +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Potvrdi brisanja" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Uključite ovu opciju ako želite potvrdu pri brisanju stavki." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arhiviraj događaje" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Uredi podsetnike" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arhiviraj obaveze" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Povremeno arhiviraj događaje" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "pre početka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Šta da se radi pri arhiviranju" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "posle početka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Obriši stare događaje" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "pre kraja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arhiviraj stare događaje u poseban fajl" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "posle kraja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Ako je automatsko arhiviranje uključeno, događaji stariji od ovoga biće " -"arhivirani. Jedinica ove vrednosti navodi se u drugom polju." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Jedinica u kojoj je izraženo vreme isticanja." +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binarni podaci]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "U danima" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodaj prilog" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "U sedmicama" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Prilozi:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "U mesecima" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Podrazumevani metod prilaganja obaveze" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL fajla u koji bi trebalo arhivirati stare događaje" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Izvezi u HTML pri svakom snimanju" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tip" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Priloži u &liniji" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Popunite ovo da bi se kalendar izvozio u HTML fajl svaki put kada ga snimite. " -"Podrazumevano je da se taj fajl naziva calendar.html i da se smešta u " -"korisnikovu domaću fasciklu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nove događaje, obaveze i unose dnevnika treba" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Lokacija:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "dodati standardnom resursu" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Izaberite ovu opciju da bi se novi događaji, obaveze i unosi dnevnika uvek " -"upisivali pomoću standardnog resursa." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "upitati koji će resurs koristiti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Izaberite ovu opciju da biste izabrali resurs koji će se koristiti za upis " -"svaki put kada se napravi novi događaj, obaveza ili unos dnevnika. Ovaj izbor " -"je preporučljiv ako nameravate da koristite mogućnost deljenih fascikli Kolab " -"servera ili treba da upravljate višestrukim nalozima pomoću Kontact-a kao TDE " -"Kolab klijenta. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Označite ovu kućicu da biste dobili kopiju poruka e-pošte koje KOrganizer šalje " -"na vaš zahtev prisutnima." +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Dodaj prilog" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Koristi e-poštanska podešavanja iz Kontrolnog centra" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Prilozi:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Označite ovo da bi se koristila opšta TDE podešavanja za e-poštu, koja se " -"određuju u TDE kontrolnom centru u modulu "Lozinka i korisnički " -"nalog". Ostavite neoznačeno da biste mogli da navedete vaše puno ime i " -"e-adresu." +"Prikazuje listu tekućih stavki (fajlovi, pošta, itd.) koje su pridružene " +"ovom događaju ili obavezi. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Puno &ime" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Dodaj prilog" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Ovde unesite vaše puno ime. Ovo ime će biti prikazano pod „Organizator“ u " -"obavezama i događajima koje vi napravite." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&adresa" +"Prikazuje dijalog za izbor priloga za dodavanje događaju ili obavezi, kao " +"vezu ili u liniji." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Ovde unesite vašu e-adresu. Ova e-adresa će se koristiti da se identifikuje " -"vlasnik kalendara, i prikazuje u događajima i obavezama koje napravite." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Poštanski program" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Uklanja prilog izabran u gornjoj listi iz ovog događaja ili obaveze." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Izaberite ovu opciju da biste koristili KMail za prenos pošte. Prenos pošte se " -"koristi za groupware funkcionalnost." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Ukloni priloge" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Izaberite ovu opciju da biste koristili sendmail za prenos pošte. Prenos pošte " -"se koristi za groupware funkcionalnost. Proverite da li imate instaliran " -"sendmail pre nego što izaberete ovu opciju." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Izaberite vašu vremensku zonu sa liste lokacija iz ovog padajućeg menija. Ako " -"vaš grad nije na listi, izaberite onaj koji je u vašoj vremenskoj zoni. " -"KOrganizer će se automatski prilagoditi letnjem ili zimskom računanju vremena." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Koristi oblast praznika:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiraj u" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Ovde izaberite iz koje oblasti želite da koristite praznike. Definisani " -"praznici prikazuju se kao neradni dani u navigatoru datuma, u rokovniku, itd." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Želite li zaista da uklonite resurs %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Podrazumevano vreme događaja" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Ukloni priloge" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Ovde možete uneti podrazumevano vreme događaja, koje se koristi ako ne navedete " -"početno vreme." +"Prikazuje sve informacije o tekućim prisutnima. Da biste uredili prisutnog, " +"izaberite ga u ovoj listi i izmeni vrednosti u području ispod. Klikom na " +"naslov kolone možete sortirati listu prema toj koloni. Kolona RSPV naznačava " +"da li se od prisutnog zahteva ili ne zahteva odgovor." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Podrazumevano trajanje novog zakazanog termina (ČČ:MM)" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Ovde možete uneti podrazumevano trajanje događaja, koje se koristi ako ne " -"navedete krajnje vreme." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Delegirano za" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Delegirao" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" +"%1 ne liči na ispravnu e-adresu. Želite li zaista da pozovete ovog učesnika?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Neispravna e-adresa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Lozinka za dobavljanje slobodno/zauzeto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Podrazumevani kalendar" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Početak:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Kraj:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Postavlja nivo uveličanja Gantove karte. „Čas“ prikazuje opseg od nekoliko " +"časova, „Dan“ opseg od nekoliko dana, „Sedmica“ opseg od nekoliko meseci i " +"„Mesec“ opseg od nekoliko godina. „Automatski“ prikazuje opseg koji najbolje " +"odgovara trenutnom događaju ili obavezi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Razmera: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Čas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Sedmica" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Veličina časa" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Na ovom brojaču izaberite visinu redova časova u prikazu planera." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se dnevno ponavljaju" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centriraj na početku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Označite ovo da bi se podebljano prikazivali dani koji sadrže po danima " -"ponavljajuće događaje u Navigatoru datuma ili ostavite prazno da biste bolje " -"videli ostale (ne ponavljajuće) događaje." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Centrira Gantovu kartu na početno vreme i dan ovog događaja." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji sedmično ponavljaju" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Odaberi datum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Premešta događaj za datum i vreme kada su svi prisutni slobodni." + +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Ponovo učitaj" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Označite ovo da bi se podebljano prikazivali dani koji sadrže nedeljno " -"ponavljajuće događaje u Navigatoru datuma ili ostavite prazno da biste bolje " -"videli ostale (ne ponavljajuće) događaje." +"Sa odgovarajućih servera ponovo učitava slobodno-zauzeto podatke za sve " +"prisutne." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Prikazuje slobodno-zauzeto status za sve prisutne. Dvoklikom na unos " +"prisutnog u listi možete uneti i lokaciju njegove slobodno-zauzeto " +"informacije." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Prisutni" + +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Sastanak već ima odgovarajuća vremena početka i kraja." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Uključi oblačiće koji prikazuju sažetke događaja" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Uključite ovo ako želite da se pojavljuje oblačić sa sažetkom kada stanete " -"mišem iznad događaja." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Prikaži obaveze u prikazima dana, sedmice i meseca" +"Od %1 učesnika, %2 je prihvatilo, %3 je uslovno prihvatilo, a %4 je odbilo." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Označite ovo za prikaz obaveza u danima, sedmicama i mesecima. Ovo je zgodno " -"kada imate dosta (ponavljajućih) obaveza." +"Menjate organizatora ovog događaja, koji je takođe među prisutnima — želite " +"li da mu izmenite i prisutnost?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Aktiviraj klizače u ćelijama prikaza meseca" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Postavlja naslov ovog događaja ili obaveze." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Naslov:" + +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Postavlja gde će se događaj ili obaveza odigrati." + +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije, pojavljivaće se klizači kada kliknete na ćeliju u " -"prikazu meseca; pojaviće se samo ako su potrebni." +"Omogućava vam da izaberete kategorije kojima ovaj događaj ili obaveza " +"pripada." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"Odabir vremenskog perioda u prikazu rokovnika pokreće uređivač događaja" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Izaberite..." + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Pristup:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Označite ovo da bi se uređivač događaja automatski pokrenuo kada izaberete " -"vremenski opseg u dnevnom ili nedeljnom prikazu. Da biste izabrali vremenski " -"opseg, vucite mišem od početnog do krajnjeg vremena događaja koji ćete da " -"planirate." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Prikaži liniju trenutnog vremena (Markusa Bejnsa)" +"Postavlja da li je pristup ovom događaju ili obavezi ograničen. Imajte u " +"vidu da KOrganizer trenutno ne koristi ovo podešavanje, tako da će " +"implementacija ograničenja zavisiti od groupware servera. To znači da " +"obaveze ili događaji označeni kao privatni ili poverljivi mogu biti vidljivi " +"drugima." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Ako je izabrano, pojaviće se crvena linija u prikazu dana ili meseca koja " -"prikazuje trenutno vreme." +"Postavlja opis za ovaj događaj ili obavezu. Ovo će biti prikazano u " +"podsetniku (ako je postavljen), kao i u oblačiću kada lebdite iznad događaja." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Prikaži sekunde na liniji trenutnog vremena" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Aktivira podsetnik za ovaj događaj ili obavezu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Uključite ovu opciju ako želite sekunde na liniji trenutnog vremena." +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Nema podsetnika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Boje u prikazu rokovnika" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Aktivira podsetnik za ovaj događaj ili obavezu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Izaberite boju stavki u prikazu rokovnika." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 napredni podsetnik podešen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Kategorija unutra, kalendar spolja" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Postavlja koliko pre nego što se događaj odigra treba oglasiti podsetnik." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Kalendar unutra, kategorija spolja" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Postavlja vreme početka za ovu obavezu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Samo kategorija" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Postavlja koliko pre nego što se događaj odigra treba oglasiti podsetnik." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Samo kalendar" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Postavlja vreme krajnjeg roka za ovu obavezu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Prikaz kalendara u rokovniku" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Stopi sve kalendare u jedan prikaz" +msgid "hour(s)" +msgstr "časova" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Prikaži kalendare jedan do drugog" +msgid "day(s)" +msgstr "dana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Prebacuj prikaze sa jezičcima" +msgid "before the start" +msgstr "pre početka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dan počinje u" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "pre kraja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Ovde unesite početno vreme za događaje. Ovo vreme treba da bude ranije od " -"vremena koje koristite za događaje, jer će biti prikazano na vrhu." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Čas početka dana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Ovde unesite vreme početka radnog vremena. KOrganizer će bojom označiti radne " -"časove." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Čas kraja dana" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalendar: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Nema prisutnih" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Ovde unesite vreme završetka radnog vremena. KOrganizer će bojom označiti radne " -"časove." +"%n prisutan\n" +"%n prisutna\n" +"%n prisutnih" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Izuzmi praznike" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum i vreme" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Označite ovo da biste sprečili KOrganizer da obeleži radne časove praznicima." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Postavlja opcije vezane za datum i vreme događaja ili obaveze." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Boje u prikazu rokovnika" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Početak:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Izaberite boju stavki u prikazu rokovnika." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Kraj:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Prikaz meseca koristi ceo prozor" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Celo&dnevni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Označite ovo da bi se za prikaz meseca koristio ceo prozor KOrganizer-a. Ako je " -"ovo izabrano dobićete nešto prostora za prikaz meseca ali se zato ostali " -"delovi, kao što su navigator datuma, detalji stavke i lista resursa, neće " -"prikazivati." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Ponavljanje" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Prikaz obaveza zauzima ceo prozor" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Podsetnik:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Pri&kaži vreme kao:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Označite ovo da bi se za prikaz obaveza koristio ceo prozor KOrganizer-a. Ako " -"je ovo izabrano dobićete nešto prostora za prikaz obaveza ali se zato ostali " -"delovi, kao što su navigator datuma, detalji obaveza i lista resursa, neće " -"prikazivati." +"Postavlja kako će ovo vreme izgledati na vašoj slobodno-zauzeto informaciji." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Zapisuj završene obaveze u unosima dnevnika" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Označite ovo da bi se završetak obaveze beležio automatski u vaš dnevnik." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Sledećih n dana" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Još uvek niste konačno odgovorili na ovaj poziv." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Trajanje: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Izaberite na ovom brojaču broj "n" dana koji će se prikazivati u " -"prikazu sledećih dana. Da biste pristupili prikazu sledećih "n" dana, " -"izaberite stavku "Sledećih n dana" iz menija "Prikaz"." +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Koristi groupware komunikaciju" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Označite ovo da biste uključili automatsko generisanje pošte kada pravite, " -"ažurirate ili brišete događaje (ili obaveze) koje se tiču drugih prisutnih. " -"Trebalo bi da označite ovo ako želite da koristite groupware funkcionalnost " -"(npr. podešavanje Kontact-a kao TDE Kolab klijenta)." +"Prikazuje trajanje događaja ili obaveze sa tekućim vremenima i datumima " +"početka i kraja." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Od: %1 do: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Boja praznika" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravno vreme početka, na primer „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Ovde izaberite boju praznika. Boja praznika će se koristiti za ime praznika i " -"njegov broj u navigatoru datuma." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravno vreme kraja, na primer „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Boja za isticanje" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum početka, na primer „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primer „%1“." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Ovde izaberite boju za isticanje. Boja za isticanje će se koristiti za " -"označavanje trenutno izabrane oblasti u rokovniku i navigatoru datuma." +"Događaj se završava pre nego što počinje.\n" +"Ispravite datume i vremena." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Postavlja naslov ovog dnevnika." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Ovde izaberite boju pozadine rokovnika." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Datum:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Boja radnih časova" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Vreme: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Ovde izaberite boju radnih časova u prikazu rokovnika." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Navedite ispravan datum, na primer „%1“." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Boja obaveza čiji je krajnji rok danas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Postavlja opcije za datume i vremena početka i krajnjeg roka za ovu obavezu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Izaberite boju obaveza čiji je rok danas." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Postavlja datum početka za ovu obavezu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Boja obaveza koji su probili krajnji rok" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Početak:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Izaberite boju obaveza koji su probili krajnji rok" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Postavlja vreme početka za ovu obavezu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Postavlja datum krajnjeg roka za ovu obavezu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Krajnji rok:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Traka vremena" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Postavlja vreme krajnjeg roka za ovu obavezu." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "P&ridruženo vreme" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font trake vremena. Traka vremena je " -"kontrola koja prikazuje časove u rokovniku. Ovo dugme će otvoriti dijalog " -""Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font slova za časove na " -"traci vremena." +"Postavlja da li datumi početka i krajnjeg roka ove obaveze imaju pridružena " +"vremena." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Prikaz rokovnika" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Završen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font prikaza rokovnika. Ovo dugme će " -"otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font za " -"događaje u prikazu rokovnika." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Linija trenutnog vremena" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font linije trenutnog vremena. Ovo dugme " -"će otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font " -"za liniju trenutnog vremena u prikazu rokovnika." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Prikaz meseca" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Priloži celokupnu poruku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font prikaza meseca. Ovo dugme će " -"otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font za " -"stavke u prikazu meseca." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL za objavljivanje slobodno/zauzeto" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Korisničko ime za objavljivanje slobodno/zauzeto" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Korisničko ime za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Lozinka za objavljivanje slobodno/zauzeto" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Lozinka za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "za&vršen dana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Uključi automatsko dobavljanje slobodno/zauzeto" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "Pr&ioritet:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Proveri da li se slažu ime domaćina i e-adresa za dobavljanje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Postavlja naslov ovog događaja ili obaveze." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"Ovom postavkom određujete da li domenski deo slobodno-zauzeto URL-a mora da " -"odgovara domenskom delu korisničkog id. koji tražite. Na primer, ako je ovo " -"uključeno, traženje slobodnog-zauzetog za pera@mojdomen.com na serveru " -"www.tvojdomen.com neće proći." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Koristi punu e-adresu za dobavljanje" +"Postavlja prioritet ove obaveze na skali od jedan do devet, gde je jedan " +"najveći prioritet, pet srednji, a devet najniži. U programima koji imaju " +"drugačiju skalu, brojevi će biti pretvoreni da odgovaraju toj skali." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Pomoću ovog podešavanja, možete izmeniti ime fajla koji će biti dobavljan sa " -"servera. Ako je uključeno, preuzimaće se fajl slobodno-zauzeto po imenu " -"korisnik@domen.ifb, npr. nn@kde.org.ifb. Ako nije uključeno, preuzimaće se " -"korisnik.ifb, npr. nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "nenaveden" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL za dobavljanje slobodno/zauzeto" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najviši)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Korisničko ime za dobavljanje slobodno/zauzeto" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Lozinka za dobavljanje slobodno/zauzeto" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Lozinka za dobavljanje slobodno/zauzeto informacije" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Podrazumevani metod prilaganja e-poruke" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (srednji)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Podrazumevani način na koji se ispuštene e-poruke prilažu događaju" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Uvek pitaj" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Priloži samo vezu do poruke" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Priloži celokupnu poruku" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (najniži)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Priloži poruku bez njenih priloga" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Navedite ispravan datum krajnjeg roka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Podrazumevani metod prilaganja obaveze" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Navedite ispravno vreme krajnjeg roka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Podrazumevani način na koji se ispuštene e-poruke prilažu zadatku" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Navedite ispravan datum početka." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Navedite ispravno vreme početka." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Datum početka ne može prethoditi datumu krajnjeg roka." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opcije za godišnje štampanje" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Početak: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Štampaj &godinu:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Krajnji rok: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Broj &strana:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Broj sedmice od početka meseca u kojoj se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opcije prikaza" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Prikazuj poddnevne događaje kao:" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Prikazuj praznike kao:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Vremenske kutije" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "poslednja" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Opseg datuma i vremena" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "pretposlednja" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Sve unose dnevnika" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "treća pre poslednje" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Opseg &datuma:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "četvrta pre poslednje" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Početni datum:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "peta pre poslednje" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Krajnji datum:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dan u sedmici na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Mesec tokom kog se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Postavlja koliko često se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Štampaj slučajeve tipa" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Obaveze" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Ponavljaj svakih" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "D&nevnici" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "sedmica, u:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Naslov:" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dani u sedmici kojima se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista obaveza" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "meseci" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Obaveze za štampanje" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Ponovi " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Štampaj &sve obaveze" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Postavlja određeni dan u mesecu na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Štampaj samo &nezavršene obaveze" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dan u mesecu na koji se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Štampaj samo obaveze sa krajnjim rokom u &opsegu:" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Ako želite da odštampate više dana odjednom, pomoću ove opcije i opcije " -"Krajnji datum možete definisati opseg datuma. Ovom opcijom navodite početni " -"datum." +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Ako želite da odštampate više dana odjednom, pomoću ove opcije i opcije " -"Početni datum možete definisati opseg datuma. Ovom opcijom navodite krajnji " -"datum." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Uključi informacije" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritet" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Opis" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Krajnji rok" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Procenata &završeno" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opcije sortiranja" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Polje sortiranja:" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Smer sortiranja:" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Ostale opcije" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Po&veži podobavezu sa svojim roditeljem" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Precrt&aj sažetke završenih obaveza" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Ovde možete izabrati događaje za štampanje na osnovu njihovog datuma. U ovom " -"polju možete uneti početni datum opsega datuma. Upotrebite Krajnji datum " -"da biste uneli krajnji datum opsega." +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Krajnje vr&eme:" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Nijedan događaj koji počinje kasnije od datog vremena neće biti štampan." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Početno &vreme:" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Nijedan događaj koji počinje ranije od datog vremena neće biti štampan." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Ovde možete izabrati događaje za štampanje na osnovu njihovog datuma. U ovom " -"polju možete uneti krajnji datum opsega datuma. Upotrebite Početni datum " -"da biste uneli početni datum opsega." +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Koristi &boje" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Prikaz rasporeda podržava boje. Ako želite da ih koristite, uključite ovu " -"opciju. Koristiće se boje kategorija." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Raspored štampanja" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Štampaj k&ao Filofax stranu" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Filofax prikaz štampa jednu sedmicu po strani, tako da svi dani imaju veliku " -"površinu." +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Štampaj kao prikaz &rasporeda" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dan" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Ovaj prikaz je sličan sedmičnom prikazu u KOrganizer-u. Sedmica se štampa u " -"pejzažnom formatu. Možete čak koristiti iste boje za stavke ako uključite " -"Koristi boje." +"Postavlja dan u sedmici i određenu sedmicu u mesecu kada se ovaj događaj ili " +"obaveza ponavlja." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Štampaj kao podeljeni sedmični prikaz" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "godina" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Ovaj prikaz je sličan sedmičnom prikazu u KOrganizer-u. Jedina razlika u odnosu " -"na prikaz rasporeda je u formatu strane; prikazi rasporeda štampaju se u " -"pejzažnom formatu, a podeljeni sedmični u portretskom." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Ponavljaj na dan " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Uključi obav&eze kojima krajnji rok ističe u odštampane dane" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dan " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Uključite ovu opciju ako želite da obaveze pri štampanju budu poređane prema " -"svojim krajnjim rokovima." +"Postavlja određeni dan u određenom mesecu kada se ovaj događaj ili obaveza " +"ponavlja." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Uključite ovu opciju ako želite da odštampate obaveze čiji krajnji rok pada u " -"jedan od dana koji se nalaze u navedenom opsegu datuma." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &meseca " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U " -"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati kraj vremenskog opsega. Početno " -"vreme definišete opcijom Početno vreme. Primetite da možete automatski " -"izmeniti ova podešavanja ako uključite Proširi vremenski opseg da uključi " -"sve događaje." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Svaki" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Svaki" + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U " -"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati kraj vremenskog opsega. Početno " -"vreme definišete opcijom Početno vreme. Primetite da možete automatski " -"izmeniti ova podešavanja ako uključite Proširi vremenski opseg da uključi " -"sve događaje." +"Postavlja određeni dan određene sedmice u određenom mesecu kada se ovaj " +"događaj ili obaveza ponavlja." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Pr&oširi vremenski opseg da uključi sve događaje" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &u " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dan #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Ponovi na &dan #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Uključite ovu opciju da bi se automatski odredio vremenski opseg potreban da " -"svi događaji budu prikazani." +"Postavlja određeni dan u godini kada se ovaj događaj ili obaveza ponavlja." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U " -"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati početak vremenskog opsega. " -"Krajnje vreme definišete opcijom Krajnje vreme" -". Primetite da možete automatski izmeniti ova podešavanja ako uključite " -"Proširi vremenski opseg da uključi sve događaje." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " svake &godine" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. U " -"ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati početak vremenskog opsega. " -"Krajnje vreme definišete opcijom Krajnje vreme" -". Primetite da možete automatski izmeniti ova podešavanja ako uključite " -"Proširi vremenski opseg da uključi sve događaje." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " svake godine" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "I&zuzeci" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Uključite ovu opciju ako želite da se pojedine kategorije štampaju u različitim " -"bojama." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +"Datum koji se smatra izuzetkom za pravila ponavljanja ovog događaja ili " +"obaveze." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Detalji (vidljivost, tajnost, itd.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Beleške, podstavke" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Dodaje ovaj datum kao izuzetak za pravila ponavljanja ovog događaja ili " +"obaveze." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Pri&lozi" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Izmeni" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Početni mesec:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Menja trenutno izabrani datum ovim datumom." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg meseci. " -"Ova opcija definiše prvi mesec koji će biti štampan. Upotrebite opciju " -"Krajnji mesec za definisanje poslednjeg meseca u opsegu." +"Briše trenutno izabrani datum iz liste datuma koji se smatraju izuzecima za " +"pravila ponavljanja ovog događaja ili obaveze." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg meseci. " -"Ova opcija definiše prvi mesec koji će biti štampan. Upotrebite opciju " -"Krajnji mesec za definisanje poslednjeg meseca u opsegu." +"Prikazuje datume koji se trenutno smatraju izuzecima za pravila ponavljanja " +"ovog događaja ili obaveze." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Krajnji mesec:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Uredi izuzetke" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Opseg ponavljanja" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg meseci. " -"Ova opcija definiše poslednji mesec koji će biti štampan. Upotrebite opciju " -"Početni mesec za definisanje prvog meseca u opsegu." +"Postavlja opseg za koji će se ova pravila ponavljanja primenjivati na ovaj " +"događaj ili obavezu." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Štampaj &brojeve sedmica" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Počinje:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Uključite ovo za štampanje brojeva sedmica levo od svake vrste." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Datum kada počinju ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Štampaj dnevno ponavlj&ajuće obaveze i događaje" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Nema datuma kraja" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Ovom opcijom moguće je izostaviti iz štampe dnevno ponavljajuće obaveze i " -"događaje. Oni zauzimaju dosta mesta i čine mesečni prikaz nepotrebno " -"komplikovanim." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Postavlja beskonačno ponavljanje za ovaj događaj ili obavezu." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Štampaj sedm&ično ponavljajuće obaveze i događaje" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Završi &posle" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Slično kao „Štampaj dnevno ponavljajuće obaveze i događaje“. Obaveze i događaji " -"koji se ponavljaju sedmično biće izostavljeni pri štampanju izabranog meseca." +"Postavlja prestanak ponavljanja događaja ili obaveze posle određenog broja " +"pojavljivanja." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Broj ponavljanja događaja ili obaveze pre zaustavljanja." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Zakazani termin" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&pojavljivanja" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Posao" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Završi &do:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Sastanak" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Postavlja zaustavljanje ponavljanja događaja ili obaveze na određeni datum." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonski poziv" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Datum kada događaj ili obaveza prestaje da se ponavlja" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Učenje" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Počinje: %1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Praznik" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Uredi opseg ponavljanja" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Odmor" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Postavlja tip ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Specijalna prilika" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "dnevno" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Lično" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "sedmično" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Putovanje" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "mesečno" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Rođendan" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "godišnje" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Uredi obavezu" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&dnevno" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nova obaveza" - -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Šablon ne sadrži ispravnu obavezu." - -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm " -"Pilot-u\n" -"koristeći KPilot?\n" -"

\n" +"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja dnevno prema navedenim " +"pravilima." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...da je moguće prikazati trenutno vreme u kalendaru? Uključite liniju " -"trenutnog vremena u dijalogu koji se pojavi pošto izaberete Podešavanja" -", Podešavanja KOrganizer-a... iz trake menija.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&sedmično" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

...da KOrganizer podržava Microsoft-ov Exchange? Samo dodajte " -"Microsoft® Exchange 2000 resurs pomoću Prikaza resursa " -"sa bočne trake KOrganizer-a.\n" -"

\n" +"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja sedmično prema navedenim " +"pravilima." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...da možete izabrati da li sedmica počinje ponedeljkom ili nedeljom, u " -"Kontrolnom centru TDE-a? KOrganizer koristi ovu postavku. Pogledajte pod\n" -"Regija i pristupačnost -> Država/region i jezik u Kontrolnom centru, ili " -"izaberite Podešavanja,\n" -"Podesi datum i vreme... iz menija. Izaberite jezičak Vreme i datumi.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&mesečno" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"

...da možete brzo uređivati obaveze desnim klikom na svojstvo koje želite da " -"izmenite, kao prioritet, kategoriju ili datum?\n" -"

\n" +"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja mesečno prema navedenim " +"pravilima." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...da možete pregledati i uređivati kalendar iz školjke pomoću naredbe " -"konsolekalendar? Pokrenite konsolekalendar --help " -"da biste videli dostupne opcije.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&godišnje" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" +"Postavlja da se događaj ili obaveza ponavlja godišnje prema navedenim " +"pravilima." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Uključi ponavljanje" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"

...da možete skladištiti vaš kalendar na FTP serveru? Koristite uobičajeni " -"dijalog za fajlove da biste snimili kalendar na URL kao " -"ftp://korisnickoime@ftpserver/imefajla. Možete aktivirati vaš kalendar i " -"učitati ga ili snimiti kao da je u lokalu. Samo osigurajte da nikada više od " -"jednog primerka KOrganizer-a ne radi na jednom fajlu istovremeno.\n" -"

\n" +"Uključuje ponavljanje prema navedenim pravilima za ovaj događaj ili obavezu." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Vreme zakazanog termina " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Prikazuje informaciju o vremenu zakazanog termina." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Pravilo ponavljanja" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...da možete praviti hijerarhijske obaveze, desnim klikom na postojeću\n" -"obavezu i odabirom opcije Nova podobaveza iz kontekstnog menija?\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Opcije u vezi tipa ponavljanja za ovaj događaj ili obavezu." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Opseg ponavljanja..." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...da svakoj kategoriji može biti dodeljena boja? Događaji sa određenom " -"kategorijom biće prikazani u datoj boji. Možete dodeliti boje u odeljku " -"Boje u okviru dijaloga koji se pojavi kada izaberete Podešavanja, " -"Podešavanja KOrganizer-a... iz trake menija.\n" -"

\n" +"Opcije u vezi sa vremenskim rasponom tokom kojeg se ovaj događaj ili obaveza " +"ponavlja." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Izuzeci..." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...da možete pregledati i uređivati kalendar pomoću Konqueror-a? Samo " -"kliknite na fajl kalendara da bi ga Konqueror otvorio.\n" -"

\n" +"Krajnji datum „%1“ ponavljanja mora biti posle početnog datuma „%2“ događaja." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...da je moguće dodati prilog događaju ili obavezi? Da biste uradili to, " -"dodajte vezu u jezičak Prilozi u okviru dijaloga Uredi događaj " -"ili Uredi obavezu.\n" -"

\n" +"Nedeljno ponavljajući događaj ili posao mora imati bar jedan dan u nedelji " +"koji mu je pridružen." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ponavljanje" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...da možete da izvezete kalendar u HTML? Izaberite Fajl, " -"Izvezi, Izvezi veb stranu... iz menija da biste otvorili dijalog " -"Izvezi kalendar kao veb stranu.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Jezičak „Opšte“ omogućava vam da postavite najčešće opcije za događaj." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Prisutni" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...da možete u jednom potezu počistiti završene obaveze? Idite u meni " -"Fajl i izaberite Počisti završene.\n" -"

\n" +"Jezičak „Slobodno-zauzeto“ omogućava vam da vidite da li su drugi prisutni " +"slobodni ili zauzeti tokom vašeg događaja." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Uredi događaj" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Novi događaj" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...da možete napraviti novu podobavezu tako što ćete preneti obavezu dok je " -"druga obaveza izabrana?\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Uvezi &kalendar..." +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Uvezi iz UNIX-ovof Ical alata" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Moj protivpredlog za: %1" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Dobavi vruć&e nove stvari..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Šablon ne sadrži ispravan događaj." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Izvezi &veb stranu..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Uredi..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiraj u" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "&Okači vruće nove stvari..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Arhiviraj &stare stavke..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Promeni stanje &podsetnika" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Počisti završene obaveze" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Izdvoji ovo pojavljivanje" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Šta je &sledeće" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Izdvoji buduća pojavljivanja" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dan" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Pošalji kao iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:351 +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"&Sledeći %n dan\n" -"&Sledeća %n dana\n" -"&Sledećih %n dana" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "R&adna sedmica" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Sedmica" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Uredi prilog" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mesec" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Dodaj prilog" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lista &obaveza" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Ukloni priloge" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Dnevnik" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Prikazivač događaja" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Prikaz &napretka" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Uredi..." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Osveži" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Poruka greške: %1" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Greška pri obradi pozivnice ili ažuriranja." -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Uveličaj vodoravno" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Umanji vodoravno" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Uveličaj uspravno" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Umanji uspravno" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " +"prisutnima?" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Idi na da&nas" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " +"prisutnima?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Idi &nazad" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Ovaj %1 uključuje druge ljude. Treba li da se pošalje e-poruka planiranim " +"prisutnima?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Idi &napred" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-poruka za grupno zakazivanje" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Novi &događaj..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Pošalji e-poruku" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nova &obaveza..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Želite li da pošaljete promenu statusa organizatoru ovog zadatka?" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nova &podobaveza..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Pošalji" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Novi &dnevnik..." +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Izmenjen je vaš status kao prisutnog u ovom događaju. Želite li da pošaljete " +"ažurirani status organizatoru ovog događaja?" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Prikaži" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Izmenjen je vaš status kao prisutnog u ovom događaju. Želite li da pošaljete " +"ažurirani status organizatoru ovog događaja?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga izmenite, vaš kalendar više neće " +"biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga uređujete?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Učini podobavezu &nezavisnom" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Objavi podatke o stavci..." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Protivpredlog: %1" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Pošalji &pozivnice prisutnima" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Predloženo novo vreme sastanka: %1–%2" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Zatraži ažuriranje" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "Ša&bloni..." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Pošalji &otkazivanje prisutnima" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Prisutni" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Jezičak „Prisutni“ omogućava vam da dodajete ili uklanjate prisutne iz ovog " +"događaja ili obaveze." + +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Ne mogu da nađem šablon „%1“." + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Greška pri učitavanju fajla „%1“." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Obriši obavezu" + +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Protivpredlog" + +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Uredi unos dnevnika" + +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Ovaj unos u dnevniku će biti trajno obrisan." + +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Šablon ne sadrži ispravan dnevnik." + +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Podsetnik" + +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Ponavlja se" + +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Datum početka" + +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Vreme/datum krajnjeg roka" + +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nema pokrenutih primeraka KMail-a." + +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Preuzeti događaji biće stopljeni sa vašim tekućim kalendarom." + +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalendar.html" + +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Zakazani termin" + +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Posao" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Sastanak" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonski poziv" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Učenje" + +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Praznik" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Odmor" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Specijalna prilika" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Lično" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Putovanje" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Snimam kalendar" + +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Vremenska zona:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Izaberite vašu vremensku zonu sa liste lokacija iz ovog padajućeg menija. " +"Ako vaš grad nije na listi, izaberite onaj koji je u vašoj vremenskoj zoni. " +"KOrganizer će se automatski prilagoditi letnjem ili zimskom računanju " +"vremena." + +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Nema izbora]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Koristi oblast praznika:" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Ovde izaberite iz koje oblasti želite da koristite praznike. Definisani " +"praznici prikazuju se kao neradni dani u navigatoru datuma, u rokovniku, itd." + +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(nijedan)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Podsetnik" + +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Radni časovi" + +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Popunite ovo da bi KOrganizer označio radne časove za ovaj dan u nedelji. " +"Ako je ovo za vas radni dan, označite ovu kućicu, ili radni časovi neće biti " +"označeni bojom." + +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navigator datuma" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Prikaz rokovnika" + +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " piksela" + +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dana" + +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Prikaz meseca" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Prikaz obaveza" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Tekst događaja" + +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Ovde izaberite kategoriju događaja koji želite da menjate. Boju izabrane " +"kategorije možete menjati pomoću dugmeta ispod." + +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Ovde izaberite boju kategorije događaja, izabrane pomoću kombo kutije iznad." + +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Resursi" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Pošalji &izmenu stanja" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"Ovde izaberite resurs koji želite da menjate. Boju izabranog resursa možete " +"menjati pomoću dugmeta ispod." -#: actionmanager.cpp:533 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Zatraži i&zmenu" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Ovde izaberite boju resursa, izabranog pomoću kombo kutije iznad." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Pošalji kao iCalendar..." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Poštanski program zakazivača" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Pošalji &poštom informaciju slobodno/zauzeto..." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Poštanski program" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "O&kači informaciju slobodno/zauzeto" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Dodatne e-adrese:" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Adresar" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Ovde dodajte, uredite ili uklonite dodatne e-adrese. Ove e-adrese su dodatne " +"u odnosu na one postavljene u ličnim podešavanjima. Ako ste prisutni na " +"jednom događaju ali tamo koristite drugu e-adresu, morate je navesti ovde da " +"bi KOrganizer mogao da je prepozna kao vašu." -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Prikaži navigator datuma" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Dodatna e-adresa:" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Pokaži prikaz obaveza" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Ovde uredite dodatne e-adrese. Da biste uredili adresu, izaberite je sa " +"liste iznad ili pritisnite dugme „Nova“. Ove e-adrese su dodatne na onu " +"postavljenu u ličnim podešavanjima." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Pokaži prikazivač stavki" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nova" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Pokaži prikaz resursa" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste dodali novi unos na listu dodatnih e-adresa. " +"Koristite polje za uređivanje iznad, da biste uredili novi unos." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Prikaži dugmad &resursa" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Podesi &datum i vreme..." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(bez e-adrese)" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Uredi prikaz &filtera..." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Podesi &priključak..." -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Uredi k&ategorije..." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Ovo dugme vam omogućava da podesite priključak koji ste izabrali u gornjoj " +"listi" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Podesi &kalendar..." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Ne mogu da podesim ovaj priključak" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalendarski fajlovi" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Odbaci sve" -#: actionmanager.cpp:752 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Nemate ical fajl u vašem korisničkom direktorijumu.\n" -"Uvoz ne može da se nastavi.\n" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Uredi podsetnike" -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer je uspešno uvezao i stopio vaš .calendar fajl iz ical-a sa trenutno " -"otvorenim kalendarom." +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenduj" -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer je naišao na neka nepoznata polja u toku obrade fajla ical " -"kalendara, i morao je da ih odbaci. Proverite da li su svi vaši bitni podaci " -"ispravno uvezeni." +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Sledeći događaji su uključili podsetnike:" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Uspešan uvoz iz ICal-a, ali sa upozorenjem" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Datum i vreme" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Trajanje &suspenzije:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "sedmica" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -"KOrganizer je naišao na grešku pri obradi vašeg .calendar fajla iz ical-a. Uvoz " -"nije uspeo." -#: actionmanager.cpp:792 +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Nisam mogao da pokrenem KOrganizer." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"KOrganizer misli da vaš .calendar fajl nije ispravan ical kalendar. Uvoz nije " -"uspeo." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Novi kalendar „%1“." -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Ne mogu da preuzmem kalendar sa „%1“." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-ov demon podsetnika" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Dodat resurs kalenda ra za URL „%1“." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Suspenduj sve" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Ne mogu da napravimresurs kalendara „%1“." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Podsetnici uključeni" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Stopio sam kalendar „%1“." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Pokreni demona podsetnika po prijavljivanju" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Otvorio sam kalendar „%1“." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"Postoji %n aktivan podsetnik.\n" +"Postoje %n aktivna podsetnika.\n" +"Postoji %n aktivnih podsetnika." -#: actionmanager.cpp:994 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Vaš kalendar će biti snimljen u formatu iCalendar-a. Koristite „Izvezi " -"vCalendar“ ako želite da ga snimite u formatu vCalendar-a." +"Želite li da pokrenete KOrganizer-ov demon podsetnika po prijavljivanju? " +"(podsetnici se neće oglašavati dok demon nije pokrenut)" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Pretvaranje formata" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Zatvori KOrganizer-ov demon podsetnika" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Nastavi" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Ne mogu da okačim kalendar na „%1“" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne pokreći" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Snimio sam kalendar „%1“." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Ne mogu da okačim fajl." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novi kalendar" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "Samo za čitanje" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Ne mogu da snimim kalendar u fajl %1." +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Uvezi date kalendare kao nove resurse u podrazumevani kalendar" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Kalendar je promenjen.\n" -"Želite li da ga snimite?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "Stopi date kalendare sa standardnim kalendarom (tj. kopiraj događaje)" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Otvori date kalendare u novom prozoru" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"&Sledeći %n dan\n" -"&Sledeća %n dana\n" -"&Sledećih %n dana" +"Kalendarski fajlovi ili URL-ovi. Osim ako nije eksplicitno zadato -i, -o ili " +"-m, korisnik će biti upitan da li da ih uveze, stopi ili otvori u zasebnom " +"prozoru." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Nisam mogao da pokrenem kontrolni modul za format datuma i vremena." +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Prikaži događaj" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Uredi obavezu" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Uredi događaj..." +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nova obaveza" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Obriši događaj" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Šablon ne sadrži ispravnu obavezu." -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Prikaži obavezu" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Obaveza ne može da se premesti na samu sebe ili na svoje dete." -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Uredi obavezu..." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Odustani od obaveze" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Obriši obavezu" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Ne mogu da promenim roditelja obaveze, jer se obaveza ne može zaključati." -#: actionmanager.cpp:1579 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" +"Ne mogu da dodam prisutne u obavezu, jer se obaveza ne može zaključati." -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Samo kalendar" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Obaveze:" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Kliknite da biste dodali novu obavezu" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Završen" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Vreme/datum krajnjeg roka" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Id. sortiranja" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Priloži kao &vezu" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "nenaveden" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Priloži u &liniji" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Učini ovu obavezu &nezavisnom" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Priloži u liniji &bez priloga" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Učini sve podobaveze ne&zavisnim" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "Uklanjanjem priloga može se pokvariti potpis e-poruke." +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiraj u" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Ukloni priloge" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Pre&mesti u" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Poništi (%1)" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "P&očisti završene" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Ponovi (%1)" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nova obaveza..." -#: actionmanager.cpp:1919 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Kalendar sadrži nesnimljene izmene. Želite li da ih snimite pre nego što " -"izađete?" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Počisti završene" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"Ne mogu da snimim kalendar. Želite li i dalje da zatvorite ovaj prozor?" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Ne mogu da izađem. Snimanje je još u toku." +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Stopljeni kalendar" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Snimanje „%1“ nije uspelo. Proverite da li je resurs ispravno podešen.\n" -"Da li da ignorišem problem i nastavim bez snimanja, ili da otkažem snimanje?" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalendari jedan do drugog" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Greška u snimanju" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Šta je sledeće?" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL „%1“ nije ispravan." +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Ne mogu da napravimresurs kalendara „%1“." +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Događaji:" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Obaveza:" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Preuzeti događaji biće stopljeni sa vašim tekućim kalendarom." +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Događaji i obaveze na koje je potrebno odgovoriti:" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Uredi filtere kalendara" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste definisali novi filter." +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Krajnji rok: %1)" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uklonili trenutno aktivni filter." +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Prethodna godina" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Novi filter %1" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Prethodni mesec" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Potvrda brisanja" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Sledeći mesec" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Lozinka za dobavljanje slobodno/zauzeto" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Sledeća godina" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Sažetak" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Izaberite mesec" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Početak:" +msgid "Select a year" +msgstr "Izaberite mesec" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Kraj:" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Postavlja nivo uveličanja Gantove karte. „Čas“ prikazuje opseg od nekoliko " -"časova, „Dan“ opseg od nekoliko dana, „Sedmica“ opseg od nekoliko meseci i " -"„Mesec“ opseg od nekoliko godina. „Automatski“ prikazuje opseg koji najbolje " -"odgovara trenutnom događaju ili obavezi." - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Razmera: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Čas" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dan" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Sedmica" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Podesi brojeve dana" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mesec" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Prikaži broj datuma" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Prikaži broj dana" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centriraj na početku" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Prikaži dane do kraja godine" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centrira Gantovu kartu na početno vreme i dan ovog događaja." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Prikaži oba" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Odaberi datum" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Premešta događaj za datum i vreme kada su svi prisutni slobodni." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Ovaj priključak pruža brojeve dana i sedmica." -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Sa odgovarajućih servera ponovo učitava slobodno-zauzeto podatke za sve " -"prisutne." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Preuzmi..." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Prikazuje slobodno-zauzeto status za sve prisutne. Dvoklikom na unos prisutnog " -"u listi možete uneti i lokaciju njegove slobodno-zauzeto informacije." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Okači događaj..." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Prisutni" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "O&briši događaj" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Sastanak već ima odgovarajuća vremena početka i kraja." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Podesi..." -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" +"Ovaj priključak uvozi i izvozi kalendarske događaje iz/u Microsoft Exchange " +"2000 Server." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Priključak za Exchange" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Od %1 učesnika, %2 je prihvatilo, %3 je uslovno prihvatilo, a %4 je odbilo." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Izaberite zakazani termin." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -"%1 ne liči na ispravnu e-adresu. Želite li zaista da pozovete ovog učesnika?" +"Exchange kačenje je EKSPERIMENTALNO, možete izgubiti podatke o ovom " +"zakazanom terminu!" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Neispravna e-adresa" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Okači" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Menjate organizatora ovog događaja, koji je takođe među prisutnima — želite li " -"da mu izmenite i prisutnost?" +"Exchange brisanje je EKSPERIMENTALNO, ako je ovo ponavljajući događaj biće " +"izbrisane svi primerci!" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Aleksandar Dezelin,Časlav Ilić,Slobodan Simić" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Bez grešaka" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange server nije mogao da se dosegne ili je vratio grešku." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktivni kalendar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Odgovor servera nije mogao da se protumači." -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Podrazumevani kalendar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Podaci o zakazanom terminu nisu mogli da se protumače." -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Rođendani" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Ovo ne bi trebalo da se desi: pokušano je kačenje pogrešne vrste događaja." -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Izaberite adrese" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju da se zapiše zakazani termin na server." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(bez imena)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Pokušano je brisanje događaja koji nije prisutan na serveru." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(bez e-adrese)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nepoznata greška" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Izvezi kalendar kao veb-stranu" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange server:" -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Upravo ćete postaviti sva podešavanja na podrazumevane vrednosti. Sve posebne " -"izmene biće izgubljene." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Postavljam podrazumevana podešavanja" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Postavi na podrazumevano" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Opseg datuma" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Automatski odredi poštansko sanduče" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Vrsta pogleda" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL poštanskog sandučeta:" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Odredište" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Datum početka:" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Obaveze" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Datum kraja:" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Događaji" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Podesi praznike" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Pronađi događaje" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Koristi izraelske praznike" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Pronađi" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Prikaži sedmičnu parshu" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Potraži:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Prikaži dan Omera" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Potraži" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Prikaži Kol Ha-moed" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "O&baveze" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Ovaj priključak pruža datume u jevrejskom kalendaru." -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Unosi u &dnevniku" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. Ha-hodeš" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Od:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesač" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Za:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. Ha-gadol" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Do&gađaji moraju da budu potpuno uključeni" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesač" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Uključi obaveze bez &krajnjeg roka" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Kol Ha-moed" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Traži u" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Jom Ha-šoa" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Sažeci" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Jom Ha-acmaut" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Opisi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Jom Ha-zikaron" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Kate&gorije" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Jom Jerusalem" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Neispravan izraz za pretraživanje, pretraga ne može da se obavi. Unesite izraz " -"za pretraživanje koristeći džoker znake „*“ i „?“ gde je potrebno." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag Ba-omer" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "" -"Nije pronađen nijedan događaj koji se poklapa sa vašim izrazom za " -"pretraživanje." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Šavuot" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-ov demon podsetnika" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Šavuot" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Održavalac" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Com Tamuz" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Podsetnik" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Odbaci sve" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Uredi podsetnike" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lihot" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspenduj" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Sledeći događaji su uključili podsetnike:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hašana" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sdž. Šuva" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Datum i vreme" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Com Gadelija" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Trajanje &suspenzije:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev J.K." -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "sedmica" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kipur" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukot" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Nisam mogao da pokrenem KOrganizer." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukot" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hošana Raba" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Suspenduj sve" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Šmini Aceret" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Podsetnici uključeni" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simčat Tora" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Pokreni demona podsetnika po prijavljivanju" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanuka" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"Postoji %n aktivan podsetnik.\n" -"Postoje %n aktivna podsetnika.\n" -"Postoji %n aktivnih podsetnika." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanuka" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Želite li da pokrenete KOrganizer-ov demon podsetnika po prijavljivanju? " -"(podsetnici se neće oglašavati dok demon nije pokrenut)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Com Tevet" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Zatvori KOrganizer-ov demon podsetnika" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Šira" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Pokreni" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'švat" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ne pokreći" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Šekalim" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Stopi sa postojećim kalendarom" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Dodaj kao novi kalendar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zakhor" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Dodaj kao novi kalendar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Dodaj kao novi kalendar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Nijedan URL nije podešen za kačenje vaše slobodno-zauzeto liste. Postavite " -"ga u KOrganizer-ovom dijalogu za podešavanje, na strani „Slobodno-zauzeto“. " -"
Kontaktirajte svog administratora sistema za tačan URL i detalje " -"naloga.
" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Šušan Purim" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Nema URL-a za kačenje slobodnog-zauzetog" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Para" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Ciljani URL „%1“ je neispravan." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. Ha-hodeš" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neispravan URL" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Softver nije mogao da okači vašu slobodno-zauzeto listu na navedeni URL " -"(%1). Može biti problem sa pravima pristupa, ili ste naveli pogrešan URL. " -"Sistem je rekao: %2." -"
Proverite URL ili kontaktirajte administratora vašeg sistema.
" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Berešit" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Ovde izaberite datume koje želite da prikažete u glavnom prikazu " -"KOrganizer-a. Držite taster miša da biste označili više od jednog dana.

" -"

Pritiskajte gornju dugmad da biste išli na sledeći/prethodni mesec ili " -"godinu.

" -"

Svaka linija prikazuje sedmicu. Broj u levoj koloni je broj sedmice u " -"godini. Kliknite na njega da biste označili celu sedmicu.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noa" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Uredi šablone" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Leh L'ča" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Ime šablona" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vajera" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Unesite ime za novi šablon:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Čae Sara" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Novi šablon" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Šablon sa tim imenom već postoji. Da li da ga prebrišem?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vajce" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Dupliraj ime šablona" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vajišlah" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vajašev" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer-ova proba vremenske zone" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Mikec" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Snimam kalendar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vajigaš" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Vremenska zona:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vaječi" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Nema izbora]" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Šemot" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(nijedan)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Podsetnik" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Bešalač" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Jitro" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mišpatim" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Radni časovi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Popunite ovo da bi KOrganizer označio radne časove za ovaj dan u nedelji. Ako " -"je ovo za vas radni dan, označite ovu kućicu, ili radni časovi neće biti " -"označeni bojom." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tecaveh" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navigator datuma" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Prikaz rokovnika" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vajakhel" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " piksela" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dana" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vajikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Cav" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Prikaz meseca" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Šemini" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Prikaz obaveza" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazrija" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Tekst događaja" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Mecora" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Ovde izaberite kategoriju događaja koji želite da menjate. Boju izabrane " -"kategorije možete menjati pomoću dugmeta ispod." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Akerej Mot" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Ovde izaberite boju kategorije događaja, izabrane pomoću kombo kutije iznad." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedošim" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Resursi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Ovde izaberite resurs koji želite da menjate. Boju izabranog resursa možete " -"menjati pomoću dugmeta ispod." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Ovde izaberite boju resursa, izabranog pomoću kombo kutije iznad." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bečukotaj" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Poštanski program zakazivača" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Poštanski program" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Dodatne e-adrese:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaloča" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Ovde dodajte, uredite ili uklonite dodatne e-adrese. Ove e-adrese su dodatne u " -"odnosu na one postavljene u ličnim podešavanjima. Ako ste prisutni na jednom " -"događaju ali tamo koristite drugu e-adresu, morate je navesti ovde da bi " -"KOrganizer mogao da je prepozna kao vašu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Šelač" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Dodatna e-adresa:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korač" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Ovde uredite dodatne e-adrese. Da biste uredili adresu, izaberite je sa liste " -"iznad ili pritisnite dugme „Nova“. Ove e-adrese su dodatne na onu postavljenu u " -"ličnim podešavanjima." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Čukati" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nova" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste dodali novi unos na listu dodatnih e-adresa. " -"Koristite polje za uređivanje iznad, da biste uredili novi unos." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinčas" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Podesi &priključak..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Ovo dugme vam omogućava da podesite priključak koji ste izabrali u gornjoj " -"listi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masej" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Ne mogu da podesim ovaj priključak" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Prikazuje sve informacije o tekućim prisutnima. Da biste uredili prisutnog, " -"izaberite ga u ovoj listi i izmeni vrednosti u području ispod. Klikom na naslov " -"kolone možete sortirati listu prema toj koloni. Kolona RSPV naznačava da li se " -"od prisutnog zahteva ili ne zahteva odgovor." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vetčanan" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Uloga" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Rih" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Šoftim" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Delegirano za" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tece" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Delegirao" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Prikazivač protivdogađaja" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nicavim" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Odbij" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vajeleč" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Hazinu" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Neki prisutni su uklonjeni iz slučaja. Da li im treba poslati poruke o " -"otkazivanju?" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Unosi u dnevniku" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Prisutni su uklonjeni" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Štampaj &dnevnik" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Pošalji poruke" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Štampa sve dnevnike za dati opseg datuma" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“." +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Štampaj listu" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“." +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Štampa listu događaja i obaveza" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Štampaj „Šta je sledeće“" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Štampa listu svih nadolazećih događaja i obaveza." + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"do\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Prikazivač događaja" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Štampaj &godinu" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Ponavlja se" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Štampa kalendar za celu godinu" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Prikaz projekta" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Datum početka" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Vreme/datum krajnjeg roka" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum i vreme" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Izaberite režim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Postavlja opcije vezane za datum i vreme događaja ili obaveze." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "glavni zadatak" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Početak:" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekat" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Kraj:" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Ovaj priključak pruža Gantov dijagram kao prikaz projekta." -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Celo&dnevni" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Priključak za prikaz projekta" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Ponavljanje" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Vremenski &raspon" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Podsetnik:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Ovaj priključak pruža gantoliki prikaz vremenskog raspona." -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Pri&kaži vreme kao:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Priključak za prikaz vremenskog raspona" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Postavlja kako će ovo vreme izgledati na vašoj slobodno-zauzeto informaciji." +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centriraj pogled" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Zauzeto" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Stopi sa postojećim kalendarom" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Slobodno" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Dodaj kao novi kalendar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Još uvek niste konačno odgovorili na ovaj poziv." +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Dodaj kao novi kalendar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Trajanje: " +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Dodaj kao novi kalendar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"%n dan\n" -"%n dana\n" -"%n dana" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Datum početka: " -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n čas\n" -"%n časa\n" -"%n časova" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Nema datuma početka" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Datum kraja: " -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 #, c-format msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuta" +"%n čas \n" +"%n časa \n" +"%n časova " -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Prikazuje trajanje događaja ili obaveze sa tekućim vremenima i datumima početka " -"i kraja." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Od: %1 do: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravno vreme početka, na primer „%1“." +"%n minut \n" +"%n minuta \n" +"%n minuta " -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravno vreme kraja, na primer „%1“." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Nema datuma kraja" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravan datum početka, na primer „%1“." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Krajnji rok: " -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Navedite ispravan datum kraja, na primer „%1“." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Nema krajnjeg roka" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Događaj se završava pre nego što počinje.\n" -"Ispravite datume i vremena." - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Postavite vaš status" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Postavite vaš status" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Obriši %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Ponavljanja: " -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Dodaj %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Nema podsetnika" -#: history.cpp:251 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Uredi %1" - -#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"

Nijedan slučaj nije izabran

" -"

Ako izaberete događaj, obavezu ili unos dnevnika da biste ovde videli " -"detalje.

" +"%n podsetnik: \n" +"%n podsetnika: \n" +"%n podsetnika: " -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Prikaz detalja događaja, unosa dnevnika ili obaveza izabranih u KOrganizer-u " -"možete videti ovde." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizator: " -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Nisam mogao da učitam kalendar „%1“." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Lokacija: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Opis: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Beleške: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Beleške, podstavke" -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Podešavanje vremenske zone je promenjeno. Da li želite da očuvate apsolutno " -"vreme stavki u vašem kalendaru, što će ih prikazivati u različito vreme nego " -"pre ili da ih prebacite u staro vreme i u novoj zoni?" +"%n minut\n" +"%n minuta\n" +"%n minuta" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Očuvati apsolutno vreme?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Očuvaj vreme" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Prebaci vreme" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Datum početka: " -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Obaveza je završena: %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Vreme početka" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Dnevnik %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Krajnji rok: " -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Stavka „%1“ je filtrirana vašim tekućim filterskim pravilima, tako da će biti " -"skrivena i neće se pojaviti u prikazu." - -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter je primenjen" - -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Stavka „%1“ će biti trajno obrisana." -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"Stavka „%1“ ima podobaveze. Želite li da obrišete samo ovu stavku i učinite sve " -"njegove podobaveze nezavisnim, ili da obrišete i sve podobaveze?" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Obriši samo ovaj" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"Stavka „%1“ ima podobaveze. Želite li da obrišete samo ovu stavku i učinite sve " -"njegove podobaveze nezavisnim, ili da obrišete i sve podobaveze?" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Obriši samo ovaj" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Podstavke: " -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopiraj u" +msgid "No Attachments" +msgstr "Prilozi:" -#: calendarview.cpp:1064 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Navedite ispravan datum početka." - -#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Ne mogu da pretvorim podobavezu u obavezu najvišeg nivoa, jer se ne može " -"zaključati." +"%n prisutan:\n" +"%n prisutna:\n" +"%n prisutnih:" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Učini podobavezu nezavisnom" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Izdvoji pojavljivanje" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Nema prisutnih" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Izdvajanje pojavljivanja nije uspelo." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"%n prisutan:\n" +"%n prisutna:\n" +"%n prisutnih:" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Izdvajanje nije uspelo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Izdvoji buduća pojavljivanja" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Prisutni:" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Izdvajanje budućih pojavljivanja nije uspelo." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Nema izabranih stavki." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Tajnost: %1" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Podaci o stavci su uspešno poslati." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Prikaži kao: zauzet" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Objavljivanje" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Prikaži kao: slobodan" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Ne mogu da objavim stavku „%1“" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Ovaj zadatak je probio krajnji rok!" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Prosleđivanje" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Podešavanja: " -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Ne mogu da prosledim stavku „%1“" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorije: " -#: calendarview.cpp:1665 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Prosleđivanje" - -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Podaci slobodno/zauzeto su uspešno poslati." - -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Šaljem slobodno/zauzeto" - -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Ne mogu da objavim slobodno/zauzeto podatke." - -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Stavka nema prisutne." +msgid "Today's Events" +msgstr "Pronađi događaje" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Groupware poruka za stavku „%1“ je uspešno poslata.\n" -"Način: %2" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Ne mogu da pošaljem stavku „%1“.\n" -"Način: %2" +"do\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar-i" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (sedmica %3)" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"do (broj sedmice)\n" +"%1 -\n" +"%2 (sedmica %3)" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Stavke dnevnika ne mogu da se izvezu u vCalendar-ski fajl." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Datum početka" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Upozorenje na gubitak podataka" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Datum krajnjeg roka" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendar-i" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procenata završeno" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Prethodni dan" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Rastuće" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Sledeći dan" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Prethodna sedmica" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista obaveza" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Sledeća sedmica" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Krajnji rok" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Bez filtera" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Štampaj &slučaj" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Štampa slučaj na jednoj strani" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Stavka „%1“ ima podobaveze. Želite li da obrišete samo ovu stavku i učinite sve " -"njegove podobaveze nezavisnim, ili da obrišete i sve podobaveze?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Štampaj &dan" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Obriši samo ovaj" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Štampa sve događaje u jednom danu na jednoj strani" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Briši podobaveze" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Štampaj &sedmicu" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Stavka „%1“ označena je samo-za-čitanje i ne može se obrisati; verovatno " -"pripada resursu kalendara koji je samo-za-čitanje." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Štampa sve događaje u jednoj sedmici na jednoj strani" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Uklanjanje nije moguće" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Štampaj &mesec" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Stavka kalendara „%1“ ponavlja se u više datuma; želite li zaista da je " -"obrišete sa svim njenim ponavljanjima?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Štampa sve događaje u jednom mesecu na jednoj strani" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Stavka kalendara „%1“ ponavlja se u više datuma. Želite da obrišete samo tekuće " -"(%2), samo sva buduća ponavljanja, ili sva ponavljanja?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Štampaj &obaveze" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Obriši &tekuće" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Štampa sve obaveze u (stablolikoj) listi" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Obriši &buduće" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Ne mogu da štampam, nije nađen nijedan važeći stil štampe." -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Obriši &sve" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Greška pri štampanju" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Da li da obrišem sve završene obaveze?" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Štampaj kalendar" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Počisti obaveze" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Štampaj listu" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Počisti" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Izgled štampe" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Čistim završene obaveze" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Usmerenje stranice:" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Ne mogu da počistim obaveze sa nezavršenim podobavezama." +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Koristi podrazumevano usmerenje odabranog izgleda" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Obriši obavezu" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Koristi podrazumevano od štampača" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Ne mogu da uredim stavku: drugi proces ju je zaključao." +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Ne mogu da kopiram stavku u %1." +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiranje nije uspelo" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Ne mogu da premestim stavku u %1." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Ovaj izgled štampe nema ni jednu podesivu opciju." -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Premeštanje nije uspelo" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Izmena stavke koja se ponavlja" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Stavka koju pokušavate da izmenite je ponavljajuća. Da li da se izmene samo na " -"ovo jedno pojavljivanje, samo na buduće stavke, ili na sve stavke u " -"ponavljanju?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Izmena stavke koja se ponavlja" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Stavka koju pokušavate da izmenite je ponavljajuća. Da li da se izmene samo na " -"ovo jedno pojavljivanje, samo na buduće stavke, ili na sve stavke u " -"ponavljanju?" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Krajnji rok: %1)" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Izmena stavke koja se ponavlja" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Obaveza: %1" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Stavka koju pokušavate da izmenite je ponavljajuća. Da li da se izmene samo na " -"ovo jedno pojavljivanje, samo na buduće stavke, ili na sve stavke u " -"ponavljanju?" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Samo &ova stavka" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Samo &buduće stavke" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Osoba: %1" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Sva pojavljivanja" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Izdvoji događaj iz ponavljanja" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Ne mogu da dodam izuzetak u kalendar. Izmene neće biti učinjene." +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Došlo je do greške" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Razdvoji buduća ponavljanja" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Izaberite adrese" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Ne mogu da dodam buduće stavke u lose data on this appointment!" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(bez imena)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5960,23 +5253,20 @@ msgstr "Dodaj kalendar" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Pritisnite ovo dugme za dodavanje resursa u KOrganizer.

" -"

Događaji, unosi dnevnika i obaveze se dobavljaju i pohranjuju na resursima. " -"Dostupni resursi uključuju groupware servere, lokalne fajlove, unose dnevnika " -"kao blogove na serveru, itd...

" -"

Ako imate više od jednog aktivnog resursa, kada pravite događaje koristićete " -"automatski podrazumevani resurs ili ćete biti upitani da izaberete resurs koji " -"želite da koristite.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Pritisnite ovo dugme za dodavanje resursa u KOrganizer.

Događaji, unosi dnevnika i obaveze se dobavljaju i pohranjuju na " +"resursima. Dostupni resursi uključuju groupware servere, lokalne fajlove, " +"unose dnevnika kao blogove na serveru, itd...

Ako imate više od jednog " +"aktivnog resursa, kada pravite događaje koristićete automatski podrazumevani " +"resurs ili ćete biti upitani da izaberete resurs koji želite da koristite." #: resourceview.cpp:292 msgid "Edit calendar settings" @@ -5996,35 +5286,31 @@ msgstr "Ukloni kalendar" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" "Pritisnite ovo dugme da biste obrisali resurs trenutno izabran na listi " "KOrganizer-a iznad." #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" -"" -"

Na ovoj listi izaberite aktivne resurse KOrganizer-a. Popunite kućicu " +"

Na ovoj listi izaberite aktivne resurse KOrganizer-a. Popunite kućicu " "resursa da bi ga aktivirali. Pritisnite dugme „Dodaj...“, ispod, da biste " -"dodali novi resurs na listu.

" -"

Događaji, unosi dnevnika i obaveze se dobavljaju i pohranjuju na resursima. " -"Dostupni resursi uključuju groupware servere, lokalne fajlove, unose dnevnika " -"kao blogove na serveru, itd...

" -"

Ako imate više od jednog aktivnog resursa, kada pravite događaje koristićete " -" automatski podrazumevani resurs ili ćete biti upitani da izaberete resurs koji " -"želite da koristite.

" +"dodali novi resurs na listu.

Događaji, unosi dnevnika i obaveze se " +"dobavljaju i pohranjuju na resursima. Dostupni resursi uključuju groupware " +"servere, lokalne fajlove, unose dnevnika kao blogove na serveru, itd...

Ako imate više od jednog aktivnog resursa, kada pravite događaje " +"koristićete automatski podrazumevani resurs ili ćete biti upitani da " +"izaberete resurs koji želite da koristite.

" #: resourceview.cpp:370 msgid "Add Subresource" @@ -6056,39 +5342,39 @@ msgstr "Ne mogu da napravim resurs." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "Želite li zaista da uklonite resurs %1?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -"Neuspelo uklanjanje podresursa %1. Može biti stoga što je ugrađen, " -"kada se ne može ukloniti, ili nije uspelo uklanjanje skladišne fascikle u " -"pozadini." +"Neuspelo uklanjanje podresursa %1. Može biti stoga što je " +"ugrađen, kada se ne može ukloniti, ili nije uspelo uklanjanje skladišne " +"fascikle u pozadini." #: resourceview.cpp:601 msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." @@ -6101,8 +5387,8 @@ msgstr "Dodaj podresurs" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -6119,6 +5405,10 @@ msgstr "Ne mogu da napravim podresurs %1." msgid "Re&load" msgstr "&Ponovo učitaj" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "Prikaži &info" @@ -6148,1877 +5438,2480 @@ msgstr "Koristi &kao podrazumevani kalendar" msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Stopljeni kalendar" - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalendari jedan do drugog" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nema pokrenutih primeraka KMail-a." - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Ceo dan" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Ne mogu da izmenim ovu obavezu, jer se ne može zaključati." - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Obaveza ne može da se premesti na samu sebe ili na svoje dete." - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Odustani od obaveze" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Ne mogu da promenim roditelja obaveze, jer se obaveza ne može zaključati." - -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Ne mogu da dodam prisutne u obavezu, jer se obaveza ne može zaključati." - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Obaveze:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Kliknite da biste dodali novu obavezu" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Završen" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Vreme/datum krajnjeg roka" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Id. sortiranja" - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "nenaveden" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (najviši)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (srednji)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (najniži)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Učini ovu obavezu &nezavisnom" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Učini sve podobaveze ne&zavisnim" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Pronađi događaje" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopiraj u" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Pronađi" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Pre&mesti u" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Potraži:" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "P&očisti završene" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Potraži" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nova obaveza..." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "O&baveze" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Počisti završene" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Unosi u &dnevniku" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Dijalog podsetnika" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Od:" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Za:" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 do početka" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Do&gađaji moraju da budu potpuno uključeni" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 od početka" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Uključi obaveze bez &krajnjeg roka" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 do kraja" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Traži u" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 do kraja" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Sažeci" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 od završetka" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Opisi" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 od završetka" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&gorije" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"%n dan\n" -"%n dana\n" -"%n dana" - -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Uredi podsetnike" +"Neispravan izraz za pretraživanje, pretraga ne može da se obavi. Unesite " +"izraz za pretraživanje koristeći džoker znake „*“ i „?“ gde je potrebno." -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" +"Nije pronađen nijedan događaj koji se poklapa sa vašim izrazom za " +"pretraživanje." -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "pre početka" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Postavite vaš status" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "posle početka" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Postavite vaš status" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "pre kraja" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktivni kalendar" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "posle kraja" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Podrazumevani kalendar" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Rođendani" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Uredi šablone" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Primeni šablon" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Lični organizator za TDE" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Ime šablona" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Trenutni održavalac" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Unesite ime za novi šablon:" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Prethodni mesec" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Novi šablon" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Koodržavalac" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Šablon sa tim imenom već postoji. Da li da ga prebrišem?" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Prvobitni autor" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Dupliraj ime šablona" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Uredi unos dnevnika" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer-ova proba vremenske zone" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Ovaj unos u dnevniku će biti trajno obrisan." +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalji filtera" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Šablon ne sadrži ispravan dnevnik." +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Sakrij &ponavljajuće događaje i obaveze" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako ne želite da se u vašim prikazima pojavljuju " +"ponavljajući događaji i obaveze. Stavke koje se ponavljaju dnevno i sedmično " +"mogu zauzeti puno mesta, zato može biti zgodno sakriti ih." -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Sakrij &završene obaveze" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" +"Ako je ova kućica popunjena, filter će sakriti sve završene obaveze iz " +"liste. Opciono, biće sakrivene samo obaveze završene pre datog broja dana." -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Uredi prilog" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dana posle završetka:" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" +"Ova opcija vam omogućava da izaberete koje završene obaveze treba sakriti. " +"Kada izaberete Odmah, obaveza će biti sakrivena čim je obavite. " +"Možete povećati ili smanjiti broj dana na brojaču." -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Dodaj prilog" - -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Ukloni priloge" - -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Promeni stanje &podsetnika" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Odmah" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Izdvoji ovo pojavljivanje" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Ovde možete navesti koliko dana obaveza treba da bude već završena da bi " +"bila ukonjena iz liste poslova. Ako odaberete „Odmah“, sve završene obaveze " +"biće sakrivene. Ako, na primer, izaberete 1, biće sakrivene sve obaveze " +"završene pre više od 24 časa." -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Izdvoji buduća pojavljivanja" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Sakrij &neaktivne obaveze" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Pošalji kao iCalendar..." +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Ova opcija sakriva sve obaveze iz liste kod kojih datum početka nije " +"dostignut. (Imajte u vidu da datum početka nije isto što i datum krajnjeg " +"roka.)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Prikaz projekta" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Prikaži sve osim izabranih" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Uvećaj" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Kada je ova opcija uključena, ovaj filter će prikazati sve slučajeve koji " +"ne sadrže izabrane kategorije." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Prikaži samo izabrane" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Izaberite režim" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Kada je ova opcija uključena, ovaj filter će prikazati sve slučajeve koji " +"sadrže bar izabrane stavke." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "glavni zadatak" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Izmeni..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekat" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Sakrij obaveze koje nisu dodeljene meni" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Ovaj priključak pruža Gantov dijagram kao prikaz projekta." +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Ova opcija skriva sve obaveze sa vaše liste koje su dodeljene nekom drugom." +"
\n" +"Samo obaveze koje imaju najmanje jednog prisutnog će biti označene. Ako " +"niste na listi prisutnih obaveza će biti sakrivena." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Priključak za prikaz projekta" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Vremenski &raspon" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Vremenski pomak" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Ovaj priključak pruža gantoliki prikaz vremenskog raspona." +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "posle početka" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Priključak za prikaz vremenskog raspona" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "pre kraja" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centriraj pogled" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "posle kraja" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Priključak za Exchange" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Koliko često:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Datum početka:" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " puta" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Datum kraja:" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Preuzmi..." +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Ponavljanje:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Okači događaj..." +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "svakih " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "O&briši događaj" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minuta" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Podesi..." +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Ovaj priključak uvozi i izvozi kalendarske događaje iz/u Microsoft Exchange " -"2000 Server." +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Dijalog &podsetnika" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Izaberite zakazani termin." +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Audio" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Exchange kačenje je EKSPERIMENTALNO, možete izgubiti podatke o ovom zakazanom " -"terminu!" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Tekst dijaloga podsetnika:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Okači" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Zvučni fajl:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Exchange brisanje je EKSPERIMENTALNO, ako je ovo ponavljajući događaj biće " -"izbrisane svi primerci!" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Bez grešaka" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programski fajl:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange server nije mogao da se dosegne ili je vratio grešku." +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Svi fajlovi" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Odgovor servera nije mogao da se protumači." +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "&Argumenti programa:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Podaci o zakazanom terminu nisu mogli da se protumače." +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Tekst &e-poruke:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Ovo ne bi trebalo da se desi: pokušano je kačenje pogrešne vrste događaja." +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-&adrese:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" -"Došlo je do greške pri pokušaju da se zapiše zakazani termin na server." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "U&množi" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Pokušano je brisanje događaja koji nije prisutan na serveru." +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "O&bjavi" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange server:" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Objavljujući informaciju slobodno-zauzeto, omogućavate drugima da uzmu u " +"obzir vaš kalendar kada vas pozivaju na sastanak. Objavljuju se samo vremena " +"u koja ste zauzeti, a ne i zašto ste zauzeti." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "&Automatski objavi moju slobodno-zauzeto listu" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Korisnik:" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Označite ovo da biste automatski poslali vaše slobodno/zauzeto podatke.\n" +"Moguće je preskočiti ovu opciju i poslati ili poštom dostaviti vaše slobodno/" +"zauzeto podatke pomoću menija Zakaži u KOrganizer-u.\n" +"Napomena: Ako se KOrganizer koristi kao TDE Kolab klijent, to nije " +"neophodno, jer se Kolab2 server brine o slanju vaših slobodno/zauzeto " +"podataka i omogućava pristup drugim korisnicima do njih." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Automatski odredi poštansko sanduče" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimalno vreme između kačenja (u minutima):" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL poštanskog sandučeta:" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Ovde podesite najmanji vremenski razmak u minutima između svakog kačenja. " +"Ovo podešavanje ima uticaja samo u slučaju kada ste odabrali da automatski " +"objavljujete vaše podatke." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Berešit" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Ovde podesite broj kalendarskih dana koje želite da objavite i učinite " +"dostupnim drugima." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noa" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dana slobodno/zauzeto podataka" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Leh L'ča" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije servera" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vajera" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Ovde unesite URL servera na kojem će vaši slobodno/zauzeto podaci biti " +"objavljeni.\n" +"Pitajte administratora za ovaj podatak.\n" +"Evo primera URL-a Kolab2 servera: „webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2." +"com.ifb“" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Čae Sara" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Zapamti &lozinku" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Označite ovo da bi KOrganizer pamtio vašu lozinku smeštanjem u fajl " +"podešavanja i da vas ne bi pitao za lozinku svaki put kada kačite vaše " +"slobodno/zauzeto podatke.\n" +"Iz sigurnosnih razloga, nije preporučljivo da vašu lozinku smeštate u fajl " +"podešavanja." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vajce" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Ovde unesite vašu lozinku za prijavu na groupware server." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vajišlah" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Ovde unesite podatke o prijavljivanju koje se odnose na vaš nalog na " +"serveru.\n" +"\n" +"Specifičnosti Kolab2 servera: Registrujte vaš UID (jedinstveni " +"identifikator). Po pravilu, vaš UID će biti vaša e-adresa na Kolab2 serveru " +"ali može biti i nešto drugo. U tom slučaju unesite vaš UID." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vajašev" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Mikec" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL servera:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vajigaš" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Dobavi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vaječi" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Dobavljanjem slobodno-zauzeto informacija koje su drugi objavili, možete " +"uzeti u obzir njihove kalendare kada ih pozivate na sastanak." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Šemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Dobavi automatski slobodno/&zauzeto podatke o drugim ljudima" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Označite ovo da biste automatski dobavili slobodno/zauzeto podatke drugih " +"ljudi. Da bi ovo bilo moguće morate pravilno popuniti podatke o serveru." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Koristi punu e-&adresu za dobavljanje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Bešalač" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Postavite ovo za dobavljanje korisnik@domen.ifb umesto korisnik.ifb sa " +"servera" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Jitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Označite ovo da biste preuzeli fajl slobodno/zauzeto u formatu " +"„korisnik@domain.ifb“ (na primer pera@firma.com.ifb). U suprotnom, fajl " +"slobodno/zauzeto će biti preuzet u formatu korisnik.ifb (na primer pera." +"ifb). Pitajte administratora servera ako niste sigurni kako da podesite ovu " +"opciju." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mišpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Korisničko &ime:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tecaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Lozinka:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Zapa&mti lozinku" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vajakhel" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Aktiviraj automatsko snimanje ručno otvorenog fajla kalendara" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Označite ovo da i se fajl kalendara automatski snimao kada izađete iz " +"KOrganizer-a i periodično, dok radite. Ovo podešavanje ne utiče na " +"automatsko snimanje standardnog kalendara koji se automatski snima nakon " +"svake promene." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vajikra" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Interval snimanja u minutima" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Cav" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Ovde odredite razmak u minutima između automatskog snimanja događaja " +"kalendara. Ovo podešavanje se primenjuje samo na ručno otvorene fajlove. " +"Standardni, opšti TDE kalendar se snima nakon svake promene." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Šemini" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Potvrdi brisanja" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazrija" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Uključite ovu opciju ako želite potvrdu pri brisanju stavki." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Mecora" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arhiviraj događaje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Akerej Mot" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arhiviraj obaveze" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedošim" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Povremeno arhiviraj događaje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Šta da se radi pri arhiviranju" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Obriši stare događaje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bečukotaj" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arhiviraj stare događaje u poseban fajl" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Ako je automatsko arhiviranje uključeno, događaji stariji od ovoga biće " +"arhivirani. Jedinica ove vrednosti navodi se u drugom polju." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Jedinica u kojoj je izraženo vreme isticanja." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaloča" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "U danima" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Šelač" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "U sedmicama" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korač" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "U mesecima" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Čukati" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL fajla u koji bi trebalo arhivirati stare događaje" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Izvezi u HTML pri svakom snimanju" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinčas" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Popunite ovo da bi se kalendar izvozio u HTML fajl svaki put kada ga " +"snimite. Podrazumevano je da se taj fajl naziva calendar.html i da se smešta " +"u korisnikovu domaću fasciklu." + +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nove događaje, obaveze i unose dnevnika treba" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "dodati standardnom resursu" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masej" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju da bi se novi događaji, obaveze i unosi dnevnika uvek " +"upisivali pomoću standardnog resursa." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "upitati koji će resurs koristiti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vetčanan" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju da biste izabrali resurs koji će se koristiti za upis " +"svaki put kada se napravi novi događaj, obaveza ili unos dnevnika. Ovaj " +"izbor je preporučljiv ako nameravate da koristite mogućnost deljenih " +"fascikli Kolab servera ili treba da upravljate višestrukim nalozima pomoću " +"Kontact-a kao TDE Kolab klijenta. " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Pošalji kopiju vlasniku pri slanju događaja poštom" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Rih" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Označite ovu kućicu da biste dobili kopiju poruka e-pošte koje KOrganizer " +"šalje na vaš zahtev prisutnima." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Šoftim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Koristi e-poštanska podešavanja iz Kontrolnog centra" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tece" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Označite ovo da bi se koristila opšta TDE podešavanja za e-poštu, koja se " +"određuju u TDE kontrolnom centru u modulu "Lozinka i korisnički " +"nalog". Ostavite neoznačeno da biste mogli da navedete vaše puno ime i " +"e-adresu." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Puno &ime" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nicavim" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Ovde unesite vaše puno ime. Ovo ime će biti prikazano pod „Organizator“ u " +"obavezama i događajima koje vi napravite." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vajeleč" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&adresa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Hazinu" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Ovde unesite vašu e-adresu. Ova e-adresa će se koristiti da se identifikuje " +"vlasnik kalendara, i prikazuje u događajima i obavezama koje napravite." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Podesi praznike" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Poštanski program" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Koristi izraelske praznike" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Prikaži sedmičnu parshu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju da biste koristili KMail za prenos pošte. Prenos pošte " +"se koristi za groupware funkcionalnost." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Prikaži dan Omera" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Prikaži Kol Ha-moed" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju da biste koristili sendmail za prenos pošte. Prenos " +"pošte se koristi za groupware funkcionalnost. Proverite da li imate " +"instaliran sendmail pre nego što izaberete ovu opciju." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Podrazumevano vreme događaja" + +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. Ha-hodeš" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Ovde možete uneti podrazumevano vreme događaja, koje se koristi ako ne " +"navedete početno vreme." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesač" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Podrazumevano trajanje novog zakazanog termina (ČČ:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. Ha-gadol" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Ovde možete uneti podrazumevano trajanje događaja, koje se koristi ako ne " +"navedete krajnje vreme." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesač" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Kol Ha-moed" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Jom Ha-šoa" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Jom Ha-acmaut" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Jom Ha-zikaron" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Podrazumevano vreme podsetnika:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Jom Jerusalem" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag Ba-omer" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Šavuot" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Podrazumevani kalendar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Šavuot" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Com Tamuz" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lihot" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hašana" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Veličina časa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sdž. Šuva" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Na ovom brojaču izaberite visinu redova časova u prikazu planera." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Com Gadelija" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji se dnevno ponavljaju" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev J.K." +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Označite ovo da bi se podebljano prikazivali dani koji sadrže po danima " +"ponavljajuće događaje u Navigatoru datuma ili ostavite prazno da biste bolje " +"videli ostale (ne ponavljajuće) događaje." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jom Kipur" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Prikaži u navigatoru datuma događaje koji sedmično ponavljaju" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukot" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Označite ovo da bi se podebljano prikazivali dani koji sadrže nedeljno " +"ponavljajuće događaje u Navigatoru datuma ili ostavite prazno da biste bolje " +"videli ostale (ne ponavljajuće) događaje." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukot" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hošana Raba" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Šmini Aceret" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Uključi oblačiće koji prikazuju sažetke događaja" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simčat Tora" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Uključite ovo ako želite da se pojavljuje oblačić sa sažetkom kada stanete " +"mišem iznad događaja." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanuka" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Prikaži obaveze u prikazima dana, sedmice i meseca" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanuka" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Označite ovo za prikaz obaveza u danima, sedmicama i mesecima. Ovo je zgodno " +"kada imate dosta (ponavljajućih) obaveza." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Com Tevet" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Aktiviraj klizače u ćelijama prikaza meseca" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Šira" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije, pojavljivaće se klizači kada kliknete na ćeliju u " +"prikazu meseca; pojaviće se samo ako su potrebni." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'švat" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Odabir vremenskog perioda u prikazu rokovnika pokreće uređivač događaja" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Šekalim" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Označite ovo da bi se uređivač događaja automatski pokrenuo kada izaberete " +"vremenski opseg u dnevnom ili nedeljnom prikazu. Da biste izabrali vremenski " +"opseg, vucite mišem od početnog do krajnjeg vremena događaja koji ćete da " +"planirate." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Prikaži liniju trenutnog vremena (Markusa Bejnsa)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Ako je izabrano, pojaviće se crvena linija u prikazu dana ili meseca koja " +"prikazuje trenutno vreme." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zakhor" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Prikaži sekunde na liniji trenutnog vremena" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Uključite ovu opciju ako želite sekunde na liniji trenutnog vremena." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Boje u prikazu rokovnika" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Šušan Purim" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Izaberite boju stavki u prikazu rokovnika." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Para" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategorija unutra, kalendar spolja" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. Ha-hodeš" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalendar unutra, kategorija spolja" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Samo kategorija" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Ovaj priključak pruža datume u jevrejskom kalendaru." +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Samo kalendar" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Podesi brojeve dana" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Prikaz kalendara u rokovniku" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Prikaži broj datuma" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Stopi sve kalendare u jedan prikaz" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Prikaži broj dana" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Prikaži kalendare jedan do drugog" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Prikaži dane do kraja godine" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Prebacuj prikaze sa jezičcima" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Prikaži oba" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dan počinje u" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Ovde unesite početno vreme za događaje. Ovo vreme treba da bude ranije od " +"vremena koje koristite za događaje, jer će biti prikazano na vrhu." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Ovaj priključak pruža brojeve dana i sedmica." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Čas početka dana" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Ovde unesite vreme početka radnog vremena. KOrganizer će bojom označiti " +"radne časove." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Čas kraja dana" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"do\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Ovde unesite vreme završetka radnog vremena. KOrganizer će bojom označiti " +"radne časove." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Štampaj &godinu" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Izuzmi praznike" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Štampa kalendar za celu godinu" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Označite ovo da biste sprečili KOrganizer da obeleži radne časove praznicima." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Štampaj &dnevnik" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Boje u prikazu rokovnika" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Štampa sve dnevnike za dati opseg datuma" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Izaberite boju stavki u prikazu rokovnika." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Unosi u dnevniku" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Prikaz meseca koristi ceo prozor" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Štampaj „Šta je sledeće“" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Označite ovo da bi se za prikaz meseca koristio ceo prozor KOrganizer-a. Ako " +"je ovo izabrano dobićete nešto prostora za prikaz meseca ali se zato ostali " +"delovi, kao što su navigator datuma, detalji stavke i lista resursa, neće " +"prikazivati." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Štampa listu svih nadolazećih događaja i obaveza." +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Prikaz obaveza zauzima ceo prozor" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Štampaj listu" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Označite ovo da bi se za prikaz obaveza koristio ceo prozor KOrganizer-a. " +"Ako je ovo izabrano dobićete nešto prostora za prikaz obaveza ali se zato " +"ostali delovi, kao što su navigator datuma, detalji obaveza i lista resursa, " +"neće prikazivati." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Štampa listu događaja i obaveza" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Zapisuj završene obaveze u unosima dnevnika" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "Ša&bloni..." +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Označite ovo da bi se završetak obaveze beležio automatski u vaš dnevnik." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Prisutni" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Sledećih n dana" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Jezičak „Prisutni“ omogućava vam da dodajete ili uklanjate prisutne iz ovog " -"događaja ili obaveze." +"Izaberite na ovom brojaču broj "n" dana koji će se prikazivati u " +"prikazu sledećih dana. Da biste pristupili prikazu sledećih "n" " +"dana, izaberite stavku "Sledećih n dana" iz menija "" +"Prikaz"." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Ne mogu da nađem šablon „%1“." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Koristi groupware komunikaciju" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Greška pri učitavanju fajla „%1“." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Označite ovo da biste uključili automatsko generisanje pošte kada pravite, " +"ažurirate ili brišete događaje (ili obaveze) koje se tiču drugih prisutnih. " +"Trebalo bi da označite ovo ako želite da koristite groupware funkcionalnost " +"(npr. podešavanje Kontact-a kao TDE Kolab klijenta)." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Obriši obavezu" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Protivpredlog" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Boja praznika" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Postavlja identitet organizatora ove obaveze ili događaja. Identiteti se mogu " -"postaviti u odeljku „Lično“ podešavanja KOrganizer-a, ili u odeljku Kontrolnog " -"centra TDE-a „Sigurnost i privatnost“->„Lozinka i korisnički nalog“. Dodatno, " -"identiteti se skupljaju iz vaših podešavanja KMail-a i adresara. Ako izaberete " -"da ga postavite globalno za TDE u Kontrolnom centru, obavezno uključite " -"„Koristi e-poštanska podešavanja iz Kontrolnog centra“ u odeljku „Lično“ " -"podešavanja KOrganizer-a." +"Ovde izaberite boju praznika. Boja praznika će se koristiti za ime praznika " +"i njegov broj u navigatoru datuma." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identitet kao organizator:" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Boja za isticanje" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Uređuje ime prisutnog izabranog u gornjoj listi, ili dodaje novog prisutnog ako " -"u listi nema prisutnih." +"Ovde izaberite boju za isticanje. Boja za isticanje će se koristiti za " +"označavanje trenutno izabrane oblasti u rokovniku i navigatoru datuma." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Ime:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Boja pozadine prikaza rokovnika" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Kliknite da biste dodali nove prisutne" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Ovde izaberite boju pozadine rokovnika." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Uređuje ulogu prisutnog izabranog u gornjoj listi." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Boja radnih časova" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Uloga:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Ovde izaberite boju radnih časova u prikazu rokovnika." -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "" -"Uređuje trenutni status prisutnosti prisutnog izabranog u gornjoj listi." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Boja obaveza čiji je krajnji rok danas" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Status:" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Izaberite boju obaveza čiji je rok danas." -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Uređuje da li prisutnom izabranom u gornjoj listi treba poslati e-poruku koja " -"zahteva odgovor u vezi prisutnosti." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Boja obaveza koji su probili krajnji rok" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Zahtevaj odgovor" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Izaberite boju obaveza koji su probili krajnji rok" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -"Dodaje novog prisutnog u listu. Jednom kada je dodat, moći ćete da uređujete " -"ime prisutnog, ulogu, status prisutnosti, i da li se od njega zahteva da " -"odgovori na pozivnicu. Da biste umesto toga izabrali prisutnog iz svog " -"adresara, kliknite na dugme „Izaberite adresiranog“." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Uklanja prisutnog izabranog u gornjoj listi." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Izaberite adresiranog..." +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Traka vremena" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -"Otvara vaš adresar, omogućavajući vam da izaberete nove prisutne iz njega." +"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font trake vremena. Traka vremena je " +"kontrola koja prikazuje časove u rokovniku. Ovo dugme će otvoriti dijalog " +""Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font slova za časove " +"na traci vremena." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Prikaz rokovnika" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Ime Prezime" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font prikaza rokovnika. Ovo dugme će " +"otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font " +"za događaje u prikazu rokovnika." -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "ime" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Linija trenutnog vremena" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizator: %1" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font linije trenutnog vremena. Ovo " +"dugme će otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da " +"izaberete font za liniju trenutnog vremena u prikazu rokovnika." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Delegirano za %1" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Prikaz meseca" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Delegirao %1" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste podesili font prikaza meseca. Ovo dugme će " +"otvoriti dijalog "Izaberite font", gde ćete moći da izaberete font " +"za stavke u prikazu meseca." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Nije delegirano" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL za objavljivanje slobodno/zauzeto" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Prethodna godina" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Prethodni mesec" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Korisničko ime za objavljivanje slobodno/zauzeto" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Sledeći mesec" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Korisničko ime za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Sledeća godina" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Lozinka za objavljivanje slobodno/zauzeto" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Izaberite mesec" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Lozinka za objavljivanje slobodno/zauzeto informacije" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Izaberite mesec" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Uključi automatsko dobavljanje slobodno/zauzeto" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Proveri da li se slažu ime domaćina i e-adresa za dobavljanje" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" +"Ovom postavkom određujete da li domenski deo slobodno-zauzeto URL-a mora da " +"odgovara domenskom delu korisničkog id. koji tražite. Na primer, ako je ovo " +"uključeno, traženje slobodnog-zauzetog za pera@mojdomen.com na serveru www." +"tvojdomen.com neće proći." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Koristi punu e-adresu za dobavljanje" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -"Postavlja opcije za datume i vremena početka i krajnjeg roka za ovu obavezu." +"Pomoću ovog podešavanja, možete izmeniti ime fajla koji će biti dobavljan sa " +"servera. Ako je uključeno, preuzimaće se fajl slobodno-zauzeto po imenu " +"korisnik@domen.ifb, npr. nn@kde.org.ifb. Ako nije uključeno, preuzimaće se " +"korisnik.ifb, npr. nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Postavlja datum početka za ovu obavezu" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL za dobavljanje slobodno/zauzeto" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Početak:" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Korisničko ime za dobavljanje slobodno/zauzeto" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Postavlja vreme početka za ovu obavezu." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Lozinka za dobavljanje slobodno/zauzeto" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Postavlja datum krajnjeg roka za ovu obavezu." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Lozinka za dobavljanje slobodno/zauzeto informacije" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Krajnji rok:" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Podrazumevani metod prilaganja e-poruke" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Postavlja vreme krajnjeg roka za ovu obavezu." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Podrazumevani način na koji se ispuštene e-poruke prilažu događaju" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "P&ridruženo vreme" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Uvek pitaj" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Postavlja da li datumi početka i krajnjeg roka ove obaveze imaju pridružena " -"vremena." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Priloži samo vezu do poruke" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Završen" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Priloži celokupnu poruku" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Priloži poruku bez njenih priloga" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Podrazumevani metod prilaganja obaveze" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Priloži celokupnu poruku" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Podrazumevani način na koji se ispuštene e-poruke prilažu zadatku" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Kao fajl" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "za&vršen dana" +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "Pr&ioritet:" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Postavlja naslov ovog događaja ili obaveze." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Postavlja prioritet ove obaveze na skali od jedan do devet, gde je jedan " -"najveći prioritet, pet srednji, a devet najniži. U programima koji imaju " -"drugačiju skalu, brojevi će biti pretvoreni da odgovaraju toj skali." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Prikazi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "nenaveden" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Uvećaj" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Navedite ispravan datum krajnjeg roka." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Navedite ispravno vreme krajnjeg roka." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcije" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Navedite ispravan datum početka." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Zakaži" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Navedite ispravno vreme početka." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Podešavanja: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Datum početka ne može prethoditi datumu krajnjeg roka." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Bočna traka" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Početak: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Krajnji rok: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Glavno" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Ne mogu da štampam, nije nađen nijedan važeći stil štampe." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Prikazi" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Greška pri štampanju" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Zakaži" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Štampaj kalendar" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Traka sa filterima" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Izgled štampe" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Usmerenje stranice:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Koristi podrazumevano usmerenje odabranog izgleda" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Opseg datuma i vremena" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Koristi podrazumevano od štampača" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Sve unose dnevnika" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pregled" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Opseg &datuma:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Ovaj izgled štampe nema ni jednu podesivu opciju." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Početni datum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Krajnji datum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Štampaj slučajeve tipa" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Obaveze" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "D&nevnici" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Krajnji rok: %1)" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Obaveza: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opcije za godišnje štampanje" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Štampaj &godinu:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Osoba: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Broj &strana:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opcije prikaza" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Prikazuj poddnevne događaje kao:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Prikazuj praznike kao:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Datum početka: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Nema datuma početka" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Vremenske kutije" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Datum kraja: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Uključi obav&eze kojima krajnji rok ističe u odštampane dane" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"%n čas \n" -"%n časa \n" -"%n časova " +"Uključite ovu opciju ako želite da odštampate obaveze čiji krajnji rok pada " +"u jedan od dana koji se nalaze u navedenom opsegu datuma." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"%n minut \n" -"%n minuta \n" -"%n minuta " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Nema datuma kraja" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Krajnji rok: " +"Ako želite da odštampate više dana odjednom, pomoću ove opcije i opcije " +"Krajnji datum možete definisati opseg datuma. Ovom opcijom navodite " +"početni datum." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Nema krajnjeg roka" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Krajnje vr&eme:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. " +"U ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati kraj vremenskog opsega. " +"Početno vreme definišete opcijom Početno vreme. Primetite da možete " +"automatski izmeniti ova podešavanja ako uključite Proširi vremenski opseg " +"da uključi sve događaje." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Ponavljanja: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Nema podsetnika" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"%n podsetnik: \n" -"%n podsetnika: \n" -"%n podsetnika: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizator: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Lokacija: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Opis: " +"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. " +"U ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati kraj vremenskog opsega. " +"Početno vreme definišete opcijom Početno vreme. Primetite da možete " +"automatski izmeniti ova podešavanja ako uključite Proširi vremenski opseg " +"da uključi sve događaje." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Beleške: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Pr&oširi vremenski opseg da uključi sve događaje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Beleške, podstavke" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da bi se automatski odredio vremenski opseg potreban da " +"svi događaji budu prikazani." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"%n minut\n" -"%n minuta\n" -"%n minuta" +"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. " +"U ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati početak vremenskog opsega. " +"Krajnje vreme definišete opcijom Krajnje vreme. Primetite da možete " +"automatski izmeniti ova podešavanja ako uključite Proširi vremenski opseg " +"da uključi sve događaje." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Početno &vreme:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Moguće je odštampati samo događaje koji se nalaze u datom vremenskom opsegu. " +"U ovoj kutiji za izbor vremena možete definisati početak vremenskog opsega. " +"Krajnje vreme definišete opcijom Krajnje vreme. Primetite da možete " +"automatski izmeniti ova podešavanja ako uključite Proširi vremenski opseg " +"da uključi sve događaje." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Ako želite da odštampate više dana odjednom, pomoću ove opcije i opcije " +"Početni datum možete definisati opseg datuma. Ovom opcijom navodite " +"krajnji datum." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Datum početka: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Koristi &boje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Vreme početka" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da se pojedine kategorije štampaju u " +"različitim bojama." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Krajnji rok: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Uključi informacije" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&Detalji (vidljivost, tajnost, itd.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Beleške, podstavke" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Pri&lozi" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Početni mesec:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg " +"meseci. Ova opcija definiše prvi mesec koji će biti štampan. Upotrebite " +"opciju Krajnji mesec za definisanje poslednjeg meseca u opsegu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg " +"meseci. Ova opcija definiše prvi mesec koji će biti štampan. Upotrebite " +"opciju Krajnji mesec za definisanje poslednjeg meseca u opsegu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Krajnji mesec:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Kada želite da odštampate više meseci odjednom, možete definisati opseg " +"meseci. Ova opcija definiše poslednji mesec koji će biti štampan. Upotrebite " +"opciju Početni mesec za definisanje prvog meseca u opsegu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da obaveze pri štampanju budu poređane prema " +"svojim krajnjim rokovima." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Podstavke: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Štampaj &brojeve sedmica" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Prilozi:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Uključite ovo za štampanje brojeva sedmica levo od svake vrste." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"%n prisutan:\n" -"%n prisutna:\n" -"%n prisutnih:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Štampaj dnevno ponavlj&ajuće obaveze i događaje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Ovom opcijom moguće je izostaviti iz štampe dnevno ponavljajuće obaveze i " +"događaje. Oni zauzimaju dosta mesta i čine mesečni prikaz nepotrebno " +"komplikovanim." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Nema prisutnih" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Štampaj sedm&ično ponavljajuće obaveze i događaje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"%n prisutan:\n" -"%n prisutna:\n" -"%n prisutnih:" +"Slično kao „Štampaj dnevno ponavljajuće obaveze i događaje“. Obaveze i " +"događaji koji se ponavljaju sedmično biće izostavljeni pri štampanju " +"izabranog meseca." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Naslov:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Prisutni:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista obaveza" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Obaveze za štampanje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Tajnost: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Štampaj &sve obaveze" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Prikaži kao: zauzet" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Štampaj samo &nezavršene obaveze" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Prikaži kao: slobodan" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Štampaj samo obaveze sa krajnjim rokom u &opsegu:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Ovaj zadatak je probio krajnji rok!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioritet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Podešavanja: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Opis" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorije: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Krajnji rok" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Pronađi događaje" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Procenata &završeno" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opcije sortiranja" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"do\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Polje sortiranja:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (sedmica %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Smer sortiranja:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Ostale opcije" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Po&veži podobavezu sa svojim roditeljem" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Precrt&aj sažetke završenih obaveza" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"do (broj sedmice)\n" -"%1 -\n" -"%2 (sedmica %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Datum početka" +"Ovde možete izabrati događaje za štampanje na osnovu njihovog datuma. U ovom " +"polju možete uneti početni datum opsega datuma. Upotrebite Krajnji datum da biste uneli krajnji datum opsega." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Datum krajnjeg roka" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Nijedan događaj koji počinje kasnije od datog vremena neće biti štampan." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Procenata završeno" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Nijedan događaj koji počinje ranije od datog vremena neće biti štampan." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Rastuće" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Ovde možete izabrati događaje za štampanje na osnovu njihovog datuma. U ovom " +"polju možete uneti krajnji datum opsega datuma. Upotrebite Početni datum da biste uneli početni datum opsega." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajuće" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Prikaz rasporeda podržava boje. Ako želite da ih koristite, uključite ovu " +"opciju. Koristiće se boje kategorija." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista obaveza" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Raspored štampanja" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Krajnji rok" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Štampaj k&ao Filofax stranu" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofax prikaz štampa jednu sedmicu po strani, tako da svi dani imaju veliku " +"površinu." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Štampaj &slučaj" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Štampaj kao prikaz &rasporeda" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Štampa slučaj na jednoj strani" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Ovaj prikaz je sličan sedmičnom prikazu u KOrganizer-u. Sedmica se štampa u " +"pejzažnom formatu. Možete čak koristiti iste boje za stavke ako uključite " +"Koristi boje." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Štampaj &dan" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Štampaj kao podeljeni sedmični prikaz" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Štampa sve događaje u jednom danu na jednoj strani" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Ovaj prikaz je sličan sedmičnom prikazu u KOrganizer-u. Jedina razlika u " +"odnosu na prikaz rasporeda je u formatu strane; prikazi rasporeda štampaju " +"se u pejzažnom formatu, a podeljeni sedmični u portretskom." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Štampaj &sedmicu" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-adresa:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Štampa sve događaje u jednoj sedmici na jednoj strani" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Izaberite &adresiranog..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Štampaj &mesec" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Upravljanje šablonima" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Štampa sve događaje u jednom mesecu na jednoj strani" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Izaberite šablon i kliknite na Primeni šablon da biste ga primenili " +"na tekući događaj ili zadatak. Kliknite na Novi da biste napravili " +"novi šablon na osnovu tekućeg događaja ili zadatka." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Štampaj &obaveze" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete sinhronizovati vaše kalendarske podatke sa podacima na Palm " +"Pilot-u\n" +"koristeći KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Štampa sve obaveze u (stablolikoj) listi" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da je moguće prikazati trenutno vreme u kalendaru? Uključite liniju " +"trenutnog vremena u dijalogu koji se pojavi pošto izaberete Podešavanja, Podešavanja KOrganizer-a... iz trake menija.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Šta je sledeće?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da KOrganizer podržava Microsoft-ov Exchange? Samo dodajte " +"Microsoft® Exchange 2000 resurs pomoću Prikaza resursa sa " +"bočne trake KOrganizer-a.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete izabrati da li sedmica počinje ponedeljkom ili nedeljom, u " +"Kontrolnom centru TDE-a? KOrganizer koristi ovu postavku. Pogledajte pod\n" +"Regija i pristupačnost -> Država/region i jezik u Kontrolnom centru, ili " +"izaberite Podešavanja,\n" +"Podesi datum i vreme... iz menija. Izaberite jezičak Vreme i datumi.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Događaji:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete brzo uređivati obaveze desnim klikom na svojstvo koje želite " +"da izmenite, kao prioritet, kategoriju ili datum?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Obaveza:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete pregledati i uređivati kalendar iz školjke pomoću naredbe " +"konsolekalendar? Pokrenite konsolekalendar --help da biste videli " +"dostupne opcije.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Događaji i obaveze na koje je potrebno odgovoriti:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete skladištiti vaš kalendar na FTP serveru? Koristite " +"uobičajeni dijalog za fajlove da biste snimili kalendar na URL kao ftp://" +"korisnickoime@ftpserver/imefajla. Možete aktivirati vaš kalendar i " +"učitati ga ili snimiti kao da je u lokalu. Samo osigurajte da nikada više od " +"jednog primerka KOrganizer-a ne radi na jednom fajlu istovremeno.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Krajnji rok: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete praviti hijerarhijske obaveze, desnim klikom na postojeću\n" +"obavezu i odabirom opcije Nova podobaveza iz kontekstnog menija?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Uredi lokaciju slobodno-zauzeto" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da svakoj kategoriji može biti dodeljena boja? Događaji sa određenom " +"kategorijom biće prikazani u datoj boji. Možete dodeliti boje u odeljku " +"Boje u okviru dijaloga koji se pojavi kada izaberete Podešavanja, Podešavanja KOrganizer-a... iz trake menija.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Lokacija informacije slobodno-zauzeto za %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete pregledati i uređivati kalendar pomoću Konqueror-a? Samo " +"kliknite na fajl kalendara da bi ga Konqueror otvorio.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da je moguće dodati prilog događaju ili obavezi? Da biste uradili to, " +"dodajte vezu u jezičak Prilozi u okviru dijaloga Uredi događaj " +"ili Uredi obavezu.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Ne mogu stavku da zaključam za izmene. Ne možete napraviti nikakve izmene." +"

...da možete da izvezete kalendar u HTML? Izaberite Fajl, " +"Izvezi, Izvezi veb stranu... iz menija da biste otvorili " +"dijalog Izvezi kalendar kao veb stranu.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Zaključavanje nije uspelo" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...da možete u jednom potezu počistiti završene obaveze? Idite u meni " +"Fajl i izaberite Počisti završene.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...da možete napraviti novu podobavezu tako što ćete preneti obavezu dok " +"je druga obaveza izabrana?\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Lokacija: %1" @@ -8032,9 +7925,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Početak: %1\n" #~ "Kraj: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Dodaj" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minut" @@ -8091,8 +7981,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "unos u dnevniku" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga obrišete, vaš kalendar više neće biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga obrišete?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Vi niste organizator ovog događaja. Ako ga obrišete, vaš kalendar više " +#~ "neće biti sinhronizovan sa organizatorovim. Želite li zaista da ga " +#~ "obrišete?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Datum kraja" @@ -8110,11 +8006,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Odbaci" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Ovde unesite URL servera na kojem će slobodno/zauzeto podaci biti objavljeni.\n" +#~ "Ovde unesite URL servera na kojem će slobodno/zauzeto podaci biti " +#~ "objavljeni.\n" #~ "Pitajte administratora servera za ovaj podatak.\n" #~ "Evo primera URL-a Kolab2 servera: „webdavs://kolab2.com/freebusy/“" @@ -8127,20 +8025,30 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Prikaz meseca koristi boje kategorija" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju da bi prikaz meseca koristio boje kategorija stavke." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Uključite ovu opciju da bi prikaz meseca koristio boje kategorija stavke." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Prikaz meseca koristi boje resursa" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju da bi prikaz meseca koristio boje resursa stavke." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Uključite ovu opciju da bi prikaz meseca koristio boje resursa stavke." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Podrazumevana boja događaja" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Ovde izaberite podrazumevanu boju događaja. Podrazumevana boja će se koristiti za kategorije događaja u vašem rokovniku. Ispod možete odrediti različite boje za svaku kategoriju događaja." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Ovde izaberite podrazumevanu boju događaja. Podrazumevana boja će se " +#~ "koristiti za kategorije događaja u vašem rokovniku. Ispod možete odrediti " +#~ "različite boje za svaku kategoriju događaja." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Priloži fajl..." @@ -8148,10 +8056,15 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "Priloži &vezu..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Prikazuje dijalog za izbor priloga za dodavanje događaju ili obavezi kao vezu." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Prikazuje dijalog za izbor priloga za dodavanje događaju ili obavezi kao " +#~ "vezu." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" #~ msgstr "Želite li da povežete do priloga, ili da ih uključite u događaj?" #~ msgid "Attach as link?" @@ -8160,11 +8073,12 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Kao vezu" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Kao fajl" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (npr. veb strana) ili fajl za prilog (samo će veza biti u prilogu ne i sam fajl):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (npr. veb strana) ili fajl za prilog (samo će veza biti u prilogu ne " +#~ "i sam fajl):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Fajl za prilaganje:" @@ -8175,8 +8089,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 resurs" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Želite li zaista da uklonite podresurs %1? Time će njegov sadržaj biti potpuno obrisan, i to se ne može opozvati." +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Želite li zaista da uklonite podresurs %1? Time će njegov " +#~ "sadržaj biti potpuno obrisan, i to se ne može opozvati." #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Ne možete ukloniti vaš standardni resurs." @@ -8184,12 +8103,20 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Po&navljanje" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Jezičak „Ponavljanje“ omogućava vam da postavite opcije za ponavljanje ovog događaja." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Jezičak „Ponavljanje“ omogućava vam da postavite opcije za ponavljanje " +#~ "ovog događaja." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...da možete uvoziti rođendane u svoj adresar? Dostupan je resurs koji povezuje rođendane sa vašim kalendarom; moguće je čak i postaviti podsetnik za svaki događaj.\n" +#~ "

...da možete uvoziti rođendane u svoj adresar? Dostupan je resurs koji " +#~ "povezuje rođendane sa vašim kalendarom; moguće je čak i postaviti " +#~ "podsetnik za svaki događaj.\n" #~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korganizer.po index 9e42bd8a892..5c17bb44150 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korganizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 17:53+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,4544 +20,3463 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Fliken Allmänt låter dig ställa in de vanligaste alternativen för händelsen." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "Korganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "Allm&änt" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Personlig planeringskalender för TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Deltagare" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Nuvarande utvecklare" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Fliken Ledig-upptagen låter dig se om andra deltagare är lediga eller upptagna " -"under händelsen." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Föregående månad" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Redigera händelse" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Bidragande utvecklare" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Ny händelse" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" -"Du ändrade inte händelsen, alltså har inte något motförslag skickats till " -"organisatören." +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importera &kalender..." -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "No changes" -msgstr "Inga ändringar" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importera från Unix Ical-verktyg" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Mitt motförslag för: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "&Hämta heta nyheter..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Den här posten kommer att tas bort permanent." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportera &webbsida..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Korganizer-bekräftelse" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Mallen innehåller inte en giltig händelse." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Ladda upp &nyheter..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arkivera uppgifter" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Ar&kivera gamla poster..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Rensa färdiga uppgifter" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Ta bort alla objekt före %1 utan att spara?\n" -"Följande objekt kommer att tas bort:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Ta bort %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Ta bort gamla objekt" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Vad st&år på tur" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "Da&g" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Kan inte skriva arkivfilen %1." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Nästa dag\n" +"Nästa %n &dagar" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Kan inte skriva arkiv till det slutliga målet." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Arbetsv&ecka" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Anger titeln för den här journalen." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Vecka" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itel:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Månad" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Datum:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "Ti&d: " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Uppgiftslista" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Specificera ett giltigt datum, till exempel \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Journalanteckning" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binär data]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "&Tidsföljdsvy" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Lägg till bilaga" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Uppdate&ra" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Bilagor:" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Standardmetod för att bilägga till uppgifter" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Zooma in horisontellt" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Zooma ut horisontellt" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Typ" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Zooma in vertikalt" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Zooma ut vertikalt" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Bilägg på &plats" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Gå &till i dag" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Gå &bakåt" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Gå &framåt" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Plats:" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Ny &händelse..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Ny &uppgift..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Ny &deluppgift..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ny &journalanteckning..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Lägg till bilaga" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Vi&sa" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Bilagor:" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigera..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Visar en lista med aktuella objekt (filer, brev, etc) som hör ihop med " -"händelsen eller uppgiften." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Gör deluppgift oberoende" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Lägg till bilaga" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicera information om objekt..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i " -"händelsen eller uppgiften på plats." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Skicka &inbjudan till deltagare" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Tar bort bilagan som markerats i listan ovan från den här händelsen eller " -"uppgiften." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Begär uppdatering" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Skicka åter&bud till deltagare" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopiera till" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Skicka status&uppdatering" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Avbryt" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Be&gär ändring" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Vill du verkligen ta bort resursen %1?" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Skicka som iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Ta bort bilagor" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&E-posta information om ledig-upptagen..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arkivera/Ta bort tidigare händelser och uppgifter" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Ladda upp information om ledig-upptagen" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arkivera" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "A&dressbok" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arkivering sparar gamla objekt i den givna filen och tar sedan bort dem i " -"nuvarande kalender. Om arkivfilen redan finns läggs de till. (Hur man återställer.)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Visa datumnavigering" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arkivera nu objekt äldre än:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Visa uppgiftsvy" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Datum då tidigare objekt ska arkiveras. Alla äldre händelser och uppgifter " -"sparas och tas bort, medan nyare (och händelser med samma datum) behålls." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Visa objektvy" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Arkivera a&utomatiskt objekt äldre än:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Visa resursvy" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Om funktionen är aktiverad, kontrollerar Korganizer regelbundet om händelser " -"och uppgifter måste arkiveras. Det betyder att du inte behöver använda den här " -"dialogrutan igen, utom för att ändra inställningarna." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Visa &resursknappar" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Ålder hos händelser och uppgifter som ska arkiveras. Alla äldre objekt sparas " -"och tas bort, medan nyare behålls." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Anpassa &datum och tid..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dag(ar)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Hantera vy&filter..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Vecka/veckor" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Hantera &kategorier..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Månad(er)" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Anpassa &kalender..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arkiv&fil:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-filer" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Calendar-filer" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Sökvägen till arkivet. Händelser och uppgifter läggs till i arkivfilen, så att " -"de händelser som redan finns i filen inte ändras eller tas bort. Du kan senare " -"ladda och slå ihop filen, som vilken annan kalender som helst. Den sparas inte " -"med något specialformat, utan vCalendar-formatet används." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Objekttyper att arkivera" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Händ&elser" +"Du har ingen Ical-fil i hemkatalogen.\n" +"Importen kan inte fortsätta.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Dölj &färdiga uppgifter" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"Korganizer lyckades med att importera och sammanfoga .calendar-filen från " +"Ical till den nuvarande öppna kalendern." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Här kan du välja vilka objekt som ska arkiveras. Händelser arkiveras om de " -"slutar innan datumet som anges ovan. Uppgifter arkiveras om de var klara innan " -"datumet." +"Korganizer stötte på några okända fält när .kalender ical-filen skulle tydas " +"och blev tvungen att bortse från dem. Kontrollera att all relevant data blev " +"korrekt importerad." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Ta bara bort, spara inte" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Ical-import lyckad med varning" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Markera alternativet för att ta bort gamla händelser och uppgifter utan att " -"spara dem. Det är inte möjligt att senare få tillbaka dessa händelser." +"Korganizer stötte på några fel när .calendar-filen från Ical skulle tydas. " +"Importen misslyckades." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Namnet på arkivfilen är ogiltigt.\n" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Deltagare \"%1\" tillagd i kalenderobjektet \"%2\"" +"Korganizer tror inte att .calendar-filen är en giltig ical-kalender. " +"Importen misslyckades." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Deltagare tillagda" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Ny kalender \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kan inte ladda ner kalender från \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Kalenderresurs för webbadressen '%1' tillagd." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Kan inte skapa kalenderresursen '%1'." + +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Sammanfogade kalender \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Öppnade kalender \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Veckonumret från månadens början då händelsen eller uppgiften ska upprepas." +"Kalendern kommer att sparas i iCalendar-format. Använd \"Exportera vCalendar" +"\" för att spara i vCalendar-format." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1:a" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formatkonvertering" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2:a" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsätt" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3:e" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kan inte ladda upp kalender till \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4:e" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Sparade kalender \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5:e" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Sista" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Kunde inte ladda upp fil." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Näst sista" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kan inte spara kalender i filen %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Tredje sista" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Inget fel" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Fjärde sista" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalendern har blivit ändrad.\n" +"Vill du spara den?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Femte sista" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Följande dag\n" +"&Följande %n dagar" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Veckodagen då händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Kunde inte starta inställningsmodulen för datum- och tidsformat." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Månaden då händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Vi&sa händelse" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Ställer in hur ofta händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "R&edigera händelse..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Upp&repa efter" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Ta &bort händelse" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Vi&sa uppgift" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "vecka eller veckor på:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "R&edigera uppgift..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dag under veckan då händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Ta &bort uppgift" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "månad(er)" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Upp&repa den" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Bara kalender" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Anger en särskild dag under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska " -"upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dagen under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6:e" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7:e" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8:e" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9:e" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Inget lämpligt datum hittades." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10:e" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Bilägg som &länk" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11:e" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Bilägg på &plats" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12:e" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Bilägg på plats &utan bilagor" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13:e" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14:e" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Att ta bort en bilaga från ett brev kan göra dess signatur ogiltig." -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15:e" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Ta bort bilagor" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16:e" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Ångra (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17:e" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Ångra (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18:e" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Gör om (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19:e" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Gör om (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21:a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22:a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24:e" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kalendern innehåller osparade ändringar. Vill du spara dem innan avslutning?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25:e" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Kan inte spara kalendern. Vill du fortfarande stänga fönstret?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26:e" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Kan inte avsluta. Spara pågår fortfarande." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27:e" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Misslyckades spara \"%1\". Kontrollera om resursen är riktigt inställd.\n" +"Ignorera problemet och fortsätt utan att spara, eller avbryt åtgärden?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28:e" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Fel vid spara" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29:e" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Webbadressen \"%1\" är ogiltig." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30:e" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Kan inte skapa kalenderresursen '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31:a" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arkivera/Ta bort tidigare händelser och uppgifter" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dagen" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arkivera" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Anger en veckodag och specifik vecka under månaden då den här händelsen eller " -"uppgiften ska upprepas." +"Arkivering sparar gamla objekt i den givna filen och tar sedan bort dem i " +"nuvarande kalender. Om arkivfilen redan finns läggs de till. (Hur man återställer.)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "år" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arkivera nu objekt äldre än:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Upp&repa den " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Datum då tidigare objekt ska arkiveras. Alla äldre händelser och uppgifter " +"sparas och tas bort, medan nyare (och händelser med samma datum) behålls." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dag " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Arkivera a&utomatiskt objekt äldre än:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Anger en specifik dag under en specifik månad då den här händelsen eller " -"uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " dagen &under " +"Om funktionen är aktiverad, kontrollerar Korganizer regelbundet om händelser " +"och uppgifter måste arkiveras. Det betyder att du inte behöver använda den " +"här dialogrutan igen, utom för att ändra inställningarna." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Den" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Ålder hos händelser och uppgifter som ska arkiveras. Alla äldre objekt " +"sparas och tas bort, medan nyare behålls." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Den" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dag(ar)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Anger en specifik dag under en specifik vecka för en specifik månad då den här " -"händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Vecka/veckor" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " u&nder " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Månad(er)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dag nummer" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arkiv&fil:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Upprepa &dag nummer" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-filer" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Anger en specifik dag under året då händelsen eller uppgiften ska upprepas." +"Sökvägen till arkivet. Händelser och uppgifter läggs till i arkivfilen, så " +"att de händelser som redan finns i filen inte ändras eller tas bort. Du kan " +"senare ladda och slå ihop filen, som vilken annan kalender som helst. Den " +"sparas inte med något specialformat, utan vCalendar-formatet används." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " un&der året" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Objekttyper att arkivera" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " under året" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Händ&elser" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Undantag" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Dölj &färdiga uppgifter" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Ett datum som ska anses vara ett undantag från upprepningsreglerna för den här " -"händelsen eller uppgiften." +"Här kan du välja vilka objekt som ska arkiveras. Händelser arkiveras om de " +"slutar innan datumet som anges ovan. Uppgifter arkiveras om de var klara " +"innan datumet." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Ta bara bort, spara inte" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Lägg till det här datumet som ett undantag från upprepningsreglerna för den här " -"händelsen eller uppgiften." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Ändra" +"Markera alternativet för att ta bort gamla händelser och uppgifter utan att " +"spara dem. Det är inte möjligt att senare få tillbaka dessa händelser." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Ersätt aktuellt markerat datum med det här datumet." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Namnet på arkivfilen är ogiltigt.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Ta bort datumet som för närvarande är markerat från listan med datum som ska " -"anses vara undantag från upprepningsreglerna för den här händelsen eller " -"uppgiften." +"

Inget objekt markerat

Markera en händelse, uppgift eller " +"journalanteckning för att se dess detaljinformation här.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Visar aktuella datum som anses vara undantag från upprepningsreglerna för den " -"här händelsen eller uppgiften." +"Visa här information om händelser, journalanteckningar eller uppgifter " +"markerade i Korganizers huvudvy." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Redigera undantag" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Upprepningslängd" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Kunde inte ladda kalender \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Ställer in ett intervall där de här upprepningsreglerna gäller för den här " -"händelsen eller uppgiften." - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Börja på:" +"Inställningen av tidszon ändrades. Vill du behålla den absoluta tiden för " +"händelser i kalendern, vilket kommer att visa dem en annan tid en förrut, " +"eller flytta dem så att de också är på den gamla tiden i den nya tidszonen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Datumet upprepningarna för den här händelsen eller uppgiften ska börja." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Behåll absoluta tider?" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "I&nget slutdatum" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Behåll tider" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas för alltid." +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Flytta tider" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Slutar &efter:" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Uppgift färdigt: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Journal för %1" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas efter ett visst antal " -"tillfällen." +"Objektet \"%1\" filtreras av nuvarande filterregler, så det blir dolt och " +"syns inte i vyn." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Antal gånger händelsen eller uppgiften ska upprepas innan den slutar." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter tillämpat" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&tillfälle(n)" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Posten \"%1\" kommer att tas bort permanent." -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Slut&datum:" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Korganizer-bekräftelse" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas ett visst datum." - -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Datum som händelsen eller uppgiften ska sluta upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Börjar: %1" +"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och " +"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med " +"alla deluppgifter?" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Redigera upprepningslängd" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Ta bara bort den här" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Ställer in typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften ska ha." - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Dagligen" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Veckovis" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och " +"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med " +"alla deluppgifter?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Månadsvis" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Ta bara bort den här" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Årligen" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopiera till" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Dagligen" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Specificera ett giltigt startdatum." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas dagligen enligt angivna " -"regler." +"Kunde inte göra deluppgift till en uppgift på översta nivån, eftersom den " +"inte kunde låsas." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Veckovis" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Gör deluppgifter oberoende" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas veckovis enligt angivna " -"regler." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Koppla bort förekomster" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Månadsvis" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Bortkoppling av förekomster misslyckades." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas månadsvis enligt angivna " -"regler." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Bortkoppling misslyckades" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Årligen" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Koppla bort framtida förekomster" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas årsvis enligt angivna regler." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Bortkoppling av framtida förekomster misslyckades." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "A&ktivera upprepning" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Inget objekt valt." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Aktiverar upprepning av händelsen eller uppgiften enligt angivna regler." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Information om objektet skickades med lyckat resultat." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Mötestid " +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicera" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Visar tidsinformation för möten." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Kan inte publicera objektet '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Upprepningsregel" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Vidarebefordra" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Alternativ angående typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften ska " -"ha." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Kan inte vidarebefordra objektet '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Upprepningslängd..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Vidarebefordra" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Alternativ angående tidsintervallet som den här händelsen eller uppgiften ska " -"upprepas." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Information om ledig-upptagen skickades med lyckat resultat." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Undantag..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Skickar ledig-upptagen" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Kunde inte publicera ledig-upptagen information." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Objektet har inga deltagare." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Upprepningens slutdatum \"%1\" måste vara senare än händelsens startdatum " -"\"%2\"." +"Grupprogrammeddelandet för objektet '%1' skickades med lyckat resultat.\n" +"Metod: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"En händelse eller uppgift som upprepas veckovis måste ha minst en tillhörande " -"veckodag." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Upprepning" +"Kunde inte skicka objektet '%1'.\n" +"Metod: %2" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "skrivskyddad" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Journalanteckningar kan inte exporteras till en vCalendar-fil." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importera kalender" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Varning för dataförlust" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importera kalendern på \"%1\" i Korganizer." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|v-kalendrar" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Lägg till som ny kalender" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Föregående dag" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Sammanfoga med befintlig kalender" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Nästa dag" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Öppna i separat fönster" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Föregående vecka" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Felmeddelande: %1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Nästa vecka" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Fel vid behandling av en inbjudan eller uppdatering." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Inget filter" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och " +"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med " +"alla deluppgifter?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Ta bara bort den här" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?" +msgid "Delete All" +msgstr "Ta bort &alla" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Tar bort deluppgifter" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-post för gruppschemaläggning" - -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Skicka e-post" - -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Skicka inte" - -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Vill du skicka uppdatering av status till aktivitetens organisatör?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"Posten \"%1\" är markerad som skrivskyddad och kan inte tas bort. Troligen " +"hör den till en skrivskyddad kalenderresurs." -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Skicka uppdatering" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Inte möjlig att ta bort" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Din status som deltagare i aktiviteten har ändrats. Vill du skicka uppdatering " -"av status till aktivitetens organisatör?" +"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Är du säker på att du " +"vill ta bort det och alla dess upprepningar?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -"Din status som deltagare i aktiviteten har ändrats. Vill du skicka uppdatering " -"av status till aktivitetens organisatör?" +"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Vill du bara ta bort det " +"nuvarande den %2, bara alla framtida upprepningar, eller alla dess " +"upprepningar?" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att redigera den gör att din " -"kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen redigera " -"den?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Ta bort n&uvarande" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Ta bort &framtida" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Motförslag: %1" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Ta bort &alla" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Föreslagen ny mötestid: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Ta bort alla färdiga uppgifter?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Lägg till journalanteckning]" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Rensa uppgifter" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Anger titeln för den här journalanteckningen." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Rensa" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titel: " +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Rensar färdiga uppgifter" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ti&d: " +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Kan inte rensa uppgifter med deluppgifter som inte ännu är färdiga." -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Avgör om journalanteckningen också har en tillhörande tid" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Ta bort uppgift" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Ställer in tiden som hör ihop med journalanteckningen" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Kan inte redigera objekt. Det är låst av en annan process." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Ta bort den här journalanteckningen" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Kan inte kopiera objekt till %1." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Redigera den här journalanteckningen" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiering misslyckades" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Öppnar en redigeringsdialogruta för journalanteckningen" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Kan inte flytta objekt till %1." -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Skriv ut den här journalanteckningen" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Flyttning misslyckades" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Öppnar en utskriftsdialogruta för journalanteckningen" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Ändrar en upprepad post" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Anger titeln för den här händelsen eller uppgiften." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Anger var den här händelsen eller uppgiften ska äga rum." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara " +"för denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla " +"upprepade poster?" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Plats:" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Ändrar en upprepad post" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Låter dig välja kategorierna som den här händelsen eller uppgiften hör till." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Välj..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Tillgång:" +"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara " +"för denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla " +"upprepade poster?" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Anger om åtkomsten till den här händelsen eller uppgiften är begränsad. " -"Observera att Korganizer för närvarande inte använder inställningen, så " -"implementering av begränsningarna beror på grupprogramservern. Det betyder att " -"händelser eller uppgifter som är markerade som privata eller konfidentiella kan " -"vara synliga för andra." +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Ändrar en upprepad post" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Anger beskrivningen av den här händelsen eller uppgiften. Den visas i en " -"påminnelse om någon är inställd, samt i ett verktygstips när du håller musen " -"över händelsen." - -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Aktiverar en påminnelse för den här händelsen eller uppgiften." - -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Inga påminnelser" +"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara " +"för denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla " +"upprepade poster?" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Aktiverar en påminnelse för den här händelsen eller uppgiften." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Bara &denna post" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 avancerad påminnelse redigerad" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Bara &framtida poster" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Anger hur lång tid innan händelsen inträffar som påminnelsen kommer att visas." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Alla förekomster" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Ställer in starttiden för den här uppgiften." +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Koppla bort händelse från upprepning" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -"Anger hur lång tid innan händelsen inträffar som påminnelsen kommer att visas." - -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Ställer in tidsfristen för den här uppgiften." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(er)" +"Kan inte lägga till undantagsposten i kalendern. Ingen ändring kommer att " +"göras." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "timma(r)" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Fel inträffade" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "innan början" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Dela framtida upprepningar" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "innan slutet" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Kan inte lägga till framtida poster i kalendern. Ingen ändring kommer att " +"göras." -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" +"

Välj de datum du vill visa i Korganizers huvudvy här. Håll nere " +"musknappen för att välja mer än en dag.

Klicka på knapparna längst upp " +"för att bläddra till nästa eller föregående månad eller år.

Varje rad " +"visar en vecka. Talet i vänstra kolumnen är veckonumret under året. Klicka " +"på det för att välja hela veckan.

" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalender: %1" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Inga deltagare" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arkivera uppgifter" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"En deltagare\n" -"%n deltagare" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importera givna kalendrar som nya resurser i standardkalender" - -#: korganizer_options.h:37 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Sammanfoga givna kalendrar i standardkalendern (dvs. kopiera händelserna)" +"Ta bort alla objekt före %1 utan att spara?\n" +"Följande objekt kommer att tas bort:" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Öppna givna kalendrar i ett nytt fönster" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Ta bort gamla objekt" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Kalenderfiler eller webbadresser. Om inte -i, -o eller -m anges explicit, " -"frågas användaren om importera, sammanfoga eller öppna i ett separat fönster " -"ska göras." +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Kan inte skriva arkivfilen %1." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Kan inte skriva arkiv till det slutliga målet." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportera kalender som webbsida" + +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" msgstr "E&xportera" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Du är på väg att ställa in alla alternativ till förvalda värden. Alla egna " +"ändringar kommer att gå förlorade." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "H&ändelser" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Ställer in förvalda alternativ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "S&chema" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Återställ till förval" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Sidorad" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Huvud" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Datumintervall" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vyer" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Typ av vy" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Schema" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filterverktygsrad" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Uppgifter" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "N&y" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Händelser" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filterinformation" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Redigera Calendar-filter" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Klicka på knappen för att definiera ett nytt filter." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Dölj upp&repade händelser och uppgifter" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att ta bort filtret som för närvarande är aktivt." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Markera det här alternativet om du inte vill visa upprepade händelser och " -"uppgifter i dina vyer. Dagliga och veckovis upprepade objekt kan ta upp mycket " -"utrymme, så det kan vara praktiskt att dölja dem." +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nytt filter %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Dölj &färdiga uppgifter" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Den här posten kommer att tas bort permanent." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Om den här rutan är markerad, döljer filtret alla uppgiftsposter som är färdiga " -"från listan. Alternativt döljs bara poster som har varit färdiga det givna " -"antalet dagar." +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Bekräftelse av borttag" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dagar efter färdiga:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Det här alternativet låter dig välja vilka färdiga uppgifter som ska döljas. " -"När du väljer Omedelbart, döljs uppgifter så fort de markeras. Du kan " -"öka eller minska antal dagar i nummerrutan." +"Ingen webbadress är inställd för att ladda upp din ledig-upptagen lista. " +"Ställ in den i Korganizers inställningsdialogruta, på sidan \"Ledig/upptagen" +"\".
Kontakta systemadministratören för den exakta webbadressen och " +"kontoinformation.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Omedelbart" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Ingen webbadress för uppladdning av ledig-upptagen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Här kan du ange antalet dagar en uppgiftspost måste ha varit färdig för att " -"döljas från uppgiftslistan. Om du väljer \"Omedelbart\", döljs alla färdiga " -"uppgifter. Om du till exempel väljer värdet 1, döljs alla uppgiftsposter som " -"har markerats som färdiga längre än 24 timmar." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Den angivna målwebbadressen '%1' är ogiltig." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Dölj &inaktiva uppgifter" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ogiltig webbadress" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Det här alternativet döljer alla uppgifter från listan där startdatumet inte " -"har nåtts. (Observera att startdatumet är inte uppgiftspostens datumfrist.)" +"Programvaran kunde inte ladda upp din information om ledig-upptagen till " +"webbadressen \"%1\". Det kan vara ett problem med behörigheter, eller angavs " +"en felaktig webbadress. Systemet svarade: %2.
Kontrollera " +"webbadressen, eller kontakta systemadministratören.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Redigera plats för ledig-upptagen" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Visa allt förutom markerat" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Plats för ledig-upptagen information för %1 <%2>:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som " -"inte innehåller valda kategorier." +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Ta bort %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Visa endast markerat" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Lägg till %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som " -"åtminstone innehåller valda förekomster." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Redigera %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ändra..." +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importera kalender" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Dölj uppgifter som inte är tilldelade till mig" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importera kalendern på \"%1\" i Korganizer." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Lägg till som ny kalender" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Sammanfoga med befintlig kalender" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Öppna i separat fönster" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -"Alternativet döljer alla uppgifter från listan som tilldelas till någon annan." -"
\n" -"Bara uppgifter som har minst en deltagare kommer att kontrolleras. Om du inte " -"finns bland listan av deltagare döljs uppgiften." +"Vissa deltagare togs bort från förekomsten. Ska meddelande om inställning " +"skickas till dessa deltagare?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Deltagare borttagna" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Tidsförskjutning" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Skicka meddelanden" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "efter början" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Skicka inte" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "innan slutet" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "efter slutet" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Hur ofta:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " gång(er)" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervall:" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Lägg till journalanteckning]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Upp&repa:" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Anger titeln för den här journalanteckningen." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "efter " +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titel: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minut(er)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ti&d: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Avgör om journalanteckningen också har en tillhörande tid" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Påminnelseruta" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Ställer in tiden som hör ihop med journalanteckningen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Lj&ud" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Ta bort den här journalanteckningen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Redigera den här journalanteckningen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Öppnar en redigeringsdialogruta för journalanteckningen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Påminnelse&text:" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Skriv ut den här journalanteckningen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Ljud&fil:" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Öppnar en utskriftsdialogruta för journalanteckningen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programfil:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Alla filer" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Kan inte låsa objekt för ändring. Du kan inte göra några ändringar." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Programar&gument:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Låsning misslyckades" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "E-post &brevtext:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Deltagare \"%1\" tillagd i kalenderobjektet \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-post&adress(er):" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Deltagare tillagda" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicera" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicera" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Hela dagen" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Genom att publicera ledig-upptagen information, låter du andra ta hänsyn till " -"din kalender när de bjuder in dig till ett möte. Bara tider du redan är " -"upptagen publiceras, inte varför du är upptagen." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publicera automatiskt information om ledig-&upptagen" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Markera rutan för att ladda upp din ledig-upptagen information automatiskt.\n" -"Det är möjligt att hoppa över alternativet och e-posta eller ladda upp din " -"ledig-upptagen information med menyn Schema i Korganizer.\n" -"Observera: Om Korganizer fungerar som en TDE Kolab-klient, krävs detta inte, " -"eftersom Kolab2-servern tar hand om att publicera din ledig-upptagen " -"information och hantera åtkomst av den för andra användare." +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Kan inte ändra den här uppgiften, eftersom den inte kan låsas." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimal tid mellan uppladdningar (i minuter):" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Ställ in det minimala tidsintervallet mellan uppladdningar här. Inställningen " -"gäller bara om du väljer att publicera informationen automatiskt." +"Anger identiteten som motsvarar organisatören av den här uppgiften eller " +"händelsen. Identiteter kan ställas in på sidan \"Personlig inställning\" i " +"Korganizers inställningar, eller i modulen \"Säkerhet och integritet\" -> " +"\"Lösenord och användarkonto\" i TDE:s Inställningscentral. Dessutom hämtas " +"identiteter från inställningarna i Kmail och adressboken. Om du väljer att " +"ställa in den globalt för TDE i Inställningscentralen, försäkra dig om att " +"markera \"Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen\" på sidan " +"\"Personlig inställning\" i Korganizers inställningar." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publicera" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identitet som organisatör:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Ställ in antal kalenderdagar som du vill publicera och göra tillgänglig för " -"andra här." +"Redigerar namnet på deltagaren som markerats i listan ovan, eller lägger " +"till en ny deltagare om det inte finns några deltagare i listan." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dagar med ledig-upptagen information" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Namn:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klicka för att lägga till ny deltagare" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Skriv in webbadressen till servern där din ledig-upptagen information ska " -"publiceras här.\n" -"Fråga serverns administratör om informationen.\n" -"Här är ett exempel på serverwebbadress för Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/anna@kolab2.com.ifb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Redigerar rollen för deltagaren som markerats i listan ovan." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Kom i&håg lösenord" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Roll:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -"Markera rutan för att låta Korganizer komma ihåg ditt lösenord, och hoppa över " -"att fråga dig om det varje gång ledig-upptagen information laddas upp, genom " -"att lagra det i inställningsfilen.\n" -"Av säkerhetsskäl rekommenderas du att inte lagra ditt lösenord i " -"inställningsfilen." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +"Redigerar nuvarande deltagarstatus för deltagaren som markerats i listan " +"ovan." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Skriv in inloggningslösenordet för grupprogramservern här." +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Skriv in inloggningsinformationen i förhållande till ditt konto på servern " -"här.\n" -"\n" -"Särskilt för Kolab2-servrar: Registrera din UID (unika identifierare). Normalt " -"är din UID din e-postadress på Kolab2-servern, men den kan också vara " -"annorlunda. I det senare fallet, skriv in din UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" +"Redigerar om e-post ska skickas till deltagaren som markerats i listan ovan " +"för att begära ett svar angående deltagande." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Serverwebbadress:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Be&gär svar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Hämta" +msgid "&New" +msgstr "N&y" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Genom att hämta ledig-upptagen information, som andra har publicerat, kan du ta " -"hänsyn till deras kalendrar när du bjuder in dem till ett möte." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Hämta andras &ledig-upptagen information automatiskt" +"Lägger till en ny deltagare i listan. När deltagaren väl har lagts till, får " +"du möjlighet att redigera deltagarens namn, roll, deltagarstatus och om ett " +"svar på inbjudan begärs av deltagaren eller inte. För att välja en deltagare " +"från adressboken, klicka istället på knappen \"Välj adressat\"." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +msgid "&Remove" msgstr "" -"Markera rutan för att ta emot andras ledig-upptagen information automatiskt. " -"Observera att du måste fylla i riktig serverinformation för att möjliggöra det." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Använd hela e-post&adressen vid hämtning" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Tar bort deltagaren som markerats i listan ovan." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Ange det här för att hämta användare@domän.ifb istället för användare.ifb från " -"servern" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Välj adressat..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Markera rutan för att ladda ner ledig-upptagen filen på formatet " -"\"användare@domän.ifb\" (till exempel anna@bolag.com.ifb). Annars laddas " -"ledig-upptagen filen ner på formatet användare.ifb (till exempel anna.ifb). " -"Fråga serverns administratör om du inte är säker på hur alternativet ska " -"ställas in." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Öppnar adressboken, och låter dig välja nya deltagare från den." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Användar&namn:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Lösenor&d:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Förnamn efternamn" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Ko&m ihåg lösenord" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "namn" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organisatör: %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Delegerad till %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Välj &adressat..." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Delegerad av %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Mallhantering" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Inte delegerad" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Markera en mall och klicka på Använd mall för att använda den för " -"nuvarande händelse eller uppgift. Klicka på Ny " -"för att skapa en ny mall baserad på nuvarande händelse eller uppgift." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Använd mall" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Aktivera spara automatiskt för manuellt öppnade kalenderfiler" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visning av motförslag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Markera rutan för att automatiskt spara din kalenderfil utan att fråga när du " -"avslutar Korganizer, och periodiskt medan du arbetar. Inställningen påverkar " -"inte standardkalendern, som automatiskt sparas efter varje ändring." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Avböj" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervall i minuter mellan varje gång kalendern sparas" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Ställ in intervallet mellan tillfällen då kalenderhändelser sparas automatisk " -"här. Inställningen gäller bara filer som öppnas för hand. Den vanliga kalendern " -"som används av hela TDE sparas automatiskt efter varje ändring." +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Flytta till" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Bekräfta borttagningar" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopiera till" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Markera rutan för att visa en bekräftelsedialogruta när poster tas bort." +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Lä&gg till" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arkivera händelser" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Avbryt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arkivera uppgifter" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Påminnelseruta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arkivera händelser regelbundet" +msgid "Program" +msgstr "Program" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Vad som ska göras vid arkivering" +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Ta bort gamla händelser" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arkivera gamla händelser till en särskild fil" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Om automatisk arkivering är aktiverad, så arkiveras händelser äldre än det här " -"värdet. Enheten för värdet anges i ett annat fält." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Enheten som utgångstiden uttrycks i." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "I dagar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "I veckor" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "I månader" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Webbadress till filen där gamla händelser ska arkiveras" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportera till HTML varje gång kalendern sparas" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 innan början" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Markera rutan för att exportera kalendern till en HTML-fil varje gång du sparar " -"den. Normalt kallas filen calendar.html och placeras i användarens hemkatalog." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nya händelser, uppgifter och journalanteckningar ska" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Läggas till i standardresursen" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 efter början" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Markera alternativet för att alltid lagra en ny händelse, uppgift eller " -"journalanteckning med standardresursen." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 innan slutet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Ge en fråga om resurs att använda" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 innan slutet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Markera alternativet för att välja resurs som ska användas för att lagra ett " -"objekt varje gång du skapar ett nytt. Valet rekommenderas om du avser att " -"använda funktionen med delade kataloger i Kolab-servern eller hantera flera " -"konton med Kontact som TDE:s Kolab-klient." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 efter slutet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Skicka kopia till ägaren vid sändning av händelser" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 efter slutet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Markera rutan för att få en kopia av all e-post som Korganizer skickar på " -"begäran av dig till deltagare i händelser." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen" +" 1 dag\n" +"%n dagar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Markera rutan för att använda e-postinställningarna som gäller hela TDE, och " -"som definieras i modulen "Lösenord och användarkonto" i TDE:s " -"inställningscentral. Avmarkera rutan för att kunna ange ditt fullständiga namn " -"och e-postadress." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Fullständigt &namn" +" 1 timme\n" +"%n timmar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Skriv in ditt fullständiga namn här. Namnet visas som \"Organisatör\" i " -"uppgifter och händelser du skapar." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&postadress" +" 1 minut\n" +"%n minuter" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Skriv in din e-postadress här. E-postadressen används för att identifiera " -"kalenderns ägare, och visas i händelser och uppgifter du skapar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "E-postklient" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "Kmail" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Redigera påminnelser" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Markera alternativet för att använda Kmail för e-postöverföring. " -"E-postöverföring används för grupprogramfunktioner." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "innan början" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Markera alternativet för att använda sendmail för e-postöverföring. " -"E-postöverföring används för grupprogramfunktioner. Kontrollera att du har " -"sendmail installerat innan du väljer alternativet." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Välj din tidszon i listan över platser med kombinationsrutan. Om din stad inte " -"anges, välj en som delar samma tidszon. Korganizer justerar automatiskt för " -"sommartid." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Använt helgområde:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Ange från vilket område du vill använda helgdagar här. Angivna helgdagar visas " -"som lediga dagar i datumnavigeringen, agendan, etc." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Standardtid för möten" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "efter början" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Skriv in händelsens standardtid här. Standardtiden används om du inte anger en " -"starttid." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "innan slutet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Standardvaraktighet för nytt möte (TT:MM)" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "efter slutet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Skriv in händelsens standardlängd här. Standardlängden används om du inte anger " -"en sluttid." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Standardtid för påminnelse:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Standardtid för påminnelse:" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binär data]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Lägg till bilaga" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Standardtid för påminnelse:" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Bilagor:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Standardmetod för att bilägga till uppgifter" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Standardkalender" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Bilägg på &plats" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Plats:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Timstorlek" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Välj timradens höjd i schemavyn med nummerrutan här." +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Lägg till bilaga" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Visa dagligen upprepade händelser i datumnavigering" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Bilagor:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Markera rutan för att visa dagar som innehåller dagligen upprepade händelser " -"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra händelser " -"(som inte upprepas) större vikt." +"Visar en lista med aktuella objekt (filer, brev, etc) som hör ihop med " +"händelsen eller uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Visa veckovis upprepade händelser i datumnavigering" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Lägg till bilaga" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Markera rutan för att visa dagar som innehåller veckovis upprepade händelser " -"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra händelser " -"(som inte upprepas) större vikt." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i " +"händelsen eller uppgiften på plats." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Tar bort bilagan som markerats i listan ovan från den här händelsen eller " +"uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Aktivera verktygstips som visar sammanfattning av händelser" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Markera rutan för att visa ett verktygstips med sammanfattning av händelsen när " -"musen hålls över en händelse." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Ta bort bilagor" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Markera rutan för att visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna. Det är " -"praktiskt när du har många (upprepade) uppgifter." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Aktivera rullningslister i månadsvyceller" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Markera rutan för att visa rullningslister när du klickar på en cell i " -"månadsvyn. De visas dock bara när det behövs." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Val av tidsintervall i agendavyn startar händelseeditorn" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiera till" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Markera rutan för att automatiskt starta händelseeditorn när du markerar ett " -"tidsintervall i dags- och veckovyerna. Dra musen från starttiden till sluttiden " -"för händelsen du planerar, för att markera ett tidsintervall." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Vill du verkligen ta bort resursen %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Visa aktuell tid (Marcus Bains rad)" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Ta bort bilagor" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Markera rutan för att visa en röd linje i dag- och veckovyerna som anger " -"aktuell tid (Marcus Bains rad)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Visa sekunder i aktuell tid" +"Visar information om nuvarande deltagare. För att redigera en deltagare, " +"markera raden i listan och ändra värden i området nedanför. Genom att klicka " +"på en kolumnrubrik sorteras listan enligt kolumnen. Kolumnen OSA anger om " +"ett svar begärs av deltagaren eller inte." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Markera rutan om du vill visa sekunder på raden med aktuell tid." +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Färger använda i agendavyn" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Roll" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Välj färgerna för objekt i agendavyn." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Kategori innanför, kalender utanför" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "OSA" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Kalender innanför, kategori utanför" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Delegerad till" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Bara kategori" +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Delegerad från" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Bara kalender" +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" +"%1 verkar inte vara en giltig e-postadress. Är du säker på att du vill bjuda " +"in deltagaren?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Visning av kalender i agendavyn" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ogiltig e-postadress" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Sammanfoga alla kalendrar i en vy" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Lösenord för ledig-upptagen hämtning" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Visa kalendrar sida vid sida" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Sammanfattning" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Byt mellan vyer med flikar" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Sta&rt:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dagen börjar" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "Sl&ut:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Skriv in starttiden för händelser här. Tiden ska vara den tidigaste du använder " -"för händelser, eftersom den visas längst upp." +"Ställer in zoomnivån i Gantt-diagrammet. \"Timme\" visar ett intervall på " +"flera timmar, \"Dag\" visar ett intervall på några dagar, \"Vecka\" visar " +"ett intervall på några månader, och \"Månad\" visar ett intervall på några " +"år, medan \"Automatisk\" väljer intervallet som är mest lämpat för den " +"aktuella händelsen eller uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Tid då arbetsdagen börjar" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skala: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Skriv in starttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av " -"Korganizer." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Timma" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Tid då arbetsdagen slutar" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Skriv in sluttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av " -"Korganizer." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Vecka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Undanta helgdagar" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Månad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Markera rutan för att förhindra att Korganizer anger arbetstid på helger." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Färger använda i agendavyn" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centrera vid start" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Välj färgerna för objekt i agendavyn." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Centrerar Gantt-diagrammet på starttiden och dagen för händelsen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Månadsvy använder hela fönstret" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Välj datum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när månadsvyn visas. Om " -"rutan är markerad, vinner du en del utrymme för månadsvyn, men andra grafiska " -"komponenter, som datumnavigeringen, ett objektinformation och resurslistan, " -"visas inte." +"Flyttar händelsen till ett datum och en tid när alla deltagare är lediga." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Uppgiftsvyn använder hela fönstret" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Ladda &om" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när uppgiftsvyn visas. " -"Om rutan är markerad, vinner du en del utrymme för uppgiftsvyn, men andra " -"grafiska komponenter, som datumnavigeringen, uppgiftsinformationer och " -"resurslistan, visas inte." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Lagra färdiga uppgifter som journalanteckningar" +"Laddar om information om ledig-upptagen för alla deltagare från motsvarande " +"servrar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Markera rutan för att automatiskt lagra när en uppgift är färdig i en ny " -"anteckning i din journal." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Följande dagar" +"Visar ledig-upptagen status för alla deltagare. Genom att dubbelklicka på en " +"deltagare i listan får du möjlighet att skriva in platsen för deras ledig-" +"upptagen information." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Välj "x" antal dagar att visa i vyn över följande dagar med " -"nummerrutan. För att komma åt vyn över de "x" följande dagarna, välj " -"menyalternativet "Följande dagar" i menyn "Visa"." +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltagare" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Använd gruppkommunikation" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Mötet har redan lämpliga start- och sluttider." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Markera rutan för att aktivera att automatiskt skicka e-post när händelser " -"(eller uppgifter) som berör andra deltagare skapas, uppdateras eller tas bort. " -"Du måste markera rutan om du vill använda grupprogramfunktioner (t.ex. vid " -"inställning av Kontact som en TDE Kolab-klient)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "Skicka Outlook-liknande pseudomotförslag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Färg för högtider" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Inget lämpligt datum hittades." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Välj färg för helgdagar här. Helgdagsfärgen används för helgdagens namn i " -"månadsvyn och helgdagens nummer i datumnavigeringen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Färg för markeringar" +"Av de %1 deltagarna har %2 accepterat, %3 preliminärt accepterat och %4 har " +"avböjt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Välj färg för markeringar här. Färgen för markering används för att markera " -"området som för närvarande är valt i din agenda och i datumnavigeringen." +"Du ändrar organisatör av händelsen, som också deltar. Vill du dessutom ändra " +"den deltagaren?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Bakgrundsfärg för agendavy" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Anger titeln för den här händelsen eller uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Välj agendavyns bakgrundsfärg här." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itel:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Färg för arbetstimmar" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Anger var den här händelsen eller uppgiften ska äga rum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Välj färg för arbetstimmar i agendavyn här." +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Plats:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Färg för uppgifter klara i dag" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "" +"Låter dig välja kategorierna som den här händelsen eller uppgiften hör till." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Välj färg för uppgifter som ska vara klara i dag här." +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Färg för försenade uppgifter" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Välj..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Välj färg för uppgifter som är försenade här." +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Tillgång:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Anger om åtkomsten till den här händelsen eller uppgiften är begränsad. " +"Observera att Korganizer för närvarande inte använder inställningen, så " +"implementering av begränsningarna beror på grupprogramservern. Det betyder " +"att händelser eller uppgifter som är markerade som privata eller " +"konfidentiella kan vara synliga för andra." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"Anger beskrivningen av den här händelsen eller uppgiften. Den visas i en " +"påminnelse om någon är inställd, samt i ett verktygstips när du håller musen " +"över händelsen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Tidsrad" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Aktiverar en påminnelse för den här händelsen eller uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Inga påminnelser" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa tidradens teckensnitt. Tidraden är den " -"grafiska komponent som visar timmarna i agendavyn. Knappen öppnar dialogrutan " -""Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för tidradens " -"timmar." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Aktiverar en påminnelse för den här händelsen eller uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Agendavy" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 avancerad påminnelse redigerad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa agendavyns teckensnitt. Knappen öppnar " -"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " -"objekten i agendavyn." +"Anger hur lång tid innan händelsen inträffar som påminnelsen kommer att " +"visas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Aktuell tid" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Ställer in starttiden för den här uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa teckensnitt för aktuell tid. Knappen öppnar " -"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " -"raden med aktuell tid i agendavyn." +"Anger hur lång tid innan händelsen inträffar som påminnelsen kommer att " +"visas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Månadsvy" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Ställer in tidsfristen för den här uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa månadsvyns teckensnitt. Knappen öppnar " -"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " -"objekten i månadsvyn." +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(er)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Webbadress för ledig-upptagen publicering" +msgid "hour(s)" +msgstr "timma(r)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Webbadress för att publicera ledig-upptagen information" +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen publicering" +msgid "before the start" +msgstr "innan början" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Användarnamn för att publicera ledig-upptagen information" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "innan slutet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Lösenord för ledig-upptagen publicering" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Lösenord för att publicera ledig-upptagen information" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Aktivera automatisk hämtning av ledig-upptagen information" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalender: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Kontrollera om värddatornamn och e-postadress för hämtning stämmer" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Inga deltagare" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Du kan ställa in om domändelen av webbadressen för ledig-upptagen måste " -"motsvara domändelen hos användaridentiteten du söker efter, med den här " -"inställningen. Om alternativet är 'sant', fungerar det till exempel inte att " -"hämta data om ledig-upptagen för anna@mindomän.se på servern dindomän.se." +"En deltagare\n" +"%n deltagare" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Använd hela e-postadressen vid hämtning" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum && tid" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Med den här inställningen kan du ändra filnamnet som hämtas från servern. När " -"den är markerad, laddas en fil ner med ledig/upptagen som heter " -"användare@domän.ifb, till exempel nn@kde.org.ifb. När den inte är markerad, " -"laddas användare.ifb ner, till exempel nn.ifb." +"Ställer in alternativ som hör ihop med datum och tid för den här händelsen " +"eller uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Webbadress för ledig-upptagen hämtning" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "Sta&rt:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen hämtning" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "Sl&ut:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Lösenord för ledig-upptagen hämtning" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Hela &dagen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Lösenord för att hämta ledig-upptagen information" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Upprepning" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Standardmetod för att bilägga e-post" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Påminnelse:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en händelse" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Visa tid som:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Fråga alltid" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Ställer in hur tiden syns i din ledig-upptagen information." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Bilägg bara en länk till brevet" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Bilägg det fullständiga brevet" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Bilägg brev utan bilagor" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Du har inte gett ett slutgiltigt svar på denna inbjudan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standardmetod för att bilägga till uppgifter" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Varaktighet: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en uppgift" +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"1 dag\n" +"%n dagar" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "Kalskrivår_bas" +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." +msgstr "" +"Visar händelsens eller uppgiftens varaktighet med nuvarande start- och " +"slutdatum och tider." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Årliga utskriftsalternativ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Från: %1 Till: %2 %3" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Skriv ut å&r:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Specificera en giltig starttid, till exempel \"%1\"." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Antal si&dor:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Specificera en giltig sluttid, till exempel \"%1\"." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Visningsalternativ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Specificera ett giltigt startdatum, till exempel \"%1\"." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Visa händelser kortare än en dag som:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Specificera ett giltigt slutdatum, till exempel \"%1\"." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Visa helger som:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Händelsen slutar före den startar.\n" +"Korrigera datumet och tiden." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Anger titeln för den här journalen." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tidrutor" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Datum:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "Kalskrivjournal_bas" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "Ti&d: " -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Datum- och tidsintervall" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Specificera ett giltigt datum, till exempel \"%1\"." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Alla journalanteckningar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Ställer in alternativ för tidsfrist och startdatum och tider för den här " +"uppgiften." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Datuminte&rvall:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Ställer in startdatum för den här uppgiften." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Startdatum:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Sta&rt:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Slut&datum:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Ställer in starttiden för den här uppgiften." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "Kalskrivvadstårpåtur_bas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Ställer in datumfristen för den här uppgiften." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "Kalskrivlista_bas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Frist:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Skriv ut förekomster av typen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Ställer in tidsfristen för den här uppgiften." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Uppgifter" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Asso&cierad tid" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Journaler" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "" +"Anger om den här uppgiftens startdatum och datumfrist har associerade tider." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Färdig" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Uppgiftslista" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Uppgifter som ska skrivas ut" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Skriv ut &alla uppgifter" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Bilägg det fullständiga brevet" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Skriv bara ut &uppgifter som inte är färdiga" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Skriv bara ut uppgifter med tidsfrist i &intervallet:" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall med " -"det här alternativet och Slutdatum. Alternativet används för att " -"definiera startdatum." +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "färdi> den" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Anger titeln för den här händelsen eller uppgiften." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall med " -"det här alternativet och Startdatum. Alternativet används för att " -"definiera slutdatum." +"Ställer in prioriteten för den här uppgiften på en skala från ett till nio, " +"där ett är högst prioritet, fem är medelprioritet och nio är lägst " +"prioritet. För program som har en annorlunda skala, justeras talen så att de " +"stämmer med den lämpliga skalan." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Inkludera information" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "odefinierad" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritet" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (högst)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Besk&rivning" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Tidsfrist" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Pro¢ färdig" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sorteringsalternativ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (medel)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sorteringsfält:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sorteringsriktning:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Andra alternativ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "A&nslut deluppgifter till motsvarande uppgifter" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (lägst)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Stryk &över sammanfattning för färdiga uppgifter" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Ange giltig datumfrist." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "Kalskrivvecka_bas" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Ange giltig tidsfrist." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den här " -"rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets startdatum. Använd " -"Slutdatum för att skriva in datumintervallets slutdatum." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Specificera ett giltigt startdatum." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Sl&uttid:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Specificera en giltig starttid." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Alla händelser som startar efter angiven tid skrivs inte ut." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Startdatumet kan inte vara efter datumfristen." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Start&tid:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Start: %1" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Alla händelser som startar innan angiven tid skrivs inte ut." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Tidsfrist: %1" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den här " -"rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets slutdatum. Använd " -"Startdatum för att skriva in datumintervallets startdatum." +"Veckonumret från månadens början då händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "An&vänd färger" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1:a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Tidtabellvyn stöder färger. Om du vill använda färger ska du markera det här " -"alternativet. Kategorifärgerna används." +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2:a" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Utskriftslayout" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3:e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Skriv ut som &filofaxsida" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4:e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Filofaxvyn skriver ut en vecka per sida, så att alla dagar har en stor yta." +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5:e" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Skriv ut som &tidtabellvy" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Sista" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Veckan skrivs ut med liggande format. " -"Du kan till och med använda samma färger för posterna om du markerar " -"Använd färger." +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Näst sista" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Skriv ut som vy med delad vecka" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Tredje sista" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Enda skillnaden från tidtabellvyn är " -"sidlayouten. Tidtabeller skrivs ut med liggande format, medan delad vecka " -"skrivs ut med stående format." +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Fjärde sista" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Inkludera &uppgifter som ska vara klara de utskrivna dagarna" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Femte sista" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Markera det här alternativet om du vill ha uppgifter i utskriften, placerade " -"enligt tidsfrist." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Veckodagen då händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Du ska markera det här alternativet om du vill skriva ut uppgifter som ska vara " -"klara något av datumen som ingår i tillhandahållet datumintervall." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Månaden då händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"slut. Sluttiden definieras med alternativet Starttid" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Ställer in hur ofta händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"slut. Sluttiden definieras med alternativet Starttid" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Upp&repa efter" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "vecka eller veckor på:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Markera det här alternativet för att automatiskt avgöra nödvändigt " -"tidsintervall, så att alla händelser visas." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dag under veckan då händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"start. Sluttiden definieras med alternativet Sluttid" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"start. Sluttiden definieras med alternativet Sluttid" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Upp&repa den" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Om du vill använda färger för att urskilja vissa kategorier på utskriften, " -"markera då det här alternativet." +"Anger en särskild dag under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska " +"upprepas." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "Kalskrivförekomst_bas" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dagen under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Detaljinformation (synlighet, sekretess, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6:e" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "A&nteckningar, delobjekt" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7:e" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Bilagor" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8:e" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Startmånad:" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9:e" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " -"Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet " -"Slutmånad för att ange den sista månaden i intervallet." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10:e" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " -"Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet " -"Slutmånad för att ange den sista månaden i intervallet." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11:e" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Slut&månad:" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12:e" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " -"Alternativet anger den sista månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet " -"Startmånad för att ange den första månaden i intervallet." +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13:e" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Skriv ut vecko&nummer" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14:e" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Aktivera det här för att skriva ut veckonummer till vänster på varje rad." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15:e" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Skriv ut dagligen &upprepade uppgifter och händelser" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16:e" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Det är möjligt att utelämna dagligen upprepade uppgifter och händelser i " -"utskriften med det här alternativet. Förekomsterna tar mycket utrymme och gör " -"månadsvyn onödigt komplicerad." +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17:e" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Skriv ut &veckovis upprepade uppgifter och händelser" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18:e" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Liknar \"Skriv ut dagligen upprepade uppgifter och händelser\". Veckovis " -"upprepade uppgifter och händelser utelämnas när vald månad skrivs ut." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19:e" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalender.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20:e" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Möte" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21:a" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Affärer" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22:a" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Sammanträde" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23:e" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonsamtal" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24:e" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Utbildning" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25:e" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Högtid" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26:e" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Semester" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27:e" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Speciellt tillfälle" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28:e" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29:e" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Resa" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30:e" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31:a" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Redigera uppgift" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dagen" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Ny uppgift" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Anger en veckodag och specifik vecka under månaden då den här händelsen " +"eller uppgiften ska upprepas." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Mallen innehåller inte en giltig uppgift." +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "år" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...att du kan synkronisera kalenderdata med data på en Palm Pilot genom att " -"använda Kpilot?\n" -"

\n" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Upp&repa den " -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dag " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...att det är möjligt att visa aktuell tid i kalendern? Aktivera aktuell tid " -"i dialogrutan som visas efter att ha valt Inställningar,\n" -"Anpassa Korganizer... i menyraden.\n" -"

\n" +"Anger en specifik dag under en specifik månad då den här händelsen eller " +"uppgiften ska upprepas." -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...att Korganizer stöder Microsoft Exchange? Lägg till resursen " -"Microsoft® Exchange 2000 med Resursvyn i Korganizers sidorad.\n" -"

\n" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " dagen &under " -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...att du kan välja om veckan börjar på måndag eller söndag i TDE:s " -"Inställningscentral? Korganizer använder inställningen. Titta under Region och " -"handikappstöd -> Land/region och språk, och välj därefter fliken Tid och " -"datum.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Den" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...att du snabbt kan redigera uppgifter genom att högerklicka på egenskapen " -"du vill ändra, som prioriteten, kategorin eller datumet?\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Den" -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"

...att du kan visa och redigera en kalender från skalet med konsolekalendar? " -"Kör konsolekalendar --help för att se tillgängliga väljare.\n" -"

\n" +"Anger en specifik dag under en specifik vecka för en specifik månad då den " +"här händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " u&nder " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dag nummer" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Upprepa &dag nummer" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...att du kan lagra kalendern på en FTP-server? Använd den vanliga " -"fildialogen för att spara kalendern till en webbadress som " -"ftp://användarnamn@ftpserver/filnamn. Du kan aktivera kalendern och ladda " -"och spara den som om den vore lokal, eller lägga till den permanent i din " -"resurslista, med fjärrfilsresursen. Försäkra dig bara om att inte två " -"Korganizer-program arbetar med samma fil samtidigt.\n" -"

\n" +"Anger en specifik dag under året då händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...att du kan skapa hierarkiska uppgiftslistor genom att klicka med höger " -"musknapp på ett befintligt uppgiftsobjekt och välja Ny deluppgift " -"i den sammanhangsberoende menyn?\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " un&der året" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...att en färg kan tilldelas varje kategori? Händelser med en viss kategori " -"visas med den färgen. Du kan tilldela dem på sidan Färger " -"i dialogrutan som visas efter Inställningar, Anpassa Korganizer... " -"väljes i menyraden.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " under året" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Undantag" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

...att du kan visa och redigera en kalender med Konqueror? Klicka bara på " -"kalenderfilen för att få Konqueror att öppna den.\n" -"

\n" +"Ett datum som ska anses vara ett undantag från upprepningsreglerna för den " +"här händelsen eller uppgiften." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...att det är möjligt att lägga till en bilaga till en händelse eller " -"uppgift? För att göra det, lägg till en länk under fliken Bilagor " -"i dialogrutan Redigera händelse eller Redigera uppgift.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...att du kan exportera din kalender till HTML? Välj Arkiv, " -"Exportera, Exportera webbsida... i menyraden för att visa " -"dialogrutan Exportera kalender som webbsida.\n" -"

\n" +"Lägg till det här datumet som ett undantag från upprepningsreglerna för den " +"här händelsen eller uppgiften." + +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Ändra" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Ersätt aktuellt markerat datum med det här datumet." -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...att du kan rensa färdiga uppgifter med ett steg? Gå till menyn " -"Arkiv och välj Rensa färdiga.\n" +"Ta bort datumet som för närvarande är markerat från listan med datum som ska " +"anses vara undantag från upprepningsreglerna för den här händelsen eller " +"uppgiften." -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...att du kan skapa en ny deluppgift genom att klistra in en uppgift medan " -"en annan är markerad?\n" -"

\n" +"Visar aktuella datum som anses vara undantag från upprepningsreglerna för " +"den här händelsen eller uppgiften." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importera &kalender..." +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Redigera undantag" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importera från Unix Ical-verktyg" - -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Hämta heta nyheter..." - -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportera &webbsida..." - -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Upprepningslängd" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" +"Ställer in ett intervall där de här upprepningsreglerna gäller för den här " +"händelsen eller uppgiften." -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Ladda upp &nyheter..." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Börja på:" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ar&kivera gamla poster..." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"Datumet upprepningarna för den här händelsen eller uppgiften ska börja." -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Rensa färdiga uppgifter" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "I&nget slutdatum" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Vad st&år på tur" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas för alltid." -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "Da&g" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Slutar &efter:" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"&Nästa dag\n" -"Nästa %n &dagar" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Arbetsv&ecka" +"Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas efter ett visst " +"antal tillfällen." -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Vecka" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Antal gånger händelsen eller uppgiften ska upprepas innan den slutar." -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Månad" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&tillfälle(n)" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Slut&datum:" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Uppgiftslista" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas ett visst datum." -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Journalanteckning" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Datum som händelsen eller uppgiften ska sluta upprepas." -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "&Tidsföljdsvy" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Börjar: %1" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Uppdate&ra" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Redigera upprepningslängd" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Ställer in typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften ska ha." -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Zooma in horisontellt" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Dagligen" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Zooma ut horisontellt" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Veckovis" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Zooma in vertikalt" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Månadsvis" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Zooma ut vertikalt" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Årligen" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Gå &till i dag" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Dagligen" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Gå &bakåt" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas dagligen enligt angivna " +"regler." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Gå &framåt" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Veckovis" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Ny &händelse..." +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas veckovis enligt angivna " +"regler." -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Ny &uppgift..." +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Månadsvis" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Ny &deluppgift..." +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas månadsvis enligt angivna " +"regler." -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ny &journalanteckning..." +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Årligen" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "Vi&sa" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas årsvis enligt angivna " +"regler." -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigera..." +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "A&ktivera upprepning" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Gör deluppgift oberoende" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Aktiverar upprepning av händelsen eller uppgiften enligt angivna regler." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicera information om objekt..." +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Mötestid " -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Skicka &inbjudan till deltagare" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Visar tidsinformation för möten." -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Begär uppdatering" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Upprepningsregel" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Skicka åter&bud till deltagare" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Alternativ angående typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften " +"ska ha." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Skicka status&uppdatering" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Upprepningslängd..." -#: actionmanager.cpp:533 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Be&gär ändring" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Alternativ angående tidsintervallet som den här händelsen eller uppgiften " +"ska upprepas." -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Skicka som iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Undantag..." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&E-posta information om ledig-upptagen..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Upprepningens slutdatum \"%1\" måste vara senare än händelsens startdatum " +"\"%2\"." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Ladda upp information om ledig-upptagen" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"En händelse eller uppgift som upprepas veckovis måste ha minst en " +"tillhörande veckodag." -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "A&dressbok" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Upprepning" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Visa datumnavigering" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"Fliken Allmänt låter dig ställa in de vanligaste alternativen för händelsen." -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Visa uppgiftsvy" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Visa objektvy" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "Allm&änt" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Visa resursvy" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Deltagare" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Visa &resursknappar" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"Fliken Ledig-upptagen låter dig se om andra deltagare är lediga eller " +"upptagna under händelsen." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Anpassa &datum och tid..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Redigera händelse" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Hantera vy&filter..." +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Ny händelse" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Hantera &kategorier..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" +"Du ändrade inte händelsen, alltså har inte något motförslag skickats till " +"organisatören." -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Anpassa &kalender..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" +msgstr "Inga ändringar" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Mitt motförslag för: %1" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Calendar-filer" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Mallen innehåller inte en giltig händelse." -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Du har ingen Ical-fil i hemkatalogen.\n" -"Importen kan inte fortsätta.\n" - -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"Korganizer lyckades med att importera och sammanfoga .calendar-filen från Ical " -"till den nuvarande öppna kalendern." +msgid "&Print..." +msgstr "R&edigera..." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -"Korganizer stötte på några okända fält när .kalender ical-filen skulle tydas " -"och blev tvungen att bortse från dem. Kontrollera att all relevant data blev " -"korrekt importerad." - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Ical-import lyckad med varning" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"Korganizer stötte på några fel när .calendar-filen från Ical skulle tydas. " -"Importen misslyckades." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiera till" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -"Korganizer tror inte att .calendar-filen är en giltig ical-kalender. Importen " -"misslyckades." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Ny kalender \"%1\"." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Växla påminnelse:" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kan inte ladda ner kalender från \"%1\"." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Koppla bort förekomsten" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Kalenderresurs för webbadressen '%1' tillagd." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Koppla bort &framtida förekomster" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Kan inte skapa kalenderresursen '%1'." +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Skicka som iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Sammanfogade kalender \"%1\"." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Öppnade kalender \"%1\"." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"Kalendern kommer att sparas i iCalendar-format. Använd \"Exportera vCalendar\" " -"för att spara i vCalendar-format." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formatkonvertering" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Redigera bilaga" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsätt" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kan inte ladda upp kalender till \"%1\"" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Lägg till bilaga" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Sparade kalender \"%1\"." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Ta bort bilagor" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Händelsevisare" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Kunde inte ladda upp fil." +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Redigera..." -#: actionmanager.cpp:1139 +#: kogroupware.cpp:166 #, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kan inte spara kalender i filen %1." +msgid "Error message: %1" +msgstr "Felmeddelande: %1" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Fel vid behandling av en inbjudan eller uppdatering." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Kalendern har blivit ändrad.\n" -"Vill du spara den?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"&Följande dag\n" -"&Följande %n dagar" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Kunde inte starta inställningsmodulen för datum- och tidsformat." +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Vi&sa händelse" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "R&edigera händelse..." +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Ta &bort händelse" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Vi&sa uppgift" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-post för gruppschemaläggning" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "R&edigera uppgift..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Skicka e-post" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Ta &bort uppgift" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Vill du skicka uppdatering av status till aktivitetens organisatör?" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Skicka uppdatering" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Bara kalender" - -#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" +"Din status som deltagare i aktiviteten har ändrats. Vill du skicka " +"uppdatering av status till aktivitetens organisatör?" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" +"Din status som deltagare i aktiviteten har ändrats. Vill du skicka " +"uppdatering av status till aktivitetens organisatör?" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" +"Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att redigera den gör att din " +"kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen redigera " +"den?" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Motförslag: %1" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Föreslagen ny mötestid: %1 - %2" + +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Mallar..." + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Deltagare" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" +"Fliken Deltagare låter dig lägga till eller ta bort deltagare för händelsen " +"eller uppgiften." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Inget lämpligt datum hittades." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Kan inte hitta mallen \"%1\"." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Bilägg som &länk" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Fel vid laddning av mallfil \"%1\"." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Bilägg på &plats" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Ta bort uppgift" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Bilägg på plats &utan bilagor" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Motförslag" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "Att ta bort en bilaga från ett brev kan göra dess signatur ogiltig." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Redigera journalanteckning" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Ta bort bilagor" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Den här journalposten kommer att tas bort permanent." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Ångra (%1)" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Mallen innehåller inte en giltig journal." -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Gör om (%1)" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Kalendern innehåller osparade ändringar. Vill du spara dem innan avslutning?" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Påminnelse" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Kan inte spara kalendern. Vill du fortfarande stänga fönstret?" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Upprepas" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Kan inte avsluta. Spara pågår fortfarande." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Startdatum" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Misslyckades spara \"%1\". Kontrollera om resursen är riktigt inställd.\n" -"Ignorera problemet och fortsätt utan att spara, eller avbryt åtgärden?" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Tidsfrist datum och tid" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Fel vid spara" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Webbadressen \"%1\" är ogiltig." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ingen startad instans av Kmail hittades." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Kan inte skapa kalenderresursen '%1'." +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" #: konewstuff.cpp:48 msgid "Could not load calendar." @@ -4567,327 +3486,276 @@ msgstr "Kunde inte ladda kalender." msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "De nerladdade händelserna kommer att infogas i din aktuella kalender." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Redigera Calendar-filter" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalender.html" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Klicka på knappen för att definiera ett nytt filter." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Möte" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att ta bort filtret som för närvarande är aktivt." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Affärer" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nytt filter %1" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Sammanträde" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Bekräftelse av borttag" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonsamtal" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Lösenord för ledig-upptagen hämtning" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Sammanfattning" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Högtid" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Sta&rt:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Semester" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "Sl&ut:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Speciellt tillfälle" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personligt" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Resa" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"Ställer in zoomnivån i Gantt-diagrammet. \"Timme\" visar ett intervall på flera " -"timmar, \"Dag\" visar ett intervall på några dagar, \"Vecka\" visar ett " -"intervall på några månader, och \"Månad\" visar ett intervall på några år, " -"medan \"Automatisk\" väljer intervallet som är mest lämpat för den aktuella " -"händelsen eller uppgiften." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skala: " +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Födelsedag" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Timma" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Spara kalender" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tidszon:" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Vecka" +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Välj din tidszon i listan över platser med kombinationsrutan. Om din stad " +"inte anges, välj en som delar samma tidszon. Korganizer justerar automatiskt " +"för sommartid." -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Månad" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Ingen vald]" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Använt helgområde:" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrera vid start" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Ange från vilket område du vill använda helgdagar här. Angivna helgdagar " +"visas som lediga dagar i datumnavigeringen, agendan, etc." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centrerar Gantt-diagrammet på starttiden och dagen för händelsen." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Inget)" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Välj datum" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Påminnelse" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Flyttar händelsen till ett datum och en tid när alla deltagare är lediga." +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Standardtid för påminnelse:" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Laddar om information om ledig-upptagen för alla deltagare från motsvarande " -"servrar." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Arbetstimmar" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"Visar ledig-upptagen status för alla deltagare. Genom att dubbelklicka på en " -"deltagare i listan får du möjlighet att skriva in platsen för deras " -"ledig-upptagen information." +"Markera rutan för att låta Korganizer visa arbetstiden för veckodagen. Om " +"det är en arbetsdag för dig, markera rutan, annars visas inte arbetstiden " +"med färg." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltagare" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Datumnavigering" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Mötet har redan lämpliga start- och sluttider." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Agendavy" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " bildpunkter" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Inget lämpligt datum hittades." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dagar" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Månadsvy" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Uppgiftsvy" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Händelsetext" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Av de %1 deltagarna har %2 accepterat, %3 preliminärt accepterat och %4 har " -"avböjt." +"Välj händelsekategori som du vill ändra här. Du kan ändra den valda " +"kategorins färg med knappen nedan." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"%1 verkar inte vara en giltig e-postadress. Är du säker på att du vill bjuda in " -"deltagaren?" +"Välj färg på händelsekategorin som markerats i kombinationsrutan ovan här." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ogiltig e-postadress" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Resurser" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -"Du ändrar organisatör av händelsen, som också deltar. Vill du dessutom ändra " -"den deltagaren?" +"Välj resursen som du vill ändra. Du kan ändra den valda resursens färg med " +"knappen nedan." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Välj färg på resursen som markerats i kombinationsrutan ovan." + +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "E-postklient för schemaläggning" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "E-postklient" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ytterligare e-postadresser:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Lägg till, redigera eller ta bort ytterligare e-postadresser här. Dessa e-" +"postadresser är de som du har förutom den som är angiven i dina personliga " +"inställningar. Om du är en deltagare i en händelse, men använder en annan e-" +"postadress där, måste du ange adressen här så att Korganizer kan känna igen " +"den som din." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Ytterligare e-postadress:" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalender" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Redigera ytterligare e-postadresser här. För att redigera en adress, markera " +"den i listan ovan eller klicka på knappen \"Ny\" nedan. Dessa e-postadresser " +"är de som du har förutom den som är angiven i dina personliga inställningar." -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Födelsedagar" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Välj adresser" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att lägga till en ny post i listan med ytterligare e-" +"postadresser. Använd redigeringsrutan ovan för att redigera den nya posten." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Tomt namn)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(Tom e-post)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportera kalender som webbsida" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Anpassa insticks&program..." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Du är på väg att ställa in alla alternativ till förvalda värden. Alla egna " -"ändringar kommer att gå förlorade." +"Den här knappen låter dig anpassa insticksprogrammet som du har markerat i " +"listan ovan" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Ställer in förvalda alternativ" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Kan inte anpassa det här insticksprogrammet" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Återställ till förval" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Datumintervall" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Typ av vy" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Uppgifter" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Hitta händelser" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Hitta" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Sök efter:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Sök efter" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Uppgifter" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Journalanteckningar" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Från:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Till:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Händelser &måste vara fullständigt inkluderade" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Inkludera uppgifter &utan tidsfrist" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Sök i" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Samma&nfattningar" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Besk&rivningar" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Kategorier" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Ogiltigt sökuttryck, kan inte utföra sökningen. Ange ett sökuttryck med hjälp " -"av jokertecknen \"*\" och \"?\" vid behov." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Inga händelser som matchar sökuttrycket hittades." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Korganizers påminnelsedemon" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Påminnelse" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." #: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 msgid "Dismiss All" @@ -4907,13 +3775,6 @@ msgstr "Viloläge" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Följande händelser utlöste påminnelser:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4938,9 +3799,15 @@ msgstr "Kunde inte starta Korganizer." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Korganizers påminnelsedemon" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Viloläge för alla" @@ -4953,7 +3820,7 @@ msgstr "Påminnelser aktiverade" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Starta påminnelsedemonen vid inloggning" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4962,7 +3829,7 @@ msgstr "" "Det finns 1 aktiv påminnelse.\n" "Det finns %n aktiva påminnelser." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" @@ -4970,3056 +3837,4084 @@ msgstr "" "Vill du starta Korganizers påminnelsedemon vid inloggning (observera att du " "inte får några påminnelser om inte demonen körs)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Stäng Korganizers påminnelsedemon" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Starta" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Starta inte" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestaKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Sammanfoga med befintlig kalender" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Lägg till som ny kalender" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Lägg till som ny kalender" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "skrivskyddad" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Lägg till som ny kalender" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importera givna kalendrar som nya resurser i standardkalender" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Ingen webbadress är inställd för att ladda upp din ledig-upptagen lista. " -"Ställ in den i Korganizers inställningsdialogruta, på sidan \"Ledig/upptagen\"." -"
Kontakta systemadministratören för den exakta webbadressen och " -"kontoinformation.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Ingen webbadress för uppladdning av ledig-upptagen" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Den angivna målwebbadressen '%1' är ogiltig." +"Sammanfoga givna kalendrar i standardkalendern (dvs. kopiera händelserna)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ogiltig webbadress" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Öppna givna kalendrar i ett nytt fönster" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Programvaran kunde inte ladda upp din information om ledig-upptagen till " -"webbadressen \"%1\". Det kan vara ett problem med behörigheter, eller angavs en " -"felaktig webbadress. Systemet svarade: %2." -"
Kontrollera webbadressen, eller kontakta systemadministratören.
" +"Kalenderfiler eller webbadresser. Om inte -i, -o eller -m anges explicit, " +"frågas användaren om importera, sammanfoga eller öppna i ett separat fönster " +"ska göras." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Välj de datum du vill visa i Korganizers huvudvy här. Håll nere musknappen " -"för att välja mer än en dag.

" -"

Klicka på knapparna längst upp för att bläddra till nästa eller föregående " -"månad eller år.

" -"

Varje rad visar en vecka. Talet i vänstra kolumnen är veckonumret under " -"året. Klicka på det för att välja hela veckan.

" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "Korginsticksprogram" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Hantera mallar" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Redigera uppgift" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Mallnamn" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Ny uppgift" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Ange ett namn på den nya mallen:" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Mallen innehåller inte en giltig uppgift." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Ny mall" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Kan inte flytta uppgift till sig själv eller sin eget deluppgift." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "En mall med det namnet finns redan. Vill du skriva över den?" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Släpp uppgift" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplicerat mallnamn" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Kan inte ändra uppgiftens överliggande objekt, eftersom uppgiften inte kan " +"låsas." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Kan inte lägga till deltagare i uppgiftsposten, eftersom uppgiften inte kan " +"låsas." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Korganizer-test av tidszon" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Uppgifter:" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Spara kalender" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klicka för att lägga till ny uppgift" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tidszon:" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Ingen vald]" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Färdig" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Inget)" - -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Påminnelse" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Tidsfrist datum och tid" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Standardtid för påminnelse:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Sorterings-ID" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "ospecificerad" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Arbetstimmar" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Gör uppgift oberoende" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Markera rutan för att låta Korganizer visa arbetstiden för veckodagen. Om det " -"är en arbetsdag för dig, markera rutan, annars visas inte arbetstiden med färg." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Gör alla deluppgifter &oberoende" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datumnavigering" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiera till" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Agendavy" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Flytta till" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " bildpunkter" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Rensa färdiga" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Ny uppgift..." + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dagar" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Rensa färdiga" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Månadsvy" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Uppgiftsvy" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Sammanfogad kalender" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Händelsetext" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalendrar sida vid sida" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Välj händelsekategori som du vill ändra här. Du kan ändra den valda kategorins " -"färg med knappen nedan." +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Vad står på tur?" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Välj färg på händelsekategorin som markerats i kombinationsrutan ovan här." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Resurser" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Händelser:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Uppgift:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Händelser och uppgifter som behöver ett svar:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Välj resursen som du vill ändra. Du kan ändra den valda resursens färg med " -"knappen nedan." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Välj färg på resursen som markerats i kombinationsrutan ovan." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "E-postklient för schemaläggning" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Tidsfrist: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "E-postklient" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Föregående år" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ytterligare e-postadresser:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Föregående månad" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Lägg till, redigera eller ta bort ytterligare e-postadresser här. Dessa " -"e-postadresser är de som du har förutom den som är angiven i dina personliga " -"inställningar. Om du är en deltagare i en händelse, men använder en annan " -"e-postadress där, måste du ange adressen här så att Korganizer kan känna igen " -"den som din." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Nästa månad" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ytterligare e-postadress:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Nästa år" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Redigera ytterligare e-postadresser här. För att redigera en adress, markera " -"den i listan ovan eller klicka på knappen \"Ny\" nedan. Dessa e-postadresser är " -"de som du har förutom den som är angiven i dina personliga inställningar." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Välj en månad" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Välj en månad" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att lägga till en ny post i listan med ytterligare " -"e-postadresser. Använd redigeringsrutan ovan för att redigera den nya posten." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Anpassa insticks&program..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Den här knappen låter dig anpassa insticksprogrammet som du har markerat i " -"listan ovan" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Kan inte anpassa det här insticksprogrammet" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Anpassa dagnummer" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Visar information om nuvarande deltagare. För att redigera en deltagare, " -"markera raden i listan och ändra värden i området nedanför. Genom att klicka på " -"en kolumnrubrik sorteras listan enligt kolumnen. Kolumnen OSA anger om ett svar " -"begärs av deltagaren eller inte." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Visa datumnummer" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Roll" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Visa dagnummer" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Visa dagar till årets slut" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "OSA" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Visa båda" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Delegerad till" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Delegerad från" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller antal dagar och veckor." -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visning av motförslag" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Ladda ner..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Avböj" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Ladda &upp händelse..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Ta bort händelse" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "A&npassa..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Vissa deltagare togs bort från förekomsten. Ska meddelande om inställning " -"skickas till dessa deltagare?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Deltagare borttagna" +"Det här insticksprogrammet importerar och exporterar kalenderhändelser från/" +"till en Microsoft Exchange 2000-server." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Skicka meddelanden" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-insticksprogram" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Välj ett möte." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Uppladdning med Exchange är EXPERIMENTELL. Du kan förlora data för det här " +"mötet!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Ladda &upp" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Borttag med Exchange är EXPERIMENTELL. Om detta är en upprepad händelse tas " +"alla förekomster bort!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Händelsevisare" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Inget fel" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Upprepas" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange-servern kunde inte nås, eller returnerade ett fel." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Startdatum" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Serverns svar kunde inte tolkas." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Tidsfrist datum och tid" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Mötesdata kunde inte tolkas." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum && tid" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Detta ska inte inträffa: försöker ladda upp felaktig händelsetyp." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Ställer in alternativ som hör ihop med datum och tid för den här händelsen " -"eller uppgiften." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ett fel uppstod vid försök att skriva ett möte till servern." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "Sta&rt:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Försöker ta bort en händelse som inte finns i servern." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "Sl&ut:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Okänt fel" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Hela &dagen" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-server:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Upprepning" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Påminnelse:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Visa tid som:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Ställer in hur tiden syns i din ledig-upptagen information." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Avgör brevkorg automatiskt" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Webbadress för brevlåda:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdatum:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Du har inte gett ett slutgiltigt svar på denna inbjudan." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Slutdatum:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Varaktighet: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Anpassa helgdagar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dagar" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Använd israeliska helger" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -" 1 timme\n" -"%n timmar" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Visa veckans parsha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Visa Omers dag" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -" 1 minut\n" -"%n minuter" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Visa Chol HaMoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "" -"Visar händelsens eller uppgiftens varaktighet med nuvarande start- och " -"slutdatum och tider." +"Det här insticksprogrammet tillhandahåller datum i den judiska kalendern." -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Från: %1 Till: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Specificera en giltig starttid, till exempel \"%1\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Specificera en giltig sluttid, till exempel \"%1\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Specificera ett giltigt startdatum, till exempel \"%1\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Specificera ett giltigt slutdatum, till exempel \"%1\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Händelsen slutar före den startar.\n" -"Korrigera datumet och tiden." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Ange din status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Ange din status" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Ta bort %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Lägg till %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Redigera %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Inget objekt markerat

" -"

Markera en händelse, uppgift eller journalanteckning för att se dess " -"detaljinformation här.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Visa här information om händelser, journalanteckningar eller uppgifter " -"markerade i Korganizers huvudvy." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kunde inte ladda kalender \"%1\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Inställningen av tidszon ändrades. Vill du behålla den absoluta tiden för " -"händelser i kalendern, vilket kommer att visa dem en annan tid en förrut, eller " -"flytta dem så att de också är på den gamla tiden i den nya tidszonen?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Behåll absoluta tider?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Behåll tider" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Flytta tider" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Uppgift färdigt: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Journal för %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Objektet \"%1\" filtreras av nuvarande filterregler, så det blir dolt och syns " -"inte i vyn." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter tillämpat" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Posten \"%1\" kommer att tas bort permanent." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och " -"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med alla " -"deluppgifter?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Ta bara bort den här" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och " -"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med alla " -"deluppgifter?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Ta bara bort den här" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopiera till" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Specificera ett giltigt startdatum." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Kunde inte göra deluppgift till en uppgift på översta nivån, eftersom den inte " -"kunde låsas." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Gör deluppgifter oberoende" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Koppla bort förekomster" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Bortkoppling av förekomster misslyckades." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Bortkoppling misslyckades" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Koppla bort framtida förekomster" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Bortkoppling av framtida förekomster misslyckades." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Inget objekt valt." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Information om objektet skickades med lyckat resultat." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicera" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Kan inte publicera objektet '%1'" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Vidarebefordra" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Kan inte vidarebefordra objektet '%1'" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Vidarebefordra" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Information om ledig-upptagen skickades med lyckat resultat." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Skickar ledig-upptagen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Kunde inte publicera ledig-upptagen information." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Objektet har inga deltagare." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Grupprogrammeddelandet för objektet '%1' skickades med lyckat resultat.\n" -"Metod: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Kunde inte skicka objektet '%1'.\n" -"Metod: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Journalanteckningar kan inte exporteras till en vCalendar-fil." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Varning för dataförlust" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|v-kalendrar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Föregående dag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Nästa dag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Föregående vecka" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Nästa vecka" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Inget filter" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och " -"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med alla " -"deluppgifter?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Ta bara bort den här" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Tar bort deluppgifter" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Posten \"%1\" är markerad som skrivskyddad och kan inte tas bort. Troligen hör " -"den till en skrivskyddad kalenderresurs." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Inte möjlig att ta bort" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Är du säker på att du vill " -"ta bort det och alla dess upprepningar?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Vill du bara ta bort det " -"nuvarande den %2, bara alla framtida upprepningar, eller alla dess " -"upprepningar?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Ta bort n&uvarande" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Ta bort &framtida" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Ta bort &alla" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Ta bort alla färdiga uppgifter?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Rensa uppgifter" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Rensa" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Rensar färdiga uppgifter" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Kan inte rensa uppgifter med deluppgifter som inte ännu är färdiga." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Ta bort uppgift" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Kan inte redigera objekt. Det är låst av en annan process." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Kan inte kopiera objekt till %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiering misslyckades" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Kan inte flytta objekt till %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Flyttning misslyckades" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Ändrar en upprepad post" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara för " -"denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla upprepade " -"poster?" - -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Ändrar en upprepad post" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara för " -"denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla upprepade " -"poster?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Ändrar en upprepad post" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara för " -"denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla upprepade " -"poster?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Bara &denna post" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Bara &framtida poster" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alla förekomster" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Koppla bort händelse från upprepning" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Kan inte lägga till undantagsposten i kalendern. Ingen ändring kommer att " -"göras." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Fel inträffade" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Dela framtida upprepningar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Kan inte lägga till framtida poster i kalendern. Ingen ändring kommer att " -"göras." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Journalanteckningar" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Skriv ut &journal" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Lägg till kalender" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Skriver ut alla journalanteckningar för ett givet datumintervall." -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Klicka på knappen för att lägga till en resurs i Korganizer.

" -"

Händelser, journalposter och uppgifter hämtas och lagras i resurser. " -"Tillgängliga resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, " -"journalanteckningar som webbjournaler på en server, etc...

" -"

Om du har mer än en aktiv resurs, används automatiskt förvald resurs eller " -"ställs en fråga för att välja resursen att använda.

" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Skriv ut lista" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Redigera kalenderinställningar" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Skriver ut en lista med händelser och uppgifter" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att redigera resursen som för närvarande är markerad i " -"Korganizers resurslista ovan." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Skriv ut Vad står på tur" -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Ta bort kalender" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Skriver ut en lista med alla kommande händelser och uppgifter." -#: resourceview.cpp:301 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Klicka på knappen för att ta bort resursen som för närvarande är markerad i " -"Korganizers resurslista ovan." +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Välj den aktiva Korganizer resursen i den här listan. Markera resursens " -"kryssruta för att göra den aktiv. Klicka på knappen \"Lägg till...\" nedan för " -"att lägga till nya resurser i listan.

" -"

Händelser, journalanteckningar och uppgifter hämtas och lagras i resurser. " -"Tillgängliga resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, " -"journalanteckningar som webbjournaler på en server, etc...

" -"

Om du har mer än en aktiv källa, används automatiskt förvald resurs eller " -"ställs en fråga för att välja resursen att använda.

" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Skriv ut å&r" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Lägg till delresurs" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Skriver ut en kalender för ett helt år" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Ange ett namn på den nya delresursen" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projektvy" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Kunde inte skapa delresurs %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Resursinställning" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Välj den nya resursens typ:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Välj läge" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Kan inte skapa resurs av typen %1." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "huvudaktivitet" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Kan inte skapa resursen." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" +"Det här insticksprogrammet tillhandahåller ett Gantt-diagram som projektvy." -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Insticksprogram för projektvy" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Tidsintervall" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" +"Det här insticksprogrammet tillhandahåller en Gantt-liknande tidsintervallvy." -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Vill du verkligen ta bort resursen %1?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Insticksprogram för tidsintervallvy" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" -"Misslyckades ta bort delresursen %1. Orsaken kan vara att den är " -"inbyggd, och inte kan tas bort, eller att borttagning av den bakomliggande " -"lagringskatalogen misslyckades." +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centralvy" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Sammanfoga med befintlig kalender" -#: resourceview.cpp:609 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Lägg till delresurs" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Lägg till som ny kalender" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Lägg till som ny kalender" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:635 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Kunde inte skapa delresurs %1." +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Lägg till som ny kalender" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Ladda &om" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Startdatum: " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Visa &information" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Inget startdatum" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Tilldela &färg" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Slutdatum: " -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Inaktivera &färg" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 timme \n" +"%n timmar " -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Resursfärger" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minut \n" +"%n minuter " -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Ta bort..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Inget slutdatum" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Använd som &standardkalender" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Tidsfrist: " -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Ingen tidsfrist" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Sammanfogad kalender" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalendrar sida vid sida" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Upprepningar: " -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ingen startad instans av Kmail hittades." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Inga påminnelser" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Hela dagen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"Påminnelse: \n" +"%n påminnelser: " -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Kan inte ändra den här uppgiften, eftersom den inte kan låsas." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organisatör: " -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Kan inte flytta uppgift till sig själv eller sin eget deluppgift." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Plats: " -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Släpp uppgift" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Kan inte ändra uppgiftens överliggande objekt, eftersom uppgiften inte kan " -"låsas." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Anteckningar:" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "A&nteckningar, delobjekt" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Kan inte lägga till deltagare i uppgiftsposten, eftersom uppgiften inte kan " -"låsas." - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Uppgifter:" +" 1 minut\n" +"%n minuter" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klicka för att lägga till ny uppgift" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Färdig" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Startdatum: " -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Tidsfrist datum och tid" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Starttid" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Sorterings-ID" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Tidsfrist: " -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "ospecificerad" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (högst)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (medel)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Delobjekt:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Bilagor:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 deltagare:\n" +"%n deltagare:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (lägst)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Gör uppgift oberoende" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Gör alla deluppgifter &oberoende" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopiera till" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Inga deltagare" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Flytta till" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 deltagare:\n" +"%n deltagare:" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Rensa färdiga" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Ny uppgift..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Deltagare:" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Rensa färdiga" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Påminnelseruta" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Sekretess: %1" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Visa som: Upptagen" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 innan början" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Visa som: Ledig" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 efter början" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Uppgiften är försenad!" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 innan slutet" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Inställningar: " -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 innan slutet" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorier: " -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Hitta händelser" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 efter slutet" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 efter slutet" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -" 1 dag\n" -"%n dagar" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Redigera påminnelser" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (vecka %3)" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - \n" +"%2 (vecka %3)" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "innan början" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "efter början" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "innan slutet" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Tidsfrist datum" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "efter slutet" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent färdig" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "Korganizer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Uppgiftslista" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Personlig planeringskalender för TDE" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Frist" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Skriv ut &förekomst" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Föregående månad" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Skriver ut en förekomst på en sida" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Bidragande utvecklare" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Skriv ut &dag" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Skriver ut alla händelser under en enstaka dag på en sida" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Skriv ut &vecka" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Redigera journalanteckning" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Skriver ut alla händelser under en vecka på en sida" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Den här journalposten kommer att tas bort permanent." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Skriv ut &månad" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Mallen innehåller inte en giltig journal." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Skriver ut alla händelser under en månad på en sida" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Skriv ut &uppgifter" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Skriver ut alla uppgifter i en (trädliknande) lista" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Kan inte skriva ut. Någon giltig utskriftsstil returnerades inte." -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Uskriftsfel" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Skriv ut kalender" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Redigera bilaga" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut lista" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Utskriftsstil" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Lägg till bilaga" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Sid&orientering:" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Ta bort bilagor" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Använd den valda stilens förvalda orientering" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Växla påminnelse:" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Använd skrivarens förval" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Koppla bort förekomsten" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Koppla bort &framtida förekomster" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Skicka som iCalendar..." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Förhandsgranskning" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektvy" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Utskriftsstilen har inga inställningsalternativ." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma in" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma ut" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Välj läge" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "huvudaktivitet" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Tidsfrist: %1)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "" -"Det här insticksprogrammet tillhandahåller ett Gantt-diagram som projektvy." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Att göra: %1" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Insticksprogram för projektvy" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Tidsintervall" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" -"Det här insticksprogrammet tillhandahåller en Gantt-liknande tidsintervallvy." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Person: %1" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Insticksprogram för tidsintervallvy" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centralvy" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-insticksprogram" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdatum:" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Slutdatum:" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Välj adresser" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Ladda ner..." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Tomt namn)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Ladda &upp händelse..." +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Ta bort händelse" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "A&npassa..." +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Lägg till kalender" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -"Det här insticksprogrammet importerar och exporterar kalenderhändelser " -"från/till en Microsoft Exchange 2000-server." +"

Klicka på knappen för att lägga till en resurs i Korganizer.

Händelser, journalposter och uppgifter hämtas och lagras i resurser. " +"Tillgängliga resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, " +"journalanteckningar som webbjournaler på en server, etc...

Om du har " +"mer än en aktiv resurs, används automatiskt förvald resurs eller ställs en " +"fråga för att välja resursen att använda.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Välj ett möte." +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Redigera kalenderinställningar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -"Uppladdning med Exchange är EXPERIMENTELL. Du kan förlora data för det här " -"mötet!" +"Klicka på knappen för att redigera resursen som för närvarande är markerad i " +"Korganizers resurslista ovan." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Ladda &upp" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Ta bort kalender" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -"Borttag med Exchange är EXPERIMENTELL. Om detta är en upprepad händelse tas " -"alla förekomster bort!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Inget fel" +"Klicka på knappen för att ta bort resursen som för närvarande är markerad i " +"Korganizers resurslista ovan." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange-servern kunde inte nås, eller returnerade ett fel." +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Välj den aktiva Korganizer resursen i den här listan. Markera " +"resursens kryssruta för att göra den aktiv. Klicka på knappen \"Lägg till..." +"\" nedan för att lägga till nya resurser i listan.

Händelser, " +"journalanteckningar och uppgifter hämtas och lagras i resurser. Tillgängliga " +"resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, journalanteckningar som " +"webbjournaler på en server, etc...

Om du har mer än en aktiv källa, " +"används automatiskt förvald resurs eller ställs en fråga för att välja " +"resursen att använda.

" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Serverns svar kunde inte tolkas." +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Lägg till delresurs" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Mötesdata kunde inte tolkas." +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Ange ett namn på den nya delresursen" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Detta ska inte inträffa: försöker ladda upp felaktig händelsetyp." +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Kunde inte skapa delresurs %1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ett fel uppstod vid försök att skriva ett möte till servern." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Resursinställning" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Försöker ta bort en händelse som inte finns i servern." +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Välj den nya resursens typ:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Okänt fel" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Kan inte skapa resurs av typen %1." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange-server:" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Kan inte skapa resursen." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Avgör brevkorg automatiskt" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Webbadress för brevlåda:" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Vill du verkligen ta bort resursen %1?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" +"Misslyckades ta bort delresursen %1. Orsaken kan vara att den är " +"inbyggd, och inte kan tas bort, eller att borttagning av den bakomliggande " +"lagringskatalogen misslyckades." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Lägg till delresurs" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Kunde inte skapa delresurs %1." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Ladda &om" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Visa &information" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Tilldela &färg" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Inaktivera &färg" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Resursfärger" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Ta bort..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Använd som &standardkalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Hitta händelser" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Hitta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Sök efter:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Sök efter" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Uppgifter" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Journalanteckningar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Från:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Till:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Händelser &måste vara fullständigt inkluderade" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Inkludera uppgifter &utan tidsfrist" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Sök i" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Samma&nfattningar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Besk&rivningar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Kategorier" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Ogiltigt sökuttryck, kan inte utföra sökningen. Ange ett sökuttryck med " +"hjälp av jokertecknen \"*\" och \"?\" vid behov." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Inga händelser som matchar sökuttrycket hittades." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Ange din status" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Ange din status" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standardkalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Födelsedagar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Hantera mallar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Använd mall" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Mallnamn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Ange ett namn på den nya mallen:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Ny mall" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "En mall med det namnet finns redan. Vill du skriva över den?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplicerat mallnamn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Korganizer-test av tidszon" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filterinformation" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Dölj upp&repade händelser och uppgifter" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Markera det här alternativet om du inte vill visa upprepade händelser och " +"uppgifter i dina vyer. Dagliga och veckovis upprepade objekt kan ta upp " +"mycket utrymme, så det kan vara praktiskt att dölja dem." + +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Dölj &färdiga uppgifter" + +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Om den här rutan är markerad, döljer filtret alla uppgiftsposter som är " +"färdiga från listan. Alternativt döljs bara poster som har varit färdiga det " +"givna antalet dagar." + +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dagar efter färdiga:" + +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Det här alternativet låter dig välja vilka färdiga uppgifter som ska döljas. " +"När du väljer Omedelbart, döljs uppgifter så fort de markeras. Du kan " +"öka eller minska antal dagar i nummerrutan." + +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Omedelbart" + +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Här kan du ange antalet dagar en uppgiftspost måste ha varit färdig för att " +"döljas från uppgiftslistan. Om du väljer \"Omedelbart\", döljs alla färdiga " +"uppgifter. Om du till exempel väljer värdet 1, döljs alla uppgiftsposter som " +"har markerats som färdiga längre än 24 timmar." + +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Dölj &inaktiva uppgifter" + +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Det här alternativet döljer alla uppgifter från listan där startdatumet inte " +"har nåtts. (Observera att startdatumet är inte uppgiftspostens datumfrist.)" + +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Visa allt förutom markerat" + +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som " +"inte innehåller valda kategorier." + +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Visa endast markerat" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som " +"åtminstone innehåller valda förekomster." + +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ändra..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Dölj uppgifter som inte är tilldelade till mig" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Alternativet döljer alla uppgifter från listan som tilldelas till någon " +"annan.
\n" +"Bara uppgifter som har minst en deltagare kommer att kontrolleras. Om du " +"inte finns bland listan av deltagare döljs uppgiften." + +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Tidsförskjutning" + +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "efter början" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "innan slutet" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "efter slutet" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Hur ofta:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " gång(er)" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervall:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Upp&repa:" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "efter " + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minut(er)" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Påminnelseruta" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Lj&ud" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Påminnelse&text:" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Ljud&fil:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programfil:" + +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Alla filer" + +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Programar&gument:" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "E-post &brevtext:" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-post&adress(er):" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicera" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicera" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Genom att publicera ledig-upptagen information, låter du andra ta hänsyn " +"till din kalender när de bjuder in dig till ett möte. Bara tider du redan är " +"upptagen publiceras, inte varför du är upptagen." + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publicera automatiskt information om ledig-&upptagen" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Markera rutan för att ladda upp din ledig-upptagen information automatiskt.\n" +"Det är möjligt att hoppa över alternativet och e-posta eller ladda upp din " +"ledig-upptagen information med menyn Schema i Korganizer.\n" +"Observera: Om Korganizer fungerar som en TDE Kolab-klient, krävs detta inte, " +"eftersom Kolab2-servern tar hand om att publicera din ledig-upptagen " +"information och hantera åtkomst av den för andra användare." + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimal tid mellan uppladdningar (i minuter):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Ställ in det minimala tidsintervallet mellan uppladdningar här. " +"Inställningen gäller bara om du väljer att publicera informationen " +"automatiskt." + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publicera" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Ställ in antal kalenderdagar som du vill publicera och göra tillgänglig för " +"andra här." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dagar med ledig-upptagen information" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Skriv in webbadressen till servern där din ledig-upptagen information ska " +"publiceras här.\n" +"Fråga serverns administratör om informationen.\n" +"Här är ett exempel på serverwebbadress för Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/anna@kolab2.com.ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Kom i&håg lösenord" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Markera rutan för att låta Korganizer komma ihåg ditt lösenord, och hoppa " +"över att fråga dig om det varje gång ledig-upptagen information laddas upp, " +"genom att lagra det i inställningsfilen.\n" +"Av säkerhetsskäl rekommenderas du att inte lagra ditt lösenord i " +"inställningsfilen." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Skriv in inloggningslösenordet för grupprogramservern här." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Skriv in inloggningsinformationen i förhållande till ditt konto på servern " +"här.\n" +"\n" +"Särskilt för Kolab2-servrar: Registrera din UID (unika identifierare). " +"Normalt är din UID din e-postadress på Kolab2-servern, men den kan också " +"vara annorlunda. I det senare fallet, skriv in din UID." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Serverwebbadress:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hämta" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Genom att hämta ledig-upptagen information, som andra har publicerat, kan du " +"ta hänsyn till deras kalendrar när du bjuder in dem till ett möte." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Hämta andras &ledig-upptagen information automatiskt" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Markera rutan för att ta emot andras ledig-upptagen information automatiskt. " +"Observera att du måste fylla i riktig serverinformation för att möjliggöra " +"det." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Använd hela e-post&adressen vid hämtning" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Ange det här för att hämta användare@domän.ifb istället för användare.ifb " +"från servern" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Markera rutan för att ladda ner ledig-upptagen filen på formatet " +"\"användare@domän.ifb\" (till exempel anna@bolag.com.ifb). Annars laddas " +"ledig-upptagen filen ner på formatet användare.ifb (till exempel anna.ifb). " +"Fråga serverns administratör om du inte är säker på hur alternativet ska " +"ställas in." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Användar&namn:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Lösenor&d:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Ko&m ihåg lösenord" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Aktivera spara automatiskt för manuellt öppnade kalenderfiler" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Markera rutan för att automatiskt spara din kalenderfil utan att fråga när " +"du avslutar Korganizer, och periodiskt medan du arbetar. Inställningen " +"påverkar inte standardkalendern, som automatiskt sparas efter varje ändring." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervall i minuter mellan varje gång kalendern sparas" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Ställ in intervallet mellan tillfällen då kalenderhändelser sparas " +"automatisk här. Inställningen gäller bara filer som öppnas för hand. Den " +"vanliga kalendern som används av hela TDE sparas automatiskt efter varje " +"ändring." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Bekräfta borttagningar" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa en bekräftelsedialogruta när poster tas bort." + +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arkivera händelser" + +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arkivera uppgifter" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Arkivera händelser regelbundet" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Vad som ska göras vid arkivering" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Ta bort gamla händelser" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arkivera gamla händelser till en särskild fil" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Om automatisk arkivering är aktiverad, så arkiveras händelser äldre än det " +"här värdet. Enheten för värdet anges i ett annat fält." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Anpassa helgdagar" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Enheten som utgångstiden uttrycks i." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Använd israeliska helger" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "I dagar" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Visa veckans parsha" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "I veckor" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Visa Omers dag" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "I månader" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Visa Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Webbadress till filen där gamla händelser ska arkiveras" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportera till HTML varje gång kalendern sparas" + +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Markera rutan för att exportera kalendern till en HTML-fil varje gång du " +"sparar den. Normalt kallas filen calendar.html och placeras i användarens " +"hemkatalog." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nya händelser, uppgifter och journalanteckningar ska" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Läggas till i standardresursen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Markera alternativet för att alltid lagra en ny händelse, uppgift eller " +"journalanteckning med standardresursen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Ge en fråga om resurs att använda" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Markera alternativet för att välja resurs som ska användas för att lagra ett " +"objekt varje gång du skapar ett nytt. Valet rekommenderas om du avser att " +"använda funktionen med delade kataloger i Kolab-servern eller hantera flera " +"konton med Kontact som TDE:s Kolab-klient." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Skicka kopia till ägaren vid sändning av händelser" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Markera rutan för att få en kopia av all e-post som Korganizer skickar på " +"begäran av dig till deltagare i händelser." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Markera rutan för att använda e-postinställningarna som gäller hela TDE, och " +"som definieras i modulen "Lösenord och användarkonto" i TDE:s " +"inställningscentral. Avmarkera rutan för att kunna ange ditt fullständiga " +"namn och e-postadress." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Fullständigt &namn" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Skriv in ditt fullständiga namn här. Namnet visas som \"Organisatör\" i " +"uppgifter och händelser du skapar." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&postadress" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Skriv in din e-postadress här. E-postadressen används för att identifiera " +"kalenderns ägare, och visas i händelser och uppgifter du skapar." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "E-postklient" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "Kmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Markera alternativet för att använda Kmail för e-postöverföring. E-" +"postöverföring används för grupprogramfunktioner." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Markera alternativet för att använda sendmail för e-postöverföring. E-" +"postöverföring används för grupprogramfunktioner. Kontrollera att du har " +"sendmail installerat innan du väljer alternativet." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Standardtid för möten" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Skriv in händelsens standardtid här. Standardtiden används om du inte anger " +"en starttid." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Standardvaraktighet för nytt möte (TT:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Skriv in händelsens standardlängd här. Standardlängden används om du inte " +"anger en sluttid." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Standardtid för påminnelse:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Standardtid för påminnelse:" + +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Standardtid för påminnelse:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Standardkalender" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Timstorlek" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Välj timradens höjd i schemavyn med nummerrutan här." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Visa dagligen upprepade händelser i datumnavigering" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa dagar som innehåller dagligen upprepade händelser " +"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra " +"händelser (som inte upprepas) större vikt." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Visa veckovis upprepade händelser i datumnavigering" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa dagar som innehåller veckovis upprepade händelser " +"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra " +"händelser (som inte upprepas) större vikt." -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -"Det här insticksprogrammet tillhandahåller datum i den judiska kalendern." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Anpassa dagnummer" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Visa datumnummer" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Aktivera verktygstips som visar sammanfattning av händelser" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Visa dagnummer" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa ett verktygstips med sammanfattning av händelsen " +"när musen hålls över en händelse." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Visa dagar till årets slut" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Visa båda" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna. Det är " +"praktiskt när du har många (upprepade) uppgifter." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Aktivera rullningslister i månadsvyceller" + +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa rullningslister när du klickar på en cell i " +"månadsvyn. De visas dock bara när det behövs." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller antal dagar och veckor." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Val av tidsintervall i agendavyn startar händelseeditorn" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Markera rutan för att automatiskt starta händelseeditorn när du markerar ett " +"tidsintervall i dags- och veckovyerna. Dra musen från starttiden till " +"sluttiden för händelsen du planerar, för att markera ett tidsintervall." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Visa aktuell tid (Marcus Bains rad)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Markera rutan för att visa en röd linje i dag- och veckovyerna som anger " +"aktuell tid (Marcus Bains rad)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Skriv ut å&r" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Visa sekunder i aktuell tid" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Skriver ut en kalender för ett helt år" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Markera rutan om du vill visa sekunder på raden med aktuell tid." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Skriv ut &journal" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Färger använda i agendavyn" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Skriver ut alla journalanteckningar för ett givet datumintervall." +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Välj färgerna för objekt i agendavyn." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Journalanteckningar" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategori innanför, kalender utanför" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Skriv ut Vad står på tur" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalender innanför, kategori utanför" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Skriver ut en lista med alla kommande händelser och uppgifter." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Bara kategori" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Skriv ut lista" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Bara kalender" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Skriver ut en lista med händelser och uppgifter" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Visning av kalender i agendavyn" + +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Sammanfoga alla kalendrar i en vy" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Mallar..." +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Visa kalendrar sida vid sida" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Deltagare" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Byt mellan vyer med flikar" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dagen börjar" + +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Fliken Deltagare låter dig lägga till eller ta bort deltagare för händelsen " -"eller uppgiften." - -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Kan inte hitta mallen \"%1\"." +"Skriv in starttiden för händelser här. Tiden ska vara den tidigaste du " +"använder för händelser, eftersom den visas längst upp." -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Fel vid laddning av mallfil \"%1\"." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Tid då arbetsdagen börjar" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Ta bort uppgift" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Skriv in starttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av " +"Korganizer." -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Motförslag" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Tid då arbetsdagen slutar" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Anger identiteten som motsvarar organisatören av den här uppgiften eller " -"händelsen. Identiteter kan ställas in på sidan \"Personlig inställning\" i " -"Korganizers inställningar, eller i modulen \"Säkerhet och integritet\" -> " -"\"Lösenord och användarkonto\" i TDE:s Inställningscentral. Dessutom hämtas " -"identiteter från inställningarna i Kmail och adressboken. Om du väljer att " -"ställa in den globalt för TDE i Inställningscentralen, försäkra dig om att " -"markera \"Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen\" på sidan " -"\"Personlig inställning\" i Korganizers inställningar." +"Skriv in sluttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av " +"Korganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identitet som organisatör:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Undanta helgdagar" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Redigerar namnet på deltagaren som markerats i listan ovan, eller lägger till " -"en ny deltagare om det inte finns några deltagare i listan." +"Markera rutan för att förhindra att Korganizer anger arbetstid på helger." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Namn:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Färger använda i agendavyn" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klicka för att lägga till ny deltagare" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Välj färgerna för objekt i agendavyn." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Redigerar rollen för deltagaren som markerats i listan ovan." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Månadsvy använder hela fönstret" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Roll:" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när månadsvyn visas. " +"Om rutan är markerad, vinner du en del utrymme för månadsvyn, men andra " +"grafiska komponenter, som datumnavigeringen, ett objektinformation och " +"resurslistan, visas inte." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Uppgiftsvyn använder hela fönstret" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"Redigerar nuvarande deltagarstatus för deltagaren som markerats i listan ovan." +"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när uppgiftsvyn " +"visas. Om rutan är markerad, vinner du en del utrymme för uppgiftsvyn, men " +"andra grafiska komponenter, som datumnavigeringen, uppgiftsinformationer och " +"resurslistan, visas inte." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&us:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Lagra färdiga uppgifter som journalanteckningar" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Redigerar om e-post ska skickas till deltagaren som markerats i listan ovan för " -"att begära ett svar angående deltagande." +"Markera rutan för att automatiskt lagra när en uppgift är färdig i en ny " +"anteckning i din journal." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Be&gär svar" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Följande dagar" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Lägger till en ny deltagare i listan. När deltagaren väl har lagts till, får du " -"möjlighet att redigera deltagarens namn, roll, deltagarstatus och om ett svar " -"på inbjudan begärs av deltagaren eller inte. För att välja en deltagare från " -"adressboken, klicka istället på knappen \"Välj adressat\"." +"Välj "x" antal dagar att visa i vyn över följande dagar med " +"nummerrutan. För att komma åt vyn över de "x" följande dagarna, " +"välj menyalternativet "Följande dagar" i menyn "Visa"." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Tar bort deltagaren som markerats i listan ovan." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Använd gruppkommunikation" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Välj adressat..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Markera rutan för att aktivera att automatiskt skicka e-post när händelser " +"(eller uppgifter) som berör andra deltagare skapas, uppdateras eller tas " +"bort. Du måste markera rutan om du vill använda grupprogramfunktioner (t.ex. " +"vid inställning av Kontact som en TDE Kolab-klient)." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Öppnar adressboken, och låter dig välja nya deltagare från den." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "Skicka Outlook-liknande pseudomotförslag" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Färg för högtider" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Välj färg för helgdagar här. Helgdagsfärgen används för helgdagens namn i " +"månadsvyn och helgdagens nummer i datumnavigeringen." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Förnamn efternamn" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Färg för markeringar" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "namn" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Välj färg för markeringar här. Färgen för markering används för att markera " +"området som för närvarande är valt i din agenda och i datumnavigeringen." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organisatör: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Bakgrundsfärg för agendavy" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Delegerad till %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Välj agendavyns bakgrundsfärg här." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Delegerad av %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Färg för arbetstimmar" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Inte delegerad" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Välj färg för arbetstimmar i agendavyn här." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Föregående år" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Färg för uppgifter klara i dag" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Föregående månad" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Välj färg för uppgifter som ska vara klara i dag här." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Nästa månad" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Färg för försenade uppgifter" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Nästa år" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Välj färg för uppgifter som är försenade här." -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Välj en månad" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Tidsrad" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att anpassa tidradens teckensnitt. Tidraden är den " +"grafiska komponent som visar timmarna i agendavyn. Knappen öppnar " +"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet " +"för tidradens timmar." -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Välj en månad" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Agendavy" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att anpassa agendavyns teckensnitt. Knappen öppnar " +"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet " +"för objekten i agendavyn." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Aktuell tid" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" +"Klicka på knappen för att anpassa teckensnitt för aktuell tid. Knappen " +"öppnar dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja " +"teckensnittet för raden med aktuell tid i agendavyn." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Månadsvy" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -"Ställer in alternativ för tidsfrist och startdatum och tider för den här " -"uppgiften." +"Klicka på knappen för att anpassa månadsvyns teckensnitt. Knappen öppnar " +"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet " +"för objekten i månadsvyn." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Ställer in startdatum för den här uppgiften." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Webbadress för ledig-upptagen publicering" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Sta&rt:" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Webbadress för att publicera ledig-upptagen information" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Ställer in starttiden för den här uppgiften." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen publicering" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Ställer in datumfristen för den här uppgiften." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Användarnamn för att publicera ledig-upptagen information" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Frist:" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Lösenord för ledig-upptagen publicering" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Ställer in tidsfristen för den här uppgiften." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Lösenord för att publicera ledig-upptagen information" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Asso&cierad tid" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Aktivera automatisk hämtning av ledig-upptagen information" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Kontrollera om värddatornamn och e-postadress för hämtning stämmer" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"Anger om den här uppgiftens startdatum och datumfrist har associerade tider." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Färdig" +"Du kan ställa in om domändelen av webbadressen för ledig-upptagen måste " +"motsvara domändelen hos användaridentiteten du söker efter, med den här " +"inställningen. Om alternativet är 'sant', fungerar det till exempel inte att " +"hämta data om ledig-upptagen för anna@mindomän.se på servern dindomän.se." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Använd hela e-postadressen vid hämtning" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Med den här inställningen kan du ändra filnamnet som hämtas från servern. " +"När den är markerad, laddas en fil ner med ledig/upptagen som heter " +"användare@domän.ifb, till exempel nn@kde.org.ifb. När den inte är markerad, " +"laddas användare.ifb ner, till exempel nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Webbadress för ledig-upptagen hämtning" + +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen hämtning" + +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Lösenord för ledig-upptagen hämtning" + +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Lösenord för att hämta ledig-upptagen information" + +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Standardmetod för att bilägga e-post" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en händelse" + +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Fråga alltid" + +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Bilägg bara en länk till brevet" + +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "Bilägg det fullständiga brevet" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Bilägg brev utan bilagor" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:553 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standardmetod för att bilägga till uppgifter" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "färdi> den" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en uppgift" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Som fil" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Anger titeln för den här händelsen eller uppgiften." +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Ställer in prioriteten för den här uppgiften på en skala från ett till nio, där " -"ett är högst prioritet, fem är medelprioritet och nio är lägst prioritet. För " -"program som har en annorlunda skala, justeras talen så att de stämmer med den " -"lämpliga skalan." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportera" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "odefinierad" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edigera..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Ange giltig datumfrist." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vyer" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Ange giltig tidsfrist." +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Zooma in" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Specificera ett giltigt startdatum." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Specificera en giltig starttid." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "H&ändelser" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Startdatumet kan inte vara efter datumfristen." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "S&chema" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Start: %1" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Inställningar: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Tidsfrist: %1" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Sidorad" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Kan inte skriva ut. Någon giltig utskriftsstil returnerades inte." +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Uskriftsfel" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Huvud" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vyer" + +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Schema" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Utskriftsstil" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filterverktygsrad" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Sid&orientering:" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Använd den valda stilens förvalda orientering" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "Kalskrivjournal_bas" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Använd skrivarens förval" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Datum- och tidsintervall" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Förhandsgranskning" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Alla journalanteckningar" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Utskriftsstilen har inga inställningsalternativ." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Datuminte&rvall:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Startdatum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Slut&datum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "Kalskrivlista_bas" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Skriv ut förekomster av typen" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Uppgifter" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Tidsfrist: %1)" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Journaler" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Att göra: %1" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "Kalskrivvadstårpåtur_bas" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "Kalskrivår_bas" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Årliga utskriftsalternativ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Person: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Skriv ut å&r:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Antal si&dor:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Visningsalternativ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Visa händelser kortare än en dag som:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Startdatum: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Visa helger som:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Inget startdatum" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Slutdatum: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tidrutor" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Inkludera &uppgifter som ska vara klara de utskrivna dagarna" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 timme \n" -"%n timmar " +"Du ska markera det här alternativet om du vill skriva ut uppgifter som ska " +"vara klara något av datumen som ingår i tillhandahållet datumintervall." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"1 minut \n" -"%n minuter " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Inget slutdatum" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Tidsfrist: " +"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall " +"med det här alternativet och Slutdatum. Alternativet används för att " +"definiera startdatum." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Ingen tidsfrist" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Sl&uttid:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " +"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " +"slut. Sluttiden definieras med alternativet Starttid. Observera att " +"du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar Utöka " +"tidsintervall för att inkludera alla händelser." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Upprepningar: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " +"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " +"slut. Sluttiden definieras med alternativet Starttid. Observera att " +"du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar Utöka " +"tidsintervall för att inkludera alla händelser." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Inga påminnelser" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"Påminnelse: \n" -"%n påminnelser: " +"Markera det här alternativet för att automatiskt avgöra nödvändigt " +"tidsintervall, så att alla händelser visas." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisatör: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Plats: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Anteckningar:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "A&nteckningar, delobjekt" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " +"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " +"start. Sluttiden definieras med alternativet Sluttid. Observera att " +"du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar Utöka " +"tidsintervall för att inkludera alla händelser." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Start&tid:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -" 1 minut\n" -"%n minuter" +"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " +"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " +"start. Sluttiden definieras med alternativet Sluttid. Observera att " +"du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar Utöka " +"tidsintervall för att inkludera alla händelser." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall " +"med det här alternativet och Startdatum. Alternativet används för att " +"definiera slutdatum." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "An&vänd färger" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Om du vill använda färger för att urskilja vissa kategorier på utskriften, " +"markera då det här alternativet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Startdatum: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "Kalskrivförekomst_bas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Starttid" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Inkludera information" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Tidsfrist: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&Detaljinformation (synlighet, sekretess, etc.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "A&nteckningar, delobjekt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Bilagor" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Startmånad:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett " +"månadsintervall. Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. " +"Använd alternativet Slutmånad för att ange den sista månaden i " +"intervallet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett " +"månadsintervall. Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. " +"Använd alternativet Slutmånad för att ange den sista månaden i " +"intervallet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Slut&månad:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett " +"månadsintervall. Alternativet anger den sista månaden som ska skrivas ut. " +"Använd alternativet Startmånad för att ange den första månaden i " +"intervallet." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Markera det här alternativet om du vill ha uppgifter i utskriften, placerade " +"enligt tidsfrist." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Delobjekt:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Bilagor:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Skriv ut vecko&nummer" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -"1 deltagare:\n" -"%n deltagare:" +"Aktivera det här för att skriva ut veckonummer till vänster på varje rad." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Skriv ut dagligen &upprepade uppgifter och händelser" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Det är möjligt att utelämna dagligen upprepade uppgifter och händelser i " +"utskriften med det här alternativet. Förekomsterna tar mycket utrymme och " +"gör månadsvyn onödigt komplicerad." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Inga deltagare" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Skriv ut &veckovis upprepade uppgifter och händelser" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 deltagare:\n" -"%n deltagare:" +"Liknar \"Skriv ut dagligen upprepade uppgifter och händelser\". Veckovis " +"upprepade uppgifter och händelser utelämnas när vald månad skrivs ut." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Deltagare:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Uppgiftslista" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Uppgifter som ska skrivas ut" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Sekretess: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Skriv ut &alla uppgifter" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Visa som: Upptagen" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Skriv bara ut &uppgifter som inte är färdiga" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Visa som: Ledig" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Skriv bara ut uppgifter med tidsfrist i &intervallet:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Uppgiften är försenad!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioritet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Inställningar: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Besk&rivning" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorier: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Tidsfrist" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Hitta händelser" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Pro¢ färdig" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sorteringsalternativ" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sorteringsfält:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (vecka %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sorteringsriktning:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - \n" -"%2 (vecka %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Andra alternativ" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "A&nslut deluppgifter till motsvarande uppgifter" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Stryk &över sammanfattning för färdiga uppgifter" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "Kalskrivvecka_bas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den " +"här rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets startdatum. Använd " +"Slutdatum för att skriva in datumintervallets slutdatum." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Tidsfrist datum" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Alla händelser som startar efter angiven tid skrivs inte ut." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Procent färdig" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Alla händelser som startar innan angiven tid skrivs inte ut." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den " +"här rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets slutdatum. Använd " +"Startdatum för att skriva in datumintervallets startdatum." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Tidtabellvyn stöder färger. Om du vill använda färger ska du markera det här " +"alternativet. Kategorifärgerna används." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Uppgiftslista" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Utskriftslayout" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Frist" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Skriv ut som &filofaxsida" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofaxvyn skriver ut en vecka per sida, så att alla dagar har en stor yta." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Skriv ut &förekomst" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Skriv ut som &tidtabellvy" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Skriver ut en förekomst på en sida" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Veckan skrivs ut med liggande " +"format. Du kan till och med använda samma färger för posterna om du markerar " +"Använd färger." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Skriv ut &dag" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Skriv ut som vy med delad vecka" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Skriver ut alla händelser under en enstaka dag på en sida" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Enda skillnaden från tidtabellvyn " +"är sidlayouten. Tidtabeller skrivs ut med liggande format, medan delad vecka " +"skrivs ut med stående format." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Skriv ut &vecka" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Skriver ut alla händelser under en vecka på en sida" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Välj &adressat..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Skriv ut &månad" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Mallhantering" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Skriver ut alla händelser under en månad på en sida" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Markera en mall och klicka på Använd mall för att använda den för " +"nuvarande händelse eller uppgift. Klicka på Ny för att skapa en ny " +"mall baserad på nuvarande händelse eller uppgift." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Skriv ut &uppgifter" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan synkronisera kalenderdata med data på en Palm Pilot genom " +"att använda Kpilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Skriver ut alla uppgifter i en (trädliknande) lista" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att det är möjligt att visa aktuell tid i kalendern? Aktivera aktuell " +"tid i dialogrutan som visas efter att ha valt Inställningar,\n" +"Anpassa Korganizer... i menyraden.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Vad står på tur?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att Korganizer stöder Microsoft Exchange? Lägg till resursen " +"Microsoft® Exchange 2000 med Resursvyn i Korganizers " +"sidorad.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan välja om veckan börjar på måndag eller söndag i TDE:s " +"Inställningscentral? Korganizer använder inställningen. Titta under Region " +"och handikappstöd -> Land/region och språk, och välj därefter fliken Tid och " +"datum.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Händelser:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du snabbt kan redigera uppgifter genom att högerklicka på " +"egenskapen du vill ändra, som prioriteten, kategorin eller datumet?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Uppgift:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan visa och redigera en kalender från skalet med " +"konsolekalendar? Kör konsolekalendar --help för att se tillgängliga " +"väljare.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Händelser och uppgifter som behöver ett svar:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan lagra kalendern på en FTP-server? Använd den vanliga " +"fildialogen för att spara kalendern till en webbadress som ftp://" +"användarnamn@ftpserver/filnamn. Du kan aktivera kalendern och ladda och " +"spara den som om den vore lokal, eller lägga till den permanent i din " +"resurslista, med fjärrfilsresursen. Försäkra dig bara om att inte två " +"Korganizer-program arbetar med samma fil samtidigt.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Tidsfrist: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan skapa hierarkiska uppgiftslistor genom att klicka med höger " +"musknapp på ett befintligt uppgiftsobjekt och välja Ny deluppgift i " +"den sammanhangsberoende menyn?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Redigera plats för ledig-upptagen" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att en färg kan tilldelas varje kategori? Händelser med en viss " +"kategori visas med den färgen. Du kan tilldela dem på sidan Färger i " +"dialogrutan som visas efter Inställningar, Anpassa Korganizer... väljes i menyraden.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Plats för ledig-upptagen information för %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan visa och redigera en kalender med Konqueror? Klicka bara på " +"kalenderfilen för att få Konqueror att öppna den.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att det är möjligt att lägga till en bilaga till en händelse eller " +"uppgift? För att göra det, lägg till en länk under fliken Bilagor i " +"dialogrutan Redigera händelse eller Redigera uppgift.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Kan inte låsa objekt för ändring. Du kan inte göra några ändringar." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan exportera din kalender till HTML? Välj Arkiv, " +"Exportera, Exportera webbsida... i menyraden för att visa " +"dialogrutan Exportera kalender som webbsida.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Låsning misslyckades" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...att du kan rensa färdiga uppgifter med ett steg? Gå till menyn " +"Arkiv och välj Rensa färdiga.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Korginsticksprogram" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan skapa en ny deluppgift genom att klistra in en uppgift " +"medan en annan är markerad?\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Plats: %1" @@ -8033,9 +7928,6 @@ msgstr "Korginsticksprogram" #~ "Start: %1\n" #~ "Slut: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Lä&gg till" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minut" @@ -8077,7 +7969,8 @@ msgstr "Korginsticksprogram" #~ "%n avancerade påminnelser redigerade" #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -#~ msgstr "Ställer in aktuell färdigstatus för den här uppgiften som ett procenttal." +#~ msgstr "" +#~ "Ställer in aktuell färdigstatus för den här uppgiften som ett procenttal." #~ msgid "co&mpleted" #~ msgstr "färdi>" @@ -8091,8 +7984,14 @@ msgstr "Korginsticksprogram" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "Journalanteckning" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att ta bort den gör att din kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen ta bort den?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att ta bort den gör att din " +#~ "kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen ta " +#~ "bort den?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Slutdatum" @@ -8110,13 +8009,16 @@ msgstr "Korginsticksprogram" #~ msgstr "Stäng" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Skriv in webbadressen för servern där ledig-upptagen information publiceras här.\n" +#~ "Skriv in webbadressen för servern där ledig-upptagen information " +#~ "publiceras här.\n" #~ "Fråga serverns administratör om informationen.\n" -#~ "Här är ett exempel på webbadress för Kolab2-servrar: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Här är ett exempel på webbadress för Kolab2-servrar: \"webdavs://kolab2." +#~ "com/freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Standardtid för påminnelser" @@ -8127,20 +8029,30 @@ msgstr "Korginsticksprogram" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Månadsvy använder kategorifärger" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts kategorifärger." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts kategorifärger." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Månadsvy använder resursfärger" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts resursfärger." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts resursfärger." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Standardfärg för händelser" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Välj standardfärg för händelser här. Standardfärgen för händelser används för händelsekategorier i agendan. Observera att du kan ange en särskild färg för varje händelsekategori nedan." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Välj standardfärg för händelser här. Standardfärgen för händelser används " +#~ "för händelsekategorier i agendan. Observera att du kan ange en särskild " +#~ "färg för varje händelsekategori nedan." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "&Bilägg fil..." @@ -8148,11 +8060,17 @@ msgstr "Korginsticksprogram" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "Bilägg &länk..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i händelsen eller uppgiften som en länk." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i " +#~ "händelsen eller uppgiften som en länk." -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -#~ msgstr "Vill du skapa en länk till bilagorna, eller låta dem ingå i händelsen?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du skapa en länk till bilagorna, eller låta dem ingå i händelsen?" #~ msgid "Attach as link?" #~ msgstr "Bilägg som länk?" @@ -8160,11 +8078,12 @@ msgstr "Korginsticksprogram" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Som länk" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Som fil" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Webbadress (t.ex. en webbsida) eller fil som ska bifogas (bara länken bifogas, inte själva filen):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Webbadress (t.ex. en webbsida) eller fil som ska bifogas (bara länken " +#~ "bifogas, inte själva filen):" #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Fil att bilägga:" @@ -8175,8 +8094,13 @@ msgstr "Korginsticksprogram" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 resurs" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort delresursen %1? Observera att dess fullständiga innehåll tas bort. Åtgärden kan inte ångras." +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen ta bort delresursen %1? Observera att dess " +#~ "fullständiga innehåll tas bort. Åtgärden kan inte ångras." #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Du kan inte ta bort standardresursen." @@ -8184,12 +8108,20 @@ msgstr "Korginsticksprogram" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&Upprepning" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -#~ msgstr "Fliken Upprepning låter dig ställa in alternativ angående hur ofta den här händelsen upprepas." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." +#~ msgstr "" +#~ "Fliken Upprepning låter dig ställa in alternativ angående hur ofta den " +#~ "här händelsen upprepas." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...att du kan importera födelsedagar från adressboken? Det finns en resurs tillgänglig som ansluter födelsedagar till kalendern. Det är till och med möjligt att ställa in en påminnelse för varje händelse.\n" +#~ "

...att du kan importera födelsedagar från adressboken? Det finns en " +#~ "resurs tillgänglig som ansluter födelsedagar till kalendern. Det är till " +#~ "och med möjligt att ställa in en påminnelse för varje händelse.\n" #~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/korganizer.po index 7e1ac52bc2e..04519030bcf 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/korganizer.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 04:59-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" @@ -24,4331 +24,3394 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "பொது" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "saravanan" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "விவரங்கள்" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&பொது" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "TDE ஒருங்கிணைப்பாளர்" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "வருகையாளர்" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE-க்கு ஒரு சொந்த ஒருங்கிணைப்பாளர்" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "நிகழ்வை திருத்து" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "முந்தைய மாதம்" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "புதிய நிகழ்வு" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "காப்பாளர்" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல எழுத்தாளர்" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "பரிமாற்றம்" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "நாள்காட்டியை இறக்குமதி செய்" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Icalஇருந்து இறக்கு" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "இந்த விவரங்கள் நிலையாக நீக்கப்படும்" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "சூடான &புதிய விஷயங்களைக் கொண்டுவர..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Kநிறுவனர் உறுதி" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "இணைய பக்கத்தை ஏற்றுமதி செய் " -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "வார்ப்புரு சரியான நிகழ்வை உள்ளடக்கவில்லை" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "எல்லா விவரங்களையும் அச்சு செய்" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "சூடான புதிய விஷயங்களைக் மேலேற்ற..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "பழைய உள்ளீடுகளை ஆவணக்கோப்பாக்கு..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"சேமிப்பதற்க்கு %1 முன்னால் எல்லா நிகழ்வுகளையும் நீக்கு ?\n" -"பின்வரும் நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும்:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "முடித்தவற்றை முற்றிலும் நீக்கு" -#: eventarchiver.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "%1னை அழி" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "காப்பகக் கோப்பினை எழுத இயலாது%1." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&அடுத்து என்ன" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "காப்பகக் கோப்பின் இறுதி முடிவில் எழுத இயலாது" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&நாள்" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"அடுத்த நாள்\n" +"அடுத்த %n நாட்கள்" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&தலைப்பு" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&வேலை வாரம்" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "தேதி" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&வாரம்" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&நேரம்:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&மாதங்கள்" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான தேதியை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&பட்டியல்" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "(இரும தகவல்)" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&செயல் பட்டியல்" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "இணைப்பை சேர்" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&பத்திரிக்கை" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "இணைப்புகள்" +msgid "&Timeline View" +msgstr "நடுநிலைக்காட்சி" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" +msgid "&Refresh" +msgstr "புதிப்பி" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "வடிகட்டி" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "வகை" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "இட வலமாகப் பெரிதாக்கு" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "தெரியாத" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "இடவலமாக சிறிதாக்கு" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "இணைப்புகள்" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "மேல்கீழாக பெரிதாக்கு" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "மேல்கீழாக சிறிதாக்கு" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "இன்றைய நாளுக்கு போ" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "இடம்" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "பின்னால் போ" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "முன்னால் போ" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "&புதிய நிகழ்வு" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "&புதிய செயல்" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "இணைப்பை சேர்" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "&புதிய உபசெயல்" -#: koeditorattachments.cpp:457 +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "இணைப்புகள்" +msgid "New &Journal..." +msgstr "&பத்திரிக்கை" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&காட்டு" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "இணைப்பை சேர்" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&திருத்து..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&உபசெயலை தனிச்செயலாக்கு" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "நகலிட" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "விருப்பம்" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக மூலத்தை அழிக்க வேண்டுமா%1?" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "முடிவு தேதி" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "இணைப்புகள்" +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "" +"_: counter proposal\n" +"Coun&ter" -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "சேமி/பழைய நிகழ்வுகளை அழி" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "காப்பகம்" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"காப்புநகல் பழைய நிகழ்வை கொடுக்கப்பட்ட கோப்பில் சேமிக்கும் மற்றும் பிறகு " -"தற்போதைய நாள்காட்டியை நீக்கும்.காப்புநகல் கோப்பு ஏற்கனவே இருந்தால் அவை " -"சேர்க்கப்படும். (எப்படி மீள்சேமிப்பது)" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "அஞ்சல் இல்லாத வேலையுள்ள தகவல்" -#: archivedialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "&அதனினும் பழைய நிகழ்வெனில் சேமி:" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "வேலைபுரியும் தகவலை ஏற்று" -#: archivedialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"The date before which events should be archived. All older events will be saved " -"and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be kept." +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&முகவரி புத்தகம்" -#: archivedialog.cpp:96 +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "தேதி எண்ணைக் காட்டுக" + +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "காப்பக நிகழ்வு தானாகவே பழையது: " +msgid "Show To-do View" +msgstr "காட்சியின் வகை" -#: archivedialog.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:573 #, fuzzy -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"இந்த பண்புக்கூறு செயல்பட்டு இருந்தால், நிகழ்வின் காப்பை KOrganize எப்போதும் " -"சரிபார்க்கும்; இதன் மூலம் நீங்கள் இந்த உரையாடல் பெட்டியை மீண்டும் பயன்படுத்த " -"முடியாது, அமைப்புகளின் மாறுதல்களை தவிர." +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "நிகழ்வை காண்பவர்" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "மூல பொத்தானை காட்டு" + +#: actionmanager.cpp:595 #, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"The age of the events to archive. All older events will be saved and deleted, " -"the newer will be kept." +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "மூல பொத்தானை காட்டு" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "நாள்(கள்)" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "தேதி && நேரம் அமைக்கவும்..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "வாரம்(கள்) " +#: actionmanager.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "வடிகட்டியை திருத்து" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "மாதம்(கள்)" +#: actionmanager.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "வகைகளை திருத்து" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "காப்பகக் கோப்பு" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&சொருகுதலில் கட்டமை" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar Files" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "அலங்காரம்:" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics /நாள்காட்டி கோப்புகள்" + +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"கோப்பின் பாதை. காப்புக் கோப்பில் நிகள்வுகளை சேர்க்கும், அதனால் எந்த " -"முன்பதிவுகளும் ஏற்கனவே கோப்பில் உள்ளதால் திருத்த அல்லது அழிக்க முடியாது. " -"நீங்கள் பிறகு ஏற்ற அல்லது இணைக்க் நாள்காட்டியைப் போல முடியும். இது சிறந்த " -"வடிவத்தில் சேமிக்கப்படவில்லை, இது vCalendar வடிவத்தை பயன்படுத்துகிறது. " +"ஆரம்பநிலையில் ical கோப்புகள் இல்லை\n" +"இறக்குமதியை செயல்படுத்த இயலாது\n" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" +"KOrganizer வெற்றிகரமாக உங்கள் நாள்காட்டி கோப்பினை தற்போதைய செயலிலுள்ள பஞ்சாங்க கோப்பினை " +"நாள்காட்டியில் ஏற்றுமதியும், சேர்க்கையும் செய்தது" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&நிகழ்வுகள்" - -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" - -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"Kநிறுவனரின் எண்ணிக்கையில்லா சில தெரியாத புலங்கள் உங்களைப் பாகுப்படுத்தும்.கோப்பின் " +"நாள்காட்டி, மற்றும் அதனைப் புறக்கணிக்கும்; சரியாக இறக்கப்பட்டுள்ளது என்று உங்கள் தொடர்புடையத் " +"தரவைச் சரி பார்க்கவும்." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "நீக்கு சேமிக்காதே" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "எச்சரிக்கையுடன் ICal வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டது" -#: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"பழைய முன்பதிவை சேமிக்காமல் அழிக்க இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். இது பிறகு " -"முன்பதிவை திரும்ப பெற முடியாது." +"KOrganizerனில் பிழை நிகழ்ந்ததினால் நாள்காட்டி கோப்பினை icalலிருந்து பாகுப்படுத்தும் " +"ஏற்றுமதி தவறியது" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"இந்த காப்பகக் கோப்பு பெயர் செல்லாது.\n" +"KOrganizer உங்கள் நாள்காட்டி கோப்பினை சரியான ical நாள்காட்டி என்று நினைக்காது.ஏற்றுமதி " +"தவறியது." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "புதிய நாள்காட்டி '%1'" + +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "நாள்காட்டியை '%1' இருந்து இறக்க முடியாது" + +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:955 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "வருகையாளர்" +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "ஒன்றாக சேர்க்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "திறக்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது மாதத்தின் ஆரம்பத்தில் உள்ள வாரத்தின் எண்." +"உங்களுடைய நாள்காட்டி iநாள்காட்டி வடிவில் சேமிக்கப்படும். '́ஏற்றுமதி vநாள்காட்டி' " +"vநாள்காட்டி வடிவில் சேமி " -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1வது" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "வடிவ மாற்றம்" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2வது" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "தொடர்" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3வது" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "நாள்காட்டியை '%1' க்கு ஏற்ற முடியாது" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4வது" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5வது" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "கடைசி" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "கோப்புகளை ஏற்றுமதி பண்ண முடியாது" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "கடைசிலிருந்து 2வது" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "கடைசிலிருந்து 3வது" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "பிழை ஏதுமில்லை" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "கடைசிலிருந்து 4வது" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"நாள்காட்டி மாற்றப்பட்டுள்ளது\n" +"இதனை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "கடைசிலிருந்து 5வது" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"அடுத்த நாள்\n" +"அடுத்த %n நாட்கள்" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் வாரநாள்." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "கட்டுப்பாட்டு பகுதியை தேதி மற்றும் நேர வடிவில் ஆரம்பிக்க இயலாது" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் மாதம்." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "நிகழ்வை காட்டு" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டிய எத்தனை முறை நிகழவேண்டும் என்பதை அமைக்கிறது." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "நிகழ்வை திருத்து" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&மறுநிகழ்வு ஒவ்வொரு" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "நிகழ்வை நீக்கு" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "நாள்(கள்)" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&செய்யவேண்டியதை காட்டு" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "வாரம்(கள்) மேல்:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&செய்யவேண்டியதை திருத்து..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் வாரத்தின் நாள்." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&செய்யவேண்டியதை நீக்கு" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "மாதம்(கள்)" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "இதில் &மறுநிகழ்வு" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை அச்சிடு" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழவேண்டிய மாதத்தின் ஒரு குறிப்பிட்ட நாளை " -"அமைக்கிறது." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் மாதத்தின் நாள்." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6வது" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7வது" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8வது" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "பொருத்தமான தேதி கிடைக்கவில்லை" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9வது" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10வது" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "இணைப்புகள்" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11வது" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12வது" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13வது" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14வது" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "இணைப்புகள்" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15வது" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "செய்ததை நீக்கு (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16வது" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "செய்ததை நீக்கு (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17வது" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "மறுபடி செய் (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18வது" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "மறுபடி செய் (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19வது" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "நாள்காட்டி மாற்றப்பட்டுள்ளது. இதனை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20வது" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "நாட்காட்டியை சேமிக்க முடியவில்லை. இந்த சாளரத்தை மூடவேண்டுமா?" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21வது" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "வெளியேற முடியவில்லை. சேமிப்பது செயலில் உள்ளது." -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22வது" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"'%1' யை சேமிக்க தோல்வியுற்றது. மூலம் ஒழுங்காக கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்று " +"பரிசோதிக்கிறது.\n" +"பிரச்சனையை தவிர் மற்றும் சேமிக்காமல் அல்லது சேமித்தலை நீக்கி தொடரவா?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23வது" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24வது" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25வது" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26வது" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27வது" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28வது" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29வது" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30வது" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "சேமிப்பில் பிழை" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31வது" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1'முறையற்றது" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "நாள்" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழவேண்டிய ஒரு குறிப்பிட்ட மாதத்தின் " -"குறிப்பிட்ட வாரத்தின் ஒரு குறிப்பிட்ட நாளை அமைக்கிறது." +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "சேமி/பழைய நிகழ்வுகளை அழி" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "வருடம்(கள்)" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "காப்பகம்" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&நாளில் நிகழ்" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"காப்புநகல் பழைய நிகழ்வை கொடுக்கப்பட்ட கோப்பில் சேமிக்கும் மற்றும் பிறகு தற்போதைய " +"நாள்காட்டியை நீக்கும்.காப்புநகல் கோப்பு ஏற்கனவே இருந்தால் அவை சேர்க்கப்படும். (எப்படி மீள்சேமிப்பது)" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "நாள்" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "&அதனினும் பழைய நிகழ்வெனில் சேமி:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழவேண்டிய ஒரு குறிப்பிட்ட மாதத்தின் ஒரு " -"குறிப்பிட்ட நாளை அமைக்கிறது." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "&இன்" - -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&மீது" +"The date before which events should be archived. All older events will be " +"saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be kept." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&மேலே" +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "காப்பக நிகழ்வு தானாகவே பழையது: " -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டிய நிகழவேண்டிய ஒரு குறிப்பிட்ட மாதத்தின் " -"குறிப்பிட்ட வாரத்தின்ன் ஒரு குறிப்பிட்ட நாளில் நிகழ அமைக்கிறது." +"இந்த பண்புக்கூறு செயல்பட்டு இருந்தால், நிகழ்வின் காப்பை KOrganize எப்போதும் சரிபார்க்கும்; " +"இதன் மூலம் நீங்கள் இந்த உரையாடல் பெட்டியை மீண்டும் பயன்படுத்த முடியாது, அமைப்புகளின் " +"மாறுதல்களை தவிர." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: archivedialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"இ&ன் " +"The age of the events to archive. All older events will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "நாள் #" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "நாள்(கள்)" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "இந்த நாளில் மறுநிகழ்வு #" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "வாரம்(கள்) " -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது ஒரு வருடத்திற்குள் நிகழவேண்டிய ஒரு " -"குறிப்பிட்ட நாளை அமைக்கிறது." +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "மாதம்(கள்)" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "காப்பகக் கோப்பு" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar Files" + +#: archivedialog.cpp:125 #, fuzzy msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -"இன் &வருடம்" +"கோப்பின் பாதை. காப்புக் கோப்பில் நிகள்வுகளை சேர்க்கும், அதனால் எந்த முன்பதிவுகளும் ஏற்கனவே " +"கோப்பில் உள்ளதால் திருத்த அல்லது அழிக்க முடியாது. நீங்கள் பிறகு ஏற்ற அல்லது இணைக்க் " +"நாள்காட்டியைப் போல முடியும். இது சிறந்த வடிவத்தில் சேமிக்கப்படவில்லை, இது vCalendar " +"வடிவத்தை பயன்படுத்துகிறது. " -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "வருடத்தின்" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&எதிர்ப்பார்ப்புகள்" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&நிகழ்வுகள்" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியதிற்கான விதிகளுக்கு ஒரு தேதி ஒரு விதிவிலக்காக " -"கருதப்படும்." +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "நீக்கு சேமிக்காதே" + +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியதிற்கான நிகழ்வுக்க்கு இந்த தேதியை ஒரு விலக்காக " -"அமை." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "மாற்றம்" +"பழைய முன்பதிவை சேமிக்காமல் அழிக்க இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். இது பிறகு " +"முன்பதிவை திரும்ப பெற முடியாது." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேதியை இந்த தேதியில் இடம்மாற்று." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "இந்த காப்பகக் கோப்பு பெயர் செல்லாது.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "எதிர்ப்பார்ப்புகளை திருத்து" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "மறுநிகழ்வின் வீச்சு" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "'%1' நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "இதில் துவங்கு" +#: calendarview.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "நேரம்(ங்கள்)" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Keep Times" +msgstr "நேரம்(ங்கள்)" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "முடிவடையும் தேதி &கிடையாது" +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "நேரம்(ங்கள்)" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "%1ல் முடிவடைந்தது" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "&பின்னர் முடி" +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&பத்திரிக்கை" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&நிகழ்வு(கள்)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "&முடித்தவர்" - -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "%1யில் துவங்கும்" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "மறுநிகழ்வு வீச்சை திருத்து" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "தினமும்" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "வாராந்திர திட்டக்கூட்டம்" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "மாதாந்திர நாள்காட்டி" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட வடிகட்டி" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "வருடாந்திர நாள்காட்டி" +#: calendarview.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "இந்த விவரங்கள் நிலையாக நீக்கப்படும்" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&தினமும்" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Kநிறுவனர் உறுதி" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது தினந்தோறும் " -"நிகழுமாறு அமைக்கிறது." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&வாராந்திர" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது வாரத்திற்கொருமுறை " -"நிகழுமாறு அமைக்கிறது." - -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&மாதாந்திர" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது மாதத்திற்கொருமுறை " -"நிகழுமாறு அமைக்கிறது." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&வருடாந்திர" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது வருடத்திற்கொருமுறை " -"நிகழுமாறு அமைக்கிறது." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "நகலிட" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "மறுநிகழ்வை &செயல்படுத்து" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான துவக்க தேதியை குறிப்பிடுக." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "சந்திப்பு நேரம்" - -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Make Sub-To-Do Independent" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "மறுநிகழ்வு விதி" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "மறுநிகழ்வு வீச்சு" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "நிறுவுதல் இயலவில்லை" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "எதிர்ப்பார்ப்புகள்" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"The end date '%1' of the recurrence must be before the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "நிகழ்வுகள் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#: calendarview.cpp:1586 #, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&மறுநிகழ்வு" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "நாள்காட்டி" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "நாள்காட்டி" +msgid "Publishing" +msgstr "பதிப்பு" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "படித்தல்-மட்டும்" +#: calendarview.cpp:1588 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "'%1' மாதிரி உருவை தேட முடியவில்லை" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "நாள்காட்டியை இறக்குமதி செய்" +msgid "Forwarding" +msgstr "முன்னால் போ" -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "KOrganizer க்கு '%1' இல் நாள்காட்டியை இறக்குமதி செய்யவும்" +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "'%1' மாதிரி உருவை தேட முடியவில்லை" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Add as new calendar" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "முன்னால் போ" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Merge into existing calendar" +#: calendarview.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "உங்களது சுதந்திரமான/நேரமின்மை தகவலை தானாக வெளியிடு." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Open in separate window" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "உங்கள் பெயரின் பதிப்பகத்தின் இலவச/நேரமின்மைத் தகவல்" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "The item has no attendees." +msgstr "இந்த நிகழ்வில் வருகையாளர் எதுவும் இல்லை" -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|Iநாள்காட்டி" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"இது %1 மற்ற மக்களை சேர்க்கும். மின்னஞ்சலை வருகையாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா? " -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"இது %1 மற்ற மக்களை சேர்க்கும். மின்னஞ்சலை வருகையாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா? " +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "இத்ழ் உள்ளீடுகளை நாள்காட்டி கோப்புகளில் ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"இது %1 மற்ற மக்களை சேர்க்கும். மின்னஞ்சலை வருகையாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா? " +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "தகவல் இழப்பு எச்சரிக்கை" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "குழுவின் நேரக்குறிப்பு மின்னஞ்சல் " +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|Vநாள்காட்டிகள்" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "அஞ்சலை அனுப்பு" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "முந்தைய தினம்" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Do Not Send" -msgstr "துவங்கும் முன்" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "அடுத்த தினம்" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"நீங்கள் இந்த பணியின் அமைப்பாளருக்கு நிலை புதிதாக்கியை அனுப்ப விரும்புகிறீரா?" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "முந்தைய வாரம்" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "முடிவு தேதி" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "அடுத்த வாரம்" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "அலங்காரம் இல்லை" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"நீங்கள் இந்த பணியின் அமைப்பாளருக்கு நிலை புதிதாக்கியை அனுப்ப விரும்புகிறீரா?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"நீங்கள் இந்த பணியின் அமைப்பாளருக்கு நிலை புதிதாக்கியை அனுப்ப விரும்புகிறீரா?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"இந்த நிகழ்வுக்கு நீங்கள் அமைப்பாளர் இல்லை. இதனை திருத்தல் மூலம் உங்கள் " -"நாள்காட்டியை அமைப்பாளர் நாள்காட்டியிலிருந்து ஒத்திசையிக்கும். நீங்கள் அழிக்க " -"விரும்புகிறீரா?" +msgid "Delete All" +msgstr "அனைத்தையும் அழி" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<சுருக்கம் கொடுக்கவில்லை>" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "உப செய்யவேண்டியவைகளை நீக்குகிறது" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "நீக்க இயலாது" -#: journalentry.cpp:92 +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[பத்திரிகையைச் சேர்]" +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"இந்த வேலை பல தேதிகளுக்கு மேல் மறுபடியும் வரும். நீங்கள் இந்த செயலை மற்றும் அதன் அனைத்து " +"திரும்ப வரும் இயக்கத்தை அழிக்க வேண்டுமா?" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "இந்த பத்திரிகையின் தலைப்பை அமைக்கிறது" +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"இந்த செயல் பல தேதிகளுக்கு மேல் திரும்ப வரும். நீங்கள் அனைத்து மறுவருவதை அழிக்க, அல்லது " +"தற்போதைய ஒன்றை %1 ல் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&தலைப்பு:" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "நடப்பில் உள்ளவைகளை நீக்கு" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "நேரப்பட்டி:" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "நடப்பில் உள்ளவைகளை நீக்கு" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "அனைத்தையும் அழி" -#: journalentry.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "இந்த பத்திரிகையில் ஒருங்கிணைந்த நேரத்தை அமைக்கிறது" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "எல்லா முடிந்த செயலையும் அழி? " -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "செயல்படுத்துவதை அழி " -#: journalentry.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "அழி" -#: journalentry.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "இந்த பத்திரிகையின் தலைப்பை அமைக்கிறது" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "எந்த செயல் முழுமையடையாத உபசெயலை கொண்டுள்ளதோ அவற்றை நீக்க முடியாது." -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "இதனால் நீக்கு" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "இந்த பத்திரிகையின் தலைப்பை அமைக்கிறது" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "நிகழ்வை திருத்த முடியவில்லை. இது வேறு ஒரு இயக்கத்தால் பூட்டப்பட்டது." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "நிறுவுதல் இயலவில்லை" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "இடம்" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "நிறுவுதல் இயலவில்லை" -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "வகைகள்" - -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "வகைகளை தேர்வு செய்..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&அணுகல்" - -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"இந்த செயல் பல தேதிகளுக்கு மேல் திரும்ப வரும். நீங்கள் அனைத்து மறுவருவதை அழிக்க, அல்லது " +"தற்போதைய ஒன்றை %1 ல் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" - -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியதிற்கான நிகழ்வுக்க்கு இந்த தேதியை ஒரு விலக்காக " -"அமை." +"இந்த செயல் பல தேதிகளுக்கு மேல் திரும்ப வரும். நீங்கள் அனைத்து மறுவருவதை அழிக்க, அல்லது " +"தற்போதைய ஒன்றை %1 ல் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான ஆரம்ப நேரத்தை அமைக்கிறது." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான முடிவு நேரத்தை அமைக்கிறது." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&அனைத்து நிகழ்வுகள்" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "நிமிடம்(கள்)" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "மணி(கள்)" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "துவங்கும் முன்" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "முடிவுக்கு முன்னால்" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"நாட்காட்டியில் வருங்கால உருப்படிகளை சேர்க்கமுடியவில்லை. மாற்றம் எதுவும் செய்யமுடியாது." -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "நாள்காட்டி" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "வருகையாளர்" +msgid "Archive To-do" +msgstr "எல்லா விவரங்களையும் அச்சு செய்" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"1 நிமிடம்\n" -"%n நிமிடங்கள்" -#: korganizer_options.h:35 +#: eventarchiver.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -" லிருந்து உள்வரும் நாள்காட்டியை முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக இறக்குமதி செய்" +"சேமிப்பதற்க்கு %1 முன்னால் எல்லா நிகழ்வுகளையும் நீக்கு ?\n" +"பின்வரும் நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும்:" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: eventarchiver.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Delete Old Items" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "காப்பகக் கோப்பினை எழுத இயலாது%1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "காப்பகக் கோப்பின் இறுதி முடிவில் எழுத இயலாது" + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" msgstr "" +"நாள்காட்டியை இணைய பக்கமாக ஏற்றுமதி " +"செய் " -#: korganizer_options.h:39 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Open in separate window" +msgid "Export" +msgstr "&மேலேற்று" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&கீழிறக்கு" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "அமைப்பு முன்னிருப்பு முன்னுரிமைகள்" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&மேலேற்று" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "முன்னிருப்புகளுக்கு திரும்ப அமை" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&செல்" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "பொது" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&செயல்கள்" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "நாட்கள் வீச்சு" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "அட்டவணை" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "வகையை காண்" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&பக்கப்பட்டி" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "சேருமிடம்" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "முக்கிய" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "செய்ய வேண்டியவைகள்" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "காட்சிகள்" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "நிகழ்வுகள்" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "அட்டவணை" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "நாள்காட்டி வடிகட்டிகளை திருத்து" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "அலங்காரங்கள் கருவிப்பட்டி" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "ஒரு புதிய அல்ங்காரத்தை வரையறுக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&புதிய" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள அலங்காரத்தை நீக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "விவரங்கள்" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "அலங்காரம்:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "பெயர்:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "இந்த விவரங்கள் நிலையாக நீக்கப்படும்" + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "உறுதியாக்கத்தை அழி" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "நிகழ்வுகளின் காட்சியை மறை" +msgid "Delete" +msgstr "%1னை அழி" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு URL" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" +"மென்பொருளால் உங்களின் சுதந்திரமான/செயலிலுள்ள பட்டியலை URL %1யில் ஏற்றுமதி செய்ய " +"முடியாது. செயல்படுத்தப்படும் விதிகளில் குழப்பம் இருக்கலாம் அல்லது நீங்கள் குறிப்பிட்ட URL " +"தவறாக இருக்கலாம். கணினியின் குறிப்பு: %2.
தயவு செய்து URLலை சரி " +"பார்க்கவும் அல்லது கணினி மேலாளரை தொடர்புக்கொள்ளவும்.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "உடனடியாக" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "வேலையில்லை/வேலையுள்ள இடத்தை திருத்து" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "இலவச/பயன்பாட்டு தகவலின் இடம் %1 <%2>" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1னை அழி" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "வகைகள்" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1னை சேர்" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "தேர்வு செய்த எல்லாவற்றையும் காட்டு" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1னை திருத்து" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "நாள்காட்டியை இறக்குமதி செய்" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "தேர்வு செய்ததை மட்டும் காட்டு" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "KOrganizer க்கு '%1' இல் நாள்காட்டியை இறக்குமதி செய்யவும்" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Add as new calendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "மாற்றம்" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Merge into existing calendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Open in separate window" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "அலாரங்கள்" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "வருகையாளர்" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "விலக்கம்" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "துவங்கியபிறகு" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" +msgstr "துவங்கும் முன்" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "முடிவுக்கு முன்னால்" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "நிகழ்வை சேமிக்க முடியவில்லை." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "முடிந்த பின்" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "நிகழ்வை சேமிக்க முடியவில்லை." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&எத்தனை முறை:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "நிகழ்வை சேமிக்க முடியவில்லை." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "நேரம்(ங்கள்)" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&இடைவெளி:" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[பத்திரிகையைச் சேர்]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "திரும்ப செய்" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "இந்த பத்திரிகையின் தலைப்பை அமைக்கிறது" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "ஒவ்வொரு" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&தலைப்பு:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "நிமிடம்(கள்)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "நேரப்பட்டி:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "வகை" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "நினைவூட்டு உரையாடல்பெட்டி" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "இந்த பத்திரிகையில் ஒருங்கிணைந்த நேரத்தை அமைக்கிறது" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "கேட்பொலி" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "மின்னஞ்சல்" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "இந்த பத்திரிகையின் தலைப்பை அமைக்கிறது" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "நினைவூட்டு உரையாடல்பெட்டி" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "ஒலிக்&கோப்பு:" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "இந்த பத்திரிகையின் தலைப்பை அமைக்கிறது" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: kdatenavigator.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|All files" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "தருமதிப்புகள்:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "பூட்ட முடியவில்லை" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "வருகையாளர்" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "போலி நகல்" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "திரும்ப செய்" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "பதிப்பு" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "அனைத்து நாள்" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"மெதுவாக/வேலையான தகவலை வெளியிடும் போது, நீங்கள் மற்றவரின் நாள்காட்டியை " -"கூட்டத்துக்கு அழைக்கும் போது எடுக்க முடியும். ஏற்கனவே பதிக்கப்பட்ட வேலையை பல " -"முறைகளாக என்றில்லாமல் எதனால் அவை வேலையாக உள்ளது." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "உங்களது சுதந்திரமான/நேரமின்மை தகவலை தானாக வெளியிடு." +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "நாள்காட்டி" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "குறைந்தபட்ச நேரத்தின் இடையே ஏற்றவும்(என்று நிமிடங்களில்):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "அடையாளத்தை நிறுவனராக" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "பதிப்பு" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&பெயர்" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "புதிய நிகழ்வை சேர்க்க சொடுக்கவும்" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "இலவச/பயன்பாட்டு தகவலின் நாட்கள்" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளின் செயலை திருத்துகிறது." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "சேவையக விவரங்கள்" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&பாத்திரம்" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்ளவும்" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "நிலை" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "பதிலின் &விருப்பம் " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +msgid "&New" +msgstr "&புதிய" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "பயனர் பெயர்:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளை நீக்குகிறது." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "சேவையகத்தின் URL" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "முகவரியை தேர்வு செய்" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&மீட்புசெய்" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"மெதுவாக/வேலையான தகவலை வெளியிடும் போது, நீங்கள் மற்றவரின் நாள்காட்டியை " -"கூட்டத்துக்கு அழைக்கும் போது எடுக்க முடியும். ஏற்கனவே பதிக்கப்பட்ட வேலையை பல " -"முறைகளாக என்றில்லாமல் எதனால் அவை வேலையாக் உள்ளது." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "பிற மக்களின் சுதந்திரமான/நேரமின்மை தகவலை பெற்றுக்கொள்" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "முதல்பெயர் கடைசிபெயர்" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "பெயர்" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "அமைப்பவர்:%1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "%1னை அழி" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "%1னை அழி" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "முடியும் தேதி" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "பயனர் பெயர்:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "எதிர் நிகழ்வை காட்சியகம்" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "மறுத்தல்" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்ளவும்" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்று கொள்" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "நகர்த்த" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "மின்னஞ்சல்:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "நகலிட" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "பெறுநரை தேர்வு செய்" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&சேர்" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "நினைவூட்டு உரையாடல்பெட்டி" + +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "நாள்காட்டியை தானாக செயல்படுத்தியவாறு சேமி" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "கேட்பொலி" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "நிமிடங்கலில் சேமி &இடைவிடு" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "உறுதியான நீக்கங்கள்" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "காப்பு செய்திகள்" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "எல்லா விவரங்களையும் அச்சு செய்" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "வழக்கமாக நிகழ்வுகளை சேமி" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "சேமிக்கும் போது என்ன செய்ய வேண்டும்" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archive old events to a separate file" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -"தானாக சேமிப்பை செயலாக்கு, இந்த அளவினும் பழைய நிகழ்வுகள் சேமிக்கப்படும். அலகின் " -"மதிப்பு மற்றொரு புலத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "காலம் கடக்கும் தேதி குறிக்கப்பட்ட அலகு. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "நாட்களில் " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "வாரங்கள்" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "மாதங்கள்" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "பழைய நிகழ்வு சேமிக்கப்பட வேண்டிய கோப்பின் URL " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "ஒவ்வொரு சேமித்தலுக்கு பின்னர் HTMLக்கு ஏற்றுமதி செய். " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"1 நாள்\n" +"%n நாட்கள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "இயல்பான மூலத்துடன் சேர்ந்திருங்கள்" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"1 மணி\n" +"%n மணிகள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "எந்த மூலத்தை பயன்படுத்துவது என்று கேளுங்கள் " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "அஞ்சலின் நிகழ்வின்போது உரிமையாளருக்கு நகலை அனுப்பு" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையத்திலிருந்து மின்னஞ்சல்களின் அமைவுகளைப் பெற்றுக்கொள்" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "நாசோ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "முழுப்பெயர்" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "நினைவுக்குறிப்பு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "துவங்கும் முன்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "துவங்கியபிறகு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "அஞ்சலை சார்ந்திருப்பவர்" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "முடிவுக்கு முன்னால்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "Kஅஞ்சல்" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "முடிந்த பின்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "அஞ்சலை அனுப்பு" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "(இரும தகவல்)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "விடுமுறை இருப்பிடத்தை பயன்படுத்து:" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "இணைப்பை சேர்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "இணைப்புகள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "புதிய அனுமதிக்கான முன்னிருப்பு நேர அளவு (HH:MM)" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "வகை" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "இணைப்புகள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "முன்னிருப்பு அலார நேரம்" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "முன்னிருப்பு அலார நேரம்" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "இடம்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"முன்னிருப்பாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சியந்திரத்தின் அமைப்பை பயன்படுத்து" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "இணைப்பை சேர்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டி" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "இணைப்புகள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "இணைப்பை சேர்" + +#: koeditorattachments.cpp:476 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "மணிநேர அளவு" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "நகலிட" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக மூலத்தை அழிக்க வேண்டுமா%1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "நாள் வழிசெலுத்தியில் இருந்து தினமும் நடக்கும் நிகழ்வை காண்பி" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "இணைப்புகள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "நாள் வழிசெலுத்தியில் இருந்து வாரத்தில் நடக்கும் நிகழ்வை காண்பி" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "பாத்திரம்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "தகுதி" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "கருவி உதவியை காட்டும் சுருக்கும் செயலை செயல்படுத்து" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "இதனால் நீக்கு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "அனைத்து நாள் செய்ய வேண்டிய பார்வையை காட்டு" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "இதனால் நீக்கு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "உருள் பட்டியை மாத பார்வை செல்களில் செயல்படுத்து" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "கூடுதல் மின்னஞ்சல் முகவரி:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை கடவுச்சொல் திரும்ப எடுத்தல்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "நேர வரம்பு தேர்வு அஜண்டா பார்வை ஆரம்ப செயல் திருத்தி" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "சுருக்கம்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&துவங்கு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "தற்போதைய நேரத்தைக் காட்டு [மார்க்கஸ் பெயின் கோடு]" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&முடிவு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "அளவு:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "மணி" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "நாள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "வாரம்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "மாதம்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "தானியக்கம்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை அச்சிடு" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "துவக்கத்தின் நடுநிலை" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Open in separate window" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "ஏற்ற வேண்டிய நாள்காட்டி கோப்பு" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "தேதியை எடு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"எல்லா பணியாளர்களும் பணி இல்லாமல் இருக்கும்போது நிகழ்வை ஒரு தேதி மற்றும் நேரத்திற்கு " +"நகர்த்துகிறது." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "நாள் ஆரம்பிக்கும்" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "திரும்பஏற்று" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "தினமும் ஆரம்பிக்கும் மணி" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "தினமும் முடியும் மணி" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "வருகையாளர்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "சந்திப்பின் துவக்க/முடிவு நேரங்கள் ஏற்கனவே பொருத்தப்பட்டன." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "விடுமுறைநாட்களை வெளியேற்று" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "பொருத்தமான தேதி கிடைக்கவில்லை" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"%1ன் பங்குபெறுபவர்களில்,%2 அனுமதிக்கப்பட்டனர் ,%3 தோராயமாக அனுமதிக்கப்பட்டனர்,மற்றும் %4 " +"நீக்கப்பட்டனர்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "மாத பார்வை முழு சாளரத்தை உபயோகிக்கிறது" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&தலைப்பு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "பணி பார்வை முழு சாளரத்தை உபயோகிக்கிறது" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "இடம்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "வகைகள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "வகைகளை தேர்வு செய்..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "அடுத்த x தினங்கள்" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&அணுகல்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "குழுவின் தொடர்பை பயன்படுத்து" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "விடுமுறை நிறங்கள்" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியதிற்கான நிகழ்வுக்க்கு இந்த தேதியை ஒரு விலக்காக அமை." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "நிறங்களை முன்னிலைப்படுத்திக் காட்டு" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "அட்டவணையில் உள்ள பின்னணி வண்ணத்தை பார்க்க" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான ஆரம்ப நேரத்தை அமைக்கிறது." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "அட்டவணையில் உள்ள பின்னணி வண்ணத்தை பார்க்க" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "வேலைநேர நிறங்கள்" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான முடிவு நேரத்தை அமைக்கிறது." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "நிமிடம்(கள்)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "இன்றைய வண்ணத்தில் பணி இல்லை" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "இன்றைய வண்ணத்தில் பணி இல்லை" +msgid "hour(s)" +msgstr "மணி(கள்)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "வண்ணத்தில் செய்வதற்கு ஒன்றும் இல்லை" +msgid "day(s)" +msgstr "நாள்(கள்)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "வண்ணத்தில் செய்வதற்கு ஒன்றும் இல்லை" +msgid "before the start" +msgstr "துவங்கும் முன்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "முடிவுக்கு முன்னால்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "நேரப்பட்டி:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "அஜண்டா பார்வை:" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "நாள்காட்டி" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "வருகையாளர்" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "தேதி && நேரம்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "மாதக் காட்சி:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&துவங்கு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&முடிவு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு URL" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "அனைத்து நாள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL பதிப்பகத்தின் இலவச/நேரமின்மைத் தகவல்" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&மறுநிகழ்வு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு பயனர் பெயர்" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "உங்கள் பெயரின் பதிப்பகத்தின் இலவச/நேரமின்மைத் தகவல்" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "& நேரத்தைக் காட்டு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு கடவுச்சொல்" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "வேலையில்லை/வேலை தகவலின் கடவுச்சொற்கள் " +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "வேலையில் இருக்கும்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "தானியங்கிச் செயல்படுத்தும் இலவச/நேரமின்மையின் மீட்பு " +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "சுதந்திரமான" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "நேர அளவு" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 நாள்\n" +"%n நாட்கள்" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "இலவச/மிகை நேரம் URL" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "வேலையில்லை/வேலை பயனர் பெயர் எடுப்பு" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "%1லிருந்து %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "வேலையில்லை/வேலை கடவுச்சொல் திரும்ப எடுத்தல்" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான துவங்க நேரத்தை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "வேலையின்மை/நேரமின்மை தகவல் மீட்டலின் கடவுச்சொல்" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான முடியும் நேரத்தை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான ஆரம்ப தேதியை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான முடிவடையும் தேதியை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"நிகழ்வு துவங்குவதற்கு முன்பே முடிந்துவிடும் .\n" +"தயவுசெய்து தேதியையும் ,நேரத்தையும் திருத்தவும் " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "தேதி" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&நேரம்:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான தேதியை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "பரிமாற்றம்" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான ஆரம்ப தேதியை அமைக்கிறது." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&துவங்கு" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான ஆரம்ப நேரத்தை அமைக்கிறது." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான முடிவு தேதியை அமைக்கிறது." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "காட்டு" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&நிலுவை" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான முடிவு நேரத்தை அமைக்கிறது." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "& நேரத்தைக் காட்டு" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "சம்பந்தப்பட்ட &நேரம்" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "நேரப்பகுதி" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "முழுமையான" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "தேதி && நேரம் அமை" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "இதழ் உள்ளீடு" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "நாட்கள் வீச்சு:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&துவக்க தேதி:" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&முடிவு தேதி:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "%1ல் முடிவடைந்தது" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&முன்னுரிமை" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான ஆரம்ப தேதியை அமைக்கிறது." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&செய்ய வேண்டியவைகள்" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "குறிப்பிடவில்லை" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&பத்திரிக்கைகள்" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1(உயர்ந்த)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&தலைப்பு:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "செயல் பட்டியல்" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "விவரங்களின் அச்சிடு" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "எல்லா விவரங்களையும் அச்சு செய்" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (நடுத்தர)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "முடிக்கப்படாத பொருட்களை மட்டும் அச்சடிக்க" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "உருப்படி மட்டும், இன்னும் வீச்சில் இல்லை:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல நாட்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் " -"தேதிகளின் விகிதம் மற்றும் துவக்க தேதிவிருப்பத்தேர்வையும் வரையறுக்கலாம். " -"இந்த தேர்வு முடிவு தேதியை வரையறுக்க பயன்படும்." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (தாழ்ந்த)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "தகவலைச் சேர்" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான கடைசித் தேதியை குறிப்பிடுக." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&முன்னுரிமை" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான கடைசித் நேரத்தை குறிப்பிடுக." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&விவரம்:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான துவக்க தேதியை குறிப்பிடுக." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "முடியும் தேதி" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான துவக்க நேரத்தை குறிப்பிடுக." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "விகிதம் முடிக்கப்பட்டது" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "துவக்க தேதி கடைசித்தேதிக்குப் பின் இருக்க முடியாது. " -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "துவக்கம்: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "புலத்தை வரிசைப்படுத்து:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " இடைவெளி: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "திசையை வரிசைப்படுத்து:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது மாதத்தின் ஆரம்பத்தில் உள்ள வாரத்தின் எண்." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "மற்ற விருப்பத்தேர்வுகள்" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1வது" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "தாயுடன் உப பணிகளை சேர்க்கவும்." +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2வது" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3வது" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4வது" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5வது" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "நல்ல தொடக்கம்" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "கடைசி" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "கடைசிலிருந்து 2வது" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "துவக்க &நேரம்:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "கடைசிலிருந்து 3வது" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "கடைசிலிருந்து 4வது" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "கடைசிலிருந்து 5வது" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&வண்ணங்களைப் பயன்படுத்து" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் வாரநாள்." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் மாதம்." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "நாளை அச்சிடு" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டிய எத்தனை முறை நிகழவேண்டும் என்பதை அமைக்கிறது." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "பக்கத்தின் &தோற்றதின் அச்சுத் தேர்வுகள் " +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&மறுநிகழ்வு ஒவ்வொரு" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "வாரம்(கள்) மேல்:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "கால அட்டவனை காட்சியாக அச்சிடு" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் வாரத்தின் நாள்." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "மாதம்(கள்)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Print as split week view" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "இதில் &மறுநிகழ்வு" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழவேண்டிய மாதத்தின் ஒரு குறிப்பிட்ட நாளை " +"அமைக்கிறது." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "கொடுத்த நாட்களிள் செய்யாத பணிகளை விவரி." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"முடிவு தேதிகளுடன் செய்யவேண்டியவைகளை அச்சடிக்க இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழும் மாதத்தின் நாள்." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6வது" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7வது" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8வது" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளையும் சேர்க்க நேர வீச்சை நீட்டி" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9வது" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10வது" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11வது" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12வது" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13வது" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14வது" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15வது" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16வது" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "இணைப்புகள்" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17வது" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "பிறந்த மாதம்" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18வது" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19வது" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் " -"மாதத்தின் விகிதத்த்தை வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி " -"மாதத்தை வரையறுக்கிறது. துவக்க மாதம்விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த " -"விகிதத்தில் முதல் மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20வது" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் " -"மாதத்தின் விகிதத்த்தை வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி " -"மாதத்தை வரையறுக்கிறது. துவக்க மாதம்விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த " -"விகிதத்தில் முதல் மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "வாரத்தையும் & எண்களையும் அச்சிடு" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "நிகழ்வுகளின் காட்சியை மறை" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "நிகழ்வுகளின் காட்சியை மறை" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21வது" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22வது" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "சந்திப்பு" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23வது" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "வியாபாரம்" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24வது" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "திட்டக்கூட்டம்" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25வது" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "தொலைபேசி அழைப்பு" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26வது" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "கல்வி" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27வது" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "விடுமுறை" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28வது" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "விடுமுறை" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29வது" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "சிறப்பு நிகழ்ச்சி" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30வது" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "சொந்தமான" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31வது" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "பயணம்" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "நாள்" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "பிறந்தநாள்" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழவேண்டிய ஒரு குறிப்பிட்ட மாதத்தின் குறிப்பிட்ட " +"வாரத்தின் ஒரு குறிப்பிட்ட நாளை அமைக்கிறது." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "செய்யவேண்டியதை தொகு" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "வருடம்(கள்)" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "புதியதாக செய்யவேண்டியது" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&நாளில் நிகழ்" -#: kotodoeditor.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "மாதிரி உரு'%1'உரியதை செய்ய இயலாது" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "நாள்" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

..." -"கேபைலட்டை பயன்படுத்தி பாம் பைலட்டின் இருக்கும் தகவலை நாள்காட்டி தகவலுடன் " -"ஒத்துபோக உங்களால் முடியும்?\n" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது நிகழவேண்டிய ஒரு குறிப்பிட்ட மாதத்தின் ஒரு குறிப்பிட்ட " +"நாளை அமைக்கிறது." -#: tips.cpp:9 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...அது நாள்காட்டியில் உள்ள தற்போதைய நேரத்தை காட்ட முடியும்? அமைவுகள் " -"யை தேர்ந்தெடுத்தப் பிறகு உரையாடலில் உள்ள மார்க்கஸ் பாய்ன்களின் வரியை " -"செயல்படுத்து, கேஆர்கனைசர் கட்டமைப்புகள்... பட்டியல் பட்டியலில் இருந்து.\n" -"

\n" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "&இன்" -#: tips.cpp:15 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...கேஆர்கனைசர் மைக்ரோசாப்ட் மாற்றத்தை துணைபுரிகிறதா? சொருகலை மட்டும் " -"செயல்படுத்தவும்மைக்ரோசாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் 2000 கேஆர்கணைசருக்கான சொருகல்" -"உரையாடலில் சொருகலை கட்டமை... அமைவுகள் பட்டியலில் இருந்து.\n" -"

\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&மீது" -#: tips.cpp:21 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...நீங்கள் TDE இயக்க மையத்தில் வாரத்தின் தொடக்கத்தை திங்கட்கிழமை அல்லது " -"ஞாயிற்றுக்கிழமையாக தேர்ந்தெடுக்க முடியும்? இந்த அமைப்புகளை கேஆர்கணைசரை " -"பயன்படுத்துகிறது. வட்டாரம் & இயக்கமுறை ->நாடு/வட்டாரம் & மொழிகள், அடுத்து நேரம் " -"& தேதி தததலை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&மேலே" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"

...that you can edit todo's quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டிய நிகழவேண்டிய ஒரு குறிப்பிட்ட மாதத்தின் குறிப்பிட்ட " +"வாரத்தின்ன் ஒரு குறிப்பிட்ட நாளில் நிகழ அமைக்கிறது." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -"

...அதை நீங்கள் பார்வையிட மற்றும் நாள்காட்டியை ஷெல்லை கன்சோல்கேலண்டரில் " -"திருத்த முடியும்? கன்சோல்கேலண்டர் --உதவியை கிடைக்கும் விருப்பத்தில் " -"பயன்படுத்தவும்.\n" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"இ&ன் " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "நாள் #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "இந்த நாளில் மறுநிகழ்வு #" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது ஒரு வருடத்திற்குள் நிகழவேண்டிய ஒரு குறிப்பிட்ட நாளை " +"அமைக்கிறது." -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:495 #, fuzzy msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +"இன் &வருடம்" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...தற்போது செய்யவேண்டிய பணிகளையும் துணைப்பணிகளையும்" -"சுழல் பட்டியலிருந்து. படிமுறைப்படி உருவாக்க, சுட்டியின் வலது பொத்தானை அழுத்த " -"வேண்டும்?\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "வருடத்தின்" -#: tips.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ஒவ்வொரு வகைக்கும் வண்ணத்தைக் குறிப்பிடுக? தற்பொழுது நிகழ்வின் வண்ணத்தைக் " -"காட்டு. இதனை இந்தப் பகுதிக்கு ஒதுக்குவோம்உரையாடலில் வண்ணங்கள் போல " -"தேர்ந்தெடுத்தல்அமைப்புகள், கேநிறுவனரின் அமைப்புகள்... " -"பட்டியிலிருந்து.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&எதிர்ப்பார்ப்புகள்" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

...நீங்கள் நாள்காட்டியின் Konquerorரைப் பார்க்க மற்றும் திருத்துக? " -"நாள்காட்டி கோப்பினை ஒரு முறைச் சொடுக்கினால் Konqueror திறந்துவிடும்.\n" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியதிற்கான விதிகளுக்கு ஒரு தேதி ஒரு விதிவிலக்காக " +"கருதப்படும்." -#: tips.cpp:70 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...நிகழ்வுக்கு இணைப்பினை கூட்ட இயலுமா? முடியும் என்றால், இணைப்பினைக் கூட்டு " -"இணைப்புகள்தத்தல்நிகழ்வுத் திருத்தலின்உரையாடல்.\n" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" +"இந்த நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியதிற்கான நிகழ்வுக்க்கு இந்த தேதியை ஒரு விலக்காக அமை." + +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "மாற்றம்" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேதியை இந்த தேதியில் இடம்மாற்று." -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...that you can purge completed todo's in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...மற்றொன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது ஒரு செய்யவேண்டியதை ஒட்டினால் நீங்கள் " -"ஒரு புதிய செய்யவேண்டியதை உருவாக்கலாம்\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "நாள்காட்டியை இறக்குமதி செய்" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "எதிர்ப்பார்ப்புகளை திருத்து" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Icalஇருந்து இறக்கு" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "மறுநிகழ்வின் வீச்சு" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "சூடான &புதிய விஷயங்களைக் கொண்டுவர..." +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "இணைய பக்கத்தை ஏற்றுமதி செய் " +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "இதில் துவங்கு" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "முடிவடையும் தேதி &கிடையாது" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "சூடான புதிய விஷயங்களைக் மேலேற்ற..." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "பழைய உள்ளீடுகளை ஆவணக்கோப்பாக்கு..." +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "&பின்னர் முடி" -#: actionmanager.cpp:280 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "முடித்தவற்றை முற்றிலும் நீக்கு" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&அடுத்து என்ன" - -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&நாள்" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -"அடுத்த நாள்\n" -"அடுத்த %n நாட்கள்" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&வேலை வாரம்" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&நிகழ்வு(கள்)" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&வாரம்" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "&முடித்தவர்" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&மாதங்கள்" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&பட்டியல்" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&செயல் பட்டியல்" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "%1யில் துவங்கும்" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&பத்திரிக்கை" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "மறுநிகழ்வு வீச்சை திருத்து" -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "நடுநிலைக்காட்சி" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "புதிப்பி" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "தினமும்" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "வடிகட்டி" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "வாராந்திர திட்டக்கூட்டம்" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "இட வலமாகப் பெரிதாக்கு" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "மாதாந்திர நாள்காட்டி" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "இடவலமாக சிறிதாக்கு" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "வருடாந்திர நாள்காட்டி" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "மேல்கீழாக பெரிதாக்கு" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&தினமும்" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "மேல்கீழாக சிறிதாக்கு" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது தினந்தோறும் நிகழுமாறு " +"அமைக்கிறது." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "இன்றைய நாளுக்கு போ" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&வாராந்திர" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "பின்னால் போ" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது வாரத்திற்கொருமுறை " +"நிகழுமாறு அமைக்கிறது." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "முன்னால் போ" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&மாதாந்திர" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "&புதிய நிகழ்வு" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது மாதத்திற்கொருமுறை " +"நிகழுமாறு அமைக்கிறது." -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "&புதிய செயல்" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&வருடாந்திர" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "&புதிய உபசெயல்" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட விதிகளை பொறுத்து நிகழ்வு அல்லது செய்யவேண்டியது வருடத்திற்கொருமுறை " +"நிகழுமாறு அமைக்கிறது." -#: actionmanager.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "&பத்திரிக்கை" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "மறுநிகழ்வை &செயல்படுத்து" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&காட்டு" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&திருத்து..." +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "சந்திப்பு நேரம்" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&உபசெயலை தனிச்செயலாக்கு" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "மறுநிகழ்வு விதி" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "விருப்பம்" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "மறுநிகழ்வு வீச்சு" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "முடிவு தேதி" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "எதிர்ப்பார்ப்புகள்" -#: actionmanager.cpp:533 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"_: counter proposal\n" -"Coun&ter" +"The end date '%1' of the recurrence must be before the start date '%2' of " +"the event." -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:545 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "அஞ்சல் இல்லாத வேலையுள்ள தகவல்" +msgid "Recurrence" +msgstr "&மறுநிகழ்வு" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "வேலைபுரியும் தகவலை ஏற்று" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&முகவரி புத்தகம்" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "விவரங்கள்" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "தேதி எண்ணைக் காட்டுக" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&பொது" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "காட்சியின் வகை" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "வருகையாளர்" -#: actionmanager.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "நிகழ்வை காண்பவர்" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "மூல பொத்தானை காட்டு" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "நிகழ்வை திருத்து" -#: actionmanager.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "மூல பொத்தானை காட்டு" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "புதிய நிகழ்வு" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "தேதி && நேரம் அமைக்கவும்..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "வடிகட்டியை திருத்து" +msgid "No changes" +msgstr "பரிமாற்றம்" -#: actionmanager.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "வகைகளை திருத்து" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&சொருகுதலில் கட்டமை" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "வார்ப்புரு சரியான நிகழ்வை உள்ளடக்கவில்லை" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "அலங்காரம்:" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&திருத்து..." -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics /நாள்காட்டி கோப்புகள்" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventpopupmenu.cpp:66 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"ஆரம்பநிலையில் ical கோப்புகள் இல்லை\n" -"இறக்குமதியை செயல்படுத்த இயலாது\n" +msgid "&Copy" +msgstr "நகலிட" -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -"KOrganizer வெற்றிகரமாக உங்கள் நாள்காட்டி கோப்பினை தற்போதைய செயலிலுள்ள பஞ்சாங்க " -"கோப்பினை நாள்காட்டியில் ஏற்றுமதியும், சேர்க்கையும் செய்தது" -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"Kநிறுவனரின் எண்ணிக்கையில்லா சில தெரியாத புலங்கள் உங்களைப் " -"பாகுப்படுத்தும்.கோப்பின் நாள்காட்டி, மற்றும் அதனைப் புறக்கணிக்கும்; சரியாக " -"இறக்கப்பட்டுள்ளது என்று உங்கள் தொடர்புடையத் தரவைச் சரி பார்க்கவும்." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "எச்சரிக்கையுடன் ICal வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டது" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizerனில் பிழை நிகழ்ந்ததினால் நாள்காட்டி கோப்பினை icalலிருந்து " -"பாகுப்படுத்தும் ஏற்றுமதி தவறியது" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer உங்கள் நாள்காட்டி கோப்பினை சரியான ical நாள்காட்டி என்று " -"நினைக்காது.ஏற்றுமதி தவறியது." +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "புதிய நாள்காட்டி '%1'" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "நாள்காட்டியை '%1' இருந்து இறக்க முடியாது" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "ஒன்றாக சேர்க்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" - -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "திறக்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "இணைப்பை திருத்து" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -"உங்களுடைய நாள்காட்டி iநாள்காட்டி வடிவில் சேமிக்கப்படும். '́ஏற்றுமதி " -"vநாள்காட்டி' vநாள்காட்டி வடிவில் சேமி " -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "வடிவ மாற்றம்" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "இணைப்பை சேர்" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "தொடர்" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "இணைப்புகள்" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "நாள்காட்டியை '%1' க்கு ஏற்ற முடியாது" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "நிகழ்வை காண்பவர்" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "திருத்தி" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "கோப்புகளை ஏற்றுமதி பண்ண முடியாது" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"நாள்காட்டி மாற்றப்பட்டுள்ளது\n" -"இதனை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"அடுத்த நாள்\n" -"அடுத்த %n நாட்கள்" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "கட்டுப்பாட்டு பகுதியை தேதி மற்றும் நேர வடிவில் ஆரம்பிக்க இயலாது" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "இது %1 மற்ற மக்களை சேர்க்கும். மின்னஞ்சலை வருகையாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா? " -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "நிகழ்வை காட்டு" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "இது %1 மற்ற மக்களை சேர்க்கும். மின்னஞ்சலை வருகையாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா? " -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "நிகழ்வை திருத்து" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "இது %1 மற்ற மக்களை சேர்க்கும். மின்னஞ்சலை வருகையாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா? " -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "நிகழ்வை நீக்கு" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "குழுவின் நேரக்குறிப்பு மின்னஞ்சல் " -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&செய்யவேண்டியதை காட்டு" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "அஞ்சலை அனுப்பு" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&செய்யவேண்டியதை திருத்து..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "நீங்கள் இந்த பணியின் அமைப்பாளருக்கு நிலை புதிதாக்கியை அனுப்ப விரும்புகிறீரா?" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&செய்யவேண்டியதை நீக்கு" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Send Update" +msgstr "முடிவு தேதி" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "நீங்கள் இந்த பணியின் அமைப்பாளருக்கு நிலை புதிதாக்கியை அனுப்ப விரும்புகிறீரா?" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை அச்சிடு" +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "நீங்கள் இந்த பணியின் அமைப்பாளருக்கு நிலை புதிதாக்கியை அனுப்ப விரும்புகிறீரா?" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" +"இந்த நிகழ்வுக்கு நீங்கள் அமைப்பாளர் இல்லை. இதனை திருத்தல் மூலம் உங்கள் நாள்காட்டியை அமைப்பாளர் " +"நாள்காட்டியிலிருந்து ஒத்திசையிக்கும். நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீரா?" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<சுருக்கம் கொடுக்கவில்லை>" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koincidenceeditor.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Templates..." +msgstr "மாதிரி உருவை உள்வாங்கு" + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "வருகையாளர்" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "'%1' மாதிரி உருவை தேட முடியவில்லை" + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "'%1' மாதிரி உரு கோப்பில் பிழை ஏற்றுகிறது " + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "பொருத்தமான தேதி கிடைக்கவில்லை" +msgid "Create to-do" +msgstr "இதனால் நீக்கு" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "இணைப்புகள்" +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Edit Journal" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "இந்த விவரங்கள் நிலையாக நீக்கப்படும்" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "மாதிரி உரு'%1'உரியதை செய்ய இயலாது" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கம்" + +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "இணைப்புகள்" +msgid "Reminder" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "செய்ததை நீக்கு (%1)" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "மறுநிகழ்வுகள்" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "மறுபடி செய் (%1)" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "துவங்கும் தேதி" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "நாள்காட்டி மாற்றப்பட்டுள்ளது. இதனை சேமிக்க வேண்டுமா?" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "நிலுவை தேதி/நேரம்" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "நாட்காட்டியை சேமிக்க முடியவில்லை. இந்த சாளரத்தை மூடவேண்டுமா?" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "வகைகள்" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "வெளியேற முடியவில்லை. சேமிப்பது செயலில் உள்ளது." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr " Kமெயில் செயல்ப்படவில்லை" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: komonthview.cpp:427 +#, fuzzy msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -"'%1' யை சேமிக்க தோல்வியுற்றது. மூலம் ஒழுங்காக கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்று " -"பரிசோதிக்கிறது.\n" -"பிரச்சனையை தவிர் மற்றும் சேமிக்காமல் அல்லது சேமித்தலை நீக்கி தொடரவா?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "சேமிப்பில் பிழை" - -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1'முறையற்றது" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "" +"மாதப்பெயர் வருடம்\n" +" %1 %2" #: konewstuff.cpp:48 msgid "Could not load calendar." @@ -4356,321 +3419,265 @@ msgstr "நாள் காட்டியை ஏற்ற இயலவில் #: konewstuff.cpp:63 msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "" -"இறக்கிய நிகழ்வுகளை உங்களின் நடைமுறை நாள்காட்டியில் ஒன்றாகச் சேர்க்கப்படும்." - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "நாள்காட்டி வடிகட்டிகளை திருத்து" +msgstr "இறக்கிய நிகழ்வுகளை உங்களின் நடைமுறை நாள்காட்டியில் ஒன்றாகச் சேர்க்கப்படும்." -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "ஒரு புதிய அல்ங்காரத்தை வரையறுக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள அலங்காரத்தை நீக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "சந்திப்பு" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "அலங்காரம்:" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "வியாபாரம்" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "உறுதியாக்கத்தை அழி" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "திட்டக்கூட்டம்" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "வேலையில்லை/வேலை கடவுச்சொல் திரும்ப எடுத்தல்" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "தொலைபேசி அழைப்பு" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "சுருக்கம்" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "கல்வி" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&துவங்கு" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "விடுமுறை" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&முடிவு" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "விடுமுறை" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "அளவு:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "சிறப்பு நிகழ்ச்சி" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "மணி" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "சொந்தமான" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "நாள்" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "பயணம்" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "வாரம்" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "மாதம்" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "பிறந்தநாள்" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "தானியக்கம்" +#: koprefsdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Saving Calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை அச்சிடு" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "துவக்கத்தின் நடுநிலை" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "நேரப்பகுதி" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "தேதியை எடு" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[தேர்வு இல்லை]" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"எல்லா பணியாளர்களும் பணி இல்லாமல் இருக்கும்போது நிகழ்வை ஒரு தேதி மற்றும் " -"நேரத்திற்கு நகர்த்துகிறது." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "விடுமுறை இருப்பிடத்தை பயன்படுத்து:" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(எதுவுமில்லை)" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "வருகையாளர்" +msgid "Reminders" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "சந்திப்பின் துவக்க/முடிவு நேரங்கள் ஏற்கனவே பொருத்தப்பட்டன." +#: koprefsdialog.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Default reminder time:" +msgstr "முன்னிருப்பு அலார நேரம்" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "பொருத்தமான தேதி கிடைக்கவில்லை" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "வேலை நேரம்" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"%1ன் பங்குபெறுபவர்களில்,%2 அனுமதிக்கப்பட்டனர் ,%3 தோராயமாக " -"அனுமதிக்கப்பட்டனர்,மற்றும் %4 நீக்கப்பட்டனர்" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "தேதி நாவிகேட்டர்" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "அஜண்டா காட்சி" + +#: koprefsdialog.cpp:530 +#, fuzzy msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" படத்துணுக்கு" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: koprefsdialog.cpp:537 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "கூடுதல் மின்னஞ்சல் முகவரி:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:957 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" msgstr "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" நாட்கள்" + +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "மாதக் காட்சி:" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "காட்சியின் வகை" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "நிகழ்வுரை" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "saravanan" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:718 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tamilpc@ambalam.com" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளின் செயலை திருத்துகிறது." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "செயலிலுள்ள நாள்காட்டி" +#: koprefsdialog.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Resources" +msgstr "%1மூலம்" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டி" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:98 +#: koprefsdialog.cpp:737 #, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "பிறந்தநாள்" +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளின் செயலை திருத்துகிறது." -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "முகவரியை தேர்வு செய்" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Scheduler Mail Client" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(காலிப்பெயர்)" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Mail client" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(காலி மின்னஞ்சல்)" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "கூடுதல் மின்னஞ்சல் முகவரிகள்:" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"நாள்காட்டியை இணைய பக்கமாக ஏற்றுமதி செய் " -" " -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "கூடுதல் மின்னஞ்சல் முகவரி:" + +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "அமைப்பு முன்னிருப்பு முன்னுரிமைகள்" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "புதிய" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "முன்னிருப்புகளுக்கு திரும்ப அமை" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "நாட்கள் வீச்சு" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "வகையை காண்" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(காலி மின்னஞ்சல்)" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "சேருமிடம்" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&சொருகுப்பொருளை வடிவமை..." -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "செய்ய வேண்டியவைகள்" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "நிகழ்வுகள்" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "இந்த சொருகிகளை கட்டமைக்க இயலவில்லை" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "நிகழ்வுகளை தேடு" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&தேடு" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&தேடல் தேவைகள்" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "தேடல் தேவைகள்" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "செய்ய வேண்டியவைகள்" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "இதழ் உள்ளீடு" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&இருந்து:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "பெறுநர்:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&நிகழ்வுகள் கண்டிப்பாக சேர்க்கப்பட வேண்டும்" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "முடிவு தேதி இல்லாமல் செய்யவேண்டியவைகளைச் சேர்" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "உள்ளே தேடு" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "சுருக்கம்" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "விவரம்" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "வகைகள்" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"செல்லாத தேடுதல் தொடர், தேடுதலை செய்ய முடியாது. தயவு செய்து வொய்ல்ட் அட்டை '*' " -"மற்றும் '?' யை தேவைப்படும் இடத்தில் பயன்படுத்தவும்." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "உங்களது தேடல் உரையில் எந்த ஒரு நிகழும் பொருந்தவில்லை" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer மறை நிரல் அலாரம்" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "காப்பாளர்" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "திருத்தி" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "திருத்தி" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 msgid "Dismiss All" @@ -4690,13 +3697,6 @@ msgstr "இடை நிறுத்தம் " msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "The following events triggered alarms:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "சுருக்கம்" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4722,9 +3722,16 @@ msgstr "KOrganizerயை ஆரம்பிக்க இயலவில்லை #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer மறை நிரல் அலாரம்" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "இடை நிறுத்தம் " @@ -4739,7 +3746,7 @@ msgstr "நினைவூட்டு உரையாடல்பெட்ட msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Start Alarm Client at Login" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4748,3041 +3755,3893 @@ msgstr "" "_n: There is 1 active reminder.\n" "%n செயல்படும் நினைவூட்டிகள் உள்ளன." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 #, fuzzy msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"நீங்கள் கேஆர்கணைசர் அலாரம் புகுபதிகையில் ஆரம்பிக்க வேண்டுமா (நீங்கள் உங்கள் " -"அலாரத்தை டிமோன் இயக்காமல் இருப்பதை குறித்துக்கொள்ளவும்)?" +"நீங்கள் கேஆர்கணைசர் அலாரம் புகுபதிகையில் ஆரம்பிக்க வேண்டுமா (நீங்கள் உங்கள் அலாரத்தை டிமோன் " +"இயக்காமல் இருப்பதை குறித்துக்கொள்ளவும்)?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "KOrganizer மறை நிரல் அலாரத்தை மூடு" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "&துவங்கு" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "துவங்கும் முன்" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "காப்பாளர்" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "தேர்வுKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Merge into existing calendar" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "நாள்காட்டி" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Add as new calendar" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "படித்தல்-மட்டும்" -#: previewdialog.cpp:75 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Add as new calendar" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr " லிருந்து உள்வரும் நாள்காட்டியை முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக இறக்குமதி செய்" -#: previewdialog.cpp:141 +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:39 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Add as new calendar" +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Open in separate window" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு URL" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "k பொருள் சொருகு நிறுவனர்." -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "செய்யவேண்டியதை தொகு" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "புதியதாக செய்யவேண்டியது" + +#: kotodoeditor.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "மாதிரி உரு'%1'உரியதை செய்ய இயலாது" + +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "அது அல்லது அதன் சேய் பணியை நகர்த்த முடியாது." + +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "செய்யவேண்டியதை விட்டுவிடு" + +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"மென்பொருளால் உங்களின் சுதந்திரமான/செயலிலுள்ள பட்டியலை URL %1யில் ஏற்றுமதி " -"செய்ய முடியாது. செயல்படுத்தப்படும் விதிகளில் குழப்பம் இருக்கலாம் அல்லது " -"நீங்கள் குறிப்பிட்ட URL தவறாக இருக்கலாம். கணினியின் குறிப்பு: %2." -"
தயவு செய்து URLலை சரி பார்க்கவும் அல்லது கணினி மேலாளரை " -"தொடர்புக்கொள்ளவும்.
" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#: kotodoview.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "To-dos:" +msgstr "செய்யவேண்டியது:" + +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "புதிய செயலை இணைக்க சொடுக்கு" + +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "முன்னுரிமை" + +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "முழுமையான" + +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "நிலுவை தேதி/நேரம்" + +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "வரிசை Id" + +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#: kotodoview.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&உபசெயலை தனிச்செயலாக்கு" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#: kotodoview.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Make Sub-To-Do Independent" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#: kotodoview.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "தயவு செய்து மாதிரி உருவிற்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடு:" +msgid "&Copy To" +msgstr "நகலிட" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#: kotodoview.cpp:474 #, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" +msgid "&Move To" +msgstr "நகர்த்த" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:476 #, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட மாதிரி உரு முன்பே உள்ளது. அவற்றை மேலெழுது?" +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "முடித்தவற்றை முற்றிலும் நீக்கு" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:485 #, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" +msgid "&New To-do..." +msgstr "புதியதை செய்ய" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "முடித்தவற்றை முற்றிலும் நீக்கு" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer Timezone Test" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:103 +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை அச்சிடு" - -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "நேரப்பகுதி" - -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[தேர்வு இல்லை]" - -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(எதுவுமில்லை)" +msgid "Merged calendar" +msgstr "ஒன்றாக சேர்க்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:328 +#: kowhatsnextview.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "முன்னிருப்பு அலார நேரம்" +msgid "What's Next?" +msgstr "&அடுத்து என்ன" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "வேலை நேரம்" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "நிகழ்வுகள்:" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "தேதி நாவிகேட்டர்" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "செய்யவேண்டியது:" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "அஜண்டா காட்சி" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "பணிகள் மற்றும் நிகழ்வுகளுக்கு பதில் தேவை" -#: koprefsdialog.cpp:530 -#, fuzzy +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" படத்துணுக்கு" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kowhatsnextview.cpp:288 #, fuzzy msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" நாட்கள்" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "மாதக் காட்சி:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr "(இடைவெளி: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "காட்சியின் வகை" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "முந்தைய வருடம்" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "நிகழ்வுரை" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "முந்தைய மாதம்" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "அடுத்த மாதம்" -#: koprefsdialog.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளின் செயலை திருத்துகிறது." +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "அடுத்த வருடம்" -#: koprefsdialog.cpp:724 +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "மாதத்தை தேர்வு செய்" + +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Resources" -msgstr "%1மூலம்" +msgid "Select a year" +msgstr "மாதத்தை தேர்வு செய்" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +"_: monthname\n" +"%1" msgstr "" +"மாதப்பெயர் வருடம்\n" +" %1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 -#, fuzzy +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளின் செயலை திருத்துகிறது." -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Scheduler Mail Client" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "கட்டமையின் நாள் எண்கள்" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Mail client" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "தேதி எண்ணைக் காட்டுக" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "கூடுதல் மின்னஞ்சல் முகவரிகள்:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "நாள் எண்ணைக் காட்டுக" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "வருடத்தின் கடைசி நாட்களை காட்டுக" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "கூடுதல் மின்னஞ்சல் முகவரி:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "பொதுவானதைக் காட்டு" -#: koprefsdialog.cpp:907 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "புதிய" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "இந்த பொருள் சொருகு எண்ணிக்கையில் நாட்களையும் வாரங்களையும் வழங்கும்." -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "இறக்கு..." -#: koprefsdialog.cpp:1123 -#, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&சொருகுப்பொருளை வடிவமை..." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&நிகழ்வுகளை மேல் ஏற்று..." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "நிகழ்வினை அழி" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "இந்த சொருகிகளை கட்டமைக்க இயலவில்லை" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&வடிவமை..." -#: koeditordetails.cpp:192 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" +"இந்த பொருள் சொருகு நாள்காட்டி நிகழ்வுகளை microsoft Exchange 2000 " +"சேவையகத்திடமிருந்து/ சேவையகத்திற்கு இறக்குமதி ஏற்றுமதி செய்கிறது. " -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "பாத்திரம்" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange Plugin" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "தகுதி" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "சந்திப்புகளை தேர்வு செய்" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "மாற்றத்தின் EXPERIMENTAL, நீங்கள் முன்பதிவின் தகவலை இழக்க நேரிடும்!" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "இதனால் நீக்கு" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&மேல் ஏற்று" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "இதனால் நீக்கு" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "எதிர் நிகழ்வை காட்சியகம்" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "பிழை ஏதுமில்லை" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "மறுத்தல்" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "மாற்றும் சேவையகத்தை கிடைக்க அல்லது பிழையை திரும்பத்தர முடியும்." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "ஏற்று கொள்" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "சேவையக பதில்களை யாராலும் மாற்ற இயலாது" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "முக்கிய தகவல்களை யாராலும் மாற்ற இயலாது" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "வருகையாளர்" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "தப்பான தகவல்களை மேல் ஏற்ற முயற்சிகிறாய்: இது நடக்கக்கூடாது" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "சேவையகத்தில் மாற்றத்தை ஏற்படுத்த முயற்சித்தால் பிழை ஏற்பட்டது" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "நிகழ்வை சேமிக்க முடியவில்லை." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "சேவையகத்தில் இல்லாத ஒன்றை அழிக்க முயற்சிக்கிறாய்." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "நிகழ்வை சேமிக்க முடியவில்லை." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "தெரியாத தவறு" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "நிகழ்வை சேமிக்க முடியவில்லை." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "பரிமாற்று சேவையகம்" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "&துறை" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "நிகழ்வை காண்பவர்" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "பயனர்:" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "மறுநிகழ்வுகள்" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "துவங்கும் தேதி" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டியைத் தானாகவே கண்டுபிடி" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "நிலுவை தேதி/நேரம்" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டிURL:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "தேதி && நேரம்" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "துவக்க தேதி" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "முடிவு தேதி" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&துவங்கு" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "பொது விதிமுறைகள்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&முடிவு" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "விடுமுறைகளைச் சேர்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "அனைத்து நாள்" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "வாராந்திர திட்டக்கூட்டம்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "&மறுநிகழ்வு" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "ஓமர் நாளை காட்டு" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Chol HaMoed காண்பி" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "& நேரத்தைக் காட்டு" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "இந்த நுழைவு ஜுவிஸ் நாள்காட்டியிலிருந்து தேதியை தரும்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. ஹஹோதேஸ்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "வேலையில் இருக்கும்" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "எரீவ் பீஸாச்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "சுதந்திரமான" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "பீஸாச்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "நேர அளவு" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "சோல் ஹமோட்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 நாள்\n" -"%n நாட்கள்" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "யோம் ஹஸோஹா" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 மணி\n" -"%n மணிகள்" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "யோம் ஹஅட்ஸ்மாட்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "யோம் ஹஷிகாரான்" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 நிமிடம்\n" -"%n நிமிடங்கள்" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "யோம் எருஸாலாயிம்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "லாக் பாஒமர்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "%1லிருந்து %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "எரீவ் ஸாவ்யோட்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான துவங்க நேரத்தை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "ஸாவ்யோட்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான முடியும் நேரத்தை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "டிஸோம் டமூஸ்" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான ஆரம்ப தேதியை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான முடிவடையும் தேதியை குறிப்பிடு,உதாரணம் '%1' " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"நிகழ்வு துவங்குவதற்கு முன்பே முடிந்துவிடும் .\n" -"தயவுசெய்து தேதியையும் ,நேரத்தையும் திருத்தவும் " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "உஙகள் நிலையை அமைக்க. " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "உஙகள் நிலையை அமைக்க." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "எரீவ்R.H." -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1னை அழி" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "ரோஸ் ஹாஸனா" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1னை சேர்" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1னை திருத்து" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "டிஸோம் கீடாலியா" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "எரீவ் Y.K." -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "யோம் கிப்புர்" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "எரீவ் ஸுகோட்" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "'%1' நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "ஸுகோட்" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "ஹோஸனா ராபா" -#: calendarview.cpp:723 -#, fuzzy -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "நேரம்(ங்கள்)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "ஸ்மினி அட்சர்ட்" -#: calendarview.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Keep Times" -msgstr "நேரம்(ங்கள்)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "சிம்சாட் டோரா" -#: calendarview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "நேரம்(ங்கள்)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "எரீவ் ஹணுகா" -#: calendarview.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "%1ல் முடிவடைந்தது" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "ஹணுகா" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "&பத்திரிக்கை" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "டிஷோம் டிவெட்" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட வடிகட்டி" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "இந்த விவரங்கள் நிலையாக நீக்கப்படும்" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "ப்யூரிம் கட்டான்" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "யெரீவ் ப்யூரிம்" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "ப்யூரிம்" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "நகலிட" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான துவக்க தேதியை குறிப்பிடுக." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Make Sub-To-Do Independent" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "ஓமெர்" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "பெரிஸ்ஹ்ட்" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "நோயேச்" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "நிறுவுதல் இயலவில்லை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "வயேரா" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "ஷாயே சாரா" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "நிகழ்வுகள் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "டோல்டாட்" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "வயேட்ஸீ" -#: calendarview.cpp:1586 -#, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "பதிப்பு" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "வயிஸ்லாட்ச்" -#: calendarview.cpp:1588 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "'%1' மாதிரி உருவை தேட முடியவில்லை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "வயேஸீவ்" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "முன்னால் போ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "மிக்கேட்ஸ்" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "'%1' மாதிரி உருவை தேட முடியவில்லை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "வயிக்காஸ்" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "முன்னால் போ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "வயேச்சி" -#: calendarview.cpp:1688 -#, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "உங்களது சுதந்திரமான/நேரமின்மை தகவலை தானாக வெளியிடு." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "ஸீமாட்" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -#, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "வேலையில்லை/வேலை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "வயீரா" -#: calendarview.cpp:1691 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "உங்கள் பெயரின் பதிப்பகத்தின் இலவச/நேரமின்மைத் தகவல்" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "போ" -#: calendarview.cpp:1716 -#, fuzzy -msgid "The item has no attendees." -msgstr "இந்த நிகழ்வில் வருகையாளர் எதுவும் இல்லை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "பெஸாலாச்" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "யிட்ரோ" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "மீஸ்படிம்" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|Iநாள்காட்டி" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "டெருமா" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "டெட்ஸாவே" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "இத்ழ் உள்ளீடுகளை நாள்காட்டி கோப்புகளில் ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "கி டிஸா" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "தகவல் இழப்பு எச்சரிக்கை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "வாயாக்யேல்" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|Vநாள்காட்டிகள்" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "பெகூடேய்" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "முந்தைய தினம்" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "வாயிக்ரா" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "அடுத்த தினம்" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "டிஸாவ்" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "முந்தைய வாரம்" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "ஸெமினி" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "அடுத்த வாரம்" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "டாஸ்ரியா" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "அலங்காரம் இல்லை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "மெட்சோரா" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "ஆச்சாரேய் மாட்" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "கீடோசிம்" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "ஈமார்" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "உப செய்யவேண்டியவைகளை நீக்குகிறது" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "பீஹார்" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "பெட்ஷூகோட்டை" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "நீக்க இயலாது" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "பெமிட்பார்" -#: calendarview.cpp:2398 -#, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"இந்த வேலை பல தேதிகளுக்கு மேல் மறுபடியும் வரும். நீங்கள் இந்த செயலை மற்றும் அதன் " -"அனைத்து திரும்ப வரும் இயக்கத்தை அழிக்க வேண்டுமா?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "நாசோ" -#: calendarview.cpp:2404 -#, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"இந்த செயல் பல தேதிகளுக்கு மேல் திரும்ப வரும். நீங்கள் அனைத்து மறுவருவதை அழிக்க, " -"அல்லது தற்போதைய ஒன்றை %1 ல் அழிக்க வேண்டுமா?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "பீஹாலோட்ச்சா" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "நடப்பில் உள்ளவைகளை நீக்கு" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "ஷீலாக்" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "நடப்பில் உள்ளவைகளை நீக்கு" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "கோராச்" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "அனைத்தையும் அழி" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "ஷூகட்" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "எல்லா முடிந்த செயலையும் அழி? " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "பாலாக்" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "செயல்படுத்துவதை அழி " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "பின்ஷாஸ்" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "அழி" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "மாடாட்" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "மாசீய்" -#: calendarview.cpp:2533 -#, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "எந்த செயல் முழுமையடையாத உபசெயலை கொண்டுள்ளதோ அவற்றை நீக்க முடியாது." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "தேவரிம்" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "இதனால் நீக்கு" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "வேட்ச்சணன்" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "நிகழ்வை திருத்த முடியவில்லை. இது வேறு ஒரு இயக்கத்தால் பூட்டப்பட்டது." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "ஈக்ஈவ்" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "ரீ" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "நிறுவுதல் இயலவில்லை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "சாஃப்டிம்" -#: calendarview.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "கி டெட்சீ" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "நிறுவுதல் இயலவில்லை" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "கி டாவோ" -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "நிட்சாவிம்" -#: calendarview.cpp:2701 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "வேயேலெச்" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "ஹாசினு" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "முன்குறிப்பு உள்ளீடுகள்" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgid "Print &journal" +msgstr "செய்திகளை அச்சிடு" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "ஒருநாளின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "பட்டியலை அச்சிடு" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -"இந்த செயல் பல தேதிகளுக்கு மேல் திரும்ப வரும். நீங்கள் அனைத்து மறுவருவதை அழிக்க, " -"அல்லது தற்போதைய ஒன்றை %1 ல் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "அடுத்து என்ன என்பதை அச்சிடவும்" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"இந்த செயல் பல தேதிகளுக்கு மேல் திரும்ப வரும். நீங்கள் அனைத்து மறுவருவதை அழிக்க, " -"அல்லது தற்போதைய ஒன்றை %1 ல் அழிக்க வேண்டுமா?" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "ஒருநாளின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "திட்டக்காட்சி" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "குறுக்குதல்" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&அனைத்து நிகழ்வுகள்" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "பெரிதாக்குதல்" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "தேர்வு முறை" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "முக்கியமான பணி" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&திட்டம்" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "இந்த சொருகுதல் வழங்கும் காண்ட் வரைப்படத்தின் திட்டப்பணிக் காட்சி. " -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"நாட்காட்டியில் வருங்கால உருப்படிகளை சேர்க்கமுடியவில்லை. மாற்றம் எதுவும் " -"செய்யமுடியாது." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "திட்டக்காட்சி சொருகுப்பொருள்" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&காலஅவகாசம்" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "இந்த சொருகுப்பொருள் ஒரு Gantt-like Timespan காட்சியை வழங்குகிறது." -#: resourceview.cpp:277 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "நேரக் காட்சி சொருகுப்பொருள்" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "நடுநிலைக்காட்சி" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Add calendar" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Merge into existing calendar" + +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." msgstr "Add as new calendar" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Add as new calendar" -#: resourceview.cpp:292 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "நாள்காட்டி வடிகட்டிகளை திருத்து" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Add as new calendar" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள அலங்காரத்தை நீக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." +msgid "Start date: " +msgstr "துவக்க தேதி" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "செயலிலுள்ள நாள்காட்டி" +msgid "No start date" +msgstr "துவக்க தேதி" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "முடிவு தேதி" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள அலங்காரத்தை நீக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 மணி\n" +"%n மணிகள்" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1மூலம்" +msgid "No end date" +msgstr "முடிவடையும் தேதி &கிடையாது" -#: resourceview.cpp:371 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "தயவு செய்து மாதிரி உருவிற்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடு:" +msgid "Due date: " +msgstr "முடியும் தேதி" -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "மூலத்தின் வகையை உருவாக்க இயலவில்லை%1." - -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "மூல கட்டமைப்பு" +msgid "No due date" +msgstr "முடியும் தேதி" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "புதிய மூலத்தின் வகையைத் தேர்தெடு" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "மூலத்தின் வகையை உருவாக்க இயலவில்லை%1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "திரும்ப செய்" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." +msgid "No reminders" +msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "அமைப்பவர்:%1" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக மூலத்தை அழிக்க வேண்டுமா%1?" +msgid "Location: " +msgstr "இடம்" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&விவரம்:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1மூலம்" +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "மூலத்தின் வகையை உருவாக்க இயலவில்லை%1." - -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "திரும்பஏற்று" - -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "தகவலைக் காட்டு" - -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "வண்ணத்தை & பொருத்து" - -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&வண்ணங்களை செயல் நீக்கு" - -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "மூலங்களின் வண்ணங்கள்" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "துவக்க தேதி" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "நீக்கு" - -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக பயன்படுத்து" - -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&சேர்..." +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "துவக்க &நேரம்:" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "ஒன்றாக சேர்க்கப்பட்ட நாள்காட்டி '%1'" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "முடியும் தேதி" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr " Kமெயில் செயல்ப்படவில்லை" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "அனைத்து நாள்" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "அது அல்லது அதன் சேய் பணியை நகர்த்த முடியாது." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "செய்யவேண்டியதை விட்டுவிடு" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "இணைப்புகள்" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "செய்யவேண்டியது:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "புதிய செயலை இணைக்க சொடுக்கு" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "முன்னுரிமை" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "முழுமையான" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "நிலுவை தேதி/நேரம்" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "வரிசை Id" +msgid "No Attendees" +msgstr "வருகையாளர்" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" +"1 நிமிடம்\n" +"%n நிமிடங்கள்" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1(உயர்ந்த)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "வருகையாளர்" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "துவக்கம்: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (நடுத்தர)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "துவக்கம்: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (தாழ்ந்த)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&உபசெயலை தனிச்செயலாக்கு" +msgid "Categories: " +msgstr "வகைகள்" -#: kotodoview.cpp:470 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Make Sub-To-Do Independent" +msgid "Today's Events" +msgstr "நிகழ்வுகளை தேடு" -#: kotodoview.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "&Copy To" -msgstr "நகலிட" - -#: kotodoview.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "&Move To" -msgstr "நகர்த்த" - -#: kotodoview.cpp:476 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "முடித்தவற்றை முற்றிலும் நீக்கு" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "புதியதை செய்ய" +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "முடித்தவற்றை முற்றிலும் நீக்கு" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "நினைவூட்டு உரையாடல்பெட்டி" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "கேட்பொலி" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"வாரம் %3" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"வாரம் %3" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "துவங்கும் தேதி" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "முடியும் தேதி" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "முடிக்கப்பட்ட விகிதம்" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "ஏறுவரிசை" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 நாள்\n" -"%n நாட்கள்" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "இறங்கு வரிசை" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "நினைவுக்குறிப்பு" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "செய்ய வேண்டிய பட்டியல்" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "நிலுவை" -#: koeditoralarms.cpp:460 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "துவங்கும் முன்" +msgid "Print &incidence" +msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "துவங்கியபிறகு" +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "ஒரு வாரத்தின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "முடிவுக்கு முன்னால்" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "நாளை அச்சிடு" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "முடிந்த பின்" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "ஒரு நாளின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "ஒரு வாரத்தின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "TDE ஒருங்கிணைப்பாளர்" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "மாதத்தை அச்சிடு" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE-க்கு ஒரு சொந்த ஒருங்கிணைப்பாளர்" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "ஒரு மாதத்தின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "செய்ய வேண்டியவற்றை அச்சிடு" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "முந்தைய மாதம்" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "எல்லா செய்ய வேண்டிய பட்டியலை அச்சிடுக " -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "காப்பாளர்" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "மூல எழுத்தாளர்" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை அச்சிடு" -#: kojournaleditor.cpp:47 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Edit Journal" +msgid "Print" +msgstr "பட்டியலை அச்சிடு" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "இந்த விவரங்கள் நிலையாக நீக்கப்படும்" +#: printing/calprinter.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Print Style" +msgstr "பட்டியலை அச்சிடு" -#: kojournaleditor.cpp:217 +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "பக்கத்தின் &திசை " + +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "மாதிரி உரு'%1'உரியதை செய்ய இயலாது" +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "முன்னிருப்பாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தோற்றத்தை பயன்படுத்து" -#: komonthview.cpp:427 +#: printing/calprinter.cpp:199 #, fuzzy -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" +msgid "Use Printer Default" +msgstr "முன்னிருப்புகளுக்கு திரும்ப அமை" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "" -"மாதப்பெயர் வருடம்\n" -" %1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "&துறை" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "முன்பார்வை" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "இந்த அச்சிடும் பாணியில் எந்த கட்டமைப்பு விருப்பங்களும் இல்லை." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "இணைப்பை திருத்து" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 #, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "இணைப்பை சேர்" +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "வாரநாள் மாதம் தேதி" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "இணைப்புகள்" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "(இடைவெளி: %1)" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "செய்யவேண்டியது: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 #, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "ஆள்: %1" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "பின் மறுநிகழ்வை பிரி" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "திட்டக்காட்சி" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "குறுக்குதல்" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "பெரிதாக்குதல்" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "முகவரியை தேர்வு செய்" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "தேர்வு முறை" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(காலிப்பெயர்)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "முக்கியமான பணி" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&திட்டம்" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "இந்த சொருகுதல் வழங்கும் காண்ட் வரைப்படத்தின் திட்டப்பணிக் காட்சி. " +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Add as new calendar" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "திட்டக்காட்சி சொருகுப்பொருள்" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&காலஅவகாசம்" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "நாள்காட்டி வடிகட்டிகளை திருத்து" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "இந்த சொருகுப்பொருள் ஒரு Gantt-like Timespan காட்சியை வழங்குகிறது." +#: resourceview.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள அலங்காரத்தை நீக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "நேரக் காட்சி சொருகுப்பொருள்" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "செயலிலுள்ள நாள்காட்டி" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "நடுநிலைக்காட்சி" +#: resourceview.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள அலங்காரத்தை நீக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange Plugin" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "துவக்க தேதி" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1மூலம்" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "முடிவு தேதி" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "தயவு செய்து மாதிரி உருவிற்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடு:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "இறக்கு..." +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "மூலத்தின் வகையை உருவாக்க இயலவில்லை%1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&நிகழ்வுகளை மேல் ஏற்று..." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "மூல கட்டமைப்பு" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "நிகழ்வினை அழி" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "புதிய மூலத்தின் வகையைத் தேர்தெடு" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&வடிவமை..." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "மூலத்தின் வகையை உருவாக்க இயலவில்லை%1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "செய்யவேண்டிய உருப்படியை சேமிக்க முடியவில்லை." + +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"இந்த பொருள் சொருகு நாள்காட்டி நிகழ்வுகளை microsoft Exchange 2000 " -"சேவையகத்திடமிருந்து/ சேவையகத்திற்கு இறக்குமதி ஏற்றுமதி செய்கிறது. " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "சந்திப்புகளை தேர்வு செய்" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "மாற்றத்தின் EXPERIMENTAL, நீங்கள் முன்பதிவின் தகவலை இழக்க நேரிடும்!" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&மேல் ஏற்று" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக மூலத்தை அழிக்க வேண்டுமா%1?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "பிழை ஏதுமில்லை" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "மாற்றும் சேவையகத்தை கிடைக்க அல்லது பிழையை திரும்பத்தர முடியும்." +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1மூலம்" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "சேவையக பதில்களை யாராலும் மாற்ற இயலாது" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "முக்கிய தகவல்களை யாராலும் மாற்ற இயலாது" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "தப்பான தகவல்களை மேல் ஏற்ற முயற்சிகிறாய்: இது நடக்கக்கூடாது" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "மூலத்தின் வகையை உருவாக்க இயலவில்லை%1." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "சேவையகத்தில் மாற்றத்தை ஏற்படுத்த முயற்சித்தால் பிழை ஏற்பட்டது" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "திரும்பஏற்று" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "சேவையகத்தில் இல்லாத ஒன்றை அழிக்க முயற்சிக்கிறாய்." +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "தெரியாத தவறு" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "தகவலைக் காட்டு" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "பரிமாற்று சேவையகம்" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "வண்ணத்தை & பொருத்து" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "&துறை" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&வண்ணங்களை செயல் நீக்கு" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "பயனர்:" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "மூலங்களின் வண்ணங்கள்" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "அஞ்சல் பெட்டியைத் தானாகவே கண்டுபிடி" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "நீக்கு" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "அஞ்சல் பெட்டிURL:" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக பயன்படுத்து" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "பெரிஸ்ஹ்ட்" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "நோயேச்" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "நிகழ்வுகளை தேடு" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&தேடு" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "வயேரா" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&தேடல் தேவைகள்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "ஷாயே சாரா" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "தேடல் தேவைகள்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "டோல்டாட்" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "செய்ய வேண்டியவைகள்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "வயேட்ஸீ" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "இதழ் உள்ளீடு" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "வயிஸ்லாட்ச்" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&இருந்து:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "வயேஸீவ்" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "பெறுநர்:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "மிக்கேட்ஸ்" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&நிகழ்வுகள் கண்டிப்பாக சேர்க்கப்பட வேண்டும்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "வயிக்காஸ்" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "முடிவு தேதி இல்லாமல் செய்யவேண்டியவைகளைச் சேர்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "வயேச்சி" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "உள்ளே தேடு" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "ஸீமாட்" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "சுருக்கம்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "வயீரா" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "விவரம்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "போ" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "வகைகள்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "பெஸாலாச்" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"செல்லாத தேடுதல் தொடர், தேடுதலை செய்ய முடியாது. தயவு செய்து வொய்ல்ட் அட்டை '*' மற்றும் " +"'?' யை தேவைப்படும் இடத்தில் பயன்படுத்தவும்." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "யிட்ரோ" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "உங்களது தேடல் உரையில் எந்த ஒரு நிகழும் பொருந்தவில்லை" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "மீஸ்படிம்" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "உஙகள் நிலையை அமைக்க. " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "டெருமா" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "உஙகள் நிலையை அமைக்க." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "டெட்ஸாவே" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "செயலிலுள்ள நாள்காட்டி" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "கி டிஸா" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டி" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "வாயாக்யேல்" +#: stdcalendar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "பிறந்தநாள்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "பெகூடேய்" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "வாயிக்ரா" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "டிஸாவ்" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "ஸெமினி" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "தயவு செய்து மாதிரி உருவிற்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடு:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "டாஸ்ரியா" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "New Template" +msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "மெட்சோரா" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "ஆச்சாரேய் மாட்" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட மாதிரி உரு முன்பே உள்ளது. அவற்றை மேலெழுது?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "கீடோசிம்" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "மாதிரி உருவை சேமி" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "ஈமார்" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "பீஹார்" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer Timezone Test" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "பெட்ஷூகோட்டை" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "விவரங்கள்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "பெமிட்பார்" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "நாசோ" +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "நிகழ்வுகளின் காட்சியை மறை" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "பீஹாலோட்ச்சா" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "ஷீலாக்" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "கோராச்" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "ஷூகட்" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "பாலாக்" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "பின்ஷாஸ்" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "உடனடியாக" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "மாடாட்" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "மாசீய்" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "தேவரிம்" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "வேட்ச்சணன்" +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "தேர்வு செய்த எல்லாவற்றையும் காட்டு" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "ஈக்ஈவ்" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "ரீ" +#: filteredit_base.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "தேர்வு செய்ததை மட்டும் காட்டு" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "சாஃப்டிம்" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "கி டெட்சீ" +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "மாற்றம்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "கி டாவோ" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "நிட்சாவிம்" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "வேயேலெச்" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "அலாரங்கள்" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "ஹாசினு" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "விலக்கம்" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "பொது விதிமுறைகள்" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "துவங்கியபிறகு" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "விடுமுறைகளைச் சேர்" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "முடிவுக்கு முன்னால்" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "வாராந்திர திட்டக்கூட்டம்" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "முடிந்த பின்" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "ஓமர் நாளை காட்டு" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&எத்தனை முறை:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Chol HaMoed காண்பி" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "நேரம்(ங்கள்)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. ஹஹோதேஸ்" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&இடைவெளி:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "எரீவ் பீஸாச்" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "திரும்ப செய்" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "ஒவ்வொரு" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "பீஸாச்" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "நிமிடம்(கள்)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "சோல் ஹமோட்" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "வகை" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "யோம் ஹஸோஹா" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "நினைவூட்டு உரையாடல்பெட்டி" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "யோம் ஹஅட்ஸ்மாட்" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "கேட்பொலி" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "யோம் ஹஷிகாரான்" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "நினைவூட்டு உரையாடல்பெட்டி" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "யோம் எருஸாலாயிம்" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "ஒலிக்&கோப்பு:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "லாக் பாஒமர்" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "எரீவ் ஸாவ்யோட்" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "ஸாவ்யோட்" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|All files" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "டிஸோம் டமூஸ்" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "தருமதிப்புகள்:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "போலி நகல்" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "திரும்ப செய்" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "எரீவ்R.H." +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "பதிப்பு" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "ரோஸ் ஹாஸனா" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"மெதுவாக/வேலையான தகவலை வெளியிடும் போது, நீங்கள் மற்றவரின் நாள்காட்டியை கூட்டத்துக்கு " +"அழைக்கும் போது எடுக்க முடியும். ஏற்கனவே பதிக்கப்பட்ட வேலையை பல முறைகளாக என்றில்லாமல் " +"எதனால் அவை வேலையாக உள்ளது." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "உங்களது சுதந்திரமான/நேரமின்மை தகவலை தானாக வெளியிடு." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "டிஸோம் கீடாலியா" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "எரீவ் Y.K." +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "குறைந்தபட்ச நேரத்தின் இடையே ஏற்றவும்(என்று நிமிடங்களில்):" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "யோம் கிப்புர்" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "எரீவ் ஸுகோட்" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "பதிப்பு" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "ஸுகோட்" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "ஹோஸனா ராபா" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "இலவச/பயன்பாட்டு தகவலின் நாட்கள்" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "ஸ்மினி அட்சர்ட்" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "சேவையக விவரங்கள்" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "சிம்சாட் டோரா" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "எரீவ் ஹணுகா" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்ளவும்" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "ஹணுகா" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "டிஷோம் டிவெட்" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "சேவையகத்தின் URL" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "ப்யூரிம் கட்டான்" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&மீட்புசெய்" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"மெதுவாக/வேலையான தகவலை வெளியிடும் போது, நீங்கள் மற்றவரின் நாள்காட்டியை கூட்டத்துக்கு " +"அழைக்கும் போது எடுக்க முடியும். ஏற்கனவே பதிக்கப்பட்ட வேலையை பல முறைகளாக என்றில்லாமல் " +"எதனால் அவை வேலையாக் உள்ளது." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "பிற மக்களின் சுதந்திரமான/நேரமின்மை தகவலை பெற்றுக்கொள்" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "யெரீவ் ப்யூரிம்" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "ப்யூரிம்" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr "ஓமெர்" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "இந்த நுழைவு ஜுவிஸ் நாள்காட்டியிலிருந்து தேதியை தரும்" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "கட்டமையின் நாள் எண்கள்" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்ளவும்" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "தேதி எண்ணைக் காட்டுக" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "நாள்காட்டியை தானாக செயல்படுத்தியவாறு சேமி" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "நாள் எண்ணைக் காட்டுக" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "வருடத்தின் கடைசி நாட்களை காட்டுக" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "பொதுவானதைக் காட்டு" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "நிமிடங்கலில் சேமி &இடைவிடு" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "இந்த பொருள் சொருகு எண்ணிக்கையில் நாட்களையும் வாரங்களையும் வழங்கும்." +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "உறுதியான நீக்கங்கள்" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "காப்பு செய்திகள்" + +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "எல்லா விவரங்களையும் அச்சு செய்" + +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "வழக்கமாக நிகழ்வுகளை சேமி" + +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "சேமிக்கும் போது என்ன செய்ய வேண்டும்" + +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "பழைய நிகழ்வுகளை நீக்கு" + +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archive old events to a separate file" + +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"தானாக சேமிப்பை செயலாக்கு, இந்த அளவினும் பழைய நிகழ்வுகள் சேமிக்கப்படும். அலகின் மதிப்பு " +"மற்றொரு புலத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "காலம் கடக்கும் தேதி குறிக்கப்பட்ட அலகு. " -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "ஒருநாளின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "நாட்களில் " -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "செய்திகளை அச்சிடு" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "வாரங்கள்" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "ஒருநாளின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "மாதங்கள்" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "முன்குறிப்பு உள்ளீடுகள்" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "பழைய நிகழ்வு சேமிக்கப்பட வேண்டிய கோப்பின் URL " -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "அடுத்து என்ன என்பதை அச்சிடவும்" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "ஒவ்வொரு சேமித்தலுக்கு பின்னர் HTMLக்கு ஏற்றுமதி செய். " -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "பட்டியலை அச்சிடு" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "மாதிரி உருவை உள்வாங்கு" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "இயல்பான மூலத்துடன் சேர்ந்திருங்கள்" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "வருகையாளர்" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "எந்த மூலத்தை பயன்படுத்துவது என்று கேளுங்கள் " + +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "'%1' மாதிரி உருவை தேட முடியவில்லை" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "அஞ்சலின் நிகழ்வின்போது உரிமையாளருக்கு நகலை அனுப்பு" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "'%1' மாதிரி உரு கோப்பில் பிழை ஏற்றுகிறது " +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "இதனால் நீக்கு" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையத்திலிருந்து மின்னஞ்சல்களின் அமைவுகளைப் பெற்றுக்கொள்" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "முழுப்பெயர்" + +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "அடையாளத்தை நிறுவனராக" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&பெயர்" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "அஞ்சலை சார்ந்திருப்பவர்" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "புதிய நிகழ்வை சேர்க்க சொடுக்கவும்" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "Kஅஞ்சல்" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -"மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளின் செயலை திருத்துகிறது." -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&பாத்திரம்" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "அஞ்சலை அனுப்பு" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "நிலை" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "பதிலின் &விருப்பம் " +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "புதிய அனுமதிக்கான முன்னிருப்பு நேர அளவு (HH:MM)" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "மேலே உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியாளை நீக்குகிறது." - -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "முகவரியை தேர்வு செய்" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "முன்னிருப்பு அலார நேரம்" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "முன்னிருப்பு அலார நேரம்" + +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "முதல்பெயர் கடைசிபெயர்" - -#: koattendeeeditor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "பெயர்" - -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "அமைப்பவர்:%1" - -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "%1னை அழி" - -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "%1னை அழி" - -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "முடியும் தேதி" - -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "முந்தைய வருடம்" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "முன்னிருப்பாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சியந்திரத்தின் அமைப்பை பயன்படுத்து" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "முந்தைய மாதம்" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "அடுத்த மாதம்" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "அடுத்த வருடம்" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டி" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "மாதத்தை தேர்வு செய்" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "மாதத்தை தேர்வு செய்" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -"மாதப்பெயர் வருடம்\n" -" %1 %2" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான ஆரம்ப தேதியை அமைக்கிறது." +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&துவங்கு" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான ஆரம்ப நேரத்தை அமைக்கிறது." +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "மணிநேர அளவு" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான முடிவு தேதியை அமைக்கிறது." +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&நிலுவை" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "நாள் வழிசெலுத்தியில் இருந்து தினமும் நடக்கும் நிகழ்வை காண்பி" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான முடிவு நேரத்தை அமைக்கிறது." +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "சம்பந்தப்பட்ட &நேரம்" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "நாள் வழிசெலுத்தியில் இருந்து வாரத்தில் நடக்கும் நிகழ்வை காண்பி" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "முழுமையான" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "கருவி உதவியை காட்டும் சுருக்கும் செயலை செயல்படுத்து" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:215 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "அனைத்து நாள் செய்ய வேண்டிய பார்வையை காட்டு" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "%1ல் முடிவடைந்தது" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&முன்னுரிமை" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "இந்த செய்யவேண்டியதிற்கான ஆரம்ப தேதியை அமைக்கிறது." +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "உருள் பட்டியை மாத பார்வை செல்களில் செயல்படுத்து" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "குறிப்பிடவில்லை" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "நேர வரம்பு தேர்வு அஜண்டா பார்வை ஆரம்ப செயல் திருத்தி" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான கடைசித் தேதியை குறிப்பிடுக." +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான கடைசித் நேரத்தை குறிப்பிடுக." +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "தற்போதைய நேரத்தைக் காட்டு [மார்க்கஸ் பெயின் கோடு]" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான துவக்க தேதியை குறிப்பிடுக." +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான துவக்க நேரத்தை குறிப்பிடுக." +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "துவக்க தேதி கடைசித்தேதிக்குப் பின் இருக்க முடியாது. " +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "துவக்கம்: %1" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " இடைவெளி: %1" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை அச்சிடு" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "பட்டியலை அச்சிடு" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை அச்சிடு" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "பக்கத்தின் &திசை " +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "முன்னிருப்பாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தோற்றத்தை பயன்படுத்து" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Open in separate window" -#: printing/calprinter.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Use Printer Default" -msgstr "முன்னிருப்புகளுக்கு திரும்ப அமை" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய நாள்காட்டி கோப்பு" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "முன்பார்வை" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "இந்த அச்சிடும் பாணியில் எந்த கட்டமைப்பு விருப்பங்களும் இல்லை." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "நாள் ஆரம்பிக்கும்" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "தினமும் ஆரம்பிக்கும் மணி" + +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "தினமும் முடியும் மணி" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "வாரநாள் மாதம் தேதி" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "விடுமுறைநாட்களை வெளியேற்று" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "(இடைவெளி: %1)" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "செய்யவேண்டியது: %1" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "மாத பார்வை முழு சாளரத்தை உபயோகிக்கிறது" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "ஆள்: %1" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "பணி பார்வை முழு சாளரத்தை உபயோகிக்கிறது" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" + +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "துவக்க தேதி" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "அடுத்த x தினங்கள்" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "துவக்க தேதி" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "முடிவு தேதி" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "குழுவின் தொடர்பை பயன்படுத்து" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -"1 மணி\n" -"%n மணிகள்" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -"1 நிமிடம்\n" -"%n நிமிடங்கள்" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "முடிவடையும் தேதி &கிடையாது" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "விடுமுறை நிறங்கள்" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "முடியும் தேதி" +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "முடியும் தேதி" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "நிறங்களை முன்னிலைப்படுத்திக் காட்டு" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "திரும்ப செய்" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "அட்டவணையில் உள்ள பின்னணி வண்ணத்தை பார்க்க" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு" +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "அட்டவணையில் உள்ள பின்னணி வண்ணத்தை பார்க்க" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"1 நிமிடம்\n" -"%n நிமிடங்கள்" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "வேலைநேர நிறங்கள்" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "அமைப்பவர்:%1" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "இன்றைய வண்ணத்தில் பணி இல்லை" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "இடம்" +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "இன்றைய வண்ணத்தில் பணி இல்லை" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&விவரம்:" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "வண்ணத்தில் செய்வதற்கு ஒன்றும் இல்லை" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "வண்ணத்தில் செய்வதற்கு ஒன்றும் இல்லை" + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "நேரப்பட்டி:" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "அஜண்டா பார்வை:" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "மாதக் காட்சி:" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு URL" + +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL பதிப்பகத்தின் இலவச/நேரமின்மைத் தகவல்" + +#: korganizer.kcfg:488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு பயனர் பெயர்" + +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "உங்கள் பெயரின் பதிப்பகத்தின் இலவச/நேரமின்மைத் தகவல்" + +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை பதிப்பு கடவுச்சொல்" + +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை தகவலின் கடவுச்சொற்கள் " + +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "தானியங்கிச் செயல்படுத்தும் இலவச/நேரமின்மையின் மீட்பு " + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "இலவச/மிகை நேரம் URL" + +#: korganizer.kcfg:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை பயனர் பெயர் எடுப்பு" + +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "வேலையில்லை/வேலை கடவுச்சொல் திரும்ப எடுத்தல்" + +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "வேலையின்மை/நேரமின்மை தகவல் மீட்டலின் கடவுச்சொல்" + +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "முன்னிருப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட நேரம்" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "வடிகட்டியை சேர்" + +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&கீழிறக்கு" + +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&மேலேற்று" + +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&திருத்து..." + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "காட்சிகள்" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "குறுக்குதல்" + +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&செல்" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&செயல்கள்" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "அட்டவணை" + +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "திட்டக்கூட்டம்" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&பக்கப்பட்டி" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "முக்கிய" + +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "காட்சிகள்" + +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "அட்டவணை" + +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "அலங்காரங்கள் கருவிப்பட்டி" + +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "பரிமாற்றம்" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "தேதி && நேரம் அமை" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "இதழ் உள்ளீடு" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "நாட்கள் வீச்சு:" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&துவக்க தேதி:" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&முடிவு தேதி:" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&செய்ய வேண்டியவைகள்" + +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&பத்திரிக்கைகள்" + +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "காட்டு" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "& நேரத்தைக் காட்டு" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "நேரப்பகுதி" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "கொடுத்த நாட்களிள் செய்யாத பணிகளை விவரி." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 நிமிடம்\n" -"%n நிமிடங்கள்" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "நல்ல தொடக்கம்" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "துவக்க தேதி" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "துவக்க &நேரம்:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளையும் சேர்க்க நேர வீச்சை நீட்டி" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "முடியும் தேதி" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "துவக்க &நேரம்:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல நாட்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் தேதிகளின் விகிதம் " +"மற்றும் துவக்க தேதிவிருப்பத்தேர்வையும் வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு முடிவு தேதியை " +"வரையறுக்க பயன்படும்." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&வண்ணங்களைப் பயன்படுத்து" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "தகவலைச் சேர்" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "இணைப்புகள்" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "பிறந்த மாதம்" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -"1 நிமிடம்\n" -"%n நிமிடங்கள்" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் மாதத்தின் விகிதத்த்தை " +"வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி மாதத்தை வரையறுக்கிறது. துவக்க " +"மாதம்விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த விகிதத்தில் முதல் மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "வருகையாளர்" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"1 நிமிடம்\n" -"%n நிமிடங்கள்" +"நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் மாதத்தின் விகிதத்த்தை " +"வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி மாதத்தை வரையறுக்கிறது. துவக்க " +"மாதம்விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த விகிதத்தில் முதல் மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "முடிவு தேதிகளுடன் செய்யவேண்டியவைகளை அச்சடிக்க இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "வருகையாளர்" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "வாரத்தையும் & எண்களையும் அச்சிடு" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "துவக்கம்: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "துவக்கம்: %1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "நிகழ்வுகளின் காட்சியை மறை" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "நிகழ்வுகளின் காட்சியை மறை" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&தலைப்பு:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "செயல் பட்டியல்" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "விவரங்களின் அச்சிடு" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "எல்லா விவரங்களையும் அச்சு செய்" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "முடிக்கப்படாத பொருட்களை மட்டும் அச்சடிக்க" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "உருப்படி மட்டும், இன்னும் வீச்சில் இல்லை:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&முன்னுரிமை" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&விவரம்:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "முடியும் தேதி" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "விகிதம் முடிக்கப்பட்டது" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "வகைகள்" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "புலத்தை வரிசைப்படுத்து:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "நிகழ்வுகளை தேடு" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "திசையை வரிசைப்படுத்து:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "மற்ற விருப்பத்தேர்வுகள்" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "தாயுடன் உப பணிகளை சேர்க்கவும்." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"வாரம் %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "செய்து முடித்த செயல்களை மறை" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"வாரம் %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "துவங்கும் தேதி" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "முடியும் தேதி" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "முடிக்கப்பட்ட விகிதம்" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "ஏறுவரிசை" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "இறங்கு வரிசை" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "செய்ய வேண்டிய பட்டியல்" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "நாளை அச்சிடு" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "நிலுவை" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "பக்கத்தின் &தோற்றதின் அச்சுத் தேர்வுகள் " -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "கால அட்டவனை காட்சியாக அச்சிடு" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "ஒரு வாரத்தின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "நாளை அச்சிடு" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Print as split week view" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "ஒரு நாளின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "வாரத்தை அச்சிடு" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "மின்னஞ்சல்:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "ஒரு வாரத்தின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "பெறுநரை தேர்வு செய்" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "மாதத்தை அச்சிடு" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "ஒரு மாதத்தின் அனைத்து வேலைகளையும் ஒரு பக்கத்தில் அச்சிடு" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "செய்ய வேண்டியவற்றை அச்சிடு" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...கேபைலட்டை பயன்படுத்தி " +"பாம் பைலட்டின் இருக்கும் தகவலை நாள்காட்டி தகவலுடன் ஒத்துபோக உங்களால் முடியும்?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "எல்லா செய்ய வேண்டிய பட்டியலை அச்சிடுக " +#: tips:10 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...அது நாள்காட்டியில் உள்ள தற்போதைய நேரத்தை காட்ட முடியும்? அமைவுகள் யை " +"தேர்ந்தெடுத்தப் பிறகு உரையாடலில் உள்ள மார்க்கஸ் பாய்ன்களின் வரியை செயல்படுத்து, " +"கேஆர்கனைசர் கட்டமைப்புகள்... பட்டியல் பட்டியலில் இருந்து.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 +#: tips:17 #, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "&அடுத்து என்ன" +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...கேஆர்கனைசர் மைக்ரோசாப்ட் மாற்றத்தை துணைபுரிகிறதா? சொருகலை மட்டும் " +"செயல்படுத்தவும்மைக்ரோசாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் 2000 கேஆர்கணைசருக்கான சொருகல்உரையாடலில் " +"சொருகலை கட்டமை... அமைவுகள் பட்டியலில் இருந்து.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 +#, fuzzy msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...நீங்கள் TDE இயக்க மையத்தில் வாரத்தின் தொடக்கத்தை திங்கட்கிழமை அல்லது " +"ஞாயிற்றுக்கிழமையாக தேர்ந்தெடுக்க முடியும்? இந்த அமைப்புகளை கேஆர்கணைசரை " +"பயன்படுத்துகிறது. வட்டாரம் & இயக்கமுறை ->நாடு/வட்டாரம் & மொழிகள், அடுத்து நேரம் & தேதி " +"தததலை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "நிகழ்வுகள்:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that you can edit todo's quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "செய்யவேண்டியது:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...அதை நீங்கள் பார்வையிட மற்றும் நாள்காட்டியை ஷெல்லை கன்சோல்கேலண்டரில் திருத்த முடியும்? " +"கன்சோல்கேலண்டர் --உதவியை கிடைக்கும் விருப்பத்தில் பயன்படுத்தவும்.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "பணிகள் மற்றும் நிகழ்வுகளுக்கு பதில் தேவை" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 #, fuzzy msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr "(இடைவெளி: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...தற்போது செய்யவேண்டிய பணிகளையும் துணைப்பணிகளையும்சுழல் பட்டியலிருந்து. " +"படிமுறைப்படி உருவாக்க, சுட்டியின் வலது பொத்தானை அழுத்த வேண்டும்?\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "வேலையில்லை/வேலையுள்ள இடத்தை திருத்து" +#: tips:67 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ஒவ்வொரு வகைக்கும் வண்ணத்தைக் குறிப்பிடுக? தற்பொழுது நிகழ்வின் வண்ணத்தைக் காட்டு. " +"இதனை இந்தப் பகுதிக்கு ஒதுக்குவோம்உரையாடலில் வண்ணங்கள் போல தேர்ந்தெடுத்தல்அமைப்புகள், கேநிறுவனரின் அமைப்புகள்... பட்டியிலிருந்து.\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "இலவச/பயன்பாட்டு தகவலின் இடம் %1 <%2>" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...நீங்கள் நாள்காட்டியின் Konquerorரைப் பார்க்க மற்றும் திருத்துக? நாள்காட்டி கோப்பினை " +"ஒரு முறைச் சொடுக்கினால் Konqueror திறந்துவிடும்.\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 #, fuzzy msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...நிகழ்வுக்கு இணைப்பினை கூட்ட இயலுமா? முடியும் என்றால், இணைப்பினைக் கூட்டு " +"இணைப்புகள்தத்தல்நிகழ்வுத் திருத்தலின்உரையாடல்.\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "பூட்ட முடியவில்லை" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...that you can purge completed todo's in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "k பொருள் சொருகு நிறுவனர்." +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...மற்றொன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது ஒரு செய்யவேண்டியதை ஒட்டினால் நீங்கள் ஒரு புதிய " +"செய்யவேண்டியதை உருவாக்கலாம்\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7797,9 +7656,6 @@ msgstr "k பொருள் சொருகு நிறுவனர்." #~ "துவக்கம்: %1\n" #~ "முடிவு: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&சேர்" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 நிமிடம்" @@ -7848,8 +7704,13 @@ msgstr "k பொருள் சொருகு நிறுவனர்." #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "இதழின் உள்ளிடு" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு நீங்கள் அமைப்பாளர் இல்லை. இதனை அழித்தல் மூலம் உங்கள் நாள்காட்டி அமைப்பாளர் நாள்காட்டியிலிருந்து ஒத்திசையிக்கும். நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீரா?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "இந்த நிகழ்வுக்கு நீங்கள் அமைப்பாளர் இல்லை. இதனை அழித்தல் மூலம் உங்கள் நாள்காட்டி அமைப்பாளர் " +#~ "நாள்காட்டியிலிருந்து ஒத்திசையிக்கும். நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீரா?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "துவங்கும் நேரம்" @@ -7884,14 +7745,16 @@ msgstr "k பொருள் சொருகு நிறுவனர்." #~ msgstr "மாத பார்வை வண்ண வகைகளை உபயோகிக்கிறது" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "மாத பார்வை வண்ண வகைகளை உபயோகிக்கிறது" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." #~ msgid "Default event color" @@ -7901,10 +7764,6 @@ msgstr "k பொருள் சொருகு நிறுவனர்." #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "வடிகட்டியை சேர்" -#, fuzzy -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "வடிகட்டியை சேர்" - #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." #~ msgstr "இந்த விவரங்கள் நிலையாக நீக்கப்படும்" @@ -7919,9 +7778,14 @@ msgstr "k பொருள் சொருகு நிறுவனர்." #~ msgstr "&மறுநிகழ்வு" #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

...அதை நீங்கள் முகவரி புத்தகத்திலிருந்து பிறந்தநாளை இறக்க முடியுமா? அங்கு பிறந்தநாளை நாள்காட்டியில் உள்ளிட மூலங்கள் உள்ளது; ஒவ்வொரு வேலைக்கும் அறிவிப்பு வைக்கவும் முடியும்.\n" +#~ msgstr "" +#~ "

...அதை நீங்கள் முகவரி புத்தகத்திலிருந்து பிறந்தநாளை இறக்க முடியுமா? அங்கு " +#~ "பிறந்தநாளை நாள்காட்டியில் உள்ளிட மூலங்கள் உள்ளது; ஒவ்வொரு வேலைக்கும் அறிவிப்பு " +#~ "வைக்கவும் முடியும்.\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "பொருத்த பெரிதாக்கு" @@ -7933,7 +7797,8 @@ msgstr "k பொருள் சொருகு நிறுவனர்." #~ msgstr "அட்டவணையில் உள்ள பின்னணி வண்ணத்தை பார்க்க" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." #~ msgstr "நொடிகளை மார்க்கஸ் பெயின் கோடில் காட்டு." #~ msgid "URI" @@ -7961,15 +7826,27 @@ msgstr "k பொருள் சொருகு நிறுவனர்." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n" -#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to define the last month in this range." -#~ msgstr "நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் மாதத்தின் விகிதத்த்தை வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி மாதத்தை வரையறுக்கிறது. துவக்க மாதம்விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த விகிதத்தில் முதல் மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the fi\n" +#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to " +#~ "define the last month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் மாதத்தின் " +#~ "விகிதத்த்தை வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி மாதத்தை " +#~ "வரையறுக்கிறது. துவக்க மாதம்விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த விகிதத்தில் முதல் " +#~ "மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n" -#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to define the first month in this range." -#~ msgstr "நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் மாதத்தின் விகிதத்த்தை வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி மாதத்தை வரையறுக்கிறது. துவக்க மாதம்விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த விகிதத்தில் முதல் மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." +#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " +#~ "This option defines the la\n" +#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to " +#~ "define the first month in this range." +#~ msgstr "" +#~ "நீங்கள் ஒரே சமயத்தில் பல மாதங்களை அச்சடிக்க வேண்டுமானால், இந்த தேர்வில் மாதத்தின் " +#~ "விகிதத்த்தை வரையறுக்கலாம். இந்த தேர்வு அச்சிடப்படவேண்டிய கடைசி மாதத்தை " +#~ "வரையறுக்கிறது. துவக்க மாதம்விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி இந்த விகிதத்தில் முதல் " +#~ "மாதத்தை வரரயறுக்கலாம்." #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before start" @@ -8171,9 +8048,16 @@ msgstr "k பொருள் சொருகு நிறுவனர்." #~ msgstr "&அனைத்து பத்திரிகைகள்" #~ msgid "" -#~ "

...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin Web export plugin for KOrganizer in the dialog Configure Plugins... from the Settings menu. Now you can export your calendar with File, Export, Export Web Page... from the menu bar.\n" +#~ "

...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin Web " +#~ "export plugin for KOrganizer in the dialog Configure Plugins... from the Settings menu. Now you can export your calendar with " +#~ "File, Export, Export Web Page... from the menu bar.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

...உங்களால் நாள்காட்டியிலிருந்து HTMLலுக்கு ஏற்றமுடியுமா? சொருகுதலைச் சரிப்பார்க்கவும் Kநிறுவனரின் உரையாடலில் வலையை ஏற்றிச் சொருகு கட்டமைச் சொருகுதல்... அமைத்தல் பட்டியிலிருந்து.ஏற்றுமதி கோப்பின் நாள்காட்டியை இப்பொழுது ஏற்றவும்,இணைய பக்க ஏற்றுமதி... பட்டியிலிருந்து.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

...உங்களால் நாள்காட்டியிலிருந்து HTMLலுக்கு ஏற்றமுடியுமா? சொருகுதலைச் " +#~ "சரிப்பார்க்கவும் Kநிறுவனரின் உரையாடலில் வலையை ஏற்றிச் சொருகு கட்டமைச் " +#~ "சொருகுதல்... அமைத்தல் பட்டியிலிருந்து.ஏற்றுமதி கோப்பின் நாள்காட்டியை " +#~ "இப்பொழுது ஏற்றவும்,இணைய பக்க ஏற்றுமதி... பட்டியிலிருந்து.

\n" #, fuzzy #~ msgid "FilterEdit_base" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/korganizer.po index c4c82014a67..1d2bf318c16 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/korganizer.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:18+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -19,4355 +19,3441 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Умумӣ" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" +"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, " +"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Тафсилотҳо" - -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Умумӣ" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" - -#: koeventeditor.cpp:184 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" +"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Муҳаррири ҳодиса" - -#: koeventeditor.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Ҳ&одисаи нав..." +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "Ташкилкунандаи TDE" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Органайзери инфиродии TDE" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Модули Exchange " +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Пуштибонӣ" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Моҳи қаблӣ" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Ин чизи сабт карда шуда тамоман нест карда мешавад." +#: aboutdata.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Мушоият" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Тасдиқи KOrganizer" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Муаллиф" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Нусха воқеаи рости форматро надорад." +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Воридоти тақвим" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Воридоти аз Ical" -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:259 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "&Ҳaмаи масъалаҳо" +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Материали нав дастрас кардан..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Содирот ба саҳифаи веб..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:266 #, fuzzy -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Хамаи ҳодисаҳоро пеш аз %1 нест кунед бе нигоҳдори?\n" -"Ҳодисаҳои аз пеш меомада нест карда мешаванд:" +msgid "&iCalendar..." +msgstr "iТақвим..." -#: eventarchiver.cpp:151 +#: actionmanager.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Нобуд кардани ҳодисаҳои кӯҳнашуда" +msgid "&vCalendar..." +msgstr "vТақвим..." -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Нигоҳ доштани файли архив натавонист %1." +#: actionmanager.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Материали навро пурбор кардан" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "" -"Нигоҳ доштани файли архив дар каталоги нишондода муяссар карда намешавад." +#: actionmanager.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Архив кардани сабтҳои кӯҳна" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#: actionmanager.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Ҳузфи масъалаҳои иҷрокардашуда" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "Сар&лавҳа:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Нест кардани %1" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Сана:" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&Баъд аз он чӣ?" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "&Time: " -msgstr "Панели вақт" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Рӯз" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Илтимос санаи дурустро нишондод кунед, масъалан '%1'." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Рӯзи %n оянда\n" +"&Рӯзҳои %n оянда" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Маълумотҳои дутога]" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Ҳафтаи &корӣ" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Дароварданро ҳамроҳ кунед" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Ҳафта" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Замимаҳо" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Моҳ" -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Корҳо дар имрӯз Рӯйхат" + +#: actionmanager.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ" +msgid "&To-do List" +msgstr "&Масъалаҳо" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Журнал" -#: koeditorattachments.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Намуди намоиш" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Аз марказ" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" +#: actionmanager.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "&Refresh" +msgstr "Бозсозӣ" -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Замимаҳо" +msgid "F&ilter" +msgstr "Иловаи филтр" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Имрӯз" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Дароварданро ҳамроҳ кунед" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Ба қафо" -#: koeditorattachments.cpp:457 +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr " &Ба пеш" + +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Ҳ&одисаи нав..." + +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Замимаҳо" +msgid "New &To-do..." +msgstr "Масъалаи &нав" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Зермасъалаи &нав..." -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Дароварданро ҳамроҳ кунед" +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Журнал" -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Нишон додан" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Таъғир додан..." + +#: actionmanager.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Зермасъаларо мустаъқил кардан" + +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Нусха бардоштан" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Дархост Пурсиш" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Шумо дар ҳақиқат меҳоҳед манбаъи %1-ро ҳузф кунед?" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Интиҳо:" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Замимаҳо" +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Такрор кардан Ҳисобкунанда" -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Архив/Нест кардани Воқеъаҳои Гузашта" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "iТақвим..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архив" +#: actionmanager.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Машғулияти Ахбороти Озоди Почта" -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:550 #, fuzzy -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Архив кардан, воқеъаҳои пешинаро дар хотира мегузорад дар файлҳои дода шуда ва " -"баъд онҳоро ба календари ҳозира нест мекунад.Агар файли архив аллакай вуҷуд " -"дорад онҳоро илова мекунанд. ( Чи хел таъмир кардан)" +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Нашр кардани Ахбороти Озоди Машғул" -#: archivedialog.cpp:82 +#: actionmanager.cpp:556 #, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Воқеъаҳои Архив кӯҳнатар нисбат ба:" +msgid "&Addressbook" +msgstr "Китобчаи адрес" -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:567 #, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Санаи пеш кадом воқеъаҳо ба архив монда шаванд.Ҳамаи воқеъаҳои кӯҳна дар хотир " -"гузошта мешаванд ва нест карда мешаванд,навтарин(ва воқеъаҳои дар ҳамин сана " -")дар хотир мемонанд." +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Навигатсияи дар таърих" -#: archivedialog.cpp:96 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Архиви вокеъаҳои худ&кор кӯҳнатар аз:" +msgid "Show To-do View" +msgstr "Машқҳо" -#: archivedialog.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:573 #, fuzzy -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Агар ин хат барқарор нашудааст, KOrganiser ҳарвақта тафтиш мекунад, ки воқеаҳо " -"архив шудаанд; ин маънои онро дорад, ки ба шумо ин қуттии диалог дигар даркор " -"нест, бағайр аз дигаргун кардани барқарошуда." +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Намоиши ҳодиса" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:592 #, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Соли воқеаҳо архив карда мешавад. Ҳамаи воқеаҳои кӯҳнатар нигоҳ дошта ва тоза " -"карда мешаванд, навҳо нигоҳ дошта мешаванд." +msgid "Show Resource View" +msgstr "Танзимоти манбаъот" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Рӯз(ҳо)" +#: actionmanager.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Танзимоти манбаъот" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Ҳафта(ҳо)" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Танзими &Таърих ва вақт..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Моҳ(ҳо)" +#: actionmanager.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Муҳаррири &филтрҳо..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Архив&файл:" +#: actionmanager.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Муҳаррири К&атегорияҳо..." -#: archivedialog.cpp:123 +#: actionmanager.cpp:624 #, fuzzy -msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Танзимоти &плагинҳо..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Иловаи филтр" + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "*.vcs *.ics|Файлҳои тақвим" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Роҳи архив. Воқеаҳо ба файли архив дохил шуда ва ягон воқеаҳое, ки аллакай дар " -"файл мебошанд тағир ё тоза намешаванд. Шумо метавонед баъдтар файлро пур ё " -"якҷоя кунед мисли тақвим. Вай дар формати махсус нигоҳ дошта намешавад, вай " -"формати vТақвимро истифода мебарад. " +"Шумо файли ical дар директорияи хонаатонро надоред .\n" +"Воридот давом дода намешаывад.\n" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" +"KOrganiser бо муваффақият шуморо ворид ва якҷо кард.файли календар аз ical " +"ба календари навкушода." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Воқеъот" - -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда" - -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"KOrganiser дар вақти сарфаҳм кардани файли календари ical-и шумо ба " +"ноҳияҳои номаълум дучор шуд ва маҷбур шуд, ки онҳоро қатъ кунад;марҳамат " +"санҷида бубинед,ки ҳамаи маълумоти бамавриди шумо дуруст ворид гардида " +"шудааст." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Танҳо &баровардан, нигоҳ надоштан" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Воридот аз ICal хушбахтона ба анҷом расид вале бо огоҳ кунӣ" -#: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Ин параметро барои тоза кардани воқеаҳои кӯҳна бе нигоҳ доштан онҳо, интихоб " -"кунед. Ин баъдтар номумкин аст аз сар баровардани воқеъаҳо." +"KOrganiser ба хаттогӣ дучор шуд дар вақте ,ки сарфаҳм кардани файли " +"календари шумо аз ical; воридот қатъ гардида шуд." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Номи файли архив дастнорас мебшад.\n" +"KOrganiser фикр намекунад,ки файли календари шумо календари ical-и " +"ҳақиқиист; воридот қатъ гардида шуд." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Тақвими нав '%1'." + +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Тақвим пурбор карда нашуда истодааст '%1'." + +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:955 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Даъватшудагон" +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Нигоҳ доштани элементи рӯйхати масъала натавонист." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Якҷоя шави бо тақвими '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Тақвими кушода %1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" +"Календари шумо дар формати IКалендар дар хотира гузошта мешавад.Export " +"vКалендар-ро дар хотира гузарондани дар формат vКалендар истифода баред. " -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "Якум" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "Дуюм" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "Сеюм" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Тағирдиҳии Формат" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "Чорум" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Идома кардан" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "Панҷум" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Имконият нест, ки тақвим ҷоӣгир карда шавад '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Охирин" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Тақвимро нигоҳ дода шуда '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Дуюми охирин" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Сеюми охирин" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Фаӣлро ҷоӣгир карда нашуда истодааст." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Чоруми охирин" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Нигоҳ доштани элементи рӯйхати масъала натавонист." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Панҷуми охирин" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ғайри хато" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Тақвим тағир дода шуд.\n" +"Шумо мехоҳед, ки инро нигоҳ доред?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" +"&Рӯзи %n оянда\n" +"&Рӯзҳои %n оянда" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" +"Оғозидиҳии назорат аз болои модул барои сана ва формати вақт ,намешавад. " -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Такрори кардани &ҳар" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Намоиши ҳодиса" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "рӯз(ҳо)" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Муҳаррири ҳодиса..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "ҳафта(ҳо) дар:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Нобуд кардани ҳодиса" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Намоиши масъала" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "моҳ(ҳо)" +#: actionmanager.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Муҳаррири масъала..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&такрор дар" +#: actionmanager.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Нобуд кардани масъала" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "Шашум" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Чоп кардани тақвим" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "Ҳафтум" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "Ҳаштум" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "Нӯҳум" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "Даҳум" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "Ёздаҳум" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Санаи мувофиқ ёфт нашуд." -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "Дувоздаҳум" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "Сездаҳум" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Замимаҳо" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "Чордаҳум" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "Понздаҳум" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "Шонздаҳум" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "Ҳабдаҳум" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Замимаҳо" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "Ҳаждаҳум" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Бекор кардан (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "Нуҳздаҳуум" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Бекор кардан (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "Бист" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Такрор кардан (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "Бисту якум" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Такрор кардан (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "Бисту дуюм" +#: actionmanager.cpp:1919 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Тақвим тағир дода шуд.\n" +"Шумо мехоҳед, ки инро нигоҳ доред?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "Бисту сеюм" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "Бисту чорум" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Ба даромадан имконият нест. Нигоҳ доштан ҳоло ба анҷом нарасидааст." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "Бисту панҷум" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "Бисту шашум" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "Бисту ҳафтум" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Дар хотир %1-ро гирифтан нашуд.Бисанҷед,ки сарчашма камубеш муайян карда " +"шавад.\n" +"Ба масъала аҳамият надода ва бе дар хотир гузоштан ё қатъ кардан давом диҳед?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "Бисту ҳаштум" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Хатогиро нигоҳ доштан" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "Бисту нуҳҳум" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "'%1' - URL нодуруст аст." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "Си" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Нигоҳ доштани элементи рӯйхати масъала натавонист." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "Сию якум" +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Архив/Нест кардани Воқеъаҳои Гузашта" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "рӯз" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архив" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Архив кардан, воқеъаҳои пешинаро дар хотира мегузорад дар файлҳои дода шуда " +"ва баъд онҳоро ба календари ҳозира нест мекунад.Агар файли архив аллакай " +"вуҷуд дорад онҳоро илова мекунанд. ( Чи хел таъмир кардан)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "сол(ҳо)" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Воқеъаҳои Архив кӯҳнатар нисбат ба:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&такрор дар" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Санаи пеш кадом воқеъаҳо ба архив монда шаванд.Ҳамаи воқеъаҳои кӯҳна дар " +"хотир гузошта мешаванд ва нест карда мешаванд,навтарин(ва воқеъаҳои дар " +"ҳамин сана )дар хотир мемонанд." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Рӯз " +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Архиви вокеъаҳои худ&кор кӯҳнатар аз:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" +"Агар ин хат барқарор нашудааст, KOrganiser ҳарвақта тафтиш мекунад, ки " +"воқеаҳо архив шудаанд; ин маънои онро дорад, ки ба шумо ин қуттии диалог " +"дигар даркор нест, бағайр аз дигаргун кардани барқарошуда." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &аз" - -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&дар" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Соли воқеаҳо архив карда мешавад. Ҳамаи воқеаҳои кӯҳнатар нигоҳ дошта ва " +"тоза карда мешаванд, навҳо нигоҳ дошта мешаванд." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Дар" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Рӯз(ҳо)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Ҳафта(ҳо)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " а&з" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Моҳ(ҳо)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Рӯз #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Архив&файл:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Такрор дар &рӯзи" +#: archivedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Файлҳои тақвим" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" +"Роҳи архив. Воқеаҳо ба файли архив дохил шуда ва ягон воқеаҳое, ки аллакай " +"дар файл мебошанд тағир ё тоза намешаванд. Шумо метавонед баъдтар файлро пур " +"ё якҷоя кунед мисли тақвим. Вай дар формати махсус нигоҳ дошта намешавад, " +"вай формати vТақвимро истифода мебарад. " -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &соли " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " соли " +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Воқеъот" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Истисноҳо" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Танҳо &баровардан, нигоҳ надоштан" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" +"Ин параметро барои тоза кардани воқеаҳои кӯҳна бе нигоҳ доштан онҳо, интихоб " +"кунед. Ин баъдтар номумкин аст аз сар баровардани воқеъаҳо." -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Дигаргун кунед" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Номи файли архив дастнорас мебшад.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Ба тариқи истисно раво донистан" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Марҳилаи такрор" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Тақвимро пурбор карда нашуда истодааст %1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Сар кардан:" +#: calendarview.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "вақти номуайян" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Keep Times" +msgstr "вақти номуайян" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Таърихи охирин нест" +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "вақти номуайян" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Иҷрошави дар %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Тамом кардан &баъди" +#: calendarview.cpp:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Маҷалла барои %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Filter Applied" +msgstr "Филтр фаъол карда шудааст" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "т&акрорҳо" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#: calendarview.cpp:904 #, fuzzy -msgid "End &on:" -msgstr "Тамом кардан &дар" - -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Сар кардан: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Дигар кардани марҳилаи вақт" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Ҳар рӯз" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Ҳар ҳафта" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Ҳар моҳ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Ҳар сол" +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Ин чизи сабт карда шуда тамоман нест карда мешавад." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Ҳар рӯз" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Тасдиқи KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Ҳар ҳафта" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Ҳар моҳ" - -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Ҳар сол" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Нусха бардоштан" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Т&акрорҳо" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Илтимос санаи саршавии муаянро нишондод кунед." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Вақти вохӯри" - -#: koeditorrecurrence.cpp:986 +#: calendarview.cpp:1419 #, fuzzy -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ" +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Зермасъаларо мустаъқил кардан" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Такрор" +#: calendarview.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Марҳилаи такрор..." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +#, fuzzy +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Хатои сабт кардан." -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1538 +#, fuzzy +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Истисноҳо..." +#: calendarview.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "Такрори рӯзи охири '%1' бояд пеш аз вақти аввали воқеаи '%2' бошад." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "Ягон провайдер интихоб нашудааст." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#: calendarview.cpp:1586 #, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Т&акрорҳо" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Тақвим" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Тақвими нав" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "фақат барои хониш" +msgid "Publishing" +msgstr "Чоп кардан" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1588 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Воридоти тақвим" +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Кофтани қолиб натавонист '%1'." -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Воридоти тақвими '%1' ба ташкилкунандаи TDE" +msgid "Forwarding" +msgstr " &Ба пеш" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Иловаи тақвим" +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Кофтани қолиб натавонист '%1'." -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Якшавии тақвимҳо" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr " &Ба пеш" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Кушодани дар тирезаи ҷудогона" +#: calendarview.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Худкорона чоп кардани иттилоот &оиди вақти шурӯъӣ" -#: kogroupware.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Хабарҳои воридшаванда: %1 " +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "&Озод/Банд" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "" +"Номи истифодабаранда, ки иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холиро нашр " +"мекунад" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Воқеа ягон муштарӣ надорад." -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|IТақвимҳо" + +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"%1 одамҳои дигарро дар бар дорад. Ба даъваткунандагон хатҳои электронӣ " -"фиристонанд?" -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Даромадҳои маҷалла ба файли vТақвим содирот карда намешавад." + +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Пешаки огоҳ кардани гум шудани маълумотҳо" + +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vТақвимҳо" + +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Рӯзи пешина" + +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Рӯзи оянда" + +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Ҳафтаи пешина" + +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Ҳафтаи оянда" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 #, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgid "No filter" +msgstr "Истифодаи Намоиши филтр" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"%1 одамҳои дигарро дар бар дорад. Ба даъваткунандагон хатҳои электронӣ " -"фиристонанд?" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"%1 одамҳои дигарро дар бар дорад. Ба даъваткунандагон хатҳои электронӣ " -"фиристонанд?" - -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Хатҳо ба аъзоҳои гурӯҳ" -#: kogroupware.cpp:322 +#: calendarview.cpp:2339 #, fuzzy -msgid "Send Email" -msgstr "Sendmail" +msgid "Delete Only This" +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "Do Not Send" -msgstr "Бо марказ дар саршави" +msgid "Delete All" +msgstr "Нест кардани %1" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" msgstr "" -"Шумо мехоҳед ба ташкилкунандаи воқеа ҳолати аз нав карданро фиристонед?" - -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Интиҳо:" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Шумо мехоҳед ба ташкилкунандаи воқеа ҳолати аз нав карданро фиристонед?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -"Шумо мехоҳед ба ташкилкунандаи воқеа ҳолати аз нав карданро фиристонед?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Шумо ташкилкунандаи ин воқеа нестед. Дигаргун кардани воқеа ба масъалаи " -"снхронизатсия бо тақвими ташкилкунанда меоварад. Шумо дар ҳақиқат мехоҳед " -"воқеаро тоза кунед?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<Бе ном>" +"Ин воқеа баъд аз чанд вақт бармегардад. Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин воқеа ва " +"такрорҳои ӯро тоза кунед?" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2404 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" +"Ин воқеа баъд аз чанд вақт бармегардад. Шумо мехоҳед такрорҳои ӯро тоза " +"кунед,ё фақат ҷараёни як дар %1?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2409 +#, fuzzy +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Нобуд кардани равон" -#: journalentry.cpp:92 +#: calendarview.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "Муҳаррири журнал" +msgid "Delete &Future" +msgstr "Нобуд кардани равон" -#: journalentry.cpp:191 +#: calendarview.cpp:2411 #, fuzzy -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +msgid "Delete &All" +msgstr "Нест кардани %1" -#: journalentry.cpp:193 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "&Title: " -msgstr "&Сарлавҳа:" +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Ҳамаи масъалаҳои ба анҷом расидаро нест кардан?" -#: journalentry.cpp:202 +#: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy -msgid "Ti&me: " -msgstr "Панели вақт" +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Масъалаҳоро тоза кардан" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Тоза кардан" -#: journalentry.cpp:210 +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Тоза кардани масъалаҳо ба итмом расид" + +#: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Тоза кардани масъала, ки машқи нотамом дорад, муяссар карда намешавад." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#: calendarview.cpp:2534 #, fuzzy -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +msgid "Delete To-do" +msgstr "Нобуд кардани масъала" -#: journalentry.cpp:225 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "" +"Дигар кардани сабт муяссар карда намешавад. Вай бо протсеси дигар банд " +"шудааст." -#: journalentry.cpp:226 +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Қодир ба эҷодкунии файл барои пурборкуни нестам" + +#: calendarview.cpp:2580 #, fuzzy -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +msgid "Copying Failed" +msgstr "Хатогӣ дар вақти пур кардан" -#: journalentry.cpp:234 +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Нигоҳ доштани ҳодиса натавонист." + +#: calendarview.cpp:2624 #, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Хатогӣ дар вақти пур кардан" -#: journalentry.cpp:235 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Дигаргунии воқеаи такроршуда" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Шумо воқеаи такроршударо дигар мекунед. Шумо мехоҳед, ки дигаргунӣдар ҳамаи " +"такрорҳои ин воқеа бошад ё фақат дар такрори аниқ бошад?" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Дигаргунии воқеаи такроршуда" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"Шумо воқеаи такроршударо дигар мекунед. Шумо мехоҳед, ки дигаргунӣдар ҳамаи " +"такрорҳои ин воқеа бошад ё фақат дар такрори аниқ бошад?" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" +#: calendarview.cpp:2712 +#, fuzzy +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Дигаргунии воқеаи такроршуда" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2714 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Шумо воқеаи такроршударо дигар мекунед. Шумо мехоҳед, ки дигаргунӣдар ҳамаи " +"такрорҳои ин воқеа бошад ё фақат дар такрори аниқ бошад?" -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Категорияҳо" +msgid "Only &This Item" +msgstr "Танҳо &ин чиз" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Интихоби адрес..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Даст&рас:" +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Танҳо &ин чиз" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Ба ёд &овардани:" +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Ҳамаи воқеъаҳо" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Хато" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Ҷудо кардани такрорҳои оянда" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Хатогӣ дар дохил кардани такрор ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд." -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "дақиқа(ҳо)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "соат(ҳо)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Бо марказ дар саршави" - -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "Бо марказ дар саршави" +msgid "Archive To-do" +msgstr "&Ҳaмаи масъалаҳо" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Тақвим" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 +#: eventarchiver.cpp:148 #, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" - -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"%n дақиқа\n" -"%n дақиқаҳо" +"Хамаи ҳодисаҳоро пеш аз %1 нест кунед бе нигоҳдори?\n" +"Ҳодисаҳои аз пеш меомада нест карда мешаванд:" -#: korganizer_options.h:35 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Воридоти тақвим аз адрес ба тақвими ҷорӣ" +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Нобуд кардани ҳодисаҳои кӯҳнашуда" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Нигоҳ доштани файли архив натавонист %1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "" +"Нигоҳ доштани файли архив дар каталоги нишондода муяссар карда намешавад." -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Кушодани дар тирезаи ҷудогона" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Содироти тақвимот ба саҳифаи веб" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Гузаштан" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Амалиётҳо" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Давр" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Ҷадвал" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Намуди намоиш" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Панели вақт" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Ҷои таъиншуда" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Асосӣ" +#: exportwebdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "To-dos" +msgstr "&Масъалаҳо" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Навъҳо" +#: exportwebdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Воқеъаҳо:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Ҷадвал" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Муҳаррири филтрҳои тақвим" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Афзудан" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Тафсилотҳо" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ном:" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Пинҳон кардани филтр" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Пиҳон намудани воқеъоти такроршудаистода" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Ин чизи сабт карда шуда тамоман нест карда мешавад." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Нобудкардани Тасдиқ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда" +msgid "Delete" +msgstr "Нест кардани %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "" +#: freebusymanager.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Истинодот барои нашри вақти машғӯлӣ" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" +" Нигоҳ доштани ахборот дар бораи озод/пуркор будани вақт дар сервери " +"адреси '%1', муяссар карда намешавад. Мумкин ин аз кам будани ҳуқуқҳои " +"дастрас ё ворид кардани суроғаи нодуруст. Хатогӣ:%2.
Суроғаро " +"тафтиш кунед ё бо маъмури система пайваст шавед.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Суроғаи ворид кардани ахборот дар бораи пуркор будани вақт" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категорияҳо" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Суроғаи ворид кардани ахборот дар бораи пуркор будани вақт %1 <%2>:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Намоиш додани ҳамааш" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Нест кардани %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Иловаи %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Намоиш додани танҳо интихобшудаҳо" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Муҳаррир %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Воридоти тақвим" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "&Дигаргун кунед" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Воридоти тақвими '%1' ба ташкилкунандаи TDE" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Иловаи тақвим" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Якшавии тақвимҳо" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Огоҳӣ" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Кушодани дар тирезаи ҷудогона" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Бо марказ дар саршави" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Даъватшудагон" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "Бо марказ дар саршави" +#: incidencechanger.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Send Messages" +msgstr "&Фиристодани млумотҳо" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Do Not Send" msgstr "Бо марказ дар саршави" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "вақти номуайян" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Нигоҳ доштани ҳодиса натавонист." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Умумӣ" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Нигоҳ доштани ҳодиса натавонист." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Бозсози кардан" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Нигоҳ доштани ҳодиса натавонист." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "every " -msgstr "Ҳеҷ гоҳ" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "дақиқа(ҳо)" +#: journalentry.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "Муҳаррири журнал" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Намуди намоиш" +#: journalentry.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Ба ёд овардан" +#: journalentry.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Title: " +msgstr "&Сарлавҳа:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Ti&me: " +msgstr "Панели вақт" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Почтаи электронӣ" +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Ба ёд овардан" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Архив&файл:" +#: journalentry.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Адреси &Почтаи Электронӣ:" +#: koagenda.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Locking Failed" +msgstr "Хатогӣ дар вақти пур кардан" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "&Бозсози кардан" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Даъватшудагон" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Чоп кардан" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Мавриди нашр кардани иттилоот оиди вақти шурӯъии худ шумо ба истифодаи маълумот " -"дар бораи вақти холи ва вақти шурӯъӣ барои нақшакашии вохурӣ бо иштироки худ " -"иҷозат медиҳед. Ба ҷои онки ин муддат шурӯъ бошад, танҳо иттилоот оиди вақти " -"шурӯъӣ ғайри боз кардан низ чоп хоҳад шуд." +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Худкорона чоп кардани иттилоот &оиди вақти шурӯъӣ" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "All Day" +msgstr "Рӯз" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Муддати каме байни бозсозии (дақиқа):" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд." + +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Тақвим" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Чоп кардан" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Интихоби ташкилкунанда" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "давр дар рӯзи захира мондани иттилоот оиди вақти шурӯъӣ" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Но&м:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Иттилооти сервер" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Пахш кардан барои дохил кардани даъваткунандаи нав" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Дар хотир доштани гузарвожа" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Вази&фа:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Гузарвожа:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Ҳо&лат:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Номи корванд:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Адреси сервер:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Талаби &ҷавоб" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Қабул кардан" +msgid "&New" +msgstr "&Афзудан" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Баъди гирифтани маълумоти оиди вақти холие, ки бо дигиар одамон нашр шуда буд, " -"метавонед, ки бо онҳо вохӯриро мутобиқ куни." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Қабул кардани иттилоот оиди вақти шурӯъӣ &одамони дигар" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -"Истифода бурдани адреси пурраи почтаи электронӣ барои қабули маълумотҳо" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Истифода бурдани адреси пурраи намуди user@domain.ifb ба ҷои user.ifb барои " -"қабули маълумотҳо аз сервер" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Интихоби адрес..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Номи корванд:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Гузарвожа:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Дар хотир доштани гузарвожа" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Ном ва Фамилия" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "name" msgstr "Ном" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Органайзер: %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Интихоби &адрес..." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Нест кардани %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Нест кардани %1" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Мурур шуда истодааст" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Нигоҳ доштани қолиб" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Нигоҳи воқеаҳои пешниҳодшуда" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Фаъол сохтани худнигаҳдорӣ" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Нахостан" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Қабул кардан" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Фосилаи &cабти дақиқавӣ:" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Гузаронидан" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Нусха бардоштан" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Тасдиқоти ҳузф" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Илова" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Ин нишонаро фаъол созед, то ки мавриди ҳузфи ҷузъҳо тасдиқот дархст карда " -"шаванд." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Мунтазам архив кунонидани воқеъаҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "&Ҳaмаи масъалаҳо" +#: koeditoralarms.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Ба ёд овардан" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Мунтазам архив кунонидани воқеъаҳо" +msgid "Program" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Чӣ тавр архиватсия кардан" +msgid "Email" +msgstr "Почтаи электронӣ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Архив намудани узфи воқеъаҳои куҳна шуда дар файли ҷудокунанда" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Номаълум" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -"Агар архивкунонии худкор фаъол сохта шуда бошад, воқеъоти кӯҳнашуда архив карда " -"мешавад.Аҳамиятест, ки даври муайян намудани кӯҳнашавиро медиҳад, дар дигар " -"замина ишора мешавад." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Адади муддати муайян намудани даври кӯҳна шави." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "рӯзҳо " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "ҳафтаҳо" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "моҳҳо" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -"Истинот ё номи файли маҳдуд, ки дар он воқеъоти кӯҳнашуда архиви кунонида " -"мешаванд" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Содирот намудан дар НТМI ҳангоми ҳар нигоҳ дори " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Ба файли фаъол илова шудан" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "ба файли нишондиҳанда дасти илова шудан" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Фиристодани нусхаи почта ба соҳиб" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"%n Рӯз\n" +"%n Рӯзҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Истифодабарии танзимоти почтаи электронӣ аз Маркази идоракунӣ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"%n соат\n" +"%n соатҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Номи &пурра:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"%n дақиқа\n" +"%n дақиқаҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Адреси &Почтаи Электронӣ:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Клиенти почта" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Насо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KПочта" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Ба ёд овардан" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Бо марказ дар саршави" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Бо марказ дар саршави" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "Бо марказ дар саршави" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Бо марказ дар саршави" + +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Маълумотҳои дутога]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Дар инҷо метавонед вақти вохурии пешфарзиро, ки истифода мешавад ишора кунед, " -"агар вақти ибтидоии вохӯрӣ зуд ишора нашуда бошад." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Дароварданро ҳамроҳ кунед" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Давомнокии пешфарзӣ" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Замимаҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Дар инҷо метавонед вақти вохурии пешфарзиро, ки истифода мешавад ишора кунед, " -"агар вақти хотимаивохӯрӣ зуд ишора нашуда бошад." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Фосилаи ба ёд овардаи зикр шуда:" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Намуди намоиш" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Замимаҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Фосилаи ба ёд овардаи зикр шуда:" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Фосилаи ба ёд овардаи зикр шуда:" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Тақвими пешфарзӣ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Дароварданро ҳамроҳ кунед" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Замимаҳо" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Дароварданро ҳамроҳ кунед" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:476 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Андозаи соат" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Замимаҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Намоиш додани воқеъоти ҳаррӯза дар тақвим" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Намоиш додани воқеъоти ҳар ҳафта дар тақвим" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Нусха бардоштан" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Шумо дар ҳақиқат меҳоҳед манбаъи %1-ро ҳузф кунед?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Замимаҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Намоиш додани луқма бо номи воқеъот " +msgid "Name" +msgstr "Ном" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Намоиш додани маълумот оиди воқеъот мавриди ба он бурдарасондани курсори муш." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Вазифа" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Намоиш додани масъала дар тақвим" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Вазъият" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Нишон додани масъала дар тақвим (дар тартиби намоиши рӯз, ҳафта ва моҳ).Ин " -"қулай аст, агар шумо масъалаҳои одди ватакроршаванда бисёр дошта бошед." +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Намоиши хатҳои чархак дар ячейкаҳои намоиши моҳ" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Нобуд кардани масъала" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Нобуд кардани масъала" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Дар фаъол сохтани ин аломат мавриди клик ба ячейка, вақти намоиши моҳ хатҳои " -"чархак нишон дода хоҳанд шуд, агар матн ба ячейка дахл надошта бошад." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Интихоби давр дар тақвим муҳарри нави воқеъаро мекушояд" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Адреси афзудани почтаи электронӣ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Гузарвожа" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Намоиши вақти ҷорӣ" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Резюме" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Сар кардан:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Итмом:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Ҳангоми фаъол сохтани ин аломат дар тартиби намоиши рӯз ё ҳафта хати сурхе, ки " -"вақти ҷориро нишон медиҳад пайдо хоҳад шуд" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Намоиши сонияҳо дар хати вақти ҷорӣ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Сонияҳоро дар хати вақти ҷорӣ биозмоед." +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Ҷадвал: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Соат" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Рӯз" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Ҳафта" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Моҳ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматикӣ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Чоп кардани тақвим" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Бо марказ дар саршави" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Кушодани дар тирезаи ҷудогона" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Номи файли тақвим барои пурборкуни" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Интихоби сана" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Рӯз сар мешавад дар" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Боргирӣ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Ибтидои рӯз" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Интиҳои рӯз" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Вохӯри аллакӣ вақтҳои саршави/тамомшавии мувофиқ дорад." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Хориҷ кардани идҳо" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Санаи мувофиқ ёфт нашуд." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"%1 даъваткунандагон, %2 - розӣ ҳастанд, %3 бо шароит розӣ ҳастанд ва %4 розӣ " +"нашуданд." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Аз назар гузаронии моҳ дар ҳама тирезаҳо" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "Сар&лавҳа:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Рӯйхати масъалаҳо дар ҳама тирезаҳо" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Категорияҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Интихоби адрес..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "x рӯзҳои навбатӣ" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Даст&рас:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Истифодаи кори гурӯҳӣ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Ранги рӯзҳои ид" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Ба ёд &овардани:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Зерравшанӣ" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Ранги заминаи зерравшании рӯз" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Ранги заминаи зерравшании рӯз" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Ранги вақти корӣ" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Ранги масъалаҳои имрӯз хотимаёбанда" +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "дақиқа(ҳо)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Ранги масъалаҳои имрӯз хотимаёбанда" +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "соат(ҳо)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Ранги масъалаҳои мӯҳлаташон гузашта" +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "рӯз(ҳо)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Ранги масъалаҳои мӯҳлаташон гузашта" +msgid "before the start" +msgstr "Бо марказ дар саршави" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "Бо марказ дар саршави" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Панели вақт" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Рӯзнома" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Тақвим" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"%n дақиқа\n" +"%n дақиқаҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Пуштибонӣ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Сана && Вақт" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Намоиши моҳ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Сар кардан:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Итмом:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Истинодот барои нашри вақти машғӯлӣ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Рӯз" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Истинодот барои нашри иттилоот оиди вақти машғӯлӣ ва вақти холӣ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Т&акрорҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Номи истифодабаранда" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Ба ёд &овардани:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Намоиши &вақт:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Номи истифодабаранда, ки иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холиро нашр " -"мекунад" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Гузарвожа" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Банд" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Озод" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Гузарвожа истифодабаранда, ки иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холиро нашр " -"мекунад" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Худнигаҳдории маълумотҳо оиди вақти машғулӣ" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Давом: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"%n Рӯз\n" +"%n Рӯзҳо" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "" -"Истифода бурдани адреси пурраи почтаи электронӣ барои қабули маълумотҳо" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Аз: %1 Ба: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Илтимос вакти дурусти саршавиро нишондод кунед, масъалан '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Илтимос вакти дурусти тамомшавиро нишондод кунед, масъалан '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Илтимос санаи дурусти саршавиро нишондод кунед, масъалан '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Илтимос санаи дурусти тамомшавиро нишондод кунед, масъалан '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Дар инҷо шумо метавонед номи файлро, ки аз сервер қабул карда мешавад, таъғир " -"диҳед. Агар нишона ғайри фаъол бошад, аз сервер файл бо номи намуди " -"user@domain.ifb, мисол, nn@kde.org.ifb қабул карда мешавад. Вагарна файл бо " -"номи намуди user.ifb, мисол, nn.ifb қабул карда мешавад." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Қабули маълумотҳо оиди вақти машғулӣ" +"Вақти тамомшуда барвақт аз вақти аввал.\n" +"Рӯз ва вақтро муқаррар кунед." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Номи истифодабаранда" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Гузарвожа" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Сана:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Гузарвожа барои фаровири иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холӣ" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Time: " +msgstr "Панели вақт" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Илтимос санаи дурустро нишондод кунед, масъалан '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Сар кардан:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Муддат:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Модули Exchange " - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Ва&қт маълум гардид" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Чопи ҳафта" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Иҷро шудааст" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Намоиши &вақт:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Минтақаи вақт:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "Иҷрошави дар %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Бо тартиб:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Сана ва вақт" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Сабтҳои &журнал" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Давр" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "Нишондод карда нашудааст" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Санаи &ибтидо:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (хеле баланд)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Санаи хотима:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Масъалаҳо" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Журнал" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Сарлавҳа:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "&Масъалаҳо" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Чопи сабтҳо" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (пастарин)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Чопи масъала" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Илтимос мӯҳлати муаянро нишондод кунед." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Танҳо &хотима наёфта" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Илтимос вақти муаянро нишондод кунед." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "&Масъалаҳои хотима ёфтаистода:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Иттилооти сервер" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Илтимос санаи саршавии муаянро нишондод кунед." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Бо тартиб:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Илтимос вақти муаяни саршавиро нишондод кунед." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Тасвир:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Санаи саршави баъд аз санаи тамомшави истода наметавонад." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Мурур шуда истодааст" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Сар кардан: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "%1 %" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Муддат: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Ба хелҳо ҷудо кардан" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "Якум" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Ба хелҳо ҷудо кардан" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "Дуюм" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "&Тасвиротҳо" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "Сеюм" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "&Васл кардани зермасъала бо масъалаҳо" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "Чорум" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "Панҷум" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Охирин" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Дуюми охирин" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "В&ақти хотима:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Сеюми охирин" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Чоруми охирин" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Вақти ибтидо:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Панҷуми охирин" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Истифодаи ранг" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Чопи рӯз" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Такрори кардани &ҳар" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Чоп дар навъи саҳифаи &Filofax" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "ҳафта(ҳо) дар:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Чопи &ҷадвал" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "моҳ(ҳо)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&такрор дар" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Чоп ба ҳафтаҳо" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Фаъол сохтани &масъалаҳои, ки ба рӯзи чоп таъхир шудаанд" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "Шашум" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Сонияҳоро дар хати вақти ҷорӣ биозмоед." +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "Ҳафтум" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "Ҳаштум" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "Нӯҳум" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "Даҳум" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Барои фаъол сохтани &тамоми воқеъот, даврро зиёд кардан" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "Ёздаҳум" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "Дувоздаҳум" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "Сездаҳум" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "Чордаҳум" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "Понздаҳум" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "Шонздаҳум" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "Ҳабдаҳум" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "Ҳаждаҳум" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Замимаҳо" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Моҳи &оғоз:" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "Нуҳздаҳуум" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "Бист" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "Бисту якум" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Моҳи хотимаёбӣ:" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "Бисту дуюм" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "Бисту сеюм" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Чопи рақамҳои &ҳафтаҳо" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "Бисту чорум" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "Бисту панҷум" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Пиҳон намудани воқеъоти такроршудаистода" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "Бисту шашум" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "Бисту ҳафтум" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Пиҳон намудани воқеъоти такроршудаистода" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "Бисту ҳаштум" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "Бисту нуҳҳум" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "Си" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Мулоқот" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "Сию якум" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Корӣ" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "рӯз" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Вохӯрӣ" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Занг" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "сол(ҳо)" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Маориф" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&такрор дар" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Рӯзи истироҳат" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Рӯз " -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Таътил" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Сабаби дигар" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &аз" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Шахсӣ" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&дар" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Саёҳат" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Дар" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Рӯзи таваллуд" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Edit To-do" -msgstr "Таъғироти масъала" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " а&з" -#: kotodoeditor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "New To-do" -msgstr "Масъалаи нав..." +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Рӯз #" -#: kotodoeditor.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Қолиби '%1' масъаларо дар формати дуруст нигоҳ намедорад." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Такрор дар &рӯзи" -#: tips.cpp:3 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...ки шумо метавонед тақвимоти худро бо тақвимоти Palm Pilot бо истифодаиKPilot " -"синхронизатсия кунед?\n" -#: tips.cpp:9 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ки шумо метавонед вақти ҷориро дар тақвимот бинед? Намоиши вақти ҷориро " -"дар замимоти Навъҳодиалоги танзимоти органайзер фаъол созед.\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &соли " -#: tips.cpp:15 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ки KOrganizer корро бо Microsoft Exchange дасгирӣ мекунад? Модули " -"Дастрасӣ баMicrosoft®Exchange 2000-ро дар диалоги Модулҳо... " -"менюи Танзимотҳо фаъол созед.\n" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " соли " -#: tips.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...ки шумо метавонед аз кадом рӯз сар шудани ҳафтаи нав, аз душанбе ё " -"якшанбе бо истифодаи Маркази идоракунии TDE нишон диҳед? KOrganizer ин " -"параметрҳоро истифода мебарад. Танзимотҳо дар менюи \"Имкониятҳои махсус\"->" -"\"Мамлакат /вилоят ва забон\", замимаи \"Вақт ва сана\"ҷойгир шудааст.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Истисноҳо" -#: tips.cpp:28 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"

...ки шумо метавонед масъаларо бо клик кардани тугмаи рости муш ба хусусияти " -"лозимӣ, зуд таъғир диҳед? Ҳамин хел метавонед приоритетро бо интихоб намудани " -"дараҷа ё сана таъғир диҳед.\n" -#: tips.cpp:34 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...ки шумо метавонед тақвимоти худро дар сатри дастурӣ аз барномаи " -"konsolekalendar аз назар гузаронед ва таъғир диҳед? Барои аз назар гузаронидани " -"интихоботи сатри дастурӣ, konsolekalendar --help-ро, оғоз кунед.\n" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#: tips.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Дигаргун кунед" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -"

...ки метавон тақвимоти худро дар сервери FTP нигоҳ дошт? Дар диалоги " -"стандартии нигоҳ доштани файли тақвимот адреси серверро ворид кунед (мисол, " -"ftp://username@ftpserver/filename)Шумо метавонед дар оянда тақвимотро фаъол " -"созед, кушоед, онро нигоҳ доред, чуноне, ки он файли локалии шумо мебошад. Аммо " -"дар хотир доред, ки танҳо як барномаи KOrganizer метавонад дар як вақт бо ин " -"файл кор кунад.\n" -#: tips.cpp:52 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...ки метавонед рӯйхати масъалаи бисёрдараҷаро бо пахши тугмаи рости муш дар " -"ягон масъала ва бо интихоб дар менюи матнии зоҳиршаванда, пункти " -"Зермасъалаи нав-ро эҷод кунед?\n" -#: tips.cpp:58 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...ки барои ҳар як дараҷа метавонад ранг муқаррар шавад? Воқеъотҳое, ки ба " -"дараҷаҳои муайян таалуқ доранд ба ранги худ намоиш дода мешаванд. Шумо " -"метавонед ранги дараҷаро дар замимоти Ранг-и диалоги танзимоти " -"Органайзери TDE интихоб кунед.\n" -#: tips.cpp:64 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Ба тариқи истисно раво донистан" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Марҳилаи такрор" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...ки метавонед тақвимотро дар Konqueror аз назар гузаронед ва таъғир диҳед? " -"Дар рӯи файли тақвимот барои онки Konqueror онро боз кунад, зер кунед.\n" -#: tips.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Сар кардан:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"

...ки ба воқеъот метавон замимоте илова кард? Барои иҷро намудани ин, " -"истинотро ба файли дар замимоти Замима дар диалоги таъғироти воқеъот " -"илова кунед.\n" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Таърихи охирин нест" + +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#: tips.cpp:82 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Тамом кардан &баъди" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"

...ки шумо метавонед тамоми масъалаҳои иҷрошударо бо як амал ҳузф кунед? " -"Пункти менюи Файл ->Масъалаҳои иҷрошударо ҳузф кардан" -"-ро интихоб кунед.\n" -#: tips.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -"

...ки шумо метавонед зермасъалаи навро, бо гузориши масъалаи нусхакардашуда " -"дар дигар масъалаи интихобшуда эҷод кунед?\n" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Воридоти тақвим" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "т&акрорҳо" -#: actionmanager.cpp:257 +#: koeditorrecurrence.cpp:753 #, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Воридоти аз Ical" +msgid "End &on:" +msgstr "Тамом кардан &дар" -#: actionmanager.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Материали нав дастрас кардан..." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Содирот ба саҳифаи веб..." +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "&iCalendar..." -msgstr "iТақвим..." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Сар кардан: %1" -#: actionmanager.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "&vCalendar..." -msgstr "vТақвим..." +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Дигар кардани марҳилаи вақт" -#: actionmanager.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Материали навро пурбор кардан" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Архив кардани сабтҳои кӯҳна" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Ҳар рӯз" -#: actionmanager.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Ҳузфи масъалаҳои иҷрокардашуда" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Ҳар ҳафта" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&Баъд аз он чӣ?" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Ҳар моҳ" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Рӯз" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Ҳар сол" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Ҳар рӯз" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"&Рӯзи %n оянда\n" -"&Рӯзҳои %n оянда" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Ҳафтаи &корӣ" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Ҳар ҳафта" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Ҳафта" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Моҳ" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Ҳар моҳ" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Корҳо дар имрӯз Рӯйхат" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "&To-do List" -msgstr "&Масъалаҳо" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Ҳар сол" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Журнал" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Аз марказ" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Т&акрорҳо" -#: actionmanager.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "Бозсозӣ" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Вақти вохӯри" + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 #, fuzzy -msgid "F&ilter" -msgstr "Иловаи филтр" +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Такрор" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Марҳилаи такрор..." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Имрӯз" - -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Ба қафо" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Истисноҳо..." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr " &Ба пеш" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "Такрори рӯзи охири '%1' бояд пеш аз вақти аввали воқеаи '%2' бошад." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Ҳ&одисаи нав..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "New &To-do..." -msgstr "Масъалаи &нав" - -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Зермасъалаи &нав..." +msgid "Recurrence" +msgstr "Т&акрорҳо" -#: actionmanager.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Журнал" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Нишон додан" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Тафсилотҳо" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Таъғир додан..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Умумӣ" -#: actionmanager.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Зермасъаларо мустаъқил кардан" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Муҳаррири ҳодиса" -#: actionmanager.cpp:511 +#: koeventeditor.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Дархост Пурсиш" +msgid "New Event" +msgstr "Ҳ&одисаи нав..." -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Интиҳо:" +msgid "No changes" +msgstr "Модули Exchange " -#: actionmanager.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Такрор кардан Ҳисобкунанда" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "iТақвим..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Нусха воқеаи рости форматро надорад." -#: actionmanager.cpp:545 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Машғулияти Ахбороти Озоди Почта" +msgid "&Print..." +msgstr "&Таъғир додан..." -#: actionmanager.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Нашр кардани Ахбороти Озоди Машғул" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 +#: koeventpopupmenu.cpp:66 #, fuzzy -msgid "&Addressbook" -msgstr "Китобчаи адрес" +msgid "&Copy" +msgstr "Нусха бардоштан" -#: actionmanager.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Навигатсияи дар таърих" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 +#: koeventpopupmenu.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Машқҳо" +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Ба ёд &овардани:" -#: actionmanager.cpp:573 +#: koeventpopupmenu.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Намоиши ҳодиса" +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" -#: actionmanager.cpp:592 +#: koeventpopupmenu.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Show Resource View" -msgstr "Танзимоти манбаъот" +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" -#: actionmanager.cpp:595 +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Танзимоти манбаъот" +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "iТақвим..." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Танзими &Таърих ва вақт..." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Муҳаррири &филтрҳо..." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Муҳаррири К&атегорияҳо..." +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Дигаргун кардани даровардан" -#: actionmanager.cpp:624 +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Танзимоти &плагинҳо..." +msgid "Open Attachment" +msgstr "Дароварданро ҳамроҳ кунед" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Filter: " -msgstr "Иловаи филтр" +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Замимаҳо" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Файлҳои тақвим" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Намоиши ҳодиса" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Муҳаррир..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Хабарҳои воридшаванда: %1 " + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Шумо файли ical дар директорияи хонаатонро надоред .\n" -"Воридот давом дода намешаывад.\n" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"KOrganiser бо муваффақият шуморо ворид ва якҷо кард.файли календар аз ical ба " -"календари навкушода." -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"KOrganiser дар вақти сарфаҳм кардани файли календари ical-и шумо ба ноҳияҳои " -"номаълум дучор шуд ва маҷбур шуд, ки онҳоро қатъ кунад;марҳамат санҷида " -"бубинед,ки ҳамаи маълумоти бамавриди шумо дуруст ворид гардида шудааст." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Воридот аз ICal хушбахтона ба анҷом расид вале бо огоҳ кунӣ" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"%1 одамҳои дигарро дар бар дорад. Ба даъваткунандагон хатҳои электронӣ " +"фиристонанд?" -#: actionmanager.cpp:788 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"KOrganiser ба хаттогӣ дучор шуд дар вақте ,ки сарфаҳм кардани файли календари " -"шумо аз ical; воридот қатъ гардида шуд." +"%1 одамҳои дигарро дар бар дорад. Ба даъваткунандагон хатҳои электронӣ " +"фиристонанд?" -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -"KOrganiser фикр намекунад,ки файли календари шумо календари ical-и ҳақиқиист; " -"воридот қатъ гардида шуд." +"%1 одамҳои дигарро дар бар дорад. Ба даъваткунандагон хатҳои электронӣ " +"фиристонанд?" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Тақвими нав '%1'." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Хатҳо ба аъзоҳои гурӯҳ" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Тақвим пурбор карда нашуда истодааст '%1'." +#: kogroupware.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Send Email" +msgstr "Sendmail" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" +"Шумо мехоҳед ба ташкилкунандаи воқеа ҳолати аз нав карданро фиристонед?" -#: actionmanager.cpp:955 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Нигоҳ доштани элементи рӯйхати масъала натавонист." - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Якҷоя шави бо тақвими '%1'." +msgid "Send Update" +msgstr "Интиҳо:" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Тақвими кушода %1'." - -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Календари шумо дар формати IКалендар дар хотира гузошта мешавад.Export " -"vКалендар-ро дар хотира гузарондани дар формат vКалендар истифода баред. " - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Тағирдиҳии Формат" - -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Идома кардан" - -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Имконият нест, ки тақвим ҷоӣгир карда шавад '%1'" - -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Тақвимро нигоҳ дода шуда '%1'." +"Шумо мехоҳед ба ташкилкунандаи воқеа ҳолати аз нав карданро фиристонед?" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" +"Шумо мехоҳед ба ташкилкунандаи воқеа ҳолати аз нав карданро фиристонед?" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Фаӣлро ҷоӣгир карда нашуда истодааст." - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Нигоҳ доштани элементи рӯйхати масъала натавонист." - -#: actionmanager.cpp:1164 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"Тақвим тағир дода шуд.\n" -"Шумо мехоҳед, ки инро нигоҳ доред?" +"Шумо ташкилкунандаи ин воқеа нестед. Дигаргун кардани воқеа ба масъалаи " +"снхронизатсия бо тақвими ташкилкунанда меоварад. Шумо дар ҳақиқат мехоҳед " +"воқеаро тоза кунед?" -#: actionmanager.cpp:1267 +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<Бе ном>" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 #, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -"&Рӯзи %n оянда\n" -"&Рӯзҳои %n оянда" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -"Оғозидиҳии назорат аз болои модул барои сана ва формати вақт ,намешавад. " - -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Намоиши ҳодиса" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Муҳаррири ҳодиса..." - -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Нобуд кардани ҳодиса" - -#: actionmanager.cpp:1453 -#, fuzzy -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Намоиши масъала" -#: actionmanager.cpp:1454 +#: koincidenceeditor.cpp:75 #, fuzzy -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Муҳаррири масъала..." +msgid "&Templates..." +msgstr "Бор кардани &қолиб..." -#: actionmanager.cpp:1455 -#, fuzzy -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Нобуд кардани масъала" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Чоп кардани тақвим" - -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Кофтани қолиб натавонист '%1'." -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Хатогӣ дар кушодани файли нусхаи '%1'." -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Нобуд кардани масъала" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Санаи мувофиқ ёфт нашуд." +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Муҳаррири журнал" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Ин сабт тамоман тоза карда мешавад." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#: kojournaleditor.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Замимаҳо" - -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Нусхаи '%1' маҷаллаи дар формати дуруст надорад." -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Замимаҳо" +msgid "Reminder" +msgstr "Ба ёд &овардани:" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Бекор кардан (%1)" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Такрор" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Такрор кардан (%1)" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Таърихро сар кардан " -#: actionmanager.cpp:1919 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Тақвим тағир дода шуд.\n" -"Шумо мехоҳед, ки инро нигоҳ доред?" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Гузаштани сана/вақт" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категорияҳо" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Ба даромадан имконият нест. Нигоҳ доштан ҳоло ба анҷом нарасидааст." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "KMail сар дода нашудааст." -#: actionmanager.cpp:1984 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -"Дар хотир %1-ро гирифтан нашуд.Бисанҷед,ки сарчашма камубеш муайян карда " -"шавад.\n" -"Ба масъала аҳамият надода ва бе дар хотир гузоштан ё қатъ кардан давом диҳед?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Хатогиро нигоҳ доштан" - -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "'%1' - URL нодуруст аст." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Нигоҳ доштани элементи рӯйхати масъала натавонист." +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" #: konewstuff.cpp:48 msgid "Could not load calendar." @@ -4377,318 +3463,252 @@ msgstr "Бор кардани тақвим натавонист." msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "Воқеаҳои кучондашуда бо тақвими шумо пайваст карда мешаванд." -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Муҳаррири филтрҳои тақвим" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Мулоқот" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Корӣ" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Пинҳон кардани филтр" - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Нобудкардани Тасдиқ" - -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Гузарвожа" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Вохӯрӣ" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Резюме" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Занг" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Сар кардан:" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Маориф" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Итмом:" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Рӯзи истироҳат" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Таътил" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Ҷадвал: " +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Сабаби дигар" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Соат" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Шахсӣ" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Рӯз" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Саёҳат" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Ҳафта" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Моҳ" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Рӯзи таваллуд" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматикӣ" +#: koprefsdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Чоп кардани тақвим" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Бо марказ дар саршави" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Минтақаи вақт:" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Интихоби сана" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Интихоб нест]" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" +msgid "Reminders" +msgstr "Ба ёд &овардани:" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 +#: koprefsdialog.cpp:328 #, fuzzy -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Вохӯри аллакӣ вақтҳои саршави/тамомшавии мувофиқ дорад." +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Фосилаи ба ёд овардаи зикр шуда:" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Санаи мувофиқ ёфт нашуд." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Вақти корӣ" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -"%1 даъваткунандагон, %2 - розӣ ҳастанд, %3 бо шароит розӣ ҳастанд ва %4 розӣ " -"нашуданд." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Навигатсияи дар таърих" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Огоҳномаи рӯз" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " пиксел" + +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " рӯзҳо" + +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Моҳ" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "To-do View" +msgstr "Машқҳо" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Матни воқеаҳо" + +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:724 #, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Адреси афзудани почтаи электронӣ:" +msgid "Resources" +msgstr "манбаъ %1" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " -"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Ҷадвали мизоҷони почта" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Мизоҷони почта" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Иловаи суроғаҳои почтаи электронӣ:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Тақвими фаъол" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Адреси афзудани почтаи электронӣ:" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Тақвими пешфарзӣ" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Рӯзи таваллуд" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Эҷод кардан" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Адресҳоро интихоб кунед" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Ном нест)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(Адреси почтаи электронӣ мавҷуд нест)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Содироти тақвимот ба саҳифаи веб" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Танзимоти &плагинҳо..." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Давр" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Намуди намоиш" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Ҷои таъиншуда" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "To-dos" -msgstr "&Масъалаҳо" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Воқеъаҳо:" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Воқеъотро ёфтан" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Ҷустуҷӯ" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Ҷустуҷӯ:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Ҷустуҷӯ" - -#: searchdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "To-&dos" -msgstr "&Масъалаҳо" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Сабтҳои &журнал" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "А&з:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&то:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Фаъол сохтани &пурраи воқеъот" - -#: searchdialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Фаъол сохтани &масъала бе мӯҳлат" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Кофтан дар" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Номҳо" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Тасвиротҳо" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Дараҷаҳо" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Сатри нодурусти ҷустуҷӯ.Ин аломатро'*' ва'*''?' истифода бурда шарти ҷустуҷӯро " -"нишон диҳед." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Воқеъот ёфта нашуданд." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Демони соати зангдори органайзери TDE (korgac)" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Мушоият" - -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "Ба ёд &овардани:" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Наметавонам модулро танзим кунам" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4712,13 +3732,6 @@ msgstr "Таваққуф" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Дар воқеъотҳои навбатӣ бахотиррасони танзим карда шудааст:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Резюме" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4744,9 +3757,16 @@ msgstr "Наметавонам KOrganizer-ро оғоз кунам." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Демони соати зангдори органайзери TDE (korgac)" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 #, fuzzy msgid "Suspend All" @@ -4762,14 +3782,14 @@ msgstr "Ба ёд овардан" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Фаъол сохтани хотиррасониҳо ҳангоми қайд дар система" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" "There are %n active reminders." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 #, fuzzy msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " @@ -4778,3089 +3798,3957 @@ msgstr "" "Соати зангдори органайзери TDE-ро мавриди қайд оғоз кунам?\" Эзоҳот: шумо " "наметавонед хотиррасониро қабул кунед, то инки демон оғоз нашудааст." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Хоитма додани кори демони соати зангдори органайзери TDE" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "&Сар кардан:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "Бо марказ дар саршави" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Мушоият" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Якшавии тақвимҳо" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Иловаи тақвим" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Тақвими нав" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Иловаи тақвим" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "фақат барои хониш" -#: previewdialog.cpp:141 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Иловаи тақвим" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Воридоти тақвим аз адрес ба тақвими ҷорӣ" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:240 +#: korganizer_options.h:39 #, fuzzy -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Истинодот барои нашри вақти машғӯлӣ" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" - -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Кушодани дар тирезаи ҷудогона" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -" Нигоҳ доштани ахборот дар бораи озод/пуркор будани вақт дар сервери адреси " -"'%1', муяссар карда намешавад. Мумкин ин аз кам будани ҳуқуқҳои дастрас ё ворид " -"кардани суроғаи нодуруст. Хатогӣ:%2. " -"
Суроғаро тафтиш кунед ё бо маъмури система пайваст шавед.
" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "Модулҳои органайзер" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#: kotodoeditor.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Нигоҳ доштани қолиб" +msgid "Edit To-do" +msgstr "Таъғироти масъала" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#: kotodoeditor.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Нигоҳ доштани қолиб" +msgid "New To-do" +msgstr "Масъалаи нав..." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#: kotodoeditor.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Лутфан, номи барои қолиб дохил кунед:" +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Қолиби '%1' масъаларо дар формати дуруст нигоҳ намедорад." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#: kotodoview.cpp:216 #, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Нигоҳ доштани қолиб" +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Наметавонам масъала ё зермасъаларо ба худ гузаронам" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:217 #, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "" -"Файли бо номи \"%1\" дар ҳоли ҳозир мавҷуд мебошад. Оё мехоҳед инро бознависӣ " -"кунед?" +msgid "Drop To-do" +msgstr "Гузаронидани масъала" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: kotodoview.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Нигоҳ доштани қолиб" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Бознависӣ" - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Озмоиши минтақаи соат" +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд." -#: koprefsdialog.cpp:103 +#: kotodoview.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Чоп кардани тақвим" - -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Минтақаи вақт:" - -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Интихоб нест]" - -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "" +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд." -#: koprefsdialog.cpp:323 +#: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Ба ёд &овардани:" +msgid "To-dos:" +msgstr "Масъала:" -#: koprefsdialog.cpp:328 +#: kotodoview.cpp:372 #, fuzzy -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Фосилаи ба ёд овардаи зикр шуда:" +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Барои афзудани масъалаи нав пахш кунед" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Пешгузорӣ" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Иҷро шудааст" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Вақти корӣ" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Гузаштани сана/вақт" -#: koprefsdialog.cpp:387 +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Ба хелҳо ҷудо кардан" + +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Навигатсияи дар таърих" +#: kotodoview.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Зермасъаларо мустаъқил кардан" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Огоҳномаи рӯз" +#: kotodoview.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Зермасъаларо мустаъқил кардан" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " пиксел" +#: kotodoview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Copy To" +msgstr "Нусха бардоштан" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: kotodoview.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "&Move To" +msgstr "Гузаронидан" + +#: kotodoview.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " рӯзҳо" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Ҳузфи масъалаҳои иҷрокардашуда" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Моҳ" +#: kotodoview.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "&New To-do..." +msgstr "Масъалаи нав..." -#: koprefsdialog.cpp:568 +#: kotodoview.cpp:487 #, fuzzy -msgid "To-do View" -msgstr "Машқҳо" +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Ҳузфи масъалаҳои иҷрокардашуда" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Матни воқеаҳо" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "--" +msgstr "---" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Якҷоя шави бо тақвими '%1'." + +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "What's Next?" +msgstr "&Баъд аз он чӣ?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Ҳафта %3" -#: koprefsdialog.cpp:724 +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Воқеъаҳо:" + +#: kowhatsnextview.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Resources" -msgstr "манбаъ %1" +msgid "To-do:" +msgstr "Масъала:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Воқеъаҳо ва масъалаҳое, ки тасдиқоти зеринро мунтазиранд:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#, fuzzy msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Ҳафта %3" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 +#, fuzzy msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Ҳафта %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Ҷадвали мизоҷони почта" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +#, fuzzy +msgid " (Due: %1)" +msgstr " Муддат: %1" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Мизоҷони почта" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Соли қаблӣ" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Иловаи суроғаҳои почтаи электронӣ:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Моҳи қаблӣ" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Моҳи оянда" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Адреси афзудани почтаи электронӣ:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Соли оянда" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Як моҳе интихоб кунед" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Эҷод кардан" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Як моҳе интихоб кунед" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -#, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Танзимоти &плагинҳо..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Наметавонам модулро танзим кунам" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Танзимоти санаҳо" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Намоиши рақами сана" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Вазифа" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Намоиши рақами рӯз" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Вазъият" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Намоиш додани адади рӯзҳо то охири сол" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Намоиши ҳар ду" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Ин модул миқдори рӯзҳо ва ҳафтаҳоро ҳисоб мекунад." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Нобуд кардани масъала" +msgid "&Download..." +msgstr "Фаровир..." -#: koeditordetails.cpp:205 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Нобуд кардани масъала" +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Пурборкунии воқеъа..." -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Нигоҳи воқеаҳои пешниҳодшуда" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Нахостан" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "De&lete Event" +msgstr "Ҳузфи воқеъа" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Қабул кардан" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Configure..." +msgstr "Танзимот..." -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" +"Ин модул воқеъотро аз сервери Microsoft Exchange 2000 ворид ва содир мекунад." -#: incidencechanger.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Даъватшудагон" - -#: incidencechanger.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Send Messages" -msgstr "&Фиристодани млумотҳо" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Модули Exchange " -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Нигоҳ доштани ҳодиса натавонист." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Вохӯриро интихоб кунед." -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Нигоҳ доштани ҳодиса натавонист." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Модули боргирии маълумотҳо ба Exchange, ҳоло дар марҳалаи тасҳеҳкунӣ мебошад " +"ва барои ҳамин баъзе маълумотҳо метавонанд нест шаванд!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Нигоҳ доштани ҳодиса натавонист." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Боргирӣ" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Ҳузфи маълумотҳо аз Exchange,ҳоло дар марҳалаи тасҳеҳкунӣ мебошад ва мавриди " +"ҳузфи воқеъаи такроршуда ҳамаи такрорҳои ин воқеъа ҳузф карда мешаванд" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Намоиши ҳодиса" - -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Такрор" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Ғайри хато" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Таърихро сар кардан " +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Сервери Exchange ёфт нашуд ё он хаторо баргардонд." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Гузаштани сана/вақт" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Ҷавоби сервер тафсир шуда наметавонад." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Сана && Вақт" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Маълумотҳои вохӯрӣ тафсир шуда наметавонад." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" +"Ин набояд рӯй медод: кӯшиш кунед то навъи воқеъоти нодурустро пурбор кунед." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Сар кардан:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Хатои қайди вохӯрӣ дар сервер" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Итмом:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Сайъи ҳузфи воқеъот, ки дар сервер мавҷуд нест." -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Рӯз" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Хатои ношинос" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Т&акрорҳо" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Сервери Exchange:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Ба ёд &овардани:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Намоиши &вақт:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Истифодакунанда:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Гузарвожа:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Банд" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Худкор муайян кардани қуттии почтавӣ" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Озод" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Адреси қуттии почтавӣ:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Ибтидо:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Давом: " +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Интиҳо:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"%n Рӯз\n" -"%n Рӯзҳо" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Идҳо" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n соат\n" -"%n соатҳо" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Гузориши идҳои исроилӣ" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Намоиши рӯзҳои аввали Тор" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n дақиқа\n" -"%n дақиқаҳо" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Намоиши рӯзи Омер" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Намоиши Хол а-Моэд" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Ин модул бо тақвими исроили кор карданро рухсат медиҳад" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Шаббат ха-Ходеш" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Аз: %1 Ба: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Канун Песах" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Илтимос вакти дурусти саршавиро нишондод кунед, масъалан '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Шаббат ха-Гадол" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Илтимос вакти дурусти тамомшавиро нишондод кунед, масъалан '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Песах" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Илтимос санаи дурусти саршавиро нишондод кунед, масъалан '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Хол а-Моэд" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Илтимос санаи дурусти тамомшавиро нишондод кунед, масъалан '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Йом Хашоа" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Вақти тамомшуда барвақт аз вақти аввал.\n" -"Рӯз ва вақтро муқаррар кунед." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Йом Хаатсмаут" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Танзимоти ҳолат" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Йом Хазикарон" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Танзимоти ҳолат" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Рӯзи истиқлолияти давлати Изроил" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Нест кардани %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Лаг ба-Омер" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Иловаи %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Канун Шавуот" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Муҳаррир %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шавуот" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Савми Таммузаи 17-ум" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Шаббат Хазон" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Шаббат Нахаму" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Тақвимро пурбор карда нашуда истодааст %1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Тиша бе-Ав" -#: calendarview.cpp:719 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "Слихот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Арафаи Рош а-Шана" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Рош а-Шана" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Шаббат Тшува" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Савми Гедалии" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Арафаи Йом-Кипур" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Йом-Кипур" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Арафаи Суккот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Суккот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Оша-на Раба" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Шмини Ацерет" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Симхат Тора" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Арафаи Ханука" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Ханука" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Савми Тевети 10-ум" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Шаббат Шира" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Ту-би-Шват" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Шаббат Шекалим" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Пурим Катан" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Савми Эстер" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Шаббат Захор" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Арафаи Пурима" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Пурим" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Шушан Пурим" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Шабат Пара" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Шабат ха-Ходеш" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Омер" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Берешит" -#: calendarview.cpp:723 -#, fuzzy -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "вақти номуайян" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Ноах" -#: calendarview.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Keep Times" -msgstr "вақти номуайян" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Лекс Леха" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Вайера" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Хаей Сара" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Толдот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Вайетсе" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Ваишлах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Ваешев" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Микетс" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Вайигаш" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Вайехи" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Шемот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Ваэра" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Бо" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Бешалах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Итро" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Мишпатим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Трума" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Тетсаве" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ки Тиса" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Ваякел" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Пекудей" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Ваикра" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Тсав" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Шмини" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Тазриа" -#: calendarview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "вақти номуайян" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Метсора" -#: calendarview.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Иҷрошави дар %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Ахарей Мот" -#: calendarview.cpp:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Маҷалла барои %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Кедошим" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Эмор" -#: calendarview.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Filter Applied" -msgstr "Филтр фаъол карда шудааст" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Бехар" -#: calendarview.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Ин чизи сабт карда шуда тамоман нест карда мешавад." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Бехукотай" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Бемидбар" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Насо" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Бехаалотха" -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Шелах" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Корах" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Нусха бардоштан" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Хукат" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Илтимос санаи саршавии муаянро нишондод кунед." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Балак" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Пинхас" -#: calendarview.cpp:1419 -#, fuzzy -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Зермасъаларо мустаъқил кардан" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Матот" -#: calendarview.cpp:1504 -#, fuzzy -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Масей" -#: calendarview.cpp:1516 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Дварим" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -#, fuzzy -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Хатои сабт кардан." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Ваэтханан" -#: calendarview.cpp:1538 -#, fuzzy -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Экев" -#: calendarview.cpp:1546 -#, fuzzy -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Реэ" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "Ягон провайдер интихоб нашудааст." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Шофтим" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ки Тетсе" -#: calendarview.cpp:1586 -#, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Чоп кардан" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ки Таво" -#: calendarview.cpp:1588 -#, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Кофтани қолиб натавонист '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Нитсавим" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr " &Ба пеш" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Вайелех" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Кофтани қолиб натавонист '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Аазин" -#: calendarview.cpp:1665 +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr " &Ба пеш" +msgid "Journal entries" +msgstr "Сабтҳои &журнал" -#: calendarview.cpp:1688 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Худкорона чоп кардани иттилоот &оиди вақти шурӯъӣ" +msgid "Print &journal" +msgstr "Муҳаррири журнал" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 #, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "&Озод/Банд" +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Чопи тамоми воқеъоти якрӯза дар як саҳифа" -#: calendarview.cpp:1691 +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgid "Print list" +msgstr "Рӯйхати воқеъот" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -"Номи истифодабаранда, ки иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холиро нашр " -"мекунад" -#: calendarview.cpp:1716 +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 #, fuzzy -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Воқеа ягон муштарӣ надорад." +msgid "Print What's Next" +msgstr "&Баъд аз он чӣ?" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|IТақвимҳо" - -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Ҳафта %3" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Даромадҳои маҷалла ба файли vТақвим содирот карда намешавад." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Чопи ҳафта" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Пешаки огоҳ кардани гум шудани маълумотҳо" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Чопи тамоми воқеъоти якрӯза дар як саҳифа" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vТақвимҳо" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Намоиши лоиҳа " -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Рӯзи пешина" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Калон кардан" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Рӯзи оянда" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Майда кардан" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Ҳафтаи пешина" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Тартиботро интихоб кунед" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Ҳафтаи оянда" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "Масъалаи асосӣ" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 #, fuzzy -msgid "No filter" -msgstr "Истифодаи Намоиши филтр" +msgid "&Project" +msgstr "Лоиҳа" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Ин модул лоиҳаро ба навъи диаграмаи Гант намоиш медиҳад." -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Намоиши лоиҳа " -#: calendarview.cpp:2339 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Delete Only This" -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +msgid "&Timespan" +msgstr "&Панели муддат" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Ин модул лоиҳаро ба навъи диаграмаи Гант намоиш медиҳад." -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Аз марказ" -#: calendarview.cpp:2398 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Ин воқеа баъд аз чанд вақт бармегардад. Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин воқеа ва " -"такрорҳои ӯро тоза кунед?" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Якшавии тақвимҳо" -#: calendarview.cpp:2404 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Ин воқеа баъд аз чанд вақт бармегардад. Шумо мехоҳед такрорҳои ӯро тоза кунед,ё " -"фақат ҷараёни як дар %1?" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Иловаи тақвим" -#: calendarview.cpp:2409 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Нобуд кардани равон" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Иловаи тақвим" -#: calendarview.cpp:2410 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Delete &Future" -msgstr "Нобуд кардани равон" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Иловаи тақвим" -#: calendarview.cpp:2411 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Delete &All" -msgstr "Нест кардани %1" +msgid "Start date: " +msgstr "Ибтидо:" -#: calendarview.cpp:2514 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Ҳамаи масъалаҳои ба анҷом расидаро нест кардан?" +msgid "No start date" +msgstr "Ибтидо:" -#: calendarview.cpp:2514 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Масъалаҳоро тоза кардан" +msgid "End date: " +msgstr "Интиҳо:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Тоза кардан" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"%n соат\n" +"%n соатҳо" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Тоза кардани масъалаҳо ба итмом расид" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"%n дақиқа\n" +"%n дақиқаҳо" -#: calendarview.cpp:2533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Тоза кардани масъала, ки машқи нотамом дорад, муяссар карда намешавад." +msgid "No end date" +msgstr "&Таърихи охирин нест" -#: calendarview.cpp:2534 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Delete To-do" -msgstr "Нобуд кардани масъала" +msgid "Due date: " +msgstr "Мурур шуда истодааст" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgid "No due date" +msgstr "Мурур шуда истодааст" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Дигар кардани сабт муяссар карда намешавад. Вай бо протсеси дигар банд шудааст." -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Қодир ба эҷодкунии файл барои пурборкуни нестам" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "&Бозсози кардан" -#: calendarview.cpp:2580 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Copying Failed" -msgstr "Хатогӣ дар вақти пур кардан" +msgid "No reminders" +msgstr "Ба ёд &овардани:" -#: calendarview.cpp:2623 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Нигоҳ доштани ҳодиса натавонист." +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"%n дақиқа\n" +"%n дақиқаҳо" -#: calendarview.cpp:2624 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Moving Failed" -msgstr "Хатогӣ дар вақти пур кардан" +msgid "Organizer: " +msgstr "Органайзер: %1" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Дигаргунии воқеаи такроршуда" +msgid "Location: " +msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgid "Description:" +msgstr "Тасвир:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -"Шумо воқеаи такроршударо дигар мекунед. Шумо мехоҳед, ки дигаргунӣдар ҳамаи " -"такрорҳои ин воқеа бошад ё фақат дар такрори аниқ бошад?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Дигаргунии воқеаи такроршуда" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Шумо воқеаи такроршударо дигар мекунед. Шумо мехоҳед, ки дигаргунӣдар ҳамаи " -"такрорҳои ин воқеа бошад ё фақат дар такрори аниқ бошад?" - -#: calendarview.cpp:2712 -#, fuzzy -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Дигаргунии воқеаи такроршуда" +"%n дақиқа\n" +"%n дақиқаҳо" -#: calendarview.cpp:2714 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Шумо воқеаи такроршударо дигар мекунед. Шумо мехоҳед, ки дигаргунӣдар ҳамаи " -"такрорҳои ин воқеа бошад ё фақат дар такрори аниқ бошад?" -#: calendarview.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "Only &This Item" -msgstr "Танҳо &ин чиз" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Танҳо &ин чиз" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Ибтидо:" -#: calendarview.cpp:2722 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Ҳамаи воқеъаҳо" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "&Вақти ибтидо:" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Мурур шуда истодааст" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Хато" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Ҷудо кардани такрорҳои оянда" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Хатогӣ дар дохил кардани такрор ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Иловаи тақвим" +msgid "No Attachments" +msgstr "Замимаҳо" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" +"%n дақиқа\n" +"%n дақиқаҳо" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Муҳаррири филтрҳои тақвим" - -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Тақвими фаъол" +msgid "No Attendees" +msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" +"%n дақиқа\n" +"%n дақиқаҳо" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "манбаъ %1" +msgid "Attendees:" +msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Лутфан, номи барои қолиб дохил кунед:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Сар кардан: %1" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Наметавонам манбаъи намуди %1.-ро эҷод кунам" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Сар кардан: %1" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Танзими манбаъҳо" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Лутфан навъи манбаъи навро интихоб кунед:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Наметавонам манбаъи намуди %1.-ро эҷод кунам" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Нигоҳ доштани элементи рӯйхати масъала натавонист." +msgid "Categories: " +msgstr "Категорияҳо" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Воқеъотро ёфтан" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Ҳафта %3" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Ҳафта %3" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Шумо дар ҳақиқат меҳоҳед манбаъи %1-ро ҳузф кунед?" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Ҳафта %3" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Ҳафта %3" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Таърихро сар кардан " -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "манбаъ %1" +msgid "Due Date" +msgstr "Мурур шуда истодааст" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Percent Complete" +msgstr "%1 %" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" msgstr "" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Рӯйхати масъалҳо" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Муддат" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "Чопи ҳафта" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Чопи тамоми воқеъоти як ҳафта дар як саҳифа" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +#, fuzzy +msgid "Print da&y" +msgstr "Чопи рӯз" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Чопи тамоми воқеъоти якрӯза дар як саҳифа" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +#, fuzzy +msgid "Print &week" +msgstr "Чопи ҳафта" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Чопи тамоми воқеъоти як ҳафта дар як саҳифа" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 #, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Наметавонам манбаъи намуди %1.-ро эҷод кунам" +msgid "Print mont&h" +msgstr "Чопи моҳ" -#: resourceview.cpp:691 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Чопи тамоми воқеъоти як моҳ дар як саҳифа" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 #, fuzzy -msgid "Re&load" -msgstr "&Боргирӣ" +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Чопи масъала" -#: resourceview.cpp:699 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 #, fuzzy -msgid "Show &Info" -msgstr "Намоиши ахбор" +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Чопи тамоми масълаҳо дар намуди рӯйхати иерархӣ" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Чоп кардани тақвим" + +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "&Disable Color" -msgstr "Истифодаи &ранг" +msgid "Print" +msgstr "Рӯйхати воқеъот" -#: resourceview.cpp:706 +#: printing/calprinter.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Resources Colors" -msgstr "Танзими манбаъҳо" +msgid "Print Style" +msgstr "Рӯйхати воқеъот" -#: resourceview.cpp:712 -msgid "&Rename..." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Ҷойгирша&вии саҳифа:" -#: resourceview.cpp:720 +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Тақвими пешфарзӣ" +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Истифодаи танзимотҳои услуб бо пешфарз" -#: resourceview.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Илова..." +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Якҷоя шави бо тақвими '%1'." +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "KMail сар дода нашудааст." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Пешнамоиш" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "All Day" -msgstr "Рӯз" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Ин намуди чоп ягон параметри танзим надорад." -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд." - -#: kotodoview.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Наметавонам масъала ё зермасъаларо ба худ гузаронам" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Drop To-do" -msgstr "Гузаронидани масъала" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Хатогӣ дар танзими истисно ба тақвим. Дигаргуниҳо нашуданд." +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: kotodoview.cpp:368 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "Масъала:" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " Муддат: %1" -#: kotodoview.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Барои афзудани масъалаи нав пахш кунед" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Масъала: %1" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Пешгузорӣ" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "%1 - %2" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Иҷро шудааст" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Гузаштани сана/вақт" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Такрор: %1" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Ба хелҳо ҷудо кардан" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "- %1" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (хеле баланд)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Адресҳоро интихоб кунед" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Ном нест)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Иловаи тақвим" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "9 (lowest)" -msgstr "5 (пастарин)" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Муҳаррири филтрҳои тақвим" -#: kotodoview.cpp:468 +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Зермасъаларо мустаъқил кардан" +msgid "Remove calendar" +msgstr "Тақвими фаъол" + +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Зермасъаларо мустаъқил кардан" +msgid "Add Subresource" +msgstr "манбаъ %1" -#: kotodoview.cpp:473 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "&Copy To" -msgstr "Нусха бардоштан" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Лутфан, номи барои қолиб дохил кунед:" -#: kotodoview.cpp:474 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "&Move To" -msgstr "Гузаронидан" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Наметавонам манбаъи намуди %1.-ро эҷод кунам" -#: kotodoview.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Ҳузфи масъалаҳои иҷрокардашуда" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Танзими манбаъҳо" -#: kotodoview.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "Масъалаи нав..." +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Лутфан навъи манбаъи навро интихоб кунед:" -#: kotodoview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Ҳузфи масъалаҳои иҷрокардашуда" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Наметавонам манбаъи намуди %1.-ро эҷод кунам" -#: koeditoralarms.cpp:113 +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Ба ёд овардан" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "" +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Нигоҳ доштани элементи рӯйхати масъала натавонист." -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Шумо дар ҳақиқат меҳоҳед манбаъи %1-ро ҳузф кунед?" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "манбаъ %1" + +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -"%n Рӯз\n" -"%n Рӯзҳо" - -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Ба ёд овардан" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Бо марказ дар саршави" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Наметавонам манбаъи намуди %1.-ро эҷод кунам" -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: resourceview.cpp:691 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Бо марказ дар саршави" +msgid "Re&load" +msgstr "&Боргирӣ" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "Бо марказ дар саршави" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:699 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Бо марказ дар саршави" - -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +msgid "Show &Info" +msgstr "Намоиши ахбор" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "Ташкилкунандаи TDE" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Органайзери инфиродии TDE" - -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Пуштибонӣ" - -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Моҳи қаблӣ" +msgid "&Disable Color" +msgstr "Истифодаи &ранг" -#: aboutdata.cpp:45 +#: resourceview.cpp:706 #, fuzzy -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Мушоият" +msgid "Resources Colors" +msgstr "Танзими манбаъҳо" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Муаллиф" +#: resourceview.cpp:712 +msgid "&Rename..." +msgstr "" -#: kotodoviewitem.cpp:140 +#: resourceview.cpp:720 #, fuzzy -msgid "--" -msgstr "---" +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Тақвими пешфарзӣ" -#: kojournaleditor.cpp:47 +#: resourceview.cpp:726 #, fuzzy -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Муҳаррири журнал" +msgid "&Add..." +msgstr "Илова..." -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Ин сабт тамоман тоза карда мешавад." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Воқеъотро ёфтан" -#: kojournaleditor.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Нусхаи '%1' маҷаллаи дар формати дуруст надорад." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Ҷустуҷӯ" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Ҷустуҷӯ:" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Ҷустуҷӯ" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "To-&dos" +msgstr "&Масъалаҳо" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Сабтҳои &журнал" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "А&з:" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Дигаргун кардани даровардан" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&то:" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Фаъол сохтани &пурраи воқеъот" -#: koeventviewer.cpp:175 +#: searchdialog.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Дароварданро ҳамроҳ кунед" +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Фаъол сохтани &масъала бе мӯҳлат" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Замимаҳо" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Кофтан дар" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Номҳо" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Ба ёд &овардани:" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Тасвиротҳо" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Дараҷаҳо" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Ҷудо кардан мисли воқеаи такрорнашуда" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Сатри нодурусти ҷустуҷӯ.Ин аломатро'*' ва'*''?' истифода бурда шарти " +"ҷустуҷӯро нишон диҳед." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "iТақвим..." +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Воқеъот ёфта нашуданд." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Намоиши лоиҳа " +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Танзимоти ҳолат" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Калон кардан" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Танзимоти ҳолат" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Майда кардан" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Тақвими фаъол" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Тартиботро интихоб кунед" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Тақвими пешфарзӣ" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "Масъалаи асосӣ" +#: stdcalendar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Рӯзи таваллуд" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +#: templatemanagementdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "Лоиҳа" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Нигоҳ доштани қолиб" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Ин модул лоиҳаро ба навъи диаграмаи Гант намоиш медиҳад." +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Нигоҳ доштани қолиб" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +#: templatemanagementdialog.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Намоиши лоиҳа " +msgid "Template Name" +msgstr "Нигоҳ доштани қолиб" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +#: templatemanagementdialog.cpp:72 #, fuzzy -msgid "&Timespan" -msgstr "&Панели муддат" +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Лутфан, номи барои қолиб дохил кунед:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +#: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Ин модул лоиҳаро ба навъи диаграмаи Гант намоиш медиҳад." +msgid "New Template" +msgstr "Нигоҳ доштани қолиб" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "" +"Файли бо номи \"%1\" дар ҳоли ҳозир мавҷуд мебошад. Оё мехоҳед инро " +"бознависӣ кунед?" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Аз марказ" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Нигоҳ доштани қолиб" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Модули Exchange " +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Бознависӣ" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Ибтидо:" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Озмоиши минтақаи соат" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Интиҳо:" +#: filteredit_base.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Тафсилотҳо" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "&Download..." -msgstr "Фаровир..." +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ном:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Пурборкунии воқеъа..." +#: filteredit_base.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Пиҳон намудани воқеъоти такроршудаистода" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "De&lete Event" -msgstr "Ҳузфи воқеъа" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "&Configure..." -msgstr "Танзимот..." +#: filteredit_base.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -"Ин модул воқеъотро аз сервери Microsoft Exchange 2000 ворид ва содир мекунад." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Вохӯриро интихоб кунед." +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -"Модули боргирии маълумотҳо ба Exchange, ҳоло дар марҳалаи тасҳеҳкунӣ мебошад ва " -"барои ҳамин баъзе маълумотҳо метавонанд нест шаванд!" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Боргирӣ" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -"Ҳузфи маълумотҳо аз Exchange,ҳоло дар марҳалаи тасҳеҳкунӣ мебошад ва мавриди " -"ҳузфи воқеъаи такроршуда ҳамаи такрорҳои ин воқеъа ҳузф карда мешаванд" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Ғайри хато" +#: filteredit_base.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Сервери Exchange ёфт нашуд ё он хаторо баргардонд." +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Ҷавоби сервер тафсир шуда наметавонад." +#: filteredit_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Намоиш додани ҳамааш" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Маълумотҳои вохӯрӣ тафсир шуда наметавонад." +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: filteredit_base.ui:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Намоиш додани танҳо интихобшудаҳо" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -"Ин набояд рӯй медод: кӯшиш кунед то навъи воқеъоти нодурустро пурбор кунед." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Хатои қайди вохӯрӣ дар сервер" +#: filteredit_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "&Дигаргун кунед" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Сайъи ҳузфи воқеъот, ки дар сервер мавҷуд нест." +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Хатои ношинос" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Сервери Exchange:" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Огоҳӣ" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Истифодакунанда:" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Бо марказ дар саршави" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Худкор муайян кардани қуттии почтавӣ" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Бо марказ дар саршави" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Адреси қуттии почтавӣ:" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Бо марказ дар саршави" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Берешит" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Ноах" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "вақти номуайян" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Лекс Леха" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Умумӣ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Вайера" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Бозсози кардан" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Хаей Сара" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "every " +msgstr "Ҳеҷ гоҳ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Толдот" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "дақиқа(ҳо)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Вайетсе" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Намуди намоиш" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Ваишлах" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Ба ёд овардан" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Ваешев" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Микетс" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Ба ёд овардан" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Вайигаш" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Архив&файл:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Вайехи" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Шемот" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Ваэра" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Бо" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Бешалах" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Итро" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Адреси &Почтаи Электронӣ:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Мишпатим" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Трума" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "&Бозсози кардан" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Тетсаве" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Чоп кардан" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ки Тиса" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Мавриди нашр кардани иттилоот оиди вақти шурӯъии худ шумо ба истифодаи " +"маълумот дар бораи вақти холи ва вақти шурӯъӣ барои нақшакашии вохурӣ бо " +"иштироки худ иҷозат медиҳед. Ба ҷои онки ин муддат шурӯъ бошад, танҳо " +"иттилоот оиди вақти шурӯъӣ ғайри боз кардан низ чоп хоҳад шуд." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Ваякел" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Худкорона чоп кардани иттилоот &оиди вақти шурӯъӣ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Пекудей" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Ваикра" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Муддати каме байни бозсозии (дақиқа):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Тсав" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Шмини" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Чоп кардан" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Тазриа" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Метсора" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "давр дар рӯзи захира мондани иттилоот оиди вақти шурӯъӣ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Ахарей Мот" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Иттилооти сервер" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Кедошим" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Эмор" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Дар хотир доштани гузарвожа" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Бехар" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Бехукотай" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Бемидбар" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Насо" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Номи корванд:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Адреси сервер:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Бехаалотха" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Қабул кардан" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Шелах" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Баъди гирифтани маълумоти оиди вақти холие, ки бо дигиар одамон нашр шуда " +"буд, метавонед, ки бо онҳо вохӯриро мутобиқ куни." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Корах" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Қабул кардани иттилоот оиди вақти шурӯъӣ &одамони дигар" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Хукат" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Балак" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "" +"Истифода бурдани адреси пурраи почтаи электронӣ барои қабули маълумотҳо" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Пинхас" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Истифода бурдани адреси пурраи намуди user@domain.ifb ба ҷои user.ifb барои " +"қабули маълумотҳо аз сервер" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Матот" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Масей" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Дварим" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Номи корванд:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Ваэтханан" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Гузарвожа:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Экев" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Дар хотир доштани гузарвожа" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Реэ" +#: korganizer.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Фаъол сохтани худнигаҳдорӣ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Шофтим" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ки Тетсе" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Фосилаи &cабти дақиқавӣ:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ки Таво" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Нитсавим" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Тасдиқоти ҳузф" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Вайелех" +#: korganizer.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Ин нишонаро фаъол созед, то ки мавриди ҳузфи ҷузъҳо тасдиқот дархст карда " +"шаванд." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Аазин" +#: korganizer.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Мунтазам архив кунонидани воқеъаҳо" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Идҳо" +#: korganizer.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "&Ҳaмаи масъалаҳо" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Гузориши идҳои исроилӣ" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Мунтазам архив кунонидани воқеъаҳо" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Намоиши рӯзҳои аввали Тор" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Чӣ тавр архиватсия кардан" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Намоиши рӯзи Омер" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Намоиши Хол а-Моэд" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Архив намудани узфи воқеъаҳои куҳна шуда дар файли ҷудокунанда" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Шаббат ха-Ходеш" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Агар архивкунонии худкор фаъол сохта шуда бошад, воқеъоти кӯҳнашуда архив " +"карда мешавад.Аҳамиятест, ки даври муайян намудани кӯҳнашавиро медиҳад, дар " +"дигар замина ишора мешавад." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Канун Песах" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Адади муддати муайян намудани даври кӯҳна шави." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Шаббат ха-Гадол" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "рӯзҳо " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Песах" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "ҳафтаҳо" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Хол а-Моэд" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "моҳҳо" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Йом Хашоа" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" +"Истинот ё номи файли маҳдуд, ки дар он воқеъоти кӯҳнашуда архиви кунонида " +"мешаванд" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Йом Хаатсмаут" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Содирот намудан дар НТМI ҳангоми ҳар нигоҳ дори " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Йом Хазикарон" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Рӯзи истиқлолияти давлати Изроил" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Лаг ба-Омер" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Ба файли фаъол илова шудан" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Канун Шавуот" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Шавуот" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "ба файли нишондиҳанда дасти илова шудан" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Савми Таммузаи 17-ум" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Шаббат Хазон" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Фиристодани нусхаи почта ба соҳиб" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Шаббат Нахаму" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Истифодабарии танзимоти почтаи электронӣ аз Маркази идоракунӣ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Тиша бе-Ав" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "Слихот" +#: korganizer.kcfg:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Номи &пурра:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Арафаи Рош а-Шана" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Рош а-Шана" +#: korganizer.kcfg:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Адреси &Почтаи Электронӣ:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Шаббат Тшува" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Савми Гедалии" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Клиенти почта" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Арафаи Йом-Кипур" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KПочта" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Йом-Кипур" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Арафаи Суккот" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Суккот" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Оша-на Раба" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Шмини Ацерет" +#: korganizer.kcfg:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед вақти вохурии пешфарзиро, ки истифода мешавад ишора " +"кунед, агар вақти ибтидоии вохӯрӣ зуд ишора нашуда бошад." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Симхат Тора" +#: korganizer.kcfg:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Давомнокии пешфарзӣ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Арафаи Ханука" +#: korganizer.kcfg:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед вақти вохурии пешфарзиро, ки истифода мешавад ишора " +"кунед, агар вақти хотимаивохӯрӣ зуд ишора нашуда бошад." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Ханука" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Фосилаи ба ёд овардаи зикр шуда:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Савми Тевети 10-ум" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Шаббат Шира" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Фосилаи ба ёд овардаи зикр шуда:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Ту-би-Шват" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Шаббат Шекалим" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Фосилаи ба ёд овардаи зикр шуда:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Пурим Катан" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Савми Эстер" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Шаббат Захор" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Тақвими пешфарзӣ" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Арафаи Пурима" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Пурим" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Шушан Пурим" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Шабат Пара" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Шабат ха-Ходеш" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Омер" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Ин модул бо тақвими исроили кор карданро рухсат медиҳад" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Танзимоти санаҳо" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Андозаи соат" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Намоиши рақами сана" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Намоиши рақами рӯз" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Намоиш додани воқеъоти ҳаррӯза дар тақвим" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Намоиш додани адади рӯзҳо то охири сол" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Намоиши ҳар ду" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Намоиш додани воқеъоти ҳар ҳафта дар тақвим" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Ин модул миқдори рӯзҳо ва ҳафтаҳоро ҳисоб мекунад." +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Ҳафта %3" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Намоиш додани луқма бо номи воқеъот " + +#: korganizer.kcfg:211 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Ҳафта %3" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Чопи ҳафта" +"Намоиш додани маълумот оиди воқеъот мавриди ба он бурдарасондани курсори муш." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Чопи тамоми воқеъоти якрӯза дар як саҳифа" +#: korganizer.kcfg:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Намоиш додани масъала дар тақвим" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Муҳаррири журнал" +#: korganizer.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Нишон додани масъала дар тақвим (дар тартиби намоиши рӯз, ҳафта ва моҳ).Ин " +"қулай аст, агар шумо масъалаҳои одди ватакроршаванда бисёр дошта бошед." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -#, fuzzy -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Чопи тамоми воқеъоти якрӯза дар як саҳифа" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Намоиши хатҳои чархак дар ячейкаҳои намоиши моҳ" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Journal entries" -msgstr "Сабтҳои &журнал" +#: korganizer.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Дар фаъол сохтани ин аломат мавриди клик ба ячейка, вақти намоиши моҳ хатҳои " +"чархак нишон дода хоҳанд шуд, агар матн ба ячейка дахл надошта бошад." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "&Баъд аз он чӣ?" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Интихоби давр дар тақвим муҳарри нави воқеъаро мекушояд" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print list" -msgstr "Рӯйхати воқеъот" +#: korganizer.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Намоиши вақти ҷорӣ" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" +"Ҳангоми фаъол сохтани ин аломат дар тартиби намоиши рӯз ё ҳафта хати сурхе, " +"ки вақти ҷориро нишон медиҳад пайдо хоҳад шуд" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Templates..." -msgstr "Бор кардани &қолиб..." +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Намоиши сонияҳо дар хати вақти ҷорӣ" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Сонияҳоро дар хати вақти ҷорӣ биозмоед." -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Кофтани қолиб натавонист '%1'." - -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Хатогӣ дар кушодани файли нусхаи '%1'." +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Нобуд кардани масъала" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Интихоби ташкилкунанда" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Чоп кардани тақвим" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Но&м:" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Кушодани дар тирезаи ҷудогона" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Пахш кардан барои дохил кардани даъваткунандаи нав" +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Номи файли тақвим барои пурборкуни" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Вази&фа:" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Рӯз сар мешавад дар" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Ҳо&лат:" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Ибтидои рӯз" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Талаби &ҷавоб" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Интиҳои рӯз" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Хориҷ кардани идҳо" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Интихоби адрес..." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Ном ва Фамилия" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Аз назар гузаронии моҳ дар ҳама тирезаҳо" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Ном" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Органайзер: %1" +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Рӯйхати масъалаҳо дар ҳама тирезаҳо" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Нест кардани %1" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Нест кардани %1" +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Мурур шуда истодааст" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Соли қаблӣ" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "x рӯзҳои навбатӣ" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Моҳи қаблӣ" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Моҳи оянда" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Истифодаи кори гурӯҳӣ" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Соли оянда" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Як моҳе интихоб кунед" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Як моҳе интихоб кунед" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Ранги рӯзҳои ид" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Зерравшанӣ" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Ранги заминаи зерравшании рӯз" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Ранги заминаи зерравшании рӯз" + +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Ранги вақти корӣ" + +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Сар кардан:" +#: korganizer.kcfg:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Ранги масъалаҳои имрӯз хотимаёбанда" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Ранги масъалаҳои имрӯз хотимаёбанда" + +#: korganizer.kcfg:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Ранги масъалаҳои мӯҳлаташон гузашта" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Ранги масъалаҳои мӯҳлаташон гузашта" + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Муддат:" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Панели вақт" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Ва&қт маълум гардид" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Рӯзнома" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Иҷро шудааст" +#: korganizer.kcfg:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Пуштибонӣ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Намоиши моҳ" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Истинодот барои нашри вақти машғӯлӣ" + +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Истинодот барои нашри иттилоот оиди вақти машғӯлӣ ва вақти холӣ" + +#: korganizer.kcfg:488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Номи истифодабаранда" + +#: korganizer.kcfg:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "" +"Номи истифодабаранда, ки иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холиро нашр " +"мекунад" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Гузарвожа" + +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "" +"Гузарвожа истифодабаранда, ки иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холиро " +"нашр мекунад" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:500 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Худнигаҳдории маълумотҳо оиди вақти машғулӣ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "Иҷрошави дар %1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Бо тартиб:" +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Узфи воқеъаҳои кӯҳна шуда" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" +"Истифода бурдани адреси пурраи почтаи электронӣ барои қабули маълумотҳо" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Дар инҷо шумо метавонед номи файлро, ки аз сервер қабул карда мешавад, " +"таъғир диҳед. Агар нишона ғайри фаъол бошад, аз сервер файл бо номи намуди " +"user@domain.ifb, мисол, nn@kde.org.ifb қабул карда мешавад. Вагарна файл бо " +"номи намуди user.ifb, мисол, nn.ifb қабул карда мешавад." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "Нишондод карда нашудааст" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Қабули маълумотҳо оиди вақти машғулӣ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Илтимос мӯҳлати муаянро нишондод кунед." +#: korganizer.kcfg:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Номи истифодабаранда" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Илтимос вақти муаянро нишондод кунед." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Гузарвожа" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Илтимос санаи саршавии муаянро нишондод кунед." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Гузарвожа барои фаровири иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холӣ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Илтимос вақти муаяни саршавиро нишондод кунед." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Санаи саршави баъд аз санаи тамомшави истода наметавонад." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Сар кардан: %1" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Муддат: %1" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Вақти вохурии пешфарзӣ" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Чоп кардани тақвим" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Рӯйхати воқеъот" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Ҷойгирша&вии саҳифа:" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Истифодаи танзимотҳои услуб бо пешфарз" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Таъғир додан..." -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Навъҳо" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Пешнамоиш" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Калон кардан" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Ин намуди чоп ягон параметри танзим надорад." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Гузаштан" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Амалиётҳо" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Ҷадвал" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Вохӯрӣ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Панели вақт" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " Муддат: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Асосӣ" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Масъала: %1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Навъҳо" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "%1%" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Ҷадвал" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Такрор: %1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Модули Exchange " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1" -msgstr "- %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Сана ва вақт" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Сабтҳои &журнал" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Ибтидо:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Давр" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Ибтидо:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Санаи &ибтидо:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Интиҳо:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Санаи хотима:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"%n соат\n" -"%n соатҳо" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -"%n дақиқа\n" -"%n дақиқаҳо" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "&Таърихи охирин нест" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Масъалаҳо" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Мурур шуда истодааст" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Журнал" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Мурур шуда истодааст" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "&Бозсози кардан" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Чопи ҳафта" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Ба ёд &овардани:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" msgstr "" -"%n дақиқа\n" -"%n дақиқаҳо" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Органайзер: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Намоиши &вақт:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Минтақаи вақт:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Тасвир:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Фаъол сохтани &масъалаҳои, ки ба рӯзи чоп таъхир шудаанд" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "В&ақти хотима:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"%n дақиқа\n" -"%n дақиқаҳо" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Барои фаъол сохтани &тамоми воқеъот, даврро зиёд кардан" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Ибтидо:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" msgstr "&Вақти ибтидо:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Мурур шуда истодааст" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Истифодаи ранг" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 -msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Иттилооти сервер" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Замимаҳо" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Моҳи &оғоз:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Замимаҳо" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Моҳи хотимаёбӣ:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -"%n дақиқа\n" -"%n дақиқаҳо" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "Сонияҳоро дар хати вақти ҷорӣ биозмоед." + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Чопи рақамҳои &ҳафтаҳо" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Пиҳон намудани воқеъоти такроршудаистода" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"%n дақиқа\n" -"%n дақиқаҳо" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Пиҳон намудани воқеъоти такроршудаистода" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Даъв&ат карда шудаҳо" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Сарлавҳа:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Сар кардан: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "&Масъалаҳо" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Сар кардан: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Чопи сабтҳо" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Чопи масъала" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Танҳо &хотима наёфта" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "&Масъалаҳои хотима ёфтаистода:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Бо тартиб:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Тасвир:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Мурур шуда истодааст" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "%1 %" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Категорияҳо" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Ба хелҳо ҷудо кардан" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Воқеъотро ёфтан" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Ба хелҳо ҷудо кардан" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "&Тасвиротҳо" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "&Васл кардани зермасъала бо масъалаҳо" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Пинҳон кардани масъалаҳои иҷрошуда" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Ҳафта %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Ҳафта %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Ҳафта %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Ҳафта %3" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Таърихро сар кардан " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Мурур шуда истодааст" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Чопи рӯз" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "%1 %" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Чоп дар навъи саҳифаи &Filofax" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Чопи &ҷадвал" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Рӯйхати масъалҳо" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Муддат" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Чоп ба ҳафтаҳо" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Чопи ҳафта" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Чопи тамоми воқеъоти як ҳафта дар як саҳифа" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Интихоби &адрес..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -#, fuzzy -msgid "Print da&y" -msgstr "Чопи рӯз" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Чопи тамоми воқеъоти якрӯза дар як саҳифа" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +#: tips:3 #, fuzzy -msgid "Print &week" -msgstr "Чопи ҳафта" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Чопи тамоми воқеъоти як ҳафта дар як саҳифа" +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ки шумо метавонед тақвимоти худро бо тақвимоти Palm Pilot бо " +"истифодаиKPilot " +"синхронизатсия кунед?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "Print mont&h" -msgstr "Чопи моҳ" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Чопи тамоми воқеъоти як моҳ дар як саҳифа" +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ки шумо метавонед вақти ҷориро дар тақвимот бинед? Намоиши вақти " +"ҷориро дар замимоти Навъҳодиалоги танзимоти органайзер фаъол созед.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +#: tips:17 #, fuzzy -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Чопи масъала" +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ки KOrganizer корро бо Microsoft Exchange дасгирӣ мекунад? Модули " +"Дастрасӣ баMicrosoft®Exchange 2000-ро дар диалоги Модулҳо... " +"менюи Танзимотҳо фаъол созед.\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +#: tips:24 #, fuzzy -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Чопи тамоми масълаҳо дар намуди рӯйхати иерархӣ" +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ки шумо метавонед аз кадом рӯз сар шудани ҳафтаи нав, аз душанбе ё " +"якшанбе бо истифодаи Маркази идоракунии TDE нишон диҳед? KOrganizer ин " +"параметрҳоро истифода мебарад. Танзимотҳо дар менюи \"Имкониятҳои махсус\"->" +"\"Мамлакат /вилоят ва забон\", замимаи \"Вақт ва сана\"ҷойгир шудааст.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 +#: tips:32 #, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "&Баъд аз он чӣ?" +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ки шумо метавонед масъаларо бо клик кардани тугмаи рости муш ба " +"хусусияти лозимӣ, зуд таъғир диҳед? Ҳамин хел метавонед приоритетро бо " +"интихоб намудани дараҷа ё сана таъғир диҳед.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:39 #, fuzzy msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Ҳафта %3" +"

...ки шумо метавонед тақвимоти худро дар сатри дастурӣ аз барномаи " +"konsolekalendar аз назар гузаронед ва таъғир диҳед? Барои аз назар " +"гузаронидани интихоботи сатри дастурӣ, konsolekalendar --help-ро, " +"оғоз кунед.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Воқеъаҳо:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 +#: tips:53 #, fuzzy -msgid "To-do:" -msgstr "Масъала:" +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ки метавон тақвимоти худро дар сервери FTP нигоҳ дошт? Дар диалоги " +"стандартии нигоҳ доштани файли тақвимот адреси серверро ворид кунед (мисол, " +"ftp://username@ftpserver/filename)Шумо метавонед дар оянда " +"тақвимотро фаъол созед, кушоед, онро нигоҳ доред, чуноне, ки он файли " +"локалии шумо мебошад. Аммо дар хотир доред, ки танҳо як барномаи KOrganizer " +"метавонад дар як вақт бо ин файл кор кунад.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +#: tips:60 #, fuzzy -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Воқеъаҳо ва масъалаҳое, ки тасдиқоти зеринро мунтазиранд:" +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ки метавонед рӯйхати масъалаи бисёрдараҷаро бо пахши тугмаи рости муш " +"дар ягон масъала ва бо интихоб дар менюи матнии зоҳиршаванда, пункти " +"Зермасъалаи нав-ро эҷод кунед?\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:67 #, fuzzy msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Ҳафта %3" +"

...ки барои ҳар як дараҷа метавонад ранг муқаррар шавад? Воқеъотҳое, ки " +"ба дараҷаҳои муайян таалуқ доранд ба ранги худ намоиш дода мешаванд. Шумо " +"метавонед ранги дараҷаро дар замимоти Ранг-и диалоги танзимоти " +"Органайзери TDE интихоб кунед.\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 +#: tips:74 #, fuzzy -msgid " (Due: %1)" -msgstr " Муддат: %1" - -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Суроғаи ворид кардани ахборот дар бораи пуркор будани вақт" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Суроғаи ворид кардани ахборот дар бораи пуркор будани вақт %1 <%2>:" +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ки метавонед тақвимотро дар Konqueror аз назар гузаронед ва таъғир " +"диҳед? Дар рӯи файли тақвимот барои онки Konqueror онро боз кунад, зер " +"кунед.\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 +#, fuzzy msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...ки ба воқеъот метавон замимоте илова кард? Барои иҷро намудани ин, " +"истинотро ба файли дар замимоти Замима дар диалоги таъғироти воқеъот " +"илова кунед.\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 +#: tips:95 #, fuzzy -msgid "Locking Failed" -msgstr "Хатогӣ дар вақти пур кардан" +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...ки шумо метавонед тамоми масъалаҳои иҷрошударо бо як амал ҳузф кунед? " +"Пункти менюи Файл ->Масъалаҳои иҷрошударо ҳузф кардан-ро " +"интихоб кунед.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Модулҳои органайзер" +#: tips:102 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...ки шумо метавонед зермасъалаи навро, бо гузориши масъалаи " +"нусхакардашуда дар дигар масъалаи интихобшуда эҷод кунед?\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7875,9 +7763,6 @@ msgstr "Модулҳои органайзер" #~ "Саршави : %1\n" #~ "Ба анҷом раси: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Илова" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 Дақиқа" @@ -7926,8 +7811,14 @@ msgstr "Модулҳои органайзер" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "Сабти журнал" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Шумо ташкилкунандаи ин воқеа нестед. Тоза кардани воқеа ба масъалаи синхронизатсия бо тақвими ташкилкунанда меоварад. Шумо дар ҳақиқат мехоҳед воқеаро тоза кунед?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо ташкилкунандаи ин воқеа нестед. Тоза кардани воқеа ба масъалаи " +#~ "синхронизатсия бо тақвими ташкилкунанда меоварад. Шумо дар ҳақиқат " +#~ "мехоҳед воқеаро тоза кунед?" #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "Вақти сар кардан" @@ -7954,7 +7845,8 @@ msgstr "Модулҳои органайзер" #~ msgstr "Намоиши моҳ дараҷаи рангҳоро истифода мекунад" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "Ҷудо кардан дар тартиби намоиши моҳ бо дараҷаи рангҳо" #, fuzzy @@ -7962,7 +7854,8 @@ msgstr "Модулҳои органайзер" #~ msgstr "Намоиши моҳ дараҷаи рангҳоро истифода мекунад" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Ҷудо кардан дар тартиби намоиши моҳ бо дараҷаи рангҳо" #~ msgid "Default event color" @@ -7984,9 +7877,14 @@ msgstr "Модулҳои органайзер" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" -#~ msgstr "

...ки шумо метавонедрӯзҳои таввалудро аз китоби адресӣ ворид кунед? Инчунин онҳоро метавон бо тақвимот алоқаманд кард ва хотиррасониро барои ҳар як воқеъот сабт кард.\n" +#~ msgstr "" +#~ "

...ки шумо метавонедрӯзҳои таввалудро аз китоби адресӣ ворид кунед? " +#~ "Инчунин онҳоро метавон бо тақвимот алоқаманд кард ва хотиррасониро барои " +#~ "ҳар як воқеъот сабт кард.\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Ба ҷояш" @@ -7999,7 +7897,8 @@ msgstr "Модулҳои органайзер" #~ msgstr "Ранги заминаи зерравшании рӯз" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Ҷудо кардан дар тартиби намоиши моҳ бо дараҷаи рангҳо" #~ msgid "URI" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/korganizer.po index 5076371e803..95856e3c484 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/korganizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-29 23:27+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -14,5370 +14,4869 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" +#: aboutdata.cpp:41 +msgid "Current Developer/Maintainer" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +#: aboutdata.cpp:43 +msgid "Previous maintainer" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "นำเข้าปฏิทิน..." -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "No changes" +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." msgstr "" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:103 -msgid "Archive To-do" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "ลบ %1" + +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "ลบรายการเก่า" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "วัน" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "สัปดาห์ทำงาน" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "สัปดาห์" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "เดือน" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "รายการ" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "รายการสิ่งที่จะทำ" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:186 -msgid "Attachment name" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "ตัวกรอง" + +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:187 -msgid "Give the attachment a name" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "ประเภท" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:204 -msgid "Store attachment inline" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "สร้างรายการสิ่งที่จะทำใหม่..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "แสดง" -#: koeditorattachments.cpp:258 -msgid "New attachment" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:474 -msgid "Add an attachment" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "ทำสำเนาไปยัง" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "ปรับแต่งปฏิทิน..." -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "ปฏิทินใหม่" - -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "สมุดที่อยู่" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "ปรับแต่งปฏิทิน..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "ตัวกรอง: " -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" +#: actionmanager.cpp:752 +msgid "" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "ลบรายการสิ่งที่จะทำ" - -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" +#: actionmanager.cpp:1139 +msgid "Error" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"มีการแก้ไขปฏิทิน\n" +"คุณต้องการทำการบันทึกมันหรือไม่ ?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "แสดงเหตุการณ์" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "แก้ไขเหตุการณ์..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "ลบเหตุการณ์" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "แสดงรายการสิ่งที่จะทำ" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "แก้ไขรายการสิ่งที่จะทำ..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "ลบรายการสิ่งที่จะทำ" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "ปฏิทิน" + +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1616 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "ปฏิทินใหม่" + +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +msgid "Undo" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +msgid "Redo" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "กำลังทำการบันทึกอยู่ ยังไม่สามารถออกจากโปรแกรมได้" + +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "ไม่สามารถปรับแต่งโปรแกรมเสริมนี้ได้" + +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "ลบรายการสิ่งที่จะทำ" + +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" +#: calendarview.cpp:930 +msgid "Cut Only This" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" +#: calendarview.cpp:967 +msgid "Copy Only This" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "ทำสำเนาไปยัง" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" +#: calendarview.cpp:1064 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" +#: calendarview.cpp:1665 +msgid "Forwarding Error" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" +#: calendarview.cpp:1737 +msgid "" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "ลบทั้งหมด" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "ปฏิทิน" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "ปฏิทินใหม่" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "ลบทั้งหมด" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "นำเข้าปฏิทิน..." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "" -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" msgstr "" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" msgstr "" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:2701 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2708 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "ส่งจดหมาย" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:367 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." +#: eventarchiver.cpp:103 +msgid "Archive To-do" msgstr "" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " +#: eventarchiver.cpp:120 +msgid "" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "ลบรายการเก่า" + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." msgstr "" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" msgstr "" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "ส่งออก" + +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" msgstr "" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "หมวดหมู่" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "ลบ..." +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "ลบ %1" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "นาที" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ชั่วโมง" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "ลบ %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "ก่อนเริ่ม" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "เพิ่ม %1" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "แก้ไข %1" + +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "ก่อนสิ้นสุด" +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "นำเข้าปฏิทิน..." -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "ปฏิทิน" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 -msgid "No attendees" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" msgstr "" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: incidencechanger.cpp:388 +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "นำเข้า" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ส่งออก" +#: incidencechanger.cpp:443 +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ไปยัง" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "การกระทำ" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "แถบด้านข้าง" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "มุมมอง" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "แถบเครืองมือตัวกรอง" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "สร้างใหม่" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "รายละเอียดตัวกรอง" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "ทุกวัน" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "หมวดหมู่" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "แสดงทั้งหมดยกเว้นตัวที่เลือกไว้" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "ปฏิทิน" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "แสดงเฉพาะตัวที่เลือกไว้" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "เปลี่ยน..." +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "ชื่อ:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "หลังจากเริ่ม" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "สถานะ:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "ก่อนสิ้นสุด" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "หลังจากสิ้นสุด" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "ความถี่:" +msgid "&New" +msgstr "สร้างใหม่" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " ครั้ง" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "&Interval:" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "ทำซ้ำอีก:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "ทุก" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "นาที" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "ชื่อ นามสกุล" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "ชื่อ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "อีเมล" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "ลบ %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "ข้อความแจ้งเตือน:" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "ลบ %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "แฟ้มเสียง:" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "วันที่เริ่ม" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|แฟ้มทั้งหมด" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "ปฏิเสธ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "ยอมรับ" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "ย้ายไปยัง" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "ที่อยู่อีเมล" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "ทำสำเนาไปยัง" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม %1" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "P&ublish" +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "จดจำรหัสผ่าน" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: koeditoralarms.cpp:184 +msgid "No" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "ก่อนเริ่ม" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "ตำแหน่ง URL ของเซิร์ฟเวอร์:" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "หลังจากเริ่ม" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "ก่อนสิ้นสุด" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "หลังจากสิ้นสุด" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koeditorattachments.cpp:186 +msgid "Attachment name" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koeditorattachments.cpp:187 +msgid "Give the attachment a name" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "รหัสผ่าน:" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "จดจำรหัสผ่าน" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "ประเภท" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" +#: koeditorattachments.cpp:204 +msgid "Store attachment inline" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "อีเมล:" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: koeditorattachments.cpp:258 +msgid "New attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" +#: koeditorattachments.cpp:474 +msgid "Add an attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "ยืนยันการลบ" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:498 +msgid "Save As..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "ลบเหตุการณ์เก่า" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "ทำสำเนาไปยัง" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditorattachments.cpp:721 +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "ปฏิทินใหม่" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "ลบ %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "ลบ %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "สรุป" + +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "เริ่มการทำงาน" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +msgid "End:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "ชั่วโมง" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "วัน" + +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "สัปดาห์" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "เดือน" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "ชื่อเต็ม" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +msgid "Reload" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "ที่อยู่อีเมล" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "หมวดหมู่" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "ลบ..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "เวลาปริยายในการเตือน:" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "เวลาปริยายในการเตือน:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "เวลาปริยายในการเตือน:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "เวลาปริยายในการเตือน:" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "นาที" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "ชั่วโมง" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgid "day(s)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "ก่อนเริ่ม" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "ก่อนสิ้นสุด" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "ปฏิทิน" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +msgid "No attendees" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "วันที่และเวลา" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "ทุกวัน" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +msgid "Recurrence:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "ปฏิทิน" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "เริ่ม:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "ครบกำหนด:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +msgid "&Completed:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_: completed on\n" +"on" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "ความสำคัญ:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +msgid "Set the priority of the to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "ยังไม่กำหนด" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (สูงสุด)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (ปานกลาง)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (ต่ำสุด)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "เริ่ม: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 #, no-c-format -msgid "&Start month:" +msgid "&Attendees" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "แก้ไข..." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "ทำสำเนาไปยัง" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "กำหนดนัดหมาย" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "ธุรกิจ" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "ประชุม" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "การศึกษา" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "ปฏิทินใหม่" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "วันหยุด" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "วันพักร้อน" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "โอกาสพิเศษ" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" +#: koeventviewer.cpp:73 +msgid "View attachment \"%1\"" msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "ท่องเที่ยว" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "วันเกิด" +#: koeventviewer.cpp:175 +msgid "Open Attachment" +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" +#: koeventviewer.cpp:176 +msgid "Save Attachment As..." msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" msgstr "" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "" -#: tips.cpp:9 +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#: tips.cpp:15 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: tips.cpp:21 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: tips.cpp:28 +#: kogroupware.cpp:303 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: tips.cpp:34 +#: kogroupware.cpp:307 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#: tips.cpp:40 +#: kogroupware.cpp:311 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" msgstr "" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "ส่งจดหมาย" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" msgstr "" -#: tips.cpp:64 +#: kogroupware.cpp:338 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -#: tips.cpp:70 +#: kogroupware.cpp:359 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -#: tips.cpp:76 +#: kogroupware.cpp:367 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" msgstr "" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "นำเข้าปฏิทิน..." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "ลบรายการสิ่งที่จะทำ" + +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "วัน" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "สรุป" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "สัปดาห์ทำงาน" - -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "สัปดาห์" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "เดือน" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "วันที่เริ่ม" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "รายการ" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "วันที่สิ้นสุด" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "รายการสิ่งที่จะทำ" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "หมวดหมู่" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "ตัวกรอง" - -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "กำหนดนัดหมาย" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "ธุรกิจ" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "ประชุม" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "การศึกษา" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "สร้างรายการสิ่งที่จะทำใหม่..." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "วันหยุด" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "วันพักร้อน" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "โอกาสพิเศษ" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "แสดง" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "แก้ไข..." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "ท่องเที่ยว" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "วันเกิด" + +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "ปรับแต่งปฏิทิน..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "สมุดที่อยู่" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "เวลาปริยายในการเตือน:" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "ชั่วโมงทำงาน" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "ปรับแต่งปฏิทิน..." - -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "ตัวกรอง: " +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:752 -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:775 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:781 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:994 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเสริม..." -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "ไม่สามารถปรับแต่งโปรแกรมเสริมนี้ได้" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" msgstr "" -"มีการแก้ไขปฏิทิน\n" -"คุณต้องการทำการบันทึกมันหรือไม่ ?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "วันที่และเวลา" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "แสดงเหตุการณ์" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "สัปดาห์" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "แก้ไขเหตุการณ์..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "ลบเหตุการณ์" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ KOrganizer ได้" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "แสดงรายการสิ่งที่จะทำ" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "แก้ไขรายการสิ่งที่จะทำ..." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "ลบรายการสิ่งที่จะทำ" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "ปฏิทิน" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" +"คุณต้องการเริ่มการทำงานบริการแจ้งเตือนของ KOrganizer เมื่อล็อกอินหรือไม่ " +"(คุณจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนหากบริการแจ้งเตือนไม่ได้ทำงานอยู่) ?" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "ปิดการทำงานบริการแจ้งเตือนของ KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "เริ่มการทำงาน" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "ไม่ต้องให้ทำงาน" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" msgstr "ปฏิทินใหม่" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "กำลังทำการบันทึกอยู่ ยังไม่สามารถออกจากโปรแกรมได้" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "ไม่สามารถปรับแต่งโปรแกรมเสริมนี้ได้" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "สิ่งที่จะทำ:" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "ความสำคัญ" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "สรุป" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "ทำสำเนาไปยัง" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "เริ่มการทำงาน" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "ย้ายไปยัง" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -msgid "End:" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "ชั่วโมง" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "ปฏิทินใหม่" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "วัน" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "สัปดาห์" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "เดือน" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "อัตโนมัติ" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "เหตุการณ์:" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "" + +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." +#: navigatorbar.cpp:108 +msgid "Select a year" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, c-format msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"_: monthname\n" +"%1" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "ที่อยู่อีเมล" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "เลือกที่อยู่" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" msgstr "" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" msgstr "" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "แก้ไข..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -msgid "The following items triggered reminders:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" msgstr "" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "สรุป" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "วันที่และเวลา" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "สัปดาห์" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ KOrganizer ได้" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" msgstr "" -"คุณต้องการเริ่มการทำงานบริการแจ้งเตือนของ KOrganizer เมื่อล็อกอินหรือไม่ " -"(คุณจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนหากบริการแจ้งเตือนไม่ได้ทำงานอยู่) ?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "ปิดการทำงานบริการแจ้งเตือนของ KOrganizer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "เริ่มการทำงาน" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "ไม่ต้องให้ทำงาน" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "ปฏิทินใหม่" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "ปรับแต่งปฏิทิน..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "ปฏิทิน" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:141 -msgid "Select path for new calendar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" msgstr "" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "เวลาปริยายในการเตือน:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "ชั่วโมงทำงาน" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเสริม..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "ไม่สามารถปรับแต่งโปรแกรมเสริมนี้ได้" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "ลบ %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "ลบ %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "ปฏิเสธ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "ยอมรับ" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:388 -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:443 -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" msgstr "" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" msgstr "" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "วันที่เริ่ม" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "วันที่สิ้นสุด" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "วันที่และเวลา" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "ทุกวัน" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -msgid "Recurrence:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" msgstr "" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" msgstr "" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "ลบ %1" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "เพิ่ม %1" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "ปฏิทินใหม่" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "แก้ไข %1" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "ปรับแต่งปฏิทิน..." -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "ปฏิทิน" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +#: previewdialog.cpp:141 +msgid "Select path for new calendar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "วันที่เริ่ม" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "วันที่เริ่ม" -#: calendarview.cpp:719 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "วันที่สิ้นสุด" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "วันที่สิ้นสุด" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" msgstr "" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:790 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "ทำซ้ำอีก:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, c-format -msgid "Journal of %1" +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 -msgid "Cut Only This" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:967 -msgid "Copy Only This" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "ทำสำเนาไปยัง" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "วันที่เริ่ม" -#: calendarview.cpp:1064 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "เวลาที่เริ่ม" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +msgid "Due Date: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1394 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +msgid "No Attachments" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "เริ่ม: %1" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "เริ่ม: %1" -#: calendarview.cpp:1665 -msgid "Forwarding Error" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "หมวดหมู่" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +msgid "Today's Events" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "วันที่เริ่ม" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "ลบทั้งหมด" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" +#: printing/calprinter.cpp:172 +msgid "Print" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." +#: printing/calprinter.cpp:200 +msgid "Portrait" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +msgid "%1 (Due: %2)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "เลือกที่อยู่" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" msgstr "" #: resourceview.cpp:73 @@ -5396,14 +4895,12 @@ msgstr "ปฏิทิน" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" #: resourceview.cpp:292 @@ -5423,20 +4920,18 @@ msgstr "ปฏิทินใหม่" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" @@ -5471,34 +4966,34 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -5511,8 +5006,8 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -5528,6 +5023,10 @@ msgstr "" msgid "Re&load" msgstr "" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "" @@ -5557,1800 +5056,2179 @@ msgstr "" msgid "&Add..." msgstr "" -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "ปฏิทินใหม่" - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "" - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "ทุกวัน" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "สิ่งที่จะทำ:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "ความสำคัญ" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (สูงสุด)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (ปานกลาง)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (ต่ำสุด)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "ทำสำเนาไปยัง" - -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "ย้ายไปยัง" - -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "" - -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "" - -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" - -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "ก่อนเริ่ม" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "หลังจากเริ่ม" - -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "ก่อนสิ้นสุด" - -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "หลังจากสิ้นสุด" - -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 -msgid "Current Developer/Maintainer" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 -msgid "Previous maintainer" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" msgstr "" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" msgstr "" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -msgid "View attachment \"%1\"" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -msgid "Open Attachment" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 -msgid "Save Attachment As..." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "ปฏิทินใหม่" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "รายละเอียดตัวกรอง" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "แสดงทั้งหมดยกเว้นตัวที่เลือกไว้" + +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "แสดงเฉพาะตัวที่เลือกไว้" + +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "เปลี่ยน..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "หลังจากเริ่ม" + +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "ก่อนสิ้นสุด" + +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "หลังจากสิ้นสุด" + +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "ความถี่:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " ครั้ง" + +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "ทำซ้ำอีก:" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "ทุก" + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "นาที" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "ข้อความแจ้งเตือน:" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "แฟ้มเสียง:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|แฟ้มทั้งหมด" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "จดจำรหัสผ่าน" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "ตำแหน่ง URL ของเซิร์ฟเวอร์:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "รหัสผ่าน:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "จดจำรหัสผ่าน" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "ยืนยันการลบ" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "ลบเหตุการณ์เก่า" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "ชื่อเต็ม" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "เวลาปริยายในการเตือน:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "เวลาปริยายในการเตือน:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "เวลาปริยายในการเตือน:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "เวลาปริยายในการเตือน:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "ปฏิทิน" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "ลบรายการสิ่งที่จะทำ" +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "ชื่อ:" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "สถานะ:" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "ชื่อ นามสกุล" - -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "ชื่อ" - -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "ลบ %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "ลบ %1" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "วันที่เริ่ม" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -msgid "Select a year" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "เริ่ม:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "ครบกำหนด:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -msgid "&Completed:" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:554 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "ความสำคัญ:" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "นำเข้า" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -msgid "Set the priority of the to-do" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ส่งออก" + +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "แก้ไข..." + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "มุมมอง" + +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "&Zoom" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ไปยัง" + +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "การกระทำ" + +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "ยังไม่กำหนด" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ประชุม" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "แถบด้านข้าง" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "มุมมอง" + +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "แถบเครืองมือตัวกรอง" + +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "เริ่ม: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -msgid "%1 (Due: %2)" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "วันที่เริ่ม" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "วันที่เริ่ม" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "วันที่สิ้นสุด" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "วันที่สิ้นสุด" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "ทำซ้ำอีก:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "ตำแหน่ง:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 -msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "วันที่เริ่ม" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "เวลาที่เริ่ม" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -msgid "" -"Due Date: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 -msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -msgid "No Attachments" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "เริ่ม: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "เริ่ม: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "หมวดหมู่" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -msgid "Today's Events" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "วันที่เริ่ม" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" msgstr "" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "อีเมล:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "เหตุการณ์:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" #, fuzzy diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/korganizer.po index 9f30ad4437c..188d70d00c9 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/korganizer.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:33+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -26,7591 +26,7483 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Genel" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Onur Küçük, Yaşar Şentürk" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Genel sekmesi olay için genel ayarları yapmanızı sağlar." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "onur@pardus.org.tr, yasar@kde.org.tr" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Genel" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE İçin Kişisel Yönetim Sistemi" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Katılımcılar" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Şimdiki Yazılımcılar" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Boş/Meşgul sekmesi olayınız esnasında diğer katılımcıların boş veya meşgul olup " -"olmadıklarını görmenizi sağlar." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Önceki ay" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Olayı Düzenle" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Önceki yazar" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Yeni Olay" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "İlk Yazar" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Takvim &Al..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Değişim" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&UNIX Ical aracından Bilgileri Al" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "&Yeni Takvimleri Al..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Bu öge kalıcı olarak silinecek." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Web &Sayfasını Aktar..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer Doğrulaması" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Şablon geçerli bir olay içermiyor." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "&Yeni Özellikleri Gönder..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Yapılacakları arşivle" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "&Eski Girdileri Arşivle..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Bitmiş Yapılacak Ö&gelerini Temizle" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"%1 tarihinden önceki tüm ögeler kaydedilmeden silinsin mi?\n" -"Aşağıdaki ögeler silinecek:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "%1 Sil" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Eski Ögeleri Sil" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&Sonraki" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Gün" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "%1 arşiv dosyasına yazılamıyor." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "&Sonraki %n Gün" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Arşiv bilgileri hedefe yazdırılamadı." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Ç&alışma Haftası" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Bu günlüğün başlığını belirler." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Hafta" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Başlık:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Ay" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Tarih:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Listele" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Zaman: " +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Yapılacaklar İş&ler" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Lütfen geçerli bir tarih verin, örneğin '%1'." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Günlük" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[İkili Veri]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "&Zaman Çizelgesi Görünümü" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Eklenti Ekle" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "T&azele" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Eklentiler:" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Süzgeç" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Ön tanımlı yapılacak ögesi yöntemi" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Yatay Yaklaştır" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Yatay Uzaklaştır" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tip" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Dikey Yaklaştır" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Dikey Uzaklaştır" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "İçeriye &ekle" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Bugüne Git" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Geri Git" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "İ&leri Git" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Yer:" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Y&eni Olay..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Ye&ni Yapılacak Ögesi..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Y&eni Alt-Yapılacak Ögesi..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Yeni &Günlük..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Eklenti Ekle" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Göster" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Eklentiler:" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Düzenle..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Bu olay veya yapılacak ögesi ile ilişkilendirilmiş geçerli ögelerin (dosyalar, " -"posta, vs.) bir listesini gösterir. " +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Alt Yapılacakları &Bağımsız Yap" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Eklenti Ekle" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "Öge Bilgilerini &Yayınla..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "Bu olay veya yapılacağın ait olduğu sınıfları seçmenizi sağlar." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Katılımcılara Davet Gön&der" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Yukarıdaki listede seçili olan eklentiyi bu olay ya da yapılacaktan çıkarır." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Güncelleme İ&ste" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Katılım&cılara İptal Bilgisi Gönder" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Buraya Kopyala" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "D&urum Güncellemesi Gönder" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&İptal" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "De&ğişiklik İste" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Seçili olan tarihi, bu olayın veya yapılacağın yinelenmesine bir istisna olarak " -"kullanılan tarihler listesinden çıkar." +"

Hiçbir Öge Seçilmedi

KOrganizer'ın ana görünümünden bir " +"yapılacak ögesi ya da olay seçerseniz seçiminizin önizlemesi burada görünür." +"

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Bu olayın veya yapılacağın yinelenmesine bir istisna olarak kullanılan " -"tarihleri gösterir." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "İstisnaları Düzenle" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Yineleme Aralığı" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "'%1' takvimi yüklenemedi." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Başlangıç:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Tam Zamanlar Korunsun mu?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Bu olay veya yapılacağın tekrarlarının başlaması gereken tarih." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Zamanları Koru" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Bitiş tarihi &yok" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Zamanları Taşı" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Olay veya yapılacağın daima tekrar edilmesini sağlar." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Yapılacak ögesi tamamlandı: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "&Bitme durumu: " +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1 Günlük" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Olay veya yapılacağın belirli bir sayıda gerçekleştirilmesinden sonra tekrar " -"edilmesini durdurur." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Olayın veya yapılacağın durdurulmasından önce yinelenmesi gereken sayı." +"\"%1\" ögesi mevcut süzgeç kurallarınız tarafından filtrelendi, bu nedenle " +"gizlenecek ve arayüzde görüntülenmeyecek." -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&yinelenme" - -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "&Bu tarihte bitir:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Olay veya yapılacağın tekrar edilmesini belirli bir tarihte durdurur." - -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Olayın ya da yapılacağın yinelenmesinin hangi tarihten sonra duracağı" - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Başlangıç: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Yineleme Aralığını Düzenle" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Bu olay da ya yapılacağın yinelenmesinin türünü ayalar." - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Günlük" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Haftalık" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Aylık" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Süzgeç Uygulandı" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Yıllık" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "\"%1\" kalıcı olarak silinecektir." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Günlük" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer Doğrulaması" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Belirtilen kurallara göre günlük olarak yinelenecek olay ya da yapılacağı " -"ayarlar." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Haftalık" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Sadece Bunu Sil" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Olay ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre haftalık olarak yinelenmesini " -"ayarlar." - -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Aylık" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Olay ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre aylık olarak yinelenmesini " -"ayarlar." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Yıllık" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Sadece Bunu Sil" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Olay ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre yıllık olarak yinelenmesini " -"ayarlar." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Buraya Kopyala" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Yinelenmeyi &etkinleştir" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç tarihi belirleyin." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Bu olayın ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre yinelenmesini açar." - -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Buluşma Zamanı" - -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Atama zamanı bilgisini gösterir." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Alt-yapılacağı kilitlenemediği için ana-yapılacağa çeviremedim." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Yineleme Kuralı" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Alt-yapılacakları bağımsız yap" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesinin türüyle ilgili seçenekler." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Olayı ayır" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Yineleme Aralığı..." +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Olayın ayrılması başarısız oldu." -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Ayırma Başarısız" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "İstisnalar..." +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Gelecekteki yinelemeleri ayır" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"Yinelemenin bitiş tarihi olan '%1' olayın başlama tarihi olan '%2' sonrasında " -"olmalıdır." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Gelecekteki yinelemeleri ayırma başarısız oldu." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Haftalık yinelenen olayla ya da yapılacakla en azından bir iş gününün " -"ilişkilendirilmiş olması gerekir." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Hiçbir öge seçilmedi." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Yineleme" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Öge bilgisi başarılı bir şekilde gönderildi." -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Yayınlanıyor" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Yeni Takvim" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "'%1' ögesi yayınlanamadı" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "salt-okunur" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Yönlendiriliyor" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Takvimi Al" +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "'%1' ögesi yönlendirilemedi" -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "%1'deki takvimi KOrganizer'a ithal et." - -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Yeni takvim olarak ekle" +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Yönlendiriliyor" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Mevcut takvimle birleş" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Boş/meşgul bilgisini başarılı bir şekilde gönderildi." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Yeni pencerede aç" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Boş/Meşgul Bilgisi Gönderiliyor" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Hata iletisi: %1" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Boş/meşgul bilgisi yayınlanamadı." -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Bir çağrı veya güncelleme işlenirken esnasında hata." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Ögenin katılımcısı yok." -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Bu %1 diğer kişileri içeriyor. Diğer katılımcılara e-posta gönderilsin mi?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Bu %1 diğer kişileri içeriyor. Diğer katılımcılara e-posta gönderilsin mi?" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Günlük girişleri vCalendar dosyasına aktarılamıyor." -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Bu %1 diğer kişileri içeriyor. Diğer katılımcılara e-posta gönderilsin mi?" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Veri Kaybı Uyarısı" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Grup Programlama E-postası" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar dosyaları" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Eposta Yolla" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Ö&nceki Gün" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Gönderme" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Sonraki Gün" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Bu görev için organizer'e durum güncellemesi göndermek istiyor musunuz?" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Ö&nceki Hafta" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Güncelleme Gönder" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Sonraki Hafta" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Süzgeç yok" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"Bir katılımcı olarak bu olay için durumunuz değiştirildi. Bu olayın " -"organizatorüne bir durum güncellemesi göndermek istiyor musunuz?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"Bir katılımcı olarak bu olay için durumunuz değiştirildi. Bu olayın " -"organizatorüne bir durum güncellemesi göndermek istiyor musunuz?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Sadece Bunu Sil" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "&Tümünü Sil" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Alt yapılacak ögeleri siliniyor" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Bu olayın düzenleyicisi değilsiniz. Değişiklik yapmanız, takviminizi " -"düzenleyicininkisiyle farklı hale getirecektir. Gerçekten değişiklik yapmak " -"istiyor musunuz?" +"\"%1\" ögesi salt-okunur olarak işaretli ve silinemez; tahminen öge salt-" +"okunur bir takvim kaynağına ait." -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Kaldırmak mümkün değil" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"\"%1\" takvim ögesi birden fazla günde yineleniyor; bu olayı ve tüm " +"yinelemelerini silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" +"\"%1\" takvim ögesi birden fazla gün için yineleniyor. Sadece %2 " +"tarihindekini mi silmek istiyorsunuz, tüm yinelemelerini mi silmek " +"istiyorsunuz?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Günlük Girdisi Ekle]" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Geçerli Ögeyi &Sil" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Bu günlük girdisinin Başlığını belirler." +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "G&elecekteki Ögeyi Sil" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Başlık: " +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "&Tümünü Sil" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Zaman: " +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Biten tüm yapılacaklar ögeleri silinsin mi?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" -"Bu günlük girdisi ile ilişkilendirilen bir zamanı olup olmadığını belirler" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Yapılacak Ögelerini Temizle" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Bu günlük girdisi ile ilişkilendirilen zamanı ayarlar" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Temizle" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Bu günlük girdisini sil" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Tamamlanmış yapılacak ögelerini temizleme işlemi bitti" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Bu günlük girdisini düzenle" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Tamamlanmamış alt ögeleri olan yapılacak ögeleri temizlenemedi." -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Bu günlük girdisini düzenlemek için bir pencere açar" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Yapılacakları Sil" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Bu günlük girdisini yazdır" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Ögeyi düzenlenemiyor: başka bir süreç tarafından kilitlenmiş." -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Bu günlük girdisini yazdırmak için yazdırma penceresini açar" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Öge, %1 konumuna kopyalanamadı." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopyalama Başarısız" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Bu olay veya yapılacağa bir Başlık atar." +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Öge, %1 konumuna taşınamadı." -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Olay veya yapılacağın yerini ayarlar." +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Taşıma işlemi başarısız oldu" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Yer:" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Tekrarlanan Öge Değiştiriliyor" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Bu olay veya yapılacağın ait olduğu sınıfları seçmenizi sağlar." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategoriler:" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"\"%1\" takvim ögesi birden fazla gün için yineleniyor. Sadece %2 " +"tarihindekini mi silmek istiyorsunuz, tüm yinelemelerini mi silmek " +"istiyorsunuz?" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Seç..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Erişim:" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Tekrarlanan Öge Değiştiriliyor" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"\"%1\" takvim ögesi birden fazla gün için yineleniyor. Sadece %2 " +"tarihindekini mi silmek istiyorsunuz, tüm yinelemelerini mi silmek " +"istiyorsunuz?" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Tekrarlanan Öge Değiştiriliyor" + +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Bu olay veya yapılacak için bir anımsatıcı etkinleştirir." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "S&adece Bu Öge" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Anımsatıcı yok" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "&Sadece Gelecekteki Ögeler" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Bu olay veya yapılacak için bir anımsatıcı etkinleştirir." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Tüm Yinelemeler" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 gelişmiş anımsatıcı ayarlandı" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Olayı yinelemeden ayır" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Olayın gerçekleştirilmesinden ne kadar önce hatırlatıcının çalıştırılacağını " -"ayarlar." - -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Bu yapılacak için başlangıç zamanını ayarlar." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "İstisna ögesi takvime eklenemedi. Hiç bir değişiklik yapılmayacak." -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Olayın gerçekleştirilmesinden ne kadar önce hatırlatıcının çalıştırılacağını " -"ayarlar." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Bir Hata Oluştu" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Bu yapılacak için bitiş zamanını ayarlar." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Gelecek yinelemeleri ayır" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "dakika" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Gelecek ögeleri takvime eklenemiyor. Hiç bir değişiklik yapılmayacak." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "saat" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "başlamadan önce" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "bitmeden önce" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Yapılacakları arşivle" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"%1 tarihinden önceki tüm ögeler kaydedilmeden silinsin mi?\n" +"Aşağıdaki ögeler silinecek:" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Takvim: %1" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Katılımcı Yok" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Eski Ögeleri Sil" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: eventarchiver.cpp:219 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "%n katılımcı" +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "%1 arşiv dosyasına yazılamıyor." -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Verilen takvimleri yeni kaynak olarak öntanımlı takvime aktar" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Arşiv bilgileri hedefe yazdırılamadı." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Takvimi Web Sayfası Olarak Dışa Aktar" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Verilen takvimleri yeni pencerede aç" +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Dışa Aktar" -#: korganizer_options.h:40 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"Bütün tercihleri öntanımlı değerlerine ayarlamak üzeresiniz. Bütün özel " +"değişiklikler silinecektir." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&İçe Aktar" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Öntanımlı Tercihler Ayarlanıyor" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Dışa Aktar" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Öntanımlıları Yükle" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Git" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Genel" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Olaylar" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Gün Aralığı" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Planla&ma" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Görünüm Türü" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Yan Çubuk" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Ana" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Yapılacaklar" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Görünümler" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Olaylar" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Planla" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Takvim Süzgeçlerini Düzenle" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Süzgeçler Araç Çubuğu" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Yeni süzgeç tanımlamak için bu düğmeye basın." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Yeni" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Aktif süzgeci silmek için bu düğmeye basın." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Süzgeç Ayrıntıları" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Yeni Süzgeç %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Bu öge kalıcı olarak silinecek." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Yinelenen olayları ve yapılacakları &gizle" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Silme Onayı" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "%1 Sil" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" +"Boş/meşgul listenizi yükleyebileceğiniz bir URL yapılandırılmadı. Lütfen " +"bunu KOrginizer' ın yapılandırma diyaloğundaki \"Boş/Meşgul\" sayfasından " +"ayarlayın.
Hesap ayrıntısı ve tam URL için sistem yöneticinizle irtibata " +"geçin.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Biten ya&pılacakları gizle" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Boş/Meşgul Yükleme URL'si Yok" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Bitişten sonraki gün sayısı:" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Geçersiz Adres" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" +" Yazılım '%1' URL' sine boş/meşgul listenizi yükleyemedi. Erişim " +"izinleriniz ile ilgili bir problem olabilir ya da geçersiz bir URL belirtmiş " +"olabilirsiniz. Sistem şöyle dedi: %2.
Lütfen URL' yi kontrol " +"edin veya sistem yöneticinizle irtibat kurun.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Hemen" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Boş/Meşgul Konumunu Düzenle" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Pasif yapılacakları &gizle" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2> için Boş/Meşgul bilgisi:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 Sil" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Sınıflandırmalar" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 Ekle" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Seçilenler dışındakileri göster" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Düzenle: %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Takvimi Al" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Yalnızca seçili olanları göster" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "%1'deki takvimi KOrganizer'a ithal et." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Bu seçenek açıkken, bu süzgeç en azından seçili olan tüm ögeleri gösterir." +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Yeni takvim olarak ekle" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Değiştir..." +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Mevcut takvimle birleş" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Bana atanmayan yapılacakları gizle" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Yeni pencerede aç" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" +"Katılımcıların bazıları olaydan çıkarıldı. Bu katılımcılara iptal mesajları " +"iletilmesini ister misiniz?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmlar" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Zaman Seçeneği" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Katılımcılar Silindi" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "başladıktan sonra" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "İletileri Gönder" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "bitmeden önce" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Gönderme" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "bittikten sonra" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" kaydedilemiyor." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Sıklık:" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" kaydedilemiyor." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " zaman" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "%1 \"%2\" kaydedilemiyor." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Aralık:" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Tekrar:" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Günlük Girdisi Ekle]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "her " +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Bu günlük girdisinin Başlığını belirler." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " dakika" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Başlık: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Zaman: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Anı&msatıcı Penceresi" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" +"Bu günlük girdisi ile ilişkilendirilen bir zamanı olup olmadığını belirler" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Ses" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Bu günlük girdisi ile ilişkilendirilen zamanı ayarlar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Bu günlük girdisini sil" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-posta" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Bu günlük girdisini düzenle" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Anımsatıcı Penceresi &metni:" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Bu günlük girdisini düzenlemek için bir pencere açar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Ses &dosyası:" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Bu günlük girdisini yazdır" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Bu günlük girdisini yazdırmak için yazdırma penceresini açar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Uygulama dosyası:" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Tüm dosyalar" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Öge değişiklik yapmak için kilitlenemedi. Herhangi bir değişiklik yapılamaz." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Uygulama &argümanları:" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Kilitleme Başarısız Oldu" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "E-posta iletisi &metni:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "\"%1\" katılımcısı \"%2\" takvim ögesine eklendi" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-Posta &adres(ler)i:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Katılımcı eklendi" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "Ç&oğalt" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Tekrarla" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "&Yayınla" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Tüm Gün" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Boş/Meşgül bilgisi yayınlayarak, diğerlerine sizi bir toplantıya davet " -"ederlerken hesaptaki takviminize erişim izni vermiş olursunuz. Bu sadece meşgul " -"olduğunuz zamanlarda yayınlanır, neden meşgul olduğunuzu yayınlamaz." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Boş/&meşgul bilgisini otomatik yayınla" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Bu yapılacak ögesi düzenlenemiyor, çünkü bu öge kilitlenemiyor." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Yüklemeler arası minimum süre (dakika cinsinden):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Düzenleyici olarak belirle:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" +"Yukarıdaki listede seçili olan katılımcının ismini düzenler ya da listede " +"herhangi bir katılımcı yoksa yeni bir katılımcı ekler." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Yayınla" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&İsim:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Yeni katılımcı eklemek için tıklayın" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "boş/meşgul günlerin bilgisi" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Yukarıdaki listede seçili katılımcının rolünü düzenler." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Sunucu Bilgisi" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Ünvan:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Yukarıdaki listede seçili olan katılımcının katılım durumunu düzenler." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Parolayı hatırla" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "D&urum:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" +"Yukarıdaki listeden seçilen katılımcıya, katılımcıdan katılımla ilgili bir " +"cevabın talep edilmesi için, bir e-postanın gönderidilip gönderilmeyeceğini " +"düzenler." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Yanı&t İste" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" +msgid "&New" +msgstr "&Yeni" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" +"Listeye yeni bir katılımcı ekler. Katılımcı eklendiğinde, katılımcının " +"adını, rolünü, katılım durumunu, ve katılımcının davete yanıt vermesinin " +"gerekip gerekmediğini düzenleyebilirsiniz. Bunun yerine, adres defterinizden " +"bir katılımcı seçmek için \"Alıcı Adresi Seç\" düğmesini kullanabilirsiniz." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Sunucu URL:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Yukarıdaki listede seçili katılımcıyı siler." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Getir" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Alıcı Adresleri Seç..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Adres defterinizi açarak yeni katılımcılar seçmenizi sağlar." + +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Diğerlerinin yayınladığı Boş/Meşgul bilgisini alarak onları bir toplantıya " -"davet ederken takvim bilgilerini gözönüne alabilirsiniz." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Diğer kişilerin &boş/meşgul bilgisini otomatik olarak al" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Ad Soyad" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "isim" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Alış işleminde tam e-posta &adresi kullan" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Düzenleyen: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "Sunucudan kullanıcı.ifb yerine kullanıcı@eposta.ifb almak için kullan" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Temsil edilmedi" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Kullanıcı adı:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Karşı-Olay Gösterici" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Parola:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Reddet" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Parolayı hatırla" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Buraya &Taşı" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-posta:" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Buraya Kopyala" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "&Alıcı Adreslerini Seç..." +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Ekle" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Şablon Yönetimi" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&İptal" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Anımsatıcı Penceresi" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Şablonu Uygula" +msgid "Program" +msgstr "Program" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "El ile açılan takvim dosyaları için otomatik kaydetmeyi etkinleştir" +msgid "Email" +msgstr "E-posta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Dak&ika olarak kaydetme aralığı" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Silme işlemlerini doğrula" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -"Ögeleri silerken size sorulmasını istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Olayları arşivle" +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Yapılacakları arşivle" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Olayları düzenli olarak arşivle" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Arşivlerken yapılması istenenler" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Eski olayları sil" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n gün" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Eski olayları ayrı bir dosyaya arşivle" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n saat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "%n dakika" + +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Eğer otomatik-arşivleme açıksa, bu miktardan eski olaylar arşivlenir. Bu " -"değerin birimi başka bir alanda belirtilmiştir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Sonlanma tarihinin ifade edileceği birim." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Günlerde" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Anımsatıcıları Düzenle" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Haftalarda" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Aylarda" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "başlamadan önce" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Eski olayların arşivlenebileceği URL" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "başladıktan sonra" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Her kaydetme işleminde HTML olarak dışarıya aktar" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "bitmeden önce" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "bittikten sonra" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Standart kaynağa eklensin" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Hangi kaynağın kullanılacağı sorulsun" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[İkili Veri]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Eklenti Ekle" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Olayları postalarken kopyasını iyesine gönder" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Eklentiler:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Ön tanımlı yapılacak ögesi yöntemi" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Kontrol Merkezi'ndeki e-posta ayarlarını kullan" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tip" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "İçeriye &ekle" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Tam &isim" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Buraya tam adınızı girin. Bu isim, oluşturduğunuz yapılacak ögeleri ve " -"olaylarda \"Düzenleyen\" olarak gösterilecek." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&Posta adresi" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Yer:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Buraya e-posta adresinizi girin. Bu e-posta adresi, takvimin sahibini " -"tanımlamak için kullanılacak ve oluşturduğunuz yapılacak ögeleri ve olaylarda " -"gösterilecek." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "E-Posta İstemcisi" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Eklenti Ekle" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Eklentiler:" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Bu olay veya yapılacak ögesi ile ilişkilendirilmiş geçerli ögelerin " +"(dosyalar, posta, vs.) bir listesini gösterir. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Eklenti Ekle" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "Bu olay veya yapılacağın ait olduğu sınıfları seçmenizi sağlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Yukarıdaki listede seçili olan eklentiyi bu olay ya da yapılacaktan çıkarır." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Tatil bölgesi kullan:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Burada hangi bölgeleri tatilleriniz için kullanacağınızı seçebilirsiniz. " -"Tanımlanmış tatiller tarih göstericisi, ajanda görünümü, vs' de çalışılmayan " -"günler olarak gösterilmiştir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Ön tanımlı randevu zamanı" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Eklentileri Sil" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Yeni randevu için öntanımlı süre (SS:DD)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Öntanımlı anımsatma zamanı:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Buraya Kopyala" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" msgstr "" +"%1 kaynağını gerçekten silmek istediğinizen emin misiniz?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Öntanımlı anımsatma zamanı:" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Eklentileri Sil" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" +"Katılımcılar hakkında bilgi verir. Bir katılımcıyı düzenlemek için bu " +"listeden adını seçin ve aşağıdaki alanda bulunan bilgileri değiştirin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Öntanımlı anımsatma zamanı:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "İsim" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Konum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Öntanımlı Takvim" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Durum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "LCV" + +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Geçersiz e-posta adresi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Boş/Meşgul Alma Parolası" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Özet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Başlangıç:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Saat boyutu" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Bitiş:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Günlük yinelenen olayları tarih göstericisinde göster" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Aralık: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Saat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Haftalık yinelenen olayları tarih göstericisinde göster" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Gün" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Hafta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Ay" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Olay özetlerini gösteren ipuçlarını etkinleştir" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Başlangıçta Ortala" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Bu olayın başlangıç gün ve başlama saatinde Gantt tablosunu ortalar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Yapılacakları gün, hafta ve ay görünümlerinde göster" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Tarihi Belirle" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Olayı tüm katılımcıların boş olduğu bir tarih ve saate taşır." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Ay görünüm hücrelerinde kaydırma çubukları etkin" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Yeniden Yük&le" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Tüm katılımcılar için Boş/Meşgul bilgilerini uygun sunuculardan yeniden " +"yükler." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Ajanda görünümünde zaman aralığı seçimi olay düzenleyicisini başlatır" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Tüm katılımcıların boş/meşgul durumunu gösterir. Listedeki bir katılımcı " +"alanına çift tıklamak Boş/Meşgul Bilgi konumlarını girmenizi sağlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Geçerli zaman çizelgesini göster (Marcus Bains)" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Katılımcı" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Bu toplantının zaten uygun bir başlangıç ve bitiş süresi var." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Saniyeleri geçerli zaman çizelgesi üzerinde göster" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Uygun bir tarih bulunamadı." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -"Saniyeleri geçerli zaman çizelgesi üzerinde göstermek için bu kutucuğu " -"işaretleyin." +"%1katılımcı arasından %2 katılımcı kabul etti, %3 katılımcı geçici olarak " +"kabul etti ve %4 katılımcı reddetti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Bu olay veya yapılacağa bir Başlık atar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Başlık:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Olay veya yapılacağın yerini ayarlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Sadece kategori" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Yer:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Sadece takvim" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Bu olay veya yapılacağın ait olduğu sınıfları seçmenizi sağlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategoriler:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Tüm takvimleri bir görünüm içerisinde birleştir" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Seç..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Erişim:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Günün başlama zamanı" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Her günün başlama saati" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Bu olay veya yapılacak için bir anımsatıcı etkinleştirir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Anımsatıcı yok" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Bu olay veya yapılacak için bir anımsatıcı etkinleştirir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Her günün bitiş saati" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 gelişmiş anımsatıcı ayarlandı" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" +"Olayın gerçekleştirilmesinden ne kadar önce hatırlatıcının çalıştırılacağını " +"ayarlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Tatilleri içerme" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Bu yapılacak için başlangıç zamanını ayarlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" +"Olayın gerçekleştirilmesinden ne kadar önce hatırlatıcının çalıştırılacağını " +"ayarlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Bu yapılacak için bitiş zamanını ayarlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Ay görünüm tam ekran kullansın" +msgid "minute(s)" +msgstr "dakika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "saat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Yapılacaklar görünümü tam ekran kullansın" +msgid "day(s)" +msgstr "gün" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +msgid "before the start" +msgstr "başlamadan önce" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Tamamlanmış yapılacak ögelerini günlük girdilerine kaydet" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "bitmeden önce" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Sonraki x gün" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Groupware bağlantısı kullan" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Takvim: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Katılımcı Yok" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "%n katılımcı" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Gün ve Saat" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" +"Olay veya yapılacak ögesinin tarih ve saatine ilişkin seçenekleri ayarlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Tatil rengi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Başlangıç:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Bitiş:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Vurgulama rengi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Tüm-&gün" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Yineleme" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Ajanda görünümü arkaplan rengi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Anımsatıcı:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Ajanda görünümü arkaplan rengini buradan seçin." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Saat &görüntüleme biçimi:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Çalışma saatleri rengi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Bu saatin Boş/Meşgul bilginizde nasıl görüneceğini ayarlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Meşgul" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Serbest" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Süre: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "%n Gün" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" +"Olay veya yapılacak ögesinin süresini geçerli başlangıç ve bitiş tarihlerini " +"ve saatleri ile gösterir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Zaman çubuğu" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Başlangıç: %1 Bitiş:%2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç zamanı verin, örneğin '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Ajanda görünümü" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Lütfen geçerli bir bitiş zamanı verin, örneğin '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç tarihi verin, örneğin '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Geçerli zaman çizelgesi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Lütfen geçerli bir bitiş tarihi verin, örneğin '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Olay başlamadan önce bitiyor.\n" +"Lütfen tarihleri ve saatleri düzeltin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Ay görünümü" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Bu günlüğün başlığını belirler." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Tarih:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Boş/Meşgul Yayınlama URL' si" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Zaman: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Boş/meşgul bilgisini yayınlamak için URL" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Lütfen geçerli bir tarih verin, örneğin '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Boş/Meşgul Yayınlama Kullanıcı Adı" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Bu yapılacağın başlangıç ve bitiş gün ve saat seçeneklerini ayarlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Boş/meşgul bilgisi yayınlamak için kullanıcı adı" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Bu yapılacak için başlangıç tarihini ayarlar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Boş/Meşgul Yayınlama Şifresi" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Baş&langıç:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Boş/meşgul bilgisi yayınlamak için parola" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Bu yapılacak için başlangıç zamanını ayarlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Otomatik Boş/Meşgul Almayı Etkinleştir" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Bu yapılacak için bitiş tarihini ayarlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Bitiş tarihi:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Bu yapılacak için bitiş zamanını ayarlar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Alış işleminde tam eposta adresi kullan" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Zaman birleştirildi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Boş/Meşgul Alma URL' si" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Boş/Meşgul Alma Parolası" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Boş/meşgul bilgisi almak için parola" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Ön tanımlı eklenti yöntemi" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Bitmiş" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Her zaman sor" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Ön tanımlı yapılacak ögesi yöntemi" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "% %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "ta&mamlanış" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Değişim" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Öncelik:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "Yılı yazdır" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Bu olay veya yapılacağa bir Başlık atar." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Yıllık yazdırma seçenekleri" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "&Yılı Yazdır:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "tanımsız" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Say&fa sayısı:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (en yüksek)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Görünüm Seçenekleri" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Tatilleri bu şekilde göster:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Metin" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (orta)" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Zaman Kutuları" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "Günlüğü Yazdır" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Tarih ve Saat Aralığı" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Tüm günlük girdileri" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (en düşük)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Tarih ar&alığı:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Ba&şlangıç tarihi:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Bitiş tarihi:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Lütfen geçerli bir beklenen tarih belirleyin." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "Sonrakini yazdır" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Lütfen geçerli bir beklenen saat belirleyin." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "Listeyi Yazdır" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç tarihi belirleyin." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç zamanı verin." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Yapılacaklar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Başlangıç tarihi beklenen tarihten sonra olamaz." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Günlükler" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Başlangıç: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Başlık:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Bitiş: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Yapılacaklar Listesi" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Ayın başından başlayarak, bu olayın ya da yapılacağın tekrarlanması gereken " +"haftanın sayısı." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Yapılacakları Yazdırmak İçin" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Tüm y&apılacakları yazdır" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Sadece &bitirilmemiş yapılacakları yazdır" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Sadece bitişi bu a&ralıkta olan yapılacakları yazdır:" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Son" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Bilgiyi İçer" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2. son" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Öncelik" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3. son" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Açıklama" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4. son" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Bitiş Tarihi" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5. son" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Bitiş y&üzdesi" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken haftagünü." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sıralama Seçenekleri" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken ay." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sıralama alanı:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken sıklığı ayarlar." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sıralama şekli:" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Yinelenme sıklığı" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Diğer Seçenekler" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "hafta olsun. Yinelenecek günler:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken hafta günü." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Biten yapılacak özetlerinin üstünü &çiz" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "ay(lar)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Yinele" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" +"Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken ayın özel bir gününü ayarlar." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Bitiş za&manı:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken ayın özel bir günü." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Verilen tarihten sonra başlayan tüm olaylar yazdırılmayacaktır." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Başlangıç &zamanı:" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Verilen tarihten önce başlayan tüm olaylar yazdırılmayacaktır." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Renkleri kullan" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Zaman tablosu görünümü renkleri desteklemektedir. Eğer renklerin kullanılmasını " -"istiyorsanız bu seçeneği seçin. Bu durumda sınıf renkleri kullanılacaktır." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Yazdırma Düzeni" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "&Filofax sayfası olarak yazdır" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Filofax görünümü her sayfaya bir hafta yazdırır ve bütün günler geniş bir alana " -"sahiptir." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "&Zaman çizelgesi görünümü ile yazdır" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Yazdırılmış günler&de biten yapılacak ögelerini içer" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "gün" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" +"Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken özel bir hafta ve gün ayarlar" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "yıl(lar)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Gün" + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" +"Bu olay veya yapılacağın tekrar edilmesi gereken özel bir ayda özel bir gün " +"ayarlar." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Tüm olayları kapsayacak genişletilmiş zaman ara&lığı" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -"Gerekli zaman aralığını otomatik olarak belirlemek için bu seçeneği " -"işaretleyin. Bu durumda bütün olaylar gösterilecektir." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" +"Özel bir ay içerisindeki özel bir haftada bu olay veya yapılacağın tekrar " +"edilmesi gereken bir gün ayarlar." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -"Yazıcı çıktısında sınıfları ayırt etmek için renkleri kullanmak istiyorsanız bu " -"seçeneği işaretleyin." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Gün #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Ayrıntı&lar (görünürlük, gizlilik vs.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Bir yıl içerisinde bu olay veya yapılacağın tekrar edilmesi gereken özel bir " +"gün belirler." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notlar, Alt Ögeler" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "&yılın" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Eklentiler" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "yılın" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Başlangıç ayı:" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "İ&stisnalar" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" +"Bu olayın ya da yapılacağın yinelenme kuralları için istisna sayılacak bir " +"tarih." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "B&itiş ayı:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" +"Bu tarihi, bu olay veya yapılacağın yinelenmesine bir istisna olarak ekle." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Hafta &numaralarını yazdır" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Her satırın soluna hafta numaralarını yazdırmak için bunu seçin." +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Değiştir" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Her gün yinelenen olayları ve yapıla&cak ögelerini yazdır" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Seçili tarihi bu tarih ile değiştir." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"Seçili olan tarihi, bu olayın veya yapılacağın yinelenmesine bir istisna " +"olarak kullanılan tarihler listesinden çıkar." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Her ha&fta yinelenen olayları ve yapılacak ögelerini yazdır" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" +"Bu olayın veya yapılacağın yinelenmesine bir istisna olarak kullanılan " +"tarihleri gösterir." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "takvim.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "İstisnaları Düzenle" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Randevu" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Yineleme Aralığı" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "İş" +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Görüşme" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Başlangıç:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefon Görüşmesi" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Bu olay veya yapılacağın tekrarlarının başlaması gereken tarih." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Eğitim" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Bitiş tarihi &yok" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Tatil" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Olay veya yapılacağın daima tekrar edilmesini sağlar." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Boş Zaman" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "&Bitme durumu: " -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Özel Tarihler" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Olay veya yapılacağın belirli bir sayıda gerçekleştirilmesinden sonra tekrar " +"edilmesini durdurur." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Olayın veya yapılacağın durdurulmasından önce yinelenmesi gereken sayı." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Gezi" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&yinelenme" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Doğum Günü" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "&Bu tarihte bitir:" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Yapılacak Ögesini Düzenle" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Olay veya yapılacağın tekrar edilmesini belirli bir tarihte durdurur." -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Yeni Yapılacak Ögesi" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Olayın ya da yapılacağın yinelenmesinin hangi tarihten sonra duracağı" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Şablon geçerli bir yapılacak ögesi içermiyor." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Başlangıç: %1" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Yineleme Aralığını Düzenle" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Bu olay da ya yapılacağın yinelenmesinin türünü ayalar." -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Günlük" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Haftalık" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Aylık" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Yıllık" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Günlük" -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" +"Belirtilen kurallara göre günlük olarak yinelenecek olay ya da yapılacağı " +"ayarlar." + +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Haftalık" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" +"Olay ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre haftalık olarak " +"yinelenmesini ayarlar." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Aylık" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" +"Olay ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre aylık olarak yinelenmesini " +"ayarlar." + +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Yıllık" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" +"Olay ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre yıllık olarak yinelenmesini " +"ayarlar." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Yinelenmeyi &etkinleştir" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" +"Bu olayın ya da yapılacağın belirtilen kurallara göre yinelenmesini açar." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Buluşma Zamanı" + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Atama zamanı bilgisini gösterir." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Yineleme Kuralı" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesinin türüyle ilgili seçenekler." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Yineleme Aralığı..." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "İstisnalar..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" +"Yinelemenin bitiş tarihi olan '%1' olayın başlama tarihi olan '%2' " +"sonrasında olmalıdır." -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" +"Haftalık yinelenen olayla ya da yapılacakla en azından bir iş gününün " +"ilişkilendirilmiş olması gerekir." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Yineleme" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Genel sekmesi olay için genel ayarları yapmanızı sağlar." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Genel" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Katılımcılar" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" +"Boş/Meşgul sekmesi olayınız esnasında diğer katılımcıların boş veya meşgul " +"olup olmadıklarını görmenizi sağlar." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Olayı Düzenle" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Yeni Olay" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Takvim &Al..." +msgid "No changes" +msgstr "Değişim" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&UNIX Ical aracından Bilgileri Al" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Yeni Takvimleri Al..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Şablon geçerli bir olay içermiyor." -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Web &Sayfasını Aktar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Düzenle..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Buraya Kopyala" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "&Yeni Özellikleri Gönder..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "&Eski Girdileri Arşivle..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Anımsatıcıyı Aç / Kapat" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Bitmiş Yapılacak Ö&gelerini Temizle" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Bu Olayı &Ayır" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&Sonraki" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Gelecek Olayları Ayır" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Gün" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar olarak Gönder..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "&Sonraki %n Gün" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Ç&alışma Haftası" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Hafta" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Ay" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Eklentiyi Düzenle" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Listele" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Yapılacaklar İş&ler" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Eklenti Ekle" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Günlük" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Eklentileri Sil" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "&Zaman Çizelgesi Görünümü" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Olay İzleyicisi" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "T&azele" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Süzgeç" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Hata iletisi: %1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Yatay Yaklaştır" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Bir çağrı veya güncelleme işlenirken esnasında hata." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Yatay Uzaklaştır" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Dikey Yaklaştır" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Dikey Uzaklaştır" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Bugüne Git" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Bu %1 diğer kişileri içeriyor. Diğer katılımcılara e-posta gönderilsin mi?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Geri Git" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Bu %1 diğer kişileri içeriyor. Diğer katılımcılara e-posta gönderilsin mi?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "İ&leri Git" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Bu %1 diğer kişileri içeriyor. Diğer katılımcılara e-posta gönderilsin mi?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Y&eni Olay..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Grup Programlama E-postası" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Ye&ni Yapılacak Ögesi..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Eposta Yolla" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Y&eni Alt-Yapılacak Ögesi..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Bu görev için organizer'e durum güncellemesi göndermek istiyor musunuz?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Yeni &Günlük..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Güncelleme Gönder" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Göster" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Bir katılımcı olarak bu olay için durumunuz değiştirildi. Bu olayın " +"organizatorüne bir durum güncellemesi göndermek istiyor musunuz?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Düzenle..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Bir katılımcı olarak bu olay için durumunuz değiştirildi. Bu olayın " +"organizatorüne bir durum güncellemesi göndermek istiyor musunuz?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Alt Yapılacakları &Bağımsız Yap" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Bu olayın düzenleyicisi değilsiniz. Değişiklik yapmanız, takviminizi " +"düzenleyicininkisiyle farklı hale getirecektir. Gerçekten değişiklik yapmak " +"istiyor musunuz?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Öge Bilgilerini &Yayınla..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Katılımcılara Davet Gön&der" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Güncelleme İ&ste" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Katılım&cılara İptal Bilgisi Gönder" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "Şa&blonlar..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "D&urum Güncellemesi Gönder" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Katılımcılar" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "De&ğişiklik İste" - -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar olarak Gönder..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Boş Meşgul Bilgisini E-posta ile Gönder..." - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Boş Meşgul Bilgisi Gönder" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Adres Defteri" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Katılımcılar sekmesi katılımcıları bu olaya veya yapılacağa eklemenizi ya " +"daçıkarmanızı sağlar." -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Tarih Göstericisini Göster" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "'%1' şablonu bulunamadı." -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Yapılacaklar Görünümünü Göster" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "'%1' şablonu yüklenirken hata oluştu." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Öge Göstericisini Göster" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Yapılacakları Sil" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Kaynak Görünümünü Göster" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Kaynak Düğmelerini Göste&r" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Günlük Girdisini Düzenle" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "&Tarihi ve Saati Yapılandır..." +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Bu günlük girdisi kalıcı olarak silinecek." -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Görünüm &Süzgeçlerini Düzenle..." +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Şablon geçerli bir günlük içermiyor." -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Sınıfl&andırmaları Yönet..." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Özet" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Takvimi Yapılandır..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Anımsatıcı" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Süzgeç: " +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Yinelenir" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Takvim Dosyaları" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Başlangıç Tarihi" -#: actionmanager.cpp:752 +#: kolistview.cpp:218 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Kök dizininizde ical dosyası yok.\n" -"İşlem sonlandırılıyor.\n" +msgid "End Date/Time" +msgstr "Bitiş Tarihi / Saati" + +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Sınıflandırmalar" -#: actionmanager.cpp:775 +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Şu anda KMail çalışmıyor." + +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer, ical'dan alınan takvim dosyanızı başarıyla açık olan geçerli " -"takvimle birleştirdi." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer .calendar ical dosyanızı ayrıştırırken bazı bilinmeyen alanlara " -"rastladı ve gözardı etti; lütfen ilgili verinizin tamamının doğru olarak " -"aktarıldığından emin olunuz." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal İthali Uyarı ile Başarılı" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Takvim yüklenemedi." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer ical'dan .calendar dosyanızı ayrıştırırken bir hata ile karşılaştı; " -"İthal başarısız oldu." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "İndirilenler güncel olarak kullanmakta olduğunuz takvime eklenecektir." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer .calendar dosyanızın geçerli bir ical takvimi olduğunu düşünmüyor; " -"ithal başarısız oldu." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Yeni takvim '%1'." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "takvim.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Takvim %1 adresinden alınamadı." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Randevu" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "'%1' Adresi için takvim kaynağı eklendi." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "İş" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "%1 takvim kaynağı oluşturulamadı." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Görüşme" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "%1 takvimi birleştirildi." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefon Görüşmesi" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "%1 takvimi açıldı." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Eğitim" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Takviminiz iCalendar biçiminde kaydedilecek. vCalendar biçiminde kaydetmek için " -"'Export vCalendar' kullanınız." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Tatil" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Biçim Dönüştürme" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Boş Zaman" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Sürdür" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Özel Tarihler" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "'%1' adresine takvim gönderilemedi" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Kişisel" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Takvim '%1' kaydedildi." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Gezi" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Dosya yüklenemedi." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Doğum Günü" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Takvimi %1 dosyasına yazma başarısız oldu." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Takvimi Kaydediliyor" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Zaman dilimi:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Takvim dosyası değiştirildi.\n" -"Kaydetmek istiyor musunuz?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "&Sonraki %n Gün" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Seçim yok]" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Gün ve zaman biçimi için kontrol modülünü başlatamadım." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Tatil bölgesi kullan:" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Olayı Gö&ster" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Burada hangi bölgeleri tatilleriniz için kullanacağınızı seçebilirsiniz. " +"Tanımlanmış tatiller tarih göstericisi, ajanda görünümü, vs' de çalışılmayan " +"günler olarak gösterilmiştir." -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Olayı Düzenle..." +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Hiç)" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "O&lay Sil" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Anımsatıcı" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Yapılacakları Gö&ster" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Öntanımlı anımsatma zamanı:" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Yapılacakları Düzenle..." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Y&apılacakları Sil" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Çalışma Saatleri" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Sadece takvim" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Tarih Göstericisi" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Ajanda Görünümü" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " benek" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " gün" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Ay Görünümü" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Yapılacak Görünümü" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Olay metni" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" +"Yukarıdaki alandan, seçili olay kategorisi için hangi rengin kullanılacağını " +"seçin." -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Uygun bir tarih bulunamadı." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "&Bağlantı olarak ekle" - -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "İçeriye &ekle" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Kaynaklar" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Düzenlemek istediğiniz kaynağı seçin. Seçili kaynak rengini aşağıdaki " +"düğmeyi kullanarak değiştirebilirisiniz." -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Eklentileri Sil" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Planlamacı Posta İstemcisi" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Geri al (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "E-Posta yazılımı" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Yinele (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ek e-posta adreslerii:" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Takvimde henüz kaydedilmeyen değişiklikler var. Bunları çıkmadan önce kaydetmek " -"istiyor musunuz?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Takvim kaydedilemedi. Yine de bu pencereyi kapatmak istiyor musunuz?" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Çıkış yapılamıyor. Kaydetme işlemi devam ediyor." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Ek e-posta adresi:" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"'%1' için kayıt işlemi başarısız. Kaynağın doğru ayarlandığından emin olun.\n" -"Hatayı gözardı edip kaydetmeden devam edilsin mi?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Kaydetme Hatası" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "%1 adresi geçersiz." +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Yeni" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "%1 takvim kaynağı oluşturulamadı." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Takvim yüklenemedi." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "İndirilenler güncel olarak kullanmakta olduğunuz takvime eklenecektir." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(BoşPosta)" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Takvim Süzgeçlerini Düzenle" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Eklenti &Yapılandır..." -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Yeni süzgeç tanımlamak için bu düğmeye basın." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Bu düğme yukarıdaki listede seçmiş olduğunuz eklentiyi yapılandırmanızı " +"sağlar" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Aktif süzgeci silmek için bu düğmeye basın." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Bu eklentiyi yapılandıramadı" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Yeni Süzgeç %1" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle..." -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Silme Onayı" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Hepsini İptal Et" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Boş/Meşgul Alma Parolası" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Anımsatıcıları Düzenle" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Ertele" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Özet" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Aşağıdaki olaylar anımsatıcıları etkinleştirdi:" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Başlangıç:" +msgid "Date, Time" +msgstr "Gün ve Saat" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Erteleme &süresi:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "hafta(lar)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Bitiş:" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer başlatılamadı." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Aralık: " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer Anımsatma Servisi" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Saat" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Hepsini Geciktir" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Gün" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Anımsatıcı Penceresi" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Hafta" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Oturum Açılırken Anımsatma Servisini Çalıştır" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Ay" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "%n tane etkin anımsatıcı var." -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Oturum açarken KOrganizer anımsatma servisini başlatmak istiyor musunuz (Bu " +"program çalışmıyorken anımsatıcıların çalışmayacağını unutmayın)?" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Başlangıçta Ortala" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer Anımsatma Programını Kapat" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Bu olayın başlangıç gün ve başlama saatinde Gantt tablosunu ortalar." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Tarihi Belirle" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Başlatma" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Olayı tüm katılımcıların boş olduğu bir tarih ve saate taşır." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Projeyi Yürüten" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Tüm katılımcılar için Boş/Meşgul bilgilerini uygun sunuculardan yeniden yükler." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Tüm katılımcıların boş/meşgul durumunu gösterir. Listedeki bir katılımcı " -"alanına çift tıklamak Boş/Meşgul Bilgi konumlarını girmenizi sağlar." +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Yeni Takvim" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Katılımcı" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "salt-okunur" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Bu toplantının zaten uygun bir başlangıç ve bitiş süresi var." +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Verilen takvimleri yeni kaynak olarak öntanımlı takvime aktar" + +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Verilen takvimleri yeni pencerede aç" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Uygun bir tarih bulunamadı." +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrganizer Eklentileri" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Yapılacak Ögesini Düzenle" + +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Yeni Yapılacak Ögesi" + +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Şablon geçerli bir yapılacak ögesi içermiyor." + +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Yapılacak kendine veya kendine bağlı bir ögeye taşınamaz." + +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Yapılacak Ögesini Sil" + +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"%1katılımcı arasından %2 katılımcı kabul etti, %3 katılımcı geçici olarak kabul " -"etti ve %4 katılımcı reddetti." +"Yapılacak ögesinin bağlı bulunduğu üst öge kilitlenemediği için bu öge " +"değiştirilemiyor." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" +"Yapılacak ögesi kilitlenemediği için bu ögeye katılımcılar eklenemiyor." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Geçersiz e-posta adresi" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Yapılacaklar:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Yeni yapılacak eklemek için tıklayın" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Onur Küçük, Yaşar Şentürk" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "onur@pardus.org.tr, yasar@kde.org.tr" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Bitmiş" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Etkin Takvim" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Bitiş Tarihi / Saati" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Öntanımlı Takvim" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Sıra Sayısı" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Doğum Günleri" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "tanımsız" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Adresleri Seç" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Bu Yapılacak Ögesini &Bağımsız Yap" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(İsimsiz)" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Tüm Alt-Yap&ılacak Ögelerini Bağımsız Yap" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(BoşPosta)" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Buraya Kopyala" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Takvimi Web Sayfası Olarak Dışa Aktar" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Buraya &Taşı" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Bütün tercihleri öntanımlı değerlerine ayarlamak üzeresiniz. Bütün özel " -"değişiklikler silinecektir." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Öntanımlı Tercihler Ayarlanıyor" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Bitmiş Ögeyi T&emizle" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Öntanımlıları Yükle" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Yeni Yapılacak Ögesi..." -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Gün Aralığı" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Bitmiş Ögeyi T&emizle" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Görünüm Türü" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Hedef" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Birleştirilmiş takvim" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Yapılacaklar" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Olaylar" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Sonraki?" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Olayları Bul" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Bul" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Olaylar:" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Ara:" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Yapılacaklar:" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Ara" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Yanıt isteyen olaylar ve yapılacak işler:" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Yapılacaklar" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Günlük girdileri" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2 - %3" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Kimden:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Bitiş: %1)" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Kime:" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Önceki yıl" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Tamamen eklenmesi gereken ola&ylar" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Önceki ay" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Ya&pılacakları bitiş tarihleri olmadan dahil et" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Sonraki ay" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "İçerisinde Ara" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Sonraki yıl" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Özetler" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Bir ay seçin" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Açıklamalar" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Bir ay seçin" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Sınıflandırmalar" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: searchdialog.cpp:149 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Geçersiz arama ölçütleri, arama yapılamıyor. Lütfen arama karakterleri olan'*' " -"ve '?' içeren bir arama yapın." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Tarama sonucunda eşleşen olay bulunamadı." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Gün Numaralarını Yapılandır" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer Anımsatma Servisi" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Tarih Numarasını Göster" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Projeyi Yürüten" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Gün numarasını göster" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Anımsatıcı" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Yıl sonu için günleri göster" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Düzenle..." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Her ikisini de göster" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Hepsini İptal Et" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Anımsatıcıları Düzenle" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Bu eklenti gün ve haftaların numaralandırılmasını sağlar." -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Ertele" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "İn&dir..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Aşağıdaki olaylar anımsatıcıları etkinleştirdi:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Olayı Gönder..." -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Özet" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Olayı Si&l" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Gün ve Saat" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Yapılandır..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Erteleme &süresi:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"Bu eklenti Microsoft Exchange 2000 Sunucusuna takvim olaylarını gönderebilir " +"ve sunucudan bu olayları alabilir." -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "hafta(lar)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange Eklentisi" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Lütfen bir randevu seçin." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" +"Exchange sunucusuna bilgi gönderme özelliği henüz DENEME aşamasındadır, bu " +"randevu ile ilgili bilgi kaybedebilirsiniz!" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "KOrganizer başlatılamadı." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Gönder" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Exchange sunucusundan bilgi silme özelliği henüz DENEME aşamasındadır, eğer " +"bu tekrar eden bir olay ise tüm örnekleri silebilir!" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Hepsini Geciktir" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Anımsatıcı Penceresi" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Oturum Açılırken Anımsatma Servisini Çalıştır" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Hata Yok" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "%n tane etkin anımsatıcı var." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange sunucusuna ulaşılamadı veya sunucu bir hata gönderdi." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Oturum açarken KOrganizer anımsatma servisini başlatmak istiyor musunuz (Bu " -"program çalışmıyorken anımsatıcıların çalışmayacağını unutmayın)?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Sunucu yanıtı anlaşılamadı." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer Anımsatma Programını Kapat" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Randevu verisi anlaşılamadı." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Başlat" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Yapılamayacak işlem: yanlış olay tipi gönderilmeye çalışılıyor." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Başlatma" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Sunucuya randevu kaydı yapılırken bir hata oluştu." -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Sunucuda bulunmayan bir olay silinmeye çalışılıyor." -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Mevcut takvimle birleş" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Bilinmeyen Hata" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Yeni takvim olarak ekle" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange sunucusu:" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Yeni takvim olarak ekle" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Yeni takvim olarak ekle" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Kullanıcı:" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Boş/meşgul listenizi yükleyebileceğiniz bir URL yapılandırılmadı. Lütfen " -"bunu KOrginizer' ın yapılandırma diyaloğundaki \"Boş/Meşgul\" sayfasından " -"ayarlayın. " -"
Hesap ayrıntısı ve tam URL için sistem yöneticinizle irtibata geçin.
" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Boş/Meşgul Yükleme URL'si Yok" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Posta kutusunu otomatik belirle" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Posta Kutusu Adresi:" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Geçersiz Adres" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Başlangıç tarihi:" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -" Yazılım '%1' URL' sine boş/meşgul listenizi yükleyemedi. Erişim " -"izinleriniz ile ilgili bir problem olabilir ya da geçersiz bir URL belirtmiş " -"olabilirsiniz. Sistem şöyle dedi: %2. " -"
Lütfen URL' yi kontrol edin veya sistem yöneticinizle irtibat kurun.
" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Bitiş tarihi:" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Tatilleri Yapılandır" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Şablonları Yönet" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "İsrail tatil günlerini kullan" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Şablon Adı" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Haftalık parsha göster" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Yeni şablon için bir isim girin:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Omer günlerini göster" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Yeni Şablon" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Show Chol HaMoed" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Seçili şablon zaten var, üzerine yazmak istiyor musunuz?." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Bu eklenti tarihi Musevi takvimine göre göstermeyi sağlar." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Yinelenen Şablon Adı" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Üzerine yaz" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer Zaman Dilimi Testi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Takvimi Kaydediliyor" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Zaman dilimi:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Seçim yok]" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Hiç)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Anımsatıcı" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Öntanımlı anımsatma zamanı:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Çalışma Saatleri" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Tarih Göstericisi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Ajanda Görünümü" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " benek" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " gün" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Ay Görünümü" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Yapılacak Görünümü" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Olay metni" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Yukarıdaki alandan, seçili olay kategorisi için hangi rengin kullanılacağını " -"seçin." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Kaynaklar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Düzenlemek istediğiniz kaynağı seçin. Seçili kaynak rengini aşağıdaki düğmeyi " -"kullanarak değiştirebilirisiniz." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Planlamacı Posta İstemcisi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "E-Posta yazılımı" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ek e-posta adreslerii:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ek e-posta adresi:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Yeni" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Eklenti &Yapılandır..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Bu düğme yukarıdaki listede seçmiş olduğunuz eklentiyi yapılandırmanızı sağlar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Bu eklentiyi yapılandıramadı" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Katılımcılar hakkında bilgi verir. Bir katılımcıyı düzenlemek için bu listeden " -"adını seçin ve aşağıdaki alanda bulunan bilgileri değiştirin." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Konum" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Durum" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "LCV" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr ".Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Karşı-Olay Gösterici" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Reddet" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Kabul Et" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Katılımcıların bazıları olaydan çıkarıldı. Bu katılımcılara iptal mesajları " -"iletilmesini ister misiniz?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Katılımcılar Silindi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "İletileri Gönder" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" kaydedilemiyor." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" kaydedilemiyor." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "%1 \"%2\" kaydedilemiyor." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Olay İzleyicisi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Yinelenir" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Başlangıç Tarihi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Bitiş Tarihi / Saati" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Gün ve Saat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Olay veya yapılacak ögesinin tarih ve saatine ilişkin seçenekleri ayarlar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Başlangıç:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Bitiş:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Tüm-&gün" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Yineleme" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Anımsatıcı:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Saat &görüntüleme biçimi:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Bu saatin Boş/Meşgul bilginizde nasıl görüneceğini ayarlar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Meşgul" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Serbest" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Süre: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n Gün" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n saat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "%n dakika" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Olay veya yapılacak ögesinin süresini geçerli başlangıç ve bitiş tarihlerini ve " -"saatleri ile gösterir." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Başlangıç: %1 Bitiş:%2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç zamanı verin, örneğin '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Lütfen geçerli bir bitiş zamanı verin, örneğin '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç tarihi verin, örneğin '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Lütfen geçerli bir bitiş tarihi verin, örneğin '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Olay başlamadan önce bitiyor.\n" -"Lütfen tarihleri ve saatleri düzeltin." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Durumunuzu Ayarlayın" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Durumunuzu ayarlayın" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 Sil" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1 Ekle" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Düzenle: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Hiçbir Öge Seçilmedi

" -"

KOrganizer'ın ana görünümünden bir yapılacak ögesi ya da olay seçerseniz " -"seçiminizin önizlemesi burada görünür.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "'%1' takvimi yüklenemedi." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Tam Zamanlar Korunsun mu?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Zamanları Koru" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Zamanları Taşı" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Yapılacak ögesi tamamlandı: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1 Günlük" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Günlük girdileri" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"\"%1\" ögesi mevcut süzgeç kurallarınız tarafından filtrelendi, bu nedenle " -"gizlenecek ve arayüzde görüntülenmeyecek." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Günlükleri girdilerini ya&zdır" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Süzgeç Uygulandı" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Verilen bir tarih aralığı için tüm günlük girdilerini yazdırır" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "\"%1\" kalıcı olarak silinecektir." +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Listeyi yazdır" -#: calendarview.cpp:924 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Bir olaylar listesi ve yapılacaklar listesi yazdırır" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Sadece Bunu Sil" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Yakın Tarihlileri Yazdır" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" +"Yakın zamanda gerçekleşecek tüm olayların ve yapılacakların bir listesini " +"yazdırır." -#: calendarview.cpp:962 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Sadece Bunu Sil" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "&Yılı yazdır" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Buraya Kopyala" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Verilen bir yılın takvimini yazdırır" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç tarihi belirleyin." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Proje Görünümü" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Alt-yapılacağı kilitlenemediği için ana-yapılacağa çeviremedim." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaştır" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Alt-yapılacakları bağımsız yap" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaştır" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Olayı ayır" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Seçme Kipi" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Olayın ayrılması başarısız oldu." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "ana görev" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Ayırma Başarısız" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Proje" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Gelecekteki yinelemeleri ayır" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Bu eklenti proje görünümü için bir Gantt çizelgesi sağlar." -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Gelecekteki yinelemeleri ayırma başarısız oldu." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Proje Görünümü Eklentisi" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Zaman Aralığı" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Hiçbir öge seçilmedi." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Bu eklenti Gantt benzeri zaman aralığı görünümü ekler." -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Öge bilgisi başarılı bir şekilde gönderildi." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Zaman Aralığı Görünümü Eklentisi" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Yayınlanıyor" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Ortalanmış Görünüm" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "'%1' ögesi yayınlanamadı" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Mevcut takvimle birleş" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Yönlendiriliyor" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Yeni takvim olarak ekle" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "'%1' ögesi yönlendirilemedi" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Yeni takvim olarak ekle" -#: calendarview.cpp:1665 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Yönlendiriliyor" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Yeni takvim olarak ekle" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Boş/meşgul bilgisini başarılı bir şekilde gönderildi." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Başlangıç tarihi: " -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Boş/Meşgul Bilgisi Gönderiliyor" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Başlangıç tarihi yok" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Boş/meşgul bilgisi yayınlanamadı." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Bitiş tarihi: " -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Ögenin katılımcısı yok." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "%n saat " -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "%n dakika " -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Bitiş tarihi yok" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Bitiş Tarihi: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Bitiş tarihi yok" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Tekrar sayısı: " -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Anımsatıcı yok" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Günlük girişleri vCalendar dosyasına aktarılamıyor." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "%n anımsatıcı: " -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Veri Kaybı Uyarısı" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar dosyaları" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Düzenleyen: " -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Ö&nceki Gün" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Konum: " -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Sonraki Gün" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Ö&nceki Hafta" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notlar:" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Sonraki Hafta" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notlar, Alt Ögeler" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Süzgeç yok" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "%n dakika" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Sadece Bunu Sil" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Başlangıç tarihi: " -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Alt yapılacak ögeleri siliniyor" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Başlangıç Zamanı" -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Bitiş Tarihi: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"\"%1\" ögesi salt-okunur olarak işaretli ve silinemez; tahminen öge salt-okunur " -"bir takvim kaynağına ait." -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Kaldırmak mümkün değil" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"\"%1\" takvim ögesi birden fazla günde yineleniyor; bu olayı ve tüm " -"yinelemelerini silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"\"%1\" takvim ögesi birden fazla gün için yineleniyor. Sadece %2 tarihindekini " -"mi silmek istiyorsunuz, tüm yinelemelerini mi silmek istiyorsunuz?" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Geçerli Ögeyi &Sil" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "G&elecekteki Ögeyi Sil" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Alt ögeler:" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "&Tümünü Sil" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Eklentiler:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Biten tüm yapılacaklar ögeleri silinsin mi?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "%n Katılımcı:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Yapılacak Ögelerini Temizle" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Temizle" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Katılımcı Yok" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Tamamlanmış yapılacak ögelerini temizleme işlemi bitti" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "%n Katılımcı:" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Tamamlanmamış alt ögeleri olan yapılacak ögeleri temizlenemedi." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Yapılacakları Sil" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Katılımcılar:" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Ögeyi düzenlenemiyor: başka bir süreç tarafından kilitlenmiş." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Durum: %1" -#: calendarview.cpp:2579 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 #, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Öge, %1 konumuna kopyalanamadı." +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Gizlilik: %1" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopyalama Başarısız" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Durumu ayarla: Meşgul" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Öge, %1 konumuna taşınamadı." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Durumu ayarla: Boş" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Taşıma işlemi başarısız oldu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Bu görev gecikmiş!" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Tekrarlanan Öge Değiştiriliyor" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Ayarlar: " -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"\"%1\" takvim ögesi birden fazla gün için yineleniyor. Sadece %2 tarihindekini " -"mi silmek istiyorsunuz, tüm yinelemelerini mi silmek istiyorsunuz?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Sınıflandırmalar: " -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Tekrarlanan Öge Değiştiriliyor" +msgid "Today's Events" +msgstr "Olayları Bul" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"\"%1\" takvim ögesi birden fazla gün için yineleniyor. Sadece %2 tarihindekini " -"mi silmek istiyorsunuz, tüm yinelemelerini mi silmek istiyorsunuz?" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Tekrarlanan Öge Değiştiriliyor" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "S&adece Bu Öge" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1-%2 (Hafta %3)" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "&Sadece Gelecekteki Ögeler" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (Hafta %3)" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Tüm Yinelemeler" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Başlangıç Tarihi" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Olayı yinelemeden ayır" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Bitiş Tarihi" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "İstisna ögesi takvime eklenemedi. Hiç bir değişiklik yapılmayacak." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Tamamlanma Yüzdesi" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Bir Hata Oluştu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Gelecek yinelemeleri ayır" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Gelecek ögeleri takvime eklenemiyor. Hiç bir değişiklik yapılmayacak." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Yapılacaklar listesi" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Son Tarih" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Takvim ekle" - -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Takvim ayarlarını düzenle" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "&Günü yazdır" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Yukarıdaki KOrganizer kaynak listesinde seçili olan kaynağı düzenlemek için bu " -"düğmeye basın." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Bir sayfaya tek bir güne ait tüm olayları yazdırır" -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Takvimi sil" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "&Haftayı yazdır" -#: resourceview.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Yukarıdaki KOrganizer kaynak listesinde seçili olan kaynağı silmek için bu " -"düğmeye basın." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Bir sayfaya tek bir haftaya ait tüm olayları yazdırır" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "&Ayı yazdır" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Alt Kaynak Ekle" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Bir sayfaya tek bir aya ait tüm olayları yazdırır" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Lütfen yeni alt kaynak için bir isim girin" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Yapıla&cakları yazdır" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "%1 alt kaynağı oluşturulamıyor." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Tüm yapılacakları bir liste halinde (ağaç görünümü gibi) yazdır" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Kaynak Yapılandırması" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Yeni kaynağın türünü seçiniz:" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Yazdırma hatası" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "%1 türünde kaynak oluşturulamıyor." +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Takvimi Yazdır" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprinter.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "%1 takvim kaynağı oluşturulamadı." +msgid "Print" +msgstr "Listeyi yazdır" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Yazdırma Biçimi" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Sayfa yönü:" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Seçilen Biçimin Öntanımlı Yönünü Kullan" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Yazıcının Öntanımlı Değerlerini Kullan" + +#: printing/calprinter.cpp:200 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "" -"%1 kaynağını gerçekten silmek istediğinizen emin misiniz?" +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "Ö&nizleme" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Alt Kaynak Ekle" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Yazdırma biçeminin hiç yapılandırma seçeneği yok." -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "%1 alt kaynağı oluşturulamıyor." - -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Yeniden Yük&le" - -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Bilgiyi &Göster" - -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Renk &Ata" - -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Rengi İptal &Et" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Kaynak Renkler" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Kaldır..." +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Bitiş: %1)" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "&Öntanımlı Takvim Olarak Kullan" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Yapılacak ögesi: %1" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ekle..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Birleştirilmiş takvim" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Kişi: %1" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Şu anda KMail çalışmıyor." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Tüm Gün" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Bu yapılacak ögesi düzenlenemiyor, çünkü bu öge kilitlenemiyor." +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Yapılacak kendine veya kendine bağlı bir ögeye taşınamaz." +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Adresleri Seç" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Yapılacak Ögesini Sil" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(İsimsiz)" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -"Yapılacak ögesinin bağlı bulunduğu üst öge kilitlenemediği için bu öge " -"değiştirilemiyor." -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -"Yapılacak ögesi kilitlenemediği için bu ögeye katılımcılar eklenemiyor." - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Yapılacaklar:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Yeni yapılacak eklemek için tıklayın" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Öncelik" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Bitmiş" - -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Bitiş Tarihi / Saati" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Sıra Sayısı" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Takvim ekle" -#: kotodoview.cpp:417 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "tanımsız" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (en yüksek)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (orta)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Takvim ayarlarını düzenle" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Yukarıdaki KOrganizer kaynak listesinde seçili olan kaynağı düzenlemek için " +"bu düğmeye basın." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (en düşük)" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Takvimi sil" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Bu Yapılacak Ögesini &Bağımsız Yap" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Yukarıdaki KOrganizer kaynak listesinde seçili olan kaynağı silmek için bu " +"düğmeye basın." -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Tüm Alt-Yap&ılacak Ögelerini Bağımsız Yap" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Buraya Kopyala" +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Alt Kaynak Ekle" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Buraya &Taşı" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Lütfen yeni alt kaynak için bir isim girin" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Bitmiş Ögeyi T&emizle" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "%1 alt kaynağı oluşturulamıyor." -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Yeni Yapılacak Ögesi..." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Kaynak Yapılandırması" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Bitmiş Ögeyi T&emizle" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Yeni kaynağın türünü seçiniz:" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Anımsatıcı Penceresi" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "%1 türünde kaynak oluşturulamıyor." -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Ses" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "%1 takvim kaynağı oluşturulamadı." -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" +"%1 kaynağını gerçekten silmek istediğinizen emin misiniz?" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Alt Kaynak Ekle" + +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n gün" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Anımsatıcıları Düzenle" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "%1 alt kaynağı oluşturulamıyor." -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Yeniden Yük&le" + +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "başlamadan önce" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Bilgiyi &Göster" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "başladıktan sonra" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Renk &Ata" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "bitmeden önce" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Rengi İptal &Et" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Kaynak Renkler" + +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "bittikten sonra" +msgid "&Rename..." +msgstr "&Kaldır..." -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "&Öntanımlı Takvim Olarak Kullan" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Olayları Bul" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE İçin Kişisel Yönetim Sistemi" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Bul" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Şimdiki Yazılımcılar" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Ara:" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Önceki ay" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Ara" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Önceki yazar" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Yapılacaklar" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Günlük girdileri" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Kimden:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Kime:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Tamamen eklenmesi gereken ola&ylar" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Ya&pılacakları bitiş tarihleri olmadan dahil et" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "İçerisinde Ara" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Özetler" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Açıklamalar" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Sınıflandırmalar" + +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Geçersiz arama ölçütleri, arama yapılamıyor. Lütfen arama karakterleri " +"olan'*' ve '?' içeren bir arama yapın." + +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Tarama sonucunda eşleşen olay bulunamadı." + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Durumunuzu Ayarlayın" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "İlk Yazar" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Durumunuzu ayarlayın" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Etkin Takvim" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Günlük Girdisini Düzenle" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Öntanımlı Takvim" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Bu günlük girdisi kalıcı olarak silinecek." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Doğum Günleri" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Şablon geçerli bir günlük içermiyor." +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Şablonları Yönet" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Şablonu Uygula" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Şablon Adı" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Yeni şablon için bir isim girin:" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Yeni Şablon" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Seçili şablon zaten var, üzerine yazmak istiyor musunuz?." -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Eklentiyi Düzenle" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Yinelenen Şablon Adı" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Eklenti Ekle" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer Zaman Dilimi Testi" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Eklentileri Sil" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Süzgeç Ayrıntıları" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Anımsatıcıyı Aç / Kapat" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Bu Olayı &Ayır" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Yinelenen olayları ve yapılacakları &gizle" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Gelecek Olayları Ayır" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "iCalendar olarak Gönder..." +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Biten ya&pılacakları gizle" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Proje Görünümü" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yakınlaştır" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Bitişten sonraki gün sayısı:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzaklaştır" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Seçme Kipi" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Hemen" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "ana görev" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Proje" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Pasif yapılacakları &gizle" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Bu eklenti proje görünümü için bir Gantt çizelgesi sağlar." +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Proje Görünümü Eklentisi" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Seçilenler dışındakileri göster" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Zaman Aralığı" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Bu eklenti Gantt benzeri zaman aralığı görünümü ekler." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Yalnızca seçili olanları göster" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Zaman Aralığı Görünümü Eklentisi" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Bu seçenek açıkken, bu süzgeç en azından seçili olan tüm ögeleri gösterir." -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Ortalanmış Görünüm" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Değiştir..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange Eklentisi" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Bana atanmayan yapılacakları gizle" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Başlangıç tarihi:" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Bitiş tarihi:" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmlar" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "İn&dir..." +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Zaman Seçeneği" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Olayı Gönder..." +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "başladıktan sonra" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Olayı Si&l" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "bitmeden önce" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Yapılandır..." +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "bittikten sonra" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Bu eklenti Microsoft Exchange 2000 Sunucusuna takvim olaylarını gönderebilir ve " -"sunucudan bu olayları alabilir." +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Sıklık:" + +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " zaman" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Lütfen bir randevu seçin." +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Aralık:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Exchange sunucusuna bilgi gönderme özelliği henüz DENEME aşamasındadır, bu " -"randevu ile ilgili bilgi kaybedebilirsiniz!" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Tekrar:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Gönder" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "her " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Exchange sunucusundan bilgi silme özelliği henüz DENEME aşamasındadır, eğer bu " -"tekrar eden bir olay ise tüm örnekleri silebilir!" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " dakika" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Hata Yok" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange sunucusuna ulaşılamadı veya sunucu bir hata gönderdi." +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Anı&msatıcı Penceresi" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Sunucu yanıtı anlaşılamadı." +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Ses" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Randevu verisi anlaşılamadı." +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Anımsatıcı Penceresi &metni:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Yapılamayacak işlem: yanlış olay tipi gönderilmeye çalışılıyor." +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Ses &dosyası:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Sunucuya randevu kaydı yapılırken bir hata oluştu." +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Sunucuda bulunmayan bir olay silinmeye çalışılıyor." +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Uygulama dosyası:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Bilinmeyen Hata" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Tüm dosyalar" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange sunucusu:" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Uygulama &argümanları:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "E-posta iletisi &metni:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Kullanıcı:" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-Posta &adres(ler)i:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Posta kutusunu otomatik belirle" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "Ç&oğalt" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Posta Kutusu Adresi:" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Tekrarla" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "&Yayınla" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" +"Boş/Meşgül bilgisi yayınlayarak, diğerlerine sizi bir toplantıya davet " +"ederlerken hesaptaki takviminize erişim izni vermiş olursunuz. Bu sadece " +"meşgul olduğunuz zamanlarda yayınlanır, neden meşgul olduğunuzu yayınlamaz." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Boş/&meşgul bilgisini otomatik yayınla" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Yüklemeler arası minimum süre (dakika cinsinden):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Yayınla" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "boş/meşgul günlerin bilgisi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Sunucu Bilgisi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Parolayı hatırla" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Sunucu URL:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Getir" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Diğerlerinin yayınladığı Boş/Meşgul bilgisini alarak onları bir toplantıya " +"davet ederken takvim bilgilerini gözönüne alabilirsiniz." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Diğer kişilerin &boş/meşgul bilgisini otomatik olarak al" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Alış işleminde tam e-posta &adresi kullan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "Sunucudan kullanıcı.ifb yerine kullanıcı@eposta.ifb almak için kullan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Kullanıcı adı:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Parola:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Parolayı hatırla" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "El ile açılan takvim dosyaları için otomatik kaydetmeyi etkinleştir" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Dak&ika olarak kaydetme aralığı" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Silme işlemlerini doğrula" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Ögeleri silerken size sorulmasını istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Olayları arşivle" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Yapılacakları arşivle" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Olayları düzenli olarak arşivle" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Arşivlerken yapılması istenenler" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Eski olayları sil" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Eski olayları ayrı bir dosyaya arşivle" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Eğer otomatik-arşivleme açıksa, bu miktardan eski olaylar arşivlenir. Bu " +"değerin birimi başka bir alanda belirtilmiştir." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Sonlanma tarihinin ifade edileceği birim." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Günlerde" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Haftalarda" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Aylarda" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Eski olayların arşivlenebileceği URL" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Her kaydetme işleminde HTML olarak dışarıya aktar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Standart kaynağa eklensin" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Hangi kaynağın kullanılacağı sorulsun" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Olayları postalarken kopyasını iyesine gönder" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Tatilleri Yapılandır" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Kontrol Merkezi'ndeki e-posta ayarlarını kullan" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "İsrail tatil günlerini kullan" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Haftalık parsha göster" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Tam &isim" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Omer günlerini göster" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Buraya tam adınızı girin. Bu isim, oluşturduğunuz yapılacak ögeleri ve " +"olaylarda \"Düzenleyen\" olarak gösterilecek." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Show Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&Posta adresi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" +"Buraya e-posta adresinizi girin. Bu e-posta adresi, takvimin sahibini " +"tanımlamak için kullanılacak ve oluşturduğunuz yapılacak ögeleri ve " +"olaylarda gösterilecek." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "E-Posta İstemcisi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Ön tanımlı randevu zamanı" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Yeni randevu için öntanımlı süre (SS:DD)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Öntanımlı anımsatma zamanı:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Öntanımlı anımsatma zamanı:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Öntanımlı anımsatma zamanı:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Öntanımlı Takvim" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Saat boyutu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Günlük yinelenen olayları tarih göstericisinde göster" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Haftalık yinelenen olayları tarih göstericisinde göster" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Olay özetlerini gösteren ipuçlarını etkinleştir" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Yapılacakları gün, hafta ve ay görünümlerinde göster" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Ay görünüm hücrelerinde kaydırma çubukları etkin" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Ajanda görünümünde zaman aralığı seçimi olay düzenleyicisini başlatır" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr ".Omer" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Geçerli zaman çizelgesini göster (Marcus Bains)" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Bu eklenti tarihi Musevi takvimine göre göstermeyi sağlar." +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Gün Numaralarını Yapılandır" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Saniyeleri geçerli zaman çizelgesi üzerinde göster" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Tarih Numarasını Göster" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Saniyeleri geçerli zaman çizelgesi üzerinde göstermek için bu kutucuğu " +"işaretleyin." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Gün numarasını göster" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Yıl sonu için günleri göster" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Her ikisini de göster" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Bu eklenti gün ve haftaların numaralandırılmasını sağlar." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Sadece kategori" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Sadece takvim" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "&Yılı yazdır" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Tüm takvimleri bir görünüm içerisinde birleştir" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Verilen bir yılın takvimini yazdırır" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Günlükleri girdilerini ya&zdır" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Verilen bir tarih aralığı için tüm günlük girdilerini yazdırır" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Günün başlama zamanı" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Günlük girdileri" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Yakın Tarihlileri Yazdır" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Her günün başlama saati" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Yakın zamanda gerçekleşecek tüm olayların ve yapılacakların bir listesini " -"yazdırır." - -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Listeyi yazdır" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Bir olaylar listesi ve yapılacaklar listesi yazdırır" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Her günün bitiş saati" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "Şa&blonlar..." +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Katılımcılar" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Tatilleri içerme" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Katılımcılar sekmesi katılımcıları bu olaya veya yapılacağa eklemenizi ya " -"daçıkarmanızı sağlar." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "'%1' şablonu bulunamadı." +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "'%1' şablonu yüklenirken hata oluştu." +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Yapılacakları Sil" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Ay görünüm tam ekran kullansın" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Yapılacaklar görünümü tam ekran kullansın" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Düzenleyici olarak belirle:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Tamamlanmış yapılacak ögelerini günlük girdilerine kaydet" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Yukarıdaki listede seçili olan katılımcının ismini düzenler ya da listede " -"herhangi bir katılımcı yoksa yeni bir katılımcı ekler." - -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&İsim:" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Yeni katılımcı eklemek için tıklayın" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Sonraki x gün" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Yukarıdaki listede seçili katılımcının rolünü düzenler." +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Ünvan:" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Groupware bağlantısı kullan" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Yukarıdaki listede seçili olan katılımcının katılım durumunu düzenler." +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "D&urum:" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Tatil rengi" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Yukarıdaki listeden seçilen katılımcıya, katılımcıdan katılımla ilgili bir " -"cevabın talep edilmesi için, bir e-postanın gönderidilip gönderilmeyeceğini " -"düzenler." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Yanı&t İste" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Vurgulama rengi" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Listeye yeni bir katılımcı ekler. Katılımcı eklendiğinde, katılımcının adını, " -"rolünü, katılım durumunu, ve katılımcının davete yanıt vermesinin gerekip " -"gerekmediğini düzenleyebilirsiniz. Bunun yerine, adres defterinizden bir " -"katılımcı seçmek için \"Alıcı Adresi Seç\" düğmesini kullanabilirsiniz." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Yukarıdaki listede seçili katılımcıyı siler." +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Ajanda görünümü arkaplan rengi" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Alıcı Adresleri Seç..." +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Ajanda görünümü arkaplan rengini buradan seçin." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Adres defterinizi açarak yeni katılımcılar seçmenizi sağlar." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Çalışma saatleri rengi" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Ad Soyad" - -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "isim" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Düzenleyen: %1" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Temsil edilmedi" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Önceki yıl" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Önceki ay" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Zaman çubuğu" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Sonraki ay" +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Sonraki yıl" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Ajanda görünümü" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Bir ay seçin" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Bir ay seçin" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Geçerli zaman çizelgesi" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Ay görünümü" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Bu yapılacağın başlangıç ve bitiş gün ve saat seçeneklerini ayarlar." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Boş/Meşgul Yayınlama URL' si" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Bu yapılacak için başlangıç tarihini ayarlar" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Boş/meşgul bilgisini yayınlamak için URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Baş&langıç:" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Boş/Meşgul Yayınlama Kullanıcı Adı" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Bu yapılacak için başlangıç zamanını ayarlar." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Boş/meşgul bilgisi yayınlamak için kullanıcı adı" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Bu yapılacak için bitiş tarihini ayarlar." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Boş/Meşgul Yayınlama Şifresi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Bitiş tarihi:" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Boş/meşgul bilgisi yayınlamak için parola" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Bu yapılacak için bitiş zamanını ayarlar." +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Otomatik Boş/Meşgul Almayı Etkinleştir" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Zaman birleştirildi" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Bitmiş" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Alış işleminde tam eposta adresi kullan" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Boş/Meşgul Alma URL' si" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:523 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "% %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "ta&mamlanış" +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Boş/Meşgul Alma Parolası" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Öncelik:" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Boş/meşgul bilgisi almak için parola" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Bu olay veya yapılacağa bir Başlık atar." +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Ön tanımlı eklenti yöntemi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "tanımsız" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Her zaman sor" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Lütfen geçerli bir beklenen tarih belirleyin." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Lütfen geçerli bir beklenen saat belirleyin." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç tarihi belirleyin." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Lütfen geçerli bir başlangıç zamanı verin." +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Ön tanımlı yapılacak ögesi yöntemi" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Başlangıç tarihi beklenen tarihten sonra olamaz." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Başlangıç: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dosya Olarak" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Bitiş: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&İçe Aktar" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Dışa Aktar" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Yazdırma hatası" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Düzenle..." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Takvimi Yazdır" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Görünümler" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Yazdırma Biçimi" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Yakınlaştır" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Sayfa yönü:" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Git" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Seçilen Biçimin Öntanımlı Yönünü Kullan" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Olaylar" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Yazıcının Öntanımlı Değerlerini Kullan" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Planla&ma" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "Ö&nizleme" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ayarlar: " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Yazdırma biçeminin hiç yapılandırma seçeneği yok." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Yan Çubuk" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Ana" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Görünümler" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Planla" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Süzgeçler Araç Çubuğu" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Bitiş: %1)" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Değişim" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Yapılacak ögesi: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "Günlüğü Yazdır" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Tarih ve Saat Aralığı" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Tüm günlük girdileri" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Kişi: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Tarih ar&alığı:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Ba&şlangıç tarihi:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Bitiş tarihi:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "Listeyi Yazdır" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Başlangıç tarihi: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Başlangıç tarihi yok" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Yapılacaklar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Bitiş tarihi: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Günlükler" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n saat " +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "Sonrakini yazdır" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n dakika " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "Yılı yazdır" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Bitiş tarihi yok" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Yıllık yazdırma seçenekleri" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Bitiş Tarihi: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "&Yılı Yazdır:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Bitiş tarihi yok" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Say&fa sayısı:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Görünüm Seçenekleri" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Tekrar sayısı: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Tatilleri bu şekilde göster:" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Zaman Kutuları" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Anımsatıcı yok" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Yazdırılmış günler&de biten yapılacak ögelerini içer" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "%n anımsatıcı: " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Düzenleyen: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Konum: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Bitiş za&manı:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Açıklama:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Notlar:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Notlar, Alt Ögeler" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Tüm olayları kapsayacak genişletilmiş zaman ara&lığı" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "%n dakika" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Gerekli zaman aralığını otomatik olarak belirlemek için bu seçeneği " +"işaretleyin. Bu durumda bütün olaylar gösterilecektir." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Başlangıç &zamanı:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Başlangıç tarihi: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Başlangıç Zamanı" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Renkleri kullan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Bitiş Tarihi: " +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Yazıcı çıktısında sınıfları ayırt etmek için renkleri kullanmak istiyorsanız " +"bu seçeneği işaretleyin." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Bilgiyi İçer" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Ayrıntı&lar (görünürlük, gizlilik vs.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notlar, Alt Ögeler" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Eklentiler" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Başlangıç ayı:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "B&itiş ayı:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Alt ögeler:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Hafta &numaralarını yazdır" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Eklentiler:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Her satırın soluna hafta numaralarını yazdırmak için bunu seçin." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "%n Katılımcı:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Her gün yinelenen olayları ve yapıla&cak ögelerini yazdır" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Katılımcı Yok" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Her ha&fta yinelenen olayları ve yapılacak ögelerini yazdır" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "%n Katılımcı:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Başlık:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Katılımcılar:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Yapılacaklar Listesi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Durum: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Yapılacakları Yazdırmak İçin" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Gizlilik: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Tüm y&apılacakları yazdır" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Durumu ayarla: Meşgul" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Sadece &bitirilmemiş yapılacakları yazdır" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Durumu ayarla: Boş" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Sadece bitişi bu a&ralıkta olan yapılacakları yazdır:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Bu görev gecikmiş!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Öncelik" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Ayarlar: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Açıklama" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Bitiş Tarihi" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Bitiş y&üzdesi" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sıralama Seçenekleri" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Sınıflandırmalar: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sıralama alanı:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Olayları Bul" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sıralama şekli:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Diğer Seçenekler" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1-%2 (Hafta %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Biten yapılacak özetlerinin üstünü &çiz" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Hafta %3)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Başlangıç Tarihi" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Verilen tarihten sonra başlayan tüm olaylar yazdırılmayacaktır." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Bitiş Tarihi" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Verilen tarihten önce başlayan tüm olaylar yazdırılmayacaktır." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Tamamlanma Yüzdesi" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Artan" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Zaman tablosu görünümü renkleri desteklemektedir. Eğer renklerin " +"kullanılmasını istiyorsanız bu seçeneği seçin. Bu durumda sınıf renkleri " +"kullanılacaktır." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Azalan" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Yazdırma Düzeni" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Yapılacaklar listesi" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "&Filofax sayfası olarak yazdır" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Son Tarih" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofax görünümü her sayfaya bir hafta yazdırır ve bütün günler geniş bir " +"alana sahiptir." -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "&Zaman çizelgesi görünümü ile yazdır" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "&Günü yazdır" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Bir sayfaya tek bir güne ait tüm olayları yazdırır" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "&Haftayı yazdır" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-posta:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Bir sayfaya tek bir haftaya ait tüm olayları yazdırır" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "&Alıcı Adreslerini Seç..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "&Ayı yazdır" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Şablon Yönetimi" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Bir sayfaya tek bir aya ait tüm olayları yazdırır" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Yapıla&cakları yazdır" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Tüm yapılacakları bir liste halinde (ağaç görünümü gibi) yazdır" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Sonraki?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Olaylar:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Yapılacaklar:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Yanıt isteyen olaylar ve yapılacak işler:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 - %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Bitiş: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Boş/Meşgul Konumunu Düzenle" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2> için Boş/Meşgul bilgisi:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Öge değişiklik yapmak için kilitlenemedi. Herhangi bir değişiklik yapılamaz." -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Kilitleme Başarısız Oldu" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrganizer Eklentileri" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Konum: %1" @@ -7624,9 +7516,6 @@ msgstr "KOrganizer Eklentileri" #~ "Başlangıç: %1\n" #~ "Bitiş: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Ekle" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 dakika" @@ -7719,9 +7608,6 @@ msgstr "KOrganizer Eklentileri" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "Bağlantı Olarak" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "Dosya Olarak" - #~ msgid "File to be attached:" #~ msgstr "Eklenecek dosya:" @@ -7740,5 +7626,9 @@ msgstr "KOrganizer Eklentileri" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Görünüme Uydur" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Olayın tüm süresini üzerinde görebilmeniz için Gantt tablosunu yaklaştırır." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Olayın tüm süresini üzerinde görebilmeniz için Gantt tablosunu " +#~ "yaklaştırır." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po index a04a78667f3..079fce7c4b2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:27-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,8013 +18,7907 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vladimir Kobal,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Вкладка \"Загальні\" дає змогу вказати основні параметри для події." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vlad@prokk.net,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Персональний тижневик для TDE" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Учасники" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Вкладка вільного/зайнятого часу дає вам змогу бачити чи інші учасники вільні чи " -"зайняті під час вашої події." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Попередній місяць" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Редагування події" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Спів-супроводжувач" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Нова подія" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Імпортувати &календар..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Імпортувати з засобу UNIX Ical" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Отримати &нові матеріали..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Цей об'єкт буде остаточно вилучено." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Експортувати &веб-сторінку..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Підтвердження KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&i-календар..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Шаблон не містить правильної події." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&v-календар..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Вивантажити н&ові матеріали..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Архівувати завдання" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Архівувати &старі події..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Очи&стити виконані завдання" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Вилучити %1" + +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Що &наступне" + +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&День" + +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -"Вилучити всі події до %1 без збереження?\n" -"Наступні події буде вилучено:" +"%n &наступний день\n" +"%n &наступних дні\n" +"%n &наступних днів" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Вилучити старі події" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Р&обочі дні" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Неможливо записати файл архіву %1." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Тиждень" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Неможливо записати архів у кінцеве місце призначення." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Місяць" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Встановлює заголовок цього журналу." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Список" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Заголовок:" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Список &завдань" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Дата:" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Журнал" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Час: " +#: actionmanager.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "По центру" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Будь ласка, вкажіть чинну дату, наприклад \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Оновити" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Двійкові дані]" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Ф&ільтр" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Додати долучення" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Збільшити горизонтально" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Долучення:" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Зменшити горизонтально" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Типовий час зустрічі" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Збільшити вертикально" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Зменшити вертикально" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тип" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Сьогодні" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Перейти &назад" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Дол&учення" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Перейти &вперед" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Нова п&одія..." -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Нове &завдання..." -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Місце проведення:" - -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Нове п&ідзавдання..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Новий &журнал..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Додати долучення" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Показати" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Долучення:" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Показує список поточних елементів (файлів, пошти і т.п.), які асоційовані з " -"цією подією або завданням. Стовпчик URI показує адресу файла." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "З&робити підзавдання незалежним" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Додати долучення" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Опублікувати інформацію про елемент..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до цієї " -"події або завдання." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Надіслати учасникам &запрошення" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Вилучає долучення, яке вибране у списку вище, з цієї події або завдання." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Дати за&пит на оновлення" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Надіслати учасникам &скасування" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Копіювати в" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Надіслати &оновлення стану" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Дати запит на з&міну" -#: koeditorattachments.cpp:721 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Вилучити вибрану дату зі списку дат, які є винятками у правилах повторення для " -"цієї події чи завдання." +"

Не вибрано елемент

Виберіть подію, завдання або запис " +"журналу, щоб тут переглянути його подробиці.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Показує поточні дати, які є винятками у правилах повторення для цієї події чи " -"завдання." +"Переглянути тут подробиці подій, записів журналів, завдань вибраних в " +"головному вікні KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Редагувати винятки" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Період повторення" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Не вдалося завантажити календар \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Вказує діапазон, у межах якого ці правила повторення будуть застосовуватись до " -"цієї події чи завдання." +"Змінено параметр часового поясу. Хочете залишити абсолютний час елементів " +"вашого календаря, при цьому вони будуть показані в інший час, ніж раніше, чи " +"пересунути їх, щоб вони залишались на старому часі в новому часовому поясі?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Початок:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Зберегти абсолютний час?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Дата, з якої повинні починатись повторення для цієї події чи завдання." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Залишити час" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Немає дати закінчення" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Пересунути час" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались безкінечно." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Завдання виконано: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Закінчити піс&ля" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Журнал - %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної кількості " -"повторень." +"Елемент \"%1\" фільтрується відповідно до поточних правил фільтра, тому вона " +"буде схована і не з'являтиметься в перегляді." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Кількість разів повторення події чи завдання перед припиненням." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Фільтр застосовано" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "п&одія(ї)" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Елемент \"%1\" буде остаточно вилучено." -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Закінчити &на:" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Підтвердження KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної дати." - -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Дата, після якої подія чи завдання повинні припинити повторення" - -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Починається: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Редагувати період повторення" +"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити " +"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його " +"підзавданнями?" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Вказує тип повторення для цієї події чи завдання." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Вилучити тільки це " -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Щодня" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Щотижня" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити " +"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його " +"підзавданнями?" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Щомісячно" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Вилучити тільки це " -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Щорічно" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Копіювати в" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Що&дня" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну дату початку." -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щодня відповідно до вказаних " -"правил." +"Не вдається перетворити підзавдання у завдання верхнього рівня, тому що " +"неможливо заблокувати завдання." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Щоти&жня" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Зробити підзавдання незалежними" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щотижня відповідно до вказаних " -"правил." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Відділити подію" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Що&місяця" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Відділення події зазнало невдачі." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щомісяця відповідно до вказаних " -"правил." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Відділення зазнало невдачі" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Що&року" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Відділяти майбутні події" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щороку відповідно до вказаних " -"правил." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Відділення майбутніх подій зазнало невдачі." -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Увімкнути повторення" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Не вибрано елемент." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Вмикає повторення цієї події чи завдання відповідно до вказаних правил." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Інформацію про елемент було успішно надіслано." -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Час зустрічі" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Триває публікування" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Показує інформацію про час зустрічі." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Правило повторення" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Перейти &вперед" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Параметри щодо типу повторення для цієї події чи завдання." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Період повторення..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Перейти &вперед" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Параметри для діапазону часу, під час якого ця подія чи завдання має " -"повторитись." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Інформацію про вільний/зайнятий час успішно надіслано." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Винятки..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Надсилання вільного/зайнятого часу" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Не вдається опублікувати дані про вільний/зайнятий час." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Немаєучасників для цього елемента." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Дата закінчення повторення \"%1\" мусить бути після дати початку події \"%2\"." +"Повідомлення групової роботи для елемента \"%1\" успішно надіслано.\n" +"Метод: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Для щотижневої події або завдання потрібно вказати принаймні один день тижня." +"Не вдалось надіслати елемент \"%1\".\n" +"Метод: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Пов&торення" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|i-календарі" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Новий календар" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Об'єкти журналу не можуть бути експортовані у файл v-календаря." -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "тільки для читання" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Попередження про втрату даних" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Імпортувати календар" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vКалендарі" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Імпортувати календар з \"%1\" в KOrganizer." +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Попередній день" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Додати новий календар" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Наступний день" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Об'єднати в календар, що вже існує" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Попередній тиждень" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Відкрити в окремому вікні" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Наступний тиждень" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Повідомлення помилки: %1" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Без фільтра" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Виникла помилка при опрацюванні запрошення або оновлення." +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити " +"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його " +"підзавданнями?" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Вилучити тільки це " + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Вилучити &всі" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Вилучення підзавдань" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" +"Елемент \"%1\" позначено \"тільки для читання\" і його не можна вилучити; " +"ймовірно, він належить до ресурсу календаря тільки для читання." -#: kogroupware.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Вилучення неможливе" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Ви впевнені, що " +"хочете вилучити його з усіма повтореннями?" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Хочете вилучити " +"тільки поточний елемент на %2, тільки всі майбутні повторення, чи всі його " +"повторення?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Вилучити пото&чну" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Вилучити &майбутні" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Вилучити &всі" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Вилучити всі виконані завдання?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Очищення завдань" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Очистити" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Очищаються виконані завдання" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Не вдається очистити завдання з нащадками, які ще не виконані." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Вилучити завдання" + +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Не вдається змінити елемент. Він заблокований іншим процесом." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Лист з календарем членам групи" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Не вдається скопіювати елемент до %1." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Надіслати ел. пошту" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Копіювання зазнало невдачі" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Не надсилати" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Не вдається пересунути елемент до %1." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Хочете надіслати поновлення стану організатору події?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Пересування зазнало невдачі" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Надіслати оновлення" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Зміна періодичної події" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану " -"організатору події?" +"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " +"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх " +"елементів, чи до всіх елементів повторено цього повторення?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану " -"організатору події?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Зміна періодичної події" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Ви не являєтесь організатором цієї події. Редагування її приведе до розбіжності " -"вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її редагувати?" +"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " +"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх " +"елементів, чи до всіх елементів повторено цього повторення?" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<Короткого підсумку немає>" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Зміна періодичної події" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " +"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх " +"елементів, чи до всіх елементів повторено цього повторення?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Тільки &цей елемент" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Додати запис журналу]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Тільки &майбутні елементи" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Встановлює заголовок цього журнального запису." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Всі випадки" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Заголовок: " - -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Час: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Визначає чи цей журнальний запис має також асоційований час" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Встановлює час, пов'язаний з цим журнальним записом" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Вилучити цей журнальний запис" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Редагувати цей журнальний запис" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Відкриває вікно редактора для цього журнального запису" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Друкувати цей журнальний запис" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Відкриває вікно друку для цього журнального запису" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Відділити як подію, що не повторюється" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Не вдається додати виняток в календар. Залишиться без змін." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Встановлює заголовок цієї події або завдання." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Сталась помилка" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Вказує місце проведення події чи виконання завдання." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Відділити майбутні повторення" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Місце проведення:" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Не вдається додати майбутні елементи в календар. Залишиться без змін." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Дає можливість вибрати категорії, до яких належить ця подія чи завдання." +"

Виберіть тут дати, які ви хочете показати в головному вікні " +"KOrganizer. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб вибрати більше, ніж один " +"день.

Скористайтесь кнопками зверху, щоб перейти до наступного / " +"попереднього місяця або року.

Кожний рядок показує тиждень. Номер в " +"лівому стовпчику -- це номер тижня року. Натисніть його, щоб вибрати цілий " +"тиждень.

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Категорії: " +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Вибрати адресата..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Дост&уп:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Архівувати завдання" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Вказує чи обмежено доступ до цієї події або завдання. Поки що KOrganizer ще не " -"використовує цей параметр, отже впровадження обмежень буде залежати від сервера " -"групової роботи. Це значить, що події або завдання позначені як приватні або " -"конфіденційні можуть бути видимі для інших." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Наставляє опис для цієї події або завдання. Воно буде показане в нагадуванні, " -"якщо воно вказане, а також в підказці, коли проводите мишкою над подією." +"Вилучити всі події до %1 без збереження?\n" +"Наступні події буде вилучено:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Активує нагадування для цієї події чи завдання." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Вилучити старі події" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Немає нагадувань" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Неможливо записати файл архіву %1." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Активує нагадування для цієї події чи завдання." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Неможливо записати архів у кінцеве місце призначення." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 додаткове нагадування налаштоване" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Експорт календаря як веб-сторінки" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Експорт" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Вказує, за скільки часу перед подією, буде показано нагадування." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Ви зараз зміните значення всіх параметрів до типових. Всі нетипові " +"налаштування будуть втрачені." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Встановлює час початку для цього завдання." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Встановлення типових вподобань" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Вказує, за скільки часу перед подією, буде показано нагадування." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Повернути типові значення" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Час завершення цього завдання по розкладу." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "хвилин" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Діапазон дат" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "годин" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Тип перегляду" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "перед початком" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "перед кінцем" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Завдання" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Події" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Редагування фільтрів календаря" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити новий фільтр." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибраний фільтр." + +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Новий фільтр %1" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Календар" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Цей об'єкт буде остаточно вилучено." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Немає учасників" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Підтвердження вилучення" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити %1" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"%n учасник:\n" -"%n учасники:\n" -"%n учасників:" +"Не налаштовано адреси URL для вивантаження списку вашого вільного/" +"зайнятого часу. Будь ласка, вкажіть її у вікні налаштування KOrganizer, на " +"сторінці \"Вільний/зайнятий\".
Дізнайтесь про подробиці рахунка та точну " +"адресу URL у вашого системного адміністратора.
" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Імпортувати дані календар у типовий календар як нові ресурси" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Немає URL публікування вільного/зайнятого часу" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Об'єднати дані календарі в стандартний календар (тобто, скопіювати події)" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Надано не чинну адресу URL \"%1\"." -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Відкрити дані календарі в новому вікні" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Не чинна адреса URL" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Файли календарів або їх адреси. Якщо параметри -i, -o або -m явно не вказані, " -"то в окремому вікні користувача буде запитано про те, що треба зробити: " -"імпортувати, об'єднати чи відкрити." - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпорт" +"Програма не змогла опублікувати інформацію про ваш вільний/зайнятий час " +"на адресу \"%1\". Можлива проблема: права доступу, або вказано неправильну " +"адресу. Система каже: %2.
Будь ласка, перевірте адресу або " +"зверніться до вашого системного адміністратора.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експорт" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Змінити адресу інформації про вільний/зайнятий час" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Пере&хід" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Адреса інформації про вільний/зайнятий час для %1 <%2>:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Дії" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Вилучити %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Розклад" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Додати %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Бічна панель" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Редагувати %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Головний" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Імпортувати календар" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Перегляд" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Імпортувати календар з \"%1\" в KOrganizer." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Розклад" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Додати новий календар" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Пенал фільтрів" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Об'єднати в календар, що вже існує" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Створити" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Відкрити в окремому вікні" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Подробиці фільтра" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Деяких учасників було вилучено з події. Надіслати цим учасникам повідомлення " +"про скасування?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Учасників вилучено" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Сховати &періодичні події і завдання" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Надіслати повідомлення" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви не хочете, щоб події та завдання, які " -"повторюються, було видно у перегляді. Щоденні та щотижневі елементи, які " -"повторюються, можуть зайняти багато місця, отже часом ви, можливо, захочете їх " -"сховати." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не надсилати" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Сховати в&иконані завдання" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Якщо цей прапорець увімкнено, фільтр сховає у списку всі виконані завдання. " -"Альтернативно буде сховано тільки елементи, які було виконано вже певну " -"кількість днів." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Днів після закінчення:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Цей параметр дає змогу вибрати, які виконані завдання слід сховати. Якщо " -"вибрати Негайно, то завдання буде сховане відразу після позначення. " -"Можна зменшити або збільшити кількість днів." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Негайно" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Додати запис журналу]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Тут можна вказати кількість днів після виконання завдання, після яких її буде " -"сховано у списку завдань. Якщо вибрати Негайно" -", то всі виконані завдання будуть сховані. Якщо, наприклад, ви вибрали значення " -"1, то всі завдання, які було закінчено понад 24 години тому, будуть сховані." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Встановлює заголовок цього журнального запису." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Сховати н&еактивні завдання" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Заголовок: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Цей параметр ховає у вашому списку всі завдання, для яких ще не настала дата " -"початку виконання." +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Час: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Визначає чи цей журнальний запис має також асоційований час" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Показати всі крім вибраних" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Встановлює час, пов'язаний з цим журнальним записом" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Коли цей параметр увімкнено, цей фільтр покаже всі елементи, які не " -"містять вибраних категорій." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Вилучити цей журнальний запис" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Показати тільки вибрані" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Редагувати цей журнальний запис" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Коли цей параметр увімкнено, цей фільтр покаже всі елементи, які містять, " -"принаймні, вибрані елементи." +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Відкриває вікно редактора для цього журнального запису" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Змінити..." +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Друкувати цей журнальний запис" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Сховати завдання, які призначені не мені" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Відкриває вікно друку для цього журнального запису" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Цей параметр ховає у списку всі завдання, які призначені комусь іншому." -"
\n" -"Будуть перевірятись завдання, які мають принаймні одного учасника. Якщо ви не " -"знаходитесь у списку учасників, то завдання буде сховане." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Нагадування" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Не вдається заблокувати запис для зміни. Ви не зможете робити зміни." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Зміщення часу" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Блокування зазнало невдачі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "після початку" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Учасника \"%1\" додано до календарного елемента \"%2\"" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "перед кінцем" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Учасника додано" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "після кінця" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Як часто:" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " раз(ів)" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Цілий день" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Інтервал:" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Повторити:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Не вдається змінити це завдання, тому що неможливо його заблокувати." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "кожні " +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " хвилин(а)" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Вказує профіль, який відповідає організатору цього завдання або події. " +"Профілі можна вказувати в розділі \"Особисте\" в налаштуванні KOrganizer або " +"в Центрі керування TDE \"Безпека та приватність\"->\"Пароль та рахунок " +"користувача\". Також, профілі збираються з ваших параметрів у KMail та з " +"вашої адресної книги. Якщо ви захочете вказати його глобально для TDE в " +"Центрі керування, не забудьте увімкнути \"Вживати параметри пошти з Центру " +"керування\" в розділі \"Особисте\" в налаштуванні програми KOrganizer." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Організатор:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Вікно нагадування" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Редагує ім'я учасника, вибраного у списку вище або додає нового учасника, " +"якщо у списку немає учасників." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Звук" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Ім'&я:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Програма" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Натисніть, щоб додати нового учасника" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Редагує рольучасника, вибраного в списку вище." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Текст вікна на&гадування:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ро&ль:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Звуковий &файл:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Редагує стан поточного учасника, вибраного у списку вище." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Ста&н:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Файл &програми:" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Вказує чи посилати електронного листа учаснику, вибраному в списку вище, щоб " +"попросити підтвердження про участь." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Всі файли" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "За&питати відповіді" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "А&ргументи програми:" +msgid "&New" +msgstr "&Створити" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Текст повідомлення &ел. пошти:" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Додає у список нового учасника. Після додавання учасника ви зможете " +"редагувати його ім'я, роль, стан і чи учасник повинен відповісти на " +"запрошення. А щоб, натомість, вибрати учасника з адресної книги, натисніть " +"на кнопку \"Вибрати адресата\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Адреси е&л. пошти:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "З&дублювати" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Вилучає учасника, вибраного в списку вище." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Повторити" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Вибрати адресата..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Оп&ублікувати" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Відкриває вашу адресну книгу і дає змогу вибрати з неї нових учасників." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Публікування інформації про ваш вільний/зайнятий час надасть можливість іншим " -"використовувати її при плануванні зустрічей з вами. Буде опублікована тільки " -"інформація про зайнятий час без зазначення причини зайнятості." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Публікувати інформацію про &вільний/зайнятий час автоматично" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Ім'я Прізвище" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб опублікувати інформацію про вільний/зайнятий час автоматично.\n" -"Можна пропустити цей параметр і надіслати поштою або вивантажити інформацію про " -"ваш вільний/зайнятий час за допомогою меню Розкладу в KOrganizer.\n" -"Примітка: Якщо KOrganizer діє як клієнт TDE для Kolab, це не вимагається, " -"оскільки сервер Kolab2 займається публікацією цієї інформації і керує доступом " -"інших користувачів до неї." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "ім'я" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Мінімальний інтервал між вивантаженнями (в хвилинах):" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Організатор: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Тут налаштуйте мінімальний інтервал часу між вивантаженнями в хвилинах. Ця " -"конфігурація ефективна тільки на випадок, якщо ви захочете публікувати " -"інформацію автоматично." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Вилучити %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Опублікувати" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Вилучити %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Немає дати завершення" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Вкажіть тут скільки календарних днів ви хочете, щоб було опубліковано і " -"доступно для інших." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "днів інформації про вільний/зайнятий час" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Переглядач запропонованих подій" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація про сервер" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Введіть адресу URL сервера, на якому потрібно публікувати інформацію про ваш " -"вільний/зайнятий час.\n" -"Запитайте адміністратора сервера, якщо не знаєте адреси.\n" -"Ось приклад адреси URL для сервера Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Запам'ятати па&роль" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Перес&унути в" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Копіювати в" + +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Додати" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Увімкніть, щоб програма KOrganizer запам'ятала ваш пароль, зберігши його в " -"конфігураційному файлі, і не запитувала під час кожного вивантаження інформації " -"про ваш вільний/зайнятий час.\n" -"З причин безпеки не рекомендується зберігати пароль в конфігураційному файлі." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Вікно нагадування" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Введіть сюди ваш пароль для сервера групової роботи." +msgid "Program" +msgstr "Програма" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Введіть інформацію входу згідно вашого рахунка на сервері.\n" -"\n" -"Особливість сервера Kolab2: реєструє ваш UID (унікальний ідентифікатор). Типово " -"на сервері Kolab2 вашим UID буде ваша адреса електронної пошти, але може бути і " -"відмінною. В останньому випадку, введіть ваш UID." +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL сервера:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Отримати" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 до початку" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Інформацію, опубліковану іншими про їх вільний/зайнятий час, можна " -"використовувати при плануванні зустрічей з ними." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 після початку" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" -"Отримувати інформацію про &вільний/зайнятий час інших людей автоматично" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 перед кінцем" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб отримувати інформацію про вільний/зайнятий час інших людей " -"автоматично. Для цього потрібно ввести правильну інформацію сервера." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 перед кінцем" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Для отримання даних вживати повну &адресу ел. пошти" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 після кінця" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Для отримання даних з сервера встановіть user@domain.ifb замість user.ifb" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 після кінця" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Увімкніть, щоб звантажувати файл про вільний/зайнятий час в форматі " -"\"користувач@домен.ifb\" (напр., іван@фірма.com.ifb). Інакше, буде " -"звантажуватись файл про вільний/зайнятий час в форматі користувач.ifb (напр., " -"петро.ifb). Якщо ви не знаєте як налаштувати цей параметр, запитайте " -"адміністратора сервера." +"%n день\n" +"%n дні\n" +"%n днів" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"%n година\n" +"%n години\n" +"%n годин" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Ім'&я користувача:" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"%n хвилина\n" +"%n хвилини\n" +"%n хвилин" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Парол&ь:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Запа&м'ятати пароль" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Насо" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Редагувати нагадування" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Електронна пошта:" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Вибрати &адресата..." +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "перед початком" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Керування шаблонами" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "після початку" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Виберіть шаблон і натисніть Застосувати шаблон" -", щоб застосувати його до поточної події або завдання. Клацніть Новий" -", щоб створити новий шаблон, на основі поточної події чи завдання." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "перед кінцем" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Застосувати шаблон" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "після кінця" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Увімкнути автоматичне збереження файлів календаря, відкритих вручну" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Увімкніть, щоб без запитів зберігати файл вашого календаря автоматично, коли ви " -"закриваєте KOrganizer, а також періодично зберігати під час роботи. Цей " -"параметр не впливає на автоматичне збереження стандартного календаря, який " -"автоматично зберігається після кожної зміни." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Інтервал збереження у &хвилинах" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Двійкові дані]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Вкажіть тут інтервал між автоматичними збереженнями календарних подій в " -"хвилинах. Цей параметр стосується тільки до файлів, які відкрито вручну. " -"Стандартний TDE календар зберігається після кожної зміни." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додати долучення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Підтверджувати вилучення" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Долучення:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Типовий час зустрічі" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб у вас запитували про підтвердження при видаленні " -"елементів." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Архівувати події" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тип" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Архівувати завдання" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Дол&учення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Регулярно архівувати події" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Що робити при архівуванні" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Вилучити старі події" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Місце проведення:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Архівувати давні події в окремий файл" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Якщо ввімкнене автоархівування, то події, давніші ніж це значення, будуть " -"архівовані. Одиниця виміру цього значення вказується в іншому полі." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Одиниця часу, в якій вказується термін давності." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "По днях" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "По тижнях" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "По місяцях" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Адреса URL файла, де давні події мають бути архівовані" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Додати долучення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Експорт у HTML при кожному збереженні" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Долучення:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Увімкніть, щоб експортувати календар у HTML-файл під час кожного збереження. " -"Типово цей файл буде названо calendar.html і розміщено в домашній теці " -"користувача." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Нові події, завдання і журнальні записи повинні" +"Показує список поточних елементів (файлів, пошти і т.п.), які асоційовані з " +"цією подією або завданням. Стовпчик URI показує адресу файла." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "додаватись до стандартного ресурсу" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Додати долучення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб завжди записувати нові події, завдання і журнальні " -"записи, використовуючи стандартний ресурс." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "запитувати, який ресурс вживати" +"Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до цієї " +"події або завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб вибрати ресурс, який буде вживатись для запису " -"елемента під час кожного створення нової події, завдання або журнального " -"запису. Рекомендується увімкнути цей параметр, якщо ви маєте намір вживати " -"функціональність спільних тек сервера Kolab або керувати багатьма рахунками, " -"використовуючи Kontact як клієнт TDE для Kolab. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Відсилати копію власнику при відсиланні подій" +"Вилучає долучення, яке вибране у списку вище, з цієї події або завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"Увімкніть, щоб отримувати копію всіх повідомлень електронної пошти, які " -"програма KOrganizer надсилає на ваш запит до учасників події." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Вживати параметри пошти з Центру керування" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Долучення:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Увімкніть, щоб вживати загальні параметри TDE для електронної пошти, які " -"вказано за допомогою Центру керування TDE, модуля "Пароль та рахунок " -"користувача". Вимкніть, щоб мати змогу вказати ваше повне ім'я і адресу " -"електронної пошти." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Повне &ім'я" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Введіть ваше повне ім'я. Це ім'я буде показано в надписі \"Організатор\" в " -"завданнях і подіях, які ви створите." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Адреса е&л. пошти" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Сюди введіть вашу адресу електронної пошти. Ця адреса електронної пошти буде " -"використовуватись для ідентифікації власника календаря і буде показана в подіях " -"і завданнях, які ви створюватимете." +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Копіювати в" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Поштовий клієнт" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити ресурс %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Долучення:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб вживати KMail як поштовий транспорт. Поштовий " -"транспорт вживається для функціональності групової роботи." +"Показує інформацію про поточних учасників. Щоб редагувати учасника, виберіть " +"його у списку й змініть значення у ділянці нижче. Клацання на заголовку " +"стовпчика впорядкує список за цим стовпчиком. Стовпчик Запр. вказує чи від " +"учасника вимагається відповідь." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб вживати sendmail для пересилання пошти. Поштовий " -"транспорт вживається для функціональності групової роботи. будь ласка, " -"перевірте чи у вас встановлено sendmail, перш ніж вмикати цей параметр." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Роль" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Виберіть ваш часовий пояс зі списку місцевостей. Якщо вашого міста немає в " -"списку, виберіть якесь інше з того самого часового поясу. KOrganizer " -"автоматично налаштує літній/зимовий час." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Використовувати свята регіону:" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "Запр." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Виберіть, з якого регіону ви хочете використовувати свята. Визначені свята " -"показано в навігаторі дат як неробочі дні." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Вилучити завдання" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Типовий час зустрічі" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Вилучити завдання" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Тут можна вказати типовий час подій, який буде вживатись, якщо ви не вкажете " -"дату початку." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Типова тривалість нової зустрічі" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Додаткова адреса електронної пошти:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Тут можна вказати типову тривалість подій, яка буде вживатись, якщо ви не " -"вкажете дату закінчення." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Пароль отримання вільного/зайнятого часу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Типовий час нагадування:" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Зведення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Початок:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Типовий час нагадування:" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Закінчення:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Наставляє шкалу масштабу для діаграми Ганта. \"Година\" показує проміжок у " +"декілька годин, \"День\" показує проміжок у декілька днів, \"Тиждень\" " +"показує проміжок у декілька місяців, \"Місяць\" показує проміжок у декілька " +"років, а \"Автоматично\" вибирає проміжок, який найбільш відповідає поточній " +"події або завданню." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Типовий час нагадування:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Масштаб: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Година" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "День" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Типовий календар" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Тиждень" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Місяць" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Центрувати на сторінці" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Показує діаграму Ганта по центру часу початку та дня цієї події." + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Вибрати дату" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Пересуває подію на дату й час, коли всі учасники мають вільний час." + +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Пере&завантажити" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Перезавантажує з відповідних серверів дані про вільний/зайнятий час всіх " +"учасників." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Показує вільний/зайнятий час всіх учасників. Подвійне клацання на елемент " +"учасників в списку дозволить ввести адресу інформації про їх вільний/" +"зайнятий час." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Учасники:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Зустріч вже призначена на час (початок/закінчення), який підходить." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Немає дати, яка б підходила." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"Запрошено %1, %2 - прийняли запрошення, %3 - умовно прийняли, і %4 - " +"відмовились." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Встановлює заголовок цієї події або завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Розмір години" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Заголовок:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Виберіть висоту рядків години в перегляді розкладу." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Вказує місце проведення події чи виконання завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Відображати події, які зустрічаються щодня в навігаторі дат" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Місце проведення:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Увімкніть, щоб в навігаторі дат показувати жирним шрифтом дні, які містять " -"щоденні події; вимкніть, щоб виділити інші події, які не повторюються щодня." +"Дає можливість вибрати категорії, до яких належить ця подія чи завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Відображати події, які відбуваються щотижня у навігаторі дат" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Категорії: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Вимкніть і у навігаторі дат дні в які назначені події, які відбуваються " -"щотижня, будуть виділені жирним шрифтом, та вимкніть, щоб надати перевагу іншим " -"подіям (тим що відбуваються не щотижня)." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Вибрати адресата..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Дост&уп:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Вказує чи обмежено доступ до цієї події або завдання. Поки що KOrganizer ще " +"не використовує цей параметр, отже впровадження обмежень буде залежати від " +"сервера групової роботи. Це значить, що події або завдання позначені як " +"приватні або конфіденційні можуть бути видимі для інших." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Ввімкнути відображення зведення подій у підказках" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо хочете, щоб при наведенні курсора мишки на подію, з'являлася " -"підказка з короткою інформацією про подію." +"Наставляє опис для цієї події або завдання. Воно буде показане в " +"нагадуванні, якщо воно вказане, а також в підказці, коли проводите мишкою " +"над подією." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Показувати завдання в денному, тижневому і місячному перегляді" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Активує нагадування для цієї події чи завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Немає нагадувань" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Цей параметр вмикає/вимикає показ завдань в денному, тижневому і місячному " -"перегляді. Це може знадобитись, коли ви маєте багато завдань, які повторюються." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Активує нагадування для цієї події чи завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Ввімкнути прокрутку у комірках перегляду місяця" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 додаткове нагадування налаштоване" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, щоб під час клацання на комірку в перегляді місяця " -"з'являтимуться панелі прокрутки. Вони будуть з'являтись тільки, якщо є потреба." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Вказує, за скільки часу перед подією, буде показано нагадування." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Вибір періоду в календарі відкриває редактор подій" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Встановлює час початку для цього завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Ввімкніть для того щоб при виборі періоду в календарі відкривався редактор " -"подій. Для вибору періоду перетягніть мишку з часу початку події, що " -"планується, до часу її закінчення." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Вказує, за скільки часу перед подією, буде показано нагадування." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Показувати лінію поточного часу (Марка Бейна)" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Час завершення цього завдання по розкладу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Увімкніть цей прапорець, щоб в режимі перегляду дня або тижня з'являлася " -"червона лінія, яка показуватиме лінію поточного часу (лінія Марка Бейна)." +msgid "minute(s)" +msgstr "хвилин" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Показувати секунди на лінії поточного часу" +msgid "hour(s)" +msgstr "годин" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб було видно секунди на лінії Марка " -"Бейна." +msgid "day(s)" +msgstr "днів" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +msgid "before the start" +msgstr "перед початком" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "" -"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного." +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "перед кінцем" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Календар" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Друкувати календар" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Немає учасників" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Відкрити дані календарі в новому вікні" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"%n учасник:\n" +"%n учасники:\n" +"%n учасників:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Дата та час" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "День починається о" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Наставляє параметри, пов'язані з датою та часом події або завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Тут введіть час початку подій. Цей час мусить бути найскоршим часом, який ви " -"коли-небудь вживаєте для подій, оскільки його буде показано угорі." +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Початок:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Початок дня" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Закінчення:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Введіть початок робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить кольором." +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Цілий день" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Кінець дня" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Пов&торення" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Введіть кінець робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить кольором." +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Нагадування:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Виключити свята" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Показувати час як:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -"Увімкніть, щоб програма KOrganizer не позначала робочі години в свята та " -"вихідні." +"Вказує як цей час буде показано в інформації про ваш вільний/зайнятий час." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Зайнятий" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Вільний" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Перегляд місяця - на повне вікно" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Тривалість: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Ввімкніть для використання всього вікна KOrganizer для відображення перегляду " -"місяця. Якщо цей цей параметр увімкнено, то перегляд місяця буде мати більше " -"вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу (навігатор дат, " -"список ресурсів, детальна інформація) не будуть відображені." +"%n день\n" +"%n дні\n" +"%n днів" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Перегляд списку завдань вживає повне вікно" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Ввімкніть для використання всього вікна KOrganizer для відображення списку " -"завдань. Якщо цей цей параметр увімкнено, то перегляд списку завдань буде мати " -"більше вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу (навігатор " -"дат, список ресурсів, детальна інформація) не будуть відображені." +"Показує тривалість події або завдання з поточними датами та часом початку й " +"закінчення." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Записувати виконані завдання в журнальні записи" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "З: %1 до: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час початку, наприклад \"%1\"." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." msgstr "" -"Увімкніть, щоб записувати закінчення завдання в новому записі вашого журналу " -"автоматично." +"Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час закінчення, наприклад \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Наступні X дні" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату початку, наприклад \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "" -"Виберіть кількість днів "x" для перегляду наступних днів. Для доступу " -"до перегляду наступних "x" днів, виберіть у меню "Вигляд" " -"елемент "Наступні X днів"." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Вживати зв'язок Groupware" +"Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату закінчення, наприклад \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Ввімкніть для автоматичного генерування листів при створенні, оновленні та " -"вилученні подій (або завдань), що стосуються інших учасників. Цей параметр " -"потрібно ввімкнути, якщо вживаються функції групової роботи (наприклад, " -"Kontact, який налаштовано, як клієнт до сервера TDE Kolab)." +"Подія закінчується перед її початком.\n" +"Будь ласка, відкоригуйте дати та час." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Встановлює заголовок цього журналу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Колір свят" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Дата:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Виберіть тут колір свят. Колір свят використовується для вихідних та свят у " -"навігаторі дат для числа, та у перегляді місяця для назви." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Час: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Колір виділення" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Будь ласка, вкажіть чинну дату, наприклад \"%1\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -"Виберіть тут колір виділення. Колір виділення використовується для вибраної " -"ділянки у порядку денному та навігаторі дат." +"Вказує параметри для дат початку і завершення та часу для цього завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Колір для для перегляду порядку денного" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Встановлює дату початку для цього завдання" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Виберіть тут колір тла для перегляду порядку денного." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Поча&ток:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Колір робочих годин" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Встановлює час початку для цього завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" -"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Дата завершення цього завдання по розкладу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Завершення:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Виберіть тут колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Час завершення цього завдання по розкладу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Колір для завдань, які вчасно не виконані" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Встановлений ча&с" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Виберіть тут колір для завдань, які вчасно не виконані." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "" +"Встановлює чи дати початку та завершення цього завдання мають вказаний час." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Виконано" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Смужка часу" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для смужки часу. Смужка часу - це елемент " -"графічного інтерфейсу, який відображає години у перегляді порядку денного. " -"Натискання кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати " -"шрифт." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Перегляд порядку денного" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду порядку денного. Натискання " -"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для " -"відображення подій в порядку денному." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Лінія поточного часу" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для лінії поточного часу. Натискання " -"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для лінії " -"поточного часу в порядку денному." +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "ви&конано до" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Перегляд місяця" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Пріоритет:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Встановлює заголовок цієї події або завдання." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду місяця. Натискання кнопки " -"відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для відображення " -"елементів у перегляді місяця." +"Вказує пріоритет цього завдання по шкалі від одного до дев'яти. 1 - найвищий " +"пріоритет, 5 - середній пріоритет, 9 - найнижчий. В програмах, які мають " +"іншу шкалу, ці числа буде приведено у відповідність до певної шкали." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL публікування вільного/зайнятого часу" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "не вказано" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL для публікування інформації про вільний/зайнятий час" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (найвищий)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Користувач публікування вільного/зайнятого часу" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Користувач для публікування інформації про вільний/зайнятий час" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Пароль публікування вільного/зайнятого часу" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Пароль для публікування інформації про вільний/зайнятий час" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (середній)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Ввімкнути автоматичне отримання інформації про вільний/зайнятий час" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Для отримання даних вживати повну адресу електронної пошти" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (найнижчий)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Тут можна змінити назву файла, який буде отриманий з сервера. Якщо прапорець " -"ввімкнено, то буде звантажуватись файл вільного/зайнятого часу з назвою на " -"зразок user@domain.ifb, наприклад, nn@kde.org.ifb. Якщо не ввімкнено, то буде " -"звантажений файл user.ifb, for наприклад nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Будь ласка, вкажіть чинну дату закінчення." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL отримання вільного/зайнятого часу" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний час завершення." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Користувач отримання вільного/зайнятого часу" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну дату початку." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Пароль отримання вільного/зайнятого часу" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Пароль для отримання інформації про вільний/зайнятий час" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Дата початку не може бути після дати закінчення." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Типовий час зустрічі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Початок: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Закінчення: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" +"Номер тижня (від початку місяця), у який повинна повторитись подія чи " +"завдання." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Типовий час зустрічі" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Останній" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2 останній" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Параметри друку року" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3 останній" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Друкувати &рік:" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4 останній" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Кількість &сторінок:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5 останній" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Параметри показу" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Показувати події дня як:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Місяць, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Показувати свята як:" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Наставляє частоту повторення цієї події або завдання." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Повторювати кожні" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Часові рамки" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "Тижні в:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Період дати та часу" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "місяця(ів)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Всі журнальні записи" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "П&овторити в" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Пе&ріод:" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Вказує певний день місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Дата &початку:" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "День місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Дата за&кінчення:" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Друкувати події з типом" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Завдання" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Журнали" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Заголовок:" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Список завдань" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Друкувати завдання" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Друкувати &всі завдання" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Друкувати тільки &незакінчені завдання" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Друкувати тільки завдання, &які закінчуються:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " -"параметром та параметром Дата закінчення. Цей параметр використовується " -"для визначення дати початку." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " -"параметром та параметром Дата початку. Цей параметр використовується для " -"визначення дати закінчення." +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Включити інформацію" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Пріоритет" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Опис" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Дата завершення" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "В&ідсотків завершено" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Параметри впорядкування" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Впорядковувати по полю:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Порядок впорядкування:" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Інші параметри" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "З'&єднати підзавдання з завданнями" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Вик&реслювати підсумки виконаних завдань" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "день" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Тут можете вибрати, які події необхідно надрукувати, залежно від їх дати. Це " -"дає змогу ввести дату початку періоду. В полі Дата закінчення " -"введіть кінцеву дату періоду." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Ча&с закінчення:" +"Вказує день тижня і номер тижня в місяці, у які ця подія чи завдання повинні " +"повторитись" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Всі події, які починаються пізніше за вказаний час, надруковано не буде." +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "рік(ів)" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Час початку:" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Повторити в" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Всі події, які починаються раніше за вказаний час, надруковано не буде." +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&День " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Тут можете вибрати, які події необхідно надрукувати, залежно від їх дати. Це " -"дає змогу ввести дату кінця періоду. В полі Дата початку " -"введіть початкову дату періоду." +"Вказує певний день у певному місяці, у який ця подія чи завдання повинні " +"повторитись." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Використовувати кольори" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Вигляд розкладу підтримує кольори. Якщо ви хочете використовувати кольори, " -"увімкніть цей параметр. Будуть використовуватись кольори категорій." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &місяця " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Розкладка друку" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&в" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Друкувати у вигляді сторінки &блокнота" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&в" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Вигляд перекидної сторінки блокнота друкує один тиждень на сторінку, так що всі " -"дні мають багато простору." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Друкувати в вигляді &розкладу" +"Вказує певний день певного тижня певного місяця, у який ця подія чи завдання " +"повинні повторитись." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Цей вигляд подібний до тижневого вигляду в KOrganizer. Тиждень друкується в " -"альбомній орієнтації. Ви, навіть, можете використовувати для елементів однакові " -"кольори, якщо увімкнете Використовувати кольори." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " м&ісяця " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Друкувати по тижнях" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "День " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Повторювати в &день" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Цей вигляд подібний до тижневого вигляду в KOrganizer. Єдина відмінність " -"полягає в орієнтації сторінки. Розклади друкуються в альбомній орієнтації, а " -"цей вигляд в книжковій." +"Вказує певний день у році, на який ця подія чи завдання повинні повторитись." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Включати &завдання з датою виконання у друк" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &року" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб друкувати завдання в днях їх " -"закінчення." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " року" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Ви&нятки" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете друкувати завдання, дата завершення яких " -"знаходиться у діапазоні вказаних дат." +"Дата, яка повинна бути винятком у правилах повторення для цієї події чи " +"завдання." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " -"можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано " -"параметром Час початку. Примітка: можна автоматично міняти ці параметри, " -"якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " -"можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано " -"параметром Час початку. Примітка: можна автоматично міняти ці параметри, " -"якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." +"Додати цю дату як виняток до правил повторення для цієї події чи завдання." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Роз&ширити період часу, щоб включити всі події" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Змінити" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Включіть цей параметр, щоб автоматично визначити необхідний період часу, щоб " -"всі події було показано." +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Замінити вибрану дату цією датою." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " -"можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути вказано " -"параметром Час закінчення. Примітка: можна автоматично міняти ці " -"параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." +"Вилучити вибрану дату зі списку дат, які є винятками у правилах повторення " +"для цієї події чи завдання." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. Тут " -"можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути вказано " -"параметром Час закінчення. Примітка: можна автоматично міняти ці " -"параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." +"Показує поточні дати, які є винятками у правилах повторення для цієї події " +"чи завдання." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Редагувати винятки" + +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Період повторення" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -"Якщо ви хочете використовувати кольори для розрізнення певних категорій друку, " -"увімкніть цей параметр." +"Вказує діапазон, у межах якого ці правила повторення будуть застосовуватись " +"до цієї події чи завдання." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Початок:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Подро&биці (видимість, секретність, і т.п.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Дата, з якої повинні починатись повторення для цієї події чи завдання." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Примітки, піделементи" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Немає дати закінчення" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Дол&учення" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались безкінечно." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Місяць &початку:" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Закінчити піс&ля" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати період. " -"Цей параметр вказує перший місяць для друку. Використовуйте параметр " -"Місяць закінчення, щоб вказати останній місяць цього інтервалу." +"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної " +"кількості повторень." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати інтервал " -"місяців. Цей параметр вказує перший місяць для друку. Вживайте параметр " -"Місяць закінчення, щоб вказати останній місяць цього інтервалу." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Кількість разів повторення події чи завдання перед припиненням." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Місяць &закінчення:" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "п&одія(ї)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Закінчити &на:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати період. " -"Цей параметр вказує останній місяць для друку. Використовуйте параметр " -"Місяць початку, щоб вказати перший місяць цього інтервалу." +"Наставляє, щоб подія чи завдання перестали повторюватись після певної дати." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Друкувати &номери тижнів" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Дата, після якої подія чи завдання повинні припинити повторення" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Увімкніть, щоб друкувати номери тижнів ліворуч від кожного рядка." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Починається: %1" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Друкувати щоденні &періодичні завдання та події" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Редагувати період повторення" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Вказує тип повторення для цієї події чи завдання." + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Щодня" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Щотижня" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Щомісячно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Щорічно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Що&дня" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Цей параметр дозволяє не друкувати завдання та події, які потроюються щодня. " -"Такі події займають багато місця і тоді вигляд місяця переповнений." +"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щодня відповідно до вказаних " +"правил." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Друкувати щотижневі &періодичні завдання та події" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Щоти&жня" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"Подібний до \"Друкувати щоденні періодичні завдання та події\". Тижневі події " -"будуть опускатись при друці вибраного місяця." +"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щотижня відповідно до " +"вказаних правил." -#: koprefs.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Що&місяця" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Зустріч" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Бізнес" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Засідання" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Телефонний дзвінок" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Навчання" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щомісяця відповідно до " +"вказаних правил." -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Свято" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Що&року" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Відпустка" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Наставляє, щоб подія чи завдання повторювались щороку відповідно до вказаних " +"правил." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Особливий випадок" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Увімкнути повторення" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Особисте" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Вмикає повторення цієї події чи завдання відповідно до вказаних правил." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Подорожі" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Час зустрічі" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Показує інформацію про час зустрічі." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Редагувати завдання" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Правило повторення" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Нове завдання" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Параметри щодо типу повторення для цієї події чи завдання." -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Шаблон не містить чинного завдання." +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Період повторення..." -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"

...можна синхронізувати дані вашого календаря з Palm Pilot використовуючи KPilot?\n" -"

\n" +"Параметри для діапазону часу, під час якого ця подія чи завдання має " +"повторитись." -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

..можливий показ поточного часу в календарі? Ввімкніть лінію поточного у " -"вікні, яке з'явиться після вибору Параметри, \n" -"Налаштування KOrganizer... в меню.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Винятки..." -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...KOrganizer має підтримку Microsoft Exchange? Додайте ресурс " -"Сервер Microsoft® Exchange 2000 у перегляді ресурсів.\n" -"

\n" +"Дата закінчення повторення \"%1\" мусить бути після дати початку події " +"\"%2\"." -#: tips.cpp:21 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...можна вибирати: починати тиждень з понеділка чи з неділі у Центрі " -"керування TDE? KOrganizer використовує ці значення. Дивіться в Локалізація та " -"доступність->Країна/регіон та мова, тоді виберіть вкладку Час та дата.\n" -"

\n" +"Для щотижневої події або завдання потрібно вказати принаймні один день тижня." -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...завдання можна швидко редагувати, клацнувши правою кнопкою мишки на " -"властивість, яку ви хочете змінити, наприклад, пріоритет, категорію або дату?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Пов&торення" -#: tips.cpp:34 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...можна переглядати і редагувати календар з командної оболонки за допомогою " -"konsolekalendar? Запустіть konsolekalendar --help" -", щоб побачити наявні параметри.\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Вкладка \"Загальні\" дає змогу вказати основні параметри для події." -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...можна зберігати свій календар на сервері FTP? У стандартному вікні " -"збереження файлів, збережіть календар на адресу типу " -"ftp://користувач@ftpсервер/назва файла. Можна зробити календар активним і " -"відкривати та зберігати в нього як в локальний. Однак пам'ятайте, що тільки " -"одна програма KOrganizer може одночасно працювати з тим самим файлом.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...можна створювати ієрархічні завдання шляхом клацання правою кнопкою мишки " -"на існуючі завдання і вибору Нове підзавдання з контекстного меню?\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Учасники" -#: tips.cpp:58 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"

...можна для кожної категорії призначити колір? Події, що належать до певної " -"категорії будуть показані цим кольором. Кольори можна призначити в секції " -"Кольори у вікні, яке з'явиться після вибору Параметри, " -"Налаштування KOrganizer... в панелі меню.\n" -"

\n" +"Вкладка вільного/зайнятого часу дає вам змогу бачити чи інші учасники вільні " +"чи зайняті під час вашої події." -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...можна переглядати і редагувати календар в Konqueror? Просто клацніть на " -"файл календаря, щоб Konqueror його відкрив.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Редагування події" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...до події можна додавати долучення до подій та завдань? Щоб це зробити, " -"додайте посилання до вкладки Долучення у вікні Редагування події " -"або Редагування завдання.\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Нова подія" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...можна експортувати календар у HTML? Виберіть Файл, Експорт" -", Експортувати веб-сторінку... у меню для відкриття вікна " -"Експорт календаря, як веб-сторінки.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

...можна очистити виконані завдання однією дією? Підіть до меню Файл " -"і виберіть Очистити виконані.\n" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -"

...можна створити нове підзавдання шляхом вставлення скопійованого завдання " -"в інше вибране завдання?\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Імпортувати &календар..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Шаблон не містить правильної події." -#: actionmanager.cpp:257 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Імпортувати з засобу UNIX Ical" +msgid "&Print..." +msgstr "&Редагувати..." -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Отримати &нові матеріали..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Експортувати &веб-сторінку..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати в" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&i-календар..." +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&v-календар..." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Перемкнути нагадування" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Вивантажити н&ові матеріали..." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Відділити як подію, що не повторюється" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Архівувати &старі події..." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Відділити майбутні події" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Очи&стити виконані завдання" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&i-календар..." -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Що &наступне" - -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&День" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"%n &наступний день\n" -"%n &наступних дні\n" -"%n &наступних днів" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Р&обочі дні" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Тиждень" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Редагувати долучення" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Місяць" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Список" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Додати долучення" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Список &завдань" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Долучення:" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Журнал" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Переглядач подій" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "По центру" - -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Оновити" +msgid "Edit" +msgstr "Редагування..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "Ф&ільтр" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Повідомлення помилки: %1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Збільшити горизонтально" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Виникла помилка при опрацюванні запрошення або оновлення." -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Зменшити горизонтально" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Збільшити вертикально" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Зменшити вертикально" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Сьогодні" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Перейти &назад" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Перейти &вперед" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "Цей %1 включає інших людей. Відіслати електронні листи учасникам?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Нова п&одія..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Лист з календарем членам групи" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Нове &завдання..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Надіслати ел. пошту" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Нове п&ідзавдання..." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Хочете надіслати поновлення стану організатору події?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Новий &журнал..." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Надіслати оновлення" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Показати" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану " +"організатору події?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану " +"організатору події?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "З&робити підзавдання незалежним" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Ви не являєтесь організатором цієї події. Редагування її приведе до " +"розбіжності вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її " +"редагувати?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Опублікувати інформацію про елемент..." +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<Короткого підсумку немає>" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Надіслати учасникам &запрошення" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Дати за&пит на оновлення" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Надіслати учасникам &скасування" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Шаблони..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Надіслати &оновлення стану" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "У&часники" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Дати запит на з&міну" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Вкладка учасників дає змогу додавати або вилучити учасників до цієї події " +"або завдання." -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&i-календар..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "На вдається знайти шаблон \"%1\"." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Надіслати поштою інформацію про вільний/зайнятий час..." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Помилка завантаження шаблону \"%1\"." -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Виванта&жити інформацію про вільний/зайнятий час" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Вилучити завдання" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адресна книга" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Показати навігатор дат" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Редагувати журнальний запис" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Показати перегляд завдань" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Цей запис журналу буде остаточно вилучено." -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Показати переглядач подій" - -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Показати кнопки ресурсів" - -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Показати кнопки &ресурсів" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Шаблон не містить чинного журналу." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Налаштування &часу та дати..." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Зведення" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Керування &фільтрами перегляду..." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Нагадування" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Керування к&атегоріями..." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Повторюється" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Налаштувати &календар..." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Дата початку" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Фільтр: " +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Термін закінчується" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|файли календарів" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Ви не маєте файл i-календаря у вашій домашній директорії.\n" -"Імпортування не може відбутися.\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Не знайдено працюючого примірника KMail." -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer успішно імпортував та приєднав ваш файл календаря ical у поточний " -"календар." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1, %2" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer знайшов деякі невідомі поля при перегляді вашого файла календаря " -"ical і змушений пропустити їх. Будь ласка, перевірте, чи всі ваші важливі дані " -"було правильно імпортовано." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Імпортування з ICal успішне з попередженнями" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Неможливо завантажити календар." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer зіткнувся з деякими помилками при аналізі вашого файла календаря " -"ical. Імпортування було невдалим." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Звантажені події будуть вставлені у ваш поточного календар." -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer вважає, що файл вашого календаря не є чинним календарем ical. " -"Імпортування було невдалим." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Новий календар \"%1\"." +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Неможливо звантажити календар з \"%1\"." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Зустріч" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Додано ресурс календаря для URL \"%1\"." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Бізнес" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Засідання" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Приєднаний календар \"%1\"." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Телефонний дзвінок" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Відкритий календар \"%1\"." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Навчання" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Ваш календар буде збережений у форматі i-календаря. Використовуйте \"Експорт " -"v-календаря\" для збереження у форматі v-календаря." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Свято" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Конвертація формату" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Відпустка" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Продовжити" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Особливий випадок" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Не вдається вивантажити календар до \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Збережений календар \"%1\"." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Подорожі" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Неможливо вивантажити календар." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Неможливо зберегти календар у файл %1." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Збереження календаря" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Календар був змінений.\n" -"Бажаєте зберегти зміни?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Часовий пояс:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"%n &наступний день\n" -"%n &наступних дні\n" -"%n &наступних днів" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Не вдалося запустити модуль управління для формату дати і часу." +"Виберіть ваш часовий пояс зі списку місцевостей. Якщо вашого міста немає в " +"списку, виберіть якесь інше з того самого часового поясу. KOrganizer " +"автоматично налаштує літній/зимовий час." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Перегляд події" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[не вибраний]" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Редагування події..." +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Використовувати свята регіону:" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Вилучити подію" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Виберіть, з якого регіону ви хочете використовувати свята. Визначені свята " +"показано в навігаторі дат як неробочі дні." -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Показати завдання" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Немає)" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Редагувати завдання..." +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Нагадування" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Вилучити завдання" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Типовий час нагадування:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Друкувати календар" - -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Робочі години" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Увімкніть, щоб програма KOrganizer позначала робочі години для цього дня " +"тижня. Якщо це ваш робочий день, увімкніть цей параметр, щоб робочі години " +"позначались кольором." -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Навігатор дат" + +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Перегляд порядку денного" + +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " пікселів" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " днів" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Немає дати, яка б підходила." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Перегляд місяця" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Перегляд завдань" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Дол&учення" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Текст події" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" +"Виберіть категорію події, яку ви хочете змінити. Можна змінити колір " +"вибраної категорії за допомогою кнопки, яка знаходиться нижче." -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "Виберіть тут колір категорії подій, яку ви вибрали зі списку вище." + +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Виберіть ресурс, який ви хочете змінити. Можна змінити колір вибраного " +"ресурсу за допомогою кнопки нижче." -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Долучення:" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Виберіть тут колір ресурсу, який ви вибрали зі списку вище." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Вернути (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Поштовий клієнт розкладу" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Повторити (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Поштовий клієнт" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Додаткові адреси електронної пошти:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Календар містить незбережені зміни. Хочете зберегти зміни перед виходом?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Не вдається зберегти календар. Хочете закрити вікно попри все?" +"Тут можна додати, відредагувати або вилучити додаткові адреси ел. пошти. Це " +"адреси електронної пошти, які ви маєте на додачу до тих, які вказано в " +"особистих параметрах. Якщо ви берете участь в одній події, але вживаєте там " +"іншу адресу електронної пошти, то необхідно вказати цю адресу тут, щоб " +"програма KOrganizer могла розпізнати її як вашу." -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Неможливо вийти. Ще не закінчилось збереження." +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Додаткова адреса електронної пошти:" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"Не вдалось зберегти \"%1\". Будь ласка,перевірте чи ресурс правильно " -"налаштований.\n" -"Зігнорувати проблему і продовжити без збереження чи скасувати збереження?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Помилка збереження" +"Тут можна редагувати додаткові адреси електронної пошти. Щоб відредагувати " +"адресу, виберіть її зі списку вище або натисніть кнопку \"Нова\" нижче. Це " +"адреси електронної пошти, які ви маєте на додачу до тих, які вказано в " +"особистих параметрах." -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Помилка в адресі URL \"%1\"." +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Нова" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб додати новий запис до списку додаткових адрес " +"електронної пошти. Скористайтесь полем редагування вище, щоб змінити новий " +"запис." -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Неможливо завантажити календар." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Звантажені події будуть вставлені у ваш поточного календар." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(ел. пошта відсутня)" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Редагування фільтрів календаря" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Налаштувати в&тулок..." -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити новий фільтр." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Ця кнопка дає можливість налаштувати втулок, який ви вибрали вище у списку" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибраний фільтр." +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Не вдається налаштувати цей втулок" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Новий фільтр %1" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагування..." -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Підтвердження вилучення" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Відмінити все" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Пароль отримання вільного/зайнятого часу" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Редагувати нагадування" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Відкласти" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Зведення" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Наступні події викликали нагадування:" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Початок:" +msgid "Date, Time" +msgstr "Дата та час" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Відкласти &на:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "тиждень(ні)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Закінчення:" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Не вдалося запустити KOrganizer." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"Наставляє шкалу масштабу для діаграми Ганта. \"Година\" показує проміжок у " -"декілька годин, \"День\" показує проміжок у декілька днів, \"Тиждень\" показує " -"проміжок у декілька місяців, \"Місяць\" показує проміжок у декілька років, а " -"\"Автоматично\" вибирає проміжок, який найбільш відповідає поточній події або " -"завданню." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Масштаб: " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Демон нагадувань для KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Година" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Відкласти всі" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "День" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Тиждень" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Місяць" - -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Центрувати на сторінці" - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Показує діаграму Ганта по центру часу початку та дня цієї події." - -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Вибрати дату" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Нагадування увімкнено" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Пересуває подію на дату й час, коли всі учасники мають вільний час." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Запускати демон нагадувань при вході в систему" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Перезавантажує з відповідних серверів дані про вільний/зайнятий час всіх " -"учасників." +"%n активне нагадування.\n" +"%n активні нагадування.\n" +"%n активних нагадування." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Показує вільний/зайнятий час всіх учасників. Подвійне клацання на елемент " -"учасників в списку дозволить ввести адресу інформації про їх вільний/зайнятий " -"час." +"Запускати демон нагадування для KOrganizer при вході в систему (ви не " +"зможете отримувати нагадувань, якщо демон не працює)?" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Учасники:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Закрити демон нагадувань для KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Зустріч вже призначена на час (початок/закінчення), який підходить." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Запускати" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускати" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Немає дати, яка б підходила." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Запрошено %1, %2 - прийняли запрошення, %3 - умовно прийняли, і %4 - " -"відмовились." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Новий календар" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Додаткова адреса електронної пошти:" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "тільки для читання" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Імпортувати дані календар у типовий календар як нові ресурси" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" +"Об'єднати дані календарі в стандартний календар (тобто, скопіювати події)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vladimir Kobal,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Відкрити дані календарі в новому вікні" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vlad@prokk.net,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Файли календарів або їх адреси. Якщо параметри -i, -o або -m явно не " +"вказані, то в окремому вікні користувача буде запитано про те, що треба " +"зробити: імпортувати, об'єднати чи відкрити." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Активний календар" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Типовий календар" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Редагувати завдання" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Дні народження" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Нове завдання" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Вибір адрес" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Шаблон не містить чинного завдання." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(ім'я відсутнє)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Неможливо пересунути завдання до самого себе або до своїх нащадків." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(ел. пошта відсутня)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Викинути завдання" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Експорт календаря як веб-сторінки" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Не вдається змінити батьківське завдання, тому що неможливо заблокувати " +"завдання." -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Ви зараз зміните значення всіх параметрів до типових. Всі нетипові налаштування " -"будуть втрачені." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Встановлення типових вподобань" +"Не вдається додати учасників до завдання, тому що неможливо заблокувати " +"завдання." -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Повернути типові значення" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Завдання:" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Діапазон дат" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Клацніть, щоб додати нове завдання" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Тип перегляду" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Виконано" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Завдання" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Термін закінчується" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Події" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Сортувати ідентифікатор" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Пошук подій" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "не вказано" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Знайти" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "З&робити це завдання незалежним" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Шукати за:" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Зробити всі &підзавдання незалежними" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Шукати за" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копіювати в" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Зав&дання" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Перес&унути в" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Журнальні записи" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Очи&щення завершене" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&З:" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Нове завдання..." -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&По:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "П&одії повинні бути повністю включені" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Включати завдання &без дати виконання" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Шукати у" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Короткі &підсумки" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Очищення завершене" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Оп&иси" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Кате&горії" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Приєднаний календар \"%1\"." -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -"Неправильний пошуковий вираз, неможливо виконати пошук. Будь ласка, введіть " -"пошуковий вираз використовуючи шаблонні символи \"*\" та \"?\" де це необхідно." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Відповідних подій не знайдено." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Демон нагадувань для KOrganizer" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Що наступне?" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Нагадування" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Події:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагування..." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Завдання:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Відмінити все" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Події та завдання, на які потрібно відповісти:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Редагувати нагадування" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Відкласти" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Наступні події викликали нагадування:" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (закінчення: %1)" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Зведення" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Попередній рік" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Дата та час" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Попередній місяць" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Відкласти &на:" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Наступний місяць" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "тиждень(ні)" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Наступний рік" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Вибрати місяць" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Не вдалося запустити KOrganizer." +msgid "Select a year" +msgstr "Вибрати місяць" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Відкласти всі" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Нагадування увімкнено" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Запускати демон нагадувань при вході в систему" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"%n активне нагадування.\n" -"%n активні нагадування.\n" -"%n активних нагадування." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Запускати демон нагадування для KOrganizer при вході в систему (ви не зможете " -"отримувати нагадувань, якщо демон не працює)?" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Налаштувати дати" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Закрити демон нагадувань для KOrganizer" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Показувати номер дати" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Запускати" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Показувати номер дня" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не запускати" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Показувати кількість днів до кінця року" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Показати обидва" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Об'єднати в календар, що вже існує" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Додати новий календар" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Цей втулок надає номера днів та тижнів." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Додати новий календар" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Звантажити..." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Додати новий календар" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Виванта&жити подію..." -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Ви&лучити подію" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Не налаштовано адреси URL для вивантаження списку вашого вільного/зайнятого " -"часу. Будь ласка, вкажіть її у вікні налаштування KOrganizer, на сторінці " -"\"Вільний/зайнятий\". " -"
Дізнайтесь про подробиці рахунка та точну адресу URL у вашого системного " -"адміністратора.
" +"Цей втулок імпортує та експортує події з/до сервера Microsoft Exchange 2000." -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Немає URL публікування вільного/зайнятого часу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Втулок Exchange" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Надано не чинну адресу URL \"%1\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Будь ласка, виберіть зустріч." -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Не чинна адреса URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Вивантаження до Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, ви можете втратити дані про цю " +"зустріч!" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Вивантажити" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Програма не змогла опублікувати інформацію про ваш вільний/зайнятий час на " -"адресу \"%1\". Можлива проблема: права доступу, або вказано неправильну адресу. " -"Система каже: %2." -"
Будь ласка, перевірте адресу або зверніться до вашого системного " -"адміністратора.
" +"Вилучення з Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, якщо це періодична подія, то буде " +"вилучено всі зразки події!" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Виберіть тут дати, які ви хочете показати в головному вікні KOrganizer. " -"Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб вибрати більше, ніж один день.

" -"

Скористайтесь кнопками зверху, щоб перейти до наступного / попереднього " -"місяця або року.

" -"

Кожний рядок показує тиждень. Номер в лівому стовпчику -- це номер тижня " -"року. Натисніть його, щоб вибрати цілий тиждень.

" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Помилок немає" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Керування шаблонами" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" +"Не вдається з'єднатися з сервером Exchange, або сервер повернув помилку." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Назва шаблона" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Не вдалося інтерпретувати відповідь сервера." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Будь ласка, введіть назву нового шаблона:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Не вдалося інтерпретувати дані про зустріч." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Новий шаблон" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Це не повинно траплятися: спроба вивантаження неправильного типу події." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Шаблон з такою назвою вже існує. Перезаписати?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Сталася помилка при спробі запису зустрічі у сервер." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Здублювати назву шаблону" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Спроба вилучити подію, якої немає на сервері." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Невідома помилка" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Тест часового пояса KOrganizer" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Сервер Exchange:" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Збереження календаря" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Часовий пояс:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[не вибраний]" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Немає)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Визначити поштову скриньку автоматично" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Нагадування" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL поштової скриньки:" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Типовий час нагадування:" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Дата початку:" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Дата закінчення:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Налаштувати свята" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Робочі години" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Використовувати ізраїльські свята" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб програма KOrganizer позначала робочі години для цього дня тижня. " -"Якщо це ваш робочий день, увімкніть цей параметр, щоб робочі години позначались " -"кольором." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Показувати тижневі розділи Тори" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Навігатор дат" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Показувати день Омера" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Перегляд порядку денного" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Показувати Холь а-Моед" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " пікселів" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Цей втулок надає можливість працювати з єврейським календарем." -#: koprefsdialog.cpp:537 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " днів" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Шаббат а-Ходеш" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Перегляд місяця" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Ерев Песах" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Перегляд завдань" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Шаббат а-Гадоль" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Текст події" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Песах" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Виберіть категорію події, яку ви хочете змінити. Можна змінити колір вибраної " -"категорії за допомогою кнопки, яка знаходиться нижче." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Холь а-Моед" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Виберіть тут колір категорії подій, яку ви вибрали зі списку вище." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Йом а-Шоа" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Йом а-Ацмаут" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Виберіть ресурс, який ви хочете змінити. Можна змінити колір вибраного ресурсу " -"за допомогою кнопки нижче." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Йом а-Зікарон" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Виберіть тут колір ресурсу, який ви вибрали зі списку вище." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Йом Єрусалим" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Поштовий клієнт розкладу" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Лаг ба-Омер" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Поштовий клієнт" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Ерев Шавуот" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Додаткові адреси електронної пошти:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шавуот" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Тут можна додати, відредагувати або вилучити додаткові адреси ел. пошти. Це " -"адреси електронної пошти, які ви маєте на додачу до тих, які вказано в " -"особистих параметрах. Якщо ви берете участь в одній події, але вживаєте там " -"іншу адресу електронної пошти, то необхідно вказати цю адресу тут, щоб програма " -"KOrganizer могла розпізнати її як вашу." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Цом Таммуз" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Додаткова адреса електронної пошти:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Шаббат Хазон" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Тут можна редагувати додаткові адреси електронної пошти. Щоб відредагувати " -"адресу, виберіть її зі списку вище або натисніть кнопку \"Нова\" нижче. Це " -"адреси електронної пошти, які ви маєте на додачу до тих, які вказано в " -"особистих параметрах." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Шаббат Нахаму" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Нова" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Тіша бе-Ав" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб додати новий запис до списку додаткових адрес " -"електронної пошти. Скористайтесь полем редагування вище, щоб змінити новий " -"запис." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "Сліхот" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Налаштувати в&тулок..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Ерев Рош а-Шана" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Ця кнопка дає можливість налаштувати втулок, який ви вибрали вище у списку" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Рош а-Шана" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Не вдається налаштувати цей втулок" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Шаббат Тшува" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Показує інформацію про поточних учасників. Щоб редагувати учасника, виберіть " -"його у списку й змініть значення у ділянці нижче. Клацання на заголовку " -"стовпчика впорядкує список за цим стовпчиком. Стовпчик Запр. вказує чи від " -"учасника вимагається відповідь." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Цом Гедалія" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Роль" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Ерев Йом-Кіпур" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Йом-Кіпур" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "Запр." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Ерев Суккот" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Вилучити завдання" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Суккот" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Вилучити завдання" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Ошана Раба" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Переглядач запропонованих подій" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Шміні Ацерет" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Відхилити" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Сімхат Тора" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Ерев Ханука" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Деяких учасників було вилучено з події. Надіслати цим учасникам повідомлення " -"про скасування?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Ханука" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Учасників вилучено" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Цом Тевет" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Надіслати повідомлення" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Шаббат Шіра" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Ту-бі-Шват" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Шаббат Шекалім" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Пурім Катан" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Та-аніт Эстер" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Переглядач подій" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Шаббат Захор" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Повторюється" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Ерев Пурім" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Дата початку" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Пурім" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Термін закінчується" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Шушан Пурім" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Дата та час" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Шаббат Пара" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Наставляє параметри, пов'язані з датою та часом події або завдання." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Шаббат ха-Ходеш" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Початок:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Омер" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Закінчення:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Берешіт" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Цілий день" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Ноах" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Пов&торення" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Лех Леха" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Нагадування:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Вайера" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Показувати час як:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Хайє Сара" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Вказує як цей час буде показано в інформації про ваш вільний/зайнятий час." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Толдот" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Зайнятий" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Вайєце" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Вільний" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Ваїшлах" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Ваєшев" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Тривалість: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Мікец" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"%n день\n" -"%n дні\n" -"%n днів" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Ваїгаш" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n година\n" -"%n години\n" -"%n годин" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Ваєхі" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Шемот" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n хвилина\n" -"%n хвилини\n" -"%n хвилин" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Ваера" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Показує тривалість події або завдання з поточними датами та часом початку й " -"закінчення." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Бо" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "З: %1 до: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Бешалах" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час початку, наприклад \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Їтро" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "" -"Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час закінчення, наприклад \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Мішпатім" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату початку, наприклад \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Трума" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "" -"Будь ласка, спочатку вкажіть правильну дату закінчення, наприклад \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Тецаве" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Подія закінчується перед її початком.\n" -"Будь ласка, відкоригуйте дати та час." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Кі Тіса" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Встановлення вашого стану" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Ваякель" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Встановіть ваш стан" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Пекудей" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Вилучити %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Ваїкра" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Додати %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Цав" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Редагувати %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Шеміні" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Не вибрано елемент

" -"

Виберіть подію, завдання або запис журналу, щоб тут переглянути його " -"подробиці.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Тазрія" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Переглянути тут подробиці подій, записів журналів, завдань вибраних в головному " -"вікні KOrganizer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Мецора" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Ахарей Мот" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Не вдалося завантажити календар \"%1\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Кедошим" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Змінено параметр часового поясу. Хочете залишити абсолютний час елементів " -"вашого календаря, при цьому вони будуть показані в інший час, ніж раніше, чи " -"пересунути їх, щоб вони залишались на старому часі в новому часовому поясі?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Емор" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Зберегти абсолютний час?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Бехар" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Залишити час" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Бехукотай" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Пересунути час" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Бемідбар" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Завдання виконано: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Насо" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Журнал - %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Бехаалотха" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Елемент \"%1\" фільтрується відповідно до поточних правил фільтра, тому вона " -"буде схована і не з'являтиметься в перегляді." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Шелах" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Фільтр застосовано" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Корах" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Елемент \"%1\" буде остаточно вилучено." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Хукат" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити " -"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його " -"підзавданнями?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Балак" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Вилучити тільки це " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Пінхас" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Матот" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити " -"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його " -"підзавданнями?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Масей" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Вилучити тільки це " - -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Копіювати в" - -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну дату початку." - -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Не вдається перетворити підзавдання у завдання верхнього рівня, тому що " -"неможливо заблокувати завдання." - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Зробити підзавдання незалежними" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Дварим" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Відділити подію" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Ваетханан" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Відділення події зазнало невдачі." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Екев" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Відділення зазнало невдачі" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Рее" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Відділяти майбутні події" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Шофтим" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Відділення майбутніх подій зазнало невдачі." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Кі Теце" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Не вибрано елемент." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Кі Таво" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Інформацію про елемент було успішно надіслано." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Ніцавім" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Триває публікування" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Ваєлех" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\"" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Аазіну" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Перейти &вперед" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Журнальні записи" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "На вдається опублікувати елемент \"%1\"" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Друкувати &журнал" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Перейти &вперед" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Друкує всі журнали з даного періоду" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Інформацію про вільний/зайнятий час успішно надіслано." +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Друкувати список" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Надсилання вільного/зайнятого часу" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Друкує список подій і завдань" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Не вдається опублікувати дані про вільний/зайнятий час." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Друкувати \"що далі\"" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Немаєучасників для цього елемента." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Друкує список всіх призначених подій і завдань." -#: calendarview.cpp:1728 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Повідомлення групової роботи для елемента \"%1\" успішно надіслано.\n" -"Метод: %2" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Не вдалось надіслати елемент \"%1\".\n" -"Метод: %2" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Друкувати &рік" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|i-календарі" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Друкує календар для цілого року" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Перегляд проекту" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Об'єкти журналу не можуть бути експортовані у файл v-календаря." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшення" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Попередження про втрату даних" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшення" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vКалендарі" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Оберіть режим" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Попередній день" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "головне завдання" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Наступний день" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Попередній тиждень" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів." -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Наступний тиждень" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Втулок перегляду проекту" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Без фільтра" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Період &часу" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів." -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Елемент \"%1\" має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей елемент і зробити " -"всі його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його " -"підзавданнями?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Втулок перегляду періоду часу" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Вилучити тільки це " +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "По центру" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Вилучення підзавдань" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Об'єднати в календар, що вже існує" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Елемент \"%1\" позначено \"тільки для читання\" і його не можна вилучити; " -"ймовірно, він належить до ресурсу календаря тільки для читання." +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Додати новий календар" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Вилучення неможливе" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Додати новий календар" -#: calendarview.cpp:2398 +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Додати новий календар" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Дата початку: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Нема дати початку" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Дата закінчення: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Ви впевнені, що хочете " -"вилучити його з усіма повтореннями?" +"%n година\n" +"%n години\n" +"%n годин" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Елемент календаря \"%1\" повторюється в багатьох датах. Хочете вилучити тільки " -"поточний елемент на %2, тільки всі майбутні повторення, чи всі його повторення?" - -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Вилучити пото&чну" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Вилучити &майбутні" +"%n хвилина\n" +"%n хвилини\n" +"%n хвилин" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Вилучити &всі" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Немає дати закінчення" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Вилучити всі виконані завдання?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Дата завершення: " -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Очищення завдань" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Немає дати завершення" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Очистити" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Очищаються виконані завдання" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Повторення: " -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Не вдається очистити завдання з нащадками, які ще не виконані." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Немає нагадувань" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Вилучити завдання" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"%n нагадування\n" +"%n нагадування\n" +"%n нагадувань" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Не вдається змінити елемент. Він заблокований іншим процесом." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Не вдається скопіювати елемент до %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Організатор: " -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Копіювання зазнало невдачі" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Місце проведення: " -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Не вдається пересунути елемент до %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Пересування зазнало невдачі" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Примітки:" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Зміна періодичної події" +msgid "No Subitems" +msgstr "&Примітки, піделементи" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " -"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх елементів, " -"чи до всіх елементів повторено цього повторення?" - -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Зміна періодичної події" +"%n хвилина\n" +"%n хвилини\n" +"%n хвилин" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " -"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх елементів, " -"чи до всіх елементів повторено цього повторення?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Зміна періодичної події" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " -"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх елементів, " -"чи до всіх елементів повторено цього повторення?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Тільки &цей елемент" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Тільки &майбутні елементи" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Дата початку: " -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Всі випадки" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Час початку" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Відділити як подію, що не повторюється" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Дата завершення: " -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Не вдається додати виняток в календар. Залишиться без змін." - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Сталась помилка" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Відділити майбутні повторення" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Не вдається додати майбутні елементи в календар. Залишиться без змін." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Піделементи:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Додати новий календар" +msgid "No Attachments" +msgstr "Долучення:" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"" -"

Натисніть цю кнопку для додавання ресурсу до KOrganizer.

" -"

Події, записи журналів та завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - " -"це сервери для групової робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, " -"то що...

" -"

Якщо є більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде вжито або " -"типовий ресурс або запитано який ресурс використовувати.

" +"%n учасник:\n" +"%n учасники:\n" +"%n учасників:" -#: resourceview.cpp:292 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Редагування фільтрів календаря" - -#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Натисніть цю кнопку для редагування вибраного ресурсу." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Активний календар" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Немає учасників" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Натисніть цю кнопку для вилучення вибраного ресурсу." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"%n учасник:\n" +"%n учасники:\n" +"%n учасників:" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

У цьому списку вибрані активні ресурси KOrganizer. Для активації ресурсу " -"потрібно відмітити його. Натисніть кнопку \"Додати...\", що розташована нижче, " -"для додавання ресурсів.

" -"

Події, записи журналів та завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - " -"це сервери для групової робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, " -"тощо...

" -"

Якщо є більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде вжито або " -"типовий ресурс або запитано який ресурс використовувати.

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 ресурс" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Учасники:" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Будь ласка, введіть назву нового шаблона:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Стан: %1" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Неможливо створити ресурс типу %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Секретність: %1" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Конфігурація ресурсів" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Показати як: зайнятий" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Показати як: вільний" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Неможливо створити ресурс типу %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Завдання прострочене!" -#: resourceview.cpp:417 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Параметри: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Категорії: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"." +msgid "Today's Events" +msgstr "Пошук подій" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Ви дійсно хочете вилучити ресурс %1?" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (тиждень %3)" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (тиждень %3)" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата початку" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 ресурс" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Дата закінчення" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Відсотків завершено" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Зростаюче" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Неможливо створити ресурс типу %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Спадаюче" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Пере&завантажити" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Список завдань" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Показати &інформацію" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Завершення" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Призначити колір" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Друкувати &події" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Вимкнути колір" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Друкує всі події на одній сторінці" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Кольори ресурсів" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Друкувати ден&ь" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "В&илучити..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Друкувати всі події одного дня на одній сторінці" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Використовувати як &типовий календар" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Друкувати ти&ждень" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Друкувати всі події одного тижня на одній сторінці" -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Приєднаний календар \"%1\"." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Друкувати міся&ць" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Друкувати всі події одного місяця на одній сторінці" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Не знайдено працюючого примірника KMail." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Друкувати зав&дання" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Цілий день" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Друкує всі завдання у вигляді (деревоподібного) списку" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Неможливо надрукувати; не повернено чинного стилю друку." -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Не вдається змінити це завдання, тому що неможливо його заблокувати." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Помилка друку" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Неможливо пересунути завдання до самого себе або до своїх нащадків." +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Друкувати календар" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Викинути завдання" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Друкувати список" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Не вдається змінити батьківське завдання, тому що неможливо заблокувати " -"завдання." +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Стиль друку" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Не вдається додати учасників до завдання, тому що неможливо заблокувати " -"завдання." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Орієнтація сторінки:" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Завдання:" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Використовувати типову орієнтацію для вибраного стилю" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Клацніть, щоб додати нове завдання" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Використовувати типову для принтера" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Пріоритет" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Виконано" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Термін закінчується" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Перегляд" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Сортувати ідентифікатор" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Цей стиль друку не має параметрів конфігурації." -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "не вказано" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (найвищий)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (середній)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (закінчення: %1)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Завдання: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (найнижчий)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "З&робити це завдання незалежним" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1: %2" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Зробити всі &підзавдання незалежними" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Особа: %1" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Копіювати в" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Перес&унути в" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Очи&щення завершене" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Нове завдання..." +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<невизначено>" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Очищення завершене" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Вибір адрес" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Вікно нагадування" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(ім'я відсутнє)" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 до початку" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Додати новий календар" + +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 після початку" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Натисніть цю кнопку для додавання ресурсу до KOrganizer.

Події, " +"записи журналів та завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - це " +"сервери для групової робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, " +"то що...

Якщо є більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде " +"вжито або типовий ресурс або запитано який ресурс використовувати.

" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:292 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 перед кінцем" +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Редагування фільтрів календаря" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 перед кінцем" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "Натисніть цю кнопку для редагування вибраного ресурсу." -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:299 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 після кінця" +msgid "Remove calendar" +msgstr "Активний календар" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 після кінця" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "Натисніть цю кнопку для вилучення вибраного ресурсу." -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -"%n день\n" -"%n дні\n" -"%n днів" +"

У цьому списку вибрані активні ресурси KOrganizer. Для активації " +"ресурсу потрібно відмітити його. Натисніть кнопку \"Додати...\", що " +"розташована нижче, для додавання ресурсів.

Події, записи журналів та " +"завдання зберігаються в ресурсах. Наявні ресурси - це сервери для групової " +"робити, локальні файли, журнали такі, як веб-журнали, тощо...

Якщо є " +"більше одного ресурсу, то, при додаванні записів, буде вжито або типовий " +"ресурс або запитано який ресурс використовувати.

" -#: koeditoralarms.cpp:193 +#: resourceview.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Редагувати нагадування" - -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 ресурс" -#: koeditoralarms.cpp:460 +#: resourceview.cpp:371 #, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "перед початком" +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Будь ласка, введіть назву нового шаблона:" -#: koeditoralarms.cpp:461 +#: resourceview.cpp:379 #, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "після початку" +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Неможливо створити ресурс типу %1." -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "перед кінцем" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Конфігурація ресурсів" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Неможливо створити ресурс типу %1." + +#: resourceview.cpp:417 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "після кінця" +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"." -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Персональний тижневик для TDE" - -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Поточний супровід" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Попередній місяць" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Спів-супроводжувач" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" - -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Редагувати журнальний запис" - -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Цей запис журналу буде остаточно вилучено." - -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Шаблон не містить чинного журналу." - -#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1, %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити ресурс %1?" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 ресурс" + +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Редагувати долучення" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Неможливо створити ресурс типу %1." -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Пере&завантажити" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Додати долучення" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Долучення:" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Показати &інформацію" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Перемкнути нагадування" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Призначити колір" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Відділити як подію, що не повторюється" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Вимкнути колір" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Відділити майбутні події" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Кольори ресурсів" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#: resourceview.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&i-календар..." +msgid "&Rename..." +msgstr "В&илучити..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Перегляд проекту" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Використовувати як &типовий календар" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Збільшення" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зменшення" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Пошук подій" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Оберіть режим" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Знайти" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "головне завдання" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Шукати за:" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Шукати за" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Зав&дання" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Втулок перегляду проекту" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Журнальні записи" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Період &часу" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&З:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Цей втулок надає можливість створення діаграм Ганта для проектів." +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&По:" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Втулок перегляду періоду часу" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "П&одії повинні бути повністю включені" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "По центру" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Включати завдання &без дати виконання" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Втулок Exchange" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Шукати у" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Дата початку:" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Короткі &підсумки" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Дата закінчення:" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Оп&иси" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Звантажити..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Виванта&жити подію..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Ви&лучити подію" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Налаштувати..." +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Кате&горії" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Цей втулок імпортує та експортує події з/до сервера Microsoft Exchange 2000." +"Неправильний пошуковий вираз, неможливо виконати пошук. Будь ласка, введіть " +"пошуковий вираз використовуючи шаблонні символи \"*\" та \"?\" де це " +"необхідно." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Будь ласка, виберіть зустріч." +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Відповідних подій не знайдено." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Вивантаження до Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, ви можете втратити дані про цю " -"зустріч!" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Встановлення вашого стану" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Вивантажити" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Встановіть ваш стан" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Вилучення з Exchange є ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИМ, якщо це періодична подія, то буде " -"вилучено всі зразки події!" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активний календар" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Помилок немає" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Типовий календар" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "" -"Не вдається з'єднатися з сервером Exchange, або сервер повернув помилку." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Дні народження" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Не вдалося інтерпретувати відповідь сервера." +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Керування шаблонами" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Не вдалося інтерпретувати дані про зустріч." +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Застосувати шаблон" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Це не повинно траплятися: спроба вивантаження неправильного типу події." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Назва шаблона" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Сталася помилка при спробі запису зустрічі у сервер." +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву нового шаблона:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Спроба вилучити подію, якої немає на сервері." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Новий шаблон" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Невідома помилка" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Шаблон з такою назвою вже існує. Перезаписати?" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Сервер Exchange:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Здублювати назву шаблону" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Тест часового пояса KOrganizer" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Визначити поштову скриньку автоматично" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Подробиці фільтра" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL поштової скриньки:" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Берешіт" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Сховати &періодичні події і завдання" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Ноах" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, якщо ви не хочете, щоб події та завдання, які " +"повторюються, було видно у перегляді. Щоденні та щотижневі елементи, які " +"повторюються, можуть зайняти багато місця, отже часом ви, можливо, захочете " +"їх сховати." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Лех Леха" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Сховати в&иконані завдання" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Вайера" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Якщо цей прапорець увімкнено, фільтр сховає у списку всі виконані завдання. " +"Альтернативно буде сховано тільки елементи, які було виконано вже певну " +"кількість днів." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Хайє Сара" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Днів після закінчення:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Толдот" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Цей параметр дає змогу вибрати, які виконані завдання слід сховати. Якщо " +"вибрати Негайно, то завдання буде сховане відразу після позначення. " +"Можна зменшити або збільшити кількість днів." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Вайєце" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Негайно" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Ваїшлах" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Тут можна вказати кількість днів після виконання завдання, після яких її " +"буде сховано у списку завдань. Якщо вибрати Негайно, то всі виконані " +"завдання будуть сховані. Якщо, наприклад, ви вибрали значення 1, то всі " +"завдання, які було закінчено понад 24 години тому, будуть сховані." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Ваєшев" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Сховати н&еактивні завдання" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Мікец" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Цей параметр ховає у вашому списку всі завдання, для яких ще не настала дата " +"початку виконання." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Ваїгаш" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Показати всі крім вибраних" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Ваєхі" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Коли цей параметр увімкнено, цей фільтр покаже всі елементи, які не " +"містять вибраних категорій." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Шемот" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Показати тільки вибрані" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Ваера" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Коли цей параметр увімкнено, цей фільтр покаже всі елементи, які містять, " +"принаймні, вибрані елементи." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Бо" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Бешалах" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Сховати завдання, які призначені не мені" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Їтро" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Цей параметр ховає у списку всі завдання, які призначені комусь іншому.
\n" +"Будуть перевірятись завдання, які мають принаймні одного учасника. Якщо ви " +"не знаходитесь у списку учасників, то завдання буде сховане." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Мішпатім" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Нагадування" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Трума" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Зміщення часу" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Тецаве" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "після початку" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Кі Тіса" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "перед кінцем" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Ваякель" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "після кінця" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Пекудей" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Як часто:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Ваїкра" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " раз(ів)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Цав" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Інтервал:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Шеміні" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Повторити:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Тазрія" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "кожні " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Мецора" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " хвилин(а)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Ахарей Мот" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Кедошим" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Вікно нагадування" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Емор" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Звук" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Бехар" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Текст вікна на&гадування:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Бехукотай" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Звуковий &файл:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Бемідбар" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Насо" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Файл &програми:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Бехаалотха" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Всі файли" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Шелах" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "А&ргументи програми:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Корах" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Текст повідомлення &ел. пошти:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Хукат" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Адреси е&л. пошти:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Балак" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "З&дублювати" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Пінхас" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Повторити" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Матот" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Оп&ублікувати" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Масей" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Публікування інформації про ваш вільний/зайнятий час надасть можливість " +"іншим використовувати її при плануванні зустрічей з вами. Буде опублікована " +"тільки інформація про зайнятий час без зазначення причини зайнятості." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Дварим" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Публікувати інформацію про &вільний/зайнятий час автоматично" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Ваетханан" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб опублікувати інформацію про вільний/зайнятий час " +"автоматично.\n" +"Можна пропустити цей параметр і надіслати поштою або вивантажити інформацію " +"про ваш вільний/зайнятий час за допомогою меню Розкладу в KOrganizer.\n" +"Примітка: Якщо KOrganizer діє як клієнт TDE для Kolab, це не вимагається, " +"оскільки сервер Kolab2 займається публікацією цієї інформації і керує " +"доступом інших користувачів до неї." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Екев" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Мінімальний інтервал між вивантаженнями (в хвилинах):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Рее" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Тут налаштуйте мінімальний інтервал часу між вивантаженнями в хвилинах. Ця " +"конфігурація ефективна тільки на випадок, якщо ви захочете публікувати " +"інформацію автоматично." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Шофтим" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Опублікувати" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Кі Теце" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Вкажіть тут скільки календарних днів ви хочете, щоб було опубліковано і " +"доступно для інших." + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "днів інформації про вільний/зайнятий час" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація про сервер" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Введіть адресу URL сервера, на якому потрібно публікувати інформацію про ваш " +"вільний/зайнятий час.\n" +"Запитайте адміністратора сервера, якщо не знаєте адреси.\n" +"Ось приклад адреси URL для сервера Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/" +"joe@kolab2.com.ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Запам'ятати па&роль" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб програма KOrganizer запам'ятала ваш пароль, зберігши його в " +"конфігураційному файлі, і не запитувала під час кожного вивантаження " +"інформації про ваш вільний/зайнятий час.\n" +"З причин безпеки не рекомендується зберігати пароль в конфігураційному файлі." + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Введіть сюди ваш пароль для сервера групової роботи." + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Введіть інформацію входу згідно вашого рахунка на сервері.\n" +"\n" +"Особливість сервера Kolab2: реєструє ваш UID (унікальний ідентифікатор). " +"Типово на сервері Kolab2 вашим UID буде ваша адреса електронної пошти, але " +"може бути і відмінною. В останньому випадку, введіть ваш UID." + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL сервера:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Отримати" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Інформацію, опубліковану іншими про їх вільний/зайнятий час, можна " +"використовувати при плануванні зустрічей з ними." + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Отримувати інформацію про &вільний/зайнятий час інших людей автоматично" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб отримувати інформацію про вільний/зайнятий час інших людей " +"автоматично. Для цього потрібно ввести правильну інформацію сервера." + +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Для отримання даних вживати повну &адресу ел. пошти" + +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Для отримання даних з сервера встановіть user@domain.ifb замість user.ifb" + +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб звантажувати файл про вільний/зайнятий час в форматі " +"\"користувач@домен.ifb\" (напр., іван@фірма.com.ifb). Інакше, буде " +"звантажуватись файл про вільний/зайнятий час в форматі користувач.ifb " +"(напр., петро.ifb). Якщо ви не знаєте як налаштувати цей параметр, запитайте " +"адміністратора сервера." + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Ім'&я користувача:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Парол&ь:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Запа&м'ятати пароль" + +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Увімкнути автоматичне збереження файлів календаря, відкритих вручну" + +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб без запитів зберігати файл вашого календаря автоматично, коли " +"ви закриваєте KOrganizer, а також періодично зберігати під час роботи. Цей " +"параметр не впливає на автоматичне збереження стандартного календаря, який " +"автоматично зберігається після кожної зміни." + +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Інтервал збереження у &хвилинах" + +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Вкажіть тут інтервал між автоматичними збереженнями календарних подій в " +"хвилинах. Цей параметр стосується тільки до файлів, які відкрито вручну. " +"Стандартний TDE календар зберігається після кожної зміни." + +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Підтверджувати вилучення" + +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, щоб у вас запитували про підтвердження при видаленні " +"елементів." + +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Архівувати події" + +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Архівувати завдання" + +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Регулярно архівувати події" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Кі Таво" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Що робити при архівуванні" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Ніцавім" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Вилучити старі події" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Ваєлех" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Архівувати давні події в окремий файл" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Аазіну" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Якщо ввімкнене автоархівування, то події, давніші ніж це значення, будуть " +"архівовані. Одиниця виміру цього значення вказується в іншому полі." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Налаштувати свята" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Одиниця часу, в якій вказується термін давності." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Використовувати ізраїльські свята" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "По днях" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Показувати тижневі розділи Тори" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "По тижнях" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Показувати день Омера" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "По місяцях" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Показувати Холь а-Моед" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Адреса URL файла, де давні події мають бути архівовані" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Експорт у HTML при кожному збереженні" + +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Шаббат а-Ходеш" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб експортувати календар у HTML-файл під час кожного збереження. " +"Типово цей файл буде названо calendar.html і розміщено в домашній теці " +"користувача." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Ерев Песах" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Нові події, завдання і журнальні записи повинні" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Шаббат а-Гадоль" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "додаватись до стандартного ресурсу" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Песах" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб завжди записувати нові події, завдання і " +"журнальні записи, використовуючи стандартний ресурс." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Холь а-Моед" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "запитувати, який ресурс вживати" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Йом а-Шоа" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб вибрати ресурс, який буде вживатись для запису " +"елемента під час кожного створення нової події, завдання або журнального " +"запису. Рекомендується увімкнути цей параметр, якщо ви маєте намір вживати " +"функціональність спільних тек сервера Kolab або керувати багатьма рахунками, " +"використовуючи Kontact як клієнт TDE для Kolab. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Йом а-Ацмаут" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Відсилати копію власнику при відсиланні подій" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Йом а-Зікарон" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб отримувати копію всіх повідомлень електронної пошти, які " +"програма KOrganizer надсилає на ваш запит до учасників події." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Йом Єрусалим" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Вживати параметри пошти з Центру керування" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Лаг ба-Омер" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб вживати загальні параметри TDE для електронної пошти, які " +"вказано за допомогою Центру керування TDE, модуля "Пароль та рахунок " +"користувача". Вимкніть, щоб мати змогу вказати ваше повне ім'я і адресу " +"електронної пошти." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Ерев Шавуот" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Повне &ім'я" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Шавуот" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Введіть ваше повне ім'я. Це ім'я буде показано в надписі \"Організатор\" в " +"завданнях і подіях, які ви створите." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Цом Таммуз" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Адреса е&л. пошти" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Шаббат Хазон" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Сюди введіть вашу адресу електронної пошти. Ця адреса електронної пошти буде " +"використовуватись для ідентифікації власника календаря і буде показана в " +"подіях і завданнях, які ви створюватимете." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Шаббат Нахаму" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Поштовий клієнт" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Тіша бе-Ав" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "Сліхот" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб вживати KMail як поштовий транспорт. Поштовий " +"транспорт вживається для функціональності групової роботи." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Ерев Рош а-Шана" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Рош а-Шана" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб вживати sendmail для пересилання пошти. Поштовий " +"транспорт вживається для функціональності групової роботи. будь ласка, " +"перевірте чи у вас встановлено sendmail, перш ніж вмикати цей параметр." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Шаббат Тшува" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Типовий час зустрічі" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Цом Гедалія" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Тут можна вказати типовий час подій, який буде вживатись, якщо ви не вкажете " +"дату початку." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Ерев Йом-Кіпур" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Типова тривалість нової зустрічі" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Йом-Кіпур" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Тут можна вказати типову тривалість подій, яка буде вживатись, якщо ви не " +"вкажете дату закінчення." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Ерев Суккот" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Типовий час нагадування:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Суккот" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Типовий час нагадування:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Ошана Раба" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Шміні Ацерет" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Типовий час нагадування:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Сімхат Тора" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Ерев Ханука" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Ханука" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Типовий календар" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Цом Тевет" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Шаббат Шіра" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Ту-бі-Шват" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Шаббат Шекалім" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Пурім Катан" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Та-аніт Эстер" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Шаббат Захор" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Ерев Пурім" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Розмір години" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Пурім" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Виберіть висоту рядків години в перегляді розкладу." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Шушан Пурім" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Відображати події, які зустрічаються щодня в навігаторі дат" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Шаббат Пара" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб в навігаторі дат показувати жирним шрифтом дні, які містять " +"щоденні події; вимкніть, щоб виділити інші події, які не повторюються щодня." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Шаббат ха-Ходеш" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Відображати події, які відбуваються щотижня у навігаторі дат" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Омер" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Вимкніть і у навігаторі дат дні в які назначені події, які відбуваються " +"щотижня, будуть виділені жирним шрифтом, та вимкніть, щоб надати перевагу " +"іншим подіям (тим що відбуваються не щотижня)." -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Цей втулок надає можливість працювати з єврейським календарем." +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Налаштувати дати" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Показувати номер дати" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Ввімкнути відображення зведення подій у підказках" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Показувати номер дня" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо хочете, щоб при наведенні курсора мишки на подію, з'являлася " +"підказка з короткою інформацією про подію." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Показувати кількість днів до кінця року" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Показувати завдання в денному, тижневому і місячному перегляді" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Показати обидва" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Цей параметр вмикає/вимикає показ завдань в денному, тижневому і місячному " +"перегляді. Це може знадобитись, коли ви маєте багато завдань, які " +"повторюються." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Ввімкнути прокрутку у комірках перегляду місяця" + +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, щоб під час клацання на комірку в перегляді місяця " +"з'являтимуться панелі прокрутки. Вони будуть з'являтись тільки, якщо є " +"потреба." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Цей втулок надає номера днів та тижнів." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Вибір періоду в календарі відкриває редактор подій" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Ввімкніть для того щоб при виборі періоду в календарі відкривався редактор " +"подій. Для вибору періоду перетягніть мишку з часу початку події, що " +"планується, до часу її закінчення." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Показувати лінію поточного часу (Марка Бейна)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Увімкніть цей прапорець, щоб в режимі перегляду дня або тижня з'являлася " +"червона лінія, яка показуватиме лінію поточного часу (лінія Марка Бейна)." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Друкувати &рік" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Показувати секунди на лінії поточного часу" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Друкує календар для цілого року" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб було видно секунди на лінії " +"Марка Бейна." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Друкувати &журнал" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Друкує всі журнали з даного періоду" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" +"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Журнальні записи" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Друкувати \"що далі\"" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Друкує список всіх призначених подій і завдань." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Друкувати список" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Друкувати календар" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Друкує список подій і завдань" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Шаблони..." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Відкрити дані календарі в новому вікні" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "У&часники" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -"Вкладка учасників дає змогу додавати або вилучити учасників до цієї події або " -"завдання." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "На вдається знайти шаблон \"%1\"." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "День починається о" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Помилка завантаження шаблону \"%1\"." +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Тут введіть час початку подій. Цей час мусить бути найскоршим часом, який ви " +"коли-небудь вживаєте для подій, оскільки його буде показано угорі." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Вилучити завдання" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Початок дня" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"Введіть початок робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить " +"кольором." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Кінець дня" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Вказує профіль, який відповідає організатору цього завдання або події. Профілі " -"можна вказувати в розділі \"Особисте\" в налаштуванні KOrganizer або в Центрі " -"керування TDE \"Безпека та приватність\"->\"Пароль та рахунок користувача\". " -"Також, профілі збираються з ваших параметрів у KMail та з вашої адресної книги. " -"Якщо ви захочете вказати його глобально для TDE в Центрі керування, не забудьте " -"увімкнути \"Вживати параметри пошти з Центру керування\" в розділі \"Особисте\" " -"в налаштуванні програми KOrganizer." +"Введіть кінець робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить " +"кольором." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Організатор:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Виключити свята" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Редагує ім'я учасника, вибраного у списку вище або додає нового учасника, якщо " -"у списку немає учасників." +"Увімкніть, щоб програма KOrganizer не позначала робочі години в свята та " +"вихідні." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Ім'&я:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Натисніть, щоб додати нового учасника" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" +"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Редагує рольучасника, вибраного в списку вище." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Перегляд місяця - на повне вікно" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ро&ль:" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Ввімкніть для використання всього вікна KOrganizer для відображення " +"перегляду місяця. Якщо цей цей параметр увімкнено, то перегляд місяця буде " +"мати більше вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу " +"(навігатор дат, список ресурсів, детальна інформація) не будуть відображені." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Перегляд списку завдань вживає повне вікно" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Редагує стан поточного учасника, вибраного у списку вище." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Ввімкніть для використання всього вікна KOrganizer для відображення списку " +"завдань. Якщо цей цей параметр увімкнено, то перегляд списку завдань буде " +"мати більше вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу " +"(навігатор дат, список ресурсів, детальна інформація) не будуть відображені." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Ста&н:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Записувати виконані завдання в журнальні записи" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Вказує чи посилати електронного листа учаснику, вибраному в списку вище, щоб " -"попросити підтвердження про участь." +"Увімкніть, щоб записувати закінчення завдання в новому записі вашого журналу " +"автоматично." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "За&питати відповіді" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Наступні X дні" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Додає у список нового учасника. Після додавання учасника ви зможете редагувати " -"його ім'я, роль, стан і чи учасник повинен відповісти на запрошення. А щоб, " -"натомість, вибрати учасника з адресної книги, натисніть на кнопку \"Вибрати " -"адресата\"." +"Виберіть кількість днів "x" для перегляду наступних днів. Для " +"доступу до перегляду наступних "x" днів, виберіть у меню "" +"Вигляд" елемент "Наступні X днів"." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Вилучає учасника, вибраного в списку вище." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Вживати зв'язок Groupware" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Вибрати адресата..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Ввімкніть для автоматичного генерування листів при створенні, оновленні та " +"вилученні подій (або завдань), що стосуються інших учасників. Цей параметр " +"потрібно ввімкнути, якщо вживаються функції групової роботи (наприклад, " +"Kontact, який налаштовано, як клієнт до сервера TDE Kolab)." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -"Відкриває вашу адресну книгу і дає змогу вибрати з неї нових учасників." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Колір свят" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Виберіть тут колір свят. Колір свят використовується для вихідних та свят у " +"навігаторі дат для числа, та у перегляді місяця для назви." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Ім'я Прізвище" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Колір виділення" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "ім'я" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Виберіть тут колір виділення. Колір виділення використовується для вибраної " +"ділянки у порядку денному та навігаторі дат." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Організатор: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Колір для для перегляду порядку денного" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Вилучити %1" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Виберіть тут колір тла для перегляду порядку денного." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Вилучити %1" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Колір робочих годин" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Немає дати завершення" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" +"Виберіть тут колір для колір робочих годин в перегляді порядку денного." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Попередній рік" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Попередній місяць" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Виберіть тут колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Наступний місяць" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Колір для завдань, які вчасно не виконані" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Наступний рік" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Виберіть тут колір для завдань, які вчасно не виконані." -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Вибрати місяць" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Вибрати місяць" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Смужка часу" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для смужки часу. Смужка часу - це " +"елемент графічного інтерфейсу, який відображає години у перегляді порядку " +"денного. Натискання кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде " +"вибрати шрифт." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Перегляд порядку денного" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду порядку денного. " +"Натискання кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати " +"шрифт для відображення подій в порядку денному." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Лінія поточного часу" + +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -"Вказує параметри для дат початку і завершення та часу для цього завдання." +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для лінії поточного часу. Натискання " +"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для " +"лінії поточного часу в порядку денному." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Встановлює дату початку для цього завдання" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Перегляд місяця" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Поча&ток:" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду місяця. Натискання " +"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де можна буде вибрати шрифт для " +"відображення елементів у перегляді місяця." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Встановлює час початку для цього завдання." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL публікування вільного/зайнятого часу" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Дата завершення цього завдання по розкладу." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL для публікування інформації про вільний/зайнятий час" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Завершення:" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Користувач публікування вільного/зайнятого часу" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Час завершення цього завдання по розкладу." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Користувач для публікування інформації про вільний/зайнятий час" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Встановлений ча&с" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Пароль публікування вільного/зайнятого часу" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Встановлює чи дати початку та завершення цього завдання мають вказаний час." +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Пароль для публікування інформації про вільний/зайнятий час" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Виконано" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Ввімкнути автоматичне отримання інформації про вільний/зайнятий час" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Для отримання даних вживати повну адресу електронної пошти" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Тут можна змінити назву файла, який буде отриманий з сервера. Якщо прапорець " +"ввімкнено, то буде звантажуватись файл вільного/зайнятого часу з назвою на " +"зразок user@domain.ifb, наприклад, nn@kde.org.ifb. Якщо не ввімкнено, то " +"буде звантажений файл user.ifb, for наприклад nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL отримання вільного/зайнятого часу" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "ви&конано до" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Користувач отримання вільного/зайнятого часу" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Пріоритет:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Пароль отримання вільного/зайнятого часу" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Встановлює заголовок цієї події або завдання." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Пароль для отримання інформації про вільний/зайнятий час" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Типовий час зустрічі" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -"Вказує пріоритет цього завдання по шкалі від одного до дев'яти. 1 - найвищий " -"пріоритет, 5 - середній пріоритет, 9 - найнижчий. В програмах, які мають іншу " -"шкалу, ці числа буде приведено у відповідність до певної шкали." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "не вказано" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Будь ласка, вкажіть чинну дату закінчення." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний час завершення." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Будь ласка, вкажіть правильну дату початку." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть правильний час." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Типовий час зустрічі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Дата початку не може бути після дати закінчення." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Початок: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Закінчення: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпорт" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Неможливо надрукувати; не повернено чинного стилю друку." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експорт" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Помилка друку" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редагувати..." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Друкувати календар" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Перегляд" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Стиль друку" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Збільшення" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Орієнтація сторінки:" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Використовувати типову орієнтацію для вибраного стилю" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Дії" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Використовувати типову для принтера" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Розклад" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Перегляд" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметри: " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Цей стиль друку не має параметрів конфігурації." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Бічна панель" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Головний" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Перегляд" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Розклад" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Пенал фільтрів" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (закінчення: %1)" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Завдання: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Період дати та часу" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1: %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Всі журнальні записи" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Особа: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Пе&ріод:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Дата &початку:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Дата за&кінчення:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Дата початку: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Друкувати події з типом" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Нема дати початку" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Завдання" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Дата закінчення: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Журнали" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"%n година\n" -"%n години\n" -"%n годин" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"%n хвилина\n" -"%n хвилини\n" -"%n хвилин" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Немає дати закінчення" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Параметри друку року" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Дата завершення: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Друкувати &рік:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Немає дати завершення" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Кількість &сторінок:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Параметри показу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Повторення: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Показувати події дня як:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Немає нагадувань" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Показувати свята як:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"%n нагадування\n" -"%n нагадування\n" -"%n нагадувань" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Часові рамки" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Організатор: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Включати &завдання з датою виконання у друк" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Місце проведення: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете друкувати завдання, дата завершення " +"яких знаходиться у діапазоні вказаних дат." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " +"параметром та параметром Дата закінчення. Цей параметр " +"використовується для визначення дати початку." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Примітки:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Ча&с закінчення:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Примітки, піделементи" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. " +"Тут можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано " +"параметром Час початку. Примітка: можна автоматично міняти ці " +"параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"%n хвилина\n" -"%n хвилини\n" -"%n хвилин" +"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. " +"Тут можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано " +"параметром Час початку. Примітка: можна автоматично міняти ці " +"параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі події." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Роз&ширити період часу, щоб включити всі події" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Включіть цей параметр, щоб автоматично визначити необхідний період часу, щоб " +"всі події було показано." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. " +"Тут можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути " +"вказано параметром Час закінчення. Примітка: можна автоматично міняти " +"ці параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі " +"події." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Дата початку: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Час початку:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Час початку" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. " +"Тут можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути " +"вказано параметром Час закінчення. Примітка: можна автоматично міняти " +"ці параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі " +"події." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Дата завершення: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " +"параметром та параметром Дата початку. Цей параметр використовується " +"для визначення дати закінчення." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Використовувати кольори" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Якщо ви хочете використовувати кольори для розрізнення певних категорій " +"друку, увімкніть цей параметр." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Включити інформацію" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Подро&биці (видимість, секретність, і т.п.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Примітки, піделементи" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Дол&учення" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Місяць &початку:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати період. " +"Цей параметр вказує перший місяць для друку. Використовуйте параметр " +"Місяць закінчення, щоб вказати останній місяць цього інтервалу." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати " +"інтервал місяців. Цей параметр вказує перший місяць для друку. Вживайте " +"параметр Місяць закінчення, щоб вказати останній місяць цього " +"інтервалу." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Місяць &закінчення:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Якщо ви хочете друкувати більше місяців одночасно, то можете вказати період. " +"Цей параметр вказує останній місяць для друку. Використовуйте параметр " +"Місяць початку, щоб вказати перший місяць цього інтервалу." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб друкувати завдання в днях їх " +"закінчення." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Піделементи:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Друкувати &номери тижнів" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Долучення:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Увімкніть, щоб друкувати номери тижнів ліворуч від кожного рядка." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"%n учасник:\n" -"%n учасники:\n" -"%n учасників:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Друкувати щоденні &періодичні завдання та події" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Цей параметр дозволяє не друкувати завдання та події, які потроюються щодня. " +"Такі події займають багато місця і тоді вигляд місяця переповнений." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Немає учасників" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Друкувати щотижневі &періодичні завдання та події" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"%n учасник:\n" -"%n учасники:\n" -"%n учасників:" +"Подібний до \"Друкувати щоденні періодичні завдання та події\". Тижневі " +"події будуть опускатись при друці вибраного місяця." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Учасники:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Список завдань" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Стан: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Друкувати завдання" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Секретність: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Друкувати &всі завдання" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Показати як: зайнятий" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Друкувати тільки &незакінчені завдання" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Показати як: вільний" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Друкувати тільки завдання, &які закінчуються:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Завдання прострочене!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Пріоритет" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Параметри: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Опис" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Категорії: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Дата завершення" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Пошук подій" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "В&ідсотків завершено" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Параметри впорядкування" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Впорядковувати по полю:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (тиждень %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Порядок впорядкування:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (тиждень %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Інші параметри" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата початку" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "З'&єднати підзавдання з завданнями" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Вик&реслювати підсумки виконаних завдань" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Тут можете вибрати, які події необхідно надрукувати, залежно від їх дати. Це " +"дає змогу ввести дату початку періоду. В полі Дата закінчення введіть " +"кінцеву дату періоду." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Дата закінчення" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Всі події, які починаються пізніше за вказаний час, надруковано не буде." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Відсотків завершено" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Всі події, які починаються раніше за вказаний час, надруковано не буде." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Зростаюче" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Тут можете вибрати, які події необхідно надрукувати, залежно від їх дати. Це " +"дає змогу ввести дату кінця періоду. В полі Дата початку введіть " +"початкову дату періоду." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Спадаюче" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Вигляд розкладу підтримує кольори. Якщо ви хочете використовувати кольори, " +"увімкніть цей параметр. Будуть використовуватись кольори категорій." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Список завдань" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Розкладка друку" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Завершення" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Друкувати у вигляді сторінки &блокнота" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<невизначено>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Вигляд перекидної сторінки блокнота друкує один тиждень на сторінку, так що " +"всі дні мають багато простору." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Друкувати &події" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Друкувати в вигляді &розкладу" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Друкує всі події на одній сторінці" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Цей вигляд подібний до тижневого вигляду в KOrganizer. Тиждень друкується в " +"альбомній орієнтації. Ви, навіть, можете використовувати для елементів " +"однакові кольори, якщо увімкнете Використовувати кольори." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Друкувати ден&ь" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Друкувати по тижнях" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Друкувати всі події одного дня на одній сторінці" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Цей вигляд подібний до тижневого вигляду в KOrganizer. Єдина відмінність " +"полягає в орієнтації сторінки. Розклади друкуються в альбомній орієнтації, а " +"цей вигляд в книжковій." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Друкувати ти&ждень" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Електронна пошта:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Друкувати всі події одного тижня на одній сторінці" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Вибрати &адресата..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Друкувати міся&ць" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Керування шаблонами" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Друкувати всі події одного місяця на одній сторінці" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Виберіть шаблон і натисніть Застосувати шаблон, щоб застосувати його " +"до поточної події або завдання. Клацніть Новий, щоб створити новий " +"шаблон, на основі поточної події чи завдання." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Друкувати зав&дання" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...можна синхронізувати дані вашого календаря з Palm Pilot використовуючи " +"KPilot?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Друкує всі завдання у вигляді (деревоподібного) списку" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

..можливий показ поточного часу в календарі? Ввімкніть лінію поточного у " +"вікні, яке з'явиться після вибору Параметри, \n" +"Налаштування KOrganizer... в меню.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Що наступне?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...KOrganizer має підтримку Microsoft Exchange? Додайте ресурс Сервер " +"Microsoft® Exchange 2000 у перегляді ресурсів.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...можна вибирати: починати тиждень з понеділка чи з неділі у Центрі " +"керування TDE? KOrganizer використовує ці значення. Дивіться в Локалізація " +"та доступність->Країна/регіон та мова, тоді виберіть вкладку Час та дата.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Події:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...завдання можна швидко редагувати, клацнувши правою кнопкою мишки на " +"властивість, яку ви хочете змінити, наприклад, пріоритет, категорію або " +"дату?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Завдання:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...можна переглядати і редагувати календар з командної оболонки за " +"допомогою konsolekalendar? Запустіть konsolekalendar --help, щоб " +"побачити наявні параметри.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Події та завдання, на які потрібно відповісти:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...можна зберігати свій календар на сервері FTP? У стандартному вікні " +"збереження файлів, збережіть календар на адресу типу ftp://" +"користувач@ftpсервер/назва файла. Можна зробити календар активним і " +"відкривати та зберігати в нього як в локальний. Однак пам'ятайте, що тільки " +"одна програма KOrganizer може одночасно працювати з тим самим файлом.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (закінчення: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...можна створювати ієрархічні завдання шляхом клацання правою кнопкою " +"мишки на існуючі завдання і вибору Нове підзавдання з контекстного " +"меню?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Змінити адресу інформації про вільний/зайнятий час" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...можна для кожної категорії призначити колір? Події, що належать до " +"певної категорії будуть показані цим кольором. Кольори можна призначити в " +"секції Кольори у вікні, яке з'явиться після вибору Параметри, " +"Налаштування KOrganizer... в панелі меню.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Адреса інформації про вільний/зайнятий час для %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...можна переглядати і редагувати календар в Konqueror? Просто клацніть " +"на файл календаря, щоб Konqueror його відкрив.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...до події можна додавати долучення до подій та завдань? Щоб це зробити, " +"додайте посилання до вкладки Долучення у вікні Редагування події або Редагування завдання.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Не вдається заблокувати запис для зміни. Ви не зможете робити зміни." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...можна експортувати календар у HTML? Виберіть Файл, Експорт, Експортувати веб-сторінку... у меню для відкриття вікна " +"Експорт календаря, як веб-сторінки.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Блокування зазнало невдачі" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...можна очистити виконані завдання однією дією? Підіть до меню Файл і виберіть Очистити виконані.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...можна створити нове підзавдання шляхом вставлення скопійованого " +"завдання в інше вибране завдання?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -8039,9 +7933,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "Початок: %1\n" #~ "Закінчення: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Додати" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 хвилина" @@ -8098,8 +7989,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "запис журналу" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Ви не являєтесь організатором цієї події. Вилучення її приведе до розбіжності вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її вилучити?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Ви не являєтесь організатором цієї події. Вилучення її приведе до " +#~ "розбіжності вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете " +#~ "її вилучити?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Дата закінчення" @@ -8119,11 +8016,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "Відмінити все" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Введіть сюди адресу URL сервера, на якому публікується інформація про вільний/зайнятий час.\n" +#~ "Введіть сюди адресу URL сервера, на якому публікується інформація про " +#~ "вільний/зайнятий час.\n" #~ "Запитайте адміністратора сервера про цю інформацію.\n" #~ "Приклад адреси URL сервера Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" @@ -8136,27 +8035,47 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Вживати кольори категорій у перегляді місяця" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб перегляд місяця вживав кольори категорії елемента." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Ввімкніть цей параметр, щоб перегляд місяця вживав кольори категорії " +#~ "елемента." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Перегляд місяця використовує кольори ресурсу" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб в перегляді місяця вживались кольори ресурсу елемента." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Ввімкніть цей параметр, щоб в перегляді місяця вживались кольори ресурсу " +#~ "елемента." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Типовий колір подій" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Виберіть тут типовий колір для подій. Цей колір буде типовим для відображення всіх категорій подій у порядку денному. Нижче можна встановити окремий колір для кожної з категорій подій." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть тут типовий колір для подій. Цей колір буде типовим для " +#~ "відображення всіх категорій подій у порядку денному. Нижче можна " +#~ "встановити окремий колір для кожної з категорій подій." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до цієї події або завдання." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, щоб додати до " +#~ "цієї події або завдання." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Адреса (URL) або файл для долучення (буде долучено посилання, а не сам файл):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Адреса (URL) або файл для долучення (буде долучено посилання, а не сам " +#~ "файл):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8171,24 +8090,37 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Пов&торення" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." #~ msgstr "Вкладка Повторення дозволяє наставляти параметри повторення події." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...можна імпортувати дні народження з вашої адресної книги? Існує ресурс, який зв'язує дні народження з вашим календарем. Навіть, можна встановити нагадування для кожної події.\n" +#~ "

...можна імпортувати дні народження з вашої адресної книги? Існує " +#~ "ресурс, який зв'язує дні народження з вашим календарем. Навіть, можна " +#~ "встановити нагадування для кожної події.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Масштабувати до заповнення" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Змінює масштаб діаграми Ганта, щоб було показано тривалість всієї події." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Змінює масштаб діаграми Ганта, щоб було показано тривалість всієї події." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "Вкладка долучень дає змогу додавати або вилучити файли, електронні листи, контакти та інші елементи асоційовані з цією подією або завданням." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "Вкладка долучень дає змогу додавати або вилучити файли, електронні листи, " +#~ "контакти та інші елементи асоційовані з цією подією або завданням." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Вибрати кате&горії..." @@ -8196,8 +8128,11 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Перегляд порядку денного використовує кольори ресурсу" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Увімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб в перегляді порядку денного вживались кольори ресурсу події." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Увімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб в перегляді порядку денного " +#~ "вживались кольори ресурсу події." #~ msgid "URI" #~ msgstr "Адреса" @@ -8205,11 +8140,19 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "Тип MIME" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." -#~ msgstr "Показує вікно для редагування долучення, яке вибране в даний час у списку вище." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." +#~ msgstr "" +#~ "Показує вікно для редагування долучення, яке вибране в даний час у списку " +#~ "вище." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Відкриває в переглядачі долучення, вибране у списку вище, яке асоційоване з ним у ваших параметрах TDE." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Відкриває в переглядачі долучення, вибране у списку вище, яке асоційоване " +#~ "з ним у ваших параметрах TDE." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Додати..." diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/korganizer.po index da8a04894e7..ec0dcceece6 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/korganizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:34+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -16,251 +16,554 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Umumiy" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mashrab Quvatov, Nurali Abdurahmonov" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de, mavnur@gmail.com" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE uchun shaxsiy organayzer" + +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Joriy taʼminlovchi" + +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Oldingi oy" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Ikkinchi taʼminlovchi" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Birinchi muallif" + +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Kalendarni &import qilish..." + +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Tafsilotlar" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Umumiy" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Qatnashuvchilar" +msgid "&Delete" +msgstr "%1'ni oʻchirish" -#: koeventeditor.cpp:184 +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Navbatda &nima" + +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Kun" + +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" +"&Keyingi kun\n" +"Keyin&gi %n kun" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Hodisani tahrirlash" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Ish &hafta" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Yangi hodisa" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "Ha&fta" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Oy" + +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Roʻyxat" + +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Vazifalar &roʻyxati" + +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Yangilash" + +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Filter" + +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Bugunga oʻtish" + +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Orqaga oʻtish" + +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Oldin&ga oʻtish" + +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Yangi &hodisa" + +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Yangi &vazifa..." + +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Yangi tub &vazifa..." + +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Yangi &kundalik" + +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Koʻrsatish" + +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Tahrirlash" + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Yangilashni soʻ&rash" + +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Manzillar daftari" + +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Vazifalar koʻrinishini koʻrsatish" + +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:101 +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Sana va vaqtni &moslash" + +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "&Koʻrinish filterlarini boshqarish" + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Turku&mlarni boshqarish..." + +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Kalendar &moslamasi..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter:" + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalendar fayllar" + +#: actionmanager.cpp:752 msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Vazifalarni arxivlash" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Eski narsalarni olib tashlash" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "%1 arxiv faylini yozib boʻlmadi." +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Yangi kalendar '%1'." -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Ushbu kundalikning nomini koʻrsatish." +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "S&arlavha:" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "Sa&na:" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Vaqt: " +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Ilovani qoʻshish" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Davom etish" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "&Ilovalar" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Andoza uchrashuv vaqti" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Turi" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Nomaʼlum" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:1139 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalendarga oʻzgarish kiritildi.\n" +"Uni saqlashni istaysizmi?" + +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Keyingi kun\n" +"Keyin&gi %n kun" + +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Hodisani &koʻrsatish" + +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Hodisani &tahrirlash" + +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Hodisani &oʻchirish" + +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Vazifani &koʻrsatish" + +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Vazifani &tahrirlash..." + +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Vazifani &olib tashlash" + +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1582 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Ilovalar" +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Kalendar" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Aktiv kalendar" + +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Manzil:" +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Ilovalar" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:258 +#: actionmanager.cpp:1706 #, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Ilovani qoʻshish" +msgid "Remove Attachments" +msgstr "&Ilovalar" -#: koeditorattachments.cpp:457 +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 #, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "&Ilovalar" +msgid "Undo" +msgstr "Bekor qilish (%1)" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Bekor qilish (%1)" -#: koeditorattachments.cpp:474 +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 #, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Ilovani qoʻshish" +msgid "Redo" +msgstr "Qaytarish (%1)" -#: koeditorattachments.cpp:476 +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Qaytarish (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" msgstr "" +"Kalendarda saqlanmagan oʻzgarishlar mavjud. Chiqishdan oldin bu " +"oʻzgarishlarni saqlashni istaysizmi?" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Nusxa olish" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:2025 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "&Ilovalar" +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ushbu plaginni moslab boʻlmadi" #: archivedialog.cpp:55 #, fuzzy @@ -275,10 +578,10 @@ msgstr "&Arxivlash" msgid "" "Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " "current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "" +"Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " +"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but " +"as vCalendar.\">How to restore)" msgstr "" #: archivedialog.cpp:82 @@ -288,8 +591,8 @@ msgstr "" #: archivedialog.cpp:87 msgid "" "The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" #: archivedialog.cpp:96 @@ -298,15 +601,15 @@ msgstr "" #: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " "again, except to change the settings." msgstr "" #: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" #: archivedialog.cpp:112 @@ -341,8 +644,8 @@ msgstr "" msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Events" msgstr "&Hodisalar" @@ -354,9 +657,9 @@ msgstr "Ba&jarilgan vazifalarni bekitish" #: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" #: archivedialog.cpp:144 @@ -365,3122 +668,2574 @@ msgstr "" #: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" #: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "" - -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Qatnashuvchilar olib tashlandi" - -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "" - -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Oxirgi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Oxirgi 2 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Oxirgi 3 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Oxirgi 4 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Oxirgi 5 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "kun" - -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "oy" - -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" +msgid "The archive file name is not valid.\n" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18 chi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19 chi" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20 chi" +#: calendarview.cpp:270 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21 chi" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22 chi" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "'%1' kalendarini yuklab boʻlmadi." -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23 chi" +#: calendarview.cpp:719 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24 chi" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25 chi" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Vaqtni qoldirish" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26 chi" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Vaqtni koʻchirish" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27 chi" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Vazifa bajarildi: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28 chi" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29 chi" +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30 chi" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter qoʻllandi" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31 chi" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "kun" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "yil" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Faqat shuni oʻchirish" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Kun" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Faqat shuni oʻchirish" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Nusxa olish" + +#: calendarview.cpp:1064 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Kun #" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Hech narsa tanlanmagan." + +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Qoidadan t&ashqari holatlar" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Oldin&ga oʻtish" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "'%1' namunani topib boʻlmadi." + +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Oldin&ga oʻtish" + +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Oʻz&gartirish" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar fayllar" + +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "O&ldingi kun" + +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Keyingi kun" + +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Old&ingi hafta" + +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Keyingi &hafta" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Qoidadan tashqari holatlarni tahrirlash" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Filter yoʻq" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Faqat shuni oʻchirish" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Ham&masini oʻchirish" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Tub vazifalar oʻchirilmoqda" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "&Joriyni oʻchirish" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "End &on:" -msgstr "Tugash &oyi:" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "&Kelajakdagini oʻchirish" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Ham&masini oʻchirish" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Boshlanadi: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Har kun" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Har hafta" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Har oy" - -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Har yil" - -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Har &kun" - -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Har &hafta" - -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Har &oy" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Vazifani oʻchirish" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Har &yil" - -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Nusxa olish muvaffaqiyatsiz tugadi" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Uchrashuv vaqti" - -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Uchrashuv vaqti maʼlumotini koʻrsatish." +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Koʻchirish muvaffaqiyatsiz tugadi" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: calendarview.cpp:2701 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: calendarview.cpp:2708 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Qoidadan tashqari holatlar" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Manbalar" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Yangi kalendar" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "faqat oʻqishga" - -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Kalendarni import qilish" - -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Yangi kalendar sifatida qoʻshish" - -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:307 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:311 +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Vazifalarni arxivlash" + +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Xat joʻnatish" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Eski narsalarni olib tashlash" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Joʻnatilmasin" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "%1 arxiv faylini yozib boʻlmadi." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Tugash kuni:" - -#: kogroupware.cpp:338 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:367 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Umumiy" + +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" msgstr "" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" msgstr "" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" msgstr "" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Sarlavha:" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Vazifalar" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "V&aqt:" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Hodisalar" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Kalendar filterlarini tahrirlash" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Ushbu kundalik yozuvini oʻchirish" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Ushbu kundalik yozuvini tahrirlash" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Yangi filter %1" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." msgstr "" -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Ushbu kundalik yozuvini tahrirlash" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Oʻchirishni tasdiqlash" -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Ushbu kundalikning nomini koʻrsatish." +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "%1'ni oʻchirish" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Ushbu hodisa yoki vazifa sarlavhasini moslash." - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Manzil:" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Turkumlar" - -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Oluvchini tanlash" - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Ushbu hodisa yoki vazifa uchun esga solishni qoʻllash." - -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Esga solish" - -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Ushbu hodisa yoki vazifa uchun esga solishni qoʻllash." - -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1'ni oʻchirish" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1'ni qoʻshish" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1'ni tahrirlash" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Kalendarni import qilish" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "daqiqa" +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "soat" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Yangi kalendar sifatida qoʻshish" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -msgid "before the due time" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Qatnashuvchilar olib tashlandi" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalendar" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Xabarlarni joʻnatish" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "&Qatnashuvchilar" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Joʻnatilmasin" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +#: incidencechanger.cpp:388 +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" -"1 daqiqa\n" -"%n daqiqa" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: incidencechanger.cpp:443 +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Sarlavha:" + +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "V&aqt:" + +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Oʻ&tish" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Amallar" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Ushbu kundalik yozuvini oʻchirish" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Jadval" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Ushbu kundalik yozuvini tahrirlash" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Asosiy" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Ushbu kundalik yozuvini tahrirlash" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Ushbu kundalikning nomini koʻrsatish." + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Jadval" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Qulflash muvaffaqiyatsiz tugadi" + +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Yangi" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Qatnashuvchilar olib tashlandi" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filter tafsilotlari" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nomi:" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Qay&tariladigan hodisa va vazifalarni bekitish" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Kun boʻyi" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Ba&jarilgan vazifalarni bekitish" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Ismi:" + +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Aktiv &boʻlmagan vazifalarni bekitish" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Tutgan oʻrin:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Turkumlar" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Holati:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Faqat tanlanganni koʻrsatish" +msgid "&New" +msgstr "&Yangi" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Oʻzgartirish..." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Oluvchini tanlash" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "ismi" + +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Tashkil etuvchi: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "%1'ni oʻchirish" + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "%1'ni oʻchirish" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Sana va vaqt" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "Ora&liq:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Qabul qilish" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Qaytarish" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Koʻchirish" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "har " +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Nusxa olish" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "daqiqa" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Qoʻshish" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Turi" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" msgstr "Esga solish oynasi" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Audio" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Elektron pochta" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Esga solish oynasi" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Ar&xiv fayli:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Nomaʼlum" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentlar:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Elektron p&ochta" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Qaytarish" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 kun\n" +"%n kun" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"1 soat\n" +"%n soat" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"1 daqiqa\n" +"%n daqiqa" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:184 +msgid "No" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Esga solishni tahrirlash" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koeditoralarms.cpp:460 +msgid "before the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#: koeditoralarms.cpp:461 +msgid "after the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" +#: koeditoralarms.cpp:462 +msgid "before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:463 +msgid "after the to-do is due" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server haqida maʼlumot" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Ilovani qoʻshish" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "&Ilovalar" + +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Andoza uchrashuv vaqti" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Maxfiy soʻzni eslab qolish" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Turi" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Ilovalar" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Maxfiy soʻz:" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Manzil:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Foydalanuvchi:" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "&Serverning manzili:" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Ilovani qoʻshish" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "&Ilovalar" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Ilovani qoʻshish" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "&Ilovalar" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Foydalanuvchi:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Nusxa olish" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Maxfiy soʻz:" +#: koeditorattachments.cpp:721 +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Maxfiy soʻzni eslab qolish" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "&Ilovalar" + +#: koeditordetails.cpp:192 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nomi" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Elektron pochta:" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Tutgan oʻrin" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Oluvchini &tanlash" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Holati" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Vazifani oʻchirish" + +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Vazifani oʻchirish" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Namunani qoʻllash" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Qoʻshimcha elektron pochta:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Hisobot" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Saqlash &davri (min):" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Boshi:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Oxiri:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Oʻchirishni tasdiqlash" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Hodisalarni arxivlash" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Soat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Vazifalarni arxivlash" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Kun" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Hafta" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Oy" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Avtomatik" + +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Qaytadan yuklash" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Kunlarda" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Haftalarda" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "&Qatnashuvchilar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Oylarda" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditorfreebusy.cpp:960 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Ushbu hodisa yoki vazifa sarlavhasini moslash." + +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "S&arlavha:" + +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Manzil:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Turkumlar" + +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Oluvchini tanlash" + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Ushbu hodisa yoki vazifa uchun esga solishni qoʻllash." + +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Esga solish" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Ushbu hodisa yoki vazifa uchun esga solishni qoʻllash." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Toʻliq &ismi" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Elektron p&ochta" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Xat-xabar klienti" +msgid "minute(s)" +msgstr "daqiqa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +msgid "hour(s)" +msgstr "soat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" +msgid "day(s)" +msgstr "kun" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +msgid "before the start" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +msgid "before the due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalendar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Andoza uchrashuv vaqti" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "&Qatnashuvchilar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"1 daqiqa\n" +"%n daqiqa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Yangi uchrashuvning andoza davom etish vaqti (SS:DD)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Sana va vaqt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Andoza esga solish vaqti:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Boshi:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Oxiri:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Andoza esga solish vaqti:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Kun boʻyi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Manbalar" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Esga solish:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Andoza esga solish vaqti:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Band" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Boʻsh" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Davom etishi: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 kun\n" +"%n kun" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Andoza kalendar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "%1 dan %2 gacha %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Ushbu kundalikning nomini koʻrsatish." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "Sa&na:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Vaqt: " + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Boshi:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Bajarilgan" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&yakunlandi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Muhimlik darajasi:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Ushbu hodisa yoki vazifa sarlavhasini moslash." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Joriy vaqt qatorida soniyalarni koʻrsatish" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "Taʼri&flar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (eng yuqori)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Kalendar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (eng past)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Boshi: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Tugash kuni: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Oxirgi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Oxirgi 2 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Oxirgi 3 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Oxirgi 4 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Oxirgi 5 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "oy" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Keyingi x kun" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24 chi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31 chi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "kun" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "yil" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Kun" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Oy koʻrinishi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Kun #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Qoidadan t&ashqari holatlar" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Oʻz&gartirish" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Qoidadan tashqari holatlarni tahrirlash" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Andoza uchrashuv vaqti" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Andoza uchrashuv vaqti" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "End &on:" +msgstr "Tugash &oyi:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Bosib chiqarish uslubi" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Boshlanadi: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Har kun" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Har hafta" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Har oy" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Vaqt zonasi:" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Har yil" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Har &kun" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Sana va vaqt oraligʻi" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Har &hafta" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Har &oy" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Boshlash kuni:" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Tugash kuni:" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Har &yil" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Vazifalar" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Uchrashuv vaqti" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Sa&rlavha:" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Uchrashuv vaqti maʼlumotini koʻrsatish." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Vazifalar roʻyxati" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Bosib chiqarish uchun vazifalar" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Qoidadan tashqari holatlar" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Manbalar" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Tafsilotlar" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Umumiy" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Qatnashuvchilar" + +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Muhimlik darajasi" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Hodisani tahrirlash" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Taʼrifi" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Yangi hodisa" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" + +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Saralash maydoni:" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Tahrirlash" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Saralash yoʻnalishi:" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Boshqa parametrlar" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Nusxa olish" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "%1 da ba&jarilgan" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Esga solishni oʻchirish/yoqish" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Tu&gash vaqti:" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Boshlash &vaqti:" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Ilovani tahrirlash" + +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Ranglardan foydalanish" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Ilovani qoʻshish" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "&Ilovalar" + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Hodisani koʻruvchi" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Tahrirlash" + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Oldingi oy" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:303 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:311 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Xat joʻnatish" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Send Update" +msgstr "Tugash kuni:" + +#: kogroupware.cpp:338 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:359 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:367 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Namunalar..." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Qatnashuvchilar" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "'%1' namunani topib boʻlmadi." + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "'%1' namunani yuklashda xato roʻy berdi." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Vazifani oʻchirish" + +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Ilovalar" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Boshlash oyi:" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Hisobot" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Esga solish" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Tugash &oyi:" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Boshlash kuni" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Sana va vaqt" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 #, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "" +msgid "Categories" +msgstr "Turkumlar" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" #: koprefs.cpp:87 @@ -3529,1899 +3284,1689 @@ msgstr "Shaxsiy" msgid "Travel" msgstr "Sayohat" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: koprefs.cpp:166 msgid "Birthday" msgstr "Tugʻilgan kun" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Vazifani tahrirlash" - -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Yangi vazifa" - -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Kalendarni &import qilish..." - -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Navbatda &nima" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Kalendarni saqlash" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Kun" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Vaqt zonasi:" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"&Keyingi kun\n" -"Keyin&gi %n kun" - -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Ish &hafta" - -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "Ha&fta" - -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Oy" - -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Roʻyxat" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Vazifalar &roʻyxati" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Tanlanmagan]" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Yangilash" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Yoʻq)" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Filter" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Esga solish" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Andoza esga solish vaqti:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Ish vaqti" + +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Bugunga oʻtish" +#: koprefsdialog.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Agenda View" +msgstr "Hodisani koʻruvchi" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Orqaga oʻtish" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Oldin&ga oʻtish" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Yangi &hodisa" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Oy koʻrinishi" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Yangi &vazifa..." +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Vazifalar koʻrinishi" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Yangi tub &vazifa..." +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Hodisa matni" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Yangi &kundalik" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Koʻrsatish" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Tahrirlash" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Manbalar" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Pochta dasturini rejalashtirish" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Yangilashni soʻ&rash" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Xat-xabar klienti" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Qoʻshimcha elektron pochtalar:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Qoʻshimcha elektron pochta:" + +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Yangi" + +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&Plaginni moslash" + +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Manzillar daftari" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Ushbu plaginni moslab boʻlmadi" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Tahrirlash" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Vazifalar koʻrinishini koʻrsatish" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Esga solishni tahrirlash" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Sana va vaqt" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Sana va vaqtni &moslash" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "hafta(lar)" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "&Koʻrinish filterlarini boshqarish" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Turku&mlarni boshqarish..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer'ni ishga tushirib boʻlmadi." -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Kalendar &moslamasi..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer esga solish demoni" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalendar fayllar" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:752 -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Esga solish yoqilgan" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:775 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:781 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Ishga tushirish" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ishga tushirilmasin" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Yangi kalendar '%1'." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Taʼminlovchi" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Yangi kalendar" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "faqat oʻqishga" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:994 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Davom etish" - -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Vazifani tahrirlash" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Yangi vazifa" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Kalendarga oʻzgarish kiritildi.\n" -"Uni saqlashni istaysizmi?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Keyingi kun\n" -"Keyin&gi %n kun" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Hodisani &koʻrsatish" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Hodisani &tahrirlash" - -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Hodisani &oʻchirish" - -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Vazifani &koʻrsatish" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Vazifalar:" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Vazifani &tahrirlash..." +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Yangi vazifa qoʻshish uchun bosing" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Vazifani &olib tashlash" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Muhimlik darajasi" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Bajarilgan" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kotodoview.cpp:392 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Kalendar" +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Sana va vaqt" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Aktiv kalendar" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Nusxa olish" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Koʻchirish" + +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Ilovalar" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Yangi &vazifa..." -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "&Ilovalar" +msgid "Merged calendar" +msgstr "Yangi kalendar" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Bekor qilish (%1)" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Qaytarish (%1)" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Navbatda nima?" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Kalendarda saqlanmagan oʻzgarishlar mavjud. Chiqishdan oldin bu oʻzgarishlarni " -"saqlashni istaysizmi?" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Hodisalar:" + +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Vazifa:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +#, fuzzy +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Tugash kuni: %1" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Oldingi yil" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Ushbu plaginni moslab boʻlmadi" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Oldingi oy" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Kelasi oy" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Kelasi yil" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Kalendar filterlarini tahrirlash" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Oyni tanlash" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Oyni tanlash" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: navigatorbar.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Yangi filter %1" +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Oʻchirishni tasdiqlash" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Kun raqamlarini moslash" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Hisobot" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Boshi:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Oxiri:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Ikalasini ham koʻrsatish" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Soat" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Kun" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "Yozib &olish" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Hafta" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Hodisani &yozib qoʻyish" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Oy" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Hodisani &oʻchirish" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Avtomatik" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Moslash..." -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange plagini" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Iltimos uchrashuvni tanlang." -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Yozib qoʻyish" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "&Qatnashuvchilar" - -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Qoʻshimcha elektron pochta:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mashrab Quvatov, Nurali Abdurahmonov" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de, mavnur@gmail.com" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalendar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nomaʼlum xato" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Andoza kalendar" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange serveri:" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Tugʻilgan kunlar" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Manzillarni tanlash" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Foydalanuvchi:" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Boʻsh nom)" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Maxfiy soʻz:" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Boshlash kuni:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Tugash kuni:" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Vazifalar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Nissan" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Hodisalar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Qidirish" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Vazifalar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Hiso&botlar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Taʼri&flar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Tur&kumlar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer esga solish demoni" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Taʼminlovchi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Esga solish" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Tahrirlash" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Esga solishni tahrirlash" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -msgid "The following items triggered reminders:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" msgstr "" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Hisobot" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Sana va vaqt" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "hafta(lar)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "KOrganizer'ni ishga tushirib boʻlmadi." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Esga solish yoqilgan" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Ishga tushirish" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ishga tushirilmasin" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Yangi kalendar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:73 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Yangi kalendar sifatida qoʻshish" +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Nissan" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Yangi kalendar sifatida qoʻshish" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Yangi kalendar sifatida qoʻshish" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Namunalarni boshqarish" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Namunaning nomi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Iltimos yangi namunaning nomini kiriting:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Yangi namuna" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Bunday nomli namuna allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Namunaning nomi mavjud" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Almashtirish" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Kalendarni saqlash" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Vaqt zonasi:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Tanlanmagan]" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Yoʻq)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Esga solish" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Andoza esga solish vaqti:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Ish vaqti" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Agenda View" -msgstr "Hodisani koʻruvchi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Oy koʻrinishi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Vazifalar koʻrinishi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Hodisa matni" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Manbalar" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Pochta dasturini rejalashtirish" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Xat-xabar klienti" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Qoʻshimcha elektron pochtalar:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Qoʻshimcha elektron pochta:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Yangi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Plaginni moslash" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Ushbu plaginni moslab boʻlmadi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Tutgan oʻrin" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Holati" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Vazifani oʻchirish" +msgid "Print &journal" +msgstr "Kundalikni bosib chiqarish" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Vazifani oʻchirish" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Qabul qilish" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print What's Next" +msgstr "Navbatda &nima" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Qatnashuvchilar olib tashlandi" +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Xabarlarni joʻnatish" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Bosib chiqarish uslubi" -#: incidencechanger.cpp:388 -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:443 -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Kattalashtirish" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kichiklashtirish" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Hodisani koʻruvchi" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Loyiha" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Boshlash kuni" - -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Sana va vaqt" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Sana va vaqt" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Boshi:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Oxiri:" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Kun boʻyi" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Yangi kalendar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Manbalar" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Yangi kalendar sifatida qoʻshish" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Esga solish:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Band" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Yangi kalendar sifatida qoʻshish" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Boʻsh" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Yangi kalendar sifatida qoʻshish" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Boshlash kuni:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Davom etishi: " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Boshlash kuni:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 kun\n" -"%n kun" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Tugash kuni:" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" "1 soat\n" "%n soat" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" "1 daqiqa\n" "%n daqiqa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "%1 dan %2 gacha %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "Tugash kuni:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Sana va vaqt" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Sana va vaqt" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1'ni oʻchirish" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1'ni qoʻshish" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Qaytarish" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1'ni tahrirlash" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Esga solish" -#: calendarview.cpp:264 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"1 daqiqa\n" +"%n daqiqa" -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Tashkil etuvchi: %1" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "'%1' kalendarini yuklab boʻlmadi." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Manzil:" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Taʼrifi" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Vaqtni qoldirish" - -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Vaqtni koʻchirish" - -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Vazifa bajarildi: %1 (%2)" - -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" +"1 daqiqa\n" +"%n daqiqa" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter qoʻllandi" - -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Faqat shuni oʻchirish" - -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Boshlash kuni:" -#: calendarview.cpp:967 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Faqat shuni oʻchirish" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Boshlash &vaqti:" -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Nusxa olish" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Sana va vaqt" -#: calendarview.cpp:1064 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1394 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "&Ilovalar" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" +"1 daqiqa\n" +"%n daqiqa" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Hech narsa tanlanmagan." - -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "&Qatnashuvchilar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" +"1 daqiqa\n" +"%n daqiqa" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Oldin&ga oʻtish" +msgid "Attendees:" +msgstr "&Qatnashuvchilar" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "'%1' namunani topib boʻlmadi." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Boshi: %1" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Oldin&ga oʻtish" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Boshi: %1" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "Turkumlar" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Hodisalar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar fayllar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Boshlash kuni" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "O&ldingi kun" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Sana va vaqt" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Keyingi kun" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Percent Complete" +msgstr "Bajarilgan" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Old&ingi hafta" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Koʻpayish boʻyicha" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Keyingi &hafta" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Kamayish boʻyicha" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Filter yoʻq" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Vazifalar roʻyxati" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Faqat shuni oʻchirish" - -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Tub vazifalar oʻchirilmoqda" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Joriyni oʻchirish" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "&Oyni bosib chiqarish" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "&Kelajakdagini oʻchirish" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Ham&masini oʻchirish" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Vazifalarni &bosib chiqarish" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Bosib chiqarish uslubi" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Vazifani oʻchirish" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Bosib chiqarish uslubi" -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Nusxa olish muvaffaqiyatsiz tugadi" - -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Koʻchirish muvaffaqiyatsiz tugadi" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "Koʻrib &chiqish" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "Tugash kuni: %1" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Vazifa: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Kishi: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Manzillarni tanlash" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Boʻsh nom)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5439,14 +4984,12 @@ msgstr "Yangi kalendar sifatida qoʻshish" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" #: resourceview.cpp:292 @@ -5467,20 +5010,18 @@ msgstr "Aktiv kalendar" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" @@ -5516,34 +5057,34 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -5556,8 +5097,8 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -5573,6 +5114,10 @@ msgstr "" msgid "Re&load" msgstr "&Qaytadan yuklash" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "&Maʼlumotni koʻrsatish" @@ -5601,1841 +5146,2179 @@ msgstr "Andoza &kalendar sifatida foydalanish" msgid "&Add..." msgstr "&Qoʻshish..." -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Yangi kalendar" - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "" - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Kun boʻyi" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Vazifalar:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Yangi vazifa qoʻshish uchun bosing" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Muhimlik darajasi" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Bajarilgan" - -#: kotodoview.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Sana va vaqt" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (eng yuqori)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (eng past)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Nusxa olish" - -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Koʻchirish" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Qidirish" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Yangi &vazifa..." - -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Esga solish oynasi" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Vazifalar" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" msgstr "" -"1 kun\n" -"%n kun" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Esga solishni tahrirlash" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Hiso&botlar" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Taʼri&flar" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Tur&kumlar" + +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -msgid "before the to-do starts" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:461 -msgid "after the to-do starts" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:462 -msgid "before the to-do is due" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:463 -msgid "after the to-do is due" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalendar" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Andoza kalendar" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Tugʻilgan kunlar" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Namunalarni boshqarish" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE uchun shaxsiy organayzer" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Namunani qoʻllash" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Joriy taʼminlovchi" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Namunaning nomi" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Oldingi oy" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Iltimos yangi namunaning nomini kiriting:" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Ikkinchi taʼminlovchi" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Yangi namuna" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Birinchi muallif" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Bunday nomli namuna allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Namunaning nomi mavjud" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Almashtirish" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filter tafsilotlari" -#: komonthview.cpp:427 +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomi:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Qay&tariladigan hodisa va vazifalarni bekitish" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Ba&jarilgan vazifalarni bekitish" + +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Ilovani tahrirlash" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Ilovani qoʻshish" - -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "&Ilovalar" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Aktiv &boʻlmagan vazifalarni bekitish" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Esga solishni oʻchirish/yoqish" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Faqat tanlanganni koʻrsatish" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Kattalashtirish" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Oʻzgartirish..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Kichiklashtirish" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Loyiha" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "Ora&liq:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Qaytarish" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "har " + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "daqiqa" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Turi" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Esga solish oynasi" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Audio" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Esga solish oynasi" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Ar&xiv fayli:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange plagini" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Boshlash kuni:" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentlar:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Tugash kuni:" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "Yozib &olish" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Elektron p&ochta" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Hodisani &yozib qoʻyish" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Hodisani &oʻchirish" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Qaytarish" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Moslash..." +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Iltimos uchrashuvni tanlang." +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Yozib qoʻyish" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server haqida maʼlumot" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Maxfiy soʻzni eslab qolish" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nomaʼlum xato" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange serveri:" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Foydalanuvchi:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "&Serverning manzili:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Foydalanuvchi:" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -#, fuzzy +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Nissan" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Foydalanuvchi:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Maxfiy soʻz:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Maxfiy soʻzni eslab qolish" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Saqlash &davri (min):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Oʻchirishni tasdiqlash" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Hodisalarni arxivlash" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Vazifalarni arxivlash" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Kunlarda" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Haftalarda" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Oylarda" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Toʻliq &ismi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Elektron p&ochta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Xat-xabar klienti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Andoza uchrashuv vaqti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Yangi uchrashuvning andoza davom etish vaqti (SS:DD)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Andoza esga solish vaqti:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Andoza esga solish vaqti:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Andoza esga solish vaqti:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Andoza kalendar" + +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Nissan" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Joriy vaqt qatorida soniyalarni koʻrsatish" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Kalendar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Kun raqamlarini moslash" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Ikalasini ham koʻrsatish" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Keyingi x kun" + +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Bosib chiqarish uslubi" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Kundalikni bosib chiqarish" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "Navbatda &nima" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Namunalar..." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Qatnashuvchilar" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "'%1' namunani topib boʻlmadi." +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "'%1' namunani yuklashda xato roʻy berdi." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Vazifani oʻchirish" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Ismi:" - -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Tutgan oʻrin:" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Holati:" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Oy koʻrinishi" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Oluvchini tanlash" - -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "ismi" - -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Tashkil etuvchi: %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "%1'ni oʻchirish" - -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "%1'ni oʻchirish" - -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Sana va vaqt" - -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Oldingi yil" - -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Oldingi oy" - -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Kelasi oy" - -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Kelasi yil" - -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Oyni tanlash" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Oyni tanlash" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Boshi:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Andoza uchrashuv vaqti" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Bajarilgan" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Andoza uchrashuv vaqti" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Tahrirlash" + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" +msgid "&View" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&yakunlandi" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Kattalashtirish" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Muhimlik darajasi:" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Oʻ&tish" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Ushbu hodisa yoki vazifa sarlavhasini moslash." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Amallar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Jadval" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "Taʼri&flar" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Uchrashuv" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Asosiy" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Jadval" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Boshi: %1" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, fuzzy, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Tugash kuni: %1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Sana va vaqt oraligʻi" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Bosib chiqarish uslubi" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Boshlash kuni:" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Tugash kuni:" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "Koʻrib &chiqish" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Vazifalar" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Bosib chiqarish uslubi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "Tugash kuni: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Vazifa: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Kishi: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Vaqt zonasi:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Boshlash kuni:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Boshlash kuni:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Tugash kuni:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Tu&gash vaqti:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 soat\n" -"%n soat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"1 daqiqa\n" -"%n daqiqa" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "Tugash kuni:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Sana va vaqt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Sana va vaqt" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Qaytarish" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Esga solish" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Boshlash &vaqti:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 daqiqa\n" -"%n daqiqa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Tashkil etuvchi: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Manzil:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Taʼrifi" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Ranglardan foydalanish" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" msgstr "" -"1 daqiqa\n" -"%n daqiqa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: no status\n" -"none" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 -msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Boshlash kuni:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Boshlash &vaqti:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Ilovalar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Sana va vaqt" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Boshlash oyi:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Tugash &oyi:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "&Ilovalar" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"1 daqiqa\n" -"%n daqiqa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "&Qatnashuvchilar" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Sa&rlavha:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Vazifalar roʻyxati" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Bosib chiqarish uchun vazifalar" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" msgstr "" -"1 daqiqa\n" -"%n daqiqa" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "&Qatnashuvchilar" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Boshi: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Muhimlik darajasi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Boshi: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Taʼrifi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Saralash maydoni:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Saralash yoʻnalishi:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Boshqa parametrlar" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Turkumlar" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "%1 da ba&jarilgan" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Hodisalar" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Boshlash kuni" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Oldingi oy" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Sana va vaqt" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "Bajarilgan" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Koʻpayish boʻyicha" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Kamayish boʻyicha" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Vazifalar roʻyxati" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Elektron pochta:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Oluvchini &tanlash" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "&Oyni bosib chiqarish" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Vazifalarni &bosib chiqarish" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Navbatda nima?" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:39 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Hodisalar:" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Vazifa:" - -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -#, fuzzy -msgid " (Due: %1)" -msgstr "Tugash kuni: %1" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Qulflash muvaffaqiyatsiz tugadi" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -7451,9 +7334,6 @@ msgstr "" #~ "Boshi: %1\n" #~ "Oxiri: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Qoʻshish" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 daqiqa" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/korganizer.po index 91880688514..036d979802c 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/korganizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:34+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -16,3471 +16,3226 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Умумий" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Машраб Қуватов, Нурали Абдураҳмонов" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Тафсилотлар" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de, mavnur@gmail.com" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Умумий" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Қатнашувчилар" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE учун шахсий органайзер" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Жорий таъминловчи" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Ҳодисани таҳрирлаш" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Олдинги ой" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Янги ҳодиса" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Иккинчи таъминловчи" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Биринчи муаллиф" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Календарни &импорт қилиш..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Вазифаларни архивлаш" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" msgstr "" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "%1'ни ўчириш" + +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Навбатда &нима" + +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Кун" + +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" +"&Кейинги кун\n" +"Кейин&ги %n кун" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Эски нарсаларни олиб ташлаш" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Иш &ҳафта" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "%1 архив файлини ёзиб бўлмади." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "Ҳа&фта" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Ой" + +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Рўйхат" + +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Вазифалар &рўйхати" + +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Ушбу кундаликнинг номини кўрсатиш." +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "С&арлавҳа:" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Янгилаш" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "Са&на:" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Филтер" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Вақт: " +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Иловани қўшиш" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "&Иловалар" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Бугунга ўтиш" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Андоза учрашув вақти" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Орқага ўтиш" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Олдин&га ўтиш" + +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Янги &ҳодиса" + +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Янги &вазифа..." + +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Янги туб &вазифа..." + +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Янги &кундалик" + +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Кўрсатиш" + +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Таҳрирлаш" + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тури" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Иловалар" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Янгилашни сў&раш" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Манзил:" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Манзиллар дафтари" + +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Иловани қўшиш" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Вазифалар кўринишини кўрсатиш" -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "&Иловалар" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:462 +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Сана ва вақтни &мослаш" + +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "&Кўриниш филтерларини бошқариш" + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Турку&мларни бошқариш..." + +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Календар &мосламаси..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Филтер:" + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Календар файллар" + +#: actionmanager.cpp:752 msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Иловани қўшиш" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:476 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:486 +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Нусха олиш" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Янги календар '%1'." -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:721 -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "'%1' календарини юклаб бўлмади." + +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Вақтни қолдириш" + +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Вақтни кўчириш" + +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Вазифа бажарилди: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Кун #" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Филтер қўлланди" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: calendarview.cpp:924 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Фақат шуни ўчириш" + +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:962 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Қоидадан т&ашқари ҳолатлар" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Фақат шуни ўчириш" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Нусха олиш" + +#: calendarview.cpp:1064 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Ўз&гартириш" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Қоидадан ташқари ҳолатларни таҳрирлаш" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ҳеч нарса танланмаган." + +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Олдин&га ўтиш" + +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "'%1' намунани топиб бўлмади." + +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Олдин&га ўтиш" + +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" +#: calendarview.cpp:1728 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "End &on:" -msgstr "Тугаш &ойи:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Бошланади: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar файллар" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "О&лдинги кун" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Ҳар кун" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Кейинги кун" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Ҳар ҳафта" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Олд&инги ҳафта" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Ҳар ой" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Кейинги &ҳафта" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Ҳар йил" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Филтер йўқ" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Ҳар &кун" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Ҳар &ҳафта" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Фақат шуни ўчириш" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Ҳам&масини ўчириш" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Ҳар &ой" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Туб вазифалар ўчирилмоқда" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Ҳар &йил" - -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Учрашув вақти" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "&Жорийни ўчириш" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Учрашув вақти маълумотини кўрсатиш." +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "&Келажакдагини ўчириш" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Ҳам&масини ўчириш" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Қоидадан ташқари ҳолатлар" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Манбалар" - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Вазифани ўчириш" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Янги календар" +#: calendarview.cpp:2545 +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "фақат ўқишга" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Календарни импорт қилиш" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Нусха олиш муваффақиятсиз тугади" -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." msgstr "" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Янги календар сифатида қўшиш" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Кўчириш муваффақиятсиз тугади" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" +#: calendarview.cpp:2699 +msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" +#: calendarview.cpp:2701 +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" +#: calendarview.cpp:2706 +msgid "Copying Recurring Item" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." +#: calendarview.cpp:2708 +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:307 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:311 -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Хат жўнатиш" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Жўнатилмасин" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Тугаш куни:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Вазифаларни архивлаш" -#: kogroupware.cpp:338 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:359 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:367 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Эски нарсаларни олиб ташлаш" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "%1 архив файлини ёзиб бўлмади." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export" msgstr "" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" msgstr "" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Сарлавҳа:" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "В&ақт:" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Умумий" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" msgstr "" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" msgstr "" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Ушбу кундалик ёзувини ўчириш" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Ушбу кундалик ёзувини таҳрирлаш" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" msgstr "" -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Ушбу кундалик ёзувини таҳрирлаш" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Вазифалар" -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Ушбу кундаликнинг номини кўрсатиш." +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Ҳодисалар" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Календар филтерларини таҳрирлаш" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Ушбу ҳодиса ёки вазифа сарлавҳасини мослаш." +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Манзил:" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Янги филтер %1" -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Туркумлар" - -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Олувчини танлаш" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Ўчиришни тасдиқлаш" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "%1'ни ўчириш" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Ушбу ҳодиса ёки вазифа учун эсга солишни қўллаш." - -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Эсга солиш" - -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Ушбу ҳодиса ёки вазифа учун эсга солишни қўллаш." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1'ни ўчириш" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "дақиқа" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1'ни қўшиш" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "соат" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1'ни таҳрирлаш" + +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Календарни импорт қилиш" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -msgid "before the due time" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Янги календар сифатида қўшиш" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Календар" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Қатнашувчилар олиб ташланди" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "&Қатнашувчилар" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Хабарларни жўнатиш" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 дақиқа\n" -"%n дақиқа" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Жўнатилмасин" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +#: incidencechanger.cpp:388 +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" +#: incidencechanger.cpp:443 +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Ў&тиш" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Сарлавҳа:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Амаллар" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "В&ақт:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Жадвал" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Асосий" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Ушбу кундалик ёзувини ўчириш" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Ушбу кундалик ёзувини таҳрирлаш" + +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Жадвал" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Ушбу кундалик ёзувини таҳрирлаш" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Ушбу кундаликнинг номини кўрсатиш." + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Янги" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Филтер тафсилотлари" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Қулфлаш муваффақиятсиз тугади" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Номи:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Қай&тариладиган ҳодиса ва вазифаларни бекитиш" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Қатнашувчилар олиб ташланди" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Ба&жарилган вазифаларни бекитиш" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Кун бўйи" + +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Актив &бўлмаган вазифаларни бекитиш" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Исми:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Туркумлар" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Тутган ўрин:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Фақат танланганни кўрсатиш" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Ҳолати:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ўзгартириш..." +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgid "&New" +msgstr "&Янги" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Олувчини танлаш" + +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "исми" + +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Ташкил этувчи: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "%1'ни ўчириш" + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "%1'ни ўчириш" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Сана ва вақт" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "Ора&лиқ:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Қабул қилиш" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Қайтариш" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Кўчириш" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "ҳар " +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Нусха олиш" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "дақиқа" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Қўшиш" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тури" +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" msgstr "Эсга солиш ойнаси" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Аудио" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Электрон почта" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Эсга солиш ойнаси" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Ар&хив файли:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Номаълум" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ар&гументлар:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Электрон п&очта" +#: koeditoralarms.cpp:157 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Қайтариш" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 кун\n" +"%n кун" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" +"1 соат\n" +"%n соат" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 дақиқа\n" +"%n дақиқа" + +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" +#: koeditoralarms.cpp:184 +msgid "No" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Эсга солишни таҳрирлаш" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#: koeditoralarms.cpp:460 +msgid "before the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#: koeditoralarms.cpp:461 +msgid "after the to-do starts" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" +#: koeditoralarms.cpp:462 +msgid "before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:463 +msgid "after the to-do is due" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Сервер ҳақида маълумот" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Иловани қўшиш" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "&Иловалар" + +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Андоза учрашув вақти" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Махфий сўзни эслаб қолиш" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тури" + +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Иловалар" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Махфий сўз:" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Манзил:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Фойдаланувчи:" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "&Сервернинг манзили:" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Иловани қўшиш" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "&Иловалар" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Иловани қўшиш" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "&Иловалар" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Фойдаланувчи:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Нусха олиш" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Махфий сўз:" +#: koeditorattachments.cpp:721 +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Махфий сўзни эслаб қолиш" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "&Иловалар" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 +#: koeditordetails.cpp:192 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" + +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Номи" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Электрон почта:" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Тутган ўрин" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Олувчини &танлаш" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Ҳолати" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Вазифани ўчириш" + +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Вазифани ўчириш" + +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Намунани қўллаш" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Қўшимча электрон почта:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +msgid "Freebusy Period" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Ҳисобот" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Сақлаш &даври (мин):" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Боши:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Охири:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Ўчиришни тасдиқлаш" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Ҳодисаларни архивлаш" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Соат" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Вазифаларни архивлаш" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Кун" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Ҳафта" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Ой" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматик" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Кунларда" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Ҳафталарда" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Қайтадан юклаш" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Ойларда" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "&Қатнашувчилар" + +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Ушбу ҳодиса ёки вазифа сарлавҳасини мослаш." + +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "С&арлавҳа:" + +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Манзил:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Туркумлар" + +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Олувчини танлаш" + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Ушбу ҳодиса ёки вазифа учун эсга солишни қўллаш." + +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Эсга солиш" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Ушбу ҳодиса ёки вазифа учун эсга солишни қўллаш." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Тўлиқ &исми" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Электрон п&очта" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Хат-хабар клиенти" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +msgid "minute(s)" +msgstr "дақиқа" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "соат" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +msgid "day(s)" +msgstr "кун" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +msgid "before the start" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +msgid "before the due time" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Календар" + +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "&Қатнашувчилар" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" +"1 дақиқа\n" +"%n дақиқа" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Андоза учрашув вақти" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Сана ва вақт" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Янги учрашувнинг андоза давом этиш вақти (СС:ДД)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Боши:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Охири:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Кун бўйи" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Манбалар" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Эсга солиш:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Андоза эсга солиш вақти:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Банд" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Бўш" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Андоза эсга солиш вақти:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Давом этиши: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 кун\n" +"%n кун" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Андоза эсга солиш вақти:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "%1 дан %2 гача %3" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Андоза календар" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Ушбу кундаликнинг номини кўрсатиш." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "Са&на:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Вақт: " + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Боши:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Бажарилган" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&якунланди" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Муҳимлик даражаси:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Ушбу ҳодиса ёки вазифа сарлавҳасини мослаш." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "unspecified" +msgstr "Таъри&флар" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (энг юқори)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Жорий вақт қаторида сонияларни кўрсатиш" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (энг паст)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Боши: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Календар" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Тугаш куни: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2 чи" + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3 чи" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4 чи" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5 чи" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Охирги" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Охирги 2 чи" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Охирги 3 чи" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Охирги 4 чи" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Охирги 5 чи" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "ой" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Кейинги х кун" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31 чи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "кун" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "йил" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Кун" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Ой кўриниши" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Кун #" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Қоидадан т&ашқари ҳолатлар" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Ўз&гартириш" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Андоза учрашув вақти" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Қоидадан ташқари ҳолатларни таҳрирлаш" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Андоза учрашув вақти" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Босиб чиқариш услуби" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "End &on:" +msgstr "Тугаш &ойи:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Бошланади: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Вақт зонаси:" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Ҳар кун" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Ҳар ҳафта" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Сана ва вақт оралиғи" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Ҳар ой" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Ҳар йил" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Ҳар &кун" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Бошлаш куни:" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Тугаш куни:" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Ҳар &ҳафта" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Ҳар &ой" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Ҳар &йил" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Вазифалар" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Са&рлавҳа:" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Учрашув вақти" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Вазифалар рўйхати" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Учрашув вақти маълумотини кўрсатиш." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Босиб чиқариш учун вазифалар" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Қоидадан ташқари ҳолатлар" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Манбалар" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Тафсилотлар" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Умумий" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Қатнашувчилар" + +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Муҳимлик даражаси" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Ҳодисани таҳрирлаш" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Таърифи" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Янги ҳодиса" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" + +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Саралаш майдони:" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Таҳрирлаш" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Саралаш йўналиши:" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Бошқа параметрлар" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Нусха олиш" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "%1 да ба&жарилган" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Эсга солишни ўчириш/ёқиш" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Ту&гаш вақти:" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Бошлаш &вақти:" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Иловани таҳрирлаш" + +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Ранглардан фойдаланиш" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Иловани қўшиш" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "&Иловалар" + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Ҳодисани кўрувчи" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Таҳрирлаш" + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Олдинги ой" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:303 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:311 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Хат жўнатиш" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Send Update" +msgstr "Тугаш куни:" + +#: kogroupware.cpp:338 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:359 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: kogroupware.cpp:367 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Намуналар..." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Қатнашувчилар" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "'%1' намунани топиб бўлмади." + +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "'%1' намунани юклашда хато рўй берди." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Вазифани ўчириш" + +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Иловалар" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Бошлаш ойи:" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Ҳисобот" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Эсга солиш" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Тугаш &ойи:" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Бошлаш куни" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Сана ва вақт" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 #, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "" +msgid "Categories" +msgstr "Туркумлар" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" #: koprefs.cpp:87 @@ -3529,1899 +3284,1689 @@ msgstr "Шахсий" msgid "Travel" msgstr "Саёҳат" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: koprefs.cpp:166 msgid "Birthday" msgstr "Туғилган кун" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Вазифани таҳрирлаш" - -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Янги вазифа" - -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Календарни сақлаш" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Вақт зонаси:" -#: tips.cpp:64 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Танланмаган]" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Йўқ)" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Календарни &импорт қилиш..." - -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Навбатда &нима" +msgid "Reminders" +msgstr "Эсга солиш" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Кун" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Андоза эсга солиш вақти:" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"&Кейинги кун\n" -"Кейин&ги %n кун" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Иш &ҳафта" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "Ҳа&фта" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Иш вақти" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Ой" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Рўйхат" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Вазифалар &рўйхати" +#: koprefsdialog.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Agenda View" +msgstr "Ҳодисани кўрувчи" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Янгилаш" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Ой кўриниши" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Филтер" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Вазифалар кўриниши" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Ҳодиса матни" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Манбалар" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Бугунга ўтиш" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Орқага ўтиш" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Олдин&га ўтиш" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Почта дастурини режалаштириш" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Янги &ҳодиса" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Хат-хабар клиенти" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Янги &вазифа..." +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Қўшимча электрон почталар:" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Янги туб &вазифа..." +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Янги &кундалик" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Қўшимча электрон почта:" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Кўрсатиш" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Таҳрирлаш" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Янги" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Янгилашни сў&раш" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&Плагинни мослаш" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Ушбу плагинни мослаб бўлмади" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Таҳрирлаш" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Эсга солишни таҳрирлаш" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Манзиллар дафтари" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Сана ва вақт" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Вазифалар кўринишини кўрсатиш" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "ҳафта(лар)" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer'ни ишга тушириб бўлмади." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Сана ва вақтни &мослаш" - -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "&Кўриниш филтерларини бошқариш" - -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Турку&мларни бошқариш..." - -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Календар &мосламаси..." - -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Филтер:" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer эсга солиш демони" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Календар файллар" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:752 -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Эсга солиш ёқилган" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:775 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:781 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Ишга тушириш" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ишга туширилмасин" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Янги календар '%1'." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Таъминловчи" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Янги календар" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "фақат ўқишга" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:994 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Давом этиш" - -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Вазифани таҳрирлаш" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Янги вазифа" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Календарга ўзгариш киритилди.\n" -"Уни сақлашни истайсизми?" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Кейинги кун\n" -"Кейин&ги %n кун" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Ҳодисани &кўрсатиш" - -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Ҳодисани &таҳрирлаш" - -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Ҳодисани &ўчириш" - -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Вазифани &кўрсатиш" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Вазифалар:" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Вазифани &таҳрирлаш..." +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Янги вазифа қўшиш учун босинг" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Вазифани &олиб ташлаш" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Муҳимлик даражаси" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Бажарилган" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kotodoview.cpp:392 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Календар" +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Сана ва вақт" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Актив календар" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Нусха олиш" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Кўчириш" + +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Иловалар" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Янги &вазифа..." -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 +#: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "&Иловалар" +msgid "Merged calendar" +msgstr "Янги календар" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Бекор қилиш (%1)" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Қайтариш (%1)" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Навбатда нима?" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Календарда сақланмаган ўзгаришлар мавжуд. Чиқишдан олдин бу ўзгаришларни " -"сақлашни истайсизми?" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Ҳодисалар:" + +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Вазифа:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +#, fuzzy +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Тугаш куни: %1" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Олдинги йил" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Ушбу плагинни мослаб бўлмади" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Олдинги ой" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Келаси ой" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Келаси йил" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Календар филтерларини таҳрирлаш" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Ойни танлаш" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Ойни танлаш" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: navigatorbar.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Янги филтер %1" +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Ўчиришни тасдиқлаш" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Кун рақамларини мослаш" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -msgid "Freebusy Period" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Ҳисобот" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Боши:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Охири:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Икаласини ҳам кўрсатиш" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Соат" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Кун" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "Ёзиб &олиш" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Ҳафта" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Ҳодисани &ёзиб қўйиш" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Ой" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Ҳодисани &ўчириш" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматик" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Мослаш..." -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange плагини" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Илтимос учрашувни танланг." -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Ёзиб қўйиш" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "&Қатнашувчилар" - -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Қўшимча электрон почта:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Машраб Қуватов, Нурали Абдураҳмонов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de, mavnur@gmail.com" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Актив календар" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Номаълум хато" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Андоза календар" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange сервери:" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Туғилган кунлар" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Манзилларни танлаш" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Фойдаланувчи:" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Бўш ном)" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Махфий сўз:" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Бошлаш куни:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Тугаш куни:" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Вазифалар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Ниссан" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Ҳодисалар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Қидириш" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Вазифалар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Ҳисо&ботлар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Таъри&флар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Тур&кумлар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer эсга солиш демони" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Таъминловчи" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Эсга солиш" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Таҳрирлаш" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Эсга солишни таҳрирлаш" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -msgid "The following items triggered reminders:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" msgstr "" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Ҳисобот" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Сана ва вақт" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "ҳафта(лар)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "KOrganizer'ни ишга тушириб бўлмади." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Эсга солиш ёқилган" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Ишга тушириш" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ишга туширилмасин" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Янги календар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:73 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 #, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Янги календар сифатида қўшиш" +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Ниссан" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Янги календар сифатида қўшиш" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Янги календар сифатида қўшиш" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Намуналарни бошқариш" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Намунанинг номи" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Илтимос янги намунанинг номини киритинг:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Янги намуна" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Бундай номли намуна аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Намунанинг номи мавжуд" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Алмаштириш" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Календарни сақлаш" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Вақт зонаси:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Танланмаган]" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Йўқ)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Эсга солиш" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Андоза эсга солиш вақти:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Иш вақти" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Agenda View" -msgstr "Ҳодисани кўрувчи" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Ой кўриниши" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Вазифалар кўриниши" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Ҳодиса матни" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Манбалар" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Почта дастурини режалаштириш" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Хат-хабар клиенти" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Қўшимча электрон почталар:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Қўшимча электрон почта:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Янги" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Плагинни мослаш" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Ушбу плагинни мослаб бўлмади" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Тутган ўрин" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Ҳолати" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Вазифани ўчириш" +msgid "Print &journal" +msgstr "Кундаликни босиб чиқариш" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Вазифани ўчириш" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Қабул қилиш" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print What's Next" +msgstr "Навбатда &нима" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Қатнашувчилар олиб ташланди" +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Хабарларни жўнатиш" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Босиб чиқариш услуби" -#: incidencechanger.cpp:388 -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:443 -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Катталаштириш" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Кичиклаштириш" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" msgstr "" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Ҳодисани кўрувчи" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Лойиҳа" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Бошлаш куни" - -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Сана ва вақт" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Сана ва вақт" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Боши:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Охири:" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Кун бўйи" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Янги календар" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Манбалар" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Янги календар сифатида қўшиш" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Эсга солиш:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Банд" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Янги календар сифатида қўшиш" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Бўш" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Янги календар сифатида қўшиш" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Бошлаш куни:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Давом этиши: " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Бошлаш куни:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 кун\n" -"%n кун" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Тугаш куни:" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" "1 соат\n" "%n соат" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" "1 дақиқа\n" "%n дақиқа" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "%1 дан %2 гача %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "Тугаш куни:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Сана ва вақт" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Сана ва вақт" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1'ни ўчириш" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1'ни қўшиш" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Қайтариш" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1'ни таҳрирлаш" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Эсга солиш" -#: calendarview.cpp:264 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"1 дақиқа\n" +"%n дақиқа" -#: calendarview.cpp:270 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Ташкил этувчи: %1" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "'%1' календарини юклаб бўлмади." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Манзил:" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Таърифи" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Вақтни қолдириш" - -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Вақтни кўчириш" - -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Вазифа бажарилди: %1 (%2)" - -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: calendarview.cpp:845 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" +"1 дақиқа\n" +"%n дақиқа" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Филтер қўлланди" - -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:924 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:930 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Фақат шуни ўчириш" - -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:962 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Бошлаш куни:" -#: calendarview.cpp:967 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Фақат шуни ўчириш" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Бошлаш &вақти:" -#: calendarview.cpp:968 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Нусха олиш" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Сана ва вақт" -#: calendarview.cpp:1064 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1394 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "&Иловалар" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" +"1 дақиқа\n" +"%n дақиқа" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ҳеч нарса танланмаган." - -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "&Қатнашувчилар" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" +"1 дақиқа\n" +"%n дақиқа" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Олдин&га ўтиш" +msgid "Attendees:" +msgstr "&Қатнашувчилар" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "'%1' намунани топиб бўлмади." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Боши: %1" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Олдин&га ўтиш" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Боши: %1" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "Туркумлар" -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Ҳодисалар" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar файллар" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Бошлаш куни" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "О&лдинги кун" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Due Date" +msgstr "Сана ва вақт" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Кейинги кун" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Percent Complete" +msgstr "Бажарилган" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Олд&инги ҳафта" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Кўпайиш бўйича" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "Кейинги &ҳафта" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Камайиш бўйича" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Филтер йўқ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Вазифалар рўйхати" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Фақат шуни ўчириш" - -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Туб вазифалар ўчирилмоқда" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Жорийни ўчириш" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "&Ойни босиб чиқариш" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "&Келажакдагини ўчириш" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Ҳам&масини ўчириш" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Вазифаларни &босиб чиқариш" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Босиб чиқариш услуби" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Вазифани ўчириш" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Босиб чиқариш услуби" -#: calendarview.cpp:2545 -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Нусха олиш муваффақиятсиз тугади" - -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Кўчириш муваффақиятсиз тугади" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" -#: calendarview.cpp:2699 -msgid "Cutting Recurring Item" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2701 -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "Кўриб &чиқиш" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2706 -msgid "Copying Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "Тугаш куни: %1" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Вазифа: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Киши: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<ноаниқ>" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Манзилларни танлаш" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Бўш ном)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5439,14 +4984,12 @@ msgstr "Янги календар сифатида қўшиш" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" #: resourceview.cpp:292 @@ -5467,20 +5010,18 @@ msgstr "Актив календар" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" @@ -5516,34 +5057,34 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -5556,8 +5097,8 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -5573,6 +5114,10 @@ msgstr "" msgid "Re&load" msgstr "&Қайтадан юклаш" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "&Маълумотни кўрсатиш" @@ -5601,1841 +5146,2179 @@ msgstr "Андоза &календар сифатида фойдаланиш" msgid "&Add..." msgstr "&Қўшиш..." -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Янги календар" - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "" - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Кун бўйи" - -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Вазифалар:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Янги вазифа қўшиш учун босинг" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Муҳимлик даражаси" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Бажарилган" - -#: kotodoview.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Сана ва вақт" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (энг юқори)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (энг паст)" - -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "" - -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Нусха олиш" - -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Кўчириш" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Қидириш" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Янги &вазифа..." - -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Эсга солиш ойнаси" - -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Вазифалар" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" msgstr "" -"1 кун\n" -"%n кун" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Эсга солишни таҳрирлаш" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Ҳисо&ботлар" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Таъри&флар" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Тур&кумлар" + +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 -msgid "before the to-do starts" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:461 -msgid "after the to-do starts" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:462 -msgid "before the to-do is due" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:463 -msgid "after the to-do is due" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Актив календар" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Андоза календар" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Туғилган кунлар" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Намуналарни бошқариш" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE учун шахсий органайзер" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Намунани қўллаш" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Жорий таъминловчи" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Намунанинг номи" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Олдинги ой" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Илтимос янги намунанинг номини киритинг:" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Иккинчи таъминловчи" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Янги намуна" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Биринчи муаллиф" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Бундай номли намуна аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Намунанинг номи мавжуд" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Алмаштириш" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Филтер тафсилотлари" -#: komonthview.cpp:427 +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Номи:" + +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Қай&тариладиган ҳодиса ва вазифаларни бекитиш" + +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Ба&жарилган вазифаларни бекитиш" + +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Иловани таҳрирлаш" - -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Иловани қўшиш" - -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "&Иловалар" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Актив &бўлмаган вазифаларни бекитиш" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Эсга солишни ўчириш/ёқиш" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Фақат танланганни кўрсатиш" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Катталаштириш" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ўзгартириш..." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Кичиклаштириш" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Лойиҳа" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" msgstr "" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "Ора&лиқ:" + +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Қайтариш" + +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "ҳар " + +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "дақиқа" + +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тури" + +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Эсга солиш ойнаси" + +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Аудио" + +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Эсга солиш ойнаси" + +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Ар&хив файли:" + +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange плагини" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Бошлаш куни:" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ар&гументлар:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Тугаш куни:" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "Ёзиб &олиш" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Электрон п&очта" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Ҳодисани &ёзиб қўйиш" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Ҳодисани &ўчириш" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Қайтариш" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Мослаш..." +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Илтимос учрашувни танланг." +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Ёзиб қўйиш" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Сервер ҳақида маълумот" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Махфий сўзни эслаб қолиш" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Номаълум хато" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange сервери:" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Фойдаланувчи:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "&Сервернинг манзили:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Фойдаланувчи:" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -#, fuzzy +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Ниссан" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" + +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Фойдаланувчи:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Махфий сўз:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Махфий сўзни эслаб қолиш" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Сақлаш &даври (мин):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Ўчиришни тасдиқлаш" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Ҳодисаларни архивлаш" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Вазифаларни архивлаш" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Кунларда" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Ҳафталарда" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Ойларда" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Тўлиқ &исми" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Электрон п&очта" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Хат-хабар клиенти" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Андоза учрашув вақти" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Янги учрашувнинг андоза давом этиш вақти (СС:ДД)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Андоза эсга солиш вақти:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Андоза эсга солиш вақти:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Андоза эсга солиш вақти:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Андоза календар" + +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Ниссан" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Жорий вақт қаторида сонияларни кўрсатиш" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Календар" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Кун рақамларини мослаш" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Икаласини ҳам кўрсатиш" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Кейинги х кун" + +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Босиб чиқариш услуби" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Кундаликни босиб чиқариш" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print What's Next" -msgstr "Навбатда &нима" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Намуналар..." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Қатнашувчилар" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "'%1' намунани топиб бўлмади." +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "'%1' намунани юклашда хато рўй берди." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Вазифани ўчириш" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Исми:" - -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Тутган ўрин:" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Ҳолати:" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Ой кўриниши" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Олувчини танлаш" - -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "исми" - -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Ташкил этувчи: %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "%1'ни ўчириш" - -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "%1'ни ўчириш" - -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Сана ва вақт" - -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Олдинги йил" - -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Олдинги ой" - -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Келаси ой" - -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Келаси йил" - -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Ойни танлаш" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Ойни танлаш" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Боши:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Андоза учрашув вақти" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Бажарилган" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Андоза учрашув вақти" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Таҳрирлаш" + +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" +msgid "&View" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&якунланди" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Катталаштириш" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Муҳимлик даражаси:" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Ў&тиш" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Ушбу ҳодиса ёки вазифа сарлавҳасини мослаш." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Амаллар" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Жадвал" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "unspecified" -msgstr "Таъри&флар" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Учрашув" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Асосий" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Жадвал" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Боши: %1" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, fuzzy, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Тугаш куни: %1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Сана ва вақт оралиғи" + +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Босиб чиқариш услуби" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Бошлаш куни:" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Тугаш куни:" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "Кўриб &чиқиш" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Вазифалар" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Босиб чиқариш услуби" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "Тугаш куни: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Вазифа: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Киши: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Вақт зонаси:" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Бошлаш куни:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Бошлаш куни:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Тугаш куни:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Ту&гаш вақти:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 соат\n" -"%n соат" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"1 дақиқа\n" -"%n дақиқа" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "Тугаш куни:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Сана ва вақт" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Сана ва вақт" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Қайтариш" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Эсга солиш" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Бошлаш &вақти:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 дақиқа\n" -"%n дақиқа" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Ташкил этувчи: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "&Манзил:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Таърифи" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Ранглардан фойдаланиш" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" msgstr "" -"1 дақиқа\n" -"%n дақиқа" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: no status\n" -"none" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 -msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Бошлаш куни:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Бошлаш &вақти:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Иловалар" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Сана ва вақт" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Бошлаш ойи:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Тугаш &ойи:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "&Иловалар" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"1 дақиқа\n" -"%n дақиқа" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "&Қатнашувчилар" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Са&рлавҳа:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Вазифалар рўйхати" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Босиб чиқариш учун вазифалар" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" msgstr "" -"1 дақиқа\n" -"%n дақиқа" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "&Қатнашувчилар" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Боши: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Муҳимлик даражаси" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Боши: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Таърифи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Саралаш майдони:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Саралаш йўналиши:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Бошқа параметрлар" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Туркумлар" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "%1 да ба&жарилган" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Ҳодисалар" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Бошлаш куни" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Олдинги ой" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Сана ва вақт" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -#, fuzzy -msgid "Percent Complete" -msgstr "Бажарилган" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Кўпайиш бўйича" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Камайиш бўйича" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Вазифалар рўйхати" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." msgstr "" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<ноаниқ>" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Электрон почта:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Олувчини &танлаш" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "&Ойни босиб чиқариш" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Вазифаларни &босиб чиқариш" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Навбатда нима?" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:39 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Ҳодисалар:" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Вазифа:" - -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -#, fuzzy -msgid " (Due: %1)" -msgstr "Тугаш куни: %1" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Қулфлаш муваффақиятсиз тугади" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -7451,9 +7334,6 @@ msgstr "" #~ "Боши: %1\n" #~ "Охири: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Қўшиш" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 дақиқа" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/korganizer.po index 528f608e12e..ed489795a52 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:29+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -19,7459 +19,7383 @@ msgstr "" "Translator: Wang Jian \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "常规" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 简体中文翻译组" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "细节" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "常规(&G)" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE 的个人助理" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "出席者(&N)" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "目前维护者" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "上一月" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "编辑事件" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "联合维护者" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "新建事件" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "原作者" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "导入日历(&C)..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "从 UNIX Ical 导入(&I)" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "获取百宝箱(&H)..." -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "该项目将被永久地删除。" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "导出网页(&W)..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer 确认" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "模板中并未包含有效的事件。" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "上载百宝箱(&H)..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "存档待办" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "存档旧的项目(&L)..." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "销毁已完成的待办(&G)" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"要删除 %1 前的所有项目而不保存吗?\n" -"下列项目将被删除:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "删除%1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "删除旧项目" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "下面什么事(&N)" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "天(&D)" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "无法写入存档文件 %1。" +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "后 %n 天(&X)" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "无法将存档写入最终位置。" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "工作周(&O)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "设定此日记的标题。" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "周(&W)" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "标题(&I):" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "月(&M)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "日期(&D):" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "列表(&L)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "时间(&T):" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "待办事宜列表(&T)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "请指定一个有效日期,如“%1”。" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "日记(&J)" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[二进制数据]" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "时间线视图(&T)" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "编辑附件" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "刷新(&R)" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "附件(&M)" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "过滤器(&I)" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "默认约会时间" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "水平放大" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "水平缩小" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "类型" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "垂直放大" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "垂直缩小" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "附件(&M)" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "转到今天(&T)" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "后退(&B)" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "前进(&F)" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "位置(&L):" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "新建事件(&V)..." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "新建待办事宜(&T)..." -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "新建子待办事宜(&B)..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "新建日记(&J)..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "编辑附件" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "显示(&S)" -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "附件(&M)" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "将子待办事宜独立(&M)" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "编辑附件" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "发布项目信息(&P)..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "给与会者发送邀请(&I)" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "请求更新(&Q)" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "给与会者发送取消(&C)" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "复制到(&C)" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "发送状态更新(&U)" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "请求更改(&G)" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "更改(&C)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "无法载入日历“%1”。" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" +"时区设置已经更改。您是否想要在您的日历中保留项目的绝对时间?也就是说,您是想" +"要这些项目在日历中显示为不同的时间,还是在新时区中也显示为旧时间?" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "保留绝对时间吗?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "编辑例外" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "保留时间" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "重现范围" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "移动时间" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "已完成的待办:%1(%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "开始于:" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1 的日记" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" +"项目“%1”已经被您当前的过滤器规则所规律,所以该项目将被隐藏,不会出现在视图" +"中。" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "没有结束日期(&N)" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "已应用过滤器" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "项目“%1”将被永久地删除。" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "结束于(&A)" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer 确认" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" +"项目“%1”有子待办事宜。您是想要只删除此项目并将其全部子待办独立,还是删除此项" +"目及其全部子待办事宜?" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "仅删除本次" + +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "次(&O)" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"项目“%1”有子待办事宜。您是想要只删除此项目并将其全部子待办独立,还是删除此项" +"目及其全部子待办事宜?" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "结束于(&O):" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "仅删除本次" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "复制到(&C)" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "请指定一个有效的起始日期。" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "开始在:%1" +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "无法将子待办转换为顶级待办,因为该项目无法被锁定。" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "编辑重现范围" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "将子待办事宜独立" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "拆分重现" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "每天" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "拆分重现失败。" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "每周" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "拆分失败" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "每月" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "拆分未来的重现" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "每年" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "拆分未来的重现失败。" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "每天(&D)" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "没有选择项目。" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "项目信息已成功发送。" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "每周(&W)" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "发布" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "无法发布项目“%1”" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "每月(&M)" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "转发" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "无法转发项目“%1”" + +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "转发" + +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "忙/闲信息已成功发送。" + +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "发送忙/闲" + +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "无法发布忙/闲数据。" + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "该项目没有出席人。" + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"项目“%1”的群件消息已经发送。\n" +"方法:%2" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "每年(&Y)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:912 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"无法发送项目“%1”。\n" +"方法:%2" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "启用重复出现(&E)" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "约会时间" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "日记项无法导出到 vCalendar 文件中。" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "显示约会时间信息。" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "数据丢失警告" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "重现规则" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendars" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "上一天(&P)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "重现范围..." +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "下一天(&N)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "上一周(&P)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "例外..." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "下一周(&N)" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "无过滤器" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"项目“%1”有子待办事宜。您是想要只删除此项目并将其全部子待办独立,还是删除此项" +"目及其全部子待办事宜?" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "仅删除本次" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "重现(&U)" +msgid "Delete All" +msgstr "全部删除(&A)" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "日历" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "删除子待办事宜" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "新建日历" +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "只读" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "无法删除" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "导入日历" +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "该事件会在好几个日期重复出现,您确实要删除该事件及其所有重复出现吗?" -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "将“%1”处的日历导入到 KOrganizer。" +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"该事件会在好几个日期重复出现。您是想要删除该事件所有的重现,还是只删除 %1 的" +"重现?" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "添加为新日历" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "删除当前(&U)" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "合并入已有日历" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "在独立窗口中打开" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "删除未来(&F)" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "全部删除(&A)" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "删除所有已完成的待办事宜吗?" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "销毁待办事宜" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "销毁" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "销毁已完成的待办事宜" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "此%1包含其他人。是否要给与会人发出电子邮件?" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "不能销毁有未完成子事件的待办事宜。" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "此%1包含其他人。是否要给与会人发出电子邮件?" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "删除待办事宜" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "此%1包含其他人。是否要给与会人发出电子邮件?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "无法编辑事件:因其被其它进程锁定。" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "分组日程安排邮件" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "无法将项目复制到 %1。" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "发送电子邮件" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "复制失败" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "不发送" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "无法将项目移至 %1。" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "您是否想要给组织者发送此任务的状态更新?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "移动失败" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "发送更新" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "更改重现项目" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "您对此事件的参与状态发生了变化。您是否想要给组织者发送此任务的状态更新?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"该事件会在好几个日期重复出现。您是想要删除该事件所有的重现,还是只删除 %1 的" +"重现?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "您对此事件的参与状态发生了变化。您是否想要给组织者发送此任务的状态更新?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "更改重现项目" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "您并非此事件的组织者。编辑此事件将使您的日历与组织者的日历脱离同步。您真的想要编辑此事件吗?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<没有给出概览>" - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" +"该事件会在好几个日期重复出现。您是想要删除该事件所有的重现,还是只删除 %1 的" +"重现?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "更改重现项目" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[添加日记项]" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "设置为此日记项的标题。" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "只有本次(&T)" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "标题(&T):" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "只有未来(&F)" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "时间(&M):" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "每次出现(&A)" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "" -#: journalentry.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "设定此日记的标题。" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "删除此日记项" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "编辑此日记项" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "无法将例外项目添加到日历。未更改。" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "打开此日记项的编辑对话框" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "发生了错误" -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "编辑此日记项" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "拆分未来的重现" -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "打开此日记项的编辑对话框" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "无法将未来的项目添加到日历。未更改。" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "位置(&L):" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "类别" - -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "选择收信人..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "访问(&E):" +msgid "Archive To-do" +msgstr "存档待办" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" - -#: koeditorgeneral.cpp:202 -msgid "Enable reminders for this event or to-do." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" +"要删除 %1 前的所有项目而不保存吗?\n" +"下列项目将被删除:" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "提醒" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "删除旧项目" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "无法写入存档文件 %1。" -#: koeditorgeneral.cpp:211 +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "无法将存档写入最终位置。" + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "将日历导出为网页" + +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "配置了 1 个提前提醒" +msgid "Export" +msgstr "导出(&E)" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "设置默认首选项" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "重置为默认值" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "常规" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "分钟" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "日期范围" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "小时" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "视图类型" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "开始前" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "目标" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "结束前" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "待办" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "事件" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "编辑日历过滤" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "日历:%1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "按此按钮可定义新过滤器" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "出席者(&N)" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "按此按钮可删除目前突出显示的过滤器。" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "%n 个参与者" +msgid "New Filter %1" +msgstr "新过滤器 %1" -#: korganizer_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "将 处的日历导入默认日历中" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "该项目将被永久地删除。" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "删除确认" -#: korganizer_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "在独立窗口中打开" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "删除%1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "导入(&I)" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "无忙/闲上传 URL" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "导出(&E)" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "转到(&G)" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "操作(&A)" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"软件无法将您的忙/闲列表上传到 URL %1 上。可能访问权限有问题,或者是您指定" +"的 URL 不对。系统返回的信息:%2
请检查 URL 或联系您的系统管理" +"员。
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "日程(&C)" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "编辑忙/闲位置" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "侧边栏(&S)" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2> 的忙/闲信息位置:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "主要" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "删除%1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "查看" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "添加%1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "日程" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "编辑%1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "过滤器工具栏" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "导入日历" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "新建(&N)" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "将“%1”处的日历导入到 KOrganizer。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "过滤器细节" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "添加为新日历" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名字:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "合并入已有日历" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "隐藏重复出现的事件和待办(&R)" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "在独立窗口中打开" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "隐藏已完成的待办事宜(&M)" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "出席者已删除" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "发送信件" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "完成后的天数:" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "不发送" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "无法保存 %1“%2”。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "立即" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "无法保存 %1“%2”。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "隐藏未激活的待办事宜(&I)" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "无法保存 %1“%2”。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "类别" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[添加日记项]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "显示全部未选的" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "设置为此日记项的标题。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "标题(&T):" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "显示全部选中的" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "时间(&M):" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "更改..." +#: journalentry.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "设定此日记的标题。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "隐藏未指派给我的待办" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "删除此日记项" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "编辑此日记项" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "提醒" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "打开此日记项的编辑对话框" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "偏移" +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "编辑此日记项" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "开始后" +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "打开此日记项的编辑对话框" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "结束前" +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "结束后" +#: koagenda.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "无法锁定对项目的修改。您无法进行任何更改。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "频率(&H):" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "锁定失败" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " 次" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "间隔(&I):" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "出席者已添加" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "重复(&R):" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "每隔" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "分钟" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "全天" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "类型" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "提醒对话框(&R)" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "无法修改此待办事宜,因为无法锁定它。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "音频(&U)" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "日历" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "提醒对话框文字(&T):" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "声音文件(&F):" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "标识为组织者:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "程序文件(&P):" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|全部文件" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "程序参数(&G):" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "姓名(&M):" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "电子邮件文本(&M):" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "单击可添加新与会者" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "电子邮件地址(&A):" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "副本(&U)" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "角色(&L):" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "重复" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "发布(&U)" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "状态(&U):" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "发布忙/闲信息后,就可允许其它人在邀请您加入会议时考虑到您的日程安排。只会发布您的繁忙时段,而不公布原因。" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "自动发布您的忙/闲信息(&B)" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "请求回复(&Q)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "新建(&N)" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "上传的最小时间(分钟):" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "发布" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "选择收信人..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "您的地址簿,允许您从中选择新的与会者。" + +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "天的忙/闲信息" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "姓、名" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "服务器信息" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "名字" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "组织者:%1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "记住密码(&A)" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "删除%1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "删除%1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "到期日期" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "密码:" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "回应事件查看器" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "拒绝" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "移动到(&M)" + +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "复制到(&C)" + +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "添加(&A)" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "提醒对话框" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "服务器 URL:" +msgid "Program" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "获取(&R)" +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "获取其他人发布的忙/闲信息后,在邀请他们加入会议时您就会考虑到他们的日程安排。" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "音频" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "自动获取别人的忙/闲信息(&B)" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "使用完整的电子邮件地址获取(&A)" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "用户名(&N):" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "密码(&D):" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n 天" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "记住密码(&M)" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n 小时" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名字" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "%n 分钟" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "电子邮件:" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "选择收信人(&A)..." +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "模板管理" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "编辑提醒" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "应用模板" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "开始前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "启用手动打开的日历文件的自动保存" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "开始后" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "结束前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "保存间隔(分钟)(&I)" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "结束后" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "确认删除" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[二进制数据]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "存档事件" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "编辑附件" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "存档待办" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "附件(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "定期存档事件" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "默认约会时间" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "删除旧事件" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "类型" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "附件(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "按天" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "按周" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "按月" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "位置(&L):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "每次保存时导出为 HTML" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "添加到标准资源中" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "编辑附件" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "附件(&M)" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "询问要使用哪个资源" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "编辑附件" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "邮寄事件时发送副本给主人" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "使用控制中心的电子邮件设置" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "全名(&N)" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "删除附件" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "电子邮件地址(&M)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "邮件客户" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "复制到(&C)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "您真的想要删除资源%1吗?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "删除附件" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +msgid "Name" +msgstr "名字" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "角色" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "状态" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "使用假日区域:" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "恳请回复" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "删除待办事宜" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "默认约会时间" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "删除待办事宜" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "%1 似乎不是有效的电子邮件地址。您确定想要邀请此人参与吗?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "新约会的默认时间长度(HH:MM)" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "无效的电子邮件地址" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "忙/闲获取密码" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "默认提醒时间:" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "摘要" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "起始(&S):" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "结束(&E):" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "默认提醒时间:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "规模:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "小时" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "默认提醒时间:" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "天" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "周" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "月" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "默认日历" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "开始时居中" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "拾取日期" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "重新装入(&L)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "小时大小" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "出席者" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "会议已经有合适的开始/结束时间。" + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "在日期导航器中显示每天重复出现的事件" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "未找到适合的日期。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "在日期导航器中显示每周重复出现的事件" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." +msgstr "在 %1 个与会者中,%2 个人已经接受,%3 个人暂时接受,%4 个人拒绝。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "标题(&I):" + +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "启用工具提示中的事件概要显示" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "位置(&L):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "在日、周、月视图中显示待办" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "类别" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "选择收信人..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "在月视图的单元格中启用滚动条" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "访问(&E):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "在议事日程视图中选择时间范围启动事件编辑器" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "显示当前时间(Marcus Bains)线" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "提醒" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "在 Marcus Bains 线上显示秒数" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "如果您想要在 Marcus Bains 线上显示秒数,请选中此选项。" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "配置了 1 个提前提醒" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: koeditorgeneral.cpp:221 +msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "分钟" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "仅有日历" +msgid "hour(s)" +msgstr "小时" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "在独立窗口中打开" +msgid "day(s)" +msgstr "天" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "要装入的日历文件" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +msgid "before the start" +msgstr "开始前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "一天开始于" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "结束前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "每天上班时间" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "每天下班时间" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "日历:%1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "出席者(&N)" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "%n 个参与者" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "假日除外" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "日期和时间" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "起始(&S):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "结束(&E):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "月视图使用整个窗口" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "全天" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "重现(&U)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "待办事宜视图使用整个窗口" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "提醒(&R):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "显示时间为(&H):" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "在日记中记录已完成的待办事宜" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "忙" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "闲" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "下几天" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "持续时间:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "%n 天" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "使用群件通讯" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr "," -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "从:%1 至:%2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "假日颜色" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "请指定一个有效的起始时间,如“%1”。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "请指定一个有效的结束时间,如“%1”。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "高亮颜色" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "请指定一个有效的起始日期,如“%1”。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "请指定一个有效的结束日期,如“%1”。" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"该事件在起始前结束。\n" +"请更正日期和时间。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "议事日程视图背景色" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "在此选择议事日程视图的背景色。" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "设定此日记的标题。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "上班时间颜色" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "日期(&D):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "时间(&T):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "今日到期的待办事宜颜色" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "请指定一个有效日期,如“%1”。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "在此选择今日到期的待办事宜颜色。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "过期的待办事宜颜色" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "在此选择过期的待办事宜颜色。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "起始(&R):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "时间栏" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "到期(&D):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "议事日程视图" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "关联的时间(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "目前时间线" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "完成" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "月视图" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "忙/闲发布 URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "发布忙/闲信息的 URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "忙/闲发布用户名" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "发布忙/闲信息的用户名" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "忙/闲发布密码" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "发布忙/闲信息的密码" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "完成于(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "允许自动获取忙/闲" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "优先级(&P):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "设定此日记的标题。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "未指定" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "获取忙/闲的 URL" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1(最高)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "忙/闲获取用户名" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "忙/闲获取密码" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "获取忙/闲信息的密码" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "默认约会时间" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5(中)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9(最低)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "请指定一个有效的到期日期。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "默认约会时间" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "请指定一个有效的到期时间。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "请指定一个有效的起始日期。" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "请指定一个有效的起始时间。" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "起始时间不能在到期时间之后。" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "起始:%1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "打印整周(&W)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " 到期:%1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "显示提醒(&D)" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "第 1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "显示时间为(&H):" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "第 2" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "第 3" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "时区:" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "第 4" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "第 5" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "日期和时间范围" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "最后一" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "全部日记项(&A)" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "倒数第二" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "日期范围(&R):" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "倒数第三" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "起始日期(&S):" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "倒数第四" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "结束日期(&E):" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "倒数第五" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "待办(&T)" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "重现周期(&R)" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "日记(&J)" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "周的:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "标题(&T):" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "待办事宜列表" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "要打印的待办" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "打印全部待办项目(&A)" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "只打印未完成的项目(&U)" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "月" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "只打印以下范围内到期的项目(&R):" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "重现点(&R)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "包含信息" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "第 6" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "优先级(&P)" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "第 7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "描述(&D)" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "第 8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "到期日期" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "第 9" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "完成百分比(&C)" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "第 10" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "排序选项" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "第 11" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "排序字段:" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "第 12" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "排序方向:" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "第 13" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "其它选项" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "第 14" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "将子待办事宜连接到父事宜(&N)" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "第 15" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "将已完成的待办事宜概要加删除线(&O)" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "第 16" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "第 17" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "第 18" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "结束时间(&M):" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "第 19" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "第 20" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "起始时间(&T):" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "第 21" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "第 22" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "第 23" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "使用颜色(&U)" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "第 24" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "第 25" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "打印布局" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "第 26" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "打印为 &Filofax 页" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "第 27" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "第 28" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "打印为时间表视图(&T)" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "第 29" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "第 30" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "打印为拆分周视图" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "第 31" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "天" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "包含印出各日内到期的待办事宜(&D)" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "在 Marcus Bains 线上显示秒数" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "年" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "天(&D) " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "将时间范围延长到包含全部事件(&X)" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "在这一天重现(&D)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "附件(&M)" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "起始月(&S):" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "例外(&X)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "结束月(&E):" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "打印周序号(&N)" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "更改(&C)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "打印每日重复出现的事件和待办(&C)" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "打印每周重复出现的事件和待办(&Y)" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "编辑例外" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "约会" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "重现范围" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "公事" +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "会议" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "开始于:" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "电话" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "教育" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "没有结束日期(&N)" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "假日" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "休假" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "结束于(&A)" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "特殊场合" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "个人的" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "旅游" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "次(&O)" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "生日" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "结束于(&O):" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "编辑待办" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "新建待办" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "模板未包含有效的待办事宜。" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "开始在:%1" -#: tips.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以用 KPilot " -"把您的日历和 Palm Pilot 的数据同步。\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "编辑重现范围" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "每天" -#: tips.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以在 TDE 控制面板里选择一周的开始是周一还是周日。KOrganizer 会使用这个设置。请查看“个人设置”->" -"“国家/地区与语言”的“时间与日期”标签。\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "每周" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "每月" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "每年" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "每天(&D)" -#: tips.cpp:46 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...您可在把您的日历存在 FTP 服务器上。使用标准的文件对话框,把您的日历存成类似 " -"ftp://username@ftpserver/filename " -"的网址即可。您可以启用、载入、保存您的日历,就像您在本机的日历一样。只是要确定不要有两个 KOrganizer 程序同时用同一个文件就行。\n" -#: tips.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以在现有的待办事宜上按鼠标右键、在菜单中选新建子待办事宜就可以创建层次式的待办事宜。\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "每周(&W)" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "每月(&M)" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "每年(&Y)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "启用重复出现(&E)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "导入日历(&C)..." - -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "从 UNIX Ical 导入(&I)" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "约会时间" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "获取百宝箱(&H)..." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "显示约会时间信息。" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "导出网页(&W)..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "重现规则" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "重现范围..." -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "上载百宝箱(&H)..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "存档旧的项目(&L)..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "例外..." -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "销毁已完成的待办(&G)" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "下面什么事(&N)" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "天(&D)" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "重现(&U)" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "后 %n 天(&X)" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "工作周(&O)" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "细节" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "周(&W)" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "月(&M)" +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "出席者(&N)" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "列表(&L)" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "待办事宜列表(&T)" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "编辑事件" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "日记(&J)" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "新建事件" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "时间线视图(&T)" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "刷新(&R)" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "过滤器(&I)" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "水平放大" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "模板中并未包含有效的事件。" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "水平缩小" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "编辑(&E)..." -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "垂直放大" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "垂直缩小" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "复制到(&C)" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "转到今天(&T)" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "后退(&B)" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "切换提醒(&T)" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "前进(&F)" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "拆分本次重现(&D)" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "新建事件(&V)..." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "拆分未来的重现(&D)" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "新建待办事宜(&T)..." +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "发送为 &iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "新建子待办事宜(&B)..." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "新建日记(&J)..." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "显示(&S)" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "编辑附件" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "将子待办事宜独立(&M)" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "发布项目信息(&P)..." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "编辑附件" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "给与会者发送邀请(&I)" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "删除附件" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "请求更新(&Q)" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "事件查看器" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "给与会者发送取消(&C)" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "编辑..." -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "发送状态更新(&U)" - -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "请求更改(&G)" - -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "发送为 iCalendar(&S)..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "邮寄忙闲信息(&M)..." - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "上传忙闲信息(&U)" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "地址簿(&A)" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "显示日期导航器" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "显示待办视图" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "显示项目查看器" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "显示资源视图" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "显示资源按钮(&R)" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "此%1包含其他人。是否要给与会人发出电子邮件?" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "配置日期和时间(&D)..." +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "此%1包含其他人。是否要给与会人发出电子邮件?" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "管理视图过滤器(&F)..." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "此%1包含其他人。是否要给与会人发出电子邮件?" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "管理类别(&A)..." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "分组日程安排邮件" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "配置日历(&C)..." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "发送电子邮件" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "过滤器:" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "您是否想要给组织者发送此任务的状态更新?" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|日历文件" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "发送更新" -#: actionmanager.cpp:752 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"在您的主目录中没有 ical 文件。\n" -"无法进行导入。\n" +"您对此事件的参与状态发生了变化。您是否想要给组织者发送此任务的状态更新?" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "KOrganizer 成功地从 ical 中把您的 .calendar 文件导入并合并到了当前打开的日历中。" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"您对此事件的参与状态发生了变化。您是否想要给组织者发送此任务的状态更新?" -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"KOrganizer 在读入您的 .calendar ical 文件时遇到一些未知的域,必须丢弃这些域;请检查一下,看看您的重要数据是否已经正确导入。" +"您并非此事件的组织者。编辑此事件将使您的日历与组织者的日历脱离同步。您真的想" +"要编辑此事件吗?" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "成功导入 ICal,有警告" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<没有给出概览>" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "KOrganizer 在从 ical 读入您的 .calendar 文件时遇到错误;导入失败。" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "模板(&T)..." + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "出席者(&N)" + +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "KOrganizer 觉得您的 .calendar 文件不是正确的 ical 日程表;导入失败。" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "新建日历“%1”。" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "找不到模板“%1”。" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "无法从“%1”下载日历。" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "载入模板文件“%1”时发生错误。" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "已添加 URL“%1”的日历资源。" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "删除待办事宜" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "无法创建日历资源“%1”。" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "已合并日历“%1”。" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "编辑日记项" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "已打开日历“%1”。" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "该日记项将会被永久地删除。" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "将用 iCalendar 格式保存您的日历,若需要存成 vCalendar 格式请使用“导出 vCalendar”。" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "模板未包含有效的日记。" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "格式转换" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "继续" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "提醒" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "不能上传日历到“%1”" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "重复" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "已保存日历“%1”。" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "起始日期" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "到期日期/时间" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "无法上传文件。" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "类别" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "无法将日历保存到文件 %1。" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "未发现 KMail 的运行实例。" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"这个日历已经被修改。\n" -"您要保存它吗?" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "后 %n 天(&N)" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%2年%1" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "无法启动日期和时间格式控制模块。" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "无法载入日历。" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "显示事件(&S)" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "已下载的事件会合并到您当前的日历。" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "编辑事件(&E)..." +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "删除事件(&D)" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "约会" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "显示待办事宜(&S)" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "公事" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "编辑待办事宜(&E)..." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "会议" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "删除待办事宜(&D)" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "电话" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "教育" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "仅有日历" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "假日" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "休假" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "特殊场合" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "个人的" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "旅游" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "生日" + +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "保存日历" + +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "时区:" + +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[没有选择]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "使用假日区域:" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(无)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "未找到适合的日期。" +msgid "Reminders" +msgstr "提醒" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "默认提醒时间:" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "附件(&M)" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "上班时间" + +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "删除附件" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "日期导航器" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "撤销(%1)" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "议事日程视图" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "重做(%1)" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " 像素" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "日历包含未保存的更改。您想要在退出前保存吗?" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " 天" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "无法保存日历。您仍然想要关闭此窗口吗?" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "月视图" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "无法退出。保存仍在进行中。" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "待办视图" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "事件文本" + +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "保存错误" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL“%1”无效。" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "资源" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "无法创建日历资源“%1”。" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "无法载入日历。" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "已下载的事件会合并到您当前的日历。" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "日程安排的邮件客户端程序" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "编辑日历过滤" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "邮件客户程序" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "按此按钮可定义新过滤器" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "额外的电子邮件地址:" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "按此按钮可删除目前突出显示的过滤器。" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "新过滤器 %1" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "额外的电子邮件地址:" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "删除确认" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "忙/闲获取密码" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "新建" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "摘要" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "起始(&S):" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "结束(&E):" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(空电子邮件)" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "配置插件(&P)..." + +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "规模:" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "无法配置此插件" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "小时" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "天" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "全部错过" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "周" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "编辑提醒" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "月" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "挂起" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "自动" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "下列事件触发提醒:" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "开始时居中" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "日期和时间" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "挂起间隔(&D):" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "拾取日期" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "周" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "无法启动 KOrganizer。" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "出席者" - -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "会议已经有合适的开始/结束时间。" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer 提醒守护程序" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 -msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" -msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "全部挂起" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "未找到适合的日期。" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "提醒已启用" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "在 %1 个与会者中,%2 个人已经接受,%3 个人暂时接受,%4 个人拒绝。" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "登录时启动提醒守护程序" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "%1 似乎不是有效的电子邮件地址。您确定想要邀请此人参与吗?" - -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "无效的电子邮件地址" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "有 %n 个激活的提醒。" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" +"您是否想要在登录时启动 KOrganizer 提醒守护程序(请注意,若该守护程序不运行,您" +"将无法得到提醒)?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 简体中文翻译组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "关闭 KOrganizer 提醒守护程序" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "激活的日历" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "启动" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "默认日历" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "不启动" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "生日" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "选择地址" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(空名称)" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "新建日历" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(空电子邮件)" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "只读" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "将日历导出为网页" +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "将 处的日历导入默认日历中" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "设置默认首选项" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "重置为默认值" +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "在独立窗口中打开" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "日期范围" +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "视图类型" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "目标" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "编辑待办" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "待办" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "新建待办" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "事件" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "模板未包含有效的待办事宜。" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "查找事件" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "不能把待办事宜移到它自己或其子事宜上。" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "查找(&F)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "放下待办事宜" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "搜索(&S):" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "搜索" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "待办(&D)" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "待办:" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "日记项(&J)" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "单击可添加新待办事宜" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "来自(&O):" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "优先级" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "至(&T):" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "完成" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "事件必须被完全包含(&V)" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "到期日期/时间" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "包含无到期时间的待办事宜(&W)" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "排序 Id" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "查找范围" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "未指定" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "摘要(&M)" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "将此待办事宜独立(&M)" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "描述(&R)" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "将全部子待办事宜独立(&I)" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "类别(&G)" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "复制到(&C)" -#: searchdialog.cpp:149 +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "移动到(&M)" + +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "无效的查找表达式,无法执行搜索。如有必要,请在查找表达中使用通配符“*”和“?”。" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "销毁已完成(&G)" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "没有事件匹配您的查找表达式。" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "新建待办事宜(&N)..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer 提醒守护程序" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "销毁已完成(&P)" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "维护者" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "提醒" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "已合并日历" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "编辑..." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "并列日历" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "全部错过" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "下面什么事" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "编辑提醒" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "挂起" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "事件:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "下列事件触发提醒:" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "待办事宜:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "摘要" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "需要回复的事件与待办事宜:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "日期和时间" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "挂起间隔(&D):" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1,%2 - %3" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "周" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (到期:%1)" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "上一年" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "无法启动 KOrganizer。" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "上一月" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "下一月" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "全部挂起" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "下一年" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "提醒已启用" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "选择月" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "登录时启动提醒守护程序" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "选择月" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "有 %n 个激活的提醒。" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%2年%1" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "您是否想要在登录时启动 KOrganizer 提醒守护程序(请注意,若该守护程序不运行,您将无法得到提醒)?" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "关闭 KOrganizer 提醒守护程序" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "启动" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "配置日编号" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "不启动" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "显示日编号" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "显示日编号" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "合并入已有日历" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "显示至每年的结束" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "添加为新日历" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "全部显示" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "添加为新日历" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "添加为新日历" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "这个插件提供日数和周数。" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "下载(&D)..." -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "无忙/闲上传 URL" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "上传事件(&U)..." -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "删除事件(&L)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "配置(&C)..." -#: freebusymanager.cpp:352 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"软件无法将您的忙/闲列表上传到 URL %1 上。可能访问权限有问题,或者是您指定的 URL 不对。系统返回的信息:%2。" -"
请检查 URL 或联系您的系统管理员。
" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "这个插件从 Microsoft Exchange 2000 服务器导入与导出日历事件。" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange 插件" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "管理模板" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "请选择一个约会。" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "模板名称" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "Exchange 上传是实验性的,您可能丢失这个约会的数据!" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "请输入新模板的名称:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "上传(&U)" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "新建模板" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Exchange 删除是实验性的,如果这是一个重复出现的事件,则会删除所有的出现!" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "已经存在该名称的模板,您是否想要覆盖?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "无错误" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "复制模板名称" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr " Exchange 服务器无法连接或者返回错误。" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "无法解释服务器回应。" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer 时区测试" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "无法解释约会数据。" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "保存日历" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "这不该发生:尝试上载事件的类型错误。" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "时区:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "尝试将约会写入到服务器时发生错误。" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[没有选择]" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "尝试删除服务器上没有的事件。" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(无)" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "未知错误" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "提醒" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange 服务器:" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "默认提醒时间:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "用户:" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "密码:" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "上班时间" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "自动确定邮箱" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "邮箱 URL:" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "日期导航器" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "起始日期:" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "议事日程视图" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "结束日期:" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " 像素" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "配置假日" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " 天" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "使用伊斯兰假日" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "月视图" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "显示每周 Parsha" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "待办视图" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "显示 Omer 日" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "事件文本" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "显示 Chol HaMoed" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "这个插件提供了犹太教日历中的日期。" -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "资源" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "日程安排的邮件客户端程序" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "邮件客户程序" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "额外的电子邮件地址:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "额外的电子邮件地址:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "新建" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "配置插件(&P)..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "无法配置此插件" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "角色" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "状态" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "恳请回复" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "删除待办事宜" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "删除待办事宜" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "回应事件查看器" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "拒绝" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "接受" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "出席者已删除" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "发送信件" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "无法保存 %1“%2”。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "无法保存 %1“%2”。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "无法保存 %1“%2”。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "事件查看器" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "重复" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "起始日期" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "到期日期/时间" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "日期和时间" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "起始(&S):" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "结束(&E):" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "全天" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "重现(&U)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "提醒(&R):" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "显示时间为(&H):" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "忙" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "闲" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "持续时间:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n 天" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n 小时" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr "," +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "%n 分钟" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "从:%1 至:%2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "请指定一个有效的起始时间,如“%1”。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "请指定一个有效的结束时间,如“%1”。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "请指定一个有效的起始日期,如“%1”。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "请指定一个有效的结束日期,如“%1”。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"该事件在起始前结束。\n" -"请更正日期和时间。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "设置您的状态" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "设置您的状态" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "删除%1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "添加%1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "编辑%1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "无法载入日历“%1”。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"时区设置已经更改。您是否想要在您的日历中保留项目的绝对时间?也就是说,您是想要这些项目在日历中显示为不同的时间,还是在新时区中也显示为旧时间?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "保留绝对时间吗?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "保留时间" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "移动时间" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "已完成的待办:%1(%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1 的日记" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "项目“%1”已经被您当前的过滤器规则所规律,所以该项目将被隐藏,不会出现在视图中。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "已应用过滤器" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "项目“%1”将被永久地删除。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "项目“%1”有子待办事宜。您是想要只删除此项目并将其全部子待办独立,还是删除此项目及其全部子待办事宜?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "仅删除本次" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "项目“%1”有子待办事宜。您是想要只删除此项目并将其全部子待办独立,还是删除此项目及其全部子待办事宜?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "仅删除本次" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "复制到(&C)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "请指定一个有效的起始日期。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "无法将子待办转换为顶级待办,因为该项目无法被锁定。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "将子待办事宜独立" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "拆分重现" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "拆分重现失败。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "拆分失败" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "拆分未来的重现" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "拆分未来的重现失败。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "没有选择项目。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "项目信息已成功发送。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "发布" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "无法发布项目“%1”" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "转发" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "无法转发项目“%1”" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "日记项" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "转发" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "打印日记(&J)" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "忙/闲信息已成功发送。" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "打印给定日期范围中的全部日记" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "发送忙/闲" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "打印列表" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "打印事件和待办列表" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "无法发布忙/闲数据。" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "打印下面什么事" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "该项目没有出席人。" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "打印即将到来的事件和待办。" -#: calendarview.cpp:1728 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"项目“%1”的群件消息已经发送。\n" -"方法:%2" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"无法发送项目“%1”。\n" -"方法:%2" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "打印全年(&Y)" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "打印整年的日历" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "项目视图" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "日记项无法导出到 vCalendar 文件中。" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "数据丢失警告" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendars" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "选择模式" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "上一天(&P)" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "主要任务" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "下一天(&N)" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "项目(&P)" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "上一周(&P)" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "这个插件提供项目视图所用的甘特图。" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "下一周(&N)" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "项目视图插件" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "无过滤器" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "时间长度(&T)" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "这个插件提供类似甘特图的时间跨度视图。" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "项目“%1”有子待办事宜。您是想要只删除此项目并将其全部子待办独立,还是删除此项目及其全部子待办事宜?" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "时间跨图视图插件" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "仅删除本次" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "视图放中间" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "删除子待办事宜" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "合并入已有日历" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "添加为新日历" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "无法删除" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "添加为新日历" -#: calendarview.cpp:2398 +#: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "该事件会在好几个日期重复出现,您确实要删除该事件及其所有重复出现吗?" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "添加为新日历" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "该事件会在好几个日期重复出现。您是想要删除该事件所有的重现,还是只删除 %1 的重现?" +msgid "Start date: " +msgstr "起始日期:" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "删除当前(&U)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "起始日期:" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "删除未来(&F)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "结束日期:" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "全部删除(&A)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "%n 小时" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "删除所有已完成的待办事宜吗?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "%n 分钟" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "销毁待办事宜" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "没有结束日期(&N)" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "销毁" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "到期日期" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "销毁已完成的待办事宜" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "到期日期" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "不能销毁有未完成子事件的待办事宜。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "删除待办事宜" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "重复:" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "无法编辑事件:因其被其它进程锁定。" - -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "无法将项目复制到 %1。" - -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "复制失败" +msgid "No reminders" +msgstr "提醒" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "无法将项目移至 %1。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "%n 分钟" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "移动失败" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "更改重现项目" +msgid "Organizer: " +msgstr "组织者:%1" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "该事件会在好几个日期重复出现。您是想要删除该事件所有的重现,还是只删除 %1 的重现?" +msgid "Location: " +msgstr "位置(&L):" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "更改重现项目" +msgid "Description:" +msgstr "描述(&D)" -#: calendarview.cpp:2708 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "该事件会在好几个日期重复出现。您是想要删除该事件所有的重现,还是只删除 %1 的重现?" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "%n 分钟" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "更改重现项目" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "只有本次(&T)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "起始日期:" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "只有未来(&F)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "起始时间:" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "每次出现(&A)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "到期日期" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "无法将例外项目添加到日历。未更改。" - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "发生了错误" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "拆分未来的重现" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "无法将未来的项目添加到日历。未更改。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "添加为新日历" - -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" +msgid "No Attachments" +msgstr "附件(&M)" -#: resourceview.cpp:292 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "编辑日历过滤" +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "%n 分钟" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "激活的日历" +msgid "No Attendees" +msgstr "出席者(&N)" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "%n 分钟" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 资源" - -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "请输入新模板的名称:" - -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "无法创建%1类型的资源。" - -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "资源配置" +msgid "Attendees:" +msgstr "出席者(&N)" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "请选择新资源的类型:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "起始:%1" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "无法创建%1类型的资源。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "起始:%1" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "无法创建资源。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "类别:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "您真的想要删除资源%1吗?" +msgid "Today's Events" +msgstr "查找事件" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 - \n" +"%2" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 资源" - -#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"第 %3 周" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"第 %3 周" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "起始日期" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "无法创建%1类型的资源。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "到期日期" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "重新装入(&L)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "完成百分比" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "显示信息(&I)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "升序" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "指派颜色(&A)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "降序" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "禁用颜色(&D)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "待办事宜列表" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "资源颜色" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "到期" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "删除(&R)..." - -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "用作默认日历(&D)" +msgid "Print &incidence" +msgstr "打印整周(&W)" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "添加(&A)..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "在一页上打印一周的全部" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "已合并日历" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "打印整日(&Y)" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "并列日历" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "在一页上打印一天的全部事件" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "未发现 KMail 的运行实例。" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "打印整周(&W)" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "全天" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "在一页上打印一周的全部" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "打印整月(&H)" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "无法修改此待办事宜,因为无法锁定它。" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "在一页上打印一个月的全部事件" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "不能把待办事宜移到它自己或其子事宜上。" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "打印待办(&D)" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "放下待办事宜" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "打印树形列表中的全部待办事宜" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "待办:" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "打印日历" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "单击可添加新待办事宜" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "打印列表" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "优先级" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "打印样式" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "完成" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "页面方向(&O):" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "到期日期/时间" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "使用选中样式的默认方向" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "排序 Id" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "使用打印机默认值" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "未指定" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "端口:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1(最高)" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "预览(&P)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "此打印样式无任何可配置的选项。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5(中)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (到期:%1)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9(最低)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "待办事宜:%1" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "将此待办事宜独立(&M)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "将全部子待办事宜独立(&I)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "复制到(&C)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "人员:%1" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "移动到(&M)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "销毁已完成(&G)" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "新建待办事宜(&N)..." +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<未定义>" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "销毁已完成(&P)" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "选择地址" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "提醒对话框" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(空名称)" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "音频" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "添加为新日历" + +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "编辑日历过滤" + +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "激活的日历" + +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 资源" + +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "请输入新模板的名称:" + +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "无法创建%1类型的资源。" + +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "资源配置" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "请选择新资源的类型:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "无法创建%1类型的资源。" + +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "无法创建资源。" + +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n 天" - -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "编辑提醒" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:460 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "开始前" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "您真的想要删除资源%1吗?" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "开始后" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "结束前" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:463 +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "结束后" +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 资源" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "无法创建%1类型的资源。" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE 的个人助理" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "重新装入(&L)" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "目前维护者" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "上一月" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "显示信息(&I)" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "联合维护者" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "指派颜色(&A)" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "原作者" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "禁用颜色(&D)" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "资源颜色" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "编辑日记项" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "删除(&R)..." -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "该日记项将会被永久地删除。" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "用作默认日历(&D)" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "模板未包含有效的日记。" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "查找事件" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%2年%1" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "查找(&F)" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "搜索(&S):" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "搜索" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "待办(&D)" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "日记项(&J)" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "编辑附件" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "来自(&O):" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "至(&T):" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "编辑附件" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "事件必须被完全包含(&V)" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "删除附件" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "包含无到期时间的待办事宜(&W)" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "切换提醒(&T)" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "查找范围" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "拆分本次重现(&D)" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "摘要(&M)" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "拆分未来的重现(&D)" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "描述(&R)" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "发送为 &iCalendar..." +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "类别(&G)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "项目视图" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"无效的查找表达式,无法执行搜索。如有必要,请在查找表达中使用通配符“*”和“?”。" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "没有事件匹配您的查找表达式。" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "缩小" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "设置您的状态" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "选择模式" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "设置您的状态" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "主要任务" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "激活的日历" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "项目(&P)" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "默认日历" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "这个插件提供项目视图所用的甘特图。" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "生日" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "项目视图插件" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "管理模板" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "时间长度(&T)" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "应用模板" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "这个插件提供类似甘特图的时间跨度视图。" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "模板名称" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "时间跨图视图插件" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "请输入新模板的名称:" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "视图放中间" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "新建模板" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange 插件" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "已经存在该名称的模板,您是否想要覆盖?" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "起始日期:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "复制模板名称" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "结束日期:" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "下载(&D)..." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer 时区测试" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "上传事件(&U)..." +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "过滤器细节" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "删除事件(&L)" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名字:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "配置(&C)..." +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "隐藏重复出现的事件和待办(&R)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "这个插件从 Microsoft Exchange 2000 服务器导入与导出日历事件。" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "请选择一个约会。" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "隐藏已完成的待办事宜(&M)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "Exchange 上传是实验性的,您可能丢失这个约会的数据!" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "上传(&U)" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "完成后的天数:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "Exchange 删除是实验性的,如果这是一个重复出现的事件,则会删除所有的出现!" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "无错误" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "立即" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr " Exchange 服务器无法连接或者返回错误。" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "无法解释服务器回应。" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "隐藏未激活的待办事宜(&I)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "无法解释约会数据。" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "这不该发生:尝试上载事件的类型错误。" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "显示全部未选的" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "尝试将约会写入到服务器时发生错误。" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" + +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "显示全部选中的" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "尝试删除服务器上没有的事件。" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知错误" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "更改..." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange 服务器:" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "隐藏未指派给我的待办" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "端口:" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "用户:" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "提醒" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "自动确定邮箱" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "偏移" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "邮箱 URL:" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "开始后" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "结束前" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "结束后" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "频率(&H):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " 次" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "间隔(&I):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "重复(&R):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "每隔" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "分钟" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "类型" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "提醒对话框(&R)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "音频(&U)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "提醒对话框文字(&T):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "声音文件(&F):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "程序文件(&P):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|全部文件" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "程序参数(&G):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "电子邮件文本(&M):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "电子邮件地址(&A):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "副本(&U)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "重复" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "发布(&U)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"发布忙/闲信息后,就可允许其它人在邀请您加入会议时考虑到您的日程安排。只会发布" +"您的繁忙时段,而不公布原因。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "自动发布您的忙/闲信息(&B)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "上传的最小时间(分钟):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "发布" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "天的忙/闲信息" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "服务器信息" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "记住密码(&A)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "服务器 URL:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "获取(&R)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"获取其他人发布的忙/闲信息后,在邀请他们加入会议时您就会考虑到他们的日程安排。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "自动获取别人的忙/闲信息(&B)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "使用完整的电子邮件地址获取(&A)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "用户名(&N):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "密码(&D):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "记住密码(&M)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "启用手动打开的日历文件的自动保存" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "保存间隔(分钟)(&I)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "配置假日" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "确认删除" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "使用伊斯兰假日" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "显示每周 Parsha" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "存档事件" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "显示 Omer 日" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "存档待办" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "显示 Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "定期存档事件" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "删除旧事件" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "按天" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "按周" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "按月" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "每次保存时导出为 HTML" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "添加到标准资源中" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "询问要使用哪个资源" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "邮寄事件时发送副本给主人" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "使用控制中心的电子邮件设置" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "全名(&N)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "电子邮件地址(&M)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "邮件客户" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "默认约会时间" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "新约会的默认时间长度(HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "默认提醒时间:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "默认提醒时间:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "默认提醒时间:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "默认日历" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "这个插件提供了犹太教日历中的日期。" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "配置日编号" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "显示日编号" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "显示日编号" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "显示至每年的结束" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "全部显示" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "小时大小" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "这个插件提供日数和周数。" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "在日期导航器中显示每天重复出现的事件" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "在日期导航器中显示每周重复出现的事件" + +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "打印全年(&Y)" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "打印整年的日历" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "打印日记(&J)" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "启用工具提示中的事件概要显示" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "打印给定日期范围中的全部日记" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "日记项" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "在日、周、月视图中显示待办" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "打印下面什么事" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "打印即将到来的事件和待办。" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "在月视图的单元格中启用滚动条" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "打印列表" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "打印事件和待办列表" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "在议事日程视图中选择时间范围启动事件编辑器" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "模板(&T)..." +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "出席者(&N)" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "显示当前时间(Marcus Bains)线" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "找不到模板“%1”。" +#: korganizer.kcfg:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "在 Marcus Bains 线上显示秒数" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "载入模板文件“%1”时发生错误。" +#: korganizer.kcfg:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "如果您想要在 Marcus Bains 线上显示秒数,请选中此选项。" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "删除待办事宜" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "标识为组织者:" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "姓名(&M):" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "仅有日历" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "单击可添加新与会者" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "在独立窗口中打开" + +#: korganizer.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "要装入的日历文件" + +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "角色(&L):" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "一天开始于" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "状态(&U):" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "每天上班时间" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "请求回复(&Q)" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "每天下班时间" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "假日除外" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "选择收信人..." +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "您的地址簿,允许您从中选择新的与会者。" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:304 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "姓、名" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "月视图使用整个窗口" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "名字" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "组织者:%1" +#: korganizer.kcfg:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "待办事宜视图使用整个窗口" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "删除%1" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "删除%1" +#: korganizer.kcfg:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "在日记中记录已完成的待办事宜" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "到期日期" +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "上一年" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "下几天" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "上一月" +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "下一月" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "使用群件通讯" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "下一年" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "选择月" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "选择月" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "假日颜色" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%2年%1" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "高亮颜色" + +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "议事日程视图背景色" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "在此选择议事日程视图的背景色。" + +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "上班时间颜色" + +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "起始(&R):" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "今日到期的待办事宜颜色" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "在此选择今日到期的待办事宜颜色。" + +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "过期的待办事宜颜色" + +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "在此选择过期的待办事宜颜色。" + +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "到期(&D):" +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "时间栏" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "关联的时间(&M)" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "议事日程视图" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "完成" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "目前时间线" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "月视图" + +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "忙/闲发布 URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "发布忙/闲信息的 URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:488 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "忙/闲发布用户名" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "完成于(&M)" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "发布忙/闲信息的用户名" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "优先级(&P):" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "忙/闲发布密码" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "设定此日记的标题。" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "发布忙/闲信息的密码" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "允许自动获取忙/闲" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "未指定" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "请指定一个有效的到期日期。" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "请指定一个有效的到期时间。" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "获取忙/闲的 URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "请指定一个有效的起始日期。" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "忙/闲获取用户名" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "请指定一个有效的起始时间。" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "忙/闲获取密码" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "起始时间不能在到期时间之后。" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "获取忙/闲信息的密码" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "起始:%1" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "默认约会时间" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " 到期:%1" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "打印日历" +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "默认约会时间" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "打印样式" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "页面方向(&O):" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "使用选中样式的默认方向" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "导入(&I)" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "使用打印机默认值" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "导出(&E)" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "预览(&P)" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "编辑(&E)..." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "此打印样式无任何可配置的选项。" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "查看" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "放大" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "转到(&G)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "操作(&A)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "日程(&C)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "会议" + +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "侧边栏(&S)" + +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (到期:%1)" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "主要" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "待办事宜:%1" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "查看" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "日程" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "过滤器工具栏" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "人员:%1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "日期和时间范围" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "全部日记项(&A)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "起始日期:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "日期范围(&R):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "起始日期:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "起始日期(&S):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "结束日期:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "结束日期(&E):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n 小时" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n 分钟" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "没有结束日期(&N)" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "待办(&T)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "到期日期" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "日记(&J)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "到期日期" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "重复:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "提醒" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "打印整周(&W)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "%n 分钟" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "显示提醒(&D)" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "组织者:%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "显示时间为(&H):" + +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Location: " -msgstr "位置(&L):" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "时区:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "描述(&D)" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "包含印出各日内到期的待办事宜(&D)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "%n 分钟" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "结束时间(&M):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "起始日期:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "将时间范围延长到包含全部事件(&X)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "起始时间:" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "到期日期" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "起始时间(&T):" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "使用颜色(&U)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 -msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "包含信息" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" msgstr "附件(&M)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "起始月(&S):" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "%n 分钟" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "出席者(&N)" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "结束月(&E):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "%n 分钟" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "在 Marcus Bains 线上显示秒数" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "出席者(&N)" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "打印周序号(&N)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "起始:%1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "起始:%1" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "打印每日重复出现的事件和待办(&C)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "打印每周重复出现的事件和待办(&Y)" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "标题(&T):" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "待办事宜列表" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "要打印的待办" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "打印全部待办项目(&A)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "只打印未完成的项目(&U)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "只打印以下范围内到期的项目(&R):" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "优先级(&P)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "描述(&D)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "到期日期" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "完成百分比(&C)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "排序选项" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "排序字段:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "排序方向:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "其它选项" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "将子待办事宜连接到父事宜(&N)" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "将已完成的待办事宜概要加删除线(&O)" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "类别:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "查找事件" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" -"%1 - \n" -"%2" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"第 %3 周" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -"%1 - %2\n" -"第 %3 周" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "起始日期" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "到期日期" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "完成百分比" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "升序" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "降序" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "待办事宜列表" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "打印布局" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "到期" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "打印为 &Filofax 页" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<未定义>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "打印整周(&W)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "打印为时间表视图(&T)" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "在一页上打印一周的全部" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "打印整日(&Y)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "打印为拆分周视图" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "在一页上打印一天的全部事件" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "打印整周(&W)" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "电子邮件:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "在一页上打印一周的全部" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "选择收信人(&A)..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "打印整月(&H)" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "模板管理" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "在一页上打印一个月的全部事件" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "打印待办(&D)" +#: tips:3 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以用 KPilot " +"把您的日历和 Palm Pilot 的数据同步。\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "打印树形列表中的全部待办事宜" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "下面什么事" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 +#, fuzzy msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以在 TDE 控制面板里选择一周的开始是周一还是周日。KOrganizer 会使用" +"这个设置。请查看“个人设置”->“国家/地区与语言”的“时间与日期”标签。\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "事件:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "待办事宜:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "需要回复的事件与待办事宜:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 +#, fuzzy msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1,%2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可在把您的日历存在 FTP 服务器上。使用标准的文件对话框,把您的日历存成" +"类似 ftp://username@ftpserver/filename 的网址即可。您可以启用、载入、" +"保存您的日历,就像您在本机的日历一样。只是要确定不要有两个 KOrganizer 程序同" +"时用同一个文件就行。\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (到期:%1)" +#: tips:60 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以在现有的待办事宜上按鼠标右键、在菜单中选新建子待办事宜就可" +"以创建层次式的待办事宜。\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "编辑忙/闲位置" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2> 的忙/闲信息位置:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: koagenda.cpp:946 -#, fuzzy -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "无法锁定对项目的修改。您无法进行任何更改。" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "锁定失败" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "位置:%1" @@ -7485,9 +7409,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "开始:%1\n" #~ "结束:%2。" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "添加(&A)" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 分钟" @@ -7539,8 +7460,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "日历项" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "您并非此事件的组织者。删除此事件将使您的日历与组织者的日历脱离同步。您真的想要删除此事件吗?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "您并非此事件的组织者。删除此事件将使您的日历与组织者的日历脱离同步。您真的" +#~ "想要删除此事件吗?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "结束日期" @@ -7568,7 +7494,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "月视图使用类别颜色" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "在 Marcus Bains 线上显示秒数" #, fuzzy @@ -7576,7 +7503,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "月视图使用类别颜色" #, fuzzy -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "在 Marcus Bains 线上显示秒数" #~ msgid "Default event color" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/korganizer.po index 6e2120ab750..309470da042 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/korganizer.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-01 15:33+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -23,7491 +23,7540 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jing-Jong Shyue, 葉平, Chao-Hsiung Liao, and Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "「一般」頁讓您設定事件的共同選項。" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"shyue@sonoma.com.tw, pyeh@softwareliberty.org.tw, pesder.liao@msa.hinet.net, " +"franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "詳情" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE 中的個人事務組織軟體" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "參加者(&A)" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "現在的維護者" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "「行程資訊」(Free/Busy)讓您檢視參加者是否有空參與您的事件。" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "前一個月" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "編輯事件" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "共同維護者" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "新事件" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "原作者" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "匯入行事曆...(&C)" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "由 UNIX Ical 工具匯入(&I)" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "我的反提案針對:%1" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "取得熱門新事件...(&H)" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "將永久刪除這個項目。" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "匯出網頁...(&W)" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer 確認" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "樣本中未包含合法的事件。" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "上傳熱門新事件...(&H)" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "待辦事項歸檔" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "將舊項目打包...(&L)" -#: eventarchiver.cpp:120 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "清除已完成的待辦事項(&G)" -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"要不儲存而刪除所有在 %1 之前的所有項目嗎?\n" -"以下的項目將會被刪除:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "刪除 %1" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "刪除舊項目" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "下一個是什麼(&N)" -#: eventarchiver.cpp:219 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "日覽表(&D)" + +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "無法寫入歸建檔案 %1。" +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "未來 %n 天(&X)" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "無法將歸建檔案寫入最終位置。" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "工作週覽表(&O)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "設定此日誌的標題" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "週覽表(&W)" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "標題(&I):" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "月覽表(&M)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "日期(&D):" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "清單(&L)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "時間(&T):" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "待辦事項清單(&T)" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "請指定一個合法的日期,如 %1。" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "日誌(&J)" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "【二進位資料】" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "時間線檢視(&T)" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "新增附件" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "刷新(&R)" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "附加檔:" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "過濾器(&I)" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "預設待辦式項附加方式" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "水平放大" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "水平縮小" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "類型" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "垂直放大" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "垂直縮小" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "內含式附加(&I)" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "移至今天(&T)" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "往後(&B)" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "往前(&F)" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "位置(&L):" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "新事件...(&V)" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "新增待辦事項...(&T)" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "新增子待辦事項...(&B)" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "新日誌...(&J)" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "新增附件" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "顯示(&S)" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "附加檔:" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "顯示與目前事件或待辦事項相關的項目(檔案、郵件等等)清單。" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "將子待辦事項獨立出來(&M)" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "新增附件" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "發布項目資訊...(&P)" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "顯示對話框以選擇加入到此事件或待辦事項的附件。附件會以內含連結方式附加。" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "送出邀請函給參加者" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "從此事件或待辦事項移除上方清單所選取的附件。" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "更新要求(&Q)" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "傳送取消通知給參加者(&C)" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "複製到(&C)" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "傳送狀態更新(&U)" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "取消(&A)" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "變更要求(&G)" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "您確定要刪除資源 %1 嗎?" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "以 iCalendar 送出(&S)..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "移除附加檔" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "寄發行程資訊郵件...(&M)" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "歸檔或刪除過去的事件與待辦事項" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "上傳行程資訊(&U)" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "歸檔(&A)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "通訊錄(&A)" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"歸檔會將舊的項目儲存到指定的檔案中,並從目前的行事曆中刪除。如果檔案以存在,則會附加在後面。如何儲存" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "顯示日期瀏覽" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "將多久以前的項目歸檔:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "顯示待辦事項" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "要將多久以前的項目歸檔。所有的舊事件或待辦事項會被歸檔,並從行事曆中刪除。新的項目則會保留。" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "顯示項目檢視器" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "自動將多久以前的項目歸檔(&Y):" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "顯示資源檢視" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "開啟此選項的話,KOrganizer 會定時檢查是否事件與待辦事項要歸檔。" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "顯示資源按鈕(&R)" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "要歸檔多久以前的事件與待辦事項。所有舊的項目都會被歸檔並從行事曆中刪除。" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "設定日期和時間...(&D)" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "天" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "管理檢視過濾器...(&F)" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "週" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "管理分類...(&A)" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "月" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "設定行事曆...(&C)" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "歸檔檔名(&F):" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "過濾器:" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar 檔案" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Calendar Files" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"要歸檔的檔名與路徑。事件與待辦事項會被加到歸檔檔案中,所有已經歸檔的事件都不會被變更或刪除。您可以稍後再載入或合併此檔,就像其他的行事曆一樣。歸檔儲存並沒有使用" -"特別的格式,而是使用 iCalendar。" - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "要歸檔的項目型態" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "事件(&E)" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "在您的家目錄中沒有 ical 檔案,無法匯入。\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "隱藏已完成的待辦事項(&M)" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer 已經成功匯入您的 ical .calendar 檔並合併到您開啟中的行事曆中。" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "您可以選擇要歸檔的項目型態。事件會在上面指定時間結束前歸檔,待辦事項則是在指定時間之前完成的話便歸檔。" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer 在剖析您的 ical .calendar 檔案時遇到一些未知欄位,必須將其拋棄。請" +"檢查您的資料是否已正確匯入。" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "只刪除,不要儲存(&D)" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal 匯入警告" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "選取此項的話,則舊的事件與待辦事項只會刪除,而不會歸檔。如此以後將無法回復。" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "KOrganizer 剖析您的 ical .calendar 檔案時發生錯誤。匯入失敗。" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"歸建檔名不正確。\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "KOrganizer 認為您的 .calendar 檔並不是合法的 ical 行事曆檔。匯入失敗。" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "參加者 %1 已加入行事曆項目 %2 中" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "新增行事曆 %1。" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "參加者已加入" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "無法從 %1 下載行事曆。" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "已新增網址 %1 的行事曆資源。" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "無法產生行事曆資源 %1。" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "此事件或待辦事項要於一個月的第幾週循環。" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "行事曆 %1 已經併入。" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "第一" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "行事曆 %1 已經開啟。" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "第二" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"將用 iCalendar 檔案格式儲存您的行事曆。要存成 vCalendar 格式,請使用「匯出 " +"vCalendar」。" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "第三" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "格式轉換" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "第四" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "繼續" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "第五" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "無法上傳行事曆到 %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "最後一個" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "行事曆已儲存於 %1。" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "倒數第二個" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "倒數第三個" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "無法上傳檔案。" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "倒數第四個" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "無法儲存行事曆到檔案 %1。" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "倒數第五個" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "沒有錯誤" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "此事件或待辦事項要於星期幾循環。" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"行事曆已經修改了。\n" +"您要存檔嗎?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "此事件或待辦事項要於幾月循環。" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "未來 %n 天(&N)" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "設定此事件或待辦事項要多久循環一次。" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "無法啟動日期與時間格式的控制模組。" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "循環週期(&R):" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "顯示事件(&S)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "每天" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "編輯事件...(&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "每週的" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "刪除事件...(&D)" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "此事件或待辦事項要於每一週的第幾天循環。" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "顯示待辦事項(&S)" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "每月的" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "編輯待辦事項...(&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "循環於每月的(&R)" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "刪除待辦事項(&D)" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "此事件或待辦事項要於每個月的哪幾天循環。" - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "此事件或待辦事項要於每個月的哪一天循環。" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "第六" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "只有行事曆" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "第七" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "第八" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "第九" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "第十" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "第十一" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "找不到適當的日期。" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "第十二" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "以連結附加(&L)" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "第十三" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "內含式附加(&I)" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "第十四" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "使用內含式附加(&W)" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "第十五" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "取消(&A)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "第十六" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "從電子郵件中移除附件可能會造成它的簽章不正確。" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "第十七" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "移除附加檔" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "第十八" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "復原 (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "第十九" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "復原 (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "第二十" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "重做 (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "第二十一" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "重做 (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "第二十二" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "行事曆有未儲存的變更。您要在離開前先存檔嗎?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "第二十三" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "無法儲存行事曆。您還是要關閉此視窗嗎?" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "第二十四" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "無法離開。仍在儲存中。" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "第二十五" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "第二十六" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "第二十七" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "第二十八" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "第二十九" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"儲存 %1 失敗。請檢查資源是否已正確設定。\n" +"要忽略此問題並不儲存直接離開,還是要取消儲存?" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "第三十" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "儲存錯誤" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "第三十一" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "不合法的網址:%1。" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "天" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "無法產生行事曆資源 %1。" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "此事件或待辦事項要於每個月的第幾週的星期幾循環。" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "歸檔或刪除過去的事件與待辦事項" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "每年的" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "歸檔(&A)" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "循環(&R)於:" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"歸檔會將舊的項目儲存到指定的檔案中,並從目前的行事曆中刪除。如果檔案以存在," +"則會附加在後面。如何儲存" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "循環於(&D):" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "將多久以前的項目歸檔:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "此事件或待辦事項要於幾月的第幾天循環。" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"要將多久以前的項目歸檔。所有的舊事件或待辦事項會被歸檔,並從行事曆中刪除。新" +"的項目則會保留。" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "日,月份(&O):" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "自動將多久以前的項目歸檔(&Y):" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "循環於第幾週(&O):" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "開啟此選項的話,KOrganizer 會定時檢查是否事件與待辦事項要歸檔。" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "循環於第幾週(&O):" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"要歸檔多久以前的事件與待辦事項。所有舊的項目都會被歸檔並從行事曆中刪除。" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "此事件或待辦事項要於哪個月的第幾週的第幾天循環。" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "天" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr ",月份(&F):" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "週" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "循環於每年第:" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "月" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "循環於每年第(&D):" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "歸檔檔名(&F):" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "此事件或待辦事項要於一年中的哪一天循環。" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar 檔案" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr "日(&Y)。" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"要歸檔的檔名與路徑。事件與待辦事項會被加到歸檔檔案中,所有已經歸檔的事件都不" +"會被變更或刪除。您可以稍後再載入或合併此檔,就像其他的行事曆一樣。歸檔儲存並" +"沒有使用特別的格式,而是使用 iCalendar。" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "日。" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "要歸檔的項目型態" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "例外(&X)" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "事件(&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "此事件或待辦事項循環的例外日期。" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "隱藏已完成的待辦事項(&M)" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" +"您可以選擇要歸檔的項目型態。事件會在上面指定時間結束前歸檔,待辦事項則是在指" +"定時間之前完成的話便歸檔。" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "將此日期加到此事件或待辦事項循環規則的例外清單中。" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "只刪除,不要儲存(&D)" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "變更(&C)" +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"選取此項的話,則舊的事件與待辦事項只會刪除,而不會歸檔。如此以後將無法回復。" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "以此日期取代目前所選取的日期。" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "歸建檔名不正確。\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "將目前所選取的日期從例外清單中刪除。" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" +msgstr "" +"

沒有選取任何項目

請選擇一個事件、待辦事項或日誌項目,並在" +"此檢視其詳情。

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "顯示此事件或待辦事項例外清單中的日期。" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "檢視您在 KOrganizer 中所選擇的事件、待辦事項或日誌項目的詳情。" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "編輯例外清單" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "循環範圍" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "無法載入行事曆 %1。" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "設定此事件或待辦事項的循環規則所涵蓋的時間範圍。" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"時區設定已變更。您要在行事曆中使用事件的絕對時間,(也就是在行事曆中顯示的時" +"間會被改變),還是要保留過去設定的時間?" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "開始於:" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "使用絕對時間?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "此事件或待辦事項的循環規則開始的日期。" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "使用絕對時間" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "不設結束日期(&N)" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "使用原本設定時間" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "讓此事件或待辦事項永遠循環。" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "已完成待辦事項:%1(%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "結束於(&A)" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1 的日誌" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "設定此事件或待辦事項的循環規則在循環幾次以後結束。" - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "設定此事件或待辦事項循環發生的次數。" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "項目 %1 已被您目前的過濾規則過濾掉了,所以不會在此檢視中顯示。" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "次循環之後。(&O)" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "已套用過濾器" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "結束於(&O):" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "將永久刪除項目 %1。" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "設定此事件或待辦事項的循環規則結束於特定的日期。" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer 確認" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "此事件或待辦事項結束日期。" +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"項目 %1 有子待辦事項。您要只刪除此項目,並讓所有的子待辦事項獨立出來,還是連" +"同子待辦事項一起刪除?" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "開始於:%1" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "只刪除此項目" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "編輯循環範圍" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "設定此事件或待辦事項的循環型態。" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"項目 %1 有子待辦事項。您要只刪除此項目,並讓所有的子待辦事項獨立出來,還是連" +"同子待辦事項一起刪除?" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "每天" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "只刪除此項目" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "每週" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "複製到(&C)" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "每月" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "請指定正確的開始日期。" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "每年" +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "無法將子待辦事項移到頂層,因為無法鎖定。" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "每天(&D)" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "將子待辦事項獨立出來" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "讓此事件或待辦事項根據設定的規則每天循環發生。" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "分離此事件" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "每週 (&W)" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "分離此事件時失敗。" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "讓此事件或待辦事項根據設定的規則每週循環發生。" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "分離失敗" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "每月(&M)" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "分離未來的事件" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "讓此事件或待辦事項根據設定的規則每月循環發生。" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "分離未來的事件失敗。" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "每年(&Y)" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "沒有選擇任何項目。" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "讓此事件或待辦事項根據設定的規則每年循環發生。" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "項目資訊已成功送出。" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "開啟循環(&E)" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "發布" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "讓此事件或待辦事項根據設定的規則開始循環。" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "無法發布此項目 %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "約會時間" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "轉寄中" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "顯示約會時間資訊。" +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "無法轉寄此項目 %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "循環規則" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "轉寄中" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "此事件或待辦事項的循環型態選項。" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "行程資訊已成功送出。" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "循環範圍..." +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "送出行程資訊中" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "此事件或待辦事項的循環時間範圍選項。" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "無法發布行程資料。" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "例外..." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "此項目沒有參加者。" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "此事件的循環規則的結束日期 %1 必須在開始日期 %2 之後。" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"項目 %1 的群組訊息已成功送出。\n" +"方法:%2" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "設定循環規則為每週時,至少要設定星期幾。" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "循環" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"無法送出項目 %1。\n" +"方法:%2" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "行事曆" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "新行事曆" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "唯讀" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "無法將此日誌項目匯出成 vCalendar 檔案。" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "匯入行事曆" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "資料遺失警告" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "匯入於 %1 的行事曆到 KOrganizer。" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCaldendars" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "新增為新行事曆" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "前一天(&P)" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "合併到已存在的行事曆" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "下一天(&N)" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "在不同的視窗開啟" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "前一週(&P)" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "錯誤訊息:%1" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "下一週(&N)" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "處理邀請或更新時發生錯誤。" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "沒有過濾器" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"項目 %1 有子待辦事項。您要只刪除此項目,並讓所有的子待辦事項獨立出來,還是連" +"同子待辦事項一起刪除?" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "只刪除此項目" -#: kogroupware.cpp:303 +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "全部刪除(&A)" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "全部刪除" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 包含了其他人。要將這封電子郵件發送給參加者嗎?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"項目 %1 標記為唯讀,因此無法刪除。有可能此項目屬於一個唯讀的行事曆資源。" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "無法移除" + +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 包含了其他人。要將這封電子郵件發送給參加者嗎?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"行事曆項目 %1 會在許多時候循環發生。您確定要刪除此項目及其所有的循環規則嗎?" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "%1 包含了其他人。要將這封電子郵件發送給參加者嗎?" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"行事曆項目 %1 會在許多時候循環發生。您要只刪除 %2 上目前的循環,刪除所有未來" +"的循環,還是刪除所有的循環規則?" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "群組排程電子郵件" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "刪除目前的(&U)" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "傳送電子郵件" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "刪除未來的(&F)" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "不要傳送" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "全部刪除(&A)" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "您要將狀態變更傳送到此工作的組織者嗎?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "要刪除所有的待辦事項?" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "傳送更新" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "清除待辦事項" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "您在此事件的參加者狀態已變更。您要送出狀態變更資訊給此事件的組織者嗎?" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "清除" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "您在此事件的參加者狀態已變更。您要送出狀態變更資訊給此事件的組織者嗎?" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "清除已完成的待辦事項" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "您不是此事件的組織者。編輯此事件會讓您的行事曆與組織者的行事曆不同步。您確定要編輯嗎?" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "無法清除還有未完成的子項目的待辦事項。" -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<沒有摘要>" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "刪除待辦事項" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "無法編輯項目:已經被其他行程鎖定。" + +#: calendarview.cpp:2579 #, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "計數器提案:%1" +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "無法複製此項目到 %1。" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "建議新會議時間:%1─%2" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "複製失敗" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "【新增日誌項目】" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "無法移動此項目到 %1。" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "設定此日誌項目的標題。" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "移動失敗" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "標題(&T):" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "改變循環事件" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "時間(&M):" +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"您試圖變更的是一個循環項目。您要將此變更只套用在目前的事件,或只套用在未來的" +"項目,還是循環中所有的項目?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "決定此日誌項目的相關時間。" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "改變循環事件" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "設定此日誌項目的相關時間。" +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"您試圖變更的是一個循環項目。您要將此變更只套用在目前的事件,或只套用在未來的" +"項目,還是循環中所有的項目?" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "刪除此日誌項目" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "改變循環事件" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "編輯此日誌項目" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"您試圖變更的是一個循環項目。您要將此變更只套用在目前的事件,或只套用在未來的" +"項目,還是循環中所有的項目?" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "開啟編輯此日誌項目的編輯視窗" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "只對此項目(&T)" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "列印此日誌項目" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "只對未來的項目(&F)" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "開啟此日誌項目的列印視窗" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "所有的事件(&A)" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "將此事件從循環中分離出來" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "無法將例外的項目加入行事曆。將不做任何變更。" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "設定此事件或待辦事項的標題。" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "發生錯誤" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "設定此事件或待辦事項發生的地點。" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "將未來的循環分離出來" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "位置(&L):" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "無法將未來的項目加入行事曆。將不做任何變更。" -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "允許您選擇此事件或待辦事項所屬的類別。" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

選擇您要顯示在 KOrganizer 主畫面的日期。如果要選一天以上,請按住滑鼠按" +"鍵。

按上方的按鈕來瀏覽不同的月份或年度。

每一行顯示一週。左方" +"的欄位是這個年度的第幾週,按下可以選取整週。

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "類別:" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "選擇(&S)..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "存取(&E):" +msgid "Archive To-do" +msgstr "待辦事項歸檔" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"設定是否要限制此事件或待辦事項的存取權限。請注意,KOrganizer " -"目前不使用此設定,而是依靠群組伺服器的設定。這表示您在此設定為機密的事件或待辦事項還是有可能被其他人看到。" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "設定此事件或待辦事項的說明。這會顯示在提醒中,還有事件發生期間。" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"要不儲存而刪除所有在 %1 之前的所有項目嗎?\n" +"以下的項目將會被刪除:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "啟動此事件或待辦事項的提醒。" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "刪除舊項目" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "無提醒" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "無法寫入歸建檔案 %1。" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "啟動此事件或待辦事項的提醒。" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "無法將歸建檔案寫入最終位置。" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "已設定一個進階提醒" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "將行事曆輸出成網頁" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "匯出(&E)" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "設定此事件發生多久之前要顯示提醒。" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "您打算將所有的設定都設回預設值。先前所有的改變都會消失。" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "設定此待辦事項的啟始時間。" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "設定預設喜好設定" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "設定此事件發生多久之前要顯示提醒。" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "重設為預設值" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "設定此待辦事項的到期時間。" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "一般" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "分鐘" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "日期範圍" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "小時" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "檢視類型" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "啟動前" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "目的" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "結束前" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "待辦事項" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "事件" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "編輯行事曆的過濾器" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "行事曆:%1" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "按下此鍵以定義新的過濾器。" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "無參加者" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "按下此鍵以移除目前啟用的過濾器。" -#: koeditorgeneral.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "%n 個參加者" +msgid "New Filter %1" +msgstr "新增過濾器 %1" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "將指定的行事曆當成新資源匯入預設行事曆" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "將永久刪除這個項目。" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "將指定的行事曆與標準行事曆合併(也就是將事件複製過去)" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "確認刪除" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "在新的視窗開啟指定的行事曆" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "刪除 %1" -#: korganizer_options.h:40 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "行事曆檔案或網址。除非指定 -i、-o 或 -m,否則會詢問使用者是要匯入、合併或在新視窗開啟。" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" +msgstr "" +"沒有設定您上傳行程資訊清單使用的網址。請在 KOrganizer 的設定對話框裡的" +"「行程資訊」頁中設定。
關於網址與帳號詳情等資訊,請與您的系統管理員聯絡。" +"
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "匯入(&I)" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "沒有可上傳行程資訊的網址" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "匯出(&E)" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "%1 提供的目標網址不合法。" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "到(&G)" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "不合法的網址" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "動作(&A)" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" +msgstr "" +"系統無法將您的行程資訊清單上傳至網址 %1。也許是存取權限有問題,或是您指定" +"的網址有誤。系統回應為:%2
請檢查您的網址,或是與您的系統管理員" +"聯絡。
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "時間表(&C)" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "編輯行程資訊(Free/Busy)位置" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "邊列(&S)" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2> 的行程資訊位置:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "主要" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "刪除 %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "檢視" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "新增 %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "時間表" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "編輯 %1" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "過濾器工具列" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "匯入行事曆" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "新增(&N)" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "匯入於 %1 的行事曆到 KOrganizer。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "過濾器詳細資料" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "新增為新行事曆" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "合併到已存在的行事曆" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "隱藏循事件與待辦事項(&R)" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "在不同的視窗開啟" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "如果您不想在您的檢視中顯示循環事件與待辦事項,請選取此項。通常每日或每週循環的項目會佔掉很多空間,所以您可以考慮隱藏它們。" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "已自此事件中移除某些參加者。要對他們發出取消訊息嗎?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "隱藏已完成的待辦事項(&M)" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "參加者已移除" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "勾選此選項的話,過濾器會將所有已完成的待辦事項隱藏起來。另外也可以選擇要隱藏已完成多久的待辦事項。" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "傳送訊息" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "多久以前完成的:" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "不要傳送" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "這個選項讓您可以選擇要隱藏已完成多久的待辦事項。如果您選擇立刻,則所有已完成的待辦事項都會立即被隱藏。" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "無法儲存 %1 \"%2\"" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "立刻" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "無法儲存 %1 \"%2\"" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "無法儲存 %1 \"%2\"" + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"您可以決定要隱藏已完成幾天的待辦事項。如果您選擇「立刻」,則所有已完成的待辦事項都會被隱藏。如果選擇一天,則會將已完成超過廿四小時的待辦事項隱藏起來。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "隱藏未啟動的待辦事項(&I)" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "【新增日誌項目】" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "這個選項會將未啟動的(也就是啟動日期還沒到的)待辦事項隱藏起來。" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "設定此日誌項目的標題。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "類別" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "標題(&T):" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "顯示選取的類別以外的所有項目" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "時間(&M):" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "選取此選項,過濾器會顯示所有不屬於選取的類別的項目。" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "決定此日誌項目的相關時間。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "只顯示選取的類別" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "設定此日誌項目的相關時間。" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "選取此選項,過濾器會顯示所有屬於選取的類別的項目。" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "刪除此日誌項目" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "變更..." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "編輯此日誌項目" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "隱藏不屬於自己的待辦事項" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "開啟編輯此日誌項目的編輯視窗" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "列印此日誌項目" + +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "開啟此日誌項目的列印視窗" + +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "這個選項會將所有不屬於自己的待辦事項隱藏起來。
它只會檢查超過一個以上參加者的待辦事項。如果您不在此參加者中,則此待辦事項會被隱藏。" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "鬧鐘" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "無法鎖定要變更的項目。您無法做任何變更。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "時間偏移" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "鎖定失敗" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "啟動後" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "參加者 %1 已加入行事曆項目 %2 中" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "結束前" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "參加者已加入" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "結束後" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "頻率(&H):" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " 次" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "整天" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "間隔(&I):" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 日,%1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "重複(&R)" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "無法變更此待辦事項,因為無法鎖定。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "每" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "行事曆" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " 分鐘" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"將身份設定為此待辦事件或事件的組織者。身份可以在 KOrganizer 設定中的「個人」" +"區設定,或是在 TDE 控制中心裡,「安全性」中的「帳號與密碼」中設定。此外,也可" +"以由您的 KMail 設定及您的通訊錄中收集身份。如果您決定要在控制中心設定一個 " +"TDE 通用的身份,請在 KOrganizer 設定中的「個人」區選擇「使用控制中心的電子郵" +"件設定」。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "類型" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "組織者的身份:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "提醒對話框(&R)" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "編輯您在上方清單中所選的參加者,或是新增一個參加者。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "音效(&U)" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "名稱(&M):" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "程式" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "點選以加入新的參加者" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "電子郵件" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "編輯上方清單中選取的參加者角色。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "提醒對話框(&T)" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "角色(&L):" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "音效檔案(&F):" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "編輯上方清單中所選取的參加狀態。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "狀態(&U):" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "程式檔案(&P):" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "編輯是否要發送電子郵件給所選擇的參加者,請求對方回覆是否參加。" + +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "要求回覆(&Q)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|全部" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "程式參數(&G):" +msgid "&New" +msgstr "新增(&N)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "電子郵件訊息文字(&M):" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"在清單中增加一個新的參加者。增加之後,您可以編輯該名參加者的名稱、角色、參與" +"狀態以及是否要求對方回覆此邀請。要從您的通訊錄中選取參加者,請點選「選擇收件" +"者」。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "電子郵件地址(&A):" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "複製(&U)" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "移除清單中所選取的參加者。" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "重複" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "選擇收件者..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "發布(&U)" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "開啟您的通訊錄,讓您從中選取參加者。" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"發布行程資訊(Free/Busy)後,其他人可以讀取您的行程表,並考慮是否邀請您參加會議。這只會發布您何時沒有空閒,而不會列出您那時要做什麼。" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "自動發布您的行程資訊(&B)" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "名 姓" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"勾選此選項,您的行程資訊會自動上傳。\n" -"您也可以取消此選項,並在 KOrganizer 的「時間表」上設定郵寄或上傳您的行程資訊。\n" -"注意:如果 KOrganizer 做為 TDE Kolab 的客戶端程式,則不需要如此。Kolab2 伺服器會負責發布並管理您的行程資訊。" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "名稱" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "上傳最小時間間隔(以分為單位):" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "主辦人:%1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "若您選擇自動上傳行程資訊,這裡可以設定自動上傳的最小時間間隔。" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "授權給 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "發布" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "獲得 %1 的授權" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "沒有授權者" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "設定您希望發布多少天的行程給其他人知道。" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr " 天的行程" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "計數事件檢視器" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "伺服器資訊" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "婉拒" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"輸入您要發布行程資訊的網址。\n" -"相關資訊請詢問系統管理員。\n" -"以 Kolab2 伺服器為例,其網址像這樣:\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "接受" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "記住密碼(&A)" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "移至(&M)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"勾選此選項能讓 KOrganizer 記注您的密碼,不會每次上傳行程資訊時就詢問一次。不過密碼會儲存在設定檔中。為了安全起見,我們不建議您儲存。" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "複製到(&C)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "新增(&A)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "輸入您的群組伺服器的登入密碼。" +#: kodaymatrix.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "取消(&A)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"輸入伺服器上您的登入帳號資訊。\n" -"\n" -"Kolab2 伺服器要特別注意:請先註冊您的代碼(UID)。預設您的代碼會是您在 Kolab2 上的電子郵件地址,但也有可能不同。如果不是,請輸入您的代碼。" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "提醒對話框" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱:" +msgid "Program" +msgstr "程式" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "伺服器網址:" +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "取得行程資訊(&R)" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "音效" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "取得其他人的行程資訊後,您可以參考他們的行程並決定會議時間。" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "開始前 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "自動取得其他人的行程資訊(&B)" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "開始後 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "勾選此選項以自動取得其他人的行程資訊。注意,您要填入正確的伺服器資訊。" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "結束前 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "使用完整的待辦事項來取得資訊(&A)" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "結束前 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "設定此選項,會以 user@domain.ifb 從伺服器上取得資訊,而不是 user.ifb。" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "結束後 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"勾選此選項的話,在下載他人行程資訊時,會使用完整的電子郵件地址(例如:joe@company.com.ifb),否則只會使用簡短格式(如:user.ifb)。如" -"果您不確定要怎麼設定,請詢問您的系統管理員。" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "結束後 %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n 天" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "使用者名稱(&N):" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n 小時" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "密碼(&D):" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "%n 分鐘" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "記住密碼(&M)" +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名字" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "電子郵件:" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "編輯提醒" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "選擇收件人...(&A)" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "樣本管理" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "啟動前" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "選擇一個樣本,並按下套用樣本來將它套用到目前的事件或工作。按下新增會依目前的事件或工作來產生新的樣本。" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "啟動後" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "套用樣本" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "結束前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "自動儲存開啟的行事曆檔案" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "結束後" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"勾選此選項的話,在您離開 KOrganizer 時會自動儲存您的行事曆檔案,而不會詢問。這個設定不影響標準的自動儲存功能,後者是在每次變更時就儲存。" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "儲存間隔(以分為單位)(&I)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "設定自動儲存行事曆事件的時間間隔。這只會套用到您手動開啟的行事曆檔案,而不影響標準的行事曆自動儲存功能。" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "刪除時要確認" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "【二進位資料】" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "勾選此選項以便在刪除項目時先確認。" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "新增附件" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "事件歸檔" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "附加檔:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "待辦事項歸檔" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "預設待辦式項附加方式" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "常規性地將事件歸檔" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "歸檔時作法" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "類型" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "刪除舊事件" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "內含式附加(&I)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "將舊事件歸到不同的檔案" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "如果自動歸檔功能開啟,則舊事件會自動歸檔。" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "逾期時間的單位" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "位置(&L):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "天" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "週" +#: koeditorattachments.cpp:224 +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "月" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "舊事件歸檔的檔案網址" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "新增附件" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "每次儲存時匯出為 HTML" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "附加檔:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "勾選此選項,每次儲存行事曆時會將行事曆匯出成 HTML 檔。預設檔名為 calendar.html,並置於使用者的家目錄中。" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " +msgstr "顯示與目前事件或待辦事項相關的項目(檔案、郵件等等)清單。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "新的事件、待辦事項與日誌項目應該" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "新增附件" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "加到標準資源中" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"顯示對話框以選擇加入到此事件或待辦事項的附件。附件會以內含連結方式附加。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "選擇此項目,會將新的事件、待辦事項及日誌項目加到標準資源中。" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "從此事件或待辦事項移除上方清單所選取的附件。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "詢問要放到哪個資源" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "移除附加檔" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"選取此選項,會詢問您要將新增項目放到哪個資源中。如果您要使用 Kolab 伺服器上的共享資料夾功能,或是使用 Kontact 為 Kolab " -"客戶端來管理不同的帳號,建議選取此選項。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "寄送事件時也寄一份給擁有者。" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "勾選此選項的話,KOrganizer 送出電子郵件給事件參加者時,也會送一份複本給擁有者。" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "複製到(&C)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "使用控制中心的電子郵件設定" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "您確定要刪除資源 %1 嗎?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "移除附加檔" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "勾選此選項的話,則使用 TDE 控制中心裡設定的電子郵件設定,否則您也可以指定您的全名與電子郵件地址。" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" +"顯示目前參加者的資訊。要編輯參加者,請在此清單中選擇,並在底下修改數值。點選" +"欄位標題可以根據該欄位排序。「敬請回覆」欄位是指是否要求參加者回覆。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "全名(&N)" +msgid "Name" +msgstr "名字" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "輸入您的全名。它會顯示在您建立的待辦事項與事件中的「組織者」中。" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "角色" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "電子郵件地址(&M)" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "狀態" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "輸入您的電子郵件地址。此電子郵件地址會用於辨識行事曆的擁有者,並顯示在您建立的事件或待辦事項中。" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "敬請回覆" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "收發信軟體" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "授權給:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "授權者:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "選取此項使用 KMail 做為郵件收發軟體。" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "%1 似乎不是合法的電子郵件地址。您確定您要邀請此人嗎?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "不合法的電子郵件地址" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "選取此項使用 sendmail 做為郵件傳送軟體。要使用此項,請先檢查 sendmail 是否已經正確安裝。" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "取得行程資訊的密碼" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "請於此地區清單中選取您的時區。如果您所在的城市不在清單內,請選擇一個有相同時區的地區。KOrganizer 將會自動調整日光節約時間。" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "摘要" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "使用假日區域設定:" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "開始(&S):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "結束(&E):" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "請選擇您使用的假日區域。「假日」在瀏覽日期或檢視行程時將會被列為不必工作的日子。" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"設定此甘特圖的放大等級。選擇「時」以數小時為範圍,「日」以數日為範圍...依此類" +"推。「自動」則會自動選取目前事件或待辦事項最適合的時間範圍。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "預設約會時間" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "調整大小:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "輸入事件的預設時間。此預設值會用在您未指定開始時間時。" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "時" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "預設的約會期間(時:分)" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "日" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "輸入事件的預設時間範圍。此預設值會用在您未指定結束時間時。" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "週" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "預設提醒時間:" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "月" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "預設提醒時間:" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "將開始時間放在中間" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "將此事件的開始時間與日期放在甘特圖的中央。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "預設提醒時間:" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "選擇日期" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "將此事件移動到所有參加者都有空的日期與時間。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "重新讀取(&L)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "預設的行事曆" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "從相關的伺服器中重新載入所有參加者的行程(Free/Busy)資料。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "顯示所有參加者的行程狀態。雙擊該參加者可以進入他們的行程資訊的位置。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "參加者" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "此會議已經有適當的開始與結束時間。" + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "找不到適當的日期。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." +msgstr "在 %1 個參加者中,%2 個已接受,%3 個暫時接受,%4 個已拒絕。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "您正在變更此事件的發起者。您也要變更參加者嗎?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "設定此事件或待辦事項的標題。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "「小時」行的高度" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "標題(&I):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "在此選擇行程檢視中「小時」行的高度。" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "設定此事件或待辦事項發生的地點。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "在瀏覽日期時顯示每天循環的事件" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "位置(&L):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "勾選此選項,在瀏覽日期時會顯示每天循環的事件。您也可以不要使用此選項,以便突顯其他非每日循環的事件。" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "允許您選擇此事件或待辦事項所屬的類別。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "在日覽表中顯示每週循環的事件" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "類別:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "勾選此選項,在瀏覽日期時會顯示每週循環的事件。您也可以不要使用此選項,以便突顯其他非每週循環的事件。" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "選擇(&S)..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "存取(&E):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"設定是否要限制此事件或待辦事項的存取權限。請注意,KOrganizer 目前不使用此設" +"定,而是依靠群組伺服器的設定。這表示您在此設定為機密的事件或待辦事項還是有可" +"能被其他人看到。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "啟用在工具提示中顯示事件一覽表的功能" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "勾選此選項,在滑鼠移到顯示的事件上方時,會顯示事件的摘要。" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." +msgstr "設定此事件或待辦事項的說明。這會顯示在提醒中,還有事件發生期間。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "以日、週與月檢視顯示待辦事項。" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "啟動此事件或待辦事項的提醒。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "無提醒" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "勾選此選項的話,會以日、週與月檢視顯示待辦事項。通常如果您有一大堆的待辦事項的話,這會很好用。" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "啟動此事件或待辦事項的提醒。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "在月覽表中每天的格子中加上捲軸" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "已設定一個進階提醒" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "勾選此選項,在月覽表中每天的格子中加上捲軸。不過只有需要的時候才會出現。" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "設定此事件發生多久之前要顯示提醒。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "在行程表中選擇時間範圍時自動啟動事件編輯器" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "設定此待辦事項的啟始時間。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "勾選此選項的話,您在日覽表或週覽表中選擇時間範圍時,會自動啟動事件編輯器。要選擇時間範圍,您可以用滑鼠從啟始時間拖曳到結束時間。" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "顯示目前的時間(Marcus Bains Line)" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "設定此事件發生多久之前要顯示提醒。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "勾選此選項以在日覽表或週覽表中以紅線指出目前的時間(又稱為 Marcus Bains Line,MBL)" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "設定此待辦事項的到期時間。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "在目前時間線(MBL)上顯示秒" +msgid "minute(s)" +msgstr "分鐘" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "勾選此選項以在目前時間線上顯示秒。" +msgid "hour(s)" +msgstr "小時" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "用於行程表檢視的顏色" +msgid "day(s)" +msgstr "每天" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "選擇行程表檢視項目的顏色。" +msgid "before the start" +msgstr "啟動前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "類別在內,行事曆在外" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "結束前" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "行事曆在內,類別在外" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "只有類別" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "只有行事曆" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "行事曆:%1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "行程表檢視行事曆顯示" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "無參加者" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "將所有的行事曆合併在一個檢視裡" +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "%n 個參加者" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "肩併肩顯示行事曆" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "日期與時間" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "使用分頁切換檢視" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "設定與此事件或待辦事項相關的日期與時間選項。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "每日開始時間" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "開始(&S):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "輸入事件的開始時間。這個時間是指您每天要處理事件最早的時間,會顯示在最上面。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "結束(&E):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "每日開始工作時間" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "整天(&D)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "輸入您開始工作的時間。這個時間會由 KOrganizer 以顏色標記。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "循環" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "每日結束時間" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "提醒:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "輸入您結束工作的時間。這個時間會由 KOrganizer 以顏色標記。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "將時間標記為(&H):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "假日除外" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "在您的行程資訊中設定此時間為空閒或忙碌。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "勾選此選項,讓 KOrganizer 標記工作時間時會將假日排除在外。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "用於行程表檢視的顏色" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "空閒" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "選擇行程表檢視項目的顏色。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "您尚未完整回覆此邀請。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "月覽表使用整個視窗" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "期間:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "勾選此選項,KOrganizer 顯示月覽表時會使用整個視窗,其他的元件如日期瀏覽、項目詳情、資源列表等就不會顯示。" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "%n 天" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "待辦事項檢視使用整個視窗" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr "," -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "勾選此選項,KOrganizer 顯示待辦事項時會使用整個視窗,其他的元件如日期瀏覽、待辦事項詳情、資源列表等就不會顯示。" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." +msgstr "依目前的開始及結束時間來顯示此事件或待辦事項的時間範圍。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "在日誌項目中紀錄已完成的待辦事項" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "從: %1 到: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "勾選此選項,會自動在日誌項目中紀錄已完成的待辦事項。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "請指定一個合法的開始時間,如 %1。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "未來幾天" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "請指定一個合法的結束時間,如 %1。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "在此選擇要檢視未來幾天。要使用此功能,請在「檢視」選單中選取「未來幾天」。" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "請指定一個合法的開始日期,如 %1。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "使用群組通訊" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "請指定一個合法的結束日期,如 %1。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"勾選此選項,在您建立、更新或刪除跟其他參加者有關的事件、待辦事項時,會自動產生電子郵件。如果您要使用群組功能(如設定 Kontact 為 TDE Kolab " -"的客戶端),建議使用此選項。" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "這個事件在開始前結束。請更正日期和時間。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "假日顏色" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "設定此日誌的標題" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "在此選擇假日顏色。假日顏色會用在月覽表中的假日名稱,及日期瀏覽時的假日編號。" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "日期(&D):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "重點顏色" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "時間(&T):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "選擇重點顏色。重點顏色會用於行程表或日期瀏覽中,標示目前所選擇的區域。" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "請指定一個合法的日期,如 %1。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "行程表檢視背景顏色" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "設定此待辦事項的啟始日期與時間,以及期限等選項。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "在此選擇行程表檢視背景顏色。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "設定此待辦事項的啟始日期。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "工作時間顏色" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "開始(&R):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "在此選擇行程表中工作時間的顏色。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "設定此待辦事項的啟始時間。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "待辦事項今天到期的顏色" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "設定此待辦事項的到期日。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "在此選擇待辦事項今天到期的顏色。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "期限(&D):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "待辦事項已逾期的顏色" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "設定此待辦事項的到期時間。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "在此選擇待辦事項已逾期的顏色。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "時間關聯(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "設定此待辦事項的啟始與到期日期與時間是否有關聯。" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "完成" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "時間列" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "按下此按鍵以設定時間列的字型。時間列是在行程檢視中顯示時間用的。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇時間列的字型。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "附加完整的信件" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "行程檢視" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "按下此按鍵以設定行程檢視的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇行程檢視的字型。" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "目前時間線(MBL)" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "按下此按鍵以設定目前時間線(MBL)的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇目前時間線的字型。" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "完成於(&M)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "月檢視" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "優先等級(&P):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "按下此按鍵以設定月檢視的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇月檢視的字型。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "設定此事件或待辦事項的標題。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "行程資訊發布網址" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"設定此待辦事項的優先等級,從一到九。一為高優先,五為中度優先,九為最低優先。" +"不過對於有其他量度法的程式,此數值將會調整為適當的區間。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "發布行程資訊用的網址" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "未指定" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "行程資訊發布之使用者名稱" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (最高)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "用於行程資訊發布之使用者名稱" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "行程資訊發布之密碼" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "用於行程資訊發布之密碼" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "開啟自動取得行程資訊功能" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (中等)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "檢查主機名稱與電子郵件地址是否相符" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"此設定讓您決定行程表網址的網域部份是否必須符合您搜尋的使用者的網域部份。例如,若此選項為「真」則在伺服器 www.yourdomain.com 中尋找 " -"joe@mydomain.com 會無法搜尋。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "使用完整電子郵件地址取得行程資訊" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"使用此選項,您可以改變伺服器下載之檔名。勾選此選項,在下載他人行程資訊時,會使用 user@domain.ifb 這樣的檔名,例如 " -"nn@kde.org.ifb,否則只會使用簡短格式,如:user.ifb。" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (最低)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "取得行程資訊的網址" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "請指定正確的到期日。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "取得行程資訊的使用者名稱" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "請指定正確的到期時間。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "取得行程資訊的密碼" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "請指定正確的開始日期。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "取得行程資訊的密碼" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "請指定正確的開始時間。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "預設電子郵件附加檔方式" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "開始日期不能在結束日期之後。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "將拖放的電子郵件附加為事件的預設方式" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "開始:%1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "總是詢問" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " 到期:%1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "只附加連結" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "此事件或待辦事項要於一個月的第幾週循環。" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "附加完整的信件" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "第一" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "使用內含式附加信件" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "第二" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "預設待辦式項附加方式" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "第三" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "將拖放的電子郵件附加為工作的預設方式" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "第四" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "第五" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "最後一個" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "年度列印選項" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "倒數第二個" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "列印年(&Y)" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "倒數第三個" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "頁數(&P):" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "倒數第四個" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "顯示選項" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "倒數第五個" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "顯示每日事件方式:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "此事件或待辦事項要於星期幾循環。" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "顯示假日方式:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "此事件或待辦事項要於幾月循環。" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "文字" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "設定此事件或待辦事項要多久循環一次。" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "時間盒" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "循環週期(&R):" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "每週的" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "日期與時間範圍" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "此事件或待辦事項要於每一週的第幾天循環。" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "所有的日誌項目(&A)" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "每月的" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "日期範圍(&R):" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "循環於每月的(&R)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "開始日期(&S):" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "此事件或待辦事項要於每個月的哪幾天循環。" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "結束日期(&E):" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "此事件或待辦事項要於每個月的哪一天循環。" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "第六" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "第七" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "列印事件類型" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "第八" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "待辦事項(&T)" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "第九" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "日誌(&J)" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "第十" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "標題(&T):" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "第十一" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "待辦事項清單" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "第十二" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "要列印的待辦事項" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "第十三" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "列印全部的待辦事項(&A)" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "第十四" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "列印未完成的待辦事項(&U)" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "第十五" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "列印在此時間範圍內到期的待辦事項(&R):" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "第十六" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "如果您要一次印出多天,您可以使用此選項決定開始日期,並指定結束日期,以定義一個日期範圍。" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "第十七" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "如果您要一次印出多天,您可以使用此選項決定結束日期,並指定開始日期,以定義一個日期範圍。" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "第十八" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "包含資訊" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "第十九" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "優先等級(&P)" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "第二十" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "說明(&D)" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "第二十一" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "到期日" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "第二十二" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "完成百分比(&C)" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "第二十三" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "排序選項" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "第二十四" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "排序欄位:" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "第二十五" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "排序方向:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "第二十六" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "其他選項" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "第二十七" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "將子待辦事項與父項目連接" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "第二十八" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "刪去已完成的待辦事項摘要(&O)" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "第二十九" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "第三十" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "在此您可以依日期決定要列印哪些事件。您可以使用此選項決定開始日期,並指定結束日期,以定義一個日期範圍。" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "第三十一" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "結束時間(&M):" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "所有在指定時間之後啟動的事件都不會被列印。" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "開始時間(&T):" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "所有在指定時間之前啟動的事件都不會被列印。" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "天" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "在此您可以依日期決定要列印哪些事件。您可以使用此選項決定結束日期,並指定開始日期,以定義一個日期範圍。" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "此事件或待辦事項要於每個月的第幾週的星期幾循環。" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "使用顏色(&U)" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "每年的" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "時間表檢視支援顏色。如果您要使用顏色,請勾選此選項。將會使用類別的顏色。" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "列印版面配置" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "循環(&R)於:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "列印為 Filofax (&F)" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "循環於(&D):" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "Filofax 會每週印一頁,這樣每一天都能有較大的空間。" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "列印為時間表(&T)" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "此事件或待辦事項要於幾月的第幾天循環。" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:434 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "這有點像是 KOrganizer 的週覽表。每一週會橫向列印。您也可以使用顏色。" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "將每週檢視分離列印" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "日,月份(&O):" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "這有點像是 KOrganizer 的週覽表。唯一的不同是時間表會橫向列印,而每週檢視分離列印會縱向列印。" - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "包含會在印出的日期到期的待辦事項(&D)" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "循環於第幾週(&O):" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "勾選此選項以列印待辦事項。" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "循環於第幾週(&O):" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "如果您要印出某幾天會到期的待辦事項,請勾選此選項。" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "此事件或待辦事項要於哪個月的第幾週的第幾天循環。" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "您可以只印出指定時間範圍內的事件。您可以在此指定結束的時間。您也可以選擇「延長時間範圍以引入所有事件」來自動修改此設定。" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr ",月份(&F):" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "您可以只印出指定時間範圍內的事件。您可以在此指定結束的時間。您也可以選擇「延長時間範圍以引入所有事件」來自動修改此設定。" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "循環於每年第:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "延長時間範圍以引入所有事件" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "循環於每年第(&D):" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "勾選此選項,系統會自動決定時間範圍,以便顯示所有的事件。" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "此事件或待辦事項要於一年中的哪一天循環。" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "您可以只印出指定時間範圍內的事件。您可以在此指定開始的時間。您也可以選擇「延長時間範圍以引入所有事件」來自動修改此設定。" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "日(&Y)。" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "您可以只印出指定時間範圍內的事件。您可以在此指定開始的時間。您也可以選擇「延長時間範圍以引入所有事件」來自動修改此設定。" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "日。" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "勾選此選項,可以使用顏色,以便在印出時區分不同類別。" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "例外(&X)" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "此事件或待辦事項循環的例外日期。" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "詳情(可見度、隱密性等等)(&L)" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "備忘,子項目(&N)" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "將此日期加到此事件或待辦事項循環規則的例外清單中。" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "附加檔(&M)" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "變更(&C)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "開始月份(&S):" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "以此日期取代目前所選取的日期。" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "如果您要一次印出多個月,您可以使用此選項決定開始月份,並指定結束月份,以定義一個日期範圍。" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "將目前所選取的日期從例外清單中刪除。" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "如果您要一次印出多個月,您可以使用此選項決定開始月份,並用「結束月份」來指定結束月份,以定義一個日期範圍。" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "顯示此事件或待辦事項例外清單中的日期。" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "結束月份(&E):" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "編輯例外清單" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "循環範圍" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "如果您要一次印出多個月,您可以使用此選項決定結束月份,並指定開始月份,以定義一個日期範圍。" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "設定此事件或待辦事項的循環規則所涵蓋的時間範圍。" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "列印週編號(&N)" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "開始於:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "開啟此選項以在左方印出第幾週。" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "此事件或待辦事項的循環規則開始的日期。" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "列印每天循環的待辦事項與事件。" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "不設結束日期(&N)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "您可以選擇要不要列印每天循環的待辦事項與事件。這些會佔用很多空間,並讓月檢視變得複雜。" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "讓此事件或待辦事項永遠循環。" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "列印每週循環的待辦事項與事件。" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "結束於(&A)" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "類似「列印每天循環的待辦事項與事件」。每週循環的待辦事項與事件在列印所選擇的月份時會被省略。" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "設定此事件或待辦事項的循環規則在循環幾次以後結束。" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "設定此事件或待辦事項循環發生的次數。" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "約會" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "次循環之後。(&O)" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "公事" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "結束於(&O):" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "會議" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "設定此事件或待辦事項的循環規則結束於特定的日期。" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "打電話" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "此事件或待辦事項結束日期。" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "教育" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "開始於:%1" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "假日" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "編輯循環範圍" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "休假" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "設定此事件或待辦事項的循環型態。" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "特殊場合" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "每天" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "私人" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "每週" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "旅行" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "每月" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "生日" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "每年" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "編輯待辦事項" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "每天(&D)" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "新增待辦事項" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "讓此事件或待辦事項根據設定的規則每天循環發生。" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "樣本未包含合法的待辦事項。" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "每週 (&W)" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以將您的行事曆資料與 Palm Pilot 的資料同步,您只要使用 KPilot\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "讓此事件或待辦事項根據設定的規則每週循環發生。" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以在行事曆中顯示目前的時間。只要在「設定 KOrganizer...」中的「設定」頁,打開「顯示目前的時間」設定即可。

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "每月(&M)" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

KOrganizer 支援 Microsoft Exchange。您只要在 Korganizer 的邊列中的「資源檢視」頁中,加入 " -"Microsoft® Exchange 2000 資源即可。

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "讓此事件或待辦事項根據設定的規則每月循環發生。" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以在 TDE 控制中心裡選擇一週的開始要在星期一或星期天。KOrganizer 會使用此設定。請在 TDE " -"控制中心裡,「輔助」裡的「國家、地區及語言」中設定,或是在選單中,「設定」裡的「設定日期與時間」也可以設定。

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "每年(&Y)" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以在某日的類別、優先等級等等的項目上,直接點選滑鼠右鍵,就可以快速編輯待辦事項。\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "讓此事件或待辦事項根據設定的規則每年循環發生。" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以使用 konsolekalendar 直接用命令列編輯行事曆。請參考 konsolekalendar --help 的說明。\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "開啟循環(&E)" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "讓此事件或待辦事項根據設定的規則開始循環。" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以將您的行事曆儲存到一個 FTP 伺服器。使用標準的檔案對話框,將行事曆儲存到一個網址,像是" -"
ftp://username@ftpserver/filename
。您可以啟動、載入或儲存您的行事曆,就像處理本地端檔案一樣,或是將它永久加入您" -"的資源清單,以使用遠端的檔案資源。您只要確定兩個 KOrganizer 應用程式不會同時對同一個檔案運作。\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "約會時間" + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "顯示約會時間資訊。" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "循環規則" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以使用滑鼠右鍵在已存在的待辦事項上點選,並選擇「新增子待辦事項」,以建立樹狀的待辦事項。\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "此事件或待辦事項的循環型態選項。" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "循環範圍..." -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以對每個類別指定不同的顏色。每個類別中的事件就會使用該顏色顯示。您可以在選單中「設定」「顏色」中設定。\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "此事件或待辦事項的循環時間範圍選項。" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "例外..." -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以使用 Konqueror 來檢視與編輯行事曆。只要點選行事曆檔案,讓 Konquere 開啟它。\n" -"

\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "此事件的循環規則的結束日期 %1 必須在開始日期 %2 之後。" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以在事件或待辦事項中附加檔案。您只要在「編輯事件」或「編輯待辦事項」對話框中的「附加檔案」加入一個連結。\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "設定循環規則為每週時,至少要設定星期幾。" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "循環" -#: tips.cpp:76 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...您可以將您的行事曆匯出成 HTML 檔。您只要在「檔案」/「匯出」中選擇「匯出網頁」即可。\n" -"

\n" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "「一般」頁讓您設定事件的共同選項。" + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "詳情" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "參加者(&A)" -#: tips.cpp:82 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

...您可以用一個步驟就能清除已完成的待辦事項。只要在「檔案」選單中選擇「清除已完成的待辦事項」。

\n" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "「行程資訊」(Free/Busy)讓您檢視參加者是否有空參與您的事件。" + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "編輯事件" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "新事件" -#: tips.cpp:87 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"

...您可以直接選擇其他的待辦事項,並貼上成為新的子待辦事項。\n" -"

\n" -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "匯入行事曆...(&C)" +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "由 UNIX Ical 工具匯入(&I)" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "我的反提案針對:%1" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "取得熱門新事件...(&H)" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "樣本中未包含合法的事件。" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "匯出網頁...(&W)" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "編輯(&E)..." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "複製到(&C)" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "上傳熱門新事件...(&H)" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "將舊項目打包...(&L)" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "切換提醒(&T)" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "清除已完成的待辦事項(&G)" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "分離此事件(&D)" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "下一個是什麼(&N)" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "分離未來的事件(&D)" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "日覽表(&D)" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "以 iCalendar 送出..." -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "未來 %n 天(&X)" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "工作週覽表(&O)" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "週覽表(&W)" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "月覽表(&M)" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "編輯附件" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "清單(&L)" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "待辦事項清單(&T)" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "新增附件" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "日誌(&J)" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "移除附加檔" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "時間線檢視(&T)" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "事件檢視器" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "刷新(&R)" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "編輯..." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "過濾器(&I)" +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "錯誤訊息:%1" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "水平放大" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "處理邀請或更新時發生錯誤。" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "水平縮小" +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "垂直放大" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "垂直縮小" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "移至今天(&T)" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 包含了其他人。要將這封電子郵件發送給參加者嗎?" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "往後(&B)" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 包含了其他人。要將這封電子郵件發送給參加者嗎?" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "往前(&F)" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "%1 包含了其他人。要將這封電子郵件發送給參加者嗎?" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "新事件...(&V)" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "群組排程電子郵件" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "新增待辦事項...(&T)" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "傳送電子郵件" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "新增子待辦事項...(&B)" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "您要將狀態變更傳送到此工作的組織者嗎?" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "新日誌...(&J)" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "傳送更新" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "顯示(&S)" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "您在此事件的參加者狀態已變更。您要送出狀態變更資訊給此事件的組織者嗎?" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "您在此事件的參加者狀態已變更。您要送出狀態變更資訊給此事件的組織者嗎?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "將子待辦事項獨立出來(&M)" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"您不是此事件的組織者。編輯此事件會讓您的行事曆與組織者的行事曆不同步。您確定" +"要編輯嗎?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "發布項目資訊...(&P)" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<沒有摘要>" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "送出邀請函給參加者" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "計數器提案:%1" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "更新要求(&Q)" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "建議新會議時間:%1─%2" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "傳送取消通知給參加者(&C)" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "樣本...(&T)" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "傳送狀態更新(&U)" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "參加者(&N)" -#: actionmanager.cpp:533 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "變更要求(&G)" - -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "以 iCalendar 送出(&S)..." +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "「參加者」讓您新增或移除此事件或待辦事項的參加者。" -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "寄發行程資訊郵件...(&M)" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "找不到樣本 %1。" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "上傳行程資訊(&U)" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "載入樣本檔案 %1 時發生錯誤。" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "通訊錄(&A)" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "刪除待辦事項" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "顯示日期瀏覽" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "計數器提案" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "顯示待辦事項" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "編輯日誌項目" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "顯示項目檢視器" - -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "顯示資源檢視" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "將永久刪除此日誌項目。" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "顯示資源按鈕(&R)" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "樣本中不包含合法的日誌。" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "設定日期和時間...(&D)" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "管理檢視過濾器...(&F)" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "提醒" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "管理分類...(&A)" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "循環" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "設定行事曆...(&C)" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "開始日期" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "過濾器:" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "到期日期與時間" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Calendar Files" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "類別" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"在您的家目錄中沒有 ical 檔案,無法匯入。\n" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "找不到執行中的 KMail 實體。" -#: actionmanager.cpp:775 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "KOrganizer 已經成功匯入您的 ical .calendar 檔並合併到您開啟中的行事曆中。" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:781 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "KOrganizer 在剖析您的 ical .calendar 檔案時遇到一些未知欄位,必須將其拋棄。請檢查您的資料是否已正確匯入。" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1,%2" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal 匯入警告" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "無法載入行事曆。" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "KOrganizer 剖析您的 ical .calendar 檔案時發生錯誤。匯入失敗。" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "已下載的事件會合併到您目前的行事曆。" -#: actionmanager.cpp:792 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "KOrganizer 認為您的 .calendar 檔並不是合法的 ical 行事曆檔。匯入失敗。" - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "新增行事曆 %1。" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "無法從 %1 下載行事曆。" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "約會" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "已新增網址 %1 的行事曆資源。" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "公事" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "無法產生行事曆資源 %1。" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "會議" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "行事曆 %1 已經併入。" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "打電話" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "行事曆 %1 已經開啟。" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "教育" -#: actionmanager.cpp:994 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "將用 iCalendar 檔案格式儲存您的行事曆。要存成 vCalendar 格式,請使用「匯出 vCalendar」。" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "假日" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "格式轉換" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "休假" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "繼續" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "特殊場合" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "無法上傳行事曆到 %1" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "私人" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "行事曆已儲存於 %1。" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "旅行" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "無法上傳檔案。" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "生日" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "無法儲存行事曆到檔案 %1。" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "儲存行事曆" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"行事曆已經修改了。\n" -"您要存檔嗎?" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "時區:" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "未來 %n 天(&N)" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "無法啟動日期與時間格式的控制模組。" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"請於此地區清單中選取您的時區。如果您所在的城市不在清單內,請選擇一個有相同時" +"區的地區。KOrganizer 將會自動調整日光節約時間。" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "顯示事件(&S)" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[不選]" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "編輯事件...(&E)" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "使用假日區域設定:" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "刪除事件...(&D)" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"請選擇您使用的假日區域。「假日」在瀏覽日期或檢視行程時將會被列為不必工作的日" +"子。" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "顯示待辦事項(&S)" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(無)" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "編輯待辦事項...(&E)" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "提醒" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "刪除待辦事項(&D)" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "預設提醒時間:" -#: actionmanager.cpp:1579 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "只有行事曆" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "工作時間" + +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"開啟此選項,KOrganizer 將會標記本週這一天的工作時間。如果這一天您要工作,您可" +"以開啟此選項,不然將不會以顏色標記。" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "日期瀏覽" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "行程檢視" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " 像素" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "找不到適當的日期。" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " 天" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "以連結附加(&L)" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "月份檢視" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "內含式附加(&I)" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "待辦事項檢視" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "使用內含式附加(&W)" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "事件文字" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "從電子郵件中移除附件可能會造成它的簽章不正確。" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "選擇您要變更的事件類別。您可以用底下的按鈕改變所選的類別顏色。" -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "移除附加檔" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "在此選擇此事件類別的顏色。" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "復原 (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "資源" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "重做 (%1)" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "在此選擇您要變更的資源。您可以用底下的按鈕改變所選的資源顏色。" -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "行事曆有未儲存的變更。您要在離開前先存檔嗎?" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "在此選擇此資源的顏色。" -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "無法儲存行事曆。您還是要關閉此視窗嗎?" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "行程通知的信件處理軟體" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "無法離開。仍在儲存中。" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "收發信軟體" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "額外的電子郵件位址:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"儲存 %1 失敗。請檢查資源是否已正確設定。\n" -"要忽略此問題並不儲存直接離開,還是要取消儲存?" +"您可以在此新增、編輯或移除額外的電子郵件地址。這些是在您個人設定的電子郵件地" +"址之外的地址。例如您對其他單位公布的不是您預設的電子郵件地址,那麼將其他地址" +"加入此清單,KOrganizer 在收到邀請函時才能知道是給您的。" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "儲存錯誤" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "額外的電子郵件地址:" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "不合法的網址:%1。" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "在此編輯額外的電子郵件地址。" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "無法產生行事曆資源 %1。" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "新增地址" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "無法載入行事曆。" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "按此按鍵可以在清單中新增一個額外的電子郵件地址。" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "已下載的事件會合併到您目前的行事曆。" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "編輯行事曆的過濾器" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(空的電子郵件)" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "按下此鍵以定義新的過濾器。" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "設定外掛程式...(&P)" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "按下此鍵以移除目前啟用的過濾器。" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "這個按鈕讓您設定您在上方清單中所選取的外掛程式。" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "新增過濾器 %1" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "無法設定這個外掛程式" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "確認刪除" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "取得行程資訊的密碼" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "全部解除" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "摘要" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "編輯提醒" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "開始(&S):" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "暫停" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "結束(&E):" - -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "設定此甘特圖的放大等級。選擇「時」以數小時為範圍,「日」以數日為範圍...依此類推。「自動」則會自動選取目前事件或待辦事項最適合的時間範圍。" - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "調整大小:" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "以下的事件會預先提醒:" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "時" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "日期與時間" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "日" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "暫停期間(&D):" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" msgstr "週" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "月" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "無法啟動 KOrganizer。" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "將開始時間放在中間" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "將此事件的開始時間與日期放在甘特圖的中央。" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer 提醒守護程式" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "選擇日期" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "全部暫停" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "將此事件移動到所有參加者都有空的日期與時間。" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "開啟提醒" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "從相關的伺服器中重新載入所有參加者的行程(Free/Busy)資料。" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "登入時啟動提醒守護程式" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "顯示所有參加者的行程狀態。雙擊該參加者可以進入他們的行程資訊的位置。" - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "參加者" - -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "此會議已經有適當的開始與結束時間。" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "目前有 %n 個已啟動的提醒。" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" +"您要在登入時啟動 KOrganizer 提醒守護程式嗎?注意,若守護程式未啟動,您就無法" +"收到事前提醒通知。" -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "找不到適當的日期。" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "關閉 KOrganizer 提醒守護程式" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "在 %1 個參加者中,%2 個已接受,%3 個暫時接受,%4 個已拒絕。" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "啟動" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "%1 似乎不是合法的電子郵件地址。您確定您要邀請此人嗎?" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "不要啟動" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "不合法的電子郵件地址" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "維護者" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "您正在變更此事件的發起者。您也要變更參加者嗎?" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "新行事曆" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "唯讀" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "將指定的行事曆當成新資源匯入預設行事曆" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Jing-Jong Shyue, 葉平, Chao-Hsiung Liao, and Frank Weng (a.k.a. Franklin)" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "將指定的行事曆與標準行事曆合併(也就是將事件複製過去)" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "在新的視窗開啟指定的行事曆" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"shyue@sonoma.com.tw, pyeh@softwareliberty.org.tw, pesder.liao@msa.hinet.net, " -"franklin at goodhorse dot idv dot tw" +"行事曆檔案或網址。除非指定 -i、-o 或 -m,否則會詢問使用者是要匯入、合併或在新" +"視窗開啟。" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "使用中的行事曆" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "預設的行事曆" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "編輯待辦事項" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "生日" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "新增待辦事項" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "選擇收件人" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "樣本未包含合法的待辦事項。" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(空白名稱)" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "無法將待辦事項移到它自己或它的子事項身上。" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(空的電子郵件)" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "丟棄待辦事項" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "將行事曆輸出成網頁" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "無法改變待辦事項的父事項,因為無法鎖定。" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "您打算將所有的設定都設回預設值。先前所有的改變都會消失。" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "無法新增此事項的參加者,因為無法鎖定。" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "設定預設喜好設定" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "待辦事項:" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "重設為預設值" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "點選以新增待辦事項" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "日期範圍" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "優先等級" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "檢視類型" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "完成" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "目的" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "到期日期與時間" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "待辦事項" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "照 Id 排序" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "事件" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "未指定" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "尋找事件" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "將此待辦事項獨立出來(&M)" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "尋找(&F)" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "將所有的子待辦事項獨立出來(&I)" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "搜尋(&S):" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "複製到(&C)" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "搜尋" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "移至(&M)" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "待辦事項(&D)" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "清除已完成的待辦事項(&G)" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "日誌項目(&J)" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "新增待辦事項...(&N)" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "從(&O):" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "清除已完成的待辦事項(&P)" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "到(&T):" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "要完全包含的事件(&V)" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "已併入行事曆" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "包含沒有期限的待辦事項(&W)" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "行事曆比對" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "搜尋於" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "下一個是什麼?" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "摘要(&M)" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "說明(&R)" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "類別(&G)" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "不正確的搜尋條件,無法搜尋。有必要時,請在搜尋條件中使用萬用字元“*”和“?”。" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "事件:" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "沒有找到符合您的搜尋條件的事件。" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "待辦事項:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer 提醒守護程式" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "此事件或待辦事項需要回覆:" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "維護者" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "提醒" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1,%2 - %3" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "編輯..." +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (到期:%1)" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "全部解除" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "前一年" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "編輯提醒" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "前一個月" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "暫停" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "下一個月" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "以下的事件會預先提醒:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "下一年" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "摘要" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "選擇一個月份" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "日期與時間" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "暫停期間(&D):" +msgid "Select a year" +msgstr "選擇一個月份" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "週" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1,%2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "無法啟動 KOrganizer。" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "設定日期編號" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" -msgstr "" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "顯示日期編號" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "全部暫停" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "顯示一年的第幾天" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "開啟提醒" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "顯示到一年結束還有幾天" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "登入時啟動提醒守護程式" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "兩者皆顯示" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "目前有 %n 個已啟動的提醒。" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "您要在登入時啟動 KOrganizer 提醒守護程式嗎?注意,若守護程式未啟動,您就無法收到事前提醒通知。" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "這個外掛程式提供日數和週數。" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "關閉 KOrganizer 提醒守護程式" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "下載(&D)..." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "啟動" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "上傳事件...(&U)" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "不要啟動" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "刪除事件(&L)" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "設定...(&C)" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "合併到已存在的行事曆" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "這個外掛程式從 Microsoft Exchange 2000 伺服器匯入與匯出行事曆事件。" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "新增為新行事曆" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange 外掛程式" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "新增為新行事曆" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "請選擇一個約會" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "新增為新行事曆" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "Exchange 上傳是實驗性的,您可能失去這個約會的資料!" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "上傳(&U)" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"沒有設定您上傳行程資訊清單使用的網址。請在 KOrganizer 的設定對話框裡的「行程資訊」頁中設定。" -"
關於網址與帳號詳情等資訊,請與您的系統管理員聯絡。
" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "Exchange 刪除是實驗性的,如果這是一個循環事件,它會刪除所有的實體!" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "沒有可上傳行程資訊的網址" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "沒有錯誤" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "%1 提供的目標網址不合法。" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "無法連接 Exchange 伺服器或傳回錯誤。" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "不合法的網址" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "無法解譯伺服器回應。" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"系統無法將您的行程資訊清單上傳至網址 %1。也許是存取權限有問題,或是您指定的網址有誤。系統回應為:%2" -"
請檢查您的網址,或是與您的系統管理員聯絡。
" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "無法解譯約會資料。" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

選擇您要顯示在 KOrganizer 主畫面的日期。如果要選一天以上,請按住滑鼠按鍵。

" -"

按上方的按鈕來瀏覽不同的月份或年度。

" -"

每一行顯示一週。左方的欄位是這個年度的第幾週,按下可以選取整週。

" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "這不應該發生:嘗試上傳錯誤的事件類型。" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "管理樣本" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "試著將約會寫入伺服器時發生錯誤。" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "樣板名稱" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "嘗試刪除伺服器上沒有的事件。" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "請輸入新樣本名稱:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "未知的錯誤" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "新增樣本" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange 伺服器:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "此樣本名稱已存在。要覆寫它嗎?" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "重覆的樣本名稱" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "使用者:" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer 時區測試" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "自動決定信箱" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "儲存行事曆" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "信箱網址:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "時區:" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "開始日期:" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[不選]" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "結束日期:" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(無)" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "設定假日" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "提醒" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "使用以色列鍵盤" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "預設提醒時間:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "顯示 weekly parsha" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "顯示 day of Omer" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "顯示 Chol HaMoed" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "工作時間" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "此外掛程式提供猶太行事曆中的日期。" -#: koprefsdialog.cpp:387 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "開啟此選項,KOrganizer 將會標記本週這一天的工作時間。如果這一天您要工作,您可以開啟此選項,不然將不會以顏色標記。" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "日期瀏覽" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "行程檢視" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " 像素" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " 天" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "月份檢視" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "待辦事項檢視" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "事件文字" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "選擇您要變更的事件類別。您可以用底下的按鈕改變所選的類別顏色。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "在此選擇此事件類別的顏色。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "資源" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "在此選擇您要變更的資源。您可以用底下的按鈕改變所選的資源顏色。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "在此選擇此資源的顏色。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "行程通知的信件處理軟體" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "收發信軟體" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "額外的電子郵件位址:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"您可以在此新增、編輯或移除額外的電子郵件地址。這些是在您個人設定的電子郵件地址之外的地址。例如您對其他單位公布的不是您預設的電子郵件地址,那麼將其他地址加入此清" -"單,KOrganizer 在收到邀請函時才能知道是給您的。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "額外的電子郵件地址:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "在此編輯額外的電子郵件地址。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "新增地址" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "按此按鍵可以在清單中新增一個額外的電子郵件地址。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "設定外掛程式...(&P)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "這個按鈕讓您設定您在上方清單中所選取的外掛程式。" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "無法設定這個外掛程式" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"顯示目前參加者的資訊。要編輯參加者,請在此清單中選擇,並在底下修改數值。點選欄位標題可以根據該欄位排序。「敬請回覆」欄位是指是否要求參加者回覆。" - -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "角色" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "狀態" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "敬請回覆" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "授權給:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "授權者:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "計數事件檢視器" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "婉拒" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "接受" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: incidencechanger.cpp:74 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "已自此事件中移除某些參加者。要對他們發出取消訊息嗎?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "參加者已移除" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "傳送訊息" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "無法儲存 %1 \"%2\"" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "無法儲存 %1 \"%2\"" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "無法儲存 %1 \"%2\"" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "事件檢視器" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "循環" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "開始日期" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "到期日期與時間" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omar" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "日期與時間" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "設定與此事件或待辦事項相關的日期與時間選項。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "開始(&S):" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "結束(&E):" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "整天(&D)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "循環" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "提醒:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "將時間標記為(&H):" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "在您的行程資訊中設定此時間為空閒或忙碌。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "忙碌" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "空閒" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "您尚未完整回覆此邀請。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "期間:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n 天" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n 小時" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr "," +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "%n 分鐘" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "依目前的開始及結束時間來顯示此事件或待辦事項的時間範圍。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "從: %1 到: %2 %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "請指定一個合法的開始時間,如 %1。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "請指定一個合法的結束時間,如 %1。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "請指定一個合法的開始日期,如 %1。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "請指定一個合法的結束日期,如 %1。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "這個事件在開始前結束。請更正日期和時間。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "設定您的狀態" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "設定您的狀態" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "刪除 %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "新增 %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "編輯 %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "

沒有選取任何項目

請選擇一個事件、待辦事項或日誌項目,並在此檢視其詳情。

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "檢視您在 KOrganizer 中所選擇的事件、待辦事項或日誌項目的詳情。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "無法載入行事曆 %1。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "時區設定已變更。您要在行事曆中使用事件的絕對時間,(也就是在行事曆中顯示的時間會被改變),還是要保留過去設定的時間?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "使用絕對時間?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "使用絕對時間" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "使用原本設定時間" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "已完成待辦事項:%1(%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1 的日誌" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "項目 %1 已被您目前的過濾規則過濾掉了,所以不會在此檢視中顯示。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "已套用過濾器" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "將永久刪除項目 %1。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "項目 %1 有子待辦事項。您要只刪除此項目,並讓所有的子待辦事項獨立出來,還是連同子待辦事項一起刪除?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "只刪除此項目" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "項目 %1 有子待辦事項。您要只刪除此項目,並讓所有的子待辦事項獨立出來,還是連同子待辦事項一起刪除?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "只刪除此項目" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "複製到(&C)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "請指定正確的開始日期。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "無法將子待辦事項移到頂層,因為無法鎖定。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "將子待辦事項獨立出來" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "分離此事件" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "分離此事件時失敗。" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "分離失敗" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "日誌項目" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "分離未來的事件" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "列印日誌(&J)" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "分離未來的事件失敗。" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "列印指定日期範圍內所有的日誌" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "沒有選擇任何項目。" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "列印清單" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "項目資訊已成功送出。" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "列印事件與待辦事項清單" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "發布" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "列印下一個是什麼" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "無法發布此項目 %1" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "列印所有即將發生的事件與待辦事項清單。" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "轉寄中" +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "無法轉寄此項目 %1" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "列印年(&Y)" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "轉寄中" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "列印整年的行事曆" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "行程資訊已成功送出。" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "計畫檢視" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "送出行程資訊中" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "無法發布行程資料。" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "縮小" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "此項目沒有參加者。" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "選擇模式" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"項目 %1 的群組訊息已成功送出。\n" -"方法:%2" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "主要工作" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"無法送出項目 %1。\n" -"方法:%2" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "專案(&P)" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "這個外掛程式提供計畫檢視用的甘特圖。" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "專案檢視外掛程式" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "無法將此日誌項目匯出成 vCalendar 檔案。" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "時間長度(&T)" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "資料遺失警告" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "此外掛程式提供一個類似甘特圖的時間檢視。" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCaldendars" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "時間檢視外掛程式" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "前一天(&P)" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "置中檢視" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "下一天(&N)" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "合併到已存在的行事曆" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "前一週(&P)" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "新增為新行事曆" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "下一週(&N)" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "新增為新行事曆" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "沒有過濾器" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "新增為新行事曆" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "開始日期:" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "項目 %1 有子待辦事項。您要只刪除此項目,並讓所有的子待辦事項獨立出來,還是連同子待辦事項一起刪除?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "無開始日期" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "只刪除此項目" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "結束日期:" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "全部刪除" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "%n 小時" -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "項目 %1 標記為唯讀,因此無法刪除。有可能此項目屬於一個唯讀的行事曆資源。" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "%n 分鐘" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "無法移除" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "無結束日期" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "行事曆項目 %1 會在許多時候循環發生。您確定要刪除此項目及其所有的循環規則嗎?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "到期日:" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "行事曆項目 %1 會在許多時候循環發生。您要只刪除 %2 上目前的循環,刪除所有未來的循環,還是刪除所有的循環規則?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "無到期日" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "刪除目前的(&U)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "刪除未來的(&F)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "重複:" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "全部刪除(&A)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "無提醒" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "要刪除所有的待辦事項?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "%n 次提醒:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "清除待辦事項" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "," -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "清除" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "組織:" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "清除已完成的待辦事項" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "位置:" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "無法清除還有未完成的子項目的待辦事項。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "說明:" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "刪除待辦事項" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "備忘:" -#: calendarview.cpp:2545 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "無法編輯項目:已經被其他行程鎖定。" +msgid "No Subitems" +msgstr "備忘,子項目(&N)" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "無法複製此項目到 %1。" - -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "複製失敗" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "%n 分鐘" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "無法移動此項目到 %1。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "移動失敗" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2699 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "改變循環事件" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "開始日期:" -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "您試圖變更的是一個循環項目。您要將此變更只套用在目前的事件,或只套用在未來的項目,還是循環中所有的項目?" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "開始時間" -#: calendarview.cpp:2706 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "改變循環事件" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "到期日:" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "您試圖變更的是一個循環項目。您要將此變更只套用在目前的事件,或只套用在未來的項目,還是循環中所有的項目?" - -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "改變循環事件" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "您試圖變更的是一個循環項目。您要將此變更只套用在目前的事件,或只套用在未來的項目,還是循環中所有的項目?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "只對此項目(&T)" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "只對未來的項目(&F)" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "所有的事件(&A)" - -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "將此事件從循環中分離出來" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "無法將例外的項目加入行事曆。將不做任何變更。" - -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "發生錯誤" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "將未來的循環分離出來" - -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "無法將未來的項目加入行事曆。將不做任何變更。" - -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "新增行事曆" - -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"" -"

按下此按鍵以新增資源到 KOrganizer。

" -"

事件、日誌項目與待辦事項會讀取並儲存在資源中。可用的資源包括群組伺服器、本地端檔案、日誌項目如部落格等等。

" -"

如果您啟動一個以上的資源,您在建立項目時可以選擇要自動套用預設的資源,或是讓您選擇要使用哪個資源。

" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "編輯行事曆設定" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "子項目:" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "附加檔:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "按下此按鍵以編輯上方 KOrganizer 資源清單中所選取的資源。" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "%n 個參加者" -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "移除行事曆" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "," -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "無參加者" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "按下此按鍵以刪除上方 KOrganizer 資源清單中所選取的資源。" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "%n 個參加者" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

在此清單中選擇啟動的 KOrganizer 資源。請勾選要啟動的資源。按下方的「新增」按鍵可以新增資源到清單中。

" -"

事件、日誌項目與待辦事項會讀取並儲存在資源中。可用的資源包括群組伺服器、本地端檔案、日誌項目如部落格等等。

" -"

如果您啟動一個以上的資源,您在建立項目時可以選擇要自動套用預設的資源,或是讓您選擇要使用哪個資源。

" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1(%2):%3" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "新增子資源" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "參加者:" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "請輸入子資源名稱" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "狀態:%1" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "無法產生子資源 %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "隱密性:%1" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "資源設定" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "顯示為:忙碌" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "請選取新資源的類型:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "顯示為:空閒" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "無法產生資源型態 %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "此工作已過期!" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "無法產生資源。" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "設定:" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "類別:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "尋找事件" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "到期日" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "完成百分比" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "無法產生子資源 %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "遞增" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "重新讀取(&L)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "遞減" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "顯示資訊(&I)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "待辦清單" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "指定顏色(&A)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "到期" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "關閉顏色(&D)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "列印事件(&I)" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "資源顏色" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "將事件列印在一頁上" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "移除...(&R)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "列印天(&Y)" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "使用預設行事曆(&D)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "將每一天的事件列印在單獨一頁上" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "新增...(&A)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "列印週(&W)" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "已併入行事曆" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "將每一週的事件列印在單獨一頁上" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "行事曆比對" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "列印月(&H)" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "找不到執行中的 KMail 實體。" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "將每一個月的事件列印在單獨一頁上" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "整天" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "列印待辦事項(&D)" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 日,%1" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "列印所有的待辦事項清單(樹狀圖)" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "無法變更此待辦事項,因為無法鎖定。" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "無法列印,因為沒有傳回正確的列印風格。" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "無法將待辦事項移到它自己或它的子事項身上。" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "列印錯誤" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "丟棄待辦事項" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "列印行事曆" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "無法改變待辦事項的父事項,因為無法鎖定。" +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "列印清單" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "無法新增此事項的參加者,因為無法鎖定。" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "列印樣式" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "待辦事項:" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "列印方向(&O):" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "點選以新增待辦事項" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "使用所選取的風格預設的方向" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "優先等級" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "使用印表機預設" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "完成" +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "連接埠:" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "到期日期與時間" +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "照 Id 排序" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "預覽(&P)" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "未指定" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "這個列印風格沒有任何設定選項。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (最高)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%2 %3,%1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (中等)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (到期:%1)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "待辦事項:%1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (最低)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "人:%1" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "將此待辦事項獨立出來(&M)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "將所有的子待辦事項獨立出來(&I)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "複製到(&C)" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "移至(&M)" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<未定義>" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "清除已完成的待辦事項(&G)" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "選擇收件人" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "新增待辦事項...(&N)" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(空白名稱)" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "清除已完成的待辦事項(&P)" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "提醒對話框" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "音效" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "新增行事曆" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "開始前 %1" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

%1" -msgstr "您真的想要删除资源%1吗?" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "发送为 iCalendar(&S)..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "删除附件" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "邮寄忙闲信息(&M)..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "存档/删除过去的事件和待办" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "上传忙闲信息(&U)" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "存档(&A)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "地址簿(&A)" -#: archivedialog.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"存档将旧事件存入给定文件,并从当前日历中删除这些事件。如果存档文件已经存在,则会将约会添加到该文件中。(如何恢复)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "显示日期导航器" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "存档早于此日期的项目:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "显示待办视图" -#: archivedialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "存档早于指定日期的事件。更早的全部事件都将被保存并删除,而更新(包括所选日期当天)的事件约会将会保留。" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "显示项目查看器" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "自动存档早于指定时间的项目(&Y):" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "显示资源视图" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "显示资源按钮(&R)" -#: archivedialog.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "要存档约会的时间范围。所有更早的约会都将被保存并删除,而更新的约会将会保留。" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "配置日期和时间(&D)..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "天" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "管理视图过滤器(&F)..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "周" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "管理类别(&A)..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "月" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "配置日历(&C)..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "存档文件(&F):" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "过滤器:" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar 文件" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|日历文件" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"存档的路径。约会将会被添加到存档文件中,所以该文件中已有的约会不会被修改或删除。和其它任何日历一样,您可以稍后装入或合并存档文件。存档文件并不是以特殊格式保存的" -",只是 vCalendar 格式。" - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "要存档的项目类型" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "事件(&E)" +"在您的主目录中没有 ical 文件。\n" +"无法进行导入。\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "隐藏已完成的待办事宜(&M)" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer 成功地从 ical 中把您的 .calendar 文件导入并合并到了当前打开的日历" +"中。" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"KOrganizer 在读入您的 .calendar ical 文件时遇到一些未知的域,必须丢弃这些域;" +"请检查一下,看看您的重要数据是否已经正确导入。" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "只删除,不保存(&D)" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "成功导入 ICal,有警告" -#: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "选择此选项可删除旧约会,而不先保存。以后将无法恢复这些约会。" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "KOrganizer 在从 ical 读入您的 .calendar 文件时遇到错误;导入失败。" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"存档文件名无效。\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "KOrganizer 觉得您的 .calendar 文件不是正确的 ical 日程表;导入失败。" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "新建日历“%1”。" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "出席者已添加" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "无法从“%1”下载日历。" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "已添加 URL“%1”的日历资源。" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "无法创建日历资源“%1”。" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "已合并日历“%1”。" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "第 1" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "已打开日历“%1”。" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "第 2" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"将用 iCalendar 格式保存您的日历,若需要存成 vCalendar 格式请使用“导出 " +"vCalendar”。" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "第 3" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "格式转换" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "第 4" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "继续" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "第 5" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "不能上传日历到“%1”" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "最后一" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "已保存日历“%1”。" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "倒数第二" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "倒数第三" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "无法上传文件。" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "倒数第四" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "无法将日历保存到文件 %1。" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "倒数第五" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "无错误" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"这个日历已经被修改。\n" +"您要保存它吗?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "后 %n 天(&N)" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "无法启动日期和时间格式控制模块。" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "重现周期(&R)" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "显示事件(&S)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "天" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "编辑事件(&E)..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "周的:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "删除事件(&D)" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "显示待办事宜(&S)" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "月" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "编辑待办事宜(&E)..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "重现点(&R)" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "删除待办事宜(&D)" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "仅有日历" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "第 6" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "第 7" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "第 8" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "第 9" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "第 10" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "未找到适合的日期。" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "第 11" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "第 12" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "附件(&M)" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "第 13" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "第 14" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "第 15" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "第 16" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "删除附件" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "第 17" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "撤销(%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "第 18" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "撤销(%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "第 19" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "重做(%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "第 20" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "重做(%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "第 21" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "日历包含未保存的更改。您想要在退出前保存吗?" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "第 22" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "无法保存日历。您仍然想要关闭此窗口吗?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "第 23" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "无法退出。保存仍在进行中。" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "第 24" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "第 25" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "第 26" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "第 27" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "第 28" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "保存错误" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "第 29" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL“%1”无效。" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "第 30" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "无法创建日历资源“%1”。" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "第 31" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "存档/删除过去的事件和待办" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "天" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "存档(&A)" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" +"存档将旧事件存入给定文件,并从当前日历中删除这些事件。如果存档文件已经存在," +"则会将约会添加到该文件中。(如何恢复)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "年" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "存档早于此日期的项目:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" +"存档早于指定日期的事件。更早的全部事件都将被保存并删除,而更新(包括所选日期当" +"天)的事件约会将会保留。" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "天(&D) " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "自动存档早于指定时间的项目(&Y):" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" +"要存档约会的时间范围。所有更早的约会都将被保存并删除,而更新的约会将会保留。" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "天" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "周" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "月" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "存档文件(&F):" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar 文件" + +#: archivedialog.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" +"存档的路径。约会将会被添加到存档文件中,所以该文件中已有的约会不会被修改或删" +"除。和其它任何日历一样,您可以稍后装入或合并存档文件。存档文件并不是以特殊格" +"式保存的,只是 vCalendar 格式。" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "要存档的项目类型" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "在这一天重现(&D)" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "事件(&E)" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "隐藏已完成的待办事宜(&M)" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "只删除,不保存(&D)" + +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "选择此选项可删除旧约会,而不先保存。以后将无法恢复这些约会。" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "例外(&X)" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "存档文件名无效。\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

%1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "&Иловалар" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Ҳодисани &ўчириш" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архивлаш" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Давом этиш" + +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1139 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Календарга ўзгариш киритилди.\n" +"Уни сақлашни истайсизми?" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" +"&Кейинги кун\n" +"Кейин&ги %n кун" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Кун" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Ҳафта" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Ҳодисани &кўрсатиш" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Ой" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Ҳодисани &таҳрирлаш" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Ар&хив файли:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Ҳодисани &ўчириш" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar файллар" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Вазифани &кўрсатиш" + +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Вазифани &таҳрирлаш..." -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Вазифани &олиб ташлаш" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Ҳодисалар" - -#: archivedialog.cpp:137 +#: actionmanager.cpp:1582 #, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Ба&жарилган вазифаларни бекитиш" +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Календар" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:1620 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:1624 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Актив календар" + +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Қатнашувчилар олиб ташланди" +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Иловалар" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Охирги" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "&Иловалар" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Охирги 2 чи" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Бекор қилиш (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Охирги 3 чи" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Бекор қилиш (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Охирги 4 чи" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Қайтариш (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Охирги 5 чи" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Қайтариш (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" msgstr "" +"Календарда сақланмаган ўзгаришлар мавжуд. Чиқишдан олдин бу ўзгаришларни " +"сақлашни истайсизми?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "кун" - -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "ой" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ушбу плагинни мослаб бўлмади" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Ҳодисани &ўчириш" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архивлаш" + +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19 чи" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20 чи" +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21 чи" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22 чи" +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23 чи" +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24 чи" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Кун" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25 чи" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Ҳафта" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26 чи" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Ой" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27 чи" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Ар&хив файли:" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28 чи" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar файллар" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29 чи" +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30 чи" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31 чи" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Ҳодисалар" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "кун" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Ба&жарилган вазифаларни бекитиш" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "йил" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Кун" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"

Note: %2" -msgstr "您確定要刪除資源 %1 嗎?" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2(第 %3 週)" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "<時失敗。理由可能是因為它是內建的資源,無法刪除;或是從資料夾中刪除時失敗。" - -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2(第 %3 週)" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "新增子資源" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "開始日期" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

" +msgstr "" +"

按下此按鍵以新增資源到 KOrganizer。

事件、日誌項目與待辦事項會讀" +"取並儲存在資源中。可用的資源包括群組伺服器、本地端檔案、日誌項目如部落格等" +"等。

如果您啟動一個以上的資源,您在建立項目時可以選擇要自動套用預設的資" +"源,或是讓您選擇要使用哪個資源。

" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "開始後 %1" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "編輯行事曆設定" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "結束前 %1" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "按下此按鍵以編輯上方 KOrganizer 資源清單中所選取的資源。" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "結束前 %1" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "移除行事曆" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "結束後 %1" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "按下此按鍵以刪除上方 KOrganizer 資源清單中所選取的資源。" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "結束後 %1" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

在此清單中選擇啟動的 KOrganizer 資源。請勾選要啟動的資源。按下方的「新" +"增」按鍵可以新增資源到清單中。

事件、日誌項目與待辦事項會讀取並儲存在資" +"源中。可用的資源包括群組伺服器、本地端檔案、日誌項目如部落格等等。

如果" +"您啟動一個以上的資源,您在建立項目時可以選擇要自動套用預設的資源,或是讓您選" +"擇要使用哪個資源。

" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n 天" +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "新增子資源" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "編輯提醒" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "請輸入子資源名稱" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "無法產生子資源 %1" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "啟動前" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "資源設定" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "啟動後" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "請選取新資源的類型:" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "結束前" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "無法產生資源型態 %1" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "結束後" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "無法產生資源。" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE 中的個人事務組織軟體" - -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "現在的維護者" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:43 +#: resourceview.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "前一個月" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "共同維護者" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "原作者" - -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "編輯日誌項目" - -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "將永久刪除此日誌項目。" - -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "樣本中不包含合法的日誌。" - -#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "您確定要刪除資源 %1 嗎?" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1,%2" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" +"<時失敗。理由可能是因為它是內建的資源,無法刪除;或是" +"從資料夾中刪除時失敗。" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "新增子資源" + +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "編輯附件" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "無法產生子資源 %1" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "重新讀取(&L)" + +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "新增附件" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "顯示資訊(&I)" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "移除附加檔" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "指定顏色(&A)" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "切換提醒(&T)" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "關閉顏色(&D)" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "分離此事件(&D)" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "資源顏色" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "分離未來的事件(&D)" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "移除...(&R)" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "以 iCalendar 送出..." +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "使用預設行事曆(&D)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "計畫檢視" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "新增...(&A)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "尋找事件" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "縮小" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "尋找(&F)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "選擇模式" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "搜尋(&S):" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "主要工作" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "搜尋" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "專案(&P)" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "待辦事項(&D)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "這個外掛程式提供計畫檢視用的甘特圖。" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "日誌項目(&J)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "專案檢視外掛程式" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "從(&O):" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "時間長度(&T)" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "到(&T):" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "此外掛程式提供一個類似甘特圖的時間檢視。" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "要完全包含的事件(&V)" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "時間檢視外掛程式" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "包含沒有期限的待辦事項(&W)" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "置中檢視" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "搜尋於" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange 外掛程式" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "摘要(&M)" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "開始日期:" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "說明(&R)" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "結束日期:" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "類別(&G)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "下載(&D)..." +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"不正確的搜尋條件,無法搜尋。有必要時,請在搜尋條件中使用萬用字元“*”和“?”。" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "上傳事件...(&U)" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "沒有找到符合您的搜尋條件的事件。" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "刪除事件(&L)" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "設定您的狀態" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "設定...(&C)" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "設定您的狀態" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "這個外掛程式從 Microsoft Exchange 2000 伺服器匯入與匯出行事曆事件。" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "使用中的行事曆" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "請選擇一個約會" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "預設的行事曆" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "Exchange 上傳是實驗性的,您可能失去這個約會的資料!" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "生日" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "上傳(&U)" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "管理樣本" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "Exchange 刪除是實驗性的,如果這是一個循環事件,它會刪除所有的實體!" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "套用樣本" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "沒有錯誤" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "樣板名稱" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "無法連接 Exchange 伺服器或傳回錯誤。" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "請輸入新樣本名稱:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "無法解譯伺服器回應。" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "新增樣本" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "無法解譯約會資料。" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "此樣本名稱已存在。要覆寫它嗎?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "這不應該發生:嘗試上傳錯誤的事件類型。" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "重覆的樣本名稱" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "試著將約會寫入伺服器時發生錯誤。" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "嘗試刪除伺服器上沒有的事件。" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer 時區測試" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知的錯誤" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "過濾器詳細資料" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange 伺服器:" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "連接埠:" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "隱藏循事件與待辦事項(&R)" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "使用者:" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"如果您不想在您的檢視中顯示循環事件與待辦事項,請選取此項。通常每日或每週循環" +"的項目會佔掉很多空間,所以您可以考慮隱藏它們。" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "自動決定信箱" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "隱藏已完成的待辦事項(&M)" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "信箱網址:" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"勾選此選項的話,過濾器會將所有已完成的待辦事項隱藏起來。另外也可以選擇要隱藏" +"已完成多久的待辦事項。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "多久以前完成的:" + +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"這個選項讓您可以選擇要隱藏已完成多久的待辦事項。如果您選擇立刻,則所有" +"已完成的待辦事項都會立即被隱藏。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "立刻" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"您可以決定要隱藏已完成幾天的待辦事項。如果您選擇「立刻」,則所有已完成的待辦" +"事項都會被隱藏。如果選擇一天,則會將已完成超過廿四小時的待辦事項隱藏起來。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "隱藏未啟動的待辦事項(&I)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "這個選項會將未啟動的(也就是啟動日期還沒到的)待辦事項隱藏起來。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "顯示選取的類別以外的所有項目" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "選取此選項,過濾器會顯示所有不屬於選取的類別的項目。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "只顯示選取的類別" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "選取此選項,過濾器會顯示所有屬於選取的類別的項目。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "變更..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "隱藏不屬於自己的待辦事項" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"這個選項會將所有不屬於自己的待辦事項隱藏起來。
它只會檢查超過一個以上參加" +"者的待辦事項。如果您不在此參加者中,則此待辦事項會被隱藏。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "鬧鐘" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "時間偏移" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "啟動後" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "結束前" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "結束後" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "頻率(&H):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " 次" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "間隔(&I):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "重複(&R)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "每" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " 分鐘" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "類型" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "提醒對話框(&R)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "音效(&U)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "提醒對話框(&T)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "音效檔案(&F):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "程式檔案(&P):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|全部" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "程式參數(&G):" + +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "電子郵件訊息文字(&M):" + +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "電子郵件地址(&A):" + +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "複製(&U)" + +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "重複" + +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "發布(&U)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"發布行程資訊(Free/Busy)後,其他人可以讀取您的行程表,並考慮是否邀請您參加會" +"議。這只會發布您何時沒有空閒,而不會列出您那時要做什麼。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "自動發布您的行程資訊(&B)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"勾選此選項,您的行程資訊會自動上傳。\n" +"您也可以取消此選項,並在 KOrganizer 的「時間表」上設定郵寄或上傳您的行程資" +"訊。\n" +"注意:如果 KOrganizer 做為 TDE Kolab 的客戶端程式,則不需要如此。Kolab2 伺服" +"器會負責發布並管理您的行程資訊。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "上傳最小時間間隔(以分為單位):" + +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "若您選擇自動上傳行程資訊,這裡可以設定自動上傳的最小時間間隔。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "發布" + +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "設定您希望發布多少天的行程給其他人知道。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr " 天的行程" + +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "伺服器資訊" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"輸入您要發布行程資訊的網址。\n" +"相關資訊請詢問系統管理員。\n" +"以 Kolab2 伺服器為例,其網址像這樣:\"webdavs://kolab2.com/freebusy/" +"joe@kolab2.com.ifb\"" + +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "記住密碼(&A)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"勾選此選項能讓 KOrganizer 記注您的密碼,不會每次上傳行程資訊時就詢問一次。不" +"過密碼會儲存在設定檔中。為了安全起見,我們不建議您儲存。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "輸入您的群組伺服器的登入密碼。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"輸入伺服器上您的登入帳號資訊。\n" +"\n" +"Kolab2 伺服器要特別注意:請先註冊您的代碼(UID)。預設您的代碼會是您在 " +"Kolab2 上的電子郵件地址,但也有可能不同。如果不是,請輸入您的代碼。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "伺服器網址:" + +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "取得行程資訊(&R)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "取得其他人的行程資訊後,您可以參考他們的行程並決定會議時間。" + +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "自動取得其他人的行程資訊(&B)" + +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "勾選此選項以自動取得其他人的行程資訊。注意,您要填入正確的伺服器資訊。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "使用完整的待辦事項來取得資訊(&A)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "設定此選項,會以 user@domain.ifb 從伺服器上取得資訊,而不是 user.ifb。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"勾選此選項的話,在下載他人行程資訊時,會使用完整的電子郵件地址(例如:" +"joe@company.com.ifb),否則只會使用簡短格式(如:user.ifb)。如果您不確定要怎" +"麼設定,請詢問您的系統管理員。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "使用者名稱(&N):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "密碼(&D):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "記住密碼(&M)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "自動儲存開啟的行事曆檔案" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"勾選此選項的話,在您離開 KOrganizer 時會自動儲存您的行事曆檔案,而不會詢問。" +"這個設定不影響標準的自動儲存功能,後者是在每次變更時就儲存。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "儲存間隔(以分為單位)(&I)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"設定自動儲存行事曆事件的時間間隔。這只會套用到您手動開啟的行事曆檔案,而不影" +"響標準的行事曆自動儲存功能。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "刪除時要確認" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "勾選此選項以便在刪除項目時先確認。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "事件歸檔" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "待辦事項歸檔" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "常規性地將事件歸檔" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "歸檔時作法" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "刪除舊事件" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "將舊事件歸到不同的檔案" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "如果自動歸檔功能開啟,則舊事件會自動歸檔。" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "逾期時間的單位" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "設定假日" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "天" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "使用以色列鍵盤" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "週" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "顯示 weekly parsha" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "月" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "顯示 day of Omer" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "舊事件歸檔的檔案網址" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "顯示 Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "每次儲存時匯出為 HTML" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"勾選此選項,每次儲存行事曆時會將行事曆匯出成 HTML 檔。預設檔名為 calendar." +"html,並置於使用者的家目錄中。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "新的事件、待辦事項與日誌項目應該" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "加到標準資源中" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "選擇此項目,會將新的事件、待辦事項及日誌項目加到標準資源中。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "詢問要放到哪個資源" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"選取此選項,會詢問您要將新增項目放到哪個資源中。如果您要使用 Kolab 伺服器上的" +"共享資料夾功能,或是使用 Kontact 為 Kolab 客戶端來管理不同的帳號,建議選取此" +"選項。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "寄送事件時也寄一份給擁有者。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"勾選此選項的話,KOrganizer 送出電子郵件給事件參加者時,也會送一份複本給擁有" +"者。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "使用控制中心的電子郵件設定" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"勾選此選項的話,則使用 TDE 控制中心裡設定的電子郵件設定,否則您也可以指定您的" +"全名與電子郵件地址。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "全名(&N)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "輸入您的全名。它會顯示在您建立的待辦事項與事件中的「組織者」中。" + +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "電子郵件地址(&M)" + +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"輸入您的電子郵件地址。此電子郵件地址會用於辨識行事曆的擁有者,並顯示在您建立" +"的事件或待辦事項中。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "收發信軟體" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "選取此項使用 KMail 做為郵件收發軟體。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"選取此項使用 sendmail 做為郵件傳送軟體。要使用此項,請先檢查 sendmail 是否已" +"經正確安裝。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "預設約會時間" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "輸入事件的預設時間。此預設值會用在您未指定開始時間時。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "預設的約會期間(時:分)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "輸入事件的預設時間範圍。此預設值會用在您未指定結束時間時。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "預設提醒時間:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "預設提醒時間:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "預設提醒時間:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "預設的行事曆" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "「小時」行的高度" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "在此選擇行程檢視中「小時」行的高度。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "在瀏覽日期時顯示每天循環的事件" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"勾選此選項,在瀏覽日期時會顯示每天循環的事件。您也可以不要使用此選項,以便突" +"顯其他非每日循環的事件。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "在日覽表中顯示每週循環的事件" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"勾選此選項,在瀏覽日期時會顯示每週循環的事件。您也可以不要使用此選項,以便突" +"顯其他非每週循環的事件。" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omar" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "此外掛程式提供猶太行事曆中的日期。" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "設定日期編號" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "啟用在工具提示中顯示事件一覽表的功能" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "顯示日期編號" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "勾選此選項,在滑鼠移到顯示的事件上方時,會顯示事件的摘要。" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "顯示一年的第幾天" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "以日、週與月檢視顯示待辦事項。" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "顯示到一年結束還有幾天" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"勾選此選項的話,會以日、週與月檢視顯示待辦事項。通常如果您有一大堆的待辦事項" +"的話,這會很好用。" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "兩者皆顯示" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "在月覽表中每天的格子中加上捲軸" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"勾選此選項,在月覽表中每天的格子中加上捲軸。不過只有需要的時候才會出現。" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "這個外掛程式提供日數和週數。" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "在行程表中選擇時間範圍時自動啟動事件編輯器" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"勾選此選項的話,您在日覽表或週覽表中選擇時間範圍時,會自動啟動事件編輯器。要" +"選擇時間範圍,您可以用滑鼠從啟始時間拖曳到結束時間。" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "顯示目前的時間(Marcus Bains Line)" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"勾選此選項以在日覽表或週覽表中以紅線指出目前的時間(又稱為 Marcus Bains " +"Line,MBL)" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "列印年(&Y)" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "在目前時間線(MBL)上顯示秒" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "列印整年的行事曆" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "勾選此選項以在目前時間線上顯示秒。" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "列印日誌(&J)" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "用於行程表檢視的顏色" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "列印指定日期範圍內所有的日誌" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "選擇行程表檢視項目的顏色。" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "日誌項目" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "類別在內,行事曆在外" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "列印下一個是什麼" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "行事曆在內,類別在外" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "列印所有即將發生的事件與待辦事項清單。" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "只有類別" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "列印清單" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "只有行事曆" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "列印事件與待辦事項清單" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "行程表檢視行事曆顯示" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "樣本...(&T)" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "將所有的行事曆合併在一個檢視裡" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "參加者(&N)" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "肩併肩顯示行事曆" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "「參加者」讓您新增或移除此事件或待辦事項的參加者。" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "使用分頁切換檢視" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "找不到樣本 %1。" +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "每日開始時間" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "載入樣本檔案 %1 時發生錯誤。" +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"輸入事件的開始時間。這個時間是指您每天要處理事件最早的時間,會顯示在最上面。" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "刪除待辦事項" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "每日開始工作時間" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "計數器提案" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "輸入您開始工作的時間。這個時間會由 KOrganizer 以顏色標記。" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "每日結束時間" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"將身份設定為此待辦事件或事件的組織者。身份可以在 KOrganizer 設定中的「個人」區設定,或是在 TDE " -"控制中心裡,「安全性」中的「帳號與密碼」中設定。此外,也可以由您的 KMail 設定及您的通訊錄中收集身份。如果您決定要在控制中心設定一個 TDE " -"通用的身份,請在 KOrganizer 設定中的「個人」區選擇「使用控制中心的電子郵件設定」。" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "輸入您結束工作的時間。這個時間會由 KOrganizer 以顏色標記。" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "組織者的身份:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "假日除外" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "編輯您在上方清單中所選的參加者,或是新增一個參加者。" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "勾選此選項,讓 KOrganizer 標記工作時間時會將假日排除在外。" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "名稱(&M):" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "用於行程表檢視的顏色" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "點選以加入新的參加者" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "選擇行程表檢視項目的顏色。" -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "編輯上方清單中選取的參加者角色。" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "月覽表使用整個視窗" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "角色(&L):" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"勾選此選項,KOrganizer 顯示月覽表時會使用整個視窗,其他的元件如日期瀏覽、項目" +"詳情、資源列表等就不會顯示。" -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "待辦事項檢視使用整個視窗" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "編輯上方清單中所選取的參加狀態。" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"勾選此選項,KOrganizer 顯示待辦事項時會使用整個視窗,其他的元件如日期瀏覽、待" +"辦事項詳情、資源列表等就不會顯示。" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "狀態(&U):" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "在日誌項目中紀錄已完成的待辦事項" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "編輯是否要發送電子郵件給所選擇的參加者,請求對方回覆是否參加。" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "勾選此選項,會自動在日誌項目中紀錄已完成的待辦事項。" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "要求回覆(&Q)" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "未來幾天" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"在清單中增加一個新的參加者。增加之後,您可以編輯該名參加者的名稱、角色、參與狀態以及是否要求對方回覆此邀請。要從您的通訊錄中選取參加者,請點選「選擇收件者」。" - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "移除清單中所選取的參加者。" +"在此選擇要檢視未來幾天。要使用此功能,請在「檢視」選單中選取「未來幾天」。" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "選擇收件者..." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "使用群組通訊" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "開啟您的通訊錄,讓您從中選取參加者。" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"勾選此選項,在您建立、更新或刪除跟其他參加者有關的事件、待辦事項時,會自動產" +"生電子郵件。如果您要使用群組功能(如設定 Kontact 為 TDE Kolab 的客戶端),建" +"議使用此選項。" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "名 姓" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "假日顏色" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "名稱" +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"在此選擇假日顏色。假日顏色會用在月覽表中的假日名稱,及日期瀏覽時的假日編號。" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "主辦人:%1" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "重點顏色" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "授權給 %1" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "選擇重點顏色。重點顏色會用於行程表或日期瀏覽中,標示目前所選擇的區域。" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "獲得 %1 的授權" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "行程表檢視背景顏色" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "沒有授權者" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "在此選擇行程表檢視背景顏色。" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "前一年" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "工作時間顏色" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "前一個月" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "在此選擇行程表中工作時間的顏色。" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "下一個月" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "待辦事項今天到期的顏色" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "下一年" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "在此選擇待辦事項今天到期的顏色。" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "選擇一個月份" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "待辦事項已逾期的顏色" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "選擇一個月份" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "在此選擇待辦事項已逾期的顏色。" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1,%2" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "時間列" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"按下此按鍵以設定時間列的字型。時間列是在行程檢視中顯示時間用的。這個按鍵會開" +"啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇時間列的字型。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "設定此待辦事項的啟始日期與時間,以及期限等選項。" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "行程檢視" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "設定此待辦事項的啟始日期。" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"按下此按鍵以設定行程檢視的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇" +"行程檢視的字型。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "開始(&R):" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "目前時間線(MBL)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "設定此待辦事項的啟始時間。" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"按下此按鍵以設定目前時間線(MBL)的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓" +"您選擇目前時間線的字型。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "設定此待辦事項的到期日。" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "月檢視" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "期限(&D):" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"按下此按鍵以設定月檢視的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇月" +"檢視的字型。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "設定此待辦事項的到期時間。" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "行程資訊發布網址" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "時間關聯(&M)" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "發布行程資訊用的網址" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "設定此待辦事項的啟始與到期日期與時間是否有關聯。" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "行程資訊發布之使用者名稱" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "完成" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "用於行程資訊發布之使用者名稱" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "行程資訊發布之密碼" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "用於行程資訊發布之密碼" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "附加完整的信件" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "開啟自動取得行程資訊功能" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "檢查主機名稱與電子郵件地址是否相符" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:506 #, no-c-format msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" +"此設定讓您決定行程表網址的網域部份是否必須符合您搜尋的使用者的網域部份。例" +"如,若此選項為「真」則在伺服器 www.yourdomain.com 中尋找 joe@mydomain.com 會" +"無法搜尋。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "完成於(&M)" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "使用完整電子郵件地址取得行程資訊" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "優先等級(&P):" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"使用此選項,您可以改變伺服器下載之檔名。勾選此選項,在下載他人行程資訊時,會" +"使用 user@domain.ifb 這樣的檔名,例如 nn@kde.org.ifb,否則只會使用簡短格式," +"如:user.ifb。" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "設定此事件或待辦事項的標題。" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "取得行程資訊的網址" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "設定此待辦事項的優先等級,從一到九。一為高優先,五為中度優先,九為最低優先。不過對於有其他量度法的程式,此數值將會調整為適當的區間。" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "取得行程資訊的使用者名稱" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "未指定" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "取得行程資訊的密碼" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "請指定正確的到期日。" +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "取得行程資訊的密碼" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "請指定正確的到期時間。" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "預設電子郵件附加檔方式" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "請指定正確的開始日期。" +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "將拖放的電子郵件附加為事件的預設方式" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "請指定正確的開始時間。" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "總是詢問" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "開始日期不能在結束日期之後。" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "只附加連結" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "開始:%1" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "附加完整的信件" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " 到期:%1" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "使用內含式附加信件" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "無法列印,因為沒有傳回正確的列印風格。" +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "預設待辦式項附加方式" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "列印錯誤" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "將拖放的電子郵件附加為工作的預設方式" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "列印行事曆" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "以檔案附加" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "列印樣式" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "匯入(&I)" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "列印方向(&O):" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "匯出(&E)" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "使用所選取的風格預設的方向" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編輯(&E)..." -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "使用印表機預設" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "檢視" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "預覽(&P)" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "放大" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "這個列印風格沒有任何設定選項。" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "到(&G)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "動作(&A)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "時間表(&C)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "設定:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%2 %3,%1" +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "邊列(&S)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (到期:%1)" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "待辦事項:%1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "主要" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "檢視" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "時間表" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "人:%1" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "過濾器工具列" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "日期與時間範圍" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "開始日期:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "所有的日誌項目(&A)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "無開始日期" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "日期範圍(&R):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "結束日期:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "開始日期(&S):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n 小時" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "結束日期(&E):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n 分鐘" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "無結束日期" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "列印事件類型" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "到期日:" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "待辦事項(&T)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "無到期日" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "日誌(&J)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "重複:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "無提醒" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "年度列印選項" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "%n 次提醒:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "列印年(&Y)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr "," +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "頁數(&P):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "組織:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "顯示選項" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "位置:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "顯示每日事件方式:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "說明:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "顯示假日方式:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "備忘:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "文字" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "備忘,子項目(&N)" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "時間盒" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "包含會在印出的日期到期的待辦事項(&D)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "%n 分鐘" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "如果您要印出某幾天會到期的待辦事項,請勾選此選項。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" +"如果您要一次印出多天,您可以使用此選項決定開始日期,並指定結束日期,以定義一" +"個日期範圍。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "結束時間(&M):" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"您可以只印出指定時間範圍內的事件。您可以在此指定結束的時間。您也可以選擇「延" +"長時間範圍以引入所有事件」來自動修改此設定。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "開始日期:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"您可以只印出指定時間範圍內的事件。您可以在此指定結束的時間。您也可以選擇「延" +"長時間範圍以引入所有事件」來自動修改此設定。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "開始時間" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "延長時間範圍以引入所有事件" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "到期日:" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "勾選此選項,系統會自動決定時間範圍,以便顯示所有的事件。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"您可以只印出指定時間範圍內的事件。您可以在此指定開始的時間。您也可以選擇「延" +"長時間範圍以引入所有事件」來自動修改此設定。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "開始時間(&T):" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"您可以只印出指定時間範圍內的事件。您可以在此指定開始的時間。您也可以選擇「延" +"長時間範圍以引入所有事件」來自動修改此設定。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"如果您要一次印出多天,您可以使用此選項決定結束日期,並指定開始日期,以定義一" +"個日期範圍。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "使用顏色(&U)" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" -msgstr "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "勾選此選項,可以使用顏色,以便在印出時區分不同類別。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "包含資訊" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "詳情(可見度、隱密性等等)(&L)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "備忘,子項目(&N)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "附加檔(&M)" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "開始月份(&S):" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"如果您要一次印出多個月,您可以使用此選項決定開始月份,並指定結束月份,以定義" +"一個日期範圍。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "子項目:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." +msgstr "" +"如果您要一次印出多個月,您可以使用此選項決定開始月份,並用「結束月份」來指定" +"結束月份,以定義一個日期範圍。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "附加檔:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "結束月份(&E):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "%n 個參加者" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" +"如果您要一次印出多個月,您可以使用此選項決定結束月份,並指定開始月份,以定義" +"一個日期範圍。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr "," +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "勾選此選項以列印待辦事項。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "無參加者" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "列印週編號(&N)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "開啟此選項以在左方印出第幾週。" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "列印每天循環的待辦事項與事件。" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "%n 個參加者" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"您可以選擇要不要列印每天循環的待辦事項與事件。這些會佔用很多空間,並讓月檢視" +"變得複雜。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "列印每週循環的待辦事項與事件。" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1(%2):%3" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"類似「列印每天循環的待辦事項與事件」。每週循環的待辦事項與事件在列印所選擇的" +"月份時會被省略。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "參加者:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "標題(&T):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "狀態:%1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "待辦事項清單" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "隱密性:%1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "要列印的待辦事項" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "顯示為:忙碌" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "列印全部的待辦事項(&A)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "顯示為:空閒" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "列印未完成的待辦事項(&U)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "此工作已過期!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "列印在此時間範圍內到期的待辦事項(&R):" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "設定:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "優先等級(&P)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "類別:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "說明(&D)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "尋找事件" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "到期日" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "完成百分比(&C)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "排序選項" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "排序欄位:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "排序方向:" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "其他選項" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2(第 %3 週)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "將子待辦事項與父項目連接" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "刪去已完成的待辦事項摘要(&O)" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2(第 %3 週)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "開始日期" +"在此您可以依日期決定要列印哪些事件。您可以使用此選項決定開始日期,並指定結束" +"日期,以定義一個日期範圍。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "到期日" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "所有在指定時間之後啟動的事件都不會被列印。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "完成百分比" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "所有在指定時間之前啟動的事件都不會被列印。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "遞增" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"在此您可以依日期決定要列印哪些事件。您可以使用此選項決定結束日期,並指定開始" +"日期,以定義一個日期範圍。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "遞減" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"時間表檢視支援顏色。如果您要使用顏色,請勾選此選項。將會使用類別的顏色。" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "待辦清單" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "列印版面配置" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "到期" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "列印為 Filofax (&F)" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<未定義>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "Filofax 會每週印一頁,這樣每一天都能有較大的空間。" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "列印事件(&I)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "列印為時間表(&T)" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "將事件列印在一頁上" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "這有點像是 KOrganizer 的週覽表。每一週會橫向列印。您也可以使用顏色。" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "列印天(&Y)" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "將每週檢視分離列印" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "將每一天的事件列印在單獨一頁上" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"這有點像是 KOrganizer 的週覽表。唯一的不同是時間表會橫向列印,而每週檢視分離" +"列印會縱向列印。" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "列印週(&W)" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "電子郵件:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "將每一週的事件列印在單獨一頁上" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "選擇收件人...(&A)" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "列印月(&H)" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "樣本管理" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "將每一個月的事件列印在單獨一頁上" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"選擇一個樣本,並按下套用樣本來將它套用到目前的事件或工作。按下新增" +"會依目前的事件或工作來產生新的樣本。" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "列印待辦事項(&D)" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以將您的行事曆資料與 Palm Pilot 的資料同步,您只要使用 KPilot\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "列印所有的待辦事項清單(樹狀圖)" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以在行事曆中顯示目前的時間。只要在「設定 KOrganizer...」中的「設" +"定」頁,打開「顯示目前的時間」設定即可。

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "下一個是什麼?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

KOrganizer 支援 Microsoft Exchange。您只要在 Korganizer 的邊列中的「資源" +"檢視」頁中,加入 Microsoft® Exchange 2000 資源即可。

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以在 TDE 控制中心裡選擇一週的開始要在星期一或星期天。KOrganizer 會" +"使用此設定。請在 TDE 控制中心裡,「輔助」裡的「國家、地區及語言」中設定,或是" +"在選單中,「設定」裡的「設定日期與時間」也可以設定。

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "事件:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以在某日的類別、優先等級等等的項目上,直接點選滑鼠右鍵,就可以快速" +"編輯待辦事項。\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "待辦事項:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以使用 konsolekalendar 直接用命令列編輯行事曆。請參考 " +"konsolekalendar --help 的說明。\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "此事件或待辦事項需要回覆:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1,%2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以將您的行事曆儲存到一個 FTP 伺服器。使用標準的檔案對話框,將行事曆" +"儲存到一個網址,像是
ftp://username@ftpserver/filename。您可以啟動、載" +"入或儲存您的行事曆,就像處理本地端檔案一樣,或是將它永久加入您的資源清單,以" +"使用遠端的檔案資源。您只要確定兩個 KOrganizer 應用程式不會同時對同一個檔案運" +"作。\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (到期:%1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以使用滑鼠右鍵在已存在的待辦事項上點選,並選擇「新增子待辦事項」," +"以建立樹狀的待辦事項。\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "編輯行程資訊(Free/Busy)位置" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以對每個類別指定不同的顏色。每個類別中的事件就會使用該顏色顯示。您" +"可以在選單中「設定」「顏色」中設定。\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2> 的行程資訊位置:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以使用 Konqueror 來檢視與編輯行事曆。只要點選行事曆檔案,讓 " +"Konquere 開啟它。\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以在事件或待辦事項中附加檔案。您只要在「編輯事件」或「編輯待辦事" +"項」對話框中的「附加檔案」加入一個連結。\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "無法鎖定要變更的項目。您無法做任何變更。" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以將您的行事曆匯出成 HTML 檔。您只要在「檔案」/「匯出」中選擇「匯出" +"網頁」即可。\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "鎖定失敗" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...您可以用一個步驟就能清除已完成的待辦事項。只要在「檔案」選單中選擇「清" +"除已完成的待辦事項」。

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...您可以直接選擇其他的待辦事項,並貼上成為新的子待辦事項。\n" +"

\n" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "位置:%1" @@ -7521,9 +7570,6 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ "開始:%1\n" #~ "結束:%2。" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "新增(&A)" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 分鐘" @@ -7577,8 +7623,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "日誌項目" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "您不是此事件的組織者。刪除此事件會讓您的行事曆與組織者的行事曆不同步。您確定要刪除嗎?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "您不是此事件的組織者。刪除此事件會讓您的行事曆與組織者的行事曆不同步。您確" +#~ "定要刪除嗎?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "結束日期" @@ -7596,7 +7647,8 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgstr "解除" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" @@ -7613,20 +7665,27 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "月覽表使用類別顏色" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "勾選此選項,在月覽表中會使用類別的顏色。" #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "月覽表使用資源顏色" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "勾選此選項,在月覽表中會使用資源的顏色。" #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "預設事件顏色" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "在此選擇預設事件顏色。預設事件顏色會用於行程表中的事件類別。注意您可以個別選擇某一個事件類別的顏色。" +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "在此選擇預設事件顏色。預設事件顏色會用於行程表中的事件類別。注意您可以個別" +#~ "選擇某一個事件類別的顏色。" #~ msgid "&Attach File..." #~ msgstr "附加檔案(&A)..." @@ -7634,10 +7693,14 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Attach &Link..." #~ msgstr "附加連結(&L)..." -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "顯示對話框以選擇加入到此事件或待辦事項的附件。附件會以連結方式附加。" +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "顯示對話框以選擇加入到此事件或待辦事項的附件。附件會以連結方式附加。" -#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" #~ msgstr "您要連結到此附件,還是要將它們引入此事件?" #~ msgid "Attach as link?" @@ -7646,10 +7709,9 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "As Link" #~ msgstr "以連結附加" -#~ msgid "As File" -#~ msgstr "以檔案附加" - -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" #~ msgstr "要附加的網址或檔案(只會附加連結,而非檔案本身):" #~ msgid "File to be attached:" @@ -7661,8 +7723,13 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 資源" -#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " -#~ msgstr "您確定要移除子資源 %1 嗎?注ˋ,它的內容將會被完全刪除,無法回復。" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its " +#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "" +#~ "您確定要移除子資源 %1 嗎?注ˋ,它的內容將會被完全刪除,無法回" +#~ "復。" #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "您不能刪除標準資源。" @@ -7670,12 +7737,17 @@ msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "循環(&U)" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." #~ msgstr "「循環」頁讓您設定事件循環發生的選項。" #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...您可以從您的通訊錄中匯入生日設定。有一個資源可以用於此,甚至可以在事前提醒您。\n" +#~ "

...您可以從您的通訊錄中匯入生日設定。有一個資源可以用於此,甚至可以在事" +#~ "前提醒您。\n" #~ "

\n" -- cgit v1.2.1

%1" -msgstr "Ви дійсно хочете вилучити ресурс %1?" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&i-календар..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Долучення:" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Надіслати поштою інформацію про вільний/зайнятий час..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Архівування/вилучення минулих зустрічей та завдань" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Виванта&жити інформацію про вільний/зайнятий час" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архівувати" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адресна книга" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Архівування зберігає старі записи у вказані файли, а тоді вилучає їх з " -"поточного календаря. Якщо архівний файл вже існує, то вони будуть додані до " -"нього. (Як відновити)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Показати навігатор дат" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Зараз архівувати елементи старіші за:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Показати перегляд завдань" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Записи старіші за цю дату мають архівуватись. Всі старіші події та завдання " -"будуть збережені і вилучені з календаря, а новіші (і ті, які випадають на цю " -"дату) залишаться." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Показати переглядач подій" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Автомати&чно архівувати елементи давніші ніж:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Показати кнопки ресурсів" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, KOrganizer періодично перевірятиме чи є події та " -"завдання, які необхідно архівувати; це означає, що вам не прийдеться вживати це " -"діалогове віконце знов, хіба щоб змінити налаштування." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Показати кнопки &ресурсів" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Вік подій та завдань для архівування. Всі давніші записи будуть збережені і " -"вилучені, а новіші залишаться." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Налаштування &часу та дати..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "днів" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Керування &фільтрами перегляду..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "тижнів" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Керування к&атегоріями..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "місяців" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Налаштувати &календар..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Файл ар&хіву:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Фільтр: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|файли і-календаря" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|файли календарів" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Шлях до архіву. Події та завдання будуть додані до файла архіву без жодних " -"вилучень чи змін до тих, що вже знаходяться в файлі. Пізніше можна завантажити " -"файл або об'єднати з іншим, як будь-який інший файл календаря. Файл записаний в " -"форматі vCalendar." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Типи елементів, які архівувати" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Події" +"Ви не маєте файл i-календаря у вашій домашній директорії.\n" +"Імпортування не може відбутися.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Сховати в&иконані завдання" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer успішно імпортував та приєднав ваш файл календаря ical у поточний " +"календар." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Тут можна вибрати записи, які необхідно архівувати. Події архівуються, якщо " -"вони закінчились перед датою, вказаною вище; завдання архівуються, якщо " -"завершені перед цією датою." +"KOrganizer знайшов деякі невідомі поля при перегляді вашого файла календаря " +"ical і змушений пропустити їх. Будь ласка, перевірте, чи всі ваші важливі " +"дані було правильно імпортовано." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Тільки ви&лучити, не зберігати" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Імпортування з ICal успішне з попередженнями" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"При виборі цього параметру старі події та завдання будуть вилучені без " -"збереження. Їх вже неможливо буде відновити пізніше." +"KOrganizer зіткнувся з деякими помилками при аналізі вашого файла календаря " +"ical. Імпортування було невдалим." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Не чинна назва файла архіву.\n" +"KOrganizer вважає, що файл вашого календаря не є чинним календарем ical. " +"Імпортування було невдалим." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Учасника \"%1\" додано до календарного елемента \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Новий календар \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Учасника додано" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Неможливо звантажити календар з \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Додано ресурс календаря для URL \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Приєднаний календар \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Відкритий календар \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Номер тижня (від початку місяця), у який повинна повторитись подія чи завдання." +"Ваш календар буде збережений у форматі i-календаря. Використовуйте \"Експорт " +"v-календаря\" для збереження у форматі v-календаря." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Конвертація формату" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Продовжити" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Не вдається вивантажити календар до \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Збережений календар \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Останній" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Неможливо вивантажити календар." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2 останній" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Неможливо зберегти календар у файл %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3 останній" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Помилок немає" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4 останній" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Календар був змінений.\n" +"Бажаєте зберегти зміни?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5 останній" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"%n &наступний день\n" +"%n &наступних дні\n" +"%n &наступних днів" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Не вдалося запустити модуль управління для формату дати і часу." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Місяць, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Перегляд події" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Наставляє частоту повторення цієї події або завдання." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Редагування події..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Повторювати кожні" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Вилучити подію" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "днів" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Показати завдання" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "Тижні в:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Редагувати завдання..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "День тижня, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Вилучити завдання" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "місяця(ів)" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "П&овторити в" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Друкувати календар" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Вказує певний день місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "День місяця, у який ця подія чи завдання повинні повторитись." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "8" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Немає дати, яка б підходила." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Дол&учення" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Долучення:" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Вернути (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Вернути (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Повторити (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Повторити (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Календар містить незбережені зміни. Хочете зберегти зміни перед виходом?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Не вдається зберегти календар. Хочете закрити вікно попри все?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Неможливо вийти. Ще не закінчилось збереження." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Не вдалось зберегти \"%1\". Будь ласка,перевірте чи ресурс правильно " +"налаштований.\n" +"Зігнорувати проблему і продовжити без збереження чи скасувати збереження?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Помилка збереження" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Помилка в адресі URL \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Не вдається створити ресурс календаря \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Архівування/вилучення минулих зустрічей та завдань" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "день" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архівувати" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Вказує день тижня і номер тижня в місяці, у які ця подія чи завдання повинні " -"повторитись" +"Архівування зберігає старі записи у вказані файли, а тоді вилучає їх з " +"поточного календаря. Якщо архівний файл вже існує, то вони будуть додані до " +"нього. (Як відновити)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "рік(ів)" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Зараз архівувати елементи старіші за:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Повторити в" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Записи старіші за цю дату мають архівуватись. Всі старіші події та завдання " +"будуть збережені і вилучені з календаря, а новіші (і ті, які випадають на цю " +"дату) залишаться." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&День " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Автомати&чно архівувати елементи давніші ніж:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Вказує певний день у певному місяці, у який ця подія чи завдання повинні " -"повторитись." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &місяця " +"Якщо цей параметр ввімкнено, KOrganizer періодично перевірятиме чи є події " +"та завдання, які необхідно архівувати; це означає, що вам не прийдеться " +"вживати це діалогове віконце знов, хіба щоб змінити налаштування." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&в" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Вік подій та завдань для архівування. Всі давніші записи будуть збережені і " +"вилучені, а новіші залишаться." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&в" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "днів" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Вказує певний день певного тижня певного місяця, у який ця подія чи завдання " -"повинні повторитись." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "тижнів" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " м&ісяця " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "місяців" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "День " +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Файл ар&хіву:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Повторювати в &день" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|файли і-календаря" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Вказує певний день у році, на який ця подія чи завдання повинні повторитись." +"Шлях до архіву. Події та завдання будуть додані до файла архіву без жодних " +"вилучень чи змін до тих, що вже знаходяться в файлі. Пізніше можна " +"завантажити файл або об'єднати з іншим, як будь-який інший файл календаря. " +"Файл записаний в форматі vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &року" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Типи елементів, які архівувати" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " року" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Події" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Ви&нятки" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Сховати в&иконані завдання" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Дата, яка повинна бути винятком у правилах повторення для цієї події чи " -"завдання." +"Тут можна вибрати записи, які необхідно архівувати. Події архівуються, якщо " +"вони закінчились перед датою, вказаною вище; завдання архівуються, якщо " +"завершені перед цією датою." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Тільки ви&лучити, не зберігати" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Додати цю дату як виняток до правил повторення для цієї події чи завдання." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Змінити" +"При виборі цього параметру старі події та завдання будуть вилучені без " +"збереження. Їх вже неможливо буде відновити пізніше." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Замінити вибрану дату цією датою." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Не чинна назва файла архіву.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

%1" -msgstr "" -"%1 kaynağını gerçekten silmek istediğinizen emin misiniz?" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar olarak Gönder..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Eklentileri Sil" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Boş Meşgul Bilgisini E-posta ile Gönder..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Geçmiş Olayları ve Yapılacakları Arşivle/Sil" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Boş Meşgul Bilgisi Gönder" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arşivle" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Adres Defteri" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arşivleme, eski olayları belirtilen bir dosyaya aktarır ve güncel takvimden bu " -"olayları siler. Eğer arşiv dosyası zaten varsa bu dosyanın üzerine ekleme " -"yapılır. (How to restore)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Tarih Göstericisini Göster" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Bu tarihten daha eski olayları şimdi arşivle:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Yapılacaklar Görünümünü Göster" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Hangi tarihten önceki olayların arşivleneceği. Bu tarihten eski olayların ve " -"yapılacakların hepsi kaydedilecek ve silinecek, daha yeni (ve tam o tarihteki) " -"olaylar korunacak." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Öge Göstericisini Göster" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Bu tarihten daha eski olan ögeleri otomatik arşivle:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Kaynak Görünümünü Göster" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Bu özellik etkin ise, KOrganizer düzenli olarak olayların arşivlenmesi gerekip " -"gerekmediğini kontrol eder; başka bir deyişle, ayarları değiştirmek dışında bu " -"iletişim kutusunu kullanmanıza gerek kalmayacak." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Kaynak Düğmelerini Göste&r" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Arşivlenecek olayların ve yapılacakların eskiliği. Daha eski olan tüm ögeler " -"kaydedilecek ve silinecek, daha yeniler ise korunacak." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "&Tarihi ve Saati Yapılandır..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Gün" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Görünüm &Süzgeçlerini Düzenle..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Hafta" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Sınıfl&andırmaları Yönet..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Ay" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Takvimi Yapılandır..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arşiv &dosyası:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Süzgeç: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar Dosyaları" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Takvim Dosyaları" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Arşivin konumu. Olaylar ve yapılacak ögeleri arşiv dosyasına eklenecek, dosyada " -"mevcut olan olaylar değiştirilmeyecek ya da silinmeyecek. Daha sonra dosyayı " -"herhangi bir takvim dosyası gibi yükleyebilirsiniz. Dosya özel bir biçimde " -"değil vCalendar biçiminde saklanıyor. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Arşivlenecek Ögelerin Tipi" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Olaylar" +"Kök dizininizde ical dosyası yok.\n" +"İşlem sonlandırılıyor.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Biten ya&pılacakları gizle" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer, ical'dan alınan takvim dosyanızı başarıyla açık olan geçerli " +"takvimle birleştirdi." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"KOrganizer .calendar ical dosyanızı ayrıştırırken bazı bilinmeyen alanlara " +"rastladı ve gözardı etti; lütfen ilgili verinizin tamamının doğru olarak " +"aktarıldığından emin olunuz." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Sadece Sil, kaydetme" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal İthali Uyarı ile Başarılı" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Eski olayları ve yapılacakları kaydetmeden silmek için bunu işaretleyin. Daha " -"sonra bu olayları geri getirmek mümkün değildir." +"KOrganizer ical'dan .calendar dosyanızı ayrıştırırken bir hata ile " +"karşılaştı; İthal başarısız oldu." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Arşiv dosyasının ismi geçerli değil.\n" +"KOrganizer .calendar dosyanızın geçerli bir ical takvimi olduğunu " +"düşünmüyor; ithal başarısız oldu." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "\"%1\" katılımcısı \"%2\" takvim ögesine eklendi" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Yeni takvim '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Katılımcı eklendi" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Takvim %1 adresinden alınamadı." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "'%1' Adresi için takvim kaynağı eklendi." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "%1 takvim kaynağı oluşturulamadı." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Ayın başından başlayarak, bu olayın ya da yapılacağın tekrarlanması gereken " -"haftanın sayısı." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "%1 takvimi birleştirildi." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "%1 takvimi açıldı." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Takviminiz iCalendar biçiminde kaydedilecek. vCalendar biçiminde kaydetmek " +"için 'Export vCalendar' kullanınız." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Biçim Dönüştürme" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Sürdür" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "'%1' adresine takvim gönderilemedi" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Son" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Takvim '%1' kaydedildi." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2. son" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3. son" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4. son" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Takvimi %1 dosyasına yazma başarısız oldu." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5. son" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Hata Yok" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken haftagünü." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Takvim dosyası değiştirildi.\n" +"Kaydetmek istiyor musunuz?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken ay." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "&Sonraki %n Gün" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken sıklığı ayarlar." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Gün ve zaman biçimi için kontrol modülünü başlatamadım." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Yinelenme sıklığı" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Olayı Gö&ster" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "gün" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Olayı Düzenle..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "hafta olsun. Yinelenecek günler:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "O&lay Sil" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken hafta günü." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Yapılacakları Gö&ster" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "ay(lar)" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Yapılacakları Düzenle..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Yinele" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Y&apılacakları Sil" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken ayın özel bir gününü ayarlar." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken ayın özel bir günü." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Sadece takvim" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Uygun bir tarih bulunamadı." -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "&Bağlantı olarak ekle" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "İçeriye &ekle" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&İptal" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Eklentileri Sil" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Geri al (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Geri al (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Yinele (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Yinele (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Takvimde henüz kaydedilmeyen değişiklikler var. Bunları çıkmadan önce " +"kaydetmek istiyor musunuz?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Takvim kaydedilemedi. Yine de bu pencereyi kapatmak istiyor musunuz?" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Çıkış yapılamıyor. Kaydetme işlemi devam ediyor." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"'%1' için kayıt işlemi başarısız. Kaynağın doğru ayarlandığından emin olun.\n" +"Hatayı gözardı edip kaydetmeden devam edilsin mi?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Kaydetme Hatası" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "%1 adresi geçersiz." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "%1 takvim kaynağı oluşturulamadı." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Geçmiş Olayları ve Yapılacakları Arşivle/Sil" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "gün" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arşivle" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Bu olay ya da yapılacağın yinelenmesi gereken özel bir hafta ve gün ayarlar" +"Arşivleme, eski olayları belirtilen bir dosyaya aktarır ve güncel takvimden " +"bu olayları siler. Eğer arşiv dosyası zaten varsa bu dosyanın üzerine ekleme " +"yapılır. (How to restore)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "yıl(lar)" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Bu tarihten daha eski olayları şimdi arşivle:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" +"Hangi tarihten önceki olayların arşivleneceği. Bu tarihten eski olayların ve " +"yapılacakların hepsi kaydedilecek ve silinecek, daha yeni (ve tam o " +"tarihteki) olaylar korunacak." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Gün" - -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Bu olay veya yapılacağın tekrar edilmesi gereken özel bir ayda özel bir gün " -"ayarlar." +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Bu tarihten daha eski olan ögeleri otomatik arşivle:" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" +"Bu özellik etkin ise, KOrganizer düzenli olarak olayların arşivlenmesi " +"gerekip gerekmediğini kontrol eder; başka bir deyişle, ayarları değiştirmek " +"dışında bu iletişim kutusunu kullanmanıza gerek kalmayacak." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" +"Arşivlenecek olayların ve yapılacakların eskiliği. Daha eski olan tüm ögeler " +"kaydedilecek ve silinecek, daha yeniler ise korunacak." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Gün" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Özel bir ay içerisindeki özel bir haftada bu olay veya yapılacağın tekrar " -"edilmesi gereken bir gün ayarlar." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Hafta" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Ay" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Gün #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arşiv &dosyası:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar Dosyaları" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Bir yıl içerisinde bu olay veya yapılacağın tekrar edilmesi gereken özel bir " -"gün belirler." +"Arşivin konumu. Olaylar ve yapılacak ögeleri arşiv dosyasına eklenecek, " +"dosyada mevcut olan olaylar değiştirilmeyecek ya da silinmeyecek. Daha sonra " +"dosyayı herhangi bir takvim dosyası gibi yükleyebilirsiniz. Dosya özel bir " +"biçimde değil vCalendar biçiminde saklanıyor. " -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr "&yılın" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Arşivlenecek Ögelerin Tipi" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "yılın" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Olaylar" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "İ&stisnalar" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Biten ya&pılacakları gizle" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Bu olayın ya da yapılacağın yinelenme kuralları için istisna sayılacak bir " -"tarih." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Sadece Sil, kaydetme" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Bu tarihi, bu olay veya yapılacağın yinelenmesine bir istisna olarak ekle." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Değiştir" +"Eski olayları ve yapılacakları kaydetmeden silmek için bunu işaretleyin. " +"Daha sonra bu olayları geri getirmek mümkün değildir." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Seçili tarihi bu tarih ile değiştir." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Arşiv dosyasının ismi geçerli değil.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -6106,6 +5397,10 @@ msgstr "Не могу да направим подресурс %1.Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" +"Ова опција вам омогућава да изаберете које завршене обавезе треба сакрити. " +"Када изаберете Одмах, обавеза ће бити сакривена чим је обавите. " +"Можете повећати или смањити број дана на бројачу." -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Додај прилог" - -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Уклони прилоге" - -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Промени стање &подсетника" - -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Издвоји ово појављивање" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Одмах" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Издвоји будућа појављивања" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Овде можете навести колико дана обавеза треба да буде већ завршена да би " +"била укоњена из листе послова. Ако одаберете „Одмах“, све завршене обавезе " +"биће сакривене. Ако, на пример, изаберете 1, биће сакривене све обавезе " +"завршене пре више од 24 часа." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Пошаљи као iCalendar..." +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Сакриј &неактивне обавезе" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Приказ пројекта" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Ова опција сакрива све обавезе из листе код којих датум почетка није " +"достигнут. (Имајте у виду да датум почетка није исто што и датум крајњег " +"рока.)" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увећај" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Прикажи све осим изабраних" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Умањи" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Када је ова опција укључена, овај филтер ће приказати све случајеве који " +"не садрже изабране категорије." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Изаберите режим" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Прикажи само изабране" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "главни задатак" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Када је ова опција укључена, овај филтер ће приказати све случајеве који " +"садрже бар изабране ставке." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Пројекат" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Измени..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Овај прикључак пружа Гантов дијаграм као приказ пројекта." +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Сакриј обавезе које нису додељене мени" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Прикључак за приказ пројекта" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Ова опција скрива све обавезе са ваше листе које су додељене неком другом." +"
\n" +"Само обавезе које имају најмање једног присутног ће бити означене. Ако нисте " +"на листи присутних обавеза ће бити сакривена." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Временски &распон" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Аларми" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Овај прикључак пружа гантолики приказ временског распона." +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Временски помак" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Прикључак за приказ временског распона" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "после почетка" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Центрирај поглед" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "пре краја" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Прикључак за Exchange" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "после краја" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Датум почетка:" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Колико често:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Датум краја:" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " пута" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Преузми..." +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Интервал:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Окачи догађај..." +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Понављање:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "О&бриши догађај" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "сваких " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Подеси..." +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " минута" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Овај прикључак увози и извози календарске догађаје из/у Microsoft Exchange 2000 " -"Server." +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Изаберите заказани термин." +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Дијалог &подсетника" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Exchange качење је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, можете изгубити податке о овом заказаном " -"термину!" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Аудио" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Окачи" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Текст дијалога подсетника:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Exchange брисање је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, ако је ово понављајући догађај биће " -"избрисане сви примерци!" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Звучни фајл:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Без грешака" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange сервер није могао да се досегне или је вратио грешку." +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Програмски фајл:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Одговор сервера није могао да се протумачи." +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Сви фајлови" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Подаци о заказаном термину нису могли да се протумаче." +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "&Аргументи програма:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Ово не би требало да се деси: покушано је качење погрешне врсте догађаја." +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Текст &е-поруке:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при покушају да се запише заказани термин на сервер." +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Е-&адресе:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Покушано је брисање догађаја који није присутан на серверу." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "У&множи" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Непозната грешка" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange сервер:" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "О&бјави" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Објављујући информацију слободно-заузето, омогућавате другима да узму у " +"обзир ваш календар када вас позивају на састанак. Објављују се само времена " +"у која сте заузети, а не и зашто сте заузети." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "&Аутоматски објави моју слободно-заузето листу" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Аутоматски одреди поштанско сандуче" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Означите ово да бисте аутоматски послали ваше слободно/заузето податке.\n" +"Могуће је прескочити ову опцију и послати или поштом доставити ваше слободно/" +"заузето податке помоћу менија Закажи у KOrganizer-у.\n" +"Напомена: Ако се KOrganizer користи као TDE Kolab клијент, то није " +"неопходно, јер се Kolab2 сервер брине о слању ваших слободно/заузето " +"података и омогућава приступ другим корисницима до њих." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL поштанског сандучета:" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Минимално време између качења (у минутима):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Берешит" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Овде подесите најмањи временски размак у минутима између сваког качења. Ово " +"подешавање има утицаја само у случају када сте одабрали да аутоматски " +"објављујете ваше податке." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Ноа" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Објави" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Лех Л'ча" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Овде подесите број календарских дана које желите да објавите и учините " +"доступним другима." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Вајера" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "дана слободно/заузето података" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Чае Сара" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Информације сервера" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Овде унесите URL сервера на којем ће ваши слободно/заузето подаци бити " +"објављени.\n" +"Питајте администратора за овај податак.\n" +"Ево примера URL-а Kolab2 сервера: „webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2." +"com.ifb“" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Толдот" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Запамти &лозинку" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Вајце" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Означите ово да би KOrganizer памтио вашу лозинку смештањем у фајл " +"подешавања и да вас не би питао за лозинку сваки пут када качите ваше " +"слободно/заузето податке.\n" +"Из сигурносних разлога, није препоручљиво да вашу лозинку смештате у фајл " +"подешавања." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Вајишлах" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Овде унесите вашу лозинку за пријаву на groupware сервер." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Вајашев" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Овде унесите податке о пријављивању које се односе на ваш налог на серверу.\n" +"\n" +"Специфичности Kolab2 сервера: Региструјте ваш UID (јединствени " +"идентификатор). По правилу, ваш UID ће бити ваша е-адреса на Kolab2 серверу " +"али може бити и нешто друго. У том случају унесите ваш UID." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Микец" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Вајигаш" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL сервера:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Вајечи" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Добави" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Шемот" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Добављањем слободно-заузето информација које су други објавили, можете узети " +"у обзир њихове календаре када их позивате на састанак." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Ваера" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Добави аутоматски слободно/&заузето податке о другим људима" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Бо" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Означите ово да бисте аутоматски добавили слободно/заузето податке других " +"људи. Да би ово било могуће морате правилно попунити податке о серверу." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Бешалач" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Користи пуну е-&адресу за добављање" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Јитро" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Поставите ово за добављање korisnik@domen.ifb уместо korisnik.ifb са сервера" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Мишпатим" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Означите ово да бисте преузели фајл слободно/заузето у формату " +"„korisnik@domain.ifb“ (на пример pera@firma.com.ifb). У супротном, фајл " +"слободно/заузето ће бити преузет у формату korisnik.ifb (на пример pera." +"ifb). Питајте администратора сервера ако нисте сигурни како да подесите ову " +"опцију." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Терумах" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Тецавех" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Корисничко &име:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ки Тиса" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Лозинка:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Вајакхел" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Запа&мти лозинку" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Пекудеи" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Активирај аутоматско снимање ручно отвореног фајла календара" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Вајикра" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Означите ово да и се фајл календара аутоматски снимао када изађете из " +"KOrganizer-а и периодично, док радите. Ово подешавање не утиче на аутоматско " +"снимање стандардног календара који се аутоматски снима након сваке промене." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Цав" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Интервал снимања у минутима" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Шемини" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Овде одредите размак у минутима између аутоматског снимања догађаја " +"календара. Ово подешавање се примењује само на ручно отворене фајлове. " +"Стандардни, општи TDE календар се снима након сваке промене." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Тазрија" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Потврди брисања" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Мецора" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Укључите ову опцију ако желите потврду при брисању ставки." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Акереј Мот" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Архивирај догађаје" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Кедошим" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Архивирај обавезе" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Емор" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Повремено архивирај догађаје" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Бехар" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Шта да се ради при архивирању" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Бечукотај" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Обриши старе догађаје" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Бемидбар" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Архивирај старе догађаје у посебан фајл" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Насо" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Ако је аутоматско архивирање укључено, догађаји старији од овога биће " +"архивирани. Јединица ове вредности наводи се у другом пољу." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Бехалоча" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Јединица у којој је изражено време истицања." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Шелач" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "У данима" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Корач" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "У седмицама" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Чукати" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "У месецима" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Балак" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL фајла у који би требало архивирати старе догађаје" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Пинчас" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Извези у HTML при сваком снимању" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Матот" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Попуните ово да би се календар извозио у HTML фајл сваки пут када га " +"снимите. Подразумевано је да се тај фајл назива calendar.html и да се смешта " +"у корисникову домаћу фасциклу." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Масеј" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Нове догађаје, обавезе и уносе дневника треба" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Деварим" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "додати стандардном ресурсу" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Ветчанан" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију да би се нови догађаји, обавезе и уноси дневника увек " +"уписивали помоћу стандардног ресурса." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Екев" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "упитати који ће ресурс користити" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Рих" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Изаберите ову опцију да бисте изабрали ресурс који ће се користити за упис " +"сваки пут када се направи нови догађај, обавеза или унос дневника. Овај " +"избор је препоручљив ако намеравате да користите могућност дељених фасцикли " +"Kolab сервера или треба да управљате вишеструким налозима помоћу Kontact-а " +"као TDE Kolab клијента. " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Шофтим" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Пошаљи копију власнику при слању догађаја поштом" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ки Теце" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Означите ову кућицу да бисте добили копију порука е-поште које KOrganizer " +"шаље на ваш захтев присутнима." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ки Таво" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Користи е-поштанска подешавања из Контролног центра" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Ницавим" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Означите ово да би се користила општа TDE подешавања за е-пошту, која се " +"одређују у TDE контролном центру у модулу "Лозинка и кориснички " +"налог". Оставите неозначено да бисте могли да наведете ваше пуно име и " +"е-адресу." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Вајелеч" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Пуно &име" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Хазину" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Овде унесите ваше пуно име. Ово име ће бити приказано под „Организатор“ у " +"обавезама и догађајима које ви направите." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Подеси празнике" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Е-&адреса" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Користи израелске празнике" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Овде унесите вашу е-адресу. Ова е-адреса ће се користити да се идентификује " +"власник календара, и приказује у догађајима и обавезама које направите." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Прикажи седмичну парсху" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Поштански програм" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Прикажи дан Омера" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Прикажи Кол Ха-моед" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију да бисте користили KMail за пренос поште. Пренос поште " +"се користи за groupware функционалност." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Сх. Ха-ходеш" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију да бисте користили sendmail за пренос поште. Пренос " +"поште се користи за groupware функционалност. Проверите да ли имате " +"инсталиран sendmail пре него што изаберете ову опцију." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Ерев Песач" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Подразумевано време догађаја" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Сх. Ха-гадол" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Овде можете унети подразумевано време догађаја, које се користи ако не " +"наведете почетно време." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Песач" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Подразумевано трајање новог заказаног термина (ЧЧ:ММ)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Кол Ха-моед" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Овде можете унети подразумевано трајање догађаја, које се користи ако не " +"наведете крајње време." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Јом Ха-шоа" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Подразумевано време подсетника:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Јом Ха-ацмаут" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Јом Ха-зикарон" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Подразумевано време подсетника:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Јом Јерусалем" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Лаг Ба-омер" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Подразумевано време подсетника:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Ерев Шавуот" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Шавуот" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Цом Тамуз" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Подразумевани календар" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Сх. Хазон" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Сх. Нахаму" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Тисха Б'Ав" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "С'лихот" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Ерев Р.Х." +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Росх Хашана" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Сџ. Шува" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Величина часа" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Цом Гаделија" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "На овом бројачу изаберите висину редова часова у приказу планера." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Ерев Ј.К." +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Прикажи у навигатору датума догађаје који се дневно понављају" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Јом Кипур" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Означите ово да би се подебљано приказивали дани који садрже по данима " +"понављајуће догађаје у Навигатору датума или оставите празно да бисте боље " +"видели остале (не понављајуће) догађаје." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Ерев Сукот" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Прикажи у навигатору датума догађаје који седмично понављају" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Сукот" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Означите ово да би се подебљано приказивали дани који садрже недељно " +"понављајуће догађаје у Навигатору датума или оставите празно да бисте боље " +"видели остале (не понављајуће) догађаје." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Хошана Раба" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Шмини Ацерет" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Симчат Тора" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Укључи облачиће који приказују сажетке догађаја" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Ерев Ханука" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Укључите ово ако желите да се појављује облачић са сажетком када станете " +"мишем изнад догађаја." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Ханука" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Прикажи обавезе у приказима дана, седмице и месеца" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Цом Тевет" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Означите ово за приказ обавеза у данима, седмицама и месецима. Ово је згодно " +"када имате доста (понављајућих) обавеза." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Сх. Шира" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Активирај клизаче у ћелијама приказа месеца" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Ту Б'шват" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Укључивањем ове опције, појављиваће се клизачи када кликнете на ћелију у " +"приказу месеца; појавиће се само ако су потребни." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Сх. Шекалим" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Одабир временског периода у приказу роковника покреће уређивач догађаја" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Пурим Катан" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Означите ово да би се уређивач догађаја аутоматски покренуо када изаберете " +"временски опсег у дневном или недељном приказу. Да бисте изабрали временски " +"опсег, вуците мишем од почетног до крајњег времена догађаја који ћете да " +"планирате." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Та'анит Естер" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Прикажи линију тренутног времена (Маркуса Бејнса)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Сх. Закхор" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Ако је изабрано, појавиће се црвена линија у приказу дана или месеца која " +"приказује тренутно време." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Ерев Пурим" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Прикажи секунде на линији тренутног времена" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Пурим" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Укључите ову опцију ако желите секунде на линији тренутног времена." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Шушан Пурим" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Боје у приказу роковника" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Сх. Пара" +#: korganizer.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Изаберите боју ставки у приказу роковника." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Сх. Ха-ходеш" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Категорија унутра, календар споља" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Омер" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Календар унутра, категорија споља" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Овај прикључак пружа датуме у јеврејском календару." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Само категорија" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Подеси бројеве дана" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Само календар" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Прикажи број датума" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Приказ календара у роковнику" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Прикажи број дана" +#: korganizer.kcfg:265 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Стопи све календаре у један приказ" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Прикажи дане до краја године" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Прикажи календаре један до другог" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Прикажи оба" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Пребацуј приказе са језичцима" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Дан почиње у" + +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Овде унесите почетно време за догађаје. Ово време треба да буде раније од " +"времена које користите за догађаје, јер ће бити приказано на врху." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Овај прикључак пружа бројеве дана и седмица." +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Час почетка дана" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Овде унесите време почетка радног времена. KOrganizer ће бојом означити " +"радне часове." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Час краја дана" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"до\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Овде унесите време завршетка радног времена. KOrganizer ће бојом означити " +"радне часове." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Штампај &годину" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Изузми празнике" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Штампа календар за целу годину" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Означите ово да бисте спречили KOrganizer да обележи радне часове празницима." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Штампај &дневник" +#: korganizer.kcfg:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Боје у приказу роковника" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Штампа све дневнике за дати опсег датума" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Изаберите боју ставки у приказу роковника." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Уноси у дневнику" +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Приказ месеца користи цео прозор" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Штампај „Шта је следеће“" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Означите ово да би се за приказ месеца користио цео прозор KOrganizer-а. Ако " +"је ово изабрано добићете нешто простора за приказ месеца али се зато остали " +"делови, као што су навигатор датума, детаљи ставке и листа ресурса, неће " +"приказивати." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Штампа листу свих надолазећих догађаја и обавеза." +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Приказ обавеза заузима цео прозор" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Штампај листу" +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Означите ово да би се за приказ обавеза користио цео прозор KOrganizer-а. " +"Ако је ово изабрано добићете нешто простора за приказ обавеза али се зато " +"остали делови, као што су навигатор датума, детаљи обавеза и листа ресурса, " +"неће приказивати." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Штампа листу догађаја и обавеза" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Записуј завршене обавезе у уносима дневника" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "Ша&блони..." +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Означите ово да би се завршетак обавезе бележио аутоматски у ваш дневник." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Присутни" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Следећих n дана" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Језичак „Присутни“ омогућава вам да додајете или уклањате присутне из овог " -"догађаја или обавезе." +"Изаберите на овом бројачу број "n" дана који ће се приказивати у " +"приказу следећих дана. Да бисте приступили приказу следећих "n" " +"дана, изаберите ставку "Следећих n дана" из менија "" +"Приказ"." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Не могу да нађем шаблон „%1“." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Користи groupware комуникацију" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Грешка при учитавању фајла „%1“." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Означите ово да бисте укључили аутоматско генерисање поште када правите, " +"ажурирате или бришете догађаје (или обавезе) које се тичу других присутних. " +"Требало би да означите ово ако желите да користите groupware функционалност " +"(нпр. подешавање Kontact-а као TDE Kolab клијента)." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Обриши обавезу" +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Противпредлог" +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Боја празника" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Поставља идентитет организатора ове обавезе или догађаја. Идентитети се могу " -"поставити у одељку „Лично“ подешавања KOrganizer-а, или у одељку Контролног " -"центра TDE-а „Сигурност и приватност“->„Лозинка и кориснички налог“. Додатно, " -"идентитети се скупљају из ваших подешавања KMail-а и адресара. Ако изаберете да " -"га поставите глобално за TDE у Контролном центру, обавезно укључите „Користи " -"е-поштанска подешавања из Контролног центра“ у одељку „Лично“ подешавања " -"KOrganizer-а." +"Овде изаберите боју празника. Боја празника ће се користити за име празника " +"и његов број у навигатору датума." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Идентитет као организатор:" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Боја за истицање" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Уређује име присутног изабраног у горњој листи, или додаје новог присутног ако " -"у листи нема присутних." +"Овде изаберите боју за истицање. Боја за истицање ће се користити за " +"означавање тренутно изабране области у роковнику и навигатору датума." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Име:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Боја позадине приказа роковника" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Кликните да бисте додали нове присутне" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Овде изаберите боју позадине роковника." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Уређује улогу присутног изабраног у горњој листи." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Боја радних часова" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Улога:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Овде изаберите боју радних часова у приказу роковника." -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "" -"Уређује тренутни статус присутности присутног изабраног у горњој листи." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Боја обавеза чији је крајњи рок данас" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Статус:" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Изаберите боју обавеза чији је рок данас." -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Уређује да ли присутном изабраном у горњој листи треба послати е-поруку која " -"захтева одговор у вези присутности." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Боја обавеза који су пробили крајњи рок" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Захтевај одговор" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Изаберите боју обавеза који су пробили крајњи рок" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -"Додаје новог присутног у листу. Једном када је додат, моћи ћете да уређујете " -"име присутног, улогу, статус присутности, и да ли се од њега захтева да " -"одговори на позивницу. Да бисте уместо тога изабрали присутног из свог " -"адресара, кликните на дугме „Изаберите адресираног“." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Уклања присутног изабраног у горњој листи." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Изаберите адресираног..." +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Трака времена" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" -"Отвара ваш адресар, омогућавајући вам да изаберете нове присутне из њега." +"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт траке времена. Трака времена је " +"контрола која приказује часове у роковнику. Ово дугме ће отворити дијалог " +""Изаберите фонт", где ћете моћи да изаберете фонт слова за часове " +"на траци времена." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Приказ роковника" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Име Презиме" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт приказа роковника. Ово дугме ће " +"отворити дијалог "Изаберите фонт", где ћете моћи да изаберете фонт " +"за догађаје у приказу роковника." -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "име" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Линија тренутног времена" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Организатор: %1" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт линије тренутног времена. Ово " +"дугме ће отворити дијалог "Изаберите фонт", где ћете моћи да " +"изаберете фонт за линију тренутног времена у приказу роковника." -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Делегирано за %1" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Приказ месеца" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Делегирао %1" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт приказа месеца. Ово дугме ће " +"отворити дијалог "Изаберите фонт", где ћете моћи да изаберете фонт " +"за ставке у приказу месеца." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Није делегирано" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL за објављивање слободно/заузето" -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Претходна година" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL за објављивање слободно/заузето информације" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Претходни месец" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Корисничко име за објављивање слободно/заузето" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Следећи месец" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Корисничко име за објављивање слободно/заузето информације" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Следећа година" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Лозинка за објављивање слободно/заузето" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Изаберите месец" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Лозинка за објављивање слободно/заузето информације" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Изаберите месец" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Укључи аутоматско добављање слободно/заузето" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Провери да ли се слажу име домаћина и е-адреса за добављање" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" +"Овом поставком одређујете да ли доменски део слободно-заузето URL-а мора да " +"одговара доменском делу корисничког ид. који тражите. На пример, ако је ово " +"укључено, тражење слободног-заузетог за pera@mojdomen.com на серверу www." +"tvojdomen.com неће проћи." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Користи пуну е-адресу за добављање" + +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -"Поставља опције за датуме и времена почетка и крајњег рока за ову обавезу." +"Помоћу овог подешавања, можете изменити име фајла који ће бити добављан са " +"сервера. Ако је укључено, преузимаће се фајл слободно-заузето по имену " +"korisnik@domen.ifb, нпр. nn@kde.org.ifb. Ако није укључено, преузимаће се " +"korisnik.ifb, нпр. nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Поставља датум почетка за ову обавезу" +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL за добављање слободно/заузето" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Почетак:" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Корисничко име за добављање слободно/заузето" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Поставља време почетка за ову обавезу." +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Поставља датум крајњег рока за ову обавезу." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето информације" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Крајњи рок:" +#: korganizer.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Подразумевани метод прилагања е-поруке" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Поставља време крајњег рока за ову обавезу." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Подразумевани начин на који се испуштене е-поруке прилажу догађају" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "П&ридружено време" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Увек питај" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Поставља да ли датуми почетка и крајњег рока ове обавезе имају придружена " -"времена." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Приложи само везу до поруке" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Завршен" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Приложи целокупну поруку" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Приложи поруку без њених прилога" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:553 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Подразумевани метод прилагања обавезе" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Приложи целокупну поруку" +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Подразумевани начин на који се испуштене е-поруке прилажу задатку" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Као фајл" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "за&вршен дана" +msgid "&Import" +msgstr "&Увези" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "Пр&иоритет:" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Извези" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Поставља наслов овог догађаја или обавезе." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Уреди..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Поставља приоритет ове обавезе на скали од један до девет, где је један највећи " -"приоритет, пет средњи, а девет најнижи. У програмима који имају другачију " -"скалу, бројеви ће бити претворени да одговарају тој скали." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Прикази" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "ненаведен" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Увећај" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Наведите исправан датум крајњег рока." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Иди" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Наведите исправно време крајњег рока." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Акције" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Наведите исправан датум почетка." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Закажи" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Наведите исправно време почетка." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Подешавања: " -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Датум почетка не може претходити датуму крајњег рока." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Бочна трака" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Почетак: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Крајњи рок: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Главно" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Не могу да штампам, није нађен ниједан важећи стил штампе." +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Прикази" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Грешка при штампању" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Закажи" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Штампај календар" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Трака са филтерима" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Изглед штампе" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Усмерење странице:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Користи подразумевано усмерење одабраног изгледа" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Опсег датума и времена" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Користи подразумевано од штампача" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Све уносе дневника" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Опсег &датума:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Овај изглед штампе нема ни једну подесиву опцију." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Почетни датум:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Крајњи датум:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Штампај случајеве типа" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Обавезе" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "Д&невници" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Крајњи рок: %1)" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Обавеза: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Опције за годишње штампање" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Штампај &годину:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Особа: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Број &страна:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Опције приказа" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Приказуј поддневне догађаје као:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Приказуј празнике као:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Датум почетка: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Нема датума почетка" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Временске кутије" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Датум краја: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Укључи обав&езе којима крајњи рок истиче у одштампане дане" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"%n час \n" -"%n часа \n" -"%n часова " +"Укључите ову опцију ако желите да одштампате обавезе чији крајњи рок пада у " +"један од дана који се налазе у наведеном опсегу датума." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"%n минут \n" -"%n минута \n" -"%n минута " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Нема датума краја" +"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције " +"Крајњи датум можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите " +"почетни датум." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Крајњи рок: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Нема крајњег рока" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Крајње вр&еме:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. " +"У овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. " +"Почетно време дефинишете опцијом Почетно време. Приметите да можете " +"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите Прошири временски опсег " +"да укључи све догађаје." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Понављања: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Нема подсетника" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"%n подсетник: \n" -"%n подсетника: \n" -"%n подсетника: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Организатор: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Локација: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Опис: " +"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. " +"У овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. " +"Почетно време дефинишете опцијом Почетно време. Приметите да можете " +"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите Прошири временски опсег " +"да укључи све догађаје." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Белешке: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Пр&ошири временски опсег да укључи све догађаје" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Белешке, подставке" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Укључите ову опцију да би се аутоматски одредио временски опсег потребан да " +"сви догађаји буду приказани." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" -"%n минут\n" -"%n минута\n" -"%n минута" +"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. " +"У овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. " +"Крајње време дефинишете опцијом Крајње време. Приметите да можете " +"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите Прошири временски опсег " +"да укључи све догађаје." + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Почетно &време:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. " +"У овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. " +"Крајње време дефинишете опцијом Крајње време. Приметите да можете " +"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите Прошири временски опсег " +"да укључи све догађаје." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције " +"Почетни датум можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите " +"крајњи датум." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Датум почетка: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Користи &боје" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Време почетка" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да се поједине категорије штампају у " +"различитим бојама." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Крајњи рок: " +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Укључи информације" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&Детаљи (видљивост, тајност, итд.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Белешке, подставке" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "При&лози" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Почетни месец:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег " +"месеци. Ова опција дефинише први месец који ће бити штампан. Употребите " +"опцију Крајњи месец за дефинисање последњег месеца у опсегу." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег " +"месеци. Ова опција дефинише први месец који ће бити штампан. Употребите " +"опцију Крајњи месец за дефинисање последњег месеца у опсегу." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Крајњи месец:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег " +"месеци. Ова опција дефинише последњи месец који ће бити штампан. Употребите " +"опцију Почетни месец за дефинисање првог месеца у опсегу." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да обавезе при штампању буду поређане према " +"својим крајњим роковима." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Подставке: " +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Штампај &бројеве седмица" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Прилози:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Укључите ово за штампање бројева седмица лево од сваке врсте." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"%n присутан:\n" -"%n присутна:\n" -"%n присутних:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Штампај дневно понављ&ајуће обавезе и догађаје" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Овом опцијом могуће је изоставити из штампе дневно понављајуће обавезе и " +"догађаје. Они заузимају доста места и чине месечни приказ непотребно " +"компликованим." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Нема присутних" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Штампај седм&ично понављајуће обавезе и догађаје" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"%n присутан:\n" -"%n присутна:\n" -"%n присутних:" +"Слично као „Штампај дневно понављајуће обавезе и догађаје“. Обавезе и " +"догађаји који се понављају седмично биће изостављени при штампању изабраног " +"месеца." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Наслов:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Присутни:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Листа обавеза" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Статус: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Обавезе за штампање" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Тајност: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Штампај &све обавезе" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Прикажи као: заузет" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Штампај само &незавршене обавезе" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Прикажи као: слободан" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Штампај само обавезе са крајњим роком у &опсегу:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Овај задатак је пробио крајњи рок!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Приоритет" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Подешавања: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Опис" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Категорије: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Крајњи рок" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Пронађи догађаје" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Процената &завршено" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Опције сортирања" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"до\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Поље сортирања:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (седмица %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Смер сортирања:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"до (број седмице)\n" -"%1 -\n" -"%2 (седмица %3)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Остале опције" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Датум почетка" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "По&вежи подобавезу са својим родитељем" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Датум крајњег рока" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Прецрт&ај сажетке завршених обавеза" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Овде можете изабрати догађаје за штампање на основу њиховог датума. У овом " +"пољу можете унети почетни датум опсега датума. Употребите Крајњи датум да бисте унели крајњи датум опсега." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Процената завршено" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Ниједан догађај који почиње касније од датог времена неће бити штампан." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Растуће" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Ниједан догађај који почиње раније од датог времена неће бити штампан." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајуће" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Овде можете изабрати догађаје за штампање на основу њиховог датума. У овом " +"пољу можете унети крајњи датум опсега датума. Употребите Почетни датум да бисте унели почетни датум опсега." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Листа обавеза" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Приказ распореда подржава боје. Ако желите да их користите, укључите ову " +"опцију. Користиће се боје категорија." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Крајњи рок" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Распоред штампања" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<недефинисано>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Штампај к&ао Filofax страну" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Штампај &случај" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofax приказ штампа једну седмицу по страни, тако да сви дани имају велику " +"површину." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Штампа случај на једној страни" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Штампај као приказ &распореда" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Штампај &дан" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Овај приказ је сличан седмичном приказу у KOrganizer-у. Седмица се штампа у " +"пејзажном формату. Можете чак користити исте боје за ставке ако укључите " +"Користи боје." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Штампа све догађаје у једном дану на једној страни" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Штампај као подељени седмични приказ" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Штампај &седмицу" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Овај приказ је сличан седмичном приказу у KOrganizer-у. Једина разлика у " +"односу на приказ распореда је у формату стране; прикази распореда штампају " +"се у пејзажном формату, а подељени седмични у портретском." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Штампа све догађаје у једној седмици на једној страни" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Е-адреса:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Штампај &месец" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Изаберите &адресираног..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Штампа све догађаје у једном месецу на једној страни" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Управљање шаблонима" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Штампај &обавезе" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Изаберите шаблон и кликните на Примени шаблон да бисте га применили " +"на текући догађај или задатак. Кликните на Нови да бисте направили " +"нови шаблон на основу текућег догађаја или задатка." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Штампа све обавезе у (стаблоликој) листи" +#: tips:3 +msgid "" +"

%1" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %1?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Dátum konca:" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Odstrániť prílohy" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Protinávrh" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archivovať/Odstrániť minulé udalosti" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "Po&slať ako iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archivovať" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Poslať infomácie o voľnom čase" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Archivácia uloží staré udalosti do zadaného súboru a odstráni ich z aktuálneho " -"kalendára. Ak archív už existuje, schôdzky sa pridajú. (" -"Ako obnoviť)" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Publikovať infomácie o voľnom čase" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Archivovať udalosti staršie ako:" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "Adresár" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Dátum, pred ktorým sa majú udalosti archivovať. Všetky staršie udalosti sa " -"uložia a odstránia, novšie (a udalosti s pre tento dátum) sa nechajú." +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Navigátor pre dátum" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Automaticky archivovať udalosti staršie než:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Pohľad úloh" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Ak je táto funkcia zapnutá, KOrganizer bude pravidelne kontrolovať, či sú " -"udalosti archivované. To znamená, že nebudete musieť tento dialóg znovu použiť " -"okrem zmeny nastavenia." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Prehliadač Udalostí" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Vek udalostí pre archív. Všetky staršie udalosti sa uložia a odstránia, novšie " -"sa nechajú." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Zobraziť tlačidlá zdrojov" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dňa(í)" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Zobraziť tlačidlá zdrojov" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Týždeň(ou)" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Nastaviť &dátum a čas..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mesiac(ov)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Upraviť &filtre..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Súbor s archívom:" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Upraviť &kategórie..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Nastaviť &moduly..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Pridať filter" + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Cesta k archívu. Schôdzky sa do súboru archívu pridajú, takže schôdzky, ktoré " -"už v archíve sú, sa nezmenia ani neodstránia. Môžete ich neskôr načítať alebo " -"spojiť rovnako ako každý iný kalendár. Nie je uložený v špeciálnom formáte, " -"používa formát vCalendar. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Typ položiek pre archivovanie" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Udalosti" +"Nemáte ical súbor vo vašom domovskom adresári.\n" +"Import nemôže pokračovať.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Skryť dokončené Urobiť" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer úspešne importoval a zlúčil váš .calendar súbor z ical do práve " +"otvoreného kalendára." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Tu môžete vybrať ktoré položky sa majú archivovať. Udalosti sa archivujú ak " -"skočia pred dátumom zadaným vyššie, úlohy sa archivujú ak skočily pred " -"termínom." +"KOrganizer narazil na neznáme polia, keď analyzoval váš .calendar ical " +"súbor, a tieto záznamy vyradil. Prosím overte, či vami požadované dáta boli " +"importované správne." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Iba odstrániť, neukladať" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal import úspešný s varovaním" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Zapnutím tejto voľby odstránite staré schôdzky bez ich uloženia. Nie je možné " -"ich neskôr obnoviť." +"KOrganizer počas analýzy vášho súboru .ical narazil na chybu. Import zlyhal." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Meno archivovaného súboru nie je platné.\n" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Účastník \"%1\" pridaný ku kalendárovej položke \"%2\"" +"KOrganizer nepozná váš .calendar súbor ako platný ical kalendár. Import " +"zlyhal." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Účastník pridaný" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nový kalendár '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Nemôžem stiahnuť kalendár z '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Do kalendára bol pridaný zdroj pre URL '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'." + +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Zliaty kalendár '%1'." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Otvorený kalendár '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Číslo týždňa od začiatku mesiaca, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " -"zopakovať." +"Váš kalendár bude uložený vo formáte iCalendar. Pre uloženie vo formáte " +"vCalendar použite 'Export do vCalendar'." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Prevod formátu" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Vykonať" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Nemôžem nahrať kalendár na '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Uložený kalendár '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Posledný" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Nemôžem poslať súbor." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2. posledný" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť kalendár do súboru %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3. posledný" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Žiadne chyby" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4. posledný" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalendár bol zmenený.\n" +"Chcete tieto zmeny uložiť?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5. posledný" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"Na&sledujúci %n deň\n" +"Na&sledujúce %n dni\n" +"Na&sledujúcich %n dní" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Deň týždňa, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť ovládací modul pre formát dátumu a času." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Mesiac, počas ktorého by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Zobraziť &udalosť" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Nastaví koľko-krát by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Upraviť udalosť..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Opakovať každý" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Odstrániť udalosť" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "deň/dni" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Zobraziť položku Urobiť..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "týždeň v:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Upraviť položku Urobiť..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Deň v týždni, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Odstrániť položku Urobiť" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mesiac(e)" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Opakovať" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Iba kalendár" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Nastaví špecifický deň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " -"zopakovať." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Deň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Nenájdený vhodný dátum." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Prílohy" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Odstrániť prílohy" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť späť (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Vrátiť späť (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Opakovať vrátené (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Opakovať vrátené (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kalendár bol zmenený.\n" +"Chcete tieto zmeny uložiť?" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Nepodarilo sa uložit kalendár. Chcete naďalej zavriet toto okno?" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Nepodarilo sa ukončenie. Ukladanie ešte prebieha." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Uloženie '%1' zlyhalo. Prosím, overte, že máte správne nastavené zdroje.\n" +"Chcete problém ignorovať a pokračovať bez uloženia alebo ukladanie zrušiť?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Chyba pri ukladaní" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' nie je platné." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archivovať/Odstrániť minulé udalosti" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archivovať" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Archivácia uloží staré udalosti do zadaného súboru a odstráni ich z " +"aktuálneho kalendára. Ak archív už existuje, schôdzky sa pridajú. (Ako obnoviť)" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "deň" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archivovať udalosti staršie ako:" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -"Nastaví deň týždňa a špecifický týždeň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo " -"úloha mala zopakovať" +"Dátum, pred ktorým sa majú udalosti archivovať. Všetky staršie udalosti sa " +"uložia a odstránia, novšie (a udalosti s pre tento dátum) sa nechajú." -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "rok(y)" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Automaticky archivovať udalosti staršie než:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Opakovať " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Deň " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Ak je táto funkcia zapnutá, KOrganizer bude pravidelne kontrolovať, či sú " +"udalosti archivované. To znamená, že nebudete musieť tento dialóg znovu " +"použiť okrem zmeny nastavenia." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -"Nastaví špecifický deň špecifického mesiaca, kedy by sa táto udalosť alebo " -"úloha mala zopakovať." +"Vek udalostí pre archív. Všetky staršie udalosti sa uložia a odstránia, " +"novšie sa nechajú." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " v " +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dňa(í)" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Dňa" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Týždeň(ou)" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Dňa" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mesiac(ov)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Súbor s archívom:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Nastaví špecifický deň špecifického týždňa špecifického mesiaca, kedy by sa " -"táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." +"Cesta k archívu. Schôdzky sa do súboru archívu pridajú, takže schôdzky, " +"ktoré už v archíve sú, sa nezmenia ani neodstránia. Môžete ich neskôr " +"načítať alebo spojiť rovnako ako každý iný kalendár. Nie je uložený v " +"špeciálnom formáte, používa formát vCalendar. " -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &z " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Typ položiek pre archivovanie" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Deň č." +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Udalosti" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Opakovať v &deň " +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Skryť dokončené Urobiť" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Nastaví špecifický deň počas roka, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " -"zopakovať." +"Tu môžete vybrať ktoré položky sa majú archivovať. Udalosti sa archivujú ak " +"skočia pred dátumom zadaným vyššie, úlohy sa archivujú ak skočily pred " +"termínom." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &roku" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Iba odstrániť, neukladať" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " roku" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Zapnutím tejto voľby odstránite staré schôdzky bez ich uloženia. Nie je " +"možné ich neskôr obnoviť." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Výnimky" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Meno archivovaného súboru nie je platné.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

%1" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Mildosat" +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Vuoste" -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Vurke dahje sihko boares dáhpahusaid" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar …" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Vurke" +#: actionmanager.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Sádde e-boastta mas muitalat jus leat olamuttus vai ii" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Sádde dieđuid jos leat olamuttus vai ii" -#: archivedialog.cpp:82 +#: actionmanager.cpp:556 #, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Vurke dál dáhpahusaid boarráset go:" +msgid "&Addressbook" +msgstr "Čujuhusgirji" -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:567 #, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Dáhpahusat dán dáhtona ovdal vurkejuvvojit. Buot dáhpahusat mat leat boarrásat " -"vurkejuvvojit ja sihkojuvvojit, ođđabut (ja dáhpahusat mat leat juste dan " -"dáhtonis) báhccet dálá kaleandarii." +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Beaivenavigatevra" -#: archivedialog.cpp:96 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Vurke automáhtalaččat dáhpahusat boarráset go:" +msgid "Show To-do View" +msgstr "Bargolistočájeheapmi" -#: archivedialog.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:573 #, fuzzy -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Jus dát doaibma lea alde, de KOrganizer jeavdalaččat dárkkista jus dáhpahusat " -"gálget vurkejuvvot. Dát máksá ahte it darbbaš geavahit láseža, erret jus " -"háliidat rievdadit heivehusaid." +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Dáhpáhusčájeheaddji" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:592 #, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Man boarrásat dáhpahusat mat vurkejuvvojit leat. Buot boarráset dáhpahusat " -"vurkejuvvojit ja sihkojuvvojit, ođđabut báhccet dálá kaleandarii." +msgid "Show Resource View" +msgstr "Čájet resursaboaluid" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Beaivvi" +#: actionmanager.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Čájet resursaboaluid" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Vahku" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Heivet &dáhtona ja áiggi …" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mánu" +#: actionmanager.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Doaimmat &silliid …" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Vuorká&fiila:" +#: actionmanager.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Doaimmat &lágiid …" -#: archivedialog.cpp:123 +#: actionmanager.cpp:624 #, fuzzy -msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Heivet &plugin:id …" + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Lasit silli" + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "*.vcs *.ics|Kaleandarfiillat" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" +"Dus ii leat ical-fiila du ruoktomáhpas.\n" +"Ii sáhte joatkkit sisafievrrideames.\n" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" +"KOrganizer lea sisafievrridan .calender-fiilla ical:as ja bargidan dan rabas " +"kaleandariin." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Dáhpahusat" - -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Čiega geargan bargguid" - -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"KOrganizer gávnnai muhton amas merkošiid dulkodettiin ical-fiilla .calendar. " +"Dat hilgojuvvo. Dárkkis ahte buot dehálaš dieđut leat rievttesláhkái " +"sisafievrriduvvon." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Dušše sihko boares dáhpahusaid, ale vurke" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal-sisafievrrideapmi lihkostuvvai váruhusain" -#: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Vállje dán molssaeavttu vai dušše sihkut boares dáhpahusaid, iige vurket daid. " -"Ii leat vejolaš gáhtat máhcahit dáhpahusaid maŋŋilit." +"KOrganizer gávnnai meattáhusa dulkodettiin ical-fiilla .calendar. " +"Sisafievrrideapmi filtii." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Vuorkáfiilanamma ii gusto.\n" +"KOrganizer atná du .calendar fiilla gustomeahttumin. Sisafievrrideapmi " +"filtii." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Ođđa kaleandar «%1»." + +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Ii sáhte viežžat kaleandara «%1» čujuhusas." + +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:955 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Oasseválddit" - -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Ii sáhte vurkte barggu." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "– %1" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Bárgidii kaleandara «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Rabai kaleandara «%1»." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" +"Kaleandar vurkejuvvo iCalendar-formáhttii. Geavat «Olggosfievrrit vCalendar» " +"vai vurket dan vCalendar-formáhttii." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1. .b" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2. b." - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3. b." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formáhttakonverteren" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4. b." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Joatkke" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5. b." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Ii sáhte sáddet kaleandara «%1» čujuhussii" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Maŋemuš" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Vurkii kaleandar «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Nubbemaŋemuš" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Goalmmátmaŋemuš" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Ii sáhttán sáddet fiilla." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Njealljátmaŋemuš" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Ii sáhte vurkte barggu." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Viđatmaŋemuš" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Vurkenmeattáhus" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Kaleandar lea rievdaduvvon.\n" +"Háliidatgo vurket dan?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" +"&Boahtte beaivvi\n" +"Bo&ahtte %n beaivvi" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Ii sáhttán álggahit dáhton- ja áigeformáhta stivrenmoduvlla." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Gearddut &juohke" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Čáj&et dáhpahusa" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "beaivvi" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Doaimmat dáhpahusa …" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "vahku:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Sihko dáhpahusa" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "&Show To-do" +msgstr "Čáje&t bargolisttu" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mánu" +#: actionmanager.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Doaimmat bargolisttu …" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Ge&arddut" +#: actionmanager.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Sihko bargolisttu" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Čálit kaleandara" + +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6. b." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7. b." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8. b." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9. b." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Heivvolaš beaivi ii gávdnon." -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10. b." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11. b." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Mildosat" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12. b." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13. b." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14. b." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15. b." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Mildosat" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16. b." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Gáđa (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17. b." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Gáđa (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18. b." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Daga ođđasit (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19. b." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Daga ođđasit (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20. b." +#: actionmanager.cpp:1919 +#, fuzzy +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kaleandar lea rievdaduvvon.\n" +"Háliidatgo vurket dan?" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21. b." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22. b." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Ii sáhte heaittihit vel. Velge vurkemin." -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23. b." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24. b." - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25 b." - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26. b." - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27. b." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Ii sáhttán vurket «%1». Dárkkis jus resursa lea rievttesláhkái heivehuvvon.\n" +"Áiggutgo badjelgeahččat váttisvuođa ja joatkit vurkekeahttá dahje " +"gaskkalduhttit vurkema?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28. b." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Vurkenmeattáhus" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29. b." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL:a «%1» gustomeahttun." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30. b." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ii sáhte vurkte barggu." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31. b." +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Vurke dahje sihko boares dáhpahusaid" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "beaivi" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Vurke" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "jági" - -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Gearddut" - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Beaivi " +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Vurke dál dáhpahusaid boarráset go:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" +"Dáhpahusat dán dáhtona ovdal vurkejuvvojit. Buot dáhpahusat mat leat " +"boarrásat vurkejuvvojit ja sihkojuvvojit, ođđabut (ja dáhpahusat mat leat " +"juste dan dáhtonis) báhccet dálá kaleandarii." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " " +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Vurke automáhtalaččat dáhpahusat boarráset go:" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" +"Jus dát doaibma lea alde, de KOrganizer jeavdalaččat dárkkista jus " +"dáhpahusat gálget vurkejuvvot. Dát máksá ahte it darbbaš geavahit láseža, " +"erret jus háliidat rievdadit heivehusaid." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" +"Man boarrásat dáhpahusat mat vurkejuvvojit leat. Buot boarráset dáhpahusat " +"vurkejuvvojit ja sihkojuvvojit, ođđabut báhccet dálá kaleandarii." -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Beaivvi" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Vahku" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Beaivi #" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mánu" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Gearddut &beaivvi #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Vuorká&fiila:" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kaleandarfiillat" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "S&piehkastagat" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Dáhpahusat" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Čiega geargan bargguid" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Dušše sihko boares dáhpahusaid, ale vurke" + +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" +"Vállje dán molssaeavttu vai dušše sihkut boares dáhpahusaid, iige vurket " +"daid. Ii leat vejolaš gáhtat máhcahit dáhpahusaid maŋŋilit." -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Rievdat" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Vuorkáfiilanamma ii gusto.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

%1" -msgstr "Você quer mesmo excluir a fonte de dados %1?" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -# FIXME: broken accelerator -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Anexos:" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Enviar Informações de Livre/Ocupado por E-&mail..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arquivar/Remover Eventos e Pendências Passadas" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Publicar Informações de Livre/Ocupado" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arquivar" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Livro de endereços" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"O arquivamento salva eventos antigos no arquivo indicado e então remove-os do " -"calendário atual. Se o arquivo já existe, eles serão adicionados (Como restaurar)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostrar Navegador de Datas" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arquivar itens mais antigos que:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostrar Visão de Pendências" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"A data antes da qual os itens devem ser arquivados. Todos os eventos e " -"pendências mais antigas serão salvas e excluídos, e as mais novas (e eventos na " -"data) serão mantidas." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostrar Visualizador de Item" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Arquivar automaticamente itens mais antigos que:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Mostrar Visão de Fontes de Dados" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Se este recurso estiver habilitado, o KOrganizer verificará regularmente se os " -"eventos e as pendências devem ser arquivadas, o que significa que você não " -"precisará usar esta caixa de diálogo novamente, exceto para mudar as " -"configurações." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Mostrar Botões de &Fontes de Dados" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"A idade dos eventos e pendências a arquivar. Todos os compromissos mais antigos " -"serão salvos e excluídos, e os mais novos serão mantidos." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configurar &Data e Hora..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dia(s)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gerenciar &Filtros de Visualização..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Semana(s)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gerenciar C&ategorias..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mês(es)" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Configurar Calendário..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Arquivo morto:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Arquivos iCalendar" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Arquivos de Calendário" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"O caminho para o arquivo. Os eventos e pendências serão adicionados ao arquivo, " -"de forma que os eventos que já estão no arquivo não serão modificados ou " -"excluídos. Você pode carregar ou mesclar o arquivo posteriormente, como " -"qualquer outro calendário. Ele não é salvo em um formato especial, usa o " -"formato iCalendar." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo de Itens a Arquivar" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" +"Você não tem nenhum arquivo do ical no seu diretório home.\n" +"Impossível importar.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Ocultar pendências co&ncluídas" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"O KOrganizer conseguiu importar e mesclar com sucesso seu arquivo .calendar " +"do ical ao calendário atualmente aberto." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Aqui você pode selecionar quais itens deverão ser arquivados. Eventos são " -"arquivados se eles tiverem terminado antes da data fornecida acima, pendências " -"são arquivadas se elas foram finalizadas antes da data." +"O KOrganizer encontrou alguns campos desconhecidos ao tentar abrir seu " +"arquivo .calendar do ical e teve que descartá-los. Por favor verifique se " +"todos os seus dados relevantes foram corretamente importados." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Somente &excluir, não salvar" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importação do ICal bem sucedida, com Aviso" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Selecione esta opção para excluir eventos antigos pendências sem salvar. Não é " -"possível recuperar os eventos posteriormente." +"O KOrganizer encontrou um erro ao abrir o seu arquivo .calendar do ical. A " +"importação falhou." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"O nome do arquivo não é válido.\n" +"O KOrganizer acha que seu arquivo .calendar não é um arquivo de ical válido. " +"A importação falhou." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "O participante \"%1\" adicionou ao item de calendário \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Novo calendário '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Participantes adicionados" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Impossível baixar calendário de '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Fonte de dados de calendário adicionada para a URL '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Não foi possível criar calendário para %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"O número da semana, contado a partir do início do mês, em que este evento ou " -"pendência deve repetir-se." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Calendário '%1' mesclado." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1º" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Calendário '%1' aberto." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2º" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Seu calendário será salvo no formato do iCalendar. Use a opção 'Exportar " +"vCalendar' para salvar no formato do vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3º" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversão de Formato" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4º" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Prosseguir" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5º" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Impossível enviar calendário para '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Último" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Calendário %1 salvo." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Penúltimo" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Ante-penúltimo" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Não foi possível enviar arquivo." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Quarto-último" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Não foi possível salvar calendário para o arquivo %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Quinto-último" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Sem Erros" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "O dia da semana em que este evento ou pendência deve repetir-se." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Este calendário foi modificado.\n" +"Você gostaria de salvá-lo?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "O mês durante o que este evento ou pendência deve repetir-se." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"Dia Segui&nte\n" +"Pró&ximos %n Dias" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -"Configura a frequência em que este evento ou pendência deve repetir-se." +"Não foi possível iniciar o módulo de controle para o formato de data e hora." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Repetir a cada" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Mo&strar Evento" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Editar Evento..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "semana(s) em:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "E&xcluir Evento" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dia da semana em que este evento ou pendência deve repetir-se." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Mo&strar Pendência" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar Pendência..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Repetir no" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "E&xcluir Pendência" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Configura um dia do mês específico em que este evento ou pendência deve " -"repetir-se." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "O dia do mês em que este evento ou pendência deve repetir-se." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Imprimir Calendário" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6º" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7º" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8º" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9º" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10º" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Nenhuma data apropriada foi encontrada." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11º" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Anexar como um &link" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12º" +# FIXME: broken accelerator +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Ane&xos" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13º" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14º" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15º" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16º" +# FIXME: broken accelerator +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Anexos:" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17º" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18º" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Desfazer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19º" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Refazer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20º" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Refazer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24º" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Este calendário possui modificações não salvas. Você gostaria de salvá-las " +"antes de sair?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25º" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Não foi possível salvar o calendário. Você ainda quer fechar esta janela?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26º" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Não foi possível sair. Algo ainda está sendo salvo." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27º" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"A gravação de '%1' falhou. Verifique se a fonte de dados está configurada " +"corretamente.\n" +"Ignorar o problema e continuar sem salvar ou cancelar a gravação?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28º" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Erro ao Salvar" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29º" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "A URL '%1' é inválida." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30º" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Não foi possível criar calendário para %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31º" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arquivar/Remover Eventos e Pendências Passadas" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dia" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arquivar" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Configura um dia da semana e uma semana específica no mês em que este evento ou " -"pendência deve repetir-se" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"O arquivamento salva eventos antigos no arquivo indicado e então remove-os " +"do calendário atual. Se o arquivo já existe, eles serão adicionados (Como restaurar)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arquivar itens mais antigos que:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Repetir-se no dia " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"A data antes da qual os itens devem ser arquivados. Todos os eventos e " +"pendências mais antigas serão salvas e excluídos, e as mais novas (e eventos " +"na data) serão mantidas." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dia " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Arquivar automaticamente itens mais antigos que:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Configura um dia e um mês específicos em que este evento ou pendência deve " -"repetir-se." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &de " +"Se este recurso estiver habilitado, o KOrganizer verificará regularmente se " +"os eventos e as pendências devem ser arquivadas, o que significa que você " +"não precisará usar esta caixa de diálogo novamente, exceto para mudar as " +"configurações." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Em " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"A idade dos eventos e pendências a arquivar. Todos os compromissos mais " +"antigos serão salvos e excluídos, e os mais novos serão mantidos." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "N&o" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dia(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Configura um dia, semana e mês específicos em que este evento ou pendência deve " -"repetir-se." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Semana(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " d&e " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mês(es)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dia #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Arquivo morto:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Repetir-se no d&ia #" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Arquivos iCalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Configura um dia específico do ano em que este evento ou pendência deve " -"repetir-se." +"O caminho para o arquivo. Os eventos e pendências serão adicionados ao " +"arquivo, de forma que os eventos que já estão no arquivo não serão " +"modificados ou excluídos. Você pode carregar ou mesclar o arquivo " +"posteriormente, como qualquer outro calendário. Ele não é salvo em um " +"formato especial, usa o formato iCalendar." -# FIXME: broken accelerator -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " do &ano" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo de Itens a Arquivar" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "do ano" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xceções" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Ocultar pendências co&ncluídas" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Uma data que deverá ser considerada uma exeção às regras de recorrência para " -"este evento ou pendência." +"Aqui você pode selecionar quais itens deverão ser arquivados. Eventos são " +"arquivados se eles tiverem terminado antes da data fornecida acima, " +"pendências são arquivadas se elas foram finalizadas antes da data." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Somente &excluir, não salvar" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Adicionar esta data como uma exceção às regras de recorrência para este evento " -"ou pendência." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "A<erar" +"Selecione esta opção para excluir eventos antigos pendências sem salvar. Não " +"é possível recuperar os eventos posteriormente." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Substitui a data selecionada por esta data." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "O nome do arquivo não é válido.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

%1" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette ressursen %1?" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar …" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Vedlegg:" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Send &e-post med informasjon om du er ledig eller opptatt" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arkiver / Slett gamle hendelser og gjøremål" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Last &opp informasjon om du er ledig eller opptatt" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arkiver" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Adressebok" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arkivering lagrer gamle hendelser og gjøremål i den oppgitte fila og sletter " -"dem fra den åpne kalenderen. Hvis arkivfila allerede finnes vil de lagrede " -"elementene bli lagt til de eksisterende. (Hvordan gjenopprette)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Vis datonavigatør" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arkiver nå elementer eldre enn:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Vis huskelisteoversikt" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Hendelser og gjøremål før denne datoen blir arkivert. Alle elementene som er " -"eldre blir lagret og slettet, de som er nyere (og elementer som er på datoen) " -"vil bli tatt vare på." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Vis hendelsesoversikt" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Arkiver automatisk &elementer eldre enn:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Vis ressursvisning" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Hvis denne funksjonen er skrudd på vil KOrganizer regelmessig sjekke om " -"hendelser og gjøremål skal arkiveres. Det betyr at du ikke trenger å bruke " -"denne dialogboksen igjen, bortsett fra når du vil endre innstillingene." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Vis &ressursknapper" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Alderen på hendelser og gjøremål som skal arkiveres. Alle eldre elementer blir " -"lagret og slettet, de som er nyere vil bli tatt vare på." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Tilpass &dato && tid …" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "dag(er)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Rediger &filteroversikt …" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "uke(r)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Rediger k&ategorier …" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "måned(er)" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Tilpass &kalender …" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arkiv&fil:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Kalenderfiler" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderfiler" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Stien til arkivet. Hendelsene og gjøremålene vil bli lagt til den eksisterende " -"arkivfila, så hendelser som allerede er i fila vil ikke bli endret eller " -"slettet. Du kan senere laste eller flette fila på samme måte som andre " -"kalendere. Arkivet bruker ikke noe særskilt format, men det standard " -"iCalendar-formatet. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Type elementer som skal arkiveres" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Hendelser" +"Du har ingen ical-fil i ditt hjemmeområde.\n" +"Import kan ikke kjøres.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Skjul &fullførte gjøremål" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer har importert .calendar-fila di fra ical og flettet den sammen " +"med den åpne kalenderen." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Her kan du velge hva som skal arkiveres (hendelser eller gjøremål). Hendelser " -"blir arkivert hvis de ble avsluttet før datoen gitt over, gjøremål blir " -"arkivert hvis de blir fullført før datoen." +"KOrganizer støtte på noen ukjente felter under analysering av .calendar-fila " +"fra ical, og måtte derfor forkaste dem. Sjekk at alle relevante data ble " +"korrekt importert." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Bare &slett, ikke lagre" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal-importering lyktes, med advarsel" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Velg dette alternativet for å slette gamle hendelser og gjøremål uten å " -"arkivere dem. Det er ikke mulig å hente inn igjen disse elementene senere." +"KOrganizer støtte på feil under analysering av .calendar-fila fra ical. " +"Importering mislyktes. " -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Arkivfilnavnet er ikke gyldig.\n" +"KOrganizer kjenner ikke igjen .calendar-fila di som en gyldig ical-kalender. " +"Importeringa var ikke vellykka." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Deltaker «%1» lagt til i kalenderoppføringa «%2»" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Ny kalender '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Deltaker lagt til" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kan ikke laste ned kalender fra '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Legg til kalenderressurs for URL '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Kan ikke lage kalenderressurs «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Kan ikke laste opp kalender til '%1'" + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Åpnet kalender '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Ukenummeret fra begynnelsen av måneden der denne hendelsen eller gjøremålet " -"skal gjentas." +"Din kalender vil bli lagret i iCalendar format. Bruk 'Eksporter vCalendar' " +"for å lagre i vCalendar format." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Format omgjøring" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsett" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kan ikke laste opp kalender til '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Lagret kalender '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Siste" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Klarte ikke laste opp fila." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "nest siste" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kan ikke lagre kalenderen til fila %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "tredje siste" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ingen feil" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "fjerde siste" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Denne kalenderen har blitt endret.\n" +"Vil du lagre endringer?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "femte siste" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Neste dag\n" +"Ne&ste %n dager" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Ukedagen der denne hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Klarte ikke starte kontrollmodulen for dato og klokkeslett format." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Måneden der denne hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Vis hendelse" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Oppgir hvor ofte denne hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Rediger hendelse …" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Gjenta hver" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Slett hendelse" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dag(er)" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Vis gjøremål" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "uke på:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Rediger gjøremål …" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dag i uka når denne hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Slett gjøremål" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "måned(er)" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Gjenta den" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Skriv ut kalender" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Oppgir en bestemt dag i måneden når denne hendelsen eller gjøremålet skal " -"gjentas." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dagen i måneden når denne hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Ingen passende dato funnet." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Ve&dlegg" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Vedlegg:" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Angre (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Angre (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Gjør om (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Gjør om (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "Denne kalenderen har blitt endret. Vil du lagre endringer?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Klarte ikke lagre kalenderen. Vil du fortsatt lukke dette vinduet?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Kan ikke avslutte. Lagring pågår." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Klarte ikke lagre «%1». Se etter om ressursen er satt opp rett.\n" +"Ignorer problemet og fortsett uten å lagre eller avbryt lagring?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Lagringsfeil" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Nettadressen %1 er ugyldig." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Kan ikke lage kalenderressurs «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arkiver / Slett gamle hendelser og gjøremål" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dag" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arkiver" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Setter en ukedag og bestemt uke i måneden når denne hendelsen eller gjøremålet " -"skal gjentas." +"Arkivering lagrer gamle hendelser og gjøremål i den oppgitte fila og sletter " +"dem fra den åpne kalenderen. Hvis arkivfila allerede finnes vil de lagrede " +"elementene bli lagt til de eksisterende. (Hvordan " +"gjenopprette)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "år" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arkiver nå elementer eldre enn:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Gjenta på dag" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Hendelser og gjøremål før denne datoen blir arkivert. Alle elementene som er " +"eldre blir lagret og slettet, de som er nyere (og elementer som er på " +"datoen) vil bli tatt vare på." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dag " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Arkiver automatisk &elementer eldre enn:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Setter en bestemt dag i en bestemt måned når denne hendelsen eller gjøremålet " -"skal gjentas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &i " +"Hvis denne funksjonen er skrudd på vil KOrganizer regelmessig sjekke om " +"hendelser og gjøremål skal arkiveres. Det betyr at du ikke trenger å bruke " +"denne dialogboksen igjen, bortsett fra når du vil endre innstillingene." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&den" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Alderen på hendelser og gjøremål som skal arkiveres. Alle eldre elementer " +"blir lagret og slettet, de som er nyere vil bli tatt vare på." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&den" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "dag(er)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Setter en bestemt dag i en bestemt uke i en bestemt måned når denne hendelsen " -"eller gjøremålet skal gjentas." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "uke(r)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "&i" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "måned(er)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dag #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arkiv&fil:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Gjenta på &dag #" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Kalenderfiler" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Setter en bestemt dag i året når denne hendelsen eller gjøremålet skal gjentas." +"Stien til arkivet. Hendelsene og gjøremålene vil bli lagt til den " +"eksisterende arkivfila, så hendelser som allerede er i fila vil ikke bli " +"endret eller slettet. Du kan senere laste eller flette fila på samme måte " +"som andre kalendere. Arkivet bruker ikke noe særskilt format, men det " +"standard iCalendar-formatet. " -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr "i å&ret" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Type elementer som skal arkiveres" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "i året" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Hendelser" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Unntak" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Skjul &fullførte gjøremål" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"En dato som skal betraktes som et unntak fra gjentakelsesreglene for denne " -"hendelsen eller gjøremålet." +"Her kan du velge hva som skal arkiveres (hendelser eller gjøremål). " +"Hendelser blir arkivert hvis de ble avsluttet før datoen gitt over, gjøremål " +"blir arkivert hvis de blir fullført før datoen." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Bare &slett, ikke lagre" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Legg til denne datoen som et unntak fra gjentakelsesreglene for denne hendelsen " -"eller gjøremålet." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Endre" +"Velg dette alternativet for å slette gamle hendelser og gjøremål uten å " +"arkivere dem. Det er ikke mulig å hente inn igjen disse elementene senere." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Erstatt den markerte datoen med denne datoen." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Arkivfilnavnet er ikke gyldig.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

%1" -msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan sumber %1?" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Tarikh mula:" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "La&mpiran" +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "&balas" -#: archivedialog.cpp:55 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arkib/Hapuskan Peristiwa Lepas" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arkibkan" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:66 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Pengarkiban menyimpan peristiwa lama ke dalam fail yang diberikan dan kemudian " -"menghapuskannya dalam kalendar semasa. Jika fail arkib telah wujud, ia akan " -"ditambah. (Bagaimana hendak simpan semula)" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Melkan Maklumat Sibuk Lapang" -#: archivedialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arkibkan peristiwa sekarang dan yang awal daripada:" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Muat Naik Maklumat Sibuk Lapang" -#: archivedialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Tarikh sebelum peristiwa sepatutnya diarkibkan. Semua peristiwa lama akan " -"disimpan dan dihapuskan, yang baru (dan peristiwa pada tarikh tersebut) akan " -"disimpan." +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Buku alamat" -#: archivedialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Mengarkibkan secara automatik peristiwa melebihi usia:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Papar Navogator Tarikh" -#: archivedialog.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Jika ciri ini diaktifkan, KOrganizer akan kerap menyemak sama ada peristiwa " -"perlu diarkibkan; ini bermakna anda tidak akan perlu menggunakan kotak dialog " -"ini lagi, kecuali untuk mengubah seting." +msgid "Show To-do View" +msgstr "Paparkan Paparan Tugasan" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:573 #, fuzzy -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Usia peristiwa yang hendak diarkibkan. Semua peristiwa lama akan disimpan dan " -"dihapuskan, yang baru akan dikekalkan." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Hari" - -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Minggu" +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Paparkan Pemapar Peristiwa" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Bulan" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Paparkan Paparan Sumber" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Fail arkib" +#: actionmanager.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Paparkan Butang Sumber" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Fail iCalendar" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Konfigur &Tarikh && Waktu" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:617 #, fuzzy -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Laluan arkib. Peristiwa akan ditambah kepada fail arkib, jadi sebarang " -"peristiwa yang sudah berada dalam fail tidak akan diubah suai atau dihapuskan. " -"Fail ini boleh dimuatkan atau dicantumkan pada masa akan datang seperti juga " -"fail yang lain. Ia tidak disimpan dalam format khusus, ia menggunakan format " -"vKalendar." +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Edit &Penapis" -#: archivedialog.cpp:134 +#: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Jenis Kejadian yang hendak Diarkibkan" +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Edit K&ategori..." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Peristiwa" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Konfigur Kalendar..." -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Sembunyikan tugasan yang telah &selesai" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Penapis:" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Fail Kalendar " + +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Di sini anda boleh memilih mana satu kejadian (item peristiwa atau tugasan) " -"yang sepatutnya diarkibkan. Peristiwa diarkibkan jika ia tamat sebelum tarikh " -"yang diberikan di atas; item tugasan diarkibkan jika ia selesai sebelum tarikh " -"tersebut." +"Tiada fail ical dalam direktori utama.\n" +"Import tidak dapat diteruskan.\n" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Hapuskan sahaja, jangan simpan" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer berjaya mengimport dan mencantumkan fail kalendar anda dari ical " +"ke dalam kalendar yang sedang terbuka." -#: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Pilih opsyen ini untuk menghapuskan peristiwa lama tanpa menyimpannya. " -"Peristiwa ini tidak akan boleh didapatkan semula." +"KOrganizer menemui medan yang tidak dikenali semasa menghuraikan fail ." +"kalendar ical anda, dan terpaksa membuangnya; semak untuk mempastikan semua " +"data yang berkaitan telah diimport dengan betul." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Berjaya mengimport ICal bersama Amaran" + +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Nama fail arkib tidak sah.\n" +"KOrganizer menemui ralat semasa menghurai fail .calendar dari ical; gagal " +"mengimport." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" +"KOrganizer fikir fail .calendar anda bukan kalendar ical yang sah; gagal " +"mengimport." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Penghadir Dibuang" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Kalendar baru'%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Tidak dapat memuat turun kalendar dari '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Tidak dapat menyimpan kalendar ke fail %1." + +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Kalendar '%1' dicantum." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Kalendar '%1' dibuka." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Bilangan minggu dari awal bulan yang peristiwa atau tugasan sepatutnya " -"berulang." +"Kalendar anda akan disimpan dalam format iCalendar. Gunakan 'Eksport " +"vKalendar' untuk menyimpan dalam format vKalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "Pertama" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Penukaran Format" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "Ke-2" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Teruskan" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "Ke-3" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Tidak dapat memuat naik kalendar ke '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "Ke-4" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Kalendar '%1' disimpan" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "Ke-5" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Akhir" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Tidak dapat muat naik fail." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Ke-2 akhir" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Tidak dapat menyimpan kalendar ke fail %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Ke-3 akhir" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Tiada ralat" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Ke-4 akhir" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalendar telah diubah suai.\n" +"Anda ingin simpan?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Ke-5 akhir" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"_n: Hari &seterusnya\n" +" %n hari seterusnya" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Hari kerja yang peristiwa atau tugasan sepatutnya berulang." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Tidak dapat memulakan modul kawalan untuk format tarikh dan waktu." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Bulan yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya berulang." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Paparkan Peristiwa" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Mengeset sekerap mana peristiwa atau tugasan ini sepatutnya berulang." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Edit Peristiwa..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Be&rulang setiap" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Hapuskan Peristiwa" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "hari" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Paparkan Tugasan" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "minggu pada:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Edit Tugasan..." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Hari dalam minggu di mana peristiwa dan tugasan ini sepatutnya berulang." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Hapuskan Tugasan" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "bulan" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Be&rulang pada" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Cetak Kalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Mengeset hari khusus dalam bulan yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya " -"berulang." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Hari dalam bulan yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya berulang." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "ke-6" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "ke-7" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "ke-8" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Tiada tarikh sesuai ditemui." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "ke-9" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "ke-10" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "La&mpiran" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "ke-11" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "ke-12" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "ke-13" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "ke-14" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "La&mpiran" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "ke-15" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Batalkan (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "ke-16" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Batalkan (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "ke-17" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Buat semula (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "ke-18" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Buat semula (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "ke-19" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kalendar mengandungi perubahan yang belum disimpan. Anda ingin simpan " +"sebelum keluar?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "ke-20" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "ke-21" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "ke-22" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "ke-23" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Tidak dapat menyimpan kalendar. Anda masih ingin menutup tetingkap ini?" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "ke-24" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Tidak dapat keluar. Proses menyimpan masih berjalan." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "ke-25" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Gagal menyimpan '%1. Pastikan sumber telah dikonfigur dengan betul.\n" +"Abaikan masalah dan teruskan tanpa menyimpan atau batalkan penyimpanan?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "ke-26" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Simpan Ralat" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "ke-27" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' tidak sah." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "ke-28" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Tidak dapat menyimpan kalendar ke fail %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "ke-29" +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arkib/Hapuskan Peristiwa Lepas" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "ke-30" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arkibkan" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "ke-31" +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Pengarkiban menyimpan peristiwa lama ke dalam fail yang diberikan dan " +"kemudian menghapuskannya dalam kalendar semasa. Jika fail arkib telah wujud, " +"ia akan ditambah. (Bagaimana hendak " +"simpan semula)" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "hari" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arkibkan peristiwa sekarang dan yang awal daripada:" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -"Mengeset hari kerja dan minggu khusus dalam bulan yang peristiwa atau tugasan " -"ini sepatutnya berulang" +"Tarikh sebelum peristiwa sepatutnya diarkibkan. Semua peristiwa lama akan " +"disimpan dan dihapuskan, yang baru (dan peristiwa pada tarikh tersebut) akan " +"disimpan." -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "tahun" +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Mengarkibkan secara automatik peristiwa melebihi usia:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:99 +#, fuzzy msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Be&rulang pada hari" - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Hari" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Jika ciri ini diaktifkan, KOrganizer akan kerap menyemak sama ada peristiwa " +"perlu diarkibkan; ini bermakna anda tidak akan perlu menggunakan kotak " +"dialog ini lagi, kecuali untuk mengubah seting." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -"Mengeset hari khusus dalam bulan khusus yang peristiwa dan tugasan ini " -"sepatutnya berulang." +"Usia peristiwa yang hendak diarkibkan. Semua peristiwa lama akan disimpan " +"dan dihapuskan, yang baru akan dikekalkan." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "&pada" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Hari" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Pada" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Minggu" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Pada" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Bulan" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Fail arkib" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Fail iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Mengeset hari khusus dalam minggu khusus bulan khusus yang peristiwa atau " -"tugasan ini sepatutnya berulang." +"Laluan arkib. Peristiwa akan ditambah kepada fail arkib, jadi sebarang " +"peristiwa yang sudah berada dalam fail tidak akan diubah suai atau " +"dihapuskan. Fail ini boleh dimuatkan atau dicantumkan pada masa akan datang " +"seperti juga fail yang lain. Ia tidak disimpan dalam format khusus, ia " +"menggunakan format vKalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &pada" +#: archivedialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Jenis Kejadian yang hendak Diarkibkan" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Hari #" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Peristiwa" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Berulang pada &hari #" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Sembunyikan tugasan yang telah &selesai" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Mengeset hari khusus dalam tahun yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya " -"berulang." +"Di sini anda boleh memilih mana satu kejadian (item peristiwa atau tugasan) " +"yang sepatutnya diarkibkan. Peristiwa diarkibkan jika ia tamat sebelum " +"tarikh yang diberikan di atas; item tugasan diarkibkan jika ia selesai " +"sebelum tarikh tersebut." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " pada &tahun" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Hapuskan sahaja, jangan simpan" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "pada tahun" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Pilih opsyen ini untuk menghapuskan peristiwa lama tanpa menyimpannya. " +"Peristiwa ini tidak akan boleh didapatkan semula." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Pengecualian" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Nama fail arkib tidak sah.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 +#, fuzzy msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

%1" -msgstr "Дали навистина сакате да го избришете ресурсот %1?" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "П&рилози" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Уредете ја локацијата за „слободно/зафатено“" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архивирај" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адресар" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Прикажи навигатор на датуми" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Прикажи преглед на ресурси" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Прикажи преглед на ресурси" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Прикажи копчиња за &ресурси" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Конфигурирај &датум и време..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "денови" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Менаџирај &филтри за преглед..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "недели" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Менаџирај &категории..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "месеци" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Конфигурирај календар..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Филтер:" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-датотеки" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Датотеки со календари" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" +"Немате ical-датотека во вашиот домашен именик.\n" +"Внесувањето не може да продолжи.\n" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Настани" - -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Избриши задача" - -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Нов календар „%1“." + +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Не можам да го симнам календарот од „%1“." + +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Отстранети се присутни" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Конверзија на формат" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжи" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "последен" +#: actionmanager.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Could not upload file." +msgstr "Не можам да ја подигнам датотеката." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "претпоследен" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Не можам да го зачувам календарот во датотеката %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Нема грешка" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Календарот е променет.\n" +"Дали сакате да го зачувате?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" +"Следе&н %n ден\n" +"След&ни %n дена\n" +"След&ни %n дена" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Денот од седмицата на кој што треба да се повтори овој настан или задача." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Не можам да го стартувам контролниот модул за формат на датум и време." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Месецот во кој што треба да се повтори овој настан или задача." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Прикажи &настан" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Поставува колку често треба да се повторува овој настан или задача." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Ур&еди настан..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Се повто&рува секои" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Избриши настан" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "дена" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "недели во:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" msgstr "" -"Денот од седмицата на кој што треба да се повтори овој настан или задача." -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "месеци" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Се повто&рува на" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Испечатете календар" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Поставува одреден ден од месецот на кој што треба да се повтори овој настан или " -"задача." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -"Денот од месецот на кој што треба да се повтори овој настан или задача." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "6th" -msgstr "6" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "7th" -msgstr "7" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Не е пронајден соодветен датум." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "П&рилози" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "П&рилози" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Врати (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Врати (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Повтори (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Повтори (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Календарот содржи неснимени измени. Дали сакате да ги зачувате пред да " +"напуштите?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Не можам да го зачувам календарот. Дали сѐ уште сакате да го затворите " +"прозорецов?" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Не можам да напуштам. Зачувувањето е сѐ уште во тек." -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Зачувувањето на „%1“ не успеа. Проверете дали е ресурсот правилно " +"конфигуриран.\n" +"Ќе го игнорирате проблемот и ќе продолжите без зачувување или го откажувате " +"зачувувањето?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Грешка при зачувување" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL „%1“ не е валидно." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "ден" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архивирај" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Поставува одреден ден и седмица од месецот на кои што треба да се повтори овој " -"настан или задача." -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "години" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Се повто&рува на " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Ден" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" msgstr "" -"Поставува одреден ден и месец на кои што треба да се повтори овој настан или " -"задача." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &од " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&на" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "Н&а" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "денови" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Поставува одреден ден во одредена седмица од одреден месец на кои што треба да " -"се повтори овој настан или задача." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "недели" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " о&д " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "месеци" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Ден бр." +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Се повторува на &ден бр." +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-датотеки" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Поставува одреден ден во годината на кој што треба да се повтори овој настан " -"или задача." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " од год&ината" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " од годината" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Настани" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "И&склучоци" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Избриши задача" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Датум што треба да се смета за исклучок на правилата за повторување на овој " -"настан или задача." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Го додава овој датум како исклучок на правилата за повторување на овој настан " -"или задача." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "И&змени" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Го заменува тековно избраниот датум со овој датум." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

%1" -msgstr "Quere realmente borrar o recurso %1?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Enviar Anovaciónde &Estado" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Solicitar &Mudanza" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Ane&xos" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arquivar/Borrar Tarefas e Eventos Pasados" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Información De Ocupación/Dispoiñibilidade por Correo-e..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arquivar" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Publicar Información De Ocupación/Dispoiñibilidade" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arquivar garda os apuntamentos antigos nun ficheiro dado e entón os borra do " -"calendario actual. Se o ficheiro onde arquivalos xa existe só se engadirán. (Cómo restabelecer" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Caderno de Enderezos" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arquivar agora os elementos máis vellos de:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Amosar Navegador de Datas" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"A data antes da que se deben arquivar os elementos. Tódolos elementos máis " -"vellosgardaranse e borraranse, e os máis novos (tamén os que teñan esa mesma " -"data) manteranse." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Amosar Visor de Tarefas" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Arquivar automáticamen&te elementos máis antigos que:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Amosar Visor de Elementos" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Se se activa esta característica, KOrganizer comprobará regularmente se os " -"eventos teñen que se arquivar; isto quere dicir que non precisará empregar este " -"diálogo endexamais, excepto para trocar as opcións." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Amosar Visor de Recursos" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"A idade dos eventos e tarefas a arquivar. Tódolos elementos máis " -"vellosgardaranse e borraranse, e os máis novos manteranse." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Amosar Botóns de &Recurso" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Día(s)" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configurar &Data e Hora..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Semana(s)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Xestionar &Filtros de Vista..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mes(es)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Xestionar C&ategorías..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Ficheiro arquivo:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Configurar Calendario..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Ficheiros iCalendar" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Ficheiros de Calendario" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"O camiño ao arquivo. Oseventos e tarefas engadiranse ó ficheiro do arquivo, de " -"xeito que calquera evento que xa se atope no ficheiro non se modificará ou " -"borrará. Despois pode introducir o ficheiro coma calquer outro calendario. Se " -"non está gardado nun formato especial, emprégase o formato iCalendar." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo de Elementos a Arquivar" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" +"Non ten un ficheiro de calendario no seu cartafol persoal.\n" +"A importación non se pode levar a cabo.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Agochar tarefas c&ompletadas" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer importou e incorporou con éxito o seu ficheiro .calendario dende " +"ical no calendario actualmente aberto." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Aquí pode seleccionar os elementos a se arquivar. Os eventos arquívanse se " -"remataron antes da data fornecida enriba, as tarefas arquívanse se se remataron " -"antes da data." +"KOrganizer atopou algúns campos descoñecidos mentres interpretaba o seu " +"ficheiro ical, e tivo que descartalos. Por favor, comprobe que tódolos datos " +"de importancia si se importaron." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Só &borrar, non gardar" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importación ICal Exitosa Con Aviso" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Escolla esta opción se quere borrar os eventos antigos sen gravalospreviamente. " -"Non poderá recuperalos con posterioridade." +"KOrganizer atopou un erro interpretando o seu ficheiro .calendar dende ical. " +"Fallou a importación." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"O ficheiro do arquivo non é válido.\n" +"KOrganizer non pensa que o seu ficheiro .calendar sexa un ical válido. " +"Fallou a importación." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Novo calendario '%1'." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Asistentes Borrados" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Non se puido descarga-lo calendario dende '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Engadidi o recurso de calendario para a URL '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Imposíbel crear o recurso de calendario '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Introducido o calendario '%1'." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Aberto o calendario '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"O número da semana dende o inicio do mes no que esta tarefa ou evento deben " -"repetirse." +"O seu calendario gardarase no formato iCalendar. empregue 'Exportar " +"vCalendar' para garda-lo no formato de vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversión de Formato" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Preceder" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Non se puido subi-lo calendario a '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Gardado o calendario '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Derradeiro" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Non se puido subi-lo ficheiro." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2 Derradeiro" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Imposíbel gravar o calendario ao ficheiros %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3 derradeiro" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Sen Error" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4 derradeiro" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O calendario foi modificado.\n" +"¿Quere gardalo?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5 derradeiro" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Vindeiro Día\n" +"&Vindeiros %n Días" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "O día da semana en que o evento ou tarefa debe repetirse." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Non se puido iniciar o módulo de control do formato de data e hora." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "O mes durante o cal este evento ou tarefa deben repetirse." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Amo&sar Evento" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Estabelece como de a miúdo debe repetirse esta tarefa ou evento." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Editar Evento..." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Recursivo cada" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Borrar Evento..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Amo&sar Tarefa" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "semana(s) en:" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar Tarefa" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Día da semana no que esta tarefa ou evento deben repetirse." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Borrar Tarefa" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Recursivo no" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Imprimir Calendario" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Estabelece un día específico do mes no calq este evento ou tarefa deben " -"repetirse." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "O día do mes no que este evento ou tarefa deben repetirse." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Non se atopou unha data axeitada." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Ane&xos" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Ane&xos" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Desfacer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Refacer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Refacer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"O calendario contén mudanzas sen se gravar. Quere gravalas antes de saír?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Imposíbel gravar o calendario. Quere aínda así pechar esta fiestra?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Imposíbel saír. Gravado aínda en progreso." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Fallou o gravado de '%1'. Comprobe que o recurso está axeitadamente " +"configurado.\n" +"Quere ignorar o problema e continuar sen gravar ou quere cancelar o gravado?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Error de Gravado" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "A URL '%1' é inválida." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Imposíbel crear o recurso de calendario '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arquivar/Borrar Tarefas e Eventos Pasados" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "día" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arquivar" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Estabelece un día da semana e especifica a semana do mes no que este evento ou " -"tarefa deben repetirse." +"Arquivar garda os apuntamentos antigos nun ficheiro dado e entón os borra do " +"calendario actual. Se o ficheiro onde arquivalos xa existe só se engadirán. " +"(Cómo restabelecer" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arquivar agora os elementos máis vellos de:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Recurrir nun día" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"A data antes da que se deben arquivar os elementos. Tódolos elementos máis " +"vellosgardaranse e borraranse, e os máis novos (tamén os que teñan esa mesma " +"data) manteranse." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Día" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Arquivar automáticamen&te elementos máis antigos que:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Estabelece un día específico dun mes específico no que este evento ou tarefa " -"debe repetirse." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "&de" +"Se se activa esta característica, KOrganizer comprobará regularmente se os " +"eventos teñen que se arquivar; isto quere dicir que non precisará empregar " +"este diálogo endexamais, excepto para trocar as opcións." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&En" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"A idade dos eventos e tarefas a arquivar. Tódolos elementos máis " +"vellosgardaranse e borraranse, e os máis novos manteranse." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&No" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Día(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Estabelece un día específico dunha semana específica dun mes dado no que este " -"evento ou tarefa debe repetirse." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Semana(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "d&e" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mes(es)" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Día #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Ficheiro arquivo:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Recursivo neste &día" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Ficheiros iCalendar" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Estabelece un días epecífico durante o ano no que este evento ou tarefa debe " -"repetirse." +"O camiño ao arquivo. Oseventos e tarefas engadiranse ó ficheiro do arquivo, " +"de xeito que calquera evento que xa se atope no ficheiro non se modificará " +"ou borrará. Despois pode introducir o ficheiro coma calquer outro " +"calendario. Se non está gardado nun formato especial, emprégase o formato " +"iCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr "do &ano" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo de Elementos a Arquivar" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " do ano" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xcepcións" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Agochar tarefas c&ompletadas" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Unha data que se debe considerar como excepción ás regras de repetición para " -"este evento ou tarefa." +"Aquí pode seleccionar os elementos a se arquivar. Os eventos arquívanse se " +"remataron antes da data fornecida enriba, as tarefas arquívanse se se " +"remataron antes da data." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Só &borrar, non gardar" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Engade esta data como unha excepción ás regras de repetición para este evento " -"ou tarefa." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Cambiar" +"Escolla esta opción se quere borrar os eventos antigos sen " +"gravalospreviamente. Non poderá recuperalos con posterioridade." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Rempraza a data actualmente seleccionada con esta data." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "O ficheiro do arquivo non é válido.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

%1" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Iatáin" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Cartlann" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Lá" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Leabhar Seoltaí" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Seachtain" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mí" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Taispeáin Amharc Tascliosta" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Comhad &cartlainne:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Taispeáin Amharcán Míreanna" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Comhaid iCalendar" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Cumraigh &Dáta && Am..." + +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Imeachtaí" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Bainistigh C&atagóirí..." -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Folaigh ta&scanna críochnaithe" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Cumraigh Féilire..." -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Scagaire: " -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Scrios amháin; ná sábháil" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Comhaid Fhéilire" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:752 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1ú" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2ú" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3ú" - -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4ú" - -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5ú" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Roimhe Seo" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Féilire nua '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Féilire oscailte '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Ar Aghaigh" + +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "lá" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Sábháladh féilire '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Ní féidir an comhad a uasluchtú." + +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mí" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ní raibh aon earráid" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6ú" - -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7ú" - -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8ú" - -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9ú" - -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10ú" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Tai&speáin Imeacht" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11ú" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Cuir Imeacht in &Eagar..." -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12ú" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Scrios Imeacht" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13ú" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Tai&speáin Tasc" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14ú" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Cuir Tasc in &Eagar..." -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15ú" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Scrios Tasc" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16ú" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17ú" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Priontáil Féilire" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18ú" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19ú" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20ú" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21ú" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22ú" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Priontáil Féilire" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23ú" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24ú" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Iatáin" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25ú" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26ú" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27ú" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28ú" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Iatáin" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29ú" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30ú" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31ú" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +msgid "Redo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "lá" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "bliain" - -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Lá " +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Ní féidir scor. Sábháil ar siúl fós." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: actionmanager.cpp:1984 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &de " +# Sábháil Earráid? +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Earráid ag sábháil" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Ar" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Tá URL '%1' neamhbhailí." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Ar an" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ní féidir an breiseán seo a chumrú" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " d&e " - -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Lá #" - -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Cartlann" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&isceachtaí" - -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Athraigh" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Lá" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Seachtain" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mí" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Comhad &cartlainne:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Comhaid iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Imeachtaí" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Folaigh ta&scanna críochnaithe" + +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Tosaigh ar:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Scrios amháin; ná sábháil" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" +#: calendarview.cpp:264 +msgid "" +"

%1" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el recurso %1?" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Hacer la subtarea independiente" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Eliminar adjuntos" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicar la información del elemento..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archivar/Eliminar eventos y tareas pendientes pasadas" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Enviar &invitaciones a los asistentes" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archivar" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Solicitar act&ualización" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Archivar guarda las incidencias antiguas en el archivo dado y luego los elimina " -"del calendario actual. Si ya existe el archivo en el que se van a guardar, se " -"añadirán. (Cómo restaurar)" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Enviar &cancelaciones a los asistentes" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Archivar ahora las incidencias anteriores a:" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Enviar act&ualizaciones del estado" -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"La fecha anterior a las incidencias que se van a archivar. Todos los eventos y " -"las tareas pendientes anteriores se guardarán y se eliminarán. Se mantendrán " -"los eventos más recientes (y los que sean exactamente de esa fecha)." +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Solicitar cam&bio" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Archivar automát&icamente las incidencias anteriores a:" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "En&viar como iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Si esta característica está activada, KOrganizer comprobará con regularidad si " -"los eventos y las tareas pendientes se tienen que archivar. Esto significa que " -"no tiene que volver a usar este cuadro de diálogo, salvo para cambiar las " -"preferencias." +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Correo con infor&mación sobre ocios y ocupaciones..." -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"La edad de los eventos y de las tareas pendientes que se van a archivar. Todas " -"las incidencias anteriores se guardarán y se eliminarán. Los más recientes se " -"mantendrán." +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "P&ublicar información sobre libre y ocupado" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Día(s)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "Libret&a de direcciones" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Semana(s)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostrar el navegador de fechas" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mes(es)" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostrar la vista de tareas pendientes" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Archivo para citas archivadas:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostrar el visor de elementos" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Archivos de iCalendar" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Mostrar la vista del recurso" -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"La ruta del archivo. Los eventos y las tareas pendientes se añadirán al " -"archivo, de tal forma que cualquier evento que ya esté en el archivo no se " -"modificará ni se eliminará. Después puede cargar o combinar el archivo como " -"cualquier otro archivo de calendario. No se guarda con un formato especial, " -"sino que se usa el formato vCalendar." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Mostrar botones de &recursos" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo de elementos que archivar" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configurar &fecha y hora..." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gestionar &filtros de vistas..." -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Ocultar tareas pendientes co&mpletadas" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gestionar c&ategorías..." -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar qué elementos se deben almacenar. Los eventos se " -"archivan si terminan antes de la fecha marcada. Las tareas pendientes se " -"archivas si terminan antes de la fecha." +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Configurar calendario..." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Sólo e&liminar, no guardar" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Archivos de calendario" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Seleccione esta opción para borrar los eventos y las tareas pendientes antiguas " -"sin guardarlas. No es posible recuperar después los eventos." +"No tiene un archivo ical en su directorio personal.\n" +"No se puede importar.\n" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -"El nombre de archivo no es válido.\n" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Asistente «%1» añadido al elemento «%2» del calendario" +"KOrganizer importó y combinó satisfactoriamente su archivo .calendar de ical " +"en el calendario abierto actualmente." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Asistente añadido" - -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer encontró algunos campos desconocidos mientras procesaba su " +"archivo .calendar de ical, y ha tenido que ignorarlos. Compruebe que todos " +"sus datos relevantes fueron importados correctamente, por favor." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importación de ICal satisfactoria, con avisos" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"El número de la semana, desde el principio del mes en el que se debe repetir " -"este evento o tarea pendiente." +"KOrganizer encontró algunos errores procesando su archivo .calendar de ical. " +"Ha fallado la importación." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4º" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer no cree que su archivo .calendar sea un calendario válido de " +"ical. Ha fallado la importación." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5º" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nuevo calendario «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "último" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "No se puede descargar calendario desde %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "penúltimo" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Añadido recurso de calendario para el URL «%1»." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "antepenúltimo" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "No se puede crear el recurso «%1» del calendario." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "cuarto por la cola" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Mezclado calendario '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "quinto por la cola" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Calendario '%1' abierto." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"El día de la semana en el que se debe repetir este evento o tarea pendiente." +"Su calendario se guardará utilizando el formato iCalendar. Utilice 'Exportar " +"vCalendar' para guardar en formato vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "El mes durante el que se debe repetir este evento o tarea pendiente." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversión de formato" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Define la frecuencia de repetición de este evento." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Proceder" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Repetir cada" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "No se puede publicar el calendario en «%1»" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Calendario '%1' guardado" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "semana(s) en:" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Día de la semana en el que se debe repetir este ejemplo." +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "No se pudo publicar el archivo." -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "No se puede guardar el calendario en el archivo %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Repetir el" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Sin error" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Define un día específico del mes en el que se deba repetir este evento o tarea " -"pendiente." +"El calendario ha sido modificado.\n" +"¿Quiere guardar los cambios?" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "El día del mes en el que se debe repetir este evento." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"Día siguie&nte\n" +"%n días siguie&ntes" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6º" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "No se pudo iniciar módulo de control para el formato de fecha y hora." -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7º" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Mo&strar evento" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8º" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Editar evento" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9º" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Borrar evento" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10º" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Mo&strar tareas pendientes" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11º" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar tareas pendientes..." -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12º" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Eliminar la tarea pendiente" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13º" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14º" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Solo calendario" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15º" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16º" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17º" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18º" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19º" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "No se encontró una fecha adecuada." -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20º" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Adjuntar como en&lace" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21º" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Adj&untos" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22º" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23º" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24º" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25º" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Eliminar adjuntos" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26º" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27º" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Deshacer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28º" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29º" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Rehacer (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30º" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"El calendario tiene cambios no guardados. ¿Quiere guardarlo antes de salir?" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31º" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "No se puede guardar el calendario. Aún así, ¿quiere cerrar la ventana?" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "día" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "No se puede salir. Hay un guardado activo." -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: actionmanager.cpp:1984 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -"Define un día y una semana del mes en la que se deba repetir el evento o tarea " -"pendiente." +"Fallo al guardar «%1». Compruebe si el recurso está configurado " +"adecuadamente.\n" +"¿Ignorar el problema y continuar sin guardar ni cancelar el guardado?" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "año(s)" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Error al guardar" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Repetir el día " +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "La URL «%1» no es válida." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Día " +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "No se puede crear el recurso «%1» del calendario." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Define un día específico de un mes en el que se deba repetir este evento o " -"tarea pendiente." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archivar/Eliminar eventos y tareas pendientes pasadas" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &del " +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archivar" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&La" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Archivar guarda las incidencias antiguas en el archivo dado y luego los " +"elimina del calendario actual. Si ya existe el archivo en el que se van a " +"guardar, se añadirán. (Cómo restaurar)" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archivar ahora las incidencias anteriores a:" + +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&El" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"La fecha anterior a las incidencias que se van a archivar. Todos los eventos " +"y las tareas pendientes anteriores se guardarán y se eliminarán. Se " +"mantendrán los eventos más recientes (y los que sean exactamente de esa " +"fecha)." -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Archivar automát&icamente las incidencias anteriores a:" + +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Define un día de una semana de un mes en el que se deba repetir este evento o " -"tarea pendiente." +"Si esta característica está activada, KOrganizer comprobará con regularidad " +"si los eventos y las tareas pendientes se tienen que archivar. Esto " +"significa que no tiene que volver a usar este cuadro de diálogo, salvo para " +"cambiar las preferencias." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " d&e " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"La edad de los eventos y de las tareas pendientes que se van a archivar. " +"Todas las incidencias anteriores se guardarán y se eliminarán. Los más " +"recientes se mantendrán." -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Día nº" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Día(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Repetir el &día nº" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Semana(s)" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mes(es)" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Archivo para citas archivadas:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Archivos de iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Define un día del año en el que se debe repetir este evento o tarea pendiente." +"La ruta del archivo. Los eventos y las tareas pendientes se añadirán al " +"archivo, de tal forma que cualquier evento que ya esté en el archivo no se " +"modificará ni se eliminará. Después puede cargar o combinar el archivo como " +"cualquier otro archivo de calendario. No se guarda con un formato especial, " +"sino que se usa el formato vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " del &año" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo de elementos que archivar" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " del año" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xcepciones" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes co&mpletadas" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Una fecha que se debe considerar una excepción para las reglas de repetición de " -"este evento o tarea pendiente." +"Aquí puede seleccionar qué elementos se deben almacenar. Los eventos se " +"archivan si terminan antes de la fecha marcada. Las tareas pendientes se " +"archivas si terminan antes de la fecha." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Sólo e&liminar, no guardar" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Añade esta fecha como excepción para las reglas de repetición de este evento o " -"tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Cambiar" +"Seleccione esta opción para borrar los eventos y las tareas pendientes " +"antiguas sin guardarlas. No es posible recuperar después los eventos." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Reemplaza la fecha seleccionada en ese momento con esta fecha." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "El nombre de archivo no es válido.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

%1" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:722 -msgid "Remove Attachment?" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:752 msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:137 -msgid "Completed &To-dos" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" msgstr "" -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:850 +#: actionmanager.cpp:1139 #, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Neniu Eraro" + +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1a" +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2a" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3a" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4a" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5a" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "lasta" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2a lasta" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3a lasta" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4a lasta" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5a lasta" +#: actionmanager.cpp:1582 +msgid "Read-only calendar" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "tago(j)" +#: actionmanager.cpp:1630 +msgid "No writable calendar" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "monato(j)" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20a" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21a" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22a" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +msgid "Redo" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23a" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24a" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25a" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26a" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27a" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28a" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29a" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30a" +#: actionmanager.cpp:2025 +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31a" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "tago" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Tago #" - -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" +#: archivedialog.cpp:137 +msgid "Completed &To-dos" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Ŝ&anĝu" - -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

%1" -msgstr "Ønsker du at fjerne ressourcen %1?" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Send som iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Fjern vedhæftninger" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Send FreeBusy-information..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arkivér/Slet gamle begivenheder og gøremål" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Læg FreeBusy-information op" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arkiv" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Adressebog" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arkiverer gemte gamle punkter til den givne fil og sletter dem så i denne " -"kalender. Hvis arkivfilen allerede eksisterer vil de blive tilføjet. (Hvordan man genopretter)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Vis datonavigatør" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arkivér nu punkter ældre end:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Vis gøremålsvisning" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Datoen før hvilken punkterne skal arkiveres. Alle ældre begivenheder og gøremål " -"vil blive gemt og slettet, de nyere (og begivenheder på nøjagtigt denne dato) " -"vil blive beholdt." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Vis punktfremviser" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Automatisk arkivering af punkter ældre end:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Vis ressourcevisning" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Hvis denne funktion er aktiveret vil KOrganizer regelmæssigt tjekke om " -"begivenheder og gøremål skal arkiveres. Det betyder du ikke vil skulle bruge " -"denne dialog igen, bortset fra at ændre indstillingerne." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Vis &Ressource-knapper" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Alderen for begivenheder og gøremål der skal arkiveres. Alle ældre punkter vil " -"blive gemt og slettet, de nyere vil blive beholdt." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Indstil &Dato && Tid..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dage" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Håndtér visnings&filter..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Uger" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Håndtér &kategorier..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Måneder" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Indstil kalender..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arkiv&fil:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-filer" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderfiler" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Stien til arkivet. Begivenheder og gøremål vil blive tilføjet til arkivfilen, " -"så en begivenhed der allerede er i filen vil ikke blive ændret eller slettet. " -"Du kan senere indlæse eller indflette filen som enhver anden kalender. Den " -"gemmes ikke i noget specielt format, den bruger iCalendar-formatet. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Typer af punkter at arkivere" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Begivenheder:" +"Du har ingen ical-fil i din hjemmemappe.\n" +"\n" +"Import kan ikke fortsætte.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Skjul &overståede gøremål" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"Det lykkedes for KOrganizer at importere og indflette din .calendar-fil fra " +"ical i den kalender som nu er åbnet." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Her kan du vælge hvilke punkter som skal arkiveres. Begivenheder arkiveres hvis " -"de slutter inden datoen som angives ovenfor. Gøremålsindgange arkiveres hvis de " -"var færdige inden datoen." +"KOrganizer stødte på nogle ukendte felter ved fortolkning af din .calendar-" +"fil fra ical og måtte derfor kassere dem. Undersøg venligst om alle " +"relevante data blev korrekt importeret." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "S&let gamle begivenheder" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal-import lykkedes med advarsel" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Vælg dette for at slette gamle begivenheder og gøremål uden at gemme dem. Det " -"er ikke muligt at redde begivenhederne senere." +"KOrganizer stødte på en fejl ved fortolkning af din .calendar-fil fra ical. " +"Import mislykkedes." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Arkivfilens navn er ikke gyldigt.\n" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Deltager \"%1\" tilføjet til kalenderpunkt \"%2\"" +"KOrganizer tror ikke at din .calendar -fil er en gyldig ical-kalender. " +"Import mislykkedes." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Tilmeldte tilføjet" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Ny kalender '%1'." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kan ikke tage kalender ned fra '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Kalenderressource for URL '%1' tilføjet." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Kan ikke oprette kalenderressourcen '%1'." + +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Indflettet kalender '%1'." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Åbnede kalender '%1'." + +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -"Ugenummeret for begyndelsen af den måned hvor denne begivenhed eller dette " -"gøremål skal gentages." - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +"Din kalender vil blive gemt i iCalendar format. Brug 'Eksportér vCalendar' " +"for at gemme i vCalendar format." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Format konvertering" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsæt" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kan ikke oplæse kalender til '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Gemte kalender '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Sidste" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2. sidste" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Kunne ikke overføre fil." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3. sidste" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kan ikke gemme kalenderen til filen %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4. sidste" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ingen fejl" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5. sidste" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalenderen er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme den?" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Ugedagen på hvilken denne begivenhed eller dette gøremål skal gentages." +"Næste dag\n" +"Næste %n dage" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Måneden hvor denne begivenhed eller dette gøremål skal gentages." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Kunne ikke starte kontrolmodul for dato og tidsformat." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Indstiller hvor ofte denne begivenhed eller dette gøremål skal gentages." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Vis begivenhed" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Gentag hver" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Redigér begivenhed..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dage" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Slet begivenhed" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "uge(r) om:" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Vis &gøremål" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dag i ugen hvor denne begivenhed eller dette gøremål skal gentages." +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Redigér gøremål..." -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "måneder" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "S&let gøremål" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Gentag den" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Kun kalender" + +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Angiver en særlig dag i måneden hvor denne begivenhed eller dette gøremål skal " -"gentages." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -"Dagen i måneden hvor denne begivenhed eller dette gøremål skal gentages." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Ingen passende dato fundet." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Vedhæft som &link" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Vedhæft &indlejret" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Vedhæft indlejret &uden vedhæftninger" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annullér" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Fjernelse af vedhæftninger fra en e-mail kan gøre dens signatur ugyldig." -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Fjern vedhæftninger" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Annullér fortryd (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Annullér fortryd (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Omgør (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Omgør (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "Kalenderen er blevet ændret. Ønsker du at gemme dem før du afslutter?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Kan ikke gemme kalenderen. Vil du stadigvæk lukke vinduet?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Kan ikke afslutte. Er stadig i gang med at gemme." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Det mislykkedes at gemme '%1'. Tjek at ressourcen er rigtigt indstillet.\n" +"Ignorér problem og fortsæt uden at gemme eller annullér at gemme?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Fejl ved at gemme" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL'en '%1' er ugyldig." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Kan ikke oprette kalenderressourcen '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arkivér/Slet gamle begivenheder og gøremål" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dag" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arkiv" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Angiver en ugedag og specifik uge i måneden hvor denne begivenhed eller dette " -"gøremål skal gentages." +"Arkiverer gemte gamle punkter til den givne fil og sletter dem så i denne " +"kalender. Hvis arkivfilen allerede eksisterer vil de blive tilføjet. (Hvordan man genopretter)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "år" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arkivér nu punkter ældre end:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Gentag på dag " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Datoen før hvilken punkterne skal arkiveres. Alle ældre begivenheder og " +"gøremål vil blive gemt og slettet, de nyere (og begivenheder på nøjagtigt " +"denne dato) vil blive beholdt." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dag " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Automatisk arkivering af punkter ældre end:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Angiver en specifik dag i en specifik måned hvor denne begivenhed eller dette " -"gøremål skal gentages." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &i " +"Hvis denne funktion er aktiveret vil KOrganizer regelmæssigt tjekke om " +"begivenheder og gøremål skal arkiveres. Det betyder du ikke vil skulle bruge " +"denne dialog igen, bortset fra at ændre indstillingerne." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&den" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Alderen for begivenheder og gøremål der skal arkiveres. Alle ældre punkter " +"vil blive gemt og slettet, de nyere vil blive beholdt." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&en" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dage" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Angiver en specifik dag i en specifik uge i en specifik måned hvor denne " -"begivenhed eller dette gøremål skal gentages." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Uger" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "&i " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Måneder" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dag #" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arkiv&fil:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Gentag på &dag #" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-filer" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Angiver en specifik dag i året hvor denne begivenhed eller dette gøremål skal " -"gentages." +"Stien til arkivet. Begivenheder og gøremål vil blive tilføjet til " +"arkivfilen, så en begivenhed der allerede er i filen vil ikke blive ændret " +"eller slettet. Du kan senere indlæse eller indflette filen som enhver anden " +"kalender. Den gemmes ikke i noget specielt format, den bruger iCalendar-" +"formatet. " -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr "i å&ret" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Typer af punkter at arkivere" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr "i året" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Begivenheder:" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Undtagelser" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Skjul &overståede gøremål" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"En dato som skal anses at være en undtagelse fra gentagelsesreglerne for denne " -"begivenhed eller dette gøremål." +"Her kan du vælge hvilke punkter som skal arkiveres. Begivenheder arkiveres " +"hvis de slutter inden datoen som angives ovenfor. Gøremålsindgange arkiveres " +"hvis de var færdige inden datoen." -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "S&let gamle begivenheder" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Tilføj denne dato som en undtagelse fra gentagelsesreglerne for denne " -"begivenhed eller dette gøremål." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Æ&ndr" +"Vælg dette for at slette gamle begivenheder og gøremål uden at gemme dem. " +"Det er ikke muligt at redde begivenhederne senere." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Erstat nuværende markerede dato med denne dato." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Arkivfilens navn er ikke gyldigt.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

%1" -msgstr "Želite li zaista da obrišete resurs %1?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Datum početka:" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Brojač" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Prilozi" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arhiviraj/obriši prošle zakazane termine" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Objavi informaciju slobodno-zauzeto" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arhiviraj" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Objavi informaciju slobodno-zauzeto" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arhiviranjem se stari zakazani termini upisuju u navedenu datoteku, a zatim se " -"brišu iz tekućeg kalendara. Ako arhivska datoteka već postoji, termini mu se " -"dodaju. (Kako da povratite sastanke)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "Imenik" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Z&akazani termini stariji od:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Prikaži dnevnu navigaciju" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Starost zakazanih termina za arhiviranje. Svi stariji termini biće snimljeni u " -"arhivu i obrisani, a noviji će biti zadržani." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Vrsta prikaza" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Z&akazani termini stariji od:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Prikazivač događaja" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Podešavanje resursa" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Starost zakazanih termina za arhiviranje. Svi stariji termini biće snimljeni u " -"arhivu i obrisani, a noviji će biti zadržani." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Podešavanje resursa" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dan/a" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Podesi &datum i vrijeme..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Sedmica" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Izmijeni &filtere..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mjeseci" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Izmijeni k&ategorije..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arhiviraj &datoteku:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Podesi &dodatke..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Dodaj filter" + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "*.vcs *.ics|Calendar datoteke" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Putanja do arhive. Zakazani termini će biti dodavani u arhivsku datoteku tako " -"da oni termini koji su već prisutni u datoteci neće biti mijenjani ili brisani. " -"Kasnije možete učitati ili spojiti datoteku kao bilo koji drugi kalendar. Ne " -"snima se u nekom posebnom formatu, već koristi vCalendar-ski." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tip stavki u arhivi" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Događaji" +"Nemate ical datoteka u vašem korisničkom direktoriju.\n" +"Uvoz ne može da se nastavi.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer je uspješno uvezao i spojio vašu .calendar datoteku iz ical-a sa " +"trenutno otvorenim kalendarom." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"KOrganizer je naišao na neka nepoznata polja u toku obrade vaše ical ." +"calendar datoteke, i morao je da ih odbaci. Provjerite da li su svi vaši " +"relevantni podaci ispravno uveženi." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Samo &obriši, ne snimaj u arhivu" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Uspješan uvoz iz ICal-a, ali sa upozorenjem" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Izaberite ovu opciju da biste obrisali stare zakazane termine bez snimanja. U " -"tom slučaju, nije moguće kasnije povratiti te termine." +"KOrganizer je naišao na grešku pri obradi vaše .calendar datoteke iz ical-a. " +"Uvoz nije uspio." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Ime arhivske datoteke nije ispravno.\n" +"KOrganizer misli da vaša .calendar datoteka nije ispravan ical kalendar. " +"Uvoz nije uspio." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Snimio sam kalendar '%1'." + +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Ne mogu da skinem (download) kalendar iz '%1'." + +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 +#: actionmanager.cpp:955 #, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Prisutni" +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Spojio sam kalendar '%1'." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Otvorio sam kalendar '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" +"Vaš kalendar će biti snimljen u formatu iCalendar-a. Koristite 'Izvezi " +"vCalendar' ako želite da ga snimite u formatu vCalendar-a." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Pretvaranje formata" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Nastavi" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Ne mogu da okačim (upload) kalendar na '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Posljednja" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Snimio sam kalendar '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Pretposljednja" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Treća prije posljednje" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Ne mogu da okačim datoteku." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Četvrta prije posljednje" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Peta prije posljednje" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Bez grešaka" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" +"Kalendar je promenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" +"&Sljedeći %n dan\n" +"&Sljedeća %n dana\n" +"&Sljedećih %n dana" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" +"Nisam mogao da pokrenem kontrolni modul za formatiranje datuma i vremena." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Ponavljaj svakih" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Prikaži događaj" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dana" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Izmijeni događaj..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "sedmica, u:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Obriši događaj" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Prikaži zadatak" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mjeseci" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Izmijeni zadatak..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Obriši zadatak" + +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Štampaj kalendar" + +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Prilozi" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Prilozi" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Poništi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Poništi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Ponovi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Ponovi (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kalendar je promenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Bez grešaka" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' je nevažeći." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Št&aj sve stavke zadataka" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arhiviraj/obriši prošle zakazane termine" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dan" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arhiviraj" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Arhiviranjem se stari zakazani termini upisuju u navedenu datoteku, a zatim " +"se brišu iz tekućeg kalendara. Ako arhivska datoteka već postoji, termini mu " +"se dodaju. (Kako da povratite sastanke)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "godina" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Z&akazani termini stariji od:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" +"Starost zakazanih termina za arhiviranje. Svi stariji termini biće snimljeni " +"u arhivu i obrisani, a noviji će biti zadržani." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dan " +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Z&akazani termini stariji od:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." msgstr "" +"Starost zakazanih termina za arhiviranje. Svi stariji termini biće snimljeni " +"u arhivu i obrisani, a noviji će biti zadržani." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dan/a" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Sedmica" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mjeseci" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arhiviraj &datoteku:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Calendar datoteke" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" +"Putanja do arhive. Zakazani termini će biti dodavani u arhivsku datoteku " +"tako da oni termini koji su već prisutni u datoteci neće biti mijenjani ili " +"brisani. Kasnije možete učitati ili spojiti datoteku kao bilo koji drugi " +"kalendar. Ne snima se u nekom posebnom formatu, već koristi vCalendar-ski." -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dan #" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tip stavki u arhivi" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Ponovi na &dan #" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Događaji" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Samo &obriši, ne snimaj u arhivu" + +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" +"Izaberite ovu opciju da biste obrisali stare zakazane termine bez snimanja. " +"U tom slučaju, nije moguće kasnije povratiti te termine." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "I&zuzeci" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Ime arhivske datoteke nije ispravno.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"

%1" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате ресурсът %1 да бъде премахнат?" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Изпращане като iCalendar..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Премахване на прикрепени файлове" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Изпращане на информацията за ангажиментите по е-поща..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Архивиране/изтриване на отминали събития или задачи" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Качване на информация за ангажименти" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архивиране" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адресник" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Архивирането записва старите елементи във зададен файл и след това ги изтрива " -"от текущия календар. Ако вече има такъв архив, събитията ще бъдат добавени в " -"него. (Възстановяване на архив)" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Показване на датите" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Архивиране на събития по-стари от:" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Показване на задачите" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Дата преди която да бъдат архивирани събития. Всички по-стари събития и задачи " -"ще бъдат съхранени и изтрити, новите (и събитията на датата) ще бъдат запазени." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Показване на събитията" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Автомати&чно архивиране на събития по-стари от:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Показване на ресурсите" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Ако е включена тази функция, KOrganizer регулярно ще проверява дали старите " -"събития са за архивиране. Това означава, че повече няма нужда да извиквате " -"функцията ръчно, освен за да промените настройката." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Показване на бутони на &ресурса" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Възраст на събития и задачи за архивиране. Всички сатри записи ще бъдат " -"записани и изтрити, новите ще бъдат запазени." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Настройване на &дата и час..." -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Ден(а)" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Редактиране на &филтри за преглед..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Седмица(и)" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Управление на &категории..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Месец(и)" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Настройване на &календара..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Архивен &файл:" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Филтър: " -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Файлове на iCalendar" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Календарни файлове" -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Пътят към архива. Събитията и задачите ще бъдат добавени към архивния файл, " -"така че намиращите се та събития няма да бъдат променени или изтрити. По-късно " -"можете да отворите или слеете файла като всеки друг календар. Архивът се " -"записва във формата на vCalendar, а не във някакъв специален." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Тип записи за архивиране" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Събития" +"Няма намерени файлове iCal във вашата домашна директория.\n" +"Импортирането не може да продължи.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Скриване на &изпълнените задачи" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"Файлът .calendar на iCal е успешно импортиран и смесен с текущо отворения " +"календар." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Тук можете да изберете кои записи да бъдат архивирани. Събития се архивират ако " -"свършват преди горната дата; задачите се архивират ако са били свършени до тази " -"дата." +"По време на анализа на файла .calendar на iCal бяха открити неизвестни " +"полета, чиито данни бяха игнорирани. Моля, проверете дали информацията е " +"правилно импортирана." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Само изтриване, без архивиране" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Импортирането от iCal завърши успешно, но с предупреждения" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Включете тази опция за да изтриете старите събития и задачи без да ги " -"съхранявате. Възстановяването е невъзможно." +"Грешка при анализ на файла .calendar на iCal. Импортирането не може да " +"продължи." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Името на архивния файл е невалидно.\n" - -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Участник \"%1\" е добавен към \"%2\"" +"Файлът .calendar не е валиден файл на iCal. Импортирането не може да " +"продължи." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Добавен участник" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Нов календар \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Грешка при изтеглянето на календара от \"%1\"." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Добавен е ресурс на календар за адрес \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Седмицата от месеца, в която събитието или задачата трябва да се повтори." +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Създаването на ресурс за календар \"%1\" беше неуспешно." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Календарът \"%1\" е смесен." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Календарът \"%1\" е отворен." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Вашият календар ще бъде записан във формата на iCalendar. Използвайте " +"\"Експортиране в vCalendar\", за да го запишете във формата на vCalendar." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Конвертиране на формата" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Продължение" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Последна" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Грешка при качването на календара в \"%1\"" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2-та последна" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Календарът \"%1\" е записан." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3-тата последна" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4-тата последна" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Грешка при качване на файл." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5-тата последна" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Календарът не може да бъде записан във файла \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Без грешка" + +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Денят от седмицата, в който събитието или задачата трябва да се повтори." +"Календарът е променен.\n" +"Искате ли промените да бъдат записани?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Месецът, в който събитието или задачата трябва да се повтори." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"Следва&щ ден\n" +"Следва&щи %n дни" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Честота на повторение на събитието или задачата." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Грешка при стартиране на контролния модул за формата на датата и часа." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Пов&торение на всеки" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Пок&азване на събитие" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "ден(ни)" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Редактиране на събитие..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "седмица(и) в:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Из&триване на събитие" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Денят от седмицата, в който събитието или задачата трябва повтори." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Пок&азване на задача" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "месец(и)" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Редактиране на задача..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Пов&торение на" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Из&триване на задача" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Определен ден от месеца, в който събитието или задачата трябва да се повтори." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Денят от месеца, в който събитието или задачата трябва да се повтори." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Само календара" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Не е намерена подходяща дата." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Прикрепяне като &връзка" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Прикрепени &файлове" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Прикрепяне &вътре" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Отмяна" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Премахването на прикрепени файлове от писмото може да направи невалиден " +"подписа." -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Премахване на прикрепени файлове" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Отмяна (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Отмяна (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Възстановяване (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Възстановяване (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Календарът е променен.\n" +"Искате ли промените да бъдат записани?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Грешка при запис на календара. Сигурни ли сте, че искате да излезете от " +"програмата?" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Изходът не е осъществен. Записът все още се извършва." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Записът на \"%1\" е неуспешен. Моля, проверете дали ресурсът е правилно " +"настроен.\n" +"Игнориране на проблема и продължение без запис или отмяна на записа?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Грешка при запис" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Адресът \"%1\" е невалиден." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Създаването на ресурс за календар \"%1\" беше неуспешно." -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Архивиране/изтриване на отминали събития или задачи" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архивиране" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Архивирането записва старите елементи във зададен файл и след това ги " +"изтрива от текущия календар. Ако вече има такъв архив, събитията ще бъдат " +"добавени в него. (Възстановяване на архив)" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "ден" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Архивиране на събития по-стари от:" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." msgstr "" -"Ден от седмицата и седмица в месеца, в които събитието или задачата трябва да " -"се повтори." +"Дата преди която да бъдат архивирани събития. Всички по-стари събития и " +"задачи ще бъдат съхранени и изтрити, новите (и събитията на датата) ще бъдат " +"запазени." -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "година(и)" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Автомати&чно архивиране на събития по-стари от:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Пов&торение на ден " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Ден " +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Ако е включена тази функция, KOrganizer регулярно ще проверява дали старите " +"събития са за архивиране. Това означава, че повече няма нужда да извиквате " +"функцията ръчно, освен за да промените настройката." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Ден и месец, в които събитието или задачата трябва да се повтори." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Възраст на събития и задачи за архивиране. Всички сатри записи ще бъдат " +"записани и изтрити, новите ще бъдат запазени." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &от " +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Ден(а)" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&На" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Седмица(и)" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&На" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Месец(и)" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Архивен &файл:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Файлове на iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Ден от седмица и месец, в които събитието или задачата трябва да се повтори." +"Пътят към архива. Събитията и задачите ще бъдат добавени към архивния файл, " +"така че намиращите се та събития няма да бъдат променени или изтрити. По-" +"късно можете да отворите или слеете файла като всеки друг календар. Архивът " +"се записва във формата на vCalendar, а не във някакъв специален." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " н&а " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Тип записи за архивиране" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Ден" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Събития" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Повторение на &ден" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Скриване на &изпълнените задачи" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" -"Ден в рамките на годината, в който събитието или задачата трябва да се повтори." +"Тук можете да изберете кои записи да бъдат архивирани. Събития се архивират " +"ако свършват преди горната дата; задачите се архивират ако са били свършени " +"до тази дата." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " от &годината" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Само изтриване, без архивиране" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " от годината" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Включете тази опция за да изтриете старите събития и задачи без да ги " +"съхранявате. Възстановяването е невъзможно." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "И&зключения" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Името на архивния файл е невалидно.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"